1 00:00:00,034 --> 00:00:01,360 Wat voorafging: 2 00:00:01,380 --> 00:00:04,172 Ik wil dat je heel je werk nog eens heel precies gaat uitkammen. 3 00:00:04,197 --> 00:00:05,652 We zijn zo veilig als maar kan. 4 00:00:05,677 --> 00:00:09,024 Iedere partner in dit bedrijf kijkt zijn werk na als ik dat opdraag. 5 00:00:09,049 --> 00:00:11,362 Ik ben niet iedere verdomde partner. 6 00:00:11,442 --> 00:00:12,643 Ik heb een deal gemaakt met Forstman. 7 00:00:12,668 --> 00:00:18,750 Dit moet het meest briljante zijn wat je ooit hebt gedaan in je hele, prachtige leven. 8 00:00:18,997 --> 00:00:22,266 Forstman dringt aan dat ik het geld via Zwitserland en de Kaaiman eilanden laat stromen. 9 00:00:22,291 --> 00:00:23,600 Dat is verboden. 10 00:00:23,625 --> 00:00:25,248 Je hebt de blik op het gezicht van Harvey niet gezien... 11 00:00:25,273 --> 00:00:27,687 toen hij erachter kwam dat ik de redder van de dag was... 12 00:00:27,712 --> 00:00:31,212 en ik ga de blik op zijn gezicht niet zien wanneer hij erachter komt dat het niet zo is. 13 00:00:31,237 --> 00:00:33,925 Er is niet genoeg geld op deze wereld wat ervoor kan zorgen dat ik jou ooit nog vertrouw. 14 00:00:33,950 --> 00:00:36,096 Luister naar me. - Nee, luister jij maar naar mij. 15 00:00:36,542 --> 00:00:37,753 Je bent ontslagen. 16 00:00:41,577 --> 00:00:42,779 Ik kan dit niet. 17 00:00:43,279 --> 00:00:45,035 Wat is dit? - Een baanaanbod. 18 00:00:46,148 --> 00:00:47,882 Ik ga Mike vertellen wat er gebeurd is. 19 00:00:47,962 --> 00:00:51,052 Als je dat doet, dan zet je je hele leven met Mike op het spel. 20 00:00:51,086 --> 00:00:53,605 Dat riskeer ik als ik het niet doe. 21 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 22 00:01:24,987 --> 00:01:26,191 Ik heb het gehoord. 23 00:01:27,056 --> 00:01:29,557 Hoe? - Amy. 24 00:01:30,314 --> 00:01:33,205 Waarom zou ze... - Zodat jij het niet hoefde. Hier. 25 00:01:36,713 --> 00:01:38,766 Ik heb er niet eens aan gedacht wat er met haar zou gebeuren. 26 00:01:38,801 --> 00:01:41,506 Op dit moment hoef je aan niemand anders te denken dan aan jezelf. 27 00:01:41,819 --> 00:01:43,258 Ik wil niet aan mezelf denken. 28 00:01:43,283 --> 00:01:45,612 Ik heb iedereen teleurgesteld, inclusief jou. 29 00:01:46,412 --> 00:01:47,624 Je hebt me niet teleurgesteld. 30 00:01:48,932 --> 00:01:50,578 Je weet ook niet wat ik gedaan heb. 31 00:01:54,283 --> 00:01:57,685 Wat het ook is, het kan nooit zo slecht zijn als... 32 00:01:57,710 --> 00:01:58,915 Als ik denk? 33 00:02:03,392 --> 00:02:04,766 Ik ben ontslagen. 34 00:02:05,915 --> 00:02:08,718 Ik heb de overname verloren. Ik ben Walter Gillis zijn bedrijf kwijt geraakt. 35 00:02:08,743 --> 00:02:11,766 Ik maakte een deal en verraadde de man die me als eerste een kans gegeven heeft. 36 00:02:11,800 --> 00:02:13,034 En daar nog eens bovenop... 37 00:02:13,068 --> 00:02:17,038 de man die me dat liet doen noemde me zijn man en bood me daarna een baan. 38 00:02:17,063 --> 00:02:18,393 Dus wat maakt dat van mij? 39 00:02:19,727 --> 00:02:21,261 Het maakt je een mens. 40 00:02:32,979 --> 00:02:36,111 Ik weet niet wat ik moet doen. - Ik ook niet. 41 00:02:36,330 --> 00:02:38,821 Maar we hoeven vanavond nog niets te doen. 42 00:02:40,860 --> 00:02:43,231 Louis, je moet rustig worden. - Ik heb de wet overtreden. 43 00:02:43,256 --> 00:02:44,936 Schreeuw alsjeblieft niet zo. 44 00:02:44,961 --> 00:02:46,434 Waarom? Iedereen mag het horen. 45 00:02:46,520 --> 00:02:48,379 Dat staat in de Bijbel. - Helemaal niet. 46 00:02:48,586 --> 00:02:51,012 Ik denk dat ik wel weet wat de Bijbel zegt. - Luister naar me. 47 00:02:51,874 --> 00:02:53,958 Je deed wat je doen moest. - Echt? 48 00:02:54,020 --> 00:02:57,201 Dat is niet wat je zei toen je erachter kwam. Je zei: "Louis, dat is verboden." 49 00:02:57,226 --> 00:02:58,967 Omdat ik wilde dat je er niet mee door ging. 50 00:02:58,992 --> 00:03:00,958 Maar je nam een beslissing. Ik begrijp ook waarom. 51 00:03:00,983 --> 00:03:04,986 En nu het gedaan is, ga ik ervoor zorgen dat je jezelf niets kwalijk gaat nemen. 52 00:03:05,486 --> 00:03:08,408 Jij misschien niet, maar wat denk je dat Harvey en Jessica gaan doen als ze er achter komen? 53 00:03:08,681 --> 00:03:11,040 Je bent de hele tijd een held geweest. 54 00:03:11,660 --> 00:03:15,080 En als je de enige keer dat ze je zo behandelde over een lijn gegaan bent om daar te komen... 55 00:03:15,100 --> 00:03:16,566 dat maakt jou niet verschrikkelijk. 56 00:03:17,032 --> 00:03:19,753 Het maakt een Harvey van je. - Je hebt helemaal gelijk. 57 00:03:20,315 --> 00:03:23,020 En vanaf nu, ga ik me gedragen als de held die ik ben. 58 00:03:23,598 --> 00:03:26,301 Hé, trekvlek. Wie moet ik pijpen voor meer nootjes? 59 00:03:32,014 --> 00:03:34,665 Het bleek dat hij af wist van het gewassenrapport. Weet je wat ik deed? 60 00:03:34,841 --> 00:03:37,006 Ik heb hem gegrepen op zes gevallen van mailfraude. 61 00:03:38,454 --> 00:03:42,271 Heb je ze ooit verteld hoe je hoofd vast kwam te zitten in Woodall zijn reet? 62 00:03:44,200 --> 00:03:45,429 Excuseer mij even. 63 00:03:48,397 --> 00:03:49,687 Wat doe jij hier verdomme? 64 00:03:49,932 --> 00:03:52,533 Dacht je soms dat jij de enige bent die iemand kan laten volgen? 65 00:03:52,578 --> 00:03:54,801 Je hebt het recht niet... - Ik heb alle recht. 66 00:03:55,012 --> 00:03:58,250 Ik hoefde er alleen niemand voor in te huren want het blijkt dat jij iedere avond... 67 00:03:58,275 --> 00:04:02,152 naar dezelfde schijtplek toe gaat om dezelfde verhalen te vertellen tegen dezelfde mensen... 68 00:04:02,177 --> 00:04:04,424 omdat je nergens anders hebt om heen te gaan. 69 00:04:04,947 --> 00:04:08,361 Als je denkt dat je me kunt verleiden om naar je uit te halen, dan heb je misschien wel gelijk. 70 00:04:08,386 --> 00:04:10,184 Waarom haal je hier niet naar uit? 71 00:04:10,219 --> 00:04:11,807 Probeer je me nou om te kopen? 72 00:04:12,087 --> 00:04:14,110 Dat is een gerechtigde brief waarin alles beschreven staat... 73 00:04:14,135 --> 00:04:18,546 wat er gebeurd is sinds je me lastig valt, iedere stomme stap die je gezet hebt. 74 00:04:18,571 --> 00:04:20,661 Het is geen onzin. Het is een lopend onderzoek. 75 00:04:20,696 --> 00:04:24,298 Het is klinkklare onzin, wat ik heb gedefinieerd voor rechter Hopkins. 76 00:04:24,333 --> 00:04:27,335 Alles, vanaf het aanvallen van mijn cliënten tot dat je mij hebt laten volgen. 