1 00:00:14,005 --> 00:00:15,211 "لوسيل" 2 00:00:15,212 --> 00:00:16,648 مرحباً 3 00:00:16,736 --> 00:00:18,066 مرحباً ، هذا يبدو جيداً 4 00:00:18,100 --> 00:00:20,068 .أخبريني ان لديك أخبار جيدة - أنا لدي - 5 00:00:20,102 --> 00:00:22,333 "القرض الخاص بــجسر "ستابل شالتر .تم الموافقة عليه 6 00:00:22,367 --> 00:00:24,002 قام "هارفي" بسحب بعض السلاسل .من البنك 7 00:00:24,036 --> 00:00:26,108 "تسعدني مقابلتك ، "هارفي 8 00:00:26,142 --> 00:00:27,914 لقد إكتشفت أن لديك حساسية .من العمل اليدوي 9 00:00:27,948 --> 00:00:30,719 سأقوم بجعل أيدي تتسخ "إذا كنت مضطر لذلك ، "لوسيل 10 00:00:30,753 --> 00:00:33,027 لكني أعتقد أن الأعمال الخيرية .تبدأ في المنزل 11 00:00:33,061 --> 00:00:34,928 "بالفعل ، و بالإعتماد على "الرولكس .الذي تلبسه 12 00:00:34,963 --> 00:00:37,035 كنت سأقول أن سببك المفضل .هو أنك تؤدي بشكل جيد 13 00:00:37,069 --> 00:00:39,271 .سنحتاج لتوقيعك هنا 14 00:00:39,305 --> 00:00:41,807 ماذا فائدة %15 ؟ 15 00:00:41,842 --> 00:00:44,176 لقد كانوا قلقين على السيولة المالية بالنسبة لــ "ستابُل شيلتر" ؟ 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,343 كانوا قلقين ؟ 17 00:00:45,378 --> 00:00:47,045 يجب عليهم أن يحاولوا أن يكونوا .في منصب المدير التنفيذي 18 00:00:47,079 --> 00:00:48,212 إذا لم تقم بإسترجاع المال 19 00:00:48,247 --> 00:00:50,380 الذي اختلسه منا "أنطوني مازلو" 20 00:00:50,415 --> 00:00:52,216 كل مشروع من هؤلاء .سيضيع 21 00:00:52,250 --> 00:00:53,951 إلا إذا كان لديك غرف احتياطية 22 00:00:53,985 --> 00:00:55,919 لبضعة آلاف من العائلات . تعيش في منطقتك 23 00:00:55,953 --> 00:00:57,754 أنا لستُ من النوع الذي .يسكن مع أحد في غُرف 24 00:00:58,889 --> 00:01:00,489 هارفي" سيقوم بعزل" .إليوت بيركينز في هذه الظهيرة 25 00:01:00,524 --> 00:01:02,424 "الذراع اليُمنى لــ"مازلو 26 00:01:02,458 --> 00:01:04,058 "يجب أن يكون "بيركينز على علم بهذا 27 00:01:04,093 --> 00:01:05,493 و أنه سيقوم بالتخلي عن .رئيسه 28 00:01:05,528 --> 00:01:07,197 .هذا وعد .اعذريني 29 00:01:15,411 --> 00:01:18,781 .اطلعي على هذا مازلو" أنفق 500 دولار ، في ليلة" 30 00:01:18,815 --> 00:01:21,620 قضاها في دار رعاية الكلاب "في رحلته "لليونان 31 00:01:21,654 --> 00:01:23,989 "اليونان" 32 00:01:24,024 --> 00:01:24,990 ماذا ؟ 33 00:01:25,025 --> 00:01:28,062 لا شيء - أخبريني - 34 00:01:28,097 --> 00:01:31,968 المرة الأولى لي كانت "في "اليونان 35 00:01:32,002 --> 00:01:33,837 أنت تتخيل هذا الآن ، أليس كذلك ؟ 36 00:01:33,871 --> 00:01:36,141 ليس لدي خيار أنا رجل ذو خيال 37 00:01:40,814 --> 00:01:42,349 .أنتما الإثنين رائعين 38 00:01:42,383 --> 00:01:44,518 لقد مرت 48 ساعة على المحاكمة و أنتما الإثنين تقومان بالنميمة 39 00:01:44,552 --> 00:01:46,954 مثل طفلين بسن الــ 12 .في معسكر النوم 40 00:01:51,961 --> 00:01:53,729 اسمعني 41 00:01:53,764 --> 00:01:56,433 لوسيل جاكسون" ليست فقط الرئيسة" لــ "ستابل شالترز" ، حسناً ؟ 42 00:01:56,467 --> 00:01:58,503 هي أيضاً على قمة مجلس الإدارة 43 00:01:58,537 --> 00:02:00,038 الخاص بالموكلين القليلين .الكبار 44 00:02:00,072 --> 00:02:02,073 لذا ، إذا خسرت هذه القضية 45 00:02:02,107 --> 00:02:04,476 أشك في أن كرمها .سيستمر 46 00:02:04,511 --> 00:02:06,044 ...أنا أود .على مكتبي 47 00:02:06,079 --> 00:02:07,746 أحضر الطرح العام .الخاص بالحفر الواضح 48 00:02:07,780 --> 00:02:11,149 جيروم جينسن" هنا" هيَّا 49 00:02:11,183 --> 00:02:13,151 قضية لوسيل في أيدي الجميع "هارفي" 50 00:02:13,185 --> 00:02:15,319 ...لا يمكنك فقط - بإمكاني - 51 00:02:15,354 --> 00:02:16,921 لقد ظننتُ أننا نعمل على هذا .مع بعضنا 52 00:02:16,955 --> 00:02:18,155 "نعم ، نحن كذلك ، "لويس 53 00:02:18,190 --> 00:02:20,458 نحن نعمل كما يعمل لاعب الغولف .و الصبي الخاص به 54 00:02:20,492 --> 00:02:22,926 اجعل هذا كأنه محتمل 55 00:02:22,961 --> 00:02:25,429 نحن سنعزل "إليوت بيركينس" خلال 15 دقيقة ...لذا 56 00:02:25,463 --> 00:02:26,431 .بيركينس" بإمكانه الإنتظار" 57 00:02:26,465 --> 00:02:27,832 فقط تأكد إذا ما كان رجلي الحديدي 58 00:02:27,867 --> 00:02:29,367 لطيف و لمَّاع .عندما أصل هناك 59 00:02:29,402 --> 00:02:31,570 حسناً ؟ "هيا ،" مايك 60 00:02:35,776 --> 00:02:37,077 "هارفي" 61 00:02:37,112 --> 00:02:39,213 "أقدم لك "جيروم جينسن 62 00:02:39,247 --> 00:02:40,381 .لديه الطرح العام الأخير 63 00:02:40,415 --> 00:02:41,715 "مرحباً ، "مايك - "سيد "جينسن - 64 00:02:41,750 --> 00:02:44,185 أنا لستُ هنا لأتحدث عن أعمالي "هارفي" 65 00:02:44,219 --> 00:02:47,388 يبدو أن ابنتي .قد أوقعت نفسها في بعض المشاكل 66 00:02:47,422 --> 00:02:49,490 "ميلدرد ويسنسكي" 67 00:02:49,525 --> 00:02:51,692 "ما الذي تفعله "لولا بهوية مزيفة ؟ 68 00:02:51,727 --> 00:02:53,895 هذا ما أتمنى أن تقوم بإكتشافه 69 00:02:53,929 --> 00:02:55,363 لقد وقعت من محفظتها 70 00:02:55,397 --> 00:02:57,531 عندما كانت تطلب شراب "في حانة "متزفاه 71 00:02:57,566 --> 00:03:01,268 ألديك أدنى فكرة عن هذا ؟ 72 00:03:01,303 --> 00:03:05,639 علاقتي بــ "لولا" أصبحت غير منضبطة .لسنوات قليلة 73 00:03:05,673 --> 00:03:08,876 إذا سألتها فإنها تكذب 74 00:03:08,911 --> 00:03:10,178 .الحقيقة أنني لا أريد أن أعلم 75 00:03:10,213 --> 00:03:13,248 .أنا فقط أريد أن أعتني بها 76 00:03:13,283 --> 00:03:16,152 .شكراً لك 77 00:03:16,186 --> 00:03:17,820 ما الذي يفعله "هارفي" ؟ 78 00:03:17,855 --> 00:03:19,622 يُفترض به أن يقوم بعزل "إليوت بيركينس" 79 00:03:19,657 --> 00:03:20,723 لديه عميل 80 00:03:20,758 --> 00:03:22,726 أنا لا أهتم .لدينا إقرار 81 00:03:22,760 --> 00:03:27,497 لا تحاول حتى "لويس" 82 00:03:27,531 --> 00:03:28,831 .أنا آسف 83 00:03:28,866 --> 00:03:30,600 دعينا نبدأ من البداية حسناً ؟ 84 00:03:30,635 --> 00:03:32,936 "مرحباً ، "دونا - مرحباً - 85 00:03:32,970 --> 00:03:35,205 تعرفين أنني معجب بك صحيح ؟ 86 00:03:35,239 --> 00:03:36,807 لكن في السلسلة الغذائية للمؤسسة 87 00:03:36,841 --> 00:03:39,976 ،أنا الحوت الأحدب .و أنتِ العوالق النباتية 88 00:03:43,848 --> 00:03:46,316 الثالث من يونيو 1997 89 00:03:52,023 --> 00:03:53,724 .هذا التاريخ لا يعني لي شيء 90 00:03:53,759 --> 00:03:56,661 لا يعني ؟ 91 00:03:56,695 --> 00:03:57,695 من الذي أخبركِ ؟ 92 00:03:57,730 --> 00:03:59,497 هل الأهمية تكمن في كيف أنني أعلم 93 00:03:59,532 --> 00:04:01,432 أم ما الذي أعلمه ؟ 94 00:04:01,467 --> 00:04:02,767 هل "هارفي" يعلم بذلك ؟ 95 00:04:02,801 --> 00:04:04,102 بإمكانه 96 00:04:04,136 --> 00:04:05,403 .سأقوم بالدفع لك 97 00:04:05,438 --> 00:04:07,339 أنا فقط ليس لدي مالاً .في الوقت الحالي 98 00:04:07,373 --> 00:04:09,108 "لذا سأقوم بإخبار "نورما 99 00:04:09,142 --> 00:04:10,476 ATMأن تذهب لــ 100 00:04:10,510 --> 00:04:12,411 وتقوم بإحضار المال ، حسناً ؟ 101 00:04:12,446 --> 00:04:13,546 "أنا لا أريد مالاً ، "لويس 102 00:04:13,581 --> 00:04:14,547 ...أنا أريدُك فقط 103 00:04:14,582 --> 00:04:16,683 أنا لم أكن هنا 104 00:04:16,717 --> 00:04:20,221 لم أكن هنا 105 00:04:20,255 --> 00:04:21,656 .حسناً ، لنبدأ 106 00:04:21,690 --> 00:04:24,058 ألا يقود "هارفي سبكتر" هذا الإقرار ؟ 107 00:04:24,093 --> 00:04:26,460 لقد أرسلني 108 00:04:26,495 --> 00:04:28,729 "الآن ، سيد "بيركنس 109 00:04:28,764 --> 00:04:31,665 ...سؤالي الأول هو 110 00:04:31,700 --> 00:04:35,003 هل تنام جيداً في الليل ؟ 111 00:04:35,037 --> 00:04:36,571 بالفعل تنام جيداً 112 00:04:36,605 --> 00:04:39,608 لأن لديك سقف و سرير و مياه جارية 113 00:04:39,642 --> 00:04:41,577 و على النقيض من ذلك آلاف العائلات 114 00:04:41,611 --> 00:04:43,011 .ستنام في الشارع 115 00:04:43,046 --> 00:04:45,414 "عندما تُجبَر "ستابل شالترز على تعليق عملياتها 116 00:04:45,448 --> 00:04:48,050 .بسبب المال الذي سرقته 117 00:04:48,084 --> 00:04:49,352 أنا لم أسرق شيئاً 118 00:04:49,386 --> 00:04:50,453 "أنت الذراع اليمنى لــ "مازلو 119 00:04:50,487 --> 00:04:52,388 .المال تم اختلاسه هل تنكر ذلك ؟ 120 00:04:52,422 --> 00:04:53,923 .بالتأكيد - "من فضلك ، "روبرت - 121 00:04:53,957 --> 00:04:56,258 أنا أعلم كمستشار عام أنك بشكل أساسي تدفع الورق 122 00:04:56,293 --> 00:04:58,828 "لكن من فضلك ، قُم بتحذير السيد "بيركنس .عن عقوبات الحلف باليمين 123 00:04:58,862 --> 00:05:00,930 أنا لستُ على علم بأمر .الحلف باليمين 124 00:05:00,964 --> 00:05:02,498 نحن نعلم عن حسابك ".في "جزر كايمان 125 00:05:02,533 --> 00:05:04,233 عشرون مليون دولار - هل تمازحني ؟ - 126 00:05:04,268 --> 00:05:06,268 تلك الصفقة .كانت شرعية 127 00:05:06,303 --> 00:05:08,504 عندما يكون هذا على الملأ .