1
00:00:06,007 --> 00:00:06,906
"سابقًا بمسلسل " قضايّا
2
00:00:07,208 --> 00:00:09,575
(تارا ميسر)، أتتزوجيني؟
3
00:00:09,577 --> 00:00:11,777
نعم، (لويس)، سأتزوجك.
4
00:00:11,779 --> 00:00:13,579
لا يهمني كم من المال تكسبه
5
00:00:13,581 --> 00:00:15,447
أو عدد السيدات اللاتي قضيت معهم وقتاً من قبل.
6
00:00:15,449 --> 00:00:17,349
لديك مشاكل في حياتك
7
00:00:17,351 --> 00:00:19,585
ستعيقك عن القيام بعلاقات حقيقية.
8
00:00:19,587 --> 00:00:22,121
حدث تداخل في برمجتينا أنا و (بينيامين)
9
00:00:22,123 --> 00:00:23,789
مع شركة أخرى.
10
00:00:23,791 --> 00:00:28,093
(لويس) قام بكل شيء ممكن
ليحصل لنا على هذا.
11
00:00:28,095 --> 00:00:30,362
- خذ المال.
- أنا لا أريد المال.
12
00:00:30,364 --> 00:00:32,231
- (دونا) ...
- أريد شيئاً أكبر.
13
00:00:32,233 --> 00:00:33,599
- ماذا تعني بأكثر؟
- لقد عقدت إتفاقاً.
14
00:00:33,601 --> 00:00:35,401
أننا سنتعامل في قضية عُمال المناجم
15
00:00:35,403 --> 00:00:37,236
مقابل فرصة للإلتحاق بالنقابة.
16
00:00:37,238 --> 00:00:39,038
- أتمزح معي؟
أنت مطرود.
17
00:00:39,040 --> 00:00:41,040
- لا تفعل ذلك.
- لقد كذب .. ليس مرة، بل اثنتين ..
18
00:00:41,042 --> 00:00:43,475
لا يهمني لأننا في حاجة إليه.
19
00:00:43,477 --> 00:00:45,310
بدءاً من صباح يوم الإثنين، من الأفضل لك أن
تبدأ بالعمل
20
00:00:45,312 --> 00:00:47,513
بدلا من الكلام، و تجد لنا قضية أخرى
تساوي 50 ألف دولار.
21
00:00:47,515 --> 00:00:49,581
(تارا) تركت رسالة صوتية مُدتها 15 ثانية.
22
00:00:49,583 --> 00:00:51,617
إمّا ستخبرني أنها لا تريد
أن تراني مرة أخرى
23
00:00:51,619 --> 00:00:54,219
أو أنها تريد أن نتقابل.
24
00:00:54,221 --> 00:00:56,388
25
00:00:56,390 --> 00:00:58,390
ما هذا؟
26
00:00:58,392 --> 00:01:00,092
راتب العام الأول مُقدماً.
27
00:01:00,094 --> 00:01:01,827
- مرحباً بعودتك مرة أخرى.
- (هارفي)، لقد سأمت من
28
00:01:01,829 --> 00:01:03,629
الطرق التي أخبرك بها أني لا أريد
أن أصبح مُحامي تجاري.
29
00:01:03,631 --> 00:01:06,532
أنا أقدم لك إتفاقاً.
لي و لك.
30
00:01:06,534 --> 00:01:08,267
أنا أريد تمويلاً للمكتب القانوني
لعام فحسب.
31
00:01:08,269 --> 00:01:09,601
بل لعاميّن و أي قضية أرغب
32
00:01:09,603 --> 00:01:11,603
في إشراك المكتب بها.
- تم.
33
00:01:11,605 --> 00:01:13,839
- وهناك أمر أخر.
- لن تحصل على مكتبي.
34
00:01:13,841 --> 00:01:15,641
بلى، و سأخبرك بالسبب.
35
00:01:15,643 --> 00:01:17,543
- لماذا؟
- لأنها قد ذهبت، (هارفي).
36
00:01:17,545 --> 00:01:20,412
حان الوقت لك لأخذ زمام الأمور.
37
00:01:21,514 --> 00:01:24,516
38
00:01:24,518 --> 00:01:31,623
39
00:01:56,382 --> 00:01:59,351
(هارفي)، ما الذي تفعله هنا؟
40
00:01:59,353 --> 00:02:01,386
لا شيء، لقد كنت أقود هذه الصغيرة
في الجوار
41
00:02:01,388 --> 00:02:03,288
و تذكرت أماكن توقف السيارات
التي لديك في شارعك.
42
00:02:03,290 --> 00:02:05,290
هل من المفترض أن يُثير إعجابي؟
43
00:02:05,292 --> 00:02:08,660
حسناً، أتمنى ذلك.
كما يثير إعجابي.
44
00:02:08,662 --> 00:02:11,196
حسناً، من اللطيف مقابلتك
ولكن إن كُنت ترغب في موعد
45
00:02:11,198 --> 00:02:12,564
كان عليك الاتصال.
46
00:02:12,566 --> 00:02:13,866
أنا لست هنا للحصول على موعد.
47
00:02:13,868 --> 00:02:16,635
أنا هنا لأطلب منك الخروج معاً.
48
00:02:16,637 --> 00:02:18,437
أنت جاد.
49
00:02:18,439 --> 00:02:20,139
لقد كُنت أفكر كثيراً مؤخراً، و ...
50
00:02:20,141 --> 00:02:21,673
- (هارفي) ...
- من فضلك، دعيني أنهي.
51
00:02:21,675 --> 00:02:23,475
لقد تغيرت الأمور منذ أخر
مرة رأيتك فيها.
52
00:02:23,477 --> 00:02:25,144
أنا لست نفس الرجل الذي كنت عليه.
53
00:02:25,146 --> 00:02:26,678
لقد عقدت السلام مع عائلتي،
54
00:02:26,680 --> 00:02:28,447
إستعدت زميلي السابق في العمل،
55
00:02:28,449 --> 00:02:30,516
و اعتباراً من هذا الصباح، أنا رئيس مجلس إدارة شركتي،
56
00:02:30,518 --> 00:02:34,520
و عندما فكرت في مُشاركة هذا
مع شخص ما،
57
00:02:34,522 --> 00:02:35,621
فكرت بك.
58
00:02:35,623 --> 00:02:38,357
حسناً، لا يهم،
59
00:02:38,359 --> 00:02:40,492
لإنه أمر غير أخلاقي لطبيب
60
00:02:40,494 --> 00:02:42,394
أن يكون في علاقة عاطفية مع مريض.
61
00:02:42,396 --> 00:02:45,230
ليس في حالة أن يكون قد مضى وقتاً،
و طبقا لـ"جمعية الأطباء النفسيين"،
62
00:02:45,232 --> 00:02:47,666
ثلاثة أسابيع تكفي لإعتبار أن
وقتاً كافياً قد مضى.
63
00:02:47,668 --> 00:02:49,535
- لقد قمت بواجبك المنزلي.
- بالتأكيد.
64
00:02:49,537 --> 00:02:50,936
لذا فإن السؤال الوحيد هو:
65
00:02:50,938 --> 00:02:52,704
الخميس في الثامنة
أم السبت في التاسعة؟
66
00:02:55,441 --> 00:02:57,543
عشاء واحد، وإن كانت هذه الكيمياء
67
00:02:57,545 --> 00:02:59,278
التي تعتقد بوجودها، ليست موجودة،
68
00:02:59,280 --> 00:03:01,580
سنصبح أصدقاء، بدون أي ضغينة.
69
00:03:01,582 --> 00:03:03,248
إن لم ينجح هذا،
70
00:03:03,250 --> 00:03:05,317
فلا ضرر ولا ضرار.
71
00:03:06,719 --> 00:03:10,656
الخميس.
72
00:03:10,658 --> 00:03:13,392
وإن كانت السيارة مبالغاً فيها،
73
00:03:13,394 --> 00:03:15,494
74
00:03:15,496 --> 00:03:18,330
تعجبني السيارة.
75
00:03:18,332 --> 00:03:20,365
ماذا قلت؟
لم أستطع سماعك.
76
00:03:20,367 --> 00:03:22,401
تعجبني السيارة.
77
00:03:22,403 --> 00:03:29,474
78
00:03:36,783 --> 00:03:39,451
جيد.
أنت هنا في وقت مبكر.
79
00:03:39,453 --> 00:03:41,653
أنا بحاجة لأخذ ملاحظات بشأن
جلسة استماع بشأن قضية الإحتيال
80
00:03:41,655 --> 00:03:44,723
- لـ(ساندرا).
- (ناثان)، أريد التحدث معك.
81
00:03:44,725 --> 00:03:46,592
حسناً.
82
00:03:46,594 --> 00:03:48,460
أعلم أن الأمور ساءت بيننا تلك الليلة،
83
00:03:48,462 --> 00:03:51,296
ولكن كل ما كان يُقلقني، هو من الماضي،
84
00:03:51,298 --> 00:03:52,531
لذا إن كُنت تتساءل إن كُنت لا أزال غاضباً منك ...
85
00:03:52,533 --> 00:03:54,366
انا لست كذلك.
86
00:03:54,368 --> 00:03:57,436
وهذا لتأكيد أنك لست غاضباً مني
87
00:03:57,438 --> 00:04:00,505
بعد ما تسمع ما لديّ.
88
00:04:05,445 --> 00:04:07,980
لماذا أنا ممسك بشيك قيمته 50000 دولار؟
89
00:04:07,982 --> 00:04:10,716
لأنني قررت العودة لـ"بيرسون سبيكتر ليت"،
90
00:04:10,718 --> 00:04:13,318
و هذا وعدي لك أنني لن أتركك في حالة سيئة.
91
00:04:13,320 --> 00:04:16,255
لنقل هذا بصراحة: أنت غيرت رأيك،
92
00:04:16,257 --> 00:04:18,257
و الآن (هارفي سبيكتر) يدفع لك ثمن عودتك؟
93
00:04:18,259 --> 00:04:20,325
لو كان الأمر عائداً لـ(هارفي)،
فلن تحصل على قرش.
94
00:04:20,327 --> 00:04:22,794
أنا أصررت على ذلك.
95
00:04:22,796 --> 00:04:25,330
تماماً كما أصررت أن من بين القضايا التي
سأعمل عليها
96
00:04:25,332 --> 00:04:27,633
- من الآن فصاعداً، ستكون قضايا خيرية.
- يبدو أنك اصررت
97
00:04:27,635 --> 00:04:28,767
على هذا لتشعر بشعور جيد.
98
00:04:28,769 --> 00:04:30,502
لا، (ناثان)، أنا قمت بذلك
99
00:04:30,504 --> 00:04:34,273
لأنني أهتم بذلك النوع من الأعمال،
100
00:04:34,275 --> 00:04:37,376
وإن كان الأمر على ما يرام معك،
تعجبني فكرة
101
00:04:37,378 --> 00:04:39,011
أن نتشارك بعض القضايا من حين لأخر.
102
00:04:39,013 --> 00:04:41,380
ولكن ماذا لو أخبرتك أنني لست موافقاً على
أي من هذا؟
103
00:04:41,382 --> 00:04:43,615
أعلم أنك من أعطاني فرصة أخرى
104
00:04:43,617 --> 00:04:45,450
لأصبح محامياً
عندما لم يرغب بي أحد،
105
00:04:45,452 --> 00:04:47,319
ولكن لا تُعاقب المكتب.
106
00:04:47,321 --> 00:04:49,688
إنه الكثير من المال.
بهذا يمكنك إستبدالي
107
00:04:49,690 --> 00:04:53,492
و مساعدة الكثير من الناس لفترة طويلة.
108
00:04:53,494 --> 00:04:56,361
109
00:04:56,363 --> 00:05:00,365
110
00:05:00,367 --> 00:05:02,567
- هل هذا لي؟
- لا، في الواقع، لي.
111
00:05:02,569 --> 00:05:04,569
أنت متأخر عن العادة هذا الصباح.
112
00:05:04,571 --> 00:05:06,672
- كُنت في إنتظارك.
- (دونا)، بشأن تلك الليلة.
113
00:05:06,674 --> 00:05:09,408
أعلم أنك قد قلتِ أنك ترغبين
في المزيد، ولكن قبل أن تقولين أي شيء ...
114
00:05:09,410 --> 00:05:11,677
- أوّد أن أصبح شريكة.
- شريكة؟
115
00:05:11,679 --> 00:05:13,345
أجل.
لقد إكتشفت ما أرغب به،
116
00:05:13,347 --> 00:05:14,680
وأريد أن أصبح شريكةً في هذه الشركة.
117
00:05:14,682 --> 00:05:16,481
(دونا)، لا أقصد إهانتك،
118
00:05:16,483 --> 00:05:18,317
ولكنك لستِ محامية حتى.
119
00:05:18,319 --> 00:05:20,519
جيد، لإنه لأصبح شريكة
ليس له علاقة بالقانون.
120
00:05:20,521 --> 00:05:22,321
بل باستمرار هذه الشركة في العمل،
121
00:05:22,323 --> 00:05:24,089
وهو الأمر الذي كنت أقوم به
لفترة طويلة جداً.
122
00:05:24,091 --> 00:05:26,792
أعلم، ولكن هذا لا يعني
أنه بإستطاعتي ...
123
00:05:26,794 --> 00:05:29,661
لقد أعطيت أكثر من عشر سنوات
من حياتي لهذا المكان، (هارفي)،
124
00:05:29,663 --> 00:05:32,798
ولقد فعلت كل هذا من مكتبك.
125
00:05:32,800 --> 00:05:36,668
كل ما أطلبه هو مقعد على الطاولة.
126
00:05:36,670 --> 00:05:38,103
يجب أن أناقش (لويس).
127
00:05:38,105 --> 00:05:39,771
هل هذا يعني أنك موافق؟
128
00:05:39,773 --> 00:05:41,740
لا أعلم.
إنه يوم (مايك) الأول،
129
00:05:41,742 --> 00:05:43,775
وهو طلب كبير، و فوق كل هذا،
130
00:05:43,777 --> 00:05:45,677
لقد قررت أن أخبر (لويس)
131
00:05:45,679 --> 00:05:47,579
أنني سأعمل بشكل كامل كشريك إداري.
132
00:05:47,581 --> 00:05:50,082
حسناً، تهانينا (هارفي)، ولكن أيّا من هذا؟
133
00:05:50,084 --> 00:05:51,817
(لويس)؟
(مايك)؟
134
00:05:51,819 --> 00:05:53,685
"معروف كبير."
