1 00:00:00,792 --> 00:00:01,964 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,127 --> 00:00:07,133 Palmer tietää, että Seidel on mukana. Hän voi syyttää meitä juonittelusta. 3 00:00:07,216 --> 00:00:09,264 Jos perun sen, Palmer ei voi mitään. 4 00:00:09,426 --> 00:00:13,056 - Ensin kerrot kaiken Nathanille. - Ei ole mitään kerrottavaa. 5 00:00:13,222 --> 00:00:16,726 - Otit tapauksen lakimieskuntaa varten. - Peruin hakemukseni. 6 00:00:16,892 --> 00:00:20,817 Tiesin huijauksesta ennen pidätystä ja hankin sen avulla nimeni seinään. 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,606 Luulin tietäväni, millainen olet. 8 00:00:22,773 --> 00:00:26,744 Ensimmäisen kerran maatessamme vehtasit yhä toisen kanssa. 9 00:00:26,902 --> 00:00:32,659 En halua mieheni luopuvan unelmistaan. Tiedän, ettet sinäkään halua. 10 00:00:32,824 --> 00:00:36,454 Meillä on yli kymmenen todistetta, että harjoitit yritysvakoilua. 11 00:00:36,620 --> 00:00:40,170 - Mitä haluatte? - Maksat kaivosmiehille. 12 00:00:40,332 --> 00:00:42,960 Pidät myös sopimuksesi Seidelin kanssa. 13 00:00:43,126 --> 00:00:46,972 En halua vain haastattelua. Varmistat, ettei kukaan tule tielleni. 14 00:00:55,514 --> 00:01:00,190 - Mitä kello on? - Ei hätää. Et ole myöhässä töistä. 15 00:01:01,895 --> 00:01:05,570 - Tässä. - Kiitos. Tämä tulee tarpeeseen. 16 00:01:05,732 --> 00:01:11,785 - Eilen meni myöhään. - Liittyykö se keittiön kukkiin? 17 00:01:12,823 --> 00:01:17,704 - Eikö mies voi osoittaa rakkauttaan? - Voi, mutta hän ei osoittanut. 18 00:01:18,787 --> 00:01:20,289 Totta. 19 00:01:21,290 --> 00:01:23,668 Ostin ne kiittääkseni siitä- 20 00:01:23,834 --> 00:01:27,884 - mitä ikinä sitten teitkään, jotta pääsin haastatteluun. 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,925 - Tarkoitatko... - Teimme sen. 22 00:01:31,091 --> 00:01:34,812 Haastattelu on huomenna. Seidel on puolellamme. 23 00:01:35,762 --> 00:01:41,360 - Uskomatonta. Se voi toteutua. - Niinpä. 24 00:01:43,186 --> 00:01:47,441 - Mitä nyt? - Lupasin kertoa kaiken Nathanille. 25 00:01:47,608 --> 00:01:49,702 - Et voi tehdä sitä. - Tiedän. 26 00:01:49,860 --> 00:01:54,616 Tarvitsen vapaata haastatteluun, joten minun on kerrottava jotakin. 27 00:02:04,041 --> 00:02:07,011 Mitä teet täällä, Louis? 28 00:02:07,169 --> 00:02:11,845 Toivottavasti et pahastu. En saanut unta viime yönä. 29 00:02:12,007 --> 00:02:15,557 - En minäkään. - Meillä oli riita. 30 00:02:15,719 --> 00:02:17,972 Sanoit, että haluat tuntea minut. 31 00:02:18,138 --> 00:02:22,018 Vannon, että kertomani oli elämäni pahin tekoni. 32 00:02:22,184 --> 00:02:26,564 Yrityskumppanisi puuhat ovat minulle yhdentekeviä. 33 00:02:26,647 --> 00:02:29,947 Kohtelit minua kurjasti eilen. Anna minun puhua loppuun. 34 00:02:30,108 --> 00:02:33,578 Kerroit järkyttävän tarinan etkä antanut aikaa käsitellä sitä. 35 00:02:33,737 --> 00:02:38,459 Samalla kun sulattelin tietoa, et arvostellut vain rehellisyyttäni- 36 00:02:38,617 --> 00:02:40,619 -vaan sait minut tuntemaan häpeää. 37 00:02:41,119 --> 00:02:43,497 Totta. En olisi saanut kiivastua. 38 00:02:43,664 --> 00:02:46,508 Tein sen, koska pelkäsin hylkäämistä. 39 00:02:46,667 --> 00:02:50,638 Kuolen, jos hylkäät minut. 40 00:02:50,796 --> 00:02:52,719 Se tässä onkin pulmana. 41 00:02:52,881 --> 00:02:56,476 Sinulla oli syy reaktioosi. 42 00:02:58,720 --> 00:03:03,066 En tiedä, haluanko miehen, joka voi kohdella minua siten. 43 00:03:03,225 --> 00:03:08,857 Minua odotetaan neuvotteluun. Sanoinhan, että soitan sinulle. 44 00:03:09,022 --> 00:03:11,320 Ja minä soitan. 45 00:03:20,867 --> 00:03:21,914 Nathan. 46 00:03:22,077 --> 00:03:25,251 - Miten menee, Mike? - Halusin antaa tämän. 47 00:03:27,958 --> 00:03:32,589 - Tämä on 50000 dollarin sekki. - Kaivostyöläiset saivat eilen rahansa. 48 00:03:32,754 --> 00:03:38,136 Tämä on suurin tienaamamme summa. Kerrankin ei tarvitse murehtia vuokrasta. 49 00:03:38,301 --> 00:03:40,474 - Niin varmaan. - En vitsaillut. 50 00:03:40,929 --> 00:03:43,978 Auttaako muka 50000 dollaria klinikkaa? 51 00:03:44,141 --> 00:03:47,611 Yhtiöoikeudessa vasta miljoonat merkitsevät- 52 00:03:47,769 --> 00:03:50,272 -mutta täällä 50000 on iso summa. 53 00:03:50,772 --> 00:03:54,117 Siinä tapauksessa olen raatanut täysiä viikkoja- 54 00:03:54,276 --> 00:03:56,870 -ja minun pitäisi hoitaa pari... 55 00:03:57,028 --> 00:04:01,750 Seis. Tämä on kuukauden vuokra. Toki saat muutaman vapaapäivän. 56 00:04:02,033 --> 00:04:04,786 - Kiitos. - Kiitos itsellesi. 57 00:04:14,254 --> 00:04:16,052 - Antaa kuulua. - Mitä? 58 00:04:16,214 --> 00:04:18,137 Vitsi, jota kehittelit koko aamun. 59 00:04:18,216 --> 00:04:22,096 Aioin kysyä oikeuskirjaston sijaintia, mutta luultavasti et ole käynyt siellä. 60 00:04:22,512 --> 00:04:25,732 - Eikö sinulla ole valaita pelastettavana? - Greenpeace hoitaa sen. 61 00:04:25,891 --> 00:04:30,021 Otin vapaapäivän valmistautuakseni kelpoisuushaastatteluun. 62 00:04:30,187 --> 00:04:32,815 Suhtaudut siihen vakavasti. 63 00:04:32,981 --> 00:04:34,733 - Tietysti. - Hyvältä kuulostaa. 64 00:04:34,816 --> 00:04:37,740 Alaisteni on kuunneltava neuvojani. 65 00:04:38,570 --> 00:04:42,541 Et taida ymmärtää. En aio palata tänne sen jälkeen. 66 00:04:42,741 --> 00:04:45,665 - Haluan tehdä hyvää. - Tee hyvää täällä. 67 00:04:45,827 --> 00:04:49,297 Suostuin tähän alun alkujaan- 68 00:04:49,456 --> 00:04:53,051 - koska en kestänyt sitä, etten voinut auttaa Oliveria. 69 00:04:53,210 --> 00:04:56,760 Oliverin kaltaiset ihmiset eivät työskentele tällaisissa paikossa. 