1
00:00:00,792 --> 00:00:01,964
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,127 --> 00:00:07,133
Palmer tietää, että Seidel on mukana.
Hän voi syyttää meitä juonittelusta.
3
00:00:07,216 --> 00:00:09,264
Jos perun sen, Palmer ei voi mitään.
4
00:00:09,426 --> 00:00:13,056
- Ensin kerrot kaiken Nathanille.
- Ei ole mitään kerrottavaa.
5
00:00:13,222 --> 00:00:16,726
- Otit tapauksen lakimieskuntaa varten.
- Peruin hakemukseni.
6
00:00:16,892 --> 00:00:20,817
Tiesin huijauksesta ennen pidätystä
ja hankin sen avulla nimeni seinään.
7
00:00:20,979 --> 00:00:22,606
Luulin tietäväni, millainen olet.
8
00:00:22,773 --> 00:00:26,744
Ensimmäisen kerran maatessamme
vehtasit yhä toisen kanssa.
9
00:00:26,902 --> 00:00:32,659
En halua mieheni luopuvan unelmistaan.
Tiedän, ettet sinäkään halua.
10
00:00:32,824 --> 00:00:36,454
Meillä on yli kymmenen todistetta,
että harjoitit yritysvakoilua.
11
00:00:36,620 --> 00:00:40,170
- Mitä haluatte?
- Maksat kaivosmiehille.
12
00:00:40,332 --> 00:00:42,960
Pidät myös sopimuksesi Seidelin kanssa.
13
00:00:43,126 --> 00:00:46,972
En halua vain haastattelua.
Varmistat, ettei kukaan tule tielleni.
14
00:00:55,514 --> 00:01:00,190
- Mitä kello on?
- Ei hätää. Et ole myöhässä töistä.
15
00:01:01,895 --> 00:01:05,570
- Tässä.
- Kiitos. Tämä tulee tarpeeseen.
16
00:01:05,732 --> 00:01:11,785
- Eilen meni myöhään.
- Liittyykö se keittiön kukkiin?
17
00:01:12,823 --> 00:01:17,704
- Eikö mies voi osoittaa rakkauttaan?
- Voi, mutta hän ei osoittanut.
18
00:01:18,787 --> 00:01:20,289
Totta.
19
00:01:21,290 --> 00:01:23,668
Ostin ne kiittääkseni siitä-
20
00:01:23,834 --> 00:01:27,884
- mitä ikinä sitten teitkään,
jotta pääsin haastatteluun.
21
00:01:28,046 --> 00:01:30,925
- Tarkoitatko...
- Teimme sen.
22
00:01:31,091 --> 00:01:34,812
Haastattelu on huomenna.
Seidel on puolellamme.
23
00:01:35,762 --> 00:01:41,360
- Uskomatonta. Se voi toteutua.
- Niinpä.
24
00:01:43,186 --> 00:01:47,441
- Mitä nyt?
- Lupasin kertoa kaiken Nathanille.
25
00:01:47,608 --> 00:01:49,702
- Et voi tehdä sitä.
- Tiedän.
26
00:01:49,860 --> 00:01:54,616
Tarvitsen vapaata haastatteluun,
joten minun on kerrottava jotakin.
27
00:02:04,041 --> 00:02:07,011
Mitä teet täällä, Louis?
28
00:02:07,169 --> 00:02:11,845
Toivottavasti et pahastu.
En saanut unta viime yönä.
29
00:02:12,007 --> 00:02:15,557
- En minäkään.
- Meillä oli riita.
30
00:02:15,719 --> 00:02:17,972
Sanoit, että haluat tuntea minut.
31
00:02:18,138 --> 00:02:22,018
Vannon, että kertomani oli
elämäni pahin tekoni.
32
00:02:22,184 --> 00:02:26,564
Yrityskumppanisi puuhat
ovat minulle yhdentekeviä.
33
00:02:26,647 --> 00:02:29,947
Kohtelit minua kurjasti eilen.
Anna minun puhua loppuun.
34
00:02:30,108 --> 00:02:33,578
Kerroit järkyttävän tarinan
etkä antanut aikaa käsitellä sitä.
35
00:02:33,737 --> 00:02:38,459
Samalla kun sulattelin tietoa,
et arvostellut vain rehellisyyttäni-
36
00:02:38,617 --> 00:02:40,619
-vaan sait minut tuntemaan häpeää.
37
00:02:41,119 --> 00:02:43,497
Totta. En olisi saanut kiivastua.
38
00:02:43,664 --> 00:02:46,508
Tein sen, koska pelkäsin hylkäämistä.
39
00:02:46,667 --> 00:02:50,638
Kuolen, jos hylkäät minut.
40
00:02:50,796 --> 00:02:52,719
Se tässä onkin pulmana.
41
00:02:52,881 --> 00:02:56,476
Sinulla oli syy reaktioosi.
42
00:02:58,720 --> 00:03:03,066
En tiedä, haluanko miehen,
joka voi kohdella minua siten.
43
00:03:03,225 --> 00:03:08,857
Minua odotetaan neuvotteluun.
Sanoinhan, että soitan sinulle.
44
00:03:09,022 --> 00:03:11,320
Ja minä soitan.
45
00:03:20,867 --> 00:03:21,914
Nathan.
46
00:03:22,077 --> 00:03:25,251
- Miten menee, Mike?
- Halusin antaa tämän.
47
00:03:27,958 --> 00:03:32,589
- Tämä on 50000 dollarin sekki.
- Kaivostyöläiset saivat eilen rahansa.
48
00:03:32,754 --> 00:03:38,136
Tämä on suurin tienaamamme summa.
Kerrankin ei tarvitse murehtia vuokrasta.
49
00:03:38,301 --> 00:03:40,474
- Niin varmaan.
- En vitsaillut.
50
00:03:40,929 --> 00:03:43,978
Auttaako muka 50000 dollaria klinikkaa?
51
00:03:44,141 --> 00:03:47,611
Yhtiöoikeudessa
vasta miljoonat merkitsevät-
52
00:03:47,769 --> 00:03:50,272
-mutta täällä 50000 on iso summa.
53
00:03:50,772 --> 00:03:54,117
Siinä tapauksessa
olen raatanut täysiä viikkoja-
54
00:03:54,276 --> 00:03:56,870
-ja minun pitäisi hoitaa pari...
55
00:03:57,028 --> 00:04:01,750
Seis. Tämä on kuukauden vuokra.
Toki saat muutaman vapaapäivän.
56
00:04:02,033 --> 00:04:04,786
- Kiitos.
- Kiitos itsellesi.
57
00:04:14,254 --> 00:04:16,052
- Antaa kuulua.
- Mitä?
58
00:04:16,214 --> 00:04:18,137
Vitsi, jota kehittelit koko aamun.
59
00:04:18,216 --> 00:04:22,096
Aioin kysyä oikeuskirjaston sijaintia,
mutta luultavasti et ole käynyt siellä.
60
00:04:22,512 --> 00:04:25,732
- Eikö sinulla ole valaita pelastettavana?
- Greenpeace hoitaa sen.
61
00:04:25,891 --> 00:04:30,021
Otin vapaapäivän valmistautuakseni
kelpoisuushaastatteluun.
62
00:04:30,187 --> 00:04:32,815
Suhtaudut siihen vakavasti.
63
00:04:32,981 --> 00:04:34,733
- Tietysti.
- Hyvältä kuulostaa.
64
00:04:34,816 --> 00:04:37,740
Alaisteni on kuunneltava neuvojani.
65
00:04:38,570 --> 00:04:42,541
Et taida ymmärtää.
En aio palata tänne sen jälkeen.
66
00:04:42,741 --> 00:04:45,665
- Haluan tehdä hyvää.
- Tee hyvää täällä.
67
00:04:45,827 --> 00:04:49,297
Suostuin tähän alun alkujaan-
68
00:04:49,456 --> 00:04:53,051
- koska en kestänyt sitä,
etten voinut auttaa Oliveria.
69
00:04:53,210 --> 00:04:56,760
Oliverin kaltaiset ihmiset eivät
työskentele tällaisissa paikossa.
70
00:04:56,838 --> 00:05:01,014
- Eikä sinun pitäisi työskennellä missään.
