1
00:00:00,033 --> 00:00:01,368
:آنچه گذشت
2
00:00:01,369 --> 00:00:03,003
ازت ميخوام تا کارت رو با
3
00:00:03,037 --> 00:00:04,171
ذره بين مرور کني
4
00:00:04,205 --> 00:00:05,672
تا جايي که امکان داشت از ما محافظت شده
5
00:00:05,707 --> 00:00:07,207
هر شريکي تو اين شرکت
6
00:00:07,242 --> 00:00:09,109
در صورت دستور من کارشون رو مرور ميکنن
7
00:00:09,143 --> 00:00:11,478
من هر شريکي نيستم
8
00:00:11,512 --> 00:00:12,713
من با فورستمن معامله کردم
9
00:00:12,747 --> 00:00:14,047
قطعا اين
10
00:00:14,082 --> 00:00:15,883
هوشمندانه ترين کاريه
11
00:00:15,917 --> 00:00:18,952
که در طول زندگي شگفت انگيزت انجام دادي
12
00:00:18,987 --> 00:00:20,721
فورستمن اصرار داره که پول رو
13
00:00:20,755 --> 00:00:22,256
از طريق حساب هاي سوئيس و کيمن منتقل کنم
14
00:00:22,290 --> 00:00:23,490
اين کار غيرقانونيه لوئيس
15
00:00:23,524 --> 00:00:25,325
تو قيافه هاروي رو
16
00:00:25,360 --> 00:00:26,660
زماني که فهميد من کارها رو درست کردم
17
00:00:26,694 --> 00:00:27,828
نديدي
18
00:00:27,862 --> 00:00:29,763
و من نميخوام قيافش رو زماني که ميفهمه
19
00:00:29,797 --> 00:00:31,265
کارها رو درست نکردم ببينم
20
00:00:31,299 --> 00:00:32,499
تو کل دنيا به اندازه اي پول وجود نداره
21
00:00:32,533 --> 00:00:33,834
که باعث بشه دوباره بهت اعتماد کنم
22
00:00:33,868 --> 00:00:36,069
گوش کن
نه تو به من گوش کن
23
00:00:36,104 --> 00:00:37,571
تو اخراجي
24
00:00:41,576 --> 00:00:43,243
نه نميتونم
ريچل-ريچل
25
00:00:43,278 --> 00:00:44,278
اين ديگه چيه؟
26
00:00:44,279 --> 00:00:46,113
پيشنهاد کار
27
00:00:46,147 --> 00:00:47,714
من به مايک ميگم چه اتفاقي افتاد
28
00:00:47,749 --> 00:00:48,982
اگر اين کارو بکني
29
00:00:49,017 --> 00:00:51,051
زندگيت با مايک رو به خطر ميندازي
30
00:00:51,085 --> 00:00:53,921
اگر چيزي نگم به خطر ميندازم
31
00:01:24,986 --> 00:01:27,020
شنيدم
32
00:01:27,055 --> 00:01:28,488
چطوري؟
33
00:01:28,523 --> 00:01:29,556
امي
34
00:01:29,590 --> 00:01:30,590
...اون براي چي
35
00:01:30,625 --> 00:01:32,526
تا تو مجبور نباشي بگي
36
00:01:32,560 --> 00:01:33,727
يگير
37
00:01:33,761 --> 00:01:36,096
لعنتي
38
00:01:36,130 --> 00:01:38,765
حتي فکرشم نکردم چه بلايي سر اون مياد
39
00:01:38,800 --> 00:01:40,133
مايک در حال حاضر لازم نيست
40
00:01:40,168 --> 00:01:41,468
به هيچکس غير از خودت فکر کني
41
00:01:41,502 --> 00:01:43,203
نميخوام به خودم فکر کنم
42
00:01:43,237 --> 00:01:46,073
من فقط همه رو از جمله تو نا اميد کردم
43
00:01:46,107 --> 00:01:48,642
تو منو نا اميد نکردي
44
00:01:48,676 --> 00:01:50,577
تو اصلا نميدوني من چيکار کردم
45
00:01:54,282 --> 00:01:57,684
....هر کاري که کردي به اون بدي که
46
00:01:57,719 --> 00:01:59,353
به اون بدي که خودم فکر ميکنم نيست؟
47
00:02:03,391 --> 00:02:05,792
ريچل من کارم رو از دست دادم
48
00:02:05,827 --> 00:02:06,893
تصاحب گيليس رو از دست دادم
49
00:02:06,928 --> 00:02:08,428
والتر گيليس رو از دست دادم
کارخونه اش همينطور
50
00:02:08,463 --> 00:02:10,130
معامله اي کردم تا به مردي که
51
00:02:10,164 --> 00:02:11,765
به من شانس داد خيانت کنم
52
00:02:11,799 --> 00:02:13,033
و گل سر سبد همه اينا اينه که
53
00:02:13,067 --> 00:02:15,502
کسي که من رو مجبور به اين کار کرد
54
00:02:15,536 --> 00:02:17,037
منو آدم خودش خوند و بهم پيشنهاد کار داد
55
00:02:17,071 --> 00:02:19,606
اين قضايا باعث ميشه چي باشم؟
56
00:02:19,640 --> 00:02:21,174
باعث ميشه يه انسان باشي
57
00:02:32,687 --> 00:02:34,821
نميدونم چيکار کنم
58
00:02:34,856 --> 00:02:36,023
منم همين طور
59
00:02:36,057 --> 00:02:40,427
ولي امشب لازم نيست هيچ کاري بکنيم
60
00:02:40,461 --> 00:02:42,195
لوئيس بايد خونسردي ات رو حفظ کني
61
00:02:42,230 --> 00:02:43,230
من قانون شکني کردم
62
00:02:43,264 --> 00:02:44,831
خواهش ميکنم صدات رو بيار پايين
63
00:02:44,866 --> 00:02:46,433
"چرا؟ "بگذار ديگران در مورد من قضاوت کنند
(اين يکي از بخش هاي انجيله که لوئيس به اشتباه بيانش ميکنه "جمله اصلي اينه:"نگذار کسي در موردت قضاوت کند)
64
00:02:46,467 --> 00:02:47,501
انجيل که اين رو ميگه
65
00:02:47,535 --> 00:02:48,668
نه اين رو نميگه
66
00:02:48,703 --> 00:02:50,370
فکر کنم خودم ميدونم انجيل لعنتي چي ميگه
67
00:02:50,405 --> 00:02:51,838
گوش کن
68
00:02:51,873 --> 00:02:53,874
تو مجبور بودي اون کارو بکني
واقعا؟
69
00:02:53,908 --> 00:02:55,809
موقعي که فهميدي اين چيزي نبود که گفتي
70
00:02:55,843 --> 00:02:57,277
تو گفتي:لوئيس اين کار غيرقانونيه
71
00:02:57,311 --> 00:02:59,112
چون ميخواستم از انجام دادن اين کار جلوگيري کنم
72
00:02:59,147 --> 00:03:00,847
ولي تو تصميمت رو گرفتي و من دليلش رو درک ميکنم
73
00:03:00,882 --> 00:03:02,516
حالا که کار از کار گذشته
74
00:03:02,550 --> 00:03:05,185
نميذارم براي اين مسئله خودت رو عذاب بدي
75
00:03:05,219 --> 00:03:06,853
خب ممکنه تو اين نظر رو داشته باشي
76
00:03:06,888 --> 00:03:08,321
اما فکر ميکني هاروي و جسيکا وقتي بفهمن چيکار ميکنن؟
77
00:03:08,356 --> 00:03:11,625
لوئيس تو دوباره و دوباره نقش يه قهرمان رو بازي کردي
78
00:03:11,659 --> 00:03:13,527
و اين دفعه که براي يک بار باهات مثل قهرمان برخورد ميکنن
79
00:03:13,561 --> 00:03:15,081
(مجبور شدي يه مقدار از خط بگذري(قانون رو دور بزني
80
00:03:15,096 --> 00:03:16,997
اين کار باعث نميشه تو آدم بدي باشي
81
00:03:17,031 --> 00:03:18,098
باعث ميشه شبيه هاروي باشي
82
00:03:18,132 --> 00:03:19,866
ميدوني چيه؟
حق با توئه
83
00:03:19,901 --> 00:03:21,234
از اين لحظه به بعد
84
00:03:21,269 --> 00:03:23,236
مثل قهرماني که هستم رفتار ميکنم
85
00:03:23,271 --> 00:03:24,771
آهاي جلقي
86
00:03:24,806 --> 00:03:26,740
بايد کي رو بزنم تا يه ذره آجيل بيشتر بگيرم؟
87
00:03:32,013 --> 00:03:33,747
بعدا معلوم شد طرف از شکايات محصولات خبر داشته
88
00:03:33,781 --> 00:03:34,915
ميدونيد من چيکار کردم؟
89
00:03:34,949 --> 00:03:36,983
با شش مورد جعل اسناد گيرش انداختم
90
00:03:38,453 --> 00:03:40,454
اون داستاني که توش داشتي
91
00:03:40,488 --> 00:03:41,988
عوضي بازي هاي اريک وودال رو تکرار ميکردي تعريف کردي؟
92
00:03:43,791 --> 00:03:46,159
يه لحظه ببخشيد
93
00:03:48,396 --> 00:03:49,896
اينجا چه غلطي ميکني؟
94
00:03:49,931 --> 00:03:51,031
فکر کردي تنها کسي هستي که ميتونه
95
00:03:51,065 --> 00:03:52,532
يکي ديگه رو تعقيب کنه؟
96
00:03:52,567 --> 00:03:53,567
حق اين کارو نداري
97
00:03:53,568 --> 00:03:54,901
اتفاقا کاملا حق دارم
98
00:03:54,936 --> 00:03:56,570
فقط نيازي نداشتم تا کسي رو اجير کنم
99
00:03:56,604 --> 00:03:59,673
اين طور که معلومه
هر شب به يه آشغالدوني تکراري مياي
100
00:03:59,707 --> 00:04:02,142
و يه داستان تکراري رو
براي آدم هاي تکراري تعريف ميکني
101
00:04:02,176 --> 00:04:04,911
چون هيچ جاي ديگه اي نداري که بري
102
00:04:04,946 --> 00:04:06,179
اگر فکر کردي ميتوني وسوسه ام کني
103
00:04:06,214 --> 00:04:07,295
تا باهات درگير شم
104
00:04:07,315 --> 00:04:08,415
شايد حق با تو باشه
105
00:04:08,449 --> 00:04:10,183
چرا با اين کاغذ درگير نميشي؟
106
00:04:10,218 --> 00:04:12,052
اوه حالا ميخواي به من رشوه بدي؟
107
00:04:12,086 --> 00:04:14,387
اين يه نامه تصديق شده است که تمام وقايع
108
00:04:14,422 --> 00:04:16,690
از زماني که من رو هدف قرار دادي توضيح ميده
109
00:04:16,724 --> 00:04:18,391
تمام اقدامات کثيفي که انجام دادي
110
00:04:18,426 --> 00:04:20,660
کثيف نيست
تحقيقات در حال جريانه
111
00:04:20,695 --> 00:04:22,162
و تبديل به کثافت کاري هايي شده
112
00:04:22,196 --> 00:04:24,297
که براي قاضي هاپکينز توضيح دادم
113
00:04:24,332 --> 00:04:26,266
از هدف قرار دادن موکلينم گرفته
114
00:04:26,300 --> 00:04:27,334
تا تعقيب کردن من
115
00:04:27,368 --> 00:04:28,468
پس حالا ده روز فرصت داري
116
00:04:28,503 --> 00:04:30,237
تا بررسي من از وقايع رو به چالش بکشي
117
00:04:30,271 --> 00:04:33,039
و وقتي کارت تموم شد
انتظار دارم ديگه هيچوقت ريختت رو نبينم
118
00:04:33,074 --> 00:04:34,941
من رو اونقدر خوب نميشناسي
119
00:04:34,976 --> 00:04:37,544
شان هر وقت هوس کردي تا نشانت رو بذاري کنار
120
00:04:37,578 --> 00:04:39,913
و مردونه دعوا کني
121
00:04:39,947 --> 00:04:42,115
ميدوني کجا پيدام کني
122
00:04:51,492 --> 00:04:55,162
ارائه اي از گروه ترجمه ي
.:TvShoW:.
