1 00:00:06,007 --> 00:00:06,906 "‫سابقًا بمسلسل " قضايّا 2 00:00:07,208 --> 00:00:09,575 ‫(تارا ميسر)، أتتزوجيني؟ 3 00:00:09,577 --> 00:00:11,777 ‫نعم، (لويس)، سأتزوجك. 4 00:00:11,779 --> 00:00:13,579 ‫لا يهمني كم من المال تكسبه 5 00:00:13,581 --> 00:00:15,447 ‫أو عدد السيدات اللاتي قضيت معهم وقتاً من قبل. 6 00:00:15,449 --> 00:00:17,349 ‫لديك مشاكل في حياتك 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,585 ‫ستعيقك عن القيام بعلاقات حقيقية. 8 00:00:19,587 --> 00:00:22,121 ‫حدث تداخل في برمجتينا أنا و (بينيامين) 9 00:00:22,123 --> 00:00:23,789 ‫مع شركة أخرى. 10 00:00:23,791 --> 00:00:28,093 ‫(لويس) قام بكل شيء ممكن ‫ليحصل لنا على هذا. 11 00:00:28,095 --> 00:00:30,362 ‫- خذ المال. ‫- أنا لا أريد المال. 12 00:00:30,364 --> 00:00:32,231 ‫- (دونا) ... ‫- أريد شيئاً أكبر. 13 00:00:32,233 --> 00:00:33,599 ‫- ماذا تعني بأكثر؟ ‫- لقد عقدت إتفاقاً. 14 00:00:33,601 --> 00:00:35,401 ‫أننا سنتعامل في قضية عُمال المناجم 15 00:00:35,403 --> 00:00:37,236 ‫مقابل فرصة للإلتحاق بالنقابة. 16 00:00:37,238 --> 00:00:39,038 ‫- أتمزح معي؟ ‫أنت مطرود. 17 00:00:39,040 --> 00:00:41,040 ‫- لا تفعل ذلك. ‫- لقد كذب .. ليس مرة، بل اثنتين .. 18 00:00:41,042 --> 00:00:43,475 ‫لا يهمني لأننا في حاجة إليه. 19 00:00:43,477 --> 00:00:45,310 ‫بدءاً من صباح يوم الإثنين، من الأفضل لك أن ‫تبدأ بالعمل 20 00:00:45,312 --> 00:00:47,513 ‫بدلا من الكلام، و تجد لنا قضية أخرى ‫تساوي 50 ألف دولار. 21 00:00:47,515 --> 00:00:49,581 ‫(تارا) تركت رسالة صوتية مُدتها 15 ثانية. 22 00:00:49,583 --> 00:00:51,617 ‫إمّا ستخبرني أنها لا تريد ‫أن تراني مرة أخرى 23 00:00:51,619 --> 00:00:54,219 ‫أو أنها تريد أن نتقابل. 24 00:00:54,221 --> 00:00:56,388 ‫ 25 00:00:56,390 --> 00:00:58,390 ‫ما هذا؟ 26 00:00:58,392 --> 00:01:00,092 ‫راتب العام الأول مُقدماً. 27 00:01:00,094 --> 00:01:01,827 ‫- مرحباً بعودتك مرة أخرى. ‫- (هارفي)، لقد سأمت من 28 00:01:01,829 --> 00:01:03,629 ‫الطرق التي أخبرك بها أني لا أريد ‫أن أصبح مُحامي تجاري. 29 00:01:03,631 --> 00:01:06,532 ‫أنا أقدم لك إتفاقاً. ‫لي و لك. 30 00:01:06,534 --> 00:01:08,267 ‫أنا أريد تمويلاً للمكتب القانوني ‫لعام فحسب. 31 00:01:08,269 --> 00:01:09,601 ‫بل لعاميّن و أي قضية أرغب 32 00:01:09,603 --> 00:01:11,603 ‫في إشراك المكتب بها. ‫- تم. 33 00:01:11,605 --> 00:01:13,839 ‫- وهناك أمر أخر. ‫- لن تحصل على مكتبي. 34 00:01:13,841 --> 00:01:15,641 ‫بلى، و سأخبرك بالسبب. 35 00:01:15,643 --> 00:01:17,543 ‫- لماذا؟ ‫- لأنها قد ذهبت، (هارفي). 36 00:01:17,545 --> 00:01:20,412 ‫حان الوقت لك لأخذ زمام الأمور. 37 00:01:21,514 --> 00:01:24,516 ‫ 38 00:01:24,518 --> 00:01:31,623 ‫ 39 00:01:56,382 --> 00:01:59,351 ‫(هارفي)، ما الذي تفعله هنا؟ 40 00:01:59,353 --> 00:02:01,386 ‫لا شيء، لقد كنت أقود هذه الصغيرة ‫في الجوار 41 00:02:01,388 --> 00:02:03,288 ‫و تذكرت أماكن توقف السيارات ‫التي لديك في شارعك. 42 00:02:03,290 --> 00:02:05,290 ‫هل من المفترض أن يُثير إعجابي؟ 43 00:02:05,292 --> 00:02:08,660 ‫حسناً، أتمنى ذلك. ‫كما يثير إعجابي. 44 00:02:08,662 --> 00:02:11,196 ‫حسناً، من اللطيف مقابلتك ‫ولكن إن كُنت ترغب في موعد 45 00:02:11,198 --> 00:02:12,564 ‫كان عليك الاتصال. 46 00:02:12,566 --> 00:02:13,866 ‫أنا لست هنا للحصول على موعد. 47 00:02:13,868 --> 00:02:16,635 ‫أنا هنا لأطلب منك الخروج معاً. 48 00:02:16,637 --> 00:02:18,437 ‫أنت جاد. 49 00:02:18,439 --> 00:02:20,139 ‫لقد كُنت أفكر كثيراً مؤخراً، و ... 50 00:02:20,141 --> 00:02:21,673 ‫- (هارفي) ... ‫- من فضلك، دعيني أنهي. 51 00:02:21,675 --> 00:02:23,475 ‫لقد تغيرت الأمور منذ أخر ‫مرة رأيتك فيها. 52 00:02:23,477 --> 00:02:25,144 ‫أنا لست نفس الرجل الذي كنت عليه. 53 00:02:25,146 --> 00:02:26,678 ‫لقد عقدت السلام مع عائلتي، 54 00:02:26,680 --> 00:02:28,447 ‫إستعدت زميلي السابق في العمل، 55 00:02:28,449 --> 00:02:30,516 ‫و اعتباراً من هذا الصباح، أنا رئيس مجلس إدارة شركتي، 56 00:02:30,518 --> 00:02:34,520 ‫و عندما فكرت في مُشاركة هذا ‫مع شخص ما، 57 00:02:34,522 --> 00:02:35,621 ‫فكرت بك. 58 00:02:35,623 --> 00:02:38,357 ‫حسناً، لا يهم، 59 00:02:38,359 --> 00:02:40,492 ‫لإنه أمر غير أخلاقي لطبيب 60 00:02:40,494 --> 00:02:42,394 ‫أن يكون في علاقة عاطفية مع مريض. 61 00:02:42,396 --> 00:02:45,230 ‫ليس في حالة أن يكون قد مضى وقتاً، ‫و طبقا لـ"جمعية الأطباء النفسيين"، 62 00:02:45,232 --> 00:02:47,666 ‫ثلاثة أسابيع تكفي لإعتبار أن ‫وقتاً كافياً قد مضى. 63 00:02:47,668 --> 00:02:49,535 ‫- لقد قمت بواجبك المنزلي. ‫- بالتأكيد. 64 00:02:49,537 --> 00:02:50,936 ‫لذا فإن السؤال الوحيد هو: 65 00:02:50,938 --> 00:02:52,704 ‫الخميس في الثامنة ‫أم السبت في التاسعة؟ 66 00:02:55,441 --> 00:02:57,543 ‫عشاء واحد، وإن كانت هذه الكيمياء 67 00:02:57,545 --> 00:02:59,278 ‫التي تعتقد بوجودها، ليست موجودة، 68 00:02:59,280 --> 00:03:01,580 ‫سنصبح أصدقاء، بدون أي ضغينة. 69 00:03:01,582 --> 00:03:03,248 ‫إن لم ينجح هذا، 70 00:03:03,250 --> 00:03:05,317 ‫فلا ضرر ولا ضرار. 71 00:03:06,719 --> 00:03:10,656 ‫الخميس. 72 00:03:10,658 --> 00:03:13,392 ‫وإن كانت السيارة مبالغاً فيها، 73 00:03:13,394 --> 00:03:15,494 ‫ 74 00:03:15,496 --> 00:03:18,330 ‫تعجبني السيارة. 75 00:03:18,332 --> 00:03:20,365 ‫ماذا قلت؟ ‫لم أستطع سماعك. 76 00:03:20,367 --> 00:03:22,401 ‫تعجبني السيارة. 77 00:03:22,403 --> 00:03:29,474 ‫ 78 00:03:36,783 --> 00:03:39,451 ‫جيد. ‫أنت هنا في وقت مبكر. 79 00:03:39,453 --> 00:03:41,653 ‫أنا بحاجة لأخذ ملاحظات بشأن ‫جلسة استماع بشأن قضية الإحتيال 80 00:03:41,655 --> 00:03:44,723 ‫- لـ(ساندرا). ‫- (ناثان)، أريد التحدث معك. 81 00:03:44,725 --> 00:03:46,592 ‫حسناً. 82 00:03:46,594 --> 00:03:48,460 ‫أعلم أن الأمور ساءت بيننا تلك الليلة، 83 00:03:48,462 --> 00:03:51,296 ‫ولكن كل ما كان يُقلقني، هو من الماضي، 84 00:03:51,298 --> 00:03:52,531 ‫لذا إن كُنت تتساءل إن كُنت لا أزال غاضباً منك ... 85 00:03:52,533 --> 00:03:54,366 ‫انا لست كذلك. 86 00:03:54,368 --> 00:03:57,436 ‫وهذا لتأكيد أنك لست غاضباً مني 87 00:03:57,438 --> 00:04:00,505 ‫بعد ما تسمع ما لديّ. 88 00:04:05,445 --> 00:04:07,980 ‫لماذا أنا ممسك بشيك قيمته 50000 دولار؟ 89 00:04:07,982 --> 00:04:10,716 ‫لأنني قررت العودة لـ"بيرسون سبيكتر ليت"، 90 00:04:10,718 --> 00:04:13,318 ‫و هذا وعدي لك أنني لن أتركك في حالة سيئة. 91 00:04:13,320 --> 00:04:16,255 ‫لنقل هذا بصراحة: أنت غيرت رأيك، 92 00:04:16,257 --> 00:04:18,257 ‫و الآن (هارفي سبيكتر) يدفع لك ثمن عودتك؟ 93 00:04:18,259 --> 00:04:20,325 ‫لو كان الأمر عائداً لـ(هارفي)، ‫فلن تحصل على قرش. 94 00:04:20,327 --> 00:04:22,794 ‫أنا أصررت على ذلك. 95 00:04:22,796 --> 00:04:25,330 ‫تماماً كما أصررت أن من بين القضايا التي ‫سأعمل عليها 96 00:04:25,332 --> 00:04:27,633 ‫- من الآن فصاعداً، ستكون قضايا خيرية. ‫- يبدو أنك اصررت 97 00:04:27,635 --> 00:04:28,767 ‫على هذا لتشعر بشعور جيد. 98 00:04:28,769 --> 00:04:30,502 ‫لا، (ناثان)، أنا قمت بذلك 99 00:04:30,504 --> 00:04:34,273 ‫لأنني أهتم بذلك النوع من الأعمال، 100 00:04:34,275 --> 00:04:37,376 ‫وإن كان الأمر على ما يرام معك، ‫تعجبني فكرة 101 00:04:37,378 --> 00:04:39,011 ‫أن نتشارك بعض القضايا من حين لأخر. 102 00:04:39,013 --> 00:04:41,380 ‫ولكن ماذا لو أخبرتك أنني لست موافقاً على ‫أي من هذا؟ 103 00:04:41,382 --> 00:04:43,615 ‫أعلم أنك من أعطاني فرصة أخرى 104 00:04:43,617 --> 00:04:45,450 ‫لأصبح محامياً ‫عندما لم يرغب بي أحد، 105 00:04:45,452 --> 00:04:47,319 ‫ولكن لا تُعاقب المكتب. 106 00:04:47,321 --> 00:04:49,688 ‫إنه الكثير من المال. ‫بهذا يمكنك إستبدالي 107 00:04:49,690 --> 00:04:53,492 ‫و مساعدة الكثير من الناس لفترة طويلة. 108 00:04:53,494 --> 00:04:56,361 ‫ 109 00:04:56,363 --> 00:05:00,365 ‫ 110 00:05:00,367 --> 00:05:02,567 ‫- هل هذا لي؟ ‫- لا، في الواقع، لي. 111 00:05:02,569 --> 00:05:04,569 ‫أنت متأخر عن العادة هذا الصباح. 112 00:05:04,571 --> 00:05:06,672 ‫- كُنت في إنتظارك. ‫- (دونا)، بشأن تلك الليلة. 113 00:05:06,674 --> 00:05:09,408 ‫أعلم أنك قد قلتِ أنك ترغبين ‫في المزيد، ولكن قبل أن تقولين أي شيء ... 114 00:05:09,410 --> 00:05:11,677 ‫- أوّد أن أصبح شريكة. ‫- شريكة؟ 115 00:05:11,679 --> 00:05:13,345 ‫أجل. ‫لقد إكتشفت ما أرغب به، 116 00:05:13,347 --> 00:05:14,680 ‫وأريد أن أصبح شريكةً في هذه الشركة. 117 00:05:14,682 --> 00:05:16,481 ‫(دونا)، لا أقصد إهانتك، 118 00:05:16,483 --> 00:05:18,317 ‫ولكنك لستِ محامية حتى. 119 00:05:18,319 --> 00:05:20,519 ‫جيد، لإنه لأصبح شريكة ‫ليس له علاقة بالقانون. 120 00:05:20,521 --> 00:05:22,321 ‫بل باستمرار هذه الشركة في العمل، 121 00:05:22,323 --> 00:05:24,089 ‫وهو الأمر الذي كنت أقوم به ‫لفترة طويلة جداً. 122 00:05:24,091 --> 00:05:26,792 ‫أعلم، ولكن هذا لا يعني ‫أنه بإستطاعتي ... 123 00:05:26,794 --> 00:05:29,661 ‫لقد أعطيت أكثر من عشر سنوات ‫من حياتي لهذا المكان، (هارفي)، 124 00:05:29,663 --> 00:05:32,798 ‫ولقد فعلت كل هذا من مكتبك. 125 00:05:32,800 --> 00:05:36,668 ‫كل ما أطلبه هو مقعد على الطاولة. 126 00:05:36,670 --> 00:05:38,103 ‫يجب أن أناقش (لويس). 127 00:05:38,105 --> 00:05:39,771 ‫هل هذا يعني أنك موافق؟ 