- Mitä teet täällä, Anita?
71
00:05:01,176 --> 00:05:05,977
Syyttäjänvirasto käski ilmoittaa,
jos Mike Ross hakisi lakimieskuntaan.
72
00:05:06,139 --> 00:05:10,986
- Miten syyttäjänvirasto liittyy Mikeen?
- Ei liitykään, mutta olen töissä siellä.
73
00:05:11,144 --> 00:05:15,445
Lisäksi viikko sitten minusta tuli
kelpoisuuskomitean uusin jäsen.
74
00:05:15,607 --> 00:05:19,953
Komiteaan ei pääse noin vain.
Et voinut olla sattumalta vuorossa.
75
00:05:20,111 --> 00:05:25,208
En ollutkaan. Kun jäsen ottaa vapaata,
hän nimittää itselleen sijaisen.
76
00:05:25,283 --> 00:05:27,502
Walter Samson nimitti minut.
77
00:05:27,744 --> 00:05:31,248
Luuletko, etten saa tietää,
miten juonittelit hänet ulos?
78
00:05:31,414 --> 00:05:35,715
Siitä vain. Jos Mike pääsi haastatteluun,
sinullakin oli sormesi pelissä.
79
00:05:36,586 --> 00:05:41,683
- Mitä haluat?
- Voit perua haastattelun jo nyt.
80
00:05:41,758 --> 00:05:47,185
Äänestyksen on oltava yksimielinen,
etkä ikinä saa ääntäni.
81
00:06:26,469 --> 00:06:30,565
Keskeytä, mitä ikinä teetkään,
ja ala etsiä tapauksia-
82
00:06:30,724 --> 00:06:33,648
- joissa lakimieskuntaan pääsi
erimielisellä äänestyksellä.
83
00:06:33,810 --> 00:06:36,029
- Mikä on?
- Anita Gibbs on komiteassa.
84
00:06:36,187 --> 00:06:37,905
Hänet on saatava sieltä pois.
85
00:06:38,064 --> 00:06:41,489
Harvey yrittää järjestää sen,
mutta tarvitsen yksityiskohtia.
86
00:06:41,651 --> 00:06:45,372
Anita tekee kaikki temppunsa
estääkseen haastattelun.
87
00:06:45,530 --> 00:06:48,249
- Minne olet menossa?
- Kirjastoon.
88
00:06:48,408 --> 00:06:51,252
Valmistaudun kaikkiin kompakysymyksiin.
89
00:06:58,418 --> 00:07:01,968
- Onko kaikki hyvin?
- On. Miten voin auttaa?
90
00:07:02,130 --> 00:07:05,134
Minullahan on liiketoimia
Benjaminin kanssa.
91
00:07:05,300 --> 00:07:08,520
Ehkä et tiedä,
että otimme Stun sijoittajaksi.
92
00:07:08,678 --> 00:07:12,899
- En tiennyt. Hieno juttu.
- Tarvitsen apuasi eräässä asiassa.
93
00:07:13,058 --> 00:07:17,689
Patenttia hakiessa selvisi,
että teknologia on osittain keksitty.
94
00:07:17,854 --> 00:07:19,572
- Kuinka paljon?
- 32,5 prosenttia.
95
00:07:19,731 --> 00:07:22,735
Liikaa.
Ellei Benjamin pääse alle 30:een...
96
00:07:22,901 --> 00:07:25,780
Voimme kuulemma neuvotella-
97
00:07:25,946 --> 00:07:29,416
- ja saada patentinhaltijalta luvan
jatkaa The Donnan parissa.
98
00:07:29,574 --> 00:07:31,417
Juuri tätä tarvitsin.
99
00:07:32,327 --> 00:07:34,796
- Miten niin?
- Riitelin Taran kanssa.
100
00:07:34,955 --> 00:07:37,959
Hän harkitsee suhteemme jatkoa.
101
00:07:39,376 --> 00:07:42,425
Juuri tämä vie ajatukseni muualle.
102
00:07:43,797 --> 00:07:49,804
En haluaisi kuulostaa tunteettomalta,
mutta tämä on minulle hyvin tärkeää.
103
00:07:50,303 --> 00:07:54,809
Jos mokaat tämän sen vuoksi,
en voi sallia moista.
104
00:07:54,975 --> 00:08:00,106
Kuuntele. Saatan menettää
elämäni läheisimmän naisen-
105
00:08:00,271 --> 00:08:06,369
- mutta sinä olet toiseksi läheisin.
En vahingoittaisi yritystäsi ikinä.
106
00:08:07,153 --> 00:08:11,283
Kiitos. Anna palaa.
107
00:08:16,413 --> 00:08:18,461
- Milloin aioit kertoa?
- Minkä?
108
00:08:18,623 --> 00:08:22,548
Syyttäjä, joka pani Miken linnaan,
istuu nyt komiteassa.
109
00:08:22,711 --> 00:08:26,841
- Mitä?
- Miksen kuullut tästä sinulta?
110
00:08:27,007 --> 00:08:31,012
- En tiennyt siitä. Tämä oli tässä.
- Eikä ollut.
111
00:08:31,386 --> 00:08:36,438
Anita Gibbs on liittovaltion syyttäjä.
Jos hän kuulee tästä, meidät erotetaan.
112
00:08:36,516 --> 00:08:40,862
Siksi hankimmekin hänelle
potkut komiteasta.
113
00:08:41,021 --> 00:08:45,743
- Mitenhän se onnistuu?
- Kerro kaikki Walter Samsonista.
114
00:08:45,900 --> 00:08:49,370
Walter Samson on puhdas pulmunen.
115
00:08:49,529 --> 00:08:51,452
- Kukaan ei ole.
- Hän on.
116
00:08:51,614 --> 00:08:55,994
Kuuntele. Sanoit olevasi mukana.
Ja olet yhä.
117
00:08:56,161 --> 00:09:00,667
Autoimme sinut pahasta pinteestä.
Palautan sinut sinne mielelläni.
118
00:09:01,499 --> 00:09:06,551
Hyvä on, mutta parasta varoa.
Gibbs alkaa tarkkailla meitä.
119
00:09:06,629 --> 00:09:10,509
Jos tulet tänne keskellä päivää,
jäämme kaikki kiinni.
120
00:09:16,806 --> 00:09:20,652
- Kiitos, kun pääsitte näin pian.
- Tottahan toki.
121
00:09:20,810 --> 00:09:23,734
Oletan, että tykästyitte
lähettämiini asiakirjoihin.
122
00:09:24,606 --> 00:09:26,779
Päinvastoin. Ne olivat hyvin häiritseviä.
123
00:09:26,941 --> 00:09:32,448
Varsinkin se,
että käytitte perusperiaatteitamme.
124
00:09:32,614 --> 00:09:37,415
- Emme olleet edes nähneet niitä.
- Voitteko todistaa sen?
125
00:09:37,577 --> 00:09:41,377
Emme tietenkään.
Väärää ei voi todistaa.
126
00:09:41,456 --> 00:09:45,927
Noin sanovat kaikki,
jotka kopioivat muiden tekniikkaa-
127
00:09:46,086 --> 00:09:48,134
-väittäen sitä omakseen.
128
00:09:49,339 --> 00:09:51,262
Mistä on kyse?
129
00:09:51,591 --> 00:09:54,765
Tulin neuvottelemaan hyvässä uskossa.
130
00:09:54,844 --> 00:09:59,941
- Olemme valmiita tarjoamaan...
- Emme tee poikkeusta kohdallanne.
131
00:10:00,100 --> 00:10:01,397
Tuomme viestin.
132
00:10:01,476 --> 00:10:05,606
90 miljoonan haaste seuraa,
jos asiakkaanne lähtee markkinoille.
133
00:10:09,025 --> 00:10:13,075
Älkää viitsikö. En väitä,
että olimme ensimmäisiä-
134
00:10:13,238 --> 00:10:18,165
- mutta kyse on vain 2,5 prosentista,
ja tarjoamme 15 prosenttia tuotoistamme.
135
00:10:18,326 --> 00:10:20,875
Ei käy. Olimme täällä ensin.
