1 00:00:00,000 --> 00:00:01,508 Wat voorafging: 2 00:00:01,528 --> 00:00:04,339 Het is niet Woodall die we achter ons aan hebben. - Het is Sean Cahill. 3 00:00:04,578 --> 00:00:08,927 Je had je handen niet vol had aan Eric, maar wel aan mij. 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,598 Wat is er gebeurd met 'denk je dat ik blijf, als jij vertrekt?' 5 00:00:11,623 --> 00:00:14,008 Dat was voor ik wist dat je Sidwell zou naaien. 6 00:00:14,033 --> 00:00:17,162 Forstman gooit niet met geld zonder dat hij er iets voor terugkrijgt. 7 00:00:17,187 --> 00:00:18,639 Ik heb geen andere keuze. 8 00:00:18,759 --> 00:00:23,323 Jullie zijn tegenstander bij een overnamestrijd, en jouw vriendin is jouw compagnon. 9 00:00:23,409 --> 00:00:26,224 Probeer je te zeggen dat we samenzweren? - Je brengt het gelijk ter sprake, niet? 10 00:00:30,700 --> 00:00:33,135 Dus we blijven maar bezig met gunsten? 11 00:00:33,328 --> 00:00:37,005 Ben je mijn advocaat of niet? - Echt Rachel, zonder jou was het niet gelukt. 12 00:00:38,203 --> 00:00:39,421 Logan, ik moet gaan. 13 00:00:42,470 --> 00:00:48,000 Jij krijgt er zeker één, Huntley. Eisenheim, dacht je dat ik jou zou missen? 14 00:00:48,150 --> 00:00:50,835 Riceman, na het afmaken van Singer Depo? 15 00:00:51,290 --> 00:00:53,729 Uit de weg, Johnson. Koffie is voor sluiters. Jij krijgt niet. 16 00:00:53,990 --> 00:00:57,385 En ik krijg mijn persoonlijke 'Litt-up' beker? - Absoluut niet. 17 00:00:57,982 --> 00:01:02,858 Dat zijn simpele bekers. Dit, mijn jonkvrouw, is een kelk. 18 00:01:04,347 --> 00:01:06,621 Hij ziet er hetzelfde uit. - Nee, Donna. 19 00:01:06,646 --> 00:01:08,512 Wat hier een kelk van maakt, is niet de beker. 20 00:01:10,215 --> 00:01:11,433 Het is wat erin zit. 21 00:01:12,594 --> 00:01:13,805 Wacht even, is dat... 22 00:01:14,156 --> 00:01:16,914 Een replica die door Dame Judi Dench gedragen werd als Ophelia. 23 00:01:18,594 --> 00:01:21,411 Dat moet een fortuin hebben gekost. - Donna, alsjeblieft. 24 00:01:21,879 --> 00:01:24,646 Jij hebt me over mijn plankenkoorts heen geholpen. Dat is niet in geld uit te drukken. 25 00:01:28,691 --> 00:01:31,019 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Meer hoef je niet te zeggen. 26 00:01:33,411 --> 00:01:36,403 Ik heb er ook één voor Harvey. Weet je, ik denk niet dat... 27 00:01:36,428 --> 00:01:39,395 Ik weet dat hij nog steeds boos op me is, omdat ik Mike naar Forstman heb geleid... 28 00:01:39,700 --> 00:01:43,888 maar ik dacht, misschien als ik... - Geef maar aan mij. Ik zal het regelen. 29 00:01:45,209 --> 00:01:46,412 Bedankt, Donna. 30 00:01:50,253 --> 00:01:51,865 Mike, Sidwell wil je zien. 31 00:01:56,049 --> 00:01:57,803 Hij heeft gisteren Forstmans geld aangenomen. 32 00:01:58,892 --> 00:02:00,799 Denk je dat hij weet dat je hem buiten de deal gaat houden? 33 00:02:01,343 --> 00:02:02,762 Er is maar één manier om daar achter te komen. 34 00:02:04,000 --> 00:02:10,074 35 00:02:28,570 --> 00:02:31,446 Je wilde me zien? - Dat wil ik zeker. 36 00:02:34,844 --> 00:02:36,430 Is er iets wat je me wilt vertellen? 37 00:02:39,178 --> 00:02:43,628 Jonathan, ik weet niet wat ik moet zeggen... - Je kunt maar beter iets verzinnen... 38 00:02:43,817 --> 00:02:47,237 want ik heb net een telefoongesprek gehad met een zak van de SEC, die jou beschuldigd... 39 00:02:47,262 --> 00:02:48,997 van samenzwering met Harvey Specter. 40 00:02:52,013 --> 00:02:53,236 Dat is onzin. 41 00:02:53,256 --> 00:02:55,169 Waarom waren jullie twee dan in een steakhuis... 42 00:02:55,194 --> 00:02:57,641 terwijl je twee avonden geleden aandelen voor me zou aankopen. 43 00:02:57,666 --> 00:02:59,633 Het is niet wat je denkt. - Wat ik denk is... 44 00:02:59,658 --> 00:03:02,840 dat je me gaat vertellen wat hier aan de hand is. - Er is niets aan de hand. 45 00:03:02,865 --> 00:03:05,837 Ik ken die vent, die lult volop onzin. - Nou, als ik niet beter zou weten... 46 00:03:05,862 --> 00:03:07,913 dan denk ik dat je dingen voor me achterhoud. - Jonathan, ik... 47 00:03:07,938 --> 00:03:11,393 Eerst maak je Forstmans geld niet over en dan verpruts je een directe aandelenverkoop... 48 00:03:11,425 --> 00:03:13,424 die iedere eerstejaars handelaar slapend zou kunnen uitvoeren. 49 00:03:13,449 --> 00:03:16,983 Het was geen directe verkoop. Ik moest een veilig organiseren, die uitgesteld werd... 50 00:03:17,008 --> 00:03:19,403 Omdat je achter mijn rug om wijn zat te drinken met Harvey Specter. 51 00:03:19,428 --> 00:03:21,950 Het werd uitgesteld, omdat mijn vriendin in het ziekenhuis lag. 52 00:03:25,324 --> 00:03:28,138 Rachel viel flauw op school en Harvey en ik gingen naar het ziekenhuis. 53 00:03:28,160 --> 00:03:29,597 dus hebben de verkoop afgestoten. 54 00:03:30,268 --> 00:03:33,519 Dat had je me moeten vertellen. - Je hebt gelijk, dat had ik moeten doen. Sorry. 55 00:03:35,183 --> 00:03:36,387 Maar dat is dus gebeurd. 56 00:03:36,937 --> 00:03:38,429 Dat is het? - Dat is het. 57 00:03:41,359 --> 00:03:42,567 Oké. 58 00:03:44,256 --> 00:03:49,702 Maar als er nog iets is wat je verzwijgt, dan is dit het moment. 59 00:03:53,607 --> 00:03:54,813 Er is niets. 60 00:04:21,011 --> 00:04:23,315 Dus? - Allison is uit eten met wat vrienden... 61 00:04:23,363 --> 00:04:26,034 maar ze is zo thuis. Ik moet gaan. 62 00:04:26,268 --> 00:04:28,105 Kom op, we zijn aan het werk. 63 00:04:30,656 --> 00:04:31,874 We zijn niet aan het werk. 64 00:04:32,275 --> 00:04:37,195 Ik hang wat rond en doe alsof ik aan het werk ben, zodat ik wat tijd met je kan doorbrengen. 65 00:04:37,220 --> 00:04:41,655 Rondhangen? - Zo noem ik dat. Jij niet? 66 00:04:44,070 --> 00:04:47,010 Ik weet het niet, eigenlijk wil ik er helemaal niet zo over denken. 67 00:04:49,709 --> 00:04:50,912 Ik moet gaan. 68 00:04:54,233 --> 00:04:58,049 Zij is bij haar vrienden. Mag jij dan niet bij die van jou zijn? 69 00:04:59,220 --> 00:05:01,251 Is dat wat we zijn, vrienden? 70 00:05:05,847 --> 00:05:07,050 Eigenlijk... 71 00:05:09,443 --> 00:05:11,260 hoopte ik dat we meer dan dat waren. 72 00:05:14,481 --> 00:05:16,620 We zouden dit gesprek helemaal niet moeten hebben. 73 00:05:18,875 --> 00:05:23,670 Je zou hier niet zijn, als je dit gesprek niet zou willen houden. 74 00:05:27,463 --> 00:05:32,914 We hebben die chemie, vanaf het moment dat we elkaar ontmoette. 75 00:05:34,336 --> 00:05:35,540 Jij weet het... 76 00:05:38,123 --> 00:05:39,329 en ik weet het. 77 00:06:18,180 --> 00:06:19,423 Wat doe je hier? 78 00:06:19,805 --> 00:06:23,797 Ik ben hier, omdat ik je wilde spreken voordat je Harvey straks spreekt. 