1
00:00:02,221 --> 00:00:03,972
ليس (وودوول) من يتقصى أمرنا
2
00:00:04,023 --> 00:00:05,223
إنه -
(شون كيهل) -
3
00:00:05,257 --> 00:00:07,726
أهلاً بكم بـ لجنة الأوراق المالية الجديدة
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,394
ونحن نستهدف شركات المحاماة
5
00:00:09,428 --> 00:00:11,279
(سيد (فورست مان -
لا -
6
00:00:11,314 --> 00:00:14,149
(ستخسر الفرصة للانتقام من (هارفي سبيكتر
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,617
لقد حصلت على نقودي الـ230 مليون
8
00:00:15,651 --> 00:00:18,987
(حالما تنتهي من هذه القضية تخلّص من (سيدوول
9
00:00:19,038 --> 00:00:21,539
ماذا حدث لكلامك عن المغادرة معي؟
10
00:00:21,574 --> 00:00:22,624
ذلك قبل أن أعلم
11
00:00:22,658 --> 00:00:24,042
(بأنك ستقضي على (سيدوول
12
00:00:24,076 --> 00:00:25,577
فورتس مان) لا يلقي المال هكذا هباءً)
13
00:00:25,611 --> 00:00:27,111
دون أن يحصل على أي شيء بالمقابل
14
00:00:27,129 --> 00:00:28,463
ليس لدي خيار آخر
15
00:00:28,497 --> 00:00:30,948
هل سنستمر بتبادل المصالح؟
16
00:00:30,967 --> 00:00:32,584
هل أنتِ محاميتي أم لا؟
17
00:00:32,618 --> 00:00:36,087
بصراحة، لم أكن لأفعل ما فعلت دونك
18
00:00:36,121 --> 00:00:38,840
لوغان) يجب أن أذهب)
19
00:00:58,310 --> 00:01:01,279
مايك)؟)
20
00:01:01,313 --> 00:01:02,313
هنا
21
00:01:02,314 --> 00:01:03,915
هل أوقفت المنبة؟ -
نعم -
22
00:01:03,949 --> 00:01:05,283
الساعة تعدت التاسعة
23
00:01:05,317 --> 00:01:06,284
كنت نائمة منذ
24
00:01:06,318 --> 00:01:07,369
ما يقارب الست ساعات
25
00:01:07,420 --> 00:01:08,420
أعلم ذلك
26
00:01:08,421 --> 00:01:09,621
والحقيقة أنتِ تحتاجين أكثر من ذلك
27
00:01:09,655 --> 00:01:10,872
لماذا فعلت ذلك؟
28
00:01:10,923 --> 00:01:14,131
رايتشل) لقد كنتِ في معمة مابين)
الجامعة والشركة كالمهووسة
29
00:01:14,159 --> 00:01:16,461
ولا أتذكر آخر مرة نمتي بها جيداً
30
00:01:16,495 --> 00:01:17,929
ولكن هذا لا يعطيك الحق لفعل ذلك
31
00:01:17,963 --> 00:01:19,347
بالإضافة إلى أن (هارفي) سيقتلني -
سيتخطى الأمر -
32
00:01:19,382 --> 00:01:20,548
ويجب علي كتابة ثلاث ملخصات
33
00:01:20,599 --> 00:01:21,599
وأخرى عن الأضرار
34
00:01:21,600 --> 00:01:23,802
واختبار عن العقود غدًا
35
00:01:23,836 --> 00:01:25,303
ليس هنالك وقت للنوم
36
00:01:25,337 --> 00:01:28,139
إذاً يجب أن تطلبي من هارفي يوم للراحة هذا الأسبوع
37
00:01:28,173 --> 00:01:30,942
هل سبق وأن أعطاك يوم راحة لأنك كنت تعمل بجد؟
38
00:01:33,112 --> 00:01:34,679
لا، لم يفعل -
بالضبط -
39
00:01:34,697 --> 00:01:39,150
ولا أريد أن تتم معاملتي بشكل مختلف
40
00:01:39,184 --> 00:01:41,403
سيد (جاميسون) أنت هنا
41
00:01:41,454 --> 00:01:44,906
من أجل السجن الاتحادي في دانبري بولاية كونيتيكت
42
00:01:50,496 --> 00:01:52,964
من الممكن أن تتصل بي من أجل الاستئناف
43
00:01:52,998 --> 00:01:56,701
سمعة المدعي العام ملطخة بكسر القواعد
44
00:01:56,719 --> 00:01:59,203
(لابد وأنك سيئ السمعة (هارفي سبيكتر
45
00:01:59,221 --> 00:02:02,173
(وأنت لابد وأنك الأحمق (إريك وودوول
46
00:02:02,207 --> 00:02:03,425
الذي طلب السعي خلفي
47
00:02:03,476 --> 00:02:04,893
الـ"أحمق" هو أسم عائلي من نسب أمي
48
00:02:04,927 --> 00:02:06,061
(ولكن أنا أفضّل (كيهل
49
00:02:06,095 --> 00:02:07,729
وأنا أفضّل أنك تتوقف عن نشر الهراء
50
00:02:07,763 --> 00:02:09,147
لتجعل عملائي ينقلبون عليّ
51
00:02:09,181 --> 00:02:11,382
عذرًا، ولكنني لست متخصص بعمل النشر
52
00:02:11,400 --> 00:02:13,151
أنا مجرد موظف حكومي متواضع
53
00:02:13,185 --> 00:02:16,187
وإذا كنت سليم كما تتدعي، لن يكون
هنالك أي شيء لعملائك للغدر بك
54
00:02:16,221 --> 00:02:17,989
مالم تحرضهم أنت على ابتكار الأشياء
55
00:02:18,023 --> 00:02:19,691
أنظر، الآن أعتقد بأنك خلطت بيننا
56
00:02:19,725 --> 00:02:21,242
هذا فعل يبدو من شيمك
57
00:02:21,277 --> 00:02:23,828
الأمر يا (شون) هو بأن لديك خطة سريّة صغيرة
58
00:02:23,863 --> 00:02:26,030
وأنا أخذت عنصر المفاجأة منها
59
00:02:26,064 --> 00:02:27,064
حقـًا؟
60
00:02:27,065 --> 00:02:28,083
من الممكن أنك تعلم بأنني قادم
61
00:02:28,117 --> 00:02:30,118
ولكن لا تعلم أين ومتى؟
62
00:02:30,169 --> 00:02:32,871
بينما أنت تغطي جهة
63
00:02:32,905 --> 00:02:34,506
قد أكون أنا من جهة أخرى
64
00:02:34,540 --> 00:02:37,792
وقبل أن تدرك ذلك تجدني أغرقت سفينتك
65
00:02:37,843 --> 00:02:39,243
هذه لعبة رائعة
66
00:02:39,261 --> 00:02:42,630
أنا رجل أميل إلى ألعاب العنف
67
00:02:42,681 --> 00:02:44,716
إذاً يا (هارفي) تعتقد أنه بإمكانك التصدي لي؟
68
00:02:44,750 --> 00:02:47,936
أعلم بأنه يمكنني ذلك، لأنني تسببت
(في طرد (إريك وودوول
69
00:02:47,970 --> 00:02:50,087
لذا أبتعد عن عملائي
70
00:02:50,106 --> 00:02:53,475
وإلا سأمهّد طريقك الوظيفي بنفسي
71
00:02:53,526 --> 00:02:59,981
يداك لم تنشغل مع (إريك) ولكنها ستكون
كذلك معي
72
00:03:08,324 --> 00:03:09,774
هل تود الحديث عن الأمر؟
73
00:03:09,792 --> 00:03:10,959
أتحدث عن ماذا؟
74
00:03:10,993 --> 00:03:14,712
عن الحمل الثقيل على كاهلك
75
00:03:14,747 --> 00:03:16,080
مايك) عندما تشعر بهذا الشعور الآن)
76
00:03:16,114 --> 00:03:18,133
كيف ستشعر عندما تخرج (سيدويل)؟
77
00:03:18,167 --> 00:03:21,219
إذا أخرجته
78
00:03:21,253 --> 00:03:22,554
عن ماذا تتحدث؟
79
00:03:22,588 --> 00:03:23,922
كنت أفكر بالأمر
80
00:03:23,956 --> 00:03:27,559
بالحقيقة أنا لم آخذ مال (فورتس مان) بعد
81
00:03:27,593 --> 00:03:30,145
وإذا تمكنت من جعل (هارفي) يتراجع قبلي
82
00:03:30,179 --> 00:03:32,013
حينها لن أحتاج للمال
83
00:03:32,064 --> 00:03:34,432
(أنت تريد أن تستخدم فكرة مال (فورتس مان
84
00:03:34,466 --> 00:03:35,466
لعقد الصفقة
85
00:03:35,484 --> 00:03:37,769
ولكن يا (مايك) لديهم المال أيضـًا
86
00:03:37,803 --> 00:03:40,104
والذي لا يمكنهم استخدامه قبل أن ينتهي أمر التقييد
87
00:03:40,138 --> 00:03:41,906
ولكن الأمر ينتهي الأسبوع القادم
88
00:03:41,941 --> 00:03:45,026
وليس الأمر أن هنالك حجب كبير على الأسهم الآن
89
00:03:54,203 --> 00:03:56,087
وكسيلرز) دمجوا شركتين معـًا، هنالك أموالاً طائلة)
90
00:03:56,121 --> 00:03:57,288
وماذا؟
91
00:03:57,322 --> 00:03:59,323
لذا فإن المعايير لا تسمح
92
00:03:59,341 --> 00:04:03,261
لهم بالتحفظ على أكثر من 4% من كل شركة
93
00:04:03,295 --> 00:04:05,797
لذا عليهم بيع شيء ما
94
00:04:05,831 --> 00:04:07,465
ولكن كيف تعرف أنها ستكون غيليس للصناعات؟
95
00:04:07,499 --> 00:04:10,101
قمت بحساب ذلك، وهذا ما كنتُ لأقوم به
96
00:04:10,135 --> 00:04:11,603
هل تعتقد (هارفي) سيغتنم الفرصة؟
97
00:04:11,637 --> 00:04:14,522
هنالك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك
98
00:04:19,728 --> 00:04:21,345
أنا لا أملك نقداً
99
00:04:21,363 --> 00:04:22,814
ولكن إذا أردت أن تحمل أمتعتي
100
00:04:22,848 --> 00:04:23,969
سأعطيك بطريق العودة
101
00:04:23,983 --> 00:04:25,700
لا عليك
102
00:04:25,734 --> 00:04:27,485
لا أريد بقشيش الآن لدي مال يكفيني
103
00:04:27,519 --> 00:04:28,536
لشراء هذا المبنى كامل
104
00:04:28,571 --> 00:04:30,688
ماذا تفعل هنا يا (مايك)؟
105
00:04:30,706 --> 00:04:32,574
أتيت إلي لتعطيني نصيحة أخوية
106
00:04:32,625 --> 00:04:34,075
ونظرت أن أرد لك تلك النصيحة
107
00:04:34,126 --> 00:04:35,660
لم أتذكر أنني طلب نصيحتك
108
00:04:35,694 --> 00:04:38,246
ولا حتى أنا سألت
109
00:04:38,297 --> 00:04:40,632
(ابتعد يا (هارفي
110
00:04:40,666 --> 00:04:41,666
عذراً؟
111
00:04:41,667 --> 00:04:43,334
ستخسر
112
00:04:43,368 --> 00:04:46,554
إذا كنت تعتقد بأن حصولك على القليل من المال سيوقفني
113
00:04:46,589 --> 00:04:48,006
فأنت لم تتعلم مني الكثير
114
00:04:48,040 --> 00:04:50,341
ليس قليلاً من المال
115
00:04:50,375 --> 00:04:53,511
خلفي واحد من أكبر
اللاعبين على مستوى العالم
116
00:04:53,545 --> 00:04:54,985
وهذا المكان الذي يجب أن يقف به
117
00:04:55,014 --> 00:04:57,381
لكي يطعنك من الخلف
118
00:04:57,399 --> 00:04:59,684
لا يهم أين يقف
119
00:04:59,718 --> 00:05:03,721