77 00:04:27,369 --> 00:04:30,238 Dus je hebt nu tien dagen om het geschil neer te leggen bij de afdeling evenementen... 78 00:04:30,272 --> 00:04:33,040 en als we klaar dan ga ik er van uit je nooit meer te zien. 79 00:04:33,539 --> 00:04:34,942 Je kent me niet goed. 80 00:04:36,046 --> 00:04:39,414 Als je besluit om je penning weg te doen en man tegen man met me wilt vechten... 81 00:04:39,948 --> 00:04:42,116 dan weet je me te vinden. 82 00:05:16,501 --> 00:05:19,376 Quality over Quantity (QoQ) Releases Suits S04E07 - We're Done 83 00:05:19,910 --> 00:05:22,982 Vertaling: M@rsman & Squashy06 Controle: FuBre 84 00:05:26,652 --> 00:05:28,953 Hoe gaat het zoeken naar een baan? 85 00:05:29,885 --> 00:05:31,085 Wat wil je? 86 00:05:32,560 --> 00:05:35,755 Nu dat je mijn geld niet meer wilt, is het Forstman? Geen meneer? 87 00:05:36,660 --> 00:05:38,461 Wat is er gebeurd met het onderdanige kleine kut mannetje... 88 00:05:38,486 --> 00:05:40,855 die mij met uitgestrekte arm benaderde in de koffiebar? 89 00:05:40,897 --> 00:05:42,817 Hij heeft zich gerealiseerd dat je geen enkel respect verdient. 90 00:05:42,842 --> 00:05:44,276 Ik heb jouw respect niet nodig. 91 00:05:44,359 --> 00:05:47,428 Ik wil antwoord op mijn baanaanbod. - Ik dacht dat ik duidelijk was. 92 00:05:47,735 --> 00:05:51,618 Je mond zegt het ene, laten we kijken wat je ogen te zeggen hebben. 93 00:05:58,134 --> 00:05:59,337 Een miljoen dollar. 94 00:05:59,830 --> 00:06:02,309 Is dit een grap? - Het is je tekenbonus. 95 00:06:02,876 --> 00:06:04,602 Wil je nu wel voor me komen werken? 96 00:06:05,626 --> 00:06:08,037 Ik dacht dat ik een onderdanig klein kut ventje was. 97 00:06:08,428 --> 00:06:12,701 Klopt, maar dat was ik ook toen ik zo oud was als jij en kijk wat er van mij terecht is gekomen. 98 00:06:14,256 --> 00:06:17,878 Al zou je er tien miljoen van maken, ik wil je geld niet. 99 00:06:17,903 --> 00:06:22,874 Ik ga er geen tien miljoen van maken. Het aanbod is één en dat blijft zo. 100 00:06:23,468 --> 00:06:26,905 Je hebt één dag. Als je beslist mijn aanbod af te slaan... 101 00:06:27,375 --> 00:06:30,812 dan weet ik ik dat je niet alleen een klootzak bent, maar ook een sukkel. 102 00:06:32,038 --> 00:06:33,240 Gaan. 103 00:06:44,090 --> 00:06:45,910 Waar heb ik deze eer aan verdiend? Wat kan ik voor je doen? 104 00:06:45,965 --> 00:06:51,458 Ik kom naar jou omdat de vraag niet is wat jij kunt doen voor mij, maar wat ik kan doen voor jou. 105 00:06:52,120 --> 00:06:54,856 Harvey en ik waren erg onder de indruk van wat je gedaan bij Charles Forstman. 106 00:06:55,442 --> 00:06:57,164 Ik ben onder de indruk dat je begrijpt hoe indrukwekkend het was. 107 00:06:57,198 --> 00:07:01,435 En omdat wij er niet uit kwamen hoe we jou het beste onze dankbaarheid konden tonen... 108 00:07:01,593 --> 00:07:04,612 ben ik hier om te vragen wat je wilt. - Sorry. 109 00:07:07,434 --> 00:07:09,235 Je wilt mij... - Een beloning geven. 110 00:07:09,359 --> 00:07:10,878 Wat ik maar wil? - Je hoeft het maar te vragen... 111 00:07:10,903 --> 00:07:12,103 Pearson, Specter, Litt. 112 00:07:13,708 --> 00:07:15,775 Volgens mij was ik duidelijk, ik wil mijn naam op de deur als derde. 113 00:07:16,262 --> 00:07:18,452 Een aanstelling als partner is niet iets wat ik zo maar weg kan geven. 114 00:07:18,486 --> 00:07:22,056 Maar je zei dat ik jullie gered heb. - Jij zegt net dat je ons gered hebt. 115 00:07:22,090 --> 00:07:24,158 Ik zei dat we je onze dankbaarheid willen tonen. 116 00:07:24,192 --> 00:07:27,232 Door me te zeggen dat ik kan kiezen wat ik wil behalve het enige wat ik echt heel graag wil. 117 00:07:27,357 --> 00:07:31,219 Ik had misschien duidelijker moeten zijn. - Dat had je inderdaad, je bent een advocaat. 118 00:07:34,207 --> 00:07:40,629 Ik zal nu duidelijker zijn. Ik geef je de mogelijkheid... 119 00:07:40,947 --> 00:07:45,083 om een zeer welverdiend compliment te ontvangen. 120 00:07:45,594 --> 00:07:50,576 Je kunt 'm aannemen, of je kunt er 'n persoonlijke snauw van maken en je verpest daarmee... 121 00:07:50,601 --> 00:07:56,017 alle goodwill die je net hebt verdiend bij mij en Harvey. 122 00:07:57,138 --> 00:07:58,381 De keuze is aan jou. 123 00:08:01,763 --> 00:08:03,597 Kan ik daar later op terug komen? - Sorry. Wat? 124 00:08:03,621 --> 00:08:08,249 Kan ik daar later op terug komen? - Dat is alles waar ik op hoop. 125 00:08:13,834 --> 00:08:17,003 Ik wilde even je agenda voor de rest van de week met je doornemen. 126 00:08:17,045 --> 00:08:18,262 Ga je gang. 127 00:08:18,287 --> 00:08:22,082 Je hebt een afspraak met Ellis om 16:00 uur vandaag, McKinney morgen om 10:00 uur... 128 00:08:22,117 --> 00:08:26,320 Chamberlain om 14:00 uur en wanneer moet ik plannen dat je bij Mike langs gaat? 129 00:08:26,859 --> 00:08:29,054 Langs te gaan voor wat? - Als zijn vriend. 130 00:08:29,148 --> 00:08:32,259 Voor wat hem betreft heb ik hem verraden om de overname te winnen. 131 00:08:32,293 --> 00:08:34,194 Ik ben de laatste die hij wil zien. 132 00:08:34,338 --> 00:08:37,500 En daar zou ik het mee eens zijn als Mike niet ontslagen zou zijn. 133 00:08:40,168 --> 00:08:41,602 Wanneer? - Gisteravond. 134 00:08:41,628 --> 00:08:45,033 En ik zou het niet aan jou vertellen omdat jij het van hem moet horen, maar mannen zijn idioten... 135 00:08:45,058 --> 00:08:48,042 die liever alleen en beroerd zijn dan dat ze het risico nemen dat ze ervan worden beschuldigd... 136 00:08:48,076 --> 00:08:50,611 dat ze iemand nodig hebben. - Hij heeft Rachel. 137 00:08:50,645 --> 00:08:53,447 Die de enige persoon is waarvan Mike gelooft de ze achter hem staat, wat er ook gebeurt... 138 00:08:53,481 --> 00:08:55,616 waardoor zij de enige persoon is waarvan hij het niet gelooft... 139 00:08:55,641 --> 00:08:58,176 als ze zegt dat hij geen volledige mislukking is. 140 00:08:58,877 --> 00:09:02,143 Hoe belangrijk is de afspraak met Ellis? - Hij zegt dat het belangrijk is. 141 00:09:02,524 --> 00:09:04,045 Zeg hem dat ik 'm verplaatst heb. 142 00:09:08,874 --> 00:09:10,975 Dat is vreemd, dat heb ik al gedaan. 143 00:09:19,128 --> 00:09:22,519 Rachel of Donna? Wie heeft er gezegd dat je bij me langs moest komen? 