1
00:00:01,022 --> 00:00:02,405
...آنچه گذشت
2
00:00:02,430 --> 00:00:04,854
...شما متهم به رشوه دادن به دولتهاي خارجي
3
00:00:04,855 --> 00:00:07,382
.براي گرفتن خط لوله خودتونين-
!محکوم، شناخته شد-
4
00:00:07,383 --> 00:00:08,683
فک ميکني نميشه جايگزينت کرد؟
5
00:00:08,784 --> 00:00:10,368
...قبل از اينکه ببينمت همين کارو ميکردم
6
00:00:10,452 --> 00:00:13,738
.بعد از اينکه فراموشت کردم هم، همينکارو ميکنم
7
00:00:13,822 --> 00:00:14,872
.لطفاً اين کارو نکن
8
00:00:14,957 --> 00:00:17,241
.دستيارهاي جون جونيت براي منن
9
00:00:17,326 --> 00:00:19,877
...چيزي که تو ميخواي يه محاکمه بلند مدته
10
00:00:19,962 --> 00:00:21,195
!که آخرش سهام ما رو بفرسته توي توالت
11
00:00:21,246 --> 00:00:22,330
...اينجام تا بهت بگم
12
00:00:22,381 --> 00:00:23,831
.داره خودش رو از پرونده ميکشه کنار
13
00:00:23,882 --> 00:00:25,699
.پس يه بازپرسِ حرفهاي استخدام کرده
14
00:00:25,751 --> 00:00:28,753
اگه من بردم، ازم برای برگشتن به
.هیئت مدیره حمایت میکنی
15
00:00:28,837 --> 00:00:30,671
.ميخواي "جسيکا" رو پايين بکشي
16
00:00:30,722 --> 00:00:32,423
.آره، همينطوره
17
00:00:35,344 --> 00:00:37,478
.یا خدا
18
00:00:37,545 --> 00:00:39,931
الان این "یا خدا"، خوب بود یا بد؟
19
00:00:40,015 --> 00:00:42,216
.هاروي"، الان بهم گفتي که ميخواي کودتا کني"
20
00:00:42,267 --> 00:00:43,851
.يه ثانيه مهلت بده تا هضمش کنم
21
00:00:43,902 --> 00:00:46,720
.کودتا نه، فقط يه تغییر جزییه
22
00:00:46,772 --> 00:00:48,239
...و وقتي سخنرانيت تموم شد
23
00:00:48,323 --> 00:00:49,574
.نه،خبري از سخنراني نيست
24
00:00:49,658 --> 00:00:53,110
.فقط يه سوال دارم
25
00:00:53,195 --> 00:00:56,364
يه دفتر گيرم مياد يا نه؟
26
00:00:56,415 --> 00:00:57,865
...هاروي"، اگه ميخواي عضو هيئت مديره بشي"
27
00:00:57,916 --> 00:00:59,283
...و "داربي" هم با اين قضيه موافقت کرده
28
00:00:59,368 --> 00:01:00,835
.من تا اون سر دنيا هم باهات ميام
29
00:01:00,902 --> 00:01:02,954
ولي قبل از اينکه شروع کنيم
...ميخوام مطمئن شم که
30
00:01:03,038 --> 00:01:04,839
.آمادهاي اين کار رو با "جسيکا" بکني
31
00:01:04,906 --> 00:01:06,841
.آره هستم
32
00:01:06,908 --> 00:01:11,178
.پس بريم پدرِ "کمرون دنيس" رو در بياريم
33
00:01:11,246 --> 00:01:12,680
.ميدونم نميخواي منو ببيني
34
00:01:12,747 --> 00:01:14,515
...ولی با اینحال
35
00:01:14,582 --> 00:01:15,933
...فقط ميخواستم بدوني که
36
00:01:16,018 --> 00:01:18,252
يه کپي از نامهاي که "جسيکا" منو با اون
...تهديد کرده بود،گرفتم
37
00:01:18,303 --> 00:01:19,753
و خيلي واضح بهش گفتم اگه يبار ديگه
...تهديدم بکنه
38
00:01:19,805 --> 00:01:21,639
.اون کپي رو صاف ميبرم دادستاني
39
00:01:21,723 --> 00:01:23,224
.پس ديگه اون کار تکرار نخواهد شد
40
00:01:23,275 --> 00:01:25,759
!همون دفعه اول هم نبايد اون کار رو ميکردي
41
00:01:25,811 --> 00:01:26,927
.داري ميري بيرون دَر رو هم ببند
42
00:01:26,979 --> 00:01:29,930
.من و "دانا" کار داريم
43
00:01:34,936 --> 00:01:38,406
...يه حقيقت تلخي هست که بايد بهتون بگم
44
00:01:38,457 --> 00:01:40,875
.و هضمش هم خیلی سخته
45
00:01:40,942 --> 00:01:43,944
.ولي حقيقيت اينکه، اشتباه انجام شده
46
00:01:43,996 --> 00:01:45,913
.يه اشتباه خيلي بد
47
00:01:45,964 --> 00:01:48,115
...با وجود اينکه از پذيرشش متنفرم
48
00:01:48,166 --> 00:01:51,886
.ولي زمانِ باهم بودنمون به پايان رسيده
49
00:01:51,953 --> 00:01:54,555
...ديگه نه خبري از کار هست
50
00:01:54,622 --> 00:01:56,724
.نه خنده
51
00:01:56,791 --> 00:01:59,010
يادته؟
52
00:02:00,395 --> 00:02:01,395
.ديگه خبري از رئيس بازي نيست
53
00:02:01,463 --> 00:02:05,349
.ديگه هيچي نيست
54
00:02:05,434 --> 00:02:08,402
.از عرش به فرش رسیدم
55
00:02:08,470 --> 00:02:10,571
...و تنبيهم اينه که، ديگه مسئول
56
00:02:10,638 --> 00:02:13,324
.دستياراي شرکت نباشم
57
00:02:13,408 --> 00:02:16,193
...بنابراين ميخوام با بيان پرشورِ جاودان
58
00:02:16,278 --> 00:02:18,696
..."رابين ويليامز"
("بازيگر معروف آمريکايي و بازيگر "انجمن شاعران مرده )
59
00:02:18,780 --> 00:02:21,782
.ترکتون کنم
60
00:02:21,833 --> 00:02:24,035
...دستياراي ديگهاي قبل از شما اينجا بودن
61
00:02:24,119 --> 00:02:27,154
...باور داشتن، و براي اهداف عالي مُقدر شده بودن
62
00:02:27,205 --> 00:02:28,539
.درست مثل شما
63
00:02:28,623 --> 00:02:33,377
...اگه فقط گوش بدين
64
00:02:33,462 --> 00:02:37,298
ميتونيد بشنويد که ميراثشون رو
.توي گوشهاتون زمزمه ميکنن
65
00:02:37,349 --> 00:02:39,633
.امروز رو غنيمت بشماريد
66
00:02:41,687 --> 00:02:44,388
...روز رو به تسخير خودتون در بياريد
67
00:02:44,473 --> 00:02:47,475
.و زندگي قانونيتون رو فوقالعاده بسازيد
68
00:02:47,526 --> 00:02:49,727
.به روي چشم کاپيتان
("ديالوگ معروف "انجمن شاعران مرده )
69
00:02:52,781 --> 00:02:53,864
70
00:02:53,949 --> 00:02:55,366
...يه زماني بود،براي اين موقع
71
00:02:55,450 --> 00:02:58,619
.لحظهشماري ميکردم
.ديگه خبري از "لوئيس" نيست
72
00:02:58,686 --> 00:02:59,653
.اين کار اشتباهه
73
00:02:59,705 --> 00:03:01,355
.کلِ اين ادغام اشتباهه
74
00:03:01,406 --> 00:03:03,357
اوضاع با "هاروي" چطور پيش رفت؟
75
00:03:03,408 --> 00:03:04,408
.پیش نرفت
76
00:03:04,493 --> 00:03:05,359
درباره "جسيکا" بهش گفتي؟
77
00:03:05,410 --> 00:03:07,962
.آره، به هيچ جاش حساب نکرد
78
00:03:08,029 --> 00:03:09,747
79
00:03:09,831 --> 00:03:10,998
چيه؟
80
00:03:11,049 --> 00:03:13,300
...کاشکي الان ميتونستم بغلت کنم
81
00:03:13,368 --> 00:03:16,137
ولي نميتونم، چون فعلاً نميخوايم کسي از رابطمون
.بويي ببره
82
00:03:16,204 --> 00:03:18,205
...بيخيال بابا، ميتوني بغلم کني
83
00:03:18,256 --> 00:03:19,807
...مثلاً وقتي که
84
00:03:19,874 --> 00:03:22,727
يه چيز بدي اتفاق بيفته
...مثلِ
85
00:03:22,811 --> 00:03:23,761
.وقتي سگم بميره
86
00:03:23,845 --> 00:03:25,396
يه دفعه سگدار شدي؟
87
00:03:25,480 --> 00:03:28,349
.خيلي رابطه صميمانهاي با اين سگ داشتم
88
00:03:28,400 --> 00:03:30,401
...بهترين راه براي گذشتن از يه سگِ مُرده
89
00:03:30,485 --> 00:03:31,852
.اينکه يه سگِ جديد بخري
90
00:03:31,903 --> 00:03:33,187
نه؟ -
.نه -
91
00:03:33,238 --> 00:03:34,555
.فعلاً خيلي ناراحتم
92
00:03:34,606 --> 00:03:36,574
...نميدونم،آمادهم تا
93
00:03:36,658 --> 00:03:39,110
.يه سگِ الکي جديد بخرم يا نه
94
00:03:39,194 --> 00:03:40,244
.باشه -
.خيلي خُب -
95
00:03:40,328 --> 00:03:42,246
...تنهام گذاشت مثل
96
00:03:47,624 --> 00:03:50,743
چطور پيش رفت؟
97
00:03:53,747 --> 00:03:56,182
نميدونم
.افتضاح
98
00:03:56,249 --> 00:03:57,800
.شايد سختترين کاري بود که تا حالا انجام دادم
99
00:03:57,884 --> 00:03:59,101
...لوئيس"، ما تازه ادغام شديم"
100
00:03:59,186 --> 00:04:02,104
و کاشکي ميتونستم از دست دادن دستيارها
...رو لغو کنم
101
00:04:02,189 --> 00:04:03,689
.ولي نميتونم
102
00:04:03,757 --> 00:04:05,141
...ولي کاري که ميتونم بکنم اينه که
103
00:04:05,225 --> 00:04:07,560
...چيزهايي رو که خيلي وقته به خيلي افراد
104
00:04:07,611 --> 00:04:10,112
...ميدادي رو بگیرم
105
00:04:10,197 --> 00:04:11,981
.و توجهتو به يه چيز معطوف کنم
106
00:04:12,065 --> 00:04:13,866
...منظورت اينه که
107
00:04:13,933 --> 00:04:16,869
.ميخوام که دستيار خودتو تربيت کني
108
00:04:20,741 --> 00:04:22,241
.بالاخره
109
00:04:22,292 --> 00:04:26,278
."از "دارتانيان" به "اثوس"، "پورثوس" و "آراميس
( چهار تفنگدار کتاب الکساندر دوما )
110
00:04:26,330 --> 00:04:28,497
.يکي براي همه، همه براي يکي
111
00:04:28,582 --> 00:04:30,833
!سلاحهاتون رو بندازيد
112
00:04:30,917 --> 00:04:33,252
.ببخشيد
113
00:04:33,303 --> 00:04:36,305
.جسيکا" صبر کن"
114
00:04:36,390 --> 00:04:38,224
هرکسي رو ميتونم انتخاب کنم؟
115
00:04:38,291 --> 00:04:40,810
.لوئيس"،هرکي عشقته رو انتخاب کن"
116
00:04:45,232 --> 00:04:47,099
."صبح بخير خانم "پالسون -
.بنال ببينم -
117
00:04:47,150 --> 00:04:48,567
روز رو اينطوري شروع ميکنن؟
118
00:04:48,635 --> 00:04:50,019
.يه چيزي ميخواي
119
00:04:50,103 --> 00:04:51,270
.آمارِ زوجهاي جدا شده رو ميخوام
120
00:04:51,321 --> 00:04:53,322
الان تو دبيرستانيم مگه؟ -
.زندگي دبيرستانه -
121
00:04:53,407 --> 00:04:54,473
...و ميخوام بدونم که پادشاه جشن فارغ التحصيلي
122
00:04:54,524 --> 00:04:56,826
.و دوست پسرش هنوز باهمن يا نه
123
00:04:56,910 --> 00:04:58,110
کدوم دبيرستاني ميرفتي؟
124
00:04:58,144 --> 00:04:59,862
!دانا"، يه سوال ساده پرسيدم"
125
00:04:59,946 --> 00:05:02,198
...مايک" و "هاروي"،قهر قهر تا روز قيامتن"
126
00:05:02,282 --> 00:05:04,950
يا يه وقت استراحتي گرفتن
...و مثلاً بهم ديگه گفتن
127
00:05:05,002 --> 00:05:07,453
هي،بريم بقيه مردم رو ببينيم و مطمئن شيم"
."که از رابطه خودمون مطمئنيم
128
00:05:07,504 --> 00:05:09,955
.هان، فهميدم اوضاع از چه قراره
129
00:05:10,007 --> 00:05:11,374
...جسيکا"، دلش به حالت سوخت"
130
00:05:11,458 --> 00:05:12,792
واسه همين بهت اجازه داد هر دستياري که ميخواي
.رو انتخاب کني
131
00:05:12,843 --> 00:05:14,159
...و الانم،اين دور و اطراف ميپلکي
132
00:05:14,211 --> 00:05:16,178
"تا يواشکي پشتِ سرِ "هاروي"،مُخِ "مايک
.رو بزني
133
00:05:16,263 --> 00:05:18,223
نه،نه،نه،نه،نه،نه،نه
.هيچوقت چنين کاري نميکنم
134
00:05:18,298 --> 00:05:20,383
.نه،براي همين اومدم اينجا تا اجازه بگيرم
135
00:05:20,467 --> 00:05:21,834
.خُب برو اجازه بگير
136
00:05:21,885 --> 00:05:22,885
...خُب،فک کنم اگه از منبعِ ديگهاي
137
00:05:22,969 --> 00:05:23,936
.بشنوه،بهتره
138
00:05:24,003 --> 00:05:25,805
.ميخواي من ازش بپرسم -
.آره -
139
00:05:25,856 --> 00:05:26,839
ميشه اين لطف رو بکني؟ -
.نه -
140
00:05:26,890 --> 00:05:27,940
چرا آخه؟
141
00:05:28,007 --> 00:05:28,941
آخه خيلي بيشتر حال ميده
...وقتي که تو ازش بخواي
142
00:05:29,008 --> 00:05:31,644
.به حرفات گوش بدم
