1 00:00:00,030 --> 00:00:01,380 سابقاً 2 00:00:01,410 --> 00:00:04,760 لقد نظرت لي في عينيَّ، وأخبرتني أن غطاءك كان مُحكم الصنع 3 00:00:04,770 --> 00:00:06,730 قم بتصحيح هذا، وإلا سأفعل أنا 4 00:00:06,730 --> 00:00:08,800 أتريد تسوية ؟ دعني أوفِّر لك بعض الوقت 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,800 نحن نرفض - أتعتقد أنني لا أعلم أن هذا من فِعلك ؟ - 6 00:00:11,810 --> 00:00:13,340 دانيال هاردمان) لا يعمل معك، بل أنت تعمل لصالحه) 7 00:00:13,340 --> 00:00:14,970 ما الذي عثر عليه (هاردمان) في تلك الملفات ؟ 8 00:00:14,980 --> 00:00:16,510 لا أعلم، ولا أكترث 9 00:00:16,510 --> 00:00:19,310 يحق لي ترقية شريك رئيسي واحد بالعام 10 00:00:19,310 --> 00:00:20,750 سوف أقوم بترقيتك أنت 11 00:00:20,750 --> 00:00:21,850 أنت تعتقد أنه يُقدِّرك 12 00:00:21,850 --> 00:00:23,020 إنه يشتريك 13 00:00:23,020 --> 00:00:24,920 هارمان) يرى قدراتي حقاً) 14 00:00:24,920 --> 00:00:26,690 أنتِ جعلتني أنتظر لخمس سنوات 15 00:00:26,690 --> 00:00:28,690 بوسعكِ الإنتظار ليومٍ آخر 16 00:00:28,690 --> 00:00:31,390 لقد توفِّيت جدتك 17 00:00:31,390 --> 00:00:32,560 لا 18 00:00:32,560 --> 00:00:34,760 ...إما أن تحتفظ (جيسيكا) بمركزها 19 00:00:34,760 --> 00:00:38,500 (أو أن أستعيد سيطرتي على (بيرسون هاردمان 20 00:00:39,660 --> 00:00:41,190 ...حسناً 21 00:00:41,200 --> 00:00:43,960 سوف نعلم بغضونِ دقائق 22 00:00:43,960 --> 00:00:48,000 آخر مرة تحدثنا فيها، تحدَّثنا ملياً عن السيطرة و مهاجمة أحدنا للآخر 23 00:00:48,080 --> 00:00:48,670 ...أريد قول 24 00:00:48,890 --> 00:00:51,930 توقف عن الكلام 25 00:00:51,930 --> 00:00:54,860 كما تريدين 26 00:01:18,650 --> 00:01:19,850 ما الذي تفعله هنا ؟ 27 00:01:19,850 --> 00:01:21,390 رايتشيل)، قابلي غرفة الملفات) 28 00:01:21,390 --> 00:01:24,560 إنها المكان الذي نخزِّن فيه معلومات قضايانا التي نعمل عليها 29 00:01:24,560 --> 00:01:26,930 لم أكن أقصد هذا 30 00:01:26,930 --> 00:01:29,730 لا أُصدِّق أن هارفي أجبرك على القدوم والعمل 31 00:01:29,730 --> 00:01:33,400 ...بعدما 32 00:01:33,400 --> 00:01:36,570 تستطيعين قولها 33 00:01:37,810 --> 00:01:39,940 حسناً، سأقولها 34 00:01:39,940 --> 00:01:41,740 بعدما توفِّيَت جدتك بيومٍ واحد 35 00:01:41,740 --> 00:01:43,210 وهارفي) لا يعلم) 36 00:01:43,210 --> 00:01:44,740 ماذا ؟ لماذا ؟ 37 00:01:44,750 --> 00:01:46,250 لأنه يوجد تصويت بالمؤسسة 38 00:01:46,250 --> 00:01:47,880 ولديه مشاكل أكبر تشغل باله 39 00:01:47,880 --> 00:01:50,250 (سيريد أن يعلم يا (مايك - حقاً ؟ أتعلمين هذا على وجه اليقين ؟ - 40 00:01:50,250 --> 00:01:52,320 أنت و(هارفي) صديقان مقربان الآن ؟ 41 00:01:52,320 --> 00:01:54,790 ...أخبر (دونا) إذن، أخبر أحد بأن 42 00:01:54,790 --> 00:01:56,260 لا اريد لأحد أن يعلم 43 00:01:56,260 --> 00:02:01,100 إن أخبرتهم، فسيتفهمون الوضع، وسيدعوك ...تذهب لمنزلك، حيث تستطيع التعامل مع 44 00:02:01,100 --> 00:02:04,900 أتعامل مع ماذا يا (رايتشيل) ؟ 45 00:02:04,900 --> 00:02:08,270 أتعامل مع حقيقة أنني فوَّت فرصتي الأخيرة لرؤية جدتي لأنني كنتُ مشغولاً بالعمل ؟ 46 00:02:08,270 --> 00:02:09,740 هذا ليس عادلاً 47 00:02:09,740 --> 00:02:11,270 كنت حفيداً رائعاً 48 00:02:11,270 --> 00:02:12,640 لقد اشتريت لها شقة 49 00:02:12,640 --> 00:02:16,010 اشتريت لها شقة لأنني شعرت بالذنب لعدم لرؤيتي إياها لشهرين 50 00:02:16,010 --> 00:02:17,540 ...لا، اشتريت لها شقة لأنك 51 00:02:17,550 --> 00:02:19,650 (هذا ليس نقاشاً يا (رايتشيل 52 00:02:19,650 --> 00:02:22,250 جئت للعمل لأنني أريد أن أعمل 53 00:02:22,250 --> 00:02:24,450 لن أُخبر أحداً لأنني لا أريد أن أتحدث عن هذا لأحد 54 00:02:24,450 --> 00:02:26,520 والآن سوف أخرج، وأستنشق بعض الهواء العليل 55 00:02:26,520 --> 00:02:27,790 ...وعندما أعود 56 00:02:27,790 --> 00:02:31,090 أتمنى أن تكفِّي عن إزعاجي 57 00:02:42,100 --> 00:02:43,670 ..الشريك المسئول عن الإدارة 58 00:02:43,670 --> 00:02:44,800 (هو (دانيال هاردمان 59 00:02:44,810 --> 00:02:47,070 وهذا يسري حالاً 60 00:02:50,980 --> 00:02:53,450 أريد أن أشكركم على ثقتكم بي بمستقبل هذه المؤسسة 61 00:02:53,450 --> 00:02:55,780 أنا لن أخذلكم 62 00:02:55,780 --> 00:02:57,950 لنعد للعمل 63 00:02:57,950 --> 00:02:58,950 ...(هارفي) 64 00:02:58,950 --> 00:03:01,050 أريد أن أتحدَّث معك 65 00:03:01,060 --> 00:03:04,060 أعلم أن بيننا تاريخاً مضطرباً 66 00:03:04,060 --> 00:03:06,460 ...لكنني لن أكون أحمقاً لئلا ألاحظ 67 00:03:06,460 --> 00:03:08,460 أهميتك لهذه المؤسسة - دانيال)، لقد ربحت) - 68 00:03:08,460 --> 00:03:10,400 لا داعي لأن تتملقني 69 00:03:10,400 --> 00:03:12,230 أنا لا أتملقك 70 00:03:12,230 --> 00:03:13,830 أخبرتك بهذا منذ اليوم الأول لعودتي 71 00:03:13,840 --> 00:03:16,200 أخبرتك أنني أريد طريقة نستطيع العمل بها معاً 72 00:03:16,200 --> 00:03:18,070 لماذا تقول هذا لي وليس لـ(جيسيكا) ؟ 73 00:03:18,070 --> 00:03:19,570 سأفعل 74 00:03:19,570 --> 00:03:21,170 لكن إسمها على الباب 75 00:03:21,180 --> 00:03:22,680 لن تذهب لأي مكان 76 00:03:22,680 --> 00:03:27,580 وأريد أن أتأكد أنك لن تذهب لأي مكان أيضاً 77 00:03:27,580 --> 00:03:29,420 حان وقت الرحيل 78 00:03:29,420 --> 00:03:31,620 أستطيع تسمية 12 شريكاً سيتبعونكِ إلى أي مكان 79 00:03:31,620 --> 00:03:34,090 نستطيع الحصول على كل المُساعدين 80 00:03:34,090 --> 00:03:35,520 ...(هارفي) 81 00:03:35,520 --> 00:03:37,220 نحن لن نذهب لأي مكان 82 00:03:37,230 --> 00:03:39,260 هناك بند لعدم الإستمرارية 83 00:03:39,260 --> 00:03:42,700 إن استقلنا، فلن نستطيع ممارسة المحاماة في مدينة نيو يورك إلا بعد عامٍ كامل 84 00:03:42,700 --> 00:03:44,000 كُتبت العقود ليتم خرقها 85 00:03:44,000 --> 00:03:46,170 ليس عندما تُكتب بواسطتي 86 00:03:46,170 --> 00:03:48,430 حسناً، ربما يجب علينا أخذ عام أجازة 87 00:03:48,440 --> 00:03:50,100 وماذا سنفعل ؟ - تستطيعين القيام بالتدريس - 88 00:03:50,110 --> 00:03:52,370 أستطيع أيضاً قتل نفسي - تستطيعين كتابة كتاب - 89 00:03:52,370 --> 00:03:54,010 الإقتراح التالي - ماذا عن السفر ؟ - 90 00:03:54,010 --> 00:03:55,370 لديكِ الأسباب 91 00:03:55,380 --> 00:03:56,510 اذهبي لرؤية العالم 92 00:03:56,510 --> 00:03:58,310 التدريس، والكتابة، والسفر 93 00:03:58,310 --> 00:04:00,080 أتعلم ما الذي تتحدَّث عنه ؟ 94 00:04:00,080 --> 00:04:01,110 الهرب 95 00:04:01,120 --> 00:04:02,350 وأنا لن أهرب 96 00:04:02,350 --> 00:04:05,180 لا نستطيع البقاء هنا، خاصةً إن كنا نعمل تحت إمرته 97 00:04:05,190 --> 00:04:06,620 بل نستطيع 98 00:04:06,620 --> 00:04:08,320 سوف نبتلع كبرياءنا 99 00:04:08,320 --> 00:04:09,660 وسننتظر 100 00:04:09,660 --> 00:04:12,290 سننتظر حتى نستطيع أن نكون في موضع قوة 101 00:04:12,290 --> 00:04:13,730 أهذه هي إستراجيتك ؟ 102 00:04:13,730 --> 00:04:15,560 نخفض رأسينا وننتظر ؟ 103 00:04:15,560 --> 00:04:16,930 هذا ما فعله 104 00:04:16,930 --> 00:04:21,070 أخذ منه هذا خمس سنوات - أتعتقد حقاً أنه سيأخذ حقاً خمس سنوات ليفشل مجدداً ؟ - 105 00:04:21,070 --> 00:04:22,940 أراهن أنها لن تكون أكثر من خمس دقائق 106 00:04:22,940 --> 00:04:25,400 (جيسيكا) - هذا يكفي - 107 00:04:25,410 --> 00:04:27,840 هذا حدث اليوم 108 00:04:27,840 --> 00:04:30,040 كل ما حدث هو أننا تلقينا ضربة 109 00:04:30,040 --> 00:04:31,440 عانينا من خسارة 110 00:04:31,450 --> 00:04:36,320 ،لكنك لا تستطيع إتخاذ قرارات مصيرية عندما تكون خرجت من خسارة لتوك 111 00:04:42,920 --> 00:04:45,830 أريد بعض الحشيش 112 00:04:47,060 --> 00:04:49,530 آسف يا رجل، لقد جئت للرجل الخاطئ 113 00:04:49,530 --> 00:04:50,560 ...لكن إن أردت صحيفة، فسأكون 114 00:04:50,570 --> 00:04:52,800 أنا لست شرطياً، حسناً ؟ 115 00:04:52,800 --> 00:04:54,000 أعلم يقيناً أنك تاجر مخدرات 116 00:04:54,000 --> 00:04:55,300 أنا أراك هنا يومياً 117 00:04:55,300 --> 00:04:56,870 وأعلم الخدعة 118 00:04:56,870 --> 00:04:58,470 يأتي رجل إلى هنا، ويعطيك مائة دولار 119 00:04:58,470 --> 00:05:00,540 ويرحل بصحيفة مملوءة بالحشيش 120 00:05:00,540 --> 00:05:01,840 وأنا لدي المال 121 00:05:01,840 --> 00:05:05,240 إن لم ترِده، فسأكون مسروراً للذهاب (إلى عربة القهوة التي يُديرها (ليكس 122 00:05:05,250 --> 00:05:09,020 والذي كلانا يعلم أنه منافسك 123 00:05:13,420 --> 00:05:14,620 طاب يومك 124 00:05:14,620 --> 00:05:16,260 أجل 125 00:05:17,720 --> 00:05:48,130 ♪ Suits 2x10 ♪ ترجمة: خالد خطاب Behind The Scenes 126 00:05:50,930 --> 00:05:52,570 إياك ولمس كراته 127 00:05:54,700 --> 00:05:56,070 ماذا يحدث ؟ 128 00:05:56,070 --> 00:05:58,270 أولئك الغيلان دخلوا إلى هنا بعد التصويت مباشرةً 129 00:05:58,270 --> 00:06:00,910 سوف ننتقل للطابق السادس والأربعين 130 00:06:00,910 --> 00:06:02,710 أنت و(باول بورتر) سوف تستبدلان مكانيكما 131 00:06:02,710 --> 00:06:05,680 (هاردمان) 132 00:06:05,680 --> 00:06:07,180 لا مجال للطافة هنا 133 00:06:07,180 --> 00:06:09,310 ...مع كل هذا الهراء حول العمل معاً 134 00:06:09,320 --> 00:06:12,520 نسيت أن تخبرني أنني سأنتقل للطابق السادس والأربعين 135 00:06:12,520 --> 00:06:13,890 (إنها مجرد أربعة طوابة يا (هارفي 136 00:06:13,890 --> 00:06:15,190 إنه زنزانة 137 00:06:15,190 --> 00:06:16,820 تضع فيها من تريد معاقبته 138 00:06:16,820 --> 00:06:19,120 باول بورتر) كان موالياً لي) 139 00:06:19,130 --> 00:06:20,990 قبل أن نكون بهذه المؤسسة بفترة طويلة 140 00:06:20,990 --> 00:06:22,730 وأنا أكافئ الموالين لي 141 00:06:22,730 --> 00:06:24,900 أظهر لي أنك واحد منهم 142 00:06:24,900 --> 00:06:27,070 ...يوجد فارق بين إعتلاءك للعرش 143 00:06:27,070 --> 00:06:28,370 والمحافظة عليه 144 00:06:28,370 --> 00:06:30,300 (اقبل هذا بكياسة يا (هارفي 145 00:06:30,300 --> 00:06:31,570 أتريد الكياسة ؟ 146 00:06:31,570 --> 00:06:33,910 سأعطيك المجاملة التي لم تستطع إعطائها لي 147 00:06:33,910 --> 00:06:35,570 وسأقول هذا في وجهك 148 00:06:35,580 --> 00:06:38,540 أنا قادم لمطاردتك 149 00:06:44,550 --> 00:06:47,050 ماذا كنت تفعل بالداخل ؟ أكنت تُقبَّل الخاتم ؟ 150 00:06:47,050 --> 00:06:49,720 هل تحاول تملق الشريك الإداري الجديد 151 00:06:49,720 --> 00:06:53,960 سبق وقام أحدهم بهذا 152 00:06:55,730 --> 00:06:57,660 دانيال)، لقد أردت رؤيتي) 153 00:06:59,400 --> 00:07:01,770 لا تمانع إن جلست 154 00:07:01,770 --> 00:07:04,770 لويس)، هذه المؤسسة خاضت قتالاً محتدماً) 155 00:07:04,770 --> 00:07:05,970 والذي انتهى بنصرك 156 00:07:05,970 --> 00:07:11,240 انتهى بنصرنا، لكن لسوءِ الحظ، لن يكون نصراً إلا إذا تقدمنا للأمام 157 00:07:11,240 --> 00:07:13,440 هذا صحيح للغاية - جيسيكا) من النوع الرصين) - 158 00:07:13,450 --> 00:07:15,280 سوف تتقبل الهزيمة في هدوء 159 00:07:15,280 --> 00:07:16,410 إنها ليست المشكلة 160 00:07:16,420 --> 00:07:18,850 ماذا تريد ؟ 161 00:07:18,850 --> 00:07:22,520 لقد جعلتني شريكاً رئيسياً، وأنا دائماً ما اُسدِّد ديوني 162 00:07:22,520 --> 00:07:23,620 أنا كـ آل (لانيستر) من لعبة العروش 163 00:07:23,620 --> 00:07:24,690 المشكلة تكمن في رفيقها 164 00:07:24,690 --> 00:07:26,520 هارفي) بمقدوره أن يكون مزعجاً) 165 00:07:26,530 --> 00:07:29,190 لكنني لا أستطيع أن أفصله، إنه شريك رئيسي 166 00:07:29,200 --> 00:07:31,730 عذراً، تفصله ؟ 167 00:07:31,730 --> 00:07:33,870 ألديك مشكلة مع هذا ؟ 168 00:07:33,870 --> 00:07:38,670 لويس)، لقد جاء إلى هنا وأعلن أنه يستهدفني، ولقد صوَّت لي) 169 00:07:38,670 --> 00:07:43,010 وهذا معناه أنه سيستهدفك أيضاً 170 00:07:43,010 --> 00:07:46,210 أخبرني ماذا أفعل 171 00:07:55,860 --> 00:07:56,960 يجب أن تتوقف عن فعل هذا 172 00:07:56,960 --> 00:07:58,320 لم تكن جالساً على مكتبك 173 00:07:58,330 --> 00:08:00,730 لذا خمنت إما أن تكون أنت أو مثانتك الصغيرة هنا 174 00:08:00,730 --> 00:08:03,560 هذه القضايا لها الأولوية 175 00:08:03,560 --> 00:08:04,730 حسناً - أتعلم ما معنى هذا ؟ - 176 00:08:04,730 --> 00:08:05,830 "أجل، أعلم معنى كلمة "أولوية 177 00:08:05,830 --> 00:08:08,630 حسناً، انتهِ منهم قبل أن تفكِّر حتى في (القيام بأي شيء لصالح (هارفي 178 00:08:08,640 --> 00:08:12,240 لا تُحضر له أي ملفات، أو قهوة، أو مثبت شعره 179 00:08:12,240 --> 00:08:13,440 هذا ليس ما أفعله لأجله 180 00:08:13,440 --> 00:08:15,640 صحيح، كما لو أنه يشتري مثبت شعره الخاص 181 00:08:15,640 --> 00:08:16,740 هذا لا يهم 182 00:08:16,740 --> 00:08:17,810 لا تفعل أي شيء له الآن 183 00:08:17,810 --> 00:08:19,240 أنت كالباقين تماماً 184 00:08:19,250 --> 00:08:22,350 أنت مِلكي 185 00:08:22,350 --> 00:08:25,480 أنا لست مِلك أحد - استقِل إذن - 186 00:08:25,490 --> 00:08:27,120 أيامك هنا معدودة على أيةِ حال 187 00:08:27,120 --> 00:08:29,490 إن لم تنتهِ من تلك القضايا، فسأفصلك بنفسي 188 00:08:37,830 --> 00:08:39,130 إما أنا أو أحد الناقلين 189 00:08:39,130 --> 00:08:40,600 وأنا أعلم أين وضعت يداي 190 00:08:44,900 --> 00:08:45,970 أنا بحاجة لمزيد من اللاصق 191 00:08:45,970 --> 00:08:47,170 إنه هناك 192 00:08:47,170 --> 00:08:49,810 أعلم هذا 193 00:08:49,810 --> 00:08:52,040 رائع! هناك بداية لكل شيء 194 00:08:52,050 --> 00:08:53,380 دونا) الجبَّارة ليس لديها شيء لتقوله) 195 00:08:53,380 --> 00:08:54,550 مشاكل بالجنة ؟ 196 00:08:54,550 --> 00:08:58,820 (ارحل يا (لويس - أنا لست خائفاً منك - 197 00:08:58,820 --> 00:09:00,280 ..حسناً، أنصت 198 00:09:00,290 --> 00:09:03,090 طُلب مني إعادة تنظيم سير العمل 199 00:09:03,090 --> 00:09:05,090 جيسيكا) كانت تركِّز كثيراً على القضايا الخاطفة) 200 00:09:05,090 --> 00:09:06,460 (تلك القضايا لن تجعلنا الأول بـ (نيويورك 201 00:09:06,460 --> 00:09:09,860 لكنها قطعاً ستزيد من مكافآتنا المالية 202 00:09:09,860 --> 00:09:11,560 إنها قضية تقاعد موظفين على مستوى الدولة 203 00:09:11,560 --> 00:09:14,170 أتعلم ما معنى هذا ؟ - (أعلم معناها يا (لويس - 204 00:09:14,170 --> 00:09:15,820 جيد، إذن أنت لن تمانع تولي القضية بنفسك 205 00:09:15,820 --> 00:09:17,470 لن أمانع على الإطلاق 206 00:09:17,470 --> 00:09:19,570 ....