1
00:00:02,540 --> 00:00:06,659
إذا خسرت،لن يسير الإتفاق كما تريد
2
00:00:06,660 --> 00:00:08,699
إذا ربحت القضية
ستحصل على ماتريد
3
00:00:08,700 --> 00:00:10,669
إذا خسرت، ستبقى
4
00:00:10,670 --> 00:00:12,869
وتقوم بتمديد عقد اللاتنافسية
5
00:00:12,870 --> 00:00:16,559
وتحظى بفرصة لتضع اسمك
على الباب
6
00:00:16,560 --> 00:00:18,589
لأنّه لن يتمّ وضعه الآن
7
00:00:18,590 --> 00:00:19,929
ليس هنالك مكاناً يتسع
لكلانا
8
00:00:19,930 --> 00:00:23,259
إلاّ إذا قمنا بصنع
واحدة لنا
9
00:00:23,260 --> 00:00:25,019
لقد قمت بوضعه في القائمة، وقمت
بتسليمها
10
00:00:25,020 --> 00:00:28,019
لم يقم بوضعك في قائمته
11
00:00:28,020 --> 00:00:29,489
لن أفعل -
بلى -
12
00:00:29,490 --> 00:00:30,739
هارفي)، لن يسامحني أبداً)
13
00:00:30,740 --> 00:00:32,409
إذا ستذهب هذه الرسالة إلى
نقابة المحامين
14
00:00:32,410 --> 00:00:35,909
فحواها أنّك قمت باختراق القانون
15
00:00:35,910 --> 00:00:39,499
قم بتقديم أوراقك
16
00:00:39,500 --> 00:00:40,909
وأنا سأفعل المثل
17
00:00:40,910 --> 00:00:42,069
لم تكن هناك
18
00:00:42,070 --> 00:00:43,399
ماكان عليّ ذلك -
(جيسيكا) -
19
00:00:43,400 --> 00:00:45,039
(أنت تعمل لي، وليس لأجل (جيسيكا
20
00:00:45,040 --> 00:00:47,789
أنت مطرود -
كلاّ، لن يبرح مكانه -
21
00:00:47,790 --> 00:00:49,509
كان بإمكانك إخباري وحسب
أنّك لا تحبني
22
00:00:49,510 --> 00:00:51,119
عوضاً عن التخلّي عنّي بهذه الطريقة
23
00:00:51,120 --> 00:00:53,079
(لم أتخلى عنكِ، (سكوتي
24
00:00:53,080 --> 00:00:54,879
لقد تعرّضت للطرد
25
00:00:54,880 --> 00:00:56,379
مهما كان مافعلتهُ
26
00:00:56,380 --> 00:00:58,079
ماكان عليك أن تندمج بدونها
27
00:00:58,080 --> 00:01:01,079
هل كنت توّد أن تراها تعمل هنا
أو في لندن ؟
28
00:01:01,080 --> 00:01:03,139
..ستلزم مكانك
29
00:01:03,140 --> 00:01:05,359
..وتبقى ذليلاً
30
00:01:05,360 --> 00:01:07,259
وتعرف مكانتك ...
31
00:01:07,260 --> 00:01:09,779
"لم أدرس في "هارفرد
32
00:01:09,780 --> 00:01:10,779
ماذا ؟
33
00:01:10,780 --> 00:01:15,560
أنا محتال
34
00:01:50,600 --> 00:01:51,689
.
35
00:01:51,690 --> 00:01:53,099
لقد وصلتني رسالتك، مالذي يجري ؟
36
00:01:53,100 --> 00:01:56,319
اجتماع الشركاء
الموظفين الأساسيين فقط
37
00:01:56,320 --> 00:01:57,409
في منتصف الليل ؟
38
00:01:57,410 --> 00:01:58,989
هل تخشى الظلام ؟
39
00:01:58,990 --> 00:02:00,409
ماكنت لأخاف طالما أنّ وحشي "كوكي" معي
40
00:02:00,410 --> 00:02:01,639
حسنٌ، اذهب لإحضاره
41
00:02:01,640 --> 00:02:04,479
لأنّنا سنقوم بوضع اللمسات الاخيرة
على شروط هذا الإندماج
42
00:02:04,480 --> 00:02:05,479
سنقوم ؟
43
00:02:05,480 --> 00:02:06,949
أجل
44
00:02:06,950 --> 00:02:08,839
إذاّ، أنا شريك الآن ؟
45
00:02:08,840 --> 00:02:10,289
(على مهلك،(مارشل كلارك
46
00:02:10,290 --> 00:02:12,459
أنا و (جيسيكا)، تناقشنا الأمر
47
00:02:12,460 --> 00:02:14,659
أنت سبب هذا الإندماج
48
00:02:14,660 --> 00:02:16,159
أنت تستحق التواجد في هذا المكان
49
00:02:16,160 --> 00:02:18,329
إذاً، قمت بالتحدث مع (جيسيكا) ؟
50
00:02:18,330 --> 00:02:19,329
هل قمت بالصفح عنها ؟
51
00:02:19,330 --> 00:02:21,379
قد ربحت، وأنا خسرت
52
00:02:21,380 --> 00:02:22,429
لايوجد شئ حتى أصفح عنه
53
00:02:22,430 --> 00:02:24,599
وأنا ؟
54
00:02:24,600 --> 00:02:29,669
لقد قمت بما يتحتم عليك فعله
55
00:02:29,670 --> 00:02:35,690
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى شوقي
لسماع هذا
56
00:02:36,450 --> 00:02:37,649
الإندماج قد اكتمل
57
00:02:37,650 --> 00:02:38,899
..ونود أن نري الجميع أن
58
00:02:38,900 --> 00:02:41,519
الشركة الجديدة ستكون أقوى
59
00:02:41,520 --> 00:02:42,899
ذات روابط أكبر
60
00:02:42,900 --> 00:02:45,359
وأهم من ذلك كلّه، أنّها
..تقوم على مبادئ
61
00:02:45,360 --> 00:02:46,489
هرائية ..
62
00:02:46,490 --> 00:02:47,539
مالذي يجري ؟
63
00:02:47,540 --> 00:02:49,989
لقد أخبرتها -
أخبرتها بـ ماذا ؟ -
64
00:02:49,990 --> 00:02:51,689
أنّ (مايك روس)، محتال
65
00:02:51,690 --> 00:02:53,529
ولن أدعه يفلت بفعلته
66
00:02:53,530 --> 00:02:54,659
كيف أمكنكِ فعل ذلك ؟
67
00:02:54,660 --> 00:02:59,030
أنت من فعل ذلك بنفسه
68
00:03:05,680 --> 00:03:08,479
كم من الوقت ستظل وأنت تحملق في العرض ؟
69
00:03:08,480 --> 00:03:10,009
حتى يغض أحدنا الطرف
70
00:03:10,010 --> 00:03:11,729
ديرون) قام بتوقيع العقد)
لقد قلت أنّه رائع
71
00:03:11,730 --> 00:03:13,069
أنا لست مهتمٌ بالرائع
72
00:03:13,070 --> 00:03:18,390
أريد أن أعرف من قام بكتابته
73
00:03:19,940 --> 00:03:21,219
مالأمر، (دونا) ؟
74
00:03:21,220 --> 00:03:25,059
إنّها ليلة الأحد
داربي)، تريد أن تحصل على إجابة)
75
00:03:25,060 --> 00:03:29,500
لندن
قومي بإرسالها إلى لندن
76
00:03:33,340 --> 00:03:38,410
هل توّد التحدث بخصوص هذا الأمر ؟
77
00:03:38,790 --> 00:03:40,579
دعي (راي)، يقابلني بالأسفل
78
00:03:40,580 --> 00:03:42,579
وإذا سألوا عن مكانك
ماذا أخبرهم ؟
79
00:03:42,580 --> 00:03:46,600
بروكلين
80
00:04:04,870 --> 00:04:07,269
(لم أكن أتوقع أنّ الأسطورة (هارفي سبيكتر
81
00:04:07,270 --> 00:04:08,269
أن يقطع كلّ هذه المسافة
إلى بروكلين
82
00:04:08,270 --> 00:04:09,789
من أجل تسليم عقد وحسب
83
00:04:09,790 --> 00:04:11,909
ذلك رائع
لأنّني قدمت من أجل شطيرة سجق
84
00:04:11,910 --> 00:04:14,039
لقد أخبرتك أنّ ذلك عرضنا النهائي
85
00:04:14,040 --> 00:04:15,629
لقد فعلت، ولكنّ الربع الثالث
86
00:04:15,630 --> 00:04:17,299
على وشك أن ينتهي
(وإذا أردت من (ديرون ويليامز
87
00:04:17,300 --> 00:04:20,169
أن يلعب لأجلك، في الربع الأخير
88
00:04:20,170 --> 00:04:24,339
هذا ما سيحصل عليه
89
00:04:24,340 --> 00:04:25,619
حتى لو كان لديك عرض آخر
90
00:04:25,620 --> 00:04:27,009
وأنا على علم أنّه ليس لديك أيّ عرض آخر
91
00:04:27,010 --> 00:04:29,729
ليس بإمكانه المغادرة في منتصف الموسم
92
00:04:29,730 --> 00:04:31,289
لقد كنت أتحدث بخصوص الربع الرابع
93
00:04:31,290 --> 00:04:32,599
من النهائي
94
00:04:32,600 --> 00:04:34,399
حينما تتطلع للحصول على بطولة
95
00:04:34,400 --> 00:04:37,469
لأنّ السؤال ليس " هل تريد (ديرون) أم لا ؟
96
00:04:37,470 --> 00:04:40,189
هل توّد الحصول على خاتم أم لا ؟
97
00:04:40,190 --> 00:04:41,639
أنت تحاول خداعي
98
00:04:41,640 --> 00:04:43,819
ولقد أخبرتك أنّ هذا عرضي الأخير
99
00:04:43,820 --> 00:04:44,819
إذاً،أعتقد أنّني سأذهب
(لأحضر لـ (ديرون
100
00:04:44,820 --> 00:04:45,989
حلّة مافريكس جيرسي إذاً
101
00:04:45,990 --> 00:04:47,939
مستحيل أن يقوم (مارك كيوبان) يدفع
كلّ هذا القدر
102
00:04:47,940 --> 00:04:49,199
لماذا لاتتصل به
وتقوم بسؤاله ؟
103
00:04:49,200 --> 00:04:51,829
أوه، مهلاً لايمكنك ذلك
لأنّه يمقتك
104
00:04:51,830 --> 00:04:52,829
هراء
105
00:04:52,830 --> 00:04:53,949
قد لاتربطنا رابطة الدم
106
00:04:53,950 --> 00:04:54,949
ولكنّه لايكرهني
107
00:04:54,950 --> 00:04:56,449
أوه، إنّه يمقتك الآن
108
00:04:56,450 --> 00:05:00,819
على مايبدو، إنّه علم بذلك الأمر
من شهر مايو الفائت
109
00:05:00,820 --> 00:05:01,929
كيف تعلم ذلك ؟
110
00:05:01,930 --> 00:05:04,379
لأنّني كنت هناك، حينما أخبرته
111
00:05:04,380 --> 00:05:06,159
لديك حتى العاشرة صباحاً
112
00:05:06,160 --> 00:05:07,599
وسأتصل بـ دالاس
113
00:05:07,600 --> 00:05:09,879
وقد لايجيب (مارك) على مكالماتك
114
00:05:09,880 --> 00:05:13,939
ولكنّني متأكد أنّه سيجيب
على مكالماتي
115
00:05:13,940 --> 00:05:15,169
كيف يمكنني التيقن من أنّك
لن تعبث به
116
00:05:15,170 --> 00:05:16,309
لتجعله يدفع المزيد ؟
117
00:05:16,310 --> 00:05:17,509
لايمكنك ذلك
118
00:05:17,510 --> 00:05:19,009
ولكن إذا لم تمتثل لهذا العقد
119
00:05:19,010 --> 00:05:23,390
لن تكتشف ذلك أبداً
120
00:05:35,530 --> 00:05:36,859
(جيسكا)
121
00:05:36,860 --> 00:05:37,879
(هارفي)
122
00:05:37,880 --> 00:05:39,879
لا أتذكر أنّني قد أعطيتك
مفتاح منزلي
123
00:05:39,880 --> 00:05:41,999
لا أتذكر أنّني منحتك السلطة
للتفاوض
124
00:05:42,000 --> 00:05:43,419
(من خلف ظهر (ديرون ويليامز
125
00:05:43,420 --> 00:05:44,799
ظهره على مايرام
126
00:05:44,800 --> 00:05:46,719
أنا من تعرض للطعن من الخلف
127
00:05:46,720 --> 00:05:52,210
إذاً، لماذا العقد الذي قام بتوقيعه
بين يديّ ؟
128
00:05:52,260 --> 00:05:53,539
مالذي طلبته ؟
129
00:05:53,540 --> 00:05:55,729
ثلاث أضعاف
130
00:05:55,730 --> 00:05:57,309
هل أنت مجنون ؟
131
00:05:57,310 --> 00:05:58,349
يدنا هي العليا
132
00:05:58,350 --> 00:06:00,899
وكيف ذلك ؟
133
00:06:00,900 --> 00:06:03,069
الأمر معقد -
قم بتبسيطه لي -
134
00:06:03,070 --> 00:06:05,269
لقد قمت بخداعه -
لاعلاقة لليد العليا بهذا -
135
00:06:05,270 --> 00:06:06,389
بلى، إذا أكل الطعم
136
00:06:06,390 --> 00:06:08,019
وإذا لم يأكل الطعم
سيقوم بطردنا
137
00:06:08,020 --> 00:06:09,729
ويأخذ معه 10 لاعبين
138
00:06:09,730 --> 00:06:11,389
لذا من الأفضل أن يلتهم الطعم
139
00:06:11,390 --> 00:06:14,199
لقد طلبت من ذلك الشخص
ثلاثة أضعاف
140
00:06:14,200 --> 00:06:16,119
لو كان لديّ ماقلت أنّه لدي
هذا ما سأحصل عليه
141
00:06:16,120 --> 00:06:18,749
إذا لم أطلب 3 أضعاف
سيعرف أنّني أقوم بخداعه
142
00:06:18,750 --> 00:06:20,369
إذا لاتقم بخداعه
من البداية
143
00:06:20,370 --> 00:06:23,239
أخشى أنّ هذا مافعلته
144
00:06:23,240 --> 00:06:24,419
أتعلم مالذي أعتقده ؟
145
00:06:24,420 --> 00:06:25,739
أعتقد أنّك تريد الفشل
146
00:06:25,740 --> 00:06:27,179
أعتقد أنّك عالقٌ ..