143
00:05:31,695 --> 00:05:32,728
.خُب،بزار قضيه رو روشن کنم
144
00:05:32,813 --> 00:05:34,397
...اجازه منو ميخواي تا "مايک" رو بگيري
145
00:05:34,481 --> 00:05:36,115
.و زورش کني تا دستيارت بشه
146
00:05:36,182 --> 00:05:37,900
.نه،هيچوقت مجبور به کاري نميکنمش
147
00:05:37,984 --> 00:05:39,068
.اين کار بايد کاملاً رضايتمندانه باشه
148
00:05:39,152 --> 00:05:42,354
.نه مثل "سالي جونز" و جشن فارغ التحصيلي
149
00:05:42,406 --> 00:05:44,323
صبر کن ببينم
الان به يه جُرم اعتراف کردي؟
150
00:05:44,374 --> 00:05:46,659
.نه،جرم بر عليه من واقع شده
151
00:05:46,710 --> 00:05:48,861
.خيلي خُب،نميخوام ولي مجبورم بپرسم
152
00:05:48,912 --> 00:05:50,713
چه جُرمي؟
153
00:05:50,797 --> 00:05:53,866
مامانم دلش به حالِ "سالي" سوخت
.بعدش منو مجبور کرد تا اونو با خودم ببرم
154
00:05:53,917 --> 00:05:57,470
خُب مگه چيش بد بود؟
155
00:05:57,537 --> 00:06:01,307
.4تا نوک سینه داشت
156
00:06:01,374 --> 00:06:03,476
...باشه،اگه انقدر قرارتون بد بوده
157
00:06:03,543 --> 00:06:05,845
منظورم اينه،چجوري فهميدي 4تا نوک سینه داشته؟
158
00:06:05,896 --> 00:06:06,846
..."خيلي خُب،ميدوني چيه "هاروي
159
00:06:06,897 --> 00:06:08,481
راضي به اين کار هستي يا نه؟
160
00:06:08,548 --> 00:06:10,015
."هر طور راحتي "لوئيس
161
00:06:10,067 --> 00:06:11,600
ببين،نه،نه،نه
!نه،نه،نه،نه
162
00:06:11,685 --> 00:06:13,652
.اينجوري ميگي،چون فک ميکني جواب اون نه هست
163
00:06:13,720 --> 00:06:16,522
.مطمئنم که ميگه نه -
.خُب،مطمئنم اشتباه ميکني -
164
00:06:16,573 --> 00:06:17,556
.پس بهتره خيلي با دقت روي اين موضوع فک کني
165
00:06:17,607 --> 00:06:19,408
...چون وقتي اجازه رو صادر کني
166
00:06:19,493 --> 00:06:21,894
!ديگه نميتوني پسش بگيري
167
00:06:21,945 --> 00:06:23,579
آیا بنده وکیلم؟
168
00:06:23,663 --> 00:06:26,064
.باشه، مالِ تو
169
00:06:26,116 --> 00:06:28,417
.مطمئنم که به پاي هم پير ميشين
170
00:06:28,502 --> 00:06:31,120
...خوبه، چون وقتي کارم باهاش تموم بشه
171
00:06:31,204 --> 00:06:35,508
.مايک راس"، به پام ميفته تا دستيارم باشه"
172
00:06:35,575 --> 00:06:39,211
قسمت دوم فصل سوم
* ازت میخوام که منو بخوای *
WWW.IMDb-Dl.COM
173
00:06:39,262 --> 00:06:42,548
174
00:06:42,599 --> 00:06:45,718
175
00:06:45,769 --> 00:06:49,438
176
00:06:49,523 --> 00:06:52,391
177
00:06:52,442 --> 00:06:56,074
178
00:06:56,077 --> 00:06:57,477
179
00:06:57,507 --> 00:07:00,455
180
00:07:00,480 --> 00:07:03,380
181
00:07:03,436 --> 00:07:04,869
182
00:07:05,170 --> 00:07:09,170
183
00:07:09,372 --> 00:07:11,834
!بَه بَه،عجب سوپرايزي
184
00:07:12,070 --> 00:07:13,320
."جسيکا"
185
00:07:13,404 --> 00:07:14,771
...آخرين باري که همديگه رو ديديم
186
00:07:14,822 --> 00:07:16,857
.تهديدم کردي که از کار بيکارم ميکني
187
00:07:16,941 --> 00:07:18,408
دوباره اومدي همون کار رو بکني؟
188
00:07:18,476 --> 00:07:19,860
.چونکه هرچي ازم داشتي رو،رو کردي
189
00:07:19,944 --> 00:07:21,495
.نه فقط ميخوام يه چيزي رو روشن کنم
190
00:07:21,579 --> 00:07:24,814
!کاري که باهات کردم رو،"من" کردم
191
00:07:24,866 --> 00:07:25,947
.عُقدت رو سَرِ "هاروي" خالي نکن
192
00:07:25,983 --> 00:07:27,984
.آخي چه مهربون
193
00:07:28,036 --> 00:07:29,986
.مثل مادري که از بچه شيرخوارش محافظت ميکنه
194
00:07:30,038 --> 00:07:32,155
...هر وقت عشقت کشيد با من دَر بيفت
195
00:07:32,207 --> 00:07:34,041
...ولي موکلِ "هاروي" رو
196
00:07:34,125 --> 00:07:35,342
.بخاطر کاري که من کردم،تنبيه نکن
197
00:07:35,426 --> 00:07:37,327
تو کردي؟
198
00:07:37,378 --> 00:07:40,714
...تو همينطوري اتفاقي، يه سري مدارک از
199
00:07:40,798 --> 00:07:43,383
زماني که "هاروي" توي دادستاني بود،داشتي؟
200
00:07:43,468 --> 00:07:45,636
.اي بابا
201
00:07:45,687 --> 00:07:48,004
.مو قرمزه
202
00:07:48,056 --> 00:07:49,356
...خُب،مهم نيست
203
00:07:49,440 --> 00:07:51,608
...چونکه ممکنه اون بهم خيانت نکرده باشه
204
00:07:51,676 --> 00:07:52,976
.ولي جلوش رو هم نگرفت
205
00:07:53,027 --> 00:07:54,978
پس بعد اينکه تو انداختيش جلوي اتوبوس
...و من نجاتش دادم
206
00:07:55,029 --> 00:07:56,730
اون دوباره بايد بياد خودش رو پرت کنه جلوي اتوبوس؟
207
00:07:56,814 --> 00:07:58,115
.متوجه نميشي اصلاً
208
00:07:58,182 --> 00:07:59,516
.چرا،ميشم
209
00:07:59,567 --> 00:08:00,784
...چيزي که داره ميسوزونتت اينه که
210
00:08:00,851 --> 00:08:02,852
.من رو به جاي تو انتخاب کرد
211
00:08:02,904 --> 00:08:04,371
.نه خودت،چيزي که تو هستي
212
00:08:04,455 --> 00:08:05,855
...من آدم بدا رو ميندازم تو زندون
213
00:08:05,907 --> 00:08:07,023
...تو ميگردي يه راهي پيدا کني تا
214
00:08:07,075 --> 00:08:08,075
.هرکاري عشقشون ميکشه،بکنن
215
00:08:08,159 --> 00:08:09,459
...پس نيا اينجا و بهم بگو
216
00:08:09,527 --> 00:08:12,379
...دارم عُقدهم رو سَرِ موکلِ "هاروي" خالي ميکنم
217
00:08:12,463 --> 00:08:14,197
...چونکه،يه چيزي بهت بگم
218
00:08:14,249 --> 00:08:17,200
.اون،اينکارو کرده
219
00:08:20,705 --> 00:08:21,922
.آخي براي سي دي آهنگ زدي
220
00:08:22,006 --> 00:08:24,541
،ببينش
...بعدش هم يه معامله بهم پيشنهاد بده
221
00:08:24,592 --> 00:08:26,143
که البته ردش ميکنم
...چونکه
222
00:08:26,210 --> 00:08:28,895
.موکلتون تو مُشت منه
223
00:08:28,896 --> 00:08:32,896
تیــــم ترجـــمه ســــایت
.:: WwW.IMDb-DL.in ::.
.تــقــدیم میـــکـــند
224
00:08:33,234 --> 00:08:36,403
225
00:08:36,487 --> 00:08:37,721
نظرت چيه؟
226
00:08:37,772 --> 00:08:40,157
.بهترين "استيکي" ــه که تو عمرم خوردم
227
00:08:40,224 --> 00:08:42,109
...بهترين "استيکي" ــه که تو عمرت
228
00:08:42,193 --> 00:08:43,443
!خواهي خورد
229
00:08:43,528 --> 00:08:44,995
...با وجود اينکه، خيلي ممنونم که براي يهبارم شده
230
00:08:45,062 --> 00:08:48,081
.غذام رو از اون دکه هاتداگ فروشي نگرفتم
231
00:08:48,166 --> 00:08:49,333
ولي اينجا چيکار ميکنيم؟
232
00:08:49,400 --> 00:08:51,752
...نميشه يه مرد،يه مرد ديگه رو
233
00:08:51,836 --> 00:08:53,570
...اونم وسط روز، براي استيک و يه ذره شراب
234
00:08:53,621 --> 00:08:56,340
و يه ذره چيزکيک که از اين رو به اون روت ميکنه
مهمون کنه؟
235
00:08:56,407 --> 00:08:58,208
!بعضي مردا ميتونن
236
00:08:58,259 --> 00:09:00,927
...ولي هردوتامون ميدونيم که
237
00:09:01,012 --> 00:09:02,379
.تو يکي از اونا نيستي
238
00:09:02,430 --> 00:09:03,930
.درسته
239
00:09:04,015 --> 00:09:04,931
بازم شراب ميخواي؟
240
00:09:05,016 --> 00:09:06,266
.آره،بدم نمياد
241
00:09:06,351 --> 00:09:07,351
.بايد اين چيزکيک رو امتحان کني
242
00:09:07,418 --> 00:09:09,469
..."نه "لوئيس
243
00:09:09,554 --> 00:09:11,104
فهميدي منظورم چيه،مگه نه؟
نظرت چيه؟
244
00:09:11,189 --> 00:09:12,756
هي "لوئيس"! استيک چطور بود؟
245
00:09:12,807 --> 00:09:14,024
!عالي -
تو چطور؟ -
246
00:09:14,091 --> 00:09:15,442
بهترين استيکي بود که تو عمرت خوردي؟
247
00:09:15,526 --> 00:09:18,228
.بهترين استيکي ــه که تو عمرم خواهم خورد
248
00:09:18,279 --> 00:09:19,596
.خوب بهش ياد داديا
249
00:09:19,647 --> 00:09:21,281
شما دوتا چي هستين، داداشين؟
250
00:09:21,366 --> 00:09:22,316
251
00:09:22,400 --> 00:09:23,483
.شوخي کردم
252
00:09:23,568 --> 00:09:25,435
اين آقا "لوئيس" ــمون که اينجا نشسته
..."يه خواهر دوستداشتني به اسم "استر
253
00:09:25,486 --> 00:09:26,570
.و يه پدر و مادر فوقالعاده داره
254
00:09:26,621 --> 00:09:27,821
تو دیگه کی هستی؟
255
00:09:27,905 --> 00:09:30,707
مايک راس" ــم"
.من و "لوئيس" با هم کار ميکنيم
256
00:09:30,775 --> 00:09:32,576
.ميخواستم بفهمه براي کي کار ميکنه
257
00:09:32,627 --> 00:09:33,943
...و ميخوام تو بدوني که
258
00:09:33,995 --> 00:09:35,045
.کي برات کار ميکنه
259
00:09:35,112 --> 00:09:36,380
...چونکه "مايک"ـــي که اينجا نشسته
260
00:09:36,447 --> 00:09:37,748
.بهترين استيکي ــه که توي عمرت گيرت خواهد اومد
261
00:09:37,799 --> 00:09:39,282
ميخواي بدوني براي چي کار ميکني؟
262
00:09:39,334 --> 00:09:43,053
."تينا"،"جينا"،"آدرين"
263
00:09:43,120 --> 00:09:44,554
.يه رستورانه پنجاه ساله،اينا رو کنار هم نگه داشته
264
00:09:44,622 --> 00:09:48,008
.اونا خانواده منن
265
00:09:48,092 --> 00:09:51,561
.تو براي اين کار ميکني
266
00:09:51,629 --> 00:09:53,563
.متوجهم
267
00:09:56,517 --> 00:09:58,685
.اصلاً هم متوجه نشدم
268
00:09:58,770 --> 00:09:59,820
.پرونده املاک دولتی
ماده واحدهای که طبق آن،دولت،اموال شخصی رو)
(برای منافع عمومی تصاحب میکند
269
00:09:59,904 --> 00:10:01,905
!لعنتي -
.جلسه نهايي سه شنبهست -
270
00:10:01,972 --> 00:10:04,408
اگه نبريم،اين رستوران تبديل به
.يه مرکز خريد ميشه
271
00:10:04,475 --> 00:10:05,642
...پس اينجا يه مرکز خريد ميشه،چونکه
272
00:10:05,693 --> 00:10:07,661
.هيچکس پرونده هاي املاک دولتی رو نمیبره
273
00:10:07,745 --> 00:10:10,330
مايک"،اگه موفق بشيم چي؟"
274
00:10:10,415 --> 00:10:11,498
.خُب اون ميتونه رستورانش رو نگه داره
275
00:10:11,582 --> 00:10:13,950
...ميتونه آرزوش رو زنده نگه داره
276
00:10:14,001 --> 00:10:18,455
.و بالطبعش منم ميتونم روياي خودم رو زنده نگه دارم
277
00:10:18,506 --> 00:10:21,007
که چي باشه اون؟ -
.قانون دوباره نويسي بشه -
278
00:10:21,092 --> 00:10:22,042
...و تنها راهش اينه که
279
00:10:22,126 --> 00:10:23,510
.يه پرونده غيرقابل بُرد رو ببريم
280
00:10:23,594 --> 00:10:25,512
ميخواي من چيکار کنم؟
281
00:10:28,299 --> 00:10:29,433
رفتي "کمرون" رو ببيني؟
282
00:10:29,500 --> 00:10:31,101
.داشتم ميومدم عذرخواهي کنم
283
00:10:31,168 --> 00:10:32,208
.براي دخالت کردن توي پرونده من
284
00:10:32,270 --> 00:10:33,336
.از دستت عصباني بود
285
00:10:33,388 --> 00:10:34,521
.ميخواست سر "اِيوا" خاليش کنه
286
00:10:34,605 --> 00:10:35,722
...بهش فهموندم،شخصي که بايد
287
00:10:35,807 --> 00:10:37,274