79 00:06:25,059 --> 00:06:27,864 Wil je koffie? - Nee, daarvoor ben ik hier niet lang genoeg. 80 00:06:29,473 --> 00:06:30,683 Zeker weten? 81 00:06:31,628 --> 00:06:33,167 Luister, Logan... - Ik weet waarom je er bent. 82 00:06:35,116 --> 00:06:38,418 Als jij wist waarom ik hier was, dan hoefde ik hier niet te zijn. 83 00:06:38,529 --> 00:06:42,404 Ik denk dat je hier bent om me te vertellen dat wat er gebeurd niet echt is, maar... 84 00:06:43,787 --> 00:06:44,991 dat is het wel. 85 00:06:47,543 --> 00:06:49,126 Ik heb een vriend van wie ik houd... 86 00:06:50,339 --> 00:06:54,960 dus ik wil dat je stopt met me na te jagen. Geen bloemen meer, geen blikken... 87 00:06:54,985 --> 00:06:58,440 niet meer proberen om me te zoenen, niets meer daarvan, oké? 88 00:06:58,853 --> 00:07:03,163 Jij zei dat als ik wist waarom je hier was, je hier niet hoefde zijn. 89 00:07:04,838 --> 00:07:06,149 Ik denk dat je hier wel moet zijn... 90 00:07:06,952 --> 00:07:08,165 en we weten beiden waarom. 91 00:07:10,048 --> 00:07:13,598 Dat heb je mis. - Dat denk ik niet. 92 00:07:17,356 --> 00:07:21,965 Je hebt me gezegd dat we de chemie hadden vanaf het moment dat we elkaar ontmoette. 93 00:07:26,254 --> 00:07:27,480 Logan, alsjeblieft. 94 00:07:28,734 --> 00:07:31,324 Zeg maar dat ik moet stoppen, dan stop ik. 95 00:07:48,327 --> 00:07:49,527 Dit kan ik niet. 96 00:08:00,650 --> 00:08:05,222 Quality over Quantity (QoQ) Releases Suits S04E06 'Litt the Hell Up' 97 00:08:05,755 --> 00:08:10,052 Vertaling: M@rsman & Squashy06 Controle: Dragoman 98 00:08:27,029 --> 00:08:28,736 Harvey, ik moet... - Wat is dit in godsnaam? 99 00:08:30,007 --> 00:08:32,970 Het komt van Louis. Hij wilde dat je het kreeg. - Wat bedoel je met 'hij wilde dat ik het kreeg?' 100 00:08:34,738 --> 00:08:38,209 Je hebt hem niet meer gesproken sinds Mike naar Forstman ging. Het is een gebaar. 101 00:08:38,242 --> 00:08:41,154 Kan ik nu alsjeblieft verder waar ik... - Waarom zei je niet dat het een gebaar was? 102 00:08:41,389 --> 00:08:44,391 Mike heeft toegang tot Forstman en zijn vier miljard dollar. 103 00:08:44,416 --> 00:08:48,815 Logan is onderweg om de volgende zet te bespreken die we pas over twee weken kunnen zetten... 104 00:08:48,840 --> 00:08:51,439 omdat Louis dacht dat Sheila ging trouwen met Lorenzo Lamas... 105 00:08:51,464 --> 00:08:55,248 maar ik heb net een beker gehad met een stomme print erop, dus nu is alles weer goed. 106 00:08:56,736 --> 00:08:59,552 Mooi. Ben je klaar met je te gedragen als een lul? Want alles is niet goed. 107 00:08:59,577 --> 00:09:01,208 Wat heeft Louis nou weer gedaan? - Niets. 108 00:09:01,528 --> 00:09:05,239 En Logan Sanders is niet onderweg hierheen, omdat hij net naar de SEC is gebracht. 109 00:09:10,812 --> 00:09:13,421 Wat denk je wat je aan het doen bent dat je met mijn cliënt spreekt zonder mij? 110 00:09:13,453 --> 00:09:15,718 Hij heeft nog geen woord gezegd. We wachten op jou zodat het feest kan beginnen. 111 00:09:15,743 --> 00:09:17,953 En wat geeft jou het recht om hem hierheen te brengen? 112 00:09:17,978 --> 00:09:20,603 De regering van de VS geeft me dat recht, dus als je het niet erg vindt... 113 00:09:20,628 --> 00:09:22,173 heb ik een paar vragen die ik hem wil stellen. 114 00:09:22,198 --> 00:09:25,032 Als je vragen hebt voor hem, stel je die aan mij. - Oké, hier is er één. 115 00:09:25,119 --> 00:09:27,871 Hoe kom je erbij dat je weg kunt komen met samenzwering onder mijn toezicht? 116 00:09:27,896 --> 00:09:31,855 We zweren niet samen, en dat je mijn cliënt lastigvalt, verandert er niets aan. 117 00:09:31,880 --> 00:09:34,918 Zou er wat veranderen als ik hem vertel over je date gisteravond met Mike Ross? 118 00:09:36,002 --> 00:09:40,773 Ik denk dat hij en Mike Ross samenzweren om te helpen aandelen te kopen tegen laag tarief. 119 00:09:41,556 --> 00:09:45,395 Waarom heeft u dan een privéveiling georganiseerd waar uiteindelijk niemand van u heeft geboden? 120 00:09:45,420 --> 00:09:49,006 En Logan hier kocht op mysterieuze wijze de aandelen zonder enige tegenstand. 121 00:09:49,535 --> 00:09:51,460 Dat was het. We zijn klaar. 122 00:09:51,485 --> 00:09:53,372 Je hebt ons niet hierheen laten komen om hem vragen te stellen. 123 00:09:53,397 --> 00:09:55,973 Je hebt ons hier laten komen om mij te ondervragen met hem erbij. 124 00:09:56,114 --> 00:09:59,508 Ben ik daar slim genoeg voor? - Je bent dom genoeg om het te proberen, wij gaan. 125 00:09:59,972 --> 00:10:01,313 Ik heb nog niet gezegd dat je kon gaan. 126 00:10:01,969 --> 00:10:04,997 Arresteer ons dan maar als we gaan. - Heren. 127 00:10:12,869 --> 00:10:17,436 Wat is er? Je ziet er overstuur uit. - Er is niets. 128 00:10:17,456 --> 00:10:21,125 Ik kwam er net achter dat ik naar Columbia moet, dus zou je tegen Harvey willen zeggen dat ik... 129 00:10:21,150 --> 00:10:24,145 het niet red naar de afspraak met Logan te komen? - Dat gaat niet door. 130 00:10:24,546 --> 00:10:26,241 Logan werd naar de SEC gesleept. 131 00:10:27,854 --> 00:10:29,811 Ik zag hem vanmorgen nog. - Dat was dan voord... 132 00:10:31,467 --> 00:10:36,186 Wacht even. Ze hebben hem thuis opgehaald. Waarom was jij in Logans flat? 133 00:10:38,288 --> 00:10:43,186 Doe dat alsjeblieft niet bij mij. - Wat is er aan de hand? 134 00:10:46,186 --> 00:10:51,655 Gisteravond was ik aan het werk met Logan, het werd hevig en hij probeerde me te zoenen. 135 00:10:52,858 --> 00:10:55,613 En wat deed jij? - Niets. Ik deed niets. 136 00:10:56,890 --> 00:10:58,715 Waarom was je dan in zijn flat vanmorgen? 137 00:10:59,684 --> 00:11:02,840 Ik ging langs om te zeggen dat ik niet wilde dat hij het verkeerde idee kreeg. 138 00:11:02,865 --> 00:11:06,491 Rachel, als je bij hem thuis bent geweest, dan gaf je hem het verkeerde idee. 139 00:11:09,997 --> 00:11:11,575 Er is iets gebeurd, hè? 140 00:11:13,649 --> 00:11:14,849 Ik heb hem gezoend. 141 00:11:16,306 --> 00:11:18,173 Hoe lang? - Te lang. 142 00:11:18,891 --> 00:11:22,688 Ik voel me een vreselijk iemand. - Dat ben je niet. 143 00:11:23,423 --> 00:11:26,891 Je bent een geweldig persoon met een wat minder geweldig moment. 144 00:11:27,025 --> 00:11:29,656 Donna, alsjeblieft, vertel het aan niemand. - Natuurlijk niet. 145 00:11:30,181 --> 00:11:32,962 Maar jij mag er ook niets over zeggen tegen iemand. 