1 00:00:00,011 --> 00:00:01,165 سابقا في دعاوى قضائية...... 2 00:00:03,536 --> 00:00:05,036 113 موظفه أنثى في 22 قسم . 3 00:00:05,104 --> 00:00:06,571 أتعرف ما قاسمهم المشترك؟ 4 00:00:06,639 --> 00:00:08,907 رفضت جميع ترقياتهن المستحقه لحقيقة أنهن نساء 5 00:00:08,974 --> 00:00:11,809 كم يسألك مره لويس للخروج 6 00:00:11,877 --> 00:00:14,012 - كل يوم. - هناك قوانين 7 00:00:14,079 --> 00:00:15,980 لحمايتك من التحرش الجنسي. 8 00:00:16,048 --> 00:00:17,415 - ماذا تفعل هنا؟ - أقدم الشمبانيا. 9 00:00:17,483 --> 00:00:19,817 أرى أنك قادر على التحمل من المال 10 00:00:19,885 --> 00:00:21,419 الذي سرقته من عملائنا 11 00:00:21,487 --> 00:00:23,254 الذي لم يكن لعلاج زوجتك من السرطان 12 00:00:23,322 --> 00:00:24,622 مرحبا مونيكا, كيف حالك? 13 00:00:24,690 --> 00:00:26,357 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 14 00:00:26,425 --> 00:00:27,859 تحاول أن تجعل مونيكا إيتون لتقديم 15 00:00:27,927 --> 00:00:30,161 قضية تحرش جنسي ضد دانييل هاردمان? 16 00:00:30,229 --> 00:00:32,664 أعرف أنك تظن أنك تساعدني, لكن أتركها. 17 00:00:32,731 --> 00:00:34,532 هل تركها مايك-? نعم- 18 00:00:34,600 --> 00:00:36,668 هل شك أنك متورطة-? لا- 19 00:00:36,735 --> 00:00:38,570 وقعي على هذه الأتفاقية السرية. 20 00:00:38,637 --> 00:00:39,971 سأتنازل عن الدعوى 21 00:00:40,039 --> 00:00:41,673 عرض لمره واحد اقبليه أو ارفضيه 22 00:00:41,740 --> 00:00:43,374 قررت أن أترك هذه القضية 23 00:00:43,442 --> 00:00:47,478 دعني أخمن, دانييل هاردمان. 24 00:00:49,515 --> 00:00:51,983 من فضلك أذكري أسمك للسجل. 25 00:00:52,051 --> 00:00:53,484 سلون موسلي. 26 00:00:53,552 --> 00:00:55,687 وما منصبك في فولسوم فودز 27 00:00:55,754 --> 00:00:58,156 هذا كله تم خلال أول 28 00:00:58,223 --> 00:01:00,258 وثاني أدلاء للشهادة. أنا أسف. 29 00:01:00,326 --> 00:01:01,626 نا أحاول مجاراتكم 30 00:01:01,694 --> 00:01:03,151 أحب أن أنشئ معلوماتي الخاصه. 31 00:01:03,228 --> 00:01:05,196 -أو تحاول تلفيقها اعذرني? 32 00:01:05,264 --> 00:01:08,232 دعنا نظهر للمعارضة بعض الأحترام 33 00:01:08,300 --> 00:01:09,734 أحمق!! 34 00:01:09,802 --> 00:01:12,370 نائب الرئيس الإقليمي لللتسويق والبحوث. 35 00:01:12,438 --> 00:01:14,539 و مع كم مديرة تنفيذية عملتي معها جنب إلى جنب؟ 36 00:01:14,607 --> 00:01:15,907 ثلاث يجعل المجموع 37 00:01:15,975 --> 00:01:18,309 أربعة في قسم مكون من تسعة. هل هناك أي سؤال؟ 38 00:01:18,377 --> 00:01:19,677 نعم 39 00:01:19,745 --> 00:01:21,913 هل هناك نسبه من الرجال للنساء لكبار الشركاء 40 00:01:21,981 --> 00:01:23,514 في بيرسون هاردمان؟ 41 00:01:23,582 --> 00:01:26,050 ماذا? ليس لديها معرفه بهذا. 42 00:01:26,118 --> 00:01:27,352 لذا أحول السؤال لك. 43 00:01:27,419 --> 00:01:28,586 وعندي الجواب 44 00:01:28,654 --> 00:01:30,088 لكنه ليس له أي علاقة بالقضية. 45 00:01:30,155 --> 00:01:31,823 ماذا تقصد? جيسكا بيرسون توظف 46 00:01:31,890 --> 00:01:34,125 وتطرد متدربين له علاقه تامه في القضية. 47 00:01:34,193 --> 00:01:36,494 اذا لم يكن السؤال القادم بخصوص فولسوم فودز 48 00:01:36,562 --> 00:01:38,796 إدلاء الشهاده هذا سينتهي 49 00:01:38,864 --> 00:01:41,532 فولسوم فودز؟ 50 00:01:43,335 --> 00:01:46,070 أسف جدا. تعرفون, أستلم أكثر 51 00:01:46,138 --> 00:01:48,740 من 45 قضيه. فأصبح مشوش. 52 00:01:48,807 --> 00:01:50,441 ظننت أننا سنشهد بيرسون هاردمان اليوم. 53 00:01:50,509 --> 00:01:53,344 ما الذي تتحدث عنه؟ 54 00:01:53,412 --> 00:01:55,380 ....يا الهي هل 55 00:01:55,447 --> 00:01:58,116 هل نسيت أعطائكم هذا الأستدعاء؟ 56 00:01:58,183 --> 00:02:00,051 بيرسون هاردمان تواجه دعوى قضائيه بسبب إنهاء عقد غير مشروع 57 00:02:00,119 --> 00:02:02,954 في مبلغ 10 مليون دولار لقد خدمتم. 58 00:02:03,022 --> 00:02:05,456 أنهاء عقد غير مشروع؟ أنت محظوظ لأنك لست في السجن 59 00:02:05,524 --> 00:02:08,926 انها ليست عنه أنها لمونيكا إيتن 60 00:02:08,994 --> 00:02:10,395 لقد حصلت على الفكره منك. 61 00:02:10,462 --> 00:02:11,796 أعذرني؟ 62 00:02:11,864 --> 00:02:15,133 ما فعلته هذه الشركه بهذه المرأه غير معقول 63 00:02:15,200 --> 00:02:17,335 أيها الحثاله 64 00:02:17,403 --> 00:02:19,570 مونيكا إيتن أستحقت الطرد. 65 00:02:19,638 --> 00:02:21,272 النساء الثامنيه الذين سوف أجمعهم لك 66 00:02:21,340 --> 00:02:23,174 هيئه المحلفون ربما يعارضون على هذا. 67 00:02:23,242 --> 00:02:24,809 ليس عندما يعرفون أنها كانت في علاقة معك 68 00:02:24,877 --> 00:02:26,377 بينما كنت تختلس هذه الشركه. 69 00:02:26,445 --> 00:02:28,613 وكيف سيعلمون بهذا؟ 70 00:02:28,681 --> 00:02:31,015 واحد من الثلاث أشخاص في هذه الغرفه سيخبرهم 71 00:02:31,083 --> 00:02:32,417 أعتقد أنه لن تكون أنت. 72 00:02:32,484 --> 00:02:34,285 ولا أظن احد منكم سيخبرهم 73 00:02:34,353 --> 00:02:35,586 أستقتلنا؟ 74 00:02:35,654 --> 00:02:37,488 لن أحتاج ذلك 75 00:02:37,556 --> 00:02:39,316 أنتم ملزمون بموجب الأتفاقية السريه 76 00:02:39,324 --> 00:02:42,360 التي وقعتها جيسيكا في الليله التي رحلت فيها. 77 00:02:44,329 --> 00:02:46,497 أي معرفه لأي نشاط لدانييل هاردمان 78 00:02:46,565 --> 00:02:47,732 أعرف بماذا تنص 79 00:02:47,800 --> 00:02:49,701 وقعت بسرعه ولم أتأكد 80 00:02:49,768 --> 00:02:51,169 حسنا 81 00:02:51,236 --> 00:02:52,737 أعرف الأبتزاز عندما أراه 82 00:02:52,805 --> 00:02:54,639 ماذا تريد؟ ليس ما أنا أريده 83 00:02:54,707 --> 00:02:55,773 أنه ما تريده مونيكا 84 00:02:55,841 --> 00:02:57,375 وما هو؟ 85 00:02:57,443 --> 00:02:59,610 الأنتقام عندما مايك روس 86 00:02:59,678 --> 00:03:02,780 أتى بالدعوه الملفقه لها كانت مستاءة جدا 87 00:03:02,848 --> 00:03:04,808 تذكرت ما فعلته أنت بها. 88 00:03:04,850 --> 00:03:06,117 لم أفعل لها شيئا 89 00:03:06,185 --> 00:03:07,585 هذا لم يكن ما رأيته 90 00:03:07,653 --> 00:03:08,986 لم تحرك ساكنا لمساعتدها 91 00:03:09,054 --> 00:03:10,922 كنت أريد مساعدتها 92 00:03:10,989 --> 00:03:13,091 لكنني لم أقدر على مهاجمه شركتي, صحيح؟ 93 00:03:13,158 --> 00:03:15,359 لم توقفك من قبل صحيح 94 00:03:15,427 --> 00:03:16,761 لكنك لا تستطيع ذكر هذا أيضا 95 00:03:16,829 --> 00:03:17,929 لقد أنتهينا 96 00:03:17,996 --> 00:03:19,197 هارفي,سترافق 97 00:03:19,264 --> 00:03:20,732 هذا الحثاله خارج المبنى 98 00:03:20,799 --> 00:03:24,135 وتأكد بأن لا يرتكب جريمه في طريقه للخارج 99 00:03:34,079 --> 00:03:35,279 بالمناسبه مايك روس 100 00:03:35,347 --> 00:03:37,915 أبدع في صياغه تلك الشكوى 101 00:03:37,983 --> 00:03:39,283 كل ما كان علي فعله هو البحث 102 00:03:39,351 --> 00:03:41,819 وأستبدال دانييل هاردمان بمجهول 103 00:03:41,887 --> 00:03:43,955 تقريبا كما أبدع في 104 00:03:44,022 --> 00:03:48,893 في أقناع لورنس كيمب لتوقيع الشهاده الخطيه 105 00:03:48,961 --> 00:03:50,962 يجب التمسك بفريقك 106 00:03:51,029 --> 00:03:53,064 تمشي يوميا ً بجانب اسمي المكتوب على الباب 107 00:03:53,132 --> 00:03:54,499 سوف نصل لذلك 108 00:03:54,566 --> 00:03:55,833 أولا كان علينا تحويل مكتبك القديم 109 00:03:55,901 --> 00:03:57,335 الى غرفه الأجتماعات الجديده 110 00:03:57,402 --> 00:03:59,203 عندما صنعنا أنا وجيسيكا الأنقلاب 111 00:03:59,271 --> 00:04:00,905 وقعتها خلال دقائق. 112 00:04:02,908 --> 00:04:05,042 جيسيكا أرادتها عندما رحلت 113 00:04:05,110 --> 00:04:07,645 قلت لها أنه مبكر جدا 114 00:04:07,713 --> 00:04:09,380 لا 115 00:04:09,448 --> 00:04:12,250 طلبتها لتكون شريك, ولم توافق 116 00:04:12,317 --> 00:04:14,085 وهل تعلم الماذا؟ 117 00:04:14,153 --> 00:04:18,022 لأن في أعماقها لا تثق بك 118 00:04:18,090 --> 00:04:20,224 لقد وثقت بي لطردك 119 00:04:20,292 --> 00:04:22,059 مرتبن 120 00:04:22,127 --> 00:04:24,862 ربما 121 00:04:27,166 --> 00:04:28,900 ولكنني رأيت تلك النظره 122 00:04:28,967 --> 00:04:32,136 لم تخبرك عن الأتفاقيه السريه 123 00:04:32,204 --> 00:04:34,038 صحيح؟ 124 00:05:08,874 --> 00:05:11,785 Amer Wreikat :ترجمه 125 00:05:11,786 --> 00:05:12,853 بماذا كنت تفكرين؟ 126 00:05:12,921 --> 00:05:15,189 لا أريد مناقشه هذا يا هارفي 127 00:05:15,256 --> 00:05:17,191 تخلى عن شراكته وماله 128 00:05:17,258 --> 00:05:19,126 وحقوقه في التصويت لقد كانت صفقه جيده 129 00:05:19,194 --> 00:05:20,427 لقد قمت بها و أنتهى الأمر 130 00:05:20,495 --> 00:05:22,296 و الأن رجع لينتقم منا 131 00:05:22,363 --> 00:05:23,363 يجب علينا التسويه 132 00:05:23,431 --> 00:05:25,132 أنا لن أقبل بالتسوية 133 00:05:25,200 --> 00:05:26,934 نحن في حاله لا نحسد عليها 134 00:05:27,001 --> 00:05:28,936 وسوف نستنزف مواردنا على قضيه 135 00:05:29,003 --> 00:05:31,238 لا يمكننا ربحها فقط لأنك وضعتنا بها؟ 