1 00:00:01,280 --> 00:00:03,840 عطف به تبصره 28 ، بند 2 آیین نامه 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,660 من درخواست تعلیق فوری وبدون پرداخت برای هاروی اسپکتر دارم 3 00:00:07,660 --> 00:00:09,180 اون رای گیری بر وفق مرادت نیست 4 00:00:09,180 --> 00:00:11,440 باید یه کاری کنی تا خودت رو متواضع نشون بدی 5 00:00:11,440 --> 00:00:12,060 این چیه؟ 6 00:00:12,060 --> 00:00:13,560 سبد سهام تجارت که ازت می خوام 7 00:00:13,560 --> 00:00:14,600 «واسه من ببری به «پیرسون -اسپکتر 8 00:00:14,600 --> 00:00:15,340 این کار رو نمی کنم 9 00:00:15,340 --> 00:00:17,570 دارم اشتباه می کنم یا قبلا باهم صحبت ـش رو نکردیم؟ 10 00:00:17,570 --> 00:00:18,690 دیگه بهم زنگ نزن 11 00:00:18,690 --> 00:00:19,870 "دفتر "دنیل هاردمن 12 00:00:19,870 --> 00:00:21,190 باید همین حالا باهاش حرف بزنم 13 00:00:21,190 --> 00:00:23,280 ایشون دوتا بسته فرستادند یا با یکی از 14 00:00:23,280 --> 00:00:25,370 اونا اقدامی کنید یا ایشون خودشون اقدام می کنند 15 00:00:25,370 --> 00:00:26,820 ریچل" ، تو خودت باید این جلسه رو اداره کنی" 16 00:00:26,820 --> 00:00:28,730 چی؟- اون می دونه که دانشگاه حقوق نرفتم- 17 00:00:28,730 --> 00:00:30,380 من الان زنگ می زنم به اداره پلیس 18 00:00:30,380 --> 00:00:32,180 اگه بهم نگی اینجا چه خبره؟ 19 00:00:32,180 --> 00:00:33,030 ما نامزد کردیم 20 00:00:33,030 --> 00:00:33,810 پس خودشه 21 00:00:33,810 --> 00:00:36,550 لطفا ازت خواهش می کنم 22 00:00:36,760 --> 00:00:37,710 تموم شد 23 00:00:37,710 --> 00:00:39,690 اون قبول کرد؟ - آره - 24 00:00:39,770 --> 00:00:40,960 به نظرت باید قید وکالت رو بزنم؟ 25 00:00:40,960 --> 00:00:43,800 دارم می گم اگه واقعا عاشقش بودی باهاش ازدواج نمی کردی 26 00:00:55,750 --> 00:00:57,210 داری چی کار می کنی؟ 27 00:00:58,550 --> 00:01:00,600 دارم می بینم که چقدر زیبایی 28 00:01:03,050 --> 00:01:06,660 قبلا "بله" رو گفتم .....دیگه لازم نیست 29 00:01:16,270 --> 00:01:17,890 امروز چــِــت شده؟ 30 00:01:18,120 --> 00:01:20,950 بعضی وقتا فکر می کنم چجوری شده که بهم رسیدیم 31 00:01:20,950 --> 00:01:22,820 بعدش می گم آیا لیاقت ـت رو دارم یا نه 32 00:01:22,820 --> 00:01:25,250 بعدش آرزو می کنم که بقیه عمرم رو 33 00:01:25,250 --> 00:01:26,790 بتونم اینجا تو تخت با تو باشم 34 00:01:29,230 --> 00:01:30,400 منم همین طور 35 00:01:35,920 --> 00:01:39,530 این حرفا ربطی به 36 00:01:39,530 --> 00:01:41,360 ماجرای اخیر داره؟ 37 00:01:41,820 --> 00:01:42,970 آره 38 00:01:44,420 --> 00:01:46,800 فکر می کنم هنوز به اندازه کافی ازت بابت 39 00:01:47,850 --> 00:01:49,290 این که پشتم بودی تشکر نکردم 40 00:01:49,470 --> 00:01:52,710 تا الان نفهمیدی که من همیشه پشت ـت ام؟ 41 00:01:53,870 --> 00:01:55,030 چرا 42 00:02:06,130 --> 00:02:08,950 هاروی ، اصلا مهم نیست که چی میشه ما هیچ نقطه ضعفی نشون نمی دیم 43 00:02:08,950 --> 00:02:11,740 نه اختلافی نشون می دیم نه این که قضیه رو می ندازیم گردن لوییس 44 00:02:11,840 --> 00:02:14,270 خب ، خیلی سختـه چون اگه به خاطر توطئه اون 45 00:02:14,270 --> 00:02:16,720 حروم زاده نبود ما الان اینجا نبودیم 46 00:02:16,720 --> 00:02:18,560 هاروی لوییس دیشب اومد پیش من 47 00:02:18,560 --> 00:02:20,790 و گفت که می خواد رای ـش رو برگردونه 48 00:02:21,370 --> 00:02:24,740 می بخشیش یا نه لطفا باهاش دعوا نکن 49 00:02:25,050 --> 00:02:27,070 هنوز یه شانس واسه در رفتن از این قضیه داری 50 00:02:28,060 --> 00:02:29,340 صبح همه بخیر 51 00:02:30,260 --> 00:02:34,550 هاروی ، قبل از رای گیری می خوای چیزی بگی؟ 52 00:02:34,550 --> 00:02:35,760 آره 53 00:02:38,790 --> 00:02:41,760 با توجه به هدف این جلسه 54 00:02:41,760 --> 00:02:44,310 نمی خوام با دروغ گفتن بهتون توهین کنم 55 00:02:44,580 --> 00:02:49,010 من لوییس رو زدم و خصوصی ازش عذرخواهی کردم 56 00:02:49,640 --> 00:02:52,260 اما هنوز از شما معذرت نخواستم 57 00:02:53,600 --> 00:02:56,830 درآمدم همیشه برام مهم بوده 58 00:02:57,220 --> 00:02:59,300 نه واسه پول واسه پیامی که 59 00:02:59,300 --> 00:03:01,590 راجع به مقام ـم تو شرکت می رسونه 60 00:03:02,490 --> 00:03:05,820 اما الان دیگه قضیه فقط شرکت نیست قضیه شراکت ـه 61 00:03:06,000 --> 00:03:08,750 و شرکا ـم برام از پول مهم تر اند 62 00:03:09,720 --> 00:03:13,610 بنابراین از امروز من درآمدم رو 63 00:03:13,610 --> 00:03:14,950 به نصف کاهش می دم 64 00:03:14,950 --> 00:03:17,930 بقیه هم بین شرکا تقسیم میشه 65 00:03:19,140 --> 00:03:22,250 این کارم هم ارتباطی به رای گیری امروز نداره 66 00:03:23,040 --> 00:03:24,470 مرسی بابت توجه ـتون 67 00:03:28,060 --> 00:03:31,270 لوییس، می خوای دیدگاه مخالف ـت رو بیان کنی؟ 68 00:03:31,270 --> 00:03:32,860 فقط بیاین این قضیه رو تموم کنیم 69 00:03:33,250 --> 00:03:36,490 باشه ورقه های رای رو پرکنید 70 00:03:46,490 --> 00:03:47,770 نتیجه ؛ 71 00:03:47,910 --> 00:03:52,340 هشت رای برای اخراج هشت تا مخالف اخراج 72 00:03:52,700 --> 00:03:54,430 پس یعنی این درخواست اجرا نمی شه 73 00:03:54,430 --> 00:03:57,330 بنابراین هاروی اخراج نمی شه 74 00:03:57,590 --> 00:03:59,460 حالا ، اگه کسی حرفی نداره 75 00:03:59,460 --> 00:04:01,470 من می خوام برگردم سرکار 76 00:04:01,900 --> 00:04:05,260 راستش ، من می خوام پیشنهاد 77 00:04:05,260 --> 00:04:07,220 یه کار جدید رو بدم 78 00:04:08,800 --> 00:04:11,640 دنیل هاردمن" به تازگی" ....وکالت یه موکل میلیاردر رو گرفته 79 00:04:11,640 --> 00:04:14,930 چی؟- و در ازای شریک شدن اون موکل با ما- 80 00:04:14,930 --> 00:04:17,250 می خواد به طور آزمایشی برگرده به شرکت 81 00:04:17,250 --> 00:04:20,100 "اصلا راه نداره که "دنیل هاردمن پاشو بذاره تو این شرکت 82 00:04:20,100 --> 00:04:22,500 حتما این رو میگی چون این قضیه 83 00:04:22,500 --> 00:04:23,770 پول بیشتری واسه بقیه ما داره 84 00:04:23,770 --> 00:04:25,630 شوخی ـت گرفته؟ الان به همه نشون دادم 85 00:04:25,630 --> 00:04:26,390 که به پول اهمیت نمی دم 86 00:04:26,390 --> 00:04:27,890 تو فقط به ما نشون دادی هر کاری میکنی 87 00:04:27,890 --> 00:04:31,350 تا از زیر اخراج دربری شده با رشوه دادن به شرکا 88 00:04:31,350 --> 00:04:32,750 خب ، شاید نصف ما رو گول زده باشی 89 00:04:32,750 --> 00:04:33,990 اما بقیه ، حرفت رو باور نکردند 90 00:04:33,990 --> 00:04:38,260 کافی ـه "دنیل هاردمن" 91 00:04:38,260 --> 00:04:40,770 تحت هیچ شرایطی به این شرکت بر نمی گرده 92 00:04:40,770 --> 00:04:42,270 معلومه که پشت هاروی در می آی 93 00:04:42,270 --> 00:04:45,150 به هاروی ربطی نداره موضوع شرکت من ـه 94 00:04:45,150 --> 00:04:47,670 همیشه موضوع سر هاروی ـه و الان دیگه همه می دونن 95 00:04:47,670 --> 00:04:49,660 هر کاری که اون بکنه از نظرت اشکالی نداره 96 00:04:49,660 --> 00:04:51,150 از زدن یکی از شرکا گرفته 97 00:04:51,150 --> 00:04:53,100 تا رد کردن یه میلیونر واسه این شرکت 98 00:04:53,100 --> 00:04:55,080 ای دو روی عوضی 99 00:04:55,080 --> 00:04:56,630 چرا اجازه نمی دیم که اعضا تصمیم بگیرن؟ 100 00:04:56,630 --> 00:04:58,320 لازم نیست بذارم که اعضا تصمیم بگیرن 101 00:04:58,320 --> 00:05:00,120 چون منم که تصمیم گیرنده ام 102 00:05:00,310 --> 00:05:03,270 و تصمیم منم این ـه که این جلسه موکول میشه به بعد 103 00:05:03,290 --> 00:05:39,890 کاری از وبسایت Tinymoviez.co آدرس جدید سایت Tinymoviez152.org 104 00:05:40,010 --> 00:05:42,180 محمدرضا یزدان پناه تقدیم میکند MrezaYP 105 00:05:43,190 --> 00:05:44,730 چجوری تونستی بیای بالا؟ 106 00:05:44,730 --> 00:05:46,720 کارل پایین پله ها هاست هنوز،اینجوریه که من تونستم بیام 107 00:05:46,720 --> 00:05:48,610 می تونی "کارل" رو ببری همون جایی که ازش اومدی 108 00:05:48,610 --> 00:05:50,430 چون اینجا باید وقت قبلی داشته باشی 109 00:05:50,430 --> 00:05:52,290 یه چیزی دارم که باید بدمش به هاروی 110 00:05:52,290 --> 00:05:55,050 پس بهت پیشنهاد می کنم "که بدی به منشی ـش ، "گرچن 111 00:05:55,050 --> 00:05:57,430 "منشی ـش ، گرچن" الان ، سه تا کلمه گفتی 112 00:05:57,430 --> 00:05:59,200 که هرگز فکر نمی کردم ازت بشنوم 113 00:06:00,360 --> 00:06:02,140 آه چند وقته که 114 00:06:02,140 --> 00:06:04,210 هاروی تو رو پرت کرده روی میز لوییس؟ 115 00:06:04,210 --> 00:06:06,350 چند وقت شده از اون موقع که زدم در گوش ـت؟ 116 00:06:06,350 --> 00:06:08,900 چون فقط می تونم به اون ماجرا فکر کنم 117 00:06:08,970 --> 00:06:10,750 فقط بلدی حرف بزنی 118 00:06:11,300 --> 00:06:14,190 اگه این جایی که برگردی "تو دفترت قدیمی ـت "دنیل 119 00:06:14,200 --> 00:06:15,870 بی خودی عجله نکن 120 00:06:15,870 --> 00:06:18,040 چون کلک ـت واسه برگشتن به شرکت نگرفت 121 00:06:18,040 --> 00:06:20,060 می تونی گورت رو گم کنی از همون راهی که اومدی ، برگردی 122 00:06:20,060 --> 00:06:22,670 لوییس، واقعا جالبه که بعد همه اون قضایا 123 00:06:22,670 --> 00:06:24,770 تو رو کنار هاروی می بینم حتما همه چی رو باهم تموم کردین 124 00:06:24,770 --> 00:06:26,130 راجع به چی حرف می زنی؟ 