70 00:04:56,838 --> 00:05:01,014 - Eikä sinun pitäisi työskennellä missään. - Mitä teet täällä, Anita? 71 00:05:01,176 --> 00:05:05,977 Syyttäjänvirasto käski ilmoittaa, jos Mike Ross hakisi lakimieskuntaan. 72 00:05:06,139 --> 00:05:10,986 - Miten syyttäjänvirasto liittyy Mikeen? - Ei liitykään, mutta olen töissä siellä. 73 00:05:11,144 --> 00:05:15,445 Lisäksi viikko sitten minusta tuli kelpoisuuskomitean uusin jäsen. 74 00:05:15,607 --> 00:05:19,953 Komiteaan ei pääse noin vain. Et voinut olla sattumalta vuorossa. 75 00:05:20,111 --> 00:05:25,208 En ollutkaan. Kun jäsen ottaa vapaata, hän nimittää itselleen sijaisen. 76 00:05:25,283 --> 00:05:27,502 Walter Samson nimitti minut. 77 00:05:27,744 --> 00:05:31,248 Luuletko, etten saa tietää, miten juonittelit hänet ulos? 78 00:05:31,414 --> 00:05:35,715 Siitä vain. Jos Mike pääsi haastatteluun, sinullakin oli sormesi pelissä. 79 00:05:36,586 --> 00:05:41,683 - Mitä haluat? - Voit perua haastattelun jo nyt. 80 00:05:41,758 --> 00:05:47,185 Äänestyksen on oltava yksimielinen, etkä ikinä saa ääntäni. 81 00:06:26,469 --> 00:06:30,565 Keskeytä, mitä ikinä teetkään, ja ala etsiä tapauksia- 82 00:06:30,724 --> 00:06:33,648 - joissa lakimieskuntaan pääsi erimielisellä äänestyksellä. 83 00:06:33,810 --> 00:06:36,029 - Mikä on? - Anita Gibbs on komiteassa. 84 00:06:36,187 --> 00:06:37,905 Hänet on saatava sieltä pois. 85 00:06:38,064 --> 00:06:41,489 Harvey yrittää järjestää sen, mutta tarvitsen yksityiskohtia. 86 00:06:41,651 --> 00:06:45,372 Anita tekee kaikki temppunsa estääkseen haastattelun. 87 00:06:45,530 --> 00:06:48,249 - Minne olet menossa? - Kirjastoon. 88 00:06:48,408 --> 00:06:51,252 Valmistaudun kaikkiin kompakysymyksiin. 89 00:06:58,418 --> 00:07:01,968 - Onko kaikki hyvin? - On. Miten voin auttaa? 90 00:07:02,130 --> 00:07:05,134 Minullahan on liiketoimia Benjaminin kanssa. 91 00:07:05,300 --> 00:07:08,520 Ehkä et tiedä, että otimme Stun sijoittajaksi. 92 00:07:08,678 --> 00:07:12,899 - En tiennyt. Hieno juttu. - Tarvitsen apuasi eräässä asiassa. 93 00:07:13,058 --> 00:07:17,689 Patenttia hakiessa selvisi, että teknologia on osittain keksitty. 94 00:07:17,854 --> 00:07:19,572 - Kuinka paljon? - 32,5 prosenttia. 95 00:07:19,731 --> 00:07:22,735 Liikaa. Ellei Benjamin pääse alle 30:een... 96 00:07:22,901 --> 00:07:25,780 Voimme kuulemma neuvotella- 97 00:07:25,946 --> 00:07:29,416 - ja saada patentinhaltijalta luvan jatkaa The Donnan parissa. 98 00:07:29,574 --> 00:07:31,417 Juuri tätä tarvitsin. 99 00:07:32,327 --> 00:07:34,796 - Miten niin? - Riitelin Taran kanssa. 100 00:07:34,955 --> 00:07:37,959 Hän harkitsee suhteemme jatkoa. 101 00:07:39,376 --> 00:07:42,425 Juuri tämä vie ajatukseni muualle. 102 00:07:43,797 --> 00:07:49,804 En haluaisi kuulostaa tunteettomalta, mutta tämä on minulle hyvin tärkeää. 103 00:07:50,303 --> 00:07:54,809 Jos mokaat tämän sen vuoksi, en voi sallia moista. 104 00:07:54,975 --> 00:08:00,106 Kuuntele. Saatan menettää elämäni läheisimmän naisen- 105 00:08:00,271 --> 00:08:06,369 - mutta sinä olet toiseksi läheisin. En vahingoittaisi yritystäsi ikinä. 106 00:08:07,153 --> 00:08:11,283 Kiitos. Anna palaa. 107 00:08:16,413 --> 00:08:18,461 - Milloin aioit kertoa? - Minkä? 108 00:08:18,623 --> 00:08:22,548 Syyttäjä, joka pani Miken linnaan, istuu nyt komiteassa. 109 00:08:22,711 --> 00:08:26,841 - Mitä? - Miksen kuullut tästä sinulta? 110 00:08:27,007 --> 00:08:31,012 - En tiennyt siitä. Tämä oli tässä. - Eikä ollut. 111 00:08:31,386 --> 00:08:36,438 Anita Gibbs on liittovaltion syyttäjä. Jos hän kuulee tästä, meidät erotetaan. 112 00:08:36,516 --> 00:08:40,862 Siksi hankimmekin hänelle potkut komiteasta. 113 00:08:41,021 --> 00:08:45,743 - Mitenhän se onnistuu? - Kerro kaikki Walter Samsonista. 114 00:08:45,900 --> 00:08:49,370 Walter Samson on puhdas pulmunen. 115 00:08:49,529 --> 00:08:51,452 - Kukaan ei ole. - Hän on. 116 00:08:51,614 --> 00:08:55,994 Kuuntele. Sanoit olevasi mukana. Ja olet yhä. 117 00:08:56,161 --> 00:09:00,667 Autoimme sinut pahasta pinteestä. Palautan sinut sinne mielelläni. 118 00:09:01,499 --> 00:09:06,551 Hyvä on, mutta parasta varoa. Gibbs alkaa tarkkailla meitä. 119 00:09:06,629 --> 00:09:10,509 Jos tulet tänne keskellä päivää, jäämme kaikki kiinni. 120 00:09:16,806 --> 00:09:20,652 - Kiitos, kun pääsitte näin pian. - Tottahan toki. 121 00:09:20,810 --> 00:09:23,734 Oletan, että tykästyitte lähettämiini asiakirjoihin. 122 00:09:24,606 --> 00:09:26,779 Päinvastoin. Ne olivat hyvin häiritseviä. 123 00:09:26,941 --> 00:09:32,448 Varsinkin se, että käytitte perusperiaatteitamme. 124 00:09:32,614 --> 00:09:37,415 - Emme olleet edes nähneet niitä. - Voitteko todistaa sen? 125 00:09:37,577 --> 00:09:41,377 Emme tietenkään. Väärää ei voi todistaa. 126 00:09:41,456 --> 00:09:45,927 Noin sanovat kaikki, jotka kopioivat muiden tekniikkaa- 127 00:09:46,086 --> 00:09:48,134 -väittäen sitä omakseen. 128 00:09:49,339 --> 00:09:51,262 Mistä on kyse? 129 00:09:51,591 --> 00:09:54,765 Tulin neuvottelemaan hyvässä uskossa. 130 00:09:54,844 --> 00:09:59,941 - Olemme valmiita tarjoamaan... - Emme tee poikkeusta kohdallanne. 131 00:10:00,100 --> 00:10:01,397 Tuomme viestin. 132 00:10:01,476 --> 00:10:05,606 90 miljoonan haaste seuraa, jos asiakkaanne lähtee markkinoille. 133 00:10:09,025 --> 00:10:13,075 Älkää viitsikö. En väitä, että olimme ensimmäisiä- 134 00:10:13,238 --> 00:10:18,165 - mutta kyse on vain 2,5 prosentista, ja tarjoamme 15 prosenttia tuotoistamme. 135 00:10:18,326 --> 00:10:20,875 Ei käy. Olimme täällä ensin. 