147
00:06:27,180 --> 00:06:28,239
مع هذا الإندماج الذي
لاتريده
148
00:06:28,240 --> 00:06:30,249
وعقد اللاتنافسية الذي لاتطيقه
149
00:06:30,250 --> 00:06:31,929
وتسعى جاهداً، لجعلي أقوم بطردك
150
00:06:31,930 --> 00:06:33,849
يمكنني أن أتغلب على
ذلك العقد بكلّ أريحية
151
00:06:33,850 --> 00:06:35,219
ولكنّك منحتني كلمتك
152
00:06:35,220 --> 00:06:37,519
ولذلك أنا قررت البقاء
153
00:06:37,520 --> 00:06:40,019
جيسيكا)، طالما عملت بهذه الطريقة)
154
00:06:40,020 --> 00:06:42,759
لذلك أنتِ قمتِ بتعييني لهذه الوظيفة
هكذا أحصل على لقمة عيشي
155
00:06:42,760 --> 00:06:44,929
وهذه كانت موهبتي التي اكتشفتِها بي
156
00:06:44,930 --> 00:06:46,109
لن أقوم بطردك
157
00:06:46,110 --> 00:06:48,569
(وكذلك (ديرون ويليامز
158
00:06:48,570 --> 00:06:50,029
نايت)، قد خضع لنا)
159
00:06:50,030 --> 00:06:53,239
إذاً، إلاّ إذا كنتِ تتطلعين لأعداد
إفطاري صباح الغد
160
00:06:53,240 --> 00:06:56,700
أعتقد أنّنا انتهينا
161
00:07:05,160 --> 00:07:07,049
لقد أخبرتك بأنّني بحاجة لبعض الوقت
162
00:07:07,050 --> 00:07:08,279
أعلم ذلك، ولكن
قد مرّ يومان
163
00:07:08,280 --> 00:07:09,289
وليس بوسعي أن أتحمّل
أكثر من ذلك
164
00:07:09,290 --> 00:07:14,420
كان عليّ رؤيتكِ
165
00:07:16,930 --> 00:07:20,929
لا أريد أيّ تعليقات عن الفوضى
في هذا المكان
166
00:07:20,930 --> 00:07:22,519
حسنٌ
167
00:07:22,520 --> 00:07:27,469
وكيف سيبدو لو كان نظيفاً ؟
168
00:07:27,470 --> 00:07:30,189
لاتفكر بالأمر
169
00:07:30,190 --> 00:07:32,859
لايمكنني عدم التفكير بذلك
170
00:07:32,860 --> 00:07:34,829
هذا ماكنت أفكر به، طوال اليومين
171
00:07:34,830 --> 00:07:36,609
مايك)، لماذا أنت هنا ؟)
172
00:07:36,610 --> 00:07:39,169
لأنّنا لن نقوم بفعلها
173
00:07:39,170 --> 00:07:40,529
الآن أو أبداً ؟
174
00:07:40,530 --> 00:07:43,419
لقد كذبت عليّ حيال كلّ شئ
175
00:07:43,420 --> 00:07:44,749
(رايتشل)
176
00:07:44,750 --> 00:07:45,789
أتتذكر حينما أخبرتك
أنّي بحاجة للوقت ؟
177
00:07:45,790 --> 00:07:47,369
لهذا أنا بحاجته
178
00:07:47,370 --> 00:07:49,989
لمحاولة استيعاب ما أخبرتني به
179
00:07:49,990 --> 00:07:54,179
لقد راودني كابوساً
180
00:07:54,180 --> 00:07:55,679
أنتِ سألتِ عني سبب قدومي
هذا هو السبب
181
00:07:55,680 --> 00:07:58,169
..أنا
182
00:07:58,170 --> 00:07:59,999
لقد فضحتِ أمري
للشركة بأكملها
183
00:08:00,000 --> 00:08:01,849
ماكنت لأفعل ذلك -
أعلم ذلك -
184
00:08:01,850 --> 00:08:03,389
واستيقظت، وأدركت حينها
185
00:08:03,390 --> 00:08:05,359
أنّ ذلك لن يكون الكابوس الحقيقي
186
00:08:05,360 --> 00:08:09,849
...الكابوس الحقيقي سيكون
187
00:08:09,850 --> 00:08:13,529
عدم رغبتكِ في البقاء معي
188
00:08:13,530 --> 00:08:14,869
أتعني ذلك حقاً ؟
189
00:08:14,870 --> 00:08:19,659
منذ أن وقعت عينيّ عليكِ
190
00:08:19,660 --> 00:08:25,329
رايتشل)، أنا أعلم أنّني ليس الشخص)
الذي توّدين أن أكونه
191
00:08:25,330 --> 00:08:27,529
ولكن.. ولكنّك تعلمين أنّ ماحدث
في تلك الغرفة
192
00:08:27,530 --> 00:08:28,799
أنتِ تعلمين ماهية الشعور
الذي يخالجنا
193
00:08:28,800 --> 00:08:30,869
..أنا
194
00:08:30,870 --> 00:08:35,170
لا أود أن أخسر ذلك
195
00:08:35,720 --> 00:08:37,869
لطالما تمنت ألاّ تخبرني بذلك
196
00:08:37,870 --> 00:08:41,229
ولكن عندها، ماكان ليحدث هذا بيننا
197
00:08:41,230 --> 00:08:43,599
ولكنّه قد حدث
198
00:08:43,600 --> 00:08:45,349
..وأنا
199
00:08:45,350 --> 00:08:48,849
وأنا مسرورٌ جداً لذلك
200
00:08:48,850 --> 00:08:52,569
وأنا كذلك
201
00:08:52,570 --> 00:08:54,519
ولكن مالذي سيحدث لو تمّ القبض عليك ؟
202
00:08:54,520 --> 00:08:57,909
لأنّه قد يكون ما راودك مجرد
(كابوس، يا (مايك
203
00:08:57,910 --> 00:08:59,079
ولكن لايمكنك أن تخبرني أنّك
لست خائفاً
204
00:08:59,080 --> 00:09:00,079
من أن ينكشف أمرك
205
00:09:00,080 --> 00:09:01,399
بالطبع أنا خائف
206
00:09:01,400 --> 00:09:03,899
ولكن ليس هنالك أي شئ
يمكنني فعله حيال هذا الأمر
207
00:09:03,900 --> 00:09:06,869
حسنٌ، قد يكون هنالك حلّ
208
00:09:06,870 --> 00:09:09,239
مالذي تقولينه ؟
209
00:09:09,240 --> 00:09:11,869
قدّم استقالتك
210
00:09:11,870 --> 00:09:14,439
اذهب غداً، وقدّم استقالتك
211
00:09:14,440 --> 00:09:18,439
RD_Stranger - OnlyMe
212
00:09:18,440 --> 00:09:21,019
? See the money,
wanna stay for your meal ?
213
00:09:21,020 --> 00:09:24,349
? Get another piece of pie
for your wife ?
214
00:09:24,350 --> 00:09:27,519
? Everybody wanna know
how it feel ?
215
00:09:27,520 --> 00:09:31,229
? Everybody wanna see
what it's like ?
216
00:09:31,230 --> 00:09:34,199
? Living in a beehive
of your mind ?
217
00:09:34,200 --> 00:09:38,199
? Me and missus
so busy, busy making money ?
218
00:09:38,200 --> 00:09:39,649
? All right
219
00:09:39,650 --> 00:09:45,159
? All that time
imagine this ?
220
00:09:45,160 --> 00:09:48,300
? The greenback boogie
221
00:10:54,010 --> 00:10:55,669
أريد التحدث معكِ
222
00:10:55,670 --> 00:10:57,849
توّد التحدث عن كيف جرت الأمور
223
00:10:57,850 --> 00:11:01,309
ولكنّ ليس هذا المكان المناسب لذلك{\pos(190,220)}
224
00:11:01,310 --> 00:11:04,839
لم تخرج سالماً وحسب من الإندماج
225
00:11:04,840 --> 00:11:06,509
(لقد جعلت (هاردمان
226
00:11:06,510 --> 00:11:08,859
(ينقلب على (مونيكا إيتون
227
00:11:08,860 --> 00:11:10,179
وقمت بوضعنا في أعلى قائمة
شركة فولسوم الغذائية{\pos(190,220)}
228
00:11:10,180 --> 00:11:12,529
وهنالك المزيد في الطريق{\pos(190,220)}
229
00:11:12,530 --> 00:11:14,869
وما كنت لأنقذك{\pos(190,240)}
230
00:11:14,870 --> 00:11:18,319
إذا لم أعتقد أنّك تستحق
التواجد هنا{\pos(190,240)}
231
00:11:18,320 --> 00:11:19,539
لا أعلم مالذي أقوله
232
00:11:19,540 --> 00:11:21,489
"الرد الطبيعي سيكون " شكراً لكِ{\pos(190,240)}
233
00:11:21,490 --> 00:11:22,859
الطريق الإعتيادي إلى هنا{\pos(190,240)}
234
00:11:22,860 --> 00:11:24,879
لايتضمن طعن أحدهم من الخلف
235
00:11:24,880 --> 00:11:30,050
حقاً ؟
236
00:11:30,170 --> 00:11:31,889
حينما كنت في ال 16 من عمري{\pos(190,240)}
237
00:11:31,890 --> 00:11:33,869
عدت للمنزل، ووالدتي أجلستني{\pos(190,227)}
238
00:11:33,870 --> 00:11:36,039
وأخبرتني أنّ والديّ قد انفصلوا{\pos(190,225)}
239
00:11:36,040 --> 00:11:38,679
محنة حقيقية
240
00:11:38,680 --> 00:11:41,649
ولكنّ الأمر الجيد في كلّ ذلك
أنّها كانت ستقوم بشراء سيارة لأجلي{\pos(190,225)}
241
00:11:41,650 --> 00:11:43,229
للمساعدة مع أختي
242
00:11:43,230 --> 00:11:46,899
جميع أصدقائي أخبروني عن مدى حظي
للحصول عليها{\pos(190,225)}
243
00:11:46,900 --> 00:11:50,319
لقد كنت أمقت تلك السيارة
244
00:11:50,320 --> 00:11:53,489
في كل مرة أركبها
245
00:11:53,490 --> 00:11:55,489
لأنّها تذكّرني دائماً
246
00:11:55,490 --> 00:11:57,579
لماذا تخبريني بذلك ؟
247
00:11:57,580 --> 00:11:59,729
لأنّه بعد 5 سنوات
248
00:11:59,730 --> 00:12:04,119
تلك السيارة أوصلتني إلى هارفرد
والتي تعتبر سبب تواجدي هنا
249
00:12:04,120 --> 00:12:06,339
لذا يمكنك أن تعتبر هذا المكتب
250
00:12:06,340 --> 00:12:09,669
ذكرى سيئة لما قد فعلته
(لـ (هارفي
251
00:12:09,670 --> 00:12:12,709
أو مثال عمّا يمكنك تحقيقه
252
00:12:12,710 --> 00:12:14,879
في هذه الشركة
253
00:12:14,880 --> 00:12:18,299
الآن، هل مازال لديك شئ لتخبرني به ؟{\pos(190,225)}
254
00:12:18,300 --> 00:12:21,519
كلاّ
255
00:12:21,520 --> 00:12:25,850
كلاّ، ليس لديّ
256
00:12:26,520 --> 00:12:28,589
هل عادا لبعضهما ؟
257
00:12:28,590 --> 00:12:31,479
كلاّ
258
00:12:31,480 --> 00:12:36,900
كلاّ، لم يعودا أبداً{\pos(190,240)}
259
00:12:46,110 --> 00:12:48,779
أوه، يا إلهي
سحقاً
260
