1
00:00:00.149 --> 00:00:01.320
Sebelumnya di suits:
2
00:00:01,420 --> 00:00:03,216
kita menggugat kau dan kau
seluruh perusahaan untuk penipuan.
3
00:00:03,418 --> 00:00:04,718
aku tidak pernah melihat hal ini
dalam hidup aku.
4
00.00:04.924 --> 00:00:06.158
Dokumen itu
tidak pernah datang ke kantor ini,
5
00:00:06.225 --> 00:00:07.359
atau kau akan melihatnya.
6
00:00:07.426 --> 00:00:08.426
Banyak orang
akan berpikir
7
00:00:08.494 --> 00:00:10.128
aku mengubur dokumen itu.
8
00:00:10.196 --> 00:00:11.830
Bagaimana kau bisa mengubur
apa yang tidak ada
9
00:00:11.898 --> 00:00:12.898
kau pikir aku tidak tahu
bahwa ada perebutan kekuasaan
10
00:00:12.965 --> 00:00:14.366
terjadi di antara Jessica
dan Hardman?
11
00:00:14,433 --> 00:00:16,034
Orang ini mendapatkan satu aroma
dari apa yang kita sembunyikan
12
00:00:16.102 --> 00:00:18.370
dari Hardman--
Aku tahu, kita tidak bisa percaya padanya.
13
00:00:18.437 --> 00:00:20.972
Louis, apakah ada sesuatu
kau ingin memberi tahu aku?
14
00:00:21.040 --> 00:00:22.674
Biarkan aku jelaskan
sesuatu untukmu.
15
00:00:22.742 --> 00:00:24.476
Memo itu tidak menyakitiku.
Itu membantu aku.
16
00:00:24.544 --> 00:00:25.944
Itu hilang.
17
00:00:26.012 --> 00:00:28.146
Tindakanmu
telah meninggalkan aku tidak punya pilihan
18
00:00:28.214 --> 00:00:30.182
tetapi untuk menghentikan pekerjaan kau
di Pearson Hardman,
19
00:00:30.249 --> 00:00:34.186
efektif segera.
20
00:00:36.355 --> 00:00:42.294
[Telepon berdering]
21
00:00:59.145 --> 00:01:02.280
Ray, aku membutuhkanmu
untuk menjemputku dalam satu jam,
22
00:01:02,348 --> 00:01:04,916
dan aku membutuhkanmu
untuk membawakanku tuksedo.
23
00:01:04.984 --> 00:01:06.985
[Ketuk pintu]
24
00:01:07,053 --> 00:01:08,820
Itu mendebarkan--
25
00:01:08.888 --> 00:01:10.388
aku tidak disini.
26
00:01:10.456 --> 00:01:12.390
[Mengetuk pintu terus]
27
00:01:12.458 --> 00:01:13.892
Tuhan, apa ...
28
00:01:13.960 --> 00:01:15.861
apa yang kamu lakukan di sini?
29
00:01:15.928 --> 00:01:17.729
Apakah kamu sedang menonton?
Stroke Diff'rent?
30
00:01:17.797 --> 00:01:19.798
Uh, ya, yah,
ini adalah kisah yang menyentuh
31
00:01:19.866 --> 00:01:21.833
dari beberapa anak yatim, jadi ...
Jangan.
32
00:01:21.901 --> 00:01:23.768
Bangunan yang bagus.
33
00:01:23.836 --> 00:01:25.370
Sudah berapa lama
apakah itu dikutuk?
34
00:01:25,438 --> 00:01:27,005
Oh, bagus, jadi kamu datang juga
semua jalan di sini
35
00:01:27.073 --> 00:01:28.940
hanya untuk mengkritik
tempat tinggal aku, atau ...
36
00:01:29,008 --> 00:01:30,375
Itu manfaat sampingan.
37
00:01:30.444 --> 00:01:32.310
kau pasti bercanda.
Apa?
38
00:01:32.378 --> 00:01:34.045
Ah, itu--
nilai sentimental.
39
00:01:34.113 --> 00:01:36.047
Jadi singkirkan saja itu.
40
00:01:36.115 --> 00:01:37.315
- Pkau yang bagus.
- Terima kasih.
41
00:01:37.383 --> 00:01:38.783
Nenek.
Hal Natal.
44
00:01:43.022 --> 00:01:45.023
Dimana dimana
Apakah situasi tuksedo ini?
45
00:01:45.091 --> 00:01:47.492
Atlantic City.
