1 00:00:00,062 --> 00:00:01,162 Sebelumnya di ... suits 2 00:00:01,163 --> 00:00:03,320 Kurang dari 1 dari setiap 12 orang 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,520 yang berlaku masuk. 4 00:00:04,522 --> 00:00:05,955 Bagaimana jika aku bukan satu orang-orang itu? 5 00:00:05.957 --> 00:00:08.524 aku tidak tahu Mungkin kau akan masuk ke tempat lain. 6 00:00:08,526 --> 00:00:09,926 aku tidak ingin pergi ke sekolah hukum. 7 00:00:09.928 --> 00:00:11.093 aku ingin kuliah di Harvard. 8 00:00:11.095 --> 00:00:15.031 aku mendapat kepercayaan 100% pada kau. 9 00:00:15.033 --> 00:00:17.199 [Lembut] aku tidak masuk. 10 00:00:17.201 --> 00:00:18.401 aku berjanji padanya. 11 00:00:18,403 --> 00:00:20,803 Louis, aku menyukainya. 12 00:00:20.805 --> 00:00:23.005 kau hanya akan memilikinya untuk mengatakan yang sebenarnya padanya. 13 00:00:23,007 --> 00:00:25,541 Terkadang bagus tidak cukup baik. 14 00:00:25.543 --> 00:00:29.111 aku ingin nama aku ada di pintu. 15 00:00:29.113 --> 00:00:31.047 Jadi, jika kau memberikan kemenangan besar ... 16 00:00:31.049 --> 00:00:33.382 aku mendapatkan nama aku di pintu. 17 00:00:33.384 --> 00:00:35.185 Apakah kau berbicara tentang bergabung dengan dia? 18 00:00:35.186 --> 00:00:38.154 Bukan hanya dengan dia, dengan perusahaannya ... 19 00:00:38.156 --> 00:00:41.090 dia tanpa batas perusahaan berkantong tebal. 20 00:00:41.092 --> 00:00:42.091 Edward dan aku bergabung. 21 00:00:42.093 --> 00:00:43.259 aku harus menunjukkan kepadanya buku-buku itu. 22 00:00:43.261 --> 00:00:44.727 kau tidak ingin nama kau di pintu. 23 00:00:44.729 --> 00:00:46.228 kau ingin nama kau ada di pintu aku. 24 00:00:46.230 --> 00:00:48.698 aku ingin melihat nama kami di pintu yang sama. 25 00:00:48,700 --> 00:00:50,366 Ini tepatnya apa yang selalu kau inginkan. 26 00:00:50.368 --> 00:00:51.467 Atasi harga diri kau. 27 00:00:51.469 --> 00:00:54.003 aku tidak melupakan apa pun. 28 00:00:54,005 --> 00:00:57,640 Dan merger ini tidak terjadi. 29 00:00:57.642 --> 00:01:00.309 - Mereka adalah klienmu. - Siapa yang Harvey gunakan. 30 00:01:00,311 --> 00:01:04,013 - Itu argumen omong kosong. - Begitu juga file itu. 31 00:01:06.917 --> 00:01:08.150 - Aku tidak mau. - kau akan. 32 00:01:08.152 --> 00:01:09.418 Harvey tidak akan pernah memaafkanku. 33 00:01:09,420 --> 00:01:11,921 Sekarang masalahmu tidak dengan Harvey. 34 00:01:11.923 --> 00:01:13.923 Masalahmu denganku. 35 00:01:30.173 --> 00:01:32.041 Sampanye? 36 00:01:32.043 --> 00:01:34.043 - Tergantung. - Tentang apa? 37 00:01:34.045 --> 00:01:35.745 Pada apakah atau tidak ada roofie di sana. 38 00:01:35.747 --> 00:01:37.446 aku tidak akan membutuhkan roofie. 39 00:01:37,448 --> 00:01:39,982 Jessica, eh, mungkin aku punya kata pribadi? 40 00:01:39.984 --> 00:01:41.450 Sebenarnya, Harvey dan aku ... 41 00:01:41.452 --> 00:01:42.918 Jangan pedulikan aku. 42 00:01:42.920 --> 00:01:44.353 Kencan aku baru saja tiba. 43 00:01:44.355 --> 00:01:46.022 Edward. Harvey. 44 00:01:46.024 --> 00:01:49.458 Pesta yang luar biasa. 45 00:02:00.604 --> 00:02:01.604 kau lihat... 46 00:02:01.606 --> 00:02:03,005 Indah. Aku tahu. 47 00:02:03,007 --> 00:02:04,974 Sebenarnya, aku akan pergi untuk mengatakan "canggih." 48 00:02:04.976 --> 00:02:07.664 - Tidak, kau tidak. - Sekarang aku bisa. 49 00:02:11,415 --> 00:02:13,949 kau terlihat berbeda. aku merasa berbeda. 50 00:02:13.951 --> 00:02:15.651 Apa yang sedang terjadi? 51 00:02:15.653 --> 00:02:19.121 kau tahu, kenapa tidak? ambilkan aku minuman? 52 00:02:19,123 --> 00:02:20,256 Ini adalah pesta. 53 00:02:20.258 --> 00:02:22.625 Baik. 54 00:02:22.627 --> 00:02:24.360 Harvey. 55 00:02:24.362 --> 00:02:25.795 Rachel. 56 00:02:25.797 --> 00:02:26.996 kau kelihatan cakep. 57 00:02:26.998 --> 00:02:29.131 Terima kasih. aku juga. 58 00:02:29.133 --> 00:02:33.169 Sekarang aku melihat apa kau selalu berbicara tentang 59 00:02:33.171 --> 00:02:34.670 Apa artinya itu? 60 00:02:34.672 --> 00:02:36.772 menurutmu apa artinya ini? Itu berarti kau seorang yang brengsek. 61 00:02:36.774 --> 00:02:38.274 Titik adil. 62 00:02:38.276 --> 00:02:39.909 aku hanya tidak tahu bahwa dia tahu itu. 63 00:02:39.911 --> 00:02:41.077 Semua orang tahu itu. 64 00:02:41.079 --> 00:02:45.715 - kau membawanya? - Disini. 65 00:02:45.717 --> 00:02:47.883 kau yakin mau untuk melakukan ini padanya? 66 00:02:47.885 --> 00:02:49.351 kau seharusnya di sisiku. 67 00:02:49.353 --> 00:02:50.920 aku. Aku mendukungmu. 68 00:02:50.922 --> 00:02:52.722 Lalu mengapa kau memberi aku waktu yang sulit tentang hal itu? 69 00:02:52.724 --> 00:02:54.657 Bukan saja aku tidak memberimu saat-saat sulit, 70 00:02:54.659 --> 00:02:57.293 tapi aku memberimu ini ... 71 00:02:57.295 --> 00:03:01.330 dan ini dan ini. 72 00:03:01,332 --> 00:03:04,834 Sekarang, permisi ... Kemana kau pergi? 73 00:03:04.836 --> 00:03:06.602 Oh, aku akan pergi minum 74 00:03:06.604 --> 00:03:08.671 sementara ini masih pesta. 75 00:03:16.179 --> 00:03:18.180 - Hai, bolehkah aku ... - Permisi, tuan. 76 00:03:18.182 --> 00:03:19.715 Apakah kau akan baik hati? untuk mempersiapkan aku ... 77 00:03:19.717 --> 00:03:22.685 Sebuah cuvee frapin? Tenang, Pangeran Charles. 78 00:03:22.687 --> 00:03:24.954 Dari mana aku berasal, kau menunggu giliran kau. 79 00:03:24.956 --> 00:03:26.055 Oh, maafkan aku, 80 00:03:26.057 --> 00:03:27.590 tapi aku pikir kau sudah dilayani. 81 00:03:27,592 --> 00:03:30,159 Energik itu dengan sabar menunggumu, 82 00:03:30.161 --> 00:03:33.362 jadi aku akan berhenti berdiri di sana seperti semacam babon 83 00:03:33.364 --> 00:03:36.565 dan pesan Miller Lite kau. 84 00:03:36.567 --> 00:03:38.134 Macallan 25, rapi. 85 00:03:38.136 --> 00:03:40.236 Mengapa kau tidak menaruh pisang di dalamnya untuk laki-laki aku di sini? 86 00:03:40.238 --> 00:03:42.238 Dengan minuman seperti itu, kau mungkin berada di kebun binatang, 87 00:03:42.240 --> 00:03:43.439 bermain-main di lumpur. 88 00:03:43.441 --> 00:03:44.774 Oh, kau tidak akan tahu apapun tentang lumpur. 89 00:03:44.776 --> 00:03:46.275 Ini bukan untuk bermain. Ini untuk pembersihan. 90 00:03:47.644 --> 00:03:49.224 kau lumpur? 91 00:03:50.782 --> 00:03:52.014 aku telah mengambil lumpur di lebih banyak tempat 92 00:03:52.016 --> 00:03:53.716 dari pikiran kecil hatimu bisa mengerti. 93 00:03:53.718 --> 00:03:55.151 Calais. 94 00:03:55.153 --> 00:03:56.519 - Tebing atau Pelabuhan? - Keduanya. 95 00:03:56,521 --> 00:03:57,820 aku juga. Sedona. 96 00:03:57.822 --> 00:03:59.555 - Isle of Wight. - Pohon Joshua. 97 00:03:59,557 --> 00:04:00,823 - Dalyan. - Baden-Baden. 98 00:04:00.825 --> 00:04:04.660 Itu bukan lumpur. Tanahnya basah. 99 00:04:04,662 --> 00:04:06,328 kau tahu, aku tidak tahu siapa yang kau pikir ... 100 00:04:06,330 --> 00:04:09,665 Moniker aku adalah Nigel Alexander Nesbitt. 101 00:04:09.667 --> 00:04:12.268 Nah, Nigel, saat kau melanggar 102 00:04:12.270 --> 00:04:14.570 lumpur yang menguatkan kehidupan dari Baden-Baden, 103 00:04:14.572 --> 00:04:16.472 kau berada di jurang dari padanannya 104 00:04:16.474 --> 00:04:20.075 seseorang yang peduli di lumpur kerajaan Inggris. 105 00:04:20.077 --> 00:04:21.811 Beraninya kau? 106 00:04:21.813 --> 00:04:23.479 Oh, aku sudah berani ... 107 00:04:23.481 --> 00:04:25.714 Untuk melakukan ... Apa yang telah aku lakukan. 108 00:04:34.224 --> 00:04:35.391 Ah, Harvey. 109 00:04:35.393 --> 00:04:37.259 aku berharap kita bisa melakukannya sesaat saja. 110 00:04:37.261 --> 00:04:38.394 Aku juga. 111 00:04:38.396 --> 00:04:41.130 aku ingin menjalankan sesuatu oleh kau. 112 00:04:41.132 --> 00:04:44.233 - Ini gugatan. - Tiga tuntutan hukum. 113 00:04:44.235 --> 00:04:46.902 Apa yang sudah aku lakukan sekarang? 114 00:04:46.904 --> 00:04:48.971 Bukan kau, klien kau. 115 00:04:48.973 --> 00:04:51.540 Sepertinya salah satu hobi mereka sedang memperbaiki harga. 116 00:04:51.542 --> 00:04:53.175 aku mengerti artinya ini 117 00:04:53.177 --> 00:04:54.677 kau telah menemukan kita sedang dalam pembicaraan merger? 118 00:04:54.679 --> 00:04:56.245 Dan apa yang akan kau lakukan lakukan tentang itu? 119 00:04:56.247 --> 00:04:58.514 - Apa yang akan aku lakukan? - aku ingin kau mencium pantat aku. 120 00:04:58,516 --> 00:05:00,349 Menggoda 121 00:05:00.351 --> 00:05:03.586 Namun, apa yang bisa aku lakukan adalah menikmati segelas anggur ini, 122 00:05:03,588 --> 00:05:05,588 selesaikan pesta yang indah ini, 123 00:05:05,590 --> 00:05:07,489 dan lanjutkan untuk membuat kau menyesal secara permanen 124 00:05:07.491 --> 00:05:09.892 tindakan bermusuhan kau baru saja bergerak. 125 00:05:09.894 --> 00:05:12.361 Apa, apa kau akan membunuhku? 126 00:05:12.363 --> 00:05:13.863 Omong kosong. 127 00:05:13.865 --> 00:05:16.098 aku hanya akan melakukan apa yang telah aku lakukan untuk banyak orang sebelumnya. 128 00:05:16.100 --> 00:05:18.067 aku akan mengalahkan kau di pengadilan terbuka. 129 00:05:18.069 --> 00:05:21.737 Cara aku bekerja, tidak pernah akan sampai ke pengadilan terbuka. 130 00:05:21.739 --> 00:05:23.606 kau akan berada di kapal uap kau kembali ke London, 131 00:05:23.608 --> 00:05:25.608 bertanya-tanya apa yang terjadi, dan kau akan tahu 132 00:05:25.610 --> 00:05:27.276 kau berkelahi dengan pria yang salah. 133 00:05:27.278 --> 00:05:30.212 Apakah kau menyarankan taruhan? 134 00:05:30.214 --> 00:05:33.249 aku bukan penjudi, tetapi dalam hal ini, 135 00:05:33.251 --> 00:05:34.516 aku akan membuat pengecualian. 136 00:05:34,518 --> 00:05:38,721 kau kalah, kami tidak bergabung. 137 00:05:38.723 --> 00:05:40.990 aku sudah mendengar istilah kau. kau menang, aku pergi. 138 00:05:40.992 --> 00:05:42.258 Mau dengarkan punyaku? 139 00:05:42.260 --> 00:05:43.525 Tidak perlu 140 00:05:43,527 --> 00:05:46,762 Karena kau tidak pernah akan menang. 