1 00:00:00,847 --> 00:00:02,391 Suits...سابقاً في 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,305 كاترينا بينت 3 00:00:04,306 --> 00:00:05,573 تدخل، و تبدأ 4 00:00:05,640 --> 00:00:07,080 و تدعي ان كل شيء من تفكيرها 5 00:00:07,142 --> 00:00:08,910 ولكن لم تكن مسألة عمل بالنسبة لي 6 00:00:08,977 --> 00:00:10,913 بك كان حول الحصول على حياة 7 00:00:10,980 --> 00:00:12,915 ولكن لا اعتقد ان بوسعك فهم ذلك 8 00:00:12,982 --> 00:00:15,585 (و الآن ستقوم بمعاقبتي بجعلي أعمل مع (لويس 9 00:00:15,652 --> 00:00:16,786 لأن علاقتنا انتهت 10 00:00:16,837 --> 00:00:19,455 انت تحاول انت تجعلني شخصاً أفضل 11 00:00:19,507 --> 00:00:21,759 لا يمكنني تركك تفعل هذا 12 00:00:23,628 --> 00:00:25,997 اشعر بالأسى على حالنا 13 00:00:26,048 --> 00:00:28,633 وكنت أحاول ان اعيد المياه الى مجاريها 14 00:00:28,684 --> 00:00:30,469 انتِ تقترحين رشوة رجل 15 00:00:30,521 --> 00:00:32,001 "ليخرجك من قضية "رشوة 16 00:00:32,005 --> 00:00:35,809 "فلس واحد مقابل رطل واحد" لطالما قالتها أمي 17 00:00:35,860 --> 00:00:37,677 ايفا هسينغتون)، لا تتعرض للمسائلة) 18 00:00:37,729 --> 00:00:38,729 بل تعترف بالذنب 19 00:00:38,813 --> 00:00:40,113 "و أنت تعتبر هذا "انتصاراً 20 00:00:40,181 --> 00:00:42,617 بإمكاني التغلب عليك، وقد فعلت 21 00:00:42,684 --> 00:00:44,569 لو رجع بنا الزمان، ووضعتني في نفس الموقف 22 00:00:44,653 --> 00:00:47,156 سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لأنتصر 23 00:00:47,207 --> 00:00:49,542 هل تقولين لي، سحقاً لهذا دعنا نوسعه ضرباً؟ 24 00:00:49,626 --> 00:00:52,329 انا اقول لنقبل الصفقة، و نحن ضربناه بالفعل 25 00:00:52,380 --> 00:00:55,365 اذا انتصرت، تدعمني لـ إدارة الشراكة 26 00:00:55,416 --> 00:00:57,034 (انت تريد الإطاحة بـ(جيسيكا 27 00:00:57,085 --> 00:00:58,336 .بالفعل 28 00:01:14,773 --> 00:01:16,607 متى ستأتي اليوم؟ 29 00:01:16,691 --> 00:01:20,078 !اعتقدت اننا سنكون في بيتي 30 00:01:20,162 --> 00:01:22,398 لا، لأنني عندما اكون في منزلك 31 00:01:22,449 --> 00:01:25,501 "Tess" كل ما آراه هو في ملآة سرير 32 00:01:25,568 --> 00:01:27,003 سأكون هناك على الـ9 مساءاً 33 00:01:32,343 --> 00:01:34,245 بسكويت "بران" ممنوع لمن هم في سنتهم الأولى 34 00:01:34,296 --> 00:01:36,297 منذُ متى؟- منذُ ثانيتين- 35 00:01:36,382 --> 00:01:37,882 أمر من أمين المخازن 36 00:01:37,933 --> 00:01:39,468 الذي لم يعد يتحدث معك 37 00:01:39,552 --> 00:01:41,303 رايتشل)؟) 38 00:01:41,388 --> 00:01:42,771 هل تستطيعين ان تأمرين المساعد الذي على يمينك 39 00:01:42,856 --> 00:01:44,757 "ليمرر لي، "الكريمة الغير لبنيّة 40 00:01:44,809 --> 00:01:46,926 لويس) على عدد محاولاتي لأقول لك هذا شخصياً) 41 00:01:46,978 --> 00:01:48,929 و الملاحظة التي تركتها 42 00:01:48,981 --> 00:01:51,699 و بريدك الصوتي 43 00:01:51,766 --> 00:01:53,234 انا آسف 44 00:01:53,285 --> 00:01:54,653 هل تعلمين ماهي "الكريمة الغير لبنيّة" (رايتشل)؟ 45 00:01:54,737 --> 00:01:55,988 .انه استعارة- 46 00:01:56,072 --> 00:01:57,706 في الرشفة الأولى، تعتقدين انها حقيقة، هل تعلمين؟ 47 00:01:57,773 --> 00:01:58,992 في النهاية، تريدك ان تؤمني 48 00:01:59,076 --> 00:02:00,743 .بأنها حقيقة و أنها جيدة 49 00:02:00,794 --> 00:02:02,945 .و انها ستفي بوعدها 50 00:02:02,997 --> 00:02:04,381 .ولكن مع الوقت 51 00:02:04,449 --> 00:02:06,489 تدركين بأنها مشتقة من مواد كيميائية 52 00:02:06,551 --> 00:02:08,135 صنعت للتمويه حول حقيقتها 53 00:02:08,219 --> 00:02:09,638 و أنها بالحقيقة مليئة بالهراء 54 00:02:09,722 --> 00:02:11,006 اذاً، لماذا تشربها؟ 55 00:02:11,090 --> 00:02:13,558 لا يمكنني مقاومة اللاكتوز 56 00:02:25,140 --> 00:02:26,074 لا، أقبل 57 00:02:26,141 --> 00:02:27,442 لا تقبل بماذا؟ 58 00:02:27,493 --> 00:02:29,413 عن اي اعتذار مليء بالهراء تنوي ان قوله 59 00:02:29,445 --> 00:02:30,663 لقد اعطيتني كلمة 60 00:02:30,747 --> 00:02:32,227 (و في الوقت الذي رأيت ان (مايك 61 00:02:32,248 --> 00:02:34,333 بالحقيقة سيقبل، لا تستطع ان تطيق الأمر 62 00:02:34,417 --> 00:02:35,535 و غدرت بي 63 00:02:35,619 --> 00:02:37,019 انا لست هنا لأدلي لك بإعتذار 64 00:02:37,038 --> 00:02:39,839 انا هنا لأقوم بإعطائك مهمة 65 00:02:41,093 --> 00:02:42,626 هذه ملفات شركة (هسنغتين) النفطية 66 00:02:42,678 --> 00:02:43,827 او تعلم يـ(هارفي)؟ 67 00:02:43,879 --> 00:02:45,379 انا لا أريد من وقت الغامض 68 00:02:45,464 --> 00:02:47,099 الذي محاولاته ستكون فاشلة 69 00:02:47,166 --> 00:02:49,101 لحظة تسوية (ايفا هسينغتين) تصبح مذاعة 70 00:02:49,168 --> 00:02:51,137 توني جيانوبولس) لن يقوم ببيع اسهمه فقط) 71 00:02:51,188 --> 00:02:52,472 ويرحل 72 00:02:52,523 --> 00:02:53,639 معك حق، هل ستعلم ماذا سيفعل؟ 73 00:02:53,691 --> 00:02:55,024 سيستخدم نفوذ منصبه 74 00:02:55,109 --> 00:02:56,777 و يقوم بالهروب قد المستطاع 75 00:02:56,844 --> 00:02:58,479 و هذا ما انا هنا لأجله 76 00:02:58,530 --> 00:03:01,866 انت افضل مني لهزيمته 77 00:03:01,951 --> 00:03:03,284 تعتقد انني لا اعلم ذلك؟ 78 00:03:03,352 --> 00:03:07,156 اعلم بأنك تعلم، ولكنني اريدك ان تعلم أنني أعلم 79 00:03:10,911 --> 00:03:13,797 دع الصندوق 80 00:03:16,751 --> 00:03:19,337 لويس) هل قمت بإعطاء اي فكرة) 81 00:03:19,388 --> 00:03:20,755 لمساعد مرتد 82 00:03:20,839 --> 00:03:23,375 .هارفي) تعلم بأنني لست كذلك) 83 00:03:23,426 --> 00:03:26,812 جعلته يقوم ببعض الإستجوابات 84 00:03:26,879 --> 00:03:28,848 "و جعلته يخرج ملابسك من "المغسلة و بعدها قمت بطرده 85 00:03:28,899 --> 00:03:30,350 !بدون علاقة قوية 86 00:03:30,401 --> 00:03:33,687 رجال فعلوها افضل منك 87 00:03:33,739 --> 00:03:34,822 .لا 88 00:03:34,889 --> 00:03:36,824 - نعم -من (بايرد)؟ 89 00:03:36,891 --> 00:03:39,945 رفسة بعد اسبوع طويل، انهيتها على الكثير ستة ايام 90 00:03:40,029 --> 00:03:41,363 (ولكن يـ(هارفي 91 00:03:41,414 --> 00:03:43,576 انا لا اريد علاقة سطحية 92 00:03:43,584 --> 00:03:45,334 علاقة حقيقة 93 00:03:45,402 --> 00:03:47,170 "شخصاً يمكنني أخذه لمكان "الرمي"و"التعري بالطين 94 00:03:47,237 --> 00:03:48,622 "او الى "احتفال اوريغامي 95 00:03:48,706 --> 00:03:51,925 .لويس) ستجد الشخص المناسب) 96 00:03:55,181 --> 00:03:58,249 احتفال اوريغامي" ي آلهي" اوريغامي: مهرجان تقليدي ياباني للف الورق 97 00:04:10,065 --> 00:04:13,067 حسناً، هذه مفاجئة 98 00:04:13,118 --> 00:04:15,320 ماذا؟ 99 00:04:15,405 --> 00:04:19,107 لم اتخيل يوماً، بأنني سأرى (هاري سبيكتر) العظيمة 100 00:04:19,159 --> 00:04:21,244 تقوم بالنسخ بنفسها 101 00:04:24,131 --> 00:04:27,051 هل هذه هو الجهاز المنشود؟ 102 00:04:27,118 --> 00:04:28,886 لم تقومي طوال حياتك بعمل نسخة مسبقاً، أليس كذلك؟ 103 00:04:28,953 --> 00:04:31,339 بالطبع لا، انا مشغولة تماماً بـ ان اكون مزعجة 104 00:04:31,424 --> 00:04:32,591 .و انشغالي بشعري 105 00:04:32,642 --> 00:04:34,843 (و مساعدتك العبقرية (ميشيل روس 106 00:04:34,927 --> 00:04:37,346 تقوم بكل العمل الشاق من أجلك على كل حال 107 00:04:37,431 --> 00:04:39,732 .انتي محقة بالفعل 108 00:04:39,799 --> 00:04:42,569 انا متأسفة 109 00:04:42,637 --> 00:04:45,239 حيال ما قلته، عن الحصول على حياة 110 00:04:45,306 --> 00:04:47,942 .اعلم 111 00:04:47,993 --> 00:04:50,195 هل نحن على وفاق؟ 112 00:04:50,279 --> 00:04:51,280 .نعم 113 00:04:51,331 --> 00:04:53,282 و انتي و (مايك) على وفاق؟ 114 00:04:53,333 --> 00:04:54,783 (و هل تعتقدين بأن (هارفي 115 00:04:54,835 --> 00:04:56,753 "لديه مشاعر تجاه "عيد الظهور 116 00:04:56,820 --> 00:04:58,455 اذا، انتي قمتي بمسامحته؟ 117 00:04:58,506 --> 00:04:59,756 .أجل 118 00:04:59,823 --> 00:05:01,092 لكنه لا يعلم هذا 119 00:05:01,159 --> 00:05:04,011 وهذا يفسر "الكريمية" المضاعفة مع "الزبدة" المضاعفة 120 00:05:04,096 --> 00:05:06,882 "و المزيد من "اللاتية" مع "الكاراميل 121 00:05:06,966 --> 00:05:08,333 عادل بما فيه الكفاية 122 00:05:08,384 --> 00:05:10,269 ولكن من الممكن حان وقت ان تخبريه 123 00:05:10,336 --> 00:05:12,105 قررت بعدم الرجوع الى لندن؟ 124 00:05:12,172 --> 00:05:14,023 لدينا عمل لم ننتهي بعد من مناقشته 125 00:05:14,108 --> 00:05:15,725 و رأيت بأن اقوم بهذا شخصياً 126 00:05:15,809 --> 00:05:16,977 محاولة استيلاء 127 00:05:17,028 --> 00:05:18,896 (توني جينابولوس) 128 00:05:18,980 --> 00:05:21,532 حسناً، لقد أولكت الأمر لمحامي آخر 129 00:05:21,616 --> 00:05:25,370 و قبل ان تبدين اي قلق، انه ممتاز 130 00:05:25,454 --> 00:05:28,324 حسناً، ليس هذا ما يقلقني 131 00:05:28,375 --> 00:05:30,493 انا سعيدة، بأنك اوكلت الأمر 132 00:05:30,544 --> 00:05:32,329 ولم هذا؟ 