1
00:00:02,390 --> 00:00:04,024
أريدك أن تعيد النظر بعملك مرة أخرى
2
00:00:04,058 --> 00:00:05,192
وتتفحصها بتأني
3
00:00:05,226 --> 00:00:06,693
نحن محميّون كما يجب
4
00:00:06,728 --> 00:00:08,228
كل شريك بهذه الشركة
5
00:00:08,263 --> 00:00:10,130
يراجع عمله لو أمرت بذلك
6
00:00:10,164 --> 00:00:12,499
أنا لست أي شريك
7
00:00:12,533 --> 00:00:13,734
(عقدت اتفاق مع (فورتسمان
8
00:00:13,768 --> 00:00:15,068
هذا قد يكون
9
00:00:15,103 --> 00:00:19,973
أذكى شيء فعلته
في حياتك الرائعة
10
00:00:20,008 --> 00:00:23,277
فورتسمان) يصّر على أن أحول النقود)
.إلى سويسرا ومن ثم إلى جزر الكايمان
11
00:00:23,311 --> 00:00:24,511
(هذا أمرٌ غير قانوني يا (لويس
12
00:00:24,545 --> 00:00:28,780
لم تنظرِ إلى النظرة التي أعتلت وجه
.هارفي) عندما علم بأنني بطل اليوم)
13
00:00:28,883 --> 00:00:32,286
ولا أوّد أن أنظر إلى وجهه
عندما يعلم بأنني لم أفعل
14
00:00:32,320 --> 00:00:34,855
ليس هنالك مال في العالم يكفي
.لأعيد ثقتي بك مرةً أخرى
15
00:00:34,889 --> 00:00:37,090
استمع لي -
لا، أنت استمع لي -
16
00:00:37,125 --> 00:00:38,592
أنت مطرود
17
00:00:42,597 --> 00:00:44,264
لا، يمكنني
18
00:00:44,299 --> 00:00:45,299
ما هذا بحق الجحيم؟
19
00:00:45,300 --> 00:00:47,134
عرض وظيفي
20
00:00:47,168 --> 00:00:48,735
.سأخبر (مايك) بما حدث
21
00:00:48,770 --> 00:00:52,072
لو فعلتِ ذلك، ستخاطرين
(بحياتك مع (مايك
22
00:00:52,106 --> 00:00:54,942
.سأخاطر بها لو لم أفعل
23
00:01:26,007 --> 00:01:28,041
علمت
24
00:01:28,076 --> 00:01:29,509
كيف؟
25
00:01:29,544 --> 00:01:30,577
(آيمي)
26
00:01:30,611 --> 00:01:31,611
...لماذا فعلت
27
00:01:31,646 --> 00:01:33,547
.حتى لا يجب عليك أن تفعل ذلك بنفسك
28
00:01:33,581 --> 00:01:34,748
تفضل
29
00:01:34,782 --> 00:01:37,117
اللعنة
30
00:01:37,151 --> 00:01:39,786
لم أفكر حتى بما سيحدث لها
31
00:01:39,821 --> 00:01:41,154
مايك) الآن لا عليك سوا التفكير بنفسك)
32
00:01:42,523 --> 00:01:44,224
لا أريد أن أفكّر بنفسي
33
00:01:44,258 --> 00:01:47,094
.جل ما فعلته هو أنني خذلت الجميع بما فيهم أنتِ
34
00:01:47,128 --> 00:01:49,663
.أنت لم تخذلني
35
00:01:49,697 --> 00:01:51,598
.أنتِ حتى لا تعلمين ماذا فعلت
36
00:01:55,303 --> 00:01:58,705
...مهما فعلت، لن يكون بذلك السوء كما
37
00:01:58,740 --> 00:02:00,374
كما أعتقد؟
38
00:02:04,412 --> 00:02:06,813
رايتشل) لقد خسرت وظيفتي)
39
00:02:06,848 --> 00:02:07,914
وخسرت أمر الاستيلاء
40
00:02:07,949 --> 00:02:09,449
.وتسببت بخسارة (والتر غيليس) لشركته
41
00:02:09,484 --> 00:02:11,151
عقدت اتفاق بأنني سأتخلص
42
00:02:11,185 --> 00:02:12,786
من الرجل الذي أعطاني الفرصة ببادئ الأمر
43
00:02:12,820 --> 00:02:14,054
وفوق كل ذلك
44
00:02:14,088 --> 00:02:16,523
"الرجل الذي جعلني أفعل ذلك نعتني بـ"صاحبه
45
00:02:16,557 --> 00:02:18,058
ومن ثم عرض علي وظيفة
46
00:02:18,092 --> 00:02:20,627
ماذا يجعل مني ذلك؟
47
00:02:20,661 --> 00:02:22,195
يجعلك إنسان
48
00:02:33,708 --> 00:02:35,842
لا أعلم ماذا أفعل
49
00:02:35,877 --> 00:02:37,044
وأنا كذلك
50
00:02:37,078 --> 00:02:41,448
ولكن لسنا مضطرين لفعل أي شيء هذه الليلة
51
00:02:41,482 --> 00:02:43,216
.(يجب عليك أن تهدأ يا (لويس
52
00:02:43,251 --> 00:02:44,251
لقد خرقت القانون
53
00:02:44,285 --> 00:02:45,852
.من فضلك أخفض صوتك
54
00:02:45,887 --> 00:02:47,454
لماذا؟ دعي الجميع يحكم عليّ
55
00:02:47,488 --> 00:02:48,522
هذا ما يقوله الإنجيل
56
00:02:48,556 --> 00:02:49,689
لا، لا يقول ذلك -
وما أدراكِ أنتِ؟ -
57
00:02:49,724 --> 00:02:51,391
أعتقد بأنني أعلم ما يقوله الإنجيل
58
00:02:51,426 --> 00:02:52,859
استمع إليّ
59
00:02:52,894 --> 00:02:54,895
فعلت ما وجب عليك فعله -
حقاً -
60
00:02:54,929 --> 00:02:56,830
حسنٌ، هذا ليس ما أخبرتيني به
عندما علمتي ذلك ببداية الأمر
61
00:02:56,864 --> 00:02:58,298
"قلتي "(لويس) هذا ليس أمرٌ قانوني
62
00:02:58,332 --> 00:03:00,133
لأنني لم أوّد بأن أدعك تفعل الأمر
63
00:03:00,168 --> 00:03:03,537
ولكنك أتخدت قرار ويمكنني تفهم
لماذا فعلت ذلك، والآن تم الأمر
64
00:03:03,571 --> 00:03:06,206
ولكن لن أدعك تدمر نفسك حول هذا الأمر
65
00:03:06,240 --> 00:03:09,342
(حسنٌ لا يمكنك، ولكن ماذا تعتقدين (هارفي
و(جيسيكا) سيفعلان حينما يعلمان بالأمرِ؟
66
00:03:09,377 --> 00:03:12,646
لويس) لطالما كنت بطل لمراتٍ عديدة)
67
00:03:12,680 --> 00:03:14,548
وهذه المرة عندما تعاملا معك على أنك كذلك
68
00:03:14,582 --> 00:03:16,102
تجاوزت الخط قليلاً لتصل إلى هنالك
69
00:03:16,117 --> 00:03:18,018
هذا لا يجعلك إنسانٌ فظيع
70
00:03:18,052 --> 00:03:19,119
(بل هذا يجعل منك كـ(هارفي
71
00:03:19,153 --> 00:03:20,887
أوتعلمين؟ أنتِ محقةٌ تماماً
72
00:03:20,922 --> 00:03:22,255
من هذه اللحظة
73
00:03:22,290 --> 00:03:24,257
سأتصرف كبطل كما أنا عليه
74
00:03:24,292 --> 00:03:25,792
أيها الأحمق
75
00:03:25,827 --> 00:03:27,761
ماذا يجب عليّ أن أفجّر لأحصل على المزيد من المكسرات؟
76
00:03:33,034 --> 00:03:34,768
وأتضح أنه يعلم بشأن تقارير المحاصيل
77
00:03:34,802 --> 00:03:35,936
وتعلمون ماذا فعلت؟
78
00:03:35,970 --> 00:03:38,004
تسبب له بـ ست تهم بشأن الاحتيال الإلكتروني
79
00:03:39,474 --> 00:03:43,009
هل أخبرتهم كيف حشرت رأسك
بمؤخرة (إريك وودوول)؟
80
00:03:44,812 --> 00:03:47,180
عن إذنكم
81
00:03:49,417 --> 00:03:50,917
ماذ تفعل هنا بحق الجحيم؟
82
00:03:50,952 --> 00:03:52,052
هل تعتقد بأنك الشخص الوحيد
83
00:03:52,086 --> 00:03:53,553
الذي يمكنه تعقب الناس؟
84
00:03:53,588 --> 00:03:54,688
ليس لديك الحق لفعل ذلك
85
00:03:54,589 --> 00:03:55,922
لدي كل الحقوق
86
00:03:55,957 --> 00:03:57,591
ولكنني لم أحتاج إلى شخص ما
يفعل ذلك لي
87
00:03:57,625 --> 00:04:00,694
لأنه أتضح أنك تذهب لنفس المكان كل ليلة
88
00:04:00,728 --> 00:04:03,163
وتخبر نفس القصص لنفس الناس
89
00:04:03,197 --> 00:04:05,932
لأن ليس لك مكان آخر لتذهب إليه
90
00:04:05,967 --> 00:04:07,200
إذا تعتقد أنه يمكنك أرجحتي
91
00:04:07,235 --> 00:04:08,316
على أرجوحة تجاهك
92
00:04:08,336 --> 00:04:09,436
فأنت محق
93
00:04:09,470 --> 00:04:11,204
لماذا لا تتأرجح وتنظر إلى هذه؟
94
00:04:11,239 --> 00:04:13,073
الآن تحاول رشوتي
95
00:04:13,107 --> 00:04:17,711
هذه وثيقة معتمدة مفادها تدوين كل
شيء حدث منذ أن بدأت تستهدفني
96
00:04:17,745 --> 00:04:19,412
وكل حركة مليئة بالهراء قمت بها
97
00:04:19,447 --> 00:04:21,681
ليس هنالك أي هراء، هذا تحقيق جاري
98
00:04:21,716 --> 00:04:23,183
وأتضح أنه هراء
99
00:04:23,217 --> 00:04:25,318
(والذي قمت بتدوينه للقاضية (هوبكنز
100
00:04:25,353 --> 00:04:27,287
كل شيء، بدأً من تعقب عملائي
101
00:04:27,321 --> 00:04:28,355
إلى تتبعك لي
102
00:04:28,389 --> 00:04:29,489
والآن لديك عشرة أيام
103
00:04:29,524 --> 00:04:31,258
للطعن بما أقوم به
104
00:04:31,292 --> 00:04:34,060
وعندما تنتهي المهلة، لا أود
بأن أراك مرةً أخرى
105
00:04:34,095 --> 00:04:35,962
أنت لا تعرفني جيّداً
106
00:04:35,997 --> 00:04:38,565
شون) بأي وقت تود إنزال مسماك الوظيفي)
107
00:04:38,599 --> 00:04:40,934
وتقاتلني رجل لرجل
108
00:04:40,968 --> 00:04:43,136
تعلمُ أين تجدني
109
00:04:52,430 --> 00:05:04,330
كل عام وأنتم بخير وتقبل الله
منا ومنك صالح الأعمال
110
00:05:04,355 --> 00:05:16,855
OnlyMe - rd_Stranger
Westernscreen.com
111
00:05:30,473 --> 00:05:32,774
كيف يجري أمر بحثك عن وظيفة؟
112
00:05:32,775 --> 00:05:33,865
ماذا تريد يا (فورتسمان)؟
113
00:05:33,866 --> 00:05:37,301