136
00:10:21,121 --> 00:10:26,548
- Yritän säilyttää malttini.
- Malttinne ei kiinnosta meitä.
137
00:10:26,709 --> 00:10:28,803
Ette voi asialle mitään.
138
00:10:28,962 --> 00:10:34,310
Voitte työntää tarjouksenne laatikkoon
digitaalisen sihteerin kera.
139
00:10:34,467 --> 00:10:38,313
Kumpikaan niistä ei näe päivänvaloa.
140
00:10:51,151 --> 00:10:54,405
- Oliver. Mitä teet täällä?
- Onko se yhä voimassa?
141
00:10:54,863 --> 00:10:58,367
- Mikä?
- Sopimuksesi lakimieskunnasta.
142
00:10:59,409 --> 00:11:00,410
Kuule...
143
00:11:00,577 --> 00:11:03,922
Nathan kertoi, että otit vapaata
henkilökohtaisista syistä.
144
00:11:04,080 --> 00:11:06,674
Yhtäkkiä minua alkoi huolestuttaa.
145
00:11:06,833 --> 00:11:11,760
Onko minun syytä olla huolissani
vai olenko vain epäilevä typerys?
146
00:11:14,382 --> 00:11:19,513
- Et ole typerys.
- Sanoit, ettei ole mitään kerrottavaa.
147
00:11:19,679 --> 00:11:22,523
Sopimukseni otettiin uudelleen esiin.
148
00:11:22,682 --> 00:11:26,812
Olisit voinut kertoa hänelle aamulla,
mutta nyt minun on tehtävä se.
149
00:11:27,729 --> 00:11:30,858
- Kuuntele, Oliver.
- En kuuntele.
150
00:11:31,232 --> 00:11:34,156
Istuin tuossa tunnin
toivoen erehtyneeni.
151
00:11:34,235 --> 00:11:38,206
Et erehtynyt. Minä välitän ihmisistä.
152
00:11:38,364 --> 00:11:41,208
Haluan auttaa klinikkaa. En kertonut...
153
00:11:41,367 --> 00:11:45,167
- ...koska haluan auttaa enemmän.
- Mätänä juristinako?
154
00:11:45,246 --> 00:11:47,965
Sellaisena, joka olisi saanut
Sofia Pricelle kodin.
155
00:11:49,959 --> 00:11:55,432
- Uskomatonta, että sanoit noin.
- Se on totta. Tiedät sen itsekin.
156
00:11:57,133 --> 00:12:00,888
Kerron Nathanille kaiken
haastattelun jälkeen.
157
00:12:01,054 --> 00:12:03,807
- Saat sanani.
- Miksi uskoisin valehtelijaa?
158
00:12:03,973 --> 00:12:06,601
Sen takia, mitä tein kaivostyöläisille.
159
00:12:06,768 --> 00:12:10,272
- Entä sen takia, mitä tein puolestasi?
- Et tehnyt mitään.
160
00:12:10,438 --> 00:12:15,535
En kerro Nathanille. Kun tämä on ohi,
palaa korruptoituneeseen maailmaasi.
161
00:12:15,693 --> 00:12:20,665
Uskotteletpa itsellesi mitä tahansa,
et kuulu ikinä minun maailmaani.
162
00:12:31,459 --> 00:12:34,884
Miksi olet vielä täällä?
Haastattelu on 10 minuutin päästä.
163
00:12:35,004 --> 00:12:37,177
Meistä kumpikaan ei mene sinne.
164
00:12:37,340 --> 00:12:39,809
- Miksei?
- Jos me emme voi auttaa -
165
00:12:39,968 --> 00:12:42,517
- sillä ei ole väliä, mitä Mike tekee.
166
00:12:42,679 --> 00:12:45,148
- Kerro.
- Samsonin heikko kohta on selvitettävä.
167
00:12:45,306 --> 00:12:46,683
Kerro vain miten.
168
00:12:46,849 --> 00:12:50,524
Kysele tutuiltamme,
mitä he tietävät siitä kusipäästä.
169
00:12:50,687 --> 00:12:56,911
Gibbs tietää jotakin. Ellei se selviä,
en saa Gibbsiä ulos komiteasta.
170
00:12:57,527 --> 00:12:58,527
Minne menet?
171
00:12:58,569 --> 00:13:01,288
Tapaan erään, joka ei tunne Samsonia.
172
00:13:03,157 --> 00:13:09,164
Haastatteluissa on tapana hyväksyä
normaalit hakijat lakimieskuntaan.
173
00:13:09,330 --> 00:13:11,674
Hra Ross ei kuitenkaan ole normaali.
174
00:13:11,833 --> 00:13:16,339
Siksi neuvottelemme niin pitkään
kuin on tarpeen ennen päätöstä.
175
00:13:16,713 --> 00:13:18,761
Herra puheenjohtaja...
176
00:13:19,340 --> 00:13:23,561
Viime talvena hra Ross myönsi
syyllisyytensä petokseen.
177
00:13:23,720 --> 00:13:26,690
Siksi ehdotan hakemuksen hylkäämistä.
178
00:13:26,848 --> 00:13:31,024
Hra Ross on rikollinen,
eikä lakimieskunta hyväksy sellaisia.
179
00:13:31,185 --> 00:13:34,405
Kaikella kunnioituksella,
kyllä te hyväksytte.
180
00:13:34,564 --> 00:13:40,071
Vuosia sitten tämä komitea
hyväksyi Neal Wiesnerin-
181
00:13:40,236 --> 00:13:42,910
- joka oli vuosia vankilassa
murhayrityksestä.
182
00:13:43,072 --> 00:13:46,576
Nti Gibbs voi pitää
rikostani pahempana-
183
00:13:46,743 --> 00:13:50,873
- mutta älkää väheksykö ennakkotapausta
ennen kuin olen saanut puolustautua.
184
00:13:56,627 --> 00:14:00,222
Vauhtia nyt.
185
00:14:00,381 --> 00:14:02,099
Hitto.
186
00:14:02,258 --> 00:14:04,761
Mitä oikein teet?
187
00:14:04,927 --> 00:14:09,148
- Katselen rahojeni katoamista.
- Maksoin sinulle työnteosta -
188
00:14:09,223 --> 00:14:11,021
- mutta sen sijaan istut täällä.
189
00:14:11,184 --> 00:14:14,814
Minäpä kerron salaisuuden.
Hakkerointi vie vain vartin.
190
00:14:14,979 --> 00:14:18,108
Jos mitään ei löydy 45 minuutissa,
mitään löydettävää ei ole.
191
00:14:18,274 --> 00:14:21,574
- Aina on jotakin.
- Ei ole.
192
00:14:21,736 --> 00:14:24,080
Hän ei juo, polta, pelaa eikä petä.
193
00:14:24,238 --> 00:14:26,491
Maksoin sinulle hyvät rahat.
194
00:14:26,657 --> 00:14:30,287
Jos et yritä kovemmin,
levitän sanaa taidottomuudestasi.
195
00:14:30,453 --> 00:14:35,050
- Tällä kertaa minä maksan.
- Pidä rahasi.
196
00:14:35,208 --> 00:14:38,257
Kun mitään ei löydy, niin ei löydy.
197
00:14:39,670 --> 00:14:44,801
Tarkoitan, että sen lisäksi,
että myönnän tekoni-
198
00:14:45,301 --> 00:14:50,432
-kadun sitä jokaisella solullani.
199
00:14:50,890 --> 00:14:55,066
Haluan pyytää anteeksi asiakkailtani,
entisiltä työtovereiltani-
200
00:14:55,228 --> 00:15:01,907
- ja yhteisöltä, johon olen
halunnut kuulua lapsesta asti.
201
00:15:05,738 --> 00:15:08,958
Liikuttava lausunto.
Minulla on yksi kysymys.
202
00:15:09,117 --> 00:15:12,838
Jos kadutte tekoanne,
miksette istunut koko tuomiota?
203
00:15:12,995 --> 00:15:17,842
Sain sopimuksen, kun autoin
erään rikollisen kiinniotossa.
204
00:15:18,000 --> 00:15:22,096
- Ja vapauduitte etuajassa.
- Suojelin viatonta miestä...
