1 00:00:00,909 --> 00:00:02,781 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,782 --> 00:00:04,943 .مشکلي با کار کردنم با لوگان نداري 3 00:00:05,001 --> 00:00:08,253 .تا وقتي که نذاريم رو رابطمون تاثير بذاره 4 00:00:08,338 --> 00:00:09,922 .نميذاريم 5 00:00:10,006 --> 00:00:11,506 ،من هميشه هرچي بخوام بدست ميارم 6 00:00:11,574 --> 00:00:14,209 و کاري که ميخوام با اين شرکت انجام بدم ،اينه که ميخوام لختش کنم 7 00:00:14,260 --> 00:00:15,427 ...به تخته اش کنم، و اونوقت 8 00:00:15,511 --> 00:00:16,912 .کافيه .معامله بهم خورد 9 00:00:16,963 --> 00:00:18,213 .راست ميگي 10 00:00:18,264 --> 00:00:19,431 .معامله بهم خورد 11 00:00:19,515 --> 00:00:21,216 وقتي بهت گفتم حالا ديگه 12 00:00:21,267 --> 00:00:22,918 ،رابطمون حرفه ايه .جدي گفتم 13 00:00:22,969 --> 00:00:24,970 چيه ناهار حرفه اي نيست؟ 14 00:00:25,054 --> 00:00:27,255 .مگر اينکه برداشتت از ناهار سکس باشه 15 00:00:27,307 --> 00:00:30,025 ،فيليپ، پسرت ،تو اونو از دست دادي 16 00:00:30,092 --> 00:00:32,978 .و حالا اين شرکت براي تو ارزش خانواده داره 17 00:00:33,062 --> 00:00:35,530 ،وقتي 11 سالم بود، پدر و مادرمو از دست دادم 18 00:00:35,598 --> 00:00:38,150 .پس منم يه ذره درباره نياز به خانواده حاليم ميشه 19 00:00:38,234 --> 00:00:40,035 از کي تا حالا اس.اي.سي 20 00:00:40,102 --> 00:00:42,821 با دنبال کردن موکل هاي شرکت هاي حقوقي اونا رو تهديد ميکنه؟ 21 00:00:42,906 --> 00:00:44,773 ،الان نه اما وقتي اريک وودال 22 00:00:44,824 --> 00:00:47,843 .هفته ديگه شروع به کار کنه، دنبال ميکنن 23 00:00:56,502 --> 00:00:57,886 يه شب بيداري ديگه؟ 24 00:00:57,954 --> 00:00:59,671 .آره 25 00:00:59,756 --> 00:01:00,889 کار يا درس؟ 26 00:01:00,957 --> 00:01:01,957 .کار 27 00:01:01,958 --> 00:01:04,309 داشتي رو چي کار ميکردي؟ 28 00:01:04,394 --> 00:01:06,261 .خودت ميدوني رو چي کار ميکردم 29 00:01:06,312 --> 00:01:08,129 ،خيلي شرمنده .اما خيلي خسته ام 30 00:01:08,181 --> 00:01:10,298 .بايد قبل از اينکه برم دفتر يکم بخوابم 31 00:01:10,350 --> 00:01:11,350 .هي،هي،هي،هي،هي 32 00:01:11,351 --> 00:01:12,734 .من تو اين دو روز اصلا نديدمت 33 00:01:12,802 --> 00:01:14,302 .بهم 5 دقيقه وقت بده 34 00:01:14,354 --> 00:01:17,439 ،باشه اما نميتونم مسئوليت 35 00:01:17,490 --> 00:01:19,191 .هرچي که ميگم رو برعهده بگيرم 36 00:01:19,275 --> 00:01:21,142 ،خب، تو اون پرونده 37 00:01:21,194 --> 00:01:23,144 لوگان قراره بره دنبال يکي ديگه از اعضاي انجمن؟ 38 00:01:23,196 --> 00:01:24,196 .تلاش خوبي بود 39 00:01:24,280 --> 00:01:25,497 مم، پولش داره تمام ميشه؟ 40 00:01:25,581 --> 00:01:27,148 .اينو نميتونم بگم 41 00:01:27,200 --> 00:01:30,535 عاشقش بودي؟ 42 00:01:30,620 --> 00:01:33,588 چقدر صبر کرده بودي تا اينو ازم بپرسي؟ 43 00:01:33,656 --> 00:01:35,707 ميدوني، وقتي که تو ضعيفترين 44 00:01:35,792 --> 00:01:39,661 .و آسيب پذيرترين لحظاتت بودي 45 00:01:39,712 --> 00:01:43,515 ،عاشقش بودم .اما حالا ديگه نه 46 00:01:43,599 --> 00:01:46,051 .الان عاشق تو ام 47 00:01:47,303 --> 00:01:48,971 کدومتون بهم زد؟ 48 00:01:49,022 --> 00:01:51,773 واقعا مهمه؟ - .واسه من آره - 49 00:01:54,527 --> 00:01:56,311 .من باهاش بهم زدم 50 00:01:56,362 --> 00:01:58,122 ،حالا، سوال کسل کننده ي ديگه اي مونده 51 00:01:58,180 --> 00:02:00,866 ،يا ميتونم بخوابم لطفا؟ 52 00:02:00,950 --> 00:02:02,617 .اوم، بذار ببينم 53 00:02:02,685 --> 00:02:05,070 گرون ترين چيزي که از فروشگاه دزديدي چي بود؟ 54 00:02:05,154 --> 00:02:06,788 دختر بدجنسي بودي؟ 55 00:02:06,856 --> 00:02:08,907 علاقه داشتي بري کلاس رقص ميله؟ 56 00:02:08,992 --> 00:02:11,359 ميدوني چيه؟ .بعدا دربارش صحبت ميکنيم 57 00:02:11,411 --> 00:02:14,162 .خواباي خوب ببيني 58 00:02:14,213 --> 00:02:15,213 .خدايا، اينقدر درباره خودت صحبت نکن 59 00:02:15,214 --> 00:02:16,832 .يه کمي درباره من صحبت کن 60 00:02:16,883 --> 00:02:18,300 .ما تازه داشتيم درباره تو حرف ميزديم 61 00:02:18,367 --> 00:02:20,836 .نه به اندازه کافي 62 00:02:20,887 --> 00:02:22,721 .خيلي خب، باشه .بيا درباره هاروي حرف بزنيم 63 00:02:22,805 --> 00:02:24,706 .مم - .خب حدس بزن داشته چيکار ميکرده - 64 00:02:24,757 --> 00:02:26,207 چيکار؟ 65 00:02:26,259 --> 00:02:30,045 .اون نواراي اصلي آلبوم پدرش رو پيدا کرد 66 00:02:30,096 --> 00:02:32,431 .ميخواد بخرشون 67 00:02:32,515 --> 00:02:35,517 از وقتي پدرش فوت کرد .دنبالشون بود 68 00:02:35,568 --> 00:02:39,104 .اوه، ميفهمم چرا داري اينو بهم ميگي 69 00:02:39,188 --> 00:02:40,655 ،داري سعي ميکني هاروي رو برام آروم کني 70 00:02:40,723 --> 00:02:43,992 .چون از چيزي که اين مبارزه سرمون مياره ميترسي 71 00:02:44,060 --> 00:02:46,361 .من از چيزي ميترسم که داره سرتون مياد 72 00:02:46,412 --> 00:02:47,996 .دارم درباره مبارزه ي "علي" و "فرازير" حرف ميزنم (مسابقه ي بوکس بين محمد علي و جو فرازير در سال 1974) 73 00:02:48,064 --> 00:02:49,064 .بيخيال، دانا 74 00:02:49,115 --> 00:02:50,999 .به من گوش کن 75 00:02:51,067 --> 00:02:52,400 .اونا از اول مثل برادر بودن 76 00:02:52,452 --> 00:02:54,202 ،بعدش سه بار با هم مبارزه کردن 77 00:02:54,253 --> 00:02:57,456 و از اون به بعد "جو فرازير" شده بود ."دشمن خونيه "محمد علي 78 00:02:57,540 --> 00:02:59,875 .نميدونستم از طرفداراي بوکسي 79 00:02:59,926 --> 00:03:01,877 .من از طرفداراي هاروي ام 80 00:03:01,928 --> 00:03:05,847 .منم همينطور، براي همينه که بهترينمو بهش ميدم 81 00:03:08,217 --> 00:03:11,269 .بابت قهوه ممنون .قابل نداره 82 00:03:16,776 --> 00:03:17,926 .دير کردي 83 00:03:17,977 --> 00:03:19,277 .دير بيدار شدم 84 00:03:19,362 --> 00:03:21,229 رو چيزاي من کار ميکردي؟ 85 00:03:21,280 --> 00:03:23,932 .رو چيزاي زيادي کار ميکردم 86 00:03:23,983 --> 00:03:24,983 چه کمکي ازم برمياد؟ 87 00:03:24,984 --> 00:03:26,985 .ميخوام باهات حرف بزنم 88 00:03:27,070 --> 00:03:28,987 درباره ي چي؟ 89 00:03:29,072 --> 00:03:32,124 خب، وقتي قبلا بهت گفتم من ديگه اون کسي نيستم 90 00:03:32,208 --> 00:03:34,459 ،که قبلا بودم ،منظورم اين بود که 91 00:03:34,544 --> 00:03:37,579 .من گرفتار احساسات شده بودم 92 00:03:37,630 --> 00:03:39,714 .اما ديگه گرفتار احساسات نيستم 93 00:03:39,782 --> 00:03:40,949 و؟ 94 00:03:41,000 --> 00:03:43,635 و اين يعني اينکه بايد 95 00:03:43,719 --> 00:03:45,453 ،چند تا کار حساب شده انجام بدم 96 00:03:45,505 --> 00:03:47,288 .و لازمه که بدونم تو با اينکار مشکلي نداري 97 00:03:47,340 --> 00:03:50,125 چرا بايد مشکلي داشته باشم؟ 98 00:03:50,176 --> 00:03:51,626 .خودت ميدوني چرا 99 00:03:51,677 --> 00:03:53,157 لوگان، مجبور نيستي بياي 100 00:03:53,229 --> 00:03:54,629 .و با من هماهنگ کني 101 00:03:54,680 --> 00:03:57,182 .من يک دختر بالغم، و روال اينجور کارا رو بلدم 102 00:03:57,266 --> 00:04:01,820 ،پس فقط کاري بکن که مجبوري .و ديگه نگران من نشو 103 00:04:01,904 --> 00:04:05,273 .عاليه 104 00:04:09,695 --> 00:04:11,580 ،هاروي جريان چيه؟ 105 00:04:11,647 --> 00:04:13,698 ،در همين لحظه 18دقيقه مونده تا به 106 00:04:13,783 --> 00:04:16,651 .شلبي کبرا" ي "استيو مک کوئين" برسم" 107 00:04:16,702 --> 00:04:17,986 .ميدوني درباره چي حرف ميزنم 108 00:04:18,037 --> 00:04:19,754 ،آخرين باري که ديدمت بهم گفتي که 109 00:04:19,822 --> 00:04:21,123 .قراره اين شرکتو بگيري 110 00:04:21,174 --> 00:04:23,491 من همين الان فهميدم که والتر گيليس .صندوق هاي بازنشستگي رو پر کرده 111 00:04:23,543 --> 00:04:25,260 فکر ميکردي برنميگردن مبارزه کنن؟ 112 00:04:25,327 --> 00:04:26,795 .انتظار داشتم مبارزه کنن 113 00:04:26,846 --> 00:04:28,597 ،در حال حاظر .داره ترتيبمون داده ميشه 114 00:04:28,664 --> 00:04:30,432 ،خب، کارت امتيازت چيه 115 00:04:30,499 --> 00:04:33,135 چون ما همين الان مجبورشون کرديم نصف خزانه ي جنگشون رو خرج کنن 116 00:04:33,186 --> 00:04:34,352 .تا فقط تو بازي بمونن 117 00:04:34,437 --> 00:04:36,157 .اصلا برام مهم نيست کارت امتيازم چيه 118 00:04:36,189 --> 00:04:37,272 .من يک ضربه فني ميخوام 119 00:04:37,339 --> 00:04:38,557 .خب، از اين راه نميشه 120 00:04:38,641 --> 00:04:39,608 .ميشه اگر زير ضربه شلاق بزنيشون 121 00:04:39,675 --> 00:04:40,842 ...لوگان - .