1 00:00:02,149 --> 00:00:04,226 مقابلتنا لا تُعد إنتهاكاً لشيء. 2 00:00:04,227 --> 00:00:06,543 هذا لا شيء أوّد بالهروب منه. 3 00:00:06,643 --> 00:00:07,963 بل شيء أشعر به بداخلي. 4 00:00:08,264 --> 00:00:10,504 ابني كان مُجدوّل للإفراج المشروط في الشهر المقبل. 5 00:00:10,507 --> 00:00:11,939 لم يكن ليدخل في شجار. 6 00:00:11,941 --> 00:00:13,774 هناك ما لا يقل عن 20 شكوى 7 00:00:13,776 --> 00:00:15,243 من سُجناء تم حرمانهم من موعد الإفراج عنهم. 8 00:00:15,245 --> 00:00:16,777 و جميعهم تعرضوا لإصابات 9 00:00:16,779 --> 00:00:18,846 ونوع ما من الإجراءات التأديبية الغامضة. 10 00:00:18,848 --> 00:00:21,883 إذا كانت شركتنا مرتبطة بأي شكل من الأشكال بهذه القضية، 11 00:00:21,885 --> 00:00:23,684 - فنحن معرضون لخسارة عميل كبير. - أنا لا أعمل عليها. 12 00:00:23,686 --> 00:00:25,586 إذاً سيكون عليا كتابة هذا. 13 00:00:25,588 --> 00:00:26,921 ليس لك أي علاقة بهذه القضية. 14 00:00:26,923 --> 00:00:28,990 وظيفتي تتطلب الكتمان. 15 00:00:28,992 --> 00:00:30,591 لن يخبر شخصاً أبداً، 16 00:00:30,593 --> 00:00:31,692 و عملك سيظل على ما يرام. 17 00:00:31,694 --> 00:00:33,561 كنت تعيش كذبة لسنوات. 18 00:00:33,563 --> 00:00:35,863 ألا يمكنك كتمان أمر واحد عن قضية لعينة؟ 19 00:00:35,865 --> 00:00:37,732 لدينا وظيفة نرغب بتقديمها لك. 20 00:00:37,734 --> 00:00:39,700 لا أعمل مع أشخاص لا أثق بهم. 21 00:00:39,702 --> 00:00:40,735 يمكنك مساعدة هؤلاء الناس. 22 00:00:40,737 --> 00:00:41,869 أريد 50،000 $. 23 00:00:41,871 --> 00:00:43,304 (أوليفر), إنه أنا. أنا. 24 00:00:43,306 --> 00:00:44,639 ماذا عن وعدك إلى (هارفي)؟ 25 00:00:44,641 --> 00:00:46,107 دعني أنا أقلق بشأن (هارفي). 26 00:00:55,018 --> 00:00:56,784 مرحباً. 27 00:00:56,786 --> 00:00:58,586 انتظر، أنت مُغادر؟ 28 00:00:58,588 --> 00:01:00,321 لماذا لم توقظني؟ 29 00:01:00,323 --> 00:01:03,758 لأنه لا يزال أمامك ساعة قبل أن تستيقظي. 30 00:01:03,760 --> 00:01:06,961 إنها السادسة والنصف صباحاً. إلى أين تذهب؟ 31 00:01:06,963 --> 00:01:09,297 مُحال أن يكون أمراً مع (هارفي) في هذا الوقت المبكر. 32 00:01:09,299 --> 00:01:11,332 لديّ أمراً أعمل عليه في المكتب مع (أوليفر). 33 00:01:11,334 --> 00:01:13,601 يحتاج إلى مساعدتي في قضية. 34 00:01:13,603 --> 00:01:15,570 انتظر. 35 00:01:17,640 --> 00:01:20,975 كنت آمل أن نتعشى الليلة. 36 00:01:20,977 --> 00:01:23,644 على الأرجح، سأضطر إلى مقابلة (أوليفر) الليلة أيضاً. 37 00:01:23,646 --> 00:01:25,846 حسناً, لما لا تستأذن (هارفي) لتأخذ أجازة 38 00:01:25,848 --> 00:01:28,049 لتهتم بما عليك عمله؟ 39 00:01:28,051 --> 00:01:29,617 هو يسمح لي بالفعل للذهاب هنا و هناك. 40 00:01:29,619 --> 00:01:30,885 لا أريد أن أستغله. 41 00:01:30,887 --> 00:01:32,353 (مايك)، أنا قلقة بشأنك 42 00:01:32,355 --> 00:01:35,056 وأنت تعمل لكِلا الطرفين. 43 00:01:35,058 --> 00:01:36,657 أجل. 44 00:01:36,659 --> 00:01:39,660 لقد تحدثنا عن ذلك الليلة الماضية. 45 00:01:39,662 --> 00:01:42,663 هذا لن يستمر للأبد. أعدك. 46 00:01:42,665 --> 00:01:44,365 حسنا. 47 00:01:44,367 --> 00:01:47,635 عودي إلى السرير. 48 00:01:58,881 --> 00:02:00,881 (أوليفر)، لا يمكنني أن أكون هنا طوال اليوم. 49 00:02:00,883 --> 00:02:02,817 لذا دعنا نعمل فوراً. ماذا لديك؟ 50 00:02:02,819 --> 00:02:05,653 لقد اجتمعنا في "بروكلين". مع (مارك ستيفنز). 51 00:02:05,655 --> 00:02:06,921 من (مارك ستيفنز)؟ 52 00:02:06,923 --> 00:02:08,923 وهو المدعي رقم 18 في صفنا. 53 00:02:08,925 --> 00:02:10,891 - و سنلتقي به في التاسعة. - عظيم. 54 00:02:10,893 --> 00:02:13,027 هذا سيعطينا وقتاً لإختلاق قصة للتغطية على أثارنا. 55 00:02:13,029 --> 00:02:15,029 (مايك)، أعلم أنه ليس مسموح لك عملياً 56 00:02:15,031 --> 00:02:16,998 بالعمل على هذا، ولكن لن يفشي سرك أحد هنا. 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,834 ليس مُجرد عملياً. (أوليفر)، لقد ناقشنا هذا من قبل. 58 00:02:19,836 --> 00:02:21,402 عملي على هذه القضية قد يعني أن هذه القضية برمتها 59 00:02:21,404 --> 00:02:22,403 قد تفشل. 60 00:02:22,405 --> 00:02:24,038 فهمت. 61 00:02:24,040 --> 00:02:25,973 إثنان فقط في هذه الحلقة، أنا و أنت. 62 00:02:25,975 --> 00:02:27,942 بالضبط. وإذا سأل (ناثان) ... 63 00:02:27,944 --> 00:02:29,377 سأل (ناثان) عن ماذا؟ 64 00:02:29,379 --> 00:02:30,845 (ناثان). 65 00:02:30,847 --> 00:02:32,913 كنت أخبر (أوليفر) فقط 66 00:02:32,915 --> 00:02:34,715 أنه إن سأمت من رؤيتي في الجوار، 67 00:02:34,717 --> 00:02:36,717 سيكون عليه مُصارحتك بالموقف, 68 00:02:36,719 --> 00:02:38,853 لأنني لن أترك مشروع "إسكان بروكلين". 69 00:02:38,855 --> 00:02:40,955 أن يستمر في أذى مستأجرينه. 70 00:02:40,957 --> 00:02:42,790 لا يمكنك العمل على هذا بمفردك؟ 71 00:02:42,792 --> 00:02:45,726 أستطيع، ولكن من الجميل أن يكون (مايك) في الجوار لتقديم بعض الدعم. 72 00:02:45,728 --> 00:02:46,994 جيد. 73 00:02:46,996 --> 00:02:48,863 سأخبرك الحقيقة، بعد أن جعلتني أقوم بالتوقيع 74 00:02:48,865 --> 00:02:51,732 على ذلك التنازل للتضارب في المصالح في قضية السجن الخاصة بـ(أوليفر)، 75 00:02:51,734 --> 00:02:54,268 لم أكن لأعتقد أنك ستكون متواجداً في الجوار على الإطلاق. 76 00:03:00,977 --> 00:03:02,943 هل بقيّ أي شيء لي على الإطلاق؟ 77 00:03:02,945 --> 00:03:05,146 لا، لقد تأخرت في نومك لذا قمت بتفويت أن أُعد الإفطار لك. 78 00:03:05,148 --> 00:03:06,947 فهمت، ولكن 79 00:03:06,949 --> 00:03:09,016 تسخين بعض البسكويت لا يُعد إعداداً للإفطار. 80 00:03:09,018 --> 00:03:10,785 حسناً، ماذا لو قمت بتعويضك 81 00:03:10,787 --> 00:03:12,153 و ألّا أقوم بدعوتك على الغذاء؟ 82 00:03:12,155 --> 00:03:14,455 أقدم اللا دعوة، 83 00:03:14,457 --> 00:03:16,090 ولكن لا يمكنني اليوم. 84 00:03:16,092 --> 00:03:18,459 - بحقك، لماذا؟ - لديّ موعداً. 85 00:03:18,461 --> 00:03:20,761 منذ متى ترين مرضى في وقت الغذاء؟ 86 00:03:20,763 --> 00:03:22,763 ليس مريضاً، (هارفي). 87 00:03:22,765 --> 00:03:24,098 بل المحامي الخاص بي. 88 00:03:24,100 --> 00:03:25,800 ماذا تقصدين بمحاميك؟ 89 00:03:25,802 --> 00:03:27,168 لا شيء. مجرد دعوى بلهاء. 90 00:03:27,170 --> 00:03:28,736 من شريك سابق. 91 00:03:28,738 --> 00:03:30,104 حسناً، من يعمل على القضية لك؟ 92 00:03:30,106 --> 00:03:31,739 آمل ألا تقترح 93 00:03:31,741 --> 00:03:33,040 أن تعمل عليها أنت لي. 94 00:03:33,042 --> 00:03:35,109 لا، ولكن يمكنني ترشيح ثاني أفضل شخص. 95 00:03:35,111 --> 00:03:37,478 وهل لهذا الشخص اسم؟ 96 00:03:37,480 --> 00:03:38,946 (لويس ليت). 97 00:03:38,948 --> 00:03:40,748 الذي لكمته في وجهه؟ 98 00:03:40,750 --> 00:03:42,016 (بولا)، هو أفضل رجل لهذه المهمة. 99 00:03:42,018 --> 00:03:43,884 أؤكد لك، (لويس) هو "بيتبول". 100 00:03:43,886 --> 00:03:45,186 و من قال أنني أريد "بيتبول"؟ 101 00:03:45,188 --> 00:03:46,787 اصغِ إليّ، أيَا كان هذا الشيء، 102 00:03:46,789 --> 00:03:48,456 إذا وصل إلى دعوى قضائية, 103 00:03:48,458 --> 00:03:49,924 فأنت تحتاجين إلى محامٍ مثل (لويس). 104 00:03:49,926 --> 00:03:51,492 شئت ام ابيت. 105 00:03:51,494 --> 00:03:53,794 حسناً، أقدر قلقك، (هارفي). 106 00:03:53,796 --> 00:03:55,796 ولكني أفضل التعامل مع هذا بنفسي. 107 00:03:55,798 --> 00:03:57,765 ولكن إن كنت لا تزال ترغب في تقديم المساعدة، 108 00:03:57,767 --> 00:03:59,100 لما لا تشتري لي علبة جديدة من البسكويت؟ 109 00:03:59,102 --> 00:04:02,236 بأي نكهة، طالما كانت بالفراولة. 110 00:04:05,658 --> 00:04:07,558 كان مجرد هراء تام. 111 00:04:07,560 --> 00:04:08,960 هل تقول أنك لم تشترك في شجار على الإطلاق؟ 112 00:04:08,962 --> 00:04:10,561 لا، بل دخلت في شجار، 113 00:04:10,563 --> 00:04:12,263 ولكن حتى أبقى على قيد الحياة. 114 00:04:12,265 --> 00:04:14,565 أخبرنا فحسب ماذا حدث. نحن في صفك. 115 00:04:14,567 --> 00:04:15,733 أنظر، كان أمامي شهرين للخروج، حسناً؟ 116 00:04:15,735 --> 00:04:17,268 كُنت أبتعد عن المشاكل. 117 00:04:17,270 --> 00:04:18,970 في كل يوم حتى ذهبت. 118 00:04:18,972 --> 00:04:20,838 ثم فجأة، شخص عاهر ضخم 119 00:04:20,840 --> 00:04:23,541 هاجمني, و أنا من يحصل على عقوبة إضافية؟ 120 00:04:23,543 --> 00:04:24,575 - ما كان اسمه؟ - لا أعرف يا رجل. 121 00:04:24,577 --> 00:04:26,544 ليس لدي أي فكرة. 122 00:04:26,546 --> 00:04:28,246 أنظر، (مارك)، إن كنت تخشى منه 123 00:04:28,248 --> 00:04:29,747 أو من شيء ما، ولكننا نريد معرفة كل شيء إن كُنّأ ... 124 00:04:29,749 --> 00:04:31,682 أنا لا أخشى من أحد، حسناً؟ 125 00:04:31,684 --> 00:04:32,984 أنا لا أعرفه. 126 00:04:32,986 --> 00:04:35,720 وإن كنت أعرفه، كُنت لأخبركم به. 127 00:04:37,824 --> 00:04:40,591 أنظر, ذلك المكان سرق عاميّن من حياتي. 128 00:04:40,593 --> 00:04:43,261 عاميّن إضافيين على عاميّن لسرقة بضعة أجهزة تلفاز. 129 00:04:43,263 --> 00:04:45,563 إن كُنت تسعى خلفهم، أريد المشاركة في هذا. 130 00:04:45,565 --> 00:04:47,098 إذا ستشاركنا, ولكنني كُنت في السجن 131 00:04:47,100 --> 00:04:48,733 وإن كان لفترة أقصر منك، ولكن لا أزال أعرف 132 00:04:48,735 --> 00:04:50,701 أسماء كُل من كان معي في الزنزانة. 133 00:04:50,703 --> 00:04:52,837 لذا إما كان جديداً بالنسبة لك أو كُنت جديداً بالنسبة له. 134 00:04:52,839 --> 00:04:54,872 وفي كلتا الحالتين، أنا بحاجة إلى معرفة ما حدث. 135 00:04:54,874 --> 00:04:57,708 هذا سهل. كُنت أتناول العشاء في مبنى أخر تلك الليلة. 136 00:04:57,710 --> 00:04:59,744 - لماذا؟ - لأنهم أخبروني أن أفعل ذلك. 137 00:04:59,746 --> 00:05:01,612 - من أخبرك؟ - الحُراس. 138 00:05:01,614 --> 00:05:03,614 أنظر، كانوا يلصقون هذا على الجدار متى ما 139 00:05:03,616 --> 00:05:05,583 شعروا أنه عليهم إبعادنا عن الراحة التامة. 