1 00:00:00,847 --> 00:00:02,248 سابقاً، في "SUITS" 2 00:00:02,249 --> 00:00:03,314 كان هذا قبل سنوات، 3 00:00:03,315 --> 00:00:04,798 وحدث لمرة واحدة فقط، 4 00:00:04,799 --> 00:00:06,165 لكن (دونا) وأنا قضينا ليلة معًا 5 00:00:06,351 --> 00:00:08,189 أنا أتفهم لما تسعى خلف 6 00:00:08,190 --> 00:00:09,990 الإمرأة بعيدة المنال. 7 00:00:10,026 --> 00:00:12,259 أنت مغرم بما لا يمكنك الحصول عليه. 8 00:00:12,294 --> 00:00:13,327 لكن يُمكنني أن أحصل عليها، دكتور. 9 00:00:13,362 --> 00:00:15,029 الظروف الوحيدة 10 00:00:15,064 --> 00:00:16,664 التي تحتها يمكنك الحصول عليها 11 00:00:16,699 --> 00:00:18,666 إذا اخترت أن تصبح الفتى السيء. 12 00:00:18,701 --> 00:00:20,200 هذه هي المرة الثانية 13 00:00:20,236 --> 00:00:21,613 التي لا تُخبرني بها بالحقيقة كاملة 14 00:00:21,637 --> 00:00:22,736 في العديد من المحادثات، 15 00:00:22,772 --> 00:00:25,339 والآن، ما أحتاجه هو قضاء بعض الوقت مع نفسي. 16 00:00:25,374 --> 00:00:26,273 - (بولا)، من فضلك - - لا. 17 00:00:26,308 --> 00:00:27,519 اذا كُنت لا تستطيع أن تضع حاجتي للإستيعاب 18 00:00:27,543 --> 00:00:29,176 فوق حاجتك للشعور بأنك على ما يرام 19 00:00:29,211 --> 00:00:30,778 بشأن نفسك، 20 00:00:30,813 --> 00:00:32,880 إذاً، أنا أخشى أننا لن نتجاوز هذا أبداً. 21 00:00:32,915 --> 00:00:33,981 (لويس). 22 00:00:34,016 --> 00:00:35,516 ماذا تفعل ... 23 00:00:37,753 --> 00:00:38,619 نحن ذاهبون إلى مبناكم. 24 00:00:38,654 --> 00:00:40,454 وسندخل إلى هناك حالاً. 25 00:00:40,489 --> 00:00:41,633 أنا مستعد أن أكون فتى سيء. 26 00:00:41,657 --> 00:00:43,190 كان هذا قبل 12 عاما. 27 00:00:43,225 --> 00:00:45,225 لقد مررت بالكثير. 28 00:00:45,261 --> 00:00:46,493 تصالحت مع أمي، 29 00:00:46,529 --> 00:00:48,762 وأنت من ساعدني في ذلك، 30 00:00:48,798 --> 00:00:49,596 ليست (دونا). 31 00:00:49,632 --> 00:00:51,732 إذن ، السؤال هو، 32 00:00:51,767 --> 00:00:53,467 ألا تزال ترغب في القدوم معي؟ 33 00:00:53,502 --> 00:00:55,469 أجل، (هارفي). 34 00:01:02,812 --> 00:01:03,944 مرحباً. 35 00:01:03,979 --> 00:01:05,713 مرحباً. 36 00:01:05,748 --> 00:01:07,381 تريد فنجان قهوة؟ 37 00:01:07,416 --> 00:01:08,916 هل هو الصباح؟ 38 00:01:15,624 --> 00:01:16,590 بالنسبة لشخص لا يطبخ، 39 00:01:16,625 --> 00:01:17,903 أن تُعد قهوة جيدة بشكل مُدهش. 40 00:01:17,927 --> 00:01:21,929 كما أتذكر، لقد أعددت لك ستيك لحم لذيذ 41 00:01:21,964 --> 00:01:23,063 منذ وقت ليس ببعيد. 42 00:01:23,099 --> 00:01:24,064 نعم وكِلانا يعلم 43 00:01:24,100 --> 00:01:25,232 أن الشوي ليس طبخاً. 44 00:01:25,267 --> 00:01:26,100 من الواضح، أنك لم 45 00:01:26,135 --> 00:01:28,268 تأكل من قبل برغر "دبل ووبر" بالجُبن. 46 00:01:28,304 --> 00:01:29,737 صحيح، ولكني لا أتخيل 47 00:01:29,772 --> 00:01:31,905 أن له أي علاقة بهذه القهوة. 48 00:01:31,941 --> 00:01:33,907 تضع شيئاً إضافياً بها أليس كذلك؟ 49 00:01:33,943 --> 00:01:35,442 فانيلا. 50 00:01:36,946 --> 00:01:38,278 ماذا؟ 51 00:01:38,314 --> 00:01:39,580 (بولا)، 52 00:01:39,615 --> 00:01:41,193 أعلم أن الأيام القليلة الماضية كانت صعبة 53 00:01:41,217 --> 00:01:42,417 لكن أعدك من الآن فصاعداً، 54 00:01:42,451 --> 00:01:44,618 لن أُخفي عنك أموراً هامة 55 00:01:44,653 --> 00:01:47,287 لأنني خائف فحسب. 56 00:01:47,323 --> 00:01:48,288 شكراً لك يا (هارفي) 57 00:01:50,259 --> 00:01:52,059 ما رأيك أن نخرج الليلة، 58 00:01:52,094 --> 00:01:53,594 ونتناول عشاءاً رائعاً، 59 00:01:53,629 --> 00:01:54,795 ونُذكر أنفسنا 60 00:01:54,830 --> 00:01:57,464 لما نحن معاً من البداية؟ 61 00:01:57,500 --> 00:02:00,134 أجل، سيكون هذا لطيفاً. أوّد ذلك. 62 00:02:08,310 --> 00:02:09,476 تباً. 63 00:02:09,512 --> 00:02:11,245 هاتفي في غرفة المعيشة. 64 00:02:26,195 --> 00:02:27,995 أعلم أن شخص ما هناك. 65 00:02:28,030 --> 00:02:31,331 يجب أن تعرف، أنا مسلح وخطير، 66 00:02:31,367 --> 00:02:35,135 لذا أُخرج الآن بينما هو في إمكانك. 67 00:02:35,171 --> 00:02:38,405 هذه هي فرصتك الأخيرة. 68 00:02:38,440 --> 00:02:40,474 لدي بندقية، وأنا على استعداد لاستخدامها. 69 00:02:40,509 --> 00:02:41,408 جيد. 70 00:02:41,443 --> 00:02:44,211 لكن هذه ليست البُندقية التي أنا هنا من أجلها. 71 00:02:47,183 --> 00:02:48,393 لذا من الأفضل أن تُغلق على نفسك وتُجهز سلاحك، 72 00:02:48,417 --> 00:02:50,517 لأن خيارك الوحيد الآن 73 00:02:50,553 --> 00:02:52,386 هو أن تملأني بالرصاص. 74 00:02:52,421 --> 00:02:53,821 يا إلهي، هذا ساخن جداً. 75 00:02:53,856 --> 00:02:55,322 (لويس)، حافظ على هدوئك. 76 00:02:55,357 --> 00:02:56,223 أنا السارق. 77 00:02:56,258 --> 00:02:57,191 فهمت. 78 00:02:57,226 --> 00:03:00,093 وأنا على وشك أن أتجرد. 79 00:03:00,129 --> 00:03:01,094 أجل. 80 00:03:01,130 --> 00:03:02,863 كيف ستُفلت بهذا، أيها اللص؟ 81 00:03:02,898 --> 00:03:04,398 أموالي؟ سنداتي؟ جواهري؟ 82 00:03:04,433 --> 00:03:07,234 أنا أسعى خلف جواهرك. 83 00:03:08,704 --> 00:03:10,370 ويبدو 84 00:03:10,406 --> 00:03:12,372 أنني وجدتهم! - تباً. 85 00:03:12,408 --> 00:03:13,674 (شيلا)، لا أستطيع. 86 00:03:13,709 --> 00:03:14,920 أحب الوضع عندما ... 87 00:03:14,944 --> 00:03:16,276 القانون 29. 88 00:03:16,312 --> 00:03:18,011 ممنوع النُطق بكلمة "حب". 89 00:03:18,047 --> 00:03:19,012 لم أكن أستخدمها ... 90 00:03:20,816 --> 00:03:23,283 كنا واضحين جدا بشأن القواعد، (لويس). 91 00:03:25,621 --> 00:03:27,721 لقد كتبنا مشروع قانون السوء. 92 00:03:27,756 --> 00:03:29,523 لقد أوجزت عدم إمتلاكك لحقوق، 93 00:03:29,558 --> 00:03:30,691 وأنت وقعت عليه. - آسف. 94 00:03:30,726 --> 00:03:31,803 لا أعلم ما الذي حدث معي. 95 00:03:31,827 --> 00:03:32,759 لا بأس. سامحتك. 96 00:03:32,795 --> 00:03:33,627 لكن افعلها مرة أخرى، 97 00:03:33,662 --> 00:03:37,364 وفي المرة القادمة، سنلعب سجين و... حارس 98 00:03:38,734 --> 00:03:40,267 حسناً، إذن، سأفعلها مرة أخرى. 99 00:03:40,302 --> 00:03:41,268 جيد، 100 00:03:41,303 --> 00:03:43,604 لأنني لديّ بالفعل مُسدسي الكهربائي. 101 00:03:51,580 --> 00:03:52,657 (تيدي)، ماذا تفعل هنا؟ 102 00:03:52,681 --> 00:03:55,048 إعتقدت أنك كُنت تبحر حول العالم. 103 00:03:55,084 --> 00:03:57,117 وأنا إعتقدت أنك كُنت في المكتب في الأسفل. 104 00:03:57,152 --> 00:03:59,820 اذاً أُخمن أن الأخبار لم تصل إلى "ماكاو". 105 00:03:59,855 --> 00:04:01,822 (جيسيكا) أصبحت في الخارج. أنا شريك إداري. 106 00:04:01,857 --> 00:04:04,358 (لويس) هو رقم اثنين، و (دونا) هي كبيرة الموظفيين. 107 00:04:04,393 --> 00:04:06,393 جيد سماع أن هناك من لا يزالوا يُكافئون 108 00:04:06,428 --> 00:04:07,895 للولاء والعمل الشاق. 109 00:04:07,930 --> 00:04:09,040 - ماذا يعني هذا؟ - هذا يعني أنه لديّ مُكالمة 110 00:04:09,064 --> 00:04:11,465 من قائد الطاقم في مصنعي القديم. 111 00:04:11,500 --> 00:04:13,578 على ما يبدو ، حصلت "أديداس" على عرض لا يمكنهم رفضه، 112 00:04:13,602 --> 00:04:14,746 بِيعت الشركة لـ(كيرت باكستر). 113 00:04:14,770 --> 00:04:16,270 (تيدي)، مُحال أن يُبقي هذا الشخص 114 00:04:16,305 --> 00:04:17,345 على الشركة سليمة. 115 00:04:17,373 --> 00:04:19,239 لماذا تعتقد أنني هنا؟ 116 00:04:19,275 --> 00:04:20,974 سوف يقوم (باكستر) بشحن كل العمالة إلى الخارج ، 117 00:04:21,010 --> 00:04:22,943 مما يعني أن رفاقي سيكونوا عاطلين عن العمل بشكل دائم. 118 00:04:22,978 --> 00:04:24,311 أرى أنك ترغب بإيقاف هذا، 119 00:04:24,346 --> 00:04:26,079 ولكنك قُمت ببيع الشركة، 120 00:04:26,115 --> 00:04:27,981 وهم قاموا ببيعها لشخص آخر. 121 00:04:28,017 --> 00:04:30,117 ليس لدينا ثوابت قانونية نقف عليها. 122 00:04:30,152 --> 00:04:32,352 (هارفي)، لقد بنيت شركتي على ظهور هؤلاء الرجال. 123 00:04:32,388 --> 00:04:34,621 أنا أعطيتهم وعدي بأنهم سيكونون محميين. 124 00:04:34,657 --> 00:04:35,667 إذا تركتهم يخرجون، 125 00:04:35,691 --> 00:04:37,457 سأكون بنفس سوء (باكستر). 126 00:04:37,493 --> 00:04:40,928 الآن أنا أعلم أنني أطلب المستحيل، ولكن... 127 00:04:40,963 --> 00:04:43,063 أليس المُستحيل هو ما تقوم به؟ 128 00:04:43,098 --> 00:04:44,927 حسناً، (تيدي). سأرى ما يمكنني فعله. 129 00:04:46,928 --> 00:04:55,928 عنوان الحلقة الأمر المحتوم 130 00:05:05,396 --> 00:05:15,996 ترجمة Colin Ford - Mustarinho {\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 131 00:05:15,997 --> 00:05:17,264 مُشاهدة ممتعة ... 132 00:05:20,193 --> 00:05:21,565 {\pos(190,230)} مرحباً، أيّا ما تعمل عليه، 133 00:05:21,566 --> 00:05:22,765 {\pos(190,230)} ما جدوله الزمنيّ؟ 134 00:05:22,801 --> 00:05:25,109 {\pos(190,230)} ليس عاجلاً، إن كان هذا ما تسأل عنه. 135 00:05:25,670 --> 00:05:27,937 {\pos(190,230)} اذاً لماذا تسأل؟ 136 00:05:27,972 --> 00:05:29,839 {\pos(190,230)} جاء (تيدي دويل) لرؤيتي. 137 00:05:29,874 --> 00:05:31,307 {\pos(190,230)} اعتقدت انه تقاعد. 138 00:05:31,342 --> 00:05:32,075 {\pos(190,230)} لقد تقاعد، ولكن 139 00:05:32,110 --> 00:05:33,342 {\pos(190,230)} هناك شيء ما قد طرأ، 140 00:05:33,378 --> 00:05:34,343 وطلب مساعدتي. 141 00:05:34,379 --> 00:05:35,912 ما هو؟ 142 00:05:35,947 --> 00:05:37,313 {\pos(190,230)} تلك الأشياء التي تتضمن (كيرت باكستر) 143 00:05:37,348 --> 00:05:38,381 {\pos(190,230)} يشتري شركته القديمة 144 00:05:38,416 --> 00:05:40,249 {\pos(190,230)} ويُنهي المصنع بأكمله. 145 00:05:40,285 --> 00:05:41,084 {\pos(190,230)} وإذا كنت قادماً إلي 146 00:05:41,119 --> 00:05:42,685 {\pos(190,230)} لوقف (باكستر) من القيام بذلك، 147 00:05:42,721 --> 00:05:44,687 {\pos(190,230)} لابد أنّ هذا يعني أنه لا يوجد طريقة نستطيع تحقيقه بها. 148 00:05:44,723 --> 00:05:45,800 {\pos(190,230)} مثلما لم تكن هناك طريقة لك 149 00:05:45,824 --> 00:05:46,934 {\pos(190,230)} لمقاضاة عميلك في دعوى جماعية، 150 00:05:46,958 --> 00:05:49,358 {\pos(190,230)} أو الإنضمام لنقابة محامين "نيويورك" 151 00:05:49,394 --> 00:05:50,326 بعد الذهاب إلى السجن. 152 00:05:50,361 --> 00:05:51,472 {\pos(190,230)} أنت على حق، أنا أقفز مباني شاهقة 153 00:05:51,496 --> 00:05:53,029 {\pos(190,230)} في قفزة واحدة. 