ستكون في فضيحة 128 00:05:08,538 --> 00:05:12,174 زوجتك ، أطفالك ، جميع افراد عائلتك .سيكونون في فضيحة 129 00:05:12,209 --> 00:05:13,776 هل بإمكانك أن تظهر لموكلي ....بعض الإحترام 130 00:05:13,810 --> 00:05:16,345 و تلك الصفقة ليس لها أي علاقة .بالمؤسسة 131 00:05:16,380 --> 00:05:17,413 .هُراء 132 00:05:17,447 --> 00:05:18,914 أنت أيضاً "أخذت حصتك من "مازلو 133 00:05:18,949 --> 00:05:20,215 .أو أن المال قد أُخفي 134 00:05:20,249 --> 00:05:21,382 بطريقة أخرى ، ستعيش 135 00:05:21,417 --> 00:05:22,684 .بقية حياتك كشخص منبوذ 136 00:05:22,718 --> 00:05:24,052 .أو ان تتخلى عن "مازلو" الآن 137 00:05:24,086 --> 00:05:25,653 هل هذا إقرار ام تحقيق قضائي ؟ 138 00:05:25,687 --> 00:05:27,855 .هذا سخيف .بإمكاني أن أُريك السجلات 139 00:05:27,890 --> 00:05:29,857 .بالتأكيد تستطيع 140 00:05:29,892 --> 00:05:31,792 لأنك الرجل الذي تسبب في خسائر السندات المدعومة بالقروض العقارية 141 00:05:31,827 --> 00:05:33,528 .عندما كنت أصلاً لم تشتريهم 142 00:05:33,562 --> 00:05:35,329 .ليس لي علاقة بذلك 143 00:05:35,364 --> 00:05:37,599 لكنك كنت على علم بذلك .و لم تفعل شيئاً 144 00:05:37,633 --> 00:05:39,333 "هيا ، "لويس 145 00:05:39,368 --> 00:05:40,735 هل بإمكانك إحضار كوب من الماء من فضلك ؟ 146 00:05:40,769 --> 00:05:43,738 .لا يُمكنك إحضار الماء ، أنت لا تملك شيء 147 00:05:43,772 --> 00:05:45,973 تخلى عن "مازلو" الآن .و كل هذا سيتوقف 148 00:05:46,008 --> 00:05:47,308 حسناً ، .... 149 00:05:47,342 --> 00:05:48,309 .موكلي بحاجة لراحة 150 00:05:48,343 --> 00:05:50,077 .بإمكانك إكمال بعد خلال عشر دقائق 151 00:05:50,111 --> 00:05:54,214 .لقد بدأت للتو 152 00:05:54,248 --> 00:05:55,949 أنا لا أفهم .إنها تبدو جميلة 153 00:05:55,983 --> 00:05:57,617 .لا تدع الصورة تخدعك 154 00:05:57,651 --> 00:05:58,818 ."هي ليست أكثر من "فتاة تسكن بالجوار 155 00:05:58,852 --> 00:06:00,553 و ليست أقل من "فتاة مع وشم التنين" 156 00:06:01,822 --> 00:06:03,856 لقد امتلأ صحني مع "ستابل شالترز" 157 00:06:03,890 --> 00:06:05,791 أريدك أن تبحث حول "ابنة "جيروم 158 00:06:05,825 --> 00:06:08,060 لماذا لا تقوم بتأجير محقق خاص ؟ 159 00:06:08,095 --> 00:06:09,262 لأنه إذا كانت هناك مشكلة 160 00:06:09,296 --> 00:06:11,064 .المحقق لن يستطيع حلها 161 00:06:11,098 --> 00:06:13,300 أنا لستُ فقط محاميًّا تجاه "جيروم" ، حسناً ؟ 162 00:06:13,334 --> 00:06:17,405 "أنا أكثر من "روبرت دوفال "في فيلم "العراب 163 00:06:17,439 --> 00:06:19,374 .مُستشاره 164 00:06:19,408 --> 00:06:21,576 حسناً 165 00:06:21,611 --> 00:06:22,644 ماذا ؟ 166 00:06:22,678 --> 00:06:24,180 لا شيء 167 00:06:24,214 --> 00:06:26,415 "إذا كنت "روبرت دوفال 168 00:06:26,449 --> 00:06:27,649 ستأتي إلي 169 00:06:27,684 --> 00:06:29,918 لذا تقنياً .أنا "روبرت دوفال" الخاص بك 170 00:06:29,952 --> 00:06:32,688 "أنت "فريدو 171 00:06:32,722 --> 00:06:35,991 فريدو؟ .لا 172 00:06:40,062 --> 00:06:42,597 روبرت" ، ما الذي حدث" لــ "بيركنس" ؟ 173 00:06:42,631 --> 00:06:47,469 .اسأل ذلك الثور 174 00:06:47,503 --> 00:06:48,904 .لا ، في الواقع 175 00:06:48,938 --> 00:06:51,573 أنا أُفضل مدلكة أنثى ؟ 176 00:06:51,608 --> 00:06:53,275 ...لو ذلك هل بإمكاني التحدث إليك لاحقاً ؟ 177 00:06:53,310 --> 00:06:54,910 لاحقًا .حسناً ، إلى اللقاء 178 00:06:54,945 --> 00:06:57,614 لقد خرج "بيركنس" للتو .على نقالة 179 00:06:57,648 --> 00:06:59,049 لم يستطع التحكم .في الحرارة 180 00:06:59,083 --> 00:07:00,050 .من المحتمل أنه يُزوِّرها 181 00:07:00,084 --> 00:07:01,051 ما الذي دهاك ، 182 00:07:01,085 --> 00:07:03,554 لبدأ هذا الإقرار من دوني ؟ 183 00:07:03,588 --> 00:07:05,389 ....لا أعلم ، ربما لو كنت تقوم بعمل 184 00:07:05,423 --> 00:07:07,224 لا - ماذا ؟ - 185 00:07:07,258 --> 00:07:09,793 "هذا من "جيلر بيركنس" لم يكن يقوم بتزوير شيء" 186 00:07:09,827 --> 00:07:12,569 "أفضل فرصنا لتثبيت "أنثوني مازلو .في مكانه ماتت 187 00:07:12,594 --> 00:07:15,594 الحلقة الثامنة عنوان الحلقة : أزمة هوية 188 00:07:44,554 --> 00:07:48,054 LOST Y ROMA :ترجمة .حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة WwW.StarTimes.CoM 189 00:07:48,995 --> 00:07:50,663 .لقد أطاح بالإقرار 190 00:07:50,697 --> 00:07:52,364 لذا كنت أقوم فقط .بسد الفراغ 191 00:07:52,398 --> 00:07:54,367 .لقد كنتُ أجعل "بيركنز" يتعرق 192 00:07:54,401 --> 00:07:56,736 ،،لق د كان هذا تكتيك .الذي قمت أنت بالكامل بتقويضه 193 00:07:56,770 --> 00:07:59,472 أنا أعتقد أني جعلته يتعرق ..ثم 194 00:07:59,506 --> 00:08:01,040 هل أنت في الواقع فخور بما فعلته ؟ 195 00:08:01,075 --> 00:08:02,308 طالما أنا معني بذلك 196 00:08:02,342 --> 00:08:03,609 أيا يكن ما حدث للرجل 197 00:08:03,644 --> 00:08:05,178 .فقد كان نتيجة لذنبه 198 00:08:05,212 --> 00:08:06,513 .و أنا لن أعتذر 199 00:08:06,547 --> 00:08:09,449 لعزل مجرم .بأسلوب قوي 200 00:08:09,483 --> 00:08:12,284 "خسارة "بيركنس .أمر معقد 201 00:08:12,319 --> 00:08:14,120 سيتوجب علينا أن نعمل بجدية أكثر 202 00:08:14,154 --> 00:08:15,687 "لكشف المال الخاص بــ "مازلو 203 00:08:15,722 --> 00:08:17,189 بالنسبة لما حدث 204 00:08:17,223 --> 00:08:18,690 .لقد تحدثتُ مع المستشفى 205 00:08:18,725 --> 00:08:21,527 و تبين أن سبب الوفاة هو .انسداد في الرئة 206 00:08:21,561 --> 00:08:22,661 .لم يكن بسببك 207 00:08:22,695 --> 00:08:25,530 أليست هناك مشكلة إذا أخذت الإئتمان ؟ 208 00:08:25,565 --> 00:08:27,232 لويس ، أنا أريد .أن أتحدث مع "هارفي" على انفراد 209 00:08:27,266 --> 00:08:29,601 حسناً 210 00:08:36,676 --> 00:08:39,311 الجريمة المالية .هي موطن ذلك الرجل 211 00:08:39,345 --> 00:08:41,179 ،نعم .لقد تجاوز مكانته 212 00:08:41,213 --> 00:08:43,548 لكني لن أقوم برمي الطفل مع حمام الماء .خارجاً 213 00:08:43,582 --> 00:08:44,915 .لويس" هو حمام الماء" 214 00:08:44,950 --> 00:08:46,217 صدق أو لا تصدق "هارفي" 215 00:08:46,251 --> 00:08:48,253 قد يكون العمل معك ألم حقيقي .أيضاً 216 00:08:48,287 --> 00:08:49,721 أوه ، بإمكاني الحصول .على امتداد لذلك 217 00:08:49,755 --> 00:08:52,124 ،،،نعم "أنا لن أقوم بإخبار "لوسيل جاكسون 218 00:08:52,158 --> 00:08:54,894 .أننا لم نفز لأننا لم نعمل مع بعضنا 219 00:08:54,928 --> 00:08:57,196 أنت تحتاج لإكتشاف كيف "تتعاون مع "لويس 220 00:09:06,506 --> 00:09:09,375 إذاً ، الإسم الذي كان على هوية .لولا جنسن" المزورة" 221 00:09:09,409 --> 00:09:10,909 لم يتم فقط سحبه .من الهواء 222 00:09:10,943 --> 00:09:12,377 الهوية تنتمي لمساعدة في وحدة تحكم 223 00:09:12,411 --> 00:09:13,645 ."في "الحفر الواضح 224 00:09:13,679 --> 00:09:15,113 هل تخبرني لماذا هذا ؟ 225 00:09:15,147 --> 00:09:17,148 .أتريدني أن أبحث في الأمر 226 00:09:17,183 --> 00:09:19,317 .لم أطلب منك أن تشرح المشكلة 227 00:09:19,351 --> 00:09:20,752 .لقد طلبت منك أن تقوم بحلها 228 00:09:20,786 --> 00:09:23,188 هل بالفعل قتل "لويس" شخصاً ؟ 229 00:09:23,222 --> 00:09:26,190 هل هذه هي الشائعات التي يقوم الموظفين بتداولها ؟ 230 00:09:26,225 --> 00:09:27,759 ،في الواقع .أعتقد أنه من بدأ بالأمر 231 00:09:27,793 --> 00:09:30,061 نعم ، هو أيضاً "ادَّعى أنه" 6 ، 2 232 00:09:30,096 --> 00:09:32,664 .برأس مليء بالشعر 233 00:09:32,699 --> 00:09:36,702 لويس" ذو شعر" .هذا جيد 234 00:09:39,406 --> 00:09:40,940 كيف قمت بتجاوز "دونا" ؟ 235 00:09:40,974 --> 00:09:42,942 لقد انتظرت حتى دخلت إلى الحمام أليس كذلك ؟ 236 00:09:42,976 --> 00:09:46,145 ،أنا أعني .المرأة تقوم بإرجاع الماء كالجمل 237 00:09:46,179 --> 00:09:49,548 أنا أري أن المجموعة الأفضل على مر الزمان 238 00:09:49,583 --> 00:09:51,083 غائبة بشكل واضح 239 00:09:51,117 --> 00:09:53,218 و ماذا يكون هذا ، "لويس" ؟ 240 00:09:53,252 --> 00:09:54,286 .لا أعلم 241 00:09:54,320 --> 00:09:55,287 مجموعة بريطانية تُدعى الملكة ؟ 242 00:09:55,321 --> 00:09:56,455 .يجب أن ترى هذا 243 00:09:56,490 --> 00:09:57,723 الموسيقيين الحقيقين 244 00:09:57,758 --> 00:09:59,258 .لا يكحلون أعينهم 245 00:09:59,292 --> 00:10:00,693 حقاً ؟ لم لا تقوم بإخبار 246 00:10:00,727 --> 00:10:02,128 الفنان المعروف سابقاً بالبرنس بذلك ؟ 247 00:10:02,162 --> 00:10:04,963 ....الذي يُدعى البرنس ؟ 248 00:10:04,997 --> 00:10:06,298 ما الذي تريده ، "لويس" ؟ 249 00:10:06,332 --> 00:10:08,199 أعتقد بما أننا سنعمل مع بعضنا 250 00:10:08,234 --> 00:10:09,334 ،يجب علينا وضع بعض القواعد 251 00:10:09,368 --> 00:10:11,903 :القاعدة الأولى لا تقم بلمس سجلاتي 252 00:10:11,938 --> 00:10:13,772 أو أي شيء آخر في مكتبي 253 00:10:13,806 --> 00:10:16,774 حسناً 254 00:10:16,809 --> 00:10:19,610 .