128 00:05:39,773 --> 00:05:41,740 ‫لا أعلم. ‫إنه يوم (مايك) الأول، 129 00:05:41,742 --> 00:05:43,775 ‫وهو طلب كبير، و فوق كل هذا، 130 00:05:43,777 --> 00:05:45,677 ‫لقد قررت أن أخبر (لويس) 131 00:05:45,679 --> 00:05:47,579 ‫أنني سأعمل بشكل كامل كشريك إداري. 132 00:05:47,581 --> 00:05:50,082 ‫حسناً، تهانينا (هارفي)، ولكن أيّا من هذا؟ 133 00:05:50,084 --> 00:05:51,817 ‫(لويس)؟ ‫(مايك)؟ 134 00:05:51,819 --> 00:05:53,685 ‫"معروف كبير." ‫لإنني أكره أن أبدأ بالتفكير 135 00:05:53,687 --> 00:05:55,654 ‫أنني بعد أن إستجمعت ‫ شجاعة كبيرة للقيام بهذا، 136 00:05:55,656 --> 00:05:57,789 ‫وبمجرد أن تكون في هذا المصعد، سأكون ‫خارج تفكيرك. 137 00:05:57,791 --> 00:06:01,426 ‫أوعدك. ‫لن أنسى هذا. 138 00:06:01,428 --> 00:06:03,695 ‫حسناً. 139 00:06:03,697 --> 00:06:48,197 ‫Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198 140 00:06:05,599 --> 00:06:07,699 ‫ 141 00:06:10,670 --> 00:06:14,573 ‫ 142 00:06:14,575 --> 00:06:17,843 ‫ 143 00:06:17,845 --> 00:06:21,113 ‫ 144 00:06:21,115 --> 00:06:24,783 ‫ 145 00:06:24,785 --> 00:06:27,719 ‫ 146 00:06:27,721 --> 00:06:31,656 ‫ 147 00:06:31,658 --> 00:06:33,525 ‫ 148 00:06:33,527 --> 00:06:37,001 ‫ 149 00:06:37,002 --> 00:06:40,401 ‫الحلقة الأولى ‫ ‫المخاطرة المطلوبة للفوز 150 00:06:38,902 --> 00:06:40,532 ‫ 151 00:06:40,533 --> 00:06:43,832 ‫ 152 00:06:47,573 --> 00:06:47,773 ‫. 153 00:06:47,775 --> 00:06:50,108 ‫هل كنت نائماً هنا؟ 154 00:06:50,110 --> 00:06:52,444 ‫أحاول أن أكتسب احساس ‫مكتبي الجديد. 155 00:06:52,446 --> 00:06:54,112 ‫هل تعتقد أن رف دراجات ‫سيكون ملائما على هذا الحائط؟ 156 00:06:54,114 --> 00:06:56,715 ‫ضع رف للدراجات هنا، ‫و أول قضية خيرية ستعمل عليها، 157 00:06:56,717 --> 00:06:59,451 ‫ستكون تمثيلك لنفسك بعد أن أضعه ‫في مؤخرتك. 158 00:06:59,453 --> 00:07:01,720 ‫هذا ليس مريحاً. 159 00:07:01,722 --> 00:07:03,722 ‫الآن، بمناسبة القضايا الخيرية، 160 00:07:03,724 --> 00:07:06,158 ‫متى ستُخرج تسجيلات والدك من هنا 161 00:07:06,160 --> 00:07:08,059 ‫حتى أستطيع الاستقرار و بدأ العمل؟ 162 00:07:08,061 --> 00:07:10,529 ‫سأخرج من هنا بعد أن نهتم بأمر (نيل ستيلمان). 163 00:07:10,531 --> 00:07:12,097 ‫(نيل ستيلمان) ‫"ديتور للصناعة"؟ 164 00:07:12,099 --> 00:07:15,133 ‫بل، (نيل ستيلمان) ‫مُحامي "جيدي" ‫- أحد شخصيات ستار وورز - 165 00:07:15,135 --> 00:07:17,135 ‫حسناً، أنا أستفسر لأن 166 00:07:17,137 --> 00:07:19,838 ‫(نيل ستيلمان) هو أحد العملاء التجاريين، 167 00:07:19,840 --> 00:07:23,141 ‫ماذا حدث بشأن إتفاق قضية خيرية لي ‫و قضية لك؟ 168 00:07:23,143 --> 00:07:25,577 ‫هل أنا بحاجة لأخبرك أننا شركة قانونية تجارية، 169 00:07:25,579 --> 00:07:27,646 ‫و نقوم بهذه القضايا لدفع الفواتير أولاً؟ 170 00:07:27,648 --> 00:07:29,815 ‫إلى جانب، أنا لم أخبرك بأفضل ما في الأمر بعد. 171 00:07:29,817 --> 00:07:31,550 ‫أمامك أسبوعين فقط قبل أن تموت؟ 172 00:07:31,552 --> 00:07:32,751 ‫لا. ‫بعد الإنتهاء من هذه القضي، 173 00:07:32,753 --> 00:07:34,686 ‫(نيل ستيلمان) سيكون عميلك. 174 00:07:34,688 --> 00:07:36,621 ‫(هارفي) أنا أقدر ذلك، ‫ولكن جدياً، 175 00:07:36,623 --> 00:07:38,190 ‫إن كُنت ستجعله عميلي عندما ننتهي، 176 00:07:38,192 --> 00:07:39,791 ‫لماذا لا تفعلها من الآن؟ 177 00:07:39,793 --> 00:07:41,760 ‫أيّا كان الأمر، يمكنني التعامل به بمفردي. 178 00:07:41,762 --> 00:07:43,762 ‫- أعلم. ‫- إذاً ما الأمر؟ 179 00:07:43,764 --> 00:07:45,864 ‫لا يوجد سبب لنعمل على هذا معاً. 180 00:07:45,866 --> 00:07:47,632 ‫حسناً، تريد الحقيقة؟ 181 00:07:47,634 --> 00:07:50,168 ‫عندما (جيسيكا) أصبحت الشريك الإداري، 182 00:07:50,170 --> 00:07:53,638 ‫لم نتمكن من العمل على قضايا معاً. 183 00:07:53,640 --> 00:07:55,207 ‫كنتم تتشاركون قضايا من قبل؟ 184 00:07:55,209 --> 00:07:56,641 ‫أجل. ‫هي كانت في موقعي، و أنا كنت في موقعك. 185 00:07:56,643 --> 00:07:58,677 ‫- هزمنا الكثير ‫- صحيح. 186 00:07:58,679 --> 00:08:00,679 ‫وما كانت مساهمتك بالضبط في هذه المعادلة؟ 187 00:08:00,681 --> 00:08:04,549 ‫إقتباسات الأفلام، في الغالب. ‫ولكن ليس هذا هو المقصد. 188 00:08:04,551 --> 00:08:06,852 ‫المقصد هو حظينا بوقت رائع بينما ‫كُنا نقوم بهذا. 189 00:08:06,854 --> 00:08:08,653 ‫- (هارفي) ... ‫- (مايك)، أنا جاد. 190 00:08:08,655 --> 00:08:11,756 ‫بمجرد ترقية (جيسيكا)، علاقتنا إختلفت. 191 00:08:11,758 --> 00:08:14,626 ‫وإن كُنت تعرف أن هذا على وشك الحدوث، 192 00:08:14,628 --> 00:08:16,061 ‫سترغب بقضية أخيرة معاً. 193 00:08:16,063 --> 00:08:19,531 ‫بالضبط. ‫إذا ماذا تقصد؟ 194 00:08:19,533 --> 00:08:21,233 ‫نخرج و نقضي وقت ممتع ونقوم بحل بعض الأمور؟ 195 00:08:21,235 --> 00:08:23,802 ‫أم تريد البقاء هنا و أخذ ‫قياسات رف الدراجات؟ 196 00:08:23,804 --> 00:08:26,505 ‫لن تقيس نفسها. 197 00:08:26,507 --> 00:08:29,674 ‫حسناً، جيد. ‫لنخرج و نعمل. 198 00:08:29,676 --> 00:08:32,611 ‫ولكن لنفعل ذلك، أريد محامي (جيدي(. 199 00:08:32,613 --> 00:08:35,280 ‫بالأسلحة والملابس وكل شيء. 200 00:08:35,282 --> 00:08:39,551 ‫ 201 00:08:39,553 --> 00:08:40,819 ‫جيد، أنت هنا. 202 00:08:40,821 --> 00:08:42,654 ‫(غريتشن)، ماذا تفعلين؟ 203 00:08:42,656 --> 00:08:44,222 ‫- أنا هنا لأعطيك هذا. ‫- ما هذا؟ 204 00:08:44,224 --> 00:08:46,525 ‫كُتيبات عن أفضل 9 منتجعات لحمامات الطين 205 00:08:46,527 --> 00:08:48,159 ‫في نصف الكرة الشمالي، على الرغم أنني ‫لا أعرف 206 00:08:48,161 --> 00:08:49,828 ‫لما قد يذهب أحدهم إلى مكان كهذا من الأساس. 207 00:08:49,830 --> 00:08:53,231 ‫إنه مثل الجلوس في حوض استحمام ‫مليء ببرازك. 208 00:08:53,233 --> 00:08:54,933 ‫ماذا تقولين بحق الجحيم؟ 209 00:08:54,935 --> 00:08:56,701 ‫(لويس)، أنت تحتاج أجازة لتنفرد بنفسك. 210 00:08:56,703 --> 00:08:58,803 ‫متى كانت أخر إجازة لك؟ 211 00:08:58,805 --> 00:09:00,639 ‫قبل تسع سنوات، في شهر يوليو. 212 00:09:00,641 --> 00:09:02,173 ‫وكالة سفريات لعينة باعت لي حزمة 213 00:09:02,175 --> 00:09:04,576 ‫لنادي في "بنغلاديش" خاص بأمور جنسية. 214 00:09:04,578 --> 00:09:07,612 ‫من يذهب لنادي جنسي في "بنغلاديش"؟ 215 00:09:07,614 --> 00:09:09,147 ‫الأمر ليس هكذا. 216 00:09:09,149 --> 00:09:10,682 ‫كنت قد شاهدت فيلم ‫"سلامدغ ميليونير". 217 00:09:10,684 --> 00:09:12,617 ‫وكنت أحاول العثور على ‫(فريدا بينتو). ‫- الممثلة الهندية التي قامت بدور في فيلم slumdog millionaire" 218 00:09:12,619 --> 00:09:14,319 ‫أعتقد أنها تأخذ "لندن" محل سكنها. 219 00:09:14,321 --> 00:09:15,787 ‫لا، أنا أتحدث عن "فريدا بينتو" الحقيقية. 220 00:09:15,789 --> 00:09:17,722 ‫أتحدث عن "فريدا بينتو" خاصتي. 221 00:09:17,724 --> 00:09:19,291 ‫هناك الكثير من (فريدا بينتو" في العالم، حسناً؟ 222 00:09:19,293 --> 00:09:21,860 ‫لذا .. أنا لست أحمقاً. ‫أتركيني بمفردي. 223 00:09:21,862 --> 00:09:24,963 ‫(لويس)، أنا قلقة على أن تكون بمفردك ‫و تستمر بالحزن، 224 00:09:24,965 --> 00:09:26,898 ‫هذا الإنفصال سيدمر أفضل ما بك. 225 00:09:26,900 --> 00:09:28,567 ‫(غريتشن)، أنا حقاً أقدر ذلك، 226 00:09:28,569 --> 00:09:29,834 ‫ولكن أنا لن أجلس فحسب. 227 00:09:29,836 --> 00:09:30,936 ‫أنا سوف أصُب أثار إنفصالي 228 00:09:30,938 --> 00:09:32,337 ‫على هؤلاء المساعدين الجدد. 229 00:09:32,339 --> 00:09:34,873 ‫هل أنت متأكد أن هذه هي أفضل فكرة؟ 230 00:09:34,875 --> 00:09:37,342 ‫- أنظر ... 231 00:09:37,344 --> 00:09:39,945 ‫أنا لم أفقد (تارا) فحسب. 232 00:09:39,947 --> 00:09:42,581 ‫أنا فقدت فرصة أنك أكون أباً. 233 00:09:42,583 --> 00:09:46,184 ‫ولكن هؤلاء المساعدين كانوا كأطفالي دائماً. 234 00:09:46,186 --> 00:09:47,852 ‫أطفالي. 235 00:09:47,854 --> 00:09:49,654 ‫والحقيقة هي، أنني كُنت أهملهم 236 00:09:49,656 --> 00:09:51,323 ‫منذ أن وصلوا إلى هنا. 237 00:09:51,325 --> 00:09:55,226 ‫ولكن هذا سينتهي هذا الصباح. 238 00:09:55,228 --> 00:09:58,630 ‫أنا فخورة بك، (لويس). 239 00:09:58,632 --> 00:10:00,765 ‫شكراً لك، (غريتشن). 240 00:10:00,767 --> 00:10:03,868 ‫ 241 00:10:05,705 --> 00:10:08,974 ‫- أين كنت بحق الجحيم؟ ‫- (نيل)، لقد اتصلت منذ ساعة. 242 00:10:08,976 --> 00:10:10,942 ‫حسناً، هذا يعني أنه عليك أن تكون هنا ‫خلال 30 دقيقة. 243 00:10:10,944 --> 00:10:13,011 ‫حسناً، لدي بعض الأخبار لك، ‫أنا لست عامل توصيل "بيتزا دومينو". 244 00:10:13,013 --> 00:10:14,913 ‫هذا أمر سيء جداً ‫لأن تقطيع البيتزا 245 00:10:14,915 --> 00:10:16,314 ‫قد يكون الوظيفة الوحيدة التي ‫ستحصل عليها 246 00:10:16,316 --> 00:10:17,816 ‫إن لم تتوقف عن إفساد الأمور. 247 00:10:17,818 --> 00:10:19,718 ‫إفساد الامور؟ ‫كيف؟ 248 00:10:19,720 --> 00:10:21,653 ‫لقد كنت أحاول الإتصال بك ‫لأسبوعين. 249 00:10:21,655 --> 00:10:23,221 ‫(جيسيكا) قد غادرت، و فجأة كل أموري ‫بدأت تسوء 250 00:10:23,223 --> 00:10:24,723 ‫لا شيء يحدث لك 251 00:10:24,725 --> 00:10:26,625 ‫أنا هنا الآن، 252 00:10:26,627 --> 00:10:28,326 ‫وأحضرت أفضل الشركاء صغار السن في الشركة. 253 00:10:28,328 --> 00:10:30,295 ‫لا أهتم إن كانت أفضل فتى مناشف. 254 00:10:30,297 --> 00:10:32,964 ‫لدي أمراً أريد منك القيام به ‫و أرغب في إتمامه من الأمس. 255 00:10:32,966 --> 00:10:36,234 ‫دعني أخمن، تريد بيع ‫شركة الفودكا خاصتك. 256 00:10:36,236 --> 00:10:38,036 ‫كيف تعرف بحق الجحيم؟ 257 00:10:38,038 --> 00:10:40,038 ‫لأنك لن تقوم بتحسين الميزانية 258 00:10:40,040 --> 00:10:42,207 ‫لثالث أكبر قسم لديك ‫بعد ستة أشهر من إعادة الهيكلة 259 00:10:42,209 --> 00:10:43,775 ‫إن لم تكن تنوي بيعه. 260 00:10:43,777 --> 00:10:46,311 ‫حسناً، لقد أحضرت الفتى المناسب. 