136 00:05:31,306 --> 00:05:33,140 لقد كان عرض لمره واحده 137 00:05:33,208 --> 00:05:34,908 كان لدي دقيقه واحده 138 00:05:34,976 --> 00:05:37,110 أردت أهاء كل شيء مع هذا الرجل لذا قبلت 139 00:05:37,178 --> 00:05:39,313 لقد قلت لي ألا أتخذ قرارت متسرعه 140 00:05:39,380 --> 00:05:40,581 والأن تفعلين هذا 141 00:05:40,648 --> 00:05:42,883 قلت لك لم يكن لدي خيار 142 00:05:42,951 --> 00:05:45,319 هل كان لديك خيار عندما أخفيته عني؟ 143 00:05:45,386 --> 00:05:47,287 لم أعتقد أنه سيأتي مجددا 144 00:05:47,355 --> 00:05:49,890 هذا ليس سببا مقنعا 145 00:05:53,328 --> 00:05:58,165 ماذا قال لك؟ 146 00:05:58,233 --> 00:06:01,501 قال لي أنك لن تجعلينني شريكا أبدا 147 00:06:01,569 --> 00:06:03,804 لقد قال لي أنك ستأتي لي يوما ما 148 00:06:03,872 --> 00:06:07,708 ربما تهدد عائلتي بنفس الطريقه التي هددت عائلته 149 00:06:07,775 --> 00:06:09,610 شيء صغير لم تكن تزعج نفسك به لمشاورتي * تهديده لـ هاردمان * 150 00:06:09,677 --> 00:06:10,844 لم أكن مضطرا إلى ذلك. 151 00:06:10,912 --> 00:06:12,552 كنت قد قلتي لي أن أفعل كل ما يجب فعله 152 00:06:12,614 --> 00:06:14,381 ليس هذا ما أعنيه - حسنا ً. ما الذي تعنيه ؟ 153 00:06:14,449 --> 00:06:16,316 لقد أخفيت الأمر عني 154 00:06:16,384 --> 00:06:18,151 و تركت الأمر على ذلك 155 00:06:18,219 --> 00:06:19,953 لأني كنت أعلم بأنه سوف يتلاعب بعقلي 156 00:06:20,021 --> 00:06:23,857 بنفس الطريقة التي يتلاعب بك الآن 157 00:06:23,925 --> 00:06:25,359 ما الذي سوف يحدث عندما يقوم بعزلك - مقاضاتك - 158 00:06:25,426 --> 00:06:26,894 و أنت لا تستطيعين قول القصة كاملة ً ؟ 159 00:06:26,961 --> 00:06:28,228 لا أعلم هارفي 160 00:06:28,296 --> 00:06:30,197 و لكني وثقت بك سابقا ً لهزيمته 161 00:06:30,265 --> 00:06:34,534 و سوف أثق بك مجددا ً لهزيمته مرة أخرى 162 00:06:37,705 --> 00:06:39,339 أهلا ً هل لديك دقيقة من وقتك ؟ 163 00:06:39,407 --> 00:06:40,607 هذا كل ما لدي الآن أنا مضغوطة حاليا ً 164 00:06:40,675 --> 00:06:42,409 علي أن أنهي هذا الأمر الآن نعم . أعلم ذلك 165 00:06:42,477 --> 00:06:45,112 نحن كلنا مضغوطين مع قضية فولسوم فودز . لكن 166 00:06:45,179 --> 00:06:49,750 أنا أحتاج مساعدتك في قضية أكثر خصوصية 167 00:06:49,817 --> 00:06:51,084 أنا مغمورة مع قضية فولسم فودز 168 00:06:51,152 --> 00:06:52,486 و لكن جئت في وقت مبكر 169 00:06:52,553 --> 00:06:54,588 بساعة للعمل على شيء خاص لي أنا 170 00:06:54,656 --> 00:06:58,892 و ما هو ؟ 171 00:06:58,960 --> 00:07:01,695 طلب التحاق بجامعة هارفرد 172 00:07:01,763 --> 00:07:04,064 رايتشل هذا أمر رائع سوف يكون رائع اذا التحقت بهم 173 00:07:04,132 --> 00:07:05,732 و أنا لن ألتحق بهم إذا لم أقم بهذا الأمر - 174 00:07:05,800 --> 00:07:07,768 و أنا لن أنتهي من الإمر إذا كان الناس سوف يزعجونني 175 00:07:07,835 --> 00:07:08,956 هل الناس يزعجونك ِ * الموظفيين * 176 00:07:08,970 --> 00:07:10,170 لا 177 00:07:10,238 --> 00:07:13,473 حسنا ً و لذلك سوف يسير هذا الأمر على ما يرام 178 00:07:13,541 --> 00:07:15,509 أقل من شخص واحد من أصل كل 12 شخص 179 00:07:15,576 --> 00:07:16,710 الذين يطلبون الاتحاق ويقبلون 180 00:07:16,778 --> 00:07:18,178 ماذا لو لم أكن منهم ؟ 181 00:07:18,212 --> 00:07:21,949 لا أعلم . ربما سوف تقبلين في مكان آخر * 182 00:07:23,818 --> 00:07:24,952 أنت تمزح 183 00:07:25,019 --> 00:07:26,787 لا أريد أن أتراجع في هذا الأمر 184 00:07:26,854 --> 00:07:30,290 هل تقصدين خطة بديلة خطة منطقية ؟ - 185 00:07:30,358 --> 00:07:32,225 مايك لقد كنت في المنتصف الأمر 186 00:07:32,293 --> 00:07:34,761 من أن التزم بهذا الأمر منذ أعوام لقد انتهيت من ذلك 187 00:07:34,829 --> 00:07:36,697 الذهاب الى كلية الحقوق هو التزام الحقيقي 188 00:07:36,764 --> 00:07:38,044 أنا لا أود الذهاب إلى كلية الحقوق 189 00:07:38,099 --> 00:07:39,399 أنا أود الذهاب إلى هارفرد 190 00:07:39,467 --> 00:07:40,801 ليس فقط لأن والدك ذهب إلى هناك معناها أنك 191 00:07:40,868 --> 00:07:42,002 بحاجة إلى الذهاب إلى هناك أيضا ً 192 00:07:42,070 --> 00:07:45,872 ليس الأمر كذلك 193 00:07:45,940 --> 00:07:48,075 أنت ترغبين في العمل في شركة بيرسون هاردمان 194 00:07:48,142 --> 00:07:51,111 و أنا إذا لم ألتحق بها لن أعمل هنا 195 00:07:51,179 --> 00:07:53,447 هل تحتاجين إلى مساعدة ؟ 196 00:07:53,514 --> 00:07:57,918 لا سوف أقوم بهذا الأمر وحدي 197 00:07:57,986 --> 00:08:01,188 - حسنا ً - أنا جدا ً أســ .. 198 00:08:01,255 --> 00:08:01,955 ما الذي كنت بحاجته 199 00:08:01,956 --> 00:08:02,655 لمساعدتي لك ؟ 200 00:08:02,724 --> 00:08:06,226 لا شيء سوف أقوم به بمفردي 201 00:08:06,294 --> 00:08:08,328 دونا أحتاج إلى مساعدتك ِ 202 00:08:08,396 --> 00:08:11,031 هاردمان أريدك أن تقنعي هارفي 203 00:08:12,668 --> 00:08:14,068 بأن أكون طرف في قضية مونيكا ايتون 204 00:08:14,136 --> 00:08:15,269 أنا آسف لويس لا أستطيع القيام بذلك 205 00:08:15,337 --> 00:08:16,738 دونا رجاءا ً 206 00:08:16,805 --> 00:08:19,140 لقد جعلني أبدو كالأحمق لقد فعل الشيء نفسه معي أيضا ً 207 00:08:19,208 --> 00:08:20,408 حسنا ً أريد أن أنتقم منه 208 00:08:20,476 --> 00:08:21,743 و أنا كذلك 209 00:08:21,810 --> 00:08:23,144 أرأيتي . لماذا لا تسألي هارفي من أجلي ؟ 210 00:08:23,212 --> 00:08:25,947 لأن هارفي بحاجة لفعل هذا بنفسه 211 00:08:28,517 --> 00:08:30,752 لذلك هذا ليس له أي علاقة مع قضايا متبقية 212 00:08:30,819 --> 00:08:32,186 معي و بتصرفاتي السابقة ؟ 213 00:08:32,254 --> 00:08:35,056 لا 214 00:08:35,124 --> 00:08:38,192 لأنني لم أقل له سابقا ً 215 00:08:38,260 --> 00:08:40,361 لم أخبر هارفي عن مدى أسفي 216 00:08:40,429 --> 00:08:42,296 بسبب ثقتي بشخص خننا جميعا ً 217 00:08:42,364 --> 00:08:44,432 - لويس هو يعلم هذا - أن أقصد ذاك اللعين 218 00:08:44,500 --> 00:08:46,367 لم يكون حتى هنا من الأساس إذا لم يكن هذا بسببي أنا 219 00:08:46,435 --> 00:08:48,002 كان سيكون واحد من الشركاء المتجولين حولنا * 220 00:08:48,070 --> 00:08:49,504 لم يكن لينتصر لولا تصويتي له 221 00:08:49,571 --> 00:08:51,205 اسمع سوف يكون كل شي بخير 222 00:08:51,273 --> 00:08:53,241 النجاح هو أفضل إنتقام * 223 00:08:53,308 --> 00:08:56,644 كلام فارغ 224 00:08:56,712 --> 00:09:00,148 الإنتقام هو أفضل إنتقام 225 00:09:03,052 --> 00:09:05,119 - هارفي إلى أين أنت ذاهب ؟ أنها العاشرة و النصف 226 00:09:05,187 --> 00:09:07,155 - هل سوف تدفع راتبي ؟ - أنا جاد 227 00:09:07,222 --> 00:09:08,556 لقد وجدت بعض الأشياء الرائعة هنا * 228 00:09:08,624 --> 00:09:10,825 أولا ً و قبل كل شيء موضوع هاردمان لا يستطيع المنافسة مازال قائما ً 229 00:09:10,893 --> 00:09:13,461 هو لا يستطيع حتى ممارسة المحاماة في نيويورك 230 00:09:13,529 --> 00:09:15,263 اين تعتقد بأننا متواجدون ؟ 231 00:09:15,330 --> 00:09:17,965 أنه يعمل خارجا ً في جيرسي لقد حصل على مكتب هناك 232 00:09:18,033 --> 00:09:19,801 حسابه البنكي , خدمة السيارات , جهازه المحمول 233 00:09:19,868 --> 00:09:21,035 أنا أعني كل شيء يستند على نيويورك 234 00:09:21,103 --> 00:09:22,236 بـ استطاعتنا محاربته 235 00:09:22,304 --> 00:09:25,373 - هذا بالضبط ما يريده - ماذا ؟ 236 00:09:25,441 --> 00:09:28,042 عقد التأسيس, خط الهاتف الثابت , مكتبه 237 00:09:28,110 --> 00:09:29,977 سيارة الشركة كل ذلك في جيرسي 238 00:09:30,045 --> 00:09:32,513 هو فعل هذا عن عمد حتى يغرينا لمحاربة 239 00:09:32,581 --> 00:09:34,142 ليضيع وقتنا و مصادرنا و بعدها نخسر 240 00:09:34,149 --> 00:09:35,249 حسنا ً الذي نحتاجه للقيام به لاحقا ً 241 00:09:35,317 --> 00:09:36,317 هو البحث بعمق في أمر مونيكا ايتون أنا أعتقد -- 242 00:09:36,385 --> 00:09:37,585 انتظر لحظة 243 00:09:37,653 --> 00:09:39,454 أنت في قضية فولسوم فودز و ليست قضية مونيكا إيتون 244 00:09:39,521 --> 00:09:41,489 هارفي أنهم يستخدمون بالضبط نفس الدعوى القضائية التي قمت بكتابتها سابقا ً 245 00:09:41,557 --> 00:09:43,391 كلمة بكلمة أنني أعرف كيف أواجههم 246 00:09:43,459 --> 00:09:44,792 هل قال لك هو هذا ؟ 