Bisakah kamu berpakaian sekarang?
46
00:01:47.560 --> 00:01:48.593
- Ya aku bisa.
- Tapi?
47
00:01:48.661 --> 00:01:51.196
aku tidak punya tuxedo.
48
00:01:51.264 --> 00:01:52.497
aku bukan Bruce Wayne.
49
00:01:53,448 --> 00:01:55,215
Apa aku tidak tahu itu.
50
00:01:55.283 --> 00:02:01.221
[Obrolan tidak jelas]
51
00:02:08,496 --> 00:02:10,430
Wow.
52
00:02:12.667 --> 00:02:14.101
Rachel.
53
00:02:14,169 --> 00:02:15,202
Louis, hai.
54
00:02:15.270 --> 00:02:17.237
Di balet.
55
00:02:17.305 --> 00:02:18.839
Apakah kau pecinta?
56
00:02:18.907 --> 00:02:20.607
Karena aku adalah seorang gadis,
iya nih.
57
00:02:20.675 --> 00:02:23.110
aku juga.
Maksudku, anak laki-laki.
58
00:02:23.178 --> 00:02:24.378
aku paham.
59
00:02:24.445 --> 00:02:25.679
Kamu juga--
60
00:02:25.747 --> 00:02:27.114
kamu disini dengan seseorang?
61
00:02:27.182 --> 00:02:28.382
kau tahu, Donna seharusnya
ikut aku,
62
00:02:28.449 --> 00:02:30.217
dan kemudian dia membatalkan
pada menit terakhir.
63
00:02:30.285 --> 00:02:31.285
Oh, kamu berbicara dengannya?
Bagaimana dengannya?
64
00:02:31.352 --> 00:02:32.486
Tidak, belum.
65
00:02:32,554 --> 00:02:33.687
aku terus menelepon,
tapi dia tidak akan ...
66
00:02:33.755 --> 00:02:35.122
Menjawab.
Aku tahu. aku mencoba.
67
00:02:35.190 --> 00:02:37.324
kau mencoba?
68
00:02:37.392 --> 00:02:40.127
Ya.
69
00:02:40.195 --> 00:02:42.462
Apakah kamu disini
dengan seseorang?
70
00:02:42.530 --> 00:02:43.931
Oh, aku sendirian.
71
00:02:43.998 --> 00:02:45.632
aku merasa ini cara yang lebih baik
alami tariannya, kau tahu?
72
00:02:45.700 --> 00:02:47.801
Terlalu mengganggu
harus membicarakannya.
73
00:02:47.869 --> 00:02:49.570
Aku hanya ingin--
Merasakannya.
74
00:02:49.637 --> 00:02:50.671
Tidak aku tahu.
75
00:02:50.738 --> 00:02:52.673
- Ya.
- Ya.
76
00:02:56.444 --> 00:02:57.945
aku mungkin harus
pergi.
77
00:02:58.012 --> 00:03:01.882
Tunggu.
aku punya tiket tambahan,
78
00:03:01.950 --> 00:03:04.117
baris ketiga.
79
00:03:04.185 --> 00:03:05.853
Ya, aku suka membeli
kursi di sebelah kanan aku
80
00:03:05,920 --> 00:03:08,989
hanya sebagai tindakan pencegahan.
81
00:03:09.057 --> 00:03:11.325
Ya.
Aku sangat ingin.
82
00:03:11.392 --> 00:03:13.660
- Luar biasa.
- Ya. Baik.
83
00:03:13.728 --> 00:03:16.096
kau hanya membawa-bawa
sebuah tux ekstra
84
00:03:16.164 --> 00:03:17.297
untuk acara acak?
85
00:03:17.365 --> 00:03:18.565
Sesuatu memberitahuku
kamu akan membutuhkannya
86
00:03:18.633 --> 00:03:20.334
Dan dengan "sesuatu,"
Maksud aku akal sehat.
87
00:03:20.401 --> 00:03:22.636
Dan dengan "membutuhkannya,"
Maksudku, kamu idiot.
88
00:03:22.704 --> 00:03:24.805
Ha ha.
Jadi aku bisa bertanya mengapa
89
00:03:24.873 --> 00:03:28.375
kita akan ke Atlantic City
bukannya hanya mengirim pesan
90
00:03:28.444 --> 00:03:30.277
kontrak-kontrak ini?
Tidak.