هذا ما أود عرضه على (لوغان ساندرس) ليتوقف
120
00:05:03,739 --> 00:05:05,222
وأعلم أنه لا يجب أن أذكرك
121
00:05:05,241 --> 00:05:09,244
بأنه قانونيـًا يجب أن تخبر عميلك عن عرضي
122
00:05:11,447 --> 00:05:12,947
للتو أخبرته
123
00:05:12,998 --> 00:05:14,565
لم يوافق -
(هارفي) -
124
00:05:14,583 --> 00:05:18,402
(أنت لم تأخذ مال (فورتس مان
بعد وهو موجّه مسدس إلى رأسك
125
00:05:18,420 --> 00:05:22,573
وأنت تحاول استخدام
وعده بالمال كقوة ضدي
126
00:05:24,209 --> 00:05:25,293
(هذه ليست مخادعة يا (هارفي
127
00:05:25,344 --> 00:05:26,794
أتيت إلى هنا لأعطيك طريق للخروج
128
00:05:26,845 --> 00:05:27,929
هراء
129
00:05:27,963 --> 00:05:30,265
أتيت إلى هنا لتعطي نفسك طريق للخروج
130
00:05:30,299 --> 00:05:34,185
وأنا لم أولد البارحة وأعطيك ذلك الطريق
131
00:05:36,805 --> 00:06:07,775
Colin Ford - RD_Stranger
Westernscreen.com
132
00:06:12,285 --> 00:06:14,536
هل ذهبت لترى (شون كيهل) بالمحكمة هذا الصباح؟
133
00:06:14,570 --> 00:06:16,404
لست بمزاج لأي محاضرة
134
00:06:16,422 --> 00:06:18,406
أنا لا ألقي عليك محاضرة بل اسألك
135
00:06:18,424 --> 00:06:20,575
نعم ذهبت، وقبل أن تقولي لي
136
00:06:20,593 --> 00:06:22,113
..(بأن هذا سبب إحضارنا لـ(مالون
137
00:06:22,128 --> 00:06:23,094
لن أقول لك ذلك
138
00:06:23,129 --> 00:06:24,346
...رائع، لأن
139
00:06:24,380 --> 00:06:25,347
كيهل) الآن يستهدفك تحديداً)
140
00:06:25,381 --> 00:06:26,381
بالضبط
141
00:06:26,382 --> 00:06:27,382
والآن أنت بطريقك
142
00:06:27,416 --> 00:06:28,936
لتخبر (مالون) ليُّعد لنا
143
00:06:28,968 --> 00:06:30,685
طريق قانوني لنحصل على ذلك الأمر
144
00:06:30,720 --> 00:06:32,420
انظروا من قرأ الاخبار
145
00:06:32,438 --> 00:06:34,518
لست أنا الوحيدة التي يمكنها قراءة الأخبار
146
00:06:34,523 --> 00:06:37,091
(يمكنك أنت وأيضـًا (مايك روس
147
00:06:37,109 --> 00:06:38,426
سيحاول الحصول على تلك الأسهم
148
00:06:38,444 --> 00:06:40,528
الآن نعم -
عن ماذا تتحدث؟ -
149
00:06:40,563 --> 00:06:42,280
قدّم لنا عرض -
وأنت رفضته -
150
00:06:42,315 --> 00:06:44,065
(بالفعل، وهذا سبب ذهابي لـ(مالون
151
00:06:44,099 --> 00:06:45,984
لا، لن تذهب -
...جيسيكا) يجب أن) -
152
00:06:46,035 --> 00:06:47,369
لا أقول أننا لن نفعل
153
00:06:47,403 --> 00:06:50,622
ولكنني أقول أنا من سيقوم بالأمر
154
00:06:50,656 --> 00:06:51,790
تعلمين بأن الأمر لن يعجبه
155
00:06:51,824 --> 00:06:53,375
ليس لزامـًا عليه أن يعجب بالأمر
156
00:06:53,409 --> 00:06:55,543
يجب أن يقوم به
157
00:07:06,555 --> 00:07:09,624
لويس) منذ متى وأنت واقفٌ هنا؟)
158
00:07:09,642 --> 00:07:11,393
ما يكفي لأصبح جزءًا منكِ
159
00:07:11,427 --> 00:07:12,794
حسنـًا، أوتعلم؟
160
00:07:12,812 --> 00:07:14,262
ليس لدي وقت من أجلك
161
00:07:14,296 --> 00:07:15,797
هل هذا يعني بأنك ستكونين على المسرح مرة أخرى؟
162
00:07:15,815 --> 00:07:17,482
نعم، سألعب دور (بورشا) في مسرحية تاجر البندقية
163
00:07:17,516 --> 00:07:18,650
...والآن من فضلك دعني أعود إلى
164
00:07:18,684 --> 00:07:20,435
ي إلهي يا (دون) هذا دور ملحمي
165
00:07:20,469 --> 00:07:23,822
بالفعل، 588 سطر يجب عليّ حفظها
166
00:07:23,856 --> 00:07:24,856
انتظري
167
00:07:24,857 --> 00:07:25,857
أنتِ لم تحفظيها بعد؟
168
00:07:25,858 --> 00:07:27,275
لويس) لو حفظتها)
169
00:07:27,309 --> 00:07:29,778
هل سأزال أجوب هذه الغرفة وبيدي النص؟
170
00:07:29,779 --> 00:07:30,819
حسنـًا، إهدئي
171
00:07:30,830 --> 00:07:31,830
لا داعي للذعر
172
00:07:31,831 --> 00:07:32,914
متى افتتاح العرض؟ -
الليلة -
173
00:07:32,948 --> 00:07:34,282
الليلة، ومازلتي لم تحفظي بعد
174
00:07:34,316 --> 00:07:35,533
ما خطبك يا (دونا)؟
175
00:07:35,584 --> 00:07:36,651
هذا لا يساعدني -
أنا آسف -
176
00:07:36,669 --> 00:07:37,786
...لم يجب علي أن أكون -
أعلم ذلك -
177
00:07:37,820 --> 00:07:39,004
لدي الكثير من المشاكل
178
00:07:39,038 --> 00:07:40,922
لا لا ..لا إهدئي
179
00:07:40,956 --> 00:07:42,173
لا يهمني لو تطلب الأمر اليوم كله
180
00:07:42,208 --> 00:07:45,627
نحن سنراجع تلك الأسطر معـًا
181
00:07:45,661 --> 00:07:47,929
(شكراً يا (لويس -
لا عليكِ -
182
00:07:47,963 --> 00:07:51,349
واحد خنق من بهجة الحياة
دون أن يكون فمه مليئـًا
183
00:07:51,384 --> 00:07:52,851
هل هذه قصيدة؟
184
00:07:52,885 --> 00:07:53,885
لا، إنها من عائلتنا
185
00:07:53,886 --> 00:07:59,307
:وتعني الآتي
عندما ننتهي سنقوم بركل مؤخرة شكسبير
186
00:08:02,010 --> 00:08:03,978
سيدتي
187
00:08:07,616 --> 00:08:08,867
لم يجري الأمر كما يجب
188
00:08:08,901 --> 00:08:10,285
كيف علمتي ذلك؟
189
00:08:10,319 --> 00:08:14,906
لأنني أعرفك، وأنت لا تملك تلك النظرة
"(التي تقول: "أنا سوبر (مايك روس
190
00:08:14,957 --> 00:08:16,023
إذا كنتي تعرفيني جيدًا
191
00:08:16,042 --> 00:08:19,327
فستعلمين بأنني لست بمزاج يسمح
192
00:08:19,361 --> 00:08:20,545
مايك) أنا لست بعدوك)
193
00:08:20,579 --> 00:08:24,082
ولا تعجبني طريقتك بالتعامل معي
194
00:08:24,133 --> 00:08:25,133
أعلم
195
00:08:25,134 --> 00:08:27,302
أنا آسف
196
00:08:27,336 --> 00:08:28,887
إذاً ماذا قال (هارفي)؟
197
00:08:28,921 --> 00:08:30,482
ليس ماقال وإنما ما فعل
198
00:08:30,506 --> 00:08:34,392
علم ما كنت أحاول
فعله وأشار إلى خداعي
199
00:08:34,427 --> 00:08:36,544
حتى لم يطرح العرض على (لوغان)؟
200
00:08:36,562 --> 00:08:37,562
لا، لم يفعل
201
00:08:37,563 --> 00:08:38,646
ولكن قلت بأن يجب عليه ذلك
202
00:08:38,681 --> 00:08:40,482
هل تريدين أن أقاضيه لهذا الأمر؟
203
00:08:40,516 --> 00:08:41,599
ماذا ستفعل إذاً؟
204
00:08:41,650 --> 00:08:42,684
تعلمين ماذا سأفعل
205
00:08:42,718 --> 00:08:44,069
(مايك) -
لا أود سماع ما تودين قوله -
206
00:08:44,103 --> 00:08:45,653
لست معارضة
207
00:08:45,688 --> 00:08:49,056
وإنما أردت أن اتأكد بأنك استنزفت جميع خياراتك
208
00:08:49,075 --> 00:08:50,575
بالفعل -
...إذاً يمكنك أن -
209
00:08:50,609 --> 00:08:52,994
آيمي) عندما استولي على تلك الأسهم)
210
00:08:53,028 --> 00:08:54,562
(فأنا استوليت على مال (فورتس مان
211
00:08:57,416 --> 00:09:00,535
(مكتب (مايك روس
212
00:09:00,569 --> 00:09:02,337
سأخبره
213
00:09:02,371 --> 00:09:04,038
سيدوول)؟)
214
00:09:04,072 --> 00:09:06,541
يود رؤيتك
215
00:09:15,751 --> 00:09:16,751
تبدين رائعة
216
00:09:16,752 --> 00:09:18,603
هذه ليست زيارة اجتماعية
217
00:09:18,637 --> 00:09:20,388
أسحب كلامي إذاً
218
00:09:20,422 --> 00:09:21,689
شركة ويكسلير جرّدت
219
00:09:21,724 --> 00:09:23,358
جزء كبير من غيليس للصناعات
220
00:09:23,392 --> 00:09:25,110
وأريدك ان تجد طريقة مبتكرة
221
00:09:25,144 --> 00:09:26,561
(أن تشتريها لـ(لوغان ساندرس
222
00:09:26,595 --> 00:09:28,897
إن لم أكن مخطئـًا فـ(لوغان ساندرس) تحت أمر التقييد
223
00:09:28,931 --> 00:09:31,566
وهذا يحظره من أي عملية شراء للأسهم
224
00:09:31,600 --> 00:09:33,952
لهذا يجب أن تقيم الثقة
لنا لنشتريها من أجله
225
00:09:33,986 --> 00:09:35,436
(ذلك يسمى وقوف يا (جيسيكا
226
00:09:35,454 --> 00:09:36,621
أعلم بماذا يسمى
227
00:09:36,655 --> 00:09:38,206
إذاً من الممكن أن تعلمي كذلك بأنه ليس قانوني
228
00:09:38,240 --> 00:09:39,941
أعلم بأنه قد لا تكون قانونية
229
00:09:39,959 --> 00:09:42,410
وأريدك أن تجد طريقة لتجعلها محل شك
230
00:09:42,444 --> 00:09:44,111
وأنا من كان يعتقد بأنك أتيتِ إلى هنا
231
00:09:44,130 --> 00:09:46,280
لتخبريني عن ليلة البارحة وكم كانت مسلية
232
00:09:46,298 --> 00:09:48,133
وبالحديث عن ليلة البارحة
233
00:09:48,167 --> 00:09:50,284
قلت بأنك تلوم نفسك
234
00:09:50,302 --> 00:09:53,755
لمساعدة (كيهل) من أجل ترك تلك القضايا
235
00:09:53,789 --> 00:09:55,974
فـ إليك هذه الفرصة لتعوّض الأمر
236
00:09:56,008 --> 00:09:59,060
ذكريني بأن لا أحظى بأي
لحظة تأملية حولك
237
00:09:59,094 --> 00:10:01,596
أنا لا استخدمها كسلاح ضدك
238
00:10:01,630 --> 00:10:03,297
أنا استخدمها كمحفز لك
239
00:10:03,315 --> 00:10:07,301
لذا أوجد طريقة لإقامة