247 00:09:44,860 --> 00:09:47,028 لا . هو لم يكن في حاجة لذلك أنا قرأتها 248 00:09:47,096 --> 00:09:48,496 أنا أعني , أنه لم يقم فقط بأخذ الفكرة مني فحسب 249 00:09:48,564 --> 00:09:50,031 لقد أخذ كل الإنجاز مني أنا 250 00:09:50,099 --> 00:09:53,334 هو يفعل ذلك لأنه يحاول بأن يتلاعب بعقلك 251 00:09:53,402 --> 00:09:55,603 هذا ليس خطأك أنت وحدك لقد فعلناها سويا ً 252 00:09:55,671 --> 00:09:57,038 إذا دعني أساعدك في حلها 253 00:09:57,106 --> 00:09:58,739 أنا آسف هذه الملفات لا تستطيع مساعدتي 254 00:09:58,807 --> 00:10:00,441 و لا أنت أيضا ً 255 00:10:00,509 --> 00:10:04,378 هارف... 256 00:10:09,218 --> 00:10:10,518 - أوه - رايتشل 257 00:10:10,586 --> 00:10:11,552 نعم , نعم أنا أعرف من تكونين 258 00:10:11,620 --> 00:10:13,121 أنا فقط لم أكن أتوقعكِ هنا 259 00:10:13,188 --> 00:10:15,823 .أنا لا أعيش هنا 260 00:10:18,360 --> 00:10:19,460 أنت هنا لمقابلة أبي نعم , أنا كذلك 261 00:10:19,528 --> 00:10:20,862 رجاءا ً تفضلي 262 00:10:20,929 --> 00:10:22,569 هو في الذاخل يشاهد إعادة لمباراة 263 00:10:22,631 --> 00:10:25,733 الجيتس؟ بل الجاينتس. 264 00:10:25,801 --> 00:10:29,070 هذا الرجل يعرف ما أحب 265 00:10:29,138 --> 00:10:31,439 لماذا خط الدفاع دائما ً مليء بمجموعة من 266 00:10:31,507 --> 00:10:34,108 الضخام و الأقوياء من أصحاب البشرة السمراء وفي خط الهجوم 267 00:10:34,176 --> 00:10:36,611 مليء بالضخام و السمينين أصحاب البشرة البيضاء ؟ 268 00:10:36,678 --> 00:10:38,479 حسنا ً أنا لا أعرف و لكن بالنظر إليك 269 00:10:38,547 --> 00:10:41,582 لديك قدم في كلا المعسكرين 270 00:10:41,650 --> 00:10:43,251 أنا أعتقد بأنكِ لستِ هنا لطلب خدمة 271 00:10:43,318 --> 00:10:45,286 لا أنا هنا لأعمل لك أنت خدمة 272 00:10:46,588 --> 00:10:47,488 تخلص منه في حين أنك لاتزال فعل ذلك 273 00:10:47,556 --> 00:10:48,923 جيسيكا 274 00:10:48,991 --> 00:10:50,358 أنت لا تعرف مع من تتعامل يا روبرت 275 00:10:50,425 --> 00:10:52,660 لقد ذهبت إلى كلية الحقوق مع هذا الرجل 276 00:10:52,728 --> 00:10:54,061 حسنا ً ربما كان في حينها أميراً 277 00:10:54,129 --> 00:10:55,363 لكن هو متأكد بأنه ليس ذلك الشخص 278 00:10:55,430 --> 00:10:56,998 نوريني إذا 279 00:10:57,065 --> 00:10:58,599 لأنه على حسب ما أعلم 280 00:10:58,667 --> 00:11:00,668 أنه قام بترك شركته لأجل الإعتناء بزوجته المصابة بالسرطان 281 00:11:00,736 --> 00:11:02,403 و عندما رجع إلى الشركة لقد قمت ِ بطرده 282 00:11:02,471 --> 00:11:05,239 هذا ليس حتى قريب من القصة الحقيقية التي حدثت 283 00:11:05,307 --> 00:11:09,877 ما هي القصة الحقيقية إذا ؟ أنا أستمع لك ِ 284 00:11:09,945 --> 00:11:11,646 لقد قمت بتوقيع إتفاقية السرية بينكما 285 00:11:11,713 --> 00:11:14,916 أنا أمتنع عن قول القصة الحقيقية 286 00:11:14,983 --> 00:11:16,450 إذا أنا أيضا ً أمتنع عن 287 00:11:16,518 --> 00:11:17,952 محاولتكِ لإقناعي لأجل أن أجعله يترك القضية 288 00:11:18,020 --> 00:11:19,460 - روبرت - ما الذي سوف يكلفك إياه ؟ 289 00:11:19,521 --> 00:11:21,255 انتهاكِ لتلك الإتفاقية ؟ 290 00:11:21,323 --> 00:11:23,958 أعطني رقما ً أمم ؟ 291 00:11:24,026 --> 00:11:26,327 سوف أفترض أنه في خانة الملايين 292 00:11:30,299 --> 00:11:33,167 لقد قلت لي بأنه ليس لدي علم بنوعية الرجل الذي أتعامل معه 293 00:11:33,235 --> 00:11:35,937 من النظرة العامة أنا أتعامل مع نوعية الرجل 294 00:11:36,004 --> 00:11:40,708 الذي حصل على ما يريده منكِ 295 00:11:40,776 --> 00:11:42,643 لا تقول لي بأني لم أنبهك 296 00:11:42,711 --> 00:11:44,545 استمتع بمباراتك 297 00:11:44,613 --> 00:11:46,581 أوه .. بالمناسبة 298 00:11:46,648 --> 00:11:51,052 الفريق الذي تشاهده خسر بفارق نقطة واحدة 299 00:11:51,119 --> 00:11:52,653 حسنا ً هارفي 300 00:11:54,590 --> 00:11:56,490 ما الذي أستطيع أن أفعله لك ؟ 301 00:11:56,558 --> 00:11:59,093 دعنا نتحدث نظريا ً 302 00:11:59,161 --> 00:12:01,395 هل لهذا النظرية علاقة بالقضية المقامة ضدكم ؟ 303 00:12:01,463 --> 00:12:03,497 بواسطة شريك سابق ضد شركة السابقة ؟ 304 00:12:03,565 --> 00:12:05,766 لأنك تعلم بأنه لا أستطيع التحدث عن قضية موجودة في مكتبي 305 00:12:05,834 --> 00:12:07,034 هل تودني أن أخبر دائرة الإيرادات الداخلية 306 00:12:07,069 --> 00:12:09,337 عن المحادثة النظرية التي قمت بها 307 00:12:09,404 --> 00:12:11,672 مع القاضي عن ما حصل قبل تسعة سنوات ؟ 308 00:12:11,740 --> 00:12:15,042 ما الذي تريده 309 00:12:15,110 --> 00:12:17,144 اسم الشريك الذي أسال عنه هو الذي كانت هي * مونيكا * 310 00:12:17,212 --> 00:12:19,914 على علاقة غير شرعية معه في الوقت الذي كان يختلس هو من الشركة 311 00:12:19,982 --> 00:12:21,515 اذا قم بذلك ابني القضية على هذا الأساس 312 00:12:21,583 --> 00:12:23,217 لا أستطيع 313 00:12:23,285 --> 00:12:25,152 لقد الزمكم بالتوقيع على اتفاقية السرية بينكم 314 00:12:25,220 --> 00:12:26,520 نعم 315 00:12:26,588 --> 00:12:28,723 و لكن أصل الإتفاقية كانت لحمايته 316 00:12:28,790 --> 00:12:30,324 لو كان لدينا جلسة مغلقة 317 00:12:30,392 --> 00:12:33,194 كيف تحكمون في قضية الاتفاقية السرية ? 318 00:12:33,262 --> 00:12:35,596 - أنا أظن أنكم سوف تخسرون - لماذا ؟ 319 00:12:35,664 --> 00:12:36,697 لو كان هو المدعي لكان الموضوع شيء أخر 320 00:12:36,765 --> 00:12:38,165 لكنه هو المحامي 321 00:12:38,233 --> 00:12:39,967 لا أستطيع معاقبة المرأة بسبب اختيارها لمحاميها 322 00:12:40,035 --> 00:12:43,037 ماذا لو لم يكن بمقدوره المرافعة في القضية ؟ 323 00:12:43,105 --> 00:12:44,505 سوف يفعلها 324 00:12:44,573 --> 00:12:46,774 لقد أتى ليراك 325 00:12:46,842 --> 00:12:50,544 قبل أسبوعين 326 00:12:50,612 --> 00:12:52,480 أسف . هارفي 327 00:13:04,206 --> 00:13:05,306 من فضلك ؟ 328 00:13:05,374 --> 00:13:06,674 أنا هنا من أجل 329 00:13:06,742 --> 00:13:08,977 أوه أنا أعرف لماذا أنتِ هنا ؟ 330 00:13:09,044 --> 00:13:11,312 جلسة شهادة جيسيكا 3:00 تدخل بشكل متطفل 331 00:13:11,380 --> 00:13:12,981 أنا لا شيء إن أكن كذلك 332 00:13:13,048 --> 00:13:16,151 أنت لا شيء إن لم تكن أحمق 333 00:13:16,218 --> 00:13:17,385 ألهذا السبب أنت هنا ؟ 334 00:13:17,453 --> 00:13:18,553 لتقولي لي ذلك ؟ 335 00:13:18,621 --> 00:13:20,355 لا أنا فقط أود شخصيا ً 336 00:13:20,423 --> 00:13:21,856 مرافقة إلى غرفة الاجتماعات 337 00:13:21,924 --> 00:13:24,359 كم أنا محظوظ 338 00:13:24,427 --> 00:13:27,228 سوف نرى بهذا الشأن 339 00:13:32,768 --> 00:13:33,902 مكتبي القديم 340 00:13:33,969 --> 00:13:36,337 هارفي لم يكن يمزح إنها فكرتي 341 00:13:36,405 --> 00:13:39,007 أخذت بعض الوقت للقيام بـ فانغ شوي لإخراج الشر *فنغ شوي فن من فنون الهندسة الداخلية للديكور * 342 00:13:39,074 --> 00:13:42,811 اسمعي دونا أنا أتفهم 343 00:13:42,878 --> 00:13:45,480 أنت لا شيء 344 00:13:45,548 --> 00:13:46,714 هل هذا هو كل ما لديكِ ؟ 345 00:13:46,782 --> 00:13:49,350 أوه أن سوف أبدأ الآن 346 00:13:49,418 --> 00:13:51,186 هل سوف تقاضيني ؟ 347 00:13:51,253 --> 00:13:54,222 لأنه لا أعتقد بأن هناك شخص سوف يشهد لصالحك 348 00:13:54,290 --> 00:13:55,757 لم أكن أبداً أنوي بأن أذيك ِ 349 00:13:55,825 --> 00:13:57,725 أنت تعني عندما خططت لتلك الورقة - المكيدة - و تسببت في طردي ؟ 350 00:13:57,793 --> 00:14:00,395 أنا لم أفعل شيء من هذا 351 00:14:00,463 --> 00:14:01,830 أو الإشتراك في أي مكيدة أخرى 352 00:14:01,897 --> 00:14:03,631 أو تنفيذها داخل الشركة 353 00:14:03,699 --> 00:14:06,167 نعم . صحيح و لكنك لم ترغب في أذيتي 354 00:14:06,235 --> 00:14:08,870 أنا أتخيل أن من خطط لتلك الورقة 355 00:14:08,938 --> 00:14:10,672 اعتقد بأنك سوف تقدمينها للعدالة 356 00:14:10,739 --> 00:14:12,540 و لو كان لديكِ ذلك الشيء الوحيد الذي حدث 357 00:14:12,608 --> 00:14:14,242 لكِ لكن تم توبيخكِ 358 00:14:14,310 --> 00:14:17,645 و حياة هارفي المهنية لكانت انتهت أيضا ً 359 00:14:17,713 --> 00:14:21,149 إذا الأمر هكذا بينكما 360 00:14:27,456 --> 00:14:30,291 بامكانك الذهاب الآن 361 00:14:30,359 --> 00:14:35,129 جلسة شهادة جيسيكا في غرفة الاجتماعات الأخرى 362 00:14:41,237 --> 00:14:43,171 رجاءا ً قولي اسمك الكامل من أجل التسجيل 363 00:14:43,239 --> 00:14:46,407 جيسيكا لورديس بيرسون. 364 00:14:46,475 --> 00:14:48,710 شاركت مونيكا إيتون من عام 2003 الى 2007 365 00:14:48,777 --> 00:14:51,112 كلها بدرجة امتياز . هل أنت متفقة معي ؟ 366 00:14:51,180 --> 00:14:52,313 نعم 367 00:14:52,381 --> 00:14:54,616 إذا لماذا الاستغناء عنها ؟ 368 00:14:54,683 --> 00:14:57,051 تم تحديد الأمر على عوامل متعددة 369 00:14:57,119 --> 00:14:58,386 هل كنت إحدى تلك العوامل بأنها كانت 370 00:14:58,454 --> 00:14:59,954 على علاقة غير شرعية مع شريك في الشركة ؟ 371 00:15:00,022 --> 00:15:01,589 أنا سعيد لأنك تحدثت بالموضوع 372 00:15:01,657 --> 00:15:02,724 يا ابن العاهرة لأنه ... 