1 00:00:00.149 --> 00:00:01.320 Sebelumnya di suits: 2 00:00:01,420 --> 00:00:03,216 kita menggugat kau dan kau seluruh perusahaan untuk penipuan. 3 00:00:03,418 --> 00:00:04,718 aku tidak pernah melihat hal ini dalam hidup aku. 4 00.00:04.924 --> 00:00:06.158 Dokumen itu tidak pernah datang ke kantor ini, 5 00:00:06.225 --> 00:00:07.359 atau kau akan melihatnya. 6 00:00:07.426 --> 00:00:08.426 Banyak orang akan berpikir 7 00:00:08.494 --> 00:00:10.128 aku mengubur dokumen itu. 8 00:00:10.196 --> 00:00:11.830 Bagaimana kau bisa mengubur apa yang tidak ada 9 00:00:11.898 --> 00:00:12.898 kau pikir aku tidak tahu bahwa ada perebutan kekuasaan 10 00:00:12.965 --> 00:00:14.366 terjadi di antara Jessica dan Hardman? 11 00:00:14,433 --> 00:00:16,034 Orang ini mendapatkan satu aroma dari apa yang kita sembunyikan 12 00:00:16.102 --> 00:00:18.370 dari Hardman-- Aku tahu, kita tidak bisa percaya padanya. 13 00:00:18.437 --> 00:00:20.972 Louis, apakah ada sesuatu kau ingin memberi tahu aku? 14 00:00:21.040 --> 00:00:22.674 Biarkan aku jelaskan sesuatu untukmu. 15 00:00:22.742 --> 00:00:24.476 Memo itu tidak menyakitiku. Itu membantu aku. 16 00:00:24.544 --> 00:00:25.944 Itu hilang. 17 00:00:26.012 --> 00:00:28.146 Tindakanmu telah meninggalkan aku tidak punya pilihan 18 00:00:28.214 --> 00:00:30.182 tetapi untuk menghentikan pekerjaan kau di Pearson Hardman, 19 00:00:30.249 --> 00:00:34.186 efektif segera. 20 00:00:36.355 --> 00:00:42.294 [Telepon berdering] 21 00:00:59.145 --> 00:01:02.280 Ray, aku membutuhkanmu untuk menjemputku dalam satu jam, 22 00:01:02,348 --> 00:01:04,916 dan aku membutuhkanmu untuk membawakanku tuksedo. 23 00:01:04.984 --> 00:01:06.985 [Ketuk pintu] 24 00:01:07,053 --> 00:01:08,820 Itu mendebarkan-- 25 00:01:08.888 --> 00:01:10.388 aku tidak disini. 26 00:01:10.456 --> 00:01:12.390 [Mengetuk pintu terus] 27 00:01:12.458 --> 00:01:13.892 Tuhan, apa ... 28 00:01:13.960 --> 00:01:15.861 apa yang kamu lakukan di sini? 29 00:01:15.928 --> 00:01:17.729 Apakah kamu sedang menonton? Stroke Diff'rent? 30 00:01:17.797 --> 00:01:19.798 Uh, ya, yah, ini adalah kisah yang menyentuh 31 00:01:19.866 --> 00:01:21.833 dari beberapa anak yatim, jadi ... Jangan. 32 00:01:21.901 --> 00:01:23.768 Bangunan yang bagus. 33 00:01:23.836 --> 00:01:25.370 Sudah berapa lama apakah itu dikutuk? 34 00:01:25,438 --> 00:01:27,005 Oh, bagus, jadi kamu datang juga semua jalan di sini 35 00:01:27.073 --> 00:01:28.940 hanya untuk mengkritik tempat tinggal aku, atau ... 36 00:01:29,008 --> 00:01:30,375 Itu manfaat sampingan. 37 00:01:30.444 --> 00:01:32.310 kau pasti bercanda. Apa? 38 00:01:32.378 --> 00:01:34.045 Ah, itu-- nilai sentimental. 39 00:01:34.113 --> 00:01:36.047 Jadi singkirkan saja itu. 40 00:01:36.115 --> 00:01:37.315 - Pkau yang bagus. - Terima kasih. 41 00:01:37.383 --> 00:01:38.783 Nenek. Hal Natal. 44 00:01:43.022 --> 00:01:45.023 Dimana dimana Apakah situasi tuksedo ini? 45 00:01:45.091 --> 00:01:47.492 Atlantic City. Bisakah kamu berpakaian sekarang? 46 00:01:47.560 --> 00:01:48.593 - Ya aku bisa. - Tapi? 47 00:01:48.661 --> 00:01:51.196 aku tidak punya tuxedo. 48 00:01:51.264 --> 00:01:52.497 aku bukan Bruce Wayne. 49 00:01:53,448 --> 00:01:55,215 Apa aku tidak tahu itu. 50 00:01:55.283 --> 00:02:01.221 [Obrolan tidak jelas] 51 00:02:08,496 --> 00:02:10,430 Wow. 52 00:02:12.667 --> 00:02:14.101 Rachel. 53 00:02:14,169 --> 00:02:15,202 Louis, hai. 54 00:02:15.270 --> 00:02:17.237 Di balet. 55 00:02:17.305 --> 00:02:18.839 Apakah kau pecinta? 56 00:02:18.907 --> 00:02:20.607 Karena aku adalah seorang gadis, iya nih. 57 00:02:20.675 --> 00:02:23.110 aku juga. Maksudku, anak laki-laki. 58 00:02:23.178 --> 00:02:24.378 aku paham. 59 00:02:24.445 --> 00:02:25.679 Kamu juga-- 60 00:02:25.747 --> 00:02:27.114 kamu disini dengan seseorang? 61 00:02:27.182 --> 00:02:28.382 kau tahu, Donna seharusnya ikut aku, 62 00:02:28.449 --> 00:02:30.217 dan kemudian dia membatalkan pada menit terakhir. 63 00:02:30.285 --> 00:02:31.285 Oh, kamu berbicara dengannya? Bagaimana dengannya? 64 00:02:31.352 --> 00:02:32.486 Tidak, belum. 65 00:02:32,554 --> 00:02:33.687 aku terus menelepon, tapi dia tidak akan ... 66 00:02:33.755 --> 00:02:35.122 Menjawab. Aku tahu. aku mencoba. 67 00:02:35.190 --> 00:02:37.324 kau mencoba? 68 00:02:37.392 --> 00:02:40.127 Ya. 69 00:02:40.195 --> 00:02:42.462 Apakah kamu disini dengan seseorang? 70 00:02:42.530 --> 00:02:43.931 Oh, aku sendirian. 71 00:02:43.998 --> 00:02:45.632 aku merasa ini cara yang lebih baik alami tariannya, kau tahu? 72 00:02:45.700 --> 00:02:47.801 Terlalu mengganggu harus membicarakannya. 73 00:02:47.869 --> 00:02:49.570 Aku hanya ingin-- Merasakannya. 74 00:02:49.637 --> 00:02:50.671 Tidak aku tahu. 75 00:02:50.738 --> 00:02:52.673 - Ya. - Ya. 76 00:02:56.444 --> 00:02:57.945 aku mungkin harus pergi. 77 00:02:58.012 --> 00:03:01.882 Tunggu. aku punya tiket tambahan, 78 00:03:01.950 --> 00:03:04.117 baris ketiga. 79 00:03:04.185 --> 00:03:05.853 Ya, aku suka membeli kursi di sebelah kanan aku 80 00:03:05,920 --> 00:03:08,989 hanya sebagai tindakan pencegahan. 81 00:03:09.057 --> 00:03:11.325 Ya. Aku sangat ingin. 82 00:03:11.392 --> 00:03:13.660 - Luar biasa. - Ya. Baik. 83 00:03:13.728 --> 00:03:16.096 kau hanya membawa-bawa sebuah tux ekstra 84 00:03:16.164 --> 00:03:17.297 untuk acara acak? 85 00:03:17.365 --> 00:03:18.565 Sesuatu memberitahuku kamu akan membutuhkannya 86 00:03:18.633 --> 00:03:20.334 Dan dengan "sesuatu," Maksud aku akal sehat. 87 00:03:20.401 --> 00:03:22.636 Dan dengan "membutuhkannya," Maksudku, kamu idiot. 88 00:03:22.704 --> 00:03:24.805 Ha ha. Jadi aku bisa bertanya mengapa 89 00:03:24.873 --> 00:03:28.375 kita akan ke Atlantic City bukannya hanya mengirim pesan 90 00:03:28.444 --> 00:03:30.277 kontrak-kontrak ini? Tidak. 91 00:03:30.345 --> 00:03:32.012 kau tahu, aku merasakan sedikit permusuhan, 92 00:03:32.080 --> 00:03:33.247 dan kau tahu apa yang aku pikirkan? 93 00:03:33.314 --> 00:03:35.515 kupikir kau masih tersengat 94 00:03:35.583 --> 00:03:37.084 tentang Donna, dan kau melihat peluang 95 00:03:37.151 --> 00:03:40.220 untuk mengeluarkan uap, dan kau membutuhkan pemain akup. 96 00:03:40.288 --> 00:03:42.656 Mudah, Dr. Phil. Di sini. 97 00:03:42.724 --> 00:03:45.959 Sana. Bagaimana dengan itu? 98 00:03:59.307 --> 00:04:01.5008 Betul. kita tidak di Kansas lagi. 99 00:04:01,576 --> 00:04:02,976 Ayo bergerak, Dorothy. 100 00:04:03.044 --> 00:04:05.245 kau tidak memberi tahu aku kamu membawa aku ke sini. 101 00:04:05,313 --> 00:04:06,980 Dan itu masalahnya bagaimana? 102 00:04:07,048 --> 00:04:09,316 aku semacam diblokir dari sini. 103 00:04:09.384 --> 00:04:10.817 Untuk merokok gulma? 104 00:04:10.885 --> 00:04:12.953 Menghitung kartu. Maksudku, aku merokok ganja, 105 00:04:13.021 --> 00:04:14.621 tapi mereka melarang aku untuk menghitung kartu. 106 00:04:14.689 --> 00:04:16.123 Apa? Otak aku hanya melakukannya. 107 00:04:16.190 --> 00:04:17.724 aku tidak bisa membantu bahwa itu melacak. 108 00:04:17.792 --> 00:04:19.226 Dan itu pembelaanmu? 109 00:04:19.294 --> 00:04:21.228 Itu tiga tahun lalu. aku bangkrut. 110 00:04:21.296 --> 00:04:22.963 Nah, itu dia, otakmu hanya melakukannya, 111 00:04:23.031 --> 00:04:24.197 atau kamu bangkrut? 112 00:04:24.265 --> 00:04:25.332 Apakah kamu, semacam pengacara? 113 00:04:25.400 --> 00:04:26.733 Masuk ke dalam. kau mengenakan tuksedo. 114 00:04:26.801 --> 00:04:29.703 Mereka tidak akan tahu siapa kamu. 115 00:04:29.771 --> 00:04:32.306 Ngomong-ngomong soal, ini bukan Havana pada 1950-an. 116 00:04:32.373 --> 00:04:33.640 Kenapa kita punya untuk memakai tuksedo? 117 00:04:33.708 --> 00:04:34.841 Apakah kamu, Moe Green? 118 00:04:34.909 --> 00:04:35.943 Moe Green tinggal di Vegas. 119 00:04:36.010 --> 00:04:37.377 aku tahu tempat tinggal Moe Green. 120 00:04:37,445 --> 00:04:39,579 Sampanye gratis? 121 00:04:39.647 --> 00:04:41.848 kau pikir ini terjadi jika kamu berjalan di sini 122 00:04:41.916 --> 00:04:43.617 di T-shirt dan celana jins? 123 00:04:43.685 --> 00:04:45.185 kau punya tamu, Keith Hoyt. 124 00:04:45.253 --> 00:04:47.187 Bisakah kau memberi tahu dia Aku disini? 125 00:04:47.255 --> 00:04:49.589 Pak Hoyt meninggalkan pesan bagi kau untuk bertemu dengannya 126 00:04:49.657 --> 00:04:51.758 di Ruang Poker, Tuan Spectre. 127 00:04:51.826 --> 00:04:53.226 Manajer lantai meyakinkan aku 128 00:04:53.294 --> 00:04:55.128 bahwa dia akan dijauhkan dari tabel. 129 00:04:55.196 --> 00:04:58.131 Maaf, aku punya tidak ada catatan tentang itu di sini, tuan. 130 00:05:00,935 --> 00:05:02,336 Gkaukan. 131 00:05:02,403 --> 00:05:03,503 Oke, jadi izinkan aku luruskan ini, 132 00:05:03,571 --> 00:05:05,505 dia punya masalah judi? 133 00:05:05,573 --> 00:05:06,974 Dan minum. 