261 00:10:46,313 --> 00:10:48,246 ‫سؤالي هو، ما الذي أخرك؟ 262 00:10:48,248 --> 00:10:49,948 ‫و سؤالي هو لما التسرّع؟ 263 00:10:49,950 --> 00:10:52,050 ‫لأنك لن تضحي بصفقة 264 00:10:52,052 --> 00:10:53,818 ‫- إن لم تكن مرغماً عليها. ‫- لدي فرصة 265 00:10:53,820 --> 00:10:55,220 ‫لشراء شركة أخرى ولا أرغب 266 00:10:55,222 --> 00:10:56,921 .ولا أريد أن ادعها تفلت - أي شركة؟ 267 00:10:56,923 --> 00:10:58,923 .سأبدأ البحث عنها لك - هم روس 268 00:10:58,925 --> 00:11:00,225 ويصنعون منتجاً صغيراً إسمه 269 00:11:00,227 --> 00:11:01,993 .لا دخل لك فيه 270 00:11:01,995 --> 00:11:04,262 (نيل) لما التكتم؟ - .نحن محاموك 271 00:11:04,264 --> 00:11:05,964 نحتاج أن نعرف مالذي .ستفعله 272 00:11:05,966 --> 00:11:07,866 التكتّم في حالة إن لم تكونوا موكليني 273 00:11:07,868 --> 00:11:09,367 .بعد أسبوعين من الأن 274 00:11:09,369 --> 00:11:10,902 لا أريدكم أن تعلموا عن من .أنا متوجّه له 275 00:11:10,904 --> 00:11:12,237 أذلك تهديد؟ 276 00:11:12,239 --> 00:11:13,838 إنها فقط طريقتي للتأكد 277 00:11:13,840 --> 00:11:15,240 من أن لا أفشل 278 00:11:15,242 --> 00:11:17,842 .الأن لنتحدث عن الشروط 279 00:11:25,718 --> 00:11:29,087 .صباح الخير (جريتشن) - أرأيتي (لويس)؟ 280 00:11:29,089 --> 00:11:31,723 أنا قلقة حوله بعد ليلة أمس 281 00:11:31,725 --> 00:11:33,825 أتوقع أنه عند سجّادة العشب 282 00:11:33,827 --> 00:11:35,927 .مع سلحفاته .سلحفاته؟ - 283 00:11:35,929 --> 00:11:37,929 كنت قلقة حوله مثلك - 284 00:11:37,931 --> 00:11:40,031 لذا حاولت أن .يأخذ إجازة 285 00:11:40,033 --> 00:11:43,301 هو قال أنه يفضّل أن يركّز .على أولئك المساعدين 286 00:11:43,303 --> 00:11:45,437 يركز أم يغضب عليهم؟ 287 00:11:45,439 --> 00:11:47,839 بمعرفتي له ربما 50/50 288 00:11:47,841 --> 00:11:49,474 لكن الرجل رفض إجازة 289 00:11:49,476 --> 00:11:51,409 لأفضل المنتجعات بالعالم 290 00:11:51,411 --> 00:11:56,047 لذا قررت أن أفيده .بمحاولة إثبات عكس شكّي 291 00:11:56,049 --> 00:11:57,482 .سأفعل أنا أيضاً - 292 00:11:58,784 --> 00:12:02,987 ♪ ♪ 293 00:12:02,989 --> 00:12:05,757 .صباح الخير,فتية وفتيات 294 00:12:05,759 --> 00:12:09,861 من مستعدٌ لجلد (واتسون للصناعات)؟ 295 00:12:09,863 --> 00:12:12,430 ذلك ما أحب أن أراه الأن,على مكاتبكم 296 00:12:12,432 --> 00:12:15,300 قمت بنسخ الملخص لكم .جميعاً 297 00:12:15,302 --> 00:12:17,102 إستوعبوه كما لو كتبتوه بأنفسكم 298 00:12:17,104 --> 00:12:19,037 وإذا احتاج أي واحد منكم الذهاب لدورة المياه 299 00:12:19,039 --> 00:12:21,906 أقترح أن تذهبوا الأن لأنه خلال الأسبوعين القادمة 300 00:12:21,908 --> 00:12:23,775 .لن نغادر هذه الغرفة 301 00:12:23,777 --> 00:12:26,978 .لا أحد سيقضي حاجته 302 00:12:26,980 --> 00:12:29,447 .لاا - .تفضّل,إسأله - 303 00:12:29,449 --> 00:12:33,752 يسألني ماذا؟ - 304 00:12:33,754 --> 00:12:36,154 سمعت عنك, لكن - 305 00:12:36,156 --> 00:12:37,922 لكن ماذا؟ - 306 00:12:37,924 --> 00:12:39,758 لا تقلق عن سمعتي .بني 307 00:12:39,760 --> 00:12:41,392 لست .(لويس) القديم 308 00:12:41,394 --> 00:12:43,328 لازلت ربما قاسياً لكن مرن بعض الشيء 309 00:12:43,330 --> 00:12:44,996 لذا مالّذي تريده؟ 310 00:12:44,998 --> 00:12:48,099 .يومين إجازة - 311 00:12:48,101 --> 00:12:49,834 .لامشكلة - 312 00:12:49,836 --> 00:12:51,102 خذ يومي .السبت والأحد 313 00:12:51,104 --> 00:12:53,938 كان يعني بالإضافة إلى .إجازة نهاية الأسبوع 314 00:12:53,940 --> 00:12:55,840 بالإضافة؟ - (براين) أهذا صحيح؟ 315 00:12:55,842 --> 00:12:58,476 .أجل - 316 00:12:58,478 --> 00:13:00,779 ستحظى بالأحد والاثنين إذن 317 00:13:00,781 --> 00:13:02,914 318 00:13:02,916 --> 00:13:05,350 حسناً الإثنين والثلاثاء إذن 319 00:13:05,352 --> 00:13:07,986 .شكراً سيد (ليت) .لا فقط (لويس) 320 00:13:07,988 --> 00:13:09,387 أتمانع أن اسأل ماهي المناسبة؟ 321 00:13:09,389 --> 00:13:13,091 .سأكون أباً - ماذا؟ - 322 00:13:13,093 --> 00:13:15,126 .بنحظى بطفل - 323 00:13:15,128 --> 00:13:18,096 شيء الجميع يعرف أنه .لن يحدث لك أبداً 324 00:13:18,098 --> 00:13:21,166 325 00:13:23,169 --> 00:13:24,903 أن تكون أباً 326 00:13:24,905 --> 00:13:28,072 .لبقية حياتك 327 00:13:33,946 --> 00:13:36,915 مالّذي قلته للتوّ لي؟ - قلت أنه القسم سي - 328 00:13:36,917 --> 00:13:38,383 لأن الطفل على جانبه 329 00:13:38,385 --> 00:13:39,918 والّذي يعني أنه يجب علينا ...أن نذهب هناك 330 00:13:39,920 --> 00:13:41,553 يا أيها الأناني القمامة - 331 00:13:41,555 --> 00:13:44,055 أتظنّني أهتم حول التفاصيل؟ 332 00:13:44,057 --> 00:13:45,924 فقط ظننت - ظننت ماذا؟ - 333 00:13:45,926 --> 00:13:47,992 أنك لا تهتم بأمر عملك؟ 334 00:13:47,994 --> 00:13:51,129 دعني أخبرك شيئاً .عندما تعمل هنا ,فأنت تعمل هنا 335 00:13:51,131 --> 00:13:54,499 لا تفكر بالمنزل ولا العائلة .ولا الأطفال 336 00:13:54,501 --> 00:13:56,568 لذا في المرة القادمة التي ستجعل فيها حياتك الشخصية 337 00:13:56,570 --> 00:13:58,436 أمام الشركة 338 00:13:58,438 --> 00:14:00,004 من الأفضل أن تأتي إلى 339 00:14:00,006 --> 00:14:02,073 .قبلها بسنة .ذلك ليس عادلاً - 340 00:14:02,075 --> 00:14:03,541 لم يكن ليعلم أنه سيحظى بطفل قبل سنة 341 00:14:03,543 --> 00:14:05,043 دعيني أخبرك شيئاً (ستيفاني) - 342 00:14:05,045 --> 00:14:07,045 ربما لا تعلمين كيف يتم الحمل 343 00:14:07,047 --> 00:14:08,947 لأنه عندما يحاول الناس يعلمون أنهم يحاولون 344 00:14:08,949 --> 00:14:10,548 وفقط لإنه لا أحد أبداً يودّ أن يحاول معك 345 00:14:10,550 --> 00:14:12,116 لا يعطيك الحق 346 00:14:12,118 --> 00:14:14,252 أن تخبرينني كيف أدير مساعديني 347 00:14:14,254 --> 00:14:16,888 فهمتي ذلك؟ 348 00:14:16,890 --> 00:14:19,424 .أجل - 349 00:14:19,426 --> 00:14:22,527 350 00:14:27,967 --> 00:14:28,132 351 00:14:28,134 --> 00:14:30,568 أتفكّر بما أفكر به؟ 352 00:14:30,570 --> 00:14:32,170 .هذا يعتمد مالّذي تفكّر به؟ 353 00:14:32,172 --> 00:14:33,938 - أفكر أنه لدينا .شركة مشروبات كحولية نريد بيعها 354 00:14:33,940 --> 00:14:35,607 أنت بالفعل قلت أنك .تود أن تحظى ببعض المتعة 355 00:14:35,609 --> 00:14:36,941 .ذلك صحيح - وضع هذان الإثنان معاً 356 00:14:36,943 --> 00:14:38,576 ماذا سيكون؟ 357 00:14:38,578 --> 00:14:40,011 .الإثنين؟ حفلة أترى؟ - 358 00:14:40,013 --> 00:14:41,546 .نحن الأن متفقان 359 00:14:41,548 --> 00:14:43,214 لما لا تحصل على مكان رائع 360 00:14:43,216 --> 00:14:45,049 .وسآتي بالعارضات عارضات؟ - 361 00:14:45,051 --> 00:14:47,252 .أحب العارضات لما لا آتي أنا بالعارضات؟ 362 00:14:47,254 --> 00:14:49,220 .لديك نقطة جيدة - 363 00:14:49,222 --> 00:14:51,122 .إنه عمل اثنين .اثنينا سنأتي بالعارضات 364 00:14:51,124 --> 00:14:52,624 (هارفي) بحق ,لما علينا أن 365 00:14:52,626 --> 00:14:54,192 أن نأتي بالعارضات لهذه الحفلة؟ 366 00:14:54,194 --> 00:14:58,062 لسببين: الأول الناس يتوقعونه 367 00:14:58,064 --> 00:14:59,664 ويجب أن تعطي الناس ما يريدونه 368 00:14:59,666 --> 00:15:01,532 صحيح والثاني - 369 00:15:01,534 --> 00:15:03,568 أي قمامة يظهر ويتغزّل بالعارضات طوال الليلة 370 00:15:03,570 --> 00:15:05,570 ليس مشترياً حقيقياً .للشركة 371 00:15:05,572 --> 00:15:08,273 .أنت حقاً مستعد لتأخذ مكتبي 372 00:15:08,275 --> 00:15:10,174 بالحديث عن هذا متى بالضبط .سيحدث ذلك 373 00:15:10,176 --> 00:15:12,010 .لا يمكنني الحديث عن هذا الأن - 374 00:15:12,012 --> 00:15:14,612 يجب أن أذهب لتلك العارضات .(هارفي) - 375 00:15:14,614 --> 00:15:16,614 لندع المزح جانبا مالّذي قلته من قبل 376 00:15:16,616 --> 00:15:19,083 حول عملنا معاً كالأيام الخوالي 377 00:15:19,085 --> 00:15:21,152 .أقدره 378 00:15:21,154 --> 00:15:23,021 .يعني لي الكثير 379 00:15:23,023 --> 00:15:25,123 .أنا أيضا - 380 00:15:25,125 --> 00:15:26,624 .جميعا 381 00:15:26,626 --> 00:15:30,128 ♪ ♪ 382 00:15:30,130 --> 00:15:33,231 383 00:15:34,500 --> 00:15:37,001 (دونا),ألديك دقيقة؟ - .أحتاج مساعدتك 384 00:15:37,003 --> 00:15:40,939 .بالطبع - مالأمر؟ 385 00:15:40,941 --> 00:15:42,507 .(لويس) خارج عن السيطرة - 386 00:15:42,509 --> 00:15:44,208 كعندما تزوجت (إيستر) - 387 00:15:44,210 --> 00:15:47,078 او عندما أصبح (هارفي) شريكا؟ 388 00:15:47,080 --> 00:15:48,246 .أسوء - 389 00:15:48,248 --> 00:15:50,615 .تباً - مالّذي فعله؟ 390 00:15:50,617 --> 00:15:52,250 فقد سيطرته - .على المساعدين 391 00:15:52,252 --> 00:15:55,353 كان عدائيا .وغير مهذب وقبيح 392 00:15:55,355 --> 00:15:57,655 (دونا) لم أرى (لويس) .هكذا أبداً من قبل 393 00:15:57,657 --> 00:15:59,090 (ريتشل) - إن كان ما تقوليه صحيح 394 00:15:59,092 --> 00:16:00,959 عندها يجب أن نعرف لماذا 395 00:16:00,961 --> 00:16:02,527 لأنه عندما يتعلّق الأمر بـ(لويس) هنالك دائماً سبب 396 00:16:02,529 --> 00:16:05,096 (تارا) إنفصلت منه الليلة الفائتة - 397 00:16:05,098 --> 00:16:08,066 ياإلهي - .كنت هناك حينها - 398 00:16:08,068 --> 00:16:12,136 ذلك ليس شيئاً سيتخطاه .بسرعة 399 00:16:12,138 --> 00:16:14,138 إذن مالّذي تقولينه؟ - أقول أن - 400 00:16:14,140 --> 00:16:16,040 يجب عليّ أن أتولّى أمر المساعدين 401 00:16:16,042 --> 00:16:19,010 حتى يتمكّن من .