133 00:05:32,380 --> 00:05:34,464 لأن بهذا اعلم بأنك تثق بشخص اشرفت عليه 134 00:05:34,532 --> 00:05:38,169 عندما تأتي و تعمل عندي 135 00:05:38,220 --> 00:05:40,255 علي القول بأنني اشعر بالاطراء 136 00:05:40,339 --> 00:05:41,539 لا أريد منك ان تكون ممتن 137 00:05:41,590 --> 00:05:43,559 "اريد منك ان تقول "نعم 138 00:05:43,643 --> 00:05:46,061 على جميع ما حققته بهذا الأمر 139 00:05:46,146 --> 00:05:48,881 ولكنني اشعر بأنني لست رجل نفط 140 00:05:48,933 --> 00:05:50,350 تجارة النفط تدور حول النفط 141 00:05:50,401 --> 00:05:53,187 كما انك في ان تكون محامي تكون حول القانون 142 00:05:53,238 --> 00:05:55,656 كل يوم هو محاولة مقاتل بسكين في ساحة السجن 143 00:05:55,724 --> 00:05:59,077 و احساسي يخبرني بأنك ستكون مقاتل جيد 144 00:05:59,162 --> 00:06:00,612 لا قوانين في قتال السكاكين 145 00:06:00,697 --> 00:06:03,448 هارفي) لقد خسرت الرجل الثاني في الشركة) 146 00:06:03,533 --> 00:06:06,202 و لا يمكنني التفكير برجل افضل منك لتصبح محله 147 00:06:06,253 --> 00:06:07,370 (ايفا) 148 00:06:07,421 --> 00:06:09,039 انا امرأة احصل على ما أريد 149 00:06:09,090 --> 00:06:11,091 و انا قادرة على ان ادفع كل ما يتطلبه الأمر 150 00:06:11,176 --> 00:06:13,577 لا تسيء فهمي، ولكنني افضل الخروج من هذا 151 00:06:13,628 --> 00:06:16,131 انا افضل فقط بأن احصل على أكثر من موكل 152 00:06:16,215 --> 00:06:18,934 هارفي)، يالها من صدفة) 153 00:06:19,018 --> 00:06:21,304 كاميرون)، انا متفاجئ بأنك تستطيع ان تتحمل) تكلفة هذا المحل 154 00:06:21,388 --> 00:06:23,189 بما أنك لم تعد موظفاً بعد 155 00:06:23,256 --> 00:06:25,809 ازعاجي لك لم ينتهي بعد 156 00:06:25,893 --> 00:06:28,762 (من الممكن انك تعتقد انك خدعتهم (كاميرون 157 00:06:28,813 --> 00:06:30,931 ولكنهم بالنهاية سيعلمون من أنت 158 00:06:30,983 --> 00:06:31,932 .انت لم تفعل 159 00:06:31,984 --> 00:06:33,234 عن ماذا تتحدث؟ 160 00:06:33,285 --> 00:06:35,070 ايفا هنستغين) انتٍ رهن الإعتقال) 161 00:06:35,121 --> 00:06:36,655 - ماذا؟ - بأي تهمة؟ 162 00:06:36,740 --> 00:06:38,940 للمؤامرة لإرتكاب جريمة قتل 163 00:06:41,912 --> 00:06:44,113 هذا هراء يـ(كاميرون) لقد عقدنا صفقة 164 00:06:44,165 --> 00:06:45,449 صفقة بأن موكلك 165 00:06:45,500 --> 00:06:48,252 اعترف بالقيام برشوة مسؤول أجنبي 166 00:06:48,303 --> 00:06:50,087 العقيد من قامت برشوته 167 00:06:50,138 --> 00:06:52,624 بعد ذلك، ستة أشخاص قتلوا من قبل قواته 168 00:06:52,675 --> 00:06:55,394 أقوم بإعطاء سائقي بقشيش و من ثم يدهس شخصاً 169 00:06:55,461 --> 00:06:57,230 لا يعني أن لي دخل بالأمر 170 00:06:57,297 --> 00:06:58,898 ولكن اذا كان الشخص الذي دهس هو أنا 171 00:06:58,965 --> 00:07:00,433 أكيد بأنها ستصبح كذلك 172 00:07:00,484 --> 00:07:02,653 عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ 173 00:07:02,737 --> 00:07:04,488 جميع الستة أشخاص فعلوا ما يستطيعوا 174 00:07:04,572 --> 00:07:06,691 من أجل ايقاف موكلتك عن الحصول على أنابيب النفط 175 00:07:06,776 --> 00:07:08,526 !اذا كان هذا ما لديك، لا تملك اي شيء 176 00:07:08,611 --> 00:07:10,245 لقد قامت بذلك يـ(هارفي) انت لا تعرفها 177 00:07:10,312 --> 00:07:11,814 فعلاً، ولكنني اعرفك 178 00:07:11,865 --> 00:07:12,865 انت لا تبالي 179 00:07:12,949 --> 00:07:14,917 بجريمة قتل حصلت في دولة أجنبية 180 00:07:14,984 --> 00:07:16,620 انت أخذت هذه القضية لتعلقها بي 181 00:07:16,671 --> 00:07:18,288 وها قد فعلت 182 00:07:18,339 --> 00:07:19,790 لقد اعترفت بأن هذه رشوة 183 00:07:19,841 --> 00:07:21,291 لأنها لم تعتقد اطلاقاً بأننا سنربط تلك الجرائم بها 184 00:07:21,342 --> 00:07:22,343 و الآن انا تمكنت منها 185 00:07:22,428 --> 00:07:23,549 وانت لم تتنبئ بحدوث هذا 186 00:07:23,629 --> 00:07:27,683 وليس هناك شيء يمكنك فعله حيال هذا الأمر 187 00:07:31,871 --> 00:07:35,475 ? See the money, wanna stay for your meal ? 188 00:07:35,526 --> 00:07:38,512 ? get another piece of pie for your wife ? 189 00:07:38,563 --> 00:07:42,116 ? everybody wanna know how it feel ? 190 00:07:42,183 --> 00:07:45,687 ? everybody wanna see what it's like ? 191 00:07:45,738 --> 00:07:48,708 ? living in a beehive of your mind ? 192 00:07:48,792 --> 00:07:51,990 ? me and missus so busy, busy making money ? 193 00:07:55,993 --> 00:07:59,704 ? All step back, I'm 'bout to dance ? 194 00:07:59,705 --> 00:08:01,402 ? the greenback boogie 195 00:08:11,332 --> 00:08:12,699 ماذا تريد مني ان افعل؟ 196 00:08:12,750 --> 00:08:13,968 (كل ما يمكنك لتخرج (ايفا 197 00:08:14,036 --> 00:08:15,503 لأن (كاميرون) سيحاول ان يبقيها 198 00:08:15,554 --> 00:08:17,088 و هل تعتقد بأنه سيرفض خروجها بكفالة؟ 199 00:08:17,172 --> 00:08:18,473 هارفي) هناك شيء) 200 00:08:18,540 --> 00:08:20,142 اسمع، لو كانت لديك مشكلة في الدفاع عن شخص ما 201 00:08:20,209 --> 00:08:22,511 متهم بجريمة قتل، لا أريد سماع هذا 202 00:08:22,562 --> 00:08:24,146 لن تسمع، لأنني سأفعل كل ما يتطلبه الأمر 203 00:08:24,214 --> 00:08:27,434 .لأنتصر، سواء كانت بريئة ام لا 204 00:08:27,518 --> 00:08:29,487 اذاً، تعال معي 205 00:08:29,554 --> 00:08:31,689 انا ذاهب لأرى (ايفا) معك؟ 206 00:08:33,158 --> 00:08:34,492 (لقد عادا (بوتش) و (سن دانس 207 00:08:34,559 --> 00:08:36,328 تمهل، لن تذهب 208 00:08:36,395 --> 00:08:38,163 ماذا تعني بـ لن اذهب؟ 209 00:08:38,230 --> 00:08:39,670 (أعني، بأنك لست (بوتش) ولا (سن دانس 210 00:08:39,732 --> 00:08:40,667 لما لا؟ 211 00:08:40,734 --> 00:08:41,901 .لأن (بوتش) كان القائد 212 00:08:41,952 --> 00:08:44,003 و (صن دانس) كان حامل السلاح و أنا كلاهما 213 00:08:44,071 --> 00:08:45,572 حسناً، ولكن (صن دانس) لا يستطيع السباحة 214 00:08:45,624 --> 00:08:48,125 و (بوتش) لم يطلق النار على أحد، وذلك سيجعلك خاسراً 215 00:08:48,209 --> 00:08:49,376 افضل من محتال 216 00:08:49,427 --> 00:08:50,595 اعتقد حان الوقت لأدوات جديدة 217 00:08:50,680 --> 00:08:52,580 انت كتبت "Midnight Train to Georgia" 218 00:08:52,632 --> 00:08:54,132 انت لا تغنيها مرة واحدة فقط 219 00:08:54,216 --> 00:08:58,137 و بالحديث عن "بوتس كاسيدي" دعنا نذهب لنبدء قتال السكاكين 220 00:08:58,221 --> 00:08:59,605 نورما 221 00:08:59,690 --> 00:09:02,926 .أريدك فقط من الآن و صاعداً ان ترتدي جوارب 222 00:09:02,977 --> 00:09:06,197 لأنك..ان لم تجدي 223 00:09:09,485 --> 00:09:10,601 و ماذا هذا؟ 224 00:09:10,653 --> 00:09:12,237 أرباح شركة (هسينغتين) لكل سهم 225 00:09:12,289 --> 00:09:15,874 و سقف النمو للـ11 سنة الماضية 226 00:09:15,942 --> 00:09:18,044 أحد طلب منك فعل هذا؟ 227 00:09:18,112 --> 00:09:20,130 (لم افعلها لأن شخص ما طلب مني يـ(لويس 228 00:09:20,214 --> 00:09:24,385 فعلتها، لأنني اريد الدخول في هذه القضية 229 00:09:24,452 --> 00:09:26,170 تدريك عمل كهذا 230 00:09:26,254 --> 00:09:28,390 سيتطلب جهد كبير 231 00:09:28,457 --> 00:09:32,512 و ممكن رحلة او رحلتين الى محل الطين 232 00:09:32,596 --> 00:09:35,064 سأدخل 233 00:09:35,132 --> 00:09:36,065 وماذا تظنين يجعلك جيدة بما فيه الكفاية 234 00:09:36,133 --> 00:09:37,401 لتصبحي مساعدتي الخاصة؟ 235 00:09:37,468 --> 00:09:39,570 لا أريد ان أصبح مساعدتك الخاصة؟ 236 00:09:39,637 --> 00:09:41,972 - ماذا؟ -انا في سنتي الخامسة 237 00:09:42,023 --> 00:09:44,242 لا أريد ان اصبح مساعدة لأي أحد 238 00:09:44,310 --> 00:09:47,913 ولكن اعلم بأنك جيد، و تعلم انني جيدة 239 00:09:47,981 --> 00:09:49,031 بإمكاننا الإستفادة من بعضنا 240 00:09:49,116 --> 00:09:52,919 كعلاقة تكافلية 241 00:09:52,987 --> 00:09:54,454 كالعلاقة بين العوالق النباتية و الحوت 242 00:09:54,505 --> 00:09:57,591 لست على دراية على أمرهم 243 00:09:57,658 --> 00:09:59,210 ولكن، أجل، بالضبط 244 00:09:59,294 --> 00:10:02,463 حسناً، كاترينا انا انتهيت من ان يتم استغلالي 245 00:10:02,514 --> 00:10:04,595 من قبل المساعدين بأن يصعدون السلم على حسابي 246 00:10:04,601 --> 00:10:06,719 لذا اقترح عليك، بأن تخرجي من مكتبي 247 00:10:06,803 --> 00:10:09,305 و ابحثي لنفسك عن حوت آخر 248 00:10:18,700 --> 00:10:21,403 على كنتي على علم بأمر الفتل؟ 