بما فيهم الأثاث 255 00:10:19,645 --> 00:10:23,047 .أنا أحاول أن أبني علاقة معك 256 00:10:23,081 --> 00:10:24,315 حسناً ؟ 257 00:10:24,349 --> 00:10:26,918 أنا أعني ، أن علاقتنا .بحاجة لقليل من العمل 258 00:10:26,953 --> 00:10:28,487 دعنا نقوم بإبعاد هذه المشورات 259 00:10:28,521 --> 00:10:29,855 .حتى موعد الذكرى الخامسة 260 00:10:29,889 --> 00:10:31,790 حسناً ؟ 261 00:10:31,825 --> 00:10:35,560 محامي "مازلو" انتقل .لرفع المحاكمة 262 00:10:35,595 --> 00:10:38,063 هم يعلمون أننا بحاجة للوقت .للسعي لشاهد آخر 263 00:10:38,097 --> 00:10:39,431 في رأيي نقوم بخداعهم 264 00:10:39,465 --> 00:10:42,134 أنا أعني ، "بيركنس" قام بتوريط "مازلو" 265 00:10:42,168 --> 00:10:43,768 في الوقت الذي .خرج محاميه من الغرفة 266 00:10:43,803 --> 00:10:45,070 "هذه إشاعة ، "لويس 267 00:10:45,104 --> 00:10:46,338 ليس إذا كان .اعتراف في سرير الموت 268 00:10:46,372 --> 00:10:49,307 "ربما ، عندما كان يقوم "جيلر بالإتصال بــ 911 للإسعاف 269 00:10:49,342 --> 00:10:52,577 "حظيت على محادثة صغيرة مع "بيركنس 270 00:10:52,612 --> 00:10:54,446 إذاً ، أتريد الكذب حول "ما قاله "بيركنس 271 00:10:54,480 --> 00:10:55,781 و كيف قاله ؟ 272 00:10:55,816 --> 00:10:57,383 إذاً ، ما هو حلك البارع هارفي" ؟" 273 00:10:57,417 --> 00:10:58,984 "أنا لدي المال الموجود في حساب "بيركنس 274 00:10:59,019 --> 00:11:01,087 . وأقوم بتتبعه بينما نتحدث .كما أن لدي شاهد آخر في عقلي 275 00:11:01,121 --> 00:11:02,555 "بإمكاني أن أتحدث مع "أنطوني مازلو على الطاولة 276 00:11:02,589 --> 00:11:03,823 .أنت تعلم أني سأخترقه 277 00:11:03,857 --> 00:11:05,458 بنفس الطريقة التي اخترقت بها "بيركنس" ؟ - نعم ، إذا كنت أحتاج لذلك - 278 00:11:05,492 --> 00:11:06,459 .أنت لا تستمع لي 279 00:11:06,493 --> 00:11:08,094 .أنا أريد أن أُوقف أي مقابلة 280 00:11:08,128 --> 00:11:09,095 ....أنا لا 281 00:11:09,129 --> 00:11:10,963 "هذا نهائي ، "لويس 282 00:11:23,009 --> 00:11:26,078 سؤال. لم قد يُسمى شخص ما "لولا جينسن " 283 00:11:26,112 --> 00:11:29,382 مع أنه يُعرف بــ "ميلدرد ويسنيسكي" ؟ 284 00:11:29,416 --> 00:11:30,816 من أنت ؟ 285 00:11:30,851 --> 00:11:33,052 "أنا "مايك روس و أنا محامي 286 00:11:33,087 --> 00:11:35,288 .دعني أخمن مؤسسة "بيرسون هاردمان" ؟ 287 00:11:38,592 --> 00:11:41,027 أتعلمين ، أن تزوير وثيقة حكومية كهذه 288 00:11:41,061 --> 00:11:43,830 بعد أحداث الحادي عشر من سبتمر .هو شيء قريب للمستحيل 289 00:11:43,864 --> 00:11:47,400 لا بد أن هناك خلل .في قسم إدارة المركبات 290 00:11:47,434 --> 00:11:48,968 لم أتيت هنا ؟ 291 00:11:49,002 --> 00:11:51,236 والدك أتي إلينا لأنه كان قلقاً .عليكِ 292 00:11:51,271 --> 00:11:52,838 إنه ليس قلقاً .لأنه بإمكانه أن يكون هنا بنفسه 293 00:11:52,872 --> 00:11:54,740 .لم يكن ليُرسل بدلة فارغة 294 00:11:58,911 --> 00:12:00,345 .أنت لا تعرفين شيء عني 295 00:12:00,379 --> 00:12:01,980 على الجهة الأخرى 296 00:12:02,014 --> 00:12:03,481 أنا أعلم أنك استخدمتِ هذه الهوية 297 00:12:03,515 --> 00:12:05,649 لقمع المدفوعات "من شركة "الحفر الواضح 298 00:12:05,683 --> 00:12:07,518 إلى شركة غير رسمية .قمتِ بتنظيمها 299 00:12:07,552 --> 00:12:09,153 "؟LLC لوكسيلي" 300 00:12:09,187 --> 00:12:11,188 أنتِ تقومين بسرقة المال من شركة .والدكِ 301 00:12:11,223 --> 00:12:14,826 .بضعة ملايين إلى الآن 302 00:12:14,861 --> 00:12:15,894 لا أريد أن أعلم السبب 303 00:12:15,929 --> 00:12:17,429 لكني أريد أن تقومي بإرجاعها .الآن 304 00:12:17,464 --> 00:12:19,932 في الواقع .أنت تريد معرفة السبب 305 00:12:19,967 --> 00:12:21,701 هذه مياه جوفية 306 00:12:21,735 --> 00:12:24,938 "من الأرضية التي تقوم شركة "الحفر الواضح ."بتكسيرها في جنوب "تولسا 307 00:12:24,972 --> 00:12:27,374 لقد تبين أنها تحتوي على مستويات مرتفعة "من "دايبيتوكسياثنول 308 00:12:27,408 --> 00:12:30,077 .و من الميثان و البنزين 309 00:12:30,111 --> 00:12:33,212 هذا يُقارن نماذج أُخذت قبل الحفر في عدة مراحل 310 00:12:33,247 --> 00:12:34,847 في الأسبوع الماضي 311 00:12:34,882 --> 00:12:37,550 كيف تحصلتِ على هذا ؟ .هذه معلومات سرية خاصة بالشركة 312 00:12:37,584 --> 00:12:40,352 دعنا فقط نقول أنني جيدة مع الحاسبات 313 00:12:40,387 --> 00:12:42,121 انتظري دقيقة "؟LLCلوكسيلي " 314 00:12:42,155 --> 00:12:44,890 "كــ "روبن" في "لوكسيلي "كــ "روبن هود 315 00:12:44,924 --> 00:12:46,925 هذه المواد السامة ، معروف أنها تسبب الفشل الكلوي 316 00:12:46,959 --> 00:12:48,827 و سرطان الكبد .و العقم 317 00:12:48,861 --> 00:12:50,928 غرامات وكالة حماية البيئة كانت كالصفعة 318 00:12:50,963 --> 00:12:52,830 لكن التسوية التي قامت بها مؤسستك 319 00:12:52,865 --> 00:12:54,131 .مع الضحايا 320 00:12:54,166 --> 00:12:56,067 .لا يهم كيف أن نيتك سليمة 321 00:12:56,101 --> 00:12:58,169 أنت ترتكبين .جريمة حقيقية 322 00:12:58,203 --> 00:12:59,838 التهديد هو ما تريده حسناً ؟ 323 00:12:59,872 --> 00:13:02,641 من المستحيل أن يدع أبي هذا يحدث على الملأ 324 00:13:02,676 --> 00:13:04,076 .قبل الطرح العام 325 00:13:04,110 --> 00:13:06,946 أنا لن أقوم بإرجاع المال 326 00:13:06,981 --> 00:13:09,082 .سأقوم بإبعاده 327 00:13:12,553 --> 00:13:14,687 في بنود علاقات الأقارب .لم أعثر على شيء 328 00:13:14,722 --> 00:13:16,122 لكن عندما بحثت في العقارات 329 00:13:16,156 --> 00:13:18,324 الخاصة بالأقارب الذين ابتعدوا 330 00:13:18,358 --> 00:13:20,893 الإجراء كان في الأصل .باسم العمة 331 00:13:20,927 --> 00:13:22,695 .نظريتك عن بيركنس صحيحة 332 00:13:22,729 --> 00:13:24,430 "هارفي" ما الذي تفعله ؟ 333 00:13:24,464 --> 00:13:26,632 "خدمات "رايتشل .من اختصاصاتي 334 00:13:26,666 --> 00:13:28,367 .آسف .سأقوم بتغيير ذلك 335 00:13:28,401 --> 00:13:31,669 أنطوني مازلو" و محاميه" .في غرفة المؤتمرات 336 00:13:31,704 --> 00:13:33,138 بدعوة من ؟ 337 00:13:33,172 --> 00:13:36,008 ماذا هل تظن أنني استدعيته ؟ 338 00:13:36,042 --> 00:13:37,109 .أنا لم أستدعيه 339 00:13:37,143 --> 00:13:39,378 إذاً ، "مازلو" سيشعر بأن لديه ميزة 340 00:13:39,412 --> 00:13:42,982 .وسيقوم بالضغط عليها 341 00:13:43,017 --> 00:13:44,317 مرحباً 342 00:13:44,351 --> 00:13:46,353 شكراً لمقابلتنا كملاحظة صغيرة 343 00:13:46,387 --> 00:13:48,689 لقد حسبت انك على طائرة الآن "سيد "مازلو 344 00:13:48,723 --> 00:13:50,591 مكان ما ليس به .اتفاقية تسليم المجرمين 345 00:13:50,626 --> 00:13:51,993 .دعنا نصل للهدف 346 00:13:52,027 --> 00:13:54,028 "من دون "بيركنس ليس لديك قضية 347 00:13:54,062 --> 00:13:55,262 هذا التقرير يُلخص 348 00:13:55,296 --> 00:13:57,430 تحقيق داخلي .قُمنا به 349 00:13:57,465 --> 00:13:58,698 ما سلمته لك "إنيز" للتو 350 00:13:58,732 --> 00:14:00,867 هو دليل قوي عن الإستثمارات الإحتيالية 351 00:14:00,901 --> 00:14:02,302 و الخسارات المزورة "التي ارتكبها "بيركنس 352 00:14:02,336 --> 00:14:04,437 أنتم لديكم ميل حقيقي للخيال أليس كذلك ؟ 353 00:14:04,472 --> 00:14:05,805 .لا ، لقد خدعنا كلنا 354 00:14:05,840 --> 00:14:09,009 كرئيس تنفيذي ، لقد خانني .كالمستثمرين 355 00:14:09,043 --> 00:14:11,010 لقد وجدنا حساب بالخارج .قيمته 20 مليون 356 00:14:11,045 --> 00:14:12,011 انتظر 357 00:14:12,045 --> 00:14:13,078 لوسيل جاكسون" تثق بك" 358 00:14:13,113 --> 00:14:14,713 لإدارة منحة .قدرها 150 مليون دولار 359 00:14:14,748 --> 00:14:15,882 "بيركنس" يأخذ 20 360 00:14:15,916 --> 00:14:17,417 أين هو باقي المال ؟ 361 00:14:17,451 --> 00:14:18,518 على ضوء هذه النتائج 362 00:14:18,552 --> 00:14:20,353 .نود أن نقوم بعرض تسوية 363 00:14:20,387 --> 00:14:22,321 15 مليون 364 00:14:22,355 --> 00:14:23,722 10سنتات على الدولار ؟ 365 00:14:23,756 --> 00:14:24,723 .هذه صفعة على الوجه 366 00:14:24,757 --> 00:14:26,424 حسناً نقوم بنصح عملائنا 367 00:14:26,459 --> 00:14:27,925 .بأن المستثمرين يحملون خطورة 368 00:14:27,960 --> 00:14:30,394 ،،أنت تريد العودة خالياً من المخاطر شراء سندات الخزينة 369 00:14:30,429 --> 00:14:32,129 أو ، لا أعلم إخفاء المال 370 00:14:32,164 --> 00:14:33,398 .تحت السرير 371 00:14:33,432 --> 00:14:36,834 بينما كنت تقوم بكتابة الرواية الأمريكية الأروع 372 00:14:36,868 --> 00:14:38,736 لقد كنت اتحقق من الوقائع 373 00:14:38,771 --> 00:14:41,339 الــ 20 مليون التي كان يمتلكها بيركنس" بالخارج" 374 00:14:41,373 --> 00:14:42,807 كانت شرعية 375 00:14:42,841 --> 00:14:45,777 لقد كان بريئاً 376 00:14:45,811 --> 00:14:48,213 المال الذي اختلسته مؤسستك لا يزال بالخارج 377 00:14:48,247 --> 00:14:49,547 و حتى الآن هذا يُدعى تحقيق 378 00:14:49,582 --> 00:14:52,250 وهذا لا يستحق الورق الذي طُبع به 379 00:14:52,284 --> 00:14:55,386 لوسيل جاكسون" قد" .