1
00:00:00.040 --> 00:00:01.387
Mike:
Sebelumnya di Setelan ...
2
00:00:01,414 --> 00:00:03,404
kau menatap mata aku,
dan mengatakan kepada aku bahwa kerudung kau
3
00:00:03.504 --> 00:00:04.769
apakah batu itu kokoh?
4
00:00:04.771 --> 00:00:06.738
kau membuatnya benar sendiri,
atau aku akan.
5
00:00:06.740 --> 00:00:08.807
kau ingin menyelesaikan?
Biarkan aku menghemat waktu kau.
6
00:00:08.809 --> 00:00:10.542
kita lulus.
kau pikir aku tidak tahu
7
00:00:10,544 --> 00:00:11,810
ini yang kamu lakukan?
8
00:00:11.812 --> 00:00:13.345
Daniel Hardman tidak berhasil.
Kamu bekerja padanya.
9
00:00:13.347 --> 00:00:14.980
Apa yang dilakukan Hardman
temukan di file-file itu?
10
00:00:14.982 --> 00:00:16.515
aku tidak tahu
dan aku tidak peduli.
11
00:00:16,517 --> 00:00:19,317
aku berhak menyebutkan satu
mitra senior baru setahun.
12
00:00:19.319 --> 00:00:20.752
aku menyebut kau.
13
00:00:20.754 --> 00:00:21.853
kau pikir dia menghargai kau.
14
00:00:21.855 --> 00:00:23.021
Dia membelikanmu.
15
00:00:23.023 --> 00:00:24.923
Hardman sebenarnya melihat aku!
16
00:00:24.925 --> 00:00:26.691
kau membuat aku menunggu lima tahun.
17
00:00:26.693 --> 00:00:28.693
kau bisa menunggu 24 jam lagi.
18
00:00:28.695 --> 00:00:31.396
Ini nenekmu.
Dia meninggal.
19
00:00:31.398 --> 00:00:32.564
Tidak.
20
00:00:32.566 --> 00:00:34.766
Entah Jessica
akan mempertahankan posisinya,
21
00:00:34.768 --> 00:00:38.503
atau aku akan melanjutkan kontrol
dari Pearson Hardman.
22
00:00:39.666 --> 00:00:41.199
Baik...
23
00:00:41.201 --> 00:00:43.968
dalam beberapa menit, kita akan tahu.
24
00:00:43.970 --> 00:00:46.398
Terakhir kali kita berbicara,
ada banyak yang dibicarakan
25
00:00:46.399 --> 00:00:48.007
saling mengupas
dari dinding.
26
00:00:48.090 --> 00:00:48.678
aku hanya ingin mengatakan--
27
00:00:48.896 --> 00:00:51.931
Berhenti berbicara.
28
00:00:51.933 --> 00:00:54.867
Sesuai keinginan kamu.
29
00:01:14.688 --> 00:01:17.623
[Pintu terbuka]
30
00:01:17.625 --> 00:01:18.657
[Membersihkan tenggorokan]
31
00:01:18.659 --> 00:01:19.858
Apa yang kamu lakukan di sini?
32
00:01:19.860 --> 00:01:21.393
Rachel, temui ruang file.
33
00:01:21.395 --> 00:01:23.495
Di situlah kita menyimpan informasi
34
00:01:23.497 --> 00:01:24.563
pada kasus-kasus
yang sedang kita kerjakan.
35
00:01:24.565 --> 00:01:26.932
Tidak, aku-maksudku,
36
00:01:26.934 --> 00:01:29.735
aku tidak percaya itu Harvey
akan membuat kau datang dan bekerja
37
00:01:29.737 --> 00:01:33.405
lusa...
38
00:01:33.407 --> 00:01:36.575
kau bisa mengatakannya.
39
00:01:36.577 --> 00:01:37.810
[Menghela nafas]
40
00:01:37.812 --> 00:01:39.945
Oke, aku akan mengatakannya.
41
00:01:39.947 --> 00:01:41.747
Lusa
nenekku meninggal.
44
00:01:44.752 --> 00:01:46.251
'Sebab,
ada suara yang terjadi,
45
00:01:46.253 --> 00:01:47.886
dan dia punya hal yang lebih besar
di benaknya.
46
00:01:47.888 --> 00:01:50.255
- Mike, dia ingin tahu.
- Oh, sungguh, kamu tahu itu?
47
00:01:50.257 --> 00:01:52.324
kau dan - kau dan Harvey
Apakah teman baik sekarang?
48
00:01:52.326 --> 00:01:54.793
Oke, kalau begitu beri tahu Donna.
Katakan saja pada seseorang bahwa--
49
00:01:54.795 --> 00:01:56.261
aku tidak ingin orang tahu.
50
00:01:56.263 --> 00:01:58.630
Jika kau memberi tahu orang lain,
mereka akan mengerti,
51
00:01:58.632 --> 00:02:01.100
dan kemudian kamu bisa pulang,
dan kamu benar-benar bisa berurusan dengan--
52
00:02:01.102 --> 00:02:04.903
Menangani apa, Rachel?
53
00:02:04.905 --> 00:02:06.271
Fakta bahwa aku merindukan
kesempatan terakhir aku
54
00:02:06.227 --> 00:02:08.273
untuk melihat nenek aku
karena aku terlalu sibuk di tempat kerja?
55
00:02:08.275 --> 00:02:09.742
Oh ayolah,
itu tidak adil.
56
00:02:09.744 --> 00:02:11.276
kau adalah cucu yang luar biasa.
57
00:02:11.278 --> 00:02:12.644
kau - kau sedang membeli
dia sebuah apartemen--
58
00:02:12.646 --> 00:02:14.480
aku membelikannya apartemen
karena aku merasa bersalah
59
00:02:14.482 --> 00:02:16.015
karena tidak melihatnya
selama dua bulan.
60
00:02:16.017 --> 00:02:17.549
Tidak, kau membeli
dia sebuah apartemen karena--
61
00:02:17,551 --> 00:02:19,651
Ini bukan perdebatan, Rachel.
62
00:02:19.653 --> 00:02:22.254
Baiklah, aku datang untuk bekerja
karena aku ingin bekerja.
63
00:02:22.256 --> 00:02:24.456
aku tidak memberi tahu orang karena
aku tidak ingin membicarakannya.
64
00:02:24.458 --> 00:02:26.525
Dan sekarang aku akan keluar
dan mencari udara segar,
65
00:02:26,527 --> 00:02:27,793
dan ketika aku kembali,
66
00:02:27.795 --> 00:02:31.096
aku sangat berharap
kau akan selesai mengganggu aku.
67
00:02:42.108 --> 00:02:43.675
Mitra pengelola ...
68
00:02:43.677 --> 00:02:44.810
adalah Daniel Hardman.
69
00:02:44.812 --> 00:02:47.079
[Bergumam]
Efektif segera.
70
00:02:47.081 --> 00:02:50.983
[Bertepuk tangan]
71
00:02:50.985 --> 00:02:52.217
aku ingin mengucapkan terima kasih
72
00:02:52.219 --> 00:02:53.452
mempercayai aku dengan
masa depan perusahaan ini.
73
00:02:53.454 --> 00:02:55.788
Aku tidak akan mengecewakanmu.
74
00:02:55.790 --> 00:02:57.956
Ayo kembali bekerja.
75
00:02:57.958 --> 00:02:58.957
Harvey ...
76
00:02:58.959 --> 00:03:01.060
kata.
77
00:03:01.062 --> 00:03:04.063
aku tahu kita punya
sejarah berbatu,
78
00:03:04,065 --> 00:03:06,465
tapi aku akan menjadi
bodoh untuk tidak mengenali
79
00:03:06,467 --> 00:03:08,467
nilai kau untuk perusahaan ini.
Daniel, kamu menang.
80
00:03:08.469 --> 00:03:10.402
Kamu tidak perlu
untuk meledakkan pantatku.
81
00:03:10.404 --> 00:03:12.237
aku tidak sedang meniup asap.
82
00:03:12.239 --> 00:03:13.839
aku katakan ini padamu
sejak hari aku kembali,
83
00:03:13.841 --> 00:03:16.208
bahwa aku adalah kita untuk menemukan
cara untuk bekerja sama.
84
00:03:16.210 --> 00:03:18.077
Mengapa mengatakan ini padaku
dan bukan Jessica?
85
00:03:18.079 --> 00:03:19.578
Aku akan.
86
00:03:19.580 --> 00:03:21.180
Tapi namanya ada di pintu.
87
00:03:21.182 --> 00:03:22.681
Dia tidak ke mana-mana.
88
00:03:22.683 --> 00:03:27.586
aku ingin memastikan bahwa kau
tidak kemana-mana juga.
89
00:03:27,588 --> 00:03:29,421
Waktunya pergi.
90
00:03:29.423 --> 00:03:31.623
aku dapat menyebutkan 12 mitra
siapa yang akan mengikuti kamu kemana saja.
91
00:03:31.625 --> 00:03:34.093
Kita dapat memiliki setiap rekan
di tempat.
92
00:03:34.095 --> 00:03:35.527
Harvey ...
93
00:03:35.529 --> 00:03:37.229
kita tidak ke mana-mana.
94
00:03:37.231 --> 00:03:39.264
kita memiliki klausa yang tidak bersaing.
95
00:03:39.266 --> 00:03:42.701
kita berhenti, kita tidak bisa menjalankan hukum
di New York selama satu tahun.
96
00:03:42.703 --> 00:03:44,002
Kontrak
dibuat rusak.
97
00:03:44,004 --> 00:03:46,171
Tidak kapan
itu ditulis oleh aku.
98
00:03:46.173 --> 00:03:48.440
Mungkin kita harus mengambilnya
satu tahun libur.
99
00:03:48,442 --> 00:03:50,109
- Bagaimana hasilnya?
- Kamu bisa mengajar.
100
00:03:50.111 --> 00:03:52.377
- aku juga bisa bunuh diri.
- Kamu bisa menulis buku.
101
00:03:52.379 --> 00:03:54.012
- Selanjutnya.
- Bagaimana dengan perjalanan?
102
00:03:54.014 --> 00:03:55.380
kau punya sarana.
103
00:03:55.382 --> 00:03:56.515
Melihat dunia.
104
00:03:56,517 --> 00:03:58,317
Mengajar, menulis, bepergian.
105
00:03:58.319 --> 00:04:00.085
Kamu tahu apa
kamu berbicara tentang?
106
00:04:00.087 --> 00:04:01.120
Lari.
107
00:04:01.122 --> 00:04:02.354
aku tidak berlari.
108
00:04:02.356 --> 00:04:05.190
Kita tidak bisa tinggal di sini.
Tidak bekerja untuknya.
109
00:04:05.192 --> 00:04:06.625
Ya kita bisa.
110
00:04:06.627 --> 00:04:08.327
Kita pergi
untuk menelan harga diri kita,
111
00:04:08.329 --> 00:04:09.666
dan kita akan menunggu
112
00:04:09.666 --> 00:04:12.297
sampai kita bisa bergerak
dari posisi yang kuat.
113
00:04:12.299 --> 00:04:13.732
Itu taktikmu?
114
00:04:13.734 --> 00:04:15.567
Menundukkan kepala
dan menunggu?
115
00:04:15.569 --> 00:04:16.935
Itu yang dia lakukan.
116
00:04:16.937 --> 00:04:18.670
Butuh lima tahun baginya.
Apakah kau benar-benar berpikir itu akan terjadi?
117
00:04:18.672 --> 00:04:21.073
bawa dia lima tahun
mengacau lagi?
118
00:04:21.075 --> 00:04:22.941
aku yakin itu akan lebih
seperti lima menit.
119
00:04:22.943 --> 00:04:25.410
- Jessica--
- Cukup.
120
00:04:25.412 --> 00:04:27.846
Ini terjadi hari ini.
Hari ini.
121
00:04:27.848 --> 00:04:30.048
kita baru saja menerima pukulan.