154 00:05:53,064 --> 00:05:54,497 {\pos(190,230)} قرار جيد، القدوم إليّ للمساعدة. 155 00:05:54,532 --> 00:05:56,032 هذا هو السبب في أنني شريك إداري. 156 00:05:56,067 --> 00:05:57,967 (هارفي)، لماذا لا يشتري (تيدي) شركته فحسب 157 00:05:58,002 --> 00:05:59,869 من هذا النذل مرة أخرى، ويُنهون الأمر؟ 158 00:05:59,904 --> 00:06:02,338 {\pos(190,230)} لأن (تيدي) باعها بـ 200، 159 00:06:02,373 --> 00:06:03,906 {\pos(190,230)} و(باكستر) يُريد 500، 160 00:06:03,942 --> 00:06:06,375 {\pos(190,230)} ومالم يكن لديك 300 مليون في الجوار، 161 00:06:06,411 --> 00:06:08,811 {\pos(190,230)} هو ليس لديه المال. - حسناً، هذا هو الحل. 162 00:06:08,847 --> 00:06:09,946 ماذا لديك؟ 163 00:06:09,981 --> 00:06:11,292 {\pos(190,220)} (باكستر) لا يهتم من أين يحصل على أمواله. 164 00:06:11,316 --> 00:06:13,382 {\pos(190,210)} هو يهتم فقط أنهم باللون الأخضر. 165 00:06:13,418 --> 00:06:14,183 لذلك نحن بحاجة لمعرفة 166 00:06:14,219 --> 00:06:15,151 {\pos(190,220)} كيف نأتي بالمزيد من الأموال 167 00:06:15,186 --> 00:06:17,386 {\pos(190,220)} ونُبقي المصنع مفتوحاً بدلاً من غلقه، 168 00:06:17,422 --> 00:06:18,688 {\pos(190,220)} ونُبقي هؤلاء العمال آمنون. 169 00:06:18,723 --> 00:06:20,735 {\pos(190,220)} وربما لا يزال لديّ وقتاً للطيران عبر المدينة الليلة. 170 00:06:20,759 --> 00:06:22,391 {\pos(190,220)} أنت تعرف أنني لن أسمح لك 171 00:06:22,427 --> 00:06:24,672 {\pos(190,220)} بأن تُطلق على نفسك "سوبرمان"، وتذهب فحسب، صحيح؟ 172 00:06:24,696 --> 00:06:26,696 لأن هذا سيجعلك "أكوا مان"؟ 173 00:06:26,731 --> 00:06:28,798 {\pos(190,210)} يمكنه التنفس تحت الماء. 174 00:06:28,833 --> 00:06:30,967 {\pos(190,220)} حسناً يا (هارفي) لا يزال بإمكانك أن تكون "باتمان". 175 00:06:31,002 --> 00:06:33,402 {\pos(190,220)} أو "غرين لانترن"، أو "واندر وومان". 176 00:06:33,438 --> 00:06:36,172 {\pos(190,220)} أستطيع الاستمرار في هذا. ماذا عن "هاوك مان"؟ 177 00:06:37,308 --> 00:06:39,075 {\pos(190,220)} حسناً. "سايلنت مان" إذاً. 178 00:06:42,280 --> 00:06:43,679 {\pos(190,220)} (جريتشين). 179 00:06:46,284 --> 00:06:48,251 {\pos(190,220)} لماذا تصرخ الآن؟ 180 00:06:48,286 --> 00:06:49,663 {\pos(190,220)} لا أعلم. ربما حقيقة 181 00:06:49,687 --> 00:06:52,021 {\pos(190,220)} أنني أجلس هنا مع هذا العصير الطازج، 182 00:06:52,056 --> 00:06:53,868 {\pos(190,220)} لـ30 دقيقة بمفردي، وبدون جريدة الصباح؟ 183 00:06:53,892 --> 00:06:56,103 {\pos(190,220)} هذا لأنني عندما ذهبت لأحضر لك واحدة، كانوا قد نفذوا. 184 00:06:56,127 --> 00:06:57,093 {\pos(190,220)} حسناً، لما لا تذهبين إلى 185 00:06:57,128 --> 00:06:58,594 محل بيع الصحف في الشارع؟ 186 00:06:58,630 --> 00:06:59,595 {\pos(190,210)} لأنني سكرتيرتك، (لويس)، 187 00:06:59,631 --> 00:07:00,875 {\pos(190,210)} ولست بائعة الصحف، فقط. 188 00:07:00,899 --> 00:07:03,533 لا، ليس فقط، لأنه لم يمر يوم 189 00:07:03,568 --> 00:07:05,546 بدون أن أقرأ الصحيفة منذ أن كُنت في التاسعة. 190 00:07:05,570 --> 00:07:06,502 {\pos(190,220)} اذاً إن كان الأمر سيّان لك، 191 00:07:06,538 --> 00:07:08,204 {\pos(190,220)} سأخرج وأشتري لنفسي واحدة. 192 00:07:08,239 --> 00:07:10,673 (لويس) انتظر كانت لديهم الصحيفة. 193 00:07:10,708 --> 00:07:12,241 أنا فقط لا أريدك أن تراها. 194 00:07:12,277 --> 00:07:13,277 لما لا؟ 195 00:07:13,311 --> 00:07:15,211 {\pos(190,220)} لأن هناك إعلان هناك، (لويس). 196 00:07:15,246 --> 00:07:17,113 {\pos(190,220)} أنّ تلك الإمرأة (ساز) ستتزوج 197 00:07:17,148 --> 00:07:18,447 في أقل من أسبوع. 198 00:07:18,483 --> 00:07:19,949 أنا أعلم ذلك، (جريتشين)، 199 00:07:19,984 --> 00:07:22,118 وأنا أقدر اهتمامك، 200 00:07:22,153 --> 00:07:24,020 لكنني قبلت أنها ستمضي قُدماً، 201 00:07:24,055 --> 00:07:25,121 و أنا أيضاً. 202 00:07:25,156 --> 00:07:27,256 الآن ، إذا سمحت لي، سأذهب إلى الطابق السفلي 203 00:07:27,292 --> 00:07:28,691 وأحضر الصحيفة. 204 00:07:28,726 --> 00:07:30,359 لا زلت تُتابع ذلك أليس كذلك؟ 205 00:07:30,395 --> 00:07:31,761 ماذا؟ 206 00:07:31,796 --> 00:07:32,973 لا تكذب علي، ابتسامتك أصبحت كبيرة 207 00:07:32,997 --> 00:07:35,298 بعد ثانية من ذِكرك أن هذه الإمرأة قد قررت المٌضي قُدماً. 208 00:07:35,333 --> 00:07:37,533 - لم تكن ابتسامة. - لا يهمني ما كانت. 209 00:07:37,569 --> 00:07:38,401 أنت تغمس إصبعك 210 00:07:38,436 --> 00:07:39,446 في حلوى غيرك. 211 00:07:39,470 --> 00:07:41,237 هذا ليس منطقياً. 212 00:07:41,272 --> 00:07:43,739 (لويس) الصغير سيبيت عند أحد الأصدقاء. 213 00:07:43,775 --> 00:07:44,707 حسنا، من فضلك لا تتصلي به. 214 00:07:44,742 --> 00:07:46,242 ثم يستعد للذهاب 215 00:07:46,277 --> 00:07:47,388 ويتسلل نحو الجيران. 216 00:07:47,412 --> 00:07:49,212 حسناً، جيد. ماذا لو كُنت سأفعلها؟ 217 00:07:49,247 --> 00:07:51,047 لا شيء اذاً. 218 00:07:51,082 --> 00:07:52,660 إذاً لن تُخبريني أن هذا خطأً كبيراً؟ 219 00:07:52,684 --> 00:07:54,161 إنه خطأ، ولكن بما أنك ستقوم به، 220 00:07:54,185 --> 00:07:55,618 ربما علينا تجاوز الجزء 221 00:07:55,653 --> 00:07:56,730 حيث أخبرك انك مجنون 222 00:07:56,754 --> 00:07:59,288 ونصل إلى جزء الكوارث والمحاكم. 223 00:07:59,324 --> 00:08:01,224 لن يحدث هذا، (جريتيشين)، 224 00:08:01,259 --> 00:08:02,625 لأنني أعرف ما أفعله 225 00:08:02,660 --> 00:08:04,927 ويمكنني العيش مع قراري. 226 00:08:04,963 --> 00:08:06,674 أتعلمين، أنا لا أحتاج الصحيفة بعد الآن حتى، 227 00:08:06,698 --> 00:08:07,563 لذا إن كُنت لا تُمانعين، 228 00:08:07,599 --> 00:08:09,298 سأنهي عصيري 229 00:08:09,334 --> 00:08:10,600 وسأُعد خططاً 230 00:08:10,635 --> 00:08:11,745 لحفلي وحلوياتي. 231 00:08:16,441 --> 00:08:17,907 - مرحباً. - مرحباً. 232 00:08:17,942 --> 00:08:19,186 هل تمانع إذا سألت ما الذي تعمل عليه؟ 233 00:08:19,210 --> 00:08:20,254 في الواقع ، أنا أعمل 234 00:08:20,278 --> 00:08:23,079 على أمر مُستحيل لـ(هارفي). 235 00:08:23,114 --> 00:08:25,915 ولكن القيام بالمستحيل لن يمنعني 236 00:08:25,950 --> 00:08:27,950 من موعد الأب (ووكر) في الساعة 7:00 مساء. هذه الليلة، 237 00:08:27,986 --> 00:08:29,096 وهذا هو بالضبط ما جئتي هنا لتذكيري به. 238 00:08:29,120 --> 00:08:30,397 أتظن أنك تعرفني جيداً، أليس كذلك؟ 239 00:08:30,421 --> 00:08:32,989 قد يقول البعض أفضل مما تعرفين نفسك. 240 00:08:33,024 --> 00:08:34,056 حسنًا ، أخبرني، 241 00:08:34,092 --> 00:08:36,525 ما الذي سأطلبه منك الآن؟ 242 00:08:36,561 --> 00:08:38,127 "كيف تُصبح وسيماً جداً؟" 243 00:08:38,162 --> 00:08:39,862 "هل كُنت تتمرن؟" 244 00:08:39,898 --> 00:08:41,697 "أخبرني الحقيقة: هل هو التمرين 245 00:08:41,733 --> 00:08:42,665 الذي يجعلك وسيماً جداً؟" 246 00:08:42,700 --> 00:08:44,467 - (مايك) ... - أنتِ على وشك أن تسأليني 247 00:08:44,502 --> 00:08:46,769 إن كان لدي وقت لأنظر في الاستبيان، 248 00:08:46,804 --> 00:08:51,307 ولم أفعل ولكنه ... هنا. 249 00:08:51,342 --> 00:08:54,210 - (مايك)، قال الأب (ووكر) إنه مهم 250 00:08:54,245 --> 00:08:56,545 لكل واحد منا أن يكتب ما نرغب به كزوجين 251 00:08:56,581 --> 00:08:57,980 وأين نرى حياتنا تمضي. 252 00:08:58,016 --> 00:08:59,815 أعلم، ولهذا وعدتك 253 00:08:59,851 --> 00:09:01,350 أنني سأقوم بملئه الليلة. 254 00:09:02,587 --> 00:09:03,886 - شكراً. 255 00:09:08,559 --> 00:09:09,892 - حسناً؟ 256 00:09:09,928 --> 00:09:10,693 اذاً، ماذا؟ 257 00:09:10,728 --> 00:09:11,961 لديك شيئاً؟ 258 00:09:11,996 --> 00:09:12,862 دعني أستوعب الأمر. 259 00:09:12,897 --> 00:09:14,497 لقد طلبت مني القيام بالمستحيل ، 260 00:09:14,532 --> 00:09:15,364 وبعدها بـ15 ثانية، 261 00:09:15,400 --> 00:09:16,265 أنت تفترض فحسب 262 00:09:16,301 --> 00:09:18,034 أنني قد توصلت إلى فكرة رائعة؟ 263 00:09:18,069 --> 00:09:18,901 اذاً جئت إلى هنا 264 00:09:18,937 --> 00:09:20,503 لتخبرني أنك لم تصل لشيء؟ 265 00:09:20,538 --> 00:09:21,749 - هل أفعل ذلك؟ - لقد فعلت ذلك من قبل. 266 00:09:21,773 --> 00:09:25,541 وسأفعلها مرة أخرى، ولكن ليس اليوم. 267 00:09:29,948 --> 00:09:31,080 هذا جيد، (مايك). 268 00:09:31,115 --> 00:09:33,849 هل قُمت به بالفعل، أم فكرت به فقط؟ 269 00:09:33,885 --> 00:09:34,917 الأمر مُنتهي. 270 00:09:34,953 --> 00:09:36,585 كيف تمكنت من القيام بهذا؟ 271 00:09:36,621 --> 00:09:38,754 حسناً، عُدت إلى جذوري. 272 00:09:38,790 --> 00:09:40,756 الناس يحبون (تيدي). انهم يهتمون به. 273 00:09:40,792 --> 00:09:42,591 قررت استخدام ذلك لصالحنا. 274 00:09:42,627 --> 00:09:43,392 هذا جيد. 275 00:09:43,428 --> 00:09:44,894 هذا ما أفعله عادةً. 276 00:09:44,929 --> 00:09:46,262 ولماذا لم تفعله؟ 277 00:09:46,297 --> 00:09:47,730 و فات عليك كل هذا؟ 278 00:09:47,765 --> 00:09:49,109 هذا ليس جيداً، أتعلم. 279 00:09:49,133 --> 00:09:50,766 تقول هذا الآن، ولكن يوماً ما 280 00:09:50,802 --> 00:09:52,601 ستفتقدني يا صديقي. ثق بي. 281 00:09:52,637 --> 00:09:54,737 - حقاً؟ - لا شيء يدوم للأبد. 282 00:09:55,807 --> 00:09:57,006 هيا. 283 00:09:57,041 --> 00:09:58,107 لنذهب لإنقاذ بعض الوظائف. 284 00:09:58,142 --> 00:09:59,408 - أنا أحب هذا الجزء. 285 00:10:03,715 --> 00:10:04,847 - (لويس)، 286 00:10:04,882 --> 00:10:06,849 ظننت أننا قد اتفقنا على أنه لا يمكنك الاتصال بي هنا. 287 00:10:06,884 --> 00:10:08,095 أنا لا أهتم على ما اتفقنا عليه. 288 00:10:08,119 --> 00:10:10,386 أنا أريدك، وأنا لن أُحرم من ذلك 289 00:10:10,421 --> 00:10:12,054 - ماذا؟ 290 00:10:12,090 --> 00:10:13,255 - لقد سمعتيني. 291 00:10:13,291 --> 00:10:15,524 مراقبة الحي لن تقوم بدوريتها 292 00:10:15,560 --> 00:10:16,726 ليلة الغد، 293 00:10:16,761 --> 00:10:18,461 وأنا مُتحمس لإقتحام آخر. 294 00:10:18,496 --> 00:10:20,229 حسناً، (لويس)، 295 00:10:20,264 --> 00:10:23,132 بقدر ما يثيرني إفتقارك للأمن، 296 00:10:23,167 --> 00:10:24,867 لا استطيع غداً. 297 00:10:24,902 --> 00:10:26,102 علي أن أعمل. 298 00:10:26,137 --> 00:10:27,548 - حسنا ، اذاً، احترسي من البواب، 299 00:10:27,572 --> 00:10:28,504 لأنه قادم لتنظيف مكتبك، 300 00:10:28,539 --> 00:10:29,705 وهو قذر جداً، جداً. 