146 00:11:39,853 --> 00:11:42,256 Ga je gang en zeg wat je wilt zeggen. - Je weet wat ik ga zeggen. 147 00:11:42,297 --> 00:11:45,569 Is het waar wat hij zei? - Ik zweer niet samen met Mike Ross. 148 00:11:45,594 --> 00:11:49,053 Als ik dat dacht, dan had ik hier niet gestaan. Ik heb het over dat jij dat aandeel wil kopen. 149 00:11:51,123 --> 00:11:52,772 Daar kan ik niet over praten. - Waarom niet? 150 00:11:52,797 --> 00:11:56,049 Als ik jou erover vertel, wordt het parkeren, maar dat maakt niet meer uit, want... 151 00:11:56,105 --> 00:11:59,774 nu dat je erbij betrokken bent, kunnen we niets meer beginnen met die aandelen. 152 00:11:59,956 --> 00:12:01,452 Wat kunnen we nu doen? 153 00:12:02,735 --> 00:12:07,104 Jij en Mike Ross kunnen samenwerken en er voor eens en altijd een einde aan maken. 154 00:12:08,485 --> 00:12:10,059 Nee, dat is een slecht idee. 155 00:12:10,086 --> 00:12:14,692 Als we het nu niet afmaken, dan krijg jij de SEC dag en nacht achter je aan. 156 00:12:14,717 --> 00:12:17,385 Je kunt proberen me bang te maken, maar ik heb niets verkeerds gedaan... 157 00:12:17,843 --> 00:12:21,537 en de laatste waarmee ik samen ga werken is die verdomde Mike Ross. 158 00:12:27,351 --> 00:12:28,552 Klop jij nooit? 159 00:12:28,633 --> 00:12:31,188 Logan Sanders is meegenomen naar het bureau vanmorgen. 160 00:12:32,284 --> 00:12:34,400 Die lul blijft het op verschillende manieren proberen. 161 00:12:34,562 --> 00:12:36,647 En heeft hij succes? - Wexler. 162 00:12:36,732 --> 00:12:38,252 Logan is erachter gekomen dat we dat aandeel kochten. 163 00:12:38,447 --> 00:12:40,010 Heb je hem verteld waarom we dat voor hem achterhielden? 164 00:12:40,035 --> 00:12:41,242 Het leek hem niets te schelen. 165 00:12:41,491 --> 00:12:44,720 Het maakt ook niets uit, want je gaat deze overnamestrijd stoppen. 166 00:12:44,986 --> 00:12:47,112 Wat denk je waar ik de afgelopen maand mee bezig ben geweest? 167 00:12:47,406 --> 00:12:49,486 Ik denk dat je helemaal niet snapt wat ik bedoel. 168 00:12:49,710 --> 00:12:52,076 Hij is ons aan het onderzoeken op samenzwering. 169 00:12:52,101 --> 00:12:54,921 Hoe langer dit voortsleept, hoe groter de kans dat hij achter ons aankomt... 170 00:12:54,946 --> 00:12:58,916 voor het kopen van dat aandeel. - Met andere woorden, maak er een eind aan. 171 00:12:58,941 --> 00:13:01,989 Niet met andere woorden: Exact die woorden. 172 00:13:09,048 --> 00:13:11,411 Dus Jonathan weet niet dat je zijn aandelen verkocht hebt? 173 00:13:12,020 --> 00:13:13,225 Hoe weet je dat? 174 00:13:13,249 --> 00:13:16,424 Als hij het wist was hij wel naar je kantoor gekomen om het te slopen. 175 00:13:16,717 --> 00:13:19,662 In plaats daarvan geniet je van een bagel zonder de beleefdheid langs te komen... 176 00:13:19,682 --> 00:13:21,515 om me te vertellen dat hij het niet weet. - Mijn fout. 177 00:13:22,326 --> 00:13:25,264 En wat gaan we nu doen? - We gaan wat klappen uitdelen. 178 00:13:26,539 --> 00:13:27,766 Waar heb je het over? 179 00:13:28,461 --> 00:13:32,344 De SEC heeft Sidwell gebeld en ik garandeer ook Logan Sanders. 180 00:13:32,576 --> 00:13:35,068 Wat bekent dat Harvey die aandelen niet kan gebruiken... 181 00:13:35,088 --> 00:13:37,304 en dat ik de beste plek heb. - Dat verklaart het. 182 00:13:37,324 --> 00:13:41,333 Verklaart wat? - Harvey belde net. Hij wil een ontmoeting. 183 00:13:46,977 --> 00:13:49,380 Heb je gehoord wat Sean Cahill vanmorgen heeft gedaan? 184 00:13:50,514 --> 00:13:52,664 Dan weet je dat hij rondneust in de Wexler-aankoop. 185 00:13:52,684 --> 00:13:55,106 Laat hem maar. - Jij lijkt niet erg bezorgd. 186 00:13:55,126 --> 00:13:59,128 Ik ben niet bezorgd, omdat ik deze firma tegen enige aansprakelijkheid heb beschermt. 187 00:13:59,228 --> 00:14:02,125 De vraag is of je ons beschermt hebt tegen alle soorten aansprakelijkheid? 188 00:14:03,627 --> 00:14:05,859 Is er iets dat je me wilt vragen, Jessica? 189 00:14:07,597 --> 00:14:13,066 Ik wil dat je je werk nog eens goed bekijkt, zodat je zeker weet dat het luchtdicht is. 190 00:14:13,086 --> 00:14:16,601 Jessica, jij vroeg me dat aandeel te kopen en... 191 00:14:16,621 --> 00:14:19,872 ik maakte er een twijfelgeval van, zoals je vroeg... 192 00:14:20,143 --> 00:14:23,201 maar als Sean Cahill achter ons aankomt voor samenzwering... 193 00:14:23,221 --> 00:14:25,364 is dat jouw schuld, niet die van mij. 194 00:14:25,415 --> 00:14:29,802 Jeff, bekijk je werk nog eens, zoals ik zei. - Er valt niets meer te bekijken. 195 00:14:29,836 --> 00:14:32,872 We zijn goed beschermd. - Misschien heb je me niet goed verstaan. 196 00:14:32,892 --> 00:14:36,442 Elke partner in deze firma, bekijkt zijn werk nog eens als ik dat zeg. 197 00:14:36,493 --> 00:14:39,763 En weet je wat, Jessica? Ik ben niet zomaar een partner. 198 00:14:41,181 --> 00:14:43,967 Dus je vertrouwt me of niet. 199 00:14:51,976 --> 00:14:56,312 Kijk eens wie daar is. Zo'n serieuze blik. 200 00:14:56,647 --> 00:15:00,450 Omdat we een serieus gesprek moeten voeren. - Laten we beginnen. 201 00:15:00,651 --> 00:15:03,887 Ik wil dat je een bedrag noemt dat we je kunnen betalen, om dit te eindigen. 202 00:15:04,922 --> 00:15:07,556 Waarom zou ik dat doen? 203 00:15:07,576 --> 00:15:10,452 Omdat Sean Cahill Logan bij de SEC heeft betrokken. 204 00:15:10,472 --> 00:15:14,052 Dat betekent alleen maar dat je niet kunt stemmen op de aandelen die je van mij stal... 205 00:15:14,072 --> 00:15:16,388 en dat is een probleem van 'jou'. 206 00:15:16,408 --> 00:15:19,450 Mike, er zijn twee mensen nodig om een samenspanningszaak te beginnen. 207 00:15:19,470 --> 00:15:22,088 Dus als hij achter ons aankomt, komt hij ook achter jou aan... 208 00:15:22,108 --> 00:15:26,115 wat het dus een probleem van 'ons' maakt, - Je kunt het brengen zoals je wilt... 209 00:15:26,143 --> 00:15:28,371 maar ik zit goed waar ik ben. 210 00:15:28,391 --> 00:15:31,226 Je ging dus akkoord met deze ontmoeting om mijn tijd te verdoen? 211 00:15:32,699 --> 00:15:34,817 Wie zegt dat ik niet wil onderhandelen? 212 00:15:35,502 --> 00:15:37,754 Bespeel me niet. - Hier is de nieuwe deal. 213 00:15:37,888 --> 00:15:41,347 Jij koopt mij niet uit, maar ik jou. - Wat? 214 00:15:41,367 --> 00:15:43,839 We hebben Logans manier geprobeerd. Nu proberen we de mijne... 215 00:15:43,859 --> 00:15:46,142 Want ik ga alleen maar in één ruimte met hem zitten... 216 00:15:46,163 --> 00:15:49,523 als jij kunt garanderen dat ik weg ben bij Gillis Industries. 