00:12:48,780 --> 00:12:49,879
لويس)، مالذي حدث ؟)
261
00:12:49,880 --> 00:12:51,719
أوه، دعيني أخبركِ مالذي حدث
262
00:12:51,720 --> 00:12:52,799
هذا الإندماج العقيم
263
00:12:52,800 --> 00:12:53,969
أليس سيئاً بما فيه الكفاية
أنّ صوتي الآن
264
00:12:53,970 --> 00:12:55,219
يعادل ثلث صوتي الأسبوع الفائت
265
00:12:55,220 --> 00:12:56,749
والآن ، اقلام " يوني بال" قد اختفت
266
00:12:56,750 --> 00:12:58,219
ماذا ؟
267
00:12:58,220 --> 00:12:59,289
(الأقلام، (دونا
268
00:12:59,290 --> 00:13:00,719
أمين/ـة الصندوق الجديد
269
00:13:00,720 --> 00:13:04,179
باربرا ل توتنجهام)، لن يشتري لنا)
أقلاماً جديدة
270
00:13:04,180 --> 00:13:07,179
ليس هنالك أيّ قلم من نوع " يوني بال" في
هذه الشركة
271
00:13:07,180 --> 00:13:09,319
من فضلك، توقف عن قول هذه الكلمة -
كلا، لن أبقى -
272
00:13:09,320 --> 00:13:11,569
عالقاً مع هذه الأقلام الغبية
273
00:13:11,570 --> 00:13:12,819
التي تنكسر دائماً
274
00:13:12,820 --> 00:13:14,639
إذاً، قم بشراء قلمك بنفسك
275
00:13:14,640 --> 00:13:17,319
...أقو
276
00:13:17,320 --> 00:13:19,479
حسنٌ
277
00:13:19,480 --> 00:13:20,639
هنالك شيئين في هذه الشركة
278
00:13:20,640 --> 00:13:22,949
أنا مولعٌ بهما بشدة
"أقلام " يوني بال
279
00:13:22,950 --> 00:13:24,659
سكاكر بران بالتوت
280
00:13:24,660 --> 00:13:26,149
وإذا اضطررت لشرائها بنفسي
281
00:13:26,150 --> 00:13:28,819
حسنٌ، عندها
" هذا " باربرا لـ توتنجهام
282
00:13:28,820 --> 00:13:30,419
لديه رسالة لي
واضحة ودقيقة
283
00:13:30,420 --> 00:13:31,819
"وتلك هي " اذهب للإحتواء
284
00:13:31,820 --> 00:13:33,509
لويس)، هنالك حبرٌ على وجهك)
على وجهك .. مثل
285
00:13:33,510 --> 00:13:34,839
لديك، مثل
القليل منه هنا
286
00:13:34,840 --> 00:13:36,679
أين ، هنا ؟
287
00:13:36,680 --> 00:13:39,009
كلاّ، أعتقد أنّ عليك أن تفركه
جيداً، هكذا
288
00:13:39,010 --> 00:13:40,009
حسنٌ، حسنٌ
289
00:13:40,010 --> 00:13:42,499
هل مازال في موجوداً ؟
290
00:13:42,500 --> 00:13:44,849
(شكراً لكِ، (دونا
إنّك لصديقةٌ حقيقية
291
00:13:44,850 --> 00:13:46,339
سأحميك دائماً
292
00:13:46,340 --> 00:13:47,689
..أنت، هل تتذكر
293
00:13:47,690 --> 00:13:49,389
حينما كنّا نقوم
بتمارين الكفة ؟
294
00:13:49,390 --> 00:13:50,889
أوه، طبعاً ، أتمزحين معي ؟
بالتأكيد
295
00:13:50,890 --> 00:13:53,339
كلّ يوم، لمدة 18 شهراً
لماذا تسأل ؟
296
00:13:53,340 --> 00:13:57,780
بلا سبب
297
00:13:59,700 --> 00:14:01,789
(إدوارد)
298
00:14:01,790 --> 00:14:03,369
جيسيكا)، سررت برؤيتكِ)
299
00:14:03,370 --> 00:14:04,989
أردت أن أشكرك
300
00:14:04,990 --> 00:14:07,489
أوه، رأيتِ شعار الشركة
301
00:14:07,490 --> 00:14:08,989
ما كان عليك فعل ذلك
302
00:14:08,990 --> 00:14:10,829
"اتفاقنا ينص على "داربي بيرسون
303
00:14:10,830 --> 00:14:12,329
"ليس " بيرسون داربي
304
00:14:12,330 --> 00:14:16,629
كذلك اتفاقنا ينص على 49\51 في النسب
المئوية
305
00:14:16,630 --> 00:14:18,249
وهذه طريقتك لتريني
306
00:14:18,250 --> 00:14:19,869
أنّك تراها النصف بالنصف
307
00:14:19,870 --> 00:14:22,039
مجرد لفتة
308
00:14:22,040 --> 00:14:23,339
يالها من لفتة
309
00:14:23,340 --> 00:14:25,259
كيف ستتقدم إلى امرأة ؟
310
00:14:25,260 --> 00:14:26,509
امرأة ؟
311
00:14:26,510 --> 00:14:29,179
..أعتقد أنّ كلانا يعلم -
أجل، أجل -
312
00:14:29,180 --> 00:14:31,309
على أيّة حال
313
00:14:31,310 --> 00:14:33,149
يبدو أنّنا مقبلين على يومٍ لطيف
314
00:14:33,150 --> 00:14:34,549
أتمنى لو كان بإمكاني
أن أقول المثل
315
00:14:34,550 --> 00:14:36,219
أفترض أنّك على دراية
بالمجريات مؤخراً
316
00:14:36,220 --> 00:14:37,599
مع شركة "هيسنغتون" للبترول
317
00:14:37,600 --> 00:14:39,659
لم أكن لأكون بالشريكة المثالية
لو لم أعلم حيال ذلك
318
00:14:39,660 --> 00:14:42,859
(الآن ، يوّدون مصادرة أملاك (أيفا هيسنغتون
319
00:14:42,860 --> 00:14:45,059
من هم ؟ -
الحكومة الأمريكية -
320
00:14:45,060 --> 00:14:47,029
لقد قررت أن أدع (هارفي)، يتولى هذه القضية
321
00:14:47,030 --> 00:14:49,229
لماذا ؟ -
لما لا ؟ -
322
00:14:49,230 --> 00:14:50,449
إنّه ليس الوقت المناسب لذلك
323
00:14:50,450 --> 00:14:52,539
مازال يحاول التأقلم مع هذا الإندماج
324
00:14:52,540 --> 00:14:54,399
وماذا يعني ذلك ؟ -
أنّه خارج عن السيطرة -
325
00:14:54,400 --> 00:14:55,919
حسنٌ، من الممكن أنّه قد
خرج عن السيطرة
326
00:14:55,920 --> 00:14:58,909
ولكن وصلني أنّه جعل عميله
يدفع 3 أضعاف السعر المتفق عليه
327
00:14:58,910 --> 00:15:01,579
بسلكه طريق محفف بالمخاطر
ما كان عليه أن يلجه
328
00:15:01,580 --> 00:15:03,429
في هذه القضية
قد يضطر لذلك
329
00:15:03,430 --> 00:15:05,629
(لذلك اخترت (هارفي
330
00:15:05,630 --> 00:15:08,889
وهذه القضية ليست مجرد قضية
نقود بالنسبة لي
331
00:15:08,890 --> 00:15:11,099
ولما ذلك ؟
332
00:15:11,100 --> 00:15:15,610
لأنّني قلت ذلك
333
00:15:15,930 --> 00:15:17,139
وماذا إذا رفضت ؟
334
00:15:17,140 --> 00:15:19,809
أنا أخشى أنّ ذلك ليس خيار
335
00:15:19,810 --> 00:15:22,429
لذا أعتقد أنّ ذلك الشعار
336
00:15:22,430 --> 00:15:24,619
لا يعني حقاً الشراكة بالتساوي
337
00:15:24,620 --> 00:15:29,240
لقد قلت أنّها مجرد لفتة
338
00:15:30,440 --> 00:15:32,459
..تستمرين بالظهور لمفاجئتي
339
00:15:32,460 --> 00:15:34,159
إنّك توحين للغير بفكرة
خاطئة
340
00:15:34,160 --> 00:15:36,709
النّاس سيفكرون بما يفكرون به
341
00:15:36,710 --> 00:15:39,299
أنا أتيت لدفن الضغينة -
ومن الذي أشعلها ؟ -
342
00:15:39,300 --> 00:15:41,639
داربي)، علم بالذي فعلته بخصوص)
(قضية (ديرون وليامز
343
00:15:41,640 --> 00:15:43,339
لاتخبريني أنّني قد أثرت إعجابه
344
00:15:43,340 --> 00:15:45,169
بل كان غاضباً
345
00:15:45,170 --> 00:15:46,339
يعتقد أنّك تحاول أن تعرّض
نفسك للطرد
346
00:15:46,340 --> 00:15:48,259
"وأنتِ أخبرتيه " يالروعة ذكائك
347
00:15:48,260 --> 00:15:50,589
أخبرته أنّك قلت لي
" أنّ ذلك ليس صحيحاً "
348
00:15:50,590 --> 00:15:52,149
وأنا قمت بتصديقك
349
00:15:52,150 --> 00:15:54,809
وعندها ناضلت لأمنحك فرصة
لتثبت ذلك
350
00:15:54,810 --> 00:15:57,179
(إيفا هيسنغتون)
351
00:15:57,180 --> 00:15:58,179
لقد وضعتك عليها
352
00:15:58,180 --> 00:15:59,349
ولما قد يهمنّي هذا الأمر ؟
353
00:15:59,350 --> 00:16:00,469
(هارفي)
354
00:16:00,470 --> 00:16:02,859
أعلم أنّه علاقتنا تمرّ
بفترة عصيبة
355
00:16:02,860 --> 00:16:04,939
ولكنّ هذه فرصة
لنا ، حتى يسعنا تخطّيها
356
00:16:04,940 --> 00:16:06,159
لنغتنمها
357
00:16:06,160 --> 00:16:08,109
أنتِ حقاً تريدين التعويض عمّا فعلتِ
358
00:16:08,110 --> 00:16:10,109
أنا لم أرد هذا الخلاف قط أساساً
359
00:16:10,110 --> 00:16:13,829
وكذلك أنا
360
00:16:13,830 --> 00:16:16,149
هل نحن على وفاق ؟
361
00:16:16,150 --> 00:16:18,789
ألا تريدين إخباري
" عليك أن تربح هذه القضية "
362
00:16:18,790 --> 00:16:20,539
لم أعتقد أنّني مضطرة لقولها
363
00:16:20,540 --> 00:16:22,129
لم يوقف ذلك عن قولها سابقاً
364
00:16:22,130 --> 00:16:26,179
حسنٌ، أنا أحاول أن أتأقلم
على العمل من دونك
365
00:16:26,180 --> 00:16:28,469
هارفي)، أمرٌ أخير)
366
00:16:28,470 --> 00:16:34,130
من الأفضل أن تربح هذه القضية
367
00:16:51,910 --> 00:16:53,569
أعلم أنّني لست في موضع
يخوّلني لقول هذا
368
00:16:53,570 --> 00:16:56,629
ولكنّك فاشلٌ في الإستقالة
369
00:16:56,630 --> 00:16:57,739
بإمكاني أن أشرح
370
00:16:57,740 --> 00:17:01,199
لا حاجة لذلك، لقد كان مجرد اقتراح
371
00:17:01,200 --> 00:17:02,529
رايتشل)، لقد حاولت أن أقدم استقالتي)
ولكن ..
372
00:17:02,530 --> 00:17:05,919
ولكنّ (جيسيكا)، منحتك هذا المكتب
للبقاء ؟
373
00:17:05,920 --> 00:17:07,419
في الحقيقة، لقد أعطتني هذا المكتب
374
00:17:07,420 --> 00:17:11,559
قبل أن أفاتحها بالأمر ..