لازم نکرده - 122 00:04:40,893 --> 00:04:43,028 ،وقتي پدرم عليه "کارل ايکاهن" بلند شد 123 00:04:43,112 --> 00:04:44,863 ،گفت تو تا وقتي بهت نگاه نکرد صبر کردي 124 00:04:44,947 --> 00:04:47,515 ،روش پا گزاشتي .و از پشت بهش شليک کردي 125 00:04:47,567 --> 00:04:49,951 .والتر گيليس کارل ايکاهن نيست 126 00:04:50,019 --> 00:04:52,154 .من درباره والتر گيليس حرف نميزنم 127 00:04:52,205 --> 00:04:54,022 .دارم درباره مايک راس حرف ميزنم 128 00:04:54,073 --> 00:04:55,624 .برام مهم نيست درباره کي حرف ميزني 129 00:04:55,691 --> 00:04:57,993 .معامله ي ايکاهن کاملا فرق داشت 130 00:04:58,044 --> 00:05:01,630 تنها فرقي که من ميبينم اينه که اين مبارزه 131 00:05:01,697 --> 00:05:03,582 .عليه پسر جانشين ـته (منظورش مايک ـه) 132 00:05:03,666 --> 00:05:08,803 پس ميخواي اينکارو بکني يا نه؟ 133 00:05:09,972 --> 00:05:11,640 ميخواي شلاق بزني؟ 134 00:05:11,707 --> 00:05:14,242 .من بهت شلاق ميدم 135 00:05:14,310 --> 00:05:18,096 پول رو ميبيني، ميخواي واسه غذات بموني 136 00:05:18,181 --> 00:05:21,516 يک قطعه ديگه شيريني واسه همسرت برميداري 137 00:05:21,567 --> 00:05:24,819 همه ميخوان بدونن اين چه احساسي داره 138 00:05:24,887 --> 00:05:28,106 ...همه ميخوان ببين اين چه شکليه 139 00:05:28,191 --> 00:05:31,443 زندگي توي مغز پر مشغله ات 140 00:05:31,444 --> 00:05:35,444 منو خانومي خيلي خيلي پرمشغله ايم، مشغول پول درآوردن 141 00:05:35,445 --> 00:05:36,712 خيلي خب 142 00:05:36,782 --> 00:05:42,170 هميشه اينو تصور کن 143 00:05:42,238 --> 00:05:43,877 اسکناس هيولايي (پول درآوردن) 144 00:05:43,879 --> 00:05:46,079 Suits 4x03 دو نفر در سه راهي 145 00:05:46,080 --> 00:05:48,780 امير يعقوبي:ترجمه از amiryaghoobi1@yahoo.com 146 00:05:54,594 --> 00:05:56,878 ،لوئيس .ما درباره اين موضوع صحبت کرديم 147 00:05:56,930 --> 00:06:00,566 فقط خيلي عجيب و غريبه که اونو توي دفتر قديميم ببينم، ميدوني؟ 148 00:06:00,650 --> 00:06:03,268 مثل اين ميمونه که ،به سمت خونه اي که توش بزرگ شدي رانندگي کني 149 00:06:03,353 --> 00:06:04,853 ،و يک خانواده ي ديگه اون تو باشه 150 00:06:04,904 --> 00:06:06,522 و تمام کاري که ميخواي بکني اينه که .درو بشکوني و داخل شي و واسه خودت سوپ درست کني 151 00:06:06,573 --> 00:06:07,856 ميدوني چه احساسي داره؟ 152 00:06:07,907 --> 00:06:09,057 ،خب .به سوپ بستگي داره 153 00:06:09,108 --> 00:06:11,193 .سوپ قارچ و جو - .پس نميدونم - 154 00:06:11,244 --> 00:06:12,828 هي، اون کادوي عذر خواهي رو که 155 00:06:12,895 --> 00:06:14,329 بهت گفتم واسش بگير گرفتي؟ 156 00:06:14,397 --> 00:06:15,764 ،به جاي اسکاچ واسمون 2 تا بليت رديف جلو 157 00:06:15,832 --> 00:06:17,366 .براي باله گرفتم 158 00:06:17,417 --> 00:06:18,834 .اوه 159 00:06:18,901 --> 00:06:21,703 ،خب .چيزيه که براش لحظه شماري ميکنه 160 00:06:21,754 --> 00:06:23,922 لوئيس، ميتونم کمکت کنم؟ 161 00:06:24,007 --> 00:06:25,174 .آره 162 00:06:25,241 --> 00:06:29,011 ،تو و من .ما از اول با هم دعوا داشتيم 163 00:06:29,078 --> 00:06:33,098 ،حرفايي زده شد ،کاريکاتور هاي پر ضرري کشيده شد 164 00:06:33,183 --> 00:06:34,600 .و منم کارهاي بدي در حق تو کردم 165 00:06:34,684 --> 00:06:36,385 .آب زير پُله، لوئيس (گذشته ها گذشته) 166 00:06:36,436 --> 00:06:37,803 .خب، نه، نه براي من 167 00:06:37,887 --> 00:06:42,191 ،ميبيني، ام، يه بار بهم گفتن اقدامات عواقبي به دنبال دارن 168 00:06:42,258 --> 00:06:45,777 ،و من ميخوام مسائل بينمون رو حل کنم ...با دعوت کردن تو 169 00:06:47,730 --> 00:06:50,532 ."به توليدات کارخانه ي باله ي آمريکاييه "جيلس 170 00:06:50,600 --> 00:06:52,401 باله؟ 171 00:06:52,452 --> 00:06:55,003 ،آره .تو و من امشب 172 00:06:55,071 --> 00:06:56,288 .واو 173 00:06:56,372 --> 00:06:58,073 .لوئيس، دوست دارم باهات بيام نمايش باله 174 00:06:58,124 --> 00:07:01,293 ،واقعا ميگم، اما من امشب بليت هاي نيکز دارم، مرد 175 00:07:01,377 --> 00:07:02,911 .و من هيچوقت يک بازي هم از دست نميدم 176 00:07:02,962 --> 00:07:04,796 اشکال نداره، من کار ندارم که تو بسکتبال رو 177 00:07:04,881 --> 00:07:07,716 ،به جيلس ترجيح ميدي .اما بذار برات روشن کنم، جف 178 00:07:07,783 --> 00:07:08,800 .من نميتونم تو قرمز باشم 179 00:07:08,885 --> 00:07:11,553 ،من هميشه، هميشه تو مشکي ام 180 00:07:11,621 --> 00:07:13,121 .و منظور حرفم يک مفهوم تراژدي نيست 181 00:07:13,172 --> 00:07:16,592 ،خب، حالا که بهش اشاره کردي .واقعا ميتونم ازت چندتا نصيحت بگيرم 182 00:07:18,628 --> 00:07:19,728 درباره يه پرونده؟ 183 00:07:19,795 --> 00:07:21,430 .درباره جسيکا 184 00:07:21,481 --> 00:07:23,732 .من همين الان "آدام گريوس" رو وکيل مخالف کردم 185 00:07:23,799 --> 00:07:25,434 ،و داستانو کوتاه کنم ،اون ازم متنفره 186 00:07:25,485 --> 00:07:27,965 و من ميتونستم از کمک جسيکا استفاده کنم ،تا چندتا دخالت انجام بدم 187 00:07:27,987 --> 00:07:31,156 ،اما من آدم جديده ام ،و اين تازه پرونده ي دوم منه 188 00:07:31,241 --> 00:07:33,808 .و نميدونم چيکار کنم 189 00:07:33,860 --> 00:07:35,340 .خب، بهت ميگم من ميخوام چيکار کنم 190 00:07:35,411 --> 00:07:37,479 قراره واست بليت رديف جلو براي 191 00:07:37,530 --> 00:07:39,948 .کمک جسيکا پيرسون بگيرم 192 00:07:43,870 --> 00:07:45,420 خيلي خب، هاروي. تو منو اينجا نياوردي تا وادارم کني 193 00:07:45,488 --> 00:07:47,039 .اين کلم بروکسل ها رو خفه کنم 194 00:07:47,123 --> 00:07:49,174 نه، نياوردم، اما تو قراره 195 00:07:49,259 --> 00:07:51,293 .يه چيز ديگه رو خفه کني 196 00:07:51,344 --> 00:07:53,011 .بذار حدس بزنم .اين درباره والتر گيليس ـه 197 00:07:53,096 --> 00:07:54,429 .نه، درباره والتر نيست 198 00:07:54,497 --> 00:07:56,048 اين داباره خط اعتباري ـه که 199 00:07:56,132 --> 00:07:57,349 .تو ديگه نبايد بهش بدي 200 00:07:57,433 --> 00:07:59,217 اونوقت چرا بايد اينکارو کنم؟ 201 00:07:59,302 --> 00:08:01,520 ،چون اگه اينکارو نکني اونوقت من حس ميکنم 202 00:08:01,604 --> 00:08:03,338 که هر موکلي از شرکت پيرسون-اسپکتر 203 00:08:03,389 --> 00:08:05,440 که تو باهاشون کاسبي ميکني 204 00:08:05,508 --> 00:08:07,859 .ناگهان قراره حساب هاشون تعقيب بشه 205 00:08:07,944 --> 00:08:10,178 تو واقعا ميخواي اينقدر بد شرکت اونو زمين گير کني؟ 206 00:08:10,229 --> 00:08:11,697 .شرکت اون همين الانشم زمين گير شده 207 00:08:11,781 --> 00:08:13,014 .فقط هنوز نميدونه 208 00:08:13,066 --> 00:08:14,950 .اين باعث نميشه منو تهديد کني 209 00:08:15,017 --> 00:08:17,569 ،اگه ميخواستم تهديدت کنم .يه راست ميومدم بهت ميگفتم 210 00:08:17,654 --> 00:08:19,821 ،اگه اينکارو نکني ،فردا صبح 211 00:08:19,872 --> 00:08:22,991 .دو ميليارد دلار ارزش سپرده از دست ميدي 212 00:08:23,042 --> 00:08:24,493 .تو ـه حروم زاده 213 00:08:24,544 --> 00:08:25,961 .اين چيزيه که هست 214 00:08:26,028 --> 00:08:28,213 تو اينجا چيکار ميکني، مايک؟ - منظورت چيه؟ - 215 00:08:28,298 --> 00:08:30,365 .فقط اومد واسه کلم بروکسل ها 216 00:08:30,416 --> 00:08:32,200 ميدوني از کجا ميدونم که اونا چطور خوبن؟ 217 00:08:32,251 --> 00:08:33,468 از کجا؟ 218 00:08:33,536 --> 00:08:34,803 چون اينجا جاييه که هاروي بانکدارها رو مياره 219 00:08:34,870 --> 00:08:36,590 .تا واسشون قلدري کنه تا چندتا کار مزخرف انجام بدن 220 00:08:36,673 --> 00:08:38,540 .بهش گوش نده - .نه، اون بايد بهم گوش بده - 221 00:08:38,591 --> 00:08:41,560 من شريک والتر گيليس ام و اگر اون بودجه مونو به هر دليلي کاهش بده 222 00:08:41,644 --> 00:08:43,979 ،دو ماه بعد از اين ناهار 223 00:08:44,046 --> 00:08:45,981 اونوقت، دفعه بعدي که داري درباره 224 00:08:46,048 --> 00:08:48,900 اين کلم بروکسل ها حرف ميزني .داري جلوي هيأت منصفه عالي حرف ميزني 225 00:08:50,720 --> 00:08:53,722 ،"راستي، "ورنون .اينو شخصي نگير 226 00:08:53,773 --> 00:08:55,453 "اون دقيقا همين کارو واسه آدم "ليدز 227 00:08:55,491 --> 00:09:00,195 .دقيقا روي همين ميز هفت ماه پيش انجام داد 228 00:09:08,454 --> 00:09:11,239 ،لوئيس، يادداشتت رو گرفتم 229 00:09:11,290 --> 00:09:13,291 و اگه ميخواي يک زنگ غواصي عتيقه 230 00:09:13,376 --> 00:09:16,712 ،واسه دفتر جديدت بگيري .به حساب خودته 231 00:09:16,763 --> 00:09:18,930 ،باشه، کار مزخرفيه .اما حالا هرچي 232 00:09:19,015 --> 00:09:20,415 .من واسه جف مالون اومدم اينجا 233 00:09:20,466 --> 00:09:21,916 .