217 00:15:49,543 --> 00:15:53,440 Daar zal hij niet mee akkoord gaan. - Wederom een probleem voor 'jou'. 218 00:16:00,343 --> 00:16:03,652 Rachel, ik moet weten wat er aan de hand is met Logan Sanders. 219 00:16:05,248 --> 00:16:08,184 Je hebt 20 uur extra met hem gewerkt de afgelopen week. 220 00:16:08,268 --> 00:16:11,987 Het hoorde niet bij de overname en ik moet weten waar het over ging. 221 00:16:12,422 --> 00:16:14,715 We keken naar toekomstige deals. 222 00:16:14,735 --> 00:16:16,425 Wij? - Ja, wij. 223 00:16:16,726 --> 00:16:20,630 Hij vroeg of ik met wat ideeën kon helpen... 224 00:16:20,697 --> 00:16:23,108 Waarom? - Wat is je punt? 225 00:16:23,133 --> 00:16:26,936 Ik weet niet of je opgelet hebt, maar we moeten dit beëindigen... 226 00:16:26,970 --> 00:16:29,913 dus ik moet weten of wat jij en Logan deden... 227 00:16:29,933 --> 00:16:32,937 hem kan dwingen om dit gedoe met Mike voor altijd te stoppen. 228 00:16:34,843 --> 00:16:36,964 Dat kan. - Hoe? 229 00:16:38,714 --> 00:16:41,741 Logan staat onder de druk van zijn directie... 230 00:16:43,568 --> 00:16:47,428 en als hij de deal niet snel sluit, kan hij de macht over zijn bedrijf verliezen. 231 00:16:47,635 --> 00:16:49,091 Jessica, ik moet zeggen... 232 00:16:49,111 --> 00:16:53,316 dat dit precies is wat de dokter voorschrijft. - Bedankt, Louis. 233 00:16:53,346 --> 00:16:55,932 Ik moet toegeven dat ik je hier heb laten komen... 234 00:16:55,952 --> 00:16:58,935 omdat er iets is wat ik niet op het kantoor wil bespreken. 235 00:16:59,286 --> 00:17:01,362 Als je Harvey ontslaat, kan ik je niet helpen. 236 00:17:01,382 --> 00:17:04,157 Ik heb hem net een geweldige mok gegeven en het gaat goed tussen ons. 237 00:17:04,177 --> 00:17:07,402 En ik ben blij voor je, maar dit gaat niet over Harvey, maar over het bedrijf. 238 00:17:07,422 --> 00:17:09,815 We hebben pas geleden wat aandelen gekocht... 239 00:17:09,896 --> 00:17:13,224 zonder ons te beseffen dat we een cliënt hebben met dezelfde belangen. 240 00:17:13,244 --> 00:17:15,354 Je bent bang dat het op samenzwering zal lijken? 241 00:17:15,374 --> 00:17:19,590 Precies. En ik wil zeker weten dat we goed beschermd zijn. 242 00:17:23,710 --> 00:17:25,215 Tuurlijk, ik kan er naar kijken. 243 00:17:25,235 --> 00:17:28,361 Je lijkt overstuur. - Dat ben ik niet. Waarom zou ik dat zijn? 244 00:17:28,381 --> 00:17:31,516 Je neemt me mee naar een geweldig restaurant en vertelt me een onzin verhaal... 245 00:17:31,536 --> 00:17:33,877 over een aandelenaankoop met een verzonnen bedrijf... 246 00:17:33,897 --> 00:17:36,080 terwijl het overduidelijk om Gillis Industries gaat. 247 00:17:36,100 --> 00:17:40,355 Dezelfde aandelenaankoop die je Malone liet doen en nu moet ik het bekijken... 248 00:17:40,381 --> 00:17:43,162 omdat je hem niet vertrouwt. - De vraag is of ik jou kan vertrouwen? 249 00:17:44,045 --> 00:17:47,466 Deze lunch heeft niets met hem te maken. Het gaat over jou. 250 00:17:48,450 --> 00:17:50,186 Je wist dat ik erachter zou komen. 251 00:17:50,206 --> 00:17:53,739 Zoals ik ook weet dat je erachter komt of we blootgesteld kunnen worden. 252 00:17:54,057 --> 00:17:57,693 De vraag is, of je dit kunt doen zonder het aan Jeff Malone te vertellen? 253 00:17:58,327 --> 00:18:02,882 Dat kan ik en dat ga ik doen. 254 00:18:07,804 --> 00:18:10,874 Als je wilt praten over wat er gebeurd is, kun je het vergeten, want... 255 00:18:10,894 --> 00:18:13,396 Daar ben ik hier niet voor en dat weet je. 256 00:18:14,263 --> 00:18:17,150 Je vertelde Harvey over mijn problemen met de directie. 257 00:18:17,288 --> 00:18:20,816 Ik vertelde je advocaat over een situatie, die jij besprak met je andere advocaat. 258 00:18:20,836 --> 00:18:23,718 En nu gebruikt hij het om me te laten toegeven aan Mike. 259 00:18:23,738 --> 00:18:26,905 Nee, hij gebruikt het, zodat je een kans hebt om indruk te maken op je directie. 260 00:18:26,925 --> 00:18:28,639 Gaf je Harvey die informatie om van me af te komen? 261 00:18:28,777 --> 00:18:33,546 Ik heb het niet gegeven, hij vroeg erom. En ik hoef niet van je af te komen... 262 00:18:33,580 --> 00:18:37,044 want wat er vanmorgen is gebeurd, zal nooit meer gebeuren. 263 00:18:38,138 --> 00:18:40,468 Goed, Rachel, je krijgt wat je wilt. 264 00:18:40,488 --> 00:18:43,589 Ik ga in een ruimte met Mike zitten om een overeenkomst te bereiken. 265 00:18:44,923 --> 00:18:48,908 Hoezo ga je in een ruimte met hem zitten? - Hoe zie je dit anders gebeuren? 266 00:18:48,995 --> 00:18:51,062 Dacht je dat ik Harvey het zou laten oplossen? 267 00:18:51,988 --> 00:18:54,823 Alsjeblieft, je kunt hem niet vertellen wat er gebeurd is. 268 00:18:55,851 --> 00:19:00,704 Rachel, dat zou ik nooit doen. - Bedankt. 269 00:19:00,724 --> 00:19:03,805 Om duidelijk te zijn, ik doe het niet voor hem, maar voor mezelf. 270 00:19:04,261 --> 00:19:07,306 Want ook al zeg jij dat wat er vanmorgen is gebeurd, nooit meer zal gebeuren.. 271 00:19:07,326 --> 00:19:08,829 ik hoop nog steeds van wel. 272 00:19:09,983 --> 00:19:14,958 Maar ik wil niet dat het gebeurt, vanwege jullie ruzie, maar omdat jij het wilt. 273 00:19:34,240 --> 00:19:37,529 Moet ik iets voor je opwarmen? - Mike, ik moet met je praten. 274 00:19:38,844 --> 00:19:41,947 Is er iets? - Nee. 275 00:19:41,982 --> 00:19:45,120 Ik hoorde dat je misschien een deal gaat maken. 276 00:19:47,487 --> 00:19:49,738 Je bent bezorgd, omdat je aan de verliezende kant staat? 277 00:19:49,856 --> 00:19:54,225 Nee, ik ben blij dat dit voorbij zal zijn. - Maar... 278 00:19:54,245 --> 00:19:58,163 Ik denk dat je Jonathan Sidwell dit moet laten oplossen. 279 00:19:59,366 --> 00:20:02,741 Jij en Harvey zijn zo vijandig. - En nu kunnen we dat goedmaken. 280 00:20:02,786 --> 00:20:04,446 En Logan? - Wat is er met hem? 281 00:20:05,404 --> 00:20:07,918 Ik laat het me niet aangrijpen. - Dat zei je de laatste keer ook... 282 00:20:07,938 --> 00:20:10,860 toen jullie in één ruimte moesten zitten. - Dit is anders. Stop ermee. 283 00:20:10,886 --> 00:20:13,810 Het is bijna voorbij. Ik laat het niet door iemand anders opknappen... 284 00:20:13,830 --> 00:20:18,511 en ik ga het niet verpesten, want deze keer heb ik de macht. 285 00:20:22,939 --> 00:20:25,341 Als jij alle macht hebt... 286 00:20:26,159 --> 00:20:28,944 moet je misschien om nog iets vragen... 287 00:20:33,721 --> 00:20:36,235 Je bent een half uur te laat. - Ik zat vast in het verkeer. 