1
00:00:01,001 --> 00:00:02,109
سابقاً ...
2
00:00:02,112 --> 00:00:04,212
أنا هنا لأخبرك أنه عليك الابتعاد
بحق الجحيم عن شركتي.
3
00:00:04,259 --> 00:00:05,282
عليك أنت توقع على مُستند
4
00:00:05,330 --> 00:00:06,829
يقول أنه ليس لي علاقة بكل ذلك.
5
00:00:06,876 --> 00:00:08,547
- لقد فعلت هذا بالفعل.
- الأمر على عاتقك الآن.
6
00:00:08,595 --> 00:00:09,876
تريد رؤية نُسخة من الصور
7
00:00:09,923 --> 00:00:12,079
- التي أرسلتها لي خطيبتك؟
- هي لم ترسل لك أي شيء.
8
00:00:12,126 --> 00:00:14,414
لقد قمت بطباعة بعض النُسخ،
نُسخة لكل واحد من الزملاء.
9
00:00:15,404 --> 00:00:16,430
ذِكرى سنوية سعيدة.
10
00:00:16,478 --> 00:00:18,017
من الجميل جداً أن تكون مع رجل
11
00:00:18,065 --> 00:00:19,883
الذي هو في قمة وقاره بعد نهاية
يوم عمل كامل
12
00:00:19,931 --> 00:00:21,673
عن رجل لا يعرف ماذا تعني الكلمة حتى.
13
00:00:21,720 --> 00:00:22,766
بالحديث عن (هارفي).
14
00:00:22,814 --> 00:00:24,439
إن لم تستطع إبعاد نفسك عنه
15
00:00:24,486 --> 00:00:26,251
عندما يطلب منك أن تترك الوظيفة
التي تُحبها،
16
00:00:26,298 --> 00:00:28,173
فهذا يجعلني أتساءل إن كانت هي فعلاً
الوظيفة التي تُحبها بعد كل شيء
17
00:00:28,220 --> 00:00:29,501
كُنت أفكر أن بعضاً من هذا المال
18
00:00:29,548 --> 00:00:30,391
قد يذهب إلى ابنتك.
19
00:00:30,439 --> 00:00:31,641
أعلم أنك لا تتحدث إليها.
20
00:00:31,689 --> 00:00:34,125
إن كنت تتلاعب معي بهذا الأمر ...
21
00:00:34,173 --> 00:00:35,282
أنا لا أتلاعب بك، (فرانك).
22
00:00:35,330 --> 00:00:37,110
ماذا بحق الجحيم تفعل مع (فرانك غالو)؟
23
00:00:37,158 --> 00:00:38,228
هل (رايتشيل) تعرف عن هذا؟
24
00:00:38,275 --> 00:00:39,344
- لا.
- ومن الأفضل لك أن تتمنى
25
00:00:39,398 --> 00:00:40,695
ألّا يترك لها (غالو) رسالة
26
00:00:40,742 --> 00:00:41,905
كما تركها لي.
27
00:00:41,962 --> 00:00:43,072
(ألكس) لديه بُندقية موجهة إلى رأسه
28
00:00:43,120 --> 00:00:44,704
لدي طريقة للخروج من هذا، ولكن
سيكون هناك بعض
29
00:00:44,751 --> 00:00:46,180
العواقب بالنسبة لـ(مايك).
30
00:00:46,228 --> 00:00:47,626
(هارفي)، هل هناك أي طريقة أخرى
للخروج من هذه الفوضى؟
31
00:00:47,673 --> 00:00:49,539
إن كانت هناك طريقة، فلم أكن لأقف هنا.
32
00:00:49,587 --> 00:00:50,836
أنت تُفكر أن التوقيع مع "ريفورم كورب".
33
00:00:50,884 --> 00:00:51,992
سيعمل على إنهاء هذا الوضع،
34
00:00:52,040 --> 00:00:53,079
هم يمتلكون أمراً ضده.
35
00:00:53,126 --> 00:00:54,305
لماذا لا ترتاح الليلة و تُفكر
36
00:00:54,352 --> 00:00:56,306
إن كُنت تثق بي ما فيه الكفاية لأعمل هنا
أم لا.
37
00:00:56,353 --> 00:00:57,408
الحارس أعطاني رسالة،
38
00:00:57,455 --> 00:00:58,776
و ذلك الحارس قُتل من قِبل أحد المساجين.
39
00:00:58,823 --> 00:01:00,711
- قمت بتغطية جريمة قتل؟
- لقد أعددوا لي فخاً.
40
00:01:00,759 --> 00:01:02,056
أنا لا أطلب منك أن تترك الأمر،
41
00:01:02,119 --> 00:01:04,056
أنا أخبرك ما سيحدث لو لم تفعل.
42
00:01:19,869 --> 00:01:22,307
- عُذراً، من هذا؟
-
43
00:01:22,462 --> 00:01:24,315
لم أرد على مكالماتك لعدة أيام.
44
00:01:24,432 --> 00:01:27,612
- الآن بما أنك قد ذكرت الأمر ...
- إصغ، أنا أسف.
45
00:01:27,862 --> 00:01:29,768
أنا حقاً كُنت في موقف سيء في العمل،
46
00:01:29,838 --> 00:01:31,737
ولكن أعتقد أننا خرجنا من الأزمة.
47
00:01:31,799 --> 00:01:33,221
إذاً ماذا لو أنك قُمت بتعويضي
48
00:01:33,291 --> 00:01:34,806
بالسماح لي بأن أصطحبك إلى العشاء؟
49
00:01:34,854 --> 00:01:35,909
ليلة الخميس.
50
00:01:36,010 --> 00:01:37,371
دعيني أستوعب الموضوع.
51
00:01:37,737 --> 00:01:39,071
أنشغل في العمل
52
00:01:39,119 --> 00:01:41,080
و عقابي هو أن تصطحبيني في موعد.
53
00:01:41,369 --> 00:01:42,540
أنا بريطانية، (هارفي).
54
00:01:42,588 --> 00:01:44,212
نحن نفعل الأمور بشكل مختلف
على الجانب الأخر من المُحيط.
55
00:01:44,260 --> 00:01:45,924
إذاً أعتقد سأراك يوم الخميس.
56
00:01:46,065 --> 00:01:47,815
أعتقد ذلك.
ليلة سعيدة، (هارفي).
57
00:01:47,932 --> 00:01:49,635
ليلة سعيدة، (باولا).
58
00:02:16,426 --> 00:02:19,184
- مرحباً؟
- (مارك)، أهلاً.
59
00:02:19,278 --> 00:02:21,012
معك (دونا بولسون).
60
00:02:21,207 --> 00:02:22,575
(دونا).
61
00:02:23,278 --> 00:02:25,957
إنه ...
62
00:02:26,585 --> 00:02:27,651
من الجيد أن أسمع صوتك.
63
00:02:27,699 --> 00:02:29,012
لقد مر وقت طويل.
64
00:02:29,145 --> 00:02:31,340
أجل. كُنت ...
65
00:02:32,059 --> 00:02:36,559
كُنت أفكر بشأنك و ...
66
00:02:36,981 --> 00:02:38,770
قررت أن أقوم بالإتصال بك.
67
00:02:38,887 --> 00:02:40,965
أنا ... سعيد أنك إتصلت.
أتعلمين،
68
00:02:41,059 --> 00:02:44,090
أنا أُفكر بك من وقت لأخر، أيضاً.
69
00:02:44,427 --> 00:02:46,356
- هذا غريب.
- لا أعلم.
70
00:02:46,528 --> 00:02:50,377
الصديقة السابقة تتصل،
فجأةً، في وقت متأخر من الليل.
71
00:02:50,598 --> 00:02:52,762
- أعتقد أنني رأيت أموراً أغرب.
- حقاً؟
72
00:02:52,810 --> 00:02:54,090
حسناً، لاشيء في بالي
في هذا الوقت،
73
00:02:54,137 --> 00:02:55,629
ولكن بالتأكيد قد رأيت.
74
00:02:55,856 --> 00:02:57,527
حسناً، بينما تفكرين في الموضوع،
75
00:02:57,575 --> 00:02:59,620
لماذا لا تبحثين خلال جدول أعمالك
76
00:02:59,668 --> 00:03:02,363
وترين إن كان بإمكانك إيجاد
موعد لي على غداء أحد الأيام قريباً.
77
00:03:02,411 --> 00:03:04,184
لا أحتاج لأبحث في جدول أعمالي.
78
00:03:04,317 --> 00:03:06,660
أنا متأكدة أنه يمكنني مقابلتك
في أي وقت.
79
00:03:07,270 --> 00:03:09,934
- إذن ماذا عن الغد؟
- وقت مُناسب.
80
00:03:10,168 --> 00:03:12,614
ذلك المكان بذاك الشيء في المكان؟
81
00:03:12,723 --> 00:03:15,059
ذلك المكان بذاك الشيء في المكان
يبدو جيداً.
82
00:03:15,457 --> 00:03:16,733
أراك هناك.
83
00:03:25,513 --> 00:03:26,918
ماذا تفعل هنا؟
84
00:03:27,004 --> 00:03:28,245
أخبرتك أن ترتاح الليلة.
85
00:03:28,293 --> 00:03:29,494
لا أحتاج لأرتاح الليلة.
86
00:03:29,545 --> 00:03:31,050
أنا بحاجة إلى التحدث معك الآن.
87
00:03:31,098 --> 00:03:32,998
إن أخبرتني أن أترك "ريفورم كورب".
88
00:03:33,046 --> 00:03:35,332
- فقد ضيعّت رحلة ...
- أنا لست هنا من أجل هذا، (هارفي).
89
00:03:36,018 --> 00:03:37,198
(ألكس) أخبرني بكل شيء.
90
00:03:39,957 --> 00:03:41,160
اثبت ذلك.
91
00:03:46,113 --> 00:03:48,338
أقسم بالله، إذا كنت
ستستخدم هذا ضده...
92
00:03:48,386 --> 00:03:49,737
أنا لا أريد استخدام أي شيء ضده.
93
00:03:49,754 --> 00:03:51,199
- أريد مساعدته.
- هراء.
94
00:03:51,246 --> 00:03:53,917
ليس هراءاً.
إستمعت إلى قصته.
95
00:03:54,065 --> 00:03:56,066
أي شخص كان مُعرض لهذا الموقف.
96
00:03:56,160 --> 00:03:58,283
- إذا ماذا تقول؟
- أقول أن كِلانا
97
00:03:58,331 --> 00:04:00,668
من المفترض أن نكون (باتمان)
و (روبين)، نحن ...
98
00:04:01,089 --> 00:04:03,283
إن لم نستطع إيقاف هؤلاء الأشخاص
من الهروب بأفعالهم السيئة
99
00:04:03,331 --> 00:04:04,580
وإنقاذ (ألكس) في الوقت نفسه،
100
00:04:04,628 --> 00:04:05,902
إذا ماذا نفعل بحق الجحيم؟
101
00:04:06,042 --> 00:04:07,777
أخمن أنه لديك خطة.
102
00:04:07,980 --> 00:04:10,097
أعتقد ذلك.
103
00:04:10,597 --> 00:04:12,800
أعتقد أننا بحاجة للعثور على مفوضنا (جوردون).
104
00:04:12,941 --> 00:04:14,839
- كيف ذلك؟
- لأني أعرف (باتمان).
105
00:04:14,917 --> 00:04:17,057
وأعلم أنه يحتاج إلى شخص في الداخل
106
00:04:17,105 --> 00:04:18,760
ليعمل معه من خلف الكواليس.
107
00:04:18,808 --> 00:04:21,027
أنظر لحالك.
أنت تعلم (باتمان) بالفعل.
108
00:04:21,206 --> 00:04:22,949
- هناك من تُفكر به؟
- بالتأكيد.
109
00:04:23,003 --> 00:04:24,604
إلّا كُنت أغبى مما تبدو،
110
00:04:24,652 --> 00:04:26,244
هو نفس الشخص الذي تفكر فيه.
111
00:04:34,363 --> 00:04:36,350
(روبرت)، لديك دقيقة؟
112
00:04:36,527 --> 00:04:38,753
أمامي دقيقة لأكتشف
كيف دخلت إلى منزلي.
113
00:04:38,894 --> 00:04:40,341
(لورا) أدخلتني.
114
00:04:40,519 --> 00:04:42,222
بالتأكيد.
115
00:04:42,325 --> 00:04:45,042
وهي تحت إنطباع كاذب بأنك ساحر.
116
00:04:45,472 --> 00:04:48,636
الآن لماذا لا تخبرني ماذا لديك
في ذلك الصندوق؟
117
00:04:48,769 --> 00:04:51,003
بعض الملفات فقط.
نفذت مننا المساحة
118
00:04:51,066 --> 00:04:53,402
في شركتي وفكرّت ربما أستطيع
119
00:04:53,808 --> 00:04:55,285
تخزينهم هنا.
120
00:04:55,441 --> 00:04:57,683
أتعتقد أنني لم أسمع بشأن تلك الدعوى القضائية؟
121
00:04:57,800 --> 00:04:59,506
التي شقت شركتك إلى نصفين؟
122
00:04:59,558 --> 00:05:01,705
لماذا قد أقترب إلى هذا؟
123
00:05:01,753 --> 00:05:03,425
(روبرت)، ليس لديّ ما أستند عليه في هذا
124
00:05:03,480 --> 00:05:05,369
سوى أن أقول أنّ (مايك) عمل
على هذه القضية
125
00:05:05,417 --> 00:05:06,621
و وجد بعض الأمور السيئة.