144 00:09:22,544 --> 00:09:25,136 Denk je dat ik dat niet uit mezelf zou doen? - Dat denk ik niet. 145 00:09:25,292 --> 00:09:27,587 Dat zou ik ook niet gedaan hebben omdat ik dacht dat je er geen behoefte aan had. 146 00:09:27,615 --> 00:09:31,919 Maar toen kwam ik erachter dat je ontslagen bent. - Dus? 147 00:09:31,953 --> 00:09:36,423 Iedere dag raken mensen hun baan kwijt. - Ja, maar geen mensen als jij. 148 00:09:36,458 --> 00:09:38,725 Er is iets aan de hand. Waarom ben je ontslagen? 149 00:09:38,760 --> 00:09:41,428 Bedoel je naast het feit dat ik een gevecht ben aangegaan die ik niet kon winnen? 150 00:09:41,463 --> 00:09:45,473 Het interesseert me niet hoe het afliep. Je hebt 15 rondes afgemaakt in je eerste zaak. 151 00:09:45,498 --> 00:09:48,113 Echt niet dat Jonathan Sidwell je daarna ontslaat. 152 00:09:52,073 --> 00:09:53,540 Het kwam door Forstman, hè? 153 00:09:53,863 --> 00:09:57,511 Ik kreeg alleen zijn geld als ik akkoord ging om Sidewell buiten de deal te houden. 154 00:09:58,346 --> 00:10:01,515 En Sidewell kwam daar achter. - Hij kwam er niet gewoon achter... 155 00:10:01,549 --> 00:10:04,689 Forstman heeft het verteld... - De klootzak. 156 00:10:04,714 --> 00:10:08,039 Ja, en er is meer. Die klootzak heeft me een baan aangeboden. 157 00:10:08,546 --> 00:10:11,851 Die kun je niet aannemen en dat weet je. - Alsof ik een keuze heb? 158 00:10:12,494 --> 00:10:16,611 Ik was voor tien minuten een investeerder en verpestte de enige deal die ik had kunnen maken. 159 00:10:16,636 --> 00:10:21,455 Dat klinkt precies als de onzin die Forstman aan mensen vertelt om ze aan hem te binden. 160 00:10:21,480 --> 00:10:23,298 Dat betekent niet dat het niet waar is. - Dat doet het wel. 161 00:10:23,323 --> 00:10:25,564 Ik heb vijf sollicitaties voor je kunnen regelen voor morgen. 162 00:10:25,589 --> 00:10:28,666 En hoe ga je dat doen? - Door vijf telefoontjes te maken. 163 00:10:28,691 --> 00:10:30,229 En wat ga je dan zeggen als ze opnemen? 164 00:10:31,260 --> 00:10:33,764 Ga je ze vertellen dat ik een advocaat ben van Harvard die voor jou werkte... 165 00:10:33,789 --> 00:10:36,632 want als je dat doet, kan ik net zo goed weer een oplichter worden. 166 00:10:39,454 --> 00:10:41,634 En als ik Jessica zo ver krijg je terug te nemen? 167 00:10:44,855 --> 00:10:46,775 Wat als je mijn ouders weer tot leven kon brengen? 168 00:10:46,800 --> 00:10:49,429 Want de kans dat het gebeurt is beide ongeveer even groot. 169 00:10:49,454 --> 00:10:51,437 Mike, ik probeer je te helpen - En ik waardeer dat. 170 00:10:51,462 --> 00:10:56,694 Maar ik heb slechts twee referenties, jij die voor me moet liegen en Jonathan die me wil vermoorden. 171 00:10:56,938 --> 00:11:01,284 Genoeg, Harvey. Hoe graag je me ook wilt helpen... 172 00:11:01,309 --> 00:11:06,982 je hebt geen idee hoe het is om een oplichter te zijn geweest en daarna overnieuw te beginnen. 173 00:11:07,415 --> 00:11:11,485 Dat is waar. Maar iemand anders wel. 174 00:11:20,201 --> 00:11:24,927 Zo, zo. Als dat werknemer nummer 7611053 niet is. 175 00:11:25,591 --> 00:11:27,813 Kun jij je dat nog herinneren? - Ik loog op mijn CV... 176 00:11:27,838 --> 00:11:29,571 ik heb nooit over gelogen dat ik goed ben met cijfers. 177 00:11:30,817 --> 00:11:32,911 Ik heb nooit gezegd hoe rot ik het vond wat er met je gebeurd is. 178 00:11:34,853 --> 00:11:37,746 Je hoeft geen spijt te hebben. Eigenlijk moet ik je bedanken. 179 00:11:39,697 --> 00:11:44,050 Weet je wat ik nu doe? Statistische analyse over fantasie-honkbal. 180 00:11:45,355 --> 00:11:48,161 Dat is geweldig. - Je weet de helft nog niet. 181 00:11:48,196 --> 00:11:54,147 Mij oude 'betere baan'... ik zat in mijn kantoor, analyseerde veel data, verdiende veel meer geld... 182 00:11:54,612 --> 00:11:56,880 kende nauwelijks iemand van de werkvloer. 183 00:11:56,905 --> 00:11:59,673 Nu zijn mijn beste vrienden de mensen waarmee ik werk. 184 00:12:05,030 --> 00:12:06,421 Waarom heb je me gebeld? 185 00:12:06,529 --> 00:12:10,506 De laatste keer dat ik je zag, had je nog geen idee wat je wilde gaan met de rest van je leven. 186 00:12:12,335 --> 00:12:17,307 Je moest compleet opnieuw beginnen en dat heb je zo te zien gedaan. 187 00:12:17,332 --> 00:12:19,260 Ik denk dat ik... - Wil weten hoe? 188 00:12:21,818 --> 00:12:25,065 Begin met starten. - Wat bedoel je daarmee? 189 00:12:25,099 --> 00:12:28,702 Dat betekende dat ik mezelf zes maanden lang heel zielig heb gevonden... 190 00:12:28,736 --> 00:12:32,186 en me afvroeg hoe ik uit die zooi zou komen waar in zat. 191 00:12:33,130 --> 00:12:37,563 En toen op een dag zei ik: "Genoeg is genoeg." En in plaats van het stellen van vragen... 192 00:12:37,588 --> 00:12:42,117 begon ik op zoek te gaan naar antwoorden. - En toen vond je fantasie-honkbal. 193 00:12:42,142 --> 00:12:46,476 Nee, ik kwam erachter dat hoeveel geld je verdient niet het belangrijkste is in de wereld. 194 00:12:47,678 --> 00:12:50,698 Dat is met wie je het iedere dag uitgeeft. 195 00:12:55,167 --> 00:12:56,737 Bedankt, Stan, dat stel ik op prijs. 196 00:12:58,600 --> 00:13:01,068 Waarom precies moet je opnieuw beginnen? 197 00:13:01,836 --> 00:13:05,874 Dat is een lang verhaal. - Ik heb de tijd. 198 00:13:06,708 --> 00:13:09,209 Een andere keer, Stan. 199 00:13:11,313 --> 00:13:13,947 Je wilde me zien? - Ja, zeg alles voor vanavond af. 200 00:13:13,982 --> 00:13:15,582 Goed. Waarom? 201 00:13:15,617 --> 00:13:18,736 Jessica zei dat ik mocht hebben wat ik wilde, als beloning voor mijn heldendom... 202 00:13:18,756 --> 00:13:21,948 en wij gaan erachter komen wat dat is. - Hoezo: "Erachter komen"? Naampartner. 203 00:13:21,968 --> 00:13:25,896 Nee, dat niet. Alles, behalve dat. - Hoezo: "Alles behalve dat"? 204 00:13:25,960 --> 00:13:28,613 Dat is het enige dat telt. - Denk je dat ik daar niet om vroeg? 205 00:13:28,633 --> 00:13:31,465 De woorden kwamen sneller uit mijn mond als bij Esther, toen ze 13 was. 206 00:13:31,499 --> 00:13:34,134 Je sletterige zus interesseert me niet. Je verdient het. 207 00:13:34,169 --> 00:13:37,037 Het kan me niet schelen dat het je niet interesseert, het gebeurt niet. 208 00:13:37,172 --> 00:13:42,344 We hebben de kans om het juiste te doen... en dat is precies wat we gaan doen. 209 00:13:43,678 --> 00:13:46,447 Als ik me ooit aangetrokken tot je zou moeten voelen, zou dat nu zijn. 210 00:13:46,882 --> 00:13:49,634 Maar ik zal een lijst van eisen maken, die bij een held passen. 