1
00:00:01,280 --> 00:00:03,840
عطف به تبصره 28 ، بند 2 آیین نامه
2
00:00:03,840 --> 00:00:07,660
من درخواست تعلیق فوری وبدون پرداخت
برای هاروی اسپکتر دارم
3
00:00:07,660 --> 00:00:09,180
اون رای گیری
بر وفق مرادت نیست
4
00:00:09,180 --> 00:00:11,440
باید یه کاری کنی
تا خودت رو متواضع نشون بدی
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,060
این چیه؟
6
00:00:12,060 --> 00:00:13,560
سبد سهام تجارت
که ازت می خوام
7
00:00:13,560 --> 00:00:14,600
«واسه من ببری به «پیرسون -اسپکتر
8
00:00:14,600 --> 00:00:15,340
این کار رو نمی کنم
9
00:00:15,340 --> 00:00:17,570
دارم اشتباه می کنم یا
قبلا باهم صحبت ـش رو نکردیم؟
10
00:00:17,570 --> 00:00:18,690
دیگه بهم زنگ نزن
11
00:00:18,690 --> 00:00:19,870
"دفتر "دنیل هاردمن
12
00:00:19,870 --> 00:00:21,190
باید همین حالا باهاش حرف بزنم
13
00:00:21,190 --> 00:00:23,280
ایشون دوتا بسته فرستادند
یا با یکی از
14
00:00:23,280 --> 00:00:25,370
اونا اقدامی کنید
یا ایشون خودشون اقدام می کنند
15
00:00:25,370 --> 00:00:26,820
ریچل" ، تو خودت باید این جلسه رو اداره کنی"
16
00:00:26,820 --> 00:00:28,730
چی؟-
اون می دونه که دانشگاه حقوق نرفتم-
17
00:00:28,730 --> 00:00:30,380
من الان زنگ می زنم به اداره پلیس
18
00:00:30,380 --> 00:00:32,180
اگه بهم نگی اینجا چه خبره؟
19
00:00:32,180 --> 00:00:33,030
ما نامزد کردیم
20
00:00:33,030 --> 00:00:33,810
پس خودشه
21
00:00:33,810 --> 00:00:36,550
لطفا
ازت خواهش می کنم
22
00:00:36,760 --> 00:00:37,710
تموم شد
23
00:00:37,710 --> 00:00:39,690
اون قبول کرد؟ -
آره -
24
00:00:39,770 --> 00:00:40,960
به نظرت باید قید وکالت رو بزنم؟
25
00:00:40,960 --> 00:00:43,800
دارم می گم اگه واقعا عاشقش بودی
باهاش ازدواج نمی کردی
26
00:00:55,750 --> 00:00:57,210
داری چی کار می کنی؟
27
00:00:58,550 --> 00:01:00,600
دارم می بینم که چقدر زیبایی
28
00:01:03,050 --> 00:01:06,660
قبلا "بله" رو گفتم
.....دیگه لازم نیست
29
00:01:16,270 --> 00:01:17,890
امروز چــِــت شده؟
30
00:01:18,120 --> 00:01:20,950
بعضی وقتا فکر می کنم
چجوری شده که بهم رسیدیم
31
00:01:20,950 --> 00:01:22,820
بعدش می گم
آیا لیاقت ـت رو دارم یا نه
32
00:01:22,820 --> 00:01:25,250
بعدش آرزو می کنم که
بقیه عمرم رو
33
00:01:25,250 --> 00:01:26,790
بتونم اینجا تو تخت با تو باشم
34
00:01:29,230 --> 00:01:30,400
منم همین طور
35
00:01:35,920 --> 00:01:39,530
این حرفا ربطی به
36
00:01:39,530 --> 00:01:41,360
ماجرای اخیر داره؟
37
00:01:41,820 --> 00:01:42,970
آره
38
00:01:44,420 --> 00:01:46,800
فکر می کنم هنوز
به اندازه کافی ازت بابت
39
00:01:47,850 --> 00:01:49,290
این که پشتم بودی تشکر نکردم
40
00:01:49,470 --> 00:01:52,710
تا الان نفهمیدی که
من همیشه پشت ـت ام؟
41
00:01:53,870 --> 00:01:55,030
چرا
42
00:02:06,130 --> 00:02:08,950
هاروی ، اصلا مهم نیست که چی میشه
ما هیچ نقطه ضعفی نشون نمی دیم
43
00:02:08,950 --> 00:02:11,740
نه اختلافی نشون می دیم
نه این که قضیه رو می ندازیم گردن لوییس
44
00:02:11,840 --> 00:02:14,270
خب ، خیلی سختـه
چون اگه به خاطر توطئه اون
45
00:02:14,270 --> 00:02:16,720
حروم زاده نبود
ما الان اینجا نبودیم
46
00:02:16,720 --> 00:02:18,560
هاروی
لوییس دیشب اومد پیش من
47
00:02:18,560 --> 00:02:20,790
و گفت که می خواد رای ـش رو برگردونه
48
00:02:21,370 --> 00:02:24,740
می بخشیش یا نه
لطفا باهاش دعوا نکن
49
00:02:25,050 --> 00:02:27,070
هنوز یه شانس واسه
در رفتن از این قضیه داری
50
00:02:28,060 --> 00:02:29,340
صبح همه بخیر
51
00:02:30,260 --> 00:02:34,550
هاروی ، قبل از رای گیری
می خوای چیزی بگی؟
52
00:02:34,550 --> 00:02:35,760
آره
53
00:02:38,790 --> 00:02:41,760
با توجه به هدف این جلسه
54
00:02:41,760 --> 00:02:44,310
نمی خوام با دروغ گفتن بهتون توهین کنم
55
00:02:44,580 --> 00:02:49,010
من لوییس رو زدم
و خصوصی ازش عذرخواهی کردم
56
00:02:49,640 --> 00:02:52,260
اما هنوز از شما معذرت نخواستم
57
00:02:53,600 --> 00:02:56,830
درآمدم همیشه برام مهم بوده
58
00:02:57,220 --> 00:02:59,300
نه واسه پول
واسه پیامی که
59
00:02:59,300 --> 00:03:01,590
راجع به مقام ـم تو شرکت می رسونه
60
00:03:02,490 --> 00:03:05,820
اما الان دیگه قضیه فقط شرکت نیست
قضیه شراکت ـه
61
00:03:06,000 --> 00:03:08,750
و شرکا ـم برام
از پول مهم تر اند
62
00:03:09,720 --> 00:03:13,610
بنابراین از امروز
من درآمدم رو
63
00:03:13,610 --> 00:03:14,950
به نصف کاهش می دم
64
00:03:14,950 --> 00:03:17,930
بقیه هم بین شرکا تقسیم میشه
65
00:03:19,140 --> 00:03:22,250
این کارم هم ارتباطی به
رای گیری امروز نداره
66
00:03:23,040 --> 00:03:24,470
مرسی بابت توجه ـتون
67
00:03:28,060 --> 00:03:31,270
لوییس، می خوای دیدگاه مخالف ـت رو بیان کنی؟
68
00:03:31,270 --> 00:03:32,860
فقط بیاین این قضیه رو تموم کنیم
69
00:03:33,250 --> 00:03:36,490
باشه
ورقه های رای رو پرکنید
70
00:03:46,490 --> 00:03:47,770
نتیجه ؛
71
00:03:47,910 --> 00:03:52,340
هشت رای برای اخراج
هشت تا مخالف اخراج
72
00:03:52,700 --> 00:03:54,430
پس یعنی این درخواست اجرا نمی شه
73
00:03:54,430 --> 00:03:57,330
بنابراین هاروی اخراج نمی شه
74
00:03:57,590 --> 00:03:59,460
حالا ، اگه کسی حرفی نداره
75
00:03:59,460 --> 00:04:01,470
من می خوام برگردم سرکار
76
00:04:01,900 --> 00:04:05,260
راستش ، من می خوام پیشنهاد
77
00:04:05,260 --> 00:04:07,220
یه کار جدید رو بدم
78
00:04:08,800 --> 00:04:11,640
دنیل هاردمن" به تازگی"
....وکالت یه موکل میلیاردر رو گرفته
79
00:04:11,640 --> 00:04:14,930
چی؟-
و در ازای شریک شدن اون موکل با ما-
80
00:04:14,930 --> 00:04:17,250
می خواد به طور آزمایشی برگرده به شرکت
81
00:04:17,250 --> 00:04:20,100
"اصلا راه نداره که "دنیل هاردمن
پاشو بذاره تو این شرکت
82
00:04:20,100 --> 00:04:22,500
حتما این رو میگی
چون این قضیه
83
00:04:22,500 --> 00:04:23,770
پول بیشتری
واسه بقیه ما داره
84
00:04:23,770 --> 00:04:25,630
شوخی ـت گرفته؟
الان به همه نشون دادم
85
00:04:25,630 --> 00:04:26,390
که به پول اهمیت نمی دم
86
00:04:26,390 --> 00:04:27,890
تو فقط به ما نشون دادی
هر کاری میکنی
87
00:04:27,890 --> 00:04:31,350
تا از زیر اخراج دربری
شده با رشوه دادن به شرکا
88
00:04:31,350 --> 00:04:32,750
خب ، شاید نصف ما رو گول زده باشی
89
00:04:32,750 --> 00:04:33,990
اما بقیه ، حرفت رو باور نکردند
90
00:04:33,990 --> 00:04:38,260
کافی ـه
"دنیل هاردمن"
91
00:04:38,260 --> 00:04:40,770
تحت هیچ شرایطی
به این شرکت بر نمی گرده
92
00:04:40,770 --> 00:04:42,270
معلومه که
پشت هاروی در می آی
93
00:04:42,270 --> 00:04:45,150
به هاروی ربطی نداره
موضوع شرکت من ـه
94
00:04:45,150 --> 00:04:47,670
همیشه موضوع سر هاروی ـه
و الان دیگه همه می دونن
95
00:04:47,670 --> 00:04:49,660
هر کاری که اون بکنه
از نظرت اشکالی نداره
96
00:04:49,660 --> 00:04:51,150
از زدن یکی از شرکا گرفته
97
00:04:51,150 --> 00:04:53,100
تا رد کردن یه میلیونر واسه این شرکت
98
00:04:53,100 --> 00:04:55,080
ای دو روی عوضی
99
00:04:55,080 --> 00:04:56,630
چرا اجازه نمی دیم که اعضا تصمیم بگیرن؟
100
00:04:56,630 --> 00:04:58,320
لازم نیست بذارم که اعضا تصمیم بگیرن
101
00:04:58,320 --> 00:05:00,120
چون منم که تصمیم گیرنده ام
102
00:05:00,310 --> 00:05:03,270
و تصمیم منم این ـه که
این جلسه موکول میشه به بعد
103
00:05:03,290 --> 00:05:39,890
کاری از وبسایت
Tinymoviez.co
آدرس جدید سایت
Tinymoviez152.org
104
00:05:40,010 --> 00:05:42,180
محمدرضا یزدان پناه
تقدیم میکند
MrezaYP
105
00:05:43,190 --> 00:05:44,730
چجوری تونستی بیای بالا؟
106
00:05:44,730 --> 00:05:46,720
کارل پایین پله ها هاست هنوز،اینجوریه که من تونستم بیام
107
00:05:46,720 --> 00:05:48,610
می تونی "کارل" رو ببری
همون جایی که ازش اومدی
108
00:05:48,610 --> 00:05:50,430
چون اینجا باید وقت قبلی داشته باشی
109
00:05:50,430 --> 00:05:52,290
یه چیزی دارم که باید بدمش به هاروی
110
00:05:52,290 --> 00:05:55,050
پس بهت پیشنهاد می کنم
"که بدی به منشی ـش ، "گرچن
111
00:05:55,050 --> 00:05:57,430
"منشی ـش ، گرچن"
الان ، سه تا کلمه گفتی
112
00:05:57,430 --> 00:05:59,200
که هرگز فکر نمی کردم
ازت بشنوم
113
00:06:00,360 --> 00:06:02,140
آه
چند وقته که
114
00:06:02,140 --> 00:06:04,210
هاروی تو رو پرت کرده روی
میز لوییس؟
115
00:06:04,210 --> 00:06:06,350
چند وقت شده از اون موقع که زدم در گوش ـت؟
116
00:06:06,350 --> 00:06:08,900
چون فقط می تونم
به اون ماجرا فکر کنم
117
00:06:08,970 --> 00:06:10,750
فقط بلدی حرف بزنی
118
00:06:11,300 --> 00:06:14,190
اگه این جایی که برگردی
"تو دفترت قدیمی ـت "دنیل
119
00:06:14,200 --> 00:06:15,870
بی خودی عجله نکن
120
00:06:15,870 --> 00:06:18,040
چون کلک ـت واسه
برگشتن به شرکت نگرفت
121
00:06:18,040 --> 00:06:20,060
می تونی گورت رو گم کنی
از همون راهی که اومدی ، برگردی
122
00:06:20,060 --> 00:06:22,670
لوییس، واقعا جالبه که
بعد همه اون قضایا
123
00:06:22,670 --> 00:06:24,770
تو رو کنار هاروی می بینم
حتما همه چی رو باهم تموم کردین
124
00:06:24,770 --> 00:06:26,130
راجع به چی حرف می زنی؟
125
00:06:26,160 --> 00:06:27,300
اون
126
00:06:28,610 --> 00:06:30,610