126
00:05:06,669 --> 00:05:08,589
أنا أعطيك الفرصة لتصحح الأمور السيئة،
127
00:05:08,636 --> 00:05:09,636
و تربح الكثير من المال.
128
00:05:09,684 --> 00:05:12,558
وكل ما عليك فعله هو الظهور في إجتماع واحد.
129
00:05:13,238 --> 00:05:16,035
أعتقد أنه ربما يكون لدي
بعض مساحات التخزين الإضافية هنا.
130
00:05:16,175 --> 00:05:18,221
ولكن، (هارفي)، لو قمت بترك هذا معي،
131
00:05:18,269 --> 00:05:20,785
فالقضية تخصني وسأعمل عليها
بالطريقة التي أراها مناسبة.
132
00:05:20,855 --> 00:05:23,503
- هل هذا تهديد؟
- ربما هو، ربما ليس كذلك.
133
00:05:23,949 --> 00:05:25,949
ولكن بمجرد أن تخطو في هذه الحلقة،
134
00:05:26,121 --> 00:05:27,902
لن أهتم بمن أنت،
135
00:05:28,081 --> 00:05:29,417
ولن أتراجع عن كلماتي.
136
00:05:29,535 --> 00:05:31,105
لم أكن لأقولها بأي طريقة أخرى.
137
00:05:58,673 --> 00:06:04,487
Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman1982f u n تعديل التوقيت
138
00:06:07,058 --> 00:06:10,950
الحلقة الثامنة: الموسم السابع
بعنوان: الحلقة الـ100
139
00:06:12,000 --> 00:06:14,352
ماذا بحق الجحيم؟
لقد إعتقدت أنك في صفي.
140
00:06:14,400 --> 00:06:16,382
- أنا في صفك.
- إذاً لماذا (روبرت زاين)
141
00:06:16,430 --> 00:06:17,922
ظهرة فجأة بدون أي مقدمات
142
00:06:17,969 --> 00:06:19,938
- ليُعيد فتح تلك القضية المعلونة؟
- إسترخ، (ألكس).
143
00:06:19,986 --> 00:06:21,508
هو لم يُعيد فتحها ضد موكلك،
144
00:06:21,555 --> 00:06:22,641
بل ضد موكّل (هارفي).
145
00:06:22,688 --> 00:06:23,820
وما الفائدة؟
146
00:06:23,868 --> 00:06:25,616
هم في هذا معاً وكذلك أنا.
147
00:06:25,664 --> 00:06:27,522
اسمعني. لقد وثقت بي.
148
00:06:27,570 --> 00:06:29,546
وأعطيتك كلمتي ولن أدعك تسقط.
149
00:06:29,594 --> 00:06:32,117
- من أجل أمر لم ترتكبه.
- حسناً، أعتقد أن كلمتك لا تسوى شيئاً
150
00:06:32,180 --> 00:06:33,633
لأنها بمجرد أن يُعاد فتح تلك القضية،
151
00:06:33,681 --> 00:06:35,983
فهي مسألة وقت قبل أن يكون
الأمر برُمته
152
00:06:36,031 --> 00:06:37,079
- على عاتقي.
- حسناً، إذا أخمن
153
00:06:37,126 --> 00:06:39,375
أنه من حسن الحظ لن يكون هناك محاكمة.
154
00:06:40,477 --> 00:06:41,649
عن ماذا تتحدث؟
155
00:06:42,774 --> 00:06:44,507
لا يمكنني إخبارك بكل ما يجري،
156
00:06:44,555 --> 00:06:46,194
ولكن كل ما عليك هو التأكد
157
00:06:46,242 --> 00:06:47,969
أن "ماستيرسون للإنشاءات" ستبقى بعيدة.
158
00:06:48,813 --> 00:06:50,358
بعد ذلك، إجلس وشاهد
159
00:06:50,406 --> 00:06:51,609
الأمر كله وهو ينتهي.
160
00:06:57,577 --> 00:06:59,039
لعنة الله!
161
00:07:01,532 --> 00:07:02,920
لعنة الله، (غريتشين).
162
00:07:03,078 --> 00:07:04,615
لقد طلبت منك لهؤلاء المتقدمين
163
00:07:04,663 --> 00:07:05,639
لشغل مكان (ستيفاني) منذ أيام.
164
00:07:05,680 --> 00:07:07,250
- أين هم بحق ...
- هم لديّ هنا.
165
00:07:07,297 --> 00:07:08,718
حسناً، لماذا لم تجلبيهم لي إذن؟
166
00:07:08,765 --> 00:07:09,999
لأنه كانت هناك مُشكلة ...
167
00:07:10,047 --> 00:07:12,367
انتظر ثانية، انتظر ثانية،
انتظر ثانية، انتظر ثانية.
168
00:07:13,836 --> 00:07:16,351
- هذا لا يبدو جيداً.
- كيف لك أن تعلم ذلك؟
169
00:07:16,399 --> 00:07:17,540
لأنه عندما يتعلق الأمر بالمتقدمين،
170
00:07:17,587 --> 00:07:19,381
أنا كالعبقري، وهذه الكومة
171
00:07:19,429 --> 00:07:20,584
تبدو وكأن بها مُتقدم واحد.
172
00:07:20,632 --> 00:07:22,381
وذلك لأن جامعة كولومبيا
173
00:07:22,429 --> 00:07:23,741
قررت عدم إرسال أي متقدم.
174
00:07:23,789 --> 00:07:24,962
حسناً، لماذا إذاً لم تخبريني بحق الجحيم؟
175
00:07:25,009 --> 00:07:27,342
لأنها وظيفة واحدة.
ونحن لدينا متقدمين
176
00:07:27,390 --> 00:07:30,445
من أفضل 19 جامعة من أفضل 20، أيها الأحمق.
177
00:07:31,227 --> 00:07:33,561
- هل دعوتني بالأحمق؟
- أنا أُسمي الأمور بمسمياتها.
178
00:07:33,609 --> 00:07:35,640
حسناً، أنا لا أهتم بالـ19 البقية
179
00:07:35,688 --> 00:07:37,422
إن كانت هناك جامعة واحدة تعتقد أننا لا نزال
180
00:07:37,470 --> 00:07:38,751
غير جيدين بما فيه الكفاية
بعد (مايك روس).
181
00:07:38,799 --> 00:07:39,962
لن أسمح بهذا الأمر.
182
00:07:40,010 --> 00:07:41,957
(لويس)، إن ذهبت إلى هناك
وقمت بخلق المشاكل،
183
00:07:42,005 --> 00:07:43,324
لن تكون "كولومبيا" فحسب
184
00:07:43,372 --> 00:07:45,169
من تحجب المحامين عنناً، بل ستكون
كل
185
00:07:45,217 --> 00:07:46,357
جامعة لعينة في البلاد.
186
00:07:46,405 --> 00:07:47,991
(غريتشن)، إن كُنت ستستمر في الكلام،
ربما عليك أيضاً
187
00:07:48,038 --> 00:07:50,139
أن تتحدثِ إلى مؤخرتي لأني
ذاهب إلى هناك حالاً
188
00:07:50,186 --> 00:07:51,785
لأخبرهم من هو الأفضل بالنسبة للأخر.
189
00:07:56,091 --> 00:07:57,669
- (روجير).
- ماذا بحق الجحيم؟
190
00:07:57,724 --> 00:07:59,286
- ماذا بحق الجحيم، ماذا؟
- لا تتحدث معي هكذا.
191
00:07:59,333 --> 00:08:00,578
قمت بالقليل من البحث.
192
00:08:00,809 --> 00:08:03,199
(روبرت زاين) على وشك أن يصبح
والد زوجة (مايك روس)
193
00:08:03,247 --> 00:08:04,669
ولا أعتقد أن الأمر مُجرد مصادفة
194
00:08:04,717 --> 00:08:06,341
أنه فجأة أصبح يسعى خلفنا
195
00:08:06,388 --> 00:08:07,967
لنفس القضية.
196
00:08:08,015 --> 00:08:09,388
(روجير)، سأهتم بالأمر.
197
00:08:09,450 --> 00:08:11,091
من الأفضل لك أن تهتم به، (روجير).
198
00:08:11,147 --> 00:08:12,438
لأنني وقعت معك فقط
199
00:08:12,486 --> 00:08:15,354
لأنك وعدت أن توقف (مايك روس)،
200
00:08:15,521 --> 00:08:17,090
ولا أحتاج أن أذكرك
201
00:08:17,138 --> 00:08:18,810
إن سقطت "ريفورم كورب"،
202
00:08:18,872 --> 00:08:20,449
(ألكس ويليامز) سيسقط أيضاً
203
00:08:20,497 --> 00:08:22,419
و سيأخذ شركتك اللعينة بأكملها معه.
204
00:08:22,467 --> 00:08:24,267
كما أخبرتك.
سأهتم بالأمر.
205
00:08:24,365 --> 00:08:26,200
ولكن عليك فعل شيئاً لي.
206
00:08:26,321 --> 00:08:28,621
- وما هو ذلك؟
- تفتح دفتر شيكاتك اللعين.
207
00:08:28,669 --> 00:08:30,927
(روبرت)،لا يوجد سبب يجعلك تتحدث
208
00:08:30,975 --> 00:08:32,856
- مع موكلي بهذه الطريقة.
- حسناً، إن كنت ترغب مني
209
00:08:32,904 --> 00:08:34,865
أن أدعوه لشرب الشاي في الظهيرة، سأفعل.
210
00:08:35,279 --> 00:08:37,849
ولكن إن كان يرغب أن تختفي هذه القضية،
هذا هو المبلغ المطلوب
211
00:08:37,897 --> 00:08:39,336
الذي عليه دفعه.
212
00:08:40,599 --> 00:08:42,146
هل جننت؟
213
00:08:42,201 --> 00:08:43,777
(روبرت)، هذا ليس عرض تسوية.
214
00:08:43,825 --> 00:08:45,438
هذا إعلان الحرب.
215
00:08:45,486 --> 00:08:46,771
إذا دعونا نذهب إلى الحرب.
216
00:08:46,819 --> 00:08:48,693
أتعتقد أنني أخشى أن يُوضع هذا
أمام هيئة المحلفين؟
217
00:08:48,740 --> 00:08:50,522
لن تقترب من هيئة المحلفين
218
00:08:50,570 --> 00:08:52,599
لأنني سأعمل أن يعلموا
أن (مايك روس)
219
00:08:52,661 --> 00:08:55,314
قد سلّمك هذه القضية على
طبق من فضة.
220
00:08:55,419 --> 00:08:56,787
وليس لديك دليلاً على هذا
221
00:08:56,834 --> 00:08:58,113
وإلّا لن تكون في إجتماع للتسوية.
222
00:08:58,160 --> 00:09:00,786
ولكن أنا أمتلك دليلاً أنك
لم تخطط فحسب
223
00:09:00,834 --> 00:09:03,747
لتمديد الأحكام، بل قتلت شخصاً
لتقوم بالتغطية على الأمر.
224
00:09:04,207 --> 00:09:06,326
- عن ماذا تتحدث؟
- أتحدث عن حقيقة
225
00:09:06,373 --> 00:09:09,396
أن لدي شاهد عيان في السجن
سيقوم بالشهادة في المحكمة.
226
00:09:09,974 --> 00:09:11,404
ومن هو هذا الشاهد؟
227
00:09:11,457 --> 00:09:12,779
أنت تعرف من هو.
228
00:09:13,005 --> 00:09:14,825
وهو يعرف من أنت.
229
00:09:15,294 --> 00:09:16,700
و إن لم تقبل بالعرض،
230
00:09:16,786 --> 00:09:19,849
ستكون نهايتك خلف القضبان.
231
00:09:22,865 --> 00:09:25,068
لن أدفع لك كل هذا المال
232
00:09:25,161 --> 00:09:27,005
ولن أعترف بأي شيء.
233
00:09:27,075 --> 00:09:30,529
(روجير)، كما سمعته.
لديه شاهداً.
234
00:09:30,664 --> 00:09:32,310
إذاً عليك أن تتأكد أن (فرانك غالو)
235
00:09:32,358 --> 00:09:34,193
لن يقوم بالشهادة، (هارفي).
236
00:09:34,716 --> 00:09:37,130
أو سأجد من يمكنه فعل هذا.
237
00:09:40,044 --> 00:09:42,028
أرغب في التحدث مع الشخص
المسئول عن التوظيف أيّا من كان،
238
00:09:42,075 --> 00:09:43,109
وأرغب في التحدث إليه الآن.
239
00:09:43,156 --> 00:09:44,699
حسناً، أخشى أن هذا غير ممكن.
240
00:09:44,747 --> 00:09:46,161
بماذا تعني أنه غير ممكن؟
241
00:09:46,209 --> 00:09:47,811
أعني أنه عليك أخذ موعد.
242
00:09:47,858 --> 00:09:48,888
نحن لا نعمل بالمقابلات الفورية.
243
00:09:48,935 --> 00:09:50,231
حسناً، أنا لست مُجرد أي شخص.
244
00:09:50,279 --> 00:09:51,416
اسمي (لويس ليت)،
245
00:09:51,466 --> 00:09:53,068
من شركة "بيرسون سبيكتر ليت".
246
00:09:53,116 --> 00:09:54,857
- إنتظر، لا يمكنك الدخول إلى هناك.
- بلى يمكنني.
247
00:09:54,904 --> 00:09:56,622
إن كنتم تعتقدون أنه بإمكانكم
حظر شركتنا،
248
00:09:56,669 --> 00:09:58,490
أمامك شيء أخر ...
249
00:10:00,990 --> 00:10:05,427
(شيلا).
(لويس).