ضبط مشاعره 402 00:16:19,012 --> 00:16:20,278 (ريتشل) - تولي أمر المساعدين 403 00:16:20,280 --> 00:16:22,046 تحديداً لن يكون بالجيّد .له 404 00:16:22,048 --> 00:16:23,348 .ذلك شيء يفضّله 405 00:16:23,350 --> 00:16:25,350 أجل أعلم ذلك - لكنّني اقول لك 406 00:16:25,352 --> 00:16:28,753 إن لم نكن حذرين شخص ما سيفعل شيئاً له 407 00:16:28,755 --> 00:16:31,189 وسيكون محظوظا لو كان .فقط مقاضاته 408 00:16:31,191 --> 00:16:32,690 أأخبرته بذلك؟ - 409 00:16:32,692 --> 00:16:34,726 حاولت - وفقد سيطرته علي 410 00:16:34,728 --> 00:16:38,663 لحظة دخولي مكتبه,لذا 411 00:16:38,665 --> 00:16:42,066 .حسناً,سأتحدث له 412 00:16:42,068 --> 00:16:45,636 لكنّني أحتاج أن تخبرينني .بالضبط ماذا فعل أولاً 413 00:16:45,638 --> 00:16:52,643 ♪ ♪ 414 00:16:52,645 --> 00:16:54,312 - أياً كان ليس لدي الوقت (دونا) 415 00:16:54,314 --> 00:16:55,780 من ما سمعت منه - لديك الوقت 416 00:16:55,782 --> 00:16:57,215 .لتغضب على المساعدين هذا الصباح 417 00:16:57,217 --> 00:16:59,050 من أخبرك بهذا. - .ذلك هراء 418 00:16:59,052 --> 00:17:00,618 أتقول لي أنك لم تتلفّظ على - (براين التمن) 419 00:17:00,620 --> 00:17:02,053 وتحدّثت بسوء 420 00:17:02,055 --> 00:17:04,022 حول الحياة الخاصة لـ(ستيفاني بتل)؟ 421 00:17:04,024 --> 00:17:06,057 .إنه يسمى عقاباً (دونا) - .إنه يسمى إساءة مهنية (لويس) - 422 00:17:06,059 --> 00:17:08,059 أنت محظوظ أنك لم تقاضى .حتى الأن 423 00:17:08,061 --> 00:17:09,627 شكراً - لإفادتك 424 00:17:09,629 --> 00:17:11,429 .أعلم ما أفعله (لويس) أنا أحاول - 425 00:17:11,431 --> 00:17:13,698 أن أكون متفهمة 426 00:17:13,700 --> 00:17:16,300 لكنّني أظن أن (ريتشل) .يجب أن تتولّى أمر المساعدين الأن 427 00:17:16,302 --> 00:17:18,136 أتلك مزحة؟ - .لا - 428 00:17:18,138 --> 00:17:19,804 حسناً دعيني أوضّح - 429 00:17:19,806 --> 00:17:22,640 شيء صغير لك إسمه المقام 430 00:17:22,642 --> 00:17:25,743 أنظري ,أنا في الأعلى هنا (ريتشل) في الأسفل هنا 431 00:17:25,745 --> 00:17:28,079 ولا تقومين بمنح القيادة لمساعديك 432 00:17:28,081 --> 00:17:29,781 .لشخص في الأسفل هنا أعلم ذلك - 433 00:17:29,783 --> 00:17:31,349 لكنّني أعلم أيضاً أن (تارا) إنفصلت منك ليلة أمس 434 00:17:31,351 --> 00:17:32,817 وأنت لست .في حالتك الطبيعية 435 00:17:32,819 --> 00:17:34,619 لا أريد أن أسمع - .ذلك الإسم مجدداً 436 00:17:34,621 --> 00:17:36,220 (لويس) ما أقوله هو - إن لم تتعامل مع الأمر 437 00:17:36,222 --> 00:17:38,222 ستستمر بعدائيتك على المساعدين 438 00:17:38,224 --> 00:17:40,058 ..وعندها سيكون لدينا (دونا) أتعلمين أمراً - 439 00:17:40,060 --> 00:17:41,359 لم أرد أن أفعل هذا لكنّني نسيت إسما 440 00:17:41,361 --> 00:17:42,460 441 00:17:42,462 --> 00:17:44,762 أنا (ريتشل) 442 00:17:44,764 --> 00:17:46,097 .أنت 443 00:17:46,099 --> 00:17:49,300 .لذا لا تقولي لي ما يجب أن أفعله 444 00:17:49,302 --> 00:17:52,136 445 00:17:52,138 --> 00:17:55,840 (لويس) سأفوّت هذا - لأنني أعلم أنك تتألم 446 00:17:55,842 --> 00:17:58,109 لكن ذلك لماذا أنا على حق 447 00:17:58,111 --> 00:18:01,412 لأن إن كنت ستتكلّم معي بتلك الطريقة 448 00:18:01,414 --> 00:18:03,181 .ليساعد الربّ أولئك المساعدين 449 00:18:03,183 --> 00:18:07,118 450 00:18:07,120 --> 00:18:10,188 451 00:18:17,262 --> 00:18:18,796 452 00:18:18,798 --> 00:18:21,265 أهلاً - أهذه الدكتورة(شعور جيّد)؟ - 453 00:18:21,267 --> 00:18:23,401 لأنه أود أن أحجز موعداً .في أقرب وقت ممكن 454 00:18:23,403 --> 00:18:24,869 .آسفة - .الرقم خطأ 455 00:18:24,871 --> 00:18:26,871 .هذه الدكتورة(لدي عمل لأقوم به) 456 00:18:26,873 --> 00:18:29,273 - حسناً في تلك الحالة أود حجز موعد 457 00:18:29,275 --> 00:18:32,276 .في أقرب وقت ممكن 458 00:18:32,278 --> 00:18:33,845 (هارفي) لما تحديداً - أنت تتّصل بي؟ 459 00:18:33,847 --> 00:18:36,280 أولاً أجيبيني هذا:كم مرة - 460 00:18:36,282 --> 00:18:37,682 فكّرتي الإتصال بي 461 00:18:37,684 --> 00:18:39,283 وإخباري أنك أعدت النظر 462 00:18:39,285 --> 00:18:41,152 منذ أن قلت نعم؟ .أربعة - 463 00:18:41,154 --> 00:18:42,820 .إن لم تحسب هذه اللحظة 464 00:18:42,822 --> 00:18:44,388 إذن لنقل فقط - أنني إتصلت لأقول لك 465 00:18:44,390 --> 00:18:46,457 أنني كنت في غرفة مليئة بالعارضات 466 00:18:46,459 --> 00:18:49,794 للساعة الماضية .وكل ما فكرت به هو أنت 467 00:18:49,796 --> 00:18:52,797 ألا تزالين تودّين رفضي؟ 468 00:18:52,799 --> 00:18:55,867 .لا , (هارفي) - 469 00:18:55,869 --> 00:18:58,803 أنا متطلّعة لعشائنا .كذلك 470 00:18:58,805 --> 00:19:00,872 471 00:19:00,874 --> 00:19:08,179 472 00:19:11,150 --> 00:19:12,450 أقدّمت حفل زفافنا - 473 00:19:12,452 --> 00:19:14,318 ونسيت أن تخبرني؟ 474 00:19:14,320 --> 00:19:16,387 لا,كان عليّ أن أليس لهذا الشيء - 475 00:19:16,389 --> 00:19:18,289 الذي انا و(هارفي) سنذهب إليه .لأجل موكّل 476 00:19:18,291 --> 00:19:21,325 .شيء لموكّل - 477 00:19:21,327 --> 00:19:23,327 .ذلك ليس دقيقاً 478 00:19:23,329 --> 00:19:25,563 أعني إنه فقط من الصعب شرحه - 479 00:19:25,565 --> 00:19:27,331 أيتضمن عارضات 480 00:19:27,333 --> 00:19:29,500 وألف مشروب كحولي؟ 481 00:19:34,373 --> 00:19:36,207 أظن أنه ليس بذلك - .الصعب شرحه 482 00:19:36,209 --> 00:19:37,775 متى كنت ستخبرني؟ 483 00:19:37,777 --> 00:19:41,546 إن لم يكن قبله - ..فبالطبع بعده 484 00:19:41,548 --> 00:19:43,581 .أو أبداً .من الصعب قوله 485 00:19:43,583 --> 00:19:45,449 لم أفكر .حقاً في هذا 486 00:19:45,451 --> 00:19:49,253 تعلم أنني أمزح صحيح؟ - .أجل - 487 00:19:49,255 --> 00:19:51,289 .يجب أن تأتين .لا يمكنني - 488 00:19:51,291 --> 00:19:53,758 (كاترينا) وأنا سنذهب لمجلة عرض أزياء رجالية 489 00:19:53,760 --> 00:19:55,526 وسنلتقي بأفضل راقصيهم 490 00:19:55,528 --> 00:19:57,762 .لإتمام بعض الأوراق .سيستغرق اللّيلة كاملة 491 00:19:57,764 --> 00:20:00,498 .ذلك ليس بمضحك - .بلى - 492 00:20:00,500 --> 00:20:02,233 أنا جاد (ريتشل) - .يجب أن تأتين 493 00:20:02,235 --> 00:20:03,901 .أظن (هارفي) حصل على طائرة عمودية 494 00:20:03,903 --> 00:20:07,905 سنتجول .حول المدينة 495 00:20:07,907 --> 00:20:09,907 .لا أستطيع - .أنت إذهب 496 00:20:09,909 --> 00:20:13,377 .إنها قصة طويلة 497 00:20:13,379 --> 00:20:15,479 ربما سأتولّى أمر المساعدين 498 00:20:15,481 --> 00:20:17,915 وإن فعلت أنا فقط أريد أن اكون مستعدة 499 00:20:17,917 --> 00:20:19,951 (ريتشل) ذلك مذهل - لكن أتقولين لي 500 00:20:19,953 --> 00:20:21,852 أن (لويس) مستعدٌ حقاً للتخلّي عن ذلك؟ 501 00:20:21,854 --> 00:20:23,955 .تلك القصة الطويلة 502 00:20:23,957 --> 00:20:26,991 لكنّني سأقص عليك .هذا لاحقاً 503 00:20:26,993 --> 00:20:28,526 .يمكنني أن أبقى - لا يجب أن تذهب - 504 00:20:28,528 --> 00:20:32,396 .عظيم - 505 00:20:32,398 --> 00:20:34,298 .أحبك .أحبك أيضاً - 506 00:20:34,300 --> 00:20:36,567 507 00:20:42,407 --> 00:20:44,542 (دونا) قبل أن تغادري - أأستطيع التحدّث إليك لدقيقة؟ 508 00:20:44,544 --> 00:20:46,277 مالأمر الأن؟ - أينقصنا 509 00:20:46,279 --> 00:20:48,579 مصفي القهوة؟ لا يمكن العثور على مسحوق القهوة؟ 510 00:20:48,581 --> 00:20:50,948 او (لويس) أخيرا رُفع عليه قضية بكونه غير مهذّب؟ 511 00:20:50,950 --> 00:20:52,550 أتريدين أن تخبريني بالّذي يجري - 512 00:20:52,552 --> 00:20:54,252 أم ستستمرّين بإطلاق النار 513 00:20:54,254 --> 00:20:55,853 بالإتجاه الخاطئ؟ 514 00:20:55,855 --> 00:20:58,856 .آسفة (جريتشن) - 515 00:20:58,858 --> 00:21:01,592 أنا فقط متعبة لكوني المنقذة للجميع 516 00:21:01,594 --> 00:21:03,294 .وعدم الحصول على ما أريده 517 00:21:03,296 --> 00:21:05,029 لا أود أن أكون - غير حساسة 518 00:21:05,031 --> 00:21:06,964 لكنك سكرتيرة مساعدة 519 00:21:06,966 --> 00:21:09,967 مالّذي كنت تتوقعينه بالضبط؟ 520 00:21:09,969 --> 00:21:12,670 أتريدين أن تعرفي حقاً؟ - 521 00:21:14,573 --> 00:21:16,641 طلبت من (هارفي) .مقعداً على الطاولة 522 00:21:16,643 --> 00:21:19,010 أي طاولة؟ - .طاولة الشركاء - 523 00:21:19,012 --> 00:21:21,579 .لا عجب أنه رفض - .هو لم يرفض - 524 00:21:21,581 --> 00:21:23,514 هو قال أنه سيفكر بالأمر 525 00:21:23,516 --> 00:21:25,383 لكنني لم أحصل على رد . ولا أظنّني سأحصل 526 00:21:25,385 --> 00:21:27,318 طريقة للفت انتباهه هو - الذهاب إلى هناك 527 00:21:27,320 --> 00:21:29,353 وأخذ الشيك الّذي أعطيتيه .وتمزيقه 528 00:21:29,355 --> 00:21:31,022 أي شيك؟ - الشيك الّذي أعطيتيه - 529 00:21:31,024 --> 00:21:34,392 .لثمن شراكتك لم تعطيه واحداً 530 00:21:34,394 --> 00:21:35,626 أليس كذلك؟ - .لا - 531 00:21:35,628 --> 00:21:36,961 لذا دعيني أخبرك بأمر ما، أيتها الصهباء. 532 00:21:36,963 --> 00:21:38,562 إن كُنت تريدين مقعداً على الطاولة 533 00:21:38,564 --> 00:21:41,465 عليك أن تقومين ببعض التضحيات لتفوزين. 534 00:21:41,467 --> 00:21:43,000 535 00:21:45,937 --> 00:21:46,337 536 00:21:46,339 --> 00:21:49,340 537 00:21:49,342 --> 00:21:50,941 538 00:21:50,943 --> 00:21:53,944 539 00:21:53,946 --> 00:21:59,917 540 00:21:59,919 --> 00:22:01,752 - ها هو. - مرحباً (هارفي). 541 00:22:01,754 --> 00:22:03,554 كانت فكرة عظيمة، أليس كذلك؟ 542 00:22:03,556 --> 00:22:05,556 - سعيد أنني فكرت بها. - هل نستمتع بوقتنا؟ 