1
00:00:00,062 --> 00:00:01,162
Sebelumnya di ... suits
2
00:00:01,163 --> 00:00:03,320
Kurang dari
1 dari setiap 12 orang
3
00:00:03,420 --> 00:00:04,520
yang berlaku masuk.
4
00:00:04,522 --> 00:00:05,955
Bagaimana jika aku bukan satu
orang-orang itu?
5
00:00:05.957 --> 00:00:08.524
aku tidak tahu Mungkin kau akan
masuk ke tempat lain.
6
00:00:08,526 --> 00:00:09,926
aku tidak ingin pergi
ke sekolah hukum.
7
00:00:09.928 --> 00:00:11.093
aku ingin kuliah di Harvard.
8
00:00:11.095 --> 00:00:15.031
aku mendapat kepercayaan 100% pada kau.
9
00:00:15.033 --> 00:00:17.199
[Lembut] aku tidak masuk.
10
00:00:17.201 --> 00:00:18.401
aku berjanji padanya.
11
00:00:18,403 --> 00:00:20,803
Louis, aku menyukainya.
12
00:00:20.805 --> 00:00:23.005
kau hanya akan memilikinya
untuk mengatakan yang sebenarnya padanya.
13
00:00:23,007 --> 00:00:25,541
Terkadang bagus
tidak cukup baik.
14
00:00:25.543 --> 00:00:29.111
aku ingin nama aku ada di pintu.
15
00:00:29.113 --> 00:00:31.047
Jadi, jika kau memberikan kemenangan besar ...
16
00:00:31.049 --> 00:00:33.382
aku mendapatkan nama aku di pintu.
17
00:00:33.384 --> 00:00:35.185
Apakah kau berbicara
tentang bergabung dengan dia?
18
00:00:35.186 --> 00:00:38.154
Bukan hanya dengan dia,
dengan perusahaannya ...
19
00:00:38.156 --> 00:00:41.090
dia tanpa batas
perusahaan berkantong tebal.
20
00:00:41.092 --> 00:00:42.091
Edward dan aku bergabung.
21
00:00:42.093 --> 00:00:43.259
aku harus menunjukkan kepadanya buku-buku itu.
22
00:00:43.261 --> 00:00:44.727
kau tidak ingin nama kau
di pintu.
23
00:00:44.729 --> 00:00:46.228
kau ingin nama kau ada di pintu aku.
24
00:00:46.230 --> 00:00:48.698
aku ingin melihat nama kami
di pintu yang sama.
25
00:00:48,700 --> 00:00:50,366
Ini tepatnya
apa yang selalu kau inginkan.
26
00:00:50.368 --> 00:00:51.467
Atasi harga diri kau.
27
00:00:51.469 --> 00:00:54.003
aku tidak melupakan apa pun.
28
00:00:54,005 --> 00:00:57,640
Dan merger ini
tidak terjadi.
29
00:00:57.642 --> 00:01:00.309
- Mereka adalah klienmu.
- Siapa yang Harvey gunakan.
30
00:01:00,311 --> 00:01:04,013
- Itu argumen omong kosong.
- Begitu juga file itu.
31
00:01:06.917 --> 00:01:08.150
- Aku tidak mau.
- kau akan.
32
00:01:08.152 --> 00:01:09.418
Harvey tidak akan pernah memaafkanku.
33
00:01:09,420 --> 00:01:11,921
Sekarang masalahmu
tidak dengan Harvey.
34
00:01:11.923 --> 00:01:13.923
Masalahmu denganku.
35
00:01:30.173 --> 00:01:32.041
Sampanye?
36
00:01:32.043 --> 00:01:34.043
- Tergantung.
- Tentang apa?
37
00:01:34.045 --> 00:01:35.745
Pada apakah atau tidak
ada roofie di sana.
38
00:01:35.747 --> 00:01:37.446
aku tidak akan membutuhkan roofie.
39
00:01:37,448 --> 00:01:39,982
Jessica, eh, mungkin aku punya
kata pribadi?
40
00:01:39.984 --> 00:01:41.450
Sebenarnya, Harvey dan aku ...
41
00:01:41.452 --> 00:01:42.918
Jangan pedulikan aku.
42
00:01:42.920 --> 00:01:44.353
Kencan aku baru saja tiba.
43
00:01:44.355 --> 00:01:46.022
Edward. Harvey.
44
00:01:46.024 --> 00:01:49.458
Pesta yang luar biasa.
45
00:02:00.604 --> 00:02:01.604
kau lihat...
46
00:02:01.606 --> 00:02:03,005
Indah. Aku tahu.
47
00:02:03,007 --> 00:02:04,974
Sebenarnya, aku akan pergi
untuk mengatakan "canggih."
48
00:02:04.976 --> 00:02:07.664
- Tidak, kau tidak.
- Sekarang aku bisa.
49
00:02:11,415 --> 00:02:13,949
kau terlihat berbeda.
aku merasa berbeda.
50
00:02:13.951 --> 00:02:15.651
Apa yang sedang terjadi?
51
00:02:15.653 --> 00:02:19.121
kau tahu, kenapa tidak?
ambilkan aku minuman?
52
00:02:19,123 --> 00:02:20,256
Ini adalah pesta.
53
00:02:20.258 --> 00:02:22.625
Baik.
54
00:02:22.627 --> 00:02:24.360
Harvey.
55
00:02:24.362 --> 00:02:25.795
Rachel.
56
00:02:25.797 --> 00:02:26.996
kau kelihatan cakep.
57
00:02:26.998 --> 00:02:29.131
Terima kasih. aku juga.
58
00:02:29.133 --> 00:02:33.169
Sekarang aku melihat apa
kau selalu berbicara tentang
59
00:02:33.171 --> 00:02:34.670
Apa artinya itu?
60
00:02:34.672 --> 00:02:36.772
menurutmu apa artinya ini?
Itu berarti kau seorang yang brengsek.
61
00:02:36.774 --> 00:02:38.274
Titik adil.
62
00:02:38.276 --> 00:02:39.909
aku hanya tidak tahu
bahwa dia tahu itu.
63
00:02:39.911 --> 00:02:41.077
Semua orang tahu itu.
64
00:02:41.079 --> 00:02:45.715
- kau membawanya?
- Disini.
65
00:02:45.717 --> 00:02:47.883
kau yakin mau
untuk melakukan ini padanya?
66
00:02:47.885 --> 00:02:49.351
kau seharusnya
di sisiku.
67
00:02:49.353 --> 00:02:50.920
aku. Aku mendukungmu.
68
00:02:50.922 --> 00:02:52.722
Lalu mengapa kau memberi aku
waktu yang sulit tentang hal itu?
69
00:02:52.724 --> 00:02:54.657
Bukan saja aku tidak memberimu
saat-saat sulit,
70
00:02:54.659 --> 00:02:57.293
tapi aku memberimu ini ...
71
00:02:57.295 --> 00:03:01.330
dan ini dan ini.
72
00:03:01,332 --> 00:03:04,834
Sekarang, permisi ...
Kemana kau pergi?
73
00:03:04.836 --> 00:03:06.602
Oh, aku akan pergi minum
74
00:03:06.604 --> 00:03:08.671
sementara ini masih pesta.
75
00:03:16.179 --> 00:03:18.180
- Hai, bolehkah aku ...
- Permisi, tuan.
76
00:03:18.182 --> 00:03:19.715
Apakah kau akan baik hati?
untuk mempersiapkan aku ...
77
00:03:19.717 --> 00:03:22.685
Sebuah cuvee frapin?
Tenang, Pangeran Charles.
78
00:03:22.687 --> 00:03:24.954
Dari mana aku berasal,
kau menunggu giliran kau.
79
00:03:24.956 --> 00:03:26.055
Oh, maafkan aku,
80
00:03:26.057 --> 00:03:27.590
tapi aku pikir
kau sudah dilayani.
81
00:03:27,592 --> 00:03:30,159
Energik itu dengan sabar
menunggumu,
82
00:03:30.161 --> 00:03:33.362
jadi aku akan berhenti berdiri di sana
seperti semacam babon
83
00:03:33.364 --> 00:03:36.565
dan pesan Miller Lite kau.
84
00:03:36.567 --> 00:03:38.134
Macallan 25, rapi.
85
00:03:38.136 --> 00:03:40.236
Mengapa kau tidak menaruh pisang
di dalamnya untuk laki-laki aku di sini?
86
00:03:40.238 --> 00:03:42.238
Dengan minuman seperti itu,
kau mungkin berada di kebun binatang,
87
00:03:42.240 --> 00:03:43.439
bermain-main di lumpur.
88
00:03:43.441 --> 00:03:44.774
Oh, kau tidak akan tahu
apapun tentang lumpur.
89
00:03:44.776 --> 00:03:46.275
Ini bukan untuk bermain.
Ini untuk pembersihan.
90
00:03:47.644 --> 00:03:49.224
kau lumpur?
91
00:03:50.782 --> 00:03:52.014
aku telah mengambil lumpur di lebih banyak tempat
92
00:03:52.016 --> 00:03:53.716
dari pikiran kecil hatimu
bisa mengerti.
93
00:03:53.718 --> 00:03:55.151
Calais.
94
00:03:55.153 --> 00:03:56.519
- Tebing atau Pelabuhan?
- Keduanya.
95
00:03:56,521 --> 00:03:57,820
aku juga. Sedona.
96
00:03:57.822 --> 00:03:59.555
- Isle of Wight.
- Pohon Joshua.
97
00:03:59,557 --> 00:04:00,823
- Dalyan.
- Baden-Baden.
98
00:04:00.825 --> 00:04:04.660
Itu bukan lumpur. Tanahnya basah.
99
00:04:04,662 --> 00:04:06,328
kau tahu, aku tidak tahu
siapa yang kau pikir ...
100
00:04:06,330 --> 00:04:09,665
Moniker aku adalah
Nigel Alexander Nesbitt.
101
00:04:09.667 --> 00:04:12.268
Nah, Nigel, saat kau melanggar
102
00:04:12.270 --> 00:04:14.570
lumpur yang menguatkan kehidupan
dari Baden-Baden,
103
00:04:14.572 --> 00:04:16.472
kau berada di jurang
dari padanannya
104
00:04:16.474 --> 00:04:20.075
seseorang yang peduli
di lumpur kerajaan Inggris.
105
00:04:20.077 --> 00:04:21.811
Beraninya kau?
106
00:04:21.813 --> 00:04:23.479
Oh, aku sudah berani ...
107
00:04:23.481 --> 00:04:25.714
Untuk melakukan ... Apa yang telah aku lakukan.
108
00:04:34.224 --> 00:04:35.391
Ah, Harvey.
109
00:04:35.393 --> 00:04:37.259
aku berharap kita bisa melakukannya
sesaat saja.
110
00:04:37.261 --> 00:04:38.394
Aku juga.
111
00:04:38.396 --> 00:04:41.130
aku ingin menjalankan sesuatu
oleh kau.
112
00:04:41.132 --> 00:04:44.233
- Ini gugatan.
- Tiga tuntutan hukum.
113
00:04:44.235 --> 00:04:46.902
Apa yang sudah aku lakukan sekarang?
114
00:04:46.904 --> 00:04:48.971
Bukan kau, klien kau.
115
00:04:48.973 --> 00:04:51.540
Sepertinya salah satu hobi mereka
sedang memperbaiki harga.
116
00:04:51.542 --> 00:04:53.175
aku mengerti artinya ini
117
00:04:53.177 --> 00:04:54.677
kau telah menemukan
kita sedang dalam pembicaraan merger?
118
00:04:54.679 --> 00:04:56.245
Dan apa yang akan kau lakukan
lakukan tentang itu?
119
00:04:56.247 --> 00:04:58.514
- Apa yang akan aku lakukan?
- aku ingin kau mencium pantat aku.
120
00:04:58,516 --> 00:05:00,349
Menggoda
121
00:05:00.351 --> 00:05:03.586
Namun, apa yang bisa aku lakukan
adalah menikmati segelas anggur ini,
122
00:05:03,588 --> 00:05:05,588
selesaikan pesta yang indah ini,
123
00:05:05,590 --> 00:05:07,489
dan lanjutkan untuk membuat kau
menyesal secara permanen
124
00:05:07.491 --> 00:05:09.892
tindakan bermusuhan
kau baru saja bergerak.
125
00:05:09.894 --> 00:05:12.361
Apa, apa kau akan membunuhku?
126
00:05:12.363 --> 00:05:13.863
Omong kosong.
127
00:05:13.865 --> 00:05:16.098
aku hanya akan melakukan apa yang telah aku lakukan
untuk banyak orang sebelumnya.
128
00:05:16.100 --> 00:05:18.067
aku akan mengalahkan kau di pengadilan terbuka.
129
00:05:18.069 --> 00:05:21.737
Cara aku bekerja, tidak pernah
akan sampai ke pengadilan terbuka.
130
00:05:21.739 --> 00:05:23.606
kau akan berada di kapal uap kau
kembali ke London,
131
00:05:23.608 --> 00:05:25.608
bertanya-tanya apa yang terjadi,
dan kau akan tahu
132
00:05:25.610 --> 00:05:27.276
kau berkelahi
dengan pria yang salah.
133
00:05:27.278 --> 00:05:30.212
Apakah kau menyarankan taruhan?
134
00:05:30.214 --> 00:05:33.249
aku bukan penjudi,
tetapi dalam hal ini,
135
00:05:33.251 --> 00:05:34.516
aku akan membuat pengecualian.
136
00:05:34,518 --> 00:05:38,721
kau kalah, kami tidak bergabung.
137
00:05:38.723 --> 00:05:40.990
aku sudah mendengar istilah kau.
kau menang, aku pergi.
138
00:05:40.992 --> 00:05:42.258
Mau dengarkan punyaku?
139
00:05:42.260 --> 00:05:43.525
Tidak perlu
140
00:05:43,527 --> 00:05:46,762
Karena kau tidak pernah
akan menang.