123
00:04:55,196 --> 00:04:58,498
:مترجمين
Night SkyوAlireza1996
124
00:04:58,533 --> 00:05:01,668
قسمت هفتم از فصل چهارم
"We're Done"
125
00:05:01,702 --> 00:05:05,438
126
00:05:05,473 --> 00:05:08,408
127
00:05:08,442 --> 00:05:12,345
128
00:05:12,380 --> 00:05:13,813
129
00:05:13,848 --> 00:05:19,352
130
00:05:19,387 --> 00:05:21,154
131
00:05:21,178 --> 00:05:23,178
132
00:05:27,652 --> 00:05:29,953
پيدا کردن کار چطور پيش ميره؟
133
00:05:29,954 --> 00:05:31,044
چي ميخواي فورستمن؟
134
00:05:31,045 --> 00:05:34,480
حالا که پولم رو نميخواي
شدم فورستمن؟
135
00:05:34,515 --> 00:05:36,616
نميگي آقاي فورستمن؟
136
00:05:36,650 --> 00:05:38,451
سر اون پدرسوخته چاپلوسي که
137
00:05:38,485 --> 00:05:40,854
تو کافه دست گدايي دراز کرده بود چه بلايي اومد؟
138
00:05:40,888 --> 00:05:42,856
متوجه شد که تو لياقت هيچ احترامي نداري
139
00:05:42,890 --> 00:05:44,324
من به احترام تو احتياجي ندارم
140
00:05:44,358 --> 00:05:45,892
در مورد پيشنهاد کارم جواب نياز دارم
141
00:05:45,926 --> 00:05:47,427
فکر کردم منظورم رو واضح بيان کردم
142
00:05:47,461 --> 00:05:50,230
لب هات يه چيزايي گفتن
143
00:05:50,264 --> 00:05:51,798
بذار ببينيم چشمات چي براي گفتن دارن؟
144
00:05:58,038 --> 00:05:59,272
يک ميليون دلار
145
00:05:59,306 --> 00:06:02,308
شوخيت گرفته؟
اين پاداش استخدام شدن توئه
146
00:06:02,343 --> 00:06:04,944
آماده اي تا براي من کار کني؟
147
00:06:04,979 --> 00:06:08,448
فکر کردم يه پدرسوخته چاپلوسم
148
00:06:08,482 --> 00:06:11,017
هستي
اما منم وقتي هم سن تو بودم همينطوري بودم
149
00:06:11,051 --> 00:06:14,220
و ببين به کجا رسيدم
150
00:06:14,255 --> 00:06:17,290
چارلز تو ميتوني مبلغ رو به ده ميليون برسوني
151
00:06:17,324 --> 00:06:18,358
من پول تو رو نميخوام
152
00:06:18,392 --> 00:06:19,993
قرار نيست به ده ميليون برسونمش
153
00:06:20,027 --> 00:06:21,327
پيشنهادم يک ميليونه
154
00:06:21,362 --> 00:06:23,363
و همين قدر باقي ميمونه
155
00:06:23,397 --> 00:06:25,031
يه روز فرصت داري
156
00:06:25,065 --> 00:06:27,066
و اگر تصميم بگيري تا پيشنهادم رو رد کني
157
00:06:27,101 --> 00:06:29,702
اون وقت ميفهمم که نه تنها عوضي هستي
158
00:06:29,737 --> 00:06:31,804
بلکه احمق هم هستي
159
00:06:31,839 --> 00:06:33,439
بريم
160
00:06:43,017 --> 00:06:44,284
جسيکا
161
00:06:44,318 --> 00:06:45,818
چي باعث اين افتخار شده؟
چيکار ميتونم برات بکنم؟
162
00:06:45,853 --> 00:06:47,620
لوئيس من اومدم پيشت
163
00:06:47,655 --> 00:06:49,756
چون مسئله اين نيست که تو چطوري ميتوني چيکار براي من بکني
164
00:06:49,790 --> 00:06:52,125
اينه که من چيکار ميتونم براي تو انجام بدم؟
165
00:06:52,159 --> 00:06:53,259
من و هاروي واقعا تحت تاثير
166
00:06:53,294 --> 00:06:54,727
کاري که با فورستمن کردي قرار گرفتيم
167
00:06:54,762 --> 00:06:56,042
من هم از اينکه فهميدي چقدر
168
00:06:56,063 --> 00:06:57,163
کار تاثير گذاري بود تحت تاثير قرار گرفتم
169
00:06:57,197 --> 00:06:58,698
و از اونجايي که نتونستيم راه مناسبي
170
00:06:58,732 --> 00:07:01,434
براي نشون دادن قدرداني مون پيدا کنيم
171
00:07:01,468 --> 00:07:03,703
اومدم ازت بپرسم که چي ميخواي؟
172
00:07:03,737 --> 00:07:05,371
ببخشيد
173
00:07:07,441 --> 00:07:09,242
...تو ميخواي به من
پاداش بدم
174
00:07:09,276 --> 00:07:10,877
هر چيزي که بخوام؟
کافيه لب تر کني
175
00:07:10,911 --> 00:07:12,879
پيرسون-اسپکتر-ليت
176
00:07:12,913 --> 00:07:14,180
ببخشيد؟
فکر کنم حرفم واضح بود
177
00:07:14,214 --> 00:07:15,782
من ميخوام اسمم روي درب باشه
حاضرم اسم سوم باشه
178
00:07:15,816 --> 00:07:18,451
لوئيس شريک اصلي شدن چيزي نيست که
من بتونم همين طوري به کسي بدم
179
00:07:18,485 --> 00:07:19,585
اما خودت همين الان گفتي که من شرکت رو نجات دادم
180
00:07:19,620 --> 00:07:22,055
تو خودت گفتي شرکت رو نجات دادي
181
00:07:22,089 --> 00:07:24,157
من گفتم ما ميخوايم قدرداني مون رو نشون بديم
182
00:07:24,191 --> 00:07:25,591
با گفتن اينکه ميتونم هرچيزي که بخوام انتخاب کنم
183
00:07:25,626 --> 00:07:27,160
به غير از اون يه چيزي که واقعا ميخوام
184
00:07:27,194 --> 00:07:28,394
شايد بايد واضحتر حرف ميزدم
185
00:07:28,429 --> 00:07:29,595
همينطوره
186
00:07:29,630 --> 00:07:32,765
هرچي نباشه تو يه وکيلي
187
00:07:32,800 --> 00:07:34,067
لوئيس
188
00:07:34,101 --> 00:07:38,404
پس بذار الان واضح صحبت کنم
189
00:07:38,439 --> 00:07:40,974
دارم بهت يه فرصت ميدم
190
00:07:41,008 --> 00:07:45,144
تا با روي باز تشکري که لياقتش رو داشتي قبول کني
191
00:07:45,179 --> 00:07:47,180
يا ميتوني قبول کني
192
00:07:47,214 --> 00:07:49,382
يا ميتوني اون رو يک توهين شخصي تلقي کني
193
00:07:49,416 --> 00:07:52,018
و حسن نيت من و هاروي رو که به تازگي
194
00:07:52,052 --> 00:07:57,023
به دست آوردي از بين ببري
195
00:07:57,057 --> 00:07:59,058
انتخاب با خودته
196
00:08:01,762 --> 00:08:03,596
ميتونم بعدا جوابت رو بدم؟
ببخشيد چي؟
197
00:08:03,620 --> 00:08:05,030
ميتونم بعدا جوابت رو بدم؟
198
00:08:06,086 --> 00:08:08,248
منم فقط همين رو ميخوام لوئيس
199
00:08:12,817 --> 00:08:13,817
سلام
200
00:08:13,841 --> 00:08:15,942
فقط ميخواستم تا برنامه کاريت
201
00:08:15,976 --> 00:08:17,010
تا پايان هفته رو بررسي کنم
202
00:08:17,044 --> 00:08:18,077
بفرماييد
203
00:08:18,112 --> 00:08:20,246
امروز ساعت 4 با اليس قرار داري
204
00:08:20,280 --> 00:08:22,081
فردا ساعت 10 با مکيني
205
00:08:22,116 --> 00:08:23,349
ساعت 2 با چمبرلين
206
00:08:23,384 --> 00:08:26,519
و براي اينکه بري و مايک رو ببيني چه ساعتي رو بنويسم؟
207
00:08:26,553 --> 00:08:28,921
براي چي ببينمش؟
براي اينکه رفيقش باشي
208
00:08:28,956 --> 00:08:30,523
دانا
تا اونجايي که اون ميدونه
209
00:08:30,557 --> 00:08:32,258
من بهش خيانت کردم تا برنده تصاحب باشم
210
00:08:32,292 --> 00:08:34,193
من آخرين فردي ام که اون ميخواد ببينه
211
00:08:34,228 --> 00:08:35,495
و منم اگر مايک اخراج نشده بود
212
00:08:35,529 --> 00:08:38,231
با تمام حرفات موافقت ميکردم
213
00:08:38,265 --> 00:08:40,133
چي؟
214
00:08:40,167 --> 00:08:41,601
کي؟
ديشب
215
00:08:41,635 --> 00:08:42,769
و من نميخواستم بهت بگم
216
00:08:42,803 --> 00:08:43,970
چون بايد خودش با خبرت ميکرد
217
00:08:44,004 --> 00:08:45,138
اما مردها احمق ان
218
00:08:45,172 --> 00:08:46,773
و ترجيخ ميدن تنها و بدبخت باشن
219
00:08:46,807 --> 00:08:48,041
تا اينکه متهم به اين بشن
220
00:08:48,075 --> 00:08:49,342
که به کسي نياز دارن
221
00:08:49,376 --> 00:08:50,610
اون ريچل رو داره
222
00:08:50,644 --> 00:08:51,778
و مايک باور داره
223
00:08:51,812 --> 00:08:53,446
که اون تحت هر شرايطي کنارش ميمونه
224
00:08:53,480 --> 00:08:55,615
و به همين دليل وقتي ريچل بهش ميگه
225
00:08:55,649 --> 00:08:58,184
کاملا شکست نخورده حرفش رو باور نميکنه
226
00:08:58,218 --> 00:09:00,720
اين جلسه با اليس چقدر مهمه؟
227
00:09:00,754 --> 00:09:01,954
خودش که ميگه اضطراريه
228
00:09:01,989 --> 00:09:04,624
بهش بگو که بايد يه قرار ديگه بذاريم
229
00:09:08,873 --> 00:09:10,860
عجيبه
خودم قبلا اين کارو کردم
230
00:09:19,073 --> 00:09:20,840
ريچل يا دانا؟
231
00:09:20,874 --> 00:09:22,508
کي بهت گفت به من سر بزني؟
232
00:09:22,543 --> 00:09:23,810
فکر ميکني خودم تنهايي نميتونم اين کارو بکنم؟
233
00:09:23,844 --> 00:09:24,877
نه فکر نميکنم
234
