1 00:00:00,013 --> 00:00:01,223 Wat voorafging: 2 00:00:01,274 --> 00:00:04,468 Waarom word ik geschorst? Ik heb niets doorgelekt. 3 00:00:04,519 --> 00:00:08,778 Je bent onterecht gestraft en ik wil je graag officieel terug verwelkomen. 4 00:00:08,854 --> 00:00:10,271 Ik wil opslag. - Prima. 5 00:00:10,364 --> 00:00:13,700 En Pearson Hardman betaalt mijn rechtenstudie. - Akkoord. 6 00:00:13,751 --> 00:00:16,086 Ik heb je inkoop voorgeschoten. - Hoe kon je dat doen? 7 00:00:16,169 --> 00:00:19,922 Anders ging je ergens anders werken. - We moeten eerlijk tegen elkaar zijn. 8 00:00:20,014 --> 00:00:22,933 Jij wilt mij niet vermeld hebben, zodat ik niet in de schijnwerpers sta. 9 00:00:23,010 --> 00:00:27,945 In jouw positie, veranderen de schijnwerpers snel in een verhoorlamp. 10 00:00:28,049 --> 00:00:30,100 Zo zal het altijd gaan, nietwaar? 11 00:00:30,184 --> 00:00:33,470 Ik dacht dat je dat wel wist. - Ik denk het wel. 12 00:00:33,546 --> 00:00:36,181 Ik wil dat je Scottie beveelt de zaak aan mij te geven. 13 00:00:36,249 --> 00:00:39,134 Vraag je het als vriend, of vraag je de gunst terug? 14 00:00:39,227 --> 00:00:40,610 Ik vraag de gunst terug. 15 00:00:40,698 --> 00:00:43,671 Heeft dit met die gunst van hem te maken? - Ja. 16 00:00:43,722 --> 00:00:45,515 Zeg me wat dat is. - Dat kan ik niet. 17 00:00:45,566 --> 00:00:48,368 Blijkbaar vertellen we elkaar toch niet alles. 18 00:01:04,671 --> 00:01:08,907 Tijd om op te staan, schatje. - Nog vijf minuutjes, mam. 19 00:01:09,006 --> 00:01:12,475 Noemde je me nou 'mam'? - Nee. 20 00:01:12,560 --> 00:01:17,847 Louis, ik heb het eerder gezegd, in de slaapkamer wordt niet over moeders gepraat. 21 00:01:17,932 --> 00:01:21,968 Begrepen. - Je moet je trein halen. 22 00:01:22,019 --> 00:01:24,560 Ik neem de volgende wel. - Wie ben jij? 23 00:01:24,626 --> 00:01:27,005 En wat heb je met mijn vriendje gedaan? 24 00:01:27,056 --> 00:01:30,960 Bedoel je die man die ernstig zweet voor zijn slotpleidooi? 25 00:01:31,104 --> 00:01:34,814 Die is weg. - Is dat zo? 26 00:01:37,628 --> 00:01:39,996 Je bent kurkdroog. 27 00:01:40,344 --> 00:01:42,653 Jouw liefde maakt mij droog, Sheila. 28 00:01:44,992 --> 00:01:48,427 Ik ben een ander mens. Sterker nog... 29 00:01:48,485 --> 00:01:51,318 ik ga je nog een uur verwennen en dan ga ik winnen in de rechtbank. 30 00:01:51,365 --> 00:01:53,076 Vandaag gaat er niets fout. 31 00:01:53,127 --> 00:01:57,220 Vandaag is mijn dag. - Inderdaad. 32 00:02:08,407 --> 00:02:11,738 Kun je de suiker aangeven? - Natuurlijk. 33 00:02:13,603 --> 00:02:15,065 En de melk? 34 00:02:16,515 --> 00:02:17,882 Klinkt goed. 35 00:02:17,933 --> 00:02:21,864 Wat vind je ervan als ik met andere vrouwen ga, nu we samenwonen? 36 00:02:21,918 --> 00:02:23,489 Pizza is goed. 37 00:02:25,048 --> 00:02:26,457 Wat is er? 38 00:02:26,520 --> 00:02:29,386 Ik kreeg mijn collegegeld termijnbetaling. 39 00:02:30,449 --> 00:02:33,590 Dat is een hoge rekening. - Ja, en dat is nog niet eens het probleem. 40 00:02:33,674 --> 00:02:37,340 Weet je nog toen Louis mij ontsloeg, omdat hij dacht dat ik informatie doorlekte? 41 00:02:37,387 --> 00:02:40,809 Ik heb je nooit mijn nieuwe arbeidsvoorwaarden verteld. 42 00:02:40,860 --> 00:02:42,582 Jawel, je kreeg 10% opslag. 43 00:02:42,660 --> 00:02:46,663 Daar bleef het niet bij. Hij ging akkoord dat de firma mijn studie betaalt. 44 00:02:46,714 --> 00:02:49,624 Wat is dan het probleem? - Het wordt een ongemakkelijk gesprek. 45 00:02:49,675 --> 00:02:53,526 Jij wilt een advocaat worden, dan krijg je veel ongemakkelijke gesprekken. 46 00:02:53,577 --> 00:02:57,895 Maar niet zoals dit, 'Louis, herinner je toen ik eiste dat jij mijn collegegeld zou betalen?' 47 00:02:57,946 --> 00:03:01,630 'Ik begrijp dat je me met m'n toelating geholpen hebt en we vrienden zijn...' 48 00:03:01,681 --> 00:03:03,703 'maar ik zou graag mijn geld willen' 49 00:03:03,754 --> 00:03:08,992 Praat dan niet met hem. Bereid je dan voor om 200.000 dollar te betalen... 50 00:03:09,043 --> 00:03:11,928 want zoveel gaat het de aankomende drie jaar kosten. 51 00:03:11,979 --> 00:03:14,997 Dan wordt het 'n ongemakkelijk gesprek. - Succes. 52 00:03:15,883 --> 00:03:17,667 Norma, met Louis. 53 00:03:18,895 --> 00:03:21,872 Louis Litt, je baas. Doe serieus, vrouwe. 54 00:03:21,950 --> 00:03:25,723 Ik moet over 30 minuten mijn slotpleidooi geven en jij moet tijdrekken. 55 00:03:25,841 --> 00:03:28,637 Nee, laat niet het brandalarm afgaan om tijd te rekken. 56 00:03:28,695 --> 00:03:31,872 Rek het gewoon tien minuten tijd, zonder een misdaad te begaan. 57 00:03:34,199 --> 00:03:36,645 Kom maar. 58 00:03:38,716 --> 00:03:43,731 Snij me niet af. Dat is mijn taxi. 59 00:03:43,782 --> 00:03:47,981 Ik ga je aanklagen, voor vervelend zijn. Ik ga je aanklagen dat je niet... 60 00:03:48,073 --> 00:03:50,692 Ik heb je naam, geboortedatum en... 61 00:03:52,397 --> 00:03:54,567 Goed, tijd voor 'Litt up'. 62 00:03:59,952 --> 00:04:01,739 Wat heb je Scottie aangedaan? 63 00:04:01,790 --> 00:04:03,411 Niets. - Dat is niet niets. 64 00:04:03,481 --> 00:04:06,433 Dat is een soja karamel latte met een scheut angst en schuld. 65 00:04:06,484 --> 00:04:08,518 Dat is een verontschuldiging-koffie. 66 00:04:08,602 --> 00:04:11,048 Waarom kan het geen 'ik ben een goed vriendje'-koffie zijn? 67 00:04:11,099 --> 00:04:15,727 Als je dat bent, waarom weet je dan niet dat je vriendin naar de Wexler-getuigenis in Chicago is? 68 00:04:15,778 --> 00:04:18,770 Ik herhaal, wat heb je gedaan? 69 00:04:19,409 --> 00:04:24,266 Ik nam de beslissing met Franklin Courier. Ik liet het haar teruggeven aan Louis. 70 00:04:24,293 --> 00:04:29,242 Bemoeide je je ermee? Waarom doe je dat? - Ik wil het er nu niet over hebben. 71 00:04:29,307 --> 00:04:34,015 Als je dat haar echt aangedaan hebt, zal koffie niet genoeg zijn. 72 00:04:37,749 --> 00:04:41,467 Voor de duidelijkheid, hier doelde ik niet op. 73 00:04:43,188 --> 00:04:47,056 Mr Litt. - Sorry, edelachtbare. Dat ik te laat ben. 74 00:04:47,141 --> 00:04:52,529 Bent u klaar voor uw slotpleidooi? - Ja, dat ben ik. 75 00:04:52,613 --> 00:04:55,198 Dames en heren van de jury... 76 00:04:55,282 --> 00:04:58,542 de tegenpartij heeft mijn cliënt van vele dingen beschuldigd. 