الآن بما أنك لا تريد مالي، أصبح أسمي (فورتسمان)؟
114
00:05:37,336 --> 00:05:39,437
بلا يا سيّد
115
00:05:39,471 --> 00:05:41,272
ماذا حدث لذلك الشخص التافه والمتذلل
116
00:05:41,306 --> 00:05:43,675
الذي دخل علي بالمقهى وكان خالي الوفاض؟
117
00:05:43,709 --> 00:05:45,677
لقد أدرك أن لست جديراً بالاحترام
118
00:05:45,711 --> 00:05:47,145
لا أريد احترامك
119
00:05:47,179 --> 00:05:48,713
أريد جواباً على عرضي الوظيفي
120
00:05:48,747 --> 00:05:50,248
ظننت بأنني كنت واضحاً
121
00:05:50,282 --> 00:05:53,051
فمك قال كلمة وحيدة
122
00:05:53,085 --> 00:05:54,619
دعنا نرى ماذا ستقول عيناك
123
00:06:00,859 --> 00:06:02,093
مليون دولار
124
00:06:02,127 --> 00:06:05,129
هل هذه مزحة؟ -
هذه مكافأة توقيعك -
125
00:06:05,164 --> 00:06:07,765
هل أنت مستعد للعمل معي الآن؟
126
00:06:07,800 --> 00:06:11,269
ظننت بأني تافه ومتذلل
127
00:06:11,303 --> 00:06:13,838
أنت كذلك، وكذلك كنتُ أنا عندما كنت بعمرك
128
00:06:13,872 --> 00:06:17,041
وأنظر أين أنا الآن
129
00:06:17,076 --> 00:06:20,111
حتى لو جعلتها عشرة ملايين
130
00:06:20,145 --> 00:06:21,179
لا أريد مالك
131
00:06:21,213 --> 00:06:22,814
لن أجعلها عشرة ملايين
132
00:06:22,848 --> 00:06:24,148
العرض مليون فقط
133
00:06:24,183 --> 00:06:26,184
وليس أكثر من ذلك
134
00:06:26,218 --> 00:06:27,852
لديك يوم واحد
135
00:06:27,886 --> 00:06:29,887
إذا قررت بأن لا تقبل بعرضي
136
00:06:29,922 --> 00:06:32,523
سأعلم بأنك لست أحمقاً فقط
137
00:06:32,558 --> 00:06:34,625
بل أيضاً مغفل
138
00:06:34,660 --> 00:06:36,260
دعنا نذهب
139
00:06:45,838 --> 00:06:47,105
(جيسيكا)
140
00:06:47,139 --> 00:06:48,639
لمن أدين بهذا الشرف؟
بماذا يمكنني خدمتك؟
141
00:06:48,674 --> 00:06:50,441
(أتيت إليك يا (لويس
142
00:06:50,476 --> 00:06:52,577
لأن السؤال ليس ما يمكنك فعله لي
143
00:06:52,611 --> 00:06:54,946
بل ماذا يمكنني فعله لك؟
144
00:06:54,980 --> 00:06:57,548
أنا و(هارفي) منبهران
(بما فعلته مع (تشارلز فروتسمان
145
00:06:57,583 --> 00:06:58,863
أنا منبهر بأنكِ علمتي
146
00:06:58,884 --> 00:06:59,984
كم كان الأمر مبهر
147
00:07:00,018 --> 00:07:04,255
وبما أننا لا نعلم ماهي الطريقة
الأمثل لإظهار إمتناننا
148
00:07:04,289 --> 00:07:06,524
أنا هنا لأسألك ماذا تريد
149
00:07:06,558 --> 00:07:08,192
آسف
150
00:07:10,262 --> 00:07:12,063
...تودين أن تعطيني -
جائزة -
151
00:07:12,097 --> 00:07:13,698
أي شيء أريده؟ -
كل ما عليك هو أن تطلب -
152
00:07:13,732 --> 00:07:15,700
بيرسون، سبيكتر، ليت
153
00:07:15,734 --> 00:07:17,001
عذراً؟ -
ظننت أنني كنت واضحاً -
154
00:07:17,035 --> 00:07:19,103
أريد أن يكون أسمي على باب الشركة
يمكن بأن يكون هنالك شريك ثالث
155
00:07:18,637 --> 00:07:21,272
لويس)، أمر الشراكة أمرُ ليس من السهولة إعطائه)
156
00:07:21,306 --> 00:07:22,406
ولكنك للتو قلتي بأنني طنت بطل اليوم
157
00:07:22,441 --> 00:07:24,876
أنت من قال أنك بطل اليوم للتو
158
00:07:24,910 --> 00:07:26,978
أنا قلت بأننا نريد أن نظهر امتناننا
159
00:07:27,012 --> 00:07:28,412
بإخباركِ لي أنه يمكنني اختيار ما أريد
160
00:07:28,447 --> 00:07:29,981
عدا الشيء الوحيد الذي أريده حفاً
161
00:07:30,015 --> 00:07:31,215
كان من الممكن أن أكون واضحة أكثر
162
00:07:31,250 --> 00:07:32,416
كان يجب عليكِ ذلك
163
00:07:32,451 --> 00:07:35,586
بنهاية المطاف أنتِ محامية
164
00:07:35,621 --> 00:07:36,888
(لويس)
165
00:07:36,922 --> 00:07:41,225
إذاً، دعني أكون واضحةٌ الآن
166
00:07:41,260 --> 00:07:43,795
أنا أعطيك الفرصة
167
00:07:43,829 --> 00:07:47,965
لقبول شكر تستحقه مع كامل الفضل
168
00:07:48,000 --> 00:07:50,001
إما أن تقبله
169
00:07:50,035 --> 00:07:52,203
أو يمكنك أن تزدري الأمر
170
00:07:52,237 --> 00:07:54,839
وتدمر البادرة اللطيفة
171
00:07:54,873 --> 00:07:59,844
(التي استحقيتها مني أنا و(هارفي
172
00:07:59,878 --> 00:08:01,879
الخيار لك
173
00:08:04,583 --> 00:08:06,417
هل يمكنني أن أخبرك لاحقاً؟ -
عذراً، ماذا؟ -
174
00:08:06,441 --> 00:08:07,851
هل يمكنني أن أخبرك لاحقاً؟
175
00:08:08,907 --> 00:08:11,069
(هذا كل ما آمله يا (لويس
176
00:08:15,638 --> 00:08:16,638
مرحباً
177
00:08:16,662 --> 00:08:19,831
أردت أن أراجع معك
جدولك لبقية هذا الأسبوع
178
00:08:19,865 --> 00:08:20,898
تفضّلي
179
00:08:20,933 --> 00:08:23,067
لديك موعد مع (إيليس) اليوم الساعة الرابعة مساءاً
180
00:08:23,101 --> 00:08:24,902
مكيني) غداً العاشرة صباحاً)
181
00:08:24,937 --> 00:08:26,170
تشامبرلين) الساعة الثانية مساءاً)
182
00:08:26,205 --> 00:08:29,340
ومتى أضع موعد للقائك بـ(مايك)؟
183
00:08:29,374 --> 00:08:31,742
لقاء من أجل ماذا؟ -
لتكون صديق -
184
00:08:31,777 --> 00:08:33,344
دونا) كل ما يجول بذهنه)
185
00:08:33,378 --> 00:08:35,079
هو أنني خدعته من أجل الانتصار بأمر الإطاحة
186
00:08:35,113 --> 00:08:37,014
أنا آخر شخص يوّد رؤيته الآن
187
00:08:37,049 --> 00:08:38,329
وأنا أوافقك بكل هذا
188
00:08:38,350 --> 00:08:41,052
عدا أن (مايك) بحقيقة الأمر طرد
189
00:08:41,086 --> 00:08:42,954
ماذا؟
190
00:08:42,988 --> 00:08:44,422
متى؟ -
البارحة -
191
00:08:44,456 --> 00:08:45,590
وأنا لا يجب أن أخبرك بذلك
192
00:08:45,624 --> 00:08:46,791
لأنك يجب أن تسمع بالأمر منه
193
00:08:46,825 --> 00:08:47,959
ولكن الرجال أغبياء
194
00:08:47,993 --> 00:08:49,594
وأنهم يفضلون البقاء وحيدون وتعيسون
195
00:08:49,628 --> 00:08:50,862
على المخاطرة بأن يتم اتهامه
196
00:08:50,896 --> 00:08:52,163
لأنه أحتاج أحداً ما
197
00:08:52,197 --> 00:08:53,431
(لديه (رايتشل
198
00:08:53,465 --> 00:08:54,599
(والتي هي من يعتقد (مايك
199
00:08:54,633 --> 00:08:56,267
ستكون بجانبه مهما كلّف الأمر
200
00:08:56,301 --> 00:08:58,436
(وهذا ما سيجعلها الشخص الذي لن يصدقه (مايك
201
00:08:58,470 --> 00:09:01,005
عندما تقول له بأنه لم يفشل
202
00:09:01,039 --> 00:09:03,541
ما مدى أهمية الاجتماع مع (إيليس)؟
203
00:09:03,575 --> 00:09:04,775
يقول بأنه أمر طارئ
204
00:09:04,810 --> 00:09:07,445
أخبريه بأنني يجب أن أعيد جدولة الاجتماع
205
00:09:11,694 --> 00:09:13,681
هذا غريب لأنني بالفعل فعلت ذلك
206
00:09:21,894 --> 00:09:23,661
رايتشل) أو (دونا)؟)
207
00:09:23,695 --> 00:09:25,329
من أخبرك أنه يجب أن تتطمن علي؟
208
00:09:25,364 --> 00:09:26,631
تعتقد بأنني لا أفعل ذلك من تلقاء نفسي؟
209
00:09:26,665 --> 00:09:27,698
لا، لا أعتقد ذلك
210
00:09:27,733 --> 00:09:28,933
معك حق
211
00:09:28,967 --> 00:09:30,407
لأنني أعتقدت بأنك لا تحتاج ذلك
212
00:09:30,435 --> 00:09:33,571
ومن ثم علمت بأمر طردك
213
00:09:33,605 --> 00:09:34,739
وأن يكن؟
214
00:09:34,773 --> 00:09:37,241
الناس تخسر وظائفها كل يوم
215
00:09:37,276 --> 00:09:39,243
ولكنك لست كسائر الناس
216
00:09:39,278 --> 00:09:40,511
ولابد أنه حدث شيء ما
217
00:09:40,545 --> 00:09:41,545
لماذا طردت؟
218
00:09:41,580 --> 00:09:44,248
تقصد إلى جانب حقيقة أنني بدأت
معركة لا يمكنني الانتصار بها؟
219
00:09:44,283 --> 00:09:45,716
لا يهمني أين انتهى المطاف بالأمر
220
00:09:45,751 --> 00:09:48,152
لقد صارعت لـ15 جولة في أول محاولة لك
221
00:09:48,186 --> 00:09:51,489
(محال أن يتخلى عنك (جونثان سيدوول
222
00:09:54,893 --> 00:09:56,360
لقد كان (فورتسمان)، أليس كذلك؟
223
00:09:56,395 --> 00:10:01,132
يمكنني الحصول على ماله فقط إذا
وافقت على إخراج (سيدوول) من الصفقة
224
00:10:01,166 --> 00:10:02,700
واكتشف (سيدوول) الأمر
225
00:10:02,734 --> 00:10:04,335
لم يكتشف الأمر فحسب
226
00:10:04,369 --> 00:10:05,369