00:09:24,912 --> 00:09:26,112
خب نميخواستم بيام
235
00:09:26,146 --> 00:09:27,586
چون فکر نميکردم به سر زدن من احتياج داشته باشي
236
00:09:27,614 --> 00:09:30,750
ولي بعدش فهميدم که اخراج شدي
237
00:09:30,784 --> 00:09:31,918
خب که چي؟
238
00:09:31,952 --> 00:09:34,420
روزانه خيلي ها بيکار ميشن
239
00:09:34,455 --> 00:09:36,422
آره
اما آدمايي مثل تو نه
240
00:09:36,457 --> 00:09:37,690
يه چيزي شده
241
00:09:37,724 --> 00:09:38,724
براي چي اخراج شدي؟
242
00:09:38,759 --> 00:09:39,880
دليلي غير از اينکه
243
00:09:39,893 --> 00:09:41,427
وارد مبارزه اي شدم که توان پيروز شدن رو نداشتم؟
244
00:09:41,462 --> 00:09:42,895
برام مهم نيست نتيجه اش چي شد
245
00:09:42,930 --> 00:09:45,331
در اولين تجربه ات تا راند پانزدهم دوام آوردي
246
00:09:45,365 --> 00:09:48,668
امکان نداره جاناتان سيدول بعد از اون اخراجت کنه
247
00:09:52,072 --> 00:09:53,539
کار فورستمن بود مگه نه؟
248
00:09:53,574 --> 00:09:56,275
تنها به شرطي پولش به من رسيد که سيدول رو
249
00:09:56,310 --> 00:09:58,311
از قرارداد حذف کنم
250
00:09:58,345 --> 00:09:59,879
و سيدول فهميد
251
00:09:59,913 --> 00:10:01,514
همين طوري نفهميد
252
00:10:01,548 --> 00:10:02,548
فورستمن بهش گفت
253
00:10:02,549 --> 00:10:04,484
اي حرومزاده
254
00:10:04,518 --> 00:10:05,685
تازه بيشتر هم هست
255
00:10:05,719 --> 00:10:07,854
اون حرومزاده بهم پيشنهاد کار داده
256
00:10:07,888 --> 00:10:10,356
خودتم ميدوني که نبايد اين کارو بکني مايک
257
00:10:10,390 --> 00:10:12,458
چه چاره ديگه اي دارم؟
258
00:10:12,493 --> 00:10:14,260
به مدت ده دقيقه سرمايه گذار بانکي بودم
259
00:10:14,294 --> 00:10:16,462
و تنها معامله اي رو که تا ابد گيرم ميومد رو خراب کردم
260
00:10:16,497 --> 00:10:18,865
اين دقيقا همون مزخرفاتيه که فورستمن به
261
00:10:18,899 --> 00:10:21,167
مردم ميگه تا کنترلشون رو بدست بياره
262
00:10:21,201 --> 00:10:22,869
دليل نميشه که حرفش اشتباه باشه
چرا دليل ميشه
263
00:10:22,903 --> 00:10:25,438
من تا فردا ميتونم برات 5تا مصاحبه جور کنم
264
00:10:25,472 --> 00:10:26,639
و چطوري ميخواي اين کارو بکني؟
265
00:10:26,673 --> 00:10:28,674
با 5نفر تماس ميگيرم
266
00:10:28,709 --> 00:10:30,776
و وقتي جوابت رو ميدن چي ميخواي بگي؟
267
00:10:30,811 --> 00:10:31,944
ميخواي بگي
268
00:10:31,979 --> 00:10:33,513
که من يه وکيل تحصيل کرده در هاروارد بودم؟
269
00:10:33,547 --> 00:10:34,647
چون اگر اين کارو بکني
270
00:10:34,681 --> 00:10:37,250
من دوباره يه کلاهبردار محسوب ميشم
271
00:10:39,453 --> 00:10:42,155
اگر بتونم جسيکا رو راضي کنم که تو برگردي چي؟
272
00:10:44,625 --> 00:10:46,526
اگر بتوني پدر و مادرم رو زنده کني چي؟
273
00:10:46,560 --> 00:10:47,693
چون احتمال انجام هردوي اون کارها
274
00:10:47,728 --> 00:10:49,629
تقريبا با هم يکسانه
275
00:10:49,663 --> 00:10:51,497
مايک من دارم تلاش ميکنم تا کمکت کنم
و من ازت ممنونم
276
00:10:51,532 --> 00:10:53,199
اما من فقط دو نفر به عنوان مرجع دارم
277
00:10:53,233 --> 00:10:55,034
يکيش توئي که مجبوري به خاطر من دروغ بگي
278
00:10:55,068 --> 00:10:56,569
و يکيش هم جاناتانه که ميخواد سر به تنم نباشه
279
00:10:56,603 --> 00:10:59,972
مايک
هاروي ديگه کافيه
280
00:11:00,007 --> 00:11:01,274
با وجود تمام اشتياقت براي کمک کردن به من
281
00:11:01,308 --> 00:11:03,476
اصلا نميدوني اينکه کلاهبردار باشي
282
00:11:03,510 --> 00:11:07,380
و مجبور بشي از صفر شروع کني چه حسي داره
283
00:11:07,414 --> 00:11:10,016
من نميدونم
284
00:11:10,050 --> 00:11:11,484
ولي يکي ديگه ميدونه
285
00:11:20,200 --> 00:11:21,934
به به
286
00:11:21,969 --> 00:11:25,705
کارمند شماره 7611053 اومده
287
00:11:25,739 --> 00:11:26,739
هنوز يادته؟
288
00:11:26,773 --> 00:11:27,907
من در مورد سوابق ام دروغ گفتم
289
00:11:27,941 --> 00:11:30,877
ولي در مورد استعدادم در ارقام دروغ نگفتم
290
00:11:30,911 --> 00:11:34,881
هيچوقت نگفتم چقدر از اتفاقي که برات افتاد متاسفم
291
00:11:34,915 --> 00:11:36,382
لازم نيست متاسف باشي مايک
292
00:11:36,416 --> 00:11:38,651
در واقع من بايد ازت تشکر کنم
293
00:11:38,685 --> 00:11:39,819
چي؟
294
00:11:39,853 --> 00:11:41,687
ميدوني الان چيکار ميکنم؟
295
00:11:41,722 --> 00:11:45,124
"آناليز آماري براي بازي "بيسبال فانتزي
296
00:11:45,158 --> 00:11:46,859
چه عالي
297
00:11:46,894 --> 00:11:48,160
تازه از اوني که فکر ميکني هم بهتره
298
00:11:48,195 --> 00:11:50,162
تو کار سابق و به اصطلاح بهترم
299
00:11:50,197 --> 00:11:53,065
تو دفترم ميشستم و اعداد رو خرد ميکردم
300
00:11:53,100 --> 00:11:54,567
کلي پول در مياوردم
301
00:11:54,601 --> 00:11:56,869
اسم حتي يک نفر از کسايي که در طبقه من کار ميکردن
رو نميدونستم
302
00:11:56,904 --> 00:11:59,672
اما الان بهترين دوستام همکارهاي منن
303
00:12:03,410 --> 00:12:06,579
خب براي چي به من زنگ زدي؟
304
00:12:06,613 --> 00:12:07,914
آخرين باري که ديدمت
305
00:12:07,948 --> 00:12:09,348
نميدونستي با زندگي ات
306
00:12:09,383 --> 00:12:12,418
چيکار ميخواي بکني
307
00:12:12,452 --> 00:12:15,888
مجبور بودي از صفر شروع کني
308
00:12:15,923 --> 00:12:17,456
و ظاهرا موفق شدي
309
00:12:17,491 --> 00:12:19,625
و من ميخوام
بدوني چطوري اين کارو کردم
310
00:12:21,929 --> 00:12:23,262
با شروع کردن شروع کن
311
00:12:23,297 --> 00:12:25,064
يعني چي؟
312
00:12:25,098 --> 00:12:26,165
يعني من براي 6ماه
313
00:12:26,199 --> 00:12:28,701
فقط به حال خودم تاسف خوردم
314
00:12:28,735 --> 00:12:29,902
و به اين فکر ميکردم که چطوري
315
00:12:29,937 --> 00:12:33,306
ميخوام از اين مخمصه بيرون بيام
316
00:12:33,340 --> 00:12:35,374
و يه روز گفتم
ديگه کافيه
317
00:12:35,409 --> 00:12:37,543
و به جاي سوال پرسيدن
318
00:12:37,578 --> 00:12:40,646
دنبال پيدا کردن جواب رفتم
319
00:12:40,681 --> 00:12:42,181
و بعدش "بيسبال فانتزي" رو پيدا کردي
320
00:12:42,215 --> 00:12:44,350
نه من فهميدم ميزان پولي که درمياري
321
00:12:44,384 --> 00:12:47,853
مهمترين مسئله در دنيا نيست
322
00:12:47,888 --> 00:12:51,457
مهمترين چيز اينه که پولت رو هر روز با کي خرج ميکني
323
00:12:55,362 --> 00:12:56,762
ممنون استن
واقعا مچکرم
324
00:12:56,797 --> 00:12:58,564
مايک
325
00:12:58,599 --> 00:13:01,067
دقيقا براي چي مجبوري از صفر شروع کني؟
326
00:13:02,135 --> 00:13:04,737
داستانش مفصله
327
00:13:04,771 --> 00:13:06,973
من وقت دارم
328
00:13:07,007 --> 00:13:09,408
باشه يه روز ديگه استن
329
00:13:11,712 --> 00:13:13,079
ميخواستي من رو ببيني؟
بله
330
00:13:13,113 --> 00:13:14,246
برنامه امشبت خالي بذار
331
00:13:14,281 --> 00:13:15,881
خالي شد
چرا؟
332
00:13:15,916 --> 00:13:17,650
جسيکا به عنوان پاداش بابت حرکت قهرمانانه ام
333
00:13:17,684 --> 00:13:18,918
بهم هرچيزي که بخوام رو پيشنهاد داده
334
00:13:18,952 --> 00:13:20,453
و ما بايد بفهميم من دقيقا چي ميخوام
335
00:13:20,487 --> 00:13:22,254
چي رو بفهميم؟
شريک اصلي شدن
336
00:13:22,289 --> 00:13:24,557
نه اون نه
هر چيزي غير از اون
337
00:13:24,591 --> 00:13:25,925
هرچيزي غير از اون" يعني چي؟"
338
00:13:25,959 --> 00:13:27,660
تنها چيزي که ميخواي همينه
339
00:13:27,694 --> 00:13:29,015
خب فکر کردي من همين رو نخواستم؟
340
00:13:29,029 --> 00:13:30,096
کلمات رو حتي از استر وقتي 13 سال اش بود
341
00:13:30,130 --> 00:13:31,564
سريعتر گفتم
342
00:13:31,598 --> 00:13:33,032
لوئيس خواهر شلخته ات براي من مهم نيست