77 00:04:58,628 --> 00:05:00,430 Maar hier is het probleem. 78 00:05:00,492 --> 00:05:05,300 Ze hebben geen enkel feit, dat hun beschuldigingen ondersteunt. 79 00:05:05,351 --> 00:05:07,035 Echt geen enkele. 80 00:05:07,086 --> 00:05:08,787 Weet je wat ik ga doen? Ik daag jullie uit. 81 00:05:08,879 --> 00:05:15,364 Vergeet dat. Ik daag jullie uit om ook maar een enkel feit van ons te betwijfelen. 82 00:05:15,517 --> 00:05:17,661 Bent u een goed persoon? 83 00:05:18,372 --> 00:05:20,567 Bent u een goed persoon? 84 00:05:21,208 --> 00:05:27,515 Jij nam zelfs aantekeningen, dus geeft erom. Deze jury is werkelijk een voorbeeld. 85 00:05:27,586 --> 00:05:32,185 Dit is een jury, die mij begrijpt, wanneer ik de volgende woorden zeg. 86 00:05:32,236 --> 00:05:37,787 Weet je welke woorden dat zijn? Want die woorden moet je tot je dood onthouden. 87 00:05:37,838 --> 00:05:41,257 Hij heeft het niet gedaan. 88 00:05:41,432 --> 00:05:42,952 Hij heeft het niet gedaan. 89 00:05:49,645 --> 00:05:51,802 Mr Litt, bent u in orde? 90 00:05:53,762 --> 00:05:55,513 Ik ben in orde. 91 00:06:01,027 --> 00:06:03,777 Opzichter, bel een ambulance. 92 00:06:30,952 --> 00:06:35,702 Quality over Quantity (QoQ) Releases Suits S03E14 - Heartburn 93 00:06:35,753 --> 00:06:38,491 Vertaling: FreddyRibs 94 00:06:39,168 --> 00:06:41,682 Was dat het? Zijn we klaar? 95 00:06:41,733 --> 00:06:45,102 Je hebt drie cheques getekend. - Dus? 96 00:06:45,323 --> 00:06:48,075 Ga gewoon. 97 00:06:48,142 --> 00:06:50,977 Trouwens, hoe gaat het met Mike Ross? 98 00:06:51,029 --> 00:06:54,832 Waar heb je het over? Hij heeft de Stemple-zaak opgelost, dus goed. 99 00:06:54,853 --> 00:06:58,523 Hij had je dus niet over ons gesprek verteld? - Welk gesprek? 100 00:06:58,544 --> 00:07:01,525 Hetgeen waar hij erachter kwam dat hij beperkingen heeft. 101 00:07:01,576 --> 00:07:05,396 Dat weet Mike. - Hij weet het, maar toch ook weer niet. 102 00:07:07,519 --> 00:07:10,849 We hebben een probleem met William Beck. - Wie is William Beck? 103 00:07:10,900 --> 00:07:13,130 Hoofdleider bij Coastal Radiance Sunscreen. 104 00:07:13,193 --> 00:07:16,232 Hij wil onder zijn contract uitkomen. - Heeft hij een concurrentiebeding? 105 00:07:16,271 --> 00:07:19,396 Nee, ik was dom genoeg om hem te laten doen wat hij wil. 106 00:07:19,419 --> 00:07:24,221 Waarom wil hij weg? - Hij heeft productideëen die wij niet doorvoeren. 107 00:07:24,272 --> 00:07:26,396 Heeft hij een ander aanbod? - Neutrogena wil hem. 108 00:07:26,443 --> 00:07:29,988 Die krijgen hem niet. Hij mag naar Starbucks, maar niet in deze markt. 109 00:07:30,039 --> 00:07:32,341 Misschien is er een oplossing. 110 00:07:32,392 --> 00:07:35,544 Coastal Radiance is een divisie van Pure Moisture Skincare. 111 00:07:35,595 --> 00:07:37,243 Maak er een zusterbedrijf van. 112 00:07:37,267 --> 00:07:40,683 Beck krijgt zijn eigen bedrijf, allebei de aandelen stijgen en iedereen wint. 113 00:07:40,734 --> 00:07:46,319 Als ik een oplossing van een deelgenoot wilde, had ik daar wel om gevraagd. 114 00:07:46,407 --> 00:07:48,530 Tony, hij heeft geen ongelijk. 115 00:07:48,581 --> 00:07:51,337 Coastal Radiance is ondergewaardeerd en dit herstelt dat. 116 00:07:51,444 --> 00:07:53,777 Beck werkt al tien jaar voor ons. 117 00:07:53,829 --> 00:07:59,346 Misschien kunnen we de potentie ervan bekijken. - Dat wil ik niet. Ik wil hem nu weghebben. 118 00:07:59,414 --> 00:08:03,160 Laat jouw jongen de ontslagbrief opstellen en Jonathan zal het tekenen. 119 00:08:03,211 --> 00:08:05,179 Jouw bedrijf, jouw besluit. 120 00:08:09,300 --> 00:08:12,230 Wil je vertellen wat daarbinnen gebeurde? - Niet echt. 121 00:08:12,281 --> 00:08:17,128 Het was een goed idee, hij had moeten luisteren. - Dat weet ik, maar waarom gaf je geen tegengas? 122 00:08:17,195 --> 00:08:19,489 Was jij daarbinnen? Dat deed ik wel. 123 00:08:19,540 --> 00:08:25,302 Als je dat doet, verander je mensen van gedachten, dus of je was het niet eens, of je gaf er niks om. 124 00:08:25,359 --> 00:08:28,371 Ik weet wanneer ik iemand van gedachten moet veranderen en wanneer niet... 125 00:08:28,422 --> 00:08:31,535 meer tegengas had alleen maar geresulteerd in problemen. 126 00:08:31,593 --> 00:08:33,882 We hadden steun. Jonathan was het met me eens. 127 00:08:33,921 --> 00:08:39,593 Ja, en ook met zijn baas, wat wij doen, want zo werkt het in de wereld. 128 00:08:40,137 --> 00:08:43,389 Deze man ontslaat advocaten net zo snel als een warm mes door de boter... 129 00:08:43,440 --> 00:08:46,796 en ik wilde geen ontslag, om iemand te beschermen waar ik niks om geef. 130 00:08:46,847 --> 00:08:49,483 Kun je daarmee leven? - Ja, kunnen we verder? 131 00:08:49,534 --> 00:08:52,085 Ik heb niets anders. - Ik wel. 132 00:08:52,136 --> 00:08:54,928 Heb je Scottie al gebeld en je verontschuldigd? - Waarvoor? 133 00:08:54,979 --> 00:08:59,022 Ben jij van de excuus-politie? - Als jij verdachte ben, zou ik het kijken. 134 00:08:59,398 --> 00:09:03,210 Als ik cheques moet tekenen, zou nu goed uitkomen. - Het is Louis. 135 00:09:03,261 --> 00:09:07,548 Laat me raden, ondanks dat hij niet kwam opdagen, voelt hij zich buitengesloten is en wil ruzie. 136 00:09:07,599 --> 00:09:10,583 Hij heeft een hartaanval in de rechtbank gehad. 137 00:09:16,260 --> 00:09:18,404 Hij is in orde. 138 00:09:18,455 --> 00:09:23,542 Ik had gebeld, hij heeft de beste cardioloog van Mount Sinai en hij komt er weer bovenop. 139 00:09:23,593 --> 00:09:25,456 We moeten hem bezoeken. 140 00:09:25,507 --> 00:09:31,672 Hij zei tegen Norma dat hij geen bezoek wilde. - Dan schaamt hij zich, maar wil mij daar wel. 141 00:09:32,398 --> 00:09:35,289 Ik ben terug wanneer het uitkomt. 142 00:09:37,780 --> 00:09:42,737 We handelen zijn zaken persoonlijk af. Niets met Louis' naam erop wordt verwaarloosd. 143 00:09:42,788 --> 00:09:45,123 Geen enkele cliënt krijgt hier lucht van. 144 00:09:45,174 --> 00:09:47,025 Begrepen. - Begrepen. 