لإنني أكره أن أبدأ بالتفكير
135
00:05:53,687 --> 00:05:55,654
أنني بعد أن إستجمعت
شجاعة كبيرة للقيام بهذا،
136
00:05:55,656 --> 00:05:57,789
وبمجرد أن تكون في هذا المصعد، سأكون
خارج تفكيرك.
137
00:05:57,791 --> 00:06:01,426
أوعدك.
لن أنسى هذا.
138
00:06:01,428 --> 00:06:03,695
حسناً.
139
00:06:03,697 --> 00:06:48,197
Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198
140
00:06:05,599 --> 00:06:07,699
141
00:06:10,670 --> 00:06:14,573
142
00:06:14,575 --> 00:06:17,843
143
00:06:17,845 --> 00:06:21,113
144
00:06:21,115 --> 00:06:24,783
145
00:06:24,785 --> 00:06:27,719
146
00:06:27,721 --> 00:06:31,656
147
00:06:31,658 --> 00:06:33,525
148
00:06:33,527 --> 00:06:37,001
149
00:06:37,002 --> 00:06:40,401
الحلقة الأولى
المخاطرة المطلوبة للفوز
150
00:06:38,902 --> 00:06:40,532
151
00:06:40,533 --> 00:06:43,832
152
00:06:47,573 --> 00:06:47,773
.
153
00:06:47,775 --> 00:06:50,108
هل كنت نائماً هنا؟
154
00:06:50,110 --> 00:06:52,444
أحاول أن أكتسب احساس
مكتبي الجديد.
155
00:06:52,446 --> 00:06:54,112
هل تعتقد أن رف دراجات
سيكون ملائما على هذا الحائط؟
156
00:06:54,114 --> 00:06:56,715
ضع رف للدراجات هنا،
و أول قضية خيرية ستعمل عليها،
157
00:06:56,717 --> 00:06:59,451
ستكون تمثيلك لنفسك بعد أن أضعه
في مؤخرتك.
158
00:06:59,453 --> 00:07:01,720
هذا ليس مريحاً.
159
00:07:01,722 --> 00:07:03,722
الآن، بمناسبة القضايا الخيرية،
160
00:07:03,724 --> 00:07:06,158
متى ستُخرج تسجيلات والدك من هنا
161
00:07:06,160 --> 00:07:08,059
حتى أستطيع الاستقرار و بدأ العمل؟
162
00:07:08,061 --> 00:07:10,529
سأخرج من هنا بعد أن نهتم بأمر (نيل ستيلمان).
163
00:07:10,531 --> 00:07:12,097
(نيل ستيلمان)
"ديتور للصناعة"؟
164
00:07:12,099 --> 00:07:15,133
بل، (نيل ستيلمان)
مُحامي "جيدي"
- أحد شخصيات ستار وورز -
165
00:07:15,135 --> 00:07:17,135
حسناً، أنا أستفسر لأن
166
00:07:17,137 --> 00:07:19,838
(نيل ستيلمان) هو أحد العملاء التجاريين،
167
00:07:19,840 --> 00:07:23,141
ماذا حدث بشأن إتفاق قضية خيرية لي
و قضية لك؟
168
00:07:23,143 --> 00:07:25,577
هل أنا بحاجة لأخبرك أننا شركة قانونية تجارية،
169
00:07:25,579 --> 00:07:27,646
و نقوم بهذه القضايا لدفع الفواتير أولاً؟
170
00:07:27,648 --> 00:07:29,815
إلى جانب، أنا لم أخبرك بأفضل ما في الأمر بعد.
171
00:07:29,817 --> 00:07:31,550
أمامك أسبوعين فقط قبل أن تموت؟
172
00:07:31,552 --> 00:07:32,751
لا.
بعد الإنتهاء من هذه القضي،
173
00:07:32,753 --> 00:07:34,686
(نيل ستيلمان) سيكون عميلك.
174
00:07:34,688 --> 00:07:36,621
(هارفي) أنا أقدر ذلك،
ولكن جدياً،
175
00:07:36,623 --> 00:07:38,190
إن كُنت ستجعله عميلي عندما ننتهي،
176
00:07:38,192 --> 00:07:39,791
لماذا لا تفعلها من الآن؟
177
00:07:39,793 --> 00:07:41,760
أيّا كان الأمر، يمكنني التعامل به بمفردي.
178
00:07:41,762 --> 00:07:43,762
- أعلم.
- إذاً ما الأمر؟
179
00:07:43,764 --> 00:07:45,864
لا يوجد سبب لنعمل على هذا معاً.
180
00:07:45,866 --> 00:07:47,632
حسناً، تريد الحقيقة؟
181
00:07:47,634 --> 00:07:50,168
عندما (جيسيكا) أصبحت الشريك الإداري،
182
00:07:50,170 --> 00:07:53,638
لم نتمكن من العمل على قضايا معاً.
183
00:07:53,640 --> 00:07:55,207
كنتم تتشاركون قضايا من قبل؟
184
00:07:55,209 --> 00:07:56,641
أجل.
هي كانت في موقعي، و أنا كنت في موقعك.
185
00:07:56,643 --> 00:07:58,677
- هزمنا الكثير
- صحيح.
186
00:07:58,679 --> 00:08:00,679
وما كانت مساهمتك بالضبط في هذه المعادلة؟
187
00:08:00,681 --> 00:08:04,549
إقتباسات الأفلام، في الغالب.
ولكن ليس هذا هو المقصد.
188
00:08:04,551 --> 00:08:06,852
المقصد هو حظينا بوقت رائع بينما
كُنا نقوم بهذا.
189
00:08:06,854 --> 00:08:08,653
- (هارفي) ...
- (مايك)، أنا جاد.
190
00:08:08,655 --> 00:08:11,756
بمجرد ترقية (جيسيكا)، علاقتنا إختلفت.
191
00:08:11,758 --> 00:08:14,626
وإن كُنت تعرف أن هذا على وشك الحدوث،
192
00:08:14,628 --> 00:08:16,061
سترغب بقضية أخيرة معاً.
193
00:08:16,063 --> 00:08:19,531
بالضبط.
إذا ماذا تقصد؟
194
00:08:19,533 --> 00:08:21,233
نخرج و نقضي وقت ممتع ونقوم بحل بعض الأمور؟
195
00:08:21,235 --> 00:08:23,802
أم تريد البقاء هنا و أخذ
قياسات رف الدراجات؟
196
00:08:23,804 --> 00:08:26,505
لن تقيس نفسها.
197
00:08:26,507 --> 00:08:29,674
حسناً، جيد.
لنخرج و نعمل.
198
00:08:29,676 --> 00:08:32,611
ولكن لنفعل ذلك، أريد محامي (جيدي(.
199
00:08:32,613 --> 00:08:35,280
بالأسلحة والملابس وكل شيء.
200
00:08:35,282 --> 00:08:39,551
201
00:08:39,553 --> 00:08:40,819
جيد، أنت هنا.
202
00:08:40,821 --> 00:08:42,654
(غريتشن)، ماذا تفعلين؟
203
00:08:42,656 --> 00:08:44,222
- أنا هنا لأعطيك هذا.
- ما هذا؟
204
00:08:44,224 --> 00:08:46,525
كُتيبات عن أفضل 9 منتجعات لحمامات الطين
205
00:08:46,527 --> 00:08:48,159
في نصف الكرة الشمالي، على الرغم أنني
لا أعرف
206
00:08:48,161 --> 00:08:49,828
لما قد يذهب أحدهم إلى مكان كهذا من الأساس.
207
00:08:49,830 --> 00:08:53,231
إنه مثل الجلوس في حوض استحمام
مليء ببرازك.
208
00:08:53,233 --> 00:08:54,933
ماذا تقولين بحق الجحيم؟
209
00:08:54,935 --> 00:08:56,701
(لويس)، أنت تحتاج أجازة لتنفرد بنفسك.
210
00:08:56,703 --> 00:08:58,803
متى كانت أخر إجازة لك؟
211
00:08:58,805 --> 00:09:00,639
قبل تسع سنوات، في شهر يوليو.
212
00:09:00,641 --> 00:09:02,173
وكالة سفريات لعينة باعت لي حزمة
213
00:09:02,175 --> 00:09:04,576
لنادي في "بنغلاديش" خاص بأمور جنسية.
214
00:09:04,578 --> 00:09:07,612
من يذهب لنادي جنسي في "بنغلاديش"؟
215
00:09:07,614 --> 00:09:09,147
الأمر ليس هكذا.
216
00:09:09,149 --> 00:09:10,682
كنت قد شاهدت فيلم
"سلامدغ ميليونير".
217
00:09:10,684 --> 00:09:12,617
وكنت أحاول العثور على
(فريدا بينتو).
- الممثلة الهندية التي قامت بدور في فيلم slumdog millionaire"
218
00:09:12,619 --> 00:09:14,319
أعتقد أنها تأخذ "لندن" محل سكنها.
219
00:09:14,321 --> 00:09:15,787
لا، أنا أتحدث عن "فريدا بينتو" الحقيقية.
220
00:09:15,789 --> 00:09:17,722
أتحدث عن "فريدا بينتو" خاصتي.
221
00:09:17,724 --> 00:09:19,291
هناك الكثير من (فريدا بينتو" في العالم، حسناً؟
222
00:09:19,293 --> 00:09:21,860
لذا .. أنا لست أحمقاً.
أتركيني بمفردي.
223
00:09:21,862 --> 00:09:24,963
(لويس)، أنا قلقة على أن تكون بمفردك
و تستمر بالحزن،
224
00:09:24,965 --> 00:09:26,898
هذا الإنفصال سيدمر أفضل ما بك.
225
00:09:26,900 --> 00:09:28,567
(غريتشن)، أنا حقاً أقدر ذلك،
226
00:09:28,569 --> 00:09:29,834
ولكن أنا لن أجلس فحسب.
227
00:09:29,836 --> 00:09:30,936
أنا سوف أصُب أثار إنفصالي
228
00:09:30,938 --> 00:09:32,337
على هؤلاء المساعدين الجدد.
229
00:09:32,339 --> 00:09:34,873
هل أنت متأكد أن هذه هي أفضل فكرة؟
230
00:09:34,875 --> 00:09:37,342
- أنظر ...
231
00:09:37,344 --> 00:09:39,945
أنا لم أفقد (تارا) فحسب.
232
00:09:39,947 --> 00:09:42,581
أنا فقدت فرصة أنك أكون أباً.
233
00:09:42,583 --> 00:09:46,184
ولكن هؤلاء المساعدين كانوا كأطفالي دائماً.
234
00:09:46,186 --> 00:09:47,852
أطفالي.
235
00:09:47,854 --> 00:09:49,654
والحقيقة هي، أنني كُنت أهملهم
236
00:09:49,656 --> 00:09:51,323
منذ أن وصلوا إلى هنا.
237
00:09:51,325 --> 00:09:55,226
ولكن هذا سينتهي هذا الصباح.
238
00:09:55,228 --> 00:09:58,630
أنا فخورة بك، (لويس).
239
00:09:58,632 --> 00:10:00,765
شكراً لك، (غريتشن).
240
00:10:00,767 --> 00:10:03,868
241
00:10:05,705 --> 00:10:08,974
- أين كنت بحق الجحيم؟
- (نيل)، لقد اتصلت منذ ساعة.
242
00:10:08,976 --> 00:10:10,942
حسناً، هذا يعني أنه عليك أن تكون هنا
خلال 30 دقيقة.
243
00:10:10,944 --> 00:10:13,011
حسناً، لدي بعض الأخبار لك،
أنا لست عامل توصيل "بيتزا دومينو".
244
00:10:13,013 --> 00:10:14,913
هذا أمر سيء جداً
لأن تقطيع البيتزا
245
00:10:14,915 --> 00:10:16,314
قد يكون الوظيفة الوحيدة التي
ستحصل عليها
246
00:10:16,316 --> 00:10:17,816
إن لم تتوقف عن إفساد الأمور.
247
00:10:17,818 --> 00:10:19,718
إفساد الامور؟
كيف؟
248
00:10:19,720 --> 00:10:21,653
لقد كنت أحاول الإتصال بك
لأسبوعين.
249
00:10:21,655 --> 00:10:23,221
(جيسيكا) قد غادرت، و فجأة كل أموري
بدأت تسوء
250
00:10:23,223 --> 00:10:24,723
لا شيء يحدث لك
251
00:10:24,725 --> 00:10:26,625
أنا هنا الآن،
252
00:10:26,627 --> 00:10:28,326
وأحضرت أفضل الشركاء صغار السن في الشركة.
253
00:10:28,328 --> 00:10:30,295
لا أهتم إن كانت أفضل فتى مناشف.
254
00:10:30,297 --> 00:10:32,964
لدي أمراً أريد منك القيام به
و أرغب في إتمامه من الأمس.
255
00:10:32,966 --> 00:10:36,234
دعني أخمن، تريد بيع
شركة الفودكا خاصتك.
256
00:10:36,236 --> 00:10:38,036
كيف تعرف بحق الجحيم؟
257
00:10:38,038 --> 00:10:40,038
لأنك لن تقوم بتحسين الميزانية
258
00:10:40,040 --> 00:10:42,207
لثالث أكبر قسم لديك
بعد ستة أشهر من إعادة الهيكلة
259
00:10:42,209 --> 00:10:43,775
إن لم تكن تنوي بيعه.
260
00:10:43,777 --> 00:10:46,311
حسناً، لقد أحضرت الفتى المناسب.
261
00:10:46,313 --> 00:10:48,246
سؤالي هو، ما الذي أخرك؟
262
00:10:48,248 --> 00:10:49,948
و سؤالي هو لما التسرّع؟
263
00:10:49,950 --> 00:10:52,050
لأنك لن تضحي بصفقة
264
00:10:52,052 --> 00:10:53,818
- إن لم تكن مرغماً عليها.