141 00:05:46.764 --> 00:05:49.598 Yah, sepertinya kalian berdua rukun. 142 00:05:49.600 --> 00:05:51.600 Ny. 143 00:05:53,470 --> 00:05:56,505 Harvey ... 144 00:05:56.507 --> 00:05:58.407 Lihatlah apa yang bisa mereka berikan kepada kita. 145 00:05:58.409 --> 00:06:00.142 Bagaimana kau tahu apa yang bisa mereka berikan kepada kita? 146 00:06:00.144 --> 00:06:01.777 Karena dia menunjukkan kepada aku buku-buku mereka. 147 00:06:01.779 --> 00:06:03.913 - Kenapa dia melakukan itu? - Karena aku menunjukkan padanya milik kita. 148 00:06:03.915 --> 00:06:05.214 Kenapa kau tidak memberitahuku? 149 00:06:05.216 --> 00:06:07.950 - Kami membutuhkan bantuan mereka. - Untuk mengalahkan Hardman. 150 00:06:07.952 --> 00:06:09.752 Dan aku tidak ingin kau khawatir 151 00:06:09.754 --> 00:06:12.087 bahwa kita akan berhutang padanya selama sisa hidup kita. 152 00:06:12.089 --> 00:06:14.757 kau tidak menikahi seseorang hanya karena mereka mengetukmu. 153 00:06:14.759 --> 00:06:17.393 Baiklah, Harvey, ini dia. 154 00:06:17.395 --> 00:06:18.694 kau kalah, 155 00:06:18.696 --> 00:06:21.764 kau merangkul kemitraan ini tanpa pemesanan. 156 00:06:21.766 --> 00:06:23.165 Dia bisa mengalahkanku, 157 00:06:23.167 --> 00:06:26.502 aku akan menyambutnya dengan tangan terbuka lebar. 158 00:06:26.504 --> 00:06:28.771 Dia tidak bisa, kami mengirimnya kembali ke Inggris, 159 00:06:28.773 --> 00:06:30.906 dan dia bisa menghabiskan waktunya memperbaiki giginya. 160 00:06:30.908 --> 00:06:32.141 Baik. 161 00:06:32.143 --> 00:06:34.410 kau mengalahkan Edward, kami tidak melakukan ini. 162 00:06:34,412 --> 00:06:37,046 Dan karena kau tidak mau untuk mendengar istilah Darby, 163 00:06:37.048 --> 00:06:38.881 ini milikku. 164 00:06:38.883 --> 00:06:40.816 kau menang, kau mendapatkan apa yang kau inginkan. 165 00:06:40.818 --> 00:06:42.751 kau kalah, kau tetap, 166 00:06:42.753 --> 00:06:44.286 kau memperpanjang ketidakcocokan kau, 167 00:06:44.288 --> 00:06:48.724 dan kau mendapat kesempatan untuk mendapatkan nama kau di pintu 168 00:06:48.726 --> 00:06:50.826 karena tidak pergi ke sana sekarang. 169 00:06:53.663 --> 00:06:57.366 ? Lihat uangnya, ingin tinggal untuk makananmu ? 170 00:06:57.368 --> 00:07:00.703 ? Dapatkan sepotong oj pie lagi untuk istrimu ? 171 00:07:00.705 --> 00:07:03.872 ? Semua orang ingin tahu bagaimana rasanya ? 172 00:07:03.874 --> 00:07:07.576 ? Semua orang ingin melihat seperti apa itu ? 173 00:07:07,578 --> 00:07:10,145 ? Hidup di sarang lebah dari pikiranmu ? 174 00:07:10.147 --> 00:07:14.550 ? Aku dan Nona sangat sibuk, sibuk menghasilkan uang ? 175 00:07:14,552 --> 00:07:16,018 ? Baiklah 176 00:07:16.020 --> 00:07:17.520 ? sepanjang waktu bayangkan ini ? 177 00:07:21,525 --> 00:07:23,325 ? Boogie greenback 178 00:07:37.230 --> 00:07:38.229 Masuk ke dalam mobil. 179 00:07:38.231 --> 00:07:39.664 aku lebih suka berjalan. 180 00:07:39.666 --> 00:07:41.232 Sejak kapan? 181 00:07:41.234 --> 00:07:42.700 Dokter merekomendasikannya. 182 00:07:42.702 --> 00:07:45.670 Bantu aku mengatasi kekusutan karena aku ditusuk dari belakang. 183 00:07:45.672 --> 00:07:46.771 kau? 184 00:07:46.773 --> 00:07:49.573 Tadi malam itu serangan pribadi pada aku. 185 00:07:49,575 --> 00:07:51,475 Oh, itu lucu karena Jessica sepertinya berpikir 186 00:07:51.477 --> 00:07:53.544 itu adalah serangan pribadi Pada dia, 187 00:07:53,546 --> 00:07:55,346 namun kalian berdua tahu tentang merger 188 00:07:55.348 --> 00:07:56.714 dan memilih untuk tidak memberitahuku. 189 00:07:56.716 --> 00:07:58.783 kau harus makan siang ... sepertinya kau memiliki banyak kesamaan. 190 00:07:58.785 --> 00:07:59.917 Harvey. Harvey. 191 00:07:59.919 --> 00:08:02.119 Bisakah kau berhenti bersikap defensif? selama satu detik? 192 00:08:02.121 --> 00:08:03.587 kau menempatkan aku pada posisi bertahan. 193 00:08:03,589 --> 00:08:05,589 Dan aku tidak hanya akan berdiri di sini dan dengarkan kau 194 00:08:05,591 --> 00:08:07,158 karena aku melanjutkan serangan. 195 00:08:07.160 --> 00:08:08.259 Harvey ... 196 00:08:08.261 --> 00:08:09.927 Tidak, jangan "Harvey" aku, oke? 197 00:08:09.929 --> 00:08:11.228 kau membuat tempat tidur kau, 198 00:08:11.230 --> 00:08:12.697 dan sekarang kau akan tidur di dalamnya saja. 199 00:08:12.699 --> 00:08:16.233 Apa yang aku lakukan itu sangat mengerikan? 200 00:08:16.235 --> 00:08:19.103 Selama sembilan bulan terakhir, aku telah menangkis serangan 201 00:08:19.105 --> 00:08:22.506 dari Daniel Hardman, Allison Holt, dan Robert Zane. 202 00:08:22.508 --> 00:08:23.674 aku katakan sebelumnya. 203 00:08:23.676 --> 00:08:25.543 kau ingin mendapatkan nama kau di pintu, 204 00:08:25.545 --> 00:08:28.512 mendapatkan di perusahaanmu sendiri. 205 00:08:28.514 --> 00:08:30.014 Baik. Baik. 206 00:08:30.016 --> 00:08:31.482 Jika tidak pribadi, 207 00:08:31.484 --> 00:08:33.551 kau tidak akan menahannya terhadapku saat kami mengalahkanmu. 208 00:08:33.553 --> 00:08:35.119 0 dan semuanya, Scottie. 209 00:08:35.121 --> 00:08:36.487 Itu catatan kau melawan aku ... 210 00:08:36.489 --> 00:08:38.055 0 dan semuanya. 211 00:08:38.057 --> 00:08:39.890 aku tidak akan punya untuk menahan sesuatu terhadap kau 212 00:08:39.892 --> 00:08:41.726 karena tidak akan ada apapun untuk dipegang. 213 00:08:46.598 --> 00:08:48.032 - Hei. - Hei. 214 00:08:48.034 --> 00:08:50.401 aku tidak pernah membeli kau minuman itu tadi malam. 215 00:08:50.403 --> 00:08:53.637 - Mereka kita bebas. - Aku tahu. 216 00:08:53.639 --> 00:08:54.638 kau meninggalkan. 217 00:08:54.640 --> 00:08:56.340 - Aku melakukannya. - Itu pesta yang menyenangkan. 218 00:08:56.342 --> 00:08:57.842 - Dulu. - Mm-hmm. 219 00:08:57.844 --> 00:09:00.478 Mmhmm. 220 00:09:00,480 --> 00:09:02,346 Oke, jadi aku melihat kau masih tidak akan memberitahuku mengapa ... 221 00:09:02,348 --> 00:09:05,850 aku tidak masuk ke Harvard. 222 00:09:07.219 --> 00:09:08.619 Jangan lihat aku seperti itu. 223 00:09:08.621 --> 00:09:10.187 Dengan simpati? 224 00:09:10.189 --> 00:09:13.324 - Dengan kasihan. - Bukan aku. Rachel ... 225 00:09:13.326 --> 00:09:15.092 Dengarkan aku. Ada sekolah lain. 226 00:09:15.094 --> 00:09:17.728 Jangan. 227 00:09:17.730 --> 00:09:20.331 Ya. aku tidak akan. 228 00:09:22.333 --> 00:09:25.369 Bukan itu bahwa aku tidak cukup baik. 229 00:09:25.371 --> 00:09:26.370 aku tahu itu. 230 00:09:26.372 --> 00:09:28.773 - Itu Louis. - Apa? 231 00:09:28.775 --> 00:09:30.174 Pewawancara ... 232 00:09:30.176 --> 00:09:33.711 um, rupanya dia dan Louis punya sejarah, dan ... 233 00:09:33.713 --> 00:09:35.713 Tunggu. Dia tidak membiarkanmu masuk karena dia? 234 00:09:35.715 --> 00:09:37.081 Itu ... aku tahu. 235 00:09:37.083 --> 00:09:39.083 - Tidak benar. - Aku tahu. 236 00:09:39.085 --> 00:09:42.019 [Mencemooh] 237 00:09:42,021 --> 00:09:46,557 Ceritakan tentang hari itu kau tahu. 238 00:09:46,559 --> 00:09:48,592 - Rachel, ayolah. - Tidak. 239 00:09:48.594 --> 00:09:52.129 aku perlu mendengar bagaimana rasanya dari seseorang yang masuk 240 00:09:52.131 --> 00:09:56.267 karena aku akan ... aku tidak akan pernah mendengar itu untuk diriku sendiri. 241 00:10:01.273 --> 00:10:03.240 kau melihat aku seperti itu lagi. 242 00:10:03.242 --> 00:10:04.475 Bukan aku. 243 00:10:04,477 --> 00:10:05,676 Lalu apa? 244 00:10:05.678 --> 00:10:08.913 Itu tidak benar. 245 00:10:11.183 --> 00:10:14.819 Ya. 246 00:10:18.490 --> 00:10:21.091 Senang bertemu denganmu. 247 00:10:21.093 --> 00:10:23.260 - [Kata mulut] - [Terkekeh] 248 00:10:25.897 --> 00:10:27.731 Apa itu tadi? 249 00:10:27.733 --> 00:10:28.766 Apa itu apa? 250 00:10:28.768 --> 00:10:30.234 Apa yang kau lakukan dengan Donna? 251 00:10:30.236 --> 00:10:31.735 aku membelai tangannya yang cantik 252 00:10:31.737 --> 00:10:33.170 dengan bibirku yang indah. 253 00:10:33.172 --> 00:10:34.505 kau tahu apa maksudku. 254 00:10:34.507 --> 00:10:36.607 Apa yang kau lakukan di sini? Oh itu. 255 00:10:36.609 --> 00:10:39.343 aku disuguhi tur dari pos kecil kau. 256 00:10:39.345 --> 00:10:40.444 aku akan memberi kau ini, 257 00:10:40.446 --> 00:10:42.880 kau punya cukup pemkaungan spektakuler ... 258 00:10:42.882 --> 00:10:44.715 Meskipun sejujurnya, tempat favorit aku 259 00:10:44,717 --> 00:10:47,151 ada di dalam Bilik Ms. Paulsen. 260 00:10:47.153 --> 00:10:50.087 [Elevator bell dings] 261 00:10:59.064 --> 00:11:00.297 Bagaimana mungkin? 262 00:11:00.299 --> 00:11:01.832 - Bagaimana aku bisa apa? - Jangan. 263 00:11:01,834 --> 00:11:04,468 kau membiarkan orang itu di dalam bilik kau. 264 00:11:04,470 --> 00:11:06,103 Di dalam aku apa? 265 00:11:06.105 --> 00:11:10,007 Nigel Nesbitt ... Maksudku, kau biarkan dia ... 266 00:11:10,009 --> 00:11:12,009 aku tidak pernah menyeberang batas bilik kau. 267 00:11:12.011 --> 00:11:13.711 Dan seharusnya kehormatan itu pernah diberikan kepadaku, 268 00:11:13.713 --> 00:11:15.946 setidaknya aku cukup sopan untuk tetap di antara kita. 269 00:11:15.948 --> 00:11:17.448 Maksudku, sudah terlalu menghormati kau. 270 00:11:17,450 --> 00:11:20,084 Louis, dia membungkuk untuk mendapatkan file. 271 00:11:20.086 --> 00:11:23.354 Dia melakukan daftar efisiensi. 272 00:11:23.356 --> 00:11:25.022 Oh, terima kasih Tuhan. 273 00:11:25.024 --> 00:11:27.458 Tunggu sebentar. aku pernah ditanya untuk melakukan daftar efisiensi. 274 00:11:27,460 --> 00:11:29,360 - Begitu juga satu. - Tidak, kau tidak mengerti. 275 00:11:29.362 --> 00:11:32.329 Tidak efisien memiliki dua orang yang melakukan daftar efisiensi. 276 00:11:32.331 --> 00:11:33.464 Ini ujian. 277 00:11:33.466 --> 00:11:35.399 - Untuk melihat siapa yang lebih baik. - Beraninya mereka? 278 00:11:35.401 --> 00:11:38.369 Man, kau tahu, itu sudah cukup buruk pikir bajingan sombong itu 279 00:11:38.371 --> 00:11:40.271 dia lebih tinggi di rantai lumpur dari aku. 280 00:11:40.273 --> 00:11:42.139 Apakah dia? 281 00:11:42.141 --> 00:11:43.674 - Uh oh. - Lagi? 282 00:11:43.676 --> 00:11:45.409 Apakah kau tidak memberitahunya tentang Cartagena? 