1 00:00:00,962 --> 00:00:02,506 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,134 --> 00:00:04,305 ..."کاترینا بِنت" 3 00:00:04,306 --> 00:00:05,573 ...یه دفعه پیداش میشه و کنترل رو بدست میگیره 4 00:00:05,593 --> 00:00:07,033 .یه جور رفتار میکنه انگار که ایده‌ی خودشه 5 00:00:07,048 --> 00:00:08,735 .این برای من درباره‌ی کار نبود 6 00:00:08,774 --> 00:00:10,548 .درباره‌ی داشتن یه زندگی بود 7 00:00:10,588 --> 00:00:12,523 .اما فکر میکنم که اینو درک نکردی 8 00:00:12,981 --> 00:00:15,321 پس منو داری میدی به "لوئیس" که تنبیهم کنی؟ 9 00:00:15,337 --> 00:00:16,471 .چون کار بین من و تو تموم شده 10 00:00:16,538 --> 00:00:19,156 .مجبورم میکنی که بخوام مرد بهتری باشم 11 00:00:19,176 --> 00:00:21,427 .نمیتونم بذارم اینکارو بکنی 12 00:00:23,752 --> 00:00:25,837 ...از جایی که الآن هستیم پشیمونم 13 00:00:25,881 --> 00:00:28,466 .و تلاش میکردم تا به جایی که بودیم،بَرمون گردونم 14 00:00:28,806 --> 00:00:30,591 ...داري پيشنهاد رشوه دادن به يکي ميدي 15 00:00:30,643 --> 00:00:32,123 .تا تو رو از شر يه پرونده‌ي رشوه دادن خلاص کنه 16 00:00:32,353 --> 00:00:35,150 ."آب که از سر گذشت چه یک وجب، چه صد وجب" .مادرم همیشه میگفت 17 00:00:35,214 --> 00:00:37,031 .ایوا هسینگتون" وارد دعوی میشه" 18 00:00:37,560 --> 00:00:38,560 .متهم شناخته میشه 19 00:00:38,590 --> 00:00:39,890 .و این رو بُرد در نظر گرفتی 20 00:00:39,981 --> 00:00:42,416 .میتونم شکستت بدم و دادم 21 00:00:42,451 --> 00:00:44,336 ...اگه من رو دوباره تو اين وضعيت قرار بدی 22 00:00:44,382 --> 00:00:46,454 .هرکاری برای بُردن لازم باشه رو انجام میدم 23 00:00:46,512 --> 00:00:48,847 ،داری میگی گور بابای این معامله بریم دهنشو سرویس کنیم؟ 24 00:00:48,916 --> 00:00:51,618 .دارم میگم معامله رو قبول کنیم .الانشم بُردیم 25 00:00:52,393 --> 00:00:54,939 .اگه بُردم، منو به هیئت مدیره برمیگردونی 26 00:00:55,015 --> 00:00:56,632 .میخوای "جسیکا" رو پایین بکشی 27 00:00:57,002 --> 00:00:58,253 .آره 28 00:01:00,254 --> 00:01:10,254 تیــــم ترجـــمه ســــایت .:: WwW.IMDb-DL.in ::. .تــقــدیم میـــکـــند 29 00:01:15,384 --> 00:01:17,218 چه ساعتی میای خونه‌م؟ 30 00:01:18,147 --> 00:01:19,852 .فکر کردم امشب خونه‌ی منه 31 00:01:19,975 --> 00:01:22,210 ...نه، چون هروقت میام خونه‌ت 32 00:01:22,261 --> 00:01:25,313 .تمام چیزی که میبینم "تِس"ـه که دورش یه ملافه پیچیده 33 00:01:25,575 --> 00:01:27,010 .ساعت 9 میام 34 00:01:32,584 --> 00:01:34,485 .این شکلاتا واسه سال اولیا ممنوعه 35 00:01:34,520 --> 00:01:36,201 از کی تا حالا؟ - .از دو ثانیه پیش - 36 00:01:36,239 --> 00:01:37,739 ...به دستور مسئول خرید جدید 37 00:01:37,891 --> 00:01:39,425 .که دیگه با تو حرف نمیزنه 38 00:01:39,810 --> 00:01:40,771 ."ریچل" 39 00:01:40,802 --> 00:01:42,763 ...میشه به همکارِ سمت راستتون بگید 40 00:01:42,796 --> 00:01:44,224 که خامه‌ غیر‌لبنی رو بده؟ ( درست شده از موادی غیر از شیر ) 41 00:01:44,663 --> 00:01:46,780 ...لوئیس"، همونور که سعی کردم حضوری بهت بگم" 42 00:01:47,216 --> 00:01:48,911 ...و تو یادداشتی که گذاشتم 43 00:01:48,936 --> 00:01:50,513 ...و روی پیغامگیرت 44 00:01:51,456 --> 00:01:52,924 .متاسفم 45 00:01:52,936 --> 00:01:54,303 میدونی خامه‌ غیر‌لبنی چیه، "ریچل"؟ 46 00:01:54,723 --> 00:01:55,974 .یه استعاره‌ست 47 00:01:56,011 --> 00:01:57,645 اولین بار که میخوری، فکر میکنی واقعیه، میدونی؟ 48 00:01:57,820 --> 00:01:59,038 ...ولی آخرش، میخواد باور کنی 49 00:01:59,061 --> 00:02:00,728 ...تَکه و خوبه 50 00:02:00,778 --> 00:02:02,929 .و هر چیزی که میگه، هست 51 00:02:02,974 --> 00:02:04,185 ...ولی با گذشت زمان 52 00:02:04,198 --> 00:02:06,238 ...میفهمی که معجونی از مواد شیمیاییه 53 00:02:06,292 --> 00:02:07,876 ...که برای پنهون کردن واقعیت طراحی شدن 54 00:02:07,960 --> 00:02:09,378 .و در حقیقت پر از آشغاله 55 00:02:09,423 --> 00:02:10,707 پس چرا میخوریش؟ 56 00:02:11,244 --> 00:02:13,712 .چون به لاکتوز حساسیت دارم 57 00:02:14,713 --> 00:02:23,713 تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس (Mahyaa7) محـــــــــیا (NaWeed.ab) نویـــــد (KaVeH) کـــاوه 58 00:02:25,136 --> 00:02:26,070 .قبول نمیکنم 59 00:02:26,137 --> 00:02:27,049 چی رو قبول نمیکنی؟ 60 00:02:27,114 --> 00:02:29,034 .هر عذرخواهی جفنگی که اینجایی تا تحویلم بدی 61 00:02:29,308 --> 00:02:30,525 ...بهم قول داده بودی 62 00:02:30,562 --> 00:02:32,042 ..."و لحظه‌ای که فهمیدی "مایک 63 00:02:32,055 --> 00:02:34,140 .واقعاً میخواد جواب مثبت بده، طاقت نیاوردی 64 00:02:34,225 --> 00:02:35,342 .من رو فروختی 65 00:02:35,417 --> 00:02:36,817 .اینجا نیومدم تا معذرت‌خواهی کنم 66 00:02:36,829 --> 00:02:39,630 .اومدم تا یه پرونده بهت بدم 67 00:02:40,851 --> 00:02:42,384 .اینا پرونده‌های نفتی "هسینگتون"ـه 68 00:02:42,421 --> 00:02:43,570 آره، میدونی چیه، "هاروی"؟ 69 00:02:43,591 --> 00:02:45,091 .چیزای دست‌خورده ی تو رو نمیخوام 70 00:02:45,293 --> 00:02:46,927 ...اقدام برای تصاحب شرکت به فنا میره 71 00:02:46,985 --> 00:02:48,920 .به محض اینکه توافق "ایوا هسینگتون" عمومی بشه 72 00:02:48,933 --> 00:02:50,901 ...تونی جیاناپولیس" قرار نیست سهماش رو بفروشه" 73 00:02:50,959 --> 00:02:52,243 .و بره پی کارش 74 00:02:52,303 --> 00:02:53,419 .درست میگی میدونی قراره چیکار بکنه؟ 75 00:02:53,471 --> 00:02:54,804 ...موقعیتشو اهرم فشار میکنه 76 00:02:54,842 --> 00:02:56,509 .و تا جایی که بتونه سهام قابل فروش گیرش میاد خرید سهام زیاد درنتیجه مدیران از ترس تصاحب شرکت) (به قیمت بالاتر بازخریدش کنن 77 00:02:56,537 --> 00:02:58,172 .که دقیقاً به همین خاطر اینجام 78 00:02:58,520 --> 00:03:01,855 .بیشتر از من شایستگی شکست دادنش رو داری 79 00:03:01,940 --> 00:03:03,273 فکر کردی نمیدونستم؟ 80 00:03:03,341 --> 00:03:07,144 .میدونم که میدونی .میخوام بدونی که من میدونم 81 00:03:10,899 --> 00:03:13,784 .جعبه رو بذار بمونه 82 00:03:16,738 --> 00:03:19,323 ...لوئیس"، راجع به یه دستیار جایگزین" 83 00:03:19,374 --> 00:03:20,741 فکر کردی؟ 84 00:03:21,518 --> 00:03:23,352 .هاروی"، بیخیال، میدونی که من آدمِش نیستم" 85 00:03:23,380 --> 00:03:26,682 ...بیخیال، برات چندتا پرسشنامه پُر میکنه 86 00:03:26,713 --> 00:03:28,745 ،شاید لباسات رو از خشکشویی بگیره .بعد هم ولش میکنی که بره 87 00:03:28,820 --> 00:03:30,271 هیچ قید و بندیم نباشه؟ 88 00:03:30,338 --> 00:03:33,623 .بهتر از اونی که فکرشو بکنی 89 00:03:33,753 --> 00:03:34,416 .نه بابا 90 00:03:34,431 --> 00:03:36,798 .آره - کی، "بِرد"؟ - 91 00:03:36,810 --> 00:03:39,863 .یه عشق یه هفته‌ای، شش روز هم دیر تمومش کردم 92 00:03:39,909 --> 00:03:41,243 ..."آره، ولی "هاروی 93 00:03:41,286 --> 00:03:43,526 فقط یه رابطه‌ی مصنوعی نمیخوام، میدونی؟ 94 00:03:43,564 --> 00:03:45,314 .یه مُرید واقعی میخوام 95 00:03:45,328 --> 00:03:47,096 ،یکی بتونم ببرمش باشگاه تیراندازی ...وان گِل 96 00:03:47,124 --> 00:03:48,307 .یا فستیوال اُریگامی 97 00:03:48,350 --> 00:03:51,569 .لوئیس"، بالاخره جفتتو پیدا میکنی" 98 00:03:55,160 --> 00:03:58,228 فستیوال اُریگامی؟ .خدای من 99 00:04:10,041 --> 00:04:13,043 .خب، غافلگیر کننده‌س 100 00:04:13,094 --> 00:04:15,295 چی؟ 101 00:04:15,496 --> 00:04:19,198 ...فکر نمیکردم ببینم "هریت اسپکتور" کبیر 102 00:04:19,220 --> 00:04:21,304 .خودش کُپی بگیره 103 00:04:24,105 --> 00:04:26,917 کار این بیل بیلک همینه؟ 104 00:04:26,958 --> 00:04:28,726 تا حالا تو زندگیت کُپی نگرفته بودی، درسته؟ 105 00:04:28,761 --> 00:04:31,097 ،البته که نه ...سرم با اینکه چطور خفن باشم 106 00:04:31,130 --> 00:04:32,297 .و نگرانی برای موهام، شلوغ بود 107 00:04:32,668 --> 00:04:34,869 ..."و همکار فوق العاده‌تون، "میشل راس 108 00:04:34,899 --> 00:04:37,317 .تمام خرکاریا رو براتون میکرد 109 00:04:37,402 --> 00:04:39,703 .درست میگی، اون انجام میداد 110 00:04:39,770 --> 00:04:42,539 .کاملاً متاسفم 111 00:04:42,607 --> 00:04:44,855 .به خاطر چیزی که راجع به داشتن زندگی گفتم 112 00:04:44,908 --> 00:04:46,464 .میدونم 113 00:04:47,962 --> 00:04:50,164 پس مشکلی نداریم؟ 114 00:04:50,248 --> 00:04:51,248 .ما خوبیم 115 00:04:51,299 --> 00:04:53,244 و تو و "مایک"، مشکلی ندارین؟ 116 00:04:53,292 --> 00:04:54,742 ...واقعاً فکر میکنی "هاروی" یه دفعه از خودش 117 00:04:54,778 --> 00:04:56,695 انقدر درک اساسی قوی‌ای پیدا کرد؟ 118 00:04:56,787 --> 00:04:58,422 پس بخشیدیش؟ 119 00:04:58,473 --> 00:04:59,549 .آره 120 00:04:59,578 --> 00:05:00,846 .خب، اون نمیدونه 121 00:05:00,960 --> 00:05:03,812 ...و به همین خاطره که یه قهوه موکای 122 00:05:03,866 --> 00:05:06,651 ،با چربی اضافه و سه طعمه گیرم اومده !با کارامل 123 00:05:06,790 --> 00:05:08,157 .کاملاً عادلانه‌س 124 00:05:08,176 --> 00:05:10,061 .ولی شاید وقتشه که بهش بگی 125 00:05:10,090 --> 00:05:11,858 تصمیم گرفتی برنگردی "لندن"؟ 