.از دستش عصبي باشه منم
288
00:10:37,341 --> 00:10:38,275
...خُب،اين جلوش رو نميگيره
289
00:10:38,342 --> 00:10:39,776
.تا کاري به کارِ "اِيوا" نداشته باشه
290
00:10:39,844 --> 00:10:41,061
.واسه همينم داشتم ميومدم عذرخواهي کنم
291
00:10:41,145 --> 00:10:42,145
...همچنين اومدي درباره اينکه
292
00:10:42,196 --> 00:10:43,897
...من برات پيام فرستادم،که بهت نياز دارم
293
00:10:43,981 --> 00:10:45,615
تا جاي من بجنگي هم، عذرخواهي کني؟
294
00:10:45,683 --> 00:10:46,817
...نميخوام به جات براي "کمرون" بجنگم
295
00:10:46,868 --> 00:10:48,618
.ميخوام در کنارت باهاش بجنگم
296
00:10:48,686 --> 00:10:50,036
...وقتي مدارک عليهت جور شده
297
00:10:50,121 --> 00:10:52,622
...کاري رو که "او.جي" کرد ميکني
.تيم روياهاتو استخدام ميکني
298
00:10:52,690 --> 00:10:54,708
مانعمون کيه؟
او.جي"؟"
299
00:10:54,792 --> 00:10:57,294
رفت يا نه؟
300
00:10:57,361 --> 00:10:58,295
.باشه
301
00:10:58,362 --> 00:11:00,881
.ولي من "جاني کوکرِن"ــم
302
00:11:03,551 --> 00:11:04,501
.ميدوني
303
00:11:04,552 --> 00:11:05,585
.ميدوني که ميدونم
304
00:11:05,670 --> 00:11:06,753
.مايک" بهم گفت"
305
00:11:06,838 --> 00:11:08,204
...لازم نبود کسي چيزي بهم بگه
306
00:11:08,256 --> 00:11:10,540
بعد از اينکه سر اون ژيگولِ آمريکايي
.دنبال نخود سياه فرستاديم
307
00:11:10,591 --> 00:11:11,725
.شرمندم
308
00:11:11,809 --> 00:11:13,310
...ميدوني، موضوع اين نيست که حرمت
309
00:11:13,377 --> 00:11:14,878
.دوستيمونو شيکوندي
310
00:11:14,929 --> 00:11:18,047
...اينه که،حرمتِ "ريچارد گير" رو شکوندي
311
00:11:18,099 --> 00:11:19,149
...کاري که دوست داشتم بکنمش
312
00:11:19,216 --> 00:11:20,600
.ولي نه طوري که تو انجامش دادي
313
00:11:20,685 --> 00:11:22,769
ببين،فقط ميخواستم
.مايک" و "هاروي" رو پيش هم برگردونم"
314
00:11:22,854 --> 00:11:24,154
.ميفهمم
315
00:11:24,221 --> 00:11:25,889
.چون نميخواستم مشکل اونا، مشکل ما هم بشه
316
00:11:25,940 --> 00:11:27,107
.نيست
317
00:11:27,191 --> 00:11:28,825
...و راهي که ميتوني مانع دردسر شدنش برامون بشي
318
00:11:28,893 --> 00:11:30,527
.اينه که درباره شون صحبت نکني -
.حله -
319
00:11:30,578 --> 00:11:33,029
."پس تو و "مايک
320
00:11:33,080 --> 00:11:34,664
.ميدونم
.باورش سخته
321
00:11:34,732 --> 00:11:35,699
ميخواي راجع بهش حرف بزني؟
322
00:11:35,750 --> 00:11:37,000
.البته که ميخوام
323
00:11:37,067 --> 00:11:38,285
....خيلي خب، فکر کنم بايد با مهمترين
324
00:11:38,369 --> 00:11:40,420
.سوال احساسي شروع کنيم
325
00:11:40,505 --> 00:11:42,956
.باشه
326
00:11:43,040 --> 00:11:46,626
327
00:11:46,711 --> 00:11:48,011
.راستش دارم نگرانت میشم
328
00:11:48,078 --> 00:11:49,238
.تازه به نصفشم نرسیدی
329
00:11:49,239 --> 00:11:56,239
تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس
(NaWeed.ab) نویـــــد (Neo) امیـــرعلـــی
(KaVeH) کـــاوه
330
00:11:56,471 --> 00:11:58,688
.لوئيس"، تو گفتي ساعت پنج"
.تازه چهار و نيمه
331
00:11:58,756 --> 00:12:00,474
.از وقتي غذا خورديم، اينجا بودم
332
00:12:00,558 --> 00:12:02,275
...تمام پروندههاي املاک دولتی که
333
00:12:02,360 --> 00:12:03,894
.از سال 1905 تا حالا انجام شده بود رو گشتم
334
00:12:03,945 --> 00:12:05,111
."کلارک" در برابر "نش"
335
00:12:05,196 --> 00:12:06,112
.فکر کردم از من ميخواي که تحقيق کنم
336
00:12:06,197 --> 00:12:07,430
.آره میخواستم
337
00:12:07,482 --> 00:12:10,734
ولي اگه اینو هم انجام ندم، چطور ميتونم کمکت کنم؟
338
00:12:10,785 --> 00:12:11,735
داري کمکم ميکني؟
339
00:12:11,786 --> 00:12:13,102
.آره
.کمکت ميکنم که کمکم کني
340
00:12:13,154 --> 00:12:15,121
.روش اینطوریه
341
00:12:15,206 --> 00:12:16,623
.کمکم کني،کمکت کنم
342
00:12:16,707 --> 00:12:17,874
چي؟
343
00:12:17,942 --> 00:12:21,277
...کمکم کني کمک
.براي "جري مگواير"ـه
("فیلمی با بازی "تام کروز )
344
00:12:21,329 --> 00:12:23,914
جري" چي چي؟" -
...تو -
345
00:12:23,965 --> 00:12:25,749
...خب اگه تمام پروندهها رو بازبيني کردي
346
00:12:25,800 --> 00:12:27,467
...بايد بدوني،دليلي که هيچکس نميبَره
347
00:12:27,552 --> 00:12:29,452
.اينه که هيچ نقطه ضعفي ندارن
348
00:12:29,504 --> 00:12:32,789
.خب، ما خودمون بايد يه نقطه ضعف جور کنيم
349
00:12:39,647 --> 00:12:41,064
...اگه من تو هيئت ژوري باشم
350
00:12:41,131 --> 00:12:43,066
.ميگم رشوهگيريه، مثل روز روشنه
351
00:12:43,133 --> 00:12:45,068
.چون واقعاً همون چيزيه که هست
352
00:12:45,135 --> 00:12:46,102
.برام مهم نيست که چجوريه
353
00:12:46,153 --> 00:12:47,521
.صدا نداره
354
00:12:47,605 --> 00:12:48,822
.این داستان ما در برابر داستان اونهاست
355
00:12:48,906 --> 00:12:50,907
.قضيه يه معاملهي مشکوک و يه پرونده پر از پوله
356
00:12:50,975 --> 00:12:52,325
.داستان اونها قانعکنندهتره
357
00:12:52,410 --> 00:12:55,161
.کمرون" با این مدرکِ زِپرتی دادگاه رو به خطر نمیندازه"
358
00:12:55,246 --> 00:12:57,313
فکر ميکني صدا رو داره؟ -
چي ميگه؟ -
359
00:12:57,365 --> 00:13:00,917
...اين جناب متشخص، سرهنگ "ماريگا"ــست
360
00:13:00,985 --> 00:13:02,369
...که ميپرسه که پول داريم
361
00:13:02,453 --> 00:13:04,754
.و مرد شماره دومم، "نيک هوول"، بهش نشون ميده
362
00:13:04,822 --> 00:13:06,990
...بعد به خاطر پرداخت پولِ
363
00:13:07,041 --> 00:13:08,959
.رفع آلودگي ازمون تشکر کنه
364
00:13:09,010 --> 00:13:10,994
.به نظر من که این حرکت خیلی هم حامیِ محیط زیسته
365
00:13:11,045 --> 00:13:12,262
...به غير از اينکه ما ترتيب تمام چيزايي رو
366
00:13:12,329 --> 00:13:14,497
.که بايد اصلاح بشن،رو دادیم
367
00:13:14,549 --> 00:13:16,383
.که اينطوري فهميدي که رشوهگيريه
368
00:13:16,467 --> 00:13:17,968
.آره
369
00:13:18,019 --> 00:13:19,052
...سوال اينجاست که
370
00:13:19,136 --> 00:13:21,054
از اون کلمه تو اون اتاق استفاده کردي؟
371
00:13:21,138 --> 00:13:22,505
..."ممکنه پررو باشم، آقاي "اسپکتور
372
00:13:22,557 --> 00:13:23,940
.ولي احمق نيستم
373
00:13:24,008 --> 00:13:26,359
.اگه صدا هم داشت، خيلي به کارشون نميومد
374
00:13:26,444 --> 00:13:27,944
سرهنگــه؟
375
00:13:28,012 --> 00:13:30,614
.نه، هنوز سر قدرتــه
.براي خودش، جُرم نميتراشه
376
00:13:36,153 --> 00:13:37,621
چيه؟
377
00:13:37,688 --> 00:13:39,406
.کمرون"، مَغزِ نوچهتو شُسته"
378
00:13:39,490 --> 00:13:41,408
.نه
379
00:13:41,492 --> 00:13:43,192
.ده ساله که "نيک" رو بزرگش کردم
380
00:13:43,244 --> 00:13:45,078
.هرچي که ميدونه رو، من بهش ياد دادم
381
00:13:45,162 --> 00:13:46,713
مثلاً اينکه چطوري به يه دولت خارجي رشوه بده؟
382
00:13:46,797 --> 00:13:50,216
.اينا اصلاً يکي نيستن
.هيچوقت بهم پشت نميکنه
383
00:13:50,301 --> 00:13:51,751
...شوکه ميشين وقتي ببينين آدمايي که بهشون اعتماد دارين
384
00:13:51,836 --> 00:13:53,887
...چه کاري از دستشون برمياد، وقتي که يه نفر
385
00:13:53,971 --> 00:13:57,307
.اونا رو توي موقعيتي بذاره که فکر کنن هيچ راه ديگهاي ندارن
386
00:13:57,374 --> 00:14:00,644
.حق با "هاروي"ــه
387
00:14:00,711 --> 00:14:02,596
...وقتي يه نفر،يکي رو وارد مسير
388
00:14:02,680 --> 00:14:04,714
...دور زدن قانون ميکنه
389
00:14:04,765 --> 00:14:05,765
.شروع ميکنن به همديگه پشت کردن
390
00:14:05,850 --> 00:14:07,050
.شما نميشناسينش
391
00:14:07,101 --> 00:14:09,352
آحرين باري که باهاش صحبت کردي، کِي بوده؟
392
00:14:09,403 --> 00:14:10,570
.چند روز پيش
393
00:14:10,655 --> 00:14:12,439
.بهش زنگ بزنين
.جوابتون رو نميده
394
00:14:12,523 --> 00:14:14,024
.اشتباه ميکنين
395
00:14:14,075 --> 00:14:17,226
.هميشه جوابمو ميده
396
00:14:17,278 --> 00:14:19,079
.سلا، "نيک" هستم
.پيغامتونو بذارين
397
00:14:19,163 --> 00:14:22,115
.بذار بهت بگم اون پيغام، دقيقاً چي گفت
398
00:14:22,199 --> 00:14:23,750
...سلام "اِیوا"، "نيک" هستم "
399
00:14:23,834 --> 00:14:25,794
درحال حاضر نميتونم حرف بزنم چون دارم
...با يکي معامله ميکنم
400
00:14:25,836 --> 00:14:27,954
".تا تو رو بفروشم
401
00:14:34,036 --> 00:14:36,151
.سلام -
.سلام -
402
00:14:36,725 --> 00:14:37,942
داستانتون با "لوئيس" به کجا رسيد؟
403
00:14:38,027 --> 00:14:40,695
.در واقع خيلي هم بد نبود
404
00:14:40,746 --> 00:14:41,913
...ولي حقيقت اينه که
405
00:14:41,997 --> 00:14:43,832
...ترجيح ميدادم
406
00:14:43,899 --> 00:14:45,033
.نه -
.چيه؟ بيخيال -
407
00:14:45,084 --> 00:14:46,418
.نصفه شبــه
408
00:14:46,502 --> 00:14:47,419
.لوئيس" ممکنه هر لحظه برگرده"
409
00:14:47,503 --> 00:14:49,120
.ميتونم سريع کارمو بکنم -
.ميدونم که ميتوني -
410
00:14:49,205 --> 00:14:52,573
!حالا يه بار اونجوري شد
411
00:14:55,377 --> 00:14:57,629
.بسه، بسه
412
00:14:57,713 --> 00:15:00,098
...ولي من
.باشه
413
00:15:00,182 --> 00:15:02,434
.آره، احتمالاً حق با توئه
414
00:15:02,518 --> 00:15:03,968
.آخرين نفري که بخوايم مچمونو بگيره، "لوئيس"ــه
415
00:15:04,053 --> 00:15:05,103
...تا حالا به ذهنت خطور کرده که
416
00:15:05,187 --> 00:15:06,688
ميخواد تو رو استخدام کنه؟
417
00:15:06,755 --> 00:15:07,889
...ميشه فقط يه بار فرض کنيم که
418
00:15:07,940 --> 00:15:10,442
لوئيس" يه انگيزهي پنهاني نداره؟"
419
00:15:10,526 --> 00:15:14,145
.يه کم به خودمون حال بديم
420
00:15:14,230 --> 00:15:17,866
.شما دوتا رو تنها ميذارم تا به کارتون برسين
421
00:15:17,933 --> 00:15:19,367
خب؟ -
.باشه -
422
00:15:19,434 --> 00:15:21,269
.لوئيس"، الان نصفه شبــه"
423
00:15:21,320 --> 00:15:22,436
اينارو از کجا گير آوردي؟
424
00:15:22,488 --> 00:15:25,457
مسئول خريد جديدم، يادته که؟
425
00:15:25,541 --> 00:15:26,825
.باشه
426
00:15:26,909 --> 00:15:29,661
.بيا، اينو ببين
427
00:15:31,747 --> 00:15:33,965
.هیچکس به ذهنش نرسیده که از این روش استفاده کنه
428
00:15:34,049 --> 00:15:35,583
.مايک، اين فوقالعادهست"
429
00:15:35,634 --> 00:15:37,618
.درواقع ايدهشو از يه فيلم گرفتم
430
00:15:37,670 --> 00:15:40,121