301 00:10:29,741 --> 00:10:30,573 (لويس)، لا أستطيع. 302 00:10:30,608 --> 00:10:32,875 أحتاج إلى مراجعة بعض ملفات التقديم 303 00:10:32,910 --> 00:10:33,776 حيث أنني وصلت مُتأخرة 304 00:10:33,811 --> 00:10:35,611 هذا الصباح. 305 00:10:35,646 --> 00:10:36,979 أنتِ عاهرة مُهملة. 306 00:10:37,015 --> 00:10:38,614 يبدو أن إحداهم تُريد الصفع على مؤخرتها. 307 00:10:38,649 --> 00:10:40,728 (لويس)، دور الفتى السيء هو ناجح معك حقاً. 308 00:10:40,752 --> 00:10:41,617 إدعوني (لويس) مرة أخرى، 309 00:10:41,652 --> 00:10:42,885 وسأصفع تلك الـ ... 310 00:10:42,920 --> 00:10:44,420 - يا إلهي، 311 00:10:44,455 --> 00:10:45,455 هذا قوي جداً. 312 00:10:45,490 --> 00:10:46,533 - في هذه الحالة ، انسى أمر البوّاب. 313 00:10:46,557 --> 00:10:47,456 عميد القبول 314 00:10:47,492 --> 00:10:49,225 سيأتي للتحقق من عملك 315 00:10:49,260 --> 00:10:50,393 ليلة الغد ، سيدة (ساز). 316 00:10:52,163 --> 00:10:54,296 تقصد العميد (هانس فون شلونجينهامر)؟ 317 00:10:54,332 --> 00:10:55,642 أرى أنك قد سمعت عني ، 318 00:10:55,666 --> 00:10:59,402 ومن الأفضل أن تكون تلك الأوراق مُرتبة، سيدة (ساز)، 319 00:10:59,437 --> 00:11:02,238 وإلّا ستحصلين على مطرقة ألمانية. 320 00:11:02,273 --> 00:11:04,173 حسناً ، في هذه الحالة ، لن أكون جاهزة 321 00:11:04,208 --> 00:11:06,108 للتفتيش في الساعة 8:30 تماماً. 322 00:11:06,144 --> 00:11:07,588 انتظري، هل يمكننا جعلها 7:30؟ 323 00:11:07,612 --> 00:11:08,989 لأن لدي فحص للبروستات في الصباح. 324 00:11:10,715 --> 00:11:12,982 ما رأيك؟ 325 00:11:13,017 --> 00:11:14,250 منظر رائع. 326 00:11:14,285 --> 00:11:15,418 يُستحسن ذلك. 327 00:11:15,453 --> 00:11:17,586 تتذكر ذلك المبنى على ناصية شارع 57؟ 328 00:11:17,622 --> 00:11:18,654 كان يُعيق موقف السيارات، 329 00:11:18,689 --> 00:11:20,256 لذا قُمت بشرائه وهدمه. 330 00:11:20,291 --> 00:11:21,190 هل هذا ما تخطط القيام به 331 00:11:21,225 --> 00:11:23,592 مع شركة (تيدي دويل)؟ 332 00:11:23,628 --> 00:11:25,361 - إنها ليست شركة (تيدي دويل) بل شركتي. 333 00:11:25,396 --> 00:11:26,862 الآن ماذا أقدم لك أيها السادة؟ 334 00:11:26,898 --> 00:11:27,975 في الواقع، القضية هي 335 00:11:27,999 --> 00:11:29,198 ماذا نُقدم لك. 336 00:11:29,233 --> 00:11:30,966 إذاً أدخل في الموضوع. 337 00:11:31,002 --> 00:11:32,079 نعلم أنك تُخطط 338 00:11:32,103 --> 00:11:34,303 نقل وظائف المصانع تلك خارج البلاد. 339 00:11:34,338 --> 00:11:36,205 ماذا لو قلنا لك بدلاً من القيام بذلك، 340 00:11:36,240 --> 00:11:38,808 قد نقوم بصفقة مع مُوردي (تيد) القُدامى 341 00:11:38,843 --> 00:11:40,476 التي قد تخفض من تكاليفك بنسبة 30 342 00:11:40,511 --> 00:11:42,945 في مقابل عقد لمدة خمس سنوات؟ 343 00:11:42,980 --> 00:11:45,314 - سأقول شكراً، ولكن لا شكراً. 344 00:11:45,349 --> 00:11:46,315 - هل سمعت ما قلته؟ 345 00:11:46,350 --> 00:11:49,351 هذا سيزيد ذلك من التدفق النقدي لك بنسبة 80. 346 00:11:49,387 --> 00:11:50,486 اذاً؟ 347 00:11:50,521 --> 00:11:51,632 (كورت)، أنا متفهم أنك لا تهتم بأمور الناس 348 00:11:51,656 --> 00:11:53,456 عندما يكون الأمر بكسب الأموال لك، 349 00:11:53,491 --> 00:11:55,558 ولكن عدم قيامك بهذا يُكلفك أموالاً. 350 00:11:55,593 --> 00:11:56,593 لا ، لا 351 00:11:56,627 --> 00:11:58,828 لأنني لا أريد فقط المزيد من التدفق النقدي. 352 00:11:58,863 --> 00:11:59,895 أنا أريد بيع الشركة، 353 00:11:59,931 --> 00:12:01,464 و"الصين" لن تشتريه 354 00:12:01,499 --> 00:12:02,998 إلا مع تلك الوظائف. 355 00:12:03,034 --> 00:12:04,078 حسناً، إذا كُنت تريد فقط البيع 356 00:12:04,102 --> 00:12:06,202 فلماذا نقوم بهذا الاجتماع؟ 357 00:12:06,237 --> 00:12:08,304 لأنني لم أعتقد أن العظيم (هارفي سبيكتر) 358 00:12:08,339 --> 00:12:10,573 سيأتي إلى هنا ليُساوم مُقابل بعض الوظائف. 359 00:12:10,608 --> 00:12:13,075 إعتقدت أنه قادم ليوازي سعرهم، 360 00:12:13,111 --> 00:12:14,677 لأنني سأطلعك على سر. 361 00:12:14,712 --> 00:12:16,212 أن تدفع لي ما أريده 362 00:12:16,247 --> 00:12:18,147 هو الطريقة الوحيدة لبقاء تلك الوظائف هنا. 363 00:12:21,185 --> 00:12:22,585 استمتعوا بالمنظر. 364 00:12:29,122 --> 00:12:31,223 - (هارفي)، استمع لي. - لا ، أنت استمع لي. 365 00:12:31,258 --> 00:12:32,354 أنا لن أتوقف لأن 366 00:12:32,355 --> 00:12:35,359 أحمق ما يُريد حرب مُناقصات. 367 00:12:35,360 --> 00:12:36,526 سنجد طريقة أخرى. 368 00:12:36,561 --> 00:12:37,527 كانت هذه الطريقة الأخرى. 369 00:12:37,562 --> 00:12:39,073 (هارفي)، أعرف أن (تيدي) صديقك ، 370 00:12:39,097 --> 00:12:40,063 لكنه انسحب. 371 00:12:40,098 --> 00:12:40,897 ولم يكن ليفعل ذلك 372 00:12:40,932 --> 00:12:42,551 لو أنه علم أنه هؤلاء العمال 373 00:12:42,552 --> 00:12:44,183 لن يكونوا قادرين على إطعام أسرهم. 374 00:12:44,184 --> 00:12:46,084 أنت، من بين جميع الناس ، يجب أن تشعر بذلك. 375 00:12:46,119 --> 00:12:47,852 وأنت من بين كل الناس ، تعرف أن هذه العاطفة 376 00:12:47,887 --> 00:12:48,853 لا ينبغي أن تُمزج مع العمل. 377 00:12:48,888 --> 00:12:51,155 هل تريدون أن تُخبروني بما يحدث؟ 378 00:12:51,191 --> 00:12:52,490 (دونا)، ليس لدي وقت لـ.. 379 00:12:52,525 --> 00:12:53,703 (تيدي) أخبرني بما يحدث، (هارفي)، 380 00:12:53,727 --> 00:12:56,260 بما في ذلك حقيقة أنه طلب منك أن تفعل شيئاً 381 00:12:56,296 --> 00:12:57,495 ليس لديك مقدرة عليه، 382 00:12:57,530 --> 00:12:58,541 لذا أنا هنا لأعرف ما الذي تٌقحمنا به. 383 00:12:58,565 --> 00:13:00,998 لا شيء، (دونا). 384 00:13:01,034 --> 00:13:02,778 لأنه ما لم يجد (تيدي) فجأة ما يكفي من المال 385 00:13:02,802 --> 00:13:04,469 مُماثلة للصينيين، فالأمر مُنتهي. 386 00:13:04,504 --> 00:13:05,903 ما لم يكن بحاجة إلى المزيد من المال. 387 00:13:05,939 --> 00:13:07,438 ماذا تقول بحق الجحيم؟ 388 00:13:07,474 --> 00:13:09,173 ما أقوله هو أن نضغط حتى يتراجع السعر 389 00:13:09,209 --> 00:13:10,541 لما كان عليه وقت أن باعه (تيدي) 390 00:13:10,577 --> 00:13:11,687 ونطلب مساعدة (ستو بيزيني) في فعلها. 391 00:13:11,711 --> 00:13:13,122 أنت تتحدث عن الإضرار بأسهمه. 392 00:13:13,146 --> 00:13:15,246 تعتقد أن (باكستر) لم يفعل 393 00:13:15,281 --> 00:13:16,647 نفس الشيء ألف مرة؟ 394 00:13:16,683 --> 00:13:17,993 لا يهمني كم مرة قام بذلك. 395 00:13:18,017 --> 00:13:19,617 وضع ضغط هبوطي على السهم 396 00:13:19,652 --> 00:13:21,552 للمساعدة في عملية استيلاء هو أمر غير قانوني. 397 00:13:21,588 --> 00:13:23,020 لا يمكننا أن نطلب من (ستو) المساعدة في القيام بذلك. 398 00:13:23,056 --> 00:13:24,889 إنه غير قانوني. لن يذهب أحد إلى السجن. 399 00:13:24,924 --> 00:13:25,990 إنه انتهاك مدني. 400 00:13:26,025 --> 00:13:28,159 كل ما علينا القيام به هو إقناع (ستو) بالقيام بذلك. 401 00:13:28,194 --> 00:13:29,794 وكيف بالضبط سنفعل ذلك؟ 402 00:13:29,829 --> 00:13:30,829 نذهب إلى (لويس). 403 00:13:30,864 --> 00:13:31,662 (ستو) يثق به، وهو خبير 404 00:13:31,698 --> 00:13:33,998 في القوانين المالية. 405 00:13:34,033 --> 00:13:35,399 (هارفي)، هذه ليست فكرة جيدة 406 00:13:35,435 --> 00:13:36,812 ليس عليك التحدث مع (لويس). سأفعلها أنا. 407 00:13:36,836 --> 00:13:37,913 - (دونا)-- - (هارفي)، أعرف (ستو). 408 00:13:37,937 --> 00:13:39,971 الأمر ليس حول اقناعه 409 00:13:40,006 --> 00:13:41,072 بقضية قانونية. 410 00:13:41,107 --> 00:13:42,218 بل حول مناشدته شخصياً، 411 00:13:42,242 --> 00:13:44,475 ولا أحد هنا يمكنه فعل ذلك أفضل مني. 412 00:13:44,511 --> 00:13:45,476 (دونا)، 413 00:13:45,512 --> 00:13:46,589 واثقة أنك تُريدين فعل ذلك؟ 414 00:13:46,613 --> 00:13:47,957 أنا متأكدة من أنني رأيت هذا النظرة في عين (هارفي)، 415 00:13:47,981 --> 00:13:50,548 مما يعني أن شخص ما سيفعلها، سواء أعجبك أم لا، 416 00:13:50,583 --> 00:13:51,716 وأنا مُتأكدة أيضاً، 417 00:13:51,751 --> 00:13:53,451 إذا كان أي شخص يستطيع أن يقنع (ستو)، 418 00:13:53,486 --> 00:13:54,719 فهو أنا. 419 00:13:57,227 --> 00:13:58,860 (جريتشين)! مرحبا. 420 00:13:58,895 --> 00:13:59,494 أيّاً كان طول 421 00:13:59,529 --> 00:14:01,062 300 نسخة مجمعة 422 00:14:01,097 --> 00:14:01,863 من قضية "ميلر ضد جورجيا"، 423 00:14:01,898 --> 00:14:03,398 ستنتظرين. 424 00:14:03,433 --> 00:14:05,629 هذا ليس ما سأطلبه. 425 00:14:05,630 --> 00:14:09,032 كنت أرغب في معرفة ما إذا كان (لويس) يُواعد شخصًا ما. 426 00:14:09,209 --> 00:14:10,375 تقولين ماذا الآن؟ 427 00:14:10,410 --> 00:14:11,910 إذا لم يكن يُواعد شخصًا ما ، 428 00:14:11,945 --> 00:14:13,322 إذاً لا أرغب أن يشعر بالحزن 429 00:14:13,346 --> 00:14:14,499 بكون هناك مرافق معه، 430 00:14:14,500 --> 00:14:15,828 ولكن إذا كان يُواعد شخصًا ما ، 431 00:14:15,829 --> 00:14:16,795 لا أريد أن أكون وقحة 432 00:14:16,830 --> 00:14:19,064 بعدم تضمين مرافق. 433 00:14:19,099 --> 00:14:22,234 هو يُواعد إحداهم، حسناً. 434 00:14:22,269 --> 00:14:23,235 ماذا يعني ذالك؟ 435 00:14:23,270 --> 00:14:24,302 ماذا الآن؟ لقد نسيت 436 00:14:24,338 --> 00:14:26,304 سؤالك الأصلي. - لا، لا، لا. 437 00:14:26,340 --> 00:14:27,584 قلت فقط انه يُواعد شخصاً ما 438 00:14:27,608 --> 00:14:30,308 بطريقة تُوضّح أنك تعلمين شيئاً. 439 00:14:30,344 --> 00:14:32,043 أنا آسفة، لا أستطيع سماعك 440 00:14:32,079 --> 00:14:35,447 من صوت الناسخة. 441 00:14:36,817 --> 00:14:39,417 إذاً هكذا سيكون الأمر؟ 442 00:14:39,453 --> 00:14:42,520 ما الذي تخفينه عني؟ 443 00:14:42,556 --> 00:14:44,222 لويس ينام مع (شيلا ساز) 444 00:14:44,258 --> 00:14:45,690 بدون عِلم خطيبها. 445 00:14:45,726 --> 00:14:48,293 قلت له إنه مجنون. 446 00:14:48,328 --> 00:14:49,427 الله وحده يعلم ما يجري 447 00:14:49,463 --> 00:14:51,596 في روح هذا الرجل. 448 00:14:51,632 --> 00:14:53,398 الآن هل يمكنك توصيل هذا الشيء مرة أخرى، من فضلك؟ 449 00:14:53,433 --> 00:14:55,467 لدي أعمال نسخ عليّ القيام بها. 450 00:15:03,297 --> 00:15:04,696 ألم يخبرك أحد بأن 451 00:15:04,732 --> 00:15:07,266 التحديق في الشاشات أمر سيء للعيون؟ 