تتوسل من أجل الإختلاف ، أيها المستشار 380 00:14:55,421 --> 00:14:57,722 قرض للجسر .يعني أنها يـائسـة 381 00:14:57,756 --> 00:14:59,757 .عرضنا غير قابل للتفاوض 382 00:14:59,792 --> 00:15:02,894 لن أقوم بقبول هذا العرض اليوم .أو حتى بعد عام 383 00:15:02,928 --> 00:15:05,096 .بما أنكم قمتم بدعوة أنفسكم 384 00:15:05,130 --> 00:15:06,731 اشعروا بالراحة لرؤية أنفسكم .بالخارج 385 00:15:14,640 --> 00:15:16,670 أولاً تقوم بمهاجمتي لأني أردت "أن أكذب حول "بيركنس 386 00:15:16,671 --> 00:15:18,606 ثم تقوم باللف و تفعل نفس الشيء ؟ 387 00:15:18,640 --> 00:15:20,307 .أنا لم أكن أكذب 388 00:15:20,342 --> 00:15:22,610 ما الذي ستقوله لي ؟ 389 00:15:22,644 --> 00:15:24,178 ما الذي ستقوله لي ؟ 390 00:15:24,212 --> 00:15:25,980 أن "بيركنس" ليس متورطاً في أي شيء من ذلك ؟ 391 00:15:26,014 --> 00:15:27,581 "هذا بالضبط ما أقوله ، "لويس 392 00:15:27,615 --> 00:15:29,650 .لقد كان بريئاً 393 00:15:37,094 --> 00:15:39,023 "ليست مفاجأة أن "مازلو .قام بالتلوي معنا 394 00:15:39,024 --> 00:15:43,527 أنا فقط لا أتقبل هذا العرض .كاجراء شكلي 395 00:15:43,562 --> 00:15:46,864 خمسة عشر مليون دولار .ليست شيء ضئيل 396 00:15:46,899 --> 00:15:48,299 لكن الآن ليس الوقت المناسب .للتسوية 397 00:15:48,334 --> 00:15:50,001 يجب علينا أن نقوم بتدعيم .أيدينا 398 00:15:50,035 --> 00:15:52,103 .حسناً ، هذه هي مشكلتي 399 00:15:52,137 --> 00:15:53,337 .أفضل سيناريو 400 00:15:53,372 --> 00:15:56,040 نذهب إلى المحاكمة .هيئة المحلفين تعوضنا بـالتـسـوية 401 00:15:56,074 --> 00:15:57,841 "من الواضح أن "مازلو .سيقوم بإستئناف الحكم 402 00:15:57,876 --> 00:15:59,676 .لقد مر 3 سنوات منذ أن رأيت أي مال 403 00:15:59,711 --> 00:16:01,445 و مؤسستي ستنتهي لفترة طويلة .عند تلك النقطة 404 00:16:01,479 --> 00:16:02,946 "لا ، أنا لن أدع "مازلو 405 00:16:02,980 --> 00:16:04,915 يأخذ نصيب الأسد .من هذه المنحة 406 00:16:04,949 --> 00:16:06,750 أنا لست مهتمة بانتصار باهظ الثمن 407 00:16:06,785 --> 00:16:08,519 .ولا حتى نحن 408 00:16:08,554 --> 00:16:11,323 و لإثبات ذلك ، سنقوم بالتخلي عن أجورنا المعتادة 409 00:16:11,357 --> 00:16:13,692 .ونعيد المال التي قمتِ بدفعه 410 00:16:13,726 --> 00:16:19,065 .لقد ترعرعت في سيارة امي 411 00:16:19,100 --> 00:16:22,803 و دخلت و خرجت من منازل .لا يمكنني أن أعدها 412 00:16:22,837 --> 00:16:26,374 لكني استنتجت أن كل قطعة صغيرة من .المال تهم 413 00:16:26,408 --> 00:16:29,710 .إذاً ، شكراً لكم 414 00:16:29,744 --> 00:16:31,412 ما الذي ستفعله ؟ 415 00:16:31,446 --> 00:16:33,247 ربما يكون "بيركنس" بريء 416 00:16:33,281 --> 00:16:34,882 لكنه كان مُبلغ التقارير "لـــ "مازلو 417 00:16:34,916 --> 00:16:36,450 .سأكتشف ما الذي كان يعلمه 418 00:16:36,485 --> 00:16:39,153 عملكم هو التحقيق في كل تفصيلة 419 00:16:39,188 --> 00:16:41,289 "عن التحقيق الداخلي بــ"مازلو 420 00:16:41,323 --> 00:16:44,226 .هذا ليس عن الجريمة الآن .هذا عن التستر 421 00:16:44,260 --> 00:16:45,427 "هذا يقول أن "بيركنس .تصرف بمفرده 422 00:16:45,462 --> 00:16:46,762 هو كبش الفداء .الأمثل 423 00:16:46,796 --> 00:16:47,997 .ليس بإمكانه الدفاع عن نفسه 424 00:16:48,031 --> 00:16:49,231 لو تريد الذهاب للمرحاض ؟ 425 00:16:49,266 --> 00:16:51,734 .لا تُزعج نفسك بالعودة 426 00:16:51,769 --> 00:16:54,505 بالمناسبة ، هذا يشمل .المكالمات الهاتفية الشخصية 427 00:16:54,539 --> 00:16:56,106 .الرسائل الإلكترونية والنصية 428 00:16:56,141 --> 00:16:58,442 .إذا شميت رائحة تراخي في العمل 429 00:16:58,477 --> 00:17:02,047 ،فلقد انتهيت أفهمتم ؟ 430 00:17:02,081 --> 00:17:04,048 إذا وجدتم شيئاً .سأكون في مكتبي 431 00:17:07,486 --> 00:17:10,721 لويس" ، أنا لا زلت أعمل على" "قضية "هارفي 432 00:17:10,755 --> 00:17:13,089 جيروم جينسن" بإمكانه أن يذهب" .للجحيم ، مع بالغ اهتمامي 433 00:17:13,124 --> 00:17:14,490 "هارفي" ...أخبرني بصراحة 434 00:17:14,525 --> 00:17:16,292 أنا لا أهتم "إذا ما كان "شجيرة محروقة" أخبرك ، "مايك 435 00:17:16,326 --> 00:17:18,327 الوصايا التي تحتاج أن تركز فيها الآن 436 00:17:18,361 --> 00:17:21,563 .هي التي تأتي مني 437 00:17:21,598 --> 00:17:23,966 هناك شيء خاطئ "حول "لويس 438 00:17:24,000 --> 00:17:25,868 هذه ليست مشكلتي "أنا سأذهب ل"هارفي 439 00:17:25,902 --> 00:17:28,204 الجلوس في المنزل بمفردك.... .مع الأولاد ، بدون عمل 440 00:17:28,238 --> 00:17:29,305 "هارفي" 441 00:17:29,340 --> 00:17:30,774 هل قمت بحل مشكلة جيروم" بعد ؟" 442 00:17:30,808 --> 00:17:32,876 اقتربت ، لكني في البداية أريد بطاقة تعاونك 443 00:17:32,910 --> 00:17:34,411 لماذا ؟ 444 00:17:34,446 --> 00:17:36,848 لقد ظننتُ أنك لا تريد .مني شرح الأمر 445 00:17:36,882 --> 00:17:39,917 أنت على صواب أنا لا أريد 446 00:17:42,188 --> 00:17:44,522 حسناً 447 00:17:46,625 --> 00:17:47,992 أنت تموت غيظاً 448 00:17:48,026 --> 00:17:49,426 أنك لا تعلم ما الذي سأفعله بالبطاقة أليس كذلك ؟ 449 00:17:49,461 --> 00:17:50,795 لا 450 00:17:50,829 --> 00:17:51,962 من فضلك ، دعني أخبرك 451 00:17:51,997 --> 00:17:53,397 إذا قمت بإرجاع هذا لي 452 00:17:53,431 --> 00:17:54,498 .و رائحته كـالعاري 453 00:17:54,532 --> 00:17:55,499 أنت مطرود 454 00:17:57,868 --> 00:18:00,369 .أنا لا أذهب إلى أماكن مثل ذلك 455 00:18:03,373 --> 00:18:04,406 كنت مضطراً لإرسال شخص ما ؟ 456 00:18:04,441 --> 00:18:08,377 لم تتصل بي ؟ 457 00:18:08,412 --> 00:18:09,879 إذا أردتِ أن تجعلي هذا سري 458 00:18:09,913 --> 00:18:11,180 .فينبغي عليك فقط أن تسرقيني 459 00:18:11,214 --> 00:18:12,814 أنتِ سرقتِ الشركة .كنتُ مضطراً لتوريط أشخاص آخرين 460 00:18:12,849 --> 00:18:15,116 حسناً لم لا نجلس ؟ 461 00:18:15,150 --> 00:18:17,718 لماذا أنت هنا ؟ 462 00:18:17,753 --> 00:18:19,453 أريد أن أخبركِ .عن أشيائي 463 00:18:19,488 --> 00:18:20,688 حسناً 464 00:18:20,722 --> 00:18:21,756 أنا لستُ فخوراً بحقيقة 465 00:18:21,790 --> 00:18:23,858 .أننا قمنا بتلويث مياه الناس 466 00:18:23,893 --> 00:18:25,393 .لكننا اعتذرنا 467 00:18:25,428 --> 00:18:27,563 .قمنا بتنفيذ الضمانات 468 00:18:27,597 --> 00:18:30,466 قمنا بمفاوضات حول التعويضات .التي كانت أكثر من سخية 469 00:18:30,501 --> 00:18:31,568 إذا كان هذا ما تعتقده 470 00:18:31,602 --> 00:18:33,570 .فأنت تكذب على نفسك 471 00:18:33,604 --> 00:18:35,238 أنا أعتقد أننا بإمكاننا الحفاظ على هذه المدنية 472 00:18:35,273 --> 00:18:36,406 لا ، كلامها على صواب 473 00:18:36,441 --> 00:18:37,941 .أنا أكذب عل نفسي 474 00:18:37,976 --> 00:18:39,977 أنا ظننتُ أن هذه مرحلة 475 00:18:40,011 --> 00:18:42,379 أنها كانت كالهرمونات أنها ستمُر 476 00:18:42,413 --> 00:18:44,481 ...لكن الحقيقة هي 477 00:18:44,515 --> 00:18:45,915 .أنني ربيتُ لص 478 00:18:45,950 --> 00:18:47,951 حسناً ، أعتقد أننا بحاجة لدقيقة على انفراد شكراً لك 479 00:18:47,985 --> 00:18:49,286 لص 480 00:18:49,320 --> 00:18:51,488 بحثي سيجعل الكوكب أكثر ملائمة للعيش ، حسناً ؟ 481 00:18:51,522 --> 00:18:54,591 .و أنت تجعل المال يُفسد هذا 482 00:18:54,625 --> 00:18:56,626 .أنت لا تحترمينني .هذا جيد 483 00:18:56,661 --> 00:18:58,862 لكن على الأقل ، احترمي العمال 484 00:18:58,896 --> 00:19:00,363 أنت تقومين بسرقتهم أيضاً 485 00:19:00,398 --> 00:19:03,400 أنت تظن أنني مجرمة ؟ اقبض عليَّ 486 00:19:03,434 --> 00:19:05,669 لقد قمتُ بتنظيم هذا .لكي تجلسا مع بعضكما في الهواء الطلق 487 00:19:05,703 --> 00:19:07,404 لكن يبدو أننا تحصلنا على العكس 488 00:19:07,439 --> 00:19:09,407 أتعلم ؟ إنها نفس القصة دائماً أبي 489 00:19:09,441 --> 00:19:13,645 .أنت تتجنب مسؤولياتك 490 00:19:13,679 --> 00:19:15,714 "لولا" 491 00:19:22,155 --> 00:19:24,122 ماذا لو قمتُ بتعويض الشركة من مالي الخاص ؟ 492 00:19:24,157 --> 00:19:26,424 .لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة 493 00:19:26,459 --> 00:19:27,725 هذا سيجعلك تبدو .كالمتآمر 494 00:19:27,760 --> 00:19:29,327 أنا لن أقوم بتسليم ابنتي .للشرطة 495 00:19:29,361 --> 00:19:30,862 .هذا ليس عن صورة الشركة 496 00:19:30,896 --> 00:19:32,030 الخبر الجيد هو 497 00:19:32,064 --> 00:19:33,464 ..أنها لم تقم بتوزيع المال 498 00:19:33,499 --> 00:19:36,968 .المال ليس له علاقة 499 00:19:37,002 --> 00:19:40,805 "لقد أتيت لــ "بيرسون هاردمان .لأعتني بهذا 500 00:19:40,839 --> 00:19:44,075 و بدلاً من ذلك ، ابنتي .أصبحت أبعد عني منذ أي وقت مضى 501 00:19:48,780 --> 00:19:51,783 لا يمكنني تخيل ما مدى .