91
00:03:30.345 --> 00:03:32.012
kau tahu, aku merasakan
sedikit permusuhan,
92
00:03:32.080 --> 00:03:33.247
dan kau tahu apa yang aku pikirkan?
93
00:03:33.314 --> 00:03:35.515
kupikir
kau masih tersengat
94
00:03:35.583 --> 00:03:37.084
tentang Donna,
dan kau melihat peluang
95
00:03:37.151 --> 00:03:40.220
untuk mengeluarkan uap,
dan kau membutuhkan pemain akup.
96
00:03:40.288 --> 00:03:42.656
Mudah, Dr. Phil.
Di sini.
97
00:03:42.724 --> 00:03:45.959
Sana.
Bagaimana dengan itu?
98
00:03:59.307 --> 00:04:01.5008
Betul.
kita tidak di Kansas lagi.
99
00:04:01,576 --> 00:04:02,976
Ayo bergerak, Dorothy.
100
00:04:03.044 --> 00:04:05.245
kau tidak memberi tahu aku
kamu membawa aku ke sini.
101
00:04:05,313 --> 00:04:06,980
Dan itu masalahnya bagaimana?
102
00:04:07,048 --> 00:04:09,316
aku semacam diblokir
dari sini.
103
00:04:09.384 --> 00:04:10.817
Untuk merokok gulma?
104
00:04:10.885 --> 00:04:12.953
Menghitung kartu.
Maksudku, aku merokok ganja,
105
00:04:13.021 --> 00:04:14.621
tapi mereka melarang aku
untuk menghitung kartu.
106
00:04:14.689 --> 00:04:16.123
Apa?
Otak aku hanya melakukannya.
107
00:04:16.190 --> 00:04:17.724
aku tidak bisa membantu
bahwa itu melacak.
108
00:04:17.792 --> 00:04:19.226
Dan itu pembelaanmu?
109
00:04:19.294 --> 00:04:21.228
Itu tiga tahun lalu.
aku bangkrut.
110
00:04:21.296 --> 00:04:22.963
Nah, itu dia,
otakmu hanya melakukannya,
111
00:04:23.031 --> 00:04:24.197
atau kamu bangkrut?
112
00:04:24.265 --> 00:04:25.332
Apakah kamu,
semacam pengacara?
113
00:04:25.400 --> 00:04:26.733
Masuk ke dalam.
kau mengenakan tuksedo.
114
00:04:26.801 --> 00:04:29.703
Mereka tidak akan tahu
siapa kamu.
115
00:04:29.771 --> 00:04:32.306
Ngomong-ngomong soal,
ini bukan Havana pada 1950-an.
116
00:04:32.373 --> 00:04:33.640
Kenapa kita punya
untuk memakai tuksedo?
117
00:04:33.708 --> 00:04:34.841
Apakah kamu,
Moe Green?
118
00:04:34.909 --> 00:04:35.943
Moe Green tinggal di Vegas.
119
00:04:36.010 --> 00:04:37.377
aku tahu
tempat tinggal Moe Green.
120
00:04:37,445 --> 00:04:39,579
Sampanye gratis?
121
00:04:39.647 --> 00:04:41.848
kau pikir ini terjadi
jika kamu berjalan di sini
122
00:04:41.916 --> 00:04:43.617
di T-shirt
dan celana jins?
123
00:04:43.685 --> 00:04:45.185
kau punya tamu,
Keith Hoyt.
124
00:04:45.253 --> 00:04:47.187
Bisakah kau memberi tahu dia
Aku disini?
125
00:04:47.255 --> 00:04:49.589
Pak Hoyt meninggalkan pesan
bagi kau untuk bertemu dengannya
126
00:04:49.657 --> 00:04:51.758
di Ruang Poker,
Tuan Spectre.
127
00:04:51.826 --> 00:04:53.226
Manajer lantai
meyakinkan aku
128
00:04:53.294 --> 00:04:55.128
bahwa dia akan dijauhkan
dari tabel.
129
00:04:55.196 --> 00:04:58.131
Maaf, aku punya
tidak ada catatan tentang itu di sini, tuan.
130
00:05:00,935 --> 00:05:02,336
Gkaukan.
131
00:05:02,403 --> 00:05:03,503
Oke, jadi izinkan aku
luruskan ini,
132
00:05:03,571 --> 00:05:05,505
dia punya masalah judi?
133
00:05:05,573 --> 00:05:06,974
Dan minum.