452 00:15:07,301 --> 00:15:08,345 ألم يخبرك أحد بأنّك 453 00:15:08,369 --> 00:15:09,868 مفيدة للعيون؟ 454 00:15:09,904 --> 00:15:11,603 كل يوم. 455 00:15:11,639 --> 00:15:13,149 من الجيد أن أراكِ، (دونا). إلى ماذا أدين بهذا الشرف؟ 456 00:15:13,173 --> 00:15:15,641 أنا هنا لمناقشة فرصة عمل. 457 00:15:15,676 --> 00:15:16,953 إذاً أنا مستمع، لأنه في أخر مرة 458 00:15:16,977 --> 00:15:19,177 أتيتِ إلى هنا بواحدة من هؤلاء، قُمت بضربة قوية. 459 00:15:19,213 --> 00:15:20,423 حسناً اذاً استعد لواحدة أخرى 460 00:15:20,447 --> 00:15:23,849 من خلال تقليل "دويل شوز". 461 00:15:23,884 --> 00:15:25,484 "دويل شوز" على وشك أن تُباع 462 00:15:25,519 --> 00:15:26,652 بـ80% من الصافي. 463 00:15:26,687 --> 00:15:27,552 حقاً؟ 464 00:15:27,588 --> 00:15:28,921 حسنًا ، ما الذي يحدث هنا ، (دونا)؟ 465 00:15:28,956 --> 00:15:30,000 ما الذي تعرفينه ولا أعرفه؟ 466 00:15:30,024 --> 00:15:31,623 أعلم أنه إذا قللت من قيمة هذا السهم ، 467 00:15:31,659 --> 00:15:33,058 ستربح ثروة، 468 00:15:33,093 --> 00:15:34,826 وسيستعيد رجل صالح شركته. 469 00:15:34,862 --> 00:15:36,806 وقيادة سعر السهم للأسفل للمساعدة في استحواذ 470 00:15:36,830 --> 00:15:37,863 هو انتهاك للقوانين المالية. 471 00:15:38,462 --> 00:15:40,167 هي مخاطرة لكسب المال. هذا ما تفعله. 472 00:15:40,168 --> 00:15:42,212 ليس هذا النوع من المخاطر. ليس على حساب رخصتي. 473 00:15:42,213 --> 00:15:43,148 والحفاظ على رخصتك 474 00:15:43,149 --> 00:15:44,214 لن يمنعك 475 00:15:44,249 --> 00:15:45,549 من ترك منصبك. 476 00:15:45,584 --> 00:15:47,050 هل تقولين أن موظفيني يسعون خلفي؟ 477 00:15:47,086 --> 00:15:48,652 انظر حولك. 478 00:15:48,687 --> 00:15:50,320 كل واحد من هؤلاء الرجال 479 00:15:50,355 --> 00:15:53,323 هو نسخة شابة منك، ينتظر ليُطيح بك. 480 00:15:53,358 --> 00:15:54,925 التجار هم حاملوا أسلحة، (ستو)، 481 00:15:54,960 --> 00:15:56,204 وهؤلاء لا يتّبعون 482 00:15:56,228 --> 00:15:58,228 من لا يُصوّب سلاحه أبداً. 483 00:15:58,263 --> 00:16:00,041 أتضمنين أنني سأجني الكثير من المال بسبب هذا 484 00:16:00,065 --> 00:16:02,299 ولن يتم القبض عليّ؟ - أنا لن أكذب عليك. 485 00:16:02,334 --> 00:16:03,233 قد تفقد رُخصتك، 486 00:16:03,268 --> 00:16:04,234 ولكن كما قلت، 487 00:16:04,269 --> 00:16:06,103 أنت لست هنا من أجل المال، 488 00:16:06,138 --> 00:16:08,371 وعاجلاً أم آجلاً، ستتوقف عن المخاطرة ، 489 00:16:08,407 --> 00:16:10,040 ولن تكون ملكاً أكثر من ذلك. 490 00:16:18,150 --> 00:16:19,416 أمي، مرحباً. 491 00:16:19,451 --> 00:16:20,884 هل اقاطعك؟ 492 00:16:20,919 --> 00:16:22,619 لا ، أنا فقط أقوم ببعض الأعمال. 493 00:16:22,654 --> 00:16:24,587 حسنًا ، أنا أستعد للمجيء إلى هناك. 494 00:16:24,623 --> 00:16:25,522 أنت قادمة إلى المدينة؟ 495 00:16:25,557 --> 00:16:27,223 أجل ، فقط لهذه الليلة 496 00:16:27,534 --> 00:16:28,766 أعلم أنه إشعار في اللحظة الأخيرة، 497 00:16:28,802 --> 00:16:31,035 ولكن كنت آمل أن تكون متاح لتناول العشاء. 498 00:16:31,071 --> 00:16:31,936 وجبة عشاء؟ 499 00:16:31,971 --> 00:16:33,071 حسناً، تعلم 500 00:16:33,106 --> 00:16:34,972 الوجبة التي يتناولها الناس عادةً في المساء؟ 501 00:16:35,324 --> 00:16:36,568 أجل، أعرف ما هو العشاء يا أمي. 502 00:16:38,260 --> 00:16:40,160 هل ترغب في أكل شيء؟ 503 00:16:40,195 --> 00:16:41,528 بالطبع. الأمر فقط 504 00:16:41,563 --> 00:16:43,711 أنّه لدي خطط أخرى الليلة مع المرأة التي أواعدها، 505 00:16:43,712 --> 00:16:45,457 ولقد مررنا للتو بشيء ما، 506 00:16:45,481 --> 00:16:46,747 و انا-- - لا تقل المزيد، (هارفي). 507 00:16:46,782 --> 00:16:49,082 أخبرني فقط باسمها، في حالة أنني تحدثت مع (ماركوس). 508 00:16:49,118 --> 00:16:52,052 سيكون من الممتع أن أسبقه. 509 00:16:52,087 --> 00:16:53,854 اسمها (بولا) يا أمي 510 00:16:55,858 --> 00:16:57,591 لماذا لا تنضمِ إلينا؟ 511 00:16:57,626 --> 00:16:58,626 هل أنت متأكد؟ 512 00:16:58,673 --> 00:17:00,272 نعم ، أوّد صُحبتك، 513 00:17:00,308 --> 00:17:01,891 ومُتأكد من رغبتها أيضاً. 514 00:17:01,892 --> 00:17:02,824 إذاً أوّد أن أفعل هذا. 515 00:17:02,859 --> 00:17:04,793 فقط أخبرني أين ومتى. 516 00:17:07,064 --> 00:17:08,730 (لويس). 517 00:17:08,765 --> 00:17:09,998 هل لديك دقيقة واحدة؟ 518 00:17:10,033 --> 00:17:11,033 لكِ، (رايتشيل). 519 00:17:11,068 --> 00:17:12,867 دائماً. ماذا يدور في ذهنك؟ 520 00:17:12,903 --> 00:17:14,936 حسنًا ، كنت في طريقي إلى الخارج، 521 00:17:14,972 --> 00:17:17,439 وأنا لا أعرف حقاً كيف أقول هذا ، 522 00:17:17,474 --> 00:17:19,741 لكن-- - (راشيل)، ما الذي يجري؟ 523 00:17:19,776 --> 00:17:20,976 حسنا ، انظر. 524 00:17:24,348 --> 00:17:25,447 لا اعرف اذا 525 00:17:25,482 --> 00:17:27,983 كُنت تواعد أحدهم الآن، أم لا، 526 00:17:28,018 --> 00:17:31,119 لكنني أردت فقط أن تعرف 527 00:17:31,154 --> 00:17:32,754 بغض النظر عمّن هي، 528 00:17:32,789 --> 00:17:34,322 إن كانوا سبباً في سعادتك، 529 00:17:34,358 --> 00:17:35,857 هم في موضع ترحيب 530 00:17:35,892 --> 00:17:37,993 ليأتوا إلى حفل الزفاف. 531 00:17:38,028 --> 00:17:39,494 أخبرتك (جريتشين)، أليس كذلك؟ 532 00:17:39,529 --> 00:17:40,573 أجل ، ربما أخبرتني. 533 00:17:40,597 --> 00:17:42,330 لكن (لويس)، نت الذي أخبرتني 534 00:17:42,366 --> 00:17:44,065 أن (شيلا) جاءت إليك من البداية، 535 00:17:44,101 --> 00:17:45,700 وأخبرتك حينها 536 00:17:45,736 --> 00:17:47,168 أنه بغض النظر عمّا قررت، 537 00:17:47,204 --> 00:17:49,048 هذا لن يُغير من شعوري نحوك، 538 00:17:49,072 --> 00:17:51,840 وأردت أن تعلم أن هذا لم يحدث. 539 00:17:51,875 --> 00:17:53,742 (رايتشيل)، أقدر ذلك ، 540 00:17:53,777 --> 00:17:57,112 لكن (شيلا) وأنا لا يمكن أن نُشاهد في الأماكن العامة، 541 00:17:57,147 --> 00:17:59,247 ولأخبرك الحقيقة، 542 00:17:59,282 --> 00:18:00,715 لن أغير من ذلك. 543 00:18:00,751 --> 00:18:02,984 - لن تفعل؟ - لا. 544 00:18:03,020 --> 00:18:05,820 في الحقيقة ، لأول مرة في حياتي، 545 00:18:05,856 --> 00:18:08,089 لدي ثقة. 546 00:18:08,125 --> 00:18:09,758 أشعر وكأنني ملك. 547 00:18:09,793 --> 00:18:11,593 حسناً ... 548 00:18:12,314 --> 00:18:14,514 (لويس)، إنه لمن دواعي سروري أن أبلغك 549 00:18:14,550 --> 00:18:16,650 أنني ألغي رسمياً 550 00:18:16,685 --> 00:18:18,318 دعوة رفيقك. 551 00:18:18,354 --> 00:18:19,586 شكرا لك يا (رايتشيل). 552 00:18:19,621 --> 00:18:21,455 أُقدر تفهمك. 553 00:18:27,196 --> 00:18:28,462 حسناً، مرحباً. 554 00:18:28,497 --> 00:18:30,297 - هل أقاطعك؟ - لا. 555 00:18:30,734 --> 00:18:32,045 كُنت أنتهي للتو من ملاحظاتي لليلة. 556 00:18:32,069 --> 00:18:33,802 جيد، لأن هناك أمراً ما 557 00:18:33,837 --> 00:18:35,537 أوّد أن أطلبه منك. 558 00:18:35,572 --> 00:18:36,772 ما هذا؟ 559 00:18:36,807 --> 00:18:37,739 أعلم أنه الليلة 560 00:18:37,775 --> 00:18:39,666 من المفترض أن تكون لنا فقط، 561 00:18:39,667 --> 00:18:43,035 لكن امي ستكون في المدينة ليلاً، 562 00:18:43,070 --> 00:18:46,071 وكنت آمل أن تنضم إلينا. 563 00:18:46,107 --> 00:18:49,175 (هارفي)، أود أن أقول نعم، ولكن... 564 00:18:49,210 --> 00:18:50,976 ماذا؟ 565 00:18:51,012 --> 00:18:52,055 حسنا ، تناول العشاء مع أمك 566 00:18:52,079 --> 00:18:54,380 سيكون شيئًا كبيرًا، 567 00:18:54,415 --> 00:18:56,515 ولقد تخطينا للتو أمراً كبيراً. 568 00:18:56,551 --> 00:18:58,384 هذا الشيء لم يكن شيئًا جيدًا. 569 00:18:58,419 --> 00:19:00,186 هذا سيكون. - أعلم - إنه فقط، 570 00:19:00,221 --> 00:19:01,598 هل أنت متأكد من أن هذا هو الوقت المثالي؟ 571 00:19:01,622 --> 00:19:03,589 (بولا)، قد لا أملك 572 00:19:03,624 --> 00:19:05,124 الكثير من الخبرة في هذه الساحة، 573 00:19:05,159 --> 00:19:06,859 ولكن هل هناك شيء يُدعى الوقت المثالي 574 00:19:06,894 --> 00:19:08,194 لمقابلة أم أحدهم؟ 575 00:19:08,229 --> 00:19:09,195 لا، أنت على حق. 576 00:19:09,230 --> 00:19:11,197 بالطبع يمكنها الانضمام إلينا. 577 00:19:11,232 --> 00:19:12,665 يجب أن أذهب الآن. 578 00:19:12,700 --> 00:19:14,111 أحتاج لمعرفة ما سأرتديه. 579 00:19:14,135 --> 00:19:16,068 ارتدي الثوب مع هذا الشيء. 580 00:19:16,103 --> 00:19:17,837 سيُعجبها 581 00:19:17,872 --> 00:19:19,271 كيف علمت بذلك؟ 582 00:19:19,307 --> 00:19:20,439 لأنني أُحبه. 583 00:19:20,475 --> 00:19:22,741 أنا أتطلع لذلك، <ط> (هارفي). 584 00:19:22,777 --> 00:19:25,444 سأصطحبك في الساعة 8:00. 585 00:19:25,480 --> 00:19:26,212 (هارفي). 586 00:19:26,247 --> 00:19:28,147 (باكستر) على الهاتف ، الخط الثاني. 587 00:19:28,182 --> 00:19:29,081 ماذا تعني، الخط الثاني؟ 588 00:19:29,116 --> 00:19:30,716 ماذا أنت، سكرتيري الآن؟ 589 00:19:30,751 --> 00:19:32,129 لقد اتصل بي. حولّته لك. 590 00:19:32,153 --> 00:19:32,885 اعتقدت أننا يمكن أن نفعل ذلك معاً. 591 00:19:32,920 --> 00:19:34,086 تعرف كيف تُحوّل الخط؟ 592 00:19:34,121 --> 00:19:35,221 كيف قاموا بتعليمك ذلك؟ 593 00:19:35,256 --> 00:19:36,088 أنا دائماً أُنهي المكالمة. 594 00:19:36,123 --> 00:19:37,690 حسنًا ، هو سيُنهي المكالمة 595 00:19:37,725 --> 00:19:38,925 إن لم تلتقط الخط الثاني. 596 00:19:39,163 --> 00:19:40,521 (كورت)، معك (هارفي سبيكتر). 597 00:19:40,522 --> 00:19:41,955 كيف حالك؟ ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 598 00:19:41,990 --> 00:19:44,657 ما الذي تعتقد أنك تفعله بحق الجحيم؟ 599 00:19:44,693 --> 00:19:46,626 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه. 600 00:19:46,661 --> 00:19:47,939 هُراء. أنت تُحاول تقليل قيمة الأسهم الخاصة بي. 601 00:19:47,963 --> 00:19:48,861 وتُفشل عملية بيعي. 602 00:19:48,897 --> 00:19:50,997 (كورت)، معك (مايك روس) مرة أخرى. 603 00:19:51,032 --> 00:19:53,700 اسمع، نحن ليس لدينا أدنى فكرة عن هذا، ولكن لو فعلنا، 604 00:19:53,735 --> 00:19:54,912 أعتقد أننا سنكون فقط نستخدم أحد صفحات 605 00:19:54,936 --> 00:19:55,802 من كتاب "حيل كورت باكستر". 606 00:19:55,837 --> 00:19:56,603 تعتقدون حقاً أن هذا 607 00:19:56,638 --> 00:19:58,638 سينطلي عليّ؟ 