122
00:04:30.050 --> 00:04:31.450
kita menderita kerugian,
123
00:04:31.452 --> 00:04:33.685
dan kamu tidak membuat
keputusan hidup utama
124
00:04:33.687 --> 00:04:36.321
ketika kau terguncang
dari kerugian.
125
00:04:42.929 --> 00:04:45.831
aku ingin membeli gulma.
126
00:04:45.833 --> 00:04:47.065
[Terkekeh]
127
00:04:47.067 --> 00:04:49.535
Maaf kawan
itu salah, tapi, uh,
128
00:04:49,537 --> 00:04:50,569
hei, jika kau ingin kertas,
aku akan -
129
00:04:50.571 --> 00:04:52.804
aku bukan polisi, oke?
130
00:04:52.806 --> 00:04:54.006
aku tahu pasti
bahwa kau seorang dealer.
131
00:04:54.008 --> 00:04:55.307
Aku pernah melihatmu di sini
setiap hari.
132
00:04:55.309 --> 00:04:56.875
aku tahu latihannya.
133
00:04:56.877 --> 00:04:58.477
Seorang pria muncul,
dia memberimu selembar $ 100,
134
00:04:58.479 --> 00:05:00.546
dia berjalan pergi dengan terlipat
koran penuh gulma.
135
00:05:00,548 --> 00:05:01,847
Ya, aku punya uang.
136
00:05:01.849 --> 00:05:03.382
Jika kau tidak menginginkannya,
aku akan dengan senang hati mengambilnya
137
00:05:03.384 --> 00:05:05.250
ke kereta kopi
turun di 50 dan Lex
138
00:05:05.252 --> 00:05:09.021
siapa yang kita berdua kenal
adalah pesaing kau.
139
00:05:13.426 --> 00:05:14.626
Semoga hari mu menyenangkan.
140
00:05:14.628 --> 00:05:16.261
Ya.
141
00:05:16.263 --> 00:05:19.431
? Lihat uangnya,
ingin tinggal untuk makananmu ?
142
00:05:19,433 --> 00:05:22,968
? dapatkan sepotong kue lagi
untuk istrimu ?
143
00:05:22.970 --> 00:05:26.605
? semua orang ingin tahu
bagaimana rasanya ?
144
00:05:26.607 --> 00:05:30.175
? semua orang ingin melihat
seperti apa itu ?
145
00:05:30.177 --> 00:05:33.145
? tinggal di sarang lebah
dari pikiranmu ?
146
00:05:33.147 --> 00:05:36.748
? aku dan Nona sangat sibuk,
sibuk menghasilkan uang ?
147
00:05:36.750 --> 00:05:38.850
? baiklah
148
00:05:38.852 --> 00:05:44.156
? sepanjang waktu itu
bayangkan ini ?
149
00:05:44.158 --> 00:05:45.534
? boogie greenback
150
00:05:45,535 --> 00:05:48,135
? Setelan 2x10 ?
Siang Tinggi
Tanggal Air Asli pada 23 Agustus 2012
151
00:05:48.136 --> 00:05:50.736
== sinkronisasi, dikoreksi oleh elderman ==
152
00:05:50.936 --> 00:05:52.573
Apakah kamu tidak berani menyentuh
bolanya.
153
00:05:54.707 --> 00:05:56.073
Apa apaan?
154
00:05:56.075 --> 00:05:58.275
Bozos ini berjalan di sini
tepat setelah pemungutan suara.
155
00:05:58.277 --> 00:06:00.911
kita pindah ke lantai 46.
156
00:06:00,913 --> 00:06:02,713
kau dan Paul Porter
beralih.
157
00:06:02.715 --> 00:06:05.683
Hardman.
158
00:06:05.685 --> 00:06:07.184
Dasi kupu-kupu tidak punya tempat di sini!
159
00:06:07.186 --> 00:06:09.320
Semua omong kosong itu
tentang bekerja bersama?
160
00:06:09.322 --> 00:06:10.387
kau lupa menyebutkan
161
00:06:10.389 --> 00:06:12.523
bahwa itu turun
di lantai 46.
162
00:06:12.525 --> 00:06:13.891
Hanya empat dinding, Harvey.
163
00:06:13.893 --> 00:06:15.192
Ya, begitu juga sel penjara,
164
00:06:15.194 --> 00:06:16.827
di situlah kau mengirim orang
untuk dihukum.
165
00:06:16.829 --> 00:06:19.129
Paul Porter setia kepada aku
166
00:06:19.131 --> 00:06:20.998
jauh sebelum
kita adalah Pearson Hardman.
167
00:06:21.000 --> 00:06:22.733
aku menghargai orang
yang setia kepada aku.
168
00:06:22.735 --> 00:06:24.902
Tunjukkan padaku kamu
salah satu dari orang-orang itu.
169
00:06:24.904 --> 00:06:27.071
Itu satu hal
untuk menjadi raja bukit.
170
00:06:27.073 --> 00:06:28.372
Lain tinggal di sana.
171
00:06:28.374 --> 00:06:30.307
Terimalah ini dengan rahmat,
Harvey.
172
00:06:30.309 --> 00:06:31.575
kau menginginkan rahmat?
173
00:06:31.577 --> 00:06:33.911
aku akan memberi kau kesopanan
kamu tidak pernah memberi aku.
174
00:06:33.913 --> 00:06:35.579
aku akan mengatakannya ke wajah kau.
175
00:06:35.581 --> 00:06:38.549
Aku datang untukmu.
176
00:06:44,556 --> 00:06:47,057
Apa yang kamu lakukan di sana?
Mencium cincin itu?
177
00:06:47,059 --> 00:06:49,727
Jangan mencoba merintis jalan masuk
dengan mitra pengelola lainnya.
178
00:06:49.729 --> 00:06:53.964
Pekerjaan itu sudah diambil.
179
00:06:55.734 --> 00:06:57.668
Daniel.
Kamu ingin melihatku.
180
00:06:59.404 --> 00:07:01.772
Tidak masalah jika aku melakukannya.
181
00:07:01.774 --> 00:07:04.775
Louis, biro hukum ini
melalui pertarungan memecah belah.
182
00:07:04.777 --> 00:07:05.976
Dari yang kau menang.
183
00:07:05,978 --> 00:07:08,812
kita menang.
akungnya,
184
00:07:08.814 --> 00:07:11.248
itu bukan kemenangan kecuali
kita bersatu untuk bergerak maju.
185
00:07:11.250 --> 00:07:13.450
- Itu sangat benar.
- Jessica adalah tindakan kelas.
186
00:07:13.452 --> 00:07:15.286
Dia akan menang
dengan tenang.
187
00:07:15.288 --> 00:07:16.420
Dia bukan masalahnya.
188
00:07:16.422 --> 00:07:18.856
Apa yang kamu butuhkan?
189
00:07:18.858 --> 00:07:22.526
kau membuat aku mitra senior.
aku selalu membayar hutang aku.
190
00:07:22.528 --> 00:07:23.627
aku seorang Lannister.
191
00:07:23.629 --> 00:07:24.695
Masalahnya adalah pitbullnya.
192
00:07:24.697 --> 00:07:26.530
Baik,
Harvey bisa jadi polarisasi.
193
00:07:26,532 --> 00:07:29,199
Tapi aku tidak bisa memecatnya begitu saja.
Dia adalah mitra senior.
194
00:07:29.201 --> 00:07:31.735
Eh, maaf, pecat dia?
195
00:07:31.737 --> 00:07:33.871
Apakah kamu punya
masalah dengan itu?
196
00:07:33.873 --> 00:07:36.674
Louis, dia baru saja datang ke sini
dan mengumumkan dia menempatkan
197
00:07:36.676 --> 00:07:38.676
target di punggungku.
kau memilih aku.
198
00:07:38.678 --> 00:07:43.013
Itu artinya ada
target di punggung kau juga.
199
00:07:43.015 --> 00:07:46.216
Katakan padaku apa yang harus dilakukan.
200
00:07:54.626 --> 00:07:55.859
Oh!
201
00:07:55.861 --> 00:07:56.961
[Mendengus] kau punya
untuk berhenti melakukan itu.
202
00:07:56.963 --> 00:07:58.329
Yah, kamu tidak
di meja kau,
203
00:07:58.331 --> 00:08:00.731
jadi aku pikir kau dan kecil kau
kandung kemih akan ada di sini.
204
00:08:00,733 --> 00:08:03,567
Kasus-kasus ini,
mereka adalah prioritas.
205
00:08:03,569 --> 00:08:04,735
- Baik.
- Apakah kamu tahu apa artinya itu?
206
00:08:04.737 --> 00:08:05.836
Ya aku tahu apa
kata priority artinya.
207
00:08:05.838 --> 00:08:07.137
Yah, kamu akan
selesaikan semuanya
208
00:08:07.139 --> 00:08:08.639
bahkan sebelum kau mempertimbangkan
melakukan apa saja untuk Harvey.
209
00:08:08.641 --> 00:08:10.908
kau tidak memberinya file,
kau tidak membawakannya kopi,
210
00:08:10.910 --> 00:08:12.242
kau tidak membelikannya gel rambutnya -
211
00:08:12.244 --> 00:08:13.444
Bukan itu yang aku lakukan untuknya.
212
00:08:13.446 --> 00:08:15.646
Benar, seperti yang dia beli
gel rambutnya sendiri.
213
00:08:15.648 --> 00:08:16.747
Tidak masalah.
214
00:08:16.749 --> 00:08:17.815
Kamu tidak melakukan apa-apa
untuknya sekarang.
215
00:08:17.817 --> 00:08:19.249
kau sama seperti orang lain.
216
00:08:19.251 --> 00:08:22.353
kau milik aku.
217
00:08:22.355 --> 00:08:25.489
- aku bukan milik siapa pun.
- Baiklah, lalu berhenti.
218
00:08:25.491 --> 00:08:27.124
Hari-hari kau diberi nomor
bagaimanapun juga.
219
00:08:27.126 --> 00:08:29.493
Kau tidak menyelesaikan ini,
Aku akan memecatmu sendiri.
220
00:08:29,495 --> 00:08:31,528
[Klik lidah]
Cih.
221
00:08:37.836 --> 00:08:39.136
Baik aku atau penggerak,
222
00:08:39.138 --> 00:08:40.604
dan setidaknya aku tahu
dimana tanganku berada.
223
00:08:40.606 --> 00:08:44.908
[Pita pengeluaran]
224
00:08:44.910 --> 00:08:45.976
aku perlu lebih banyak pita pengepakan.
225
00:08:45.978 --> 00:08:47.177
Oh, di sebelah sana.
226
00:08:47.179 --> 00:08:49.813
Aku tahu.
227
00:08:49.815 --> 00:08:52.049
Wow, ini dia
yang pertama untuk semuanya.
228
00:08:52.051 --> 00:08:53.384
Donna yang perkasa,
tidak ada yang bisa dikatakan.
229
00:08:53.386 --> 00:08:54.551
Masalah di surga?
230
00:08:54.553 --> 00:08:58.822
- Louis, keluar.
- Aku tidak takut padamu.
231
00:08:58.824 --> 00:09:00.290
Oke, dengarkan ...
232
00:09:00.292 --> 00:09:03.093
Aku, uh, ditanyai
untuk mendistribusikan kembali beban kerja.
233
00:09:03.095 --> 00:09:05.095
Jessica terlalu fokus
pada lampu kilat.
234
00:09:05,097 --> 00:09:06,463
Kasing ini tidak akan menghasilkan
The New York Times,
235
00:09:06,465 --> 00:09:09,867
tapi mereka pasti akan membiayai
bonus kita.
236
00:09:09.869 --> 00:09:11.568
Ini pensiun karyawan
kasus tindakan keamanan pendapatan.
237
00:09:11.570 --> 00:09:14.171
kau tahu apa artinya itu?
aku tahu apa itu ERISA, Louis.
238
00:09:14.173 --> 00:09:15.439
Oh, bagus, jadi kamu tidak akan keberatan
sifat berorientasi detail
239
00:09:15.441 --> 00:09:17.474
penugasan.
aku tidak akan keberatan sama sekali.