صعوبة الأمر 502 00:19:51,818 --> 00:19:55,421 الناس يقولون أسوأ "الأشياء عن "إليوت 503 00:19:55,455 --> 00:19:58,090 لا بد و أنهم يعتقدون أنني أصبحت صمَّاء 504 00:19:58,125 --> 00:20:00,994 أنطوني مازلو" قام بجر اسم زوجك" 505 00:20:01,028 --> 00:20:04,230 في الوحل ليجعله كبش فداء "آنسة بيركنس" 506 00:20:04,264 --> 00:20:06,066 .أنا هنا للمساعدة 507 00:20:06,100 --> 00:20:07,067 أنا لا أفهم 508 00:20:07,101 --> 00:20:08,267 .أنت تعمل لدى الطرف الآخر 509 00:20:08,302 --> 00:20:10,202 أنا أعمل لدى منظمة خيرية 510 00:20:10,236 --> 00:20:12,538 .التي تملك كل هذا المال المسروق 511 00:20:12,572 --> 00:20:15,306 أنا أعمل ضد "أنطوني مازلو" ، وليس زوجك 512 00:20:15,341 --> 00:20:16,607 أنا لا أريد أن أرى ذكراه 513 00:20:16,642 --> 00:20:18,609 تُرسم بنفس الفرشاة 514 00:20:18,644 --> 00:20:21,445 ما الذي يجب علي فعله ؟ 515 00:20:21,479 --> 00:20:22,779 .هذا ليس بالوقت أو بالمكان المناسب 516 00:20:22,814 --> 00:20:25,382 لا ، هذا جيد ما الذي يجب علي فعله ؟ 517 00:20:25,416 --> 00:20:26,550 أنا أريد أن أعلم كل شيء 518 00:20:26,584 --> 00:20:29,119 ."قد قاله لكِ "إليوت" عن "مازلو 519 00:20:29,153 --> 00:20:32,689 .أي معلومة قد تُساعد 520 00:20:32,724 --> 00:20:35,292 "آنسة "بيركنس "أنا "لويس ليت 521 00:20:35,326 --> 00:20:36,493 و أريد فقط أن أخبرك 522 00:20:36,527 --> 00:20:37,961 أنني سأفعل كل شيء 523 00:20:37,996 --> 00:20:40,330 ؟لتنظيف اسم زوجك 524 00:20:40,365 --> 00:20:41,932 اسمُه ؟ 525 00:20:41,966 --> 00:20:45,202 زوجي كان ليكون حياً اليوم 526 00:20:45,236 --> 00:20:46,203 .إذا لم يكن عندك 527 00:20:46,237 --> 00:20:47,438 .نحن لا نعلم هذا 528 00:20:47,472 --> 00:20:49,540 .أنا أعلم ما الذي حدث في الغرفة 529 00:20:49,574 --> 00:20:51,509 في ذلك الوقت لم يكن لدينا كل الحقائق 530 00:20:51,543 --> 00:20:55,378 .لكن الآن لدينا 531 00:20:55,413 --> 00:20:57,915 أنا لا أصدق كيف أن لك الوقاحة 532 00:20:57,949 --> 00:20:59,816 .لتأتي هنا 533 00:20:59,851 --> 00:21:04,221 .أنا لا أريد أن أرى وجهك مجدداً 534 00:21:04,255 --> 00:21:06,457 و أنت بإمكانك أن تنسي .أنني سأساعدك 535 00:21:11,597 --> 00:21:12,731 ما الذي تفعله ؟ 536 00:21:12,765 --> 00:21:15,100 لقد كنت أعزل الأرملة .كما تفعل أنت 537 00:21:15,134 --> 00:21:18,371 لقد أتيتُ هنا لأقدم احترامي و بدء علاقة 538 00:21:18,405 --> 00:21:20,339 .و ليس زيادةً لحزن امرأة 539 00:21:20,374 --> 00:21:21,674 .لقد اشتريتُ زهور 540 00:21:21,708 --> 00:21:24,577 لقد كلفتنا للتو .شاهد محتمل 541 00:21:24,611 --> 00:21:25,845 حقاً ؟ 542 00:21:25,879 --> 00:21:28,480 ربما ، إذا كنت تشارك خطتك معي 543 00:21:28,515 --> 00:21:30,615 بنفس الطريقة التي شاركت بها خطتَك معي ؟ 544 00:21:30,650 --> 00:21:33,852 كيف تتوقع منها أن تتصرف عندما ترى وجهك ؟ 545 00:21:33,886 --> 00:21:36,453 أنت تحتاج أن تلم شملك 546 00:21:36,488 --> 00:21:38,789 .و تعثر على شاهد جديد 547 00:21:52,504 --> 00:21:54,672 "لولا" 548 00:21:54,707 --> 00:21:57,542 أردتُ أن أعتذر عما حدث اليوم في الصباح 549 00:21:57,577 --> 00:21:59,144 هل بإمكاني الدخول ؟ 550 00:21:59,178 --> 00:22:01,447 .نعم ، بالطبع 551 00:22:01,481 --> 00:22:04,349 .بادرة لطيفة .حدائق نباتية 552 00:22:04,384 --> 00:22:06,751 نعم ، لقد قال أنه مكان خاص .لكم يا رفاق 553 00:22:06,785 --> 00:22:10,021 .لقد كان .ثم أصبح الرئيس التنفيذي 554 00:22:10,055 --> 00:22:12,590 لكني هنا .لأستعيد الذكريات 555 00:22:12,624 --> 00:22:15,660 يجب أن أقول أنني كنت حقاً معجبة 556 00:22:15,694 --> 00:22:17,995 أنك إكتشفت ما الذي كنت .أفعله 557 00:22:18,030 --> 00:22:21,031 خصوصاً و أنك لست حتى محامياً حقيقياً 558 00:22:21,066 --> 00:22:22,633 ما الذي تتحدثين عنه ؟ 559 00:22:22,667 --> 00:22:25,903 لقد دخلت إلى دليل المتخرجين ".من كلية الحقوق في "جامعة هارفارد 560 00:22:25,937 --> 00:22:28,806 كل دُفعة تم تخريجها .في آخر 10 سنوات 561 00:22:28,840 --> 00:22:32,175 "ليس هناك سجل عن "مايك روس .على الإطلاق 562 00:22:32,209 --> 00:22:34,177 كان يُفترض لمكتب العميد .أن يُصلح هذا 563 00:22:34,211 --> 00:22:36,579 .لقد وضعوا اسمي بشكل خاطىء 564 00:22:36,613 --> 00:22:38,414 لقد تحققت من رقم ضمانك الإجتماعي 565 00:22:38,449 --> 00:22:39,582 .في الشبكة 566 00:22:39,616 --> 00:22:41,451 كيف تحصلتِ على رقم ضماني الإجتماعي ؟ 567 00:22:41,486 --> 00:22:44,487 .بسهولة .هذه هي الصفقة 568 00:22:44,522 --> 00:22:47,791 دعني و شأني .أو أقوم بإفشاء سرك 569 00:22:58,032 --> 00:23:00,389 .لا يبدو و كأنك قلق على هذا 570 00:23:00,390 --> 00:23:01,964 مواجهة التهديدات .هي تكتيك 571 00:23:01,965 --> 00:23:04,166 إنهم يؤثرون عليك لأنهم قد صرفوا انتباهك 572 00:23:04,200 --> 00:23:05,567 .عمَّا كنت تقوم بفعله 573 00:23:05,601 --> 00:23:06,701 هل أنت مجنون ؟ 574 00:23:06,736 --> 00:23:08,537 . ما ينبغي فعله هو التراجع 575 00:23:08,572 --> 00:23:09,638 و كيف سيستمر هذا ؟ 576 00:23:09,663 --> 00:23:11,404 جيروم" ، لقد أتيت لنا بمشكلة" 577 00:23:11,540 --> 00:23:12,907 لقد إكتشفنا أن ابنتك" 578 00:23:12,942 --> 00:23:14,575 قامة بسرقة 2 مليون دولار من شركتك 579 00:23:14,610 --> 00:23:16,644 و استنتجنا أنك لا تملك حظ" ؟ 580 00:23:16,678 --> 00:23:18,479 .أنا لا أهتم بكيفية استمرار هذا 581 00:23:18,514 --> 00:23:19,780 .ما أهتم به هو حياتي 582 00:23:19,815 --> 00:23:21,382 .و إخفاء سري 583 00:23:21,416 --> 00:23:23,718 لقد أخبرتُك .هذا إلهاء 584 00:23:23,752 --> 00:23:25,854 .هي لن تضغط على هذا السر 585 00:23:25,889 --> 00:23:27,990 لماذا برأيك لم تقم بتوزيع المال حتى الآن ؟ 586 00:23:28,024 --> 00:23:30,559 لماذا برأيك لا يريد "جيروم" أن نذهب للشرطة ؟ 587 00:23:30,593 --> 00:23:31,893 لا أعلم 588 00:23:31,928 --> 00:23:34,096 لأن كلاهما .يريدان دفن المؤامرة 589 00:23:34,130 --> 00:23:36,765 و إذا حدث شيء من هذه الأشياء .فلن يتمكنوا من ذلك 590 00:23:36,800 --> 00:23:38,267 ثم ماذا ؟ 591 00:23:38,301 --> 00:23:40,369 اكتشف طريقة .لجعلهم يتصالحان 592 00:23:40,403 --> 00:23:42,905 .هذا سهل 593 00:23:42,939 --> 00:23:45,273 نعم هذا سهل 594 00:23:45,308 --> 00:23:47,408 إنيز" ، صحيح ؟" "لويس ليت" 595 00:23:47,443 --> 00:23:48,409 .أنا أعلم من أنت 596 00:23:48,444 --> 00:23:50,511 إذاً ، هل هذا ما تفعلينه لـ "مازلو"؟ 597 00:23:50,546 --> 00:23:51,612 .تقومين بتنظيف مغسلته القذرة 598 00:23:51,647 --> 00:23:52,880 .اتركني و شأني 599 00:23:52,915 --> 00:23:54,648 أتعلمين ، أنت لديك .حياة مهنية كاملة أمامك 600 00:23:54,683 --> 00:23:56,783 مازلو سيذهب للأسفل و سيسحبك معه 601 00:23:56,818 --> 00:23:57,784 .لن يقوم أحد بتأجيرك 602 00:23:57,819 --> 00:23:59,019 .لا يمكنني مساعدتك 603 00:23:59,053 --> 00:24:00,820 اسمعيني، هل بإمكاني أن أخبرك شيئاً ، "إنيز" ؟ 604 00:24:00,855 --> 00:24:02,922 حسب خبرتي ، الناس يردون على شيئين ، حسناً ؟ 605 00:24:02,957 --> 00:24:05,024 .و هذه الجزرة و العصا 606 00:24:05,059 --> 00:24:06,159 .أنا أُفضل العصا 607 00:24:06,193 --> 00:24:07,594 و إذا لم تقومي بمساعدتي 608 00:24:07,628 --> 00:24:10,029 سأكرس خبرتي الكبيرة 609 00:24:10,064 --> 00:24:11,831 .في لصقها عليكِ 610 00:24:11,866 --> 00:24:13,967 بنفس الطريقة "التي لصقتها بــ "بيركنس 611 00:24:17,237 --> 00:24:22,107 "إنيز" 612 00:24:22,142 --> 00:24:24,677 دعينا نجرب الجزرة 613 00:24:28,347 --> 00:24:31,382 "إنيز" ، "هارفي سبكتر" 614 00:24:31,417 --> 00:24:33,751 .أنا أقدر مجيئك 615 00:24:33,785 --> 00:24:35,953 .ينبغي عليَّ إنهاء ذلك سريعاً 616 00:24:35,987 --> 00:24:37,321 ما الذي تغير ؟ 617 00:24:37,355 --> 00:24:41,024 لا يمكنني أن أكون جزء من شركة .كذلك 618 00:24:41,059 --> 00:24:43,427 هل أنت جاهزة للإدلاء بشاهدتك "ضد "أنطوني مازلو 619 00:24:43,461 --> 00:24:45,196 في محكمة مفتوحة ؟ 620 00:24:45,230 --> 00:24:47,065 نعم 621 00:24:47,099 --> 00:24:49,000 أنا أفترض أنكِ قمتِ بتوثيق .مخالفاته 622 00:24:49,034 --> 00:24:51,570 لأنه و بطريقة أخرى .عبارة عن هو قال ، هي قالت 623 00:24:55,109 --> 00:24:56,676 .مسار الورق كله 624 00:24:56,710 --> 00:24:58,745 من البداية وحتى الأسبوع الماضـي 625 00:25:02,549 --> 00:25:04,717 هارفي" طلب مني حل تلك المشكلة" "مع ، "لولا 626 00:25:04,751 --> 00:25:07,686 لكني لا أستطيع 627 00:25:07,720 --> 00:25:11,456 لأن المشكلة ليست في ابنتك "سيد جينسن" 628 00:25:11,490 --> 00:25:15,492 .أنت المشكلة 629 00:25:15,527 --> 00:25:16,994 هل تُحاول أن تُطرد ؟ 630 00:25:17,028 --> 00:25:19,263 لا 631 00:25:19,297 --> 00:25:21,231 .أنا المحامي الخاص بك 632 00:25:21,266 --> 00:25:22,966 إعطائك النصائح . هو عملي 633 00:25:23,001 --> 00:25:25,570 .لكنك والدها 634 00:25:25,604 --> 00:25:27,205 .من واجبك أن تقوم بتربيتها 635 00:25:27,239 --> 00:25:28,540 .