250
00:10:06,638 --> 00:10:08,068
ماذا تفعل هنا؟
251
00:10:08,168 --> 00:10:10,146
... حسناً، لقد عملت في "كولومبيا".
252
00:10:10,232 --> 00:10:11,794
خلال الأشهر الستة الماضية.
253
00:10:12,039 --> 00:10:13,719
لكنك قلتِ أنك لن تتركين (هارفارد) أبداً.
254
00:10:13,771 --> 00:10:16,247
أجل، (لويس).
255
00:10:16,600 --> 00:10:19,138
- ولكن ...
- لكن ماذا؟
256
00:10:19,487 --> 00:10:23,044
خطيبي يعيش في المدينة و رغبت
أن أكون معه.
257
00:10:23,872 --> 00:10:25,888
- خطيبك؟
- أجل.
258
00:10:26,487 --> 00:10:28,740
سنتزوج في غضون إسبوعين.
259
00:10:29,252 --> 00:10:31,719
- اسفة، (لويس).
- لا داعِ للأسف.
260
00:10:33,194 --> 00:10:35,927
وأتفهم سبب عدم إرسالك للمتقدمين.
261
00:10:36,063 --> 00:10:39,193
- لم ترغبين في إيذائي.
- لم أفعل.
262
00:10:40,794 --> 00:10:43,270
ولكن الآن بما أنك تعلم،
لا يوجد سبب
263
00:10:43,318 --> 00:10:44,703
لعقابك أو شركتك.
264
00:10:44,880 --> 00:10:46,037
لا أعتقد.
265
00:10:46,085 --> 00:10:47,708
سأرسل لك أفضل وألمع الأشخاص
266
00:10:47,756 --> 00:10:50,067
وسأدعم يفهمون أن هذه فرصة
267
00:10:50,115 --> 00:10:53,420
للتعلم من أفضل الأساتذة.
268
00:10:54,817 --> 00:10:56,061
من الجيد مقابلتك، (شيلا).
269
00:10:56,361 --> 00:10:58,178
وأنت أيضاً، (لويس).
270
00:11:03,929 --> 00:11:05,764
(هارفي)، ماذا حدث؟
سيستمرون في الأمر؟
271
00:11:05,881 --> 00:11:08,520
ما حدث أن والد زوجتك قام بالغدر
272
00:11:08,568 --> 00:11:09,661
وأنهى التسوية.
273
00:11:09,764 --> 00:11:11,717
- ماذا؟ لماذا ا؟
- لأنه شخص احمق.
274
00:11:11,779 --> 00:11:14,514
الآن عليّ أن أوقف (غالو) من الشهادة.
275
00:11:14,897 --> 00:11:16,501
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
276
00:11:16,670 --> 00:11:18,437
أنا أتحدث عن الذهاب إلى السجن
277
00:11:18,490 --> 00:11:20,662
وإقناع هذا المريض النفسي ألّا يتحدث.
278
00:11:20,764 --> 00:11:23,350
- (هارفي)، هذه فكرة سيئة.
- ألا تفهم الأمر؟
279
00:11:23,450 --> 00:11:25,116
إن تحدث، (ألكس) سيقع.
280
00:11:25,212 --> 00:11:26,670
وهذا هو كل ما نحاول نتحاشاه.
281
00:11:26,717 --> 00:11:27,679
أنا لا أقول أنها فكرة سيئة
282
00:11:27,764 --> 00:11:28,802
لإسكات (غالو).
283
00:11:28,850 --> 00:11:30,358
ما أقوله أنك لست الشخص
284
00:11:30,406 --> 00:11:32,306
- الذي يجب أن يتحدث معه.
- هل جُننت؟
285
00:11:32,354 --> 00:11:34,178
ليس من المفترض أن تكون بالقُرب
من هذه القضية باي شكل كان.
286
00:11:34,225 --> 00:11:36,959
- إن وصل إلى "ريفورم كورب" أي دليل على هذا ...
- وماذا بعد، (هارفي)؟
287
00:11:37,257 --> 00:11:39,139
سأسكت الشاهد الأساسي
على الجانب الأخر.
288
00:11:39,187 --> 00:11:40,632
لن يكونوا غاضبين.
سيقدمون لي وساماً.
289
00:11:40,679 --> 00:11:41,758
ما الذي يجعلك تعتقد أنك ستكون أفضل
290
00:11:41,805 --> 00:11:43,391
- مني في ذلك؟
- لأنه ربما
291
00:11:43,438 --> 00:11:45,382
أنا من بقي هناك لفترة أطول، ولكن أنت ...
292
00:11:45,530 --> 00:11:47,464
أنت من وضعه هناك في المقام الأول.
293
00:11:53,673 --> 00:11:55,173
ماذا تفعل هنا؟
294
00:11:55,221 --> 00:11:57,507
- كُنت أعتقد أنك تركت تلك القضية.
- كُنت.
295
00:11:57,983 --> 00:11:59,437
الآن قد عُدت.
296
00:11:59,713 --> 00:12:01,874
لأنني أريد أن أعطيك شيئاً.
297
00:12:02,322 --> 00:12:03,622
ما هذا؟
298
00:12:03,749 --> 00:12:05,000
هو أكثر بكثير مما
299
00:12:05,047 --> 00:12:07,015
سيدفعه لك (روبرت زاين) للشهادة.
300
00:12:07,175 --> 00:12:08,796
وهذا بالإضافة إلى تسوية
301
00:12:08,874 --> 00:12:10,265
ستحصل عليها ابنتك.
302
00:12:10,373 --> 00:12:11,986
كل ما عليك فعله هو
إبقاء فمك مغلقا.
303
00:12:12,033 --> 00:12:13,699
أنا لست مهتما بأموالك.
304
00:12:13,827 --> 00:12:15,406
لا، (غالو)، أنت لا تفهمني، هذا ...
305
00:12:15,453 --> 00:12:17,240
أنت الذي لا تفهمني.
أنا لا أهتم
306
00:12:17,288 --> 00:12:19,265
بأموالك.
307
00:12:19,678 --> 00:12:21,710
(روبرت زاين) أخبرني أنك
ستأتي إلى هنا
308
00:12:21,758 --> 00:12:23,474
- لتحاول إثنائي عن الأمر.
- أنا لا أحاول
309
00:12:23,522 --> 00:12:24,719
- إثنائك عن الأمر.
- إذاً لما أنت
310
00:12:24,766 --> 00:12:26,526
تحاول أن تجعلني أفعل العكس تماماً
311
00:12:26,573 --> 00:12:27,648
- بالنسبة للشهر الماضي؟
- لأن ...
312
00:12:27,695 --> 00:12:29,857
لأن إثنتيكم لا يهتمون بشيء
313
00:12:29,905 --> 00:12:32,257
سوى أنفسكم.
314
00:12:32,779 --> 00:12:34,530
الوضع قد تغيّر.
315
00:12:34,921 --> 00:12:36,874
أتعلم ما الذي لم يتغير؟
316
00:12:37,090 --> 00:12:38,413
(دينيس).
317
00:12:38,757 --> 00:12:40,077
ما الذي تعتقده بشأني.
318
00:12:40,147 --> 00:12:41,787
- (فرانك)، هذا ...
- أنظر، أنت أتيت إلى هنا
319
00:12:41,855 --> 00:12:43,483
لتحاول أن تجعلني أشتري حبها مرة أخرى.
320
00:12:43,531 --> 00:12:45,358
وبالكاد وصلت إلى ذلك.
321
00:12:46,038 --> 00:12:49,241
ولكن لا يمكنني الحصول على أي شيء
منها بالمال فقط.
322
00:12:49,983 --> 00:12:51,991
أحتاج أن تراني على منصة الشهود
323
00:12:52,085 --> 00:12:54,833
أعترف بما فعلت
.وأسألهم المغفرة
324
00:12:54,999 --> 00:12:57,647
(روبرت زين) يتفهّم ذلك
.لأنه لديه ابنة
325
00:12:57,749 --> 00:12:59,444
..أتفهّم ذلك -
. لا , لا تفهم -
326
00:12:59,740 --> 00:13:04,043
.أحتاج منها أن تراني أفعل هذا
327
00:13:04,911 --> 00:13:08,580
ولا شيء أنت أو (هارفي)
.يمكنكم قوله قد يغير ذلك
328
00:13:15,992 --> 00:13:17,359
ومن ثم قلت
329
00:13:17,407 --> 00:13:19,406
"إنه السيد (أحمق)
.شكرا جزيلا"
330
00:13:19,454 --> 00:13:20,811
حسناً,إن كان
يريد أن يصبح متشدداً
331
00:13:20,859 --> 00:13:22,312
حول الاسم الموجود
بقائمة الحجز
332
00:13:22,359 --> 00:13:23,735
ومن ثم لبقاقي نهاية الأسبوع
333
00:13:23,782 --> 00:13:24,930
لم يكن علينا
.أن ندفع لمشروب واحد
334
00:13:24,977 --> 00:13:26,945
والذي كان شيئاً جيداً
لأنك طلبت كاسات من الشراب
335
00:13:26,992 --> 00:13:29,070
لكل من في المطعم -
.لقد كان احتفال"الكينكو دي مايو" -
336
00:13:29,117 --> 00:13:30,320
.كان التاسع من أغسطس
337
00:13:31,671 --> 00:13:33,231
.لا أصدق أنك لا تزال تتذكر ذلك
338
00:13:33,336 --> 00:13:35,179
أتذكر الكثير
.من تلك الأيام
339
00:13:36,412 --> 00:13:38,983
ولذلك لا أستطيع تصديق
أنه لا يوجد
340
00:13:39,125 --> 00:13:41,117
.سيد لـ(دونا بولسن) بعد -
341
00:13:41,171 --> 00:13:43,109
.أنت تعلم لديّ معاييري
342
00:13:43,404 --> 00:13:45,046
.أنا سعيد لرؤية أنك لم تخفضيهم
343
00:13:45,093 --> 00:13:47,273
لأخبرك الحقيقة ,أنا قمت
.برفعهم
344
00:13:47,359 --> 00:13:48,514
.على الأقل مهنياً
345
00:13:48,562 --> 00:13:51,108
أتعنين أنك أخيراً توقفت عن العمل لـ(هارفي)؟
346
00:13:51,156 --> 00:13:53,445
.نعم ولا
347
00:13:53,601 --> 00:13:56,074
لا أزال أعمل في الشركة
.لكن كرئيسة عمليات الأن
348
00:13:56,192 --> 00:13:58,488
.(دونا) ذلك ممتاز -
.أجل -
349
00:13:58,816 --> 00:14:00,199
إذن ماذا عنك؟
350
00:14:00,582 --> 00:14:02,223
لا توجد هناك سيدة (ميدوز) بعد؟
351
00:14:02,708 --> 00:14:04,359
...بالواقع
352
00:14:04,407 --> 00:14:08,074
تزوجت قبل
.ثلاث سنين
353
00:14:09,092 --> 00:14:10,792
(مارك) إن كنت متزوجاً
.لما قمت
354
00:14:10,847 --> 00:14:12,159
بالموافقة للغداء معي؟
355
00:14:12,207 --> 00:14:14,565
لأنك إتصلتي ودوعتني
356
00:14:14,613 --> 00:14:16,597
وظننت إنه فقط غدا
...و
357
00:14:16,645 --> 00:14:19,167
وهذا لم يشعرني أنه فقط
.غداء وأنت تعلم
358
00:14:19,215 --> 00:14:20,746
.لا,لم يكن
359
00:14:21,395 --> 00:14:22,973
لأخبرك الحقيقة
360
00:14:23,159 --> 00:14:24,722
.أفكر بك طوال الوقت
361
00:14:25,160 --> 00:14:26,512
وزوجتي وأنا كنا
362
00:14:26,560 --> 00:14:28,129
.نتشاجر لأشهر
363
00:14:28,177 --> 00:14:31,059
ومن ثم إتصلت
وفكرت أنني قد أقابلك
364
00:14:31,107 --> 00:14:34,223
.وفقط أن أرى ماذا سيحدث
365
00:14:34,340 --> 00:14:36,371
يمكنني أن أخبرك
.ما لن يحدث
366
00:14:36,449 --> 00:14:38,222
.لن أكون الحل لمشاكلك
367
00:14:38,270 --> 00:14:40,541
.أنا آسف جداً
368
00:14:40,918 --> 00:14:43,129
انظر,أنا لن أكذب
369
00:14:43,199 --> 00:14:45,965
وأقول أنني لا أفكر بك أيضا
.من وقت لآخر
370
00:14:46,013 --> 00:14:47,301
.أفكر
371
00:14:48,871 --> 00:14:52,410
لكن هذه لا يمكن أن
.تكون الطريقة التي سنبدأ بها مع بعضنا مرة أخرى
372
00:14:52,559 --> 00:14:55,699
لذا بنقطة ما
أنت إتصلت وقلت
373
00:14:56,027 --> 00:14:58,598
أن الأمور انتهت
بينك وبين زوجتك
374
00:14:58,676 --> 00:15:00,574
وتريد أن تخرج معي
375
00:15:00,824 --> 00:15:02,606
.سأكون منفتحة لذلك
376
00:15:04,668 --> 00:15:06,420
.لكنني لست منفتحة لهذا
377
00:15:07,950 --> 00:15:10,051
.أتفهم