608 00:19:58,673 --> 00:20:00,573 ،الذي أظنهُ أنكَ رجلٌ حذِق 609 00:20:00,609 --> 00:20:02,208 الذي يعرفُ متّى يوقف خسائره 610 00:20:02,244 --> 00:20:03,588 .ويقبل بالصفقة المطروحة عليه 611 00:20:03,612 --> 00:20:05,399 وماهي هذهِ الصفقة؟ 612 00:20:05,400 --> 00:20:07,029 ،من منظوري .أن لديك صفقتان 613 00:20:07,030 --> 00:20:08,468 يُمكن بأن تقبل بصفقة الموّرد 614 00:20:08,469 --> 00:20:09,568 الذي قدمناها أنا و (مايك) إليك 615 00:20:09,604 --> 00:20:11,937 ...وتضعُ أموالًا ليست بكثيرة بجيبك 616 00:20:11,973 --> 00:20:13,505 .أو - أو بإمكانك القبول - 617 00:20:13,541 --> 00:20:14,506 بالمئتان مليون 618 00:20:14,542 --> 00:20:16,175 الذي مستعدٌ موكّلنا لعرضها 619 00:20:16,210 --> 00:20:17,877 ،لأخذ غالب الحصة فيه شركته 620 00:20:17,912 --> 00:20:19,445 .ويُمكنكَ بأن تبقي على 30 بالمئة 621 00:20:19,480 --> 00:20:20,212 .أيها الأوغاد 622 00:20:20,248 --> 00:20:21,747 ،هذا ابتزاز 623 00:20:21,782 --> 00:20:22,615 .ولن أسمح لكما بالإفلاتِ به 624 00:20:22,650 --> 00:20:23,816 ولو أردت هيئة الأوراق المالية 625 00:20:23,851 --> 00:20:25,095 بأن يروا سجلاتك عن كثب 626 00:20:25,119 --> 00:20:25,718 ،لكي تبني قضيتك 627 00:20:25,753 --> 00:20:28,354 ،فلتتفضل 628 00:20:28,389 --> 00:20:30,022 ،لكن هذا العرض لن يظل قائمًا إلى الأبد 629 00:20:30,057 --> 00:20:30,956 ،لذا بالوقتِ الراهن 630 00:20:30,992 --> 00:20:33,626 .إنّ موكّلي يحتاجُ بأن يرتب تمويله 631 00:20:33,661 --> 00:20:35,261 حسنٌ، إن (باكستر) عليه بأن 632 00:20:35,296 --> 00:20:36,607 .ينتظر حتّى الغد .فإن لديّ موعد 633 00:20:36,631 --> 00:20:38,230 .حتّى أنا مالذي لديك؟ 634 00:20:38,266 --> 00:20:39,765 .إنكَ لن تصدق هذا 635 00:20:39,800 --> 00:20:42,368 .(إن لديّ موعدُ عشاءٍ معَ أمي و (باولا 636 00:20:42,403 --> 00:20:43,936 ماذا عنك؟ 637 00:20:43,971 --> 00:20:46,138 .(لديّ جلسة معَ (ريتشل) والقس (واكر 638 00:20:46,173 --> 00:20:47,106 هل تريد المبادلة؟ 639 00:20:47,141 --> 00:20:48,741 .أنتَ تذهب لجلستي، وأنا أذهب لموعدك 640 00:20:48,776 --> 00:20:50,487 ،لإحقاق الحق .إنيّ أتطلّع لموعدي 641 00:20:50,511 --> 00:20:51,555 عجبًا، إنكَ لست أبدًا الرجل 642 00:20:51,579 --> 00:20:53,112 الذي قلتَ بأنه لن يحظى 643 00:20:53,147 --> 00:20:54,580 .بعلاقةٍ دائمة من أي نوع 644 00:20:54,615 --> 00:20:56,215 .تقولها وكأن ذلك أمرٌ سيئ 645 00:20:56,250 --> 00:20:57,349 .نوعًا ما 646 00:20:57,385 --> 00:20:59,285 .إنكَ تفتقدُ صاحبك 647 00:20:59,320 --> 00:21:00,597 .ها، ها - أهذا السبب؟ - 648 00:21:00,621 --> 00:21:03,589 .إخرس .إذهب إلى موعد عشاءك التافه 649 00:21:07,216 --> 00:21:08,917 إذًا أعرف بأنهم قالوا 650 00:21:08,952 --> 00:21:11,265 أن علينا بألّا نلقي نظرة على اجابات بعضنا البعض 651 00:21:11,266 --> 00:21:12,454 ،حتّى يكونَ القس (واكر) متواجد 652 00:21:12,455 --> 00:21:14,590 لكنني سوفَ أريك اجاباتي 653 00:21:14,591 --> 00:21:16,545 .لو أريتني اجاباتك 654 00:21:16,726 --> 00:21:20,094 .ريتشل)، إنني لمْ أملئها) 655 00:21:20,130 --> 00:21:21,440 مالذي تقصده ؟ 656 00:21:21,464 --> 00:21:23,331 أقصد، بأنني قرأتها وفكرتُ بشأنها 657 00:21:23,366 --> 00:21:25,297 كما قلت، لكن عندما ..حاولتُ بأن أملئها 658 00:21:25,298 --> 00:21:26,538 مايك)، ماهو خطبك) 659 00:21:26,566 --> 00:21:28,766 بعدم تخصيصك للوقت لملء استمارة؟ 660 00:21:28,802 --> 00:21:30,368 .إن الأمر ليسَ بشأنِ الوقت 661 00:21:30,403 --> 00:21:32,047 لمْ أملئها بسبب أنني لمْ أقدر 662 00:21:32,071 --> 00:21:32,804 على الإجابة على المستقبل 663 00:21:32,839 --> 00:21:34,705 بسبب...أنني لا أعرف 664 00:21:34,741 --> 00:21:35,785 .رغبتي .إني لستُ مخططًا 665 00:21:35,809 --> 00:21:36,941 ،بلّ بالواقع، إني مخططة 666 00:21:36,976 --> 00:21:37,809 ،وعندما ألقيتُ نظرة عليها 667 00:21:37,844 --> 00:21:39,443 أدركتُ بأنني كنت أضيع 668 00:21:39,479 --> 00:21:40,845 الكثير من الوقت بالقلق عن 669 00:21:40,880 --> 00:21:42,446 المحاولة بأن اخرجك من السجن 670 00:21:42,482 --> 00:21:43,447 و عن ادخالك بنقابة المحاميين 671 00:21:43,483 --> 00:21:44,493 لدرجة أنني لمْ أتوقف عن التفكير 672 00:21:44,517 --> 00:21:46,017 .لو أننا نرغب بالأمر نفسه 673 00:21:46,052 --> 00:21:46,784 حسنٌ، إذًا ماذا لو قلت 674 00:21:46,820 --> 00:21:48,186 بأنني أريدُ ما تريدينه؟ 675 00:21:48,221 --> 00:21:48,923 ،لقلت بأنك لو أردتَ ذلك حقًا 676 00:21:48,924 --> 00:21:50,322 .لوضعت ذلك على الإستمارة 677 00:21:53,060 --> 00:21:55,127 هل أقاطعكما؟ 678 00:21:55,162 --> 00:21:56,473 أتريدانني بأن أمنحكما القليل من الوقت؟ 679 00:21:56,497 --> 00:21:57,363 .كلّا 680 00:21:57,398 --> 00:21:58,575 ،من رأيي أننا هنا للإستشارة 681 00:21:58,599 --> 00:22:01,800 .ويبدو بأننا نحتاج إليها 682 00:22:01,836 --> 00:22:03,702 .دعني احزر 683 00:22:03,738 --> 00:22:04,738 إن كلاكما لا تريدان 684 00:22:04,772 --> 00:22:06,505 .الأمر نفسه من الحياة 685 00:22:06,540 --> 00:22:08,240 ،أسوأ من ذلك لا نعرف ما نريده 686 00:22:08,275 --> 00:22:10,542 .بسبب أن (مايك) لمْ يملأ استمارته 687 00:22:10,578 --> 00:22:11,543 وما سببُ ذلك؟ 688 00:22:11,579 --> 00:22:12,656 لأن الاجابة على أسئلة بشأنِ المستقبل 689 00:22:12,680 --> 00:22:14,747 .يجعلني أشعر وكأنني محبوس 690 00:22:14,782 --> 00:22:15,826 .حسنٌ، لكن اصغي، هذا ما لا أفهمه 691 00:22:15,850 --> 00:22:17,249 .إنك محبوسٌ عندي 692 00:22:17,284 --> 00:22:19,084 .وأحبّ أنني محبوسٌ عندك 693 00:22:19,120 --> 00:22:19,985 ،كلّ ما أقصده 694 00:22:20,021 --> 00:22:21,387 لمَ لا نعيِشُ حياتنا 695 00:22:21,422 --> 00:22:23,022 لفترة ونرى ما سيحدث؟ 696 00:22:23,057 --> 00:22:25,824 .جيّد 697 00:22:25,860 --> 00:22:27,993 مالذي تقصدهُ بذلك؟ 698 00:22:28,029 --> 00:22:29,328 أعني، هنالك سببٌ 699 00:22:29,363 --> 00:22:31,730 ،لبدأنا بهذهِ الاستمارات 700 00:22:31,766 --> 00:22:32,766 والحقيقة هي 701 00:22:32,800 --> 00:22:34,433 الحبيبان اللذان أقلق بشأنهما أكثر شيء 702 00:22:34,468 --> 00:22:36,602 هما اللذان يبدوان وكأن لديهما الاجابة نفسها 703 00:22:36,637 --> 00:22:39,038 .لكلّ سؤال 704 00:22:39,073 --> 00:22:41,073 لذا قصدك أننا نربح بسبب أننا نتشاجر؟ 705 00:22:41,108 --> 00:22:42,108 كلّا، أقصد بأنكما تربحان 706 00:22:42,143 --> 00:22:44,243 .بسببِ أنكما صريحان معَ بعضكما 707 00:22:46,213 --> 00:22:49,114 .وأعتقدُ بأن جلستنا انتهت الليلة 708 00:22:49,150 --> 00:22:51,116 .لكننا لمْ نقم بشيء 709 00:22:51,152 --> 00:22:53,018 .ريتشل)، إنهُ يسمحَ لنا بالخروج) 710 00:22:53,054 --> 00:22:53,952 .لا تطلبي منه فرضًا 711 00:22:53,988 --> 00:22:54,686 لمْ أقل بأن لن يكن 712 00:22:54,722 --> 00:22:56,855 ،)هنالك أيّ فرضٍ يا (مايكل 713 00:22:56,891 --> 00:22:57,723 ،وقبل الموعدِ القادم 714 00:22:57,758 --> 00:22:59,391 أرجو بأن تعثروا على وسائل 715 00:22:59,427 --> 00:23:00,726 للحديث عن المستقبل 716 00:23:00,761 --> 00:23:01,794 دون الشعور 717 00:23:01,829 --> 00:23:03,095 .بالإنحباس لوثيقة 718 00:23:08,769 --> 00:23:09,902 ،وبعدَ ذلك 719 00:23:09,937 --> 00:23:12,037 ذهب إلى البيانو 720 00:23:12,073 --> 00:23:13,806 .وبدأ بالغناء - .كلّا، كلّا - 721 00:23:13,841 --> 00:23:15,240 .بلّى، وهو بالسادسةِ من عمره 722 00:23:15,276 --> 00:23:16,586 .بوسطِ حفلة العشاء 723 00:23:16,610 --> 00:23:18,310 .ياللهول مالذي فعلتيه؟ 724 00:23:18,345 --> 00:23:19,711 بالواقع، الأمر الوحيد .الذي كانَ بوسعنا فعله 725 00:23:19,747 --> 00:23:20,913 غوردن) جلبَ آلة الساكس الخاصة به) 726 00:23:20,948 --> 00:23:23,315 .ودعمه بالعزف 727 00:23:23,350 --> 00:23:25,084 .إنكَ لمْ تخبرني بأن تجيد الغناء 728 00:23:25,119 --> 00:23:26,718 .لأن لا يجيده 729 00:23:28,089 --> 00:23:29,089 ،لعلمك 730 00:23:29,123 --> 00:23:30,989 .إن ذلك السؤال كانَ موجهًا لي 731 00:23:31,025 --> 00:23:33,258 وبطريقةٍ ما، إني واثقة بأن تمّت .الإجابة عليه بشكلٍ صحيح 732 00:23:33,294 --> 00:23:34,259 .شكرًا يا أمي 733 00:23:34,295 --> 00:23:35,761 ،على كلٍّ 734 00:23:35,796 --> 00:23:37,096 بقدرِ ما أودُ 735 00:23:37,131 --> 00:23:38,897 ،)بأن استمر بإحراجَ (هارفي 736 00:23:38,933 --> 00:23:40,833 .فإنّ عليّ العودة 737 00:23:40,868 --> 00:23:43,335 باولا)، شكرًا جزيلًا) 738 00:23:43,370 --> 00:23:45,337 .على سماحكِ لي بالتطفل على ليلتكما 739 00:23:45,372 --> 00:23:46,338 .لقد كان شرفًا لي 740 00:23:46,373 --> 00:23:48,440 ،)كلّا يا (ليلي .الشرفُ كلّه لي 741 00:23:48,476 --> 00:23:49,741 لا يسعني إخبارك بدرجة سعادتي 742 00:23:49,777 --> 00:23:51,210 .لمقابلتي بكِ أخيرًا - ،وأنا أيضًا - 743 00:23:51,245 --> 00:23:55,247 خصوصًا بما أنّ علي شكركِ .على هذهِ الليلة 744 00:23:55,282 --> 00:23:58,016 كلّا، بالواقع، موعد الليلة .(كان فكرة (هارفي 745 00:23:58,052 --> 00:23:59,852 أعتقدُ بأن ما قصدتهُ امي كان 746 00:23:59,887 --> 00:24:01,487 بأنكِ كنتِ كريمة لدرجة 747 00:24:01,522 --> 00:24:03,088 أنكِ سمحتي لها بأن تأتي .لموعدِ العشاءِ الليلة 748 00:24:03,124 --> 00:24:04,022 كلّا ما قصدته 749 00:24:04,058 --> 00:24:06,191 ،عندما أنت وأنا تصالحنا 750 00:24:06,227 --> 00:24:07,826 قلتَ أنت بأن السبب الوحيد لفعلك ذلك 751 00:24:07,862 --> 00:24:09,695 كانَ بسببِ شخصٍ مميز بحياتك 752 00:24:09,730 --> 00:24:11,296 .شجّعك لفعلِ ذلك 753 00:24:11,332 --> 00:24:13,966 حسنٌ، من الواضح .(أن ذلك الشخص هو (باولا 754 00:24:18,539 --> 00:24:21,840 لقد قلتُ شيئًا غبيًا بطريقة ما، أليسَ كذلك؟ 755 00:24:21,876 --> 00:24:22,941 ،بالواقع، إن ذلك ليس ذنبكِ 756 00:24:22,977 --> 00:24:24,121 لكن أعتقدُ بأن صادف 757 00:24:24,145 --> 00:24:25,377 أنني لستُ ذلك الشخصُ المميز 758 00:24:25,412 --> 00:24:26,556 .(الذي كانَ يقصدهُ (هارفي 759 00:24:35,156 --> 00:24:36,855 .لقد إعتقدت بأنك تريدُ وجبة خفيفة 760 00:24:39,226 --> 00:24:40,492 .إنكِ تعرفينني جيّدًا 761 00:24:43,631 --> 00:24:46,765 ،البعض قد يقولُ .بأنني أعرفك أكثر من نفسك 762 00:24:48,335 --> 00:24:50,969 ...ريتشل)، بشأنِ الليلة) 763 00:24:51,005 --> 00:24:53,405 .هراء - ماذا؟ - 764 00:24:53,440 --> 00:24:54,484 لقد ظننتُ بأن كان يعجبك .