125 00:06:26,160 --> 00:06:27,300 اون 126 00:06:28,610 --> 00:06:30,610 بالاخره می بینم که تو یه چیزی هاروی رو شکست دادی 127 00:06:30,610 --> 00:06:32,050 من چیزی رو از اون نبُردم 128 00:06:32,050 --> 00:06:33,400 هیچ اختلافی بین ما نیست 129 00:06:33,400 --> 00:06:34,340 حالا از این جا گم شو 130 00:06:34,340 --> 00:06:36,060 بجنب قبل این که زنگ بزنم حراست 131 00:06:36,060 --> 00:06:38,060 و بهشون بگم که دهنت رو سرویس کردم 132 00:06:38,150 --> 00:06:39,300 نیازی نیست 133 00:06:40,110 --> 00:06:41,980 چون علاقه ای به چیزی که می خوام بگم ندارید 134 00:06:41,980 --> 00:06:43,270 می رم جسیکا رو ببینم 135 00:06:43,270 --> 00:06:45,030 شما دوتا که جوجه این 136 00:06:46,280 --> 00:06:48,900 بدجوری هم بین ـتون اختلاف هست 137 00:06:57,390 --> 00:06:59,270 سلام ، حال جدیدترین شریک «پیرسون اسپکتر» چطور ـه؟ 138 00:06:59,270 --> 00:07:01,110 "با منی یا "دنیل هاردمن 139 00:07:01,110 --> 00:07:02,230 خبرا زود می رسه 140 00:07:02,230 --> 00:07:04,170 آره وقتی راجع به کثافت دروغگویی مثل تو باشه 141 00:07:04,170 --> 00:07:06,470 مایک، امیدوارم شریکی که 142 00:07:06,470 --> 00:07:08,360 آینده رو می بینه یه خرده بخشنده تر باشه 143 00:07:08,360 --> 00:07:10,070 منظورت شریکی ـه که بهت بدهکار باشه 144 00:07:11,990 --> 00:07:14,520 واسه "دنیل" نیومدی واسه من ـه که اومدی 145 00:07:14,520 --> 00:07:15,930 دقیقا واسه همین ـه 146 00:07:15,930 --> 00:07:17,890 تو به من ترفیع دادی تا اعتماد هاروی رو جلب کنی 147 00:07:17,890 --> 00:07:19,090 بعد بندازیش تو تله 148 00:07:19,090 --> 00:07:20,480 نه این طور نیست - چرت و پرت ـه - 149 00:07:20,480 --> 00:07:24,020 نه، چرت و پرت این ـه که یه وکیل با استعداد به خاطر 150 00:07:24,020 --> 00:07:26,110 شرکایی که بهشون وفادارـه نتونه پیشرفت کنه 151 00:07:26,110 --> 00:07:28,340 که منو برمی گردونه به حرفی که یه دقیقه پیش زدم 152 00:07:28,340 --> 00:07:30,080 تو فکر می کنی وفاداری من رو خریدی 153 00:07:30,120 --> 00:07:32,400 مایک، تو می تونی طرف هر کی رو که بخوای بگیری 154 00:07:32,400 --> 00:07:33,430 اما وقتی گرد و خاک ها خوابید 155 00:07:33,430 --> 00:07:35,660 و "هاروی" و "جسیکا" رفتن 156 00:07:35,700 --> 00:07:39,020 هنوزم اینجا برات جا هست چون بهت احترام می ذارم 157 00:07:39,660 --> 00:07:41,180 بذار یه چی بهت بگم ، جک 158 00:07:41,950 --> 00:07:43,430 وقتی گرد و خاک ها خوابید 159 00:07:44,330 --> 00:07:46,550 تو اونی هستی که واسه این جاموندن التماس می کنی 160 00:07:47,420 --> 00:07:50,120 و منم هم پیشنهاد می کنم که بندازن ـت بیرون 161 00:07:57,340 --> 00:07:59,860 تو حتما باید از میزهای ایستاده استفاده کنی 162 00:07:59,860 --> 00:08:03,080 برای کمر زنی به سن تو بهتر ـه 163 00:08:03,350 --> 00:08:06,450 این هم یه میز ایستاده ـست البته واسه مردی به قد تو 164 00:08:06,520 --> 00:08:08,290 خوبه که می بینمت - نه نیست - 165 00:08:08,290 --> 00:08:09,430 و آخرین بار که دیدم ـت 166 00:08:09,430 --> 00:08:11,200 بهت گفتم از شرکتم فاصله بگیر 167 00:08:11,200 --> 00:08:12,870 و یه وکیل خوب وقتی پای پول وسط ـه 168 00:08:12,870 --> 00:08:14,010 احساسات رو می ذاره کنار 169 00:08:14,010 --> 00:08:15,950 "آه ، بس کن "دنیل از اون ثانیه ای که پات رو 170 00:08:15,950 --> 00:08:17,030 بذاری تو در شرکت شروع میکنی نقشه کشیدن 171 00:08:17,030 --> 00:08:18,830 تا منو بندازی تو خیابون- درسته- 172 00:08:18,830 --> 00:08:20,440 اما به لطف تو شرکا خودشون 173 00:08:20,440 --> 00:08:21,670 پرت ـت می کنن تو خیابون 174 00:08:21,670 --> 00:08:23,010 چه ز ِری داری می زنی؟ 175 00:08:23,010 --> 00:08:24,660 اون موکلی که می خواستم باهم شریک شیم 176 00:08:24,660 --> 00:08:26,770 دنبال تملک خیلی از شرکت هاست 177 00:08:26,770 --> 00:08:30,720 و اون شرکت ها هم می شدن موکل های جدید شما 178 00:08:30,870 --> 00:08:33,530 در عوض، ما الان دنبال موکل های شما ایم 179 00:08:33,530 --> 00:08:36,390 تا اون رو ها رو به مالکیت خودمون دربیاریم و هرکی که با ما آشناست 180 00:08:36,390 --> 00:08:39,550 شما رو ترک می کنه و می یاد پیش ما 181 00:08:39,830 --> 00:08:42,710 اون موقع همه شرکا می فهمن واسه چی این اتفاق داره می افته 182 00:08:42,710 --> 00:08:46,240 اون عروسک خیمه شب بازی ـت جک سولاف "هم به شرکا می گه" 183 00:08:46,240 --> 00:08:49,500 "اگه بذاریم تو بیای تو شرکت" مشکل حل می شه 184 00:08:49,500 --> 00:08:51,050 واسه همین اینجام 185 00:08:51,720 --> 00:08:52,630 تا ازت تشکر کنم 186 00:08:52,630 --> 00:08:54,860 اگه اون اول ـش قبول می کردی 187 00:08:54,860 --> 00:08:57,530 این قدر حال نمی داد 188 00:08:59,880 --> 00:09:02,290 پس حداقل می تونی بگی اولی هدف ـتون کیه؟ 189 00:09:02,290 --> 00:09:03,580 یه راهنمایی می کنم 190 00:09:04,980 --> 00:09:08,630 همونی که بدجوری حال ـت رو بگیره 191 00:09:13,970 --> 00:09:15,500 باورم نمی شه دو ماه دیگه 192 00:09:15,500 --> 00:09:16,750 بر می گردیم همین جا واسه عروسی ـت 193 00:09:16,750 --> 00:09:18,390 آره ، خیلی خوبه باورم نمیشه 194 00:09:18,390 --> 00:09:19,530 هنوز این همه کار مونده 195 00:09:19,530 --> 00:09:20,990 ممم، صحبت از کار شد 196 00:09:23,120 --> 00:09:24,290 این چیه؟ 197 00:09:24,290 --> 00:09:26,060 "خبر(اعلامیه) عروسی شما واسه "روزنامه تایمز 198 00:09:26,060 --> 00:09:28,800 می دونستم سرت شلوغ ـه واسه همین خودم 199 00:09:28,800 --> 00:09:30,020 بدون اجازه نوشتم ـش 200 00:09:30,020 --> 00:09:31,330 خبر عروسی؟ - آره - 201 00:09:31,330 --> 00:09:32,880 ....مامان فکر نکم 202 00:09:32,880 --> 00:09:34,140 دو تا جا رو خالی گذاشتم 203 00:09:34,140 --> 00:09:36,710 چون نمی دونستم مایک لیسانس ـش رو کجا گرفته 204 00:09:36,710 --> 00:09:38,160 «کرنل» یا «کلمبیا» 205 00:09:38,160 --> 00:09:40,760 آه ، عضو «نشریه نقد حقوق هاروارد» ـه ؟ 206 00:09:40,760 --> 00:09:42,160 اونا یه عکس دو نفره از ـتون می خوان 207 00:09:42,160 --> 00:09:44,530 فکر کنم «پارک مرکزی بردهوس» واسه عکس خوب باشه 208 00:09:47,230 --> 00:09:48,920 ما نمی خوام اعلامیه بدیم 209 00:09:49,010 --> 00:09:51,680 چی؟ مایک و من علاقع ای به- این چیزا نداریم- 210 00:09:52,740 --> 00:09:53,380 متوجه نمی شم 211 00:09:53,380 --> 00:09:55,700 وقتی داشتی اعلامیه دخترعمو "نیکل" رو می خوندی 212 00:09:55,700 --> 00:09:56,820 مشکلی باهاش نداشتی 213 00:09:56,820 --> 00:09:58,170 چون یه همچین چیزی واسه "نیکل" مناسب ـه 214 00:09:58,170 --> 00:09:59,340 واسه من مناسب نیست 215 00:10:00,660 --> 00:10:02,270 منظورت این ـه که واسه "مایک" خوب نیست؟ 216 00:10:02,460 --> 00:10:04,610 آه ، ول کن مامان چی داری میگی؟ 217 00:10:04,610 --> 00:10:06,190 دو سال پیش با همچین چیزی 218 00:10:06,190 --> 00:10:06,920 مشکلی نداشتی 219 00:10:06,920 --> 00:10:08,430 ببین، دوسال پیش نبود 220 00:10:08,670 --> 00:10:10,500 و این هم نظر جفت ـمون ـه 221 00:10:10,580 --> 00:10:13,820 فقط دارم می گم که به خواسته هام احترام بذار 222 00:10:13,820 --> 00:10:18,470 چون کلی کار هست که باید بهشون برسم، باشه؟ 223 00:10:19,840 --> 00:10:21,430 دارم بهتون می گم هدفش شرکت آرایشی «کیوت پای کاسمتیک» ـه 224 00:10:21,430 --> 00:10:22,610 جُوان" داره بازنشست می شه" 225 00:10:22,610 --> 00:10:24,750 هیچ کی به کسب و کار جوان ولش" اهمیت نمی ده" 226 00:10:24,750 --> 00:10:26,010 هدفش شرکت ارتباطی "نیدر" ـه 227 00:10:26,010 --> 00:10:27,140 چرا ، چون موکل تو اند؟ 228 00:10:27,140 --> 00:10:28,650 نه ، چون اونا موکل "جک" اند 229 00:10:28,650 --> 00:10:30,050 ولی حالا دیگه مال من اند 230 00:10:30,050 --> 00:10:31,070 پس همه چیز راجع به تو ـه؟ 231 00:10:31,070 --> 00:10:32,990 لوییس آروم باش - نه ، همه چیز راجع به تو ـه؟ - 232 00:10:32,990 --> 00:10:35,580 می دونی چیه؟ تو همونی که اون چیزی که "هاردمن" می خواست رو بهش دادی 233 00:10:35,580 --> 00:10:36,930 شنیدید چی گفتم ؟ - ببخشید ؟ - 234 00:10:36,930 --> 00:10:38,580 آره ، شنیدی چی گفتم این اتفاق ها هرگز نمی افتاد 235 00:10:38,580 --> 00:10:39,870 اگه دنبال اخراج من نبودی 236 00:10:39,870 --> 00:10:41,190 بعد اون مشتی که زدی تو صورتم 237 00:10:41,190 --> 00:10:42,290 اگه واقعا می خوای مقصر رو بشناسی 238 00:10:42,290 --> 00:10:43,390 چرا یه نگاه به آینه نمی ندازی؟ 239 00:10:43,390 --> 00:10:44,650 بس ـه 240 00:10:44,780 --> 00:10:46,650 این دقیقا همون چیزی ـه که "هاردمن" می خواد 241 00:10:46,650 --> 00:10:48,590 داره سعی می کنه ما رو به جون هم بندازه 242 00:10:48,930 --> 00:10:51,040 جنگ اون بیرون ـه نه این جا 243 00:10:51,040 --> 00:10:54,110 و ما باید بفهمیم که هدف "هاردمن" کیـه؟ 244 00:10:55,350 --> 00:10:56,460 کدوم گوری داری می ری؟ 245 00:10:56,460 --> 00:10:57,940 راست می گی جنگ بیرون این جاست 246 00:10:57,940 --> 00:10:59,580 اما "جک سولاف" هنوز این جاست 247 00:11:01,130 --> 00:11:02,870 به نظر فکر خوبی ـه "که بذاریم بیفته دنبال "جک 248 00:11:02,870 --> 00:11:05,190 می خواد چی کار کنه؟ بیشتر از ما دور ـش کنه؟ 