145 00:09:47,447 --> 00:09:51,070 Ik stuur wel bloemen namens ons. - Nee. 146 00:09:51,121 --> 00:09:53,007 Hij is allergisch. 147 00:09:53,435 --> 00:09:55,182 Voor bloemen? 148 00:09:55,233 --> 00:09:58,214 Alle soorten? - Hoe weet je dat eigenlijk? 149 00:09:58,265 --> 00:10:02,273 Ik stuurde ze voorheen altijd naar hem toe, toen we deelgenoten waren. 150 00:10:02,324 --> 00:10:06,187 Ik weet het, ik ben een klootzak. 151 00:10:06,585 --> 00:10:08,875 Hij komt er weer bovenop, toch? 152 00:10:14,890 --> 00:10:18,486 Dit is vreselijk. - Ja, weet ik. 153 00:10:18,507 --> 00:10:23,774 De hele ochtend dacht ik over dat gesprek en nu... 154 00:10:25,466 --> 00:10:26,966 Kijk me aan. 155 00:10:27,261 --> 00:10:29,088 Hij komt er weer bovenop. 156 00:10:29,139 --> 00:10:33,943 Hij komt weer terug, dan kunnen jullie nog levenslang samenwerken, naar het ballet gaan... 157 00:10:33,994 --> 00:10:36,328 hele ongemakkelijk gesprekken houden. 158 00:10:38,673 --> 00:10:43,187 Ik ga zeggen wat je niet wilt horen. - Dat maakt nu niet uit. 159 00:10:43,238 --> 00:10:45,265 Het hoeft niet zo belangrijk te zijn. 160 00:10:45,316 --> 00:10:48,812 We steunen Louis nu allemaal en Jessica regelt toch dit soort dingen. 161 00:10:48,863 --> 00:10:52,382 Praat gewoon met haar. 162 00:10:53,418 --> 00:10:57,955 Jij mag nooit een hartaanval krijgen. 163 00:11:02,464 --> 00:11:04,381 Begrepen. 164 00:11:15,637 --> 00:11:17,235 Is dit de hemel? 165 00:11:17,310 --> 00:11:21,577 Ik begrijp waarom je dat denkt, maar nee. 166 00:11:21,976 --> 00:11:25,114 Ik weet niet hoe dit kon gebeuren. 167 00:11:26,062 --> 00:11:28,077 Ik behandel mijn lichaam als een tempel. 168 00:11:28,137 --> 00:11:32,424 Je maakt ook elk weekend overuren en de deelgenoten verhogen je bloeddruk. 169 00:11:32,475 --> 00:11:34,973 Omdat ze stom zijn. - Rustig, Louis. 170 00:11:35,024 --> 00:11:37,317 Je loopt geen risico meer, maar je moet je niet opwinden. 171 00:11:37,364 --> 00:11:40,237 De dokters moeten me laten gaan. - Je hebt een hartaanval gehad. 172 00:11:40,288 --> 00:11:42,911 Als mijn bloedtoevoer een halve seconde korter gekneld was... 173 00:11:42,962 --> 00:11:45,809 was het een milde hartstilstand geweest. 174 00:11:45,860 --> 00:11:50,677 En als het een halve seconde langer duurde? - Dat was niet zo. Ik moet weer aan het werk. 175 00:11:50,707 --> 00:11:54,177 Je moet echt rustiger aandoen. Je had dood kunnen gaan. 176 00:11:54,228 --> 00:11:56,751 Als jij ook maar iets overkwam... 177 00:12:02,369 --> 00:12:06,072 Dan Harvey zou 't spoor bijster zijn. 178 00:12:09,347 --> 00:12:11,548 Ik zal het rustiger aan doen. 179 00:12:11,739 --> 00:12:13,623 Mooi. 180 00:12:18,911 --> 00:12:21,587 Pardon. Mike, toch? 181 00:12:21,654 --> 00:12:24,200 Heb je iets nodig, want ik heb het nog niet af. 182 00:12:24,251 --> 00:12:28,122 Ik zoek Louis. Hij was niet bij de vergadering. - Louis is er niet. 183 00:12:28,173 --> 00:12:30,700 Waar is hij? - Waar wilde je hem over spreken? 184 00:12:33,137 --> 00:12:35,677 Ik wil praten over de voorvallen. 185 00:12:36,684 --> 00:12:40,215 We waren het allebei eens over een zusterbedrijf maken, maar... 186 00:12:40,303 --> 00:12:44,527 Daar wil ik het niet over hebben, maar over mij. Ik wil eruit. 187 00:12:44,559 --> 00:12:48,605 Wil je Gianopolous verlaten vanwege vanmorgen? - Wat vanmorgen gebeurde, gebeurt elke dag. 188 00:12:48,656 --> 00:12:53,309 Hij houdt mensen op een bepaald punt onder de duim en ik zit op dat punt. 189 00:12:53,362 --> 00:12:55,808 Ik begrijp het. - Nee, dat doe je niet. 190 00:12:55,859 --> 00:13:01,660 In deze plek is je hele toekomst uitgestippeld. Jij leidt deze plek voordat je 40 jaar bent. 191 00:13:02,527 --> 00:13:04,895 Jonathan, we werken voor Tony Gianopolous. 192 00:13:04,946 --> 00:13:09,394 Ik hoef het niet te zeggen, maar jij werkt onder dezelfde concurrentiebeding als William Beck. 193 00:13:09,445 --> 00:13:12,598 Maar jij werkt ook voor mij. Louis is mijn persoonlijk advocaat. 194 00:13:12,649 --> 00:13:16,223 Weet ik, maar bij een belangenconflict kiezen we zijn kant. 195 00:13:16,279 --> 00:13:21,646 Ik weet dat er een conflict is, ik vraag alleen of je me enigszins kunt helpen zonder mij... 196 00:13:21,736 --> 00:13:23,687 echt te helpen. 197 00:13:27,478 --> 00:13:32,223 Waar is Louis dan? - Die is op zakenreis, dus kan je ook niet helpen. 198 00:13:32,285 --> 00:13:34,046 Dan zoek ik iemand die dat wel kan. 199 00:13:34,101 --> 00:13:37,757 Laat dit een ingebrekestelling zijn, dat ik hem ontsla. 200 00:13:38,334 --> 00:13:40,421 Het Michigan Hof van Beroep. 201 00:13:42,508 --> 00:13:46,936 Er was een paar jaar geleden een vonnis die een uitweg in een concurrentiebeding zag. 202 00:13:58,861 --> 00:14:02,579 Sorry dat ik je stoor, heb je even? - Wat kan ik voor je doen? 203 00:14:03,258 --> 00:14:08,985 De timing is vreselijk, dus excuses daarvoor. - Wat is er? 204 00:14:09,649 --> 00:14:13,631 Ik wil mijn eerste cheque voor mijn collegegeld. - Pardon? 205 00:14:13,692 --> 00:14:15,801 Misschien herinner je het niet, maar toen ik... 206 00:14:15,860 --> 00:14:20,115 onterecht ontslagen was, was een voorwaarde dat de firma mijn collegegeld zou betalen. 207 00:14:20,217 --> 00:14:25,952 Dat herinner ik me prima en de enige voorwaarde was die 10% opslag. 208 00:14:28,168 --> 00:14:34,652 Nee, er was een afgesproken voorwaarde en... - Ik weet daar niets vanaf. 209 00:14:34,752 --> 00:14:37,690 Als ik er wel vanaf wist, had ik het nooit goedgekeurd. 210 00:14:37,756 --> 00:14:44,027 Ik was zwartgemaakt door deze firma. - En bij terugkomst, kreeg je de standaard opslag. 211 00:14:44,078 --> 00:14:47,863 Mijn situatie was niet standaard. - In welk opzicht? 212 00:14:48,971 --> 00:14:52,714 Louis beschuldigde mij van ontrouw. - En? 213 00:14:52,765 --> 00:14:55,227 En hij had ongelijk. 214 00:14:55,278 --> 00:14:59,410 Het probleem is, dat jij je uitspraken niet kunt bewijzen. 215 00:15:00,983 --> 00:15:05,574 Hij ging akkoord en hij is jouw advocaat. 