الثقة وقم بذلك بسرعة
240
00:10:07,319 --> 00:10:10,772
لأن الوقت يداهمنا
241
00:10:19,314 --> 00:10:21,649
طلبت رؤيتي؟
242
00:10:21,667 --> 00:10:22,667
تعال إلى هنا
243
00:10:22,668 --> 00:10:25,370
أريد أن أطلعك على شيء
244
00:10:31,326 --> 00:10:35,496
تم شراء 3 ملايين سهم بواسطة الإدارة
من لايونزديل للإلكترونيات
245
00:10:35,514 --> 00:10:38,433
أول شراء لشركة بعد إنتهائي من الجامعة
246
00:10:38,467 --> 00:10:40,935
...وكل ما أردته هو بناء أول عتبة لأنها
247
00:10:40,970 --> 00:10:45,339
أولى صفقاتك -
شققت منها طريقي -
248
00:10:45,357 --> 00:10:46,357
لابد أنها كانت رائعة
249
00:10:46,358 --> 00:10:49,510
بالفعل
250
00:10:49,528 --> 00:10:51,696
هل تعرف الفرق بيني وبينك؟
251
00:10:51,730 --> 00:10:52,814
أنا كنت محلّل فقط
252
00:10:52,848 --> 00:10:54,032
أعني بالتأكيد أنني قمت بكل العمل
253
00:10:54,066 --> 00:10:55,200
ولكنني لا أعلم أي عمل
254
00:10:55,234 --> 00:10:56,784
هل تفهم ما أقصد؟
255
00:10:56,819 --> 00:10:58,236
(جوناثان) -
لا تكن متواضعـًا -
256
00:10:58,287 --> 00:10:59,654
أعلم ما تمرُّ به
257
00:10:59,688 --> 00:11:02,707
ولكن الحقيقة، هو أنك تسببت بكل هذا
258
00:11:02,741 --> 00:11:04,709
أنا لم أفعل أي شيء حتى الآن
259
00:11:04,743 --> 00:11:06,694
لا، لم تفعل
260
00:11:06,712 --> 00:11:10,215
وهنالك مقولة لأول تمثال يعطى مبكرًا
261
00:11:10,249 --> 00:11:13,200
لا يجب أن تُنّحس
262
00:11:13,219 --> 00:11:15,553
ولكن ليس هنالك قاعدة ضد هذا
263
00:11:15,588 --> 00:11:17,589
املأها لاحقـًا
264
00:11:22,928 --> 00:11:24,262
(شكراً لك يا (جونثان
265
00:11:24,313 --> 00:11:27,048
على الرحب والسعة
266
00:11:27,066 --> 00:11:29,100
والآن أذهب وأحضر ماهو لنا
267
00:11:49,057 --> 00:11:50,590
رايتشل) لقد أعجبوا بالأمر)
268
00:11:50,608 --> 00:11:53,227
سنتقفى شركة بيدمونت بعد أسبوع
269
00:11:53,261 --> 00:11:54,611
ولدينا عمل كثير علينا القيام به
270
00:11:54,646 --> 00:11:57,397
أخبريني عند دخولك للشركة
271
00:12:06,791 --> 00:12:09,743
هارفي) هل هنالك شيء أستطيع مساعدتك به؟)
272
00:12:09,777 --> 00:12:10,977
نعم يمكنك أن تساعدني وتخبرني
273
00:12:10,995 --> 00:12:14,748
كم من الوقت يلزمك من أجل أن
تجد لنا مدخل لتلك الأسهم
274
00:12:14,782 --> 00:12:16,783
ستأخد الوقت الكافي لإتمام الأمر
275
00:12:16,801 --> 00:12:20,420
حسنـًا، لا يجب أن يأخذ الأمر
أكثر من يوم وإلا لن أحتاج له
276
00:12:20,454 --> 00:12:23,223
من الجيد سماع هذا الحديث من فم الحصان
277
00:12:23,258 --> 00:12:24,558
ماذا يعني هذا؟
278
00:12:24,592 --> 00:12:26,677
يعني أنك المرة القادمة إذا أردت أن أخرق القانون
279
00:12:26,728 --> 00:12:28,428
على الأقل تحلّى بالجرأة وأخبرني بنفسك
280
00:12:28,462 --> 00:12:29,730
الجرأة؟
281
00:12:29,764 --> 00:12:32,816
أولاً، (جيسيكا) هي من أصرت على أن تطلب منك
282
00:12:32,850 --> 00:12:35,152
وأنا أتفقت معها لأننا سويـًا بالأمر
283
00:12:35,186 --> 00:12:36,937
ولم يطلب منك أحد بأن تخرق القانون
284
00:12:36,971 --> 00:12:38,322
نحن نطلب منك بأن تجد مدخل
285
00:12:38,356 --> 00:12:40,357
هذه ليست من مهماتي
286
00:12:40,408 --> 00:12:43,476
مهماتك هي ما نقوم بطلبها منك
287
00:12:43,494 --> 00:12:45,312
هذا تبرير أحمق
288
00:12:45,330 --> 00:12:46,330
وأنت تعلم ذلك
289
00:12:46,364 --> 00:12:49,499
ما أعلمه هو بأن هنالك سبب
لكل الأرباح التي نجنيها
290
00:12:49,534 --> 00:12:52,753
وذلك لأننا نجد طريقة لإتمام مثل هذه الأمور
291
00:12:52,787 --> 00:12:56,540
لذا توقف عن التشكيك بنزاهتي وقم بعملك
292
00:13:01,679 --> 00:13:02,839
هارفي) هل لي بثانية من وقتك؟)
293
00:13:02,847 --> 00:13:03,847
هذا كل ما لدي
294
00:13:03,881 --> 00:13:05,165
حسنـًا، كنت اتسائل عن ما إذا
295
00:13:05,183 --> 00:13:06,383
...أو من الممكن فقط
296
00:13:06,434 --> 00:13:07,551
انتهى الوقت
297
00:13:07,602 --> 00:13:09,336
هل يمكنني أخذ إجازة ليوم أو يومين؟
298
00:13:09,354 --> 00:13:10,470
يوم أو يومين؟
299
00:13:10,504 --> 00:13:11,504
يوم
300
00:13:11,505 --> 00:13:13,006
أريد فقط يوم بعيد عن العمل
301
00:13:13,024 --> 00:13:14,341
هل أنتِ متأكدة أن هذا كل ما تحتاجينه؟
302
00:13:14,359 --> 00:13:15,442
متأكدة
303
00:13:15,476 --> 00:13:17,694
هل تريدين مني أيضـًا ترتيب سريرك؟
304
00:13:17,729 --> 00:13:19,029
ماذا؟
305
00:13:19,063 --> 00:13:20,983
يمكنني مضاعفة راتبك لثلاثة أضعاف بينما نحن عليه
306
00:13:21,015 --> 00:13:22,349
...لا، هذا ليس
307
00:13:22,367 --> 00:13:25,068
لا، حقـًا. ماذا يمكنني فعله لأجعل حياتكِ أسهل؟
308
00:13:25,119 --> 00:13:26,403
هذا ليس عدلاً
309
00:13:26,454 --> 00:13:28,521
أنا أتعب ما بين الوظيفة والجامعة لأشهر الآن
310
00:13:28,539 --> 00:13:29,990
ولم أطلب معاملة خاصة
311
00:13:30,024 --> 00:13:31,658
أنتِ تطلبين الآن
312
00:13:31,692 --> 00:13:33,210
أنا لا أطلب الراحة من أجل
313
00:13:33,244 --> 00:13:34,494
الذهاب إلى الهامبتونز
314
00:13:34,528 --> 00:13:36,296
أنا هنا أتحدث عن كلية قانون
315
00:13:36,331 --> 00:13:37,464
أنتِ قلتي يوم راحة
316
00:13:37,498 --> 00:13:38,832
لم تقولي أي شيء عن كلية القانون
317
00:13:38,866 --> 00:13:39,906
إنه من أجل كلية القانون
318
00:13:39,917 --> 00:13:41,635
هذه هي كليتك للقانون
319
00:13:41,669 --> 00:13:43,837
ها هنا
320
00:13:43,871 --> 00:13:45,555
وبالمناسبة نحن ندفع لكِ من أجل ذلك
321
00:13:45,590 --> 00:13:47,174
أعلم ذلك، وأنا ممتنة
322
00:13:47,208 --> 00:13:50,811
لو كنتِ ممتنة لا توقفتي عن
التذمر حول كم من العمل تقومين به
323
00:13:50,845 --> 00:13:52,596
وتجدين طريقة ما لإدارة وقتك
324
00:13:52,647 --> 00:13:55,399
ولكن حين يصل الأمر ليوم راحة هذا لن يحدث
325
00:13:55,433 --> 00:13:56,833
إذا كنتِ تخططين للعمل عندي
326
00:13:56,851 --> 00:13:58,652
والآن هل ما زلتي تريدين يوم أو يومين راحة؟
327
00:13:58,686 --> 00:14:01,021
لا، يمكنني تدبر الأمر
328
00:14:20,708 --> 00:14:21,925
أين نصك؟
329
00:14:21,959 --> 00:14:23,510
لا أحتاج لأي نص، أنا حافظ النص
330
00:14:23,544 --> 00:14:25,262
كيف تحفظ النص وأنت لست بالمسرحية
331
00:14:25,296 --> 00:14:27,514
لأنني أعرف كتابات (ويليام) وأنها نابعة من القلب
332
00:14:27,548 --> 00:14:30,750
جميع الـ37 مسرحية؟
333
00:14:30,768 --> 00:14:32,052
مسرحية ترويلوس وكريسيدا
334
00:14:35,423 --> 00:14:36,606
مسرحية تيتوس أندرونيكوس
335
00:14:36,641 --> 00:14:39,226
الانتقام بقلبي والموت بيدي
336
00:14:39,260 --> 00:14:41,945
والدم والانتقام ينبضان داخل رأسي
337
00:14:41,979 --> 00:14:42,979
ما الأمر؟
338
00:14:42,980 --> 00:14:45,399
هل تمازحني؟
339
00:14:45,433 --> 00:14:48,118
أنت تحفظ كل كلمة كتبها ذلك الرجل
340
00:14:48,152 --> 00:14:49,319
وأنا متأخرة ساعة ونص عن موعد الحفظ
341
00:14:49,370 --> 00:14:50,770
وسأجعل من نفسي مغفلة
342
00:14:50,771 --> 00:14:52,205
دونا) أنسي أمر ذاكرتي الخارقة)
343
00:14:52,240 --> 00:14:53,490
وركّزي على نفسك
344
00:14:53,541 --> 00:14:55,125
لقد قمنا بتمثيل هذه المسرحية
345
00:14:55,159 --> 00:14:57,077
وأنت تعرفين دورك، كل شيء سيكون على ما يرام
346
00:14:57,111 --> 00:15:00,046
لن يكون الأمر على ما يرام -
(دونا) -
347
00:15:00,081 --> 00:15:01,715
لم أكن على المسرح منذ سنوات
348
00:15:01,749 --> 00:15:03,083
إذاً أنتِ متوترة
349
00:15:03,117 --> 00:15:07,254
جميع الممثلين العظماء ينتابهم
شعور التوتر وهذا يظهر عبقريتهم
350
00:15:07,288 --> 00:15:10,006
ماذا لو لم أكن عبقرية؟ ماذا لو لم أكن رائعة؟
351
00:15:13,794 --> 00:15:16,480
(لقد كنت رائعة بالسابق يا (لويس
352
00:15:16,514 --> 00:15:19,466
كنت
353
00:15:19,484 --> 00:15:25,439
ولكنني أعلم احتمالات الوقوع بالخطأ
كانت معدومة مهما كانوا جيدين
354
00:15:25,473 --> 00:15:27,657
أبي خسر أمواله عندما كنت بعمر الـ13
355
00:15:27,692 --> 00:15:31,311
وعلمت كيف يكون النضال
356
00:15:31,329 --> 00:15:36,500
وبدلاً من مواصلة حلمي
357
00:15:36,534 --> 00:15:38,919
...أخترت هذا العمل
358
00:15:40,821 --> 00:15:42,038
وذلك جعلني أتظاهر
359
00:15:42,089 --> 00:15:45,292