من که مدير مدرسه نيستم 234 00:09:21,968 --> 00:09:24,252 .شما دوتا بايد گُهِ تون رو بيرون از زمين بازي پاک کنيد (يعني مسئله تون رو پيش خودتون حل کنيد) 235 00:09:24,303 --> 00:09:25,887 ،اما ميدوني .اين چيزيه که تازه اتفاق افتاد 236 00:09:25,938 --> 00:09:27,556 .تازه همين کارو کرديم 237 00:09:27,623 --> 00:09:29,924 .يه جاي کار ميلنگه 238 00:09:29,976 --> 00:09:31,259 چرا اينجايي؟ 239 00:09:31,310 --> 00:09:33,562 .من اينجام چون تو لازمه دخالت کني 240 00:09:33,613 --> 00:09:35,480 .فکر کردم همين الان گفتي روش کار کرديد 241 00:09:35,565 --> 00:09:37,866 ،نه، مشکلش با من نيست .با آدام گريوس توي اس.اي.سي ـه 242 00:09:37,933 --> 00:09:39,484 .اون با مالون دشمني داره 243 00:09:39,569 --> 00:09:41,770 لوئيس، خوشحالم که شما دوتا 244 00:09:41,821 --> 00:09:44,239 ،از الان به بعد قراره تو مدرسه باهم فدم بزنيد 245 00:09:44,290 --> 00:09:47,942 اما من جف مالون رو استخدام کردم ،تا مسائل اس.اي.سي رو بگردونه 246 00:09:47,994 --> 00:09:52,798 .نه اينکه به من بگه واسش بگردونم 247 00:09:52,882 --> 00:09:55,950 ،ميدوني، تو هميشه بهم ميگي واسه خودم دشمن تراشي نکنم 248 00:09:56,002 --> 00:09:59,337 ،و براي اولين بار بعد از هاروي 249 00:09:59,422 --> 00:10:01,173 ،تازه يک دوست جديد پيدا کردم 250 00:10:01,257 --> 00:10:05,093 ...پس دارم ازت ميپرسم 251 00:10:07,263 --> 00:10:08,463 .لطفا اينکارو براي دوستم انجام بده 252 00:10:08,514 --> 00:10:09,815 ...لوئيس 253 00:10:09,899 --> 00:10:13,185 ،اگه اينکارو واسه اون انجام نميدي .لطفا واسه من انجام بده 254 00:10:15,655 --> 00:10:18,156 .من همين الان يک گپ خيلي جالب با لوئيس ليت دشتم 255 00:10:18,241 --> 00:10:20,475 .لوئيس آدم خيلي جالبيه 256 00:10:20,526 --> 00:10:22,327 ميدونستي تا حالا هيچوفت زيتون نخورده؟ 257 00:10:22,412 --> 00:10:25,030 .نميدونستم، اما ميدونم که تو يه مشت مزخرف به خوردش دادي 258 00:10:25,114 --> 00:10:26,634 .من از اين کارا نميکنم - واقعا؟ - 259 00:10:26,649 --> 00:10:28,283 چون اون فکر ميکنه ما بايد باهم کار کنيم 260 00:10:28,334 --> 00:10:30,495 .چون يه خصومتي بين تو و آدام گريوس وجود داره 261 00:10:30,536 --> 00:10:31,787 .دوست ندارم دربارش صحبت کنم 262 00:10:31,838 --> 00:10:33,338 ،معلومه که نميخواي چون تو و آدام گريوس 263 00:10:33,423 --> 00:10:35,624 .هر چهار شنبه باهم بسکتبال بازي ميکنيد 264 00:10:35,675 --> 00:10:38,009 ،چيزي که تو دادگاه اتفاق ميفته، جسيکا .تو دادگاه ميمونه 265 00:10:38,094 --> 00:10:41,880 .و من قکر کردم درباره حد و مرز مفهومم رو بهت رسوندم 266 00:10:41,964 --> 00:10:43,348 ،خب، گوش کن ،اگه اين واقعا حسيه که تو داري 267 00:10:43,433 --> 00:10:45,350 چرا نميري به لوئيس بگي ميخواي کنار بکشي 268 00:10:45,435 --> 00:10:49,221 چون اطراف من به خودت اطمينان نداري؟ 269 00:10:49,305 --> 00:10:52,173 .آره، منم فکر نميکنم بري بگي 270 00:10:52,225 --> 00:10:56,978 .فردا مي بينمت 271 00:10:59,849 --> 00:11:01,349 جريان شلاق زدن در چه حاله؟ 272 00:11:01,400 --> 00:11:02,684 .رفتم شلاق بزنم 273 00:11:02,735 --> 00:11:05,237 داور پا گذاشت تو زمين .و يه هيأت منصفه عالي پرت کرد تو صورتم 274 00:11:05,321 --> 00:11:06,571 خب، من ازت نخواستم بري و 275 00:11:06,656 --> 00:11:07,906 .شرکت رو شلاق بزني 276 00:11:07,990 --> 00:11:09,908 .ازت خواستم بري و مايک راس رو شلاق بزني 277 00:11:09,992 --> 00:11:11,192 داري درباره چي حرف ميزني؟ 278 00:11:11,244 --> 00:11:12,994 دارم ميگم يک محقق خصوصي استخدام کن 279 00:11:13,045 --> 00:11:14,663 .تا هرچي اسکلت تو لباسش هست رو پيدا کنه (ته توي مايک رو در بياره) 280 00:11:14,714 --> 00:11:16,965 ،اون صبح ها پا ميشه .و اين همش سرصفحه است 281 00:11:17,032 --> 00:11:18,552 .لوگان، اين که شلاق زدن نيست 282 00:11:18,634 --> 00:11:19,701 .اين فقط کار ترسوهاست 283 00:11:19,752 --> 00:11:21,253 .تو پر از گهي (خيلي عوضي اي) 284 00:11:21,337 --> 00:11:23,171 ،تو واسه اين نميخواي اينکارو انجام بدي چون تمايل نداري 285 00:11:23,222 --> 00:11:24,556 .اينکارو با پسرت بکني (منظورش مايک ـه) 286 00:11:24,640 --> 00:11:26,475 ،نه، واسه اين نميخوام اينکارو انجام بدم چون ما تو راه 287 00:11:26,542 --> 00:11:28,927 ،بردن اين بازي هستيم و گذاشتم منو طعمه ي کاري کني 288 00:11:29,011 --> 00:11:30,771 که قبلا انجام دادم چون فکر ميکردم تو 289 00:11:30,847 --> 00:11:32,481 .يه ذره بي تابي 290 00:11:32,548 --> 00:11:35,317 اما حالا دارم ميفهمم .که اين کارا دقيقا براي چيه 291 00:11:35,384 --> 00:11:36,384 اين چيه؟ 292 00:11:36,385 --> 00:11:39,070 حالا کي پر از گه ـه؟ 293 00:11:39,155 --> 00:11:41,055 .اين هيچ ربطي به ريچل نداره 294 00:11:41,107 --> 00:11:43,859 .خيلي زود رسيدي اونجا 295 00:11:43,910 --> 00:11:47,061 .هي، من ازت خواستم مايک راس رو با يک مشت پهن زمين کني 296 00:11:47,113 --> 00:11:49,664 ،گفتي باشه .اما نکردي 297 00:11:49,732 --> 00:11:53,401 ،پس يا چيزي که ميخوامو انجام بده .يا خودم انجامش ميدم 298 00:12:05,014 --> 00:12:06,681 .تو نميتوني اينکارو کني، هاروي 299 00:12:06,749 --> 00:12:07,933 .چرا، ميتونم 300 00:12:08,017 --> 00:12:09,384 .لوگان در هرحال اينکارو انجام ميده 301 00:12:09,435 --> 00:12:10,752 .حداقل اين کار به روش من انجام ميشه 302 00:12:10,803 --> 00:12:12,521 چه فرقي ميکنه که تو يکيو استخدام کني تا درباره مايک تحقيق کنه 303 00:12:12,588 --> 00:12:14,472 يا لوگان اينکارو کنه؟ 304 00:12:14,557 --> 00:12:16,597 .خودت خوب ميدوني اونا رازشو برملا ميکنن 305 00:12:16,609 --> 00:12:18,476 ،من نميدونم .تو هم نميدوني 306 00:12:18,561 --> 00:12:21,095 .چرا، من ميدونم - .هيچکي تا حالا اين رازو نفهميده - 307 00:12:21,147 --> 00:12:22,814 چون تو اينو از کسايي مخفي ميکردي 308 00:12:22,899 --> 00:12:25,200 ،که پيگير اين ماجرا نبودن .نه کسايي که پيگيرشن 309 00:12:25,267 --> 00:12:29,788 ،از جون من چي ميخواي دانا؟ 310 00:12:29,872 --> 00:12:31,940 .ازت ميخوام مايک رو به تسليم وادار کني 311 00:12:31,991 --> 00:12:33,274 ،خب، من اينکارو نميکنم 312 00:12:33,326 --> 00:12:34,943 .چون ميدونم که تسليم نميشه 313 00:12:34,994 --> 00:12:37,379 از کجا ميدوني؟ - .چون ميدونم - 314 00:12:37,446 --> 00:12:38,780 .داريم درباره مايک حرف ميزنيما 315 00:12:38,831 --> 00:12:40,448 ،اگر هرکي غير از مايک بود 316 00:12:40,499 --> 00:12:42,617 .فردا يک مقاله توي روزنامه ميزدم 317 00:12:42,668 --> 00:12:44,252 .اين چيزي نيست که به لوگان گفتي 318 00:12:44,303 --> 00:12:46,922 .چون من به لوگان دروغ گفتم، اما چاره نکرد 319 00:12:46,973 --> 00:12:50,058 .حالا قراره کاريو کنم که مجبورم 320 00:12:50,125 --> 00:12:53,228 خب، کمترين کاري که ميتوني انجام بدي .اينه که بهش هشدار بدي 321 00:12:53,295 --> 00:12:54,429 .اون تو طرف مقابله 322 00:12:54,480 --> 00:12:55,630 .قرار نيست بهش هشدار بدم 323 00:12:55,681 --> 00:12:58,299 .اين طريقه ي انجام کار نيست 324 00:13:00,770 --> 00:13:02,404 خب، شايد بايد فکر چيزيو بکني 325 00:13:02,471 --> 00:13:04,406 .که زندگي نکبتي ـش رو خراب نکنه 326 00:13:12,743 --> 00:13:13,830 .هي 327 00:13:14,451 --> 00:13:16,135 آماده اي کسب و کارو شروع کني؟ 328 00:13:16,219 --> 00:13:17,637 .آره. آمادم - .خوبه - 329 00:13:17,721 --> 00:13:20,172 داشتم فکر ميکردم شايد بتونيم .همه ي اينا رو بعد از ناهار انجام بديم 330 00:13:20,257 --> 00:13:21,507 .ساعت ده و نيمه 331 00:13:21,591 --> 00:13:23,175 ،مسائل زيادي واسه بحث کردن هست .جسيکا 332 00:13:23,260 --> 00:13:25,061 .نه، نيست 333 00:13:25,128 --> 00:13:26,628 .ما بايد تو کاغذ بازي دفن شون کنيم (منظورش همون مسائله) 334 00:13:26,680 --> 00:13:27,897 .نه، ما نبايد 335 00:13:27,964 --> 00:13:29,398 ما بايد دليل قانوني بياريم 336 00:13:29,466 --> 00:13:30,516 .که چرا "بروکس" اين صنعت رو ساخت 337 00:13:30,600 --> 00:13:31,851 .دليل قانوني اي وجود نداره 338 00:13:31,935 --> 00:13:33,352 .نگفتم که بايد باشه، جسيکا 339 00:13:33,437 --> 00:13:34,737 .گفتم بايد يکي پيدا کنيم 340 00:13:34,804 --> 00:13:37,606 .تو مثل ماهي توي آب از پس دفاعيه برمياي 341 00:13:37,658 --> 00:13:38,941 خب، تو منو فقط به خاطر 342 00:13:38,992 --> 00:13:41,027 ساختار ژنتيکي برترم نياوردي اينجا، مگه نه؟ 343 00:13:41,111 --> 00:13:43,746 .مم، نه، من واسه اين نياوردمت اينجا 344 00:13:43,813 --> 00:13:47,533 .