216 00:15:05,625 --> 00:15:08,738 Je bent hieraan gebonden. - Dat weet ik niet. 217 00:15:08,825 --> 00:15:13,160 En hij heeft net een hartaanval gehad, dus ik ga hem nu niet opbellen en vragen. 218 00:15:13,237 --> 00:15:17,408 Weet ik, en dat hoeft ook niet. - Dan is dit gesprek voorbij. 219 00:15:32,448 --> 00:15:34,604 Wat ben je aan het doen? 220 00:15:34,655 --> 00:15:36,573 Sorry. - Dat moet ook. 221 00:15:36,642 --> 00:15:39,368 Ik weet niet waarom ik een hartaanval had, maar het zal niet meer gebeuren. 222 00:15:39,419 --> 00:15:42,720 Denk je dat ik boos ben vanwege je hartaanval? 223 00:15:42,771 --> 00:15:46,676 Het is een teken van zwakte en dat haat je. - Nee, ik haat dat je aan het werk bent. 224 00:15:46,715 --> 00:15:49,869 Weet je wat ik onderweg allemaal dacht? 225 00:15:49,920 --> 00:15:56,372 Dat als jij doodgaat, ik dat ook wil. Dus verzorg jezelf beter, want ik wil niet... 226 00:15:56,942 --> 00:15:58,461 Nee, geen werk meer. 227 00:15:58,527 --> 00:16:02,347 Dit is niet wat het lijkt. - Werk me niet tegen. 228 00:16:02,398 --> 00:16:06,442 'Sheila, zolang ik je ken, heb ik...' 229 00:16:06,502 --> 00:16:08,708 'heb ik het gevoel van volledigheid. 230 00:16:10,340 --> 00:16:13,489 'Romeo en Juliet. Antony en Cleopatra.' 231 00:16:13,540 --> 00:16:17,286 Je hebt Jaime en Cersei Lannister doorgestreept. - Die waren een te controversieel stelletje. 232 00:16:17,337 --> 00:16:19,555 Waarvoor te controversieel? - Een aanzoek. 233 00:16:22,342 --> 00:16:23,965 Sheila, ik had dood kunnen gaan. 234 00:16:24,020 --> 00:16:29,575 Ik wil niet dat mijn leven eindigt zonder... - Doe dat niet, omdat je niet alleen wilt sterven. 235 00:16:31,291 --> 00:16:33,556 Daar gaat het niet om. 236 00:16:35,980 --> 00:16:38,504 Het gaat niet om alleen sterven. 237 00:16:41,164 --> 00:16:43,847 Maar om leven met de vrouw waar ik van houd. 238 00:16:48,933 --> 00:16:51,094 Sheila Amanda Sazs... 239 00:16:51,145 --> 00:16:56,252 je bent de liefde van mijn hopelijk lange leven. 240 00:16:58,291 --> 00:17:01,659 En ik kan geen seconde meer zonder jou leven. 241 00:17:04,822 --> 00:17:07,502 Wil je met me trouwen? 242 00:17:08,063 --> 00:17:09,910 Ja. 243 00:17:10,711 --> 00:17:13,307 Ja, ik wil met je trouwen. 244 00:17:23,151 --> 00:17:27,847 Tony, wat kan ik voor je doen? - Je hebt me genaaid. 245 00:17:27,898 --> 00:17:30,471 Door iemand te ontslaan, die we moesten ontslaan? 246 00:17:30,522 --> 00:17:33,034 Door mijn werknemer te vertellen, hoe hij zijn concurrentiebeding moest breken. 247 00:17:33,085 --> 00:17:35,964 Zoiets deed ik niet. - Dan was het Louis Litt. 248 00:17:36,022 --> 00:17:40,446 Zeker niet. Dat is niet zo. - Onzin, we hadden een vergadering. 249 00:17:40,497 --> 00:17:44,779 Jonathan bleef het papierwerk afronden en plotseling komt hij met z'n ontslag terug en... 250 00:17:44,826 --> 00:17:47,635 een Michigan Hof van Beroep-precedent om onze afspraak te verbreken. 251 00:17:47,692 --> 00:17:50,309 Het kon niet Louis zijn, want die was niet op kantoor. 252 00:17:50,360 --> 00:17:54,841 Dan was het iemand anders? - Wat wil je nou? Dat ik hem ontsla net als Beck? 253 00:17:54,922 --> 00:17:59,348 Laat me je een geheimpje verklappen. Ik geef geen moer om Beck... 254 00:17:59,423 --> 00:18:01,637 maar begrijp je waarom ik hem weg wil hebben? 255 00:18:01,688 --> 00:18:06,469 Omdat je wilt dat mensen zoals Jonathan Sidwell zien wat er gebeurt, als ze weg willen gaan. 256 00:18:06,508 --> 00:18:11,203 Eindelijk is mijn advocaat er weer. - Ik was er de hele tijd al. 257 00:18:11,820 --> 00:18:13,613 Bekijk het hoe je wilt... 258 00:18:13,664 --> 00:18:18,639 maar als je Jonathan niet kan laten blijven, zul jij ontslagen worden. 259 00:18:20,421 --> 00:18:23,547 Ik ga dit herstellen, maar laat ik duidelijk zijn. 260 00:18:23,640 --> 00:18:26,132 Ik ben niet zoals die andere advocaten waar je doorheen gaat. 261 00:18:26,195 --> 00:18:31,015 Dus de volgende keer dat je je als een kleuter op mij afreageert... 262 00:18:31,066 --> 00:18:32,820 ontsla ik jou. 263 00:18:39,401 --> 00:18:41,854 Je was het blijkbaar toch niet me me eens. 264 00:18:43,269 --> 00:18:47,683 Ik heb het papierwerk voor Beck gedaan. - Niet dat, ik heb het over Jonathan Sidwell. 265 00:18:47,734 --> 00:18:50,823 Klinkt het Michigan Hof van Beroep bekend? 266 00:18:51,547 --> 00:18:53,336 Hij wilde Louis ontslaan. 267 00:18:53,398 --> 00:18:56,343 Als hij dat advies aan Louis vroeg, had hij hem toch ontslagen. 268 00:18:56,394 --> 00:18:59,429 Jonathan had die oplossing toch gevonden. - Maar hij kreeg het van jou. 269 00:18:59,487 --> 00:19:02,351 Wat wil je? Louis had een hartaanval. Jessica zei... 270 00:19:02,402 --> 00:19:05,665 Gebruik dat niet als excuus. Vertel wat er echt speelt. 271 00:19:05,716 --> 00:19:08,734 Waar heb je het over? - Over jouw gesprek met Jessica. 272 00:19:08,785 --> 00:19:14,016 Daarom vond je mijn idee zo goed na die Gianopolous-vergadering? 273 00:19:14,067 --> 00:19:19,539 Ja, we hadden dat gesprek en het is vervelend, maar dit staat er los van. 274 00:19:19,590 --> 00:19:22,359 Bewijs het dan? - Wat bewijzen? Hij is nu ongelukkig. 275 00:19:22,410 --> 00:19:25,891 Wanneer ze dat zijn, zoeken ze een oplossing. - Wat ons terugbrengt naar mijn punt. 276 00:19:25,942 --> 00:19:29,010 Je kon er niet mee leven. - Ik zei dat ik Beck zou regelen. 277 00:19:29,073 --> 00:19:30,594 Nu ga je hetzelfde voor Jonathan doen. 278 00:19:30,645 --> 00:19:34,022 Het Michigan Hof van Beroep stelt duidelijk... - Citeer mij geen precedent. 279 00:19:34,073 --> 00:19:38,088 Je kon het concurrentiebeding omzeilen, maar nu ga je het afdwingen. 280 00:19:38,455 --> 00:19:43,963 Genoeg, je kunt bij vlagen 'n goede advocaat zijn, doe het deze keer dan ook voor ons. 281 00:19:52,664 --> 00:19:53,924 Slechte avond? 282 00:19:54,029 --> 00:19:58,716 Alleen als iemand zijn dromen verpesten slecht is. 283 00:19:58,767 --> 00:20:03,758 Hoe zit het met jou? Heb je dat ongemakkelijke gesprek gehad? 284 00:20:03,809 --> 00:20:09,601 Ja, het was niet ongemakkelijk, maar vernederend. 