134
00:05:07,041 --> 00:05:08,575
Kenapa dia
di Atlantic City?
135
00:05:08.643 --> 00:05:10.243
Karena dia
pembicara utama
136
00:05:10,311 --> 00:05:11,645
pada konferensi energi bersih,
137
00:05:11.713 --> 00:05:14.181
dan dia berjanji padaku
dia akan menghindari masalah.
138
00:05:14.248 --> 00:05:15.749
Dan kau mengambil kata itu
seorang pecandu?
139
00:05:18,519 --> 00:05:19,753
Dia bersih
lima tahun.
140
00:05:19.821 --> 00:05:21.321
Tidak minum,
tidak ada perjudian.
141
00:05:21.389 --> 00:05:22.489
Jadi itu sebabnya kamu di sini.
142
00:05:22,557 --> 00:05:23,690
kau khawatir
tentang dia.
143
00:05:23,758 --> 00:05:25,359
- Iya nih.
- Tapi kamu juga mau bertaruh.
144
00:05:25.442 --> 00:05:28.061
Dia punya masalah.
aku tidak punya masalah.
145
00:05:28.129 --> 00:05:30.130
Uh huh.
146
00:05:35,003 --> 00:05:37,704
Sial
147
00:05:37.772 --> 00:05:38.905
Lihat pria ini.
148
00:05:38.973 --> 00:05:41.008
Itu adalah chip $ 25.000.
149
00:05:41.075 --> 00:05:44.644
Itu tiga tumpukan empat ...
jam tujuh ...
150
00:05:44,712 --> 00:05:47,147
Itu adalah $ 3,125,000.
151
00:05:47.215 --> 00:05:49.683
Itu Keith.
152
00:05:49,751 --> 00:05:52,819
Yah, setidaknya kita tidak punya
khawatir tentang dia kalah.
153
00:05:52.887 --> 00:05:55.288
Semua masuk.
154
00:05:55.356 --> 00:05:56.823
- Atau...
- Keith.
155
00:05:56.891 --> 00:05:58.892
Harvey.
156
00:05:58.960 --> 00:06:00.394
Ini ide yang buruk.
157
00:06:00.461 --> 00:06:02.496
kau belum melihat tangan aku.
158
00:06:05.800 --> 00:06:08.535
aku menelepon.
159
00:06:16.244 --> 00:06:17.611
Lurus.
160
00:06:23.351 --> 00:06:24.851
Rumah penuh.
161
00:06:24.919 --> 00:06:26.286
- Dia punya satu.
- Ya, kita baik-baik saja
162
00:06:26.354 --> 00:06:29.656
kecuali sungai ...
Keduanya:10 klub.
163
00:06:29.724 --> 00:06:31.291
[Semua mengerang]
164
00:06:40.668 --> 00:06:43.036
Itu adalah keberuntungan yang sulit
disana.
165
00:06:43.104 --> 00:06:46.006
Tommy, tolong,
beri aku 48 jam.
166
00:06:46.074 --> 00:06:48.742
Maaf, Keith.
Kesepakatan adalah kesepakatan.
167
00:06:48.810 --> 00:06:50.744
- Tommy.
- Itu gila.
168
00:06:50.812 --> 00:06:52.946
kau baru saja kehilangan $ 3 juta.
Siapa pria itu?
169
00:06:53.014 --> 00:06:56.516
Ini lebih buruk.
Serbet itu -
170
00:06:56.584 --> 00:06:58.518
Harvey, aku baru saja
kehilangan perusahaan aku.
171
00:06:59.030 --> 00:07:02.030
? Setelan 2x06 ?
Semua Dalam
Tanggal Air Asli pada 26 Juli 2012
172
00:07:02.056 --> 00:07:05.692
? Lihat uangnya,
ingin tinggal untuk makananmu ?
173
00:07:05,760 --> 00:07:09,029
? dapatkan sepotong kue lagi
untuk istrimu ?
174
00:07:09.097 --> 00:07:12.199
? semua orang ingin tahu
bagaimana rasanya ?
175
00:07:12.266 --> 00:07:15.902
? semua orang ingin melihat
seperti apa itu ?
176
00:07:15.970 --> 00:07:18.872
? tinggal di sarang lebah
dari pikiranmu ?
177
00:07:18.940 --> 00:07:22.876
? aku dan nyonya
sangat sibuk, sibuk menghasilkan uang ?