240
00:09:17.476 --> 00:09:19.576
[Tepuk Tangan] Hebat.
Omong-omong, Harvey,
241
00:09:19,578 --> 00:09:22,012
jika kamu berencana
tentang menggadaikan ini untuk Mike,
242
00:09:22.014 --> 00:09:24.014
yah, kamu tidak bisa.
243
00:09:24.016 --> 00:09:27.785
Fokus Mike juga, um ...
Harvey-sentris.
244
00:09:27.787 --> 00:09:29.453
Jadi aku ditugaskan
wunderkind penduduk kita
245
00:09:29.455 --> 00:09:30.654
beberapa kasus sendiri.
246
00:09:30.656 --> 00:09:34.625
Auf wiedersehen.
247
00:09:37,562 --> 00:09:39,897
Kamu terlihat kewalahan.
Biarkan aku membantu.
248
00:09:39.899 --> 00:09:41.665
Lupakan itu.
kau akan melakukan ini sebagai gantinya.
249
00:09:41.667 --> 00:09:43.834
Louis berkata aku tidak diizinkan
untuk memprioritaskan pekerjaan kau lagi.
250
00:09:43.836 --> 00:09:46.236
kau pikir aku menerima pesanan
dari Louis sekarang?
251
00:09:46.238 --> 00:09:47.871
Pertimbangkan hal-hal status quo.
252
00:09:47.873 --> 00:09:49.673
Ya, mereka tidak.
253
00:09:49.675 --> 00:09:51.575
Mereka sejauh ini
kau dan aku prihatin.
254
00:09:51,577 --> 00:09:53,343
Aku memberimu pekerjaan,
dan kamu akan melakukannya.
255
00:09:53.345 --> 00:09:55.479
Oh, benar, aku lupa.
256
00:09:55.481 --> 00:09:57.347
Begitulah cara kerjanya dengan kita.
257
00:09:57.349 --> 00:09:59.216
Jangan cemberut.
kau akan menyukai kasus ini.
258
00:09:59.218 --> 00:10:01.685
Ini sangat berorientasi pada detail.
Dan apa yang kamu lakukan?
259
00:10:01.687 --> 00:10:03.087
Operasi "Benar kapalnya."
260
00:10:03,089 --> 00:10:04,655
[Mencemooh]
Mungkin ini waktunya
261
00:10:04.657 --> 00:10:06.323
yang baru saja kau terima
bahwa ini sudah berakhir.
262
00:10:06,325 --> 00:10:08,325
Kamu kalah. Menghadapinya.
263
00:10:08.327 --> 00:10:09.326
Permisi?
264
00:10:09.328 --> 00:10:11.895
[Mencemooh]
265
00:10:11.897 --> 00:10:13.564
Kamu sepertinya hidup
di dunia yang tertipu ini
266
00:10:13.566 --> 00:10:15.799
dimana kamu berpikir
kau selalu bisa menang.
267
00:10:15.801 --> 00:10:18.268
Tetapi terkadang kau tidak bisa.
268
00:10:18.270 --> 00:10:20.170
Hal-hal buruk terjadi.
kau harus menghadapinya
269
00:10:20.172 --> 00:10:21.705
kenyataan bahwa kehidupan akan terjadi
270
00:10:21,707 --> 00:10:24,074
kasus ini atau kasus ini
atau kasus ini!
271
00:10:24.076 --> 00:10:26.343
Jessica kalah!
Kamu kalah!
272
00:10:26,345 --> 00:10:27,811
Dan tidak ada apa-apa
bahwa salah satu dari kita,
273
00:10:27.813 --> 00:10:32.182
termasuk yang hebat dan kuat
Harvey Specter, bisa lakukan tentang itu.
274
00:10:32.184 --> 00:10:34.218
Pulang ke rumah.
275
00:10:34.220 --> 00:10:36.220
Sekarang.
276
00:10:50.735 --> 00:10:53.737
[Musik rock]
277
00:10:53,739 --> 00:11:01,745
?
278
00:11:22.409 --> 00:11:26.112
Oh
[Mengetuk pintu]
279
00:11:28.824 --> 00:11:31.591
[Batuk]
280
00:11:31,593 --> 00:11:32,726
Ugh.
281
00:11:32.728 --> 00:11:33.860
[Gulungan botol]
282
00:11:33.862 --> 00:11:35.362
[Mendengus]
Uh.
283
00:11:37.698 --> 00:11:38.832
Ya?
284
00:11:38.834 --> 00:11:40.600
Oke, kamu jelas
belum siap untuk pergi.
285
00:11:40.602 --> 00:11:43.970
Apa? Ayo, pemakaman
tidak memulai untuk yang lain--
286
00:11:43.972 --> 00:11:45.372
oh sial!
- Tidak masalah.
287
00:11:45.374 --> 00:11:47.674
Tidak masalah.
Uh, bisakah aku memakai ini?
288
00:11:47.676 --> 00:11:49.209
- Sini, minum ini.
- Baik.
289
00:11:49.211 --> 00:11:50.343
kau akan masuk
mandi, dan aku akan menemukanmu
290
00:11:50.345 --> 00:11:52.746
sesuatu untuk dipakai, oke?
Mmhmm. Baik.
291
00:11:52,748 --> 00:11:54,547
Oh
292
00:11:54,549 --> 00:11:58,118
- Mike?
- Ya
293
00:11:58.120 --> 00:11:59.419
Apakah ini ide yang bagus?
294
00:11:59.421 --> 00:12:01.254
Rachel, ini suatu malam, oke?
295
00:12:01.256 --> 00:12:02.622
Tolong, santai saja.
296
00:12:02.624 --> 00:12:06.292
Sepertinya
lebih dari satu malam.
297
00:12:06.294 --> 00:12:09.295
[Menghela nafas]
298
00:12:09.297 --> 00:12:11.464
Kamu benar.
299
00:12:17.838 --> 00:12:19.973
[Pembilasan toilet]
300
00:12:19.975 --> 00:12:21.474
Terima kasih, Rachel.
aku akan keluar dalam lima, oke?
301
00:12:21.476 --> 00:12:22.876
Baik.
302
00:12:37.625 --> 00:12:39.726
Donna.
303
00:12:39.728 --> 00:12:40.894
[Berdengung]
304
00:12:40.896 --> 00:12:42.328
[Obrolan kantor]
305
00:12:42.330 --> 00:12:43.830
Donna.
[Buzz, buzz]
306
00:12:43.832 --> 00:12:46.566
[Obrolan kantor]
Donna!
307
00:12:50.204 --> 00:12:51.604
Maafkan aku,
tapi rupanya Paul Porter
308
00:12:51.606 --> 00:12:52.906
tidak percaya pada teknologi.
309
00:12:52.908 --> 00:12:54.507
Dengar, aku butuh
survei ketenagakerjaan.
310
00:12:54.509 --> 00:12:55.775
Ya, aku sedang mengerjakannya.
311
00:12:55.777 --> 00:12:57.076
Itu belum selesai?
312
00:12:57.078 --> 00:12:58.578
Ini survei
dari semua 50 negara.
313
00:12:58.580 --> 00:12:59.679
kau harus menyelesaikan ini.
314
00:12:59.681 --> 00:13:00.947
Mike bisa melakukannya
dalam tidurnya.
315
00:13:00.949 --> 00:13:02.148
Maaf aku tidak punya
memori fotografi,
316
00:13:02.150 --> 00:13:04.984
tapi otakku sudah
terlalu sibuk menjadi luar biasa.
317
00:13:04.996 --> 00:13:06.219
Nah, bagaimana dengan satu
dari rekan lainnya?
318
00:13:06.221 --> 00:13:07.320
Yang mana?
319
00:13:07.322 --> 00:13:08.788
- Kamu tahu.
- Benarkah?
320
00:13:08.790 --> 00:13:10.323
- Yang pirang.
- Oh tentu.
321
00:13:10,325 --> 00:13:12,592
- Lalu si rambut coklat.
- Laki-laki? Wanita?
322
00:13:12.594 --> 00:13:14.027
Iya nih.
323
00:13:14.029 --> 00:13:16.529
kau tidak tahu satu pun
salah satu nama mereka, bukan?
324
00:13:16,531 --> 00:13:18,832
- Mike Ross.
- Ha ha. [Buncis]
325
00:13:18.834 --> 00:13:20.667
Apakah aku perlu mengingatkan kau
bahwa kaulah
326
00:13:20.669 --> 00:13:23.136
siapa yang mengirimnya pulang kemarin?
327
00:13:23.138 --> 00:13:24.437
aku pikir dia akan kembali.
328
00:13:24.439 --> 00:13:28.141
Kamu tahu,
kau bisa memanggilnya, Harvey.
329
00:13:28.143 --> 00:13:30.777
Tangkap aku siapa saja.
330
00:13:30.779 --> 00:13:31.978
Apa?
331
00:13:31.980 --> 00:13:33.913
Tidak ada yang tersedia
332
00:13:33.915 --> 00:13:39.686
- Kenapa tidak?
- Tidak ada yang tersedia ... untuk kau.
333
00:13:39.688 --> 00:13:41.154
Louis.
334
00:13:41.156 --> 00:13:42.288
Dia mencoba memancing aku.
335
00:13:42.290 --> 00:13:43.823
Apa yang akan kamu
lakukan tentang itu?
336
00:13:43.825 --> 00:13:46.192
Tidak ada.
337
00:13:46.194 --> 00:13:48.795
Hari ini bukan hari itu
dia akan melihat aku berkeringat.
338
00:13:53.334 --> 00:13:57.871
Mike, aku minta maaf, tapi ...
Sudah waktunya.
339
00:13:57.873 --> 00:13:59.439
aku tidak bisa. aku hanya ...
340
00:13:59.441 --> 00:14:00.940
Dengar, aku tahu ini sulit,
341
00:14:00.942 --> 00:14:03.109
tetapi jika kau tidak pergi ke sana
dan mengatakan sesuatu, disana ...
342
00:14:03.111 --> 00:14:05.712
Tidak ada orang lain.
343
00:14:05,714 --> 00:14:08,715
Tidak ada--
344
00:14:08.717 --> 00:14:10.850
tidak satupun dari orang-orang ini
bahkan mengenalnya.
345
00:14:10.852 --> 00:14:13.052
kau tidak berbicara untuk mereka.
346
00:14:13.054 --> 00:14:15.588
kau berbicara untuk kau.
347
00:14:15.590 --> 00:14:17.857
Semua orang pergi.
348
00:14:17.859 --> 00:14:21.261
Tidak semua orang.
349
00:14:21.263 --> 00:14:22.262
Tess?
350
00:14:22.264 --> 00:14:23.997
Mike.
351
00:14:23.999 --> 00:14:26.566
- Bagaimana kau--
- Ibu aku.
352
00:14:26,568 --> 00:14:30,103
aku minta maaf.
353
00:14:30.105 --> 00:14:31.638
Apa yang sedang terjadi?
354
00:14:31.640 --> 00:14:34.274
- Dia tidak mau bicara.
- aku tidak bisa.
355
00:14:34.276 --> 00:14:37.911
Kamu bisa.
356
00:14:37.913 --> 00:14:39.045
Siapa namamu?
357
00:14:39.047 --> 00:14:40.813
- Rachel.
- Mike,
358
00:14:40.815 --> 00:14:43.816
Rachel dan aku
akan ada di sini.
359
00:14:43.818 --> 00:14:45.351
Kamu bisa melakukan ini.
360
00:14:45.353 --> 00:14:48.655
aku berjanji, kau akan merasa
jauh lebih baik setelahnya.
361
00:14:48.657 --> 00:14:51.024
Atau kau akan merasakannya
seratus kali lebih buruk.
362
00:14:51.026 --> 00:14:52.859
[Terkekeh]
363
00:14:52.861 --> 00:14:56.095
Bagaimanapun, kau harus melakukannya.
364
00:15:00.301 --> 00:15:03.002
Baik.
365
00:15:03,004 --> 00:15:07,540
aku, uh ... mengingat hal-hal.