بالاخره می بینم که تو یه چیزی
هاروی رو شکست دادی
127
00:06:30,610 --> 00:06:32,050
من چیزی رو از اون نبُردم
128
00:06:32,050 --> 00:06:33,400
هیچ اختلافی بین ما نیست
129
00:06:33,400 --> 00:06:34,340
حالا از این جا گم شو
130
00:06:34,340 --> 00:06:36,060
بجنب
قبل این که زنگ بزنم حراست
131
00:06:36,060 --> 00:06:38,060
و بهشون بگم که دهنت رو سرویس کردم
132
00:06:38,150 --> 00:06:39,300
نیازی نیست
133
00:06:40,110 --> 00:06:41,980
چون علاقه ای به
چیزی که می خوام بگم ندارید
134
00:06:41,980 --> 00:06:43,270
می رم جسیکا رو ببینم
135
00:06:43,270 --> 00:06:45,030
شما دوتا که جوجه این
136
00:06:46,280 --> 00:06:48,900
بدجوری هم بین ـتون اختلاف هست
137
00:06:57,390 --> 00:06:59,270
سلام ، حال جدیدترین شریک «پیرسون اسپکتر» چطور ـه؟
138
00:06:59,270 --> 00:07:01,110
"با منی یا "دنیل هاردمن
139
00:07:01,110 --> 00:07:02,230
خبرا زود می رسه
140
00:07:02,230 --> 00:07:04,170
آره وقتی راجع به
کثافت دروغگویی مثل تو باشه
141
00:07:04,170 --> 00:07:06,470
مایک، امیدوارم
شریکی که
142
00:07:06,470 --> 00:07:08,360
آینده رو می بینه
یه خرده بخشنده تر باشه
143
00:07:08,360 --> 00:07:10,070
منظورت شریکی ـه که بهت بدهکار باشه
144
00:07:11,990 --> 00:07:14,520
واسه "دنیل" نیومدی
واسه من ـه که اومدی
145
00:07:14,520 --> 00:07:15,930
دقیقا واسه همین ـه
146
00:07:15,930 --> 00:07:17,890
تو به من ترفیع دادی
تا اعتماد هاروی رو جلب کنی
147
00:07:17,890 --> 00:07:19,090
بعد بندازیش تو تله
148
00:07:19,090 --> 00:07:20,480
نه این طور نیست -
چرت و پرت ـه -
149
00:07:20,480 --> 00:07:24,020
نه، چرت و پرت این ـه که
یه وکیل با استعداد به خاطر
150
00:07:24,020 --> 00:07:26,110
شرکایی که بهشون وفادارـه
نتونه پیشرفت کنه
151
00:07:26,110 --> 00:07:28,340
که منو برمی گردونه به
حرفی که یه دقیقه پیش زدم
152
00:07:28,340 --> 00:07:30,080
تو فکر می کنی وفاداری من رو خریدی
153
00:07:30,120 --> 00:07:32,400
مایک، تو می تونی
طرف هر کی رو که بخوای بگیری
154
00:07:32,400 --> 00:07:33,430
اما وقتی گرد و خاک ها خوابید
155
00:07:33,430 --> 00:07:35,660
و "هاروی" و "جسیکا" رفتن
156
00:07:35,700 --> 00:07:39,020
هنوزم اینجا برات جا هست
چون بهت احترام می ذارم
157
00:07:39,660 --> 00:07:41,180
بذار یه چی بهت بگم ، جک
158
00:07:41,950 --> 00:07:43,430
وقتی گرد و خاک ها خوابید
159
00:07:44,330 --> 00:07:46,550
تو اونی هستی که
واسه این جاموندن التماس می کنی
160
00:07:47,420 --> 00:07:50,120
و منم هم پیشنهاد می کنم
که بندازن ـت بیرون
161
00:07:57,340 --> 00:07:59,860
تو حتما باید از میزهای
ایستاده استفاده کنی
162
00:07:59,860 --> 00:08:03,080
برای کمر زنی به سن تو بهتر ـه
163
00:08:03,350 --> 00:08:06,450
این هم یه میز ایستاده ـست
البته واسه مردی به قد تو
164
00:08:06,520 --> 00:08:08,290
خوبه که می بینمت -
نه نیست -
165
00:08:08,290 --> 00:08:09,430
و آخرین بار که دیدم ـت
166
00:08:09,430 --> 00:08:11,200
بهت گفتم
از شرکتم فاصله بگیر
167
00:08:11,200 --> 00:08:12,870
و یه وکیل خوب وقتی
پای پول وسط ـه
168
00:08:12,870 --> 00:08:14,010
احساسات رو می ذاره کنار
169
00:08:14,010 --> 00:08:15,950
"آه ، بس کن "دنیل
از اون ثانیه ای که پات رو
170
00:08:15,950 --> 00:08:17,030
بذاری تو در شرکت
شروع میکنی نقشه کشیدن
171
00:08:17,030 --> 00:08:18,830
تا منو بندازی تو خیابون-
درسته-
172
00:08:18,830 --> 00:08:20,440
اما به لطف تو
شرکا خودشون
173
00:08:20,440 --> 00:08:21,670
پرت ـت می کنن تو خیابون
174
00:08:21,670 --> 00:08:23,010
چه ز ِری داری می زنی؟
175
00:08:23,010 --> 00:08:24,660
اون موکلی که می خواستم باهم شریک شیم
176
00:08:24,660 --> 00:08:26,770
دنبال
تملک خیلی از شرکت هاست
177
00:08:26,770 --> 00:08:30,720
و اون شرکت ها هم می شدن
موکل های جدید شما
178
00:08:30,870 --> 00:08:33,530
در عوض، ما الان دنبال
موکل های شما ایم
179
00:08:33,530 --> 00:08:36,390
تا اون رو ها رو به مالکیت خودمون دربیاریم
و هرکی که با ما آشناست
180
00:08:36,390 --> 00:08:39,550
شما رو ترک می کنه و می یاد پیش ما
181
00:08:39,830 --> 00:08:42,710
اون موقع همه شرکا می فهمن
واسه چی این اتفاق داره می افته
182
00:08:42,710 --> 00:08:46,240
اون عروسک خیمه شب بازی ـت
جک سولاف "هم به شرکا می گه"
183
00:08:46,240 --> 00:08:49,500
"اگه بذاریم تو بیای تو شرکت"
مشکل حل می شه
184
00:08:49,500 --> 00:08:51,050
واسه همین اینجام
185
00:08:51,720 --> 00:08:52,630
تا ازت تشکر کنم
186
00:08:52,630 --> 00:08:54,860
اگه اون اول ـش قبول می کردی
187
00:08:54,860 --> 00:08:57,530
این قدر حال نمی داد
188
00:08:59,880 --> 00:09:02,290
پس حداقل می تونی بگی
اولی هدف ـتون کیه؟
189
00:09:02,290 --> 00:09:03,580
یه راهنمایی می کنم
190
00:09:04,980 --> 00:09:08,630
همونی که بدجوری حال ـت رو بگیره
191
00:09:13,970 --> 00:09:15,500
باورم نمی شه دو ماه دیگه
192
00:09:15,500 --> 00:09:16,750
بر می گردیم همین جا
واسه عروسی ـت
193
00:09:16,750 --> 00:09:18,390
آره ، خیلی خوبه
باورم نمیشه
194
00:09:18,390 --> 00:09:19,530
هنوز این همه کار مونده
195
00:09:19,530 --> 00:09:20,990
ممم، صحبت از کار شد
196
00:09:23,120 --> 00:09:24,290
این چیه؟
197
00:09:24,290 --> 00:09:26,060
"خبر(اعلامیه) عروسی شما واسه "روزنامه تایمز
198
00:09:26,060 --> 00:09:28,800
می دونستم سرت شلوغ ـه
واسه همین خودم
199
00:09:28,800 --> 00:09:30,020
بدون اجازه نوشتم ـش
200
00:09:30,020 --> 00:09:31,330
خبر عروسی؟ -
آره -
201
00:09:31,330 --> 00:09:32,880
....مامان فکر نکم
202
00:09:32,880 --> 00:09:34,140
دو تا جا رو خالی گذاشتم
203
00:09:34,140 --> 00:09:36,710
چون نمی دونستم مایک
لیسانس ـش رو کجا گرفته
204
00:09:36,710 --> 00:09:38,160
«کرنل» یا «کلمبیا»
205
00:09:38,160 --> 00:09:40,760
آه ، عضو «نشریه نقد حقوق هاروارد» ـه ؟
206
00:09:40,760 --> 00:09:42,160
اونا یه عکس دو نفره از ـتون می خوان
207
00:09:42,160 --> 00:09:44,530
فکر کنم «پارک مرکزی بردهوس» واسه
عکس خوب باشه
208
00:09:47,230 --> 00:09:48,920
ما نمی خوام اعلامیه بدیم
209
00:09:49,010 --> 00:09:51,680
چی؟
مایک و من علاقع ای به-
این چیزا نداریم-
210
00:09:52,740 --> 00:09:53,380
متوجه نمی شم
211
00:09:53,380 --> 00:09:55,700
وقتی داشتی اعلامیه
دخترعمو "نیکل" رو می خوندی
212
00:09:55,700 --> 00:09:56,820
مشکلی باهاش نداشتی
213
00:09:56,820 --> 00:09:58,170
چون یه همچین چیزی
واسه "نیکل" مناسب ـه
214
00:09:58,170 --> 00:09:59,340
واسه من مناسب نیست
215
00:10:00,660 --> 00:10:02,270
منظورت این ـه که
واسه "مایک" خوب نیست؟
216
00:10:02,460 --> 00:10:04,610
آه ، ول کن مامان
چی داری میگی؟
217
00:10:04,610 --> 00:10:06,190
دو سال پیش با همچین چیزی
218
00:10:06,190 --> 00:10:06,920
مشکلی نداشتی
219
00:10:06,920 --> 00:10:08,430
ببین، دوسال پیش نبود
220
00:10:08,670 --> 00:10:10,500
و این هم نظر جفت ـمون ـه
221
00:10:10,580 --> 00:10:13,820
فقط دارم می گم که
به خواسته هام احترام بذار
222
00:10:13,820 --> 00:10:18,470
چون کلی کار هست که
باید بهشون برسم، باشه؟
223
00:10:19,840 --> 00:10:21,430
دارم بهتون می گم
هدفش شرکت آرایشی «کیوت پای کاسمتیک» ـه
224
00:10:21,430 --> 00:10:22,610
جُوان" داره بازنشست می شه"
225
00:10:22,610 --> 00:10:24,750
هیچ کی به کسب و کار
جوان ولش" اهمیت نمی ده"
226
00:10:24,750 --> 00:10:26,010
هدفش شرکت ارتباطی "نیدر" ـه
227
00:10:26,010 --> 00:10:27,140
چرا ، چون
موکل تو اند؟
228
00:10:27,140 --> 00:10:28,650
نه ، چون اونا موکل "جک" اند
229
00:10:28,650 --> 00:10:30,050
ولی حالا دیگه مال من اند
230
00:10:30,050 --> 00:10:31,070
پس همه چیز راجع به تو ـه؟
231
00:10:31,070 --> 00:10:32,990
لوییس آروم باش -
نه ، همه چیز راجع به تو ـه؟ -
232
00:10:32,990 --> 00:10:35,580
می دونی چیه؟ تو همونی که اون
چیزی که "هاردمن" می خواست رو بهش دادی
233
00:10:35,580 --> 00:10:36,930
شنیدید چی گفتم ؟ -
ببخشید ؟ -
234
00:10:36,930 --> 00:10:38,580
آره ، شنیدی چی گفتم
این اتفاق ها هرگز نمی افتاد
235
00:10:38,580 --> 00:10:39,870
اگه دنبال اخراج من نبودی
236
00:10:39,870 --> 00:10:41,190
بعد اون مشتی که زدی تو صورتم
237
00:10:41,190 --> 00:10:42,290
اگه واقعا می خوای مقصر رو بشناسی
238
00:10:42,290 --> 00:10:43,390
چرا یه نگاه به آینه نمی ندازی؟
239
00:10:43,390 --> 00:10:44,650
بس ـه
240
00:10:44,780 --> 00:10:46,650
این دقیقا
همون چیزی ـه که "هاردمن" می خواد
241
00:10:46,650 --> 00:10:48,590
داره سعی می کنه
ما رو به جون هم بندازه
242
00:10:48,930 --> 00:10:51,040
جنگ اون بیرون ـه
نه این جا
243
00:10:51,040 --> 00:10:54,110
و ما باید بفهمیم که
هدف "هاردمن" کیـه؟
244
00:10:55,350 --> 00:10:56,460
کدوم گوری داری می ری؟
245
00:10:56,460 --> 00:10:57,940
راست می گی
جنگ بیرون این جاست
246
00:10:57,940 --> 00:10:59,580
اما "جک سولاف" هنوز این جاست
247
00:11:01,130 --> 00:11:02,870
به نظر فکر خوبی ـه
"که بذاریم بیفته دنبال "جک
248
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
می خواد چی کار کنه؟
بیشتر از ما دور ـش کنه؟
249
00:11:05,330 --> 00:11:06,480
راست میگی
250
00:11:06,930 --> 00:11:08,660
این جا کارای مهم تری هست
که باید انجام بدیم
251