178
00:07:22.944 --> 00:07:24.344
? baiklah
179
00:07:24.412 --> 00:07:29.850
? sepanjang waktu itu
bayangkan ini ?
180
00:07:29.917 --> 00:07:31.017
? boogie greenback
181
00:07:31.042 --> 00:07:34.542
== sinkronisasi, dikoreksi oleh elderman ==
182
00:07:35.061 --> 00:07:37.061
Jelaskan pada aku,
bagaimana kau menjual perusahaan kau
183
00:07:37.087 --> 00:07:38.888
di atas serbet koktail
di meja poker.
184
00:07:38.956 --> 00:07:39.989
aku tidak menjualnya.
185
00:07:40.057 --> 00:07:42.792
aku hanya memasangnya
sebagai jaminan.
186
00:07:42.860 --> 00:07:45.461
Di atas serbet koktail
di meja poker.
187
00:07:45,529 --> 00:07:47,897
aku memiliki kartu As
penuh dengan raja.
188
00:07:47.965 --> 00:07:49.132
Kemungkinan besar bersamanya.
189
00:07:49.199 --> 00:07:51.000
Ayo, kamu melihatnya.
Itu omong kosong.
190
00:07:51,068 --> 00:07:53,002
Pria itu membawaku ke sungai.
Tidak, apa itu omong kosong,
191
00:07:53.070 --> 00:07:54.404
Kamu harus punya
tidak pernah di meja itu
192
00:07:54.471 --> 00:07:56.506
di tempat pertama,
apalagi mabuk di meja itu.
193
00:07:56,573 --> 00:07:58,007
Kuberikan
pidato utama, Harvey.
194
00:07:58.075 --> 00:08:01.511
Mereka memanggang aku.
aku punya ... satu minuman.
195
00:08:01,578 --> 00:08:03246
kau seorang pecandu alkohol
di kasino.
196
00:08:03,313 --> 00:08:04,747
kau tidak mendapatkan minuman apa pun.
197
00:08:04.815 --> 00:08:07.817
aku bukan pecandu alkohol.
aku seorang penjudi kompulsif.
198
00:08:07.885 --> 00:08:09.786
Dan titik-titik itu
tidak terhubung?
199
00:08:09.853 --> 00:08:11.988
Biarkan aku jelaskan.
kau sudah minum.
200
00:08:12.055 --> 00:08:14.023
Kamu bertaruh
kau kehilangan perusahaan kau.
201
00:08:14.091 --> 00:08:17.260
aku tahu, itu bodoh.
Adakah yang bisa kita lakukan?
202
00:08:17.327 --> 00:08:18.261
Apa yang harus aku lakukan
berjalan melalui pintu itu
203
00:08:18.328 --> 00:08:19.262
dan membuatmu
hidup dengan ini.
204
00:08:19.329 --> 00:08:20.563
Yah, kamu tidak akan,
Maukah kamu?
205
00:08:20.631 --> 00:08:23.366
Karena kamu berutang padaku.
206
00:08:28.105 --> 00:08:31.307
Apa tepatnya
ada di serbet?
207
00:08:31.375 --> 00:08:33.276
Bukan aku
ingat persis,
208
00:08:33.343 --> 00:08:34.911
tapi kesepakatannya adalah,
dia akan memberi aku
209
00:08:34.978 --> 00:08:36.579
$ 3 juta
untuk mendukung taruhan aku,
210
00:08:36.647 --> 00:08:38.448
dan ketika aku menang,
aku akan mengembalikan uangnya
211
00:08:38.515 --> 00:08:40.283
dengan tambahan $ 1/2 juta.
212
00:08:40.350 --> 00:08:42.418
Dan jika kau kalah,
dia baru saja mendapatkan perusahaan.
213
00:08:42.486 --> 00:08:44.187
[Menghela nafas]
214
00:08:44.254 --> 00:08:45.955
aku tidak berpikir
aku bisa kalah.
215
00:08:46.023 --> 00:08:48.357
Kita harus mendapatkannya
lihatlah serbet itu.
216
00:08:48.425 --> 00:08:50.026
Perlu mendapatkan
lihatlah serbet itu.
217
00:08:50.093 --> 00:08:52.028
kau perlu mengawasinya
dan pastikan dia tidak melakukannya
218
00:08:52.095 --> 00:08:54.564
sentuh minuman, chip,
atau setumpuk kartu.
219
00:08:54.631 --> 00:08:56.232
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
aku di Atlantic City.