(عظيم! بالمناسبة يا (هارفي 207 00:09:19,570 --> 00:09:22,010 ،إن كنت تُخطِّط لتوكيل (مايك) بهذه القضية 208 00:09:22,010 --> 00:09:24,010 حسناً، أنت لا تستطيع هذا 209 00:09:24,010 --> 00:09:27,780 تركيز (مايك) كان يصب نحوك فحسب 210 00:09:27,780 --> 00:09:30,650 لذا قمت بتكليف عبقرينا ببعض القضايا ليتولاها بنفسه 211 00:09:30,650 --> 00:09:34,620 (إلى اللقاء (بالألمانية 212 00:09:37,560 --> 00:09:39,890 تبدو غارقاً في العمل، دعني أساعدك 213 00:09:39,890 --> 00:09:41,660 توقف عن ما تفعله، وقم بهذا بدلاً عنه 214 00:09:41,660 --> 00:09:43,830 لويس) قال أنه ليس مسموحاً لي بإعطاء عملك الأولوية بعد الآن) 215 00:09:43,830 --> 00:09:46,230 أوتعتقد أنني آخذ أوامري من (لويس) الآن ؟ 216 00:09:46,230 --> 00:09:47,870 الوضع الراهن لم يتغير 217 00:09:47,870 --> 00:09:49,670 صحيح، لم يتغيَّر 218 00:09:49,670 --> 00:09:51,570 إنه كذلك على قدر علمي وعلمك 219 00:09:51,570 --> 00:09:53,340 أنا أعطيك عملاً، وأنت تنفذه على الفور 220 00:09:53,340 --> 00:09:55,470 صحيح، لقد نسيت 221 00:09:55,480 --> 00:09:57,340 هكذا نعمل مع بعضنا البعض 222 00:09:57,340 --> 00:09:59,210 لا تشكو، أنت سوف تحب هذه القضية 223 00:09:59,210 --> 00:10:01,680 إنه مليئة بالتفاصيل المحورية - وما الذي تفعله أنت ؟ - 224 00:10:01,680 --> 00:10:03,080 "عملية " تصحيح مسار السفينة 225 00:10:03,080 --> 00:10:06,320 ربما حان الوقت لتتقبَّل أن الأمر قد انتهى 226 00:10:06,320 --> 00:10:08,320 لقد خسرت، تعامل مع هذا 227 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 عذراً ؟ 228 00:10:11,890 --> 00:10:15,790 يبدو أنك ما تزال تحيا في ذلك العالم، حيث تعتقد أنك تستطيع الفوز دائماً 229 00:10:15,800 --> 00:10:18,260 لكن في بعض الأوقات، لا تستطيع 230 00:10:18,260 --> 00:10:24,070 الحوادث تقع، ويجب أن تواجه حقيقة أن الحياة ستكون إما هذه القضية أو هذه أو هذه 231 00:10:24,070 --> 00:10:26,340 جيسيكا) خسرت. أنت خسرت) 232 00:10:26,340 --> 00:10:32,180 وهذا ليس شيئاً يستطيع أينا، وهذا يشمل هارفي سبيكتر) العظيم، الحيال دونه) 233 00:10:32,180 --> 00:10:34,210 اذهب لمنزلك 234 00:10:34,210 --> 00:10:36,210 الآن 235 00:11:37,690 --> 00:11:38,830 ماذا ؟ 236 00:11:38,830 --> 00:11:40,590 أنت حقاً لست مستعداً للذهاب 237 00:11:40,600 --> 00:11:43,960 ....ما الخطب ؟ الجنازة لن تبدأ إلا بعد 238 00:11:43,970 --> 00:11:45,370 اللعنة - لا بأس - 239 00:11:45,370 --> 00:11:47,670 لا بأس - هل أستطيع إرتداء هذه ؟ - 240 00:11:47,670 --> 00:11:49,200 خذ، احتسِ هذا - حسناً - 241 00:11:49,210 --> 00:11:51,790 سوف تدخل الحمام لتستحم، وأنا سأعثر لك على شيءٍ ترتديه، حسناً ؟ 242 00:11:51,790 --> 00:11:52,740 حسناً 243 00:11:54,540 --> 00:11:58,110 مايك) ؟) - ماذا ؟ - 244 00:11:58,110 --> 00:11:59,410 أهذه تبدو لك فكرة جسنة ؟ 245 00:11:59,420 --> 00:12:01,250 رايتشل)، لقد كانت ليلة واحدة، حسناً ؟) 246 00:12:01,250 --> 00:12:02,620 لا تقسي علي رجاءً 247 00:12:02,620 --> 00:12:06,290 تبدو أكثر من ليلة بالنسبة لي 248 00:12:09,290 --> 00:12:11,460 أنتِ مُحقة 249 00:12:19,970 --> 00:12:21,470 شكراً يا (رايتشيل)، سأخرج في غضونِ خمس دقائق 250 00:12:21,470 --> 00:12:22,870 حسناً 251 00:12:37,620 --> 00:12:39,720 (دونا) 252 00:12:42,320 --> 00:12:43,820 (دونا) 253 00:12:43,830 --> 00:12:46,560 (دونا) 254 00:12:50,200 --> 00:12:52,900 آسفة، لكن يبدو أن (باول بورتر) لا يؤمن بالتكنولوجيا 255 00:12:52,900 --> 00:12:54,500 أريد دراسة ملف العمالة 256 00:12:54,500 --> 00:12:55,770 أنا أعمل عليه 257 00:12:55,770 --> 00:12:57,070 ألم ينتهِ بعد ؟ 258 00:12:57,070 --> 00:12:58,570 إنها دراسة للخمسين ولاية بأكملها 259 00:12:58,570 --> 00:12:59,670 يجب أن تتمكني من إنجاز هذا 260 00:12:59,680 --> 00:13:00,940 مايك) كان ليفعل هذا أثناء نومه) 261 00:13:00,940 --> 00:13:02,140 ،آسفة لأنني لا أمتلك ذاكرة فوتوغرافية 262 00:13:02,140 --> 00:13:04,980 لكن عقلي مشغول للغاية بإظهاري رائعة 263 00:13:04,980 --> 00:13:06,210 ماذا عن المساعدين الآخرين ؟ 264 00:13:06,220 --> 00:13:07,310 أيَّهم ؟ 265 00:13:07,320 --> 00:13:08,780 أنت تعلمين - حقاً ؟ - 266 00:13:08,780 --> 00:13:10,320 الشقراء - بالتأكيد - 267 00:13:10,320 --> 00:13:12,590 إذن السمراء - ذكر ؟ إنثى ؟ - 268 00:13:12,590 --> 00:13:14,020 أجل 269 00:13:14,020 --> 00:13:16,520 أنت لا تعلم أياً من أسمائهم، أليس كذلك ؟ 270 00:13:16,530 --> 00:13:18,830 (مايك روس) 271 00:13:18,830 --> 00:13:23,130 هل أنا بحاجة لتذكيرك أنك أنت من قام بإرساله لمنزله البارحة ؟ 272 00:13:23,130 --> 00:13:24,430 اعتقدت أنه سيعود 273 00:13:24,430 --> 00:13:28,140 (تستطيع الإتصال به كما تعلم يا (هارفي 274 00:13:28,140 --> 00:13:30,770 أحضري لي أحد فحسب 275 00:13:30,770 --> 00:13:31,970 ماذا ؟ 276 00:13:31,970 --> 00:13:33,910 لا أحد متاح 277 00:13:33,910 --> 00:13:39,680 لما لا ؟ - لا أحد متاح ... لك - 278 00:13:39,680 --> 00:13:41,150 (لويس) 279 00:13:41,150 --> 00:13:42,280 إنه يحاوي إغرائي 280 00:13:42,280 --> 00:13:43,820 ماذا ستفعل حيال هذا ؟ 281 00:13:43,820 --> 00:13:46,190 لا شيء 282 00:13:46,190 --> 00:13:48,790 اليوم ليس اليوم الذي سيراني فيه أتعرَّق 283 00:13:53,330 --> 00:13:57,870 مايك)، آسفة، لكن حان الوقت) 284 00:13:57,870 --> 00:13:59,430 لا أستطيع 285 00:13:59,440 --> 00:14:03,100 ...أعلم أن هذا قاسٍ، لكن إن لم تصعد هناك وتقل شيئاً ما 286 00:14:03,110 --> 00:14:05,710 لا يوجد أحد آخر ليفعل هذا 287 00:14:05,710 --> 00:14:08,710 ...لا أحد 288 00:14:08,710 --> 00:14:10,840 لا أحد من الحاضرين كان يعرفها 289 00:14:10,850 --> 00:14:13,050 أنت لا تتحدَّث لأجلهم 290 00:14:13,050 --> 00:14:15,580 أنت تتحدَّث لأجلك 291 00:14:15,580 --> 00:14:17,850 الجميع رحل 292 00:14:17,850 --> 00:14:21,260 ليس الجميع 293 00:14:21,260 --> 00:14:22,260 تيس) ؟) 294 00:14:22,260 --> 00:14:23,990 (مايك) 295 00:14:23,990 --> 00:14:26,560 ...كيف - والدتي - 296 00:14:26,560 --> 00:14:30,100 أنا آسفة للغاية 297 00:14:30,100 --> 00:14:31,630 ماذا يحدث ؟ 298 00:14:31,630 --> 00:14:34,270 إنه لا يريد أن يتحدَّث - لا أستطيع - 299 00:14:34,270 --> 00:14:37,910 بل تستطيع 300 00:14:37,910 --> 00:14:39,040 ما هو إسمك ؟ 301 00:14:39,040 --> 00:14:40,810 (رايتشيل) - (مايك) - 302 00:14:40,810 --> 00:14:43,810 رايتشيل) وأنا سنكون هنا) 303 00:14:43,810 --> 00:14:45,350 تستطيع فعل هذا 304 00:14:45,350 --> 00:14:48,650 أعدك أنك ستشعر أفضل بكثير بعد إفصاحك عن ما في نفسك 305 00:14:48,650 --> 00:14:51,020 أو ستشعر أسوأ مائة مرة 306 00:14:52,860 --> 00:14:56,090 كلتا الحالتين، يجب أن تقم بهذا 307 00:15:00,300 --> 00:15:03,000 حسناً 308 00:15:03,000 --> 00:15:07,530 أتذكر بعض الذكريات 309 00:15:07,540 --> 00:15:13,540 أتذكر عنما رحل والداي عني 310 00:15:15,010 --> 00:15:18,380 أتذكر تكفّل جدتي بي 311 00:15:18,380 --> 00:15:20,180 جاءت لتطمئن علي 312 00:15:20,180 --> 00:15:22,020 ...