00:11:08,660 --> 00:11:10,060
آره ، مهم ترین ـشون هم
این ـه که
252
00:11:10,060 --> 00:11:13,090
اگه واقعا فکر می کنی "هاردمن" می خواد
"سراغ شرکت"ارتباطات نیدر
253
00:11:13,090 --> 00:11:14,890
باید بریم و
بهشون هشدار بدیم
254
00:11:14,890 --> 00:11:17,060
هدف "نیدر" نیست
مک کورن " ـه"
255
00:11:17,060 --> 00:11:18,500
نمی تونه "مک کورن" باشه
خیلی کوچیک ـه
256
00:11:18,500 --> 00:11:20,020
نه بعد از قرارداد های مرتبط با باتری
257
00:11:20,020 --> 00:11:21,150
و می دونم
می خوای چی بگی
258
00:11:21,150 --> 00:11:22,480
آوری مک کورن" هنوز کلی از")
259
00:11:22,480 --> 00:11:24,060
(سهام رو داره
260
00:11:24,060 --> 00:11:24,910
اما دیگه این طور نیست
261
00:11:24,910 --> 00:11:25,720
کی اونا رو خریده؟
262
00:11:25,720 --> 00:11:27,010
مهم نیست کی خریده؟
263
00:11:27,010 --> 00:11:28,540
مهم این ـه
چه کسی وکیل ثبت ـشون بوده؟
264
00:11:28,540 --> 00:11:30,520
" بذار بگم ، "دنیل هاردمن-
دقیقا -
265
00:11:30,520 --> 00:11:32,100
لعنت بهش
266
00:11:33,060 --> 00:11:34,260
هاروی ، می خوای چی کار کنی؟
267
00:11:34,260 --> 00:11:35,760
می رم "دامنیک بران" رو ببینم
268
00:11:35,760 --> 00:11:37,820
خب ، پس منم باهات می آم -
نه نمی خواد -
269
00:11:37,820 --> 00:11:39,070
اونا قدیمی ترین موکل های من اند
270
00:11:39,070 --> 00:11:40,390
و باید این کار رو بکنم
271
00:11:40,390 --> 00:11:42,910
هاروی ، این همون موکلی که
دادی به من و لوییس
272
00:11:42,910 --> 00:11:44,290
آره ، تو هم
انقدر با هوش بودی
273
00:11:44,290 --> 00:11:45,690
که فهمیدی ، اونا توی هدف اند
274
00:11:45,690 --> 00:11:47,380
حالا می خوام از اون
مغزت استفاده کنی
275
00:11:47,380 --> 00:11:49,600
که بفهمی چجوری می شه
از شر این قضیه خلاص شد
276
00:11:50,440 --> 00:11:51,720
می خوای چی کار کنی؟
277
00:11:51,820 --> 00:11:53,710
می خوام تو چشای
" دامنیک بران"
278
00:11:53,710 --> 00:11:56,180
بهش بگم دلیل این اتفاق ها منم
279
00:11:59,340 --> 00:12:00,920
جک" باید باهات حرف بزنم"
280
00:12:01,310 --> 00:12:02,750
"نفس ـ رو حروم نکن ، "لوییس
281
00:12:02,750 --> 00:12:03,970
می دونم اومدی چی بگی
282
00:12:03,970 --> 00:12:05,790
اومدی بهم بگی
علیه
283
00:12:05,790 --> 00:12:08,280
هاروی "و "جسیکا" عزیرت"
کاری کنم
284
00:12:08,280 --> 00:12:10,640
نه اومدم بهت بگم
اصلا خبر نداری
285
00:12:10,640 --> 00:12:11,970
با کی رفیق شدی
286
00:12:11,970 --> 00:12:15,690
خب ، از نگرانی ـت بابت خوشبختی ـیم
متشکرم
287
00:12:15,690 --> 00:12:17,820
اما من از پس خودم بر می آم -
نه برنمی آی -
288
00:12:18,020 --> 00:12:19,610
چه فرقی می کنه لوییس؟
289
00:12:19,610 --> 00:12:21,360
دیگه دیر شده -
هنوز دیر نشده -
290
00:12:21,360 --> 00:12:23,350
فکر می کنی اگه یهو "دنیل " رو ول کنم
291
00:12:23,350 --> 00:12:25,770
جسیکا با آغوش باز بهم خوش آمد می گه؟
292
00:12:25,770 --> 00:12:28,110
آره، نمی دونی که چقدر می تونه بخشنده ـست؟
293
00:12:28,110 --> 00:12:29,740
من بهش اعتماد دارم
تنها کاری که می تونه بکنه
294
00:12:29,740 --> 00:12:31,650
این ـه که یه چاقو بکنه تو پشتم
295
00:12:31,650 --> 00:12:32,970
جک ، گوش بده
296
00:12:33,390 --> 00:12:35,580
دنیل هاردمن
مثل پسرش باهام رفتار کرد
297
00:12:36,250 --> 00:12:38,230
من رو شریک ارشد کرد
298
00:12:38,720 --> 00:12:40,190
ازم استفاده کرد که شرکت رو بگیره
299
00:12:40,190 --> 00:12:42,830
بعد از این که قدرت رو از دست داد
300
00:12:43,020 --> 00:12:45,680
برگشت و ادعای آزار جنسی علیه ام کرد
301
00:12:45,680 --> 00:12:46,890
من "مونیکا ایتن" رو می شناسم
302
00:12:46,890 --> 00:12:49,840
اما چیزی که نمی دونی این ـه
که اون قضیه چرت و پرت بود
303
00:12:52,980 --> 00:12:54,170
اون بهم خیانت کرد
304
00:12:57,000 --> 00:12:58,370
منو تحقیر کرد
305
00:12:59,580 --> 00:13:01,460
وقتی آخر سر راجع به اون قضیه
جلوش وایسادم
306
00:13:01,460 --> 00:13:02,580
.....بهم گفت
307
00:13:04,460 --> 00:13:06,400
فقط می خواست ازم استفاده کنه
308
00:13:08,010 --> 00:13:10,490
جک ، باور کن
اگه فکر می کنی این مرد
309
00:13:10,490 --> 00:13:12,840
بهت اهمیت میده ، بدون نمی ده
310
00:13:13,680 --> 00:13:15,500
من می دونم که اون چجور مردی ـه ، لوییس
311
00:13:15,500 --> 00:13:17,310
پس چرا هنوز طرف اونی ؟
312
00:13:17,620 --> 00:13:18,820
بهت می گم چرا
313
00:13:18,820 --> 00:13:21,260
چون بهم قول کاری رو داد
که جسیکا هرگز انجام نمی ده
314
00:13:21,470 --> 00:13:22,900
می خواد اسمم رو ببره روی دیوار
315
00:13:22,900 --> 00:13:24,140
اگه اونم بکنه چی؟
316
00:13:24,910 --> 00:13:26,100
داری خواب می بینی
317
00:13:26,100 --> 00:13:27,500
جک ، اون برای من انجام داد
318
00:13:27,500 --> 00:13:30,010
اگر هم می خواستم
نمی تونستم قبول کنم
319
00:13:30,010 --> 00:13:31,590
اون یه چیزی ازت گیر آورده ؟
320
00:13:31,940 --> 00:13:33,590
این بحث تموم ـه
321
00:13:43,160 --> 00:13:44,420
هاروی ؟ چه خبر شده؟
322
00:13:44,420 --> 00:13:46,350
الان پیشنهاد یه مناقصه بدستم رسید
323
00:13:46,350 --> 00:13:47,800
فتادن دنبال شرکت من
324
00:13:47,800 --> 00:13:49,140
می دونم
واسه همین این جام
325
00:13:49,140 --> 00:13:50,230
اونا کله گنده ـشون رو فرستادن
326
00:13:50,230 --> 00:13:51,510
چون این یه جور زورگیریه
327
00:13:51,510 --> 00:13:53,500
واسه قضیه زورگیری این جا نیومدم
328
00:13:53,500 --> 00:13:55,480
این جام
چون همه چی تقصیر من ـه
329
00:13:55,480 --> 00:13:56,570
منظورت چیه تقصیر تو ـه؟
330
00:13:56,570 --> 00:13:58,520
واسه این تو رو هدف گرفتن
331
00:13:58,520 --> 00:14:00,660
چون دنیل هاردمن با
من دشمنی خونی داره
332
00:14:00,660 --> 00:14:02,120
الان داری میگی
قراردادی که بستیم
333
00:14:02,120 --> 00:14:03,660
تا آینده شرکت رو تضمین کنه
334
00:14:03,660 --> 00:14:05,750
واسه این که شریک سابقت رو
335
00:14:05,750 --> 00:14:06,660
عصبانی کردی ، در معرض خطر ـه؟
336
00:14:06,660 --> 00:14:07,840
آره ، همین رو دارم می گم
337
00:14:07,840 --> 00:14:09,340
لعنت بهش
338
00:14:09,360 --> 00:14:10,920
خب می خوای چی کار کنم "دامنیک"؟
339
00:14:10,920 --> 00:14:13,360
می خوام انقدر واسه مردم
عوضی بازی درنیاری
340
00:14:13,360 --> 00:14:14,840
دیگه خیلی دیر ـه
341
00:14:15,520 --> 00:14:17,560
اما شاید واسه این کار دیر نشده باشه
342
00:14:19,030 --> 00:14:20,710
ما رو از وکالت خودت خلع کن
343
00:14:20,710 --> 00:14:21,240
چی؟
344
00:14:21,240 --> 00:14:23,080
تا وقتی که
به ما وصل ـی
345
00:14:23,920 --> 00:14:25,540
همیشه دنبال ـت اند
346
00:14:25,540 --> 00:14:27,830
تو ما رو ول کن
هنوز شانس ـش هست که قضیه حل بشه
347
00:14:27,840 --> 00:14:28,860
هاروی
348
00:14:28,860 --> 00:14:31,300
اگه واسه این که یکی ازت بدش می آد
اخراج ـت می کردم
349
00:14:31,300 --> 00:14:33,150
از اول استخدام ـت نمی کردم
350
00:14:33,150 --> 00:14:34,450
چون هر دو می دونیم
351
00:14:34,590 --> 00:14:36,000
قبلا ازت بدم میومد
352
00:14:36,660 --> 00:14:37,860
"ممنون "دامنیک
353
00:14:38,720 --> 00:14:40,520
حالا می خوای چی کار کنی؟ -
بعدا بهت می گم -
354
00:14:40,520 --> 00:14:41,620
:اما دارم می گم
355
00:14:41,620 --> 00:14:44,380
اونا می خوان بجنگ ـن
ی جنگ گیرآوردن
356
00:14:49,710 --> 00:14:52,710
"سلام "ریچل" خلاصه پرونده "نیلسون
واسه لوییس از ماه پیش دست تو ـه
357
00:14:52,710 --> 00:14:53,940
نه ، نیست
358
00:14:54,240 --> 00:14:56,090
مطمئنی ؟
چون همش بهم می گفت دست تو ـه
359
00:14:56,090 --> 00:14:57,360
منم همش بهش می گفتم که نیست
360
00:14:57,360 --> 00:14:58,620
کارای مهم تری هم دارم و
361
00:14:58,620 --> 00:15:01,830
هر روز هم نمی تونم بشینم و به سؤالای تکراری
جواب بدم
362
00:15:02,250 --> 00:15:04,160
منم می تونم کارای بهتری انجام بدم
363
00:15:04,160 --> 00:15:05,960
جای این که این جوری باهام حرف بزن ـَن
364
00:15:07,780 --> 00:15:08,820
ببخشید
365
00:15:08,820 --> 00:15:10,290
ریچل ، چه خبر شده؟
366
00:15:13,910 --> 00:15:15,210
الان با مامانم ناهار خوردیم
367
00:15:15,210 --> 00:15:18,390
تا راجع به عروسی هم حرف بزنیم
اون می خواد
368
00:15:18,390 --> 00:15:20,120
یه اعلامیه بده به
"نیویورک تایمز"
369
00:15:20,120 --> 00:15:21,030
آه ، خدای من
370
00:15:21,030 --> 00:15:22,470
گفتی که نمی تونه همچین کاری بکنه؟
371
00:15:22,470 --> 00:15:25,030
آره ، یه قصه ای سر هم کردم
گفتم که واسه آدم های پرافاده ـست
372
00:15:25,030 --> 00:15:26,880
اما دانا
اون تازه فقط اولش بود
373
00:15:26,880 --> 00:15:27,790
یعنی چی؟
374
00:15:27,790 --> 00:15:29,780
این لیست مهمون های پیشنهادی اون ـه
375
00:15:30,050 --> 00:15:32,520
300نفر که شامل
376
00:15:32,520 --> 00:15:36,190
دادستان کل آمریکا و
رییس دانشکده حقوق هاروارد ـه
377
00:15:38,310 --> 00:15:39,200
چی کار کنم؟
378
00:15:39,200 --> 00:15:40,930
باید بهش بگی که
379
00:15:40,930 --> 00:15:42,600
که یه عروسی بزرگ نمی خوای
380
00:15:42,600 --> 00:15:44,810
و اگه این کار رو بکنم
می فهمه یه جای کار می لنگه
381
00:15:44,810 --> 00:15:46,840
ریچل ، این نوع بحث ها
382