هي، ببخشيد دير کردم .تا بيدار شدم اومدم 345 00:13:47,617 --> 00:13:48,751 .تو لوئيس رو وارد کار کردي 346 00:13:48,818 --> 00:13:50,252 .معلومه 347 00:13:50,320 --> 00:13:53,989 ،سه تا مغز بهتر از دو تا مغزن مگر اينکه اعتراضي داشته باشي؟ 348 00:13:54,041 --> 00:13:55,124 .نه 349 00:13:55,175 --> 00:13:56,509 شوخيت گرفته؟ 350 00:13:56,593 --> 00:13:59,295 من هيچوقت به يک بازي سه نفره پشت نميکنم، درسته، رفيق؟ 351 00:13:59,346 --> 00:14:00,846 .شنيدمت 352 00:14:00,931 --> 00:14:04,166 خوبه، چون جسيکا و من فقط يه خورده 353 00:14:04,217 --> 00:14:06,385 .اختلاف نظر درباره قدم بعدي کار داشتيم 354 00:14:06,470 --> 00:14:09,021 ،آره، و من مطمئنم لوئيس ،مردي که من استخدام کردم 355 00:14:09,106 --> 00:14:12,308 ،همون مردي که چيزاشو به من خيلي مديونه 356 00:14:12,359 --> 00:14:13,675 .چيزا رو به روش من يبينه 357 00:14:13,727 --> 00:14:15,511 .خب، من نميخوام پا رو پاي کسي بذارم 358 00:14:15,562 --> 00:14:18,314 ،نه، لوئيس، تو پا رو پاي کسي اينجا نميذاري 359 00:14:18,365 --> 00:14:21,016 و عادلانه بگم، من فکر ميکنم تو يک وکيل شگفت انگيزي 360 00:14:21,068 --> 00:14:22,485 .که به هيچکس مديون نيست 361 00:14:22,536 --> 00:14:24,653 اووه، تو زحمت ميکشي؟ 362 00:14:24,705 --> 00:14:27,406 .اوه، م-من سعي ميکنم مناسب بمونم 363 00:14:27,491 --> 00:14:28,908 تلاش؟ 364 00:14:28,992 --> 00:14:30,326 .ماموريت به اتمام رسيد 365 00:14:30,377 --> 00:14:32,294 ميشه بريم سر اصل مطلب؟ 366 00:14:32,362 --> 00:14:34,029 لو؟ لوئيس؟ 367 00:14:34,081 --> 00:14:36,749 جف و من دو روش مختلف .براي حل اين پرونده داريم 368 00:14:36,833 --> 00:14:39,135 دقيقا، برو سراغ ضربه فني .يا سوراخشون کن تا بميرن 369 00:14:39,202 --> 00:14:40,702 ،اوه، خب ...وقتي از اين طريق تنظيمش ميکني 370 00:14:40,754 --> 00:14:42,972 .باورم نميشه از اون ترفند قديمي تيم مناظره استفاده ميکني 371 00:14:43,039 --> 00:14:44,423 .پسر قوي مزرعه 372 00:14:44,508 --> 00:14:45,541 .اين چيزيه که تو هستي 373 00:14:45,592 --> 00:14:47,476 ،جسيکا کدوم ترفند تيم مناظره؟ 374 00:14:47,544 --> 00:14:49,762 خطاب کردن روش من با عنوان "سوراخشون کن تا بميرن" 375 00:14:49,846 --> 00:14:51,180 و روش تو با عنوان ."يک صربه فني" 376 00:14:51,231 --> 00:14:52,314 .مر، تو واقعا اين کاره اي 377 00:14:52,382 --> 00:14:54,183 ...تا حالا از اينکارا انجام دادي؟ 378 00:14:54,234 --> 00:14:55,551 .معلومه 379 00:14:55,602 --> 00:14:57,820 ببين، جسيکا، ميتوني فرض کني 380 00:14:57,887 --> 00:15:00,222 ،اين پسر روستايي هرچي تو بگي ميگه آره 381 00:15:00,273 --> 00:15:04,443 اما فکر کنم هممون خيلي خوب ميدونيم .که اون تو تيم من بازي ميکنه 382 00:15:05,895 --> 00:15:07,663 .جف، تو درست ميگي 383 00:15:07,730 --> 00:15:09,115 ،تو درست ميگي، و در حقيقت 384 00:15:09,199 --> 00:15:11,200 ،منم همين فکر ميکنم چون تو و لوئيس 385 00:15:11,251 --> 00:15:15,538 ،تو اين پرونده چشم تو چشم هم نگاه ميکنيد ،و بهتره با همديگه کار کنيد 386 00:15:15,589 --> 00:15:16,622 .و من بهتره بکشم کنار 387 00:15:16,706 --> 00:15:18,624 واقعا فکر ميکني اين منو اذيت ميکنه؟ 388 00:15:18,708 --> 00:15:23,712 .چون من الان اين پسر روستايي رو کاملا در اختيار دارم، جس 389 00:15:23,764 --> 00:15:25,264 .فقط تو و من، گاوچرون 390 00:15:25,348 --> 00:15:28,050 ."درست مثل "ارني" و "برت 391 00:15:29,853 --> 00:15:31,053 .جف مالون عاشقم شده 392 00:15:31,087 --> 00:15:32,138 چي؟ 393 00:15:32,222 --> 00:15:33,422 ،تازه تو يک جلسه باش بودم 394 00:15:33,473 --> 00:15:35,113 .و درجا شروع کرد به نوازش شونه هاي من 395 00:15:35,142 --> 00:15:36,525 .اون يه ورزشکاره، لوئيس 396 00:15:36,593 --> 00:15:37,726 .همشون همينطورن 397 00:15:37,778 --> 00:15:39,645 .نه، اون داشت شونه هامو مالش مختصر ميداد 398 00:15:39,729 --> 00:15:40,946 .بعدش دستامو لمس کرد 399 00:15:41,031 --> 00:15:42,064 .همش دور و ورمه 400 00:15:42,115 --> 00:15:43,149 .واو موضوع اون جلسه چي بود؟ 401 00:15:43,233 --> 00:15:44,483 . اينکه مهم نيست 402 00:15:44,568 --> 00:15:47,536 .دانا، استدلال هاي اون همش معاني دوپهلو داشت 403 00:15:47,604 --> 00:15:50,272 آخه کي توي يه پرونده‌ي اس.اي.سي پاي قانون مجازات عمومي رو وسط ميکشه؟ 404 00:15:52,042 --> 00:15:54,443 اون گفت "مجازات"؟ (به معناي آلت"penis" به معناي مجازات به کلمه "penal" تشابه لفظي کلمه ي) 405 00:15:54,494 --> 00:15:55,611 .اونم سه بار 406 00:15:55,662 --> 00:15:57,213 ،بار سوم داشتيم درباره ي 407 00:15:57,280 --> 00:15:59,048 ،عمل ممانعت بانک هاي تجاري" حرف ميزديم" ...چيزي که کاملا حقوقيه، و اين عملي که از فعاليت بانک هاي تجاري) (به عنوان بانکداران سرمايه گذار ممانعت ميکنه 408 00:15:59,115 --> 00:16:00,549 ،لعنت بهت، دانا حتما بايد با نقشه کشيدن نشونت بدم؟ 409 00:16:00,617 --> 00:16:01,750 ،منظورم اينه که ،بهش فکر کن 410 00:16:01,802 --> 00:16:03,636 .الانه ورزشکارا خيلي محبوب هستن 411 00:16:03,720 --> 00:16:06,788 .و حدس بزن ورزش مورد علاقه اش چيه: بسکتبال 412 00:16:06,840 --> 00:16:09,091 .اوه، خداي من 413 00:16:09,142 --> 00:16:10,226 .در جلويي رو ببند 414 00:16:10,293 --> 00:16:11,573 ،نه .من ميخوام در عقب رو ببندم 415 00:16:11,628 --> 00:16:13,012 ،خيلي خب، لوئيس 416 00:16:13,096 --> 00:16:16,599 ،حالا که مطمئن شديم اون همجنس بازه 417 00:16:16,650 --> 00:16:17,850 چرا بايد فکر کنه که تو هم همجنس بازي؟ 418 00:16:17,851 --> 00:16:19,301 ...منظورم اينه که تو 419 00:16:19,352 --> 00:16:22,071 .مثل يه کمان محکمي (معلومه که همجنس باز نيستي) 420 00:16:23,824 --> 00:16:25,625 شايد گفته باشم براي صبحانه، ناهار و شام 421 00:16:25,642 --> 00:16:26,909 .کير ميخورم 422 00:16:26,976 --> 00:16:28,077 چي؟ 423 00:16:28,144 --> 00:16:29,612 .منظورم کير نبود 424 00:16:29,663 --> 00:16:33,082 ،خيلي خب، لوئيس دقيقا چي از من ميخواي؟ 425 00:16:33,149 --> 00:16:34,867 .ميخوام بهم بگي چيکار کنم 426 00:16:34,951 --> 00:16:36,952 :الان بهت ميگم دقيقا بايد چيکار کني 427 00:16:37,003 --> 00:16:38,037 .هيچي 428 00:16:38,121 --> 00:16:39,242 يعني چي "هيچي"؟ 429 00:16:39,289 --> 00:16:40,706 .منظورم اينه که بهش رو نده 430 00:16:40,790 --> 00:16:42,491 .خودش ميفهمه .و ديگه کاريت نداره 431 00:16:45,045 --> 00:16:46,805 دانا، فکر نکنم از قدرت 432 00:16:46,847 --> 00:16:50,633 .جذابيت و سکسي بودن من خبر داشته باشي 433 00:16:50,684 --> 00:16:52,101 داري چيکار ميکني؟ 434 00:16:52,168 --> 00:16:54,409 اوه، ميدوني، فقط .يه چيز کوچولو براي پروندته 435 00:16:54,437 --> 00:16:56,188 من پرونده دارم؟ 436 00:16:56,273 --> 00:16:57,806 .اين اطلاعات محرمانه اند 437 00:16:57,858 --> 00:16:59,808 صبر کن، چرا؟ - .رفت تو پروندت - 438 00:16:59,860 --> 00:17:01,618 .اوه، لعنتي 439 00:17:15,158 --> 00:17:17,025 .هاروي اسپکتر 440 00:17:17,077 --> 00:17:19,628 ،اگه باعث ميشه احساس راحتي کني من يه مشت سنگ دارم 441 00:17:19,696 --> 00:17:21,080 .که ميتوني از زيرشون بخزي بيرون 442 00:17:21,164 --> 00:17:23,883 اکثر مردم با علف هاي بلندي .که ميتونم پشتشون قايم بشم ميگذرن 443 00:17:23,967 --> 00:17:25,501 .اکثر مردم اين دعواها رو شخصي نميکنن 444 00:17:25,552 --> 00:17:27,803 .من ميکنم .دقيقا براي همين اينجام 445 00:17:27,870 --> 00:17:29,421 منظور؟ 446 00:17:29,506 --> 00:17:31,473 ،اومدم اينجا تا مثل دو تا مرد يه چيزي بهت بگم 447 00:17:31,541 --> 00:17:33,342 .چون ميدونم اين شرکت برات چه اهميتي داره 448 00:17:33,343 --> 00:17:34,983 ،اگه ميدونستي اين شرکت برام چه اهميتي داره 449 00:17:35,044 --> 00:17:37,930 .سعي نميکردي بدزديش 450 00:17:38,014 --> 00:17:41,650 ،والتر .من ميدونم پسرت چه جور فوت کرد 451 00:17:41,718 --> 00:17:43,652 .از دفترم گمشو بيرون 452 00:17:43,720 --> 00:17:48,657 تا اينو بهت نگم نميرم .مايک راس يه دلال مواد مخدر بود 453 00:17:48,725 --> 00:17:52,060 ،به من چه چيکاره بود .و الان به حراست خبر ميدم 454 00:17:52,112 --> 00:17:53,895 ،و اگه تا وقتي اونا برسن نرفته باشي 455 00:17:53,947 --> 00:17:56,064 .کارشون اينه که منو از شرّ تو خلاص کنن 456 00:17:56,116 --> 00:17:58,900 ،باشه، ميرم .اما ازش بپرس 457 00:17:58,952 --> 00:18:01,086 .بپرس تا حالا مواد رد و بدل کرده يا نه 458 00:18:01,171 --> 00:18:04,790 .