- لدي فرصة
265
00:10:53,820 --> 00:10:55,220
لشراء شركة أخرى ولا أرغب
266
00:10:55,222 --> 00:10:56,921
.ولا أريد أن ادعها تفلت
- أي شركة؟
267
00:10:56,923 --> 00:10:58,923
.سأبدأ البحث عنها لك
- هم روس
268
00:10:58,925 --> 00:11:00,225
ويصنعون منتجاً
صغيراً إسمه
269
00:11:00,227 --> 00:11:01,993
.لا دخل لك فيه
270
00:11:01,995 --> 00:11:04,262
(نيل) لما التكتم؟ -
.نحن محاموك
271
00:11:04,264 --> 00:11:05,964
نحتاج أن نعرف مالذي
.ستفعله
272
00:11:05,966 --> 00:11:07,866
التكتّم في حالة إن لم تكونوا موكليني
273
00:11:07,868 --> 00:11:09,367
.بعد أسبوعين من الأن
274
00:11:09,369 --> 00:11:10,902
لا أريدكم أن تعلموا عن من
.أنا متوجّه له
275
00:11:10,904 --> 00:11:12,237
أذلك تهديد؟
276
00:11:12,239 --> 00:11:13,838
إنها فقط طريقتي للتأكد
277
00:11:13,840 --> 00:11:15,240
من أن لا أفشل
278
00:11:15,242 --> 00:11:17,842
.الأن لنتحدث عن الشروط
279
00:11:25,718 --> 00:11:29,087
.صباح الخير (جريتشن) -
أرأيتي (لويس)؟
280
00:11:29,089 --> 00:11:31,723
أنا قلقة حوله
بعد ليلة أمس
281
00:11:31,725 --> 00:11:33,825
أتوقع أنه عند سجّادة العشب
282
00:11:33,827 --> 00:11:35,927
.مع سلحفاته
.سلحفاته؟ -
283
00:11:35,929 --> 00:11:37,929
كنت قلقة حوله مثلك -
284
00:11:37,931 --> 00:11:40,031
لذا حاولت أن
.يأخذ إجازة
285
00:11:40,033 --> 00:11:43,301
هو قال أنه يفضّل أن يركّز
.على أولئك المساعدين
286
00:11:43,303 --> 00:11:45,437
يركز أم يغضب عليهم؟
287
00:11:45,439 --> 00:11:47,839
بمعرفتي له ربما
50/50
288
00:11:47,841 --> 00:11:49,474
لكن الرجل رفض إجازة
289
00:11:49,476 --> 00:11:51,409
لأفضل المنتجعات بالعالم
290
00:11:51,411 --> 00:11:56,047
لذا قررت أن أفيده
.بمحاولة إثبات عكس شكّي
291
00:11:56,049 --> 00:11:57,482
.سأفعل أنا أيضاً -
292
00:11:58,784 --> 00:12:02,987
♪ ♪
293
00:12:02,989 --> 00:12:05,757
.صباح الخير,فتية وفتيات
294
00:12:05,759 --> 00:12:09,861
من مستعدٌ لجلد (واتسون للصناعات)؟
295
00:12:09,863 --> 00:12:12,430
ذلك ما أحب أن أراه
الأن,على مكاتبكم
296
00:12:12,432 --> 00:12:15,300
قمت بنسخ الملخص لكم
.جميعاً
297
00:12:15,302 --> 00:12:17,102
إستوعبوه كما لو كتبتوه بأنفسكم
298
00:12:17,104 --> 00:12:19,037
وإذا احتاج أي واحد منكم الذهاب
لدورة المياه
299
00:12:19,039 --> 00:12:21,906
أقترح أن تذهبوا الأن
لأنه خلال الأسبوعين القادمة
300
00:12:21,908 --> 00:12:23,775
.لن نغادر هذه الغرفة
301
00:12:23,777 --> 00:12:26,978
.لا أحد سيقضي حاجته
302
00:12:26,980 --> 00:12:29,447
.لاا -
.تفضّل,إسأله -
303
00:12:29,449 --> 00:12:33,752
يسألني ماذا؟ -
304
00:12:33,754 --> 00:12:36,154
سمعت عنك, لكن -
305
00:12:36,156 --> 00:12:37,922
لكن ماذا؟ -
306
00:12:37,924 --> 00:12:39,758
لا تقلق عن سمعتي
.بني
307
00:12:39,760 --> 00:12:41,392
لست
.(لويس) القديم
308
00:12:41,394 --> 00:12:43,328
لازلت ربما قاسياً
لكن مرن بعض الشيء
309
00:12:43,330 --> 00:12:44,996
لذا مالّذي تريده؟
310
00:12:44,998 --> 00:12:48,099
.يومين إجازة -
311
00:12:48,101 --> 00:12:49,834
.لامشكلة -
312
00:12:49,836 --> 00:12:51,102
خذ يومي
.السبت والأحد
313
00:12:51,104 --> 00:12:53,938
كان يعني بالإضافة إلى
.إجازة نهاية الأسبوع
314
00:12:53,940 --> 00:12:55,840
بالإضافة؟ -
(براين) أهذا صحيح؟
315
00:12:55,842 --> 00:12:58,476
.أجل -
316
00:12:58,478 --> 00:13:00,779
ستحظى بالأحد والاثنين إذن
317
00:13:00,781 --> 00:13:02,914
318
00:13:02,916 --> 00:13:05,350
حسناً الإثنين والثلاثاء إذن
319
00:13:05,352 --> 00:13:07,986
.شكراً سيد (ليت)
.لا فقط (لويس)
320
00:13:07,988 --> 00:13:09,387
أتمانع أن اسأل
ماهي المناسبة؟
321
00:13:09,389 --> 00:13:13,091
.سأكون أباً -
ماذا؟ -
322
00:13:13,093 --> 00:13:15,126
.بنحظى بطفل -
323
00:13:15,128 --> 00:13:18,096
شيء الجميع يعرف أنه
.لن يحدث لك أبداً
324
00:13:18,098 --> 00:13:21,166
325
00:13:23,169 --> 00:13:24,903
أن تكون أباً
326
00:13:24,905 --> 00:13:28,072
.لبقية حياتك
327
00:13:33,946 --> 00:13:36,915
مالّذي قلته للتوّ لي؟ -
قلت أنه القسم سي -
328
00:13:36,917 --> 00:13:38,383
لأن الطفل على جانبه
329
00:13:38,385 --> 00:13:39,918
والّذي يعني أنه يجب علينا
...أن نذهب هناك
330
00:13:39,920 --> 00:13:41,553
يا أيها الأناني القمامة -
331
00:13:41,555 --> 00:13:44,055
أتظنّني أهتم حول التفاصيل؟
332
00:13:44,057 --> 00:13:45,924
فقط ظننت -
ظننت ماذا؟ -
333
00:13:45,926 --> 00:13:47,992
أنك لا تهتم بأمر عملك؟
334
00:13:47,994 --> 00:13:51,129
دعني أخبرك شيئاً
.عندما تعمل هنا ,فأنت تعمل هنا
335
00:13:51,131 --> 00:13:54,499
لا تفكر بالمنزل ولا العائلة
.ولا الأطفال
336
00:13:54,501 --> 00:13:56,568
لذا في المرة القادمة التي ستجعل
فيها حياتك الشخصية
337
00:13:56,570 --> 00:13:58,436
أمام الشركة
338
00:13:58,438 --> 00:14:00,004
من الأفضل أن تأتي إلى
339
00:14:00,006 --> 00:14:02,073
.قبلها بسنة
.ذلك ليس عادلاً -
340
00:14:02,075 --> 00:14:03,541
لم يكن ليعلم أنه سيحظى بطفل
قبل سنة
341
00:14:03,543 --> 00:14:05,043
دعيني أخبرك شيئاً (ستيفاني) -
342
00:14:05,045 --> 00:14:07,045
ربما لا تعلمين كيف يتم الحمل
343
00:14:07,047 --> 00:14:08,947
لأنه عندما يحاول الناس
يعلمون أنهم يحاولون
344
00:14:08,949 --> 00:14:10,548
وفقط لإنه لا أحد أبداً
يودّ أن يحاول معك
345
00:14:10,550 --> 00:14:12,116
لا يعطيك الحق
346
00:14:12,118 --> 00:14:14,252
أن تخبرينني كيف أدير مساعديني
347
00:14:14,254 --> 00:14:16,888
فهمتي ذلك؟
348
00:14:16,890 --> 00:14:19,424
.أجل -
349
00:14:19,426 --> 00:14:22,527
350
00:14:27,967 --> 00:14:28,132
351
00:14:28,134 --> 00:14:30,568
أتفكّر بما أفكر به؟
352
00:14:30,570 --> 00:14:32,170
.هذا يعتمد
مالّذي تفكّر به؟
353
00:14:32,172 --> 00:14:33,938
- أفكر أنه لدينا
.شركة مشروبات كحولية نريد بيعها
354
00:14:33,940 --> 00:14:35,607
أنت بالفعل قلت أنك
.تود أن تحظى ببعض المتعة
355
00:14:35,609 --> 00:14:36,941
.ذلك صحيح -
وضع هذان الإثنان معاً
356
00:14:36,943 --> 00:14:38,576
ماذا سيكون؟
357
00:14:38,578 --> 00:14:40,011
.الإثنين؟ حفلة
أترى؟ -
358
00:14:40,013 --> 00:14:41,546
.نحن الأن متفقان
359
00:14:41,548 --> 00:14:43,214
لما لا تحصل على مكان رائع
360
00:14:43,216 --> 00:14:45,049
.وسآتي بالعارضات
عارضات؟ -
361
00:14:45,051 --> 00:14:47,252
.أحب العارضات
لما لا آتي أنا بالعارضات؟
362
00:14:47,254 --> 00:14:49,220
.لديك نقطة جيدة -
363
00:14:49,222 --> 00:14:51,122
.إنه عمل اثنين
.اثنينا سنأتي بالعارضات
364
00:14:51,124 --> 00:14:52,624
(هارفي) بحق ,لما علينا أن
365
00:14:52,626 --> 00:14:54,192
أن نأتي بالعارضات لهذه الحفلة؟
366
00:14:54,194 --> 00:14:58,062
لسببين: الأول الناس يتوقعونه
367
00:14:58,064 --> 00:14:59,664
ويجب أن تعطي الناس ما يريدونه
368
00:14:59,666 --> 00:15:01,532
صحيح والثاني -
369
00:15:01,534 --> 00:15:03,568
أي قمامة يظهر
ويتغزّل بالعارضات طوال الليلة
370
00:15:03,570 --> 00:15:05,570
ليس مشترياً حقيقياً
.للشركة
371
00:15:05,572 --> 00:15:08,273
.أنت حقاً مستعد لتأخذ مكتبي
372
00:15:08,275 --> 00:15:10,174
بالحديث عن هذا متى بالضبط
.سيحدث ذلك
373
00:15:10,176 --> 00:15:12,010
.لا يمكنني الحديث عن هذا الأن -
374
00:15:12,012 --> 00:15:14,612
يجب أن أذهب لتلك العارضات
.(هارفي) -
375
00:15:14,614 --> 00:15:16,614
لندع المزح جانبا
مالّذي قلته من قبل
376
00:15:16,616 --> 00:15:19,083
حول عملنا معاً
كالأيام الخوالي
377
00:15:19,085 --> 00:15:21,152
.أقدره
378
00:15:21,154 --> 00:15:23,021
.يعني لي الكثير
379
00:15:23,023 --> 00:15:25,123
.أنا أيضا -
380
00:15:25,125 --> 00:15:26,624
.جميعا
381
00:15:26,626 --> 00:15:30,128
♪ ♪
382
00:15:30,130 --> 00:15:33,231
383
00:15:34,500 --> 00:15:37,001
(دونا),ألديك دقيقة؟ -
.أحتاج مساعدتك
384
00:15:37,003 --> 00:15:40,939
.بالطبع -
مالأمر؟
385
00:15:40,941 --> 00:15:42,507
.(لويس) خارج عن السيطرة -
386
00:15:42,509 --> 00:15:44,208
كعندما تزوجت (إيستر) -
387
00:15:44,210 --> 00:15:47,078
او عندما أصبح (هارفي) شريكا؟
388
00:15:47,080 --> 00:15:48,246
.أسوء -
389
00:15:48,248 --> 00:15:50,615
.تباً -
مالّذي فعله؟
390
00:15:50,617 --> 00:15:52,250
فقد سيطرته -
.على المساعدين
391
00:15:52,252 --> 00:15:55,353
كان عدائيا
.وغير مهذب وقبيح
392
00:15:55,355 --> 00:15:57,655
(دونا) لم أرى (لويس)
.هكذا أبداً من قبل
393
00:15:57,657 --> 00:15:59,090
(ريتشل) -
إن كان ما تقوليه صحيح
394
00:15:59,092 --> 00:16:00,959
عندها يجب أن نعرف لماذا
395
00:16:00,961 --> 00:16:02,527
لأنه عندما يتعلّق الأمر بـ(لويس)
هنالك دائماً سبب
396
00:16:02,529 --> 00:16:05,096
(تارا) إنفصلت منه الليلة الفائتة -
397
00:16:05,098 --> 00:16:08,066
ياإلهي -
.كنت هناك حينها -
398
00:16:08,068 --> 00:16:12,136
ذلك ليس شيئاً سيتخطاه
.بسرعة
399
00:16:12,138 --> 00:16:14,138
إذن مالّذي تقولينه؟ -
أقول أن -
400
00:16:14,140 --> 00:16:16,040
يجب عليّ
أن أتولّى أمر المساعدين
401
00:16:16,042 --> 00:16:19,010
حتى يتمكّن من
.ضبط مشاعره
402
00:16:19,012 --> 00:16:20,278
(ريتشل) -
تولي أمر المساعدين
403
00:16:20,280 --> 00:16:22,046
تحديداً لن يكون بالجيّد
.له
404
00:16:22,048 --> 00:16:23,348
.ذلك شيء يفضّله
405
00:16:23,350 --> 00:16:25,350
أجل أعلم ذلك -
لكنّني اقول لك
406
00:16:25,352 --> 00:16:28,753
إن لم نكن حذرين شخص ما
سيفعل شيئاً له
407
00:16:28,755 --> 00:16:31,189
وسيكون محظوظا لو كان
.فقط مقاضاته
408
00:16:31,191 --> 00:16:32,690
أأخبرته بذلك؟ -
409
00:16:32,692 --> 00:16:34,726
حاولت -
وفقد سيطرته علي
410
00:16:34,728 --> 00:16:38,663
لحظة دخولي مكتبه,لذا
411