141
00:05:46.764 --> 00:05:49.598
Yah, sepertinya kalian berdua
rukun.
142
00:05:49.600 --> 00:05:51.600
Ny.
143
00:05:53,470 --> 00:05:56,505
Harvey ...
144
00:05:56.507 --> 00:05:58.407
Lihatlah apa yang bisa mereka berikan kepada kita.
145
00:05:58.409 --> 00:06:00.142
Bagaimana kau tahu
apa yang bisa mereka berikan kepada kita?
146
00:06:00.144 --> 00:06:01.777
Karena dia menunjukkan kepada aku
buku-buku mereka.
147
00:06:01.779 --> 00:06:03.913
- Kenapa dia melakukan itu?
- Karena aku menunjukkan padanya milik kita.
148
00:06:03.915 --> 00:06:05.214
Kenapa kau tidak memberitahuku?
149
00:06:05.216 --> 00:06:07.950
- Kami membutuhkan bantuan mereka.
- Untuk mengalahkan Hardman.
150
00:06:07.952 --> 00:06:09.752
Dan aku tidak ingin kau khawatir
151
00:06:09.754 --> 00:06:12.087
bahwa kita akan berhutang padanya
selama sisa hidup kita.
152
00:06:12.089 --> 00:06:14.757
kau tidak menikahi seseorang
hanya karena mereka mengetukmu.
153
00:06:14.759 --> 00:06:17.393
Baiklah, Harvey, ini dia.
154
00:06:17.395 --> 00:06:18.694
kau kalah,
155
00:06:18.696 --> 00:06:21.764
kau merangkul kemitraan ini
tanpa pemesanan.
156
00:06:21.766 --> 00:06:23.165
Dia bisa mengalahkanku,
157
00:06:23.167 --> 00:06:26.502
aku akan menyambutnya
dengan tangan terbuka lebar.
158
00:06:26.504 --> 00:06:28.771
Dia tidak bisa,
kami mengirimnya kembali ke Inggris,
159
00:06:28.773 --> 00:06:30.906
dan dia bisa menghabiskan waktunya
memperbaiki giginya.
160
00:06:30.908 --> 00:06:32.141
Baik.
161
00:06:32.143 --> 00:06:34.410
kau mengalahkan Edward,
kami tidak melakukan ini.
162
00:06:34,412 --> 00:06:37,046
Dan karena kau tidak mau
untuk mendengar istilah Darby,
163
00:06:37.048 --> 00:06:38.881
ini milikku.
164
00:06:38.883 --> 00:06:40.816
kau menang, kau mendapatkan apa yang kau inginkan.
165
00:06:40.818 --> 00:06:42.751
kau kalah, kau tetap,
166
00:06:42.753 --> 00:06:44.286
kau memperpanjang ketidakcocokan kau,
167
00:06:44.288 --> 00:06:48.724
dan kau mendapat kesempatan
untuk mendapatkan nama kau di pintu
168
00:06:48.726 --> 00:06:50.826
karena tidak
pergi ke sana sekarang.
169
00:06:53.663 --> 00:06:57.366
? Lihat uangnya,
ingin tinggal untuk makananmu ?
170
00:06:57.368 --> 00:07:00.703
? Dapatkan sepotong oj pie lagi
untuk istrimu ?
171
00:07:00.705 --> 00:07:03.872
? Semua orang ingin tahu
bagaimana rasanya ?
172
00:07:03.874 --> 00:07:07.576
? Semua orang ingin melihat
seperti apa itu ?
173
00:07:07,578 --> 00:07:10,145
? Hidup di sarang lebah
dari pikiranmu ?
174
00:07:10.147 --> 00:07:14.550
? Aku dan Nona
sangat sibuk, sibuk menghasilkan uang ?
175
00:07:14,552 --> 00:07:16,018
? Baiklah
176
00:07:16.020 --> 00:07:17.520
? sepanjang waktu bayangkan ini ?
177
00:07:21,525 --> 00:07:23,325
? Boogie greenback
178
00:07:37.230 --> 00:07:38.229
Masuk ke dalam mobil.
179
00:07:38.231 --> 00:07:39.664
aku lebih suka berjalan.
180
00:07:39.666 --> 00:07:41.232
Sejak kapan?
181
00:07:41.234 --> 00:07:42.700
Dokter merekomendasikannya.
182
00:07:42.702 --> 00:07:45.670
Bantu aku mengatasi kekusutan
karena aku ditusuk dari belakang.
183
00:07:45.672 --> 00:07:46.771
kau?
184
00:07:46.773 --> 00:07:49.573
Tadi malam itu
serangan pribadi pada aku.
185
00:07:49,575 --> 00:07:51,475
Oh, itu lucu
karena Jessica sepertinya berpikir
186
00:07:51.477 --> 00:07:53.544
itu adalah serangan pribadi
Pada dia,
187
00:07:53,546 --> 00:07:55,346
namun kalian berdua tahu
tentang merger
188
00:07:55.348 --> 00:07:56.714
dan memilih untuk tidak memberitahuku.
189
00:07:56.716 --> 00:07:58.783
kau harus makan siang ... sepertinya
kau memiliki banyak kesamaan.
190
00:07:58.785 --> 00:07:59.917
Harvey. Harvey.
191
00:07:59.919 --> 00:08:02.119
Bisakah kau berhenti bersikap defensif?
selama satu detik?
192
00:08:02.121 --> 00:08:03.587
kau menempatkan aku pada posisi bertahan.
193
00:08:03,589 --> 00:08:05,589
Dan aku tidak hanya akan berdiri
di sini dan dengarkan kau
194
00:08:05,591 --> 00:08:07,158
karena aku melanjutkan serangan.
195
00:08:07.160 --> 00:08:08.259
Harvey ...
196
00:08:08.261 --> 00:08:09.927
Tidak, jangan "Harvey" aku, oke?
197
00:08:09.929 --> 00:08:11.228
kau membuat tempat tidur kau,
198
00:08:11.230 --> 00:08:12.697
dan sekarang kau akan tidur
di dalamnya saja.
199
00:08:12.699 --> 00:08:16.233
Apa yang aku lakukan
itu sangat mengerikan?
200
00:08:16.235 --> 00:08:19.103
Selama sembilan bulan terakhir,
aku telah menangkis serangan
201
00:08:19.105 --> 00:08:22.506
dari Daniel Hardman,
Allison Holt, dan Robert Zane.
202
00:08:22.508 --> 00:08:23.674
aku katakan sebelumnya.
203
00:08:23.676 --> 00:08:25.543
kau ingin mendapatkan nama kau
di pintu,
204
00:08:25.545 --> 00:08:28.512
mendapatkan
di perusahaanmu sendiri.
205
00:08:28.514 --> 00:08:30.014
Baik. Baik.
206
00:08:30.016 --> 00:08:31.482
Jika tidak pribadi,
207
00:08:31.484 --> 00:08:33.551
kau tidak akan menahannya
terhadapku saat kami mengalahkanmu.
208
00:08:33.553 --> 00:08:35.119
0 dan semuanya, Scottie.
209
00:08:35.121 --> 00:08:36.487
Itu catatan kau melawan aku ...
210
00:08:36.489 --> 00:08:38.055
0 dan semuanya.
211
00:08:38.057 --> 00:08:39.890
aku tidak akan punya
untuk menahan sesuatu terhadap kau
212
00:08:39.892 --> 00:08:41.726
karena tidak akan ada
apapun untuk dipegang.
213
00:08:46.598 --> 00:08:48.032
- Hei.
- Hei.
214
00:08:48.034 --> 00:08:50.401
aku tidak pernah membeli kau
minuman itu tadi malam.
215
00:08:50.403 --> 00:08:53.637
- Mereka kita bebas.
- Aku tahu.
216
00:08:53.639 --> 00:08:54.638
kau meninggalkan.
217
00:08:54.640 --> 00:08:56.340
- Aku melakukannya.
- Itu pesta yang menyenangkan.
218
00:08:56.342 --> 00:08:57.842
- Dulu.
- Mm-hmm.
219
00:08:57.844 --> 00:09:00.478
Mmhmm.
220
00:09:00,480 --> 00:09:02,346
Oke, jadi aku melihat kau masih
tidak akan memberitahuku mengapa ...
221
00:09:02,348 --> 00:09:05,850
aku tidak masuk ke Harvard.
222
00:09:07.219 --> 00:09:08.619
Jangan lihat aku seperti itu.
223
00:09:08.621 --> 00:09:10.187
Dengan simpati?
224
00:09:10.189 --> 00:09:13.324
- Dengan kasihan.
- Bukan aku. Rachel ...
225
00:09:13.326 --> 00:09:15.092
Dengarkan aku.
Ada sekolah lain.
226
00:09:15.094 --> 00:09:17.728
Jangan.
227
00:09:17.730 --> 00:09:20.331
Ya. aku tidak akan.
228
00:09:22.333 --> 00:09:25.369
Bukan itu
bahwa aku tidak cukup baik.
229
00:09:25.371 --> 00:09:26.370
aku tahu itu.
230
00:09:26.372 --> 00:09:28.773
- Itu Louis.
- Apa?
231
00:09:28.775 --> 00:09:30.174
Pewawancara ...
232
00:09:30.176 --> 00:09:33.711
um, rupanya dia dan Louis
punya sejarah, dan ...
233
00:09:33.713 --> 00:09:35.713
Tunggu. Dia tidak membiarkanmu masuk
karena dia?
234
00:09:35.715 --> 00:09:37.081
Itu ... aku tahu.
235
00:09:37.083 --> 00:09:39.083
- Tidak benar.
- Aku tahu.
236
00:09:39.085 --> 00:09:42.019
[Mencemooh]
237
00:09:42,021 --> 00:09:46,557
Ceritakan tentang hari itu
kau tahu.
238
00:09:46,559 --> 00:09:48,592
- Rachel, ayolah.
- Tidak.
239
00:09:48.594 --> 00:09:52.129
aku perlu mendengar bagaimana rasanya
dari seseorang yang masuk
240
00:09:52.131 --> 00:09:56.267
karena aku akan ... aku tidak akan pernah mendengar
itu untuk diriku sendiri.
241
00:10:01.273 --> 00:10:03.240
kau melihat aku
seperti itu lagi.
242
00:10:03.242 --> 00:10:04.475
Bukan aku.
243
00:10:04,477 --> 00:10:05,676
Lalu apa?
244
00:10:05.678 --> 00:10:08.913
Itu tidak benar.
245
00:10:11.183 --> 00:10:14.819
Ya.
246
00:10:18.490 --> 00:10:21.091
Senang bertemu denganmu.
247
00:10:21.093 --> 00:10:23.260
- [Kata mulut]
- [Terkekeh]
248
00:10:25.897 --> 00:10:27.731
Apa itu tadi?
249
00:10:27.733 --> 00:10:28.766
Apa itu apa?
250
00:10:28.768 --> 00:10:30.234
Apa yang kau lakukan dengan Donna?
251
00:10:30.236 --> 00:10:31.735
aku membelai tangannya yang cantik
252
00:10:31.737 --> 00:10:33.170
dengan bibirku yang indah.
253
00:10:33.172 --> 00:10:34.505
kau tahu apa maksudku.
254
00:10:34.507 --> 00:10:36.607
Apa yang kau lakukan di sini?
Oh itu.
255
00:10:36.609 --> 00:10:39.343
aku disuguhi tur
dari pos kecil kau.
256
00:10:39.345 --> 00:10:40.444
aku akan memberi kau ini,
257
00:10:40.446 --> 00:10:42.880
kau punya cukup
pemkaungan spektakuler ...
258
00:10:42.882 --> 00:10:44.715
Meskipun sejujurnya,
tempat favorit aku
259
00:10:44,717 --> 00:10:47,151
ada di dalam
Bilik Ms. Paulsen.
260
00:10:47.153 --> 00:10:50.087
[Elevator bell dings]
261
00:10:59.064 --> 00:11:00.297
Bagaimana mungkin?
262
00:11:00.299 --> 00:11:01.832
- Bagaimana aku bisa apa?
- Jangan.
263
00:11:01,834 --> 00:11:04,468
kau membiarkan orang itu
di dalam bilik kau.
264
00:11:04,470 --> 00:11:06,103
Di dalam aku apa?
265
00:11:06.105 --> 00:11:10,007
Nigel Nesbitt ...
Maksudku, kau biarkan dia ...
266
00:11:10,009 --> 00:11:12,009
aku tidak pernah menyeberang
batas bilik kau.
267
00:11:12.011 --> 00:11:13.711
Dan seharusnya kehormatan itu
pernah diberikan kepadaku,
268
00:11:13.713 --> 00:11:15.946
setidaknya aku cukup sopan
untuk tetap di antara kita.
269
00:11:15.948 --> 00:11:17.448
Maksudku, sudah
terlalu menghormati kau.
270
00:11:17,450 --> 00:11:20,084
Louis, dia membungkuk
untuk mendapatkan file.
271
00:11:20.086 --> 00:11:23.354
Dia melakukan daftar efisiensi.
272
00:11:23.356 --> 00:11:25.022
Oh, terima kasih Tuhan.
273
00:11:25.024 --> 00:11:27.458
Tunggu sebentar. aku pernah ditanya
untuk melakukan daftar efisiensi.
274
00:11:27,460 --> 00:11:29,360
- Begitu juga satu.
- Tidak, kau tidak mengerti.
275
00:11:29.362 --> 00:11:32.329
Tidak efisien memiliki dua
orang yang melakukan daftar efisiensi.
276
00:11:32.331 --> 00:11:33.464
Ini ujian.
277
00:11:33.466 --> 00:11:35.399
- Untuk melihat siapa yang lebih baik.
- Beraninya mereka?
