1 00:00:00,583 --> 00:00:01,832 .:: آنچه گذشت ::. 2 00:00:01,833 --> 00:00:02,916 ...این یه کپی از اون نامه‌ایه که 3 00:00:02,917 --> 00:00:04,166 ...یه نسخه‌ش رو به دادستانی نوشتی 4 00:00:04,167 --> 00:00:05,791 .وقتی تهدیدم کردی که لوم میدی 5 00:00:05,792 --> 00:00:08,374 ،اگه این نامه رو بفرستی .جفتمون شریک جُرمیم 6 00:00:08,375 --> 00:00:09,583 میخوای اینجا اسباب‌کشی کنی؟ 7 00:00:09,667 --> 00:00:12,458 ...فقط دوبار اینجا بودم 8 00:00:12,542 --> 00:00:14,625 .که هر دوبارش هم با تو بودم 9 00:00:14,708 --> 00:00:16,458 ...اگه تو مذاکرات تفکیک منو شکست بدی 10 00:00:16,500 --> 00:00:17,707 .اسمت میره روی در 11 00:00:17,708 --> 00:00:18,625 ...اگه فکر کردی این‌بار میبَری 12 00:00:18,708 --> 00:00:20,000 .باید دنبال یه راه دیگه باشی 13 00:00:20,083 --> 00:00:21,500 ...حاضری از رابطه‌ت با "ریچل" استفاده کنی 14 00:00:21,583 --> 00:00:22,917 تا رای پدرش رو برگردونی؟ 15 00:00:23,000 --> 00:00:24,708 .مهم نیست، چون قرار نیست چنین کاری کنم 16 00:00:24,750 --> 00:00:26,792 ."فالسام فودز" - ..."قضیه راجع به "هاروی اسپکتر - 17 00:00:26,875 --> 00:00:29,417 ...و "جسیکا پیرسون" و ماجرای مذاکرات تفکیکشونه 18 00:00:29,500 --> 00:00:30,833 ...و هیچوقت سراغ کسی که باهاش شریک نشدی، نمیری 19 00:00:30,917 --> 00:00:32,167 .تا به کسی که باهاش شریک شدی، ضربه بزنی 20 00:00:32,208 --> 00:00:33,457 .یه چِک از طرف "فالسام فودز"ـه 21 00:00:33,458 --> 00:00:35,125 .باقیمونده‌ی بدهیشون به مائه 22 00:00:35,208 --> 00:00:37,417 ،اگه شکستم بدی .چیزی برام باقی نمونه 23 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 .داشت برام قلدری میکرد 24 00:00:38,583 --> 00:00:40,292 .تو هم از من استفاده کردی تا جوابشو بدی 25 00:00:40,333 --> 00:00:41,250 ...اگه نمیخوای باهام زندگی کنی 26 00:00:41,333 --> 00:00:42,414 چرا بهم نمیگی؟ 27 00:00:42,417 --> 00:00:43,833 .فقط به زمان احتیاج دارم 28 00:00:43,875 --> 00:00:46,000 .شرکت نفتی "هسینگتون" اخراجمون کرد - .اسکاتی" بهم خیانت کرد" - 29 00:00:46,083 --> 00:00:47,875 .بهت قول دادم و پاش هم وایستادم 30 00:00:47,958 --> 00:00:49,500 ...یهویی از قضای روزگار 31 00:00:49,542 --> 00:00:51,792 ،درست بعد از اینکه بهت یه فرصت دادم همه چیز بر وفق مُرادت شد؟ 32 00:00:51,875 --> 00:00:54,542 .قرار نیست ادغام رو فسخ کنم 33 00:00:54,625 --> 00:00:55,583 .همین الانش موافقت‌نامه رو امضا کردی 34 00:00:55,667 --> 00:00:57,042 .پس ازم شکایت کن 35 00:00:57,083 --> 00:00:59,250 ،اسکاتی" موجب اخراج ما نشد" .کارِ "ایوا هسینگتون" بود 36 00:00:59,333 --> 00:01:01,083 .از همه‌مون شکایت میکنه 37 00:01:01,167 --> 00:01:03,125 .استنفورد" قبول شدم" 38 00:01:04,126 --> 00:01:08,626 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی سایت WWW.IMDB-DL.COM 39 00:01:10,627 --> 00:01:16,627 ترجمــه و زیرنویــــس (Mahyaa7) محـــــــــیا (NaWeed.ab) نویـــــد (KaVeH) کـــاوه 40 00:01:19,875 --> 00:01:23,167 چیزی میخوای بهم بگی؟ 41 00:01:23,250 --> 00:01:25,333 ."متاسفم، "اسکاتی 42 00:01:25,375 --> 00:01:28,417 .باورت نداشتم، ولی داشتی حقیقت رو میگفتی 43 00:01:29,875 --> 00:01:31,625 ...چرا همیشه باید انقدر 44 00:01:31,667 --> 00:01:33,208 .گفتم متاسفم - .از ته دلت نبود - 45 00:01:33,292 --> 00:01:34,625 .واقعاً گفتم 46 00:01:34,708 --> 00:01:36,458 ولی فقط به خاطر اینکه ...راجع به خیانت کردنت اشتباه میکردم 47 00:01:36,500 --> 00:01:38,750 به این معنی نیست که راجع به اینکه .ممکنه اینکارو بکنی هم اشتباه میکردم 48 00:01:38,833 --> 00:01:40,375 ."حرف منم همینه، "هاروی 49 00:01:40,417 --> 00:01:42,958 ،هر فکری راجع بهم میکردی .میدونستی چنین کاری رو نمیکنم 50 00:01:43,000 --> 00:01:44,375 ...راجع بهت فکر میکنم 51 00:01:44,417 --> 00:01:46,542 ،برای همینم میخوام اینو بهت بگم ."پات رو بکش بیرون " 52 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 .به توافق تفکیک احترام بذار و بیخیالش شو 53 00:01:48,917 --> 00:01:50,625 .سر به سرم میذاری 54 00:01:50,708 --> 00:01:53,625 میخوای تمام مسئولیت‌ها رو گردن "ادوارد" بندازم؟ 55 00:01:53,667 --> 00:01:55,333 .مسئولیت گردن "ادوارد" هست 56 00:01:55,417 --> 00:01:57,000 ...پس وقتی میگی بهت فکر میکنم 57 00:01:57,083 --> 00:01:58,667 ...در حقیقت منظورت اینه که میخوای کمکت کنم 58 00:01:58,750 --> 00:02:00,250 ."تا همه تقصیرا بیافته گردن شرکت "داربی 59 00:02:00,333 --> 00:02:01,792 ...اسکاتی"، وقتی این دادگاه تموم بشه" 60 00:02:01,833 --> 00:02:03,083 .دیگه شرکت بین المللی "داربی" در کار نیست 61 00:02:03,167 --> 00:02:04,750 .خبر نداری - ...چیزی که ازش خبر دارم اینه که - 62 00:02:04,833 --> 00:02:06,458 ...یه فرصت برای پیدا کردن یه شغل دیگه داری 63 00:02:06,542 --> 00:02:09,167 .قبل از اینکه همه‌چیز بهم بریزه .هفته‌ی دیگه چنین خبری نیست 64 00:02:09,208 --> 00:02:11,049 ،وقتی اوضاع رو مرتب کنم .به شغل دیگه احتیاج ندارم 65 00:02:11,125 --> 00:02:13,000 .قرار نیست اوضاع رو مرتب کنی 66 00:02:13,083 --> 00:02:15,833 ،اگه تو اون هیئت منصفه بودی ...تنها سوالی که میپُرسیدی 67 00:02:15,917 --> 00:02:18,875 .این بود که چندتا صفر تو اون چک بذارن 68 00:02:22,375 --> 00:02:24,500 ...ازم میخوای به مردی که تو 10 سال گذشته 69 00:02:24,583 --> 00:02:28,042 باهاش تو یه سنگر بودم، پُشت کنم؟ 70 00:02:28,125 --> 00:02:29,750 خودت چنین کاری میکنی؟ 71 00:02:29,833 --> 00:02:31,958 ...اگه اون مرد بدون اطلاعم یه قاتل 72 00:02:32,000 --> 00:02:34,958 .از آب دربیاد و همه چیو بندازه گردنم، اینکارو میکنم 73 00:02:42,792 --> 00:02:46,875 خب، چه بخوای چه نخوای .الان با من تو یه سنگری 74 00:02:46,917 --> 00:02:49,750 ...پس یه لیوان از مشروب "مک‌کالن" 20 ساله‌ت سفارش بده 75 00:02:49,833 --> 00:02:52,792 و بیا تا یه راهی برای اینکه تو این ماجرا .چطور درکنار هم بجنگیم، پیدا کنیم 76 00:02:58,667 --> 00:03:00,750 .کُل شب یه کلمه هم حرف نزدی 77 00:03:00,792 --> 00:03:02,208 میخوای راجع بهش صحبت کنیم یا نه؟ 78 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 چیزی برای صحبتم مگه هست؟ 79 00:03:03,792 --> 00:03:05,292 ...به همین دلیله که نمیخوای تصمیم بگیری 80 00:03:05,333 --> 00:03:07,167 پیش من زندگی کنی یا نه، درسته؟ 81 00:03:07,250 --> 00:03:08,792 ...خب، راستش نه 82 00:03:08,875 --> 00:03:10,917 ...ولی میدونستی که برای "استنفورد" درخواست دادم 83 00:03:11,000 --> 00:03:12,750 .و گفتی از هر تصمیمی که بگیرم، حمایت میکنی 84 00:03:12,833 --> 00:03:15,625 ...گفتم، ولی بعدش دانشگاه "کلمبیا" قبول شدی 85 00:03:15,708 --> 00:03:18,125 .بنابراین فکر کردم دیگه اهمیتی نداره 86 00:03:18,167 --> 00:03:19,750 ...چون "استنفورد" تو "کالیفرنیا"ست 87 00:03:19,833 --> 00:03:21,917 .و "کلمبیا" اینجاست - ..."و به این دلیل که "کلمبیا - 88 00:03:22,000 --> 00:03:24,292 یه دانشگاه فوق‌العاده‌س .و گفتیم همدیگه رو دوست داریم 89 00:03:24,375 --> 00:03:25,917 .آره، ولی به این سادگی نیست 90 00:03:25,958 --> 00:03:28,958 .برای من به همین سادگیه 91 00:03:30,708 --> 00:03:34,792 ...منظورم اینه که 92 00:03:34,875 --> 00:03:36,667 .من مثل تو نیستم 93 00:03:36,750 --> 00:03:39,083 ...باید تصمیم بگیرم که کدوم دانشگاه برام بهتره 94 00:03:39,125 --> 00:03:41,750 قبل از اینکه تو، خودمون و .هر چیز دیگه‌ای رو در نظر بگیرم 95 00:03:41,833 --> 00:03:43,292 و دقیقاً چطور میخوای اینکارو بکنی؟ 96 00:03:43,375 --> 00:03:45,415 ...همونطوری که تمام تصمیم‌های مهم زندگیمو 97 00:03:45,417 --> 00:03:47,875 ،گرفتم ...با سبک سنگین کردن مزایا و معایب 98 00:03:47,958 --> 00:03:49,375 .هر دو تا دانشگاه 99 00:03:49,417 --> 00:03:51,750 و "با من نبودن" کجای لیستت قرار میگیره؟ 100 00:03:51,792 --> 00:03:53,458 .منظورم رو نمیگیری 101 00:03:53,542 --> 00:03:55,622 ...میخوام بفهمم جدا از مسئله‌ رابطه‌هام کدوم دانشگاه 102 00:03:55,667 --> 00:03:57,542 .برای من بهتره - .نه، تو منظورم رو نمیگیری - 103 00:03:57,583 --> 00:03:59,625 ...میخوای بفهمی کدوم دانشگاه برات بهتره 104 00:03:59,667 --> 00:04:01,542 ،انگار که من وجود خارجی ندارم .ولی اینطور نیست 105 00:04:01,583 --> 00:04:03,375 ..."مایک" - ...ریچل"، نمیگم که" - 106 00:04:03,417 --> 00:04:05,833 ."باید بری "کلمبیا 107 00:04:05,917 --> 00:04:09,417 .دو تا آدم عاقل و بالغیم .با همیم 108 00:04:09,500 --> 00:04:12,292 .یه زمانی، باید چنین چیزی رو هم درنظر بگیری 109 00:04:14,375 --> 00:04:17,375 قبولش کرد؟ - .نه، قبول نکرد - 110 00:04:17,458 --> 00:04:19,458 ...پس اگه "اسکاتی" دوستانه ازمون جدا نشه 111 00:04:19,542 --> 00:04:20,875 .باید با زور مجبورش کنیم 112 00:04:20,958 --> 00:04:22,833 .جسیکا"، نمیخوام دوباره یه جنگ دیگه باهاش راه بندازم" 113 00:04:22,875 --> 00:04:24,375 پس چی تو سرته؟ - ...اینکه - 114 00:04:24,458 --> 00:04:26,750 مثل وکیل‌ها عمل کنیم .و تو دادگاه بجنگیم 115 00:04:26,833 --> 00:04:28,667 با این شرایط؟ 116 00:04:28,750 --> 00:04:31,917 .ادوارد داربی" یه قاتل تایید شده‌ست" .هیچ شانسی نداریم 117 00:04:32,000 --> 00:04:35,250 ..."جسیکا" - ...هاروی"، میدونی که حق با منه" - 118 00:04:35,333 --> 00:04:37,458 ...و این چیزیه که به "اسکاتی" گفتی 119 00:04:37,542 --> 00:04:39,958 ...حقیقته، و فقط به خاطر اینکه درک نمیکنه 120 00:04:40,042 --> 00:04:41,042 .به این معنی نیست که باید باهاش سَر کنیم 121 00:04:41,125 --> 00:04:42,292 .