378
00:15:16,910 --> 00:15:18,543
.كان من الجيد رؤيتك (مارك)
379
00:15:18,653 --> 00:15:20,660
من الجيّد رؤيتك أنت أيضاً (دونا)
380
00:15:27,707 --> 00:15:29,270
.(ريتشل)
381
00:15:30,270 --> 00:15:31,520
.مرحباً
382
00:15:31,699 --> 00:15:35,160
.أنت منظر رائع للعيون المتألمة -
.أأنا؟ -
383
00:15:36,582 --> 00:15:38,494
مالّذي يجري؟
384
00:15:39,395 --> 00:15:41,315
أتحظين بيوم سيء؟
كنت بالحقيقة
385
00:15:41,363 --> 00:15:43,531
أحظى بيوم عظيم
حتى اكتشفت
386
00:15:43,586 --> 00:15:47,356
أن الشاهد على قضية القتل
.هو (فرانك غالو)
387
00:15:49,424 --> 00:15:51,082
..(ريتشل) كنت سـ -
ستخبرني؟ -
388
00:15:51,130 --> 00:15:53,330
متى بالتحديد؟
عندما ينتهي الأمر؟ -
389
00:15:53,445 --> 00:15:55,114
لأنني عرفت أيضاً أنك
و(هارفي)
390
00:15:55,161 --> 00:15:56,685
ذهبتم لأبني
.لإبقاء هذه القضية حيّة
391
00:15:56,732 --> 00:15:58,129
..(ريتشل) -
كم من المرات -
392
00:15:58,177 --> 00:16:00,550
يجب علي أن أقول لك
أنني أستطيع الإهتمام بنفسي؟
393
00:16:00,598 --> 00:16:01,629
مالذي أردت مني قوله؟
394
00:16:01,676 --> 00:16:03,076
أنه لم يجب علي أن أذهب
لـ(غالو)؟
395
00:16:03,154 --> 00:16:04,715
لو لم يكن علي أن أستلم هذه القضية كاملة
396
00:16:04,762 --> 00:16:05,636
بالمقام الأول؟
397
00:16:05,684 --> 00:16:07,231
لأنني لن اقول
.ذلك أبداً
398
00:16:07,279 --> 00:16:08,630
هذا لا يتعلّق
.بأي من ذلك
399
00:16:08,677 --> 00:16:10,848
هذا يتعلّق بإحترامك لي
.كمحامية
400
00:16:10,896 --> 00:16:12,630
لذا أنت تقولين لي
أنني لو أدخلتك بالأمر
401
00:16:12,677 --> 00:16:14,277
وكنت ستكونين
.متوائمة مع كل هذا
402
00:16:14,856 --> 00:16:17,215
لا أعرف لو كنت لأكون
.متوائمة بأي من هذا
403
00:16:17,433 --> 00:16:20,192
ما أعرفه هو أنه يجب
أن تدخل إلى رأسك
404
00:16:20,318 --> 00:16:21,879
أنني إمرأة بالغة
405
00:16:21,927 --> 00:16:23,511
وأنني لست
فتاة صغيرة
406
00:16:23,559 --> 00:16:25,262
.تحتاج الحماية
407
00:16:37,996 --> 00:16:41,699
أياً كان (دونا)
.لست مستعداً
408
00:16:42,770 --> 00:16:45,572
لا عليك (لويس)
.لم أعلم أنك ستكون هنا بالأعلى
409
00:16:48,060 --> 00:16:50,957
إن كنت تريد أن تكون وحيداً ,يمكنني أن. -
.(شيلا) ستتزوج -
410
00:16:51,223 --> 00:16:53,246
.أنا آسفة جداً
411
00:16:53,715 --> 00:16:55,456
لم تريد أن تخبرني
لأنها ظنت
412
00:16:55,504 --> 00:16:57,084
.أنني لم أكن لأتحمل
413
00:16:59,652 --> 00:17:01,129
.أتفهّم
414
00:17:01,621 --> 00:17:03,496
.ربما
415
00:17:04,101 --> 00:17:06,001
لكن ما لا تفهمينه
ما هو شعور
416
00:17:06,049 --> 00:17:07,416
أن تكتشفين مرتين في سنة واحدة
417
00:17:07,464 --> 00:17:09,305
أن الشخص الذي ظننتيه
أنه كان حب حياتك
418
00:17:09,352 --> 00:17:11,214
.لايريدك
419
00:17:14,280 --> 00:17:16,604
أتفهم ذلك
.أكثر من ما تظن
420
00:17:17,706 --> 00:17:19,190
مالّذي تعنينه؟
421
00:17:19,386 --> 00:17:22,057
تغدّيت مع
.صديق سابق اليوم
422
00:17:23,574 --> 00:17:25,463
.شخص اهتممت بأمره كثيراً
423
00:17:28,009 --> 00:17:30,238
ذهبت معه متسائلة
لو كان لا يزال هناك شعور
424
00:17:30,285 --> 00:17:33,612
وبينما نأكل
.أخبرني أنه متزوج
425
00:17:34,800 --> 00:17:37,151
لما سيتغدى معك؟
426
00:17:39,395 --> 00:17:40,799
.لأنه (لويس)
427
00:17:41,076 --> 00:17:43,242
الناس معقدين أكثر
.مما تظن
428
00:17:43,431 --> 00:17:45,956
إذن ,الأمر ليس معقد
.بالنسبة لـ(شيلا)
429
00:17:46,635 --> 00:17:49,878
وجدت رجلها
.وتلك النهاية
430
00:17:52,662 --> 00:17:55,129
(لويس) أنا لست مرتاحة
لتركك
431
00:17:55,190 --> 00:17:56,299
.بالأعلى هنا وحيداً
432
00:17:56,407 --> 00:17:58,729
لا عليك ,(دونا)
.لن أقفز
433
00:17:59,604 --> 00:18:02,096
إلا إن أكدتي لي
.أنني سأهبط على خطيب (شيلا)
434
00:18:04,386 --> 00:18:07,182
.حسناً
.ستكون بخير
435
00:18:10,807 --> 00:18:13,604
لكنني لا أزال لن أتركك
.هنا لوحدك
436
00:18:18,373 --> 00:18:20,073
أياً كان
لا أحتاج أن أسمعه
437
00:18:20,121 --> 00:18:21,394
لأنني أعرف بالفعل
.ما ستقوله
438
00:18:21,441 --> 00:18:22,760
.حسناً سأقولها على أي حال
439
00:18:22,808 --> 00:18:24,964
لم أحضر لك هذه القضية
.لأخذك للمحكمة
440
00:18:25,155 --> 00:18:27,987
أحضرتها لك لكي
.تأتي لهؤلاء الأشخاص بالعدالة
441
00:18:28,074 --> 00:18:29,814
هراء.أحضرتها لي
442
00:18:29,862 --> 00:18:31,479
.لتخرج من المشاكل
443
00:18:31,659 --> 00:18:33,174
ومثل ما قلت لك
444
00:18:33,412 --> 00:18:34,807
.هذه قضيتي
445
00:18:35,038 --> 00:18:36,682
لا تجرؤ على إخباري
.كيف أديرها
446
00:18:36,909 --> 00:18:38,485
أعلم ذلك (روبرت) لكن انظر
447
00:18:38,581 --> 00:18:40,464
اذا تعمّقت أكثر من اللازم
448
00:18:40,656 --> 00:18:42,389
سينتهي الأمر
بسجن شخص من موظفيني
449
00:18:42,518 --> 00:18:44,049
.لجريمة لم يرتكبها
450
00:18:44,096 --> 00:18:47,030
لن يأخذ الأمر مني وقتاً
.لمعرفة من هو
451
00:18:47,229 --> 00:18:49,596
ولا أهتم
.بأمر (أليكس ويليامز)
452
00:18:49,714 --> 00:18:51,174
أتعلم ما أهتم بأمره؟
453
00:18:51,257 --> 00:18:53,217
الولايات المتحدة تمتلك
.5% من سكان العالم
454
00:18:53,469 --> 00:18:55,428
لكنها تمتلك
.25% من سجنائه
455
00:18:55,504 --> 00:18:57,421
لكن ذلك ليس شيئاً
.أنتم البيض تودون الحديث عنه
456
00:18:57,468 --> 00:18:58,834
..(روبرت) -
كبرت -
457
00:18:58,900 --> 00:19:01,100
في أقسى جزء من حي
."هارلم"
458
00:19:01,743 --> 00:19:03,147
تسعة من كل عشر أشخاص
من منطقتي
459
00:19:03,195 --> 00:19:04,850
.ينتهي بهم الأمر في أماكن كهذه
460
00:19:05,466 --> 00:19:08,303
وكل يوم من حياتي
461
00:19:08,950 --> 00:19:11,311
..أفكر
462
00:19:11,766 --> 00:19:14,779
أنني لو كنت مكانهم
.ولكن برحمة ربي لم أكن
463
00:19:15,261 --> 00:19:16,944
..وهم يأخذون أولئك الأولاد
464
00:19:17,022 --> 00:19:18,529
مثل الذين عرفتهم و
465
00:19:18,577 --> 00:19:21,037
يمددون محكومياتهم
.ويقتلون بعضهم
466
00:19:21,085 --> 00:19:23,615
لذا مهما فعلت أو قلت
467
00:19:23,787 --> 00:19:26,533
سيقبلون بعرضي
.أو سنذهب للمحكمة
468
00:19:26,709 --> 00:19:29,076
كلا الحالتين
.سيدفعون الثمن
469
00:19:36,578 --> 00:19:38,578
(هارفي).لقد كنت للتو
.سأتصل بك
470
00:19:38,631 --> 00:19:39,944
بما أنك لم تفعل إلى الأن
471
00:19:39,994 --> 00:19:41,701
أظن أنك لم تستطع
أن تقنع (غالو)
472
00:19:41,749 --> 00:19:43,295
.ألاّ يشهد
473
00:19:43,564 --> 00:19:45,889
هو لا يريد أموالنا
.(هارفي)
474
00:19:46,277 --> 00:19:47,904
هو يريد مغفرة ابنته
475
00:19:47,983 --> 00:19:49,327
ويظن أن الطريقة الوحيدة
لكي يحصل عليها
476
00:19:49,374 --> 00:19:51,404
.بالشهادة بالمحكمة -
.هراء.هو يسعى لشيء -
477
00:19:51,460 --> 00:19:52,468
نحتاج فقط أن نعرف
.ماهو
478
00:19:52,515 --> 00:19:54,701
إستمع لي
.لقد كنت في غرفة معه
479
00:19:54,796 --> 00:19:56,983
هذا الذي بينه وبين ابنته
.حقيقي
480
00:19:57,147 --> 00:19:59,437
.هو لن يتراجع -
.ابن العاهرة -
481
00:19:59,635 --> 00:20:01,735
ماذا سنفعل الأن؟ -
.أكره قولها -
482
00:20:01,787 --> 00:20:03,983
ربما يجب علينا
.أن نجد بعض المخالفات التي فعلها (زين)
483
00:20:04,506 --> 00:20:06,084
(هارفي)
أنا لن أقوم بإبتزاز
484
00:20:06,132 --> 00:20:07,483
أب زوجتي المستقبلي
485
00:20:07,531 --> 00:20:09,569
حول قضية أعطيناه إياها
.من بداية الأمر
486
00:20:09,645 --> 00:20:11,420
.لم تعطها إياه
.أنا فعلت
487
00:20:11,501 --> 00:20:13,501
وفعلتها للتأكد من حصول شيئين
488
00:20:13,549 --> 00:20:15,177
وواحد منها
.هو إنقاذ (أليكس ويليامز)
489
00:20:15,225 --> 00:20:17,006
لذا إن لم ترد إيجاد
شيء على (زين)
490
00:20:17,085 --> 00:20:18,092
.سأفعل
491
00:20:18,143 --> 00:20:19,748
.ولا واحد منكم سيفعل
492
00:20:20,083 --> 00:20:21,466
..(ريتشل) -
(هارفي),أعلم -
493
00:20:21,557 --> 00:20:23,803
.كيف تعمل الأشياء
عنيت,لا يجب عليك أن تجد
494
00:20:23,851 --> 00:20:25,184
المخالفات على أبي لأنني أعلم
495
00:20:25,232 --> 00:20:27,404
كيفية إيقاف (فرانك غالو)
.من الشهادة
496
00:20:27,779 --> 00:20:30,389
لكن أبي لن يكون الوحيد
.الذي لن يعجبه الأمر
497
00:20:30,466 --> 00:20:32,194
إثنينكم لن يعجبكم
.الأمر أيضاً
498
00:20:32,294 --> 00:20:34,147
لماذا؟ -
لأنه يحتوي -
499
00:20:34,195 --> 00:20:35,600
على التشكيك في نزاهته
500
00:20:35,740 --> 00:20:36,983
.خلالي
501
00:20:37,031 --> 00:20:38,460
إن كنت تقولين
ما أظنك تقولينه
502
00:20:38,507 --> 00:20:39,756
.ذلك لعب بالنار
503
00:20:39,804 --> 00:20:41,375
وبالفعل أخبرتك
ليست لدي مشكلة
504
00:20:41,422 --> 00:20:42,437
.باللعب بالنار
505
00:20:42,491 --> 00:20:44,279
مشكلتي هي إبعادي
.عن اللعبة
"أي:القضية"
506
00:20:44,327 --> 00:20:45,989
لذا إن كان أبي لديه
مشكلة بالأمر
507