211 00:13:49,654 --> 00:13:53,721 Goed. En zeg nooit meer tegen me dat je je aangetrokken tot me voelt. Het is raar. 212 00:14:00,362 --> 00:14:03,063 Het antwoord is nee. - Je weet niet eens waarom ik hier ben. 213 00:14:03,098 --> 00:14:06,633 Ik weet wat je niet komt doen. Vertellen dat je na te hebben gezocht naar je ziel... 214 00:14:06,668 --> 00:14:09,292 hebt besloten me de controle over Gillis Industries te geven. 215 00:14:09,312 --> 00:14:13,707 Je hebt gelijk. Dat kom ik niet doen. Maar ik geef je hier wel de controle over. 216 00:14:20,181 --> 00:14:23,714 Dit is geen openbare informatie. - Wel over 24 uur. 217 00:14:23,734 --> 00:14:26,459 Dus het is legaal, als ik het aan je geef. - En het geeft mij 24 uur... 218 00:14:26,479 --> 00:14:32,456 om te beslissen of ik er iets mee ga doen. - Wat erg winstgevend zou zijn. 219 00:14:32,560 --> 00:14:34,932 En ik hoef alleen maar jouw advocatenkantoor te gebruiken? 220 00:14:34,952 --> 00:14:38,123 Het maakt me niet uit welk kantoor je gebruikt. Ik wil alleen dat je Mike Ross... 221 00:14:38,166 --> 00:14:40,559 de leiding laat nemen. - Dan zijn we terug waar we begonnen... 222 00:14:40,579 --> 00:14:43,507 en kun jij oprotten uit mijn kantoor. - Ik weet wat hij gedaan heeft... 223 00:14:43,872 --> 00:14:46,348 maar hij dacht dat hij geen keuze had. 224 00:14:46,874 --> 00:14:51,378 Als iemand denkt geen keuze te hebben, zie je zijn ware karakter. 225 00:14:51,412 --> 00:14:54,640 Jij denkt dat je je nu alleen maar wraakzuchtig kunt gedragen. 226 00:14:54,660 --> 00:14:56,720 Dit is niet wraakzuchtig. Maar gezond verstand. 227 00:14:56,784 --> 00:15:00,120 Waar ik vandaan kom, geef je de vos niet nog een kans om naar het kippenhok te gaan. 228 00:15:00,155 --> 00:15:02,122 Jij zou niet eens bij het kippenhok kunnen komen... 229 00:15:02,156 --> 00:15:04,658 als hij je niet weg gekregen had bij Tony Gianopolous. 230 00:15:04,693 --> 00:15:07,874 Daar heb ik hem voor terugbetaald, met zijn eerste investeerpoging. 231 00:15:07,894 --> 00:15:10,654 En waar ik vandaan kom betaal je iemand pas echt terug... 232 00:15:10,899 --> 00:15:15,537 door hem een verdomde tweede kans te geven. - Ga daar dan maar naar terug. 233 00:15:16,771 --> 00:15:22,376 En als je vindt dat hij zo geweldig is, neem hem dan met je mee. 234 00:15:31,820 --> 00:15:34,588 Louis, heb je een momentje? - Niet echt. 235 00:15:34,622 --> 00:15:36,890 Ik ben een belangrijk cadeau aan het uitzoeken. 236 00:15:37,124 --> 00:15:39,115 Wat? - Dat zou je wel willen weten, hè? 237 00:15:39,135 --> 00:15:41,862 Maar daar kom je nooit achter, want iemand krijgt alleen cadeaus... 238 00:15:41,896 --> 00:15:44,097 als ze fouten herstellen die Jeff Malone heeft gemaakt. 239 00:15:44,132 --> 00:15:46,533 Daarom ben ik ook hier, Louis. 240 00:15:46,568 --> 00:15:50,204 Ik wil je bedanken dat jij de fout opmerkte bij de Wexler deal. 241 00:15:50,738 --> 00:15:53,840 Je wilt me bedanken? - Ja, Louis, dat wil ik. 242 00:15:54,075 --> 00:15:57,945 Ik weet dat je me niet vertrouwt, maar je hebt ons uit de moeilijkheden gekregen... 243 00:15:57,979 --> 00:16:02,424 en daarom wil ik je persoonlijk bedanken. - Onzin. Je bent hier om te slijmen... 244 00:16:02,450 --> 00:16:04,973 omdat je erachter kwam dat ik nu boven jou in de rangorde sta. 245 00:16:04,999 --> 00:16:06,479 Dat interesseert me niet... 246 00:16:06,499 --> 00:16:11,628 en ik kwam erachter dat je het opgelost had voor Harvey en ik ben hier om je te bedanken. 247 00:16:11,692 --> 00:16:13,945 Ik heb het niet over Harvey en dat weet je. - Nee, Louis. 248 00:16:13,971 --> 00:16:16,630 Doe niet alsof ik dom ben. Ik heb het over Jessica Pearson... 249 00:16:16,664 --> 00:16:18,432 de vrouw waarbij je echt hebt lopen slijmen... 250 00:16:18,466 --> 00:16:23,303 dezelfde vrouw die naar mij toe kwam en vroeg of ik jouw werk na wilde kijken. 251 00:16:26,508 --> 00:16:30,110 Als je me nu wilt excuseren, ik moet wat Lipizzaner hengsten bekijken. 252 00:16:40,355 --> 00:16:44,450 Je liet Louis Litt mijn werk nakijken? - Ik vroeg me al af wanneer dit zou komen. 253 00:16:44,470 --> 00:16:48,344 Dat afvragen is voorbij, want het gebeurt nu. En als je zoiets wilde laten doen... 254 00:16:48,364 --> 00:16:51,325 had je het eerst met mij moeten bespreken, voor je achter mijn rug omging. 255 00:16:51,399 --> 00:16:55,235 Ik heb het besproken met je en jij zei dat je werk perfect was... 256 00:16:55,269 --> 00:16:57,724 en dat ik je moest vertrouwen. - Dat is ook het probleem. 257 00:16:57,744 --> 00:17:01,976 Je vertrouwt me niet. En nu wrijf je mijn fout alleen maar in mijn gezicht. 258 00:17:02,310 --> 00:17:05,546 Als dat het doel was geweest, had ik dat meteen gedaan... 259 00:17:05,580 --> 00:17:07,447 en zouden we dit gesprek nu niet voeren. 260 00:17:07,482 --> 00:17:11,251 In dat geval moeten we onze gesprekken voorlopig maar professioneel houden. 261 00:17:11,385 --> 00:17:14,755 Jij wilde beide. - Misschien had ik het mis. 262 00:17:15,090 --> 00:17:17,825 Ik heb nooit gezegd dat ik jou niet vertrouwde. 263 00:17:18,560 --> 00:17:23,898 Ik vertrouwde je werk aan Wexler niet. - Dat is het verschil tussen ons, Jessica. 264 00:17:24,332 --> 00:17:26,433 Als ik zeg: "Vertrouw me"... 265 00:17:26,668 --> 00:17:31,638 bedoel ik dat je de man die voor je werkt en met je samen is moet vertrouwen. 266 00:17:41,449 --> 00:17:44,918 Je wilde me zien? - Je ziet er niet vrolijk uit. 267 00:17:44,952 --> 00:17:47,768 Ben ik ook niet. - We kunnen het later bespreken. 268 00:17:47,789 --> 00:17:50,491 Ik ben hier helemaal heen gekomen. We bespreken het nu. 269 00:17:50,625 --> 00:17:53,293 Ik wilde weten hoe het gesprek met Louis gegaan was. 270 00:17:53,428 --> 00:17:57,237 Onzin. Dat is geen gesprek waarvoor ik hierheen hoef te komen. 271 00:18:04,305 --> 00:18:06,173 Ik wil Mike terughalen. 272 00:18:07,809 --> 00:18:10,877 Dat is een gesprek dat ik nooit wil voeren. - Jessica... 273 00:18:10,912 --> 00:18:14,340 Harvey, ik sliep slecht toen hij hier werkte, 274 00:18:14,360 --> 00:18:17,788 maar sinds hij weg is, slaap ik goed en ik ga niet terug. 275 00:18:17,812 --> 00:18:22,416 Voor het geval je het je echt afvroeg, Louis nam zijn bedankje als een klootzak op. 276 00:18:22,690 --> 00:18:25,025 Als dat alles is, ga ik naar huis. 277 00:18:41,709 --> 00:18:43,644 Kook je? 278 00:18:43,878 --> 00:18:47,181 Ik maak één ding en ik maak het geweldig. 