126 00:05:11,956 --> 00:05:13,807 ...خب، یه سری کار تموم نشده برای بحث هست 127 00:05:13,915 --> 00:05:15,532 .و فکر کردم بهتره حضوری باشه 128 00:05:15,593 --> 00:05:16,760 .اقدام برای تصاحب شرکت 129 00:05:16,904 --> 00:05:18,772 ."تونی جیاناپولیس" 130 00:05:18,826 --> 00:05:21,378 ...خب، برای یه وکیل دیگه گذاشتمش 131 00:05:21,391 --> 00:05:25,144 .ولی قبل از اینکه بخوای نگرانی نشون بدی، اون فوق العاده‌س 132 00:05:25,416 --> 00:05:28,285 ...خب، نه تنها نگران نیستم 133 00:05:28,328 --> 00:05:30,446 .تازه خوشحالم که بیخیالش شدی 134 00:05:30,505 --> 00:05:32,041 اونوقت چرا؟ 135 00:05:32,104 --> 00:05:34,424 چون اونطوری میفهمم که به مردی که تحت نظرته ...اعتماد داری 136 00:05:34,468 --> 00:05:36,940 .وقتی بیای و برای من کار کنی 137 00:05:38,580 --> 00:05:40,034 .باید بگم، تحت تاثیر قرار گرفتم 138 00:05:40,055 --> 00:05:41,255 .نمیخوام تحت تاثیر قرار بگیری 139 00:05:41,315 --> 00:05:43,283 .میخوام بگی آره 140 00:05:43,335 --> 00:05:45,753 ...به همون اندازه‌ای که با این دیالوگ موفق بودم 141 00:05:46,104 --> 00:05:48,166 .متاسفانه باید بگم که تو کار نفت نیستم 142 00:05:48,225 --> 00:05:49,979 ...تجارت نفت، راجع به نفته 143 00:05:50,006 --> 00:05:52,791 .به همون اندازه‌ای که وکیل بودنِ تو به قانون مرتبطه 144 00:05:52,919 --> 00:05:55,337 ...هر روزش مثل دعوا توی محوطه‌ی زندان‌ــه 145 00:05:55,350 --> 00:05:58,702 و یه چیزی به من میگه .تو زد و خوردِ خوب، دوست داری 146 00:05:59,117 --> 00:06:00,567 .هیچ قانونی تو دعوا وجود نداره 147 00:06:00,635 --> 00:06:03,386 .هاروی"، دستیارم رو از دست دادم" 148 00:06:03,449 --> 00:06:05,619 .هیچ فرد بهتری برای جایگزین کردنش به نظرم نمیرسه 149 00:06:05,807 --> 00:06:06,541 ..."ایوا" 150 00:06:06,585 --> 00:06:08,510 ...زنیم که چیزی که بخوام بدست میارم 151 00:06:08,613 --> 00:06:10,614 .و حاضرم که هزینه‌شم بدم 152 00:06:10,878 --> 00:06:13,279 ،منظورمو اشتباه برداشت نکن .دوست دارم که تن فروشی کنم 153 00:06:13,518 --> 00:06:16,020 .ترجیح میدم بیشتر از یه موکل داشته باشم 154 00:06:16,159 --> 00:06:18,878 .هاروی"، چه تصادفی" 155 00:06:18,914 --> 00:06:21,221 کمرون"، برام جای تعجب داره" ...با وجود اینکه دوباره بیکار شدی 156 00:06:21,284 --> 00:06:23,085 .میتونی از عهده‌ی همچین جایی بربیای 157 00:06:23,206 --> 00:06:25,518 .خب شغل موقتم هنوز پابرجاست 158 00:06:25,553 --> 00:06:28,565 ..."ممکنه فکر کنی گولشون زدی، "کمرون 159 00:06:28,613 --> 00:06:30,730 .ولی بالاخره میفهمن 160 00:06:30,760 --> 00:06:31,709 .تو نفهمیدی 161 00:06:31,933 --> 00:06:33,183 راجع به چی حرف میزنی؟ 162 00:06:33,202 --> 00:06:34,986 .ایوا هسینگتون"، شما بازداشتین" 163 00:06:35,021 --> 00:06:36,555 چی؟ - به چه جرمی؟ - 164 00:06:36,688 --> 00:06:38,888 .توطئه برای ارتکاب قتل 165 00:06:41,859 --> 00:06:44,060 ."مزخرفه، "کمرون .ما باهم یه قراری داشتیم 166 00:06:44,111 --> 00:06:45,394 ...قراری که موکلت 167 00:06:45,446 --> 00:06:48,198 .رشوه به مقامات خارجی رو تائید کرد 168 00:06:48,201 --> 00:06:49,985 سرهنگی که باهاش تسویه کرد؟ 169 00:06:50,029 --> 00:06:52,514 .بعدش، 6 نفر به وسیله‌ی سربازاش کشته شدن 170 00:06:52,533 --> 00:06:55,252 .من به راننده‌م انعام میدم، اونم از رو یکی رد میشه 171 00:06:55,264 --> 00:06:57,032 .به این معنی نیست که من کاری نکردم 172 00:06:57,061 --> 00:06:58,662 ...ولی اگه فردی که بهش زده بود، من باشم 173 00:06:58,775 --> 00:06:59,939 .حتماً همینطوری به نظر میاد 174 00:06:59,958 --> 00:07:01,955 راجع به چه شر و وری حرف میزنی؟ 175 00:07:01,992 --> 00:07:04,236 ...تمام اون 6 نفر هرکاری کردن 176 00:07:04,327 --> 00:07:06,445 .تا موکلتو از گرفتن خط لوله منصرف کنن 177 00:07:06,498 --> 00:07:08,248 .اگه این تمام چیزیه که داری، هیچ کوفتی نداری 178 00:07:08,280 --> 00:07:09,914 ."اون اینکارو کرد، "هاروی .نمیشناسیش 179 00:07:10,066 --> 00:07:11,567 ...آره، ولی تو رو میشناسم 180 00:07:11,743 --> 00:07:12,743 ...و قتل تو یه کشور خارجی 181 00:07:12,795 --> 00:07:14,763 .به یه ورت هم نیست 182 00:07:14,814 --> 00:07:16,449 .پرونده‌شو قبول کردی تا به من ضربه بزنی 183 00:07:16,516 --> 00:07:17,759 .و اینکارم کردم 184 00:07:17,810 --> 00:07:19,064 ...قبول کرد که رشوه بوده 185 00:07:19,085 --> 00:07:21,228 ...چون فکرشم نمیکرد که به اون مرگها نسبت بدیمش 186 00:07:21,282 --> 00:07:22,282 .و حالا گیرش انداختم 187 00:07:22,367 --> 00:07:23,488 ...و پیش‌بینیش نکردی 188 00:07:23,568 --> 00:07:26,189 .حالا هم کاری نمیتونی براش بکنی 189 00:08:02,135 --> 00:08:07,135 قسمت سوم فصل سوم <* font color="#00ff00"> کار نا تمام WWW.IMDB-DL.COM 190 00:08:11,624 --> 00:08:12,991 میخوای چیکار کنم؟ 191 00:08:13,034 --> 00:08:14,577 ...هر کاری که مجبوری برای بیرون آوردن "ایوا" بکنی 192 00:08:14,600 --> 00:08:16,067 .چون "کمرون"، سعیشو میکنه و نگهش میداره 193 00:08:16,096 --> 00:08:17,630 واقعاً فکر میکنی وثیقه رو رد میکنه؟ 194 00:08:17,658 --> 00:08:18,897 .میدونم - .هاروی"، یه چیزی" - 195 00:08:18,916 --> 00:08:20,517 ...ببین، اگه تو دفاع از یه نفر مشکلی داشتی 196 00:08:20,569 --> 00:08:22,812 ...که متهم به قتله .نمیخوام بشنومش 197 00:08:22,852 --> 00:08:24,436 ...نمیخوای، چون حاضرم هرکاری شده بکنم 198 00:08:24,471 --> 00:08:27,691 .تا ببرم، میخواد بیگناه باشه، میخواد نباشه 199 00:08:27,970 --> 00:08:29,938 .پس با من بیا 200 00:08:30,026 --> 00:08:32,161 میخوام همراه تو "ایوا" رو ببینم؟ 201 00:08:32,212 --> 00:08:33,546 .آره - .آره، عزیزم - 202 00:08:33,630 --> 00:08:34,964 .بوچ" و "ساندنس" برگشتن" ("اشاره به شخصیتهای رفیق فیلم "بوچ کسیدی و ساندنس کید ) 203 00:08:35,031 --> 00:08:36,799 .نه، عمراً 204 00:08:36,866 --> 00:08:38,634 ."منظور...منظورت چیه که "عمراً 205 00:08:38,701 --> 00:08:39,945 .منظورم اینه که تو "بوچ" یا "ساندنس" نیستی 206 00:08:39,976 --> 00:08:40,813 چرا نیستم؟ 207 00:08:40,852 --> 00:08:42,019 ...چون "بوچ" یه رهبر بود 208 00:08:42,180 --> 00:08:44,231 ،و "ساندنس" یه هفت‌تیرکِش .و من جُفتشم 209 00:08:44,259 --> 00:08:45,759 ...باشه، ولی "ساندنس" نمیتونست شنا کنه 210 00:08:45,820 --> 00:08:48,321 ،و "بوچ" هم به کسی شلیک نکرد .بنابراین ازت یه بازنده میسازه 211 00:08:48,436 --> 00:08:49,603 .بهتر از متقلبه که 212 00:08:49,654 --> 00:08:50,821 .به نظرم وقت یه چیزای جدیده 213 00:08:50,905 --> 00:08:52,805 ...وقتی آهنگ "قطار شب به گرجستان" رو مینویسی (آهنگ معروف برنده‌ی جایزه‌ی گرمی، درباره ترک وطن) 214 00:08:52,842 --> 00:08:54,342 .فقط یه بار که نمیخونیش 215 00:08:54,442 --> 00:08:58,362 ،صحبت از "بوچ کسیدی" شد .بریم یه دعوا راه بندازیم 216 00:08:58,470 --> 00:08:59,854 ..."نورما" 217 00:08:59,915 --> 00:09:03,150 ،ازت فقط میخوام، از الآن به بعد ...فقط سعی کنی جوراب بپوشی 218 00:09:03,201 --> 00:09:06,420 ...چون اگه ..چیزی 219 00:09:09,708 --> 00:09:10,824 و اون چیه؟ 220 00:09:10,875 --> 00:09:12,458 ...درآمد نفت "هسینگتون" به ازای هر سهم 221 00:09:12,511 --> 00:09:16,096 .و حد رشد بازار تو 11.2 سال گذشته 222 00:09:16,164 --> 00:09:18,265 کسی ازت خواست اینکارو بکنی؟ 223 00:09:18,426 --> 00:09:20,444 ."به خاطر درخواست کسی انجامش ندادم، "لوئیس 224 00:09:20,481 --> 00:09:24,651 .چون میخواستم تو این پرونده باشم، انجامش دادم 225 00:09:24,711 --> 00:09:26,429 ...میدونی، میفهمی که یه چیزی مثل این 226 00:09:26,474 --> 00:09:28,609 ...شامل همکاری خیلی نزدیک 227 00:09:28,676 --> 00:09:32,730 .و حتی شاید یکی دوتا سفر به باشگاه گِل درمانی باشه 228 00:09:32,814 --> 00:09:35,282 .هستم 229 00:09:35,350 --> 00:09:36,283 ... و چی شد فکر کردی انقدر خوبی 230 00:09:36,351 --> 00:09:37,618 تا بتونی دستیار شخصی من باشی؟ 231 00:09:37,685 --> 00:09:39,787 .نمیخوام دستیار شخصیت باشم 232 00:09:39,854 --> 00:09:42,189 چی؟ - .من سال پنجمیم - 233 00:09:42,349 --> 00:09:44,567 ...نمیخوام دستیار شخصی کسی باشم 234 00:09:44,564 --> 00:09:48,166 .ولی میدونم تو چقدر خوبی، منم چقدر خوبم 235 00:09:48,195 --> 00:09:49,245 .پس میتونیم از همدیگه استفاده کنیم 236 00:09:50,441 --> 00:09:52,847 .مثل یه رابطه‌ی همزیستی 237 00:09:52,958 --> 00:09:54,597 .مثل رابطه‌ی بین یه پلانکتون و نهنگ 238 00:09:54,719 --> 00:09:57,805 ...من خیلی با رفت و آمدشون آشنا نیستم 239 00:09:57,872 --> 00:09:59,423 .ولی، آره، دقیقاً 240 00:09:59,600 --> 00:10:02,620 ...کاترینا"، قدر کوپنم دستیارایی که میخواستن" 241 00:10:02,664 --> 00:10:04,744 .پله‌های ترقی رو طی کنن، ازم سوء استفاده کردن 242 00:10:04,813 --> 00:10:06,931 ...پیشنهادم اینه که گورتو از دفترم گم کنی 243 00:10:07,015 --> 00:10:09,516 .و یه نهنگ دیگه واسه خودت پیدا کنی 244 00:10:18,610 --> 00:10:21,312 راجع به این قتل‌ها چیزی میدونی؟ 245 00:10:21,396 --> 00:10:23,397 ...