نه، نباید سَر کنیم 122 00:04:42,375 --> 00:04:43,832 ...ازت میخوام یه قرار با "ایوا" بذاری 123 00:04:43,833 --> 00:04:45,917 ...و شهادتمون علیه "ادوارد" رو در ازای 124 00:04:45,958 --> 00:04:48,917 .خارج کردن اسم‌هامون از دادگاه، بهش تقدیم کنی 125 00:04:50,417 --> 00:04:53,417 وقتی "اسکاتی" بفهمه چی؟ 126 00:05:01,250 --> 00:05:03,208 .ممنون 127 00:05:10,417 --> 00:05:11,917 11.08 128 00:05:12,050 --> 00:05:15,042 میدونی، میتونستم به خاطر دیر کردنت .برای کنفرانس توافق، ازت شکایت کنم 129 00:05:15,083 --> 00:05:17,208 ...تانر"، اینجا چه غلطی میکنی و چطور" 130 00:05:17,292 --> 00:05:19,375 تونستی خودتو بکنی تو پاچه‌ی "ایوا هسینگتون"؟ 131 00:05:19,458 --> 00:05:21,208 حسودیت شد؟ - ..."نه، فکر میکردم "هسینگتون - 132 00:05:21,292 --> 00:05:24,125 ،تو کار نفت و فرآورده‌هاشه .نه تو کار دوز و کلک 133 00:05:24,208 --> 00:05:25,750 .مُردم از خنده .تو این کار هم زدن 134 00:05:25,833 --> 00:05:28,792 ایوا" کجاست؟" - ...ایوا" اینجا نیست" - 135 00:05:28,833 --> 00:05:30,473 ...چون به پیشنهادتون مبنی بر شهادت علیه 136 00:05:30,542 --> 00:05:32,042 .ادوارد داربی" هیچ علاقه‌ای نداشت" 137 00:05:32,083 --> 00:05:33,541 .من این بلا رو سرش نیاوردم 138 00:05:33,542 --> 00:05:35,708 جون من؟ ...تو نبودی که اون شر و ورای معمولت رو 139 00:05:35,792 --> 00:05:37,458 رو کردی تا موکل اصلی از پرونده کنار گذاشته بشه؟ 140 00:05:37,542 --> 00:05:39,662 .تا اون پرونده‌ی کوفتی رو ببَرم - ...خب، به جای بُردنش - 141 00:05:39,667 --> 00:05:41,042 .به قاتل محکوم شدن "ایوا" ختم شد 142 00:05:41,083 --> 00:05:42,500 ...محکومیتی که از گردنش با پیدا کردن 143 00:05:42,542 --> 00:05:44,583 .افرادی که واقعاً مسئول بودن، برداشتم 144 00:05:44,667 --> 00:05:46,125 ...شرمنده، "هاروی"، ولی کافی نیست 145 00:05:46,208 --> 00:05:48,583 .و "ایوا" قصد نداره دست از سرت برداره 146 00:05:48,625 --> 00:05:50,958 ایوا" یا تو؟" 147 00:05:51,042 --> 00:05:52,792 هر دومون میدونیم که به خاطر خیالِ باطلِ 148 00:05:52,875 --> 00:05:54,917 ...دور و دراز و دست نیافتیِ شکست دادنِ من 149 00:05:55,000 --> 00:05:56,292 .رفتی دنبالش - ...اصلاً روحمم از وجود - 150 00:05:56,375 --> 00:05:58,208 .ایوا هسینگتون" تا وقتی اومد سراغم، خبر نداشتم" 151 00:05:58,292 --> 00:06:00,208 .جفنگه ...اشتراک ماهنامه‌ی 152 00:06:00,292 --> 00:06:02,083 ،آخرین اخبار از "هاروی اسپکتر" رو داری .و خبرش رو دارم 153 00:06:02,167 --> 00:06:04,000 ...خیلی خب، مُچم رو گرفتی 154 00:06:04,083 --> 00:06:05,250 ...دقیقاً از همون لحظه‌ای که به دفترم اومد 155 00:06:05,333 --> 00:06:06,894 ...میدونستم که کیه 156 00:06:06,917 --> 00:06:08,917 .شانس من برای اینکه سرت تلافی کنم 157 00:06:08,958 --> 00:06:12,583 .باشه، پس بذار پیش پرداختش رو باهات حساب کنم 158 00:06:12,625 --> 00:06:15,042 ...چرا ازش برای زنگ زدن به مامان جونت 159 00:06:15,083 --> 00:06:17,292 ...استفاده نمیکنی و بهش بگی دستمال‌ها رو حاضر کنه 160 00:06:17,333 --> 00:06:19,083 ...چون 2-0 از من عقبی 161 00:06:19,167 --> 00:06:22,958 .و اون 0 عددیه که قرار نیست تغییر کنه 162 00:07:01,500 --> 00:07:02,660 ...باید میفهمیدیم که 163 00:07:02,667 --> 00:07:03,917 .تانر" پشت همه‌ی این قضایاست" 164 00:07:04,000 --> 00:07:05,375 ..."و طبق گفته‌های "تانر 165 00:07:05,458 --> 00:07:07,167 ،ایوا" رفته پیشش" .نه حالت برعکسش 166 00:07:07,208 --> 00:07:09,375 اون جفنگ رو باور کردی؟ - .معلومه که نه - 167 00:07:09,417 --> 00:07:10,817 ...خب، قراره کی رو هدف بگیرم 168 00:07:10,833 --> 00:07:13,042 تانر" یا "ایوا"؟" - .در حال حاضر، هیچکدوم - 169 00:07:13,125 --> 00:07:15,625 ،تانر" میخواد ازم استشهاد بگیره" .بعدش میبینیم که چیکاره‌ایم 170 00:07:15,708 --> 00:07:18,583 ،"بیخیال، "هاروی .یکیشونو باید برام مشخص کنی 171 00:07:18,667 --> 00:07:20,000 .داری دستم میندازی 172 00:07:20,042 --> 00:07:22,042 تو مشکلات دوست دخترت رو داری، مگه نه؟ 173 00:07:22,125 --> 00:07:24,458 .فقط میخوام یه کار بدی دستم، همین 174 00:07:24,542 --> 00:07:26,750 بهم نگو، مثلث عشقی پیش اومده؟ 175 00:07:26,792 --> 00:07:28,792 ،باشه، اول از همه ...هیچوقت مشخصاً 176 00:07:28,833 --> 00:07:30,667 .با این چیزا اذیتت نکردم - .تا الان - 177 00:07:30,750 --> 00:07:32,208 .فقط خواستم یه کار بدی دستم 178 00:07:32,292 --> 00:07:34,000 کاپیتان "پینسترایپ" کسیه که بحث ...دوست دختر رو کشید وسط 179 00:07:34,042 --> 00:07:35,958 ...و دوم اینکه آدما معمولاً بعد از دبیرستان هم 180 00:07:36,000 --> 00:07:38,250 ،دوست دختر دارن ...که احتمالاً تو باغش نیستی 181 00:07:38,292 --> 00:07:40,125 .چون از نظر احساسی هیچوقت فارغ التحصیل نشدی 182 00:07:40,167 --> 00:07:41,750 ...خب، گمونم تو استادی 183 00:07:41,833 --> 00:07:44,708 چون تنها چیزی که ازش فارغ التحصیل شدی .همون دبیرستانه 184 00:07:47,125 --> 00:07:49,083 چرا اینطور میکنی، رفیق؟ 185 00:07:51,500 --> 00:07:53,583 ...این نرخ موفقیت یه کاندیدا رو پیش‌بینی میکنه 186 00:07:53,625 --> 00:07:55,875 ...و این یکی ارجاعش میده 187 00:07:55,917 --> 00:07:58,000 .به نیازهای استخدام شرکت شما 188 00:07:58,042 --> 00:08:00,402 یه لحظه صبر کن، دو تا برنامه رو همزمان اجرا میکنه؟ 189 00:08:00,458 --> 00:08:02,625 .آره، واسه هر کسی از این ناپرهیزیا نمیکنم 190 00:08:02,708 --> 00:08:04,228 .این حرفت یادت بمونه 191 00:08:04,292 --> 00:08:06,493 .الان، ازت میخوام این بابا رو وارد لیست بکنی 192 00:08:06,500 --> 00:08:08,000 .قبلاً اینکارو کردم 193 00:08:08,083 --> 00:08:09,542 میشه یه نگاهی به اینجا بندازی؟ 194 00:08:09,625 --> 00:08:11,417 .انگار اتاق طرح جنگ‌ــه 195 00:08:11,458 --> 00:08:15,208 ...صحبت از زمان جنگ شد 196 00:08:15,292 --> 00:08:17,667 .الان عشقم میکشه یه نبرد تو تخت خواب داشته باشم 197 00:08:17,750 --> 00:08:19,917 .الان نه 198 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 .ذهنم رو آشفته میکنه .باید تمرکز کنم 199 00:08:21,583 --> 00:08:24,167 .گرفتم، میخوای به کاندیداها نگاه بندازی 200 00:08:24,208 --> 00:08:25,542 .آره 201 00:08:25,667 --> 00:08:28,542 .این پسر بَلا رو نگاه کن 202 00:08:29,875 --> 00:08:31,500 اینو از کجا پیدا کردی؟ - ."آرشیو "هاروارد - 203 00:08:31,542 --> 00:08:33,167 فکر میکنی این بابا خوراک شریک شدنه؟ 204 00:08:33,208 --> 00:08:34,292 .آماده‌ام تا برم اون یکی اتاق 205 00:08:34,375 --> 00:08:35,667 .فکر میکردم که کلکم بگیره 206 00:08:35,708 --> 00:08:37,167 ،باید اینم با خودمون ببریم .بچسبونیمش به دیوار 207 00:08:37,250 --> 00:08:38,875 .تا الان 50تا به سقف چسبیده 208 00:08:38,917 --> 00:08:41,750 .قرار نیست به سقف نگاه کنی 209 00:08:41,792 --> 00:08:45,042 میخوای این بابا بهمون ملحق شه؟ 210 00:08:45,125 --> 00:08:47,375 .داریم زمان رو از دست میدیم 211 00:08:48,917 --> 00:08:51,417 .تانر" قراره از "هاروی" استشهاد بگیره" .باید راجع بهش صحبت کنیم 212 00:08:51,500 --> 00:08:53,833 چه کسی میخواد اوضاعو دست بگیره؟ - .من - 213 00:08:53,917 --> 00:08:55,292 ...نمیخوام پا رو دُمت بذارم 214 00:08:55,333 --> 00:08:57,333 ولی به نظرت یکی از بیرون باشه، بهتر نیست؟ 215 00:08:57,417 --> 00:08:59,292 .قبلاً امتحانش کردیم 216 00:08:59,375 --> 00:09:01,216 .معلوم شد "هاروی" با بقیه خوب کنار نمیاد 217 00:09:01,250 --> 00:09:02,417 .همین رو بگو 218 00:09:02,542 --> 00:09:03,625 ...ولی هنوزم فکر میکنم داشتن مشاور حقوقی خارجی 219 00:09:03,708 --> 00:09:05,667 .تو اون اتاق به کارمون میاد 220 00:09:05,708 --> 00:09:07,125 ...فکر نمیکنم بودن کس دیگه‌ای تو اون اتاق 221 00:09:07,167 --> 00:09:09,125 .فکر خوبی باشه 222 00:09:09,167 --> 00:09:11,125 ...پس منو اینجا کشوندی تا بهم بگی 223 00:09:11,167 --> 00:09:12,542 نمیخوای یه بخشی ازش باشم؟ 224 00:09:12,625 --> 00:09:15,792 ،اینجا کشوندمت تا بهت بگم .به خودت مسلط باش 225 00:09:15,875 --> 00:09:18,355 از سخنان خردمندانه خودپسندانه‌ت ممنونم ...ولی تا حالا تو نزدیک 226 00:09:18,417 --> 00:09:21,167 ،1000تا جلسه‌ی شهادتنامه بودم .و هیچوقت دستپاچه نشدم 227 00:09:21,208 --> 00:09:23,958 .ولی با "ترویس تانر" تا حالا نبودی 228 00:09:24,042 --> 00:09:25,583 ...باید پوست‌کُلفت باشی 229 00:09:25,667 --> 00:09:27,147 .چون قراره بهش نفوذ کنه 230 00:09:27,208 --> 00:09:29,000 .من اون کسی نیستم که قراره مورد بحث باشه - .مهم نیست - 231 00:09:29,083 --> 00:09:30,375 ...آخرین باری که از "هاروی" استشهاد گرفت 232 00:09:30,417 --> 00:09:32,375 .به مُشت زدن "هاروی" تو صورتش ختم شد 233 00:09:32,376 --> 00:09:33,458 .اون "هاروی"ـه، نه من 234 00:09:33,500 --> 00:09:36,000 ،اگه "هاروی" چنین کاری نمیکرد .خودم دست به کار میشدم 235 00:09:36,083 --> 00:09:37,625 راجع به چی حرف میزنی؟ 236 00:09:37,667 --> 00:09:39,583 .تانر" همه‌چیز رو راجع به مادر "هاروی" میدونست" 237 00:09:39,667 --> 00:09:41,583 و با این داستان شروع کرد که من ...نقش مادر "هاروی" رو بازی میکنم 238 00:09:41,667 --> 00:09:44,208 ...و اینکه "هاروی" میخواد مادرش رو چیکار کنه 239 00:09:44,292 --> 00:09:48,250 .داستانش چِرت محض بود - .گرفتم - 240 00:09:48,333 --> 00:09:51,000 .با وجود من احتیاج به داستان چرت نداره 241 00:09:52,958 --> 00:09:56,000 "برنامه‌ی کلاس‌های "استنفورد ...و لیست تمام پروازهای 242 00:09:56,042 --> 00:09:58,167 ."