140 00:05:05,585 --> 00:05:06,951 هذا يعني أنك لا تعرف الحرس 141 00:05:06,953 --> 00:05:08,819 اللذي قرروا أن يقومون بإبعادك، ولا اسم 142 00:05:08,821 --> 00:05:10,621 الشخص الذي دخلت في شجار معه. 143 00:05:10,623 --> 00:05:12,590 أنا أؤكد لكم، أنا لا أكذب. 144 00:05:12,592 --> 00:05:14,992 لا أعتقد ذلك. 145 00:05:14,994 --> 00:05:17,995 أعتقد أنهم أعدوا الأمر ليسير بهذه الطريقة. 146 00:05:41,816 --> 00:05:49,416 Colin Ford - Mustarinho 2f u n تعديل التوقيت 147 00:05:53,555 --> 00:05:55,404 - (لويس). - إنتظر، يا رجل. 148 00:05:56,309 --> 00:05:57,743 ماذا تفعل؟ 149 00:05:57,745 --> 00:05:58,745 ألعب "كورنهول". 150 00:05:58,746 --> 00:06:00,614 من المفترض أن تقوم بتهدئتي. 151 00:06:00,617 --> 00:06:03,620 حسناً، لا أرغب بمقاطعتك، ولكن هل يمكنني أن أطلب معروفاً منك. 152 00:06:03,622 --> 00:06:06,191 أي شيء. ماذا تحتاج؟ 153 00:06:06,193 --> 00:06:08,394 أنت تعلم أنني كنت أقابل طبيب نفسي العام الماضي، أليس كذلك؟ 154 00:06:08,397 --> 00:06:10,034 (هارفي), إن كان هذا له علاقة بصحتك و تمام عافيتك، 155 00:06:10,035 --> 00:06:11,261 أنا مُصغٍ تماماً, ولكن حتى تعلم, 156 00:06:11,263 --> 00:06:13,999 أنا ليس مُرخصاً لي تقديم خدمات الصحة النفسية .. 157 00:06:14,001 --> 00:06:15,968 (لويس)، الأمر ليس هكذا. 158 00:06:15,970 --> 00:06:18,205 أنظر, طبيبتي النفسية تمت مقاضاتها. 159 00:06:18,208 --> 00:06:20,276 هي تملك محامياً خاصاً بها، ولكن أنا لا أثق بها، 160 00:06:20,279 --> 00:06:22,246 - و أريدك أن تعمل على هذه القضية. - لا أفهم. 161 00:06:22,248 --> 00:06:24,249 إن لم تكن تثق به، لماذا لا تأخذ القضية أنت؟ 162 00:06:24,252 --> 00:06:25,986 لقد أخبرتك, هي طبيبتي النفسية. 163 00:06:25,988 --> 00:06:27,989 نعم, كانت. 164 00:06:27,991 --> 00:06:29,358 هذا لا يوقفك من مساعدتها في دعوى قضائية. 165 00:06:29,360 --> 00:06:30,694 حسنا، تريد الحقيقة؟ 166 00:06:30,696 --> 00:06:32,363 أنا أواعدها. 167 00:06:35,138 --> 00:06:37,039 أنت تواعد طبيبتك النفسية؟ 168 00:06:37,041 --> 00:06:38,942 أنظر، لا أحتاج توبيخاً منك، (لويس). 169 00:06:38,945 --> 00:06:40,979 هذا ليس توبيخاً, (هارفي). إن كُنت تواعد طبيبتك النفسية 170 00:06:40,981 --> 00:06:42,982 و شخص ما اكتشف هذا, قد تخسر ترخيصها. 171 00:06:42,985 --> 00:06:44,953 لا, لا يمكن. 172 00:06:44,955 --> 00:06:46,288 لم نبدأ المواعدة حتى 173 00:06:46,290 --> 00:06:48,291 إنتهت مدة الإنتظار الرسمية. 174 00:06:48,294 --> 00:06:50,362 أريد كلمتك على هذا، لإنه إن سأل شخص ما ... 175 00:06:50,364 --> 00:06:53,300 لديك كلمتي. لم أكن لأكذب بشأن هذا. 176 00:06:53,302 --> 00:06:56,405 حسناً، سأذهب للتحدث إليها. 177 00:06:56,408 --> 00:06:58,576 ولكن انتظر ثانية، (هارفي)، 178 00:06:58,578 --> 00:07:01,748 هل (دونا) لديها فكرة حول اثنتيكم؟ 179 00:07:01,751 --> 00:07:03,452 لا. 180 00:07:03,454 --> 00:07:07,224 و حتى الآن أوّد أن أبقي الأمر هكذا. 181 00:07:11,301 --> 00:07:13,502 ست سنوات لسرقة بعض أجهزة التلفاز، هذا ليس صحيحاً. 182 00:07:13,505 --> 00:07:16,007 - لا, ليس كذلك. - ما حركتنا التالية؟ 183 00:07:16,010 --> 00:07:17,343 علينا أن نكتشف من قرر 184 00:07:17,345 --> 00:07:19,113 أن رجل أمامه شهرين للإفراج المشروط 185 00:07:19,115 --> 00:07:21,216 عليه أن يأكل في زنزانة أخرى. 186 00:07:21,219 --> 00:07:22,786 كيف سنكتشف هذا بحق الجحيم؟ 187 00:07:22,788 --> 00:07:24,122 لا أعلم، (أوليفر)، ولكن الآن عليك 188 00:07:24,124 --> 00:07:25,791 أن تعمل بمفردك. 189 00:07:25,793 --> 00:07:27,260 عن ماذا تتحدث؟ إلى أين تذهب؟ 190 00:07:27,262 --> 00:07:29,096 إن لم أظهر في العمل، 191 00:07:29,098 --> 00:07:31,033 (هارفي) سيبدأ في الشك. 192 00:07:31,036 --> 00:07:35,274 (مايك)، هل أنت واثق من استحقاق ما نفعله؟ 193 00:07:35,276 --> 00:07:36,542 (أوليفر)، أنت من دفعني 194 00:07:36,545 --> 00:07:38,413 للتمسك بهذا في المقام الأول. 195 00:07:38,415 --> 00:07:40,482 لقد سمعت الرجل، عقوبته تضاعفت. 196 00:07:40,485 --> 00:07:43,255 (كريس رييس) تُوفيّ. 197 00:07:43,257 --> 00:07:45,491 نعم، يستحق هذا العناء. 198 00:07:50,169 --> 00:07:51,368 لابد وأنك (هارفي سبيكتر). 199 00:07:51,371 --> 00:07:53,205 شكرا لمقابلتي، (ريك). 200 00:07:53,208 --> 00:07:55,576 أعلم أن السيطرة على شركة للطاقة عملاً يتطلب تفرغ دائم. 201 00:07:55,578 --> 00:07:57,579 ماذا تقصد، سيد (سبيكتر). 202 00:07:57,582 --> 00:08:00,084 أنا لم أترك أعمالي حتى تتملق لي. 203 00:08:00,087 --> 00:08:01,520 إذا دعني أخبرك لما فعلت. 204 00:08:01,522 --> 00:08:04,157 "لوكوود" للطاقة على وشك أن تطلق شبكة للطاقة الشمسية 205 00:08:04,160 --> 00:08:05,293 والتي تبدو مماثلة جداً 206 00:08:05,296 --> 00:08:06,495 لمثل تلك التي كُنت تقوم بتطويرها لسنوات. 207 00:08:06,498 --> 00:08:08,099 كبف عرفت ذلك؟ 208 00:08:08,101 --> 00:08:09,434 لأنني لم أقضِ صباحي 209 00:08:09,436 --> 00:08:11,337 في تطوير مواهبي في التملق. 210 00:08:11,339 --> 00:08:12,706 إذاً أنت تعلم أيضاً أن قسم "ليكوود" للطاقة النظيفة 211 00:08:12,708 --> 00:08:14,609 لم يكن موجوداً سوى منذ 3 أشهر. 212 00:08:14,612 --> 00:08:16,446 لقد سرقوا تلك التقنية. 213 00:08:16,448 --> 00:08:17,714 ولهذا عليك التوقيع معي 214 00:08:17,717 --> 00:08:19,585 حتى أتمكن من الذهاب وإعادتها لك. 215 00:08:19,587 --> 00:08:21,354 لدي مكتب محاماة بالفعل. 216 00:08:21,357 --> 00:08:23,225 لما لا يجب عليّ أن أتركها لهم؟ 217 00:08:23,227 --> 00:08:25,361 لأنك لا تريد أن يُقاضي أحدهم "ليكوود" 218 00:08:25,364 --> 00:08:27,232 بعد سرقتهم مشروعك. 219 00:08:27,234 --> 00:08:28,466 بل تريد الشخص الذي سوف يسحقهم 220 00:08:28,469 --> 00:08:30,137 قبل أن يستوعبوا ذلك. 221 00:08:30,139 --> 00:08:32,206 تبدو واثقاً جداً من نفسك. 222 00:08:32,209 --> 00:08:34,144 هل ترغب بشخص ليُدير تلك المسألة أم لا؟ 223 00:08:34,146 --> 00:08:37,249 أنظر، لما لا تأخذ مُهلة أسبوعاً لتُفكر مليّاً في الموضوع. 224 00:08:37,252 --> 00:08:39,253 بالطبع، بينما أنت تفعل ذلك، 225 00:08:39,255 --> 00:08:41,523 "لوكوود" ستُسرع في جلب مشروعك إلى السوق، 226 00:08:41,526 --> 00:08:44,262 وعندما يفعلون, مجلس إدارتك سيبدأ في التساؤل 227 00:08:44,264 --> 00:08:47,600 لما لم تقم بتوظيفي عندما حانت لك الفرصة. 228 00:08:47,603 --> 00:08:50,606 حسناً، سيد (سبيكتر)، أنت تفوز. 229 00:08:50,608 --> 00:08:52,576 لك 3 أيام. 230 00:08:52,578 --> 00:08:54,612 لنرى إن كُنت جيداً كما ترى نفسك. 231 00:09:02,629 --> 00:09:05,264 لا بد أنك (بولا أجارد). 232 00:09:05,267 --> 00:09:06,701 عُذراً، ولكن هل نعرف بعضنا الأخر؟ 233 00:09:06,703 --> 00:09:09,271 ليس بعد, ولكن من دواعي سروري مُقابلتك. 234 00:09:09,274 --> 00:09:11,409 أنا (لويس ليت) و أنا مُتفهم 235 00:09:11,411 --> 00:09:12,811 أنك تبحثين عن محامي. 236 00:09:12,814 --> 00:09:15,316 لدي محام، واسمه (بيتر شومبيرت). 237 00:09:15,318 --> 00:09:17,319 (بيتر) لن ينضم لك اليوم. 238 00:09:17,322 --> 00:09:18,689 - عفواً؟ - أعني، أنا متأكد 239 00:09:18,691 --> 00:09:20,458 انه رجل لطيف، لكنه ليس من الأقوياء. 240 00:09:20,460 --> 00:09:21,994 حسناً, لا أعرف ما علاقة هذا بذاك. 241 00:09:21,996 --> 00:09:23,530 عندما يدع محامياً عميلاً له يُقابل 242 00:09:23,533 --> 00:09:25,000 محامياً أخراً، ثق بي، 243 00:09:25,002 --> 00:09:26,569 فأنت بحاجة لتمثيل أفضل. 244 00:09:26,571 --> 00:09:28,339 أنا بالفعل أعلم كم أنت محامياً رائعاً 245 00:09:28,341 --> 00:09:30,308 سيد (ليت). 246 00:09:30,311 --> 00:09:31,577 (هارفي) قال المثل عندما عرض عليّ خدماتك. 247 00:09:31,580 --> 00:09:34,583 - ولما قمتِ بالرفض؟ - بسبب ... 248 00:09:34,585 --> 00:09:36,586 هناك أشياء حول هذه القضية 249 00:09:36,588 --> 00:09:38,289 لا أرغب في مشاركتها مع (هارفي). 250 00:09:38,292 --> 00:09:39,859 مُتفهم لهذا تماماً. 251 00:09:39,861 --> 00:09:42,664 وأيّا كان ذلك, إن كُنت محاميك, 252 00:09:42,666 --> 00:09:44,667 مستحيل تماماً أن يعرف اي معلومة من جهتي. 253 00:09:44,670 --> 00:09:49,342 يمكنني أن أؤكد لك تماماً. 254 00:09:49,344 --> 00:09:51,579 حسناً. حسناً. (لويس(. 255 00:09:51,582 --> 00:09:53,516 يمكنك تمثيلي. 256 00:09:53,518 --> 00:09:56,755 جيد. دعينا نبدأ بإعطائي خلفية تاريخية. 257 00:09:56,758 --> 00:09:58,525 حسناً، هذا هو الأمر. 258 00:09:58,527 --> 00:10:00,395 لم نكن مُجرد شركاء عمل. 259 00:10:00,397 --> 00:10:04,367 بل كُنا نعيش معاً. و نعمل معاً. 260 00:10:04,370 --> 00:10:05,569 ماذا حدث؟ 261 00:10:05,572 --> 00:10:07,473 كسر العقد، و بعدها كسر قلبي. 262 00:10:07,476 --> 00:10:10,413 لقد قدمت له في الشراكة كل شيء رغب به 263 00:10:10,415 --> 00:10:12,316 حتى أتخلص منه. 264 00:10:12,318 --> 00:10:14,085 وثم؟ 265 00:10:14,088 --> 00:10:16,089 بعض المرضى من مجموعتنا لم يستجيبوا جيداً 266 00:10:16,091 --> 00:10:17,792 لعلاجه، فبدأوا 267 00:10:17,794 --> 00:10:19,561 بالقدوم لي في السر. 268 00:10:19,564 --> 00:10:21,432 بشكل خاص أو سري؟ 269 00:10:21,434 --> 00:10:23,335 إن كُنت تسأل إن كُنت على عِلم إن كان إنتهاكاً 270 00:10:23,338 --> 00:10:24,705 لإتفاقنا، فنعم. 271 00:10:24,707 --> 00:10:26,641 ولكن هؤلاء الأشخاص كانوا متأذيين. 272 00:10:26,643 --> 00:10:29,111 ولا يمكنك بضمير جيد أن ترفض قبولهم. 273 00:10:29,114 --> 00:10:30,581 لا، لم أكن. 274 00:10:30,583 --> 00:10:32,651 (بولا)، لك كلمتي، 275 00:10:32,654 --> 00:10:36,591 هذا سيبقى بيننا. 276 00:10:36,594 --> 00:10:38,395 شكرا. 277 00:10:43,873 --> 00:10:45,874 (أوليفر)، أخبرني أنك قد وجدت شيئاً. 278 00:10:45,877 --> 00:10:47,811 لا شيء. لديهم نظام 279 00:10:47,813 --> 00:10:49,814 يقوم بشكل عشوائي بوضع بعض التغييرات من وقت لأخر. 280 00:10:49,817 --> 00:10:51,585 حسناً، لما تتصل بي إذاً؟ 