285 00:20:10,890 --> 00:20:13,250 Louis heeft het nooit aan Jessica verteld. 286 00:20:14,218 --> 00:20:15,624 Dat is onzin. 287 00:20:15,682 --> 00:20:19,242 Hij had het je beloofd, hij is hier een advocaat. - Nooit aan gedacht. 288 00:20:19,293 --> 00:20:24,138 Misschien moet ik naar zijn ziekenbed gaan en vertellen dat hij mij genaaid heeft. 289 00:20:26,428 --> 00:20:28,233 Hoe kan hij zo tegen me liegen? 290 00:20:28,285 --> 00:20:31,593 De reden maakt niet uit. - Voor mij wel. 291 00:20:31,644 --> 00:20:34,376 Je zei het zelf, wil je hem overstuur maken om erachter te komen? 292 00:20:34,427 --> 00:20:37,033 Natuurlijk niet. - Haal de emotie er dan uit. 293 00:20:37,119 --> 00:20:40,222 Waar heb je het over? - Het is een contractueel probleem. 294 00:20:40,273 --> 00:20:42,992 Bedenk hoe je een contract kunt afdwingen. 295 00:20:49,206 --> 00:20:53,363 Er is hier iemand die je wilt spreken. - Ik heb daar nu geen tijd voor... 296 00:20:54,012 --> 00:20:58,700 Kijk nou, waar heb jij gezeten? - Doe aardig, hij heeft een hartaanval gehad. 297 00:20:58,751 --> 00:21:02,238 En dat geeft je het recht om verlof te nemen? 298 00:21:07,348 --> 00:21:09,231 Ik leef nog. 299 00:21:09,931 --> 00:21:12,790 Help mij. - Knuffel hem terug. 300 00:21:17,913 --> 00:21:19,798 Ik laat jullie even alleen. 301 00:21:19,864 --> 00:21:23,196 Niet dat ik hier niet van geniet, maar... 302 00:21:23,254 --> 00:21:27,196 zou jij niet thuis moeten zijn? - Nee, van de dokter mocht ik weer te werk. 303 00:21:27,236 --> 00:21:30,872 Van Sheila mag ik halve dagen werken, de ander helft van de dag... 304 00:21:30,923 --> 00:21:32,649 ben ik thuis mijn huwelijk aan het plannen. 305 00:21:32,804 --> 00:21:36,089 Ben je verloofd? - Het gelukkigste moment uit m'n leven. 306 00:21:36,148 --> 00:21:40,901 Ik zal de toekomstige bruid m'n condoleance geven. - Die humor moet mijn getuige hebben. 307 00:21:40,952 --> 00:21:44,563 Vraag je of ik jouw... - Harvey, voordat je antwoordt... 308 00:21:44,614 --> 00:21:47,790 spijt het me dat mijn ruzie met Scottie je in de moeilijkheden bracht... 309 00:21:47,841 --> 00:21:51,516 ik weet dat die gunst terugvragen onze vriendschap schaadde, maar... 310 00:21:51,567 --> 00:21:53,657 Laat me uitpraten. Je zei... 311 00:21:53,708 --> 00:21:56,891 dat ik niet van twee walletjes kan eten. - Ik ben vereerd. 312 00:22:00,464 --> 00:22:01,831 Dank je, Harvey. 313 00:22:02,609 --> 00:22:04,409 Graag gedaan, Louis. 314 00:22:12,745 --> 00:22:15,297 Mr Kovacs. 315 00:22:15,362 --> 00:22:19,228 Mike Ross, Pearson Specter. - Doen wij zaken? 316 00:22:19,294 --> 00:22:23,703 Jonathan Sidwell. Ik begreep dat u hem aanbood om de investeringsafdeling te leiden? 317 00:22:23,754 --> 00:22:26,299 Jonathan deed een voorstel en ik vond het goed. 318 00:22:26,350 --> 00:22:29,928 Zei hij ook dat hij een concurrentiebeding heeft? - Ja. 319 00:22:30,441 --> 00:22:34,257 En ook dat de Michigan Hof van Beroep-beslissing zijn contract kunnen opbreken. 320 00:22:34,308 --> 00:22:36,486 Mijn advocaten keken het na. Hij heeft gelijk. 321 00:22:36,564 --> 00:22:39,663 Liet u uw advocaten ook diefstal van intellectueel eigendom nakijken? 322 00:22:39,714 --> 00:22:40,905 Waar heb je het over? 323 00:22:40,968 --> 00:22:45,351 Over het algoritme dat Jonathan ontwikkeld heeft om lucratieve bedrijven over te nemen. 324 00:22:45,402 --> 00:22:47,492 Mijn werknemer, mijn algoritme. - Fout. 325 00:22:47,543 --> 00:22:53,140 Jonathan ontwikkelde het als werknemer voor Tony Gianopolous, dus is het zijn eigendom. 326 00:22:54,334 --> 00:22:57,002 Wat wil je? - Niets. 327 00:22:57,053 --> 00:23:01,468 Ik kwam alleen vertellen dat je Jonathan Sidwell mag hebben, maar... 328 00:23:01,499 --> 00:23:05,621 als je zijn algoritme gebruikt, gaan wij je voor elke cent winst aanklagen. 329 00:23:16,175 --> 00:23:22,481 Ik hoorde dat je terug was. Moet je dat wel doen? - Voorschreven. Wandelen, voor de bloedcirculatie. 330 00:23:24,574 --> 00:23:25,809 Mooi. 331 00:23:25,860 --> 00:23:29,915 Het is vervelend wat er gebeurd is. Echt waar. 332 00:23:30,384 --> 00:23:31,958 Ik kom er weer bovenop, Rachel. 333 00:23:31,979 --> 00:23:36,056 Mooi, want ik wilde je spreken over een contractueel probleem. 334 00:23:36,124 --> 00:23:38,105 Laat maar horen. 335 00:23:38,156 --> 00:23:43,993 Een vriendin heeft een mondelinge overeenkomst met een werknemer en nu verzaakt hij het. 336 00:23:44,044 --> 00:23:45,447 Wacht, waarom mondeling? 337 00:23:45,526 --> 00:23:48,290 Waarom niet? Mondelinge overeenkomsten zijn bindend en dat weet ze. 338 00:23:48,341 --> 00:23:49,743 Heeft ze het opgenomen? - Nee. 339 00:23:49,794 --> 00:23:54,227 Dan kan hij liegen of het ontkennen. - Nee, hij had het duidelijk beloofd. 340 00:23:54,278 --> 00:23:58,924 Misschien beloofde hij een poging of suggestie. - Nee, dat was het niet. 341 00:24:01,759 --> 00:24:04,794 Waarover gaat het contract? - Werknemersbonus. 342 00:24:04,845 --> 00:24:06,447 Forfaitair of in termijnen? 343 00:24:06,505 --> 00:24:09,423 Een driejaarlijks termijn. - Dan is mondeling nutteloos. 344 00:24:09,500 --> 00:24:11,383 Bij meerjarig, moet het op papier staan. 345 00:24:11,434 --> 00:24:16,020 Zij maakte levensbeslissingen vanwege die belofte. Ze zou hem voor valse beloftes kunnen aanklagen. 346 00:24:16,063 --> 00:24:18,329 Ze kan hem wel aanklagen, maar het bedrijf niet. 347 00:24:18,380 --> 00:24:20,465 Dat wil ze niet doen. - Laat me je vragen... 348 00:24:20,516 --> 00:24:26,080 waarom niet schriftelijk, als 't legaal was? - Omdat ze hem vertrouwde. 349 00:24:26,135 --> 00:24:29,752 Ze weet niet waarom hij loog. - Omdat hij dat kon. 350 00:24:29,806 --> 00:24:34,373 Hij kreeg wat hij toen wilde en het kostte hem niets. 351 00:24:35,741 --> 00:24:38,086 Misschien moet ze hem aanklagen. - Dat kan ze proberen... 352 00:24:38,137 --> 00:24:42,332 maar realistische gesproken zou ze verliezen, wat moet, omdat domheid niet beloond moet worden. 