اینجا به "کالیفرنیای شمالی 243 00:09:58,208 --> 00:10:01,458 ،کلی وقت آزاد دارم .و اینقدرها هم دور نیست 244 00:10:01,542 --> 00:10:03,500 .پس گمونم اینا یعنی تصمیمت رو گرفتی 245 00:10:03,583 --> 00:10:05,333 .مایک" ازت میخوام تا بهم گوش کنی" 246 00:10:05,375 --> 00:10:09,042 .دوستت دارم .این یه چیزه 247 00:10:09,125 --> 00:10:10,583 .باید تصمیم بگیرم کدوم دانشگاه برم 248 00:10:10,625 --> 00:10:12,917 .این یه مساله دیگه‌س ...ولی میخوام هرطور که شده 249 00:10:13,000 --> 00:10:14,750 ،با تو باشم .و این مساله جاش اینجاست 250 00:10:14,792 --> 00:10:15,833 ..."باهاش مساله‌ای ندارم، "ریچل 251 00:10:15,917 --> 00:10:18,542 .فقط یه مشکلی هست 252 00:10:18,583 --> 00:10:20,625 ...اگه بگی رابطه‌های از راه دور به جایی نمیرسه 253 00:10:20,708 --> 00:10:21,750 .میدونم، نمیخوای بشنویش 254 00:10:21,833 --> 00:10:24,000 .چون ما مثل اکثر آدما نیستیم 255 00:10:24,042 --> 00:10:25,875 ...هیچ کسی رو نمیشناسم که تا حالا 256 00:10:25,917 --> 00:10:29,000 .یه رابطه‌ی از راه دور رو به جایی رسونده باشه 257 00:10:29,083 --> 00:10:31,042 تو میشناسی؟ 258 00:10:33,625 --> 00:10:38,458 ...مایک"، برای اینکه بتونم تصمیم بگیرم" 259 00:10:38,500 --> 00:10:39,917 .نباید تحت فشار باشم 260 00:10:39,958 --> 00:10:42,292 .من کسی نیستم که تحت فشارت گذاشته 261 00:10:42,333 --> 00:10:44,792 ،واقعیت‌ها نمیذارن .ولی واقعیت‌ها عوض نمیشن 262 00:10:44,875 --> 00:10:49,792 ،اگه انتخابت رفتن به "استنفورد" باشه .کم و بیش یعنی رابطه‌مون تمومه 263 00:11:04,292 --> 00:11:08,542 .فکر نمیکنم بتونی از این بهتر باشی 264 00:11:08,583 --> 00:11:11,833 .انگار که ذهنم رو میخونی 265 00:11:11,917 --> 00:11:13,458 .برات یه جایزه دارم 266 00:11:13,500 --> 00:11:15,875 ،خواهش میکنم ...اگه عکس من به عنوان یه فضانورده 267 00:11:15,958 --> 00:11:18,042 .باید بگم دیگه کِشِش ندارم - ."برایان گالووی" - 268 00:11:18,083 --> 00:11:22,125 شاگرد اول کلاسش، مجله‌ی حقوق ...و یه عوضی پاچه‌دریده 269 00:11:22,208 --> 00:11:23,917 ،یا خدا .عالیه 270 00:11:25,458 --> 00:11:26,917 ازم پنهونش کرده بودی؟ 271 00:11:27,000 --> 00:11:29,792 .برات نگهش داشته بودم 272 00:11:29,833 --> 00:11:36,292 .حالا بیا من و تو بقیه‌ی روز رو استراحت کنیم 273 00:11:36,375 --> 00:11:38,708 بقیه‌ی روز رو؟ - .آره، میتونیم از زیرکار دربریم - 274 00:11:38,833 --> 00:11:40,375 .کلی خوش میگذره 275 00:11:40,500 --> 00:11:45,333 .یه نمایشگاه "مستادون" از "بانکوک" برگزار شده 276 00:11:45,417 --> 00:11:47,000 !"شیلا" ...میدونی که نمیتونم 277 00:11:46,542 --> 00:11:47,903 .اینطوری به شرکتم خیانت کنم 278 00:11:47,917 --> 00:11:49,708 یه استراحت 77 دقیقه‌ای کردن ...برای کاری که الان کردیم 279 00:11:49,792 --> 00:11:51,667 .به اندازه‌ی کافی بد هست 280 00:11:51,750 --> 00:11:54,000 .میفهمم 281 00:11:54,042 --> 00:11:55,667 .خودت رو وقف کارِت میکنی 282 00:11:55,708 --> 00:11:59,250 .یکی از چیزاییه که به خاطرش تحسینت میکنم 283 00:11:59,292 --> 00:12:01,375 .ممنون 284 00:12:01,458 --> 00:12:06,333 ...راستش، اگه دیگه کاندیدایی برام نداری 285 00:12:06,417 --> 00:12:08,333 .باید برم 286 00:12:13,333 --> 00:12:15,417 .ممنون 287 00:12:22,125 --> 00:12:23,750 ."دانا" 288 00:12:25,500 --> 00:12:27,667 .اینجا نیست 289 00:12:27,750 --> 00:12:30,083 چیزی هست که بتونم کمکت کنم؟ 290 00:12:30,167 --> 00:12:32,625 ،حالا که گفتی ...من خیلی طرفدار شایعات توی دفتر نیستم 291 00:12:32,708 --> 00:12:35,667 .ولی باید بدونم بریسکو" و "لینهارت" با هم رابطه دارن؟" 292 00:12:35,750 --> 00:12:37,917 ،یا خدا ...اونم چه جور 293 00:12:38,000 --> 00:12:40,458 .ولی ازون فیلم هندی‌های اساسیه 294 00:12:40,542 --> 00:12:42,042 .میدونستم 295 00:12:42,083 --> 00:12:43,875 ون گیزن" و "شوارتز" چی؟" 296 00:12:43,917 --> 00:12:47,167 ،قبلاً بوده .ولی به درِ بسته خوردن 297 00:12:47,250 --> 00:12:52,083 "ون گیزن" فکر میکنه "شوارتز" .زیادی با "بون" صمیمی شده 298 00:12:52,125 --> 00:12:54,417 بون" قسمت مالیات؟" - .بون" ورشکست شده" - 299 00:12:54,500 --> 00:12:56,625 .فکر میکردم هم‌جنس‌بازه - .نه، این خبرا نیست - 300 00:12:56,708 --> 00:12:58,833 چی؟ .میدونستم که میدونی 301 00:12:58,917 --> 00:13:00,250 .همیشه میدونم 302 00:13:00,333 --> 00:13:04,875 چند وقته "مایک راس" و "ریچل زین" با همن؟ 303 00:13:04,958 --> 00:13:06,792 .یه چند ماهی 304 00:13:06,875 --> 00:13:11,167 پس خودمونی نشدن؟ - .نه، نشدن - 305 00:13:11,250 --> 00:13:12,890 ..."که یعنی رازش رو به دختر "رابرت زین 306 00:13:12,917 --> 00:13:14,125 .گفته 307 00:13:14,208 --> 00:13:15,458 ...جسیکا"، میدونم چه فکری میکنی" 308 00:13:15,542 --> 00:13:17,917 .اصلاً نمیدونی چه فکری میکنم 309 00:13:18,000 --> 00:13:20,250 ولی فعلاً، به این فکر میکنم که ...قرار نیست 310 00:13:20,333 --> 00:13:23,708 .چیزی در این باره به هیچ‌کدومشون بگی 311 00:13:23,750 --> 00:13:25,417 .اینم یه درخواست نیست 312 00:13:25,458 --> 00:13:27,875 .یه کلمه هم نمیگم 313 00:13:34,567 --> 00:13:36,399 .یا خـــدا، این چه سر و وضعیه 314 00:13:36,400 --> 00:13:38,525 ،کُلِ شب بیدار بودم .نتونستم بخوابم 315 00:13:38,567 --> 00:13:40,608 .بهت گفتم که فعلاً چیزی راجع به "تانر" نمیخوام 316 00:13:40,692 --> 00:13:42,483 ...اینجا نیستم که راجع به "تانر" حرف بزنم 317 00:13:42,567 --> 00:13:45,983 ،و نه دادگاه و ادغام ...فقط 318 00:13:47,650 --> 00:13:48,942 .میخوام بدونم چطور اینکارو میکنی 319 00:13:49,025 --> 00:13:50,483 چه کاریو؟ 320 00:13:50,567 --> 00:13:53,025 .وابسته‌ی کسی نشدن 321 00:13:53,108 --> 00:13:54,775 .باید بدونم 322 00:13:54,817 --> 00:13:56,733 .نمیدونی چه کارایی میکنم و نمیکنم 323 00:13:56,817 --> 00:13:58,777 ...چیزی که میدونم اینه که همینطور پشت سر هم 324 00:13:58,817 --> 00:14:00,900 ...رابطه داری و هیچکدوم باعث خودخوری 325 00:14:00,983 --> 00:14:03,775 یا به هم ریختنت نمیشه .یا اصلاً روت اثر ندارن 326 00:14:03,817 --> 00:14:05,567 ...یه عکس از "دورین گری" به عنوان الگوم 327 00:14:05,650 --> 00:14:07,317 .به کمدم آویزونه - .اصلاً بامزه نیست - 328 00:14:07,358 --> 00:14:09,067 .شوخی نکردم .میخواستم یه کاری کنم بری بیرون 329 00:14:09,150 --> 00:14:10,900 تا بتونم صبحمو بدون اینکه .درمورد قضاوت کنی، شروع کنم 330 00:14:10,942 --> 00:14:12,692 هاروی"، اصلاً راجع بهت قضاوت نمیکنم، باشه؟" 331 00:14:12,775 --> 00:14:15,525 .فقط باید بدونم طرز فکرت چطوریه 332 00:14:15,567 --> 00:14:18,108 .طرز فکرم اینه که، راجع بهش حرف نمیزنم 333 00:14:18,192 --> 00:14:19,733 .دلم نمیخواد راجع بهش حرف بزنم 334 00:14:19,775 --> 00:14:23,483 .مسائل شخصیمو اینجا نگه میدارم و مسائل کاریمو اونجا 335 00:14:23,567 --> 00:14:24,983 ...خوشحالم که برات جواب میده 336 00:14:25,067 --> 00:14:27,983 .ولی به نظر میاد برای من جواب نمیده 337 00:14:28,025 --> 00:14:32,192 .نصیحتت که نمیکردم .داشتم جواب سوالتو میدادم 338 00:14:32,275 --> 00:14:33,775 .اگه دنبال نصیحتی، به دکتر "فیل" زنگ بزن 339 00:14:33,817 --> 00:14:36,358 هاروی"، قصد ندارم بهت حمله کنم، باشه؟" 340 00:14:36,400 --> 00:14:38,150 .دارم با یه چیزی کلنجار میرم ...فقط 341 00:14:38,192 --> 00:14:39,650 .میخوام نظرت رو بدونم 342 00:14:39,692 --> 00:14:41,317 ...منم نمیخوام حالت تدافعی بگیرم، فقط دارم بهت میگم 343 00:14:41,358 --> 00:14:44,275 .از هرچیزی که قرار نیست سر دربیارم 344 00:14:45,733 --> 00:14:48,775 ...ببین "مایک"، میخوای بدونی چجوری وکیل بشی 345 00:14:48,858 --> 00:14:50,525 .خودم نوکرتم 346 00:14:50,608 --> 00:14:53,233 ...اگه میخوای بدونی که چجوری با عشقت کنار بیای 347 00:14:53,275 --> 00:14:55,650 .هیچکاری از دستم برنمیاد 348 00:14:55,733 --> 00:14:58,233 .قهوه حاضره و پیراشکی هم توی یخچاله 349 00:14:58,317 --> 00:15:00,608 واسه چی یه کم دیرتر نمیای سر کار؟ 350 00:15:00,650 --> 00:15:03,650 .جلسه ثبت اشتهاد دارم .باید برم 351 00:15:08,983 --> 00:15:10,650 چه اتفاقی افتاد؟ 352 00:15:10,733 --> 00:15:12,858 برایان گالووی" داره پیشنهاد" .هفت‌تا شرکت رو بررسی میکنه 353 00:15:12,942 --> 00:15:15,733 .هشت‌تا، اگه خودتونم حساب کنین 354 00:15:15,817 --> 00:15:17,442 واسه چی همچین کاری باهام کردی؟ 355 00:15:17,483 --> 00:15:18,900 راجع به گالری "مستادان"ــه؟ 356 00:15:18,983 --> 00:15:20,733 ...نه، به شغلت تعهد داری 357 00:15:20,817 --> 00:15:23,442 ،همونطور که من تعهد دارم ...و تا اونجا که یادم میاد 358 00:15:23,483 --> 00:15:26,442 .هیچوقت به همدیگه تعهد کاری نداشتیم 359 00:15:26,525 --> 00:15:27,942 ...شیلا"، نیازی به تعهد ندارم" 360 00:15:28,025 --> 00:15:29,733 .تا بدونم چیزی که بینمون وجود داره، خاص و ویژه‌ــست 361 00:15:29,775 --> 00:15:33,608 .ویژه که نیست هیچی، خاص هم نیست 362 00:15:34,983 --> 00:15:36,483 ...خب، پس ازت یه سوال میپرسم 363 00:15:36,567 --> 00:15:38,358 .و فقط هم یه بار میپرسم 364 00:15:38,442 --> 00:15:40,358 با بقیه شرکتا هم از اینکارا میکنی؟ 365 00:15:40,400 --> 00:15:41,983 ."تو یه وکیلی، "لوئیس 366 00:15:42,275 --> 00:15:44,650 .سوالی نپرس که دلت نخواد جوابشو بشنوی 367 00:15:45,651 --> 00:15:46,651 .اصلاً نمیدونم کی هستی 368 00:15:47,692 --> 00:15:49,650 ...متاسفم که اینجوری حس میکنی 369 00:15:49,733 --> 00:15:51,775 ...ولی اگه نمیتونی تحمل کنی که با بقیه شرکت‌ها کار کنم 370 00:15:51,858 --> 00:15:54,358 .