بأنه من الممكن أن أكون رائعة بهذا المجال
360
00:15:48,496 --> 00:15:51,548
ولكن ماذا لو لم أكن كذلك؟
361
00:15:51,599 --> 00:15:52,766
حسنـًا
362
00:15:52,800 --> 00:15:57,170
سأخبرك شيء عني لم
أخبر به أحداً من قبل
363
00:15:57,188 --> 00:15:59,723
لدي رهبة من المسرح
364
00:15:59,774 --> 00:16:01,558
بدأت عندما كنت بالصف الثالث
365
00:16:01,609 --> 00:16:04,528
ونالت مني
366
00:16:04,562 --> 00:16:07,481
ولم أتغلّب عليها أبدًا
367
00:16:07,515 --> 00:16:10,951
ولا يمكن أن أجعلكِ تقومين بنفس الخطأ
368
00:16:11,986 --> 00:16:14,988
...ولكن -
أنظري إلي -
369
00:16:15,022 --> 00:16:29,116
دونا فيكتوريا بولسن) لم تبدين أكثر جمالاً وموهبةً وكمالاً)
من هذه اللحظة
370
00:16:29,253 --> 00:16:32,255
لقد حان وقتك
371
00:16:32,306 --> 00:16:35,141
وستتقنينها
372
00:16:35,176 --> 00:16:36,176
(شكراً يا (لويس
373
00:16:36,177 --> 00:16:42,315
لا، بل شكراً لكِ
374
00:16:42,350 --> 00:16:45,185
(أسمي الأوسط هو (روبيرتا
375
00:16:46,887 --> 00:16:50,156
آسف من أجل هذا
376
00:16:54,395 --> 00:16:56,863
مرحبا -
مرحبا -
377
00:16:58,866 --> 00:17:00,066
هل تعملين لوقت متأخر؟
378
00:17:00,084 --> 00:17:02,619
هل أنت جاد بسؤالك؟
379
00:17:02,670 --> 00:17:07,257
ظننت أنه من الرائع أن نأخذ قسطـًا من الراحة
380
00:17:07,291 --> 00:17:11,127
سويـًا
381
00:17:11,178 --> 00:17:12,462
أود ذلك
382
00:17:12,513 --> 00:17:15,882
ولكن لو ارتحت لن أنهض مرة أخرى
383
00:17:22,139 --> 00:17:23,523
أعلم بأنك لا تودين سماع هذا
384
00:17:23,558 --> 00:17:25,859
ولكنني كنت أفكر بالأمر
385
00:17:25,893 --> 00:17:29,596
هارفي) قام بمعاملتي معاملة خاصة)
386
00:17:29,614 --> 00:17:32,616
لم يجعلني أذهب للجامعة لدراسة القانون
387
00:17:34,869 --> 00:17:37,737
نعم
388
00:17:39,073 --> 00:17:42,108
من الممكن لو وجدتي الوقت المناسب لسؤالك
389
00:17:42,126 --> 00:17:46,162
فعلت، وقام بتوبيخي
390
00:17:47,832 --> 00:17:50,417
لذا من فضلك دع الأمر
391
00:17:50,451 --> 00:17:52,919
حسنـًا
392
00:17:52,953 --> 00:17:58,008
أتمنى فقط أن هراء
هارفي) و(لوغان) ينتهي)
393
00:17:58,059 --> 00:18:01,561
وأنا كذلك
394
00:18:01,596 --> 00:18:05,798
عندما ينتهي، لما لا نذهب
خارج المدينة بنهاية إسبوع
395
00:18:05,816 --> 00:18:08,318
أود ذلك
396
00:18:24,397 --> 00:18:26,334
(أنا قلقة بأمر (كيهل) يا (هارفي
397
00:18:26,544 --> 00:18:28,245
لقد تحققت من الجميع
398
00:18:28,279 --> 00:18:29,412
لم يقم بأي شيء غير قانوني
399
00:18:29,446 --> 00:18:31,331
وأنا كذلك، وهذا سبب قلقي
400
00:18:31,382 --> 00:18:32,749
جيسيكا) لا أعلم ماذا أقول)
401
00:18:32,783 --> 00:18:34,968
لو اضطررت أن أنظر إلى مشاكلي طوال الوقت
402
00:18:35,002 --> 00:18:36,452
من الممكن أن استسلم الآن
403
00:18:36,470 --> 00:18:38,638
ولكن هذا لا يعني أن تتوقف كليـًا
404
00:18:38,673 --> 00:18:41,057
هل لديكما وقت؟
405
00:18:41,092 --> 00:18:42,225
هل استطعت بناء الثقة؟
406
00:18:42,260 --> 00:18:44,427
لا -
بهذه الحالة ليس لدينا وقت -
407
00:18:44,461 --> 00:18:45,595
بل قمت بما هو أفضل
408
00:18:45,629 --> 00:18:46,930
أخبرنا
409
00:18:46,964 --> 00:18:49,132
واحدة من أكبر أعلام لجنة الاوراق والبورصات
410
00:18:49,150 --> 00:18:51,902
في سوق الأسهم ابقيت لثقة العملاء
411
00:18:51,936 --> 00:18:52,936
لقد خضنا هذا الأمر
412
00:18:52,937 --> 00:18:54,971
دعه ينهي كلامه
413
00:18:54,989 --> 00:18:56,573
من جهة أخرى
414
00:18:56,607 --> 00:18:59,142
لا يوجد أي شيء غير عادي حول العربون
415
00:18:59,160 --> 00:19:00,777
عربون؟
416
00:19:00,811 --> 00:19:01,945
من خلال اطلاعي
417
00:19:01,979 --> 00:19:04,080
هذا الاستيلاء مشروع ضخم، أليس كذلك؟
418
00:19:04,115 --> 00:19:05,832
(والآن، لا أعلم كيف خططتم أمر دفع (لوغان
419
00:19:05,866 --> 00:19:08,818
ولكنني أعتقد بأنه حان الوقت ليدفع مبلغ باهظ مقدمـًا
420
00:19:08,836 --> 00:19:11,654
ما يقارب الـ20 مليون
421
00:19:11,672 --> 00:19:14,791
ونحن نشتري الأسهم بمالنا
422
00:19:14,825 --> 00:19:18,094
لا شيء يمنعنا من الاستثمار كشركة
423
00:19:18,129 --> 00:19:19,796
وعندما ينتهي عملنا القانوني الضخم
424
00:19:19,830 --> 00:19:21,264
يتضح بأنه استعاد ماله
425
00:19:21,299 --> 00:19:23,433
من الممكن أن ينتهي بنا المطاف بإعطائه الأسهم
426
00:19:23,467 --> 00:19:25,101
بدلاً من عربونه الغير مستخدم
427
00:19:25,136 --> 00:19:28,171
والتي لا يمكن مناقشتها مقدمـًا
مع شركة لوغان ساندرس
428
00:19:28,189 --> 00:19:29,639
وهذا يجعل الأمر قانوني؟
429
00:19:29,673 --> 00:19:32,392
لا
430
00:19:32,443 --> 00:19:34,561
ولكن محل شك
431
00:19:34,612 --> 00:19:36,396
لأنه من الممكن أن يعلموا ما فعلنا
432
00:19:36,447 --> 00:19:37,447
ويقوموا بعمل قضية
433
00:19:37,448 --> 00:19:38,698
فعلنا؟
434
00:19:38,733 --> 00:19:41,117
أخبرني يا (هارفي)؟
435
00:19:41,152 --> 00:19:43,153
هل أنا من ضمن الفريق؟
436
00:19:43,187 --> 00:19:46,323
يبدو أنك كنت أحمقـًا
بخصوص هذا الأمر
437
00:19:46,357 --> 00:19:50,460
لذا سأقول نعم
438
00:20:00,421 --> 00:20:02,756
لويس)؟)
439
00:20:02,807 --> 00:20:03,840
هل لديك متسع من الوقت؟
440
00:20:03,874 --> 00:20:05,175
لا
441
00:20:05,209 --> 00:20:06,542
لا يمكن أن الأمر سار بذلك السوء
442
00:20:06,560 --> 00:20:07,894
لا ليس كذلك
443
00:20:07,928 --> 00:20:11,314
لقد كان رائعـًا
444
00:20:11,349 --> 00:20:13,183
أعني أنه كان كركوب الدراجة
445
00:20:13,217 --> 00:20:14,267
حصلت على امتيازين
446
00:20:14,318 --> 00:20:15,852
وأدين لك بالشكر
447
00:20:15,886 --> 00:20:18,071
هذا أمرٌ رائع
448
00:20:18,105 --> 00:20:19,222
ما الأمر؟
449
00:20:19,240 --> 00:20:20,573
،لقد ثمِّل (شايلوك)بالحفلةِ التي بعد المسرحية
450
00:20:20,608 --> 00:20:22,776
،وسقطِ من السلالمِ العلوية
،وكسِر كاحله
451
00:20:22,827 --> 00:20:25,362
.ويعني ذلك بأن المسرحية لن تستمر
452
00:20:25,396 --> 00:20:27,897
،كلّا , كلّا , كلّا
.لابد أن تستمر
453
00:20:27,915 --> 00:20:31,801
.حسنٌ , بإمكان المسرحية بأن تستمر
454
00:20:34,338 --> 00:20:36,373
.كلّا -
.(لويس)-
455
00:20:36,407 --> 00:20:38,908
.بربك, إنكَ الوحيد القادر على فعلها
456
00:20:38,926 --> 00:20:42,429
.كلّا , لا يمكنني ذلك
457
00:20:42,463 --> 00:20:44,964
.لقد رغبت بأن أكون بدور الضرس
458
00:20:45,016 --> 00:20:47,267
،لكنّ ذلك الولد المدلل لدى معلميّ
دورثي مكهيل)حصل على الدور)
459
00:20:47,301 --> 00:20:50,103
.لذا أُرغمتُ بأن أؤدي دور فرشاة الأسنان
460
00:20:50,137 --> 00:20:52,772
إضطررتُ بأن أرتدي ذلك الرداء الملوّن الضيّق والسقيم
461
00:20:52,807 --> 00:20:54,607
،وخرجتُ نفسي لزملائي بالفصل
462
00:20:54,642 --> 00:20:57,444
.وكل والدٍ بالجمهور ضحكَ عليّ
463
00:20:57,478 --> 00:20:58,695
.(لويس)
464
00:20:58,729 --> 00:20:59,863
،وبعد ذلك بالسنةِ التالية
.لقد حصلتُ على دورٍ أفضل
465
00:20:59,897 --> 00:21:02,816
.خرجُتُ إلى المسرحِ مباشرةً
466
00:21:02,867 --> 00:21:06,319
"!صرخَ(تومي قالوب)بـ"رجلُ فرشاةِ الأسنان
467
00:21:06,370 --> 00:21:09,322
.مجدداً , ضحِكَ الجميعُ عليّ
468
00:21:09,373 --> 00:21:13,960
لذا بذلك الوقتِ تماماً وذلك المكان
...بوسطِ المسرح , لقد
469
00:21:18,632 --> 00:21:22,419
.تبوّلتُ بسروالي
470
00:21:22,453 --> 00:21:24,003
،لذلك ركضتُ خارجاً من المسرح
471
00:21:24,055 --> 00:21:25,422
،ولم أعِد قط
472
00:21:25,456 --> 00:21:28,058
.ولن أعودَ بذلك المسرحِ مجدداً
473
00:21:28,092 --> 00:21:30,927
.(لويس)
474
00:21:30,961 --> 00:21:34,431
.إنّ دوراً مثل هذا الدور لايتوفر كثيراً
475
00:21:34,465 --> 00:21:36,933
،لقد منحتني موهبة
.ولقد أبدعتُ بسببك
476
00:21:36,967 --> 00:21:38,134
.(رجاءً يا(دونا
477
00:21:38,152 --> 00:21:40,904
.(إنني لستُ محامية يا(لويس
478
00:21:42,356 --> 00:21:44,407
.إنّ هذه فرصتي لكيّ أتألق
479
00:21:44,442 --> 00:21:49,362
.لكنني على وشكِ خسارةِ ليلتين من المجد
480
00:21:51,332 --> 00:21:53,867
،لم أطلب من أحدٍ شيئاً مثل ذلك قط
481
00:21:53,918 --> 00:21:56,669
.لكن ليس هنالكَ خيّارٌ آخر
482