279 00:18:47,615 --> 00:18:51,484 Mike, elke man denkt dat zijn spaghettisaus... 280 00:18:54,956 --> 00:19:00,794 Mijn God. Dat is geweldig. - Niet elke man is opgevoed door zijn oma. 281 00:19:02,230 --> 00:19:06,700 Ga nu zitten, wees stil en vertel me over je dag. 282 00:19:07,335 --> 00:19:10,704 Waarom ben je zo vrolijk? - Nergens door. 283 00:19:10,738 --> 00:19:13,774 Ik heb vanmiddag nagedacht over wat ik met mijn leven wil doen. 284 00:19:13,908 --> 00:19:18,045 Dat klinkt als nogal een middag. Waar ben je achter? 285 00:19:20,781 --> 00:19:23,750 Dat ik de baan bij Forstman niet wil... 286 00:19:23,785 --> 00:19:27,788 en dat ik geen investeerder wil worden. 287 00:19:28,122 --> 00:19:31,692 Wat wil je dan wel worden? - Weet ik niet. 288 00:19:34,295 --> 00:19:36,397 Maar ik weet dat ik samen wil zijn met jou. 289 00:19:36,931 --> 00:19:39,434 Wat bedoel je? - Ik wil opnieuw beginnen. 290 00:19:40,768 --> 00:19:43,236 Ik begrijp het niet. - Rachel, toen ik je ontmoette... 291 00:19:43,271 --> 00:19:46,574 had ik niets in mijn leven, buiten wat ik had door te frauderen. 292 00:19:47,609 --> 00:19:50,474 En nu heb ik niets in mijn leven, buiten dat ik samen met jou ben... 293 00:19:50,494 --> 00:19:55,683 en ik zou het niet veranderen, omdat... Het maakt me niet uit wat voor werk ik doe. 294 00:19:56,718 --> 00:20:00,821 Ik kom er wel achter, maar zolang ik jou heb... 295 00:20:00,855 --> 00:20:03,257 heb ik alles. 296 00:20:07,228 --> 00:20:10,797 Ik wilde je niet aan het huilen maken. Ik wilde je gelukkiger maken. 297 00:20:11,631 --> 00:20:13,788 Alles komt goed. - Dat komt het niet. 298 00:20:14,614 --> 00:20:17,430 Rachel, wat is er? - Sorry. Ik heb even een momentje nodig. 299 00:20:17,456 --> 00:20:20,299 Ik heb even een momentje nodig. - Ik ben hier. Je kunt het me vertellen. 300 00:20:20,319 --> 00:20:21,954 Wat is er? - Dat kan ik niet vertellen. 301 00:20:21,974 --> 00:20:26,449 Rachel, stop. Dat kun je wel. - Nee, ik verdien je niet. 302 00:20:26,475 --> 00:20:29,582 Waar heb je het over? - Logan en ik hebben gekust. 303 00:20:30,918 --> 00:20:36,223 Wat? - We waren aan het praten en toen... 304 00:20:37,258 --> 00:20:39,793 Toen wat? - Mike, alsjeblieft. 305 00:20:39,927 --> 00:20:43,496 Het spijt me zo. Mike, nee, alsjeblieft... 306 00:20:45,700 --> 00:20:49,703 Alsjeblieft, het betekende niets. Wacht. 307 00:21:08,959 --> 00:21:12,161 Ga je zo met verlies om? - Ik ben hier niet voor Gillis Industries. 308 00:21:12,296 --> 00:21:15,265 Ga je vechten? - Blijf bij Rachel uit de buurt. 309 00:21:16,399 --> 00:21:19,566 Dat is aan haar. Maar als ze hier terugkomt... 310 00:21:19,586 --> 00:21:21,817 zal het niet zijn om te zeggen dat ik weg moet blijven. 311 00:21:48,232 --> 00:21:50,433 Ik weet niet wat ze je verteld heeft. 312 00:21:52,603 --> 00:21:55,037 Maar we zoenden erg lang. 313 00:21:59,643 --> 00:22:02,679 En ze vond het niet zomaar geweldig. Ze genoot ervan. 314 00:22:08,652 --> 00:22:10,687 Je hebt het hem verteld. 315 00:22:11,121 --> 00:22:15,125 Ik weet niet eens waar hij is. - Bij Harvey. 316 00:22:15,559 --> 00:22:19,095 Hoe weet je dat? - Waar ging jij heen? 317 00:22:25,969 --> 00:22:28,771 Forstman? - Logan. 318 00:22:29,006 --> 00:22:32,976 Gillis. - Rachel. 319 00:22:33,310 --> 00:22:35,945 Ga naar binnen. 320 00:22:36,279 --> 00:22:38,982 Ik had het hem nooit moeten vertellen. 321 00:22:39,416 --> 00:22:42,151 Rachel, het heeft geen nut om dat te denken. 322 00:22:44,822 --> 00:22:47,882 Wat als hij me niet vergeeft? - Je weet niet of hij je niet vergeeft. 323 00:22:47,902 --> 00:22:53,162 Ook niet of hij dat wel doet. En jij zei: "Dit zal hem gek maken". 324 00:22:53,196 --> 00:22:56,766 En jij zei dat je een manier moest vinden om hem de waarheid te kunnen vertellen. 325 00:22:57,401 --> 00:23:01,370 Hij liep weg. Ik kan niet... - Hier blijven vannacht? Natuurlijk wel. 326 00:23:03,523 --> 00:23:06,324 Ik ga niet terug. - Ik zeg ook niet dat je dat moet doen. 327 00:23:06,359 --> 00:23:08,560 Ik zeg dat je moet kalmeren. 328 00:23:08,594 --> 00:23:11,552 Zou jij kalmeren als iemand het zo in je gezicht wreef? 329 00:23:11,572 --> 00:23:14,466 Wel als ik wist dat hij me alleen maar gek probeerde te maken. 330 00:23:14,700 --> 00:23:16,634 Hoe weet jij dat het alleen maar dat is? 331 00:23:16,669 --> 00:23:19,037 Omdat dat stuk stront het je al eerder aangedaan heeft... 332 00:23:19,071 --> 00:23:20,864 en ik het toeliet, omdat ik zijn advocaat ben... 333 00:23:20,884 --> 00:23:23,497 maar ik laat het dit keer niet toe. - Nou, hij zit in mijn hoofd. 334 00:23:23,517 --> 00:23:26,238 Hij heeft het in mijn hoofd gepland en ik krijg het er niet uit. 335 00:23:26,258 --> 00:23:29,618 Ik moet weten of het waar is. - En wat voor goeds kan daar van komen? 336 00:23:32,451 --> 00:23:34,687 Ik moet het gewoon weten. 337 00:23:35,621 --> 00:23:40,024 Dan is er maar één manier om daar achter te komen. Maar niet vanavond. 338 00:23:41,060 --> 00:23:42,793 Hier. 339 00:23:59,478 --> 00:24:03,281 Mike, mijn God. Ik was zo bezorgd... 340 00:24:06,552 --> 00:24:10,756 Je gezicht. Wat is er gebeurd? - Dat weet je. 341 00:24:11,691 --> 00:24:13,759 Je bent naar Logan gegaan. 342 00:24:13,893 --> 00:24:17,897 Ik wil dat je me precies vertelt wat er tussen jou en hem gebeurd is. 343 00:24:19,231 --> 00:24:22,713 Goed, waarom gaan we niet naar huis om het daar te bespreken? 344 00:24:22,735 --> 00:24:26,438 Je gaat het me hier vertellen. - Mike, ik... 345 00:24:26,472 --> 00:24:30,459 Ik moet weten of ik je kan vertrouwen, want jij zei dat het niets betekende, maar hij... 346 00:24:30,479 --> 00:24:33,145 Mike, alsjeblieft. - Betekende het iets of niet? 347 00:24:33,979 --> 00:24:36,581 Het betekende iets toen het gebeurde, maar nu... 348 00:24:36,615 --> 00:24:41,008 Luister. Ik heb een grote fout gemaakt, maar jij vroeg of je me kon vertrouwen... 349 00:24:41,028 --> 00:24:44,411 Je vertrouwen? Je hebt het me een hele week niet verteld... 350 00:24:44,431 --> 00:24:48,175 en toen je het eindelijk deed, loog je. - Ik loog niet. Je liep weg... 351 00:24:48,195 --> 00:24:51,825 voor ik het hele verhaal kon vertellen. - Hele verhaal? Dat ging je niet vertellen. 352 00:24:51,964 --> 00:24:55,099 Mike, alsjeblieft. - Hij zei dat je ervan genoot. 