249 00:10:21,487 --> 00:10:23,488 كنت على علم بأن هناك معارضة 250 00:10:23,539 --> 00:10:26,292 تحوّلت لأمر شنيع و هناك ناس قتلوا 251 00:10:26,359 --> 00:10:27,377 هل تعلمين من هم؟ 252 00:10:27,461 --> 00:10:28,795 القائدين لهذه المعارضة 253 00:10:28,862 --> 00:10:29,997 .لا 254 00:10:30,048 --> 00:10:31,498 هل تعلمين بأن الجيش كان مسؤول؟ 255 00:10:31,549 --> 00:10:34,419 كل ما اعلمه عن هذا الأمر، انه حدث 256 00:10:34,503 --> 00:10:36,171 على أرضك 257 00:10:36,222 --> 00:10:39,591 نحن نملك الآلاف من الأراضي، انها دولة متناثة الأطراف 258 00:10:39,676 --> 00:10:41,560 الناس تقتل بعضها وهذا متعارف عليه 259 00:10:41,645 --> 00:10:42,812 اذا ترمين الأمر للدصفة 260 00:10:42,879 --> 00:10:45,182 بأن ستة من قائدي المعارضة 261 00:10:45,233 --> 00:10:48,068 ضد سياسة شركتك 262 00:10:48,152 --> 00:10:50,905 تحت أملاك شركتك، قتلوا؟ 263 00:10:50,989 --> 00:10:54,158 لقد تم وضع الأمر على انه حادثة ليس قتل 264 00:10:54,226 --> 00:10:55,227 لقد قلتي للتو حول هذه الوفيات 265 00:10:55,278 --> 00:10:56,495 انها حدثت 266 00:10:56,562 --> 00:10:57,746 و الآن تقولين بأنك علمتي انها حادثة بريئة 267 00:10:57,831 --> 00:10:58,831 اي واحدة هي؟ 268 00:10:58,898 --> 00:11:00,282 هارفي) ما هذا بحق الجحيم؟) 269 00:11:00,366 --> 00:11:01,618 !ومن يعتقد نفسه 270 00:11:01,702 --> 00:11:03,736 مايك) يقوم بعمله) 271 00:11:03,788 --> 00:11:05,255 (حسناً، (مايك 272 00:11:05,339 --> 00:11:08,626 كل حادثة قتل حدثت في تلك البلاد بالتقارير هي حادثة عرضية 273 00:11:08,710 --> 00:11:10,410 ولمعلوماتك 274 00:11:10,462 --> 00:11:12,848 هناك الآلاف من المعارضين لخط أنابيبنا 275 00:11:12,915 --> 00:11:15,350 هذا كل ما نحتاجه الآن 276 00:11:19,523 --> 00:11:21,725 هلاّ تركتنا لوحدنا؟ 277 00:11:32,622 --> 00:11:34,490 كيف تستطيع ان تتحكم في رأسك 278 00:11:34,574 --> 00:11:36,876 و تبقيه بعيد عن المشاكل 279 00:11:36,944 --> 00:11:39,379 لقد قلت لي ان اقبل بهذه الصفقة 280 00:11:39,447 --> 00:11:41,198 و فعلت، و الآن ها أنا هنا 281 00:11:41,282 --> 00:11:43,484 لم أعلم بشأن عمليات القتل 282 00:11:43,535 --> 00:11:45,870 وما لا تدركه أنني لم اعلم بها ايضاً؟ 283 00:11:45,954 --> 00:11:47,355 كنّا نقوم بعملنا 284 00:11:47,407 --> 00:11:50,793 كاميرون دينيس) سيأتي بما هو اسوأ من أجلك) 285 00:11:50,860 --> 00:11:52,211 هل تعتقد بأنني فعلت هذا؟ 286 00:11:52,295 --> 00:11:54,047 هذا ليس له صلة 287 00:11:54,131 --> 00:11:57,634 اريد ان اتأكد بأنني اعلم كل الأدلة ضدك 288 00:11:57,701 --> 00:11:59,253 ليس لي علم ماهي الأدلة 289 00:11:59,337 --> 00:12:00,888 لأن ليس لي علاقة بالموضوع 290 00:12:00,972 --> 00:12:03,975 انت تقول بأنها ليست ذو صلة، ولكني بالنسبة لي ليست لها صلة بي 291 00:12:04,043 --> 00:12:06,444 هل تعتقد بأنني فعلت هذا؟ 292 00:12:06,512 --> 00:12:07,562 هل تريدين محامي 293 00:12:07,647 --> 00:12:09,048 يعتقد أنك بريئة و يخسر 294 00:12:09,049 --> 00:12:11,601 او محامي لا يريد ان يعلم و ينتصر 295 00:12:11,685 --> 00:12:13,319 تعلم الإجابة بهذا الشأن 296 00:12:13,387 --> 00:12:15,072 اذاً، لا تسأليني هذا السؤال مرةً أخرى 297 00:12:15,156 --> 00:12:16,890 لأن بعد ما انتصر ستصبحين طليقة 298 00:12:16,941 --> 00:12:19,894 و ما اعتقده لن يهم 299 00:12:24,034 --> 00:12:26,118 ماذا ارادت ان تحادثك بشأنه؟ 300 00:12:26,203 --> 00:12:27,870 كان تريد ان تعرف لو أنك أعزب 301 00:12:27,921 --> 00:12:29,289 اسمع، عندما تعود للمكتب 302 00:12:29,373 --> 00:12:30,590 مهلاً، ماذا تقصد؟ 303 00:12:30,675 --> 00:12:31,958 ماذا تعني بما أقصد؟ 304 00:12:32,043 --> 00:12:34,712 أعني بأنني اعتقدت بأننا سنعود سوياً 305 00:12:34,763 --> 00:12:36,347 اعتقدت بأننا سنتناول الغداء سوّيةً 306 00:12:36,414 --> 00:12:37,581 مثل ماذا؟ 307 00:12:37,633 --> 00:12:40,018 لا اعلم، مثل "ستيك" او شيء آخر 308 00:12:40,086 --> 00:12:41,436 نحن في منتصف النهار 309 00:12:41,521 --> 00:12:43,889 أجل، (هارفي) هذا الوقت حين يأكل معظم الناس 310 00:12:43,940 --> 00:12:46,142 هذا عن (لويس) أليس كذلك؟ 311 00:12:46,227 --> 00:12:48,111 ماذا؟- .لا- 312 00:12:48,195 --> 00:12:49,756 هل يجدر بي أخذك لمكان الطين؟ 313 00:12:49,763 --> 00:12:51,482 ليس هذا المقصد 314 00:12:51,566 --> 00:12:53,567 دعنا نركز فقط في كسب هذا الأمر 315 00:12:53,618 --> 00:12:54,818 عندما ينتهي، سنتحدث 316 00:12:54,819 --> 00:12:56,705 عن الغداء و العشاء وعن كل شيء آخر 317 00:12:56,772 --> 00:12:57,706 هل انت جاد؟ 318 00:12:57,773 --> 00:12:59,241 .لا 319 00:12:59,292 --> 00:13:01,577 بوتش) و (صن دانس) عادا) 320 00:13:25,806 --> 00:13:26,908 ماذا تفعلين؟ 321 00:13:26,975 --> 00:13:28,526 (اترك شيءً لـ(هارفي 322 00:13:28,610 --> 00:13:30,861 (ليس لديك اي قضايا مع (هارفي 323 00:13:30,946 --> 00:13:32,647 سيكون عندما يرى ما بداخل الظرف 324 00:13:32,699 --> 00:13:33,916 لا 325 00:13:33,983 --> 00:13:35,984 لن تأخذ الفضل من أفكاري مرةُ أخرى؟ 326 00:13:36,035 --> 00:13:37,620 هارفي) سيعلم انني قمت بهذا العمل) 327 00:13:37,671 --> 00:13:39,455 هارفي) لن يعلم أي شيء) 328 00:13:39,506 --> 00:13:40,924 انتي متأخرة قليلاً عن هذه الحفلة 329 00:13:40,991 --> 00:13:42,259 انا وهو عدنا للعمل سويةً مرةً أخرى 330 00:13:42,327 --> 00:13:44,345 لا اتطلع لأخذ مكانك 331 00:13:44,429 --> 00:13:45,763 حقاّ؟ 332 00:13:45,830 --> 00:13:47,382 انتي على وشك ان تضعي ملف لأجله؟ 333 00:13:47,466 --> 00:13:49,050 معتقدةً ان ليس له مساعد 334 00:13:49,135 --> 00:13:50,852 انه يعمل في قضية انا مناسبة لها 335 00:13:50,937 --> 00:13:53,172 الأمر لا يسير على هذا النحو هنا 336 00:13:53,223 --> 00:13:54,807 انا اقوم بعمل كل قضاياه 337 00:13:54,858 --> 00:13:56,225 هل (هارفي) يعلم بهذا؟ 338 00:13:56,310 --> 00:13:59,179 ما يعلمه (هارفي) بأنني في الفريق الأساسي 339 00:13:59,230 --> 00:14:01,348 و انتي في الفريق الآخر، لذا يمكنك ترك الملف 340 00:14:01,399 --> 00:14:02,867 و يمكنك أخذه معك 341 00:14:02,952 --> 00:14:04,202 ولكن، ان اردتي ان تقومي بالتلاعب بشريك أحد 342 00:14:04,286 --> 00:14:06,571 فعليك البحث عن مكان آخر 343 00:14:06,655 --> 00:14:09,792 الفريق الآخر، الذي تتكلم عنه عمل في مكتب النائب العام 344 00:14:09,859 --> 00:14:11,293 و أتى بإستراتيجية دفاع 345 00:14:11,361 --> 00:14:14,464 (مبنية على معرفة بـ(كاميرون دينيس 346 00:14:14,531 --> 00:14:16,583 و الفريق الأساسي يقوم بإقتباس الأفلام من أجله 347 00:14:16,667 --> 00:14:19,136 سنرى من يقدره (هارفي) و من لا يقدره 348 00:14:19,204 --> 00:14:22,423 (كاترينا) (مايك) هو فتى (هارفي) 349 00:14:22,507 --> 00:14:24,509 (عندما يقول لكٍ انه يتحدث بإسم (هارفي 350 00:14:24,560 --> 00:14:26,011 .فهو بالفعل يتحدث بإسمه 351 00:14:26,062 --> 00:14:27,095 .و أرجوك لا تدخلين هذا المكتب 352 00:14:27,180 --> 00:14:31,351 .عندما أكون بعيدة عن مكتبي مرةً أخرى 353 00:14:37,409 --> 00:14:39,894 (انا سعيد بأنني لم اتسلل لمكتب (هارفي 354 00:14:39,945 --> 00:14:43,581 حين لا تكونين بالجوار من قبل 355 00:14:43,666 --> 00:14:44,950 (شكراً (دونا 356 00:14:45,035 --> 00:14:46,585 ما زلت آمل في الحصول على 357 00:14:46,670 --> 00:14:50,674 المشروبات المجانية الغريبة التي تحتوي على الكافيين .في المستقبل المنظور 358 00:14:54,292 --> 00:14:56,066 كاميرون دينيس) بن العاهرة) 359 00:14:56,151 --> 00:14:57,234 تلاعب بنا 360 00:14:57,285 --> 00:14:58,819 لقد تراجع عن الإقرار بالذنب 361 00:14:58,904 --> 00:15:01,106 كان يجدر بي ان ارى هذا قادماً كان يجدر بنا جميعاً ان نرى هذا قادماً 362 00:15:01,123 --> 00:15:03,408 انا من قام بإقناعك ان تقبل في هذه الصفقة 363 00:15:03,459 --> 00:15:04,793 ما فات مات 364 00:15:04,877 --> 00:15:06,629 السؤال هو، ما تم فعله 365 00:15:06,713 --> 00:15:08,998 (انا اعمل لإسقط التهم الموجهة لـ (ايفا 366 00:15:09,082 --> 00:15:11,635 و لدي (مايك) يعمل على إخراجها بدفع الكفالة 367 00:15:11,719 --> 00:15:13,170 اذاً، انت رجعت للعمل معه 368 00:15:13,254 --> 00:15:14,955 ما الفائدة من الحصول على ذراع أيمن 369 00:15:15,006 --> 00:15:16,391 دون الحصول على يد يمنى 370 00:15:16,458 --> 00:15:18,393 - جيد -أحقاً؟ 371 00:15:18,460 --> 00:15:20,345 -ماذا تعني؟ -اعني، بأنه هددك 372 00:15:20,429 --> 00:15:21,564 لم اعلم بأنك متسامحة من قبل 373 00:15:21,631 --> 00:15:23,065 .