134 00:05:07,041 --> 00:05:08,575 Kenapa dia di Atlantic City? 135 00:05:08.643 --> 00:05:10.243 Karena dia pembicara utama 136 00:05:10,311 --> 00:05:11,645 pada konferensi energi bersih, 137 00:05:11.713 --> 00:05:14.181 dan dia berjanji padaku dia akan menghindari masalah. 138 00:05:14.248 --> 00:05:15.749 Dan kau mengambil kata itu seorang pecandu? 139 00:05:18,519 --> 00:05:19,753 Dia bersih lima tahun. 140 00:05:19.821 --> 00:05:21.321 Tidak minum, tidak ada perjudian. 141 00:05:21.389 --> 00:05:22.489 Jadi itu sebabnya kamu di sini. 142 00:05:22,557 --> 00:05:23,690 kau khawatir tentang dia. 143 00:05:23,758 --> 00:05:25,359 - Iya nih. - Tapi kamu juga mau bertaruh. 144 00:05:25.442 --> 00:05:28.061 Dia punya masalah. aku tidak punya masalah. 145 00:05:28.129 --> 00:05:30.130 Uh huh. 146 00:05:35,003 --> 00:05:37,704 Sial 147 00:05:37.772 --> 00:05:38.905 Lihat pria ini. 148 00:05:38.973 --> 00:05:41.008 Itu adalah chip $ 25.000. 149 00:05:41.075 --> 00:05:44.644 Itu tiga tumpukan empat ... jam tujuh ... 150 00:05:44,712 --> 00:05:47,147 Itu adalah $ 3,125,000. 151 00:05:47.215 --> 00:05:49.683 Itu Keith. 152 00:05:49,751 --> 00:05:52,819 Yah, setidaknya kita tidak punya khawatir tentang dia kalah. 153 00:05:52.887 --> 00:05:55.288 Semua masuk. 154 00:05:55.356 --> 00:05:56.823 - Atau... - Keith. 155 00:05:56.891 --> 00:05:58.892 Harvey. 156 00:05:58.960 --> 00:06:00.394 Ini ide yang buruk. 157 00:06:00.461 --> 00:06:02.496 kau belum melihat tangan aku. 158 00:06:05.800 --> 00:06:08.535 aku menelepon. 159 00:06:16.244 --> 00:06:17.611 Lurus. 160 00:06:23.351 --> 00:06:24.851 Rumah penuh. 161 00:06:24.919 --> 00:06:26.286 - Dia punya satu. - Ya, kita baik-baik saja 162 00:06:26.354 --> 00:06:29.656 kecuali sungai ... Keduanya:10 klub. 163 00:06:29.724 --> 00:06:31.291 [Semua mengerang] 164 00:06:40.668 --> 00:06:43.036 Itu adalah keberuntungan yang sulit disana. 165 00:06:43.104 --> 00:06:46.006 Tommy, tolong, beri aku 48 jam. 166 00:06:46.074 --> 00:06:48.742 Maaf, Keith. Kesepakatan adalah kesepakatan. 167 00:06:48.810 --> 00:06:50.744 - Tommy. - Itu gila. 168 00:06:50.812 --> 00:06:52.946 kau baru saja kehilangan $ 3 juta. Siapa pria itu? 169 00:06:53.014 --> 00:06:56.516 Ini lebih buruk. Serbet itu - 170 00:06:56.584 --> 00:06:58.518 Harvey, aku baru saja kehilangan perusahaan aku. 171 00:06:59.030 --> 00:07:02.030 ? Setelan 2x06 ? Semua Dalam Tanggal Air Asli pada 26 Juli 2012 172 00:07:02.056 --> 00:07:05.692 ? Lihat uangnya, ingin tinggal untuk makananmu ? 173 00:07:05,760 --> 00:07:09,029 ? dapatkan sepotong kue lagi untuk istrimu ? 174 00:07:09.097 --> 00:07:12.199 ? semua orang ingin tahu bagaimana rasanya ? 175 00:07:12.266 --> 00:07:15.902 ? semua orang ingin melihat seperti apa itu ? 176 00:07:15.970 --> 00:07:18.872 ? tinggal di sarang lebah dari pikiranmu ? 177 00:07:18.940 --> 00:07:22.876 ? aku dan nyonya sangat sibuk, sibuk menghasilkan uang ? 178 00:07:22.944 --> 00:07:24.344 ? baiklah 179 00:07:24.412 --> 00:07:29.850 ? sepanjang waktu itu bayangkan ini ? 180 00:07:29.917 --> 00:07:31.017 ? boogie greenback 181 00:07:31.042 --> 00:07:34.542 == sinkronisasi, dikoreksi oleh elderman == 182 00:07:35.061 --> 00:07:37.061 Jelaskan pada aku, bagaimana kau menjual perusahaan kau 183 00:07:37.087 --> 00:07:38.888 di atas serbet koktail di meja poker. 184 00:07:38.956 --> 00:07:39.989 aku tidak menjualnya. 185 00:07:40.057 --> 00:07:42.792 aku hanya memasangnya sebagai jaminan. 186 00:07:42.860 --> 00:07:45.461 Di atas serbet koktail di meja poker. 187 00:07:45,529 --> 00:07:47,897 aku memiliki kartu As penuh dengan raja. 188 00:07:47.965 --> 00:07:49.132 Kemungkinan besar bersamanya. 189 00:07:49.199 --> 00:07:51.000 Ayo, kamu melihatnya. Itu omong kosong. 190 00:07:51,068 --> 00:07:53,002 Pria itu membawaku ke sungai. Tidak, apa itu omong kosong, 191 00:07:53.070 --> 00:07:54.404 Kamu harus punya tidak pernah di meja itu 192 00:07:54.471 --> 00:07:56.506 di tempat pertama, apalagi mabuk di meja itu. 193 00:07:56,573 --> 00:07:58,007 Kuberikan pidato utama, Harvey. 194 00:07:58.075 --> 00:08:01.511 Mereka memanggang aku. aku punya ... satu minuman. 195 00:08:01,578 --> 00:08:03246 kau seorang pecandu alkohol di kasino. 196 00:08:03,313 --> 00:08:04,747 kau tidak mendapatkan minuman apa pun. 197 00:08:04.815 --> 00:08:07.817 aku bukan pecandu alkohol. aku seorang penjudi kompulsif. 198 00:08:07.885 --> 00:08:09.786 Dan titik-titik itu tidak terhubung? 199 00:08:09.853 --> 00:08:11.988 Biarkan aku jelaskan. kau sudah minum. 200 00:08:12.055 --> 00:08:14.023 Kamu bertaruh kau kehilangan perusahaan kau. 201 00:08:14.091 --> 00:08:17.260 aku tahu, itu bodoh. Adakah yang bisa kita lakukan? 202 00:08:17.327 --> 00:08:18.261 Apa yang harus aku lakukan berjalan melalui pintu itu 203 00:08:18.328 --> 00:08:19.262 dan membuatmu hidup dengan ini. 204 00:08:19.329 --> 00:08:20.563 Yah, kamu tidak akan, Maukah kamu? 205 00:08:20.631 --> 00:08:23.366 Karena kamu berutang padaku. 206 00:08:28.105 --> 00:08:31.307 Apa tepatnya ada di serbet? 207 00:08:31.375 --> 00:08:33.276 Bukan aku ingat persis, 208 00:08:33.343 --> 00:08:34.911 tapi kesepakatannya adalah, dia akan memberi aku 209 00:08:34.978 --> 00:08:36.579 $ 3 juta untuk mendukung taruhan aku, 210 00:08:36.647 --> 00:08:38.448 dan ketika aku menang, aku akan mengembalikan uangnya 211 00:08:38.515 --> 00:08:40.283 dengan tambahan $ 1/2 juta. 212 00:08:40.350 --> 00:08:42.418 Dan jika kau kalah, dia baru saja mendapatkan perusahaan. 213 00:08:42.486 --> 00:08:44.187 [Menghela nafas] 214 00:08:44.254 --> 00:08:45.955 aku tidak berpikir aku bisa kalah. 215 00:08:46.023 --> 00:08:48.357 Kita harus mendapatkannya lihatlah serbet itu. 216 00:08:48.425 --> 00:08:50.026 Perlu mendapatkan lihatlah serbet itu. 217 00:08:50.093 --> 00:08:52.028 kau perlu mengawasinya dan pastikan dia tidak melakukannya 218 00:08:52.095 --> 00:08:54.564 sentuh minuman, chip, atau setumpuk kartu. 219 00:08:54.631 --> 00:08:56.232 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. aku di Atlantic City. 220 00:08:56.300 --> 00:08:57.667 aku tuxedo. kau ingin aku mengasuh anak? 221 00:08:57.734 --> 00:08:58.835 aku seharusnya wingman kau. 222 00:08:58.902 --> 00:09:00.369 Aku mempercayaimu dengan dia. 223 00:09:00,437 --> 00:09:02,371 Itu adalah menjadi wingman aku. 224 00:09:02,439 --> 00:09:04,574 Tidak, th-- [Erangan] 225 00:09:07,544 --> 00:09:09,278 - Luar biasa. - Luar biasa. 226 00:09:09.346 --> 00:09:11.314 - Memukau. - Memalukan. 227 00:09:11.381 --> 00:09:12.482 Menghina 228 00:09:12.549 --> 00:09:15.318 Menjijikkan. 229 00:09:15.385 --> 00:09:16.819 Jangan biarkan itu terjadi merusak malammu. 230 00:09:16.887 --> 00:09:18.721 - aku - maksud aku, aku tidak akan. - Tidak. 231 00:09:18.789 --> 00:09:19.856 - Tidak akan. - Ya. 232 00:09:19.923 --> 00:09:21.724 aku wo hai, brengsek. 233 00:09:21.792 --> 00:09:23.059 Kenapa tidak? sedikit lebih hormat untuk the-- 234 00:09:23.126 --> 00:09:24.360 ya Tuhan, itu kamu. 235 00:09:24.428 --> 00:09:28.364 - Ya, ini aku. - Sergei Baskov! 236 00:09:28.432 --> 00:09:30.800 aku menajiskan kau. aku minta maaf. 237 00:09:30.868 --> 00:09:32.969 Tidak, tidak, tidak, tolong, kau membela balet. 238 00:09:33.036 --> 00:09:34.904 aku membela balet. 239 00:09:34.972 --> 00:09:39.075 Ruang latihan kita ... 240 00:09:39.142 --> 00:09:42.278 dua balerina pergelangan kaki mereka terkilir. 241 00:09:42.346 --> 00:09:44.647 Nah, itu sebabnya Katya tidak menari malam ini. 242 00:09:44.715 --> 00:09:45.915 - Tentu saja. - Sedih ya. 243 00:09:45.983 --> 00:09:48.551 Royal Hall adalah indah, luar biasa, 244 00:09:48.619 --> 00:09:52.288 tapi di belakang layar, mereka melihat dengan mata buta. 245 00:09:52.356 --> 00:09:55.191 Nah, jika aku mungkin sangat berani, 246 00:09:55.259 --> 00:09:56.626 tolong, tentu saja jadilah kehormatan aku 247 00:09:56.693 --> 00:09:58.461 ke kanan ini salah untukmu. 248 00:09:58,529 --> 00:10:00,129 Oh, aku tidak bisa memaksakan. 249 00:10:00.197 --> 00:10:03.499 Terima kasih meskipun begitu banyak. 250 00:10:03,567 --> 00:10:04,934 Tolong, izinkan aku menjadi Nutcracker kau 251 00:10:05,002 --> 00:10:06,769 dan bergabung dalam pertempuran melawan Raja Tikus. 252 00:10:06.837 --> 00:10:08.037 [Bergumam] Raja Tikus. 253 00:10:08.105 --> 00:10:09.939 [Tertawa] Nah, dalam hal itu, 254 00:10:10,007 --> 00:10:13,409 maka aku akan berhutang kau, Tuan ... Cahaya. 255 00:10:13.477 --> 00:10:14.677 - Ini sebenarnya Tuan .-- - Hebat. 256 00:10:14.745 --> 00:10:16.379 Terima kasih. Hebat. 257 00:10:27.024 --> 00:10:29.892 [Percakapan tidak jelas] 258 00:10:29.960 --> 00:10:32.628 Oh, permisi, aku sangat menyesal. 259 00:10:32.696 --> 00:10:34.797 Kamu tahu apa serbet bagus untuk, Tommy? 260 00:10:34.865 --> 00:10:37.466 Itu apa serbet bagus untuk. 261 00:10:37,534 --> 00:10:40,803 Peter Lawford menelepon. Dia ingin tuksedo kembali. 