."مانيبال" -
.فکر کردم از فيلم ورزشي بدت مياد -
( فيلمي با بازي براد پيت در سال 2011 )
431
00:15:40,172 --> 00:15:41,172
.مانيبال" که در مورد ورزش نيست"
432
00:15:41,257 --> 00:15:42,378
.در مورد رياضيــه -
.دقيقاً -
433
00:15:42,424 --> 00:15:44,342
.فقط يه چيزي
.به بحثمون مربوط نميشه
434
00:15:44,426 --> 00:15:46,811
اگه مربوط بشه چي؟ -
اگه بتونم پرواز کنم چي؟ -
435
00:15:46,896 --> 00:15:47,929
.خب، سر اون نميتونم کمکت کنم
436
00:15:47,980 --> 00:15:49,013
...ولي اگه بخوايم به بحثمون مربوط بشه
437
00:15:49,098 --> 00:15:50,148
...فقط بايد يه کاري کنيم که طرف مقابل
438
00:15:50,232 --> 00:15:52,851
.برامون اينکارو بکنه
439
00:16:03,529 --> 00:16:05,580
.صبح بخير
440
00:16:05,647 --> 00:16:07,532
."موستانگ" قشنگيه، "هاروي"
441
00:16:07,616 --> 00:16:09,834
ميبينم که هنوزم سعي ميکني
.شبيه "استيو مککوئين" باشي
442
00:16:09,919 --> 00:16:10,985
.سعي نميکنم
443
00:16:11,036 --> 00:16:12,620
.خودشم
444
00:16:12,671 --> 00:16:15,489
اين همون صحنهايه که عوضيِ داستانو
.يه گوشه خفت ميکنه
445
00:16:15,541 --> 00:16:17,625
...بحث فيلم شد، از اون فيلمي که
446
00:16:17,676 --> 00:16:19,010
برات فرستادم، خوشت اومد؟
447
00:16:19,094 --> 00:16:21,495
.خيلي پيش نمياد که کل جُرمو روي فيلم داشته باشيم
448
00:16:21,547 --> 00:16:24,716
تنها چيزي که داري يه فيلم صامتــه
.که هيچيو ثابت نميکنه
449
00:16:24,800 --> 00:16:26,301
...به هر حال، یه کاری میکنم به خاطر
450
00:16:26,352 --> 00:16:27,501
.مخفی کردن مدارک، جریمه بشی
451
00:16:27,553 --> 00:16:30,004
.اون ویدئو رو در اسرع وقت بهت دادم
452
00:16:30,055 --> 00:16:31,389
...بهمون اون فيلمو دادي
453
00:16:31,473 --> 00:16:32,891
.تا فکرمون از روي "نيک" برداشته بشه
454
00:16:32,975 --> 00:16:35,059
کدوم "نيک"؟
455
00:16:35,144 --> 00:16:37,612
.همون "نيک"ـي که توي يه هتلي جايي مخفيش کردي
456
00:16:37,679 --> 00:16:38,780
."آهان، اون "نيک
457
00:16:38,847 --> 00:16:40,281
...حالا که بهش اشاره کردي
458
00:16:40,349 --> 00:16:43,701
...احتمالاً بايد ايشونو
459
00:16:43,786 --> 00:16:45,987
.وارد ليست شاهدام بکنم
460
00:16:46,038 --> 00:16:48,189
.يه کم دور از ميادين بودم
461
00:16:48,240 --> 00:16:50,325
.آره
462
00:16:50,376 --> 00:16:52,327
.بفرما
463
00:16:52,378 --> 00:16:54,829
...حالا
...چرا اين لَگَن رو
464
00:16:54,880 --> 00:16:58,532
از سر راهم برنميداري، باشه؟
465
00:17:00,719 --> 00:17:03,004
...اولين باري که به عمرم استيک خوردم
466
00:17:03,055 --> 00:17:05,423
.توي مغازهي "پيتر" بود
467
00:17:05,507 --> 00:17:07,875
...قبلاً استيک خورده بودم
468
00:17:07,927 --> 00:17:11,312
!ولي هيچوقت استيک درست و حسابی نخورده بودم
469
00:17:11,380 --> 00:17:12,981
.ولي امروز براي اين، اينجا نيستم
470
00:17:13,048 --> 00:17:14,599
...وسطهاي غذا خوردنم بود که
471
00:17:14,683 --> 00:17:15,817
...پيتر" اومد سر ميزم"
472
00:17:15,884 --> 00:17:18,736
.و ازم پرسيد که خوشم اومده يا نه
473
00:17:18,821 --> 00:17:20,721
.ميخواست بدونه چون اهميت ميداد
474
00:17:20,773 --> 00:17:22,607
.به من اهميت ميداد
475
00:17:22,691 --> 00:17:25,443
...خيلي راحت با کسي دوست نميشم
476
00:17:25,527 --> 00:17:27,829
...ولي همون لحظه که پامو توي خانهي استيک "پيتر" گذاشتم
477
00:17:27,896 --> 00:17:30,281
.یه دوست خوب،برای تمام عمرم پیدا کردم
478
00:17:30,366 --> 00:17:32,400
...پيتر" دقيقاً با هر کسي که وارد مغازهش ميشه"
479
00:17:32,451 --> 00:17:33,501
.همين رفتار رو داره
480
00:17:33,568 --> 00:17:34,919
.برام مهم نيست که اونا چي ميگن
481
00:17:35,004 --> 00:17:38,206
،عاليجناب
.اين به منفعت عموم مربوط نيست
482
00:17:38,257 --> 00:17:42,543
.عاليجناب، تحت تاثير قرار گرفتم
483
00:17:42,595 --> 00:17:43,845
... يه کاري کرد که الان دلم ميخواد برم اونجا و
484
00:17:43,912 --> 00:17:45,513
.يه استيک بخورم
485
00:17:45,580 --> 00:17:47,515
...ولي طبق تصميمي که دادگاه عالي در "کيلو" گرفته
486
00:17:47,582 --> 00:17:49,517
...منفعت عمومي بر اساس کميت تعيين ميشه
487
00:17:49,584 --> 00:17:51,252
.نه بر اساس کيفيت
488
00:17:51,303 --> 00:17:52,937
...خب، خيلي خوشحالم که بحث "کيلو" رو وسط کشيدي
489
00:17:53,022 --> 00:17:55,523
...براي اينکه بر حسب اتفاق يه سري مدارک کميتي
490
00:17:55,590 --> 00:17:56,524
.داريم
491
00:17:56,591 --> 00:17:58,476
.پروندهي "کيلو" سال 2005 بسته شد
492
00:17:58,560 --> 00:18:00,228
...هشت سال از اون موقع ميگذره و هنوز
493
00:18:00,279 --> 00:18:02,230
.هيچي روي اون زمين ساخته نشده
494
00:18:02,281 --> 00:18:04,983
،نه فرصت شغلي درست شده، نه مالياتي جمع شده
.نه پولي ازش دراومده
495
00:18:05,067 --> 00:18:06,901
!منفعت کمي در حد صفر
496
00:18:06,952 --> 00:18:09,654
...فقط به خاطر اينکه ميگن بهترــه
497
00:18:09,738 --> 00:18:11,372
.دليل نميشه که واقعاً بهتر بشه
498
00:18:11,440 --> 00:18:14,626
،اگه اين حرف درست هم باشه
.کاملاً حق انجام اينکارو داريم
499
00:18:14,710 --> 00:18:17,295
.ايالت اين منافع رو تعيين ميکنه، نه دادگاه
500
00:18:17,379 --> 00:18:18,746
...و تا وقتي که قانون عوض بشه
501
00:18:18,797 --> 00:18:20,448
در حوزهي اختياراتت نيست که
.تصميمات ايالتي رو تغيير بدي
502
00:18:20,499 --> 00:18:22,083
.عاليجناب، شما ميتونين امروز اين اختيارات رو برقرار کنين
503
00:18:22,134 --> 00:18:23,251
.هيچ پايه و اساسي براي اينکار نيست
504
00:18:23,302 --> 00:18:24,636
...هیچ راه دیگهای ندارین به جز اینکه
505
00:18:24,720 --> 00:18:27,472
.به این قانون املاک دولتی تن بدین
506
00:18:27,556 --> 00:18:29,724
.متاسفانه حق با طرف مخالف دعويــه
507
00:18:29,791 --> 00:18:33,011
.تخريب هفتهي ديگه آغاز ميشه
508
00:18:33,095 --> 00:18:34,429
509
00:18:34,480 --> 00:18:37,015
.تازه يه چيزي از "مانيبال" يادم اومد
510
00:18:37,099 --> 00:18:40,985
.تیم "اِی" هیچوقت قهرمان لیگ جهانی نشد
511
00:18:41,070 --> 00:18:42,636
."متاسفم "لوئيس
512
00:18:42,688 --> 00:18:44,072
.الان وقت تاسف خوردن نيست
513
00:18:44,139 --> 00:18:46,574
پس وقت چيه؟
514
00:18:46,641 --> 00:18:48,443
.بيا تو
515
00:18:48,494 --> 00:18:51,162
.نه، همينجا خوبم
516
00:18:51,246 --> 00:18:53,414
.مايک"، چيزي نيست که بخواي ازش بترسي"
517
00:18:53,482 --> 00:18:55,416
.فقط يه گِل خوب و تميزــه
518
00:18:55,484 --> 00:18:57,285
.اصلاً با عقل جور در نمياد
519
00:18:57,336 --> 00:18:58,586
منطورت به اينه که من لختم؟
520
00:18:58,653 --> 00:19:00,338
.لطفاً ديگه اينو تکرار نکن
521
00:19:00,422 --> 00:19:01,789
...فقط دارم ميگم
...ميدونم که
522
00:19:01,840 --> 00:19:03,007
اين نسل جوون چقدر راجع به
...اين مسائل وسواس دارن
523
00:19:03,092 --> 00:19:04,258
...نميخواد نگران باشي
524
00:19:04,326 --> 00:19:05,593
.چون براي خودت يه وان مجزا داري
525
00:19:05,660 --> 00:19:08,596
باشه، اگه برم تو، قول ميدي ديگه حرف نزني؟
526
00:19:12,134 --> 00:19:14,835
527
00:19:14,887 --> 00:19:17,638
528
00:19:17,690 --> 00:19:19,051
...اگه بخواي با شورت بري داخل
529
00:19:19,058 --> 00:19:20,338
.ديگه بعداً نميتوني ازشون استفاده کني
530
00:19:20,359 --> 00:19:23,361
.بايد لخت شي
531
00:19:24,780 --> 00:19:27,681
532
00:19:34,239 --> 00:19:36,857
.کثافتِ نمکنشناس
533
00:19:36,909 --> 00:19:38,459
...باور کن، ميدونم چه حسي داري
534
00:19:38,527 --> 00:19:40,027
ميدوني؟
535
00:19:40,079 --> 00:19:42,413
.براي اينکه شنيدم که ترجيح ميدي، تنهايي کار کني
536
00:19:42,498 --> 00:19:44,248
.ولي من اينجوري نيستم
537
00:19:44,333 --> 00:19:46,200
...ممکنه وقتي شروع به کار کرديم، رئيسش بودم
538
00:19:46,251 --> 00:19:47,535
...ولي توي اين دو سال اخير
539
00:19:47,586 --> 00:19:49,670
.کنار هم، همه کارها رو ميکرديم
540
00:19:49,722 --> 00:19:52,590
...آدم احساساتياي نيستم ولي براي من يه ارزشي داشت
541
00:19:52,674 --> 00:19:54,235
.و فکر ميکردم براي اونم ارزش داره
542
00:19:54,259 --> 00:19:57,428
.باید از شرش خلاص شد -
.درسته -
543
00:19:57,513 --> 00:19:59,647
.ولي پيشنهاد ميدم که،بهش ترفيع بديم
544
00:19:59,714 --> 00:20:01,015
...ميخواي بهش يه شغل جديد بدي
545
00:20:01,066 --> 00:20:02,483
تا شهادت نده؟
546
00:20:02,551 --> 00:20:05,737
.فکر کنم بايد يه افزايش حقوق قابل توجه هم روش بذاريم
547
00:20:05,821 --> 00:20:06,904
.منظورم اين نبود
548
00:20:06,989 --> 00:20:08,322
...داري پيشنهاد رشوه دادن به يکي ميدي
549
00:20:08,390 --> 00:20:09,690
.تا تو رو از شر يه پروندهي رشوه دادن خلاص کنه
550
00:20:09,742 --> 00:20:12,026
".آب که از سر گذشت چه یک وجب، چه صد وجب"
551
00:20:12,077 --> 00:20:13,528
.مادرم هميشه اينو ميگفت
552
00:20:13,579 --> 00:20:15,997
.کمرون" هم دقيقاً همينو ميخواد"
553
00:20:16,064 --> 00:20:18,249
.اگه اون فيلمو بهمون نميداد، "نيک" رو پيدا نميکرديم
554
00:20:18,333 --> 00:20:20,535
.بهمون "نيک" رو داد تا بتوني بهش رشوه بدي
555
00:20:20,586 --> 00:20:22,286
چطوري اينا رو ميدوني؟
556
00:20:22,371 --> 00:20:24,071
.براي اينکه "کمرون" آدما رو خوب ميشناسه
557
00:20:24,123 --> 00:20:26,240
.يه بار رشوه دادي، باز هم ميدي
558
00:20:26,291 --> 00:20:27,592
پس پيشنهاد ميدي چيکار کنم؟
559
00:20:27,676 --> 00:20:29,043
.چون میخوام بگردم پیداش کنم
560
00:20:29,094 --> 00:20:33,131
.نه، من میگردم پیداش میکنم
561
00:20:38,470 --> 00:20:40,772
."لوئيس"
562
00:20:40,856 --> 00:20:42,523
بله؟
563
00:20:42,591 --> 00:20:44,892
.اين بهترين حمامِ گِلي بود که توي عمرم داشتم
564
00:20:44,943 --> 00:20:47,595
...هي، من
565
00:20:49,731 --> 00:20:51,649
.ميدونم براي چي منو براي اين پرونده انتخاب کردي
566
00:20:51,733 --> 00:20:53,534
.اگه نميدونستي که انتخابت نميکردم
567
00:20:53,602 --> 00:20:55,269
...اگه ميخواستی دستيارت بشم
568
00:20:55,320 --> 00:20:57,155
چرا رُک و راست بهم نگفتی؟
569
00:20:57,239 --> 00:20:58,206
.براي اينکه جوابت منفي بود