283 00:11:45,411 --> 00:11:47,511 aku miring setelah dia membatalkan Baden-Baden. 284 00:11:47.513 --> 00:11:48.846 apa apaan apa yang salah denganmu? 285 00:11:48.848 --> 00:11:52.516 Aku membiarkannya keluar dari diriku. 286 00:11:52,518 --> 00:11:54,118 Apa yang akan aku lakukan? 287 00:11:54.120 --> 00:11:55.886 Oke, aku akan memberitahumu persis apa yang akan kau lakukan. 288 00:11:55.888 --> 00:11:57.521 kau pergi untuk menyatukan, 289 00:11:57,523 --> 00:11:59,523 dan kau akan menendang pantat limanya. 290 00:11:59.525 --> 00:12:00.925 Kau benar sekali. 291 00:12:00,927 --> 00:12:03,527 Louis, aku kenal kau. Harold sudah pergi. 292 00:12:03,529 --> 00:12:05,829 Jangan mengambil frustrasi kau pada orang lain. 293 00:12:05.831 --> 00:12:07.097 Oh, Donna, ingat, Aku sudah bilang. 294 00:12:07.099 --> 00:12:09.266 aku bukan pria itu lagi. aku tidak akan pernah membiarkan ... 295 00:12:09.268 --> 00:12:11.869 apa apaan Apakah kau melihat, brengsek? 296 00:12:11.871 --> 00:12:15.039 Kanan. 297 00:12:15.041 --> 00:12:18.042 [Membersihkan tenggorokan] 298 00:12:19.945 --> 00:12:21.712 Uh, ada yang bisa aku bantu? 299 00:12:21.714 --> 00:12:23.881 Tidak tidak. aku baik-baik saja. 300 00:12:23.883 --> 00:12:26.850 Baru saja mochaccino. Menunggu untuk bertemu Harvey. 301 00:12:26.852 --> 00:12:28.385 Dia membuatmu menunggu? 302 00:12:28.387 --> 00:12:30.654 Oh, aku sebenarnya tidak percaya dia sadar aku di sini. 303 00:12:30.656 --> 00:12:32.556 Jadi mengapa kau tidak masuk? 304 00:12:32,558 --> 00:12:34,525 Nah, sekretarisnya tidak hadir untuk mengumumkan aku. 305 00:12:34,527 --> 00:12:35,592 Itu tidak tepat. 306 00:12:35.594 --> 00:12:37.294 - Tahun berapa sekarang? - Hmm? 307 00:12:37.296 --> 00:12:38.529 - Hah? - Mike? 308 00:12:38.531 --> 00:12:40.397 - Ya - Apa yang terjadi di sana? 309 00:12:40.399 --> 00:12:42.566 Um, agak sulit untuk menjelaskan. 310 00:12:42.568 --> 00:12:43.834 Pernahkah kau melihat Biara Downton? 311 00:12:43.836 --> 00:12:45.269 Apa? 312 00:12:45.271 --> 00:12:47.071 aku belum menangkapnya, tapi aku sudah mendengar hal-hal hebat. 313 00:12:47.073 --> 00:12:48.472 Ya, ini luar biasa. 314 00:12:48.474 --> 00:12:50.841 - Benarkah? - Ya. 315 00:12:50.843 --> 00:12:53.477 Boleh aku hadir Tuan Edward Darby dari ... 316 00:12:53.479 --> 00:12:55.479 - Keluar dari sini. - Baik. 317 00:12:55.481 --> 00:12:58.682 - Oh, aku akan Netflix itu. - kau harus. 318 00:12:58.684 --> 00:13:00.184 aku tidak bermaksud membongkar, 319 00:13:00.186 --> 00:13:02.119 tetapi apakah itu cara kau memperlakukan semua bawahanmu? 320 00:13:02.121 --> 00:13:03.253 Apa? 321 00:13:03.255 --> 00:13:04.521 Yah, hanya ingin tahu, 322 00:13:04,523 --> 00:13:07,091 tapi bagaimana kau mau untuk diucapkan seperti itu? 323 00:13:07,093 --> 00:13:08,459 Dengar, Benny Hill, 324 00:13:08.461 --> 00:13:09.526 aku sedikit sibuk 325 00:13:09,528 --> 00:13:11,128 mempersiapkan mosi untuk menendang pantatmu. 326 00:13:11.130 --> 00:13:13.430 kau keberatan untuk langsung ke intinya? Nah, itu intinya. 327 00:13:13,432 --> 00:13:15,232 kau mungkin sudah untuk memperbaiki gerakan itu 328 00:13:15.234 --> 00:13:17.201 sedikit lebih cepat dari yang kau pikirkan. 329 00:13:17.203 --> 00:13:19.770 Besok aku akan kedinginan aset kau. 330 00:13:19.772 --> 00:13:20.938 Apa? 331 00:13:20.940 --> 00:13:22.806 Hmm. Sepertinya itu dari tiga perusahaan 332 00:13:22.808 --> 00:13:25.042 kau memilih Dickens dengan punya sepupu 333 00:13:25.044 --> 00:13:27.778 yang kebetulan menjadi presiden dari konsorsium bank, 334 00:13:27.780 --> 00:13:29.146 dimana ... 335 00:13:29.148 --> 00:13:31.281 Nah, kau mendapatkan fotonya. 336 00:13:31.283 --> 00:13:34.118 aku akan memindahkan banyak uang mungkin dengan segera. 337 00:13:34.120 --> 00:13:35.219 Biarkan aku meluruskan ini. 338 00:13:35.221 --> 00:13:37.021 kau datang ke sini untuk memperingatkan aku 339 00:13:37.023 --> 00:13:38.756 kau akan membeku aset klien aku? 340 00:13:38.758 --> 00:13:39.890 Tentu saja. 341 00:13:39.892 --> 00:13:41.458 Dengan cara ini, kau akan punya waktu 342 00:13:41,460 --> 00:13:44,828 untuk mentransfer sedikit mata uang untuk mendanai pertempuran hukum kau. 343 00:13:44.830 --> 00:13:46.630 Itu tidak akan olahraga, jika tidak. 344 00:13:46.632 --> 00:13:48.332 - "Olahraga"? - tentu saja 345 00:13:48.334 --> 00:13:51.568 Seseorang tidak berburu rubah sementara itu masih di ruang baca. 346 00:13:51,570 --> 00:13:52,836 Seseorang membunyikan klakson 347 00:13:52.838 --> 00:13:54.439 dan memungkinkan makhluk miskin kepala mulai 348 00:13:54,440 --> 00:13:55,939 sebelum mengejar. 349 00:13:55.941 --> 00:13:58.042 kau pikir aku rubah? 350 00:13:58.044 --> 00:13:59.743 Pikirkan itu? 351 00:13:59.745 --> 00:14:02.312 Satu-satunya siapa yang tidak tahu itu adalah kau. 352 00:14:15.319 --> 00:14:16.853 kau dan aku... 353 00:14:16.855 --> 00:14:18.087 Sekarang juga... 354 00:14:18.089 --> 00:14:20.890 Game daftar efisiensi. 355 00:14:20.892 --> 00:14:23.559 Aku takut tidak punya file aku dengan aku. 356 00:14:23,561 --> 00:14:25,394 File untuk pussies. 357 00:14:25.396 --> 00:14:27.563 kau benar. 358 00:14:27,565 --> 00:14:29,365 aku hanya berusaha untuk memberi kau jalan keluar. 359 00:14:29.367 --> 00:14:30.733 Aku melihatmu. 360 00:14:30.735 --> 00:14:33.603 Dan aku, Louis Marlowe Litt. 361 00:14:33.605 --> 00:14:35.438 kau, seperti orang lain di perusahaan kau, 362 00:14:35.440 --> 00:14:36.906 lulus dari Hukum Harvard. 363 00:14:36.908 --> 00:14:38.174 Dan kau, seperti orang lain di perusahaan kau, 364 00:14:38.176 --> 00:14:40.076 lulus dari keduanya Harvard atau Cambridge, 365 00:14:40.078 --> 00:14:41.811 yang menyiram kemurnian. 366 00:14:41.813 --> 00:14:43.779 Namun, aku lulus dari keduanya. 367 00:14:43.781 --> 00:14:45.748 Itu tidak efisien. 368 00:14:45.750 --> 00:14:48.050 [Lembut] Tidak saat selesai dalam tiga tahun. 369 00:14:48.052 --> 00:14:50.953 [Lembut] Ya, ini bukan tentang efisiensi kau. 370 00:14:50.955 --> 00:14:53.222 Ini adalah tentang daftar efisiensi kau. 371 00:14:53.224 --> 00:14:55.358 [Suara normal] Daftar aku bukan sains. 372 00:14:55.360 --> 00:14:56.826 Itu adalah karya seni. 373 00:14:56.828 --> 00:15:00.630 Ulasan kinerja versus tagihan yang diproyeksikan ... 374 00:15:00.632 --> 00:15:01.631 permainan anak-anak. 375 00:15:01,633 --> 00:15:04,300 aku bukan anak kecil. 376 00:15:04.302 --> 00:15:05.968 aku mulai dengan harapan hidup. 377 00:15:05.970 --> 00:15:07.236 aku mulai dengan nutrisi. 378 00:15:07.238 --> 00:15:09.038 Bagaimana menurut kau aku menentukan harapan hidup? 379 00:15:09.040 --> 00:15:10.139 Jumlah pasangan seksual. 380 00:15:10.141 --> 00:15:12.775 - Hubungan dengan ibu. - Kepemilikan hewan peliharaan. 381 00:15:12.777 --> 00:15:15.511 Tiga hal terkait erat, 382 00:15:15.513 --> 00:15:18.180 dan aku punya formula disini. 383 00:15:18.182 --> 00:15:20.750 Ya, aku ... 384 00:15:20.752 --> 00:15:22.418 Baru diingat bahwa aku memiliki deposisi 385 00:15:22.420 --> 00:15:24.353 bahwa aku harus pergi ke di ruang konferensi "D." 386 00:15:24.355 --> 00:15:26.889 Ada tidak ada ruang konferensi "D." 387 00:15:26.891 --> 00:15:29.091 Mereka menulis ulang. 388 00:15:35.732 --> 00:15:37.333 Kemana kau pergi? terburu-buru seperti itu? 389 00:15:37.335 --> 00:15:39.735 Eh, aku harus selesai pembalik halaman ini. 390 00:15:39.737 --> 00:15:40.836 Harry Potter? 391 00:15:40.838 --> 00:15:43.239 Tidak, tapi memang begitu oleh seorang penulis Inggris. 392 00:15:43.241 --> 00:15:45.341 Yah, aku punya sesuatu yang lain untuk kau baca. 393 00:15:45.343 --> 00:15:46.542 - Apa? - Sebuah surat. 394 00:15:46.544 --> 00:15:48.044 Oh manisnya. Ini bahkan bukan ulang tahunku. 395 00:15:48.046 --> 00:15:51.247 Itu bukan untukmu. Ini dari kau. 396 00:15:54.885 --> 00:15:56.085 Ini untuk Harvard. 397 00:15:56.087 --> 00:15:57.520 aku sedang pergi di atas kepala Sheila Sazs 398 00:15:57,522 --> 00:15:59,455 dan memberi tahu mereka semua yang terjadi. 399 00:15:59.457 --> 00:16:01.223 Ya, benar. 400 00:16:01,225 --> 00:16:02,525 - Rachel, kau tidak bisa ... - Tidak, ayolah. 401 00:16:02,527 --> 00:16:03,726 kau mengatakannya sendiri. 402 00:16:03,728 --> 00:16:05,528 Itu tidak benar bahwa aku ditolak masuk 403 00:16:05,530 --> 00:16:07,029 karena seseorang menghukum Louis. 404 00:16:07,031 --> 00:16:08,598 Ini bukan, tapi aku tidak bisa menkautangani ini. 405 00:16:08.600 --> 00:16:11.901 - Kenapa tidak? - Karena ini bukan tempatku? 406 00:16:11,903 --> 00:16:14,203 - Nah, lalu tempat siapa itu? - aku tidak melihat apa yang terjadi. 407 00:16:14.205 --> 00:16:15.538 Ini kabar angin. 408 00:16:15.540 --> 00:16:18.641 Mike, aku seseorang yang ingin pergi ke Harvard. 409 00:16:18.643 --> 00:16:20.643 kau seseorang yang pergi ke Harvard. 410 00:16:20.645 --> 00:16:24.714 Siapa yang kau pikirkan mereka akan mendengarkan lebih banyak? 411 00:16:24.716 --> 00:16:28.184 Apakah kau akan pergi? untuk membantu aku atau tidak? 412 00:16:32.022 --> 00:16:34.690 Aku akan membantumu 413 00:16:39,596 --> 00:16:41,364 Apapun itu, aku sedang tidak mood. 414 00:16:41,366 --> 00:16:44,367 aku tahu tentang Rachel dan Sheila dan Harvard. 415 00:16:46.203 --> 00:16:47.203 Bagaimana? 416 00:16:47.205 --> 00:16:48.871 Rachel memberitahuku. 417 00:16:48.873 --> 00:16:52.608 Dia ingin aku mengirim surat ini pergi di atas kepala Sheila, 418 00:16:52,610 --> 00:16:55,411 tetapi itu tidak bisa datang dari aku. 419 00:16:58,548 --> 00:17:00,249 Ya, itu tidak bisa datang dari siapa pun. 420 00:17:03.220 --> 00:17:06.155 [Menghela nafas] 421 00:17:06.157 --> 00:17:07.456 Dia tidak masuk 422 00:17:07.458 --> 00:17:09.125 karena mereka tidak berpikir dia cukup baik. 423 00:17:09.127 --> 00:17:12.028 - kau berbohong padanya. - Tidak, aku tidak pernah berbohong padanya. 