00:21:56,704 --> 00:21:59,289
.أرجوكَ إفعل ذلك لأجلي
483
00:22:03,177 --> 00:22:05,178
.أرجوك
484
00:22:07,214 --> 00:22:08,664
تريدُ منيّ أن أبيّع مباشرةً لك ؟
485
00:22:08,682 --> 00:22:09,682
.لا أريدُ منك ذلك
486
00:22:09,683 --> 00:22:10,884
.بل ستفعلُ ذلك
487
00:22:10,935 --> 00:22:12,352
لما أفعلُ ذلك ؟
488
00:22:12,386 --> 00:22:13,553
لأنني الوحيد
489
00:22:13,604 --> 00:22:15,165
،الذي سيشتري أسهمك بفرقِ القيمة
490
00:22:15,172 --> 00:22:16,856
عوضاً عن المغامرة بمشاركتكَ بالسوق
491
00:22:16,891 --> 00:22:17,857
.وينتهي أمرك بالحصولِ على خصم
492
00:22:17,892 --> 00:22:19,776
.إنّ ذلك مضحك
493
00:22:19,810 --> 00:22:22,028
.إن ذلك بالضبط ماقد أخبرني شخصٌ ما قبل ساعة
494
00:22:22,062 --> 00:22:23,113
ماذا ؟
495
00:22:23,147 --> 00:22:24,564
.والآن سأخبركَ ما أخبرته
496
00:22:24,615 --> 00:22:25,982
،سأبعدُ الجميع عنيّ
497
00:22:26,016 --> 00:22:29,852
.إلا أنتما ستواجهون بعضكم البعض
498
00:22:29,870 --> 00:22:32,071
.إنكَ تقصدُ بذلك تجمعٌ لحربِ مزايدة
499
00:22:32,123 --> 00:22:33,206
إن ذلك لا يشكل فرقاً
500
00:22:33,240 --> 00:22:34,541
.عمّا تتحدث عنه
501
00:22:34,575 --> 00:22:36,493
.لكنك رغبتُ بأن تكون الوحيد الذي يُزايد
502
00:22:36,527 --> 00:22:38,628
.(شكراً على وجبةِ العملاق , ياسيد(روس
503
00:22:38,662 --> 00:22:40,330
.لقد كان لذيذاً
504
00:22:40,364 --> 00:22:42,532
.سأكون على تواصلٍ معك لكيّ أخبركَ بالتفاصيل
505
00:22:42,550 --> 00:22:45,552
من هو المزايد الآخر؟
506
00:22:45,586 --> 00:22:47,837
،لو لم يمكنكَ إكتشافُ ذلك بنفسك
507
00:22:47,871 --> 00:22:48,952
فلا أعتقد بأنك مرجح
508
00:22:48,973 --> 00:22:52,258
.لكيّ تأتي بقمّةِ هذا الأمر كله
509
00:23:07,358 --> 00:23:08,691
ما الذي تعتقدُ بأنك فاعله بحقِ الجحيم ؟
510
00:23:08,725 --> 00:23:09,993
،أعتقدُ بأنني أغسل يديّ
511
00:23:10,027 --> 00:23:12,195
والذي أُفضل فعل ذلك من دونِ إزعاجكَ لي
512
00:23:12,229 --> 00:23:13,913
.بشأنِ أيّ هراء الذي أتيتَ لأجله
513
00:23:13,948 --> 00:23:15,198
هراء ؟
514
00:23:15,232 --> 00:23:16,952
سنرى لو كانت لجنة الأوراق المالية
والبورصات تعتقدُ بأنه هراء
515
00:23:17,001 --> 00:23:18,501
.بأنكَ ستشتري أسهم بصورةٍ غير قانونية
516
00:23:18,536 --> 00:23:20,703
إنكّ تلقي إتهاماتٍ قويّة
517
00:23:20,737 --> 00:23:21,754
.بالنسبةِ لشابٍ صغير
518
00:23:21,789 --> 00:23:23,173
أتعتقد بأنني لم أؤودي واجبي ؟
519
00:23:23,207 --> 00:23:24,740
المسجل المزايّد يتتبع
520
00:23:24,758 --> 00:23:25,758
لكيّ يقصف الشركة
521
00:23:25,759 --> 00:23:27,794
.الذيّ إستخدمناها ست مراتٍ بالسنة الفائتة
522
00:23:27,845 --> 00:23:29,262
إنه مسموحٌ لنا بأن نتلاعب بسوقِ الأسهم
523
00:23:29,296 --> 00:23:30,463
.بمثل النّدِ القادم
524
00:23:30,514 --> 00:23:32,215
،أتعتقد لأنك تستخدم مال الشركة
525
00:23:32,249 --> 00:23:33,249
سيجعلُ من ذلك قانوني ؟
526
00:23:33,250 --> 00:23:34,634
،بالطبعِ أعتقدُ ذلك
527
00:23:34,685 --> 00:23:36,102
لأن ليس لديّنا خطة لفعلِ أيّ شيءٍ
528
00:23:36,136 --> 00:23:38,104
.عدا إبقاء تلك الأموالِ لنا
529
00:23:38,138 --> 00:23:39,272
من يتحدثُ بالهراءِ الآن ؟
530
00:23:39,306 --> 00:23:40,890
ما الذي ستفعلهُ , يا(مايك)؟
531
00:23:40,924 --> 00:23:42,392
ستذهبُ إلى لجنةِ الأوراق المالية والبورصات ؟
532
00:23:42,426 --> 00:23:44,561
أتعتقدُ بأنني لن أذهب ؟
533
00:23:44,595 --> 00:23:46,229
.(إنّ هذه ليست أشرطةِ والدكَ , يا(هارفي
534
00:23:46,263 --> 00:23:47,530
.إنها قواعدُ اللعبة
535
00:23:47,565 --> 00:23:49,649
،إذن دعني أطلبُ رقمهم لأجلك
536
00:23:49,700 --> 00:23:51,117
،لأنك لو بلغتَ علينا
537
00:23:51,151 --> 00:23:52,785
،سيجعلون السعر ثابت
538
00:23:52,820 --> 00:23:54,871
،وبالوقتِ الذي سنحصل عليها جميعها جاهزة
539
00:23:54,905 --> 00:23:56,539
،وكالة التسويق التجريبي الخاصة بي ستمحى
540
00:23:56,574 --> 00:23:57,624
وسنعود مباشرةً
541
00:23:57,658 --> 00:24:01,077
.للمكان الذي سنتجه إليه بظهرِ اليوم
542
00:24:03,497 --> 00:24:04,964
.يالكَ من خاسرٍ مثيرٍ للشفقة
543
00:24:04,999 --> 00:24:07,884
.سأكون كذلك لو خسرتُ قط
544
00:24:07,918 --> 00:24:10,587
.أراك بالساعةِ السادسة
545
00:24:13,123 --> 00:24:14,424
خمنيّ ماذا محامٍ قذر
546
00:24:14,458 --> 00:24:16,392
."حصل على مقعدٍ لنفسهِ بمجمعِ "وكسلر
547
00:24:16,427 --> 00:24:17,627
ما الذي تفعله هنا يا(مايك)؟
548
00:24:17,628 --> 00:24:18,628
ما قصدكِ؟
549
00:24:18,629 --> 00:24:19,812
.إن البيع يبدأ بالساعةِ السادسة
550
00:24:19,847 --> 00:24:21,147
ألم تتفقدُ رسائلك ؟
551
00:24:21,181 --> 00:24:22,181
كلّا , لماذا ؟
552
00:24:22,182 --> 00:24:24,851
."لقد إتصلت جامعةُ "كولمبيا
553
00:24:24,902 --> 00:24:28,154
.لقد تمّ أخذُ (ريتشل)إلى المستشفى
554
00:24:39,411 --> 00:24:41,612
.(ريتشل زين)-
عفواً؟-
555
00:24:41,629 --> 00:24:42,629
.(لديكم مريضة هنا , تدعى بـ(ريتشل زين
556
00:24:42,664 --> 00:24:43,664
بأيّ غرفةٍ هي ؟
557
00:24:43,665 --> 00:24:45,582
...إنّ السيدة (ريتشل)ترتاح و
558
00:24:45,616 --> 00:24:46,883
بأيّةِ غرفةٍ هي ؟
559
00:24:46,918 --> 00:24:49,786
.مثل ماقلت, لا يمكن بأن تحظى بزوار
560
00:24:49,804 --> 00:24:50,837
.إنظري إليّ
561
00:24:50,888 --> 00:24:53,140
.إنني أسألكِ مجدداً -
.(مايك)-
562
00:24:53,174 --> 00:24:54,558
.إنها بالغرفةِ رقم1024
563
00:24:54,592 --> 00:24:55,625
أرأيتها ؟
564
00:24:55,643 --> 00:24:57,261
.إنّ الغرفة مغلقة-
.لا يهمني ذلك -
565
00:24:57,295 --> 00:24:59,596
ما الذي ستفعله ؟
أستحطم الباب ؟
566
00:24:59,631 --> 00:25:02,299
.أجل , لو إضطررتُ إلى ذلك -
.لقد تحدثتُ إلى أطبائها-
567
00:25:02,317 --> 00:25:04,484
.لقد أُغميّ عليها بالجامعة
.إنها على مايرام
568
00:25:04,519 --> 00:25:05,969
،لو أُغميّ عليها
.لن تكون على مايرام
569
00:25:05,987 --> 00:25:08,638
لقد قالوا بأنها مرهقة وجافة قليلاً
570
00:25:08,656 --> 00:25:09,973
.لكنهم يقولون بأنها بخير
571
00:25:09,991 --> 00:25:11,275
حسنٌ , إذن لما لا يدعوننا نراها ؟
572
00:25:11,309 --> 00:25:13,660
.لأنها نائمة , وكانت تحتاجُ ذلك
573
00:25:13,695 --> 00:25:15,412
.(إنها على مايُرام يا(مايك
574
00:25:15,446 --> 00:25:16,446
.ستكونُ على مايرام
575
00:25:16,447 --> 00:25:17,607
ما الذي تفعله هنا أصلاً ؟
576
00:25:17,615 --> 00:25:18,865
.إنني واحدٌ مِن مَن يتصلون عليهم بحالاتها الطارئة
577
00:25:18,916 --> 00:25:20,000
.لقد إتصلوا بي
578
00:25:20,034 --> 00:25:21,285
...أجل , أعلم , لكن
579
00:25:21,319 --> 00:25:22,485
ما الذي يفعله قذرٌ وقاسٍ
580
00:25:22,503 --> 00:25:24,504
مثلي بمكانٍ مثل هذا ؟
581
00:25:24,539 --> 00:25:25,822
.أجل , شيء من هذا القبيل
582
00:25:25,840 --> 00:25:27,257
لجئتُ إليك
583
00:25:27,292 --> 00:25:30,761
،لو أغميّ عليك بسبب العمل الجاهد
.لكن لم يُغمى عليك قط
584
00:25:33,298 --> 00:25:36,883
إنصتُ , إنّ هنالكَ مطعمٌ لشريحة اللحم
.مقابل الشارع
585
00:25:36,934 --> 00:25:39,386
لما لا نذهب أنا وأنت لكيّ نأكل شيء هنالك ؟
586
00:25:39,437 --> 00:25:41,171
ماذا , ستحطِم الباب ثمّ ستُفيقها؟
587
00:25:41,189 --> 00:25:42,689
كلّا , سأنتظرها بخارجِ الغرفة
588
00:25:42,724 --> 00:25:43,807
.وسأكون بجانبها عندما تستيقظ
589
00:25:43,841 --> 00:25:44,841
أجل , والذي لن يحدث
590
00:25:44,842 --> 00:25:46,059
،إلّا بعد ثمانِ ساعات
591
00:25:46,110 --> 00:25:48,478
.لأنهم خدّروها لكي يتأكدوا بأن تحظى بقليلٍ من النوم
592
00:25:48,512 --> 00:25:50,864
.هيّا , لنذهب لنأكل بعض الطعام
593
00:25:54,786 --> 00:25:56,787
ألا ينبغي بأن تكون بالمزادِ العلنيّ؟
594
00:25:56,821 --> 00:25:58,655
بالوقتِ الراهن , لا أريدُ بأن أكون بمركزِ البيع
595
00:25:58,689 --> 00:25:59,956
.أكثر منك
596
00:25:59,991 --> 00:26:01,792
أتقصدُ بكلامكَ بأنك تود بأن تؤجله ؟
597
00:26:01,826 --> 00:26:04,544
.إنني أقصدُ بكلامي بأنني فعلتُ ذلك
.هيّا
598
00:26:09,550 --> 00:26:11,468
(كلّا ,إنني أخبرك , الطبيب (ليبشتز
599
00:26:11,502 --> 00:26:13,837
.إنّ مثلُ حادثةِ فرشاةِ الأسنان بالضبط