مع شخص قام بتهديدك 374 00:15:23,132 --> 00:15:25,901 ولم اعلم بأنك مستامح ايضاً 375 00:15:31,944 --> 00:15:33,611 انا آسف، سأعود لاحقاً 376 00:15:33,662 --> 00:15:34,946 لا عليك 377 00:15:34,997 --> 00:15:36,665 الجميع على توافق 378 00:15:36,749 --> 00:15:39,001 نحن على وفاق؟ 379 00:15:39,085 --> 00:15:40,702 عندما تعمل مع النمور 380 00:15:40,787 --> 00:15:44,040 بين الفينة و الأخرى ينقلبون ضدك 381 00:15:44,124 --> 00:15:45,675 .و انا أحب العمل مع النمور 382 00:15:45,759 --> 00:15:49,430 .بالطبع، عندما يخرجون ن سيطرتك، تضعهم جانباً 383 00:15:49,497 --> 00:15:54,002 (و الآن، اين نحن من جلسة الاستماع الإعدادية لـ(ايفا 384 00:15:54,053 --> 00:15:55,437 حسناً، كنت افكر 385 00:15:55,504 --> 00:15:59,008 منذُ (كاميرون) استخدم الاتفاق لينتقم منا 386 00:15:59,076 --> 00:16:02,111 لماذا لا نستخدم جلسة الاستماع للإنتقام منه 387 00:16:04,282 --> 00:16:05,315 حضرة القاضي، هذه ليست 388 00:16:05,366 --> 00:16:07,117 "مخطط بونزي" او "مهادنة داخلية" 389 00:16:07,184 --> 00:16:08,653 هذه جريمة قتل، بدم بارد 390 00:16:08,704 --> 00:16:10,071 دعوة قضائية، و الكفالة سترفض 391 00:16:10,155 --> 00:16:12,707 هذا سخف، موكلتي لن تبرح مكانًا 392 00:16:12,791 --> 00:16:13,959 لديها عمل لتديره 393 00:16:14,027 --> 00:16:15,160 دعنا ننظر كيف تقوم بعملها 394 00:16:15,211 --> 00:16:18,331 قبل 48 ساعة اعترفت بإقترافها عملية رشوة 395 00:16:18,382 --> 00:16:20,216 هل تود الحديث عن كيف تقوم بعملها 396 00:16:20,301 --> 00:16:22,135 .دعنا نتحدث عن كيف انت تقوم بعملك 397 00:16:22,202 --> 00:16:24,472 حضرة القاضي، لدي قائمة بـ87 قضية قتل 398 00:16:24,539 --> 00:16:26,307 حاول بها (كاميرون دينيس) كنائب عام 399 00:16:26,374 --> 00:16:28,727 و في كل واحدة منها سمح بأمر الخروج بكفالة 400 00:16:28,811 --> 00:16:31,212 سمحت بهذا لأجل العصابات 401 00:16:31,264 --> 00:16:34,017 (ليس لديها ولو جزء من مصادر السيدة (هسينغتين 402 00:16:34,068 --> 00:16:36,402 .انت سمحت بالكفالة لأنك لا تكترث 403 00:16:36,487 --> 00:16:38,938 .بأمر هؤلاء ولكن هذا الأمر شخصي 404 00:16:39,024 --> 00:16:41,909 لهذا أخذت القضية، و اخفيت شاهداً 405 00:16:41,993 --> 00:16:45,163 و تفاوضت حول امر التسوية بسوء نية 406 00:16:45,230 --> 00:16:48,083 الى غرفتي الآن 407 00:16:49,920 --> 00:16:52,421 تأتِ بمثل هذه الإتهامات الى محكمتي 408 00:16:52,506 --> 00:16:53,623 من الأفضل ان تملك أدلة 409 00:16:53,707 --> 00:16:55,342 حضرتك، عندما أخبرته 410 00:16:55,409 --> 00:16:56,809 انه اخذ القضية، لينتقم بها مني 411 00:16:56,844 --> 00:16:58,879 هو قال و انا اقتبس: "بالفعل 412 00:16:58,930 --> 00:17:01,215 ."و تمكنت منها، وانت لم تعلم بأن هذا سيحدث 413 00:17:01,266 --> 00:17:02,383 أتعلمين يـ حضرة القاضية؟ 414 00:17:02,434 --> 00:17:03,584 .هو محق، انا اقوم بهذا من أجله 415 00:17:03,636 --> 00:17:05,437 مذنب بالتهمة الموجة له كموكله 416 00:17:05,522 --> 00:17:06,639 هذا يكفي 417 00:17:06,723 --> 00:17:08,307 انا لست بغسالة 418 00:17:08,391 --> 00:17:11,611 انت وهو ترمون بملابسكم المتسخة علي 419 00:17:11,696 --> 00:17:13,697 لقد اعترفت برشوة عقيد بالجيش 420 00:17:13,764 --> 00:17:15,566 و نفس هذا الجيش هو من ارتكب تلك الجرائم 421 00:17:15,617 --> 00:17:18,452 ثلاثة من علماء البيئة ماتوا على سطح الجليد القطبي 422 00:17:18,537 --> 00:17:20,819 هل تعتقد بأنها قتلتهم ايضاً؟ من الممكن ان انظر لهذا الأمر بعد 423 00:17:20,873 --> 00:17:22,658 و هل ستقوم بتلفيقه الى مهاجمة شركات ايضاً 424 00:17:22,742 --> 00:17:23,992 عن ماذا يتحدث؟ 425 00:17:24,077 --> 00:17:25,276 اتكلم عن حقيقة انه لفق الأمر 426 00:17:25,328 --> 00:17:27,130 (كل هذا الأمر الى (توني جنابولوس 427 00:17:27,214 --> 00:17:28,715 هذا ثأر شخصي 428 00:17:28,782 --> 00:17:32,052 وليس لديه اي دليل ملموس تجاه موكلي 429 00:17:32,120 --> 00:17:33,954 ولا اريد أمر الكفالة فقط 430 00:17:34,005 --> 00:17:36,006 اريدك ان توقفي هذه القضية الآن 431 00:17:36,091 --> 00:17:37,726 انا لن اقوم بهذا 432 00:17:37,793 --> 00:17:40,261 (ولكن سأخبرك شيءً سيد (دينيس 433 00:17:40,312 --> 00:17:42,932 انني سأضع كفالة مقدارها دولار 434 00:17:42,983 --> 00:17:45,067 وان لم يكن لديك اي دليل 435 00:17:45,135 --> 00:17:47,437 سأسمع اقتراحة من أجل حكم مستعجل 436 00:17:47,488 --> 00:17:48,939 حكم لصالحه 437 00:17:48,990 --> 00:17:51,976 و هذه المحاكمة ستنتهي قبل حتى ان تبدأ 438 00:18:32,524 --> 00:18:36,361 عذراً الا تراني جالسة هنا؟ 439 00:18:36,413 --> 00:18:39,633 أجل، رأيتك، ولكنني اخترت ان اتاجهلك 440 00:18:39,700 --> 00:18:41,134 من المؤكد ان تعيش بخطر 441 00:18:41,202 --> 00:18:43,253 بالفعل، و هذا لما انا واقف هنا 442 00:18:43,337 --> 00:18:46,224 افعل هذا معك، اللعب بالنار 443 00:18:46,308 --> 00:18:47,759 ليس هناك خطأ في محادثة عارضية صغيرة 444 00:18:47,843 --> 00:18:49,711 ماهي الأسلحة، التي تصبح عندها المحادة العارضية 445 00:18:49,763 --> 00:18:51,096 ممتعة؟ 446 00:18:51,181 --> 00:18:53,098 .انت بارع 447 00:18:53,183 --> 00:18:56,986 .استطيع ان اؤكد لك بأنني اكثر من جيد 448 00:18:57,054 --> 00:19:00,074 ستيفين هنتلي) شريك رئيسي من مكتب لندن) 449 00:19:00,158 --> 00:19:01,075 (دونا) 450 00:19:01,159 --> 00:19:02,910 دونا) فقط؟) 451 00:19:02,994 --> 00:19:04,996 نعم، كأنها اسم صغير و يفي بالغرض 452 00:19:05,064 --> 00:19:06,248 سترى 453 00:19:06,332 --> 00:19:07,899 لقد سمعت 454 00:19:07,950 --> 00:19:09,501 حوض السباحة للسكرتارية كان يأن 455 00:19:09,568 --> 00:19:11,420 عن مشاكس الزنجبيل لمدة اسبوعين 456 00:19:11,505 --> 00:19:12,789 انظر، اذا اردت ان تملئ طريقك بالسحر 457 00:19:12,873 --> 00:19:14,257 لتدخل مكتب (هارفي) لن يتم ذلك 458 00:19:14,341 --> 00:19:15,676 لا، لست احاول ان املئ طريقي بالسحر من 459 00:19:15,743 --> 00:19:16,844 (أجل مكتب (هارفي 460 00:19:16,911 --> 00:19:18,378 اجل لماذا تحاول؟ 461 00:19:18,429 --> 00:19:20,180 ..حسناً، بالحقيقة كنت سأحاول ان 462 00:19:20,248 --> 00:19:21,349 (دونا)، أريدك ان ترسلي لـ(لويس) 463 00:19:21,416 --> 00:19:23,051 (كل شيء نملكه عن (توني جنابولوس 464 00:19:23,102 --> 00:19:24,135 .انه نقطة تحوّل 465 00:19:24,220 --> 00:19:25,553 (هارفي) ياله من شرف، انا (ستيفان) 466 00:19:25,604 --> 00:19:27,857 اعلم من أنت، و اعلم لماذا انت هنا 467 00:19:27,924 --> 00:19:31,278 .انت متدخل من طرف (داربي)، وانت هنا لخطف قضيتي 468 00:19:34,282 --> 00:19:35,398 ..هل راسلتيه في حين نحن كنا 469 00:19:35,449 --> 00:19:38,119 .قلت أنك بارع 470 00:19:38,203 --> 00:19:39,453 كذلك أنا 471 00:19:39,538 --> 00:19:42,074 هذا لم ينتهي بعد 472 00:19:42,125 --> 00:19:43,909 هل هذا تهديد؟ 473 00:19:43,960 --> 00:19:44,943 افهميه على اي نغمة 474 00:19:44,994 --> 00:19:47,947 .تحلو لك 475 00:19:52,470 --> 00:19:53,921 انت محق 476 00:19:53,972 --> 00:19:57,342 بأنني المتدخل من طرف (داربي) ولكنني لست هنا . لأخطف اي شيء 477 00:19:57,426 --> 00:19:58,760 عندما ركبت الطائرة من مطار هيثرو 478 00:19:58,811 --> 00:20:01,062 كان الأمر ما زال عن الرشوة 479 00:20:01,130 --> 00:20:02,598 و للتو علمت عن موضوع تهم القتل 480 00:20:02,649 --> 00:20:03,900 .عندما هبطت الطائرة 481 00:20:03,967 --> 00:20:07,804 و هذا يعني ان الوقت اختلف، و ليس الدافع 482 00:20:07,856 --> 00:20:10,657 انسى موضوع القنبلة التي ألقاها المدعي 483 00:20:10,742 --> 00:20:14,913 .دعنا نتحدث عن القنبلة خارج المكتب 484 00:20:14,980 --> 00:20:17,031 !(دونا) 485 00:20:17,116 --> 00:20:18,483 (لديها جسم مثل: (الزابيث هيرلي 486 00:20:18,535 --> 00:20:20,035 (و وجنتين مثل: (ماقي ثاتشر 487 00:20:20,120 --> 00:20:22,288 .(خرجت انا و (لويز 488 00:20:22,339 --> 00:20:24,708 لا تبيع وجنتيها من أجل عابر 489 00:20:24,792 --> 00:20:27,127 انا على علم بهذا 490 00:20:27,178 --> 00:20:28,129 '99. 491 00:20:28,180 --> 00:20:29,263 '98. 492 00:20:29,331 --> 00:20:31,165 حقاً؟ 493 00:20:31,216 --> 00:20:33,017 .انت من الواضح بأنك رجل افضل مني 494 00:20:33,018 --> 00:20:35,837 لا تغّلب نفسك، لديك الكثير من الصحبة 495 00:20:35,889 --> 00:20:38,173 و بالمناسبة، وقبل ان تقول شيء آخر 496 00:20:38,224 --> 00:20:41,394 .تستطيع سماع كل كلمة نقولها 497 00:20:41,478 --> 00:20:43,781 .و الآن، لدي تهمة قتل لأدافع عنها 498 00:20:43,848 --> 00:20:46,150 لذا، لما لا تخبرني سبب وجودك هنا؟ 499 00:20:46,201 --> 00:20:49,237 .