353 00:25:01,974 --> 00:25:05,744 En dat ik zei dat het niet uitmaakte wat ik ging doen, omdat ik jou had? 354 00:25:07,947 --> 00:25:11,782 Ik had het mis, want het is voorbij tussen ons. 355 00:25:23,516 --> 00:25:27,874 Het is druk. Luister, Rachel. Als je klaar bent, kun je dan... 356 00:25:27,894 --> 00:25:30,960 Jeetje, huil je? - Nee, dat doe ik niet. 357 00:25:31,314 --> 00:25:33,608 Als Harvey je slecht behandeld heeft, zal ik... 358 00:25:33,628 --> 00:25:37,341 Het was Harvey niet, Louis, maar Mike. - Die klootzak. Waar is hij? 359 00:25:37,361 --> 00:25:40,421 Want ik zal... - Hij was het niet, ik was het zelf. 360 00:25:43,393 --> 00:25:48,131 Luister, ik weet dat hij je gekwetst heeft met Sheila, maar ik hou van hem... 361 00:25:49,365 --> 00:25:52,310 en ik ben hem kwijt. En ik weet niet wat ik moet doen. 362 00:25:52,334 --> 00:25:56,515 Kom op. Hey, hey. Luister naar me, oké? 363 00:25:57,241 --> 00:26:01,444 Hoe ik ook denk over Mike, ik twijfel er niet aan dat hij van je houdt. 364 00:26:02,278 --> 00:26:08,018 En als twee mensen van elkaar houden, is geen probleem dat niet te overbruggen is. 365 00:26:09,152 --> 00:26:11,420 Dat is onzin. 366 00:26:11,955 --> 00:26:15,524 En jij van alle mensen weet dat. - Wat? 367 00:26:15,759 --> 00:26:19,745 Jij en Sheila hielden van elkaar en zijn toch uit elkaar gegaan... 368 00:26:19,765 --> 00:26:25,426 al had jullie allebei niets fout gedaan. - Dat is anders. 369 00:26:25,446 --> 00:26:29,675 Hoorde je me? Ik heb een fout gemaakt. 370 00:26:30,039 --> 00:26:32,040 En nu vertrouwt hij me niet meer... 371 00:26:32,074 --> 00:26:36,111 en ik kan er niet voor zorgen dat hij me vertrouwt of vergeeft. 372 00:26:36,245 --> 00:26:40,816 Dus het maakt niet uit hoeveel ik hem hou, want... 373 00:26:41,050 --> 00:26:46,990 Goed, luister. Rachel, je hebt zoveel kansen. Het komt goed. 374 00:26:48,725 --> 00:26:53,962 En wat heb ik daaraan als ik het niet kan delen met die ene persoon? 375 00:27:06,543 --> 00:27:08,043 Logan, wat doe je hier? 376 00:27:08,077 --> 00:27:12,114 Je vertelde het aan Mike, terwijl je mij zei het niet te doen. 377 00:27:12,541 --> 00:27:15,119 Ik hoef me tegenover jou niet te verantwoorden. 378 00:27:16,151 --> 00:27:18,686 Echt? - Ik wilde niet... 379 00:27:18,706 --> 00:27:23,181 Het maakt niet uit wat je wilde dat er zou gebeuren. Het is gebeurd en ik weet waarom. 380 00:27:23,797 --> 00:27:25,954 Waar heb je het... - Je hebt hem verteld omdat... 381 00:27:27,728 --> 00:27:30,787 diep van binnen wil je bij mij wilt zijn en je wist dat dit daarvoor zou zorgen. 382 00:27:30,807 --> 00:27:32,901 Dat is onzin. - Echt? 383 00:27:32,935 --> 00:27:37,191 Want dat is precies wat je tegen mij zei toen ik Allison over ons vertelde. 384 00:27:37,211 --> 00:27:38,850 Dat heeft hier niets mee te maken. 385 00:27:39,399 --> 00:27:42,263 En omdat je duidelijk gekomen bent om er achter te komen hoe we ervoor staan... 386 00:27:42,283 --> 00:27:43,668 zal ik je dit zeggen: 387 00:27:44,418 --> 00:27:47,726 Er is geen 'ons'. Er zal nooit een 'ons' zijn. 388 00:27:48,337 --> 00:27:50,767 En wat er ook gebeurt tussen mij en Mike... 389 00:27:51,808 --> 00:27:55,461 dit is de laatste keer dat wij een gesprek hebben. 390 00:27:55,947 --> 00:27:57,863 Je bent mij advocaat. - Niet meer. 391 00:27:57,883 --> 00:28:01,290 Dus of je nu wel of geen afspraak hebt met Harvey, je kunt er nu heen gaan... 392 00:28:01,310 --> 00:28:02,584 maar ik ben er niet bij. 393 00:28:03,105 --> 00:28:06,396 Of bij welke afspraak dan ook in de toekomst, want het is over. 394 00:28:15,308 --> 00:28:17,012 Louis, fijn dat je er bent. 395 00:28:17,141 --> 00:28:21,418 Ik heb net gebeld met Charles Forstman. Hij wil de puntjes op de i gaan zetten... 396 00:28:21,438 --> 00:28:23,626 en klaar zijn met deze deal, net als ik. 397 00:28:23,646 --> 00:28:26,212 Geloof mij, Jessica. Niemand wil meer van die man af dan ik. 398 00:28:26,232 --> 00:28:29,644 Ik ga er heen over een uur, maar voor ik ga, wil ik je vertellen... 399 00:28:29,664 --> 00:28:35,127 dat ik eindelijk weet wat ik wil als beloning. - En dat is? 400 00:28:37,246 --> 00:28:41,702 Ik wil mijn contract wijzigen dat ik vanuit huis kan werken wanneer ik dat geoorloofd acht... 401 00:28:41,722 --> 00:28:45,010 en een maand meer vakantie per jaar die ik kan gebruiken naar mijn gelieve. 402 00:28:46,385 --> 00:28:48,181 Dat is het? - Ik wil het zwart op wit... 403 00:28:48,201 --> 00:28:51,480 en ik wil mijn partnerschap beschermd hebben zolang als deze situatie aanhoudt. 404 00:28:54,316 --> 00:28:55,516 Maar ik voor ik je geef waar je om vraagt... 405 00:28:56,072 --> 00:28:58,461 Je zei dat ik kon krijgen wat ik wilde. Je kunt me dit niet meer uit mijn hoofd praten. 406 00:28:58,488 --> 00:29:00,101 Dat ga ik ook niet doen. 407 00:29:00,295 --> 00:29:04,623 Ik wil juist zeggen dat het feit dat je nu geen naampartner wordt... 408 00:29:04,643 --> 00:29:06,802 niet betekent dat het nooit gebeurt... 409 00:29:06,822 --> 00:29:10,329 en ik zou het jammer vinden als je de handdoek in de ring gooit omdat je het vertrouwen kwijt bent. 410 00:29:11,364 --> 00:29:15,758 Het enige wat ik nooit zal opgeven is mijn strijd om het hart van Sheila. 411 00:29:16,227 --> 00:29:21,917 Ik begrijp je niet. - Ik houd van haar. En ik mis haar. 412 00:29:24,112 --> 00:29:26,943 Ik ga proberen om haar terug te winnen... 413 00:29:26,963 --> 00:29:30,934 en ik heb deze dingen nodig om dat te laten gebeuren. 414 00:29:33,304 --> 00:29:34,848 Je hebt ze. 415 00:29:42,272 --> 00:29:43,874 Gaat het goed? - Ik weet het niet. 416 00:29:44,365 --> 00:29:45,601 Waar ga je heen? - Ik weet het niet. 417 00:29:45,621 --> 00:29:48,224 Ik kan niet hier zijn en ook niet thuis. Ik kan nergens zijn. 418 00:29:49,369 --> 00:29:52,615 Ga naar hem toe. - Ik weet niet eens waar hij is. 419 00:29:55,280 --> 00:29:57,455 Dat weet je wel. - Ik heb 'm gezien. 420 00:29:57,475 --> 00:30:00,101 Hij was hier en het was meteen klote. 421 00:30:00,121 --> 00:30:03,002 Ik probeerde het uit te leggen, maar hij wilde niet luisteren. 422 00:30:03,839 --> 00:30:07,902 En toen zei hij dat het over is. Het spijt me. 423 00:30:19,924 --> 00:30:24,072 Als het over Mike gaat, heb ik het druk. - Ik weet hoe je denk over ontrouw zijn, maar... 424 00:30:24,629 --> 00:30:25,921 Houd maar op. 425 00:30:25,941 --> 00:30:29,628 Nee, ik stop niet, want je moet met Mike gaan praten over Rachel. 