00:16:38,665 --> 00:16:42,066
.حسناً,سأتحدث له
412
00:16:42,068 --> 00:16:45,636
لكنّني أحتاج أن تخبرينني
.بالضبط ماذا فعل أولاً
413
00:16:45,638 --> 00:16:52,643
♪ ♪
414
00:16:52,645 --> 00:16:54,312
- أياً كان
ليس لدي الوقت (دونا)
415
00:16:54,314 --> 00:16:55,780
من ما سمعت منه -
لديك الوقت
416
00:16:55,782 --> 00:16:57,215
.لتغضب على المساعدين هذا الصباح
417
00:16:57,217 --> 00:16:59,050
من أخبرك بهذا. -
.ذلك هراء
418
00:16:59,052 --> 00:17:00,618
أتقول لي أنك لم تتلفّظ على -
(براين التمن)
419
00:17:00,620 --> 00:17:02,053
وتحدّثت بسوء
420
00:17:02,055 --> 00:17:04,022
حول الحياة الخاصة لـ(ستيفاني بتل)؟
421
00:17:04,024 --> 00:17:06,057
.إنه يسمى عقاباً (دونا) -
.إنه يسمى إساءة مهنية (لويس) -
422
00:17:06,059 --> 00:17:08,059
أنت محظوظ أنك لم تقاضى
.حتى الأن
423
00:17:08,061 --> 00:17:09,627
شكراً -
لإفادتك
424
00:17:09,629 --> 00:17:11,429
.أعلم ما أفعله
(لويس) أنا أحاول -
425
00:17:11,431 --> 00:17:13,698
أن أكون متفهمة
426
00:17:13,700 --> 00:17:16,300
لكنّني أظن أن (ريتشل)
.يجب أن تتولّى أمر المساعدين الأن
427
00:17:16,302 --> 00:17:18,136
أتلك مزحة؟ -
.لا -
428
00:17:18,138 --> 00:17:19,804
حسناً دعيني أوضّح -
429
00:17:19,806 --> 00:17:22,640
شيء صغير لك إسمه
المقام
430
00:17:22,642 --> 00:17:25,743
أنظري ,أنا في الأعلى هنا
(ريتشل) في الأسفل هنا
431
00:17:25,745 --> 00:17:28,079
ولا تقومين بمنح القيادة لمساعديك
432
00:17:28,081 --> 00:17:29,781
.لشخص في الأسفل هنا
أعلم ذلك -
433
00:17:29,783 --> 00:17:31,349
لكنّني أعلم أيضاً أن (تارا) إنفصلت منك
ليلة أمس
434
00:17:31,351 --> 00:17:32,817
وأنت لست
.في حالتك الطبيعية
435
00:17:32,819 --> 00:17:34,619
لا أريد أن أسمع -
.ذلك الإسم مجدداً
436
00:17:34,621 --> 00:17:36,220
(لويس) ما أقوله هو -
إن لم تتعامل مع الأمر
437
00:17:36,222 --> 00:17:38,222
ستستمر بعدائيتك على المساعدين
438
00:17:38,224 --> 00:17:40,058
..وعندها سيكون لدينا
(دونا) أتعلمين أمراً -
439
00:17:40,060 --> 00:17:41,359
لم أرد أن أفعل هذا
لكنّني نسيت إسما
440
00:17:41,361 --> 00:17:42,460
441
00:17:42,462 --> 00:17:44,762
أنا
(ريتشل)
442
00:17:44,764 --> 00:17:46,097
.أنت
443
00:17:46,099 --> 00:17:49,300
.لذا لا تقولي لي ما يجب أن أفعله
444
00:17:49,302 --> 00:17:52,136
445
00:17:52,138 --> 00:17:55,840
(لويس) سأفوّت هذا -
لأنني أعلم أنك تتألم
446
00:17:55,842 --> 00:17:58,109
لكن ذلك لماذا
أنا على حق
447
00:17:58,111 --> 00:18:01,412
لأن إن كنت ستتكلّم معي بتلك الطريقة
448
00:18:01,414 --> 00:18:03,181
.ليساعد الربّ أولئك المساعدين
449
00:18:03,183 --> 00:18:07,118
450
00:18:07,120 --> 00:18:10,188
451
00:18:17,262 --> 00:18:18,796
452
00:18:18,798 --> 00:18:21,265
أهلاً -
أهذه الدكتورة(شعور جيّد)؟ -
453
00:18:21,267 --> 00:18:23,401
لأنه أود أن أحجز موعداً
.في أقرب وقت ممكن
454
00:18:23,403 --> 00:18:24,869
.آسفة -
.الرقم خطأ
455
00:18:24,871 --> 00:18:26,871
.هذه الدكتورة(لدي عمل لأقوم به)
456
00:18:26,873 --> 00:18:29,273
- حسناً في تلك الحالة
أود حجز موعد
457
00:18:29,275 --> 00:18:32,276
.في أقرب وقت ممكن
458
00:18:32,278 --> 00:18:33,845
(هارفي) لما تحديداً -
أنت تتّصل بي؟
459
00:18:33,847 --> 00:18:36,280
أولاً أجيبيني هذا:كم مرة -
460
00:18:36,282 --> 00:18:37,682
فكّرتي الإتصال بي
461
00:18:37,684 --> 00:18:39,283
وإخباري أنك أعدت النظر
462
00:18:39,285 --> 00:18:41,152
منذ أن قلت نعم؟
.أربعة -
463
00:18:41,154 --> 00:18:42,820
.إن لم تحسب هذه اللحظة
464
00:18:42,822 --> 00:18:44,388
إذن لنقل فقط -
أنني إتصلت لأقول لك
465
00:18:44,390 --> 00:18:46,457
أنني كنت في غرفة
مليئة بالعارضات
466
00:18:46,459 --> 00:18:49,794
للساعة الماضية
.وكل ما فكرت به هو أنت
467
00:18:49,796 --> 00:18:52,797
ألا تزالين تودّين رفضي؟
468
00:18:52,799 --> 00:18:55,867
.لا , (هارفي) -
469
00:18:55,869 --> 00:18:58,803
أنا متطلّعة لعشائنا
.كذلك
470
00:18:58,805 --> 00:19:00,872
471
00:19:00,874 --> 00:19:08,179
472
00:19:11,150 --> 00:19:12,450
أقدّمت حفل زفافنا -
473
00:19:12,452 --> 00:19:14,318
ونسيت أن تخبرني؟
474
00:19:14,320 --> 00:19:16,387
لا,كان عليّ أن أليس لهذا الشيء -
475
00:19:16,389 --> 00:19:18,289
الذي انا و(هارفي) سنذهب إليه
.لأجل موكّل
476
00:19:18,291 --> 00:19:21,325
.شيء لموكّل -
477
00:19:21,327 --> 00:19:23,327
.ذلك ليس دقيقاً
478
00:19:23,329 --> 00:19:25,563
أعني إنه فقط من الصعب شرحه -
479
00:19:25,565 --> 00:19:27,331
أيتضمن عارضات
480
00:19:27,333 --> 00:19:29,500
وألف مشروب كحولي؟
481
00:19:34,373 --> 00:19:36,207
أظن أنه ليس بذلك -
.الصعب شرحه
482
00:19:36,209 --> 00:19:37,775
متى كنت ستخبرني؟
483
00:19:37,777 --> 00:19:41,546
إن لم يكن قبله -
..فبالطبع بعده
484
00:19:41,548 --> 00:19:43,581
.أو أبداً
.من الصعب قوله
485
00:19:43,583 --> 00:19:45,449
لم أفكر
.حقاً في هذا
486
00:19:45,451 --> 00:19:49,253
تعلم أنني أمزح صحيح؟ -
.أجل -
487
00:19:49,255 --> 00:19:51,289
.يجب أن تأتين
.لا يمكنني -
488
00:19:51,291 --> 00:19:53,758
(كاترينا) وأنا
سنذهب لمجلة عرض أزياء رجالية
489
00:19:53,760 --> 00:19:55,526
وسنلتقي بأفضل راقصيهم
490
00:19:55,528 --> 00:19:57,762
.لإتمام بعض الأوراق
.سيستغرق اللّيلة كاملة
491
00:19:57,764 --> 00:20:00,498
.ذلك ليس بمضحك -
.بلى -
492
00:20:00,500 --> 00:20:02,233
أنا جاد (ريتشل) -
.يجب أن تأتين
493
00:20:02,235 --> 00:20:03,901
.أظن (هارفي) حصل على طائرة عمودية
494
00:20:03,903 --> 00:20:07,905
سنتجول
.حول المدينة
495
00:20:07,907 --> 00:20:09,907
.لا أستطيع -
.أنت إذهب
496
00:20:09,909 --> 00:20:13,377
.إنها قصة طويلة
497
00:20:13,379 --> 00:20:15,479
ربما سأتولّى أمر المساعدين
498
00:20:15,481 --> 00:20:17,915
وإن فعلت
أنا فقط أريد أن اكون مستعدة
499
00:20:17,917 --> 00:20:19,951
(ريتشل) ذلك مذهل -
لكن أتقولين لي
500
00:20:19,953 --> 00:20:21,852
أن (لويس) مستعدٌ حقاً للتخلّي عن ذلك؟
501
00:20:21,854 --> 00:20:23,955
.تلك القصة الطويلة
502
00:20:23,957 --> 00:20:26,991
لكنّني سأقص عليك
.هذا لاحقاً
503
00:20:26,993 --> 00:20:28,526
.يمكنني أن أبقى -
لا يجب أن تذهب -
504
00:20:28,528 --> 00:20:32,396
.عظيم -
505
00:20:32,398 --> 00:20:34,298
.أحبك
.أحبك أيضاً -
506
00:20:34,300 --> 00:20:36,567
507
00:20:42,407 --> 00:20:44,542
(دونا) قبل أن تغادري -
أأستطيع التحدّث إليك لدقيقة؟
508
00:20:44,544 --> 00:20:46,277
مالأمر الأن؟ -
أينقصنا
509
00:20:46,279 --> 00:20:48,579
مصفي القهوة؟
لا يمكن العثور على مسحوق القهوة؟
510
00:20:48,581 --> 00:20:50,948
او (لويس) أخيرا
رُفع عليه قضية بكونه غير مهذّب؟
511
00:20:50,950 --> 00:20:52,550
أتريدين أن تخبريني بالّذي يجري -
512
00:20:52,552 --> 00:20:54,252
أم ستستمرّين بإطلاق النار
513
00:20:54,254 --> 00:20:55,853
بالإتجاه الخاطئ؟
514
00:20:55,855 --> 00:20:58,856
.آسفة (جريتشن) -
515
00:20:58,858 --> 00:21:01,592
أنا فقط متعبة
لكوني المنقذة للجميع
516
00:21:01,594 --> 00:21:03,294
.وعدم الحصول على ما أريده
517
00:21:03,296 --> 00:21:05,029
لا أود أن أكون -
غير حساسة
518
00:21:05,031 --> 00:21:06,964
لكنك سكرتيرة مساعدة
519
00:21:06,966 --> 00:21:09,967
مالّذي كنت تتوقعينه بالضبط؟
520
00:21:09,969 --> 00:21:12,670
أتريدين أن تعرفي حقاً؟ -
521
00:21:14,573 --> 00:21:16,641
طلبت من (هارفي)
.مقعداً على الطاولة
522
00:21:16,643 --> 00:21:19,010
أي طاولة؟ -
.طاولة الشركاء -
523
00:21:19,012 --> 00:21:21,579
.لا عجب أنه رفض -
.هو لم يرفض -
524
00:21:21,581 --> 00:21:23,514
هو قال أنه سيفكر بالأمر
525
00:21:23,516 --> 00:21:25,383
لكنني لم أحصل على رد
. ولا أظنّني سأحصل
526
00:21:25,385 --> 00:21:27,318
طريقة للفت انتباهه هو -
الذهاب إلى هناك
527
00:21:27,320 --> 00:21:29,353
وأخذ الشيك الّذي أعطيتيه
.وتمزيقه
528
00:21:29,355 --> 00:21:31,022
أي شيك؟ -
الشيك الّذي أعطيتيه -
529
00:21:31,024 --> 00:21:34,392
.لثمن شراكتك
لم تعطيه واحداً
530
00:21:34,394 --> 00:21:35,626
أليس كذلك؟ -
.لا -
531
00:21:35,628 --> 00:21:36,961
لذا دعيني أخبرك بأمر ما، أيتها الصهباء.
532
00:21:36,963 --> 00:21:38,562
إن كُنت تريدين مقعداً على الطاولة
533
00:21:38,564 --> 00:21:41,465
عليك أن تقومين ببعض التضحيات لتفوزين.
534
00:21:41,467 --> 00:21:43,000
535
00:21:45,937 --> 00:21:46,337
536
00:21:46,339 --> 00:21:49,340
537
00:21:49,342 --> 00:21:50,941
538
00:21:50,943 --> 00:21:53,944
539
00:21:53,946 --> 00:21:59,917
540
00:21:59,919 --> 00:22:01,752
- ها هو.
- مرحباً (هارفي).
541
00:22:01,754 --> 00:22:03,554
كانت فكرة عظيمة، أليس كذلك؟
542
00:22:03,556 --> 00:22:05,556
- سعيد أنني فكرت بها.
- هل نستمتع بوقتنا؟
543
00:22:05,558 --> 00:22:06,991
إن كُنت تُطلق على الحديث
عن الجغرافيا السياسية
544
00:22:06,993 --> 00:22:08,793
مع موديل تُدعى (سيفتلانا) متعة،
545
00:22:08,795 --> 00:22:10,961
إذاً فأجل بكل تأكيد.
546
00:22:10,963 --> 00:22:13,597
على مهلك، أيها النمر.
النادي يصب أكواب مُضاعفة.
547
00:22:13,599 --> 00:22:15,599
ماذا تقصد؟
548
00:22:15,601 --> 00:22:17,868
سأشرب كأساً أخراً.
ولكن أنت عليك الحذر.
549
00:22:17,870 --> 00:22:19,704
أستطيع التعامل مع مشروباتي.
- حسناً.
550
00:22:19,706 --> 00:22:21,772
كم عدد الأصابع التي أرفعها؟
551
00:22:21,774 --> 00:22:23,741
لا تستطيع، أليس كذلك؟
552
00:22:23,743 --> 00:22:26,110
من الذي لا يستطيع التعامل مع
الخمر الآن؟
553
00:22:26,112 --> 00:22:28,946
أوّد أن أخبرك أن تاكل شيئاً ما، ولكن
لسوء الحظ،
554
00:22:28,948 --> 00:22:31,716
لقد طلبت فقط ما يكفي لإظهار الطعام.