570
00:20:58,273 --> 00:21:01,075
.لوئيس" بيخيال" -
."نه، "مايک -
571
00:21:01,126 --> 00:21:02,577
...ميدونم مردم درموردم چي فکر ميکنن
572
00:21:02,628 --> 00:21:04,278
.ميدونم در موردم چي فکر ميکني
573
00:21:04,329 --> 00:21:05,779
...ميدونستم تمام خاطرات بد
574
00:21:05,831 --> 00:21:07,215
.همکاري با منو يادت ميمونه
575
00:21:07,282 --> 00:21:08,833
.فقط ميخواستم چندتا خاطرهي خوب رو بهت يادآوري کنم
576
00:21:08,917 --> 00:21:10,718
...همهي خاطرات خوب رو يادمه
577
00:21:10,785 --> 00:21:12,470
...بعدش هم يادمه که
578
00:21:12,554 --> 00:21:14,088
...برميگشتي به همون
579
00:21:14,139 --> 00:21:16,174
.لوئيس"ـي که روز اول کاريم، ديدمش"
580
00:21:16,258 --> 00:21:18,976
...همون "لوئيس"ـي که يه نفر رو جلوي چشمم اخراج کرد
581
00:21:19,061 --> 00:21:22,129
.فقط به اين دليل که بهم بفهمونه که بايد بترسم
582
00:21:22,181 --> 00:21:25,066
.حق با توئه
583
00:21:25,133 --> 00:21:28,319
...یادم میاد یه بار بهم گفتی که رفتارم، مهمه
584
00:21:28,403 --> 00:21:30,104
.و چیزی نیست که نشه تغییرش داد
585
00:21:30,155 --> 00:21:31,906
.منو تغيير دادي
586
00:21:31,973 --> 00:21:34,525
.يه کاري کردي که بخوام آدم بهتري باشم
587
00:21:34,610 --> 00:21:36,777
ميخواي بگي، تو رو تکميل کردم؟
588
00:21:36,829 --> 00:21:38,412
.جري مکگواير" رو ديدي"
589
00:21:38,480 --> 00:21:39,914
...نه، از قهرمان سينماييم، نقل قول گرفتم
590
00:21:39,981 --> 00:21:42,149
...شخصيت "ملوين يودال" با بازي بينظير
591
00:21:42,201 --> 00:21:43,784
."جک نيکلسون" توي فيلم "بهترین شکل ممکن"
( فيلمي کمدي درام ساختهي سال 1997 as good as it gets )
592
00:21:43,836 --> 00:21:46,170
.نديدمش -
.خب پس خيلي خوش شانسي -
593
00:21:46,255 --> 00:21:47,588
براي چي؟
594
00:21:47,656 --> 00:21:48,956
.چون هنوز ميتوني براي اولين بار ببينيش
595
00:21:49,007 --> 00:21:51,209
596
00:21:53,345 --> 00:21:54,378
.اولين بار
597
00:21:54,463 --> 00:21:56,180
.آره -
.خودشه، اولين بار -
598
00:21:56,265 --> 00:21:57,998
چي؟ -
.قاضيــه -
599
00:21:58,050 --> 00:22:00,134
.داشتي دلايلتو درمورد اولين بار، اعلام ميکردي
600
00:22:00,185 --> 00:22:02,065
.خودشم ميخواست که به نفعمون حکم بده ولي نميتونست
601
00:22:02,137 --> 00:22:04,105
.ميدونم، واسه همين نياز داريم که قانونو تغيير بده
602
00:22:04,172 --> 00:22:05,356
...نه نياز نداريم، چون همين الانش
603
00:22:05,440 --> 00:22:07,525
.يه ماده توي قانون هست که به دردمون ميخوره
604
00:22:07,609 --> 00:22:08,776
...توي بخش -
.نه، نه، نه، نه -
605
00:22:08,843 --> 00:22:11,529
... اول از همه، نميتونم کار رو
606
00:22:11,613 --> 00:22:13,114
با حمام گِل قاطي کنم، باشه؟
607
00:22:13,181 --> 00:22:14,115
.بريم دوش بگيريم
608
00:22:14,182 --> 00:22:15,867
...نميتونم صبر کنم تا اينو
609
00:22:15,951 --> 00:22:17,451
.بچسبونم به طرف مقابل دعوي
610
00:22:17,519 --> 00:22:19,453
ميخواي يه دستي بهت بدم؟
(این اصطلاح هم به معنی کمک کردن،هم جَلق زدن هست)
611
00:22:21,123 --> 00:22:22,346
612
00:22:25,841 --> 00:22:28,226
.ميدونم کي هستي
613
00:22:28,311 --> 00:22:29,528
.نبايد اينجا باشي
614
00:22:29,612 --> 00:22:31,446
.نه، "نيک". تو نبايد اينجا باشي
615
00:22:31,514 --> 00:22:32,447
.خوشحال ميشم که بري
616
00:22:32,515 --> 00:22:34,783
.نه، خوشحال نميشي
617
00:22:34,850 --> 00:22:36,234
...خوشحال ميشي که بهم 5 دقيقه وقت بدي
618
00:22:36,319 --> 00:22:37,986
تا ببينيم ميتونم تو رو از چهار ديواري
...که توش گير کردي نجات بدم
619
00:22:38,037 --> 00:22:40,989
.قبل از اينکه روحتو بفروشي
620
00:22:45,712 --> 00:22:49,081
.نميخواستم اينکارو بکنم
621
00:22:49,165 --> 00:22:50,699
.اگه ميخواستي اينکارو بکني، نميذاشتي بيام تو
622
00:22:50,750 --> 00:22:52,384
.چارهای نداشتم
623
00:22:52,468 --> 00:22:54,136
.اِیوا" پاش گيره، چه من شهادت بدم چه ندم"
624
00:22:54,203 --> 00:22:55,804
.اين همون چيزيه که "کمرون" ازت ميخواد تا باور کني
625
00:22:55,805 --> 00:22:58,840
فيلمو مگه نديدي؟ -
.يه معاملهي تجاري ديدم -
626
00:22:58,891 --> 00:23:01,093
.خودتم قبولش نداري -
.ميتونم يه کاري کنم باور کنن -
627
00:23:01,177 --> 00:23:02,728
.فقط بايد آروم باشي و دهنتو ببندي
628
00:23:02,812 --> 00:23:03,845
.واسه هرکاري اومدي اينجا، انجامش بده
629
00:23:03,896 --> 00:23:05,147
.تهديدم کن، يا بهم يه پيشنهاد بده
630
00:23:05,214 --> 00:23:07,482
.جفتشو بررسي کردم -
.کمرون" گفت که ميکني" -
631
00:23:07,550 --> 00:23:09,401
.کمرون" اشتباه ميکنه"
632
00:23:09,485 --> 00:23:10,525
...هيچکدومشو انجام نميدم
633
00:23:10,553 --> 00:23:13,155
.چون فکر ميکنم که به "اِیوا" اهميت ميدي
634
00:23:13,222 --> 00:23:15,023
.آره ميدم
635
00:23:15,074 --> 00:23:17,109
.پس به اين فکر کن
636
00:23:17,193 --> 00:23:18,910
...هر پيشنهادي که "کمرون" بهت داده
637
00:23:18,995 --> 00:23:21,196
.همش بر اساس دروغــه
.اصلاً چيزي توي دستش نداره
638
00:23:21,247 --> 00:23:23,231
...فقط داره از تَرست استفاده ميکنه تا
639
00:23:23,282 --> 00:23:24,783
.تو رو بر عليه "اِیوا" بکنه
640
00:23:24,867 --> 00:23:26,147
...قبلاً همچين اتفاقاتي ديدم
641
00:23:26,202 --> 00:23:28,704
...يه چيزي که ميتونم بهت بگم اينه که
642
00:23:28,755 --> 00:23:30,372
...اگه اينکارو بکني، تا آخر عمرت
643
00:23:30,423 --> 00:23:31,506
.پشيمون ميشي
644
00:23:31,574 --> 00:23:33,341
.براي اينکه،هيچوقت منو نميبخشه
645
00:23:33,409 --> 00:23:36,511
.براي اينکه خودت هيچوقت خودتو نميبخشي
646
00:23:38,914 --> 00:23:41,049
...خیلی خُب، چه چيزي انقدر مهمه که
647
00:23:41,100 --> 00:23:42,517
مجبور شديم جلسهي اضطراري بذاريم؟
648
00:23:42,585 --> 00:23:44,753
،عاليجناب، ميخواستيم که قبل از تخريب
.حرفامون شنيده بشه
649
00:23:44,804 --> 00:23:45,844
...حالا ميخواد چيکار کنه
650
00:23:45,888 --> 00:23:47,105
درمورد اولين تخريبش برامون بگه؟
651
00:23:47,190 --> 00:23:48,640
.اتفاقاً خیلی عالي بود، ولي به بحثمون ربطي نداره
652
00:23:48,725 --> 00:23:50,308
...عاليجناب، بر اساس بخش بندي جديدی
653
00:23:50,393 --> 00:23:51,553
.که پروژهی این آقایون انجام داده
654
00:23:51,594 --> 00:23:53,562
...تنها چيزي که ميخوايم يه ارزيابي مجدد
655
00:23:53,613 --> 00:23:56,314
.روي ملکيه که دارن تصاحب ميکنن
656
00:23:59,035 --> 00:24:00,285
100ميليون دلار؟
657
00:24:00,369 --> 00:24:01,787
.اين ارزيابي هيچ پايه و اساسي نداره
658
00:24:01,871 --> 00:24:03,321
.اتفاقاً تماماً بر پايه و اساس محاسباتــه
659
00:24:03,406 --> 00:24:05,323
...دقيقاً، ارزشِ فعلی جریانات نقدی آتی ــه
660
00:24:05,408 --> 00:24:06,608
.که اونجا نشون داده شده
661
00:24:06,659 --> 00:24:08,109
.مزخرفه. حتماً درمورد اقتصاد جادوگري شنيدي
( .قوانين اقتصادي که "رونالد ريگان" بنا نهاد )
662
00:24:08,161 --> 00:24:09,461
.اين هم محاسبات جادوگريــه
663
00:24:09,545 --> 00:24:11,746
.فرضيات احمقانه درست کردن که ارزش مغازه رو زياد کنن
664
00:24:11,781 --> 00:24:13,114
...دقيقاً مثل "کيلو" ولي اون
665
00:24:13,166 --> 00:24:14,583
.مثل اينکه اذيتتون نميکرد تا وقتي که به نفعتون بود
666
00:24:14,634 --> 00:24:16,051
.عاليجناب، اين مضحکــه
667
00:24:16,118 --> 00:24:17,219
...اين رقمو انتخاب کردن
668
00:24:17,286 --> 00:24:18,170
...چون ميدونن که باعث ميشه پروژهي ما
669
00:24:18,254 --> 00:24:19,621
.انقدر گرون بشه که ديگه امکانپذير نباشه
670
00:24:19,672 --> 00:24:21,089
...خب طبق گفتهي طرف مخالف دعوي
671
00:24:21,140 --> 00:24:24,342
،اگه اين حرفتون هم درست باشه
.کاملاً حق انجام اينکارو داريم
672
00:24:26,729 --> 00:24:28,764
.سلام "دانا"، لباستو دوست دارم
673
00:24:28,815 --> 00:24:30,348
...منم وقتي قبل از اينکه ازم چيزي بخواي
674
00:24:30,433 --> 00:24:31,399
.ازم تعريف ميکني، دوست دارم
675
00:24:31,467 --> 00:24:33,018
.خيلي باهوشي
676
00:24:33,102 --> 00:24:35,520
..."ببين، ميدونم که توافق کرديم که مشکل "هاروي" و "مايک
677
00:24:35,605 --> 00:24:37,739
.به ما ربطي نداره، ولي "لوئيس" داره "مايک" رو ميدزده
678
00:24:37,807 --> 00:24:39,241
...بهش دزدي نميگن وقتي که براي برداشته شدن
679
00:24:39,308 --> 00:24:40,325
.در دسترس باشه
680
00:24:40,409 --> 00:24:41,910
ميدونستي؟
681
00:24:41,977 --> 00:24:44,029
تا حالا شده چيزيو ندونم؟
682
00:24:44,113 --> 00:24:45,833
...لوئيس" از "هاروي" در مورد "مايک" اجازه گرفت"
683
00:24:45,915 --> 00:24:46,832
.اونم بهش اجازه داد
684
00:24:46,916 --> 00:24:48,083
براي چي بهم نگفتي؟
685
00:24:48,150 --> 00:24:49,317
...براي اينکه توافق کرديم که مشکل اونا
686
00:24:49,368 --> 00:24:50,786
.به ما ربطي نداره -
.ميدونم -
687
00:24:50,837 --> 00:24:52,337
.ولي "هاروي" که واقعاً اينو نميخواد
688
00:24:52,421 --> 00:24:55,290
...و اينو ميدوني چون -
.چون نميتونه -
689
00:24:55,341 --> 00:24:57,292
...به تو احتياج داره که "دانا" بازي در بياري
690
00:24:57,343 --> 00:24:58,844
.و بهش کمک کني تا بيخيال اين قضيه بشه
691
00:24:58,928 --> 00:25:02,097
هاروي" بهم گوش ميکنه چون چيزي که"
.بهش باور دارم رو ميگم
692
00:25:02,164 --> 00:25:05,016
به چي باور داري؟
693
00:25:10,005 --> 00:25:11,807
.که "مايک" به "هاروي" خيانت کرد
694
00:25:11,858 --> 00:25:14,059
.مايک" رو تهديد کرده بودن" -
.بعدش به "هاروي" خيانت کرد -
695
00:25:14,143 --> 00:25:16,611
...دانا" چطور ميتوني" -
چطور ميتونم چي؟ -
696
00:25:16,679 --> 00:25:18,313
...کل پارسال داشتم تلاش ميکردم
697
00:25:18,364 --> 00:25:19,614
.راز دوست پسرتو مخفي نگه دارم
698
00:25:19,682 --> 00:25:21,483
...خودم فک میکنم خیلی آدم فهیمی هستم
699
00:25:21,534 --> 00:25:23,351
...ولي چيزي که نمیفهمم اينه که
700
00:25:23,402 --> 00:25:24,369
...يه نفر وفاداري رو مثل
701
00:25:24,453 --> 00:25:26,187
.يه تيکه آشغال، دور بندازه
702
00:25:26,239 --> 00:25:29,541
ميخواي که اينو به "هاروي" بگم؟
703