424 00:17:12.030 --> 00:17:14.330 aku mengatakan kepadanya bahwa dia cukup baik, dimana dia, 425 00:17:14,332 --> 00:17:16,399 tapi aku mengecewakannya karena aku tidak bisa membujuk Sheila, 426 00:17:16,401 --> 00:17:17,633 yang mana adalah kebenaran. 427 00:17:17,635 --> 00:17:19,902 Louis, kau harus memberitahunya kebenaran sebenarnya. 428 00:17:19.904 --> 00:17:22.405 Mike, aku melihat tampilan itu di wajahnya, 429 00:17:22,407 --> 00:17:23,572 dan aku mengambilnya. 430 00:17:23,574 --> 00:17:25,007 aku tidak ingin mengembalikannya. 431 00:17:25,009 --> 00:17:26,609 Dia akan mengejar ini. 432 00:17:26.611 --> 00:17:29.178 Dia akan mencari tahu satu cara atau lainnya. 433 00:17:29.180 --> 00:17:30.846 Aku tidak akan membiarkannya cari tahu dari Harvard. 434 00:17:30.848 --> 00:17:34.083 aku tidak bisa memberitahunya. 435 00:17:34.085 --> 00:17:37.319 Kau akan menyesalinya. 436 00:17:37.321 --> 00:17:38.821 Dengar, aku akan memberimu hari lain untuk memikirkannya, 437 00:17:38.823 --> 00:17:42.525 tapi setelah itu, aku harus memberitahunya sendiri. 438 00:17:42,527 --> 00:17:44,760 [Menghela nafas] 439 00:17:49.633 --> 00:17:51.801 Tuan-tuan, aku senang kau berhenti. 440 00:17:51.803 --> 00:17:53.302 aku ingin memberi tahu kau 441 00:17:53.304 --> 00:17:55.404 aku akan meninggalkan kota besok. 442 00:17:55.406 --> 00:17:57.940 aku akan memiliki nomor dua aku menangani kasing untuk aku. 443 00:17:57.942 --> 00:17:59.041 aku berharap kau akan melakukan hal yang sama. 444 00:17:59.043 --> 00:18:00.609 Mengapa aku melakukan itu? 445 00:18:00,611 --> 00:18:02,712 Itu tradisi. aku serahkan pada kau. 446 00:18:02,714 --> 00:18:05,514 Hormati atau tidak. aku katakan kita menghormatinya. 447 00:18:05,516 --> 00:18:08,451 Oh, omong-omong, Biara Downton ... 448 00:18:08.453 --> 00:18:09.719 mendapatkannya di tas aku. 449 00:18:09.721 --> 00:18:11.253 Rencanakan untuk menontonnya di pesawat. 450 00:18:11.255 --> 00:18:12.688 Ya Tuhan. kau akan... 451 00:18:12.690 --> 00:18:16.826 Ku mohon. aku benci spoiler. 452 00:18:16.828 --> 00:18:18.561 Episode tiga ... itu saja yang akan aku katakan. 453 00:18:18.563 --> 00:18:19.729 Oh 454 00:18:19.731 --> 00:18:20.730 Kenapa tidak kalian berdua tonton bersama 455 00:18:20.732 --> 00:18:21.997 lebih dari permainan Tiddlywinks? 456 00:18:21.999 --> 00:18:24.300 kau sepertinya kesal lebih dari permainan aku 457 00:18:24.302 --> 00:18:26.502 dari "mari kita meletakkan merak di tempatnya." 458 00:18:26.504 --> 00:18:27.903 aku senang kau menyebutkan itu. 459 00:18:27.905 --> 00:18:30.973 aku membawa sedikit hadiah pergi untuk kau. 460 00:18:35.212 --> 00:18:37.213 Ini biskuit dan sebotol air. 461 00:18:37.215 --> 00:18:39.682 Itu yang aku asumsikan mereka bertugas di penjara Inggris, 462 00:18:39.684 --> 00:18:41.083 yang mana kemana klien kau pergi 463 00:18:41.085 --> 00:18:43.285 untuk pembekuan aset klien kami. 464 00:18:43.287 --> 00:18:45.321 Itu pelanggaran hukum internasional 465 00:18:45.323 --> 00:18:47.223 untuk mengintimidasi seorang yang berperkara menjadi menetap 466 00:18:47.225 --> 00:18:50.226 dengan mencekik dana mereka. 467 00:18:52.662 --> 00:18:55.531 kau sepertinya berpikir kau sudah membuatku rambut pendek. 468 00:18:55.533 --> 00:18:59.034 Namun, jika kau berbalik ke halaman 693 dalam buku tebal ini, 469 00:18:59.036 --> 00:19:01.170 kau akan menemukan pengecualian untuk hukum itu. 470 00:19:01.172 --> 00:19:02.5005 Tidak, aku tidak akan. 471 00:19:02.507 --> 00:19:04.673 aku sudah hafal buku ini. 472 00:19:04.675 --> 00:19:07.243 Ya, aku diberitahu kehebatan kau, 473 00:19:07.245 --> 00:19:11.147 itulah sebabnya aku memilih hukum tidak diterbitkan dalam buku apa pun, 474 00:19:11.149 --> 00:19:15.184 tapi ketentuan lama dihormati di Inggris selama beberapa dekade. 475 00:19:15.186 --> 00:19:18.587 Kita bisa melakukan apa yang kita suka, selama pemberitahuan diberikan. 476 00:19:18,589 --> 00:19:20,322 kau tidak peduli tentang olahraga. 477 00:19:20.324 --> 00:19:21.857 kau hanya ingin untuk menutupi hukum. 478 00:19:21.859 --> 00:19:24.693 Omong kosong. aku ingin melakukan keduanya. 479 00:19:24.695 --> 00:19:27.029 Dengan mengajukan tindakan ini, 480 00:19:27.031 --> 00:19:28.697 kau telah membuka klien kau 481 00:19:28.699 --> 00:19:30.766 untuk biaya litigasi berbahaya. 482 00:19:30.768 --> 00:19:32.134 Yang mana mengapa kau membekukan aset 483 00:19:32.136 --> 00:19:33.135 di tempat pertama. 484 00:19:33.137 --> 00:19:34.970 kau memancing kami. 485 00:19:34.972 --> 00:19:39.308 Bagaimanapun, kau tampaknya mundur ke dinding. 486 00:19:39.310 --> 00:19:41.243 aku nyaman di sana. 487 00:19:41.245 --> 00:19:44.013 Memberi aku dukungan karena ketika aku keluar berayun. 488 00:19:44.015 --> 00:19:46.715 Yah, lebih baik kau lakukan sesuatu dengan cepat. 489 00:19:46.717 --> 00:19:48.450 Klien kau tidak punya dana 490 00:19:48.452 --> 00:19:51.387 untuk melanjutkan melampaui, aku akan mengatakan, akhir minggu ini 491 00:19:51.389 --> 00:19:54.990 Sekarang, permisi ... 492 00:19:54.992 --> 00:19:55.991 Hei. 493 00:19:55.993 --> 00:19:57.426 Episode tiga ... 494 00:19:57.428 --> 00:20:01.163 Lady Mary and the Turk melakukannya, dan kemudian si Turki mati. 495 00:20:05.402 --> 00:20:07.269 Maaf. 496 00:20:07.271 --> 00:20:09.738 Jessica, kau ingin menemuiku? 497 00:20:09.740 --> 00:20:11.507 aku pikir kau seharusnya akan diumumkan. 498 00:20:11.509 --> 00:20:13.943 kau memanggil aku. Itu menggantikan pengumuman. 499 00:20:13.945 --> 00:20:15.377 Apa yang bisa aku bantu? 500 00:20:15.379 --> 00:20:17.813 aku mengerti kau akan meninggalkan kota besok 501 00:20:17.815 --> 00:20:21.050 dan menempatkan Dana Scott menggantikan kau. 502 00:20:21,052 --> 00:20:24,587 Ya, aku punya bisnis untuk hadir di pantai. 503 00:20:24.589 --> 00:20:28.757 Ya, bisnis kau dengan Bayne-Powlen di Los Angeles 504 00:20:28.759 --> 00:20:31.327 dan Tillson-Tuttle di San Francisco. 505 00:20:31.329 --> 00:20:32.895 Apakah kau benar-benar berpikir 506 00:20:32.897 --> 00:20:34.897 kau bisa mengikuti rapat dengan perusahaan lain 507 00:20:34.899 --> 00:20:36.165 dan aku tidak akan tahu? 508 00:20:36.167 --> 00:20:38.634 - Kenapa aku tidak? - Karena kita punya kesepakatan. 509 00:20:38.636 --> 00:20:41.470 Kesepakatan itu disyaratkan kau bisa mengendalikan pria kau. 510 00:20:41.472 --> 00:20:43.138 aku bisa mengendalikannya. 511 00:20:43.140 --> 00:20:45.140 Lalu kenapa sih Apakah kau mengizinkan taruhan kami? 512 00:20:45.142 --> 00:20:46.809 Untuk alasan yang sama kau berhasil. 513 00:20:46.811 --> 00:20:50.246 Jika aku tidak bisa mengalahkannya, dia tidak akan menghormati aku. 514 00:20:50.248 --> 00:20:52.047 Dan jika dia tidak menghormati kau, 515 00:20:52.049 --> 00:20:55.284 dia tidak akan menghormati aku, dan dia akhirnya akan pergi. 516 00:20:55.286 --> 00:20:57.186 Dan dia aset yang terlalu berharga. 517 00:20:57.188 --> 00:20:59.154 aku tidak jatuh begitu saja dari truk lobak. 518 00:20:59.156 --> 00:21:02.024 Tidak, aku kira kau tidak melakukannya. 519 00:21:02,026 --> 00:21:04,059 Yang benar adalah, kau takut kehilangan. 520 00:21:04.061 --> 00:21:05.961 aku tidak takut pada apa pun semacam itu. 521 00:21:05,963 --> 00:21:09,231 Lalu mengapa kau mengambil bertemu dengan perusahaan lain? 522 00:21:09.233 --> 00:21:12.134 kau memberi aku kata-kata kau dalam kesepakatan ini, 523 00:21:12.136 --> 00:21:15.170 jadi kau akan pergi untuk menang dan menghancurkannya, 524 00:21:15.172 --> 00:21:17.606 atau kau takut. 525 00:21:17,608 --> 00:21:21,043 aku tidak pernah melanggar janji aku. 526 00:21:21,045 --> 00:21:24,947 Lalu disana. 527 00:21:24.949 --> 00:21:26.248 aku tidak takut, 528 00:21:26.250 --> 00:21:28.250 tapi aku tidak sampai di tempat aku sekarang 529 00:21:28.252 --> 00:21:30.085 tanpa mengambil beberapa tindakan pencegahan. 530 00:21:30.087 --> 00:21:32.388 Lalu pergi dan bawa mereka. 531 00:21:32.390 --> 00:21:33.956 Tapi kau membuang-buang waktu 532 00:21:33.958 --> 00:21:36.759 karena kita tidak kalah kasus ini. 533 00:21:49.001 --> 00:21:51.169 Hei, bisakah aku, uh, bicara kepada kau sebentar? 534 00:21:51.171 --> 00:21:54.606 Ada apa, Louis? aku hanya sedikit sibuk sekarang. 535 00:21:54.608 --> 00:21:56.774 aku hanya ingin mengatakan yang aku tahu kau telah mengambil 536 00:21:56.776 --> 00:21:58.943 banyak panas dari Jessica, dan ... 537 00:21:58.945 --> 00:22:00.612 aku senang kau melakukan apa yang kau lakukan. 538 00:22:00,614 --> 00:22:02,313 Itu tidak seharusnya menjadi pengetahuan umum. 539 00:22:02,315 --> 00:22:03,414 Yah, tidak, Donna memberitahuku 540 00:22:03,416 --> 00:22:07,619 karena dia tahu bahwa aku mendukung kau 100%. 541 00:22:07.621 --> 00:22:09.587 Apakah kau? 542 00:22:09,589 --> 00:22:12,457 Nigel Nesbitt ... rekanan Inggris aku. 543 00:22:12,459 --> 00:22:13,491 Bagaimana dengan dia? 544 00:22:13.493 --> 00:22:15.160 Dia mengalahkan aku. 545 00:22:15.162 --> 00:22:16.461 Apakah kau tidak memberitahunya tentang Cartagena? 546 00:22:16,463 --> 00:22:18,296 Oh, apakah kita akan memilikinya percakapan ini jika aku punya? 547 00:22:18.298 --> 00:22:19.464 Louis, santai. 548 00:22:19.466 --> 00:22:20.999 aku tahu betapa seriusnya kau mengambil lumpur kau, 549 00:22:21.001 --> 00:22:22.500 tapi itu pribadi. 550 00:22:22.502 --> 00:22:24.369 Itu tidak berarti dia pengacara yang lebih baik. 551 00:22:24.371 --> 00:22:26.437 Ya, tapi dia tidak hanya membuatku lelah, Harvey. 552 00:22:26,439 --> 00:22:29,040 Dia mencoret aku. Dia mendidik aku. 553 00:22:29.042 --> 00:22:30.775 Dia... 554 00:22:30.777 --> 00:22:32.710 out-me'd me. 555 00:22:32.712 --> 00:22:34.445 Dan jika orang ini membiayai aku ... 