میدونم یه تظاهراتی بوده 246 00:10:23,448 --> 00:10:26,200 .خرابکاری شد، و یه سری آدم مُردن 247 00:10:26,267 --> 00:10:27,285 ...میدونستی این آدما 248 00:10:27,369 --> 00:10:28,703 رهبرای همون تظاهرات بودن؟ 249 00:10:28,738 --> 00:10:29,872 .نه 250 00:10:29,900 --> 00:10:31,350 میدونستی ارتش مسئول بود؟ 251 00:10:31,456 --> 00:10:34,325 .چیزی که راجع به این مرگها میدونم، اینه که فقط اتفاق افتادن 252 00:10:34,533 --> 00:10:36,201 .تو زمین شما 253 00:10:36,237 --> 00:10:39,606 .ما صاحب هزاران آکر بودیم .یه کشور بی‌ثباته (معادل 4.47 متر مربع) 254 00:10:39,643 --> 00:10:41,527 .آدما همدیگه رو مرتب میکشن 255 00:10:41,573 --> 00:10:42,740 ...پس شما فقط به تصادف ربطش میدین 256 00:10:42,784 --> 00:10:45,086 ...اینکه 6 تا از رهبرای تظاهرات 257 00:10:45,137 --> 00:10:47,491 ...که مخالف سیاستهای شرکتتون بودن 258 00:10:47,563 --> 00:10:50,315 تو املاک خصوصی شرکتتون کُشته شدن؟ 259 00:10:50,892 --> 00:10:54,061 .ازش به عنوان یه درگیری نظامی نام برده شده، نه قتل 260 00:10:54,129 --> 00:10:55,129 ...تو گفتی تنها چیزی که راجع به این قتلها میدونی 261 00:10:55,180 --> 00:10:56,397 .اینه که اتفاق افتادن 262 00:10:56,464 --> 00:10:57,648 .و حالا میدونی که یه نبرد نظامی بوده 263 00:10:57,733 --> 00:10:58,733 کدومشون؟ 264 00:10:58,800 --> 00:11:00,184 ...هاروی"، این چه کوفتیه" 265 00:11:00,213 --> 00:11:01,464 و فکر میکنه چه خریه؟ 266 00:11:01,603 --> 00:11:03,637 .مایک" فقط کارشو انجام میده" 267 00:11:03,689 --> 00:11:05,156 ..."خب، "مایک 268 00:11:05,240 --> 00:11:08,526 ...هر مرگی تو اون کشور نبرد نظامی اعلام میشه 269 00:11:08,610 --> 00:11:10,310 ...و محض اطلاعتون 270 00:11:10,362 --> 00:11:12,747 .کلی آدم مخالف خط لوله‌های ما هستن 271 00:11:12,814 --> 00:11:15,249 .این تنها چیزیه که الان بهش احتیاج داریم 272 00:11:19,421 --> 00:11:21,622 میشه لطفاً تنهامون بذاری؟ 273 00:11:32,556 --> 00:11:34,424 ...دقیقاً چطور تنظیم کردی که انقدر 274 00:11:34,476 --> 00:11:36,778 پاتو از گلیمت درازتز کنی؟ 275 00:11:36,838 --> 00:11:39,273 .خودت بهم گفتی این معامله رو قبول کن 276 00:11:39,341 --> 00:11:41,092 .اینکارو کردم، و کارم به اینجا ختم شد 277 00:11:41,176 --> 00:11:43,377 .از این قتل‌ها خبر نداشتم 278 00:11:43,428 --> 00:11:45,763 .چیزی که به نظر میاد باور نکردی رو، منم باور ندارم 279 00:11:45,847 --> 00:11:47,247 .ما داشتیم کارمونو میکردیم 280 00:11:47,299 --> 00:11:50,685 .کمرون دنیس" بدتر از این برخورد میکنه" 281 00:11:50,752 --> 00:11:52,103 فکر میکنی تقصیر من بوده؟ 282 00:11:52,187 --> 00:11:53,938 .نامربوطه 283 00:11:54,022 --> 00:11:57,525 .میخواستم مطمئن شم تمام مدارک بر ضدت رو میدونم 284 00:11:57,592 --> 00:11:59,143 ...اصلاً نمیدونم مدرک چیه 285 00:11:59,227 --> 00:12:00,778 ...چون به من ربطی نداره 286 00:12:00,862 --> 00:12:03,864 .میگی نامربوطه، ولی برای من نامربوط نیست 287 00:12:03,932 --> 00:12:06,333 فکر میکنی من اینکارو کردم؟ 288 00:12:06,401 --> 00:12:07,451 ...وکیلی میخوای که 289 00:12:07,536 --> 00:12:08,936 ...فکر کنه بیگناهی و ببازه 290 00:12:08,937 --> 00:12:11,489 یا وکیلی که نمیخواد چیزی بدونه و ببره؟ 291 00:12:11,573 --> 00:12:13,207 .خودت جوابشو میدونی 292 00:12:13,274 --> 00:12:14,959 ...پس دیگه اون سوالو ازم نکن 293 00:12:15,043 --> 00:12:16,777 ...چون بعد از اینکه ببرم و تو خلاص بشی 294 00:12:16,828 --> 00:12:19,780 .چیزی که من فکر میکنم مهم نیست 295 00:12:23,919 --> 00:12:26,003 میخواست باهات راجع به چی حرف بزنه؟ 296 00:12:26,088 --> 00:12:27,755 .میخواست بدونه مجردی یا نه 297 00:12:27,806 --> 00:12:29,173 ...گوش کن، وقتی به دفترت برگردی 298 00:12:29,257 --> 00:12:30,474 صبر کن، منظورت چیه؟ 299 00:12:30,559 --> 00:12:31,842 منظورت چیه که منظورم چیه؟ 300 00:12:31,927 --> 00:12:34,595 .فکر میکردم دوباره پیش هم برمیگردیم 301 00:12:34,646 --> 00:12:36,230 .نمیدونم، میتونیم یه ناهاری بزنیم 302 00:12:36,297 --> 00:12:37,464 مثلاً چی؟ 303 00:12:37,516 --> 00:12:39,900 .نمیدونم .شاید استیک یا یه چیز دیگه 304 00:12:39,968 --> 00:12:41,318 !وسط روزه 305 00:12:41,355 --> 00:12:43,723 .آره، "هاروی"، آدمیزادا این موقع ناهار میخورن 306 00:12:43,822 --> 00:12:46,023 راجع به "لوئیس"ـه، درسته؟ 307 00:12:46,108 --> 00:12:47,992 .چی؟ نه .شاید 308 00:12:48,076 --> 00:12:49,637 خب یعنی الان باد ببرمت گِل درمانی؟ 309 00:12:49,644 --> 00:12:51,362 .منظورم این نیست 310 00:12:51,446 --> 00:12:53,447 ...بیا فقط رو بُردن این تمرکز کنیم 311 00:12:53,498 --> 00:12:54,698 ...و وقتی قالش کَنده شد، میتونیم راجع به 312 00:12:54,699 --> 00:12:56,584 .شام و ناهار و چیزای دیگه حرف بزنیم 313 00:12:56,651 --> 00:12:57,585 واقعاً میگی؟ 314 00:12:57,652 --> 00:12:59,120 .نه 315 00:12:59,171 --> 00:13:01,455 .بوچ" و "ساندنس" برگشتن" 316 00:13:25,680 --> 00:13:26,781 داری چیکار میکنی؟ 317 00:13:26,848 --> 00:13:28,399 .یه چیزی برای "هاروی" میذارم 318 00:13:28,528 --> 00:13:30,515 .تو که با "هاروی" پرونده نداری 319 00:13:30,584 --> 00:13:32,284 .وقتی ببینه توی این چیه، خواهم داشت 320 00:13:32,336 --> 00:13:33,553 .نه 321 00:13:33,800 --> 00:13:35,801 .دیگه ایده‌های منو مال خودت نمیکنی 322 00:13:35,907 --> 00:13:37,491 .هاروی" میفهمه این هواپیما برای منه" 323 00:13:37,542 --> 00:13:39,326 .هاروی" چیزی نمیفهمه" 324 00:13:39,377 --> 00:13:40,795 .دیر جُنبیدی 325 00:13:40,862 --> 00:13:42,129 .من و اون دوباره داریم با هم کار میکنیم 326 00:13:42,399 --> 00:13:44,417 .نمیخوام جای تو رو بگیرم 327 00:13:44,484 --> 00:13:45,633 واقعاً؟ 328 00:13:45,700 --> 00:13:47,251 ...همینطوری اتفاقی یه مدرک براش آماده کردی 329 00:13:47,335 --> 00:13:48,919 و نمیدونستی که دستیار نداره؟ 330 00:13:49,004 --> 00:13:50,721 .روی یه پرونده کار میکنه، که من براش مناسبترم 331 00:13:50,735 --> 00:13:52,969 .این طرفا، اینجوری کار نمیکنن 332 00:13:53,263 --> 00:13:54,847 .من، تمام پرونده‌هاشو انجام میدم 333 00:13:54,866 --> 00:13:56,242 هاروی" اینو میدونه؟" 334 00:13:56,336 --> 00:13:59,046 ...چیزی که "هاروی" میدونه اینه که من تیم "الف"ــم 335 00:13:59,096 --> 00:14:01,214 ....و تو تیم "ب"ــی، پس میتوی گزارشتو همینجا بذاری 336 00:14:01,266 --> 00:14:02,375 ...یا میتونی با خودت ببریش 337 00:14:02,437 --> 00:14:04,305 ...اگه میخوای با اینکارا خودتو بالا بکشی 338 00:14:04,367 --> 00:14:06,437 .باید یه جا دیگه دنبالش بگردی 339 00:14:06,497 --> 00:14:09,633 ...خب تیم "ب"، توی دفتر دادستانی کار میکرده 340 00:14:09,724 --> 00:14:11,158 ...و با یه روش دفاعی خوب بر اساس 341 00:14:11,226 --> 00:14:14,062 .اطلاعات خاصی که از "کمرون دنیس" داره، اینجا اومده 342 00:14:14,136 --> 00:14:16,414 .تیم "الف" هم براش دیالوگ فیلم میگه 343 00:14:16,531 --> 00:14:18,999 .خواهیم دید که "هاروی" چه کسیو انتخاب میکنه 344 00:14:19,067 --> 00:14:22,286 .کاترینا"، "مایک" دستیارِ "هاروی"ــه" 345 00:14:22,370 --> 00:14:24,371 ...وقتی که میگه داره از طرف "هاروی" صحبت میکنه 346 00:14:24,421 --> 00:14:25,872 .یعنی از طرف "هاروی" صحبت میکنه 347 00:14:26,111 --> 00:14:28,144 ...و خواهشاً دیگه وقتی سر میزم نیستم 348 00:14:28,260 --> 00:14:29,430 .وارد این دفتر نشو 349 00:14:37,269 --> 00:14:39,753 ...چه شانسی آوردم که وقتی سر میزت نبودی 350 00:14:39,804 --> 00:14:43,440 .تا حالا وارد دفتر "هاروی" نشدم 351 00:14:43,525 --> 00:14:44,808 ."ممنونم، "دانا 352 00:14:44,893 --> 00:14:46,443 ....هنوزم توقع دارم که در آینده 353 00:14:46,528 --> 00:14:50,531 .برام نوشیدنی کافئین‌دار بیاری 354 00:14:54,141 --> 00:14:55,914 ."کمرون دنیس" .حرومزاده 355 00:14:56,108 --> 00:14:57,191 .بازیمون داد 356 00:14:57,227 --> 00:14:58,761 .داره از اون اعتراف به رشوه استفاده میکنه 357 00:14:58,767 --> 00:15:00,968 .باید میدونستم که قصدش چیه .باید میدونستیم که قصدش چیه 358 00:15:00,978 --> 00:15:03,263 .من بودم که تو رو قانع کردم تا باهاشون معامله بکنی 359 00:15:03,478 --> 00:15:04,812 .چیزی که شده، دیگه شده 360 00:15:04,889 --> 00:15:06,583 سوال اینه که چه کاری داری میکنی؟ 361 00:15:06,879 --> 00:15:09,258 ...دارم روی برداشتن اتهامات "ایوا" کار میکنم 362 00:15:09,514 --> 00:15:11,728 .مایک" هم داره روی وثیقه گذاشتن کار میکنه" 363 00:15:12,422 --> 00:15:13,873 .پس برگشتین پیش هم 364 00:15:13,956 --> 00:15:15,313 ... اگه دست راست داشته باشی و 365 00:15:15,403 --> 00:15:16,787 انگشت نداشته باشه، به چه درد میخوره؟ 366 00:15:16,863 --> 00:15:18,660 .خوبه - واقعاً؟ - 367 00:15:18,700 --> 00:15:20,585 منظورت چیه؟ - ...تهدیدت کرده - 368 00:15:20,840 --> 00:15:21,974 ... نمیدونستم که کسیو که 369 00:15:22,004 --> 00:15:23,438 .تهدیدت کرده رو میبخشی 370 00:15:23,559 --> 00:15:26,328 .منم نمیدونستم که تو هم اهل بخشیدن بوده باشی 371 00:15:32,338 --> 00:15:34,005 .