00:20:46,037 --> 00:20:47,639
أخبره أن
.يتحدث بها معي
508
00:20:52,958 --> 00:20:54,847
(لويس),تلك المرأة
من جامعة"كولومبيا"
509
00:20:54,895 --> 00:20:56,183
.على الخط مرة أخرى
510
00:20:56,410 --> 00:20:58,311
تود أن تعرف رأيك
.حول مرشحها
511
00:20:58,358 --> 00:21:00,112
أخبرها أننا
.قمنا بشغل المكان
512
00:21:00,297 --> 00:21:03,253
(لويس),أخبرني
.بالّذي يجري
513
00:21:03,592 --> 00:21:06,193
ذهبت لهم لكي تقنعهم للعدول
514
00:21:06,250 --> 00:21:08,417
والأن تطلب مني
.أن أكذب على هذه المرأة
515
00:21:08,465 --> 00:21:11,206
مالّذي يحدث هو
لا أريد رؤيتها
516
00:21:11,269 --> 00:21:14,769
لا أريد محادثتها
.لا أريد سماع اسمها
517
00:21:14,982 --> 00:21:17,249
لذا إن لم تريدي الكذب
.لا تكذبي
518
00:21:17,297 --> 00:21:19,530
.لكنني لن أرد على المكالمة
519
00:21:24,387 --> 00:21:25,910
أنظر,(مايك)
خطة(ريتشل) قد تعمل
520
00:21:26,005 --> 00:21:27,840
لكنها ستغضب (زين)
.وأنت تعلم
521
00:21:27,892 --> 00:21:29,504
مع عدم ذكر ما سيفعله
.الأمر بـ(غالو)
522
00:21:29,551 --> 00:21:31,675
(ريتشل) وأنا يمكننا
.أن نتحمل ما سيجري,ثق بي
523
00:21:31,723 --> 00:21:32,932
قبل أن تصل ليلة البارحة
524
00:21:32,979 --> 00:21:34,731
هي أوضحت الأمر
.أنه يمكنها أن تتعامل مع الأمر
525
00:21:34,778 --> 00:21:37,239
نعم,لا أهتم
بما تظن أنه يمكنها أن تتعامل معه
526
00:21:37,418 --> 00:21:38,942
.لن أفعلها
إذن ماهي بالضبط
527
00:21:39,020 --> 00:21:40,661
خطتك,لأن جلسة
الإستماع خلال 5 دقائق
528
00:21:40,708 --> 00:21:42,981
وليست لدينا طريقة أخرى
.لإيقاف (غالو) من الشهادة
529
00:21:43,028 --> 00:21:44,473
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم (براتون)؟
530
00:21:44,520 --> 00:21:46,207
لأتأكد أن تقوم
.بعملك
531
00:21:46,309 --> 00:21:47,558
هراء
.لا أعمل لديك
532
00:21:47,606 --> 00:21:49,280
.لم أقل إنك تعمل
لكن إن لم تستطع
533
00:21:49,328 --> 00:21:51,317
أن تجعل هذا الأمر يختفي
لن تعمل
534
00:21:51,364 --> 00:21:54,317
لـ"ريفورم"أو
."ماسترسون" للبناء أيضاً
535
00:21:54,395 --> 00:21:56,707
أتلك حقيقة؟ -
.بالتأكيد -
536
00:21:56,997 --> 00:21:59,614
إن لم توقف صديقنا في السجن
من الشهادة
537
00:21:59,700 --> 00:22:01,511
سأستلم زمام الأمور
538
00:22:01,559 --> 00:22:03,074
وأول شيء سأقوم بفعله
539
00:22:03,184 --> 00:22:05,505
هو تقديم كبش فداء
540
00:22:05,637 --> 00:22:07,090
.إسمه (أليكس ويليامز)
541
00:22:13,692 --> 00:22:16,353
كيف هو شعورك
حول خطة (ريتشل) الأن؟
542
00:22:18,151 --> 00:22:19,830
أيها السادة,هذه هي
المرة الثانية
543
00:22:19,940 --> 00:22:22,026
الّتي يأتي فيها اسم (فرانك غالو)
.بهذه القضية
544
00:22:22,127 --> 00:22:23,970
مالأمر هذه المرة؟ -
الأمر هو سعادة القاضي -
545
00:22:24,018 --> 00:22:25,479
أن سيد(سبكتر) يعلم
أن السيد (غالو)
546
00:22:25,526 --> 00:22:26,815
سيرديهم على ركبهم
547
00:22:26,863 --> 00:22:28,663
وسيفعل أي شيء يمكنه
.لإيقافه
548
00:22:28,713 --> 00:22:31,096
سأفعل أي شيء أستطيعه
لأن (فرانك غالو)
549
00:22:31,198 --> 00:22:34,171
على وشك الحنث بيمينه
.و(روبرت زين) يعلم
550
00:22:34,252 --> 00:22:35,916
تتّهم شخصا بشيء كهذا
551
00:22:35,964 --> 00:22:38,049
في محاكمة مفتوحة,من الأفضل
.أن يكون بحوزتك دليل لعين
552
00:22:38,097 --> 00:22:39,698
.سيد(زين) انتبه لنفسك
553
00:22:39,760 --> 00:22:41,479
وسيد(سبكتر),هو
.على حق
554
00:22:41,588 --> 00:22:42,747
.أعلم ذلك,سعادتك
555
00:22:42,838 --> 00:22:44,969
ولهذا لدي دليل
.ها هنا
556
00:22:45,065 --> 00:22:46,455
وماذلك؟
557
00:22:46,846 --> 00:22:49,760
صور لـ(ريتشل زين)
.أُرسلت من قبل(فرانك غالو)
558
00:22:49,838 --> 00:22:52,307
بهدف تهديد أبيها
.لإستمالته لحنث اليمين
559
00:22:52,355 --> 00:22:53,429
تلك كذبة
560
00:22:53,493 --> 00:22:55,080
وأياً بذلك الظرف
.فهو هراء
561
00:22:55,141 --> 00:22:57,540
سيد(زين) سأتغاضى
عن تلك الألفاظ
562
00:22:57,588 --> 00:22:59,330
ولا أريد أن أتهمك بأي شيء
563
00:22:59,393 --> 00:23:01,760
لكن هذه الصور تبيّن
أن مجرماً معروفا
564
00:23:01,838 --> 00:23:03,100
.يهدد ابنتك
565
00:23:03,159 --> 00:23:04,479
لا أهتم بما
.تبيّن
566
00:23:04,526 --> 00:23:05,971
لم أراهم من قبل
.في حياتي
567
00:23:06,018 --> 00:23:07,909
.ولا أشجع على حنث اليمين
568
00:23:07,963 --> 00:23:08,964
.ذلك يكفي -
لا أعرف -
569
00:23:09,011 --> 00:23:10,283
مالذي يجري هنا
لكن حتى
570
00:23:10,330 --> 00:23:11,308
أعرف ما يجري
571
00:23:11,362 --> 00:23:13,409
.(فرانك غالو) لن يشهد
572
00:23:16,612 --> 00:23:18,652
يا ابن العاهرة
.استخدمت ابنتي ضدي
573
00:23:18,729 --> 00:23:20,073
.سأقوم بلكمك
574
00:23:20,166 --> 00:23:21,674
.(روبرت) لا تهاجمني
575
00:23:21,752 --> 00:23:23,209
لا تريدني أن أهاجمك
لأنك تعلم
576
00:23:23,256 --> 00:23:25,056
..متى ما تقترب يداي منك
.فيسيقضى عليك
577
00:23:25,151 --> 00:23:26,907
ولذلك سأسقطك قبل
.أن تفعل
578
00:23:26,955 --> 00:23:28,478
تفضّل واسقطني! -
.(روبرت) -
579
00:23:28,526 --> 00:23:30,487
لن تقوم بلكمي لأنك
.تعلم أنك مخطئ
580
00:23:30,534 --> 00:23:31,994
!(روبرت)
توقّف
581
00:23:32,041 --> 00:23:33,440
.كانت فكرة (ريتشل)
582
00:23:34,300 --> 00:23:36,478
مالّذي قلته للتو؟ -
(هارفي) لم يرد حتى -
583
00:23:36,526 --> 00:23:38,151
.فعلها -
.هراء أنها فكرتها -
584
00:23:38,198 --> 00:23:40,595
(روبرت)، إنها إمرأة ناضجة،
وقد قررت أمراً.
585
00:23:40,643 --> 00:23:42,205
إن لم تصدقني، إسألها.
586
00:23:42,252 --> 00:23:43,744
لكنني أخبرك
تريد أن تكون غاضبا على شخص
587
00:23:43,791 --> 00:23:45,955
.لا تغضب على (هارفي) -
لا أهتم -
588
00:23:46,080 --> 00:23:47,431
.من كانت فكرته
589
00:23:47,479 --> 00:23:49,127
!استخدمتها لتشويهي
590
00:23:49,205 --> 00:23:50,815
!في محاكمة مفتوحة
591
00:23:51,948 --> 00:23:53,269
.يجب أن تكون خجلاً من نفسك
592
00:23:53,463 --> 00:23:57,268
وأنت..أخبر
أصدقائك في "ريفورم"
593
00:23:58,042 --> 00:24:00,338
أن (فرانك غالو)
سيتقدم على المنصة
594
00:24:00,510 --> 00:24:01,859
.بطريقة أو بأخرى
595
00:24:01,963 --> 00:24:04,596
ولا يوجد شيء يستطيعون فعله
.لإيقافه
596
00:24:15,135 --> 00:24:18,666
(مارك) مرحباً -
أهلاً -
597
00:24:18,869 --> 00:24:20,276
.أتمنى أنني لم أزعجك
598
00:24:20,494 --> 00:24:22,580
لا بالواقع أنا فقط
599
00:24:23,151 --> 00:24:25,249
سأنتهي
.الأن
600
00:24:28,119 --> 00:24:29,282
ألا تزال هناك؟
601
00:24:29,518 --> 00:24:31,147
..أجل
602
00:24:31,627 --> 00:24:33,768
...آسف أنا فقط
603
00:24:33,948 --> 00:24:35,494
.(مارك) -
.انتظري أرجوك(دونا) -
604
00:24:35,557 --> 00:24:38,095
دعيني فقط
.أقول الّذي بداخلي
605
00:24:39,018 --> 00:24:42,080
رؤيتك ذلك اليوم قد استحضر
.الكثير من المشاعر
606
00:24:42,229 --> 00:24:44,877
استحضر لي أيضا
.لكنك متزوّج
607
00:24:45,071 --> 00:24:46,784
.ليس بسعادة -
..(مارك) -
608
00:24:46,832 --> 00:24:49,916
الأمر هو,أنني قد تركتك من قبل
.مرة
609
00:24:50,016 --> 00:24:51,952
..ومنذ حينها
610
00:24:53,889 --> 00:24:56,601
أتسائل ما كان سيحدث
...لو لم أفعل
611
00:24:57,124 --> 00:25:01,233
أنا فقط لا أستطيع
.أن أتركك مرة أخرى
612
00:25:02,397 --> 00:25:03,952
مالّذي تقوله؟
613
00:25:04,437 --> 00:25:07,022
عملي يستضيف مؤتمراً
هذا الأسبوع
614
00:25:07,186 --> 00:25:09,393
والجميع سيبقى بالمدينة
...لذا
615
00:25:09,686 --> 00:25:13,014
لن أعود لـ"كونيتيكت"حتى السبت
616
00:25:14,304 --> 00:25:16,772
أود رؤيتك
.قبلها
617
00:25:18,046 --> 00:25:20,718
ماذا من المفترض
أن أرد على ذلك؟
618
00:25:21,882 --> 00:25:23,474
لا يجب أن تقولي
.شيئاً
619
00:25:23,874 --> 00:25:25,600
لكنّني أردت أن تعلمي
620
00:25:25,718 --> 00:25:27,201
أنني سأبقى
في"الكارلايل"
621
00:25:27,249 --> 00:25:28,312
.للّيلتين القادمتين
622
00:25:28,702 --> 00:25:30,124
.غرفة 508
623
00:25:30,460 --> 00:25:32,350
ماذا عن زوجتك؟
624
00:25:33,108 --> 00:25:35,352
لا أعرف
.كيف سأتعامل مع هذا
625
00:25:35,686 --> 00:25:38,085
وبالتأكيد لن أستطيع
.التعامل معه بحلول الغد
626
00:25:38,257 --> 00:25:41,929
لذا إن لم تريدي رؤيتي
.سأتفهم
627
00:25:42,336 --> 00:25:43,968
.لكن كان يجب أن أتصل
628
00:25:45,257 --> 00:25:46,921
.ليلة سعيدة(دونا)
629
00:25:47,554 --> 00:25:49,507
.ليلة سعيدة(مارك)
630
00:26:03,305 --> 00:26:05,370
(جريتشن) أخبرتك
.أنني لن أستلم أي مكالمة
631
00:26:05,507 --> 00:26:06,460
(لويس)؟
632
00:26:06,508 --> 00:26:09,560
(شيلا).إتصلت
.بخطي الخاص
633
00:26:09,608 --> 00:26:11,015
أهذا وقت سيء؟
634
00:26:12,023 --> 00:26:13,296
.لن أقول أنه وقت جيّد
635
00:26:13,343 --> 00:26:15,437
(لويس) كذبت
عندما قلت أنني لم أخبرك
636
00:26:15,546 --> 00:26:18,319