249 00:11:05,330 --> 00:11:06,480 راست میگی 250 00:11:06,930 --> 00:11:08,660 این جا کارای مهم تری هست که باید انجام بدیم 251 00:11:08,660 --> 00:11:10,060 آره ، مهم ترین ـشون هم این ـه که 252 00:11:10,060 --> 00:11:13,090 اگه واقعا فکر می کنی "هاردمن" می خواد "سراغ شرکت"ارتباطات نیدر 253 00:11:13,090 --> 00:11:14,890 باید بریم و بهشون هشدار بدیم 254 00:11:14,890 --> 00:11:17,060 هدف "نیدر" نیست مک کورن " ـه" 255 00:11:17,060 --> 00:11:18,500 نمی تونه "مک کورن" باشه خیلی کوچیک ـه 256 00:11:18,500 --> 00:11:20,020 نه بعد از قرارداد های مرتبط با باتری 257 00:11:20,020 --> 00:11:21,150 و می دونم می خوای چی بگی 258 00:11:21,150 --> 00:11:22,480 آوری مک کورن" هنوز کلی از") 259 00:11:22,480 --> 00:11:24,060 (سهام رو داره 260 00:11:24,060 --> 00:11:24,910 اما دیگه این طور نیست 261 00:11:24,910 --> 00:11:25,720 کی اونا رو خریده؟ 262 00:11:25,720 --> 00:11:27,010 مهم نیست کی خریده؟ 263 00:11:27,010 --> 00:11:28,540 مهم این ـه چه کسی وکیل ثبت ـشون بوده؟ 264 00:11:28,540 --> 00:11:30,520 " بذار بگم ، "دنیل هاردمن- دقیقا - 265 00:11:30,520 --> 00:11:32,100 لعنت بهش 266 00:11:33,060 --> 00:11:34,260 هاروی ، می خوای چی کار کنی؟ 267 00:11:34,260 --> 00:11:35,760 می رم "دامنیک بران" رو ببینم 268 00:11:35,760 --> 00:11:37,820 خب ، پس منم باهات می آم - نه نمی خواد - 269 00:11:37,820 --> 00:11:39,070 اونا قدیمی ترین موکل های من اند 270 00:11:39,070 --> 00:11:40,390 و باید این کار رو بکنم 271 00:11:40,390 --> 00:11:42,910 هاروی ، این همون موکلی که دادی به من و لوییس 272 00:11:42,910 --> 00:11:44,290 آره ، تو هم انقدر با هوش بودی 273 00:11:44,290 --> 00:11:45,690 که فهمیدی ، اونا توی هدف اند 274 00:11:45,690 --> 00:11:47,380 حالا می خوام از اون مغزت استفاده کنی 275 00:11:47,380 --> 00:11:49,600 که بفهمی چجوری می شه از شر این قضیه خلاص شد 276 00:11:50,440 --> 00:11:51,720 می خوای چی کار کنی؟ 277 00:11:51,820 --> 00:11:53,710 می خوام تو چشای " دامنیک بران" 278 00:11:53,710 --> 00:11:56,180 بهش بگم دلیل این اتفاق ها منم 279 00:11:59,340 --> 00:12:00,920 جک" باید باهات حرف بزنم" 280 00:12:01,310 --> 00:12:02,750 "نفس ـ رو حروم نکن ، "لوییس 281 00:12:02,750 --> 00:12:03,970 می دونم اومدی چی بگی 282 00:12:03,970 --> 00:12:05,790 اومدی بهم بگی علیه 283 00:12:05,790 --> 00:12:08,280 هاروی "و "جسیکا" عزیرت" کاری کنم 284 00:12:08,280 --> 00:12:10,640 نه اومدم بهت بگم اصلا خبر نداری 285 00:12:10,640 --> 00:12:11,970 با کی رفیق شدی 286 00:12:11,970 --> 00:12:15,690 خب ، از نگرانی ـت بابت خوشبختی ـیم متشکرم 287 00:12:15,690 --> 00:12:17,820 اما من از پس خودم بر می آم - نه برنمی آی - 288 00:12:18,020 --> 00:12:19,610 چه فرقی می کنه لوییس؟ 289 00:12:19,610 --> 00:12:21,360 دیگه دیر شده - هنوز دیر نشده - 290 00:12:21,360 --> 00:12:23,350 فکر می کنی اگه یهو "دنیل " رو ول کنم 291 00:12:23,350 --> 00:12:25,770 جسیکا با آغوش باز بهم خوش آمد می گه؟ 292 00:12:25,770 --> 00:12:28,110 آره، نمی دونی که چقدر می تونه بخشنده ـست؟ 293 00:12:28,110 --> 00:12:29,740 من بهش اعتماد دارم تنها کاری که می تونه بکنه 294 00:12:29,740 --> 00:12:31,650 این ـه که یه چاقو بکنه تو پشتم 295 00:12:31,650 --> 00:12:32,970 جک ، گوش بده 296 00:12:33,390 --> 00:12:35,580 دنیل هاردمن مثل پسرش باهام رفتار کرد 297 00:12:36,250 --> 00:12:38,230 من رو شریک ارشد کرد 298 00:12:38,720 --> 00:12:40,190 ازم استفاده کرد که شرکت رو بگیره 299 00:12:40,190 --> 00:12:42,830 بعد از این که قدرت رو از دست داد 300 00:12:43,020 --> 00:12:45,680 برگشت و ادعای آزار جنسی علیه ام کرد 301 00:12:45,680 --> 00:12:46,890 من "مونیکا ایتن" رو می شناسم 302 00:12:46,890 --> 00:12:49,840 اما چیزی که نمی دونی این ـه که اون قضیه چرت و پرت بود 303 00:12:52,980 --> 00:12:54,170 اون بهم خیانت کرد 304 00:12:57,000 --> 00:12:58,370 منو تحقیر کرد 305 00:12:59,580 --> 00:13:01,460 وقتی آخر سر راجع به اون قضیه جلوش وایسادم 306 00:13:01,460 --> 00:13:02,580 .....بهم گفت 307 00:13:04,460 --> 00:13:06,400 فقط می خواست ازم استفاده کنه 308 00:13:08,010 --> 00:13:10,490 جک ، باور کن اگه فکر می کنی این مرد 309 00:13:10,490 --> 00:13:12,840 بهت اهمیت میده ، بدون نمی ده 310 00:13:13,680 --> 00:13:15,500 من می دونم که اون چجور مردی ـه ، لوییس 311 00:13:15,500 --> 00:13:17,310 پس چرا هنوز طرف اونی ؟ 312 00:13:17,620 --> 00:13:18,820 بهت می گم چرا 313 00:13:18,820 --> 00:13:21,260 چون بهم قول کاری رو داد که جسیکا هرگز انجام نمی ده 314 00:13:21,470 --> 00:13:22,900 می خواد اسمم رو ببره روی دیوار 315 00:13:22,900 --> 00:13:24,140 اگه اونم بکنه چی؟ 316 00:13:24,910 --> 00:13:26,100 داری خواب می بینی 317 00:13:26,100 --> 00:13:27,500 جک ، اون برای من انجام داد 318 00:13:27,500 --> 00:13:30,010 اگر هم می خواستم نمی تونستم قبول کنم 319 00:13:30,010 --> 00:13:31,590 اون یه چیزی ازت گیر آورده ؟ 320 00:13:31,940 --> 00:13:33,590 این بحث تموم ـه 321 00:13:43,160 --> 00:13:44,420 هاروی ؟ چه خبر شده؟ 322 00:13:44,420 --> 00:13:46,350 الان پیشنهاد یه مناقصه بدستم رسید 323 00:13:46,350 --> 00:13:47,800 فتادن دنبال شرکت من 324 00:13:47,800 --> 00:13:49,140 می دونم واسه همین این جام 325 00:13:49,140 --> 00:13:50,230 اونا کله گنده ـشون رو فرستادن 326 00:13:50,230 --> 00:13:51,510 چون این یه جور زورگیریه 327 00:13:51,510 --> 00:13:53,500 واسه قضیه زورگیری این جا نیومدم 328 00:13:53,500 --> 00:13:55,480 این جام چون همه چی تقصیر من ـه 329 00:13:55,480 --> 00:13:56,570 منظورت چیه تقصیر تو ـه؟ 330 00:13:56,570 --> 00:13:58,520 واسه این تو رو هدف گرفتن 331 00:13:58,520 --> 00:14:00,660 چون دنیل هاردمن با من دشمنی خونی داره 332 00:14:00,660 --> 00:14:02,120 الان داری میگی قراردادی که بستیم 333 00:14:02,120 --> 00:14:03,660 تا آینده شرکت رو تضمین کنه 334 00:14:03,660 --> 00:14:05,750 واسه این که شریک سابقت رو 335 00:14:05,750 --> 00:14:06,660 عصبانی کردی ، در معرض خطر ـه؟ 336 00:14:06,660 --> 00:14:07,840 آره ، همین رو دارم می گم 337 00:14:07,840 --> 00:14:09,340 لعنت بهش 338 00:14:09,360 --> 00:14:10,920 خب می خوای چی کار کنم "دامنیک"؟ 339 00:14:10,920 --> 00:14:13,360 می خوام انقدر واسه مردم عوضی بازی درنیاری 340 00:14:13,360 --> 00:14:14,840 دیگه خیلی دیر ـه 341 00:14:15,520 --> 00:14:17,560 اما شاید واسه این کار دیر نشده باشه 342 00:14:19,030 --> 00:14:20,710 ما رو از وکالت خودت خلع کن 343 00:14:20,710 --> 00:14:21,240 چی؟ 344 00:14:21,240 --> 00:14:23,080 تا وقتی که به ما وصل ـی 345 00:14:23,920 --> 00:14:25,540 همیشه دنبال ـت اند 346 00:14:25,540 --> 00:14:27,830 تو ما رو ول کن هنوز شانس ـش هست که قضیه حل بشه 347 00:14:27,840 --> 00:14:28,860 هاروی 348 00:14:28,860 --> 00:14:31,300 اگه واسه این که یکی ازت بدش می آد اخراج ـت می کردم 349 00:14:31,300 --> 00:14:33,150 از اول استخدام ـت نمی کردم 350 00:14:33,150 --> 00:14:34,450 چون هر دو می دونیم 351 00:14:34,590 --> 00:14:36,000 قبلا ازت بدم میومد 352 00:14:36,660 --> 00:14:37,860 "ممنون "دامنیک 353 00:14:38,720 --> 00:14:40,520 حالا می خوای چی کار کنی؟ - بعدا بهت می گم - 354 00:14:40,520 --> 00:14:41,620 :اما دارم می گم 355 00:14:41,620 --> 00:14:44,380 اونا می خوان بجنگ ـن ی جنگ گیرآوردن 356 00:14:49,710 --> 00:14:52,710 "سلام "ریچل" خلاصه پرونده "نیلسون واسه لوییس از ماه پیش دست تو ـه 357 00:14:52,710 --> 00:14:53,940 نه ، نیست 358 00:14:54,240 --> 00:14:56,090 مطمئنی ؟ چون همش بهم می گفت دست تو ـه 359 00:14:56,090 --> 00:14:57,360 منم همش بهش می گفتم که نیست 360 00:14:57,360 --> 00:14:58,620 کارای مهم تری هم دارم و 361 00:14:58,620 --> 00:15:01,830 هر روز هم نمی تونم بشینم و به سؤالای تکراری جواب بدم 362 00:15:02,250 --> 00:15:04,160 منم می تونم کارای بهتری انجام بدم 363 00:15:04,160 --> 00:15:05,960 جای این که این جوری باهام حرف بزن ـَن 364 00:15:07,780 --> 00:15:08,820 ببخشید 365 00:15:08,820 --> 00:15:10,290 ریچل ، چه خبر شده؟ 366 00:15:13,910 --> 00:15:15,210 الان با مامانم ناهار خوردیم 367 00:15:15,210 --> 00:15:18,390 تا راجع به عروسی هم حرف بزنیم اون می خواد 368 00:15:18,390 --> 00:15:20,120 یه اعلامیه بده به "نیویورک تایمز" 369 00:15:20,120 --> 00:15:21,030 آه ، خدای من 370 00:15:21,030 --> 00:15:22,470 گفتی که نمی تونه همچین کاری بکنه؟ 371 00:15:22,470 --> 00:15:25,030 آره ، یه قصه ای سر هم کردم گفتم که واسه آدم های پرافاده ـست 372 00:15:25,030 --> 00:15:26,880 اما دانا اون تازه فقط اولش بود 373 00:15:26,880 --> 00:15:27,790 یعنی چی؟ 374 00:15:27,790 --> 00:15:29,780 این لیست مهمون های پیشنهادی اون ـه 375 00:15:30,050 --> 00:15:32,520 300نفر که شامل 376 00:15:32,520 --> 00:15:36,190 دادستان کل آمریکا و رییس دانشکده حقوق هاروارد ـه 377 00:15:38,310 --> 00:15:39,200 چی کار کنم؟ 378 00:15:39,200 --> 00:15:40,930 باید بهش بگی که 379 00:15:40,930 --> 00:15:42,600 که یه عروسی بزرگ نمی خوای 380 00:15:42,600 --> 00:15:44,810 و اگه این کار رو بکنم می فهمه یه جای کار می لنگه 381 00:15:44,810 --> 00:15:46,840 ریچل ، این نوع بحث ها 382 00:15:46,840 --> 00:15:49,200 بین هر مادر و دختری 383 00:15:49,200 --> 00:15:50,480 راجع به ازدواج پیش می آد 384 00:15:51,820 --> 00:15:54,230 هرگز فکر نمی کنه که مایک کلاهبردار ـه 385 00:16:00,790 --> 00:16:02,880 عکس العمل "دامنیک" چی بود؟ - عکس العمل ـش خوب بود - 386 00:16:03,070 --> 00:16:04,360 خوب ـه ، چون یه نقشه دارم 387 00:16:04,360 --> 00:16:05,060 سر تا پا گوش ام 388 00:16:05,060 --> 00:16:06,340 می ریم به جایی که اونا فکرش رو هم نمی کنند 389 00:16:06,340 --> 00:16:07,810 و پیشنهاد ادقام می دیم - کجا ؟- 390 00:16:07,810 --> 00:16:08,610 "شرکت موتور سازی "فلچر 391 00:16:08,610 --> 00:16:09,520 دیوونه شدی؟ 392 00:16:09,520 --> 00:16:12,080 "بریم شرکت "فلچر ون ها "دامنیک" رو پرت می کنند بیرون 393 00:16:12,080 --> 00:16:13,450 جک" هم قدرتمندتر می شه" 394 00:16:13,450 --> 00:16:16,140 مایت" هم" همون اول به "مک کورن" اجازه داد کل شرکت رو بگیره 395 00:16:16,140 --> 00:16:18,290 پس تنها گزینه ای که به نظر بقیه بعید هم هست 396 00:16:18,290 --> 00:16:19,700 این ـه که اونا رو به صورت خصوصی بگیریم 397 00:16:20,280 --> 00:16:21,910 این شاید جواب بده 398 00:16:23,400 --> 00:16:24,780 بیا به این فکر کنیم چرا تو از اول 399 00:16:24,780 --> 00:16:26,330 این رو بهم نگفتی؟ 400 00:16:26,330 --> 00:16:29,130 چون می دونستم اول ـش هرچی بگم اصلا برات اهمیت نداشت 401 00:16:29,130 --> 00:16:30,380 و از نقشه جایگزین خوش ـت می آد 402 00:16:30,380 --> 00:16:32,260 یعنی داری می گی یه ایده قلابی گفتی 403 00:16:32,260 --> 00:16:34,490 تا منو دست بندازی بعد برسی به ایده اصلی ـت؟ 404 00:16:34,490 --> 00:16:35,920 آره - چند وقت ـه این کار رو می کنی؟ - 405 00:16:35,920 --> 00:16:37,280 "از پرونده "پی بادی" مقابل "دنت رپ 406 00:16:37,280 --> 00:16:38,960 ای حروم زاده 407 00:16:39,840 --> 00:16:40,850 خب حالا ، آقای باهوش 408 00:16:40,850 --> 00:16:42,480 می خوای پول خرید اون همه سهام رو از کجا بیاری؟ 409 00:16:42,480 --> 00:16:44,230 بهت می گم "سیدول " و "جیاناپولوس" 410 00:16:44,230 --> 00:16:45,740 این هم از اون ایده های قلابی ـه؟ 411 00:16:45,740 --> 00:16:47,060 چون تو هیچ وقت اون دو تا رو 412 00:16:47,060 --> 00:16:49,480 پای معامله با هم نمی کشونی اونا از هم متنفر اند 413 00:16:49,580 --> 00:16:51,550 آه ، نفرت اون دو تا دقیقا 414 00:16:51,550 --> 00:16:52,780 چیزی ـه که روش حساب کردم 415 00:16:56,660 --> 00:16:58,740 سلام مامان - ریچل - 416 00:16:58,740 --> 00:17:00,390 درست به موقع اومدی 417 00:17:00,390 --> 00:17:02,610 مسئول تدارکات یه چندتا نمومنه آورده بود 418 00:17:02,610 --> 00:17:04,730 داشتم اونا رو امتحان می کردم اما دوتایی 419 00:17:04,730 --> 00:17:05,490 بیشتر خوش می گذره 420 00:17:05,490 --> 00:17:07,380 باشه مامان قبل این که اون رو بریزی 421 00:17:07,380 --> 00:17:09,820 فکر کنم شیرینی های "کراستینی" رو درست حمل نمی کنند 422 00:17:09,820 --> 00:17:11,150 مامان ، لطفا 423 00:17:11,610 --> 00:17:14,180 می دونم راجع به عروسی کلی فکر تو سر ـته 424 00:17:14,180 --> 00:17:16,630 اما من باید راجع به اندازه عروسی باهات حرف بزنم 425 00:17:16,820 --> 00:17:19,000 زیادی تجملات داره 426 00:17:19,000 --> 00:17:20,700 کلی راجع بهش فکر کردم 427 00:17:20,700 --> 00:17:23,010 یه عروسی 30 نفره هم 428 00:17:23,010 --> 00:17:24,950 همچین سرآشپزی نداره 429 00:17:24,950 --> 00:17:27,020 درسته ، اما عروسی من بر اساس سرآسپز نیست 430 00:17:27,020 --> 00:17:28,710 و اینجا نیومدم راجع به منو حرف بزنم 431 00:17:28,710 --> 00:17:31,610 اومدم راجع به لیست مهمون ها حرف بزنم 432 00:17:32,500 --> 00:17:34,560 ریچل ، تا به حال بهت گفتم پدرت 433 00:17:34,560 --> 00:17:36,260 سه هفته قبل از ازدواج چی کار کرد؟ 434 00:17:37,050 --> 00:17:39,850 «دوتا بلیت واسه «جزیره برمودا خرید و گفت بیا فرار کنیم 435 00:17:39,850 --> 00:17:41,310 اون کار رو کرد چون نمی خواست 436 00:17:41,310 --> 00:17:42,750 با مامانم کنار بیاد 437 00:17:43,090 --> 00:17:44,640 اما می دونی چی باعث شد ، باهاش نرم؟ 438 00:17:45,120 --> 00:17:47,720 می دونستم واسه این کاری که با مامانم می کنم 439 00:17:47,720 --> 00:17:49,140 تا آخر عمر پشیمون می شم 440 00:17:49,140 --> 00:17:51,780 اما بهت گفتم قضیه "مایک" نیست 441 00:17:51,780 --> 00:17:53,160 قضیه فرار کردن هم نیست 442 00:17:53,160 --> 00:17:55,390 قضیه این ـه که نمی خوام 443 00:17:55,390 --> 00:17:58,000 جلوی چندصدتا آدم که نمی شناسم عروسی کنم 444 00:17:58,370 --> 00:17:59,590 این جا چه خبره ، ریچل؟ 445 00:17:59,590 --> 00:18:00,720 دارم بهت می گم چه خبره 446 00:18:00,720 --> 00:18:01,620 تو نمی شنوی من عروسی 447 00:18:01,620 --> 00:18:02,990 من عروسی به این بزرگی نمی خوام 448 00:18:02,990 --> 00:18:05,160 می شنوم اما دختر خودم رو می شناسم 449 00:18:05,160 --> 00:18:07,320 و یه چیزی هست که نمی خوای بهم بگی 450 00:18:08,220 --> 00:18:09,060 باشه مامان 451 00:18:09,060 --> 00:18:10,990 آره ، یه چیزی هست که بهت نمی گم 452 00:18:10,990 --> 00:18:14,790 واسه این که خیلی برام سخت ـه که اون رو بهت بگم 453 00:18:16,860 --> 00:18:20,420 هنوز فکر می کنی راجع به "مایک" ـه 454 00:18:21,750 --> 00:18:22,980 اما این طور نیست 455 00:18:22,980 --> 00:18:25,660 اما قضیه این ـه که نمی خوای قبول کنی 456 00:18:25,660 --> 00:18:27,490 این عروسی منه نه تو 457 00:18:28,160 --> 00:18:30,620 ریچل- و اگه نمی تونی باهاش کنار بیای- 458 00:18:30,620 --> 00:18:34,240 پس به نظرم من و "مایک" باید با هم فرار کنیم 459 00:18:42,940 --> 00:18:44,430 جسیکا ، یه لحظه می تونم باهات حرف بزنم؟ 460 00:18:44,430 --> 00:18:45,590 می تونی تا فردا صبر کنی؟ 461 00:18:45,590 --> 00:18:46,740 نه 462 00:18:47,090 --> 00:18:48,300 به نظرم باید به فکر ترفیع "جک سولاف" به 463 00:18:48,300 --> 00:18:49,860 شریک اسمی باشیم 464 00:18:49,860 --> 00:18:51,100 دیوونه شدی؟ 465 00:18:52,780 --> 00:18:54,130 جسیکا ، ما تحت فشاریم 466 00:18:54,130 --> 00:18:55,680 و تو ازم می خوای که به دشمن ـمون جایزه بدم 467 00:18:55,680 --> 00:18:57,390 نه ازت می خوام دست دشمن ـمون رو 468 00:18:57,390 --> 00:18:58,360 بذاری تو دست خودمون 469 00:18:58,360 --> 00:19:00,140 لوییس ، دیر وقت ـه می خوام برم خونه 470 00:19:00,140 --> 00:19:02,040 جسیکا ، باید بهم گوش بدی لطفا 471 00:19:02,120 --> 00:19:03,760 هاردمن" یه چیزی از اون گیر آورده" 472 00:19:06,270 --> 00:19:07,630 چی گیر آورده؟ 473 00:19:09,500 --> 00:19:11,470 نمی دونم از دو ماه پیش 474 00:19:11,470 --> 00:19:13,000 تنها چیزی که از "جک سولاف" می دونیم 475 00:19:13,000 --> 00:19:15,070 ساعات کاری ـش از همه جز من بیشتر بوده 476 00:19:15,270 --> 00:19:16,700 خب ، به نظرت یه روز از خواب بلند میشه 477 00:19:16,700 --> 00:19:18,300 و می شه مغز متفکر کودتا؟ 478 00:19:18,300 --> 00:19:21,020 مسئله این نیست که کدوم یکی ـشون مسئول این کاراست 479 00:19:21,020 --> 00:19:23,030 چه "جک" داوطلبانه کرده باشه 480 00:19:23,030 --> 00:19:24,050 چه از روی اجبار 481 00:19:24,050 --> 00:19:25,240 دارم بهت می گم باهاش حرف زدم 482 00:19:25,240 --> 00:19:26,670 همه اون کارها رو بالاجبار کرده 483 00:19:26,670 --> 00:19:28,190 قرار دادن اسم "جک" روی دیوار 484 00:19:28,190 --> 00:19:29,600 فقط به "دنیل هاردمن" قدرت می ده 485 00:19:29,600 --> 00:19:30,450 چی داری می گی؟ 486 00:19:30,450 --> 00:19:32,080 اگه " هاردمن" یه چی ازش گیر آورده 487 00:19:32,080 --> 00:19:34,080 پس ما هم باید یه چی ازش گیر بیاریم 488 00:19:34,370 --> 00:19:37,280 س به جای این که بهم بگی اون رو ترفیع بدیم 489 00:19:37,280 --> 00:19:39,030 چرا نمی ری رو اون قضیه کار کنی؟ 490 00:20:04,930 --> 00:20:06,840 فکر کردم دفعه پیش که حرف زدیم واضح گفتم که 491 00:20:06,840 --> 00:20:08,530 به چیزهایی که تو می فروشی علاقه ندارم 492 00:20:08,530 --> 00:20:10,480 خب ،احتمالا از این یکی خوش ـت می آد 493 00:20:10,480 --> 00:20:13,230 هیچ قراردادی توش نیست فقط داری بهم نشون می دی 494 00:20:13,230 --> 00:20:15,130 تا این که مجبورم کنی باهات کار کنم 495 00:20:15,130 --> 00:20:17,150 واسه این که با من کاری کنی این رو قبول نمی کنی 496 00:20:17,150 --> 00:20:18,470 قبول ـش می کنی تا نذاری با 497 00:20:18,470 --> 00:20:20,730 تونی جیاناپولوس " کار کنم" 498 00:20:20,730 --> 00:20:22,260 چون همین الان هاروی اونجاست 499 00:20:22,260 --> 00:20:23,450 داره همین قرارداد رو بهش پیشنهاد می ده 500 00:20:23,450 --> 00:20:26,250 فکر می کنی واسم مهمه هاروی چه قراردادی می بنده؟ 