555
00:22:31,718 --> 00:22:33,651
لذا أنت تحاول
556
00:22:33,653 --> 00:22:35,720
أن تجعل هؤلاء الأشخاص يسكرون
حتى تستطيع المزايدة عليهم.
557
00:22:35,722 --> 00:22:37,088
لا.
لقد أخبرتك,
558
00:22:37,090 --> 00:22:38,989
الأشخاص اللذين يتغازلون مع عارضات أزياء ليسو جادين.
559
00:22:38,991 --> 00:22:40,991
- الآن أخبرك ...
- أن الأشخاص
560
00:22:40,993 --> 00:22:43,060
اللذين يتركون نفسهم لحالة سُكر
ليسو جادين,
561
00:22:43,062 --> 00:22:44,895
مما يعني أن البقية هم من سوف
يقدمون المناقصات
562
00:22:44,897 --> 00:22:47,031
التي ستكون لدينا في أخر الليل.
563
00:22:47,033 --> 00:22:48,632
- كنت على دراية بذلك طوال الوقت
أليس كذلك؟
564
00:22:48,634 --> 00:22:49,900
إلى من تعتقد أنك تتحدث؟
565
00:22:49,902 --> 00:22:51,669
رجل جيد.
566
00:22:51,671 --> 00:22:53,904
هناك فقط مشكلة بسيطة.
567
00:22:53,906 --> 00:22:56,941
ماذا لو مصادفةً، أنني واحد من هؤلاء
568
00:22:56,943 --> 00:22:59,577
اللذين تركوا أنفسهم للسُكر؟
569
00:22:59,579 --> 00:23:01,612
ربما عليك أن تستمر في الشُرب
570
00:23:01,614 --> 00:23:03,514
لإنه إن لم نلهو، فماذا نفعل هنا من الأساس؟
571
00:23:03,516 --> 00:23:05,015
- أجل.
- عُلم.
572
00:23:05,017 --> 00:23:06,784
(سفيلانتا) ...
573
00:23:06,786 --> 00:23:13,858
574
00:23:15,160 --> 00:23:17,528
أنت تُدرك أن هذا المكتب
لن يجمع أغراضه بمفرده, صحيح؟
575
00:23:17,530 --> 00:23:18,929
لم يجمع أغراضه لأن أحدنا
576
00:23:18,931 --> 00:23:20,698
كان يعمل في الثلاث ساعات الماضية.
577
00:23:20,700 --> 00:23:22,066
بينما الأخر كان نائماً
578
00:23:22,068 --> 00:23:23,934
بسبب المجهود الذي قام به الليلة الماضية.
579
00:23:23,936 --> 00:23:25,936
أتعني بسبب السُكر من
كل الفودكا التي قمت بشربها؟
580
00:23:25,938 --> 00:23:27,705
نعم، هذا ما قلته.
581
00:23:27,707 --> 00:23:29,640
لم يجب عليّ إعادة تعيينك.
582
00:23:29,642 --> 00:23:31,709
حسناً، لقد فات الوقت لطردي الآن.
583
00:23:31,711 --> 00:23:32,977
حقاً؟
584
00:23:32,979 --> 00:23:35,012
لإنه إن كنت تستحق راتبك،
585
00:23:35,014 --> 00:23:36,947
كُنت لتسأل عن عدد المناقصات التي لدينا.
586
00:23:36,949 --> 00:23:40,718
ليس عليّ أن أسأل لأنني أعرف.
587
00:23:40,720 --> 00:23:42,119
قائمة الزوار 500،
588
00:23:42,121 --> 00:23:43,954
نصفهم جاء للفتيات.
589
00:23:43,956 --> 00:23:46,190
نصف النصف الأخر لا يمتلك رأس المال الكافي،
590
00:23:46,192 --> 00:23:48,192
و 60% من البقية إستيقظوا
591
00:23:48,194 --> 00:23:50,161
مُدركين أنهم لا يرغبون
في العمل في تجارة الخمر.
592
00:23:50,163 --> 00:23:52,163
ثم إطرح، لا أعرف،
593
00:23:52,165 --> 00:23:54,832
47 على أقصى تقدير؟
594
00:23:54,834 --> 00:23:57,835
مما يجعل لدينا 3 عروض.
595
00:23:58,870 --> 00:24:00,838
- (دونا) أخبرتك، أليس كذلك؟
- في الغالب.
596
00:24:00,840 --> 00:24:02,773
هل أخبرتك ما الذي نفعله الآن؟
597
00:24:02,775 --> 00:24:04,909
لم تحتاج، لأنك (هارفي سبيكتر).
598
00:24:04,911 --> 00:24:07,645
لديك خدعة واحدة، وقمت بتعليمي إياها
منذ سنين عديدة.
599
00:24:07,647 --> 00:24:13,117
إذا هيا بنا.
600
00:24:13,119 --> 00:24:14,752
أتعلم أنه لدي أكثر من خدعة واحدة, صحيح؟
601
00:24:14,754 --> 00:24:16,120
لا، أعلم أنك تعتقد ذلك،
602
00:24:16,122 --> 00:24:17,721
ولكن ليس لأنك ترتدي كل مرة زياً مختلفا
603
00:24:17,723 --> 00:24:19,123
يعني أنها خدعة مختلفة.
604
00:24:19,125 --> 00:24:21,225
نعم, كُنت معجباً بك أكثر وأنت مخمور.
605
00:24:21,227 --> 00:24:24,195
وأنا أعجبت بك أكثر وأنا مخمور أيضاً.
606
00:24:24,930 --> 00:24:26,664
لا أهتم بما يقولونه.
هذا هراء.
607
00:24:26,666 --> 00:24:28,132
ولن يتم التلاعب بي.
608
00:24:28,134 --> 00:24:29,967
أيها السادة, آسفون.
إنه يومي الأول.
609
00:24:29,969 --> 00:24:31,735
من الواضح، أنني قمت بحجز قاعة المؤتمرات.
610
00:24:31,737 --> 00:24:33,204
- في نفس الوقت الذي قام به (هارفي) بحجزها.
- هراء.
611
00:24:33,206 --> 00:24:35,172
أتظن أننا لا ندري مالّذي يحدث هنا؟
612
00:24:35,174 --> 00:24:37,141
قمتم بحجز الغرفة مرتين لتخويفنا
.للمزايدة أكثر
613
00:24:37,143 --> 00:24:38,609
.أنت على حق -
كنا لنعرف
614
00:24:38,611 --> 00:24:40,010
وجود شخصين أذكياء مثلكم
615
00:24:40,012 --> 00:24:41,879
أن لا يقعوا
.بالفخ
616
00:24:41,881 --> 00:24:43,747
أحضرناكم هنا -
لأنكم كنتم
617
00:24:43,749 --> 00:24:45,182
المزايدين الوحيدين الذين أتوا بـ100 مليون
618
00:24:45,184 --> 00:24:47,151
لذا الأن يجب أن تنظروا لبعضكم
619
00:24:47,153 --> 00:24:49,787
.بينما تتنافسون
لذا الأن هذا ما سيحدث -
620
00:24:49,789 --> 00:24:52,957
لديكم فرصة واحدة
.لكتابة عرضكم الأفضل
621
00:24:52,959 --> 00:24:54,792
الأكثر سيفوز
.والخاسر يذهب إلى المنزل
622
00:24:54,794 --> 00:24:56,026
سنعود خلال 15 دقيقة
623
00:24:56,028 --> 00:24:58,963
ومن الأفضل أن نرى
.أصفارا أكثر
624
00:24:58,965 --> 00:25:00,998
ماذا لو اتفقنا هنا -
625
00:25:01,000 --> 00:25:02,900
أصرينا على 100
وستفشلون؟
626
00:25:02,902 --> 00:25:04,635
والّذي بالضبط هو السبب لماذا
627
00:25:04,637 --> 00:25:06,003
لا تقوم بحجز غرفة اجتماعات لشخصين في وقت واحد
628
00:25:06,005 --> 00:25:08,038
.توجد هنالك مشكلة واحدة في ذلك -
629
00:25:08,040 --> 00:25:09,940
عندما قلنا أنتم الإثنين الذين أتوا
بـ100
630
00:25:09,942 --> 00:25:12,943
لم نقل أن هناك من
.زايد أكثر
631
00:25:12,945 --> 00:25:14,712
"أكسلرود" -
.صحيح -
632
00:25:14,714 --> 00:25:16,180
المزايدة الثانية أتت
.قبل 20 دقيقة
633
00:25:16,182 --> 00:25:18,249
لذا إن أردتم الإتفاق -
تفضّلوا
634
00:25:18,251 --> 00:25:21,819
لكن من الأفضل أن
.يكون اكثر من 100 مليون بكثير
635
00:25:21,821 --> 00:25:25,689
636
00:25:25,691 --> 00:25:27,925
كيف كان الوضع؟ -
.ذلك يعتمد -
637
00:25:27,927 --> 00:25:31,195
كم كانت المزايدة الثانية لأكسل رود؟
.200 مليون -
638
00:25:31,197 --> 00:25:32,930
عندها لا يهم -
كيف كان الوضع
639
00:25:32,932 --> 00:25:34,965
لأنها أيا كان ما سيزايد
أولئك المهرجون
640
00:25:34,967 --> 00:25:36,901
(نيل ستيلمان) سيربح
.الكثير من الأموال
641
00:25:36,903 --> 00:25:39,303
بالحديث من الأموال -
642
00:25:43,174 --> 00:25:45,175
هذا شيك -
بـ500 مليون دولار
643
00:25:45,177 --> 00:25:47,211
قلت لك أنني كنت جادة -
في أن أكون شريكة وها أنا
644
00:25:47,213 --> 00:25:49,213
..(دونا) -
.(هارفي) كن صادقاً -
645
00:25:49,215 --> 00:25:51,081
لم تفكر للحظة حول ما تحدثنا
.عنه بالأمس
646
00:25:51,083 --> 00:25:52,750
.كنت مشغولاً قليلاً -
وكنت أيضاً -
647
00:25:52,752 --> 00:25:54,718
تتجنب هذا الأمر
بهذه الطريقة
648
00:25:54,720 --> 00:25:56,954
.يجب عليك أن تأخذني بمحمل الجد
.إني أخذك بمحمل الجد -
649
00:25:56,956 --> 00:25:58,822
إذن إذهب -
لمكتب (لويس)
650
00:25:58,824 --> 00:26:01,091
.وأخبره أنني شريكة
.(دونا) لا يمكنني أن أجبره -
651
00:26:01,093 --> 00:26:03,127
.على كل قرار
كل قرار؟ -
652
00:26:03,129 --> 00:26:04,228
لم تخبره حتى أنك
653
00:26:04,230 --> 00:26:05,829
.ستأخذ مكان (جيسيكا) بعد
654
00:26:05,831 --> 00:26:07,331
أنا أنتظر -
.الوقت المناسب
655
00:26:07,333 --> 00:26:09,099
ولو كنت شريكا -
كنت لأخبرك
656
00:26:09,101 --> 00:26:10,968
.أن الوقت المناسب كان بالأمس
..(دونا) -
657
00:26:10,970 --> 00:26:12,803
(هارفي) أتظن أنني أريد الشفقة,انا لست كذلك
658
00:26:12,805 --> 00:26:14,204
أنا أريدك أن تجعله رسمياً
659
00:26:14,206 --> 00:26:16,307
الأمر الذي كنت أفعله لسنوات على أي حال
660
00:26:16,309 --> 00:26:18,208
والذي هو نصيحتك أنت تذهب
661
00:26:18,210 --> 00:26:20,244
لإخبار (لويس) أنك في القيادة
662
00:26:20,246 --> 00:26:22,212
وفي هذه الثانية إما أن تأخذ تلك النصيحة
663
00:26:22,214 --> 00:26:25,849
أو لا
لكنه الوقت
664
00:26:25,851 --> 00:26:28,218
لتتنبّه إلي
665
00:26:28,220 --> 00:26:30,754
.على ما أقوم به
666
00:26:30,756 --> 00:26:37,861
♪ ♪
667
00:26:40,031 --> 00:26:42,266
.أخيّ (توماس)هو الذكي
668
00:26:42,268 --> 00:26:47,037
."يدرس بـ"كامبردج
.عشرونَ ساعة بالإسبوع ، وبالصيف إجازة
669
00:26:47,039 --> 00:26:49,073
إنكَ لا تصغي إلى أيّ
كلمة مما أقول ، أليسَ كذلك؟
670
00:26:52,277 --> 00:26:55,312
.إنني متأسف -
.حسنٌ ، يجدر بكَ ذلك -
671
00:26:55,314 --> 00:26:58,082
.لقد تمّ إخباري بأنني بالواقع مُبهجة
672
00:26:58,084 --> 00:27:00,384
.أنتِ كذلك
.لكنني مشتت الذهن قليلاً
673
00:27:00,386 --> 00:27:02,152
.إننا سنصل إلى المقبلات
674
00:27:02,154 --> 00:27:04,121
لا يبشر ذلك بخير عن ماتشعرُ به
675
00:27:04,123 --> 00:27:05,889
.عندما نصل للطبق الرئيسي -
.إن الأمر ليسَ كذلك-
676
00:27:05,891 --> 00:27:07,291
.إنّ (جيسكا ) قد تركت الشركة منذُ شهر
677
00:27:07,293 --> 00:27:09,326
،الكلّ يفترض أنني بعدها لتولّي الأمور
678
00:27:09,328 --> 00:27:11,295
...والآن تأتي (دونا) تخبرني لو لمْ أتقدم
679
00:27:11,297 --> 00:27:12,997
مهلاً ، لقد إعتقدتُ بأنكَ أخبرتني
من ذلك الصباح
680
00:27:12,999 --> 00:27:14,365
.أنتَ رئيسُ الشركة الآن
681
00:27:14,367 --> 00:27:16,233
،إنني كذلك ، لكنني لمْ أخبر (لويس) بعد
682
00:27:16,235 --> 00:27:18,168
.و (دونا) لن تترك الأمر