(بل أخبره (فورتسمان
227
00:10:05,370 --> 00:10:07,305
ذلك اللعين
228
00:10:07,339 --> 00:10:08,506
هنالك المزيد
229
00:10:08,540 --> 00:10:10,675
ذلك اللعين عرض علي وظيفة
230
00:10:10,709 --> 00:10:13,177
مايك)، لا يمكنك فعل ذلك وأنت تعلم ذلك)
231
00:10:13,211 --> 00:10:15,279
وهل لدي أي خيار آخر؟
232
00:10:15,314 --> 00:10:17,081
لقد كنت مستثمر لوقت قصير
233
00:10:17,115 --> 00:10:19,283
وأفسدت الصفقة الوحيدة التي أمكنني الفوز بها
234
00:10:19,318 --> 00:10:23,988
هذا يبدو تماماً كالهراء الذي يقوله
فورتسمان) ليكون الناس تحت سلطته)
235
00:10:24,022 --> 00:10:25,690
هل هذا يعني بأنه غير صحيح -
نعم -
236
00:10:25,724 --> 00:10:28,259
يمكنني أن أحصل لك على خمس مقابلات
وظيفية قبل الغد
237
00:10:28,293 --> 00:10:29,460
وكيف ستفعل ذلك؟
238
00:10:29,494 --> 00:10:31,495
بإجراء خمس اتصالات هاتفية
239
00:10:31,530 --> 00:10:33,597
وماذا ستقول عندما يتم الرد على اتصالاتك؟
240
00:10:33,632 --> 00:10:34,765
هل ستخبرهم
241
00:10:34,800 --> 00:10:36,334
بأنني محامي خريج من جامعة هارفارد
وعملت معك؟
242
00:10:36,368 --> 00:10:37,468
لأنك لو فعلت ذلك
243
00:10:37,502 --> 00:10:40,071
سيعود بي الأمر وأصبح محتال مرة أخرى
244
00:10:42,274 --> 00:10:44,976
ماذا لو طلبت من (جيسيكا) أن تعيدك؟
245
00:10:47,446 --> 00:10:49,347
ماذا عن إعادة والديّ للحياةِ مرةً أخرى؟
246
00:10:49,381 --> 00:10:50,514
لأن هذين الشيئان
247
00:10:50,549 --> 00:10:52,450
لهما نفس نسبة الحدوث
248
00:10:52,484 --> 00:10:54,318
مايك) أنا أحاول مساعدتك) -
وأنا أقدر ذلك -
249
00:10:54,353 --> 00:10:56,020
(ولكنني لدي مرجعين يا (هارفي
250
00:10:56,054 --> 00:10:57,855
والذي يجب أن تكذب من أجلي
251
00:10:57,889 --> 00:10:59,390
و(جونثان) الذي يود قتلي
252
00:10:59,424 --> 00:11:02,793
هارفي) هذا يكفي)
253
00:11:02,828 --> 00:11:04,095
على قدر ما تريد مساعدتي
254
00:11:04,129 --> 00:11:10,201
ليس لديك أدنى فكرة عن أن
تكون محتالاً وتبدأ من جديد
255
00:11:10,235 --> 00:11:12,837
ليس لدي أدنى فكرة
256
00:11:12,871 --> 00:11:14,305
ولكن هنالك شخص ما لديه
257
00:11:26,290 --> 00:11:30,026
إن لم يكن الموظف رقم 7611053
258
00:11:30,060 --> 00:11:31,060
لا زلت تتذكر ذلك
259
00:11:31,094 --> 00:11:32,228
كذبت بسيرتي الذاتية
260
00:11:32,262 --> 00:11:35,198
ولكنني لم أكذب بشأن قدرتي على الأرقام
261
00:11:35,232 --> 00:11:39,202
لم أخبرك عن مدى تأسفي عن ما حدث لك
262
00:11:39,236 --> 00:11:40,703
(لا تتأسف يا (مايك
263
00:11:40,737 --> 00:11:42,972
الحقيقة هو أنني يجب أن أشكرك
264
00:11:43,006 --> 00:11:44,140
ماذا؟
265
00:11:44,174 --> 00:11:46,008
هل تعلم ماهو عملي الآن؟
266
00:11:46,043 --> 00:11:49,445
محلل احصائي من أجل لعبة البيسبول التخيلية
267
00:11:49,479 --> 00:11:51,180
هذا أمر رائع
268
00:11:51,215 --> 00:11:52,481
ليس لديك أدنى فكرة
269
00:11:52,516 --> 00:11:54,483
وظيفتي القديمة الأفضل
270
00:11:54,518 --> 00:11:57,386
كنت أجلس بمكتبي وأتعامل مع الأرقام
271
00:11:57,421 --> 00:11:58,888
وأجني الكثير من الأمور
272
00:11:58,922 --> 00:12:01,190
وبالكاد كنت أعرف أي شخص من نفس الطابق
273
00:12:01,225 --> 00:12:03,993
والآن أصدقائي الأعزاء هم من يعملون معي
274
00:12:07,731 --> 00:12:10,900
لماذا أتصلت بي؟
275
00:12:10,934 --> 00:12:12,235
آخر مر رأيك فيها
276
00:12:12,269 --> 00:12:13,669
لم تكن لديك أدنى فكرة عن ماذا ستفعل
277
00:12:13,704 --> 00:12:16,739
بما تبقى من حياتك
278
00:12:16,773 --> 00:12:20,209
وأضطريت أن تبدأ من جديد
279
00:12:20,244 --> 00:12:21,777
وكما يبدو أنك فعلت
280
00:12:21,812 --> 00:12:23,946
تريد أن تعرف كيف
281
00:12:26,250 --> 00:12:27,583
أبدأ البداية
282
00:12:27,618 --> 00:12:29,385
وماذا يعني ذلك؟
283
00:12:29,419 --> 00:12:30,486
يعني لستة أشهر
284
00:12:30,520 --> 00:12:33,022
كنت أقيم حفلة كبيرة شفقة على نفسي
285
00:12:33,056 --> 00:12:34,223
وتسائلت كيف
286
00:12:34,258 --> 00:12:37,627
يمكنني الخروج من الفوضى التي أعيش بها
287
00:12:37,661 --> 00:12:39,695
"وبأحد الأيام قلت:"ماحدث يكفي
288
00:12:39,730 --> 00:12:41,864
وعوضاً عن طرح الأسئلة
289
00:12:41,899 --> 00:12:44,967
بدأت البحث عن إجابات
290
00:12:45,002 --> 00:12:46,502
ووجدت لعبة البيسبول التخيلية
291
00:12:46,536 --> 00:12:48,671
لا، بل وجدت أن مقدار المال الذي تجنيه
292
00:12:48,705 --> 00:12:52,174
ليس الأمر الأهم بالحياة
293
00:12:52,209 --> 00:12:55,778
.بل مع من تنفقه كل يوم
294
00:12:59,683 --> 00:13:01,083
شكراً يا (ستان) أقدّر لك ذلك
295
00:13:01,118 --> 00:13:02,885
(مهلاً يا (مايك
296
00:13:02,920 --> 00:13:05,388
لماذا تريد معرفة ذلك
للبدء من جديد؟
297
00:13:06,456 --> 00:13:09,058
هذه قصة طويلة
298
00:13:09,092 --> 00:13:11,294
لدي ما يكفي من الوقت
299
00:13:11,328 --> 00:13:13,729
(يوم آخر يا (ستان
300
00:13:16,033 --> 00:13:17,400
هل أردت رؤيتي؟ -
نعم -
301
00:13:17,434 --> 00:13:18,567
أخلي جدولك الليلة
302
00:13:18,602 --> 00:13:20,202
تم. لماذا؟
303
00:13:20,237 --> 00:13:21,971
جيسيكا) قامت بعرض علي أي شيء أريده)
304
00:13:22,005 --> 00:13:23,239
كـ هدية على بطوليتي
305
00:13:23,273 --> 00:13:24,774
وسنحاول البحث عن ماهو ذلك الشيء
306
00:13:24,808 --> 00:13:26,575
ولماذا البحث؟
أخبرها بشراكة الشركة
307
00:13:26,610 --> 00:13:28,878
لا، ليس هذا الأمر، كل شيء عدا ذلك
308
00:13:28,912 --> 00:13:30,246
"ماذا تعني "بكل شيء عدا ذلك
309
00:13:30,280 --> 00:13:31,981
ليس هنالك أمر غيره
310
00:13:32,015 --> 00:13:33,336
وهل تعتقدين بأنني لم أطلب ذلك؟
311
00:13:33,350 --> 00:13:34,417
خرجت الكلمات مني
312
00:13:34,451 --> 00:13:35,885
أسرع من (إيستر) عندما كانت بعمر الـ13
313
00:13:35,919 --> 00:13:37,353
لويس)، لا أهتم بشأن أختك العاهرة)
314
00:13:37,387 --> 00:13:38,754
أنت تستحق بأن تكون شريك
315
00:13:38,789 --> 00:13:39,922
لا أهتم لعدم أهتمامك
316
00:13:39,957 --> 00:13:41,857
لأن ذلك لن يحدث
317
00:13:41,892 --> 00:13:44,927
والآن لقد أعطينا الفرصة لنطلب ما نريد
318
00:13:44,962 --> 00:13:47,964
وهذا بالتحديد ما سنقوم به
319
00:13:47,998 --> 00:13:49,665
لو كنت بيوم من الأيام سأنجذب إليك
320
00:13:49,700 --> 00:13:51,667
فسيكون ذلك الوقت الآن
321
00:13:51,702 --> 00:13:53,936
وعوضاً عن ذلك سأحضّر قائمة بطلبات تليق بـ بطل
322
00:13:53,971 --> 00:13:55,338
جيّد
323
00:13:55,372 --> 00:13:57,039
ولا تتحدثي مجدداً عن إنجذابك لي
324
00:13:57,074 --> 00:13:58,441
فذلك يفزعني
325
00:14:05,082 --> 00:14:06,382
الجواب لا
326
00:14:06,416 --> 00:14:07,783
أنت لا تعلم لماذا أنا هنا
327
00:14:07,818 --> 00:14:09,385
أعلم ما لست هنا من أجله
328
00:14:09,419 --> 00:14:11,153
لتخبرني بعد تفكيرك الطويل البارحة وبحثك عن نفسك
329
00:14:11,188 --> 00:14:12,621
قررت أن تعطيني التحكم التام
330
00:14:12,656 --> 00:14:13,689
على شركة غيليس للصناعات
331
00:14:13,724 --> 00:14:14,957
أنت محق، أن لا أود ذلك
332
00:14:14,992 --> 00:14:18,027
ولكنني هنا لأعطيك التحكم التام لهذا
333
00:14:24,801 --> 00:14:26,302
هذه ليست معلومات علنية
334
00:14:26,336 --> 00:14:28,237
ستكون كذلك خلال الـ24 ساعة القادمة
335
00:14:28,271 --> 00:14:29,672
لذلك سيكون أمر قانوني أن أعطيها لك
336
00:14:29,706 --> 00:14:31,107
وتعطيني 24 ساعة لأستجيب
337
00:14:31,141 --> 00:14:33,009
ما إذا كنت أريد أن أفعل شيء تجاه هذه المعلومات
338
00:14:33,043 --> 00:14:34,910
وكما ترى من الملف
339
00:14:34,945 --> 00:14:37,146
سيكون أمرٌ مربح للقيام به
340