353 00:24:42,383 --> 00:24:46,793 Blij dat je langskwam, ik ben weer op dreef. Goed dat ik weer terug ben. 354 00:24:52,449 --> 00:24:56,836 Dit is fijn, verloofde. - Inderdaad, verloofde. 355 00:24:57,493 --> 00:24:59,192 Waar zullen we het doen? 356 00:24:59,243 --> 00:25:02,074 Serieus, ik heb net een hartaanval gehad. 357 00:25:02,134 --> 00:25:04,636 Ik heb het over de bruiloft. 358 00:25:04,695 --> 00:25:09,025 Laten we het hier doen. - Trouwen in New York? 359 00:25:09,076 --> 00:25:11,457 Daar begon onze relatie. 360 00:25:11,508 --> 00:25:14,918 Het is juist om hier in het huwelijksbootje te stappen. 361 00:25:14,969 --> 00:25:17,359 Ik hou van je. 362 00:25:17,417 --> 00:25:22,879 Mooi, dan is dat besloten. We doen het hier en verhuizen dan naar Boston. 363 00:25:22,930 --> 00:25:25,528 Hoezo verhuizen naar Boston? Ik verhuis niet naar Boston. 364 00:25:25,619 --> 00:25:28,454 Dat moet wel, je weet wat Harvard voor mij betekent. 365 00:25:28,558 --> 00:25:30,965 Jij weet wat Pearson Specter voor mij betekent. 366 00:25:31,016 --> 00:25:35,551 Er zijn daar genoeg bedrijven die je zo aannemen. - Dat geldt hier ook voor universiteiten. 367 00:25:35,640 --> 00:25:40,968 Maar die zijn geen Harvard, waardoor ze niet evengoed zijn. 368 00:25:42,304 --> 00:25:45,668 Dacht je echt dat ik alles liet vallen en naar New York ging? 369 00:25:45,735 --> 00:25:47,500 Ja, dat dacht ik. 370 00:25:47,551 --> 00:25:50,538 Dat is een beetje verwaand. - Ik? 371 00:25:50,589 --> 00:25:53,651 En jij dan? Jij wilde dat we een huis in Bacon Hill kochten. 372 00:25:53,702 --> 00:25:56,902 Het is Beacon Hill en ik dacht dat je het leuk vond. 373 00:25:56,978 --> 00:25:59,980 Om te bezoeken, niet om te wonen. 374 00:26:00,031 --> 00:26:02,923 En hoezo zijn onze scholen minder? Jouw hele stad is minder. 375 00:26:02,974 --> 00:26:08,980 Misschien is mijn stad minder, maar het is ook waar je zogenaamde liefde vandaan komt. 376 00:26:09,031 --> 00:26:11,730 Sheila, kom op. 377 00:26:11,781 --> 00:26:16,375 Alles van mij is in New York. - Alles behalve ik. 378 00:26:26,852 --> 00:26:30,089 Het gaat beter als je naar het scherm kijkt. 379 00:26:30,558 --> 00:26:32,036 Met je ogen. 380 00:26:32,095 --> 00:26:34,032 Sorry... 381 00:26:34,083 --> 00:26:37,058 het is gewoon zo'n week. 382 00:26:38,095 --> 00:26:44,050 Je weet dat Louis erbovenop komt? - Ja, dat weet ik. 383 00:26:44,083 --> 00:26:46,635 Maar momenteel haat ik hem. 384 00:26:55,327 --> 00:26:58,429 Ik hoor dat een felicitatie op zijn plaats is. 385 00:27:00,964 --> 00:27:04,941 Nog een vrijgezel die gestrikt is. 386 00:27:05,145 --> 00:27:09,019 Ja, het is geweldig. 387 00:27:09,426 --> 00:27:12,774 Hoe voel je je? - Goed, dank je. 388 00:27:12,825 --> 00:27:17,586 Ik wilde je een welkom terug-cadeau geven. 389 00:27:17,637 --> 00:27:20,139 Het stelt niet veel voor. 390 00:27:23,066 --> 00:27:27,082 Je liet me deze week behoorlijk schrikken. - Ik vind 'm geweldig. 391 00:27:27,133 --> 00:27:33,132 De Pearson Hardman-aftocht vijf jaar geleden. - Weet je wat ik me het duidelijkst herinner? 392 00:27:33,197 --> 00:27:37,757 Wat een geweldige danser jij bent. - Vijf jaar op de Long Island-balletschool. 393 00:27:37,808 --> 00:27:43,080 Toen danste je geen ballet. - Men zegt dat ballet overal de fundering voor is. 394 00:27:43,131 --> 00:27:46,633 Dan heeft u een geweldige fundering. 395 00:27:46,684 --> 00:27:49,312 Die kun je aan je verzameling toevoegen. 396 00:27:49,363 --> 00:27:52,077 Ergens tussen jou en... 397 00:27:52,128 --> 00:27:53,457 Bruno? 398 00:27:59,418 --> 00:28:02,770 Het betekent zoveel voor me dat jij... 399 00:28:08,241 --> 00:28:11,405 Na alles wat we meegemaakt hebben... 400 00:28:12,562 --> 00:28:15,361 ben je familie. 401 00:28:21,367 --> 00:28:24,087 Allemachtig. - Ik weet het. 402 00:28:24,153 --> 00:28:25,376 Hij verraadde me. 403 00:28:25,427 --> 00:28:28,986 Misschien, maar je gaf hem niet de kans om zichzelf uit te leggen. 404 00:28:29,037 --> 00:28:30,587 Ik wilde hem niet verontrusten. 405 00:28:30,638 --> 00:28:36,109 Zelfs als hij de spot met jou dreef, de Louis die ik ken, houdt zich aan zijn woord. 406 00:28:36,160 --> 00:28:39,429 Als jij de waarheid zou vertellen... - Het zou niet uitmaken. 407 00:28:39,480 --> 00:28:42,398 Hij zou zeggen het ermee eens zijn en Jessica zou alsnog nee zeggen. 408 00:28:42,449 --> 00:28:45,363 Misschien betaalt hij het zelf wel. - Geen sprake van. 409 00:28:45,414 --> 00:28:48,539 Dat zou ik niet willen en dat is 't probleem niet. - Wat dan wel? 410 00:28:48,590 --> 00:28:51,093 Dat hij me voor gek zette. 411 00:28:51,175 --> 00:28:55,831 Ik ging als juridisch medewerker met Louis Litt onderhandelen... 412 00:28:55,882 --> 00:29:02,185 en ik eindigde met het geld om advocaat te worden. Voor het eerst in m'n leven, voelde ik me ook zo. 413 00:29:02,236 --> 00:29:05,349 En nu realiseer ik me dat... 414 00:29:05,400 --> 00:29:07,560 dat toen ik die kamer verliet... 415 00:29:07,602 --> 00:29:12,517 hij waarschijnlijk lachte hoe hij me bedrogen had. - Misschien heb je gelijk. 416 00:29:12,568 --> 00:29:15,369 Maar de Louis die ik ken, zou dat nooit doen. 417 00:29:15,436 --> 00:29:18,924 De Rachel van vandaag laat hem er niet mee wegkomen. 418 00:29:18,975 --> 00:29:21,943 En de Donna van vandaag, is een genie. 419 00:29:21,994 --> 00:29:25,172 Donna is eigenlijk elke dag een genie. 420 00:29:25,856 --> 00:29:28,991 Wat bedoel je? - Omdat je niet achter Louis kan aangaan... 421 00:29:29,050 --> 00:29:31,593 betekent niet dat je geen zaak kunt maken. 422 00:29:35,412 --> 00:29:39,812 Wat is jouw probleem? Je gaf me 'n uitweg en vernielde die uiteindelijk. 423 00:29:39,863 --> 00:29:44,085 Kovacs heeft zijn aanbod teruggetrokken. Hij zei dat ik niets waar ben zonder algoritme. 424 00:29:44,141 --> 00:29:47,890 Het spijt me. - Is dat zo? Jij gaf dat advies zelf. 425 00:29:47,941 --> 00:29:50,421 Omdat je anders Louis zou ontslaan. - Onzin. 426 00:29:50,471 --> 00:29:53,561 Je deed het omdat je mijn situatie herkende en je mij wilde helpen. 427 00:29:53,608 --> 00:29:59,641 Of dat nou waar is of niet, dat was onofficieel en officieel moet ik jou tegenhouden. 