278
00:11:35.401 --> 00:11:38.369
Man, kau tahu, itu sudah cukup buruk
pikir bajingan sombong itu
279
00:11:38.371 --> 00:11:40.271
dia lebih tinggi
di rantai lumpur dari aku.
280
00:11:40.273 --> 00:11:42.139
Apakah dia?
281
00:11:42.141 --> 00:11:43.674
- Uh oh.
- Lagi?
282
00:11:43.676 --> 00:11:45.409
Apakah kau tidak memberitahunya
tentang Cartagena?
283
00:11:45,411 --> 00:11:47,511
aku miring
setelah dia membatalkan Baden-Baden.
284
00:11:47.513 --> 00:11:48.846
apa apaan
apa yang salah denganmu?
285
00:11:48.848 --> 00:11:52.516
Aku membiarkannya keluar dari diriku.
286
00:11:52,518 --> 00:11:54,118
Apa yang akan aku lakukan?
287
00:11:54.120 --> 00:11:55.886
Oke, aku akan memberitahumu
persis apa yang akan kau lakukan.
288
00:11:55.888 --> 00:11:57.521
kau pergi
untuk menyatukan,
289
00:11:57,523 --> 00:11:59,523
dan kau akan menendang
pantat limanya.
290
00:11:59.525 --> 00:12:00.925
Kau benar sekali.
291
00:12:00,927 --> 00:12:03,527
Louis, aku kenal kau.
Harold sudah pergi.
292
00:12:03,529 --> 00:12:05,829
Jangan mengambil frustrasi kau
pada orang lain.
293
00:12:05.831 --> 00:12:07.097
Oh, Donna, ingat,
Aku sudah bilang.
294
00:12:07.099 --> 00:12:09.266
aku bukan pria itu lagi.
aku tidak akan pernah membiarkan ...
295
00:12:09.268 --> 00:12:11.869
apa apaan
Apakah kau melihat, brengsek?
296
00:12:11.871 --> 00:12:15.039
Kanan.
297
00:12:15.041 --> 00:12:18.042
[Membersihkan tenggorokan]
298
00:12:19.945 --> 00:12:21.712
Uh, ada yang bisa aku bantu?
299
00:12:21.714 --> 00:12:23.881
Tidak tidak. aku baik-baik saja.
300
00:12:23.883 --> 00:12:26.850
Baru saja mochaccino.
Menunggu untuk bertemu Harvey.
301
00:12:26.852 --> 00:12:28.385
Dia membuatmu menunggu?
302
00:12:28.387 --> 00:12:30.654
Oh, aku sebenarnya tidak percaya
dia sadar aku di sini.
303
00:12:30.656 --> 00:12:32.556
Jadi mengapa kau tidak masuk?
304
00:12:32,558 --> 00:12:34,525
Nah, sekretarisnya
tidak hadir untuk mengumumkan aku.
305
00:12:34,527 --> 00:12:35,592
Itu tidak tepat.
306
00:12:35.594 --> 00:12:37.294
- Tahun berapa sekarang?
- Hmm?
307
00:12:37.296 --> 00:12:38.529
- Hah?
- Mike?
308
00:12:38.531 --> 00:12:40.397
- Ya
- Apa yang terjadi di sana?
309
00:12:40.399 --> 00:12:42.566
Um, agak sulit
untuk menjelaskan.
310
00:12:42.568 --> 00:12:43.834
Pernahkah kau melihat
Biara Downton?
311
00:12:43.836 --> 00:12:45.269
Apa?
312
00:12:45.271 --> 00:12:47.071
aku belum menangkapnya,
tapi aku sudah mendengar hal-hal hebat.
313
00:12:47.073 --> 00:12:48.472
Ya, ini luar biasa.
314
00:12:48.474 --> 00:12:50.841
- Benarkah?
- Ya.
315
00:12:50.843 --> 00:12:53.477
Boleh aku hadir
Tuan Edward Darby dari ...
316
00:12:53.479 --> 00:12:55.479
- Keluar dari sini.
- Baik.
317
00:12:55.481 --> 00:12:58.682
- Oh, aku akan Netflix itu.
- kau harus.
318
00:12:58.684 --> 00:13:00.184
aku tidak bermaksud membongkar,
319
00:13:00.186 --> 00:13:02.119
tetapi apakah itu cara kau memperlakukan
semua bawahanmu?
320
00:13:02.121 --> 00:13:03.253
Apa?
321
00:13:03.255 --> 00:13:04.521
Yah, hanya ingin tahu,
322
00:13:04,523 --> 00:13:07,091
tapi bagaimana kau mau
untuk diucapkan seperti itu?
323
00:13:07,093 --> 00:13:08,459
Dengar, Benny Hill,
324
00:13:08.461 --> 00:13:09.526
aku sedikit sibuk
325
00:13:09,528 --> 00:13:11,128
mempersiapkan mosi
untuk menendang pantatmu.
326
00:13:11.130 --> 00:13:13.430
kau keberatan untuk langsung ke intinya?
Nah, itu intinya.
327
00:13:13,432 --> 00:13:15,232
kau mungkin sudah
untuk memperbaiki gerakan itu
328
00:13:15.234 --> 00:13:17.201
sedikit lebih cepat dari yang kau pikirkan.
329
00:13:17.203 --> 00:13:19.770
Besok aku akan kedinginan
aset kau.
330
00:13:19.772 --> 00:13:20.938
Apa?
331
00:13:20.940 --> 00:13:22.806
Hmm. Sepertinya itu
dari tiga perusahaan
332
00:13:22.808 --> 00:13:25.042
kau memilih Dickens dengan
punya sepupu
333
00:13:25.044 --> 00:13:27.778
yang kebetulan menjadi presiden
dari konsorsium bank,
334
00:13:27.780 --> 00:13:29.146
dimana ...
335
00:13:29.148 --> 00:13:31.281
Nah, kau mendapatkan fotonya.
336
00:13:31.283 --> 00:13:34.118
aku akan memindahkan banyak uang
mungkin dengan segera.
337
00:13:34.120 --> 00:13:35.219
Biarkan aku meluruskan ini.
338
00:13:35.221 --> 00:13:37.021
kau datang ke sini
untuk memperingatkan aku
339
00:13:37.023 --> 00:13:38.756
kau akan membeku
aset klien aku?
340
00:13:38.758 --> 00:13:39.890
Tentu saja.
341
00:13:39.892 --> 00:13:41.458
Dengan cara ini, kau akan punya waktu
342
00:13:41,460 --> 00:13:44,828
untuk mentransfer sedikit mata uang
untuk mendanai pertempuran hukum kau.
343
00:13:44.830 --> 00:13:46.630
Itu tidak akan olahraga,
jika tidak.
344
00:13:46.632 --> 00:13:48.332
- "Olahraga"?
- tentu saja
345
00:13:48.334 --> 00:13:51.568
Seseorang tidak berburu rubah
sementara itu masih di ruang baca.
346
00:13:51,570 --> 00:13:52,836
Seseorang membunyikan klakson
347
00:13:52.838 --> 00:13:54.439
dan memungkinkan makhluk miskin
kepala mulai
348
00:13:54,440 --> 00:13:55,939
sebelum mengejar.
349
00:13:55.941 --> 00:13:58.042
kau pikir aku rubah?
350
00:13:58.044 --> 00:13:59.743
Pikirkan itu?
351
00:13:59.745 --> 00:14:02.312
Satu-satunya
siapa yang tidak tahu itu adalah kau.
352
00:14:15.319 --> 00:14:16.853
kau dan aku...
353
00:14:16.855 --> 00:14:18.087
Sekarang juga...
354
00:14:18.089 --> 00:14:20.890
Game daftar efisiensi.
355
00:14:20.892 --> 00:14:23.559
Aku takut tidak punya
file aku dengan aku.
356
00:14:23,561 --> 00:14:25,394
File untuk pussies.
357
00:14:25.396 --> 00:14:27.563
kau benar.
358
00:14:27,565 --> 00:14:29,365
aku hanya berusaha
untuk memberi kau jalan keluar.
359
00:14:29.367 --> 00:14:30.733
Aku melihatmu.
360
00:14:30.735 --> 00:14:33.603
Dan aku, Louis Marlowe Litt.
361
00:14:33.605 --> 00:14:35.438
kau, seperti orang lain
di perusahaan kau,
362
00:14:35.440 --> 00:14:36.906
lulus dari Hukum Harvard.
363
00:14:36.908 --> 00:14:38.174
Dan kau, seperti orang lain
di perusahaan kau,
364
00:14:38.176 --> 00:14:40.076
lulus dari keduanya
Harvard atau Cambridge,
365
00:14:40.078 --> 00:14:41.811
yang menyiram kemurnian.
366
00:14:41.813 --> 00:14:43.779
Namun, aku lulus dari keduanya.
367
00:14:43.781 --> 00:14:45.748
Itu tidak efisien.
368
00:14:45.750 --> 00:14:48.050
[Lembut] Tidak saat selesai
dalam tiga tahun.
369
00:14:48.052 --> 00:14:50.953
[Lembut] Ya, ini bukan
tentang efisiensi kau.
370
00:14:50.955 --> 00:14:53.222
Ini adalah
tentang daftar efisiensi kau.
371
00:14:53.224 --> 00:14:55.358
[Suara normal]
Daftar aku bukan sains.
372
00:14:55.360 --> 00:14:56.826
Itu adalah karya seni.
373
00:14:56.828 --> 00:15:00.630
Ulasan kinerja
versus tagihan yang diproyeksikan ...
374
00:15:00.632 --> 00:15:01.631
permainan anak-anak.
375
00:15:01,633 --> 00:15:04,300
aku bukan anak kecil.
376
00:15:04.302 --> 00:15:05.968
aku mulai dengan harapan hidup.
377
00:15:05.970 --> 00:15:07.236
aku mulai dengan nutrisi.
378
00:15:07.238 --> 00:15:09.038
Bagaimana menurut kau
aku menentukan harapan hidup?
379
00:15:09.040 --> 00:15:10.139
Jumlah pasangan seksual.
380
00:15:10.141 --> 00:15:12.775
- Hubungan dengan ibu.
- Kepemilikan hewan peliharaan.
381
00:15:12.777 --> 00:15:15.511
Tiga hal
terkait erat,
382
00:15:15.513 --> 00:15:18.180
dan aku punya formula
disini.
383
00:15:18.182 --> 00:15:20.750
Ya, aku ...
384
00:15:20.752 --> 00:15:22.418
Baru diingat
bahwa aku memiliki deposisi
385
00:15:22.420 --> 00:15:24.353
bahwa aku harus pergi ke
di ruang konferensi "D."
386
00:15:24.355 --> 00:15:26.889
Ada
tidak ada ruang konferensi "D."
387
00:15:26.891 --> 00:15:29.091
Mereka menulis ulang.
388
00:15:35.732 --> 00:15:37.333
Kemana kau pergi?
terburu-buru seperti itu?
389
00:15:37.335 --> 00:15:39.735
Eh, aku harus selesai
pembalik halaman ini.
390
00:15:39.737 --> 00:15:40.836
Harry Potter?
391
00:15:40.838 --> 00:15:43.239
Tidak, tapi memang begitu
oleh seorang penulis Inggris.
392
00:15:43.241 --> 00:15:45.341
Yah, aku punya sesuatu yang lain
untuk kau baca.
393
00:15:45.343 --> 00:15:46.542
- Apa?
- Sebuah surat.
394
00:15:46.544 --> 00:15:48.044
Oh manisnya.
Ini bahkan bukan ulang tahunku.
395
00:15:48.046 --> 00:15:51.247
Itu bukan untukmu. Ini dari kau.
396
00:15:54.885 --> 00:15:56.085
Ini untuk Harvard.
397
00:15:56.087 --> 00:15:57.520
aku sedang pergi
di atas kepala Sheila Sazs
398
00:15:57,522 --> 00:15:59,455
dan memberi tahu mereka
semua yang terjadi.
399
00:15:59.457 --> 00:16:01.223
Ya, benar.
400
00:16:01,225 --> 00:16:02,525
- Rachel, kau tidak bisa ...
- Tidak, ayolah.
401
00:16:02,527 --> 00:16:03,726
kau mengatakannya sendiri.
402
00:16:03,728 --> 00:16:05,528
Itu tidak benar
bahwa aku ditolak masuk
403
00:16:05,530 --> 00:16:07,029
karena seseorang
menghukum Louis.
404
00:16:07,031 --> 00:16:08,598
Ini bukan,
tapi aku tidak bisa menkautangani ini.
405
00:16:08.600 --> 00:16:11.901
- Kenapa tidak?
- Karena ini bukan tempatku?
406
00:16:11,903 --> 00:16:14,203
- Nah, lalu tempat siapa itu?
- aku tidak melihat apa yang terjadi.
407
00:16:14.205 --> 00:16:15.538
Ini kabar angin.
408
00:16:15.540 --> 00:16:18.641
Mike, aku seseorang
yang ingin pergi ke Harvard.
409
00:16:18.643 --> 00:16:20.643
kau seseorang
yang pergi ke Harvard.
410
00:16:20.645 --> 00:16:24.714
Siapa yang kau pikirkan
mereka akan mendengarkan lebih banyak?
411
00:16:24.716 --> 00:16:28.184
Apakah kau akan pergi?
untuk membantu aku atau tidak?
412
00:16:32.022 --> 00:16:34.690
Aku akan membantumu
413
00:16:39,596 --> 00:16:41,364
Apapun itu,
aku sedang tidak mood.
414
00:16:41,366 --> 00:16:44,367
aku tahu tentang Rachel
dan Sheila dan Harvard.
415
00:16:46.203 --> 00:16:47.203
Bagaimana?
416
00:16:47.205 --> 00:16:48.871
Rachel memberitahuku.
417
00:16:48.873 --> 00:16:52.608
Dia ingin aku mengirim surat ini
pergi di atas kepala Sheila,
418
00:16:52,610 --> 00:16:55,411
tetapi itu tidak bisa datang dari aku.