136 00:10:21,121 --> 00:10:26,548 - Yritän säilyttää malttini. - Malttinne ei kiinnosta meitä. 137 00:10:26,709 --> 00:10:28,803 Ette voi asialle mitään. 138 00:10:28,962 --> 00:10:34,310 Voitte työntää tarjouksenne laatikkoon digitaalisen sihteerin kera. 139 00:10:34,467 --> 00:10:38,313 Kumpikaan niistä ei näe päivänvaloa. 140 00:10:51,151 --> 00:10:54,405 - Oliver. Mitä teet täällä? - Onko se yhä voimassa? 141 00:10:54,863 --> 00:10:58,367 - Mikä? - Sopimuksesi lakimieskunnasta. 142 00:10:59,409 --> 00:11:00,410 Kuule... 143 00:11:00,577 --> 00:11:03,922 Nathan kertoi, että otit vapaata henkilökohtaisista syistä. 144 00:11:04,080 --> 00:11:06,674 Yhtäkkiä minua alkoi huolestuttaa. 145 00:11:06,833 --> 00:11:11,760 Onko minun syytä olla huolissani vai olenko vain epäilevä typerys? 146 00:11:14,382 --> 00:11:19,513 - Et ole typerys. - Sanoit, ettei ole mitään kerrottavaa. 147 00:11:19,679 --> 00:11:22,523 Sopimukseni otettiin uudelleen esiin. 148 00:11:22,682 --> 00:11:26,812 Olisit voinut kertoa hänelle aamulla, mutta nyt minun on tehtävä se. 149 00:11:27,729 --> 00:11:30,858 - Kuuntele, Oliver. - En kuuntele. 150 00:11:31,232 --> 00:11:34,156 Istuin tuossa tunnin toivoen erehtyneeni. 151 00:11:34,235 --> 00:11:38,206 Et erehtynyt. Minä välitän ihmisistä. 152 00:11:38,364 --> 00:11:41,208 Haluan auttaa klinikkaa. En kertonut... 153 00:11:41,367 --> 00:11:45,167 - ...koska haluan auttaa enemmän. - Mätänä juristinako? 154 00:11:45,246 --> 00:11:47,965 Sellaisena, joka olisi saanut Sofia Pricelle kodin. 155 00:11:49,959 --> 00:11:55,432 - Uskomatonta, että sanoit noin. - Se on totta. Tiedät sen itsekin. 156 00:11:57,133 --> 00:12:00,888 Kerron Nathanille kaiken haastattelun jälkeen. 157 00:12:01,054 --> 00:12:03,807 - Saat sanani. - Miksi uskoisin valehtelijaa? 158 00:12:03,973 --> 00:12:06,601 Sen takia, mitä tein kaivostyöläisille. 159 00:12:06,768 --> 00:12:10,272 - Entä sen takia, mitä tein puolestasi? - Et tehnyt mitään. 160 00:12:10,438 --> 00:12:15,535 En kerro Nathanille. Kun tämä on ohi, palaa korruptoituneeseen maailmaasi. 161 00:12:15,693 --> 00:12:20,665 Uskotteletpa itsellesi mitä tahansa, et kuulu ikinä minun maailmaani. 162 00:12:31,459 --> 00:12:34,884 Miksi olet vielä täällä? Haastattelu on 10 minuutin päästä. 163 00:12:35,004 --> 00:12:37,177 Meistä kumpikaan ei mene sinne. 164 00:12:37,340 --> 00:12:39,809 - Miksei? - Jos me emme voi auttaa - 165 00:12:39,968 --> 00:12:42,517 - sillä ei ole väliä, mitä Mike tekee. 166 00:12:42,679 --> 00:12:45,148 - Kerro. - Samsonin heikko kohta on selvitettävä. 167 00:12:45,306 --> 00:12:46,683 Kerro vain miten. 168 00:12:46,849 --> 00:12:50,524 Kysele tutuiltamme, mitä he tietävät siitä kusipäästä. 169 00:12:50,687 --> 00:12:56,911 Gibbs tietää jotakin. Ellei se selviä, en saa Gibbsiä ulos komiteasta. 170 00:12:57,527 --> 00:12:58,527 Minne menet? 171 00:12:58,569 --> 00:13:01,288 Tapaan erään, joka ei tunne Samsonia. 172 00:13:03,157 --> 00:13:09,164 Haastatteluissa on tapana hyväksyä normaalit hakijat lakimieskuntaan. 173 00:13:09,330 --> 00:13:11,674 Hra Ross ei kuitenkaan ole normaali. 174 00:13:11,833 --> 00:13:16,339 Siksi neuvottelemme niin pitkään kuin on tarpeen ennen päätöstä. 175 00:13:16,713 --> 00:13:18,761 Herra puheenjohtaja... 176 00:13:19,340 --> 00:13:23,561 Viime talvena hra Ross myönsi syyllisyytensä petokseen. 177 00:13:23,720 --> 00:13:26,690 Siksi ehdotan hakemuksen hylkäämistä. 178 00:13:26,848 --> 00:13:31,024 Hra Ross on rikollinen, eikä lakimieskunta hyväksy sellaisia. 179 00:13:31,185 --> 00:13:34,405 Kaikella kunnioituksella, kyllä te hyväksytte. 180 00:13:34,564 --> 00:13:40,071 Vuosia sitten tämä komitea hyväksyi Neal Wiesnerin- 181 00:13:40,236 --> 00:13:42,910 - joka oli vuosia vankilassa murhayrityksestä. 182 00:13:43,072 --> 00:13:46,576 Nti Gibbs voi pitää rikostani pahempana- 183 00:13:46,743 --> 00:13:50,873 - mutta älkää väheksykö ennakkotapausta ennen kuin olen saanut puolustautua. 184 00:13:56,627 --> 00:14:00,222 Vauhtia nyt. 185 00:14:00,381 --> 00:14:02,099 Hitto. 186 00:14:02,258 --> 00:14:04,761 Mitä oikein teet? 187 00:14:04,927 --> 00:14:09,148 - Katselen rahojeni katoamista. - Maksoin sinulle työnteosta - 188 00:14:09,223 --> 00:14:11,021 - mutta sen sijaan istut täällä. 189 00:14:11,184 --> 00:14:14,814 Minäpä kerron salaisuuden. Hakkerointi vie vain vartin. 190 00:14:14,979 --> 00:14:18,108 Jos mitään ei löydy 45 minuutissa, mitään löydettävää ei ole. 191 00:14:18,274 --> 00:14:21,574 - Aina on jotakin. - Ei ole. 192 00:14:21,736 --> 00:14:24,080 Hän ei juo, polta, pelaa eikä petä. 193 00:14:24,238 --> 00:14:26,491 Maksoin sinulle hyvät rahat. 194 00:14:26,657 --> 00:14:30,287 Jos et yritä kovemmin, levitän sanaa taidottomuudestasi. 195 00:14:30,453 --> 00:14:35,050 - Tällä kertaa minä maksan. - Pidä rahasi. 196 00:14:35,208 --> 00:14:38,257 Kun mitään ei löydy, niin ei löydy. 197 00:14:39,670 --> 00:14:44,801 Tarkoitan, että sen lisäksi, että myönnän tekoni- 198 00:14:45,301 --> 00:14:50,432 -kadun sitä jokaisella solullani. 199 00:14:50,890 --> 00:14:55,066 Haluan pyytää anteeksi asiakkailtani, entisiltä työtovereiltani- 200 00:14:55,228 --> 00:15:01,907 - ja yhteisöltä, johon olen halunnut kuulua lapsesta asti. 201 00:15:05,738 --> 00:15:08,958 Liikuttava lausunto. Minulla on yksi kysymys. 202 00:15:09,117 --> 00:15:12,838 Jos kadutte tekoanne, miksette istunut koko tuomiota? 203 00:15:12,995 --> 00:15:17,842 Sain sopimuksen, kun autoin erään rikollisen kiinniotossa. 204 00:15:18,000 --> 00:15:22,096 - Ja vapauduitte etuajassa. - Suojelin viatonta miestä... 