(القسّ (واكر 765 00:24:54,508 --> 00:24:57,376 .لا أقصدُ بأن نصحيتهُ كانت هراء 766 00:24:57,411 --> 00:24:59,244 إنيّ أقصد، بأن والديّ لديهم كلمة يستخدمونها 767 00:24:59,280 --> 00:25:01,747 عندما يريدونَ بأن يتحدثوا عن المستقبل .بوسيلةٍ آمنة 768 00:25:01,782 --> 00:25:04,216 ،"لو قالوا " هراء حينها يعرفُ كلاهما 769 00:25:04,251 --> 00:25:06,318 أيّ شيءٍ يقولونه بعدها 770 00:25:06,353 --> 00:25:08,187 ،يكون...افتراضيًا 771 00:25:08,222 --> 00:25:09,588 .ولن ينحبسوا به 772 00:25:09,623 --> 00:25:11,690 هل والديك يحظون بنفس مشكلتنا؟ 773 00:25:11,725 --> 00:25:14,359 عليك رؤية طريقة شجارهم عن 774 00:25:14,395 --> 00:25:16,261 ،المكان الذي سيقضونَ به العطلة 775 00:25:16,297 --> 00:25:20,098 .ناهيك عما سيفعلونهُ بأموالهم 776 00:25:20,134 --> 00:25:21,733 أتريدينَ بأن نجربها الآن؟ 777 00:25:21,769 --> 00:25:22,734 ،كلّا 778 00:25:22,770 --> 00:25:23,902 لأنني لا أريدُ 779 00:25:23,938 --> 00:25:26,071 .بأن أخوضَ بشجارٍ آخر معك 780 00:25:26,106 --> 00:25:27,239 ،لإحقاقِ الحق 781 00:25:27,274 --> 00:25:31,276 .أحبّ الوضع عندما نتشاجر 782 00:25:31,312 --> 00:25:34,246 حقًا؟ - ،ليسَ بوقتِ حدوثه - 783 00:25:34,281 --> 00:25:36,448 ،)لكن يا (ريتشل 784 00:25:36,483 --> 00:25:37,783 إننا لا نتشاجر بشأنِ أمور 785 00:25:37,818 --> 00:25:39,518 كمن لمْ يخرج القمامة 786 00:25:39,553 --> 00:25:41,787 .أو من نسي أن يُطفئ الأنوار 787 00:25:41,822 --> 00:25:43,099 إننا نتشاجر بشأنِ أمورٍ عما إذا أو لا 788 00:25:43,123 --> 00:25:45,591 عليّ بأن أخذ القضية لحماية السجناء 789 00:25:45,626 --> 00:25:48,961 ،)بتكلفة علاقتي معَ (هارفي 790 00:25:48,996 --> 00:25:50,395 والسبب الوحيد لقيامنا بذلك 791 00:25:50,431 --> 00:25:52,130 هو بأنكِ تحبيني 792 00:25:52,166 --> 00:25:54,533 ،وتهتمينَ لأمري ،وأجل 793 00:25:54,568 --> 00:25:57,135 .لعلكِ تعرفينني أكثر من معرفتي بنفسي 794 00:25:59,073 --> 00:26:00,939 .عجبًا، ربما علينا أن نجربها الآن 795 00:26:00,975 --> 00:26:02,708 .كلّا، لقد كنتِ محقة 796 00:26:02,743 --> 00:26:05,110 أعتقدُ بأننا قد اكتفينا .من النضوج لليلةٍ واحدة 797 00:26:16,924 --> 00:26:19,891 ،)باولا) 798 00:26:19,927 --> 00:26:21,760 ..بشأنِ ما قالته أمي 799 00:26:21,795 --> 00:26:22,828 .لقد كنتِ محقة 800 00:26:22,863 --> 00:26:23,996 إنني لمْ أكن أقصدك 801 00:26:24,031 --> 00:26:26,431 ...عندما أخبرتها بذلك، لكن 802 00:26:26,467 --> 00:26:30,202 ،إنك.. الإمرأة المميّزة بحياتي الآن 803 00:26:30,237 --> 00:26:31,903 ..أعرفُ ذلك يا (هارفي)، لكن 804 00:26:31,939 --> 00:26:33,405 لكن ماذا؟ 805 00:26:35,276 --> 00:26:38,010 أعرفُ بأنك تعرف ،أن (جايكوب) قد خانني 806 00:26:38,045 --> 00:26:40,012 لكن ما لا تعرفهُ هو 807 00:26:40,047 --> 00:26:40,812 بأن ذلك قد حدث مع امرأة 808 00:26:40,848 --> 00:26:43,415 .يعملُ معها 809 00:26:43,450 --> 00:26:45,350 ،لقد عملوا معًا بعيادة 810 00:26:45,386 --> 00:26:47,753 .ولقد أصبحوا أصدقاءً مقرّبين 811 00:26:47,788 --> 00:26:50,522 (لذلك السبب (دونا .تضايقك لهذه الدرجة 812 00:26:50,557 --> 00:26:52,357 أعرفُ بأنني قد أخبرتك بأن 813 00:26:52,393 --> 00:26:54,126 ،بوسعي تحمل وجودِها بحياتك 814 00:26:54,161 --> 00:26:55,193 .لكن لا أعتقدُ بأن بوسعي ذلك 815 00:26:55,229 --> 00:26:57,362 ...لكنني أخبرتُكِ، إنني - .(أرجوكَ يا (هارفي - 816 00:26:59,300 --> 00:27:01,333 .أكرهُ بأنني أشعر هكذا 817 00:27:01,368 --> 00:27:03,201 ،أكرهُ بأنني أشعرُ بالضعف 818 00:27:03,237 --> 00:27:04,703 ،و انعدام الأمن 819 00:27:04,738 --> 00:27:06,338 ،وأن علاقتي الماضيّة 820 00:27:06,373 --> 00:27:07,773 ،تؤثرُ بهذه 821 00:27:07,808 --> 00:27:08,473 ،لكن الأهم من ذلك كلّه 822 00:27:08,509 --> 00:27:10,142 أكرهُ بأنني على وشك بأن اخبرك 823 00:27:10,177 --> 00:27:12,210 .بما قلت لنفسي ألّا اقوله 824 00:27:12,246 --> 00:27:13,812 وما هو؟ 825 00:27:15,749 --> 00:27:17,983 عندما أخذت الوقت لإستيعاب ،ماقلتهُ لي 826 00:27:18,018 --> 00:27:20,986 ،لقد قمتُ بلعب الأدوار بالمعالجة النفسيّة 827 00:27:21,021 --> 00:27:22,521 ،وعندما قمتُ بذلك 828 00:27:22,556 --> 00:27:24,356 لقد اخبرتك بأنني اخشى 829 00:27:24,391 --> 00:27:26,825 ،)لو استمريت بالعمل معَ (دونا 830 00:27:26,860 --> 00:27:28,794 .فإن علاقتنا لن تستمر 831 00:27:28,829 --> 00:27:31,063 أتطلبينَ منيّ أن افصلّها؟ 832 00:27:31,098 --> 00:27:32,264 ،لا اعرف ما أنا طالبته 833 00:27:32,299 --> 00:27:33,343 لكن اشعر وكأن هنالك ثلاثُ أشخاصٍ 834 00:27:33,367 --> 00:27:35,534 ،بهذهِ العلاقة 835 00:27:35,569 --> 00:27:37,669 وبالمرّة الماضية التي احسستُ بها .بهذا الشعور، فقد كانَ صحيحًا 836 00:27:37,705 --> 00:27:40,672 ..(باولا) - .(إني آسفة يا (هارفي - 837 00:27:40,708 --> 00:27:42,407 .لا يُمكنني بأن أكررها مجددًا 838 00:28:08,351 --> 00:28:09,985 أتتصل لأجل معلومة اخرى بالأسهم؟ 839 00:28:10,020 --> 00:28:11,298 لأن يبدو بأن آخر معلومة 840 00:28:11,322 --> 00:28:12,454 .على وشك أن تربحني ثروة 841 00:28:12,491 --> 00:28:14,558 .إني اتصل لكي اخبرك بالخروج 842 00:28:14,594 --> 00:28:15,604 ،لأننا على وشكِ عقدِ الصفقة 843 00:28:15,629 --> 00:28:17,597 .وإنها سوفَ تنقلب 844 00:28:17,632 --> 00:28:19,733 وصلت الرسالة .اسمع، اسديني معروفًا 845 00:28:19,769 --> 00:28:22,438 .اخبر (دونا) بأن حامل السلاح قد عاد 846 00:28:22,473 --> 00:28:24,006 .لا أفهم ما تقصده 847 00:28:24,042 --> 00:28:25,653 ،إنها سوفَ تفهم .وليس من دونِ سبب 848 00:28:25,678 --> 00:28:26,644 .لكن ترقيتك لها كانت خطوة عبقرية 849 00:28:26,680 --> 00:28:27,913 مالذي يجعلك تقولُ ذلك؟ 850 00:28:27,949 --> 00:28:28,848 من جدك؟ إنها 851 00:28:28,884 --> 00:28:30,083 ،شديدةُ الإقناع 852 00:28:30,119 --> 00:28:32,554 ،إنها مخلصة وتعرف المضمون الحقيقي 853 00:28:32,589 --> 00:28:33,321 .لإبقاء الناس سعداء 854 00:28:33,358 --> 00:28:34,590 ،لو كنتُ مكانك 855 00:28:34,627 --> 00:28:36,026 .لأحتفظت بها بشدة 856 00:28:36,062 --> 00:28:37,062 .(شكرًا يا (ستو 857 00:28:37,097 --> 00:28:39,165 .(شكرًا مجددًا على المعلومة يا (هارفي 858 00:28:42,306 --> 00:28:43,605 أأنتَ مستعدٌ للقيامِ بهذا؟ 859 00:28:43,641 --> 00:28:45,107 .أجل 860 00:28:45,143 --> 00:28:46,543 .لنذهب 861 00:28:46,579 --> 00:28:48,513 .حسنٌ يا (باكستر)، لقد أتينا 862 00:28:48,549 --> 00:28:50,883 لذا أتريد التوقيع على هذه بقلمك أو بقلمي؟ 863 00:28:50,920 --> 00:28:51,963 ،يُمكنك بأن تحتفظُ بقلمك القذر 864 00:28:51,988 --> 00:28:54,857 .كما يُمكنك بأن تحتفظ بصفقتك القذرة 865 00:28:54,892 --> 00:28:56,760 لو تظن بأن بوسعك الاتصال لكي نأتي لهنا 866 00:28:56,795 --> 00:28:58,006 ..لكي نعيد التفاوض على سعرٍ بآخر دقيقة 867 00:28:58,031 --> 00:28:59,898 .لمْ اتصل لأعيد التفاوض 868 00:28:59,934 --> 00:29:01,801 لقد اتصلتُ لكي ارى لو أنكما ،ستأتونَ على أمري 869 00:29:01,837 --> 00:29:03,037 .وها أنتما 870 00:29:03,072 --> 00:29:05,373 .حسنٌ، إصغي إليّ - .كلّا، أنتَ إصغي إلي - 871 00:29:05,410 --> 00:29:06,410 .إن البيع لن يتمّ 872 00:29:06,444 --> 00:29:07,521 مهلًا، أأنت ترفض عرض (تيدي)؟ 873 00:29:07,546 --> 00:29:09,480 .سأمسح عرض (تيدي) بالأرض قريبًا 874 00:29:09,516 --> 00:29:10,648 .هراء ،لو رفضتَ عرضه 875 00:29:10,685 --> 00:29:11,762 ،فإنكَ سوف ترفض مئات الملايين 876 00:29:11,787 --> 00:29:13,231 .وإنكَ لا تحبّ خسارة اموالك 877 00:29:13,256 --> 00:29:14,433 وإنيّ لا أحبّ أيضًا بأن اسمح لحمقى 878 00:29:14,457 --> 00:29:16,925 ،بأن يتفوقوا عليّ 879 00:29:16,962 --> 00:29:17,972 ،لذا سوفَ أتمسكُ بشركتي 880 00:29:17,997 --> 00:29:20,065 ،وسوفُ أرحل تلك الوظائف 881 00:29:20,100 --> 00:29:21,578 .ولن يهمني لو كنت استحمّ وقتها 882 00:29:21,603 --> 00:29:23,604 أأنتَ حقودٌ لهذهِ الدرجة؟ 883 00:29:23,639 --> 00:29:25,740 .تسرّني مقابلتكما .(اسمي (كورت باكستر يقصد بكلامه : أنه اصله الحقد 884 00:29:27,211 --> 00:29:29,179 .إنني لا أفعل ذلك حقدًا 885 00:29:29,215 --> 00:29:31,094 إني أقومُ به بسبب أن عندما ينتشر الكلام 886 00:29:31,118 --> 00:29:32,417 سوف يعرفون بأني مستعدٌ لخسارة مئتان مليون 887 00:29:32,454 --> 00:29:33,620 لمعاقبة أناسٍ 888 00:29:33,655 --> 00:29:35,789 ...يحاولون بأن يعاقبونني، الشاب القادم 889 00:29:35,826 --> 00:29:36,936 .إننا لا نحاول بأن نعاقبك 890 00:29:36,960 --> 00:29:37,892 ،إننا نحاولُ بأن نعقد صفقة 891 00:29:37,929 --> 00:29:39,863 ،ولقد طرحنا صفقتان عليك 892 00:29:39,898 --> 00:29:40,731 ..لذا لو لمْ ترد البيع 893 00:29:40,767 --> 00:29:42,066 ،إني لن أقبل بالخيّار الثاني 894 00:29:42,103 --> 00:29:44,204 ،لكن لو أنتما جادان بشأن التصالح 895 00:29:44,239 --> 00:29:46,674 قد أكونُ مستعدًا لإعادة .المفاوضة في النهاية 896 00:29:46,709 --> 00:29:48,075 .أيها الوغد 897 00:29:48,112 --> 00:29:50,513 هذا سبب اتصالك بنا، أليسَ كذلك؟ 898 00:29:50,549 --> 00:29:51,849 ،تيدي دويل) يريدُ شركتي) 899 00:29:51,885 --> 00:29:52,929 .إنهُ عرضه لا يطابق عرض الصينييّن فحسب 900 00:29:52,953 --> 00:29:56,523 بلّ إنهُ يتفوق عليهم بـ25 بالمئة ،لأن قواعدي هي 901 00:29:56,558 --> 00:29:58,158 ،لو أتيت للعب ،فلتتقبل ما يأتيك 902 00:29:58,194 --> 00:30:01,196 ،وإن لمْ يعجبك ذلك .اخرج من مكاني 903 00:30:12,418 --> 00:30:14,085 .مرحبًا - ،يسرّني أنك رديت علي - 904 00:30:14,120 --> 00:30:15,053 .(يا (هارفي 905 00:30:15,089 --> 00:30:17,357 .أريدُ الإعتذار 906 00:30:17,392 --> 00:30:19,093 .أمي، لستِ مضطرة لفعلِ ذلك 907 00:30:19,128 --> 00:30:19,960 .بلّى 908 00:30:19,997 --> 00:30:21,530 ،لقد تصالحنا أخيرًا 909 00:30:21,566 --> 00:30:23,732 وبعدَ ذلك أذهب .وأقوم بأمرٍ كهذا 910 00:30:23,733 --> 00:30:24,733 .إصغي إليّ 911 00:30:24,856 --> 00:30:26,761 ،لقد قالتها (باولا) وأنا أوافقها الرأي 912 00:30:26,762 --> 00:30:28,562 .لمْ يكن ذنبك .لمْ تكوني تعرفين 913 00:30:28,598 --> 00:30:29,463 .بلّ إنهُ ذنبي 914 00:30:29,500 --> 00:30:31,234 إنهُ أمرٌ غبي 915 00:30:31,269 --> 00:30:32,602 .يفعلنه الأمهات الغبيّات 916 00:30:32,638 --> 00:30:34,406 .أميّ، لا تقلقي بشأنِ ذلك 917 00:30:34,441 --> 00:30:35,673 .