375
00:17:11,560 --> 00:17:12,679
حسنٌ، ألست
376
00:17:12,680 --> 00:17:13,889
أكثر شخص محظوظ على البسيطة ؟
377
00:17:13,890 --> 00:17:15,259
(رايتشل)
378
00:17:15,260 --> 00:17:17,149
لقد أتيت إلي
كنت خائفاً جداً
379
00:17:17,150 --> 00:17:19,099
من أن ينكشف أمرك
ومنحتك طريقاً للخروج
380
00:17:19,100 --> 00:17:22,569
والآن، بعد 12 ساعة
لقد حصلت على مكتبٍ جديد
381
00:17:22,570 --> 00:17:23,889
مع شهادة معلقة على الحائط
كلّ ما أعرفه أنّها
382
00:17:23,890 --> 00:17:25,219
"من "كينكو
383
00:17:25,220 --> 00:17:27,409
مالذي تريدين منّي فعله ؟
الجميع يقومون بتعليق شهاداتهم
384
00:17:27,410 --> 00:17:31,779
(كلاّ، (مايك
لايقومون بتعليق أيّ شهادة
385
00:17:31,780 --> 00:17:33,249
أوه، هذا كلّ مافي الأمر
386
00:17:33,250 --> 00:17:35,279
بالطبع إنّه كذلك
387
00:17:35,280 --> 00:17:39,199
لقد أرهقت كاهلي لأحصل على واحدة
منذ فترة طويلة جداً
388
00:17:39,200 --> 00:17:41,739
وأنت حصلت على واحدة وكلّ شئ يأتي معها
389
00:17:41,740 --> 00:17:44,239
ولم تقم بفعل شئ لاستحقاقها
390
00:17:44,240 --> 00:17:45,379
ليس لديكِ أدنى فكرة
عمّا قمت بفعله أو لم أفعله
391
00:17:45,380 --> 00:17:46,929
للوصول إلى هنا
392
00:17:46,930 --> 00:17:49,259
وهذه المشكلة الحقيقية
393
00:17:49,260 --> 00:17:53,680
أنّني لا أعرف حقيقتك
394
00:18:27,390 --> 00:18:31,109
هارفي)،أنا منغمس في لعبة الكلمات المتقاطعة)
395
00:18:31,110 --> 00:18:32,279
هل أنتّ محبّ للأحاجي ؟
396
00:18:32,280 --> 00:18:33,929
أليس لديك عمل ؟
397
00:18:33,930 --> 00:18:35,479
عزيزي التابع
لو كان لدي عمل أقوم به
398
00:18:35,480 --> 00:18:37,449
إذا أنا لم أقم بمهمتي على أكمل وجه
399
00:18:37,450 --> 00:18:38,449
مالذي يمكنني أن أخدمك به ؟
400
00:18:38,450 --> 00:18:39,869
جيسيكا)، أخبرتني)
401
00:18:39,870 --> 00:18:41,739
أنّكما اتفقتما على وضعي على قضية
(إيفا هيسنغتون)
402
00:18:41,740 --> 00:18:43,109
أردت أن أشكرك
403
00:18:43,110 --> 00:18:45,489
لا داعي لذلك -
هنالك مشكلة بسيطة -
404
00:18:45,490 --> 00:18:48,279
أنت لم توافق على أيّ شئ
أنت طالبت بذلك -
405
00:18:48,280 --> 00:18:50,129
وجعلت (جيسكا)، تقوم بدور
الشرطي الجيد
406
00:18:50,130 --> 00:18:52,549
لأنّك لم ترد أن تخترق
التسلسل الإداري
407
00:18:52,550 --> 00:18:54,469
يالها من نظرية مؤامرة مخيفة
408
00:18:54,470 --> 00:18:55,999
حسنٌ، الخبر الجيد هو
409
00:18:56,000 --> 00:18:57,999
ليس لديّ الوقت الكافي
لقضيتك
410
00:18:58,000 --> 00:19:00,809
وطالما أنّك لم تردني على هذه القضية
من البداية
411
00:19:00,810 --> 00:19:02,679
لما لاتدع شخصاً أخر يتوّلاها ؟
412
00:19:02,680 --> 00:19:04,789
حظاً موفقاً، سمعت أنّها قضية قوية
413
00:19:04,790 --> 00:19:07,679
مالذي تريده ؟
414
00:19:07,680 --> 00:19:09,469
أريد الخروج
415
00:19:09,470 --> 00:19:10,629
إذا ربحت هذه القضية
416
00:19:10,630 --> 00:19:12,989
تقوم بتمزيق عقد اللاتنافسية
وتقوم بطردي
417
00:19:12,990 --> 00:19:15,359
أنت تكره هذا الإندماج إلى هذا الحد ؟
418
00:19:15,360 --> 00:19:17,019
(لقد عقدت اتفاق مع (جيسكا
419
00:19:17,020 --> 00:19:18,309
وأنا أحترمه
420
00:19:18,310 --> 00:19:21,029
ثمّ تقوم باتهامي أنّني أحاول تعريض
نفسي للطرد
421
00:19:21,030 --> 00:19:22,579
وتقوم بالكذب عليّ
422
00:19:22,580 --> 00:19:24,159
بالإدعاء أنّها ناضلت من أجلي
423
00:19:24,160 --> 00:19:25,499
لأتولى هذه القضية
424
00:19:25,500 --> 00:19:28,749
إنّها تحاول التصالح معك حقاً
425
00:19:28,750 --> 00:19:30,419
يالها من طريقة غريبة لفعل ذلك
426
00:19:30,420 --> 00:19:31,839
يالسخرية القدر
427
00:19:31,840 --> 00:19:33,959
شكوكها برغبتك بأن يتمّ طردك
428
00:19:33,960 --> 00:19:36,459
قادتك إلى رغبتك في التعرض للطرد
429
00:19:36,460 --> 00:19:39,349
هل نحن متفقان ؟
430
00:19:39,350 --> 00:19:45,680
يبدو أنّنا كذلك
431
00:19:50,720 --> 00:19:53,529
أوه، مرحباً، تفضل
432
00:19:53,530 --> 00:19:55,699
كلاّ، لاعليك
لقد وصلت قبلي
433
00:19:55,700 --> 00:19:57,059
لماذا تتصرف على نحوٍ مهذب ؟
434
00:19:57,060 --> 00:19:58,349
هيّا، ليس لديك سوى ورقة واحدة
435
00:19:58,350 --> 00:19:59,819
كان بإمكانكِ أن تنتهي منها فعلاً
436
00:19:59,820 --> 00:20:02,319
لويس)، أنا)
437
00:20:02,320 --> 00:20:05,459
طلب استقالة ؟
438
00:20:05,460 --> 00:20:06,489
لماذا ؟
439
00:20:06,490 --> 00:20:08,489
الأمر معقد
440
00:20:08,490 --> 00:20:13,960
(حسنٌ، قم بتبسيطه ليه، (مايك
441
00:20:13,960 --> 00:20:15,549
(هارفي)
442
00:20:15,550 --> 00:20:16,879
هو منا قام بتوظيفي
443
00:20:16,880 --> 00:20:18,419
الآن لايريد أيّ شئ له علاقةٌ بي
444
00:20:18,420 --> 00:20:19,749
مالذي تتحدث عنه ؟
لقد قام بإعطائك مكتباً جديداً
445
00:20:19,750 --> 00:20:21,389
كلاّ، (جيسكا)، من منحني ذلك المكتب
446
00:20:21,390 --> 00:20:26,259
(لو كان الأمر عائداً على (هارفي
لما حصلت على طاولة صغيرة حتى
447
00:20:26,260 --> 00:20:29,059
مالذي حدث ؟
448
00:20:29,060 --> 00:20:34,380
كلّ مايهم أنّه ليس بإمكاني
إعادة المياه إلى مجاريها
449
00:20:34,990 --> 00:20:36,319
حينما كنّا في منطقة العمل المفتوحة
450
00:20:36,320 --> 00:20:39,319
هارفي)، كان أشبه بالرجل الخارق)
451
00:20:39,320 --> 00:20:41,239
ويوماً ما
452
00:20:41,240 --> 00:20:43,239
هاردمن)، قرّر القضاء عليه)
453
00:20:43,240 --> 00:20:44,889
بمنحه تلك المهمّة العسيرة
454
00:20:44,890 --> 00:20:46,749
مهمة مستحيلة
قضية لايمكن الفوز بها
455
00:20:46,750 --> 00:20:48,399
واغتنمت الفرصة
456
00:20:48,400 --> 00:20:50,829
لكسر حاجزه، وعرضت مساعدتي عليه
457
00:20:50,830 --> 00:20:52,089
وظننت أنّها قد تكون الفرصة
458
00:20:52,090 --> 00:20:53,449
..التي نكون فيها
459
00:20:53,450 --> 00:20:56,169
أصدقاء -
أجل -
460
00:20:56,170 --> 00:20:59,709
وقام بالتحديق بي
كيف أجرؤ ؟ ..
461
00:20:59,710 --> 00:21:01,209
أتفهم ذلك
يحب العمل لوحده
462
00:21:01,210 --> 00:21:02,849
لطالما كان ذلك
وسيبقى على هذه الحال
463
00:21:02,850 --> 00:21:04,879
في الماضي
464
00:21:04,880 --> 00:21:09,099
هارفي)، لم يعد الرجل الخارق كما كان)
465
00:21:09,100 --> 00:21:12,769
أصبح الرجل الوطواط
466
00:21:12,770 --> 00:21:14,689
والرجل الوطواط بحاجة إلى روبين
467
00:21:14,690 --> 00:21:16,979
وكلّ ماعليّ فعله
تذكيره بذلك
468
00:21:16,980 --> 00:21:18,609
مالشئ الذي يقدرّه (هارفي) أكثر
469
00:21:18,610 --> 00:21:19,779
من أيّ شئ آخر ؟
470
00:21:19,780 --> 00:21:20,929
الفوز -
أجل -
471
00:21:20,930 --> 00:21:22,119
ساعده على الفوز بالقضية
472
00:21:22,120 --> 00:21:24,149
سيتذكر لماذا هو بحاجة لك
473
00:21:24,150 --> 00:21:26,269
عليّ أن أكتشف ماهي القضية
التي يعمل عليها
474
00:21:26,270 --> 00:21:27,769
فريق المعلومات لديه صلاحية
الدخول على كلّ جهاز
475
00:21:27,770 --> 00:21:30,109
في هذه الشركة
متزامنة كلّ ليلة
476
00:21:30,110 --> 00:21:32,609
كلّ ماعليّ فعله هو الدخول
(على جهاز (هارفي
477
00:21:32,610 --> 00:21:36,610
ذلك المكان محصّن
478
00:21:37,160 --> 00:21:40,549
(بنجامين)
479
00:21:40,550 --> 00:21:42,089
إنّه أنت
480
00:21:42,090 --> 00:21:43,789
أوه، لطيف، أنت تتذكرني
481
00:21:43,790 --> 00:21:45,009
أوه أجل
482
00:21:45,010 --> 00:21:47,009
أتذكر كلّ شخص قام بخداعي ذات مرة
483
00:21:47,010 --> 00:21:48,839
عن طريق إعطائهم أفضل حاسوب محمول
484
00:21:48,840 --> 00:21:50,339
(ويحمل اسم ، (مايكل روس
485
00:21:50,340 --> 00:21:52,399
(أنا لم أقم بخداعك (بنجامين
486
00:21:52,400 --> 00:21:53,849
أنا انتصرت عليك بكلّ عدل
487
00:21:53,850 --> 00:21:56,399
من حينها وأنا أراقب كل خطوة لك
في الشبكة العنكبوتية
488
00:21:56,400 --> 00:21:59,399
للعشر أشهر الفائتة
بانتظار الزلة منك
489
00:21:59,400 --> 00:22:01,969
متأكد أنّك أوقعت بي وأنا
أتصفح (teenbikini.com)
490
00:22:01,970 --> 00:22:03,939
كلاّ، كلاّ
491
00:22:03,940 --> 00:22:05,439
لأنّني قمت بالإشارة على ذلك
492
00:22:05,440 --> 00:22:08,189
مع قضية التحرش في مكان عملك
493
00:22:08,190 --> 00:22:10,159
ولكنّ لاتعتقد أنّني لست على علم
أنّك عدت إلى المنزل
494
00:22:10,160 --> 00:22:12,669
للعشاء، وقمت باستخدام حاسوبك الشخصي
للرجوع إلى هناك
495
00:22:12,670 --> 00:22:14,649
حسنٌ، ذلك ليس أمراً عملياً
496
00:22:14,650 --> 00:22:16,749
ولكن أختراق حاسوبي الخاص أمرٌ عمليّ
497
00:22:16,750 --> 00:22:19,589
حظاً موفقاً في إثبات ذلك
والآن، ماذا تريد ؟
498
00:22:19,590 --> 00:22:21,539
أريد الولوج إلى جهاز أحدهم -
مستحيل -
499
00:22:21,540 --> 00:22:22,929
ليس ذلك وحسب
أريدك أن تعطيني
500
00:22:22,930 --> 00:22:24,759
أيّ شئ أريده
في أيّ وقت
501
00:22:24,760 --> 00:22:25,929
طوال حياتك
502
00:22:25,930 --> 00:22:27,299
ولما قد أفعل ذلك ؟
503
00:22:27,300 --> 00:22:28,769
أوه، صحيح
504
00:22:28,770 --> 00:22:32,219
لأنّني قمت بتسجيلك وأنت تعترف
بمخالفتك القانون
505
00:22:32,220 --> 00:22:35,339
(أداة التسجيل (اكس جي 5000
506
00:22:35,340 --> 00:22:36,969
لقد أوقعت بي -
أجل -
507
00:22:36,970 --> 00:22:39,009
لقد علمت أنّني
سأخترق حاسوبك الخاص
508
00:22:39,010 --> 00:22:40,509
وبعد أن تتمّ إدانتك
509
00:22:40,510 --> 00:22:44,009
ستكون محظوظاً لو تمّ تعيينك
كمدير للشبكة العنكبوتية
510
00:22:44,010 --> 00:22:46,279
في مدرسة ثانوية ..
511
00:22:46,280 --> 00:22:48,199
في جيرسي ..
512
00:22:48,200 --> 00:22:50,319
إلى متى ستظلّ بهذه الحال ؟
513
00:22:50,320 --> 00:22:52,359
حتى أكتشف مالذي أوقعت نفسي به
514
00:22:52,360 --> 00:22:53,989
أعني، انظري لكومة الأوراق هذه
515
00:22:53,990 --> 00:22:56,989
إنّها مجرد خمس مالدينا من ملفات
(لقضية (إيفا هيسنغتون
516
00:22:56,990 --> 00:22:59,629
أنا بحاجة لطريق مختصرة -
(لن ألجأ إلى (مايك -
517
00:22:59,630 --> 00:23:02,049
أنا لا أتحدث عنه
518
00:23:02,050 --> 00:23:06,499
إيفا هيسنغتون)، بدأت العمل في لندن)
519
00:23:06,500 --> 00:23:08,539
لقد فات الآوان
520
00:23:08,540 --> 00:23:13,220
كلاّ، ليس بعد
521
00:23:15,010 --> 00:23:16,509
لابد وأنّك تمازحني
522
00:23:16,510 --> 00:23:18,549
كيف تخطيت رجال الآمن ؟
523
00:23:18,550 --> 00:23:20,679
بجمالي وابتسامتي
524
00:23:20,680 --> 00:23:21,899
لقد قمت بشراء تذاكر، صحيح ؟
525
00:23:21,900 --> 00:23:23,739
ترينداد - توباغو
526
00:23:23,740 --> 00:23:26,109
الدرجة الأولى ؟
أنت لست ذاهباً حتى
527
00:23:26,110 --> 00:23:28,889
أفضل عدم السفر بنفس الأناقة
528
00:23:28,890 --> 00:23:30,409
أفضل البقاء وحيدة ، الآن
529
00:23:30,410 --> 00:23:32,899
سكوتي)، أنا بحاجة لمساعدتكِ)
530
00:23:32,900 --> 00:23:34,399
متأسفة، عليّ أن ألحق رحلتي
531
00:23:34,400 --> 00:23:35,899
رحلة، بالمناسبة ، أنت قمت بوضعي فيها
532
00:23:35,900 --> 00:23:38,329
بعد أن أبقيت على وظيفتكِ
الذي وافقتي عليها
533
00:23:38,330 --> 00:23:39,949
والآن، نحن نعمل للشركة نفسها
534
00:23:39,950 --> 00:23:41,789
أوه، أعتقد أنّني أصبحت
واحدة من الشركاء الكثر
535
00:23:41,790 --> 00:23:43,009
الذين يعملون معك
536
00:23:43,010 --> 00:23:45,239
ولايريدون أن تربطهم علاقةُ بك
537
00:23:45,240 --> 00:23:47,209
(سكوتي)
538
00:23:47,210 --> 00:23:49,959
أرجوكِ
539
00:23:49,960 --> 00:23:51,769
لقد قمتِ بمساعدتي ذات مرة
دون أن أطلب منكِ ذلك
540
00:23:51,770 --> 00:23:54,719
حسنٌ، الآن أنا أطلب مساعدتكِ
541
00:23:54,720 --> 00:23:56,919
إذاً، أخبرني بشئٍ ما
542
00:23:56,920 --> 00:23:58,859
ماذا ؟
543
00:23:58,860 --> 00:24:02,810
..فقط
544
00:24:02,890 --> 00:24:05,609
أخبرني ..