373 00:15:02,791 --> 00:15:03,791 خارج الموضوع 374 00:15:03,859 --> 00:15:06,761 أممم ... كان قريبا جدا ً * يقصد البوح بالقصة الحقيقية و أخذ 15 مليون منها * 375 00:15:06,829 --> 00:15:08,563 لقد قلت لك بأن هذا سوف يحدث 376 00:15:08,631 --> 00:15:10,832 انه يحاول أن يصطادك لأجل خرق تلك الاتفاقية 377 00:15:10,900 --> 00:15:13,034 و أنا على استعداد لـ عضه و جره معي للأسفل 378 00:15:13,102 --> 00:15:16,137 لا تفعلي لا نستطيع دفع المبلغ 379 00:15:19,008 --> 00:15:20,675 لا 380 00:15:20,743 --> 00:15:22,677 العلاقة الشرعية لم تكن احدى تلك العوامل 381 00:15:22,745 --> 00:15:25,780 مع من كانت على علاقة غير شرعية ؟ 382 00:15:25,848 --> 00:15:27,615 - أنا أرفض الحديث عن ذلك - لماذا ؟ 383 00:15:27,683 --> 00:15:31,319 هل كنت تحبينه ؟ 384 00:15:31,387 --> 00:15:32,820 أحبه ؟ 385 00:15:32,888 --> 00:15:34,589 أنا اعتقدت كانت تتغذى على من هم أسفل مني 386 00:15:34,657 --> 00:15:36,491 قد أتقيأ فعلاً 387 00:15:36,559 --> 00:15:38,092 عندما أسمع ذلك حسنا ً هذا يكفي 388 00:15:38,160 --> 00:15:40,028 نحن لن نجيب على هذا السؤال 389 00:15:40,095 --> 00:15:41,629 واصل 390 00:15:41,697 --> 00:15:43,264 أنت قلت بأنه تم طرد موكلتي 391 00:15:43,332 --> 00:15:45,466 كان بسبب عوامل عديدة متنوعة 392 00:15:45,534 --> 00:15:46,601 و بعدها قلتِ بأن العلاقة الغير شرعية لم تكن أحدى تلك العوامل 393 00:15:46,669 --> 00:15:47,829 و لم يكن أيضا بسبب أدائها الوظيفي 394 00:15:47,870 --> 00:15:50,939 إذا سوف أسئلك لماذا تم طردها ؟ 395 00:15:51,006 --> 00:15:52,106 هل كانت بسبب عدم حبكِ لشخصها؟ 396 00:15:52,174 --> 00:15:54,742 هل كنت تغارين منها ؟ 397 00:15:54,810 --> 00:15:57,879 أو لأنك فقط تكرهين النساء الأخريات تحدث برفق , دانيال 398 00:15:57,947 --> 00:16:00,715 دعني أسئل بعض الأسئلة التي تستطيع موكلتك الإجابة عنها 399 00:16:00,783 --> 00:16:02,263 هل كنتِ على علاقة في ذلك الوقت الذي 400 00:16:02,318 --> 00:16:04,385 تم طرد موكلتي فيها ؟ ما الذي قلته ؟ 401 00:16:04,453 --> 00:16:06,688 حياة جيسيكا الخاصة ليست للمسائلة هنا 402 00:16:06,755 --> 00:16:08,156 حسنا ً أرجو تغير 403 00:16:08,223 --> 00:16:09,891 و بما أن موكلتك على مايبدو لا تستطيع العثور على كلماتها اليوم 404 00:16:09,959 --> 00:16:11,492 أنا من أجل ذلك سوف أشهد على 405 00:16:11,560 --> 00:16:14,896 أنها لم تكن على علاقة في ذاك الوقت 406 00:16:14,964 --> 00:16:16,731 لقد كانت دوما مرتبطة بعملها 407 00:16:16,799 --> 00:16:18,266 و قد كانت ترغب من مساعدتها الشخصية 408 00:16:18,334 --> 00:16:19,767 بأن تكون بنفس التزامها بعملها 409 00:16:19,835 --> 00:16:22,155 من أجل ذلك لم ترغب بأن يكون هناك أي شيء في حياتهم الخاصة 410 00:16:22,204 --> 00:16:25,340 بعبارة أخرى الجنس كانت ترفض لهم اقامة العلاقات الخاصة 411 00:16:27,509 --> 00:16:29,277 هذا هراء 412 00:16:29,345 --> 00:16:31,579 - إذا قولي شيء مختلفا ً - لقد انتهى النقاش 413 00:16:31,647 --> 00:16:32,947 الحقيقة هي 414 00:16:33,015 --> 00:16:35,216 بأن مونيكا كانت أصغر منك و أجمل منك 415 00:16:35,284 --> 00:16:38,286 و مغرية جنسيا ً و في سن الإنجاب 416 00:16:38,354 --> 00:16:44,025 كل تلك الأشياء التي لم تكونيها و لقد تسبب هذا الشيء بطردها عن عملها 417 00:16:55,838 --> 00:16:56,838 هل سوف نتحدث عن ما حدث ؟ 418 00:16:56,905 --> 00:16:58,539 - ليس الليلة - جيسيكا 419 00:16:58,607 --> 00:17:00,742 ابن العاهرة وصفني بأني لدودة و عقيمة 420 00:17:00,809 --> 00:17:03,244 كان عليه وصفك ِ بذلك لأن المسألة سوف تصل إلى أسوء من هذا 421 00:17:03,312 --> 00:17:04,879 و أنت كان عليك القيام بإيقافه في مرافعتي 422 00:17:04,947 --> 00:17:06,114 أسرع مما قمت به 423 00:17:06,181 --> 00:17:08,016 أنا محاميك و لست زوجك ِ 424 00:17:08,083 --> 00:17:10,385 و إن لم أكن فعلت ما فعلته لكنا الآن انتهينا 425 00:17:10,452 --> 00:17:12,186 اسمعي مثلما قلت لك سابقا ً علينا تسوية الأمر 426 00:17:12,254 --> 00:17:14,622 و أنا أيضا ً قلت لك سابقا ً لن أقوم بالتسوية 427 00:17:14,690 --> 00:17:15,957 ألا ترين ما الذي يحاول أن يفعله هناك ؟ 428 00:17:16,025 --> 00:17:17,425 أنه يحاول بأن يجعل هذه القضية تتمحور حول الجنس 429 00:17:17,493 --> 00:17:19,127 - ليست كذلك - لا يهمه الأمر 430 00:17:19,194 --> 00:17:21,129 اسمعي , لا يمكنكِ بأن تكوني المدعى عليه 431 00:17:21,196 --> 00:17:23,097 في قضية التمييز الجنسي 432 00:17:23,165 --> 00:17:25,600 بينما نحن في الأساس نقاضي فولسوم فودز بنفس القضية 433 00:17:25,668 --> 00:17:28,403 أنا لن أستسلم لهذا الرجل 434 00:17:28,470 --> 00:17:29,831 إذا سوف تبدين كالحمقاء 435 00:17:29,872 --> 00:17:31,272 هذا يكفي 436 00:17:31,340 --> 00:17:33,374 أنت لن تتصرف من وحدك أما أنا فاستطيع 437 00:17:33,442 --> 00:17:35,677 و إذا كنت تعتقد بأني على خطأ 438 00:17:35,744 --> 00:17:40,148 مازال اسمي مكتوب على الحائط 439 00:17:40,215 --> 00:17:42,083 أنت 440 00:17:53,696 --> 00:17:55,763 أهلا ً .أممم . أسف لا أريد بأن ازعجكِ 441 00:17:55,831 --> 00:17:57,198 بينما أنت مازلتِ تعملين على طلب الالتحاق الخاص بك 442 00:17:57,266 --> 00:17:59,634 و لكن أنا أحتاج أن تقدمي لي معروف 443 00:17:59,702 --> 00:18:02,670 آه. لا. أنا انتهيت منه بماذا أخدمك ؟ 444 00:18:02,738 --> 00:18:06,240 أحتاج بأن أرى النسخة الأصلية من جلسة شهادة جيسيكا 445 00:18:06,308 --> 00:18:08,309 - و لكنها سرية - لأجل هذا أنا بحاجة لمساعدتك 446 00:18:08,377 --> 00:18:10,011 مايك رايتشل رجاءا ً 447 00:18:10,079 --> 00:18:13,915 أنا بحاجة لها 448 00:18:17,586 --> 00:18:20,488 بالمناسبة مبارك لكي أنتهائك من تقديم الطلب 449 00:18:20,556 --> 00:18:22,824 شكرا ً على الرحب 450 00:18:22,891 --> 00:18:24,692 هل تبحث عن على وجه الخصوص ? 451 00:18:24,760 --> 00:18:29,030 لا ليس بالضبط 452 00:18:29,098 --> 00:18:32,900 يا إلهي مازالت مستمرة 453 00:18:32,968 --> 00:18:35,870 أنها أسوء من السيئة 454 00:18:35,938 --> 00:18:37,405 هل كان عليها السكوت عن هذا 455 00:18:37,473 --> 00:18:39,173 أوه يا إلهي كل هذا بسبب خطأي 456 00:18:39,241 --> 00:18:41,943 لحظة مايك لا أنا أنا استخدمتها كالطعم 457 00:18:42,010 --> 00:18:43,210 لاستدراج مونيكا و بعدها استخدمت لهذا الغرض 458 00:18:43,245 --> 00:18:45,079 و الآن هو يفعل نفس الشيء لـ جيسيكا 459 00:18:45,147 --> 00:18:46,681 لم تكن تعلم بأن الأمور سوف تأول الى هذا الحد 460 00:18:46,749 --> 00:18:49,450 لا بأس 461 00:18:49,518 --> 00:18:53,488 لا انها ليست كذلك أنا بحاجة لاستخدام هذا 462 00:18:53,555 --> 00:18:55,223 إما أن تطبعيه لي أو سوف أقوم بطباعته من ذاكرتي 463 00:18:55,290 --> 00:18:58,893 و لكني بحاجة لها لماذا ؟ 464 00:18:58,961 --> 00:19:00,228 أنتي قلت بأنك ِ ترغبين بالذهاب إلى هارفرد 465 00:19:00,295 --> 00:19:01,896 لأجل العمل هنا في بيرسون هاردمان, أليس كذلك ؟ 466 00:19:01,964 --> 00:19:03,264 نعم 467 00:19:03,332 --> 00:19:05,666 حسنا ً إذا لم أصلح هذا الشيء 468 00:19:05,734 --> 00:19:07,468 ربما لن يكون هناك بيرسون هاردمان 469 00:19:18,575 --> 00:19:20,376 أنت لا تستطيع أن تكلمني 470 00:19:20,444 --> 00:19:21,611 في الحقيقة أستطيع 471 00:19:21,679 --> 00:19:23,079 ليس لدي أي أسهم في الشركة 472 00:19:23,113 --> 00:19:24,647 و أنا لا أعمل في القضية 473 00:19:24,715 --> 00:19:25,815 أنت جزء مهم فيها 474 00:19:25,883 --> 00:19:27,417 و أنت من وضع صياغة الشكوى الأصلية 475 00:19:27,484 --> 00:19:28,985 أي قاضي في العالم سوف يقف إلا جانبي 476 00:19:29,053 --> 00:19:30,720 اسمعي , مونيكا مونيكا 477 00:19:30,788 --> 00:19:31,955 أنا لا أحاول الإيقاع بك 478 00:19:32,022 --> 00:19:33,156 أنا أحاول أن أتحمل المسؤلية هنا 479 00:19:33,223 --> 00:19:34,524 من أجل ماذا ؟ 480 00:19:34,591 --> 00:19:36,359 لفعل بالضبط ما قلت أني فعلته سابقا ً 481 00:19:36,427 --> 00:19:37,894 لصياغتك الشكوى الأصلية 482 00:19:37,962 --> 00:19:41,397 لأني كنت البادئ في الموضوع بالمجمل أنا أنا آسف 483 00:19:41,465 --> 00:19:43,333 لا , لا الشيء الوحيد الذي تتأسف عليه 484 00:19:43,400 --> 00:19:45,301 حول مناورتك الصغيرة 485 00:19:45,369 --> 00:19:46,730 نعم , و لكن الموضوع لم يأتي يتعقبني أنا 486 00:19:46,770 --> 00:19:48,738 الموضوع تعقب جيسيكا هذا سيء جدا ً 487 00:19:48,806 --> 00:19:51,240 هذا بالضبط هو سبب سعادتي 488 00:19:51,308 --> 00:19:52,308 ماذا ؟ جيسيكا لم توقع بك ِ 489 00:19:52,376 --> 00:19:54,143 هاردمان هو من فعلها 490 00:19:54,211 --> 00:19:56,746 دانيال هاردمان لم يأتي إلى مكتبي و طردني من عملي 491 00:19:56,814 --> 00:19:59,349 بدون النظر في السبب أو أعطائي ورقة توصية 492 00:19:59,416 --> 00:20:01,184 كان لديها سبب ؟ هل كان لديها سبب ؟ 