بوجودي في جامعة "كولومبيا" لأنني
.لم أرد إيذائك
637
00:26:18,413 --> 00:26:19,866
إذن لما أخبرتني؟
638
00:26:19,952 --> 00:26:21,834
لأنني لم أستطع
.إخراجك من حياتي
639
00:26:21,882 --> 00:26:23,053
وعندما أقول ذلك
640
00:26:23,101 --> 00:26:26,897
ما أقوله هو بالحقيقة هو
(لويس),
641
00:26:27,866 --> 00:26:31,210
أريد جسدك مرة أخيرة
.قبل أن أسلك طريق الزواج
642
00:26:31,856 --> 00:26:32,988
تقولين ماذا الأن؟
643
00:26:33,046 --> 00:26:34,745
أريد التهام كل انش
644
00:26:34,747 --> 00:26:36,634
.من لحمك
645
00:26:36,682 --> 00:26:39,316
أريدك أن
.تبهج عالمي
646
00:26:39,397 --> 00:26:40,484
..أريد أن -
أظن أنني أفهم -
647
00:26:40,486 --> 00:26:41,757
!لا تقاطعني
648
00:26:42,029 --> 00:26:44,546
لأنني أطلب أن أسافر إلى القمر وأعود
649
00:26:44,702 --> 00:26:46,757
سبع لـتسع مرات في فترة رائعة
650
00:26:46,866 --> 00:26:51,608
من 12 لـ 36
.ساعة
651
00:26:51,702 --> 00:26:53,194
.ياإلهي -
ذلك عندما أخطط -
652
00:26:53,242 --> 00:26:56,421
لجعلك تصرخ حتى
.لا تستطيع أن تصرخ مرة أخرى
653
00:26:56,562 --> 00:26:57,944
(شيلا) من أين يأتي هذا؟
654
00:26:57,992 --> 00:26:59,477
.تعلم بالتحديد من أين
655
00:26:59,524 --> 00:27:02,045
بدا لحظة اقتحامك مكتبي
656
00:27:02,155 --> 00:27:03,374
كفايكنج
657
00:27:03,422 --> 00:27:05,351
مستعد للنوم
.مع عذراء
658
00:27:05,478 --> 00:27:07,116
أتيت فقط لأتفقد
.المرشحين
659
00:27:07,163 --> 00:27:08,030
لم أعلم حتى
.أنك كنت
660
00:27:08,078 --> 00:27:09,522
.ذلك ما يجعله مثيراً جداً
661
00:27:09,648 --> 00:27:11,054
(شيلا), حتى لو كان هذا التخيل
662
00:27:11,102 --> 00:27:14,507
يجعل قاربي كفايكنج
يبحر بأقصى سرعة
663
00:27:15,069 --> 00:27:17,109
لا أظن أن ما تقترحيه
.فكرة جيّدة
664
00:27:17,226 --> 00:27:18,632
في الواقع ، هذا بسبب
أنني لمْ أخبرك
665
00:27:18,679 --> 00:27:20,515
بأنني سأجعلك وأخيرًا
تقومُ بذلك الشيء
666
00:27:20,593 --> 00:27:22,960
.الذي لطالما ما أردتَ القيّامَ به
667
00:27:23,462 --> 00:27:24,549
...حتّى الـ -
.أجل -
668
00:27:24,597 --> 00:27:25,741
...ومعَ الـ -
.أجل -
669
00:27:25,789 --> 00:27:26,796
وماذا عنّ اللهجة؟
670
00:27:26,843 --> 00:27:29,093
.(معَ كلّ اللهجات يا (لويس
671
00:27:29,187 --> 00:27:30,897
.معَ كلّ اللهجات
672
00:27:31,064 --> 00:27:32,749
ماذا عن اللدغة؟ -
.كلّا -
673
00:27:32,804 --> 00:27:34,491
!شيلا) ، لا يُمكنني)
674
00:27:34,608 --> 00:27:36,608
.(إنني أحترمُ نزاهتك يا (لويس
675
00:27:36,758 --> 00:27:38,624
لكن ليسَ بما يكفي لمنعي
من إنتظارك
676
00:27:38,718 --> 00:27:42,069
.بليلةِ الغد في جناح فندقنا القديم
677
00:27:42,796 --> 00:27:44,015
غرفة الحرب؟
678
00:27:44,257 --> 00:27:46,771
.بذاتها
679
00:27:50,366 --> 00:27:52,928
لويس) ، لابدَ منك أن تأتي)
.إلى المكاتب لبعض الوقت
680
00:27:52,976 --> 00:27:54,756
(لن تصدق مالذي أعدّه (براين
681
00:27:54,804 --> 00:27:55,803
."لأجلِ تسويّة الـ"لونقستون
682
00:27:55,851 --> 00:27:57,022
.(لا يمكنني الآن يا (ريتشل -
مالمانع؟ -
683
00:27:57,069 --> 00:27:58,102
.فإنّه سوف يستغرق القليل من وقتك
684
00:27:58,149 --> 00:27:59,367
،)لأنني لن أنهض الآن يا (ريتشل
685
00:27:59,414 --> 00:28:01,499
ولا يوجد أمر بوسعك قوله
.لتغيّر ذلك
686
00:28:04,068 --> 00:28:06,256
لويس) ، مالذي يجري؟)
687
00:28:07,084 --> 00:28:10,217
.(أغلقت الهاتف للتو من مكالمةِ (شيلا
688
00:28:10,409 --> 00:28:15,033
إنها سوف تتزوج
وتريدُ بأن تقيّم آخر علاقة غراميّة عابرة
689
00:28:15,615 --> 00:28:17,381
.قبل أن تتمّ زواجها
690
00:28:17,631 --> 00:28:20,303
وأنت لا تريد القيّامَ بذلك بسبب
691
00:28:20,351 --> 00:28:22,919
أنكَ لا تريدُ أن
.تكونَ ذلك النوع من الأشخاص
692
00:28:22,967 --> 00:28:25,178
.صحيح ، لا أريد ذلك -
إذًا ماهي المشكلة؟ -
693
00:28:25,287 --> 00:28:27,685
...المشكلة هي..هي
694
00:28:28,529 --> 00:28:30,678
،لمْ أحظى بشيء كهذا منذُ مدةٍ طويلة
695
00:28:30,818 --> 00:28:32,553
.ولا يمكنني حتّى تذكر شعور ذلك
696
00:28:33,123 --> 00:28:34,771
ويُمكنني بأن أستفيد حقًا من ليلة
والتي بها
697
00:28:34,857 --> 00:28:39,545
يُمكنني نسيّانُ ألمي
.ويُمكنني الشعور بالرضا تجاه نفسي
698
00:28:41,012 --> 00:28:43,512
لويس) ، لا يمكنني أن أخبرك)
بالإجابة
699
00:28:43,818 --> 00:28:45,115
لأنهُ ليسَ بأمرٍ بسيط
700
00:28:45,224 --> 00:28:46,709
.القيّام بشيءٍ كهذا
701
00:28:46,881 --> 00:28:49,428
،لكن لو كانَ ذلك سيساعدك
.أعرفُ بأن لديك قلبٌ طيّب
702
00:28:49,717 --> 00:28:52,803
،لذا مهما كانَ قرارك
فإنهُ لن يغيّر
703
00:28:52,974 --> 00:28:55,060
.شعوري تجاهك
704
00:28:55,482 --> 00:28:56,820
.(شكرًا يا (ريتشل
705
00:29:14,307 --> 00:29:15,757
مالذي تفعلهُ هنا يا حضرة المحامي؟
706
00:29:15,820 --> 00:29:17,483
إنني هنا بسبب أنّ لدي
معلومة ذاتُ صلة
707
00:29:17,530 --> 00:29:19,632
."بشأنِ قضيّة " إصلاحية كورب -
،ولو كان هذا الأمر -
708
00:29:19,679 --> 00:29:21,390
فمن المفترض أن تأتيني بها في القاعة
709
00:29:21,530 --> 00:29:23,937
.ويُفترض أن يكونَ (روبرت زين) متواجدًا -
،ياحضرة القاضي -
710
00:29:23,992 --> 00:29:25,803
.إنّ (روبرت زين) ليسَ بكامل قواه العقلية
711
00:29:25,851 --> 00:29:27,251
لقد رأيتَ ما حدث له بالأمس
712
00:29:27,298 --> 00:29:29,389
...(ولذلك السبب قبل أن تبت في (فرانك غالو
713
00:29:29,437 --> 00:29:31,047
.(توقفَ عن كلامك الآن أيّها السيد (سبكتر -
.كلّا ، لن أتوقف -
714
00:29:31,094 --> 00:29:31,983
.بلّى -
...ياحضرة القاضي -
715
00:29:32,031 --> 00:29:33,577
.إنّ (فرانك غالو) قد توفى
716
00:29:35,052 --> 00:29:36,434
ماذا؟ -
لقد تمّ قتلهُ -
717
00:29:36,482 --> 00:29:37,888
.في زنزانته ليلة البارحة
718
00:29:38,105 --> 00:29:39,950
لذا مهما كان
ما كنت
719
00:29:39,998 --> 00:29:41,186
.ستقولهُ عنه ليسَ له صلة
720
00:29:41,233 --> 00:29:42,599
.لا يُمكن للرجلِ أن يشهد
721
00:29:42,647 --> 00:29:46,122
لذا أعتقد أنه الوقتُ المناسب
.لندعه يرقد بسلام
722
00:29:56,280 --> 00:29:57,607
.(دونا)
723
00:29:58,003 --> 00:29:59,599
من متّى وأنتِ كنتِ واقفةِ بمكانك؟
724
00:29:59,719 --> 00:30:01,919
.لقد كُنتُ مارّة ولمْ أعرفكِ
725
00:30:02,093 --> 00:30:03,755
،وفكرتِ
بمن الامرأة الغريبة
726
00:30:03,803 --> 00:30:04,888
التي في مكتبِ (هارفي)؟
727
00:30:04,936 --> 00:30:07,002
.هذا ليسَ ماكنتُ أفكرُ به
728
00:30:08,993 --> 00:30:10,497
أرأيتِ (هارفي) ، بالمناسبة؟
729
00:30:10,631 --> 00:30:12,497
.إنّه بالواقع بالخارج لبقيةِ اليوم
730
00:30:12,914 --> 00:30:15,314
.لا بأسَ بذلك
.فإني سوفَ أراهُ الليلة
731
00:30:17,051 --> 00:30:18,974
.أتفهمُ ذلك
732
00:30:19,291 --> 00:30:20,991
لقد مررّتِ لتفاجئيه
733
00:30:21,039 --> 00:30:23,302
بسببِ أنها ذكراكما لمرورِ
. شهرين من علاقتكما
734
00:30:24,176 --> 00:30:27,388
وما أدراكِ بذلك؟ -
.لأنني أهتمّ بشأنه -
735
00:30:27,987 --> 00:30:30,013
...ودخولكِ حياته
736
00:30:31,142 --> 00:30:33,008
.يعني بأنه حدثُ لا يُنسى
737
00:30:35,263 --> 00:30:37,630
.(بالواقع ، لقد سرّتني رؤيتكِ يا (دونا
738
00:30:42,043 --> 00:30:43,318
."مطعم "كاربون
739
00:30:45,125 --> 00:30:46,544
عفوًا ؟
740
00:30:46,630 --> 00:30:47,669
،إنهُ ثقبٌ بالحائط
بمعنى آخر : إنهُ مكانٌ من أماكنٍ كثيرة
741
00:30:47,717 --> 00:30:49,303
.(لكنه إحدى أفضل مطاعم (هارفي
742
00:30:49,350 --> 00:30:51,200
...لذا لو أنكِ تبحثين عن حجز
743
00:30:51,248 --> 00:30:53,615
.في الواقع ، لديّ حجز بالفعل
744
00:30:54,155 --> 00:30:55,513
.دعني أحزر
745
00:30:55,895 --> 00:30:57,919
."بمطعم "كاربون -
أجل
746
00:30:58,255 --> 00:31:00,278
حسنٌ ، إنني مُتأكدة
.بأنكما سوفَ تحظان بوقتٍ رائع
747
00:31:00,353 --> 00:31:02,920
.(شكرًا على التوصيّة يا (دونا
748
00:31:07,005 --> 00:31:10,341
ها أنتِ ذا ، لقد كنت
.أبحثُ عنكِ بكل مكان
749
00:31:10,633 --> 00:31:13,075
مالأمرُ يا (ريتشل)؟ -
،حسنٌ ، لقد كُنتُ أفكر -
750
00:31:13,123 --> 00:31:15,657
إننا لمْ نحظى بتلك
المشروبات التي تكلمنا عنها
751
00:31:15,792 --> 00:31:17,025
و (دونا) ، أعرفُ بأنكِ تمرّين
752
00:31:17,072 --> 00:31:18,271
.بأمورٍ كثيرة ، مؤخرًا
753
00:31:18,413 --> 00:31:20,685
لذا فكرت ربما بوسعكِ
أن تستفيدي من ليلة
754
00:31:20,733 --> 00:31:22,482
حيثُ يمكنكِ تخرجي همومك
755
00:31:22,552 --> 00:31:24,880
.وتشعرينَ بالرضا تجاه نفسكِ
756
00:31:25,835 --> 00:31:27,974
.بوسعي ذلك -
إذًا ، ما رأيكِ؟ -
757
00:31:28,021 --> 00:31:29,544
هل (هارييت سبكتر) متاحة
758
00:31:29,599 --> 00:31:32,458
للخروجِ معَ (ميشيل روس) الليلة؟
759
00:31:33,525 --> 00:31:36,372
لا يُمكنني الليلة
.يا (ريتشل) فإن لديّ موعد
760
00:31:36,907 --> 00:31:39,583
.هذا غامض
مالذي عندك ، موعدٌ غراميّ؟
761