366
00:15:07,542 --> 00:15:13,546
aku ingat malam itu aku
orang tua diambil dari aku.
367
00:15:15.015 --> 00:15:18.384
aku ingat nenek aku
menerimaku
368
00:15:18.386 --> 00:15:20.186
Dia datang untuk memeriksa aku.
369
00:15:20.188 --> 00:15:22.021
Itu, uh ...
370
00:15:22.023 --> 00:15:25.291
Itu tengah
malam itu, dan ...
371
00:15:25.293 --> 00:15:29.062
aku telah mengompol.
372
00:15:29.064 --> 00:15:30.196
Dan dia membersihkan seprai ,!
373
00:15:30.198 --> 00:15:32.098
Dan dia - dia membersihkan aku semua,
374
00:15:32.100 --> 00:15:36.703
dan dia menempatkan aku
di tempat tidurnya, dan, uh ...
375
00:15:36.705 --> 00:15:42.709
kau tahu, aku ... mulai menangis.
376
00:15:42.711 --> 00:15:48.314
Sangat sulit, dan, uh ...
377
00:15:48.316 --> 00:15:52.352
dan dia berkata,
"Tidak apa-apa, Michael.
378
00:15:52.354 --> 00:15:55.555
"Tidak masalah.
379
00:15:55,557 --> 00:15:58,758
"Aku juga menangis.
380
00:15:58.760 --> 00:16:00.793
"Tapi jangan basahi tempat tidur ini,
381
00:16:00.795 --> 00:16:05.098
karena aku punya
untuk tidur di sini juga. "
382
00:16:08.235 --> 00:16:09.736
Dan, uh ...
383
00:16:09.738 --> 00:16:13.740
kau tahu, kita tertawa,
kamu tahu? [Sniffles]
384
00:16:13.742 --> 00:16:18.277
Terlepas dari segala,
kita tertawa, dan ...
385
00:16:18.279 --> 00:16:19.445
dan kita terus tertawa.
386
00:16:19.447 --> 00:16:24.684
kita terus tertawa
sampai aku tertidur.
387
00:16:24.686 --> 00:16:25.852
Ketika aku bangun keesokan paginya,
388
00:16:25.854 --> 00:16:27.620
dia tidak adil
Nenek aku lagi.
389
00:16:27,622 --> 00:16:32,592
Dia...
390
00:16:32.594 --> 00:16:36.596
dia adalah seluruh keluargaku.
391
00:16:40.634 --> 00:16:46.105
[Sniffles] Baiklah,
aku tidak berusia 11 tahun lagi.
392
00:16:46.107 --> 00:16:49.776
aku tidak akan basah
tempat tidur malam ini.
393
00:16:49.778 --> 00:16:52.712
Tapi aku akan ingat ...
394
00:16:52.714 --> 00:16:54.647
malam itu
395
00:16:54.649 --> 00:16:58.117
dan semuanya
dia pernah melakukannya untukku.
396
00:17:00.120 --> 00:17:03.122
Untuk sisa hidup aku.
397
00:17:10,664 --> 00:17:12,765
- Kamu hebat.
- Terima kasih.
398
00:17:12.767 --> 00:17:14.267
Dia benar.
399
00:17:14.269 --> 00:17:16.703
Ngomong-ngomong, aku Tess.
Oh, senang bertemu denganmu,
400
00:17:16,705 --> 00:17:18,404
Tess.
Senang bertemu denganmu, Rachel.
401
00:17:18.406 --> 00:17:19.539
Apakah kalian berdua ...
402
00:17:19,541 --> 00:17:20,940
- Uh--
- Oh
403
00:17:20.942 --> 00:17:22.008
[Keduanya tertawa]
404
00:17:22.010 --> 00:17:23.876
Tidak tidak.
kita bekerja bersama.
405
00:17:23.878 --> 00:17:25.378
aku menganggap kau tahu Edith?
406
00:17:25.380 --> 00:17:27.046
Grammy adalah bagian terbaik
tentang menjadi teman
407
00:17:27.048 --> 00:17:28.981
dengan pria ini.
Oh, kau memanggilnya juga?
408
00:17:28.983 --> 00:17:32.018
- Oh, semua orang melakukannya.
- Jadi kalian harus kembali.
409
00:17:32.020 --> 00:17:35.521
Singkat cerita, kita sudah tahu
satu sama lain sejak kita berusia tujuh.
410
00:17:35,523 --> 00:17:38,024
Ceritanya panjang,
kau berkencan satu sama lain.
411
00:17:38.026 --> 00:17:40.593
Mm, kurasa kita tidak perlu
untuk masuk ke cerita panjang.
412
00:17:40.595 --> 00:17:41.761
kita berbagi
beberapa tonggak bersama.
413
00:17:41.763 --> 00:17:42.895
Bir pertama,
414
00:17:42,897 --> 00:17:44,464
prom, seks ...
415
00:17:44,466 --> 00:17:46,799
Dan ada cerita panjangnya.
416
00:17:46.801 --> 00:17:47.967
Ya aku tidak
tahu tentang kalian berdua,
417
00:17:47.969 --> 00:17:49.168
tapi aku pikir kita harus mabuk.
418
00:17:49.170 --> 00:17:50.937
aku berharap, tetapi aku punya
untuk pergi berkemas kamarnya.
419
00:17:50.939 --> 00:17:53.239
Aku harus mendapatkan
kembali ke kantor,
420
00:17:53.241 --> 00:17:57.910
dan aku tidak mau melihat
kau di sana hari ini, oke?
421
00:17:57.912 --> 00:17:59.212
- Terima kasih, Rachel.
- Ya tentu saja.
422
00:17:59.214 --> 00:18:00.780
Beri tahu aku jika kau membutuhkannya
apa saja, panggil saja aku.
423
00:18:00.782 --> 00:18:01.914
- Mm-hmm.
- Senang bertemu denganmu.
424
00:18:01,916 --> 00:18:04,450
Kamu juga.
425
00:18:10.491 --> 00:18:13.192
Apakah mata aku menipu aku?
426
00:18:13.194 --> 00:18:14.494
Tampaknya kau sebenarnya
melakukan tugas
427
00:18:14.496 --> 00:18:15.762
kau telah ditugaskan.
428
00:18:15.764 --> 00:18:16.863
Apakah kau ingin mencium pantat aku?
429
00:18:16.865 --> 00:18:18.197
aku merasakan frustrasi.
430
00:18:18.199 --> 00:18:19.565
Kasus terlalu banyak?
431
00:18:19.567 --> 00:18:22.101
Tidak bisa menangani semua angka itu?
Louis, hanya karena
432
00:18:22.103 --> 00:18:23.536
kasus keuangan membuatku bosan
433
00:18:23,538 --> 00:18:26,839
tidak berarti
aku tidak bisa melakukannya dalam tidur aku.
434
00:18:26.841 --> 00:18:28.841
Ya, apakah kau ingat
untuk melakukan ini?
435
00:18:28.843 --> 00:18:30.510
aku tidak harus,
karena aku melakukan itu.
436
00:18:30.512 --> 00:18:31.644
Itu artinya
kau harus--
437
00:18:31.646 --> 00:18:32.745
Ganti penjaga,
438
00:18:32.747 --> 00:18:34.614
memiliki alternatif,
tunjukkan prioritas,
439
00:18:34.616 --> 00:18:36.082
menghasilkan proyeksi arus kas,
440
00:18:36.084 --> 00:18:39.285
dan semuanya telah diaudit
oleh fidusia yang berpengalaman?
441
00:18:39.287 --> 00:18:41.120
Impresif.
442
00:18:41.122 --> 00:18:43.956
Baiklah, aku akan mengulas ini
untuk pengadilan, 4:00 malam hari ini,
443
00:18:43.958 --> 00:18:45.358
di mana kamu akan berada
kursi kedua aku.
444
00:18:45.360 --> 00:18:46.893
Apakah aku lupa menyebutkan itu?
445
00:18:46.895 --> 00:18:48.094
Salahku.
446
00:18:48.096 --> 00:18:49.495
Oh, dan jika kamu mau
untuk mengambil kopi,
447
00:18:49,497 --> 00:18:50,596
aku mengambil milik aku dengan krim
dan stevia.
448
00:18:50.598 --> 00:18:52.198
[Cih]
449
00:18:55.936 --> 00:19:01.541
Apakah kamu menyukai aku?
untuk memasukkannya ke kalender kau?
450
00:19:01,543 --> 00:19:02,608
[Jatuh]
451
00:19:02,610 --> 00:19:04,710
aku akan menganggap itu sebagai "tidak."
452
00:19:06.680 --> 00:19:08.714
Dia mencintaimu, kau tahu?
453
00:19:08.716 --> 00:19:12.618
Cukup yakin dia tidak pernah
melupakan perpisahan kita.
454
00:19:12.620 --> 00:19:15.988
Ya, itu karena dia tahu
kamu tidak akan pernah melakukan yang lebih baik.
455
00:19:15.990 --> 00:19:19.492
[Terkekeh]
456
00:19:19.494 --> 00:19:21.627
Apa yang sedang terjadi?
457
00:19:21.629 --> 00:19:26.199
aku membatalkannya
malam sebelum dia meninggal.
458
00:19:26.201 --> 00:19:27.767
[Menghela napas] kau pasti merasa tidak enak.
459
00:19:27.769 --> 00:19:29.435
aku bekerja.
460
00:19:29,437 --> 00:19:31,070
Aku bahkan tidak ingat untuk apa.
461
00:19:31.072 --> 00:19:34.273
Dan kita berbicara tentang aku di sini.
462
00:19:34.275 --> 00:19:36.776
Aku tahu sepertinya
sangat penting pada saat itu,
463
00:19:36.778 --> 00:19:38.411
dan sekarang...
464
00:19:38.413 --> 00:19:42.348
Aku bahkan tidak mengerti
untuk mengucapkan selamat tinggal padanya.
465
00:19:42.350 --> 00:19:45.117
Tapi...
466
00:19:45.119 --> 00:19:49.355
tidak pernah benar-benar mengucapkan selamat tinggal
kepada siapa pun, bukan?
467
00:19:49.357 --> 00:19:51.591
Itu, uh ...
468
00:19:51,593 --> 00:19:54,393
malam sebelumnya
aku kuliah,
469
00:19:54.395 --> 00:19:57.496
Aku seharusnya melihatmu,
dan aku tidak bisa.
470
00:19:57.498 --> 00:19:59.599
Ya. Ya, kau sedang mengalami
makan malam bersama keluarga kau.
471
00:19:59.601 --> 00:20:01.734
Ya.
472
00:20:01,736 --> 00:20:05,538
"Makan malam dengan keluargaku"
adalah aku menangis di tempat tidur aku.
473
00:20:05,540 --> 00:20:07,773
[Terkekeh]
474
00:20:07.775 --> 00:20:11.444
kita telah mengatakan kita akan putus
di akhir musim panas, tapi ...
475
00:20:11.446 --> 00:20:13.112
aku tahu jika aku muncul,
476
00:20:13.114 --> 00:20:15.147
aku tidak akan pernah bisa
untuk melakukannya.
477
00:20:15.149 --> 00:20:19.986
- [Menghela napas]
- Maafkan aku. aku hanya ...
478
00:20:19.988 --> 00:20:23.756
aku tidak punya nyali
untuk mengucapkan selamat tinggal.
479
00:20:23,758 --> 00:20:25,324
Tidak masalah.
480
00:20:50.384 --> 00:20:53.085
Mike ...
481
00:20:53.087 --> 00:20:56.689
aku sudah menikah.
482
00:20:56.691 --> 00:20:58.324
Kamu
483
00:20:58.326 --> 00:21:00.893
Apakah kamu bercanda?
484
00:21:00.895 --> 00:21:03.396
Tunggu--
485
00:21:03.398 --> 00:21:05.131
- Mike--
- Keluar.
486
00:21:05133 --> 00:21:07.800
Kanan.
487
00:21:07.802 --> 00:21:09.635
- Pergi.