بپرس تا حالا تست اعتياد رو رد کرده يا نه 459 00:18:04,874 --> 00:18:06,908 .بپرس تا حالا سر کار نئشه شده يا نه 460 00:18:06,960 --> 00:18:08,127 ."گفتم، "برو بيرون 461 00:18:08,211 --> 00:18:10,012 و ازش بپرس تا حالا با يه کيف پر از ماريجوانا 462 00:18:10,079 --> 00:18:13,933 .اومده پيش من واسه درخواست کار 463 00:18:15,585 --> 00:18:20,472 ،پس شيوه ي کار کردنت اينه مياي اينجا مثل "دو تا مرد" حرف بزنيم 464 00:18:20,557 --> 00:18:25,644 و از مرگ پسرم استفاده ميکني تا شرکتم رو ازم بگيري؟ 465 00:18:25,729 --> 00:18:29,782 .خب، تو چيزي جز يه تيکه آشغال نيستي 466 00:18:31,534 --> 00:18:33,869 .تو راست ميگي .من يه تيکه آشغالم 467 00:18:33,936 --> 00:18:38,123 ولي اين ذره اي از حقيقت .چيزايي که بهت گفتم کم نميکنه 468 00:18:48,918 --> 00:18:50,419 ،والتر اينجا چيکار ميکني؟ 469 00:18:50,470 --> 00:18:52,254 .يه سري فکراي جديد دارم 470 00:18:52,305 --> 00:18:54,056 درباره تصاحب؟ 471 00:18:54,123 --> 00:18:56,225 .درباره تو 472 00:18:56,292 --> 00:18:57,509 .ببخشيد ...نميفهمم 473 00:18:57,594 --> 00:18:59,961 تا حالا درگير مواد مخدر شدي؟ 474 00:19:04,017 --> 00:19:05,851 .والتر، ببين، من اينجا دارم شرکتت رو نجات ميدم 475 00:19:05,935 --> 00:19:07,436 و من اينجام تا بفهمم دارم با چجور مردي 476 00:19:07,487 --> 00:19:10,439 ،کاسبي ميکنم .پس يه بار ديگه ازت ميپرسم 477 00:19:10,490 --> 00:19:12,775 تا حالا درگير مواد مخدر شدي؟ 478 00:19:21,785 --> 00:19:24,003 هاروي چي بهت گفت؟ 479 00:19:24,087 --> 00:19:25,587 .مثل اينکه حفيفت رو ميگفته 480 00:19:25,655 --> 00:19:27,790 ،حقيقت اينه که هاروي نميتونه ما رو شکست بده 481 00:19:27,841 --> 00:19:30,092 ،داره سعي ميکنه بينمون اختلاف بندازه .و براي اينکار داره از پسرت استفاده ميکنه 482 00:19:30,159 --> 00:19:32,327 درست مثل تو که از گذشتش استفاده کردي .تا بشي همکار من 483 00:19:32,379 --> 00:19:34,129 .تا زنگي کاريت رو حفظ کنم 484 00:19:34,180 --> 00:19:37,099 .يه دروغ ديگه از يه دروغگوي ديگه 485 00:19:37,166 --> 00:19:38,467 .شما لياقتتون همديگه است 486 00:19:38,518 --> 00:19:41,470 .کار ما تمومه 487 00:19:49,446 --> 00:19:51,513 مايک، حالت خوبه؟ - .برام مهم نيست کيو پيدا ميکني - 488 00:19:51,564 --> 00:19:53,899 فقط يه نفرو پيدا کن تا همه ي کثافت کاري هاي لوگان ساندرس رو 489 00:19:53,983 --> 00:19:55,117 .پيدا کنه 490 00:19:55,184 --> 00:19:56,568 ...اه - .فقط انجامش بده - 491 00:19:56,653 --> 00:19:57,653 داري کجا ميري؟ 492 00:19:57,704 --> 00:19:59,822 .تا ترتيب يه چيز ديگه رو بدم 493 00:20:05,139 --> 00:20:07,014 .دو تا مورد .امروز تولد "پورتر" ـه 494 00:20:07,015 --> 00:20:09,200 براش همون کيک عجيب غريبي که .دوست داره رو از "برونکس" گرفتم (دهکده اي در نيويورک) 495 00:20:09,285 --> 00:20:10,285 چه کيکي؟ 496 00:20:10,352 --> 00:20:11,903 .يه نفر صندلي "استاتمن" رو برگردوند 497 00:20:11,987 --> 00:20:13,404 گم شده بود؟ 498 00:20:13,489 --> 00:20:16,074 "و يادداشت "سوال بي سوال .توي آشپزخونه، کار کرد 499 00:20:16,158 --> 00:20:18,243 از چي جلوگيري کرد؟ - .مم، مهم نيست - 500 00:20:18,327 --> 00:20:19,744 .هيچکدوم اينا که گفتي مهم نيستن 501 00:20:19,828 --> 00:20:21,796 .اوه، و يه چيز ديگه 502 00:20:21,863 --> 00:20:24,299 .لوئيس فکر ميکنه مالون عاشقش شده 503 00:20:24,366 --> 00:20:26,134 .رازت پيش من ميمونه 504 00:20:26,201 --> 00:20:30,538 .و قابلي نداشت 505 00:20:32,975 --> 00:20:34,926 ،هي، لوئيس يه دقيقه وقت داري؟ 506 00:20:35,010 --> 00:20:37,478 ،خب، اين تمام چيزيه که دارم .چون خيلي سرم شلوغه 507 00:20:37,546 --> 00:20:39,306 ،باشه، خب، گوش کن ميخواستم باهات هماهنگ کنم 508 00:20:39,348 --> 00:20:41,266 .و ببينم آماده ي يه شب نشيني هستي 509 00:20:41,350 --> 00:20:42,734 ،همين الان تمام نواراي دلالي به دستم رسيد 510 00:20:42,818 --> 00:20:44,435 !و با خودم گفتم ميتونيم خوردش کنيم بره 511 00:20:44,520 --> 00:20:45,603 امشب؟ 512 00:20:45,688 --> 00:20:47,689 ،امشب مگر اينکه بخواي بري 513 00:20:47,740 --> 00:20:48,990 .و همشو با يه ضربه بکوبوني 514 00:20:49,057 --> 00:20:50,241 ،خيلي خب .بسه ديگه 515 00:20:50,326 --> 00:20:51,726 ،منظورم اينه که .تو اشتباه برداشت کردي 516 00:20:51,727 --> 00:20:56,397 ،جف .من ازت خوشم مياد... به عنوان يه دوست 517 00:20:56,448 --> 00:20:58,666 .درسته، لوئيس 518 00:20:58,734 --> 00:21:00,735 .منم ازت خوشم مياد 519 00:21:00,786 --> 00:21:02,453 .فکر کنم خيلي واضح برات روشن کردم 520 00:21:02,538 --> 00:21:05,340 ،خيلي واضح، مرد .بيش از حد واضح 521 00:21:05,407 --> 00:21:07,047 .منظورم اينه لاس زدن ديگه بسه، باشه 522 00:21:07,092 --> 00:21:08,576 چي؟ - .آره، منظورم اينه فهميدم ديگه - 523 00:21:08,627 --> 00:21:10,762 ،ميدوني ما يک جفت عالي هستيم ،ميدوني 524 00:21:10,846 --> 00:21:12,297 ،اگه اين راه رو ادامه بدي .ابوني و ايووري 525 00:21:12,381 --> 00:21:15,133 ...ولي من يه فاز متفاوت دارم، پس 526 00:21:15,217 --> 00:21:16,884 ...اوه، لوئيس، نه 527 00:21:16,935 --> 00:21:18,720 ...ببين، من ...ببين، موضوع اينه که 528 00:21:18,771 --> 00:21:20,605 ...من نميخوام ،نميخوام اينجور باشم 529 00:21:20,689 --> 00:21:23,391 ،ميدوني، اون بي لطفي ها مخصوصا وقتي جسيکا 530 00:21:23,442 --> 00:21:25,443 ،کنار کشيد .الان فقط شديم منو تو 531 00:21:25,527 --> 00:21:27,094 .درسته 532 00:21:29,765 --> 00:21:33,234 ،خب، حالا که خوب منو ميشناسي لوئيس 533 00:21:33,285 --> 00:21:37,705 .من... من نااميد شدم 534 00:21:37,773 --> 00:21:39,791 رو به راه ميشي؟ 535 00:21:39,875 --> 00:21:42,460 راستش رو به بخواي، الان .يه کم احساساتم جريحه دار شده 536 00:21:42,544 --> 00:21:44,712 .اوه، لعنتي 537 00:21:46,498 --> 00:21:48,049 .متاسفم 538 00:21:48,116 --> 00:21:49,717 شايد بهتر مي بود اگه به جسيکا ميگفتي 539 00:21:49,785 --> 00:21:51,219 .لازمه برگرده 540 00:21:51,286 --> 00:21:53,638 .آره - .آره - 541 00:21:53,722 --> 00:21:55,640 .ميتونم، آره 542 00:21:58,143 --> 00:21:59,677 .بلند شو 543 00:21:59,762 --> 00:22:01,128 اومدي باهام دعوا کني؟ 544 00:22:01,180 --> 00:22:02,513 اوه، بايد صبر کنم تا پشتت رو بکني؟ 545 00:22:02,598 --> 00:22:03,898 .به نظر مياد سرعتش رو نداري 546 00:22:03,965 --> 00:22:06,234 ،ببخشيد انتظار داشتي بهت زنگ بزنم؟ 547 00:22:06,301 --> 00:22:08,269 .نه، انتظار داشتم انسانيتت رو حفظ کني 548 00:22:08,320 --> 00:22:10,638 ،از جايي که نشستم .من يه آدم پرهيزکارم 549 00:22:10,689 --> 00:22:12,139 اِ، واقعا؟ واسه چي؟ 550 00:22:12,191 --> 00:22:13,808 اگه کاري که کردمو نميکردم، لوگان يک 551 00:22:13,859 --> 00:22:16,778 بازپرس خصوصي استخدام ميکرد .تا سر تا پات رو لکه دار کنه 552 00:22:16,829 --> 00:22:18,663 خب که جي؟ - .خودت ميدوني - 553 00:22:18,747 --> 00:22:22,500 ،من يه ضربه به زانوت زدم .تا اون نياد به صورتت ضربه بزنه 554 00:22:22,584 --> 00:22:23,835 .قابل نداشت - ميدوني چيه، هاروي؟ - 555 00:22:23,919 --> 00:22:25,319 ميخوام از مرحله ي تشکر بگذرم 556 00:22:25,371 --> 00:22:26,587 و برگردم همون جايي که بهت گفتم 557 00:22:26,655 --> 00:22:27,672 .يه تيکه آشغال 558 00:22:27,756 --> 00:22:28,840 ميدوني چيه؟ 559 00:22:28,924 --> 00:22:30,604 .دارم از شنيدنش خسته ميشم 560 00:22:30,626 --> 00:22:32,593 و چي باعث شد که توي رستوران ما رو به اتهامات مجرمانه 561 00:22:32,661 --> 00:22:34,128 تهديد کني؟ 562 00:22:34,179 --> 00:22:35,513 اون اتهامات حقت بود 563 00:22:35,597 --> 00:22:37,277 .به خاطر کاري که داشتي تو رستوران انجام ميدادي 564 00:22:37,332 --> 00:22:38,716 هفت ماه پيش وقت اينکارو 565 00:22:38,801 --> 00:22:40,184 .سر آدم "ليدس" درآوديم مشکلي نداشتي 566 00:22:40,269 --> 00:22:43,003 .هفت ماه پيش، تو درباره ي من به کسي دروغ نگفتي 567 00:22:43,055 --> 00:22:44,889 ،من دروغ نگفتم ،و هفت ماه پيش 568 00:22:44,973 --> 00:22:48,109 .تو اينجا بودي 569 00:22:48,176 --> 00:22:50,645 .پس قضيه همينه 570 00:22:50,696 --> 00:22:52,397 نميتوني قبول کني من از اينجا رفتم 571 00:22:52,481 --> 00:22:54,181 .و دارم بدون تو موفق ميشم 572 00:22:54,233 --> 00:22:56,651 بدون من؟ 573 00:22:56,702 --> 00:22:58,453 .من تو رو ساختم 574 00:22:58,520 --> 00:23:00,187 ،بدون من .هيچي نيستي 575 00:23:00,239 --> 00:23:02,206 .