00:31:40,157 --> 00:31:43,255
.أجل
.أمر مشابهُ لذلك
762
00:31:45,787 --> 00:31:47,474
أهو بالداخل؟ -
أجل ، لكن لا يمكنك -
763
00:31:47,568 --> 00:31:48,834
.أن تدخل إليه -
.حاولي و امنعينني -
764
00:31:48,881 --> 00:31:50,833
.تمهل لوهلة -
.أيّها الوغد -
765
00:31:50,949 --> 00:31:53,255
.(لقد قتلت (فرانك غالو
766
00:31:54,332 --> 00:31:56,399
.آشلي) ، سوفَ أتولّى هذا الأمر)
767
00:31:58,661 --> 00:32:01,255
لا علم لدي
.عما تتحدثُ عنه
768
00:32:01,344 --> 00:32:03,068
!هراء
لقد قلتَ لو لمْ أقدر
769
00:32:03,152 --> 00:32:04,513
،على منعهِ من الشهادة
770
00:32:04,561 --> 00:32:05,739
.فإنكَ سوف تعثرُ على شخصٍ بوسعهِ ذلك
771
00:32:05,787 --> 00:32:08,122
لقد كنت أقصد
.سوفَ أدخل (توماس براتون) بالأمر
772
00:32:08,208 --> 00:32:09,591
.لمْ أكن أقصد بأنني سوفَ أقتل رجل
773
00:32:09,664 --> 00:32:11,755
(وإنكَ منعتَ (فرانك غالو
،من الشهادة
774
00:32:11,803 --> 00:32:12,943
لذا لمَ يهمّ ذلك؟
775
00:32:12,991 --> 00:32:14,831
(لأنكَ أردت بأن تتأكد أن (روبرت زين
776
00:32:14,955 --> 00:32:16,553
،لن يعكس الأمر
.لذا فقد قتله
777
00:32:16,600 --> 00:32:19,888
وكيفَ بالضبط قد دبرت أمر القتل كما تزعم؟
778
00:32:19,979 --> 00:32:22,568
بنفس الطريقة التي قتلت
.بها ذلك الحارس وتسترت على الأمر
779
00:32:22,616 --> 00:32:25,489
،)أكرر كلامي يا (هارفي
.ليس لديّ علمٌ عما تتحدثُ عنه
780
00:32:25,732 --> 00:32:27,708
،ويُمكنك إتهامي بأيّ أمرٍ تريده
781
00:32:27,756 --> 00:32:29,544
ذلك الرجل كان مجرمًا معروف
782
00:32:29,592 --> 00:32:32,302
والذي قد يتمّ قتله
.بواسطة أيّ شخص لأيّ سبب
783
00:32:32,594 --> 00:32:35,695
.ولن أتعب بنومي إطلاقًا لذلك
784
00:32:35,869 --> 00:32:37,427
.أختلف معك
785
00:32:37,790 --> 00:32:39,747
.(روبرت) -
مالذي يجري -
786
00:32:39,795 --> 00:32:42,927
هنا بحقّ الجحيم؟ -
.سأخبرك بما يجري -
787
00:32:43,763 --> 00:32:45,888
.لديّ شيءٌ لك لتراه
788
00:32:46,972 --> 00:32:49,153
."وليسَ على تطبيقِ "نتفلكس
789
00:32:49,887 --> 00:32:53,189
،)فرانك غالو)
.السجين صاحب رقم 09842
790
00:32:53,325 --> 00:32:55,060
.سجن "دانبري" الفيدرالي
791
00:32:55,599 --> 00:32:57,060
.حسنٌ
.كفاية من هذا الهراء
792
00:32:57,195 --> 00:32:59,411
.إنني محاميك
.لا يعتبر أيّ من هذا مقبول
793
00:32:59,461 --> 00:33:02,341
،الآن أخبرني الحقيقة
794
00:33:02,396 --> 00:33:03,958
.لكي أعرف مالذي أواجهه
795
00:33:04,166 --> 00:33:06,778
،حسنٌ ، تريدُ الحقيقة
.فلنشرع بالأمر
796
00:33:07,082 --> 00:33:11,028
لقد كانَ هنالك حارس ، أرسل
خطاب لمحامٍ ما بالخارج
797
00:33:11,130 --> 00:33:14,325
والذي كان ينتابه الشكوك بما
.كان يجري هنالك
798
00:33:14,610 --> 00:33:15,909
لقد أرادوا منيّ أن أذكره
799
00:33:15,957 --> 00:33:17,278
.بمكانته في السلسلة الغذائية
800
00:33:17,349 --> 00:33:21,118
.ولقد كُنتَ سعيدًا للقيّام بذلك -
.كلّا -
801
00:33:21,815 --> 00:33:23,447
.كنّا رجال أقوياء هنالك
802
00:33:23,621 --> 00:33:25,731
.رجالٌ أشداء ، قتلة
803
00:33:25,868 --> 00:33:28,700
ذلك الحارس لمْ يكن
.إلّا رجلًا لطيف كبيرٌ بالسن
804
00:33:28,985 --> 00:33:31,028
.لمْ يؤذي أحدًا طوالَ سنينه
805
00:33:31,122 --> 00:33:33,512
.وتتوقعُ منيّ أن أصدقَ كلّ ذلك
806
00:33:33,692 --> 00:33:35,676
،يُمكنكَ تصديق ذلك أم لا
.إنها الحقيقة
807
00:33:35,911 --> 00:33:37,500
لذا لقد أخبرتهم بأنني لن أقومَ بها
808
00:33:37,583 --> 00:33:39,934
حتّى من يدير الأمر كلّه
809
00:33:39,982 --> 00:33:41,137
.يأتي إليّ بشكلٍ مباشر
810
00:33:41,185 --> 00:33:42,284
.ولقد حققوا ذلك
811
00:33:42,335 --> 00:33:43,426
.لمْ يكن بيدهم حيلة
812
00:33:43,474 --> 00:33:44,614
باليوم التالي ، أتى الرجل
813
00:33:44,662 --> 00:33:45,828
مباشرةً إلى زنزانتي
814
00:33:45,884 --> 00:33:47,450
،وكأنهُ يملك المكان
815
00:33:47,498 --> 00:33:49,698
.والذي كان ملكه -
ومن ذلك الشخص بالضبط؟ -
816
00:33:50,419 --> 00:33:54,317
.(روجر شابيرو)
."المدير التنفيذي لـ "إصلاحية كورب
817
00:33:54,848 --> 00:33:56,020
وبعدَ ذلك مالذي حدث؟
818
00:33:56,121 --> 00:33:57,950
...إني
819
00:33:58,189 --> 00:34:00,637
لقد أمسكت به وهو بمفرده
.بتلك الليلة في قاعة الطعام
820
00:34:00,829 --> 00:34:03,091
لن تحرز ، أن الرجل الكبير بالسن
.لا زالت لديه القدرة على القتال
821
00:34:03,138 --> 00:34:06,005
،وفجأة
...لقد كان القرار إما هو أو أنا لذا
822
00:34:06,153 --> 00:34:08,086
.كنتُ مُضطرًا لقتله
823
00:34:08,481 --> 00:34:10,044
.لقد قتلتَهَ
824
00:34:11,489 --> 00:34:13,247
.أجل
825
00:34:14,059 --> 00:34:15,538
.لقد قتلتُهُ
826
00:34:16,059 --> 00:34:17,669
وبعدَ ذلك مالذي قمتَ به؟
827
00:34:17,841 --> 00:34:21,200
،لقد أخبرتهم بأنني قد إكتفيت ، إنتهيت
.لا أريد المزيد
828
00:34:21,413 --> 00:34:24,473
(بالليلة التي بعدها ، (روجر شابيرو
أرسل خمسة من أصدقائي
829
00:34:24,549 --> 00:34:26,450
لكي يقوموا بنفس الأمر لي
830
00:34:27,410 --> 00:34:29,755
.(يبدو بأنكَ بورطةٍ عصيبة يا (روجر
831
00:34:29,803 --> 00:34:31,403
.لا أصدقُ ذلك
إذًا فأنتما الإثنان
832
00:34:31,451 --> 00:34:33,840
.خططتما لهذا معًا -
،لكي أقتبس كلامك -
833
00:34:33,888 --> 00:34:35,637
فإن لا علم لديّ
.عما تتحدث عنه
834
00:34:36,029 --> 00:34:38,747
إنني بالطبع لمْ أذهب إلى
منزل (روبرت) بهذا الصباح
835
00:34:38,795 --> 00:34:41,614
وأخبرهُ بأنني أعتقدُ بأنكَ
قد جعلت (فرانك غالو ) يُقتل
836
00:34:41,662 --> 00:34:43,028
.لكي لا يكونَ بإمكانهِ الشهادة
837
00:34:43,122 --> 00:34:44,955
وإني بالطبع لمْ أقل
،لو فعلت ذلك
838
00:34:45,003 --> 00:34:47,442
فإنكَ قد إرتكبتَ خطأً فادحًا
بسبب أن هذا الشريط الآن
839
00:34:47,580 --> 00:34:48,981
إعترافُ شخصٍ قد شارف على الموت
840
00:34:49,031 --> 00:34:50,848
.و وفقًا للقانون فإنّه سيكون مقبول
841
00:34:50,945 --> 00:34:52,661
،وكل الكلام الفارغ الذي أتيتُ به
842
00:34:52,709 --> 00:34:55,076
عن أن (روبرت) قد تمّ تخويفه
،)بواسطة (فرانك غالو
843
00:34:55,266 --> 00:34:57,099
بالواقع ، هذا لن يعد منطبقًا
844
00:34:57,147 --> 00:34:59,294
.لأن (فرانك غالو ) قد توفى
845
00:35:00,004 --> 00:35:02,114
إذًا مالذي تريدانه؟ -
الذي أريده -
846
00:35:02,299 --> 00:35:05,208
.هو بأن تسجن بتهمةِ القتل
847
00:35:05,844 --> 00:35:07,700
لكن ن يحدث ذلك
848
00:35:07,952 --> 00:35:10,619
لذا سأقوم بالتسوية على الرقم
.الذي أردته من البداية
849
00:35:10,667 --> 00:35:13,215
لكنك لن تقومَ بهذا الأمرِ
مجددًا على السجناء
850
00:35:13,371 --> 00:35:16,559
لأن لو قمتَ به ، لا يهمني
.(أمر (أليكس ويليامز
851
00:35:17,007 --> 00:35:18,774
فإن هذا الشريط سوفَ
يذهب إلى وزارة العدل
852
00:35:18,822 --> 00:35:22,156
وأنتَ ستذهب إلى أحدِ سجونك
853
00:35:22,204 --> 00:35:23,904
.بعدها بخمسةِ ثوانٍ
854
00:35:32,865 --> 00:35:35,424
أعتقدُ بأن هذا أمرٌ
.يمكنني القبول به
855
00:35:37,152 --> 00:35:39,924
،الآن ، لو لمْ يكن لديكما شيء آخر
.فسوف أود أن ترحلا
856
00:35:40,066 --> 00:35:41,932
.إننا لمْ ننتهي منك بعد
857
00:35:41,972 --> 00:35:43,596
مالأمر الآن؟ -
،سأخبرك بمالأمر الآن -
858
00:35:43,644 --> 00:35:45,147
إنكَ سوف تكتب لي شيئًا
859
00:35:45,195 --> 00:35:46,893
.ولن يعجبك
860
00:35:47,058 --> 00:35:48,478
،لكن لو تريد البقاء خارج السجن
861
00:35:48,526 --> 00:35:49,932
فإنكَ ستتأكد
862
00:35:49,980 --> 00:35:52,120
.بأن يُكتب ما أحتاجهُ بالضبط
863
00:36:01,305 --> 00:36:02,549
ماهذا بحقِّ الجحيم؟
864
00:36:02,597 --> 00:36:03,963
.(تومي)
865
00:36:04,539 --> 00:36:06,606
أتمانع بإخباري عن كيفية
دخولك هنا بحقِّ الجحيم؟
866
00:36:06,722 --> 00:36:08,448
.(إن الناس يحبونني هنا يا (تومي
867
00:36:08,596 --> 00:36:10,127
.هذه كيفية دخولي
868
00:36:10,363 --> 00:36:13,471
لكن السؤال المفترض أن تسأله
.عن سبب وجودي هنا
869
00:36:13,541 --> 00:36:15,135
.لا يهمني سبب وجودكَ هنا
870
00:36:15,183 --> 00:36:16,721
.أريد بأن تعيد إقراري لي
871
00:36:16,779 --> 00:36:18,909
طبعًا ، أتريدُ أيضًا بأن أوقع لك بأن تأخذ
872
00:36:18,995 --> 00:36:21,115
ملكية منزلي الذي بالـ"هامبتونز" ، مع ذلك؟
873
00:36:21,221 --> 00:36:22,909
.يُمكنك الإحتفاظُ بمنزلك اللعين
874
00:36:23,168 --> 00:36:24,572
لأنك سوفَ تحتاجُ إلى مكانٍ للذهابِ إليه
875
00:36:24,619 --> 00:36:26,685
.بعدما تستقيل -
مالذي قلتهُ لي للتو ؟ -
876
00:36:26,780 --> 00:36:28,780
لقد قالَ بأنه متواجدٌ هنا
لإقراره الخطي
877
00:36:28,828 --> 00:36:31,663
،وإستقالتك
.أيها القذر المتكبر
878
00:36:31,862 --> 00:36:34,001
،ماذا أيها الرفاق
أتعزمونَ على ضربي لأخذ ذلك؟
879
00:36:34,049 --> 00:36:35,698
.لأنها الوسيلة الوحيدة لأخذه
880
00:36:35,780 --> 00:36:38,049
لا نحتاجُ لضرب رجلٌ كبير
.(بالسن يا (تومي
881
00:36:38,302 --> 00:36:40,284