205
00:15:22,255 --> 00:15:28,262
Hankitte sellikaverinne luottamuksen
ja esititte ystävää. Pitääkö paikkansa?
206
00:15:30,763 --> 00:15:32,356
Irrotatte sen asiayhteydestä.
207
00:15:32,515 --> 00:15:39,069
Esititte jotakuta toista,
niin kuin teitte juristinakin.
208
00:15:39,230 --> 00:15:42,484
Uskoakseni teette niin parhaillaan.
209
00:15:42,859 --> 00:15:46,989
Jos hän kyseenalaistaa
haastateltavan henkilöllisyyden-
210
00:15:47,155 --> 00:15:49,533
-joku toinen saa puhua tämän puolesta.
211
00:15:49,699 --> 00:15:55,251
- Täällä ei sallita henkilötodistajia.
- Itse asiassa sallitaan. Artikla 4, 16A.
212
00:15:55,413 --> 00:16:00,635
Hakija saa käyttää todistajaa
kiistääkseen komitean jäsenen väitteen.
213
00:16:00,793 --> 00:16:02,795
Artiklaa ei ole siteerattu 30 vuoteen.
214
00:16:02,962 --> 00:16:07,342
Koska kukaan hakija ei ole seisonut
hänet vanginneen henkilön edessä.
215
00:16:07,884 --> 00:16:12,856
Totta. Jatketaan huomenna
todistajanne kanssa. Kiitos.
216
00:16:17,268 --> 00:16:19,441
Juuri tuota tarvitsin.
217
00:16:19,604 --> 00:16:23,780
- Ilman sitä...
- Hän kääntää muut sinua vastaan.
218
00:16:23,858 --> 00:16:29,456
Vaikka Harvey saisi Gibbsin pihalle,
Seidelin tehtävä vaikeutuu.
219
00:16:29,614 --> 00:16:32,413
Meillä on vain yksi mahdollisuus.
220
00:16:32,575 --> 00:16:36,421
Palataan toimistolle miettimään,
kuka olisi sopiva todistaja.
221
00:16:36,496 --> 00:16:41,172
- Listataan hyvät ja huonot puolet...
- Tiedän jo sopivan.
222
00:16:51,093 --> 00:16:55,348
- Julius.
- Mike.
223
00:16:55,765 --> 00:16:58,769
- Mitä teet täällä?
- Haluaisin jutella.
224
00:16:59,185 --> 00:17:04,567
- Nyt ei ole hyvä hetki. Vauva nukkuu...
- Tämä ei vie kauan.
225
00:17:04,732 --> 00:17:09,954
Minua haastatellaan lakimieskuntaan.
Ajattelin pyytää sinua todistajakseni.
226
00:17:10,947 --> 00:17:12,915
Miksi minua?
227
00:17:13,074 --> 00:17:15,623
Olet ainoa pätevä kertomaan-
228
00:17:15,785 --> 00:17:18,789
- että lähdin linnasta
muuttuneena miehenä.
229
00:17:19,288 --> 00:17:24,135
Ei millään pahalla,
mutta en ole varma, kuka olet.
230
00:17:24,293 --> 00:17:30,096
- Miten niin?
- Pyydät apuani vasta nyt.
231
00:17:30,258 --> 00:17:33,137
Minut tuominnut nainen on komiteassa.
232
00:17:33,302 --> 00:17:38,229
- Hän yrittää estää pääsyni.
- Miten edes pääsit haastatteluun?
233
00:17:38,558 --> 00:17:43,985
- Hain, kuten kaikki muutkin.
- Ethän edes opiskellut lakia.
234
00:17:44,063 --> 00:17:46,987
Luin kirjat ja suoritin kokeen.
235
00:17:47,149 --> 00:17:49,948
Kuulostaa vankilassa
tapaamaltani huijarilta.
236
00:17:50,111 --> 00:17:53,615
Sano suoraan.
Liittyykö tähän konnankoukkuja?
237
00:17:55,825 --> 00:17:59,796
Jos et voi puhua suoraan,
keskustelu on ohi.
238
00:18:00,580 --> 00:18:02,628
Liittyy.
239
00:18:04,500 --> 00:18:07,845
Lopultakin totuuden jyvä.
240
00:18:08,004 --> 00:18:11,304
Olen töissä oikeusklinikalla,
mutta en juristina.
241
00:18:11,465 --> 00:18:14,765
Sain tilaisuuden päästä juristiksi,
mutta kieltäydyin.
242
00:18:14,927 --> 00:18:19,353
Sitten eräs nainen joutui kadulle,
koska en voinut auttaa.
243
00:18:19,599 --> 00:18:22,944
Joutuisin katselemaan sitä
yhä uudelleen.
244
00:18:23,019 --> 00:18:26,819
Kun toinen tilaisuus tuli,
tartuin siihen.
245
00:18:26,981 --> 00:18:30,360
- Kolmatta tilaisuutta ei tule.
- Et voi tietää sitä.
246
00:18:30,484 --> 00:18:34,114
Ei ole pakko suostua,
mutta älä väitä, etten ole muuttunut.
247
00:18:34,447 --> 00:18:38,668
Vankilassa tapaamasi Mike
ei olisi kertonut totuutta nyt.
248
00:18:41,370 --> 00:18:43,372
Olisit kiltti, Julius.
249
00:18:47,126 --> 00:18:48,969
Tarvitsen tätä.
250
00:18:52,548 --> 00:18:55,722
Osoite on tässä. Huomenna yhdeksältä.
251
00:18:59,221 --> 00:19:01,223
Minulla ei ole ketään toista.
252
00:19:17,073 --> 00:19:20,498
- Hei, Mike.
- Onhan sinulla hyviä uutisia?
253
00:19:20,660 --> 00:19:24,335
On. Pidin huolta Seidelista.
Hän tukee sinua yhä.
254
00:19:24,497 --> 00:19:27,592
En puhu Seidelista, vaan Gibbsistä.
255
00:19:27,750 --> 00:19:30,253
- Se ei ole niin helppoa.
- Kuinka niin?
256
00:19:31,087 --> 00:19:35,763
- En ole löytänyt mitään Samsonista.
- Minun on vaikea saada tukijoukkoja.
257
00:19:35,925 --> 00:19:40,021
Niin kauan kuin Gibbs on komiteassa,
hän kääntää muita minua vastaan.
258
00:19:40,262 --> 00:19:47,020
- Tarvitsen apuasi.
- Lupasin hoitaa asian ja niin teen.
259
00:19:50,523 --> 00:19:53,777
- Löytyikö mitään?
- Ei mitään uutta sitten soittosi.
260
00:19:53,943 --> 00:19:56,287
Jos hän tappoi jonkun,
ruumis on piilossa.
261
00:19:56,404 --> 00:19:57,906
Kuka on seuraavana listalla?
262
00:19:58,239 --> 00:20:01,243
Olen tutkinut tätä koko päivän.
Sanoit, että aika on kortilla.
263
00:20:01,450 --> 00:20:05,921
- Mikset vain huijaa häneltä tietoja?
- Koska meillä on vain yksi tilaisuus.
264
00:20:06,038 --> 00:20:09,258
Mitä enemmän tietoja on,
sitä tehokkaampi huijaus on.
265
00:20:10,960 --> 00:20:12,633
Mistä on kyse?
266
00:20:12,795 --> 00:20:17,551
Et yleensä soittele puhelimella,
vaan kohtaat ihmiset kasvokkain.
267
00:20:20,594 --> 00:20:24,144
Entä jos epäonnistun
eikä Mike pääse lakimieskuntaan?
268
00:20:24,306 --> 00:20:30,985
Olet paras näkemäni pokerinpelaaja.
Kyllä sinä pystyt siihen.
269
00:20:35,901 --> 00:20:38,575
Et taida ymmärtää.
270
00:20:39,405 --> 00:20:43,126
Huijaus toimii vain konnan kanssa.
Jospa Samson onkin rehti mies.
271
00:20:43,284 --> 00:20:46,413
Gibbs sai hänet ulos. Ei hän ole.
272
00:20:47,246 --> 00:20:51,092
Nyt riittää. Tee temppusi.
273
00:20:57,757 --> 00:21:02,763
- Mikä tämä on, Louis?