419
00:16:58,548 --> 00:17:00,249
Ya, itu tidak bisa datang
dari siapa pun.
420
00:17:03.220 --> 00:17:06.155
[Menghela nafas]
421
00:17:06.157 --> 00:17:07.456
Dia tidak masuk
422
00:17:07.458 --> 00:17:09.125
karena mereka tidak berpikir
dia cukup baik.
423
00:17:09.127 --> 00:17:12.028
- kau berbohong padanya.
- Tidak, aku tidak pernah berbohong padanya.
424
00:17:12.030 --> 00:17:14.330
aku mengatakan kepadanya bahwa dia cukup baik,
dimana dia,
425
00:17:14,332 --> 00:17:16,399
tapi aku mengecewakannya karena
aku tidak bisa membujuk Sheila,
426
00:17:16,401 --> 00:17:17,633
yang mana adalah kebenaran.
427
00:17:17,635 --> 00:17:19,902
Louis, kau harus memberitahunya
kebenaran sebenarnya.
428
00:17:19.904 --> 00:17:22.405
Mike, aku melihat tampilan itu
di wajahnya,
429
00:17:22,407 --> 00:17:23,572
dan aku mengambilnya.
430
00:17:23,574 --> 00:17:25,007
aku tidak ingin mengembalikannya.
431
00:17:25,009 --> 00:17:26,609
Dia akan mengejar ini.
432
00:17:26.611 --> 00:17:29.178
Dia akan mencari tahu
satu cara atau lainnya.
433
00:17:29.180 --> 00:17:30.846
Aku tidak akan membiarkannya
cari tahu dari Harvard.
434
00:17:30.848 --> 00:17:34.083
aku tidak bisa memberitahunya.
435
00:17:34.085 --> 00:17:37.319
Kau akan menyesalinya.
436
00:17:37.321 --> 00:17:38.821
Dengar, aku akan memberimu hari lain
untuk memikirkannya,
437
00:17:38.823 --> 00:17:42.525
tapi setelah itu,
aku harus memberitahunya sendiri.
438
00:17:42,527 --> 00:17:44,760
[Menghela nafas]
439
00:17:49.633 --> 00:17:51.801
Tuan-tuan, aku senang
kau berhenti.
440
00:17:51.803 --> 00:17:53.302
aku ingin memberi tahu kau
441
00:17:53.304 --> 00:17:55.404
aku akan meninggalkan kota besok.
442
00:17:55.406 --> 00:17:57.940
aku akan memiliki nomor dua aku
menangani kasing untuk aku.
443
00:17:57.942 --> 00:17:59.041
aku berharap kau akan melakukan hal yang sama.
444
00:17:59.043 --> 00:18:00.609
Mengapa aku melakukan itu?
445
00:18:00,611 --> 00:18:02,712
Itu tradisi.
aku serahkan pada kau.
446
00:18:02,714 --> 00:18:05,514
Hormati atau tidak.
aku katakan kita menghormatinya.
447
00:18:05,516 --> 00:18:08,451
Oh, omong-omong, Biara Downton ...
448
00:18:08.453 --> 00:18:09.719
mendapatkannya di tas aku.
449
00:18:09.721 --> 00:18:11.253
Rencanakan untuk menontonnya di pesawat.
450
00:18:11.255 --> 00:18:12.688
Ya Tuhan. kau akan...
451
00:18:12.690 --> 00:18:16.826
Ku mohon.
aku benci spoiler.
452
00:18:16.828 --> 00:18:18.561
Episode tiga ...
itu saja yang akan aku katakan.
453
00:18:18.563 --> 00:18:19.729
Oh
454
00:18:19.731 --> 00:18:20.730
Kenapa tidak kalian berdua
tonton bersama
455
00:18:20.732 --> 00:18:21.997
lebih dari permainan Tiddlywinks?
456
00:18:21.999 --> 00:18:24.300
kau sepertinya kesal
lebih dari permainan aku
457
00:18:24.302 --> 00:18:26.502
dari "mari kita meletakkan merak
di tempatnya."
458
00:18:26.504 --> 00:18:27.903
aku senang kau menyebutkan itu.
459
00:18:27.905 --> 00:18:30.973
aku membawa sedikit
hadiah pergi untuk kau.
460
00:18:35.212 --> 00:18:37.213
Ini biskuit
dan sebotol air.
461
00:18:37.215 --> 00:18:39.682
Itu yang aku asumsikan
mereka bertugas di penjara Inggris,
462
00:18:39.684 --> 00:18:41.083
yang mana
kemana klien kau pergi
463
00:18:41.085 --> 00:18:43.285
untuk pembekuan
aset klien kami.
464
00:18:43.287 --> 00:18:45.321
Itu pelanggaran
hukum internasional
465
00:18:45.323 --> 00:18:47.223
untuk mengintimidasi seorang yang berperkara
menjadi menetap
466
00:18:47.225 --> 00:18:50.226
dengan mencekik dana mereka.
467
00:18:52.662 --> 00:18:55.531
kau sepertinya berpikir kau sudah
membuatku rambut pendek.
468
00:18:55.533 --> 00:18:59.034
Namun, jika kau berbalik
ke halaman 693 dalam buku tebal ini,
469
00:18:59.036 --> 00:19:01.170
kau akan menemukan pengecualian
untuk hukum itu.
470
00:19:01.172 --> 00:19:02.5005
Tidak, aku tidak akan.
471
00:19:02.507 --> 00:19:04.673
aku sudah hafal buku ini.
472
00:19:04.675 --> 00:19:07.243
Ya, aku diberitahu
kehebatan kau,
473
00:19:07.245 --> 00:19:11.147
itulah sebabnya aku memilih hukum
tidak diterbitkan dalam buku apa pun,
474
00:19:11.149 --> 00:19:15.184
tapi ketentuan lama
dihormati di Inggris selama beberapa dekade.
475
00:19:15.186 --> 00:19:18.587
Kita bisa melakukan apa yang kita suka,
selama pemberitahuan diberikan.
476
00:19:18,589 --> 00:19:20,322
kau tidak peduli
tentang olahraga.
477
00:19:20.324 --> 00:19:21.857
kau hanya ingin
untuk menutupi hukum.
478
00:19:21.859 --> 00:19:24.693
Omong kosong. aku ingin melakukan keduanya.
479
00:19:24.695 --> 00:19:27.029
Dengan mengajukan tindakan ini,
480
00:19:27.031 --> 00:19:28.697
kau telah membuka klien kau
481
00:19:28.699 --> 00:19:30.766
untuk biaya
litigasi berbahaya.
482
00:19:30.768 --> 00:19:32.134
Yang mana
mengapa kau membekukan aset
483
00:19:32.136 --> 00:19:33.135
di tempat pertama.
484
00:19:33.137 --> 00:19:34.970
kau memancing kami.
485
00:19:34.972 --> 00:19:39.308
Bagaimanapun, kau tampaknya
mundur ke dinding.
486
00:19:39.310 --> 00:19:41.243
aku nyaman di sana.
487
00:19:41.245 --> 00:19:44.013
Memberi aku dukungan
karena ketika aku keluar berayun.
488
00:19:44.015 --> 00:19:46.715
Yah, lebih baik kau
lakukan sesuatu dengan cepat.
489
00:19:46.717 --> 00:19:48.450
Klien kau
tidak punya dana
490
00:19:48.452 --> 00:19:51.387
untuk melanjutkan melampaui, aku akan mengatakan,
akhir minggu ini
491
00:19:51.389 --> 00:19:54.990
Sekarang, permisi ...
492
00:19:54.992 --> 00:19:55.991
Hei.
493
00:19:55.993 --> 00:19:57.426
Episode tiga ...
494
00:19:57.428 --> 00:20:01.163
Lady Mary and the Turk melakukannya,
dan kemudian si Turki mati.
495
00:20:05.402 --> 00:20:07.269
Maaf.
496
00:20:07.271 --> 00:20:09.738
Jessica, kau ingin menemuiku?
497
00:20:09.740 --> 00:20:11.507
aku pikir kau seharusnya
akan diumumkan.
498
00:20:11.509 --> 00:20:13.943
kau memanggil aku.
Itu menggantikan pengumuman.
499
00:20:13.945 --> 00:20:15.377
Apa yang bisa aku bantu?
500
00:20:15.379 --> 00:20:17.813
aku mengerti
kau akan meninggalkan kota besok
501
00:20:17.815 --> 00:20:21.050
dan menempatkan Dana Scott
menggantikan kau.
502
00:20:21,052 --> 00:20:24,587
Ya, aku punya bisnis
untuk hadir di pantai.
503
00:20:24.589 --> 00:20:28.757
Ya, bisnis kau
dengan Bayne-Powlen di Los Angeles
504
00:20:28.759 --> 00:20:31.327
dan Tillson-Tuttle
di San Francisco.
505
00:20:31.329 --> 00:20:32.895
Apakah kau benar-benar berpikir
506
00:20:32.897 --> 00:20:34.897
kau bisa mengikuti rapat
dengan perusahaan lain
507
00:20:34.899 --> 00:20:36.165
dan aku tidak akan tahu?
508
00:20:36.167 --> 00:20:38.634
- Kenapa aku tidak?
- Karena kita punya kesepakatan.
509
00:20:38.636 --> 00:20:41.470
Kesepakatan itu disyaratkan
kau bisa mengendalikan pria kau.
510
00:20:41.472 --> 00:20:43.138
aku bisa mengendalikannya.
511
00:20:43.140 --> 00:20:45.140
Lalu kenapa sih
Apakah kau mengizinkan taruhan kami?
512
00:20:45.142 --> 00:20:46.809
Untuk alasan yang sama
kau berhasil.
513
00:20:46.811 --> 00:20:50.246
Jika aku tidak bisa mengalahkannya,
dia tidak akan menghormati aku.
514
00:20:50.248 --> 00:20:52.047
Dan jika dia tidak menghormati kau,
515
00:20:52.049 --> 00:20:55.284
dia tidak akan menghormati aku,
dan dia akhirnya akan pergi.
516
00:20:55.286 --> 00:20:57.186
Dan dia aset yang terlalu berharga.
517
00:20:57.188 --> 00:20:59.154
aku tidak jatuh begitu saja
dari truk lobak.
518
00:20:59.156 --> 00:21:02.024
Tidak, aku kira kau tidak melakukannya.
519
00:21:02,026 --> 00:21:04,059
Yang benar adalah,
kau takut kehilangan.
520
00:21:04.061 --> 00:21:05.961
aku tidak takut pada apa pun
semacam itu.
521
00:21:05,963 --> 00:21:09,231
Lalu mengapa kau mengambil
bertemu dengan perusahaan lain?
522
00:21:09.233 --> 00:21:12.134
kau memberi aku kata-kata kau
dalam kesepakatan ini,
523
00:21:12.136 --> 00:21:15.170
jadi kau akan pergi
untuk menang dan menghancurkannya,
524
00:21:15.172 --> 00:21:17.606
atau kau takut.
525
00:21:17,608 --> 00:21:21,043
aku tidak pernah melanggar janji aku.
526
00:21:21,045 --> 00:21:24,947
Lalu disana.
527
00:21:24.949 --> 00:21:26.248
aku tidak takut,
528
00:21:26.250 --> 00:21:28.250
tapi aku tidak sampai di tempat aku sekarang
529
00:21:28.252 --> 00:21:30.085
tanpa mengambil
beberapa tindakan pencegahan.
530
00:21:30.087 --> 00:21:32.388
Lalu pergi dan bawa mereka.
531
00:21:32.390 --> 00:21:33.956
Tapi kau membuang-buang waktu
532
00:21:33.958 --> 00:21:36.759
karena kita tidak kalah
kasus ini.
533
00:21:49.001 --> 00:21:51.169
Hei, bisakah aku, uh, bicara
kepada kau sebentar?
534
00:21:51.171 --> 00:21:54.606
Ada apa, Louis?
aku hanya sedikit sibuk sekarang.
535
00:21:54.608 --> 00:21:56.774
aku hanya ingin mengatakan
yang aku tahu kau telah mengambil
536
00:21:56.776 --> 00:21:58.943
banyak panas
dari Jessica, dan ...
537
00:21:58.945 --> 00:22:00.612
aku senang kau melakukan apa yang kau lakukan.
538
00:22:00,614 --> 00:22:02,313
Itu tidak seharusnya
menjadi pengetahuan umum.
539
00:22:02,315 --> 00:22:03,414
Yah, tidak, Donna memberitahuku
540
00:22:03,416 --> 00:22:07,619
karena dia tahu
bahwa aku mendukung kau 100%.
541
00:22:07.621 --> 00:22:09.587
Apakah kau?
542
00:22:09,589 --> 00:22:12,457
Nigel Nesbitt ...
rekanan Inggris aku.
543
00:22:12,459 --> 00:22:13,491
Bagaimana dengan dia?
544
00:22:13.493 --> 00:22:15.160
Dia mengalahkan aku.
545
00:22:15.162 --> 00:22:16.461
Apakah kau tidak memberitahunya
tentang Cartagena?
546
00:22:16,463 --> 00:22:18,296
Oh, apakah kita akan memilikinya
percakapan ini jika aku punya?
547
00:22:18.298 --> 00:22:19.464
Louis, santai.
548
00:22:19.466 --> 00:22:20.999
aku tahu betapa seriusnya
kau mengambil lumpur kau,
549
00:22:21.001 --> 00:22:22.500
tapi itu pribadi.
550
00:22:22.502 --> 00:22:24.369
Itu tidak berarti
dia pengacara yang lebih baik.
551
00:22:24.371 --> 00:22:26.437
Ya, tapi dia tidak
hanya membuatku lelah, Harvey.
552
00:22:26,439 --> 00:22:29,040
Dia mencoret aku.
Dia mendidik aku.
553
00:22:29.042 --> 00:22:30.775
Dia...