683
00:27:18,170 --> 00:27:19,903
.أعتقدُ بأن كانت هذهِ غلطة
684
00:27:19,905 --> 00:27:21,405
ماذا ؟ -
إنكَ لمْ تأتي إليّ -
685
00:27:21,407 --> 00:27:22,973
لكي تواعدني ، لقد أتيتَ إليّ
بسبب أنكَ بوسطِ
686
00:27:22,975 --> 00:27:24,408
أزمةٍ اخرى وأنت تحتاجني
687
00:27:24,410 --> 00:27:26,043
.بأن أناقشك بها -
.ليسَ ذلك صحيحًا -
688
00:27:26,045 --> 00:27:27,378
.طبعًا لا تعتقدُ بأن ذلك صحيح
689
00:27:27,380 --> 00:27:29,279
، لو كنتَ تعتقدُ ذلك
لإتصلت على مكتبي
690
00:27:29,281 --> 00:27:30,914
.وحجزت موعد -
.لا أحتاجُ إلى موعد -
691
00:27:30,916 --> 00:27:32,916
.إنني أشارككِ أمورًا عن حياتي
692
00:27:32,918 --> 00:27:35,185
،على حسبِ علمي
.هذا مايفعلهُ الناس بالمواعيد الغرامية
693
00:27:35,187 --> 00:27:37,955
، أجل هذا مايفعلونهُ الناس
هارفي) ، لكن بأول موعدٍ غراميّ)
694
00:27:37,957 --> 00:27:40,391
إنهم يحاولونَ أيضًا بأن يجعلوا
الشخص الآخر يشعرُ بأنهُ مميز
695
00:27:40,393 --> 00:27:42,793
.ويُصغى إليه -
..(بولا) -
696
00:27:42,795 --> 00:27:44,862
أتعرفُ سبب عدم الأخلاقية لطبيب نفسيّ
697
00:27:44,864 --> 00:27:46,063
بأن يخرجُ مع عميله يا (هارفي)؟
698
00:27:46,065 --> 00:27:47,431
.أجل ، طبعًا
699
00:27:47,433 --> 00:27:49,199
لأنهُ من الطبيعي أن العميل
700
00:27:49,201 --> 00:27:50,801
ينقل مشاعر رغبته
701
00:27:50,803 --> 00:27:52,269
.لطبيبه النفسي والتي هي غير حقيقية
702
00:27:52,271 --> 00:27:53,971
.أعرفُ ذلك -
وماقد لا تعرفهُ -
703
00:27:53,973 --> 00:27:55,272
أنهُ من الطبيعي
704
00:27:55,274 --> 00:27:58,342
.للطبيب النفسي أن يبادلهُ الشعور
705
00:27:58,344 --> 00:28:00,911
ألا تعتقدُ بأنني لمْ أحظى بتخيلات عنك؟
706
00:28:00,913 --> 00:28:02,846
بأنكَ ستأتي إلى مكتبي
707
00:28:02,848 --> 00:28:04,148
،وأنا كُنتَ سأتوّجه إلى منزلي لنهاية اليوم
708
00:28:04,150 --> 00:28:06,350
.وبعدها ألتفت وأراكَ متواجد
709
00:28:06,352 --> 00:28:09,086
...لن تقولَ أي كلمة ، لكن
710
00:28:09,088 --> 00:28:13,023
...ستأخذني بينَ ذراعيك وتقبلني و
711
00:28:13,025 --> 00:28:15,359
.ستكونُ هذهِ بداية لشيءٍ مميّز
712
00:28:15,361 --> 00:28:17,394
،بالواقع لقد تخيلتُ ذلك
713
00:28:17,396 --> 00:28:18,896
ولذلك السبب
، بالرغم من حكمي الصحيح
714
00:28:18,898 --> 00:28:20,397
.إني هنا معك الآن
715
00:28:20,399 --> 00:28:23,000
لذا ماهي المشكلة؟ -
المشكلة هي هذه التخيلات -
716
00:28:23,002 --> 00:28:24,468
لمْ تكن لي وأنا طبيبة نفسية لرجلٍ
717
00:28:24,470 --> 00:28:26,904
لا يزالُ يخشى بشدة بأن يعترف
، أنهُ يحتاجُ مساعدة
718
00:28:26,906 --> 00:28:31,241
ناهيك عن توليّه زمام أمورِ شركته
.التي تحملُ اسمه
719
00:28:31,243 --> 00:28:33,177
.(شكرًا على العشاء يا (هارفي
720
00:28:33,179 --> 00:28:35,245
، لو تحتاجُ إلى جلسة
.إتصل على مكتبي
721
00:28:35,247 --> 00:28:37,848
، لسوء الحظ
، لمْ يعد بوسعي بأن أكون طبيبتك
722
00:28:37,850 --> 00:28:39,083
لكن يُمكنني بأن أمنحُكَ توصية
723
00:28:39,085 --> 00:28:41,485
.لشخصٍ بإمكانهِ ذلك
724
00:28:41,487 --> 00:28:44,488
725
00:28:44,490 --> 00:28:51,929
♪ ♪
726
00:28:54,032 --> 00:28:56,066
..لويس) مالذي يُمكنني فعلهُ) -
تفعلينهُ لأجلي؟ -
727
00:28:56,068 --> 00:28:58,001
يُمكنكِ بأن تخبرينني من الآن فصاعدًا
، لو كان لديكِ مشكلةٌ معي
728
00:28:58,003 --> 00:29:00,104
يُمكنني بأن تقولينها لي
.عوضًا عن قولها دونَ علمي
729
00:29:00,106 --> 00:29:01,238
ماذا؟ -
.ذلكَ صحيح -
730
00:29:01,240 --> 00:29:03,073
ألا تعتقدين بأنني لا أعرف كلام
731
00:29:03,075 --> 00:29:04,408
"يُفضل بأن (ريتشل) تتولّى أمور المساعدين"
732
00:29:04,410 --> 00:29:06,176
الفارغ صادرًا منكِ وليسَ من (دونا)؟
733
00:29:06,178 --> 00:29:08,946
.أنتَ مُحق
.لقد كان صادرًا مني
734
00:29:08,948 --> 00:29:12,883
،ولقد أتيتُ إليكَ أولاً
.ولقد أكلتني أكل
735
00:29:12,885 --> 00:29:14,985
حسنٌ ، إذن دعيني أخبركِ بطريقة
736
00:29:14,987 --> 00:29:17,054
، لن تؤذي رأسكِ الصغير الجميل
737
00:29:17,056 --> 00:29:20,324
لأنني على مايبدو نسيت كيف أنتِ
.وردةٌ حساسة
738
00:29:20,326 --> 00:29:22,192
، أؤلائك المساعدون ملكي
739
00:29:22,194 --> 00:29:24,027
والوسيلة الوحيدة التي بوسعكِ أخذهم مني
740
00:29:24,029 --> 00:29:26,997
.هي لو إنتزعتيهم من يدي الباردة المميتة
741
00:29:26,999 --> 00:29:34,104
♪ ♪
742
00:29:44,315 --> 00:29:46,183
..دونا) ، لو لمْ يكن الأمرُ طارئًا) -
743
00:29:46,185 --> 00:29:48,051
.إنهُ أمرٌ طارئ
744
00:29:48,053 --> 00:29:49,453
هارفي) ، أحتاجُ بأن أعرف)
.عمَّ ستفعلهُ بشأني
745
00:29:49,455 --> 00:29:51,455
.دونا) ، ليسَ مناسبٌ هذا الكلام بهذا الوقت)
746
00:29:51,457 --> 00:29:53,323
،بلّى إنه كذلك
لأن لو لمْ يقم أحدٌ
747
00:29:53,325 --> 00:29:55,325
،بشيء بشأنِ (لويس) قريبًا
748
00:29:55,327 --> 00:29:58,128
فسينتهي مطافُ هذه الشركة
.بمقاضاتها من قبل مساعديها
749
00:29:58,130 --> 00:29:59,997
، وليستَ لديّ السلطة للقيّام بأيّ شيء
750
00:29:59,999 --> 00:30:03,400
.وإنكَ لاتعرف عمَّ أتحدث عنه
751
00:30:03,402 --> 00:30:05,469
.(حسنٌ يا (دونا
752
00:30:05,471 --> 00:30:10,107
.لقد ربحتِ
.إنكِ شريكة
753
00:30:10,109 --> 00:30:12,342
754
00:30:20,852 --> 00:30:21,018
755
00:30:21,020 --> 00:30:22,519
.(هارفي)
756
00:30:22,521 --> 00:30:25,055
.لدينا مشكلة
757
00:30:25,057 --> 00:30:26,456
ماهو الأمرُ الآن؟
758
00:30:26,458 --> 00:30:28,559
.ألقي نظرة
759
00:30:29,828 --> 00:30:31,562
من أينَ حصلتَ على هذه؟
760
00:30:31,564 --> 00:30:33,263
.لايهم من أين حصلت عليها
761
00:30:33,265 --> 00:30:34,565
.إنها منتشرة
762
00:30:34,567 --> 00:30:36,300
لايُمكنك بأن تكونَ جازمًا
.أن (نيل)كان يعرفُ عنها
763
00:30:36,302 --> 00:30:37,367
ومالذي يفرقُ بذلك؟
764
00:30:37,369 --> 00:30:39,303
، لأنه لو لمْ يعرف
765
00:30:39,305 --> 00:30:41,405
.فإنهُ سوءُ حظ -
.هارفي) ، إنهُ الرئيس التفيذي) -
766
00:30:41,407 --> 00:30:43,073
.بالطبع كان يعرف
، لقد أخفى الأمر عنّا
767
00:30:43,075 --> 00:30:44,608
.وأخفى الأمر عن الذين سيشترون شركته
768
00:30:44,610 --> 00:30:46,476
.لا تعرفُ ذلك -
.بلّى -
769
00:30:46,478 --> 00:30:48,045
وأعرفُ أيضًا بأن لايزالُ
لديكَ الوقتُ لإيقافِ هذه الصفقة
770
00:30:48,047 --> 00:30:49,847
.على ألّا تتم -
من جدك؟ -
771
00:30:49,849 --> 00:30:51,982
.لقد وقعوا المستندات
.لقد تمّت بالفعل
772
00:30:51,984 --> 00:30:53,483
، لمْ يتمّ تسليم الأموال بعد
773
00:30:53,485 --> 00:30:56,019
. لذا لا يزالُ لديكَ الوقت لإيقافها
774
00:30:56,021 --> 00:30:57,521
...(مايك) -
هارفي) ، لو لمْ) -
775
00:30:57,523 --> 00:30:59,256
...تذهب إلى هنالكَ وتكتشف قبل
776
00:30:59,258 --> 00:31:01,859
.حسنٌ
.سأتولّى الأمر
777
00:31:01,861 --> 00:31:05,329
وإلى أين ذاهب؟ -
.(أحتاجُ بأن أتحدثَ إلى (لويس -
778
00:31:05,331 --> 00:31:07,397
أيًّا كان الأمر ، فإن عليه
، بأن يتأجل حتّى الغد
779
00:31:07,399 --> 00:31:08,532
لأنك لو لمْ تذهب إلى هنالك
780
00:31:08,534 --> 00:31:10,400
،قبل تسليم الأموال
781
00:31:10,402 --> 00:31:12,636
.فإنكَ ستطيحنا بالعديد من المتاعب
782
00:31:12,638 --> 00:31:19,943
♪ ♪
783
00:31:22,280 --> 00:31:25,315
إن المكان مخيفٌ بعض الشيء ألا تعتقدُ ذلك؟
784
00:31:25,317 --> 00:31:28,952
.لا أعرفُ
.أراه يبعثُ الطمأنينة
785
00:31:28,954 --> 00:31:31,421
إذن لمَ تتخلّص منها؟
،والأهم من ذلك
786
00:31:31,423 --> 00:31:33,423
لمَ تحتاج أن تتمّ الصفقة بسرعة؟
787
00:31:33,425 --> 00:31:36,059
.لقد أخبرتُكَ بأنّ لدي فرصة اخرى
788
00:31:36,061 --> 00:31:38,095
وماذا لو قلت أن السبب الحقيقي كان
789
00:31:38,097 --> 00:31:40,364
بأنك كُنتَ تعرفُ بأن عملك بالفودكا
كان على وشك مقاضاته
790
00:31:40,366 --> 00:31:42,065
لإستخدامكم وصفة علامة تجارية اخرى؟
791
00:31:42,067 --> 00:31:44,301
.لكنت لأقول بأنني لا أعرفُ عن ذلك
792
00:31:44,303 --> 00:31:46,503
.حسنٌ ، لقد بتّ تعرفُ الآن -
.لا يغيّرُ ذلك شيء -
793
00:31:46,505 --> 00:31:49,039
.أؤلائك الحمقى قد وقعوا الإتفاق بالفعل
794
00:31:49,041 --> 00:31:51,508
نيل) ، إن هذا يبدو أكثر من أنكَ تطلبني)
795
00:31:51,510 --> 00:31:54,912
.بأن أكونَ طرفًا من عمليّة إحتيال -
.إنني أطلبُ منكَ بأن تقومَ بعملك -
796
00:31:54,914 --> 00:31:58,015
،وعملُكَ هو أن تعتني بمصالحي
.وأن تثقَ بكلمتي
797
00:31:58,017 --> 00:32:00,050
لو لديّ سببٌ يجعلني أعتقد
،أنكَ تكذِبُ عليّ
798
00:32:00,052 --> 00:32:01,618
...وهذا ماهو حاصل -
الأمرُ الوحيد الذي -
799
00:32:01,620 --> 00:32:03,921
لديكَ سببٌ له هو أنني سأفصلُكَ
800
00:32:03,923 --> 00:32:06,957
،لو لمْ تقم بهذا الأمر لأجلي
وبعدها سأعثرُ على شخصٍ سيقومُ به
801
00:32:06,959 --> 00:32:09,526
.لذا سيتمّ الأمر شئتَ أم أبيت
802
00:32:09,528 --> 00:32:11,461
الأمرُ الوحيد الذي سيحصل لو لمْ تقم به
803
00:32:11,463 --> 00:32:14,631
:سيتأكد العالم بما كانوا يشكون به مسبقًا
804
00:32:14,633 --> 00:32:17,467
.(وهو بأنكَ لا تقدر على تعويضِ مكانِ (جيسكا
805
00:32:17,469 --> 00:32:19,603
كم سيستغرق الوقت بعد أن تقومَ ذلك
806
00:32:19,605 --> 00:32:22,372
قبل أن يبدأ بتركك كلّ عميلٍ لديك؟
807
00:32:22,374 --> 00:32:25,943
،لذا أخبرني الآن
808