262 00:10:40.871 --> 00:10:42.338 Biarkan aku memberi tahu kau sesuatu. 263 00:10:42.406 --> 00:10:44.674 Steven Spielberg melakukan pra-nup di serbet. 264 00:10:44.741 --> 00:10:46.876 Tidak tahan, itulah sebabnya Amy Irving 265 00:10:46.944 --> 00:10:49.278 adalah orang terkaya di luar pekerjaan aktris di Hollywood. 266 00:10:49.346 --> 00:10:51.414 Itu karena serbetnya tidak bertemu 267 00:10:51.481 --> 00:10:53.883 persyaratan minimum kontrak. 268 00:10:53.951 --> 00:10:55.284 Klien aku tidak. 269 00:10:55.352 --> 00:10:56.852 Mengapa kau bertanya kepada aku apa tepatnya 270 00:10:56.920 --> 00:10:58.220 Sudah ditulis di atas serbet? 271 00:10:58.288 --> 00:10:59.789 Karena tidak masalah apa yang tertulis di, 272 00:10:59.856 --> 00:11:02.291 agar suatu kontrak berlaku, perlu memiliki tiga hal: 273 00:11:02.359 --> 00:11:04.160 Tawaran, penerimaan ... 274 00:11:04.227 --> 00:11:05.227 Dan pertimbangannya. 275 00:11:05.295 --> 00:11:07.163 - Apa pertimbangannya? - Quid pro quo. 276 00:11:07.230 --> 00:11:09.298 kau berdua mendapatkan sesuatu. [Mencemooh] 277 00:11:09.366 --> 00:11:11.400 Seperti aku mendapatkan keripiknya dan dia mendapatkan-- 278 00:11:11,468 --> 00:11:13,235 Perusahaan. Itu adalah valid-- 279 00:11:13.303 --> 00:11:14.670 Kontrak, ya. 280 00:11:14.738 --> 00:11:16.706 kau lupa satu hal: Kompetensi. 281 00:11:16.773 --> 00:11:18.641 Klien aku mabuk, dan kamu tahu itu. 282 00:11:18.709 --> 00:11:21.277 Apakah kau punya buktinya? Berapa banyak minuman yang dimilikinya? 283 00:11:21.345 --> 00:11:23.446 - aku tidak ingat. - Itu awal yang bagus. 284 00:11:23,513 --> 00:11:24,547 Nah, ini dia apa yang akan terjadi 285 00:11:24.615 --> 00:11:26.515 kita akan memberi kau uangmu kembali 286 00:11:26,583 --> 00:11:28,050 dan membuang $ 500.000 287 00:11:28.118 --> 00:11:29.885 kamu akan memiliki Keith menang, 288 00:11:29.953 --> 00:11:32.154 dan kemudian kita tidak pernah akan mendengar kabar darimu lagi. 289 00:11:32.222 --> 00:11:33.656 Maaf. 290 00:11:33.724 --> 00:11:37.259 Penasihat aku memberi tahu aku bahwa itu perusahaan senilai $ 30 juta, 291 00:11:37.327 --> 00:11:38.995 dan aku menyimpannya. 292 00:11:39.062 --> 00:11:40.696 Nah, ketika kau muncul buka pintu dengan serbet kau, 293 00:11:40.764 --> 00:11:42.632 itu tidak cocok di kunci. 294 00:11:42.699 --> 00:11:43.933 Jadi kalau dia mau untuk membawa perusahaan kau, 295 00:11:44.001 --> 00:11:45.368 dia akan memilikinya untuk melakukannya di pengadilan. 296 00:11:45,435 --> 00:11:47,837 Lalu, kau akan bermain di meja aku. 297 00:11:54.678 --> 00:11:55.611 aku perlu daftar semuanya itu salah 298 00:11:55.679 --> 00:11:57.046 dengan ruang latihan. 299 00:11:57.114 --> 00:11:58.414 Sebagai contoh, lantai berderit, 300 00:11:58.482 --> 00:12:00.249 mereka mempengaruhi sikap penari tertentu. 301 00:12:00,317 --> 00:12:02,585 Oh, seharusnya tidak biarkan itu menurunkan mereka. 302 00:12:02,653 --> 00:12:04,053 "Sikap" adalah pose. 303 00:12:04.121 --> 00:12:06.789 Oh ya, seperti menyerang suatu sikap. 304 00:12:06.857 --> 00:12:09.358 Terserah, aku lakukan itu sepanjang waktu. 305 00:12:09.426 --> 00:12:11.360 Baik. 306 00:12:11,428 --> 00:12:14,063 aku juga perlu daftar kepala sekolah perusahaan balet. 307 00:12:14.131 --> 00:12:16.799 Oke, um, integritas, kesetiaan, 308 00:12:16.867 --> 00:12:18.601 patriotisme-- Bukan prinsip semacam itu. 309 00:12:18.669 --> 00:12:20.936 - Oke, kita sudah selesai. - Bagaimana aku bisa tahu? 310 00:12:21,004 --> 00:12:23,105 Rachel, kamu sudah baru saja disusun. 311 00:12:23.173 --> 00:12:25,007 Oh, tapi dia bahkan tidak-- 312 00:12:25.075 --> 00:12:26.742 Bukan apa? Dia bukan apa, Harold? 313 00:12:26.810 --> 00:12:28.778 Ms. Zane tidak hanya tahu lebih banyak tentang balet daripada kau, 314 00:12:28.845 --> 00:12:30.246 dia juga tahu lebih banyak tentang hukum. 315 00:12:30.313 --> 00:12:32.314 - Tapi-- - kancingkan. 316 00:12:32.382 --> 00:12:34.784 Pikiranku sudah berpacu sejak itu kita bertemu Sergei kemarin, 317 00:12:34.851 --> 00:12:37.486 jadi aku menentukan daftar yang harus dilakukan bagi kau untuk menangani. 318 00:12:37,554 --> 00:12:39,288 aku ikut. 319 00:12:39.356 --> 00:12:42.958 Baik. 320 00:12:43.026 --> 00:12:46.429 [Telepon berdering] 321 00:12:46.496 --> 00:12:48.798 - Jessica. - kamu dimana 322 00:12:48.865 --> 00:12:50.866 - Dalam rapat. - Apakah orang sering berteriak 323 00:12:50.934 --> 00:12:53.202 "Aku memukul jackpot" dalam pertemuan kau? 324 00:12:53.270 --> 00:12:55.604 Jika kamu tahu di mana aku berada, kenapa kamu bertanya? 325 00:12:55.672 --> 00:12:58.074 Karena jawabannya memberitahu aku aku harus khawatir. 326 00:12:58.141 --> 00:13:00.643 Itu hanya poker. 327 00:13:00,711 --> 00:13:02,645 Harvey, aku tahu kehilangan Donna sudah sulit. 328 00:13:02,713 --> 00:13:04,547 aku baik-baik saja. 329 00:13:04,614 --> 00:13:06,515 kau belum menyewa penggantinya. 330 00:13:06,583 --> 00:13:08,284 Dia tak tergantikan. 331 00:13:08.351 --> 00:13:11.120 - aku menugaskan kau waktu. - Luar biasa. 332 00:13:11.188 --> 00:13:12.688 Bukan untukmu. kau harus melipat. 333 00:13:12,756 --> 00:13:15,424 - Sial. - Aku bersumpah aku mendengarkan. 334 00:13:15.492 --> 00:13:17.793 Tidak, tidak, hakim ditugaskan untuk kasus penipuan kau 335 00:13:17.861 --> 00:13:20.062 hanya menolak gerakan kita untuk menutup. Apa? 336 00:13:20.130 --> 00:13:21.731 Gerakan itu adalah slam dunk, dan kita membutuhkannya. 337 00:13:21.798 --> 00:13:23.466 Siapa hakimnya? Ella Follman. 338 00:13:23,533 --> 00:13:24,834 Tidak kenal dia Kamu? 339 00:13:24.901 --> 00:13:27.937 aku akan. kita sudah dituntut, 340 00:13:28,004 --> 00:13:31,140 tapi kurasa dia yang memutuskan sakit kepala aku tidak cukup besar. 341 00:13:31.208 --> 00:13:34.877 Sekarang pulanglah sebelum kau berakhir dalam kesulitan. 342 00:13:34.945 --> 00:13:37.079 aku baik-baik saja. 343 00:13:40.016 --> 00:13:41.650 aku tidak punya apa-apa. 344 00:13:41.718 --> 00:13:43.352 Apakah kamu sedang berusaha untuk mengesankan aku? 345 00:13:43,420 --> 00:13:44,887 Tanpa apa-apa? 346 00:13:44.955 --> 00:13:46.622 Aku tidak ingat kamu mengesankan dengan mudah. 347 00:13:46.690 --> 00:13:48.958 aku tidak ingat terkesan sama sekali. 348 00:13:51,561 --> 00:13:54,497 aku butuh salinan semalam rekaman keamanan ruang poker. 349 00:13:54,564 --> 00:13:56,065 - Aku tidak bisa memberimu itu. - Ya kamu bisa. 350 00:13:56.133 --> 00:13:57.366 Dan kamu akan. [Mencemooh] 351 00:14:03.940 --> 00:14:06.041 Terima kasih. 352 00:14:06.109 --> 00:14:07.743 Halo, Jessica. 353 00:14:07.811 --> 00:14:11.147 Ella ... Ella Medeiros. 354 00:14:11.214 --> 00:14:13.315 Ella Follman. Nama yang sudah menikah. 355 00:14:13.383 --> 00:14:15.851 - Aku belum melihatmu sejak-- - Lelucon kecilmu? 356 00:14:18.288 --> 00:14:20.823 [Napas lambat] 357 00:14:20.891 --> 00:14:23.225 Oh, hal-hal yang kita lakukan ketika kita muda. 358 00:14:23.293 --> 00:14:26.729 - Apa yang bisa aku lakukan untuk kau? - kau membantah mosi kita. 359 00:14:26.797 --> 00:14:28.864 aku harus mengatakan, aku berasumsi itu formalitas. 360 00:14:28.932 --> 00:14:31.500 Ya, kau tahu kata mereka tentang asumsi. 361 00:14:31,568 --> 00:14:34,370 - Ella-- - Ini Hakim Follman. 362 00:14:34,437 --> 00:14:37,239 [Dengan hati-hati] Hakim Follman ... 363 00:14:37.307 --> 00:14:39.241 Dugaan ini serius. 364 00:14:39.309 --> 00:14:41.177 aku tahu seberapa serius mereka, 365 00:14:41.244 --> 00:14:44.713 dan aku juga tahu betapa pentingnya kasus ini ke perusahaan kau. 366 00:14:44.781 --> 00:14:46.315 Maka kau juga tahu itu, sampai terbukti, 367 00:14:46.383 --> 00:14:49.552 mereka tidak memiliki bisnis ditempatkan dalam catatan publik. 368 00:14:49.619 --> 00:14:52.154 aku mengerti apa yang kau katakan. 369 00:14:52.222 --> 00:14:56.192 Menghina seseorang untuk selamanya alasannya tidak adil. 370 00:14:59.262 --> 00:15:01.664 Apakah kita punya masalah? 371 00:15:01,731 --> 00:15:03,766 Tidak, tidak sama sekali. 372 00:15:03.834 --> 00:15:05.167 Kebetulan saja pendapat 373 00:15:05.235 --> 00:15:07.303 cobaan itu adalah tentang kebenaran. 374 00:15:07.370 --> 00:15:10.806 Dan kebenaran membutuhkan keterbukaan. 375 00:15:12.209 --> 00:15:14.343 Yakinlah, Jessica, 376 00:15:14.411 --> 00:15:17.880 mereka yang telah berbuat salah akan mendapatkan apa yang akan terjadi pada mereka. 377 00:15:27.829 --> 00:15:30.131 Ada satu hal aku tidak jelas. 378 00:15:30.198 --> 00:15:31.499 Lewati rekaman keamanan 379 00:15:31.566 --> 00:15:33.267 dan hitung angkanya minuman yang dimiliki Keith. 380 00:15:33.335 --> 00:15:36.771 kita membangun pikirannya, lalu ajukan mosi untuk diberhentikan. 381 00:15:36.838 --> 00:15:38.773 Seberapa keras itu? Bukan hal yang aku tidak jelas. 382 00:15:38.840 --> 00:15:40.808 aku tidak punya waktu untuk menjelaskan dari mana bayi berasal. 