281 00:10:51,587 --> 00:10:53,488 لأنه ربما قد لا يكون هنا رابطاً 282 00:10:53,490 --> 00:10:54,789 بين قضايانا و الحُراس، 283 00:10:54,792 --> 00:10:56,726 ولكنني وجدت رابطاً بين الإشتباكات التي وقعت, 284 00:10:56,729 --> 00:10:58,730 - أنا مُصغٍ. - من بين الـ20 قضية 285 00:10:58,732 --> 00:11:00,633 التي لدينا حتى الآن، الإشتباكات التي وقعت 286 00:11:00,636 --> 00:11:02,404 بمجموع أربع سجناء فقط، 287 00:11:02,406 --> 00:11:04,473 ولدي رابط رائع, (جاماركوس كولينز). 288 00:11:04,476 --> 00:11:05,709 هو في منتصف قضاء عقوبة 10 سنوات 289 00:11:05,712 --> 00:11:07,713 في المبنى "سي" على بعد مبنى من (كريس رييس) 290 00:11:07,715 --> 00:11:09,516 و (مارك ستيفينز). 291 00:11:09,518 --> 00:11:11,519 حسناً، علينا أن نزور السيد (كولينز) إذاً. 292 00:11:11,522 --> 00:11:13,523 لقد رتبت لزيارة بالفعل. سأقابلك بعد ساعة. 293 00:11:13,525 --> 00:11:15,426 عظيم. 294 00:11:15,429 --> 00:11:18,432 أراك في هيئة تراخيص إسكان "بروكلين" إذاً. 295 00:11:18,434 --> 00:11:20,568 أيّاً ما تفعله، قم بتأجيله. 296 00:11:20,571 --> 00:11:22,739 لديّ موقف يحتاج لشرطيّ خيّر و شرير و أحتاجك. 297 00:11:22,741 --> 00:11:24,040 إنتظر، حالاً؟ 298 00:11:24,043 --> 00:11:25,744 لا, بعد ثلاثة أشهر من يوم الخميس. 299 00:11:25,747 --> 00:11:27,448 - هيا لنذهب. - (هارفي)، لا أستطيع. 300 00:11:27,450 --> 00:11:28,482 بما تعني لا تستطيع؟ 301 00:11:28,485 --> 00:11:29,952 لدي مقابلة 302 00:11:29,954 --> 00:11:32,522 مع (أوليفر) في هيئة إسكان "بروكلين". 303 00:11:32,525 --> 00:11:33,959 - لا يمكنني تركه ينتظر. - (أوليفر)؟ 304 00:11:33,961 --> 00:11:36,563 إنها مجرد قضية تطوعية. هذا ليس اتفاقنا. 305 00:11:36,566 --> 00:11:38,700 أعلم، (هارفي). ولكني قمت برفع هذه الدعوى منذ أسابيع. 306 00:11:38,702 --> 00:11:40,703 لم أكن أعلم أنك ستقدم لي قضية تطوعية أخرى. 307 00:11:40,706 --> 00:11:42,240 جيد. سأتصرف بمفردي. 308 00:11:42,242 --> 00:11:43,676 أنظر, أيّا كان ما تفعله مع (أوليفر)، 309 00:11:43,678 --> 00:11:45,579 قم بإنهائه بسرعة. 310 00:11:45,582 --> 00:11:48,518 أنا لم أجلبك إلى هنا لكي لا تكون متوافراً عندما أحتاجك. 311 00:11:55,821 --> 00:11:57,205 د. (ليبشيتز،)، إنه (لويس). 312 00:11:57,207 --> 00:12:01,111 أنظر, هناك طريقتان لقول هذا. 313 00:12:01,114 --> 00:12:04,417 لقد خرجت عن النص بشدة تلك الليلة، 314 00:12:04,420 --> 00:12:07,190 وأعلم أنك تهتم بشأني, 315 00:12:07,192 --> 00:12:11,129 وليس فقط لأنه بيننا إلتزاماً. 316 00:12:11,132 --> 00:12:12,833 لذا إن لم يكن هذا ليسبب لك مشكلة، 317 00:12:12,835 --> 00:12:16,205 أوّد في مواصلة جلساتنا, من فضلك. 318 00:12:16,208 --> 00:12:18,309 من فضلك أعد الإتصال بي. شكراً. 319 00:12:20,982 --> 00:12:23,817 (لويس)، أحتاج أن أتحدث معك بشأن (هارفي). 320 00:12:23,819 --> 00:12:24,984 ماذا عنه؟ 321 00:12:24,987 --> 00:12:26,185 أود أن أتأكد أنكم 322 00:12:26,189 --> 00:12:27,855 على وفاق. 323 00:12:27,857 --> 00:12:30,091 نعم، (دونا)، نحن على وفاق. 324 00:12:30,094 --> 00:12:32,127 هل أنت واثق؟ لأننا نعمل بشدة 325 00:12:32,130 --> 00:12:34,130 لنعود على أقدامنا، وقد رأيت إثنتيكم 326 00:12:34,133 --> 00:12:36,066 مُجتمعين في وقت مُسبق, ولا أرغب أن أفكر 327 00:12:36,068 --> 00:12:37,902 أن الأمور تسير في الاتجاه الخاطئ. 328 00:12:37,906 --> 00:12:39,839 لا، لا تسير في الاتجاه الخاطئ، (دونا). 329 00:12:39,841 --> 00:12:41,072 لا يوجد داعٍ للقلق. 330 00:12:41,076 --> 00:12:43,477 بل أنا قلقة، (لويس). 331 00:12:43,480 --> 00:12:45,847 لأني على علم بالحالة النفسية التي لا تزال بها، 332 00:12:45,850 --> 00:12:47,750 وأعلم أن أدنى شيء قد يؤثر بك, 333 00:12:47,753 --> 00:12:49,486 - وأعلم أن ... - أنظرِ, (دونا), 334 00:12:49,488 --> 00:12:51,788 لمعلوماتك, نحن على وفاق تام لدرجة 335 00:12:51,791 --> 00:12:54,192 أن (هارفي) ... 336 00:12:54,195 --> 00:12:55,894 (هارفي) ماذا؟ 337 00:12:55,897 --> 00:12:57,797 لا شيئ. 338 00:12:57,800 --> 00:12:59,233 (لويس)، ماذا يجري؟ 339 00:12:59,236 --> 00:13:00,902 حسناً, (دونا)، 340 00:13:00,904 --> 00:13:02,904 سأخبرك هذا لمرة واحدة فقط. 341 00:13:02,907 --> 00:13:04,874 (هارفي) طلب مني أن أقوم بتسير أمر له. 342 00:13:04,877 --> 00:13:06,877 وهو أمر خاص. وهو يثق بي. 343 00:13:06,879 --> 00:13:09,146 الآن، إن كُنتِ تثقِ بي، عليك أن تأخذِ كلمتي عندما أخبرك 344 00:13:09,149 --> 00:13:12,951 أني و (هارفي) على وفاق تام. 345 00:13:12,955 --> 00:13:14,888 حسنا. 346 00:13:14,891 --> 00:13:16,991 أنا أثق بك. 347 00:13:24,938 --> 00:13:26,938 (هارفي سبيكتر). لم نحظى 348 00:13:26,941 --> 00:13:28,908 بتعارف جيد في أخر مرة تقابلنا بها. 349 00:13:28,911 --> 00:13:30,076 (هولي كرومويل). 350 00:13:30,080 --> 00:13:31,546 ماذا تريدين، سيدة (كرومويل)؟ 351 00:13:31,548 --> 00:13:32,846 دعنا من الرسميات. 352 00:13:32,850 --> 00:13:34,283 أنا مشغول جداً. 353 00:13:34,285 --> 00:13:36,185 ليس لديّ وقت للرسميات. 354 00:13:36,187 --> 00:13:37,953 إن قمت بتوظيفي، ربما تملك بعض الوقت. 355 00:13:37,957 --> 00:13:39,290 عفوا؟ 356 00:13:39,292 --> 00:13:41,092 البحث عن الأشخاص المناسبين ليس عملاً مناسباً لي، سيد (سبيكتر). 357 00:13:41,095 --> 00:13:42,928 أريد العودة في اللعبة، 358 00:13:42,931 --> 00:13:45,064 وبما أنك سبب وجودي خارجها، 359 00:13:45,067 --> 00:13:47,969 عليك أن تقوم بتوظيفي بأجر كام كمستشارة. 360 00:13:47,971 --> 00:13:49,938 إذاً تريدين أن أقدم لك معروفاً كعفو كامل؟ 361 00:13:49,941 --> 00:13:51,574 لا اريد معروفاً. 362 00:13:51,576 --> 00:13:53,976 ولكنك قمت بقطع وعد لي ألّا تسيء إلى سمعتي. 363 00:13:53,980 --> 00:13:55,947 ماذا تريد أن أقول؟ 364 00:13:55,949 --> 00:13:57,949 ما تفعلينه هو أمر خطير. 365 00:13:57,952 --> 00:13:59,885 أريدك أن تقول أنك تقطع وعوداً لا تستطيع الحفاظ عليها. 366 00:13:59,888 --> 00:14:01,321 وبالمناسبة، لم تكن لترسل 367 00:14:01,323 --> 00:14:03,189 تلك الفتاة (رايتشيل) لي إن لم تعلم 368 00:14:03,193 --> 00:14:05,127 - أنني أستحق ذلك. - حسناً، في البداية، 369 00:14:05,129 --> 00:14:06,995 أنا لم أرسل أحداً لك. 370 00:14:06,998 --> 00:14:09,032 و ثانياً، أيّ وظيفة قد تعتقدين أنك مناسبة لها 371 00:14:09,035 --> 00:14:10,601 ليست موجودة في شركتي. 372 00:14:10,603 --> 00:14:12,603 هي موجودة في "بيكير سيمز" و "والكر ستاين". 373 00:14:12,606 --> 00:14:14,606 نعم، حسناً، أنا لا أعمل لإيجاد مكاناً في كشف الرواتب 374 00:14:14,609 --> 00:14:17,009 لشخص موهبته الوحيدة في تخطي الحدود. 375 00:14:17,012 --> 00:14:19,981 تعني عندما تتخطاهم بنفسك بشكل جيد. 376 00:14:19,983 --> 00:14:22,952 كما قلت، سيدة (كرومويل)، أنا مشغول جداً. 377 00:14:28,195 --> 00:14:30,295 أريد "ماكالين", سادة. 378 00:14:30,297 --> 00:14:32,264 كيف أن أسهم "لوكوود" إرتفعت بشدة، 379 00:14:32,268 --> 00:14:34,635 لا لما تجعلهم إثنين؟ 380 00:14:34,637 --> 00:14:36,270 أسف، أنا لا أعرفك. 381 00:14:36,273 --> 00:14:38,073 هل تعمل في شؤون الأعمال؟ 382 00:14:38,076 --> 00:14:40,944 لا أعلم في مقاضاة الحمقى الذين يحاولون تمرير 383 00:14:40,946 --> 00:14:43,046 ألواح (جالفداين) الشمسية كأنها تخصهم. 384 00:14:43,049 --> 00:14:44,281 لا أعرف من أنت، 385 00:14:44,285 --> 00:14:46,285 وأنا لا أعرف ما تتحدث عنه. 386 00:14:46,287 --> 00:14:48,187 لقد قمنا بتطوير تلك التقنية في شركتنا. 387 00:14:48,191 --> 00:14:50,024 هراء. 388 00:14:50,026 --> 00:14:51,959 هذه التقنية تستغرق سنوات لتطويرها، 389 00:14:51,961 --> 00:14:54,228 و قسمك بأكمله لم يكن متواجداً 390 00:14:54,232 --> 00:14:56,332 - سوى يوم الثلاثاء الماضى. - ماذا يمكنني قوله؟ 391 00:14:56,335 --> 00:14:58,202 عندما تستثمر في المواهب النافعة، 392 00:14:58,204 --> 00:15:01,039 يمكنك تحريك جبال, وفي أخر مرة تحققت 393 00:15:01,041 --> 00:15:03,274 من كونك أكثر ذكاءاً من منافسك, لم يكن أمراً غير قانوني. 394 00:15:03,278 --> 00:15:05,412 حسناً، إن كنت بنصف الذكاء الذي تقوله، 395 00:15:05,415 --> 00:15:07,415 عليك أن تُعيد لنا منتجنا حالاً, 396 00:15:07,417 --> 00:15:10,252 أو سنستولي على شركتك لاحقاً. 397 00:15:10,254 --> 00:15:12,688 إن كُنت هنا بدون الفيدراليين، 398 00:15:12,691 --> 00:15:14,391 فهذا يعني أنك مُجرد فنان في محاولة بث القلق 399 00:15:14,394 --> 00:15:17,062 وبدون أي أدلة تدعم إدعائاتك. 400 00:15:17,064 --> 00:15:20,999 لا، بل يعني أنني أني أعطيك الفرصة لتصحيح الأمر. 401 00:15:21,003 --> 00:15:24,104 لأنه بمجرد أن أثبت أنك قد سرقت تقنيتنا، 402 00:15:24,108 --> 00:15:25,340 الأمر الوحيد الذي سوف تحتفل به 403 00:15:25,343 --> 00:15:27,443 هو الإدانة بجناية الغش. 404 00:15:33,121 --> 00:15:35,121 شكرا على مقابلتنا، سيد (كولينز). 405 00:15:35,123 --> 00:15:36,021 أنا (أوليفر جرادي), وهذا شريكي. 406 00:15:36,025 --> 00:15:37,692 هل لديه اسم؟ 407 00:15:37,694 --> 00:15:40,127 اسمي ليس بنفس أهمية السؤال الذي لدي. 408 00:15:40,130 --> 00:15:42,130 مثل لما قمت بالتحريض على شجار في الكافتيريا 409 00:15:42,133 --> 00:15:44,734 خلال الغذاء يوم الرابع من نوفمبر في العام الماضي؟ 410 00:15:44,737 --> 00:15:46,370 ما هذا؟ ظننت أنكم هنا 411 00:15:46,372 --> 00:15:48,105 للحديث عن إحياء طلبي بخصوص الإفراج المشروط. 412 00:15:48,109 --> 00:15:50,042 يمكننا الحديث عن ذلك. 413 00:15:50,044 --> 00:15:52,311 بعد أن تخبرنا لما تأمرت مع ذلك السجن 414 00:15:52,314 --> 00:15:55,016 لتمديد عقوبات زملائك في السجن. 415 00:15:55,018 --> 00:15:57,151 هذا هراء. أيها الحراس! 