545
00:24:05,610 --> 00:24:08,099
أنا أتذكر أول مرة رأيتكِ فيها
546
00:24:08,100 --> 00:24:09,949
القانون الدستوري
547
00:24:09,950 --> 00:24:12,289
لقد ألقيت عليّ بعض النصوص
وأنا قمت بالتعليق على شعرك
548
00:24:12,290 --> 00:24:14,199
كلاّ، بل أسبوعين قبل ذلك
549
00:24:14,200 --> 00:24:15,769
خارج أسوار لانجديل
550
00:24:15,770 --> 00:24:17,989
كنت مرتدية فستاناً أزرقاً
وكانت الرياح تهبّ بشدة
551
00:24:17,990 --> 00:24:22,459
حينما رأيت وجهكِ
توقفت رغماً عنّي
552
00:24:22,460 --> 00:24:23,579
ذلك ليس كافياً
553
00:24:23,580 --> 00:24:25,279
حسنٌ، أنا لم انتهي
554
00:24:25,280 --> 00:24:27,379
رأيتكِ في المرة التالية في
دروس القانون الدستوري
555
00:24:27,380 --> 00:24:29,789
لقد أجبتي على السؤال الأول
(الذي سأله (ديسون
556
00:24:29,790 --> 00:24:32,919
وعندها علمت أنّ
صاحبة الوجه الذي أذهلني
557
00:24:32,920 --> 00:24:35,429
كان ثاني أجمل مالديكِ
558
00:24:35,430 --> 00:24:37,729
انظر، لكِ مكانة خاصة في قلبي
559
00:24:37,730 --> 00:24:39,629
لطالما كان لكِ مكانٌ في القلب
560
00:24:39,630 --> 00:24:46,480
وستبقين في القلب دائماً
561
00:24:47,900 --> 00:24:52,820
يالك من أخرق
562
00:24:52,830 --> 00:24:54,489
مالذي تريده، (هارفي) ؟
563
00:24:54,490 --> 00:24:58,110
(إيفا هيسنغتون)
564
00:24:59,670 --> 00:25:01,529
حسنٌ، ذلك سيأخذ وقتاً
565
00:25:01,530 --> 00:25:05,509
لذلك ستقوم بدعوتي إلى شراب
566
00:25:05,510 --> 00:25:11,170
وسأقوم بأخذ هذه التذاكر
567
00:25:15,380 --> 00:25:17,399
حسنٌ، (نورما) لقد مضت 24 ساعة
568
00:25:17,400 --> 00:25:19,429
إذا لم تحضري لي "باربرا إل توتنجهام" على الهاتف
569
00:25:19,430 --> 00:25:20,849
حسنٌ، خمّني مالذي سيحدث
لن يكون بوسعكِ
570
00:25:20,850 --> 00:25:23,909
أوه، إنّه أنتِ
571
00:25:23,910 --> 00:25:25,409
حسنٌ، أخبري (نورما)، إذا لم أحصل على
"حزمة أقلام " يوني بال
572
00:25:25,410 --> 00:25:26,739
على طاولتي هذا المساء
573
00:25:26,740 --> 00:25:28,609
بإمكانها أن توّدع رحلتها إلى دولي ود
574
00:25:28,610 --> 00:25:29,998
والآن، لما لا تخرجين من هنا
575
00:25:29,999 --> 00:25:33,084
حتى اعدل مزاجي و آكل تحليتي في هدوء
576
00:25:33,085 --> 00:25:38,004
الى ماذا تنظرين؟
577
00:25:43,912 --> 00:25:45,547
تبحث عن هذا؟
578
00:25:45,548 --> 00:25:47,882
آخر حبة
579
00:25:47,883 --> 00:25:50,318
ليس اليوم
580
00:25:50,319 --> 00:25:52,303
(انت (باربرا ل توتنغهام
581
00:25:52,304 --> 00:25:54,722
انا بالكاد جعلت هذا من الصعب معرفته
582
00:25:54,723 --> 00:25:56,975
باربرا ل توتنغاهم
583
00:25:56,976 --> 00:26:00,979
B.L.T.
و التي هي ساندوتش
584
00:26:00,980 --> 00:26:02,897
B.L.T.?وماذا يمكن للشخص ان يضع بها
585
00:26:02,898 --> 00:26:04,399
مايونيز و الذي اخترع من قبل الفرنسيين
586
00:26:04,400 --> 00:26:06,618
و الذي يشير الى ساندوتش فرنسي آخر
587
00:26:06,619 --> 00:26:08,119
بالطبع ، مونتي كريستو ، كما
في الكونت مونتي كريستو
588
00:26:08,120 --> 00:26:09,370
كيف لم ارى ذلك؟
589
00:26:09,371 --> 00:26:10,438
لقد كانت تحدق بي مباشرةً
590
00:26:10,439 --> 00:26:11,489
الفعل كانت
591
00:26:11,490 --> 00:26:12,624
عاد العد من بين الأموات
592
00:26:12,625 --> 00:26:14,075
كما عدت انا الآن
593
00:26:14,076 --> 00:26:16,127
من النفي الذي انت حكمت علي به
594
00:26:16,128 --> 00:26:17,629
كأمين للصندوق
595
00:26:17,630 --> 00:26:19,280
اود ان اسألك كيف فعلت هذا
596
00:26:19,281 --> 00:26:21,666
ولكن اعلم بأنك لن تخبرني لأنني لن اخبرك
597
00:26:21,667 --> 00:26:22,884
ما سأخبرك أنه
598
00:26:22,885 --> 00:26:24,052
خلال تواجدي في البرية
599
00:26:24,053 --> 00:26:26,471
-لقد كانت 3 أيام
- بلياليها
600
00:26:26,472 --> 00:26:27,722
سعيت لإكتشاف
601
00:26:27,723 --> 00:26:30,058
العلاوات الإستثنائية في هذه الشركة
602
00:26:30,059 --> 00:26:32,460
حلاك المفضل
603
00:26:32,461 --> 00:26:33,628
لن تحصل عليها ابداً
604
00:26:33,629 --> 00:26:35,063
بإمكاني شرائها بنفسي
605
00:26:35,064 --> 00:26:36,964
حتى ان كنت على استعداد لأن تشريها لنفسك
606
00:26:36,965 --> 00:26:38,799
و الذي كلانا يعلم انك لا تستطيع
607
00:26:38,800 --> 00:26:41,069
لن تأكلها على اراضي هذه الشركة
608
00:26:41,070 --> 00:26:42,070
لم تفعلها
609
00:26:42,071 --> 00:26:46,689
فعلت، انها محظورة
610
00:26:48,110 --> 00:26:49,494
مهلاً
611
00:26:49,495 --> 00:26:52,813
"هل تقول لي انا (باربرا ل توتنغهام) هو "نايجل
612
00:26:52,814 --> 00:26:54,165
لا، ركزي معي
613
00:26:54,166 --> 00:26:57,652
مايونيز ،B.L.T.
و مونت كريستو ساندويتش
614
00:26:57,653 --> 00:26:58,953
ي آلهي انا جائعة
615
00:26:58,954 --> 00:27:00,254
-دونا
-ماذا؟
616
00:27:00,255 --> 00:27:02,173
ما تريد مني لويس؟
انا منشغلة
617
00:27:02,174 --> 00:27:04,709
!و اذا لم تحصل على أقلامك و حلاوك أمر مهم
618
00:27:04,710 --> 00:27:06,127
دونا، اسمعي
619
00:27:06,128 --> 00:27:07,495
عندما كنت في الصف التاسع
620
00:27:07,496 --> 00:27:09,097
(كان هناك مصارع (راندي كوسومانو
621
00:27:09,098 --> 00:27:10,932
و يومًا ما بعد المدرسة في غرفة خلع الملابس
622
00:27:10,933 --> 00:27:12,767
ارداني ارضاً و وضع على مؤخرتي شريط لاصق
623
00:27:12,768 --> 00:27:14,519
"the breakfast club"مهلاً، اليست هذه القصة من فيلم
624
00:27:14,520 --> 00:27:16,104
لا تبدو مألوفةً لي هذه الأغنية
625
00:27:16,105 --> 00:27:18,806
لا عليك
626
00:27:18,807 --> 00:27:20,141
انظري، لقد اقسمت على ان آخذ بحقي منه
627
00:27:20,142 --> 00:27:22,560
مهما كلف الأمر
628
00:27:22,561 --> 00:27:24,679
وماذا كلف الأمر؟
629
00:27:24,680 --> 00:27:25,863
من الأفضل ان لا تعلمي
630
00:27:25,864 --> 00:27:27,198
شكراً
631
00:27:27,199 --> 00:27:28,733
الأمر كالتالي اذا انا "نيجل" و "نيجل" انا
632
00:27:28,734 --> 00:27:31,486
لن يتوقف على الحلوى و الأقلام
633
00:27:31,487 --> 00:27:35,823
اود التخلص منه للأبد
634
00:27:35,824 --> 00:27:38,376
يجب ان تتخلص منه على انه أمين الصندوق
635
00:27:38,377 --> 00:27:39,661
سيدة هيسنغتن
636
00:27:39,662 --> 00:27:41,713
أولاً ، اريدك ان تتعرفي بنفسك
637
00:27:41,714 --> 00:27:42,880
على هذا الرجل
638
00:27:42,881 --> 00:27:44,549
المدعي العام الأمريكي
ريتشارد جنسن
639
00:27:44,550 --> 00:27:46,217
ان من افضل المتواجدين
640
00:27:46,218 --> 00:27:47,552
وهو من سنقف ضده
641
00:27:47,553 --> 00:27:49,036
حسناً، هذا يبدو جيد سيد سبيكتر
642
00:27:49,037 --> 00:27:50,672
ولكن لدي سؤال وحيد
643
00:27:50,673 --> 00:27:52,840
لماذا يجب علي ان أعينك للقضية
644
00:27:52,841 --> 00:27:54,225
لأنك تثقين بـ إدوارد دوربي
645
00:27:54,226 --> 00:27:56,394
أخشى بأن حدود هذا دخولك للغرفة
646
00:27:56,395 --> 00:27:58,429
هذا موظف مدني
647
00:27:58,430 --> 00:28:00,148
يبدو بأن لديه ثأر ضدي
648
00:28:00,149 --> 00:28:01,516
ولا أعلم لماذا
649
00:28:01,517 --> 00:28:02,600
حسناً، انا اعلم
650
00:28:02,601 --> 00:28:03,935
يحتاج لكبش فداء
651
00:28:03,936 --> 00:28:05,353
ولما أنا؟
652
00:28:05,354 --> 00:28:07,555
لقد كنتي تتجنبين قوانين البيئة لعشر سنوات
653
00:28:07,556 --> 00:28:09,657
لديه الفرص بأن يتولى أمرك، وهو يأخذ بها
654
00:28:09,658 --> 00:28:12,110
هذا ليس ادعاء بيئي
655
00:28:12,111 --> 00:28:14,278
لا، انها تهمة الرشوة
656
00:28:14,279 --> 00:28:16,531
لها اسنان و ستعترض طريقك
657
00:28:16,532 --> 00:28:19,500
لا تستلطف سيد سبيكتر
658
00:28:19,501 --> 00:28:21,402
ادخل في صلب الموضوع
حسناً، سأفعل-
659
00:28:21,403 --> 00:28:23,504
لأنه عندما يبحث قليلاً
660
00:28:23,505 --> 00:28:24,789
سيجد دليلاً
661
00:28:24,790 --> 00:28:27,575
من تسرب شركتك و التستر عليها في عام 2008
662
00:28:27,576 --> 00:28:29,910
الواشي الذي رشيتيه في عام 2010
663
00:28:29,911 --> 00:28:33,748
و الدراسة التي تلاعبتي بها عام 2006 عن الأثر البيئي
664
00:28:33,749 --> 00:28:35,883
لن يكون من الصعب اقناع هيئة المحلفين
665
00:28:35,884 --> 00:28:38,269
بأنكي مذنبة برشوة دولة اجنبية
666
00:28:38,270 --> 00:28:40,087
لتحصلي على خط أنابيب خاص بك
667
00:28:40,088 --> 00:28:42,590
وماذا ستفعل لتدعه يتوقف
668
00:28:42,591 --> 00:28:46,477
تدفن الأدلة، او تتصل بشهود
669
00:28:46,478 --> 00:28:49,030
او ستنام مع صديقة منافسك
670
00:28:49,031 --> 00:28:51,232
الليلة قبل الموعد الكبير
671
00:28:51,233 --> 00:28:52,933
القلب يريد ما يريده
672
00:28:52,934 --> 00:28:54,268
فهمت
673
00:28:54,269 --> 00:28:56,904
بحثت عنك وبحثتي عني
674
00:28:56,905 --> 00:28:58,439
بالواقع افضل هذه الطريقة
675
00:28:58,440 --> 00:28:59,824
ولماذا؟
676
00:28:59,825 --> 00:29:01,125
لأنك ستعلمين ما سأقوم بفعله لأفوز
677
00:29:01,126 --> 00:29:02,943
وتوفرين علي جهد شرح الأمر لك
678
00:29:02,944 --> 00:29:04,746
ولن أقوم بشرح الأمر لك
679
00:29:04,747 --> 00:29:06,330
ما فعلته لأحظى بخط الأنابيب
680
00:29:06,331 --> 00:29:07,632
رشوتيهم
681
00:29:07,633 --> 00:29:09,467
مذنبة بالتهمة الموجهه لي
682
00:29:09,468 --> 00:29:11,052
لا يهمني ما يقوله ريتشارد جينسين
683
00:29:11,053 --> 00:29:12,804
كل شركة لها خط أنابيب
684
00:29:12,805 --> 00:29:14,455
قامت بالفعل نفسه
685
00:29:14,456 --> 00:29:16,507
- هل هذا دفاعك؟
- هذه الحقيقة
686
00:29:16,508 --> 00:29:18,226
سيكون من الجيد لو اننا وجدنا النفط فقط
687
00:29:18,227 --> 00:29:21,145
تحت أراضي الماشية في تكساس او تحت
الصيادين في بحر الشمال
688
00:29:21,146 --> 00:29:22,597
ولكن في الحقيقة
689
00:29:22,598 --> 00:29:26,150
اننا وجدناه في أماكن سيئة تحت أناس سيئيين
690
00:29:26,151 --> 00:29:28,269
و أي تنفيذ يستحق كل شيء لأن يتم
691
00:29:28,270 --> 00:29:29,654
او يخرج عن العمل
692
00:29:29,655 --> 00:29:33,074
- حسناً، لقد انتهينا
- عذراً؟
693
00:29:33,075 --> 00:29:34,909
لقد اردت ان اعرف ما كنت على وشك
ان اتعامل معه
694
00:29:34,910 --> 00:29:36,327
قبل اتخاذي الخطوة المقبلة
695
00:29:36,328 --> 00:29:38,329
- وماهي خطوتك؟
- سأطلعك على الأمر
696
00:29:38,330 --> 00:29:40,948
انا لم اعينك بشكل رسمي
697
00:29:40,949 --> 00:29:45,117
بلى، لقد فعلتي
698
00:29:50,492 --> 00:29:52,426
كم مضى وانت تنتظر هنا؟
699
00:29:52,427 --> 00:29:54,295
منذو ان علمت ما تحتاج
700
00:29:54,296 --> 00:29:56,163
ما أريده ان تتركني بسلام
701
00:29:56,164 --> 00:29:58,966
لا، ما تريده هو معلومات عن ايفا هيسنغتن.