554
00:22:30.777 --> 00:22:32.710
out-me'd me.
555
00:22:32.712 --> 00:22:34.445
Dan jika orang ini
membiayai aku ...
556
00:22:34.447 --> 00:22:35.446
aku mengerti.
557
00:22:35.448 --> 00:22:37.849
Maksudku, tapi benarkah, kan?
558
00:22:37.851 --> 00:22:39.450
Karena aku berjuang mati-matian
559
00:22:39.452 --> 00:22:41.019
menjadi satu
dari 30 mitra senior,
560
00:22:41.021 --> 00:22:42.420
dan aku yang terbaik dalam apa yang aku lakukan.
561
00:22:42.422 --> 00:22:43.655
Tetapi jika ini merger
melewati,
562
00:22:43.657 --> 00:22:45.023
aku akan menjadi salah satu dari 150,
563
00:22:45.025 --> 00:22:49.027
dan aku tidak akan menjadi seperti itu
yang terbaik dari apa pun.
564
00:22:49.029 --> 00:22:52.096
Harvey, aku takut.
565
00:22:52.098 --> 00:22:54.032
Tolong beritahu aku
kita akan memenangkan hal ini.
566
00:22:54.034 --> 00:22:56.267
Punggung kami menempel di dinding.
567
00:23:00.839 --> 00:23:01.940
Apa yang kau butuhkan?
568
00:23:01,942 --> 00:23:03,975
Sekarang aku butuh
untuk membeli waktu.
569
00:23:03,977 --> 00:23:07,078
- Itu mudah.
- Apa?
570
00:23:07.080 --> 00:23:08.479
kau pernah mengatakan kepada aku apa yang harus aku lakukan
571
00:23:08.481 --> 00:23:09.981
ketika punggungmu
ke dinding.
572
00:23:09.998 --> 00:23:12.617
Hancurkan benda sialan itu.
573
00:23:12.619 --> 00:23:14.719
Betul.
574
00:23:14.721 --> 00:23:17.222
- kau memiliki akses ke omong kosong itu?
- Semua itu.
575
00:23:17.224 --> 00:23:19.224
Mereka membutuhkanku
untuk melakukan daftar efisiensi.
576
00:23:19.226 --> 00:23:21.859
Kami mendapatkannya.
577
00:23:24.029 --> 00:23:26.397
kau bukan
Makanan China Pak Chong.
578
00:23:26.399 --> 00:23:28.233
Oh, aku bertemu dengannya
dalam perjalanan aku.
579
00:23:28.235 --> 00:23:29.867
aku baru saja mengirimnya pergi.
Kenapa kau ingin melakukan itu?
580
00:23:29.869 --> 00:23:32.537
M.S.G ... Ini buruk bagi kau.
Plus, aku memakannya.
581
00:23:32,539 --> 00:23:33,705
[Menghela nafas]
582
00:23:33.707 --> 00:23:35.039
Apa ini?
583
00:23:35.041 --> 00:23:36.307
Itu yang akan kau gunakan
584
00:23:36.309 --> 00:23:37.609
melawan Scottie
besok pagi.
585
00:23:37.611 --> 00:23:38.676
aku?
586
00:23:38.678 --> 00:23:40.545
kau masuk sebagai nomor dua.
587
00:23:40.547 --> 00:23:42.146
aku tidak ingin memberi Edward
ada alasan.
588
00:23:42.148 --> 00:23:43.581
Maksudmu kau tidak mau
untuk berurusan dengan Scottie.
589
00:23:43,583 --> 00:23:45,083
Yah, itu baru saja
manfaat sampingan.
590
00:23:45.085 --> 00:23:47.318
Kanan.
591
00:23:47.320 --> 00:23:48.453
Tunggu sebentar.
592
00:23:48.455 --> 00:23:50.888
Ini adalah informasi rahasia
dari merger.
593
00:23:50.890 --> 00:23:52.724
Yang akan kau gunakan
untuk mendapatkan kita penangguhan hukuman.
594
00:23:52,726 --> 00:23:54,058
kau memecahkan dinding Cina?
595
00:23:54.060 --> 00:23:55.126
Menurut kau mengapa aku ada di sini?
596
00:23:55.128 --> 00:23:57.328
Harvey, ini
hal-hal yang tidak dapat diterima.
597
00:23:57.330 --> 00:23:58.630
Dan itu ada di stadion baseball
598
00:23:58.632 --> 00:24:00.331
dari apa yang dituduh Tanner kau
dengan Coastal Motors.
599
00:24:00.333 --> 00:24:03.901
kau pikir aku tidak tahu itu?
600
00:24:03.903 --> 00:24:05.336
Apakah kau yakin
kau ingin melakukan ini?
601
00:24:05.338 --> 00:24:07.872
Tidak, bukan aku.
602
00:24:07.874 --> 00:24:10.241
Tapi itu satu-satunya cara aku melihat kami
mendapatkan ruang bernapas kecil,
603
00:24:10.243 --> 00:24:13.144
Dan aku lebih baik melewati garis aku sendiri
daripada menkautangani tkau titik-titik mereka.
604
00:24:13.146 --> 00:24:14.412
Baik.
605
00:24:14,414 --> 00:24:15,747
Kemudian terlihat
seperti aku punya kencan
606
00:24:15.749 --> 00:24:18.583
dengan pacarmu
di pagi hari.
607
00:24:23.289 --> 00:24:26.591
[Elevator bell dings]
608
00:24:55.187 --> 00:24:56.688
Bukankah seharusnya begitu
akan diumumkan?
609
00:24:56.690 --> 00:24:58.890
aku tidak bermain sesuai aturan itu.
610
00:24:58.892 --> 00:25:01.159
Hmm. Entah bagaimana
itu tidak mengejutkan aku.
611
00:25:01,161 --> 00:25:02,260
Apakah kau...
612
00:25:02.262 --> 00:25:03.961
Lakukan disini? kau bukan Scottie.
613
00:25:03.963 --> 00:25:06.297
Dan kau bukan Jimmy Smits,
tapi kami berhasil.
614
00:25:06.299 --> 00:25:08.099
Apakah kau membuat
L.A. Referensi hukum ?
615
00:25:08.101 --> 00:25:10.568
Tidak, aku katakan aku berharap
aku berkencan dengan Jimmy Smits.
616
00:25:10.570 --> 00:25:12.737
- Ah.
- Tapi sebaliknya aku di sini ...
617
00:25:12.739 --> 00:25:14.972
Untuk memberitahu kau bahwa Edward
di liga lain.
618
00:25:14.974 --> 00:25:16.040
kau akan kalah.
619
00:25:16.042 --> 00:25:17.075
Yah, hanya ada satu masalah.
620
00:25:17.077 --> 00:25:18.743
Kata-kata datang
keluar dari mulutmu,
621
00:25:18.745 --> 00:25:20.445
yang berarti
kisah sebenarnya bukan.
622
00:25:20.447 --> 00:25:21.579
Oke, kau mau cerita aslinya?
623
00:25:21,581 --> 00:25:22,947
Klien kau
kehabisan dana.
624
00:25:22.949 --> 00:25:24.949
kau punya jendela. Melakukan apa?
625
00:25:24.951 --> 00:25:27.185
- Menyerah.
- [Terkekeh]
626
00:25:27.187 --> 00:25:29.620
Tidak, aku tidak berpikir
itu akan memotongnya untuk kita.
627
00:25:29.622 --> 00:25:30.755
Kenapa tidak?
628
00:25:30.757 --> 00:25:32.056
Karena...
629
00:25:32.058 --> 00:25:33.691
Kami punya ini.
630
00:25:33.693 --> 00:25:36.594
[Berkas gedebuk]
631
00:25:36.596 --> 00:25:39.530
Harvey, kita masih punya
untuk bekerja sama setelah ini.
632
00:25:39.532 --> 00:25:40.665
Aku memberimu jalan keluar.
633
00:25:40.667 --> 00:25:42.100
Kita masih bisa keduanya
menjadi mitra nama.
634
00:25:42.102 --> 00:25:43.101
Tidak, kami tidak bisa.
635
00:25:43.103 --> 00:25:45.036
aku membuat kesepakatan dengan Jessica.
636
00:25:45.038 --> 00:25:46.304
aku menang, kau keluar.
637
00:25:46.306 --> 00:25:47.505
aku menyerah,
638
00:25:47.507 --> 00:25:50.375
kau akan menjadi mitra nama
sendirian
639
00:25:52.378 --> 00:25:55.480
Bukan itu yang aku inginkan.
640
00:25:55.482 --> 00:25:57.215
Harvey, kau tidak mengerti?
Tunggu sebentar.
641
00:25:57.217 --> 00:25:59.751
Jika kau di sini,
siapa yang ada bersama Mike?
642
00:26:03.088 --> 00:26:06.524
Keluar.
643
00:26:10,929 --> 00:26:12,430
kau marah.
644
00:26:12,432 --> 00:26:14,966
Ini tidak lucu, Harvey.
kau baru saja melanggar hukum.
645
00:26:14.968 --> 00:26:17.235
Itu hukum perdata.
Tidak ada yang akan masuk penjara.
646
00:26:17.237 --> 00:26:19.437
Ratakan semua yang kau inginkan,
tapi kau curang.
647
00:26:19.439 --> 00:26:21.272
Seperti kau,
Subbing untuk Scottie?
648
00:26:21.274 --> 00:26:23.307
aku melihat apa yang kau lakukan.
649
00:26:23.309 --> 00:26:26.310
kau tahu betul
Darby bermain sesuai aturan.
650
00:26:26,312 --> 00:26:28,413
Jadi, jika kau menang dengan menipu,
kau menang.
651
00:26:28,415 --> 00:26:30,515
Dan jika kau kalah,
maka mereka pikir kau kotor,
652
00:26:30.517 --> 00:26:31.816
dan mereka tidak akan mau bergabung.
653
00:26:31.818 --> 00:26:33.151
kau benar-benar ingin bergabung
dengan seorang pria
654
00:26:33.153 --> 00:26:34.585
siapa yang bertanya
atas bantuan kau untuk menang?
655
00:26:34.587 --> 00:26:35.787
Dia tidak bertanya.
656
00:26:35.789 --> 00:26:36.954
aku bersikeras.
657
00:26:36.956 --> 00:26:38.556
Menjadi nomor dua.
658
00:26:38,558 --> 00:26:40,491
aku kira itu pratinjau
hal yang akan datang.
659
00:26:40.493 --> 00:26:42.693
Dan apakah itu aksi kecil
kau menarik
660
00:26:42,695 --> 00:26:44,495
pratinjau hal-hal yang akan datang?
661
00:26:44,497 --> 00:26:47,899
Holt, Zane, Hardman ...
kami baru saja melawan mereka.
662
00:26:47.901 --> 00:26:51.302
Kami menang. Kami kuat.
Kami punya uang.
663
00:26:51.304 --> 00:26:53.771
Dan jika kita melakukan ini,
kita pergi ke level selanjutnya.
664
00:26:53.773 --> 00:26:56.641
Kami akan menjadi yang terbesar,
ikan baddest di laut.
665
00:26:56.643 --> 00:26:59.577
Tiga nama itu
kau menyebutkan ... kutu.
666
00:26:59.579 --> 00:27:03.347
Tidak hanya mereka tidak bisa menggertak kita,
mereka tidak bisa menyentuh kita.
667
00:27:03.349 --> 00:27:05.349
Dan apa yang akan terjadi
setelah aku mengalahkan Darby?
668
00:27:05.351 --> 00:27:06.818
kau pikir aku bermain dengan kau?
669
00:27:06.820 --> 00:27:09.554
Aksi yang kau tarik ...
buah dari pohon racun.
670
00:27:09,556 --> 00:27:11,055
aku akan mengembalikannya
pada hari Selasa.
671
00:27:11.057 --> 00:27:12.557
kau pikir aku tidak akan pergi
untuk menemukan apa pun
672
00:27:12,559 --> 00:27:13,758
antara sekarang dan Selasa?
673
00:27:13.760 --> 00:27:15.460
- Aku tahu kau tidak akan.
- Apakah itu ancaman?
674
00:27:15.462 --> 00:27:17.728
Itu prediksi.
675
00:27:19.598 --> 00:27:22.233
aku bisa pergi.
676
00:27:22.235 --> 00:27:23.935
Kemana kau akan pergi?
677
00:27:23,937 --> 00:27:25,336
Hmm?
678
00:27:25.338 --> 00:27:26.737
Bahkan jika aku membiarkanmu keluar,
679
00:27:26.739 --> 00:27:29.974
itu sama di luar sana,
hanya lebih buruk.
680
00:27:29.976 --> 00:27:32.477
Dan kau akan menjadi pemenang,
tapi bukan pemimpin,
681
00:27:32.479 --> 00:27:33.611
dan kau tidak akan memiliki aku.
682
00:27:33.613 --> 00:27:35.446
kau tidak kenal orang-orang ini.
683
00:27:35.448 --> 00:27:38.683
aku tahu mereka berkata
Aku tidak bisa mengendalikanmu.
684
00:27:38.685 --> 00:27:41.519
kau akan belajar
yang aku bisa.
685
00:27:58,596 --> 00:28:00,029
Penggabungan
belum melalui,
686
00:28:00.031 --> 00:28:01.331
secara teknis,
687
00:28:01.333 --> 00:28:03.433
kau tidak diizinkan untuk mengintai
di sekitar file kami.
688
00:28:03,435 --> 00:28:06,436
aku tidak mengintai.
Aku mencarimu.
689
00:28:06,438 --> 00:28:08,238
Dan inilah aku.
690
00:28:08.240 --> 00:28:10.573
aku pikir kau berbohong kepada aku.
691
00:28:10.575 --> 00:28:12.242
aku pikir kau salah.
692
00:28:12.244 --> 00:28:14.010
kau bahkan tidak tahu
apa yang aku bicarakan.