220
00:08:56.300 --> 00:08:57.667
aku tuxedo.
kau ingin aku mengasuh anak?
221
00:08:57.734 --> 00:08:58.835
aku seharusnya
wingman kau.
222
00:08:58.902 --> 00:09:00.369
Aku mempercayaimu
dengan dia.
223
00:09:00,437 --> 00:09:02,371
Itu adalah
menjadi wingman aku.
224
00:09:02,439 --> 00:09:04,574
Tidak, th--
[Erangan]
225
00:09:07,544 --> 00:09:09,278
- Luar biasa.
- Luar biasa.
226
00:09:09.346 --> 00:09:11.314
- Memukau.
- Memalukan.
227
00:09:11.381 --> 00:09:12.482
Menghina
228
00:09:12.549 --> 00:09:15.318
Menjijikkan.
229
00:09:15.385 --> 00:09:16.819
Jangan biarkan itu terjadi
merusak malammu.
230
00:09:16.887 --> 00:09:18.721
- aku - maksud aku, aku tidak akan.
- Tidak.
231
00:09:18.789 --> 00:09:19.856
- Tidak akan.
- Ya.
232
00:09:19.923 --> 00:09:21.724
aku wo
hai, brengsek.
233
00:09:21.792 --> 00:09:23.059
Kenapa tidak?
sedikit lebih hormat untuk the--
234
00:09:23.126 --> 00:09:24.360
ya Tuhan,
itu kamu.
235
00:09:24.428 --> 00:09:28.364
- Ya, ini aku.
- Sergei Baskov!
236
00:09:28.432 --> 00:09:30.800
aku menajiskan kau.
aku minta maaf.
237
00:09:30.868 --> 00:09:32.969
Tidak, tidak, tidak, tolong,
kau membela balet.
238
00:09:33.036 --> 00:09:34.904
aku membela
balet.
239
00:09:34.972 --> 00:09:39.075
Ruang latihan kita ...
240
00:09:39.142 --> 00:09:42.278
dua balerina
pergelangan kaki mereka terkilir.
241
00:09:42.346 --> 00:09:44.647
Nah, itu sebabnya Katya
tidak menari malam ini.
242
00:09:44.715 --> 00:09:45.915
- Tentu saja.
- Sedih ya.
243
00:09:45.983 --> 00:09:48.551
Royal Hall adalah
indah, luar biasa,
244
00:09:48.619 --> 00:09:52.288
tapi di belakang layar,
mereka melihat dengan mata buta.
245
00:09:52.356 --> 00:09:55.191
Nah, jika aku mungkin sangat berani,
246
00:09:55.259 --> 00:09:56.626
tolong, tentu saja
jadilah kehormatan aku
247
00:09:56.693 --> 00:09:58.461
ke kanan
ini salah untukmu.
248
00:09:58,529 --> 00:10:00,129
Oh, aku tidak bisa memaksakan.
249
00:10:00.197 --> 00:10:03.499
Terima kasih
meskipun begitu banyak.
250
00:10:03,567 --> 00:10:04,934
Tolong, izinkan aku
menjadi Nutcracker kau
251
00:10:05,002 --> 00:10:06,769
dan bergabung dalam pertempuran
melawan Raja Tikus.
252
00:10:06.837 --> 00:10:08.037
[Bergumam]
Raja Tikus.
253
00:10:08.105 --> 00:10:09.939
[Tertawa]
Nah, dalam hal itu,
254
00:10:10,007 --> 00:10:13,409
maka aku akan berhutang kau,
Tuan ... Cahaya.
255
00:10:13.477 --> 00:10:14.677
- Ini sebenarnya Tuan .--
- Hebat.
256
00:10:14.745 --> 00:10:16.379
Terima kasih.
Hebat.
257
00:10:27.024 --> 00:10:29.892
[Percakapan tidak jelas]
258
00:10:29.960 --> 00:10:32.628
Oh, permisi,
aku sangat menyesal.
259
00:10:32.696 --> 00:10:34.797
Kamu tahu apa
serbet bagus untuk, Tommy?
260
00:10:34.865 --> 00:10:37.466
Itu apa
serbet bagus untuk.
261
00:10:37,534 --> 00:10:40,803
Peter Lawford menelepon.
Dia ingin tuksedo kembali.
262
00:10:40.871 --> 00:10:42.338
Biarkan aku memberi tahu kau sesuatu.
263
00:10:42.406 --> 00:10:44.674
Steven Spielberg
melakukan pra-nup di serbet.