ببخشید .بعداً برمیگردم 372 00:15:34,041 --> 00:15:35,325 .مشکلی نیست 373 00:15:35,407 --> 00:15:37,074 .مشکلی نداریم 374 00:15:37,345 --> 00:15:39,597 مشکلی نداریم؟ 375 00:15:39,634 --> 00:15:41,251 ...وقتی با ببر بازی میکنی 376 00:15:41,289 --> 00:15:44,541 .هر از گاهی بهت یه ضربه میزنه 377 00:15:44,617 --> 00:15:46,168 .منم دوست دارم با ببرا بازی کنم 378 00:15:46,378 --> 00:15:50,048 ،البته وقتی دیگه از کنترلت خارج میشن .مجبور میشی بزنیشون زمین 379 00:15:50,130 --> 00:15:54,291 خب برای جلسه‌ی استماع قرار وثیقه، چیا داریم؟ 380 00:15:54,323 --> 00:15:55,707 ...خب، داشتم فکر میکردم 381 00:15:55,766 --> 00:15:59,269 از اونجایی که "کمرون" از معامله‌ای که باهاش کردیم ...برای دور زدن استفاده کرد 382 00:15:59,337 --> 00:16:02,372 برای چی از جلسه استماع قرار وثیقه استفاده نکنیم تا دورش بزنیم؟ 383 00:16:04,542 --> 00:16:05,575 ...عالیجناب، این که 384 00:16:05,633 --> 00:16:07,384 ...کلاهبرداری یا یه جرم عادی نیست 385 00:16:07,444 --> 00:16:08,912 .صحبتمون سر قتل‌ــه 386 00:16:09,018 --> 00:16:10,385 .دادستانی میخواد که قرار وثیقه لغو بشه 387 00:16:10,414 --> 00:16:12,966 .خیلی مسخره‌ست .موکل من جایی نمیره 388 00:16:13,050 --> 00:16:14,217 .باید به تجارتش رسیدگی کنه 389 00:16:14,354 --> 00:16:15,487 .به نحوه‌ی رسیدگی به تجارتش یه نگاه بندازین 390 00:16:15,506 --> 00:16:18,625 .کمتر از 48 ساعت پیش، به رشوه دادن اعتراف کرد 391 00:16:18,723 --> 00:16:20,557 میخوای راجع به نحوه‌ی اداره کردن کاراش صحبت کنی؟ 392 00:16:20,605 --> 00:16:22,439 .بذار درمورد روش اداره کردن کارای خودت صحبت کنیم 393 00:16:22,459 --> 00:16:24,728 ...عالیجناب، یه لیست از 87 پرونده‌ی قتل دارم که 394 00:16:24,795 --> 00:16:26,563 .کمرون دنیس" به عنوان دادستان روشون کار میکرده" 395 00:16:26,630 --> 00:16:28,982 .برای هرکدومشون توافق کرده که وثیقه گذاشته بشه 396 00:16:29,066 --> 00:16:31,467 ...قرار وثیقه رو اجازه دادم چون 397 00:16:31,519 --> 00:16:34,271 .خلافکار یک صدم منابع خانوم "هسینگتون" رو هم ندارن 398 00:16:34,322 --> 00:16:36,656 ،چون به اونا اهمیتی نمیدادی ...با قرار وثیقه موافقت کردی 399 00:16:36,741 --> 00:16:39,192 .ولی این یه مسئله‌ی شخصیه 400 00:16:39,276 --> 00:16:42,161 ،واسه همین پرونده رو قبول کردی ...واسه‌ی همین شاهدتو مخفی کردی 401 00:16:42,246 --> 00:16:45,043 .واسه همین هم سر میز مذاکره نشستی 402 00:16:45,091 --> 00:16:47,944 .اتاق من، همین حالا 403 00:16:50,171 --> 00:16:52,672 ...همچین اتهامی رو توی دادگاه من میاری 404 00:16:52,757 --> 00:16:53,874 .بهتره که بتونی اثباتش کنی 405 00:16:53,958 --> 00:16:55,592 ...عالیجناب، وقتی بهش گفتم 406 00:16:55,659 --> 00:16:57,059 ...این پرونده رو برداشتی که به من ضربه بزنی 407 00:16:57,094 --> 00:16:59,129 ...گفتش، " آره درسته 408 00:16:59,180 --> 00:17:01,464 ".الانم توی مشتمه و تو هم فکر اینجاشو نمیکردی 409 00:17:01,515 --> 00:17:02,632 میدونین چیه، عالیجناب؟ 410 00:17:02,683 --> 00:17:03,833 .درست میگه .میخوام بهش ضربه بزنم 411 00:17:03,861 --> 00:17:05,661 .مجرم شناخته شدم، دقیقاً مثل موکل ایشون 412 00:17:05,770 --> 00:17:06,887 ...بذار یه - .کافیه - 413 00:17:07,002 --> 00:17:08,586 .من که ماشین لباسشویی نیستم 414 00:17:08,639 --> 00:17:11,567 .شما هم اینجا نیستین که لباس کثیفاتونو بشورین 415 00:17:11,622 --> 00:17:13,949 ...اعتراف کرده که به یه سرهنگ ارتش رشوه داده 416 00:17:14,011 --> 00:17:15,812 .و دقیقاً همون ارتش، این آدما رو کشته 417 00:17:15,863 --> 00:17:18,698 .سه تا طرفدار محیط زیست توی قطب شمال مُردن 418 00:17:18,720 --> 00:17:21,001 فکر میکنی اونا رو هم کشته؟ - .شاید بررسیش کردم - 419 00:17:21,024 --> 00:17:22,809 قضیه‌ی اونم میخوای به رقیبش درز بدی؟ 420 00:17:22,831 --> 00:17:24,081 راجع به چی حرف میزنه؟ 421 00:17:24,189 --> 00:17:25,388 ...دارم در مورد این حرف میزنم که این آقا 422 00:17:25,573 --> 00:17:27,374 .تمام این قضایا رو به "توی جیاناپولیس" درز داده 423 00:17:27,497 --> 00:17:28,998 ...این یه انتقام‌گیری شخصی‌ــه 424 00:17:29,026 --> 00:17:32,295 .و هیچ مدرک مستدلی علیه موکل من نداره 425 00:17:32,363 --> 00:17:34,197 ...نه تنها هیچ قرار وثیقه‌ای نمیخوام 426 00:17:34,248 --> 00:17:36,249 .بلکه میخوام این پرونده رو مختومه اعلام کنین 427 00:17:36,334 --> 00:17:37,968 .خب، اینکارو نمیکنم 428 00:17:38,035 --> 00:17:40,503 ..."ولی یه چیزی بهتون بگم آقای "دنیس 429 00:17:40,554 --> 00:17:43,173 .قرار وثیقه‌ی یک دلاری میذارم 430 00:17:43,224 --> 00:17:45,308 ...و اگه هیچ مدرکی نداشته باشین 431 00:17:45,375 --> 00:17:47,676 ... صحبتای ایشونو گوش میدم و 432 00:17:47,712 --> 00:17:49,163 ...به نفعش حکم میدم 433 00:17:49,175 --> 00:17:52,160 .دادگاه قبل از اینکه شروع بشه، ختم میشه 434 00:18:26,634 --> 00:18:29,269 .خدای من 435 00:18:32,756 --> 00:18:36,592 ببخشید، ندیدین که اینجا نشستم؟ 436 00:18:36,643 --> 00:18:39,862 .چرا دیدم .فقط تصمیم گرفتم نادیده بگیرم 437 00:18:39,930 --> 00:18:41,364 .حتماً دوست دارین خطرناک زندگی کنین 438 00:18:41,432 --> 00:18:43,623 ...درسته، واسه همین اینجا وایسادم 439 00:18:43,662 --> 00:18:45,888 .باهاتون حرف میزنم، خودش با دم شیر بازی کردنه 440 00:18:45,910 --> 00:18:47,919 .هیچ مشکلی توی یه مکالمه‌ی اتفاقی نیست 441 00:18:48,213 --> 00:18:50,080 ...چه اتفاقی میافته اگه یه مکالمه‌ی اتفاقی 442 00:18:50,100 --> 00:18:51,433 .به یه شوخی جدی تبدیل بشه 443 00:18:51,440 --> 00:18:53,357 .کارت خوبه 444 00:18:53,411 --> 00:18:57,213 .میتونم بهتون این اطمینان رو بدم که بهتر از خوبم 445 00:18:57,281 --> 00:19:00,300 .استیفن هانتلی"، شریکِ ارشدِ دفتر لندن" 446 00:19:00,384 --> 00:19:01,301 ."دانا" 447 00:19:01,330 --> 00:19:03,081 فقط "دانا"؟ 448 00:19:03,118 --> 00:19:05,119 .آره، اسم و لقب یکی شدن 449 00:19:05,226 --> 00:19:06,410 .بعداً میفهمی 450 00:19:06,526 --> 00:19:08,093 .شنیدم 451 00:19:08,175 --> 00:19:09,726 ...14روزــه که همه‌ی منشیا دارن 452 00:19:09,793 --> 00:19:11,644 .درمورد یه منشی جدید مو قرمز صحبت میکنن 453 00:19:11,729 --> 00:19:13,013 ...اگه میخوای با این مدل حرف زدن 454 00:19:13,097 --> 00:19:14,481 .وارد دفتر "هاروی" بشی، از این خبرا نیست 455 00:19:14,565 --> 00:19:15,899 ...نه نمیخوام با این مدل حرف زدن 456 00:19:15,966 --> 00:19:17,067 .وارد دفتر "هاروی" بشم 457 00:19:17,126 --> 00:19:18,593 پس داری چیکار میکنی؟ 458 00:19:18,652 --> 00:19:19,841 ...دراقع داشتم سعی میکردم 459 00:19:19,892 --> 00:19:21,576 ...دانا"، هرچیزی که از" 460 00:19:21,638 --> 00:19:23,162 .تونی جیاناپولیس" داریم برای "لوئیس" بفرستی" 461 00:19:23,191 --> 00:19:24,224 .کار رو سپردم به اون 462 00:19:24,262 --> 00:19:25,595 .هاروی" خوشحالم میبینمت" .استیفن" هستم" 463 00:19:25,826 --> 00:19:28,078 .میدونم کی هستی و واسه چی اینجایی 464 00:19:28,145 --> 00:19:31,498 .کار چاق کن "داربی"ــی و اومدی پرونده‌مو ازم بدزدی 465 00:19:34,502 --> 00:19:35,618 ...بهش اس‌ام‌اس دادی وقتی داشتیم 466 00:19:35,669 --> 00:19:38,338 گقتی که کارت خوبه؟ 467 00:19:38,422 --> 00:19:39,672 .منم خوبم 468 00:19:39,757 --> 00:19:42,292 .هنوز تموم نشده 469 00:19:42,319 --> 00:19:44,103 الان تهدید کردی؟ 470 00:19:44,138 --> 00:19:45,121 ...به هر لحنی که بیشتر خوشت میاد 471 00:19:45,140 --> 00:19:48,092 .برداشت کن 472 00:19:52,686 --> 00:19:54,137 .حق با توئه 473 00:19:54,156 --> 00:19:57,525 .کار چاق کن‌ــه "داربی"ــم ولی نیومدم که پرونده‌تو بدزدم 474 00:19:57,641 --> 00:19:58,975 ...وقتی که از "هیث رو" سوار هواپیما شدم 475 00:19:59,026 --> 00:20:01,277 .هنوز پرونده‌ی رشوه دادن بود 476 00:20:01,345 --> 00:20:02,812 ...وقتی که فرود اومد، فهمیدم که 477 00:20:02,863 --> 00:20:04,114 .پرونده‌ی قتل اضافه شده 478 00:20:04,181 --> 00:20:08,017 این فقط نشون میده که .زمانبندی عوض شده، نه انگیزه‌ت 479 00:20:08,037 --> 00:20:10,838 .اون بمبی که دادستانی، روت انداخته رو فراموش کن 480 00:20:10,955 --> 00:20:15,125 .بذار راجع به بمبی که بیرون اتاقته صحبت کنیم 481 00:20:15,190 --> 00:20:16,975 دانا"؟" 482 00:20:17,030 --> 00:20:18,709 ...بدنش مثل "الیزابت هارلی"ــه ( مدل خوش هیکل انگلیسی ) 483 00:20:18,746 --> 00:20:20,246 ."گستاخیش هم مثل "مارگارت تاچر ( اولین نخست وزیر زن انگلیس ) 484 00:20:20,331 --> 00:20:22,499 .یه مدت با "لیز" بودم 485 00:20:22,550 --> 00:20:24,670 .اونم واسه خودش تو گستاخی کم نداشت 486 00:20:24,721 --> 00:20:27,056 .بله در جریانش هستم 487 00:20:27,388 --> 00:20:28,338 .سال99 488 00:20:28,389 --> 00:20:29,472 98 489 00:20:29,540 --> 00:20:31,374 جداً؟ 490 00:20:31,425 --> 00:20:33,226 .قطعاً از من بهترــی 491 00:20:33,227 --> 00:20:36,045 .نمیخواد شکسته نفسی بکنی 492 00:20:36,097 --> 00:20:38,732 ...