288 00:20:36,269 --> 00:20:38,269 Ik begon te denken dat je dit bedrijf niet wilt. 289 00:20:38,304 --> 00:20:40,439 Ik zou niet met hem in een ruimte gaan zitten, als ik het niet wilde. 290 00:20:41,289 --> 00:20:43,526 Dus we krijgen geen problemen daarbinnen? - Niet van mij. 291 00:20:43,562 --> 00:20:45,903 Laten we dit dan doen, zodat alles weer normaal wordt. 292 00:20:46,678 --> 00:20:48,096 Hou dat in gedachte. 293 00:20:49,448 --> 00:20:52,353 Logan, sorry dat ik te laat ben. - Laten we beginnen. 294 00:20:57,071 --> 00:21:00,793 Voor de duidelijkheid, we gaan akkoord dat je ons uitkoopt. 295 00:21:01,206 --> 00:21:04,065 Goed. Ik denk dat dit meer dan genereus is. 296 00:21:08,133 --> 00:21:09,377 Dat klopt. 297 00:21:09,568 --> 00:21:13,167 Ga je dit over 1000 betalingen verspreiden? - Allemaal vooraf. 298 00:21:16,649 --> 00:21:19,714 Dan hoef je alleen nog je chequeboekje te pakken. 299 00:21:19,911 --> 00:21:23,250 Eigenlijk is er nog iets. Je zei het zelf, Harvey. 300 00:21:24,182 --> 00:21:26,705 Dat alles weer normaal moet worden. - Waar heb je het over? 301 00:21:27,083 --> 00:21:30,257 Zodra dit voorbij is, ben jij weer mijn advocaat en is hij weg. 302 00:21:31,334 --> 00:21:35,615 Als je dat tekent, ben ik Harvey's cliënt en jij zoekt nieuwe mensen om te vertegenwoordigen. 303 00:21:37,164 --> 00:21:38,370 Dit is onzin. 304 00:21:38,470 --> 00:21:41,292 Dat is het niet. Apple en Dell hebben niet dezelfde advocaat... 305 00:21:41,392 --> 00:21:44,231 en jij en ik dus ook niet. - Mike, jullie zijn niet zoals zij... 306 00:21:44,251 --> 00:21:45,858 en ik kan jullie niet beiden vertegenwoordigen. 307 00:21:46,140 --> 00:21:48,835 Het maakt niet uit, want het gaat er niet om wie jij vertegenwoordigt... 308 00:21:48,975 --> 00:21:52,479 maar om wie Rachel vertegenwoordigt. - Genoeg. We hebben een bedrag afgesproken. 309 00:21:52,499 --> 00:21:55,689 We kunnen dit een andere keer bespreken. - Nee, dat gaan we nu doen. 310 00:21:55,868 --> 00:21:57,700 Toch niet. - Dan hebben we geen deal. 311 00:21:57,800 --> 00:22:00,245 Verdomme, Mike. Dit is niet het moment om dit te doen. 312 00:22:00,265 --> 00:22:02,678 Dat is het zeker wel, want dit is de laatste keer... 313 00:22:02,708 --> 00:22:06,176 dat ik met hem in dezelfde ruimte zal zijn. - Eindelijk iets waarover we het eens zijn. 314 00:22:06,196 --> 00:22:07,481 Laten we dat dan ook zijn over iets anders. 315 00:22:07,501 --> 00:22:10,574 We laten Harvey kiezen wie hij wil vertegenwoordigen. 316 00:22:11,116 --> 00:22:13,588 Mike, zet me niet in die... - Goed. 317 00:22:15,003 --> 00:22:18,171 En nu we het eens zijn dat Harvey mag beslissen, zal ik je een geheimpje vertellen. 318 00:22:18,674 --> 00:22:24,925 Hij heeft me hierin gekregen, omdat hij weet dat ik nog 10 deals heb staan. Beslis. 319 00:22:37,726 --> 00:22:39,194 Ik kies Mike. 320 00:22:39,278 --> 00:22:41,911 Wat? - Mike is mijn man. Dat wist je al. 321 00:22:41,937 --> 00:22:46,653 Dat interesseert me niet en ik denk niet dat Jessica Pearson je hem laat kiezen boven mij. 322 00:22:46,673 --> 00:22:50,151 Jessica heeft hier niets mee te maken. Je ging zelf akkoord met de voorwaarden. 323 00:22:50,251 --> 00:22:52,110 Die voorwaarden waren onzin. - Je neemt je woorden terug? 324 00:22:52,130 --> 00:22:56,450 Waar lijkt het op? - Dat we geen deal hebben. 325 00:23:03,283 --> 00:23:05,843 Mike, je had die deal niet zo kapot hoeven maken. 326 00:23:05,943 --> 00:23:08,755 Dat deed je cliënt. - Omdat je hem overrompelde. 327 00:23:08,939 --> 00:23:11,409 Best. Zodra hij erover na heeft kunnen denken... 328 00:23:11,443 --> 00:23:13,382 ga je terug en overtuig je hem. - Hem overtuigen? 329 00:23:13,462 --> 00:23:16,062 Je had het met mij moeten bespreken, voor je het in zijn gezicht wreef. 330 00:23:16,162 --> 00:23:20,149 Dat deed ik niet. - Onzin. Je had macht en liet hem dat weten. 331 00:23:20,249 --> 00:23:22,354 Toen hij de macht had, deed hij hetzelfde... 332 00:23:22,374 --> 00:23:25,640 en ik ging niet akkoord met een deal, om hem tien seconden later te verbreken. 333 00:23:25,674 --> 00:23:31,011 Ik geef je mijn woord. Sluit deze deal en zodra het voorbij is, is hij weg. 334 00:23:31,330 --> 00:23:34,460 En Jessica? Gaat zij daarmee akkoord? - Laat mij het afhandelen met Jessica. 335 00:23:34,820 --> 00:23:36,081 Zoals je dat deed met Wexler? 336 00:23:36,101 --> 00:23:38,382 Dat was anders en dat weet je. - Is dat zo? 337 00:23:40,372 --> 00:23:43,793 Laat hem vooraf akkoord gaan, of we hebben geen deal. 338 00:23:48,547 --> 00:23:52,290 Louis, ik word meestal niet ontboden door mensen, maar zij door mij. 339 00:23:52,466 --> 00:23:55,740 Maar je wilde discretie en je kantoor zit op hoorafstand van Jeff Malone's kantoor. 340 00:23:55,760 --> 00:23:57,903 En je wilt niet dat hij hoort, wat je me nu gaat vertellen. 341 00:23:59,207 --> 00:24:02,276 Allereerst, heb ik dit van voor tot achter bekeken... 342 00:24:02,344 --> 00:24:07,214 en Jeff heeft beter werk geleverd dan 99% van alle advocaten. 343 00:24:07,234 --> 00:24:09,397 Gelukkig voor jou, ben ik die 1%. 344 00:24:11,320 --> 00:24:15,807 Je hebt een fout gevonden. - Ik heb een geluk bij een ongeluk gevonden. 345 00:24:16,624 --> 00:24:17,974 Waar heb je het over? 346 00:24:17,994 --> 00:24:21,913 Jessica, we kunnen niet van samenzwering beschuldigd worden... 347 00:24:21,933 --> 00:24:24,916 omdat we de aandelen niet gekocht hebben. - We kunnen ze niet terugverkopen. 348 00:24:24,936 --> 00:24:29,682 Daar heb ik het niet over. Dit foutje maakt de hele aankoop ongeldig. 349 00:24:30,022 --> 00:24:33,357 We worden niet blootgesteld, omdat de aankoop nooit heeft plaatsgevonden? 350 00:24:33,377 --> 00:24:35,943 Zeg het maar en ik laat dit allemaal verdwijnen. 351 00:24:35,963 --> 00:24:39,881 Louis, dit is goed werk, maar ik wil niet dat je iets doet... 352 00:24:39,949 --> 00:24:43,730 voor je met Harvey hebt gesproken. - Weet je het zeker? Want ik kan... 353 00:24:44,751 --> 00:24:48,645 Ik heb ze gekocht, zonder het hem te vertellen. Ik doe ze niet weg, zonder het hem te vertellen. 354 00:24:48,891 --> 00:24:51,412 Is dat duidelijk? - Helemaal. 355 00:25:00,001 --> 00:25:02,989 Iemand heeft de dag gered. - Vertel. 356 00:25:03,172 --> 00:25:07,257 Jeff Malone heeft een grote zooi gemaakt. - Zeg dat je dat figuurlijk bedoelt. 357 00:25:07,277 --> 00:25:09,860 Nee, hij heeft een grote fout bij de Wexler-aankoop gemaakt. 358 00:25:09,880 --> 00:25:12,431 En jij hebt het opgelost? - Nog beter. 