383 00:15:40.876 --> 00:15:42.610 Bagaimana tepatnya kau dapatkan rekaman ini? 384 00:15:42.677 --> 00:15:43.778 Kepala keamanan berutang satu padaku. 385 00:15:43.845 --> 00:15:45.279 Yang membawaku untuk pertanyaan aku berikutnya: 386 00:15:45.347 --> 00:15:47.982 Semua orang selalu berutang budi padamu, tapi Keith bilang kau berutang satu padanya. 387 00:15:48.049 --> 00:15:49.517 Mengapa? Kenapa kamu tidak bertanya saja padanya? 388 00:15:49.584 --> 00:15:51.452 - Aku melakukannya. Dia tidak akan memberitahuku. - Tepat. 389 00:15:51,520 --> 00:15:53,521 Karena jika dia punya, aku tidak akan berutang padanya lagi. 390 00:15:53,588 --> 00:15:56,023 Mr. Specter, aku Cameron, asisten baru kau. 391 00:15:56.091 --> 00:15:57.691 - Dimana punyaku-- - Pesan. 392 00:15:57.759 --> 00:15:59.794 Mendesak ke normal, atas ke bawah. 393 00:15:59.861 --> 00:16:01.529 aku juga mengambilnya sendiri untuk mengipasi folder 394 00:16:01,596 --> 00:16:03,364 Di mejamu dalam urutan abjad. 395 00:16:03,431 --> 00:16:04698 Wow, lihat itu, Harvey. 396 00:16:04,766 --> 00:16:06,634 Dia mengipasi folder kau dalam urutan semacam. 397 00:16:06.701 --> 00:16:08.602 aku juga mengatur ulang sistem pengarsipan kau 398 00:16:08.670 --> 00:16:09.970 dan redid kalender kau. 399 00:16:10.038 --> 00:16:12.206 Ha, itu tidak akan terjadi menjadi masalah sama sekali 400 00:16:12.274 --> 00:16:14.542 karena Harvey mencintai perubahan. 401 00:16:14.609 --> 00:16:18.279 - Itu kecelakaan kereta. - Ya 402 00:16:20.816 --> 00:16:22.883 Dia berkabung lebih dari pendahulu kau. 403 00:16:22.951 --> 00:16:24.885 Sistem pengarsipannya, kalendernya-- 404 00:16:24.953 --> 00:16:26.120 mungkin yang terbaik jika tidak ada yang lain 405 00:16:26.188 --> 00:16:27.688 berbeda di sana pagi ini, oke? 406 00:16:27,756 --> 00:16:31,625 - Uh oh. - Mike ... 407 00:16:31.693 --> 00:16:33.260 Ya. 408 00:16:33.328 --> 00:16:34.695 kau mungkin mau untuk makan siang lebih awal. 409 00:16:34.763 --> 00:16:37.798 Ya. 410 00:16:37.866 --> 00:16:39.266 Oh wow. 411 00:16:39.334 --> 00:16:42.236 Harold, bisakah aku mendapatkan sisanya file pada balet? 412 00:16:42.304 --> 00:16:43.437 Tentu, biarkan aku ambil mereka untukmu. 413 00:16:43.505 --> 00:16:45.606 Terima kasih. 414 00:16:45.674 --> 00:16:47.374 Ada apa dengan balet? 415 00:16:47,442 --> 00:16:49,276 aku hanya - aku tidak mengerti, kamu tahu? 416 00:16:49.344 --> 00:16:53.047 Tidak ada kata-kata, tidak ada cerita, 417 00:16:53.114 --> 00:16:56.717 tidak ada tindakan. Itu saja ... 418 00:16:56.785 --> 00:17:00.788 dan... 419 00:17:00.856 --> 00:17:03.324 dan suka ... aku tidak ... 420 00:17:03.391 --> 00:17:04.525 [Membersihkan tenggorokan] 421 00:17:04,593 --> 00:17:06,260 Tolong beritahu aku bahwa Louis tidak di belakangku. 422 00:17:06,328 --> 00:17:07,828 Louis tidak di belakang kau. 423 00:17:07.896 --> 00:17:10.097 Hai. Hai. 424 00:17:10.165 --> 00:17:14.468 Penelope Cruz, Zoe Saldana, Audrey Hepburn-- 425 00:17:14,536 --> 00:17:15,736 apa yang mereka semua memiliki kesamaan? 426 00:17:15.804 --> 00:17:18.439 - Semuanya panas? - Tidak, tolol. 427 00:17:18.506 --> 00:17:21.842 Mereka semua berutang keberhasilan mereka balet 428 00:17:21.910 --> 00:17:25.145 karena memberi mereka disiplin dan rahmat, 429 00:17:25.213 --> 00:17:26.747 itu mewujudkan emosi kita, 430 00:17:26,815 --> 00:17:30,251 itu menakjubkan dalam keindahannya, dan yang paling penting, 431 00:17:30.318 --> 00:17:32.353 itu mengekspresikan apa yang tidak bisa dimasukkan ke dalam kata-kata. 432 00:17:32,420 --> 00:17:33,754 Kamu ingin untuk maju di sini, Harold? 433 00:17:33.822 --> 00:17:35.656 Ambil balet, karena sekarang, 434 00:17:35,724 --> 00:17:37,558 satu-satunya itu menakjubkan tentang kau 435 00:17:37.626 --> 00:17:39.927 dapat dengan mudah dimasukkan dalam kata-kata:Tidak ada. 436 00:17:39.995 --> 00:17:42.263 Sekarang lepaskan pantatmu kembali bekerja. 437 00:17:45,934 --> 00:17:47,468 Aku butuh semua yang kau punya untukku hal pertama besok. 438 00:17:47,535 --> 00:17:49,470 - aku ikut. - Bagus 439 00:17:52.173 --> 00:17:55.476 Ya, segera. Terima kasih. 440 00:17:55,543 --> 00:17:57,811 Apa yang terjadi dengan Hakim Follman? 441 00:17:57.879 --> 00:17:59.380 Mungkin menjadi sedikit masalah. 442 00:17:59.447 --> 00:18:00.547 Apa yang kamu lakukan? 443 00:18:00.615 --> 00:18:01.882 Mengapa kau berasumsi? aku melakukan sesuatu? 444 00:18:01.950 --> 00:18:03.150 - Apa yang kamu lakukan? - Ada sebuah lelucon. 445 00:18:03.218 --> 00:18:04.551 Seberapa buruk itu? 446 00:18:04.619 --> 00:18:06.687 kita pergi ke sekolah hukum bersama-sama, dan aku membuatnya mabuk. 447 00:18:06.755 --> 00:18:08.222 - Jadi? - Jadi dia bangun di depan 448 00:18:08.290 --> 00:18:09.790 seluruh kelas hukum con. 449 00:18:09.858 --> 00:18:11.892 - Dapat dipulihkan. - Dia mungkin telanjang. 450 00:18:11.960 --> 00:18:13.160 - "Mungkin"? - Apakah. 451 00:18:13.228 --> 00:18:15.062 - Kita dalam masalah. - Ayo, Harvey. 452 00:18:15.130 --> 00:18:17.865 Dia tegang. aku baru saja meluruskannya. 453 00:18:17.933 --> 00:18:19.199 Itu yang kamu lakukan dengan orang-orang yang tegang. 454 00:18:19.267 --> 00:18:21.001 Kenapa kamu tidak pernah melakukan itu pada Louis? 455 00:18:21.069 --> 00:18:24.004 Aku melakukannya. 456 00:18:24.072 --> 00:18:27.141 Itu adalah kamu? Dia menyalahkan aku. 457 00:18:27.208 --> 00:18:29.043 kau bisa tegang terkadang juga. 458 00:18:29.110 --> 00:18:30.611 Itu sebabnya aku membiarkannya pikir itu kamu. 459 00:18:30.679 --> 00:18:32.813 - Memberitahu dia itu aku. - Itu yang aku katakan. 460 00:18:34.983 --> 00:18:37.551 - Tidak apa-apa, aku layak mendapatkannya. - Apa? 461 00:18:37.619 --> 00:18:38.852 Apakah kamu ingat ketika dia sangat marah 462 00:18:38.920 --> 00:18:40.821 ketika kucingnya pipis di sudut kantornya? 463 00:18:40.889 --> 00:18:42.823 - Mm-hmm. - Itu bukan kucingnya. 464 00:18:42.891 --> 00:18:46.694 [Mendengus tertawa] 465 00:18:46.761 --> 00:18:49.763 Kamu tahu, ini bukan lelucon. 466 00:18:49.831 --> 00:18:52.733 kita dituntut. aku dalam masalah. 467 00:18:52.801 --> 00:18:54.935 - Aku tahu. - Apa yang akan kamu lakukan? 468 00:18:55,003 --> 00:18:59,573 Aku akan menangkapnya dari kasus kita. 469 00:19:24.299 --> 00:19:26.133 Hei. 470 00:19:26.201 --> 00:19:28.002 kau sedang belajar untuk menghancurkan rumah? 471 00:19:28.069 --> 00:19:29.403 Menghitung minuman. 472 00:19:29.471 --> 00:19:31.205 Jangan kebanyakan orang menghitung kartu? 473 00:19:31.272 --> 00:19:32.639 Itu suatu hal. 474 00:19:32.707 --> 00:19:34.775 Ah! Disana. Kamu melihatnya? 475 00:19:34.843 --> 00:19:35.876 Minuman nomor 15. 476 00:19:35.944 --> 00:19:38.278 Klien kau? Itu sangat buruk. 477 00:19:38.346 --> 00:19:39.346 Tidak tidak Tidak, ini baik. 478 00:19:39.414 --> 00:19:40.447 kita bahkan menempatkannya di rehabilitasi 479 00:19:40.515 --> 00:19:41.715 untuk membantu membatalkan kontraknya. 480 00:19:41.783 --> 00:19:42.883 Sentuhan. 481 00:19:42.951 --> 00:19:45.586 Harvey benar-benar peduli tentang kliennya. 482 00:19:45.653 --> 00:19:46.854 Uhuhuh, ideku. 483 00:19:46.921 --> 00:19:49.123 Yah, kamu benar-benar datang bersama. 484 00:19:49.190 --> 00:19:51.358 Apakah kamu lakukan di sini selarut ini? 485 00:19:51.426 --> 00:19:52.593 Bekerja dengan Louis. 486 00:19:52.660 --> 00:19:55.996 Maafkan aku? Dengan Louis? 487 00:19:56.064 --> 00:19:57.765 Kaitkan pekerjaan. 488 00:19:57.832 --> 00:20:02.236 Dia, um ... dia diganti Harold bersamaku. 489 00:20:03.671 --> 00:20:06.340 Bagus untukmu. 490 00:20:06.408 --> 00:20:08.542 Sepertinya kamu benar-benar datang. 491 00:20:08.610 --> 00:20:11.879 Terima kasih, Mike. 492 00:20:18.219 --> 00:20:20.687 Dan itu tadi minuman terakhir malam itu. 493 00:20:20.755 --> 00:20:23.157 16 minuman dalam 11 jam 494 00:20:23.224 --> 00:20:24.892 dalam pria 180 pound, 495 00:20:24.959 --> 00:20:27.428 dan itu adalah darah tingkat alkohol 0,16%, 496 00:20:27,495 --> 00:20:29,196 gkaukan batas hukum. 497 00:20:29.264 --> 00:20:31.565 Yang Mulia, kau sudah mendengar ungkapan "kacamata bir." 498 00:20:31,633 --> 00:20:34,401 Nah, ketika klien aku sedang mencari di serbet kotor itu, 499 00:20:34.469 --> 00:20:36.970 semua yang dia lihat adalah Angelina Jolie. 500 00:20:37.038 --> 00:20:40.574 Yang Mulia, klien aku menkautangani kontrak 501 00:20:40.642 --> 00:20:41.842 dengan seorang pria itu cukup sadar untuk menyadari 502 00:20:41.910 --> 00:20:43.410 bahwa dia memiliki tangan yang baik, 503 00:20:43.478 --> 00:20:45.512 cukup sadar untuk meminta bantuan, 504 00:20:45.580 --> 00:20:47.014 cukup sadar untuk menkautangani selembar kertas 505 00:20:47.082 --> 00:20:49.850 untuk tujuan menang banyak uang, 506 00:20:49.918 --> 00:20:51.318 dan sekarang dia marah dia hilang. 507 00:20:51.386 --> 00:20:53.787 Klien kita sudah sejarah minum 508 00:20:53.855 --> 00:20:55.556 dan telah setuju untuk ditempatkan dalam rehabilitasi. 