جدا از این حرفا، قبل از اینکه چیز دیگه‌ای بگی 493 00:20:38,785 --> 00:20:41,357 .هرچیزی که میگیم رو میتونه بشنوه 494 00:20:41,404 --> 00:20:43,639 ...یه پرونده‌ی اتهام قتل دارم که باید ازش دفاع کنم 495 00:20:43,639 --> 00:20:46,154 برای چی نمیگی که اینجا چیکار میکنی؟ 496 00:20:46,407 --> 00:20:49,442 .خب، اومدم که به یکپارچگی فرهنگی نظارت کنم 497 00:20:49,527 --> 00:20:51,161 .یکپارچگی فرهنگی 498 00:20:51,228 --> 00:20:53,663 ،قسمت اصلی ادغام .دو هفته‌ست که دارم کتاب‌ها رو میخونم 499 00:20:53,730 --> 00:20:54,747 برای چی بهم نیاز داری؟ 500 00:20:54,886 --> 00:20:56,386 ...خب راست و ریست کردن 501 00:20:56,431 --> 00:20:58,566 .این انتقالات خیلی آسون نیست 502 00:20:58,586 --> 00:21:00,753 .بچه بازی نیست 503 00:21:00,838 --> 00:21:03,590 .اینجا حرفت بُرش داره .مردم بهت گوش میدن 504 00:21:03,674 --> 00:21:05,758 .میخوام بهم کمک کنی که به من گوش بدن 505 00:21:05,843 --> 00:21:07,260 .فهمیدم 506 00:21:07,344 --> 00:21:09,379 .میخوای که راه رو برات آسفالت کنم 507 00:21:09,430 --> 00:21:10,763 .فقط یه چیزی هست 508 00:21:10,848 --> 00:21:13,216 .راه رو برای کسی آسفالت نمیکنم 509 00:21:13,267 --> 00:21:15,385 .مردم راه رو برام آسفالت میکنن 510 00:21:16,720 --> 00:21:18,638 511 00:21:18,722 --> 00:21:20,440 .فهمیدم 512 00:21:20,524 --> 00:21:23,276 ،سر راهت سبز نمیشم ...من و تو هم 513 00:21:23,360 --> 00:21:26,729 .با هم به مشکل نمیخوریم 514 00:21:26,780 --> 00:21:30,366 .به نیویورک خوش اومدی 515 00:21:37,658 --> 00:21:39,294 خب، "استیفن هانتلی" رو دیدی؟ 516 00:21:39,378 --> 00:21:41,128 .دیدم - نظرت چیه؟ - 517 00:21:41,179 --> 00:21:42,740 .معلوم شد که توی خیلی چیزا مشترکیم 518 00:21:42,798 --> 00:21:47,001 .معلوم شد که دست خالی هم نیومده 519 00:21:47,052 --> 00:21:48,269 .نیم میلیون دلارــه 520 00:21:48,336 --> 00:21:49,854 .اولین سود سهام ادغام‌ــه 521 00:21:49,922 --> 00:21:51,122 .این که قبلاً مبلغ خرید سهامم بود 522 00:21:51,134 --> 00:21:53,636 .شاید این ادغام، ایده‌ی بدی نبوده 523 00:21:53,775 --> 00:21:56,360 .یه لحظه وایسا چک تو چقدر بود؟ 524 00:21:56,445 --> 00:21:57,645 .بیشتر از اون 525 00:21:57,696 --> 00:21:58,729 1.2؟ 526 00:21:58,814 --> 00:22:00,231 .بهت نمیگم 527 00:22:00,315 --> 00:22:03,117 1.5؟ 528 00:22:03,184 --> 00:22:04,986 سه برابر من ارزش داری؟ 529 00:22:05,045 --> 00:22:07,546 .اینطوری فکر نمیکنم .مبلغ چک اینطوری فکر میکنه 530 00:22:07,606 --> 00:22:08,772 ...چک هم فکر میکنه که تنها دلیلی که 531 00:22:08,826 --> 00:22:10,844 این بابا اومده اینجا، یکپارچگی فرهنگی‌ــه؟ 532 00:22:10,959 --> 00:22:13,160 .چک که دیروز نوشته نشده 533 00:22:13,211 --> 00:22:14,629 .اون برای "داربی"، مثل تو برای منی 534 00:22:14,696 --> 00:22:16,163 .منم برای همچین کاری تو رو جایی نمیفرستم 535 00:22:16,214 --> 00:22:17,214 .نه، نمیفرستی 536 00:22:17,299 --> 00:22:18,582 خب، بهش چی گفتی؟ 537 00:22:18,667 --> 00:22:21,052 ...بهش گفتم تا وقتی که سر راهم سبز نشه 538 00:22:21,136 --> 00:22:22,053 .مشکلی نداره 539 00:22:22,137 --> 00:22:23,044 .بهش اشتباه گفتی 540 00:22:23,082 --> 00:22:27,335 .میخوام که بفهمی این بابا، برای چی اومده اینجا 541 00:22:28,978 --> 00:22:31,062 .حق با اونه 542 00:22:31,201 --> 00:22:33,118 .یکپارچگی فرهنگی برای یه هفته برنامه‌ریزی شده 543 00:22:33,149 --> 00:22:36,484 "استیفن هانتلی" یه اتاق توی "پنینسولا" .برای یه ماه رزرو کرده 544 00:22:36,536 --> 00:22:38,337 اتاق‌ــه یا سوئین؟ .اینش مهمه 545 00:22:38,404 --> 00:22:40,522 .سوئیت‌ــه - .کارت خوب بود - 546 00:22:40,573 --> 00:22:42,857 .کار همیشگیمه - .فقط یه مشکلی هست - 547 00:22:42,908 --> 00:22:47,278 جسیکا" همین یه ثانیه پیش" .بهم گفت که آمارشو دربیارم 548 00:22:47,363 --> 00:22:49,447 .نیازشو پیش‌بینی کردم - .نه نکردی - 549 00:22:49,532 --> 00:22:51,699 نیاز تو رو پیش‌بینی کردم؟ 550 00:22:51,749 --> 00:22:54,199 نیاز خودتو پیش‌بینی کردی و ...منظورم از "نیاز خودت" اینه که 551 00:22:54,262 --> 00:22:56,965 .نیازهای من، موضوع اصلی این بحث نیست 552 00:22:57,014 --> 00:22:58,669 ...تنها چیزی که میگم اینه که توی دردسر افتادی 553 00:22:58,740 --> 00:23:01,759 .وقتی فهمیدی که یه سوئیت رزرو کرده 554 00:23:01,844 --> 00:23:04,762 .چیزی نگو 555 00:23:14,273 --> 00:23:16,057 میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 556 00:23:16,108 --> 00:23:20,428 "اگه در مورد کار کردنت با "هاروی .سر این پرونده‌ست، نه نمیشه 557 00:23:20,479 --> 00:23:24,449 خیلی برام آسون نیست که ...این کارو بکنم ولی به یه دلیلی 558 00:23:24,470 --> 00:23:27,973 من و تو همش با هم دعوا میکنیم و .حالا هم منو کنار گذاشتن 559 00:23:28,103 --> 00:23:30,655 میدونم که چی شد به اینجا رسیدم .ولی نمیدونم چجوری به روال گذشته برگردم 560 00:23:30,739 --> 00:23:32,240 چی میخوای، "کاترینا"؟ 561 00:23:32,291 --> 00:23:35,046 دنبال یه راه میگردم که جفتمون .بتونیم توی این شرکت کار کنیم 562 00:23:35,088 --> 00:23:36,187 دنبال یه راه میگردی؟ 563 00:23:36,260 --> 00:23:38,378 .وقتی که میبینی دارم میام، جا رو برام خالی کن 564 00:23:38,601 --> 00:23:40,735 میدونی چیه؟ .دارم ازت معذرت میخوام 565 00:23:40,883 --> 00:23:42,634 .لازم نیست عوضی بازی دربیاری 566 00:23:42,679 --> 00:23:44,096 من عوضیم؟ 567 00:23:44,220 --> 00:23:45,953 ...با تمام آدمای اینجا که رتبه‌شون 568 00:23:46,005 --> 00:23:48,172 .از تو پایین‌ترــه، مثل سگ رفتار کردی 569 00:23:48,210 --> 00:23:50,294 حالا یهویی میخوای بهترین دوستم بشی؟ 570 00:23:50,426 --> 00:23:52,176 .فهمیدم 571 00:23:52,261 --> 00:23:53,628 .راجع به من و تو نیست 572 00:23:53,679 --> 00:23:56,481 .راجع من و دوست دختر‌ته 573 00:23:56,565 --> 00:23:59,017 .ریچل" دوست دخترم نیست" 574 00:23:59,101 --> 00:24:02,904 .هیچ ربطی هم به اون نداره و این بحث همینجا تموم میشه 575 00:24:02,971 --> 00:24:07,909 .جالبه که دقیقاً میدونستی راجع به کی حرف میزدم 576 00:24:16,985 --> 00:24:21,155 .ممنونم 577 00:24:21,206 --> 00:24:24,092 هاروی"، برای چی افتخار این ناهار نصیبم شده؟" 578 00:24:24,159 --> 00:24:26,044 .میخواستم بابت چک ازت تشکر کنم 579 00:24:26,128 --> 00:24:28,463 .فکرشو میکردم که رفتارتو عوض کنه 580 00:24:28,514 --> 00:24:29,354 .کرد 581 00:24:29,409 --> 00:24:31,385 ...یه چیزی به من دادی 582 00:24:31,737 --> 00:24:33,188 .منم میخوام یه چیزی بهت بدم 583 00:24:33,296 --> 00:24:35,299 چی هست؟ 584 00:24:35,888 --> 00:24:36,938 .رسید هتل‌ــه 585 00:24:37,005 --> 00:24:40,191 .پرداختش کردم .بعدش هم تسویه کردم 586 00:24:40,276 --> 00:24:43,511 .امیدوارم که واسه خدمتکارش یه انعام خوب گذاشته باشی 587 00:24:43,640 --> 00:24:44,807 ...اینجا نیومدی که چک تحویل بدی 588 00:24:44,844 --> 00:24:46,729 .یا انتقالاتو آسون کنی 589 00:24:46,782 --> 00:24:48,449 ...اگه نمیخوای حقیقتو بهم بگی 590 00:24:48,673 --> 00:24:50,107 .نیازی نیست اصلاً اینجا باشی 591 00:24:50,204 --> 00:24:51,338 ...خب، اینجوری خیلی برام 592 00:24:51,366 --> 00:24:54,702 ...سخت میشه تا بتونم بهت کمک کنم 593 00:24:54,740 --> 00:24:57,659 .تا شرکت رو از "جسیکا" بگیری 594 00:24:57,743 --> 00:24:59,811 .راجع به معامله‌ت با "ادوارد" میدونم 595 00:24:59,846 --> 00:25:00,929 .منو فرستاده اینجا تا کمکت کنم 596 00:25:00,988 --> 00:25:02,656 برای چی قبلش بهم نگفتی؟ 597 00:25:02,693 --> 00:25:04,027 .بهم گفتی که منشی‌ت داره گوش میده 598 00:25:04,070 --> 00:25:05,921 .نمیدونستم که میخوای بشنوه یا نه 599 00:25:05,968 --> 00:25:10,338 ،پس اومدی اینجا تا کمکم کنی .شرکتو از دست "جسیکا" دربیارم 600 00:25:10,389 --> 00:25:13,308 این دقیقاً یعنی چی؟ - .خودت میدونی یعنی چی - 601 00:25:13,375 --> 00:25:15,401 .نمیخوام پرستاری منو بکنی 602 00:25:15,471 --> 00:25:16,678 .برا پرستاری نیومدم 603 00:25:16,729 --> 00:25:19,495 .کار چاق کن‌ـم .اومدم کمکت کنم 604 00:25:19,557 --> 00:25:20,848 برای چی نمیذاری کمکت کنم؟ 605 00:25:20,977 --> 00:25:22,812 ...چی جلوتو میگیره که از این استفاده نکنی 606 00:25:22,834 --> 00:25:24,201 که شرکت رو از دست منم دربیاری؟ 607 00:25:24,236 --> 00:25:25,520 .شبیه تو نیستم 608 00:25:25,571 --> 00:25:28,072 .برام مهم نیست که اسمم بره روی در 609 00:25:28,157 --> 00:25:30,408 .پس فقط اومدی که کمکم کنی 610 00:25:30,492 --> 00:25:32,160 .هیچی هم در ازاش نمیخوای 611 00:25:32,258 --> 00:25:34,360 ...کلوب ماشینت یه جفت 612 00:25:34,396 --> 00:25:37,532 .پورشه مدل 1956 دو نفره داره 613 00:25:37,599 --> 00:25:39,100 میخوای یکیشو سوار بشی؟ 614 00:25:39,168 --> 00:25:40,868 .میخوام باهات مسابقه بدم 615 00:25:40,919 --> 00:25:43,738 .هاروی"، فکرشو میکردم اینجا ببینمت" 616 00:25:43,765 --> 00:25:44,971 ...کمرون"، همینجوری داری سرزده ظاهر میشی" 617 00:25:45,040 --> 00:25:46,958 .