- Baiklah.
488
00:21:25.423 --> 00:21:28.925
[Mengetuk pintu]
489
00:21:31,896 --> 00:21:33,129
Ketika aku mengirimmu pulang,
490
00:21:33.131 --> 00:21:36.966
Aku tidak bermaksud untukmu
untuk tidak pernah kembali.
491
00:21:36.968 --> 00:21:39.135
Nenekku meninggal.
492
00:21:39.137 --> 00:21:40.937
Aku tahu.
493
00:21:40.939 --> 00:21:44.574
Lihat, kamu jelas tidak
siap menghadapinya,
494
00:21:44,576 --> 00:21:47,043
jadi aku menghormatinya
dengan membuat kau sibuk.
495
00:21:47.045 --> 00:21:50.346
Apakah aku salah?
496
00:21:50.348 --> 00:21:53.016
Tidak.
497
00:21:53.018 --> 00:21:55.185
- Apakah kamu dirajam?
- Ya
498
00:21:55.187 --> 00:21:57.754
Dan aku tidak tertarik
dalam kuliah, jadi--
499
00:21:57.756 --> 00:22:01.424
Bagus, karena aku tidak
tertarik memberi satu.
500
00:22:06.226 --> 00:22:09.132
Ya, bantu dirimu sendiri.
501
00:22:09.134 --> 00:22:12.268
Tidak masalah jika aku melakukannya.
502
00:22:15.606 --> 00:22:18.141
[Tarik napas]
503
00:22:18.143 --> 00:22:20.477
Apakah ini tukang kopi?
504
00:22:20.479 --> 00:22:24.147
[Lalu lintas jauh terdengar]
505
00:22:28.352 --> 00:22:30.920
Lihat, Donna,
untuk catatan,
506
00:22:30.922 --> 00:22:34.657
aku menyesal kau ketahuan
dalam baku tembak ini.
507
00:22:34.659 --> 00:22:37.861
Dan tidak masalah
apa yang terjadi dengan--
508
00:22:37.863 --> 00:22:41.698
akan selalu ada
jadilah tempat di sini untukmu.
509
00:22:41.700 --> 00:22:43.333
Denganmu?
510
00:22:43,335 --> 00:22:44,701
Ya. Iya nih.
511
00:22:44.703 --> 00:22:46.369
Itu akan menjadi kehormatan aku.
512
00:22:46.371 --> 00:22:50.340
kau benar-benar tidak mengerti,
Apakah kamu?
513
00:22:50.342 --> 00:22:53.176
Harvey dan aku seperti ini.
514
00:22:53.178 --> 00:22:55.011
kau pikir aku akan pergi
dia untuk siapa saja,
515
00:22:55.013 --> 00:22:57.180
apalagi seseorang
siapa yang melakukan apa yang kamu lakukan?
516
00:22:57.182 --> 00:22:59.382
kau mengkhianati tim kau.
517
00:22:59.384 --> 00:23:01.484
Harvey dan Jessica
bukan tim aku.
518
00:23:01,486 --> 00:23:02,886
Iya.
519
00:23:02.888 --> 00:23:05.822
Dan aku dulu.
Tapi tidak ada lagi.
520
00:23:05.824 --> 00:23:08.258
Dan aku mungkin tidak suka bergerak,
521
00:23:08.260 --> 00:23:10.627
tapi satu hal
yang aku sukai
522
00:23:10.629 --> 00:23:16.432
apakah itu lebih jauh
dari wajah sombong kau.
523
00:23:16,434 --> 00:23:18,601
[Musik hip hop]
Seluruh tas?
524
00:23:18.603 --> 00:23:20.170
Bagaimana kau melakukannya?
525
00:23:20.172 --> 00:23:23.039
Ini seperti - aku punya, seperti,
mulut kapas gila sekarang.
526
00:23:23.041 --> 00:23:25.708
Harvey Specter tidak
dapatkan kapas "mouff."
527
00:23:25.710 --> 00:23:27.143
- Kapas "mouff"?
- Mouff.
528
00:23:27.145 --> 00:23:30.013
[Tertawa] kurasa Harvey
Spectre memang mendapatkan kapas "mouff."
529
00:23:30.015 --> 00:23:31.548
aku tidak bisa menahannya,
pretzel ini ...
530
00:23:31.550 --> 00:23:34.050
Keduanya:Membuat aku haus!
531
00:23:34.052 --> 00:23:37.587
[Tawa]
532
00:23:37,589 --> 00:23:41,457
- Sini, minum ini, pemula.
- Ya Tuhan, aku--
533
00:23:41.459 --> 00:23:44.227
- [terkekeh]
534
00:23:44.229 --> 00:23:48.565
[Menghela nafas]
535
00:23:48.567 --> 00:23:52.702
Apakah kau pernah mendengar tentang gantungan?
Ya Tuhan, wow!
536
00:23:52.704 --> 00:23:54.404
[Terkekeh]
537
00:23:54.406 --> 00:23:56.472
aku baru saja mendapat gambar
kau sebagai ayah.
538
00:23:56.474 --> 00:23:58.775
[Tertawa] Dengan, seperti, sedikit
Harvey Specter, kau tahu,
539
00:23:58.777 --> 00:24:00.476
semua gel rambut, dan, seperti,
540
00:24:00,478 --> 00:24:02,812
pinstripe Oshkosh B'gosh.
541
00:24:02.814 --> 00:24:04.948
"Ayah, jangan mainkan peluang,
mainkan pria itu.
542
00:24:04.950 --> 00:24:06.516
Ini - ini adalah win-win. "
kau seperti,
543
00:24:06.518 --> 00:24:09.385
"Pergi ke kamarmu."
Oh, lihat ini.
544
00:24:09.387 --> 00:24:11.721
kau membeli apartemen
di Manhattan.
545
00:24:11.723 --> 00:24:14.224
aku mendapatkannya untuknya.
546
00:24:16.727 --> 00:24:18.061
Oh
547
00:24:21.599 --> 00:24:24.867
aku selalu benci
kata "yatim piatu."
548
00:24:24.869 --> 00:24:30.707
Maksudku, aku hanya--
aku tidak pernah merasa seperti itu.
549
00:24:30.709 --> 00:24:33.243
Sampai sekarang.
550
00:24:38.048 --> 00:24:39.349
aku pernah bercerita tentang ayah aku?
551
00:24:39.351 --> 00:24:44.787
aku pikir kamu tahu
jawaban untuk pertanyaan itu.
552
00:24:44,789 --> 00:24:46,589
Dia adalah pemain saksofon.
553
00:24:46.591 --> 00:24:49.525
Dia duduk bersama semua orang
karena semua orang mencintainya.
554
00:24:49,527 --> 00:24:51,628
Dia percaya pada cinta
pada pkaungan pertama,
555
00:24:51.630 --> 00:24:56.032
dan akungnya ...
556
00:24:56.034 --> 00:24:59.769
pkaungan pertamanya adalah groupie.
557
00:24:59.771 --> 00:25:01.504
Ibumu.
558
00:25:01.5006 --> 00:25:04.741
aku berumur 16 tahun
ketika aku menangkapnya selingkuh.
559
00:25:04.743 --> 00:25:10.113
aku tahu jika aku memberi tahu ayah aku dia akan -
560
00:25:10.115 --> 00:25:13.049
dua tahun berikutnya berlalu,
aku tidak mengatakan apa-apa,
561
00:25:13.051 --> 00:25:16.352
dan dia langsung saja ...
562
00:25:16.354 --> 00:25:19.722
membuatnya bodoh.
563
00:25:19.724 --> 00:25:21.324
Lihat, ini semua untuk mengatakan bahwa,
564
00:25:21.326 --> 00:25:24.594
aku tinggal di sebuah rumah
dikelilingi oleh keluarga,
565
00:25:24.596 --> 00:25:28.531
tapi aku tahu seperti apa rasanya
untuk benar-benar sendirian.
566
00:25:28.533 --> 00:25:32.101
Wow.
567
00:25:32.103 --> 00:25:34.871
Teler kau menyedihkan.
568
00:25:34.873 --> 00:25:37.674
kau tidak boleh berbagi
Perasaan kau lagi.
569
00:25:37.676 --> 00:25:39.309
Maksudku, tidak denganku.
570
00:25:39.311 --> 00:25:41.311
aku harus mengatakan, sudah
minggu yang berat bagi kita berdua.
571
00:25:41.313 --> 00:25:44.314
- Hardman.
- Oh, apa yang tidak akan aku berikan
572
00:25:44,316 --> 00:25:46,082
kencing di dalamnya
kantor keparat
573
00:25:46.084 --> 00:25:47.183
[Snickers]
574
00:25:47.185 --> 00:25:48.851
Itu cukup cepat
dari lidah.
575
00:25:48.853 --> 00:25:50.920
Yah, aku pernah melakukannya sebelumnya.
576
00:25:50.922 --> 00:25:52.522
Kepada Louis.
Tidak mungkin.
577
00:25:52,524 --> 00:25:54,223
- Cara.
- [Tertawa]
578
00:25:54.225 --> 00:25:57.860
[Keduanya tertawa]
579
00:25:57.862 --> 00:26:00.830
Tunggu sebentar.
580
00:26:00,832 --> 00:26:02,098
Jika kau pernah melakukan itu sebelumnya -
581
00:26:02.100 --> 00:26:05.068
Kenapa tidak melakukannya lagi?
582
00:26:05.070 --> 00:26:08.638
[Terkekeh]
[Ding]
583
00:26:15.145 --> 00:26:16.212
Baik. Ayo pergi.
584
00:26:16.214 --> 00:26:17.380
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
[Tepuk Tangan]
585
00:26:17.382 --> 00:26:18.448
Itu tidak benar.
586
00:26:18.450 --> 00:26:19.515
Itu tidak benar?
587
00:26:19,517 --> 00:26:20,750
aku minum tiga Gatorades
dalam perjalanan ke sini.
588
00:26:20,752 --> 00:26:22,051
Aku akan pipis oranye.
Itu benar.
589
00:26:22.053 --> 00:26:23.252
[Ding]
590
00:26:23.254 --> 00:26:24.854
Tidak.
591
00:26:24.856 --> 00:26:26.356
Jika kita akan melakukan sesuatu,
592
00:26:26.358 --> 00:26:28.057
itu harus asli.
[Berbisik] Oranye.
593
00:26:28.059 --> 00:26:30.793
Tidak
594
00:26:30.795 --> 00:26:32.228
kamu tahu apa?
595
00:26:32.230 --> 00:26:35.298
Aku tahu apa yang akan kita lakukan.
596
00:26:38.502 --> 00:26:42.138
Aku akan mendapatkan pembuka kaleng.
597
00:26:44.808 --> 00:26:46.442
Apakah kamu serius sekarang?
kau tidak mengacaukan aku?
598
00:26:46.444 --> 00:26:47.577
kau akhirnya akan memberi tahu aku
599
00:26:47.579 --> 00:26:48.745
apa yang kamu lakukan dengan
yang bisa pembuka?
600
00:26:48.747 --> 00:26:50.346
- Apakah aku terlihat serius?
- Kamu terlihat mabuk.
601
00:26:50.348 --> 00:26:53.883
Ya, tapi aku tidak pernah bercanda
tentang pembuka kaleng.
602
00:26:53.885 --> 00:26:55.551
Ayolah.
Mmm
603
00:26:55,553 --> 00:26:57,420
Ayo ayo.
604
00:26:57.422 --> 00:26:59.288
- Baiklah, pergi.
- Baiklah...
605
00:26:59.290 --> 00:27:01.257
Apa yang kita lakukan adalah--
606
00:27:12,336 --> 00:27:14,404
Oke, jika memang begitu
seorang narsisis dengan rambut yang bagus,
607
00:27:14.406 --> 00:27:15.571
apa kata sandi kau?
608
00:27:15.573 --> 00:27:21.077
Pssh, Harvey.
609
00:27:21.079 --> 00:27:23.880
Momok.
[Jenis]
610
00:27:23.882 --> 00:27:25.081
Tidak, itu terlalu mudah.