693
00:28:14.012 --> 00:28:15.311
aku tahu aku bukan pembohong.
694
00:28:15.313 --> 00:28:17.814
kau mengatakan kepada aku bahwa kau tidak pernah mengatakannya
hal buruk tentang aku.
695
00:28:17.816 --> 00:28:18.848
Dan aku tidak pernah memilikinya.
696
00:28:18.850 --> 00:28:21.618
Tapi kau tidak menyukaiku.
697
00:28:21.620 --> 00:28:24.153
aku tidak suka orang
yang berbohong kepada Harvey.
698
00:28:24.155 --> 00:28:28.424
Apakah kau sedang jatuh cinta
bersamanya, Donna?
699
00:28:28.426 --> 00:28:30.994
Aku sangat lelah
orang bertanya kepada aku bahwa,
700
00:28:30.996 --> 00:28:34.864
dan tidak ada
dari bisnis kau.
701
00:28:34.866 --> 00:28:37.934
Tapi tidak.
702
00:28:37.936 --> 00:28:39.435
Dan aku memang menyukaimu,
703
00:28:39,437 --> 00:28:42,071
sampai kau berjalan di sini
dengan agenda omong kosong itu dan ...
704
00:28:42.073 --> 00:28:43.139
Itu bukan omong kosong.
705
00:28:43.141 --> 00:28:46.676
Oke, lalu apa
apakah kau akan menyebutnya?
706
00:28:46.678 --> 00:28:49.479
Mengapa kau berpikir
aku kembali terakhir kali?
707
00:28:49.481 --> 00:28:51.514
Mengapa kau berpikir
aku membawa kami di Folsom?
708
00:28:51,516 --> 00:28:53,349
aku tidak tahu
bagaimana mendapatkan perhatiannya
709
00:28:53.351 --> 00:28:55.351
kecuali aku menuntutnya.
710
00:28:55.353 --> 00:28:57.320
kau jatuh cinta padanya.
711
00:28:57.322 --> 00:29:01.157
Dia sangat marah padaku,
712
00:29:01.159 --> 00:29:03.426
dan aku-aku tidak tahu
bagaimana membuatnya percaya.
713
00:29:03.428 --> 00:29:04.861
Nah, mengapa dia memercayai kau?
714
00:29:04.863 --> 00:29:06.963
Semua yang pernah kau lakukan
adalah bohong padanya.
715
00:29:06,965 --> 00:29:09,399
Ini bukan...
716
00:29:09.401 --> 00:29:10.900
Ini bukan bohong.
717
00:29:10.902 --> 00:29:14.637
Dengar, Dana, jika kau mau
untuk menerobos amarahnya,
718
00:29:14.639 --> 00:29:17.740
kau akan memilikinya
melakukan sesuatu.
719
00:29:20.311 --> 00:29:21.377
Penggabungan.
720
00:29:21,379 --> 00:29:23,379
Pergi.
721
00:29:23.381 --> 00:29:25.214
[Mencemooh]
Dari namaku di pintu.
722
00:29:25.216 --> 00:29:26.883
Jika kau ingin dia mendengar kau,
723
00:29:26.885 --> 00:29:28.785
kau harus membuatnya
sebuah pengorbanan.
724
00:29:28.787 --> 00:29:31.220
Jadi aku hanya ...
725
00:29:31.222 --> 00:29:34.457
Risiko segalanya
tanpa jaminan.
726
00:29:34.459 --> 00:29:37.427
Itulah pengorbanan itu.
727
00:29:46.837 --> 00:29:49.072
aku mendapat pesan kau.
728
00:29:49.074 --> 00:29:50.406
Kenapa kita bertemu di sini?
729
00:29:50.408 --> 00:29:51.975
kau terdengar seperti
kau tidak percaya padaku.
730
00:29:51.977 --> 00:29:54.177
Nah, kau memang karung pasir aku
dengan Jessica.
731
00:29:54.179 --> 00:29:55.979
Jessica mengantongi kau
dengan Jessica.
732
00:29:55.981 --> 00:29:59.248
Masih tidak menjelaskan
mengapa kita bertemu di sini.
733
00:30:01.251 --> 00:30:02.618
Baby Harvey.
734
00:30:02,620 --> 00:30:05,154
[Mencemooh]
Itu pujian yang sangat besar.
735
00:30:05.156 --> 00:30:07.190
- Sebut saja seperti aku melihatnya.
- Aku bermaksud untuknya.
736
00:30:07.192 --> 00:30:11.260
Seperti yang aku katakan, akung Harvey.
737
00:30:11.262 --> 00:30:13.096
[Membersihkan tenggorokan]
738
00:30:13.098 --> 00:30:16.766
Kami bertemu di sini karena kau
tidak akan pernah menemukan ini.
739
00:30:21.772 --> 00:30:23.840
Jika ini memeriksa,
itu akan memenangkan kasus untuk kita.
740
00:30:23.842 --> 00:30:26.609
Aku tahu.
741
00:30:26.611 --> 00:30:29.579
Dan mengapa aku orangnya
kau memberikan ini?
742
00:30:29.581 --> 00:30:30.947
Karena ada
beberapa hal dalam hidup
743
00:30:30.949 --> 00:30:32.582
lebih penting daripada menang.
744
00:30:32.584 --> 00:30:35.051
Bukan itu yang aku tanyakan.
745
00:30:35.053 --> 00:30:38.554
Mengapa kau memberikannya kepada aku?
746
00:30:38.556 --> 00:30:40.823
Ketika kami berada di sekolah hukum,
747
00:30:40.825 --> 00:30:43.326
Kakak Harvey sakit.
748
00:30:43.328 --> 00:30:45.561
Dia butuh uang.
Ayahnya tidak punya.
749
00:30:45,563 --> 00:30:47,030
Ibunya
tidak ada dalam gambar.
750
00:30:47.032 --> 00:30:48.064
Jangan beri tahu aku.
751
00:30:48.066 --> 00:30:49.832
Harvey menemukan jalan
untuk membantunya.
752
00:30:49.834 --> 00:30:50.967
Dia menggunakan uang sekolahnya.
753
00:30:50.969 --> 00:30:53.903
Bagaimanapun...
754
00:30:53.905 --> 00:30:57.106
Ketika ibunya tahu,
dia menghubunginya.
755
00:30:57.108 --> 00:30:58.708
Harvey tidak mau mengambil nikel
dari dia.
756
00:30:58.710 --> 00:31:00.877
Jadi dia memberi saudaranya
uang.
757
00:31:00.879 --> 00:31:02.779
Siapa yang menggunakannya untuk membayarnya kembali.
758
00:31:02.778 --> 00:31:04.947
Aku bahkan tidak tahu
Harvey punya saudara laki-laki.
759
00:31:04,949 --> 00:31:06,749
kau akan menyukainya.
760
00:31:06.751 --> 00:31:08.751
Dia sepertimu.
761
00:31:11.855 --> 00:31:14.057
Jadi, apa yang kau katakan
bahwa aku harus memberi tahu Harvey
762
00:31:14.059 --> 00:31:15.758
aku menemukan ini sendiri?
763
00:31:15.760 --> 00:31:18.628
kau tidak harus melakukannya.
764
00:31:18.630 --> 00:31:22.999
Tapi itu pasti akan meningkat
kemungkinan kau untuk menggunakannya.
765
00:31:24.668 --> 00:31:26.602
- Aku menemukan sesuatu.
- Izinkan aku melihat.
766
00:31:26.604 --> 00:31:28.237
Itu belum selesai.
Kita harus cepat.
767
00:31:28.239 --> 00:31:29.772
Tapi aku bisa menyelesaikannya
sebelum besok pagi.
768
00:31:29.774 --> 00:31:31.274
Ini bagus.
769
00:31:31.276 --> 00:31:33.009
Aku tahu.
770
00:31:33.011 --> 00:31:35.878
Dapatkan itu. Dari mana kau mendapatkannya?
771
00:31:37,514 --> 00:31:38,648
kau tahu di mana aku mendapatkannya.
772
00:31:38.650 --> 00:31:41.117
Pertanyaannya adalah,
apakah kau akan membiarkan aku menggunakannya?
773
00:31:41.119 --> 00:31:43.686
- Keluar.
- Harvey, kita bisa menang dengan ini.
774
00:31:43.688 --> 00:31:45.855
Inilah yang tidak kau dapatkan.
kau tidak bisa mempercayainya.
775
00:31:45.857 --> 00:31:47.056
Jika itu berasal darinya,
776
00:31:47.058 --> 00:31:48.624
itu akan kembali menggigit kita
di pantat
777
00:31:48.626 --> 00:31:51.027
Besok pagi akan datang,
dan kami tidak punya yang lain.
778
00:31:51.029 --> 00:31:54.330
- Kalau begitu cari aku sesuatu.
- Baik.
779
00:31:57.234 --> 00:31:58.601
Maaf. Permisi.
780
00:31:58.603 --> 00:32:00.236
Apakah boleh
jika aku memiliki lebih banyak lemon?
781
00:32:00.238 --> 00:32:02.238
Terima kasih.
782
00:32:06.664 --> 00:32:07.710
kau berada di acara itu?
783
00:32:07.712 --> 00:32:09.345
Kursi 4-A. kau?
784
00:32:09.347 --> 00:32:13.149
Kursi A-4.
Shakespeare tampil dengan baik.
785
00:32:13.151 --> 00:32:14.684
Memang...
786
00:32:14.686 --> 00:32:15.685
Padahal tidak diperbaiki
787
00:32:15.687 --> 00:32:17.520
oleh palu itu
dari kapak perang itu.
788
00:32:17,522 --> 00:32:19,589
Ya Tuhan, dia berhenti
setelah babak pertama.
789
00:32:19.591 --> 00:32:20.656
Terima kasih.
790
00:32:20.658 --> 00:32:24.861
Yah, dia tidak melakukannya
tepatnya berhenti.
791
00:32:24.863 --> 00:32:26.062
kau telah memindahkannya?
792
00:32:26.064 --> 00:32:27.697
Katakan padanya
pengasuh bayi menelepon,
793
00:32:27.699 --> 00:32:29.866
dan anak-anak terbakar.
794
00:32:29.868 --> 00:32:31.033
Apa itu?
795
00:32:31.035 --> 00:32:33.536
Satu baris ...
beberapa tas douche sedang mengirim pesan.
796
00:32:33.538 --> 00:32:36.372
Mengambilnya dari dia,
bahkan tidak tahu.
797
00:32:36.374 --> 00:32:39.175
Oh, uh, kumohon.
798
00:32:42.346 --> 00:32:44.547
Kebetulan, penggunaannya luar biasa
dari kata "tas douche."
799
00:32:44,549 --> 00:32:46,415
Yah, aku sudah banyak
pengalaman dengan mereka.
800
00:32:46,417 --> 00:32:47,917
Seperti aku.
801
00:32:47.919 --> 00:32:50.586
aku tidak berteman
sangat mudah.
802
00:32:50.588 --> 00:32:52.088
Itu lucu.
803
00:32:52.090 --> 00:32:54.724
Ketika aku masih kecil ...
804
00:32:54.726 --> 00:32:56.592
Ada banyak dari mereka.
805
00:32:56.594 --> 00:32:59.128
Dan, eh, setiap hari
ada sesuatu yang baru,
806
00:32:59.130 --> 00:33:00.129
jahat dan jahat.
807
00:33:00.131 --> 00:33:02.131
Kebanyakan dari mereka
hanya pengikut,
808
00:33:02,133 --> 00:33:05,535
tapi ada yang ...
Kirk Breslin.
809
00:33:05,537 --> 00:33:06,802
Julian Hunt.
810
00:33:06.804 --> 00:33:10.640
Lalu suatu hari
aku memutuskan untuk menjadi jahat.
811
00:33:10,642 --> 00:33:12,808
aku baru saja mengatakan
omong kosong pengganggu itu
812
00:33:12.810 --> 00:33:14.377
bahwa dia tidak akan pernah menjadi apa pun,
lakukan apapun,
813
00:33:14.379 --> 00:33:16.479
atau berjumlah apa pun.
814
00:33:16.481 --> 00:33:18.080
Setelah itu, mereka tidak pernah mengolok-olok
aku lagi.
815
00:33:18.082 --> 00:33:20.850
Bahkan, mereka, uh ...
816
00:33:20.852 --> 00:33:25.488
Mereka tidak pernah berbicara dengan aku lagi.
817
00:33:25.490 --> 00:33:28.691
Kanan.
818
00:33:28.693 --> 00:33:31.727
Seharusnya aku tidak ditipu
Baden-Baden.
819
00:33:31.729 --> 00:33:34.263
Hanya saja saat aku bertanya padamu
jika kau mengambil lumpur,
820
00:33:34.265 --> 00:33:36.332
aku adalah ...
821
00:33:36.334 --> 00:33:41.003
Menawarkan hangat,
tangan persahabatan yang berlumpur,
822
00:33:41,005 --> 00:33:44,640
dan kau mengambil tangan itu
dan membersihkannya.
823
00:33:44,642 --> 00:33:46,943
Ya, aku tidak mengenali
gerakan itu.
824
00:33:46.945 --> 00:33:48.177
aku mengerti.
825
00:33:48.179 --> 00:33:50.446
Itu pekerjaan yang sepi,
menjadi manusia kapak.
826
00:33:50,448 --> 00:33:53,849
Ya, aku kira
itu, eh, salib kita yang harus ditanggung.
827
00:33:53.851 --> 00:33:55.851
Hmm.
828
00:33:59.356 --> 00:34:01.357
Bisakah aku jujur ??dengan kau?
829
00:34:01.359 --> 00:34:03.192
Dengan hasilnya
daftar efisiensi aku,
830
00:34:03.194 --> 00:34:05.628
aku terus berdatangan
pada kesimpulan yang sama.
831
00:34:05,630 --> 00:34:07,863
Tidak ada ruang untuk kami berdua.