حسناً، انا هنا للإشراف على الإندماج الثقافي 500 00:20:49,322 --> 00:20:50,956 اندماج ثقافي 501 00:20:51,023 --> 00:20:53,458 جزء أساسي من عملية الدمج، كان على الكتب منذُ اسبوعين 502 00:20:53,525 --> 00:20:54,543 ولماذا تحتاجني؟ 503 00:20:54,628 --> 00:20:56,128 للتجانس أكثر 504 00:20:56,196 --> 00:20:58,331 هذه الفترات الانتقالية .ليست سهلة أبدا 505 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 .ليست لعبة اطفال 506 00:21:00,635 --> 00:21:03,387 انت مؤثر هنا، الناس تسمع لك 507 00:21:03,471 --> 00:21:05,556 .اريدك ان تساعدهم ليستمعوا لي 508 00:21:05,641 --> 00:21:07,058 فهمت الأمر 509 00:21:07,142 --> 00:21:09,177 تريد مني تمهيد الطريق لك 510 00:21:09,228 --> 00:21:10,562 اليك هذا عني 511 00:21:10,647 --> 00:21:13,015 .انا لا أمهد الطريق للناس 512 00:21:13,066 --> 00:21:15,185 .الناس تمهد الطريق لي 513 00:21:18,521 --> 00:21:20,242 فهمت 514 00:21:20,322 --> 00:21:23,072 ابتعد عنك، وعندها أنا وأنت 515 00:21:23,162 --> 00:21:26,523 سنكون على وفاق .. 516 00:21:26,583 --> 00:21:30,163 "أهلاً بك في نيويورك" 517 00:21:37,455 --> 00:21:39,095 إذاً، هل قابلت (ستيفن هانتلي) بعد ؟ 518 00:21:39,175 --> 00:21:40,925 بلى - مارأيك ؟ - 519 00:21:40,975 --> 00:21:42,546 اتضح أنّه لدينا بعض الأمور المشتركة .. 520 00:21:42,596 --> 00:21:46,807 اتضح أنّه لم ياتي خالي الوفاض 521 00:21:46,857 --> 00:21:48,067 هذه نصف مليون 522 00:21:48,137 --> 00:21:49,657 أول حصة أرباح من هذا الإندماج 523 00:21:49,737 --> 00:21:50,937 هذه كانت حصة دخولي في الشراكة 524 00:21:50,987 --> 00:21:53,498 ربما لم تكن فكرة سيئة على الإطلاق 525 00:21:53,578 --> 00:21:56,168 مهلاً، كم كانت قيمة الشيك الخاص بك ؟ 526 00:21:56,248 --> 00:21:57,449 أكثر من ذلك 527 00:21:57,499 --> 00:21:58,529 1.2 528 00:21:58,619 --> 00:22:00,039 لن أفصح عن ذلك 529 00:22:00,119 --> 00:22:02,920 مليون ونصف ؟ 530 00:22:02,990 --> 00:22:04,790 قيمتك 3 أضعاف قيمتي ؟ 531 00:22:04,840 --> 00:22:07,341 لا أعتقد ذلك بل الشيك يعتقد ذلك 532 00:22:07,431 --> 00:22:08,591 هل يعتقد أنّ الشئ الوحيد الذي من أجله ذلك 533 00:22:08,661 --> 00:22:10,681 ذلك الشخص هنا هو من أجل التكامل الثقافي وحسب ؟ 534 00:22:10,761 --> 00:22:12,972 الشيك لم يولد بالأمس 535 00:22:13,022 --> 00:22:14,432 (إنّه الساعد الأيمن بالنسبة لـ (داربي 536 00:22:14,502 --> 00:22:15,972 وماكنت لأرسلك لفعل ذلك 537 00:22:16,022 --> 00:22:17,022 كلاّ، لن تفعلي ذلك 538 00:22:17,102 --> 00:22:18,393 إذاً بماذا أخبرته ؟ 539 00:22:18,473 --> 00:22:20,863 لقد أخبرته أنّه إذا ابتعد عني 540 00:22:20,943 --> 00:22:21,863 سيكون على مايرام .. 541 00:22:21,943 --> 00:22:23,234 لقد أخطأت الإجابة 542 00:22:23,314 --> 00:22:27,564 أريدك أن تكتشف مالذي يخطط له 543 00:22:29,285 --> 00:22:31,375 إنّها محقة 544 00:22:31,455 --> 00:22:33,376 تم جدولة التكامل الثقافي لمدة أسبوع 545 00:22:33,456 --> 00:22:36,796 ستيفن هانتلي)، قام بحجز غرفة) في بينزلا لمدة شهر 546 00:22:36,866 --> 00:22:38,667 هل هي غرفة او جناح ؟ ذلك مهم 547 00:22:38,717 --> 00:22:40,837 جناح - أحسنتِ العمل - 548 00:22:40,887 --> 00:22:43,167 ذلك ما أبرع فيه - هنالك مشكلة صغيرة - 549 00:22:43,217 --> 00:22:47,588 جيسيكا)، أخبرتني أنّ أتفحص ذلك) الشخص منذ لحظات 550 00:22:47,678 --> 00:22:49,759 لقد استبقت حاجياتها - كلاّ، لم تفعلِ - 551 00:22:49,849 --> 00:22:52,009 لقد استبقت حاجياتك ؟ 552 00:22:52,069 --> 00:22:54,680 بل استبقتِ حاجياتكِ ..و بحاجياتكِ أقصد 553 00:22:54,740 --> 00:22:57,520 حسنٌ، احتياجاتي ليست محور .. حديثنا 554 00:22:57,570 --> 00:22:58,990 كل ما أقوله أنّكِ أرهقتِ نفسك 555 00:22:59,060 --> 00:23:02,071 لاكتشاف أنّه قام بحجز جناح على وجه التحديد 556 00:23:02,161 --> 00:23:05,082 لاتقلها 557 00:23:14,593 --> 00:23:16,374 هل يمكنني التحدث معك ؟ 558 00:23:16,424 --> 00:23:20,745 ليس إذا كان من أجل العمل (في قضية (هارفي 559 00:23:20,795 --> 00:23:24,765 انظر، ليس بالأمر بالسهل فعله بالنسبة لي ولكن لديّ بعض الأسباب 560 00:23:24,855 --> 00:23:28,356 أنا وأنت نستمر في العراك والآن أنا في العراء وحيدة 561 00:23:28,426 --> 00:23:30,977 أعلم أنّني قد وصلت إلى هنا لا أعلم كيف الرجوع من أين الطريق ؟ 562 00:23:31,057 --> 00:23:32,567 مالذي تريدينه ، (كاترينا) ؟ 563 00:23:32,617 --> 00:23:35,537 أريد أن نجد طريقة نتعايش في هذه الشركة 564 00:23:35,598 --> 00:23:36,768 أتريدين طريقة لذلك ؟ 565 00:23:36,818 --> 00:23:38,938 حينما تريني قادماً لاتقتربي منّي .. 566 00:23:38,988 --> 00:23:41,119 أتعلم ماذا ؟ أنا أعتذر إليك 567 00:23:41,209 --> 00:23:42,959 ليس هنالك أيّ داعي لتكون حقيراً 568 00:23:43,039 --> 00:23:44,459 أنا حقير ؟ 569 00:23:44,549 --> 00:23:46,280 لقد عاملتِ الأشخاص الأقل منكِ درجة، في هذه 570 00:23:46,330 --> 00:23:48,500 الشركة ، على أنّه حثالة 571 00:23:48,580 --> 00:23:50,670 والآن، فجأة تريدين أن تكوني صديقتي المقربة ؟ 572 00:23:50,750 --> 00:23:52,501 أوه، فهمت الأمر 573 00:23:52,591 --> 00:23:53,951 ذلك ليس بشأني أنا معك 574 00:23:54,001 --> 00:23:56,812 هذا بشأني أنا معك صديقتك المقربة 575 00:23:56,892 --> 00:23:59,342 رايتشل)، ليست صديقتي المقربة) 576 00:23:59,432 --> 00:24:03,233 ليس لها أيّ علاقة في الأمر وهذه المحادثة قد انتهت 577 00:24:03,303 --> 00:24:08,234 غريبٌ أنّك عرفت عمّن أتحدث 578 00:24:17,316 --> 00:24:21,486 شكراً لكِ 579 00:24:21,536 --> 00:24:24,427 هارفي)، لمن أدين هذا الشرف) 580 00:24:24,487 --> 00:24:26,377 كنت أريد شكرك على الشيك 581 00:24:26,457 --> 00:24:28,798 ظننت أنّ ذلك سيغيّر من طريقة تعاملك 582 00:24:28,848 --> 00:24:29,848 بالفعل 583 00:24:29,928 --> 00:24:31,678 في الحقيقة، أنت قمت بمنحي شيئاً 584 00:24:31,768 --> 00:24:33,219 والآن حان دوري لفعل ذلك 585 00:24:33,299 --> 00:24:36,169 ماهذا ؟ 586 00:24:36,219 --> 00:24:37,269 فاتورة الفندق 587 00:24:37,339 --> 00:24:40,530 لقد قمت بدفعها ، ثمّ قمت بتسجيل خروجك 588 00:24:40,610 --> 00:24:43,851 آمل أنّك قدمت لخدمة الفندق الكثير من الإمتنان 589 00:24:43,901 --> 00:24:45,061 أنت لست هنا لتسليم الشيكات 590 00:24:45,151 --> 00:24:47,031 أو تلطيف عملية الإنتقال 591 00:24:47,121 --> 00:24:48,782 وإذا لم تخبرني بالحقيقة 592 00:24:48,852 --> 00:24:50,292 فلا داعي لوجودك هنا على الإطلاق 593 00:24:50,352 --> 00:24:51,492 حسنٌ، ذلك سيجعل من 594 00:24:51,542 --> 00:24:54,873 من مساعدتك أمراً عسيراً .. 595 00:24:54,963 --> 00:24:57,883 (للاستيلاء على الشركة من (جيسيكا 596 00:24:57,963 --> 00:25:00,034 (أنا أعلم بشأن صفقتك مع (إيدوارد 597 00:25:00,084 --> 00:25:01,164 لقد بعثني لتقديم المساعدة 598 00:25:01,214 --> 00:25:02,884 لماذا لم تخبرني بذلك من قبل ؟ 599 00:25:02,974 --> 00:25:04,305 (حسنٌ، لقد أخبرتني أنّ الآنسة (مونيبيني كانت تتنصت علينا 600 00:25:04,375 --> 00:25:06,225 لم أكن أعلم إذا ماكنت تريدها الإستماع لذلك 601 00:25:06,305 --> 00:25:10,676 إذاً، أنت هنا لمساعدتي على الإستيلاء على الشركة ؟ 602 00:25:10,726 --> 00:25:13,646 مالذي يعنيه ذلك بالتحديد ؟ - أنت تعلم مالذي يعنيه - 603 00:25:13,716 --> 00:25:15,857 أنا لست بحاجة لحاضنة في هذه القضية 604 00:25:15,907 --> 00:25:17,017 أنا لست مجرد حاضنة 605 00:25:17,067 --> 00:25:19,988 أنا من أقوم بإصلاح الأمور أنا هنا لمساعدتك 606 00:25:20,058 --> 00:25:21,188 والآن، لماذا قد ترفض ذلك ؟ 607 00:25:21,238 --> 00:25:23,078 مالذي يمنعك من استخدام ذلك 608 00:25:23,158 --> 00:25:24,528 لأخذ الشركة منّي ؟ 609 00:25:24,578 --> 00:25:25,869 أنا لست مثلك 610 00:25:25,919 --> 00:25:28,419 لست مهتماً بوضع اسمي على الباب 611 00:25:28,499 --> 00:25:30,750 لذا أنت هنا لمساعدتي وحسب 612 00:25:30,840 --> 00:25:32,510 لا تريد شيئاً في المقابل 613 00:25:32,570 --> 00:25:34,670 نادي السيارات الخاص بك 614 00:25:34,740 --> 00:25:37,881 به زوجي من سيارة بورش سبيدستر موديل 1956 615 00:25:37,941 --> 00:25:39,451 أتريد قيادة واحدة منهنّ ؟ 616 00:25:39,511 --> 00:25:41,212 أريدك مسابقتك 617 00:25:41,262 --> 00:25:44,082 هارفي)، سررت برؤيتك هنا) 618 00:25:44,132 --> 00:25:45,302 كاميرون)، تستمر في الظهور دون أيّ دعوة) 619 00:25:45,392 --> 00:25:47,303 وأنا لا أعلم لماذا 620 00:25:47,393 --> 00:25:48,803 بإمكاني مقابلتك في أي مكان وأي وقت 621 00:25:48,893 --> 00:25:50,393 لأنني لا أخشاك 622 00:25:50,443 --> 00:25:52,224 حسنٌ، عليك أن تخشاني 623 00:25:52,284 --> 00:25:53,564 لديّ خمسة شهود 624 00:25:53,614 --> 00:25:55,614 على عميلتك التي قامت برشوة العقيد 625 00:25:55,704 --> 00:25:56,655 في مسرح الجريمة 626 00:25:56,735 --> 00:25:59,075 أتريد الأدلة ؟ هذه هي الأدلة 627 00:25:59,125 --> 00:26:00,735 أراك في المحكمة 628 00:26:00,785 --> 00:26:04,746 بإمكاننا تحديدها في أيّ وقت وأيّ مكان 629 00:26:07,627 --> 00:26:09,917 هل مازلت لاتريد مساعدتي ؟ 630 00:26:09,967 --> 00:26:13,088 كلاّ، لا أريد 631 00:26:13,138 --> 00:26:14,168 أنا لا أثق بك 632 00:26:14,258 --> 00:26:15,558 انا لم أخبرك أن تثق بي 633 00:26:15,628 --> 00:26:17,509 (أنا أخبرك أنّ هذا مايريده (داربي 634 00:26:17,589 --> 00:26:18,759 حسنٌ، (داربي)، ليس هنا 635 00:26:25,640 --> 00:26:27,851 أنتِ أردتِ التحدث معي ؟ 636 00:26:27,941 --> 00:26:30,071 أهلاً، أجل 637 00:26:30,141 --> 00:26:32,441 لذا، أنا أعلم أنّك لا تريديني أن أحارب في معاركك بدلاً عنك 638 00:26:32,491 --> 00:26:34,442 ولم أفعل ذلك 639 00:26:34,492 --> 00:26:36,912 أنا لا أريدك أن تغضب عليّ 640 00:26:36,982 --> 00:26:38,503 مالأمر؟ 641 00:26:38,583 --> 00:26:39,873 (لقد ذهبت للتحدث مع (دونا 642 00:26:39,953 --> 00:26:44,374 بشأني وبشأنها، ثمّ فجأة أصبحت أنت محور حديثنا 643 00:26:44,454 --> 00:26:46,344 ماذا عنّي ؟ 644 00:26:46,424 --> 00:26:51,045 أنّه قد حان الوقت للصفح عنك 645 00:26:51,135 --> 00:26:53,886 لهذا قامت بفعل ذلك ؟ - فعل ماذا؟ - 646 00:26:53,966 --> 00:26:55,806 امسكت بـ (كاترينا)، بالجرم المشهود محاولةً التدخل في قضيتي 647 00:26:55,856 --> 00:26:57,306 مجدداً ؟ - أجل، أعلم - 648 00:26:57,356 --> 00:26:58,516 دونا)،تدخلت بيننا) 649 00:26:58,526 --> 00:27:01,477 وقامت بتحطيم جبهتها 650 00:27:01,527 --> 00:27:03,147 لذا أنتِ لست غاضباً بسبب فعلتي ؟ 651 00:27:03,197 --> 00:27:04,868 بل مسرورٌ لذلك 652 00:27:04,948 --> 00:27:07,398 لم يكفها أن تتسلل للغرفة وحسب 653 00:27:07,488 --> 00:27:08,988 بل عادت إلي لاحقاً تلعب بذيلها 654 00:27:09,038 --> 00:27:10,739 تحاول التقرب منّي 655 00:27:10,819 --> 00:27:12,859 حسنٌ، إنّها ليست صديقتك 656 00:27:12,909 --> 00:27:14,530 وبالطبع ليست صديقتي 657 00:27:14,580 --> 00:27:17,410 بالطبع 658 00:27:17,500 --> 00:27:18,910 مالذي تحدثتم بشأنه ؟ 659 00:27:20,671 --> 00:27:23,001 بعد أن أخبرتها أن تأخذ موضوع صداقتها 660 00:27:23,051 --> 00:27:24,541 وتضعه في مؤخرتها .. 661 00:27:24,591 --> 00:27:27,892 قالت أنّ المشكلة بأكملها بشأنكِ أنتِ 662 00:27:27,972 --> 00:27:32,393 وكنت أقوم بذلك لحماية صديقتي المقربة . 663 00:27:32,483 --> 00:27:33,903 قامت بتسميتي " صديقتك المقربة " ؟ 664 00:27:34,983 --> 00:27:36,184 وبماذا أجبتها ؟ 665 00:27:36,234 --> 00:27:38,724 أعني ، مالذي يمكنني قوله ؟ 666 00:27:38,774 --> 00:27:41,855 نحن نحاول إخفاء ذلك الأمر لقد أخبرتها أنّنا لسنا كذلك 667 00:27:41,915 --> 00:27:44,825 أحسنت 668 00:27:44,895 --> 00:27:47,696 أجل 669 00:27:50,586 --> 00:27:52,837 هل أنا صديقتك المقربة ؟ 670 00:27:52,907 --> 00:27:54,457 ألا تعلمين ذلك ؟ 671 00:27:54,537 --> 00:27:56,298 حسنٌ، لم نتحدث في ذلك قط 672 00:27:56,378 --> 00:27:57,458 أنتِ تعنين، أنّني لم أطلب منكِ ذلك 673 00:27:57,548 --> 00:27:59,468 لم يعد هنالك من يطلب 674 00:28:07,420 --> 00:28:10,360 متأسف- هل أنت على مايرام ؟ - 675 00:28:11,781 --> 00:28:15,901 رايتشل إليزابيث زاين) هلاّ أصبحتِ) صديقتي المقربة ؟ 676 00:28:19,242 --> 00:28:21,372 أجل 677 00:28:29,584 --> 00:28:31,164 ماهذا بحق الجحيم ؟ 678 00:28:31,254 --> 00:28:32,885 ماذا ؟ 679 00:28:32,955 --> 00:28:35,055 أنا أعمل مع (هارفي)، صديقي المقرب 680 00:28:35,125 --> 00:28:37,055 هارفي)، قام بإنجابي) 681 00:28:37,125 --> 00:28:38,306 حينما تراني قادماً 682 00:28:38,396 --> 00:28:40,646 لاتقترب منّي أبداً لأنّني حقير 683 00:28:40,726 --> 00:28:42,316 أنا حقير، حقير، حقير 684 00:28:42,396 --> 00:28:44,237 (أنا أعمل مع (هارفي 685 00:28:44,297 --> 00:28:46,107 صديقي المقرب - يا إلهي - 686 00:28:52,158 --> 00:28:54,409 لم تعد الأحمق بعد الآن (يا (لويس 687 00:28:54,479 --> 00:28:56,119 (بل (مايك روس 688 00:28:56,169 --> 00:28:58,580 ولا يمكنني التراجع عن فعلتي 689 00:28:58,650 --> 00:29:00,320 لقد ضحيت بنفسي من أجلك 690 00:29:00,370 --> 00:29:05,091 لذا إذا قمت برفضي لن أكون حمقاء وحسب 691 00:29:05,161 --> 00:29:08,091 سيقضى عليّ 692 00:29:14,433 --> 00:29:15,973 ذلك يعني الحرب 693 00:29:16,023 --> 00:29:17,473 وأنا لن أرضى بالأسرى أبداً .. 694 00:29:17,523 --> 00:29:19,564 إذا كنت تعتقد أنّني لن أتدخل في هذا، فأنت مجنون 695 00:29:19,644 --> 00:29:20,774 بل أريدكِ أن تسانديني 696 00:29:20,844 --> 00:29:22,644 إذاً، مالذي سنفعله ؟ 697 00:29:22,694 --> 00:29:23,644 لاشئ حتى الآن 698 00:29:23,694 --> 00:29:26,955 (عليّ مساعدة (هارفي 699 00:29:31,286 --> 00:29:32,576 لا أصدق ذلك 700 00:29:32,656 --> 00:29:35,247 إنّها مجرد نكسة، ولكنّها ستمضي 701 00:29:35,327 --> 00:29:38,297 ومالذي يعنيه ذلك بالضبط ؟ 702 00:29:39,637 --> 00:29:41,748 لقد قمت بتفحص 3 من الشهود 703 00:29:41,838 --> 00:29:44,588 وكلهم شاركوا في حرب العصابات 704 00:29:44,668 --> 00:29:46,479 في السنوات الخمس الماضية 705 00:29:46,539 --> 00:29:47,979 سنقوم بتصوير الحادث 706 00:29:48,039 --> 00:29:50,980 على أنّه عبارة عن تبادل ناري بين الحكومة وبين مجموعة من المتمردين 707 00:29:51,050 --> 00:29:52,350 والذي، كما أشرتِ إليه 708 00:29:52,400 --> 00:29:53,980 بالضبط ، كما تمّ التبليغ عنه في البداية 709 00:29:54,050 --> 00:29:56,271 سيظل باستطاعتهم إدانتي بتلك الثلاث جرائم 710 00:29:56,351 --> 00:29:57,471 لا اعتقد أنّك تفهمين ذلك بعد 711 00:29:57,491 --> 00:29:58,571 هذا ما وجدته خلال ساعتين 712 00:29:58,661 --> 00:30:01,322 في يومٍ آخر - أتفهم ذلك تماماً - 713 00:30:01,392 --> 00:30:03,442 تريد أن تحطم أولئك النّاس في المحكمة 714 00:30:03,532 --> 00:30:05,742 حسنٌ، أنا أقترح ألا ندعهم يصلون إلى هناك 715 00:30:05,832 --> 00:30:09,203 نكتشف كيف يمكننا الوصول إليهم ونقوم برشوتهم 716 00:30:09,253 --> 00:30:10,833 الرشوة هي من أوصلتكِ إلى هنا 717 00:30:10,903 --> 00:30:12,584 والآن تعتقدين أنّها المخرج من كلّ هذا ؟ 718 00:30:12,674 --> 00:30:14,754 ذلك ما أخبرتني به (حينما اقترحت فعل ذلك مع (نيك 719 00:30:14,844 --> 00:30:16,174 وانصت إليك 720 00:30:16,244 --> 00:30:17,875 وتمكنت من إعادته إلى رشده من دون أيّ رشوة 721 00:30:17,925 --> 00:30:19,295 (لقد كنت قادراً على جعل العقيد (دينيس 722 00:30:19,345 --> 00:30:22,546 يعرض عليّ صفقة، يتمّ استخدامها ضدي الآن 723 00:30:22,606 --> 00:30:25,136 وحتى لو استطعت تفنيد هؤلاء الخمسة شهود 724 00:30:25,226 --> 00:30:27,187 مازال علينا انتظار قرار المحكمة 725 00:30:27,257 --> 00:30:28,437 باقتراحي لن ننتظر ذلك 726 00:30:28,527 --> 00:30:29,897 لن تنتظر في حال لم يقبض علينا بالجرم المشهود 727 00:30:29,947 --> 00:30:30,977 إذاً، لتكن حريصاً ألا يقبض علينا 728 00:30:31,057 --> 00:30:32,948 لن يتمّ القبض علينا 729 00:30:33,028 --> 00:30:34,618 لأنّنا لن نقوم بفعل ذلك 730 00:30:34,698 --> 00:30:38,119 لقد أخبرتني أنّك مستعد لفعل أي شئ لكسب القضية 731 00:30:38,199 --> 00:30:39,789 أتذكر ذلك ؟ 732 00:30:39,869 --> 00:30:41,549 أنّك ستقوم بسرقة إبريق صديقة منافسك 733 00:30:41,609 --> 00:30:42,910 في الليلة السابقة للموعد الأكبر 734 00:30:42,960 --> 00:30:45,130 هذه هي الليلة المسبوقة 735 00:30:45,210 --> 00:30:47,710 آنسة (هيسنغتون)، ماتقترحين علينا فعله عبارة عن جريمة 736 00:30:47,780 --> 00:30:52,131 جريمة لتخرجني من الجريمة لم أقم بارتكابها 737 00:30:53,792 --> 00:30:56,422 أنت قلت لايهم سواء صدقتني أم لا 738 00:30:56,472 --> 00:30:57,922 بالفعل 739 00:30:57,972 --> 00:30:59,393 بل يهم .. 740 00:30:59,463 --> 00:31:01,733 لأنّه لو كنت تعتقد أنّني بريئة لكنت فعلت ذلك من أجلي 741 00:31:01,793 --> 00:31:04,234 كلاّ 742 00:31:06,804 --> 00:31:08,024 إذاً، أنت مطرود 743 00:31:08,104 --> 00:31:11,695 وسأجد شخصاً مستعداً لفعل ذلك 744 00:31:16,736 --> 00:31:17,886 من أين حصلتِ على هذه الصورة ؟ 745 00:31:17,886 --> 00:31:21,317 لقد قمت بمصادقتها على الفيسبوك - قبلت بذلك ؟ - 746 00:31:21,317 --> 00:31:22,397 ليس بحسابي الحقيقي 747 00:31:22,487 --> 00:31:24,147 لقد وجدت متدرب في مكتب المدعي العام 748 00:31:24,197 --> 00:31:25,318 حيث عملت معه قبل سنتين 749 00:31:25,368 --> 00:31:26,768 ولايملك حساب في الفيسبوك 750 00:31:26,818 --> 00:31:28,368 أرأيت ؟ 