509 00:20:55.623 --> 00:20:57.958 Itu tidak ada apa-apanya harus dilakukan dengan ini. 510 00:20:58.026 --> 00:20:59.560 Rekaman itu jelas menunjukkan Keith tidak 511 00:20:59.627 --> 00:21:02.062 membuat salah satu keputusan itu sementara dia sadar. 512 00:21:02,130 --> 00:21:04,965 Mungkin tidak. Tapi kamu melakukannya. 513 00:21:05,033 --> 00:21:06,333 Apa? 514 00:21:06.401 --> 00:21:07.868 Pagi selanjutnya, kau datang ke klien aku 515 00:21:07.936 --> 00:21:10.170 dan menawarkan untuk membayarnya apa kau akan berutang padanya jika kau menang. 516 00:21:10.238 --> 00:21:11.271 aku tidak peduli apa yang dia katakan 517 00:21:11,339 --> 00:21:12,873 tentang kliennya keadaan pikiran, 518 00:21:12.941 --> 00:21:15.409 dia sadar dingin. Yang jelas menunjukkan 519 00:21:15.477 --> 00:21:17.644 mereka sangat bahagia dengan ketentuan kontrak. 520 00:21:17,712 --> 00:21:19,613 Yang mulia, mereka adalah pembicaraan penyelesaian, 521 00:21:19.681 --> 00:21:21.915 tidak tunduk untuk pengungkapan di sini. 522 00:21:21.983 --> 00:21:23.484 Tuan Spectre, kamu bertanya padaku 523 00:21:23,551 --> 00:21:25,919 untuk menolak kontrak ini tanpa pengadilan. 524 00:21:25.987 --> 00:21:28.755 Mari kita memilikinya. 525 00:21:28.823 --> 00:21:31.458 Ya, aku mengajukan penawaran. 526 00:21:31,526 --> 00:21:34,695 Maka aku minta maaf, penasihat, aku tidak berkuasa untuk pemecatan. 527 00:21:34.762 --> 00:21:36.797 Ini maju ke pengadilan. 528 00:21:47.001 --> 00:21:48.402 Orang ini membuatku kesal. 529 00:21:48.469 --> 00:21:50.604 Ya, dia sangat bagus. Agak menginspirasi, sebenarnya. 530 00:21:50.672 --> 00:21:51.805 Kamu mencoba untuk membuatku kesal lagi? 531 00:21:51.873 --> 00:21:54.274 Ya, itu memfokuskan kau. Itu yang kau lakukan padaku. 532 00:21:54.342 --> 00:21:55.442 Ya aku lakukan itu karena kamu tidak punya 533 00:21:55,510 --> 00:21:57,878 naluri pembunuh alami. Ya aku lakukan. 534 00:21:57.946 --> 00:21:59.379 Bagus, karena aku ingin kau menggunakannya. 535 00:21:59.447 --> 00:22:00.681 Lihat apa yang aku lakukan di sana? 536 00:22:00,748 --> 00:22:02,049 Ya. Apa permainan akhir kita? 537 00:22:02.116 --> 00:22:03.951 Kontrol sementara dari perusahaan. 538 00:22:04.018 --> 00:22:05.819 Kepemilikan adalah 9/10 dari hukum. 539 00:22:05.887 --> 00:22:07.621 Siapa pun yang memegang kendali untuk sementara 540 00:22:07.689 --> 00:22:09.389 cenderung di kontrol pada akhirnya. 541 00:22:09.457 --> 00:22:10.457 Plus, jika kita di kursi pengemudi, 542 00:22:10.525 --> 00:22:11.959 kita bisa seret uji coba ini selamanya. 543 00:22:12.026 --> 00:22:13.727 Dan kita bisa melakukan apa saja kita ingin sementara itu. 544 00:22:13.795 --> 00:22:14.995 Pada saat ini sudah berakhir, 545 00:22:15.063 --> 00:22:17.264 dia bahkan tidak akan kembali $ 3 juta chip-nya. 546 00:22:17.332 --> 00:22:18.365 Apa yang kamu perlu aku lakukan? 547 00:22:18,433 --> 00:22:19,599 Temukan semuanya ada yang tahu 548 00:22:19.667 --> 00:22:20.767 tentang pria Tommy ini 549 00:22:20.835 --> 00:22:22.502 dan dapatkan pantatnya di sini untuk deposisi. 550 00:22:22.570 --> 00:22:25.706 Di atasnya. 551 00:22:25.773 --> 00:22:27.808 Louis, aku sudah selesai. 552 00:22:27.875 --> 00:22:29.977 kau di sini sepanjang malam? 553 00:22:30.044 --> 00:22:31.445 Katamu kau menginginkan segalanya pada pagi ini, 554 00:22:31.512 --> 00:22:33.680 jadi inilah semuanya pada perjanjian sewa 555 00:22:33.748 --> 00:22:35.148 dan semua keuangan. 556 00:22:35.216 --> 00:22:37.484 Oh, tidak, Sergei menggangguku melalui keuangan sebelumnya. 557 00:22:37,552 --> 00:22:38,885 Apakah kau tahu bahwa dia menari dengan Nureyev? 558 00:22:38.953 --> 00:22:41.888 Aku melakukannya. Um, juga ... 559 00:22:41.956 --> 00:22:44.858 Aku menemukan ini. 560 00:22:46.427 --> 00:22:49.997 Cat timbal? 561 00:22:50.064 --> 00:22:52.666 Oke, ini ... luar biasa. 562 00:22:52,734 --> 00:22:54,768 - Kamu bisa menggunakannya? - "Gunakan"? 563 00:22:54.836 --> 00:22:58.038 Kita akan pas de deux seluruh pantat mereka dengan itu. 564 00:22:58.106 --> 00:23:00.040 "Kita"? 565 00:23:03.911 --> 00:23:06.546 - Keluar. - Baik. 566 00:23:09.283 --> 00:23:12.986 [Obrolan tidak jelas] 567 00:23:19.494 --> 00:23:21.561 Sini untuk membeli aku minum? 568 00:23:21.629 --> 00:23:23.363 Itu tidak berjalan dengan baik untukku terakhir kali. 569 00:23:23,431 --> 00:23:26,566 Tidak, tidak, aku di sini sama seperti orang lain, 570 00:23:26,634 --> 00:23:29,369 untuk berkontribusi kampanye pemilihan ulang kau. 571 00:23:29,437 --> 00:23:30,637 Sebenarnya, aku sudah melakukannya. 572 00:23:30.705 --> 00:23:33.607 Pearson Hardman adalah sekarang donor level platinum. 573 00:23:33.674 --> 00:23:35.976 Pergi, Follman. 574 00:23:36.044 --> 00:23:37.744 aku tahu apa yang kamu lakukan. 575 00:23:37.812 --> 00:23:39.479 Tentu saja tidak untuk mengungkapkan ini, 576 00:23:39.547 --> 00:23:40.814 dan kita juga tidak, 577 00:23:40.882 --> 00:23:44.684 tapi aku berpendapat bahwa pemilihan adalah tentang kebenaran, 578 00:23:44.752 --> 00:23:46.920 dan kebenaran membutuhkan keterbukaan. 579 00:23:49,123 --> 00:23:50,724 Menurutmu kau bisa membuat aku mengundurkan diri 580 00:23:50.792 --> 00:23:52.726 dengan menyiratkan konflik kepentingan? 581 00:23:52.794 --> 00:23:54.094 Kamu tahu, aku tidak memikirkan itu. 582 00:23:54.162 --> 00:23:55.996 aku hanya akan Kembalikan uangnya. 583 00:23:56.064 --> 00:23:57.531 Itu tentu saja hak prerogatif kau. 584 00:23:57.598 --> 00:24:01.401 Tapi itu bisa terlihat seperti kau mengambil uang untuk bantuan 585 00:24:01,469 --> 00:24:03,770 dan kemudian menjadi takut. 586 00:24:03.838 --> 00:24:05.906 Tidak ada yang memaksa minuman keras di tenggorokanmu, Ella. 587 00:24:05,973 --> 00:24:09,042 Kamu mabuk, kita memainkan lelucon buruk, 588 00:24:09.110 --> 00:24:11.411 tapi itu tadi dahulu kala. 589 00:24:11.479 --> 00:24:14.047 kau tahu, reputasi pria dipertaruhkan, 590 00:24:14.115 --> 00:24:17.184 dan aku tidak bercanda denganmu sekarang. 591 00:24:17.251 --> 00:24:19.686 Tepuk tangan. 592 00:24:24.525 --> 00:24:27.761 Terakhir, bagian 5, halaman 30 menyatakan 593 00:24:27.829 --> 00:24:29.096 bahwa Aula Kerajaan adalah tanggung jawab 594 00:24:29.163 --> 00:24:31.298 untuk semua perawatan dan perbaikan ruang latihan. 595 00:24:31.365 --> 00:24:32.966 aku sadar apa kata sewa, Tuan Litt, 596 00:24:33.034 --> 00:24:34.267 telah menyusunnya sendiri. 597 00:24:34,335 --> 00:24:35,735 Baiklah, kalau begitu bagaimana kau menjelaskan ini? 598 00:24:35.803 --> 00:24:37.304 Aula Kerajaan mengetahui kegagalan untuk memperbaiki 599 00:24:37.371 --> 00:24:40.574 sistem pendingin udara telah menciptakan lingkungan beracun. 600 00:24:40.641 --> 00:24:41.975 Cat berbasis timbal. 601 00:24:42.043 --> 00:24:44.811 Lihat, abaikan kau untuk keamanan biaya kau 602 00:24:44.879 --> 00:24:47.114 mengambilnya dari perselisihan penyewa untuk tindakan kriminal, 603 00:24:47.181 --> 00:24:48.248 fakta itu aku akan dengan senang hati membawa 604 00:24:48.316 --> 00:24:49.449 untuk perhatian dari jaksa wilayah 605 00:24:49,517 --> 00:24:51,451 kecuali perbaikan dibuat kemarin. 606 00:24:51,519 --> 00:24:53,920 Maka kau akan mengekspos balet itu sendiri 607 00:24:53.988 --> 00:24:56.590 karena persyaratannya mengharuskan mereka mencakup semua perbaikan 608 00:24:56.657 --> 00:25:00.494 dari dana khusus mereka berhenti membayar setahun yang lalu. 609 00:25:00,561 --> 00:25:02,295 Tidak, tidak, tidak, tidak, pembayaran sudah sudah keluar setiap bulan. 610 00:25:02,363 --> 00:25:03,864 Lalu mungkin kau harus mencari tahu 611 00:25:03,931 --> 00:25:07,434 di mana mereka pergi karena tidak ada di sini. 612 00:25:09.270 --> 00:25:10.770 Maafkan aku. aku tidak mengerti. 613 00:25:10.838 --> 00:25:12.639 Catatan keuangan kita say-- Tuan Litt, 614 00:25:12.707 --> 00:25:14.207 kita bersedia untuk melihat ke arah lain, 615 00:25:14.275 --> 00:25:16.643 tetapi karena kau telah datang ke sini dan mengancam aku, 616 00:25:16.711 --> 00:25:19.546 aku akan mengambil tindakan hukum aku sendiri. 617 00:25:19.614 --> 00:25:21.548 kita akan mengajukan untuk penggusuran. 618 00:25:21,616 --> 00:25:23,550 Sudah waktunya balet terus bergerak. 619 00:25:33.094 --> 00:25:35.896 Bisakah kau memberi tahu aku apa? ini tepatnya, Pak Walsh? 620 00:25:35.963 --> 00:25:37.164 aku tidak tahu 621 00:25:37.231 --> 00:25:38.498 Jika aku katakan itu drive yaw, 622 00:25:38.566 --> 00:25:41.134 apakah itu berarti ada sesuatu untukmu? 623 00:25:41.202 --> 00:25:44.538 Penggerak yaw menjaga rotor menghadap ke jalan yang benar, 624 00:25:44.605 --> 00:25:46.106 bahkan ketika arah angin berubah. 625 00:25:46.174 --> 00:25:49.442 Jika kau memiliki masalah dengan ini, kau tidak mendapatkan kekuatan apa pun. 626 00:25:49.510 --> 00:25:51.244 Maaf, tepatnya di mana apakah kamu belajar teknik? 627 00:25:51.312 --> 00:25:52.779 aku tidak melakukannya. 628 00:25:52.847 --> 00:25:55.415 Tapi kau menyarankan itu kau dapat menjalankan perusahaan energi. 629 00:25:55.483 --> 00:25:57.017 Klien aku akan menjalankannya, 630 00:25:57.084 --> 00:25:58.685 tidak merancang bagian. 631 00:25:58.753 --> 00:26:00.754 Nah, apakah klien kau punya ide 632 00:26:00.821 --> 00:26:05.158 bagaimana cara melindungi perusahaan dari berbagai tuduhan 633 00:26:05.226 --> 00:26:06.927 dibuat oleh Jarvis Asosiasi pemilik rumah? 634 00:26:06.994 --> 00:26:08.428 Apakah kamu bahkan mengetahui dugaan ini? 635 00:26:08,496 --> 00:26:10,197 aku belum mengambil alih perusahaan belum, Mr. Specter. 636 00:26:10.264 --> 00:26:12.132 Baiklah, aku jelaskan sesuatu untukmu. 637 00:26:12.200 --> 00:26:14.501 Perusahaan klien aku harus tetap layak 638 00:26:14.569 --> 00:26:15.936 selama kursus dari persidangan ini, 639 00:26:16,003 --> 00:26:19,039 dan dugaan ini adalah ancaman bagi keberadaannya. 640 00:26:19.106 --> 00:26:21.007 Dan aku tidak berpikir seseorang siapa yang tidak tahu bedanya 641 00:26:21.075 --> 00:26:23.210 antara drive yaw dan karburator 642 00:26:23.277 --> 00:26:25.378 adalah pria untuk pekerjaan itu. Dia benar. 643 00:26:25.446 --> 00:26:27.547 aku tidak tahu apapun tentang energi. 644 00:26:27.615 --> 00:26:29.015 Dan aku akan memberitahumu sesuatu yang lain: 645 00:26:29.083 --> 00:26:32.018 aku juga tahu sangat sedikit tentang es krim. 646 00:26:32.086 --> 00:26:34.087 Ya, maksud aku, aku menikmati vanilla, 647 00:26:34.155 --> 00:26:35.989 tapi lebih dari itu, tidak ada. 648 00:26:36.057 --> 00:26:37.891 Vanila... sudah bisa ditebak. 649 00:26:37.959 --> 00:26:39.960 aku berasumsi kau ada benarnya. 650 00:26:40.027 --> 00:26:41.595 aku tidak tahu apa-apa tentang salah satu perusahaan 651 00:26:41.662 --> 00:26:42.862 bahwa aku telah berbalik. 652 00:26:42.930 --> 00:26:45.899 Tetapi aku tidak harus melakukannya karena aku menyewa tenaga ahli 653 00:26:45.967 --> 00:26:47.968 menasihatiku tentang pengoperasian mereka. 654 00:26:48.035 --> 00:26:50.470 Dan satu hal semuanya para ahli ini memiliki kesamaan 655 00:26:50.538 --> 00:26:52.539 apakah itu tidak satupun dari mereka memiliki masalah minum. 656 00:26:52.607 --> 00:26:54.541 - Yang mulia-- - Dia mengangkat masalah ini. 657 00:26:54.609 --> 00:26:56.810 Kliennya-- dan aku kutip-- 658 00:26:56.877 --> 00:26:59.145 "memiliki riwayat minum" dan, pada kenyataannya, 659 00:26:59.213 --> 00:27:01.881 sangat mabuk malam itu bahwa pengacaranya sendiri 660 00:27:01.949 --> 00:27:04.884 harus menempatkannya di rehabilitasi. Dia membantahnya. 661 00:27:04.952 --> 00:27:06.553 Bukan itu subjek sidang ini. 662 00:27:06.621 --> 00:27:08.488 - Yang Mulia, dia berusaha untuk - - aku tahu apa yang dia coba lakukan. 663 00:27:08,556 --> 00:27:10,523 Dia menggunakan kata-kata kau melawan kau. 664 00:27:10.591 --> 00:27:12.859 Tapi itu kata-katamu, Tuan Spectre. 665 00:27:12.927 --> 00:27:16.429 Masalah kontrak serbet akan didengar di persidangan, 666 00:27:16.497 --> 00:27:19.266 tetapi untuk sementara, Thomas Walsh 667 00:27:19.333 --> 00:27:22.469 akan mengambil kendali dari perusahaan. 668 00:27:33.052 --> 00:27:34.206 Terima kasih. 669 00:27:34.231 --> 00:27:35.504 Ini salah. 670 00:27:35.505 --> 00:27:37.006 aku tahu, keputusan ini tidak masuk akal. 671 00:27:37.074 --> 00:27:38.774 Tidak, maksud aku ini. 672 00:27:38.842 --> 00:27:40.609 - Hot dog salah? - Ini sebuah truk. 673 00:27:40.677 --> 00:27:41.944 Ini adalah New York. 674 00:27:42.012 --> 00:27:45.448 aku ingin kereta, penjual, atau rasa bahaya yang samar-samar, 675 00:27:45,515 --> 00:27:47,349 bahwa hot dog mungkin terbuat dari apa saja. 676 00:27:47.417 --> 00:27:48.784 Oke, aku pikir aku melihat beberapa kucing 677 00:27:48.852 --> 00:27:49.985 mengintai di belakang truk. 678 00:27:50.053 --> 00:27:53.656 Berhenti mencoba untuk membuatku merasa lebih baik. 679 00:27:53.724 --> 00:27:55.458 Tidak begitu buruk. Baiklah, daging jalanan, 680 00:27:55.525 --> 00:27:56.592 kamu mau bicara tentang apa yang baru saja terjadi? 681 00:27:56.660 --> 00:27:57.860 Tidak, aku tidak. 682 00:27:57.928 --> 00:27:59.462 kau mengatakan siapa pun yang memegang kendali di interim-- 683 00:27:59.529 --> 00:28:01.931 - aku tahu apa yang aku katakan. - Jadi, apa 1/10 lainnya? 684 00:28:01.998 --> 00:28:03.199 Apakah kamu membicarakan tentang? 685 00:28:03.266 --> 00:28:04.900 kau mengatakan kepemilikan adalah 9/10 dari hukum. 686 00:28:04.968 --> 00:28:07.169 Jadi aku pikir kita perlu 1/10 lainnya, kan? 687 00:28:07.237 --> 00:28:09.071 - kita tidak akan memenangkan ini. - Apa? 688 00:28:09.139 --> 00:28:11.040 - kita tidak memilikinya. - Ini peluang 10%, 689 00:28:11.108 --> 00:28:13.042 tapi itu masih peluang. Maksudku, kemungkinannya adalah-- 690 00:28:13.110 --> 00:28:14.043 aku tidak berbicara tentang peluang, 691 00:28:14.111 --> 00:28:15.745 aku berbicara tentang pria itu. 692 00:28:15.812 --> 00:28:16.946 Wow, aku tidak pernah mendengar kamu berkata 693 00:28:17.013 --> 00:28:18.614 pengacara lain lebih baik dari kamu sebelumnya. 694 00:28:18.682 --> 00:28:20.483 Bukan dia, dia hanya punya tangan yang lebih baik, 695 00:28:20.550 --> 00:28:23.085 dan dia tahu itu. 696 00:28:23.153 --> 00:28:25.421 - Bagaimana jika kita memainkan permainan baru? - Aku mendengarkan. 697 00:28:25.489 --> 00:28:27.323 Kamu selalu bicara tentang senjata ini 698 00:28:27.390 --> 00:28:29.692 ditunjuk di kepala kamu. 699 00:28:29.760 --> 00:28:31.761 Bagaimana jika kita lepas lkaus jaket kita 700 00:28:31.828 --> 00:28:34.964 dan tunjukkan pada mereka bahwa kita memiliki sebuah bom diikat ke dada kita? 701 00:28:35.031 --> 00:28:37.166 Itu adalah metafora, metafora. 702 00:28:44.474 --> 00:28:47.676 - Kamu ingin melihatku? - Itu Sergei. 703 00:28:47.744 --> 00:28:49.545 Dia berbohong padaku. 704 00:28:49.613 --> 00:28:52.014 Uang itu pergi ke dalam akunnya. 705 00:28:52.082 --> 00:28:53.549 Tidak ada jalan kau bisa memiliki-- 706 00:28:53.617 --> 00:28:57.086 Apa yang diketahui? Tugas aku untuk mengetahuinya. 707 00:28:57.154 --> 00:29:00.790 Ya Tuhan, aku tidak pernah membawa siapa pun atas kata mereka. 708 00:29:00.857 --> 00:29:02.525 kau tahu aku dulu delapan tahun 709 00:29:02,592 --> 00:29:04,160 ketika aku melihatnya tampil The Nutcracker? 710 00:29:04.227 --> 00:29:06.662 Delapan. 711 00:29:06,730 --> 00:29:10,432 Semua orang menyukai olahraga, dan aku adalah pemberontak ini, 712 00:29:10.500 --> 00:29:12.568 meluncur di jalan aku sendiri. 713 00:29:12.636 --> 00:29:14.003 Dia mengilhami aku. 714 00:29:14.070 --> 00:29:15.871 Itu sebabnya aku sangat ringan di kakiku. 715 00:29:15.939 --> 00:29:17.439 Aku tidak bisa melakukannya padanya. 716 00:29:17.507 --> 00:29:18.974 aku tidak bisa melakukannya kepadanya, Rachel. 717 00:29:19.042 --> 00:29:20.643 Dia adalah balet. 718 00:29:20.710 --> 00:29:23.646 Tidak, balet lebih besar dari Sergei. 719 00:29:26,516 --> 00:29:29,585 Itu mewujudkan emosi kita, 720 00:29:29.653 --> 00:29:32.755 itu menakjubkan dalam keindahannya, 721 00:29:32.823 --> 00:29:34.924 dan yang paling penting, 722 00:29:34.991 --> 00:29:37.960 itu mengekspresikan apa yang tidak bisa dimasukkan ke dalam kata-kata. 723 00:29:38.028 --> 00:29:40.930 - Ya tapi-- - Tidak ada tapi. 724 00:29:40.997 --> 00:29:44.166 Louis yang aku tahu tidak mungkin dikalahkan oleh sesuatu seperti ini. 725 00:29:44.234 --> 00:29:47.670 Dia kejam. Dia jahat. 726 00:29:47.737 --> 00:29:50.973 Dan jika seseorang berbuat salah padanya, dia tidak akan ragu 727 00:29:51.041 --> 00:29:53.976 untuk memisahkan mereka tungkai dari tungkai. 728 00:30:03.653 --> 00:30:05.154 kau menghancurkan segalanya. aku mengambil bantuan kau, 729 00:30:05.222 --> 00:30:06.188 dan sekarang kita diusir! Aku ingin-- 730 00:30:06.256 --> 00:30:07.723 Diam, Sergei. 731 00:30:07.791 --> 00:30:10.092 - Beraninya kau? - aku? 732 00:30:10.160 --> 00:30:13.195 kau, kau membawa aib di balet tercinta aku. 733 00:30:13.263 --> 00:30:15.831 - aku sedang balet. - kau adalah balet. 734 00:30:15.899 --> 00:30:17.032 Dan sekarang kamu sudah selesai, 735 00:30:17.100 --> 00:30:18.868 dan Royal Hall, mereka sudah dibayar. 736 00:30:18.935 --> 00:30:20.936 Bagaimana? 737 00:30:21,004 --> 00:30:22,204 aku mengatur ulang akun, memindahkan uang. 738 00:30:22.272 --> 00:30:23.505 aku melakukan apa yang aku lakukan. 739 00:30:23,573 --> 00:30:25,374 aku menunjukkan kepada mereka bagaimana caranya mereka dapat membayar semuanya 740 00:30:25,442 --> 00:30:28,410 dengan menghilangkan gaji kau membengkak. 741 00:30:30.513 --> 00:30:31.847 [Terkekeh] Baik, 742 00:30:31.915 --> 00:30:33.315 dewan tidak akan pernah setuju, jadi itu konyol. 743 00:30:33.383 --> 00:30:35.584 Oh, tolong, berhenti. Itu sebabnya mereka ada di sini, Sergei. 744 00:30:35.652 --> 00:30:37.152 Ini bukan tentang penggusuran. 745 00:30:37.220 --> 00:30:38.621 Mereka tahu apa yang telah kau lakukan. 746 00:30:38.688 --> 00:30:40.322 Mereka ingin melihat wajahmu ketika mereka memberi tahu kau bahwa kau dipecat. 747 00:30:40.390 --> 00:30:44.059 Tapi aku memberimu satu kesempatan untuk menghindari skkaul. 748 00:30:44.127 --> 00:30:45.728 Kepergianku adalah skkaul. 749 00:30:45.795 --> 00:30:47.096 kau pergi adalah hadiah. 750 00:30:47.163 --> 00:30:48.931 Ambillah sebelumnya aku berubah pikiran. 751 00:30:48.999 --> 00:30:52.268 [Mencemooh] 752 00:30:59.709 --> 00:31:01.443 Kamu inginkan untuk melihat aku? 753 00:31:01,511 --> 00:31:04,213 Itu tadi pidato yang bagus. 754 00:31:06.082 --> 00:31:07.750 Punya aku di sini. 755 00:31:07.817 --> 00:31:10.653 Satu-satunya adalah, kau berkata, "kita memainkan lelucon." 756 00:31:10.720 --> 00:31:13.222 Tidak ada "kita." Itu kamu. 757 00:31:13.290 --> 00:31:15.758 kau menargetkan aku. Apa yang kamu ingin aku katakan? 758 00:31:15.825 --> 00:31:20.496 aku masih muda, aku bodoh, dan aku minta maaf. 759 00:31:20.563 --> 00:31:23.766 [Mencemooh] Kamu masih muda dan pintar, 760 00:31:23.833 --> 00:31:25.968 dan aku tidak percaya maaf sebentar 761 00:31:26.036 --> 00:31:29.505 karena itu bukan kebetulan bahwa ruang kelas yang kau pilih 762 00:31:29,572 --> 00:31:31,006 milik Profesor 763 00:31:31.074 --> 00:31:32.808 siapa yang memimpin wawancara 764 00:31:32.876 --> 00:31:35.044 untuk pekerjaan kita berdua menginginkan. 765 00:31:36.846 --> 00:31:39.915 - aku tidak tahu. - kau menyabot aku. 766 00:31:39.983 --> 00:31:42.451 Ada puluhan pelamar. 767 00:31:42.519 --> 00:31:44.119 Tidak, kita berdua tahu itu kamu atau aku. 768 00:31:44.187 --> 00:31:46.522 - aku tidak tahu bahwa dia-- - Keberatan. 769 00:31:46,589 --> 00:31:49,458 Omong kosong 770 00:31:49.526 --> 00:31:51.694 Apa yang kamu inginkan, Ella? 771 00:31:51.761 --> 00:31:54.830 aku ingin mengundurkan diri. 772 00:31:54.898 --> 00:31:57.266 Dengan satu syarat: 773 00:31:59,336 --> 00:32:01,437 Akui lho apa yang kau lakukan. 774 00:32:06.444 --> 00:32:08.610 aku menginginkan pekerjaan itu. 775 00:32:08.678 --> 00:32:10.512 aku tahu apa yang aku lakukan. 776 00:32:10.580 --> 00:32:14.383 aku tidak merasa bersalah aku melakukannya. 777 00:32:14.451 --> 00:32:17.786 Dan aku akan melakukannya lagi. 778 00:32:28.531 --> 00:32:29.531 Kamu terlihat bingung. 779 00:32:29.599 --> 00:32:31.667 aku. 780 00:32:31.735 --> 00:32:34,003 Tentang apa? 781 00:32:34.070 --> 00:32:37.473 aku ... menyukai Louis. 782 00:32:37,540 --> 00:32:39,508 [Tertawa] Percayalah, aku pernah ke sana. 783 00:32:39.576 --> 00:32:43.078 Tidak bertahan lama. 784 00:32:43.146 --> 00:32:46.081 Ya Tuhan. Apakah itu-- 785 00:32:48.385 --> 00:32:50.119 apakah itu dictaphone Louis? 786 00:32:50.186 --> 00:32:51.754 Oh, ya, aku membutuhkannya 787 00:32:51.821 --> 00:32:54.089 untuk menyalin catatan untuk balet. 788 00:32:54.157 --> 00:32:55.424 Apakah kamu punya ide apa artinya ini 789 00:32:55.492 --> 00:32:59.395 Rachel, ini jendela ke dalam pikiran Louis Litt. 790 00:32:59.462 --> 00:33:01.397 Itu dictaphone. 791 00:33:01,464 --> 00:33:03,032 Bahwa dia memperlakukan seperti sahabatnya. 792 00:33:03,099 --> 00:33:04,566 - Mike. - Ahh - ayolah, harus mencobanya. 793 00:33:04,634 --> 00:33:07,936 Sasaran nomor tujuh: Sempurna aksen Inggris. 794 00:33:08,004 --> 00:33:09,938 Hei, pagi hari, pasangan. 795 00:33:10,006 --> 00:33:11,473 Apakah kamu mau teh dan crumpets? 796 00:33:11.541 --> 00:33:12.641 - Iya nih! - Tidak tidak tidak tidak tidak tidak. 797 00:33:12.709 --> 00:33:14.143 kita benar-benar-- kita seharusnya tidak melakukannya. 798 00:33:14.210 --> 00:33:16.278 Oh, tidak, tapi aku pikir kita benar-benar harus. 799 00:33:16.346 --> 00:33:18.881 Datang dengan slogannya. Ganggu ini. 800 00:33:18.948 --> 00:33:20.482 Hei, Harold, rusak ini. 801 00:33:20.550 --> 00:33:22.084 Ini gila. 802 00:33:22.152 --> 00:33:23.485 [Memutar ulang kaset] Luar biasa mengagumkan. 803 00:33:23,553 --> 00:33:24,853 kau baru saja membangunkan Litt. 804 00:33:24.921 --> 00:33:27.423 Maaf, Nona Zane, kau baru saja bangun Litt. 805 00:33:27,490 --> 00:33:30,259 - Oh, tidak, Rachel. - Tidak tidak Tidak! Cukup. 806 00:33:30.326 --> 00:33:32.194 - Tidak, kamu baru saja membuat Litt bangun. - aku merasa kotor. 807 00:33:32.262 --> 00:33:33.896 Tunggu tunggu, ini adalah tambang emas. 808 00:33:33.963 --> 00:33:35.998 Satu lagi, ayo. 809 00:33:36.066 --> 00:33:38.267 Mereka sedang menetap? kau menginginkan itu? 810 00:33:38.334 --> 00:33:40.102 Menginginkannya? Aku benar-benar mengaturnya. 811 00:33:40.170 --> 00:33:41.937 CM memainkan apa yang seharusnya mereka miliki di tempat pertama, 812 00:33:42,005 --> 00:33:43,372 dan jasnya melawan kita hilang. 813 00:33:43,440 --> 00:33:45,107 Dan Daniel Hardman tidak ada yang lebih bijak. 814 00:33:45.175 --> 00:33:48.277 Di mana Donna? 815 00:33:48.344 --> 00:33:51.013 Dia merekam kita. 816 00:33:51.081 --> 00:33:52.714 Dia pasti menanam ini di kantor Harvey. 817 00:33:52.782 --> 00:33:55.384 Tidak, th-- mengerikan. 818 00:33:55.452 --> 00:33:57.019 - Itu sebabnya dia berbalik padaku. - Tunggu sebentar. 819 00:33:57.087 --> 00:33:58.487 Apa yang akan kamu lakukan? aku tidak tahu 820 00:33:58,555 --> 00:34:01,523 Tetapi jika aku memberi tahu Harvey tentang ini, dia akan membunuh Louis. 821 00:34:01,591 --> 00:34:03,826 [Menghela nafas] 822 00:34:03.893 --> 00:34:05.094 Ayo pergi. Mereka ada di ruang konferensi. 823 00:34:05.161 --> 00:34:06.962 - Baik. - Semuanya baik-baik saja? 824 00:34:07.030 --> 00:34:08.764 Uh, ya, tidak. 825 00:34:08.832 --> 00:34:10.232 Apakah kamu mengerti kuasa itu? 826 00:34:10.300 --> 00:34:12.034 Ya. Ayo pergi berangkat bom itu. 827 00:34:12.102 --> 00:34:14.036 Terima kasih. 828 00:34:19.109 --> 00:34:21.643 Ngomong-ngomong, kemana kamu? menemukan yaw drive itu? 829 00:34:21.711 --> 00:34:25.481 Ditarik keluar dari belakang mesin fotokopi. 830 00:34:25.548 --> 00:34:28.283 Tuan-tuan, seperti kau sekarang mengendalikan perusahaan, 831 00:34:28.351 --> 00:34:30.486 kita pikir itu yang terbaik untuk dibawa masalah untuk perhatian kau. 832 00:34:30.553 --> 00:34:32.387 Betapa tidak mementingkan dirimu. 833 00:34:32.455 --> 00:34:33.889 Ini adalah salinan yang diamandemen dari tuduhan 834 00:34:33.957 --> 00:34:36.358 terhadap perusahaan kau oleh Asosiasi pemilik rumah Jarvis. 835 00:34:36.426 --> 00:34:38.894 Usaha yang bagus. aku melihat ke tuduhan itu. 836 00:34:38.962 --> 00:34:41.396 Tidak ada satu pun pakar yang didukung salah satu dari klaim mereka. 837 00:34:41,464 --> 00:34:43,699 - Nah, sekarang sudah. - Keith Hoyt. 838 00:34:43.766 --> 00:34:45.501 Siapa yang lebih baik bicara untuk efek berbahaya 839 00:34:45,568 --> 00:34:48,737 dari pria yang dirancang angin bertani sendiri? 840 00:34:48.805 --> 00:34:50.539 Tidak, tidak, jika dia melewati ini, 841 00:34:50.607 --> 00:34:51.974 perusahaan itu keluar dari bisnis. 842 00:34:52.041 --> 00:34:53.642 Tidak mungkin dia membunuh perusahaannya sendiri. 843 00:34:53.710 --> 00:34:55.210 Kamu benar, dia tidak akan. 844 00:34:55.278 --> 00:34:58.013 Tapi aku akan, dan seperti yang kau tunjukkan, 845 00:34:58.081 --> 00:35:00.315 Penilaian Keith telah mengalami gangguan akhir-akhir ini, 846 00:35:00.383 --> 00:35:01.483 jadi aku meyakinkannya untuk membiarkanku 847 00:35:01,551 --> 00:35:03,218 membuat keputusan maju. 848 00:35:03.286 --> 00:35:05.053 Sekarang aku punya surat kuasa, 849 00:35:05.121 --> 00:35:07.122 Dan aku lebih suka melihat perusahaan ini tidak berharga 850 00:35:07.190 --> 00:35:10.659 daripada membiarkan kau memilikinya. 851 00:35:10,727 --> 00:35:12,728 - Ini omong kosong. - Biarkan dia selesai. 852 00:35:12.795 --> 00:35:15.664 Sesuatu akan datang. 853 00:35:15.732 --> 00:35:17.866 Kita punya tiga pilihan di sini. 854 00:35:17.934 --> 00:35:21.069 kita bergerak maju dengan suit-- kalah-kalah-- 855 00:35:21.137 --> 00:35:24.506 kita dapat mengembalikan uang kau, ditambah $ 500.000, 856 00:35:24.574 --> 00:35:28.177 atau kamu dan aku bisa bermain poker untuk itu. 857 00:35:28.244 --> 00:35:30.179 Dan aku tidak memberimu uangmu kembali 858 00:35:36.786 --> 00:35:38.253 Kamu gila? 859 00:35:38.321 --> 00:35:40.155 kau akan bertaruh perusahaan pria? 860 00:35:40.223 --> 00:35:42.624 Apa, tidak, kamu akan bertaruh untuk $ 30 juta? 861 00:35:42.692 --> 00:35:44.159 Itu idemu. 862 00:35:44.227 --> 00:35:46.428 Tidak, itu ideku untuk membuatnya mengambil $ 500.000. 863 00:35:46.495 --> 00:35:49.297 Tapi itu bukan $ 500.000, ini $ 3,5 juta. 864 00:35:49.365 --> 00:35:51.233 Mengapa memberinya saat itu aku bisa mengambilnya secara gratis? 865 00:35:51.300 --> 00:35:52.801 [Menghela nafas] 866 00:35:52.868 --> 00:35:55.303 Baik. 867 00:35:55.371 --> 00:35:57.105 Tapi biarkan aku mengambilnya. 868 00:35:57.173 --> 00:35:59.641 Apa? Semenit yang lalu, kau siap melipat. 869 00:35:59.709 --> 00:36:01.376 Apa yang akan kamu lakukan jika dia masuk semua? 870 00:36:01.444 --> 00:36:02.744 Harvey, aku tahu peluang setiap kartu 871 00:36:02.812 --> 00:36:04.279 di setiap tangan bahkan sebelum dibagikan. 872 00:36:04.347 --> 00:36:06.581 Pilih kartu dalam pikiran kau, kartu apa saja. 873 00:36:06.664 --> 00:36:09.050 Wh [Mencemooh] 874 00:36:09.118 --> 00:36:11.253 Oke, apa, sekarang kamu akan katakan padaku apa kartunya? 875 00:36:11,320 --> 00:36:12,520 Aku akan memberitahumu bukan itu. 876 00:36:12.588 --> 00:36:14.956 Itu bukan salah satunya 52 kartu di dek 877 00:36:15.024 --> 00:36:16.524 karena kamu berpikir kamu lebih pintar dari aku. 878 00:36:16.592 --> 00:36:18.193 Ini kartu bisbol 879 00:36:18.261 --> 00:36:22.597 atau kartu sepakbola atau ... 880 00:36:22.665 --> 00:36:25.634 Ini joker. 881 00:36:25.701 --> 00:36:27.969 aku katakan ini sebelumnya. Aku akan memberitahumu lagi. 882 00:36:28.037 --> 00:36:31.273 aku tidak memainkan peluang. aku berperan sebagai pria. 883 00:36:31,340 --> 00:36:33,441 Baiklah, biarkan aku memberitahumu satu hal. 884 00:36:33.509 --> 00:36:36.311 - Apa? - Louis menyadap kantormu. 885 00:36:36.379 --> 00:36:39.014 Dia mendengar seluruh percakapan kita tentang gugatan Tanner, 886 00:36:39.081 --> 00:36:40.448 lalu dia berlari, dan dia memberi tahu Hardman. 887 00:36:40,516 --> 00:36:43,018 kau hanya mengatakan itu membuatku marah, jadi aku bisa fokus? 888 00:36:48.924 --> 00:36:50.592 Kamu bukanlah satu - satunya siapa yang bisa bermain pria itu. 889 00:36:59.035 --> 00:37:00.835 [Mengocok kartu] 890 00:37:00.903 --> 00:37:03.438 kau benar-benar berpikir kamu bisa menanganiku? 891 00:37:03.506 --> 00:37:05.273 Oh aku pikir aku akan baik-baik saja. 892 00:37:05.341 --> 00:37:07.208 Karena ini bukan Jembatan Minggu sore 893 00:37:07.276 --> 00:37:09.077 dengan nenekmu. 894 00:37:09.145 --> 00:37:10.945 aku tidak mengerti bagaimana itu penghinaan terhadap seseorang. 895 00:37:14.750 --> 00:37:16.851 aku hanya akan terus berurusan. 896 00:37:34.870 --> 00:37:37.972 Dengar, kita seharusnya bermain sampai salah satu dari kita tertangkap, 897 00:37:38.040 --> 00:37:41.743 bahkan jika dibutuhkan sepanjang malam, tapi tahukah kau 898 00:37:41.811 --> 00:37:44.779 aku tidak punya sepanjang malam. 899 00:37:44.847 --> 00:37:46.881 Siapa neneknya sekarang? 900 00:37:46.949 --> 00:37:48.883 Lebih baik. 901 00:37:52.188 --> 00:37:53.955 Dia tidak bisa membantumu. 902 00:37:54.023 --> 00:37:55.523 Tapi aku tahu kenapa kau sedang mencari dia. 903 00:37:55.591 --> 00:37:57.892 Kamu melihat, Aku melihatmu. 904 00:37:57.960 --> 00:38:00.195 Kamu bilang kau adalah pria buatan sendiri. 905 00:38:00.262 --> 00:38:02.564 Mantan istrimu punya cerita yang berbeda 906 00:38:02.631 --> 00:38:04.466 ketika dia memberitahuku mengapa dia meninggalkanmu. 907 00:38:04,533 --> 00:38:06,201 Dia bilang kamu punya sebuah chip di bahu kau 908 00:38:06.268 --> 00:38:08,436 karena semua yang pernah kamu dapatkan datang dari ayah. 909 00:38:08.504 --> 00:38:10.905 Sekarang, kau mungkin tidak berpikir ini benar lagi. 910 00:38:10.973 --> 00:38:12.807 kau berkata sendiri, kamu bukan ahli. 911 00:38:12.875 --> 00:38:14.776 Tapi kau mempekerjakan mereka untuk memberi tahu kau, 912 00:38:14.844 --> 00:38:17.746 jalankan perusahaan kau, dan bertarunglah dengan pertempuranmu. 913 00:38:17.813 --> 00:38:22.183 Malam ini, ini kamu, aku, dan tumpukan chip. 914 00:38:22.251 --> 00:38:24.185 Mari main. 915 00:38:46.942 --> 00:38:48.576 Kamu pikir kamu bisa memancing aku untuk memanggil kau 916 00:38:48.644 --> 00:38:51.579 kapan kau mengalahkanku? 917 00:38:51.647 --> 00:38:53.581 [Terkekeh] 918 00:38:55.684 --> 00:38:57.318 kau akan memilikinya untuk berbuat lebih baik dari itu. 919 00:38:57.386 --> 00:39:01.790 Kamu benar, Tommy, Aku mengalahkanmu. 920 00:39:01.857 --> 00:39:04.392 Tapi kartu shity ini, 921 00:39:04,460 --> 00:39:07,729 mereka tidak punya ada hubungannya dengan itu. 922 00:39:13.569 --> 00:39:15.370 Setelah itu, dia miring, tidak pernah pulih. 923 00:39:15,438 --> 00:39:16,871 Butuh aku 20 menit untuk menangkapnya. 924 00:39:16.939 --> 00:39:18.106 Apakah kamu keluar dari benakmu? 925 00:39:18.174 --> 00:39:19.374 Seberapa cepat kamu ingin aku mengalahkannya? 926 00:39:19.442 --> 00:39:20.809 Itu bukanlah apa yang aku maksud, dan kamu mengetahuinya. 927 00:39:20.876 --> 00:39:22.844 kau di luar kendali. aku baik-baik saja. 928 00:39:22.912 --> 00:39:25.113 Baik? Biarkan aku hubungkan titik-titik untuk kau. 929 00:39:25.181 --> 00:39:26.648 Donna sudah pergi. 930 00:39:26.715 --> 00:39:28.850 kau mengambil Mike ke kasino, 931 00:39:28.918 --> 00:39:30.385 dan dua hari kemudian, kamu berjudi 932 00:39:30.453 --> 00:39:33.121 dengan klien Perusahaan $ 30 juta. 933 00:39:33.189 --> 00:39:34.622 aku tidak berjudi, aku sedang bermain poker. 934 00:39:34.690 --> 00:39:37.258 - Harvey, simpan. - Simpan itu? 935 00:39:37.326 --> 00:39:39.594 Berjudi adalah apa yang kau lakukan saat itu kau bermain melawan rumah 936 00:39:39.662 --> 00:39:40.862 dan berharap mendapatkan Blackjack. 937 00:39:40.930 --> 00:39:42.297 aku bermain melawan orang, 938 00:39:42.364 --> 00:39:44.165 dan terhadap orang-orang, aku menang. 939 00:39:44.233 --> 00:39:46.067 Dalam permainan kartu ruang belakang, itu mungkin benar, 940 00:39:46.135 --> 00:39:48.603 tapi kamu tidak tahu apa pun tentang orang ini. 941 00:39:48.671 --> 00:39:50.338 Dia bisa saja Phil Ivey untuk semua yang kamu tahu. 942 00:39:50.406 --> 00:39:52.207 Kamu akan mengalahkan Phil Ivey? 943 00:39:52.274 --> 00:39:53.808 Tidak, aku tahu, dan aku benar. 944 00:39:53.876 --> 00:39:55.176 Kali ini. 945 00:39:55.244 --> 00:39:56.911 Tapi kau tahu apa lagi judi 946 00:39:56.979 --> 00:39:59.447 dan apa yang kamu lakukan memiliki kesamaan? 947 00:39:59,515 --> 00:40:02,217 Ini. 948 00:40:02.284 --> 00:40:03.685 Menurutmu aku tidak ingat 949 00:40:03.752 --> 00:40:07.455 "Hidupmu adalah ini, dan aku suka pidato "ini? 950 00:40:07,523 --> 00:40:09,290 Ketika kau mendapatkan itu dari pekerjaan kau, itu satu hal, 951 00:40:09.358 --> 00:40:11.426 tapi kemudian kau mulai mengejarnya. Tidak, aku tidak mengejarnya. 952 00:40:11,494 --> 00:40:13,027 kita pergi kehilangan ini di pengadilan. 953 00:40:13.095 --> 00:40:15.430 - Lalu kalah. - Tidak! aku tidak-- 954 00:40:15.498 --> 00:40:19.467 Kamu bukan apa? Manusia? 955 00:40:19.535 --> 00:40:22.537 Kita orang, dan terkadang kita kalah. 956 00:40:22.605 --> 00:40:23.805 Terkadang? 957 00:40:23.873 --> 00:40:25.306 Dengar, aku tidak tahu tentang kamu, 958 00:40:25.374 --> 00:40:27.442 tapi aku merasa seperti itu semua yang telah kita lakukan akhir-akhir ini. 959 00:40:27.510 --> 00:40:31.045 Punggung Hardman, Donna sudah pergi, kita dituntut-- 960 00:40:31.113 --> 00:40:33.648 Maksudku, kita sedang bertarung untuk hidup kita di sini. 961 00:40:33.716 --> 00:40:36.951 aku baru saja mendapat kemenangan besar, dan aku sedang tidak ingin mendengar 962 00:40:37.019 --> 00:40:40.622 mengapa mungkin ternyata sebagai kerugian. 963 00:40:40.689 --> 00:40:44.626 Harvey ... 964 00:40:44.693 --> 00:40:48.329 kamu benar. 965 00:40:48.397 --> 00:40:50.632 kita dituntut, 966 00:40:50.699 --> 00:40:52.567 dan punggung kita menentang dinding, 967 00:40:52.635 --> 00:40:55.036 dan aku perlu tahu 968 00:40:55.104 --> 00:40:57.372 omong kosong ini keluar dari sistem kau 969 00:40:57.439 --> 00:40:59.674 dan kau bisa fokus. 970 00:40:59.742 --> 00:41:01.376 Bisakah kamu melakukan itu? 971 00:41:03.178 --> 00:41:05.947 aku fokus. 972 00:41:21.163 --> 00:41:22.363 aku adalah - 973 00:41:22.431 --> 00:41:24.399 aku tidak peduli apa yang kamu lakukan. 974 00:41:24.466 --> 00:41:25.833 kau tahu, Harvey, kau bisa mengolok-olok aku semua yang kau inginkan, 975 00:41:25.901 --> 00:41:27.969 tapi perhatikan nada bicaramu. 976 00:41:32.308 --> 00:41:36.077 apa apaan Apakah itu? 977 00:41:36.145 --> 00:41:38.580 Itu bukan milikmu. 978 00:41:38.647 --> 00:41:42.216 Ini merupakan pelanggaran privasi aku. 979 00:41:42.284 --> 00:41:43.885 Kamu tahu apa, aku punya hak untuk tahu 980 00:41:43.953 --> 00:41:46.854 apa yang terjadi di perusahaan ini, sama seperti kau. 981 00:41:46.922 --> 00:41:49.624 Baik. Apakah kau memberi tahu Jessica? 982 00:41:49.692 --> 00:41:51.259 Akan ada datang sehari, Louis, 983 00:41:51.327 --> 00:41:52.860 ketika aku membutuhkannya sesuatu darimu, 984 00:41:52.928 --> 00:41:56.898 dan ketika aku melakukannya, kau akan melakukannya ingat bahwa aku membiarkan ini berlalu. 985 00:41:56.966 --> 00:42:00.134 Daniel Hardman bukan jawabannya. 986 00:42:00.202 --> 00:42:02.904 Kamu berhutang budi padaku. 987 00:42:02.929 --> 00:42:06.929 == JANGAN LUPA SHOLAT LIMA WAKTU YA, alitebok ==