832
00:34:07.865 --> 00:34:11.534
[Menghela napas] Kecuali ...
833
00:34:11,536 --> 00:34:14,203
Kami membuat ruang untuk satu sama lain.
834
00:34:17.374 --> 00:34:19.809
aku meninggalkan kau dari daftar aku.
835
00:34:19.811 --> 00:34:22.612
Dan aku meninggalkanmu.
836
00:34:22.614 --> 00:34:23.813
Nah, maukah kau rela
837
00:34:23.815 --> 00:34:25.915
untuk mengorbankan integritas
daftar kau?
838
00:34:25.917 --> 00:34:28.451
[Menghela nafas]
839
00:34:28.453 --> 00:34:31.454
aku akan...
840
00:34:31.456 --> 00:34:33.623
Untuk seorang teman.
841
00:34:46.203 --> 00:34:47.837
apa apaan
apa yang salah denganmu?
842
00:34:47.839 --> 00:34:49.972
aku punya perasaan
kau akan memberi tahu aku.
843
00:34:49.974 --> 00:34:52.308
Apakah kau untuk penggabungan ini
atau menentangnya?
844
00:34:52,310 --> 00:34:53,809
aku menentangnya.
845
00:34:53.811 --> 00:34:54.910
Mengapa? Sudahlah.
846
00:34:54.912 --> 00:34:56.545
aku akan memberi tahu kau mengapa ...
847
00:34:56,547 --> 00:34:57,847
karena Scottie.
848
00:34:57.849 --> 00:35:01.017
Jika aku tidak bisa percaya padanya,
bagaimana aku bisa mempercayainya?
849
00:35:01.019 --> 00:35:03.953
Dia menunjukkan kau bisa
dengan membuang semuanya.
850
00:35:03.955 --> 00:35:07.189
Folder itu
adalah mengejar angsa liar.
851
00:35:07.191 --> 00:35:09.492
Ya Tuhan. Untuk seseorang
yang biasanya tiga langkah di depan,
852
00:35:09.449 --> 00:35:10.926
kau satu mil di belakang.
853
00:35:10.928 --> 00:35:12.662
Dia sedang jatuh cinta
bersamamu, Harvey ...
854
00:35:12.664 --> 00:35:15.097
Hanya dia yang tidak bisa memberitahumu itu
855
00:35:15.099 --> 00:35:16.732
karena dia,
seperti orang lain,
856
00:35:16.734 --> 00:35:18.701
tahu bahwa itu hanya akan terjadi
mengusirmu.
857
00:35:18.703 --> 00:35:20.136
- Donna.
- Jika dia muncul di sini
858
00:35:20.138 --> 00:35:21.704
dan bertanya padamu
untuk memulai hubungan,
859
00:35:21.706 --> 00:35:24.273
apakah kau akan menjawab ya?
860
00:35:24.275 --> 00:35:27.276
Tidak, tidak akan.
Tidak sesederhana itu.
861
00:35:27.278 --> 00:35:28.577
Bukankah itu sesederhana itu
dengan Zoe?
862
00:35:28.579 --> 00:35:29.745
apa apaan
apakah itu ada hubungannya dengan itu?
863
00:35:29.747 --> 00:35:30.980
kau membiarkannya pergi.
864
00:35:30.982 --> 00:35:33.316
Dia meninggalkan aku untuk membesarkan keponakannya.
865
00:35:33.318 --> 00:35:35.851
- Apakah kau memintanya untuk tinggal?
- Itu tidak ada di meja.
866
00:35:35.853 --> 00:35:37.153
Dia ingin kau bertarung.
867
00:35:37.155 --> 00:35:39.689
Gadis malang itu
kehilangan ayahnya,
868
00:35:39.691 --> 00:35:41.724
dan aku tidak akan mencoba
dan ganti dia
869
00:35:41.726 --> 00:35:42.725
saat itu sedang terjadi.
870
00:35:42.727 --> 00:35:44.627
Omong kosong! kau membiarkannya pergi!
871
00:35:44.629 --> 00:35:47.530
Dan aku sangat sakit
melihatmu bertarung seperti neraka
872
00:35:47.532 --> 00:35:49.198
untuk semuanya
itu terjadi di sini
873
00:35:49.200 --> 00:35:51.067
dan tidak ada
itu terjadi di sini.
874
00:35:51.069 --> 00:35:52.868
- Apakah ini tentang Zoe?
- Tidak.
875
00:35:52.870 --> 00:35:53.903
Apakah ini tentang kau?
876
00:35:53.905 --> 00:35:56.472
Tidak.
877
00:35:56.474 --> 00:36:00.142
Ini tentang Scottie.
878
00:36:00.144 --> 00:36:01.677
kau tidak tahu apa yang dia lakukan.
879
00:36:01.679 --> 00:36:03.779
aku tahu apa yang dia lakukan.
880
00:36:03.781 --> 00:36:05.981
Dia berselingkuh di tunangannya,
jadi kau berpikir itu berarti
881
00:36:05.983 --> 00:36:07.483
itu di sana
akan selalu menjadi kesempatan
882
00:36:07.485 --> 00:36:08.684
bahwa dia akan menipu kau.
883
00:36:08.686 --> 00:36:10.820
Perbedaannya adalah,
dia tidak mencintainya.
884
00:36:10.822 --> 00:36:14.423
Dia mencintai kau.
885
00:36:14,425 --> 00:36:17,893
Dengar, aku tahu
bahwa ibumu menyakitimu,
886
00:36:17.895 --> 00:36:19.662
tetapi kau harus melupakannya.
887
00:36:19.664 --> 00:36:22.531
Menurutmu
itu yang aku khawatirkan?
888
00:36:22.533 --> 00:36:25.101
Dia membuatku
memperdayainya,
889
00:36:25.103 --> 00:36:26.369
seorang pria yang belum pernah kutemui,
890
00:36:26.371 --> 00:36:29.939
seorang pria yang belum pernah melakukannya
salah bagiku.
891
00:36:29.941 --> 00:36:31.440
Bagaimana aku akan mempercayai seseorang
892
00:36:31,442 --> 00:36:34,577
siapa yang menjadikanku pria yang melakukan itu?
893
00:36:34.579 --> 00:36:37.113
Mungkin kau tidak bisa mempercayainya.
894
00:36:37.115 --> 00:36:39.448
Tetapi jika kau ingin mengakhiri
merger ini,
895
00:36:39,450 --> 00:36:42,551
kau lebih percaya
apa yang dia berikan pada Mike.
896
00:36:51,561 --> 00:36:55,865
Beri dia file itu.
897
00:36:55.867 --> 00:37:00.136
Apa yang kau pikirkan
aku lakukan empat jam yang lalu?
898
00:37:03.740 --> 00:37:05.541
kau ingin melihatku?
899
00:37:05,543 --> 00:37:07,543
Permintaan itu keluar
dua jam yang lalu.
900
00:37:07.545 --> 00:37:09.278
Uh, ya, benar
di tengah sesuatu.
901
00:37:09.280 --> 00:37:10.480
Apa yang kau di tengah?
902
00:37:10.481 --> 00:37:12.214
Permisi?
903
00:37:12.216 --> 00:37:14.183
kau bilang begitu
di tengah sesuatu.
904
00:37:14.185 --> 00:37:15.651
aku menganggap itu kasus Harvey.
905
00:37:15.653 --> 00:37:17.420
Aku tidak bisa memberitahumu itu.
kau berada di sisi lain.
906
00:37:17.422 --> 00:37:18.654
Apakah ada aturannya?
907
00:37:18.656 --> 00:37:22.224
terhadap pengecekan aku
pada karyawan aku sendiri?
908
00:37:25.762 --> 00:37:28.864
aku yakin itu,
lusa,
909
00:37:28.866 --> 00:37:30.433
kau akan puas atau kalah.
910
00:37:30.435 --> 00:37:32.101
Dan mengapa begitu?
911
00:37:32.103 --> 00:37:33.602
Karena aku sudah menyiapkan mosi
912
00:37:33.604 --> 00:37:35.471
berdasarkan pada suatu file
tertanggal 14 September.
913
00:37:35.473 --> 00:37:37.440
Darby tidak memberitahuku
tentang itu.
914
00:37:37,442 --> 00:37:39,308
Dia tidak tahu tentang itu.
915
00:37:39.310 --> 00:37:41.610
Dari mana kau mendapatkannya?
916
00:37:41,612 --> 00:37:43,312
[Menghela nafas]
917
00:37:43.314 --> 00:37:44.647
Hmm.
918
00:37:44.649 --> 00:37:47.416
Apa yang dikatakan?
919
00:37:47,418 --> 00:37:50,453
Dikatakan kau akan kalah.
920
00:37:50.455 --> 00:37:52.755
Maka itu sangat buruk ...
921
00:37:52.757 --> 00:37:56.759
Karena kau akan pergi
untuk membuangnya.
922
00:37:56.761 --> 00:37:59.195
- Apa?
- kau mendengarku.
923
00:37:59.197 --> 00:38:00.429
kau akan pulang.
924
00:38:00,431 --> 00:38:02,932
kau tidak menelepon,
kau tidak menjawab,
925
00:38:02.934 --> 00:38:05.601
dan kau tidak kembali
sampai batas waktu itu terlewati.
926
00:38:05.603 --> 00:38:07.169
Tunggu sebentar.
Ini adalah klien kau.
927
00:38:07.171 --> 00:38:08.571
Siapa yang Harvey gunakan.
928
00:38:08,573 --> 00:38:12,208
- Itu argumen omong kosong.
- Begitu juga file itu.
929
00:38:15.111 --> 00:38:16.312
- Aku tidak mau.
- kau akan.
930
00:38:16.314 --> 00:38:17.580
Harvey tidak akan pernah memaafkanku.
931
00:38:17.582 --> 00:38:20.082
Sekarang masalahmu
tidak dengan Harvey.
932
00:38:20.084 --> 00:38:22.084
Masalahmu denganku.
933
00:38:22.086 --> 00:38:23.319
kau tidak melakukan ini,
934
00:38:23.321 --> 00:38:25.721
siapa bilang?
kau tidak berakhir di sel
935
00:38:25.723 --> 00:38:28.724
untuk praktik hukum
tanpa gelar?
936
00:38:32.762 --> 00:38:34.630
Dan siapa bilang kau tidak
bagikan sel itu dengan aku
937
00:38:34.632 --> 00:38:36.298
untuk mengetahuinya
sepanjang waktu?
938
00:38:36.300 --> 00:38:37.867
kau tidak mau
untuk mengambil kebijaksanaan itu.
939
00:38:37.869 --> 00:38:39.835
- aku tidak memulainya.
- Aku akan mengalahkanmu.
940
00:38:39.837 --> 00:38:41.136
Waktu terakhir
kau mengatakan itu kepada aku,
941
00:38:41.138 --> 00:38:43.339
kau kira
kau tidak membutuhkan komputer.
942
00:38:43.341 --> 00:38:44.473
kau salah.
943
00:38:44,475 --> 00:38:46,275
Itu tadi
tentang menunjukkan pengetahuan,
944
00:38:46.277 --> 00:38:48.310
dan taruhannya bukan apa-apa.
945
00:38:48.312 --> 00:38:50.479
Ini tentang kekuatanku,
946
00:38:50.481 --> 00:38:54.350
dan taruhannya adalah segalanya.
947
00:38:54.352 --> 00:38:56.285
Ini surat
ke jaksa wilayah,
948
00:38:56.287 --> 00:38:58.621
mengatakan bahwa itu datang
atas perhatian aku
949
00:38:58.623 --> 00:39:01.123
bahwa kau melanggar hukum.
950
00:39:01.125 --> 00:39:02.558
aku yakin kau sudah bertemu dengannya ...
951
00:39:02,560 --> 00:39:05,761
bukan tipe untuk membiarkannya.
952
00:39:07.631 --> 00:39:10.766
kau mengajukan mosi kau ...
953
00:39:10,768 --> 00:39:12,434
aku akan mengajukan milik aku.
954
00:39:27.236 --> 00:39:29.803
[Langkah kaki mendekat]
955
00:39:29.805 --> 00:39:31.838
Oke, lihat, Harvey ...
tutup mulutmu!
956
00:39:31.840 --> 00:39:33.473
aku mempertaruhkan segalanya untuk kau.
957
00:39:33,475 --> 00:39:35,475
Lalu aku melakukannya lagi dan lagi.
958
00:39:35.477 --> 00:39:37.677
- Tunggu. kau tidak ada di sana.
- Aku tidak harus seperti itu.
959
00:39:37.679 --> 00:39:39.012
- Jessica ...
- kau tidak bekerja untuk Jessica.
960
00:39:39.014 --> 00:39:40.013
kau bekerja untukku.
961
00:39:40.015 --> 00:39:41.314
aku tahu aku lakukan,
962
00:39:41.316 --> 00:39:43.083
tapi aku hanya berusaha
untuk mendapatkan apa yang kau inginkan ...
963
00:39:43.085 --> 00:39:44.551
namamu di pintu.
964
00:39:44,553 --> 00:39:46,219
Tidak
Nama Edward Darby ada di pintu.
965
00:39:46.221 --> 00:39:48.088
Bagian aku dari kesepakatan itu hilang.
966
00:39:48.090 --> 00:39:50.357
Apa? kau tidak pernah mengatakan itu kepada aku.
967
00:39:50.359 --> 00:39:52.325
aku pikir aku tidak perlu
untuk memberitahumu itu
968
00:39:52.327 --> 00:39:54.795
karena aku tidak berpikir
kau akan pernah mengkhianati aku.
969
00:39:54.797 --> 00:39:56.496
Harvey,
lihat apa yang telah kami lakukan ...
970
00:39:56,498 --> 00:39:58,298
kau dan aku.
971
00:39:58.300 --> 00:39:59.866
kau memecahkan dinding Cina.