سوفَ يكونُ الأمر على ما يرام 918 00:30:35,698 --> 00:30:37,559 أرجوكَ اخبر (باولا) مُجددًا 919 00:30:37,560 --> 00:30:39,263 .بدرجة متعتي لمقابلتها 920 00:30:39,299 --> 00:30:40,431 .إنها تستحقُ الإحتفاظَ بها 921 00:30:40,726 --> 00:30:41,491 .علي إغلاق السماعة يا أميّ 922 00:30:41,526 --> 00:30:42,959 .(أحبّك يا (هارفي 923 00:30:42,996 --> 00:30:44,462 .أحبّكِ أيضًا 924 00:30:44,498 --> 00:30:46,199 أهلًا، أيُمكنني بأن أحادثك لبعض الوقت؟ 925 00:30:46,234 --> 00:30:48,202 ،)علينا بأن نخبر (ستو 926 00:30:48,237 --> 00:30:49,770 .(وعلينا بأن نخبر (تيدي 927 00:30:49,806 --> 00:30:50,605 (لقد تحدثتُ إلى (ستو 928 00:30:50,642 --> 00:30:52,876 .قبل أن نذهب إلى هنالك .إنه خارج الموضوع 929 00:30:52,912 --> 00:30:54,144 و ماذا عن (تيدي)؟ 930 00:30:54,180 --> 00:30:55,346 .خذ هذا اليوم 931 00:30:55,383 --> 00:30:57,384 .وفكر بأيّ وسيلة ممكنة 932 00:30:57,419 --> 00:31:00,187 ،لو لمْ تعثر على وسيلة .فسوفَ أذهب لإخباره الليلة 933 00:31:08,437 --> 00:31:10,672 .أهلًا، أحتاجُ بأن اقابلك 934 00:31:10,707 --> 00:31:13,342 ،أحتاجُ معروفًا .وأحتاجهُ بأقربِ وقتٍ ممكن 935 00:31:23,695 --> 00:31:26,596 .أهلًا أيتها الصهباء .مكتبٌ جميل 936 00:31:26,633 --> 00:31:27,710 ستو)، مالذي تفعلهُ هنا؟) 937 00:31:27,735 --> 00:31:29,268 .لقد أتيتُ إليكِ لأشكركِ على مافعلتيه 938 00:31:29,304 --> 00:31:31,372 ،لقد جعلني ذلك أفكر 939 00:31:31,407 --> 00:31:32,373 .بأن مكتبي يحتاجُ شحصًا مثلك 940 00:31:32,409 --> 00:31:34,043 ألّا يحتاجُ الكل كذلك؟ 941 00:31:34,079 --> 00:31:35,156 ،لكن كما تعلم "استخدامُ جهاز " ذا دونا 942 00:31:35,180 --> 00:31:37,481 .مقصورٌ على هذا المكتب فحسب 943 00:31:37,517 --> 00:31:40,052 .إنني لمْ أكن أقصد الجهاز 944 00:31:40,089 --> 00:31:42,657 .(لقد كنت أتحدث عن (دونا 945 00:31:46,632 --> 00:31:47,932 .إنّ هذا عرض عمل - ،صحيح - 946 00:31:47,967 --> 00:31:48,799 وأعتقدُ بأن الأرقام التي به 947 00:31:48,836 --> 00:31:50,737 .سوف تُظهر لك مدى جديتي 948 00:31:50,772 --> 00:31:52,673 ستو)، لكنت لأكذب لو قلتُ بأن هذا العرض) 949 00:31:52,708 --> 00:31:54,576 ...لمْ يكن مغرٍ، لكن - .إذن فاقبلي به - 950 00:31:55,133 --> 00:31:56,499 .(إنني لست منعزلًا عن العالم يا (دونا 951 00:31:56,536 --> 00:31:57,713 (لقد سمعتُ ما قاله (أندرو مالك 952 00:31:57,737 --> 00:31:59,069 .بأنكِ لا تستحقين وظيفةً كهذه 953 00:31:59,071 --> 00:32:00,456 .لا يهمني ما قالهُ ذلك الوغد 954 00:32:00,458 --> 00:32:01,725 .إني أستحقُ كل ما أملك 955 00:32:01,727 --> 00:32:03,648 إذن فتعالي إليّ .واثبتي ذلك للعالم 956 00:32:04,227 --> 00:32:06,328 .إنني لا أعرفُ شيئًا بشأنِ عالم المال 957 00:32:06,365 --> 00:32:07,608 إنكِ لمْ تكوني تعرفينَ شيئًا عن عالم المحاماة 958 00:32:07,633 --> 00:32:09,334 ،عندما بدأتِ العمل أيضًا 959 00:32:09,370 --> 00:32:11,371 .لكنني لن أوظفكِ لكي تقومين بالتجارة 960 00:32:11,406 --> 00:32:12,839 إني أوظفك لكي تقومين بما تجيدينه 961 00:32:12,875 --> 00:32:14,341 ،أكثر من أي شخصٍ بالكوكب 962 00:32:14,378 --> 00:32:15,722 ،بسبب كما قلتُ لـ(هارفي) بأن يقولَ لك 963 00:32:15,747 --> 00:32:17,481 .حامل السلاح قد عاد 964 00:32:17,516 --> 00:32:18,516 .إنهُ لمْ يخبرني بذلك 965 00:32:18,550 --> 00:32:20,016 ،بالواقع، قد عاد 966 00:32:20,053 --> 00:32:22,154 .ويحتاجُ أحدًا يحميه 967 00:32:23,893 --> 00:32:25,560 .سوفَ أفكرُ بالأمر 968 00:32:25,596 --> 00:32:27,797 .هذا كل ما أريده 969 00:32:38,182 --> 00:32:39,816 ،)يجدر بأن تكوني مستعد أيتها الآنسة (ساز 970 00:32:39,852 --> 00:32:40,818 ..لأني مستعدٌ لـ 971 00:32:40,853 --> 00:32:43,321 .(لويس) 972 00:32:43,358 --> 00:32:45,159 مالذي تقومُ بهِ هنا؟ 973 00:32:45,194 --> 00:32:46,760 لقد أتيتُ لمناقشة أمر المرشحين 974 00:32:46,797 --> 00:32:48,396 .الذي تحدثنا عنه مسبقًا .المعذرة 975 00:32:48,433 --> 00:32:49,610 .لمْ أعرف بأن لديكِ ضيف 976 00:32:49,635 --> 00:32:52,236 .طبعًا ،لويس)، إن هذا خطيبي) 977 00:32:52,272 --> 00:32:54,873 .(زاندر) .(زاندر) هذا (لويس) 978 00:32:54,910 --> 00:32:56,777 .أهلًا 979 00:32:56,813 --> 00:32:57,978 زاندر)، أليسَ كذلك ؟) - .أجل - 980 00:32:58,015 --> 00:32:59,559 كما قلت، لقد كنتُ متحمّسًا بشأنِ المرشحين 981 00:32:59,584 --> 00:33:01,952 .الذي تحدثنا عنهم مسبقًا 982 00:33:01,987 --> 00:33:03,800 ..لمْ أرد بأن ادع أحدًا يتمّ اقتناصه 983 00:33:03,824 --> 00:33:04,789 .لكن يُمكنني رؤية أنكِ مشغولة 984 00:33:04,826 --> 00:33:05,791 .طبعًا يُمكننا الحديث عنهم 985 00:33:05,828 --> 00:33:08,362 .عبّر الهاتف...غدًا 986 00:33:08,398 --> 00:33:09,230 .بالغدِ إذًا 987 00:33:09,266 --> 00:33:10,766 .آسف على المقاطعة 988 00:33:10,802 --> 00:33:12,903 .لقد سرّتني مقابلتك - .وأنا أيضًا - 989 00:33:19,683 --> 00:33:21,216 .لقد كانَ ذلك غريبًا 990 00:33:21,252 --> 00:33:23,286 .ليس ما تخيّلته أبدًا 991 00:33:23,322 --> 00:33:25,056 ..أعني، مع المعطف 992 00:33:25,091 --> 00:33:26,959 .والنظرات وربطة العنق 993 00:33:26,995 --> 00:33:29,330 أعني، مالذي يعجبكِ به؟ - .أعرف - 994 00:33:29,365 --> 00:33:30,898 ما رأيك بأن نأخذ الطعام الصيني؟ 995 00:33:30,934 --> 00:33:31,900 .يبدو جيّدًا 996 00:33:31,936 --> 00:33:33,804 .إنني أتضوّر جوعًا 997 00:33:40,517 --> 00:33:41,861 ،دونا)، أيا ما تريدينه) أبوسعه الإنتظار؟ 998 00:33:41,886 --> 00:33:42,896 ...لأنني أحتاجُ - ،)كلّا، لايُمكنه الإنتظار يا (هارفي - 999 00:33:42,921 --> 00:33:46,157 .لأن (ستو بزيني) قد عرض علي وظيفة للتو 1000 00:33:46,193 --> 00:33:48,261 ماذا؟ - .تعرف - 1001 00:33:48,296 --> 00:33:49,640 يُمكنك تخطي الجزء الذي تتظاهر به 1002 00:33:49,665 --> 00:33:51,164 أنك لمْ تكن الشخص الذي طلبَ منه 1003 00:33:51,201 --> 00:33:52,700 .بأن يقدم العرض من الأساس 1004 00:33:52,737 --> 00:33:54,003 وما أدراكِ؟ 1005 00:33:54,038 --> 00:33:55,182 لأنه قالَ لي بعض الهراء 1006 00:33:55,207 --> 00:33:56,039 ،بشأنِ ما فعلهُ (أندرو مالك) لي 1007 00:33:56,075 --> 00:33:57,008 ومحال أن عَرِفَ ذلك 1008 00:33:57,043 --> 00:33:58,543 .لو أنكَ لمْ تخبره 1009 00:33:58,579 --> 00:34:00,213 أيعرفُ (ستو) بأن تعرفين؟ 1010 00:34:00,248 --> 00:34:02,316 لا أريد بأن أجيب عن .(أسئلة بعدَ الآن يا (هارفي 1011 00:34:02,352 --> 00:34:04,654 .أريدُ معرفة سبب فعلك بذلك 1012 00:34:04,689 --> 00:34:07,190 بسبب أن (باولا) قد قالت بأنها لا تظنُ بأن علاقتنا ستستمر 1013 00:34:07,227 --> 00:34:10,497 .لو بقينا أنا وأنتِ نعملُ معًا 1014 00:34:10,532 --> 00:34:12,400 .لقد ظننتُ أننا تخطينا هذا الأمر 1015 00:34:12,435 --> 00:34:13,901 .حسنٌ، إنها لمْ تتخطاه 1016 00:34:13,938 --> 00:34:14,636 إذن لمَ لمْ تأتي إليّ 1017 00:34:14,672 --> 00:34:16,238 وتفسّر لي الموقف؟ 1018 00:34:16,274 --> 00:34:18,509 أو حتّى تكونَ جريئًا لكي تفصلني؟ 1019 00:34:18,545 --> 00:34:20,011 .لا أقدر أبدًا على فصلكِ 1020 00:34:20,048 --> 00:34:21,915 بالواقع، هذا لا يحسسني (بشعورٍ مغاير عن ذلك يا (هارفي 1021 00:34:21,951 --> 00:34:23,718 .(لأنني لا أريد بأن أعمل لدى (ستو 1022 00:34:23,753 --> 00:34:24,764 أريدُ البقاءَ هنا بالمنصب 1023 00:34:24,788 --> 00:34:26,822 الذي قاتلت لأجله وأحبّه 1024 00:34:26,858 --> 00:34:28,926 .وأعرفُ بأنني أستحقه 1025 00:34:28,962 --> 00:34:31,997 .أعرفُ ذلك أيضًا 1026 00:34:32,033 --> 00:34:34,368 إذن لمَ لمْ تدافع عنيّ؟ 1027 00:34:34,403 --> 00:34:37,038 .لأنكِ وضعتيني بهذا الموقف 1028 00:34:37,075 --> 00:34:39,409 .(لقد كانت غلطةً واحدة يا (هارفي 1029 00:34:39,446 --> 00:34:41,513 ...غلطة 1030 00:34:41,549 --> 00:34:42,848 .بـ13 عام 1031 00:34:44,252 --> 00:34:46,120 والآن سأخسر وظيفتي بسببها؟ 1032 00:34:46,156 --> 00:34:47,756 دونا)، مالذي تريدينَ مني قوله؟) 1033 00:34:47,792 --> 00:34:48,836 لأردتُ منكَ بأن تقولَ لها 1034 00:34:48,860 --> 00:34:50,628 ،بأن بعدَ كلّ ما مررنا به 1035 00:34:50,663 --> 00:34:52,364 .جعلي أرحل ليس عدلًا 1036 00:34:52,400 --> 00:34:53,577 ،لكنت أردت منك بأن تأتي إليّ 1037 00:34:53,601 --> 00:34:55,636 (بدلًا من الذهاب لـ(ستو ،دونَ علمي 1038 00:34:55,672 --> 00:34:58,240 لكن الأهم من ذلك كلّه، أريدك ،بأن تكونَ بجانبي الآن 1039 00:34:58,275 --> 00:35:00,210 .كما كنتُ بجانبك بكلّ يوم 1040 00:35:00,245 --> 00:35:02,146 أتظنين بأنني لا أكره ذلك؟ 1041 00:35:02,182 --> 00:35:03,727 ،بأنني لمْ أعصر مخي 1042 00:35:03,752 --> 00:35:04,996 بمحاولة لكي أكتشف مخرجًا آخر من هذه المشكلة؟ 1043 00:35:05,020 --> 00:35:06,987 ،)لأنني قد قمت بذلك يا (دونا 1044 00:35:07,024 --> 00:35:08,490 .لكنني لا أرى وسيلةً اخرى 1045 00:35:08,526 --> 00:35:10,092 .ربما أن أرى 1046 00:35:22,690 --> 00:35:24,355 .تفضلي 1047 00:35:26,492 --> 00:35:28,435 .أرجو بألّا تمانعي لقد قالَ (هارفي) بأن لديك 1048 00:35:28,459 --> 00:35:30,825 .نصف ساعة راحة بهذا الوقت من الليل 1049 00:35:30,861 --> 00:35:33,127 ..صحيح، لكن - .أرجوكِ - 1050 00:35:33,162 --> 00:35:35,428 .باولا)، إصغي لما عندي) 1051 00:35:35,463 --> 00:35:36,928 .حسنٌ 1052 00:35:36,965 --> 00:35:40,664 .إني آسفة لفعل ما فعلته 1053 00:35:40,700 --> 00:35:42,132 ،لقد إقترفتُ خطأً شنيعًا 1054 00:35:42,168 --> 00:35:45,501 ،)و...إعتذرت إلى (هارفي 1055 00:35:45,536 --> 00:35:48,835 .لكنني لمْ أعتذر إليك 1056 00:35:48,872 --> 00:35:51,104 .(إني آسفة يا (باولا 1057 00:35:53,408 --> 00:35:55,173 .آسفة للغاية 1058 00:35:55,209 --> 00:35:56,386 ،)أقدّر اسفكِ يا (دونا 1059 00:35:56,410 --> 00:35:58,509 ...لكن لو أنكِ تطلبينَ منيّ تغير رأيي 1060 00:35:58,544 --> 00:35:59,543 إنيّ أطلبُ منكِ 1061 00:35:59,578 --> 00:36:01,010 بألّا تضعيني بموقف 1062 00:36:01,045 --> 00:36:03,512 ،يجعلني أترك الوظيفة التي أحبّها 1063 00:36:03,547 --> 00:36:04,912 وظيفة تشعرني 1064 00:36:04,948 --> 00:36:07,181 .وكأنني عملتُ طولَ حياتي لأجلها 1065 00:36:07,216 --> 00:36:09,848 ،إني أطلبُ منكِ كإمرأة 1066 00:36:09,885 --> 00:36:12,517 ،و كمهنيّة 1067 00:36:12,553 --> 00:36:14,652 .