پس شاید اون مردی نیستی که فکر میکردم باشی 371 00:15:54,400 --> 00:15:57,608 .و شاید لیاقت "برایان گالووی" رو نداری 372 00:15:57,692 --> 00:15:59,150 لیاقت؟ 373 00:15:59,233 --> 00:16:00,650 .وظیفه‌ی تو نیست که این تصمیمو بگیری 374 00:16:00,692 --> 00:16:03,692 .چرا هست ...من "شیلا آماندا ساز"ــم 375 00:16:03,733 --> 00:16:06,025 ...و اگه بگم که لیاقتشو نداری 376 00:16:06,108 --> 00:16:08,817 .هیچوقت دستت بهش نمیرسه - .برام مهم نیست کی هستی - 377 00:16:08,900 --> 00:16:10,442 ...اگه بخوامش، بدستش میارم 378 00:16:10,483 --> 00:16:11,817 ...هر چند بار هم دلم بخواد، بدستش میارم 379 00:16:11,858 --> 00:16:13,067 .و هیچکاری نمیتونی بکنی تا جلومو بگیری 380 00:16:13,108 --> 00:16:14,358 ....چرا میتونم 381 00:16:14,400 --> 00:16:16,150 ...چون وقتی که حرفم باهاش تموم بشه 382 00:16:16,233 --> 00:16:18,983 عمراً راهی وجود داشته باشه که ..."بیاد شرکت "پیرسون داربی اسپکتور 383 00:16:19,025 --> 00:16:20,192 ...یا هر اسم مزخرفی که 384 00:16:20,233 --> 00:16:23,400 .این هفته برای خودتون انتخاب کردین 385 00:16:23,483 --> 00:16:26,525 .حالا از سر راهم برو کنار .باید به پروازم برسم 386 00:16:34,275 --> 00:16:36,525 .زود اومدی - .تو هم همینطور - 387 00:16:36,608 --> 00:16:38,275 ...باید میدونستم که همچین اتفاقی میافته 388 00:16:38,317 --> 00:16:39,717 .وقتی بدون اینکه چیزی بگی از اینجا رفتی 389 00:16:39,733 --> 00:16:41,858 چه توقعی داشتی؟ سبد میوه؟ 390 00:16:41,942 --> 00:16:44,358 به خاطر اینکه منو از جرمی که شرکتتون انجام داده بود، نجات دادی؟ 391 00:16:44,400 --> 00:16:46,275 ...ایوا"، میدونم که "تراویس تانر" بهت خزعبلات تحویل داده" 392 00:16:46,358 --> 00:16:47,483 ...که شغلت رو بهت برمیگردونه، ولی 393 00:16:47,525 --> 00:16:49,608 .آقای "تانر" هیچ خزعبلاتی تحویلم نداده 394 00:16:49,692 --> 00:16:52,608 .این نتیجه‌ی عمل شماست 395 00:16:52,692 --> 00:16:54,942 یه لحظه صبر کن، واقعاً خودت رفتی پیشش؟ 396 00:16:55,025 --> 00:16:58,192 وقتی که میخواستم تصمیم بگیرم .تو رو استخدام کنم، درموردت تحقیق کردم 397 00:16:58,233 --> 00:16:59,817 ...فکر میکنی دوباره همچین کاری نمیکنم 398 00:16:59,858 --> 00:17:01,608 وقتی که بخوام ازت شکایت کنم؟ 399 00:17:01,692 --> 00:17:03,233 ...وقتی که درموردم تحقیق کردی 400 00:17:03,317 --> 00:17:04,650 ...فهمیدی هرکاری که بکنم 401 00:17:04,733 --> 00:17:07,317 .برای بُرد انجام میدم، و این تمام کاری بود که برات کردم 402 00:17:07,400 --> 00:17:09,025 ...کاری که کردی، ترسوندن مردم بود 403 00:17:09,067 --> 00:17:11,358 .و نتیجه‌ش بر ضد من شد 404 00:17:11,400 --> 00:17:14,525 ...حالا یکیو پیدا کردم که نمیتونی بترسونیش 405 00:17:14,608 --> 00:17:16,608 .و قراره همه چی برضدت بشه 406 00:17:16,650 --> 00:17:18,358 ...حالا، اگه منو ببخشین 407 00:17:18,442 --> 00:17:19,775 .دیگه نیازی نیست اینجا بمونم 408 00:17:19,858 --> 00:17:23,442 پس اومدی اینجا عصبانیتتو سر من خالی کنی؟ 409 00:17:23,525 --> 00:17:26,483 ...اومدم اینجا که ببینم درمورد چگونه حل کردن 410 00:17:26,567 --> 00:17:28,525 .پرونده‌م، اصلاً متاسف هستی یا نه 411 00:17:28,567 --> 00:17:31,900 .الان میبینم که نیستی ...ولی فکر میکنم متاسف میشی 412 00:17:31,983 --> 00:17:34,942 .وقتی که آقای "تانر" کارش باهاتون تموم بشه 413 00:17:39,233 --> 00:17:41,442 .درست مثل قدیما 414 00:17:41,525 --> 00:17:43,275 .تو این اتاق کلی خاطره دارم 415 00:17:43,358 --> 00:17:45,317 هوس کردی دوباره دهنت خونی شه؟ 416 00:17:45,400 --> 00:17:48,417 ."من کوسه‌م "هاروی .طمع خون رو دوست دارم 417 00:17:48,418 --> 00:17:49,642 ...حالا که بحثش شد 418 00:17:49,683 --> 00:17:52,475 ،وقتی که این پرونده رو قبول کردی ...یه قرار فرعی با 419 00:17:52,600 --> 00:17:54,475 ...ادوارد داربی" بستی که قبول کرد" 420 00:17:54,517 --> 00:17:57,350 اگه برنده بشی، ازت پشتیبانی کنه تا جای "جسیکا پیرسون" رو بگیری؟ 421 00:17:57,392 --> 00:17:58,808 .آره، بستم 422 00:17:58,850 --> 00:18:01,683 .ولی یه قرار فرعی نبود .یه فتنه بود 423 00:18:01,767 --> 00:18:03,558 .در حقیقت یه جور تضاد علایق بود 424 00:18:03,642 --> 00:18:04,933 .حقیقت نداره 425 00:18:05,017 --> 00:18:06,897 .فقط باعث شد که سخت‌تر برای "ایوا" تلاش کنه 426 00:18:06,933 --> 00:18:08,600 .هرچی که شما بگی 427 00:18:08,683 --> 00:18:10,725 ...حقیقت اینه که، "ادوارد داربی" به اینکار تن نمیداد 428 00:18:10,767 --> 00:18:13,642 .مگه اینکه روش فشار آورده باشی ...میدونستی که "داربی" نمیتونه ببازه 429 00:18:13,725 --> 00:18:15,517 .چون قتل‌های "استیون هانتلی" فاش میشدن 430 00:18:15,600 --> 00:18:17,267 درست نیست؟ - .نه نیست - 431 00:18:17,350 --> 00:18:20,017 ...پس قبل از اینکه محاکمه‌ش شروع بشه، نمیدونستی که 432 00:18:20,100 --> 00:18:21,980 استیون هانتلی" اون قتل‌ها رو ترتیب داده؟" 433 00:18:22,017 --> 00:18:23,600 .نه نمیدونستم - ...اگه بهت بگم که - 434 00:18:23,642 --> 00:18:26,017 مدرک دارم که میدونستی، چی؟ - .میگم که داری اراجیف میگی - 435 00:18:26,100 --> 00:18:27,350 ...دونستن یا ندونستنش کاملاً بی ربطه 436 00:18:27,392 --> 00:18:29,892 ...از اونجایی که "ادوارد داربی" قید کرده که میدونسته 437 00:18:29,933 --> 00:18:31,933 .باعث میشه که آقای "اسپکتور" مسئول بشن 438 00:18:31,975 --> 00:18:33,433 ...خیلی هم ربط داره 439 00:18:33,517 --> 00:18:35,808 ...برای اینکه دو روز پیش، آقای "اسپکتور" سعی کرد 440 00:18:35,892 --> 00:18:39,100 .پشت سر شما از "ادوارد داربی" خودشونو جدا کنه 441 00:18:39,142 --> 00:18:41,683 .تازه فهمیدم .هاروی" بهت نگفته" 442 00:18:41,767 --> 00:18:42,808 ...اگه "هاروی" بهم میگفت 443 00:18:42,892 --> 00:18:44,392 دیگه اونوقت نمیشد بگی که ...پشت سرم اینکارو کرده 444 00:18:44,433 --> 00:18:45,808 ...بیشتر تو رو به خاطر عوضی بودنت سرزنش میکنم تا 445 00:18:45,892 --> 00:18:47,892 .هاروی" رو به خاطر انجام کاری که توی ذاتشه" 446 00:18:47,933 --> 00:18:50,600 .عصبی و جذاب 447 00:18:50,642 --> 00:18:52,350 .حالا فهمیدم چرا نمیتونه ازت فاصله بگیره 448 00:18:52,433 --> 00:18:55,433 .تانر"، سری پیش، "هاروی" داغونت کرد" 449 00:18:55,517 --> 00:18:57,725 ...اگه این سری مثل آدم رفتار نکنی 450 00:18:57,767 --> 00:18:59,183 .سر و کارت با منه 451 00:18:59,225 --> 00:19:00,933 ...هی، من با دوست دختر قدیمم وقتی 452 00:19:01,017 --> 00:19:03,933 .نامزد کرده بود، نخوابیدم که ."خیلی حرکت ضایعی بود، "هاروی 453 00:19:04,017 --> 00:19:05,017 .کافیه 454 00:19:05,100 --> 00:19:06,600 .یه لحظه وایسا 455 00:19:06,683 --> 00:19:08,600 چطور شد که اون پرید وسط ولی تو نپریدی؟ 456 00:19:08,683 --> 00:19:11,392 .بهت نگفته بود که نامزد کرده 457 00:19:11,433 --> 00:19:12,933 .نمیشه به خوشگلا اعتماد کرد 458 00:19:13,017 --> 00:19:15,892 ."با من در بیافت، "تانر .واسه همین اینجایی 459 00:19:15,975 --> 00:19:19,392 .حالا فهمیدم .واقعاً بهش اهمیت میدی 460 00:19:21,725 --> 00:19:24,433 ...فکر کنم فعلاً به اندازه‌ی کافی دستگیرم شده 461 00:19:24,517 --> 00:19:27,058 ،ولی واسه اینکه خیلی حال داد ...میخوام اقدام کنم که 462 00:19:27,100 --> 00:19:29,933 .دوباره از این برنامه‌ها بچینیم 463 00:19:42,058 --> 00:19:45,142 یه لحظه وقت داری؟ - .البته - 464 00:19:45,225 --> 00:19:46,767 ...میخواستم ببینم که یه کپی از 465 00:19:46,808 --> 00:19:48,142 .جلسه ثبت استشهاد "هاروی" داری 466 00:19:48,225 --> 00:19:49,933 نمیتونی یه دونه از "هاروی" بگیری؟ 467 00:19:49,975 --> 00:19:51,933 ...میتونستم، ولی اونموقع نمیتونستم بهت نشون بدم که 468 00:19:51,975 --> 00:19:55,892 .چطوری دارم بهت فضایی که میخوای رو میدم 469 00:19:55,975 --> 00:19:57,933 این فضائه؟ - ...آره، منظورم اینه که - 470 00:19:58,017 --> 00:19:59,558 ...من اینجا وایسادم 471 00:19:59,600 --> 00:20:03,683 .دارم بهت فضا میدم و بامزه‌م 472 00:20:05,017 --> 00:20:06,858 ...در مقایسه با کاری که واقعاً میخوای بکنی 473 00:20:06,892 --> 00:20:09,433 ...که نگاه کردن به لیست مزایا و معایب 474 00:20:09,517 --> 00:20:13,642 .دانشگاه کلمبیا و استنفوردــه - .نه، اینطور نیست - 475 00:20:13,725 --> 00:20:15,517 .اون لیست برای توئه 476 00:20:15,558 --> 00:20:19,058 .بخشی از فرایند تصمیم گیریته و بهش احترام میذارم 477 00:20:19,100 --> 00:20:21,808 چی ذهنت رو تغییر داد؟ 478 00:20:21,850 --> 00:20:23,683 .امروز صبح رفتم "هاروی" رو دیدم 479 00:20:23,767 --> 00:20:25,975 هاروی" نصیحتت کرد؟" 480 00:20:26,017 --> 00:20:27,642 .نه 481 00:20:27,683 --> 00:20:31,225 .و بله 482 00:20:31,267 --> 00:20:35,557 .فهمیدم که اگه به روش اون عمل کنم، تو رو از دست میدم 483 00:20:35,558 --> 00:20:40,058 .ولی اگه به روش خودم ادامه بدم، تو رو فراری میدم 484 00:20:40,142 --> 00:20:44,767 .پس تصمیمتو بگیر، منم بهت فضایی که میخوای رو میدم 485 00:20:44,850 --> 00:20:47,267 .ممنونم 486 00:20:47,308 --> 00:20:51,350 ..."بری "استنفورد .یه جوری مشکلات رو حل میکنیم 487 00:20:57,267 --> 00:20:58,767 .مادر به خطا 488 00:20:58,850 --> 00:21:00,600 .متاسفم که مجبور شدی اونجا بشینی و بهت حمله کنه 489 00:21:00,683 --> 00:21:02,058 فکر میکنی بابت اون شاکیــم؟ 490 00:21:02,142 --> 00:21:04,392 ...سعی کردی یه قراری ببندی که من و 491 00:21:04,475 --> 00:21:05,683 .ادوارد" رو باهم به فنا میداد" 492 00:21:05,767 --> 00:21:08,683 .سعی کردم که تو رو هم در جریان بذارم .