205 00:15:22,255 --> 00:15:28,262 Hankitte sellikaverinne luottamuksen ja esititte ystävää. Pitääkö paikkansa? 206 00:15:30,763 --> 00:15:32,356 Irrotatte sen asiayhteydestä. 207 00:15:32,515 --> 00:15:39,069 Esititte jotakuta toista, niin kuin teitte juristinakin. 208 00:15:39,230 --> 00:15:42,484 Uskoakseni teette niin parhaillaan. 209 00:15:42,859 --> 00:15:46,989 Jos hän kyseenalaistaa haastateltavan henkilöllisyyden- 210 00:15:47,155 --> 00:15:49,533 -joku toinen saa puhua tämän puolesta. 211 00:15:49,699 --> 00:15:55,251 - Täällä ei sallita henkilötodistajia. - Itse asiassa sallitaan. Artikla 4, 16A. 212 00:15:55,413 --> 00:16:00,635 Hakija saa käyttää todistajaa kiistääkseen komitean jäsenen väitteen. 213 00:16:00,793 --> 00:16:02,795 Artiklaa ei ole siteerattu 30 vuoteen. 214 00:16:02,962 --> 00:16:07,342 Koska kukaan hakija ei ole seisonut hänet vanginneen henkilön edessä. 215 00:16:07,884 --> 00:16:12,856 Totta. Jatketaan huomenna todistajanne kanssa. Kiitos. 216 00:16:17,268 --> 00:16:19,441 Juuri tuota tarvitsin. 217 00:16:19,604 --> 00:16:23,780 - Ilman sitä... - Hän kääntää muut sinua vastaan. 218 00:16:23,858 --> 00:16:29,456 Vaikka Harvey saisi Gibbsin pihalle, Seidelin tehtävä vaikeutuu. 219 00:16:29,614 --> 00:16:32,413 Meillä on vain yksi mahdollisuus. 220 00:16:32,575 --> 00:16:36,421 Palataan toimistolle miettimään, kuka olisi sopiva todistaja. 221 00:16:36,496 --> 00:16:41,172 - Listataan hyvät ja huonot puolet... - Tiedän jo sopivan. 222 00:16:51,093 --> 00:16:55,348 - Julius. - Mike. 223 00:16:55,765 --> 00:16:58,769 - Mitä teet täällä? - Haluaisin jutella. 224 00:16:59,185 --> 00:17:04,567 - Nyt ei ole hyvä hetki. Vauva nukkuu... - Tämä ei vie kauan. 225 00:17:04,732 --> 00:17:09,954 Minua haastatellaan lakimieskuntaan. Ajattelin pyytää sinua todistajakseni. 226 00:17:10,947 --> 00:17:12,915 Miksi minua? 227 00:17:13,074 --> 00:17:15,623 Olet ainoa pätevä kertomaan- 228 00:17:15,785 --> 00:17:18,789 - että lähdin linnasta muuttuneena miehenä. 229 00:17:19,288 --> 00:17:24,135 Ei millään pahalla, mutta en ole varma, kuka olet. 230 00:17:24,293 --> 00:17:30,096 - Miten niin? - Pyydät apuani vasta nyt. 231 00:17:30,258 --> 00:17:33,137 Minut tuominnut nainen on komiteassa. 232 00:17:33,302 --> 00:17:38,229 - Hän yrittää estää pääsyni. - Miten edes pääsit haastatteluun? 233 00:17:38,558 --> 00:17:43,985 - Hain, kuten kaikki muutkin. - Ethän edes opiskellut lakia. 234 00:17:44,063 --> 00:17:46,987 Luin kirjat ja suoritin kokeen. 235 00:17:47,149 --> 00:17:49,948 Kuulostaa vankilassa tapaamaltani huijarilta. 236 00:17:50,111 --> 00:17:53,615 Sano suoraan. Liittyykö tähän konnankoukkuja? 237 00:17:55,825 --> 00:17:59,796 Jos et voi puhua suoraan, keskustelu on ohi. 238 00:18:00,580 --> 00:18:02,628 Liittyy. 239 00:18:04,500 --> 00:18:07,845 Lopultakin totuuden jyvä. 240 00:18:08,004 --> 00:18:11,304 Olen töissä oikeusklinikalla, mutta en juristina. 241 00:18:11,465 --> 00:18:14,765 Sain tilaisuuden päästä juristiksi, mutta kieltäydyin. 242 00:18:14,927 --> 00:18:19,353 Sitten eräs nainen joutui kadulle, koska en voinut auttaa. 243 00:18:19,599 --> 00:18:22,944 Joutuisin katselemaan sitä yhä uudelleen. 244 00:18:23,019 --> 00:18:26,819 Kun toinen tilaisuus tuli, tartuin siihen. 245 00:18:26,981 --> 00:18:30,360 - Kolmatta tilaisuutta ei tule. - Et voi tietää sitä. 246 00:18:30,484 --> 00:18:34,114 Ei ole pakko suostua, mutta älä väitä, etten ole muuttunut. 247 00:18:34,447 --> 00:18:38,668 Vankilassa tapaamasi Mike ei olisi kertonut totuutta nyt. 248 00:18:41,370 --> 00:18:43,372 Olisit kiltti, Julius. 249 00:18:47,126 --> 00:18:48,969 Tarvitsen tätä. 250 00:18:52,548 --> 00:18:55,722 Osoite on tässä. Huomenna yhdeksältä. 251 00:18:59,221 --> 00:19:01,223 Minulla ei ole ketään toista. 252 00:19:17,073 --> 00:19:20,498 - Hei, Mike. - Onhan sinulla hyviä uutisia? 253 00:19:20,660 --> 00:19:24,335 On. Pidin huolta Seidelista. Hän tukee sinua yhä. 254 00:19:24,497 --> 00:19:27,592 En puhu Seidelista, vaan Gibbsistä. 255 00:19:27,750 --> 00:19:30,253 - Se ei ole niin helppoa. - Kuinka niin? 256 00:19:31,087 --> 00:19:35,763 - En ole löytänyt mitään Samsonista. - Minun on vaikea saada tukijoukkoja. 257 00:19:35,925 --> 00:19:40,021 Niin kauan kuin Gibbs on komiteassa, hän kääntää muita minua vastaan. 258 00:19:40,262 --> 00:19:47,020 - Tarvitsen apuasi. - Lupasin hoitaa asian ja niin teen. 259 00:19:50,523 --> 00:19:53,777 - Löytyikö mitään? - Ei mitään uutta sitten soittosi. 260 00:19:53,943 --> 00:19:56,287 Jos hän tappoi jonkun, ruumis on piilossa. 261 00:19:56,404 --> 00:19:57,906 Kuka on seuraavana listalla? 262 00:19:58,239 --> 00:20:01,243 Olen tutkinut tätä koko päivän. Sanoit, että aika on kortilla. 263 00:20:01,450 --> 00:20:05,921 - Mikset vain huijaa häneltä tietoja? - Koska meillä on vain yksi tilaisuus. 264 00:20:06,038 --> 00:20:09,258 Mitä enemmän tietoja on, sitä tehokkaampi huijaus on. 265 00:20:10,960 --> 00:20:12,633 Mistä on kyse? 266 00:20:12,795 --> 00:20:17,551 Et yleensä soittele puhelimella, vaan kohtaat ihmiset kasvokkain. 267 00:20:20,594 --> 00:20:24,144 Entä jos epäonnistun eikä Mike pääse lakimieskuntaan? 268 00:20:24,306 --> 00:20:30,985 Olet paras näkemäni pokerinpelaaja. Kyllä sinä pystyt siihen. 269 00:20:35,901 --> 00:20:38,575 Et taida ymmärtää. 270 00:20:39,405 --> 00:20:43,126 Huijaus toimii vain konnan kanssa. Jospa Samson onkin rehti mies. 271 00:20:43,284 --> 00:20:46,413 Gibbs sai hänet ulos. Ei hän ole. 272 00:20:47,246 --> 00:20:51,092 Nyt riittää. Tee temppusi. 