343
00:13:33,066 --> 00:13:34,433
تو لايق شريک اصلي شدن هستي
344
00:13:34,468 --> 00:13:35,601
براي من هم مهم نيست که براي تو مهم نيست
345
00:13:35,636 --> 00:13:37,536
چون (شريک اصلي شدن) قرار نيست اتفاق بيفته
346
00:13:37,571 --> 00:13:40,606
به ما اين شانس داده شده تا کار درست رو انجام بديم
347
00:13:40,641 --> 00:13:43,643
و ما هم دقيقا همين کارو ميکنيم
348
00:13:43,677 --> 00:13:45,344
اگر قرار باشه زماني مجذوب تو بشم
349
00:13:45,379 --> 00:13:47,346
زمانش همين الانه
350
00:13:47,381 --> 00:13:49,615
ولي به جاش ليستي فراهم ميکنم که در شان يه قهرمان باشه
351
00:13:49,650 --> 00:13:51,017
خوبه
352
00:13:51,051 --> 00:13:52,718
و ديگه هيچوقت در مورد مجذوب من شدن صحبت نکن
353
00:13:52,753 --> 00:13:54,120
مور مورم ميشه
354
00:14:00,761 --> 00:14:02,061
جواب نه هستش
355
00:14:02,095 --> 00:14:03,462
تو اصلا نميدوني من به چه دليل اينجام
356
00:14:03,497 --> 00:14:05,064
ولي ميدونم به چه دليل اينجا نيستي
357
00:14:05,098 --> 00:14:06,832
اينجا نيومدي که بگي
بعد از تفکر عميق
358
00:14:06,867 --> 00:14:08,300
در يک شب طولاني تصميم گرفتي تا کنترل کامل
359
00:14:08,335 --> 00:14:09,368
صنايع گيليس رو به من بسپاري
360
00:14:09,403 --> 00:14:10,636
درسته براي اين نيومدم
361
00:14:10,671 --> 00:14:13,706
ولي اومدم تا کنترل کامل اين رو به تو بدم
362
00:14:20,480 --> 00:14:21,981
اين اطلاعات در دسترس عموم نيست
363
00:14:22,015 --> 00:14:23,916
در عرض 24 ساعت عمومي ميشه
364
00:14:23,950 --> 00:14:25,351
پس دادنش به تو قانونيه
365
00:14:25,385 --> 00:14:26,786
که اگر خواستم بر اساس اين اطلاعات عمل کنم
366
00:14:26,820 --> 00:14:28,688
به من 24 ساعت زمان ميده
367
00:14:28,722 --> 00:14:30,589
و همون طور که در فايل ها مشخصه
368
00:14:30,624 --> 00:14:32,825
معامله خيلي پرسودي ميشه
369
00:14:32,859 --> 00:14:35,127
و در مقابل اين کار ات
تنها کافيه تا از شرکت حقوقي شما استفاده کنم؟
370
00:14:35,162 --> 00:14:37,163
برام مهم نيست از کدوم شرکت حقوقي استفاده ميکني
371
00:14:37,197 --> 00:14:38,230
فقط ازت ميخوام تا از مايک راس
372
00:14:38,265 --> 00:14:39,365
براي انجام اين معامله استفاده کني
373
00:14:39,399 --> 00:14:40,566
پس برگشتيم به خونه اول
374
00:14:40,600 --> 00:14:41,934
و تو هم ميتوني از دفتر من گم شي بيرون
375
00:14:41,968 --> 00:14:44,236
جاناتان ميدونم اون چيکار کرده
376
00:14:44,271 --> 00:14:47,339
ولي اون فکر ميکرد که چاره ديگه اي نداره
377
00:14:47,374 --> 00:14:49,775
خب زماني که يه نفر فکر ميکنه چاره ديگه اي نداره
378
00:14:49,810 --> 00:14:51,477
همون زمانيه که چهره واقعيش مشخص ميشه
379
00:14:51,511 --> 00:14:53,245
تو هم فکر ميکني چاره ديگه اي
380
00:14:53,280 --> 00:14:54,947
جز کينه جويي نداري
381
00:14:54,981 --> 00:14:56,749
من کينه جويي نميکنم
از عقلم پيروي ميکنم
382
00:14:56,783 --> 00:14:58,117
و تو دهات ما
383
00:14:58,151 --> 00:15:00,519
آدم نگهداري از اموال اش رو به يه دزد نميسپاره
384
00:15:00,554 --> 00:15:02,221
اگر مايک کمکت نميکرد
385
00:15:02,255 --> 00:15:03,489
تا از زير دست توني جياناپالوس دربياي
386
00:15:03,523 --> 00:15:05,157
اصلا اموالي نداشتي
387
00:15:05,192 --> 00:15:07,226
و من هم اين کارش رو با فرصت دادن بهش
388
00:15:07,260 --> 00:15:08,360
در سرمايه گذاري بانکي جبران کردم
389
00:15:08,395 --> 00:15:09,395
و تو دهات ما
390
00:15:09,429 --> 00:15:11,163
لطف ديگران رو با فرصت دوباره دادن
391
00:15:11,198 --> 00:15:13,666
به اون ها جبران ميکنيم
392
00:15:13,700 --> 00:15:17,036
پس بهتره برگردي به دهات خودتون
393
00:15:17,070 --> 00:15:21,040
راستي
اگر فکر ميکني اينقدر آدم خوبيه
394
00:15:21,074 --> 00:15:22,475
برش گردون پيش خودت
395
00:15:32,219 --> 00:15:34,887
لوئيس يه دقيقه وقت داري؟
نه ندارم
396
00:15:34,921 --> 00:15:36,689
من الان دارم يه هديه خيلي مهم انتخاب ميکنم
397
00:15:36,723 --> 00:15:37,923
چي؟
398
00:15:37,958 --> 00:15:39,291
حتما دلت ميخواي بدوني
399
00:15:39,326 --> 00:15:40,526
ولي بهت نميگم
400
00:15:40,560 --> 00:15:42,061
چون تنها کسايي که گند کاري هاي جف ملون
401
00:15:42,095 --> 00:15:44,196
رو درست ميکنن هديه ميگيرن
402
00:15:44,231 --> 00:15:46,832
راستش به خاطر همين اومدم لوئيس
403
00:15:46,867 --> 00:15:49,001
ميخواستم براي پيدا کردن اون خطا در مورد سهام وکسلر
404
00:15:49,035 --> 00:15:51,003
ازت تشکر کنم
405
00:15:51,037 --> 00:15:52,138
ميخواي ازم تشکر کني؟
406
00:15:52,172 --> 00:15:54,039
آره ميخوام تشکر کنم
407
00:15:54,074 --> 00:15:55,841
من ميدونم که به من اعتماد نداري
408
00:15:55,876 --> 00:15:58,144
اما ما رو از زير فشار درآوردي
409
00:15:58,178 --> 00:16:00,446
و منم اومدم مردونه ازت تشکر کنم
410
00:16:00,480 --> 00:16:01,847
مزخرفه
411
00:16:01,882 --> 00:16:03,549
اومدي پاچه خواري من رو بکني چون فهميدي
412
00:16:03,583 --> 00:16:05,117
من تو سلسله مراتب از تو بالاترم
413
00:16:05,152 --> 00:16:06,585
لوئيس من به سلسله مراتب اهميتي نميدم
414
00:16:06,620 --> 00:16:09,421
من فقط فهميدم که تو اين مشکل رو به خاطر هاروي حل کردي
415
00:16:09,456 --> 00:16:11,657
و اومدم تا ازت تشکر کنم
416
00:16:11,691 --> 00:16:13,125
خوت هم ميدوني که منظور من هاروي نيست
417
00:16:13,160 --> 00:16:15,094
..نه لوئيس
خودت رو نزن به اون راه
418
00:16:15,128 --> 00:16:16,829
دارم در مورد جسيکا پيرسون حرف ميزنم
419
00:16:16,863 --> 00:16:18,731
کسي که تمام اين مدت پاچه خواريش رو کردي
420
00:16:18,765 --> 00:16:20,633
همون زني که اومد سراغ من
421
00:16:20,667 --> 00:16:23,202
و از من خواست تا کار تو رو چک کنم
422
00:16:23,236 --> 00:16:26,772
آره
423
00:16:26,807 --> 00:16:27,940
حالا اگر راحتم بذاري
424
00:16:27,974 --> 00:16:30,509
بايد به چند تا اسب نر ليپيت زانر نگاه بندازم
425
00:16:40,654 --> 00:16:42,655
تو از لوئيس ليت خواستي تا کار من رو چک کنه؟
426
00:16:42,689 --> 00:16:44,657
داشتم فکر ميکردم چه وقتي در اين مورد حرف بزنيم
427
00:16:44,691 --> 00:16:46,525
خب ديگه فکر نکن چون وقتش همين حالاست
428
00:16:46,560 --> 00:16:48,561
و اگر ميخواستي يه همچين کاري بکني
429
00:16:48,595 --> 00:16:50,095
بايد قبل از اينکه بدون اطلاع من انجامش ميدادي
430
00:16:50,130 --> 00:16:51,564
با من در ميون ميذاشتي
431
00:16:51,598 --> 00:16:52,965
من اين کارو کردم
432
00:16:52,999 --> 00:16:55,334
و تو همين جا وايستادي و گفتي کارت بي نقص بوده
433
00:16:55,368 --> 00:16:56,602
و من بايد بهت اعتماد کنم
434
00:16:56,636 --> 00:16:57,903
مشکل دقيقا همينه
435
00:16:57,938 --> 00:16:59,572
تو به من اعتماد نداري
436
00:16:59,606 --> 00:17:02,575
و الان هم داري اشتباهم رو به رخم ميکشي
437
00:17:02,609 --> 00:17:04,543
اگر هدفم از اينکار به رخ کشيدن بود
438
00:17:04,578 --> 00:17:05,845
قبلا اين کارو ميکردم
439
00:17:05,879 --> 00:17:07,646
و ديگه الان در اين مورد حرف نميزديم
440
00:17:07,681 --> 00:17:09,648
در اين صورت شايد بهتر باشه براي مدتي
حرف هامون رو
441
00:17:09,683 --> 00:17:11,350
در سطح کاري نگه داري
442
00:17:11,384 --> 00:17:13,352
خودت کسي هستي که هر دو رو ميخواستي
(رابطه کاري و عاطفي)
443
00:17:13,386 --> 00:17:15,554
شايد اشتباه کردم
444
00:17:15,589 --> 00:17:18,824
من هيچوقت نگفتم بهت اعتماد ندارم
445
00:17:18,859 --> 00:17:21,293
گفتم به کارت در زمينه وکسلر اعتماد ندارم
446
00:17:21,328 --> 00:17:24,597
فرق ما دوتا همينه جسيکا