00:15:46,840 --> 00:15:49,200
بین هر مادر و دختری
383
00:15:49,200 --> 00:15:50,480
راجع به ازدواج پیش می آد
384
00:15:51,820 --> 00:15:54,230
هرگز فکر نمی کنه که مایک کلاهبردار ـه
385
00:16:00,790 --> 00:16:02,880
عکس العمل "دامنیک" چی بود؟ -
عکس العمل ـش خوب بود -
386
00:16:03,070 --> 00:16:04,360
خوب ـه ، چون یه نقشه دارم
387
00:16:04,360 --> 00:16:05,060
سر تا پا گوش ام
388
00:16:05,060 --> 00:16:06,340
می ریم به جایی که
اونا فکرش رو هم نمی کنند
389
00:16:06,340 --> 00:16:07,810
و پیشنهاد ادقام می دیم -
کجا ؟-
390
00:16:07,810 --> 00:16:08,610
"شرکت موتور سازی "فلچر
391
00:16:08,610 --> 00:16:09,520
دیوونه شدی؟
392
00:16:09,520 --> 00:16:12,080
"بریم شرکت "فلچر
ون ها "دامنیک" رو پرت می کنند بیرون
393
00:16:12,080 --> 00:16:13,450
جک" هم قدرتمندتر می شه"
394
00:16:13,450 --> 00:16:16,140
مایت" هم" همون اول به "مک کورن" اجازه داد
کل شرکت رو بگیره
395
00:16:16,140 --> 00:16:18,290
پس تنها گزینه ای که
به نظر بقیه بعید هم هست
396
00:16:18,290 --> 00:16:19,700
این ـه که اونا رو به
صورت خصوصی بگیریم
397
00:16:20,280 --> 00:16:21,910
این شاید جواب بده
398
00:16:23,400 --> 00:16:24,780
بیا به این فکر کنیم
چرا تو از اول
399
00:16:24,780 --> 00:16:26,330
این رو بهم نگفتی؟
400
00:16:26,330 --> 00:16:29,130
چون می دونستم اول ـش هرچی بگم
اصلا برات اهمیت نداشت
401
00:16:29,130 --> 00:16:30,380
و از نقشه جایگزین خوش ـت می آد
402
00:16:30,380 --> 00:16:32,260
یعنی داری می گی
یه ایده قلابی گفتی
403
00:16:32,260 --> 00:16:34,490
تا منو دست بندازی
بعد برسی به ایده اصلی ـت؟
404
00:16:34,490 --> 00:16:35,920
آره -
چند وقت ـه این کار رو می کنی؟ -
405
00:16:35,920 --> 00:16:37,280
"از پرونده "پی بادی" مقابل "دنت رپ
406
00:16:37,280 --> 00:16:38,960
ای حروم زاده
407
00:16:39,840 --> 00:16:40,850
خب حالا ، آقای باهوش
408
00:16:40,850 --> 00:16:42,480
می خوای پول خرید
اون همه سهام رو از کجا بیاری؟
409
00:16:42,480 --> 00:16:44,230
بهت می گم
"سیدول " و "جیاناپولوس"
410
00:16:44,230 --> 00:16:45,740
این هم از اون ایده های قلابی ـه؟
411
00:16:45,740 --> 00:16:47,060
چون تو هیچ وقت اون دو تا رو
412
00:16:47,060 --> 00:16:49,480
پای معامله با هم نمی کشونی
اونا از هم متنفر اند
413
00:16:49,580 --> 00:16:51,550
آه ، نفرت اون دو تا دقیقا
414
00:16:51,550 --> 00:16:52,780
چیزی ـه که روش حساب کردم
415
00:16:56,660 --> 00:16:58,740
سلام مامان -
ریچل -
416
00:16:58,740 --> 00:17:00,390
درست به موقع اومدی
417
00:17:00,390 --> 00:17:02,610
مسئول تدارکات یه چندتا
نمومنه آورده بود
418
00:17:02,610 --> 00:17:04,730
داشتم اونا رو امتحان می کردم
اما دوتایی
419
00:17:04,730 --> 00:17:05,490
بیشتر خوش می گذره
420
00:17:05,490 --> 00:17:07,380
باشه مامان
قبل این که اون رو بریزی
421
00:17:07,380 --> 00:17:09,820
فکر کنم شیرینی های "کراستینی" رو
درست حمل نمی کنند
422
00:17:09,820 --> 00:17:11,150
مامان ، لطفا
423
00:17:11,610 --> 00:17:14,180
می دونم راجع به عروسی
کلی فکر تو سر ـته
424
00:17:14,180 --> 00:17:16,630
اما من باید راجع به اندازه عروسی
باهات حرف بزنم
425
00:17:16,820 --> 00:17:19,000
زیادی تجملات داره
426
00:17:19,000 --> 00:17:20,700
کلی راجع بهش
فکر کردم
427
00:17:20,700 --> 00:17:23,010
یه عروسی 30 نفره هم
428
00:17:23,010 --> 00:17:24,950
همچین سرآشپزی نداره
429
00:17:24,950 --> 00:17:27,020
درسته ، اما عروسی من
بر اساس سرآسپز نیست
430
00:17:27,020 --> 00:17:28,710
و اینجا نیومدم راجع به
منو حرف بزنم
431
00:17:28,710 --> 00:17:31,610
اومدم راجع به لیست مهمون ها حرف بزنم
432
00:17:32,500 --> 00:17:34,560
ریچل ، تا به حال بهت گفتم
پدرت
433
00:17:34,560 --> 00:17:36,260
سه هفته قبل از ازدواج چی کار کرد؟
434
00:17:37,050 --> 00:17:39,850
«دوتا بلیت واسه «جزیره برمودا
خرید و گفت بیا فرار کنیم
435
00:17:39,850 --> 00:17:41,310
اون کار رو کرد
چون نمی خواست
436
00:17:41,310 --> 00:17:42,750
با مامانم کنار بیاد
437
00:17:43,090 --> 00:17:44,640
اما می دونی چی باعث شد ، باهاش نرم؟
438
00:17:45,120 --> 00:17:47,720
می دونستم واسه این کاری که
با مامانم می کنم
439
00:17:47,720 --> 00:17:49,140
تا آخر عمر پشیمون می شم
440
00:17:49,140 --> 00:17:51,780
اما بهت گفتم
قضیه "مایک" نیست
441
00:17:51,780 --> 00:17:53,160
قضیه فرار کردن هم نیست
442
00:17:53,160 --> 00:17:55,390
قضیه این ـه که نمی خوام
443
00:17:55,390 --> 00:17:58,000
جلوی چندصدتا آدم که نمی شناسم
عروسی کنم
444
00:17:58,370 --> 00:17:59,590
این جا چه خبره ، ریچل؟
445
00:17:59,590 --> 00:18:00,720
دارم بهت می گم چه خبره
446
00:18:00,720 --> 00:18:01,620
تو نمی شنوی
من عروسی
447
00:18:01,620 --> 00:18:02,990
من عروسی
به این بزرگی نمی خوام
448
00:18:02,990 --> 00:18:05,160
می شنوم
اما دختر خودم رو می شناسم
449
00:18:05,160 --> 00:18:07,320
و یه چیزی هست که
نمی خوای بهم بگی
450
00:18:08,220 --> 00:18:09,060
باشه مامان
451
00:18:09,060 --> 00:18:10,990
آره ، یه چیزی هست که بهت نمی گم
452
00:18:10,990 --> 00:18:14,790
واسه این که
خیلی برام سخت ـه که اون رو بهت بگم
453
00:18:16,860 --> 00:18:20,420
هنوز فکر می کنی
راجع به "مایک" ـه
454
00:18:21,750 --> 00:18:22,980
اما این طور نیست
455
00:18:22,980 --> 00:18:25,660
اما قضیه این ـه که
نمی خوای قبول کنی
456
00:18:25,660 --> 00:18:27,490
این عروسی منه نه تو
457
00:18:28,160 --> 00:18:30,620
ریچل-
و اگه نمی تونی باهاش کنار بیای-
458
00:18:30,620 --> 00:18:34,240
پس به نظرم
من و "مایک" باید با هم فرار کنیم
459
00:18:42,940 --> 00:18:44,430
جسیکا ، یه لحظه می تونم باهات حرف بزنم؟
460
00:18:44,430 --> 00:18:45,590
می تونی تا فردا صبر کنی؟
461
00:18:45,590 --> 00:18:46,740
نه
462
00:18:47,090 --> 00:18:48,300
به نظرم باید به فکر ترفیع "جک سولاف" به
463
00:18:48,300 --> 00:18:49,860
شریک اسمی باشیم
464
00:18:49,860 --> 00:18:51,100
دیوونه شدی؟
465
00:18:52,780 --> 00:18:54,130
جسیکا ، ما تحت فشاریم
466
00:18:54,130 --> 00:18:55,680
و تو ازم می خوای که
به دشمن ـمون جایزه بدم
467
00:18:55,680 --> 00:18:57,390
نه ازت می خوام دست دشمن ـمون رو
468
00:18:57,390 --> 00:18:58,360
بذاری تو دست خودمون
469
00:18:58,360 --> 00:19:00,140
لوییس ، دیر وقت ـه
می خوام برم خونه
470
00:19:00,140 --> 00:19:02,040
جسیکا ، باید بهم گوش بدی
لطفا
471
00:19:02,120 --> 00:19:03,760
هاردمن" یه چیزی از اون گیر آورده"
472
00:19:06,270 --> 00:19:07,630
چی گیر آورده؟
473
00:19:09,500 --> 00:19:11,470
نمی دونم
از دو ماه پیش
474
00:19:11,470 --> 00:19:13,000
تنها چیزی که
از "جک سولاف" می دونیم
475
00:19:13,000 --> 00:19:15,070
ساعات کاری ـش از همه
جز من بیشتر بوده
476
00:19:15,270 --> 00:19:16,700
خب ، به نظرت یه روز از خواب بلند میشه
477
00:19:16,700 --> 00:19:18,300
و می شه مغز متفکر کودتا؟
478
00:19:18,300 --> 00:19:21,020
مسئله این نیست که
کدوم یکی ـشون مسئول این کاراست
479
00:19:21,020 --> 00:19:23,030
چه "جک" داوطلبانه کرده باشه
480
00:19:23,030 --> 00:19:24,050
چه از روی اجبار
481
00:19:24,050 --> 00:19:25,240
دارم بهت می گم
باهاش حرف زدم
482
00:19:25,240 --> 00:19:26,670
همه اون کارها رو
بالاجبار کرده
483
00:19:26,670 --> 00:19:28,190
قرار دادن اسم "جک" روی دیوار
484
00:19:28,190 --> 00:19:29,600
فقط به "دنیل هاردمن" قدرت می ده
485
00:19:29,600 --> 00:19:30,450
چی داری می گی؟
486
00:19:30,450 --> 00:19:32,080
اگه " هاردمن" یه چی
ازش گیر آورده
487
00:19:32,080 --> 00:19:34,080
پس ما هم باید یه چی ازش گیر بیاریم
488
00:19:34,370 --> 00:19:37,280
س به جای این که
بهم بگی اون رو ترفیع بدیم
489
00:19:37,280 --> 00:19:39,030
چرا نمی ری رو اون قضیه کار کنی؟
490
00:20:04,930 --> 00:20:06,840
فکر کردم دفعه پیش که حرف زدیم
واضح گفتم که
491
00:20:06,840 --> 00:20:08,530
به چیزهایی که تو می فروشی
علاقه ندارم
492
00:20:08,530 --> 00:20:10,480
خب ،احتمالا از این یکی خوش ـت می آد
493
00:20:10,480 --> 00:20:13,230
هیچ قراردادی توش نیست
فقط داری بهم نشون می دی
494
00:20:13,230 --> 00:20:15,130
تا این که مجبورم کنی
باهات کار کنم
495
00:20:15,130 --> 00:20:17,150
واسه این که با من کاری کنی
این رو قبول نمی کنی
496
00:20:17,150 --> 00:20:18,470
قبول ـش می کنی تا
نذاری با
497
00:20:18,470 --> 00:20:20,730
تونی جیاناپولوس " کار کنم"
498
00:20:20,730 --> 00:20:22,260
چون همین الان
هاروی اونجاست
499
00:20:22,260 --> 00:20:23,450
داره همین قرارداد رو
بهش پیشنهاد می ده
500
00:20:23,450 --> 00:20:26,250
فکر می کنی واسم مهمه
هاروی چه قراردادی می بنده؟
501
00:20:26,250 --> 00:20:28,820
فکر کنم به واست مهم باشه
جاناتان سیدول" چه قراردادی می بنده"
502
00:20:28,820 --> 00:20:30,670
و تو هم اینجایی که
ما رو بندازی به جون هم
503
00:20:30,670 --> 00:20:31,890
فقط واسه این که قیمت رو ببری بالا
504
00:20:31,890 --> 00:20:32,860
دقیقا زدی تو خال
505
00:20:32,860 --> 00:20:35,080
حالا می تونی گورت رو
از اون در گم کنی
506
00:20:35,080 --> 00:20:36,310
چون مطئنم که "سیدول" هم همین
رو به هاروی می گه
507
00:20:36,310 --> 00:20:37,690
سیدول" هم همین"
رو به هاروی می گه