00:32:25,945 --> 00:32:28,679
أأنتَ معي أو لا؟
809
00:32:28,681 --> 00:32:33,050
♪ ♪
810
00:32:36,387 --> 00:32:38,622
.(تبًا ، (أوليفر -
كيفَ حالكَ يا (مايك)؟ -
811
00:32:38,624 --> 00:32:40,524
كيفَ الوظيفة الجديدة معك؟ -
.إنني آسف -
812
00:32:40,526 --> 00:32:42,559
.أقسمُ بأنني كُنتَ سأخبرك -
، أجل ، لقد سمعت -
813
00:32:42,561 --> 00:32:44,628
لكن أعتقد عندما تمضي بطريقك
تنسى ماقبلك ، صحيح؟
814
00:32:44,630 --> 00:32:46,630
.بربك ، إن الأمرَ ليس كذلك -
.هراء -
815
00:32:46,632 --> 00:32:48,565
،)لقد تركتنا يا (مايك
.بعد كلّ ماقلته
816
00:32:48,567 --> 00:32:49,967
أتسمحُ لي بأن أوضحَ لكَ الأمر؟
817
00:32:49,969 --> 00:32:51,601
.لقد كافحتُ لأجل وظيفتك اللعينة
818
00:32:51,603 --> 00:32:53,603
أعرفُ ذلك ، وسأكونَ
،ممتنًا لك دائمًا لأجلِ ذلك
819
00:32:53,605 --> 00:32:55,372
،لكنني أؤكدُ لك
..أن الأمرَ أفضل بهذهِ الطريقة ، بسبب
820
00:32:55,374 --> 00:32:57,140
أفضل لمنّ؟
بناءً على المالِ الإضافي
821
00:32:57,142 --> 00:32:59,076
الذي كُنتَ مُضطرًا لإعطائه (نيثان)؟
822
00:32:59,078 --> 00:33:01,144
.من رأيي أن ذلك بمصلحتك وبمصلحةِ الجميع
823
00:33:01,146 --> 00:33:02,980
.بوسعي أخذُ قضايّا مع المكتب
824
00:33:02,982 --> 00:33:04,548
.أنتَ وأنا بوسعنا العملُ معًا
825
00:33:04,550 --> 00:33:06,483
.من سعادةِ حظي -
أوليفر) ، السببُ الوحيد الذي جعلني أرجع) -
826
00:33:06,485 --> 00:33:08,719
هو بأن (هارفي) ملتزم
على أخذِ قضايّا مجانية ، حسنٌ؟
827
00:33:08,721 --> 00:33:10,387
،نصفُ قضاياي
828
00:33:10,389 --> 00:33:12,055
، هي نفس النوع التي يأخذها المكتب
، لكن الفرق هذه المرة
829
00:33:12,057 --> 00:33:14,057
.لدينا موارد من شركة ضخمة
830
00:33:14,059 --> 00:33:15,459
حقًا؟
مالذي تعملُ عليه
831
00:33:15,461 --> 00:33:17,127
الآن يا (مايك)؟ -
ماذا؟ -
832
00:33:17,129 --> 00:33:19,463
ماهي أول قضيّة قد مسكتها بعد رجوعك؟
الإستملاك العام ؟
833
00:33:19,465 --> 00:33:21,531
انتهاك الحقوق المدنية؟ -
، أوليفر) ، بربك) -
834
00:33:21,533 --> 00:33:23,166
..إن الأمر ليسَ -
أخبرني بأن أول قضية قد مسكتها بعدَ رجوعك -
835
00:33:23,168 --> 00:33:25,535
، لا تخدم صاحب شركة ضخمة
836
00:33:25,537 --> 00:33:28,205
.وبعدها سأصمت بنفس اللحظة
837
00:33:29,774 --> 00:33:31,641
.ميرسا) ، كانت مُحقة)
838
00:33:31,643 --> 00:33:35,545
كلُ ماكنتَ تفعلهُ معنا كان
.تضيعًا للوقتِ فحسب
839
00:33:35,547 --> 00:33:38,548
840
00:33:38,550 --> 00:33:45,622
♪ ♪
841
00:33:49,627 --> 00:33:52,562
مالذي يجري بحقِّ الجحيم؟ -
مالذي تعنيه؟ -
842
00:33:52,564 --> 00:33:54,164
.لقد إنتهت القضيّة
.لقد قلتَ بأنكَ ستنتقل بعدها
843
00:33:54,166 --> 00:33:56,099
.إنني أقومُ بترتيب الأمر فحسب
844
00:33:56,101 --> 00:33:57,634
لا يُمكنني أن أقومَ بقضاياي لوحدي
.لو لمْ يكن لديّ مكتب
845
00:33:57,636 --> 00:33:59,102
.(إصغي يا (مايك
846
00:33:59,104 --> 00:34:01,038
.لقد جعلت الصفقة اللعينة تتم
847
00:34:01,040 --> 00:34:03,040
.إنكَ لا تدرك سبب ذلك -
أدركُ بأنكَ قلت -
848
00:34:03,042 --> 00:34:05,575
،أنكَ أردت آخر قضيّة لنا معًا قبل أن ترتقي
849
00:34:05,577 --> 00:34:08,078
لكنك على مايبدو
، لستَ مُستعدًا لذلك
850
00:34:08,080 --> 00:34:10,580
لذا عليّ بأن أحصل على قضاياي المجانية
851
00:34:10,582 --> 00:34:12,549
.قبل أن يختفي هذا المكان
852
00:34:12,551 --> 00:34:15,619
،هل إنتهيتَ
أو لديكَ بعض الوقت لسماعِ
853
00:34:15,621 --> 00:34:17,788
تبريري لجعل الصفقة تتم؟ -
.كلّا ، لا يهمني ذلك -
854
00:34:17,790 --> 00:34:21,691
.مايك) ليس لديّ دليلٌ بأنه قد كان يعرف ذلك)
.(إنهُ عميلُ (جيسكا
855
00:34:21,693 --> 00:34:23,627
كيف سيكون منظرنا لو أخبرَ العالم
856
00:34:23,629 --> 00:34:25,195
بأن لمْ يعد بوسعنا إدارةُ عمله؟
857
00:34:25,197 --> 00:34:27,064
.حسنٌ ، سأخبركُ كيف سيكونُ منظرنا الآن
858
00:34:27,066 --> 00:34:29,132
.يبدو بأنكَ خائف ولستَ متولّي زمام الأمور
859
00:34:29,134 --> 00:34:30,801
، حسنٌ ، لو قلت أمرًا كهذا لي
860
00:34:30,803 --> 00:34:32,469
، فيُفضل أن تكونَ مُستعدًا لضربة
861
00:34:32,471 --> 00:34:34,071
.لأنني أقوم بكل مابوسعي
862
00:34:34,073 --> 00:34:35,739
،)كلّا يا (هارفي
.إنكَ لاتقومُ بشيء
863
00:34:35,741 --> 00:34:37,607
، إنكَ مختبئ
.لأنكَ خائف
864
00:34:37,609 --> 00:34:40,277
إنكَ تخشى بأن تتولّى
، المسؤولية لهذهِ الشركة
865
00:34:40,279 --> 00:34:41,745
.ولن تعترف بذلك لنفسك
866
00:34:41,747 --> 00:34:42,846
.لستُ مُضطرًا لسماعِ ذلك
867
00:34:42,848 --> 00:34:46,249
، حسنٌ ، لكن سوف تسمعه
868
00:34:46,251 --> 00:34:48,185
،لأن بالماضي
كنتَ مهتمًا بيّ بمافيه الكفاية
869
00:34:48,187 --> 00:34:49,686
،لتخبرني الأمرَ نفسه أمامي
870
00:34:49,688 --> 00:34:51,688
.وإنني أردُ المعروف ليسَ إلّا
871
00:34:51,690 --> 00:34:57,694
♪ ♪
872
00:34:57,696 --> 00:35:00,630
.(إنني لستُ مثلها ، يا (مايك
873
00:35:00,632 --> 00:35:04,835
.إنني لستُ مثلَها -
.لا يجب أن تكونَ مثلها -
874
00:35:04,837 --> 00:35:08,238
.ليسَ عليكَ إلّا أن تعودَ وتكون نفسك
875
00:35:08,240 --> 00:35:10,607
هارفي) الذي قابلتهُ باليوم)
، الذي وظفتني به
876
00:35:10,609 --> 00:35:12,342
لقد كان ليذهب إلى هنالك
(ويخبر (نيل ستلمان
877
00:35:12,344 --> 00:35:14,778
.بأن يذهب للإحتواء
878
00:35:14,780 --> 00:35:17,214
.لذا إن القرار بيدك
879
00:35:17,216 --> 00:35:19,583
،)يُمكنكُ بأن تظلُ مُختبئًا تحت ظلِ (جيسكا
880
00:35:19,585 --> 00:35:21,151
أو تتخطى الأمر
881
00:35:21,153 --> 00:35:24,588
.وتبدأ بكونك (هارفي سبكتر)المعروف
882
00:35:25,323 --> 00:35:32,596
♪ ♪
883
00:35:43,341 --> 00:35:43,540
884
00:35:43,542 --> 00:35:46,910
أترى المكان هنا يبث
الطمأنينة بالنهار أيضًا؟
885
00:35:46,912 --> 00:35:50,213
،لو أتيتَ هنا لإحضار شيكي
.إذن فالجواب بالموافقة
886
00:35:50,215 --> 00:35:53,550
.إنني هنا لأخبرك بأننا أوقفنا الصفقة
887
00:35:53,552 --> 00:35:55,519
مالذي قلتهُ للتوّ؟
888
00:35:55,521 --> 00:35:57,387
إننا لن نكون دورًا بإحتيالك
889
00:35:57,389 --> 00:35:59,456
.لكي تقدر على تركِ شركتك السيئة
890
00:35:59,458 --> 00:36:01,525
أيّها الوغد ، لا أتذكر
.بأنني منحتُكَ الخيّار
891
00:36:01,527 --> 00:36:03,860
، بلّى
، لأن كلماتُكَ بالضبطِ كانت
892
00:36:03,862 --> 00:36:06,496
."إفعلها ، وإلّا ستُفصل" -
إذن فإنكَ مفصول -
893
00:36:06,498 --> 00:36:08,899
، يُمكنك بأن تتركنا لو أردت
، لكن باللحظة التي ستتركنا بها
894
00:36:08,901 --> 00:36:10,500
سوفَ ننشرُ خبرًا يقالُ بهِ
895
00:36:10,502 --> 00:36:13,336
"شركةُ "بيرسون سبكتر ليت
لمْ تعد تمثل عملاء
896
00:36:13,338 --> 00:36:16,473
نشعرُ بأنهم غير أخلاقينَ
.بممارساتهم الإستثمارية
897
00:36:16,475 --> 00:36:18,909
لا يُمكنك القيّامُ بذلك ، إنها
.سريّة المحامي بموكله
898
00:36:18,911 --> 00:36:21,611
.كلّا ، لأننا لن نقولَ اسم شركتكم
899
00:36:21,613 --> 00:36:23,580
لكن بالتأكيد كل العالم
900
00:36:23,582 --> 00:36:26,516
.سيعرفونَ من نتكلم عنه
901
00:36:26,518 --> 00:36:28,185
مالذي تريدهُ منيّ؟
902
00:36:28,187 --> 00:36:29,553
أتسألني كموكلي؟
903
00:36:29,555 --> 00:36:31,454
.لأنني لا أعطي نصائح قانونية بالمجان
904
00:36:31,456 --> 00:36:33,623
.أجل ، حسنٌ
.لاتزالُ محاميّ
905
00:36:33,625 --> 00:36:36,226
، بهذهِ الحالة
:إليكَ ماسيحدث
906
00:36:36,228 --> 00:36:37,527
سوف تكون بعمل
907
00:36:37,529 --> 00:36:39,396
.مع الناس الذي سرقت تجهيزاتهم
908
00:36:39,398 --> 00:36:41,631
، سوفَ تمنحهم بسريّة تامة 10%من شركتك
909
00:36:41,633 --> 00:36:43,533
،وسوفَ تضعف سعرك ثلاثة أضعافه
وسوف تحظى
910
00:36:43,535 --> 00:36:46,536
بنزاعٍ علني عن من
.الفودكا خاصته مذاقها أفضل
911
00:36:46,538 --> 00:36:49,339
وبعدَ ذلك كلانا سوفَ نربح من حرب
912
00:36:49,341 --> 00:36:52,342
.بين علامتان تجاريتان لديهما المنتج نفسه
913
00:36:52,344 --> 00:36:54,811
.مكسبة للجميع
914
00:36:54,813 --> 00:36:56,379
.(ربما أنتَ بقدر جودة (جيسكا
915
00:36:56,381 --> 00:36:58,415
.ربما ، وربما لا
916
00:36:58,417 --> 00:37:00,283
لكن الأمر المشترك بيننا هو
917
00:37:00,285 --> 00:37:02,452
بأنه لن يتمّ التنمّر علينا
.عن طريق أي موّكل لدينا
918
00:37:02,454 --> 00:37:05,455
919
00:37:05,457 --> 00:37:11,361
♪ ♪
920
00:37:12,830 --> 00:37:15,932
921
00:37:24,842 --> 00:37:26,576
،)حسنٌ يا (لويس
،لقد حاولتُ بأن أكونَ منطقيّة معك
922
00:37:26,578 --> 00:37:28,678
لكنني لن أجلس مكتوفة
.اليدين وأراك تقومُ بذلك بعدَ الآن
923
00:37:28,680 --> 00:37:30,580
،من هذهِ اللحظة
لن تعد
924
00:37:30,582 --> 00:37:32,482
.متولّي أمرَ المساعدين -
بقولِك أنتِ وأيّ جيش ؟ -
925
00:37:32,484 --> 00:37:34,284
،إنني آسفة
.لمْ أسمع ما قلته
926
00:37:34,286 --> 00:37:35,986
.لقد قلتُ بأن لايُمكنُكِ القيام بذلك-
، بلى -
927
00:37:35,988 --> 00:37:37,621
،لأن بالرغم أن (هارفي) لم يخبرك على مايبدو
928
00:37:37,623 --> 00:37:39,856
،من البارحة
.أنني شريكة رئيسية
929
00:37:39,858 --> 00:37:41,591
أنتِ ماذا؟ -
.هذا صحيح -
930
00:37:41,593 --> 00:37:42,892
.لقد أعطيتُ (هارفي ) شيكًا نصف مليون دولار
931
00:37:42,894 --> 00:37:44,527
، )إنني شريكة الآن يا (لويس
932
00:37:44,529 --> 00:37:46,329