كان هذا 313 00:15:22,020 --> 00:15:25,290 ...كان هذا في منتصف الليل، وكنت 314 00:15:25,290 --> 00:15:29,060 وكنت قد بللت فراشي 315 00:15:29,060 --> 00:15:30,190 غسلت الملاءات 316 00:15:30,190 --> 00:15:32,090 ثم قامت بتنظيفي 317 00:15:32,090 --> 00:15:36,700 ووضعتني في فراشها 318 00:15:36,700 --> 00:15:42,700 ثم بدأتُ بالبكاء 319 00:15:42,710 --> 00:15:48,310 ...كنت أبكي بغزارة حقاً، و 320 00:15:48,310 --> 00:15:52,350 "(وقالت " لا بأس يا (مايكل 321 00:15:52,350 --> 00:15:55,550 "لا بأس" 322 00:15:55,550 --> 00:15:58,750 "كنت أبكي أنا أيضاً" 323 00:15:58,750 --> 00:16:05,090 "لكن لا تُبلل هذا الفراش، لأنني أنام عليه أيضاً" 324 00:16:08,230 --> 00:16:09,730 ...وأنا 325 00:16:09,730 --> 00:16:13,730 وأنا ضحكت 326 00:16:13,740 --> 00:16:18,270 ...بالرغم من كل شيء، ضحكنا، و 327 00:16:18,270 --> 00:16:19,440 استمرينا بالضحك 328 00:16:19,440 --> 00:16:24,680 استمرينا بالضحك حتى خلدت إلى النوم 329 00:16:24,680 --> 00:16:25,850 ...وعندما استيقظت في الصباح التالي 330 00:16:25,850 --> 00:16:27,610 لم تعد جدتي 331 00:16:27,620 --> 00:16:32,590 ...بل أصبحت 332 00:16:32,590 --> 00:16:36,590 بل أصبحت عائلتي بأكملها 333 00:16:40,630 --> 00:16:46,100 حسناً، أنا لست طفلاً في الحادية عشر بعد الآن 334 00:16:46,100 --> 00:16:49,770 لن أُبلِّل فراشي الليلة 335 00:16:49,770 --> 00:16:52,710 ...لكنني سأتذكِّر 336 00:16:52,710 --> 00:16:54,640 تلك الليلة 337 00:16:54,640 --> 00:16:58,110 وكل شيء فعلته لأجلي 338 00:17:00,110 --> 00:17:03,120 لبقية حياتي 339 00:17:10,660 --> 00:17:12,760 كنت رائعاً - شكراً لكِ - 340 00:17:12,760 --> 00:17:14,260 إنها محقة 341 00:17:14,260 --> 00:17:16,700 أنا (تيس) بالمناسبة - سعيدة للقائك - 342 00:17:16,700 --> 00:17:18,400 (سعيدة للقائك أيضاً يا (رايتشيل 343 00:17:18,400 --> 00:17:19,530 ...هل أنتما 344 00:17:22,000 --> 00:17:23,870 لا، نحن نعمل معاً 345 00:17:23,870 --> 00:17:25,370 أفترض أنك تعرفين (إيديث) ؟ 346 00:17:25,370 --> 00:17:27,810 جدتي كانت أفضل جزء بشأن علاقتي مع هذا الفتى 347 00:17:27,810 --> 00:17:28,980 هل دعوتها بجدتي أيضاً ؟ 348 00:17:28,980 --> 00:17:32,010 الجميع كان يدعوها بهذا - يبدو أنكما تعرفان بعضكما البعض منذ وقتٍ طويل - 349 00:17:32,010 --> 00:17:35,520 القصة المختصرة هي، نحن نعرف بعضنا البعض منذ أن كنا بالسابعة 350 00:17:35,520 --> 00:17:38,020 القصة المطولة هي، أنكما تواعدتما 351 00:17:38,020 --> 00:17:40,590 أعتقد أنه لا داعي للقصة المطولة 352 00:17:40,590 --> 00:17:41,760 تشاركنا بعض الأوقات معاً 353 00:17:41,760 --> 00:17:42,890 أول جعَّة 354 00:17:42,890 --> 00:17:44,460 ...حفل التخرج، الجنس 355 00:17:44,460 --> 00:17:46,790 وها هي القصة المطولة 356 00:17:46,800 --> 00:17:47,960 لا أعلم بشأنكما 357 00:17:47,960 --> 00:17:49,160 لكنِّي أعتقد أننا يجب أن نثمل 358 00:17:49,160 --> 00:17:50,930 أتمنى هذا، لكن يجب علي أن أوضِّب غرفتها 359 00:17:50,930 --> 00:17:53,230 يجب أن أعود للمكتب 360 00:17:53,240 --> 00:17:57,900 ولا أريد أن أراك هناك لاحقاً، حسناً ؟ 361 00:17:57,910 --> 00:17:59,210 (شكراً يا (رايتشيل - بالتأكيد - 362 00:17:59,210 --> 00:18:00,770 أعلمني إن احتجت شيئاً، هاتفني فحسب 363 00:18:00,780 --> 00:18:01,910 سعيدة للقائك حقاً 364 00:18:01,910 --> 00:18:04,440 أنا أيضاً 365 00:18:10,490 --> 00:18:13,190 هل تخدعني عيناي ؟ 366 00:18:13,190 --> 00:18:15,760 يبدو أنك تقوم بالمهمة التي أُوكلت إليك حقاً 367 00:18:15,760 --> 00:18:16,860 هل تريد تقبيل مؤخرتي ؟ 368 00:18:16,860 --> 00:18:18,190 أشم رائحة الإحباط 369 00:18:18,190 --> 00:18:19,560 هل القضية كثيرة عليك ؟ 370 00:18:19,560 --> 00:18:21,010 ألا تستطيع التعامل مع كل هذه الأرقام ؟ 371 00:18:21,060 --> 00:18:26,830 لويس)، فقط لأن القضايا المالية تُشعرني بالملل لا) يعني أنني لا أستطيع الإنتهاء منها في أحلامي 372 00:18:26,840 --> 00:18:28,840 هل تذكرت أن تفعل هذا ؟ 373 00:18:28,840 --> 00:18:30,500 لم أُضطر لفعل هذا لأنني فعلت ذاك 374 00:18:30,510 --> 00:18:31,640 ...هذا معناه أنك ستُضطر لـ 375 00:18:31,640 --> 00:18:32,740 إستبدال الأمناء 376 00:18:32,740 --> 00:18:34,610 وجود بديل، والترتيب من حيث الأولوية 377 00:18:34,610 --> 00:18:36,080 خلق تدفقات للنقد 378 00:18:36,080 --> 00:18:39,280 ويتم التدقيق على كل شيء من قِبل شركة إئتمانية ذات خبرة ؟ 379 00:18:39,280 --> 00:18:41,110 مذهل 380 00:18:41,120 --> 00:18:43,950 حسناً، سنترافع عن هذه القضية الساعة الرابعة اليوم 381 00:18:43,950 --> 00:18:45,350 وأنت ستكون مساعدي 382 00:18:45,350 --> 00:18:46,890 هل نسيت ذكر هذا ؟ 383 00:18:46,890 --> 00:18:48,090 هذا خطأي 384 00:18:48,090 --> 00:18:50,470 وإن أردت إحضار بعض القهوة، فأنا أحب قهوتي غنية بالقشدة 385 00:18:55,930 --> 00:19:01,540 هل تريد مني جدولة هذا ؟ 386 00:19:02,600 --> 00:19:04,700 سأعتبر هذا رفضاً 387 00:19:06,670 --> 00:19:08,710 لقد كانت تحبك 388 00:19:08,710 --> 00:19:12,610 أنا واثق أنها لم تتعافَ من إنفصالنا 389 00:19:12,610 --> 00:19:15,980 هذا لأنها تعلم أنك لن تكون أفضل حالاً بدوني 390 00:19:19,490 --> 00:19:21,620 ماذا يحدث ؟ 391 00:19:21,620 --> 00:19:26,190 لقد ألغيت إتصالها الليلة السابقة لوفاتها 392 00:19:26,200 --> 00:19:27,760 من المؤكد أنك تشعر بالذنب 393 00:19:27,760 --> 00:19:29,430 كنت أعمل 394 00:19:29,430 --> 00:19:31,060 لا أتذكر أعمل على ماذا حتى 395 00:19:31,070 --> 00:19:34,270 كنا نتحدَّث عني هنا 396 00:19:34,270 --> 00:19:36,770 ...هذا كان مهماً للغاية حينها 397 00:19:36,770 --> 00:19:38,410 والآن 398 00:19:38,410 --> 00:19:42,340 لم يتسنَّ لي حتى توديعها 399 00:19:42,340 --> 00:19:45,110 ...لكن 400 00:19:45,110 --> 00:19:49,350 أنا لم أقم بتوديع أحد من قبل، أليس كذلك ؟ 401 00:19:49,350 --> 00:19:51,590 ...الليلة 402 00:19:51,590 --> 00:19:54,390 الليلة التي سبقت ذهابي للكلية 403 00:19:54,390 --> 00:19:57,490 كان من المفترض أن أقابلك، لكنني لم أستطع 404 00:19:57,490 --> 00:19:59,590 أجل، لأنكِ كنتِ تتناولين العشاء مع عائلتك 405 00:19:59,600 --> 00:20:01,730 نعم 406 00:20:01,730 --> 00:20:05,530 "العشاء مع عائلتي كان " بكائي في فراشي 407 00:20:07,770 --> 00:20:11,440 ...كنا قد اتفقنا على الإنفصال بنهاية الصيف، لكن 408 00:20:11,440 --> 00:20:13,110 علمت أنني إن ذهبت لمقابلتك 409 00:20:13,110 --> 00:20:15,140 فلن أكون قادرة على هذا 410 00:20:15,140 --> 00:20:19,980 ...أنا آسفة، أنا فقط 411 00:20:19,980 --> 00:20:23,750 لم تكن لدي الشجاعة لأودعك 412 00:20:23,750 --> 00:20:25,320 لا بأس 413 00:20:50,380 --> 00:20:53,080 (مايك) 414 00:20:53,080 --> 00:20:56,680 أنا متزوجة 415 00:20:56,690 --> 00:20:58,320 ...أنتِ 416 00:20:58,320 --> 00:21:00,890 هل تمزحين معي ؟ 417 00:21:00,890 --> 00:21:03,390 ...