508
00:20:37,690 --> 00:20:40,230
چیزی که هاروی داره بهش میگه
این ـه که یکی از شماها
509
00:20:40,230 --> 00:20:43,310
CNBC قرار ـه فردا تو شبکه
خبر قرارداد جدید ـش رو بگه
510
00:20:43,310 --> 00:20:45,520
و سر اون یکی هم
511
00:20:45,520 --> 00:20:46,500
بی کلاه می مونه
512
00:20:46,500 --> 00:20:48,290
حالا ، بستگی به خودت دار
513
00:20:48,290 --> 00:20:49,820
هر کی زودتر زنگ بزنه
تا آخر عمر
514
00:20:49,820 --> 00:20:51,740
حسرت اون یکی رو می خوره
515
00:20:51,920 --> 00:20:52,900
"زمان داره می گذره ، "تونی
516
00:20:52,900 --> 00:20:54,890
اس ام اس ـش بیاد یعنی
اون پیش دستی کرده
517
00:20:54,890 --> 00:20:56,340
منم از اون در می رم بیرون
518
00:20:56,800 --> 00:20:58,050
حالا ، چی کار می کنی؟
519
00:20:59,460 --> 00:21:01,020
عجب حروم زاده ای هستی
520
00:21:02,250 --> 00:21:03,360
ازش خوشم میاد
521
00:21:03,990 --> 00:21:04,810
من هستم
522
00:21:05,420 --> 00:21:06,190
من هستم
523
00:21:13,200 --> 00:21:17,610
نه ، نه ، گوش بده
مهم نیست کـِـی بهش احتیاج دارن
524
00:21:17,610 --> 00:21:20,430
من فقط 15 دقیقه در روز
وقت دارم که صبحونه بخورم
525
00:21:20,430 --> 00:21:22,100
و امروز صبح هم
به دستم نرسید
526
00:21:22,100 --> 00:21:24,440
فهمیدی؟
تازه ساندویچ تخم مرغ "مک دونالد" ام رو گرم کردم
527
00:21:24,440 --> 00:21:26,630
و می خوام تو آرامش بخورم ـش
528
00:21:31,920 --> 00:21:32,970
سلام
خوشگل ـه
529
00:21:35,560 --> 00:21:37,260
بالاخره ، بهم رسیدیم
530
00:21:38,550 --> 00:21:39,600
بارنبی" ، درسته؟"
531
00:21:40,560 --> 00:21:42,480
در واقع ، اسمم "بنجامین" ـه
.....و الان دستم بنده
532
00:21:42,480 --> 00:21:43,790
آه ، مهم نیست
داری چی کار می کنی
533
00:21:44,160 --> 00:21:45,840
"هر چیزی که راجع به "جک سولاف
داری رو می خوام
534
00:21:45,840 --> 00:21:46,830
منظورت رو نمی فهمم
535
00:21:46,830 --> 00:21:48,570
منظورم تمام جزئیات
536
00:21:48,570 --> 00:21:50,890
پرونده هایی ـه
که تا الان اینجا گرفته
537
00:21:50,890 --> 00:21:52,800
خب ، احتمالا باید می رفتی اتاق بایگانی
538
00:21:52,800 --> 00:21:54,510
"هی ، "بنسون
اگه می خواستم برم اتاق بایگانی
539
00:21:54,510 --> 00:21:55,850
می رفتم اتاق بایگانی
540
00:21:55,850 --> 00:21:57,970
نرفتم چون هم
ثبت ساعات کاری ـش رو می خوام
541
00:21:57,970 --> 00:21:59,670
هم تماس ها
هم ایمیل های شخصی
542
00:21:59,670 --> 00:22:01,300
ایمیل های شخصی؟
543
00:22:01,300 --> 00:22:03,040
آره
اگه وقت واسه چک کردن "پروستات" هم گرفته
544
00:22:03,040 --> 00:22:04,360
می خوام بدونم
545
00:22:05,260 --> 00:22:07,250
مگه تو چکاپ سالانه
(چک کردن پروستات) انجام نمی شه؟
546
00:22:07,250 --> 00:22:09,070
مگه دکتری؟
به کارت برس
547
00:22:09,070 --> 00:22:10,400
و دفعه بعدی که ازت کاری رو خواستم
548
00:22:10,400 --> 00:22:11,960
بدون پرسیدن سؤالای
احمقانه انجام ـش می دی
549
00:22:11,960 --> 00:22:12,810
گرفتی ؟
550
00:22:13,490 --> 00:22:17,120
ببین
مایک راس" همیشه برام غذا میاره"
551
00:22:17,550 --> 00:22:18,250
چی؟
552
00:22:18,350 --> 00:22:19,660
فقط می گم
هر وقت "مایک" می خواد کمکش کنم
553
00:22:19,660 --> 00:22:20,570
یه چیزی واسم میاره
554
00:22:20,580 --> 00:22:22,590
می دونی ، مثلا
یه تیکه گوشت خوک
555
00:22:22,590 --> 00:22:23,530
یا سیب زمینی سرخ شده
556
00:22:23,530 --> 00:22:26,150
این کمک نیسن
این وظیفه ـته
557
00:22:26,160 --> 00:22:27,960
بی معطلی کاری که بهت گفتم
رو انجام بده
558
00:22:27,960 --> 00:22:30,750
یا دفعه بعدی میام
یه تیکه کثافت می ندازم جلوت
559
00:22:39,170 --> 00:22:42,860
حالا دیگه ساندویچ تخم مرغ
رو هم نمی خوام
560
00:22:45,200 --> 00:22:46,590
هی دانا
یه لحظه وقت داری؟
561
00:22:46,590 --> 00:22:47,380
حتما
562
00:22:48,780 --> 00:22:49,770
ریچل ، چی شده؟
563
00:22:50,600 --> 00:22:52,420
دیشب با مامانم حرف زدم
564
00:22:53,050 --> 00:22:54,310
و گـَـمونــم
خوب پیش نرفت
565
00:22:54,310 --> 00:22:58,870
نه وحشتناک پیش رفت
تهدید کردم که فرار می کنیم
566
00:22:58,870 --> 00:23:00,280
ریچل ، اشکال نداره
567
00:23:00,740 --> 00:23:01,940
ببین ، ما راجع بهش حرف زدیم
اگه فکر کنه
568
00:23:01,940 --> 00:23:03,560
تویی که داره بهونه می گیره
569
00:23:03,560 --> 00:23:06,640
به ذهنش نمی رسه قضیه یه چی دیگه ـست
570
00:23:06,640 --> 00:23:09,380
نه ، نه ، فهمید که
دارم یه چیزی رو قایم می کنم
571
00:23:09,380 --> 00:23:12,290
مجبور شدم اونجا بشینم و
......بهش دروغ بگم و
572
00:23:13,710 --> 00:23:15,750
بهش بگم که تقصیر اون ـه
573
00:23:16,120 --> 00:23:18,520
ریچل ، اون قرار نیست
راجع به "مایک" بدونه
574
00:23:18,520 --> 00:23:19,140
نمی فهمی چی می گم
575
00:23:19,140 --> 00:23:23,350
دارم فکر می کنم که
به مامانم حقیقت رو بگم
576
00:23:24,270 --> 00:23:25,960
ریچل
فکر بدی ـه
577
00:23:26,280 --> 00:23:27,750
مامان ـت شاید با بچه بازی
578
00:23:27,750 --> 00:23:29,650
راجع به اندازه عروسی کنار بیاد
579
00:23:29,650 --> 00:23:31,510
ولی با این موضوع کنار نمی آد
580
00:23:33,550 --> 00:23:38,020
تنها چیزی که می دونم
این ـه که مامانم هرچی بشه دوستم داره
581
00:23:38,060 --> 00:23:39,610
درک می کنم ، ریچل
582
00:23:39,610 --> 00:23:40,500
اما با این کار
583
00:23:40,500 --> 00:23:42,190
بار رازی رو
می ندازی رو دوش مادرت
584
00:23:42,190 --> 00:23:43,520
که تا آخر عمر باید
585
00:23:43,520 --> 00:23:45,660
از پدرت مخفی ـش کنه
586
00:23:51,460 --> 00:23:52,580
چه طوری اومدید این جا؟
587
00:23:52,580 --> 00:23:54,490
بهون نشون دادی
می تونی بیای سراغ ما
588
00:23:54,490 --> 00:23:55,740
حالا این رو بدون
ما هم می تونیم بیایم سراغ تو
589
00:23:55,740 --> 00:23:57,660
پس حتما اومدید که کلید
590
00:23:57,660 --> 00:23:58,620
مک کورن موتورز" رو بهم بدید"
591
00:23:58,620 --> 00:23:59,690
راست ـش ، اومدیم بهت
اطلاع بدیم که
592
00:23:59,690 --> 00:24:01,740
"مک کورن موتورز"
قراره خصوصی بشه
593
00:24:01,740 --> 00:24:03,400
خیلی خوب ـه
فقط اون قضیه
594
00:24:03,400 --> 00:24:06,200
مناقصه
که تصمیم ـش با سهام دار هاست
595
00:24:06,200 --> 00:24:08,180
و من با 20 درصد سهام ام
قبول ـش می کنم
596
00:24:08,180 --> 00:24:08,930
خوش به حالت
597
00:24:08,930 --> 00:24:10,710
ما تقریبا مطمئنیم اون
80درصد باقی مونده
598
00:24:10,710 --> 00:24:12,400
پیشنهاد ما رو قبول می کنن
599
00:24:12,400 --> 00:24:14,220
10دلار برای هر سهم
بیشتر از تو
600
00:24:14,220 --> 00:24:15,340
چرت و پرت ـه
601
00:24:15,350 --> 00:24:16,130
از کجا اون همه
پول آوردین؟
602
00:24:16,130 --> 00:24:19,590
از بانک
«گمشو برگرد نیوجرسی»
603
00:24:19,590 --> 00:24:22,090
حالا، باز هم می تونی بیای
"سراغ ما "دنیل
604
00:24:22,090 --> 00:24:24,070
اما همش آخرش می شه
مثل این
605
00:24:25,120 --> 00:24:26,570
پس من
پیشنهادم رو می برم بالا
606
00:24:26,580 --> 00:24:28,760
10دلار بابت هر سهم
چون اگه شما دوتا فکر کردین
607
00:24:28,760 --> 00:24:30,990
می تونید منو شکست بدید ، کور خوندید
608
00:24:30,990 --> 00:24:32,980
بهت گفتم -
چی بهش گفتی ؟ -
609
00:24:33,090 --> 00:24:33,800
این که حداکثر قیمت ـت چقدره
610
00:24:33,800 --> 00:24:35,350
فکر می کرد 15 تا بیشتر باشه
611
00:24:35,350 --> 00:24:36,350
فکر کردم بیشتر از اینا جرأت داری
612
00:24:36,350 --> 00:24:37,690
به هر حال
فقط می خواستیم بفهمیم
613
00:24:37,690 --> 00:24:39,230
چقدر میدی
تا بیشتر بدیم و
614
00:24:39,230 --> 00:24:40,130
خوردت کنیم
615
00:24:40,130 --> 00:24:42,610
چون پیشنهاد واقعی ما
20دلار بیشتر بابت هر سهم بود
616
00:24:42,620 --> 00:24:44,170
و مهم نیست که
سرمایه گذارت کیه؟
617
00:24:44,170 --> 00:24:45,840
چون اصلا راه نداره
بیشتر از این
618
00:24:45,840 --> 00:24:47,460
واسه حسودی ـت پول خرج کنه
619
00:24:47,510 --> 00:24:48,700
"بهت سر می زنم ، "دنیل
620
00:24:48,930 --> 00:24:51,970
در ضمن مایک توی گل
مینیاتوری ـت کثافت کاری کرد
621
00:24:53,680 --> 00:24:55,980
آره درسته
دو دفعه
622
00:25:00,690 --> 00:25:02,500
راستی اقتباس ـت از فیلم
خیلی خوب بود "Usual Suspect"
623
00:25:02,510 --> 00:25:04,130
واقعا فهمیدی ؟
624
00:25:04,880 --> 00:25:06,900
آره فهمیدم
چه فکری راجع به من کردی؟
625
00:25:06,900 --> 00:25:08,190
هیچ چی ، فقط
فکر کردم نمی فهمی
626
00:25:08,190 --> 00:25:09,020
خیلی زیرکانه بود
627
00:25:09,030 --> 00:25:10,580
بهم اعتماد کن
اصلا زیرکانه نبود
628
00:25:10,580 --> 00:25:12,990
خب ، اگه اونقدر ضایع بود
پس چرا
629
00:25:12,990 --> 00:25:14,590
همونجا حرفم رو قطع نکردی؟
630
00:25:14,740 --> 00:25:16,660
چون اونجا بودم که
حال "هاردمن" رو بگیرم
631
00:25:16,660 --> 00:25:18,960
نه این که با دلقک بازی
باهات یکی بدو کنم
632
00:25:18,960 --> 00:25:20,080
فرق من و تو این ـه
633
00:25:20,080 --> 00:25:21,440
من می تونم هردو کار
رو باهم انجام بدم
634
00:25:21,440 --> 00:25:22,620
واقعا؟
یه نگاه به سن ات بنداز
635
00:25:22,620 --> 00:25:24,460
تعجب کردم چجور تونستی
636
00:25:24,460 --> 00:25:25,850
بدون دستشویی رفتن
جلسه رو تموم کنی
637
00:25:25,850 --> 00:25:28,150