264
00:10:44.741 --> 00:10:46.876
Tidak tahan,
itulah sebabnya Amy Irving
265
00:10:46.944 --> 00:10:49.278
adalah orang terkaya di luar pekerjaan
aktris di Hollywood.
266
00:10:49.346 --> 00:10:51.414
Itu karena
serbetnya tidak bertemu
267
00:10:51.481 --> 00:10:53.883
persyaratan minimum
kontrak.
268
00:10:53.951 --> 00:10:55.284
Klien aku tidak.
269
00:10:55.352 --> 00:10:56.852
Mengapa kau bertanya kepada aku
apa tepatnya
270
00:10:56.920 --> 00:10:58.220
Sudah ditulis
di atas serbet?
271
00:10:58.288 --> 00:10:59.789
Karena tidak masalah
apa yang tertulis di,
272
00:10:59.856 --> 00:11:02.291
agar suatu kontrak berlaku,
perlu memiliki tiga hal:
273
00:11:02.359 --> 00:11:04.160
Tawaran, penerimaan ...
274
00:11:04.227 --> 00:11:05.227
Dan pertimbangannya.
275
00:11:05.295 --> 00:11:07.163
- Apa pertimbangannya?
- Quid pro quo.
276
00:11:07.230 --> 00:11:09.298
kau berdua mendapatkan sesuatu.
[Mencemooh]
277
00:11:09.366 --> 00:11:11.400
Seperti aku mendapatkan keripiknya
dan dia mendapatkan--
278
00:11:11,468 --> 00:11:13,235
Perusahaan.
Itu adalah valid--
279
00:11:13.303 --> 00:11:14.670
Kontrak, ya.
280
00:11:14.738 --> 00:11:16.706
kau lupa satu hal:
Kompetensi.
281
00:11:16.773 --> 00:11:18.641
Klien aku mabuk,
dan kamu tahu itu.
282
00:11:18.709 --> 00:11:21.277
Apakah kau punya buktinya?
Berapa banyak minuman yang dimilikinya?
283
00:11:21.345 --> 00:11:23.446
- aku tidak ingat.
- Itu awal yang bagus.
284
00:11:23,513 --> 00:11:24,547
Nah, ini dia
apa yang akan terjadi
285
00:11:24.615 --> 00:11:26.515
kita akan memberi kau
uangmu kembali
286
00:11:26,583 --> 00:11:28,050
dan membuang $ 500.000
287
00:11:28.118 --> 00:11:29.885
kamu akan memiliki
Keith menang,
288
00:11:29.953 --> 00:11:32.154
dan kemudian kita tidak pernah
akan mendengar kabar darimu lagi.
289
00:11:32.222 --> 00:11:33.656
Maaf.
290
00:11:33.724 --> 00:11:37.259
Penasihat aku memberi tahu aku bahwa itu
perusahaan senilai $ 30 juta,
291
00:11:37.327 --> 00:11:38.995
dan aku menyimpannya.
292
00:11:39.062 --> 00:11:40.696
Nah, ketika kau muncul
buka pintu dengan serbet kau,
293
00:11:40.764 --> 00:11:42.632
itu tidak cocok
di kunci.
294
00:11:42.699 --> 00:11:43.933
Jadi kalau dia mau
untuk membawa perusahaan kau,
295
00:11:44.001 --> 00:11:45.368
dia akan memilikinya
untuk melakukannya di pengadilan.
296
00:11:45,435 --> 00:11:47,837
Lalu,
kau akan bermain di meja aku.
297
00:11:54.678 --> 00:11:55.611
aku perlu daftar semuanya
itu salah
298
00:11:55.679 --> 00:11:57.046
dengan ruang latihan.
299
00:11:57.114 --> 00:11:58.414
Sebagai contoh,
lantai berderit,
300
00:11:58.482 --> 00:12:00.249
mereka mempengaruhi
sikap penari tertentu.
301
00:12:00,317 --> 00:12:02,585
Oh, seharusnya tidak
biarkan itu menurunkan mereka.
302
00:12:02,653 --> 00:12:04,053
"Sikap" adalah pose.
303
00:12:04.121 --> 00:12:06.789
Oh ya,
seperti menyerang suatu sikap.
304
00:12:06.857 --> 00:12:09.358
Terserah, aku lakukan itu
sepanjang waktu.
305
00:12:09.426 --> 00:12:11.360
Baik.