493 00:20:01,251 --> 00:20:03,219 عندما أخبرتها بأني ليس لدي علم باختلاس دانيال 494 00:20:03,287 --> 00:20:06,322 هل تعلم ماذا قالت لي ؟ أنا لا أهتم 495 00:20:06,390 --> 00:20:07,991 و بعد خمس سنوات ترسلك أنت 496 00:20:08,058 --> 00:20:10,059 لتحويل ِ ضده كفى , هي لم تفعل ذلك 497 00:20:10,127 --> 00:20:11,227 انظر إلى هذا 498 00:20:11,295 --> 00:20:13,062 الشخص المرسل للهجوم علي يحول الدفع عن روؤساءه 499 00:20:13,130 --> 00:20:14,764 لوميني أو بامكانك ِ حتى لوم هارفي 500 00:20:14,832 --> 00:20:16,899 و لكن جيسيكا ليس لديها دخل في الموضوع 501 00:20:16,967 --> 00:20:18,768 إذا كنت تعتقد بأني سوف أصدق ما تقوله للحظة 502 00:20:18,836 --> 00:20:20,570 بأنها لم تكن خلف موضوع مجيئك لي مع تلك المذكرة القضائية 503 00:20:20,637 --> 00:20:22,438 أنت أكثر سذاجة مما كنت أنا عليه سابقا ً 504 00:20:22,506 --> 00:20:25,041 هلا فقط ألقيت ِ نظرة على ما فعله لها 505 00:20:25,109 --> 00:20:27,844 لست ملزمة بذلك لأنني لا أهتم حقا ً 506 00:20:42,960 --> 00:20:44,594 مونيكا 507 00:20:44,661 --> 00:20:47,196 لويس كيف حالكِ ؟ 508 00:20:47,264 --> 00:20:48,698 أنا بخير جيد 509 00:20:48,766 --> 00:20:50,733 تعلمين كنت أود أن أخبرك ِ 510 00:20:50,801 --> 00:20:52,702 في الحقيقة أنا لا أستطيع الحديث الآن لويس 511 00:20:52,770 --> 00:20:54,437 نعم , لأنه لديك ِ جلسة شهادة الآن ؟ 512 00:20:54,505 --> 00:20:58,374 أنا هنا لمقابلة دانيال دانيال 513 00:20:58,442 --> 00:20:59,675 حسنا ً لقد كان حقا ً 514 00:20:59,743 --> 00:21:01,611 لقد كنت حقا ً سعيدا ً بمقابلتك ِ 515 00:21:01,678 --> 00:21:04,514 و أنت أيضا ً 516 00:21:15,592 --> 00:21:17,960 أنني مشغولة في الوقت الحالي مونيكا إيتون , أنا أعلم بذلك 517 00:21:18,028 --> 00:21:19,308 اسمعي هارفي لا يرغب بمساعدتي له 518 00:21:19,329 --> 00:21:20,463 و لكني أعتقدت بأنك ِ أنتي ربما ترغبين بها 519 00:21:20,531 --> 00:21:21,631 هارفي على حق 520 00:21:21,698 --> 00:21:23,399 أنا أحتاجك بأن تكون في قضية فولسوم للأغذية 521 00:21:23,467 --> 00:21:25,668 هذا أيضا ً حول قضية فولسوم للأغذية 522 00:21:25,736 --> 00:21:27,203 ماذا لديك ؟ 523 00:21:27,271 --> 00:21:30,440 لو كان بامكانك ِ جعل مونيكا تعترف بأن علاقتها الغير شرعية كانت مع دانيال 524 00:21:30,507 --> 00:21:32,708 لن يكون الموضوع متمحور حول التمييز الجنسي 525 00:21:32,776 --> 00:21:33,810 لأن كلاهما طرد من الشركة 526 00:21:33,877 --> 00:21:35,244 الرجل و المرأة 527 00:21:35,312 --> 00:21:37,413 سوف يضعكِ هذا في كرسي القيادة بقضية فولسوم للأغذية 528 00:21:37,481 --> 00:21:39,148 حسنا ً هل لديك مجموعة من الأسئلة ؟ 529 00:21:39,216 --> 00:21:42,051 نعم هنا 530 00:21:43,654 --> 00:21:45,555 هل أنت ِ مستعدة ؟ 531 00:21:45,622 --> 00:21:46,823 هو المستعد 532 00:21:46,890 --> 00:21:48,324 أريد منك أن تجعله يدير هذا الموضوع 533 00:21:48,392 --> 00:21:50,593 ماذا ؟ لا نقاش في ذلك 534 00:21:50,661 --> 00:21:51,794 إلى أين أنت ِ ذاهبة ؟ 535 00:21:51,862 --> 00:21:53,596 أوه , أنا لن أضيع لحظة أخرى 536 00:21:53,664 --> 00:21:55,994 في الجلوس مع هؤلاء الناس 537 00:22:01,805 --> 00:22:03,439 أنسة إيتون هو ؟ 538 00:22:03,507 --> 00:22:04,907 هل سوف تستخدم الشخص الآخر ؟ * يقصد مايك يتولى الموضوع * 539 00:22:04,975 --> 00:22:06,509 كما أشرت سابقا ً 540 00:22:06,577 --> 00:22:08,611 الفريق الآخر هو من بدأ بالقضية من الأساس 541 00:22:08,679 --> 00:22:11,080 و جعلك تهرب حينها إلى جيرسي 542 00:22:11,148 --> 00:22:14,684 حسنا ً إذا لم يتستطع فعل شيء بإمكانه دوما ً التقرب من موكلتي 543 00:22:14,751 --> 00:22:17,720 خارج مقر عملها مرة أخرى 544 00:22:20,457 --> 00:22:21,591 أعتقد أنه تعلم هذا منك أيضا ً 545 00:22:21,658 --> 00:22:23,326 عدم قول أي شيء سوف يفعله لك 546 00:22:23,393 --> 00:22:24,694 هل تريد أن تعلم ما الذي تعلمه مني أيضا ً ؟ 547 00:22:24,761 --> 00:22:30,333 عدم ترك شخص خسر مرتيين في أن يتلاعب بعقله 548 00:22:30,400 --> 00:22:31,767 أنسة إيتون هناك الكثير لنتحدث عنه ؟ 549 00:22:31,835 --> 00:22:33,669 حول العلاقة الغير شرعية التي قمت بها أثناء عملك في بيرسون هاردمان 550 00:22:33,737 --> 00:22:35,805 أنا لدي سؤال واحد فقط 551 00:22:35,873 --> 00:22:37,540 مع من كانت تلك العلاقة الغير شرعية ؟ 552 00:22:37,608 --> 00:22:39,442 أنا لم أقل أني كنت على علاقة غير شرعية 553 00:22:39,510 --> 00:22:41,177 و لكن محاميك هو من قال لنا ذلك 554 00:22:41,245 --> 00:22:42,745 و أنتم قلتم بأنها ليست لها علاقة بالموضوع 555 00:22:42,813 --> 00:22:44,013 أنا لم أقل و هي كذلك بالفعل 556 00:22:44,081 --> 00:22:45,481 و لدي العديد من الأسئلة بخصوص هذا الموضوع 557 00:22:45,549 --> 00:22:46,916 الذي لن نجاوب عليه نحن 558 00:22:46,984 --> 00:22:49,385 حسنا ً سوف يتحتم عليك فعلها بالمحكمة نحن لسنا في محكمة ؟ 559 00:22:49,453 --> 00:22:51,554 لا و لكن هذه المقابلة مسجلة 560 00:22:51,622 --> 00:22:53,289 و لكن بالنظر لعدم رغبتك في الإجابة عن الأسئلة 561 00:22:53,357 --> 00:22:54,924 دعني أسئلك سؤال آخر 562 00:22:54,992 --> 00:22:56,425 اذا لم تكوني على علاقة غير شرعية في السابق 563 00:22:56,493 --> 00:22:58,161 ما هو السبب الرئيس من وجهة نظرك 564 00:22:58,228 --> 00:23:01,030 لطردك من العمل ؟ 565 00:23:01,098 --> 00:23:02,331 لأنه كنت أتعرض للتحرش الجنسي 566 00:23:02,399 --> 00:23:03,839 وقد وضحت السبب بأني لا أريد هذه العلاقة 567 00:23:03,867 --> 00:23:04,901 تحرش ؟ من قبل مَن ؟ 568 00:23:04,968 --> 00:23:05,902 لا تجيبي على هذا السؤال أوه . لا 569 00:23:05,969 --> 00:23:07,236 موكلتي ترغب في 570 00:23:07,304 --> 00:23:09,472 الجواب عن السؤال الذي طرحه مساعدك 571 00:23:09,540 --> 00:23:11,340 و سوف نحصل على حقيقة جديدة في التسجيلات الآن 572 00:23:11,408 --> 00:23:12,608 لا سوف ننهي النقاش لقد تم التحرش بي 573 00:23:12,676 --> 00:23:13,809 من قِبل لويس ليت 574 00:23:13,877 --> 00:23:16,279 ماذا ؟ 575 00:23:16,346 --> 00:23:19,015 أكملي مونيكا 576 00:23:19,082 --> 00:23:20,483 كان يسألني أن أخرج معه دوما ً 577 00:23:20,551 --> 00:23:23,252 بعدما رفضته مراراً و تكرارا ً 578 00:23:23,320 --> 00:23:26,556 لقد كان يحدق بي , ينتظرني خارج المصعد , أمام مكتبي 579 00:23:26,623 --> 00:23:28,457 في المطعم و في كل مكان 580 00:23:28,525 --> 00:23:30,560 اي شيء آخر ؟ نعم 581 00:23:30,627 --> 00:23:33,196 لقد كان في منصب أعلى مني واضطررت لقول لا له 582 00:23:33,263 --> 00:23:35,865 و جعلني هذا الشيء أشعر بالغثيان كل يوم 583 00:23:35,933 --> 00:23:37,633 هل كان من يثبت ذلك ؟ 584 00:23:37,701 --> 00:23:39,902 الكل داخل الشركة كان يعلم بالأمر 585 00:23:39,970 --> 00:23:42,972 العديد من الأشخاص يعلمون بالأمر بما فيهم هو 586 00:23:43,040 --> 00:23:44,574 لنوضح للتسجيلات بأن موكلتي 587 00:23:44,641 --> 00:23:46,108 تشير إلى هارفي سبيكتر 588 00:23:46,176 --> 00:23:48,844 مونيكا لدي سؤال واحد آخر لك 589 00:23:48,912 --> 00:23:51,881 لمن أوكلت جيسيكا مهمة اجراءات الإنتهاء و استلام استقالتك ِ ؟ 590 00:23:51,949 --> 00:23:53,249 لويس ليت 591 00:23:53,317 --> 00:23:55,184 إذا في النهاية 592 00:23:55,252 --> 00:23:57,753 لقد تم التحرش بك ِ جنسيا ً 593 00:23:57,821 --> 00:24:01,023 و لقد كان من المعلوم بأن جيسيكا بيرسون طردتك ِ 594 00:24:01,091 --> 00:24:04,493 و أنت بالفعل تم القول لك بأن تسلمي استقالتك 595 00:24:04,561 --> 00:24:07,363 للشخص الذي كان يتحرش بك ِ جنسيا ً 596 00:24:07,431 --> 00:24:10,399 نعم هذا ما حدث بالفعل شكرا ً مونيكا 597 00:24:14,371 --> 00:24:18,040 أيه السادة ؟ 598 00:24:18,108 --> 00:24:20,710 لقد فهمت الأمر هذي كانت خطتك من البداية 599 00:24:20,777 --> 00:24:22,845 لجعل لويس الملام طيلة تلك المدة 600 00:24:22,913 --> 00:24:25,414 مونيكا كانت دائما ً محامية ممتازة 601 00:24:25,482 --> 00:24:28,951 لم يكن هناك شي قالته و لم يكن صحيحا ً 602 00:24:29,019 --> 00:24:30,386 ما المبلغ المناسب للتسوية في هذه القضية ؟ 603 00:24:30,454 --> 00:24:32,355 ما الذي تعنيه ؟ 