426 00:30:29,648 --> 00:30:32,428 Moet? - Ja, moet. 427 00:30:33,319 --> 00:30:37,756 Luister goed, want ik zeg dit maar één keer. Wat ze gedaan heeft, is iets tussen hen... 428 00:30:37,776 --> 00:30:41,837 en ik was niet plan me ermee te bemoeien op wat voor manier dan ook, maar als ik dat deed... 429 00:30:41,975 --> 00:30:44,347 zou ik zeker haar gedrag niet gaan verdedigen. 430 00:30:45,829 --> 00:30:48,497 Je tekort aan emotioneel bewustzijn blijft me altijd weer verbazen. 431 00:30:48,517 --> 00:30:51,786 Waar heb je het over? - Ik vraag niet of je dit wil doen voor Rachel. 432 00:30:51,806 --> 00:30:55,400 Ik vraag je dit te doen voor Mike. - Zoals ik al zei, ik heb het druk. 433 00:31:03,045 --> 00:31:06,581 Mag ik? - Sinds wanneer heb jij toestemming nodig? 434 00:31:06,945 --> 00:31:10,175 Om binnen te komen, niet. - Inderdaad niet. 435 00:31:10,311 --> 00:31:14,187 Ik kom wel terug als je in een minder gematigde stemming bent. 436 00:31:15,639 --> 00:31:17,774 Waar ben ik precies gematigd over? 437 00:31:22,950 --> 00:31:27,667 Je bent niet zomaar een partner in dit bedrijf. 438 00:31:29,182 --> 00:31:30,964 Jij bent de man waarmee ik samen ben... 439 00:31:30,984 --> 00:31:35,643 en ik moet me meer toegeeflijk opstellen. 440 00:31:36,049 --> 00:31:38,276 Je klinkt alsof je dat zegt om de schade te beperken. 441 00:31:38,296 --> 00:31:40,425 Ik zeg het omdat ik het meen. 442 00:31:40,445 --> 00:31:43,319 Waarom klink je dan nog steeds alsof je het tegen je werknemer hebt? 443 00:31:44,707 --> 00:31:49,676 Omdat het moeilijk voor me is om te zeggen dat ik je niet kwijt wil... 444 00:31:49,696 --> 00:31:51,548 door wat stoms op werk. 445 00:31:55,351 --> 00:31:57,254 Dat is wat ik bedoel. 446 00:32:00,967 --> 00:32:04,574 Dus je wilde het me gewoon lastig maken? - Ik wilde je het alleen horen zeggen. 447 00:32:05,205 --> 00:32:07,545 Dat je het lastig vindt, is jouw probleem. 448 00:32:09,480 --> 00:32:13,030 Dus alles is goed? - Ja, tussen ons is het goed. 449 00:32:17,378 --> 00:32:18,737 Nog één ding... 450 00:32:19,244 --> 00:32:25,732 Als je me niet kwijt wilt over iets stoms op werk, doe dan geen stomme dingen op werk. 451 00:32:31,099 --> 00:32:32,447 Je bent ontslagen. 452 00:32:38,781 --> 00:32:40,373 Algemene voorwaarden... 453 00:32:44,542 --> 00:32:47,930 Het staat er allemaal. Je moet alleen nog tekenen bij de pijlen. 454 00:32:49,680 --> 00:32:51,649 Laten we het nog één keer doorlopen. 455 00:32:52,862 --> 00:32:56,881 Er staat: "Sanders International is overeengekomen om het bovenstaande bedrag te betalen." 456 00:32:57,182 --> 00:32:58,881 Via een Zwitserse rekening of via de Kaaiman eilanden? 457 00:32:58,901 --> 00:33:00,947 Beide, zoals je instrueerde. Zijn we klaar? 458 00:33:02,216 --> 00:33:05,506 Je hebt een hoop moeite moeten doen om wat geld voor me veilig te stellen. 459 00:33:06,516 --> 00:33:09,686 Omdat je mij ertoe dwong. - Waardoor ik me afvraag... 460 00:33:11,229 --> 00:33:14,595 wat je tegenhoudt om hier weg te gaan, een geweten te laten groeien... 461 00:33:14,615 --> 00:33:17,370 en iemand te vertellen over onze afspraak? 462 00:33:17,390 --> 00:33:20,390 Omdat wanneer ik dat doe, ik ook mijn eigen schuld toe geef, wat jij verdomme prima weet. 463 00:33:20,439 --> 00:33:24,400 Juist, maar waar ben je precies schuldig aan? 464 00:33:26,147 --> 00:33:27,432 Wat is dit? 465 00:33:27,452 --> 00:33:30,564 Dat is jouw honorarium voor het sluiten van de deal. 466 00:33:31,527 --> 00:33:35,430 Ik wil geen honorarium. - Dat is juist waarom je het gaat aannemen. 467 00:33:36,087 --> 00:33:40,259 Klootzak, je hebt me niet hier laten komen om jou te laten tekenen, maar mij. 468 00:33:41,988 --> 00:33:45,784 En het interesseert me niet wat je met het geld doet, maar je krijgt het. 469 00:33:46,491 --> 00:33:48,503 Ik wil het niet. - Het is aan jou. 470 00:33:48,811 --> 00:33:50,813 Je kunt of deze deal sluiten... 471 00:33:51,441 --> 00:33:55,602 of weer in je dagboek gaan schrijven over wat een grote loser Harvey Specter denk dat je bent. 472 00:33:58,988 --> 00:34:00,455 Tekenen, vriend. 473 00:34:45,501 --> 00:34:48,712 Mike, wat doe je hier? - Wat doe jij hier? 474 00:34:49,813 --> 00:34:54,751 Weet je wat? Het maakt niet uit. Ik ben hier om een baan aan te nemen. 475 00:34:54,816 --> 00:34:57,806 Wacht, wat? Dat kun je niet doen. 476 00:34:58,791 --> 00:35:00,916 Wat maakt jou dat uit? - Luister naar me. 477 00:35:01,931 --> 00:35:06,247 Ik weet dat ik boos op je was over Sheila, maar dat maakt me nu niets uit... 478 00:35:06,267 --> 00:35:08,008 je kunt niet voor die man gaan werken. 479 00:35:08,415 --> 00:35:10,358 Ik heb geen andere opties. 480 00:35:10,805 --> 00:35:14,968 Ik heb deze positie omdat jij hem betaalde om zijn aandelen te houden en niet inging op mijn deal. 481 00:35:14,988 --> 00:35:18,096 Ik heb daar spijt van. - Wat bedoel je daarmee? 482 00:35:18,944 --> 00:35:22,546 Weet je wat? Het maakt niet uit. Niets maakt meer uit. 483 00:35:22,566 --> 00:35:24,233 Dit gaat over Rachel, niet? 484 00:35:25,561 --> 00:35:27,209 Ze vertelde me dat ze je pijn heeft gedaan. 485 00:35:28,043 --> 00:35:32,232 Geloof me, ik begrijp het, maar je kunt dit niet daarom doen. 486 00:35:32,252 --> 00:35:34,375 Dit is een baan. Ik beroof geen bank. 487 00:35:34,395 --> 00:35:38,394 Het is geen baan, het is een beslissing en die laat ik niet door jou nemen. 488 00:35:39,466 --> 00:35:43,074 Wat wil je eraan doen? - Wat dan ook. 489 00:35:49,983 --> 00:35:52,299 Je wilde me zien? - Ik dacht dat jij mij wilde zien? 490 00:35:52,638 --> 00:35:53,877 Ik wilde jullie beiden zien. 491 00:35:55,987 --> 00:35:58,322 Gaat dit over het realiseren van je aanvraag over Sheila? 492 00:35:58,342 --> 00:36:00,137 Het gaat over het herroepen van mijn aanvraag over Sheila. 493 00:36:00,157 --> 00:36:02,376 Wat is er gebeurd? Ik dacht... - Er is niets gebeurd. 494 00:36:02,782 --> 00:36:04,549 Ik heb Mike Ross weer aangenomen. 495 00:36:06,564 --> 00:36:08,755 Als Sheila en ik aan elkaar voorbestemd zijn, dan zal dat goed komen... 496 00:36:08,775 --> 00:36:13,607 maar Mike stond op het punt iets te doen wat ik hem niet kon laten doen. 497 00:36:13,627 --> 00:36:17,474 Dus gebruik ik mijn beloning voor hem. - Oké Lewis, ik... 498 00:36:17,494 --> 00:36:19,674 Het is een goede keuze. Ik ben trots op je. 499 00:36:20,375 --> 00:36:24,264 Waarom geef je me geen minuutje met Jessica en kijken we of we een kantoor voor hem hebben. 