خودت جواب منفی دادی 493 00:21:08,767 --> 00:21:10,287 فکر میکنی الان اوضاع بهتر شد؟ 494 00:21:10,308 --> 00:21:12,767 ...اسکاتی"، "تانر" تنها هدفی که داره اینه که" 495 00:21:12,808 --> 00:21:14,017 .ما رو به جون هم بندازه 496 00:21:14,058 --> 00:21:15,808 .خب، داره کارشو خوب انجام میده 497 00:21:15,850 --> 00:21:17,350 ...فکر میکنی اونجا حرفایی نزد که 498 00:21:17,392 --> 00:21:19,850 اعصاب منو خورد کنه؟ ...ولی من بحث پیش نمیکشم 499 00:21:19,933 --> 00:21:21,933 .چون در حال حاضر باید با هم باشیم 500 00:21:22,017 --> 00:21:23,975 ...با هم بودن یعنی اینکه حقیقتو به همدیگه بگیم 501 00:21:24,017 --> 00:21:26,017 ...پس بهم بگو، فکر کی بود که اون قرار رو ببندی 502 00:21:26,100 --> 00:21:28,225 تو یا "جسیکا"؟ - .اون - 503 00:21:28,308 --> 00:21:29,869 ...منم نمیخواستم پشت سرت کاری بکنم 504 00:21:29,892 --> 00:21:31,600 دقیقاً مثل خودت که نمیخواستی ...پشت سر "داربی" کاری بکنی 505 00:21:31,683 --> 00:21:35,100 ولی اینکارو کردم چون میدونستم که .آخر سر هیچ راه دیگه‌ای ندارم 506 00:21:35,142 --> 00:21:38,767 .تو هم نخواهی داشت .ولی هنوز متوجه‌ش نشدی 507 00:21:46,725 --> 00:21:49,391 .مایک"، به کمکت احتیاج دارم" - باشه، چی شده "لوئیس"؟ - 508 00:21:49,392 --> 00:21:51,475 .ازت میخوام که "برایان گالووی" رو راضی کنی که بیاد اینجا 509 00:21:51,517 --> 00:21:53,058 کی؟ 510 00:21:53,183 --> 00:21:55,308 .کاندیدای برتر دستیاری امسال 511 00:21:55,392 --> 00:21:57,267 .حواست به من باشه - ."اوه، آره، "برایان گالووی - 512 00:21:57,350 --> 00:21:59,225 ."هاروارد"، ویراستار "مجله‌ی حقوق" 513 00:21:59,267 --> 00:22:01,183 .چه عجب اومدی تو باغ .خواهش میکنم بگو که میشناسیش 514 00:22:01,267 --> 00:22:02,892 .نه نمیشناسم - .گندش بزنن - 515 00:22:02,975 --> 00:22:05,100 .لوئیس"، هم دوره‌ی من نبود" 516 00:22:05,142 --> 00:22:06,267 .تو که "کاترینا" رو داری ...واسه چی انقدر جوش میزنی که 517 00:22:06,350 --> 00:22:07,642 این بابا رو بیاری اینجا؟ 518 00:22:07,725 --> 00:22:10,225 .مایک"، نه، نه، نه، نه" .اصلاً قضیه اون یارو نیست 519 00:22:10,308 --> 00:22:11,517 .قضیه "شیلا زاس"ــه - جداً؟ - 520 00:22:11,558 --> 00:22:13,392 خب قضیه‌ش چیه؟ 521 00:22:13,517 --> 00:22:15,142 .مایک"، بیخیال، خجالت نکش" 522 00:22:15,183 --> 00:22:17,558 .همه توی نیویورک درمورد عشق سوزانمون میدونن 523 00:22:17,642 --> 00:22:19,316 .آره، البته. سوزان 524 00:22:19,317 --> 00:22:20,900 .همه چیو برنامه ریزی کرده بود که اونو بیاره اینجا 525 00:22:20,983 --> 00:22:22,650 ...بعدش یهویی بدون هیچ اطلاعی 526 00:22:22,733 --> 00:22:24,067 .دیگه قرار نیست با ما انحصاری کار کنه 527 00:22:24,108 --> 00:22:25,858 یعنی تو کاری نکردی؟ - .نه - 528 00:22:25,942 --> 00:22:28,525 ،ازم خواست که یه روز مرخصی بگیرم .منم جواب منفی دادم 529 00:22:28,567 --> 00:22:30,608 ...بعدش دیدم داره میگه که رابطه‌مون 530 00:22:30,650 --> 00:22:33,358 .اصلاً ویژه نیست و آزادــه که با بقیه شرکتا هم کار کنه 531 00:22:33,442 --> 00:22:35,442 ،باشه "لوئیس"، ببخشید ...ولی احتمالش هست که 532 00:22:35,525 --> 00:22:37,067 ...هیچ ربطی به کار نداشته باشه و 533 00:22:37,150 --> 00:22:38,483 ...چیزی که واقعاً داره میگه 534 00:22:38,567 --> 00:22:41,025 اینه که میخواد با خودت، انحصاری باشه؟ 535 00:22:41,067 --> 00:22:43,483 .مایک"، خیلی کودنی" .هیچی درمورد زن‌ها نمیدونی 536 00:22:43,567 --> 00:22:45,108 ...اگه میخواست باهام انحصاری باشه 537 00:22:45,150 --> 00:22:46,900 .صاف میومد به خودم میگفــــــــــــــــت 538 00:22:46,942 --> 00:22:48,817 .گندش بزنن، منظورش خیلی تابلو بود 539 00:22:48,900 --> 00:22:50,942 .لزوماً اینطوری نیست - ...فقط ازش استفاده می‌کردم - 540 00:22:50,983 --> 00:22:53,525 .تا کاندیداهاشو قاپ بزنم .فقط زدم توش و گفتم حالا کاندیداها رو بده 541 00:22:53,567 --> 00:22:54,942 .خب - ...منظورم اینه که هر زنی - 542 00:22:55,025 --> 00:22:56,067 ...پشت سر هم باهام بخوابه، تقاضای اینو میکنه که 543 00:22:56,150 --> 00:22:57,441 .مالک انحصاری بدنم باشه 544 00:22:57,442 --> 00:22:58,682 .حالا هم از سر راهم برو کنار 545 00:22:58,692 --> 00:23:00,013 .باید یه نامه بنویسم 546 00:23:00,067 --> 00:23:02,108 .سر راهت نیستم 547 00:23:02,192 --> 00:23:04,983 ."سلام "اسکاتی - ."تانر" - 548 00:23:05,067 --> 00:23:06,817 اینجا چیکار میکنی؟ 549 00:23:06,858 --> 00:23:09,024 .فقط اومدم قهوه‌ی سر صبحتو بدم 550 00:23:09,025 --> 00:23:10,905 بعد از اینکه دیدمت، به جرات میگم ...80%احتمالش هست که 551 00:23:10,983 --> 00:23:13,317 .داروی بیهوشی ریختی توش - .نه نریختم - 552 00:23:13,358 --> 00:23:15,483 ...فقط یه لاته‌ی کم کافئین وانیلی با شکر اضافی 553 00:23:15,567 --> 00:23:17,733 .و یه ذره کارامل 554 00:23:17,775 --> 00:23:19,650 نوشیدنی مورد علاقه‌مو هم پیدا کردی؟ 555 00:23:19,733 --> 00:23:22,317 .همه اینا با هم میاد 556 00:23:22,358 --> 00:23:23,775 اومدی که منو از "هاروی" جدا کنی؟ 557 00:23:23,858 --> 00:23:25,442 .خب، اون که همین کارو باهات کرد 558 00:23:25,525 --> 00:23:27,567 .اگه به خاطر من نبود که اصلاً ازش خبردار هم نمیشدی 559 00:23:27,608 --> 00:23:29,358 .چقدر خیِّر و نیکوکاری 560 00:23:29,442 --> 00:23:32,650 ...ببین، اومدم اینجا که بهت بگم میتونیم بهت آسون بگیریم 561 00:23:32,692 --> 00:23:34,525 ..."فقط باید بگی که "هاروی 562 00:23:34,608 --> 00:23:36,483 .دو ماه پیش در مورد "استیون هانتلی" با خبر شده 563 00:23:36,567 --> 00:23:37,983 .خب اونجوری دروغ گفتیم 564 00:23:38,067 --> 00:23:40,733 خب شاید یه حدس و گمان‌ـه که .به عنوان واقعیت جا زده میشه 565 00:23:40,817 --> 00:23:43,733 .اینو بهت میگم چون همین الانشم میدونی 566 00:23:43,817 --> 00:23:45,608 .یه بار به "هاروی" خیانت کردم 567 00:23:45,692 --> 00:23:47,192 .دیگه این اتفاق نمیافته 568 00:23:47,275 --> 00:23:49,817 ...خب، پس مجبورم که داستان رو از زبون خودت 569 00:23:49,900 --> 00:23:52,567 .توی جلسه ثبت استشهادت بشنوم 570 00:23:54,483 --> 00:23:56,317 ...خانم "اسکات"، طبق اطلاعات شما 571 00:23:56,358 --> 00:23:58,400 هاروی اسپکتور" با این ادغام موافق بود؟" 572 00:23:58,442 --> 00:24:00,025 .نه نبود - ...و سعی کردین که - 573 00:24:00,108 --> 00:24:02,067 ...مجبور به اینکار بکنینش چون به دفعات بهش 574 00:24:02,150 --> 00:24:04,067 باخته بودین و میخواستین تلافی کنین؟ 575 00:24:04,150 --> 00:24:06,150 ...تو تنها کسی هستی که میخواد باختشو 576 00:24:06,192 --> 00:24:07,400 ."سر "هاروی" خالی کنه، "تانر 577 00:24:07,442 --> 00:24:08,942 .و قراره موفق هم بشم 578 00:24:09,025 --> 00:24:11,150 ...درسته که وقتی که نامزد کرده بودین 579 00:24:11,233 --> 00:24:13,608 ...اومدین به نیویورک و با "هاروی اسپکتور" خوابیدین 580 00:24:13,692 --> 00:24:15,733 ...تا وادارش کنین که بهتون بگه عاشقتونه 581 00:24:15,817 --> 00:24:16,858 و بهتون جواب منفی داده؟ 582 00:24:16,900 --> 00:24:18,525 .حدس و گمان محض‌ــه 583 00:24:18,567 --> 00:24:20,007 ...واسه همین این جلسات رو برگزار میکنیم 584 00:24:20,025 --> 00:24:22,317 .تا درمورد چیزایی که بهشون شک دارم، سوال بپرسم 585 00:24:22,400 --> 00:24:24,608 .سوال نمیپرسی که .داری افترا میزنی 586 00:24:24,692 --> 00:24:26,442 جداً؟ ...حقیقت اینه که 587 00:24:26,525 --> 00:24:28,567 ...توی مدرسه‌ی حقوق با ایشون رابطه داشتی 588 00:24:28,608 --> 00:24:29,858 ...روی یه پرونده بر علیه‌ش کار میکردی 589 00:24:29,900 --> 00:24:32,442 .و بعدش به سرعت، رابطه‌تون تموم شد 590 00:24:32,525 --> 00:24:34,817 .هوش بالا لازم نداره که این چیزا رو متوجه بشه 591 00:24:34,900 --> 00:24:36,275 ..."تانر" - ...واقعاً فکر کردی که - 592 00:24:36,358 --> 00:24:38,983 میتونی رامش کنی؟ ...."یه خونه توی "وستچستر 593 00:24:39,067 --> 00:24:41,358 هاروی" هم آخر هفته‌ها برات همبرگر درست کنه؟" 594 00:24:41,400 --> 00:24:42,942 توی کدوم دنیا داری سِیر میکنی؟ 595 00:24:43,025 --> 00:24:44,317 .تانر"، کافیه" 596 00:24:44,358 --> 00:24:45,692 .به این مدل سوالات جواب نمیده 597 00:24:45,775 --> 00:24:46,942 .پس من به جاش جواب میدم 598 00:24:47,025 --> 00:24:49,317 ...عاشقش بودی و بهت پشت پا زد 599 00:24:49,358 --> 00:24:51,983 .و همه‌ی این برنامه‌ها رو چیدی تا سرش تلافی کنی 600 00:24:52,067 --> 00:24:53,150 .احمقانه‌ست 601 00:24:53,233 --> 00:24:55,483 کدوم بخشش؟ که عاشقشی؟ 602 00:24:55,567 --> 00:24:58,067 که بهت پشت پا زده؟ 603 00:24:58,150 --> 00:25:00,692 هیچکدوم؟ .فکر کنم که جفتش درست باشه 604 00:25:00,775 --> 00:25:02,150 ...یا اینکه قرار نیست باور کنیم 605 00:25:02,233 --> 00:25:03,858 ...این ادغام رو از روی عصبانیت، ترتیب دادی 606 00:25:03,942 --> 00:25:05,692 .چون میدونستی که آخرش به فنا میره 607 00:25:05,733 --> 00:25:07,067 .اصلاً روحمم خبر نداشت که اینجوری میشه 608 00:25:07,150 --> 00:25:09,108 ...یعنی داری بهم میگی که "ادوارد داربی" میدونست 609 00:25:09,192 --> 00:25:10,525 ولی دستیارش نمیدونست؟ 610 00:25:10,567 --> 00:25:12,649 .فقط من نبودم که "داربی" بهش اعتماد کرده بود 611 00:25:12,650 --> 00:25:14,900 ...افتاد، اعتماد کرد EIR به "استیون هانتلی" سر اتفاقاتی که توی 612 00:25:14,942 --> 00:25:18,817 .و هر جفتشون اینو ازم مخفی کردن 613 00:25:18,858 --> 00:25:21,025 ...پس چرا این شهادتنامه به اسم 614 00:25:21,108 --> 00:25:22,442 .