556 00:22:34.447 --> 00:22:35.446 aku mengerti. 557 00:22:35.448 --> 00:22:37.849 Maksudku, tapi benarkah, kan? 558 00:22:37.851 --> 00:22:39.450 Karena aku berjuang mati-matian 559 00:22:39.452 --> 00:22:41.019 menjadi satu dari 30 mitra senior, 560 00:22:41.021 --> 00:22:42.420 dan aku yang terbaik dalam apa yang aku lakukan. 561 00:22:42.422 --> 00:22:43.655 Tetapi jika ini merger melewati, 562 00:22:43.657 --> 00:22:45.023 aku akan menjadi salah satu dari 150, 563 00:22:45.025 --> 00:22:49.027 dan aku tidak akan menjadi seperti itu yang terbaik dari apa pun. 564 00:22:49.029 --> 00:22:52.096 Harvey, aku takut. 565 00:22:52.098 --> 00:22:54.032 Tolong beritahu aku kita akan memenangkan hal ini. 566 00:22:54.034 --> 00:22:56.267 Punggung kami menempel di dinding. 567 00:23:00.839 --> 00:23:01.940 Apa yang kau butuhkan? 568 00:23:01,942 --> 00:23:03,975 Sekarang aku butuh untuk membeli waktu. 569 00:23:03,977 --> 00:23:07,078 - Itu mudah. - Apa? 570 00:23:07.080 --> 00:23:08.479 kau pernah mengatakan kepada aku apa yang harus aku lakukan 571 00:23:08.481 --> 00:23:09.981 ketika punggungmu ke dinding. 572 00:23:09.998 --> 00:23:12.617 Hancurkan benda sialan itu. 573 00:23:12.619 --> 00:23:14.719 Betul. 574 00:23:14.721 --> 00:23:17.222 - kau memiliki akses ke omong kosong itu? - Semua itu. 575 00:23:17.224 --> 00:23:19.224 Mereka membutuhkanku untuk melakukan daftar efisiensi. 576 00:23:19.226 --> 00:23:21.859 Kami mendapatkannya. 577 00:23:24.029 --> 00:23:26.397 kau bukan Makanan China Pak Chong. 578 00:23:26.399 --> 00:23:28.233 Oh, aku bertemu dengannya dalam perjalanan aku. 579 00:23:28.235 --> 00:23:29.867 aku baru saja mengirimnya pergi. Kenapa kau ingin melakukan itu? 580 00:23:29.869 --> 00:23:32.537 M.S.G ... Ini buruk bagi kau. Plus, aku memakannya. 581 00:23:32,539 --> 00:23:33,705 [Menghela nafas] 582 00:23:33.707 --> 00:23:35.039 Apa ini? 583 00:23:35.041 --> 00:23:36.307 Itu yang akan kau gunakan 584 00:23:36.309 --> 00:23:37.609 melawan Scottie besok pagi. 585 00:23:37.611 --> 00:23:38.676 aku? 586 00:23:38.678 --> 00:23:40.545 kau masuk sebagai nomor dua. 587 00:23:40.547 --> 00:23:42.146 aku tidak ingin memberi Edward ada alasan. 588 00:23:42.148 --> 00:23:43.581 Maksudmu kau tidak mau untuk berurusan dengan Scottie. 589 00:23:43,583 --> 00:23:45,083 Yah, itu baru saja manfaat sampingan. 590 00:23:45.085 --> 00:23:47.318 Kanan. 591 00:23:47.320 --> 00:23:48.453 Tunggu sebentar. 592 00:23:48.455 --> 00:23:50.888 Ini adalah informasi rahasia dari merger. 593 00:23:50.890 --> 00:23:52.724 Yang akan kau gunakan untuk mendapatkan kita penangguhan hukuman. 594 00:23:52,726 --> 00:23:54,058 kau memecahkan dinding Cina? 595 00:23:54.060 --> 00:23:55.126 Menurut kau mengapa aku ada di sini? 596 00:23:55.128 --> 00:23:57.328 Harvey, ini hal-hal yang tidak dapat diterima. 597 00:23:57.330 --> 00:23:58.630 Dan itu ada di stadion baseball 598 00:23:58.632 --> 00:24:00.331 dari apa yang dituduh Tanner kau dengan Coastal Motors. 599 00:24:00.333 --> 00:24:03.901 kau pikir aku tidak tahu itu? 600 00:24:03.903 --> 00:24:05.336 Apakah kau yakin kau ingin melakukan ini? 601 00:24:05.338 --> 00:24:07.872 Tidak, bukan aku. 602 00:24:07.874 --> 00:24:10.241 Tapi itu satu-satunya cara aku melihat kami mendapatkan ruang bernapas kecil, 603 00:24:10.243 --> 00:24:13.144 Dan aku lebih baik melewati garis aku sendiri daripada menkautangani tkau titik-titik mereka. 604 00:24:13.146 --> 00:24:14.412 Baik. 605 00:24:14,414 --> 00:24:15,747 Kemudian terlihat seperti aku punya kencan 606 00:24:15.749 --> 00:24:18.583 dengan pacarmu di pagi hari. 607 00:24:23.289 --> 00:24:26.591 [Elevator bell dings] 608 00:24:55.187 --> 00:24:56.688 Bukankah seharusnya begitu akan diumumkan? 609 00:24:56.690 --> 00:24:58.890 aku tidak bermain sesuai aturan itu. 610 00:24:58.892 --> 00:25:01.159 Hmm. Entah bagaimana itu tidak mengejutkan aku. 611 00:25:01,161 --> 00:25:02,260 Apakah kau... 612 00:25:02.262 --> 00:25:03.961 Lakukan disini? kau bukan Scottie. 613 00:25:03.963 --> 00:25:06.297 Dan kau bukan Jimmy Smits, tapi kami berhasil. 614 00:25:06.299 --> 00:25:08.099 Apakah kau membuat L.A. Referensi hukum ? 615 00:25:08.101 --> 00:25:10.568 Tidak, aku katakan aku berharap aku berkencan dengan Jimmy Smits. 616 00:25:10.570 --> 00:25:12.737 - Ah. - Tapi sebaliknya aku di sini ... 617 00:25:12.739 --> 00:25:14.972 Untuk memberitahu kau bahwa Edward di liga lain. 618 00:25:14.974 --> 00:25:16.040 kau akan kalah. 619 00:25:16.042 --> 00:25:17.075 Yah, hanya ada satu masalah. 620 00:25:17.077 --> 00:25:18.743 Kata-kata datang keluar dari mulutmu, 621 00:25:18.745 --> 00:25:20.445 yang berarti kisah sebenarnya bukan. 622 00:25:20.447 --> 00:25:21.579 Oke, kau mau cerita aslinya? 623 00:25:21,581 --> 00:25:22,947 Klien kau kehabisan dana. 624 00:25:22.949 --> 00:25:24.949 kau punya jendela. Melakukan apa? 625 00:25:24.951 --> 00:25:27.185 - Menyerah. - [Terkekeh] 626 00:25:27.187 --> 00:25:29.620 Tidak, aku tidak berpikir itu akan memotongnya untuk kita. 627 00:25:29.622 --> 00:25:30.755 Kenapa tidak? 628 00:25:30.757 --> 00:25:32.056 Karena... 629 00:25:32.058 --> 00:25:33.691 Kami punya ini. 630 00:25:33.693 --> 00:25:36.594 [Berkas gedebuk] 631 00:25:36.596 --> 00:25:39.530 Harvey, kita masih punya untuk bekerja sama setelah ini. 632 00:25:39.532 --> 00:25:40.665 Aku memberimu jalan keluar. 633 00:25:40.667 --> 00:25:42.100 Kita masih bisa keduanya menjadi mitra nama. 634 00:25:42.102 --> 00:25:43.101 Tidak, kami tidak bisa. 635 00:25:43.103 --> 00:25:45.036 aku membuat kesepakatan dengan Jessica. 636 00:25:45.038 --> 00:25:46.304 aku menang, kau keluar. 637 00:25:46.306 --> 00:25:47.505 aku menyerah, 638 00:25:47.507 --> 00:25:50.375 kau akan menjadi mitra nama sendirian 639 00:25:52.378 --> 00:25:55.480 Bukan itu yang aku inginkan. 640 00:25:55.482 --> 00:25:57.215 Harvey, kau tidak mengerti? Tunggu sebentar. 641 00:25:57.217 --> 00:25:59.751 Jika kau di sini, siapa yang ada bersama Mike? 642 00:26:03.088 --> 00:26:06.524 Keluar. 643 00:26:10,929 --> 00:26:12,430 kau marah. 644 00:26:12,432 --> 00:26:14,966 Ini tidak lucu, Harvey. kau baru saja melanggar hukum. 645 00:26:14.968 --> 00:26:17.235 Itu hukum perdata. Tidak ada yang akan masuk penjara. 646 00:26:17.237 --> 00:26:19.437 Ratakan semua yang kau inginkan, tapi kau curang. 647 00:26:19.439 --> 00:26:21.272 Seperti kau, Subbing untuk Scottie? 648 00:26:21.274 --> 00:26:23.307 aku melihat apa yang kau lakukan. 649 00:26:23.309 --> 00:26:26.310 kau tahu betul Darby bermain sesuai aturan. 650 00:26:26,312 --> 00:26:28,413 Jadi, jika kau menang dengan menipu, kau menang. 651 00:26:28,415 --> 00:26:30,515 Dan jika kau kalah, maka mereka pikir kau kotor, 652 00:26:30.517 --> 00:26:31.816 dan mereka tidak akan mau bergabung. 653 00:26:31.818 --> 00:26:33.151 kau benar-benar ingin bergabung dengan seorang pria 654 00:26:33.153 --> 00:26:34.585 siapa yang bertanya atas bantuan kau untuk menang? 655 00:26:34.587 --> 00:26:35.787 Dia tidak bertanya. 656 00:26:35.789 --> 00:26:36.954 aku bersikeras. 657 00:26:36.956 --> 00:26:38.556 Menjadi nomor dua. 658 00:26:38,558 --> 00:26:40,491 aku kira itu pratinjau hal yang akan datang. 659 00:26:40.493 --> 00:26:42.693 Dan apakah itu aksi kecil kau menarik 660 00:26:42,695 --> 00:26:44,495 pratinjau hal-hal yang akan datang? 661 00:26:44,497 --> 00:26:47,899 Holt, Zane, Hardman ... kami baru saja melawan mereka. 662 00:26:47.901 --> 00:26:51.302 Kami menang. Kami kuat. Kami punya uang. 663 00:26:51.304 --> 00:26:53.771 Dan jika kita melakukan ini, kita pergi ke level selanjutnya. 664 00:26:53.773 --> 00:26:56.641 Kami akan menjadi yang terbesar, ikan baddest di laut. 665 00:26:56.643 --> 00:26:59.577 Tiga nama itu kau menyebutkan ... kutu. 666 00:26:59.579 --> 00:27:03.347 Tidak hanya mereka tidak bisa menggertak kita, mereka tidak bisa menyentuh kita. 667 00:27:03.349 --> 00:27:05.349 Dan apa yang akan terjadi setelah aku mengalahkan Darby? 668 00:27:05.351 --> 00:27:06.818 kau pikir aku bermain dengan kau? 669 00:27:06.820 --> 00:27:09.554 Aksi yang kau tarik ... buah dari pohon racun. 670 00:27:09,556 --> 00:27:11,055 aku akan mengembalikannya pada hari Selasa. 671 00:27:11.057 --> 00:27:12.557 kau pikir aku tidak akan pergi untuk menemukan apa pun 672 00:27:12,559 --> 00:27:13,758 antara sekarang dan Selasa? 673 00:27:13.760 --> 00:27:15.460 - Aku tahu kau tidak akan. - Apakah itu ancaman? 674 00:27:15.462 --> 00:27:17.728 Itu prediksi. 675 00:27:19.598 --> 00:27:22.233 aku bisa pergi. 676 00:27:22.235 --> 00:27:23.935 Kemana kau akan pergi? 677 00:27:23,937 --> 00:27:25,336 Hmm? 678 00:27:25.338 --> 00:27:26.737 Bahkan jika aku membiarkanmu keluar, 679 00:27:26.739 --> 00:27:29.974 itu sama di luar sana, hanya lebih buruk. 680 00:27:29.976 --> 00:27:32.477 Dan kau akan menjadi pemenang, tapi bukan pemimpin, 681 00:27:32.479 --> 00:27:33.611 dan kau tidak akan memiliki aku. 682 00:27:33.613 --> 00:27:35.446 kau tidak kenal orang-orang ini. 683 00:27:35.448 --> 00:27:38.683 aku tahu mereka berkata Aku tidak bisa mengendalikanmu. 684 00:27:38.685 --> 00:27:41.519 kau akan belajar yang aku bisa. 685 00:27:58,596 --> 00:28:00,029 Penggabungan belum melalui, 686 00:28:00.031 --> 00:28:01.331 secara teknis, 687 00:28:01.333 --> 00:28:03.433 kau tidak diizinkan untuk mengintai di sekitar file kami. 688 00:28:03,435 --> 00:28:06,436 aku tidak mengintai. Aku mencarimu. 689 00:28:06,438 --> 00:28:08,238 Dan inilah aku. 690 00:28:08.240 --> 00:28:10.573 aku pikir kau berbohong kepada aku. 691 00:28:10.575 --> 00:28:12.242 aku pikir kau salah. 692 00:28:12.244 --> 00:28:14.010 kau bahkan tidak tahu apa yang aku bicarakan. 