00:25:29,625 --> 00:25:32,244
.ببخشيد که درخواست کردم
.ديگه تکرار نميشه
704
00:25:32,328 --> 00:25:35,130
.خيلي عالي بود -
."کارت حرف نداشت، "مايک -
705
00:25:35,197 --> 00:25:36,965
."مرسي "لوئيس -
."ريچل" -
706
00:25:37,032 --> 00:25:39,668
.به نظر مياد که بردين -
.قاضي فردا حکم ميده -
707
00:25:39,719 --> 00:25:41,970
پس براي چي جشن گرفتين؟
708
00:25:42,037 --> 00:25:43,805
...خب ديگه کار از کار گذشته بود
709
00:25:43,873 --> 00:25:45,307
.ولي الان يه شانس براي مبارزه کردن داريم
710
00:25:45,374 --> 00:25:49,010
.خوشحالم
711
00:25:49,061 --> 00:25:50,178
مشکلي پيش اومده؟
712
00:25:50,229 --> 00:25:52,731
.با "دانا" بحثم شد
713
00:25:52,815 --> 00:25:54,215
در مورد چي؟
714
00:25:54,267 --> 00:25:55,400
...ميخواستم در مورد تو و "لوئيس" بهش بگم ولي اون
715
00:25:55,484 --> 00:25:57,519
در مورد من و "لوئيس" رفتي پيش "دانا"؟
716
00:25:57,570 --> 00:25:59,271
.فکر کردم ميتونه کمک کنه -
چيکار کردي؟ -
717
00:25:59,355 --> 00:26:00,856
..."فکر کردم اگه بدونه، ميره پيش "هاروي
718
00:26:00,907 --> 00:26:02,187
.يه کاري ميکنه اين داستانا تموم شه
719
00:26:02,224 --> 00:26:03,491
...وقتي يه نفر بره پيشش و بهش بگه چيکار کنه
720
00:26:03,559 --> 00:26:05,110
.فقط اونو از من دورتر ميکنه
721
00:26:05,194 --> 00:26:06,828
.به خودش که نگفتم چيکار کنه
722
00:26:06,896 --> 00:26:08,947
."رفتم پيش "دانا -
...اگه "دانا" بهش بگه -
723
00:26:09,031 --> 00:26:09,998
.تنها چيزي که برداشت ميشه، ضعف منه
724
00:26:10,065 --> 00:26:11,499
.که نميتونم خودم کارامو انجام بدم
725
00:26:11,567 --> 00:26:13,848
.اگه از طرف تو هم باشه، که قضيه وخيمتر ميشه
726
00:26:13,903 --> 00:26:15,754
چرا؟
727
00:26:15,838 --> 00:26:17,405
چيه؟
728
00:26:23,930 --> 00:26:26,214
.هاروي" قدغن کرده بود که بهت چيزي بگم"
729
00:26:26,265 --> 00:26:28,216
تو و "هاروي" راجع به من حرف زده بودين؟
730
00:26:28,267 --> 00:26:29,851
...وقتي که يه بار باهم رفتيم بيرون، به "هاروي" گفتم
731
00:26:29,919 --> 00:26:31,040
...که ميخوام به تو بگم
732
00:26:31,053 --> 00:26:32,437
.اونم گفت که نميشه بهم اعتماد کرد
733
00:26:32,521 --> 00:26:33,605
.اينطور نيست
734
00:26:33,689 --> 00:26:34,606
.نميخواست که باهام قرار بذاري
735
00:26:34,690 --> 00:26:35,807
.نه، اينم نيست
736
00:26:35,892 --> 00:26:37,893
...با قرار گذاشتن ما مشکلي نداشت
737
00:26:37,944 --> 00:26:41,696
،آهان، يعني تا وقتي که بهم دروغ بگي
.مشکلي نداشت باهام بخوابي
738
00:26:41,764 --> 00:26:42,981
."ريچل"
739
00:26:43,065 --> 00:26:44,432
.وای خدا
740
00:26:44,483 --> 00:26:45,984
.واسه همين يهو رابطهمونو قطع کردي
741
00:26:46,068 --> 00:26:47,786
.نميخواستم بهت دروغ بگم -
.نميتونم "هاروي" رو باور کنم -
742
00:26:47,870 --> 00:26:49,437
...ریچل"، اون فقط همون یه بار همه چیزشو"
743
00:26:49,488 --> 00:26:50,872
.به خاطر من به خطر ننداخته
744
00:26:50,940 --> 00:26:52,574
،وقتي "جِسيکا" فهميد
...همه چیزشو
745
00:26:52,625 --> 00:26:54,492
.به خاطر من به خطر انداخت
746
00:26:54,577 --> 00:26:56,711
...اميدوارم بدوني همونطور که اينجا داري ازش دفاع ميکني
747
00:26:56,779 --> 00:26:59,130
.اون قصد نداره تو رو هيچوقت ببخشه
748
00:26:59,215 --> 00:27:01,967
...چون فهميدم وقتي "لوئيس" از "هاروي" درخواست کمک کرد
749
00:27:02,051 --> 00:27:03,835
."اون گفت، "بگيرش، همش مالِ خودت
750
00:27:03,920 --> 00:27:05,303
...پس بجاي اينکه از دست من عصباني بشي
751
00:27:05,388 --> 00:27:07,722
.بخاطر اينکه تلاش کردم "هاروي" تو رو ببخشه
752
00:27:07,790 --> 00:27:08,723
...بهتره از دست "هاروي" عصباني بشي
753
00:27:08,791 --> 00:27:11,810
.و راجع به بیخیال شدنش، فکر کنی
754
00:27:18,985 --> 00:27:20,819
مشکل کوفتيت چيه؟
755
00:27:20,903 --> 00:27:24,189
...گفتم عذر ميخوام، دفتر رو پس دادم
756
00:27:24,273 --> 00:27:26,775
،توی پروندهت بهت کمک کردم
.حتي "جِسيکا" رو هم تهديد کردم
757
00:27:26,826 --> 00:27:28,443
.هاروي"، فهميدم که از دست من عصباني هستي"
758
00:27:28,494 --> 00:27:29,577
...اما عاقبت
759
00:27:29,645 --> 00:27:30,862
.بايد من رو ببخشي
760
00:27:30,947 --> 00:27:32,948
،براي چي ببخشم
اینکه باعث شدي "کاترينا" رو استخدام کنم؟
761
00:27:32,999 --> 00:27:35,316
توی اولين هفتهي کاريت نئشه کردي؟
762
00:27:35,368 --> 00:27:37,085
با "جِسيکا" به من خيانت کني؟
763
00:27:37,152 --> 00:27:40,121
يا بخاطر گفتن رازت به "رِيچل"؟
764
00:27:42,041 --> 00:27:44,092
.تو من رو وِل کردي
765
00:27:44,159 --> 00:27:45,510
خُب؟
.من رو اخراج کردي
766
00:27:45,594 --> 00:27:47,545
.من تو بدترين وضعيتم بودم
.اون اونجا بخاطر من بود
767
00:27:47,630 --> 00:27:49,163
.هنوز هم اونجا براي من هست
768
00:27:49,215 --> 00:27:50,265
.تبريک ميگم
769
00:27:50,332 --> 00:27:51,653
.اميدوارم به پای هم پیر شین
770
00:27:51,684 --> 00:27:53,435
پس منو داری میدی به "لوئیس" که تنبیهم کنی؟
771
00:27:53,502 --> 00:27:54,936
.خُب، بذار يه چيز رو بهت بگم
772
00:27:55,004 --> 00:27:56,137
.ناموفق بود
773
00:27:56,188 --> 00:27:58,023
.من واقعاً دوست دارم با "لوئيس" کار کنم
774
00:27:58,107 --> 00:28:00,108
...اون باعث ميشه احساس کنم دارم باهاش کار ميکنم
775
00:28:00,175 --> 00:28:01,810
.نه اینکه زیر دستش کار کنم -
.خُب، خوشحالم که اين رو ميشنوم -
776
00:28:01,861 --> 00:28:03,561
...چون تو رو بخاطر مجازات به "لوئيس" ندادم
777
00:28:03,646 --> 00:28:08,233
.تو رو به "لوئيس" دادم چون کارِ تو و من تموم شده
778
00:28:08,317 --> 00:28:11,352
.هاروي"، از کاري که کردم پشيمونم"
779
00:28:11,404 --> 00:28:13,488
.اما الان دارم بهت ميگم، از اين کار پشيمون ميشي
780
00:28:13,539 --> 00:28:17,292
.شايد حرفم رو نشنيدي
781
00:28:17,359 --> 00:28:19,995
...گفتم کارِ تو و من
782
00:28:20,046 --> 00:28:22,363
.تموم شده
783
00:28:30,539 --> 00:28:33,842
.هرچي که هست، الان واقعاً حوصله ندارم
784
00:28:33,893 --> 00:28:37,178
،"هاروي"
.ميدونم "کَمرون" چطور کار ميکنه
785
00:28:37,229 --> 00:28:38,813
.یه جوری پاپوش درست میکنه
786
00:28:38,881 --> 00:28:40,432
فکر ميکني اين رو نميدونم؟
787
00:28:40,516 --> 00:28:42,383
.برای "اوا" پاپوش درست کرد تا به "نیک" رشوه بده
788
00:28:42,435 --> 00:28:45,153
اين کاري نبود که تو کردي؟ -
.نه -
789
00:28:45,220 --> 00:28:46,604
...من رفتم پيشش و بهش گفتم
790
00:28:46,689 --> 00:28:48,106
.بخاطر نمک نشناسیش پشيمون میشه
791
00:28:48,190 --> 00:28:50,742
.چيزي که يه کم درموردش ميدونم
792
00:28:50,826 --> 00:28:52,727
...هاروي"، ميدوني چي باعث شروعِ"
793
00:28:52,778 --> 00:28:54,496
ارتباط "هَتفيلدز" و "مَک کويز" شد؟
794
00:28:54,563 --> 00:28:58,166
،اون ميني سريال رو نديدم
.اما شنيدم "کاستنِر" ترکونده توش
795
00:28:58,233 --> 00:28:59,233
.مهم نيست
796
00:28:59,285 --> 00:29:00,418
...چون هرکسی که میگن شروعش کرد
797
00:29:00,503 --> 00:29:01,786
...بهت اطمينان ميدم
798
00:29:01,871 --> 00:29:05,290
،طرف ديگه میگه
".مزخرفه"
799
00:29:05,374 --> 00:29:07,959
،تو بدون هماهنگي من
.براي اين ادغام پيش "داربي" رفتي
800
00:29:08,044 --> 00:29:11,412
،و بعد تو بدون هماهنگي با من
.باهاش جنگ راه انداختي
801
00:29:11,464 --> 00:29:13,798
،و بعد تو بدون هماهنگي با من
.مايک" رو تهديد کردي"
802
00:29:13,883 --> 00:29:15,517
...و فقط توانايي انجام اونکار رو داشتم
803
00:29:15,584 --> 00:29:17,352
...چون تو يه متقلب رو
804
00:29:17,419 --> 00:29:18,920
.اول به شرکت من آوردي
805
00:29:18,971 --> 00:29:20,638
پس فکر ميکني اين تقصير منه؟
806
00:29:20,723 --> 00:29:24,476
چيزيکه فکر ميکنم اينه که
...از جايي که الان هستيم پشيمونم
807
00:29:24,560 --> 00:29:27,529
و دارم سعي ميکنم
.به همونجايي که بوديم برگرديم
808
00:29:27,596 --> 00:29:29,364
مثلاً چه گام مثبتی برداشتی که حرفتو باور کن؟
809
00:29:29,431 --> 00:29:31,733
دوست داری چیکار کنم؟
810
00:29:31,784 --> 00:29:32,867
...چرا حقيقت رو دربارهي
811
00:29:32,935 --> 00:29:35,770
.چرا من، توی اين پرونده هستم رو نميگي
812
00:29:35,821 --> 00:29:37,622
."بسيار خُب، "هاروي
813
00:29:37,706 --> 00:29:39,273
.بهت دروغ گفتم
814
00:29:39,325 --> 00:29:42,460
وقتی که بهت گفتم برای اینکه
...روی این پرونده باشی، ازت حمایت کردم
815
00:29:42,545 --> 00:29:43,628
.دروغ گفتم
816
00:29:43,712 --> 00:29:45,246
.داربي" اين تصميم رو گرفت"
817
00:29:45,297 --> 00:29:48,716
.منم از این فرصت استفاده کردم تا دلتو بدست بیارم
818
00:29:48,784 --> 00:29:51,052
".استفاده کردی" -
.تا دلتو بدست بیارم -
819
00:29:51,120 --> 00:29:54,806
دقیقاً کاری که الان بدون استفاده کردن
.از چیزی، دارم انجام میدم
820
00:29:54,890 --> 00:29:56,558
پس ميخواي بيخيالش بشي يا نه؟
821
00:29:56,625 --> 00:29:58,459
.ميخوام يه چيز رو بدونم
822
00:29:58,511 --> 00:30:00,294
...اگه لازم باشه دوباره اينکار رو بکني
823
00:30:00,346 --> 00:30:02,847
دوباره اينکار رو ميکني؟
824
00:30:04,299 --> 00:30:08,236
،جلسهی ثبت استشهاد
.فردا با حضور "کمرون" برگزار میشه
825
00:30:08,303 --> 00:30:11,239
ميخواي اونجا باشم يا نه؟
826
00:30:20,581 --> 00:30:22,581
...هاروي"، قصد داشتم "نیک" رو بهت معرفی کنم"
827
00:30:22,852 --> 00:30:24,713
...اما فهميدم که قبلاً همديگه رو ديده بودين
828
00:30:24,714 --> 00:30:26,247
.وقتی که برای شاهدم مزاحمت ایجاد کردی
829
00:30:26,299 --> 00:30:27,766
.نيک" براي شرکت نفتي "هِسينگتون" کار ميکنه"
830
00:30:27,850 --> 00:30:28,934
.ما وکلاشون هستيم
831
00:30:29,018 --> 00:30:30,435
.پس، مزاحمت برای شاهد ایجاد نکردم
832
00:30:30,520 --> 00:30:31,603
...و اگه دوباره اين رو بگي
833
00:30:31,688 --> 00:30:32,688
.با يه دادخواست افترا ميزنم تو صورتت
834
00:30:32,755 --> 00:30:34,890
.خوب، بذار من با يه چيزي بزنم تو صورتت
835
00:30:34,941 --> 00:30:37,526
..."اون فیلم یه جوری رسیده به دستِ "تامی گینیاپولیس
836
00:30:37,593 --> 00:30:38,927