600
00:26:13,871 --> 00:26:17,874
،أجل , لقد أخبرتكَ بشأنِ حادثةِ فرشاةِ الأسنان
601
00:26:17,892 --> 00:26:19,059
.على الأقلِ مرتين
602
00:26:19,093 --> 00:26:21,378
...لقد ...كلّا ,ذلك
...أوتعلم , إنه لا
603
00:26:21,396 --> 00:26:22,562
.أتعلمُ ماذا , إنسى الأمر
.إنّ ذلك ليس المقصد
604
00:26:22,597 --> 00:26:24,064
المقصدُ هو , بأنّ من المفترض أنني
605
00:26:24,098 --> 00:26:25,482
،أذهب إلى المسرحِ بغضونِ عشرةِ دقائق
606
00:26:25,516 --> 00:26:27,067
.وإنني مدمّر كليّاً
607
00:26:27,101 --> 00:26:28,151
لديّ أسوء قضيّة من الأفعى
608
00:26:28,186 --> 00:26:31,188
...بتاريخِ
609
00:26:31,222 --> 00:26:33,240
.ماذا ؟كلّا , يمكنك الحديث مع الأفعى
610
00:26:33,274 --> 00:26:35,242
.إنّ ذلك سقيمٌ للغاية
611
00:26:35,276 --> 00:26:36,393
أتعلمُ شيئاً , أيها الطبيب ؟
612
00:26:36,411 --> 00:26:37,828
أحياناً , أفكر بأنني قد أضعت
613
00:26:37,862 --> 00:26:39,079
كلّ يومِ إثنين وأربعاء وجمعة
614
00:26:39,113 --> 00:26:41,698
.بالسنواتِ الـ14 الفائتة
615
00:26:45,903 --> 00:26:47,170
أتعلم , إنها المرةُ الأول
616
00:26:47,205 --> 00:26:48,872
.التيّ نحظى بها بعشاءِ شريحةِ لحم
617
00:26:48,906 --> 00:26:50,540
.لم أعلم بأن قد تلاحظ ذلك
618
00:26:50,574 --> 00:26:53,794
.إنّ الأمر هيّن لذكره لو لم نحظى بذلك قط
619
00:26:53,845 --> 00:26:56,579
.أعلم
620
00:26:56,597 --> 00:26:57,837
لقد قلتُ بأنني قد رغِبت بدعوتك
621
00:26:57,849 --> 00:26:59,369
.بالليلةِ التي أخبرتني بأنك سترحل
622
00:26:59,384 --> 00:27:02,969
.لم يسعنا فعلُ ذلك
623
00:27:03,020 --> 00:27:05,889
.بل أنا الذي لم يسعه ذلك
624
00:27:08,526 --> 00:27:10,861
ماهو السبب الحقيقي لكونكَ بالمستشفى الليلة ؟
625
00:27:10,895 --> 00:27:13,897
الحقيقة ؟
626
00:27:13,931 --> 00:27:15,598
،لقد طلبت (ريتشل)بأن أمنحها إجازة
627
00:27:15,616 --> 00:27:17,367
.لكنني رفضتُ ذلك بشدة
628
00:27:17,402 --> 00:27:19,236
لذا تشعرُ بالذنب ؟
629
00:27:19,270 --> 00:27:20,821
.تقريباً
630
00:27:20,872 --> 00:27:22,605
وعلاوةً على ذلك , لقد عَلمِتُ بأنكَ إحتِجتَ شيئاً
631
00:27:22,623 --> 00:27:24,040
،لكيّ يبعد تفكيرك عنها
632
00:27:24,075 --> 00:27:28,462
...لكن بإمكاني رؤية بأن هذا العشاء لا ينفع لذا
633
00:27:28,496 --> 00:27:30,464
.هاك
634
00:27:30,498 --> 00:27:32,382
.ياللهول
635
00:27:32,417 --> 00:27:34,000
ماهذا ؟
636
00:27:34,051 --> 00:27:35,836
.إنّ(لويس)يُمثل بمسرحية
637
00:27:35,887 --> 00:27:37,137
،لقد رغِبتُ بأن تُشرح صدري
638
00:27:37,171 --> 00:27:38,772
ولم تبدأ الليلة بذلك ؟
639
00:27:38,789 --> 00:27:39,890
.بربك
640
00:27:39,924 --> 00:27:41,475
.لقد رغِبتُ بأن أحفظَ شيئاً للتحلية
641
00:27:41,509 --> 00:27:42,625
يا إلهي , لابد بأن يكون ذلك (كود بيس),صحيح؟
642
00:27:42,643 --> 00:27:44,144
ما الذي تسأليني بشأنه ؟
643
00:27:44,178 --> 00:27:46,498
.لا أريدُ بأن أعلم لو (لويس)يحب هذا النوع من الحرارة
644
00:27:46,514 --> 00:27:48,098
أتعتقدُ بأنني كذلك؟
645
00:27:48,132 --> 00:27:49,232
.إنكَ الذي ذهبت تتطيّن معه
646
00:27:49,267 --> 00:27:50,517
.لقد كنا مغطين بالطين
647
00:27:50,568 --> 00:27:53,186
ما هي كميّة الطين ؟-
.توقف عن ذلك -
648
00:27:53,237 --> 00:27:55,655
لما أسألك ذلك ؟
649
00:27:55,690 --> 00:27:58,275
.ياللهول
650
00:28:00,161 --> 00:28:04,364
.لاينبغي بأن أضحك عليه
651
00:28:04,415 --> 00:28:08,702
.إنه لايزال لم يسامحني بسبب إستغلالي لـ(شيلا)ضده
652
00:28:10,288 --> 00:28:12,923
.(لقد قضيتَ ما أنتَ قاضٍ يا(مايك
653
00:28:12,957 --> 00:28:14,458
لم تعتقد بأن ذلك كان تخطٍ للحدود ؟
654
00:28:14,492 --> 00:28:15,842
.لقد كان أكثر من ذلك
655
00:28:15,877 --> 00:28:17,928
،لكن عليّ بأن أخبرك
.لقد كان أمراً عبقريّاً
656
00:28:17,962 --> 00:28:21,097
،لقد كان قاسٍ
.لكن عبقري
657
00:28:24,469 --> 00:28:27,837
.أتعلم يا(هارفي)إنني لم أخبركَ قط
658
00:28:27,855 --> 00:28:30,607
...(بما فعلت مع (غيلس
659
00:28:33,177 --> 00:28:35,779
.أعلم بأنكَ كنتَ مضطراً لفعلِ ذلك
660
00:28:35,813 --> 00:28:39,282
،مثل ماقلتُ من قبل
.نفعل ما ينبغي علينا فعله
661
00:28:43,854 --> 00:28:46,373
(إنّ دورك على وشكِ أن يبدأ يا(لويس
662
00:28:46,407 --> 00:28:48,375
.(يا إلهي , إنك تعرّقُ أكثر من (نيكسون
663
00:28:48,409 --> 00:28:49,793
لقد عبرت أربع ياقات الإليزابيثي
664
00:28:49,827 --> 00:28:51,044
.(و(كود بيس
665
00:28:51,078 --> 00:28:52,045
.حسنٌ , تنفس فحسب
.ستكونُ على مايرام
666
00:28:52,079 --> 00:28:53,163
.كلّا , لايمكنني فعلها
667
00:28:53,197 --> 00:28:55,465
.(إننا بوسطِ المسرحية يا(لويس
668
00:28:55,500 --> 00:28:57,384
.سيكون عليكم بأن تضيفوا شيئاً
.أو تختلقوا شيئاً
669
00:28:57,418 --> 00:28:58,552
.قولوا بأن (شايلوك)سافر بعيداً
670
00:28:58,586 --> 00:29:00,203
."قولوا بأنه ذهب إلى "إسرائيل-
.أوه ,يا إلهي-
671
00:29:00,221 --> 00:29:01,304
!ياللعجب
672
00:29:01,339 --> 00:29:05,375
...إنني لا أعلم حتّى
أتعرف ماذا ؟
673
00:29:05,393 --> 00:29:08,094
.لم أعتقِد بأنك بهذا الضعف
674
00:29:08,145 --> 00:29:09,379
حسنٌ , لما عليكِ بأن تقولي
شيئاً مؤلم مثل الآن ؟
675
00:29:09,397 --> 00:29:10,547
!سحقاً للألم
676
00:29:10,565 --> 00:29:13,049
.حوّل ذلك إلى غضب -
...لما أفعل -
677
00:29:13,067 --> 00:29:15,986
.لطالما ماحوّلت الألم إلى غضب , أيها المعتوه القذر
678
00:29:16,020 --> 00:29:17,270
.إنّ ذلك ماتفعله
679
00:29:17,321 --> 00:29:18,321
حسنٌ , إنني غاضبٌ منكِ
680
00:29:18,322 --> 00:29:19,556
!جيّد
681
00:29:19,574 --> 00:29:21,191
.الآن , تخيّل أنك بالمحكمة -
المحكمة ,كيف ؟-
682
00:29:21,225 --> 00:29:22,392
.إنّ الأمر يصعبُ مع الستائر-
.إفعلها فحسب , أيها الأخرق-
683
00:29:22,410 --> 00:29:23,610
.حسنٌ , إذن , إنني بالمحكمة , اللعنة
684
00:29:23,661 --> 00:29:25,996
أأنتِ سعيدةٌ الآن ؟-
.كلّا , إنني لستُ سعيدة , أيها الأحمق -
685
00:29:26,030 --> 00:29:28,164
،الآن , إنك بالمحكمة
686
00:29:28,199 --> 00:29:31,234
،وإنكَ غاضب
.وإنكَ مستعدٌ للقتل
687
00:29:31,252 --> 00:29:34,037
الآن , أترى الجمهور هنالك ؟
688
00:29:34,071 --> 00:29:36,072
.إنها هيئة المحلّفين الخاصة بك -
.إنه مجموعةٌ من الحمقى-
689
00:29:36,090 --> 00:29:37,290
أجل , إنكَ يزعجونك, أليس كذلك ؟
690
00:29:37,341 --> 00:29:38,425
.إنهم يزعجون الجميع -
ماذا أيضاً؟-
691
00:29:38,459 --> 00:29:39,739
إنهم مجموعةٌ من موظفي الحكومة
692
00:29:39,743 --> 00:29:41,244
.الذين لايمكنهم بأن يوافقونني الرأي
693
00:29:41,262 --> 00:29:42,762
إنهم يستحقرونك كليّاً وبالكمال , أليس كذلك؟
694
00:29:42,797 --> 00:29:45,348
.أريدُ بأن أقتلع أدمغتهم الغبية من رؤوسيئهم الغبية
695
00:29:45,383 --> 00:29:46,749
.بالضبط
696
00:29:46,767 --> 00:29:49,586
.الآن , إخرج إلى المسرح وأبدع
697
00:29:49,604 --> 00:29:50,844
إلّا لو كنت جباناً بالطبع
698
00:29:50,855 --> 00:29:52,589
.ومن المفترض أن تؤدي دور فرشاةِ الأسنانِ طوال حياتك
699
00:29:52,607 --> 00:29:55,191
.ثلاثةُ آلافِ دوقات
700
00:29:59,096 --> 00:30:00,930
.سأرجعُ إلى المستشفى
701
00:30:00,948 --> 00:30:04,734
.أنتَ , أخبرُ (ريتشل)بأن تحظى بإجازةٍ بالغد
702
00:30:06,621 --> 00:30:08,238
.(شكراً لذلك يا(هارفي
703
00:30:08,272 --> 00:30:09,939
.المعذرة
704
00:30:09,957 --> 00:30:10,991
"من منكم هو "فرانكلن
705
00:30:11,042 --> 00:30:13,410
ومن منكم هو "باش"؟
706
00:30:13,444 --> 00:30:15,445
أحظيتم بموعدٍ جميل ؟
707
00:30:15,463 --> 00:30:17,497
.لا يمكن بأن يكون أفضل من ذلك
.لقد دفع حتّى
708
00:30:17,548 --> 00:30:19,165
أوه , أعتقد بأنّ إدّهر عليه المال
709
00:30:19,216 --> 00:30:20,216
منذ أن تركك
710
00:30:20,251 --> 00:30:21,618
.لكيّ يشتغل بالخدماتِ المصرفية والإستثمارية
711
00:30:21,636 --> 00:30:22,636
.المعذرة
هل أعرفك؟
712
00:30:22,637 --> 00:30:24,621
.(كلّا , لكنني أعرف من أنت يا(مايك روس
713
00:30:24,639 --> 00:30:25,955
،إنّ(شون)من لجنة الأوراقِ المالية والبورصات
714
00:30:25,973 --> 00:30:27,974
وإنّه يستخدم وضعيته لكيّ يضايّق عملائي
715
00:30:28,009 --> 00:30:29,059