693 00:28:14.012 --> 00:28:15.311 aku tahu aku bukan pembohong. 694 00:28:15.313 --> 00:28:17.814 kau mengatakan kepada aku bahwa kau tidak pernah mengatakannya hal buruk tentang aku. 695 00:28:17.816 --> 00:28:18.848 Dan aku tidak pernah memilikinya. 696 00:28:18.850 --> 00:28:21.618 Tapi kau tidak menyukaiku. 697 00:28:21.620 --> 00:28:24.153 aku tidak suka orang yang berbohong kepada Harvey. 698 00:28:24.155 --> 00:28:28.424 Apakah kau sedang jatuh cinta bersamanya, Donna? 699 00:28:28.426 --> 00:28:30.994 Aku sangat lelah orang bertanya kepada aku bahwa, 700 00:28:30.996 --> 00:28:34.864 dan tidak ada dari bisnis kau. 701 00:28:34.866 --> 00:28:37.934 Tapi tidak. 702 00:28:37.936 --> 00:28:39.435 Dan aku memang menyukaimu, 703 00:28:39,437 --> 00:28:42,071 sampai kau berjalan di sini dengan agenda omong kosong itu dan ... 704 00:28:42.073 --> 00:28:43.139 Itu bukan omong kosong. 705 00:28:43.141 --> 00:28:46.676 Oke, lalu apa apakah kau akan menyebutnya? 706 00:28:46.678 --> 00:28:49.479 Mengapa kau berpikir aku kembali terakhir kali? 707 00:28:49.481 --> 00:28:51.514 Mengapa kau berpikir aku membawa kami di Folsom? 708 00:28:51,516 --> 00:28:53,349 aku tidak tahu bagaimana mendapatkan perhatiannya 709 00:28:53.351 --> 00:28:55.351 kecuali aku menuntutnya. 710 00:28:55.353 --> 00:28:57.320 kau jatuh cinta padanya. 711 00:28:57.322 --> 00:29:01.157 Dia sangat marah padaku, 712 00:29:01.159 --> 00:29:03.426 dan aku-aku tidak tahu bagaimana membuatnya percaya. 713 00:29:03.428 --> 00:29:04.861 Nah, mengapa dia memercayai kau? 714 00:29:04.863 --> 00:29:06.963 Semua yang pernah kau lakukan adalah bohong padanya. 715 00:29:06,965 --> 00:29:09,399 Ini bukan... 716 00:29:09.401 --> 00:29:10.900 Ini bukan bohong. 717 00:29:10.902 --> 00:29:14.637 Dengar, Dana, jika kau mau untuk menerobos amarahnya, 718 00:29:14.639 --> 00:29:17.740 kau akan memilikinya melakukan sesuatu. 719 00:29:20.311 --> 00:29:21.377 Penggabungan. 720 00:29:21,379 --> 00:29:23,379 Pergi. 721 00:29:23.381 --> 00:29:25.214 [Mencemooh] Dari namaku di pintu. 722 00:29:25.216 --> 00:29:26.883 Jika kau ingin dia mendengar kau, 723 00:29:26.885 --> 00:29:28.785 kau harus membuatnya sebuah pengorbanan. 724 00:29:28.787 --> 00:29:31.220 Jadi aku hanya ... 725 00:29:31.222 --> 00:29:34.457 Risiko segalanya tanpa jaminan. 726 00:29:34.459 --> 00:29:37.427 Itulah pengorbanan itu. 727 00:29:46.837 --> 00:29:49.072 aku mendapat pesan kau. 728 00:29:49.074 --> 00:29:50.406 Kenapa kita bertemu di sini? 729 00:29:50.408 --> 00:29:51.975 kau terdengar seperti kau tidak percaya padaku. 730 00:29:51.977 --> 00:29:54.177 Nah, kau memang karung pasir aku dengan Jessica. 731 00:29:54.179 --> 00:29:55.979 Jessica mengantongi kau dengan Jessica. 732 00:29:55.981 --> 00:29:59.248 Masih tidak menjelaskan mengapa kita bertemu di sini. 733 00:30:01.251 --> 00:30:02.618 Baby Harvey. 734 00:30:02,620 --> 00:30:05,154 [Mencemooh] Itu pujian yang sangat besar. 735 00:30:05.156 --> 00:30:07.190 - Sebut saja seperti aku melihatnya. - Aku bermaksud untuknya. 736 00:30:07.192 --> 00:30:11.260 Seperti yang aku katakan, akung Harvey. 737 00:30:11.262 --> 00:30:13.096 [Membersihkan tenggorokan] 738 00:30:13.098 --> 00:30:16.766 Kami bertemu di sini karena kau tidak akan pernah menemukan ini. 739 00:30:21.772 --> 00:30:23.840 Jika ini memeriksa, itu akan memenangkan kasus untuk kita. 740 00:30:23.842 --> 00:30:26.609 Aku tahu. 741 00:30:26.611 --> 00:30:29.579 Dan mengapa aku orangnya kau memberikan ini? 742 00:30:29.581 --> 00:30:30.947 Karena ada beberapa hal dalam hidup 743 00:30:30.949 --> 00:30:32.582 lebih penting daripada menang. 744 00:30:32.584 --> 00:30:35.051 Bukan itu yang aku tanyakan. 745 00:30:35.053 --> 00:30:38.554 Mengapa kau memberikannya kepada aku? 746 00:30:38.556 --> 00:30:40.823 Ketika kami berada di sekolah hukum, 747 00:30:40.825 --> 00:30:43.326 Kakak Harvey sakit. 748 00:30:43.328 --> 00:30:45.561 Dia butuh uang. Ayahnya tidak punya. 749 00:30:45,563 --> 00:30:47,030 Ibunya tidak ada dalam gambar. 750 00:30:47.032 --> 00:30:48.064 Jangan beri tahu aku. 751 00:30:48.066 --> 00:30:49.832 Harvey menemukan jalan untuk membantunya. 752 00:30:49.834 --> 00:30:50.967 Dia menggunakan uang sekolahnya. 753 00:30:50.969 --> 00:30:53.903 Bagaimanapun... 754 00:30:53.905 --> 00:30:57.106 Ketika ibunya tahu, dia menghubunginya. 755 00:30:57.108 --> 00:30:58.708 Harvey tidak mau mengambil nikel dari dia. 756 00:30:58.710 --> 00:31:00.877 Jadi dia memberi saudaranya uang. 757 00:31:00.879 --> 00:31:02.779 Siapa yang menggunakannya untuk membayarnya kembali. 758 00:31:02.778 --> 00:31:04.947 Aku bahkan tidak tahu Harvey punya saudara laki-laki. 759 00:31:04,949 --> 00:31:06,749 kau akan menyukainya. 760 00:31:06.751 --> 00:31:08.751 Dia sepertimu. 761 00:31:11.855 --> 00:31:14.057 Jadi, apa yang kau katakan bahwa aku harus memberi tahu Harvey 762 00:31:14.059 --> 00:31:15.758 aku menemukan ini sendiri? 763 00:31:15.760 --> 00:31:18.628 kau tidak harus melakukannya. 764 00:31:18.630 --> 00:31:22.999 Tapi itu pasti akan meningkat kemungkinan kau untuk menggunakannya. 765 00:31:24.668 --> 00:31:26.602 - Aku menemukan sesuatu. - Izinkan aku melihat. 766 00:31:26.604 --> 00:31:28.237 Itu belum selesai. Kita harus cepat. 767 00:31:28.239 --> 00:31:29.772 Tapi aku bisa menyelesaikannya sebelum besok pagi. 768 00:31:29.774 --> 00:31:31.274 Ini bagus. 769 00:31:31.276 --> 00:31:33.009 Aku tahu. 770 00:31:33.011 --> 00:31:35.878 Dapatkan itu. Dari mana kau mendapatkannya? 771 00:31:37,514 --> 00:31:38,648 kau tahu di mana aku mendapatkannya. 772 00:31:38.650 --> 00:31:41.117 Pertanyaannya adalah, apakah kau akan membiarkan aku menggunakannya? 773 00:31:41.119 --> 00:31:43.686 - Keluar. - Harvey, kita bisa menang dengan ini. 774 00:31:43.688 --> 00:31:45.855 Inilah yang tidak kau dapatkan. kau tidak bisa mempercayainya. 775 00:31:45.857 --> 00:31:47.056 Jika itu berasal darinya, 776 00:31:47.058 --> 00:31:48.624 itu akan kembali menggigit kita di pantat 777 00:31:48.626 --> 00:31:51.027 Besok pagi akan datang, dan kami tidak punya yang lain. 778 00:31:51.029 --> 00:31:54.330 - Kalau begitu cari aku sesuatu. - Baik. 779 00:31:57.234 --> 00:31:58.601 Maaf. Permisi. 780 00:31:58.603 --> 00:32:00.236 Apakah boleh jika aku memiliki lebih banyak lemon? 781 00:32:00.238 --> 00:32:02.238 Terima kasih. 782 00:32:06.664 --> 00:32:07.710 kau berada di acara itu? 783 00:32:07.712 --> 00:32:09.345 Kursi 4-A. kau? 784 00:32:09.347 --> 00:32:13.149 Kursi A-4. Shakespeare tampil dengan baik. 785 00:32:13.151 --> 00:32:14.684 Memang... 786 00:32:14.686 --> 00:32:15.685 Padahal tidak diperbaiki 787 00:32:15.687 --> 00:32:17.520 oleh palu itu dari kapak perang itu. 788 00:32:17,522 --> 00:32:19,589 Ya Tuhan, dia berhenti setelah babak pertama. 789 00:32:19.591 --> 00:32:20.656 Terima kasih. 790 00:32:20.658 --> 00:32:24.861 Yah, dia tidak melakukannya tepatnya berhenti. 791 00:32:24.863 --> 00:32:26.062 kau telah memindahkannya? 792 00:32:26.064 --> 00:32:27.697 Katakan padanya pengasuh bayi menelepon, 793 00:32:27.699 --> 00:32:29.866 dan anak-anak terbakar. 794 00:32:29.868 --> 00:32:31.033 Apa itu? 795 00:32:31.035 --> 00:32:33.536 Satu baris ... beberapa tas douche sedang mengirim pesan. 796 00:32:33.538 --> 00:32:36.372 Mengambilnya dari dia, bahkan tidak tahu. 797 00:32:36.374 --> 00:32:39.175 Oh, uh, kumohon. 798 00:32:42.346 --> 00:32:44.547 Kebetulan, penggunaannya luar biasa dari kata "tas douche." 799 00:32:44,549 --> 00:32:46,415 Yah, aku sudah banyak pengalaman dengan mereka. 800 00:32:46,417 --> 00:32:47,917 Seperti aku. 801 00:32:47.919 --> 00:32:50.586 aku tidak berteman sangat mudah. 802 00:32:50.588 --> 00:32:52.088 Itu lucu. 803 00:32:52.090 --> 00:32:54.724 Ketika aku masih kecil ... 804 00:32:54.726 --> 00:32:56.592 Ada banyak dari mereka. 805 00:32:56.594 --> 00:32:59.128 Dan, eh, setiap hari ada sesuatu yang baru, 806 00:32:59.130 --> 00:33:00.129 jahat dan jahat. 807 00:33:00.131 --> 00:33:02.131 Kebanyakan dari mereka hanya pengikut, 808 00:33:02,133 --> 00:33:05,535 tapi ada yang ... Kirk Breslin. 809 00:33:05,537 --> 00:33:06,802 Julian Hunt. 810 00:33:06.804 --> 00:33:10.640 Lalu suatu hari aku memutuskan untuk menjadi jahat. 811 00:33:10,642 --> 00:33:12,808 aku baru saja mengatakan omong kosong pengganggu itu 812 00:33:12.810 --> 00:33:14.377 bahwa dia tidak akan pernah menjadi apa pun, lakukan apapun, 813 00:33:14.379 --> 00:33:16.479 atau berjumlah apa pun. 814 00:33:16.481 --> 00:33:18.080 Setelah itu, mereka tidak pernah mengolok-olok aku lagi. 815 00:33:18.082 --> 00:33:20.850 Bahkan, mereka, uh ... 816 00:33:20.852 --> 00:33:25.488 Mereka tidak pernah berbicara dengan aku lagi. 817 00:33:25.490 --> 00:33:28.691 Kanan. 818 00:33:28.693 --> 00:33:31.727 Seharusnya aku tidak ditipu Baden-Baden. 819 00:33:31.729 --> 00:33:34.263 Hanya saja saat aku bertanya padamu jika kau mengambil lumpur, 820 00:33:34.265 --> 00:33:36.332 aku adalah ... 821 00:33:36.334 --> 00:33:41.003 Menawarkan hangat, tangan persahabatan yang berlumpur, 822 00:33:41,005 --> 00:33:44,640 dan kau mengambil tangan itu dan membersihkannya. 823 00:33:44,642 --> 00:33:46,943 Ya, aku tidak mengenali gerakan itu. 824 00:33:46.945 --> 00:33:48.177 aku mengerti. 825 00:33:48.179 --> 00:33:50.446 Itu pekerjaan yang sepi, menjadi manusia kapak. 826 00:33:50,448 --> 00:33:53,849 Ya, aku kira itu, eh, salib kita yang harus ditanggung. 827 00:33:53.851 --> 00:33:55.851 Hmm. 828 00:33:59.356 --> 00:34:01.357 Bisakah aku jujur ??dengan kau? 829 00:34:01.359 --> 00:34:03.192 Dengan hasilnya daftar efisiensi aku, 830 00:34:03.194 --> 00:34:05.628 aku terus berdatangan pada kesimpulan yang sama. 831 00:34:05,630 --> 00:34:07,863 Tidak ada ruang untuk kami berdua. 