- Mistä sait sen?
274
00:21:02,845 --> 00:21:05,189
Se on kanne Donnan yritykselle.
275
00:21:05,681 --> 00:21:08,104
- Tiedän.
- Mikset olet kertonut hänelle?
276
00:21:08,267 --> 00:21:11,692
Koska hän luulee minun mokanneen
sydänsurujeni takia.
277
00:21:11,854 --> 00:21:17,031
Et kai räyhäämällä pilannut
Donnan mahdollisuuksia?
278
00:21:17,193 --> 00:21:22,120
Menin sinne hyvässä uskossa,
mutta astuin ansaan. Vannon sen.
279
00:21:22,281 --> 00:21:27,503
- Sitten korjaat asian.
- En voi. En saa Taraa mielestäni.
280
00:21:28,120 --> 00:21:34,628
Meillä oli paha riita,
ja käyttäydyin kuin kusipää.
281
00:21:34,794 --> 00:21:36,967
Menin pyytämään anteeksi.
282
00:21:37,129 --> 00:21:41,179
Hän epäröi suhteemme jatkoa,
enkä ole kuullut hänestä sittemmin.
283
00:21:41,342 --> 00:21:44,687
Sen sijaan, etten osaa korjata
asioita yhden naisen kanssa...
284
00:21:44,845 --> 00:21:48,816
- ...en osaa korjata toisenkaan kanssa.
- Minulla oli pitkä avioliitto.
285
00:21:48,974 --> 00:21:51,978
Carlilla ja minulla oli omat vaikeutemme.
286
00:21:52,144 --> 00:21:58,527
Välillä näytti hyvinkin pahalta,
mutta rakkautemme voitti aina.
287
00:22:00,569 --> 00:22:05,075
- Entä jos Tara ei enää rakasta minua?
- Rakkaus ei katoa yhtäkkiä.
288
00:22:05,407 --> 00:22:09,082
Jos minulta kysytään,
olet rakastamisen arvoinen.
289
00:22:10,663 --> 00:22:15,760
Osaatko korjata asian vai haenko apua?
290
00:22:16,752 --> 00:22:18,846
En tarvitse apua.
291
00:22:20,089 --> 00:22:22,592
Teen heistä hakkelusta.
292
00:22:29,431 --> 00:22:34,278
Walter Samson. Näin teidät tuolla.
Olitteko ensimmäistä kertaa?
293
00:22:34,562 --> 00:22:37,532
- Tunnenko teidät?
- Mistä tunnette Anita Gibbsin?
294
00:22:37,690 --> 00:22:42,912
Valitsitte hänet komiteaan. Mike Rossin
tuominneella naisella ei ole asiaa sinne.
295
00:22:43,070 --> 00:22:46,415
- Kuka Mike Ross on?
- Noinko haluatte pelata?
296
00:22:46,574 --> 00:22:49,794
Hänen takiaan Gibbs kiristi teitä.
297
00:22:49,952 --> 00:22:52,205
Halusin vain lisää aikaa
perheeni kanssa.
298
00:22:52,371 --> 00:22:54,874
Paskat. Hän sai selville salaisuutenne.
299
00:22:55,040 --> 00:22:58,294
Jos ette puhu totta,
saan sen kyllä selville.
300
00:22:58,460 --> 00:23:03,557
Lienee mukavaa elää maailmassa,
jossa kaikki ovat moraalittomia.
301
00:23:03,716 --> 00:23:07,971
Otin vapaata ja valitsin paikalleni
kunniakkaan asianajajan.
302
00:23:08,137 --> 00:23:13,894
Voitte yrittää painostaa minua,
mutta ette löydä siihen syytä.
303
00:23:14,810 --> 00:23:17,313
Nimeni on Harvey Specter.
304
00:23:17,479 --> 00:23:20,824
Jos ette tiedä Mike Rossia,
minut ainakin tiedätte.
305
00:23:20,983 --> 00:23:24,408
Ehkä Gibbs ei kiristänyt teitä,
vaan lupasi tehdä palveluksen.
306
00:23:24,778 --> 00:23:28,328
Saan sen selville.
Silloin toivotte, että olisitte kertonut.
307
00:23:28,490 --> 00:23:32,290
Pelottelu on heikkoutta.
308
00:23:32,453 --> 00:23:37,334
Tapasin Anita Gibbsin vasta,
kun nimesin hänet sijaisekseni.
309
00:23:44,965 --> 00:23:49,015
Tavatessani Mike Rossin
luulin häntä tavalliseksi rikolliseksi.
310
00:23:49,178 --> 00:23:52,352
Huijariksi, joka yritti hyötyä kaikesta.
311
00:23:52,514 --> 00:23:56,769
Tulin kertomaan, että hän lähti
vankilasta muuttuneena miehenä.
312
00:23:56,936 --> 00:24:01,362
Mielestäni hän on kykenevä
palvelemaan yhteiskuntaa juristina.
313
00:24:01,523 --> 00:24:03,525
Puhutte varmasti vilpittömästi, hra Rowe.
314
00:24:03,692 --> 00:24:07,037
Vaikka hän huiputti teitä,
komiteaa hän ei huiputa.
315
00:24:07,196 --> 00:24:12,544
Tri Rowe. Mukavaa,
että juuri te vastasitte lausuntooni.
316
00:24:12,701 --> 00:24:17,002
Vääristelitte hänen vapautustaan.
Tulin oikaisemaan asian.
317
00:24:17,957 --> 00:24:23,134
- Ette voi puhua hänen sopimuksestaan.
- Ei. Kuuntelemme tämän.
318
00:24:23,295 --> 00:24:26,640
Hra Ross sai sopimuksen
aikaisesta vapautuksesta-
319
00:24:26,799 --> 00:24:31,225
- mutta hän jäi pidemmäksi aikaa
suojellakseen sellikaveriaan.
320
00:24:31,387 --> 00:24:36,564
Hänen ansiostaan väkivaltarikollinen
ei päässyt väärin syin ehdonalaiseen.
321
00:24:36,725 --> 00:24:41,856
- Ehkä Ross teki sen omaksi hyödykseen.
- Kuten ehkä tekin teette tämän.
322
00:24:42,189 --> 00:24:47,366
- Minua ei haastatella täällä.
- Eikä minua. Olen vankilapsykologi.
323
00:24:47,528 --> 00:24:51,829
Itsekkäät ihmiset eivät vaaranna
henkeään muiden tähden.
324
00:24:52,241 --> 00:24:58,874
Sellikaverin huijaaminen ei ole auttamista
eikä varsinkaan rehellistä.
325
00:24:59,039 --> 00:25:02,543
Kaikella kunnioituksella,
en haaskaa aikaani teihin.
326
00:25:02,710 --> 00:25:06,715
Haastattelun tarkoitus on selvittää,
onko Mike Ross muuttunut.
327
00:25:06,880 --> 00:25:10,384
Teitä se ei tunnu kiinnostavan,
koska olette tehnyt päätöksenne.
328
00:25:10,551 --> 00:25:13,430
- Ehkä olenkin.
- Ehkä teidän ei pitäisi olla komiteassa.
329
00:25:13,595 --> 00:25:20,274
Ammatillinen mielipiteeni on,
että Mike Ross auttaisi maailmaa.
330
00:25:20,769 --> 00:25:23,022
Henkilökohtainen mielipiteeni on-
331
00:25:23,188 --> 00:25:27,409
- että hänen pikkusormessaan on
enemmän rehellisyyttä kuin teissä.
332
00:25:49,256 --> 00:25:51,884
- Missä olet ollut?
- Tasoittamassa mahdollisuuksia.
333
00:25:52,051 --> 00:25:55,646
Teimme sen.
Olisitpa nähnyt Juliuksen.
334
00:25:55,804 --> 00:26:00,651
- Jos hänen puheensa jälkeen...
- Ei sillä ole merkitystä.
335
00:26:02,144 --> 00:26:06,149
- Et keksinyt keinoa erottaa Gibbsiä.
- En.
336
00:26:13,655 --> 00:26:16,659
- Olen pahoillani.
- Ihan suotta.
337
00:26:17,326 --> 00:26:20,626
Hän varoitti, ettei päästäisi
minua lakimieskuntaan.