428 00:29:59,692 --> 00:30:01,498 Gefeliciteerd. 429 00:30:01,549 --> 00:30:05,918 Je hebt me mijn kostbaarste bezit ontnomen. Dat algoritme kostte me tien jaar ontwikkelen. 430 00:30:05,969 --> 00:30:09,410 Zo visualiseer ik de waarde van bedrijven. Zo visualiseer ik de wereld. 431 00:30:09,480 --> 00:30:14,410 Als ik het niet mee kan nemen, zelfs als iemand mij waardeert, ben ik dat niet. 432 00:30:14,963 --> 00:30:20,672 Je hebt officieel je werk gedaan, wat zou je me onofficieel aanraden? 433 00:30:20,723 --> 00:30:24,159 Het was mijn taak om te zorgen dat je niets kunt doen. 434 00:30:24,210 --> 00:30:26,620 Bezoek me dan over tien jaar nog eens... 435 00:30:26,671 --> 00:30:30,450 want dan zit ik aan hetzelfde bureau, hetzelfde werk te doen. 436 00:30:30,501 --> 00:30:35,153 Ik kan niet promoveren, of ergens anders heen. Dat komt door jou. 437 00:30:49,377 --> 00:30:50,694 Je had gelijk. 438 00:30:50,770 --> 00:30:55,001 Dit gaat niet over William Beck of Jonathan Sidwell. 439 00:30:55,060 --> 00:30:56,723 Maar over mij. 440 00:30:57,512 --> 00:31:00,570 Ik wil legaal worden. - Dat kan niet. 441 00:31:00,629 --> 00:31:04,356 Moet ik het overduidelijk aankaarten? - Ik kan gaan studeren en een echte diploma halen. 442 00:31:04,410 --> 00:31:07,853 Zelfs als het niet uitmaakte dat je al deed alsof je op Harvard zat... 443 00:31:07,904 --> 00:31:10,953 dan moet je het examen opnieuw doen. - Dan slaag ik nog een keer. 444 00:31:11,004 --> 00:31:15,446 Niet onder je eigen naam. Als je het nu doet, trek je te veel aandacht, 445 00:31:15,484 --> 00:31:19,315 Dan hackt Lola Jensen mij in het examen, net zoals ze bij Harvard deed. 446 00:31:19,379 --> 00:31:22,947 Ben je gek? Jezelf in het examen hacken is tweemaal zo erg als je al gedaan hebt. 447 00:31:22,998 --> 00:31:26,136 De eerste regel van niet gepakt worden, is dat je het lichaam niet verplaatst. 448 00:31:26,187 --> 00:31:28,472 Wel als ze je bijna doorhebben. - Dat hebben ze niet. 449 00:31:28,523 --> 00:31:30,957 Dat hebben ze altijd. 450 00:31:32,214 --> 00:31:37,354 Nog een fraude begaan om je fraude te verdoezelen, maakt je niet legaal, maar dat is jezelf indekken. 451 00:31:37,405 --> 00:31:43,347 Het herstelt niet dat je al gefraudeerd hebt. - Denk je dat ik dit niet al bedacht heb? 452 00:31:45,485 --> 00:31:47,933 Harvey, ik zit vast. 453 00:31:47,984 --> 00:31:51,386 Ik kan niet promoveren of degraderen. 454 00:31:53,615 --> 00:31:56,886 Ik kan mijn leven niet zo leiden. 455 00:32:05,755 --> 00:32:08,308 Jij wilt legaal worden... 456 00:32:08,343 --> 00:32:10,159 dan is er maar één manier. 457 00:32:10,210 --> 00:32:16,709 Je gaat naar een dorpje in Iowa waar niemand van Harvey Specter of Jessica Pearson heeft gehoord. 458 00:32:16,774 --> 00:32:22,625 Ja gaat rechten studeren en beoefent je vak. Niemand zal er ooit achter komen. 459 00:32:22,676 --> 00:32:27,946 Je zult gegarandeerd de beste zijn, maar je zult nooit meer op topniveau werken. 460 00:32:27,997 --> 00:32:31,778 Niet hier in New York, Chicago, of Los Angeles. 461 00:32:31,833 --> 00:32:34,502 Iemand zal iemand anders kennen... 462 00:32:34,553 --> 00:32:36,552 en dan was alles voor niets. 463 00:32:37,720 --> 00:32:40,450 Dat kan ik niet en dat weet je. 464 00:32:41,306 --> 00:32:42,939 Dat weet ik ook. 465 00:32:44,606 --> 00:32:49,268 Je werkt nu op het hoogste niveau en je kan strijden tegen de allerbeste. 466 00:32:49,326 --> 00:32:53,128 Ik kan niet zeggen of dat genoeg voor je hele leven is... 467 00:32:53,179 --> 00:32:56,515 maar als je wilt blijven, zit er niets anders op. 468 00:32:56,612 --> 00:33:00,215 Mijn advies is blijven zitten waar je zit en ervan genieten. 469 00:33:11,960 --> 00:33:15,363 Wat doe je hier? - Ik ben hier om je te helpen. 470 00:33:15,414 --> 00:33:17,367 Je zei dat dit niet gestopt kon worden. 471 00:33:17,485 --> 00:33:20,413 Dit is geen juridische oplossing, maar een bedrijfsoplossing. 472 00:33:20,464 --> 00:33:23,397 Een waar iedereen wint. - Iedereen wint? 473 00:33:23,448 --> 00:33:28,108 Dat zei je ook over Beck. Dat ik een zusterbedrijf leid, die hij bezit? 474 00:33:28,186 --> 00:33:29,853 Dat zei ik niet. 475 00:33:29,905 --> 00:33:33,291 Hij wilde dat niet met Beck. Waarom dan wel met mij? 476 00:33:33,973 --> 00:33:37,078 Omdat hij niets om William Beck geeft. 477 00:33:37,129 --> 00:33:38,726 Wat probeer je te zeggen? 478 00:33:40,305 --> 00:33:44,123 Jij ontwikkelt je algoritme elke dag? - Natuurlijk, anders is het nutteloos. 479 00:33:44,181 --> 00:33:46,627 Daarom doe je het niet, maar omdat je ervan houdt. 480 00:33:46,678 --> 00:33:49,212 Hij kan me dwingen om te blijven, maar niet om ervan te houden. 481 00:33:49,270 --> 00:33:51,376 Dat is jouw macht. 482 00:33:51,427 --> 00:33:55,305 Als jij niet van je functie houdt, kost het hem een fortuin. 483 00:33:55,356 --> 00:33:57,122 En dat weet hij. 484 00:33:57,173 --> 00:34:02,001 Dat is niet gegarandeerd. - Daarom heb je het niet van mij als het mislukt. 485 00:34:02,052 --> 00:34:04,658 Waarom doe je dit? 486 00:34:06,024 --> 00:34:09,400 Laten we het erop houden dat ik van mijn werk houd... 487 00:34:09,451 --> 00:34:13,056 maar ik weet hoe het voelt als je geen vooruitzicht hebt. 488 00:34:19,371 --> 00:34:23,905 Donna zei dat je me wilde spreken over nog meer management onzin? 489 00:34:23,968 --> 00:34:26,367 Denk je niet dat ik mijn lesje met de cheques geleerd heb? 490 00:34:26,440 --> 00:34:29,030 Waarom ben ik dan hier? - Om naar mij te luisteren. 491 00:34:31,046 --> 00:34:34,664 Weet jij waar dit over gaat? - Ja, en ik zei al... 492 00:34:34,715 --> 00:34:40,225 Ik vraag je niet om Louis' contract te eren, maar om een nieuwe met mij te maken. 493 00:34:40,276 --> 00:34:45,725 Ons contract is baangarantie bij slaging, niet om je daarvoor te betalen. 494 00:34:45,776 --> 00:34:51,525 Ik heb een lijst van de signeerbonussen van de drie beste deelgenoten die in dit bedrijf kwamen. 495 00:34:51,570 --> 00:34:55,194 Geef mij een voorschot op die van mij. - De vorige keer dat we onderhandelden... 