500 00:36:24,284 --> 00:36:25,856 Bedankt, Harvey, beiden bedankt. 501 00:36:28,210 --> 00:36:29,411 Is dat alles? 502 00:36:29,849 --> 00:36:32,637 Ik zou nog wel graag met het Joods nieuwjaar vrij zijn, als dat goed is? 503 00:36:33,761 --> 00:36:35,354 Ik denk dat we daar wel uit komen. 504 00:36:39,194 --> 00:36:42,563 Echt niet. Mike Ross komt hier niet meer terug. 505 00:36:42,597 --> 00:36:45,667 Je hoorde Louis. Hij heeft hem de baan al gegeven. - Hij kan hem de baan on-geven. 506 00:36:45,886 --> 00:36:47,254 Daar is het laat voor en dat weet je. 507 00:36:47,274 --> 00:36:50,863 Je hielp in ieder geval niet met dat je ertussen sprong en zei dat het een goede keuze was. 508 00:36:50,883 --> 00:36:54,341 Het was een goede keuze en als ik er niet tussen was gesprongen en jou je mening had laten geven... 509 00:36:54,376 --> 00:36:57,178 wat zou hij dan gehoord hebben? Er is iets mis met Mike Ross. 510 00:36:57,212 --> 00:36:59,280 Dat weet je niet. - Dat weet ik wel en jij ook. 511 00:36:59,314 --> 00:37:00,881 Dit is Louis waar we het over hebben. 512 00:37:00,916 --> 00:37:04,084 Jij hebt zijn eerste aanvraag afgewezen. - Omdat het onredelijk was. 513 00:37:04,119 --> 00:37:06,949 En de enige manier hoe je hem kunt overtuigen dat het onredelijk is... 514 00:37:06,969 --> 00:37:08,508 is door te zeggen waarom. 515 00:37:09,525 --> 00:37:12,926 De enige manier waarop het dat aanbod terug neemt is door ertoe te dwingen... 516 00:37:12,946 --> 00:37:15,663 want hij blijft je anders vragen waarom. 517 00:37:15,683 --> 00:37:18,470 En wat je dan ook zegt, hij weet dat het onzin is. 518 00:37:18,549 --> 00:37:22,155 Hoe lang zou het duren voordat hij het zich herinnert dat vorig jaar... 519 00:37:22,175 --> 00:37:24,538 hij zich nog afvroeg of Mike ooit wel op Harvard heeft gezeten. 520 00:37:27,342 --> 00:37:30,378 Je kunt in ieder geval proberen te verbergen hoe blij je bent. 521 00:37:31,156 --> 00:37:34,157 Ik mag er dan misschien blij mee zijn, maar je weet dat ik gelijk heb. 522 00:37:34,216 --> 00:37:38,532 En de waarheid is, dat ik hem in de eerste plaats nooit had moeten laten gaan. 523 00:37:48,144 --> 00:37:50,250 Je ziet er een stuk beter uit dan de laatste keer dat ik je zag. 524 00:37:50,270 --> 00:37:52,486 Heb je het niet gehoord? Ik heb een nieuwe baan. 525 00:37:52,506 --> 00:37:56,107 Ik heb het gehoord. - Wat bedoel je daarmee? 526 00:37:56,127 --> 00:37:58,971 Wat ik daarmee bedoel? Louis neemt je aan... 527 00:37:58,991 --> 00:38:02,123 je komt niet eens toestemming vragen of zeggen wat er gebeurt. 528 00:38:02,458 --> 00:38:05,550 Ik ben voor jou niets anders meer dan een schone set lakens. 529 00:38:05,570 --> 00:38:07,434 Daarover gesproken, misschien is het wel de beste keuze. 530 00:38:07,454 --> 00:38:11,314 En dan vragen om je goedkeuring? Je smeekte me gisteren bijna om terug te komen. 531 00:38:11,334 --> 00:38:15,353 Ik heb niet gesmeekt. Ik liet een theorie los, we wisten beide dat het niet ging gebeuren. 532 00:38:15,373 --> 00:38:16,922 Ik deed een poging om jou je beter te laten voelen. 533 00:38:16,942 --> 00:38:19,319 Ik denk dat Louis nodig was voor wat jou niet lukte. 534 00:38:19,529 --> 00:38:21,787 Het aannemen van een ongekwalificeerde oplichter? 535 00:38:22,163 --> 00:38:23,571 Dat had ik al een keer gedaan. 536 00:38:25,181 --> 00:38:27,389 Echt, Mike. Het is fijn dat alles weer normaal is. 537 00:38:28,370 --> 00:38:30,078 Ja, normaal. 538 00:38:34,559 --> 00:38:37,523 Ik ga je wat zeggen wat ik je nog nooit verteld heb. 539 00:38:37,646 --> 00:38:39,647 Ik bewonder wat jij hebt met Rachel. 540 00:38:40,274 --> 00:38:42,931 Nee, laat me uitpraten. Het is echt. 541 00:38:43,500 --> 00:38:47,094 Het is lastig om te krijgen en het enige wat je moet doen om het te behouden is haar vergeven. 542 00:38:47,274 --> 00:38:52,208 Als je hier wilt blijven vanavond, prima, maar ik denk dat je naar huis moet gaan. 543 00:38:57,512 --> 00:38:58,715 Waar ga je heen? 544 00:39:00,199 --> 00:39:02,934 Ik moet iets doen wat ik een paar dagen geleden al had moeten doen. 545 00:39:12,224 --> 00:39:13,707 Je wilde me zien? 546 00:39:13,727 --> 00:39:17,308 Ja, ik wil dat je even kijkt naar het papierwerk voor het rondmaken van je deal. 547 00:39:18,661 --> 00:39:20,204 Waarom zou je... - Omdat ik je wilde laten weten... 548 00:39:20,224 --> 00:39:22,115 dat er schot in de zaak zit. 549 00:39:22,717 --> 00:39:27,005 Je gaat deze papieren morgen om 8:00 uur tekenen en om 8:01 uur... 550 00:39:28,373 --> 00:39:29,974 ben je weg. 551 00:39:34,197 --> 00:39:36,697 Het interesseert me geen reet hoeveel werk je mijn bedrijf oplevert. 552 00:39:36,717 --> 00:39:39,654 Ik wil je nooit meer zien. - Laat je me echt vallen? 553 00:39:39,693 --> 00:39:40,908 Reken maar dat ik dat doe. 554 00:39:40,942 --> 00:39:43,862 En als je naar Jessica gaat en probeert het ongedaan te krijgen... 555 00:39:43,882 --> 00:39:46,634 de volgende keer is het dan niet Mike waarmee je problemen krijgt. 556 00:39:46,777 --> 00:39:48,017 Dan ben ik het. 557 00:40:44,244 --> 00:40:47,776 Je bent thuis. - Dat klopt. 558 00:40:51,143 --> 00:40:52,728 Waarom ben je niet op je werk? 559 00:40:54,008 --> 00:40:58,388 Omdat ik de hele dag bezig was om van de ene plek naar de andere te komen omdat ik je wilde spreken. 560 00:40:59,703 --> 00:41:05,499 Hoe wist je dat ik hier was? - Wist ik niet. Ik ging naar Harvey. 561 00:41:09,204 --> 00:41:13,221 Daar ben ik niet meer. - Ben je nu terug? 562 00:41:13,389 --> 00:41:14,595 Nee. 563 00:41:17,642 --> 00:41:21,679 Nee, ik ga ergens een poosje blijven. 564 00:41:22,480 --> 00:41:25,120 Wat je ook gaat zeggen, nu is niet het juiste moment. 565 00:41:29,053 --> 00:41:31,342 Als je wilt dat wij nog een kans maken... 566 00:41:36,925 --> 00:41:40,581 laat me dan nog even met rust om mij m'n zaken op orde stellen. 567 00:41:48,865 --> 00:41:50,072 Nog één ding. 568 00:41:53,775 --> 00:41:55,533 Ik kom morgen weer terug naar het werk. 569 00:41:58,240 --> 00:42:03,729 Als je dat niet kunt accepteren, dan maakt wat je me wilt zeggen niets meer uit. 570 00:42:20,637 --> 00:42:23,392 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: M@rsman & Squashy06 571 00:42:23,512 --> 00:42:25,212 Controle: FuBre 572 00:42:27,305 --> 00:42:30,900 ropo64