338
00:26:21,330 --> 00:26:23,173
Me emme kuunnelleet.
339
00:26:25,751 --> 00:26:29,176
Äänestys on huomenaamulla.
340
00:26:29,338 --> 00:26:36,472
- Ehdimme keksiä jotakin.
- Minun on hoidettava eräs asia.
341
00:26:42,309 --> 00:26:45,358
Gretchen sanoi,
että haluat puhua patentista.
342
00:26:45,521 --> 00:26:47,865
- Miksi olette täällä?
- Palasin sinne.
343
00:26:48,023 --> 00:26:52,369
Stu ja Benjamin ovat täällä
todistamassa, etten mokannut.
344
00:26:52,528 --> 00:26:57,659
- Eivätkö he peruneet kannetta?
- Emme saa patenttia lainkaan.
345
00:26:57,825 --> 00:27:02,376
- He eivät halunneet kumppaneiksi.
- Sehän sinun piti hoitaa.
346
00:27:02,538 --> 00:27:04,882
He sanoivat taistelevansa
viimeiseen asti.
347
00:27:04,998 --> 00:27:08,969
Niinpä tein kaikki temppuni
ja hankin teille tarjouksen.
348
00:27:09,378 --> 00:27:11,631
- Kuulostaa ostotarjoukselta.
- Sitä se onkin.
349
00:27:12,214 --> 00:27:15,559
Saamme valmistaa The Donnaa
sisäiseen käyttöön.
350
00:27:15,717 --> 00:27:17,640
- Ei riitä.
- Kyse on isosta summasta.
351
00:27:17,719 --> 00:27:19,471
En välitä rahasta.
352
00:27:19,555 --> 00:27:22,900
- Louis ei pitänyt puoliani.
- Pidinpäs.
353
00:27:23,058 --> 00:27:28,315
- He ajoivat meidät nurkkaan.
- Louis Litt ei anna periksi.
354
00:27:28,397 --> 00:27:32,743
Ei hän antanutkaan. Emme saa
yhtäläisyyttä alle 30 prosentin.
355
00:27:32,860 --> 00:27:36,581
Oma asianajajani hämmästeli
Louisin saamaa tarjousta.
356
00:27:37,030 --> 00:27:41,501
- Haluatte siis suostua.
- Niin haluamme.
357
00:27:42,202 --> 00:27:48,084
Koska olemme kumppaneita,
emme suostu, ellet halua sitä.
358
00:27:54,006 --> 00:27:56,259
Mietin asiaa.
359
00:28:12,399 --> 00:28:17,200
- Mikä se on?
- Liberty Rail. Et huolinut sitä aiemmin.
360
00:28:17,362 --> 00:28:20,912
Sanoit, että siinä on koira haudattuna.
Nyt ei ole.
361
00:28:21,074 --> 00:28:23,076
Onpas. Tiedät sen itsekin.
362
00:28:23,243 --> 00:28:28,374
- Haluat Miken lakimieskuntaan.
- Totta, mutta saat sen muutenkin.
363
00:28:28,540 --> 00:28:29,541
Miksi?
364
00:28:29,708 --> 00:28:34,635
Jos näet minun muuttuvan,
ehkä uskot Mikenkin muutokseen.
365
00:28:38,467 --> 00:28:43,644
- Sinä hänestä.
- Mitä?
366
00:28:45,974 --> 00:28:48,227
Huomenna kysyn Mikelta-
367
00:28:48,393 --> 00:28:51,988
- tiesikö kukaan Pearson Specterillä,
että hän oli huijari.
368
00:28:52,147 --> 00:28:55,151
Jos hän sanoo nimesi,
äänestän puolesta.
369
00:28:55,317 --> 00:28:58,491
- Silloin minut erotetaan.
- "Sinä hänestä" tarkoittaa sitä.
370
00:28:59,238 --> 00:29:03,584
Sanoit tekeväsi niin.
Nyt voit osoittaa sanasi todeksi.
371
00:29:03,659 --> 00:29:09,007
- Hän ei suostu siihen.
- Saat hänet suostumaan.
372
00:29:10,457 --> 00:29:14,633
Muistathan, että et tykännyt
olla liian myöhässä viimeksi.
373
00:29:14,795 --> 00:29:17,014
Et ole liian myöhässä tällä kertaa.
374
00:29:21,343 --> 00:29:24,597
Hyvä. Olette molemmat täällä.
Kiitos, kun odotitte.
375
00:29:24,763 --> 00:29:26,686
Tietysti. Sanoit asian olevan tärkeä.
376
00:29:26,848 --> 00:29:28,942
- Tuliko sovittelun kanssa pulmia?
- Ei.
377
00:29:29,101 --> 00:29:34,983
- Lupasin Oliverille kertovani totuuden.
- Mistä?
378
00:29:35,148 --> 00:29:38,368
Tein vaihtokaupat.
Otin kaivostyöläisten tapauksen-
379
00:29:38,527 --> 00:29:41,451
-jotta pääsisin kelpoisuushaastatteluun.
380
00:29:41,697 --> 00:29:43,290
Onko tämä vitsi?
381
00:29:43,699 --> 00:29:47,875
Kysyin suoraan, mitä on tekeillä,
ja valehtelit minulle päin naamaa.
382
00:29:47,995 --> 00:29:50,794
Halusin odottaa,
kunnes olisi kerrottavaa.
383
00:29:50,872 --> 00:29:53,466
- Aioit odottaa, että pääsisit pälkähästä.
- Niin.
384
00:29:53,542 --> 00:29:56,216
En päässyt pälkähästä ja kerron silti.
385
00:29:56,878 --> 00:29:58,721
Saat potkut.
386
00:29:58,839 --> 00:30:03,720
En halua kuulla selityksiäsi.
Kerää tavarasi äläkä tule tänne enää.
387
00:30:04,052 --> 00:30:08,728
- Odota. Älä tee sitä.
- Etkö kuullut? Hän valehteli useasti.
388
00:30:08,890 --> 00:30:11,063
- Me tarvitsemme häntä.
- Emme tarvitse.
389
00:30:11,226 --> 00:30:14,150
Sofia olisi tarvinnut häntä sijaani.
390
00:30:15,355 --> 00:30:20,202
Mike teki hämärän tempun,
mutta hän todella välittää ihmisistä.
391
00:30:20,360 --> 00:30:24,081
Emme päihittäneet Velocity Datan
kaltaisia yrityksiä ennen Miken tuloa.
392
00:30:24,239 --> 00:30:26,333
Jos sinua ei haittaa,
haluaisin hänen jäävän.
393
00:30:27,242 --> 00:30:30,997
Haittaa. Minä päätän siitä.
Ei henkilö, joka salasi sen...
394
00:30:31,079 --> 00:30:34,674
- ...samoin kuin Mike.
- Ei hän salannut sitä.
395
00:30:34,916 --> 00:30:38,921
Hän uhkasi kertoa sinulle,
ellen tekisi sitä. Siksi olen täällä.
396
00:30:39,087 --> 00:30:45,436
Minulla ei ole sananvaltaa,
mutta haluaisin jäädä.
397
00:30:49,848 --> 00:30:55,605
Maanantaina näytät sanasi todeksi
ja etsit toisen 50000 dollarin tapauksen.
398
00:31:08,533 --> 00:31:12,128
- Ehtisitkö jutella hetken?
- Toki.
399
00:31:12,287 --> 00:31:17,293
- Mitä tiedät Miken haastattelusta?
- Ilmeestäsi päätellen se ei etene hyvin.
400
00:31:17,459 --> 00:31:21,464
Ei niin. Voisin ehkä vaikuttaa siihen,
mutta halusin puhua ensin kanssasi-
401
00:31:21,630 --> 00:31:23,974
-koska saatan tarvita hiukan vapaata.
402
00:31:24,132 --> 00:31:27,477
- Miten niin vapaata?
- Gibbs teki tarjouksen.
403
00:31:27,636 --> 00:31:33,439
Jos Mike kertoo, että tiesin huijauksesta,
Gibbs äänestää hänen puolestaan.
404
00:31:33,600 --> 00:31:36,604
Silloin sinut erotetaan.