00:14:37,180 --> 00:14:39,448
وكل ما عليّ هو أن استخدم شركتكم؟
341
00:14:39,483 --> 00:14:41,484
لا يهمني أي شركة تستخدم
342
00:14:41,518 --> 00:14:42,551
(أريدك أن تعيد (مايك روس
343
00:14:42,586 --> 00:14:43,686
ليكمل القضية
344
00:14:43,720 --> 00:14:44,887
وها نحن نعيد لنقطة البداية
345
00:14:44,921 --> 00:14:46,255
والآن يمكنك الخروج من مكتبي
346
00:14:46,289 --> 00:14:48,557
جونثان)، أعلم ما قام به)
347
00:14:48,592 --> 00:14:51,660
ولكنه ظن أن ليس هنالك حل آخر
348
00:14:51,695 --> 00:14:54,096
عندما يعتقد الشخص بأن ليس هنالك حل آخر
349
00:14:54,131 --> 00:14:55,798
ترى حقيقة شخصه
350
00:14:55,832 --> 00:14:57,566
أنت تعتقد بأنك لم تملك حلاً آخر
351
00:14:57,601 --> 00:14:59,268
عدا أن تكون انتقامي الآن
352
00:14:59,302 --> 00:15:01,070
هذا ليس أمرُ انتقامي بل التصرف السليم
353
00:15:01,104 --> 00:15:02,438
ومن المكان الذي أتيت منه
354
00:15:02,472 --> 00:15:04,840
لا تعطي الثعلب فرصة أخرى للهجوم
على حظيرة الدجاج
355
00:15:04,875 --> 00:15:06,542
أنت لا تملك فرصة أخرى على حظيرة الدجاج حتى
356
00:15:06,576 --> 00:15:07,810
لو لم يخرجك
357
00:15:07,844 --> 00:15:09,478
(من تحت أمرة (توني جينابلوس
358
00:15:09,513 --> 00:15:12,681
وأنا سددت ذلك الدين عندما
أعطيته هذه الفرصة بالاستثمار
359
00:15:12,716 --> 00:15:13,716
ومن المكان الذي أتيت منه أنا
360
00:15:13,750 --> 00:15:15,484
الطريقة الوحيدة لسداد شخص ما
361
00:15:15,519 --> 00:15:17,987
هو إعطائه فرصة ثانية
362
00:15:18,021 --> 00:15:21,357
إذا عد للمكان الذي أتيت منه
363
00:15:21,391 --> 00:15:25,361
وإذا تعتقد بأنه رائع
364
00:15:25,395 --> 00:15:26,796
لما لا تعيده للعمل معك
365
00:15:36,540 --> 00:15:39,208
لويس) هل لديك متسع من الوقت) -
بالحقيقةِ لا -
366
00:15:39,242 --> 00:15:41,010
أنا في منتصف أمر مهم وهو اختيار الهدية
367
00:15:41,044 --> 00:15:42,244
ماذا؟
368
00:15:42,279 --> 00:15:43,612
ولماذا تود معرفة ذلك
369
00:15:43,647 --> 00:15:44,847
لكنك لن تعلم أبداً
370
00:15:44,881 --> 00:15:46,382
لأن الشخص يتلقى الهدايا
371
00:15:46,416 --> 00:15:48,517
(عندما يصلح خطأ ارتكبه (جيف مالون
372
00:15:48,552 --> 00:15:51,153
بالحقيقةِ يا (لويس) هذا سبب حضوري
373
00:15:51,188 --> 00:15:55,324
أردت شكرك على انتباهك
للخطأ بأمر أسهم ويكسلر
374
00:15:55,358 --> 00:15:56,459
هل تود شكري؟
375
00:15:56,493 --> 00:15:58,360
(نعم، يا (لويس
376
00:15:58,395 --> 00:16:00,162
أعلم بأنك لا تثق بي
377
00:16:00,197 --> 00:16:02,465
أخرجتنا من المشكلة
378
00:16:02,499 --> 00:16:04,767
وأنا هنا أشكرك رجل لرجل
379
00:16:04,801 --> 00:16:06,168
هراء
380
00:16:06,203 --> 00:16:07,870
أنت هنا لتحاول التقرب مني لأنك علمت
381
00:16:07,904 --> 00:16:09,438
بأنني الشخص الأقرب للاختيار
382
00:16:09,473 --> 00:16:10,906
لويس)، لا يهمني أمر الاختيار)
383
00:16:10,941 --> 00:16:13,742
(وكل ما علمته هو أنك أصلحت الأمر من أجل (هارفي
384
00:16:13,777 --> 00:16:15,978
وأنا هنا من أجل أن أشكرك
385
00:16:16,012 --> 00:16:17,446
أنا لست أتحدث عن (هارفي) وأنت تعلم ذلك
386
00:16:17,481 --> 00:16:19,415
(لا يا (لويس -
لا تحاول أن تلعب دور الأحمق -
387
00:16:19,449 --> 00:16:21,150
(أنا أتحدث عن (جيسيكا بيرسون
388
00:16:21,184 --> 00:16:23,052
التي كنت تحاول التقرب إليها
389
00:16:23,086 --> 00:16:24,954
نفس المرأة التي أتت إلي
390
00:16:24,988 --> 00:16:27,523
وطلبت مني أن اراجع عملك
391
00:16:31,128 --> 00:16:32,261
والآن لو سمحت لي
392
00:16:32,295 --> 00:16:34,830
لدي خيل يجب أن ألقي نظرة عليه
393
00:16:44,975 --> 00:16:46,976
جعلتي (لويس ليت) يراجع عملي؟
394
00:16:47,010 --> 00:16:48,978
كنت اتسائل عن متى نبدأ هذا الجدال
395
00:16:49,012 --> 00:16:50,846
التسائل أنتهى لأن الجدال الآن
396
00:16:50,881 --> 00:16:52,882
وإذا كنتِ ستفعلين شيء كهذا
397
00:16:52,916 --> 00:16:54,416
كان الأحرى أن تناقشي معي الأمر من البداية
398
00:16:54,451 --> 00:16:55,885
قبل أن تذهبي من وراء ظهري
399
00:16:55,919 --> 00:16:57,286
ناقشت الأمر معك
400
00:16:57,320 --> 00:16:59,655
وأنت وقفت وقلت لي بأن عملك مثالي
401
00:16:59,689 --> 00:17:00,923
ويجب أن أثق بك
402
00:17:00,957 --> 00:17:02,224
هذه هي المشكلة
403
00:17:02,259 --> 00:17:03,893
أنتِ لا تثقين بي
404
00:17:03,927 --> 00:17:06,896
والآن تستخدمين خطأي ضدي
405
00:17:06,930 --> 00:17:08,864
لو كان الهدف أن استخدمه خطأك ضدك
406
00:17:08,899 --> 00:17:10,166
لفعلت ذلك سلفاً
407
00:17:10,200 --> 00:17:11,967
ولما حظينا بهذه المحادثة
408
00:17:12,002 --> 00:17:13,969
في هذه الحالة يجب أن نبقي محادثاتنا
409
00:17:14,004 --> 00:17:15,671
بمستوى احترافي لفترة من الوقت
410
00:17:15,705 --> 00:17:17,673
أنت من أراد أن نقوم بكلا الأمرين
411
00:17:17,707 --> 00:17:19,875
يبدو أنني اخطأت
412
00:17:19,910 --> 00:17:23,145
أنا لم أقل بأنني لم أثق بك
413
00:17:23,180 --> 00:17:25,614
(أنا قلت بأنني لم أثق بعملك بقضية (ويكسلر
414
00:17:25,649 --> 00:17:28,918
(هذه هو الاختلاف بيننا يا (جيسيكا
415
00:17:28,952 --> 00:17:31,253
"عندما أقول "ثقي بي
416
00:17:31,288 --> 00:17:33,789
أعني ثقي بالرجل الذي يعمل عندك
417
00:17:33,823 --> 00:17:35,558
والرجل الذي تربطك به علاقة
418
00:17:46,169 --> 00:17:48,103
هل أردت رؤيتي؟
419
00:17:48,138 --> 00:17:49,338
لا تبدين مزاج جيّد
420
00:17:49,372 --> 00:17:51,073
بالفعل
421
00:17:51,107 --> 00:17:52,188
يمكننا الحديث عنه لاحقاً
422
00:17:52,209 --> 00:17:53,609
أتيت إلى هنا
423
00:17:53,643 --> 00:17:55,211
يمكننا الحديث عنه الآن
424
00:17:55,245 --> 00:17:58,013
(كنت أود سؤالك عن كيف جرت محادثتكِ مع (لويس
425
00:17:58,048 --> 00:17:59,481
هراء
426
00:17:59,516 --> 00:18:01,757
هذا ليس من المحادثات التي تخبرني أن أحضر من أجلها
427
00:18:09,025 --> 00:18:10,693
(أريد أن أعيد (مايك
428
00:18:12,429 --> 00:18:14,363
هذه محادثة لم أود أن أخوضها أبداً
429
00:18:14,397 --> 00:18:15,397
...(جيسيكا)
430
00:18:15,432 --> 00:18:18,867
هارفي)، لم أنم جيداً)
حتى غادرنا
431
00:18:18,902 --> 00:18:20,836
واستمر الأمر منذ ذلك الحين
432
00:18:20,870 --> 00:18:22,238
ولن أعود
433
00:18:22,272 --> 00:18:24,306
وفي حال أنك تتسائل
434
00:18:24,341 --> 00:18:27,276
لويس) أخذ كلمته "شكراً لك" كالأحمق)
435
00:18:27,310 --> 00:18:29,645
وإذا هذا كل الأمر، فسأذهب للمنزل
436
00:18:43,026 --> 00:18:44,126
مرحبا
437
00:18:44,160 --> 00:18:46,295
مرحبا
438
00:18:46,329 --> 00:18:48,464
هل تطبخ؟
439
00:18:48,498 --> 00:18:49,565
أنا أعد شيء واحد
440
00:18:49,599 --> 00:18:52,201
وأقوم به على أحسن وجه
441
00:18:52,235 --> 00:18:55,704
...مايك)، كل رجل يعتقد أنه صلصة مكرونته)
442
00:18:59,576 --> 00:19:01,944
يا إلهي هذا لذيذ
443
00:19:01,978 --> 00:19:05,714
ليس كل عازب تربى على يد جدته
444
00:19:06,850 --> 00:19:08,751
والآن أجلسي وأصمتي
445
00:19:08,785 --> 00:19:11,720
وأخبريني كيف كان يومك
446
00:19:11,755 --> 00:19:14,089
كيف أصبحت بهذا المزاج الرائع؟
447
00:19:14,124 --> 00:19:15,124
لا شيء
448
00:19:15,158 --> 00:19:16,425
قضيت الظهيرة
449
00:19:16,459 --> 00:19:18,294
أحاول أن أعرف ماذا سأفعل بحياتي
450
00:19:18,328 --> 00:19:20,162
يبدو أنها كانت ظهيرة هادئة
451
00:19:20,196 --> 00:19:22,765
وتوصلت إلى ماذا؟
452
00:19:25,101 --> 00:19:26,769
توصلت إلى أنني لا أريد
453
00:19:26,803 --> 00:19:28,370
(أن أقبل الوظيفة التي قدّمها لي (فورستمن
454
00:19:28,405 --> 00:19:32,708
ولا أريد أن أكون مستثمر بنكي ..