702
00:29:58,967 --> 00:30:01,602
عام 2008 شركتها حاولت ان تمحو دليل
703
00:30:01,603 --> 00:30:03,888
عن تسرب النفط؟
704
00:30:03,889 --> 00:30:05,857
حسناً، في عام 2010
705
00:30:05,858 --> 00:30:07,508
لقد رشوا الواشي
706
00:30:07,509 --> 00:30:09,143
و اذا ما تريد قوله
707
00:30:09,144 --> 00:30:12,179
حول الدراسة عن تأثير البيئة عام 2006
708
00:30:12,180 --> 00:30:13,197
لا تفعل
709
00:30:13,198 --> 00:30:14,899
تعتقد بأنك غير قابل للتبديل
710
00:30:14,900 --> 00:30:16,684
حصلت على كل هذا من مساعد
711
00:30:16,685 --> 00:30:18,202
قمت بإختياره عشوائياً
712
00:30:18,203 --> 00:30:20,154
انا أقوم بهذا من قبل ان ألقاك
713
00:30:20,155 --> 00:30:22,907
و سأقوم به لوقت طويل بعد ما
نسيت كل شيء عنك
714
00:30:22,908 --> 00:30:24,358
هل اكتفيت؟
-لا
715
00:30:24,359 --> 00:30:26,694
لا، او تعلم، ، انا لم اكتفي، لأنك لم تكتفي
716
00:30:26,695 --> 00:30:28,129
عذراً؟
717
00:30:28,130 --> 00:30:29,463
لم تقول ما توجب عليك قوله لتقطعني
718
00:30:29,464 --> 00:30:30,698
الى أشلاء حتى يتسنى لك ان تسامحني
719
00:30:30,699 --> 00:30:32,300
هيا
720
00:30:32,301 --> 00:30:33,501
مهما يحدث استطيع ان اتعامل معه
721
00:30:33,502 --> 00:30:35,536
هيا
722
00:30:35,537 --> 00:30:37,204
هارفي، انا آسف
723
00:30:37,205 --> 00:30:38,506
ولكنني اريدك ان تستمع لي الآن
724
00:30:38,507 --> 00:30:40,308
!استمع اليك
725
00:30:40,309 --> 00:30:42,042
او تعلم، عندما استمعت إليك
726
00:30:42,043 --> 00:30:43,210
في تلك الليلة
727
00:30:43,211 --> 00:30:46,931
- جيسكا هددتني
- لا يهمني
728
00:30:46,932 --> 00:30:48,215
أي شخص يأتي إليك بأي تهديد
729
00:30:48,216 --> 00:30:49,650
تأتي الي
730
00:30:49,651 --> 00:30:51,068
لا يهمني حتى لو كانت ملكة انجلترا
731
00:30:51,069 --> 00:30:53,154
تأتي إلي و تخبرني
732
00:30:53,155 --> 00:30:54,856
و تخبرني بكل شيء
733
00:30:54,857 --> 00:30:58,991
هذا هو الولاء الملعون
734
00:31:13,625 --> 00:31:14,876
حسنا، انتي على حق
735
00:31:14,877 --> 00:31:16,093
انتي لا تعرفين من أنا
736
00:31:16,094 --> 00:31:17,578
او ماذا فعلت لأستحق كل شيء
737
00:31:17,579 --> 00:31:19,764
لذا هذا ما سيحدث سأخبرك
738
00:31:19,765 --> 00:31:21,382
سأخبرك بكل شيء
739
00:31:21,383 --> 00:31:22,917
وعندما ننتهي، إما ان ننفصل
740
00:31:22,918 --> 00:31:24,919
او نعود كما كنا سابقاً و نفعل ما
741
00:31:24,920 --> 00:31:27,254
كان يجب علينا فعله في تلك الليلة
742
00:31:27,255 --> 00:31:31,307
حسناً
743
00:31:33,418 --> 00:31:35,769
حسناً، مرةً اخرى
744
00:31:35,770 --> 00:31:36,770
هل انتي مستعدة؟
نعم
745
00:31:36,771 --> 00:31:37,771
متأكدة؟
746
00:31:37,772 --> 00:31:38,772
حسناً
747
00:31:38,773 --> 00:31:40,574
كنت هنا
- مممم
748
00:31:40,575 --> 00:31:42,526
و كنت أركض لأن اصل هنا
749
00:31:42,527 --> 00:31:44,828
و الشرطة كانوا هنا بالخلف
750
00:31:44,829 --> 00:31:47,698
لنا انا اركض دعيني ارى اين هي
751
00:31:47,699 --> 00:31:49,250
هنا
752
00:31:49,251 --> 00:31:51,235
و ركضت هنا
753
00:31:51,236 --> 00:31:53,337
حينها دونا كانت هنا
754
00:31:53,338 --> 00:31:56,207
- حسناً
- هي ادخلتني.
755
00:31:56,208 --> 00:31:58,175
هنا
756
00:31:58,176 --> 00:32:00,911
و هارفي كان هنا
757
00:32:00,912 --> 00:32:01,929
!لاا
758
00:32:01,930 --> 00:32:03,130
ماذا؟
759
00:32:03,131 --> 00:32:05,466
هارفي لن يصل لأي مكان هنا
760
00:32:05,467 --> 00:32:07,417
لا أحد سيكون قريب من هذا المكان
761
00:32:07,418 --> 00:32:08,752
تعتقد بأنك ذلك الفتى، اليس كذلك؟
762
00:32:08,753 --> 00:32:11,105
انها احد ميزاتي
763
00:32:11,106 --> 00:32:12,890
بأنك جيد او اعتقاد انك جيد؟
764
00:32:12,891 --> 00:32:15,609
هل تودين ان نعيد، لأن بإمكاني البدأ الآن
765
00:32:15,610 --> 00:32:18,095
و كأنك تستطيع
- استطيع
766
00:32:18,096 --> 00:32:20,397
قريباً
767
00:32:20,398 --> 00:32:22,149
هل لديك اي مشروب طاقة او اي شيء؟
768
00:32:22,150 --> 00:32:24,268
- أوه
- هيا، لقد كنا مستيقظين طوال الليل
769
00:32:24,269 --> 00:32:25,653
لقد ابقيتني مستيقظة طوال الليل
770
00:32:25,654 --> 00:32:30,605
انت من ابقيتني مستيقظ طوال الليل
771
00:32:37,949 --> 00:32:41,051
لا استطيع ان أخبرك كيف الشعور
772
00:32:41,052 --> 00:32:42,836
بأنك.. تعلمين
773
00:32:42,837 --> 00:32:44,838
حسناً..من علم بأن
774
00:32:44,839 --> 00:32:47,624
بأن الصراحة افضل سياسة؟
775
00:32:47,625 --> 00:32:52,678
حسناً، الكل يعلم ذلك
776
00:32:53,181 --> 00:32:57,649
ماذا؟
777
00:33:02,991 --> 00:33:07,276
هل لي بمساعدتك؟
778
00:33:07,579 --> 00:33:08,579
لويس ليت
779
00:33:08,580 --> 00:33:10,164
اعلم من تكون
780
00:33:10,165 --> 00:33:12,616
شريك جديد
781
00:33:12,617 --> 00:33:14,918
خبير في المسائل المالية
782
00:33:14,919 --> 00:33:17,371
و الرجل المسؤول عن التدريب
783
00:33:17,372 --> 00:33:20,291
للمساعدين
784
00:33:20,292 --> 00:33:22,459
لقد تقصيت عني
785
00:33:22,460 --> 00:33:25,462
ولقد تقصيت عنك
786
00:33:25,463 --> 00:33:27,348
"Tarte au chocolat"
Pouchkineمن كافيه
787
00:33:27,349 --> 00:33:29,717
افضل "باتسري" في باريس
788
00:33:29,718 --> 00:33:31,468
"كوب منقوع من "دا هونغ باو
789
00:33:31,469 --> 00:33:33,520
اغلى شاهي بالعالم
790
00:33:33,521 --> 00:33:35,522
اثنين من اشيائي المفضلة
791
00:33:35,523 --> 00:33:39,193
افضل ما تسمتع به بعد توقيع هذا الطلب
792
00:33:39,194 --> 00:33:40,510
تجعلني أمين الصندوق
793
00:33:40,511 --> 00:33:41,862
من المؤسف انك لا تملك قلم مون بلان
794
00:33:41,863 --> 00:33:43,147
لأوقع هذه الورقة
795
00:33:43,148 --> 00:33:45,949
مع حبر الكوبالت
796
00:33:45,950 --> 00:33:47,534
نحن لدينا أمين صندوق
797
00:33:47,535 --> 00:33:49,019
..سيدي، اعلم
798
00:33:49,020 --> 00:33:51,155
ان هذا منصب نايجل
799
00:33:51,156 --> 00:33:53,490
و خسارته لن يكون بالأمر الهين عليه
800
00:33:53,491 --> 00:33:55,292
ولكن اسمح لي أن أأكد لك
801
00:33:55,293 --> 00:33:58,295
انني لست فقط مستعد لهذا المنصب
802
00:33:58,296 --> 00:34:00,714
انا مولود لأجله
803
00:34:00,715 --> 00:34:03,717
لدي الدكتوراة في الهندسة الكيميائية
804
00:34:03,718 --> 00:34:05,302
و التنقيب عن النفط
805
00:34:05,303 --> 00:34:07,971
جعلتها في القمة في مجال يعج بالرجال
806
00:34:07,972 --> 00:34:10,391
و اواجه عقوبة السجن
807
00:34:10,392 --> 00:34:12,559
لإدعاء ، اي رجل
808
00:34:12,560 --> 00:34:13,927
مناسب له
809
00:34:13,928 --> 00:34:16,063
كل قضية تمت تسويتها بغرامة
810
00:34:16,064 --> 00:34:17,314
وليس بالسجن
811
00:34:17,315 --> 00:34:18,482
هذا ما نعرضه
812
00:34:18,483 --> 00:34:20,567
حسناً، هناك مشكلة واحدة فقط
813
00:34:20,568 --> 00:34:23,053
أنا لا اوجه الإتهام لك لأنك امرأة
814
00:34:23,054 --> 00:34:24,655
انا اتهمك لأنكِ من قبضت عليه
815
00:34:24,656 --> 00:34:29,107
ايفا، هلاّ عذرتينا لدقيقة
816
00:34:35,583 --> 00:34:38,085
حسناً، ستقوم بكتابة شيك من أجلك
817
00:34:38,086 --> 00:34:39,420
دعنا نتكلم عن المبلغ
818
00:34:39,421 --> 00:34:41,672
انا آسف، هارفي
819
00:34:41,673 --> 00:34:45,624
ليس هذه المرة
820
00:34:46,044 --> 00:34:47,294
هل هذا ما قلته لك في هازلتون
821
00:34:47,295 --> 00:34:49,046
هذا كان قبل وقت طويل
822
00:34:49,047 --> 00:34:51,265
نحن لسنا في مكتب المدعي العام بعد
823
00:34:51,266 --> 00:34:54,134
لم اعتقد ان علاقتنا لها تاريخ انتهاء
824
00:34:54,135 --> 00:34:55,969
..ليس لها، ولكن
825
00:34:55,970 --> 00:35:01,141
اذا اردت ان تتم صفقة، فأنا سأزج بالسجن
826
00:35:01,142 --> 00:35:02,443
انت تبحث خلف منصب؟
827
00:35:02,444 --> 00:35:03,927
و ان يكن
828
00:35:03,928 --> 00:35:06,596
تحتاج لعلاقات
829
00:35:06,597 --> 00:35:08,098
استطيع التفكير بأربعة اشخاص
830
00:35:08,099 --> 00:35:09,599
سيجعلون منها تبدو مثل الأم تيريزا
831
00:35:09,600 --> 00:35:11,902
هارفي، لا أستطيع انا اساومك على هذا الشيء
832
00:35:11,903 --> 00:35:12,953
لقد فعلتها من قبل
833
00:35:12,954 --> 00:35:14,955
و سأقوم بها مجدداً ..لكن ليس هذه المرة
834
00:35:14,956 --> 00:35:18,959
ريتشارد انت ستقوم بإفراد هذه المرأة
835
00:35:18,960 --> 00:35:20,294
هذه ليست مشكلتي
836
00:35:20,295 --> 00:35:21,745
وماذا لو أخبرتك بأني احتاج هذه المرة
837
00:35:21,746 --> 00:35:26,967
اذاً سأضطر لأ قول لك.. انا آسف
838
00:35:26,968 --> 00:35:28,585
لن انسى هذا
839
00:35:28,586 --> 00:35:29,970
هارفي اسمع
840
00:35:29,971 --> 00:35:32,622
اذا علاقتنا لن تنجح اذا اخبرتك انني لا استطيع
841
00:35:32,623 --> 00:35:34,341
حينها
842
00:35:34,342 --> 00:35:39,261
لم تعني الكثير لنبدأ بها
843
00:35:45,303 --> 00:35:48,655
- مرحبا، رايتش.