359 00:25:12,847 --> 00:25:15,916 Door zijn blunder ga ik ervoor zorgen dat het lijkt dat deze deal er nooit geweest is. 360 00:25:15,936 --> 00:25:17,690 Wat vond Jessica ervan? - Ze vond het geweldig. 361 00:25:17,928 --> 00:25:19,730 En Malone? - Dat is het beste gedeelte. 362 00:25:19,809 --> 00:25:24,084 Die klootzak weet het niet eens. - Wat moet ik doen om je hiermee te helpen? 363 00:25:25,489 --> 00:25:28,236 Niets. Jessica wil dat ik het eerst met Harvey bespreek... 364 00:25:28,336 --> 00:25:33,460 maar ik heb hem nog niet kunnen bereiken. - Bereiken? Wat denk je dat er gebeurd... 365 00:25:33,480 --> 00:25:36,297 als Malone er eerder achterkomt, dan dat je met Harvey gesproken hebt? 366 00:25:37,338 --> 00:25:40,841 Verdomme, dan lost hij het zelf op. - En wederom pakt hij dan weer af... 367 00:25:40,876 --> 00:25:44,595 wat eigenlijk van jou is. - En blijf ik over met een grote zak stront. 368 00:25:45,188 --> 00:25:48,010 Waar ga je heen? - Doen wat gedaan moet worden. 369 00:25:51,660 --> 00:25:54,143 Wat heb je gedaan? - Waar heb je het over? 370 00:25:54,184 --> 00:25:58,576 Mike eiste dat Harvey Logan dumpte als klant, en dat heeft de hele deal verpest. 371 00:25:58,727 --> 00:26:03,524 En gebaseerd op wat ik weet en Harvey niet, was het geen eis van Mike, maar van jou. 372 00:26:05,179 --> 00:26:09,046 Het spijt me zo. - Spijt? Wat hebben we aan spijt? 373 00:26:09,413 --> 00:26:11,734 Ik dacht dat dit het beste was voor alle betrokkenen. 374 00:26:11,767 --> 00:26:15,087 Jij dacht dat dit de manier was Logan weg te werken en je niet te hoeven verantwoorden. 375 00:26:15,112 --> 00:26:17,178 Nee, ik probeerde om te gaan met wat er gebeurd was... 376 00:26:17,198 --> 00:26:19,744 zonder het tegen iemand te vertellen, zoals jij me gezegd had. 377 00:26:19,769 --> 00:26:23,479 Ik heb je niet gezegd dat je je persoonlijke leven invloed moet laten hebben op Harvey zijn zaken. 378 00:26:23,511 --> 00:26:26,674 Ik probeerde alleen maar om Mike en Harvey weer te laten samenwerken. 379 00:26:26,699 --> 00:26:29,222 Ik wil dat je begrijpt dat de manier om dat te doen... 380 00:26:29,247 --> 00:26:31,847 niet is door strootjes te trekken achter hun rug. 381 00:26:34,176 --> 00:26:35,715 Dat snap ik. 382 00:26:37,932 --> 00:26:41,929 Er moet een manier zijn om het goed te maken. - Dat is niet het punt. Dat wordt geregeld. 383 00:26:41,954 --> 00:26:45,113 Waar heb je het over? - Harvey gaat naar Mike zijn baas. 384 00:26:46,348 --> 00:26:48,784 Hij is 20 minuten geleden naar Charles Forstman gegaan. 385 00:26:57,556 --> 00:27:00,914 Wie ooit gezegd heeft dat grootte niet uitmaakt, heeft deze tafel nooit gezien. 386 00:27:01,059 --> 00:27:04,864 Is dat een belediging, of een compliment? 387 00:27:04,884 --> 00:27:07,965 Jou kennende, Charles, vind jij het beide. 388 00:27:09,862 --> 00:27:13,500 Hoe ben je hier binnengekomen? Ben je door het luchtkanaal gekropen? 389 00:27:13,635 --> 00:27:15,969 Ik zei tegen je secretaresse dat ik de broer van George Clooney ben. 390 00:27:15,989 --> 00:27:18,494 Ze zei dat het wel duidelijk was wie de knapste van de familie was. 391 00:27:18,844 --> 00:27:22,876 Geweldig. Doe me een plezier, zeg dat ze ontslagen is, onderweg naar buiten. 392 00:27:23,253 --> 00:27:27,412 Doe ik. Maar eerst wilde ik je deze laten zien. 393 00:27:31,489 --> 00:27:35,047 Wil je mij de Aston Martin geven? - 'Geven' is wat overdreven. 394 00:27:39,394 --> 00:27:42,840 Je wilt dat ik aandelen overneem? - Je gaat m'n aandelen overnemen. 395 00:27:43,055 --> 00:27:45,327 Dus waarom kom je naar mij in plaats van naar Mike Ross? 396 00:27:45,362 --> 00:27:48,004 Omdat ik hun eerst de kans heb gegeven... 397 00:27:48,051 --> 00:27:51,911 maar die twee klootzakken hun persoonlijke vete zit in de weg voor het doen van zaken. 398 00:27:52,094 --> 00:27:55,354 En waarom denk je dat deze twee klootzakken het beter gaan doen? 399 00:27:55,389 --> 00:28:00,908 Omdat, hoeveel je mij je ook haat, je deze deal en auto net zo graag wilt als ik. 400 00:28:03,264 --> 00:28:05,154 Je auto aannemen is aantrekkelijk, maar... 401 00:28:07,632 --> 00:28:10,232 ik denk dat je aandelen overnemen geen nut heeft. 402 00:28:10,267 --> 00:28:14,795 Waarom niet? - Omdat je daar staat en het me vraagt. 403 00:28:15,145 --> 00:28:19,653 En nu... oprotten uit mij kantoor. 404 00:28:22,999 --> 00:28:26,271 Ik ben bang dat je me dwingt om mijn invloed tegen je te gebruiken. 405 00:28:26,296 --> 00:28:27,690 Je hebt niets over me, vriend. 406 00:28:27,710 --> 00:28:30,608 Wie heeft denk je die Wexler aandelen gekocht drie dagen geleden? 407 00:28:30,633 --> 00:28:32,778 Het interesseert me geen reet wie dat drie dagen geleden gekocht heeft... 408 00:28:32,803 --> 00:28:35,473 want het kwam 30 minuten geleden terug op de markt... 409 00:28:35,498 --> 00:28:37,912 en je kijkt nu naar de nieuwe eigenaar. 410 00:28:48,677 --> 00:28:50,132 Jonathan, wat doe je hier? 411 00:28:51,811 --> 00:28:54,053 Forstman heeft de Wexler-aandelen gekocht. 412 00:28:57,140 --> 00:29:00,337 Ze kwamen terug op de markt en hij heeft ze meteen bemachtigd. 413 00:29:01,860 --> 00:29:04,000 Verdomme. - Wij winnen. 414 00:29:05,125 --> 00:29:08,030 Inderdaad. - Jij wint. 415 00:29:11,501 --> 00:29:14,695 Het is nog niet voorbij, ik wil dat je nu direct een overnamebod doet. 416 00:29:19,806 --> 00:29:22,556 Ik zat te denken aan Forstman. - En? 417 00:29:23,501 --> 00:29:25,915 Je weet dat dit zonder hem nooit gelukt zou zijn, toch? 418 00:29:26,528 --> 00:29:30,641 Bedenk waar we hem nog meer voor kunnen gebruiken. - Wil je met hem gaan samenwerken? 419 00:29:31,999 --> 00:29:35,339 Je hoeft mij niet te overtuigen, maar hoe wil je hem gaan overtuigen? 420 00:29:35,440 --> 00:29:37,703 Door hem korting te geven op deze deal. 421 00:29:37,971 --> 00:29:44,470 Hoeveel korting? - Ik dacht zo ergens rond de 100 procent. 422 00:29:49,845 --> 00:29:52,360 Verdomme, Louis. Wat heb je verdomme gedaan? 423 00:29:52,385 --> 00:29:55,219 Waar heb je het over? - Ik kom net van een afspraak met Forstman... 424 00:29:55,244 --> 00:29:57,561 en toen ik mijn onderhandeltroef wilde gebruiken, zei hij dat ik ze niet... 425 00:29:57,625 --> 00:30:00,361 meer in mijn bezit heb, omdat jij de Wexler koop ongedaan hebt gemaakt. 426 00:30:00,416 --> 00:30:02,116 Ik probeerde het kantoor te behoeden voor ontmaskering. 427 00:30:02,141 --> 00:30:04,329 En wie heeft je dat gevraagd? - Jessica. 