447
00:17:24,631 --> 00:17:26,932
"وقتي من بهت ميگم "به من اعتماد کن
448
00:17:26,967 --> 00:17:29,468
منظورم اينه که هم
به مردي که برات کار ميکنه اعتماد کن
449
00:17:29,502 --> 00:17:31,237
هم مردي که باهات رابطه داره
450
00:17:41,848 --> 00:17:43,782
ميخواستي من رو ببيني؟
451
00:17:43,817 --> 00:17:45,017
به نظر حال و حوصله نداري
452
00:17:45,051 --> 00:17:46,752
نه ندارم
453
00:17:46,786 --> 00:17:47,867
ميتونيم بعدا در موردش حرف بزنيم
454
00:17:47,888 --> 00:17:49,288
اين همه راه تا اينجا اومدم
455
00:17:49,322 --> 00:17:50,890
ميتونيم همين الان در موردش حرف بزنيم
456
00:17:50,924 --> 00:17:53,692
فقط ميخواستم بدونم صحبت ات با لوئيس چطور پيش رفت؟
457
00:17:53,727 --> 00:17:55,160
مزخرفه
458
00:17:55,195 --> 00:17:57,436
تو از جمله "من بايد بيام ببينمت"براي
همچين موضوعي استفاده نميکني
459
00:18:04,704 --> 00:18:06,372
ميخوام مايک رو برگردونم
460
00:18:08,108 --> 00:18:10,042
اين موضوعيه که من هيچوقت نميخوام در موردش حرف بزنم
461
00:18:10,076 --> 00:18:11,076
....جسيکا
462
00:18:11,111 --> 00:18:13,045
هاروي از آخرين شبي که اينجا بود
463
00:18:13,079 --> 00:18:14,546
تا الان
464
00:18:14,581 --> 00:18:16,515
هر شب راحت ميخوابم
465
00:18:16,549 --> 00:18:17,917
و به حالت قبلي برنميگردم
466
00:18:17,951 --> 00:18:19,985
احيانا اگر واقعا ميخواستي بدوني
467
00:18:20,020 --> 00:18:22,955
لوئيس مثل عوضي ها
در مورد تشکر من برخورد کرد
468
00:18:22,989 --> 00:18:25,324
و اگر کار ديگه اي نداري
من ميرم خونه
469
00:18:38,705 --> 00:18:39,805
سلام
470
00:18:39,839 --> 00:18:41,974
سلام
471
00:18:42,008 --> 00:18:44,143
داري آشپزي ميکني؟
472
00:18:44,177 --> 00:18:45,244
من فقط يه غذا درست ميکنم
473
00:18:45,278 --> 00:18:47,880
و عالي درستش ميکنم
474
00:18:47,914 --> 00:18:51,383
...مايک تمام مردا فکر ميکنن که سس اسپاگتي
475
00:18:55,255 --> 00:18:57,623
واي خداي من فوق العادست
476
00:18:57,657 --> 00:19:01,393
هر مردي زيردست مادربزرگش بزرگ نشده
477
00:19:02,529 --> 00:19:04,430
حالا بشين
خفه شو
478
00:19:04,464 --> 00:19:07,399
و در مورد روزت برام تعريف کن
479
00:19:07,434 --> 00:19:09,768
چي تو رو اينقدر سر حال آورده؟
480
00:19:09,803 --> 00:19:10,803
چيز خاصي نيست
481
00:19:10,837 --> 00:19:12,104
کل بعد از ظهر رو
482
00:19:12,138 --> 00:19:13,973
تلاش کردم تا بفهمم ميخوام با زندگي ام چيکار کنم
483
00:19:14,007 --> 00:19:15,841
ظاهرا بعد از ظهر جالبي داشتي
484
00:19:15,875 --> 00:19:18,444
به چه نتيجه اي رسيدي؟
485
00:19:20,780 --> 00:19:22,448
فهميدم که نميخوام
486
00:19:22,482 --> 00:19:24,049
کار فورستمن رو قبول کنم
487
00:19:24,084 --> 00:19:28,387
و نميخوام سرمايه گذار بانکي باشم
488
00:19:28,421 --> 00:19:30,990
پس چيکار ميخواي بکني؟
489
00:19:31,024 --> 00:19:32,091
نميدونم
490
00:19:34,594 --> 00:19:37,196
ولي ميدونم که ميخوام با تو باشم
491
00:19:37,230 --> 00:19:41,033
منظورت چيه؟
ميخوام دوباره شروع کنم
492
00:19:41,067 --> 00:19:42,234
نميفهمم
493
00:19:42,268 --> 00:19:43,335
ريچل وقتي باهات آشنا شدم
494
00:19:43,370 --> 00:19:44,603
به غير از چيزي که از کلاهبردار بودن
به دست مياوردم
495
00:19:44,637 --> 00:19:47,973
هيچي تو زندگي ام نداشتم
496
00:19:48,008 --> 00:19:50,576
و حالا به غير از تو هيچ چيز ديگه اي ندارم
497
00:19:50,610 --> 00:19:52,578
..و حتي اگر ميتونستم به عقب برنميگشتم
498
00:19:52,612 --> 00:19:53,746
..مايک
499
00:19:53,780 --> 00:19:56,982
برام مهم نيست که شغلم چي باشه
500
00:19:57,017 --> 00:19:58,317
منظورم اينه که يه راهي پيدا ميکنم
501
00:19:58,351 --> 00:20:01,020
ولي تا زماني که تو رو دارم
502
00:20:01,054 --> 00:20:04,456
همه چيز دارم
503
00:20:04,491 --> 00:20:07,292
ريچل؟
504
00:20:07,327 --> 00:20:09,094
چيه
نميخواستم به گريه بندازمت
505
00:20:09,129 --> 00:20:10,896
ميخواستم حالت رو بهتر کنم
506
00:20:10,930 --> 00:20:12,898
هي هي
همه چيز درست ميشه
507
00:20:12,932 --> 00:20:15,601
نه اينطور نيست
ريچل چي شده؟
508
00:20:15,635 --> 00:20:16,935
ببخشيد فقط يه دقيقه فرصت بده
509
00:20:16,970 --> 00:20:18,570
ريچل
يه دقيقه وقت ميخوام
510
00:20:18,605 --> 00:20:20,406
هي هي هي
من همينجام ميتوني به من بگي
511
00:20:20,440 --> 00:20:22,241
چي شده؟
نميتونم
512
00:20:22,275 --> 00:20:23,909
ريچل تمومش کن
چرا ميتوني
513
00:20:23,943 --> 00:20:25,477
...تو لازم نيست
514
00:20:25,512 --> 00:20:27,679
من لياقت تو رو ندارم
منظورت چيه؟
515
00:20:27,714 --> 00:20:29,481
.....ريچل
من و لوگان بوسيديم
516
00:20:31,217 --> 00:20:33,452
چي؟
517
00:20:33,486 --> 00:20:35,554
داشتيم فقط حرف ميزديم
518
00:20:35,588 --> 00:20:37,122
...و بعدش اون
519
00:20:37,157 --> 00:20:38,490
اون چي؟
520
00:20:38,525 --> 00:20:40,092
مايک خواهش ميکنم
521
00:20:40,126 --> 00:20:41,693
من متاسفم
522
00:20:41,728 --> 00:20:43,295
مايک نه خواهش ميکنم
523
00:20:45,999 --> 00:20:48,667
اون بوسه هيچ معنايي نداشت
524
00:20:48,701 --> 00:20:49,902
صبر کن
525
00:20:51,771 --> 00:20:53,639
...من
526
00:21:09,358 --> 00:21:10,492
اينطوري با باختن کنار مياي؟
527
00:21:10,526 --> 00:21:12,260
من به خاطر صنايع گيليس اينجا نيومدم
528
00:21:12,295 --> 00:21:13,328
اوه اوه
ميخواي با من دعوا کني؟
529
00:21:13,362 --> 00:21:15,964
از ريچل فاصله بگير
530
00:21:15,998 --> 00:21:18,366
اين ديگه به خودش مربوطه
531
00:21:18,401 --> 00:21:19,568
اما اگر خودش برگشت اينجا
532
00:21:19,602 --> 00:21:21,336
نمياد که بگه ازش فاصله بگيرم
533
00:21:31,981 --> 00:21:33,715
- Untranslated subtitle -
534
00:21:48,331 --> 00:21:50,332
من نميدونم اون بهت چي گفته
535
00:21:52,802 --> 00:21:54,736
اما خودش اجازه داد ماجرا ادامه پيدا کنه
536
00:21:59,542 --> 00:22:00,809
و نه تنها خوشش اومد
537
00:22:00,843 --> 00:22:03,178
عاشقش شده بود
538
00:22:08,951 --> 00:22:11,386
بهش گفتي
539
00:22:11,420 --> 00:22:13,588
من حتي نمي دونم مايک کجاست
540
00:22:13,623 --> 00:22:15,824
مايک خونه ي هارويه
541
00:22:15,858 --> 00:22:17,592
چه جوري مي دوني؟
542
00:22:17,627 --> 00:22:19,194
کجا رفته بودي؟
543
00:22:26,268 --> 00:22:27,969
فورتسمن؟
544
00:22:28,004 --> 00:22:29,270
لوگان
545
00:22:29,305 --> 00:22:31,806
گيليس
546
00:22:31,841 --> 00:22:33,575
ريچل
547
00:22:33,609 --> 00:22:36,244
بيا تو
548
00:22:36,278 --> 00:22:39,681
نبايد بهش مي گفتم
549
00:22:39,715 --> 00:22:42,450
ريچل فکر کردن بهش هيچ دردي رو دوا نمي کنه
550
00:22:45,121 --> 00:22:46,655
اگر نبخشه منو چي؟
551
00:22:46,689 --> 00:22:47,889
تو نمي دوني که نمي بخشدت
552
00:22:47,923 --> 00:22:49,991
تو هم نمي دوني که منو مي بخشه
553
00:22:50,026 --> 00:22:51,092
تو هموني هستي که گفتي
554
00:22:51,127 --> 00:22:53,161
اين موضوع اعصابشو بهم ميريزه
555
00:22:53,195 --> 00:22:54,863
و تو هم همون کسي هستي که گفتي تو بايد يه راهي
556
00:22:54,897 --> 00:22:57,365
براي گفتن حقيقت بهش پيدا کني
557
00:22:57,400 --> 00:22:58,566
.. مايک رفت بيرون من نمي تونم
558
00:22:58,601 --> 00:22:59,668
امشب اينجا بموني؟
559
00:22:59,702 --> 00:23:01,269
حتما مي توني
560
00:23:03,822 --> 00:23:05,122
من بر نميگردم اونجا
561
00:23:05,156 --> 00:23:06,423
من نمي گم تو مجبوري
562
00:23:06,458 --> 00:23:08,559
من مي گم تو بايد اروم باشي
563
00:23:08,593 --> 00:23:10,127
مي شه اروم باشي.