273 00:20:57,757 --> 00:21:02,763 - Mikä tämä on, Louis? - Mistä sait sen? 274 00:21:02,845 --> 00:21:05,189 Se on kanne Donnan yritykselle. 275 00:21:05,681 --> 00:21:08,104 - Tiedän. - Mikset olet kertonut hänelle? 276 00:21:08,267 --> 00:21:11,692 Koska hän luulee minun mokanneen sydänsurujeni takia. 277 00:21:11,854 --> 00:21:17,031 Et kai räyhäämällä pilannut Donnan mahdollisuuksia? 278 00:21:17,193 --> 00:21:22,120 Menin sinne hyvässä uskossa, mutta astuin ansaan. Vannon sen. 279 00:21:22,281 --> 00:21:27,503 - Sitten korjaat asian. - En voi. En saa Taraa mielestäni. 280 00:21:28,120 --> 00:21:34,628 Meillä oli paha riita, ja käyttäydyin kuin kusipää. 281 00:21:34,794 --> 00:21:36,967 Menin pyytämään anteeksi. 282 00:21:37,129 --> 00:21:41,179 Hän epäröi suhteemme jatkoa, enkä ole kuullut hänestä sittemmin. 283 00:21:41,342 --> 00:21:44,687 Sen sijaan, etten osaa korjata asioita yhden naisen kanssa... 284 00:21:44,845 --> 00:21:48,816 - ...en osaa korjata toisenkaan kanssa. - Minulla oli pitkä avioliitto. 285 00:21:48,974 --> 00:21:51,978 Carlilla ja minulla oli omat vaikeutemme. 286 00:21:52,144 --> 00:21:58,527 Välillä näytti hyvinkin pahalta, mutta rakkautemme voitti aina. 287 00:22:00,569 --> 00:22:05,075 - Entä jos Tara ei enää rakasta minua? - Rakkaus ei katoa yhtäkkiä. 288 00:22:05,407 --> 00:22:09,082 Jos minulta kysytään, olet rakastamisen arvoinen. 289 00:22:10,663 --> 00:22:15,760 Osaatko korjata asian vai haenko apua? 290 00:22:16,752 --> 00:22:18,846 En tarvitse apua. 291 00:22:20,089 --> 00:22:22,592 Teen heistä hakkelusta. 292 00:22:29,431 --> 00:22:34,278 Walter Samson. Näin teidät tuolla. Olitteko ensimmäistä kertaa? 293 00:22:34,562 --> 00:22:37,532 - Tunnenko teidät? - Mistä tunnette Anita Gibbsin? 294 00:22:37,690 --> 00:22:42,912 Valitsitte hänet komiteaan. Mike Rossin tuominneella naisella ei ole asiaa sinne. 295 00:22:43,070 --> 00:22:46,415 - Kuka Mike Ross on? - Noinko haluatte pelata? 296 00:22:46,574 --> 00:22:49,794 Hänen takiaan Gibbs kiristi teitä. 297 00:22:49,952 --> 00:22:52,205 Halusin vain lisää aikaa perheeni kanssa. 298 00:22:52,371 --> 00:22:54,874 Paskat. Hän sai selville salaisuutenne. 299 00:22:55,040 --> 00:22:58,294 Jos ette puhu totta, saan sen kyllä selville. 300 00:22:58,460 --> 00:23:03,557 Lienee mukavaa elää maailmassa, jossa kaikki ovat moraalittomia. 301 00:23:03,716 --> 00:23:07,971 Otin vapaata ja valitsin paikalleni kunniakkaan asianajajan. 302 00:23:08,137 --> 00:23:13,894 Voitte yrittää painostaa minua, mutta ette löydä siihen syytä. 303 00:23:14,810 --> 00:23:17,313 Nimeni on Harvey Specter. 304 00:23:17,479 --> 00:23:20,824 Jos ette tiedä Mike Rossia, minut ainakin tiedätte. 305 00:23:20,983 --> 00:23:24,408 Ehkä Gibbs ei kiristänyt teitä, vaan lupasi tehdä palveluksen. 306 00:23:24,778 --> 00:23:28,328 Saan sen selville. Silloin toivotte, että olisitte kertonut. 307 00:23:28,490 --> 00:23:32,290 Pelottelu on heikkoutta. 308 00:23:32,453 --> 00:23:37,334 Tapasin Anita Gibbsin vasta, kun nimesin hänet sijaisekseni. 309 00:23:44,965 --> 00:23:49,015 Tavatessani Mike Rossin luulin häntä tavalliseksi rikolliseksi. 310 00:23:49,178 --> 00:23:52,352 Huijariksi, joka yritti hyötyä kaikesta. 311 00:23:52,514 --> 00:23:56,769 Tulin kertomaan, että hän lähti vankilasta muuttuneena miehenä. 312 00:23:56,936 --> 00:24:01,362 Mielestäni hän on kykenevä palvelemaan yhteiskuntaa juristina. 313 00:24:01,523 --> 00:24:03,525 Puhutte varmasti vilpittömästi, hra Rowe. 314 00:24:03,692 --> 00:24:07,037 Vaikka hän huiputti teitä, komiteaa hän ei huiputa. 315 00:24:07,196 --> 00:24:12,544 Tri Rowe. Mukavaa, että juuri te vastasitte lausuntooni. 316 00:24:12,701 --> 00:24:17,002 Vääristelitte hänen vapautustaan. Tulin oikaisemaan asian. 317 00:24:17,957 --> 00:24:23,134 - Ette voi puhua hänen sopimuksestaan. - Ei. Kuuntelemme tämän. 318 00:24:23,295 --> 00:24:26,640 Hra Ross sai sopimuksen aikaisesta vapautuksesta- 319 00:24:26,799 --> 00:24:31,225 - mutta hän jäi pidemmäksi aikaa suojellakseen sellikaveriaan. 320 00:24:31,387 --> 00:24:36,564 Hänen ansiostaan väkivaltarikollinen ei päässyt väärin syin ehdonalaiseen. 321 00:24:36,725 --> 00:24:41,856 - Ehkä Ross teki sen omaksi hyödykseen. - Kuten ehkä tekin teette tämän. 322 00:24:42,189 --> 00:24:47,366 - Minua ei haastatella täällä. - Eikä minua. Olen vankilapsykologi. 323 00:24:47,528 --> 00:24:51,829 Itsekkäät ihmiset eivät vaaranna henkeään muiden tähden. 324 00:24:52,241 --> 00:24:58,874 Sellikaverin huijaaminen ei ole auttamista eikä varsinkaan rehellistä. 325 00:24:59,039 --> 00:25:02,543 Kaikella kunnioituksella, en haaskaa aikaani teihin. 326 00:25:02,710 --> 00:25:06,715 Haastattelun tarkoitus on selvittää, onko Mike Ross muuttunut. 327 00:25:06,880 --> 00:25:10,384 Teitä se ei tunnu kiinnostavan, koska olette tehnyt päätöksenne. 328 00:25:10,551 --> 00:25:13,430 - Ehkä olenkin. - Ehkä teidän ei pitäisi olla komiteassa. 329 00:25:13,595 --> 00:25:20,274 Ammatillinen mielipiteeni on, että Mike Ross auttaisi maailmaa. 330 00:25:20,769 --> 00:25:23,022 Henkilökohtainen mielipiteeni on- 331 00:25:23,188 --> 00:25:27,409 - että hänen pikkusormessaan on enemmän rehellisyyttä kuin teissä. 332 00:25:49,256 --> 00:25:51,884 - Missä olet ollut? - Tasoittamassa mahdollisuuksia. 333 00:25:52,051 --> 00:25:55,646 Teimme sen. Olisitpa nähnyt Juliuksen. 334 00:25:55,804 --> 00:26:00,651 - Jos hänen puheensa jälkeen... - Ei sillä ole merkitystä. 335 00:26:02,144 --> 00:26:06,149 - Et keksinyt keinoa erottaa Gibbsiä. - En. 336 00:26:13,655 --> 00:26:16,659 - Olen pahoillani. - Ihan suotta. 