972
00:39:59.868 --> 00:40:02.135
aku mendapat informasi
langsung dari Scottie.
973
00:40:02.137 --> 00:40:04.704
Itu dua pelanggaran etika
itu enam minggu lalu
974
00:40:04.706 --> 00:40:06.206
akan dibuat
giliran perutmu.
975
00:40:06.208 --> 00:40:07.707
- Itu bukan alasan kau melakukannya.
- Baik.
976
00:40:07.709 --> 00:40:10.110
Tapi lihat mataku dan
katakan itu tidak benar.
977
00:40:10.112 --> 00:40:11.678
kau tahu apa,
itu tidak masalah
978
00:40:11.680 --> 00:40:14.614
karena kau tidak dapat membuatnya
keputusan aku untuk aku.
979
00:40:14.616 --> 00:40:17.851
Bukankah itu yang kau
coba lakukan untuk aku?
980
00:40:17.853 --> 00:40:19.553
Ini adalah percakapan pribadi.
981
00:40:19.555 --> 00:40:21.721
kau ingin mengeluarkannya,
mari kita keluarkan ...
982
00:40:21.723 --> 00:40:23.256
sekarang juga.
983
00:40:23.258 --> 00:40:25.392
kau mungkin ingin pergi.
984
00:40:27.495 --> 00:40:29.429
Maafkan aku.
985
00:40:29.431 --> 00:40:30.897
kau kembali
di kolam karyawan.
986
00:40:30.899 --> 00:40:32.566
Harvey, ayolah.
987
00:40:32.568 --> 00:40:34.568
Ternyata kau tidak
pengacara terbaik yang pernah aku lihat.
988
00:40:34.570 --> 00:40:35.869
Bahkan, kau dipecat.
989
00:40:35.871 --> 00:40:37.737
Bukan, bukan dia.
990
00:40:37.739 --> 00:40:39.873
Oh, kau akan menolakku
itu juga?
991
00:40:39.875 --> 00:40:42.075
kau bisa pergi.
992
00:40:47.381 --> 00:40:50.016
aku tidak mengesampingkan kau
di sisi lain
993
00:40:50.018 --> 00:40:51.718
Aku mengalahkanmu adil dan jujur.
994
00:40:51.720 --> 00:40:54.421
- Tidak, kau tidak.
- kau benar.
995
00:40:54.423 --> 00:40:56.756
Aku curang, sepertimu.
996
00:40:56.758 --> 00:40:59.359
kau melompat ke sisi lain.
997
00:40:59.361 --> 00:41:01.695
kau menempatkan aku di sisi lain.
998
00:41:01.697 --> 00:41:03.597
aku sudah sepakat
999
00:41:03.599 --> 00:41:06.867
yang menyebutkan namamu
tepat di sebelah tambang.
1000
00:41:06.869 --> 00:41:08.501
Dan itu bahkan tidak
di sana belum,
1001
00:41:08.503 --> 00:41:10.437
dan kau mulai berakting
seperti itu di atas milikku.
1002
00:41:10,439 --> 00:41:12,706
- Untuk melindungimu.
- Omong kosong.
1003
00:41:12.708 --> 00:41:14,007
Ini bukan
tentang melindungi aku.
1004
00:41:14,009 --> 00:41:15,542
Ini tentang memajukan kau.
1005
00:41:15.544 --> 00:41:17.110
Itulah yang semuanya ini
adalah tentang.
1006
00:41:17.112 --> 00:41:18.411
Apa?
1007
00:41:18.413 --> 00:41:19.980
Hardman mengatakannya.
aku pikir itu tidak benar.
1008
00:41:19.982 --> 00:41:22.048
Dia bilang kau tidak percaya padaku.
1009
00:41:22.050 --> 00:41:25.185
Dia berarti kau takut padaku.
1010
00:41:25.187 --> 00:41:28.421
Takut denganmu?
1011
00:41:28.423 --> 00:41:30.824
Wah, aku baru saja menendang pantatmu.
1012
00:41:30.826 --> 00:41:32.826
Dan kau tidak hanya menginginkannya.
1013
00:41:32.828 --> 00:41:35.729
kau memohon aku untuk itu.
1014
00:41:35.731 --> 00:41:39.666
Jadi sekarang kau akan pergi
tinggal di sini,
1015
00:41:39.668 --> 00:41:41.668
Jadilah rendah hati,
1016
00:41:41.670 --> 00:41:44.170
dan pelajari tempatmu.
1017
00:43:05.219 --> 00:43:08.421
[Elevator bell dings]
1018
00:43:10.224 --> 00:43:12.025
kau bisa saja memberi tahu aku
bahwa kau tidak mencintaiku
1019
00:43:12.027 --> 00:43:13.626
bukannya menjual aku keluar.
1020
00:43:13.628 --> 00:43:15.562
aku tidak menjual kau keluar, Scottie.
1021
00:43:15.564 --> 00:43:17.197
Ya, seseorang melakukannya
1022
00:43:17.199 --> 00:43:18.932
karena Darby tahu
apa yang aku berikan kepada Mike,
1023
00:43:18.934 --> 00:43:22.235
dan aku baru saja dipecat.
1024
00:43:22.237 --> 00:43:25.171
Bukan aku.
1025
00:43:25.173 --> 00:43:26.840
Baik...
1026
00:43:26.842 --> 00:43:30.577
Setidaknya begitulah.
1027
00:43:30.579 --> 00:43:33.279
Selamat tinggal, Harvey.
1028
00:44:00.674 --> 00:44:03.309
Dan kemudian kita bersulang untuk itu,
1029
00:44:03,311 --> 00:44:06,679
satu orang kapak ke yang lain.
1030
00:44:06.681 --> 00:44:07.914
Wow, Louis.
1031
00:44:07.916 --> 00:44:11.117
Itu cerita termanis
aku pernah mendengar.
1032
00:44:12.920 --> 00:44:14.754
- aku melanggar kata-kata aku.
- Apa?
1033
00:44:14,756 --> 00:44:16,589
aku memasukkannya ke dalam daftar,
dan aku menyerahkannya.
1034
00:44:16,591 --> 00:44:17,791
Bagaimana kau bisa melakukan itu?
1035
00:44:17.793 --> 00:44:19.659
aku sadar aku tidak bisa melakukan itu
ke daftar aku.
1036
00:44:19.661 --> 00:44:21.027
aku tidak akan bisa
hidup dengan diriku sendiri,
1037
00:44:21.029 --> 00:44:23.096
yang berarti dia juga tidak bisa.
1038
00:44:23.098 --> 00:44:25.098
Ya, dia bisa.
1039
00:44:25.100 --> 00:44:26.166
Berarti?
1040
00:44:26,168 --> 00:44:29,169
Dia tidak memasukkanmu dalam daftar.
1041
00:44:33.307 --> 00:44:34.374
Aku harus melakukan sesuatu.
1042
00:44:34.376 --> 00:44:36.142
kau tidak bisa Sudah terlambat.
1043
00:44:36.144 --> 00:44:39.345
Tidak.
1044
00:44:39.347 --> 00:44:40.847
aku tidak bisa menjadi teman baik
untuk Nigel,
1045
00:44:40.849 --> 00:44:42.682
tapi aku bisa menjadi yang baik
teman untuk Rachel, dan aku tidak.
1046
00:44:42.684 --> 00:44:43.850
Apa yang kau bicarakan?
1047
00:44:43.852 --> 00:44:45.585
aku melewatkan tenggat waktu
untuk mengatakan sesuatu padanya,
1048
00:44:45,587 --> 00:44:49,022
tapi aku masih bisa mencoba
untuk memperbaikinya.
1049
00:44:54.328 --> 00:44:56.996
- aku seorang pria dari kata-kata aku.
- Hah.
1050
00:44:56.998 --> 00:44:59.399
Dan apa kata itu?
1051
00:44:59.401 --> 00:45:01.768
aku di sini untuk secara resmi
menyambut kau di perusahaan
1052
00:45:01.770 --> 00:45:02.769
dengan tangan terbuka.
1053
00:45:02.771 --> 00:45:04.704
aku tidak terlalu suka.
1054
00:45:04.706 --> 00:45:06.906
Baik.
1055
00:45:14.315 --> 00:45:16.716
Satu hal lagi...
Jessica salah.
1056
00:45:16.718 --> 00:45:18.451
Scottie tidak memberi aku
apa pun.
1057
00:45:18.453 --> 00:45:20.787
Aku mengambilnya.
1058
00:45:20.789 --> 00:45:22.322
kau mengatakan kau seorang pria
kata-kata kau,
1059
00:45:22.324 --> 00:45:24.991
namun kau berbohong untuknya.
1060
00:45:26.794 --> 00:45:27.794
aku.
1061
00:45:27.796 --> 00:45:29.629
Meskipun demikian terhormat.
1062
00:45:29.631 --> 00:45:32.065
Apa yang ingin aku lakukan?
Kembalikan pekerjaannya.
1063
00:45:32.067 --> 00:45:34.067
Alasan apa
Apakah aku harus melakukan itu?
1064
00:45:34.069 --> 00:45:35.702
Apapun yang dia lakukan,
1065
00:45:35.704 --> 00:45:38.805
kau tidak akan memiliki merger ini
tanpanya.
1066
00:45:38.807 --> 00:45:40.707
Cukup adil.
1067
00:45:40.709 --> 00:45:43.877
Apakah kau ingin dia bekerja di sini
atau di London?
1068
00:45:56.957 --> 00:45:58.825
Rachel, dengar, aku minta maaf,
tapi aku tidak ...
1069
00:45:58.827 --> 00:46:02.128
Kapan kau mengirim surat itu?
1070
00:46:02.130 --> 00:46:03.329
Um, aku, uh ...
1071
00:46:03.331 --> 00:46:05.198
Aku akan memberitahumu kapan ... tidak pernah.
1072
00:46:05.200 --> 00:46:09.035
Oke, lihat, biarkan aku jelaskan.
1073
00:46:09.037 --> 00:46:10.336
Ketika aku pergi menemui Louis,
1074
00:46:10.338 --> 00:46:11.771
dia bilang
apa yang sebenarnya terjadi...
1075
00:46:11.777 --> 00:46:13.940
Aku tahu. Dia juga memberitahuku.
1076
00:46:13.942 --> 00:46:15.542
Dan aku mengerti.
aku tidak cukup bagus.
1077
00:46:15.544 --> 00:46:17.644
Apa yang tidak aku dapatkan, Mike, adalah alasannya
kau tidak memiliki keberanian
1078
00:46:17.646 --> 00:46:18.978
datang saja
dan katakan padaku sendiri.
1079
00:46:18.980 --> 00:46:20.413
Lihat, dia berbohong padamu.
1080
00:46:20.415 --> 00:46:23.049
aku pikir dia layak mendapat kesempatan
untuk memberitahumu sendiri, oke?
1081
00:46:23.051 --> 00:46:25.151
Ketika aku pergi ke kantornya
untuk membuatnya menkautangani surat ...
1082
00:46:25.153 --> 00:46:26.519
Tunggu.
1083
00:46:26,521 --> 00:46:29,455
kau pergi ke dia
untuk menkautangani surat itu?
1084
00:46:29.457 --> 00:46:31.391
kau mengatakan kepada aku bahwa kau akan pergi
untuk menkautangani surat itu.
1085
00:46:31.393 --> 00:46:32.992
- Tidak...
- Tidak, jadi kau berbohong padaku.
1086
00:46:32.994 --> 00:46:34.561
Tidak, aku tidak. aku sudah bilang
bahwa aku akan membantumu.
1087
00:46:34,563 --> 00:46:36,162
Itu omong kosong!
1088
00:46:36.164 --> 00:46:37.797
Bukan itu maksudmu,
dan kau mengetahuinya.
1089
00:46:37.799 --> 00:46:39.065
kau cerdik dengan aku
1090
00:46:39.067 --> 00:46:40.600
sejak kedua aku mendatangimu
tentang surat itu,
1091
00:46:40.602 --> 00:46:41.935
dan kau menjadi cerdik
denganku sekarang.
1092
00:46:41.937 --> 00:46:42.969
kau adalah. kau berbohong kepadaku.
1093
00:46:42.971 --> 00:46:44.170
Tidak hari ini, Rachel.
1094
00:46:44.172 --> 00:46:45.238
Tolong hentikan.
Lalu hari apa, Mike?
1095
00:46:45.240 --> 00:46:46.606
Karena selalu ada sesuatu.
1096
00:46:46.608 --> 00:46:49.609
Itu selalu rahasia
atau beberapa cerita atau kebohongan ...
1097
00:46:49.611 --> 00:46:51.110
- kau tidak mengerti ...
- aku tidak mengerti apa?
1098
00:46:51.112 --> 00:46:52.979
kau tidak mengerti
apa yang telah aku lalui!
1099
00:46:52.981 --> 00:46:56.015
kau tidak mengerti
apa yang telah aku hilangkan!
1100
00:46:56.017 --> 00:46:58.885
Karena itu segalanya,
semua orang yang aku cinta ...
1101
00:46:58.887 --> 00:47:00.887
Trevor, nenekku, Harvey,
1102
00:47:00.889 --> 00:47:02.188
sekarang, mungkin pekerjaan ini!
1103
00:47:02.190 --> 00:47:06.359
Aku belum siap kehilanganmu ...
1104
00:47:08.128 --> 00:47:10.463
Tidak hari ini!
1105
00:47:10,465 --> 00:47:13,199
Kalau begitu beri tahu aku.
1106
00:47:25.946 --> 00:47:29.382
aku tidak pernah kuliah di Harvard.
1107
00:47:32.920 --> 00:47:35.088
Apa?
1108
00:47:35.090 --> 00:47:37.690
aku seorang penipu.
1109
00:47:40.995 --> 00:47:44.464
Rachel, aku ...
1110
00:47:44,466 --> 00:47:46,966
Rachel ...