چرا همیشه باید صاف بری سراغ پروستات؟
638
00:25:28,150 --> 00:25:29,480
اصلا به مزاج آدم خوش نمی آد
639
00:25:29,480 --> 00:25:30,660
آهان درسته
بعد این که به "هاردمن" بگی
640
00:25:30,660 --> 00:25:34,030
توی گل مینیاتوری ـش دستشوئی کردم
نهایت باکلاسی ـه
641
00:25:34,030 --> 00:25:35,940
نگفتم که توشون دستشوئی کردی
642
00:25:35,940 --> 00:25:38,230
گفتم ، گند زدی بهشون
چند سالته ؟ پنج؟
643
00:25:38,320 --> 00:25:39,570
در ضمن
تو همونی که بهش گفتی
644
00:25:39,570 --> 00:25:40,480
دو بار کردی
645
00:25:40,480 --> 00:25:41,740
چون تو شروع ـش کردی
646
00:25:41,740 --> 00:25:43,970
منم حاضرجوابی کردم
این یعنی انجام ـش دادم؟
647
00:25:43,980 --> 00:25:45,850
حالا چطوره
تو دور بعدی رو حساب کنی
648
00:25:45,850 --> 00:25:46,790
تا حال و هوا عوض شه؟
649
00:25:46,790 --> 00:25:48,750
خیلی دوست دارم
ولی نمی تونم
650
00:25:48,770 --> 00:25:50,910
باید برم مادر "ریچل" رو ببینم
651
00:25:50,910 --> 00:25:52,370
راجع به موضوعات عروسی باهاش حرف بزنم
652
00:25:52,370 --> 00:25:54,060
خیلی دوست دارم بیام
653
00:25:54,060 --> 00:25:55,820
اما چک کردن "پروستات" رو ترجیح می دم
*آزمونی که بوسیله انگشت در مقعد انجام میشه*
654
00:25:55,820 --> 00:25:56,920
باز شروع کردی
655
00:25:56,920 --> 00:25:58,210
ببین؟
تو هم حاضر جوابی می کنی
656
00:25:58,210 --> 00:25:59,060
بهت افتخار می کنم
657
00:25:59,060 --> 00:26:00,490
ببخشید خانم
میشه ازتون بخوام
658
00:26:00,490 --> 00:26:02,490
وقتی خواست بگه دیگه از
659
00:26:02,490 --> 00:26:03,680
اون اداها در نمی یاره
660
00:26:03,680 --> 00:26:05,030
حرفش رو قطع کنید
661
00:26:10,810 --> 00:26:11,990
این جا چی کار می کنی ، "دنیل"؟
662
00:26:12,270 --> 00:26:14,930
داشتم فکر می کردم
دیوارها چه رنگی باشن
663
00:26:15,080 --> 00:26:17,700
هیچ وقت قرمز دوست نداشتم
664
00:26:17,820 --> 00:26:19,640
به جای اظهارنظر راجع
به رنگ اتاق من
665
00:26:19,640 --> 00:26:21,520
چرا برنمی گردی به دفترت؟
666
00:26:21,760 --> 00:26:23,150
زخم هات رو التیام بده
667
00:26:23,540 --> 00:26:25,790
کدوم زخم ؟
من دارم برنده می شم
668
00:26:25,790 --> 00:26:27,900
تعریف جالب
از پیروزی داری
669
00:26:28,500 --> 00:26:31,180
چون بهترین پیشنهادت رو به باد دادیم
670
00:26:31,490 --> 00:26:33,030
این هم یه کپی از پیشنهاد جدید من
671
00:26:33,030 --> 00:26:34,380
فردا خبرم توی روزنامه هاست
672
00:26:34,380 --> 00:26:37,480
امکان نداره قرارداد
یا این قیمت بسته بشه
673
00:26:37,480 --> 00:26:39,310
به محض این که موکلت بفهمه
674
00:26:39,610 --> 00:26:41,260
پیشنهاد ـت بهم می خوره
675
00:26:41,260 --> 00:26:44,450
پس ، خوش به حال من
چون موکل ام ژاپنی ـه
676
00:26:44,450 --> 00:26:46,800
و قیمت "دلار" نسبت به "ین" رو کاهش دادند
677
00:26:47,850 --> 00:26:49,610
پس قرارداد من بازهم سر جاش می مونه
678
00:26:49,610 --> 00:26:51,980
می دونی ، اصلا برام مهم نیست
موکل ـت اهل کجاست
679
00:26:51,980 --> 00:26:53,560
من به تو نمی بازم
680
00:26:53,600 --> 00:26:54,560
چرا می بازی
681
00:26:55,610 --> 00:26:57,520
چون بعد از این قرارداد، یکی دیگه تو راه ـه
682
00:26:57,970 --> 00:27:00,790
بعد یکی دیگه
بعد یکی دیگه
683
00:27:02,050 --> 00:27:04,150
چون تو شرکت ام رو ازم گرفتی
منم می خوام
684
00:27:04,160 --> 00:27:05,650
ازت پس اش بگیرم
685
00:27:07,420 --> 00:27:09,450
"از دفترم گم شو ، "دنیل
686
00:27:10,060 --> 00:27:12,190
قبل این که کاری کنم که
پشیمون بشی
687
00:27:12,370 --> 00:27:13,730
بحث دیوارها بود
688
00:27:14,500 --> 00:27:16,760
چه حسی داره وقتی ببینی دارن
بهت نزدیک میشن؟
689
00:27:23,690 --> 00:27:25,040
حروم زاده
690
00:27:26,500 --> 00:27:27,680
لوییس ، چیزی شده؟
691
00:27:30,650 --> 00:27:31,540
این رو دیدی؟
692
00:27:32,420 --> 00:27:34,060
همه چی خدا
693
00:27:34,060 --> 00:27:36,170
راجع به "جک ادوارد سولاف" توش ـه
694
00:27:36,170 --> 00:27:38,570
از اون ریش ـش که مال دزدای دریایی ـه
تا اون خودکار مسخره ـش
695
00:27:38,570 --> 00:27:40,780
که مثل "پتوی لینوس" همیشه باهاشه
696
00:27:40,780 --> 00:27:42,150
.....و-
هیچ چیزی بر علیه ـش این تو نیست -
697
00:27:42,150 --> 00:27:44,270
نه پرونده ای که توش
از خطوط قرمز رد شده باشه
698
00:27:44,300 --> 00:27:46,280
نه دینی به کسی داره
هی چی
699
00:27:48,140 --> 00:27:48,670
لوییس
700
00:27:48,670 --> 00:27:50,540
شنیدی چی گفتم؟
اگه "سولاف" کاری کرده باشه
701
00:27:50,540 --> 00:27:53,260
و "هاردمن" هم باهاش شریک باشه
اونقدر عمیق پنهون شده
702
00:27:53,540 --> 00:27:54,880
که اصلا نمی تونیم حدس بزنیم
703
00:27:54,880 --> 00:27:56,650
چه برسه بخوایم بفهمیم که چیه
704
00:27:57,970 --> 00:27:59,470
لوییس، می خوام یه چی بهت بگم که
705
00:27:59,470 --> 00:28:01,140
هرگز فکرش رو هم نمی کردم-
چی؟-
706
00:28:01,510 --> 00:28:03,520
شبی که "هاروی" و "مایک" داشتن
707
00:28:03,520 --> 00:28:05,260
راجع به قضیه "هاردمن و پرونده ترمزهای ماشین" کار می کردن
708
00:28:06,660 --> 00:28:08,140
اول ـش نئشه کردند
709
00:28:08,830 --> 00:28:09,410
چی؟
710
00:28:09,410 --> 00:28:11,460
چون فکر می کردن تو و "دنیل" اون ها رو شکست دادید
و گند خورده بهشون
711
00:28:11,460 --> 00:28:12,900
بعدش گفتن
"حالا مگه چیه؟"
712
00:28:13,600 --> 00:28:15,880
واسه همین یه خرده
ماری جوآنا" خریدند و نئشه کردند"
713
00:28:16,410 --> 00:28:18,060
داری میگی برم
مواد بکشم؟
714
00:28:18,060 --> 00:28:18,700
واسه اونا جواب داد
715
00:28:18,700 --> 00:28:19,850
واسه من جواب نمی ده
716
00:28:19,850 --> 00:28:20,810
لوییس -
دانا ، به من نگاه کن -
717
00:28:20,820 --> 00:28:22,080
به نظرت من شبیه آدم هایی ام
که باید گشنه و
718
00:28:22,080 --> 00:28:23,690
کج خیال باشم؟
آروم باش -
719
00:28:23,690 --> 00:28:24,930
فقط یه پیشنهاد بود
720
00:28:24,930 --> 00:28:26,720
خب
یه پیشنهاد مزخرف بود
721
00:28:26,720 --> 00:28:28,920
و اگر هم می خوای فقط همین رو بگی
گم شو از در بیرون
722
00:28:28,920 --> 00:28:31,790
لوییس ، چه خبره؟
چرا انقدر ازم عصبانی ای؟
723
00:28:31,790 --> 00:28:33,070
از تو عصبانی نیستم
724
00:28:33,080 --> 00:28:35,790
از خودم عصبانی ام -
لوییس -
725
00:28:35,790 --> 00:28:37,630
بعد از رای گیری
هاروی" بهم گفت تقصیر من ـه"
726
00:28:37,630 --> 00:28:40,110
و می خوای بدونی چیه؟
اون راست می گه
727
00:28:40,510 --> 00:28:41,880
هاروی حرف زیاد میزنه
728
00:28:42,860 --> 00:28:44,890
تو هم همین رو بهم گفتی؟ -
چی ؟ -
729
00:28:45,300 --> 00:28:47,560
کل ماجرا از جایی
شروع شد که به "جک" گفتم
730
00:28:47,560 --> 00:28:49,260
می تونه دریافتی "هاروی" رو
731
00:28:49,260 --> 00:28:51,300
واسه رای گیری استفاده کنه
و تو بهم گفتی که این کار رو نکنم
732
00:28:51,930 --> 00:28:53,510
خب ، شاید تقصیر منم باشه
733
00:28:55,050 --> 00:28:57,030
چون اصل ماجرا از زمانی شروع شد
734
00:28:57,030 --> 00:28:59,480
که تو سعی کردی ، بعد اومدن من
رابطه ـت رو با هاروی درست کنی
735
00:28:59,480 --> 00:29:00,460
رابطه ـت رو با هاروی درست کنی
736
00:29:00,940 --> 00:29:03,810
دانا ، داری میگی از این که
اومدی پیش من ، پشیمونی؟
737
00:29:03,810 --> 00:29:05,850
نه ، لوییس
میگم شاید
738
00:29:05,850 --> 00:29:07,550
منم تو این قضیه دست داشتم
739
00:29:08,790 --> 00:29:09,810
حالا چی کار کنیم؟
740
00:29:10,120 --> 00:29:11,430
بازم با هم می گردیم
741
00:29:11,590 --> 00:29:15,150
اگه نتونستیم چیزی پیدا کنیم
راست ـش رو به جسیکا می گیم
742
00:29:21,110 --> 00:29:23,660
لورا " سلام چطوری؟ " -
743
00:29:23,960 --> 00:29:25,040
ریچل کجاست؟
مطمئن بودم
744
00:29:25,040 --> 00:29:26,180
این جا کتک ام می زنه
745
00:29:26,410 --> 00:29:28,580
ریچل نمی آد
746
00:29:29,530 --> 00:29:31,430
بهش گفتم
حالم خوب نیست
747
00:29:31,840 --> 00:29:34,170
چون می خواستم تنها
باهات حرف بزنم
748
00:29:34,380 --> 00:29:35,340
چیزی شده؟
749
00:29:35,970 --> 00:29:37,240
آره شده
750
00:29:37,240 --> 00:29:38,540
ریچل امروز بهم گفت که
751
00:29:38,540 --> 00:29:40,720
یه عروسی کوچیک می خواد
752
00:29:40,900 --> 00:29:43,460
و این خواسته جفت ـتون ـه
753
00:29:44,910 --> 00:29:46,160
به نظر
به حرفش اعتماد نداری
754
00:29:46,170 --> 00:29:47,640
حالا میشه یه جوری قبول کرد
755
00:29:47,640 --> 00:29:49,390
که اعلامیه توی روزنامه "تایمز" نمی خواد
756
00:29:49,390 --> 00:29:52,580
اما اون دختر کوچولوی خودم ـه
که همش آرزوی
757
00:29:52,580 --> 00:29:54,820
ازدواج کردن توی
هتل پلازا" رو داشت"
758
00:29:54,830 --> 00:29:57,340
حالا فقط یه مهمونی خودمونی می خواد
759
00:29:57,820 --> 00:29:58,990
"متاسفم ، "مایکل
760
00:29:59,750 --> 00:30:00,990
نمی تونم قبول کنم
761
00:30:03,210 --> 00:30:05,140
به خاط تو ـه؟
نه؟
762
00:30:05,590 --> 00:30:06,390
درسته
763
00:30:08,560 --> 00:30:09,400
به خاطر من ـه
764
00:30:11,030 --> 00:30:12,010
و بهتون میگم چرا
765
00:30:14,590 --> 00:30:15,840
من خانواده ای ندارم
766
00:30:18,710 --> 00:30:20,620
دوست های زیادی هم ندارم
که بخوام دعوت کنم
767
00:30:20,620 --> 00:30:22,530