543 00:22:05,558 --> 00:22:06,991 إن كُنت تُطلق على الحديث عن الجغرافيا السياسية 544 00:22:06,993 --> 00:22:08,793 مع موديل تُدعى (سيفتلانا) متعة، 545 00:22:08,795 --> 00:22:10,961 إذاً فأجل بكل تأكيد. 546 00:22:10,963 --> 00:22:13,597 على مهلك، أيها النمر. النادي يصب أكواب مُضاعفة. 547 00:22:13,599 --> 00:22:15,599 ماذا تقصد؟ 548 00:22:15,601 --> 00:22:17,868 سأشرب كأساً أخراً. ولكن أنت عليك الحذر. 549 00:22:17,870 --> 00:22:19,704 أستطيع التعامل مع مشروباتي. - حسناً. 550 00:22:19,706 --> 00:22:21,772 كم عدد الأصابع التي أرفعها؟ 551 00:22:21,774 --> 00:22:23,741 لا تستطيع، أليس كذلك؟ 552 00:22:23,743 --> 00:22:26,110 من الذي لا يستطيع التعامل مع الخمر الآن؟ 553 00:22:26,112 --> 00:22:28,946 أوّد أن أخبرك أن تاكل شيئاً ما، ولكن لسوء الحظ، 554 00:22:28,948 --> 00:22:31,716 لقد طلبت فقط ما يكفي لإظهار الطعام. 555 00:22:31,718 --> 00:22:33,651 لذا أنت تحاول 556 00:22:33,653 --> 00:22:35,720 أن تجعل هؤلاء الأشخاص يسكرون حتى تستطيع المزايدة عليهم. 557 00:22:35,722 --> 00:22:37,088 لا. لقد أخبرتك, 558 00:22:37,090 --> 00:22:38,989 الأشخاص اللذين يتغازلون مع عارضات أزياء ليسو جادين. 559 00:22:38,991 --> 00:22:40,991 - الآن أخبرك ... - أن الأشخاص 560 00:22:40,993 --> 00:22:43,060 اللذين يتركون نفسهم لحالة سُكر ليسو جادين, 561 00:22:43,062 --> 00:22:44,895 مما يعني أن البقية هم من سوف يقدمون المناقصات 562 00:22:44,897 --> 00:22:47,031 التي ستكون لدينا في أخر الليل. 563 00:22:47,033 --> 00:22:48,632 - كنت على دراية بذلك طوال الوقت أليس كذلك؟ 564 00:22:48,634 --> 00:22:49,900 إلى من تعتقد أنك تتحدث؟ 565 00:22:49,902 --> 00:22:51,669 رجل جيد. 566 00:22:51,671 --> 00:22:53,904 هناك فقط مشكلة بسيطة. 567 00:22:53,906 --> 00:22:56,941 ماذا لو مصادفةً، أنني واحد من هؤلاء 568 00:22:56,943 --> 00:22:59,577 اللذين تركوا أنفسهم للسُكر؟ 569 00:22:59,579 --> 00:23:01,612 ربما عليك أن تستمر في الشُرب 570 00:23:01,614 --> 00:23:03,514 لإنه إن لم نلهو، فماذا نفعل هنا من الأساس؟ 571 00:23:03,516 --> 00:23:05,015 - أجل. - عُلم. 572 00:23:05,017 --> 00:23:06,784 (سفيلانتا) ... 573 00:23:06,786 --> 00:23:13,858 574 00:23:15,160 --> 00:23:17,528 أنت تُدرك أن هذا المكتب لن يجمع أغراضه بمفرده, صحيح؟ 575 00:23:17,530 --> 00:23:18,929 لم يجمع أغراضه لأن أحدنا 576 00:23:18,931 --> 00:23:20,698 كان يعمل في الثلاث ساعات الماضية. 577 00:23:20,700 --> 00:23:22,066 بينما الأخر كان نائماً 578 00:23:22,068 --> 00:23:23,934 بسبب المجهود الذي قام به الليلة الماضية. 579 00:23:23,936 --> 00:23:25,936 أتعني بسبب السُكر من كل الفودكا التي قمت بشربها؟ 580 00:23:25,938 --> 00:23:27,705 نعم، هذا ما قلته. 581 00:23:27,707 --> 00:23:29,640 لم يجب عليّ إعادة تعيينك. 582 00:23:29,642 --> 00:23:31,709 حسناً، لقد فات الوقت لطردي الآن. 583 00:23:31,711 --> 00:23:32,977 حقاً؟ 584 00:23:32,979 --> 00:23:35,012 لإنه إن كنت تستحق راتبك، 585 00:23:35,014 --> 00:23:36,947 كُنت لتسأل عن عدد المناقصات التي لدينا. 586 00:23:36,949 --> 00:23:40,718 ليس عليّ أن أسأل لأنني أعرف. 587 00:23:40,720 --> 00:23:42,119 قائمة الزوار 500، 588 00:23:42,121 --> 00:23:43,954 نصفهم جاء للفتيات. 589 00:23:43,956 --> 00:23:46,190 نصف النصف الأخر لا يمتلك رأس المال الكافي، 590 00:23:46,192 --> 00:23:48,192 و 60% من البقية إستيقظوا 591 00:23:48,194 --> 00:23:50,161 مُدركين أنهم لا يرغبون في العمل في تجارة الخمر. 592 00:23:50,163 --> 00:23:52,163 ثم إطرح، لا أعرف، 593 00:23:52,165 --> 00:23:54,832 47 على أقصى تقدير؟ 594 00:23:54,834 --> 00:23:57,835 مما يجعل لدينا 3 عروض. 595 00:23:58,870 --> 00:24:00,838 - (دونا) أخبرتك، أليس كذلك؟ - في الغالب. 596 00:24:00,840 --> 00:24:02,773 هل أخبرتك ما الذي نفعله الآن؟ 597 00:24:02,775 --> 00:24:04,909 لم تحتاج، لأنك (هارفي سبيكتر). 598 00:24:04,911 --> 00:24:07,645 لديك خدعة واحدة، وقمت بتعليمي إياها منذ سنين عديدة. 599 00:24:07,647 --> 00:24:13,117 إذا هيا بنا. 600 00:24:13,119 --> 00:24:14,752 أتعلم أنه لدي أكثر من خدعة واحدة, صحيح؟ 601 00:24:14,754 --> 00:24:16,120 لا، أعلم أنك تعتقد ذلك، 602 00:24:16,122 --> 00:24:17,721 ولكن ليس لأنك ترتدي كل مرة زياً مختلفا 603 00:24:17,723 --> 00:24:19,123 يعني أنها خدعة مختلفة. 604 00:24:19,125 --> 00:24:21,225 نعم, كُنت معجباً بك أكثر وأنت مخمور. 605 00:24:21,227 --> 00:24:24,195 وأنا أعجبت بك أكثر وأنا مخمور أيضاً. 606 00:24:24,930 --> 00:24:26,664 لا أهتم بما يقولونه. هذا هراء. 607 00:24:26,666 --> 00:24:28,132 ولن يتم التلاعب بي. 608 00:24:28,134 --> 00:24:29,967 أيها السادة, آسفون. إنه يومي الأول. 609 00:24:29,969 --> 00:24:31,735 من الواضح، أنني قمت بحجز قاعة المؤتمرات. 610 00:24:31,737 --> 00:24:33,204 - في نفس الوقت الذي قام به (هارفي) بحجزها. - هراء. 611 00:24:33,206 --> 00:24:35,172 أتظن أننا لا ندري مالّذي يحدث هنا؟ 612 00:24:35,174 --> 00:24:37,141 قمتم بحجز الغرفة مرتين لتخويفنا .للمزايدة أكثر 613 00:24:37,143 --> 00:24:38,609 .أنت على حق - كنا لنعرف 614 00:24:38,611 --> 00:24:40,010 وجود شخصين أذكياء مثلكم 615 00:24:40,012 --> 00:24:41,879 أن لا يقعوا .بالفخ 616 00:24:41,881 --> 00:24:43,747 أحضرناكم هنا - لأنكم كنتم 617 00:24:43,749 --> 00:24:45,182 المزايدين الوحيدين الذين أتوا بـ100 مليون 618 00:24:45,184 --> 00:24:47,151 لذا الأن يجب أن تنظروا لبعضكم 619 00:24:47,153 --> 00:24:49,787 .بينما تتنافسون لذا الأن هذا ما سيحدث - 620 00:24:49,789 --> 00:24:52,957 لديكم فرصة واحدة .لكتابة عرضكم الأفضل 621 00:24:52,959 --> 00:24:54,792 الأكثر سيفوز .والخاسر يذهب إلى المنزل 622 00:24:54,794 --> 00:24:56,026 سنعود خلال 15 دقيقة 623 00:24:56,028 --> 00:24:58,963 ومن الأفضل أن نرى .أصفارا أكثر 624 00:24:58,965 --> 00:25:00,998 ماذا لو اتفقنا هنا - 625 00:25:01,000 --> 00:25:02,900 أصرينا على 100 وستفشلون؟ 626 00:25:02,902 --> 00:25:04,635 والّذي بالضبط هو السبب لماذا 627 00:25:04,637 --> 00:25:06,003 لا تقوم بحجز غرفة اجتماعات لشخصين في وقت واحد 628 00:25:06,005 --> 00:25:08,038 .توجد هنالك مشكلة واحدة في ذلك - 629 00:25:08,040 --> 00:25:09,940 عندما قلنا أنتم الإثنين الذين أتوا بـ100 630 00:25:09,942 --> 00:25:12,943 لم نقل أن هناك من .زايد أكثر 631 00:25:12,945 --> 00:25:14,712 "أكسلرود" - .صحيح - 632 00:25:14,714 --> 00:25:16,180 المزايدة الثانية أتت .قبل 20 دقيقة 633 00:25:16,182 --> 00:25:18,249 لذا إن أردتم الإتفاق - تفضّلوا 634 00:25:18,251 --> 00:25:21,819 لكن من الأفضل أن .يكون اكثر من 100 مليون بكثير 635 00:25:21,821 --> 00:25:25,689 636 00:25:25,691 --> 00:25:27,925 كيف كان الوضع؟ - .ذلك يعتمد - 637 00:25:27,927 --> 00:25:31,195 كم كانت المزايدة الثانية لأكسل رود؟ .200 مليون - 638 00:25:31,197 --> 00:25:32,930 عندها لا يهم - كيف كان الوضع 639 00:25:32,932 --> 00:25:34,965 لأنها أيا كان ما سيزايد أولئك المهرجون 640 00:25:34,967 --> 00:25:36,901 (نيل ستيلمان) سيربح .الكثير من الأموال 641 00:25:36,903 --> 00:25:39,303 بالحديث من الأموال - 642 00:25:43,174 --> 00:25:45,175 هذا شيك - بـ500 مليون دولار 643 00:25:45,177 --> 00:25:47,211 قلت لك أنني كنت جادة - في أن أكون شريكة وها أنا 644 00:25:47,213 --> 00:25:49,213 ..(دونا) - .(هارفي) كن صادقاً - 645 00:25:49,215 --> 00:25:51,081 لم تفكر للحظة حول ما تحدثنا .عنه بالأمس 646 00:25:51,083 --> 00:25:52,750 .كنت مشغولاً قليلاً - وكنت أيضاً - 647 00:25:52,752 --> 00:25:54,718 تتجنب هذا الأمر بهذه الطريقة 648 00:25:54,720 --> 00:25:56,954 .يجب عليك أن تأخذني بمحمل الجد .إني أخذك بمحمل الجد - 649 00:25:56,956 --> 00:25:58,822 إذن إذهب - لمكتب (لويس) 650 00:25:58,824 --> 00:26:01,091 .وأخبره أنني شريكة .(دونا) لا يمكنني أن أجبره - 651 00:26:01,093 --> 00:26:03,127 .على كل قرار كل قرار؟ - 652 00:26:03,129 --> 00:26:04,228 لم تخبره حتى أنك 653 00:26:04,230 --> 00:26:05,829 .ستأخذ مكان (جيسيكا) بعد 654 00:26:05,831 --> 00:26:07,331 أنا أنتظر - .الوقت المناسب 655 00:26:07,333 --> 00:26:09,099 ولو كنت شريكا - كنت لأخبرك 656 00:26:09,101 --> 00:26:10,968 .أن الوقت المناسب كان بالأمس ..(دونا) - 657 00:26:10,970 --> 00:26:12,803 (هارفي) أتظن أنني أريد الشفقة,انا لست كذلك 658 00:26:12,805 --> 00:26:14,204 أنا أريدك أن تجعله رسمياً 659 00:26:14,206 --> 00:26:16,307 الأمر الذي كنت أفعله لسنوات على أي حال 660 00:26:16,309 --> 00:26:18,208 والذي هو نصيحتك أنت تذهب 661 00:26:18,210 --> 00:26:20,244 لإخبار (لويس) أنك في القيادة 662 00:26:20,246 --> 00:26:22,212 وفي هذه الثانية إما أن تأخذ تلك النصيحة 663 00:26:22,214 --> 00:26:25,849 أو لا لكنه الوقت 664 00:26:25,851 --> 00:26:28,218 لتتنبّه إلي 665 00:26:28,220 --> 00:26:30,754 .على ما أقوم به 666 00:26:30,756 --> 00:26:37,861 ♪ ♪ 667 00:26:40,031 --> 00:26:42,266 .أخيّ (توماس)هو الذكي 668 00:26:42,268 --> 00:26:47,037 ."يدرس بـ"كامبردج .عشرونَ ساعة بالإسبوع ، وبالصيف إجازة 669 00:26:47,039 --> 00:26:49,073 إنكَ لا تصغي إلى أيّ كلمة مما أقول ، أليسَ كذلك؟ 670 00:26:52,277 --> 00:26:55,312 .إنني متأسف - .حسنٌ ، يجدر بكَ ذلك - 671 00:26:55,314 --> 00:26:58,082 .لقد تمّ إخباري بأنني بالواقع مُبهجة 672 00:26:58,084 --> 00:27:00,384 .أنتِ كذلك .لكنني مشتت الذهن قليلاً 673 00:27:00,386 --> 00:27:02,152 .إننا سنصل إلى المقبلات 674 00:27:02,154 --> 00:27:04,121 لا يبشر ذلك بخير عن ماتشعرُ به 675 00:27:04,123 --> 00:27:05,889 .