الآن ، بإمكانك الذهاب لمؤسسة أخرى 636 00:25:28,574 --> 00:25:30,409 لكن لا يُوجد أي محامي في المدينة 637 00:25:30,443 --> 00:25:31,610 .بإمكانه فعل ذلك لك 638 00:25:31,644 --> 00:25:34,513 من فضلك ، لا تُعطيني مُحاضرة .في الأبوة 639 00:25:34,547 --> 00:25:37,616 سيد ، "جينسن" ، لقد حظيتُ .بعلاقة صعبة مع والدي 640 00:25:37,651 --> 00:25:39,285 لذا ثق بي عندما أقول لك 641 00:25:39,319 --> 00:25:40,920 .أن "لولا" تريد أن تُسامحك 642 00:25:40,954 --> 00:25:43,056 .لكنها تريد أن ترى المبادرة منك 643 00:25:43,090 --> 00:25:44,457 لقد حاولتُ بطريقتك 644 00:25:44,492 --> 00:25:48,362 لقد ذهبنا للغداء ، ورأيتَ .كيف أجدى هذا جيداً 645 00:25:48,396 --> 00:25:50,798 .ابنتي ليست طفلة 646 00:25:50,833 --> 00:25:52,233 هي بالغة 647 00:25:52,268 --> 00:25:54,403 لقد اتخذت هذه القرارات .كبالغة 648 00:25:54,437 --> 00:25:55,704 ...و لو بإمكانك فقط العثور على طريقة 649 00:25:55,738 --> 00:25:58,974 أنت المحامي الخاص بي .هذه مشلكة قانونية 650 00:26:01,010 --> 00:26:05,447 .ابنتي هي من فعلت هذا بنفسها 651 00:26:05,481 --> 00:26:08,583 الآن ، بطريقة يائسة لا أريد .أن أُدخلها السجن 652 00:26:08,618 --> 00:26:11,320 ،لكنها إذا لم تُعيد المال فهي ستدخل السجن 653 00:26:15,524 --> 00:26:16,891 أين"مازلو"؟ 654 00:26:16,926 --> 00:26:19,661 أكان يخشى مقابلتنا بنفسه ؟ 655 00:26:19,695 --> 00:26:20,795 ما الذي تريده ؟ 656 00:26:20,829 --> 00:26:23,698 .نحن نعلم عن مخططكم الكامل 657 00:26:23,732 --> 00:26:24,966 أي مخطط ؟ 658 00:26:25,000 --> 00:26:26,868 المخطط حيث يقوم "مازلو" بغسيل الأموال 659 00:26:26,902 --> 00:26:29,337 "في "دبي 660 00:26:29,372 --> 00:26:31,439 كيف تعرفان عن "دبي" ؟ 661 00:26:31,474 --> 00:26:32,741 .لقد زرعنا مصدر آخر 662 00:26:32,775 --> 00:26:35,143 ما نوع التسوية التي ترغبان فيها ؟ 663 00:26:35,178 --> 00:26:39,581 تسوية تقوم بتفطية .الأضرار العقابية 664 00:26:39,615 --> 00:26:41,016 أرسل "إنيز" هنا .من فضلك 665 00:26:41,050 --> 00:26:43,218 . لا أعتقد أنك ستجدها بمكتبها 666 00:26:43,252 --> 00:26:44,385 لم لا ؟ 667 00:26:44,420 --> 00:26:48,423 .لأنها وافقت على إدلاء الشهادة لنا 668 00:26:48,457 --> 00:26:51,126 .أشك في ذلك 669 00:26:55,498 --> 00:26:57,032 عندما اقترب صديقك منها 670 00:26:57,067 --> 00:26:58,167 أتت إلينا مباشرةً 671 00:26:58,202 --> 00:26:59,702 لقد حاول أن يقدم لي رشوة 672 00:26:59,737 --> 00:27:01,738 لقد قال أنني لو قمت بخيانة "سيد مازلو" 673 00:27:01,773 --> 00:27:04,775 سيجعلني أعمل كمساعدة "لــ "جسيكا بيرسون 674 00:27:04,809 --> 00:27:07,311 كل شيء أخبرتكم إياه كان غير صحيحاً 675 00:27:07,345 --> 00:27:09,713 "لا يُوجد شيء في "دبي 676 00:27:09,748 --> 00:27:12,182 يبدو لي أني أذكر أنك ذكرت شيئاً ما 677 00:27:12,217 --> 00:27:14,285 حول عقوبات الحلف باليمين 678 00:27:14,319 --> 00:27:15,819 .في آخر مقابلة 679 00:27:15,854 --> 00:27:20,291 عقوبة القيام برشوة لشاهد .بنفس الخطورة 680 00:27:20,325 --> 00:27:23,227 و نحن على استعداد للتغاضي عن ذلك 681 00:27:23,261 --> 00:27:24,295 إذا أقنعتم عميلكم 682 00:27:24,329 --> 00:27:26,430 بقبول عرض التسوية 683 00:27:26,465 --> 00:27:29,800 أو بالأحرى .عرض التسوية المعدل 684 00:27:29,835 --> 00:27:31,736 معدل ؟ - نعم - 685 00:27:31,770 --> 00:27:35,473 .بالضبط نصف ما كان سابقاً 686 00:27:42,735 --> 00:27:44,035 ما الذي كنت تفكر فيه ؟ 687 00:27:44,069 --> 00:27:45,236 .لقد كنا بحاجة لشاهد جديد 688 00:27:45,270 --> 00:27:46,837 ألم تفكر في النظر في قصتها ؟ 689 00:27:46,872 --> 00:27:48,239 لا أعلم هل نظرت أنت ؟ 690 00:27:48,273 --> 00:27:49,640 .أنت من قمت بإحضارها 691 00:27:49,675 --> 00:27:50,641 .لقد إفترضت أنك نظرت في قصتها 692 00:27:50,675 --> 00:27:53,292 .كأي محامي لائق 693 00:27:53,384 --> 00:27:54,518 .لقد كنا تحت تهديد السلاح 694 00:27:54,552 --> 00:27:56,153 و أنا كنت تحت التعليمات الصارمة 695 00:27:56,187 --> 00:27:57,688 .من لاعب الجولف المحترف الخاص بي .لأحصل على شاهدة أخرى 696 00:27:57,722 --> 00:27:59,623 لا ، لقد أخبرتك أن تحصل على شاهدة أخرى 697 00:27:59,658 --> 00:28:00,624 .لا أن تقوم برشوتها 698 00:28:00,659 --> 00:28:01,859 .هذا كافي 699 00:28:01,893 --> 00:28:03,127 "بالنسبة لتهديد "لويس 700 00:28:03,162 --> 00:28:04,329 .لم يتغير شيء 701 00:28:04,363 --> 00:28:05,630 "أنا لستُ قلقاً على "لويس 702 00:28:05,664 --> 00:28:07,465 لقد قام بإدخال إسمك في هذا حسناً ؟ 703 00:28:07,500 --> 00:28:09,100 العرض كان .أن تكون هي مساعدتك 704 00:28:09,134 --> 00:28:11,803 الآن أنت مهددة بسبب .ما فعله 705 00:28:11,837 --> 00:28:12,804 هل هذا حقيقي ؟ 706 00:28:12,838 --> 00:28:14,005 كمساعدة تنفيذية 707 00:28:14,039 --> 00:28:15,573 .على رأس شركة استثمارية كبرى 708 00:28:15,608 --> 00:28:17,609 .هي لن تعمل للشريك الصغير 709 00:28:17,643 --> 00:28:18,610 .إذاً ، حاولت رشوتها 710 00:28:18,644 --> 00:28:20,010 لا ، لم تكن رشوة "جيسيكا" 711 00:28:20,045 --> 00:28:21,812 .لقد كانت حافزاً 712 00:28:21,847 --> 00:28:23,280 لقد ظننتُ أنها ستكون مرتاحة في الكلام 713 00:28:23,315 --> 00:28:26,583 إذا لم تكن قلقة .حول طردها 714 00:28:26,618 --> 00:28:28,653 "أنا أريدك أن تذهب لـ "مازلو .و أن تقبل عرضه 715 00:28:28,687 --> 00:28:31,055 لن أقوم بفعل هذا - ولا أنا - 716 00:28:31,090 --> 00:28:32,757 "لقد تنازلت عن راتب "لوسيل 717 00:28:32,791 --> 00:28:34,292 لأن بضعة شركاء 718 00:28:34,326 --> 00:28:35,426 .قالوا أنهم لن يذهبوا للمحاكمة 719 00:28:35,461 --> 00:28:37,228 لقد قلتُ هذا قبل أن تقومي "بلصقي بــ "لويس 720 00:28:37,262 --> 00:28:38,429 .ليس هذا هو المغزى 721 00:28:38,463 --> 00:28:39,964 ليس بإمكانها تحمله و لا حتى نحن 722 00:28:39,998 --> 00:28:41,265 .امنحيني الوقت 723 00:28:41,299 --> 00:28:43,100 "امنحيني إياه من دون "لويس 724 00:28:43,135 --> 00:28:45,035 ،،و سنرى من الذي بإمكانه تحمله .و من لا يُمكنه 725 00:28:49,073 --> 00:28:50,740 لديك حتى نهاية اليوم 726 00:28:50,774 --> 00:28:52,241 إذا أتيت فارغاً 727 00:28:52,276 --> 00:28:54,510 .سأقدم العرض لـ "لوسيل" بنفسي 728 00:28:58,414 --> 00:29:00,749 "جسيكا" ...لقد ذهبت لــ 729 00:29:00,783 --> 00:29:02,651 .و لا كلمة زيادة 730 00:29:06,189 --> 00:29:07,556 إذا فعلت شيئاً ، مثل ذلك مجدداً 731 00:29:07,590 --> 00:29:10,726 .قسيكون آخر يوم لك في هذه المؤسسة 732 00:29:20,538 --> 00:29:22,272 "لقد قلت أن "جيروم .لن يسحب الزناد 733 00:29:22,306 --> 00:29:23,840 لقد كنت مخطئاً .هو جاهز 734 00:29:23,874 --> 00:29:25,274 .ليس لدي الوقت لذلك الآن 735 00:29:25,308 --> 00:29:27,476 هارفي"، إذا ظهرت الشرطة" "على عتبة باب "لولا 736 00:29:27,510 --> 00:29:29,077 .فلقد انتهينا 737 00:29:29,111 --> 00:29:31,080 هل قامت بتوزيع المال بعد ؟ 738 00:29:31,114 --> 00:29:32,248 لا لم تفعل، ...لكنها 739 00:29:32,282 --> 00:29:34,116 لم تفعل .ولن تفعل 740 00:29:34,151 --> 00:29:37,019 لأن ما تريده هو لفت انتباه .أبوها 741 00:29:37,054 --> 00:29:39,088 الآن ، اجلس بجانبي .و دعنا نتناقش في ذلك 742 00:29:39,122 --> 00:29:40,355 نعم .بالتأكيد 743 00:29:40,390 --> 00:29:42,858 لم لا تخبرني بما تريد ؟ 744 00:29:42,892 --> 00:29:44,526 "مازلو" كان في "ليشتنشتاين" 745 00:29:44,560 --> 00:29:47,128 نفس اليوم الذي تبخرت فيه "منحة "لوسيل 746 00:29:47,162 --> 00:29:48,262 .ربما كان يتزلق على الجليد 747 00:29:48,297 --> 00:29:51,465 "لا أحد يذهب لـ "ليشتنشتاين .للسياحة 748 00:29:51,499 --> 00:29:53,033 لم لا نقوم بإستدعاء سجلات البنك ؟ 749 00:29:53,068 --> 00:29:54,101 كم عدد البنوك هنا ؟ 750 00:29:54,135 --> 00:29:56,570 "مكان كــ"سويسرا 751 00:29:56,604 --> 00:29:57,871 .فلن نرى هذه السجلات 752 00:29:57,906 --> 00:30:00,474 إذاً ، ما الذي تريده مني ؟ 753 00:30:00,509 --> 00:30:05,446 ما الذي قلته للتو ؟ 754 00:30:05,480 --> 00:30:08,049 عندما اقترحت أمر تهكير "سجلاتي في "هارفارد 755 00:30:08,083 --> 00:30:11,053 .لتغطيتي ، ضحكت علي 756 00:30:11,087 --> 00:30:12,621 .و قد انقلب الأمر و أصبح خطأك 757 00:30:12,655 --> 00:30:14,656 .و على وشك أن يكلفني مهنتي 758 00:30:14,691 --> 00:30:16,325 أين ستذهب ؟ 759 00:30:16,360 --> 00:30:17,927 .لقد أخبرتني أن أحل قضيتي 760 00:30:17,961 --> 00:30:20,663 لم لا تحل قضيتك ؟ 761 00:30:53,596 --> 00:30:56,131 أتمنى أن تكون أتيت إلى هنا .لتخبرني أن "هارفي" سيتراجع 762 00:30:56,166 --> 00:30:58,434 أتمنى لو استطعتُ .لكنه لن يتراجع 763 00:30:58,468 --> 00:31:01,036 .هذا سيء للغاية .أن تحصل على هذه المهنة الواعدة 764 00:31:01,071 --> 00:31:02,237 "هيا ، "لولا 765 00:31:02,272 --> 00:31:03,906 أنت تتصرفين و كأنك تهتمين .