832 00:34:07.865 --> 00:34:11.534 [Menghela napas] Kecuali ... 833 00:34:11,536 --> 00:34:14,203 Kami membuat ruang untuk satu sama lain. 834 00:34:17.374 --> 00:34:19.809 aku meninggalkan kau dari daftar aku. 835 00:34:19.811 --> 00:34:22.612 Dan aku meninggalkanmu. 836 00:34:22.614 --> 00:34:23.813 Nah, maukah kau rela 837 00:34:23.815 --> 00:34:25.915 untuk mengorbankan integritas daftar kau? 838 00:34:25.917 --> 00:34:28.451 [Menghela nafas] 839 00:34:28.453 --> 00:34:31.454 aku akan... 840 00:34:31.456 --> 00:34:33.623 Untuk seorang teman. 841 00:34:46.203 --> 00:34:47.837 apa apaan apa yang salah denganmu? 842 00:34:47.839 --> 00:34:49.972 aku punya perasaan kau akan memberi tahu aku. 843 00:34:49.974 --> 00:34:52.308 Apakah kau untuk penggabungan ini atau menentangnya? 844 00:34:52,310 --> 00:34:53,809 aku menentangnya. 845 00:34:53.811 --> 00:34:54.910 Mengapa? Sudahlah. 846 00:34:54.912 --> 00:34:56.545 aku akan memberi tahu kau mengapa ... 847 00:34:56,547 --> 00:34:57,847 karena Scottie. 848 00:34:57.849 --> 00:35:01.017 Jika aku tidak bisa percaya padanya, bagaimana aku bisa mempercayainya? 849 00:35:01.019 --> 00:35:03.953 Dia menunjukkan kau bisa dengan membuang semuanya. 850 00:35:03.955 --> 00:35:07.189 Folder itu adalah mengejar angsa liar. 851 00:35:07.191 --> 00:35:09.492 Ya Tuhan. Untuk seseorang yang biasanya tiga langkah di depan, 852 00:35:09.449 --> 00:35:10.926 kau satu mil di belakang. 853 00:35:10.928 --> 00:35:12.662 Dia sedang jatuh cinta bersamamu, Harvey ... 854 00:35:12.664 --> 00:35:15.097 Hanya dia yang tidak bisa memberitahumu itu 855 00:35:15.099 --> 00:35:16.732 karena dia, seperti orang lain, 856 00:35:16.734 --> 00:35:18.701 tahu bahwa itu hanya akan terjadi mengusirmu. 857 00:35:18.703 --> 00:35:20.136 - Donna. - Jika dia muncul di sini 858 00:35:20.138 --> 00:35:21.704 dan bertanya padamu untuk memulai hubungan, 859 00:35:21.706 --> 00:35:24.273 apakah kau akan menjawab ya? 860 00:35:24.275 --> 00:35:27.276 Tidak, tidak akan. Tidak sesederhana itu. 861 00:35:27.278 --> 00:35:28.577 Bukankah itu sesederhana itu dengan Zoe? 862 00:35:28.579 --> 00:35:29.745 apa apaan apakah itu ada hubungannya dengan itu? 863 00:35:29.747 --> 00:35:30.980 kau membiarkannya pergi. 864 00:35:30.982 --> 00:35:33.316 Dia meninggalkan aku untuk membesarkan keponakannya. 865 00:35:33.318 --> 00:35:35.851 - Apakah kau memintanya untuk tinggal? - Itu tidak ada di meja. 866 00:35:35.853 --> 00:35:37.153 Dia ingin kau bertarung. 867 00:35:37.155 --> 00:35:39.689 Gadis malang itu kehilangan ayahnya, 868 00:35:39.691 --> 00:35:41.724 dan aku tidak akan mencoba dan ganti dia 869 00:35:41.726 --> 00:35:42.725 saat itu sedang terjadi. 870 00:35:42.727 --> 00:35:44.627 Omong kosong! kau membiarkannya pergi! 871 00:35:44.629 --> 00:35:47.530 Dan aku sangat sakit melihatmu bertarung seperti neraka 872 00:35:47.532 --> 00:35:49.198 untuk semuanya itu terjadi di sini 873 00:35:49.200 --> 00:35:51.067 dan tidak ada itu terjadi di sini. 874 00:35:51.069 --> 00:35:52.868 - Apakah ini tentang Zoe? - Tidak. 875 00:35:52.870 --> 00:35:53.903 Apakah ini tentang kau? 876 00:35:53.905 --> 00:35:56.472 Tidak. 877 00:35:56.474 --> 00:36:00.142 Ini tentang Scottie. 878 00:36:00.144 --> 00:36:01.677 kau tidak tahu apa yang dia lakukan. 879 00:36:01.679 --> 00:36:03.779 aku tahu apa yang dia lakukan. 880 00:36:03.781 --> 00:36:05.981 Dia berselingkuh di tunangannya, jadi kau berpikir itu berarti 881 00:36:05.983 --> 00:36:07.483 itu di sana akan selalu menjadi kesempatan 882 00:36:07.485 --> 00:36:08.684 bahwa dia akan menipu kau. 883 00:36:08.686 --> 00:36:10.820 Perbedaannya adalah, dia tidak mencintainya. 884 00:36:10.822 --> 00:36:14.423 Dia mencintai kau. 885 00:36:14,425 --> 00:36:17,893 Dengar, aku tahu bahwa ibumu menyakitimu, 886 00:36:17.895 --> 00:36:19.662 tetapi kau harus melupakannya. 887 00:36:19.664 --> 00:36:22.531 Menurutmu itu yang aku khawatirkan? 888 00:36:22.533 --> 00:36:25.101 Dia membuatku memperdayainya, 889 00:36:25.103 --> 00:36:26.369 seorang pria yang belum pernah kutemui, 890 00:36:26.371 --> 00:36:29.939 seorang pria yang belum pernah melakukannya salah bagiku. 891 00:36:29.941 --> 00:36:31.440 Bagaimana aku akan mempercayai seseorang 892 00:36:31,442 --> 00:36:34,577 siapa yang menjadikanku pria yang melakukan itu? 893 00:36:34.579 --> 00:36:37.113 Mungkin kau tidak bisa mempercayainya. 894 00:36:37.115 --> 00:36:39.448 Tetapi jika kau ingin mengakhiri merger ini, 895 00:36:39,450 --> 00:36:42,551 kau lebih percaya apa yang dia berikan pada Mike. 896 00:36:51,561 --> 00:36:55,865 Beri dia file itu. 897 00:36:55.867 --> 00:37:00.136 Apa yang kau pikirkan aku lakukan empat jam yang lalu? 898 00:37:03.740 --> 00:37:05.541 kau ingin melihatku? 899 00:37:05,543 --> 00:37:07,543 Permintaan itu keluar dua jam yang lalu. 900 00:37:07.545 --> 00:37:09.278 Uh, ya, benar di tengah sesuatu. 901 00:37:09.280 --> 00:37:10.480 Apa yang kau di tengah? 902 00:37:10.481 --> 00:37:12.214 Permisi? 903 00:37:12.216 --> 00:37:14.183 kau bilang begitu di tengah sesuatu. 904 00:37:14.185 --> 00:37:15.651 aku menganggap itu kasus Harvey. 905 00:37:15.653 --> 00:37:17.420 Aku tidak bisa memberitahumu itu. kau berada di sisi lain. 906 00:37:17.422 --> 00:37:18.654 Apakah ada aturannya? 907 00:37:18.656 --> 00:37:22.224 terhadap pengecekan aku pada karyawan aku sendiri? 908 00:37:25.762 --> 00:37:28.864 aku yakin itu, lusa, 909 00:37:28.866 --> 00:37:30.433 kau akan puas atau kalah. 910 00:37:30.435 --> 00:37:32.101 Dan mengapa begitu? 911 00:37:32.103 --> 00:37:33.602 Karena aku sudah menyiapkan mosi 912 00:37:33.604 --> 00:37:35.471 berdasarkan pada suatu file tertanggal 14 September. 913 00:37:35.473 --> 00:37:37.440 Darby tidak memberitahuku tentang itu. 914 00:37:37,442 --> 00:37:39,308 Dia tidak tahu tentang itu. 915 00:37:39.310 --> 00:37:41.610 Dari mana kau mendapatkannya? 916 00:37:41,612 --> 00:37:43,312 [Menghela nafas] 917 00:37:43.314 --> 00:37:44.647 Hmm. 918 00:37:44.649 --> 00:37:47.416 Apa yang dikatakan? 919 00:37:47,418 --> 00:37:50,453 Dikatakan kau akan kalah. 920 00:37:50.455 --> 00:37:52.755 Maka itu sangat buruk ... 921 00:37:52.757 --> 00:37:56.759 Karena kau akan pergi untuk membuangnya. 922 00:37:56.761 --> 00:37:59.195 - Apa? - kau mendengarku. 923 00:37:59.197 --> 00:38:00.429 kau akan pulang. 924 00:38:00,431 --> 00:38:02,932 kau tidak menelepon, kau tidak menjawab, 925 00:38:02.934 --> 00:38:05.601 dan kau tidak kembali sampai batas waktu itu terlewati. 926 00:38:05.603 --> 00:38:07.169 Tunggu sebentar. Ini adalah klien kau. 927 00:38:07.171 --> 00:38:08.571 Siapa yang Harvey gunakan. 928 00:38:08,573 --> 00:38:12,208 - Itu argumen omong kosong. - Begitu juga file itu. 929 00:38:15.111 --> 00:38:16.312 - Aku tidak mau. - kau akan. 930 00:38:16.314 --> 00:38:17.580 Harvey tidak akan pernah memaafkanku. 931 00:38:17.582 --> 00:38:20.082 Sekarang masalahmu tidak dengan Harvey. 932 00:38:20.084 --> 00:38:22.084 Masalahmu denganku. 933 00:38:22.086 --> 00:38:23.319 kau tidak melakukan ini, 934 00:38:23.321 --> 00:38:25.721 siapa bilang? kau tidak berakhir di sel 935 00:38:25.723 --> 00:38:28.724 untuk praktik hukum tanpa gelar? 936 00:38:32.762 --> 00:38:34.630 Dan siapa bilang kau tidak bagikan sel itu dengan aku 937 00:38:34.632 --> 00:38:36.298 untuk mengetahuinya sepanjang waktu? 938 00:38:36.300 --> 00:38:37.867 kau tidak mau untuk mengambil kebijaksanaan itu. 939 00:38:37.869 --> 00:38:39.835 - aku tidak memulainya. - Aku akan mengalahkanmu. 940 00:38:39.837 --> 00:38:41.136 Waktu terakhir kau mengatakan itu kepada aku, 941 00:38:41.138 --> 00:38:43.339 kau kira kau tidak membutuhkan komputer. 942 00:38:43.341 --> 00:38:44.473 kau salah. 943 00:38:44,475 --> 00:38:46,275 Itu tadi tentang menunjukkan pengetahuan, 944 00:38:46.277 --> 00:38:48.310 dan taruhannya bukan apa-apa. 945 00:38:48.312 --> 00:38:50.479 Ini tentang kekuatanku, 946 00:38:50.481 --> 00:38:54.350 dan taruhannya adalah segalanya. 947 00:38:54.352 --> 00:38:56.285 Ini surat ke jaksa wilayah, 948 00:38:56.287 --> 00:38:58.621 mengatakan bahwa itu datang atas perhatian aku 949 00:38:58.623 --> 00:39:01.123 bahwa kau melanggar hukum. 950 00:39:01.125 --> 00:39:02.558 aku yakin kau sudah bertemu dengannya ... 951 00:39:02,560 --> 00:39:05,761 bukan tipe untuk membiarkannya. 952 00:39:07.631 --> 00:39:10.766 kau mengajukan mosi kau ... 953 00:39:10,768 --> 00:39:12,434 aku akan mengajukan milik aku. 954 00:39:27.236 --> 00:39:29.803 [Langkah kaki mendekat] 955 00:39:29.805 --> 00:39:31.838 Oke, lihat, Harvey ... tutup mulutmu! 956 00:39:31.840 --> 00:39:33.473 aku mempertaruhkan segalanya untuk kau. 957 00:39:33,475 --> 00:39:35,475 Lalu aku melakukannya lagi dan lagi. 958 00:39:35.477 --> 00:39:37.677 - Tunggu. kau tidak ada di sana. - Aku tidak harus seperti itu. 959 00:39:37.679 --> 00:39:39.012 - Jessica ... - kau tidak bekerja untuk Jessica. 960 00:39:39.014 --> 00:39:40.013 kau bekerja untukku. 961 00:39:40.015 --> 00:39:41.314 aku tahu aku lakukan, 962 00:39:41.316 --> 00:39:43.083 tapi aku hanya berusaha untuk mendapatkan apa yang kau inginkan ... 963 00:39:43.085 --> 00:39:44.551 namamu di pintu. 964 00:39:44,553 --> 00:39:46,219 Tidak Nama Edward Darby ada di pintu. 965 00:39:46.221 --> 00:39:48.088 Bagian aku dari kesepakatan itu hilang. 966 00:39:48.090 --> 00:39:50.357 Apa? kau tidak pernah mengatakan itu kepada aku. 967 00:39:50.359 --> 00:39:52.325 aku pikir aku tidak perlu untuk memberitahumu itu 968 00:39:52.327 --> 00:39:54.795 karena aku tidak berpikir kau akan pernah mengkhianati aku. 969 00:39:54.797 --> 00:39:56.496 Harvey, lihat apa yang telah kami lakukan ... 