استیون هانتلی" دستمه" 615 00:25:22,483 --> 00:25:24,775 که میگه شما همه چیو میدونستی؟ 616 00:25:24,817 --> 00:25:27,317 ...واسه اینکه اون یه حرومزاده‌ی دروغگوئه 617 00:25:27,400 --> 00:25:28,567 ...و تو هم یه اُزگلی 618 00:25:28,650 --> 00:25:31,275 .این جلسه هم دیگه تمومه 619 00:25:41,317 --> 00:25:44,025 چیکار میکنی؟ 620 00:25:44,108 --> 00:25:45,983 .میدونی چیکار میکنم 621 00:25:46,067 --> 00:25:48,025 ...اگه میخوای ذهنتو از "ریچل" دور کنی 622 00:25:48,108 --> 00:25:51,192 .متن جلسه‌ی "اسکاتی" رو بخون 623 00:25:51,233 --> 00:25:52,567 .خوندم 624 00:25:52,650 --> 00:25:54,150 .باید خیلی براش سخت بوده باشه 625 00:25:54,233 --> 00:25:56,442 .باید خیلی برای "هاروی" سخت بوده باشه 626 00:25:56,525 --> 00:25:58,775 .تا جایی که میدونم، خیلی هم نبوده 627 00:25:58,858 --> 00:26:01,775 .مایک"، اونقدری که فکر میکنی، آدم سنگدلی نیست" 628 00:26:04,108 --> 00:26:05,775 واسه چی داری اینارو به من میگی؟ 629 00:26:05,858 --> 00:26:07,938 ...چون اگه این چیزی که ازت میخوام رو از "هاروی" میخواستم 630 00:26:07,942 --> 00:26:10,358 .بهت جواب منفی میداد 631 00:26:10,400 --> 00:26:11,567 .میخوام با "استیون" حرف بزنم 632 00:26:11,650 --> 00:26:14,108 .دانا"، اصلاً فکر خوبی نیست" - .مایک" خواهش میکنم" - 633 00:26:14,192 --> 00:26:15,525 ...نمیتونم بذارم به یکی دیگه آسیب بزنه 634 00:26:15,608 --> 00:26:16,942 .و کاری درموردش نکنم 635 00:26:16,983 --> 00:26:18,483 یعنی همه اینکارا به خاطر محافظت از "اسکاتی"ــه؟ 636 00:26:18,067 --> 00:26:19,358 .فقط از "اسکاتی" محافظت نمیکنم 637 00:26:19,400 --> 00:26:20,608 ...دارم از "هاروی" محافظت میکنم 638 00:26:20,650 --> 00:26:24,150 چون ممکنه که خودش ندونه .چه حسی داره، ولی من میدونم 639 00:26:29,983 --> 00:26:32,692 .بهم گفتن که وکیلم قراره منو ببینه 640 00:26:32,733 --> 00:26:36,358 ،ببخشید باید میگفتم ".یه وکیل قراره ببینت " 641 00:26:36,442 --> 00:26:39,358 .دروغ گفتی، ما هم گفتیم 642 00:26:39,400 --> 00:26:44,442 .پس شهادت‌نامه‌م رو خوندین خوب نوشته بودم، مگه نه؟ 643 00:26:44,483 --> 00:26:45,817 .آره، "ارباب حلقه‌ها" هم خوب نوشته شده 644 00:26:45,858 --> 00:26:48,817 ولی میدونی که توی چه چیزی مشترکن؟ .تخیلی‌ــن 645 00:26:48,900 --> 00:26:51,233 تانر" بهت چی پیشنهاد کرد که اونو امضاء کنی؟" 646 00:26:51,275 --> 00:26:52,942 .چیزی بهم پیشنهاد نکرد 647 00:26:52,983 --> 00:26:54,858 .چرت نگو ...تانر" یه دروغگوی موذیه" 648 00:26:54,942 --> 00:26:56,900 .که کاریو بدون دلیل انجام نمیده 649 00:26:56,983 --> 00:26:58,400 ...تو اینجوری میگی، ولی من که 650 00:26:58,442 --> 00:27:00,150 .اصلاً نمیشناختمش 651 00:27:00,233 --> 00:27:01,942 ...یه شانس دوباره بهم پیشنهاد کرد 652 00:27:02,025 --> 00:27:03,608 .منم قبولش کردم 653 00:27:03,692 --> 00:27:05,775 ..."نوشتن یه مشت اراجیف درمورد "دانا اسکات 654 00:27:05,858 --> 00:27:07,775 چطور یه شانس دوباره محسوب میشه؟ - .اراجیف ننوشتم - 655 00:27:07,817 --> 00:27:09,692 ...چیزی که نوشتم این بود که اون، پل ارتباطی 656 00:27:09,775 --> 00:27:11,275 .بین من و "ادوارد" بود 657 00:27:11,400 --> 00:27:14,358 .رئیسم بود .که کاملاً درسته 658 00:27:14,442 --> 00:27:17,567 یه اظهارنامه‌ی فریبنده‌ست برای ...گیج‌کردن هیئت منصفه‌ی 659 00:27:17,650 --> 00:27:19,942 ...دادگاه قتلت که بتونی ادعا کنی 660 00:27:19,983 --> 00:27:22,900 .شهادت "ادوارد" دروغ‌ــه - .دورغ که هست - 661 00:27:22,983 --> 00:27:25,692 ،اون مکالمه‌ای که ازش حرف میزنه .اصلاً بینمون اتفاق نیافتاده 662 00:27:25,775 --> 00:27:29,983 مایک" میشه یه لحظه ما رو تنها بذاری؟" 663 00:27:38,525 --> 00:27:40,067 .بهم گفتي درموردت اشتباه ميکنم 664 00:27:40,150 --> 00:27:41,650 چطور ميتوني اينکارو کني؟ 665 00:27:41,733 --> 00:27:46,025 ،"دانا" .جونِ من در خطره 666 00:27:46,108 --> 00:27:47,192 ...پس براي نجات خودت 667 00:27:47,275 --> 00:27:48,567 هرچقدر آدم ميتوني رو ميکشي پايين؟ 668 00:27:48,650 --> 00:27:50,358 .آزاديِ اون در خطر نيست 669 00:27:50,442 --> 00:27:52,192 .نه، اما آبروش چرا 670 00:27:52,233 --> 00:27:53,692 .دووم مياره 671 00:27:53,733 --> 00:27:57,733 .داري درموردش دروغ ميگي 672 00:27:57,817 --> 00:28:01,192 .آره، همينطوره 673 00:28:03,233 --> 00:28:06,608 .اِستيون"، يه بار ديگه ازت ميخوام" 674 00:28:06,733 --> 00:28:11,192 اگه هرکدوم از حرف‌هايي که بهم گفتي .راست بود، لطفاً اينکار رو نکن 675 00:28:14,900 --> 00:28:18,358 ."عذرميخوام "دانا .مجبورم 676 00:28:25,275 --> 00:28:28,067 چيزي که ميخواستيم رو بدست آوردي؟ - .نه، نياورد - 677 00:28:28,150 --> 00:28:29,733 .درواقع، بدست آوردم 678 00:28:29,775 --> 00:28:31,442 داري درمورد چي حرف ميزني؟ 679 00:28:31,483 --> 00:28:33,942 ،ممکنه اين رو ندوني ...ولی تمام مکالماتِ 680 00:28:34,067 --> 00:28:37,025 .داخل این اتاق، ضبط میشه 681 00:28:37,108 --> 00:28:39,483 با يه استثناء که براي حمايت از .رازداري بين موکل و وکيل بنا شده 682 00:28:39,567 --> 00:28:42,608 .و همونطور که خودت گفتی، وکیلت نیستیم 683 00:29:22,983 --> 00:29:24,108 ."جِسيکا" 684 00:29:24,150 --> 00:29:25,442 منتظر کس ديگه‌اي بودي؟ 685 00:29:25,900 --> 00:29:29,358 ...من - جاي قشنگي‌ـه. ميتونم بيام تو؟ - 686 00:29:29,442 --> 00:29:31,025 .آره، البته 687 00:29:31,108 --> 00:29:32,650 چيريوس" ميخوري؟" (نوعي غذاي صبحانه) 688 00:29:32,692 --> 00:29:35,525 کاپيتان کرانچ" چي ميگه؟" .آره، راست ميگي - (يه نوع ديگه غذاي صبحانه) 689 00:29:35,608 --> 00:29:37,817 .نميخوايم دلش رو بشکنيم 690 00:29:37,858 --> 00:29:40,442 .هيچوقت نديدم اين رو تو اداره بپوشي 691 00:29:40,483 --> 00:29:43,150 چيزي هست که بايد بدونم؟ - ....آره، اون نيـ - 692 00:29:43,192 --> 00:29:45,483 ميدونم ...و ميدونم براي کي هست 693 00:29:45,567 --> 00:29:47,775 .و اين دقيقاً دليليِ که اينجام 694 00:29:48,858 --> 00:29:52,108 .اَسرار کاريم رو به دختر "رابرت زِين" گفتي 695 00:29:56,900 --> 00:29:59,567 .ببين، اون به هيچکس نميگه 696 00:29:59,650 --> 00:30:03,025 .ميدونم 697 00:30:03,108 --> 00:30:06,025 .چون قراره اين رو بهش بدي تا امضا کنه 698 00:30:12,525 --> 00:30:14,817 .اينکار اونو به خطر ميندازه 699 00:30:14,900 --> 00:30:18,775 .تو اون رو به خطر انداختی 700 00:30:18,858 --> 00:30:22,733 و اگه اينکار رو نکنم؟ 701 00:30:22,817 --> 00:30:25,817 .پس ديگه برام کار نميکني 702 00:30:27,567 --> 00:30:30,067 .نامه‌ات رو گرفتم - و؟ - 703 00:30:30,150 --> 00:30:31,775 .يه سند قانوني رو فرستادي 704 00:30:31,858 --> 00:30:34,067 .که پیشنهاد حق امتیازم رو نشون ميده 705 00:30:34,108 --> 00:30:36,442 .این غیرعاشقانه‌ترین کار دنیاست 706 00:30:36,525 --> 00:30:38,775 نتونستي با نزاکت باشي و شخصاً مطرحش کني؟ 707 00:30:38,858 --> 00:30:40,816 ."با "فِدِکس" فرستادمش، "شيلا .يه شبه رسيد اونجا 708 00:30:40,817 --> 00:30:41,817 .تحويل در بعد از ظهر 709 00:30:41,900 --> 00:30:43,525 ."تحويل قبل از ظهر متقلبانه‌ست، "شيلا 710 00:30:43,608 --> 00:30:44,942 .به هرحال همون موقع به دستت ميرسيد 711 00:30:45,025 --> 00:30:46,983 باشه، ميدوني چي متقلبانه‌ست؟ ...اين نامه 712 00:30:47,025 --> 00:30:50,192 .که الان پاره‌ش ميکنم 713 00:30:50,233 --> 00:30:51,608 !نه !شيلا"، لطفاً" 714 00:30:52,775 --> 00:30:54,233 .براي تک تکِ حرفاش جون کَندم 715 00:30:54,317 --> 00:30:59,358 .زمان حرف زدن تموم شده .الان زمان عمل کردن‌ـه 716 00:30:59,400 --> 00:31:01,317 ،خُب، پس يه کار بهم بده .انجامش ميدم 717 00:31:01,400 --> 00:31:03,025 ،يه کوه بهم بده .ازش بالا ميرم 718 00:31:03,108 --> 00:31:04,733 ،يه آهنگ از "کِيتي پِري" بهم بده .ميخونمش 719 00:31:04,858 --> 00:31:07,150 ...تنها کار برات اينه که تلفن رو وِل کني 720 00:31:07,233 --> 00:31:09,275 ...و بفهمی که فردا شب کجام 721 00:31:09,317 --> 00:31:11,858 .تا بتوني چيزي که لازمه بهم بگي رو، بگي 722 00:31:11,942 --> 00:31:14,400 ...بسيارخُب، ميتونم فقط يه مقداري 723 00:31:14,483 --> 00:31:17,067 الو؟ 724 00:31:19,275 --> 00:31:21,525 ."خوبه که ميبينمت، "تانِر 725 00:31:21,608 --> 00:31:23,400 ."سلام "هاروي 726 00:31:23,442 --> 00:31:25,192 اونجا چي تو دستت داري؟ 727 00:31:25,233 --> 00:31:26,817 .حکم جلب باباته 728 00:31:26,858 --> 00:31:29,567 کاشف به عمل اومد که ...چند سال پیش یه خرید سهامی کرده ( خرید و فروش سهام یک شرکت توسط کارمند رازدارش که معمولاً غیرقانونیه ) 729 00:31:29,650 --> 00:31:31,275 .منم یه کم از پارتیم استفاده کردم 730 00:31:31,358 --> 00:31:35,483 .مزخرفه - ...راست ميگي، دارم دروغ ميگم - 731 00:31:35,567 --> 00:31:37,817 ...درست مثل کار "اِستيون هانتلي" تو سوگندنامه‌ش 732 00:31:37,900 --> 00:31:38,942 .و ما مدرک داريم 733 00:31:39,025 --> 00:31:40,775 .خُب، ببين کـي تصميم گرفت خودش رو نشون بده 734 00:31:40,858 --> 00:31:43,150 .منتظرت بودم تا یه خودی نشون بدی 735 00:31:43,233 --> 00:31:44,567 .حالا ميتونيم خوشگذروني رو شروع کنيم 736 00:31:44,608 --> 00:31:46,900 ،"تلاش خوبي بود، "تانِر ...اما اون سوگند نامه مزخرف بود 737 00:31:46,983 --> 00:31:49,483 حالا چيزي براي تایید .مزخرفاتت در مورد "اسکاتي" نداري 738 00:31:49,525 --> 00:31:50,692 فکر ميکني به تایید احتياج دارم؟ 739 00:31:50,733 --> 00:31:52,442 .اينا درمورد اون نبود .درمورد تو بود 740 00:31:52,525 --> 00:31:54,317 ...