و ازش خواهش کردم ، اگه میشه
768
00:30:22,530 --> 00:30:26,220
یه عروسی بی سر و صدا بگیریم
769
00:30:28,480 --> 00:30:30,260
و اون گفت که به خاطر من
این کار رو می که
770
00:30:30,660 --> 00:30:31,980
من درک می کنم
771
00:30:33,150 --> 00:30:34,750
به نظرم واقعا مهربون ـه
772
00:30:36,320 --> 00:30:37,850
که می خواد واسه تو
همچین کاری بکنه
773
00:30:42,160 --> 00:30:42,900
.... اما
774
00:30:45,790 --> 00:30:47,930
اگه بتونی حقیقتا بفهمی
775
00:30:48,240 --> 00:30:50,300
اگه اجازه بدی دختر کوچولو ـم
اون عروسی ای که
776
00:30:50,300 --> 00:30:52,950
همش آرزوش رو داشت
به دست بیاره
777
00:30:53,780 --> 00:30:56,080
تا آخرعمر
اون رو یادش می مونه
778
00:31:07,250 --> 00:31:08,220
باز اومدی؟
779
00:31:09,010 --> 00:31:10,860
می دونی ، ترجیح می دم یه کلید بهت بدم
780
00:31:10,860 --> 00:31:12,880
تا دیگه نگران این نباشم
که چجوری اومدی تو
781
00:31:12,890 --> 00:31:14,750
منم ترجیح می دم
که گوشی ـت رو
782
00:31:14,750 --> 00:31:16,100
هر از چندگاهی چک کنی
783
00:31:16,100 --> 00:31:17,140
تا دیگه مجبور نباشم این کار رو بکنم
784
00:31:17,140 --> 00:31:19,160
گوشی دارم ؟ -
آره داری -
785
00:31:19,160 --> 00:31:21,510
و اگه چکش می کردی
"می فهمیدی "دنیل هاردمن
786
00:31:21,510 --> 00:31:24,220
بیست درصد بیشتر از ما پیشنهاد داده
787
00:31:24,220 --> 00:31:25,990
غیر ممکن ـه -
نه ، نیست -
788
00:31:25,990 --> 00:31:27,930
چون قیمت"دلار" نسبت به "ین" اومده پایین
789
00:31:27,930 --> 00:31:30,490
و مثل این که موکل ـش ژاپنی ـه
790
00:31:30,490 --> 00:31:31,600
لعنت بهش
ما به اون
791
00:31:31,600 --> 00:31:32,520
حروم زاده نمی بازیم
792
00:31:32,520 --> 00:31:33,900
پس فکر کردی واسه چی اینجام؟
793
00:31:33,900 --> 00:31:35,890
باید برگردیم پیش "جیناپولوس" و
پول بیشتری بگیریم
794
00:31:35,890 --> 00:31:37,100
جسیکا ، اون انقدر نمی ده
795
00:31:37,100 --> 00:31:38,320
هیچ آدم عاقلی نمیده
796
00:31:38,320 --> 00:31:40,850
پس برو سراغ یکی که عاقل نباشه
797
00:31:40,850 --> 00:31:43,230
چون اون درغگوی حروم زاده
تا وقتی که
798
00:31:43,240 --> 00:31:44,960
اسمش برنگرده روی دیوار
دست بر نمی داره
799
00:31:44,960 --> 00:31:46,790
یه لحظه صبر کن
"قیمت "دلار
800
00:31:46,790 --> 00:31:48,750
دو هفته است که نسبت به "ین" اومده پایین
801
00:31:49,660 --> 00:31:51,130
که این یعنی
کاسه ای زیر نیم کاسه ـست
802
00:31:51,130 --> 00:31:52,700
آه ، بهت می گم جریان چیه؟
803
00:31:53,060 --> 00:31:55,240
هاردمن" تمام مدت داشت"
ما رو بازی می داد
804
00:31:56,280 --> 00:31:57,320
چی داری میگی؟
805
00:31:58,350 --> 00:32:01,120
میگم
باید به یارویی رو ببینم
806
00:32:09,610 --> 00:32:10,580
کجا بودی؟
807
00:32:11,750 --> 00:32:13,640
با مامانت بودم -
چی ؟-
808
00:32:13,640 --> 00:32:15,710
پیام ـش رو نگرفتی؟
قرار رو عقب انداخت
809
00:32:15,710 --> 00:32:18,410
عقب ننداخت ریچل
غافلگیرم کرد
810
00:32:18,980 --> 00:32:19,750
راجع به چی حرف می زنی؟
811
00:32:19,750 --> 00:32:21,400
چرا بهم نگفتی
باهاش دعوا داری؟
812
00:32:21,400 --> 00:32:22,760
چون مامان ها و دخترها
همیشه راجع به عروسی
813
00:32:22,760 --> 00:32:23,430
با هم دعوا دارن
814
00:32:23,430 --> 00:32:24,630
اما تو واسه عروسی دعوا نمی کنی
815
00:32:24,630 --> 00:32:25,840
تو واسه راز من دعوا می کنی
816
00:32:25,840 --> 00:32:27,170
به نظرت باید چی کار می کردم؟
817
00:32:27,170 --> 00:32:28,570
چون اصلا رازم رو بهش نگفتی
818
00:32:28,570 --> 00:32:30,170
چون می خوام ازت محافظت کنم
819
00:32:30,170 --> 00:32:31,860
درک می کنم
ولی باید همچین
820
00:32:31,860 --> 00:32:33,130
مسائلی رو با من درمیون بذاری
چرا؟-
821
00:32:33,130 --> 00:32:34,770
چون به جای محافظت کردن از من
822
00:32:34,770 --> 00:32:35,980
داشتی من رو ضایع می کردی
823
00:32:35,980 --> 00:32:37,560
دقیقا چجوری اون کار رو کردم؟
824
00:32:37,560 --> 00:32:38,940
با وانمود کردن این که
825
00:32:38,940 --> 00:32:40,520
این منم که دارم عروسی رویاهات
رو ازت می گیرم
826
00:32:40,520 --> 00:32:42,880
تو همونی که داره عروسی
رویاهام رو ازم می گیره
827
00:32:46,050 --> 00:32:46,880
ریچل
828
00:32:47,230 --> 00:32:47,870
متاسفم
829
00:32:47,880 --> 00:32:48,920
فقط یه خرده سنگین ـه
830
00:32:48,920 --> 00:32:50,330
اون می خواد که یه اعلامیه بدیم
831
00:32:50,330 --> 00:32:52,000
"به "نیوورک تایمز
و لیست بلندبالای مهمون ها
832
00:32:52,000 --> 00:32:54,080
که رییس داشکده حقوق هاروارد هم توش هست
833
00:32:56,220 --> 00:32:58,240
من نمی خوام که گیر بیفتی
834
00:33:00,200 --> 00:33:00,860
نمی خوای من گیر بیفتم یا
835
00:33:00,870 --> 00:33:02,160
نمی خوای با من ازدواج کنی؟
836
00:33:03,830 --> 00:33:04,580
چی؟
837
00:33:05,110 --> 00:33:06,160
"من رفتم دیدن "کلیر
838
00:33:07,950 --> 00:33:09,070
فهمیدم که فهمیده
839
00:33:11,220 --> 00:33:12,370
می خوام بدونم که اون ماجرا
840
00:33:12,370 --> 00:33:14,050
نظرت رو عوض کرده؟
841
00:33:18,450 --> 00:33:20,020
رفتی "کلیر" رو ببینی
چرا؟
842
00:33:20,450 --> 00:33:21,970
چرا بهم نگفتی؟
843
00:33:21,980 --> 00:33:23,450
چون بهم گفت
اگه واقعا عاشقت بودم
844
00:33:23,460 --> 00:33:24,790
باهات ازدواج نمی کردم
845
00:33:26,760 --> 00:33:27,700
می ترسیدم که بهت بگم
846
00:33:27,710 --> 00:33:29,840
چون فکر می کردم
همون حس رو داری
847
00:33:32,350 --> 00:33:33,600
خب
848
00:33:35,600 --> 00:33:38,660
به نظر می رسه تو اونی که
نظرش عوض شده
849
00:33:40,040 --> 00:33:40,830
نه
850
00:33:43,780 --> 00:33:45,510
نه
نظرم عوض نشده
851
00:33:48,460 --> 00:33:51,370
ولی بدم میاد از این که
تو رو مجبور به کاری کنم
852
00:33:51,370 --> 00:33:53,400
که زندگی ـت رو خراب کنه
853
00:33:53,400 --> 00:33:54,860
تو منو مجبور به کاری نمی کنی
854
00:33:54,860 --> 00:33:56,800
"زندگی ایم رو هم خراب نمی کنی "مایک
855
00:33:56,910 --> 00:34:00,990
واسم "پلازا" و مهمونا مهم نیستند
856
00:34:00,990 --> 00:34:02,000
به هیچ کدوم اهمیت نمی دم
857
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
تنها چیزی که برام مهم ـه
858
00:34:04,760 --> 00:34:06,910
این ـه که مردی که دارم
باهاش ازدواج می کنم ، تو ای
859
00:34:09,730 --> 00:34:12,120
و اگه این رو از من بگیری
860
00:34:13,010 --> 00:34:13,870
نمی تونم
861
00:34:14,340 --> 00:34:16,850
ریچل ، ریچل ، گوش کن
به من نگاه کن ، به من نگاه کن
862
00:34:17,790 --> 00:34:18,930
من جایی نمی رم
863
00:34:19,770 --> 00:34:21,470
باشه؟
ما با هم ازدواج می کنیم
864
00:34:22,970 --> 00:34:25,380
با کوچیک ترین مراسم ممکن
865
00:34:25,380 --> 00:34:27,400
فقط با دوستای نزدیک
باشه؟
866
00:34:28,880 --> 00:34:30,270
باشه؟-
باشه -
867
00:34:37,930 --> 00:34:39,030
باید باهات حرف بزنم
868
00:34:39,580 --> 00:34:40,720
جریان چیه ؟ لوییس
869
00:34:41,230 --> 00:34:42,880
نتونستم آتو "هاردمن" از
جک" رو پیدا کنم"
870
00:34:42,880 --> 00:34:44,370
به نظر نمی رسه لازم باشه
871
00:34:44,370 --> 00:34:46,060
واسه گفتنش
دم آسانسور منتظر وایسی
872
00:34:46,060 --> 00:34:47,630
بهش فکر کردم
اگه بهش بگیم
873
00:34:47,630 --> 00:34:50,480
فقط در یه صورت اون رو شریک اسمی میکنیم
که به صورت علنی
874
00:34:50,480 --> 00:34:53,300
علیه هاردمن قرار بگیره
این جوری ، اگه
875
00:34:53,300 --> 00:34:55,400
بعدا خواست علیه ما بشه
نمی تونه
876
00:34:56,780 --> 00:34:57,870
باهاش راجع بهش حرف زدی؟
877
00:34:57,870 --> 00:34:59,670
آره -
و ؟ -
878
00:34:59,670 --> 00:35:00,730
گفت موافق ـه
879
00:35:00,730 --> 00:35:01,640
و جسیکا
880
00:35:02,330 --> 00:35:03,310
من بهش اعتماد دارم
881
00:35:05,520 --> 00:35:07,570
پس بهش بگو آخر وقت بیاد پیش من
882
00:35:17,080 --> 00:35:18,420
مثل این که دارم
ازدواج می کنم
883
00:35:20,600 --> 00:35:21,770
آره ، می دونم
884
00:35:24,100 --> 00:35:26,140
داشتم به مادر زن آینده ام
می گفتم
885
00:35:26,900 --> 00:35:29,250
هیچ دوست و خانواده ای ندارم
886
00:35:30,500 --> 00:35:31,560
بعدش فهمیدم
887
00:35:34,200 --> 00:35:36,070
...هر اتفاقی بین من و تو افتاده
888
00:35:39,430 --> 00:35:41,530
تو نزدیک ترین چیز
به خانواده برای منی
889
00:35:44,870 --> 00:35:46,280
چطوره همدیگه رو ببینیم؟
890
00:35:55,140 --> 00:35:57,370
می خواستی منو ببینی؟ -
آره -
891
00:35:59,560 --> 00:36:02,300
فقط می خواستم بگم
892
00:36:02,820 --> 00:36:05,080
با توجه به گفته لوییس
اون کاری که می خوای بکنی
893
00:36:05,080 --> 00:36:06,920
لوییس اصلا نمی دونه
من می خوام چی کار کنم
894
00:36:06,920 --> 00:36:08,510
چون تنها کاری ک می کنم این ـه که
895
00:36:08,510 --> 00:36:11,000
بهت یه فرصت می دم
تا توبه کنی
896
00:36:11,550 --> 00:36:12,860
الان فرصت ـش رو داری
897
00:36:12,950 --> 00:36:14,950
از چی توبه کنم؟
898
00:36:14,950 --> 00:36:16,890
"دست از مسخره بازی بردار ، "جک
899
00:36:16,890 --> 00:36:18,880
دنیل هاردمن" چه آتو یی"
ازت داره؟
900
00:36:19,620 --> 00:36:21,350
می تونی یه میلیون بار
ازم اون سؤال رو بپرسی
901
00:36:21,350 --> 00:36:23,500