501 00:20:26,250 --> 00:20:28,820 فکر کنم به واست مهم باشه جاناتان سیدول" چه قراردادی می بنده" 502 00:20:28,820 --> 00:20:30,670 و تو هم اینجایی که ما رو بندازی به جون هم 503 00:20:30,670 --> 00:20:31,890 فقط واسه این که قیمت رو ببری بالا 504 00:20:31,890 --> 00:20:32,860 دقیقا زدی تو خال 505 00:20:32,860 --> 00:20:35,080 حالا می تونی گورت رو از اون در گم کنی 506 00:20:35,080 --> 00:20:36,310 چون مطئنم که "سیدول" هم همین رو به هاروی می گه 507 00:20:36,310 --> 00:20:37,690 سیدول" هم همین" رو به هاروی می گه 508 00:20:37,690 --> 00:20:40,230 چیزی که هاروی داره بهش میگه این ـه که یکی از شماها 509 00:20:40,230 --> 00:20:43,310 CNBC قرار ـه فردا تو شبکه خبر قرارداد جدید ـش رو بگه 510 00:20:43,310 --> 00:20:45,520 و سر اون یکی هم 511 00:20:45,520 --> 00:20:46,500 بی کلاه می مونه 512 00:20:46,500 --> 00:20:48,290 حالا ، بستگی به خودت دار 513 00:20:48,290 --> 00:20:49,820 هر کی زودتر زنگ بزنه تا آخر عمر 514 00:20:49,820 --> 00:20:51,740 حسرت اون یکی رو می خوره 515 00:20:51,920 --> 00:20:52,900 "زمان داره می گذره ، "تونی 516 00:20:52,900 --> 00:20:54,890 اس ام اس ـش بیاد یعنی اون پیش دستی کرده 517 00:20:54,890 --> 00:20:56,340 منم از اون در می رم بیرون 518 00:20:56,800 --> 00:20:58,050 حالا ، چی کار می کنی؟ 519 00:20:59,460 --> 00:21:01,020 عجب حروم زاده ای هستی 520 00:21:02,250 --> 00:21:03,360 ازش خوشم میاد 521 00:21:03,990 --> 00:21:04,810 من هستم 522 00:21:05,420 --> 00:21:06,190 من هستم 523 00:21:13,200 --> 00:21:17,610 نه ، نه ، گوش بده مهم نیست کـِـی بهش احتیاج دارن 524 00:21:17,610 --> 00:21:20,430 من فقط 15 دقیقه در روز وقت دارم که صبحونه بخورم 525 00:21:20,430 --> 00:21:22,100 و امروز صبح هم به دستم نرسید 526 00:21:22,100 --> 00:21:24,440 فهمیدی؟ تازه ساندویچ تخم مرغ "مک دونالد" ام رو گرم کردم 527 00:21:24,440 --> 00:21:26,630 و می خوام تو آرامش بخورم ـش 528 00:21:31,920 --> 00:21:32,970 سلام خوشگل ـه 529 00:21:35,560 --> 00:21:37,260 بالاخره ، بهم رسیدیم 530 00:21:38,550 --> 00:21:39,600 بارنبی" ، درسته؟" 531 00:21:40,560 --> 00:21:42,480 در واقع ، اسمم "بنجامین" ـه .....و الان دستم بنده 532 00:21:42,480 --> 00:21:43,790 آه ، مهم نیست داری چی کار می کنی 533 00:21:44,160 --> 00:21:45,840 "هر چیزی که راجع به "جک سولاف داری رو می خوام 534 00:21:45,840 --> 00:21:46,830 منظورت رو نمی فهمم 535 00:21:46,830 --> 00:21:48,570 منظورم تمام جزئیات 536 00:21:48,570 --> 00:21:50,890 پرونده هایی ـه که تا الان اینجا گرفته 537 00:21:50,890 --> 00:21:52,800 خب ، احتمالا باید می رفتی اتاق بایگانی 538 00:21:52,800 --> 00:21:54,510 "هی ، "بنسون اگه می خواستم برم اتاق بایگانی 539 00:21:54,510 --> 00:21:55,850 می رفتم اتاق بایگانی 540 00:21:55,850 --> 00:21:57,970 نرفتم چون هم ثبت ساعات کاری ـش رو می خوام 541 00:21:57,970 --> 00:21:59,670 هم تماس ها هم ایمیل های شخصی 542 00:21:59,670 --> 00:22:01,300 ایمیل های شخصی؟ 543 00:22:01,300 --> 00:22:03,040 آره اگه وقت واسه چک کردن "پروستات" هم گرفته 544 00:22:03,040 --> 00:22:04,360 می خوام بدونم 545 00:22:05,260 --> 00:22:07,250 مگه تو چکاپ سالانه (چک کردن پروستات) انجام نمی شه؟ 546 00:22:07,250 --> 00:22:09,070 مگه دکتری؟ به کارت برس 547 00:22:09,070 --> 00:22:10,400 و دفعه بعدی که ازت کاری رو خواستم 548 00:22:10,400 --> 00:22:11,960 بدون پرسیدن سؤالای احمقانه انجام ـش می دی 549 00:22:11,960 --> 00:22:12,810 گرفتی ؟ 550 00:22:13,490 --> 00:22:17,120 ببین مایک راس" همیشه برام غذا میاره" 551 00:22:17,550 --> 00:22:18,250 چی؟ 552 00:22:18,350 --> 00:22:19,660 فقط می گم هر وقت "مایک" می خواد کمکش کنم 553 00:22:19,660 --> 00:22:20,570 یه چیزی واسم میاره 554 00:22:20,580 --> 00:22:22,590 می دونی ، مثلا یه تیکه گوشت خوک 555 00:22:22,590 --> 00:22:23,530 یا سیب زمینی سرخ شده 556 00:22:23,530 --> 00:22:26,150 این کمک نیسن این وظیفه ـته 557 00:22:26,160 --> 00:22:27,960 بی معطلی کاری که بهت گفتم رو انجام بده 558 00:22:27,960 --> 00:22:30,750 یا دفعه بعدی میام یه تیکه کثافت می ندازم جلوت 559 00:22:39,170 --> 00:22:42,860 حالا دیگه ساندویچ تخم مرغ رو هم نمی خوام 560 00:22:45,200 --> 00:22:46,590 هی دانا یه لحظه وقت داری؟ 561 00:22:46,590 --> 00:22:47,380 حتما 562 00:22:48,780 --> 00:22:49,770 ریچل ، چی شده؟ 563 00:22:50,600 --> 00:22:52,420 دیشب با مامانم حرف زدم 564 00:22:53,050 --> 00:22:54,310 و گـَـمونــم خوب پیش نرفت 565 00:22:54,310 --> 00:22:58,870 نه وحشتناک پیش رفت تهدید کردم که فرار می کنیم 566 00:22:58,870 --> 00:23:00,280 ریچل ، اشکال نداره 567 00:23:00,740 --> 00:23:01,940 ببین ، ما راجع بهش حرف زدیم اگه فکر کنه 568 00:23:01,940 --> 00:23:03,560 تویی که داره بهونه می گیره 569 00:23:03,560 --> 00:23:06,640 به ذهنش نمی رسه قضیه یه چی دیگه ـست 570 00:23:06,640 --> 00:23:09,380 نه ، نه ، فهمید که دارم یه چیزی رو قایم می کنم 571 00:23:09,380 --> 00:23:12,290 مجبور شدم اونجا بشینم و ......بهش دروغ بگم و 572 00:23:13,710 --> 00:23:15,750 بهش بگم که تقصیر اون ـه 573 00:23:16,120 --> 00:23:18,520 ریچل ، اون قرار نیست راجع به "مایک" بدونه 574 00:23:18,520 --> 00:23:19,140 نمی فهمی چی می گم 575 00:23:19,140 --> 00:23:23,350 دارم فکر می کنم که به مامانم حقیقت رو بگم 576 00:23:24,270 --> 00:23:25,960 ریچل فکر بدی ـه 577 00:23:26,280 --> 00:23:27,750 مامان ـت شاید با بچه بازی 578 00:23:27,750 --> 00:23:29,650 راجع به اندازه عروسی کنار بیاد 579 00:23:29,650 --> 00:23:31,510 ولی با این موضوع کنار نمی آد 580 00:23:33,550 --> 00:23:38,020 تنها چیزی که می دونم این ـه که مامانم هرچی بشه دوستم داره 581 00:23:38,060 --> 00:23:39,610 درک می کنم ، ریچل 582 00:23:39,610 --> 00:23:40,500 اما با این کار 583 00:23:40,500 --> 00:23:42,190 بار رازی رو می ندازی رو دوش مادرت 584 00:23:42,190 --> 00:23:43,520 که تا آخر عمر باید 585 00:23:43,520 --> 00:23:45,660 از پدرت مخفی ـش کنه 586 00:23:51,460 --> 00:23:52,580 چه طوری اومدید این جا؟ 587 00:23:52,580 --> 00:23:54,490 بهون نشون دادی می تونی بیای سراغ ما 588 00:23:54,490 --> 00:23:55,740 حالا این رو بدون ما هم می تونیم بیایم سراغ تو 589 00:23:55,740 --> 00:23:57,660 پس حتما اومدید که کلید 590 00:23:57,660 --> 00:23:58,620 مک کورن موتورز" رو بهم بدید" 591 00:23:58,620 --> 00:23:59,690 راست ـش ، اومدیم بهت اطلاع بدیم که 592 00:23:59,690 --> 00:24:01,740 "مک کورن موتورز" قراره خصوصی بشه 593 00:24:01,740 --> 00:24:03,400 خیلی خوب ـه فقط اون قضیه 594 00:24:03,400 --> 00:24:06,200 مناقصه که تصمیم ـش با سهام دار هاست 595 00:24:06,200 --> 00:24:08,180 و من با 20 درصد سهام ام قبول ـش می کنم 596 00:24:08,180 --> 00:24:08,930 خوش به حالت 597 00:24:08,930 --> 00:24:10,710 ما تقریبا مطمئنیم اون 80درصد باقی مونده 598 00:24:10,710 --> 00:24:12,400 پیشنهاد ما رو قبول می کنن 599 00:24:12,400 --> 00:24:14,220 10دلار برای هر سهم بیشتر از تو 600 00:24:14,220 --> 00:24:15,340 چرت و پرت ـه 601 00:24:15,350 --> 00:24:16,130 از کجا اون همه پول آوردین؟ 602 00:24:16,130 --> 00:24:19,590 از بانک «گمشو برگرد نیوجرسی» 603 00:24:19,590 --> 00:24:22,090 حالا، باز هم می تونی بیای "سراغ ما "دنیل 604 00:24:22,090 --> 00:24:24,070 اما همش آخرش می شه مثل این 605 00:24:25,120 --> 00:24:26,570 پس من پیشنهادم رو می برم بالا 606 00:24:26,580 --> 00:24:28,760 10دلار بابت هر سهم چون اگه شما دوتا فکر کردین 607 00:24:28,760 --> 00:24:30,990 می تونید منو شکست بدید ، کور خوندید 608 00:24:30,990 --> 00:24:32,980 بهت گفتم - چی بهش گفتی ؟ - 609 00:24:33,090 --> 00:24:33,800 این که حداکثر قیمت ـت چقدره 610 00:24:33,800 --> 00:24:35,350 فکر می کرد 15 تا بیشتر باشه 611 00:24:35,350 --> 00:24:36,350 فکر کردم بیشتر از اینا جرأت داری 612 00:24:36,350 --> 00:24:37,690 به هر حال فقط می خواستیم بفهمیم 613 00:24:37,690 --> 00:24:39,230 چقدر میدی تا بیشتر بدیم و 614 00:24:39,230 --> 00:24:40,130 خوردت کنیم 615 00:24:40,130 --> 00:24:42,610 چون پیشنهاد واقعی ما 20دلار بیشتر بابت هر سهم بود 616 00:24:42,620 --> 00:24:44,170 و مهم نیست که سرمایه گذارت کیه؟ 617 00:24:44,170 --> 00:24:45,840 چون اصلا راه نداره بیشتر از این 618 00:24:45,840 --> 00:24:47,460 واسه حسودی ـت پول خرج کنه 619 00:24:47,510 --> 00:24:48,700 "بهت سر می زنم ، "دنیل 620 00:24:48,930 --> 00:24:51,970 در ضمن مایک توی گل مینیاتوری ـت کثافت کاری کرد 621 00:24:53,680 --> 00:24:55,980 آره درسته دو دفعه 622 00:25:00,690 --> 00:25:02,500 راستی اقتباس ـت از فیلم خیلی خوب بود "Usual Suspect" 623 00:25:02,510 --> 00:25:04,130 واقعا فهمیدی ؟ 624 00:25:04,880 --> 00:25:06,900 آره فهمیدم چه فکری راجع به من کردی؟ 625 00:25:06,900 --> 00:25:08,190 هیچ چی ، فقط فکر کردم نمی فهمی 626 00:25:08,190 --> 00:25:09,020 خیلی زیرکانه بود 627 00:25:09,030 --> 00:25:10,580 بهم اعتماد کن اصلا زیرکانه نبود 628 00:25:10,580 --> 00:25:12,990 خب ، اگه اونقدر ضایع بود پس چرا 629 00:25:12,990 --> 00:25:14,590 همونجا حرفم رو قطع نکردی؟ 630 00:25:14,740 --> 00:25:16,660 چون اونجا بودم که حال "هاردمن" رو بگیرم 631 00:25:16,660 --> 00:25:18,960 نه این که با دلقک بازی باهات یکی بدو کنم 632 00:25:18,960 --> 00:25:20,080 فرق من و تو این ـه 633 00:25:20,080 --> 00:25:21,440 من می تونم هردو کار رو باهم انجام بدم 634 00:25:21,440 --> 00:25:22,620 واقعا؟ یه نگاه به سن ات بنداز 635 00:25:22,620 --> 00:25:24,460 تعجب کردم چجور تونستی 636 00:25:24,460 --> 00:25:25,850 بدون دستشویی رفتن جلسه رو تموم کنی 637 00:25:25,850 --> 00:25:28,150 چرا همیشه باید صاف بری سراغ پروستات؟ 