و منم نمیدونم برای چی اینکارو میکنی 618 00:25:47,003 --> 00:25:48,420 ...میتونم هرجا و هر زمان که بخوای ببینمت 619 00:25:48,457 --> 00:25:49,957 .برای اینکه ازت نمیترسم 620 00:25:50,039 --> 00:25:51,823 .خب، باید بترسی 621 00:25:51,930 --> 00:25:53,214 ...پنج‌تا شاهد دارم که 622 00:25:53,265 --> 00:25:55,331 ...همون سرهنگی که موکلت بهش رشوه داده رو 623 00:25:55,350 --> 00:25:56,448 .توی محل اون قتل‌ها شناسایی کردن 624 00:25:56,487 --> 00:25:58,720 مدرک میخواستی؟ .اینم مدرک 625 00:25:58,763 --> 00:26:00,041 .توی دادگاه میبینمت 626 00:26:00,095 --> 00:26:04,048 .میتونم هر زمان و هر مکانی برنامه‌شو بچینیم 627 00:26:07,279 --> 00:26:09,564 هنوزم به کمکم احتیاج نداری؟ 628 00:26:09,615 --> 00:26:12,734 .نه، ندارم 629 00:26:12,785 --> 00:26:13,818 .بهت اعتماد ندارم 630 00:26:13,902 --> 00:26:15,203 .بهت نمیگم که بهم اعتماد کنی 631 00:26:15,269 --> 00:26:16,943 .دارم بهت میگم که "داربی" اینو میخواد 632 00:26:17,012 --> 00:26:18,179 .خب، "داربی" که اینجا نیست 633 00:26:25,680 --> 00:26:27,898 هی، میخواستی باهام حرف بزنی؟ 634 00:26:27,983 --> 00:26:30,117 .هی، آره 635 00:26:30,185 --> 00:26:32,486 ...میدونم که نمیخوای توی مسائل کاریت دخالت کنم 636 00:26:32,537 --> 00:26:34,488 .و اینکارو هم نکردم 637 00:26:34,539 --> 00:26:36,957 .فقط نمیخوام که از دستم ناراحت بشی 638 00:26:37,025 --> 00:26:38,542 چی؟ 639 00:26:38,736 --> 00:26:40,019 ...رفتم با "دانا" در مورد 640 00:26:40,096 --> 00:26:44,516 .خودم و خودش صحبت کنم، که بحث تو پیش اومد 641 00:26:44,561 --> 00:26:46,445 راجع به چیِ من؟ 642 00:26:46,468 --> 00:26:51,088 .اینکه وقتشه ببخشتت 643 00:26:51,173 --> 00:26:53,924 .پس واسه همین، اونکارو کرد - چه کاری؟ - 644 00:26:53,977 --> 00:26:55,687 مچ "کاترینا" رو وقتی داشت .پرونده‌مو از چنگم درمیاورد گرفتم 645 00:26:55,714 --> 00:26:57,164 دوباره؟ - .آره، میدونم - 646 00:26:57,395 --> 00:26:58,555 ...دانا" اومد وسط حرفمون" 647 00:26:58,563 --> 00:27:01,515 .بدجوری زد توی حالش 648 00:27:01,566 --> 00:27:03,184 پس با کاری که کردم مشکلی نداری؟ 649 00:27:03,235 --> 00:27:04,902 .معلومه که ندارم 650 00:27:04,976 --> 00:27:07,094 ...نه تنها "کاترینا" راهشو کشید رفت 651 00:27:07,154 --> 00:27:09,031 ...تازه بعدشم خجالت زده برگشت پیشم 652 00:27:09,074 --> 00:27:10,774 .ازم خواست که باهم دوست باشیم 653 00:27:10,859 --> 00:27:12,893 .خب، اون دوستت نیست 654 00:27:12,944 --> 00:27:14,561 .دوست منم که قطعاً نیست 655 00:27:14,613 --> 00:27:17,448 .قطعاً نیست 656 00:27:17,532 --> 00:27:18,949 راجع به چی حرف میزنی؟ 657 00:27:19,034 --> 00:27:20,618 658 00:27:20,882 --> 00:27:23,217 ...وقتی بهش گفتم که میتونه این رابطه‌مون رو برداره 659 00:27:23,258 --> 00:27:24,708 .و بکنه تو کونش 660 00:27:24,740 --> 00:27:28,003 ...گفت که همه‌ی این داستانا به خاطر توئه 661 00:27:28,009 --> 00:27:32,429 .و منم فقط داشتم از دوست دخترم محافظت میکردم 662 00:27:32,514 --> 00:27:34,099 منو دوست دخترت صدا زد؟ 663 00:27:34,404 --> 00:27:34,932 664 00:27:35,016 --> 00:27:36,217 بعد تو چي گفتي؟ 665 00:27:36,268 --> 00:27:38,752 منظورم اينه، چي ميتونستم بگم؟ 666 00:27:38,803 --> 00:27:41,889 .اين رو يه راز نگه داشتيم .گفتم دوست دخترم نيستي 667 00:27:41,940 --> 00:27:44,859 .خوبه 668 00:27:44,926 --> 00:27:47,728 .آره 669 00:27:50,615 --> 00:27:52,867 حالا هستم؟ 670 00:27:52,934 --> 00:27:54,485 نميدوني؟ 671 00:27:54,569 --> 00:27:56,320 .خُب، ما واقعاً هيچوقت درباره‌ش صحبت نکرديم 672 00:27:56,404 --> 00:27:57,488 ،منظورت اينه .من واقعاً هيچوقت درخواست نکردم 673 00:27:57,572 --> 00:27:59,490 .ديگه هيچکس از کسي درخواست نميکنه 674 00:28:05,881 --> 00:28:07,381 675 00:28:07,448 --> 00:28:10,384 .ببخشيد - حالت خوبه؟ - 676 00:28:11,803 --> 00:28:15,923 رِيچل اِليزابت زِين" دوست دختر من ميشي؟" 677 00:28:19,269 --> 00:28:21,403 .آره 678 00:28:29,604 --> 00:28:31,188 اين ديگه چه کوفتيه؟ 679 00:28:31,273 --> 00:28:32,907 چي؟ 680 00:28:32,974 --> 00:28:35,075 .من با "هاروي" بهترين دوستم کار ميکنم 681 00:28:35,143 --> 00:28:37,077 .هاروي" بهم زندگي بخشيد" 682 00:28:37,145 --> 00:28:38,329 ...وقتي ميبينين دارم ميام 683 00:28:38,413 --> 00:28:40,444 .برام جا خالی کنین .چون یه عوضی‌ــم 684 00:28:40,561 --> 00:28:42,145 .عوضي، عوضي، عوضي 685 00:28:42,665 --> 00:28:44,499 .من با "هاروي" کار ميکنم 686 00:28:44,598 --> 00:28:46,399 ...بهترين دوستم - .خداي من - 687 00:28:52,177 --> 00:28:54,428 ."تو ديگه احمق نيستي، "لوئيس 688 00:28:54,495 --> 00:28:56,130 .مايکل راس" هست" 689 00:28:56,181 --> 00:28:58,599 .و نميتونم اين رو پس بگيرم 690 00:28:58,666 --> 00:29:00,334 ...خودم رو بخاطر تو در شرايط بدي قرار دادم 691 00:29:00,385 --> 00:29:05,105 ،پس اگه بهم بگي نه .فقط يه احمق نخواهم بود 692 00:29:05,173 --> 00:29:08,108 .کارم تموم ميشه 693 00:29:14,449 --> 00:29:15,983 .اين يعني جنگ 694 00:29:16,034 --> 00:29:17,484 .و من قرار نيست اسیر بگیرم 695 00:29:17,535 --> 00:29:19,570 .اگه فکر ميکني کنار ميشم، کور خوندی 696 00:29:19,654 --> 00:29:20,788 .نمیخوام کنار بکشی، اتفاقاً میخوام کنارم باشی 697 00:29:20,855 --> 00:29:22,656 پس قراره چيکار کنيم؟ 698 00:29:22,707 --> 00:29:23,657 .الان هيچي 699 00:29:23,708 --> 00:29:26,961 ."باید برم کمک "هاروی 700 00:29:31,299 --> 00:29:32,583 .باور نميکنم 701 00:29:32,667 --> 00:29:35,252 ،اين يه عقب نشينيه .اما از بين ميره 702 00:29:35,337 --> 00:29:38,305 و اين دقيقاً يعني چي؟ 703 00:29:39,678 --> 00:29:41,796 ...سه تا از شاهدها رو بررسي کردم 704 00:29:41,913 --> 00:29:44,665 ...و همشون توی 5 سال اخیر وابسته به 705 00:29:44,692 --> 00:29:46,416 .یه گروه پارتیزانی بودن 706 00:29:46,486 --> 00:29:47,971 ... قراره تمام حادثه رو 707 00:29:48,049 --> 00:29:50,775 بعنوان يه جنگ جزئي بين دولت .و شورشيان مسلح طراحي کنيم 708 00:29:50,840 --> 00:29:52,141 ...همونطور که اشاره کرده بودين 709 00:29:52,208 --> 00:29:53,792 .که دقيقاً همونطوريه که اول گزارش شده بود 710 00:29:54,016 --> 00:29:56,234 .هنوز قراره سرهنگ رو به اين قتلها مربوط کنن 711 00:29:56,358 --> 00:29:57,779 .فکر نميکنم فهميده باشين 712 00:29:57,785 --> 00:29:59,098 .اين چيزي بود که تو 2 ساعت پيدا کردم 713 00:29:59,110 --> 00:30:01,328 ...تو يه روز ديگه - .کاملاً فهميدم - 714 00:30:01,450 --> 00:30:03,501 .ميخواي اين افراد رو تو دادگاه تکه تکه کني 715 00:30:03,531 --> 00:30:05,749 .خُب، من پيشنهاد ميدم هيچوقت به اونجا نرسن 716 00:30:05,834 --> 00:30:08,299 راه دستيابي بهشون رو پيدا کنيم .و بهشون حق السلکوت بديم 717 00:30:08,355 --> 00:30:10,822 .رشوه دادن چيزي بود که تو رو وارد اين وضعيت کرد 718 00:30:10,905 --> 00:30:12,589 حالا فکر ميکني اين راه خروجته؟ 719 00:30:12,635 --> 00:30:14,719 اين چيزي بود که گفتي ...وقتي اين رو درباره‌ي "نيک" پيشنهاد کردم 720 00:30:14,810 --> 00:30:16,143 .و بهت گوش دادم 721 00:30:16,244 --> 00:30:18,377 و توانايي اين رو داشتم .بدون حق سکوت اون رو خنثي کنم 722 00:30:18,507 --> 00:30:19,471 ...توانايي اين رو داشتي تا "کَمرون دِنيس" رو 723 00:30:19,588 --> 00:30:22,549 برا معامله باهام بگيري .که حالا عليه‌م ازش استفاده کرده 724 00:30:22,600 --> 00:30:25,135 ...و حتي اگه بتوني اين 5 شاهد رو تکذيب کني 725 00:30:25,220 --> 00:30:27,187 .راهت هنوز به رأي هيأت منصفه ختم ميشه 726 00:30:27,255 --> 00:30:28,174 .مال من نه 727 00:30:28,241 --> 00:30:29,608 .نميشه اگه گير نيفتيم 728 00:30:29,917 --> 00:30:30,950 .پس گير نيفتين 729 00:30:31,059 --> 00:30:32,643 ...قرار نيست گير بيفتيم 730 00:30:32,713 --> 00:30:34,611 .چون اينکار رو نميکنيم 731 00:30:34,696 --> 00:30:38,115 .گفته بودي هرکاري ميکني تا ببري 732 00:30:38,199 --> 00:30:39,783 يادت مياد؟ 733 00:30:39,868 --> 00:30:41,348 ...دوست دختر رقیبتو 734 00:30:41,352 --> 00:30:42,903 .شب قبل از بازي بزرگ، دزدیدی 735 00:30:43,235 --> 00:30:45,403 .اين شب قبل از بازي بزرگه 736 00:30:45,541 --> 00:30:47,699 .خانوم "هِسينگتون" چيزي که دارين پيشنهاد ميکنين جُرمه 737 00:30:48,001 --> 00:30:52,355 .جُرمي که من رو از جُرمي که انجام ندادم نجات ميده 738 00:30:53,781 --> 00:30:56,417 .گفته بودي اهميت نداره من رو باور کني يا نکني 739 00:30:56,468 --> 00:30:57,921 .اهميت نداره 740 00:30:57,969 --> 00:30:59,386 ...اما داره 741 00:30:59,454 --> 00:31:01,722 .چون اگه فکر ميکردي بيگناه بودم، اینکارو میکردی 742 00:31:01,789 --> 00:31:04,224 .نميکنم 743 00:31:06,692 --> 00:31:07,909 .پس اخراجي 744 00:31:08,018 --> 00:31:11,604 .و کسي رو پيدا ميکنم که اینکارو بکنه 745 00:31:16,729 --> 00:31:17,877 از کجا اين عکس رو گرفتي؟ 746 00:31:17,878 --> 00:31:21,302 .تو فيسبوک باهاش دوست شدم - قبول کرده بود؟ - 747 00:31:21,303 --> 00:31:22,386 .