خودشه 576 00:23:02,291 --> 00:23:04,625 ،اين شخصيت تو ـه .و من به همين خاطر رفتم 577 00:23:04,693 --> 00:23:06,794 .مزخرف نگو .اينو گردن من ننداز 578 00:23:06,862 --> 00:23:09,547 .تو رفتي به خاطر اينکه نفس خودت رو راضي کني 579 00:23:09,631 --> 00:23:12,049 نفس خودم؟ نفس خودم؟ 580 00:23:12,134 --> 00:23:14,201 اگه اينجا ميموندم خودت ميدوني 581 00:23:14,253 --> 00:23:16,170 .تا آخر عمرم چه بلايي سرم ميومد 582 00:23:16,221 --> 00:23:18,256 واسه همين بهت گفتم برو جايي که 583 00:23:18,340 --> 00:23:19,540 .هيچکس تو رو نشناخته باشه 584 00:23:19,591 --> 00:23:22,543 ،اما تو اينجا موندي پس اون بلا هنوزم 585 00:23:22,594 --> 00:23:24,879 ،ممکن بود سرت بياد .و ازش جلوگيري کردم 586 00:23:24,930 --> 00:23:27,265 .برام مهم نيست که فکر ميکني جلوي چيو گرفتي 587 00:23:27,349 --> 00:23:28,716 ،تو ميري پيش والتر گيليس 588 00:23:28,767 --> 00:23:30,435 .و اين گند کاريو درست ميکني 589 00:23:30,519 --> 00:23:31,519 .الانشم درسته 590 00:23:31,553 --> 00:23:32,887 .تموم شد .تو باختي 591 00:23:32,938 --> 00:23:34,822 .هيچي تموم نشده 592 00:23:34,890 --> 00:23:36,657 .و اين تويي که يه چيزيو امروز باخت 593 00:23:36,725 --> 00:23:38,075 درباره چي حرف ميزني؟ 594 00:23:38,160 --> 00:23:40,611 .تو شخصيش کردي .منم شخصيش کردم 595 00:23:40,696 --> 00:23:44,248 ...نواراي اصلي پدرت .دارمشون 596 00:23:47,085 --> 00:23:50,087 .اون نوارا هيچ ربطي به اين معامله ندارن 597 00:23:51,924 --> 00:23:54,425 .الان دارن 598 00:23:59,882 --> 00:24:03,351 ...هاروي 599 00:24:03,418 --> 00:24:04,418 .تقصير من بود 600 00:24:04,419 --> 00:24:06,354 چي؟ - .نوارا - 601 00:24:06,421 --> 00:24:09,056 .من به مايک دربارشون گفتم 602 00:24:09,107 --> 00:24:11,227 من باهاش يه ملاقات داشتم تا قهوه بخوريم فقط چون ميخواستم 603 00:24:11,259 --> 00:24:13,260 ،مطمئن بشم اوضاع بين شما دوتا رو به راهه 604 00:24:13,312 --> 00:24:16,697 و من هيچوقت، اصلا فکر نميکردم .اون چنين کاري کنه 605 00:24:16,765 --> 00:24:19,099 .متاسفم، خيلي متاسفم 606 00:24:19,151 --> 00:24:22,987 .اين تقصير تو نيست، دانا 607 00:24:23,071 --> 00:24:24,906 ميخواي چيکار کني؟ - .هيچي - 608 00:24:24,957 --> 00:24:26,607 .اون نوارا هيچ ربطي به اين معامله ندارن 609 00:24:26,658 --> 00:24:30,495 ،اگه فکر کنم ربط دارن .کارم تمومه 610 00:24:30,579 --> 00:24:32,880 ،اوهو .بهترين زمان 611 00:24:32,948 --> 00:24:34,081 ميخواي از شرش راحتت کنم؟ 612 00:24:34,132 --> 00:24:36,617 .خودم يه کاريش ميکنم 613 00:24:38,504 --> 00:24:40,788 کدوم قسمت "مايک راس رو به منجلاب بکش" 614 00:24:40,839 --> 00:24:42,390 رو نفهميدي؟ 615 00:24:42,457 --> 00:24:44,337 اون قسمتي که تو مثل يه پولدار 616 00:24:44,393 --> 00:24:45,510 .خواهان انتقام از احمق شدي (منظورش مايک ـه) 617 00:24:45,594 --> 00:24:46,894 .اين تصميم تو نيست 618 00:24:46,962 --> 00:24:49,897 براساس تجربياتت در تصاحب اين تصميمو گرفتي؟ 619 00:24:49,965 --> 00:24:52,066 اينجا يه چيزي هست که قبل از اينکه تصميم بگيري بالغ بشي 620 00:24:52,133 --> 00:24:53,150 تو مدرسه يا هر جهنمي که ميرفتي 621 00:24:53,235 --> 00:24:55,135 .بهت ياد ندادن 622 00:24:55,187 --> 00:24:57,438 هيچموقع کسي رو مقابل عموم خراب نکن 623 00:24:57,489 --> 00:24:59,941 وقتي که ميتوني همون نتيجه رو .مخفيانه بدست بياري 624 00:24:59,992 --> 00:25:01,242 منظور؟ 625 00:25:01,309 --> 00:25:03,194 .من کروات مايک و والتر رو از هم جدا کردم (بينشون رو خراب کردم) 626 00:25:03,278 --> 00:25:04,812 .تموم شد 627 00:25:04,863 --> 00:25:06,943 ميدوني، تو بهم گفتي ،که مايک تهديد به حساب نمياد 628 00:25:06,949 --> 00:25:08,499 .و بعدش اون با يه تي.آر.او ما رو تو منگنه قرار داد 629 00:25:08,584 --> 00:25:10,618 ،تو گفتي اونو با يه ضربه شکست ميدي 630 00:25:10,669 --> 00:25:12,152 .و بعدش اون پشتيبان جور کرد 631 00:25:12,204 --> 00:25:15,339 .اينجا يه چيزي هست که من تو مدرسه ياد گرفتم 632 00:25:15,424 --> 00:25:18,209 ،وقتي يه نفر گه خوري کرد .ازش بخوام اثباتش کنه 633 00:25:18,293 --> 00:25:19,493 اثباتِ چي؟ 634 00:25:19,545 --> 00:25:21,879 .لوگان، ما برديم ...نيازي نيست که 635 00:25:21,964 --> 00:25:23,163 که چي؟ 636 00:25:23,215 --> 00:25:25,833 ،مثل يه پولدار دنبال انتقام از احمق باشم؟ 637 00:25:25,884 --> 00:25:28,352 ،ميخوام ثابت بشه که پيشنهادشو برگردونده (تسليم شده) 638 00:25:28,437 --> 00:25:29,770 ،و اگه تا فردا صبح چيزي دستم نياد 639 00:25:29,838 --> 00:25:31,439 ،به بازپرس هاي خصوصيم زنگ ميزنم 640 00:25:31,506 --> 00:25:34,859 .و کاريو که شروع کردم تمام ميکنم 641 00:25:46,165 --> 00:25:47,449 کجا ميري؟ 642 00:25:47,533 --> 00:25:48,783 به نظرت کجا؟ 643 00:25:48,868 --> 00:25:50,669 برم پيش مايک تا يه توافقنامه .مبني بر اينکه بيخيال شده امضا کنه 644 00:25:50,736 --> 00:25:52,037 .نميتوني اينکارو کني 645 00:25:52,088 --> 00:25:53,088 چرا؟ 646 00:25:53,089 --> 00:25:54,089 .چون تو درست ميگفتي 647 00:25:54,090 --> 00:25:55,924 .اون هيچوقت به حرفت گوش نميده 648 00:25:56,008 --> 00:25:58,343 دانا، ميدونم درباره قضيه نوارا ...احساس بدي داري، اما 649 00:25:58,410 --> 00:25:59,628 .اون هيچ ربطي به اين نداره 650 00:25:59,712 --> 00:26:01,096 پس چي داري ميگي؟ 651 00:26:01,180 --> 00:26:03,882 به خاطر چيزي که بهش گفتم ،احساس گناه ميکنم، اما کاري که اون کرد 652 00:26:03,933 --> 00:26:05,851 .تقصير تو ـه 653 00:26:05,918 --> 00:26:07,598 و دليل اين که به حرفت گوش نميده 654 00:26:07,603 --> 00:26:09,087 .اينه که تو مثل يه عوضي رفتار کردي 655 00:26:09,138 --> 00:26:10,472 ببخشيد؟ 656 00:26:10,556 --> 00:26:12,057 اون بدون هيچ توضيحي که چرا تو اون کارو کردي 657 00:26:12,108 --> 00:26:15,760 ،اومد اينجا .و تو بنزين ريختي رو آتيش (نمک پاشيدي رو زخمش) 658 00:26:15,811 --> 00:26:17,929 .من بهش توضيح دادم 659 00:26:17,980 --> 00:26:21,733 ،آره .تو بهش گفتي هيچي نيست 660 00:26:21,784 --> 00:26:23,235 اصلا ميدوني چيه؟ 661 00:26:23,286 --> 00:26:25,370 ،حدود نيم ساعت پيش .بهم مي گفتي همش تقصير تو بود 662 00:26:25,437 --> 00:26:28,039 ،نيم ساعت پيش .داشتم به کاري که کردم فکر ميکردم 663 00:26:28,107 --> 00:26:29,991 .به چيزي که تو بهش گفتي فکر نميکردم 664 00:26:30,076 --> 00:26:31,609 .مهم نيست که من بهش گفتم 665 00:26:31,661 --> 00:26:34,663 .من نجاتش دادم 666 00:26:34,747 --> 00:26:37,632 هاروي، تو خودت گفتي اگه هرکس ديگه اي جز مايک بود 667 00:26:37,717 --> 00:26:39,918 بدون چشم به هم زدن کاري که لوگان گفت رو 668 00:26:39,969 --> 00:26:41,219 .انجام ميدادي 669 00:26:41,287 --> 00:26:43,889 خب، اگه هرکس ديگه اي جز مايک ميومد اينجا 670 00:26:43,956 --> 00:26:46,958 ،و کاري که اون کردو ميکرد 671 00:26:47,009 --> 00:26:49,227 .يه کوچولو براش دلسوزي ميکردي 672 00:26:49,295 --> 00:26:51,563 اون قبل از اينکه بياد اينجا .رفته بود نوارا رو خريده بود 673 00:26:51,630 --> 00:26:55,150 ،اون نوارا اولين چيزي نبود که بهت گفت 674 00:26:55,234 --> 00:26:56,735 .ولي مطمئن شد آخرين راه حلش باشه 675 00:26:56,802 --> 00:26:59,604 پس تو به همين راحتي ميزني تو کاسه کوزمو بهم ميگي عوضي؟ 676 00:26:59,655 --> 00:27:00,638 نه، اينکارو کردم تا بهت بگم 677 00:27:00,690 --> 00:27:02,691 ،اون به حرفت گوش نميده 678 00:27:02,775 --> 00:27:05,243 .اما ممکنه به حرف يکي ديگه گوش بده 679 00:27:09,315 --> 00:27:10,832 .تازه از لوئيس شنيدم 680 00:27:10,917 --> 00:27:12,284 ،اون آنفولانزاي معده داره 681 00:27:12,335 --> 00:27:13,985 .پس مجبورم امشب وارد کار شم 682 00:27:14,036 --> 00:27:16,154 ،اوه .خيلي بد شد 683 00:27:16,205 --> 00:27:18,206 اين هيچ ربطي به اين که فکر ميکنه تو عاشقشي 684 00:27:18,291 --> 00:27:19,925 ،نداره داره؟ 685 00:27:19,992 --> 00:27:21,126 .نميدونم 686 00:27:21,177 --> 00:27:22,660 هوس سوشي نکردي؟ 687 00:27:22,712 --> 00:27:24,829 ،جف، تو ميتوني هر بازي بخواي شروع کني 688 00:27:24,880 --> 00:27:27,132 اما شب کاري براي بازبيني شواهد 689 00:27:27,183 --> 00:27:28,967 .وقت هدر دادنه 690 00:27:29,018 --> 00:27:30,852 پس چرا نميري چندتا دستيار بگيري؟ 691 00:27:30,937 --> 00:27:33,305 .و منم فردا صبح ببينمت 692 00:27:33,356 --> 00:27:37,508 .