638 00:25:28,150 --> 00:25:29,480 اصلا به مزاج آدم خوش نمی آد 639 00:25:29,480 --> 00:25:30,660 آهان درسته بعد این که به "هاردمن" بگی 640 00:25:30,660 --> 00:25:34,030 توی گل مینیاتوری ـش دستشوئی کردم نهایت باکلاسی ـه 641 00:25:34,030 --> 00:25:35,940 نگفتم که توشون دستشوئی کردی 642 00:25:35,940 --> 00:25:38,230 گفتم ، گند زدی بهشون چند سالته ؟ پنج؟ 643 00:25:38,320 --> 00:25:39,570 در ضمن تو همونی که بهش گفتی 644 00:25:39,570 --> 00:25:40,480 دو بار کردی 645 00:25:40,480 --> 00:25:41,740 چون تو شروع ـش کردی 646 00:25:41,740 --> 00:25:43,970 منم حاضرجوابی کردم این یعنی انجام ـش دادم؟ 647 00:25:43,980 --> 00:25:45,850 حالا چطوره تو دور بعدی رو حساب کنی 648 00:25:45,850 --> 00:25:46,790 تا حال و هوا عوض شه؟ 649 00:25:46,790 --> 00:25:48,750 خیلی دوست دارم ولی نمی تونم 650 00:25:48,770 --> 00:25:50,910 باید برم مادر "ریچل" رو ببینم 651 00:25:50,910 --> 00:25:52,370 راجع به موضوعات عروسی باهاش حرف بزنم 652 00:25:52,370 --> 00:25:54,060 خیلی دوست دارم بیام 653 00:25:54,060 --> 00:25:55,820 اما چک کردن "پروستات" رو ترجیح می دم *آزمونی که بوسیله انگشت در مقعد انجام میشه* 654 00:25:55,820 --> 00:25:56,920 باز شروع کردی 655 00:25:56,920 --> 00:25:58,210 ببین؟ تو هم حاضر جوابی می کنی 656 00:25:58,210 --> 00:25:59,060 بهت افتخار می کنم 657 00:25:59,060 --> 00:26:00,490 ببخشید خانم میشه ازتون بخوام 658 00:26:00,490 --> 00:26:02,490 وقتی خواست بگه دیگه از 659 00:26:02,490 --> 00:26:03,680 اون اداها در نمی یاره 660 00:26:03,680 --> 00:26:05,030 حرفش رو قطع کنید 661 00:26:10,810 --> 00:26:11,990 این جا چی کار می کنی ، "دنیل"؟ 662 00:26:12,270 --> 00:26:14,930 داشتم فکر می کردم دیوارها چه رنگی باشن 663 00:26:15,080 --> 00:26:17,700 هیچ وقت قرمز دوست نداشتم 664 00:26:17,820 --> 00:26:19,640 به جای اظهارنظر راجع به رنگ اتاق من 665 00:26:19,640 --> 00:26:21,520 چرا برنمی گردی به دفترت؟ 666 00:26:21,760 --> 00:26:23,150 زخم هات رو التیام بده 667 00:26:23,540 --> 00:26:25,790 کدوم زخم ؟ من دارم برنده می شم 668 00:26:25,790 --> 00:26:27,900 تعریف جالب از پیروزی داری 669 00:26:28,500 --> 00:26:31,180 چون بهترین پیشنهادت رو به باد دادیم 670 00:26:31,490 --> 00:26:33,030 این هم یه کپی از پیشنهاد جدید من 671 00:26:33,030 --> 00:26:34,380 فردا خبرم توی روزنامه هاست 672 00:26:34,380 --> 00:26:37,480 امکان نداره قرارداد یا این قیمت بسته بشه 673 00:26:37,480 --> 00:26:39,310 به محض این که موکلت بفهمه 674 00:26:39,610 --> 00:26:41,260 پیشنهاد ـت بهم می خوره 675 00:26:41,260 --> 00:26:44,450 پس ، خوش به حال من چون موکل ام ژاپنی ـه 676 00:26:44,450 --> 00:26:46,800 و قیمت "دلار" نسبت به "ین" رو کاهش دادند 677 00:26:47,850 --> 00:26:49,610 پس قرارداد من بازهم سر جاش می مونه 678 00:26:49,610 --> 00:26:51,980 می دونی ، اصلا برام مهم نیست موکل ـت اهل کجاست 679 00:26:51,980 --> 00:26:53,560 من به تو نمی بازم 680 00:26:53,600 --> 00:26:54,560 چرا می بازی 681 00:26:55,610 --> 00:26:57,520 چون بعد از این قرارداد، یکی دیگه تو راه ـه 682 00:26:57,970 --> 00:27:00,790 بعد یکی دیگه بعد یکی دیگه 683 00:27:02,050 --> 00:27:04,150 چون تو شرکت ام رو ازم گرفتی منم می خوام 684 00:27:04,160 --> 00:27:05,650 ازت پس اش بگیرم 685 00:27:07,420 --> 00:27:09,450 "از دفترم گم شو ، "دنیل 686 00:27:10,060 --> 00:27:12,190 قبل این که کاری کنم که پشیمون بشی 687 00:27:12,370 --> 00:27:13,730 بحث دیوارها بود 688 00:27:14,500 --> 00:27:16,760 چه حسی داره وقتی ببینی دارن بهت نزدیک میشن؟ 689 00:27:23,690 --> 00:27:25,040 حروم زاده 690 00:27:26,500 --> 00:27:27,680 لوییس ، چیزی شده؟ 691 00:27:30,650 --> 00:27:31,540 این رو دیدی؟ 692 00:27:32,420 --> 00:27:34,060 همه چی خدا 693 00:27:34,060 --> 00:27:36,170 راجع به "جک ادوارد سولاف" توش ـه 694 00:27:36,170 --> 00:27:38,570 از اون ریش ـش که مال دزدای دریایی ـه تا اون خودکار مسخره ـش 695 00:27:38,570 --> 00:27:40,780 که مثل "پتوی لینوس" همیشه باهاشه 696 00:27:40,780 --> 00:27:42,150 .....و- هیچ چیزی بر علیه ـش این تو نیست - 697 00:27:42,150 --> 00:27:44,270 نه پرونده ای که توش از خطوط قرمز رد شده باشه 698 00:27:44,300 --> 00:27:46,280 نه دینی به کسی داره هی چی 699 00:27:48,140 --> 00:27:48,670 لوییس 700 00:27:48,670 --> 00:27:50,540 شنیدی چی گفتم؟ اگه "سولاف" کاری کرده باشه 701 00:27:50,540 --> 00:27:53,260 و "هاردمن" هم باهاش شریک باشه اونقدر عمیق پنهون شده 702 00:27:53,540 --> 00:27:54,880 که اصلا نمی تونیم حدس بزنیم 703 00:27:54,880 --> 00:27:56,650 چه برسه بخوایم بفهمیم که چیه 704 00:27:57,970 --> 00:27:59,470 لوییس، می خوام یه چی بهت بگم که 705 00:27:59,470 --> 00:28:01,140 هرگز فکرش رو هم نمی کردم- چی؟- 706 00:28:01,510 --> 00:28:03,520 شبی که "هاروی" و "مایک" داشتن 707 00:28:03,520 --> 00:28:05,260 راجع به قضیه "هاردمن و پرونده ترمزهای ماشین" کار می کردن 708 00:28:06,660 --> 00:28:08,140 اول ـش نئشه کردند 709 00:28:08,830 --> 00:28:09,410 چی؟ 710 00:28:09,410 --> 00:28:11,460 چون فکر می کردن تو و "دنیل" اون ها رو شکست دادید و گند خورده بهشون 711 00:28:11,460 --> 00:28:12,900 بعدش گفتن "حالا مگه چیه؟" 712 00:28:13,600 --> 00:28:15,880 واسه همین یه خرده ماری جوآنا" خریدند و نئشه کردند" 713 00:28:16,410 --> 00:28:18,060 داری میگی برم مواد بکشم؟ 714 00:28:18,060 --> 00:28:18,700 واسه اونا جواب داد 715 00:28:18,700 --> 00:28:19,850 واسه من جواب نمی ده 716 00:28:19,850 --> 00:28:20,810 لوییس - دانا ، به من نگاه کن - 717 00:28:20,820 --> 00:28:22,080 به نظرت من شبیه آدم هایی ام که باید گشنه و 718 00:28:22,080 --> 00:28:23,690 کج خیال باشم؟ آروم باش - 719 00:28:23,690 --> 00:28:24,930 فقط یه پیشنهاد بود 720 00:28:24,930 --> 00:28:26,720 خب یه پیشنهاد مزخرف بود 721 00:28:26,720 --> 00:28:28,920 و اگر هم می خوای فقط همین رو بگی گم شو از در بیرون 722 00:28:28,920 --> 00:28:31,790 لوییس ، چه خبره؟ چرا انقدر ازم عصبانی ای؟ 723 00:28:31,790 --> 00:28:33,070 از تو عصبانی نیستم 724 00:28:33,080 --> 00:28:35,790 از خودم عصبانی ام - لوییس - 725 00:28:35,790 --> 00:28:37,630 بعد از رای گیری هاروی" بهم گفت تقصیر من ـه" 726 00:28:37,630 --> 00:28:40,110 و می خوای بدونی چیه؟ اون راست می گه 727 00:28:40,510 --> 00:28:41,880 هاروی حرف زیاد میزنه 728 00:28:42,860 --> 00:28:44,890 تو هم همین رو بهم گفتی؟ - چی ؟ - 729 00:28:45,300 --> 00:28:47,560 کل ماجرا از جایی شروع شد که به "جک" گفتم 730 00:28:47,560 --> 00:28:49,260 می تونه دریافتی "هاروی" رو 731 00:28:49,260 --> 00:28:51,300 واسه رای گیری استفاده کنه و تو بهم گفتی که این کار رو نکنم 732 00:28:51,930 --> 00:28:53,510 خب ، شاید تقصیر منم باشه 733 00:28:55,050 --> 00:28:57,030 چون اصل ماجرا از زمانی شروع شد 734 00:28:57,030 --> 00:28:59,480 که تو سعی کردی ، بعد اومدن من رابطه ـت رو با هاروی درست کنی 735 00:28:59,480 --> 00:29:00,460 رابطه ـت رو با هاروی درست کنی 736 00:29:00,940 --> 00:29:03,810 دانا ، داری میگی از این که اومدی پیش من ، پشیمونی؟ 737 00:29:03,810 --> 00:29:05,850 نه ، لوییس میگم شاید 738 00:29:05,850 --> 00:29:07,550 منم تو این قضیه دست داشتم 739 00:29:08,790 --> 00:29:09,810 حالا چی کار کنیم؟ 740 00:29:10,120 --> 00:29:11,430 بازم با هم می گردیم 741 00:29:11,590 --> 00:29:15,150 اگه نتونستیم چیزی پیدا کنیم راست ـش رو به جسیکا می گیم 742 00:29:21,110 --> 00:29:23,660 لورا " سلام چطوری؟ " - 743 00:29:23,960 --> 00:29:25,040 ریچل کجاست؟ مطمئن بودم 744 00:29:25,040 --> 00:29:26,180 این جا کتک ام می زنه 745 00:29:26,410 --> 00:29:28,580 ریچل نمی آد 746 00:29:29,530 --> 00:29:31,430 بهش گفتم حالم خوب نیست 747 00:29:31,840 --> 00:29:34,170 چون می خواستم تنها باهات حرف بزنم 748 00:29:34,380 --> 00:29:35,340 چیزی شده؟ 749 00:29:35,970 --> 00:29:37,240 آره شده 750 00:29:37,240 --> 00:29:38,540 ریچل امروز بهم گفت که 751 00:29:38,540 --> 00:29:40,720 یه عروسی کوچیک می خواد 752 00:29:40,900 --> 00:29:43,460 و این خواسته جفت ـتون ـه 753 00:29:44,910 --> 00:29:46,160 به نظر به حرفش اعتماد نداری 754 00:29:46,170 --> 00:29:47,640 حالا میشه یه جوری قبول کرد 755 00:29:47,640 --> 00:29:49,390 که اعلامیه توی روزنامه "تایمز" نمی خواد 756 00:29:49,390 --> 00:29:52,580 اما اون دختر کوچولوی خودم ـه که همش آرزوی 757 00:29:52,580 --> 00:29:54,820 ازدواج کردن توی هتل پلازا" رو داشت" 758 00:29:54,830 --> 00:29:57,340 حالا فقط یه مهمونی خودمونی می خواد 759 00:29:57,820 --> 00:29:58,990 "متاسفم ، "مایکل 760 00:29:59,750 --> 00:30:00,990 نمی تونم قبول کنم 761 00:30:03,210 --> 00:30:05,140 به خاط تو ـه؟ نه؟ 