نه با اکانت خودم 748 00:31:22,471 --> 00:31:24,138 ...يه کارآموز رو تو دفتر دادستاني پيدا کردم 749 00:31:24,189 --> 00:31:25,306 ...که دو سال پيش باهاش کار ميکرد 750 00:31:25,357 --> 00:31:26,757 .و اکانت فيسبوک هم نداره 751 00:31:26,808 --> 00:31:28,359 ميبيني؟ 752 00:31:28,443 --> 00:31:30,694 .تنها کسی نیستی که تقلب بلدــه 753 00:31:30,724 --> 00:31:34,126 .بسيارخُب، برو کنار 754 00:31:34,192 --> 00:31:36,360 755 00:31:36,454 --> 00:31:37,670 .خدای من 756 00:31:37,786 --> 00:31:39,385 .آره، دلت نمیخواد اون روی منو ببینی 757 00:31:39,409 --> 00:31:40,564 .ميتونم ببينمش 758 00:31:40,743 --> 00:31:42,411 دارين رو چي کار ميکنين؟ 759 00:31:42,431 --> 00:31:44,348 .بذارين اصلاح کنم 760 00:31:44,393 --> 00:31:47,662 چرا رو دفاعيه‌ي "اِيوا" کار نميکني؟ 761 00:31:50,715 --> 00:31:51,999 .چون اخراج شديم 762 00:31:52,253 --> 00:31:54,004 .اين دليل نميشه رو دفاعيه‌ش کار نکنيم 763 00:31:54,125 --> 00:31:55,183 ..."ببين "هاروي 764 00:31:55,227 --> 00:31:56,980 ...ميدونم به تازگي برگشتيم به همون تيم و اينجور چيزها 765 00:31:57,038 --> 00:31:58,139 ...و نميخوام باهات مخالفت کنم 766 00:31:58,206 --> 00:31:59,846 .ولی اتفاقاً یه دلیل خیلی خوبه 767 00:31:59,867 --> 00:32:00,925 .اشتباهه 768 00:32:01,013 --> 00:32:03,246 ...احتمالات اينه که "کَمرون" ازش انتظار داره اينکار رو بکنه 769 00:32:03,428 --> 00:32:04,545 ...و فردا بهمون زنگ بزنن 770 00:32:04,596 --> 00:32:05,846 .تا اونو از یه اتهام جديد رشوه خلاص کنيم 771 00:32:05,896 --> 00:32:07,880 ...و بعد هر وکيلي که به جاي ما آورده 772 00:32:07,908 --> 00:32:09,369 .نميتونه مقابل "کَمرون" دووم بياره 773 00:32:09,440 --> 00:32:10,906 .چون قرار نيست کار رو اين پرونده رو متوقف کنه 774 00:32:10,990 --> 00:32:12,374 .و همينطور ما 775 00:32:12,426 --> 00:32:13,843 .يه چيز ديگه 776 00:32:14,335 --> 00:32:16,035 .نکن - چيکار نکنم؟ - 777 00:32:16,086 --> 00:32:17,253 ...فکر ميکني نميدونم 778 00:32:17,307 --> 00:32:18,722 داري اونجا با "رِيچل" چيکار ميکني؟ 779 00:32:19,129 --> 00:32:20,636 تو هم ديديش؟ 780 00:32:20,691 --> 00:32:22,859 .ديدم و لازم ميدونم بيخيالش بشي 781 00:32:23,081 --> 00:32:25,383 ...صبر کن، پس ميگي اون يه مشت ميزنه 782 00:32:25,420 --> 00:32:27,004 و من جوابشو ندم؟ 783 00:32:27,047 --> 00:32:29,349 ...دارم ميگم ما وسط يه محاکمه‌ي قتل هستيم 784 00:32:29,393 --> 00:32:32,544 .و لازم ميدونم بيخيالش بشي 785 00:32:36,459 --> 00:32:39,994 هاروي"، چيزي هست بخواي درمورد "اِيوا" بهم بگي؟" 786 00:32:40,046 --> 00:32:42,297 .آره، بعضي موکل‌ها میتونن رو مغز آدم راه برن 787 00:32:42,355 --> 00:32:43,972 .منظورت موکل سابق‌ــه 788 00:32:44,031 --> 00:32:45,815 .وضعيت موقته - .خوبه، خوبه - 789 00:32:45,851 --> 00:32:47,769 چون فقط ميخواستم مطمئن شم .هنوز حواست بهش هست 790 00:32:47,781 --> 00:32:49,332 ...ميخواستي مطمئن شي خورشيد هنوز ميدرخشه 791 00:32:49,455 --> 00:32:51,289 و آسمون هنوز آبيه؟ 792 00:32:51,373 --> 00:32:54,358 .اگه اخراج بشم، یه کم سرمو میندازم پایین 793 00:32:54,440 --> 00:32:56,858 .البته اگه کسی بتونه اخراجم کنه 794 00:33:01,185 --> 00:33:03,904 ...نميدونم الان دفتر دادستاني چه شکليه 795 00:33:03,941 --> 00:33:05,024 ...اما اگه کاريو ميکردم 796 00:33:05,126 --> 00:33:07,460 ...که تو با همکارم کردی 797 00:33:07,636 --> 00:33:09,637 ،کارم تموم شده بود .درست مثل الان تو 798 00:33:09,870 --> 00:33:12,381 .اصلاً نمیدونی داستان بين من و "مايک" چيه 799 00:33:12,434 --> 00:33:13,651 .برام مهم نیست داستان چیه 800 00:33:14,189 --> 00:33:16,890 منو استخدام کردي .بعدش گذاشتیم کنار 801 00:33:17,013 --> 00:33:19,064 .پرونده‌اي بهم نميدي .يه کلمه هم باهام حرف نميزني 802 00:33:19,185 --> 00:33:20,319 چيکار بايد بکنم؟ 803 00:33:20,386 --> 00:33:22,203 .هردومون ميدونيم چطور به اينجا اومدي 804 00:33:22,230 --> 00:33:25,316 ازم انتظار بيشتري داري؟ .اين مشکل من نيست 805 00:33:25,344 --> 00:33:26,627 ...ميدونم چطور به اينجا اومدم 806 00:33:26,693 --> 00:33:29,678 .واسه همین ميدونم قرار نيست اخراجم کني 807 00:33:29,733 --> 00:33:31,700 .پس تهديدهاي پوچت رو برا خودت نگه دار 808 00:33:31,987 --> 00:33:33,943 ..."وقتي ميگم "کارت تموم شده 809 00:33:33,987 --> 00:33:36,355 ...منظورم اينکه آينده‌ت تو اين شرکت تمومه 810 00:33:36,508 --> 00:33:37,975 ...چون هيچوقت چيزي 811 00:33:38,013 --> 00:33:40,514 .بيشتر از الاني که هستي نخواهي بود 812 00:33:40,958 --> 00:33:44,282 ...و اگه يه بار ديگه کاری مثل اين 813 00:33:44,350 --> 00:33:46,100 ...با "مايک راس" بکني 814 00:33:46,254 --> 00:33:48,138 .اهميتي نميدم قرارمون چي بود 815 00:33:48,191 --> 00:33:51,109 .اخراج ميشي 816 00:33:58,176 --> 00:33:59,493 .سلام 817 00:33:59,544 --> 00:34:01,629 اون چيز که قرار بود با "کاترينا" انجام بديم رو يادته؟ 818 00:34:01,672 --> 00:34:02,761 .نياز نيست ديگه انجامش بديم 819 00:34:02,807 --> 00:34:04,807 در مورد چي صحبت ميکني؟ - .هاروي" الان انجامش داد" - 820 00:34:04,989 --> 00:34:06,606 رفت باهاش صحبت کرد؟ 821 00:34:06,636 --> 00:34:08,771 .پخش و پلاش کرد 822 00:34:08,870 --> 00:34:13,391 .آره، تو هم دلت نمیخواد اون روشو ببینی 823 00:34:13,474 --> 00:34:14,558 .ميدوني، هنوز ميتونيم اون چيز رو براش بفرستيم 824 00:34:14,687 --> 00:34:15,589 واقعاً؟ 825 00:34:15,601 --> 00:34:17,219 ،نه، واقعاً .هاروي" بهم گفت اينکار رو نکنم" 826 00:34:17,450 --> 00:34:18,617 خُب؟ .هاروي" خيلي خشن نيست" 827 00:34:18,662 --> 00:34:19,612 .آره، اما ميتونيم از پسش بر بيايم 828 00:34:19,720 --> 00:34:20,687 قراره چيکار کنه؟ 829 00:34:20,715 --> 00:34:23,184 باهامون با کلماتش صحبت کنه؟ 830 00:34:23,344 --> 00:34:24,427 .انگشتش رو به سمتمون تکون بده 831 00:34:24,440 --> 00:34:25,465 .شايد بهمون وقت استراحت بده 832 00:34:25,499 --> 00:34:27,600 .شايد با يه شکايت بزنه تو صورتمون 833 00:34:31,710 --> 00:34:34,161 .بزن قدش 834 00:34:34,212 --> 00:34:36,463 .باشه 835 00:34:38,259 --> 00:34:39,699 .لازم نيست به شاهدها رشوه بديم 836 00:34:39,742 --> 00:34:41,243 لازم داريم اونها ازمون شکايت کنن، خُب؟ 837 00:34:41,310 --> 00:34:43,511 ...قانون جرائم خارجي به اتباع خارجي اجازه ميده 838 00:34:43,540 --> 00:34:45,243 .تا دعاوي غيرنظامي رو به دادگاه آمريکا بيارن 839 00:34:45,390 --> 00:34:46,486 .و بعد مصالحه کنيم 840 00:34:46,513 --> 00:34:48,275 ممکنه حق سکوت باشه .اما حق سکوت قانوني 841 00:34:48,376 --> 00:34:50,043 ...و شاهدها آمريکايي نيستن 842 00:34:50,095 --> 00:34:51,312 .پس "کَمرون" نميتونه براشون احضاریه بفرسته 843 00:34:51,379 --> 00:34:52,259 .دقيقاً 844 00:34:52,323 --> 00:34:53,900 ...خوبه، اما به يه دادخواست قانوني احتياج دارن 845 00:34:53,932 --> 00:34:55,983 .وگرنه خودمونو به جرم رشوه دادن، گیر میندازیم 846 00:34:56,047 --> 00:34:56,969 واسه چی ازمون شکایت کنن؟ 847 00:34:56,985 --> 00:34:58,673 .هاروي"، اونها شاهد چندين قبل بودن" 848 00:34:58,773 --> 00:35:00,491 .میتونه به آدم از لحاظ احساسی صدمه بزنه 849 00:35:00,522 --> 00:35:02,056 حتی میتونه به خاطر .اختلالات روانی بعد از حادثه" باشه" 850 00:35:02,240 --> 00:35:03,774 ...که میتونه دلیل این باشه که نتونن سوار هواپیما بشن و 851 00:35:03,858 --> 00:35:05,242 .روی این پرونده شهادت بدن 852 00:35:05,327 --> 00:35:06,694 .انجامش بده 853 00:35:06,745 --> 00:35:08,529 کسیو سراغ داری تا کار اونورو راست و ریس کنه؟ 854 00:35:08,580 --> 00:35:09,896 ...يکيو تو ذهنم دارم 855 00:35:09,948 --> 00:35:11,699 اما به راهي احتياج داريم .تا اون شاهدها قبولش کنن 856 00:35:11,727 --> 00:35:14,044 نه، الان مشکلمون اين نيست .که کاري کنيم قبولش کنن 857 00:35:14,080 --> 00:35:16,579 .باید جلوی "ایوا" رو قبل از اینکه بهشون رشوه بده، بگیریم 858 00:35:16,659 --> 00:35:17,960 ."هاروي" 859 00:35:18,239 --> 00:35:21,875 . درمورد کاري که با "کاترينا" کردي شنيدم 860 00:35:22,143 --> 00:35:25,024 ميدونم ازت خواستم کاري نکني ...و قصد نداشتم 861 00:35:25,056 --> 00:35:27,165 .اما ديدمش و نتونستم جلو خودمو بگیرم 862 00:35:27,215 --> 00:35:28,182 .ميفهمم 863 00:35:28,249 --> 00:35:29,517 ...آبروی آدمو جلوی بقیه میبره 864 00:35:29,572 --> 00:35:33,492 .اما گوش کن فقط نذار بازم اين اتفاق بيفته 865 00:35:35,548 --> 00:35:38,600 .حرومزاده 866 00:36:05,815 --> 00:36:08,016 ...بهت گفته بودم که يه دروغگوي حرومزاده‌ای 867 00:36:08,067 --> 00:36:10,068 .اما درمورد حرفت راست گفتي 868 00:36:10,152 --> 00:36:12,404 آره، اون حرف چي بود؟ - .تو مثل من نيستي - 869 00:36:12,488 --> 00:36:14,189 ."من موکلت رو ندزديم، "هاروي 870 00:36:14,240 --> 00:36:16,107 ...نه، صبر کردي تا اخراجم کنه 871 00:36:16,192 --> 00:36:18,193 .و با يه پيشنهاد غيرقانوني وارد ميدون شدي 872 00:36:18,244 --> 00:36:19,411 .