416 00:15:57,155 --> 00:15:59,289 اسمع، ليس عليك أن تتحدث معنا. 417 00:15:59,291 --> 00:16:01,057 ولكن إن تم إفشاء ذلك الأمر، 418 00:16:01,060 --> 00:16:03,127 بدلا من أن تخرج في خمس سنوات، 419 00:16:03,130 --> 00:16:04,496 ستقضي بقضية عمرك هنا. 420 00:16:04,498 --> 00:16:07,433 حسنا، ماذا تريد أن تعرف؟ 421 00:16:07,435 --> 00:16:09,168 دعنا نبدأ بمن يخبرك لتتشاجر 422 00:16:09,172 --> 00:16:11,139 مع أشخاص على وشك الخروج. 423 00:16:11,141 --> 00:16:13,174 لم يخبرني أن أتشجار مع أي شخص. 424 00:16:13,177 --> 00:16:15,411 كل ما أعلمه أن شخص جديد يأتي إلى المبنى، 425 00:16:15,414 --> 00:16:17,347 و من المفترض أن أقوم بتلقينه درساً. 426 00:16:17,350 --> 00:16:19,183 حسناً، كيف تعلم ذلك إن لم يخبرك أحد؟ 427 00:16:19,185 --> 00:16:20,484 الأمر حدث تقريبا منذ عاميّن. 428 00:16:20,488 --> 00:16:23,088 تشاجرت مع شخص, وقاموا بإبعادي. 429 00:16:23,091 --> 00:16:25,191 إعتقدت أنهم سيقومون بوضعنا في السجن الإنفرادي. 430 00:16:25,194 --> 00:16:27,428 ولكن بدلاً من ذلك، قاموا بوضعه في السجن الإنفرادي. 431 00:16:27,431 --> 00:16:31,066 وأنا عُدت إلى زنزانتي و وجدت جهاز "بلاي ستيشن" جديد هناك. 432 00:16:31,069 --> 00:16:33,536 ودعني أخمن, لم تفكر أن تسأل عن السبب. 433 00:16:33,539 --> 00:16:36,541 عرفت لماذا, ولم أكن لأتخلى عن جهازي الـ"بلاي ستيشن". 434 00:16:36,543 --> 00:16:38,810 هل أنت مستعد للإدلاء بشهادتك في المحكمة؟ 435 00:16:38,814 --> 00:16:42,549 هل ستخرجني مُبكراً من هنا حقاً؟ 436 00:16:42,552 --> 00:16:45,354 نعم، لم أكن أعتقد ذلك. 437 00:16:45,357 --> 00:16:47,257 حُراس! 438 00:16:48,361 --> 00:16:50,361 كيف سار الأمر؟ 439 00:16:50,364 --> 00:16:52,464 حسناً، إن كُنت تتساءل ان قمت بإقناع (بولا) 440 00:16:52,466 --> 00:16:54,466 لتقبل بي، فالإجابة نعم. 441 00:16:54,470 --> 00:16:56,203 أنا محاميها الآنز 442 00:16:56,205 --> 00:16:57,938 لدينا إجتماع تسوية في الغد، 443 00:16:57,940 --> 00:17:00,140 وهذه هي أخر مرة تسألني عن الأمر مرة أخرى. 444 00:17:00,144 --> 00:17:02,211 - (لويس). - لا، (هارفي). 445 00:17:02,214 --> 00:17:04,147 (بولا), هي موكلتي الآن، وليس عليّ أن أقلق 446 00:17:04,149 --> 00:17:05,816 بشأن تدخلك في قضية 447 00:17:05,819 --> 00:17:07,318 تعتقد أنه بإمكانك التعامل معها بشكل أفضل مني. 448 00:17:07,320 --> 00:17:09,253 - أنا لا أعتقد ... - لإنه إن كُنت 449 00:17:09,257 --> 00:17:10,590 تستطيع التعامل معها بشكل أفضي مني، كُنت لتفعلها، ولكنك لم تفعل، 450 00:17:10,592 --> 00:17:12,292 لأنك متورط جداً, وأنت تعلم ذلك. 451 00:17:12,295 --> 00:17:14,261 أنت محق. هي في أيد أمينة. 452 00:17:14,264 --> 00:17:16,164 - سأبقى بعيداً عن الطريق. - لا. هذا ليس كافياً. 453 00:17:16,166 --> 00:17:18,868 أريد كلمتي, لأنني سأتركها الآن. 454 00:17:18,870 --> 00:17:22,505 حسناً, (لويس), لك كلمتي. 455 00:17:29,185 --> 00:17:32,253 (هارفي), كل شيء على ما يرام معك أنت و (لويس)؟ 456 00:17:32,256 --> 00:17:33,622 نعم، لماذا؟ 457 00:17:33,625 --> 00:17:36,293 لأنه قال أنه يعمل على أمر لك، 458 00:17:36,295 --> 00:17:37,427 ولم يخبرني عن ماهيته, 459 00:17:37,430 --> 00:17:39,430 و منذ خمس دقائق رأيت إثنتيكم 460 00:17:39,434 --> 00:17:41,200 تتناقشون بحِدة. 461 00:17:41,202 --> 00:17:42,535 كل شئ على مايرام، 462 00:17:42,538 --> 00:17:44,538 ولم تكن مناقشة حادة. 463 00:17:44,540 --> 00:17:46,206 بل كان اجتماعا استراتيجيا، 464 00:17:46,209 --> 00:17:47,474 لذا لا داعِ للتدخل. 465 00:17:47,478 --> 00:17:49,311 لم أكن أحاول التدخل. 466 00:17:49,313 --> 00:17:50,578 كُنت قادمة لإخبارك أن (ريك دان) 467 00:17:50,582 --> 00:17:52,449 ينتظر في مكتبك منذ 15 دقيقة. 468 00:17:52,451 --> 00:17:54,384 15 دقيقة؟ لما لم تخبريني فوراً؟ 469 00:17:54,388 --> 00:17:56,488 لأني لاحظت لتوي عندما كُنت أتمشى في الجوار، 470 00:17:56,490 --> 00:17:58,323 وأنا لست سكرتيرتك بعد الآن, 471 00:17:58,326 --> 00:18:00,526 أنا رئيسة العمليات لهذه الشركة، لذا بدلاً من القيام بنقدي 472 00:18:00,530 --> 00:18:03,565 للتأخر في عملي, لما لا تذهب إليه وتعرف ما يريد؟ 473 00:18:06,472 --> 00:18:08,338 (ريد), كُنت لأذهب إلى مكتبك 474 00:18:08,340 --> 00:18:10,340 لو كُنت أعلم أنك تريد رؤيتي. 475 00:18:10,343 --> 00:18:11,676 حسناً، عندما يتحاشاني شخص ما، أذهب إليه.. 476 00:18:11,679 --> 00:18:13,345 لا أحد يتحاشاك. 477 00:18:13,347 --> 00:18:15,047 كُنت سأتصل بك في وقت لاحق. 478 00:18:15,050 --> 00:18:16,950 وإن كان لديك أخباراً جيدة، كُنت إتصلت بي بالفعل. 479 00:18:16,953 --> 00:18:18,686 إذاً ماذا حدث بحق الجحيم؟ 480 00:18:18,689 --> 00:18:20,622 ماذا تعتقد أنه قد حدث؟ لقد أنكروا كل شيء 481 00:18:20,625 --> 00:18:22,592 وقالوا أنهم قد قاموا بتطوير تلك التقنية بمعرفتهم. 482 00:18:22,594 --> 00:18:24,260 حسناً، لا أهتم بما قالوا. 483 00:18:24,263 --> 00:18:26,330 لقد أخبرتني أنك ستجلب لي أهدافي. 484 00:18:26,333 --> 00:18:28,633 وسأفعل ذلك، ولكن لم أقل أن هذا سيستغرق إجتماعاً واحداً. 485 00:18:28,636 --> 00:18:31,270 حسنناً, دعني أخبرك ماذا حدث بعد ذلك الإجتماع الواحد. 486 00:18:31,273 --> 00:18:33,373 لقد أعلنوا أنهم سيُبكرون من موعد الإطلاق 487 00:18:33,376 --> 00:18:35,576 - لشهور. - (ريك) إصغ لي. 488 00:18:35,579 --> 00:18:37,279 لن يُسرعون من أي شيء. 489 00:18:37,281 --> 00:18:39,515 إنها خدعة، ولك كلمتي، 490 00:18:39,519 --> 00:18:41,719 لن يطلقوا منتجك في السوق. 491 00:18:41,722 --> 00:18:43,689 الآن أنت إصغ لي. 492 00:18:43,691 --> 00:18:46,526 أنت قلت أنك لن يكون معك شيء بعد إجتماع واحد. 493 00:18:46,528 --> 00:18:48,695 حسناً، عليك أن تكون واثقاً أن تملك شيئاً بعد إجتماعين. 494 00:18:48,699 --> 00:18:51,299 لأنه إن لم تفعل، سأخبر كل من في المدينة 495 00:18:51,302 --> 00:18:53,302 أن الشيء الوحيد الذي يجيده (هارفي) هو 496 00:18:53,304 --> 00:18:56,405 عدم الإيفاء بوعوده. 497 00:19:06,559 --> 00:19:07,892 تباً لا يوجد أي أوراق 498 00:19:07,895 --> 00:19:11,329 تُثبت أن أي سجين تمت مكافئته بسبب شجار. 499 00:19:11,333 --> 00:19:13,200 حسناً، فقط لأن (كولينز) لم يتحدث 500 00:19:13,202 --> 00:19:14,233 لا يعني أن البقية لن يفعلوا. 501 00:19:14,237 --> 00:19:15,502 بلى، وأنت تعلم ذلك. 502 00:19:15,506 --> 00:19:17,239 ولا أحد منهم على مقربة من الإفراج المشروط. 503 00:19:17,241 --> 00:19:19,208 مما يعني ليس لدينا أي شيء لتقديمه. 504 00:19:19,211 --> 00:19:20,476 حسناً، إذاً دعنا نعود مرة أخرى للحراس. 505 00:19:20,480 --> 00:19:22,346 لقد أخبرتك، إنها نهاية مسدودة. 506 00:19:22,348 --> 00:19:25,250 "برونزويك" لديهم نظام للقيام بتتغيرات عشوائية. 507 00:19:28,391 --> 00:19:31,659 إذاً دعنا بالبحث خارج "برونزويك". 508 00:19:31,662 --> 00:19:34,262 تباً. 509 00:19:34,265 --> 00:19:35,230 أنت محق. 510 00:19:35,234 --> 00:19:36,465 لديهم ثمانية سجون أخرى، 511 00:19:36,469 --> 00:19:38,269 وإن كانوا يفعلون ذلك في أحدهم ... 512 00:19:38,271 --> 00:19:39,570 لابد أنهم يفعلونها في السبعة الأخرين. 513 00:19:39,574 --> 00:19:40,940 وربما أحدهم ليس بنفس الجودة 514 00:19:40,942 --> 00:19:42,240 في إخفاء أثارهم. 515 00:19:42,244 --> 00:19:43,977 حسناً، لنفعلها. 516 00:19:43,979 --> 00:19:45,579 لأنه من المفترض أن أتناول العشاء مع (رايتشيل) حالاً، 517 00:19:45,583 --> 00:19:47,316 لا أن أدقق في الملفات معك. 518 00:19:47,318 --> 00:19:49,251 قم بالإختيار. 519 00:19:49,253 --> 00:19:51,520 "واباش"، "دالتون"، 520 00:19:51,524 --> 00:19:53,691 "لامبارت" "بلاكويل" ... 521 00:19:53,694 --> 00:19:56,328 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. "لامبارت"؟ 522 00:19:56,331 --> 00:19:59,432 معهد "لامبارت" الإصلاحي مملوكة من قبل شركة "ريفورم كورب"؟ 523 00:19:59,435 --> 00:20:01,535 نعم لماذا؟ تعرف شخصا هناك؟ 524 00:20:01,538 --> 00:20:03,972 لا. 525 00:20:03,975 --> 00:20:06,308 أعرف شخصاً كان هناك. 526 00:20:06,311 --> 00:20:08,311 هل هو شخص قد يعلم بشيء ما؟ 527 00:20:08,314 --> 00:20:11,549 هو شخص يعلم بكل شيء. 528 00:20:15,291 --> 00:20:17,458 (رايتشيل)، هل رأيت (مايك)؟ هو ليس في مكتبه. 529 00:20:17,461 --> 00:20:19,327 نعم لقد غادر في وقت مبكر من الصباح ليذهب إلى المكتب، 530 00:20:19,329 --> 00:20:20,729 لابد أنه لا يزال هناك. 531 00:20:20,732 --> 00:20:23,299 مرة أخرى؟ لقد أخبرته أن يسرع في إنهاء القضية. 532 00:20:23,302 --> 00:20:26,304 (هارفي) هو يعمل بجد حتى يحافظ على إتفاقكم 533 00:20:26,306 --> 00:20:27,571 ولا يزال يعمل على عملائه الأخرين. 534 00:20:27,575 --> 00:20:29,541 حسنا، انا أريده الآن 535 00:20:29,544 --> 00:20:31,478 وقد سأمت من النظر إلى مكتبه 536 00:20:31,480 --> 00:20:33,013 .ولا أراه به 537 00:20:33,016 --> 00:20:35,049 .قد تمكنني مساعدتك بشيء 538 00:20:35,052 --> 00:20:37,319 .كلّا ، لاعليكِ 539 00:20:37,322 --> 00:20:39,455 .أخبريه بأنني أبحثُ عنه 540 00:20:39,458 --> 00:20:42,327 بالواقع ، بما أنكِ ذكرتِ ذلك .هنالِكَ أمرٌ واحد 541 00:20:42,329 --> 00:20:44,062 لقد أتاني خبر بأنكِ .(رجعتِ إلى (هولي كرومويل 542 00:20:44,065 --> 00:20:46,332 (أجل ، أنا و (مايك أهنالِكَ مانع لذلك؟ 543 00:20:46,334 --> 00:20:47,532 .كلّا ، ليسَ هنالِكَ مانع 544 00:20:47,536 --> 00:20:49,069 أريدُ بأن أعرف لو أنها .نجحت بما رغبتما به 545 00:20:49,071 --> 00:20:50,637 ،حسنٌ ، إنها طلبت سعرًا باهض لخدمتها 546 00:20:50,641 --> 00:20:52,374 ،لكن غيرَ ذلك .أجل ، فقد نجحت بما رغبنا به 547 00:20:52,376 --> 00:20:54,310 أكانَ ذلك يستحقُ خدمتها؟ 548 00:20:54,313 --> 00:20:56,079 دعني أصيغها بهذا الأسلوب ،)المقال الذي كتبوه عن (مايك 549 00:20:56,082 --> 00:20:58,316 .لمْ يكن ليُكتب لولاها 550 00:21:10,402 --> 00:21:12,703 .عجبًا .