337 00:26:17,326 --> 00:26:20,626 Hän varoitti, ettei päästäisi minua lakimieskuntaan. 338 00:26:21,330 --> 00:26:23,173 Me emme kuunnelleet. 339 00:26:25,751 --> 00:26:29,176 Äänestys on huomenaamulla. 340 00:26:29,338 --> 00:26:36,472 - Ehdimme keksiä jotakin. - Minun on hoidettava eräs asia. 341 00:26:42,309 --> 00:26:45,358 Gretchen sanoi, että haluat puhua patentista. 342 00:26:45,521 --> 00:26:47,865 - Miksi olette täällä? - Palasin sinne. 343 00:26:48,023 --> 00:26:52,369 Stu ja Benjamin ovat täällä todistamassa, etten mokannut. 344 00:26:52,528 --> 00:26:57,659 - Eivätkö he peruneet kannetta? - Emme saa patenttia lainkaan. 345 00:26:57,825 --> 00:27:02,376 - He eivät halunneet kumppaneiksi. - Sehän sinun piti hoitaa. 346 00:27:02,538 --> 00:27:04,882 He sanoivat taistelevansa viimeiseen asti. 347 00:27:04,998 --> 00:27:08,969 Niinpä tein kaikki temppuni ja hankin teille tarjouksen. 348 00:27:09,378 --> 00:27:11,631 - Kuulostaa ostotarjoukselta. - Sitä se onkin. 349 00:27:12,214 --> 00:27:15,559 Saamme valmistaa The Donnaa sisäiseen käyttöön. 350 00:27:15,717 --> 00:27:17,640 - Ei riitä. - Kyse on isosta summasta. 351 00:27:17,719 --> 00:27:19,471 En välitä rahasta. 352 00:27:19,555 --> 00:27:22,900 - Louis ei pitänyt puoliani. - Pidinpäs. 353 00:27:23,058 --> 00:27:28,315 - He ajoivat meidät nurkkaan. - Louis Litt ei anna periksi. 354 00:27:28,397 --> 00:27:32,743 Ei hän antanutkaan. Emme saa yhtäläisyyttä alle 30 prosentin. 355 00:27:32,860 --> 00:27:36,581 Oma asianajajani hämmästeli Louisin saamaa tarjousta. 356 00:27:37,030 --> 00:27:41,501 - Haluatte siis suostua. - Niin haluamme. 357 00:27:42,202 --> 00:27:48,084 Koska olemme kumppaneita, emme suostu, ellet halua sitä. 358 00:27:54,006 --> 00:27:56,259 Mietin asiaa. 359 00:28:12,399 --> 00:28:17,200 - Mikä se on? - Liberty Rail. Et huolinut sitä aiemmin. 360 00:28:17,362 --> 00:28:20,912 Sanoit, että siinä on koira haudattuna. Nyt ei ole. 361 00:28:21,074 --> 00:28:23,076 Onpas. Tiedät sen itsekin. 362 00:28:23,243 --> 00:28:28,374 - Haluat Miken lakimieskuntaan. - Totta, mutta saat sen muutenkin. 363 00:28:28,540 --> 00:28:29,541 Miksi? 364 00:28:29,708 --> 00:28:34,635 Jos näet minun muuttuvan, ehkä uskot Mikenkin muutokseen. 365 00:28:38,467 --> 00:28:43,644 - Sinä hänestä. - Mitä? 366 00:28:45,974 --> 00:28:48,227 Huomenna kysyn Mikelta- 367 00:28:48,393 --> 00:28:51,988 - tiesikö kukaan Pearson Specterillä, että hän oli huijari. 368 00:28:52,147 --> 00:28:55,151 Jos hän sanoo nimesi, äänestän puolesta. 369 00:28:55,317 --> 00:28:58,491 - Silloin minut erotetaan. - "Sinä hänestä" tarkoittaa sitä. 370 00:28:59,238 --> 00:29:03,584 Sanoit tekeväsi niin. Nyt voit osoittaa sanasi todeksi. 371 00:29:03,659 --> 00:29:09,007 - Hän ei suostu siihen. - Saat hänet suostumaan. 372 00:29:10,457 --> 00:29:14,633 Muistathan, että et tykännyt olla liian myöhässä viimeksi. 373 00:29:14,795 --> 00:29:17,014 Et ole liian myöhässä tällä kertaa. 374 00:29:21,343 --> 00:29:24,597 Hyvä. Olette molemmat täällä. Kiitos, kun odotitte. 375 00:29:24,763 --> 00:29:26,686 Tietysti. Sanoit asian olevan tärkeä. 376 00:29:26,848 --> 00:29:28,942 - Tuliko sovittelun kanssa pulmia? - Ei. 377 00:29:29,101 --> 00:29:34,983 - Lupasin Oliverille kertovani totuuden. - Mistä? 378 00:29:35,148 --> 00:29:38,368 Tein vaihtokaupat. Otin kaivostyöläisten tapauksen- 379 00:29:38,527 --> 00:29:41,451 -jotta pääsisin kelpoisuushaastatteluun. 380 00:29:41,697 --> 00:29:43,290 Onko tämä vitsi? 381 00:29:43,699 --> 00:29:47,875 Kysyin suoraan, mitä on tekeillä, ja valehtelit minulle päin naamaa. 382 00:29:47,995 --> 00:29:50,794 Halusin odottaa, kunnes olisi kerrottavaa. 383 00:29:50,872 --> 00:29:53,466 - Aioit odottaa, että pääsisit pälkähästä. - Niin. 384 00:29:53,542 --> 00:29:56,216 En päässyt pälkähästä ja kerron silti. 385 00:29:56,878 --> 00:29:58,721 Saat potkut. 386 00:29:58,839 --> 00:30:03,720 En halua kuulla selityksiäsi. Kerää tavarasi äläkä tule tänne enää. 387 00:30:04,052 --> 00:30:08,728 - Odota. Älä tee sitä. - Etkö kuullut? Hän valehteli useasti. 388 00:30:08,890 --> 00:30:11,063 - Me tarvitsemme häntä. - Emme tarvitse. 389 00:30:11,226 --> 00:30:14,150 Sofia olisi tarvinnut häntä sijaani. 390 00:30:15,355 --> 00:30:20,202 Mike teki hämärän tempun, mutta hän todella välittää ihmisistä. 391 00:30:20,360 --> 00:30:24,081 Emme päihittäneet Velocity Datan kaltaisia yrityksiä ennen Miken tuloa. 392 00:30:24,239 --> 00:30:26,333 Jos sinua ei haittaa, haluaisin hänen jäävän. 393 00:30:27,242 --> 00:30:30,997 Haittaa. Minä päätän siitä. Ei henkilö, joka salasi sen... 394 00:30:31,079 --> 00:30:34,674 - ...samoin kuin Mike. - Ei hän salannut sitä. 395 00:30:34,916 --> 00:30:38,921 Hän uhkasi kertoa sinulle, ellen tekisi sitä. Siksi olen täällä. 396 00:30:39,087 --> 00:30:45,436 Minulla ei ole sananvaltaa, mutta haluaisin jäädä. 397 00:30:49,848 --> 00:30:55,605 Maanantaina näytät sanasi todeksi ja etsit toisen 50000 dollarin tapauksen. 398 00:31:08,533 --> 00:31:12,128 - Ehtisitkö jutella hetken? - Toki. 399 00:31:12,287 --> 00:31:17,293 - Mitä tiedät Miken haastattelusta? - Ilmeestäsi päätellen se ei etene hyvin. 400 00:31:17,459 --> 00:31:21,464 Ei niin. Voisin ehkä vaikuttaa siihen, mutta halusin puhua ensin kanssasi- 401 00:31:21,630 --> 00:31:23,974 -koska saatan tarvita hiukan vapaata. 402 00:31:24,132 --> 00:31:27,477 - Miten niin vapaata? - Gibbs teki tarjouksen. 403 00:31:27,636 --> 00:31:33,439 Jos Mike kertoo, että tiesin huijauksesta, Gibbs äänestää hänen puolestaan. 404 00:31:33,600 --> 00:31:36,604 Silloin sinut erotetaan. 