_بعد اينکه کسي
564
00:23:10,161 --> 00:23:11,528
اينجوري ضايع ام کرده؟
565
00:23:11,563 --> 00:23:14,565
من اروم مي شدم اگه مي دونستم اون فقط مي خواد اعصابمو خرد کنه
566
00:23:14,599 --> 00:23:16,533
از کجا مي دوني اين همه چيه
567
00:23:16,568 --> 00:23:19,036
به خاطر اينکه اين ادم قبلا با تو اين کارو کرده
568
00:23:19,070 --> 00:23:20,571
و من بهش اجازه دادم چون من وکيلشم
569
00:23:20,605 --> 00:23:22,039
ولي بهش الان اجازه اين کارو نمي دم
570
00:23:22,073 --> 00:23:23,474
خوب اون تونسته اعصابمو بهم بريزه
571
00:23:23,508 --> 00:23:25,375
اون اين تصويرو گذاشته اينجا و من هم نمي تونم خارجش کنم
572
00:23:25,410 --> 00:23:26,543
مايک
573
00:23:26,578 --> 00:23:27,778
ببين من مي خوام بدونم که اين درسته يا نه
574
00:23:27,812 --> 00:23:29,747
فايده اش چيه؟
575
00:23:32,550 --> 00:23:35,786
من فقط مي خوام بدونم
576
00:23:35,820 --> 00:23:37,955
پس فقط يه راه براي فهميدنش هست
577
00:23:37,989 --> 00:23:39,823
ولي تو قرار نيست امشب بفهمي
578
00:23:41,059 --> 00:23:42,092
بفرما
579
00:23:59,477 --> 00:24:01,178
مايک
580
00:24:01,212 --> 00:24:02,980
خداي من
من خيلي نگران بودم
581
00:24:06,251 --> 00:24:08,752
صورتت چي شده؟
582
00:24:08,787 --> 00:24:11,755
تو مي دوني چي شده
583
00:24:11,790 --> 00:24:14,158
تو رفتي لوگانو ببيني
584
00:24:14,192 --> 00:24:15,592
من ميخوام بدونم دقيقا چي شد
585
00:24:15,627 --> 00:24:19,196
بين تو و اون
586
00:24:19,230 --> 00:24:21,098
اوکي چرا ما الان خونه نميريم؟
587
00:24:21,132 --> 00:24:22,612
و ما ميتونيم راجع به موضوع اونجا صحبت کنيم
588
00:24:22,634 --> 00:24:24,802
تو همينجا به من مي گي اونجا چي شد
589
00:24:24,836 --> 00:24:26,537
..مايک من
590
00:24:26,571 --> 00:24:27,738
من مي خوام بدونم ميتونم بهت اعتماد کنم
591
00:24:27,772 --> 00:24:29,039
چون تو گفتي
592
00:24:29,073 --> 00:24:30,440
هيچ معني برات نداشت ولي اون گفت
593
00:24:30,475 --> 00:24:33,944
مايک خواهش ميکنم
معني اي داشت يا نه؟
594
00:24:33,978 --> 00:24:36,280
..وقتي اتفاق افتاد آره ولي الان
595
00:24:36,314 --> 00:24:38,081
اوکي ببين
596
00:24:38,116 --> 00:24:39,583
من اشتباه بزرگي کردم
597
00:24:39,617 --> 00:24:40,884
ولي تو فقط پرسيدي که مي توني به من اعتماد کني
598
00:24:40,919 --> 00:24:42,619
اعتماد به تو؟
599
00:24:42,654 --> 00:24:44,288
تو يه هفته جيزي راجع به اين به من نگفتي
600
00:24:44,322 --> 00:24:45,883
وقتي ام گفتي دروغ گفتي
601
00:24:45,890 --> 00:24:47,291
دروغ نگفتم
602
00:24:47,325 --> 00:24:48,826
تو رفتي بيرون قبل اينکه من بتونم کل داستانو باست بگم
603
00:24:48,860 --> 00:24:50,327
کل داستان؟
604
00:24:50,361 --> 00:24:51,929
هيچ راهي نبود که تو همه ي داستانو باسم بگي
605
00:24:51,963 --> 00:24:54,998
مايک خواهش ميکنم
اون گفت تو عاشقش بودي
606
00:25:02,073 --> 00:25:03,273
و وقتي من گفتم که مهم نيس
607
00:25:03,308 --> 00:25:06,043
من بعدا چي کار مي کنم چون تو رو دارم
608
00:25:07,946 --> 00:25:09,847
اشتباه مي کردم
609
00:25:09,881 --> 00:25:11,181
چون ما ديگه تموميم
610
00:25:22,915 --> 00:25:24,698
اه اون سرش شلوغه
611
00:25:24,940 --> 00:25:27,975
اوکي ريچل
وقتي کارت تموم شد مي شه
612
00:25:28,010 --> 00:25:29,243
..اي واي تو داري
613
00:25:29,278 --> 00:25:31,279
نه
614
00:25:31,313 --> 00:25:33,514
..واي به حالش اگر هاروي باهات بد رفتاري کرده باشه من
615
00:25:33,549 --> 00:25:34,549
لوييس هاروي نبود
616
00:25:34,583 --> 00:25:35,917
مايک بود
617
00:25:35,951 --> 00:25:37,318
اون ادم مزخرف
کجاست؟
618
00:25:37,352 --> 00:25:39,820
چون من
اون نبود من بودم
619
00:25:42,491 --> 00:25:43,658
ريچل
620
00:25:43,692 --> 00:25:46,894
ببين من مي دونم اون تو رو با شيلا اذيتت کرد
621
00:25:46,929 --> 00:25:49,230
ولي من دوستش دارم
622
00:25:49,264 --> 00:25:50,565
ولي من از دستش دادم
623
00:25:50,599 --> 00:25:51,799
و من نمي دونم واقعا بايد چي کار کنم
624
00:25:51,833 --> 00:25:54,435
اه ولش کن
هي هي هي
625
00:25:54,469 --> 00:25:57,405
به من گوش کن
باشه؟
626
00:25:57,439 --> 00:25:59,240
و من هرچي راجع به مايک فکر کنم
627
00:25:59,274 --> 00:26:02,343
هيچ شکي ندارم که دوستت داره
628
00:26:02,377 --> 00:26:05,580
و وقتي دو نفر هم ديگه رو دوست دارن
629
00:26:05,614 --> 00:26:09,417
هر مشکلي قابل حل کردنه
630
00:26:09,451 --> 00:26:11,919
مزخرفه
631
00:26:11,954 --> 00:26:14,655
تو هم مي دوني
632
00:26:14,690 --> 00:26:15,923
چي؟
633
00:26:15,958 --> 00:26:17,558
تو و شيلا عاشق هم بودين
634
00:26:17,593 --> 00:26:19,627
ولي بازم بهم زدين
635
00:26:19,661 --> 00:26:23,731
اگر چه هيچ کدومتون کار غلطي انجام ندادين
636
00:26:23,765 --> 00:26:25,232
اون فرق ميکنه
637
00:26:25,267 --> 00:26:27,768
شنيدي؟
638
00:26:27,803 --> 00:26:30,004
من کار اشتباهي رو انجام دادم
639
00:26:30,038 --> 00:26:31,839
و اون الان به من اعتماد نداره
640
00:26:31,873 --> 00:26:36,110
و من نمي تونم مجبورش کنم که
به من اعتماد کنه يا منو ببخشه
641
00:26:36,144 --> 00:26:39,547
پس مهم نيس من چقدر دوسش دارم
باشه؟
642
00:26:39,581 --> 00:26:41,015
چون
643
00:26:41,049 --> 00:26:42,583
خيلي خوب باشه گوش کن
644
00:26:42,618 --> 00:26:45,286
ريچل
تو خيلي اتفاق ها باست در راهه
645
00:26:45,320 --> 00:26:48,889
اين موضوع درست مي شه
646
00:26:48,924 --> 00:26:50,524
و به چه دردي مي خوره
647
00:26:50,559 --> 00:26:53,461
وقتي من کسي رو ندارم تا
باهاش قسمت کنم
648
00:27:06,742 --> 00:27:08,142
لوگان
اينجا چي کار مي کني
649
00:27:08,176 --> 00:27:12,413
تو به مايک گفتي بعد اينکه
به طور واضح به من گفتي نگم
650
00:27:12,447 --> 00:27:15,950
من مجبور به توضيح خودم به تو نيستم
651
00:27:15,984 --> 00:27:18,452
واقعا؟
من قصد اينو نداشتم
652
00:27:18,487 --> 00:27:20,421
مهم نيس که کاري که انجام دادي به اين قصد بوده يا نه
653
00:27:20,455 --> 00:27:21,555
اين موضوع اتفاق افتاده
654
00:27:21,590 --> 00:27:22,690
و من مي دونم چرا
655
00:27:22,724 --> 00:27:24,125
..راجع به چي صحبت
656
00:27:24,159 --> 00:27:28,062
تو بهش گفتي چون در درون خودت
657
00:27:28,096 --> 00:27:29,196
مي خواي با من باشي
658
00:27:29,231 --> 00:27:30,564
و تو مي دوني اين موضوع
باعت اتفاق افتادنش مي شه
659
00:27:30,599 --> 00:27:31,766
مزخرفه
660
00:27:31,800 --> 00:27:32,900
واقعا؟
661
00:27:32,934 --> 00:27:35,336
چون اين دقيقا چيزيه که تو به من گفتي
662
00:27:35,370 --> 00:27:37,038
وقتي من به اليسون راجع به خودمون گفتم
663
00:27:37,072 --> 00:27:38,439
اون ربطي به اين نداره
664
00:27:38,473 --> 00:27:39,473
ريچل
665
00:27:39,508 --> 00:27:40,608
و چون تو اومدي اينجا
666
00:27:40,642 --> 00:27:42,243
تا بفهمي وضعيتمون چطوريه
667
00:27:42,277 --> 00:27:44,278
بذار بهت بگم
668
00:27:44,312 --> 00:27:45,813
من و تويي وجود نداره
669
00:27:45,847 --> 00:27:48,015
و من و تويي هرگز نخواهد بود
670
00:27:48,050 --> 00:27:51,419
و جدا از اينکه بين من و مايک چي بشه
671
00:27:51,453 --> 00:27:52,853
اين بار اخريه
672
00:27:52,888 --> 00:27:55,289
که منو و تو مکالمه اي خواهيم داشت
673
00:27:55,323 --> 00:27:58,025
تو وکيل مني
ديگه نه لوگان
674
00:27:58,060 --> 00:27:59,760
پس هر جلسه اي که با هاروي داري
675
00:27:59,795 --> 00:28:01,062
مي توني بري
676
00:28:01,096 --> 00:28:03,164
ولي من توش نيستم
677
00:28:03,198 --> 00:28:04,999
و هر جلسه اي که تو در اينده خواهي داشت
678
00:28:05,033 --> 00:28:06,901
چون ما ديگه تموميم
679
00:28:14,976 --> 00:28:17,011
لوييس خوشحالم که اينجايي
680
00:28:17,045 --> 00:28:18,913
همين الان با فورتسمن تلفني
صحبت کردم
681
00:28:18,947 --> 00:28:21,082
فورتسمن مي خواد چک کنه که همه چيز درست باشه
682
00:28:21,116 --> 00:28:22,883
و قرار دادو يه سره کنه
منم همين طور
683
00:28:22,918 --> 00:28:24,151
جسيکا باور کن
684
00:28:24,186 --> 00:28:26,020
هيچ کسي اندازه من نمي خواد که ما کارمون با اون تموم شه
685
00:28:26,054 --> 00:28:28,255
من 1 ساعت ديگه مي رم اونجا
686
00:28:28,290 --> 00:28:29,623
قبل از اينکه برم
مي خواستم بهت بگم
687
00:28:29,658 --> 00:28:33,861
اخر سر فهميدم چي باسه جايزه ام ميخوام
688
00:28:33,895 --> 00:28:37,164
و اون چي هست؟
689
00:28:37,199 --> 00:28:38,566
مي خوام قرار دادمو بازنويسي کنم
690
00:28:38,600 --> 00:28:41,402
هر وقت خواستم بتونم از خونه کارمو انجام بدم
691
00:28:41,436 --> 00:28:43,404
يک ماه تعطيلي بيشتر هر سال
692
00:28:43,438 --> 00:28:45,005
که به صلاحديد خودم استفاده بشه
693
00:28:45,040 --> 00:28:46,841
چير ديگه هست؟
694
00:28:46,875 --> 00:28:48,008
مي خوام در قرار دادم نوشته بشه
695
00:28:48,043 --> 00:28:49,243
و مي خوام موقعيت شغليم محافظت شده باشه
696
00:28:49,277 --> 00:28:52,913
تا زماني که اين موقعيت باقي هست
697
00:28:52,948 --> 00:28:54,181
اوکي
698
00:28:54,216 --> 00:28:55,483