بسبب أعلى 766 00:31:03,940 --> 00:31:05,340 لكن من كل الشركات الموجودة 767 00:31:05,375 --> 00:31:06,708 .اخترتِ شركة والدك 768 00:31:06,743 --> 00:31:08,744 شركة تحاول أن تصنع تعويضات .على ما فعلته 769 00:31:08,778 --> 00:31:10,445 أنا حقاً لا أريد أن أسمع جملة أخرى 770 00:31:10,479 --> 00:31:12,113 .من متمني للبدلة 771 00:31:12,148 --> 00:31:14,482 أنت تظنين أنني عدوك ؟ 772 00:31:14,516 --> 00:31:15,950 لكن ، أنا لستُ كذلك 773 00:31:15,984 --> 00:31:16,951 أنا لم أحضر إلى هنا حقاً 774 00:31:16,985 --> 00:31:19,753 .للتحدث عنك أو عن والدك 775 00:31:19,788 --> 00:31:23,558 نيويورك ، إيوا ، كنساس 776 00:31:23,592 --> 00:31:26,060 هناك 40 ولاية بها مشروعات لبناء منازل 777 00:31:26,094 --> 00:31:28,228 ستتلاشى إذا لم نكتشف المعلومة 778 00:31:28,263 --> 00:31:29,563 التي بإمكانك أنت فقط مساعدتنا .لإكتشافها 779 00:31:29,597 --> 00:31:31,465 لذا يمكنك أن تسرقي المال من أجل شركة والدك 780 00:31:31,499 --> 00:31:33,467 أو بإمكانك أن تصرخي في وجهي إذا أردتي 781 00:31:33,502 --> 00:31:34,702 لكن إذا كنت تهتمين حقاً بالناس 782 00:31:34,736 --> 00:31:35,703 الطريقة التي تريدينها 783 00:31:35,737 --> 00:31:37,805 .هو القيام بهذا أولاً 784 00:31:42,177 --> 00:31:44,045 هل نحن قريباً ؟ 785 00:31:44,079 --> 00:31:46,947 أنا أدخل إلى البنوك "عن طريق سيرفر في "الصين 786 00:31:46,982 --> 00:31:49,149 إلا إذا كنت تود مني .استخدام سيرفرك 787 00:31:49,184 --> 00:31:53,154 خذي وقتك - انتهيت - 788 00:31:53,188 --> 00:31:55,256 حسناً ، هناك 16 بنكاً في "ليشتنشتاين" 789 00:31:55,290 --> 00:31:57,625 هذا كل حساب .في كل واحد منهم 790 00:31:57,660 --> 00:32:00,562 "لا يوجد حساب باسم "أنثوني مازلو 791 00:32:00,596 --> 00:32:01,563 .انسي أمر الإسم 792 00:32:01,597 --> 00:32:03,331 اعثري على حساب به 150 مليون دولار 793 00:32:03,366 --> 00:32:07,603 "تم اختلاسهم من "ستابل شالترز .في ذلك اليوم 794 00:32:07,637 --> 00:32:09,438 هارفي" ، حان الوقت" 795 00:32:09,472 --> 00:32:11,407 إذا لم يكن لديك شيء 796 00:32:11,442 --> 00:32:12,609 .سأكلم "لوسيل" من أجل التسوية 797 00:32:12,643 --> 00:32:15,445 "جيسكا" "أنت تعلمين ، أن "ليشتنشتاين 798 00:32:15,480 --> 00:32:16,847 .لا تستجيب لأوامر الإستدعاء 799 00:32:16,881 --> 00:32:18,115 .لذا فقط طلبتهم بنفسي 800 00:32:18,149 --> 00:32:19,583 .فقط ثقي بي 801 00:32:19,618 --> 00:32:22,119 نحن نملك كل شيء "نحتاجه للعثور على مال "لوسيل 802 00:32:22,153 --> 00:32:25,088 .إنه ليس هنا 803 00:32:25,123 --> 00:32:27,924 يبدو أنك بحاجة لأكثر من دقيقة 804 00:32:27,959 --> 00:32:29,626 . أنت تحتاج لشخص آخر 805 00:32:29,660 --> 00:32:31,861 شخص ما خبرته .بالجريمة المالية 806 00:32:31,895 --> 00:32:33,562 لا 807 00:32:33,597 --> 00:32:37,132 "هارفي" ، أعد "لويس" 808 00:32:37,167 --> 00:32:39,301 "أو سأكلم "لوسيل 809 00:32:49,733 --> 00:32:52,067 "دونا" "أنا أريد أن أتحدث إلى "لويس 810 00:32:52,102 --> 00:32:53,469 .هو ليس موجود بمكتبه 811 00:32:53,503 --> 00:32:55,637 ألم تخبرك "نورما" أين هو ؟ 812 00:32:55,672 --> 00:32:58,741 ..لم تفعل 813 00:32:58,775 --> 00:33:01,176 أنت لم تسألها أليس كذلك ؟ 814 00:33:01,211 --> 00:33:02,344 .لقد أعطتني اللصوص 815 00:33:02,379 --> 00:33:04,113 أنت مغفل 816 00:33:04,147 --> 00:33:05,247 ما الذي قلتيه لي للتو ؟ 817 00:33:05,281 --> 00:33:09,218 أنا أعتقد أن كلانا يعلم ما الذي قلته .للتو 818 00:33:09,252 --> 00:33:11,320 نورما" ، أين هو ؟" 819 00:33:11,354 --> 00:33:13,188 ماذا؟ .أنت تمازحينني 820 00:33:13,223 --> 00:33:15,024 ماذا ؟ 821 00:33:27,736 --> 00:33:30,505 أنا آتي إلى هنا عندما أريد أن أكون وحيداً 822 00:33:30,540 --> 00:33:32,775 "44 ماغنيوم" 823 00:33:32,809 --> 00:33:34,510 حقاً ؟ 824 00:33:34,545 --> 00:33:36,512 أتشعر بالحظ اليوم؟ 825 00:33:36,547 --> 00:33:38,314 أنا أفهم 826 00:33:38,349 --> 00:33:40,651 أنني من يتبول في السرير .في هذه القضية 827 00:33:40,685 --> 00:33:43,354 و لا بد أن هذا .شيء مسلي بالنسبة لك 828 00:33:43,388 --> 00:33:46,590 .لا ، "لويس" ، إنه ليس كذلك 829 00:33:46,625 --> 00:33:48,092 الأمر الذي يتشارك فيه كلانا 830 00:33:48,127 --> 00:33:49,961 .هو الحاجة للفوز 831 00:33:49,995 --> 00:33:52,331 .لقد لاحظت ذلك 832 00:33:52,365 --> 00:33:55,567 لقد أتيتُ إلى هنا ، لأنه .و حتى بعد كل شيء 833 00:33:55,601 --> 00:33:56,868 .بإمكاننا الفوز 834 00:33:56,902 --> 00:33:59,103 .لا 835 00:33:59,137 --> 00:34:02,539 .بإمكاني المشاهدة بينما تفوز 836 00:34:02,574 --> 00:34:04,909 لويس" ، أنا لستُ هنا لأعطيك لك" شيئاً 837 00:34:04,943 --> 00:34:06,744 اسمع ، أنا أحترمك 838 00:34:06,778 --> 00:34:08,145 .لقد قمتُ برشوة شاهدة 839 00:34:08,180 --> 00:34:09,614 .أنت قمت بتحفيزها 840 00:34:09,648 --> 00:34:11,182 "لقد ذهبتُ لأرملة "بيركنس 841 00:34:11,216 --> 00:34:12,584 للإعتذار 842 00:34:12,618 --> 00:34:14,620 .لقد قتلتُ رجلاً 843 00:34:14,654 --> 00:34:16,823 و لقد إعتقدتَ أنه سيموت عاجلاً .أم آجلاً 844 00:34:16,857 --> 00:34:20,026 أنا لا أعتقد .أنك سمعت ما قلتُه 845 00:34:20,060 --> 00:34:21,895 أنا أحترمك 846 00:34:25,533 --> 00:34:27,901 .أنت بحاجة لمساعدتي 847 00:34:27,935 --> 00:34:30,270 .لم أكن لأصيغها بتلك الطريقة 848 00:34:30,304 --> 00:34:32,372 إذا كنتَ تريد مساعدتي 849 00:34:32,406 --> 00:34:33,974 من الأفضل أن تُصيغها بتلك الطريقة 850 00:34:34,008 --> 00:34:35,141 حسناً إذا كنت تريد مني قولها ؟ 851 00:34:35,176 --> 00:34:36,343 .سأقولها 852 00:34:36,377 --> 00:34:38,178 أنا تحت تهديد السلاح ، و بحاجة .لمساعدتك 853 00:34:38,212 --> 00:34:41,615 لقد وصلتني معلومات أنه لديك الخبرة المالية 854 00:34:41,649 --> 00:34:42,849 .لكسب هذه القضية 855 00:34:42,884 --> 00:34:44,718 الآن ، ضع السلاح جانباً .واذهب للنيل منه 856 00:34:47,822 --> 00:34:49,357 حسناً 857 00:34:49,391 --> 00:34:50,891 .أولاً قم بالوقوف هناك 858 00:34:50,925 --> 00:34:52,994 .لا تقم بدفعه 859 00:35:01,703 --> 00:35:03,203 إذاً ، ما هي كمية المال 860 00:35:03,238 --> 00:35:05,005 التي ضاعت من حساب ستابل شالترز" ؟" 861 00:35:05,040 --> 00:35:06,006 لماذا ؟ 862 00:35:06,041 --> 00:35:10,344 $152,375,242.18 863 00:35:13,848 --> 00:35:15,715 أنا جيد مع الأرقام 864 00:35:17,452 --> 00:35:18,952 حسناً ، ماذا لديك ؟ 865 00:35:18,987 --> 00:35:21,155 لقد قمنا بتجميع مطبوعات عن كل حساب 866 00:35:21,189 --> 00:35:23,525 قام بإيداع وديعة في ذلك اليوم 867 00:35:23,559 --> 00:35:25,827 "في كل بنوك "ليشتنشتاين .الــ 16 868 00:35:25,861 --> 00:35:31,432 حسناً ، سنقوم بالتركيز ....على.... ، اعذراني 869 00:35:31,466 --> 00:35:32,600 .هؤلاء الخمسة بنوك 870 00:35:32,634 --> 00:35:34,768 كيف بإمكانك أن تكون متأكد ؟ 871 00:35:34,803 --> 00:35:36,303 .راقب هذا 872 00:35:36,337 --> 00:35:37,738 هؤلاء الأربعة بنوك لديهم تاريخ 873 00:35:37,772 --> 00:35:39,873 بالخضوع لأوامر الإستدعاء 874 00:35:39,908 --> 00:35:41,241 "لذا سيعرفهم "مازلو 875 00:35:41,276 --> 00:35:44,044 هؤلاء الستة لديهم تعاون مع الولايات المتحدة 876 00:35:44,078 --> 00:35:46,246 .و ستقوم بفضحه للسلطات الفيدرالية 877 00:35:46,281 --> 00:35:48,382 ،،مرة أخرى "سيعرفهم "مازلو 878 00:35:48,417 --> 00:35:50,852 بينما كل واحد من هؤلاء .لديه احتياطات قليلة 879 00:35:50,886 --> 00:35:52,854 و بالتالي سيولتهم المالية .خاضعة للسؤال 880 00:35:52,888 --> 00:35:54,255 و من المستحيل 881 00:35:54,290 --> 00:35:55,857 أن يأخذ "مازلو" المال المسروق 882 00:35:55,891 --> 00:35:58,960 .و يضعه في بنك مهزوز 883 00:35:58,995 --> 00:36:01,397 .لذا بإمكاننا أن نكون متأكدين 884 00:36:01,431 --> 00:36:02,732 كل شخص يقوم باختلاس المال 885 00:36:02,766 --> 00:36:03,966 .هم يختلسونه بطريقته الخاصة 886 00:36:04,001 --> 00:36:05,768 لكن الشيء الذي يتشاركون فيه 887 00:36:05,802 --> 00:36:08,237 .هم أنهم لا يضعون البيض كله في سلة واحدة 888 00:36:08,272 --> 00:36:11,007 لذا سنقوم بالبحث في مجموعة من الحسابات 889 00:36:11,041 --> 00:36:12,108 .في جميع البنوك 890 00:36:12,142 --> 00:36:13,443 .أنا أعني ، ربما في جميع البنوك 891 00:36:13,477 --> 00:36:14,910 .ربما نفس البنك 892 00:36:14,945 --> 00:36:16,312 لكن بالتأكيد سننظر في أكثر .من حساب واحد 893 00:36:16,346 --> 00:36:17,579 كيف بإمكاننا أن نكتشف إذا ما كان الحساب خاص به ؟ 894 00:36:17,614 --> 00:36:18,981 كل المال سيتم اضافته 895 00:36:19,015 --> 00:36:20,415 ،بنفس الكمية 896 00:36:20,450 --> 00:36:21,883 التي سُرقت من حساب "ستابل شالترز" 897 00:36:21,918 --> 00:36:23,218 و كيف تعرف ؟ 