455
00:19:32,742 --> 00:19:35,311
إذن مالذي تريده ؟
456
00:19:35,345 --> 00:19:36,412
لا أعلم
457
00:19:38,915 --> 00:19:41,517
ولكن ما أعرفه هو أنّني أريد
البقاء معكِ
458
00:19:41,551 --> 00:19:45,354
مالذي تقوله ؟ -
أريد أن أبدأ من جديد -
459
00:19:45,388 --> 00:19:46,555
لم أفهم
460
00:19:46,589 --> 00:19:48,920
ريتشل)، حينما قابلتكِ، لم أكن أملك)
شيئاً في حياتي
461
00:19:48,958 --> 00:19:52,294
سوى كوني محتالاً ..
462
00:19:52,329 --> 00:19:54,897
والآن ليس لديّ شئٌ سوى أنتِ ..
463
00:19:54,931 --> 00:19:56,899
ولن أرغب بالعودة حتى لو استطعت ..
464
00:19:56,933 --> 00:19:58,067
(مايك)
465
00:19:58,101 --> 00:20:01,303
لايهم ماهو العمل الذي أقوم به
466
00:20:01,338 --> 00:20:05,340
أعني، سأتدبرّ أمري، ولكن
طالما أنّكِ معي ..
467
00:20:05,375 --> 00:20:08,777
فذلك يعني أنّني قد ملكت الدنيا..
468
00:20:08,812 --> 00:20:11,613
ريتشل)؟)
469
00:20:11,648 --> 00:20:13,415
ماذا .. لم أرد أن أبكيكِ
470
00:20:13,450 --> 00:20:15,217
لقد كنت أريد إسعادكِ
471
00:20:15,251 --> 00:20:17,219
كلّ شئ سيكون على مايرام
472
00:20:17,253 --> 00:20:19,922
كلاّ، ليس كذلك -
ريتشل)، مالأمر ؟) -
473
00:20:19,956 --> 00:20:21,256
متأسفة، أعطني دقيقة فقط
474
00:20:21,291 --> 00:20:22,891
(ريتشل) -
أعطني دقيقة وحسب -
475
00:20:22,926 --> 00:20:24,727
أنا معكِ، يمكنكِ أن تخبريني بأيّ شئ
476
00:20:24,761 --> 00:20:26,562
مالذي يجري ؟ -
لا يمكنني -
477
00:20:26,596 --> 00:20:28,230
ريتشل) توقفِ ..بلى)
يمكنكِ فعل ذلك
478
00:20:28,264 --> 00:20:29,798
..كلاّ، أنا لا
479
00:20:29,833 --> 00:20:32,000
لا أستحقك -
مالذي تتحدثين عنه ؟ -
480
00:20:32,035 --> 00:20:33,802
ريتشل) هوّني عليكِ) -
(لقد تبادلت القبل مع (لوجن -
481
00:20:35,538 --> 00:20:37,773
ماذا ؟
482
00:20:37,807 --> 00:20:41,440
..لقد كنّا نتحدث وحسب، ومن ثمّ
483
00:20:41,478 --> 00:20:42,811
ماذا فعل .. ؟
484
00:20:42,846 --> 00:20:44,413
مايك)، أرجوك)
485
00:20:44,447 --> 00:20:46,014
أنا متأسفةٌ جداً ..
486
00:20:46,049 --> 00:20:47,616
مايك)، أرجوك)
487
00:20:50,320 --> 00:20:52,988
أرجوك، لم تكن تعني شيئاً
488
00:20:53,022 --> 00:20:54,223
انتظر
489
00:20:56,092 --> 00:20:57,960
..أنا
490
00:21:15,579 --> 00:21:16,713
هكذا تتقبل الخسارة ؟
491
00:21:16,747 --> 00:21:18,481
أنا لست هنا بخصوص شركة جيلس
492
00:21:18,516 --> 00:21:19,549
ستتعارك معي .. ؟
493
00:21:19,583 --> 00:21:22,185
(ابقى بعيداً عن (ريتشل
494
00:21:22,219 --> 00:21:24,587
حسنٌ، ذلك عائدٌ عليها
495
00:21:24,622 --> 00:21:27,550
ولكنّها لو عادت إلى هنا،فلن
تقول لي ابتعد عني
496
00:21:54,552 --> 00:22:00,950
لا أعلم مالذي أخبرتك به، ولكنّها
قبّلتني قبلة طويلة
497
00:22:05,763 --> 00:22:07,030
ولم يعجبها الأمر فحسب
498
00:22:07,064 --> 00:22:09,399
بل أحبّبته حبّاً جمّاً
499
00:22:15,172 --> 00:22:17,607
قمتِ بإخباره
500
00:22:17,641 --> 00:22:19,809
لا أعلم أين هو حتى
501
00:22:19,844 --> 00:22:22,045
(إنّه عند (هارفي
502
00:22:22,079 --> 00:22:23,813
كيف عرفتِ ؟
503
00:22:23,848 --> 00:22:25,415
إلى أين ذهبتِ ؟
504
00:22:32,489 --> 00:22:34,190
فورستمن) ؟)
505
00:22:34,225 --> 00:22:35,491
(لوجن)
506
00:22:35,526 --> 00:22:38,027
جيلس
507
00:22:38,062 --> 00:22:39,796
(ريتشل)
508
00:22:39,830 --> 00:22:42,465
ادخل
509
00:22:42,499 --> 00:22:45,902
ما كان عليّ إخباره
510
00:22:45,936 --> 00:22:48,671
ريتشل)، ليس هنالك فائدةٌ من)
التفكير بتلك الطريقة
511
00:22:51,342 --> 00:22:52,876
مالذي أفعله لو لم يقم بمسامحتي ؟
512
00:22:52,910 --> 00:22:54,110
أنتِ لا تعرفين ذلك
513
00:22:54,144 --> 00:22:56,212
وأنتِ لاتعرفين إذا ما كان سيسامحني ..
514
00:22:56,247 --> 00:22:59,380
"وأنتِ من قالت" بأنّها ستصنع فجوة في عقله
515
00:22:59,416 --> 00:23:03,580
وأنتِ من قالت " بأنّه يجب عليكِ إيجاد
"طريقة لتثقِ به حول هذا الأمر
516
00:23:03,621 --> 00:23:04,787
..لقد غادر، لا يمكنني أن
517
00:23:04,822 --> 00:23:05,889
ابقى هنا هذه الليلة ؟
518
00:23:05,923 --> 00:23:07,490
بالطبع يمكنكِ
519
00:23:10,043 --> 00:23:11,343
لن أعود إلى هناك
520
00:23:11,377 --> 00:23:12,644
أنا لا أقول بأنّه يجب عليك ذلك
521
00:23:12,679 --> 00:23:14,780
كلّ ما أقوله بأنّه يجب عليك أن تهدأ
522
00:23:14,814 --> 00:23:17,740
هل كنت لتهدأ بعد أن تتعرض
لمثل هذه الخيانة ؟
523
00:23:17,784 --> 00:23:20,786
سأهدأ لو كنت أعرف بأنه يفعل
ذلك ليعبث برأسي وحسب
524
00:23:20,820 --> 00:23:22,754
كيف تعرف أنّ ذلك كلّ مافي
الأمر وحسب ؟
525
00:23:22,789 --> 00:23:26,790
لأنّ ذلك الأخرق فعلها بك من قبل
وأنا سمحت له بذلك لأنّني محاميه
526
00:23:26,826 --> 00:23:28,260
ولكنّني لن أسمح له بفعل ذلك لك الآن
527
00:23:28,294 --> 00:23:29,695
أجل، حسنٌ لقد نجح بفعلته
528
00:23:29,729 --> 00:23:31,596
لقد أدخل تلك الصورة في مخيّلتي
ولا يمكنني إخراجها
529
00:23:31,631 --> 00:23:32,764
(مايك)
530
00:23:32,799 --> 00:23:33,999
انظر، أريد أن أعرف إذا
ما كان ذلك حقيقيّاً
531
00:23:34,033 --> 00:23:35,968
ومالشئ الجيّد الذي ستخرج به
من معرفتك لذلك ؟
532
00:23:38,771 --> 00:23:42,007
أريد أن أعرف فحسب
533
00:23:42,041 --> 00:23:44,176
إذن، هنالك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك
534
00:23:44,210 --> 00:23:46,044
ولكن لن تكتشف ذلك
هذه الليلة
535
00:23:47,280 --> 00:23:48,313
خذ
536
00:24:05,698 --> 00:24:07,399
(مايك)
537
00:24:07,433 --> 00:24:09,201
يإلهي، لقد كنتُ قلقة
538
00:24:12,472 --> 00:24:14,973
يإالهي وجهك .. مالذي حدث ؟
539
00:24:15,008 --> 00:24:17,976
أنت تعرفين مالذي حدث
540
00:24:18,011 --> 00:24:20,379
(ذهبت لرؤية (لوجن
541
00:24:20,413 --> 00:24:25,410
أريدكِ أن تخبريني مالذي حدث
بينكِ وبينه تماماً
542
00:24:25,451 --> 00:24:28,830
حسنٌ، لماذا لا نعود إلى المنزل الآن
وعندها يمكننا التحدث عن ذلك ؟
543
00:24:28,855 --> 00:24:31,023
ستخبريني بما حدث هنا
544
00:24:31,057 --> 00:24:32,758
مايك)، أنا)
545
00:24:32,792 --> 00:24:33,959
أريد أن أعرف إذا ما كان
بإمكاني أن أثق بكِ
546
00:24:33,993 --> 00:24:36,660
لأنّكِ قلتِ بأنّها لم تعني شيئاً
ولكنّه قال
547
00:24:36,696 --> 00:24:40,170
مايك)، أرجوك) -
هل كانت تعني شيئاً أم لا ؟ -
548
00:24:40,199 --> 00:24:42,501
لقد كانت تعني شيئاً حينها، ولكن بعدها
549
00:24:42,535 --> 00:24:44,302
حسنٌ، انظر
550
00:24:44,337 --> 00:24:47,100
لقد اقترفت خطأً شنيعاً، ولكنّك
سألت إذا ماكان يمكنك أن تثق بي
551
00:24:47,140 --> 00:24:48,840
أثق بكِ ؟
552
00:24:48,875 --> 00:24:52,100
لم تخبريني بذلك لمدة أسبوع، وحينما أخبرتني
بذلك حرّفتِ في القصة كما تشائين
553
00:24:52,111 --> 00:24:53,512
لم أحرّف في شئ
554
00:24:53,546 --> 00:24:55,047
لقد غادرت قبل أن أخبرك بالقصة كلّها
555
00:24:55,081 --> 00:24:56,548
القصة كلّها ؟
556
00:24:56,582 --> 00:24:58,150
محال أنّكِ كنتِ ستخبريني بالقصة كلها
557
00:24:58,184 --> 00:25:01,219
مايك)، أرجوك) -
لقد قال بأنّكِ أحبّبت ذلك -
558
00:25:08,294 --> 00:25:12,260
وحينما قلت بأنّه لم يعد يهم مالذي سأفعله
لاحقاً طالما أنّكِ معي ؟
559
00:25:14,167 --> 00:25:16,068
فلقد كنت مخطئاً
560
00:25:16,102 --> 00:25:17,402
لأنّ مابيننا قد انتهى
561
00:25:30,736 --> 00:25:32,519
يبدو بأنّ أحدهم يستخدم الآلة
562
00:25:32,761 --> 00:25:35,796
..اسمعي (ريتشل)، حينما تنتهين
563
00:25:35,831 --> 00:25:37,064
سحقاً، هل أنتِ ؟
564
00:25:37,099 --> 00:25:39,100
كلاّ، لست كذلك
565
00:25:39,134 --> 00:25:41,335
إذن، أخبرني لو قام (هارفي) بأيّ شئٍ
لكِ، فسأقوم بـ
566
00:25:41,370 --> 00:25:42,370
(لم يكن (هارفي).. (لويس
567
00:25:42,404 --> 00:25:43,738
(بل (مايك
568
00:25:43,772 --> 00:25:45,139
ذلك الحقير، أين هو ؟
569
00:25:45,173 --> 00:25:47,641
لأنّني سأقوم -
لم يكن خطئه، بل خطئي -
570
00:25:50,312 --> 00:25:51,479
(ريتشل)
571
00:25:51,513 --> 00:25:57,050
انظر، أعلم بأنّه قد آذى مشاعرك
باستخدام (شيلا)، ولكنّني أحبّه
572
00:25:57,085 --> 00:25:58,386
ولقد خسرته ..