عندما نصل للطبق الرئيسي - .إن الأمر ليسَ كذلك- 676 00:27:05,891 --> 00:27:07,291 .إنّ (جيسكا ) قد تركت الشركة منذُ شهر 677 00:27:07,293 --> 00:27:09,326 ،الكلّ يفترض أنني بعدها لتولّي الأمور 678 00:27:09,328 --> 00:27:11,295 ...والآن تأتي (دونا) تخبرني لو لمْ أتقدم 679 00:27:11,297 --> 00:27:12,997 مهلاً ، لقد إعتقدتُ بأنكَ أخبرتني من ذلك الصباح 680 00:27:12,999 --> 00:27:14,365 .أنتَ رئيسُ الشركة الآن 681 00:27:14,367 --> 00:27:16,233 ،إنني كذلك ، لكنني لمْ أخبر (لويس) بعد 682 00:27:16,235 --> 00:27:18,168 .و (دونا) لن تترك الأمر 683 00:27:18,170 --> 00:27:19,903 .أعتقدُ بأن كانت هذهِ غلطة 684 00:27:19,905 --> 00:27:21,405 ماذا ؟ - إنكَ لمْ تأتي إليّ - 685 00:27:21,407 --> 00:27:22,973 لكي تواعدني ، لقد أتيتَ إليّ بسبب أنكَ بوسطِ 686 00:27:22,975 --> 00:27:24,408 أزمةٍ اخرى وأنت تحتاجني 687 00:27:24,410 --> 00:27:26,043 .بأن أناقشك بها - .ليسَ ذلك صحيحًا - 688 00:27:26,045 --> 00:27:27,378 .طبعًا لا تعتقدُ بأن ذلك صحيح 689 00:27:27,380 --> 00:27:29,279 ، لو كنتَ تعتقدُ ذلك لإتصلت على مكتبي 690 00:27:29,281 --> 00:27:30,914 .وحجزت موعد - .لا أحتاجُ إلى موعد - 691 00:27:30,916 --> 00:27:32,916 .إنني أشارككِ أمورًا عن حياتي 692 00:27:32,918 --> 00:27:35,185 ،على حسبِ علمي .هذا مايفعلهُ الناس بالمواعيد الغرامية 693 00:27:35,187 --> 00:27:37,955 ، أجل هذا مايفعلونهُ الناس هارفي) ، لكن بأول موعدٍ غراميّ) 694 00:27:37,957 --> 00:27:40,391 إنهم يحاولونَ أيضًا بأن يجعلوا الشخص الآخر يشعرُ بأنهُ مميز 695 00:27:40,393 --> 00:27:42,793 .ويُصغى إليه - ..(بولا) - 696 00:27:42,795 --> 00:27:44,862 أتعرفُ سبب عدم الأخلاقية لطبيب نفسيّ 697 00:27:44,864 --> 00:27:46,063 بأن يخرجُ مع عميله يا (هارفي)؟ 698 00:27:46,065 --> 00:27:47,431 .أجل ، طبعًا 699 00:27:47,433 --> 00:27:49,199 لأنهُ من الطبيعي أن العميل 700 00:27:49,201 --> 00:27:50,801 ينقل مشاعر رغبته 701 00:27:50,803 --> 00:27:52,269 .لطبيبه النفسي والتي هي غير حقيقية 702 00:27:52,271 --> 00:27:53,971 .أعرفُ ذلك - وماقد لا تعرفهُ - 703 00:27:53,973 --> 00:27:55,272 أنهُ من الطبيعي 704 00:27:55,274 --> 00:27:58,342 .للطبيب النفسي أن يبادلهُ الشعور 705 00:27:58,344 --> 00:28:00,911 ألا تعتقدُ بأنني لمْ أحظى بتخيلات عنك؟ 706 00:28:00,913 --> 00:28:02,846 بأنكَ ستأتي إلى مكتبي 707 00:28:02,848 --> 00:28:04,148 ،وأنا كُنتَ سأتوّجه إلى منزلي لنهاية اليوم 708 00:28:04,150 --> 00:28:06,350 .وبعدها ألتفت وأراكَ متواجد 709 00:28:06,352 --> 00:28:09,086 ...لن تقولَ أي كلمة ، لكن 710 00:28:09,088 --> 00:28:13,023 ...ستأخذني بينَ ذراعيك وتقبلني و 711 00:28:13,025 --> 00:28:15,359 .ستكونُ هذهِ بداية لشيءٍ مميّز 712 00:28:15,361 --> 00:28:17,394 ،بالواقع لقد تخيلتُ ذلك 713 00:28:17,396 --> 00:28:18,896 ولذلك السبب ، بالرغم من حكمي الصحيح 714 00:28:18,898 --> 00:28:20,397 .إني هنا معك الآن 715 00:28:20,399 --> 00:28:23,000 لذا ماهي المشكلة؟ - المشكلة هي هذه التخيلات - 716 00:28:23,002 --> 00:28:24,468 لمْ تكن لي وأنا طبيبة نفسية لرجلٍ 717 00:28:24,470 --> 00:28:26,904 لا يزالُ يخشى بشدة بأن يعترف ، أنهُ يحتاجُ مساعدة 718 00:28:26,906 --> 00:28:31,241 ناهيك عن توليّه زمام أمورِ شركته .التي تحملُ اسمه 719 00:28:31,243 --> 00:28:33,177 .(شكرًا على العشاء يا (هارفي 720 00:28:33,179 --> 00:28:35,245 ، لو تحتاجُ إلى جلسة .إتصل على مكتبي 721 00:28:35,247 --> 00:28:37,848 ، لسوء الحظ ، لمْ يعد بوسعي بأن أكون طبيبتك 722 00:28:37,850 --> 00:28:39,083 لكن يُمكنني بأن أمنحُكَ توصية 723 00:28:39,085 --> 00:28:41,485 .لشخصٍ بإمكانهِ ذلك 724 00:28:41,487 --> 00:28:44,488 725 00:28:44,490 --> 00:28:51,929 ♪ ♪ 726 00:28:54,032 --> 00:28:56,066 ..لويس) مالذي يُمكنني فعلهُ) - تفعلينهُ لأجلي؟ - 727 00:28:56,068 --> 00:28:58,001 يُمكنكِ بأن تخبرينني من الآن فصاعدًا ، لو كان لديكِ مشكلةٌ معي 728 00:28:58,003 --> 00:29:00,104 يُمكنني بأن تقولينها لي .عوضًا عن قولها دونَ علمي 729 00:29:00,106 --> 00:29:01,238 ماذا؟ - .ذلكَ صحيح - 730 00:29:01,240 --> 00:29:03,073 ألا تعتقدين بأنني لا أعرف كلام 731 00:29:03,075 --> 00:29:04,408 "يُفضل بأن (ريتشل) تتولّى أمور المساعدين" 732 00:29:04,410 --> 00:29:06,176 الفارغ صادرًا منكِ وليسَ من (دونا)؟ 733 00:29:06,178 --> 00:29:08,946 .أنتَ مُحق .لقد كان صادرًا مني 734 00:29:08,948 --> 00:29:12,883 ،ولقد أتيتُ إليكَ أولاً .ولقد أكلتني أكل 735 00:29:12,885 --> 00:29:14,985 حسنٌ ، إذن دعيني أخبركِ بطريقة 736 00:29:14,987 --> 00:29:17,054 ، لن تؤذي رأسكِ الصغير الجميل 737 00:29:17,056 --> 00:29:20,324 لأنني على مايبدو نسيت كيف أنتِ .وردةٌ حساسة 738 00:29:20,326 --> 00:29:22,192 ، أؤلائك المساعدون ملكي 739 00:29:22,194 --> 00:29:24,027 والوسيلة الوحيدة التي بوسعكِ أخذهم مني 740 00:29:24,029 --> 00:29:26,997 .هي لو إنتزعتيهم من يدي الباردة المميتة 741 00:29:26,999 --> 00:29:34,104 ♪ ♪ 742 00:29:44,315 --> 00:29:46,183 ..دونا) ، لو لمْ يكن الأمرُ طارئًا) - 743 00:29:46,185 --> 00:29:48,051 .إنهُ أمرٌ طارئ 744 00:29:48,053 --> 00:29:49,453 هارفي) ، أحتاجُ بأن أعرف) .عمَّ ستفعلهُ بشأني 745 00:29:49,455 --> 00:29:51,455 .دونا) ، ليسَ مناسبٌ هذا الكلام بهذا الوقت) 746 00:29:51,457 --> 00:29:53,323 ،بلّى إنه كذلك لأن لو لمْ يقم أحدٌ 747 00:29:53,325 --> 00:29:55,325 ،بشيء بشأنِ (لويس) قريبًا 748 00:29:55,327 --> 00:29:58,128 فسينتهي مطافُ هذه الشركة .بمقاضاتها من قبل مساعديها 749 00:29:58,130 --> 00:29:59,997 ، وليستَ لديّ السلطة للقيّام بأيّ شيء 750 00:29:59,999 --> 00:30:03,400 .وإنكَ لاتعرف عمَّ أتحدث عنه 751 00:30:03,402 --> 00:30:05,469 .(حسنٌ يا (دونا 752 00:30:05,471 --> 00:30:10,107 .لقد ربحتِ .إنكِ شريكة 753 00:30:10,109 --> 00:30:12,342 754 00:30:20,852 --> 00:30:21,018 755 00:30:21,020 --> 00:30:22,519 .(هارفي) 756 00:30:22,521 --> 00:30:25,055 .لدينا مشكلة 757 00:30:25,057 --> 00:30:26,456 ماهو الأمرُ الآن؟ 758 00:30:26,458 --> 00:30:28,559 .ألقي نظرة 759 00:30:29,828 --> 00:30:31,562 من أينَ حصلتَ على هذه؟ 760 00:30:31,564 --> 00:30:33,263 .لايهم من أين حصلت عليها 761 00:30:33,265 --> 00:30:34,565 .إنها منتشرة 762 00:30:34,567 --> 00:30:36,300 لايُمكنك بأن تكونَ جازمًا .أن (نيل)كان يعرفُ عنها 763 00:30:36,302 --> 00:30:37,367 ومالذي يفرقُ بذلك؟ 764 00:30:37,369 --> 00:30:39,303 ، لأنه لو لمْ يعرف 765 00:30:39,305 --> 00:30:41,405 .فإنهُ سوءُ حظ - .هارفي) ، إنهُ الرئيس التفيذي) - 766 00:30:41,407 --> 00:30:43,073 .بالطبع كان يعرف ، لقد أخفى الأمر عنّا 767 00:30:43,075 --> 00:30:44,608 .وأخفى الأمر عن الذين سيشترون شركته 768 00:30:44,610 --> 00:30:46,476 .لا تعرفُ ذلك - .بلّى - 769 00:30:46,478 --> 00:30:48,045 وأعرفُ أيضًا بأن لايزالُ لديكَ الوقتُ لإيقافِ هذه الصفقة 770 00:30:48,047 --> 00:30:49,847 .على ألّا تتم - من جدك؟ - 771 00:30:49,849 --> 00:30:51,982 .لقد وقعوا المستندات .لقد تمّت بالفعل 772 00:30:51,984 --> 00:30:53,483 ، لمْ يتمّ تسليم الأموال بعد 773 00:30:53,485 --> 00:30:56,019 . لذا لا يزالُ لديكَ الوقت لإيقافها 774 00:30:56,021 --> 00:30:57,521 ...(مايك) - هارفي) ، لو لمْ) - 775 00:30:57,523 --> 00:30:59,256 ...تذهب إلى هنالكَ وتكتشف قبل 776 00:30:59,258 --> 00:31:01,859 .حسنٌ .سأتولّى الأمر 777 00:31:01,861 --> 00:31:05,329 وإلى أين ذاهب؟ - .(أحتاجُ بأن أتحدثَ إلى (لويس - 778 00:31:05,331 --> 00:31:07,397 أيًّا كان الأمر ، فإن عليه ، بأن يتأجل حتّى الغد 779 00:31:07,399 --> 00:31:08,532 لأنك لو لمْ تذهب إلى هنالك 780 00:31:08,534 --> 00:31:10,400 ،قبل تسليم الأموال 781 00:31:10,402 --> 00:31:12,636 .فإنكَ ستطيحنا بالعديد من المتاعب 782 00:31:12,638 --> 00:31:19,943 ♪ ♪ 783 00:31:22,280 --> 00:31:25,315 إن المكان مخيفٌ بعض الشيء ألا تعتقدُ ذلك؟ 784 00:31:25,317 --> 00:31:28,952 .لا أعرفُ .أراه يبعثُ الطمأنينة 785 00:31:28,954 --> 00:31:31,421 إذن لمَ تتخلّص منها؟ ،والأهم من ذلك 786 00:31:31,423 --> 00:31:33,423 لمَ تحتاج أن تتمّ الصفقة بسرعة؟ 787 00:31:33,425 --> 00:31:36,059 .لقد أخبرتُكَ بأنّ لدي فرصة اخرى 788 00:31:36,061 --> 00:31:38,095 وماذا لو قلت أن السبب الحقيقي كان 789 00:31:38,097 --> 00:31:40,364 بأنك كُنتَ تعرفُ بأن عملك بالفودكا كان على وشك مقاضاته 790 00:31:40,366 --> 00:31:42,065 لإستخدامكم وصفة علامة تجارية اخرى؟ 791 00:31:42,067 --> 00:31:44,301 .لكنت لأقول بأنني لا أعرفُ عن ذلك 792 00:31:44,303 --> 00:31:46,503 .حسنٌ ، لقد بتّ تعرفُ الآن - .لا يغيّرُ ذلك شيء - 793 00:31:46,505 --> 00:31:49,039 .أؤلائك الحمقى قد وقعوا الإتفاق بالفعل 794 00:31:49,041 --> 00:31:51,508 نيل) ، إن هذا يبدو أكثر من أنكَ تطلبني) 795 00:31:51,510 --> 00:31:54,912 .بأن أكونَ طرفًا من عمليّة إحتيال - .إنني أطلبُ منكَ بأن تقومَ بعملك - 796 00:31:54,914 --> 00:31:58,015 ،وعملُكَ هو أن تعتني بمصالحي .وأن تثقَ بكلمتي 797 00:31:58,017 --> 00:32:00,050 لو لديّ سببٌ يجعلني أعتقد ،أنكَ تكذِبُ عليّ 798 00:32:00,052 --> 00:32:01,618 ...وهذا ماهو حاصل - الأمرُ الوحيد الذي - 799 00:32:01,620 --> 00:32:03,921 لديكَ سببٌ له هو أنني سأفصلُكَ 800 00:32:03,923 --> 00:32:06,957 ،لو لمْ تقم بهذا الأمر لأجلي وبعدها سأعثرُ على شخصٍ سيقومُ به 801 00:32:06,959 --> 00:32:09,526 .