751 00:31:28,458 --> 00:31:30,709 لست الشخص الوحيد القادر على الإفلات باحتياله 752 00:31:30,789 --> 00:31:34,199 حسنٌ، تنحي جانباً 753 00:31:36,500 --> 00:31:37,720 ياللهول 754 00:31:37,800 --> 00:31:39,700 أجل،لاتودين رؤية الجانب السئ منّي 755 00:31:39,750 --> 00:31:40,751 يمكنني رؤية ذلك 756 00:31:40,841 --> 00:31:42,511 مالذي تعمل عليه ؟ 757 00:31:42,561 --> 00:31:44,471 أوه، دعني أعيد صياغة ذلك 758 00:31:44,541 --> 00:31:47,812 لماذا لاتعمل م أجل الدفاع عن إيفا هيسنغتون) ؟) 759 00:31:50,733 --> 00:31:52,013 لأنّنا قامت بطردنا 760 00:31:52,073 --> 00:31:53,823 ذلك ليس سبباً كافياً لنتوقف عن الدفاع عنها 761 00:31:53,883 --> 00:31:55,273 (انظر (هارفي 762 00:31:55,353 --> 00:31:56,994 أعلم أنّنا قد عدنا للتو للعمل في الفريق نفسه 763 00:31:57,054 --> 00:31:58,154 وأنا لا أريد مخالفتك 764 00:31:58,224 --> 00:31:59,864 ولكنه في الحقيقة، سببٌ كافي 765 00:31:59,914 --> 00:32:01,165 مخطئ 766 00:32:01,225 --> 00:32:03,395 كلّ الاحتمالات تقول أنّ (كاميرون)، كان يتوقع منها فعل ذلك 767 00:32:03,445 --> 00:32:04,565 وستقوم بالاتصال بنا في الغد 768 00:32:04,615 --> 00:32:05,865 لإخراجها من تهمة الرشوة مجدداً 769 00:32:05,915 --> 00:32:07,906 واي محامي تقوم باختياره مكاننا 770 00:32:07,956 --> 00:32:09,626 لايمكننه التصدي لـ (كاميرون)، في المحكمة 771 00:32:09,706 --> 00:32:11,126 لأنّه لن يتوقف عن العمل على هذه القضية 772 00:32:11,207 --> 00:32:12,597 وكذلك نحن 773 00:32:12,677 --> 00:32:14,097 وأمرٌ أخير 774 00:32:14,177 --> 00:32:15,877 لاتفعل لاتقم بفعل ذلك 775 00:32:15,927 --> 00:32:17,098 أتعتقد أنّني لست على علمِ بذلك 776 00:32:17,178 --> 00:32:18,848 عمّا تعمل عليه بالداخل مع (رايتشل) ؟ 777 00:32:18,918 --> 00:32:20,938 هل رأيت الفيديو كذلك ؟ 778 00:32:21,018 --> 00:32:23,189 أجل وأنا أطلب منك ان تنسى الأمر 779 00:32:23,259 --> 00:32:25,559 مهلاً، أنت تخبرني أن أدعها تلكمني 780 00:32:25,609 --> 00:32:27,190 دون أن أرد عليها الصاع بالصاعين ؟ 781 00:32:27,260 --> 00:32:29,560 أنا أقول أنّنا منشغلين بمحاكمة قتل 782 00:32:29,610 --> 00:32:32,761 وأريد منك أن تتغافل عنها هذه المرة 783 00:32:36,571 --> 00:32:40,112 هارفي)، أهنالك شئ تريد إخباري به) بخصوص (إيفا) ؟ 784 00:32:40,162 --> 00:32:42,412 أجل، بعض العملاء قد يكونوا مزعجين لأبعد حد 785 00:32:42,463 --> 00:32:44,083 بعض العملاء السابقين كذلك 786 00:32:44,133 --> 00:32:45,913 مجرد حالة مؤقتة - حسنٌ، حسنٌ - 787 00:32:45,963 --> 00:32:47,884 لأنّني أردت التأكد من أنّك مازلت على رأس هذه القضية 788 00:32:47,954 --> 00:32:49,504 هل مازلتِ تريدين التأكد من أنّ الشمس مازالت مشعة 789 00:32:49,584 --> 00:32:51,424 والسماء مازالت زرقاء ؟ 790 00:32:51,474 --> 00:32:54,455 كنت سأكون ذليلة لو تعرضت للطرد 791 00:32:54,505 --> 00:32:56,925 لو تعرضت للطرد أساساً 792 00:33:01,466 --> 00:33:04,187 لا أعلم ماهي الحال في مكتب المدعي العام 793 00:33:04,267 --> 00:33:05,357 ولكن لو قمت بفعل مافعلتِه لشخص 794 00:33:05,437 --> 00:33:07,777 كان معي في الخندق نفسه .. 795 00:33:07,827 --> 00:33:09,828 سينتهي أمري، كحالكِ أنتِ الآن 796 00:33:09,908 --> 00:33:13,078 ليس لديكِ أيّ فكرة عن ماهيّة الأمر (الذي بيني وبين (مايك 797 00:33:13,148 --> 00:33:14,369 لاتهمني معرفة ماهيّة الأمر 798 00:33:14,449 --> 00:33:17,149 قمت بتوظيفي ، ثمّ قمت بتعليقي حتى الجفاف 799 00:33:17,199 --> 00:33:19,260 لاتقوم بإعطائي القضايا ولا تأمرني بفعل شئ 800 00:33:19,320 --> 00:33:20,460 مالذي يفترض عليّ فعله ؟ 801 00:33:20,510 --> 00:33:22,320 كلانا يعلم كيف وصلتِ إلى هنا 802 00:33:22,380 --> 00:33:25,461 تنتظرين أكثر من ذلك منّي ؟ تلك ليست مشكلتي 803 00:33:25,511 --> 00:33:26,801 أعرف كيف وصلت إلى هنا 804 00:33:26,851 --> 00:33:30,002 ولذلك أعرف أنّك لن تقوم بطردي 805 00:33:30,052 --> 00:33:32,022 لذلك أبقِ تهديداتك الفارغة لنفسك 806 00:33:32,102 --> 00:33:34,222 "حينما أقول أنّك " انتهيتِ 807 00:33:34,302 --> 00:33:36,673 أعني أنّ مستقبلكِ في هذه الشركة قد انتهى 808 00:33:36,723 --> 00:33:38,193 لأنّك ستكونين مجرد نكرة 809 00:33:38,283 --> 00:33:40,784 كما هو حالكِ الآن 810 00:33:40,844 --> 00:33:44,654 وإذا قمتِ بفعل مثل هذا الأمر 811 00:33:44,704 --> 00:33:46,455 لـ (مايك روس)، مجدداً 812 00:33:46,525 --> 00:33:48,405 لن تكون صفقتنا محل اهتمامي 813 00:33:48,495 --> 00:33:51,406 سترحلين عن هذا المكان 814 00:33:58,217 --> 00:33:59,537 أهلاً 815 00:33:59,587 --> 00:34:01,668 أتذكر ذلك الشئ الذي كنّا سنقوم به لـ (كاترينا) ؟ 816 00:34:01,728 --> 00:34:03,058 لسنا بحاجة لفعله 817 00:34:03,138 --> 00:34:05,138 مالذي تقولينه ؟ - هارفي)، قام بتوبيخها) 818 00:34:05,148 --> 00:34:06,759 ذهبت للتحدث معها ؟ 819 00:34:06,849 --> 00:34:08,979 قام بوطئها تماماً 820 00:34:09,049 --> 00:34:13,570 أجل، لاتود أن ترى جانبه السئ 821 00:34:13,650 --> 00:34:14,740 بإمكاننا إرسال ذلك الشئ لها 822 00:34:14,820 --> 00:34:15,850 حقاً ؟ 823 00:34:15,910 --> 00:34:17,521 كلاّ، في الحقيقة هارفي)، طلب منّي ألا أفعل ذلك) 824 00:34:17,571 --> 00:34:18,741 إذاً ؟ هو ليس بتلك الشدة 825 00:34:18,831 --> 00:34:19,781 أجل، ولكن يمكننا التغلب عليه 826 00:34:19,861 --> 00:34:20,831 مالذي سيفعله ؟ 827 00:34:20,891 --> 00:34:23,362 يقوم بتوبيخنا ؟ 828 00:34:23,412 --> 00:34:24,502 يشير إلينا بإصبعه 829 00:34:24,562 --> 00:34:25,662 ربما يمنحنا وقتاً للراحة .. 830 00:34:25,732 --> 00:34:27,833 أو ربما يصفعنا بدعوى قضائية .. 831 00:34:31,763 --> 00:34:34,214 صافحيني 832 00:34:34,264 --> 00:34:36,514 حسنٌ - حسنٌ - 833 00:34:38,585 --> 00:34:40,025 لسنا بحاجة لرشوة الشهود 834 00:34:40,055 --> 00:34:41,555 نريدهم أن يقومون بمقاضاتنا ، صحيح ؟ 835 00:34:41,605 --> 00:34:43,806 لقانون الدولي، يسمح للأجانب 836 00:34:43,886 --> 00:34:45,386 بتقديم شكواهم للمحاكم الأمريكية 837 00:34:45,446 --> 00:34:46,726 وعندها نحاول الوصول إلى اتفاق 838 00:34:46,776 --> 00:34:48,357 قد تكون عبارة عن دفع رشوة ولكنّها رشوة قانونية 839 00:34:48,427 --> 00:34:50,097 والشهود ليسو بأمريكيين 840 00:34:50,147 --> 00:34:51,367 لذا لن يتمكن (كاميرون) من إحضارهم إلى المحكمة 841 00:34:51,427 --> 00:34:52,597 تماماً 842 00:34:52,648 --> 00:34:53,938 ممتاز، ولكنّهم سيكونوا بحاجة إلى دعوى قانونية 843 00:34:53,988 --> 00:34:56,038 وإلا سنقع في شِرك الرشوة بأنفسنا 844 00:34:56,108 --> 00:34:57,238 مالذي سيحاكمونا عليه ؟ 845 00:34:57,288 --> 00:34:58,849 هارفي)، لقد شهدوا جريمة مزدوجة) 846 00:34:58,909 --> 00:35:00,629 ذلك سيحرك عواطفهم 847 00:35:00,709 --> 00:35:02,239 قد يعانون من اضطراب مابعد الصدمة 848 00:35:02,299 --> 00:35:03,830 والذي سيمنعهم من ركوب الطائرة 849 00:35:03,910 --> 00:35:05,300 وتقديم الشهادة في قضيتنا 850 00:35:05,380 --> 00:35:06,750 قم بذلك في الحال 851 00:35:06,800 --> 00:35:08,581 ألديك محامي ليكون في الجانب الآخر ؟ 852 00:35:08,641 --> 00:35:09,951 أفكر ببعضهم بالفعل 853 00:35:10,001 --> 00:35:11,751 ولكنّنا بحاجة لطريقة تجعل الشهود يوافقون على ذلك 854 00:35:11,811 --> 00:35:14,122 كلاّ، الآن مشكلتنا هي ليست جعلهم يوافقون على ذلك 855 00:35:14,172 --> 00:35:16,842 بل هي أنّ نستعيد (إيفا)، قبل أن تجد أحداً يقوم بالرشوة من أجلها 856 00:35:16,932 --> 00:35:18,232 (هارفي) 857 00:35:18,292 --> 00:35:21,933 (لقد سمعت بالذي فعلته لـ (كاترينا 858 00:35:21,983 --> 00:35:25,074 أعلم أنّني قد طلبت منك ألا تفعلها ولم أكن سأفعل ذلك 859 00:35:25,134 --> 00:35:27,194 ولكنّني رأيتها ، ولم أستطع منع نفسي من ذلك 860 00:35:27,274 --> 00:35:28,244 أتفهم ذلك 861 00:35:28,304 --> 00:35:29,645 إنّها تخرج مافي النّاس من شرور 862 00:35:29,695 --> 00:35:33,615 ولكن اسمع ، لاتدع ذلك يحدث مجدداً 863 00:35:35,866 --> 00:35:38,916 ذلك الوغد 864 00:36:05,882 --> 00:36:08,082 كنت سأنعتك بالكاذب الوغد .. 865 00:36:08,132 --> 00:36:10,132 ولكنّك رجلٌ عند كلمته 866 00:36:10,222 --> 00:36:12,473 أجل، مالكلمة المناسبة لذلك ؟ - أنت لاتشبهني بتاتاً - 867 00:36:12,553 --> 00:36:14,253 (أنا لم أقم بسرقة عميلتك، (هارفي 868 00:36:14,313 --> 00:36:16,174 أوه، كلاّ لقد كنت تنتظرها أن تقوم بطردي 869 00:36:16,264 --> 00:36:18,264 ثمّ تنقض عليها بدعوى الرغبة في الإصلاح الغير الشرعي 870 00:36:18,314 --> 00:36:19,484 أنت مخطئ 871 00:36:19,564 --> 00:36:21,014 هل بإمكانك النظر في عينيّ ، وإخباري 872 00:36:21,104 --> 00:36:23,465 أنّك لم تجتمع معها للتو بخصوص موضوع رشوة الشهود ؟ 