573
00:25:58,420 --> 00:25:59,620
ولم أعد أعرف مالذي يمكنني فعله
574
00:25:59,654 --> 00:26:02,256
أوه بربكِ، هدئي من روعكِ
575
00:26:02,290 --> 00:26:05,226
انصتِ إليّ الآن،حسنٌ ؟
576
00:26:05,260 --> 00:26:10,160
(مهما يكن تفكيري بـ (مايك
فأنا لا أشكك بحبّه لكِ
577
00:26:10,198 --> 00:26:17,240
وحينما يقع شخصان في حبّ بعضهما
فبإمكانهما تخطيّ كل عقبة
578
00:26:17,272 --> 00:26:19,740
ذلك هراء
579
00:26:19,775 --> 00:26:22,476
وأنت من بين كلّ النّاس يجب
أن تدرك ذلك
580
00:26:22,511 --> 00:26:23,744
ماذا ؟
581
00:26:23,779 --> 00:26:27,440
أنت مع (شيلا) وقعتما في الحبّ
ومع ذلك انفصلتما
582
00:26:27,482 --> 00:26:31,552
على الرغم من أنّ كلاكما لم يرتكب
أيّ خطأ ..
583
00:26:31,586 --> 00:26:33,053
ذلك مختلف
584
00:26:33,088 --> 00:26:35,589
ألم تنصت إليّ ؟
585
00:26:35,624 --> 00:26:39,660
لقد اقترفت خطأً شنيعاً، والآن
لم يعد يثق بي
586
00:26:39,694 --> 00:26:43,931
ولا يمكنني أن أجعله يسامحني
أو يثق بي مجدداً
587
00:26:43,965 --> 00:26:47,368
لذلك لم يعد يهم مدى حبّي له
588
00:26:47,402 --> 00:26:48,836
..بسسـ
589
00:26:48,870 --> 00:26:50,404
حسنٌ، اسمعيني
590
00:26:50,439 --> 00:26:56,710
ريتشل)، مستقبلكِ يبشّر بخير)
كلّ شئ سيكون على مايرام
591
00:26:56,745 --> 00:27:01,280
ومالفائدة من ذلك، إذا لم يكن
مع الشخص الذي أحبّه ؟
592
00:27:14,563 --> 00:27:15,963
لوجن)، مالذي تفعله هنا؟)
593
00:27:15,997 --> 00:27:20,234
لقد أخبرتِ (مايك) بعد أن طلبتِ
منّي ألا أقوم بذلك
594
00:27:20,268 --> 00:27:23,771
لست بحاجة لأبرر نفسي لك
595
00:27:23,805 --> 00:27:26,273
حقاً ؟ -
لم أقصد فعل ذلك -
596
00:27:26,308 --> 00:27:29,370
لا يهم ما كنتِ تقصدين فعله أو لا
فلقد حدث
597
00:27:29,411 --> 00:27:30,511
وأنا أعلم لماذا قمتِ بذلك
598
00:27:30,545 --> 00:27:31,946
مالذي تتحدث عنه ؟
599
00:27:31,980 --> 00:27:37,010
لقد أخبرتِه لأنّه بأعماق قلبكِ
أردتِ أن تكونين معي
600
00:27:37,052 --> 00:27:38,385
وكنتِ تعرفين أنّ هذا سيسهل الأمر
601
00:27:38,420 --> 00:27:39,587
ذلك هراء
602
00:27:39,621 --> 00:27:40,721
حقاً ؟
603
00:27:40,755 --> 00:27:44,850
لأنّ هذا ما أخبرتني به، حينما
أخبرت (أليسون) حول علاقتنا
604
00:27:44,893 --> 00:27:46,260
ليس لذلك علاقة بهذه المشكلة
605
00:27:46,294 --> 00:27:47,294
(ريتشل)
606
00:27:47,329 --> 00:27:50,060
وطالما أنّك أتيت هنا لتعرف
وضع علاقتنا ..
607
00:27:50,098 --> 00:27:52,099
فدعني اخبرك ..
608
00:27:52,133 --> 00:27:55,830
لم يعد هنالك أيّ علاقة بيننا
ولن تكون بيننا أيّ علاقة
609
00:27:55,871 --> 00:27:59,240
(ومهما حدث بيني وبين (مايك
610
00:27:59,274 --> 00:28:03,110
فهذه آخر مرة سنحظى فيها بمحادثة
611
00:28:03,144 --> 00:28:05,846
أنتِ محاميتي -
(ليس بعد الآن، (لوجن -
612
00:28:05,881 --> 00:28:08,880
لذا فأيّ اجتماع حقيقي أو مزيّف
ستحظى به مع (هارفي) فيمكنك أن تذهب إليه الآن
613
00:28:08,917 --> 00:28:12,820
ولكنّني لن أشارك فيه ، أو في أيّ
اجتماع آخر ستحظى به في المستقبل
614
00:28:12,854 --> 00:28:14,722
لأنّ مابيننا انتهى
615
00:28:22,797 --> 00:28:24,832
لويس)،جئت في الوقت المناسب)
616
00:28:24,866 --> 00:28:26,734
(للتوّ أغلقت السماعة من (تشارلز فورستمن
617
00:28:26,768 --> 00:28:30,700
يريد وضع النقاط على الحروف، حتى
ينهي هذه الصفقة، وكذلك أنا
618
00:28:30,739 --> 00:28:33,840
أوه، صدقيني (جيسكا)، لا أحد يريد
انهاء علاقته مع ذلك الرجل أكثر منّي
619
00:28:33,875 --> 00:28:36,076
أنا سأذهب إليه بعد ساعة
620
00:28:36,111 --> 00:28:41,680
ولكن قبل أن أذهب، أردت أن أخبركِ
بأنّني عرفت مالذي أريده كجائزةٍ لي
621
00:28:41,716 --> 00:28:44,985
وماهو ذلك ؟
622
00:28:45,020 --> 00:28:48,060
أريد التعديل على عقدي، حتى أتمكن من العمل
عن بعد متى ما أردت ..
623
00:28:48,060 --> 00:28:49,220
أريد التعديل على عقدي، حتى أتمكن من العمل
عن متى ما أردت ..
624
00:28:49,257 --> 00:28:52,820
وإجازة شهر إضافية كلّ سنة
استخدمها بإرادتي الحرّة
625
00:28:52,861 --> 00:28:54,662
أيّ شئ آخر؟
626
00:28:55,670 --> 00:28:57,060
أرغب بتدوين ذلك،وأريد أن تتمّ
حماية شراكتي
627
00:28:57,098 --> 00:29:00,734
مهما كانت الظروف ..
628
00:29:00,769 --> 00:29:02,002
حسنٌ
629
00:29:02,037 --> 00:29:03,304
قبل أن أعطيك ما تريده
630
00:29:03,338 --> 00:29:04,972
جيسكا)، لقد قلتِ بأنّه يمكنني أن أحظى بما أريده)
631
00:29:05,006 --> 00:29:06,206
لن تتمكني من تغيير رأيي..
632
00:29:06,241 --> 00:29:07,921
أنا لا أحاول أن أغيّر رأيك
633
00:29:07,943 --> 00:29:12,210
ولكن أردت أن أخبرك بأنّ حقيقة
أنّ عدم حدوث الشراكة بالاسم الآن
634
00:29:12,247 --> 00:29:14,248
لا يعني أنّها لن تحدث أبداً..
635
00:29:14,282 --> 00:29:18,850
وأنا أكره أن أراك تستلم
بسبب أنّك فقدت إيمانك
636
00:29:18,887 --> 00:29:23,650
أجل، حسنٌ الشئ الوحيد الذي ألقيته
(هو قبعتي في الحلبة لأجل الحصول على قلب (شيلا
637
00:29:23,692 --> 00:29:25,426
لم أفهم
638
00:29:25,460 --> 00:29:31,730
أنا أحبّها، ولقد اشتقت إليّها
639
00:29:31,766 --> 00:29:38,270
وأنا سأحاول أن أكسبها مجدداً
وأنا بحاجة لتلك التعديلات حتى أتمكن من فعل ذلك
640
00:29:40,976 --> 00:29:43,444
حسنٌ، لك ذلك
641
00:29:49,918 --> 00:29:51,885
ريتشل)، هل أنتِ على مايرام؟) -
لا أعلم -
642
00:29:51,920 --> 00:29:53,253
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
لا أعلم -
643
00:29:53,288 --> 00:29:56,990
لايمكنني التواجد هنا ولا بالمنزل
ولا بأيّ مكان
644
00:29:57,025 --> 00:29:58,726
اذهبي لرؤيته
645
00:29:58,760 --> 00:30:00,894
لا أعرف أين يمكني إيجاده
646
00:30:02,897 --> 00:30:04,031
بلى، أنتِ تعرفين
647
00:30:04,065 --> 00:30:05,232
لقد رأيته
648
00:30:05,266 --> 00:30:07,901
لقد أتى إلى هنا، وساءت الأمور أكثر وأكثر
649
00:30:07,936 --> 00:30:11,505
ولقد أردت أن أوضحّ له الأمر
ولكنّه لم ينصت إليّ
650
00:30:11,539 --> 00:30:13,574
وبعدها قال، بأنّ كلّ مابيننا قد انتهى
651
00:30:13,608 --> 00:30:15,876
(ريتشل) -
(أنا متأسفة (دونا -
652
00:30:27,422 --> 00:30:28,789
إذا كان بخصوص (مايك)، فأنا مشغول
653
00:30:28,823 --> 00:30:31,950
هارفي)، أعلم بأنّك تكره الخيانة الزوجية)
ولكن ..