مهلاً 418 00:21:03,390 --> 00:21:05,130 (مايك) - اخرجي - 419 00:21:05,130 --> 00:21:07,790 حسناً 420 00:21:07,800 --> 00:21:09,630 ارحلي - حسناً - 421 00:21:31,890 --> 00:21:36,960 عندما أرسلتك للمنزل، لم أكن أقصد ألا تعود 422 00:21:36,960 --> 00:21:39,130 جدتي توفِّيَت 423 00:21:39,130 --> 00:21:40,930 أعلم هذا 424 00:21:40,930 --> 00:21:44,570 ...كان من الواضح أنك لم تكن مستعداً للتعامل مع وفاتها 425 00:21:44,570 --> 00:21:47,040 لذا احترمت هذا وأشغلتك بالعمل 426 00:21:47,040 --> 00:21:50,340 هل كنت مخطئاً ؟ 427 00:21:50,340 --> 00:21:53,010 كلا 428 00:21:53,010 --> 00:21:55,180 هل أنت منتشي ؟ أجل - 429 00:21:55,180 --> 00:21:57,750 ...ولستُ مهتماً بسماع محاضرة عن هذا، لذا 430 00:21:57,750 --> 00:22:01,420 جيد، لأنني لست مهتماً بإلقاء واحدة 431 00:22:06,260 --> 00:22:09,130 تفضَّل، ساعد نفسك 432 00:22:09,130 --> 00:22:12,260 أرجو ألا تمانع هذا 433 00:22:18,140 --> 00:22:20,470 أهذا الحشيش من الرجل مالك عربة القهوة ؟ 434 00:22:28,350 --> 00:22:30,910 ،دونا)، لعلمكِ فقط) 435 00:22:30,920 --> 00:22:34,650 أنا آسف لأنكِ علقتِ في مرمى النيران 436 00:22:34,650 --> 00:22:37,860 ...ومهما حدث 437 00:22:37,860 --> 00:22:41,690 سيكون لكِ مكانٌ هنا 438 00:22:41,690 --> 00:22:43,330 معك ؟ 439 00:22:43,330 --> 00:22:44,700 أجل 440 00:22:44,700 --> 00:22:46,360 سيكون هذا شرفاً لي 441 00:22:46,370 --> 00:22:50,330 أنت لا تفهم هذا حقاً، أليس كذلك ؟ 442 00:22:50,340 --> 00:22:53,170 أنا و(هارفي) ملتصقان هكذا 443 00:22:53,170 --> 00:22:57,170 أتعتقد أنني سأتركه لأجل أحد فعل ما فعلته ؟ 444 00:22:57,180 --> 00:22:59,380 لقد خنت فريقك 445 00:22:59,380 --> 00:23:01,480 هارفي) و(جيسيكا) لم يكونا فريقي) 446 00:23:01,480 --> 00:23:02,880 بل كانا 447 00:23:02,880 --> 00:23:05,820 وأنا كذلك، لكن لا أحد كذلك بعد الآن 448 00:23:05,820 --> 00:23:08,250 وربما لا أحب الإنتقال 449 00:23:08,250 --> 00:23:10,620 لكن الشيء الوحيد الذي أحبه بشأن هذا 450 00:23:10,620 --> 00:23:16,430 هو أنني سأكون بعيدة عن وجهك الشبيه بالفأر 451 00:23:16,430 --> 00:23:18,600 الكيس بأكمله ؟ 452 00:23:18,600 --> 00:23:20,160 كيف تمكنت من هذا ؟ 453 00:23:20,170 --> 00:23:23,030 لدي فم قطني الآن مصطلح يُطلق عما يحدث للفم من جفاف وتورم مؤقت في الفم، مما يؤدي إلى عدم الكلام بشكل صحيح 454 00:23:23,040 --> 00:23:25,700 "هارفي سبيكتر) ليس عنده فم "قطشني) 455 00:23:25,700 --> 00:23:27,140 قطشني ؟ - أجل - 456 00:23:27,140 --> 00:23:30,010 أعتقد أن (هارفي سبيكتر) لن يشعر بفم قطشني 457 00:23:30,010 --> 00:23:31,540 ..ليس باليد حيلة، هذا الحشيش 458 00:23:31,540 --> 00:23:34,040 يجعلني ظمآناً 459 00:23:37,580 --> 00:23:41,450 اشرب هذه أيها المبتدئ - ...يا إلهي، أنا - 460 00:23:48,560 --> 00:23:52,700 هل سمعت عن الشماعات من قبل ؟ - !يا إلهي - 461 00:23:54,400 --> 00:23:56,470 تخيلتك منذ لحظة على أنك والدي 462 00:23:56,470 --> 00:23:58,770 ..(هارفي سبيكتر) 463 00:23:58,770 --> 00:24:02,810 بشعره المُثبت، وكلامه المُحكم 464 00:24:02,810 --> 00:24:04,940 أبي، لا تلعب وفقاً للإحتمالات، إلعب وفقاً للرجل 465 00:24:04,940 --> 00:24:06,510 .إنه ربح للطرفين ...أنت مثل 466 00:24:06,510 --> 00:24:09,380 اذهب لغرفتك - انظر لهذا - 467 00:24:09,380 --> 00:24:11,720 لقد اشتريت شقة بمانهاتن 468 00:24:11,720 --> 00:24:14,220 لقد اشتريتها لأجلها 469 00:24:21,590 --> 00:24:24,860 "لقد كرهت دوماً كلمة "يتيم 470 00:24:24,860 --> 00:24:30,700 أقصد، لم أشعر أنني هكذا أبداً 471 00:24:30,700 --> 00:24:33,240 حتى الآن 472 00:24:38,040 --> 00:24:39,340 هل حكيت لك عن والدي من قبل ؟ 473 00:24:39,350 --> 00:24:44,780 أعتقد أنك تعرف إجابتي على هذا السؤال 474 00:24:44,780 --> 00:24:46,580 (كان عازف ساكسفون(آلة موسيقية 475 00:24:46,590 --> 00:24:49,520 عقد علاقات مع الجميع لأن الجميع أحبوه 476 00:24:49,520 --> 00:24:51,620 كان يؤمن بالحب من أول نظرة 477 00:24:51,620 --> 00:24:56,030 ...ولسوءِ الحظ 478 00:24:56,030 --> 00:24:59,760 أول نظرة له كانت مُعجبة للفنانين 479 00:24:59,770 --> 00:25:01,500 والدتك 480 00:25:01,500 --> 00:25:04,740 كنت في السادسة عشر عندما أمسكت بها تخونه 481 00:25:04,740 --> 00:25:10,110 ...علمت أنني إن أخبرت والدي، فسوف يقوم بـ 482 00:25:10,110 --> 00:25:13,040 ومرَّت سنتان، لم أنطق فيهما بشيء 483 00:25:13,050 --> 00:25:19,720 واستمرت بما تفعله جاعلةً منه أحمقاً 484 00:25:19,720 --> 00:25:21,320 ...هذا كله لأقول هذا 485 00:25:21,320 --> 00:25:24,590 "عشت في منزل محاط بعائلتي" 486 00:25:24,590 --> 00:25:28,530 "لكنني أعرف شعور كونك وحيداً" 487 00:25:28,530 --> 00:25:32,100 !مذهل 488 00:25:32,100 --> 00:25:34,870 تكون مُحبِطاً عندما تكون منتشياً 489 00:25:34,870 --> 00:25:37,670 إياك ومشاركة مشاعرك مع أحد مجدداً 490 00:25:37,670 --> 00:25:39,300 أقصد، ليس معي 491 00:25:39,310 --> 00:25:41,310 يجب أن أعترف، كان هذا إسبوعاً قاسياً بالنسبة لكلينا 492 00:25:41,310 --> 00:25:44,310 (هاردمان) - كنت لأفعل أي شيء - 493 00:25:44,310 --> 00:25:46,080 لأتبول في مكتب ذلك الوغد 494 00:25:47,180 --> 00:25:48,850 هذا خرج مسرعاً للغاية من فمك 495 00:25:48,850 --> 00:25:50,910 لقد فعلت هذا من قبل 496 00:25:50,920 --> 00:25:52,520 (بمكتب (لويس - مستحيل - 497 00:25:52,520 --> 00:25:54,220 إنها الحقيقة 498 00:25:57,860 --> 00:26:00,820 مهلاً 499 00:26:00,830 --> 00:26:02,090 ،إن كنت فعلت هذا من قبل 500 00:26:02,090 --> 00:26:05,060 لما لا تفعلها مجدداً ؟ 501 00:26:15,140 --> 00:26:16,210 حسناً، هيا بنا 502 00:26:16,210 --> 00:26:17,370 لا، لا، لا،لا 503 00:26:17,380 --> 00:26:18,440 هذا ليس صحيحاً 504 00:26:18,440 --> 00:26:19,510 ليس صحيحاً ؟ 505 00:26:19,510 --> 00:26:20,740 لقد شربت ثلاث مشروبات (غاتورياد) أثناء طريقي إلى هنا 506 00:26:20,750 --> 00:26:22,050 سوف أتبول بولاً برتقالياً 507 00:26:23,250 --> 00:26:24,850 لا 508 00:26:24,850 --> 00:26:26,350 ...إن كنا سنفعل شيئاً 509 00:26:26,350 --> 00:26:28,050 فيجب أن يكون شيئاً أصلياً - برتقالي - 510 00:26:28,050 --> 00:26:30,790 لا 511 00:26:30,790 --> 00:26:32,220 أتعلم ماذا ؟ 512 00:26:32,220 --> 00:26:35,290 أعلم ماذا سنفعل 513 00:26:38,500 --> 00:26:42,130 سوف أُحضِر فتَّاحة العلب 514 00:26:44,800 --> 00:26:46,440 هل أنت جاد ؟ ألا تعبث معي الآن ؟ 515 00:26:46,440 --> 00:26:48,740 سوف تخبرني أخيراً ماذا تفعل بفتاحة العلب تلك ؟ 516 00:26:48,740 --> 00:26:50,340 هل أبدو جاداً بالنسبة لك ؟ - بل تبدو منتشياً - 517 00:26:50,340 --> 00:26:53,880 أنا كذلك، لكنني لا أمزح أبداً بشأن فتاحة العلب 518 00:26:53,880 --> 00:26:55,550 هيا بنا 519 00:26:55,550 --> 00:26:57,410 هيا بنا، هيا بنا 520 00:26:57,420 --> 00:26:59,280 حسناً - حسناً - 521 00:26:59,280 --> 00:27:01,250 ...ما سنفعله هو 522 00:27:12,330 --> 00:27:14,400 ...حسناً، إن كنت مصاباً بجنون العظمة وبشعر رائع 523 00:27:14,400 --> 00:27:15,570 ماذا ستكون كلمة السر خاصتك ؟ 