(لو لمْ يكن هذا (مايك روس بمعنى آخر : مردك ليّ 551 00:21:12,706 --> 00:21:15,407 أفهم بأن سببَ مجيئك ،إلى هنا لبيع البسكويت 552 00:21:15,409 --> 00:21:17,409 ،لكن لو كنتَ كذلك فسأخذ صندوقان 553 00:21:17,412 --> 00:21:18,510 من لا أريدُ أن أرى وجهك 554 00:21:18,514 --> 00:21:20,348 .(إجلس فحسب يا (غالو 555 00:21:20,350 --> 00:21:21,682 ،إني لا أريدُ بأن أكونَ هنا بقدر ماتريد 556 00:21:21,685 --> 00:21:23,585 .لكنني أحتاجُ مساعدتك 557 00:21:23,587 --> 00:21:25,754 ،آخر مرة ساعدتك بها .زاد حكمي خمس سنوات على مافعلته 558 00:21:25,757 --> 00:21:27,623 حسنٌ ، ربما قد يكون .بوسعكَ القيام بشيءٍ بشأنِ ذلك 559 00:21:27,627 --> 00:21:29,494 ماهذا بحقِّ الجحيم؟ 560 00:21:29,496 --> 00:21:33,131 إنها دعوى قضائية ،ضد سجنك السابق 561 00:21:33,135 --> 00:21:34,768 على إفتعال الشجار بين السجناء 562 00:21:34,770 --> 00:21:36,570 لكي يكونَ بوسعهم ،تمديدُ حكمهم 563 00:21:36,573 --> 00:21:39,140 .وأريدُكَ بأن تكونَ الشاهد الرئيسي 564 00:21:39,143 --> 00:21:40,576 .لابدَ من أنكَ تمازحنني 565 00:21:40,578 --> 00:21:42,444 ..(فرانك) - .ريح بالك - 566 00:21:42,448 --> 00:21:43,848 لأن مستحيل تمامًا .بأن أقومَ بذلك 567 00:21:43,850 --> 00:21:45,616 ماذا لو قلتُ لك بأن بوسعي أن أجعلها تفيدك؟ 568 00:21:45,619 --> 00:21:47,119 لا يهم لأنني لا أعرفُ 569 00:21:47,121 --> 00:21:48,653 .ما تتحدثُ عنه على كلِّ حال 570 00:21:48,656 --> 00:21:50,456 .هراء أتتوقعَ مني أن أصدق 571 00:21:50,459 --> 00:21:52,626 ،بأنك تتحكم بكل الحرّاسِ هنا 572 00:21:52,628 --> 00:21:54,428 ولا تعرف بشأنِ المؤامرة 573 00:21:54,432 --> 00:21:55,765 بسجنك السابق؟ 574 00:21:55,767 --> 00:21:57,733 .يبدو بأنكَ تعرفُ الكثير 575 00:21:57,736 --> 00:21:59,703 مالذي تحتاجُ منيّ فعله؟ - أحتاجُ شخصًا - 576 00:21:59,706 --> 00:22:01,873 بأن يخبرني عن كلّ شيء ...وبمقابل ذلك أنا مستعد بأن 577 00:22:01,875 --> 00:22:03,808 سأخبركُ ما ستكون .مستعد للقيام بهِ مقابل ذلك 578 00:22:03,812 --> 00:22:05,712 .الذي وعدتني به من قبل 579 00:22:05,714 --> 00:22:07,147 .ستخرجني من هنا 580 00:22:07,150 --> 00:22:08,816 .إنكَ تعرف بأن لا يمكنني القيّامُ بذلك 581 00:22:08,819 --> 00:22:10,719 هراء ، الشاب الذي .يدعى (كاهيل) يدينُ لك بالكثير 582 00:22:10,721 --> 00:22:12,487 إذهب إليه 583 00:22:12,490 --> 00:22:13,823 وقلّ ما يجب قوله 584 00:22:13,825 --> 00:22:15,625 .أو لن تعرفَ شيئًا 585 00:22:15,629 --> 00:22:17,629 ،وبينما تقومُ بذلك فبالمرة القادمة التي ستأتي بها إلى هنا 586 00:22:17,631 --> 00:22:19,931 .فإجلب لي بسكويت 587 00:22:26,644 --> 00:22:28,811 أرجوا بأنكما ألقيتما على عرض التسويّة .الذي أرسلتهُ 588 00:22:28,814 --> 00:22:30,613 ،)لكيّ أكونَ صريحة معك أيها السيّد (ليت ،فإنّ هذا العرض منخفض 589 00:22:30,616 --> 00:22:31,915 .لدرجة أننا نستحي الرد عليه 590 00:22:31,918 --> 00:22:33,784 .إننا لا نتفاوض لرفع سعر العرض 591 00:22:33,787 --> 00:22:35,720 كلّا ، إنكِ تريدينني بأن .أتفاوض لرفع السعر بنفسي 592 00:22:35,723 --> 00:22:37,623 ،دعيني أخبركِ شيئًا .من المفترض ألّا يكون هنالك عرض 593 00:22:37,625 --> 00:22:40,193 (لكن الطبيبة (إيغارد مستعدة للدفع 594 00:22:40,197 --> 00:22:42,530 .لكي تنتهي من هذه القضيّة 595 00:22:42,533 --> 00:22:44,934 لكنها ليست مستعدة .لمواجهتي والإعتراف بما إرتكبته 596 00:22:44,937 --> 00:22:47,504 ،)كلّ ما إرتكبته أيّها الطبيبُ (مانينغ .كان هو العناية بمرضاك 597 00:22:47,507 --> 00:22:48,840 ويعني ذلك بأنها إنتهكت .اتفاق شراكتهم 598 00:22:48,843 --> 00:22:50,642 وبناءً على ماهو مكتوب بالقَسَم الطبيّ 599 00:22:50,644 --> 00:22:52,778 العنايّة بالمرضى تعلو .على أيّ اتفاقٍ قانونٍ 600 00:22:52,781 --> 00:22:54,214 .إنها لمْ تهتم بشأنِ أولئك المرضى 601 00:22:54,217 --> 00:22:55,816 .إنها أرادت بأن تسرق عملي ليسَ إلّا 602 00:22:55,818 --> 00:22:57,585 حقًا؟ إذن لمَ تواصلوا معها؟ 603 00:22:57,588 --> 00:22:58,886 .لا يوجد لديك أيّ دليلٍ على ذلك 604 00:22:58,889 --> 00:23:00,889 .بلّى .لديّ سجلات الهاتف 605 00:23:00,893 --> 00:23:02,893 موّكلتي كان عليها إلتزامٌ أخلاقي 606 00:23:02,895 --> 00:23:04,561 .للعناية بأولئك المرضى 607 00:23:04,564 --> 00:23:06,231 وماذا عن إلتزمها الأخلاقي 608 00:23:06,234 --> 00:23:08,601 بألّا تنام معَ أيّ مريض؟ - مالذي قلته للتوّ؟ - 609 00:23:08,604 --> 00:23:10,971 ،)أعرفُ بأنها تتسكع معَ (هارفي سبكتر 610 00:23:10,973 --> 00:23:13,273 وليسَ غريبًا بأن .شريكهُ يُدافعُ عنها 611 00:23:13,277 --> 00:23:15,611 إنّ حيّاة الطبيبة (إيغارد) الشخصيّة .ليسَ لها شأنٌ بهذه القضية 612 00:23:15,614 --> 00:23:17,280 سيكونُ لها الكثير من الشؤون 613 00:23:17,282 --> 00:23:18,982 عندما يعرف المجلس الأخلاق أنها قد بدأت مواعدة 614 00:23:18,985 --> 00:23:20,684 إحدى مرضاها 615 00:23:20,687 --> 00:23:22,654 .قبل أن تنقضي فترة الإنتظار الإجبارية 616 00:23:22,656 --> 00:23:24,990 ،إن هذه كذبةٌ صريحة والآن تحرّف الحقائق 617 00:23:24,994 --> 00:23:26,827 .لكي تبتز موّكلتي 618 00:23:26,829 --> 00:23:28,262 .إنّ الإبتزاز إتهامٌ خطير 619 00:23:28,265 --> 00:23:29,697 إنّ موّكلي لمْ يطلب أيّ شيء 620 00:23:29,699 --> 00:23:31,566 .مقابل ألّا يخبرهم 621 00:23:31,569 --> 00:23:32,600 .حسنٌ ، إنهٌ بالتأكيد لّمحَ لذلك 622 00:23:32,604 --> 00:23:33,970 إنّ هذا الإجتماع قد .(إنتهى أيّها السيّد (ليت 623 00:23:33,973 --> 00:23:35,306 لمَ لا تريح بالمساء لكي تروق بالك؟ 624 00:23:35,308 --> 00:23:37,909 .وتفكر بعرضٍ حقيقي 625 00:23:42,318 --> 00:23:43,951 هارفي سبكتر) العظيم) 626 00:23:43,953 --> 00:23:46,655 .أتى إلى شارع 14 لرؤيتي 627 00:23:46,657 --> 00:23:48,657 .يشرفني ذلك - مالذي بوسعي قوله؟ - 628 00:23:48,661 --> 00:23:50,627 عندما تكونُ لديّ أخبارٌ سارّة .أحبّ بأن أقولها وجهًا لوجه 629 00:23:50,629 --> 00:23:52,596 أيعني ذلك بأنكَ مستعدٌ لتوظيفي؟ 630 00:23:52,599 --> 00:23:54,766 ليسَ بعد ، لكن ،لو تكفلتِ بالقيّام بشيءٍ لأجلي 631 00:23:54,769 --> 00:23:57,637 .فقد أوظفكِ 632 00:23:57,640 --> 00:24:00,675 إعلان شركة "لوكود" للألواح الشمسيّة؟ 633 00:24:00,678 --> 00:24:02,844 منذ متّى وهم بمجال الطاقة المتجددة؟ 634 00:24:02,846 --> 00:24:05,347 من بعدما سرقوا ."التقنيّة من شركة " غالفداين 635 00:24:05,350 --> 00:24:07,617 .محال .إنهم لمْ يسرقوها 636 00:24:07,620 --> 00:24:08,751 وما أدراكِ؟ 637 00:24:08,755 --> 00:24:10,655 لأن يوجد ست أناس فقط قادرين 638 00:24:10,657 --> 00:24:12,357 على هذا النوع من العمل، ولو .قامَ بها أحدهم ، فسأعرفُ ذلك 639 00:24:12,361 --> 00:24:13,860 ،حسنٌ ، حصلوا عليها بطريقةٍ ما 640 00:24:13,862 --> 00:24:15,662 .وأحتاجُ بأن أعرف كيفيّة قيّامهم بذلك 641 00:24:15,665 --> 00:24:16,930 .هذا لا يكفي لإتمام العمل 642 00:24:16,933 --> 00:24:19,067 ،لو كان لديّ مايكفي .لما كنت سأحتاجكِ 643 00:24:19,071 --> 00:24:21,906 بمعنى آخر ، تريدُ منيّ أن أقوم بما هو مستحيل لكي أقدّم 644 00:24:21,908 --> 00:24:24,810 على وظيفة التي قلتَ عنها بالأمس أن لا وجودَ لها؟ 645 00:24:26,680 --> 00:24:28,714 .إذن إعتبريها خدعة سحريّة 646 00:24:28,717 --> 00:24:30,650 ،إعثري على المعلومات 647 00:24:30,653 --> 00:24:32,019 ،وبعدها بشكلٍ مفاجئ .ستعثرين على الوظيفة 648 00:24:32,021 --> 00:24:33,687 ،إذن إبدأ بإختيّار مكتبٍ لي 649 00:24:33,691 --> 00:24:34,856 لأن بالمرّة القادم التي ،ستسمعُ بها خبرًا منيّ 650 00:24:34,859 --> 00:24:37,628 .فسأنتقل إليكم 651 00:24:45,742 --> 00:24:47,708 أينَ كنتَ طوال الصباح بحقِّ الجحيم؟ 652 00:24:49,046 --> 00:24:51,680 (لقد ذهبتُ لرؤيةِ (شون كايهل .بهيئة الأوراق المالية والبورصات 653 00:24:51,683 --> 00:24:53,116 ،)يؤسفني قولُ ذلك لك يا (مايك لكن هيئة الأوراق الماليّة والبورصات 654 00:24:53,118 --> 00:24:54,951 .ليسَ لها سلطة قضائية على السجونِ الخاصة 655 00:24:54,955 --> 00:24:56,955 أعرفُ ذلك ، إني أحاول .(بأن أبرّم صفقةً لـ (فرانك غالو 656 00:24:56,957 --> 00:24:59,424 أقالَ بأنهُ سيشهد؟ 657 00:24:59,427 --> 00:25:01,761 ،ليسَ إلّا لو حصل على إطلاق سراحٍ مشروط .ورفض (كايهل) ذلك 658 00:25:01,764 --> 00:25:04,699 ويعني بذلك بأننا نحتاجُ بأن نلقي ،)نظرة على ملفاتِ (غالو 659 00:25:04,701 --> 00:25:07,735 لنرى لو بوسعنا أن نعثرَ على .وسيلة لإطلاقِ سراحه 660 00:25:07,738 --> 00:25:09,705 ،)مايك) ، (مايك) .تمّهل لوهلة 661 00:25:09,709 --> 00:25:11,842 (مكتوبٌ بملفاتِ (غالو بأنّ زاد حكمه خمس سنوات 662 00:25:11,844 --> 00:25:14,713 لإعتداءٍ بسلاحٍ مميت ."حينما كان بسجنِ "دانبري 663 00:25:14,716 --> 00:25:16,149 طيّب؟ 664 00:25:16,152 --> 00:25:18,719 يعني ذلك هذا مقاربٌ .تمامًا لما حدث لك قبل أن تخرج 665 00:25:18,722 --> 00:25:20,955 .(مايك) 666 00:25:20,957 --> 00:25:22,991 أهو الشاب الذي حاولَ قتلك؟ 667 00:25:24,797 --> 00:25:26,763 ...(أوليفر) - !(ياللهول يا (مايك - 668 00:25:26,766 --> 00:25:28,466 .لا يمكننا بأن نطلق سراح شابٍ مثله 669 00:25:28,469 --> 00:25:30,869 .إني لا أحاول بأن أخرجه الآن 670 00:25:30,872 --> 00:25:32,739 حسنٌ ، إنيّ سأخرجهُ ،قبل حكمهِ بسنتين فحسب 671 00:25:32,741 --> 00:25:34,741 ويعني بذلك بأنه سيبقى من حكمه .خمس سنوات من الآن 672 00:25:34,744 --> 00:25:36,177 وبالوقتِ الراهن ،لو لمْ أقم بذلك 673 00:25:36,180 --> 00:25:38,780 كم عدد الشباب الذي سينتهي بهم المطاف مثل (كريس ريز)؟ 674 00:25:38,783 --> 00:25:40,883 مايقلقني الآن هو إنتهاء المطاف بك .(مثل (كريس ريز 675 00:25:40,885 --> 00:25:42,452 ،لو (غالو) سيسعى لقتلي 676 00:25:42,455 --> 00:25:44,788 لا تهمّ لو كانت فترةُ حكمه .خمسُ سنوات أو سبع 677 00:25:44,791 --> 00:25:46,791 ليسَ لدينا الوقت الكافي قبل أن يصبحَ عملي على هذه القضيّة 678 00:25:46,794 --> 00:25:49,796 مخاطرة كبيرة ، ويعني بذلك .بأن هذهِ الوسيّلة الوحيدة 679 00:25:51,936 --> 00:25:55,771 .