- ليس هناك وقت، الشفرة رقم 2
844
00:35:48,656 --> 00:35:50,073
ريتشارد غريي في البهو
845
00:35:50,074 --> 00:35:52,576
- دعينا نذهب الآن ، هيا
- بروية
846
00:35:52,577 --> 00:35:57,030
لقد تدربنا لهذا الأمر
847
00:35:57,031 --> 00:36:00,982
انتظري
848
00:36:12,964 --> 00:36:15,215
تهانينا
849
00:36:15,216 --> 00:36:19,937
طلباتك تنقذ
و التغذية من اختيارك
850
00:36:19,938 --> 00:36:23,941
اود القول بأنني متأسف
ولكنني لست كذلك
851
00:36:23,942 --> 00:36:26,176
ارجوك لا تفعل هذا
852
00:36:26,177 --> 00:36:28,278
..لا لا
853
00:36:28,279 --> 00:36:30,781
انت لن تخدعني لأدعك تبقى أمين الصندوق
854
00:36:30,782 --> 00:36:32,316
لتأخذ مني ماهو غالي بالنسبة لي
855
00:36:32,317 --> 00:36:34,785
شيئاً فشيئاً
856
00:36:34,786 --> 00:36:39,873
اذاً ، اعتقد بأنني سآخذ كل شيء منك دفعة واحدة
857
00:36:39,874 --> 00:36:41,358
عن ماذا تتحدث؟
858
00:36:41,359 --> 00:36:44,211
لقد اخذت لتكون على اللوائح
ولكن اعتقد بأنني مخطئ
859
00:36:44,212 --> 00:36:45,746
في داربي الدولية
860
00:36:45,747 --> 00:36:47,331
لا يستطيع ان يكون مسؤول عن كلا اللوائح
861
00:36:47,332 --> 00:36:51,833
المتحركة و الغير متحركة في نفس الوقت
862
00:36:52,420 --> 00:36:55,339
مساعدينك المحبوبين الآن لي
863
00:36:55,340 --> 00:36:56,673
لقد اوقعت بي
864
00:36:56,674 --> 00:36:58,058
يالها من طريقة للقبض على جرذ
865
00:36:58,059 --> 00:36:59,843
عن طريق أمين صندوق الجبن
866
00:36:59,844 --> 00:37:01,144
ماذا ستفعل؟
867
00:37:01,145 --> 00:37:06,181
تترجى داربي ليتراجع عن ما توسلت لأجله
868
00:37:06,401 --> 00:37:09,052
انتظر
869
00:37:09,053 --> 00:37:14,356
نايجل المساعدين هم كل حياتي
870
00:37:14,409 --> 00:37:15,776
لذلك ارجوك لا تفعل هذا
871
00:37:15,777 --> 00:37:17,861
عندما كنت في الروضة
872
00:37:17,862 --> 00:37:20,581
مثلك، كنت اتعرض للمضايقات مراراً و تكراراً
873
00:37:20,582 --> 00:37:23,417
كان أمراً مؤلم، ولكن كنت اراهم قادمين
874
00:37:23,418 --> 00:37:24,952
ولكن معك لم آرى
875
00:37:24,953 --> 00:37:28,372
لذلك هي ليست طعنة من الخلف بل هي طعنة بالقلب
876
00:37:28,373 --> 00:37:31,091
و اعطيتك الفرصة لتتراجع عن الأمر
877
00:37:31,092 --> 00:37:32,742
ولم تأخذها
878
00:37:32,743 --> 00:37:38,964
لذا، ايها الأمين ليت ، لن اسامحك
879
00:37:42,604 --> 00:37:44,304
مكتب جميل
880
00:37:44,305 --> 00:37:46,089
شكراً
881
00:37:46,090 --> 00:37:48,392
هل تمانع لو طلبت منك معروف
882
00:37:48,393 --> 00:37:49,560
أجل، أي شيءّ
883
00:37:49,561 --> 00:37:51,361
لدي العديد من الملفات القديمة
884
00:37:51,362 --> 00:37:53,280
التي بحاجة لتنظيمها و ارجاعها للأرشيف
885
00:37:53,281 --> 00:37:56,483
و كنت اتسائل عما اذا كنت تستطيع فعل هذا لي
886
00:37:56,484 --> 00:37:57,985
أنا
887
00:37:57,986 --> 00:37:59,536
لأنني اظن اذا تفعل هذا فجأةً للناس
888
00:37:59,537 --> 00:38:01,455
الذين لم يريدون منك ان تفعل شيء، ولم يطلبوا منك ان تفعلها حتىّ
889
00:38:01,456 --> 00:38:07,075
ولم يريدوا ان تفعلها، اذا من الممكن
سأحصل على مساعدتك
890
00:38:07,879 --> 00:38:11,114
وضعت هذا على طاولة مكتب هارفي
وليس مكتبك
891
00:38:11,115 --> 00:38:13,417
ممكن
892
00:38:13,418 --> 00:38:15,168
ولكنني اعلم مالم تستطع فهمه
893
00:38:15,169 --> 00:38:18,005
هارفي لم يقدرك لأنك تساعده في القضايا
894
00:38:18,006 --> 00:38:20,507
بل على ولاءك، الذي تكلم عنه ليلة أمس
895
00:38:20,508 --> 00:38:21,758
أجل ، اعلم هذا
896
00:38:21,759 --> 00:38:22,926
و انا احاول ان اعيده
897
00:38:22,927 --> 00:38:24,177
هذه هي الطريقة الوحيدة التي اعلم عنها
898
00:38:24,178 --> 00:38:25,512
بإرسالك رايتشل لتصرف انتباهي
899
00:38:25,513 --> 00:38:26,980
و تدخل الى مكتبه
900
00:38:26,981 --> 00:38:28,649
وعلى ذكر الموضوع، تعتقد بأني لست
على علم بما يحدث بينكم
901
00:38:28,650 --> 00:38:30,350
استغرق مني نظرة وحيدة
- دونا من فضلك
902
00:38:30,351 --> 00:38:33,403
هل تريد ان تكسب ولاء هارفي من جديد؟
903
00:38:33,404 --> 00:38:35,906
ادخل لـ آلة زمن و تراجع عن ما فعلت مع جيسكا
904
00:38:35,907 --> 00:38:37,858
أوه، لا يمكنك فعل هذا
905
00:38:37,859 --> 00:38:40,477
او تعلمين، لقد علمت بأنك سترجعين الملف لي
906
00:38:40,478 --> 00:38:42,496
هناك واحد ادخل درج مكتبك السفلي
907
00:38:42,497 --> 00:38:46,166
و من الممكن انك تودين ان ترجعينه لي
908
00:38:46,167 --> 00:38:47,334
في هذه الحالة
909
00:38:47,335 --> 00:38:50,120
لقد وضعت سبع نسخ اخرى في مكتبه
910
00:38:50,121 --> 00:38:51,655
سواء سامحني او لا
911
00:38:51,656 --> 00:38:54,174
هو بحاجة لتلك الملفات
912
00:38:54,175 --> 00:38:56,510
مساعد عشوائي قام بإعطائه تلك المعلومات
913
00:38:56,511 --> 00:38:59,096
عن ايفا هسنغتون
914
00:38:59,097 --> 00:39:00,130
مستحيل
915
00:39:00,131 --> 00:39:02,666
لقد كانت سكوتي
916
00:39:02,667 --> 00:39:04,885
لقد وجدت التذكرة الى ترينداد توباغو
917
00:39:04,886 --> 00:39:06,169
انها ليست قفزة عملاقة
918
00:39:06,170 --> 00:39:08,855
المشكلة الوحيدة بأن سكوتي ليست هنا
919
00:39:08,856 --> 00:39:10,307
انها في لندن
920
00:39:10,308 --> 00:39:12,893
و هارفي، مازال بحاجة هذا الملف
921
00:39:12,894 --> 00:39:16,980
هذا الملف لا يعني بأن هارفي سيعفو عنك
922
00:39:16,981 --> 00:39:18,482
دونا
923
00:39:18,483 --> 00:39:20,450
هل بإمكانك ان تفصلي بين علاقتنا
924
00:39:20,451 --> 00:39:22,285
و علاقتك به لأجل لحظة
925
00:39:22,286 --> 00:39:23,704
هل تمازحني؟
926
00:39:23,705 --> 00:39:25,372
هل تعتقد بأني غاضبة من أجله
927
00:39:25,373 --> 00:39:27,357
لقد فعلت هذا بي ايضاً
928
00:39:27,358 --> 00:39:28,875
و سواء قدرتها او لا
929
00:39:28,876 --> 00:39:30,661
لقد كنت اساعدك منذو دخولك هنا
930
00:39:30,662 --> 00:39:33,213
نعم، نعم كنتي ولكن ماذا عن السنة الماضية
931
00:39:33,214 --> 00:39:34,631
عندما كنت اساعدك كنتي تتجاهليني
932
00:39:34,632 --> 00:39:36,366
وكنتي ستكلفينه سحب رخصته
933
00:39:36,367 --> 00:39:39,035
الفرق بأنني فعلت ما فعلت من أجله
934
00:39:39,036 --> 00:39:40,637
وليس من أجلي
935
00:39:40,638 --> 00:39:42,756
و أنا لم احظى بمكتب جديد
936
00:39:42,757 --> 00:39:46,975
لقد تم طردي
937
00:39:54,979 --> 00:39:56,263
لذيذ
938
00:39:56,264 --> 00:39:58,449
ماذا تريد مايكل؟ ارجوك
939
00:39:58,450 --> 00:39:59,983
انا احاول ان أأكل شطيرتي
940
00:39:59,984 --> 00:40:01,285
بينما لا ازال خارج العمل
941
00:40:01,286 --> 00:40:04,038
لقد اعتقد بأنك لا تغفل عن عملك
942
00:40:04,039 --> 00:40:07,074
خمس دقائق كل يوم
943
00:40:07,075 --> 00:40:08,575
اسمعني بينجامين
944
00:40:08,576 --> 00:40:11,295
لا أريد ان احمل هذا التسجيل عليك
945
00:40:11,296 --> 00:40:12,463
طوال حياتك
946
00:40:12,464 --> 00:40:14,915
لما لا؟
947
00:40:14,916 --> 00:40:16,467
لست بحاجة لأعداء جدد
948
00:40:16,468 --> 00:40:18,802
افضل أن احظى بصديق
..ولكن
949
00:40:18,803 --> 00:40:20,787
ولكني احتاج لمعروف
950
00:40:20,788 --> 00:40:22,473
و اذا لم ألبيه لك
951
00:40:22,474 --> 00:40:26,477
ماذا ستفعل بهذا التسجيل
952
00:40:26,478 --> 00:40:28,128
هذه النسخة الوحيدة
953
00:40:28,129 --> 00:40:29,313
هيا امسحها
954
00:40:29,314 --> 00:40:31,432
بعدها سأخبرك بما أريد
955
00:40:31,433 --> 00:40:34,301
كيف يتسنى لي معرفة ان هذه
هي النسخة الوحيدة
956
00:40:34,302 --> 00:40:38,687
لأني ساعطيك وعدي
957
00:40:41,943 --> 00:40:43,110
ماذا تحتاج
958
00:40:43,111 --> 00:40:48,415
اريدك ان تبني لي آلة زمن؟
959
00:40:48,416 --> 00:40:50,784
وقضمة من هذه الشطيرة
960
00:40:50,785 --> 00:40:53,370
بالله عليك، هذا ليس صحي مايكل
961
00:40:53,371 --> 00:40:56,256
هيا، فقط قضمة
962
00:40:56,257 --> 00:41:01,044
يمكنك الاحتفاظ بالباقي
963
00:41:01,045 --> 00:41:02,880
-كيف جرى الأمر مع ريتشارد؟
-لم يجري
964
00:41:02,881 --> 00:41:04,715
لم يتزحزح
ولما لا؟-
965
00:41:04,716 --> 00:41:07,050
يقول بأنه يترشح لمنصب أعلى،
ولكن هذا ليس معقول
966
00:41:07,051 --> 00:41:11,803
بالفعل
967
00:41:11,839 --> 00:41:13,557
اللعين
968
00:41:13,558 --> 00:41:14,725
نظر لي بعينه
969
00:41:14,726 --> 00:41:16,176
و اسمعني هراء
970
00:41:16,177 --> 00:41:18,228
و من الواضح بأنه ليس ذلك الرجل
الذي اعتاد ان يكون
971
00:41:18,229 --> 00:41:20,514
حسناً ، ها انا ذا
972
00:41:20,515 --> 00:41:22,533
مهلاً، دعيني احزر..مايك؟
973
00:41:22,534 --> 00:41:23,817
فقط لأنك ستسخدمه
974
00:41:23,818 --> 00:41:24,902
لا يعني بأن عليك ان تسامحه
975
00:41:24,903 --> 00:41:28,853
انتي على صواب
لن اسامحه
976
00:41:34,963 --> 00:41:37,247
هارفي، ماذا تعمل هنا
977
00:41:37,248 --> 00:41:39,583
شركة نفط هيسنغتون المنافس الأول
978
00:41:39,584 --> 00:41:42,536
و ايضاً، المُمول الأكبر لك في حملتك؟
979
00:41:42,537 --> 00:41:43,837
الذي ليس له علاقة حول هذه الحقيقة
980
00:41:43,838 --> 00:41:45,005
بأنك موكلك اخترق القانون
981
00:41:45,006 --> 00:41:46,256
لا تريد اتمام صفقة
982
00:41:46,257 --> 00:41:48,375
ما تريده هو محاكمة طويلة عريضة
983
00:41:48,376 --> 00:41:50,377
و التي بدورها تؤثر على أسهمنا و تهوي بها
984
00:41:50,378 --> 00:41:52,563
اكنت تعتقد بأني لن استطيع ان اكتشف هذا
985
00:41:52,564 --> 00:41:53,981
اعني، بأنني سلمتها لك
986
00:41:53,982 --> 00:41:55,098
لقد ضبطت الأمر
987
00:41:55,099 --> 00:41:56,383
لحماية نفسك من الملاحقات القضائية
988
00:41:56,384 --> 00:41:59,219
ولحماية نفسي من خرق القانون
989
00:41:59,220 --> 00:42:01,655
محاكم المنافسة
990
00:42:01,656 --> 00:42:03,390
يالها من جحيم لتصبح شعار الحملة
991
00:42:03,391 --> 00:42:06,360
هارفي، عميلك من فعل هذا
992
00:42:06,361 --> 00:42:08,278
انا لم افعل هذا حيال شخص بريء
993
00:42:08,279 --> 00:42:10,164
و انت تعلم بأنني لو فزت في هذه الانتخابات
994
00:42:10,165 --> 00:42:11,698
بأنني سأفعل اشياء خيرة
995
00:42:11,699 --> 00:42:13,900
اتعلم، انت تمام تبدو مثل كاميرون دينيس
996
00:42:13,901 --> 00:42:15,202
تتذكر؟
997
00:42:15,203 --> 00:42:17,571
دائما هناك سبب، دائماً من اجل تحقيق المصالح
998
00:42:17,572 --> 00:42:19,873
ولكن بالنهاية ، كل شيء من أجل مصلحته
999
00:42:19,874 --> 00:42:22,042
انظر، انا لم ادعي ابداً بأنني خارج من أجل تحقيق المصالح
1000
00:42:22,043 --> 00:42:24,928
جد لي صفقة، و ابحث لنفسك عن راعي آخر
1001
00:42:24,929 --> 00:42:28,098
هارفي، لقد فات الآوان
1002
00:42:28,099 --> 00:42:31,918
ارجوك، انا بحاجة لهذا
1003
00:42:31,919 --> 00:42:36,756
حسناً، هذه ليست مشكلتي
1004
00:42:36,757 --> 00:42:41,610
ارسل لكارلين تحياتي
1005
00:42:43,114 --> 00:42:44,531
هل اردتي رؤيتي
1006
00:42:44,532 --> 00:42:47,401
اعلم لماذا انت حريص حول ايفا هيسنغتون
1007
00:42:47,402 --> 00:42:48,435
حسناً، هذا ليس بسر
1008
00:42:48,436 --> 00:42:50,103
والدها كان أول عميل لي
1009
00:42:50,104 --> 00:42:54,774
اعتقد بأنه كان اكثر من هذا
1010
00:42:54,775 --> 00:42:56,326
لقد كان وقتًا مختلفاً
1011
00:42:56,327 --> 00:42:58,745
هل هي تعلم؟
1012
00:42:58,746 --> 00:43:01,381
تعلم بأنني حريص من أجلها
1013
00:43:01,382 --> 00:43:03,250
عذراً، ه هناك شيء آخر تريدينه؟.