873 00:36:23,465 --> 00:36:25,275 ذلك بالضبط ماتحدثنا بشأنه 874 00:36:25,325 --> 00:36:27,326 سألتني إذا ماكنت مستعداً لذلك وأخبرتها بأنّني كذلك 875 00:36:27,406 --> 00:36:31,106 أخبرتها كذلك ، أنّه في هذه الحالة بالتحديد 876 00:36:31,166 --> 00:36:33,777 ستكون النتائج عكسية 877 00:36:33,827 --> 00:36:35,537 (لقد أجريت بحثاً عن (كاميرون دانيس 878 00:36:35,617 --> 00:36:38,288 إذا قامت برشوة أولئك الشهود ستكون وكأنّها قامت بشراء كفنها 879 00:36:38,338 --> 00:36:39,708 وهذا ما أخبرتها به ؟ 880 00:36:39,788 --> 00:36:41,118 أجل، بجانب بعض الأمور 881 00:36:41,178 --> 00:36:43,209 لقد أخبرتها أن تبقى مع المحامي 882 00:36:43,289 --> 00:36:44,509 الذي قامت باختياره .. من البداية 883 00:36:44,599 --> 00:36:47,760 أكثر أو أقل 884 00:36:47,830 --> 00:36:49,180 هارفي)، لقد أخبرتك) 885 00:36:49,270 --> 00:36:51,380 ليس عليك أن تثق بي حسنٌ ؟ 886 00:36:51,470 --> 00:36:53,021 ولكن (داربي) يثق بي 887 00:36:53,101 --> 00:36:54,391 و (درابي)، يريد أن يكسب هذه القضية 888 00:36:54,471 --> 00:36:56,061 ولذلك ، أنا أريد ذلك أيضاً 889 00:36:56,141 --> 00:36:58,482 أخمّن ، أنّك تعتقد أنّني أدين لك بواحدة الآن 890 00:36:58,532 --> 00:37:01,782 كلاّ، أعتقد أنّ ذلك يعني أنّك ستقوم برّد الدين 891 00:37:07,903 --> 00:37:09,354 تبدو سعيداً 892 00:37:09,404 --> 00:37:10,904 قمت بتفادي رصاصة 893 00:37:10,994 --> 00:37:12,294 (قمت باستعادة (إيفا 894 00:37:12,364 --> 00:37:15,045 بل (ستيفن)، من فعل ذلك اتضح أنّه يريد تقديم المساعدة حقاً 895 00:37:15,135 --> 00:37:16,665 وأنت قمت بتصديقه ؟ 896 00:37:16,715 --> 00:37:18,916 (لقد قام باستعادة (إيفا 897 00:37:19,006 --> 00:37:21,636 مايك)، في طريقه إليها) الآن 898 00:37:21,706 --> 00:37:22,636 مايك) ؟) 899 00:37:22,706 --> 00:37:23,757 هو صاحب الفكرة .. 900 00:37:23,837 --> 00:37:25,307 لما لا أدعه يكلل عمله بالنجاح ؟ 901 00:37:25,377 --> 00:37:27,927 ولابد أنّه هنالك مكانٌ آخر عليك التواجد فيه 902 00:37:28,017 --> 00:37:29,318 شقراء أم سمراء ؟ 903 00:37:29,378 --> 00:37:30,318 ولا واحدة منهنّ 904 00:37:30,378 --> 00:37:33,148 عليّ أن أذهب لتسديد دينٍ 905 00:37:35,019 --> 00:37:38,829 إذاً، حالما ينتهي كلّ ذلك أقوم بتحويل النقود 906 00:37:38,889 --> 00:37:43,360 وعندها شهود (كاميرون) لن يصلوا إلى المنصة 907 00:37:43,410 --> 00:37:46,281 هارفي)، أخبرني أنّ هذه المناورة) من صنيعك 908 00:37:46,371 --> 00:37:50,202 أنا لست ممن يحب نسب الفضل إلى نفسه ولكن، أجل، إنّها من صنيعي 909 00:37:50,252 --> 00:37:52,342 إنّه يثق بك، صحيح ؟ 910 00:37:52,412 --> 00:37:53,742 أحب أن أعتقد ذلك 911 00:37:53,792 --> 00:37:55,763 إذا تعرف كيف يفكر ؟ 912 00:37:55,843 --> 00:37:57,263 ..الذي أعرفه عن كيف يفكر هارفي 913 00:37:57,343 --> 00:37:59,803 هو أنّه لايمكنك أن تكون متيقناً ... (عمّا سيفكر به (هارفي 914 00:37:59,883 --> 00:38:01,684 مالذي تعتقد أنّه يفكر به ؟ 915 00:38:01,754 --> 00:38:05,645 ..أعتقد أنّه ليس مهتماً 916 00:38:05,725 --> 00:38:07,275 سواء قمتِ بفعلها أم لا .. 917 00:38:07,355 --> 00:38:09,425 ..إنّه مهتم بالأدلة التي أمامه 918 00:38:09,475 --> 00:38:11,096 ومالذي يستطيع أن يصنع بها .. 919 00:38:11,146 --> 00:38:12,366 أريد أن أعرف 920 00:38:12,436 --> 00:38:15,957 إذاً عليكِ سؤاله - أنا أسألك أنت - 921 00:38:19,287 --> 00:38:20,877 ليس لديّ أيّ فكرة (في مالذي يفكر به (هارفي 922 00:38:20,937 --> 00:38:24,048 هل قمتِ بارتكاب هذه الجرائم أم لا .. 923 00:38:24,108 --> 00:38:26,549 ولكن حتى لو علمت ماكنت لأخبركِ بشئ 924 00:38:26,619 --> 00:38:30,139 لأنّه ماكان ليريد منّي فعل ذلك بتاتاً 925 00:38:30,219 --> 00:38:31,590 لقد قام باختيار مساعدٍ موهوب 926 00:38:31,640 --> 00:38:34,340 أوّد تصديق ذلك 927 00:38:34,430 --> 00:38:36,390 مالذي تعتقده ؟ 928 00:38:38,171 --> 00:38:41,802 أعتقد أنّ وظيفتي أن أقوم بتمثيلكِ 929 00:38:41,852 --> 00:38:43,982 وأن أبذل مابوسعي لفعل ذلك 930 00:38:44,072 --> 00:38:46,192 (إخباركِ بشئ آخر ، يعتبر خيانة كبرى لـ (هارفي 931 00:38:46,272 --> 00:38:49,193 !! مثل مناقشة مالذي يفكر به 932 00:39:10,437 --> 00:39:12,687 ..دعني أخمّن ، لقد فزت بالسباق 933 00:39:12,767 --> 00:39:13,888 وأنت هنا لتتباهى بذلك .. 934 00:39:13,968 --> 00:39:16,508 في الحقيقة ، بل (هارفي) من فاز بالسباق 935 00:39:16,558 --> 00:39:17,808 وأنا هنا من أجلكِ 936 00:39:17,858 --> 00:39:19,949 لماذا قد أخرج مع الخاسر ؟ 937 00:39:20,009 --> 00:39:21,529 حسنٌ، للخسارة فوائدها .. 938 00:39:21,619 --> 00:39:22,899 إذا كان يعتقد أنّه أفضل منّي 939 00:39:22,979 --> 00:39:25,030 إذاً، لن تناله الغيرة 940 00:39:25,120 --> 00:39:26,760 ليس هنالك شئ حتى يشعر (هارفي) بالغيرة 941 00:39:26,790 --> 00:39:27,870 ليس بعد 942 00:39:27,960 --> 00:39:31,991 ولكنّه سيصاب بالغيرة حينما تركبين معي 943 00:39:32,041 --> 00:39:33,791 ذلك قد يكون خطيراً 944 00:39:33,861 --> 00:39:36,632 أجل 945 00:39:36,702 --> 00:39:37,702 انظر، إذا كنت تعتقد 946 00:39:37,752 --> 00:39:39,473 ..أنّ سيارة فاخرة وكلام ناعم 947 00:39:39,533 --> 00:39:41,333 كلّ مايتطلب للحصول عليّ ... 948 00:39:44,894 --> 00:39:47,844 حسنٌ، أتفهم ذلك 949 00:39:47,894 --> 00:39:49,815 أنا على يقينٍ ،أنّه يمكنني إيجاد شخص آخر متذوق للفن 950 00:39:49,885 --> 00:39:50,895 "لأخذه إلى فلم "ماكبيث 951 00:39:50,985 --> 00:39:52,565 ..أوه، يبدو أنّ بحثك ناقص 952 00:39:52,655 --> 00:39:53,855 لقد شاهدت هذا الفلم بالفعل .. 953 00:39:53,905 --> 00:39:56,386 ليس معي في الصف الأول 954 00:39:56,436 --> 00:40:00,197 (وبالتأكيد ليس مع (دانييل دي لويس 955 00:40:06,398 --> 00:40:07,588 أنا في ورطة 956 00:40:14,039 --> 00:40:16,430 (هذا كلّ مالدي على (توني جينانبلوس 957 00:40:16,510 --> 00:40:20,720 قومي بقراءته ، لخصيه واجعليهِ شغلكِ الشاغل 958 00:40:20,771 --> 00:40:22,141 لن أخيّب أملك 959 00:40:22,221 --> 00:40:25,251 (مرحباً بكِ في فريق (ليت 960 00:40:26,422 --> 00:40:29,812 (لويس) 961 00:40:29,892 --> 00:40:31,983 شكراً لك 962 00:40:42,995 --> 00:40:45,545 تفضل، هذه التسوية مكتملة 963 00:40:45,615 --> 00:40:48,966 موقعة، مختومة، مسلّمة 964 00:40:49,056 --> 00:40:50,806 من قام بتمثيل الطرف الآخر ؟ 965 00:40:50,886 --> 00:40:52,177 (هارولد جاندرسون) 966 00:40:52,257 --> 00:40:54,477 كبش الفداء الخاص بـ (لويس) ؟ 967 00:40:54,557 --> 00:40:56,457 أجل، إنّه يعمل تحت إشراف (أليسون هولت) الآن 968 00:40:56,507 --> 00:40:57,678 والذي يعتبر مثالياً نوعاً ما 969 00:40:57,768 --> 00:40:58,728 لأن الجميع يعلم أنّها 970 00:40:58,798 --> 00:41:00,018 لن تقوم بمساعدتنا أبداً.. 971 00:41:00,098 --> 00:41:02,489 ولكنّني منحت (هارولد) الوظيفة تلك ..لذا 972 00:41:02,569 --> 00:41:04,019 إنّه يدين لك بواحدة 973 00:41:04,099 --> 00:41:06,519 ليس بعد الآن 974 00:41:08,240 --> 00:41:10,580 مالذي قلته ؟ 975 00:41:10,640 --> 00:41:12,280 ماذا ؟ 976 00:41:12,330 --> 00:41:14,031 حينما سألتك (إيفا) إذا كنت أعتقد أنّها مذنبة أم لا 977 00:41:14,111 --> 00:41:16,531 أخبرتها أنّه ليس لديّ أدنى فكرة بماذا تفكر 978 00:41:16,621 --> 00:41:20,502 وليس من شأنها أن تعرف بماذا أفكر .. 979 00:41:23,162 --> 00:41:25,763 أحسنت الإجابة 980 00:41:31,104 --> 00:41:33,474 ماذا عنك ؟ 981 00:41:33,524 --> 00:41:34,805 أتريد أن تعرف بماذا أفكر ؟ 982 00:41:34,855 --> 00:41:39,366 أعرف بماذا تفكر وأنا أفكر بذلك أيضاً .. 983 00:41:39,446 --> 00:41:41,676 إنّها مذنبة 984 00:41:47,567 --> 00:41:51,458 لم .. لم نتناول شراباً من قبل قط 985 00:41:51,528 --> 00:41:53,548 أعلم ذلك 986 00:41:53,628 --> 00:41:55,629 هارفي)، لقد اعترفنا لبعضنا للتو) 987 00:41:55,699 --> 00:41:58,499 أنّنا ندافع عن مجرمة .. 988 00:41:58,549 --> 00:42:00,890 لايبدو ذلك حقاً سبباً للاحتفال 989 00:42:00,970 --> 00:42:03,760 هذا ليس باحتفال 990 00:42:03,840 --> 00:42:07,141 هل تذكر حينما قلت أنّ "باتش وساندنس قد عادوا ؟" 991 00:42:07,211 --> 00:42:10,432 لم يعودوا 992 00:42:10,512 --> 00:42:12,232 مالذي تعنيه ؟ 993 00:42:12,322 --> 00:42:14,482 ..أعني أنّه حان الوقت لأخبرك 994 00:42:14,552 --> 00:42:18,023 (أنّني قمت بعقد صفقة مع (داربي (للأستيلاء على الشركة وأخذها من (جيسيكا 995 00:42:18,024 --> 00:42:18,122 996 00:42:18,147 --> 00:42:20,147 SULIMAN.k..... تعديل 997 00:42:20,172 --> 00:42:22,172 RD_Stranger - OnlyMe