حسنٌ 680 00:25:55,774 --> 00:25:58,509 لكنني رأيتُكَ تقومُ بأمورٍ .ليسَ بمقدور أيّ محامٍ آخر القيّام بها 681 00:25:58,512 --> 00:26:00,512 إنكَ بالطبع ذكي بمافيه الكفاية لإقناع 682 00:26:00,514 --> 00:26:02,147 هذا الشاب بالقبول بشيءٍ .غير إطلاق السراح المشروط 683 00:26:02,149 --> 00:26:03,849 .(إنكَ لاتعرف (فرانك غالو 684 00:26:03,853 --> 00:26:05,118 .الذي أعرفهُ هو ماعلمتني به 685 00:26:05,121 --> 00:26:06,854 .كل شخصٍ لديهِ شيءٌ يريده 686 00:26:06,857 --> 00:26:08,490 ويعني ذلك بأن كلّ ماعليك فعله هو معرفة 687 00:26:08,492 --> 00:26:10,859 .مايريدهُ (غالو) ومنحهِ إيّاه 688 00:26:14,534 --> 00:26:16,501 .لويس) مرحبًا) كيفَ جرى الأمر؟ 689 00:26:16,504 --> 00:26:18,103 ،إصغي إليّ ،لو كُنتُ سأكونُ محاميّكِ 690 00:26:18,105 --> 00:26:19,972 .أحتاجُ منكِ بأن تخبرينني بالحقيقة 691 00:26:19,975 --> 00:26:21,975 .إنّ نبرة كلامك لا تعجبني .لقد أخبرتُك بالحقيقة 692 00:26:21,978 --> 00:26:23,878 حقًا؟ لأنني أحتاجُ بأن أعرف 693 00:26:23,881 --> 00:26:25,847 (لو بدأتِ مواعدة (هارفي .حينما كان لا يزالُ مريضكِ 694 00:26:25,849 --> 00:26:27,883 .ماذا؟ كلّا من الذي أخبركَ بذلك؟ 695 00:26:27,887 --> 00:26:30,053 حبيبكِ السابق ، وإنهُ يهدد .بالذهابِ إلى مجلس الإدارة بذلك الكلام 696 00:26:30,055 --> 00:26:31,855 ...لو كان هنالك دليلٌ بسيط 697 00:26:31,858 --> 00:26:33,958 ،لا يوجدُ أيّ دليل .لأن لمْ يحدث ذلك 698 00:26:33,961 --> 00:26:35,861 ،ولو لمْ تصدق ذلك 699 00:26:35,864 --> 00:26:37,864 .فبوسعكَ الذهاب وتركي 700 00:26:37,866 --> 00:26:39,199 لأن لا أحبّ بأن يدافع عنيّ رجلٌ 701 00:26:39,202 --> 00:26:41,135 .يشك بنزاهتي 702 00:26:41,138 --> 00:26:43,038 .حسنٌ ، إني آسف 703 00:26:43,041 --> 00:26:45,008 .إنّما لا أحبّ بأن يتمّ خداعي 704 00:26:45,011 --> 00:26:46,276 ،بالواقع ، إنيّ مسرورة بأنك قد تخطيتَ صدمتك 705 00:26:46,280 --> 00:26:48,146 .لكنني لمْ أتخطى صدمتي 706 00:26:48,148 --> 00:26:50,015 مالذي تعنيه بذهابهِ إلى المجلس الإدارة؟ 707 00:26:50,017 --> 00:26:52,017 أعنيّ بأنهُ يبتزكِ 708 00:26:52,021 --> 00:26:53,987 .بتهديد أنهُ سيذهب إلى لإخبارِ مجلس الإدارة 709 00:26:53,989 --> 00:26:56,858 ماذا؟ 710 00:26:56,861 --> 00:26:58,126 .إنّ هذا سيدمّر مسيرتي المهنيّة 711 00:26:58,129 --> 00:27:00,997 أعرف ، ولذلك السبب أحتاجُ منكِ بأن تخبرينني 712 00:27:01,000 --> 00:27:03,234 .بما حدثَ حقًا بينكِ وبينَ (جيكوب) بالحال 713 00:27:05,239 --> 00:27:07,172 .لويس) ،لا أشعرُ بالراحة بقيّامي بذلك) 714 00:27:07,175 --> 00:27:09,142 ،)إني آسفٌ يا(بولا ،لكنك ستضطرينَ للقيّامِ بذلك 715 00:27:09,145 --> 00:27:11,880 لكن وسيلة الدفاع الوحيدة .مقابل ماسيقومُ به 716 00:27:11,882 --> 00:27:14,884 .هي الحقيقة 717 00:27:14,886 --> 00:27:16,051 ،عندما قلتُ لك بأنهُ فطرَ قلبي 718 00:27:16,055 --> 00:27:19,923 .كُنت أخبركَ بالحقيقة 719 00:27:19,926 --> 00:27:21,626 لكن ما أخفيتهُ عنك كان بأنه بعدَ ذلك 720 00:27:21,629 --> 00:27:24,063 .قد غيّرَ رأيه 721 00:27:32,523 --> 00:27:33,889 دونا) ، أحتاجُ منكِ) بأن تعدي أوراقًا 722 00:27:33,893 --> 00:27:35,259 .لموظفٍ جديد 723 00:27:35,261 --> 00:27:38,130 .سأقومُ بذلك بأول الصباح 724 00:27:38,133 --> 00:27:39,999 ،تمهل لوهلة ماسبب جلبنا 725 00:27:40,002 --> 00:27:41,869 لـ(هولي كرومويل) كمستشارة؟ 726 00:27:41,871 --> 00:27:43,704 ،لأنها تبدع ولن أحتاجُ بأن 727 00:27:43,708 --> 00:27:45,341 أبحث عنها بكلّ مرة .إحتجتُ مساعدتها بأمرٍ ما 728 00:27:45,343 --> 00:27:47,343 .هارفي) ، أعتقدُ بأن هذهِ غلطة) 729 00:27:47,346 --> 00:27:49,012 .حسنٌ ، إن القرار بيدي 730 00:27:49,015 --> 00:27:50,982 .كلّا ، بالواقع لا 731 00:27:50,984 --> 00:27:52,282 المعذرة؟ 732 00:27:52,286 --> 00:27:54,019 لقد قلتُ لك ، بأنني .لمْ أعد سكرتيرتك 733 00:27:54,022 --> 00:27:55,922 ،إنني مديرة العمليات .وجعلتني كذلك لسبب 734 00:27:55,925 --> 00:27:58,993 وهو أنني أعرف الناس ، وإني أؤكدُ لك بأنه قرارٌ طائش 735 00:27:58,995 --> 00:28:00,995 بأن توظفَ شخصًا قد خانت مديرها 736 00:28:00,999 --> 00:28:02,264 .بأول فرصة سنحت لها 737 00:28:02,267 --> 00:28:04,033 دونا) ، لقد وعدتها بأنني سأقومُ بهذا) 738 00:28:04,036 --> 00:28:05,436 ،لو أتمّت المهمة ،وسوف تتمها 739 00:28:05,438 --> 00:28:07,204 .ولقد خلفتُ وعدي مسبقًا لها مرة 740 00:28:07,208 --> 00:28:08,908 حسنٌ ، إذن ربما لمْ يفترض عليك بأن تعد بوظيفة 741 00:28:08,910 --> 00:28:10,141 بشركةِ محاماة لشخصٍ .ليسَ بمحامٍ 742 00:28:10,145 --> 00:28:11,912 أتمازحينني؟ 743 00:28:11,914 --> 00:28:13,413 ،إنكِ لستِ بمحامية ،وقد منحتُكِ ترقيّة 744 00:28:13,416 --> 00:28:15,383 .وقد أجدى ذلك بثماره من رأيي 745 00:28:15,386 --> 00:28:19,288 ولمْ تقم بذلك إلّا بعدما .أثبتُ ولائي لهذه الشركة 746 00:28:19,292 --> 00:28:21,058 .وسوفَ تبدأ بإثباتِ ولائها الآن 747 00:28:21,060 --> 00:28:22,393 ...أيحتاجُ أن أذكركِ بأن 748 00:28:22,396 --> 00:28:24,930 بأنكَ المسؤول؟ .كلّا ، ليسَ بحاجةِ لذلك 749 00:28:24,933 --> 00:28:26,399 ،ولو حاولتَ بأن تخبرني 750 00:28:26,401 --> 00:28:28,334 ،بـ "هذا أمرٌ لا نصوّتُ عليه" الفارغ 751 00:28:28,337 --> 00:28:31,239 ،)لسوفَ أعرف مكان (لويس وأجلبه 752 00:28:31,242 --> 00:28:33,109 ،إلى هنا معَ نسخة للائحة القوانين 753 00:28:33,111 --> 00:28:37,347 .لأنني مُتأكدة بأنهُ أمرٌ نصوّت عليه 754 00:28:37,350 --> 00:28:39,083 .حسنٌ يا (دونا) لقد كسبتِ الجدال 755 00:28:39,086 --> 00:28:40,486 ،لو لمْ تريدي توظيفها .فلن نوظفها 756 00:28:40,489 --> 00:28:43,123 ،لكن لو كنتِ تريدينَ بأن تكوني صاحبة القرار 757 00:28:43,126 --> 00:28:45,426 .فعليكِ بأن تخبرينها بذلك أمام وجهها 758 00:28:50,101 --> 00:28:52,235 .أهلًا - .أهلًا - 759 00:28:52,238 --> 00:28:55,206 أأنتَ جائع ؟ .هنالك بعض بقايا الطعام التايلندي بالمطبخ 760 00:28:55,209 --> 00:28:59,111 .رائع ، لأنني أتضوّر جوعًا .لمْ أتناول شيئًا طوال اليوم 761 00:28:59,114 --> 00:29:01,348 ،مايك) ، بشأنِ ذلك) أعرفُ بأنني قد قلتُ لك 762 00:29:01,351 --> 00:29:03,117 (بأن عليك بأن تطلبَ من (هارفي فترة قصيرة من الراحة 763 00:29:03,120 --> 00:29:04,318 ،لمساعدةِ المكتبِ القانوني 764 00:29:04,322 --> 00:29:06,523 لكنني أتساءل لو ربما 765 00:29:06,525 --> 00:29:08,158 عليك بأن تأخذ فترة قصيرة من الراحة 766 00:29:08,160 --> 00:29:10,126 .(من المكتب لمساعدةِ (هارفي 767 00:29:10,130 --> 00:29:11,530 ...(ريتشل) - ،لقد كان يبحثُ عنك اليوم - 768 00:29:11,532 --> 00:29:14,032 .ولقد كانَ واضحًا بأنها لمْ تكن أول مرة 769 00:29:14,036 --> 00:29:16,136 ،ولقد قلتها بنفسك بأنه كان لطيفًا بما يكفي 770 00:29:16,138 --> 00:29:17,370 ،لأن يبرّم هذه الصفقة أصلًا 771 00:29:17,373 --> 00:29:20,007 لذا ربما قد حان .الوقت لتذكر ذلك 772 00:29:20,011 --> 00:29:22,344 .إنني أتذكرُ ذلك 773 00:29:22,347 --> 00:29:24,548 إنهُ وليسَ كأننا نعملُ .على كلّ قضيّةٍ معًا 774 00:29:24,551 --> 00:29:26,050 .إنهُ يعرفُ ذلك 775 00:29:26,053 --> 00:29:28,420 .وإني أعرفُ ذلك أيضًا 776 00:29:28,423 --> 00:29:31,125 ،لكنه أعادك لسبب 777 00:29:31,127 --> 00:29:33,160 ،وهو بأنه عندما يحتاجك 778 00:29:33,162 --> 00:29:34,562 .ستكونُ متواجدًا 779 00:29:34,565 --> 00:29:38,200 .إنكِ محقة 780 00:29:38,203 --> 00:29:42,306 إنّما...أنني أعملُ ،"على قضيّة "بروكلين للإسكان 781 00:29:42,309 --> 00:29:45,311 .وهنالِكَ مهلة محددة لها 782 00:29:45,313 --> 00:29:47,313 ،لكن حالما تنتهي 783 00:29:47,316 --> 00:29:49,482 .فسأخذُ وقتًا من الراحة من المكتب 784 00:29:49,486 --> 00:29:51,286 .أعدكِ 785 00:29:51,288 --> 00:29:53,155 .حسنٌ 786 00:29:53,158 --> 00:29:55,491 الآن ، أأحضرتِ الفطائر الصينية التي أحبها؟ 787 00:29:55,494 --> 00:29:57,328 .أجل 788 00:29:57,330 --> 00:29:59,597 .كلّا ربما؟ 789 00:29:59,600 --> 00:30:01,199 لقد أكلتيها كلها ، أليسَ كذلك؟ 790 00:30:01,202 --> 00:30:02,434 .حسنٌ ، لقد كانوا مغريين للغاية 791 00:30:02,437 --> 00:30:04,203 !بكلّ مرة - .إنكَ تعرفُ ذلك - 792 00:30:04,207 --> 00:30:05,439 !إن السبب الصلصة 793 00:30:07,345 --> 00:30:11,448 لويس) ، إننا لمْ نتناقش) .تفاصيل قضيّة من قبل 794 00:30:11,450 --> 00:30:14,352 لمَ تعتقدُ أن هذهِ مهمّة للغاية فجأة؟ 795 00:30:14,354 --> 00:30:16,220 .لا أعرف 796 00:30:16,224 --> 00:30:17,522 .إنها تظلُ تخبرني كل الأمور الفظيعة 797 00:30:17,525 --> 00:30:19,225 ...بشأنِ هذا الرجل ، لكن 798 00:30:19,228 --> 00:30:21,428 لكن ماذا يا (لويس)؟ 799 00:30:21,431 --> 00:30:25,200 إنها أخبرتني أيضًا كلّ .مارغبَ به هو إستعادتها 800 00:30:25,203 --> 00:30:27,136 .لقد شعرت بالأسى تجاهه 801 00:30:27,139 --> 00:30:30,474 .أعتقدُ بأنني قد شعرتُ بالأسى تجاههِ أيضًا 802 00:30:30,477 --> 00:30:33,145 بالأسى تجاهه ولا تجاه نفسك؟ 803 00:30:33,147 --> 00:30:35,147 عمَّ تتحدثُ؟ 804 00:30:35,151 --> 00:30:38,120 ،لويس) أكرهُ بأن أقول المقارنات لك) 805 00:30:38,122 --> 00:30:40,589 لكن هنالك احتمال بأنكَ تضع نفسك 806 00:30:40,592 --> 00:30:43,394 بمكانِ هذا الرجل لأن الأمرُ مشابهٌ للغاية 807 00:30:43,396 --> 00:30:45,162 لما حدثَ بينك و (تارا)؟ 808 00:30:45,164 --> 00:30:47,598 .إنني لمْ أخونها - .لكنكَ تصرفت بشكلٍ سيء - 809 00:30:47,601 --> 00:30:51,136 لقد أنهى ذلك العلاقة .وتريدُ بأن تستعديها 810 00:30:51,140 --> 00:30:53,273 ولقد أخبرتُكَ بأنني لمْ أعد أريد 811 00:30:53,277 --> 00:30:55,611 .(التحدث عن نهاية العلاقة معَ (تارا 812 00:30:55,613 --> 00:31:00,250 ،)أعرفُ ذلك يا (لويس لكنهُ من واجبي 813 00:31:00,253 --> 00:31:01,686 .بأن أستمر بتذكيرك بذلك 814 00:31:01,689 --> 00:31:06,192 وإلّا ، ما سبب رؤيتنا لبعضنا؟ 815 00:31:06,194 --> 00:31:09,495 ،حسنٌ ، إذن أيها الطبيب 816 00:31:09,499 --> 00:31:12,534 ،صراحة .