611
00:27:25.083 --> 00:27:27.717
Salah satu favoritnya
pemain bola basket.
612
00:27:27.719 --> 00:27:33.055
Shaquille O'Bryant?
613
00:27:33.057 --> 00:27:34.857
[Ding]
614
00:27:37.961 --> 00:27:40.062
aku masih tidak mengerti
hal paku payung.
615
00:27:40.064 --> 00:27:44.300
- Mengejutkan, bukan?
- Ya.
616
00:27:44.302 --> 00:27:46,002
Hei, katakan apa yang kamu mau
tentang lantai ini,
617
00:27:46,004 --> 00:27:48.271
aku cukup yakin bilik
lebih besar.
618
00:27:51,542 --> 00:27:52,975
[Membersihkan tenggorokan]
619
00:27:54.978 --> 00:27:57.246
Hey apa yang terjadi?
Bagaimana kabar kalian?
620
00:27:57.248 --> 00:27:59.382
Aku hanya, uh, membantu
kotak sedikit,
621
00:27:59.384 --> 00:28:01.451
Karena, uh, perasaan Donna
sedikit biru tentang bergerak.
622
00:28:01.453 --> 00:28:03.486
Apa sih yang kamu lakukan?
623
00:28:03.488 --> 00:28:05.488
Harvey.
Harvey!
624
00:28:05,490 --> 00:28:07,790
kau mencari cara lain
membuat hidupku sengsara?
625
00:28:07.792 --> 00:28:08.925
Harvey! Harvey, tidak!
626
00:28:08.927 --> 00:28:11.794
Ayolah.
kau memukulnya, mereka menang.
627
00:28:20.170 --> 00:28:21.170
[Menghela nafas]
628
00:28:24.068 --> 00:28:25.309
kau harus membiarkan aku memukulnya.
629
00:28:25.310 --> 00:28:26.743
Oh, aku tidak tahu tentang itu,
630
00:28:26.745 --> 00:28:29.178
tapi mungkin kita seharusnya tidak melakukannya
biarkan dia pergi.
631
00:28:29.180 --> 00:28:30.246
Mengapa?
632
00:28:30.248 --> 00:28:31.681
Eh, eh, mungkin
dia tidak mengintip.
633
00:28:31.683 --> 00:28:33.516
Mungkin dia, aku tidak tahu,
mencoba menanam sesuatu,
634
00:28:33.518 --> 00:28:35.585
seperti-- seperti narkoba.
Dalam koleksi rekaman aku?
635
00:28:35.587 --> 00:28:36.786
[Aksen Jamaika]
Tempat menyimpan apa yang lebih baik
636
00:28:36.788 --> 00:28:39.455
gulma daripada dengan
Bob Marley, kawan?
637
00:28:39.457 --> 00:28:41.457
Louis bahkan tidak tahu di mana
untuk membeli narkoba,
638
00:28:41.459 --> 00:28:43.459
apalagi menanamnya.
639
00:28:43.461 --> 00:28:45.628
- aku tahu tempat membeli obat.
- Selamat.
640
00:28:45.630 --> 00:28:47.764
Tidak, aku serius.
Bagaimana jika bukannya kencing,
641
00:28:47.766 --> 00:28:49.098
kita menanam sesuatu
di kantor Hardman.
642
00:28:49.100 --> 00:28:50.566
Tidak, jenius!
643
00:28:50.568 --> 00:28:52.001
- Itu kejahatan.
- Mm, mungkin.
644
00:28:52,003 --> 00:28:53,469
Tapi dia tidak akan ragu
selama satu detik
645
00:28:53.471 --> 00:28:57.006
untuk melakukan hal yang sama
untuk menyingkirkanmu.
646
00:28:57,008 --> 00:28:58,474
Apa?
647
00:28:58.476 --> 00:29:00.376
Dia tidak akan ragu untuk menanam
sesuatu untuk menyingkirkan aku.
648
00:29:00.378 --> 00:29:02.712
- Apa, Louis?
- Tidak, Hardman.
649
00:29:02.714 --> 00:29:04.147
- [Menghela napas] aku baru saja mengatakan itu.
- Tidak.
650
00:29:04.149 --> 00:29:07.283
Bagaimana jika Hardman ditanam
memo CM di tempat pertama?
651
00:29:07.285 --> 00:29:08.684
Baik.
652
00:29:08.686 --> 00:29:10.086
Donna tidak pernah melihat memo itu.
653
00:29:10.088 --> 00:29:13.222
Donna tidak pernah membuat kesalahan.
654
00:29:13.224 --> 00:29:14.924
Bagaimana jika dia tidak pernah melihat
empat tahun lalu
655
00:29:14.926 --> 00:29:19.195
karena tidak ada di sana?
656
00:29:19.197 --> 00:29:22.165
Dan kemudian.
657
00:29:22.167 --> 00:29:24.200
kau benar-benar berpikir
dia punya nyali
658
00:29:24.202 --> 00:29:25.535
untuk masuk ke ruang file itu,
659
00:29:25,537 --> 00:29:27,470
buka kotak,
dan menanam dokumen?
660
00:29:27.472 --> 00:29:30.306
Tidak ada kamera keamanan
dan tidak ada kunci di pintu.
661
00:29:30.308 --> 00:29:32.275
Baik, tapi bagaimana dia bisa
dokumen di tempat pertama?
662
00:29:32.277 --> 00:29:34.043
Hardman membawa Coastal Motors
ke dalam perusahaan.
663
00:29:34.045 --> 00:29:35.845
Ya, tapi dia tidak di sini
ketika kasus ini pergi ke pengadilan.
664
00:29:35.847 --> 00:29:37.680
Tidak, bukan persidangan,
cacat.
665
00:29:37.682 --> 00:29:39.849
Tanggal berapa
Sarah Layton meninggalkan CM?
666
00:29:39.851 --> 00:29:42.618
Sana.
667
00:29:42.620 --> 00:29:44.253
- Hardman masih di sini.
- Masuk akal.
668
00:29:44.255 --> 00:29:46.489
Sarah Layton berhadapan dengan Kemp.
669
00:29:46.491 --> 00:29:48.691
Dia panik.
Siapa orang pertama yang dia panggil?
670
00:29:48.693 --> 00:29:50.560
- Pengacaranya.
- Hardman memberitahunya untuk menguburnya.
671
00:29:50.562 --> 00:29:52.028
Itu kejahatan.
672
00:29:52.030 --> 00:29:54.063
kau mengatakan sendiri bahwa dia tidak akan melakukannya
ragu untuk melakukan kejahatan.
673
00:29:54.065 --> 00:29:57.433
Dia tahu mobil itu buruk
dari awal.
674
00:29:57.435 --> 00:29:59.068
[Tertawa]
Apa?
675
00:29:59.070 --> 00:30:00.636
Ketika Hardman kembali,
676
00:30:00,638 --> 00:30:02,305
hal pertama yang dia lakukan
diminta Louis untuk melapor
677
00:30:02.307 --> 00:30:04.106
pada setiap kasus di perusahaan.
678
00:30:04.108 --> 00:30:06.108
Ya, dia sedang mencari
untuk kelemahan.
679
00:30:06.110 --> 00:30:07.743
Dia tahu CM menang
didasarkan pada kebohongan,
680
00:30:07.745 --> 00:30:10.580
membuatnya tampak seperti itu adalah kebohonganku.
Yang membawa kita ke mana?
681
00:30:10.582 --> 00:30:11.848
Penyamak.
682
00:30:11.850 --> 00:30:13.416
Hardman tidak bisa membawa
jas itu sendiri.
683
00:30:13.418 --> 00:30:14.650
Dia membutuhkan algojo.
684
00:30:14.652 --> 00:30:16.352
Dan dia memilih Tanner.
685
00:30:16.354 --> 00:30:18.087
Jadi ketika aku curiga
ada sesuatu yang mencurigakan,
686
00:30:18.089 --> 00:30:21.324
aku akan fokus pada Tanner, bukan dia.
687
00:30:21.326 --> 00:30:22.859
Mereka terlibat bersama.
688
00:30:22.861 --> 00:30:24.727
aku memeriksa setiap kotak
yang Hardman lihat,
689
00:30:24.729 --> 00:30:26.095
untuk menemukan kotoran pada Tanner.
690
00:30:26.097 --> 00:30:27.230
Tidak ada kotoran.
691
00:30:27.232 --> 00:30:28.598
kau perlu menelepon
pertemuan mitra.
692
00:30:28.600 --> 00:30:30.766
aku akan menelepon untuk itu ...
693
00:30:30.768 --> 00:30:33.002
lima menit sesudahnya
kau mendapatkan aku beberapa bukti.
694
00:30:33,004 --> 00:30:36,706
[Dengkur]
695
00:30:36,708 --> 00:30:38,808
[Pintu dibanting tertutup]
[Mendengus]
696
00:30:40.210 --> 00:30:42.044
Maaf, Harvey.
Pilates pada hari Rabu.
697
00:30:42.046 --> 00:30:43.613
kau dan aku akan pergi.
698
00:30:43.615 --> 00:30:45.515
Dan ketika kita selesai,
699
00:30:45,517 --> 00:30:48,017
kamu akan mengakui
untuk aku apa yang kau lakukan.
700
00:30:48.019 --> 00:30:49.986
Oh, sudah kulakukan
banyak hal, Harvey.
701
00:30:49.988 --> 00:30:51.487
Ya aku ingin tahu
mengapa kamu menetap.
702
00:30:51.489 --> 00:30:52.889
kau tahu betul
mengapa aku menetap.
703
00:30:52.891 --> 00:30:53.956
Tidak, aku tidak.
704
00:30:53.958 --> 00:30:55.491
aku ingin tahu tentang
kau dan Hardman,
705
00:30:55.493 --> 00:30:57.627
dan kamu akan menjawab
pertanyaan aku,
706
00:30:57.629 --> 00:30:59.262
atau aku akan menendang
pantatmu
707
00:30:59.264 --> 00:31:02.298
aku tidak melakukan satu,
dan kau tidak dapat melakukan yang lain.
708
00:31:02.300 --> 00:31:04.033
Aku bisa, dan kamu akan.
709
00:31:04.035 --> 00:31:05.067
Baiklah ayo.
710
00:31:05.069 --> 00:31:06.135
Selama itu dibutuhkan.
711
00:31:06.137 --> 00:31:08.971
aku menang, kau bicara?
712
00:31:08.973 --> 00:31:11.574
kau kalah, aku tidak.
713
00:31:22.519 --> 00:31:23.519
[Memukul]
[Grunts] Unh.
714
00:31:23,521 --> 00:31:24,520
Uh!
715
00:31:31.428 --> 00:31:33.429
[Mendengus, memukul]
Oh!
716
00:31:33,431 --> 00:31:36,265
Kenapa kamu puas?
717
00:31:36.267 --> 00:31:38.034
Unh!
aku menolak untuk menjawab.
718
00:31:39.202 --> 00:31:40.903
Ohh!
Kenapa kamu puas?
719
00:31:43.373 --> 00:31:45.508
aku menolak untuk menjawab.
720
00:31:50.614 --> 00:31:52.148
Unh!
721
00:31:59.222 --> 00:32:01.157
[Memukul]
Unh!
722
00:32:10,601 --> 00:32:11,601
Yah!
723
00:32:16,573 --> 00:32:20,843
[Keduanya terengah-engah]
724
00:32:23.847 --> 00:32:25.247
kau mendapat satu pertanyaan.
725
00:32:25.249 --> 00:32:26.716
Baiklah, mari kita lihat.
726
00:32:26.718 --> 00:32:30.119
Bagaimana, mengapa kau puas?
727
00:32:30.121 --> 00:32:31.721
Karena memo itu adalah penipuan.
728
00:32:31.723 --> 00:32:34.290
Apa? Kamu butuh
untuk maju--
729
00:32:34.292 --> 00:32:36.592
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
aku mengatakan satu pertanyaan, Harvey.