428 00:30:04,353 --> 00:30:06,361 Ze heeft je gezegd om te wachten, en dat weet je. 429 00:30:06,386 --> 00:30:09,066 Kijk op je telefoon. Ik heb geprobeerd je te bellen. Ik heb drie berichten achtergelaten. 430 00:30:09,097 --> 00:30:12,827 Al had je een miljoen berichten achtergelaten. Er is gezegd te wachten op mijn goedkeuring... 431 00:30:12,962 --> 00:30:15,589 en je hebt niet geluisterd omdat je dat verdomme nooit doet. 432 00:30:15,614 --> 00:30:17,052 Weet je, Harvey? Ik luister altijd. 433 00:30:17,763 --> 00:30:21,044 Ik ben altijd de brave werknemer, en wat krijg ik ervoor terug? Niets. 434 00:30:22,603 --> 00:30:26,311 Ik ben dan misschien geen naamspartner, maar ik ben een senior partner. Snap je dat? 435 00:30:26,992 --> 00:30:31,045 Ik kreeg je niet te pakken, en toen heb ik zelf een beslissing genomen. 436 00:30:31,196 --> 00:30:33,331 Wil je weten waarom je geen naamspartner bent? 437 00:30:33,466 --> 00:30:36,592 Omdat iedere beslissing die je zelf neemt, verkeerd afloopt. 438 00:30:39,438 --> 00:30:40,784 Nou, wat wil je dan? 439 00:30:43,674 --> 00:30:46,444 Ik doe alles om het goed te maken. - Wil je wat doen? 440 00:30:47,161 --> 00:30:51,489 In plaats van dat je Donna gebruikt om een stomme beker te geven... 441 00:30:54,184 --> 00:30:55,960 Bemoei je niet met mijn zaken. 442 00:31:14,341 --> 00:31:18,732 Zou je mij een paar zakjes suiker willen aangeven? - Ik werk hier niet. Ik zit bij Pearson-Specter. 443 00:31:19,878 --> 00:31:23,297 Het interesseert me geen bal met wie je bent. Als je niet gekomen bent om mij wat te geven... 444 00:31:23,322 --> 00:31:28,538 Ik heb Harvey Specter voor je op een zilver bord. - Ik heb Harvey al daar. 445 00:31:28,871 --> 00:31:30,857 Niet zoals je hem zal hebben als je mij je aandelen laat kopen. 446 00:31:33,743 --> 00:31:37,679 Luister, klootzak, Harvey kwam gisteravond langs en probeerde een deal te maken. 447 00:31:37,796 --> 00:31:40,131 Ik heb hem gezegd dat hij die in z'n reet kon stoppen. 448 00:31:40,925 --> 00:31:43,456 Denk nou niet dat ik agressiviteit niet herken als ik het zie. 449 00:31:43,481 --> 00:31:46,057 Agressiviteit werkt niet als de één een hekel heeft aan de ander. 450 00:31:47,605 --> 00:31:50,235 En wat is dit? Je nichtjes dagboek? 451 00:31:51,884 --> 00:31:53,800 Het is een tijdcapsule van mijn woede. 452 00:31:58,248 --> 00:31:59,867 "22 April, 2009." 453 00:32:00,194 --> 00:32:04,505 "Harvey zei me een motie in te dienen voor het verwijderen van de lucht van onder mijn oksels." 454 00:32:06,169 --> 00:32:08,472 Dit is een grap. - Hij nam opnieuw mijn grootste angst... 455 00:32:08,497 --> 00:32:10,904 en zette het op een billboard, zodat de hele wereld het kon zien. 456 00:32:11,882 --> 00:32:13,343 Zo kan ik nog wel even doorgaan. 457 00:32:14,187 --> 00:32:15,976 Heeft hij zo'n hekel aan je? - Nee. 458 00:32:16,009 --> 00:32:18,671 Hij geeft geen ene reet om me. En ik haat hem net zo erg. 459 00:32:18,897 --> 00:32:21,998 Je hebt niet eens de bevoegdheid om mijn aandelen over te nemen. 460 00:32:22,031 --> 00:32:24,093 Ik ging naar Harvey's klant achter zijn rug om en ik heb 'm. 461 00:32:24,170 --> 00:32:27,373 Ik snap het. Als ik akkoord ga, dan steel jij zijn klant. 462 00:32:27,422 --> 00:32:32,066 En hij heeft dan van mij verloren, wat vernederender is dan verliezen van jou. 463 00:32:32,193 --> 00:32:35,192 Zou je zoveel moeite doen om dit bij Harvey in zijn schoenen te schuiven? 464 00:32:36,179 --> 00:32:40,883 Lees 9 mei, 2012. Ik zou naar het einde van de wereld gaan. 465 00:32:52,413 --> 00:32:55,248 Wat was er zo belangrijk dat je het niet over de telefoon kon zeggen? 466 00:32:56,402 --> 00:33:02,353 Ik wil je iets aanbieden. - Het is een geluksdag. Iedereen komt met cadeaus. 467 00:33:04,356 --> 00:33:08,454 Je wil dat ik bestuursrecht koop in de Sidwell Investment Group. 468 00:33:08,982 --> 00:33:11,897 Ik wil dat je het koopt met 80 miljoen dollar korting. 469 00:33:11,922 --> 00:33:14,241 Het exacte bedrag waarmee ik hem zou uitkopen? 470 00:33:15,249 --> 00:33:16,452 Zou? 471 00:33:17,866 --> 00:33:20,203 Heb je je bedacht? Haal je hem niet weg bij Gillis? 472 00:33:20,228 --> 00:33:22,377 Heb je het niet gehoord? Ik ben klaar met Gillis. 473 00:33:22,444 --> 00:33:25,434 Ik heb mijn belang verkocht aan Logan Sanders. 474 00:33:29,223 --> 00:33:30,518 Waar heb je het over? 475 00:33:30,543 --> 00:33:32,911 Dat was niet onze afspraak. - Wat moet ik zeggen? 476 00:33:33,147 --> 00:33:35,176 Als je de grootste pestkop bent op het plein... 477 00:33:35,201 --> 00:33:38,162 geven mensen je hun lunchgeld zonder dat je het hoeft te vragen. 478 00:33:38,649 --> 00:33:40,164 Mijn God, klootzak. 479 00:33:42,885 --> 00:33:46,734 Je beloofde mij dat ik zou beslissen wat er met dat bedrijf ging gebeuren. 480 00:33:46,806 --> 00:33:50,223 Als we zouden winnen. En dat is niet gebeurd. 481 00:33:51,115 --> 00:33:53,084 Jij wel. - Ja, ik wel. 482 00:33:54,059 --> 00:33:58,460 Dan is onze andere afspraak van tafel, en ga jij Jonathan Sidwells deel geven. 483 00:33:59,456 --> 00:34:02,042 Wat dacht je ervan als ik jou wat beters geef. 484 00:34:03,651 --> 00:34:05,793 Wat is dit? - Een baanaanbod. 485 00:34:12,205 --> 00:34:13,667 Je maakt een grapje. 486 00:34:15,095 --> 00:34:17,604 Dacht je dat ik je zomaar zou laten vallen? 487 00:34:17,971 --> 00:34:20,825 Ik kan zo'n sluwe vos als jij wel gebruiken om voor me te werken. 488 00:34:20,845 --> 00:34:23,352 Jij bent de laatste in de wereld waar ik voor wil werken. 489 00:34:23,635 --> 00:34:26,322 Ik ben de enige in de wereld voor wie je wilt werken. 490 00:34:26,347 --> 00:34:28,930 Waarom is dat? - Omdat je een 'niemand' bent. 491 00:34:29,307 --> 00:34:33,388 Je bent een ex-advocaat die voor 10 minuten een investeringsbankier is die op het punt staat.. 492 00:34:33,408 --> 00:34:37,848 De grootste deal te verpesten die hij ooit heeft kregen, tenzij je naar mij toe komt. 493 00:34:53,135 --> 00:34:54,347 Val dood. 494 00:35:03,701 --> 00:35:05,011 Wij moeten even praten. 495 00:35:05,036 --> 00:35:07,539 Ik heb alles gezegd wat ik wilde zeggen. Nu oprotten. 496 00:35:07,564 --> 00:35:09,220 Ik heb een deal gemaakt met Forstman. 497 00:35:12,549 --> 00:35:17,153 Je hebt je neus in mijn zaken gestoken terwijl ik je had gezegd dat nooit meer te doen? 498 00:35:17,178 --> 00:35:20,388 Nee, ik heb je zaken gered, nadat je me had gezegd dat nooit meer te doen. 499 00:35:27,194 --> 00:35:29,038 Heb je hem laten tekenen? - Zeker weten. 