.و به یکی از سهامداراتون داده
837
00:30:38,978 --> 00:30:40,278
.دارن یه جور کیفرخواست علیهتون تنظیم میکنن
838
00:30:40,363 --> 00:30:41,813
.فکر کنم داره سعي میکنه شرکت رو بدست بگيره
839
00:30:41,898 --> 00:30:44,366
.اِي حرومزاده
.تو پخشش کردي
840
00:30:44,433 --> 00:30:45,767
.تکذيب ميکنم
841
00:30:45,818 --> 00:30:47,102
...و اگه موکلتون دوباره اون رو بگه
842
00:30:47,153 --> 00:30:49,488
.با یه دادخواست افترا میزنم توی صورتش
843
00:30:49,572 --> 00:30:51,740
.تا در کنار پروندهی رشوه دادنش در جریان بیافته
844
00:30:51,791 --> 00:30:54,342
...و بهرحال
845
00:30:54,410 --> 00:30:55,577
...نیک" با اون حرکتتون"
846
00:30:55,628 --> 00:30:58,130
.برای احساساتی کردنش، پا پس نکشید
847
00:30:58,214 --> 00:30:59,915
احساساتشو تحریک کردین؟
848
00:30:59,966 --> 00:31:01,466
باهاش چيکار کردي، "جِسيکا"؟
849
00:31:01,551 --> 00:31:03,168
.اين اون بچه اي نبود که من تربیتش کردم
850
00:31:03,252 --> 00:31:05,170
.يه لحظه صبر کن
851
00:31:05,254 --> 00:31:07,639
.تو هيچوقت مربي من نبودي، "جِسيکا" بود
852
00:31:07,724 --> 00:31:10,559
...تو فقط يه فروشندهي ماشين پرحرف بودي
853
00:31:10,626 --> 00:31:13,095
،که پشت خط پنهان ميشد و میگفت
".دارم کارای خوب انجام میدم "
854
00:31:13,146 --> 00:31:16,148
حالا از جلوي چشمم گم شو
.وقتي دارم با موکلم مشورت ميکنم
855
00:31:21,303 --> 00:31:22,571
.بهم گفتي اين مرد رو ميشناسي
856
00:31:22,638 --> 00:31:24,606
.فکر ميکردم اين يه برتريه
857
00:31:24,657 --> 00:31:26,858
...به جاش، تحریکش کردی تا یه اقدام
858
00:31:26,943 --> 00:31:28,193
.برای تصاحب شرکتمو، رهبری کنه
859
00:31:28,277 --> 00:31:30,612
...ميدوني چرا بعضي وقتها دکتر ميگه
860
00:31:30,663 --> 00:31:32,614
قبل از اينکه خوب بشي حس ميکني بدتر شدي؟
861
00:31:32,665 --> 00:31:35,316
چي داري ميگي؟ -
...چيزي که داره ميگه اينه -
862
00:31:35,368 --> 00:31:39,287
.بذار ببينيم نیم ساعت دیگه چه حالی داری
863
00:31:40,423 --> 00:31:42,841
864
00:31:42,925 --> 00:31:44,426
865
00:31:44,493 --> 00:31:46,678
.سلام -
.سلام -
866
00:31:46,763 --> 00:31:48,013
يه لحظه وقت داري؟
867
00:31:48,097 --> 00:31:49,514
میخوام درمورد حرفهایی که
.نصفه کاره گذاشتیم حرف بزنم
868
00:31:49,599 --> 00:31:52,100
نمیدونم، اول با "هاروی" هماهنگ کردی؟
869
00:31:52,168 --> 00:31:53,602
چي؟ -
...فهمیدم که -
870
00:31:53,669 --> 00:31:56,521
تصمیم گیرندهی نهایی برای
.دوست پیدا کردن کارمنداش، ایشونن
871
00:31:57,774 --> 00:31:59,057
.ببين
872
00:31:59,142 --> 00:32:01,560
...،هاروي" فقط سعي نميکرد از خودش"
873
00:32:01,644 --> 00:32:02,861
.مايک"، "جِسيکا" و من محافظت کنه"
874
00:32:02,945 --> 00:32:04,396
.اون همچنين داشت سعي ميکرد از تو محافظت کنه
875
00:32:04,480 --> 00:32:07,532
.درسته، محافظت از من در رأس ليست "هاروي"ـه
876
00:32:07,617 --> 00:32:09,618
.به زور حتی منو میشناسه -
."رِيچل" -
877
00:32:09,685 --> 00:32:10,852
...و اگه من رو ميشناخت
878
00:32:10,903 --> 00:32:12,320
.ميدونست که من به هيچکس چيزي نميگم
879
00:32:12,371 --> 00:32:13,405
.باشه، ببين
880
00:32:13,489 --> 00:32:14,689
.ميخواي از دست "هاروي" عصباني باشه، خُب
881
00:32:14,740 --> 00:32:15,991
...اما بايد از دست من هم عصباني باشي
882
00:32:16,042 --> 00:32:19,044
.چون منم همين رو به "مايک" گفتم
883
00:32:19,128 --> 00:32:21,129
چي؟
884
00:32:21,197 --> 00:32:22,363
...مايک" رو به دفتر "هاروي" کشوندم"
885
00:32:22,415 --> 00:32:25,167
.و بهش گفتم که حق با "هاروي" بود
886
00:32:25,218 --> 00:32:27,368
که "مايک" بهم دروغ بگه؟ -
.نه -
887
00:32:27,420 --> 00:32:30,589
.بهش گفتم بايد بيخيال تو بشه
888
00:32:36,012 --> 00:32:39,214
...آيا اون قبل يا بعد از اومدن من پيشت
889
00:32:39,265 --> 00:32:40,882
...و گفتن اينکه اون رو بوس کردم
890
00:32:40,933 --> 00:32:44,102
و اينکه بهش زنگ زدم
و بهش گفتم چه حسي دارم بود؟
891
00:32:44,187 --> 00:32:46,188
.بعدش بود
892
00:32:46,239 --> 00:32:47,989
...بهش گفتي با من نباشه
893
00:32:48,057 --> 00:32:50,218
.و بعد اجازه دادي فکر کنم بهم اهميت نميده
894
00:32:50,226 --> 00:32:52,911
...نه، چيزي که فکر ميکردم رو بهش گفتم
895
00:32:52,995 --> 00:32:54,112
...و بعد سعي کردم
896
00:32:54,197 --> 00:32:55,717
،بهت کمک کنم که بیخیالش بشی
...چون نمیتونستم
897
00:32:55,731 --> 00:32:56,898
.راز اونا رو بهت بگم
898
00:32:56,949 --> 00:32:57,866
.فکر ميکردم دوستمي
899
00:32:57,917 --> 00:32:58,950
.هستم
900
00:32:59,035 --> 00:33:00,418
...تو بيشتر به محافظت از "هاروي" فکر ميکني
901
00:33:00,503 --> 00:33:01,453
.تا محافظت از من
902
00:33:01,537 --> 00:33:04,422
!"آره، "رِيچل
.اون کار منه
903
00:33:07,009 --> 00:33:11,079
.ميفهمم که کار هرکسي مهمه
904
00:33:11,130 --> 00:33:13,181
.اين براي من دربارهي کار نبود
905
00:33:13,249 --> 00:33:16,134
.دربارهي داشتن يه زندگي بود
906
00:33:16,219 --> 00:33:19,688
.اما فکر میکنم که اینو درک نکردی
907
00:33:21,107 --> 00:33:23,475
..."رِيچل"
908
00:33:23,559 --> 00:33:26,811
بحثو تموم میکنم قبل از اینکه
.رابطهمون از اینی که هست بدتر بشه
909
00:33:31,567 --> 00:33:33,485
....دومین منبع بزرگ نفتیــه که در دههی گذشته
910
00:33:33,569 --> 00:33:34,953
.کشف شده
911
00:33:35,037 --> 00:33:38,039
،قراردادشو بسته بودیم
...ولی برای خارج کردنش از گزارشات تخریب محیط زیست
912
00:33:38,107 --> 00:33:40,492
.به خطوط نفتي احتياج داشتيم -
...بهت چي گفته شد -
913
00:33:40,576 --> 00:33:41,609
و توسط چه کسي؟
914
00:33:41,661 --> 00:33:43,328
...توسط سرهنگ "ماريگا" بهمون گفته شد
915
00:33:43,412 --> 00:33:45,547
...ميتونيم خطوط نفتي رو بسازيم اگر
916
00:33:45,614 --> 00:33:47,716
.هزینهی اصلاح آلودگی رو پرداخت کنیم -
ولی؟ -
917
00:33:47,783 --> 00:33:48,967
...قبلش هرچیزی که نیاز بود اصلاح بشه رو
918
00:33:49,051 --> 00:33:50,552
.اصلاح کرده بودیم
919
00:33:50,619 --> 00:33:53,922
بنابراين اون پول براي چي بود؟
920
00:33:53,973 --> 00:33:55,473
.رشوه بود
921
00:33:55,558 --> 00:33:57,976
....و "اِوا هِسينگتون" اين پول رو پرداخت کرد
922
00:33:58,060 --> 00:34:00,679
با تمام آگاهي از اينکه رشوه بود؟
923
00:34:00,763 --> 00:34:04,015
.آره، پرداخت کرد
924
00:34:04,100 --> 00:34:05,650
..."اينجا تو اين تصوير،"نيک
925
00:34:05,735 --> 00:34:08,570
... داري يه کيف پر از پول رو
926
00:34:08,637 --> 00:34:10,522
به سمت سرهنگ "ماريگا" هل میدی؟
927
00:34:10,606 --> 00:34:12,941
.بله
928
00:34:12,992 --> 00:34:15,277
و میدونستی که رشوهست؟
929
00:34:15,328 --> 00:34:16,311
...آره، اما
930
00:34:16,362 --> 00:34:19,414
خانوم "هِسينگتون" چطور رئيسي بود؟
931
00:34:19,481 --> 00:34:21,316
.خیلی چیزا بهم یاد داد
932
00:34:21,367 --> 00:34:23,418
بهت اعتماد داشت؟ -
.اينطور فکر ميکنم -
933
00:34:23,485 --> 00:34:25,453
بهت اعتماد داشت؟ -
.بله -
934
00:34:25,504 --> 00:34:26,487
...هوات رو داشت
935
00:34:26,539 --> 00:34:27,756
تو همهي کارهايي که کردي؟
936
00:34:27,823 --> 00:34:29,457
.نه
937
00:34:29,508 --> 00:34:30,792
از همهي کاري که کردي با خبر بود؟
938
00:34:30,843 --> 00:34:32,493
.از اين با خبر بود
939
00:34:32,545 --> 00:34:34,462
.همهي چيزي که ما داريم حرف شما درمورد اونه
940
00:34:34,513 --> 00:34:36,014
.پس بذار اینو واضح بگم
941
00:34:36,098 --> 00:34:38,633
،اون تربیتت کرد
...،بهت ترفيع داد
942
00:34:38,684 --> 00:34:41,669
،بهت استقلال داد
.بعد تو يه رشوه رو مهندسي کردي
943
00:34:41,721 --> 00:34:42,804
...و وقتي گير افتادي
944
00:34:42,855 --> 00:34:44,773
....يه معامله کردي
945
00:34:44,840 --> 00:34:46,975
.تا اون رشوه رو به گردن مربيت بندازي
946
00:34:47,026 --> 00:34:48,443
اين درسته؟
947
00:34:48,510 --> 00:34:49,444
.اون ميدونست
948
00:34:49,511 --> 00:34:51,730
.آره
.اين رو قبلاً ادعا کرده بودي
949
00:34:51,814 --> 00:34:54,616
...اگه "اِیوا هِسينگتون" محکوم به اين جرم بود
950
00:34:54,683 --> 00:34:56,123
جانشینش کی میشه؟
951
00:34:56,185 --> 00:34:57,685
.این فقط فرضیهست
952
00:34:57,737 --> 00:34:59,237
اصلاً امکانش هست که تو باشي؟
953
00:34:59,322 --> 00:35:02,490
.آره
954
00:35:02,541 --> 00:35:05,877
...عجب، بنظر مياد خيلي چيزها براي از دست دادن داري
955
00:35:05,962 --> 00:35:07,528
.و حتي بيشتر براي بدست آوردن
956
00:35:07,580 --> 00:35:09,130
.ما تو دادگاه نيستيم
957
00:35:09,198 --> 00:35:11,499
.دلايلت اينجا بهت کمک نميکنه
958
00:35:11,550 --> 00:35:12,834
... نه، اما ميخوام مزهي
959
00:35:12,885 --> 00:35:14,369
.بودن در دادگاه رو بهت بچشونم
960
00:35:14,420 --> 00:35:16,504
وقتي "نيک" هنوز توانايي نگاه کردن
....توی چشمهاش رو نداره
961
00:35:16,555 --> 00:35:19,174
.وقتي از پشت بهش خنجر ميزنه
962
00:35:19,225 --> 00:35:20,392
963
00:35:23,562 --> 00:35:25,647
.ما بُرديم
964
00:35:25,714 --> 00:35:27,565
بُرديم؟ -
.بُرديم -
965
00:35:30,019 --> 00:35:32,354
.فقط ميخوام يه چيز رو بگم
966
00:35:32,405 --> 00:35:33,488
...ميدوني، اگه "هاروي" قدرت اين رو داشت
967
00:35:33,555 --> 00:35:35,390
...تا تبديل به "ماريانو ريوِرا" بشه، ميشد
( بازیکن بیسبال تیم نیویورک یانکیز )
968
00:35:35,441 --> 00:35:37,692
.چون "هاروي" عاشق قانون نيست
969
00:35:37,743 --> 00:35:40,695
... فقط یه جور وسیله برای
970
00:35:40,746 --> 00:35:41,786
...غالب کردن خواستهش به حریفاش
971
00:35:41,831 --> 00:35:44,032
.براي بردنه
972
00:35:44,083 --> 00:35:45,834
.اما ميبني، "مايک"، من اينطوري به قانون نگاه نميکنم
973
00:35:45,901 --> 00:35:48,086
.من عاشق قانون هستم
974
00:35:48,170 --> 00:35:49,871
.و هیچوقت با چیزی عوضش نمیکنم
975
00:35:49,922 --> 00:35:52,590
.من هم عاشقش هستم
.همچنين بُردن رو هم دوست دارم
976
00:35:52,675 --> 00:35:55,126
.ميدونم
977
00:35:55,211 --> 00:35:58,096
ميدوني چه فکري ميکنم؟
978
00:35:58,180 --> 00:36:01,099