762 00:30:05,590 --> 00:30:06,390 درسته 763 00:30:08,560 --> 00:30:09,400 به خاطر من ـه 764 00:30:11,030 --> 00:30:12,010 و بهتون میگم چرا 765 00:30:14,590 --> 00:30:15,840 من خانواده ای ندارم 766 00:30:18,710 --> 00:30:20,620 دوست های زیادی هم ندارم که بخوام دعوت کنم 767 00:30:20,620 --> 00:30:22,530 و ازش خواهش کردم ، اگه میشه 768 00:30:22,530 --> 00:30:26,220 یه عروسی بی سر و صدا بگیریم 769 00:30:28,480 --> 00:30:30,260 و اون گفت که به خاطر من این کار رو می که 770 00:30:30,660 --> 00:30:31,980 من درک می کنم 771 00:30:33,150 --> 00:30:34,750 به نظرم واقعا مهربون ـه 772 00:30:36,320 --> 00:30:37,850 که می خواد واسه تو همچین کاری بکنه 773 00:30:42,160 --> 00:30:42,900 .... اما 774 00:30:45,790 --> 00:30:47,930 اگه بتونی حقیقتا بفهمی 775 00:30:48,240 --> 00:30:50,300 اگه اجازه بدی دختر کوچولو ـم اون عروسی ای که 776 00:30:50,300 --> 00:30:52,950 همش آرزوش رو داشت به دست بیاره 777 00:30:53,780 --> 00:30:56,080 تا آخرعمر اون رو یادش می مونه 778 00:31:07,250 --> 00:31:08,220 باز اومدی؟ 779 00:31:09,010 --> 00:31:10,860 می دونی ، ترجیح می دم یه کلید بهت بدم 780 00:31:10,860 --> 00:31:12,880 تا دیگه نگران این نباشم که چجوری اومدی تو 781 00:31:12,890 --> 00:31:14,750 منم ترجیح می دم که گوشی ـت رو 782 00:31:14,750 --> 00:31:16,100 هر از چندگاهی چک کنی 783 00:31:16,100 --> 00:31:17,140 تا دیگه مجبور نباشم این کار رو بکنم 784 00:31:17,140 --> 00:31:19,160 گوشی دارم ؟ - آره داری - 785 00:31:19,160 --> 00:31:21,510 و اگه چکش می کردی "می فهمیدی "دنیل هاردمن 786 00:31:21,510 --> 00:31:24,220 بیست درصد بیشتر از ما پیشنهاد داده 787 00:31:24,220 --> 00:31:25,990 غیر ممکن ـه - نه ، نیست - 788 00:31:25,990 --> 00:31:27,930 چون قیمت"دلار" نسبت به "ین" اومده پایین 789 00:31:27,930 --> 00:31:30,490 و مثل این که موکل ـش ژاپنی ـه 790 00:31:30,490 --> 00:31:31,600 لعنت بهش ما به اون 791 00:31:31,600 --> 00:31:32,520 حروم زاده نمی بازیم 792 00:31:32,520 --> 00:31:33,900 پس فکر کردی واسه چی اینجام؟ 793 00:31:33,900 --> 00:31:35,890 باید برگردیم پیش "جیناپولوس" و پول بیشتری بگیریم 794 00:31:35,890 --> 00:31:37,100 جسیکا ، اون انقدر نمی ده 795 00:31:37,100 --> 00:31:38,320 هیچ آدم عاقلی نمیده 796 00:31:38,320 --> 00:31:40,850 پس برو سراغ یکی که عاقل نباشه 797 00:31:40,850 --> 00:31:43,230 چون اون درغگوی حروم زاده تا وقتی که 798 00:31:43,240 --> 00:31:44,960 اسمش برنگرده روی دیوار دست بر نمی داره 799 00:31:44,960 --> 00:31:46,790 یه لحظه صبر کن "قیمت "دلار 800 00:31:46,790 --> 00:31:48,750 دو هفته است که نسبت به "ین" اومده پایین 801 00:31:49,660 --> 00:31:51,130 که این یعنی کاسه ای زیر نیم کاسه ـست 802 00:31:51,130 --> 00:31:52,700 آه ، بهت می گم جریان چیه؟ 803 00:31:53,060 --> 00:31:55,240 هاردمن" تمام مدت داشت" ما رو بازی می داد 804 00:31:56,280 --> 00:31:57,320 چی داری میگی؟ 805 00:31:58,350 --> 00:32:01,120 میگم باید به یارویی رو ببینم 806 00:32:09,610 --> 00:32:10,580 کجا بودی؟ 807 00:32:11,750 --> 00:32:13,640 با مامانت بودم - چی ؟- 808 00:32:13,640 --> 00:32:15,710 پیام ـش رو نگرفتی؟ قرار رو عقب انداخت 809 00:32:15,710 --> 00:32:18,410 عقب ننداخت ریچل غافلگیرم کرد 810 00:32:18,980 --> 00:32:19,750 راجع به چی حرف می زنی؟ 811 00:32:19,750 --> 00:32:21,400 چرا بهم نگفتی باهاش دعوا داری؟ 812 00:32:21,400 --> 00:32:22,760 چون مامان ها و دخترها همیشه راجع به عروسی 813 00:32:22,760 --> 00:32:23,430 با هم دعوا دارن 814 00:32:23,430 --> 00:32:24,630 اما تو واسه عروسی دعوا نمی کنی 815 00:32:24,630 --> 00:32:25,840 تو واسه راز من دعوا می کنی 816 00:32:25,840 --> 00:32:27,170 به نظرت باید چی کار می کردم؟ 817 00:32:27,170 --> 00:32:28,570 چون اصلا رازم رو بهش نگفتی 818 00:32:28,570 --> 00:32:30,170 چون می خوام ازت محافظت کنم 819 00:32:30,170 --> 00:32:31,860 درک می کنم ولی باید همچین 820 00:32:31,860 --> 00:32:33,130 مسائلی رو با من درمیون بذاری چرا؟- 821 00:32:33,130 --> 00:32:34,770 چون به جای محافظت کردن از من 822 00:32:34,770 --> 00:32:35,980 داشتی من رو ضایع می کردی 823 00:32:35,980 --> 00:32:37,560 دقیقا چجوری اون کار رو کردم؟ 824 00:32:37,560 --> 00:32:38,940 با وانمود کردن این که 825 00:32:38,940 --> 00:32:40,520 این منم که دارم عروسی رویاهات رو ازت می گیرم 826 00:32:40,520 --> 00:32:42,880 تو همونی که داره عروسی رویاهام رو ازم می گیره 827 00:32:46,050 --> 00:32:46,880 ریچل 828 00:32:47,230 --> 00:32:47,870 متاسفم 829 00:32:47,880 --> 00:32:48,920 فقط یه خرده سنگین ـه 830 00:32:48,920 --> 00:32:50,330 اون می خواد که یه اعلامیه بدیم 831 00:32:50,330 --> 00:32:52,000 "به "نیوورک تایمز و لیست بلندبالای مهمون ها 832 00:32:52,000 --> 00:32:54,080 که رییس داشکده حقوق هاروارد هم توش هست 833 00:32:56,220 --> 00:32:58,240 من نمی خوام که گیر بیفتی 834 00:33:00,200 --> 00:33:00,860 نمی خوای من گیر بیفتم یا 835 00:33:00,870 --> 00:33:02,160 نمی خوای با من ازدواج کنی؟ 836 00:33:03,830 --> 00:33:04,580 چی؟ 837 00:33:05,110 --> 00:33:06,160 "من رفتم دیدن "کلیر 838 00:33:07,950 --> 00:33:09,070 فهمیدم که فهمیده 839 00:33:11,220 --> 00:33:12,370 می خوام بدونم که اون ماجرا 840 00:33:12,370 --> 00:33:14,050 نظرت رو عوض کرده؟ 841 00:33:18,450 --> 00:33:20,020 رفتی "کلیر" رو ببینی چرا؟ 842 00:33:20,450 --> 00:33:21,970 چرا بهم نگفتی؟ 843 00:33:21,980 --> 00:33:23,450 چون بهم گفت اگه واقعا عاشقت بودم 844 00:33:23,460 --> 00:33:24,790 باهات ازدواج نمی کردم 845 00:33:26,760 --> 00:33:27,700 می ترسیدم که بهت بگم 846 00:33:27,710 --> 00:33:29,840 چون فکر می کردم همون حس رو داری 847 00:33:32,350 --> 00:33:33,600 خب 848 00:33:35,600 --> 00:33:38,660 به نظر می رسه تو اونی که نظرش عوض شده 849 00:33:40,040 --> 00:33:40,830 نه 850 00:33:43,780 --> 00:33:45,510 نه نظرم عوض نشده 851 00:33:48,460 --> 00:33:51,370 ولی بدم میاد از این که تو رو مجبور به کاری کنم 852 00:33:51,370 --> 00:33:53,400 که زندگی ـت رو خراب کنه 853 00:33:53,400 --> 00:33:54,860 تو منو مجبور به کاری نمی کنی 854 00:33:54,860 --> 00:33:56,800 "زندگی ایم رو هم خراب نمی کنی "مایک 855 00:33:56,910 --> 00:34:00,990 واسم "پلازا" و مهمونا مهم نیستند 856 00:34:00,990 --> 00:34:02,000 به هیچ کدوم اهمیت نمی دم 857 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 تنها چیزی که برام مهم ـه 858 00:34:04,760 --> 00:34:06,910 این ـه که مردی که دارم باهاش ازدواج می کنم ، تو ای 859 00:34:09,730 --> 00:34:12,120 و اگه این رو از من بگیری 860 00:34:13,010 --> 00:34:13,870 نمی تونم 861 00:34:14,340 --> 00:34:16,850 ریچل ، ریچل ، گوش کن به من نگاه کن ، به من نگاه کن 862 00:34:17,790 --> 00:34:18,930 من جایی نمی رم 863 00:34:19,770 --> 00:34:21,470 باشه؟ ما با هم ازدواج می کنیم 864 00:34:22,970 --> 00:34:25,380 با کوچیک ترین مراسم ممکن 865 00:34:25,380 --> 00:34:27,400 فقط با دوستای نزدیک باشه؟ 866 00:34:28,880 --> 00:34:30,270 باشه؟- باشه - 867 00:34:37,930 --> 00:34:39,030 باید باهات حرف بزنم 868 00:34:39,580 --> 00:34:40,720 جریان چیه ؟ لوییس 869 00:34:41,230 --> 00:34:42,880 نتونستم آتو "هاردمن" از جک" رو پیدا کنم" 870 00:34:42,880 --> 00:34:44,370 به نظر نمی رسه لازم باشه 871 00:34:44,370 --> 00:34:46,060 واسه گفتنش دم آسانسور منتظر وایسی 872 00:34:46,060 --> 00:34:47,630 بهش فکر کردم اگه بهش بگیم 873 00:34:47,630 --> 00:34:50,480 فقط در یه صورت اون رو شریک اسمی میکنیم که به صورت علنی 874 00:34:50,480 --> 00:34:53,300 علیه هاردمن قرار بگیره این جوری ، اگه 875 00:34:53,300 --> 00:34:55,400 بعدا خواست علیه ما بشه نمی تونه 876 00:34:56,780 --> 00:34:57,870 باهاش راجع بهش حرف زدی؟ 877 00:34:57,870 --> 00:34:59,670 آره - و ؟ - 878 00:34:59,670 --> 00:35:00,730 گفت موافق ـه 879 00:35:00,730 --> 00:35:01,640 و جسیکا 880 00:35:02,330 --> 00:35:03,310 من بهش اعتماد دارم 881 00:35:05,520 --> 00:35:07,570 پس بهش بگو آخر وقت بیاد پیش من 882 00:35:17,080 --> 00:35:18,420 مثل این که دارم ازدواج می کنم 883 00:35:20,600 --> 00:35:21,770 آره ، می دونم 884 00:35:24,100 --> 00:35:26,140 داشتم به مادر زن آینده ام می گفتم 885 00:35:26,900 --> 00:35:29,250 هیچ دوست و خانواده ای ندارم 886 00:35:30,500 --> 00:35:31,560 بعدش فهمیدم 887 00:35:34,200 --> 00:35:36,070 ...هر اتفاقی بین من و تو افتاده 888 00:35:39,430 --> 00:35:41,530 تو نزدیک ترین چیز به خانواده برای منی 889 00:35:44,870 --> 00:35:46,280 چطوره همدیگه رو ببینیم؟ 890 00:35:55,140 --> 00:35:57,370 می خواستی منو ببینی؟ - آره - 891 00:35:59,560 --> 00:36:02,300 فقط می خواستم بگم 892 00:36:02,820 --> 00:36:05,080 با توجه به گفته لوییس اون کاری که می خوای بکنی 893 00:36:05,080 --> 00:36:06,920 لوییس اصلا نمی دونه من می خوام چی کار کنم 894 00:36:06,920 --> 00:36:08,510 چون تنها کاری ک می کنم این ـه که 895 00:36:08,510 --> 00:36:11,000 بهت یه فرصت می دم تا توبه کنی 896 00:36:11,550 --> 00:36:12,860 الان فرصت ـش رو داری 897 00:36:12,950 --> 00:36:14,950 از چی توبه کنم؟ 898 00:36:14,950 --> 00:36:16,890 "دست از مسخره بازی بردار ، "جک 899 00:36:16,890 --> 00:36:18,880 دنیل هاردمن" چه آتو یی" ازت داره؟ 