لذا سيتمّ الأمر شئتَ أم أبيت 802 00:32:09,528 --> 00:32:11,461 الأمرُ الوحيد الذي سيحصل لو لمْ تقم به 803 00:32:11,463 --> 00:32:14,631 :سيتأكد العالم بما كانوا يشكون به مسبقًا 804 00:32:14,633 --> 00:32:17,467 .(وهو بأنكَ لا تقدر على تعويضِ مكانِ (جيسكا 805 00:32:17,469 --> 00:32:19,603 كم سيستغرق الوقت بعد أن تقومَ ذلك 806 00:32:19,605 --> 00:32:22,372 قبل أن يبدأ بتركك كلّ عميلٍ لديك؟ 807 00:32:22,374 --> 00:32:25,943 ،لذا أخبرني الآن 808 00:32:25,945 --> 00:32:28,679 أأنتَ معي أو لا؟ 809 00:32:28,681 --> 00:32:33,050 ♪ ♪ 810 00:32:36,387 --> 00:32:38,622 .(تبًا ، (أوليفر - كيفَ حالكَ يا (مايك)؟ - 811 00:32:38,624 --> 00:32:40,524 كيفَ الوظيفة الجديدة معك؟ - .إنني آسف - 812 00:32:40,526 --> 00:32:42,559 .أقسمُ بأنني كُنتَ سأخبرك - ، أجل ، لقد سمعت - 813 00:32:42,561 --> 00:32:44,628 لكن أعتقد عندما تمضي بطريقك تنسى ماقبلك ، صحيح؟ 814 00:32:44,630 --> 00:32:46,630 .بربك ، إن الأمرَ ليس كذلك - .هراء - 815 00:32:46,632 --> 00:32:48,565 ،)لقد تركتنا يا (مايك .بعد كلّ ماقلته 816 00:32:48,567 --> 00:32:49,967 أتسمحُ لي بأن أوضحَ لكَ الأمر؟ 817 00:32:49,969 --> 00:32:51,601 .لقد كافحتُ لأجل وظيفتك اللعينة 818 00:32:51,603 --> 00:32:53,603 أعرفُ ذلك ، وسأكونَ ،ممتنًا لك دائمًا لأجلِ ذلك 819 00:32:53,605 --> 00:32:55,372 ،لكنني أؤكدُ لك ..أن الأمرَ أفضل بهذهِ الطريقة ، بسبب 820 00:32:55,374 --> 00:32:57,140 أفضل لمنّ؟ بناءً على المالِ الإضافي 821 00:32:57,142 --> 00:32:59,076 الذي كُنتَ مُضطرًا لإعطائه (نيثان)؟ 822 00:32:59,078 --> 00:33:01,144 .من رأيي أن ذلك بمصلحتك وبمصلحةِ الجميع 823 00:33:01,146 --> 00:33:02,980 .بوسعي أخذُ قضايّا مع المكتب 824 00:33:02,982 --> 00:33:04,548 .أنتَ وأنا بوسعنا العملُ معًا 825 00:33:04,550 --> 00:33:06,483 .من سعادةِ حظي - أوليفر) ، السببُ الوحيد الذي جعلني أرجع) - 826 00:33:06,485 --> 00:33:08,719 هو بأن (هارفي) ملتزم على أخذِ قضايّا مجانية ، حسنٌ؟ 827 00:33:08,721 --> 00:33:10,387 ،نصفُ قضاياي 828 00:33:10,389 --> 00:33:12,055 ، هي نفس النوع التي يأخذها المكتب ، لكن الفرق هذه المرة 829 00:33:12,057 --> 00:33:14,057 .لدينا موارد من شركة ضخمة 830 00:33:14,059 --> 00:33:15,459 حقًا؟ مالذي تعملُ عليه 831 00:33:15,461 --> 00:33:17,127 الآن يا (مايك)؟ - ماذا؟ - 832 00:33:17,129 --> 00:33:19,463 ماهي أول قضيّة قد مسكتها بعد رجوعك؟ الإستملاك العام ؟ 833 00:33:19,465 --> 00:33:21,531 انتهاك الحقوق المدنية؟ - ، أوليفر) ، بربك) - 834 00:33:21,533 --> 00:33:23,166 ..إن الأمر ليسَ - أخبرني بأن أول قضية قد مسكتها بعدَ رجوعك - 835 00:33:23,168 --> 00:33:25,535 ، لا تخدم صاحب شركة ضخمة 836 00:33:25,537 --> 00:33:28,205 .وبعدها سأصمت بنفس اللحظة 837 00:33:29,774 --> 00:33:31,641 .ميرسا) ، كانت مُحقة) 838 00:33:31,643 --> 00:33:35,545 كلُ ماكنتَ تفعلهُ معنا كان .تضيعًا للوقتِ فحسب 839 00:33:35,547 --> 00:33:38,548 840 00:33:38,550 --> 00:33:45,622 ♪ ♪ 841 00:33:49,627 --> 00:33:52,562 مالذي يجري بحقِّ الجحيم؟ - مالذي تعنيه؟ - 842 00:33:52,564 --> 00:33:54,164 .لقد إنتهت القضيّة .لقد قلتَ بأنكَ ستنتقل بعدها 843 00:33:54,166 --> 00:33:56,099 .إنني أقومُ بترتيب الأمر فحسب 844 00:33:56,101 --> 00:33:57,634 لا يُمكنني أن أقومَ بقضاياي لوحدي .لو لمْ يكن لديّ مكتب 845 00:33:57,636 --> 00:33:59,102 .(إصغي يا (مايك 846 00:33:59,104 --> 00:34:01,038 .لقد جعلت الصفقة اللعينة تتم 847 00:34:01,040 --> 00:34:03,040 .إنكَ لا تدرك سبب ذلك - أدركُ بأنكَ قلت - 848 00:34:03,042 --> 00:34:05,575 ،أنكَ أردت آخر قضيّة لنا معًا قبل أن ترتقي 849 00:34:05,577 --> 00:34:08,078 لكنك على مايبدو ، لستَ مُستعدًا لذلك 850 00:34:08,080 --> 00:34:10,580 لذا عليّ بأن أحصل على قضاياي المجانية 851 00:34:10,582 --> 00:34:12,549 .قبل أن يختفي هذا المكان 852 00:34:12,551 --> 00:34:15,619 ،هل إنتهيتَ أو لديكَ بعض الوقت لسماعِ 853 00:34:15,621 --> 00:34:17,788 تبريري لجعل الصفقة تتم؟ - .كلّا ، لا يهمني ذلك - 854 00:34:17,790 --> 00:34:21,691 .مايك) ليس لديّ دليلٌ بأنه قد كان يعرف ذلك) .(إنهُ عميلُ (جيسكا 855 00:34:21,693 --> 00:34:23,627 كيف سيكون منظرنا لو أخبرَ العالم 856 00:34:23,629 --> 00:34:25,195 بأن لمْ يعد بوسعنا إدارةُ عمله؟ 857 00:34:25,197 --> 00:34:27,064 .حسنٌ ، سأخبركُ كيف سيكونُ منظرنا الآن 858 00:34:27,066 --> 00:34:29,132 .يبدو بأنكَ خائف ولستَ متولّي زمام الأمور 859 00:34:29,134 --> 00:34:30,801 ، حسنٌ ، لو قلت أمرًا كهذا لي 860 00:34:30,803 --> 00:34:32,469 ، فيُفضل أن تكونَ مُستعدًا لضربة 861 00:34:32,471 --> 00:34:34,071 .لأنني أقوم بكل مابوسعي 862 00:34:34,073 --> 00:34:35,739 ،)كلّا يا (هارفي .إنكَ لاتقومُ بشيء 863 00:34:35,741 --> 00:34:37,607 ، إنكَ مختبئ .لأنكَ خائف 864 00:34:37,609 --> 00:34:40,277 إنكَ تخشى بأن تتولّى ، المسؤولية لهذهِ الشركة 865 00:34:40,279 --> 00:34:41,745 .ولن تعترف بذلك لنفسك 866 00:34:41,747 --> 00:34:42,846 .لستُ مُضطرًا لسماعِ ذلك 867 00:34:42,848 --> 00:34:46,249 ، حسنٌ ، لكن سوف تسمعه 868 00:34:46,251 --> 00:34:48,185 ،لأن بالماضي كنتَ مهتمًا بيّ بمافيه الكفاية 869 00:34:48,187 --> 00:34:49,686 ،لتخبرني الأمرَ نفسه أمامي 870 00:34:49,688 --> 00:34:51,688 .وإنني أردُ المعروف ليسَ إلّا 871 00:34:51,690 --> 00:34:57,694 ♪ ♪ 872 00:34:57,696 --> 00:35:00,630 .(إنني لستُ مثلها ، يا (مايك 873 00:35:00,632 --> 00:35:04,835 .إنني لستُ مثلَها - .لا يجب أن تكونَ مثلها - 874 00:35:04,837 --> 00:35:08,238 .ليسَ عليكَ إلّا أن تعودَ وتكون نفسك 875 00:35:08,240 --> 00:35:10,607 هارفي) الذي قابلتهُ باليوم) ، الذي وظفتني به 876 00:35:10,609 --> 00:35:12,342 لقد كان ليذهب إلى هنالك (ويخبر (نيل ستلمان 877 00:35:12,344 --> 00:35:14,778 .بأن يذهب للإحتواء 878 00:35:14,780 --> 00:35:17,214 .لذا إن القرار بيدك 879 00:35:17,216 --> 00:35:19,583 ،)يُمكنكُ بأن تظلُ مُختبئًا تحت ظلِ (جيسكا 880 00:35:19,585 --> 00:35:21,151 أو تتخطى الأمر 881 00:35:21,153 --> 00:35:24,588 .وتبدأ بكونك (هارفي سبكتر)المعروف 882 00:35:25,323 --> 00:35:32,596 ♪ ♪ 883 00:35:43,341 --> 00:35:43,540 884 00:35:43,542 --> 00:35:46,910 أترى المكان هنا يبث الطمأنينة بالنهار أيضًا؟ 885 00:35:46,912 --> 00:35:50,213 ،لو أتيتَ هنا لإحضار شيكي .إذن فالجواب بالموافقة 886 00:35:50,215 --> 00:35:53,550 .إنني هنا لأخبرك بأننا أوقفنا الصفقة 887 00:35:53,552 --> 00:35:55,519 مالذي قلتهُ للتوّ؟ 888 00:35:55,521 --> 00:35:57,387 إننا لن نكون دورًا بإحتيالك 889 00:35:57,389 --> 00:35:59,456 .لكي تقدر على تركِ شركتك السيئة 890 00:35:59,458 --> 00:36:01,525 أيّها الوغد ، لا أتذكر .بأنني منحتُكَ الخيّار 891 00:36:01,527 --> 00:36:03,860 ، بلّى ، لأن كلماتُكَ بالضبطِ كانت 892 00:36:03,862 --> 00:36:06,496 ."إفعلها ، وإلّا ستُفصل" - إذن فإنكَ مفصول - 893 00:36:06,498 --> 00:36:08,899 ، يُمكنك بأن تتركنا لو أردت ، لكن باللحظة التي ستتركنا بها 894 00:36:08,901 --> 00:36:10,500 سوفَ ننشرُ خبرًا يقالُ بهِ 895 00:36:10,502 --> 00:36:13,336 "شركةُ "بيرسون سبكتر ليت لمْ تعد تمثل عملاء 896 00:36:13,338 --> 00:36:16,473 نشعرُ بأنهم غير أخلاقينَ .بممارساتهم الإستثمارية 897 00:36:16,475 --> 00:36:18,909 لا يُمكنك القيّامُ بذلك ، إنها .سريّة المحامي بموكله 898 00:36:18,911 --> 00:36:21,611 .كلّا ، لأننا لن نقولَ اسم شركتكم 899 00:36:21,613 --> 00:36:23,580 لكن بالتأكيد كل العالم 900 00:36:23,582 --> 00:36:26,516 .سيعرفونَ من نتكلم عنه 901 00:36:26,518 --> 00:36:28,185 مالذي تريدهُ منيّ؟ 902 00:36:28,187 --> 00:36:29,553 أتسألني كموكلي؟ 903 00:36:29,555 --> 00:36:31,454 .لأنني لا أعطي نصائح قانونية بالمجان 904 00:36:31,456 --> 00:36:33,623 .أجل ، حسنٌ .لاتزالُ محاميّ 905 00:36:33,625 --> 00:36:36,226 ، بهذهِ الحالة :إليكَ ماسيحدث 906 00:36:36,228 --> 00:36:37,527 سوف تكون بعمل 907 00:36:37,529 --> 00:36:39,396 .مع الناس الذي سرقت تجهيزاتهم 908 00:36:39,398 --> 00:36:41,631 ، سوفَ تمنحهم بسريّة تامة 10%من شركتك 909 00:36:41,633 --> 00:36:43,533 ،وسوفَ تضعف سعرك ثلاثة أضعافه وسوف تحظى 910 00:36:43,535 --> 00:36:46,536 بنزاعٍ علني عن من .الفودكا خاصته مذاقها أفضل 911 00:36:46,538 --> 00:36:49,339 وبعدَ ذلك كلانا سوفَ نربح من حرب 912 00:36:49,341 --> 00:36:52,342 .بين علامتان تجاريتان لديهما المنتج نفسه 913 00:36:52,344 --> 00:36:54,811 .مكسبة للجميع 914 00:36:54,813 --> 00:36:56,379 .(ربما أنتَ بقدر جودة (جيسكا 915 00:36:56,381 --> 00:36:58,415 .ربما ، وربما لا 916 00:36:58,417 --> 00:37:00,283 لكن الأمر المشترك بيننا هو 917 00:37:00,285 --> 00:37:02,452 بأنه لن يتمّ التنمّر علينا .عن طريق أي موّكل لدينا 918 00:37:02,454 --> 00:37:05,455 919 00:37:05,457 --> 00:37:11,361 ♪ ♪ 920 00:37:12,830 --> 00:37:15,932 921 00:37:24,842 --> 00:37:26,576 ،)حسنٌ يا (لويس ،لقد حاولتُ بأن أكونَ منطقيّة معك 922 00:37:26,578 --> 00:37:28,678 لكنني لن أجلس مكتوفة .اليدين وأراك تقومُ بذلك بعدَ الآن 923 00:37:28,680 --> 00:37:30,580 ،من هذهِ اللحظة لن تعد 924 00:37:30,582 --> 00:37:32,482 .متولّي أمرَ المساعدين - بقولِك أنتِ وأيّ جيش ؟ - 925 00:37:32,484 --> 00:37:34,284 ،إنني آسفة .لمْ أسمع ما قلته 926 00:37:34,286 --> 00:37:35,986 .لقد قلتُ بأن لايُمكنُكِ القيام بذلك- ، بلى - 927 00:37:35,988 --> 00:37:37,621 ،لأن بالرغم أن (هارفي) لم يخبرك على مايبدو 928 00:37:37,623 --> 00:37:39,856 ،من البارحة .أنني شريكة رئيسية 929 00:37:39,858 --> 00:37:41,591 أنتِ ماذا؟ - .هذا صحيح - 930 00:37:41,593 --> 00:37:42,892 .لقد أعطيتُ (هارفي ) شيكًا نصف مليون دولار 931 00:37:42,894 --> 00:37:44,527 ، )إنني شريكة الآن يا (لويس 932 00:37:44,529 --> 00:37:46,329 ويعني ذلك بأن كل كلامك 933 00:37:46,331 --> 00:37:48,665 ،أنت بالأعلى وأنا بالأسفل" الفارغ" 934 00:37:48,667 --> 00:37:50,400 .لمْ يعد له قيّمة- شريكة؟ - 935 00:37:50,402 --> 00:37:52,035 .إنكِ لستِ محاميّة حتّى - حتى - 936 00:37:52,037 --> 00:37:53,603 رؤساء مكتب العمليات لأربع 937 00:37:53,605 --> 00:37:55,372 .تسعَ شركات بالقمة حول العالم 938 00:37:55,374 --> 00:37:57,374 .هذا هراء - .إنني لمْ أوافق على أيّ من هذا - 939 00:37:57,376 --> 00:37:59,042 .لا يهمني لو وافقت على ذلك أمْ لا 940 00:37:59,044 --> 00:38:01,311 .سوفَ ترضى بذلك رغمًا عنك - ولا يهمني - 941 00:38:01,313 --> 00:38:03,880 .ماهو منصبك .إنني لن أسلّم مساعديني 942 00:38:03,882 --> 00:38:05,649 ولو ظننت أنني سأغادر دورة الميّاه هذه 943 00:38:05,651 --> 00:38:07,617 ...من دونِ منحك لي الإحترام الذي أستحقه 944 00:38:07,619 --> 00:38:09,352 .إنني لن أسلّم مساعديني 945 00:38:09,354 --> 00:38:11,321 .يكفي ذلك - هارفي) ، ما هذا) - 946 00:38:11,323 --> 00:38:13,490 الذي فعلته ؟ - .(إصمت وإصغي إليّ يا (لويس - 947 00:38:13,492 --> 00:38:15,425 ، لقد طلبتُ (دونا) بأن يكون لها منصبٌ مهم 948 00:38:15,427 --> 00:38:17,360 ، ولقد منحتها ذلك ، لأنها عندما عَمِلت لديّ 949 00:38:17,362 --> 00:38:18,728 ، لقد حمتني 950 00:38:18,730 --> 00:38:20,897 ، ومستعدة بأن تقتل أيّ أحد يطاردني 951 00:38:20,899 --> 00:38:23,500 ، وعندما عَمِلت لديك ، فقد فعلت الأمرُ نفسه 952 00:38:23,502 --> 00:38:25,368 ، ناهيك لو أنها غادرت بالغد 953 00:38:25,370 --> 00:38:27,737 هذه الشركة ستكونُ كومة من . الركام بعد 15 دقيقة من رحيلها 954 00:38:27,739 --> 00:38:29,406 .إذن إمنحها علاوة 955 00:38:29,408 --> 00:38:31,374 .لا تجعلها شريكة رئيسية 956 00:38:31,376 --> 00:38:33,510 لو كانت (جيسكا) هنا ، لأخبرتك .بأن تقومَ بالأمرِ نفسه 957 00:38:33,512 --> 00:38:36,446 ، حسنٌ يا (لويس) إن (جيسكا) ليستَ هنا 958 00:38:36,448 --> 00:38:38,982 .بل أنني أنا متواجدٌ هنا 959 00:38:41,052 --> 00:38:43,053 .(شكرًا يا (هارفي - .لاتشكريني بعد - 960 00:38:43,055 --> 00:38:45,655 .لقد طلبتِ بإجراء تصويت .وحصلتِ عليه 961 00:38:45,657 --> 00:38:48,992 لكن الشخص الذي يقرر ، متى يكون التصويت هو أنا 962 00:38:48,994 --> 00:38:51,494 وأقول بأن أول عمل لدينا 963 00:38:51,496 --> 00:38:53,396 (هو نشر الخبر بأن (هارفي سبكتر 964 00:38:53,398 --> 00:38:54,764 .هو الشريك الإداري 965 00:38:54,766 --> 00:38:57,367 الآن ، تريدون بأن تصوتوا على ذلك؟ .لنقم بذلك 966 00:38:57,369 --> 00:38:59,102 ، لكن لو لمْ يكن بالإجماع 967 00:38:59,104 --> 00:39:01,671 .سوفَ تكونُ لدينا مشكلةٌ عويصة 968 00:39:01,673 --> 00:39:04,074 .ليست لديّ مشكلة معَ ذلك 969 00:39:05,976 --> 00:39:07,644 ماذا عنكَ يا (لويس)؟ 970 00:39:07,646 --> 00:39:10,013 ألديكَ مشكلة بكوني صاحب القرارات؟ 971 00:39:10,015 --> 00:39:12,615 .(كلّا يا (هارفي 972 00:39:12,617 --> 00:39:14,551 .ليستَ لديّ مُشكلة .إنكَ الشريك الإداري 973 00:39:14,553 --> 00:39:16,353 .جيّد إذن أقترحُ على كلاكُما 974 00:39:16,355 --> 00:39:18,088 ، بأن تلموا شتات أموركم قبل الغد 975 00:39:18,090 --> 00:39:20,790 لأن الآن ، لدي عدة .أمور علي التكفل بها 976 00:39:20,792 --> 00:39:28,031 ♪ ♪ 977 00:39:35,005 --> 00:39:36,506 ...(لا أريدُ التحدث إليك الآن يا (لويس 978 00:39:36,508 --> 00:39:39,442 .أريدُ منكِ تتولي أمرَ المساعدين 979 00:39:39,444 --> 00:39:40,810 .أيّما قلتيه لـ(دونا) كانَ أمرًا صائبًا 980 00:39:40,812 --> 00:39:42,612 ...(لويس) - ريتشل) ،دعيني أنهي ماعندي فحسب) - 981 00:39:42,614 --> 00:39:45,415 .حينما لا يزال بوسعي إخراج مابداخلي 982 00:39:45,417 --> 00:39:49,386 ...أعرفُ بأنني أكونُ قاسيًا عليهم 983 00:39:49,388 --> 00:39:50,720 لكن هذا بسببِ أنني أريدُ رؤيتهم 984 00:39:50,722 --> 00:39:52,722 .بأن يصبحوا أفضل محامين بقدر الإمكان 985 00:39:52,724 --> 00:39:55,458 ،لكنني لستُ بالمزاج المناسب هذه الفترة 986 00:39:55,460 --> 00:39:57,394 ،ولو إستمريت بصبِّ غضبي عليهم 987 00:39:57,396 --> 00:39:58,995 .لن يصبحوا محامين رائعين 988 00:39:58,997 --> 00:40:03,767 ...وقد يتركونَ المحاماة حتّى ، لذا 989 00:40:03,769 --> 00:40:06,102 يُفضل أن يتولّى أحد أمورهم لفترة من الزمن 990 00:40:06,104 --> 00:40:08,438 .ولا يمكنني التفكير بشخصٍ أفضل منكِ 991 00:40:08,440 --> 00:40:10,607 إنني آسفة بأنني ذهبتُ .(إليها دونَ علمك يا( (لويس 992 00:40:10,609 --> 00:40:12,075 .لقد كان الفعلُ الصائب أيضًا 993 00:40:12,077 --> 00:40:13,710 ،لو سألتيني وجهًا لوجه 994 00:40:13,712 --> 00:40:15,612 ،لا أعرفُ حتّى ماكنتُ سأفعل 995 00:40:15,614 --> 00:40:19,616 .وذلك...فقط التفكير به يصيبني بالغثيان 996 00:40:19,618 --> 00:40:22,452 ، ريتشل) ، إنكِ من العائلة) 997 00:40:22,454 --> 00:40:24,187 ...ولو خسرتُكِ أيضًا 998 00:40:24,189 --> 00:40:26,623 ، لويس) إنكَ لن تخسرني) 999 00:40:26,625 --> 00:40:28,625 .لكنني أعتقد بأنني أعرفُ ما قد تحتاجه 1000 00:40:28,627 --> 00:40:30,493 .أرجوكِ لا تقولي عطلة 1001 00:40:30,495 --> 00:40:32,529 لو ذكر شخصٌ آخر مزرعة ، مارثا" للعنب مرةً اخرى" 1002 00:40:32,531 --> 00:40:36,566 ...أقسمُ بالله - .لقد كنت سأقول خاتمة - 1003 00:40:36,568 --> 00:40:38,601 لو تقصدين بكلامك أنني ..(أحتاجُ بأن أكلّم (تارا 1004 00:40:38,603 --> 00:40:41,438 .لويس) ، إنكَ ستتزوج) 1005 00:40:41,440 --> 00:40:44,641 .وستكونُ أب 1006 00:40:44,643 --> 00:40:48,678 .لا يُمكن بأن يُنهى ذلك ببريدٍ صوتي فحسب 1007 00:40:48,680 --> 00:40:52,882 ♪ ♪ 1008 00:40:52,884 --> 00:40:55,618 .عامليهم بإحسان 1009 00:41:05,896 --> 00:41:09,833 .لقد كُنت أعرف ذلك - كنتِ تعرفين ماذا؟ - 1010 00:41:09,835 --> 00:41:13,536 .(بأن ليسَ لديكَ الجرأة لتغطي مكتبَ (هارفي 1011 00:41:13,538 --> 00:41:15,205 ، حسنٌ يا (دونا) ، لأكونَ واضحًا معكِ 1012 00:41:15,207 --> 00:41:17,207 .إن الجرأة لاتصنع الرجل 1013 00:41:15,208 --> 00:41:17,108 {\an8}BALLS : تأتي بمعنى الجرأة ومعنى الخصيتان فيه تلاعب بالكلام هنا 1014 00:41:17,209 --> 00:41:19,509 .(هذا الكلام ليس ماتقولهُ (ريتشل - مالذي يعنيه ذلك حتّى؟ - 1015 00:41:19,511 --> 00:41:20,677 .أعتقد بأن كلانا نعرف مايعنيه ذلك 1016 00:41:20,679 --> 00:41:22,679 دونا) لعلمك أن خصيتاي) 1017 00:41:22,681 --> 00:41:24,214 .نفس مستوى الطبيعية 1018 00:41:24,216 --> 00:41:25,748 ، لذا أأتيتِ هنا لكي تطقطقين عليّ 1019 00:41:25,750 --> 00:41:27,550 أو هنالِك سببٌ آخر؟ 1020 00:41:27,552 --> 00:41:28,751 وِأيّ سبب آخر قد يجعلني آتي إلى هنا؟ 1021 00:41:28,753 --> 00:41:30,253 .لا يمكنني بأن أفكر بأيّ سبب آخر 1022 00:41:30,255 --> 00:41:32,088 .إذًا فعلمي هنا قد إنتهى - .جيّد- 1023 00:41:32,090 --> 00:41:33,723 لأنني متيقنة بأنني لمْ آتي إلى هنا لكي أخبرك 1024 00:41:33,725 --> 00:41:36,826 بأنني أتذكر أول مرة ، قد كُنتَ بها بهذا المكتب 1025 00:41:36,828 --> 00:41:38,528 ولمْ أتوقع بأنني سأرى اليوم 1026 00:41:38,530 --> 00:41:42,098 .(عندما أخبرتُكَ تهانينا يا (مايك 1027 00:41:42,100 --> 00:41:44,534 .إنكَ تستحقه لنفسك 1028 00:41:44,536 --> 00:41:47,904 .(شكرًا يا(دونا - .(على الرحب يا (مايك - 1029 00:41:49,540 --> 00:41:52,208 أأنتِ مُتأكدة بأنكِ لا تأتينَ معه؟ 1030 00:41:52,210 --> 00:41:53,843 أعني ، بأن هنالِكَ طاولة 1031 00:41:53,845 --> 00:41:55,712 .بها اسمكِ حرفيًا 1032 00:41:55,714 --> 00:41:57,146 ، متأسفة ، أتمنى لو كانَ بإمكاني ذلك 1033 00:41:57,148 --> 00:41:58,848 .لكنني بالحقيقة لديّ مكتبٌ جديدٌ أيضًا 1034 00:41:58,850 --> 00:42:00,583 حقًا؟ - ، لابد من مكتب - 1035 00:42:00,585 --> 00:42:02,185 ، لأن بدءًا من الغد إنني رسميًا 1036 00:42:02,187 --> 00:42:04,587 .سأكونُ أجدد شريكة رئيسية بالشركة 1037 00:42:04,589 --> 00:42:06,289 .ياللهول - أأنتِ جادة ؟ 1038 00:42:06,291 --> 00:42:08,625 .أجل ، و من الآن فصاعدًا ، تقول 1039 00:42:08,627 --> 00:42:11,261 "أأنتِ جادةٌ يا سيدتي؟" 1040 00:42:11,263 --> 00:42:13,296 أمفهومٌ ذلك أيّها الفتى الجميل؟ - .يا إلهي - 1041 00:42:13,298 --> 00:42:15,532 لقد صنعَ (هارفي) وحشًا ، أليسَ كذلك؟ 1042 00:42:15,534 --> 00:42:17,834 .ما شفت شيء 1043 00:42:17,836 --> 00:42:20,603 ...(دونا) 1044 00:42:20,605 --> 00:42:22,605 .وأخيرًا 1045 00:42:22,607 --> 00:42:25,608 1046 00:42:25,610 --> 00:42:32,715 ♪ ♪ 1047 00:42:35,920 --> 00:42:40,323 ، أهلاً أعرفُ بأننا لمْ نتحدث 1048 00:42:40,325 --> 00:42:44,160 ،ولمْ ننهي مابيننا بسلام 1049 00:42:44,162 --> 00:42:47,564 ...لكن 1050 00:42:47,566 --> 00:42:49,299 أحتاجُ حقًا بأن أراكِ الليلة 1051 00:42:49,301 --> 00:42:52,302 .لو كان بوسعكِ ذلك 1052 00:42:52,304 --> 00:42:53,836 1053 00:42:53,838 --> 00:43:00,944 ♪ ♪ 1054 00:43:13,791 --> 00:43:17,760 .أعتقد بأنكِ خاطرتِ لأجل ماتريدينه بالنهاية 1055 00:43:18,929 --> 00:43:22,966 .(بالطبعِ يا (غريشتن 1056 00:43:22,968 --> 00:43:25,335 .بالطبع 1057 00:43:25,337 --> 00:43:32,642 ♪ ♪ 1058 00:43:51,028 --> 00:43:58,301 ♪ ♪ 1059 00:44:28,065 --> 00:44:35,338 ♪ ♪ 1060 00:44:25,392 --> 00:45:02,391 Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198 1061 00:44:55,092 --> 00:45:02,365 ♪ ♪