گوش کن، اگه نميخواي اينجا باشي، اشکال نداره 693 00:27:37,560 --> 00:27:39,010 ،اما خودم تنهايي اينکارو ميکنم 694 00:27:39,061 --> 00:27:40,979 .چون من دستياري ندارم که کارامو انجام بده 695 00:27:41,030 --> 00:27:42,364 اونوقت چرا؟ 696 00:27:42,448 --> 00:27:44,566 واقعا ميخواي بدوني چرا؟ 697 00:27:48,020 --> 00:27:52,190 دالتون فاستر يه مرد حقه باز بود که به روش هايي 698 00:27:52,241 --> 00:27:55,160 مردم مريض رو متقاعد ميکرد .تا حق بيمه شون رو واگذار کنن 699 00:27:55,211 --> 00:27:57,695 ،بگذريم ،اون اولين پرونده ي بزرگ من بود 700 00:27:57,747 --> 00:28:00,131 پس تصميم گرفتم از يکي کمک بگيرم 701 00:28:00,199 --> 00:28:04,836 ،که بره سراغ شواهد .درست مثل الان 702 00:28:04,887 --> 00:28:06,972 .طرف گند زد 703 00:28:07,039 --> 00:28:08,590 .دالتون فاستر در رفت 704 00:28:08,674 --> 00:28:12,227 ،شش ماه بعد .دقيقا همين کلاهبرداري رو تکرار کرد 705 00:28:12,311 --> 00:28:14,095 ،فقط اين بار ،مشکل اين بود که 706 00:28:14,180 --> 00:28:17,816 يکي از مشتري هاي درحال مرگش .به طور معجزه آسايي درمان شد 707 00:28:17,883 --> 00:28:22,553 ...پس يه روز، دالتون پشتش سبز شد 708 00:28:23,856 --> 00:28:26,491 .و تا حد مرگ با يه چماق آلمينيومي کتکش زد 709 00:28:28,527 --> 00:28:30,912 ،حالا من خوشحالم که تو اينجايي جسيکا؟ 710 00:28:30,997 --> 00:28:32,330 .آره 711 00:28:32,398 --> 00:28:33,915 از لوئيس سوء استفاده کردم؟ 712 00:28:34,000 --> 00:28:35,333 .قطعا 713 00:28:35,401 --> 00:28:38,620 ،من شايد بازي دربيارم تا برگرديم پيش هم 714 00:28:38,704 --> 00:28:42,374 .اما هيچوقت با يه پرونده بازي نميکنم 715 00:28:42,425 --> 00:28:44,676 .هيچوقت 716 00:28:51,417 --> 00:28:53,601 يه دقيقه وقت داري؟ 717 00:28:53,686 --> 00:28:54,769 .حتما مسئله جديه 718 00:28:54,854 --> 00:28:56,021 چرا؟ 719 00:28:56,088 --> 00:28:57,722 .چون تو معمولا بهم ميگي چيکار کنم 720 00:28:57,773 --> 00:29:00,108 يادت مياد بهم گفتي اگه ميخوام يه پيام 721 00:29:00,192 --> 00:29:02,260 ،به مايک برسوني يه راست بيام پيش خودت؟ 722 00:29:05,064 --> 00:29:06,731 .ازم ميخواي مجبورش کنم تسليم بشه 723 00:29:06,782 --> 00:29:08,817 ،اگه مايک امشب تسليم نشه 724 00:29:08,901 --> 00:29:10,652 لوگان ميره يکيو استخدام ميکنه 725 00:29:10,736 --> 00:29:13,655 .تا هرچي ميتونن ازش پيدا کنن 726 00:29:13,739 --> 00:29:16,124 .واسه همين رفتي سراغ گيليس 727 00:29:16,208 --> 00:29:17,742 .چاره اي نداشتي 728 00:29:17,793 --> 00:29:20,545 .مايک از اين زاويه اين موضوعو نگاه نميکنه 729 00:29:20,612 --> 00:29:23,331 .ميدوني، ميتونستي قبل از اينکه اونکارو کني بياي پيش من 730 00:29:23,416 --> 00:29:25,500 .الان اومد پيشت 731 00:29:27,720 --> 00:29:28,753 چطور دادخواستش رو بدم؟ 732 00:29:28,804 --> 00:29:30,338 .همونطوري که همه دادخواست ها رو ميديم 733 00:29:30,423 --> 00:29:33,224 .بگو دو برابر زماني که بايد طول ميکشيد، طول کشيد 734 00:29:43,769 --> 00:29:45,653 .باشه، حرفمو پس ميگيرم 735 00:29:45,738 --> 00:29:46,971 راهبرد من؟ 736 00:29:47,022 --> 00:29:49,157 راهبرد من .ضربه فني" نيست" 737 00:29:49,241 --> 00:29:51,309 بايد صداش کنيم ."سوزن تو انبار کاه" 738 00:29:51,360 --> 00:29:52,777 داري نااميد ميشي؟ 739 00:29:52,828 --> 00:29:55,947 اين مرد؟ .اين مرد خفه بشو نيست 740 00:29:55,998 --> 00:29:57,449 ،تازه الان فهميدم برونشيت داره (نوعي بيماري تنفسي) 741 00:29:57,500 --> 00:29:59,284 ،تازه درباره مشکلش با پاک کننده هاش خبردار شدم 742 00:29:59,335 --> 00:30:01,369 اما به هيچ وجه توضيحي نداده 743 00:30:01,454 --> 00:30:02,787 .که چرا پول هاشو نقد کرد 744 00:30:02,838 --> 00:30:04,822 يعني ميگي در کنار ليز خوردن انگشتاش که تصادفاً موجب 745 00:30:04,874 --> 00:30:06,174 سرمايه گذاري به روش "پونزي" شده .پول هاشو نقد کرده (ترفند پونزي يک عمليات سرمايه‌گذاري کلاه‌بردارانه است) 746 00:30:06,258 --> 00:30:08,042 .صبر کن 747 00:30:08,127 --> 00:30:09,461 چيه؟ 748 00:30:09,512 --> 00:30:11,463 يه تماس با يک کارشناس که داره رکود اقتصادي رو 749 00:30:11,514 --> 00:30:14,382 توي سرمايه گذاري سهام .توي محله ي بعدي پيش بيني ميکنه 750 00:30:14,467 --> 00:30:18,887 .گوش کن 751 00:30:25,227 --> 00:30:27,812 .صندوق "پونزي" از يه سرمايه گذاري سهام ساخته شده 752 00:30:27,863 --> 00:30:32,117 .اين همون دليل قانوني ايه که باهاش پولاشو نقد ميکنه 753 00:30:32,184 --> 00:30:35,904 دقيقا همون چيزي که نياز داريم .باهاش اتهامات رو باطل کنيم 754 00:30:35,988 --> 00:30:38,907 و دقيقا همون چيزي که ممکنه يه وکيل تازه کار 755 00:30:38,991 --> 00:30:43,161 .بهش توجه نکنه و از دستش در بره 756 00:30:43,212 --> 00:30:45,296 پس حالا فهميدي چرا بايد اينکارو با هم انجام بديم؟ 757 00:30:45,364 --> 00:30:46,915 .آره، فهميدم 758 00:30:56,809 --> 00:30:59,394 چي شده؟ 759 00:31:04,316 --> 00:31:07,769 من مسئوليت هايي دارم 760 00:31:07,853 --> 00:31:10,071 .که تو نمي خواي درکشون کني 761 00:31:10,156 --> 00:31:12,607 .نه، نميخوام 762 00:31:12,691 --> 00:31:16,528 من تنتها شريک زن توي شهر هستم 763 00:31:16,579 --> 00:31:18,947 .که چنين سطحي داره 764 00:31:19,031 --> 00:31:21,732 اگه تو دهنا بپيچه که من يه شريک آوردم 765 00:31:21,784 --> 00:31:23,251 ...که قبلا باهاش رابطه داشتم 766 00:31:23,335 --> 00:31:25,069 چي ميشه، از کارت اخراج ميشي؟ 767 00:31:25,120 --> 00:31:29,624 .فکر ميکني مسخره بازيه 768 00:31:29,708 --> 00:31:33,678 فکر ميکنم داري بهانه تراشي ميکني ،تا منو از زندگيت بيرون نگه داري 769 00:31:33,745 --> 00:31:35,430 ،جسيکا .و يه ندايي بهم ميگه همينه 770 00:31:35,514 --> 00:31:36,965 اه، حالا اين که گفتي يعني چي؟ 771 00:31:37,049 --> 00:31:40,435 يعني اينکه دارم بهت قول، باشه؟ 772 00:31:40,519 --> 00:31:42,604 ،که هيچکس... هيچوقت دربارمون خبردار نشه 773 00:31:42,688 --> 00:31:45,723 ،پس اگه اين همون چيزيه که ازش ميترسي 774 00:31:45,774 --> 00:31:48,059 ،اگه اين چيزيه که مجبورت ميکنه عقب بکشي 775 00:31:48,110 --> 00:31:50,195 .پس ديگه مشکل حل شد 776 00:31:56,318 --> 00:32:00,488 .متاسفم 777 00:32:15,421 --> 00:32:17,955 هي، ميدونم که قرار شد 778 00:32:18,007 --> 00:32:19,624 ...ديگه راجع به معامله حرف نزنيم 779 00:32:19,675 --> 00:32:22,844 چرا بهم دروغ گفتي؟ 780 00:32:25,898 --> 00:32:28,182 درباره چي حرف ميزني؟ 781 00:32:31,520 --> 00:32:33,104 ،وقتي که ازت درباره تو و لوگان پرسيدم 782 00:32:33,155 --> 00:32:37,242 .گفتي تو باهاش بهم زدي 783 00:32:37,309 --> 00:32:40,695 ،بر اساس اين .تو قسم خوردي اون بهم زد 784 00:32:44,833 --> 00:32:47,752 .اين گواهي من از طلاق اونه 785 00:32:52,991 --> 00:32:54,542 تو اينو خوندي؟ ...چرا... چرا تو 786 00:32:54,627 --> 00:32:58,513 .اون در مورد من تحقيق کرد .منم در مورد اون تحقيق کردم 787 00:32:58,597 --> 00:32:59,797 .اين در مورد منه 788 00:32:59,865 --> 00:33:02,100 .هنوز به سوالم جواب ندادي 789 00:33:02,167 --> 00:33:04,052 ،مايک .من بهت راستشو گفتم 790 00:33:04,136 --> 00:33:08,106 لوگان داشت سعي ميکرد مسائل ،بين خودشو همسرشو درست کنه 791 00:33:08,173 --> 00:33:10,775 .و ازم خواست که از داستانش حمايت کنم، منم کردم 792 00:33:10,842 --> 00:33:15,647 .تو واسش دروغ گفتي 793 00:33:15,698 --> 00:33:17,699 .اون قدر دوستش داشتي 794 00:33:18,901 --> 00:33:20,118 .بهت گفتم که، دوستش داشتم 795 00:33:20,185 --> 00:33:23,738 ،آره .اما اينو بهم نگفتي 796 00:33:23,822 --> 00:33:25,490 و من تمام شب اينجا نشسته بودم 797 00:33:25,541 --> 00:33:28,042 ...تعجب ميکردم که چرا تو نبايد 798 00:33:30,162 --> 00:33:32,797 چرا نبايد اينو بهم ميگفتي؟ 799 00:33:40,255 --> 00:33:42,890 .الان بهت ميگم 800 00:33:44,677 --> 00:33:48,396 .ما با هم عشقبازي کرديم 801 00:33:48,480 --> 00:33:53,401 ،عاشق هم شديم ،و اون ميخواست باهام ازدواج کنه 802 00:33:53,485 --> 00:33:57,322 ،و من گفتم نه 803 00:33:57,389 --> 00:34:01,409 ،و بعدش سه ماه بعد ،علاقه اش نسبت به من تغيير کرد 804 00:34:01,493 --> 00:34:03,161 و خواست که در طول اقدامات طلاقش 805 00:34:03,228 --> 00:34:05,446 ،برگرده پيش همسرش ،پس ازم خواست کمکش کنم 806 00:34:05,531 --> 00:34:10,001 .و منم کمکش کردم 807 00:34:10,068 --> 00:34:13,254 ،اما وقتي که گفت ميخواد باهام ازدواج کنه ،گفتم نه 808 00:34:13,339 --> 00:34:17,759 چون اون مردي نبود که ميخواستم .