أرجوكِ لا تقومي بذلك 1068 00:36:15,954 --> 00:36:18,486 ،أريدُ بأن أوافق لكِ لكن أيمكنكِ بأن تقسمي لي 1069 00:36:18,523 --> 00:36:20,655 بأن لن يحدث أمرٌ كهذا مجددًا؟ 1070 00:36:22,559 --> 00:36:24,291 .هذه 1071 00:36:24,326 --> 00:36:26,459 هذه النظرة بالضبط هي سبب قولي لـ(هارفي) ماقلته 1072 00:36:26,494 --> 00:36:29,026 .من الأساس 1073 00:36:29,062 --> 00:36:30,861 .(إنيّ آسفة يا (دونا ،لقد كنت أرجو بألّا يكون الأمر كذلك 1074 00:36:30,897 --> 00:36:31,861 .لكنه كذلك 1075 00:36:41,278 --> 00:36:42,277 أيُمكنني الدخول؟ 1076 00:36:42,312 --> 00:36:44,161 .على حسب إنك لا تأتي شخصيًا 1077 00:36:44,162 --> 00:36:45,638 .إلّا لو كان خبرًا مفرحًا أو خبرًا تعيسًا 1078 00:36:45,639 --> 00:36:46,835 إذًا فما هو؟ 1079 00:36:46,837 --> 00:36:48,146 ،لمَ لا تسكب لي قدحًا من القهوة 1080 00:36:48,170 --> 00:36:49,569 وسأخبرك بالداخل؟ 1081 00:36:52,173 --> 00:36:54,139 .(لا يُمكنني إصلاح الأمر يا (تيدي .إني آسف 1082 00:36:54,174 --> 00:36:55,072 ،إصغي، لو أردت 1083 00:36:55,109 --> 00:36:56,185 سأتصل برفيقك بالمصنع 1084 00:36:56,209 --> 00:36:59,007 .وأخبرهُ بنفسي 1085 00:36:59,044 --> 00:37:01,343 .كلّا، سأخبرهُ أنا 1086 00:37:01,379 --> 00:37:04,945 ،لقد كانَ وعدي الذي قطعته .ليسَ وعدك 1087 00:37:04,981 --> 00:37:06,146 .إنّ هذا ليسَ ذنبك 1088 00:37:06,181 --> 00:37:07,747 .لا يُمكن بأن تلومَ نفسك 1089 00:37:09,217 --> 00:37:11,483 .(أولائك الرجال قد قاتلوا لأجلي يا (هارفي 1090 00:37:11,518 --> 00:37:14,484 كلّ ما فعلوه من خطأ كان .بسبب أنهم كان مخلصين لي 1091 00:37:14,520 --> 00:37:16,352 .أعرفُ شعورك 1092 00:37:16,388 --> 00:37:19,153 (من دونِ إهانة يا (هارفي .لكن لا أعتقدُ بأن تعرفه 1093 00:37:19,189 --> 00:37:21,188 ،تيدي)، إنيّ لمْ أخبركَ بهذا) ،لكن منذ سنواتِ قليلة 1094 00:37:21,224 --> 00:37:23,089 .لقد كانتَ هنالكَ قضية ضدّ الشركة 1095 00:37:23,126 --> 00:37:24,858 ،لقد فعلت (دونا) شيئًا لحمايتي 1096 00:37:24,893 --> 00:37:28,326 ،و..قد بدا بأنه غير قانونيّ 1097 00:37:28,361 --> 00:37:30,327 .و (جيسكا) اضطرت لفصلها لذلك 1098 00:37:30,363 --> 00:37:32,596 ،بالواقع، اتضح انه قانونيّ 1099 00:37:32,631 --> 00:37:36,131 ...ولقد أصلحنا الأمر كلّه، لكن 1100 00:37:36,166 --> 00:37:37,865 ...حينَ وقت رحيلها 1101 00:37:40,169 --> 00:37:43,602 .لذا لعلك تعرف شعوري 1102 00:37:45,139 --> 00:37:47,171 .لكنك كنتَ قادرًا على تصحيحه 1103 00:37:47,206 --> 00:37:49,639 ،بأوّل فرصة سنحت لك ،لقد جعلت (دونا) مديرة عمليّاتكم 1104 00:37:49,674 --> 00:37:50,839 .شريكة حقيقية 1105 00:37:50,875 --> 00:37:52,173 .ذلك يعني شيئًا 1106 00:37:52,209 --> 00:37:53,808 مهلًا، مالذي قلتهُ للتو؟ 1107 00:37:53,843 --> 00:37:55,509 .لقد قلتَ بأن ذلك يعنيّ شيئًا 1108 00:37:55,545 --> 00:37:58,177 .كلّا، لقد قلتَ بأنني جعلتها شريكة 1109 00:37:58,213 --> 00:37:59,412 إذًا؟ 1110 00:37:59,447 --> 00:38:00,945 إذًا، أعتقد بأن قد 1111 00:38:00,981 --> 00:38:02,679 .يكونُ لدينا وسيلة لإصلاح الأمر 1112 00:38:07,419 --> 00:38:09,184 أهلًا، كيف جرى الأمر؟ - أتظن بأن لا زالَ بوسعنا - 1113 00:38:09,219 --> 00:38:11,519 أن نحصل على تلك الصفقة لموردي (تيدي)؟ 1114 00:38:11,554 --> 00:38:14,186 أجل، لكن لمَ نريدُ القيامَ بذلك؟ 1115 00:38:14,222 --> 00:38:15,487 .إننا سنساعدُ (باكستر) ليسَ إلّا 1116 00:38:15,524 --> 00:38:20,724 .(كلّا، بل سوف نساعد (تيدي 1117 00:38:20,760 --> 00:38:21,892 مالذي فعلته؟ 1118 00:38:21,927 --> 00:38:22,970 لقد أقنعته بأن يعيد شراء شركته 1119 00:38:22,995 --> 00:38:25,294 .بناءً على اقتراحك من البداية 1120 00:38:25,329 --> 00:38:26,973 لقد إعتقدتُ بأنكَ قلتَ بأن .ليسَ لديهِ رأسُ مالٍ كافٍ 1121 00:38:26,997 --> 00:38:28,140 ،صحيح لكن عندما تكونُ راغبًا 1122 00:38:28,165 --> 00:38:29,374 ،بأن تعرض مساواة بالشراكة لموظفيك 1123 00:38:29,398 --> 00:38:31,631 .من المذهل مقدار ما يُمكنك كسبه 1124 00:38:32,328 --> 00:38:33,393 .صندوق الرواتب التقاعدية 1125 00:38:33,775 --> 00:38:35,040 .صندوق الرواتب التقاعدية 1126 00:38:35,076 --> 00:38:36,353 ،ولو حصلنا على الصفقة مع الموردين 1127 00:38:36,377 --> 00:38:39,943 فإن ذلك سوفَ يجعلُ الشركة .(تستحق الترقيم الذي يريده (باكستر 1128 00:38:39,979 --> 00:38:42,078 .بالضبط - .سوفَ أبدأ بالأمر - 1129 00:38:42,865 --> 00:38:43,864 ماذا؟ 1130 00:38:43,899 --> 00:38:46,497 .لا شيء إنّما..أنه من الجميل 1131 00:38:46,534 --> 00:38:47,777 أن تكونَ بالجانب الصحيح لقضية شركات 1132 00:38:47,802 --> 00:38:48,933 .على سبيّل التغير 1133 00:38:48,968 --> 00:38:50,700 .(طبعًا يا (مايك 1134 00:38:50,737 --> 00:38:51,535 .طبعًا 1135 00:38:58,362 --> 00:39:00,240 ."سان ديغو" 1136 00:39:00,276 --> 00:39:01,240 ماذا؟ 1137 00:39:01,276 --> 00:39:02,174 .لعبة الهراء 1138 00:39:02,210 --> 00:39:03,875 ."أريدُ بأن أعيشَ بـ"سان ديغو 1139 00:39:06,445 --> 00:39:08,444 ،بقربِ الشاطئ أو الجبال؟ 1140 00:39:08,481 --> 00:39:09,412 .إنظري، هذه المشكلة لا أعرف 1141 00:39:09,447 --> 00:39:11,246 .ولا أريدُ بأن يتم حبسي بذلك 1142 00:39:11,282 --> 00:39:13,247 مايك)، لعبة الهراء لا يُمكنها بأن تخرجك) 1143 00:39:13,284 --> 00:39:14,549 .من حبس نفسك 1144 00:39:14,584 --> 00:39:15,849 .إذن فلا أريد اللعب 1145 00:39:15,885 --> 00:39:17,651 .بلّى 1146 00:39:18,786 --> 00:39:20,552 .حسنٌ 1147 00:39:22,656 --> 00:39:24,254 ."نعيشُ بـ"سان ديغو 1148 00:39:25,825 --> 00:39:28,124 ،سأحصلُ على وظيفة بإدارة مكتبٍ قانونيّ 1149 00:39:28,159 --> 00:39:30,392 .(مثل (أوليفر) و (نيثان 1150 00:39:30,427 --> 00:39:31,859 ،نركب الأمواج بكلّ صباح 1151 00:39:31,894 --> 00:39:34,194 ،ونعمل لمدة ساعتين باليوم 1152 00:39:34,229 --> 00:39:36,562 .ونحبّ بعضنا طوالَ الليل 1153 00:39:36,597 --> 00:39:39,262 .بالواقع، لقد فهمت طريقة اللعب بشكلٍ سريع 1154 00:39:39,299 --> 00:39:40,664 .دوركِ 1155 00:39:42,434 --> 00:39:44,767 ."آيسلندا" 1156 00:39:44,802 --> 00:39:46,434 لمَ تريدينَ العيش بـ"آيسلندا"؟ 1157 00:39:46,469 --> 00:39:47,579 أقمتُ بذلك بك؟ .أجل - 1158 00:39:47,604 --> 00:39:48,780 .لقد سألتيني عن الشاطئ والجبال 1159 00:39:48,805 --> 00:39:51,071 ،كلّا، كلّا، كلّا .كانت هذهِ أمورٌ إيجابية 1160 00:39:51,106 --> 00:39:52,817 ."وإني إيجابيّ لا أريدُ العيشَ بـ"آيسلندا 1161 00:39:52,841 --> 00:39:56,273 ...حسنٌ، ماذا لو أخبرتك 1162 00:39:56,310 --> 00:39:58,242 ،بأنني ذهبتُ إلى هنالك من قبل 1163 00:39:58,277 --> 00:40:00,343 إنها إحدى أجمل الأماكن 1164 00:40:00,378 --> 00:40:01,610 ،في العالم 1165 00:40:01,645 --> 00:40:03,477 والعيشُ هنالك معًا 1166 00:40:03,514 --> 00:40:05,112 لمدة سنة سيكون 1167 00:40:05,148 --> 00:40:07,380 مغامرة العمر؟ 1168 00:40:08,917 --> 00:40:10,082 .يا إلهي، إنكِ تجيدينها تمامًا 1169 00:40:10,117 --> 00:40:11,950 .ماشفت شيء 1170 00:40:11,985 --> 00:40:14,817 .بلّى 1171 00:40:28,095 --> 00:40:29,460 ،)عزيزي (هارفي" 1172 00:40:29,495 --> 00:40:30,961 ،اعتبارً من الآن" 1173 00:40:30,997 --> 00:40:32,262 ،)إني، (دونا بولسون" 1174 00:40:32,297 --> 00:40:34,396 ."بموجبه هذه استقيل من هذه الشركة 1175 00:40:36,867 --> 00:40:39,632 ،لا يوجد شك" ،بأنني أتمنى لو أنني أقدر على البقاء 1176 00:40:39,668 --> 00:40:41,067 ."لكنني أعرف بأن ليسَ بوسعي ذلك 1177 00:40:43,037 --> 00:40:44,914 لذلك السبب، أشكرك" على منحي الفرصة 1178 00:40:44,938 --> 00:40:47,137 .لأكونَ مديرة عملياتك" 1179 00:40:47,173 --> 00:40:50,072 أرجو بأنني قد اثبتُ بأنني ،أستحق ذلك المنصب 1180 00:40:51,942 --> 00:40:54,308 للأسف، أنني لمْ اثبت أنني أستحق" 1181 00:40:54,344 --> 00:40:55,709 .صداقتك 1182 00:40:55,745 --> 00:40:58,011 .لقد قدمتُ نفسي على كلّ شيء 1183 00:40:58,046 --> 00:41:00,312 ،لذلك السبب، لقد حانَ وقتُ رحيلي 1184 00:41:00,348 --> 00:41:01,913 بالرغم من أنني سوف أفقد العمل معك" 1185 00:41:01,948 --> 00:41:03,647 ،ومعَ الجميع بهذه الشركة 1186 00:41:03,683 --> 00:41:05,082 ".أكثر مما يمكنني القول 1187 00:41:08,686 --> 00:41:11,019 .(وداعًا يا (هارفي 1188 00:41:11,054 --> 00:41:14,087 ."أرجوكَ اعتبر هذه استقالتي الرسميّة 1189 00:41:38,871 --> 00:41:40,336 .أهلًا 1190 00:41:40,372 --> 00:41:43,437 .لمْ أكن اعرف بأنك ستأتي 1191 00:41:43,474 --> 00:41:45,673 ،لمْ أكن أعرف أنا أيضًا 1192 00:41:45,708 --> 00:41:48,974 ،لكنني ركبتُ سيارة أجرة .وإنتهى بي المطافُ هنا 1193 00:41:49,011 --> 00:41:50,609 .لقد جعلت (دونا) ترحل 1194 00:41:50,645 --> 00:41:54,511 .لقد تركت خطابَ استقالتها على مكتبي 1195 00:41:54,546 --> 00:41:56,612 .(إني آسفة يا (هارفي 1196 00:41:56,649 --> 00:41:58,981 .لمْ ترغميني على فعلها .وأنا اخترتُ ذلك 1197 00:42:03,719 --> 00:42:05,785 ،والآن .أختار إلغاء ذلك 1198 00:42:09,522 --> 00:42:10,854 .(إنيّ آسفٌ يا (باولا 1199 00:42:12,491 --> 00:42:15,123 لقد أردتُ بأن تنجح علاقتنا ،أكثر مما تتصورين 1200 00:42:15,159 --> 00:42:16,958 ..لكن 1201 00:42:16,994 --> 00:42:18,993 .لكنني لا يُمكنني بأن امنحكِ ما تحتاجينه 1202 00:42:23,598 --> 00:42:26,064 .أرجو بأن تعثري على شخصٍ يستحقكِ 1203 00:42:37,572 --> 00:42:38,971 .(وداعًا يا (باولا 1204 00:42:41,442 --> 00:42:43,141 .(وداعًا يا (هارفي 1205 00:43:08,892 --> 00:43:10,757 هارفي)، مالذي تقومُ بهِ هنا؟) 1206 00:43:10,793 --> 00:43:13,491 .لقد أتيتُ هنا لكي امنحك هذهِ 1207 00:43:15,929 --> 00:43:18,028 أأنتَ متأكد؟ 1208 00:43:18,064 --> 00:43:20,263 .أجل 1209 00:43:20,298 --> 00:43:21,496 أتعرف؟ 1210 00:43:21,533 --> 00:43:23,098 .أجل 1211 00:43:23,133 --> 00:43:25,099 .لقد إنتهت علاقتنا 1212 00:43:25,134 --> 00:43:26,366 أأنت على مايرام؟ 1213 00:43:26,402 --> 00:43:29,101 أستعودين؟ 1214 00:43:29,137 --> 00:43:30,602 .أجل 1215 00:43:30,638 --> 00:43:32,203 .إذن فأنا على ما يرام 1216 00:43:34,607 --> 00:43:36,573 .أراكِ بالغد 1217 00:43:36,608 --> 00:43:38,908 أتريدُ الدخول؟ 1218 00:43:38,943 --> 00:43:41,875 .ليسَ الليلة. كلّا 1219 00:43:41,912 --> 00:43:43,177 .(هارفي) 1220 00:43:44,880 --> 00:43:47,280 .شكرًا لك 1221 00:43:50,754 --> 00:44:05,454 Colin Ford - Mustarinho {\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت