1 00:00:10,879 --> 00:00:13,047 Je bent laat. - Nee. 30 seconden te vroeg. 2 00:00:13,049 --> 00:00:14,849 Goed. Klok leren kijken. 3 00:00:15,752 --> 00:00:18,564 Ik ben er niet vandaag. - Wat? Weet Jessica dat? 4 00:00:18,959 --> 00:00:20,392 Ik vertel Jessica niet alles. 5 00:00:20,590 --> 00:00:23,858 Het is zoiets als een "Harvey Specter's vrije dag" ding? Zal ik Ed Rooney bellen 6 00:00:23,860 --> 00:00:26,311 kijken of we Sloane uit school kunnen halen? - Niet in de stemming van dag. 7 00:00:26,381 --> 00:00:29,057 Het leven gaat snel als je niet af en toe stopt en rond kijkt. 8 00:00:29,104 --> 00:00:31,480 Wat denk je van Hardman in de race voor leidend partner. 9 00:00:31,496 --> 00:00:32,832 Denk dat hij gaat winnen. - Waarom? 10 00:00:32,878 --> 00:00:35,726 Omdat je niet om stemming vraagt als je niet de stemmen hebt. 11 00:00:35,760 --> 00:00:36,959 Goed. 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,991 We moeten de kansen haar kant opdraaien. - Oké. Wat wil je dat ik doe? 13 00:00:40,023 --> 00:00:42,623 Ik wil dat je wat voor me doet. Je gaat het niet leuk vinden. 14 00:00:42,688 --> 00:00:44,393 Jessica mag niet weten dat het van mij kwam. 15 00:00:44,426 --> 00:00:46,526 Ik gaf Hardman het plan van aanpak voor de schikking met Tanner. 16 00:00:46,568 --> 00:00:49,020 Jij stemde voor. Hebben we Jessica nog niet genoeg aangedaan? 17 00:00:49,084 --> 00:00:52,610 We doen dit niet tegen Jessica, we doen dit voor Jessica. 18 00:00:53,757 --> 00:00:55,790 Gaan we hiermee niet over de schreef? 19 00:00:55,917 --> 00:00:58,918 We gingen over de schreef lang voor we elkaar zelfs kenden. 20 00:01:23,385 --> 00:01:25,753 Hoe weet ik dat the Patriots niet 19 tegen 0 gaan? 21 00:01:25,769 --> 00:01:29,930 Omdat geen team uit Boston ongeslagen blijft als de weg door New York gaat. 22 00:01:30,038 --> 00:01:32,919 Daar heb je gelijk in. - Verdomde Patriots. 23 00:01:32,983 --> 00:01:35,100 Je vader belde. - Ik zal hem later terugbellen. 24 00:01:35,163 --> 00:01:36,931 Hij vraagt steeds waarom de idioten die het voor het zeggen hebben 25 00:01:36,933 --> 00:01:40,367 jou nog geen partner hebben gemaakt. Hij is zo trots. Het is lief. 26 00:01:40,369 --> 00:01:45,606 Hij heeft gelijk. Je hebt die blik in je ogen. 27 00:01:47,809 --> 00:01:49,610 Louis krijgt een secretaresse. 28 00:01:49,612 --> 00:01:51,934 Haar naam... is Norma. 29 00:01:52,020 --> 00:01:53,180 Wat is ze, 100 jaar oud? 30 00:01:53,182 --> 00:01:55,398 Ze houdt het geen week vol. Je hoorde het hier voor het eerst. 31 00:01:56,633 --> 00:01:58,658 Jessica is op weg naar beneden. 32 00:02:00,323 --> 00:02:04,792 Dus, je hield het Jessica nieuws achter en begint met het Louis nieuws. 33 00:02:04,794 --> 00:02:07,105 Ik verontschuldig me niet voor wie ik ben. 34 00:02:08,991 --> 00:02:12,680 Hoi, is hier de watjes conventie? - Nu wel. 35 00:02:14,001 --> 00:02:16,818 Ik dacht dat je naar je werk ging. - Ik moest dit hebben. 36 00:02:17,807 --> 00:02:21,709 Kijk nou eens. De werelds kleinste burrito. - Daarom kreeg ik meer. 37 00:02:22,984 --> 00:02:26,513 Ontbijt van de kampioenen. - Trevor, ik kan niet. 38 00:02:26,515 --> 00:02:29,717 Ik ben een fiets boodschapper. Ik bezorg pakketjes, of mensen sterven. 39 00:02:30,900 --> 00:02:32,617 Moet ik jou een code rood geven? 40 00:02:35,435 --> 00:02:37,625 Alles wat je vandaag deed was een land verzwakken, Kaffee. 41 00:02:37,689 --> 00:02:42,284 Wel, wat kan ik zeggen? - Werkelijk? Oké. 42 00:02:44,595 --> 00:02:46,395 Ik moet naar mijn werk. - Dank je. 43 00:02:46,444 --> 00:02:50,045 Onthoud dat we uitgaan vanavond, dus... weet je, wees niet jezelf. 44 00:02:50,076 --> 00:02:52,242 Wacht even. Ik ben je nog iets schuldig van vorige week. 45 00:02:52,281 --> 00:02:55,639 Nee, je krijgt stomkop korting. - Is dat 30%? Of is dat de strontkop coupon? 46 00:02:55,670 --> 00:02:57,444 Zelfde, omdat je een strontkop en een stomkop bent. 47 00:02:57,446 --> 00:02:58,779 Goed, snap het. Heb een geweldige dag. 48 00:02:58,781 --> 00:03:00,724 Later, klootzak. - Later. 49 00:03:11,826 --> 00:03:14,762 Ik heb hulp nodig bij iets. - Toon me de schedels zien en ik breek ze. 50 00:03:14,764 --> 00:03:16,922 Niet hiervoor. Hiervoor, heb ik je discretie nodig. 51 00:03:16,961 --> 00:03:19,004 Ik moet ook weten of je dit serieus neemt. 52 00:03:19,368 --> 00:03:22,619 Ik heb heel lang niet in de postkamer gewerkt, Jessica. 53 00:03:23,239 --> 00:03:25,630 lemand steelt van de borgrekeningen van onze cliënten. 54 00:03:26,042 --> 00:03:29,076 Waarom is Daniel niet hier? - Daniel is leidend partner. 55 00:03:29,078 --> 00:03:32,312 Zou Daniel daarom niet hier moeten zijn? - Ik ben verantwoordelijk voor het geld. 56 00:03:32,314 --> 00:03:34,832 Je wilt naar hem toe met de oplossing niet met het probleem. 57 00:03:34,887 --> 00:03:36,976 Je hoeft je superieuren niet altijd te laten weten waar je mee bezig bent. 58 00:03:37,008 --> 00:03:38,289 Ik zal proberen het te onthouden. 59 00:03:38,351 --> 00:03:40,863 Werkelijk? Ik dacht dat je de indruk had dat je het had uitgevonden. 60 00:03:41,059 --> 00:03:43,268 Wat wil je dat ik doe? - Ik wil dat je iets voor me doet. 61 00:03:43,323 --> 00:03:46,543 Doe wat nodig is om uit te vinden wie het deed en doe het voorzichtig. 62 00:03:46,738 --> 00:03:50,654 Doe ik. En als ik het weet, wil ik dat jij iets voor mij doet. 63 00:03:51,815 --> 00:03:53,045 Wat wil je, Harvey? 64 00:03:54,236 --> 00:03:58,813 Ik ben een medewerker die meer bereikt dan welke partner in dit verdomde kantoor. 65 00:03:59,336 --> 00:04:01,436 Ik wil een stoel aan de tafel. 66 00:04:27,282 --> 00:04:31,282 Vertaald door Japetie, jazzjazz, Jake81, Quetsbeek 67 00:04:34,433 --> 00:04:36,438 Er zijn zoveel partners, het kan elk van hen zijn. 68 00:04:37,202 --> 00:04:39,803 Watson maakt de kinderen bang, maar ik zie hem niet aan voor de verduisteraar. 69 00:04:39,907 --> 00:04:42,334 De verduisteraar? - Hij is geen Batman schurk. 70 00:04:42,373 --> 00:04:45,243 Het is juist dat soort van denken waardoor je hem niet hebt kunnen pakken. 71 00:04:45,245 --> 00:04:47,546 Ik werd hiervoor pas 15 minuten geleden aangesteld. 72 00:04:47,548 --> 00:04:49,114 Heb je weleens in Dortch ogen gekeken? 73 00:04:49,116 --> 00:04:51,216 Ja, hij is scheel. - Of is hij? 74 00:04:51,218 --> 00:04:54,019 Wat heeft dat te betekenen? - Is er een beloning hiervoor? 75 00:04:54,021 --> 00:04:56,688 Ja. Ik maak Jessica gelukkig, ik word partner. 76 00:04:56,690 --> 00:04:58,990 Dan krijgen we een groter kantoor. - Dan krijg ik een groter kantoor. 77 00:04:58,992 --> 00:05:01,226 Hé, ik help je hierbij. - Doe je dat? 78 00:05:01,228 --> 00:05:03,829 Wat denk je van Ginsberg? - We moeten het geld volgen. 79 00:05:03,831 --> 00:05:07,867 Wat ons rechtstreeks naar Rutherford zal leiden. Dit zou zo veel leuker zijn met margaritas. 80 00:05:07,886 --> 00:05:10,466 Oké, dat is genoeg. Ik heb feiten nodig en ik moet ze nu hebben. 81 00:05:10,505 --> 00:05:12,646 Waarom vroeg je me dan te raden wie het deed? - Deed ik niet. 82 00:05:12,754 --> 00:05:14,605 Waarom ben ik dan hier? - Je moet me vertellen 83 00:05:14,641 --> 00:05:16,808 wie deze vijf borg rekeningen behandelde? 84 00:05:16,810 --> 00:05:19,674 Wel, dat is makkelijk. Zoe. 85 00:05:20,381 --> 00:05:24,237 God, waarom zei je dat niet gelijk? - Verdwijn. 86 00:05:26,720 --> 00:05:29,087 Als je met Monica Eton wilt praten, moet je haar zelf bellen. 87 00:05:29,089 --> 00:05:31,990 Ik belde haar, maar ze hing op toen ik Pearson Hardman zei. 88 00:05:31,992 --> 00:05:33,925 Natuurlijk deed ze dat. Ze haat iedereen hier. 89 00:05:33,927 --> 00:05:35,161 Ze haat jou niet. 90 00:05:35,193 --> 00:05:38,029 Nee, maar dat komt omdat ik aanbiddelijk ben. Kijk, ik kan je hierbij niet helpen. 91 00:05:38,031 --> 00:05:39,798 Dus waarom probeer je jou krachten van aanbiddelijkheid 92 00:05:39,800 --> 00:05:41,166 niet voor het goede in te zetten? - Niet één woord. 93 00:05:41,168 --> 00:05:47,128 Dat is niet aanbiddelijk zijn. - Mike, serieus, dit is geen kleinigheid. 94 00:05:47,168 --> 00:05:50,409 De laatste keer dat je me vroeg je te helpen ging het over Donna en kijk hoe dat afliep. 95 00:05:50,411 --> 00:05:53,044 Oké, dat was niet mijn schuld, en dit is niet... 96 00:05:53,046 --> 00:05:54,813 Monica Eton is niet Donna. 97 00:05:54,815 --> 00:05:57,182 Misschien niet, maar ze betekent nog steeds iets voor me. 98 00:05:57,184 --> 00:05:59,684 Dus zeg me waarom ik haar zou overtuigen te praten met iemand 99 00:05:59,686 --> 00:06:01,553 die werkt voor een kantoor dat ze haat. 100 00:06:01,555 --> 00:06:03,288 Omdat... 101 00:06:03,290 --> 00:06:06,619 Je niet de werkelijke reden weet waarom ze wegging. 102 00:06:12,799 --> 00:06:13,932 Monica. 103 00:06:13,934 --> 00:06:17,436 Hé, het is zo grappig je tegen te komen. - Louis, we werken hier. 104 00:06:17,438 --> 00:06:19,971 Ja. Luister, ik wilde je alleen vertellen dat ik bij de Hudson Racquet Club ging. 105 00:06:19,973 --> 00:06:22,274 Weet je, ik dacht mezelf eens te verwennen omdat ik junior partner werd. 106 00:06:22,276 --> 00:06:23,361 Fijn voor jou. 107 00:06:23,431 --> 00:06:26,201 Ik zou het leuk vinden jou eens op het veld te zien. Misschien, als je vrij bent zaterdag? 108 00:06:26,255 --> 00:06:27,813 Ik kan niet. - Ik kan zaterdag niet, maar... 109 00:06:27,815 --> 00:06:29,047 Monica, Louis. 110 00:06:29,049 --> 00:06:30,449 Harvey. - H-dog. 111 00:06:30,451 --> 00:06:31,650 Nee. - Wat? 112 00:06:31,652 --> 00:06:34,753 Nee, luister, ik wilde met je praten over... - Verdienen en uitgeven met Monica? 113 00:06:34,755 --> 00:06:36,354 Ik verdiende en gaf niets uit met haar. 114 00:06:36,356 --> 00:06:38,223 Waarom stop je niet met het citeren van een of andere "B' film 115 00:06:38,225 --> 00:06:40,192 waar dat uit kwam en bel me als je eindelijk Amadeus hebt gezien. 116 00:06:40,194 --> 00:06:43,829 Salieri, Mozart. Draag je een beugel? 117 00:06:43,831 --> 00:06:45,297 Met trots. - Leg me dat eens uit. 118 00:06:45,299 --> 00:06:49,000 Ik zal je dat uitleggen. Om te beginnen, hij kost $15,000... 119 00:06:49,002 --> 00:06:50,702 Oké, hier heb ik geen tijd voor. 120 00:06:50,704 --> 00:06:52,204 Ik hoorde dat je een meeting achter gesloten deuren had met Jessica. 121 00:06:52,206 --> 00:06:54,606 Misschien wel. Of misschien niet. 122 00:06:54,608 --> 00:06:57,309 Hoe dan ook, het zijn jouw zaken niet. - Ik denk alleen dat het vreemd is, weet je, 123 00:06:57,311 --> 00:06:58,710 jij hebt een één-op-één met haar, 124 00:06:58,712 --> 00:07:00,078 terwijl jij een medewerker bent en ik een junior partner. 125 00:07:00,080 --> 00:07:01,413 Die met trots een beugel draagt. 126 00:07:01,415 --> 00:07:03,949 Je moet.. voor jouw informatie, het is een zeer kleine stap 127 00:07:03,951 --> 00:07:05,951 van junior naar senior partner als je rechte tanden hebt. 128 00:07:05,953 --> 00:07:07,352 Weet dat mensen je erg serieus nemen. 129 00:07:07,354 --> 00:07:09,588 Die stropdas. - Ik heb dezelfde. 130 00:07:09,590 --> 00:07:10,922 Ik wil hem niet meer zien. 131 00:07:10,924 --> 00:07:13,592 Wat zou hij hebben gezegd als je geen beugel had gedragen? 132 00:07:13,594 --> 00:07:14,993 Wat een lul. 133 00:07:14,995 --> 00:07:17,696 Onthoud, als ik ooit de leiding over iemand krijg, 134 00:07:17,698 --> 00:07:20,866 zal ik de meest geliefde leider zijn die die gelukkige klojo's ooit hebben gehad. 135 00:07:20,868 --> 00:07:22,968 Weet je wat ik zou doen, ik zou... 136 00:07:22,970 --> 00:07:25,937 H- dog? 137 00:07:25,939 --> 00:07:29,074 Zoe Lawford. - Sorry, jij bent? 138 00:07:29,076 --> 00:07:30,876 De enige man hier die je met pool zou kunnen verslaan. 139 00:07:30,878 --> 00:07:33,478 We staan gelijk. - Ik sta er één voor. 140 00:07:33,480 --> 00:07:36,214 Ik dacht dat je het al had opgegeven. Je belt niet, je schrijft niet. 141 00:07:36,216 --> 00:07:37,983 Ik probeerde het een beetje tijd te geven. 142 00:07:37,985 --> 00:07:40,485 Weet je, de geheimzinnigheid zich wat laten opbouwen. 143 00:07:40,487 --> 00:07:43,688 Je bedoelt dat je niet wist dat ik was overgeplaatst naar geweldige borgstelling. 144 00:07:43,690 --> 00:07:45,576 Ik heb mijn vinger aan de pols. 145 00:07:45,795 --> 00:07:48,960 Werkelijk? Noem drie medewerkers bij belastingwet. 146 00:07:48,962 --> 00:07:52,163 Vervelend, meer vervelend, en vervelend met een rok. 147 00:07:52,165 --> 00:07:56,234 Augustus de derde. - Dag van mijn overplaatsing. 148 00:07:56,236 --> 00:07:59,727 Dat wist ik. We missen je daar boven. 149 00:08:00,073 --> 00:08:05,449 We missen me, of jij mist me? - We missen je. Ik heb je nodig. 150 00:08:06,413 --> 00:08:08,313 Je bent hier om mijn bestanden in te kijken, is het niet? 151 00:08:08,315 --> 00:08:11,550 Ik wil dat je je wachtwoord ingeeft en me vijf minuten alleen laat. 152 00:08:11,552 --> 00:08:13,919 Je doet iets verkeerds. - Nee, ik repareer iets verkeerds. 153 00:08:13,921 --> 00:08:15,353 Repareren wat? - Dat, kan ik je niet zeggen. 154 00:08:15,355 --> 00:08:16,521 Waarom niet? Vertrouw je me niet? 155 00:08:16,523 --> 00:08:20,158 Jawel. Maar als ik het jou vertel. verbreek ik iemands vertrouwen in mij. 156 00:08:20,160 --> 00:08:22,327 Oké, laat me dit goed begrijpen. 157 00:08:22,329 --> 00:08:24,229 Je vraagt me mijn job te riskeren door jou te helpen 158 00:08:24,231 --> 00:08:26,731 een geheimzinnig probleem op te lossen voor een onbekend persoon, 159 00:08:26,733 --> 00:08:29,701 gebaseerd op niets meer dan je woord? 160 00:08:29,703 --> 00:08:31,903 Dat is precies wat ik vraag. 161 00:08:36,710 --> 00:08:39,311 Mijn God, er is een noodgeval bij testamenten een trustfondsen. 162 00:08:46,586 --> 00:08:49,321 Dank je. Proost. 163 00:08:49,323 --> 00:08:51,523 Ben je er klaar voor? - Ben ik. Zeg het. 164 00:08:51,525 --> 00:08:53,158 Al goed. 165 00:08:53,160 --> 00:08:55,994 Deze man, favoriete film. - Grease. 166 00:08:55,996 --> 00:08:57,696 Twee. - Ja, ik ben het met je eens. 167 00:08:57,698 --> 00:08:58,964 En deze dan, 168 00:08:58,966 --> 00:09:02,200 Rico Suave, wat denk jij? - Scheert zijn borst. 169 00:09:02,202 --> 00:09:05,370 Nee man, dat is wat echte mannen tegenwoordig doen. 170 00:09:05,372 --> 00:09:06,671 Ik denk het niet. 171 00:09:06,673 --> 00:09:07,973 Ja... - Het spijt me, 172 00:09:07,975 --> 00:09:10,108 zei je zojuist dat echte mannen hun borst scheren? 173 00:09:10,110 --> 00:09:14,311 Niet, echte mannen, alleen ik, dat is alles. 174 00:09:15,138 --> 00:09:17,612 Ik vind hem leuk, hij is grappig. - En onbehaard. 175 00:09:17,770 --> 00:09:19,588 Ik ben Jenny. - Mike. 176 00:09:20,420 --> 00:09:23,121 Voor jullie informatie, hij scheert zijn borst 177 00:09:23,123 --> 00:09:25,724 omdat hij en ik ben zo trots op hem, een olympische zwemmer is. 178 00:09:25,726 --> 00:09:27,092 Dat ben ik. - Is dat zo? 179 00:09:27,094 --> 00:09:29,494 Dus dat is wat je doet als je meisjes ontmoet, je liegt? 180 00:09:29,496 --> 00:09:31,696 Absoluut. - Als ze aantrekkelijk zijn. 181 00:09:31,698 --> 00:09:35,000 We kopen ook drankjes voor ze, ik weet niet zeker of... 182 00:09:35,002 --> 00:09:36,101 We drinken. - Ja. 183 00:09:36,103 --> 00:09:38,071 Barkeeper? - Ga ervoor. 184 00:09:40,040 --> 00:09:42,807 Geen kans dat een meisje geloofde dat je als spelverdeler bij de Knicks speelde. 185 00:09:42,809 --> 00:09:44,242 Je hebt me nog nooit zien dribbelen. 186 00:09:44,244 --> 00:09:47,145 Ik wil graag iets van je weten wat geen leugen is. 187 00:09:50,984 --> 00:09:54,352 Ik hou van mijn grootmoeder. - Nu weten we waarom hij single is. 188 00:09:54,354 --> 00:09:56,021 Kom op, het is best wel lief. 189 00:09:56,023 --> 00:09:59,624 Ik kom gewoonlijk niet voor hem op, maar ik moet nu echt ingrijpen. 190 00:10:01,028 --> 00:10:02,694 Deze man is een genie. - Trevor, hou op. 191 00:10:02,696 --> 00:10:04,295 Wat bedoel je met genie? 192 00:10:04,297 --> 00:10:06,197 Goed. - Het is niet iets speciaals, maar gewoon... 193 00:10:06,199 --> 00:10:07,365 Daar gaan we. 194 00:10:07,367 --> 00:10:10,335 Stel hem een wiskundige vraag. Zo moeilijk als je kunt bedenken. 195 00:10:10,337 --> 00:10:11,736 Trevor. - Zo moeilijk als je kunt bedenken. 196 00:10:11,738 --> 00:10:12,837 Maakt niet uit wat. 197 00:10:12,839 --> 00:10:17,212 Wat is 75 x 863, min 10? 198 00:10:20,080 --> 00:10:22,213 64.715. 199 00:10:22,215 --> 00:10:23,982 Bang. - Hoe weten we dat het goed is? 200 00:10:23,984 --> 00:10:26,862 Het is goed. 201 00:10:27,688 --> 00:10:29,621 Bedenk een boek wat je hebt gelezen op de middelbare school, 202 00:10:29,623 --> 00:10:31,656 hij zal de eerste pagina opnoemen... - Ik wil niet dit niet doen, 203 00:10:31,658 --> 00:10:33,091 Woordelijk. - Ik wil niet dit niet doen. 204 00:10:33,093 --> 00:10:37,343 Kom op, doe het voor mij. Moby Dick. 205 00:10:40,075 --> 00:10:42,565 "Call Me Ishmael. Een aantal jaren geleden, 206 00:10:42,604 --> 00:10:45,637 doet er niet toe hoe lang geleden het precies was, met weinig tot geen geld... " 207 00:10:45,639 --> 00:10:47,478 Old Man and the Sea. 208 00:10:48,041 --> 00:10:51,509 "De doos met het aas lag onder de achtersteven van de boot 209 00:10:51,511 --> 00:10:54,646 samen met de knuppel die werd gebruikt om de grote vissen te overmeesteren... " 210 00:10:54,648 --> 00:10:56,748 Ik ken deze, het is niet goed. 211 00:10:56,750 --> 00:10:59,377 Ik verveelde me, dat was pagina zeven. 212 00:10:59,686 --> 00:11:00,956 Curious George. 213 00:11:03,323 --> 00:11:04,689 Die kan ik niet doen. 214 00:11:04,691 --> 00:11:06,825 Die kan ik niet doen. - Wat? Kom op, je kunt die 215 00:11:06,827 --> 00:11:09,661 anderen doen, ken je Curious George niet? - Ik heb Curious George niet gelezen. 216 00:11:09,663 --> 00:11:12,697 Je hebt Curious George niet gelezen? - Apen geven me de kriebels. 217 00:11:12,699 --> 00:11:14,232 Mijn vriendin en ik moeten naar het toilet. 218 00:11:16,203 --> 00:11:20,171 Ik moet naar het toilet. - Als we terugkomen, deze drankjes... 219 00:11:20,173 --> 00:11:23,101 Zijn bijgevuld, 100% zeker. 220 00:11:24,878 --> 00:11:28,313 Man, wat doe je? Probeer je dit te verpesten? 221 00:11:28,315 --> 00:11:29,814 Waar heb je het over? 222 00:11:29,816 --> 00:11:32,083 Ik weet dat je Curious George hebt, ik heb hem gezien op je boekenplank. 223 00:11:32,085 --> 00:11:33,718 Deze keer hoeven we niet te liegen. 224 00:11:33,720 --> 00:11:36,054 Mijn moeder gaf me dat boek. Ze las het me elke nacht voor. 225 00:11:36,056 --> 00:11:37,789 Ik ga het niet gebruiken om een meisje te versieren. 226 00:11:37,791 --> 00:11:41,595 Je hoeft helemaal niets te doen. Laat mij het hen vertellen, oké? 227 00:11:41,728 --> 00:11:45,600 Je gaat waarschijnlijk met beide naar huis. - Trevor, stop. 228 00:11:49,468 --> 00:11:52,437 Goed. Ik haat je intens. 229 00:12:03,015 --> 00:12:06,217 Ik volgde het geld. - Laat maar horen. 230 00:12:06,219 --> 00:12:08,686 Louis Litt is de man die we zoeken. 231 00:12:09,162 --> 00:12:10,421 Weet je het zeker? 232 00:12:10,423 --> 00:12:13,892 Ik heb je gezegd dat ik het geld volgde. Wat hij, tussen twee haakjes, met handen vol uitgeeft. 233 00:12:13,894 --> 00:12:16,728 Je hebt het over de beugel. - 15.000 dollar. 234 00:12:16,730 --> 00:12:20,231 Daar komt de Hudson Racquet Club nog bij. Wie weet wat nog meer? 235 00:12:20,233 --> 00:12:22,749 Die club kost 60.000 dollar per jaar. 236 00:12:23,303 --> 00:12:25,045 Wat ga je doen? 237 00:12:26,139 --> 00:12:29,520 Ik ga hem neerhalen en openbreken. 238 00:12:52,470 --> 00:12:54,487 Je wilde me zien? - Dat klopt. 239 00:12:55,541 --> 00:12:58,978 Gaat dit over Norma? Eerlijk gezegd, we kunnen veel beter krijgen. 240 00:12:59,020 --> 00:13:00,480 Dit gaat niet over Norma. 241 00:13:02,555 --> 00:13:03,830 Vertel het. 242 00:13:04,172 --> 00:13:06,666 Hoe kan je jongste junior partner u van dienst zijn? 243 00:13:06,792 --> 00:13:08,008 Vertel het? 244 00:13:08,562 --> 00:13:10,851 Je kunt mij vertellen 245 00:13:11,393 --> 00:13:14,787 hoe je in hemelsnaam het lef hebt mij nog recht in de ogen te kijken 246 00:13:15,003 --> 00:13:16,267 na wat je hebt gedaan. 247 00:13:21,785 --> 00:13:23,355 Ik kon er niets aan doen. 248 00:13:24,254 --> 00:13:27,336 Al die late nachten. Je stoffen zijn zo verleidelijk. 249 00:13:28,174 --> 00:13:29,653 Wat? 250 00:13:30,434 --> 00:13:34,557 Ik viel in slaap op jouw bank, één keer maar, want het is zo verdomd zacht. 251 00:13:34,619 --> 00:13:37,065 Niet het onderwerp van dit gesprek. 252 00:13:38,143 --> 00:13:40,723 Is dit over het MySpace-profiel? Want die kan ik verwijderen. 253 00:13:43,826 --> 00:13:45,131 Oké, prima. 254 00:13:46,125 --> 00:13:48,657 Je hebt me. Ik heb de complete werken van Shakespeare gekopieerd 255 00:13:48,681 --> 00:13:51,709 en in rekening gebracht bij die klootzakken van CM. Ik pik regelmatig Harvey's drank en ik heb 256 00:13:51,740 --> 00:13:54,180 alle frambooszemelen repen uit de keuken gepakt die we ooit hebben gekocht. 257 00:13:54,297 --> 00:13:56,418 Ik moet weten waar Stanley die vandaan heeft, weet jij het? - Genoeg. 258 00:13:58,696 --> 00:14:01,835 Moet ik gewoon... mijn spullen inpakken? 259 00:14:02,592 --> 00:14:04,036 Niet noodzakelijk. 260 00:14:04,483 --> 00:14:06,937 Dank je wel, Jessica. Dank je voor je barmhartigheid. 261 00:14:08,913 --> 00:14:11,549 Louis. - Ja. 262 00:14:11,887 --> 00:14:14,487 Je zult al die verdomde zemelen repen vervangen. 263 00:14:14,586 --> 00:14:15,791 Ja. 264 00:14:15,983 --> 00:14:18,517 Ik beloof nooit meer blootsvoets in de bibliotheek te lopen. 265 00:14:18,547 --> 00:14:19,754 Eruit. - Oké. 266 00:14:26,824 --> 00:14:29,707 De volgende keer dat je me een naam geeft, wees er verdomd zeker van dat het de juiste is. 267 00:14:29,746 --> 00:14:32,296 Ik volgde het geld. - Je verdwaalde onderweg. 268 00:14:32,437 --> 00:14:36,218 Zeg je dat Louis erin geluisd is? - Ik zeg je dat je je eigen nest hebt bevuild. 269 00:14:36,456 --> 00:14:39,958 Ik gaf je een opdracht en meteen vroeg je om een stoel aan de tafel. 270 00:14:39,973 --> 00:14:42,893 Jij wilt met de volwassenen meedoen? Doe je werk dan als een man. 271 00:14:48,065 --> 00:14:50,729 Au. - Wat? 272 00:14:50,862 --> 00:14:53,690 Moet ik Jessica's voet uit je kont halen? - Heb je alles gehoord? 273 00:14:53,734 --> 00:14:55,937 De intercom stond aan. - Ik kon de verleiding niet weerstaan. 274 00:14:56,583 --> 00:14:59,018 Is dat ooit eerder gebeurd? - Staat hij ooit uit? 275 00:14:59,044 --> 00:15:02,575 Wacht, wat? Ik luister naar je privégesprekken? Ik moet gaan. 276 00:15:02,627 --> 00:15:04,425 Wacht. - Wat? 277 00:15:04,514 --> 00:15:06,610 Ik hou er niet van om het fout te hebben. - Het was logisch, Harvey. 278 00:15:06,632 --> 00:15:08,065 Louis is het financiële genie van het bedrijf. 279 00:15:08,146 --> 00:15:11,679 Louis heeft het misschien niet gedaan, maar hij kan mij helpen erachter te komen wie het deed. 280 00:15:11,731 --> 00:15:14,064 Je gaat Louis om hulp te vragen voor zoiets groots? 281 00:15:14,129 --> 00:15:16,496 Wanneer een hond een bot ruikt, gaat hij graven. 282 00:15:16,561 --> 00:15:19,470 Dat betekent niet dat je hem moet vertellen naar wat voor soort bot hij aan het graven is. 283 00:15:19,952 --> 00:15:23,211 Zodat het duidelijk is, ik blijf luisteren naar je privégesprekken. 284 00:15:23,336 --> 00:15:25,272 Augurken. - Pepers. 285 00:15:25,311 --> 00:15:29,064 Alsjeblieft. Dat is prima. - Dat meisje Nikki belde me. 286 00:15:29,093 --> 00:15:30,303 Dat is geweldig. 287 00:15:30,616 --> 00:15:32,470 Ik weet niet eens hoe ze mijn nummer wist, het is vreemd. 288 00:15:32,505 --> 00:15:35,719 Ik weet het. Ik vroeg haar uit. Ze wilde liever je nummer. 289 00:15:35,977 --> 00:15:39,618 Ik heb haar niet verteld over Curious George. Wat? 290 00:15:39,690 --> 00:15:41,256 Ik weet het niet, het is... 291 00:15:41,297 --> 00:15:43,797 Ik voelde alsof het beter klikte tussen mij en dat meisje Jenny, dat is alles. 292 00:15:44,042 --> 00:15:46,371 De blonde? Ze is minder aantrekkelijk. 293 00:15:46,534 --> 00:15:47,917 Ik vond haar leuker. 294 00:15:48,311 --> 00:15:51,963 Je kunt er nu niets meer aan doen. Meisjes hebben regels over dat soort dingen. 295 00:15:52,663 --> 00:15:54,196 Wacht eens even. 296 00:15:54,268 --> 00:15:57,741 Doe jij... is dit inpikken? Pik jij nu mijn meisje in? 297 00:15:57,758 --> 00:15:59,081 Heb ik al gedaan. 298 00:15:59,190 --> 00:16:01,061 Je belde haar? - Natuurlijk. 299 00:16:01,097 --> 00:16:02,430 Wat een lul. - Wat? 300 00:16:02,487 --> 00:16:04,917 Hoerenjong. - Ik heb geen regels daarvoor. 301 00:16:05,140 --> 00:16:07,040 Wat maakt het uit, die Nikki ziet er ook goed uit. 302 00:16:07,098 --> 00:16:08,132 Ja. 303 00:16:08,919 --> 00:16:10,692 Kijk eens naar deze clown. 304 00:16:11,973 --> 00:16:14,405 Hij loopt alsof hij een stok in zijn kont heeft. 305 00:16:14,773 --> 00:16:16,506 Mooi kapsel, jongen. 306 00:16:16,553 --> 00:16:19,096 Als ik er ooit zo uitzie, schiet me neer. 307 00:16:19,684 --> 00:16:22,284 Monica, je werkt altijd tot laat door. 308 00:16:22,348 --> 00:16:24,448 Ik ben geen 22, dat ben jij. 309 00:16:24,716 --> 00:16:27,150 Het enige wat ik wil zeggen is, je werkt 80 uur per week 310 00:16:27,152 --> 00:16:28,446 terwijl je elke nacht studeert voor de toelatingstest. 311 00:16:28,485 --> 00:16:30,162 Klopt, maar dat komt omdat ik volgend jaar om deze tijd 312 00:16:30,422 --> 00:16:33,676 rechten wil studeren en over vijf jaar wil ik advocaat zijn. 313 00:16:33,925 --> 00:16:37,894 Over vijf jaar ben je een geweldige advocaat bij Pearson Hardman. 314 00:16:43,567 --> 00:16:46,415 Hoe vaak vraagt Louis je uit? 315 00:16:46,667 --> 00:16:48,000 Elke dag. 316 00:16:48,136 --> 00:16:50,870 Er zijn wetten om je te beschermen tegen seksuele intimidatie, dat weet je. 317 00:16:50,947 --> 00:16:53,180 Geloof me, de dag dat ik een wet nodig heb om me tegen Louis te beschermen 318 00:16:53,252 --> 00:16:55,452 is de dag dat ik ermee stop advocaat te zijn. 319 00:16:57,369 --> 00:16:58,571 Druk? 320 00:16:59,263 --> 00:17:03,494 Erg grappig, Harvey, kom ter zake, oké? Want je onderbreekt wel mijn heilig lunchuurtje. 321 00:17:04,323 --> 00:17:07,503 Denk je dat ik niet weet dat heilig lunchuurtje betekent staren naar Monica? 322 00:17:07,526 --> 00:17:10,213 Allereerst, wil ik dat je weet dat ik hier al veel langer kom dan zij. 323 00:17:10,264 --> 00:17:13,879 En ik zal hier elke donderdag om 13.00 uur komen tot de dag dat ik sterf. 324 00:17:13,918 --> 00:17:15,871 Laat me nu je vriend z'n financiën zien. 325 00:17:18,292 --> 00:17:21,425 Waarom zijn de namen allemaal zwart gemaakt? - Omdat het heel gevoelig ligt. 326 00:17:21,573 --> 00:17:22,895 Hoe gevoelig ligt het? 327 00:17:23,201 --> 00:17:26,858 Hij werkt bij een machtig bedrijf. Ik kan je niet vertellen welke. 328 00:17:27,211 --> 00:17:28,632 Ze hebben een verduisteraar. 329 00:17:28,747 --> 00:17:32,634 Dus dat is waar je vergadering met Jessica achter gesloten deuren over ging. 330 00:17:32,718 --> 00:17:35,889 We worden ingehuurd door een andere firma. - Ik ben verplicht tot geheimhouding. 331 00:17:36,624 --> 00:17:40,658 Als we kunnen achterhalen wie dit is, zal er een belangrijke kop rollen. 332 00:17:41,036 --> 00:17:43,150 Waar? Hufton en Wood? 333 00:17:45,177 --> 00:17:47,111 Bagwell en Rose? 334 00:17:47,293 --> 00:17:49,960 Kom nu. Die klootzakken van Jacobson en Kearney? 335 00:17:53,514 --> 00:17:55,398 Ik zei toch al, ik heb geheimhoudingsplicht. 336 00:17:55,435 --> 00:17:58,930 Mijn god, dit is net als een doolhof van ruwe data. 337 00:17:59,276 --> 00:18:03,495 Kan jij nog volgen? - Ja ik nog wel. Kijk hier eens. 338 00:18:04,850 --> 00:18:07,851 Zie je? Hij heeft dit opgezet om ten onder te gaan. 339 00:18:07,853 --> 00:18:10,186 Hij heeft het zelfs niet zien aankomen, wat een "gekkerd. " 340 00:18:10,188 --> 00:18:13,132 Het spijt me, heb jij nu net gezegd, wat een "gekkerd?" 341 00:18:13,384 --> 00:18:15,077 Nee, ik zei wat een "gekkerd. " 342 00:18:16,995 --> 00:18:18,094 Je bedoeld een gek. 343 00:18:19,460 --> 00:18:22,031 Je kent een gekkerd, toch? - "Gekkerd. " 344 00:18:34,345 --> 00:18:38,043 Monica? Mike Ross. Mag ik bij je zitten? 345 00:18:38,049 --> 00:18:41,268 De stoel is vrij. - Dat waardeer ik. 346 00:18:41,346 --> 00:18:43,905 Rachel zei me dat het over een van mijn oude zaken ging? 347 00:18:44,802 --> 00:18:47,751 Dit is een rechtszaak die we op jouw naam hebben opgesteld, 348 00:18:47,793 --> 00:18:51,150 op zoek naar 10 miljoen dollar schade van Pearson Hardman. 349 00:18:51,396 --> 00:18:54,299 Ik verwachte dit al. - Vijf jaar geleden werd je ontslagen. 350 00:18:54,599 --> 00:18:57,600 Een manier om het te zeggen. - Je had opties die je niet hebt ontdekt. 351 00:18:57,602 --> 00:18:58,968 En jij ontdekt ze nu voor mij. 352 00:18:58,970 --> 00:19:01,871 Ik kan uitzoeken wat je tegenhield voor je weg ging, ja. 353 00:19:02,458 --> 00:19:04,497 Harvey zal je steunen. 354 00:19:05,372 --> 00:19:08,388 Wat gebeurt er met Jessica? - Jij hebt Jessica niet nodig. 355 00:19:08,605 --> 00:19:09,932 Waarom doe je dit? 356 00:19:11,693 --> 00:19:12,924 Maakt dat wat uit? 357 00:19:14,214 --> 00:19:18,514 Neen. Zeker niet. Ik wil hier niets mee te maken hebben. 358 00:19:19,677 --> 00:19:22,459 De laatste vijf jaar waren niet makkelijk voor jou, toch? 359 00:19:23,707 --> 00:19:25,421 Jij weet niets over mij. 360 00:19:25,796 --> 00:19:29,864 Ik weet dat je in de verkoop werkt. In een boetiek op Park Avenue, juist? 361 00:19:29,968 --> 00:19:32,902 Het is een goede baan, je verdient zowat, misschien 40 duizend per jaar? 362 00:19:32,904 --> 00:19:35,883 Dit is Manhattan. Wat, kan jij je huur hiermee betalen? 363 00:19:36,741 --> 00:19:38,658 Dus jij bent de nieuwe pitbull. 364 00:19:39,044 --> 00:19:43,495 Nou, Spot, ik wil geen herhaling van iets dat ik de laatste vijf jaar probeer te vergeten. 365 00:19:44,781 --> 00:19:48,286 Neem het gewoon mee. Je kan van gedachte veranderen. 366 00:19:49,120 --> 00:19:51,621 En als je me belt, kom ik het halen. 367 00:20:01,725 --> 00:20:03,826 Het is Daniel Hardman. - Wat? 368 00:20:03,969 --> 00:20:08,238 Hij speelt een gokspel. Hij hevelt geld over van de ene naar de andere rekening. 369 00:20:08,240 --> 00:20:10,994 Een heel jaar lang. Jouw partner heeft je uitgekocht. 370 00:20:11,019 --> 00:20:14,567 Daniel deed nooit iets onethisch. En het feit dat je hem niet mag... 371 00:20:14,614 --> 00:20:17,548 Ik weet het, dat is geen reden om hem vals te beschuldigen. Dat doe ik niet. 372 00:20:18,374 --> 00:20:20,387 Jij beschuldigde Louis vals. 373 00:20:21,362 --> 00:20:24,441 Ik verwed mijn carričre hierop. - Dat doe je. 374 00:20:25,841 --> 00:20:27,241 Hij deed het. 375 00:20:36,100 --> 00:20:37,418 Verdorie. 376 00:20:38,823 --> 00:20:40,037 Hij deed het. 377 00:20:40,570 --> 00:20:42,271 Je moet naar de procureur gaan. 378 00:20:43,341 --> 00:20:44,950 Ik ga naar Daniel. 379 00:20:46,512 --> 00:20:48,575 Wie doet zijn werk nu niet zoals een man. 380 00:20:48,620 --> 00:20:50,681 Ik geef hem de hoffelijkheid om het zelf te verklaren. 381 00:20:50,714 --> 00:20:52,258 Dat hoef je niet te doen. 382 00:20:53,552 --> 00:20:55,352 Wat zou je doen als ik het was? 383 00:21:39,535 --> 00:21:40,767 Hallo. - Daag. 384 00:21:40,769 --> 00:21:42,840 Kom erin. - Dank je. 385 00:21:45,642 --> 00:21:47,275 Deze zijn voor mij, waarschijnlijk? 386 00:21:47,676 --> 00:21:50,210 Ja. Je zegt het, juist? Bloemen meebrengen voor de kamergenoot 387 00:21:50,212 --> 00:21:53,248 van het meisje dat je gaat... je gaat er maar één nemen, oké. 388 00:21:53,278 --> 00:21:56,254 Wie gaat het haar zeggen? Jij? Luitenant Weinberg? 389 00:21:57,288 --> 00:21:58,566 Dat komt uit 390 00:21:58,621 --> 00:21:59,774 "A Few Good Men". - Ja. 391 00:21:59,828 --> 00:22:01,733 Ja. Ik heb HBO. 392 00:22:03,125 --> 00:22:04,358 Ik hou van je. 393 00:22:04,360 --> 00:22:07,011 Nikki kan hier iedere minuut terug zijn, dus... 394 00:22:07,051 --> 00:22:09,356 Ben ik er goed op gekleed, voor haar? 395 00:22:09,665 --> 00:22:11,901 Ja, je ziet er goed uit. 396 00:22:11,983 --> 00:22:13,402 Goed? - Ja. 397 00:22:13,535 --> 00:22:15,090 Wil jij... kan jij me de waarheid vertellen? 398 00:22:15,233 --> 00:22:16,838 Jij wil de waarheid helemaal niet. 399 00:22:17,037 --> 00:22:18,159 "'Omdat je over zulke plaatsen, 400 00:22:18,177 --> 00:22:20,228 niet praat op feestjes. - Jij wil me aan die muur 401 00:22:20,270 --> 00:22:22,166 Je hebt me nodig aan die muur... " 402 00:22:22,239 --> 00:22:25,038 Hallo, Nikki. - Hallo. 403 00:22:28,521 --> 00:22:29,994 Die zien er mooi uit. 404 00:22:33,793 --> 00:22:35,207 Ja, jij ook. 405 00:22:35,257 --> 00:22:37,486 Ik ga deze in water zetten. - Oké. 406 00:22:37,837 --> 00:22:40,557 Jij leugenaar. Kijk naar haar. 407 00:22:40,770 --> 00:22:42,770 Wil jij er niet perfect uitzien op je eerste afspraakje. 408 00:22:42,826 --> 00:22:44,038 Ja dat wil ik. 409 00:22:44,651 --> 00:22:47,458 Klaar? - Ja ik ben klaar. Zijn... 410 00:22:47,507 --> 00:22:48,572 Ben jij klaar? - Ja. 411 00:22:48,613 --> 00:22:50,977 Dan zijn we klaar. Voor het etentje. 412 00:22:51,047 --> 00:22:54,114 ledereen is klaar, is dat niet mooi? Goede Nacht. Zo mooi? 413 00:23:02,440 --> 00:23:03,707 Kan ik je ergens mee helpen? 414 00:23:03,787 --> 00:23:06,925 Help me om te begrijpen waarom je onze cliënten besteelt. 415 00:23:08,320 --> 00:23:11,717 Jessica, ik kan... - Verdorie. Daniel. 416 00:23:14,919 --> 00:23:17,897 Het was voor Alicia. Ze is stervende. 417 00:23:19,730 --> 00:23:20,961 Wat? 418 00:23:22,475 --> 00:23:23,683 Borst kanker. 419 00:23:25,245 --> 00:23:26,452 Fase vier. 420 00:23:27,080 --> 00:23:28,691 Waarom heb je niets gezegd? 421 00:23:29,883 --> 00:23:33,542 Ze vonden een jaar geleden een gezwel. Het was de verschrikkelijkste dag van ons leven. 422 00:23:36,147 --> 00:23:38,111 Ik heb er geen woorden voor. 423 00:23:40,026 --> 00:23:42,193 Ik dacht dat ik het wel aankon. 424 00:23:45,163 --> 00:23:46,531 En het geld? 425 00:23:47,500 --> 00:23:50,451 Verzorging. Niet gedekt door de verzekering. - Waarom niet? 426 00:23:50,496 --> 00:23:53,725 Het is niet opgegeven. Maar het kan me niet schelen. 427 00:23:54,163 --> 00:23:56,252 Ze gaat niet dood omdat ik het geld niet heb. 428 00:23:57,944 --> 00:24:00,632 Jij stal een half miljoen dollar. 429 00:24:02,393 --> 00:24:04,480 Ik verwacht niet dat je me vergeeft. 430 00:24:06,606 --> 00:24:08,228 Wat verwacht je dan? 431 00:24:10,223 --> 00:24:12,199 Ik weet het eigenlijk niet. 432 00:24:18,237 --> 00:24:22,629 Wilde zalm uit Maine, gestoofde venkel, polenta van paddestoel, rucola sla 433 00:24:22,677 --> 00:24:25,072 en moet ik dit nu echt blijven doen? 434 00:24:25,647 --> 00:24:28,654 Je bent echt een genie. - Sexy, juist? 435 00:24:28,899 --> 00:24:32,614 Wat staat er op je testen? - 1590. 436 00:24:32,994 --> 00:24:36,176 Ja, het was een dubbelzinnige vraag, ik weet het. Ik wil er niet over spreken. 437 00:24:37,271 --> 00:24:39,977 Nee. Hier, laat dat maar voor mij. - Mijn ouders hun card. 438 00:24:40,364 --> 00:24:42,172 Ze zijn cool. - Cool. 439 00:24:47,382 --> 00:24:48,648 Luister, 440 00:24:50,723 --> 00:24:53,852 Waarom gaan we niet terug naar jou thuis, omdat ik in Brooklyn woon en ik zit in een vreemde 441 00:24:53,854 --> 00:24:54,783 kamergenoot situatie... 442 00:24:54,827 --> 00:24:58,924 Ik wil je 1000 dollar betalen om die test voor mij te doen. 443 00:25:01,372 --> 00:25:02,786 Wat? 444 00:25:09,803 --> 00:25:11,236 Daarom wou je Jenny uit mijn buurt. 445 00:25:11,605 --> 00:25:14,324 Ik weet niet waarover je het hebt. - Ongelooflijk. 446 00:25:14,404 --> 00:25:17,910 We zijn niet allemaal geboren als een genie. En ik heb je hulp nodig. 447 00:25:17,912 --> 00:25:21,747 Ja, je mag wel geen genie zijn, maar je weet perfect wat je doet. 448 00:25:25,008 --> 00:25:26,878 En je krijgt mijn hulp niet. 449 00:25:27,609 --> 00:25:28,865 Kom nu. 450 00:25:30,609 --> 00:25:33,314 Wat wil je? - Ik wil niets. 451 00:25:33,534 --> 00:25:35,752 Omdat ik niet je getrainde aap ben. 452 00:25:36,254 --> 00:25:37,987 Bedankt je moeder voor het etentje. 453 00:25:38,060 --> 00:25:39,364 Oma. 454 00:25:41,769 --> 00:25:43,145 Mijn God, wat is er aan de hand? 455 00:25:43,168 --> 00:25:44,525 Bob, wat gebeurt er? - Kalm aan, Mike. 456 00:25:44,545 --> 00:25:46,591 Edith maakt het goed, ik ga haar een glas water halen. 457 00:25:46,614 --> 00:25:49,782 Oma, hier, kijk naar mij. Wat is er gebeurt? - Ik weet het niet. Ik denk dat de vloer nat was. 458 00:25:49,910 --> 00:25:51,677 De vloer was nat, hoe kwam het dat de vloer nat was? 459 00:25:51,788 --> 00:25:54,829 Nou, het ging zo snel. Maar ik ben in orde. 460 00:25:55,216 --> 00:25:58,593 Maar, wat doe jij hier? Ik dacht dat je een afspraakje had. 461 00:25:59,488 --> 00:26:02,596 Het ging... nee, het ging niet door. 462 00:26:03,533 --> 00:26:07,266 Dus, kwam je naar hier om je grootmoeder te zien. Dat is niet normaal, Michael. 463 00:26:07,330 --> 00:26:11,376 Echt... gaan we dat nu doen? Bedankt, Bob, dat waardeer ik. 464 00:26:11,420 --> 00:26:12,942 Daar zijn buren voor. 465 00:26:14,415 --> 00:26:16,696 Hier, drink dit maar uit, ik ben dadelijk terug. Oké? 466 00:26:18,572 --> 00:26:19,797 Voor wat het waard is... 467 00:26:20,741 --> 00:26:22,193 De vloer was niet nat. 468 00:26:22,227 --> 00:26:25,228 Weet je, als ik jou was, zorgde ik voor continu verzorging voor Edith. 469 00:26:32,018 --> 00:26:34,263 Ben je gek. - Heb je me gehoord? 470 00:26:34,364 --> 00:26:36,597 Zijn vrouw is stervende door kanker. 471 00:26:36,857 --> 00:26:39,403 Dus je laat hem lopen? - Nee, niemand loopt weg. 472 00:26:39,441 --> 00:26:41,508 Het bedrijf is bezig om een lening af te sluiten tegen haar activa. 473 00:26:41,541 --> 00:26:42,689 Daniel zal het terug betalen. 474 00:26:42,712 --> 00:26:44,903 Mooi. Mijn vader heeft jicht, kan ik 1 miljoen dollar hebben? 475 00:26:44,941 --> 00:26:46,655 Jij koele klootzak. 476 00:26:47,358 --> 00:26:49,880 Weet je nog die lunches op dinsdag in de Harvard Club? 477 00:26:49,935 --> 00:26:51,414 Hij neemt Alicia mee naar de chemo. 478 00:26:51,939 --> 00:26:55,140 Hij heeft onze cliënten bestolen, wat betekent dat hij ons heeft bestolen. 479 00:26:55,142 --> 00:26:58,105 Als het Louis was, was je klaar om hem te breken en open te slaan. 480 00:26:58,168 --> 00:27:00,302 Daniel is de reden waarom ik hier ben. 481 00:27:00,546 --> 00:27:03,222 Hij haalde me van de straat toen ik nergens van af wist. 482 00:27:03,259 --> 00:27:05,308 Hij zag een ster waar hij zijn kar naar loodste. 483 00:27:05,339 --> 00:27:07,608 Dit is Manhattan, Harvey. 484 00:27:08,222 --> 00:27:10,771 Hoeveel zwarte dames zie je met hun naamplaatje aan de deur? 485 00:27:10,838 --> 00:27:12,438 Weet je wat, het was verstandig om eerst jouw naam te vermelden. 486 00:27:12,845 --> 00:27:15,379 Op die manier zou het niet opvallen dat je altijd nummer twee zou zijn. 487 00:27:15,413 --> 00:27:16,856 Voorzichtig, Harvey. - Dan nog, 488 00:27:16,892 --> 00:27:18,838 misschien vind je het oké om nummer twee te zijn... Scottie Pippen... 489 00:27:18,859 --> 00:27:19,991 Die viezigheid moet je me niet toe gooien. 490 00:27:20,141 --> 00:27:22,976 We hadden een afspraak, en ik hield me er aan. 491 00:27:24,139 --> 00:27:25,838 Het is tijd dat je dat ook doet. 492 00:27:27,208 --> 00:27:30,442 Prachtig, een man zijn vrouw is stervende, 493 00:27:30,444 --> 00:27:33,275 en de eerste woorden uit je mond zijn "je bent van mij. " 494 00:27:34,251 --> 00:27:35,684 Wie is de slechterik nu? 495 00:27:57,639 --> 00:28:01,190 Je vroeg me wat het gaat kosten. Het wordt 5.000 dollar. 496 00:28:01,192 --> 00:28:03,960 Praat wat stiller. - Waarom, maak ik je nerveus? 497 00:28:05,176 --> 00:28:08,264 Ja. - Goed, nu weet je hoe ik me voel. 498 00:28:08,266 --> 00:28:11,597 Jij vraagt me om me bloot te geven, zodat jij een fortuin kan verdienen. 499 00:28:11,722 --> 00:28:14,671 Dus zoek uit hoe je me gaat betalen of werp je dobbelsteen helemaal alleen. 500 00:28:14,673 --> 00:28:17,507 Maar geloof me als ik jou zeg, dat deze tests niet gemakkelijk zijn. 501 00:28:18,790 --> 00:28:20,877 Nou, dat zijn ze voor mij. 502 00:28:22,945 --> 00:28:24,359 Oké. - Goed. 503 00:28:25,417 --> 00:28:27,773 Wat heeft je van gedachten laten veranderen? 504 00:28:29,531 --> 00:28:30,960 Dat gaat je niet aan. 505 00:28:35,659 --> 00:28:37,427 Jij bent Monica niet. - Nee, ik ben... 506 00:28:37,429 --> 00:28:39,693 Rachel Zane. - Hoe wist jij dat? 507 00:28:39,810 --> 00:28:41,198 Ik ben Donna. Ik weet alles. 508 00:28:41,300 --> 00:28:43,166 Alles? - Je bent drie maanden geleden begonnen, 509 00:28:43,168 --> 00:28:45,935 je eet ieder morgen perzik yoghurt, je hebt een leuk paar sučde pumps 510 00:28:45,937 --> 00:28:47,704 die ik zeker van plan ben te stelen, 511 00:28:47,706 --> 00:28:51,836 en je vader is Robert Zane, naampartner bij Rand, Kaldor en Zane. 512 00:28:52,660 --> 00:28:55,347 En, blijkbaar, bevalt het je niet, dat mensen weten wie je vader is. 513 00:28:55,425 --> 00:28:57,347 Nou, gewoon... ze behandelen jou anders. 514 00:28:58,062 --> 00:28:59,392 Je geheim is veilig bij mij. 515 00:28:59,540 --> 00:29:02,487 Nee, het doet er niet echt toe. Ik ben hier niet zo lang. 516 00:29:02,560 --> 00:29:05,171 Is het de kantine? Want het is veel beter dan het vroeger was. 517 00:29:05,335 --> 00:29:07,534 Nope. Ik leef voor foie gras vrijdagen. 518 00:29:08,034 --> 00:29:09,917 Ze hebben dat niet. - Niet? 519 00:29:10,785 --> 00:29:13,129 Je bent raar. We worden vrienden. 520 00:29:14,459 --> 00:29:16,581 Hoe dan ook, ik moet gaan. Ik laat dit spul hier achter voor Monica. 521 00:29:16,605 --> 00:29:19,954 Ze moet vrij snel terug zijn. Zij heeft dinsdag haar pilates bij Chelsea Pier. 522 00:29:21,586 --> 00:29:25,194 Elke dinsdag? - Ik dacht dat je wist alles. 523 00:29:27,218 --> 00:29:28,444 Ik doe. 524 00:29:37,146 --> 00:29:38,488 Waar ben je zo verstoord over? 525 00:29:38,490 --> 00:29:42,280 Je zult zo blij zijn dat ik luister naar je intercom. 526 00:29:46,827 --> 00:29:49,050 Wie is het? - Roomservice. 527 00:29:51,938 --> 00:29:52,977 Wat doe je hier? 528 00:29:53,048 --> 00:29:55,695 Champagne leveren. Ik zie dat je het kunt veroorloven, 529 00:29:55,719 --> 00:29:59,509 omdat het geld dat je stal van onze klanten niet ging naar kankerbehandelingen voor je vrouw. 530 00:29:59,511 --> 00:30:00,710 Hey, Monica, hoe gaat het? 531 00:30:00,712 --> 00:30:04,179 Harvey. - Daniel en ik hebben even nodig. 532 00:30:05,364 --> 00:30:07,106 Ontslagbrief. 533 00:30:08,001 --> 00:30:11,696 Je gaat ondertekenen en dan Jessica benoemen als jouw opvolger. 534 00:30:11,954 --> 00:30:13,091 Ik denk het niet. 535 00:30:13,356 --> 00:30:16,092 Onwankelbaar in het gezicht van de nederlaag. - Het is geen nederlaag. 536 00:30:16,667 --> 00:30:20,963 Kom je achter me aan voor verduistering, dan is elke Pearson Hardman klant van je verdwenen. 537 00:30:22,193 --> 00:30:24,224 Daarom laat Jessica me dat niet doen. 538 00:30:24,662 --> 00:30:27,165 Waarom ben je hier? - Wachten op jouw vrouw. 539 00:30:27,484 --> 00:30:30,346 Waar heb je het over? - Ze is uitgenodigd voor een fondsen werving. 540 00:30:30,393 --> 00:30:32,319 Ze is over drie minuten bij de receptie. 541 00:30:32,491 --> 00:30:34,618 Als je niet ondertekenend, zullen ze haar naar deze kamer sturen. 542 00:30:34,743 --> 00:30:36,855 Teken je wel, sturen ze haar naar een andere kamer. 543 00:30:36,972 --> 00:30:40,811 Je haalde een vrouw gepijnigd door kanker hierheen om me te chanteren? 544 00:30:40,944 --> 00:30:43,822 Je denkt dat ze met mij een probleem gaat hebben? 545 00:30:44,731 --> 00:30:45,955 Jij verdomde klootzak. 546 00:30:45,990 --> 00:30:48,465 Zegt de man die zijn stervende vrouw bedriegt. 547 00:30:49,535 --> 00:30:51,961 Je weet niets. - Ik doe. 548 00:30:51,963 --> 00:30:54,897 Ik heb je gezien met haar en ik weet dat je van haar houdt. 549 00:30:54,899 --> 00:30:57,500 En dit heeft niets te maken met dat. 550 00:30:58,096 --> 00:31:02,178 Ik weet ook dat je niet wilt, dat de rest van Alicia's leven bestaat uit zich dit voorstellen. 551 00:31:02,539 --> 00:31:04,914 Als ze niet ziek was, kon ze er waarschijnlijk overheen komen. 552 00:31:05,383 --> 00:31:07,712 Ze wordt niet beter, Daniel. 553 00:31:09,202 --> 00:31:11,006 Je hebt twee minuten. 554 00:31:12,647 --> 00:31:14,854 Het is jouw beslissing. 555 00:31:25,690 --> 00:31:28,565 Er is iets, waarvan ik denk dat je moet weten. - Alsjeblieft. 556 00:31:30,972 --> 00:31:35,856 Mike Ross lunchte met Monica Eton vandaag. Ik zag hem haar een depositie overhandigen. 557 00:31:36,358 --> 00:31:39,342 En waarom denk je dat het mij aangaat? - Ik denk dat hun ontmoeting 558 00:31:39,344 --> 00:31:42,712 aan de vooravond van de stemming van het bedrijf suggereert dat Jessica een zet doet. 559 00:31:44,172 --> 00:31:46,119 Je bent goed voor mij geweest sinds je terug bent. 560 00:31:49,201 --> 00:31:50,584 Zij niet. 561 00:31:52,909 --> 00:31:54,307 Doe wat je wil. 562 00:32:05,989 --> 00:32:09,872 Dat werd tijd. Ik was niet zeker of je het zou halen. Vooral omdat je me geen reden gaf. 563 00:32:10,352 --> 00:32:12,586 Ik heb ongeveer 5000 redenen. 564 00:32:14,814 --> 00:32:16,646 Het komt wel goed. 565 00:32:17,202 --> 00:32:18,935 Mijn God, je bent high. 566 00:32:19,644 --> 00:32:21,160 Ik ben prima. - Ben je gek? 567 00:32:21,198 --> 00:32:24,346 Ik sta op het punt iets illegaals te doen, oké? Het helpt me te kalmeren. 568 00:32:24,393 --> 00:32:26,422 Prachtig, je bent rustig. Hoe in godsnaam ga je nog om met de test? 569 00:32:26,424 --> 00:32:28,898 Ik weet het niet, misschien op dezelfde manier waarop ik omging met je kleine quiz, onlangs. 570 00:32:29,215 --> 00:32:30,927 Je was high. - En dronken. 571 00:32:31,567 --> 00:32:33,697 Als je mij niet kwalijk neemt, ik moet een test doen. 572 00:32:33,916 --> 00:32:36,151 En ik moet een paar vragen expres missen. 573 00:33:08,995 --> 00:33:11,487 Het is gedaan. Hardman is weg. 574 00:33:14,705 --> 00:33:16,027 Harvey... 575 00:33:17,808 --> 00:33:18,996 Wat is het? 576 00:33:21,688 --> 00:33:23,281 Ik weet niet hoe dit te zeggen. 577 00:33:24,592 --> 00:33:26,048 Zeg het, Donna. Wat? 578 00:33:27,603 --> 00:33:31,387 Je vader... Hij had een hartaanval. 579 00:33:46,973 --> 00:33:49,005 Harvey, het spijt me zo. 580 00:33:53,420 --> 00:33:56,512 Het is oké. Mijn God. 581 00:34:15,889 --> 00:34:17,889 Goede morgen, Monica. - Jessica. 582 00:34:17,942 --> 00:34:20,768 Je ziet er moe uit. Heb je gisteravond veel rust gekregen? 583 00:34:20,895 --> 00:34:23,529 Ik wil het uitleggen. - Ik ben hier niet voor excuses. 584 00:34:23,862 --> 00:34:26,145 Waarom ben je hier? - Om jou te zien vertrekken. 585 00:34:26,652 --> 00:34:29,769 Mijn relatie met Daniel heeft niets te maken met mijn werk. 586 00:34:29,771 --> 00:34:32,115 Ik moet weten dat ik mijn mensen kan vertrouwen. 587 00:34:32,473 --> 00:34:33,890 Jij bent niet een van mijn mensen. 588 00:34:34,275 --> 00:34:35,935 Je kunt me niet ontslaan. 589 00:34:36,328 --> 00:34:37,795 Ik zal aanklagen voor onrechtmatige beëindiging. 590 00:34:37,946 --> 00:34:40,880 Welke zal leiden dat ik jou betrek bij de misdaden van Daniël. 591 00:34:40,882 --> 00:34:43,716 Ik had niets daarmee te maken. - Niet? 592 00:34:43,718 --> 00:34:47,186 Diamanten oorbellen, diamanten armband, 593 00:34:47,188 --> 00:34:50,954 en uitstapjes naar, laten we eens kijken... 594 00:34:52,060 --> 00:34:56,996 Mexico... Frankrijk... Hong Kong. 595 00:34:56,998 --> 00:34:58,564 Ik hoop dat je die ene graag had. 596 00:34:58,566 --> 00:35:00,666 Ik wist het niet. - Kan me niet schelen. 597 00:35:00,668 --> 00:35:04,670 Je bent een door Harvard opgeleide advocaat. Denk je dat een jury zal geloven 598 00:35:04,672 --> 00:35:07,197 dat je er geen idee van had waar dat geld vandaan komt? 599 00:35:09,270 --> 00:35:10,605 Doe dit niet. 600 00:35:11,546 --> 00:35:16,648 Louis zal je ontslag aanvaarden en ik zal je hier nooit weer zien. 601 00:35:24,482 --> 00:35:27,001 Ik verwachtte een gevecht, maar geen smerig. 602 00:35:27,018 --> 00:35:30,086 Ik weet niet waar je het over hebt. - Mike Ross ontmoette Monica Eton. 603 00:35:30,127 --> 00:35:31,426 En wat heeft dat met mij te maken? 604 00:35:31,457 --> 00:35:33,631 Ik ben teleurgesteld dat je het noodzakelijk vond dat te doen. 605 00:35:33,662 --> 00:35:35,601 Ik ben teleurgesteld dat je denkt dat ik deed. 606 00:35:35,641 --> 00:35:37,796 Je verwacht echt dat ik geloof dat je niet deed... 607 00:35:37,831 --> 00:35:39,057 Stop daar. 608 00:35:39,474 --> 00:35:43,776 Weet je, je kan misschien smerig vechten, en Harvey ook, maar ik doe het niet. 609 00:35:45,445 --> 00:35:47,413 Wat doe je verdomme? 610 00:35:47,415 --> 00:35:51,153 Proberen om Monica Eton een seksuele intimidatie aanklacht te laten doen tegen Daniel Hardman? 