.نحتاجُ فقط بأن نريكَ هذا
882
00:36:41,219 --> 00:36:43,830
ما هذا؟ -
هذا إعترافٌ موقع -
883
00:36:44,026 --> 00:36:46,557
،)من (روبرت شابير
ينص بأنهُ دخل مؤامرة
884
00:36:46,605 --> 00:36:48,690
"معَ " إنشاءات ماسترسون
للإحتيال
885
00:36:48,771 --> 00:36:50,198
.على حكومة الولايات المتحدة
886
00:36:50,246 --> 00:36:53,681
.وتلك المؤامرة تم ترتيبها بواسطتك
887
00:36:53,904 --> 00:36:56,659
.محال
.مستحيل أن يقومَ (روجر) بذلك
888
00:36:56,785 --> 00:36:58,886
لقد قامَ بذلك
لنفس السبب
889
00:36:58,998 --> 00:37:00,885
.الذي سيجعلك تمنحنا مانريده
890
00:37:00,933 --> 00:37:02,291
.لقد سيطرنا عليه كليًّا
891
00:37:02,381 --> 00:37:04,690
.(كما أفعلُ بك الآن يا (تومي
892
00:37:04,988 --> 00:37:06,995
لذا يُمكنكَ بأن تمسك الهاتف
،وتتصل عليه
893
00:37:07,260 --> 00:37:09,338
أو يُمكنك أن تنظر إلى وجهي
.وترى بأنني لا أكذب عليك
894
00:37:09,447 --> 00:37:11,781
،لكن على كلِّ حال
فإننا لن نغادر من هنا
895
00:37:11,853 --> 00:37:13,737
.دون أن نحصل على ما نريده
896
00:37:18,323 --> 00:37:19,963
إنني لن أقفُ هنا
897
00:37:20,062 --> 00:37:23,268
،وأكتبُ خطاب إستقالتي أمامكما
حسنٌ ؟
898
00:37:23,358 --> 00:37:25,759
هذا أمرٌ جيّد
.لأننا كتبنا لك واحدًا
899
00:37:34,901 --> 00:37:36,902
بالمناسبة ، أتتذكر عندما
قلتُ لك بأنكَ تدينُ لي؟
900
00:37:37,006 --> 00:37:38,748
.أود بأن اقول بأننا متعادلان
901
00:37:38,821 --> 00:37:41,177
"لا أعتقدُ بأن كلمة "متعادلان
.تعني ما تظن أنها تعنيه
902
00:37:41,225 --> 00:37:42,490
حسنٌ ، أهذه حقيقة؟
903
00:37:42,677 --> 00:37:45,371
.بالطبع
.لقد رفضت عرض وظيفة
904
00:37:45,419 --> 00:37:46,662
.وأنت كنت لتذهب السجن
905
00:37:46,710 --> 00:37:48,143
.إنكَ تدينُ لي بحياتك
906
00:37:48,190 --> 00:37:49,939
.فهمت ذلك ، أنا وأنت ، متساويان
907
00:37:50,036 --> 00:37:52,025
"مجددًا ، لا أعتقد كلمة "متساويان
908
00:37:52,073 --> 00:37:53,814
.تعني ماتظن أنها تعنيه -
.إنكَ محق -
909
00:37:53,950 --> 00:37:55,595
معَ ذلك علينا الذهاب لتناول
.الطعام على حسابك
910
00:37:55,653 --> 00:37:58,421
.(المعذرة ، لا يمكنني الليلة يا (أليكس
.لدي موعدٌ آخر
911
00:38:02,427 --> 00:38:03,694
مالذي تفعلهُ هنا؟
912
00:38:03,806 --> 00:38:05,873
.لقد أتيتُ لكي أعتذر عما فعلته
913
00:38:05,945 --> 00:38:07,945
لقد إعتقدتُ بأنكَ قلتَ
.(بأنها كانت فكرة (ريتشل
914
00:38:08,010 --> 00:38:09,755
صحيح ، لكنك قلت
915
00:38:09,803 --> 00:38:10,810
بأنّ كان يجدر بيّ منعُ ذلك
916
00:38:10,858 --> 00:38:13,943
من السير
.ولقد كنت محقًا
917
00:38:14,591 --> 00:38:16,255
.روبرت) ، إني آسف)
918
00:38:16,427 --> 00:38:18,594
،)إني أحبّ (ريتشل
.وإني لن أفعل شيئًا قد يؤذيها
919
00:38:18,658 --> 00:38:21,247
لكن كان من المفترض معرفة
.ألّا أقوم بشيء قد يؤذيك
920
00:38:21,429 --> 00:38:24,397
يتطلّب ذلك رجلًا شهمًا
.(لقول ذلك يا (مايك
921
00:38:24,833 --> 00:38:26,896
.أقدّر ذلك
922
00:38:27,248 --> 00:38:29,286
ولكنت لأكونَ كاذبًا لو
لمْ أعترف بأن ذلك قد فاد
923
00:38:29,372 --> 00:38:30,864
.الجميع بنهاية المطاف
924
00:38:31,200 --> 00:38:33,036
.أجل ، ليسَ الجميع
925
00:38:33,469 --> 00:38:36,403
إني لن أتعب بنومي بسبب
.ذلك الوغد
926
00:38:36,458 --> 00:38:38,014
قد لا يكونَ قد هدد (ريتشل) عن طريقي
927
00:38:38,061 --> 00:38:39,708
.لكنه بالطبع قد هددها عن طريقك
928
00:38:39,757 --> 00:38:42,934
.أعرف
.وأعرف بأنهُ كان قاتل
929
00:38:42,982 --> 00:38:45,700
.لكن...(هارفي) أراني ذلك الشريط
930
00:38:46,065 --> 00:38:48,341
.يمكنك رؤية مدى إهتمامه بابنته
931
00:38:48,718 --> 00:38:50,484
،حقيقة الأمر هي
932
00:38:50,532 --> 00:38:53,771
.بأنهما لن يريا بعضها مجددًا
933
00:38:55,083 --> 00:38:58,169
.(إذن نخبًا لـ(فرانك غالو
934
00:38:58,850 --> 00:39:00,911
.لعله يرقد في سلام
935
00:39:03,364 --> 00:39:06,091
.لقد أخبرتهم أنني قد إكتفيت
.لا أريد المزيد ، إنتهى
936
00:39:06,168 --> 00:39:08,735
(بالليلة التي بعدها ، (روجر شابيرو
أرسل خمسة من أصدقائي
937
00:39:08,783 --> 00:39:10,466
لكي يقوموا بنفس الأمر لي
938
00:39:13,026 --> 00:39:15,127
أأنتَ مستعد للشهادة بذلك بالمحكمة؟
939
00:39:15,177 --> 00:39:17,919
،محال ، لو أخبرتهم بذلك
.فسوفَ يسجنونني بتهمةِ قتل
940
00:39:17,967 --> 00:39:20,771
.إنكَ مسجون أصلًا -
.أجل ، لسبع سنواتٍ زيادة -
941
00:39:20,948 --> 00:39:23,048
،لو أخبرتهم بهذا
.فسوفَ يسجنونني مدى الحياة
942
00:39:23,128 --> 00:39:24,614
ماذا لو كان بوسعي منحكَ حصانة؟
943
00:39:24,662 --> 00:39:26,724
.لا يُمكنك بأن تعدني بذلك -
.صحيح -
944
00:39:26,772 --> 00:39:29,380
،لكن لو فعلت هذا لأجلي
فمحالٌ تمامًا
945
00:39:29,428 --> 00:39:32,083
.أن أجعلهم يدينونك بجريمة قتل
946
00:39:32,818 --> 00:39:34,194
ومالذي يجعلني أصدقَ كلامك؟
947
00:39:34,242 --> 00:39:36,536
.للسبب نفسه الذي يجعلك تدلي بشهادتك
948
00:39:36,648 --> 00:39:38,249
.أعرف ماهو شعور أن تكون لك ابنة
949
00:39:38,349 --> 00:39:40,599
وأعرفُ بأنكَ قد عقدت ذلك الإتفاق
(معَ (مايك روس
950
00:39:40,702 --> 00:39:42,156
.لكي تسامحك
951
00:39:42,255 --> 00:39:44,880
.لكنها تحتاجُ أكثرَ من ذلك لكي تسامحك
952
00:39:45,027 --> 00:39:47,950
.تحتاجُ بأن تعرف أن والدها رجلٌ صالح
953
00:39:48,243 --> 00:39:51,144
.إني لستُ برجلٍ صالح -
.أجل ، قد لا تكون كذلك -
954
00:39:51,247 --> 00:39:54,427
لكن لو صعدت بمنصة الشهود
،وأخبرت العالم بما إقترفته
955
00:39:54,599 --> 00:39:57,075
ومنعتَ هؤلاءِ الوحوش من
... تكرار ذلك مُجددًا
956
00:39:57,173 --> 00:39:59,907
...وجعلتها ترى ذلك
.فإنها سوف تسامحك
957
00:40:00,044 --> 00:40:02,130
،وأقسم بابنتي
958
00:40:02,212 --> 00:40:04,927
.بأنني لن أدعك تتهم بذلك
959
00:40:10,865 --> 00:40:12,622
.حسنٌ
960
00:40:14,548 --> 00:40:16,739
.سأقومُ بها
961
00:40:18,943 --> 00:40:20,060
دينيس غالو)؟)
962
00:40:20,482 --> 00:40:21,841
من أنت؟
963
00:40:21,942 --> 00:40:23,982
.شخصٌ كان يعرفُ والدك
964
00:40:24,466 --> 00:40:29,161
.لقد أرادَ منكِ بأن تحظي بهذا
965
00:40:29,984 --> 00:40:32,185
،أريدُ منكِ بأن تعرفي
966
00:40:32,857 --> 00:40:34,825
.بأنه كان رجلًا شريفًا
967
00:40:46,320 --> 00:40:47,568
أعتقدُ بأنني قد عرفت
968
00:40:47,616 --> 00:40:49,945
.سبب إعجابك بهذا المكان لتلك الدرجة
969
00:40:50,320 --> 00:40:53,127
وماهو السبب ؟ -
.الألوان و أنوار الشموع -
970
00:40:53,546 --> 00:40:55,147
.يجعلونكَ تبدو وسيمًا للغاية
971
00:40:55,296 --> 00:40:57,077
،)أيتها الطبيبةُ (إيغارد
،لو لمْ أعرفك
972
00:40:57,125 --> 00:40:58,508
.لأعتقدتُ بأنكِ كنتِ تتغزلين بي
973
00:40:58,556 --> 00:40:59,632
،لو لمْ تعرفني
974
00:40:59,680 --> 00:41:01,680
.فلن أكن لأحظى بفرصة
975
00:41:06,827 --> 00:41:08,612
ماهذا؟ -
إنهُ شيءٌ بسيط -
976
00:41:08,660 --> 00:41:10,937
.قد رأيته وجعلني أفكرُ بك
977
00:41:11,452 --> 00:41:14,081
...و -
وماذا؟ -
978
00:41:14,327 --> 00:41:15,874
.إنها ذكرى مرور شهرين على علاقتنا
979
00:41:15,969 --> 00:41:17,452
.لمْ أريد بأن أضخم أمرها
980
00:41:17,499 --> 00:41:18,672
وإني بالطبع لا أتوقعُ منك
981
00:41:18,719 --> 00:41:21,265
...بأن تتذكر ، لكن -
.بولا) ، بالطبع أنني تذكرت) -
982
00:41:21,413 --> 00:41:23,695
لمَ بظنك قد جلبتُ هذا ؟
983
00:41:25,140 --> 00:41:26,923
.هذا مفتاحُ شقتك
984
00:41:27,042 --> 00:41:29,210
.أجل
985
00:41:29,278 --> 00:41:31,851
.إنّ هذا أمرٌ لطيفٌ للغاية
986
00:41:32,948 --> 00:41:34,499
لكن لن يجعلني أنخدع بتصديق
987
00:41:34,546 --> 00:41:36,265
بأن كان لديك علمٌ
988
00:41:36,313 --> 00:41:38,072
.بأنها كانت ذكرى مرور شهرين على علاقتنا
989
00:41:38,273 --> 00:41:42,406
.إنكِ محقة ، لمْ يكن لديّ علم
...لكن
990
00:41:43,320 --> 00:41:46,288
،كُنتُ سأعطيكِ هذه الليلة
.على كلّ حال
991
00:41:46,601 --> 00:41:50,257
،والذي لو فكرتِ به
992
00:41:50,626 --> 00:41:52,710
.يجعلهُ أكثر تميّزًا
993
00:41:55,452 --> 00:41:57,460
.(ذكرى سعيدة يا (بولا
994
00:41:57,656 --> 00:41:59,640
.(ذكرى سعيدة يا (هارفي
995
00:43:21,658 --> 00:43:23,064
:(رسالة من (ريتشل زين
أتمنى بأنكِ تحظين بوقتٍ ممتع بموعدكِ الغرامي
996
00:43:23,188 --> 00:43:24,428
:(رسالة من (ريتشل زين
.أتمنى بأنكِ تحظين بوقتٍ ممتع بموعدكِ الغرامي
.إنكِ تستحقين كل الخير
997
00:43:28,729 --> 00:43:33,061
لم..لم أكن متأكدًا
.بأنكِ ستأتين
998
00:43:35,304 --> 00:43:37,576
.(إني متأسفةٌ يا (مارك
999
00:43:38,950 --> 00:43:40,316
.لا يُمكنني القيامُ بهذا
1000
00:43:50,155 --> 00:43:52,951
.لمْ أكن متأكدة بأنكَ ستأتي
1001
00:43:54,216 --> 00:43:55,863
كيف بوسعي ألّا آتي؟
1002
00:43:56,358 --> 00:44:09,562
Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman1982f u n تعديل التوقيت