405
00:31:36,770 --> 00:31:40,991
Silloin Mike on juristi. Väitämme,
että hän yritti rauhoitella Gibbsiä.
406
00:31:41,149 --> 00:31:43,993
Silloin seinästä katoaa kaksi nimeä.
407
00:31:44,152 --> 00:31:47,827
- En kykene pyörittämään firmaa.
- Jos et, teimme sen Miken tähden.
408
00:31:47,906 --> 00:31:53,333
- Zane palkkaa sinut.
- En halua sinne, vaan rakentaa tätä.
409
00:31:53,495 --> 00:31:57,170
- Olen Mikelle velkaa.
- Sanoit meitä kumppaneiksi.
410
00:31:57,332 --> 00:31:59,005
Siksi tulinkin tänne.
411
00:31:59,501 --> 00:32:03,802
Et tullut pyytämään lupaani,
vaan kertomaan, mitä teet.
412
00:32:03,964 --> 00:32:06,137
- Entä jos tulinkin?
- Sitten olet idiootti.
413
00:32:06,341 --> 00:32:09,094
Mike Ross ei suostu tuohon ikinä.
414
00:32:09,261 --> 00:32:12,982
- Saan hänet suostumaan.
- Et saa.
415
00:32:13,140 --> 00:32:17,691
- Mitä Gibbs ehdottikaan, en suostu.
- Et edes tiedä sitä.
416
00:32:17,853 --> 00:32:22,359
- En yritä juristiksi, jos sinut erotetaan.
- Gibbs haluaa kostaa minulle.
417
00:32:22,524 --> 00:32:26,199
Hän haluaa kostaa molemmille,
eikä lopeta ennen kuin onnistuu.
418
00:32:26,278 --> 00:32:27,530
- Et tiedä sitä.
- Tiedänpäs.
419
00:32:27,612 --> 00:32:30,536
Jos et sitä tajua,
olet jo hänen otteessaan.
420
00:32:30,699 --> 00:32:36,001
- Annatko Gibbsin viedä kaiken?
- Ei hän vie minulta mitään.
421
00:32:36,163 --> 00:32:39,383
- Asiat pysyvät ennallaan.
- Tarkoitat oikeusklinikkaa.
422
00:32:39,458 --> 00:32:42,177
Onnekseni saan yhä työskennellä siellä.
423
00:32:43,128 --> 00:32:46,553
Huomenna menen töihin pää pystyssä.
424
00:32:46,882 --> 00:32:51,729
En anna Gibbsin ryövätä
sinulta kaikkea, mitä olet.
425
00:32:58,185 --> 00:33:02,361
Hän on oikeassa. Anna olla.
426
00:33:17,871 --> 00:33:23,219
- Mitä asiasi koskeekaan...
- Mikelle käy niin kuin käy.
427
00:33:23,376 --> 00:33:25,049
Olet tehnyt voitavasi.
428
00:33:25,212 --> 00:33:29,012
- Olen kyllästynyt odottamaan vuoroani.
- Mikä on?
429
00:33:29,174 --> 00:33:32,428
- Muistathan tuotteemme.
- Muistan.
430
00:33:32,594 --> 00:33:38,021
Ohjelmisto sivuaa 32,5-prosenttisesti
toisen yrityksen ohjelmistoa.
431
00:33:38,183 --> 00:33:44,361
He olivat järkkymättömiä,
mutta Louis hankki meille tämän.
432
00:33:48,735 --> 00:33:51,113
- Saako sitä alle 30 prosentin?
- Ei.
433
00:33:52,447 --> 00:33:57,248
- Ottakaa rahat.
- En halua rahaa.
434
00:33:57,410 --> 00:33:59,788
Haluan jotakin enemmän.
435
00:34:00,455 --> 00:34:05,382
En ole sanonut sitä aiemmin,
mutta en voi enää teeskennellä.
436
00:34:08,088 --> 00:34:12,889
- Mitä enemmän?
- En tiedä.
437
00:34:17,806 --> 00:34:20,480
Minun on kai selvitettävä se.
438
00:34:29,484 --> 00:34:33,159
Hyvää yötä.
Nähdään huomenna haastattelussa.
439
00:34:41,413 --> 00:34:46,510
- Loppupuheenvuoronne aika, hra Ross.
- Ennen sitä haluan kysyä jotakin.
440
00:34:46,668 --> 00:34:50,764
Väitätte olevanne muuttunut
ja totuuden olevan tärkeintä.
441
00:34:50,922 --> 00:34:56,179
Haluan tietää, puhutteko myös totta.
Niinpä kysyn erään kysymyksen.
442
00:34:56,344 --> 00:34:58,847
Kannattaa harkita vastausta tarkoin-
443
00:34:59,014 --> 00:35:03,485
- sillä vastauksestanne riippuu,
tuleeko teistä juristi vai ei.
444
00:35:05,186 --> 00:35:08,861
Työskennellessänne
Pearson Specter Littillä-
445
00:35:09,024 --> 00:35:12,699
- tiesikö kukaan siellä,
että te olitte huijari?
446
00:35:18,033 --> 00:35:22,083
Tiesikö joku toinen?
447
00:35:24,539 --> 00:35:31,548
Minä tiesin.
Jos päänahkaa haluatte, tässä on.
448
00:35:32,047 --> 00:35:35,847
Kuvittelin, ettei haastattelu
koske entistä firmaani-
449
00:35:35,925 --> 00:35:39,896
-vaan sitä, otetaanko hra Ross juristiksi.
450
00:35:40,680 --> 00:35:43,103
- Mielestäni hänet pitäisi ottaa.
- Merkityksetöntä.
451
00:35:43,266 --> 00:35:48,693
- Hänellä oli jo henkilötodistaja.
- Tulinkin puhumaan toisesta henkilöstä.
452
00:35:49,105 --> 00:35:51,449
- Muilla ei ole...
- Haluan kuulla tämän.
453
00:35:51,608 --> 00:35:52,860
15 vuotta sitten-
454
00:35:53,026 --> 00:35:57,577
- eräs nainen pidätettiin, koska hän
hankki laittomasti reseptilääkkeitä.
455
00:35:57,739 --> 00:35:59,741
Hän kärsi kroonisesta kivusta.
456
00:35:59,908 --> 00:36:03,208
Hän ei halunnut jättää
lääkärin opintoja kesken.
457
00:36:03,370 --> 00:36:08,251
Hän varasti reseptivihkoja sairaalasta,
jossa hän oli harjoittelijana.
458
00:36:08,416 --> 00:36:11,795
Rikos tiesi seitsemän vuoden vankeutta.
459
00:36:11,961 --> 00:36:17,889
Rankaisemisen sijaan
syyttäjä osoittikin armoa.
460
00:36:18,551 --> 00:36:23,933
Syyte lievennettiin rikkomukseksi
ja rangaistus ehdonalaiseksi.
461
00:36:24,099 --> 00:36:28,980
Liikuttavaa, mutta miten
satunnainen juristi liittyy tähän?
462
00:36:29,145 --> 00:36:32,445
Hän ei puhu kenestä tahansa,
vaan minusta.
463
00:36:33,608 --> 00:36:37,954
Aiempi armahdukseni ei tarkoita,
että hän ansaitsisi armoa nyt.
464
00:36:38,113 --> 00:36:41,663
Ehkä ei, mutta armahtamasi nainen
työskentelee nykyisin lääkärinä.
465
00:36:41,825 --> 00:36:43,452
Hän pelastaa henkiä.
466
00:36:43,618 --> 00:36:47,339
Maailma on parempi paikka,
koska sinä pelastit hänet.
467
00:36:48,456 --> 00:36:50,458
Kiitos, nti Pearson.
468
00:36:50,625 --> 00:36:52,298
Hra Ross.
469
00:36:57,257 --> 00:37:02,980
Minulla ei ole tuohon lisättävää.
Olen kertonut perusteluni.
470
00:37:03,471 --> 00:37:05,473
Päätös on teidän.
471
00:37:06,850 --> 00:37:08,352
Haastattelu on päättynyt.
472
00:37:09,185 --> 00:37:14,316
Puntaroimme asiaa ja kerromme
päätöksen päivän päätteeksi.