.(نيابةً عن (إيريك وودول
716
00:30:29,093 --> 00:30:30,310
.(بالواقع , ليس بعد الآن , يا(هارفي
717
00:30:30,344 --> 00:30:34,681
.لقد قررتُ بأن أأخذ بنصيحتك وأركز عليك
718
00:30:34,732 --> 00:30:36,066
أتتبعني ؟
719
00:30:36,100 --> 00:30:37,233
.لديّ رجالٌ لأجلِ ذلك
720
00:30:37,268 --> 00:30:38,685
إذن من الأفضل أيضاً أن يكون لديك ترخيص
721
00:30:38,736 --> 00:30:40,270
.من وزارةِ العدل
722
00:30:40,304 --> 00:30:41,738
،الحصول على ترخيص كان أمراً هيّناً
723
00:30:41,772 --> 00:30:42,906
لأنني أخبرتهم بأنكما
724
00:30:42,940 --> 00:30:45,075
ضد بعضكما بمعركةِ إستيلاء
725
00:30:45,109 --> 00:30:47,694
.وإنّ حبيبتك هي مساعدتك
726
00:30:47,745 --> 00:30:49,112
أتحاول القول بأننا نتآمر ؟
727
00:30:49,146 --> 00:30:50,146
لقد فهمتَ ذلك بهذه الطريقة بسرعة , أليس كذلك؟
728
00:30:50,164 --> 00:30:51,364
.لأنك جعلته يفهمها بهذه الطريقة
729
00:30:51,415 --> 00:30:52,749
،حسنٌ , بالستةِ ساعات التي كنت بها هنالك
730
00:30:52,783 --> 00:30:54,117
.هذا ما تعلمته
731
00:30:54,151 --> 00:30:56,870
،حبيبتكَ , التي قد ذكرتها تعمل لديك
732
00:30:56,921 --> 00:30:59,255
.أغميّ عليها بالجامعة لمدةِ خمسةِ دقائق
733
00:30:59,290 --> 00:31:00,707
.وقد تقابلتم يارفاق بالمستفشى
734
00:31:00,758 --> 00:31:02,079
وبعد ذلك حظيتما بعشاءٍ لمدةِ ساعتين
735
00:31:02,093 --> 00:31:04,094
والذي ألغيتم بها بيع الأسهم الخاص
736
00:31:04,128 --> 00:31:06,846
،الذي دبرتماه , ومنذ ساعةٍ مضت
737
00:31:06,881 --> 00:31:08,715
لقد إشتُري السهم بظروفِ غامضة
738
00:31:08,766 --> 00:31:11,167
.بشركةٍ مقصوفةٍ ومعدة بالسنة الفائتة
739
00:31:11,185 --> 00:31:12,185
تمّهل , ماذا ؟-
.هراء-
740
00:31:12,186 --> 00:31:13,303
،إليكم جزئي المُفضل
741
00:31:13,337 --> 00:31:14,854
هنا إختلق الغضب وإختلق الجهل
742
00:31:14,889 --> 00:31:16,890
.لكيّ تساعدوا أنفسكم بتكملةِ القصة
743
00:31:20,394 --> 00:31:23,813
.عليّ أيةِ حال ,لقد أردت بأن أمنحكم تحذيراً فحسب
744
00:31:26,233 --> 00:31:28,368
.(إبتسم للكاميرات , يا(هارفي
745
00:31:33,124 --> 00:31:34,541
.لقد وعدتني بذلك -
.ولقد أوفيت به-
746
00:31:34,575 --> 00:31:36,076
أوه , أجل , إذن ماذا عن السهم ؟
747
00:31:36,127 --> 00:31:37,494
.لابد بأن (جيسكا)إشترته-
.هراء -
748
00:31:37,528 --> 00:31:38,745
.كلّا , إنه ليس كذلك
749
00:31:38,796 --> 00:31:39,796
أجل , ومتى كنتَ عازماً على إخباري
750
00:31:39,830 --> 00:31:41,214
بأن ذلك يُضايقك لأجلِ مؤامرة؟
751
00:31:41,248 --> 00:31:43,500
.لا أعلم عن ذلك قبل خمسةِ دقائق مضت
752
00:31:43,534 --> 00:31:45,585
.(إنّ هنالكَ العديد من الأشياء يمكنني شرائها , يا(هارفي
753
00:31:45,636 --> 00:31:48,138
.إصغي إليّ , يمكننا بأن نتعامل مع هراء هذا الشابِ لاحقاً
754
00:31:48,172 --> 00:31:50,807
.بالوقتِ الراهن, دعني أتعامل مع مسألةِ السهم
755
00:31:50,841 --> 00:31:52,561
.سأصحح ذلك -
.لا يمكنك تصحيحُ ذلك-
756
00:31:52,593 --> 00:31:55,095
.(لقد إعتدت بأن تثق بي يا(مايك
757
00:31:55,146 --> 00:31:58,314
.أحتاجكَ بأن تثق بي الآن
758
00:32:15,891 --> 00:32:18,509
.(إستيقظي يا(ريتشل
759
00:32:18,543 --> 00:32:21,262
أهلاً , أين كنتَ بهذا الوقتِ المتأخر ؟
760
00:32:23,982 --> 00:32:26,517
.لقد كنتُ بالخارج أفكر
761
00:32:26,551 --> 00:32:27,718
تُفكر بماذا ؟
762
00:32:27,736 --> 00:32:30,054
.لا أريدُ بأن أكون محتالاً
763
00:32:30,072 --> 00:32:32,023
ماذا ؟
764
00:32:32,057 --> 00:32:34,025
.أحبكِ
765
00:32:34,059 --> 00:32:36,494
،إنني متزوجها
766
00:32:36,528 --> 00:32:38,329
.لكنني لا أريدُ ذلك مجدداً
767
00:32:38,363 --> 00:32:39,997
.أريدُ بأن أكون متزوجكِ
768
00:32:40,032 --> 00:32:41,832
.(لوغن)
769
00:32:41,867 --> 00:32:44,669
...(ريتشل)
770
00:32:44,703 --> 00:32:46,837
أتقبلين الزواج بي ؟
771
00:32:46,872 --> 00:32:48,405
.لا يمكنني
772
00:32:48,423 --> 00:32:51,092
لما ذلك ؟
773
00:32:51,126 --> 00:32:53,594
.لأنك ستكون دائماً محتالاً
774
00:32:53,629 --> 00:32:55,880
كيف يمكنكِ قول ذلك ؟
775
00:32:58,266 --> 00:32:59,767
.أهلاً
776
00:32:59,801 --> 00:33:01,268
أأنتِ على مايرام ؟
777
00:33:01,303 --> 00:33:02,303
.أهلاً
778
00:33:02,304 --> 00:33:06,724
،هيّا
.عودي إلى النوم
779
00:33:06,758 --> 00:33:09,393
.سأكون هنا عندما تستيقظين
780
00:33:16,601 --> 00:33:18,619
من أخبركِ بشراءِ السهم ؟
781
00:33:18,654 --> 00:33:20,204
المعذرة ؟
782
00:33:20,238 --> 00:33:21,572
.دعيني أبدأ مجدداً
783
00:33:21,606 --> 00:33:22,707
.(مرحباً , يا(جيسك
784
00:33:22,741 --> 00:33:24,992
.لقد إكتشفتُ
."بأننا شرينا أسهم "ويكسلر
785
00:33:25,043 --> 00:33:26,877
أتعرف بأيةِ صدفة كيف حدث ذلك ؟
786
00:33:26,912 --> 00:33:28,746
لقد كان من الضرورة أن يتمّ عندما إكتشفت
787
00:33:28,780 --> 00:33:31,382
.بأن المزايدة قد أُلغيت ولم يكُ بوسعي الوصول إليك
788
00:33:31,416 --> 00:33:34,118
.لذا توّليتِ الأمر بنفسك لكيّ تكون محاولة إستباقية
789
00:33:34,136 --> 00:33:35,169
.بالطبع
790
00:33:35,220 --> 00:33:37,171
.(لو لم أفعلُ ذلك , لخطفها (فورستمن
791
00:33:37,222 --> 00:33:38,973
لذا لما أنتَ هنا ؟
792
00:33:39,007 --> 00:33:42,292
.لقد وعدتُ (مايك)بأننا سنؤجل المزايدة
793
00:33:42,310 --> 00:33:44,128
.حسنٌ , إنني لم أوعد (مايك)بشيء
794
00:33:44,146 --> 00:33:45,479
أتعرفي سبب ذلك أصلاً؟
795
00:33:45,514 --> 00:33:46,630
.ليس بشكلٍ بارز
796
00:33:46,648 --> 00:33:48,432
لقد كان بسببِ (ريتشل)لقد أغميّ عليها بالجامعة
797
00:33:48,466 --> 00:33:49,767
.ولقد كان بالمستشفى
798
00:33:49,801 --> 00:33:51,068
أهيّ على مايرام ؟
799
00:33:51,103 --> 00:33:52,103
أيهمكِ ذلك ؟
800
00:33:52,104 --> 00:33:53,104
لاتجعلني أظهر
801
00:33:53,105 --> 00:33:54,426
.(وكأنني الشريرة هنا يا(هارفي
802
00:33:54,439 --> 00:33:57,742
.(إنني متأسفة بشأنِ إغماء(ريتشل
803
00:33:57,776 --> 00:33:59,326
،لكن إلتزامنا بعملائنا
804
00:33:59,361 --> 00:34:02,029
.ولن ألغي هذه البيعة
805
00:34:02,080 --> 00:34:03,247
.لا يمكننا الليلة على أيّةِ حال
806
00:34:03,281 --> 00:34:04,648
لما ذلك ؟
807
00:34:04,666 --> 00:34:06,316
.لأن (كاهيل)يأتي من العدم
808
00:34:06,334 --> 00:34:07,702
.لقد كان يتتبعني
809
00:34:07,753 --> 00:34:10,171
(إنه يظن بأنني و(مايك)نتآمر على (غيلس
810
00:34:10,205 --> 00:34:12,373
،ولو ألغينا هذه البيعة
.سنصب الوقود بالنار
(يقصد ستزيدُ المشاكل أكثر)
811
00:34:12,424 --> 00:34:14,458
.لقد أخبرتكَ بأنني لا أزال قلقة بشأنه
812
00:34:14,492 --> 00:34:15,676
ماذا تريدي منيّ فعله ؟
813
00:34:15,711 --> 00:34:18,012
بأن أكون بالحضيض لكيّ أتدبر أمره ؟
814
00:34:18,046 --> 00:34:21,498
ما الذي أتيت لإخباري به يا(هارفي)؟
815
00:34:21,516 --> 00:34:23,467
،بما أن الآن(شين كاهيل)له علاقة
816
00:34:23,501 --> 00:34:26,103
.(لا يمكننا أبداً بأن ننقل هذه الأسهم لـ(لوغن
817
00:34:26,138 --> 00:34:29,023
والذي بشكلٍ مريح يساعدك بتعديلِ
.(صفقتك مع (مايك روس
818
00:34:29,057 --> 00:34:30,307
...(جيسكا)-
أتعلم ماذا ؟-
819
00:34:30,341 --> 00:34:31,776
.لايهم
.ليس علينا بأن ننقلهم
820
00:34:31,810 --> 00:34:34,061
.سنصوّت لـ(لوغن)عندما يحين الوقت
821
00:34:34,112 --> 00:34:37,681
.(لقد وعدتُ (مايك)يا(جيسكا
822
00:34:37,699 --> 00:34:40,234
.إنني لا أهتم يا(هارفي)لو قسمت بالدم
823
00:34:40,285 --> 00:34:44,538
.(إنّ واجبنا هم عملاؤنا ليس التصافح مع (مايك روس
824
00:34:44,573 --> 00:34:46,657
.ولقد إنتهت هذه المحادثة
825
00:34:54,549 --> 00:34:55,833
.لقد وقعتُ لخروجكِ
826
00:34:55,867 --> 00:34:58,135
.إنكِ حرة بالخروج بإقرارٍ إلتزامي
827
00:34:58,170 --> 00:34:59,386
كم تكلفة ذلك ؟
828
00:34:59,421 --> 00:35:02,506
.لا عليكِ , لقد تكفلتُ بالأمر
829
00:35:02,540 --> 00:35:04,058
كيف تشعرين ؟
830
00:35:04,092 --> 00:35:05,476
...أوتعلم , إنني أشعرُ بالواقع بـ
831
00:35:05,510 --> 00:35:06,510
.أشعر بأنني بأفضلِ حال
832
00:35:06,511 --> 00:35:07,791
...بالحقيقة , أعتقد بأنني سوف
833
00:35:07,813 --> 00:35:10,314
.كلّا ي(ريتشل)لايمكنكِ الذهاب إلى العملِ اليوم