باقي زندگيمو باهاش بگذرونم 809 00:34:17,843 --> 00:34:20,762 .تو اون مردي 810 00:34:34,476 --> 00:34:35,943 .دوست دارم 811 00:34:36,028 --> 00:34:38,946 .منم دوست دارم 812 00:34:54,857 --> 00:34:56,241 !سورپرايز 813 00:34:56,325 --> 00:34:57,526 چيه؟ چي شده؟ - .بايد بري - 814 00:34:57,577 --> 00:34:58,610 چي داري ميگي؟ - .اون اينجاست - 815 00:34:58,695 --> 00:35:01,830 لوگان، کسي دم دره؟ 816 00:35:01,897 --> 00:35:03,699 ...فقط 817 00:35:03,750 --> 00:35:06,568 ...من، امم ،من از شرکت پيرسون-هاردمن اومدم 818 00:35:06,619 --> 00:35:09,738 و من... من چند تا پرونده داشتم .که بايد براي همسرتون مي آوردم 819 00:35:11,507 --> 00:35:13,875 اون پرونده ها کجان؟ 820 00:35:13,926 --> 00:35:16,595 .اونا... اونا درست همين جان 821 00:35:16,679 --> 00:35:18,630 ...امم 822 00:35:21,684 --> 00:35:23,251 .گمشو بيرون 823 00:35:23,302 --> 00:35:24,636 ،آليسون چه مرگت شده؟ 824 00:35:24,721 --> 00:35:26,054 .ساعت هفت و نيم صبحه 825 00:35:26,105 --> 00:35:27,522 فکر ميکني من احمقم؟ 826 00:35:27,590 --> 00:35:28,671 چي داري ميگي؟ 827 00:35:28,691 --> 00:35:29,924 .ميدونم اون خودشه 828 00:35:29,976 --> 00:35:31,426 ،خدايا ...بهت که گفتم، من 829 00:35:31,477 --> 00:35:33,361 .ديگه بهم دروغ نگو 830 00:35:33,429 --> 00:35:35,480 .حداقل مرد باشو قبول کن اون خودشه 831 00:35:35,565 --> 00:35:36,982 ،من حتي اون دخترو نميشناسم باشه؟ 832 00:35:37,066 --> 00:35:38,650 و فکر ميکني اگه با يکي رابطه داشتم 833 00:35:38,735 --> 00:35:42,604 اون دستيار حقوقي شرکت پدرم مي بود؟ 834 00:35:58,054 --> 00:35:59,721 .ريچل 835 00:35:59,789 --> 00:36:02,057 .ازت ميخوام دعواهاي شخصي عليه مايک رو تمام کني 836 00:36:02,124 --> 00:36:03,458 .ميدونم ...به نظر وحشتناک مياد، اما 837 00:36:03,509 --> 00:36:04,760 .و اين شيوه ي انجام کاره 838 00:36:04,811 --> 00:36:05,977 .برام مهم نيست 839 00:36:06,062 --> 00:36:09,147 .ازت ميخوام تمامش کني 840 00:36:09,232 --> 00:36:12,517 ببين، ميتونيم داخل دربارش صحبت کنيم، لطفا؟ 841 00:36:18,474 --> 00:36:19,775 ...درک ميکنم که تو 842 00:36:19,826 --> 00:36:22,861 ،نه، ببين ،تو گفتي که عوض شدي 843 00:36:22,945 --> 00:36:26,448 ،اما کاري که تو داري ميکني .کمکي به بهتر شدنت نميکنه 844 00:36:26,499 --> 00:36:27,816 .بدتر ميکنه 845 00:36:27,867 --> 00:36:29,584 .تو بهم گفتي اين مشکلي ايجاد نميکنه 846 00:36:29,652 --> 00:36:34,589 و درست اينجا واستادي و بهم گفتي 847 00:36:34,657 --> 00:36:36,792 .که زنت رو دوست نداري 848 00:36:36,843 --> 00:36:38,844 ،و سه ماه بعدش 849 00:36:38,928 --> 00:36:42,831 ،ازم خواستي واست دروغ بگم .تا بتوني اونو برگردوني 850 00:36:42,882 --> 00:36:44,382 ...ريچل 851 00:36:44,467 --> 00:36:48,270 مجبور نيستي اين دعوا رو تمام کني .چون يه کم تغيير کردي 852 00:36:48,337 --> 00:36:51,807 ،تو مجبوري اين دعوا تمام کني، لوگان .چون تو بهم مديوني 853 00:36:57,196 --> 00:36:59,447 .باشه 854 00:37:00,650 --> 00:37:03,451 .باشه 855 00:37:09,125 --> 00:37:10,408 .لوئيس 856 00:37:10,493 --> 00:37:12,878 ،گوش کن، من دير بيدار شدم ،قهوه ام رو هم نخوردم 857 00:37:12,962 --> 00:37:16,581 ،پس ميشه در مورد هر چي که هست .حدود، يک ساعت ديگه صحبت کنيم 858 00:37:16,666 --> 00:37:18,700 .سريع ميگم 859 00:37:18,751 --> 00:37:20,335 .امروز صبح رفتم پيش دشمنت 860 00:37:20,386 --> 00:37:22,838 آدام گريوس" رو يادته؟" 861 00:37:22,889 --> 00:37:25,807 ازم خواست که بهت بگم چهارشنبه واسه 862 00:37:25,875 --> 00:37:27,092 .بسکتبال پايه ست 863 00:37:27,176 --> 00:37:28,310 ...لوئيس، لوئيس 864 00:37:28,377 --> 00:37:30,395 ،همه چيزايي که بهم گفتي .چرت و پرت بود 865 00:37:30,479 --> 00:37:33,481 .تو سعي نمي کني به شلوار من برسي 866 00:37:33,549 --> 00:37:36,268 .داري سعي مي کني به جسيکا برسي 867 00:37:36,352 --> 00:37:38,219 ،فکر کردي ميتوني بري بالاي نردبون 868 00:37:38,271 --> 00:37:41,189 و از دوستي من سوء استفاده کني .و راحت بشيني کنار اون 869 00:37:41,240 --> 00:37:42,741 ،لوئيس .اين تمام حقيقت نيست 870 00:37:42,825 --> 00:37:45,660 خب، پس، حقيقت چيه؟ 871 00:37:45,728 --> 00:37:49,197 چرا بهم دروغ گفتي تا منو از اين پرونده خلاص کني؟ 872 00:37:55,571 --> 00:37:59,875 ،بهم بگو چي رو جا انداختم .جف 873 00:38:04,046 --> 00:38:06,014 .فکرشو مي کردم 874 00:38:06,081 --> 00:38:07,716 ...لوئيس، لطفا 875 00:38:07,767 --> 00:38:11,052 واسه يکبار احتياطم رو گذاشتم کنار و باور کردم که يه نفر 876 00:38:11,103 --> 00:38:14,356 بدون هدف شخصي .واقعا ازم خوشش مياد 877 00:38:17,310 --> 00:38:21,029 .ديگه اين اشتباه رو تکرار نميکنم 878 00:38:33,659 --> 00:38:37,162 .اومدم تا مايک راس رو ببينم 879 00:38:37,246 --> 00:38:39,280 اينجا چه غلطي ميکني؟ 880 00:38:39,332 --> 00:38:41,833 .اومدم تو رو ببينم 881 00:38:41,918 --> 00:38:43,919 .يه جلسه دارم 882 00:38:43,970 --> 00:38:47,806 .اومدم عذر خواهي کنم 883 00:38:47,890 --> 00:38:49,624 واسه چي؟ 884 00:38:49,675 --> 00:38:52,227 واسه اينکه سعي کردم .با نامردي برنده شم 885 00:38:52,294 --> 00:38:56,264 ،نميتونم کارايي که انجام دادم رو برگردونم .اما ميتونم مانعشون بشم 886 00:38:56,315 --> 00:39:00,568 .من نميخوام اينطوري برنده شم 887 00:39:00,636 --> 00:39:02,354 مث اين ميمونه که روزنامه نگارت 888 00:39:02,438 --> 00:39:05,907 .يک چيزي رو به مجله ي "فوربس" بگه مجله ماهانه آمريکا است که موضوعات مربوط به) (سرمايه گذاري در کسب و کار و امور مالي رو پوشش ميده 889 00:39:05,975 --> 00:39:09,361 چرا بهم نميگي دقيقا واسه چي اينجايي؟ 890 00:39:09,445 --> 00:39:13,114 راستشو ميخواي؟ 891 00:39:13,165 --> 00:39:16,701 .من نميخوام به ريچل صدمه بزنم 892 00:39:38,340 --> 00:39:40,976 .والتر 893 00:39:41,027 --> 00:39:42,844 .من با تو حرفي ندارم 894 00:39:42,895 --> 00:39:45,280 .والتر، خواهش ميکنم 895 00:39:45,347 --> 00:39:46,898 .سي ثانيه وقت داري 896 00:39:46,983 --> 00:39:50,151 ،باشه .ببين، فهميدم 897 00:39:50,202 --> 00:39:51,820 سعي کردم بهت بگم .که داستان ادامه داره 898 00:39:51,871 --> 00:39:53,021 ،اون موقع نميخواستي برات تعريفش کنم 899 00:39:53,072 --> 00:39:54,456 .و الانم نميخواي واست تعريفش کنم 900 00:39:54,523 --> 00:39:56,524 .اما بايد اينو گوش بدي 901 00:39:56,575 --> 00:39:58,460 ،چه از من خوشت بياد چه نياد 902 00:39:58,527 --> 00:39:59,828 ،من تنها کسي ام که طرف تو ـه 903 00:39:59,879 --> 00:40:02,580 .و خودتم ميدوني 904 00:40:02,665 --> 00:40:07,168 من اين شرکت رو راه انداختم .بدون اينکه به کسي اعتماد کنم جز خودم 905 00:40:07,219 --> 00:40:09,220 ،به همين شکل هم ميرم بيرون 906 00:40:09,305 --> 00:40:10,805 .پس ولم کن .کارمون تمامه 907 00:40:10,873 --> 00:40:12,090 ،خب ،متاسفم که اينو ميشنوم 908 00:40:12,174 --> 00:40:14,559 .چون به هر حال طرف تو ميمونم 909 00:40:14,643 --> 00:40:17,145 ،من تازه 2 درصد ديگه از سهامت رو خريدم 910 00:40:17,212 --> 00:40:19,481 که يعني من دارم شرکتت رو نجات ميدم 911 00:40:19,548 --> 00:40:22,817 .با تو يا بدون تو 912 00:40:24,904 --> 00:40:28,723 .وفتت تمام شد .ديگه نميخوام ببينمت 913 00:40:49,178 --> 00:40:50,912 .جف، دير وقته 914 00:40:50,963 --> 00:40:55,767 .درباره خودمون نيست 915 00:40:55,851 --> 00:40:57,018 .وودال 916 00:40:57,086 --> 00:40:59,020 .کارشو شروع کرد 917 00:40:59,088 --> 00:41:00,722 چند تا؟ 918 00:41:00,773 --> 00:41:03,141 ،هفت تا موکل ،هفت تا احضاريه 919 00:41:03,225 --> 00:41:05,810 .همشون تا فردا صبح 920 00:41:08,531 --> 00:41:11,733 .وقتشه شروع کني پول دربياري 921 00:41:28,584 --> 00:41:30,785 واسم کادو گرفتي؟ 922 00:41:30,836 --> 00:41:33,338 .از طرف مايک ـه 923 00:41:36,308 --> 00:41:37,759 .اينا نوار هاي پدرمه 924 00:41:37,810 --> 00:41:41,012 .گفت اينا مال تو ان 925 00:41:41,097 --> 00:41:42,764 .متقاعدش کردي عقب بکشه 926 00:41:42,815 --> 00:41:47,635 .نه، اما لوگان رو مجبور کردم کنار بکشه 927 00:41:47,686 --> 00:41:50,522 چطور اينکارو کردي؟ 928 00:41:50,606 --> 00:41:52,306 .اين بين خودم و موکلمه 929 00:41:56,112 --> 00:41:59,414 .ميدوني، ميتونستي همون اول بياي پيش من 930 00:41:59,481 --> 00:42:01,166 .الان اومدم پيش تو 931 00:42:09,198 --> 00:42:15,198 امير يعقوبي:ترجمه از amiryaghoobi1@yahoo.com