1014
00:43:03,251 --> 00:43:04,551
فقط لأطلعك بأنني اذا كشفت هذا الأمر
1015
00:43:04,552 --> 00:43:06,253
هارفي بإستطاعته كشفه ايضاً
1016
00:43:06,254 --> 00:43:07,971
ولماذا ستكون هذه مشكلة؟
1017
00:43:07,972 --> 00:43:09,473
لأنه من الأشياء التي لهارفي ليعلمها
1018
00:43:09,474 --> 00:43:10,974
بأن هذه القضية مهمة لك
1019
00:43:10,975 --> 00:43:14,294
و لمعرفة مدى اهميتها
1020
00:43:14,295 --> 00:43:16,897
هل تقولين لي بأنك لا تثقين به؟
1021
00:43:16,898 --> 00:43:18,298
لقد اخبرتك
1022
00:43:18,299 --> 00:43:21,518
انه يحتاج وقت ليعتاد لى هذا الإندماج
1023
00:43:21,519 --> 00:43:26,156
و لا اريده ان يستخدم هذا كنفوذ ليرحل من هنا
1024
00:43:26,157 --> 00:43:27,974
في نهاية الأمر
1025
00:43:27,975 --> 00:43:32,746
لا اعتقد بأن هارفي يريد المغادرة حقاً
1026
00:43:32,747 --> 00:43:33,980
..هارفي
1027
00:43:33,981 --> 00:43:35,282
!يالها من صدفة
1028
00:43:35,283 --> 00:43:38,201
كاميرون، ارى بأنك جعلت شنبك ينمو
1029
00:43:38,202 --> 00:43:40,120
سأطلعك على سرّ
1030
00:43:40,121 --> 00:43:42,923
لقد كان ناجحاً في بادئ الأمر
1031
00:43:42,924 --> 00:43:44,374
ماذا تفعل هنا؟
1032
00:43:44,375 --> 00:43:46,159
ريتشارد اخبرني بأنك ذكرت اسمي
1033
00:43:46,160 --> 00:43:47,661
في اجتماعكم الأخير
1034
00:43:47,662 --> 00:43:50,497
الأمر مضحك، لأنه اتصل بي
1035
00:43:50,498 --> 00:43:53,050
بعد اجتماعكم الأول يريد نصيحتي
1036
00:43:53,051 --> 00:43:54,851
اذا انت هنا لتخبرني
1037
00:43:54,852 --> 00:43:56,520
بأنه لن يعقد لي الأمر
1038
00:43:56,521 --> 00:43:58,555
انا هنا لأخبرك بأنه يطلب رد الاختصام من هذه القضية
1039
00:43:58,556 --> 00:44:00,524
هو لا يريد ان يظهر في نزاع
1040
00:44:00,525 --> 00:44:02,643
الى تلف عمل العدالة
1041
00:44:02,644 --> 00:44:04,561
وذلك يقتضي بأنه عين مدعٍ خاص
1042
00:44:04,562 --> 00:44:07,397
من حسن حظي، لطالما كنت مميزاً
1043
00:44:07,398 --> 00:44:09,116
لقد كنت دائما وخزة فاسدة
1044
00:44:09,117 --> 00:44:10,867
و اخذت وقتاً حتى علمت بهذا
1045
00:44:10,868 --> 00:44:12,402
و اخذ وقت مني لأعلم
1046
00:44:12,403 --> 00:44:14,705
بأنك لا تحمل ذرة ولاء في جسدك
1047
00:44:14,706 --> 00:44:17,691
الولاء طريق ذو اتجاهين، و انت قمت بإخراجي
من ذلك الطريق
1048
00:44:17,692 --> 00:44:19,626
اذا ما ستعمل؟
1049
00:44:19,627 --> 00:44:21,795
ستدع جيسكا ان تقوم بالمنازلة عنك
كما فعلت في المرة السابقة
1050
00:44:21,796 --> 00:44:23,080
او ستقوم بالهرب
1051
00:44:23,081 --> 00:44:24,381
كما فعلت عندما كنت في مكتب المدعي العام؟
1052
00:44:24,382 --> 00:44:26,383
ولا واحد منها كاميرون
شكراً
1053
00:44:26,384 --> 00:44:28,051
من أجل ماذا؟
1054
00:44:28,052 --> 00:44:33,037
من تذكيرك لي بأنني لا أهرب من منازلة
1055
00:44:34,041 --> 00:44:35,058
مالأمر المهم الذي اضطرني
1056
00:44:35,059 --> 00:44:37,010
ان آتي الى هنا في الحال؟
1057
00:44:37,011 --> 00:44:40,213
لا تخبرني بأنك تريد مكتباً أكبر
1058
00:44:40,214 --> 00:44:42,048
لقد اخبرتيني بأن بإمكاني التفكير بهذا المكتب
1059
00:44:42,049 --> 00:44:44,518
كتذكار، لما فعلته لهارفي
1060
00:44:44,519 --> 00:44:48,021
او كرمز، لما يمكنني فعله لهذه الشركة
1061
00:44:48,022 --> 00:44:50,240
ولكن الأمر هو انني لا أريد ان اكون هنا
1062
00:44:50,241 --> 00:44:52,275
ان لم تكن علاقتي صلبة مع هارفي
1063
00:44:52,276 --> 00:44:54,778
حسناً، ذلك الأمر بينك وبين هارفي
1064
00:44:54,779 --> 00:44:58,749
بل بيني و بينك
1065
00:44:58,750 --> 00:45:01,585
لقد وضعتي نفسك بيننا عندما قمتي بإبتزازي
1066
00:45:01,586 --> 00:45:03,537
حسناً ، الكلمة التي تبحث عنها هي انتزاع
1067
00:45:03,538 --> 00:45:05,038
وليست ابتزاز
1068
00:45:05,039 --> 00:45:07,541
ولن اعلق على هذا الإتهام
1069
00:45:07,542 --> 00:45:10,427
ولكن كما اختياراتك
1070
00:45:10,428 --> 00:45:12,462
انت قمت بهذا من نفسك
1071
00:45:12,463 --> 00:45:15,714
لذا لا تأتي و تتباكى عندي
1072
00:45:15,717 --> 00:45:18,301
هذه نسحة من الخطاب الذي كتبتيه لوكيل النيابة
1073
00:45:18,302 --> 00:45:20,721
عندما هددتني بفضح أمري
1074
00:45:20,722 --> 00:45:22,773
افضحك؟
بماذا؟
1075
00:45:22,774 --> 00:45:24,090
لم اكتب خطاب كهذا
1076
00:45:24,091 --> 00:45:26,593
انا لا اقوم بتسجيلك
1077
00:45:26,594 --> 00:45:28,061
لااحتاج لأن اسجل كلامك
1078
00:45:28,062 --> 00:45:30,781
هذا الخطاب طبع من جهازك
1079
00:45:30,782 --> 00:45:35,600
و الذي به توقيعك الرقمي
1080
00:45:36,988 --> 00:45:39,122
ماذا تريد؟
1081
00:45:39,123 --> 00:45:40,624
اريد ان اعلم، لو سنحت لك الفرصة
1082
00:45:40,625 --> 00:45:41,992
ان تقومين بمقايضة تلك السيارة
1083
00:45:41,993 --> 00:45:44,611
لأن يرجع والديك لبعضهما مرةً اخرى؟
1084
00:45:44,612 --> 00:45:46,112
هذا سؤال لعين و غبي؟
1085
00:45:46,113 --> 00:45:47,414
وانت تعلم هذا
1086
00:45:47,415 --> 00:45:49,949
لم تسنح لي الفرصة فلماذا يهم الأمر
1087
00:45:49,950 --> 00:45:52,386
لأنني اهتم
1088
00:45:52,387 --> 00:45:55,972
ماذا اريد؟
1089
00:45:55,973 --> 00:45:58,258
اريد ان اعيد هذا المكتب
1090
00:45:58,259 --> 00:46:00,811
لم استحقه ولم اريده
1091
00:46:00,812 --> 00:46:02,929
ولو ان هناك فرصة ستساعد هارفي ليسامحني
1092
00:46:02,930 --> 00:46:06,898
فأنا سأستغلها
1093
00:46:08,403 --> 00:46:10,937
Oh, and, uh,
1094
00:46:10,938 --> 00:46:14,140
و ان ارسلتي ذلك الخطاب
1095
00:46:14,141 --> 00:46:19,077
فأنتي معي على نفس القارب
1096
00:46:29,657 --> 00:46:31,541
هارفي، تبدو حازماً؟
1097
00:46:31,542 --> 00:46:34,177
- بالفعل أنا
- ماذا استطيع ان اعمل لك؟
1098
00:46:34,178 --> 00:46:37,264
انظر، اعلم بأننا تعرضنا للتسوية
1099
00:46:37,265 --> 00:46:38,598
ولكني أتيت هنا لأغير الأمر
1100
00:46:38,599 --> 00:46:39,599
تغير؟
1101
00:46:39,600 --> 00:46:41,334
ولكن من الممكن انك لن تنتصر
1102
00:46:41,335 --> 00:46:44,003
لقد سمعت للتو عن
.هذا المدعي الخاص الجديد
1103
00:46:44,004 --> 00:46:46,189
اهدأ، القضية دائماً ستكون صعبة
1104
00:46:46,190 --> 00:46:47,507
ولكنها زادت قليلاً
1105
00:46:47,508 --> 00:46:48,842
لأنك جعلتها على هذا النحو
1106
00:46:48,843 --> 00:46:50,176
هذه هي مشكلتي
1107
00:46:50,177 --> 00:46:52,362
و الآن انت تستخدم الصعوبة الحاصلة
1108
00:46:52,363 --> 00:46:54,064
لإعادة التفاوض على اتفاقنا
1109
00:46:54,065 --> 00:46:58,017
هذه مشكلتك
1110
00:46:58,018 --> 00:47:03,039
كلانا يعلم مدى أهمية أيفا لك
1111
00:47:03,040 --> 00:47:04,157
ماذا تريد؟
1112
00:47:04,158 --> 00:47:06,042
لا أريد الهروب من نزال
1113
00:47:06,043 --> 00:47:07,694
بمعنى؟
1114
00:47:07,695 --> 00:47:08,695
اذا فزت
1115
00:47:08,696 --> 00:47:11,214
لا تطردني
1116
00:47:11,215 --> 00:47:14,751
تقوم بتدعيمي، و تساعدني لإدارة الشراكة
1117
00:47:14,752 --> 00:47:18,255
انت تريد ان تقضي على جيسكا
1118
00:47:18,256 --> 00:47:21,257
بالضبط
1119
00:47:02,256 --> 00:47:21,996
{\a6} RD_Stranger - OnlyMe {/a}