405 00:31:36,770 --> 00:31:40,991 Silloin Mike on juristi. Väitämme, että hän yritti rauhoitella Gibbsiä. 406 00:31:41,149 --> 00:31:43,993 Silloin seinästä katoaa kaksi nimeä. 407 00:31:44,152 --> 00:31:47,827 - En kykene pyörittämään firmaa. - Jos et, teimme sen Miken tähden. 408 00:31:47,906 --> 00:31:53,333 - Zane palkkaa sinut. - En halua sinne, vaan rakentaa tätä. 409 00:31:53,495 --> 00:31:57,170 - Olen Mikelle velkaa. - Sanoit meitä kumppaneiksi. 410 00:31:57,332 --> 00:31:59,005 Siksi tulinkin tänne. 411 00:31:59,501 --> 00:32:03,802 Et tullut pyytämään lupaani, vaan kertomaan, mitä teet. 412 00:32:03,964 --> 00:32:06,137 - Entä jos tulinkin? - Sitten olet idiootti. 413 00:32:06,341 --> 00:32:09,094 Mike Ross ei suostu tuohon ikinä. 414 00:32:09,261 --> 00:32:12,982 - Saan hänet suostumaan. - Et saa. 415 00:32:13,140 --> 00:32:17,691 - Mitä Gibbs ehdottikaan, en suostu. - Et edes tiedä sitä. 416 00:32:17,853 --> 00:32:22,359 - En yritä juristiksi, jos sinut erotetaan. - Gibbs haluaa kostaa minulle. 417 00:32:22,524 --> 00:32:26,199 Hän haluaa kostaa molemmille, eikä lopeta ennen kuin onnistuu. 418 00:32:26,278 --> 00:32:27,530 - Et tiedä sitä. - Tiedänpäs. 419 00:32:27,612 --> 00:32:30,536 Jos et sitä tajua, olet jo hänen otteessaan. 420 00:32:30,699 --> 00:32:36,001 - Annatko Gibbsin viedä kaiken? - Ei hän vie minulta mitään. 421 00:32:36,163 --> 00:32:39,383 - Asiat pysyvät ennallaan. - Tarkoitat oikeusklinikkaa. 422 00:32:39,458 --> 00:32:42,177 Onnekseni saan yhä työskennellä siellä. 423 00:32:43,128 --> 00:32:46,553 Huomenna menen töihin pää pystyssä. 424 00:32:46,882 --> 00:32:51,729 En anna Gibbsin ryövätä sinulta kaikkea, mitä olet. 425 00:32:58,185 --> 00:33:02,361 Hän on oikeassa. Anna olla. 426 00:33:17,871 --> 00:33:23,219 - Mitä asiasi koskeekaan... - Mikelle käy niin kuin käy. 427 00:33:23,376 --> 00:33:25,049 Olet tehnyt voitavasi. 428 00:33:25,212 --> 00:33:29,012 - Olen kyllästynyt odottamaan vuoroani. - Mikä on? 429 00:33:29,174 --> 00:33:32,428 - Muistathan tuotteemme. - Muistan. 430 00:33:32,594 --> 00:33:38,021 Ohjelmisto sivuaa 32,5-prosenttisesti toisen yrityksen ohjelmistoa. 431 00:33:38,183 --> 00:33:44,361 He olivat järkkymättömiä, mutta Louis hankki meille tämän. 432 00:33:48,735 --> 00:33:51,113 - Saako sitä alle 30 prosentin? - Ei. 433 00:33:52,447 --> 00:33:57,248 - Ottakaa rahat. - En halua rahaa. 434 00:33:57,410 --> 00:33:59,788 Haluan jotakin enemmän. 435 00:34:00,455 --> 00:34:05,382 En ole sanonut sitä aiemmin, mutta en voi enää teeskennellä. 436 00:34:08,088 --> 00:34:12,889 - Mitä enemmän? - En tiedä. 437 00:34:17,806 --> 00:34:20,480 Minun on kai selvitettävä se. 438 00:34:29,484 --> 00:34:33,159 Hyvää yötä. Nähdään huomenna haastattelussa. 439 00:34:41,413 --> 00:34:46,510 - Loppupuheenvuoronne aika, hra Ross. - Ennen sitä haluan kysyä jotakin. 440 00:34:46,668 --> 00:34:50,764 Väitätte olevanne muuttunut ja totuuden olevan tärkeintä. 441 00:34:50,922 --> 00:34:56,179 Haluan tietää, puhutteko myös totta. Niinpä kysyn erään kysymyksen. 442 00:34:56,344 --> 00:34:58,847 Kannattaa harkita vastausta tarkoin- 443 00:34:59,014 --> 00:35:03,485 - sillä vastauksestanne riippuu, tuleeko teistä juristi vai ei. 444 00:35:05,186 --> 00:35:08,861 Työskennellessänne Pearson Specter Littillä- 445 00:35:09,024 --> 00:35:12,699 - tiesikö kukaan siellä, että te olitte huijari? 446 00:35:18,033 --> 00:35:22,083 Tiesikö joku toinen? 447 00:35:24,539 --> 00:35:31,548 Minä tiesin. Jos päänahkaa haluatte, tässä on. 448 00:35:32,047 --> 00:35:35,847 Kuvittelin, ettei haastattelu koske entistä firmaani- 449 00:35:35,925 --> 00:35:39,896 -vaan sitä, otetaanko hra Ross juristiksi. 450 00:35:40,680 --> 00:35:43,103 - Mielestäni hänet pitäisi ottaa. - Merkityksetöntä. 451 00:35:43,266 --> 00:35:48,693 - Hänellä oli jo henkilötodistaja. - Tulinkin puhumaan toisesta henkilöstä. 452 00:35:49,105 --> 00:35:51,449 - Muilla ei ole... - Haluan kuulla tämän. 453 00:35:51,608 --> 00:35:52,860 15 vuotta sitten- 454 00:35:53,026 --> 00:35:57,577 - eräs nainen pidätettiin, koska hän hankki laittomasti reseptilääkkeitä. 455 00:35:57,739 --> 00:35:59,741 Hän kärsi kroonisesta kivusta. 456 00:35:59,908 --> 00:36:03,208 Hän ei halunnut jättää lääkärin opintoja kesken. 457 00:36:03,370 --> 00:36:08,251 Hän varasti reseptivihkoja sairaalasta, jossa hän oli harjoittelijana. 458 00:36:08,416 --> 00:36:11,795 Rikos tiesi seitsemän vuoden vankeutta. 459 00:36:11,961 --> 00:36:17,889 Rankaisemisen sijaan syyttäjä osoittikin armoa. 460 00:36:18,551 --> 00:36:23,933 Syyte lievennettiin rikkomukseksi ja rangaistus ehdonalaiseksi. 461 00:36:24,099 --> 00:36:28,980 Liikuttavaa, mutta miten satunnainen juristi liittyy tähän? 462 00:36:29,145 --> 00:36:32,445 Hän ei puhu kenestä tahansa, vaan minusta. 463 00:36:33,608 --> 00:36:37,954 Aiempi armahdukseni ei tarkoita, että hän ansaitsisi armoa nyt. 464 00:36:38,113 --> 00:36:41,663 Ehkä ei, mutta armahtamasi nainen työskentelee nykyisin lääkärinä. 465 00:36:41,825 --> 00:36:43,452 Hän pelastaa henkiä. 466 00:36:43,618 --> 00:36:47,339 Maailma on parempi paikka, koska sinä pelastit hänet. 467 00:36:48,456 --> 00:36:50,458 Kiitos, nti Pearson. 468 00:36:50,625 --> 00:36:52,298 Hra Ross. 469 00:36:57,257 --> 00:37:02,980 Minulla ei ole tuohon lisättävää. Olen kertonut perusteluni. 470 00:37:03,471 --> 00:37:05,473 Päätös on teidän. 471 00:37:06,850 --> 00:37:08,352 Haastattelu on päättynyt. 472 00:37:09,185 --> 00:37:14,316 Puntaroimme asiaa ja kerromme päätöksen päivän päätteeksi. 