524 00:27:15,570 --> 00:27:21,070 هارفي 525 00:27:21,070 --> 00:27:23,870 سبيكتر 526 00:27:23,880 --> 00:27:25,080 لا، لن تكون بهذه السهولة 527 00:27:25,080 --> 00:27:27,710 أحد لاعبين كرة السلة المفضلين إليه 528 00:27:27,710 --> 00:27:33,050 شاكيل أوبراينت) ؟) 529 00:27:37,960 --> 00:27:40,060 مازلت لا أفهم وظيفة ذلك الدبوس 530 00:27:40,060 --> 00:27:44,290 مدهش، أليس كذلك ؟ - اجل - 531 00:27:44,300 --> 00:27:46,000 ماذا ستفعل حيال هذا الطابق ؟ 532 00:27:46,000 --> 00:27:48,270 أنا واثق أن المقصورات أكبر منه 533 00:27:54,970 --> 00:27:57,240 ماذا يحدث ؟ كيف حالكم ؟ 534 00:27:57,240 --> 00:27:59,380 ...كنت أحاول حزم بعض الأشياء 535 00:27:59,380 --> 00:28:01,450 لأن (دونا) كانت غاضبة قليلاً بشأن الإنتقال 536 00:28:01,450 --> 00:28:03,480 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ 537 00:28:03,480 --> 00:28:05,480 (هارفي)، (هارفي) 538 00:28:05,480 --> 00:28:07,780 أتبحث عن طريقة آخرى لتجعل حياتي تعيسة ؟ 539 00:28:07,790 --> 00:28:08,920 هارفي)، توقَّف) 540 00:28:08,920 --> 00:28:11,790 إن ضربته، فسيربحون 541 00:28:24,060 --> 00:28:25,300 حرى بك أن تتركني أضربه 542 00:28:25,300 --> 00:28:26,740 ...لا أعلم بشأن هذا 543 00:28:26,740 --> 00:28:29,170 لكن ربما ما كان علينا أن نتركه يرحل 544 00:28:29,170 --> 00:28:30,240 لماذا ؟ 545 00:28:30,240 --> 00:28:31,680 ربما لم يكن يتجسس 546 00:28:31,680 --> 00:28:33,510 ربما كان هنا ليدس شيئاً 547 00:28:33,510 --> 00:28:35,580 مثل الممنوعات - بداخل مجموعة أقراصي ؟ - 548 00:28:35,580 --> 00:28:39,450 أي مكان أفضل لإخفاء الحشيش من إسطوانات (بوب مارلي) ؟ 549 00:28:39,450 --> 00:28:41,450 لويس) لا يعلم حتى من أين يشتري الممنوعات) 550 00:28:41,450 --> 00:28:43,450 ناهيك عن دسهم 551 00:28:43,460 --> 00:28:45,620 أعلم أين نشتري الممنوعات - تهانيَّ - 552 00:28:45,620 --> 00:28:49,090 لا، أنا جاد. ماذا إن دسينا شيئاً في مكتب هاردمان) بدلاً من التبول بمكتبه ؟) 553 00:28:49,090 --> 00:28:50,560 عبقري 554 00:28:50,560 --> 00:28:52,000 إنها جريمة - ربما - 555 00:28:52,000 --> 00:28:57,000 لكنه لن يتردد أن يفعل المثل بك ليتخلّص منك 556 00:28:57,000 --> 00:28:58,470 ماذا ؟ 557 00:28:58,470 --> 00:29:00,370 إنه لن يتردد أن يدس شيئاً ليتخلَّص مني 558 00:29:00,370 --> 00:29:02,710 أتقصد (لويس) ؟ - (لا، أقصد (هاردمان - 559 00:29:02,710 --> 00:29:04,140 قلت هذا لتوِّي - لا - 560 00:29:04,140 --> 00:29:07,280 ماذا إن دس (هاردمان) ذلك المستند من (كواستال) للسيارات منذ البداية ؟ 561 00:29:08,680 --> 00:29:10,080 دونا) لم ترَ المستند) 562 00:29:10,080 --> 00:29:13,220 دونا) لا تقترف الأخطاء أبداً) 563 00:29:13,220 --> 00:29:19,190 ماذا إن كانت لم تره من أربع سنوات لأنه لم يكن هناك ؟ 564 00:29:19,190 --> 00:29:22,160 وبهذا أصبحت هناك 565 00:29:22,160 --> 00:29:27,460 أتعتقد حقاً أنه لديه الجرأة ليدخل غرفة الملفات، ويفتح الصندوق، ويدس به مستند ؟ 566 00:29:27,470 --> 00:29:30,300 لا يوجد كاميرات أمنية، ولا أقفال على الأبواب 567 00:29:30,300 --> 00:29:32,270 لا بأس بهذا، لكن كيف حصل على ذلك المستند ؟ 568 00:29:32,270 --> 00:29:34,040 هاردمان) هو من أحضر شركة (كوستال) للسيارات للمؤسسة) 569 00:29:34,040 --> 00:29:35,840 صحيح، لكنه لم يكن هنا عندما تم الترافع بهذه القضية في المحكمة 570 00:29:35,840 --> 00:29:37,670 ليس المحكمة، عيب الصناعة 571 00:29:37,680 --> 00:29:39,840 متى تركت (سارة لايتون) (كوستال) للسيارات ؟ 572 00:29:39,850 --> 00:29:42,610 هناك 573 00:29:42,610 --> 00:29:44,250 هاردمان) كان مازال هنا) - هذا يبدو منطقياً - 574 00:29:44,250 --> 00:29:46,480 (ساره لايتون) تواجه (كيمب) 575 00:29:46,490 --> 00:29:48,690 يشعر بالذعر، ومن بإعتقادك أول شخص سيتصل به ؟ 576 00:29:48,690 --> 00:29:50,550 محاميه - هاردمان) أخبره أن يدفنها) - 577 00:29:50,560 --> 00:29:52,020 هذه جريمة 578 00:29:52,020 --> 00:29:54,060 سبق وقلت بنفسك أنه لن يتردد في إرتكاب جريمة 579 00:29:54,060 --> 00:29:57,430 علم أن السيارة كان بها عيب منذ البداية 580 00:29:57,430 --> 00:29:59,060 ماذا ؟ 581 00:29:59,060 --> 00:30:04,100 عندما عاد (هاردمان)، أول شيء فعله هو أنه طلب من (لويس) تقريراً عن جميع قضايا المؤسسة 582 00:30:04,100 --> 00:30:06,100 أجل، لقد كان يبحث عن نقاط الضعف 583 00:30:06,100 --> 00:30:07,740 علم أن (كواستال) للسيارات ربحت القضية بناءً على كذبة 584 00:30:07,740 --> 00:30:10,570 لذا جعلها كما لو كانت كذبتي أنا - وهذا يؤدي بنا إلى ؟ - 585 00:30:10,580 --> 00:30:11,840 (تانر) 586 00:30:11,840 --> 00:30:13,410 هاردمان) لم يستطع الترافع عن القضية) 587 00:30:13,410 --> 00:30:14,640 لذا أحضر بديلاً 588 00:30:14,650 --> 00:30:16,350 (واختار (تانر 589 00:30:16,350 --> 00:30:18,080 لذا عندما أشتبه بشيءٍ مريب 590 00:30:18,080 --> 00:30:21,320 فسأوجه تركيزي نحو (تانر) لا هو 591 00:30:21,320 --> 00:30:22,850 كانا مشتركان في هذا معاً 592 00:30:22,860 --> 00:30:24,720 (نبشت كل الصناديق التي بحث فيها (هاردمان 593 00:30:24,720 --> 00:30:26,090 (لأجد ما يربطه بـ(تانر 594 00:30:26,090 --> 00:30:27,220 لكنني لم أعثر على شيء 595 00:30:27,230 --> 00:30:28,590 يجب أن تعقدي إجتماع للشركاء الآن 596 00:30:28,590 --> 00:30:30,760 ..سأطلب إنعقاده 597 00:30:30,760 --> 00:30:33,000 بعد خمس دقائق من إتيانكما لي بدليل 598 00:30:40,200 --> 00:30:42,040 عذراً يا (هارفي)، تدريب اليوجا أيام الأربعاء 599 00:30:42,040 --> 00:30:43,610 أنا وأنت سوف نتبارى 600 00:30:43,610 --> 00:30:45,510 ...وعندما ننتهي 601 00:30:45,510 --> 00:30:48,010 سوف تعترف لي بما فعلت 602 00:30:48,010 --> 00:30:49,980 (لقد فعلت الكثير من الأشياء يا (هارفي 603 00:30:49,980 --> 00:30:51,480 حسناً، أريد أن أعلم لماذا قمت بالتسوية 604 00:30:51,480 --> 00:30:52,880 أنت تعلم جدياً لماذا قمت بالتسوية 605 00:30:52,890 --> 00:30:53,950 لا، لا أعلم 606 00:30:53,950 --> 00:30:55,490 (أريد أن أعلم عن العلاقة بينك وبين (هاردمان 607 00:30:55,490 --> 00:30:57,620 وسوف تجيب على أسئلتي 608 00:30:57,620 --> 00:30:59,260 وإلا سأبرحك ضرباً 609 00:30:59,260 --> 00:31:02,290 أنا لن أبوح لك بشيء، وأنت لا تستطيع إبراحي ضرباً أيضاً 610 00:31:02,290 --> 00:31:04,030 أستطيع، وستبوح لي بكل شيء 611 00:31:04,030 --> 00:31:05,060 حسناً، هيا بنا 612 00:31:05,060 --> 00:31:06,130 بقدر ما تريد 613 00:31:06,130 --> 00:31:08,970 كلامك مقابل ربحي ؟ 614 00:31:08,970 --> 00:31:11,570 وصمتي مقابل خسارتك 615 00:31:33,430 --> 00:31:36,260 لماذا قمت بالتسوية ؟ 616 00:31:36,260 --> 00:31:38,030 أرفض الإجابة 617 00:31:39,200 --> 00:31:40,900 لماذا قمت بالتسوية ؟ 618 00:31:43,370 --> 00:31:45,500 أرفض الإجابة 619 00:32:23,840 --> 00:32:25,240 لك سؤالٌ واحد 620 00:32:25,240 --> 00:32:26,710 لنرى 621 00:32:26,710 --> 00:32:30,110 ماذا عن " لماذا قمت بالتسوية" ؟ 622 00:32:30,120 --> 00:32:31,720 لأن ذلك المستند كان مزوراً 623 00:32:31,720 --> 00:32:34,280 ...ماذا ؟ يجب أن تكون صريحاً و 624 00:32:34,290 --> 00:32:36,590 (لا، لا، لا. قلت سؤالاً واحداً يا (هارفي 625 00:32:36,590 --> 00:32:40,120 سؤال واحد 626 00:32:50,370 --> 00:32:52,500 !