قراره اعتبارش رو لکه دار کنم 741 00:31:54,400 --> 00:31:56,608 ،از تمام جهات ...و وقتي کارم باهاش تموم شد 742 00:31:56,650 --> 00:32:00,233 .هيچ شرکتي باهاش کار نخواهد کرد 743 00:32:00,317 --> 00:32:02,817 چه مرگت شده؟ چرا داري اينکار رو ميکني "تانِر"؟ 744 00:32:02,858 --> 00:32:04,317 .دارم براي موکلم اينکار رو ميکنم 745 00:32:04,400 --> 00:32:06,440 درحقيقت باعث شده بودي فکر کنم ...اگه دوباره همديگه رو ديديم 746 00:32:06,442 --> 00:32:07,608 جوانمردانه مبارزه ميکنم؟ 747 00:32:07,692 --> 00:32:10,233 تو رينگ اينکار رو ميکنم .اما اين رينگ نيست 748 00:32:10,275 --> 00:32:13,692 و خيلي خوب ميدوني که .هروقت بخواي ميتوني جلوم رو بگيري 749 00:32:13,775 --> 00:32:15,067 .اگه سازش کنم 750 00:32:15,150 --> 00:32:17,400 .صفرهاي زيادي تو اون پيشنهاد هست 751 00:32:17,483 --> 00:32:20,108 ،فقط لازمه تصميم بگيري ...بيشتر به پول اهميت ميدي 752 00:32:20,192 --> 00:32:23,150 .يا به دوست دخترت 753 00:32:36,900 --> 00:32:39,442 .دانا" بهم گفت که سوگندنامه‌ي "اِستيون" به درد نخوره" 754 00:32:39,525 --> 00:32:42,692 ،آره، اما اهميتي نداره ..."چون "تانِر 755 00:32:42,775 --> 00:32:46,150 قراره سایه به سایه دنبالت کنه .مگر اينکه اين رو امضا کنيم 756 00:32:47,483 --> 00:32:48,858 .هيچوقت اين رو امضا نميکني 757 00:32:48,942 --> 00:32:50,858 ،"اسکاتي" ...ممکنه باور نکني 758 00:32:50,900 --> 00:32:53,692 ،اما اگه تصميم با من بود .امضاش ميکردم 759 00:32:53,775 --> 00:32:56,317 ..."جِسيکا" .حتي بهش توجه هم نميکنه 760 00:32:56,358 --> 00:32:57,817 .بايد ميدونستم 761 00:32:57,900 --> 00:33:00,275 ...راجع به اینه که یه کاری کنین تا شما رو از "ادوارد" جدا کنم 762 00:33:00,317 --> 00:33:02,192 تا بتونين "اِيوا" رو متقاعد کنين .که شکايت عليه‌تون رو لغو کنه 763 00:33:02,233 --> 00:33:04,900 .راجع به این نیست - پس درمورد چيه؟ - 764 00:33:04,983 --> 00:33:07,442 نميتونم تحمل کنم .تو رو تحت پيگرد قرار بدن 765 00:33:07,483 --> 00:33:08,775 !مزخرفه - .مزخرف نيست - 766 00:33:08,858 --> 00:33:10,025 !فکر ميکني نميتونم تحملش کنم 767 00:33:10,108 --> 00:33:11,858 ببين، به حرفم گوش نميدي، خُب؟ 768 00:33:11,942 --> 00:33:14,442 !من نميتونم تحملش کنم 769 00:33:14,525 --> 00:33:17,275 اسکاتي"، "تانِر" فقط موقعي" ...ميتونه تحت پيگردت قرار بده 770 00:33:17,358 --> 00:33:19,233 ...اگه "اِيوا" بهش اجازه‌ي اينکار رو بده 771 00:33:19,317 --> 00:33:21,566 ،و "ایوا" برای این چنین اجازه‌ای بهش میده .تا با من تلافی کنه 772 00:33:21,567 --> 00:33:23,233 از خر شيطون بيا پايين ...و بهم اجازه بده تا "اِيوا" رو قانع کنم 773 00:33:23,317 --> 00:33:25,483 ،که تو این دعوا طرفش من نیستم .ادوارد"ـه" 774 00:33:25,567 --> 00:33:27,650 ."باشه "هاروي 775 00:33:27,692 --> 00:33:30,150 .باشه، تو بُردي 776 00:33:32,817 --> 00:33:35,733 .از خر شيطون اومدم پايين 777 00:33:38,817 --> 00:33:40,400 .سلام - .سلام - 778 00:33:40,483 --> 00:33:44,858 ... يه چيزي هست که لازمه بهت بگم و 779 00:33:44,942 --> 00:33:47,692 ..واقعاً نميخوام اینکارو بکنم 780 00:33:47,733 --> 00:33:51,108 .باشه .داري ميترسونيم 781 00:33:51,192 --> 00:33:53,442 .جِسيکا" امروز صبح اومد خونه‌م" 782 00:33:53,525 --> 00:33:56,567 .درمورد ما ميدونه - .ميدونه - 783 00:33:56,608 --> 00:33:58,150 .بسيارخُب 784 00:33:58,233 --> 00:33:59,953 ...گفت که تو دختر "رابرت زِين" هستي 785 00:33:59,983 --> 00:34:03,858 ...و اگه ميخواي تو شرکت بموني 786 00:34:03,942 --> 00:34:06,733 .لازمه تا يه سوگندنامه رو امضا کني 787 00:34:06,775 --> 00:34:10,317 در مورد چی؟ 788 00:34:10,400 --> 00:34:13,400 .که ميدوني من يه متقلبم 789 00:34:16,025 --> 00:34:18,483 خُب، چي ميشه اگه امضاش نکنم؟ 790 00:34:18,567 --> 00:34:20,900 .بعد اخراجم ميکنه 791 00:34:20,983 --> 00:34:24,233 .باور نميکنم .ازش آتو داری 792 00:34:24,317 --> 00:34:27,100 نه، اون فقط جلوش رو .از لو دادنم ميگيره، نه اخراج کردنم 793 00:34:27,101 --> 00:34:28,717 .مزخرفه - .نه، مزخرف نيست - 794 00:34:28,800 --> 00:34:31,842 ،اگه من رو اخراج کنه قراره چيکار کنم، برم دفتر دادستاني؟ 795 00:34:31,925 --> 00:34:34,217 باعث شم بندازنم زندان فقط بخاطر اينکه ازش انتقام بگيرم؟ 796 00:34:34,258 --> 00:34:37,633 اينکار رو نميکنم .و خودشم میدونه 797 00:34:45,883 --> 00:34:50,300 نميتونم تحمل کنم که تو رو .تو اين موقعيت قرار دادم 798 00:34:50,383 --> 00:34:53,342 و تنها راهي که ميتونيم ...از اين قضيه خلاص بشم اينه که 799 00:34:53,425 --> 00:34:55,800 ."بري به "استنفورد 800 00:34:58,342 --> 00:35:01,300 ...خانوم "هِسينگتون"، وقتي اولين بار همديگه رو ديديم 801 00:35:02,008 --> 00:35:04,092 ...اعتراف کردين که به يه کشور خارجي رشوه دادين 802 00:35:04,175 --> 00:35:05,217 تا خطوط نفتي‌تون رو بگيرين؟ 803 00:35:05,300 --> 00:35:06,842 .به گناهکاريم اعتراف کردم 804 00:35:06,883 --> 00:35:09,300 .ازتون نپرسيدم به چي اعتراف کردين 805 00:35:09,342 --> 00:35:11,550 .ازتون پرسيدم آيا اعتراف کردين - .اون اطلاعات مصونيت داره - 806 00:35:11,633 --> 00:35:13,967 .موکلت وقتي ازم شکايت کرد مصونيت رو از بين برد 807 00:35:14,050 --> 00:35:15,217 .اين رو بخاطر داشته باش 808 00:35:15,258 --> 00:35:16,425 .موکلم از تو شکايت نکرده 809 00:35:16,467 --> 00:35:18,258 .از شرکت "پيرسون داربي اِسپکتر" شکايت کرده 810 00:35:18,342 --> 00:35:21,133 .هيچ "پيرسون داربي اِسپکتر"ـي وجود نداره 811 00:35:21,217 --> 00:35:22,758 .از هم جدا شديم 812 00:35:22,800 --> 00:35:24,300 .اِدوارد داربي" اجازه‌ي اينکار رو نميده" 813 00:35:24,383 --> 00:35:26,300 .اِدوارد داربي" قدرتشو نداره جلوشو بگیره" 814 00:35:26,342 --> 00:35:28,842 اما من دارم، و قرار نيست بذارم ...بخاطر کاري که "داربي" کرد 815 00:35:28,925 --> 00:35:31,550 .بهشون ضرر بزنين - ."عجب نمايشي‌ـه، "هاروي - 816 00:35:31,592 --> 00:35:33,050 .از همه طرف داری حمایت میشی 817 00:35:33,133 --> 00:35:34,373 .و اینکارا قرار نیست جلومونو بگیره 818 00:35:34,383 --> 00:35:36,800 .و ايشون قرار نيست به اونها ضرر بزنه 819 00:35:36,883 --> 00:35:38,550 من قراره بهش ضرر بزنم .بخاطر کاري که باهام کرد 820 00:35:38,633 --> 00:35:41,467 باهات چيکار کرد؟ ...باعث شد بخاطر اتهام اصلي رشوه دادن 821 00:35:41,550 --> 00:35:42,717 ...خيلي ملايم تنبيه بشي 822 00:35:42,800 --> 00:35:44,758 ...از اتهام قتل تبرئه‌ت کرد 823 00:35:44,842 --> 00:35:46,467 يا از رشوه دادنت به شاهدها جلوگيري کرد؟ 824 00:35:46,550 --> 00:35:48,342 .که من رو به سوال بعديم ميرسونه 825 00:35:48,425 --> 00:35:50,675 من رو بعنوان وکيلت بخاطر نپذيرفتن ...پيشنهاد رشوه به شاهدها 826 00:35:50,758 --> 00:35:52,092 اخراج کردي؟ 827 00:35:52,133 --> 00:35:54,467 .قسم خوردي - .جواب اون سوال رو نده - 828 00:35:54,550 --> 00:35:56,383 .منم بودم نمیدادم .جرم خیلی سنگینیه 829 00:35:56,467 --> 00:35:58,425 .مجبور نيست ...همونطور که گفتم 830 00:35:58,508 --> 00:36:01,550 ما ملتزم به رعايت مصونيت نيستيم ...و سه تا شاهد دارم 831 00:36:01,592 --> 00:36:03,133 ...شامل دوستت "اِستيون هانتلي" ميشه 832 00:36:03,217 --> 00:36:05,425 .کسي که تو دادگاهِ علني، اینو اعلام کرد 833 00:36:05,508 --> 00:36:08,633 ميخواي سنگ پروني کني، "اِيوا"؟ .ما برا خودمون چندتا تخته سنگ داريم 834 00:36:15,633 --> 00:36:17,217 داري چيکار ميکني "هاروي"؟ 835 00:36:17,258 --> 00:36:19,217 .دارم محرمانه با موکلت حرف ميزنم 836 00:36:19,258 --> 00:36:21,133 .نه، نه، نه .يا بايد ثبت بشه، يا هيچ اتفاقی نمیافته 837 00:36:21,217 --> 00:36:22,425 .نه، بذار حرف بزنه 838 00:36:22,508 --> 00:36:26,467 .ميخوام چيزي که ميخواد بگه رو بشنوم 839 00:36:26,550 --> 00:36:29,758 اِيوا"، ميتوني به ما حمله کني" .و ما ميتونيم بهت حمله کنيم 840 00:36:31,717 --> 00:36:35,092 .من اين رو نميخوام 841 00:36:35,133 --> 00:36:38,425 .ميخواستي بدوني که آيا متأسفم .هستم 842 00:36:38,508 --> 00:36:41,758 ...متأسفم که به حرفت گوش ندادم 843 00:36:41,800 --> 00:36:43,550 ...متأسفم که باورت نکردم 844 00:36:43,633 --> 00:36:46,258 ..."متأسفم که گذشته‌ام با "کَمرون 845 00:36:46,342 --> 00:36:47,883 .نشونه رو به سمت تو گرفت 846 00:36:47,967 --> 00:36:50,967 اما متأسف نيستم ...که از هر شانسي که در توانم بود 847 00:36:51,008 --> 00:36:53,050 .براي کمک بهت استفاده کردم 848 00:36:53,092 --> 00:36:55,300 ،اگه باورش نداري .پس ادامه بده 849 00:36:55,383 --> 00:37:00,258 اما اگه داري، ازت ميخوام .خشمت رو به جايي که تعلق داره، ببري 850 00:37:08,175 --> 00:37:12,258 تانر"، اميدوارم هنوز اون 25 سِنتي" ...که بهت دادم رو داشته باشي 851 00:37:12,383 --> 00:37:14,925 چون فکر ميکنم .الان وقتشه که به مامانت زنگ بزني 852 00:37:15,008 --> 00:37:18,092 ."هاروي" 853 00:37:18,175 --> 00:37:21,717 .عالیه 854 00:37:34,342 --> 00:37:36,050 .شنيدم بُرديم 855 00:37:36,092 --> 00:37:37,842 .ترکونديم .شوخي کردم 856 00:37:37,925 --> 00:37:39,842 .اون حرومزاده رو کله پا کرديم 857 00:37:39,925 --> 00:37:42,092 .تبريک ميگم - .تبريک ميگم به تو - 858 00:37:42,133 --> 00:37:44,633 .شنيدم الان نماينده‌ي "اِستيون هانتلي" هستي 859 00:37:44,717 --> 00:37:47,967 .آره .خيلي پسنديده‌تره 860 00:37:48,050 --> 00:37:49,633 اين حرف بايد چه معني‌اي داشته باشه؟ 861 00:37:49,717 --> 00:37:52,092 ،يعني وقتي فکر ميکرديم "اِيوا" گناهکاره .نشستيم و مشروب خورديم 862 00:37:52,133 --> 00:37:54,467 .