604 00:24:32,422 --> 00:24:34,857 لو أخلينا باتفاقية السرية بيننا مونيكا سوف تخسر 605 00:24:34,925 --> 00:24:36,125 و أنت سوف تحصل على الـ 15 مليون 606 00:24:36,193 --> 00:24:37,460 مغري 607 00:24:37,527 --> 00:24:39,729 و لكننا لن نفعل ذلك و أنت تعلم السبب 608 00:24:39,796 --> 00:24:41,931 لذلك تريد تسوية الأمر مع مونيكا 609 00:24:41,999 --> 00:24:43,332 و الخروج من الموضوع 610 00:24:43,400 --> 00:24:45,701 أنا أريد رقما ً و من الأفضل لك بأن يكون في أقل من ثلاث ثواني 611 00:24:45,769 --> 00:24:47,036 الأمر ليس له علاقة بالأرقام 612 00:24:47,104 --> 00:24:48,804 أنه على علاقة بالمسؤلية 613 00:24:48,872 --> 00:24:50,973 مونيكا تريد رأيت هيئة المحلفين وهي تدين جيسيكا 614 00:24:51,041 --> 00:24:52,208 كلام فارغ 615 00:24:52,276 --> 00:24:55,177 أنت الذي تريد رأيت هيئة المحلفين و هي تدين جيسيكا 616 00:24:55,245 --> 00:24:58,314 لا أنا أأكد لك , مونيكا هي من تريد ذلك 617 00:24:58,382 --> 00:24:59,415 أنا لا أهتم حقا ً بأن تجد هيئة المحلفين 618 00:24:59,483 --> 00:25:01,817 جيسيكا هي المذنبة 619 00:25:01,885 --> 00:25:03,152 أنت فقط تريدنا أن ننزف 620 00:25:03,220 --> 00:25:05,821 هي بالفعل كذلك بسببك أنت 621 00:25:05,889 --> 00:25:08,257 همم لا شيء آخر هناك 622 00:25:08,325 --> 00:25:10,993 أليسون هولت , روبرت زين كلاهما أتيى خلفكما 623 00:25:11,061 --> 00:25:14,997 و الآن لديكم 45 قضية أخرى لا تستطيعون دفع تكاليفها 624 00:25:15,065 --> 00:25:18,701 إذا ادفع لي 15 مليون و واجهوا مونيكا و اخسروا القضية 625 00:25:18,769 --> 00:25:20,403 واجهوا مونيكا و اربحوا 626 00:25:20,470 --> 00:25:22,471 لا يهمني الأمر 627 00:25:22,539 --> 00:25:23,572 على أي حال أنتم على حافة النهاية 628 00:25:23,640 --> 00:25:26,676 سوف أستنزف طاقاتكم 629 00:25:37,289 --> 00:25:40,157 لقد وعدوني بامرأة سمراء 630 00:25:40,225 --> 00:25:41,425 حسنا ً اعتقد انه هناك القليل منهم 631 00:25:41,493 --> 00:25:45,329 أود أن أحادثك شخصيا ً 632 00:25:47,900 --> 00:25:50,768 كيين جي ؟ * 633 00:25:53,739 --> 00:25:55,406 ما الذي يدور في خلدك لويس ؟ 634 00:25:55,474 --> 00:25:57,708 أنا أعلم بأن دونا قالت لي بأنك لست بحاجة لمساعدتي 635 00:25:57,776 --> 00:25:59,137 و اعلم أنه لم يتسنى لنا الحديث 636 00:25:59,144 --> 00:26:03,147 منذ أن مزقت ورقة استقالتي 637 00:26:03,215 --> 00:26:05,249 و لكني أود المساعدة 638 00:26:05,317 --> 00:26:06,484 أحتاج إلى أن أساعد 639 00:26:06,552 --> 00:26:08,286 ثق بي أنها ليست فكرة جيدة 640 00:26:08,353 --> 00:26:12,089 أنه يستغل مونيكا مثلما استغلني 641 00:26:13,692 --> 00:26:16,994 و ليس هناك شخص أفضل مني في معرفة ذلك 642 00:26:17,062 --> 00:26:18,829 أنا أعلم 643 00:26:18,897 --> 00:26:20,064 إذا فقط تمكنت مع الحديث معها خارج 644 00:26:20,132 --> 00:26:21,232 السياق هناك أشياء كثيرة سوف تتغير و أنت تعلم 645 00:26:21,300 --> 00:26:22,767 لو بامكاني 646 00:26:22,834 --> 00:26:25,403 أنا أعلم بأنه بامكاني اقناعها بترك القضية. أنا أعلم 647 00:26:25,470 --> 00:26:26,404 لويس هارفي رجاءا ً 648 00:26:26,471 --> 00:26:28,506 أنا أتوسل إليك 649 00:26:34,346 --> 00:26:37,048 ما هذا ؟ فقط أقرأه 650 00:26:44,723 --> 00:26:46,891 مايك هو من تولى الجلسة 651 00:26:46,959 --> 00:26:49,627 بدأ بجرائة 652 00:26:49,695 --> 00:26:50,975 أوه . لم يكن عليه أن يسألها هذا السؤال 653 00:26:51,029 --> 00:26:54,765 أنها حركة مبتدئين 654 00:26:54,833 --> 00:26:56,601 ماذا ماذا ؟ 655 00:27:08,380 --> 00:27:11,148 رفضت مرارا ً و تكرارا ً 656 00:27:13,418 --> 00:27:17,121 شعرت بالاشمئزاز 657 00:27:17,189 --> 00:27:18,756 الكل يعرف لويس 658 00:27:18,824 --> 00:27:21,525 لقد أشارت إليك 659 00:27:21,593 --> 00:27:23,273 هذا لا يعني أنه لا لا لا 660 00:27:23,328 --> 00:27:26,063 لقد كنت تغيظني حولها 661 00:27:28,133 --> 00:27:30,234 أتذكر كيف كنت أحدق بها? 662 00:27:30,302 --> 00:27:32,503 لقد كانت هذه إغاظة 663 00:27:32,571 --> 00:27:34,672 هذا كلام فارغ 664 00:27:34,740 --> 00:27:37,508 أنهم يقلبون كل شي لصالحهم هم كذلك 665 00:27:40,746 --> 00:27:42,813 هو من يفعلها 666 00:27:42,881 --> 00:27:45,716 اشرب مشروبك 667 00:28:02,300 --> 00:28:03,334 ما الذي تفعله هنا ؟ 668 00:28:03,402 --> 00:28:05,636 أحتاج إلى بعض الهواء 669 00:28:05,704 --> 00:28:07,271 كيف تعلمت المجيء إلى هنا ؟ 670 00:28:07,339 --> 00:28:09,907 دونا و أنتِ ? دونا 671 00:28:17,349 --> 00:28:19,950 لقد كذبت عليك 672 00:28:20,018 --> 00:28:22,720 بشأن المقالة التي كنت تكتبيها ؟ لم أستطع القيام بذلك 673 00:28:22,788 --> 00:28:24,389 فكري فيها مثلما تفكرين في تقديم الحجة الختامية لأي قضية 674 00:28:24,456 --> 00:28:26,424 لماذا عليهم قبولك عندهم ؟ بالضبط 675 00:28:26,491 --> 00:28:29,193 لماذا عليهم القبول بي ؟ 676 00:28:29,261 --> 00:28:30,327 لماذا ترغبين بأن تصبحي محامية ؟ 677 00:28:30,395 --> 00:28:31,996 فقط قولي بدون أن أي تفكير بالاجابة 678 00:28:32,064 --> 00:28:34,765 بسبب أبي حسنا ً لماذا ؟ 679 00:28:37,235 --> 00:28:38,669 هل تتذكر عندما أخبرتك 680 00:28:38,737 --> 00:28:40,438 بأنني عندما كنت طفلة صغيرة كل الناس كانوا يخبرونني 681 00:28:40,505 --> 00:28:42,773 كم هو والدي شخص ذكي ؟ 682 00:28:42,841 --> 00:28:44,709 نعم بالضبط الموضوع لم يكن على علاقة بكونه أسمر أو أبيض البشرة 683 00:28:44,776 --> 00:28:47,912 لقد كان فقط مذهلا ً 684 00:28:47,979 --> 00:28:51,882 و أنا أرغب في أن أكون مذهلة أيضا ً 685 00:28:51,950 --> 00:28:53,784 أنتي كذلك 686 00:28:53,852 --> 00:28:55,820 هل أنا كذلك ؟ 687 00:28:55,887 --> 00:28:58,522 لأنه في كل مرة أجلس فيها خلف لوحة المفاتيح أعتقد بأنني 688 00:28:58,590 --> 00:29:01,192 مساعدة قانونية هذا ما كنت عليه فقط 689 00:29:01,259 --> 00:29:03,594 و سأبقى عليه أيضا ً 690 00:29:03,662 --> 00:29:06,831 هل أخبرتك من قبل عن مقابلتي الأولى مع هارفي ؟ 691 00:29:06,898 --> 00:29:09,934 لا و لكن أعتقد بأن كل شيء كان على ما يرام 692 00:29:10,001 --> 00:29:13,604 لقد استهزء بي و ضحك علي 693 00:29:13,672 --> 00:29:15,406 هل تمزح ؟ لا . أنا لست كذلك 694 00:29:15,474 --> 00:29:17,794 هو في الحقيقة أخبرني بأنني لا أنتمي لهذا المجال 695 00:29:17,809 --> 00:29:20,778 في الحقيقة هو طلب مني أن أرحل 696 00:29:20,846 --> 00:29:22,413 ما الذي فعلته ؟ 697 00:29:22,481 --> 00:29:23,714 قررت بأن لا ألتفت للأمر 698 00:29:23,782 --> 00:29:26,584 ما الذي كانت تحتوي عليه طلبات المتقدمين الأخرى و لم أكون أنا أحتوي عليها 699 00:29:26,651 --> 00:29:27,818 و لكنت أعند من ذلك 700 00:29:27,886 --> 00:29:29,954 و لقد كان عليه بأن يرميني خارجا ً 701 00:29:30,021 --> 00:29:32,923 لقد قلت شيء جعله يتراجع عن رميك خارجا ً 702 00:29:32,991 --> 00:29:35,059 نعم 703 00:29:35,127 --> 00:29:36,527 نعم لقد قلت له بأني سوف أكون أفضل محامي 704 00:29:36,595 --> 00:29:41,065 شاهده في حياته 705 00:29:41,133 --> 00:29:44,268 تمنيت لو كنت ذبابة على الحائط 706 00:29:44,336 --> 00:29:45,936 نعم ليس لديك أدنى فكرة 707 00:29:56,748 --> 00:29:58,616 ما هو الشيء الخاطئ معك ؟ 708 00:29:58,683 --> 00:29:59,784 أنا؟ 709 00:29:59,851 --> 00:30:00,918 حاولت تسوية الأمر مع دانيال 710 00:30:00,986 --> 00:30:02,286 نعم معك ِ حق لقد قمت بذلك 711 00:30:02,354 --> 00:30:04,054 هل قرأتي ما حدث في جلسة الشهادة? 712 00:30:04,122 --> 00:30:05,956 أنا لا أهتم بما حدث في جلسة الشهادة 713 00:30:06,024 --> 00:30:08,159 أنا فعلت أنت خارجة عن السيطرة 714 00:30:08,226 --> 00:30:09,493 ما الذي قلته لي الآن؟ 715 00:30:09,561 --> 00:30:10,928 مايك روس لم يكن مستعدا ً لذلك 716 00:30:10,996 --> 00:30:13,364 لقد تطوع للمساعدة لقد ذهب ليرى مونيكا 717 00:30:13,431 --> 00:30:14,632 لقد فعلت الشيء نفسه 718 00:30:14,699 --> 00:30:17,735 أنا من كبار الشركاء و لست مساعدا ً 719 00:30:17,803 --> 00:30:21,806 أنا بالنسبة لك أنت بالنسبة له 720 00:30:21,873 --> 00:30:25,442 حسنا ً 721 00:30:25,510 --> 00:30:27,190 هل ترغبين بمعرفة السبب وراء مقابلته لمونيكا ؟ 722 00:30:27,212 --> 00:30:28,512 أنا متأكد بأنك سوف تخبرني بالأمر 723 00:30:28,580 --> 00:30:30,214 لأنه لا يعلم الفكرة من تحريك ِلها 724 00:30:30,282 --> 00:30:32,516 ضد دانيال كانت فكرتكِ من الأساس 725 00:30:32,584 --> 00:30:34,885 هو لا يحتاج لأن يعلم 726 00:30:34,953 --> 00:30:36,353 إذا أنت لا تثقين فيه بهذا الأمر 727 00:30:36,421 --> 00:30:38,956 و لكنك ِ تثقين فيه عندما جعلته يواجه دانيال بنفسه 728 00:30:39,024 --> 00:30:41,258 لقد أتى الي بخطة لوضعنا في مرة أخرى في المقدمة 729 00:30:41,326 --> 00:30:42,760 لكي نربح قضية فولسوم فودز 730 00:30:42,828 --> 00:30:45,029 حسنا ً لقد فشلت الخطة و نحن الآن خلف القضيتين 731 00:30:45,096 --> 00:30:46,530 من فضلكما؟ مايك 732 00:30:46,598 --> 00:30:50,100 أريد فقط أن أعتذر لكما عما حدث في الأمس 733 00:30:50,168 --> 00:30:51,569 لقد كانت فكرة جيدة 734 00:30:51,636 --> 00:30:52,937 و لكنها لم تنجز بالطريقة الصحيحة 735 00:30:53,004 --> 00:30:55,606 ما الذي تقولينه؟ أقول بأنها كانت فكرة جيدة 736 00:30:55,674 --> 00:31:00,311 و لكن الأسئلة كانت موجهه لشخص الخاطئ 737 00:31:02,981 --> 00:31:05,282 ثلاثة ضد واحد 738 00:31:05,350 --> 00:31:07,751 كلكم من أجل جلسة الشهادة ضدي أنا وحدي 739 00:31:07,819 --> 00:31:10,087 هل كنت سوف تكون أكثر راحة هناك 740 00:31:10,155 --> 00:31:11,555 حيث اعتدت على مكان مكتبك القديم؟ 741 00:31:11,623 --> 00:31:14,191 لا حاجة لذلك لن نكون هنا مطولاً 742 00:31:14,259 --> 00:31:17,328 اتفاقيتنا السرية تحظر عليكم معظم الأسئلة 743 00:31:17,395 --> 00:31:19,663 في الحقيقية هي تحظر علينا فقط الإفصاح عنها 744 00:31:19,731 --> 00:31:22,233 باستطاعتنا أن نسألك أي سؤال كان ليسألك إياه أي محامي آخر لم يوقع 745 00:31:22,300 --> 00:31:24,568 على تلك الاتفاقية 746 00:31:24,636 --> 00:31:26,170 نحن فقط لا نستطيع إصدار بيان بشأنها 747 00:31:26,238 --> 00:31:29,874 أنا متأكد لو كنت سألت القاضي هيندرسون 748 00:31:29,941 --> 00:31:35,079 لقال بأنه يتفق معنا 749 00:31:35,146 --> 00:31:36,447 مراسلة المحكمة ليست هنا 750 00:31:36,514 --> 00:31:39,850 أعتقد بأنك قد ترغب بالتحدث بشكل غير رسمي 751 00:31:39,918 --> 00:31:41,485 لو سألتيني أي شيء آخر 752 00:31:41,553 --> 00:31:43,921 حول موضوع الإختلاس سوف أنكر الأمر 753 00:31:43,989 --> 00:31:45,222 و لو أتيتم بأي دليل أمامي 754 00:31:45,290 --> 00:31:46,824 سوف أعتبره خرقا ً لاتفاقيتنا 755 00:31:46,892 --> 00:31:49,193 لهذا السبب نحن لن نسأل عن موضوع الاختلاس 756 00:31:49,261 --> 00:31:51,395 سوف نسألك عن موضوع علاقتك الغير شرعية مع مونيكا 757 00:31:51,463 --> 00:31:52,963 و لو كذبت بهذا الشأن 758 00:31:53,031 --> 00:31:55,332 لن نكون من يحتاج إلى الأدلة لإثبات ذلك 759 00:31:55,400 --> 00:31:56,834 لأننا وجدنا ستة أشخاص كانوا يعملون في الفندق ذاك الوقت 760 00:31:56,902 --> 00:31:59,036 و هم على استعداد للشاهده 761 00:31:59,104 --> 00:32:00,905 لا أنتم لا تملكون شيء 762 00:32:00,972 --> 00:32:03,974 خدمة الغرف البواب , المدبرة المنزلية 763 00:32:04,042 --> 00:32:05,609 لقد كان عليك دفع بقشيش أكثر مما دفعته دانيال 764 00:32:05,677 --> 00:32:06,744 ربما تريد سيجارة? 765 00:32:06,811 --> 00:32:10,748 لتذكرك بالمرأة التي خنتها 766 00:32:16,521 --> 00:32:18,389 تفضلوا أسئلوا ما تريدون 767 00:32:18,456 --> 00:32:19,976 هل كنت على علاقة غير شرعية مع مونيكا إيتون؟ 768 00:32:20,025 --> 00:32:21,592 بينما كنت موظف في شركة بيرسون هاردمان? 769 00:32:21,660 --> 00:32:24,194 نعم , لقد فعلت أي أسئلة أخرى؟ 770 00:32:24,262 --> 00:32:26,363 أعتقد بأننا انتهينا 771 00:32:26,431 --> 00:32:29,366 نعم لقد جعلتوني استهزاء بنفسي 772 00:32:29,434 --> 00:32:31,735 ولكنك ِ فعلتِ ذلك من قبل في اليوم الذي قلت ِ لكل شخص 773 00:32:31,803 --> 00:32:33,443 في المكتب حول موضوع الخيانة مع مونيكا 774 00:32:33,471 --> 00:32:35,272 أنت و أنت 775 00:32:35,340 --> 00:32:37,675 نعم , أنا أعلم ما قلته لمونيكا 776 00:32:37,742 --> 00:32:39,710 حول جيسيكا بأنها لا تعلم 777 00:32:39,778 --> 00:32:41,578 و لكن ألقي نظرة جيدة 778 00:32:41,646 --> 00:32:44,915 لقد كانت خلف الموضوع من الأساس 779 00:32:44,983 --> 00:32:48,552 من الذي يحتاج الى السيجارة الآن? 780 00:32:48,620 --> 00:32:50,387 وبقدر ما يذهب اعترافي بالحقيقة بعيداً 781 00:32:50,455 --> 00:32:51,816 تكونين أنت من طردها من العمل 782 00:32:51,823 --> 00:32:53,524 بعد 24 ساعة من معرفتك بالحقيقة 783 00:32:53,591 --> 00:32:55,592 هذا ما سوف تركز عليه هيئة المحلفين 784 00:32:55,660 --> 00:33:00,164 لا أحد سوف يهتم بما فعلته أنا 785 00:33:17,182 --> 00:33:19,416 أنت يا أحمق 786 00:33:19,484 --> 00:33:21,118 هذا هو من ساعدته 787 00:33:21,186 --> 00:33:22,453 أنت لم تقم بمساعدتي 788 00:33:22,520 --> 00:33:23,754 لم تقم بتعليمي 789 00:33:23,822 --> 00:33:26,090 لم تقم بإلهامي لم تكن ناصحا ً لي 790 00:33:26,157 --> 00:33:27,791 كل مافعلته هو خيانتنا 791 00:33:27,859 --> 00:33:29,526 كما قمت بخيانتي في آخر تصويت 792 00:33:29,594 --> 00:33:32,262 كيف تجرأ؟ كيف اجرأ على ماذا? 793 00:33:32,330 --> 00:33:33,998 لقد كنت أكثر من سعيد لمساعدتي 794 00:33:34,065 --> 00:33:35,366 عندما كانت القضية في صالحك 795 00:33:35,433 --> 00:33:36,867 لقد قمت بالتصويت ضدك في اللحظة التي ادركت بها 796 00:33:36,935 --> 00:33:37,968 بأن الموضوع كان كذبة كبيرة 797 00:33:38,036 --> 00:33:39,737 و انظر كيف أتى الأمر إلى صالحك 798 00:33:39,804 --> 00:33:41,138 أنت الآن من كبار الشركاء 799 00:33:41,206 --> 00:33:43,507 أشكرني هل تعتقد بأني افكر بهذه الطريقة؟ 800 00:33:43,575 --> 00:33:46,010 أعتقد بأنه كان هذا جل اهتمامك 801 00:33:46,077 --> 00:33:47,778 أنت تعلم بماذا كنت اهتم? 802 00:33:47,846 --> 00:33:49,013 مونيكا 803 00:33:49,080 --> 00:33:51,315 لقد كانت ذكية و جميلة 804 00:33:51,383 --> 00:33:52,616 و لقد كنت أعلم بأنها كانت أفضل مني 805 00:33:52,684 --> 00:33:53,751 و لكني لم أيأس و كنت أعتقد 806 00:33:53,818 --> 00:33:56,987 لو أنها تعرفني على حقيقتي فقط 807 00:33:59,224 --> 00:34:01,225 و بعدها اكتشفت بأنه في كل ذاك الوقت كانت 808 00:34:01,292 --> 00:34:04,495 معي؟ نعم , معي 809 00:34:04,562 --> 00:34:08,832 لماذا تخبرني بذلك ؟ 810 00:34:08,900 --> 00:34:12,236 أود منك أن تعلم بالتحديد ما معنى بأن تأتي بحقائق ملتوية 811 00:34:12,303 --> 00:34:17,007 حتى تعرف بالضبط ما أنت مقدم عليه 812 00:34:17,075 --> 00:34:18,709 هل تهددني يا لويس؟ 813 00:34:18,777 --> 00:34:21,445 أهددك؟ لا , أنا فقط أخبرك 814 00:34:21,513 --> 00:34:24,715 إذا فعلت لي أي شيء في مرة أخرى 815 00:34:24,783 --> 00:34:29,253 لو قلت لي مرة أخرى بأن الوقت ليس مناسبا ً 816 00:34:29,320 --> 00:34:31,789 سوف أقتلك 817 00:34:31,856 --> 00:34:35,993 سوف أمزق وجهك العفن من على رقبتك السمينة 818 00:34:36,061 --> 00:34:39,563 و بعدها سوف أقتلك 819 00:34:59,352 --> 00:35:01,119 أنت هنا مرة أخرى لعزلي ؟ 820 00:35:01,187 --> 00:35:03,755 ألم تكون جيدة بما فيه الكفاية لك في آخر مرة 821 00:35:03,823 --> 00:35:06,358 لا , أنا هنا لأقول لك بأني أنا آسف 822 00:35:06,426 --> 00:35:09,027 لقد كنت على حق بشأن جيسيكا 823 00:35:10,763 --> 00:35:13,298 ألم تكن تعلم حقا ًبأنها كانت هي 824 00:35:13,366 --> 00:35:15,033 مرحبا ً بك في العالم الحقيقي 825 00:35:15,101 --> 00:35:16,735 سيئ , أليس كذلك ؟ نعم 826 00:35:16,803 --> 00:35:18,603 أنه كذلك 827 00:35:18,671 --> 00:35:20,639 اذا أنت قطعت كل تلك المسافة لقول أنا آسف؟ 828 00:35:20,706 --> 00:35:22,541 لا ليس الأمر كذلك 829 00:35:22,608 --> 00:35:25,210 جيسيكا كانت مخطئة بقرار فصلك عن العمل 830 00:35:25,278 --> 00:35:26,945 و لكنها لم تقوم بطردك فقط لأنك ِ امرأة 831 00:35:27,013 --> 00:35:28,747 طردك لأنها لم تثق بكِ 832 00:35:28,815 --> 00:35:30,449 أنا أعلم ذلك إذا أنت تعلمين أيضا ً 833 00:35:30,516 --> 00:35:33,151 بأن أبقائك لقضيتك مرفوعة سوف يأثر سلبا ً عليها 834 00:35:33,219 --> 00:35:34,519 هذا هو السبب الحقيقي لقضيتي 835 00:35:34,587 --> 00:35:35,787 لا , كل ما في الأمر أنها ليست الوحيدة 836 00:35:35,855 --> 00:35:37,222 التي سوف تأثرين به سلبا ً 837 00:35:37,290 --> 00:35:39,758 كل ما قلته حول لويس ليت كان حقيقيا ً و دقيقا ً 838 00:35:39,826 --> 00:35:41,359 و إذا كنت تعتقد بأني سوف أتنازل عن القضية بسببه أنا 839 00:35:41,427 --> 00:35:43,128 أنا لا أتحدث عنه 840 00:35:43,196 --> 00:35:45,764 أنا أتحدث عن 113 امرأة الذين يقاضون 841 00:35:45,832 --> 00:35:48,834 شركة فولسوم فودز بسبب التمييز الجنسي 842 00:35:48,901 --> 00:35:52,204 تلك القضايا موضوع آخر 843 00:35:52,271 --> 00:35:54,105 لقد قيل لهم بأنهم لا يستطيعون الوصول الى المناصب التي كانوا يريدونها 844 00:35:54,173 --> 00:35:55,872 لأنهم ليسوا جيدين بما فيه الكفاية 845 00:35:55,897 --> 00:35:57,309 ليس لي علاقة بالأمر 846 00:35:57,310 --> 00:36:00,011 من هو الساذج الآن؟ 847 00:36:00,079 --> 00:36:01,999 هو يستخدم قضيتك ليسحقنا نحن 848 00:36:02,048 --> 00:36:05,383 وسحقنا معناه بأننا سوف نخسر جميع تلك القضايا 849 00:36:05,451 --> 00:36:08,019 ما الذي تريده ؟ 850 00:36:08,087 --> 00:36:11,656 فقط اقرئي هذه الملفات و أنت سوف تقررين بنفسك 851 00:36:11,724 --> 00:36:15,927 هؤلاء النسوة يستحقون بان يعاملوا بنفس الطريقة التي عملتي بها؟ 852 00:36:15,995 --> 00:36:19,531 ما الذي يجعلك تعتقد بأني سوف أهتم؟ 853 00:36:19,599 --> 00:36:22,334 أنا ساذج هل تذكرين؟ 854 00:36:34,680 --> 00:36:36,681 مايك روس ذهب لمقابلة مونيكا 855 00:36:36,749 --> 00:36:39,017 بتوجيهات منك؟ من تلقاء نفسه 856 00:36:39,085 --> 00:36:40,886 طفل مزعج 857 00:36:40,953 --> 00:36:43,088 أنه نسخة أخرى منك ليس بالتحديد 858 00:36:43,155 --> 00:36:46,758 ذهب إليها لكي يعتذر منها بسبب كذبه عليها في المرة الأولى 859 00:36:46,826 --> 00:36:48,193 هو لم يكذب؟ لا 860 00:36:48,261 --> 00:36:50,061 نحن فعلناها 861 00:36:50,129 --> 00:36:53,031 مثلما كذبتما علي أنتما حول موضوع كونه محامياً؟ 862 00:36:53,099 --> 00:36:54,432 ما رأيك بأن نجعل الموضوع متعادلاً؟ 863 00:36:54,500 --> 00:36:57,569 انك حتى لست قريبا ً؟ 864 00:36:59,505 --> 00:37:01,473 أليست هذه? ماهذا? 865 00:37:01,541 --> 00:37:02,707 لقد حصل منها على التسوية 866 00:37:02,775 --> 00:37:06,945 لما يكون هذا العرض مطروحاً . هو مطروح الآن 867 00:37:07,013 --> 00:37:08,446 هذا لن يسهل علينا الأمر 868 00:37:08,514 --> 00:37:10,115 أقل بكثير من 15 مليون دولار 869 00:37:10,182 --> 00:37:12,250 أنها لا تستحق فلسا ً الأمر لا يهم 870 00:37:12,318 --> 00:37:13,852 كان لدي الحق في فصلها 871 00:37:13,920 --> 00:37:18,189 الموضوع ليس منطوي على هذا الشيء فحسب و أنتِ تعلمين ذلك 872 00:37:25,865 --> 00:37:30,335 لقد جعلني أبدوا كالحمقاء معاه سابقاً 873 00:37:30,403 --> 00:37:33,538 و يجعلني الآن أيضا أبدوا كالحمقاء 874 00:37:33,606 --> 00:37:35,874 لا أحد يهتم بما قاله في تلك الجلسة 875 00:37:35,942 --> 00:37:38,109 هل تعتقد بأني أهتم حول ما قاله في تلك الجلسة؟ 876 00:37:38,177 --> 00:37:40,211 أعني جعلي أوقع على تلك الاتفاقية 877 00:37:40,279 --> 00:37:41,813 لا تستطيعين الفوز في كل خطوة 878 00:37:41,881 --> 00:37:43,381 كان علي أن أفكر بأنه سوف يفعل ذلك 879 00:37:43,449 --> 00:37:44,983 لقد اتخذتِ قرار بشكل متسرع 880 00:37:45,051 --> 00:37:47,252 لقد جعلته يفعل ما يشاء لقد هزمناه 881 00:37:47,320 --> 00:37:51,690 لأنك احتفظتي ببرودة أعصابكِ عندما هممت بفقدانها 882 00:37:51,757 --> 00:37:54,793 أحتفظي ببرودتك الآن و وقعي على هذه الاتفاقية 883 00:37:54,860 --> 00:37:58,163 و دعنا نهزمه مرة أخرى 884 00:38:06,072 --> 00:38:08,306 أنتِ تبدين سعيدة 885 00:38:08,374 --> 00:38:10,141 و أنت كذلك 886 00:38:10,209 --> 00:38:13,845 انتهى الضغط لا توجد مقالات أخرى 887 00:38:13,913 --> 00:38:16,214 هل انتهيت منها؟ كان علي اختراقه 888 00:38:16,282 --> 00:38:19,451 أووه ما الذي حدث؟ 889 00:38:19,518 --> 00:38:20,785 أنا مساعدة قانونية 890 00:38:20,853 --> 00:38:22,754 رايتشل رجاءاً قولي لي بأنه لا 891 00:38:22,822 --> 00:38:25,023 لا, أنا لا أقصد ذلك أنا لا أقصد بأن أذكرها بطريقة سيئة 892 00:38:25,091 --> 00:38:26,257 أقصد بأن أذكرها بطريقة جيدة 893 00:38:26,325 --> 00:38:27,592 هل تعرف ما معدل 894 00:38:27,660 --> 00:38:30,195 عمر استمرارية محاميي الشركات في حياتهم المهنية؟ 895 00:38:30,262 --> 00:38:31,262 30 سنة. 896 00:38:31,330 --> 00:38:33,498 خطأ 897 00:38:36,769 --> 00:38:39,137 أوب لأنهم يكرهونها 898 00:38:39,205 --> 00:38:40,572 ليس أنا 899 00:38:40,640 --> 00:38:42,707 لقد كنت هنا مدة أطول بنسبة 75% من أكثر مساعدينا وجودا ً في العمل 900 00:38:42,775 --> 00:38:44,275 و لقد أحببت ذلك 901 00:38:44,343 --> 00:38:47,112 و هو ما يعني عند خروجك لن تصابي بخيبة أمل 902 00:38:47,179 --> 00:38:49,714 لا سوف أطلق العنان لنفسي *سوف أرتاح* 903 00:38:49,782 --> 00:38:52,017 و هذا هو ما قلته لهم في مقالاتي 904 00:38:52,084 --> 00:38:53,518 بعبارة أخرى سوف تكونين 905 00:38:53,586 --> 00:38:55,320 أفضل محامية مرت عليهم على الإطلاق 906 00:38:55,388 --> 00:38:57,389 أنا سوف أذهب إلى كلية هارفورد أنت حقا ً سوف تذهبين 907 00:38:57,456 --> 00:39:00,492 نعم نعم 908 00:39:04,864 --> 00:39:05,930 ماذا؟ 909 00:39:05,998 --> 00:39:10,201 أوه , لا شيء لقد مرت في مخيلتي 910 00:39:10,269 --> 00:39:12,871 لن تكوني متواجدة هنا مرة أخرى 911 00:39:12,938 --> 00:39:15,206 أنا أعني أنكِ سوف تكونين هناك 912 00:39:15,274 --> 00:39:18,743 بوسطن كاميبرج 913 00:39:18,811 --> 00:39:23,648 أعتقد أنه علي أن أتعود على هذا 914 00:39:23,716 --> 00:39:26,618 و أنا كذلك 915 00:39:34,627 --> 00:39:35,827 هل سوف تذهبين للمنزل؟ 916 00:39:35,895 --> 00:39:37,328 إلا إذا كان هناك أمر ملح؟ 917 00:39:37,396 --> 00:39:38,997 لا أنا كنت فقط ما الذي حدث هنا؟ 918 00:39:39,065 --> 00:39:40,298 ما الذي تتحدثين عنه؟ 919 00:39:40,366 --> 00:39:43,201 أنها مقلوبة تبدو جيدة بالنسبة لي 920 00:39:43,269 --> 00:39:47,972 لا إنها ليست كذلك 921 00:39:48,040 --> 00:39:50,642 انتظري لحظة عينك تحكي الكثير من التفاصيل 922 00:39:50,710 --> 00:39:53,678 حرف واحد منحرف وأنا لم أسمع عنه حتى نهاية الأسبوع 923 00:39:53,746 --> 00:39:57,549 لقد خدشتي اسطوانة ميلز دافيز الخاصة بي 924 00:39:59,585 --> 00:40:00,752 لقد كنت وراء ذلك 925 00:40:00,820 --> 00:40:02,554 بماذا كنت تفكر؟ لقد كنت مستاءأ 926 00:40:02,621 --> 00:40:04,422 أنت عاطفي جدا ً لقد فقدت أعصابي 927 00:40:04,490 --> 00:40:06,224 كان من المفترض أن لا تفعل ذلك أنا أعرف 928 00:40:06,292 --> 00:40:08,927 لم يكن من المفترض أن أضرب هاردمان 929 00:40:08,994 --> 00:40:10,195 أنتي لم تفعلي ذلك بل فعلت 930 00:40:10,262 --> 00:40:12,697 متى؟ قبل جلسة شهادة جيسيكا 931 00:40:12,765 --> 00:40:14,766 بقبضة يدك؟ بل بكف مبسوط 932 00:40:14,834 --> 00:40:16,568 صفعة على الوجة؟ بشكل مباشر 933 00:40:16,635 --> 00:40:17,736 بماذا شعرتي؟ 934 00:40:17,803 --> 00:40:19,043 جيد بدرجة كافية جعلني أنني أعيده ثانية 935 00:40:20,439 --> 00:40:22,440 انظري إلى نفسك أنتي جميلة جدا ً 936 00:40:22,508 --> 00:40:25,844 هل لديك موعد غرامي؟ في حقيقية الأمر لدي 937 00:40:25,911 --> 00:40:27,779 لدودة و عقيمة في مؤخرتي 938 00:40:27,847 --> 00:40:28,980 شخص ما مهم؟ 939 00:40:29,048 --> 00:40:32,350 لن تعرف أبدا ً ربما يكون الموعود 940 00:40:35,488 --> 00:40:38,890 أوه, لماذا لا تذهبين مباشرة ً و تزيلي اسمه 941 00:40:46,899 --> 00:40:50,602 اذا أتيتي الى هنا مرارا ً لورا سوف تطردكِ 942 00:40:50,669 --> 00:40:53,037 آه سوف تفاجئك ِ مقدار غيرتها من النساء الأخريات 943 00:40:53,105 --> 00:40:56,040 ليس هناك ما يجعلها تقلق من أجله 944 00:40:57,643 --> 00:40:59,944 مرة آخر أنا أعتقد بأنك لستِ هنا لطلب خدمة مني 945 00:41:00,012 --> 00:41:02,480 هل تريد بأن تعرف من هو دانيال? 946 00:41:02,548 --> 00:41:06,384 اقرأ كلماته هو بنفسك 947 00:41:06,452 --> 00:41:09,487 أنه ليس أول رجل قام بخيانة زوجته 948 00:41:09,555 --> 00:41:11,122 ربما يكون أول من قام بخداع و رفع دعوى قضائية 949 00:41:11,190 --> 00:41:13,324 ضد زملائه السابقين بسبب أفعاله 950 00:41:13,392 --> 00:41:14,959 هل هذا هو كل ما لديكِ؟ 951 00:41:15,027 --> 00:41:16,327 غيض من فيض 952 00:41:16,395 --> 00:41:19,697 صدقني , سوف يقوم بخداعك اذا تركته يدخل في عمل معاك 953 00:41:19,765 --> 00:41:21,833 لا أحد يدخله في عمل معي هو فقط مجرد متعهد لدي 954 00:41:21,901 --> 00:41:23,802 هو ليس شريكي هو ليس مستشاري 955 00:41:23,869 --> 00:41:25,904 و هو أيضا ً ليس مساعدي أنا أقول لكِ الحقيقية 956 00:41:25,971 --> 00:41:28,252 اطرده من قضية فولسوم فودز لا تجعله يعمل معك في القضية 957 00:41:28,307 --> 00:41:30,575 و قبل برهة من الزمن قلت لكِ هو لا يعمل معي في الشركة 958 00:41:30,643 --> 00:41:33,978 أنتِ التي في منزلي 959 00:41:34,046 --> 00:41:35,880 ماذا لو كان بيتنا واحدا ً؟ 960 00:41:35,948 --> 00:41:39,050 أوه , الآن أنتِ تتحركين بسرعة كبيرة 961 00:41:39,118 --> 00:41:41,419 قلت لكِ سابقا ً زوجتي من النوع الغيور 962 00:41:41,487 --> 00:41:44,022 لقد عرضت بأن ندمج شركتينا في وقت سابق 963 00:41:44,089 --> 00:41:47,826 دعنا أولاً ننتهي من هذه القضايا 964 00:41:49,195 --> 00:41:50,428 هل تكرهينه إلى هذه الدرجة؟ 965 00:41:50,496 --> 00:41:53,064 نعم أو لا ؟ 966 00:41:53,132 --> 00:41:54,432 هنا تكمن المشكلة 967 00:41:54,500 --> 00:41:55,767 اندماج شركتينا كان جميلا ً من قبل 968 00:41:55,835 --> 00:41:58,136 لكن هو الآن يمتلك زمام الأمور 969 00:41:58,204 --> 00:42:02,140 حتى و لو بيرسون أو ماشابة انهارت 970 00:42:02,208 --> 00:42:04,209 سوف نجمع شتاتكم بالمجان 971 00:42:04,276 --> 00:42:06,411 أنت لا تمسك علينا أي شيء 972 00:42:06,478 --> 00:42:08,146 أوه سوف تحصلين عليها في الغد 973 00:42:08,214 --> 00:42:10,248 نحن نحاول بأن نكوّن سبعة قضايا مختلفة 974 00:42:10,316 --> 00:42:13,618 في سبع ولايات قضائية مختلفةكلها في نفس الوقت 975 00:42:13,686 --> 00:42:15,753 القضايا المستعجلة نعم 976 00:42:15,821 --> 00:42:18,456 لقد كانت فكرة دانيال 977 00:42:18,524 --> 00:42:21,426 سوف يراكِ في المحكمة 978 00:42:21,451 --> 00:42:26,451 Amer Wreikat : ترجمه www.SadTears.net