611 00:35:51,207 --> 00:35:54,833 Oké, ze is weggegaan vanwege hun affaire, die hij betaalde met verduisterd geld. 612 00:35:54,857 --> 00:35:57,300 Dat was vijf jaar geleden. - En haar leven viel uit elkaar. 613 00:35:57,331 --> 00:36:01,293 Ik weet dat je denkt, dat je probeert me te helpen, maar laat het onmiddellijk vallen. 614 00:36:04,965 --> 00:36:08,598 Wow. Daar gaat dit alles over? Mooie prestatie. 615 00:36:08,646 --> 00:36:10,327 Ik probeer Jessica te helpen. 616 00:36:10,350 --> 00:36:13,066 Mike, je kunt me niet onwetend houden. Niet als jij degene bent, die me om hulp vraagt. 617 00:36:13,097 --> 00:36:14,740 Kan de kans niet nemen dat je niet zou helpen. 618 00:36:14,742 --> 00:36:16,308 Je vertelde me dat het ging over een van Monica's oude gevallen. 619 00:36:16,310 --> 00:36:17,743 Je loog alsof het je tweede natuur was. 620 00:36:17,745 --> 00:36:19,478 Onze ruggen staan tegen de muur. 621 00:36:19,480 --> 00:36:21,480 Ik deed wat ik moest doen. - En je bent er trots op? 622 00:36:21,482 --> 00:36:24,130 Rachel, soms moet je een lijn oversteken om het juiste te doen. 623 00:36:24,957 --> 00:36:27,706 Harvey heeft echt afgewreven op je. 624 00:36:28,623 --> 00:36:30,863 Ik heb dat niet geleerd van Harvey. 625 00:36:34,477 --> 00:36:38,073 Holy shit, dude. - Loont om een nerd te zijn. 626 00:36:38,112 --> 00:36:40,229 Ja, maar je krijgt nog steeds niet de meisjes. 627 00:36:40,635 --> 00:36:43,418 Ik weet het niet, ik denk dat ik dit gebruik om voor mijn oma wat hulp te krijgen. 628 00:36:43,449 --> 00:36:45,129 Jammer dat het maar een eenmalige deal was. 629 00:36:45,168 --> 00:36:48,122 Eigenlijk, ze heeft drie vrienden die gebruik willen maken van mijn diensten, dus... 630 00:36:48,376 --> 00:36:50,009 Goed. - Wij doen zaken. 631 00:36:50,011 --> 00:36:52,694 Omdat je de huur hier moet gaan betalen. 632 00:36:54,445 --> 00:36:55,648 Wat? 633 00:36:55,650 --> 00:36:58,050 Dacht je dat je de enige was die zijn spel intensiveert? 634 00:36:58,052 --> 00:36:59,258 Betekenis? 635 00:37:07,615 --> 00:37:09,916 Wat? Trevor, nee. Geen goed idee. 636 00:37:09,989 --> 00:37:12,256 Nee. - En daarom verhuis ik. 637 00:37:12,500 --> 00:37:15,801 Tenzij je wilt meedoen, in welk geval, weet je, ik nog steeds verhuis. 638 00:37:15,803 --> 00:37:19,205 Maar we konden samen gaan verhuizen naar een veel, veel mooier appartement. 639 00:37:20,105 --> 00:37:22,365 Dat is Jenny. Eerste afspraak. 640 00:37:22,577 --> 00:37:24,894 Kun je haar niet vertellen over dit? Maak open. 641 00:37:25,033 --> 00:37:26,447 Ongelofelijk. 642 00:37:30,977 --> 00:37:33,552 Jenny. Wat een mooi gezicht voor zere ogen. 643 00:37:38,759 --> 00:37:42,962 Daniel kwam gisteravond zijn spullen ophalen. Gooide een telefoon naar mijn hoofd. 644 00:37:42,964 --> 00:37:44,964 Je dook weg, of richtte hij zo slecht? 645 00:37:44,966 --> 00:37:47,566 Hij gooit als een meisje. - Ik ben niet verrast. 646 00:37:47,568 --> 00:37:48,901 Je had me nodig? 647 00:37:48,903 --> 00:37:51,637 Ik wilde dat je als eerste op de hoogte was. We hebben een nieuwe partner. 648 00:37:51,639 --> 00:37:54,240 Andrew McCutcheon. Solide kandidaat. 649 00:37:54,242 --> 00:37:56,475 Een eenvoudig dank u zou volstaan. 650 00:37:56,477 --> 00:37:59,117 Ik jou danken? Nooit. 651 00:37:59,171 --> 00:38:01,180 Nou, ik heb over vijf minuten een partner bijeenkomst. 652 00:38:01,182 --> 00:38:04,517 Ik ga het nieuws brengen dat ik Daniel's kantoor neem. 653 00:38:05,987 --> 00:38:08,414 Wie neemt dat van jou? - Ik kijk naar hem. 654 00:38:09,466 --> 00:38:10,680 Hij zou trots zijn. 655 00:38:12,025 --> 00:38:13,449 Jessica... 656 00:38:15,025 --> 00:38:16,299 Dank je wel. 657 00:38:17,932 --> 00:38:21,905 Een laatste tip. Laat Louis hier na kantoortijd niet binnen. 658 00:38:38,618 --> 00:38:40,953 Eindelijk een kantoor groot genoeg voor je ballen. 659 00:38:40,955 --> 00:38:44,523 Oké, ik raak die ene niet aan. - Je zou als je grotere ballen had. 660 00:38:44,525 --> 00:38:47,395 Wacht even, heb je geluisterd op Jessica's intercom? 661 00:38:47,434 --> 00:38:49,470 Nee, ze zei het me. - Voor mij? 662 00:38:49,525 --> 00:38:51,531 Nou, ik was degene die het achterhaalde over Daniel. 663 00:38:51,569 --> 00:38:54,619 En hoe wist ze dat? - Laten we ons richten op wat belangrijk is. 664 00:38:58,799 --> 00:39:00,291 Je werd zojuist partner. 665 00:39:01,857 --> 00:39:04,543 We werden zojuist partner. 666 00:39:05,222 --> 00:39:06,394 Ik zal de blik opener grijpen. 667 00:39:06,418 --> 00:39:09,375 Dat is het vooronderzoek ritueel. - We maken een uitzondering. 668 00:39:10,651 --> 00:39:12,332 Ik pak de punaises. - Twee dozijn? 669 00:39:12,371 --> 00:39:14,107 Drie dozijn. - Je gaat voor het record. 670 00:39:18,892 --> 00:39:20,960 Zoe. - Harvey. 671 00:39:20,962 --> 00:39:23,605 Is het al bekend? - Wat bekend? 672 00:39:23,680 --> 00:39:25,613 Wees niet terughoudend. Ik werd partner. 673 00:39:25,733 --> 00:39:27,233 Je bent hier om me te feliciteren. 674 00:39:27,753 --> 00:39:31,637 Ik wist het. Het was Hardman, niet? 675 00:39:33,673 --> 00:39:35,174 Wat wil je dat ik zeg? 676 00:39:36,508 --> 00:39:37,795 Niets. 677 00:39:39,262 --> 00:39:43,051 Ik weet hoe het hier is. Geheimen en leugens... Standaard procedure. 678 00:39:43,132 --> 00:39:46,476 Ik heb de zandbak niet gebouwd, Zoe. - Nee, je wil er alleen in spelen. 679 00:39:46,577 --> 00:39:47,749 En jij niet? - Nee. 680 00:39:48,489 --> 00:39:51,180 En ik hou er niet van te kijken wat het doet met een man waar ik om geef. 681 00:39:51,219 --> 00:39:52,881 Zoe... - Ik vertrek. 682 00:39:53,661 --> 00:39:55,828 Vandaag is mijn laatste dag. - Hierdoor? 683 00:39:55,830 --> 00:39:57,950 Ik deed wat ik deed voor het welzijn van het bedrijf. 684 00:39:58,021 --> 00:40:00,199 Denk je dat dit is waar ik het over heb? 685 00:40:00,201 --> 00:40:02,080 Weet je wat dit is? 686 00:40:03,267 --> 00:40:07,241 Het is mijn medeleven, die ik verwachtte achter te laten op jouw bureau, 687 00:40:07,600 --> 00:40:09,616 omdat ik dacht dat je weg zou zijn om te rouwen over je vader. 688 00:40:09,677 --> 00:40:11,744 Ik had... - Wat grotere vissen te bakken? 689 00:40:11,746 --> 00:40:15,254 Zie je het niet? Dat is wat deze plek doet. Er zijn altijd wel grotere vissen. 690 00:40:16,320 --> 00:40:18,798 Ik heb te maken met hoe ik ermee omga. 691 00:40:19,587 --> 00:40:21,353 Harvey, je bent verdwaald. 692 00:41:48,241 --> 00:41:49,807 Hoe ging het gisteren? 693 00:41:50,244 --> 00:41:52,578 Goed. Mike regelde het? 694 00:41:52,580 --> 00:41:54,680 Yep. - Hij vermoedt dat je meedeed? 695 00:41:54,682 --> 00:41:56,982 Nope. - Nou, nu weten ze het. 696 00:41:56,984 --> 00:41:58,450 Zal ons wat stemmen geven. 697 00:41:58,452 --> 00:42:00,753 We gooiden Daniel al een keer eerder eruit, we zullen het nog een keer doen. 698 00:42:00,755 --> 00:42:03,396 Verdomde gelijk. - Nog een ding. 699 00:42:04,525 --> 00:42:06,366 Ik krijg Donna terug. 700 00:42:09,573 --> 00:42:13,573 Vertaald door Japetie, jazzjazz, Jake81, Quetsbeek 701 00:42:15,573 --> 00:42:18,573 ropo64