هیچ وقت یه کلمه
هم جواب نمی دم
902
00:36:23,500 --> 00:36:24,630
الان دادی
903
00:36:24,900 --> 00:36:27,030
اگه انقدر بد ـه
که "دنیل هاردمن" می دونه
904
00:36:27,030 --> 00:36:28,220
من نه
905
00:36:28,830 --> 00:36:30,390
پس فقط یه انتخاب دارم
906
00:36:31,130 --> 00:36:33,480
کاری که می خواستم بکنم این ـه
907
00:36:34,500 --> 00:36:38,230
امشب استعفا بده
من هم از قرارداد منع رقابت ـت صرف نظر می کنم
908
00:36:38,290 --> 00:36:39,970
چی ؟ -
آ ه، فکر نمی کردی که بخوام -
909
00:36:39,970 --> 00:36:42,820
تو رو جزء شرکای اسمی بکنم؟
مگه نه؟
910
00:36:47,690 --> 00:36:48,710
حالا این هم پیشنهاد من -
911
00:36:50,290 --> 00:36:54,370
تو استعفا بده
من هم از قرارداد منع رقابت ـت صرف نظر می کنم
912
00:36:57,370 --> 00:37:00,350
می خوای من برم -
رای گیری بذار
913
00:37:00,350 --> 00:37:02,170
اگه می خوای منم برم-
همین کار رو بکن
914
00:37:02,180 --> 00:37:03,900
چون منم مثل تو شریک ام
915
00:37:03,900 --> 00:37:05,680
و تویی که تو خطر ـه
916
00:37:05,680 --> 00:37:07,400
هیچ هم این طور نیست
917
00:37:07,630 --> 00:37:10,040
چون هردو می دونیم
قضیه سرمایه گذار "دنیل" چیه
918
00:37:10,040 --> 00:37:12,220
و "هاروی" هم الان رفته تا
جلوی اون رو بگیره
919
00:37:12,220 --> 00:37:14,140
اگه واقعا می دونستی
920
00:37:14,140 --> 00:37:16,240
قضیه "دنیل هاردمن" و سرمایه گذار ـش چیه
921
00:37:16,240 --> 00:37:18,620
می فهمیدی که امکان نداره
922
00:37:18,990 --> 00:37:21,660
پس به نظرم بهتره
بشینیم و منتظر آینده باشیم
923
00:37:52,100 --> 00:37:54,840
هاروی اسپکنر
عجب سورپرایز خوبی
924
00:37:54,840 --> 00:37:56,430
می خوای یه دست "بیلیارد پول" بزنیم؟
925
00:37:56,540 --> 00:37:58,360
ما اینجا سر هر بازی
10هزار تا شرط می بندیم
926
00:37:58,360 --> 00:38:00,600
بازی های از اون
پرخرج تر هم می کنی
927
00:38:00,600 --> 00:38:02,630
تامین بودجه "هاردمن" واسه
این که نماینده ـت باشه
928
00:38:02,630 --> 00:38:04,790
و حالا
بیا و ثابتش کن
929
00:38:04,790 --> 00:38:07,150
اما
اون وکلای قدرتمندی داره
930
00:38:07,150 --> 00:38:08,950
که ظرف دوسال من رو می یارن بیرون
931
00:38:08,960 --> 00:38:10,860
خب مهم نیست چقدر
از زندان ـت مونده
932
00:38:10,860 --> 00:38:12,480
به نظر تا آخر عمر
باشه
933
00:38:12,480 --> 00:38:14,450
چون این جا
جایی که باید بقیه زندان ـت رو بگذرونی
934
00:38:19,750 --> 00:38:20,720
چرت و پرت ـه
935
00:38:20,720 --> 00:38:23,340
فقط "اداره کل زندان ها" می تونه
با جا به جایی موافقت کنه
936
00:38:23,340 --> 00:38:26,680
می دونم ، اما مسئله این جاست
"امروز رفتم دیدن "شان کیهیل
937
00:38:26,680 --> 00:38:29,230
مثل این که می خواد ، تو
توی دادگاه شهادت بدی
938
00:38:29,230 --> 00:38:31,310
پس هر چقدر دوست داری
939
00:38:31,310 --> 00:38:31,990
به "اداره کل زندان ها" زنگ بزن
940
00:38:31,990 --> 00:38:33,960
بعد از این که وکلات تو آوردن بیرون
941
00:38:34,250 --> 00:38:35,750
دیگه هرگز
مثل قبل اعتبار نداری
942
00:38:36,650 --> 00:38:37,670
فهمیدم
943
00:38:38,320 --> 00:38:39,740
می خوای دیگه از
هاردمن" پشتیبانی نکنم"
944
00:38:39,740 --> 00:38:41,480
تو هم دیگه تو دادگاه شهادت نمی دی
945
00:38:41,480 --> 00:38:43,290
منم دیگه ریخت ـت رو نمی بینم
946
00:38:43,290 --> 00:38:44,960
تو توی دنیای رویایی
زندگی میکنی رفیق
947
00:38:44,960 --> 00:38:48,080
چون هرگز اون اتفاق نمی افته
948
00:38:48,200 --> 00:38:49,710
خب این هم نصیحت من
949
00:38:49,740 --> 00:38:52,580
"وقتی رسیدی زندان "ریکرس
وایتکس بخور
950
00:38:52,580 --> 00:38:54,360
چون می برن ـت
درمونگاه
951
00:38:54,360 --> 00:38:55,540
اونجا امن تر ـه
952
00:38:55,540 --> 00:38:57,070
آه ، لازم نیست برم درمونگاه
953
00:38:57,070 --> 00:38:58,520
چون یه چیزی دارم که
954
00:38:58,520 --> 00:39:01,320
من رو مثل بچه تو آغوش مادر
امن نگه می داره
955
00:39:01,930 --> 00:39:02,730
پول
956
00:39:02,740 --> 00:39:04,530
"تو این شانس رو داشتی "چارلز
957
00:39:04,530 --> 00:39:06,020
اما اگه یکی پیدا شه
958
00:39:06,020 --> 00:39:07,750
که به پول ـت اهمیت نده
959
00:39:07,750 --> 00:39:11,370
میاد می گرت ات
و هیچ کی نمی تونه جلوشو بگیره
960
00:39:11,380 --> 00:39:13,240
مسئله این جاست ،هاروی
961
00:39:14,250 --> 00:39:16,900
هیچ کی پیدا نمیشه
که به پول اهمیت نده
962
00:39:18,580 --> 00:39:20,620
در ضمن ، توی یه هفته
963
00:39:20,620 --> 00:39:22,970
دونه دونه موکل هات رو می قاپم
964
00:39:24,110 --> 00:39:26,510
می خوای جلوی من رو بگیری
بکش عقب
965
00:39:27,050 --> 00:39:28,730
چی ؟ -
اگه استعفا بدی -
966
00:39:29,360 --> 00:39:30,520
دیگه پولی بهش نمی دم
967
00:39:33,460 --> 00:39:34,700
می دونستم
968
00:39:34,920 --> 00:39:36,700
تو به آدمای اونجا اهمیت می دی
969
00:39:37,200 --> 00:39:40,350
درست مثل قبلا ها که
به برادرت کوچیک ـت اهمیت می دادی
970
00:39:40,350 --> 00:39:41,190
عمرا
971
00:39:42,220 --> 00:39:42,860
راه نداره
972
00:39:42,860 --> 00:39:45,060
حالا ، قبل از این که بهم جواب بدی
973
00:39:45,220 --> 00:39:47,000
تو امشب اومدی این جا
چون می دونستی
974
00:39:47,000 --> 00:39:48,420
به هر حال شکست می خوری
975
00:39:48,660 --> 00:39:50,730
پس چرا نیای و هر بد بخت بی چاره ای
976
00:39:50,730 --> 00:39:52,030
که می تونی رو نجات ندی؟
977
00:39:53,430 --> 00:39:54,970
چرا باید بهت اعتماد کنم که
978
00:39:54,980 --> 00:39:56,430
تا آخر سر حرف ـت هستی؟
979
00:39:58,840 --> 00:40:02,280
چون اصلا جنگ تو
980
00:40:02,280 --> 00:40:03,810
با "دنیل هاردمن" واسم مهم نیست
981
00:40:04,160 --> 00:40:05,800
و کاملا مطمئنم
982
00:40:05,800 --> 00:40:07,140
شرکت ـت هم برام مهم نیست
983
00:40:08,700 --> 00:40:11,590
تمام چیزی که می خوام
این ـه که ببینم
984
00:40:11,590 --> 00:40:14,630
زانو زدی
"و بگی "کنار می کشم
985
00:40:20,600 --> 00:40:21,310
"ترور"
986
00:40:22,150 --> 00:40:23,380
"مایک"
987
00:40:27,490 --> 00:40:29,180
مرسی که اومدی -
988
00:40:29,180 --> 00:40:31,340
خوشحالم که زنگ زدی
منم همین طور -
989
00:40:32,500 --> 00:40:34,260
گوش کن
راجع به دفعه قبل
990
00:40:34,260 --> 00:40:35,560
......یه چیزایی گفتم که
991
00:40:35,560 --> 00:40:37,340
اه ، هر دو
یه چیزایی گفتیم
992
00:40:37,900 --> 00:40:41,580
اما من یه کاری کردم
و بابتش متاسفم
993
00:40:42,090 --> 00:40:44,990
خب ، یه راه داره که
بتونی جبران کنی
994
00:40:45,960 --> 00:40:46,920
بیا عروسی ـم
995
00:40:48,350 --> 00:40:50,280
خیلی برام ارزش داره
که می خوای اونجا باشم
996
00:40:50,290 --> 00:40:51,230
اما متاسفم
997
00:40:51,810 --> 00:40:52,800
نمی تونم
998
00:40:53,640 --> 00:40:55,480
منظورت چیه نمی تونی؟
999
00:40:55,480 --> 00:40:56,660
ببین ، من الان متاهل ام
1000
00:40:56,660 --> 00:40:59,950
و به زنم قول دادم
اون بخش از زندگی ـم
1001
00:40:59,950 --> 00:41:00,790
دیگه تموم شده
1002
00:41:00,790 --> 00:41:02,950
اون چه ربطی به عروسی اومدنت داره؟
1003
00:41:02,990 --> 00:41:04,920
اصلا نمی خواست که بیام اینجا
ببینمت
1004
00:41:05,260 --> 00:41:06,200
نمی فهمی؟
1005
00:41:09,350 --> 00:41:10,610
داری قانون شکنی می کنی
1006
00:41:11,390 --> 00:41:12,330
هر روز
1007
00:41:12,960 --> 00:41:14,370
واسه من قاضی شدی؟ -
نه
1008
00:41:14,580 --> 00:41:15,750
قضاوت ـت نمی کنم
1009
00:41:16,770 --> 00:41:19,060
هیچی من رو به اندازه شادی
برای
1010
00:41:19,060 --> 00:41:20,240
زندگی جدید ـت خوشحال نمی کنه
1011
00:41:21,060 --> 00:41:22,260
اما نمی تونم
1012
00:41:23,690 --> 00:41:24,630
تو هم نباید بکنی
1013
00:41:24,630 --> 00:41:25,960
آه حالا
دیگه ازدواج هم نباید بکنم؟
1014
00:41:25,960 --> 00:41:27,660
نه می گم
باید کنار بکشی
1015
00:41:30,030 --> 00:41:31,190
آه ، باشه
1016
00:41:31,190 --> 00:41:33,360
خب ، مرسی بابت نصیحت ـت
"ترور"
1017
00:41:34,100 --> 00:41:35,920
اما فکر نکنم
بخوام اون کار رو بکنم
1018
00:41:35,930 --> 00:41:38,530
مایکل" ، هر چی بیشتر جلو بری"
1019
00:41:39,610 --> 00:41:41,270
اهمیت پول کمتر می شه
1020
00:41:42,620 --> 00:41:44,330
غذا ها دیگه خوش مزه نیستند
1021
00:41:44,790 --> 00:41:46,240
ماشین ها به اندازه کافی سریع نیستن
1022
00:41:46,240 --> 00:41:47,910
نما (خونه ـت) به اندازه کافی بلند نیست
1023
00:41:48,160 --> 00:41:49,870
آخر سر می فهمی
1024
00:41:49,940 --> 00:41:51,390
تو حاضری همه اون ها رو
عوض کنی
1025
00:41:51,390 --> 00:41:54,120
فقط واسه یه شب
1026
00:41:55,300 --> 00:41:56,680
خوابیدن بدون اضطراب این که
1027
00:41:56,720 --> 00:41:58,220
"کِی میان دنبالت؟"
1028
00:42:00,130 --> 00:42:01,790
تو تقریبا گیر افتادی مگه نه؟
1029
00:42:02,270 --> 00:42:04,790
نه نیفتادم
فقط دیگه نمی تونستم تحمل کنم
1030
00:42:06,150 --> 00:42:08,270
آخرش
رفتم با یکی حرف زدم
1031
00:42:08,270 --> 00:42:09,160
کی ؟
1032
00:42:10,570 --> 00:42:11,760
می دونی کی
1033
00:42:15,110 --> 00:42:16,180
من باید برم
1034
00:42:21,150 --> 00:42:22,420
مواظب خودت باش ، مایک
1035
00:42:22,440 --> 00:42:27,440
Tinymoviez.co