.فکر ميکنم تو نصف "هاروي" و نصفم منــی
979
00:36:01,183 --> 00:36:02,851
.یه مدت باهاش بودی
980
00:36:02,918 --> 00:36:05,136
.حالا یه مدت هم با من باش
981
00:36:05,221 --> 00:36:06,888
982
00:36:11,415 --> 00:36:12,684
اينجايي تا مصاحبه بدي؟
983
00:36:12,757 --> 00:36:14,007
به این زودی انداختنت بیرون؟
984
00:36:14,092 --> 00:36:15,342
.منظورت رو رسوندي
985
00:36:15,426 --> 00:36:17,811
.اگه به دادگاه بريم تو "نيک" رو نابود ميکني
986
00:36:17,895 --> 00:36:19,062
...اما ما هنوز اون ويديو رو داريم
987
00:36:19,130 --> 00:36:22,516
.ایوا" داخلشه و "نيک" ميگه اون ميدونست"
988
00:36:22,600 --> 00:36:25,268
و يه چي رو ميدوني؟
.حقيقت اينه که حرفش رو باور ميکنم
989
00:36:25,319 --> 00:36:27,237
.و مجبورشون میکنم که باور کنن
990
00:36:27,304 --> 00:36:30,657
پس واسه چی اینجایی؟
991
00:36:30,741 --> 00:36:32,909
."آفرين "هاروي
.مچم رو گرفتي
992
00:36:32,977 --> 00:36:34,494
.میخوان معامله کنن
993
00:36:34,579 --> 00:36:36,496
.برخلاف توصیهی من
994
00:36:36,581 --> 00:36:38,582
.فکر کنم چيزي رو ميدونن که تو نميدوني
995
00:36:38,649 --> 00:36:40,333
.نميتوني منو شکست بدي -
.اين شرايط ماست -
996
00:36:40,418 --> 00:36:42,485
.نه، اينا شرايط منه
997
00:36:42,537 --> 00:36:44,121
.پیشنهاد اصلیمون پا برجا میمونه
998
00:36:44,172 --> 00:36:46,039
...کمپانی نفتی "هسینگتون" وارد هیچ دعویای نمیشه
999
00:36:46,124 --> 00:36:47,958
...50ميليون دلار جريمه پرداخت ميکنيم
1000
00:36:48,009 --> 00:36:50,794
.و همهي اتهامات جنايي عليه "اِيوا" برداشته ميشه
1001
00:36:50,845 --> 00:36:52,662
...قرار بود همینو قبول کنن ولی
1002
00:36:52,713 --> 00:36:54,931
.متقاعدشون کردم که يه تغيير انجام بدن
1003
00:36:54,999 --> 00:36:56,850
.جای بحث هم نداره
1004
00:36:56,934 --> 00:37:00,353
.ایوا هسینگتون" وارد دعوی میشه"
1005
00:37:00,438 --> 00:37:02,606
.متهم شناخته میشه
1006
00:37:02,673 --> 00:37:04,141
.و اين رو بُرد در نظر گرفتي
1007
00:37:04,192 --> 00:37:06,526
.خُب، مدارک که گناهکار بودنشو ثابت میکنه
1008
00:37:06,611 --> 00:37:08,028
.اين يه بُرده
1009
00:37:08,112 --> 00:37:09,980
...ميتونم شکستت بدم
1010
00:37:10,031 --> 00:37:11,698
.و شکست دادم
1011
00:37:11,782 --> 00:37:13,533
.و قراره تو رو از داخل بخوره
1012
00:37:13,618 --> 00:37:15,518
...دِنيس" يک"
1013
00:37:15,570 --> 00:37:19,623
.اسپِکتور" صفر"
1014
00:37:19,690 --> 00:37:22,742
.اگه دلت خواست قبولش کن
1015
00:37:24,162 --> 00:37:25,996
.اين معامله مزخرفه -
."هاروي" -
1016
00:37:26,047 --> 00:37:27,797
.کَمرون" ميتونه هرچي ميخواد بگه"
1017
00:37:27,865 --> 00:37:29,249
.داربي" ازت خواست اين پرونده رو بگيري"
1018
00:37:29,333 --> 00:37:31,001
.به هیچ وجه دنبال بُردن نبوده
1019
00:37:31,052 --> 00:37:32,919
.اینو به عنوان برد تلقی نمیکنم
1020
00:37:33,004 --> 00:37:34,754
...واقعاً ميخواي رو پنج سال زندگي اون شرط بندي کني
1021
00:37:34,839 --> 00:37:36,673
تا بتوني ثابت کني از "کَمرون" بهتري؟
1022
00:37:36,724 --> 00:37:38,644
،تو به خوبي من ميدوني
....اون فقط اين رو پيشنهاد کرد
1023
00:37:38,709 --> 00:37:40,393
.چون ميدونست شکست ميخوره
1024
00:37:40,478 --> 00:37:42,212
...اين دقيقاً همون معاملهايه که ما پيشنهاد داديم
1025
00:37:42,263 --> 00:37:43,763
.با يه تغيير کم اهميت
1026
00:37:43,848 --> 00:37:45,565
ميدوني اونها چطور يه ضربه فني کم اهميت رو
1027
00:37:45,650 --> 00:37:46,683
تو کتاب رکوردهاشون وارد ميکنن؟
1028
00:37:46,734 --> 00:37:48,768
.بعنوان ضربهي فني
1029
00:37:51,772 --> 00:37:53,740
.انجام ميدم
1030
00:37:53,824 --> 00:37:54,991
چي؟
1031
00:37:55,059 --> 00:37:58,195
.قبلاً ازم پرسيدي آيا دوباره انجامش ميدم
1032
00:37:58,246 --> 00:37:59,863
.انجام ميدم
1033
00:38:01,365 --> 00:38:02,916
...تو من رو تو اين وضعيت قرار دادي
1034
00:38:03,000 --> 00:38:05,418
.و من هرچه براي بردن بايد انجام بدم رو ميدم
1035
00:38:05,503 --> 00:38:07,837
.چون ما ميبريم
1036
00:38:07,905 --> 00:38:10,590
،داري ميگي گور بابايِ اين معامله
بريم دهنش رو سرويس کنيم؟
1037
00:38:10,675 --> 00:38:11,675
.نه
1038
00:38:11,742 --> 00:38:13,760
.دارم ميگم معامله رو قبول کنيم
1039
00:38:13,844 --> 00:38:16,579
.ما الانشم بُرديم
1040
00:38:16,631 --> 00:38:18,131
1041
00:38:26,057 --> 00:38:27,691
.عذر ميخوام
1042
00:38:27,758 --> 00:38:29,425
.منم همينطور
1043
00:38:29,477 --> 00:38:30,927
.تو فقط داشتي سعي ميکردي بهم کمک کني
1044
00:38:30,978 --> 00:38:32,145
....آره، اما نبايد براي پايان دادن به بحث
1045
00:38:32,230 --> 00:38:34,731
.چيزي ميگفتم که ميدونستم ناراحتت ميکنه
1046
00:38:34,782 --> 00:38:37,400
.نميخوام رازي رو ازت پنهون کنم
1047
00:38:37,451 --> 00:38:40,436
.مجبور نيستي
1048
00:38:40,488 --> 00:38:43,123
.خُب "لوئيس" ازم درخواست کرد
1049
00:38:43,207 --> 00:38:45,158
و تو چي گفتي؟
1050
00:38:45,243 --> 00:38:47,577
...بهش گفتم وقت ميخوام تا بهش فکر کنم
1051
00:38:47,628 --> 00:38:50,463
.و بعد مستقيم اومدم اينجا
1052
00:38:50,548 --> 00:38:52,666
...پس واقعاً الان داري عذرخواهي ميکني
1053
00:38:52,750 --> 00:38:54,584
.چون به نصيحت من احتياج داري
1054
00:38:54,635 --> 00:38:55,635
.خُب، همينطور ميخوام سکس کنم
1055
00:38:55,720 --> 00:38:57,003
.فقط میتونی یکیشو داشته باشی
1056
00:38:57,088 --> 00:38:58,088
.به هيچ نصيحتي احتياج ندارم
1057
00:38:58,139 --> 00:39:01,057
1058
00:39:01,125 --> 00:39:04,060
1059
00:39:04,128 --> 00:39:07,847
1060
00:39:10,634 --> 00:39:13,486
."معاملهی خوبیه، "ایوا
.اصلاً دو دل نشو
1061
00:39:13,571 --> 00:39:17,140
.اصلاً علاقهای به دو دل شدن ندارم
1062
00:39:17,191 --> 00:39:19,159
...نه، فقط فهميدم وقتي به "لندن" برميگردم
1063
00:39:19,243 --> 00:39:21,494
.دست راستم قراره بره
1064
00:39:21,579 --> 00:39:22,862
.دست راستت تو رو فروخت
1065
00:39:22,947 --> 00:39:23,913
...جوري نشونش ميدي که اون اينکار رو
1066
00:39:23,981 --> 00:39:25,115
.براي منفعت شخصيش انجام داده
1067
00:39:25,166 --> 00:39:27,751
.اما اين رو براي بقاي خودش انجام داده
1068
00:39:27,818 --> 00:39:28,952
.هنوزم انجامش داده
1069
00:39:29,003 --> 00:39:29,986
...اما به اين معني نيست
1070
00:39:30,037 --> 00:39:33,006
.قرار نيست دلم براش تنگ نشه
1071
00:39:36,427 --> 00:39:38,378
."خداحافظ "هاروي
1072
00:39:38,462 --> 00:39:40,163
."خداحافظ "اِيوا
1073
00:39:45,886 --> 00:39:47,604
ازم ميخواي يه نسخه رو به "داربي" بفرستم؟
1074
00:39:47,671 --> 00:39:49,472
.آره
1075
00:39:49,523 --> 00:39:50,840
..."فکر کردم شايد کار کردنت با "جِسيکا
1076
00:39:50,891 --> 00:39:52,359
.ذهنت رو دربارهي به دست گرفتن شرکت عوض کرده باشه
1077
00:39:52,443 --> 00:39:54,861
.نکرده -
چرا نه؟ -
1078
00:39:54,945 --> 00:39:56,396
...چون اگه قرار باشه بازهم اينکار رو بکنه
1079
00:39:56,480 --> 00:39:58,848
.اينکار رو ميکنه
1080
00:40:00,818 --> 00:40:01,735
...هاروي"، اگه همهي اينها"
1081
00:40:01,819 --> 00:40:04,020
...واقعا تقصير "جسيکا"ست
1082
00:40:04,071 --> 00:40:07,357
.شايد وقتشه به فکر بخشيدن "مايک" باشيم
1083
00:40:13,414 --> 00:40:15,298
،اگه اون خوب جارو نميکشه
.پس الان اخراجش کن
1084
00:40:15,366 --> 00:40:16,466
.اهميت نداره
1085
00:40:16,533 --> 00:40:17,467
...يه نفر ديگه ميگيري
1086
00:40:17,534 --> 00:40:19,552
.مامان، من بايد برم
.خداحافظ
1087
00:40:23,591 --> 00:40:25,375
.باعث شدي بخوام مرد بهتري بشم
1088
00:40:25,426 --> 00:40:28,061
نگاش کردي؟ -
.عاشقشم -
1089
00:40:28,145 --> 00:40:31,231
.خب، تو نگاه اول عاشقش شدم
(.تیکه کلامی در فیلم جری مکگوایر که بعداً بین مردم باب شد )
1090
00:40:31,315 --> 00:40:33,817
جِري مگوايِر" رو ديدي؟"
1091
00:40:33,884 --> 00:40:35,602
جِري"، ميدونستي وزن سر انسان 8 پونده؟"
1092
00:40:35,686 --> 00:40:37,320
!همهی اینا رو از حفظم، بچه جون
1093
00:40:37,388 --> 00:40:40,056
!پول رو بهم نشون بده
1094
00:40:40,107 --> 00:40:42,242
1095
00:40:42,326 --> 00:40:43,693
.آه
1096
00:40:43,744 --> 00:40:45,528
...میدونی، معمولاً دوست ندارم که چیزی رو لُس کنم
1097
00:40:45,579 --> 00:40:47,063
.اما برامون يه چيزي گرفتم -
.باشه -
1098
00:40:47,114 --> 00:40:48,398
.بهترین راه برای به سر انجام رسوندن رابطهمونه
1099
00:40:48,449 --> 00:40:49,416
.همینجا وایسا
.توی آشپزخونهست
1100
00:40:49,500 --> 00:40:51,418
.باشه
1101
00:40:54,372 --> 00:40:56,289
1102
00:41:02,763 --> 00:41:06,099
.نميتونم بهت اجازه بدم اينکار رو بکني
1103
00:41:08,219 --> 00:41:09,419
اجازه بدي؟
1104
00:41:09,470 --> 00:41:11,771
.اينکار رو نکن
1105
00:41:14,392 --> 00:41:18,061
.همين الان گفتم آره
1106
00:41:18,112 --> 00:41:19,696
.نميتونم زير حرفم بزنم
1107
00:41:19,763 --> 00:41:22,615
.قرار نيست زير حرفت بزني
1108
00:41:22,700 --> 00:41:25,034
.قراره برگردي به جاييکه بهش تعلق داري
1109
00:41:26,954 --> 00:41:29,739
1110
00:41:29,790 --> 00:41:31,291
.الانم همونجام
1111
00:41:31,375 --> 00:41:34,077
1112
00:41:34,128 --> 00:41:36,946
.متاسفم
1113
00:41:36,997 --> 00:41:38,614
.ميدونم
1114
00:41:38,666 --> 00:41:42,085
...ببين، چرا امشب رو مرخصي نميگيري
1115
00:41:42,136 --> 00:41:45,138
و با دوست دخترت بيرون نميري؟
1116
00:41:45,222 --> 00:41:53,792
1117
00:41:54,148 --> 00:41:56,182
."مرسي "هاروي
1118
00:41:56,267 --> 00:41:58,067
.نه، ما قراره بزنيم قدش
1119
00:41:58,135 --> 00:41:59,652
واقعا؟ -
.آره -
1120
00:41:59,737 --> 00:42:02,655
.اما اگه فردا دير بياي، اخراج ميشي
1121
00:42:02,740 --> 00:42:04,274
.خواهيم ديد
1122
00:42:05,307 --> 00:42:11,307
تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس
(NaWeed.ab) نویـــــد (Neo) امیـــرعلـــی
(KaVeH) کـــاوه
1123
00:42:11,307 --> 00:42:16,307
.:: wWw.IMDb-Dl.com ::.
1124
00:42:16,308 --> 00:42:19,308
.به تیم "لیت" خوش اومدی