473 00:37:25,452 --> 00:37:27,204 Mitä nyt teemme? 474 00:37:27,370 --> 00:37:30,544 He päättävät tänään. Odotamme. 475 00:37:30,707 --> 00:37:33,335 - Päivä on jo lopuillaan... - Ei se tarkoita mitään. 476 00:37:33,626 --> 00:37:38,632 - Seidel taistelee viimeiseen asti. - Ei sillä ole merkitystä. 477 00:37:39,382 --> 00:37:44,138 - Gibbs ei muuta mieltään. - Luulenpa, että hän muuttaa. 478 00:37:44,304 --> 00:37:48,559 Tarina ei ollut mikä tahansa, eikä tarinan nainen ollut nainen. 479 00:37:48,725 --> 00:37:53,526 Hän oli Joseph O'Neal, joka on Samsonin kummipoika. 480 00:37:54,189 --> 00:37:56,738 - Gibbs siis pyysi palvelusta. - Niin pyysi. 481 00:37:56,900 --> 00:38:00,404 - Hänet on saatava pois komiteasta. - Ei, Harvey. 482 00:38:00,570 --> 00:38:05,542 En tullut kovistelemaan Gibbsiä. Muistan tarinan tuulesta ja auringosta. 483 00:38:05,700 --> 00:38:08,249 - Mistä puhut? - Aisopoksen tarinoista. 484 00:38:08,411 --> 00:38:12,757 Ihmiseltä ei riisuta takkia puhaltamalla tuulen lailla. 485 00:38:12,916 --> 00:38:15,339 Hän riisuu sen itse, kun tulee kuuma. 486 00:38:15,752 --> 00:38:19,723 - Ei tuo ole strategia, vaan rukous. - Myönsin jo tienneeni Mikesta. 487 00:38:19,881 --> 00:38:24,387 Muistutin Gibbsiä myötätunnosta. Parempaan emme pysty. 488 00:38:24,886 --> 00:38:28,015 - Sinut voitaisiin erottaa tämän takia. - New Yorkissa kyllä. 489 00:38:28,181 --> 00:38:30,024 Chicagossa ketään ei kiinnosta. 490 00:38:31,059 --> 00:38:35,565 - Kiitos, Jessica. - Kiitä Harveyta. Hän soitti minulle. 491 00:38:37,232 --> 00:38:38,734 Seidel soittaa. 492 00:38:40,276 --> 00:38:41,573 Haloo. 493 00:38:45,448 --> 00:38:47,246 Kerron hänelle. 494 00:38:48,201 --> 00:38:50,044 Kiitos, kun soitit. 495 00:38:53,873 --> 00:38:55,466 Pääsit sisään. 496 00:38:59,254 --> 00:39:03,760 - Jestas. Se onnistui! - Voi luoja. 497 00:39:08,137 --> 00:39:12,563 - Haen meille samppanjaa. - Suuret kiitokset. 498 00:39:15,103 --> 00:39:19,574 - Kiitos, kun lensit tänne. - En olisi jäänyt pois mistään hinnasta. 499 00:39:31,452 --> 00:39:37,835 Lähdit vessaan puoli tuntia sitten, mutta et palannut lasilliselle. 500 00:39:38,751 --> 00:39:42,301 - Tiedän. - Mikä on vialla? 501 00:39:42,964 --> 00:39:48,095 - Et kysynyt, miten Tara otti tiedon. - Anteeksi. 502 00:39:48,261 --> 00:39:50,684 Haastattelu vei kaiken huomioni. 503 00:39:50,847 --> 00:39:56,445 Kerroin hänelle Mikesta. Siitä syntyi valtava riita. 504 00:39:56,853 --> 00:40:00,483 Hän tarvitsi aikaa miettiäkseen, antaako minulle anteeksi. 505 00:40:00,648 --> 00:40:05,779 Tara soitti, kun Harvey kertoi Mikesta. Hän oli jättänyt lyhyen viestin. 506 00:40:05,945 --> 00:40:08,448 En uskalla kuunnella sitä. 507 00:40:08,615 --> 00:40:13,041 Joko hän haluaa erota tai sitten hän haluaa sopia. 508 00:40:13,494 --> 00:40:19,046 - Haluatko, että kuuntelen sen? - Jää seurakseni, kun minä kuuntelen. 509 00:40:19,500 --> 00:40:21,002 Toki. 510 00:40:25,131 --> 00:40:26,678 No niin. 511 00:41:21,562 --> 00:41:23,610 - Mikä tuo on? - Lahja sinulle. 512 00:41:24,399 --> 00:41:27,403 Ensimmäisen vuoden palkka etukäteen. Tervetuloa takaisin. 513 00:41:27,568 --> 00:41:32,870 - En halua palata takasin tänne. - Kannattaa vilkaista ensin sekkiä. 514 00:41:32,949 --> 00:41:35,168 - Yritätkö lahjoa minut? - Yritän napata sinut. 515 00:41:35,243 --> 00:41:39,589 - Tiedät jo mielipiteeni. - Haluatko todella tehdä hyvää? 516 00:41:39,747 --> 00:41:42,921 Lahjoita puolet klinikalle. Rahoitat paikan vuodeksi. 517 00:41:43,084 --> 00:41:47,885 - Luuletko, että haluan lahjoittaa rahaa? - En, mutta sinua tarvittaisiin muuallakin. 518 00:41:48,047 --> 00:41:50,049 - Tiedät sen. - Mitä tarkoitat? 519 00:41:50,216 --> 00:41:54,096 Tarjoan sopimusta. Molemmat meistä hyötyvät. 520 00:41:54,429 --> 00:41:59,936 Voit pelastaa täpläpöllöt ja auttaa hädänalaisia neitokaisia. 521 00:42:00,059 --> 00:42:02,312 Hyvät uutiset ovat, että teet sitä täällä. 522 00:42:02,603 --> 00:42:07,780 - Miksi luulet minun suostuvan? - Haluat tänne ja tiedät sen itsekin. 523 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 En. 524 00:42:09,110 --> 00:42:11,954 Näin ilmeesi, kun kovistelit Palmeria- 525 00:42:12,113 --> 00:42:16,960 - päihitit Seidelin ja muut juristit vuosien aikana. 526 00:42:17,118 --> 00:42:19,587 Tämä on kovan luokan peliä. 527 00:42:19,662 --> 00:42:23,667 Muualla et saa samaa tunnetta. Tarjoan sinulle molempia. 528 00:42:33,801 --> 00:42:37,146 - Miksi näytät rauhanmerkkiä? - Kaksinkertaista se. 529 00:42:37,305 --> 00:42:40,650 Haluan rahoittaa klinikan kahden vuoden ajaksi. 530 00:42:40,808 --> 00:42:44,529 Lisäksi haluan jotakin mukavaa itselleni ja tulevalle vaimolleni. 531 00:42:44,687 --> 00:42:48,487 - Sekö riittää? - Ei lähellekään. 532 00:42:48,649 --> 00:42:50,868 Saan ottaa klinikan mukaan aina halutessani. 533 00:42:51,027 --> 00:42:53,871 - Sopii. - Ja kenet tahansa sen työntekijöistä. 534 00:42:53,988 --> 00:42:57,788 Louisilla ja sinulla ei ole sananvaltaa. Ei Harvardin sääntöä. 535 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 Selvä. 536 00:42:59,494 --> 00:43:02,168 Vielä eräs asia, josta et ilahdu. 537 00:43:03,164 --> 00:43:06,134 - Et saa toimistoani. - Saanpas. Kerron syyn. 538 00:43:06,292 --> 00:43:11,674 - Miksi? - Koska hän lähti eikä aio palata. 539 00:43:13,466 --> 00:43:15,889 Sinun on aika ottaa ohjat käsiisi. 540 00:43:40,707 --> 00:43:44,707 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 541 00:43:45,402 --> 00:43:46,482 Suomennos: Anna-Kaisa Viljanen 542 00:44:13,901 --> 00:44:14,902 Finnish