ويعني ذلك بأن كل كلامك
933
00:37:46,331 --> 00:37:48,665
،أنت بالأعلى وأنا بالأسفل" الفارغ"
934
00:37:48,667 --> 00:37:50,400
.لمْ يعد له قيّمة-
شريكة؟ -
935
00:37:50,402 --> 00:37:52,035
.إنكِ لستِ محاميّة حتّى -
حتى -
936
00:37:52,037 --> 00:37:53,603
رؤساء مكتب العمليات لأربع
937
00:37:53,605 --> 00:37:55,372
.تسعَ شركات بالقمة حول العالم
938
00:37:55,374 --> 00:37:57,374
.هذا هراء -
.إنني لمْ أوافق على أيّ من هذا -
939
00:37:57,376 --> 00:37:59,042
.لا يهمني لو وافقت على ذلك أمْ لا
940
00:37:59,044 --> 00:38:01,311
.سوفَ ترضى بذلك رغمًا عنك -
ولا يهمني -
941
00:38:01,313 --> 00:38:03,880
.ماهو منصبك
.إنني لن أسلّم مساعديني
942
00:38:03,882 --> 00:38:05,649
ولو ظننت أنني سأغادر دورة الميّاه هذه
943
00:38:05,651 --> 00:38:07,617
...من دونِ منحك لي الإحترام الذي أستحقه
944
00:38:07,619 --> 00:38:09,352
.إنني لن أسلّم مساعديني
945
00:38:09,354 --> 00:38:11,321
.يكفي ذلك -
هارفي) ، ما هذا) -
946
00:38:11,323 --> 00:38:13,490
الذي فعلته ؟ -
.(إصمت وإصغي إليّ يا (لويس -
947
00:38:13,492 --> 00:38:15,425
، لقد طلبتُ (دونا) بأن يكون لها منصبٌ مهم
948
00:38:15,427 --> 00:38:17,360
، ولقد منحتها ذلك
، لأنها عندما عَمِلت لديّ
949
00:38:17,362 --> 00:38:18,728
، لقد حمتني
950
00:38:18,730 --> 00:38:20,897
، ومستعدة بأن تقتل أيّ أحد يطاردني
951
00:38:20,899 --> 00:38:23,500
، وعندما عَمِلت لديك
، فقد فعلت الأمرُ نفسه
952
00:38:23,502 --> 00:38:25,368
، ناهيك لو أنها غادرت بالغد
953
00:38:25,370 --> 00:38:27,737
هذه الشركة ستكونُ كومة من
. الركام بعد 15 دقيقة من رحيلها
954
00:38:27,739 --> 00:38:29,406
.إذن إمنحها علاوة
955
00:38:29,408 --> 00:38:31,374
.لا تجعلها شريكة رئيسية
956
00:38:31,376 --> 00:38:33,510
لو كانت (جيسكا) هنا ، لأخبرتك
.بأن تقومَ بالأمرِ نفسه
957
00:38:33,512 --> 00:38:36,446
، حسنٌ يا (لويس) إن (جيسكا) ليستَ هنا
958
00:38:36,448 --> 00:38:38,982
.بل أنني أنا متواجدٌ هنا
959
00:38:41,052 --> 00:38:43,053
.(شكرًا يا (هارفي -
.لاتشكريني بعد -
960
00:38:43,055 --> 00:38:45,655
.لقد طلبتِ بإجراء تصويت
.وحصلتِ عليه
961
00:38:45,657 --> 00:38:48,992
لكن الشخص الذي يقرر
، متى يكون التصويت هو أنا
962
00:38:48,994 --> 00:38:51,494
وأقول بأن أول عمل لدينا
963
00:38:51,496 --> 00:38:53,396
(هو نشر الخبر بأن (هارفي سبكتر
964
00:38:53,398 --> 00:38:54,764
.هو الشريك الإداري
965
00:38:54,766 --> 00:38:57,367
الآن ، تريدون بأن تصوتوا على ذلك؟
.لنقم بذلك
966
00:38:57,369 --> 00:38:59,102
، لكن لو لمْ يكن بالإجماع
967
00:38:59,104 --> 00:39:01,671
.سوفَ تكونُ لدينا مشكلةٌ عويصة
968
00:39:01,673 --> 00:39:04,074
.ليست لديّ مشكلة معَ ذلك
969
00:39:05,976 --> 00:39:07,644
ماذا عنكَ يا (لويس)؟
970
00:39:07,646 --> 00:39:10,013
ألديكَ مشكلة بكوني صاحب القرارات؟
971
00:39:10,015 --> 00:39:12,615
.(كلّا يا (هارفي
972
00:39:12,617 --> 00:39:14,551
.ليستَ لديّ مُشكلة
.إنكَ الشريك الإداري
973
00:39:14,553 --> 00:39:16,353
.جيّد
إذن أقترحُ على كلاكُما
974
00:39:16,355 --> 00:39:18,088
، بأن تلموا شتات أموركم قبل الغد
975
00:39:18,090 --> 00:39:20,790
لأن الآن ، لدي عدة
.أمور علي التكفل بها
976
00:39:20,792 --> 00:39:28,031
♪ ♪
977
00:39:35,005 --> 00:39:36,506
...(لا أريدُ التحدث إليك الآن يا (لويس
978
00:39:36,508 --> 00:39:39,442
.أريدُ منكِ تتولي أمرَ المساعدين
979
00:39:39,444 --> 00:39:40,810
.أيّما قلتيه لـ(دونا) كانَ أمرًا صائبًا
980
00:39:40,812 --> 00:39:42,612
...(لويس) -
ريتشل) ،دعيني أنهي ماعندي فحسب) -
981
00:39:42,614 --> 00:39:45,415
.حينما لا يزال بوسعي إخراج مابداخلي
982
00:39:45,417 --> 00:39:49,386
...أعرفُ بأنني أكونُ قاسيًا عليهم
983
00:39:49,388 --> 00:39:50,720
لكن هذا بسببِ أنني أريدُ رؤيتهم
984
00:39:50,722 --> 00:39:52,722
.بأن يصبحوا أفضل محامين بقدر الإمكان
985
00:39:52,724 --> 00:39:55,458
،لكنني لستُ بالمزاج المناسب هذه الفترة
986
00:39:55,460 --> 00:39:57,394
،ولو إستمريت بصبِّ غضبي عليهم
987
00:39:57,396 --> 00:39:58,995
.لن يصبحوا محامين رائعين
988
00:39:58,997 --> 00:40:03,767
...وقد يتركونَ المحاماة حتّى ، لذا
989
00:40:03,769 --> 00:40:06,102
يُفضل أن يتولّى أحد أمورهم لفترة من الزمن
990
00:40:06,104 --> 00:40:08,438
.ولا يمكنني التفكير بشخصٍ أفضل منكِ
991
00:40:08,440 --> 00:40:10,607
إنني آسفة بأنني ذهبتُ
.(إليها دونَ علمك يا( (لويس
992
00:40:10,609 --> 00:40:12,075
.لقد كان الفعلُ الصائب أيضًا
993
00:40:12,077 --> 00:40:13,710
،لو سألتيني وجهًا لوجه
994
00:40:13,712 --> 00:40:15,612
،لا أعرفُ حتّى ماكنتُ سأفعل
995
00:40:15,614 --> 00:40:19,616
.وذلك...فقط التفكير به يصيبني بالغثيان
996
00:40:19,618 --> 00:40:22,452
، ريتشل) ، إنكِ من العائلة)
997
00:40:22,454 --> 00:40:24,187
...ولو خسرتُكِ أيضًا
998
00:40:24,189 --> 00:40:26,623
، لويس) إنكَ لن تخسرني)
999
00:40:26,625 --> 00:40:28,625
.لكنني أعتقد بأنني أعرفُ ما قد تحتاجه
1000
00:40:28,627 --> 00:40:30,493
.أرجوكِ لا تقولي عطلة
1001
00:40:30,495 --> 00:40:32,529
لو ذكر شخصٌ آخر مزرعة
، مارثا" للعنب مرةً اخرى"
1002
00:40:32,531 --> 00:40:36,566
...أقسمُ بالله -
.لقد كنت سأقول خاتمة -
1003
00:40:36,568 --> 00:40:38,601
لو تقصدين بكلامك أنني
..(أحتاجُ بأن أكلّم (تارا
1004
00:40:38,603 --> 00:40:41,438
.لويس) ، إنكَ ستتزوج)
1005
00:40:41,440 --> 00:40:44,641
.وستكونُ أب
1006
00:40:44,643 --> 00:40:48,678
.لا يُمكن بأن يُنهى ذلك ببريدٍ صوتي فحسب
1007
00:40:48,680 --> 00:40:52,882
♪ ♪
1008
00:40:52,884 --> 00:40:55,618
.عامليهم بإحسان
1009
00:41:05,896 --> 00:41:09,833
.لقد كُنت أعرف ذلك -
كنتِ تعرفين ماذا؟ -
1010
00:41:09,835 --> 00:41:13,536
.(بأن ليسَ لديكَ الجرأة لتغطي مكتبَ (هارفي
1011
00:41:13,538 --> 00:41:15,205
، حسنٌ يا (دونا) ، لأكونَ واضحًا معكِ
1012
00:41:15,207 --> 00:41:17,207
.إن الجرأة لاتصنع الرجل
1013
00:41:15,208 --> 00:41:17,108
{\an8}BALLS : تأتي بمعنى الجرأة ومعنى الخصيتان فيه تلاعب بالكلام هنا
1014
00:41:17,209 --> 00:41:19,509
.(هذا الكلام ليس ماتقولهُ (ريتشل -
مالذي يعنيه ذلك حتّى؟ -
1015
00:41:19,511 --> 00:41:20,677
.أعتقد بأن كلانا نعرف مايعنيه ذلك
1016
00:41:20,679 --> 00:41:22,679
دونا) لعلمك أن خصيتاي)
1017
00:41:22,681 --> 00:41:24,214
.نفس مستوى الطبيعية
1018
00:41:24,216 --> 00:41:25,748
، لذا أأتيتِ هنا لكي تطقطقين عليّ
1019
00:41:25,750 --> 00:41:27,550
أو هنالِك سببٌ آخر؟
1020
00:41:27,552 --> 00:41:28,751
وِأيّ سبب آخر قد يجعلني آتي إلى هنا؟
1021
00:41:28,753 --> 00:41:30,253
.لا يمكنني بأن أفكر بأيّ سبب آخر
1022
00:41:30,255 --> 00:41:32,088
.إذًا فعلمي هنا قد إنتهى -
.جيّد-
1023
00:41:32,090 --> 00:41:33,723
لأنني متيقنة بأنني لمْ
آتي إلى هنا لكي أخبرك
1024
00:41:33,725 --> 00:41:36,826
بأنني أتذكر أول مرة
، قد كُنتَ بها بهذا المكتب
1025
00:41:36,828 --> 00:41:38,528
ولمْ أتوقع بأنني سأرى اليوم
1026
00:41:38,530 --> 00:41:42,098
.(عندما أخبرتُكَ تهانينا يا (مايك
1027
00:41:42,100 --> 00:41:44,534
.إنكَ تستحقه لنفسك
1028
00:41:44,536 --> 00:41:47,904
.(شكرًا يا(دونا -
.(على الرحب يا (مايك -
1029
00:41:49,540 --> 00:41:52,208
أأنتِ مُتأكدة بأنكِ لا تأتينَ معه؟
1030
00:41:52,210 --> 00:41:53,843
أعني ، بأن هنالِكَ طاولة
1031
00:41:53,845 --> 00:41:55,712
.بها اسمكِ حرفيًا
1032
00:41:55,714 --> 00:41:57,146
، متأسفة ، أتمنى لو كانَ بإمكاني ذلك
1033
00:41:57,148 --> 00:41:58,848
.لكنني بالحقيقة لديّ مكتبٌ جديدٌ أيضًا
1034
00:41:58,850 --> 00:42:00,583
حقًا؟ -
، لابد من مكتب -
1035
00:42:00,585 --> 00:42:02,185
، لأن بدءًا من الغد
إنني رسميًا
1036
00:42:02,187 --> 00:42:04,587
.سأكونُ أجدد شريكة رئيسية بالشركة
1037
00:42:04,589 --> 00:42:06,289
.ياللهول -
أأنتِ جادة ؟
1038
00:42:06,291 --> 00:42:08,625
.أجل
، و من الآن فصاعدًا ، تقول
1039
00:42:08,627 --> 00:42:11,261
"أأنتِ جادةٌ يا سيدتي؟"
1040
00:42:11,263 --> 00:42:13,296
أمفهومٌ ذلك أيّها الفتى الجميل؟ -
.يا إلهي -
1041
00:42:13,298 --> 00:42:15,532
لقد صنعَ (هارفي) وحشًا ، أليسَ كذلك؟
1042
00:42:15,534 --> 00:42:17,834
.ما شفت شيء
1043
00:42:17,836 --> 00:42:20,603
...(دونا)
1044
00:42:20,605 --> 00:42:22,605
.وأخيرًا
1045
00:42:22,607 --> 00:42:25,608
1046
00:42:25,610 --> 00:42:32,715
♪ ♪
1047
00:42:35,920 --> 00:42:40,323
، أهلاً أعرفُ بأننا لمْ نتحدث
1048
00:42:40,325 --> 00:42:44,160
،ولمْ ننهي مابيننا بسلام
1049
00:42:44,162 --> 00:42:47,564
...لكن
1050
00:42:47,566 --> 00:42:49,299
أحتاجُ حقًا بأن أراكِ الليلة
1051
00:42:49,301 --> 00:42:52,302
.لو كان بوسعكِ ذلك
1052
00:42:52,304 --> 00:42:53,836
1053
00:42:53,838 --> 00:43:00,944
♪ ♪
1054
00:43:13,791 --> 00:43:17,760
.أعتقد بأنكِ خاطرتِ لأجل ماتريدينه بالنهاية
1055
00:43:18,929 --> 00:43:22,966
.(بالطبعِ يا (غريشتن
1056
00:43:22,968 --> 00:43:25,335
.بالطبع
1057
00:43:25,337 --> 00:43:32,642
♪ ♪
1058
00:43:51,028 --> 00:43:58,301
♪ ♪
1059
00:44:28,065 --> 00:44:35,338
♪ ♪
1060
00:44:25,392 --> 00:45:02,391
Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198
1061
00:44:55,092 --> 00:45:02,365
♪ ♪