500 00:35:30,543 --> 00:35:31,744 En wie gaf er toestemming? 501 00:35:31,764 --> 00:35:34,701 Niemand. Ik loog tegen Forstman dat ik Logan zijn goedkeuring had. 502 00:35:35,877 --> 00:35:39,992 Kunnen we Logan zijn goedkeuring krijgen? - Dat kunnen we zeker. 503 00:35:43,540 --> 00:35:49,400 Dit moet het meest ingenieuze zijn wat je ooit gedaan hebt in je, mooie... 504 00:35:50,073 --> 00:35:51,381 trieste leventje. 505 00:35:54,287 --> 00:35:57,294 Dus je bent niet boos op me? - Boos op je? Ik kan je wel zoenen. 506 00:35:57,840 --> 00:35:59,040 En dat mag. 507 00:35:59,060 --> 00:36:02,593 Haal wat van die bekers van je, dan trek ik een fles whisky open... 508 00:36:03,505 --> 00:36:06,235 en dan zien we wel waar dit eindigt. - Doe ik. 509 00:36:09,554 --> 00:36:11,301 Hoe heb je hem zo ver gekregen? 510 00:36:15,370 --> 00:36:16,737 We vonden een overeenkomst. 511 00:36:21,916 --> 00:36:23,131 Nog één ding. 512 00:36:27,845 --> 00:36:30,629 Charles Forstman kan de pot op. 513 00:36:46,219 --> 00:36:47,767 Sidwell wil je spreken. 514 00:36:49,345 --> 00:36:51,017 Zeg me niet... - Hij weet het. 515 00:37:04,134 --> 00:37:07,616 Jij etterbak. - Laat het me uitleggen. 516 00:37:07,641 --> 00:37:08,925 Er valt niets uit te leggen. 517 00:37:09,318 --> 00:37:11,415 Je hebt me verraden op het moment dat je aansluiting had met Forstman. 518 00:37:11,440 --> 00:37:15,431 Nee, ik dacht dat daarmee alles was opgelost... 519 00:37:15,456 --> 00:37:19,057 maar toen nam je Forstmans geld aan, en ik... - Ga je mij daarvan de schuld geven? 520 00:37:19,682 --> 00:37:21,887 Ik nam zijn geld aan omdat ik dacht dat we partners waren. 521 00:37:21,912 --> 00:37:25,199 Ik wist niet dat je me in de rug zou steken. - Je in de rug steken? 522 00:37:25,918 --> 00:37:28,394 Je zei dat je me zou ontslaan als de deal niet doorging. 523 00:37:28,419 --> 00:37:29,941 Het interesseert me niet wat ik zei. 524 00:37:30,254 --> 00:37:33,105 Ik nam een gok met je, en je spuugt in mijn gezicht. 525 00:37:33,282 --> 00:37:36,296 Je stond daar en maakte een afspraak achter mijn rug om met Forstman... 526 00:37:36,321 --> 00:37:38,110 om te voorkomen dat ik erachter zou komen dat je me verraden had. 527 00:37:38,135 --> 00:37:41,124 Nee, ik deed dat om te voorkomen dat ik je zou moeten verraden. 528 00:37:41,149 --> 00:37:43,691 Jonathan is ons nog steeds geld schuldig toch? We kunnen nog steeds achter... 529 00:37:43,711 --> 00:37:46,360 Er is niet genoeg geld in de wereld waardoor ik je ooit nog zou vertrouwen. 530 00:37:46,380 --> 00:37:48,641 Luister. - Nee, luister jij maar naar mij. 531 00:37:49,272 --> 00:37:51,636 Er is verdomme geen 'wij'. 532 00:37:53,066 --> 00:37:54,294 Je bent ontslagen. 533 00:37:57,775 --> 00:38:01,810 We kunnen nog met Forstman gaan praten, toch? - Dat je dat ik dat nog niet geprobeerd heb? 534 00:38:01,830 --> 00:38:05,692 Wie denk je heeft mij verteld dat je me verraden hebt? 535 00:38:07,924 --> 00:38:11,244 Hier. Zet dit maar op je schoorsteenmantel. 536 00:38:11,846 --> 00:38:14,592 Denk maar aan me elke keer dat je er naar kijkt. 537 00:38:31,082 --> 00:38:35,749 Daar is de man waar het om draait. Waarom vertelde je me niet wat je ging doen? 538 00:38:38,955 --> 00:38:41,806 Als het zou mislukken, dan wilde ik niet dat jij de schuld zou krijgen. 539 00:38:43,908 --> 00:38:49,583 Waarom heb je het me niet daarna verteld? Het is alles waar iemand over kan praten. 540 00:38:50,282 --> 00:38:51,546 Lekker belangrijk. 541 00:38:53,955 --> 00:38:58,906 Forstman eist dat ik het geld via Zwitserland en de Kaaiman laat gaan voor het eruit komt. 542 00:39:01,626 --> 00:39:03,713 Hij probeert de belasting te ontwijken. 543 00:39:05,354 --> 00:39:07,627 Je bent verplicht dit aan te geven. - Niet gedaan... 544 00:39:10,448 --> 00:39:14,365 en ga ik het ook niet doen. - Louis, dat is illegaal. 545 00:39:14,385 --> 00:39:16,010 Je hebt niet de blik op het gezicht gezien van Harvey... 546 00:39:16,030 --> 00:39:18,188 toen hij erachter kwam dat ik de redder van de dag was... 547 00:39:18,208 --> 00:39:19,476 en ik ga... 548 00:39:21,727 --> 00:39:27,636 niet de blik op zijn gezicht zien wanneer hij erachter komt dat het niet zo is. 549 00:39:32,267 --> 00:39:33,501 Laat me met rust. 550 00:39:39,504 --> 00:39:43,729 Heb je het goede nieuws gehoord? - Er is geen goed nieuws. 551 00:39:44,176 --> 00:39:47,206 Logan won, wat betekent dat hij nergens heengaat. 552 00:39:50,900 --> 00:39:55,361 Jij wilt Mike vertellen wat er gebeurd is niet? - Ik ga Mike vertellen wat er gebeurd is. 553 00:39:55,381 --> 00:39:56,659 Nee, dat doe je niet. 554 00:39:56,910 --> 00:39:59,628 Harvey zei dat hij Logan laat vallen als dit voorbij is, en dat gaat ie ook doen. 555 00:39:59,757 --> 00:40:04,618 Hij gaat Logan echt niet laten niet laten vallen, als Mike zelfs geen klant meer kan zijn. 556 00:40:05,187 --> 00:40:07,799 Waar heb je het over? - Ik kreeg net een bericht van Amy. 557 00:40:08,861 --> 00:40:10,581 Mike is ontslagen. 558 00:40:13,675 --> 00:40:15,798 Nu kun je het hem echt niet meer vertellen. 559 00:40:15,877 --> 00:40:19,498 Jij zei dat ik niets achter zijn rug mag doen, maar niets zeggen is achter zijn rug om. 560 00:40:19,518 --> 00:40:22,481 Zelfs als je het hem wel vertelt, dan is dit wel het slechtste moment. 561 00:40:22,501 --> 00:40:24,071 Als het nu niet is, wanneer dan wel? 562 00:40:24,696 --> 00:40:26,895 Wachten tot hij is opgestaan en dan weer laten vallen? 563 00:40:26,915 --> 00:40:32,742 Wat dacht je van hem helemaal niet laten vallen. - Dat zou mooi zijn, maar ik heb het al gedaan... 564 00:40:33,172 --> 00:40:38,192 toen ik hem verraadde, en ik... - Als je dit doet... 565 00:40:38,212 --> 00:40:43,498 dan zal hij helemaal van de kaart zijn, en jij zet je hele toekomst met Mike op het spel. 566 00:40:43,991 --> 00:40:45,937 Dat riskeer ik als ik het niet doe. 567 00:40:47,405 --> 00:40:53,046 Mike had een geheim dat ons bijna uit elkaar dreef nog voor we echt een relatie hadden... 568 00:40:55,546 --> 00:40:58,226 en hij vond de moed om me in vertrouwen te nemen. 569 00:40:59,752 --> 00:41:03,928 Dus ik moet de moed vinden om hem in vertrouwen te nemen. 570 00:42:15,885 --> 00:42:19,385 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: M@rsman & Squashy06 571 00:42:19,635 --> 00:42:23,135 Controle: Dragoman 572 00:42:25,305 --> 00:42:28,167 ropo64