496 00:34:55,245 --> 00:34:58,992 zei je: 'teken nooit iets, tenzij je er iets voor terug krijgt.' 497 00:34:59,051 --> 00:35:03,164 Je krijgt ervoor terug dat ik hier part-time blijf werken. 498 00:35:03,248 --> 00:35:06,617 Het voorschot plus mijn salaris dekt mijn collegegeld. 499 00:35:06,668 --> 00:35:10,178 Juridische medewerkers verdienen niet zoveel. Dat sommetje gaat niet op. 500 00:35:10,229 --> 00:35:12,124 Ik stel niet voor om juridische medewerker te zijn. 501 00:35:12,175 --> 00:35:15,989 Zomerdeelgenoten werken als advocaten en ik kan hetzelfde doen. 502 00:35:16,047 --> 00:35:18,746 Dat heb je snel bedacht. 503 00:35:18,821 --> 00:35:22,365 Alsof je wilde dat ik vroeg wat ik ervoor kreeg. 504 00:35:22,424 --> 00:35:24,876 Hebben we een afspraak? - Een probleem. 505 00:35:24,927 --> 00:35:30,512 Je hebt me al gevraagd het precedent te breken toen ik de Harvard-regel negeerde. 506 00:35:30,572 --> 00:35:32,906 Ik ga het niet weer breken om voor je studie te betalen. 507 00:35:32,957 --> 00:35:35,425 Ik vraag je niet om iets te breken. 508 00:35:35,483 --> 00:35:38,379 Je hebt al een precedent gevestigd... 509 00:35:38,430 --> 00:35:40,075 met hem. 510 00:35:40,126 --> 00:35:44,829 Toen je zijn studie betaalde. - Dat is geen algemene kennis. 511 00:35:44,880 --> 00:35:47,342 Nee, dat is het niet. 512 00:35:47,362 --> 00:35:50,863 Daarom moest ik hier zijn. Ik ben bewijsstuk A. 513 00:35:50,914 --> 00:35:55,126 Jij investeerde in Harvey en dat bleek goed uit te pakken. 514 00:35:55,183 --> 00:35:59,673 Dat is discussieerbaar. - Nee, Rachel heeft gelijk. Ik ben best geweldig. 515 00:36:00,890 --> 00:36:04,957 Ik veronderstel dat je dit op papier hebt? - Ik zou niets waard zijn zo niet. 516 00:36:05,624 --> 00:36:10,621 Laat me raden, hij ging akkoord? - Inderdaad. 517 00:36:13,696 --> 00:36:19,264 Wil je dat ik je nieuwe bedrijf opzet? - Ik wil dat je voor mij komt werken. 518 00:36:19,315 --> 00:36:21,264 Het is een aanbod. 519 00:36:22,305 --> 00:36:23,733 Ik begrijp het niet. 520 00:36:23,796 --> 00:36:27,139 Je zei dat je ook geen vooruitzicht hebt. Misschien wilde je een uitweg. 521 00:36:27,203 --> 00:36:29,671 Ik zei ook dat ik van mijn baan houd. - Misschien. 522 00:36:29,722 --> 00:36:32,752 Laat me je vertellen wat ik ooit tegen Louis Litt zei. 523 00:36:32,830 --> 00:36:36,360 Wij zijn geen advocaten, maar investeerders. 524 00:36:36,418 --> 00:36:40,233 Onze baan is vele malen groter dan die van jou. - Wacht even. 525 00:36:41,962 --> 00:36:45,998 Wil je me niet als bedrijfsadvocaat? - Ben je gek? 526 00:36:46,073 --> 00:36:52,540 De meeste weten niet eens wat een algoritme is. Jij gebruikte het om Tony Gianopolous te dwingen. 527 00:36:52,591 --> 00:36:54,454 Jij hebt de hersenen hiervoor. 528 00:36:55,314 --> 00:36:57,152 Je hoeft nu niet te antwoorden. 529 00:36:59,736 --> 00:37:01,404 Denk er gewoon over na. 530 00:37:02,448 --> 00:37:05,260 Je doet hier kleinschalig werk. 531 00:37:05,722 --> 00:37:09,753 Ik geef je een kans om groots te werken. 532 00:37:29,052 --> 00:37:31,241 Blij dat je kwam. 533 00:37:31,725 --> 00:37:34,350 Hopelijk vind je het niet erg. 534 00:37:34,401 --> 00:37:37,069 Ik dacht dat je het leuk zou vinden. 535 00:37:40,558 --> 00:37:44,514 Het is een klein gebaar. - Een prachtig gebaar. 536 00:37:44,565 --> 00:37:46,686 Je bent zo... 537 00:37:47,381 --> 00:37:48,998 Je bent alles. 538 00:37:50,003 --> 00:37:53,371 Ga je me nu vertellen dat je niet naar Boston verhuist? 539 00:37:55,298 --> 00:37:58,365 Niet iedereen ziet me zoals jij. 540 00:37:58,416 --> 00:38:02,732 De meeste hebben veel tijd nodig om mij te begrijpen. 541 00:38:02,790 --> 00:38:07,040 Het kostte jaren dat ze verder dan... 542 00:38:07,091 --> 00:38:10,681 mijn temperament keken en mijn... 543 00:38:10,732 --> 00:38:12,415 rare obsessies. 544 00:38:12,466 --> 00:38:15,721 Jouw passie voor modderen is niet raar. - Ik weet dat ook wel. 545 00:38:18,311 --> 00:38:20,821 Weet je wie dat nog meer weten? 546 00:38:20,872 --> 00:38:27,325 Donna, Jessica, Mike, Rachel en Harvey. Zij waarderen mij. 547 00:38:29,117 --> 00:38:32,153 Zij zijn mijn familie en ik vraag je... 548 00:38:32,188 --> 00:38:34,633 laat me mijn familie niet verlaten. 549 00:38:37,298 --> 00:38:40,054 Dan verhuis ik naar New York. 550 00:38:46,382 --> 00:38:49,051 Hier zul je geen spijt van krijgen. - Weet ik. 551 00:38:49,102 --> 00:38:51,670 Ik beloof dat ik je het beste leven geef. 552 00:38:51,726 --> 00:38:53,290 We worden een New York-krachtkoppel. 553 00:38:53,341 --> 00:38:57,193 Overdag de wet en 's avonds de liefde. En als we kinderen hebben, pas maar op. 554 00:38:57,244 --> 00:39:00,563 Sazs-Litts, die worden geweldig. 555 00:39:00,652 --> 00:39:05,472 Wat? - Serieus, onze kinderen. De genetische jackpot. 556 00:39:06,082 --> 00:39:08,334 Louis, ik wil geen kinderen. 557 00:39:10,561 --> 00:39:12,584 Ik heb er niets mee. 558 00:39:14,675 --> 00:39:17,389 Waar heb je het over? - Ik hou niet van kinderen. 559 00:39:17,440 --> 00:39:22,191 Ik vind ze leuk als ze 22 jaar zijn en rechten studeren... 560 00:39:22,242 --> 00:39:25,995 Dan zijn ze volwassen. - Precies. 561 00:39:31,556 --> 00:39:37,112 Dat denk je nu misschien, maar wanneer het zover is... 562 00:39:37,170 --> 00:39:42,339 wanneer ze je eigen zijn, is het zo... - Louis, dat zal ik nooit denken. 563 00:39:43,895 --> 00:39:47,397 Hoe kun je? - Hoe kan ik wat? 564 00:39:47,449 --> 00:39:49,862 Zo ben ik. 565 00:39:49,913 --> 00:39:53,214 Sheila, ik word een vader. 566 00:39:54,839 --> 00:39:59,159 We zijn zo gelukkig en dat kunnen we blijven. 567 00:39:59,210 --> 00:40:01,276 Alleen wij. 568 00:40:05,508 --> 00:40:08,561 Ik wilde Harvard voor je opgeven. 569 00:40:11,489 --> 00:40:14,375 Kun je niet iets voor mij opgeven? 570 00:41:44,325 --> 00:41:45,715 Nou? 571 00:42:14,298 --> 00:42:16,183 Bel haar. 572 00:42:16,977 --> 00:42:19,069 Bel haar en bied je excuses aan. 573 00:42:19,629 --> 00:42:26,100 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: FreddyRibs