473
00:37:25,452 --> 00:37:27,204
Mitä nyt teemme?
474
00:37:27,370 --> 00:37:30,544
He päättävät tänään. Odotamme.
475
00:37:30,707 --> 00:37:33,335
- Päivä on jo lopuillaan...
- Ei se tarkoita mitään.
476
00:37:33,626 --> 00:37:38,632
- Seidel taistelee viimeiseen asti.
- Ei sillä ole merkitystä.
477
00:37:39,382 --> 00:37:44,138
- Gibbs ei muuta mieltään.
- Luulenpa, että hän muuttaa.
478
00:37:44,304 --> 00:37:48,559
Tarina ei ollut mikä tahansa,
eikä tarinan nainen ollut nainen.
479
00:37:48,725 --> 00:37:53,526
Hän oli Joseph O'Neal,
joka on Samsonin kummipoika.
480
00:37:54,189 --> 00:37:56,738
- Gibbs siis pyysi palvelusta.
- Niin pyysi.
481
00:37:56,900 --> 00:38:00,404
- Hänet on saatava pois komiteasta.
- Ei, Harvey.
482
00:38:00,570 --> 00:38:05,542
En tullut kovistelemaan Gibbsiä.
Muistan tarinan tuulesta ja auringosta.
483
00:38:05,700 --> 00:38:08,249
- Mistä puhut?
- Aisopoksen tarinoista.
484
00:38:08,411 --> 00:38:12,757
Ihmiseltä ei riisuta takkia
puhaltamalla tuulen lailla.
485
00:38:12,916 --> 00:38:15,339
Hän riisuu sen itse, kun tulee kuuma.
486
00:38:15,752 --> 00:38:19,723
- Ei tuo ole strategia, vaan rukous.
- Myönsin jo tienneeni Mikesta.
487
00:38:19,881 --> 00:38:24,387
Muistutin Gibbsiä myötätunnosta.
Parempaan emme pysty.
488
00:38:24,886 --> 00:38:28,015
- Sinut voitaisiin erottaa tämän takia.
- New Yorkissa kyllä.
489
00:38:28,181 --> 00:38:30,024
Chicagossa ketään ei kiinnosta.
490
00:38:31,059 --> 00:38:35,565
- Kiitos, Jessica.
- Kiitä Harveyta. Hän soitti minulle.
491
00:38:37,232 --> 00:38:38,734
Seidel soittaa.
492
00:38:40,276 --> 00:38:41,573
Haloo.
493
00:38:45,448 --> 00:38:47,246
Kerron hänelle.
494
00:38:48,201 --> 00:38:50,044
Kiitos, kun soitit.
495
00:38:53,873 --> 00:38:55,466
Pääsit sisään.
496
00:38:59,254 --> 00:39:03,760
- Jestas. Se onnistui!
- Voi luoja.
497
00:39:08,137 --> 00:39:12,563
- Haen meille samppanjaa.
- Suuret kiitokset.
498
00:39:15,103 --> 00:39:19,574
- Kiitos, kun lensit tänne.
- En olisi jäänyt pois mistään hinnasta.
499
00:39:31,452 --> 00:39:37,835
Lähdit vessaan puoli tuntia sitten,
mutta et palannut lasilliselle.
500
00:39:38,751 --> 00:39:42,301
- Tiedän.
- Mikä on vialla?
501
00:39:42,964 --> 00:39:48,095
- Et kysynyt, miten Tara otti tiedon.
- Anteeksi.
502
00:39:48,261 --> 00:39:50,684
Haastattelu vei kaiken huomioni.
503
00:39:50,847 --> 00:39:56,445
Kerroin hänelle Mikesta.
Siitä syntyi valtava riita.
504
00:39:56,853 --> 00:40:00,483
Hän tarvitsi aikaa miettiäkseen,
antaako minulle anteeksi.
505
00:40:00,648 --> 00:40:05,779
Tara soitti, kun Harvey kertoi Mikesta.
Hän oli jättänyt lyhyen viestin.
506
00:40:05,945 --> 00:40:08,448
En uskalla kuunnella sitä.
507
00:40:08,615 --> 00:40:13,041
Joko hän haluaa erota
tai sitten hän haluaa sopia.
508
00:40:13,494 --> 00:40:19,046
- Haluatko, että kuuntelen sen?
- Jää seurakseni, kun minä kuuntelen.
509
00:40:19,500 --> 00:40:21,002
Toki.
510
00:40:25,131 --> 00:40:26,678
No niin.
511
00:41:21,562 --> 00:41:23,610
- Mikä tuo on?
- Lahja sinulle.
512
00:41:24,399 --> 00:41:27,403
Ensimmäisen vuoden palkka etukäteen.
Tervetuloa takaisin.
513
00:41:27,568 --> 00:41:32,870
- En halua palata takasin tänne.
- Kannattaa vilkaista ensin sekkiä.
514
00:41:32,949 --> 00:41:35,168
- Yritätkö lahjoa minut?
- Yritän napata sinut.
515
00:41:35,243 --> 00:41:39,589
- Tiedät jo mielipiteeni.
- Haluatko todella tehdä hyvää?
516
00:41:39,747 --> 00:41:42,921
Lahjoita puolet klinikalle.
Rahoitat paikan vuodeksi.
517
00:41:43,084 --> 00:41:47,885
- Luuletko, että haluan lahjoittaa rahaa?
- En, mutta sinua tarvittaisiin muuallakin.
518
00:41:48,047 --> 00:41:50,049
- Tiedät sen.
- Mitä tarkoitat?
519
00:41:50,216 --> 00:41:54,096
Tarjoan sopimusta.
Molemmat meistä hyötyvät.
520
00:41:54,429 --> 00:41:59,936
Voit pelastaa täpläpöllöt
ja auttaa hädänalaisia neitokaisia.
521
00:42:00,059 --> 00:42:02,312
Hyvät uutiset ovat, että teet sitä täällä.
522
00:42:02,603 --> 00:42:07,780
- Miksi luulet minun suostuvan?
- Haluat tänne ja tiedät sen itsekin.
523
00:42:07,942 --> 00:42:08,943
En.
524
00:42:09,110 --> 00:42:11,954
Näin ilmeesi, kun kovistelit Palmeria-
525
00:42:12,113 --> 00:42:16,960
- päihitit Seidelin ja muut juristit
vuosien aikana.
526
00:42:17,118 --> 00:42:19,587
Tämä on kovan luokan peliä.
527
00:42:19,662 --> 00:42:23,667
Muualla et saa samaa tunnetta.
Tarjoan sinulle molempia.
528
00:42:33,801 --> 00:42:37,146
- Miksi näytät rauhanmerkkiä?
- Kaksinkertaista se.
529
00:42:37,305 --> 00:42:40,650
Haluan rahoittaa klinikan
kahden vuoden ajaksi.
530
00:42:40,808 --> 00:42:44,529
Lisäksi haluan jotakin mukavaa
itselleni ja tulevalle vaimolleni.
531
00:42:44,687 --> 00:42:48,487
- Sekö riittää?
- Ei lähellekään.
532
00:42:48,649 --> 00:42:50,868
Saan ottaa klinikan mukaan
aina halutessani.
533
00:42:51,027 --> 00:42:53,871
- Sopii.
- Ja kenet tahansa sen työntekijöistä.
534
00:42:53,988 --> 00:42:57,788
Louisilla ja sinulla ei ole sananvaltaa.
Ei Harvardin sääntöä.
535
00:42:58,367 --> 00:42:59,368
Selvä.
536
00:42:59,494 --> 00:43:02,168
Vielä eräs asia, josta et ilahdu.
537
00:43:03,164 --> 00:43:06,134
- Et saa toimistoani.
- Saanpas. Kerron syyn.
538
00:43:06,292 --> 00:43:11,674
- Miksi?
- Koska hän lähti eikä aio palata.
539
00:43:13,466 --> 00:43:15,889
Sinun on aika ottaa ohjat käsiisi.
540
00:43:40,707 --> 00:43:44,707
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
541
00:43:45,402 --> 00:43:46,482
Suomennos:
Anna-Kaisa Viljanen
542
00:44:13,901 --> 00:44:14,902
Finnish