654
00:30:31,993 --> 00:30:33,460
دونا)، توقفِ عندكِ)
655
00:30:33,495 --> 00:30:37,230
كلاّ، لن أتوقف.. لأنّك بحاجة للذهاب
(للتحدث إلى (مايك) بخصوص (ريتشل
656
00:30:37,265 --> 00:30:40,934
بحاجة ؟ -
اجل -
657
00:30:40,969 --> 00:30:43,203
اسمعيني، لأنّني لن أكرر كلامي
658
00:30:43,238 --> 00:30:46,840
مافعلته، هو أمرٌ يخصّهما .. ولن أتدخل في ذلك
659
00:30:46,875 --> 00:30:53,280
بطريقة أو بأخرى، ولكن إذا فعلت
فلن أدافع عنها أبداً
660
00:30:53,314 --> 00:30:56,150
هارفي)، نقص وعيك المشاعري لا يفشل)
في مفاجئتي أبداً..
661
00:30:56,184 --> 00:30:57,618
مالذي تتحدثين عنه ؟
662
00:30:57,652 --> 00:31:01,520
(أنا لا أطلب منك فعل ذلك لأجل (ريتشل
(بل لأجل (مايك
663
00:31:01,556 --> 00:31:03,424
كما قلت، أنا مشغول
664
00:31:10,865 --> 00:31:12,466
هل تسمح لي ؟
665
00:31:12,500 --> 00:31:14,435
منذ متى وأنتِ تطلبين الأذن ؟
666
00:31:14,469 --> 00:31:16,103
للدخول، لست بحاجة لذلك
667
00:31:16,137 --> 00:31:17,971
كلاّ، لستِ بحاجة لذلك
668
00:31:18,006 --> 00:31:21,308
وسأعود حينما تكون في مزاج غير عدواني
669
00:31:23,311 --> 00:31:25,446
ومن قال بأنّ مزاجي عدواني الآن ؟
670
00:31:30,552 --> 00:31:36,857
أنت لست كأيّ شريك بهذه الشركة
671
00:31:36,891 --> 00:31:43,190
أنت الرجل الذي أنا على علاقة معه
ويجب أن آخذ ذلك في عين الاعتبار
672
00:31:43,231 --> 00:31:45,899
كلامكِ هذا يبدو نابعاً من أجل السيطرة على الأضرار
673
00:31:45,934 --> 00:31:48,035
بل أنا أقول ذلك من قلبي
674
00:31:48,069 --> 00:31:52,300
إذن لماذا يبدو وكأنّكِ تتحدثين
إلى أحد موظفيكِ ؟
675
00:31:52,340 --> 00:31:57,110
لأنّه من الصعب عليّ أن أقول بأنّني
لا أريد أن أخسرك
676
00:31:57,145 --> 00:31:59,680
بسبب أعمال تافهة
677
00:32:02,984 --> 00:32:05,753
والآن، هذا ما أتحدث عنه
678
00:32:08,623 --> 00:32:10,324
إذن، كل ما أردته هو أن تصعّب عليّ الأمر
679
00:32:10,358 --> 00:32:15,560
بل أردت سماع ذلك منكِ، أما بالنسبة
لتصعيب الأمر فذلك على عاتقكِ
680
00:32:17,098 --> 00:32:19,066
إذن، نحن على مايرام
681
00:32:19,100 --> 00:32:22,402
أجل
682
00:32:22,437 --> 00:32:24,972
حسنٌ
683
00:32:25,006 --> 00:32:31,210
جيسكا)، أمرٌ أخير)
إذا لم تريدي أن تخسريني بسبب أعمال تافهة
684
00:32:31,246 --> 00:32:33,914
إذن أرجوكِ، لاتقومي بأعمال تافهة
685
00:32:38,419 --> 00:32:40,120
أنت مطرود
686
00:32:46,461 --> 00:32:47,528
شروط واضحة وبسيطة
687
00:32:51,800 --> 00:32:52,866
أجل، كلّ شئ مدوّن
688
00:32:52,901 --> 00:32:54,802
كلّ ماعليك هو التوقيع
689
00:32:57,338 --> 00:33:01,640
اعد عليّ محتويات العقد من جديد -
مكتوب أنّ شركة ساندرز العالمية -
690
00:33:01,676 --> 00:33:06,340
توافق على دفع المبلغ المذكور أعلاه عن -
طريق حساب سويسري أو كايماني ؟ -
691
00:33:06,381 --> 00:33:07,714
كلاهما، وفقاً لتعليماتك
692
00:33:07,749 --> 00:33:09,783
والآن هل انتهينا ؟
693
00:33:09,818 --> 00:33:14,021
لقد تحمّلت الكثير من الصعاب ، لنقل بعض
النقود إليّ
694
00:33:14,055 --> 00:33:15,956
لأنّك أجبرتني على ذلك
695
00:33:15,990 --> 00:33:22,390
والذي جعلني أتسائل، مالذي سيمنع ضميرك
بعد أن تخرج من هنا
696
00:33:22,430 --> 00:33:24,865
من أن تخبر أحدهم حول اتفاقنا الصغير ؟
697
00:33:24,899 --> 00:33:26,667
لأنّني لو قلت ذلك، فسأفضح نفسي بنفسي
698
00:33:26,701 --> 00:33:27,968
وهذا ماتعرفه سلفاً
699
00:33:28,002 --> 00:33:32,172
أجل، ولكن مالذي أنت مذنبٌ فيه ؟
700
00:33:33,808 --> 00:33:35,108
ماهذا ؟
701
00:33:35,143 --> 00:33:39,313
تكاليف أتعابك بسبب تنظيمك لهذا العقد
702
00:33:39,347 --> 00:33:40,614
لا أريد أيّ شئ
703
00:33:40,648 --> 00:33:43,250
وهذا هو سبب أخذك لهذه التكاليف
704
00:33:43,284 --> 00:33:44,651
يابن العاهرة
705
00:33:44,686 --> 00:33:46,253
لم تحضرني إلى هنا من أجل توقيعك لإنهاء الصفقة
706
00:33:46,287 --> 00:33:47,688
بل أحضرتني إلى هنا حتى أوقع
على فاتورة أتعابي
707
00:33:47,722 --> 00:33:49,556
أجل
708
00:33:49,591 --> 00:33:52,390
ولا يهمّني مالذي تفعله بالنقود
بعد أن يدخل حسابك
709
00:33:52,427 --> 00:33:54,027
ولكنّه سيدخل في حسابك
710
00:33:54,062 --> 00:33:55,162
لن أحرّكه
711
00:33:55,196 --> 00:33:56,597
ذلك عائدٌ عليك
712
00:33:56,631 --> 00:34:00,510
والآن إمّا أن تنهي هذه الصفقة
أو تعود للكتابة في يومياتك
713
00:34:00,535 --> 00:34:03,470
حول مدى تقليل (هارفي سبكتر) لك
714
00:34:06,808 --> 00:34:08,275
وقع، ياصاح
715
00:34:53,288 --> 00:34:55,222
مايك)، مالذي تفعله هنا ؟)
716
00:34:55,256 --> 00:34:57,424
أنت مالذي تفعله هنا ؟
717
00:34:57,458 --> 00:35:01,028
أتعلم ماذا ؟ لا يهمّني ذلك
718
00:35:01,062 --> 00:35:02,329
أنا هنا لقبول الوظيفة
719
00:35:02,363 --> 00:35:04,031
مهلاً، ماذا ؟
720
00:35:04,065 --> 00:35:06,433
كلاّ، لايمكنك ذلك
721
00:35:06,467 --> 00:35:09,536
ومالذي يهمّك ؟ -
مايك)، انصت إليّ) -
722
00:35:09,570 --> 00:35:12,506
(أعلم بأنّني غاضبٌ عليك بخصوص (شيلا
723
00:35:12,540 --> 00:35:13,707
ولكنّ ذلك لا يهمّني الآن
724
00:35:13,741 --> 00:35:16,009
لايمكنك أن تعمل مع ذلك الشخص
725
00:35:16,044 --> 00:35:18,178
(أنا لا أملك أيّ خيار آخر (لويس
726
00:35:18,212 --> 00:35:20,740
وأنا في هذا الموقف لأنّكم
اشتريتم تلك الحصة
727
00:35:20,782 --> 00:35:22,549
للهروب من صفقتي من الأساس ..
728
00:35:22,583 --> 00:35:23,784
صدقني، آمل لو لم أقم بذلك
729
00:35:23,818 --> 00:35:25,719
مالذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟
730
00:35:25,753 --> 00:35:27,621
مايك) ؟) -
اتعلم ماذا ؟ -
731
00:35:27,655 --> 00:35:30,090
ذلك لا يهمّني، لا شئ يهمّني
732
00:35:30,124 --> 00:35:33,093
هذا بخصوص (ريتشل) صحيح ؟
733
00:35:33,127 --> 00:35:35,829
لقد أخبرتني بأنّها قد أخطأت في حقك
734
00:35:35,863 --> 00:35:40,000
صدقنّي أنا أفهم ذلك، ولكن لا يمكن
أن تفعل هذا الشئ بسبب مايحدث بينكما
735
00:35:40,034 --> 00:35:41,301
هذه وظيفة (لويس)، حسنٌ ؟
736
00:35:41,336 --> 00:35:42,803
أنا لن اسطو على بنك -
إنّها ليست وظيفة وحسب -
737
00:35:42,837 --> 00:35:45,630
بل قرار، وأنا لن اسمح لك باتخاذه
738
00:35:45,673 --> 00:35:46,673
حقاً ؟
739
00:35:46,708 --> 00:35:49,576
مالذي ستفعله بخصوص ذلك ؟
740
00:35:49,610 --> 00:35:51,611
أيّ شئ
741
00:35:59,155 --> 00:36:00,155
أردتِ رؤيتي ؟
742
00:36:00,166 --> 00:36:02,033
ظننت بأنّك تريد رؤيتي
743
00:36:02,068 --> 00:36:04,069
أنا أردت رؤيتكما
744
00:36:04,103 --> 00:36:05,437
(لويس)
745
00:36:05,471 --> 00:36:07,405
أذلك بخصوص تنفيذ طلبك
بخصوص (شيلا) ؟
746
00:36:07,440 --> 00:36:09,507
(بل بخصوص سحب طلبي بخصوص (شيلا
747
00:36:09,542 --> 00:36:10,709
مالذي حدث ؟ لقد ظننت
748
00:36:10,743 --> 00:36:12,177
لم يحدث شئ
749
00:36:12,211 --> 00:36:13,978
لقد قمت بتوظيف (مايك روس) مرة
أخرى في الشركة
750
00:36:14,013 --> 00:36:15,647
ماذا ؟
751
00:36:15,681 --> 00:36:17,910
إذا كان قدري مع (شيلا) فسيحدث
ذلك لا محالة
752
00:36:17,950 --> 00:36:22,950
ولكنّ (مايك) كان مقبلاً على فعل شئ
لم استطع أن اسمح له بفعله
753
00:36:22,988 --> 00:36:25,924
لذلك سأستخدم جائزتي عليه
754
00:36:25,958 --> 00:36:29,660
(حسنٌ، (لويس -
إنّه خيارٌ مثالي، أنا فخورٌ بك -
755
00:36:29,695 --> 00:36:33,560
لماذا لاتمنحني بعض الوقت مع (جيسكا) حتى
نرى إذا ماكان بإمكاننا إعطائه مكتب ؟
756
00:36:33,599 --> 00:36:37,535
شكراً لك (هارفي)، شكراً لكما
757
00:36:37,570 --> 00:36:38,970
أهذا كلّ شئ ؟
758
00:36:39,004 --> 00:36:43,140
مازلت أفكر بأخذ إجازة إحدى الأعياد
إذا لم يكن لديكم مانع
759
00:36:43,175 --> 00:36:45,643
أعتقد بأنّه يمكننا حلّ هذا الأمر
760
00:36:48,514 --> 00:36:49,848
مستحيل -
(جيسكا) -
761
00:36:49,882 --> 00:36:51,883
مايك روس)، لن يعود إلى هذه الشركة)
762
00:36:51,917 --> 00:36:53,485
لقد سمعتِ (لويس) فلقد أعطاه
الوظيفة سلفاً
763
00:36:53,519 --> 00:36:54,986
يمكنه سحبها منه
764
00:36:55,020 --> 00:36:56,581
لقد فات آوان ذلك، وأنت تعرفين
765
00:36:56,589 --> 00:37:00,020
حسنٌ، بالتأكيد فلقد شكلّت عائقاً حينما أخبرته
بأنّه خيار مثالي ..