834
00:35:10,348 --> 00:35:12,183
إنني سأمرّ بمكتبي فحسب
835
00:35:12,217 --> 00:35:15,319
.وسأضع ثلاثةَ ملفات وأرسل أربعة رسائل إلكترونية
836
00:35:15,353 --> 00:35:16,570
.هذا كلُ شيء
837
00:35:16,605 --> 00:35:21,358
.عليّ بأن أفعل ذلك لراحةِ البال فحسب
838
00:35:24,496 --> 00:35:27,498
.ليس هنالك المزيد-
.ليس هنالك المزيد-
839
00:35:27,532 --> 00:35:30,584
.إنني لن أُخبر أحداً بأنني هنالكَ حتّى
840
00:35:30,619 --> 00:35:33,570
.لن أخبر
841
00:35:33,588 --> 00:35:35,068
أيمكنني بان أحادثكَ لدقيقة يا(لويس)؟
842
00:35:35,073 --> 00:35:36,173
.بالطبع
843
00:35:36,208 --> 00:35:39,260
.بالبداية , لقد كنتَ إستثنائي البارحة
844
00:35:40,929 --> 00:35:42,746
من قال ذلك ؟-
.جميعُ من بالطاقم -
845
00:35:42,764 --> 00:35:44,048
الـ"فلاشنغ كرونيكل"؟
846
00:35:44,082 --> 00:35:46,083
...أوتعلم , إنني لم أقرأ الـ
847
00:35:46,101 --> 00:35:48,886
.عليكِ ذلك , لأنهم يقولون بأنني كنت صدمةً للحواس
848
00:35:48,920 --> 00:35:50,054
.لقد جلبتُ ستة نسخٍ بهذا الصباح
849
00:35:50,088 --> 00:35:51,305
(سأرسل خمسةً لـ(إيستر
850
00:35:51,356 --> 00:35:53,274
.لأنها تعتقد بأنها مغنيةّ بارعة للغاية
851
00:35:53,308 --> 00:35:54,308
.حسنٌ
852
00:35:54,309 --> 00:35:55,759
...(الأمر الذي جئتُ لكي أخبركَ به يا(لويس
853
00:35:55,777 --> 00:35:56,944
.(إنني أعتزل , يا(دونا
854
00:35:56,978 --> 00:36:00,397
إنكَ ماذا ؟
855
00:36:00,431 --> 00:36:02,733
لقد ساعدتيني بتخطي خوفي
856
00:36:02,767 --> 00:36:04,902
.والذي إعتقدتُ بأنني لن أتخطاه قط
857
00:36:04,936 --> 00:36:07,454
.لكنني لا أريدُ بأن أرى الجمهور وكأنه هيئةُ المحلفين
858
00:36:07,489 --> 00:36:10,641
.لا أريدُ بأن أترفعُ عليهم
859
00:36:10,675 --> 00:36:14,612
،إنني الجمهور
860
00:36:14,646 --> 00:36:17,681
.وأريدُ بأن أحبهم
861
00:36:17,716 --> 00:36:20,417
.(لويس)-
.(إنني متأسفٌ يا(دونا-
862
00:36:20,451 --> 00:36:21,886
لأنني أعلم بأنني سلبتُ
863
00:36:21,920 --> 00:36:23,287
،آخر ليلةِ مجدٍ لكِ
864
00:36:23,305 --> 00:36:26,674
.لكن لا يمكنني الذهاب مجدداً
865
00:36:26,725 --> 00:36:28,726
...لا
866
00:36:31,096 --> 00:36:32,096
.لايمكنني فعلها
867
00:36:32,097 --> 00:36:33,564
.(لا عليكَ يا(لويس
868
00:36:33,598 --> 00:36:34,682
.لا عليكَ
869
00:36:34,733 --> 00:36:37,301
لقد إتضحَ بأن (شايلوك)الآخر
870
00:36:37,319 --> 00:36:40,470
.إلتوى كاحله فحسب
871
00:36:40,488 --> 00:36:44,975
يبدو بأنه سيكون بوسعه أن
. يستمر بالمسرحية الليلة بعد كلٍ
872
00:36:44,993 --> 00:36:47,644
.تمّهلي لدقيقة
873
00:36:47,662 --> 00:36:50,197
إنه كاحله لم يُصاب بشيء أبداً , أليس كذلك ؟
874
00:36:54,119 --> 00:36:55,440
أوتعلم , لقد علِمت بأن لديك
875
00:36:55,453 --> 00:36:59,924
(الكثيرُ من الأمورِ تجري مؤخراً مع (هارفي)و(مالون
876
00:36:59,958 --> 00:37:02,710
وأحياناً أفضل طريقة للتعامل مع الإحباطِ
877
00:37:02,761 --> 00:37:06,130
.بميدانٍ واحد هو أن تنجز شيئاً آخراً
878
00:37:07,849 --> 00:37:08,999
.شكراً لكِ
879
00:37:09,017 --> 00:37:12,836
.(على الرحب , يا(لويس
880
00:37:12,854 --> 00:37:17,224
أنتِ , أتتذكر حيّن قولكِ بأنكِ لستِ محاميّة ؟
881
00:37:20,278 --> 00:37:22,363
.بوسعكِ ذلك
882
00:37:46,163 --> 00:37:50,063
لقد سمعتُ بما حدث لكِ
من الجميل عودتكِ
(لوغان)
883
00:38:13,832 --> 00:38:16,116
.(لقد وصلتني رسالةُ (دونا
ما الذي يجري؟
884
00:38:16,167 --> 00:38:19,420
كيف حالُ (ريتشل)؟
885
00:38:19,454 --> 00:38:21,956
.إنها بخير
.تستريح
886
00:38:23,541 --> 00:38:26,593
.(مايك)-
.اللعنة , لقد علِمتُ ذلك -
887
00:38:26,628 --> 00:38:27,962
.لقد علِمتُ بأنكَ لن تصحح الأمر
888
00:38:28,013 --> 00:38:30,130
.لقد حاولت -
حاولت ؟-
889
00:38:30,181 --> 00:38:31,432
.إنكَ الشريك
890
00:38:31,466 --> 00:38:33,634
.وإنها الشريكة المديرة , وأنت تعلم ذلك
891
00:38:33,685 --> 00:38:34,635
لن يُشكل ذلك فرقاً
892
00:38:34,686 --> 00:38:35,886
.لو كنتَ تقاتلُ لنفسك
893
00:38:35,920 --> 00:38:38,722
،لقد قاتلتُ (جيسكا)لأجلك وفزت أكثر من مرة
894
00:38:38,756 --> 00:38:41,859
.(لكن هذه المرة ليست من إحداها يا(مايك
895
00:38:41,893 --> 00:38:43,394
،صدقني
.إن ذلك ليس ما أردته
896
00:38:43,428 --> 00:38:46,981
.خطأيّ كان تصديقكَ عندما وعدتني
897
00:38:49,284 --> 00:38:51,452
.كلّا
898
00:38:51,486 --> 00:38:54,321
لقد إرتكبتُ خطأً بعدم تصديقي لك
899
00:38:54,372 --> 00:38:58,409
.حيّن جلبت ليّ خطة الإستيلاء
900
00:38:58,443 --> 00:39:03,330
.إنصتُ , إنني لا أندمُ كثيراً
901
00:39:03,381 --> 00:39:04,614
.إنّ تلك ليست طبيعتي
902
00:39:04,632 --> 00:39:09,003
.لكن هذه إحدى الندماتِ النادرة
903
00:39:09,054 --> 00:39:11,755
،لو كان بوسعي الرجوع وتغيري ذلك , لفعلتُ ذلك
904
00:39:11,789 --> 00:39:15,476
.لكن لا يمكنني
905
00:39:17,312 --> 00:39:20,264
أذلك يُفترض بأن يوقفني ؟
906
00:39:22,100 --> 00:39:25,019
.كلّا ,لقد رغبتُ بأن تعرف ذلك
907
00:39:25,070 --> 00:39:27,938
.إقضي ما أنتَ قاضٍ
908
00:39:48,159 --> 00:39:51,795
أيها السيد (روس)ما الذي بوسعي مساعدتك به ؟
909
00:39:53,431 --> 00:39:54,664
.بالواقع , بلا شيء
910
00:39:54,682 --> 00:39:56,467
بلا شيء؟
911
00:39:56,501 --> 00:39:57,518
ما الذي تعنيه بلا شيء؟
912
00:39:57,552 --> 00:40:00,387
.أعني بأنني قد إرتكبتُ خطأً
913
00:40:00,438 --> 00:40:03,357
.سأعثرُ على طريقةٍ آخرى لكي أنتصر بهذه المعركة
914
00:40:03,391 --> 00:40:08,178
.إنني ممتن , لكنني لن أحتاج مالك بعد الآن
915
00:40:08,196 --> 00:40:12,533
.قد لا تحتاجه , لكنه بحوزتك
916
00:40:13,785 --> 00:40:16,153
عمّا تتحدث ؟
917
00:40:16,187 --> 00:40:19,856
أتعتقدُ بأنني لم أعرف بما كنت تدبره ؟
918
00:40:19,874 --> 00:40:22,526
،لقد حاولتَ بألا تموّل المال
919
00:40:22,544 --> 00:40:24,304
ليكون بوسعكَ إخراجُ (سبيكتر)من الصفقة
920
00:40:24,329 --> 00:40:25,896
.ولكيّ تخرجَ من صفقتنا
921
00:40:25,930 --> 00:40:27,364
...كيف -
عرفت ؟-
922
00:40:27,382 --> 00:40:31,701
.لقد فعلتُ الأمر نفسه مئة مرة
923
00:40:31,719 --> 00:40:33,137
،إنني مسرورٌ بالواقع بأنك فعلت ذلك
924
00:40:33,171 --> 00:40:37,007
.لأنني الآن أعرف نوع الشخص الذي سأكون بعلاقةٍ معه
925
00:40:39,043 --> 00:40:41,512
.مخادع صغير مثلي
926
00:40:44,983 --> 00:40:47,484
أجل , أتعرف الفرق بيني وبينك؟
927
00:40:47,519 --> 00:40:48,786
إنني لن أأخذ المال
928
00:40:48,820 --> 00:40:51,355
.لأنني لا أريدُ بأن أعبث مع شريكي
929
00:40:51,389 --> 00:40:54,491
،ولو كنتُ مكانك
930
00:40:54,526 --> 00:40:57,578
.لم أكُ بأن أعبث معه أيضاً
931
00:40:57,612 --> 00:40:59,363
إنّ ذلك الرجل ليس لديه شيء عدا الأشياء الجميلة
932
00:40:59,397 --> 00:41:02,332
.الذي يقولها عنك
933
00:41:02,367 --> 00:41:04,868
لقد جعلته يأخذ المال , أليس كذلك ؟
934
00:41:04,902 --> 00:41:08,205
.لم يكُ بوسعه أن يصدق بأن الأمر لم يحدث
935
00:41:08,239 --> 00:41:12,742
.لقد أخبرني بأن لديه تمثالُ صغيرٌ صُنِعَ لأجلك
936
00:41:12,760 --> 00:41:16,630
(إننا شركاءٌ بهذا , يا(مايك
937
00:41:16,681 --> 00:41:19,383
.سواءً أعجبكَ ذلك أم لا
938
00:41:37,285 --> 00:41:38,285
ما الذي تفعلهُ هنا ؟
939
00:41:38,286 --> 00:41:40,437
.إنني هنا لتوصيل هذه
940
00:41:40,455 --> 00:41:41,455
لمن هذه ؟
941
00:41:41,456 --> 00:41:45,459
من تظنين ؟
942
00:41:45,493 --> 00:41:46,910
.لكِ لغرفة تغيير الملابس-
.شكراً لكَ-
943
00:41:46,944 --> 00:41:49,446
.لنذهب
944
00:41:49,464 --> 00:41:50,747
أأنت آتٍ ؟
945
00:41:50,781 --> 00:41:52,549
أتعتقدي بأنني سأفوّت ليلةٍ إنهاء المسرحية ؟
946
00:41:52,584 --> 00:41:54,218
.لم أعلم بأنك من معجبين شكسبير
947
00:41:54,252 --> 00:41:57,221
.(إنني معجبٌ بـ(دونا
948
00:41:58,673 --> 00:42:00,424
.أتعلم يا(هارفي)لستَ مضطراً لفعلِ ذلك
949
00:42:00,458 --> 00:42:01,675
.(أعلمُ بأن هنالكَ أموراً كثيرة تحدثُ لك مع (مايك
950
00:42:01,726 --> 00:42:04,511
.الأمرُ الوحيد الذي يحدثُ لي ويهمني بهذه الليلة هي أنتِ
951
00:42:04,535 --> 00:42:14,935
Colin Ford - RD_Stranger
Westernscreen.com