898 00:36:23,252 --> 00:36:24,953 عندما أُفرغ الحساب .لا بد و أنه ذهب لمكان ما 899 00:36:24,987 --> 00:36:27,822 "ما تم سحبه من "لوسيل "تم وضعه عند "مازلو 900 00:36:27,857 --> 00:36:29,290 .قانون رياضي بسيط 901 00:36:29,325 --> 00:36:31,226 إذاً ، يجب علينا أن نكتشف عدد من الحسابات 902 00:36:31,261 --> 00:36:36,066 ....التي قامت بإضافة - $152,375,242.18. - 903 00:36:36,100 --> 00:36:38,969 .أنا جيد مع الأرقام أيضاً 904 00:36:47,778 --> 00:36:49,713 شكراً لك على مقابلتنا. 905 00:36:49,747 --> 00:36:51,548 .أنا أفترض أنك جاهز لقبول عرضنا 906 00:36:51,582 --> 00:36:52,582 .لقد أسرعتُ في الحال 907 00:36:52,617 --> 00:36:53,984 لدينا فقط بعض الأسئلة 908 00:36:54,019 --> 00:36:55,252 .قبل الحصول على أي شيء من ذلك 909 00:36:55,287 --> 00:36:56,920 .نحن لم نوافق على إجابة أي أسئلة 910 00:36:56,954 --> 00:37:00,290 لا ، "روبرت"، ليست مشكلة .أنا سعيد للعب 911 00:37:00,325 --> 00:37:03,126 "هل ذهبت من قبل لـ "ليشتنشتاين سيد "مازلو" ؟ 912 00:37:03,161 --> 00:37:05,229 أنت تعلم .أني ذهبت لعدة أماكن 913 00:37:05,263 --> 00:37:07,931 من بينهم "ليشتنشتاين" 914 00:37:07,966 --> 00:37:10,133 حقاً ؟ - من بين تلك الأماكن - 915 00:37:10,168 --> 00:37:11,935 هل قمت بفتح سبعة حسابات مختلفة 916 00:37:11,970 --> 00:37:14,305 حيث أن كمية المال التي تم إضافتهم بهم هي نفس كمية المال 917 00:37:14,339 --> 00:37:16,974 التي اختفت من صندوق المنحة الخاص بـ لوسيل جاكسون" ؟" 918 00:37:17,009 --> 00:37:19,177 أشك في ذلك وما لا أشك فيه 919 00:37:19,212 --> 00:37:21,480 أنك إذا تتبعت أثر هذا المال الموجود في تلك الحسابات 920 00:37:21,515 --> 00:37:22,815 ستجدها تخص 921 00:37:22,849 --> 00:37:25,118 مكاتب تعاوننا "في "سريلانكا 922 00:37:25,152 --> 00:37:26,686 .هذا شرعي بشكل كامل 923 00:37:26,721 --> 00:37:28,455 أنا أعني ، أنا مستعد .لأُطلعك على السِّجلات 924 00:37:28,489 --> 00:37:30,023 .عندما تود ذلك 925 00:37:30,057 --> 00:37:32,359 هذا عظيم أليس كذلك ؟ 926 00:37:32,393 --> 00:37:34,827 و بعد ذلك ، هل بإمكانك أن تُطلعنا على السجلات 927 00:37:34,862 --> 00:37:36,329 الخاصة بـصناديق الإيداع السبعة 928 00:37:36,363 --> 00:37:38,331 التي قمت بفتحها في نفس تلك البنوك في نفس اليوم ؟ 929 00:37:47,442 --> 00:37:48,542 .أنا لستُ مضطراً للإجابة 930 00:37:48,576 --> 00:37:49,943 .هذا ليس إقرار 931 00:37:49,977 --> 00:37:52,646 .أنت على صواب .هذا أكثر من مجرد عرض تقديمي 932 00:37:52,680 --> 00:37:53,847 .بإمكاننا أن نجعله إقرار 933 00:37:53,881 --> 00:37:55,249 أو مُحاكمة - الأمر يعود لكما - 934 00:37:55,283 --> 00:37:57,518 لدينا صور لكما و أنتما .تدخلان لتلك البنوك 935 00:37:57,552 --> 00:38:01,021 و لدينا الشيء الكافي .لاتخاذ الإجراءات بشأن مذكرات الإستدعاء 936 00:38:01,056 --> 00:38:02,857 "فقط مسألة وقت ، "توني 937 00:38:06,862 --> 00:38:08,262 حسناً ما الذي تريده ؟ 938 00:38:08,296 --> 00:38:10,164 ماذا أريد ؟ هذا ليس لي 939 00:38:10,199 --> 00:38:12,233 "هذا لـ "لوسيل . هي تريد أن تضرب رأسك بعصا 940 00:38:12,267 --> 00:38:14,235 لكنها ستُفضل القيام بتسوية .من أجل إرجاع المال 941 00:38:14,269 --> 00:38:18,505 .و إستقالتك 942 00:38:18,539 --> 00:38:20,206 .نحن نوافق 943 00:38:20,240 --> 00:38:22,809 لا للملاحقة الجنائية ؟ 944 00:38:26,380 --> 00:38:28,214 .اتفقنا 945 00:38:28,249 --> 00:38:32,653 "إذا لم تستعيد "لوسيل مالها اليوم 946 00:38:32,687 --> 00:38:34,555 .فلم نتفق على شيء 947 00:38:43,632 --> 00:38:45,433 .عظيم ، هذا مثالي 948 00:38:45,467 --> 00:38:46,767 .لقد عدتِ للعمل 949 00:38:46,802 --> 00:38:48,235 .المال يتم تحويله 950 00:38:48,270 --> 00:38:50,604 لقد حليت المشكلة 951 00:38:50,639 --> 00:38:52,439 .هذا ما نفعله 952 00:38:52,473 --> 00:38:54,908 "هارفي" .تعال هنا 953 00:38:54,943 --> 00:38:57,344 لوسيل" تريد شكرك" .شخصياً 954 00:38:57,378 --> 00:38:59,646 دائماً احظى بوقت .من أجل تقديم امتنانك 955 00:38:59,681 --> 00:39:01,482 .أنت لم تجعلني أقوم بالتسوية 956 00:39:01,516 --> 00:39:03,150 .و أنا أقدر صلابتك 957 00:39:03,184 --> 00:39:04,785 الحقيقة هي انني لم أقم بهذا بمفردي 958 00:39:04,819 --> 00:39:05,986 هل قابلتِ "لويس ليت" ؟ 959 00:39:06,020 --> 00:39:07,354 .أنتما الإثنين تقومان بعمل رائع 960 00:39:07,388 --> 00:39:08,622 .أردت فقط أن أطلعكما على الأمر 961 00:39:08,656 --> 00:39:10,958 هل أخبرتك ما هي منزلتك في هذه الشركة ؟ 962 00:39:10,992 --> 00:39:12,826 لأنه ليس لديك منزلة .لقد كنت أمزح 963 00:39:12,860 --> 00:39:15,563 جانس" ، أريدك أن تأخذي بقية اليوم" عطلة 964 00:39:15,597 --> 00:39:17,331 لأنك جيدة للغاية .و أنا أعني هذا حقاً 965 00:39:17,365 --> 00:39:20,000 هيرولد "، 9:30" " تسديدات "تيكويلا 966 00:39:20,035 --> 00:39:22,236 أنت وأنا .كن هناك 967 00:39:26,241 --> 00:39:27,742 .شكراً لك 968 00:39:27,777 --> 00:39:29,978 حسناً - أراكِ لاحقاً - 969 00:39:34,317 --> 00:39:37,686 "لويس" 970 00:39:37,721 --> 00:39:38,754 ماذا هناك ؟ 971 00:39:38,789 --> 00:39:40,690 ما الذي كنت تفعله للتو هناك ؟ 972 00:39:40,724 --> 00:39:41,991 ماذا ؟ .....لقد كنت فقط 973 00:39:42,025 --> 00:39:43,726 دعني أخمن ، لقد كنت تقوم .بالإستغناء عني 974 00:39:43,760 --> 00:39:45,928 ما الذي تتحدث عنه ؟ - الإجتماع الذي حظيت به - 975 00:39:45,962 --> 00:39:47,262 "مع "جيسيكا" و "لوسيل 976 00:39:47,297 --> 00:39:48,730 .من دوني 977 00:39:48,765 --> 00:39:50,032 .أنا لم أتركك خارج شيئا 978 00:39:50,066 --> 00:39:51,333 أنا أعني .لقد ظننتُ أننا كالفريق 979 00:39:51,367 --> 00:39:52,701 لقد ظننتُ أن هذا كان بداية لشيء ما ...لكن 980 00:39:52,736 --> 00:39:55,004 الآن ، أنا أرى الحقيقة .بشكل واضح أمامي 981 00:39:55,038 --> 00:39:58,040 لويس" ، لقد كنت أتمشى بالجوار" .ثم قاموا بدعوتي 982 00:39:58,074 --> 00:40:00,942 نعم ، في الوقت المناسب .لتأخذ فضل ما قمتُ به 983 00:40:00,977 --> 00:40:03,478 .أنا لم أفعل هذا 984 00:40:03,512 --> 00:40:05,513 لم أفكر حتى .في فعل ذلك 985 00:40:05,547 --> 00:40:07,415 لكن أتعلم ؟ 986 00:40:07,450 --> 00:40:10,485 لقد فكرتَ أنتَ في ذلك .و هذه هي مشكلتك 987 00:40:28,573 --> 00:40:30,707 "لقد تلقيت "رسالتك الإلكترونية "عن "مازلو 988 00:40:30,741 --> 00:40:33,643 "LLCليس سيئاً بالنسبة لــ "لوكسيلي . للإنسحاب 989 00:40:33,677 --> 00:40:35,678 يبدو أن المؤسسة .تدين لك بواحدة 990 00:40:35,712 --> 00:40:37,847 .أعتقد أنك من تدين لي بواحدة 991 00:40:48,793 --> 00:40:50,293 ...هل هذا - الشيء الحقيقي ؟ - 992 00:40:50,328 --> 00:40:51,861 .نعم 993 00:40:51,895 --> 00:40:54,397 أخبرتُ مكتب العميد ، أنك أضعت شهادتك 994 00:40:54,431 --> 00:40:55,865 لقد كانوا سعداء بفرض 995 00:40:55,899 --> 00:40:58,401 واحد من خريجيهم .الكبار 996 00:40:58,435 --> 00:41:01,737 أنا لا أعلم إذا ما كنتِ .رائعة أو مخيفة 997 00:41:01,772 --> 00:41:05,074 أيضاً ، قمتُ بإضافة طبقة .حماية لك 998 00:41:11,513 --> 00:41:14,315 قاعدة بيانات كلية الحقوق في جامعة "هارفارد" ؟ 999 00:41:17,119 --> 00:41:19,719 كل شيء موجود اسمك ، ترتيبك 1000 00:41:19,754 --> 00:41:21,755 .رقم ضمانك الإجتماعي 1001 00:41:21,789 --> 00:41:24,691 أنت تعلمين أنك جعلتيني للتو جزء من جريمة ، صحيح ؟ 1002 00:41:24,725 --> 00:41:26,158 .بإمكانك الإتصال بي دائماً 1003 00:41:26,193 --> 00:41:27,693 .اجعلها تبدو و كأنها خلل 1004 00:41:27,728 --> 00:41:30,930 دعيني أخمن .غير قابل للتعقُب 1005 00:41:30,964 --> 00:41:32,865 أنا لا أقول أنه .لن يُقبض عليك 1006 00:41:32,900 --> 00:41:36,136 لكن ،ربما لا .لأنه لم يتم التحقق من قصتك 1007 00:41:41,943 --> 00:41:43,777 شكراً لكِ 1008 00:41:43,811 --> 00:41:45,579 .بصدق 1009 00:41:45,613 --> 00:41:47,180 أنت على صواب 1010 00:41:47,215 --> 00:41:49,416 .تنظيم الأعمال مع أبي 1011 00:41:49,450 --> 00:41:51,084 .نعم 1012 00:41:51,119 --> 00:41:53,486 أنت لستَ البدلة الفارغة .كما ظننتُك 1013 00:42:01,094 --> 00:42:02,761 ماذا كان هذا ؟ 1014 00:42:02,795 --> 00:42:04,896 .ابنة العميل 1015 00:42:04,931 --> 00:42:06,298 حقاً ؟ .هذا متأخر 1016 00:42:06,332 --> 00:42:08,233 ما الذي تفعله في المكتب في هذه الساعة ؟ 1017 00:42:08,267 --> 00:42:11,471 لقد كانت فقط .تشكرني 1018 00:42:11,505 --> 00:42:12,839 .تشكرك 1019 00:42:12,873 --> 00:42:14,941 و كيف تقوم بذلك ؟ 1020 00:42:14,976 --> 00:42:17,010 .بسهولة 1021 00:42:17,045 --> 00:42:18,646 لقد اشترت لي تذكرتين "لليونان" 1022 00:42:18,680 --> 00:42:20,381 لستُ مهتمة - سنغادر الثلاثاء - 1023 00:42:20,406 --> 00:42:24,406 LOST Y ROMA :ترجمة .حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة WwW.StarTimes.CoM