قبل از اينکه به تو بدم اون چيز هايي رو که مي خوام
699
00:28:55,517 --> 00:28:57,151
جسيکا
تو گفتي مي تو نم هر چي رو مي خوام داشته باشم
700
00:28:57,185 --> 00:28:58,385
تو نمي توني منو منصرف کني
701
00:28:58,420 --> 00:29:00,100
من نمي خوام منصرفت کنم
702
00:29:00,122 --> 00:29:01,889
ققط مي خواستم بگم اينکه مشارکت اسمي
703
00:29:01,923 --> 00:29:04,391
الان انجام نميشه
704
00:29:04,426 --> 00:29:06,427
به اين معني نيست که هرگز انجام نمي شه
705
00:29:06,461 --> 00:29:07,728
و نمي خوام ببينم
706
00:29:07,763 --> 00:29:11,031
تو ديگه مبارزه نمي کني چون عقيدتو از دست دادي
707
00:29:11,066 --> 00:29:12,633
تنها چيزي که من
708
00:29:12,667 --> 00:29:15,836
دارم انجام مي دم مبارزه براي بدست اوردن دل شيلا است
709
00:29:15,871 --> 00:29:17,605
نمي فهمم
710
00:29:17,639 --> 00:29:20,641
عاشقشم
711
00:29:20,675 --> 00:29:23,911
و دلم براش تنگ شده
712
00:29:23,945 --> 00:29:26,814
و من مي خوام برشگردونم
713
00:29:26,848 --> 00:29:30,451
و اين چيزا رو مي خوام که اونو عملي کنم
714
00:29:33,155 --> 00:29:35,623
پس داريشون
715
00:29:42,097 --> 00:29:44,064
ريچل خوبي؟
نميدونم
716
00:29:44,099 --> 00:29:45,432
کجا داري ميري؟
نمي دونم
717
00:29:45,467 --> 00:29:47,001
نمي تونم اينجا باشم
نمي تونم خونه باشم
718
00:29:47,035 --> 00:29:49,170
نمي تونم هيچ جا باشم
719
00:29:49,204 --> 00:29:50,905
برو ببينش
720
00:29:50,939 --> 00:29:53,073
حتي نمي دونم کجاست؟
721
00:29:55,076 --> 00:29:56,210
بله مي دوني
722
00:29:56,244 --> 00:29:57,411
من ديدمش
723
00:29:57,445 --> 00:30:00,080
اون اومد اينجا و همه چي بهم ريخت
724
00:30:00,115 --> 00:30:03,684
مي خواستم توضيح بدم
ولي گوش نداد
725
00:30:03,718 --> 00:30:05,753
و اون گفت
ما ديگه تموميم
726
00:30:05,787 --> 00:30:08,055
ريچل
متاسفم دانا
727
00:30:19,601 --> 00:30:20,968
اگه راجع به مايکه
سرم شلوغه
728
00:30:21,002 --> 00:30:23,103
هاروي
من مي دونم تو با خيانت مشکل داري
729
00:30:23,138 --> 00:30:24,138
ولي
730
00:30:24,172 --> 00:30:25,639
دانا
بس کن
731
00:30:25,674 --> 00:30:27,274
نه تمومش نمي کنم
732
00:30:27,309 --> 00:30:29,410
تو بايد بري با مايک راجع به ريچل صحبت کني
733
00:30:29,444 --> 00:30:33,113
بايد
بله بايد
734
00:30:33,148 --> 00:30:35,382
به من گوش کن چون يه بار فقط اينو مي گم
735
00:30:35,417 --> 00:30:37,384
کاري که اون انجام داد بين اون دوتاست
736
00:30:37,419 --> 00:30:39,020
و من واردش نمي شم
737
00:30:39,054 --> 00:30:41,522
به هيچ طريقي
ولي اگه انجام بدم
738
00:30:41,556 --> 00:30:45,459
مطمآن باش از ريچل دفاع نمي کنم
739
00:30:45,493 --> 00:30:47,194
هاروي
درک احساسي پايين تو
740
00:30:47,229 --> 00:30:48,329
هيچ وقت منو هيجان زده نکرده
741
00:30:48,363 --> 00:30:49,797
راجع به چي حرف مي زني؟
742
00:30:49,831 --> 00:30:51,765
من نمي گم اين کارو به خاطر ريچل بکن
743
00:30:51,800 --> 00:30:53,701
مي گم اينکارو به خاطر مايک بکن
744
00:30:53,735 --> 00:30:55,603
همون طوري که گفتم سرم شلوغه
745
00:31:03,044 --> 00:31:04,645
مي شه بيام تو؟
746
00:31:04,679 --> 00:31:06,614
از کي اجازه مي خواي؟
747
00:31:06,648 --> 00:31:08,282
براي اومدن تو؟
نه
748
00:31:08,316 --> 00:31:10,150
نه نمي خواي
749
00:31:10,185 --> 00:31:13,487
و من وقتي گوش شنوا داشتي برميگردم
750
00:31:15,490 --> 00:31:17,625
و من بايد به چي گوش بدم
751
00:31:22,731 --> 00:31:29,036
تو هر کارمندي نيستي
752
00:31:29,070 --> 00:31:30,431
تو مردي هستي که من باهاش در رابطه هستم
753
00:31:30,438 --> 00:31:35,376
و من از الان مي خوام اينو در نظر بگيرم
754
00:31:35,410 --> 00:31:38,078
لحنت طوريه که انگار مي خواي از اسيب هاي احتمالي
جلو گيري کني
755
00:31:38,113 --> 00:31:40,214
من ميگم چون واقعا منظورم همينه
756
00:31:40,248 --> 00:31:41,849
چرا هنوز به نظر مي رسه
757
00:31:41,883 --> 00:31:44,485
داري با کارمندت صحبت مي کني
758
00:31:44,519 --> 00:31:47,521
چون برام سخته
759
00:31:47,555 --> 00:31:49,290
من نمي خوام از دستت بدم
760
00:31:49,324 --> 00:31:51,859
به خاطر يه مشت کار مزخرف
761
00:31:55,163 --> 00:31:57,932
حالا اين چيزيه که من راجع بهش حرف مي زنم
762
00:32:00,802 --> 00:32:02,503
فقط مي خواستي باسه من سختش کني؟
763
00:32:02,537 --> 00:32:05,005
مي خواستم بشنوم که ميگيش
764
00:32:05,040 --> 00:32:07,741
سخت بودنش مربوط به خودته
765
00:32:09,277 --> 00:32:11,245
پس خوبيم؟
766
00:32:11,279 --> 00:32:14,581
اره خوبيم
767
00:32:14,616 --> 00:32:17,151
باشه
768
00:32:17,185 --> 00:32:18,886
جسيکا يه چيز ديگه
769
00:32:18,920 --> 00:32:23,390
اگه مي خواي منو بين اين همه کار مزخرف از دست ندي
770
00:32:23,425 --> 00:32:26,093
پس انجامش نده
771
00:32:30,598 --> 00:32:32,299
!تو اخراجي
772
00:32:38,640 --> 00:32:39,707
يه شرط ساده
773
00:32:39,741 --> 00:32:42,276
بله
همش اينجاست
774
00:32:43,979 --> 00:32:45,045
فقط لازمه امضاش کني
775
00:32:45,080 --> 00:32:46,981
اممم
776
00:32:47,015 --> 00:32:49,483
يه بار ديگه اينو باسم توضيح بده
777
00:32:49,517 --> 00:32:52,586
مي گه توافق
sanders international
778
00:32:52,620 --> 00:32:53,821
بايد
مبلغ قبلا توافق شده را پرداخت کند
779
00:32:53,855 --> 00:32:56,857
به وسيله ي اکانت سوييس يا
کايمن( جزاير کايمن در درياي کاراييب)
780
00:32:56,891 --> 00:32:58,525
هر دو با دستور العمل شما
781
00:32:58,560 --> 00:32:59,893
ديگه حله؟
782
00:32:59,928 --> 00:33:01,962
تو به دردسر زيادي افتادي تا بتوني
مقداري پول واسه من بدست بياري
783
00:33:01,997 --> 00:33:06,200
چون مجبورم کردي
784
00:33:06,234 --> 00:33:08,135
که منو به فکر کردن وا مي داره
785
00:33:08,169 --> 00:33:10,904
چه چيزي باعت مي شه که وقتي از اينجا بيرون ميري
786
00:33:10,939 --> 00:33:12,740
وجدانت بيدار نشه
787
00:33:12,774 --> 00:33:14,575
و به کسي راجع به قرار مون نگي؟
788
00:33:14,609 --> 00:33:17,044
چون اگه انجام بدم دارم
به گناه خودم اعتراف مي کنم
789
00:33:17,078 --> 00:33:18,846
و تو مي دوني
790
00:33:18,880 --> 00:33:20,147
درست
ولي تو دقيقا به خاطر چي گناه کاري؟
791
00:33:20,181 --> 00:33:24,351
اين چيه؟
792
00:33:25,987 --> 00:33:27,287
پول تو براي
عقد اين قرار داد
793
00:33:27,322 --> 00:33:31,492
من پول نمي خوام
794
00:33:31,526 --> 00:33:32,793
به خاطر همينم بايد قبولش کني
795
00:33:32,827 --> 00:33:35,429
ادم مزخرف
796
00:33:35,463 --> 00:33:36,830
تو منو نياوردي اينجا که
اين قرار دادو امضاکني
797
00:33:36,865 --> 00:33:38,432
تو منو اوردي اينجا که اين قرار دادو امضا کنم
798
00:33:38,466 --> 00:33:39,867
بله
799
00:33:39,901 --> 00:33:41,735
و واسه منم مهم نيس
که با ابن پول مي خواي چه کار کني
800
00:33:41,770 --> 00:33:43,337
بعد اينکه پول بره تو اکانتت
801
00:33:43,371 --> 00:33:44,571
ولي پول ميره
802
00:33:44,606 --> 00:33:46,206
من انجام نميدم
803
00:33:46,241 --> 00:33:47,341
بستگي به تو داره
804
00:33:47,375 --> 00:33:48,776
مي توني اين قرار دادو فسخ کني
805
00:33:48,810 --> 00:33:51,245
يا برگردي تو دفترچه خاطراتت بنويسي
806
00:33:51,279 --> 00:33:52,679
که
هاروي فکر مي کنه تو چه بازنده اي هستي
807
00:33:52,714 --> 00:33:55,649
امضاش کن
808
00:33:58,987 --> 00:34:00,454
مايک اين جا چي کار مي کني
809
00:34:45,467 --> 00:34:47,401
تو چي کار مي کني
810
00:34:47,435 --> 00:34:49,603
مي دوني چيه
مهم نيس
811
00:34:49,637 --> 00:34:53,207
من اينجام تا کاري رو قبول کنم
812
00:34:53,241 --> 00:34:54,508
وايسا
چي؟
813
00:34:54,542 --> 00:34:56,210
نه
نبايد اين کارو بکني
814
00:34:56,244 --> 00:34:58,612
چرا برات مهمه
مايک گوش کن
815
00:34:58,646 --> 00:35:01,715
من ميدونم که راجع به قضيه شيلا از دستت عصبانيم
816
00:35:01,749 --> 00:35:04,685
ولي الان باسم مهم نيس
817
00:35:04,719 --> 00:35:05,886
تو نبايد باسه اين مرد کار کني
818
00:35:05,920 --> 00:35:08,188
لوييس
من هيچ گزينه ي ديگه اي ندارم
819
00:35:08,223 --> 00:35:10,357
من تو اين موقعيتم
820
00:35:10,391 --> 00:35:11,425
چون
تو نذاشتي که من اون پولو بگيرم
821
00:35:11,459 --> 00:35:12,926
تا بتوني سهامو گرون تر بفروشي
822
00:35:12,961 --> 00:35:14,728
باور کن
دوست داشتم هرگزاين کارو نمي کردم
823
00:35:14,762 --> 00:35:15,963
منظورت چيه؟
824
00:35:15,997 --> 00:35:17,898
مايک
مي دوني چيه؟
825
00:35:17,932 --> 00:35:19,800
مهم نيس
هيچي مهم نيس
826
00:35:19,834 --> 00:35:22,269
مربوط به ريچله نه؟
827
00:35:22,303 --> 00:35:25,272
گفت بهم اذيتت کرده
828
00:35:25,306 --> 00:35:28,008
باور کن مي فهمم
829
00:35:28,042 --> 00:35:29,810
تو نمي توني اينو بخاطر اون انجام بدي
830
00:35:29,844 --> 00:35:32,179
اين يه کاره لوييس باشه؟
831
00:35:32,213 --> 00:35:33,480
من به بانک دستبرد نمي زنم
اين يه کار نيست
832
00:35:33,515 --> 00:35:34,982
اين يه تصميمه
833
00:35:35,016 --> 00:35:36,517
و من نمي ذارم تو بگيريش
834
00:35:36,551 --> 00:35:37,818