يا إلهي 627 00:32:52,500 --> 00:32:53,970 لقد كنا محقين 628 00:32:53,970 --> 00:32:56,570 محقين بشأن ماذا ؟ 629 00:32:56,580 --> 00:32:59,610 عثرت على ماذا ؟ - عثرت عليها - 630 00:33:06,850 --> 00:33:08,080 لا، لا 631 00:33:08,090 --> 00:33:09,920 لا يمكن أن يكون بهذه الطريقة 632 00:33:09,920 --> 00:33:11,020 لما لا ؟ 633 00:33:11,020 --> 00:33:12,420 لأن جدتك توفِّيت منذ وقت قصير 634 00:33:12,420 --> 00:33:14,660 أتعتقدين أن عدم التقبيل سيجل الوضع أفضل ؟ 635 00:33:14,660 --> 00:33:16,360 لا، أعتقد أن التقبيل نفسه هو ما سيحسن الوضع 636 00:33:16,360 --> 00:33:17,790 وهنا مكمن المشكلة 637 00:33:17,800 --> 00:33:20,030 رايتشيل)، أنا في خضم أسوأ إسبوع مر علي في حياتي) 638 00:33:20,030 --> 00:33:21,970 وأخيراً وجدت لحظة جيدة 639 00:33:21,970 --> 00:33:25,500 الآن، رجاءً - أعلم - 640 00:33:25,500 --> 00:33:26,770 لكن عندما يحدث شيء مثل هذا 641 00:33:26,770 --> 00:33:32,710 فلا يتخذ المرء قرارات ذكية 642 00:33:32,710 --> 00:33:34,410 صحيح 643 00:33:34,410 --> 00:33:37,510 أنتِ مُحقة 644 00:33:37,520 --> 00:33:39,720 ...لكن التصرف بذكاء 645 00:33:39,720 --> 00:33:43,350 لم يجلب السعادة لأينا 646 00:33:56,290 --> 00:33:57,460 (دانيال) - (لويس) - 647 00:33:57,460 --> 00:33:59,590 لدي شيئاً ربما سيثير إهتمامك 648 00:33:59,600 --> 00:34:00,760 بهذا الوقت السريع ؟ 649 00:34:00,760 --> 00:34:03,300 أنا سريع للغاية 650 00:34:03,300 --> 00:34:04,830 لدي بعض الشكوك 651 00:34:04,830 --> 00:34:08,170 وكل ما أريده هو إذن 652 00:34:08,170 --> 00:34:09,970 أتعتقد حقاً أنه سيفعل هذا ؟ 653 00:34:09,970 --> 00:34:13,640 أعتقد حقاً إنه فعل هذا 654 00:34:13,640 --> 00:34:14,940 أنا مندهش 655 00:34:14,940 --> 00:34:19,680 ستندهش مما أنا قادر على فعله بعدما أصبح لدي الحافز المناسب 656 00:34:24,750 --> 00:34:26,020 أنت ممنوع من دخول هذا الطابق 657 00:34:26,020 --> 00:34:27,420 هذا مُضحك 658 00:34:27,420 --> 00:34:30,260 إنه وقت التبول في كوب 659 00:34:30,260 --> 00:34:32,290 إختبار المخدرات للمساعدين، ليس للشركاء 660 00:34:32,290 --> 00:34:34,590 هاردمان) يريد أن تكون المؤسسة بكاملها نظيفة) 661 00:34:34,600 --> 00:34:37,100 "أتعلم، مثل قول "النظافة من الإيمان 662 00:34:37,100 --> 00:34:39,900 لهذا ساسية جديدة تم تفعيلها منذ هذا الصباح 663 00:34:39,900 --> 00:34:41,070 لا أشم رائحة المخدرات عليك الآن 664 00:34:41,070 --> 00:34:42,240 لكنني على يقين أنك كنت منتشياً البارحة 665 00:34:42,240 --> 00:34:43,840 عندما كنت تريد التهجم علي في مكتبك 666 00:34:43,840 --> 00:34:45,370 أنا واثق أنك ضحكت كثيراً بسبب ما حدث 667 00:34:45,370 --> 00:34:48,180 إن كنت تريد إجراء الإختبار، فعليك بإجباري على هذا 668 00:34:48,180 --> 00:34:50,940 رفض إجراء الإختبار يمنحني الصلاحية لفصلك 669 00:34:50,950 --> 00:34:52,350 أنا أرفض - أنت مفصول - 670 00:34:52,350 --> 00:34:58,020 طبقاً للوائح، يحق لي بجلسة إستماع أمام لجنة قانونية من الشركاء الرئيسيين 671 00:34:58,020 --> 00:34:59,350 ما خطبك بحق الجحيم ؟ 672 00:34:59,360 --> 00:35:01,360 اقبل إجراء الإختبار فحسب 673 00:35:01,360 --> 00:35:02,690 لا استطيع - لما لا ؟ - 674 00:35:02,690 --> 00:35:06,330 إنه مجرد إختبار ممنوعات 675 00:35:06,330 --> 00:35:09,600 من المؤكد أنك تمزح معي - أنتِ هي من أخبرتني أن أتروى 676 00:35:09,600 --> 00:35:12,700 وكلانا يعلم ماذا فعلنا في هذا المكتب تحديداً في تلك الليلة 677 00:35:12,700 --> 00:35:16,200 هذا كان إحتفالاً، أما هذا فأمر مختلف 678 00:35:16,210 --> 00:35:18,670 متى حدث هذا ؟ 679 00:35:18,670 --> 00:35:20,540 أيهم هذا ؟ 680 00:35:20,540 --> 00:35:21,980 لا أصدِّق هذا 681 00:35:21,980 --> 00:35:24,810 كنت منتشياً عندما جئت إلي بتلك النظرية 682 00:35:24,810 --> 00:35:26,450 لا يهم كيف وصلنا إلى هناك، المهم أننا وصلنا 683 00:35:26,450 --> 00:35:28,550 لقد وفَّرت لنا المزيد من الوقت 684 00:35:28,550 --> 00:35:30,220 نستطيع أن نستخدم اللجنة القانونية لتقديم قضيتنا 685 00:35:30,220 --> 00:35:31,450 ألديك دليل ؟ 686 00:35:31,450 --> 00:35:34,320 ليس فقط أنه قام بدس الوثيقة، بل إنه كتبها بنفسه 687 00:35:34,320 --> 00:35:35,460 وكيف لك معرفة هذا ؟ 688 00:35:35,460 --> 00:35:37,990 تانر) أفصح عن هذا لي) 689 00:35:37,990 --> 00:35:40,390 اتضح أنهم لا يحبان بعضهما البعض 690 00:35:40,400 --> 00:35:42,460 وهو يريد أن يتقدَّم للشهادة ؟ 691 00:35:42,460 --> 00:35:45,830 دعني أحزر، لا، لن يتقدَّم للشهادة 692 00:35:45,830 --> 00:35:47,430 كلَّفت (مايك) بتعقب دليل آخر 693 00:35:47,440 --> 00:35:51,540 جيسيكا)، إن لم أقم بهذا الآن، فسأرحل عن هذا المكان بأية حال) 694 00:35:53,880 --> 00:35:55,010 ما الأمر ؟ 695 00:35:55,010 --> 00:35:56,980 دانيال) و(لويس) عقدا اللجنة القانونية) 696 00:35:56,980 --> 00:35:59,410 إمتثالك أمامها سيكون بعد ساعة 697 00:36:07,520 --> 00:36:08,920 (وفقاً للقانون المدني الخاص بمدينة (نيويورك 698 00:36:08,920 --> 00:36:12,980 أنه يمكن تجنب الذهاب للمحاكمة بتهمة الإحتيال إذا كان هناك تسوية 699 00:36:12,980 --> 00:36:13,960 من أنت ؟ 700 00:36:13,960 --> 00:36:16,130 (أُدعى (مايك روس)، أنا أعمل لصالح (هارفي سبيكتر 701 00:36:17,870 --> 00:36:19,970 ابتعد عن سيارتي 702 00:36:19,970 --> 00:36:23,970 على قدر علمي، كان هناك شخصان فقط يعلمان بشأن مشاكل غطاء شركة (كواستال) للسيارات 703 00:36:23,970 --> 00:36:27,540 ألا وهما (ساره لايتون) وأنت 704 00:36:27,540 --> 00:36:28,880 لكنني أعتقد أن هناك شخصاً ثالثاً 705 00:36:30,180 --> 00:36:32,010 ،آخرة مرة تم الإيقاع بي في هذا المرآب 706 00:36:32,010 --> 00:36:33,710 استسلمت، لكن ليس هذه المرة 707 00:36:33,720 --> 00:36:35,180 (لقد قابلت (دانيال هاردمان 708 00:36:35,180 --> 00:36:38,150 (الليلة التي سبقت إستقالة (ساره لايتون 709 00:36:38,150 --> 00:36:39,490 لدينا تقويمه 710 00:36:39,490 --> 00:36:40,790 ماذا تريد ؟ 711 00:36:40,790 --> 00:36:45,860 أريد منك أن توقع هذه هذه الإفادة التي مفداها أنك أخبرت (دانيال) بشأن عيب الغطاء 712 00:36:45,860 --> 00:36:49,260 (وقد نصحك بإخفاء هذه العيب وإبرام صفقة مع (ساره لايتون 713 00:36:52,130 --> 00:36:55,340 هارفي) جاء لي وطلب مني أن أقوم بتسوية، وثم سينتهي الوضع حينها) 714 00:36:55,340 --> 00:36:56,840 والآن أنت تهددني 715 00:36:56,840 --> 00:36:59,570 وتخبرني أن أوقع على هذه، وبعدها سننتهي الأمر ؟ 716 00:36:59,580 --> 00:37:02,240 آسف أيها الصغير 717 00:37:02,240 --> 00:37:07,310 لقد انتهينا 718 00:37:12,720 --> 00:37:14,150 من الأفضل أن يصل ذلك الفتى إلى هنا سريعاً 719 00:37:14,160 --> 00:37:15,490 سيأتي قريباً 720 00:37:15,490 --> 00:37:21,130 هارفي سبيكتر) رفض أن يقوم بإجراء إختبار فحص مخدرات) تقليدي، وهذا لم يترك لي خياراً آخر إلا فصله 721 00:37:21,130 --> 00:37:22,660 ،وكما هو حقه 722 00:37:22,660 --> 00:37:25,200 طلب جلسة إستماع لنقض هذا 723 00:37:25,200 --> 00:37:26,430 (شكراً لك يا (دانيال 724 00:37:26,440 --> 00:37:28,200 لكنني لست هنا لنقض شيء 725 00:37:28,200 --> 00:37:29,770 لأنني كنت منتشياً 726 00:37:29,770 --> 00:37:33,970 كنتُ منتشياً لأنني مُرغم على العمل لصالحك 727 00:37:33,980 --> 00:37:39,550 لصالح رجل كان يعلم أن (كواستال) للسيارات كانت مذنبة قبل أن أتولى القضية 728 00:37:39,550 --> 00:37:41,550 ...