لا أعتقدُ بأن علاقتنا إنتهت للأبد 817 00:31:12,537 --> 00:31:14,570 إذن من المفترض ألّا يكون لديك مانع 818 00:31:14,573 --> 00:31:17,442 .بفعل ماتعرف أنهُ واجبٌ عليكَ فعله 819 00:31:23,286 --> 00:31:24,618 هولي) ، صحيح؟) - .أجل - 820 00:31:24,620 --> 00:31:27,221 .(أنا (دونا بولسن .شكرًا على مقابلتي بهذا الوقت المبكر 821 00:31:27,224 --> 00:31:29,424 لا عليك ، يُمكنكِ قول ،تفاصيل الصفقة بشكلٍ غير رسمي 822 00:31:29,428 --> 00:31:31,362 لكنني أحتاجُ من محاميّ بأن يلقيّ نظرة على العقد 823 00:31:31,364 --> 00:31:33,297 .قبل أن أوقع 824 00:31:33,300 --> 00:31:34,565 .بالواقع ، لدي عدة أسئلة لكِ أولًا 825 00:31:34,569 --> 00:31:36,335 أسئلة من أيّ نوع؟ 826 00:31:36,337 --> 00:31:37,469 النوع الذي يحدد 827 00:31:37,473 --> 00:31:39,773 لو أنكِ تستحقين العمل ."بشركةِ "بيرسون سبكتر ليت 828 00:31:42,480 --> 00:31:44,346 إنني لستُ هنا لأجل عقدي ، أليسَ كذلك؟ 829 00:31:44,349 --> 00:31:45,481 .إنني هنا بسبب أنكِ لديكِ مشكلةٌ بقدومي 830 00:31:45,484 --> 00:31:47,217 .إنّ لدي مشكلة بقدومكِ 831 00:31:47,220 --> 00:31:48,753 .أرى ماهيّة الأمر .كانَ عليّ المعرفة 832 00:31:48,755 --> 00:31:51,222 ،"لديّ شهادة ماجستير في إدارة الأعمال من جامعة "وارتون ،لقد تخرجت بمرتبةِ الشرف 833 00:31:51,225 --> 00:31:52,758 ..وكلّ ماتظنينه بأنني لستُ إلّا ذو راتب 834 00:31:52,761 --> 00:31:55,696 كلّا ، لا يهمني ماتظنينه .بشأنِ الجنس و الرجال 835 00:31:55,699 --> 00:31:58,333 .مشكلتي أنكِ في مجالِ الخيانة 836 00:31:58,336 --> 00:32:00,369 ،بأنكِ تخوني الرجال الذي تعتدينَ عليهم 837 00:32:00,371 --> 00:32:01,704 ومعَ ذلك بالمرة الوحيدة ،الذي تواصلنا بها معكِ 838 00:32:01,707 --> 00:32:03,707 .حينها فقد إنقلبت على رئيس عملكِ 839 00:32:03,710 --> 00:32:06,378 حسنٌ ، لمَ لا تقولي ذلك لرئيس عملكِ؟ 840 00:32:06,380 --> 00:32:08,247 .لأنهُ يعرف من وضعني بذلك الموقف 841 00:32:08,250 --> 00:32:10,383 لقد كانت أول وآخر مرة ،قد أقومُ بها بأمرٌ كهذا 842 00:32:10,386 --> 00:32:12,286 ولقد خسرتُ سبلُ رزقي .بسببِ ذلك 843 00:32:12,288 --> 00:32:14,388 .لمْ أعرف ذلك 844 00:32:14,392 --> 00:32:16,626 التقدير والنزاهة .كانوا أساس عملي 845 00:32:16,628 --> 00:32:19,430 ،لقد أزالهم رئيسكِ ولا أقدّر 846 00:32:19,432 --> 00:32:22,599 .تشكيك بأنها كانت لدي أم لا أصلًا 847 00:32:22,603 --> 00:32:24,703 ماهذا؟ 848 00:32:24,705 --> 00:32:28,407 هذا ما إعتقدت أنني .سأوصله لرئيس عملي الجديد 849 00:32:28,411 --> 00:32:30,311 .(إنّ هذا بالضبط ماكان يحتاجهُ (هارفي 850 00:32:30,314 --> 00:32:31,680 كيفَ حصلتِ عليه بحقِّ الجحيم؟ 851 00:32:31,683 --> 00:32:33,550 .ما أقومُ بهِ هو فنّ 852 00:32:33,552 --> 00:32:36,320 ،أعرف ما يريده الناس ،ومايخشونه 853 00:32:36,322 --> 00:32:38,422 ،ما سبب تصرفاتهم .وأستغلُ ذلك 854 00:32:38,426 --> 00:32:40,426 ،ولا يعرفون الموضوع بشكلٍ أشمل 855 00:32:40,428 --> 00:32:42,528 ،لكي عندما يعطونني ما أحتاجه .يعتقدون أنهُ غير مهمّ 856 00:32:42,531 --> 00:32:44,398 وبعدَ ذلك عندما تجمع ،كل شيء معًا 857 00:32:44,401 --> 00:32:47,469 .فستحصل على مايبحثُ عنه زبونكَ بالضبط 858 00:32:47,473 --> 00:32:49,673 هذا كلّ شيء ،وعدتُ (هارفي) بالحصولِ عليه 859 00:32:49,675 --> 00:32:53,443 وإستغرقني ذلك .أقلُ من يوم 860 00:32:53,447 --> 00:32:55,581 .لقد أوفيتُ بوعدي 861 00:33:04,730 --> 00:33:06,463 أين بسكويتي؟ 862 00:33:06,465 --> 00:33:08,365 .لقد جلبتُ لك شيئًا أفضل من البسكويت 863 00:33:08,368 --> 00:33:10,568 ،لقد كنتَ سجينًا بـ "ريفورم كورب " أيضًا 864 00:33:10,571 --> 00:33:14,808 ويعني ذلك بأنك الآن عضوًا .من الدعوى الجماعيّة 865 00:33:14,810 --> 00:33:17,878 لو ربحنا هذه القضيّة فلن تخرج حاملًا أغراض المنزل 866 00:33:17,882 --> 00:33:19,748 .بطريقك إلى المنزل عندما تخرج من هنا 867 00:33:19,751 --> 00:33:22,486 "إنكَ ستكونُ جالسًا بالشاطئ بـ"مكسيكو 868 00:33:22,488 --> 00:33:24,622 .معَ حساب بالمصرف مليء بالأموال 869 00:33:24,625 --> 00:33:26,491 .إنني أعيش حيّاةً ميسرة هنا أصلًا 870 00:33:26,494 --> 00:33:28,661 صحيح ، لكنني كنت أفكر ربما بعض من ذلك المال 871 00:33:28,664 --> 00:33:30,764 .قد يذهبُ إلى ابنتك - مالذي قلتهُ لي للتو؟ - 872 00:33:30,766 --> 00:33:34,401 .(لقد قمت بالبحث يا (فرانك .أعرفُ بأنكَ لا تتكلمُ عنها 873 00:33:34,405 --> 00:33:36,505 ،وإنها لا تعيشُ حياةً ميسرة وهذه الكميّة من المال 874 00:33:36,508 --> 00:33:38,842 .قد تغيّر حياتها بالفعل 875 00:33:42,816 --> 00:33:45,485 ...لو تخادعني بهذا الأمر 876 00:33:45,487 --> 00:33:46,853 .(إني لا أخادعك يا (فرانك 877 00:33:46,856 --> 00:33:49,423 .إني لا أحاولُ التنمّر عليكَ بهذا 878 00:33:49,426 --> 00:33:51,560 .إني أحاولَ مساعدتك 879 00:33:58,439 --> 00:34:01,540 .لقد كانَ بيننا اتفاق 880 00:34:01,543 --> 00:34:02,775 تمّ التوسط فيه مباشرة بواسطة إدارة السجن؟ 881 00:34:02,778 --> 00:34:05,513 ،ليسَ بالبداية .لكنني عرفتُ النمط المتتبع 882 00:34:05,516 --> 00:34:07,883 ،تحطم بعض الرؤوس .فستحصلُ على مكافأة 883 00:34:07,886 --> 00:34:10,554 لذا فقد ذهبت إلى مصدر .لكي أتيقن من الأمور 884 00:34:10,556 --> 00:34:11,889 وهل تيقنت من الأمر؟ - .أجل - 885 00:34:11,891 --> 00:34:13,824 .لقد عرفت ماهيّة الأمر 886 00:34:13,828 --> 00:34:15,895 ،لقد كانَ أمرًا جيّدًا بالبداية بعدَ ذلك أدركت 887 00:34:15,897 --> 00:34:17,830 .بأنه كان كالعمل عند عصابة 888 00:34:17,833 --> 00:34:20,568 ،عملٌ رائع حينما يُمكنك القيّام به .لكن لا يمكنك أن تتتركه 889 00:34:20,571 --> 00:34:23,839 .لذا لقد حاولتُ بأن أنهيّ هذا الأمر كلّه 890 00:34:23,841 --> 00:34:26,543 بتلك الليلة ،أطفئوا الحرّاس آلات التصوير 891 00:34:26,546 --> 00:34:28,713 وخمسةٌ من المدّعيين أنهم أصدقائي .قد ضربوني ضربًا 892 00:34:28,716 --> 00:34:29,981 .تمّهل لوهلة أتقصدُ بكلامك أن هذه الصفقة 893 00:34:29,984 --> 00:34:31,550 التي أتت بكَ إلى سجن " دانبري"؟ 894 00:34:31,553 --> 00:34:32,718 أنكَ قد بلّغت مسبقًا عن ذلك الشاب؟ 895 00:34:32,722 --> 00:34:34,555 كلّا ، ما أنت ، مجنون؟ 896 00:34:34,557 --> 00:34:37,559 .لا يهتم أحد بكيفية معاملة السجناء 897 00:34:37,562 --> 00:34:39,595 .لقد بلّغت عن أناسٍ حقيقيون عن جرائم حقيقية 898 00:34:39,597 --> 00:34:40,997 .بتلك الطريقة خرجت من هنالك 899 00:34:41,000 --> 00:34:43,467 أأنتَ مستعدٌ لقول ذلك بشكلٍ رسميّ؟ 900 00:34:43,470 --> 00:34:44,869 بأن تخبرني عن مصدرك؟ 901 00:34:44,871 --> 00:34:47,773 .(لن يكونَ الأمرُ هيّنًا يا (مايك 902 00:34:47,776 --> 00:34:50,778 .سأحتاجُ دفعًا مسبق لهذه التسوية 903 00:34:58,390 --> 00:35:00,924 .من فضلكما ، إجلسا 904 00:35:00,467 --> 00:35:02,901 يسرّني بأن نراك عدت .(بعرضٍ يستاهل أيّها السيد (ليت 905 00:35:02,904 --> 00:35:04,503 إنّ العرض الوحيد الذي عدتهُ به 906 00:35:04,506 --> 00:35:06,406 .هو الذي سأقوم به لموّكليكِ 907 00:35:06,408 --> 00:35:08,308 ماهذا بحقّ الجحيم؟ لقد قلتِ .بأنها قد قصّ الشيك مسبقًا 908 00:35:08,312 --> 00:35:09,878 حسنٌ ، ماكانَ ،)يفترض عليها قولهُ لك يا (جيكوب 909 00:35:09,880 --> 00:35:11,914 ،هو عندما تهدد شخصًا بإبتزاز 910 00:35:11,916 --> 00:35:13,349 .يجدر بأن تكونَ مستعدًا للدفاعِ عن نفسك 911 00:35:13,352 --> 00:35:14,951 ويجدر بأن تنتبه لألفاظك عندما .تتحدث معَ موكلتي 912 00:35:14,954 --> 00:35:16,921 إنّ موّكليكِ كاذب ،وخائن وقذر 913 00:35:16,924 --> 00:35:19,524 والذي دافعه الوحيد لمقاضاةِ .حبيبتهِ السابقة هو أن ينتقم 914 00:35:19,527 --> 00:35:21,928 .لقد خلفت اتفاقنا - كلّا ، أنتَ من خلفته - 915 00:35:21,931 --> 00:35:23,464 عندما قمت بعلاقةٍ غير شرعية لمدةِ شهرين 916 00:35:23,467 --> 00:35:24,933 .وإعتقدتَ بأنكَ ستتركها 917 00:35:24,935 --> 00:35:26,835 .هذا ليسَ له شأنٌ بهذهِ الدعوى القضائية 918 00:35:26,839 --> 00:35:28,538 .له كلّ الشؤون بهذهِ الدعوى القضائية 919 00:35:28,540 --> 00:35:30,807 .أترى ، لقد أفسدت الأمور وقد غيرت رأيك 920 00:35:30,810 --> 00:35:32,477 ولمْ تقبل بالرفض 921 00:35:32,480 --> 00:35:33,946 ،عندما أنهت علاقتكما وذلك سببُ 922 00:35:33,948 --> 00:35:35,447 مطاردتك لها .بالسنةِ الماضيّة 923 00:35:35,450 --> 00:35:36,950 لمْ أكن أطاردها 924 00:35:36,952 --> 00:35:39,452 هاك ، شهادات موقعة .واحد وإثنان 925 00:35:39,455 --> 00:35:41,555 ، على عكس إتهاماتك الزائفة 926 00:35:41,559 --> 00:35:44,495 فإنّ لديّ دليلٌ حقيقي من الوكالة 927 00:35:44,497 --> 00:35:46,997 ،التي عيّنتها لمطاردتها إلى الشاب الذي يبيع الصحف 928 00:35:47,000 --> 00:35:50,402 والذي يقول بأنك تقفُ هنالك .نصف ساعة باليوم تراقب مبناها 929 00:35:50,405 --> 00:35:53,472 جايكوب) ، أذلك صحيح؟) 930 00:35:53,476 --> 00:35:56,478 .أجل .إنهُ يعرفُ بأن هذه الحقيقة 931 00:35:56,480 --> 00:35:59,515 و إنّ تلك جنحة من الدرجة .الرابعة أيّها الطبيب 932 00:35:59,518 --> 00:36:02,453 ،يُفترض بأن أجعلهم يقبضون عليك 933 00:36:02,455 --> 00:36:04,889 ،أو قد يمكنني أن أذهب إلى الإدارة 934 00:36:04,892 --> 00:36:07,492 .وأجعلهم يسحبونَ رخصة عملك 935 00:36:09,899 --> 00:36:13,334 .كنّا سنعيشُ حياةً معًا 936 00:36:13,338 --> 00:36:15,971 .لقد خططتُ لكلِّ شيء 937 00:36:15,974 --> 00:36:18,910 ،المكان الذي سنقيمُ به ،وعدد الأبناء الذي سنحظى بهم 938 00:36:18,912 --> 00:36:21,379 الأماكن الذي سنذهبُ .بها إلى ذكرانا السنويّة 939 00:36:21,382 --> 00:36:23,015 ،وبعدَ ذلك إقترفتُ خطأ 940 00:36:23,018 --> 00:36:25,352 ،وفجأة 941 00:36:25,355 --> 00:36:27,955 .كلّ حياتي إختفت 942 00:36:29,561 --> 00:36:32,061 .سوفَ نتنازل عن الدعوى القضائية 943 00:36:38,941 --> 00:36:40,072 أتبحثُ عن (أوليفر)؟ 944 00:36:40,075 --> 00:36:41,508 .