اشتباه ميکني 873 00:36:19,471 --> 00:36:20,654 داري تو چشمم نگاه ميکني ...و ميگي 874 00:36:20,732 --> 00:36:23,310 الان با اون درباره‌ي رشوه دادن به شاهدها ملاقات نکردي؟ 875 00:36:23,382 --> 00:36:25,183 .اين دقيقاً چيزي بود که بخاطرش باهاش ملاقات کردم 876 00:36:25,251 --> 00:36:27,252 ازم پرسيد آيا ميخوام .و منم گفتم آره 877 00:36:27,336 --> 00:36:31,039 ...ولی بهش گفتم در اين وضعيت خاص 878 00:36:31,090 --> 00:36:33,708 .جواب عکس میده 879 00:36:33,759 --> 00:36:35,460 .کَمرون دنيس" رو بررسي کردي" 880 00:36:35,544 --> 00:36:38,213 .منتظر نشسته تا "اِيوا" به اون شاهدها رشوه بده 881 00:36:38,264 --> 00:36:39,631 و اين چيزي بود که بهش گفتي؟ 882 00:36:39,715 --> 00:36:41,049 .آره، در کنار چيزهاي ديگه 883 00:36:41,100 --> 00:36:43,134 ...بهش گفتي با وکيلي 884 00:36:43,179 --> 00:36:44,396 که اول انتخاب کرده بود بمونه؟ 885 00:36:44,520 --> 00:36:47,552 .کم و بيش 886 00:36:47,630 --> 00:36:49,146 ،هاروي" گوش کن" ...بهت گفته بودم 887 00:36:49,191 --> 00:36:51,309 مجبور نيستي بهم اعتماد کني، خُب؟ 888 00:36:51,394 --> 00:36:52,944 .اما "داربي" داره 889 00:36:53,013 --> 00:36:54,296 .و "داربي" ميخواد اين رو ببره 890 00:36:54,397 --> 00:36:55,980 .بنابراين منم ميخوام 891 00:36:56,065 --> 00:36:58,400 فکر کنم داري فکر ميکني .اين يعني يکي بهت مديون شدم 892 00:36:58,786 --> 00:37:02,038 نه، فکر ميکنم اين يعني .قراره برام جبران کني 893 00:37:08,077 --> 00:37:09,527 .خوشحال بنظر مياي 894 00:37:09,578 --> 00:37:11,079 .یه تیر رو جا خالی دادم 895 00:37:11,163 --> 00:37:12,463 .اِيوا" رو پس گرفتي" 896 00:37:12,531 --> 00:37:15,216 .اِستيون"، "اِيوا" رو پس گرفت" .معلوم شد براي کمک اينجاست 897 00:37:15,301 --> 00:37:16,834 و باور کردي؟ 898 00:37:16,885 --> 00:37:19,087 .اِيوا" رو که برگردوند" 899 00:37:19,171 --> 00:37:21,806 ،همین الان که داریم حرف میزنیم .مایک" داره میره اونجا" 900 00:37:21,873 --> 00:37:22,807 مايک"؟" 901 00:37:22,874 --> 00:37:23,925 .خودش اين ايده رو داد 902 00:37:23,954 --> 00:37:25,421 .چرا نذاريم امتيازش رو خودش کسب کنه 903 00:37:25,496 --> 00:37:28,048 .تو هم باید یه جای دیگه باشی 904 00:37:28,180 --> 00:37:29,480 مو بور يا مو مشکي؟ 905 00:37:29,579 --> 00:37:30,512 .هيچکدوم 906 00:37:30,689 --> 00:37:33,458 .باید برم یه دِینی رو ادا کنم 907 00:37:35,288 --> 00:37:39,091 ،پس وقتي ترتيب همه‌ي اينها داده شد .پول رو واريز ميکنم 908 00:37:39,204 --> 00:37:43,560 .و شاهدهاي "کَمرون" هيچوقت شهادت نميدن 909 00:37:43,618 --> 00:37:46,486 .هاروي" بهم گفت اين حرکت، ايده‌ي تو بود" 910 00:37:46,532 --> 00:37:50,368 خیلی دوست ندارم از خودم .تعریف کنم ولی آره من بودم 911 00:37:50,419 --> 00:37:52,503 بهت اعتماد داره، نه؟ 912 00:37:52,571 --> 00:37:53,904 .دوست دارم اينطور فکر کنم 913 00:37:53,956 --> 00:37:55,923 پس ميدوني چطور فکر ميکنه؟ 914 00:37:56,008 --> 00:37:57,425 ...چيزي که من درمورد فکر کردن "هاروي" ميدونم 915 00:37:57,453 --> 00:37:59,905 اينه که هيچوقت مطمئن نيستي .هاروي" قراره چه فکري بکنه" 916 00:37:59,927 --> 00:38:01,728 فکر ميکني چه فکري ميکنه؟ 917 00:38:01,914 --> 00:38:05,800 ...فکر ميکنم که اون واقعاً علاقه‌اي 918 00:38:05,853 --> 00:38:07,404 .به کاري که کردين يا نکردين، نداره 919 00:38:07,519 --> 00:38:09,587 ...به اينکه مدارک چي هستن 920 00:38:09,638 --> 00:38:11,255 .و چيکار ميتونيم باهاش بکنيم، علاقمنده 921 00:38:11,306 --> 00:38:12,523 .ميخوام بدونم 922 00:38:12,591 --> 00:38:16,110 .پس بايد ازش بپرسين - .دارم از تو ميپرستم - 923 00:38:19,448 --> 00:38:21,032 هيچ نظري ندارم ...آيا "هاروي" داره فکر ميکنه 924 00:38:21,098 --> 00:38:24,201 ...شما اون آدمها رو کشتين يا نه 925 00:38:24,269 --> 00:38:26,704 اما اگه نظري داشتم ...هيچوقت چيزي نميگفتم 926 00:38:26,772 --> 00:38:29,362 .چون ازم نميخواد چيزي بگم 927 00:38:30,289 --> 00:38:31,656 .يه دستيار خوب انتخاب کرده 928 00:38:32,153 --> 00:38:34,854 .دوست دارم اينطور فکر کنم 929 00:38:35,095 --> 00:38:37,062 خودت چي فکر ميکني؟ 930 00:38:40,502 --> 00:38:41,952 ... فکر ميکنم شغل من اينه 931 00:38:42,004 --> 00:38:44,138 .تا بهترين تواناييهام رو نشون بدم 932 00:38:44,223 --> 00:38:46,340 ...اگه چیز دیگه‌ای بگم به همون اندازه به "هاروی" خیانت کردم 933 00:38:46,425 --> 00:38:49,343 .که اگه درمورد طرز فکر کردنش باهاتون بحث کنم 934 00:39:10,472 --> 00:39:12,724 بذار حدس بزنم ...يه تستوسترون 500 بُردي 935 00:39:12,824 --> 00:39:13,941 .و اينجايي تا فخر فروشي کني 936 00:39:14,032 --> 00:39:16,567 ...درواقع، "هاروي" گرفتش 937 00:39:16,626 --> 00:39:17,876 .و من بخاطر تو اينجام 938 00:39:17,998 --> 00:39:20,083 چرا بايد با بازنده‌ها برم بيرون؟ 939 00:39:20,158 --> 00:39:21,676 .باختن هم منفعت خودشو داره 940 00:39:21,782 --> 00:39:23,066 ...اگه فکر ميکنه مرد بهتري نسبت به منه 941 00:39:23,073 --> 00:39:24,683 .پس حسودیش نمیشه 942 00:39:24,841 --> 00:39:26,863 .هاروي" به چیزی حسودی نمیکنه" 943 00:39:26,932 --> 00:39:28,015 .هنوز نه 944 00:39:28,100 --> 00:39:32,136 .حسادت ميکنه اگه با من ماشين سواري کني 945 00:39:32,187 --> 00:39:33,938 .اون ميتونه خطرناک باشه 946 00:39:34,005 --> 00:39:36,774 .آره 947 00:39:36,842 --> 00:39:37,842 ...ببين، اگه فکر ميکني 948 00:39:37,893 --> 00:39:39,610 ...يه ماشين تجملاتي و مقداري حرف قشنگ 949 00:39:39,678 --> 00:39:41,479 ...براي زدنِ مُخ من کافيه 950 00:39:45,033 --> 00:39:47,985 .باشه، متوجه شدم 951 00:39:48,036 --> 00:39:49,986 ...مطمئنم بتونم يه خبره ديگه تو تئاتر رو پيدا کنم 952 00:39:50,021 --> 00:39:51,038 .اگه سوار بشی، حسودی میکنه 953 00:39:51,123 --> 00:39:52,707 .خیلی خوب تحقیق نکردی 954 00:39:52,791 --> 00:39:53,991 .من قبلاً "مکبث" رو ديدم 955 00:39:54,042 --> 00:39:56,527 ...نه با من، نه تو صندلي جلويي 956 00:39:56,578 --> 00:40:00,331 ."و قطعاً نه با بازی "دنیل دی لوئیس 957 00:40:06,538 --> 00:40:07,722 .توی دردسر افتادم 958 00:40:14,179 --> 00:40:16,564 .اين همه‌ي چيزيه که درمورد "توني جيانوپولوس" دارم 959 00:40:16,648 --> 00:40:20,852 بخونش، خلاصه‌ش کن .و به زندگيت تبديلش کن 960 00:40:20,903 --> 00:40:22,270 .نميذارم نا اميد بشي 961 00:40:22,354 --> 00:40:25,389 .به تيم "ليت" خوش اومدي 962 00:40:26,558 --> 00:40:29,944 ."لوئيس" 963 00:40:30,028 --> 00:40:32,113 .مرسي 964 00:40:43,179 --> 00:40:45,730 .اينم از اين .مصالحه کاملاً معتبر 965 00:40:45,744 --> 00:40:49,096 .امضا شد، مهر شد، تحويل داده شد 966 00:40:49,181 --> 00:40:50,932 کي قراره نماينده اون سمتي‌ها بشه؟ 967 00:40:51,016 --> 00:40:52,300 ."هارولد گاندِرسون" 968 00:40:52,337 --> 00:40:54,413 تو سری خور "لوئیس"؟ 969 00:40:54,459 --> 00:40:56,360 ...آره، الان براي "آليسون هولت" کار ميکنه 970 00:40:56,653 --> 00:40:57,820 ...که درواقع يه جورايي کامله 971 00:40:57,890 --> 00:40:58,856 ...چون همه ميدونن اون 972 00:40:58,893 --> 00:41:00,110 .هيچوقت کاري نميکنه که بهمون کمک کنه 973 00:41:00,225 --> 00:41:02,610 ...اما من شغل "هارولد" رو براش گرفتم، پس 974 00:41:02,694 --> 00:41:04,145 .يکي بهت مديونه 975 00:41:04,229 --> 00:41:06,647 .دیگه نه 976 00:41:08,367 --> 00:41:10,701 چي گفتي؟ 977 00:41:10,769 --> 00:41:12,140 چي؟ 978 00:41:12,219 --> 00:41:13,920 .وقتي "اِيوا" پرسيد اگه فکر ميکردم اون گناهکاره 979 00:41:14,355 --> 00:41:16,773 ...گفتم هيچ نظري ندارم که چه فکري ميکني 980 00:41:16,811 --> 00:41:20,697 .و اين بهش ربط نداره که من چه فکري ميکنم 981 00:41:23,281 --> 00:41:25,883 .جواب خوبيه 982 00:41:31,223 --> 00:41:33,591 در مورد خودت چي؟ 983 00:41:33,642 --> 00:41:34,926 ميخواي بدوني چه فکري ميکنم؟ 984 00:41:34,977 --> 00:41:39,480 .ميدونم چه فکر ميکني و منم همونطوري فکر ميکنم 985 00:41:39,565 --> 00:41:41,799 .مجرمه 986 00:41:47,689 --> 00:41:51,576 ...ما .قبلاً باهم مشروب نخورديم 987 00:41:51,643 --> 00:41:53,290 .ميدونم 988 00:41:53,438 --> 00:41:55,681 ...هاروي"، الان به همديگه قبولونديم" 989 00:41:55,720 --> 00:41:58,522 .که داريم از يه قاتل دفاع ميکنيم 990 00:41:58,667 --> 00:42:01,002 .واقعاً دليلي براي جشن گرفتن بنظر نمياد 991 00:42:01,086 --> 00:42:03,871 .جشن نيست 992 00:42:03,956 --> 00:42:07,258 يادت مياد وقتي گفتي "بوچ" و "ساندانس" برگشتن پيش هم؟ 993 00:42:07,325 --> 00:42:10,544 .برنگشتن 994 00:42:10,629 --> 00:42:12,346 منظورت چيه؟ 995 00:42:12,469 --> 00:42:14,637 ...منظورم اينه وقتشه بهت بگم 996 00:42:14,674 --> 00:42:18,143 با "داربي" قرار گذاشتم .تا شرکت رو از چنگ "جِسيکا" در بيارم 997 00:42:20,144 --> 00:42:28,144 تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس (Mahyaa7) محـــــــــیا (NaWeed.ab) نویـــــد (KaVeH) کـــاوه 998 00:42:30,145 --> 00:42:37,145 بزرگترين پايگاه دانلود فيلم و سريال با آرشيوي بي‌نظير WWW.IMDB-DL.COM