هذا ليس وقت - (اصمت يا (لويس - 729 00:37:41,550 --> 00:37:42,680 لا تفعلي هذا 730 00:37:42,680 --> 00:37:47,020 إن رحلت، فسأرحل 731 00:37:47,020 --> 00:37:48,960 هل تنكر معرفتك عن العيوب ؟ 732 00:37:48,960 --> 00:37:50,720 بشكل قاطع 733 00:37:50,730 --> 00:37:52,360 وأتنكر كتابتك لتلك الوثيقة ؟ 734 00:37:52,360 --> 00:37:56,860 وإرسالها إلى (تانر)، والذي بدورك تعلم أنه سيقاضي المؤسسة بأكملها ؟ 735 00:37:56,870 --> 00:37:58,430 لهذا السبب قام بتسوية 736 00:37:58,430 --> 00:38:00,570 لأنك أخبرته أن المستند لم يكن ليصمد بعد الآن 737 00:38:00,570 --> 00:38:02,570 هذا حدس 738 00:38:02,570 --> 00:38:03,800 وهو هراء 739 00:38:03,810 --> 00:38:04,940 لماذا قام بتسوية ؟ 740 00:38:04,940 --> 00:38:07,070 قام بالتسوية لأنني فعلت ما أفعله دائماً 741 00:38:07,080 --> 00:38:08,210 هذه ليست الإجابة 742 00:38:08,210 --> 00:38:10,540 أجل، إنها كذلك 743 00:38:10,550 --> 00:38:11,950 هذا ينتهي هنا 744 00:38:11,950 --> 00:38:17,020 كلاكما قمتما بالإفتراء علي، وهذا يخرق بند الأخلاق من إتفاقية الشركاء 745 00:38:17,020 --> 00:38:18,550 هذا ليس إفتراءاً بل هي الحقيقة 746 00:38:18,550 --> 00:38:23,190 ...لسوء الحظ، أنت لا تمتلك دليلاً 747 00:38:23,190 --> 00:38:25,660 لأن الدليل لا وجود له 748 00:38:25,660 --> 00:38:26,990 بل يوجد في الواقع 749 00:38:27,000 --> 00:38:29,030 هذا إجتماع للشركاء فقط 750 00:38:29,030 --> 00:38:30,160 اجعل (تانر) يقاضيني 751 00:38:30,170 --> 00:38:31,630 ...لكن في الوقت الراهن 752 00:38:31,630 --> 00:38:33,100 أعتقد أن بقية الشركاء سيودون إلقاء نظرة على هذا 753 00:38:33,100 --> 00:38:35,900 (هذه إفادة موقعة من قبل (لاورنس كيمب 754 00:38:35,900 --> 00:38:40,900 مفداها أنه أخبر (دانيال هاردمان) عن العيوب منذ ست سنوات 755 00:38:40,910 --> 00:38:47,950 السابع من مايو كان تاريخ ذلك الإجتماع وفقاً لجدولك لأكون دقيقاً 756 00:38:47,950 --> 00:38:50,380 لقد أنكرت معرفتك أي شيء عن هذا 757 00:38:50,390 --> 00:38:52,150 أنكرت بشكل قاطع 758 00:38:52,150 --> 00:38:58,730 أعتقد أنك كنت تحاول إخفاء حقيقة أنك وراء هذه القضية منذ البداية 759 00:38:58,730 --> 00:39:01,360 أهذا ما تبني عليه هذا ؟ 760 00:39:01,360 --> 00:39:08,130 ،كذبة ملفقة من قِبل رجل يحاول أن يقول "محاميَّ هو من أجبرني على فعل هذا" 761 00:39:08,140 --> 00:39:10,740 مستحيل أن يصمد هذا في محكمة - ليس علينا هذا - 762 00:39:10,740 --> 00:39:14,670 (هذا فقط لجعل أولئك السادة المتخرجون من جامعة (هارفراد 763 00:39:14,680 --> 00:39:22,750 يعلمون أنك جعلت كل واحد منهم ينفق مائة ألف دولار من مالهم الخاص لجعلك تسيطر على الشركة 764 00:39:22,750 --> 00:39:25,190 أعتقد أننا سمعنا ما نحن بحاجة لسماعه 765 00:39:25,190 --> 00:39:28,260 هارفي) إعترف بخرق سياسة منع المخدرات) 766 00:39:28,260 --> 00:39:32,090 من يرغب بفصله من الشركة يتفضَّل برفع يده 767 00:39:38,400 --> 00:39:40,200 يبدو أنك خسرت 768 00:39:40,200 --> 00:39:41,870 أنا مسرورة لأنك صعَّدت بنود اللائحة الداخلية 769 00:39:41,870 --> 00:39:46,140 الإحتيال بمقاضاة مؤسستك الخاصة عقوبته هي الطرد 770 00:39:46,140 --> 00:39:48,070 ليس لديك دليل على هذا 771 00:39:48,080 --> 00:39:54,080 من يرغب بفصل (دانيال هاردمان) يتفضل برفع يده 772 00:39:56,120 --> 00:39:58,650 هارفي)، أنا لست شريكاً، لكن هل تمانع إن رفعت يدي ؟) 773 00:39:58,650 --> 00:40:00,920 تفضَّل - رائع - 774 00:40:00,920 --> 00:40:07,130 دانيال)، الثلاثة ملايين التي أنفقتها من مالنا الخاص) 775 00:40:07,130 --> 00:40:11,560 اعتبرها نقود شراء حصة شراكتك 776 00:40:11,570 --> 00:40:14,770 ماذا كان مكتوباً على تلك الإفادة ؟ 777 00:40:14,770 --> 00:40:16,500 ما قلت أنه مكتوب 778 00:40:16,510 --> 00:40:20,040 أنت تعلم أن تزوير توقيع أحد آخر على مستند رسمي يُعتبر جريمة 779 00:40:20,040 --> 00:40:23,310 أنا لم أوقع بإسم آحد آخر 780 00:40:23,310 --> 00:40:25,850 لقد وقعت بإسمي 781 00:40:25,850 --> 00:40:27,150 ...أقصد 782 00:40:27,150 --> 00:40:31,080 كم مرة تنظر فيها إلى حذاء رجل ؟ 783 00:40:34,490 --> 00:40:37,660 نخب الشركة وتباً للباقي 784 00:40:37,660 --> 00:40:40,260 أخبرتك أننا سنزيحه عن السلطة 785 00:40:40,260 --> 00:40:43,000 أنت ترحلين، أنا أرحل 786 00:40:43,000 --> 00:40:45,900 هو يرحل 787 00:40:45,900 --> 00:40:48,000 أنا رحلت وعدت 788 00:41:05,490 --> 00:41:07,320 أنتِ متزوجة 789 00:41:07,320 --> 00:41:09,590 هذا صحيح 790 00:41:09,590 --> 00:41:11,690 لكنك اتصلت بي على أيةِ حال 791 00:41:11,690 --> 00:41:13,290 لقد فعلت 792 00:41:24,740 --> 00:41:27,170 نحن واضحان 793 00:41:27,180 --> 00:41:30,210 أنا لم أعتبر أن حصة شراكتي قد تم شراؤها 794 00:41:30,210 --> 00:41:31,640 سيئ للغاية 795 00:41:31,650 --> 00:41:33,510 لأن الطريقة الوحيدة الآخرى لتحصل فيها على بنس واحد 796 00:41:33,520 --> 00:41:35,350 هي عن طريق رفع دعوى 797 00:41:35,350 --> 00:41:38,080 ربما ليس لدينا دليل قاطع الآن، ولكن سيكون لدينا مستقبلاً 798 00:41:38,090 --> 00:41:41,960 إن صعَّدت هذا للمحكمة، فلن تمارس المحاماة مجدداً 799 00:41:41,960 --> 00:41:44,320 وقعي على إتفاقية السرية هذه 800 00:41:44,330 --> 00:41:46,360 سأتنازل عن حصتي 801 00:41:46,360 --> 00:41:51,330 هذا عرض لمرة واحدة، اقبليه أو ارفضيه 802 00:41:53,330 --> 00:41:56,100 لعلمك، أنا لم أكن من قام بالحركة الأولى 803 00:41:56,100 --> 00:41:57,440 (بل كان (هارفي 804 00:41:57,440 --> 00:42:01,740 صحيح، لقد بدأت حركتك الأولى منذ خمس سنوات 805 00:42:01,740 --> 00:42:05,380 ..ربما، لكن يوماً ما 806 00:42:05,380 --> 00:42:07,510 سيفعل المثل معكِ 807 00:42:07,520 --> 00:42:10,750 (وداعاً يا (دانيال 808 00:42:12,090 --> 00:42:14,920 أستقول شيئاً لي ؟ 809 00:42:14,920 --> 00:42:18,320 سوف أرحل 810 00:42:18,330 --> 00:42:24,330 لكن لا تعتقدي أن هذه هي نهاية القصة 811 00:42:27,870 --> 00:42:30,570 أعطني أصابعكِ - لا - 812 00:42:33,380 --> 00:42:35,440 هذا مثل ركوب دراجة 813 00:42:35,440 --> 00:42:36,910 حقاً ؟ 814 00:42:36,910 --> 00:42:41,510 يجب أن أكون مستاءً من هذا التشبيه، لكنني أحب الدراجات 815 00:42:44,650 --> 00:42:47,020 البيتزا - حسناً - 816 00:42:48,220 --> 00:42:50,990 بالنقانق ؟ 817 00:42:50,990 --> 00:42:53,030 أهذا وقت غير مناسب لأخبرك فيه أنني نباتية ؟ 818 00:42:53,030 --> 00:42:55,060 لا 819 00:42:55,060 --> 00:42:56,200 المزيد من البيتزا لي 820 00:43:03,370 --> 00:43:05,100 كنت مُحقاً 821 00:43:05,110 --> 00:43:08,640 لا أكترث بشأن التصرف بذكاء 822 00:43:18,150 --> 00:43:20,290 ...(رايتشيل) 823 00:43:20,670 --> 00:43:24,670 ترجمة: خالد خطاب الحلقة القادمة يوم 2\1\2013