766
00:37:00,059 --> 00:37:01,459
لقد كان خياراً مثالياً
767
00:37:01,494 --> 00:37:04,820
ولو لم أقم بذلك، وتركتكِ تتحدثين
فستعرفين مالذي كان سيسمعه ؟
768
00:37:04,864 --> 00:37:06,498
(هنالك خطبٌ بـ (مايك روس
769
00:37:06,532 --> 00:37:08,600
أنت لاتعرف ذلك -
بلى ، وأنتِ كذلك -
770
00:37:08,634 --> 00:37:11,830
إنّه (لويس) من نتحدث عنه
ولقد رفضتِ طلبه الأول
771
00:37:11,871 --> 00:37:13,404
لأنّه كان غير منطقيّ
772
00:37:13,439 --> 00:37:17,400
والطريقة الوحيدة لإقناعه بأنّ هذا الطلب
غير منطقي عن طريق إخباره بالسبب
773
00:37:17,443 --> 00:37:18,710
(هارفي)
774
00:37:18,744 --> 00:37:22,310
جيسكا)، الطريقة الوحيدة لجعله يسحب عرضه)
هو إجباره على ذلك
775
00:37:22,348 --> 00:37:24,682
لأنّه سيلّح عليكِ بالسؤال مرةً
تلو الأخرى
776
00:37:24,717 --> 00:37:27,610
ومهما كان جوابكِ،سيعلم بأنّك
تكذبين عليه
777
00:37:27,653 --> 00:37:31,220
وبعد ذلك كم من الوقت سيستغرق
حتى يتذكر أحداث السنة الفائتة
778
00:37:31,257 --> 00:37:33,625
حينما بحث بخصوص ذهاب (مايك) إلى هارفرد
779
00:37:36,662 --> 00:37:40,465
كان بإمكانك أن تخفي سعادتك على الأقل
780
00:37:40,499 --> 00:37:43,500
قد أكون سعيداً حول هذا الأمر
ولكنّكِ تعلمين بأنّني مُحق
781
00:37:43,536 --> 00:37:48,030
والحقيقة هي ، ما كان عليّ أن أسمح
له بترك وظيفته هنا من البداية
782
00:37:57,316 --> 00:37:59,551
تبدو بحالٍ أفضل عن آخر مرة رأيتك فيها
783
00:37:59,585 --> 00:38:00,685
حسنٌ، ألم تسمع ؟
784
00:38:00,719 --> 00:38:01,786
لقد حصلت على وظيفة جديدة
785
00:38:01,821 --> 00:38:03,721
لقد سمعت
786
00:38:03,756 --> 00:38:07,050
مالذي تحاول الوصول إليه (هارفي) ؟ -
مالذي أحاول الوصول إليه ؟ -
787
00:38:07,092 --> 00:38:09,290
لويس)، قام بتوظيفك.. ولم تسألني)
788
00:38:09,328 --> 00:38:11,629
ولم تخبرني بأنّ ذلك قد حدث
789
00:38:11,664 --> 00:38:14,766
كل ما أنا بالنسبة إليك الآن هو حزمة من الورق
790
00:38:14,800 --> 00:38:16,734
بالحديث عن ذلك، فيجب عليك أن
تمنحني مزايا أكثر
791
00:38:16,769 --> 00:38:18,403
أطلب منك الأذن ؟
792
00:38:18,437 --> 00:38:20,438
لقد كنت تتوسل إليّ حرفيّاً حتى
أعود للعمل لديكم
793
00:38:20,472 --> 00:38:21,506
لم أتوسل أبداً
794
00:38:21,540 --> 00:38:23,007
لقد وضعت افترضات
795
00:38:23,042 --> 00:38:24,562
لقد كنّا نعلم بأنّها لن تحدث
796
00:38:24,577 --> 00:38:26,044
كنت أريد أن أخفف عنك قليلاً
797
00:38:26,078 --> 00:38:28,746
أعتقد بأنّ (لويس) فعل ما يصعب
عليك فعله
798
00:38:28,781 --> 00:38:31,349
توظيف محتال غير مؤهل ؟
799
00:38:31,383 --> 00:38:33,985
لقد قمت بذلك سلفاً
800
00:38:34,019 --> 00:38:35,153
(جدياً، (مايك
801
00:38:35,187 --> 00:38:37,655
من الجيد أن تعود المياه إلى مجاريها
802
00:38:37,690 --> 00:38:40,758
أجل
803
00:38:43,762 --> 00:38:46,930
مايك)، سأخبرك بشئ، لم أخبرك)
به من قبل
804
00:38:46,966 --> 00:38:48,967
(أنا مُعجبٌ بعلاقتك بـ (ريتشل
805
00:38:49,001 --> 00:38:51,135
(هارفي) -
دعني أنهي كلامي -
806
00:38:51,170 --> 00:38:52,470
ذلك حقيقي
807
00:38:52,504 --> 00:38:53,504
من الصعب إيجاد مثل ذلك الحبّ
808
00:38:53,539 --> 00:38:56,400
وكلّ ماعليك فعله لإبقاء هذا الحب
هو أن تسامحها
809
00:38:56,442 --> 00:38:59,744
لذا، إذا رغبت بالبقاء هنا هذه الليلة
فلا مانع لديّ
810
00:38:59,778 --> 00:39:02,213
ولكنّني أعتقد بأنّه يجب عليك
العودة إلى المنزل
811
00:39:06,585 --> 00:39:09,087
إلى أين أنت ذاهب ؟
812
00:39:09,121 --> 00:39:12,750
ذاهبٌ لإنهاء أمرٌ كان عليّ
إنّهائه منذ أيام
813
00:39:20,466 --> 00:39:21,699
هارفي)، أردت رؤيتي ؟)
814
00:39:21,734 --> 00:39:23,167
أجل
815
00:39:23,202 --> 00:39:26,610
لقد أردت منك أن تلقي نظرة على مسودة
العقد، لإنهاء صفقتك
816
00:39:26,639 --> 00:39:28,273
..لماذا قد
817
00:39:28,307 --> 00:39:31,910
لأنّني أردت أن أخبرك كيف ستجري
الأمور فيما بيننا
818
00:39:31,944 --> 00:39:34,646
ستقوم بالتوقيع على هذه الأوراق الساعة 8:00 ص
819
00:39:34,680 --> 00:39:39,750
وفي الساعة 8:01
لا أريد رؤية وجهك
820
00:39:42,221 --> 00:39:43,288
(هارفي)
821
00:39:43,322 --> 00:39:46,120
انظر، لايهمّني مقدار العمل
الذي ستقّدمه لشركتي
822
00:39:46,158 --> 00:39:47,759
فأنا لا أريد رؤيتك مرة أخرى
823
00:39:47,793 --> 00:39:48,927
هل ستتخلى عني حقاً ؟
824
00:39:48,961 --> 00:39:50,228
ذلك صحيح
825
00:39:50,262 --> 00:39:52,864
وإذا لجأت إلى (جيسكا) لإلغاء قراري
826
00:39:52,898 --> 00:39:55,767
(ففي المرة التالية، لن تتعارك مع (مايك
827
00:39:55,801 --> 00:39:57,168
بل معي
828
00:40:53,392 --> 00:40:55,793
لقد عدت
829
00:40:55,828 --> 00:40:57,695
أجل
830
00:41:00,332 --> 00:41:03,067
لما لستِ بالعمل ؟
831
00:41:03,102 --> 00:41:05,670
لأنّني قضيت يومي في التنقل
من مكانٍ لآخر
832
00:41:05,704 --> 00:41:08,840
وكان عليّ التحدث معك
833
00:41:08,874 --> 00:41:11,242
كيف علمتِ بأنّني هنا ؟
834
00:41:11,276 --> 00:41:14,746
(لم أعلم، فلقد ذهبت إلى منزل (هارفي
835
00:41:17,049 --> 00:41:18,483
أجل
836
00:41:18,517 --> 00:41:21,252
لم أعد هناك
837
00:41:21,286 --> 00:41:22,520
هل عدت إلى هنا ؟
838
00:41:22,554 --> 00:41:24,922
كلاّ
839
00:41:26,759 --> 00:41:30,361
كلاّ، سأبقى في مكانٍ آخر لبعض الوقت
840
00:41:30,396 --> 00:41:31,562
(مايك)
841
00:41:31,597 --> 00:41:34,690
ريتشل)، أيّا كان ماستقولينه)
فالآن ليس الوقت المناسب له
842
00:41:38,270 --> 00:41:46,210
إذا أردتِ منّا أن نحظى بفرصة ثانية
مجدداً مستقبلاً
843
00:41:46,245 --> 00:41:50,210
اخرجي لبعض الوقت ، ودعيني
أُلملم أغراضي
844
00:41:57,990 --> 00:42:00,191
أمرٌ أخير
845
00:42:02,661 --> 00:42:07,331
سأعود للعمل غداً في الشركة
846
00:42:07,366 --> 00:42:08,466
وإذا لم تتقبلي ذلك
847
00:42:08,500 --> 00:42:13,130
فعندها أيّا كان ماستقولينه
لن يكون ذا أهمية
848
00:42:13,382 --> 00:42:31,389
OnlyMe - rd_Stranger
Westernscreen.com