نيثان) ، أهلًا) 945 00:36:41,511 --> 00:36:43,144 ،أجل لدي بعضُ الأمور 946 00:36:43,146 --> 00:36:45,113 .التي أردتُ بأن أخبرها به 947 00:36:45,116 --> 00:36:48,150 "بشأنِ قضية " بروكلين للإسكان أو الدعوى القضائية للسجن؟ 948 00:36:50,958 --> 00:36:52,591 ...إصغِ يا (نيثان) لقد كنت 949 00:36:52,593 --> 00:36:54,059 .مايك) ، بربك ، روق) 950 00:36:54,062 --> 00:36:56,028 .إنيّ لستُ غاضبًا 951 00:36:56,031 --> 00:36:59,400 بالرغم أني أتمنى لو كانت لدي .صورةٌ لوجهك الآن 952 00:36:59,403 --> 00:37:02,171 مالذي جعلك تعرف؟ - بربك ، أتمازحنني؟ - 953 00:37:02,173 --> 00:37:03,506 ،أعنيّ ، باللحظة التي وقعت ،بها ذلك الاتفاق 954 00:37:03,508 --> 00:37:04,974 .لقد كُنتُ أعرف بأنك ستتراجع عنه 955 00:37:04,978 --> 00:37:06,544 لذا لمَ لمْ تقلّ شيئًا؟ 956 00:37:06,546 --> 00:37:07,644 لأنكَ بهذهِ المرّة تخون 957 00:37:07,648 --> 00:37:10,048 .هارفي سبكتر) و ليس أنا) 958 00:37:10,050 --> 00:37:11,417 إصغِ ، إنك إمّا تربحُ بها 959 00:37:11,420 --> 00:37:12,986 ،وسننال كل الفضل 960 00:37:12,989 --> 00:37:14,555 أو سيتمّ إمساكك 961 00:37:14,558 --> 00:37:16,091 ،ملتبسًا .وسنترك القضيّة 962 00:37:16,093 --> 00:37:17,692 .لن يضرني شيء 963 00:37:17,695 --> 00:37:19,562 أيعرف (أوليفر)؟ 964 00:37:19,565 --> 00:37:20,998 أجل ، أجل ، أدعيّ بأنني مستاءٌ منه 965 00:37:21,001 --> 00:37:22,567 .ثمّ أجعله يذهب إلى منزله 966 00:37:22,569 --> 00:37:24,502 ،)إصغِ يا (مايك لمَ لا ترتاح بالليلة 967 00:37:24,504 --> 00:37:27,071 وتفكر بكميّة الإحترام الذي ،إكتسبتها للتوّ منيّ 968 00:37:27,075 --> 00:37:29,142 .ثم إرجع وأبدع بالصباح 969 00:37:29,145 --> 00:37:31,078 .(شكرًا يا (نيثان 970 00:37:31,080 --> 00:37:32,780 .(على الرحب يا (مايك 971 00:37:36,956 --> 00:37:38,489 ،دونا) قبلَ أن تغادري لمنزلكِ الليلة) 972 00:37:38,492 --> 00:37:40,492 .(أريدكِ بأن تقصي شيكًا لـ(هولي 973 00:37:40,494 --> 00:37:42,327 .مالذي تعنيه؟ إني سأضعها بقائمة الرواتب 974 00:37:42,330 --> 00:37:43,996 .إنها لمْ تعد تريدُ العملَ هنا 975 00:37:43,999 --> 00:37:46,032 لقد قالت بأنها تفضل .القيام بعمل لمرة واحد على كل حال 976 00:37:46,035 --> 00:37:48,336 .ها هي كمية المبلغ 977 00:37:48,338 --> 00:37:50,138 .لا أفهم .لقد كُنتُ راضيّة على توظيفها 978 00:37:50,142 --> 00:37:53,910 حسنٌ ، أيما قلتيه قد .جعلها غير راضية على العمل معنا 979 00:37:53,913 --> 00:37:56,447 .هارفي) إننا مجموعةٌ متماسكة) 980 00:37:56,450 --> 00:37:57,983 .إننا لا نخونُ بعضنا البعض 981 00:37:57,986 --> 00:38:00,419 .ولا نخبي أسرارًا عن بعضنا البعض 982 00:38:00,421 --> 00:38:01,888 .لقد كان عليّ معرفة موقفها 983 00:38:01,891 --> 00:38:03,524 ولو كانَت تكلفةُ ذلك ،عدم عملها هنا 984 00:38:03,527 --> 00:38:04,792 .فإذن لا أندمُ على ذلك 985 00:38:04,796 --> 00:38:06,162 .(أتفهمُ ذلك يا (دونا 986 00:38:06,165 --> 00:38:07,463 .إني لن أهاجمكِ 987 00:38:07,466 --> 00:38:08,899 .إني أحتاجُ الشيكَ فحسب 988 00:38:08,902 --> 00:38:10,401 هارفي) ، أيوجدُ شيءٌ) 989 00:38:10,403 --> 00:38:12,370 تخفيه عني بشأنِ هذه الامرأة؟ 990 00:38:12,372 --> 00:38:14,472 ،لأنكَ تبدو مُختلِفًا مؤخرًا 991 00:38:14,476 --> 00:38:16,376 .و...لا أعرف 992 00:38:16,378 --> 00:38:17,944 .ليسَ له علاقة بهذه الامرأة 993 00:38:17,948 --> 00:38:19,481 .لقد كُنتُ أظن بأنها قد تكون إضافة جيّدة 994 00:38:19,483 --> 00:38:21,016 .تحدثُ هذهِ الأمور 995 00:38:21,019 --> 00:38:22,819 .إنّ الأمر غريب 996 00:38:22,821 --> 00:38:25,489 ،أحبّ منصبي الجديد .لكنني أفتقد هذه 997 00:38:25,491 --> 00:38:28,025 .وأفتقدها أنا أيضًا 998 00:38:28,028 --> 00:38:30,830 أتريدُ منيّ أسكب لنا مشروبان؟ 999 00:38:30,832 --> 00:38:32,498 .ربما بليلةِ الغد 1000 00:38:32,502 --> 00:38:34,402 .لديّ شيء عليّ التكفلُ بهِ بالوقتِ الراهن 1001 00:38:34,404 --> 00:38:36,037 .حسنٌ 1002 00:38:36,040 --> 00:38:38,473 .سوفَ أقصّ لك ذلك الشيك 1003 00:38:43,550 --> 00:38:47,485 .لقد كُنتَ مُحقًا أيّها الطبيب 1004 00:38:47,489 --> 00:38:51,425 .(لمْ أتعامل معَ (تارا 1005 00:38:51,428 --> 00:38:53,962 .لكن هنالك أمرٌ واضح 1006 00:38:53,966 --> 00:38:56,466 .المشكلة كانت بسببي 1007 00:38:58,872 --> 00:39:01,540 ...يعني ذلك 1008 00:39:01,542 --> 00:39:04,142 ،بأنني أحتاجُ بأن أعمل على نفسي 1009 00:39:04,145 --> 00:39:06,579 ...بسبب 1010 00:39:06,582 --> 00:39:09,451 أنني لا أريدُ بأن أفسدَ الأمور .(معَ التي بعد (تارا 1011 00:39:09,453 --> 00:39:12,554 لويس) ، بالعادة أمتنع) 1012 00:39:12,558 --> 00:39:17,028 ...عن قولِ أمورٍ كهذه لمرضاي ، لكن 1013 00:39:17,031 --> 00:39:19,598 .إنني فخورٌ بك 1014 00:39:23,007 --> 00:39:24,573 .عمّتَ مساءً أيها الطبيب 1015 00:39:24,575 --> 00:39:26,909 .(عُمّتَ مساءً يا (لويس 1016 00:39:32,587 --> 00:39:35,289 أهنالكَ وقت لموعدٍ أخير؟ 1017 00:39:35,291 --> 00:39:38,059 .مرحبًا مالذي تفعله هنا؟ 1018 00:39:38,061 --> 00:39:40,128 .أردتُ بأن أخذكِ للخارج لكي نحتفل 1019 00:39:40,130 --> 00:39:41,930 .لويس) أخبرني بما حدث) 1020 00:39:41,934 --> 00:39:43,566 .لقد أغلقت مكالمتهُ عبرّ الهاتف للتوّ 1021 00:39:43,568 --> 00:39:45,068 .لقد قامَ بعملٍ رائع 1022 00:39:45,071 --> 00:39:47,940 وقد قمتَ أنت بعمل رائع .عندما وصيّتني به 1023 00:39:49,945 --> 00:39:53,613 لمَ لمْ تخبرينني بشأنِ (جايكوب)؟ 1024 00:39:53,617 --> 00:39:55,517 (لقد طلبتُ من (لويس .ألّا يخبرك عن ذلك 1025 00:39:55,519 --> 00:39:57,052 .لمْ يخبرني (لويس) عن ذلك - ...حسنٌ ، إذن فكيف - 1026 00:39:57,055 --> 00:39:59,055 ،لأنني أعرف وكل ما كان يمكنني التفكيرُ به 1027 00:39:59,058 --> 00:40:02,159 هو بأنني آمل أنكِ وثقتِ بي بما فيه الكفاية لمعرفة 1028 00:40:02,162 --> 00:40:05,030 أنني لن أنجن على هذا الشاب .لما قد إرتكبهُ بكِ 1029 00:40:05,032 --> 00:40:06,966 ألذلك السبب تعتقد أنني لمْ أخبرك؟ 1030 00:40:06,969 --> 00:40:08,601 .حسنٌ ، إنكِ تعرفين ماضيي معَ الخيّانة 1031 00:40:08,604 --> 00:40:10,604 وأيّ سببٍ قد يكون غير ذلك؟ 1032 00:40:10,606 --> 00:40:14,175 ،)هارفي) .إنّ الرجل قد خانني 1033 00:40:14,179 --> 00:40:18,649 ،لقد وثقتُ بهِ ،وقد خانني 1034 00:40:18,651 --> 00:40:21,251 .ولقد كُنتُ خائفة بطريقة رؤيتك لي 1035 00:40:21,255 --> 00:40:24,323 لمَ خيانته لكَ قد تجعلني أراكِ بنظرةٍ مختلفة؟ 1036 00:40:25,628 --> 00:40:27,662 لأن بعض الناس تظن أن الامرأة 1037 00:40:27,664 --> 00:40:31,667 التي يُمكن أن تتمّ خيانتها ..لايُمكنها بأن تكون 1038 00:40:31,670 --> 00:40:34,605 .محبوبة 1039 00:40:34,607 --> 00:40:36,574 كيفَ بوسعكِ معرفتي و تعتقدينَ ذلك؟ 1040 00:40:36,578 --> 00:40:39,645 .بالواقع ، إن الأمر ليسَ عنك .بل إنه عنيّ 1041 00:40:39,647 --> 00:40:41,247 ،ولو هذا الرجل قامَ بذلك بكِ 1042 00:40:41,250 --> 00:40:44,152 فذلك يعني أنه مُغفل وكل مافعله 1043 00:40:44,155 --> 00:40:47,223 .هو خسارة شيء عظيم 1044 00:40:48,761 --> 00:40:51,729 غير محبوبة؟ 1045 00:40:51,731 --> 00:40:54,600 ،إنّ الأطباء النفسيون لايعرفونَ كلّ شيء .لعلمك 1046 00:40:54,604 --> 00:40:57,138 .إننيّ أبدأ بإدراكِ ذلك 1047 00:41:15,633 --> 00:41:18,200 .إنكَ حقًا تعمل جاهدًا بكلّا المكانين 1048 00:41:18,203 --> 00:41:19,803 .أهلًا أهذا لي؟ 1049 00:41:19,806 --> 00:41:22,073 أجل ، بما أنكَ ،مشغولٌ جدًا عن القدومِ إلى العشاء 1050 00:41:22,075 --> 00:41:24,743 لقد فكرت ، لمَ لا يأتي العشاءُ إليك؟ 1051 00:41:24,745 --> 00:41:26,645 .لا أفهم مالذي تقصدينه ، بأن يأتي إليّ؟ 1052 00:41:26,649 --> 00:41:30,217 ،)لقد جلبته إلى المكتب يا (مايك .لكنكَ لمْ تكن متواجدًا هنالك 1053 00:41:30,220 --> 00:41:32,320 .إنّما..لابد بأنني لمْ أعد إلى هنالك بعد 1054 00:41:32,323 --> 00:41:33,756 تعد من أين؟ 1055 00:41:33,758 --> 00:41:35,658 "أكان المكان دار الرعاية بـ "بروكلين 1056 00:41:35,661 --> 00:41:37,727 أو كانت إدارة المباني؟ 1057 00:41:37,730 --> 00:41:41,666 .لأن (أوليفر) ، لمْ يقدر على التحديد 1058 00:41:41,670 --> 00:41:43,736 ...ريتشل) ، إنني لمْ) - مايك) ، لو لمْ تقدر على إخباري) - 1059 00:41:43,739 --> 00:41:44,838 ،بما يجري فسوف أبدأ بالتساؤل 1060 00:41:44,841 --> 00:41:46,740 .بما تخفيه عني غير هذا 1061 00:41:46,743 --> 00:41:49,244 إنني لمْ أكن أكذب بشأنِ .(العمل بقضيّة معَ (أوليفر 1062 00:41:49,247 --> 00:41:50,780 .لكنني لمْ أخبرك أيّة قضيّة 1063 00:41:50,783 --> 00:41:52,783 .قضية السجن 1064 00:41:52,785 --> 00:41:55,787 .أجل - .لقد وقعت اتفاقًا - 1065 00:41:55,790 --> 00:41:57,389 .إنها مخالفة عقابها الفصل 1066 00:41:57,392 --> 00:41:59,493 ..إن (هارفي) لن يفصلني لـ 1067 00:41:59,495 --> 00:42:01,795 .حسنٌ ، لكن ربما عليه أن يقومَ بذلك - كيفَ بوسعكِ قولُ ذلك؟ - 1068 00:42:01,798 --> 00:42:03,397 ،لأنكَ تستغلُ ثقته 1069 00:42:03,400 --> 00:42:05,400 .ناهيك عن ثقتي 1070 00:42:05,403 --> 00:42:07,337 ريتشل) ، إنّ أولئك السجناء) .يتمّ إستغلالهم لأجل المال 1071 00:42:07,339 --> 00:42:09,139 وبمحاولتك للقيام بالصواب 1072 00:42:09,143 --> 00:42:11,343 .لا تغير من حقيقة أنكَ وعدت 1073 00:42:11,345 --> 00:42:14,147 ..(ريتشل) - ..إصغِ - 1074 00:42:14,149 --> 00:42:16,716 لقد مررنا بما فيه الكفاية لتعرف 1075 00:42:16,719 --> 00:42:18,719 ،أنني سأظلّ أحبّك بالصباح تقصد بذلك : بظل أحبّك حتّى بعد شجارنا 1076 00:42:18,723 --> 00:42:20,356 :لكن لابد من أن تسأل نفسك 1077 00:42:20,358 --> 00:42:23,160 مالذي تساويه كلمتك؟ بمعنى آخر : مالذي يساويه وعدك؟ 1078 00:42:23,162 --> 00:42:24,828 ،لأن بطريقة سيرة الأمور على هذه الحال 1079 00:42:24,832 --> 00:42:26,732 .فإنّ كلمتك لن تساوي شيئًا يُذكر بمعنى آخر : فإنّ وعدك لا يساوي شيئًا يُذكر 1080 00:42:28,099 --> 00:42:39,399 Colin Ford - Mustarinho 2f u n تعديل التوقيت