730
00:32:36.594 --> 00:32:40.129
Satu pertanyaan.
731
00:32:50.374 --> 00:32:52.508
Ya Tuhan.
732
00:32:52,510 --> 00:32:53,976
kita benar.
733
00:32:53.978 --> 00:32:56.579
- Benar tentang apa?
- [Menghela napas] aku menemukannya. [Tertawa]
734
00:32:56,581 --> 00:32:59,615
- Kamu menemukan apa?
- Aku menemukannya!
735
00:33:02,586 --> 00:33:04,120
Ny.
736
00:33:04.122 --> 00:33:05.321
Ny.
737
00:33:05.332 --> 00:33:06.856
Ny.
738
00:33:06.858 --> 00:33:08.090
Tidak tidak.
739
00:33:08.092 --> 00:33:09.925
Tidak mungkin -
tidak mungkin seperti ini.
740
00:33:09,927 --> 00:33:11,027
Mengapa?
741
00:33:11.029 --> 00:33:12.428
Karena nenekmu
baru saja meninggal.
742
00:33:12,430 --> 00:33:14,664
kau pikir ciuman tidak akan terjadi
untuk membuatnya lebih baik?
743
00:33:14.666 --> 00:33:16.365
Tidak, tidak, aku pikir itu persis
apa yang akan dilakukan,
744
00:33:16.367 --> 00:33:17.800
dan itulah mengapa itu menjadi masalah.
745
00:33:17.802 --> 00:33:20.036
Rachel, di tengah
dari minggu terburuk yang pernah ada,
746
00:33:20.038 --> 00:33:21.971
aku telah menemukan momen
sesuatu yang baik.
747
00:33:21.973 --> 00:33:25.508
Sekarang, tolong--
Aku tahu.
748
00:33:25.510 --> 00:33:26.776
Tetapi ketika sesuatu
seperti itu terjadi,
749
00:33:26.778 --> 00:33:32.715
orang tidak membuat pilihan cerdas.
750
00:33:32.717 --> 00:33:34.417
Ya.
751
00:33:34,419 --> 00:33:37,520
Tidak benar
752
00:33:37,522 --> 00:33:39,722
Tapi menjadi pintar ...
753
00:33:39.724 --> 00:33:43.359
belum membuat juga
salah satu dari kita sangat senang.
754
00:33:47.564 --> 00:33:48.564
[Menghela nafas]
755
00:33:56.297 --> 00:33:57.463
- Daniel.
- Louis.
756
00:33:57,465 --> 00:33:59,599
aku punya sesuatu
yang mungkin menarik.
757
00:33:59.601 --> 00:34:00.767
Sudah?
758
00:34:00.769 --> 00:34:03.303
aku terkenal cepat.
759
00:34:03.305 --> 00:34:04.837
aku punya kecurigaan tertentu.
760
00:34:04.839 --> 00:34:08.174
Yang aku perlu kamu lakukan
adalah tindakan otorisasi.
761
00:34:08.176 --> 00:34:09.976
kau benar-benar berpikir dia melakukannya?
762
00:34:09.978 --> 00:34:13.646
aku benar-benar berpikir dia melakukannya.
763
00:34:13.648 --> 00:34:14.948
aku terkesan.
764
00:34:14.950 --> 00:34:16.382
kau akan terkejut
apa yang bisa dilakukan sekarang
765
00:34:16.384 --> 00:34:19.686
yang aku miliki
motivasi yang tepat.
766
00:34:19.688 --> 00:34:22.322
[Ding]
767
00:34:24.758 --> 00:34:26.025
kau dilarang di lantai ini.
768
00:34:26.027 --> 00:34:27.427
Itu lucu.
769
00:34:27.429 --> 00:34:30.263
Ini kencing di saat piala.
770
00:34:30.265 --> 00:34:32.298
Tes obat untuk rekan,
bukan mitra.
771
00:34:32.300 --> 00:34:34.600
Ya, Hardman percaya
dalam menjalankan kapal yang benar-benar bersih.
772
00:34:34.602 --> 00:34:37.103
kau tahu, seperti "katakan saja tidak.
Retak itu mendera. "
773
00:34:37.105 --> 00:34:39.906
Itulah sebabnya kebijakan baru berlaku
mulai berlaku pada pagi ini.
774
00:34:39.908 --> 00:34:41.074
kau tahu, aku tidak bau
itu pada kamu sekarang,
775
00:34:41.076 --> 00:34:42.241
tapi aku yakin sekali
lakukan tadi malam
776
00:34:42.243 --> 00:34:43.843
ketika kau menganiaya aku
di kantormu.
777
00:34:43.845 --> 00:34:45.378
aku yakin kau punya banyak
menyenangkan menertawakan yang satu itu.
778
00:34:45.380 --> 00:34:48.181
kau ingin mengambilnya, kau
harus mengambilnya secara paksa.
779
00:34:48.183 --> 00:34:49.349
Penolakan untuk mengikuti tes ini
780
00:34:49.351 --> 00:34:50.950
memberi aku alasan
memecatmu karena alasan.
781
00:34:50.952 --> 00:34:52.352
- aku menolak.
- kau dipecat.
782
00:34:52.354 --> 00:34:54.754
Menurut peraturan kita, aku berhak
ke sidang di depan
783
00:34:54.756 --> 00:34:58.024
kuorum mitra senior kita,
dan aku dalam catatan.
784
00:34:58.026 --> 00:34:59.359
apa apaan
apa yang salah denganmu?
785
00:34:59.361 --> 00:35:01.361
Ikuti saja tesnya.
786
00:35:01.363 --> 00:35:02.695
- aku tidak bisa.
- Kenapa tidak?
787
00:35:02.697 --> 00:35:06.332
Itu hanya obat--
788
00:35:06.333 --> 00:35:08.267
kau pasti bercanda.
- Kaulah yang memberitahuku
789
00:35:08.269 --> 00:35:09.602
untuk membuatnya mudah.
790
00:35:09.604 --> 00:35:11.371
Dan kau dan aku sama-sama tahu
apa yang kita lakukan malam itu
791
00:35:11.373 --> 00:35:12.705
di kantor ini.
792
00:35:12.707 --> 00:35:16.209
Itu adalah sebuah perayaan.
Ini berbeda, th--
793
00:35:16.211 --> 00:35:18.678
kapan ini terjadi?
794
00:35:18.680 --> 00:35:20.546
Apakah penting kapan?
795
00:35:20.548 --> 00:35:21.981
aku tidak percaya itu.
796
00:35:21.983 --> 00:35:23.116
Kamu tinggi
797
00:35:23.118 --> 00:35:24.817
ketika kamu datang
dengan teori itu.
798
00:35:24.819 --> 00:35:26.452
Tidak masalah bagaimana caranya
kita sampai di sana, kita sampai di sana.
799
00:35:26.454 --> 00:35:28.554
aku membeli kita beberapa waktu.
800
00:35:28.556 --> 00:35:30.223
Kita bisa menggunakan review
untuk menyajikan kasus kita.
801
00:35:30.225 --> 00:35:31.457
Apakah kau punya bukti?
802
00:35:31.459 --> 00:35:33.192
Bukan hanya itu
dia menanam dokumen,
803
00:35:33.194 --> 00:35:34.327
dia menulis hal sialan itu.
804
00:35:34.329 --> 00:35:35.461
Bagaimana kau tahu bahwa?
805
00:35:35.463 --> 00:35:37.997
Tanner ... menunjukkan itu padaku.
806
00:35:37.999 --> 00:35:40.400
Ternyata, ternyata tidak
di dalamnya bersama-sama.
807
00:35:40.402 --> 00:35:42.468
Hah. Dan dia rela
untuk bersaksi tentang itu.
808
00:35:42.470 --> 00:35:45.838
Oh, coba aku tebak.
Tidak, dia tidak akan melakukannya.
809
00:35:45.840 --> 00:35:47.440
aku membuat Mike mengejar
turun jalan lain.
810
00:35:47,442 --> 00:35:51,544
Jessica, aku tidak melakukan ini sekarang,
Aku sudah pergi.
811
00:35:53.881 --> 00:35:55.014
Apa itu?
812
00:35:55.016 --> 00:35:56.983
Daniel dan Louis
mendapat kuorum mereka.
813
00:35:56.985 --> 00:35:59.419
Ulasan kau bertemu dalam satu jam.
814
00:36:07,528 --> 00:36:08,928
Berdasarkan New York
Kode sipil,
815
00:36:08.930 --> 00:36:11.030
sebuah pemukiman berbasis
tentang representasi penipuan
816
00:36:11.032 --> 00:36:13.966
dapat dibatalkan oleh pengadilan.
Kamu siapa?
817
00:36:13.968 --> 00:36:16.135
Nama aku Mike Ross.
aku bekerja untuk Harvey Specter.
818
00:36:16.137 --> 00:36:17.870
[Alarm berbunyi]
819
00:36:17.872 --> 00:36:19.972
Turun mobil aku.
820
00:36:19.974 --> 00:36:22.308
Sejauh yang kita tahu,
hanya ada dua orang
821
00:36:22.310 --> 00:36:23.976
siapa yang tahu tentang masalahnya
dengan kap CM.
822
00:36:23.978 --> 00:36:27.547
Sarah Layton, dan kamu.
823
00:36:27,549 --> 00:36:28,881
Tapi aku pikir ada yang ketiga.
824
00:36:28.883 --> 00:36:30.183
[Terkekeh]
825
00:36:30.185 --> 00:36:32.018
kau tahu, terakhir kali aku
disergap di garasi ini,
826
00:36:32.020 --> 00:36:33.719
aku menyerah.
Tidak kali ini.
827
00:36:33.721 --> 00:36:35.188
kau bertemu dengan Daniel Hardman
828
00:36:35.190 --> 00:36:38.157
malam sebelumnya
Hari terakhir Sarah Layton.
829
00:36:38.159 --> 00:36:39.492
kita punya kalendernya.
830
00:36:39.494 --> 00:36:40.793
Apa yang kamu inginkan?
831
00:36:40.795 --> 00:36:43.296
aku ingin kau tkau tangani
pernyataan tertulis ini
832
00:36:43.298 --> 00:36:45.865
kau memberi tahu Daniel Hardman tentang
masalah dengan kap mesin,
833
00:36:45.867 --> 00:36:47.767
dan bahwa dia menasihatimu
untuk mengubur masalah itu
834
00:36:47.769 --> 00:36:49.268
dan membuat kesepakatan
dengan Sarah Layton.
835
00:36:49.270 --> 00:36:52.138
[Terkekeh]
836
00:36:52.140 --> 00:36:53.473
Harvey mendatangi aku,
837
00:36:53,475 --> 00:36:55,341
menyuruh aku untuk menyelesaikan,
dan kemudian kita akan selesai.
838
00:36:55.343 --> 00:36:56.843
Sekarang kau mengancam aku,
839
00:36:56.845 --> 00:36:59.579
menyuruh aku untuk menuliskannya,
dan kemudian kita akan selesai.
840
00:36:59.581 --> 00:37:02.248
Maaf junior
841
00:37:02.250 --> 00:37:07.320
kita sudah selesai .
842
00:37:07.322 --> 00:37:08.554
[Pintu mobil ditutup]
843
00:37:08,556 --> 00:37:09,589
[Mobil mulai]
844
00:37:12.726 --> 00:37:14.160
Lebih baik anak itu cepat sampai di sini.
845
00:37:14.162 --> 00:37:15.495
Dia akan datang.
846
00:37:15.497 --> 00:37:17.163
Harvey Specter telah menolak
untuk mengambil wajib
847
00:37:17,165 --> 00:37:21,134
tes narkoba, membuatku tidak punya pilihan
tetapi untuk menghentikan pekerjaannya.
848
00:37:21.136 --> 00:37:22.668
Seperti haknya,
849
00:37:22.670 --> 00:37:25.204
dia telah meminta sidang
untuk membantah ini.
850
00:37:25.206 --> 00:37:26.439
Terima kasih, Daniel,
851
00:37:26.441 --> 00:37:28.207
tapi aku tidak disini
untuk membantah apa pun.