970 00:39:56,498 --> 00:39:58,298 kau dan aku. 971 00:39:58.300 --> 00:39:59.866 kau memecahkan dinding Cina. 972 00:39:59.868 --> 00:40:02.135 aku mendapat informasi langsung dari Scottie. 973 00:40:02.137 --> 00:40:04.704 Itu dua pelanggaran etika itu enam minggu lalu 974 00:40:04.706 --> 00:40:06.206 akan dibuat giliran perutmu. 975 00:40:06.208 --> 00:40:07.707 - Itu bukan alasan kau melakukannya. - Baik. 976 00:40:07.709 --> 00:40:10.110 Tapi lihat mataku dan katakan itu tidak benar. 977 00:40:10.112 --> 00:40:11.678 kau tahu apa, itu tidak masalah 978 00:40:11.680 --> 00:40:14.614 karena kau tidak dapat membuatnya keputusan aku untuk aku. 979 00:40:14.616 --> 00:40:17.851 Bukankah itu yang kau coba lakukan untuk aku? 980 00:40:17.853 --> 00:40:19.553 Ini adalah percakapan pribadi. 981 00:40:19.555 --> 00:40:21.721 kau ingin mengeluarkannya, mari kita keluarkan ... 982 00:40:21.723 --> 00:40:23.256 sekarang juga. 983 00:40:23.258 --> 00:40:25.392 kau mungkin ingin pergi. 984 00:40:27.495 --> 00:40:29.429 Maafkan aku. 985 00:40:29.431 --> 00:40:30.897 kau kembali di kolam karyawan. 986 00:40:30.899 --> 00:40:32.566 Harvey, ayolah. 987 00:40:32.568 --> 00:40:34.568 Ternyata kau tidak pengacara terbaik yang pernah aku lihat. 988 00:40:34.570 --> 00:40:35.869 Bahkan, kau dipecat. 989 00:40:35.871 --> 00:40:37.737 Bukan, bukan dia. 990 00:40:37.739 --> 00:40:39.873 Oh, kau akan menolakku itu juga? 991 00:40:39.875 --> 00:40:42.075 kau bisa pergi. 992 00:40:47.381 --> 00:40:50.016 aku tidak mengesampingkan kau di sisi lain 993 00:40:50.018 --> 00:40:51.718 Aku mengalahkanmu adil dan jujur. 994 00:40:51.720 --> 00:40:54.421 - Tidak, kau tidak. - kau benar. 995 00:40:54.423 --> 00:40:56.756 Aku curang, sepertimu. 996 00:40:56.758 --> 00:40:59.359 kau melompat ke sisi lain. 997 00:40:59.361 --> 00:41:01.695 kau menempatkan aku di sisi lain. 998 00:41:01.697 --> 00:41:03.597 aku sudah sepakat 999 00:41:03.599 --> 00:41:06.867 yang menyebutkan namamu tepat di sebelah tambang. 1000 00:41:06.869 --> 00:41:08.501 Dan itu bahkan tidak di sana belum, 1001 00:41:08.503 --> 00:41:10.437 dan kau mulai berakting seperti itu di atas milikku. 1002 00:41:10,439 --> 00:41:12,706 - Untuk melindungimu. - Omong kosong. 1003 00:41:12.708 --> 00:41:14,007 Ini bukan tentang melindungi aku. 1004 00:41:14,009 --> 00:41:15,542 Ini tentang memajukan kau. 1005 00:41:15.544 --> 00:41:17.110 Itulah yang semuanya ini adalah tentang. 1006 00:41:17.112 --> 00:41:18.411 Apa? 1007 00:41:18.413 --> 00:41:19.980 Hardman mengatakannya. aku pikir itu tidak benar. 1008 00:41:19.982 --> 00:41:22.048 Dia bilang kau tidak percaya padaku. 1009 00:41:22.050 --> 00:41:25.185 Dia berarti kau takut padaku. 1010 00:41:25.187 --> 00:41:28.421 Takut denganmu? 1011 00:41:28.423 --> 00:41:30.824 Wah, aku baru saja menendang pantatmu. 1012 00:41:30.826 --> 00:41:32.826 Dan kau tidak hanya menginginkannya. 1013 00:41:32.828 --> 00:41:35.729 kau memohon aku untuk itu. 1014 00:41:35.731 --> 00:41:39.666 Jadi sekarang kau akan pergi tinggal di sini, 1015 00:41:39.668 --> 00:41:41.668 Jadilah rendah hati, 1016 00:41:41.670 --> 00:41:44.170 dan pelajari tempatmu. 1017 00:43:05.219 --> 00:43:08.421 [Elevator bell dings] 1018 00:43:10.224 --> 00:43:12.025 kau bisa saja memberi tahu aku bahwa kau tidak mencintaiku 1019 00:43:12.027 --> 00:43:13.626 bukannya menjual aku keluar. 1020 00:43:13.628 --> 00:43:15.562 aku tidak menjual kau keluar, Scottie. 1021 00:43:15.564 --> 00:43:17.197 Ya, seseorang melakukannya 1022 00:43:17.199 --> 00:43:18.932 karena Darby tahu apa yang aku berikan kepada Mike, 1023 00:43:18.934 --> 00:43:22.235 dan aku baru saja dipecat. 1024 00:43:22.237 --> 00:43:25.171 Bukan aku. 1025 00:43:25.173 --> 00:43:26.840 Baik... 1026 00:43:26.842 --> 00:43:30.577 Setidaknya begitulah. 1027 00:43:30.579 --> 00:43:33.279 Selamat tinggal, Harvey. 1028 00:44:00.674 --> 00:44:03.309 Dan kemudian kita bersulang untuk itu, 1029 00:44:03,311 --> 00:44:06,679 satu orang kapak ke yang lain. 1030 00:44:06.681 --> 00:44:07.914 Wow, Louis. 1031 00:44:07.916 --> 00:44:11.117 Itu cerita termanis aku pernah mendengar. 1032 00:44:12.920 --> 00:44:14.754 - aku melanggar kata-kata aku. - Apa? 1033 00:44:14,756 --> 00:44:16,589 aku memasukkannya ke dalam daftar, dan aku menyerahkannya. 1034 00:44:16,591 --> 00:44:17,791 Bagaimana kau bisa melakukan itu? 1035 00:44:17.793 --> 00:44:19.659 aku sadar aku tidak bisa melakukan itu ke daftar aku. 1036 00:44:19.661 --> 00:44:21.027 aku tidak akan bisa hidup dengan diriku sendiri, 1037 00:44:21.029 --> 00:44:23.096 yang berarti dia juga tidak bisa. 1038 00:44:23.098 --> 00:44:25.098 Ya, dia bisa. 1039 00:44:25.100 --> 00:44:26.166 Berarti? 1040 00:44:26,168 --> 00:44:29,169 Dia tidak memasukkanmu dalam daftar. 1041 00:44:33.307 --> 00:44:34.374 Aku harus melakukan sesuatu. 1042 00:44:34.376 --> 00:44:36.142 kau tidak bisa Sudah terlambat. 1043 00:44:36.144 --> 00:44:39.345 Tidak. 1044 00:44:39.347 --> 00:44:40.847 aku tidak bisa menjadi teman baik untuk Nigel, 1045 00:44:40.849 --> 00:44:42.682 tapi aku bisa menjadi yang baik teman untuk Rachel, dan aku tidak. 1046 00:44:42.684 --> 00:44:43.850 Apa yang kau bicarakan? 1047 00:44:43.852 --> 00:44:45.585 aku melewatkan tenggat waktu untuk mengatakan sesuatu padanya, 1048 00:44:45,587 --> 00:44:49,022 tapi aku masih bisa mencoba untuk memperbaikinya. 1049 00:44:54.328 --> 00:44:56.996 - aku seorang pria dari kata-kata aku. - Hah. 1050 00:44:56.998 --> 00:44:59.399 Dan apa kata itu? 1051 00:44:59.401 --> 00:45:01.768 aku di sini untuk secara resmi menyambut kau di perusahaan 1052 00:45:01.770 --> 00:45:02.769 dengan tangan terbuka. 1053 00:45:02.771 --> 00:45:04.704 aku tidak terlalu suka. 1054 00:45:04.706 --> 00:45:06.906 Baik. 1055 00:45:14.315 --> 00:45:16.716 Satu hal lagi... Jessica salah. 1056 00:45:16.718 --> 00:45:18.451 Scottie tidak memberi aku apa pun. 1057 00:45:18.453 --> 00:45:20.787 Aku mengambilnya. 1058 00:45:20.789 --> 00:45:22.322 kau mengatakan kau seorang pria kata-kata kau, 1059 00:45:22.324 --> 00:45:24.991 namun kau berbohong untuknya. 1060 00:45:26.794 --> 00:45:27.794 aku. 1061 00:45:27.796 --> 00:45:29.629 Meskipun demikian terhormat. 1062 00:45:29.631 --> 00:45:32.065 Apa yang ingin aku lakukan? Kembalikan pekerjaannya. 1063 00:45:32.067 --> 00:45:34.067 Alasan apa Apakah aku harus melakukan itu? 1064 00:45:34.069 --> 00:45:35.702 Apapun yang dia lakukan, 1065 00:45:35.704 --> 00:45:38.805 kau tidak akan memiliki merger ini tanpanya. 1066 00:45:38.807 --> 00:45:40.707 Cukup adil. 1067 00:45:40.709 --> 00:45:43.877 Apakah kau ingin dia bekerja di sini atau di London? 1068 00:45:56.957 --> 00:45:58.825 Rachel, dengar, aku minta maaf, tapi aku tidak ... 1069 00:45:58.827 --> 00:46:02.128 Kapan kau mengirim surat itu? 1070 00:46:02.130 --> 00:46:03.329 Um, aku, uh ... 1071 00:46:03.331 --> 00:46:05.198 Aku akan memberitahumu kapan ... tidak pernah. 1072 00:46:05.200 --> 00:46:09.035 Oke, lihat, biarkan aku jelaskan. 1073 00:46:09.037 --> 00:46:10.336 Ketika aku pergi menemui Louis, 1074 00:46:10.338 --> 00:46:11.771 dia bilang apa yang sebenarnya terjadi... 1075 00:46:11.777 --> 00:46:13.940 Aku tahu. Dia juga memberitahuku. 1076 00:46:13.942 --> 00:46:15.542 Dan aku mengerti. aku tidak cukup bagus. 1077 00:46:15.544 --> 00:46:17.644 Apa yang tidak aku dapatkan, Mike, adalah alasannya kau tidak memiliki keberanian 1078 00:46:17.646 --> 00:46:18.978 datang saja dan katakan padaku sendiri. 1079 00:46:18.980 --> 00:46:20.413 Lihat, dia berbohong padamu. 1080 00:46:20.415 --> 00:46:23.049 aku pikir dia layak mendapat kesempatan untuk memberitahumu sendiri, oke? 1081 00:46:23.051 --> 00:46:25.151 Ketika aku pergi ke kantornya untuk membuatnya menkautangani surat ... 1082 00:46:25.153 --> 00:46:26.519 Tunggu. 1083 00:46:26,521 --> 00:46:29,455 kau pergi ke dia untuk menkautangani surat itu? 1084 00:46:29.457 --> 00:46:31.391 kau mengatakan kepada aku bahwa kau akan pergi untuk menkautangani surat itu. 1085 00:46:31.393 --> 00:46:32.992 - Tidak... - Tidak, jadi kau berbohong padaku. 1086 00:46:32.994 --> 00:46:34.561 Tidak, aku tidak. aku sudah bilang bahwa aku akan membantumu. 1087 00:46:34,563 --> 00:46:36,162 Itu omong kosong! 1088 00:46:36.164 --> 00:46:37.797 Bukan itu maksudmu, dan kau mengetahuinya. 1089 00:46:37.799 --> 00:46:39.065 kau cerdik dengan aku 1090 00:46:39.067 --> 00:46:40.600 sejak kedua aku mendatangimu tentang surat itu, 1091 00:46:40.602 --> 00:46:41.935 dan kau menjadi cerdik denganku sekarang. 1092 00:46:41.937 --> 00:46:42.969 kau adalah. kau berbohong kepadaku. 1093 00:46:42.971 --> 00:46:44.170 Tidak hari ini, Rachel. 1094 00:46:44.172 --> 00:46:45.238 Tolong hentikan. Lalu hari apa, Mike? 1095 00:46:45.240 --> 00:46:46.606 Karena selalu ada sesuatu. 1096 00:46:46.608 --> 00:46:49.609 Itu selalu rahasia atau beberapa cerita atau kebohongan ... 1097 00:46:49.611 --> 00:46:51.110 - kau tidak mengerti ... - aku tidak mengerti apa? 1098 00:46:51.112 --> 00:46:52.979 kau tidak mengerti apa yang telah aku lalui! 1099 00:46:52.981 --> 00:46:56.015 kau tidak mengerti apa yang telah aku hilangkan! 1100 00:46:56.017 --> 00:46:58.885 Karena itu segalanya, semua orang yang aku cinta ... 1101 00:46:58.887 --> 00:47:00.887 Trevor, nenekku, Harvey, 1102 00:47:00.889 --> 00:47:02.188 sekarang, mungkin pekerjaan ini! 1103 00:47:02.190 --> 00:47:06.359 Aku belum siap kehilanganmu ... 1104 00:47:08.128 --> 00:47:10.463 Tidak hari ini! 1105 00:47:10,465 --> 00:47:13,199 Kalau begitu beri tahu aku. 1106 00:47:25.946 --> 00:47:29.382 aku tidak pernah kuliah di Harvard. 1107 00:47:32.920 --> 00:47:35.088 Apa? 1108 00:47:35.090 --> 00:47:37.690 aku seorang penipu. 1109 00:47:40.995 --> 00:47:44.464 Rachel, aku ... 1110 00:47:44,466 --> 00:47:46,966 Rachel ...