چي؟
835
00:35:37,852 --> 00:35:38,852
چي کار مي خواي راجع بهش بکني؟
836
00:35:38,887 --> 00:35:41,755
هر کاري مجبورم
837
00:35:41,789 --> 00:35:43,790
؟مي خواستي منو ببيني
838
00:35:49,834 --> 00:35:50,834
من فکر کردم تو مي خواستي منو ببيني
839
00:35:50,845 --> 00:35:52,712
من مي خواستم جفتتونو ببينم
840
00:35:52,747 --> 00:35:54,748
لوييس
841
00:35:54,782 --> 00:35:56,116
ايا اين درباره ي اجراي درخواستت هست؟
842
00:35:56,150 --> 00:35:58,084
اين راجع به عوض کردنه درخواستم هست
843
00:35:58,119 --> 00:36:00,186
چي شده؟
من فکر کردم
844
00:36:00,221 --> 00:36:01,388
هيچي نشده
845
00:36:01,422 --> 00:36:02,856
من مايکو دوباره استخدام کردم
846
00:36:02,890 --> 00:36:04,657
چي؟
847
00:36:04,692 --> 00:36:06,326
اگه منو و شيلا قرار با هم باشيم
848
00:36:06,360 --> 00:36:07,560
مي تونيم انجامش بديم
849
00:36:07,595 --> 00:36:08,595
ولي مايک مي خواست کاري رو بکنه
850
00:36:08,629 --> 00:36:11,097
که نمي تونستم بهش اجازه بدم
851
00:36:11,132 --> 00:36:13,633
پس من دارم جايزمو
براي مايک استفاده مي کنم
852
00:36:13,667 --> 00:36:16,603
ببين لوييس
انتخابه عاليي هست
853
00:36:16,637 --> 00:36:18,571
من به تو افتخار مي کنم
854
00:36:18,606 --> 00:36:20,340
چرا يه لحظه منو و جسيکا رو تنها نمي ذاري
855
00:36:20,374 --> 00:36:22,142
تا ببينيم که مي تونيم باسش يه دفتر بگيريم يا نه؟
856
00:36:22,176 --> 00:36:24,244
ممنون هاروي
ممنون از جفتتون
857
00:36:24,278 --> 00:36:28,214
فقط همين؟
858
00:36:28,249 --> 00:36:29,649
ولي من هنوز دوست دارم تعطيليمو داشته باشم
859
00:36:29,683 --> 00:36:31,317
اگه ممکنه
860
00:36:31,352 --> 00:36:33,820
فکر کنم مي تونيم به توافق برسيم
861
00:36:33,854 --> 00:36:36,322
امکان نداره
جسيکا
862
00:36:39,193 --> 00:36:40,527
مايک بر نمي گرده
863
00:36:40,561 --> 00:36:42,562
تو شنيدي که لوييس گفت کارو بهش داده
864
00:36:42,596 --> 00:36:44,164
اون مي تونه بهش کارو بده
865
00:36:44,198 --> 00:36:45,665
خيلي براي اون ديره و تو هم مي دوني
866
00:36:45,699 --> 00:36:47,260
خوب مطمينا وقتي پريدي وسط حرفم چيزي رو درست نکرد
867
00:36:47,268 --> 00:36:49,502
و من بهش گفتم که انتخاب عاليي هست
868
00:36:49,537 --> 00:36:50,703
انتخاب عاليي هست
869
00:36:50,738 --> 00:36:52,138
اگه نپريده بودم و گذاشته بودم بگي
870
00:36:52,173 --> 00:36:54,340
مي دوني چي مي شنيد؟
871
00:36:54,375 --> 00:36:55,508
مايک يه مشکلي داره
872
00:36:55,543 --> 00:36:57,177
تو نمي دوني
من مي دونم تو هم مي دوني
873
00:36:57,211 --> 00:36:59,279
ما داريم راجع به لوييس صحبت ميکنيم
874
00:36:59,313 --> 00:37:00,880
تو درخواست اوليه اش رو رد کردي
875
00:37:00,915 --> 00:37:02,515
چون غير معقول بود
876
00:37:02,550 --> 00:37:04,083
تنها راهي که مي توني متعاقدش کني
877
00:37:04,118 --> 00:37:05,685
که اين غير معقوله
بايد بهش بگي چرا
878
00:37:05,719 --> 00:37:08,087
هاروي
879
00:37:08,122 --> 00:37:09,389
جسيکا تنها راهي که مي توني از اين پيشنهاد منصرفش کني
880
00:37:09,423 --> 00:37:11,724
اينه که مجبورش کني
881
00:37:11,759 --> 00:37:12,992
چون بار ها ازت خواهد پرسيد
چرا
882
00:37:13,027 --> 00:37:15,361
و مهم نيس که تو چي بگي
883
00:37:15,396 --> 00:37:16,696
چون اون مي فهمه داري چرت مي گي
884
00:37:16,730 --> 00:37:18,298
فکر مي کني چقدر طول مي کشه تا
885
00:37:18,332 --> 00:37:20,292
پارسالو به ياد بياره
886
00:37:20,301 --> 00:37:21,901
که داشت فکر مي کرد که مايک اصلا به هاروارد رفته يا نه
887
00:37:21,936 --> 00:37:24,304
مي توني حداقل پنهان کني که چقدر خوشحالي
888
00:37:27,341 --> 00:37:31,144
شايد من خوشحال باشم
889
00:37:31,178 --> 00:37:32,712
ولي تو مي دوني که من درست مي گم
890
00:37:32,746 --> 00:37:34,180
حقيقت اينه که
891
00:37:34,215 --> 00:37:36,182
نبايد مي ذاشتم مي رفت
892
00:37:36,217 --> 00:37:38,718
بهتر از دفعه ي اخري که ديدمت به نظر مي رسي
893
00:37:47,995 --> 00:37:50,230
خوب تو نشنيدي؟
894
00:37:50,264 --> 00:37:51,364
من يه کار جديد دارم
895
00:37:51,398 --> 00:37:52,465
خوب من شنيدم
896
00:37:52,500 --> 00:37:54,400
خوب من شنيدم
897
00:37:54,435 --> 00:37:55,969
هاروي چي داري اونجا مي گيري
898
00:37:56,003 --> 00:37:57,737
لوييس استخدامت کرده
899
00:37:57,771 --> 00:37:58,705
توسط من کنترل نمي شي
900
00:37:58,739 --> 00:37:59,973
تو حتي به من نمي گي که داره اتفاض مي افته
901
00:38:00,007 --> 00:38:02,308
تو حتي به من نگفتي داره اتفاق مي افته
902
00:38:02,343 --> 00:38:05,445
من ديگه براي تو يه متل يه ملافه ام
(فقط به اين دليل برات مهم ام که جاي خوابتو بهت مي دم)
903
00:38:05,479 --> 00:38:07,413
حالا که حرفش شد
بهتره چندتا ملافه ام اضافه کني
904
00:38:07,448 --> 00:38:09,082
تو ديروز داشتي التماسم مي کردي که بر گردم
905
00:38:09,116 --> 00:38:11,117
التماس نکردم
906
00:38:11,151 --> 00:38:12,185
من يه تيوري رو مطرح کردم
907
00:38:12,219 --> 00:38:13,686
هر دو مي دونستيم که هيچ وقت قرار نبود اتفاق بيوفته
908
00:38:13,721 --> 00:38:15,241
مي خواستم حالتو بهتر کنم
909
00:38:15,256 --> 00:38:16,723
فکر کنم لوييس مجبور شد اين کارو انجام بده
910
00:38:16,757 --> 00:38:19,425
استخدام يک کلاه بردار؟
911
00:38:19,460 --> 00:38:22,028
قبلا انجامش دادم
912
00:38:22,062 --> 00:38:24,664
جدي مايک
913
00:38:24,698 --> 00:38:25,832
خوبه که همه چي به وضع نرمال برگشته
914
00:38:25,866 --> 00:38:28,334
اره نرمال
915
00:38:28,369 --> 00:38:31,437
مايک مي خوام يه چيزي رو بهت بگم
916
00:38:34,441 --> 00:38:35,608
که تا حالا بهت نگفتم
917
00:38:35,643 --> 00:38:37,610
من تو وريچل رو تحسين ميکنم
918
00:38:37,645 --> 00:38:39,646
هاروي
بذار تموم کنم
919
00:38:39,680 --> 00:38:41,814
واقعيه
920
00:38:41,849 --> 00:38:43,149
کنار اومدن باهاش سخته
921
00:38:43,183 --> 00:38:44,183
تنها کاري که بايد بکني
922
00:38:44,218 --> 00:38:45,518
اينه که ببخشيش
923
00:38:45,553 --> 00:38:47,086
اگه مي خواي امشب اينجا بموني مشکلي نيست
924
00:38:47,121 --> 00:38:50,423
ولي فکر کنم بهتره بري خونه
925
00:38:50,457 --> 00:38:52,892
تو کجا ميري؟
926
00:38:57,264 --> 00:38:59,766
بايد کاري رو انجام بدم
927
00:38:59,800 --> 00:39:01,100
که چند روز پيش بايد انجامش ميدادم
928
00:39:01,135 --> 00:39:03,436
هاروي مي خواستي منو ببيتي
929
00:39:11,145 --> 00:39:12,378
بله
930
00:39:12,413 --> 00:39:13,846
بله
931
00:39:13,881 --> 00:39:16,049
مي خواستم که يه نگاهي به اين کاغذا بندازي
تا قراردادت تموم بشه
932
00:39:16,083 --> 00:39:17,283
..چرا تو
933
00:39:17,318 --> 00:39:18,952
چون مي خواستم بدوني
934
00:39:18,986 --> 00:39:20,186
که دراينده چي ميشه
935
00:39:20,220 --> 00:39:22,589
تو اين کاغذ ها رو فردا ساعت 8 امضا مي کني
936
00:39:22,623 --> 00:39:25,325
و 8.01 تو رفتي
937
00:39:25,359 --> 00:39:28,561
تو رفتي
938
00:39:28,596 --> 00:39:30,430
هاروي
939
00:39:32,900 --> 00:39:33,967
ببين اصلا باسم مهم نيس
940
00:39:34,001 --> 00:39:35,068
چقدر پول به شرکت من ميدي
941
00:39:35,102 --> 00:39:36,803
من نمي خوام ببينمت
942
00:39:36,837 --> 00:39:38,438
واقعا مي خواي
رهام کني؟
943
00:39:38,472 --> 00:39:39,606
بله
944
00:39:39,640 --> 00:39:40,907
اگر بري پيش جسيکا تا بتوني بر من غلبه کني
945
00:39:40,941 --> 00:39:43,543
دفعه ي بعد با مايک جنگي نداري
946
00:39:43,577 --> 00:39:46,446
با من داري
947
00:39:46,480 --> 00:39:47,847
تو خونه اي
948
00:40:44,071 --> 00:40:46,472
هستم
949
00:40:46,507 --> 00:40:48,374
چرا سر کار نيستي
950
00:40:51,011 --> 00:40:53,746
چون من تمام روز رو
951
00:40:53,781 --> 00:40:55,114
از جايي به جاي ديگه مي رفتم
952
00:40:55,149 --> 00:40:56,349
و من مي خواسنم باهات حرف بزنم
953
00:40:56,383 --> 00:40:59,519
از کجا مي دونستي اينجام
954
00:40:59,553 --> 00:41:01,921
نمي دونستم
رفتم خونه ي هاروي
955
00:41:01,955 --> 00:41:05,425
باشه
956
00:41:07,728 --> 00:41:09,162
ديگه نه
957
00:41:09,196 --> 00:41:11,931
برگشتي اينجا؟
958
00:41:11,965 --> 00:41:13,199
نه
959
00:41:13,233 --> 00:41:15,601
نه مي رم براي يه مدت جاي ديگه اي باشم
960
00:41:17,438 --> 00:41:21,040
مايک
961
00:41:21,075 --> 00:41:22,241
ريچل هر چي مي خواي بگي
962
00:41:22,276 --> 00:41:23,443
الان زمانش نيست
963
00:41:23,477 --> 00:41:25,378
اگه مي خواي شانسي برامون باشه
964
00:41:28,949 --> 00:41:33,386
کوچکترين
965
00:41:33,420 --> 00:41:36,889
شانسي
966
00:41:36,924 --> 00:41:38,391
يه چيز ديگه
967
00:41:38,425 --> 00:41:40,893
فردا دارم برمي گردم سر کار
968
00:41:48,669 --> 00:41:50,870
اگه نمي توني قبولش کني
969
00:41:53,340 --> 00:41:58,010
پس هر چي مي خواي بگي مهم نيست
970
00:41:58,045 --> 00:41:59,145
مهم نيست
971
00:42:14,061 --> 00:42:22,068
ارائه اي از گروه ترجمه ي
.:TvShoW:.
123
00:04:55,196 --> 00:04:58,498
:مترجمين
Night SkyوAlireza1996