852
00:37:28.209 --> 00:37:29.775
Bagaimanapun, aku tinggi.
853
00:37:29.777 --> 00:37:33.980
aku tinggi karena aku sedang
terpaksa bekerja untukmu.
854
00:37:33.982 --> 00:37:37.750
Seorang pria yang, ternyata,
tahu CM lalai
855
00:37:37.752 --> 00:37:39.552
bahkan sebelum aku
mengambil kopernya.
856
00:37:39,554 --> 00:37:41,554
- Eh, ini bukan waktunya--
- Diam, Louis.
857
00:37:41.556 --> 00:37:42.688
Jangan lakukan ini.
858
00:37:42.690 --> 00:37:47.026
Jika kamu pergi, aku pergi.
859
00:37:47.028 --> 00:37:48.961
Apakah kau menyangkal mengetahui
tentang cacat?
860
00:37:48.963 --> 00:37:50.730
Dengan tegas.
861
00:37:50.732 --> 00:37:52.365
Dan kau menolak menulis
memo ini?
862
00:37:52.367 --> 00:37:53.666
Mengirimnya ke Tanner,
863
00:37:53.668 --> 00:37:56.869
mengetahui bahwa dia akan datang
setelah seluruh perusahaan ini?
864
00:37:56.871 --> 00:37:58.437
Karena itulah dia menetap.
865
00:37:58,439 --> 00:38:00,573
Karena kamu memberitahunya
itu tidak akan bertahan.
866
00:38:00,575 --> 00:38:02,575
Itu dugaan liar,
867
00:38:02,577 --> 00:38:03.809
dan itu omong kosong.
868
00:38:03.811 --> 00:38:04.944
Kenapa dia puas?
869
00:38:04.946 --> 00:38:07.079
Dia menetap
karena aku melakukan apa yang aku lakukan.
870
00:38:07.081 --> 00:38:08.214
Itu bukan jawaban.
871
00:38:08.216 --> 00:38:10.550
Iya nih. Ini.
872
00:38:10.552 --> 00:38:11.951
Ini berakhir di sini.
873
00:38:11.953 --> 00:38:13.719
Kalian berdua
sekarang telah memfitnah aku,
874
00:38:13.721 --> 00:38:15.788
yang melanggar
klausa moralitas
875
00:38:15.790 --> 00:38:17.023
perjanjian mitra.
876
00:38:17.025 --> 00:38:18.558
Itu bukan fitnah
apakah itu kebenaran.
877
00:38:18.560 --> 00:38:23.196
akungnya, kamu tidak punya
sedikit bukti,
878
00:38:23.198 --> 00:38:25.665
karena buktinya
tidak ada.
879
00:38:25.667 --> 00:38:26.999
Sebenarnya, itu benar.
880
00:38:27.001 --> 00:38:29.035
Ini hanya untuk mitra
pertemuan.
881
00:38:29.037 --> 00:38:30.169
Jadi mintalah Tanner untuk menuntut aku.
882
00:38:30.171 --> 00:38:31.637
Namun sementara itu,
883
00:38:31.639 --> 00:38:33.105
aku pikir sisa dari mitra
akan ingin melihat ini.
884
00:38:33.107 --> 00:38:35.908
Ini pernyataan tertulis yang ditkautangani
dari Lawrence Kemp,
885
00:38:35.910 --> 00:38:39.078
menyatakan bahwa dia memberi tahu
Daniel Hardman tentang cacat
886
00:38:39.080 --> 00:38:40.913
di kap CM enam tahun lalu.
887
00:38:40.915 --> 00:38:42.949
7 Mei adalah tanggal
dari pertemuan itu,
888
00:38:42.951 --> 00:38:47.954
per kalender kau,
tepatnya.
889
00:38:47.956 --> 00:38:50.389
kau hanya menyangkal mengetahui
apapun tentang itu,
890
00:38:50.391 --> 00:38:52.158
tegas.
891
00:38:52.160 --> 00:38:54.026
aku kira kau hanya berbohong
untuk menutupi fakta
892
00:38:54.028 --> 00:38:58.731
kau berada di belakang semua ini
cocok di tempat pertama.
893
00:38:58.733 --> 00:39:01.367
Apakah itu dasar dari ini?
894
00:39:01.369 --> 00:39:04.804
Kebohongan yang dipaksakan
dari seorang pria yang mencoba mengatakan,
895
00:39:04.806 --> 00:39:08.140
"Pengacaraku membuatku melakukannya."
896
00:39:08.142 --> 00:39:10.743
Tidak ada cara yang berlaku di pengadilan.
Tidak harus.
897
00:39:10.745 --> 00:39:12.211
Itu hanya harus membuat ini
898
00:39:12.213 --> 00:39:14.680
Berpendidikan Harvard
pengacara mengerti
899
00:39:14.682 --> 00:39:18.918
kau membuat masing-masing
dari mereka menghabiskan $ 100.000
900
00:39:18.920 --> 00:39:20.286
dari uang mereka sendiri
901
00:39:20.288 --> 00:39:22.755
untuk membeli kau mengendalikan perusahaan aku.
902
00:39:22.757 --> 00:39:25.191
aku pikir kita sudah mendengar
semua yang perlu kita dengar.
903
00:39:25.193 --> 00:39:28.261
Harvey mengakui
untuk melanggar kebijakan narkoba.
904
00:39:28.263 --> 00:39:32.098
Semua yang mendukung
pemecatannya?
905
00:39:38.405 --> 00:39:40.206
Sepertinya kamu tersesat.
906
00:39:40.208 --> 00:39:41.874
aku senang kau membawa
anggaran rumah tangga.
907
00:39:41.876 --> 00:39:46.145
Menggugat perusahaan kau sendiri
adalah alasan untuk menembak.
908
00:39:46.147 --> 00:39:48.080
kau tidak punya buktinya.
909
00:39:48.082 --> 00:39:54.086
Semua yang mendukung
pemecatan Daniel Hardman?
910
00:39:56,123 --> 00:39:58,658
Hei, Harvey, aku tahu aku bukan
seorang pasangan, tetapi apakah kau keberatan?
911
00:39:58.660 --> 00:40:00.926
- Lanjutkan.
- Bagus.
912
00:40:00.928 --> 00:40:03.963
Daniel, $ 3 juta itu
dari uang kita
913
00:40:03.965 --> 00:40:07.133
kamu habiskan untuk dirimu sendiri.
914
00:40:07.135 --> 00:40:11.570
Pertimbangkan kemitraan kau
dibeli.
915
00:40:11.572 --> 00:40:14.774
Apa yang sebenarnya
pada pernyataan tertulis itu, sih?
916
00:40:14.776 --> 00:40:16.509
Apa yang aku katakan ada di sana.
917
00:40:16.511 --> 00:40:18.778
kau sadar itu kejahatan
untuk menkautangani nama orang lain
918
00:40:18.780 --> 00:40:20.046
ke dokumen bersumpah.
919
00:40:20.048 --> 00:40:23.316
aku tidak menkautangani seseorang
nama lain.
920
00:40:23.318 --> 00:40:25.851
aku menkautangani nama aku sendiri.
[Hembuskan]
921
00:40:25.853 --> 00:40:27.153
Maksudku, serius,
922
00:40:27.155 --> 00:40:31.090
seberapa sering kau benar-benar melihat
di sepatu pria?
923
00:40:34.494 --> 00:40:37.663
Ke biro hukum Pearson
dan cium pantatku.
924
00:40:37.665 --> 00:40:40.266
[Tertawa] aku katakan kita akan
akan mengupasnya dari dinding.
925
00:40:40.268 --> 00:40:43,002
Kamu pergi, aku pergi.
926
00:40:43,004 --> 00:40:45,905
Dia pergi.
927
00:40:45.907 --> 00:40:48.007
- aku sudah pergi dan kembali.
- [Tertawa]
928
00:40:56.983 --> 00:41:00.252
[Mengetuk pintu]
929
00:41:05,492 --> 00:41:07,326
Kamu sudah menikah.
930
00:41:07.328 --> 00:41:09.595
aku.
931
00:41:09.597 --> 00:41:11.697
Kamu tetap memanggilku.
932
00:41:11.699 --> 00:41:13.299
Aku melakukannya.
933
00:41:24.745 --> 00:41:27.179
Jadi kita jelas ...
934
00:41:27.181 --> 00:41:30.216
aku tidak mempertimbangkan apa pun
dibeli.
935
00:41:30.218 --> 00:41:31.650
Sangat buruk.
936
00:41:31.652 --> 00:41:33.519
Karena satu-satunya cara
kau mendapatkan satu sen lagi
937
00:41:33,521 --> 00:41:35,354
adalah melalui proses pengadilan.
938
00:41:35.356 --> 00:41:38.090
kita mungkin tidak memiliki bukti sekarang,
tapi kita akan melakukannya.
939
00:41:38.092 --> 00:41:41.961
Jika ini keluar di persidangan,
kau tidak akan pernah berlatih lagi.
940
00:41:41.963 --> 00:41:44.330
Tkau tangani kerahasiaan ini
persetujuan.
941
00:41:44.332 --> 00:41:46.365
aku akan mengabaikan klaim aku.
942
00:41:46.367 --> 00:41:51.337
Penawaran satu kali.
Ambil atau tinggalkan.
943
00:41:53.340 --> 00:41:56.108
Sebagai catatan, aku tidak
orang yang membuat langkah pertama.
944
00:41:56.110 --> 00:41:57.443
Harvey dulu.
945
00:41:57,445 --> 00:42:01,747
Ya, kau membuat yang pertama
bergerak lima tahun lalu.
946
00:42:01.749 --> 00:42:05.384
Mungkin. Tapi suatu hari ...
947
00:42:05.386 --> 00:42:07.520
Dia akan melakukan langkah pertama
padamu.
948
00:42:07,522 --> 00:42:10.756
Selamat tinggal, Daniel.
949
00:42:12.092 --> 00:42:14.927
Apakah kau akan melempar sesuatu
padaku?
950
00:42:14.929 --> 00:42:18.330
Aku akan pergi.
951
00:42:18.332 --> 00:42:24.336
Tapi jangan menipu diri sendiri bahwa ini
adalah halaman terakhir dari cerita.
952
00:42:27.874 --> 00:42:30.576
- Berikan aku jarimu.
- Tidak.
953
00:42:30.578 --> 00:42:33.379
[Keduanya tertawa]
954
00:42:33.381 --> 00:42:35.448
Oh, sama seperti mengendarai sepeda.
955
00:42:35.450 --> 00:42:36.916
Oh baiklah.
956
00:42:36.918 --> 00:42:39.251
aku harus lebih kesal karena kau
baru saja membandingkan aku dengan sepeda,
957
00:42:39.253 --> 00:42:41.520
tapi aku suka sepeda.
[Terkikik]
958
00:42:41,522 --> 00:42:44,657
[Mengetuk pintu]
Mmm, mwah.
959
00:42:44.659 --> 00:42:47.026
- Pizza.
- Baik.
960
00:42:47.028 --> 00:42:48.227
Unh.
Oh!
961
00:42:48.229 --> 00:42:50.996
Peperoni.
[Tawa]
962
00:42:50.998 --> 00:42:53.032
[Menghela napas] Apakah ini waktu yang buruk
memberi tahu kau bahwa aku seorang vegan?
963
00:42:53.034 --> 00:42:55.067
Um, tidak.
964
00:42:55.069 --> 00:42:56.202
Lebih banyak pizza untukku.
965
00:42:56.204 --> 00:42:59.071
- [Terkekeh]
- Mwah.
966
00:42:59.073 --> 00:43:01.106
[Menghela nafas]
967
00:43:03.376 --> 00:43:05.110
Kamu benar.
968
00:43:05.112 --> 00:43:08.647
aku tidak peduli menjadi pintar.
969
00:43:18.158 --> 00:43:20.292
Rachel--
970
00:43:20.672 --> 00:43:24.672
== jangan lupa sholat lima waktu alitebok ==