900 00:36:19,620 --> 00:36:21,350 می تونی یه میلیون بار ازم اون سؤال رو بپرسی 901 00:36:21,350 --> 00:36:23,500 هیچ وقت یه کلمه هم جواب نمی دم 902 00:36:23,500 --> 00:36:24,630 الان دادی 903 00:36:24,900 --> 00:36:27,030 اگه انقدر بد ـه که "دنیل هاردمن" می دونه 904 00:36:27,030 --> 00:36:28,220 من نه 905 00:36:28,830 --> 00:36:30,390 پس فقط یه انتخاب دارم 906 00:36:31,130 --> 00:36:33,480 کاری که می خواستم بکنم این ـه 907 00:36:34,500 --> 00:36:38,230 امشب استعفا بده من هم از قرارداد منع رقابت ـت صرف نظر می کنم 908 00:36:38,290 --> 00:36:39,970 چی ؟ - آ ه، فکر نمی کردی که بخوام - 909 00:36:39,970 --> 00:36:42,820 تو رو جزء شرکای اسمی بکنم؟ مگه نه؟ 910 00:36:47,690 --> 00:36:48,710 حالا این هم پیشنهاد من - 911 00:36:50,290 --> 00:36:54,370 تو استعفا بده من هم از قرارداد منع رقابت ـت صرف نظر می کنم 912 00:36:57,370 --> 00:37:00,350 می خوای من برم - رای گیری بذار 913 00:37:00,350 --> 00:37:02,170 اگه می خوای منم برم- همین کار رو بکن 914 00:37:02,180 --> 00:37:03,900 چون منم مثل تو شریک ام 915 00:37:03,900 --> 00:37:05,680 و تویی که تو خطر ـه 916 00:37:05,680 --> 00:37:07,400 هیچ هم این طور نیست 917 00:37:07,630 --> 00:37:10,040 چون هردو می دونیم قضیه سرمایه گذار "دنیل" چیه 918 00:37:10,040 --> 00:37:12,220 و "هاروی" هم الان رفته تا جلوی اون رو بگیره 919 00:37:12,220 --> 00:37:14,140 اگه واقعا می دونستی 920 00:37:14,140 --> 00:37:16,240 قضیه "دنیل هاردمن" و سرمایه گذار ـش چیه 921 00:37:16,240 --> 00:37:18,620 می فهمیدی که امکان نداره 922 00:37:18,990 --> 00:37:21,660 پس به نظرم بهتره بشینیم و منتظر آینده باشیم 923 00:37:52,100 --> 00:37:54,840 هاروی اسپکنر عجب سورپرایز خوبی 924 00:37:54,840 --> 00:37:56,430 می خوای یه دست "بیلیارد پول" بزنیم؟ 925 00:37:56,540 --> 00:37:58,360 ما اینجا سر هر بازی 10هزار تا شرط می بندیم 926 00:37:58,360 --> 00:38:00,600 بازی های از اون پرخرج تر هم می کنی 927 00:38:00,600 --> 00:38:02,630 تامین بودجه "هاردمن" واسه این که نماینده ـت باشه 928 00:38:02,630 --> 00:38:04,790 و حالا بیا و ثابتش کن 929 00:38:04,790 --> 00:38:07,150 اما اون وکلای قدرتمندی داره 930 00:38:07,150 --> 00:38:08,950 که ظرف دوسال من رو می یارن بیرون 931 00:38:08,960 --> 00:38:10,860 خب مهم نیست چقدر از زندان ـت مونده 932 00:38:10,860 --> 00:38:12,480 به نظر تا آخر عمر باشه 933 00:38:12,480 --> 00:38:14,450 چون این جا جایی که باید بقیه زندان ـت رو بگذرونی 934 00:38:19,750 --> 00:38:20,720 چرت و پرت ـه 935 00:38:20,720 --> 00:38:23,340 فقط "اداره کل زندان ها" می تونه با جا به جایی موافقت کنه 936 00:38:23,340 --> 00:38:26,680 می دونم ، اما مسئله این جاست "امروز رفتم دیدن "شان کیهیل 937 00:38:26,680 --> 00:38:29,230 مثل این که می خواد ، تو توی دادگاه شهادت بدی 938 00:38:29,230 --> 00:38:31,310 پس هر چقدر دوست داری 939 00:38:31,310 --> 00:38:31,990 به "اداره کل زندان ها" زنگ بزن 940 00:38:31,990 --> 00:38:33,960 بعد از این که وکلات تو آوردن بیرون 941 00:38:34,250 --> 00:38:35,750 دیگه هرگز مثل قبل اعتبار نداری 942 00:38:36,650 --> 00:38:37,670 فهمیدم 943 00:38:38,320 --> 00:38:39,740 می خوای دیگه از هاردمن" پشتیبانی نکنم" 944 00:38:39,740 --> 00:38:41,480 تو هم دیگه تو دادگاه شهادت نمی دی 945 00:38:41,480 --> 00:38:43,290 منم دیگه ریخت ـت رو نمی بینم 946 00:38:43,290 --> 00:38:44,960 تو توی دنیای رویایی زندگی میکنی رفیق 947 00:38:44,960 --> 00:38:48,080 چون هرگز اون اتفاق نمی افته 948 00:38:48,200 --> 00:38:49,710 خب این هم نصیحت من 949 00:38:49,740 --> 00:38:52,580 "وقتی رسیدی زندان "ریکرس وایتکس بخور 950 00:38:52,580 --> 00:38:54,360 چون می برن ـت درمونگاه 951 00:38:54,360 --> 00:38:55,540 اونجا امن تر ـه 952 00:38:55,540 --> 00:38:57,070 آه ، لازم نیست برم درمونگاه 953 00:38:57,070 --> 00:38:58,520 چون یه چیزی دارم که 954 00:38:58,520 --> 00:39:01,320 من رو مثل بچه تو آغوش مادر امن نگه می داره 955 00:39:01,930 --> 00:39:02,730 پول 956 00:39:02,740 --> 00:39:04,530 "تو این شانس رو داشتی "چارلز 957 00:39:04,530 --> 00:39:06,020 اما اگه یکی پیدا شه 958 00:39:06,020 --> 00:39:07,750 که به پول ـت اهمیت نده 959 00:39:07,750 --> 00:39:11,370 میاد می گرت ات و هیچ کی نمی تونه جلوشو بگیره 960 00:39:11,380 --> 00:39:13,240 مسئله این جاست ،هاروی 961 00:39:14,250 --> 00:39:16,900 هیچ کی پیدا نمیشه که به پول اهمیت نده 962 00:39:18,580 --> 00:39:20,620 در ضمن ، توی یه هفته 963 00:39:20,620 --> 00:39:22,970 دونه دونه موکل هات رو می قاپم 964 00:39:24,110 --> 00:39:26,510 می خوای جلوی من رو بگیری بکش عقب 965 00:39:27,050 --> 00:39:28,730 چی ؟ - اگه استعفا بدی - 966 00:39:29,360 --> 00:39:30,520 دیگه پولی بهش نمی دم 967 00:39:33,460 --> 00:39:34,700 می دونستم 968 00:39:34,920 --> 00:39:36,700 تو به آدمای اونجا اهمیت می دی 969 00:39:37,200 --> 00:39:40,350 درست مثل قبلا ها که به برادرت کوچیک ـت اهمیت می دادی 970 00:39:40,350 --> 00:39:41,190 عمرا 971 00:39:42,220 --> 00:39:42,860 راه نداره 972 00:39:42,860 --> 00:39:45,060 حالا ، قبل از این که بهم جواب بدی 973 00:39:45,220 --> 00:39:47,000 تو امشب اومدی این جا چون می دونستی 974 00:39:47,000 --> 00:39:48,420 به هر حال شکست می خوری 975 00:39:48,660 --> 00:39:50,730 پس چرا نیای و هر بد بخت بی چاره ای 976 00:39:50,730 --> 00:39:52,030 که می تونی رو نجات ندی؟ 977 00:39:53,430 --> 00:39:54,970 چرا باید بهت اعتماد کنم که 978 00:39:54,980 --> 00:39:56,430 تا آخر سر حرف ـت هستی؟ 979 00:39:58,840 --> 00:40:02,280 چون اصلا جنگ تو 980 00:40:02,280 --> 00:40:03,810 با "دنیل هاردمن" واسم مهم نیست 981 00:40:04,160 --> 00:40:05,800 و کاملا مطمئنم 982 00:40:05,800 --> 00:40:07,140 شرکت ـت هم برام مهم نیست 983 00:40:08,700 --> 00:40:11,590 تمام چیزی که می خوام این ـه که ببینم 984 00:40:11,590 --> 00:40:14,630 زانو زدی "و بگی "کنار می کشم 985 00:40:20,600 --> 00:40:21,310 "ترور" 986 00:40:22,150 --> 00:40:23,380 "مایک" 987 00:40:27,490 --> 00:40:29,180 مرسی که اومدی - 988 00:40:29,180 --> 00:40:31,340 خوشحالم که زنگ زدی منم همین طور - 989 00:40:32,500 --> 00:40:34,260 گوش کن راجع به دفعه قبل 990 00:40:34,260 --> 00:40:35,560 ......یه چیزایی گفتم که 991 00:40:35,560 --> 00:40:37,340 اه ، هر دو یه چیزایی گفتیم 992 00:40:37,900 --> 00:40:41,580 اما من یه کاری کردم و بابتش متاسفم 993 00:40:42,090 --> 00:40:44,990 خب ، یه راه داره که بتونی جبران کنی 994 00:40:45,960 --> 00:40:46,920 بیا عروسی ـم 995 00:40:48,350 --> 00:40:50,280 خیلی برام ارزش داره که می خوای اونجا باشم 996 00:40:50,290 --> 00:40:51,230 اما متاسفم 997 00:40:51,810 --> 00:40:52,800 نمی تونم 998 00:40:53,640 --> 00:40:55,480 منظورت چیه نمی تونی؟ 999 00:40:55,480 --> 00:40:56,660 ببین ، من الان متاهل ام 1000 00:40:56,660 --> 00:40:59,950 و به زنم قول دادم اون بخش از زندگی ـم 1001 00:40:59,950 --> 00:41:00,790 دیگه تموم شده 1002 00:41:00,790 --> 00:41:02,950 اون چه ربطی به عروسی اومدنت داره؟ 1003 00:41:02,990 --> 00:41:04,920 اصلا نمی خواست که بیام اینجا ببینمت 1004 00:41:05,260 --> 00:41:06,200 نمی فهمی؟ 1005 00:41:09,350 --> 00:41:10,610 داری قانون شکنی می کنی 1006 00:41:11,390 --> 00:41:12,330 هر روز 1007 00:41:12,960 --> 00:41:14,370 واسه من قاضی شدی؟ - نه 1008 00:41:14,580 --> 00:41:15,750 قضاوت ـت نمی کنم 1009 00:41:16,770 --> 00:41:19,060 هیچی من رو به اندازه شادی برای 1010 00:41:19,060 --> 00:41:20,240 زندگی جدید ـت خوشحال نمی کنه 1011 00:41:21,060 --> 00:41:22,260 اما نمی تونم 1012 00:41:23,690 --> 00:41:24,630 تو هم نباید بکنی 1013 00:41:24,630 --> 00:41:25,960 آه حالا دیگه ازدواج هم نباید بکنم؟ 1014 00:41:25,960 --> 00:41:27,660 نه می گم باید کنار بکشی 1015 00:41:30,030 --> 00:41:31,190 آه ، باشه 1016 00:41:31,190 --> 00:41:33,360 خب ، مرسی بابت نصیحت ـت "ترور" 1017 00:41:34,100 --> 00:41:35,920 اما فکر نکنم بخوام اون کار رو بکنم 1018 00:41:35,930 --> 00:41:38,530 مایکل" ، هر چی بیشتر جلو بری" 1019 00:41:39,610 --> 00:41:41,270 اهمیت پول کمتر می شه 1020 00:41:42,620 --> 00:41:44,330 غذا ها دیگه خوش مزه نیستند 1021 00:41:44,790 --> 00:41:46,240 ماشین ها به اندازه کافی سریع نیستن 1022 00:41:46,240 --> 00:41:47,910 نما (خونه ـت) به اندازه کافی بلند نیست 1023 00:41:48,160 --> 00:41:49,870 آخر سر می فهمی 1024 00:41:49,940 --> 00:41:51,390 تو حاضری همه اون ها رو عوض کنی 1025 00:41:51,390 --> 00:41:54,120 فقط واسه یه شب 1026 00:41:55,300 --> 00:41:56,680 خوابیدن بدون اضطراب این که 1027 00:41:56,720 --> 00:41:58,220 "کِی میان دنبالت؟" 1028 00:42:00,130 --> 00:42:01,790 تو تقریبا گیر افتادی مگه نه؟ 1029 00:42:02,270 --> 00:42:04,790 نه نیفتادم فقط دیگه نمی تونستم تحمل کنم 1030 00:42:06,150 --> 00:42:08,270 آخرش رفتم با یکی حرف زدم 1031 00:42:08,270 --> 00:42:09,160 کی ؟ 1032 00:42:10,570 --> 00:42:11,760 می دونی کی 1033 00:42:15,110 --> 00:42:16,180 من باید برم 1034 00:42:21,150 --> 00:42:22,420 مواظب خودت باش ، مایک 1035 00:42:22,440 --> 00:42:27,440 Tinymoviez.co