حالا "اِستيون" گناهکاره تفاوتش چيه؟ 863 00:37:54,508 --> 00:37:56,675 .انگار اون مرخصی سر صبح، خیلی جواب نداده 864 00:37:56,758 --> 00:37:59,092 داريم اينجا چيکار ميکنيم، "هاروي"؟ 865 00:37:59,133 --> 00:38:02,092 ...هر دقيقه از زندگيمون رو تو اين دفتر 866 00:38:02,175 --> 00:38:04,175 درحال دعوا باهمديگه ...روي چيزهاي بي ارزش 867 00:38:04,258 --> 00:38:05,800 ...براي موکل‌هايي که حتي نميشناسيمشون، ميگذرونيم 868 00:38:05,883 --> 00:38:07,550 ...و بعد، وقتي ارتباطِ واقعي‌اي بوجود مياد 869 00:38:07,633 --> 00:38:10,258 ...فقط قسمت کوچيکي از خوشحالي 870 00:38:20,300 --> 00:38:22,217 ."مايک" 871 00:38:24,425 --> 00:38:27,425 .متأسفم 872 00:38:32,800 --> 00:38:34,925 بهت گفت چيکار کرده؟ 873 00:38:34,967 --> 00:38:37,217 رِيچل"؟" 874 00:38:37,300 --> 00:38:41,050 .فکر کنم نگفت 875 00:38:41,133 --> 00:38:42,883 ..."جِسيکا" مجبورش کرد که به جای "کلمبیا" 876 00:38:42,967 --> 00:38:44,758 .به "استنفورد" بره 877 00:38:44,800 --> 00:38:46,717 .درمورد شما دوتا فهميد 878 00:38:46,800 --> 00:38:49,842 .نميخوام بره 879 00:38:49,925 --> 00:38:52,800 .و نميتونم کاري درباره‌ش بکنم 880 00:39:01,467 --> 00:39:03,050 .بيا تو 881 00:39:06,758 --> 00:39:10,717 .ميخوام درمورد اين باهات حرف بزنم 882 00:39:12,217 --> 00:39:13,592 .ميبينم که امضاش نکردي 883 00:39:13,675 --> 00:39:15,800 .نه، نکردم 884 00:39:15,842 --> 00:39:18,008 پس بايد چيزي بخواي ...چون اينجا نمي‌بودي 885 00:39:18,092 --> 00:39:19,758 .تا فقط بهم بگي، قرار نيست امضاش کني 886 00:39:19,842 --> 00:39:21,842 مايک" گفت تو نگران ايني" ...."که دختر "رابرت زِين 887 00:39:21,883 --> 00:39:25,675 ...رازش رو بدونه، که باعث شد به پدرم 888 00:39:25,758 --> 00:39:27,633 .و چيزي که هميشه ميگفت، فکر کنم 889 00:39:27,717 --> 00:39:29,383 که چيه؟ - ...هيچي رو امضا نکن - 890 00:39:29,467 --> 00:39:31,425 .مگر اينکه بتوني چيزي در ازاش بگيري 891 00:39:31,508 --> 00:39:34,217 .به اين ميگن غرامت - .ميدونم بهش چي ميگن - 892 00:39:38,883 --> 00:39:41,258 چي ميخواي؟ 893 00:39:41,342 --> 00:39:44,425 ...ازم ميخواي تضمين کنم، کاري که 894 00:39:44,508 --> 00:39:46,133 .هرگز نميکنم رو، نکنم 895 00:39:45,375 --> 00:39:47,417 ...ازت ميخوام تضمين کني، کاري که فکر ميکردي 896 00:39:47,500 --> 00:39:51,667 هيچوقت انجام نميدي .اما بايد انجام بدي رو، انجام بدي 897 00:39:51,708 --> 00:39:53,833 .نميتونم صبر کنم تا اين رو بشنوم 898 00:39:53,917 --> 00:39:55,125 .براي من از قانون "هاروارد" صرفنظر کن قانوني که فقط دانشجوهاي دانشگاه هاروارد) (حق وکالت در شرکت رو دارن 899 00:39:55,167 --> 00:39:57,542 .تو حتي وکيل هم نيستي - ...اما ميشم - 900 00:39:57,583 --> 00:39:59,833 و وقتي شدم .ميخوام اينجا کار کنم 901 00:39:59,875 --> 00:40:01,583 ..."قانون "هاروارد 902 00:40:01,667 --> 00:40:03,667 .قديمي‌ترين قانونيه که ما داريم 903 00:40:03,750 --> 00:40:07,625 ...حدود 5 ساله که دارم اينجا جون ميکنم 904 00:40:07,708 --> 00:40:09,958 .از بيشتر دستيارهاي کارآموز اینجا، بهترم 905 00:40:10,042 --> 00:40:12,333 ...و حتي هنوز به دانشگاه حقوق نرفتم 906 00:40:12,417 --> 00:40:15,000 .پس تصور کن وقتي برم چه شکلي ميشم 907 00:40:15,083 --> 00:40:17,625 .دخترِ بابات هستي 908 00:40:17,667 --> 00:40:19,542 .آره، هستم 909 00:40:19,583 --> 00:40:21,208 .اما نميخوام براي اون کار کنم 910 00:40:21,292 --> 00:40:24,250 .ميخوام براي تو کار کنم 911 00:40:29,625 --> 00:40:31,292 ."به سلامتيِ سرويس کردن دهنِ "تانر 912 00:40:31,333 --> 00:40:35,667 .باهات موافقم 913 00:40:35,750 --> 00:40:39,792 .شامِ واقعاً عالي‌اي بود 914 00:40:39,875 --> 00:40:41,958 .بدون تو نميتونستم درستش کنم 915 00:40:42,042 --> 00:40:44,542 .ميدونم، بهت ياد دادم چطور درستش کني 916 00:40:44,625 --> 00:40:47,417 .درست بعد از اينکه يه محاکمه رو بُرده بوديم 917 00:40:47,458 --> 00:40:51,542 البته یادم هست .همون شبش چه اتفاقي افتاد 918 00:40:51,625 --> 00:40:54,625 .شب واقعاً عالي‌اي بود 919 00:40:57,250 --> 00:41:00,625 ."هاروي" 920 00:41:00,708 --> 00:41:01,817 من چرا اينجام؟ 921 00:41:01,818 --> 00:41:04,925 خُب، خيلي وقت ميشد ...برا کسي شام درسته نکرده بودم 922 00:41:04,967 --> 00:41:06,883 .و فکر کردم تو لايقش هستي - ...هستم - 923 00:41:06,967 --> 00:41:08,592 اما بطور واضح گفتي بودي ...که ديگه نميخواييش 924 00:41:08,675 --> 00:41:11,800 ،و نميخوام به حالتی که بود، برگردم ...پس 925 00:41:11,883 --> 00:41:14,800 .ميخوام باهات کار کنم 926 00:41:15,925 --> 00:41:18,800 چي؟ 927 00:41:18,883 --> 00:41:21,508 .مدت زياديه که براي "داربي" دستياري کردي 928 00:41:21,592 --> 00:41:22,800 .ميتونم بهت کمک کنم 929 00:41:22,883 --> 00:41:24,508 .به کمکت احتياج ندارم .هیچ مشکلی برام پیش نمیاد 930 00:41:24,592 --> 00:41:26,717 ،چرا پیش میاد ...و همه‌ي اون قضايا درمورد 931 00:41:26,758 --> 00:41:28,883 ،"تحت پيگرد قرار گرفتنِ تو و من توسط "تانِر .چيزي نيست که بشه بيخيالش شد 932 00:41:28,967 --> 00:41:31,133 .حقيقت داشت .من نگرانت هستم 933 00:41:31,175 --> 00:41:34,883 .به "پيرسون اِسپکتر" بيا - .ميدونم نگرانم هستي - 934 00:41:34,925 --> 00:41:36,550 ...اینو خیلی واضح گفتی 935 00:41:36,633 --> 00:41:37,967 ...اما من علاقه‌اي 936 00:41:38,050 --> 00:41:39,757 ...به کارکردن با کسي که شب و روز 937 00:41:39,758 --> 00:41:43,008 .فقط بهم میگه "نگرانتم"، ندارم 938 00:41:43,092 --> 00:41:44,508 اين همه‌ي چيزي بود که من گفتم؟ - ...درواقع، آره - 939 00:41:44,592 --> 00:41:47,508 ،بارها و بارها ."من نگرانتم" 940 00:41:47,592 --> 00:41:49,383 .دقيقاً چيزي که همه‌ي دخترها ميخوان بشنون 941 00:41:49,425 --> 00:41:51,925 ...اسکاتي"، اون" - .نه، نه، نه - 942 00:41:57,217 --> 00:41:58,697 ...اگه تمام چيزيکه ميخواي کار کردن با منه 943 00:41:58,717 --> 00:42:00,383 .ميتونم يه جا ديگه کار پيدا کنم 944 00:42:00,467 --> 00:42:02,425 ...اين بهترين کاريه که من 945 00:42:04,425 --> 00:42:06,258 .عذرميخوام، الان بايد برم ...نميـ 946 00:42:06,342 --> 00:42:11,633 ...اسکاتي"، اين همه‌ي چيزي نيست که ميخوام" 947 00:42:11,675 --> 00:42:15,050 .پس بگو 948 00:42:15,133 --> 00:42:17,467 .ميخوام تو زندگيم باشي 949 00:42:24,717 --> 00:42:27,675 .سلام - .سلام - 950 00:42:27,758 --> 00:42:29,467 .فکر ميکردم دوست نداري بياي اينجا 951 00:42:29,550 --> 00:42:33,467 ميتونم بيام تو؟ - .آره، البته - 952 00:42:44,550 --> 00:42:47,717 .ليستم رو تموم کردم 953 00:42:47,758 --> 00:42:49,217 و؟ 954 00:42:49,300 --> 00:42:52,633 ."اِستنفورد" 955 00:42:52,717 --> 00:42:56,092 .مناسب‌تره 956 00:42:56,133 --> 00:42:57,592 ...رِيچل" ببين" 957 00:43:03,925 --> 00:43:06,383 ...به يه ليست احتياج ندارم تا بهم بگه 958 00:43:06,467 --> 00:43:09,383 .که نميخوام بدون تو باشم 959 00:43:12,675 --> 00:43:14,175 ميموني؟ 960 00:43:14,258 --> 00:43:16,217 .فقط سعي کن و جلوم رو بگير 961 00:43:21,250 --> 00:43:22,667 .داشتي سر به سرم ميذاشتي 962 00:43:22,708 --> 00:43:23,833 .گيرم آوردي - .گيرت آوردم - 963 00:43:23,917 --> 00:43:25,083 !گيرم آوردي 964 00:43:39,625 --> 00:43:41,208 چطور پيدام کردي؟ 965 00:43:41,292 --> 00:43:45,125 ،تو مثلِ خودمي ...يه گلادياتور تو شغلت 966 00:43:45,167 --> 00:43:48,750 ... و .اينجا ميدون مسابقه‌ي توـه 967 00:43:52,208 --> 00:43:58,375 .اينجا پوشه‌ي تمام دانشجوهاي حقوق "هاروارد" رو داره 968 00:43:58,417 --> 00:44:00,833 .برام مثل خونه ميمونه 969 00:44:00,875 --> 00:44:05,417 ...و ... جاييه که ازم ميخواي بگم 970 00:44:05,500 --> 00:44:09,917 ،"شيلا آماندا زاس" .ميخوام باهات انحصاری باشم 971 00:44:11,542 --> 00:44:13,750 .و منم ميخوام با تو انحصاری باشم 972 00:44:13,833 --> 00:44:17,250 .بله 973 00:44:17,333 --> 00:44:19,792 .بله 974 00:44:21,833 --> 00:44:24,625 .هزاران بار بله 975 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 .قراره عشق بازي کنيم .و اين غذا رو بخوريم 976 00:44:28,917 --> 00:44:30,500 .بدون نظم و ترتيب 977 00:44:30,542 --> 00:44:33,708 .صبر کن .اول، به مامانم زنگ ميزنم 978 00:44:33,792 --> 00:44:34,959 آره؟ - .آره - 979 00:44:34,960 --> 00:44:36,250 تا بهش خبرهاي خوب بدي؟ 980 00:44:36,333 --> 00:44:38,292 ،تا بهش بگم .دست از عوضی بودن برداشتی 981 00:44:38,333 --> 00:44:42,792 .به هيچکدوم از پوشه‌هاي اينجا دست نزن 982 00:44:42,833 --> 00:44:44,500 اگه بزنم، در کونم میزنی؟ - ..."لوييس" - 983 00:44:44,583 --> 00:44:46,667 .شوخی نمیکنم 984 00:44:46,708 --> 00:44:49,625 .اصلاً بودنت اینجا، قانونی نیست 985 00:45:09,200 --> 00:45:12,450 ."بخاطر خدا من رو ببخش، "شيلا 986 00:45:13,950 --> 00:45:15,242 .شوخيت گرفته 987 00:45:15,325 --> 00:45:19,658 ."هاروي اِسپکتر" 988 00:45:19,742 --> 00:45:21,700 .عجب احمقي 989 00:45:21,783 --> 00:45:23,783 ."مايک راس" 990 00:45:25,950 --> 00:45:29,158 .ر- ا ، ر- ا ، ر- ا .ر- ا 991 00:45:33,492 --> 00:45:38,908 ..."ريچاردسون" ..."جِيمز راس" 992 00:45:38,992 --> 00:45:42,033 ."مَتيو راس" یعنی چی؟ 993 00:45:45,992 --> 00:45:47,192 .اينجا نيست 994 00:45:48,193 --> 00:45:54,193 ترجمــه و زیرنویــــس (Mahyaa7) محـــــــــیا (NaWeed.ab) نویـــــد (KaVeH) کـــاوه 995 00:45:55,194 --> 00:46:00,194 بزرگترين پايگاه دانلود فيلم و سريال با آرشيوي بي‌نظير WWW.IMDB-DL.COM