306
00:12:11,428 --> 00:12:14,063
aku juga perlu daftar
kepala sekolah perusahaan balet.
307
00:12:14.131 --> 00:12:16.799
Oke, um,
integritas, kesetiaan,
308
00:12:16.867 --> 00:12:18.601
patriotisme--
Bukan prinsip semacam itu.
309
00:12:18.669 --> 00:12:20.936
- Oke, kita sudah selesai.
- Bagaimana aku bisa tahu?
310
00:12:21,004 --> 00:12:23,105
Rachel, kamu sudah
baru saja disusun.
311
00:12:23.173 --> 00:12:25,007
Oh, tapi dia
bahkan tidak--
312
00:12:25.075 --> 00:12:26.742
Bukan apa?
Dia bukan apa, Harold?
313
00:12:26.810 --> 00:12:28.778
Ms. Zane tidak hanya tahu
lebih banyak tentang balet daripada kau,
314
00:12:28.845 --> 00:12:30.246
dia juga tahu
lebih banyak tentang hukum.
315
00:12:30.313 --> 00:12:32.314
- Tapi--
- kancingkan.
316
00:12:32.382 --> 00:12:34.784
Pikiranku sudah berpacu sejak itu
kita bertemu Sergei kemarin,
317
00:12:34.851 --> 00:12:37.486
jadi aku menentukan daftar yang harus dilakukan
bagi kau untuk menangani.
318
00:12:37,554 --> 00:12:39,288
aku ikut.
319
00:12:39.356 --> 00:12:42.958
Baik.
320
00:12:43.026 --> 00:12:46.429
[Telepon berdering]
321
00:12:46.496 --> 00:12:48.798
- Jessica.
- kamu dimana
322
00:12:48.865 --> 00:12:50.866
- Dalam rapat.
- Apakah orang sering berteriak
323
00:12:50.934 --> 00:12:53.202
"Aku memukul jackpot"
dalam pertemuan kau?
324
00:12:53.270 --> 00:12:55.604
Jika kamu tahu di mana aku berada,
kenapa kamu bertanya?
325
00:12:55.672 --> 00:12:58.074
Karena jawabannya memberitahu aku
aku harus khawatir.
326
00:12:58.141 --> 00:13:00.643
Itu hanya poker.
327
00:13:00,711 --> 00:13:02,645
Harvey, aku tahu
kehilangan Donna sudah sulit.
328
00:13:02,713 --> 00:13:04,547
aku baik-baik saja.
329
00:13:04,614 --> 00:13:06,515
kau belum menyewa
penggantinya.
330
00:13:06,583 --> 00:13:08,284
Dia tak tergantikan.
331
00:13:08.351 --> 00:13:11.120
- aku menugaskan kau waktu.
- Luar biasa.
332
00:13:11.188 --> 00:13:12.688
Bukan untukmu.
kau harus melipat.
333
00:13:12,756 --> 00:13:15,424
- Sial.
- Aku bersumpah aku mendengarkan.
334
00:13:15.492 --> 00:13:17.793
Tidak, tidak, hakim
ditugaskan untuk kasus penipuan kau
335
00:13:17.861 --> 00:13:20.062
hanya menolak gerakan kita untuk menutup.
Apa?
336
00:13:20.130 --> 00:13:21.731
Gerakan itu adalah slam dunk,
dan kita membutuhkannya.
337
00:13:21.798 --> 00:13:23.466
Siapa hakimnya?
Ella Follman.
338
00:13:23,533 --> 00:13:24,834
Tidak kenal dia
Kamu?
339
00:13:24.901 --> 00:13:27.937
aku akan.
kita sudah dituntut,
340
00:13:28,004 --> 00:13:31,140
tapi kurasa dia yang memutuskan
sakit kepala aku tidak cukup besar.
341
00:13:31.208 --> 00:13:34.877
Sekarang pulanglah sebelum
kau berakhir dalam kesulitan.
342
00:13:34.945 --> 00:13:37.079
aku baik-baik saja.
343
00:13:40.016 --> 00:13:41.650
aku tidak punya apa-apa.
344
00:13:41.718 --> 00:13:43.352
Apakah kamu sedang berusaha
untuk mengesankan aku?
345
00:13:43,420 --> 00:13:44,887
Tanpa apa-apa?
346
00:13:44.955 --> 00:13:46.622
Aku tidak ingat kamu
mengesankan dengan mudah.
347
00:13:46.690 --> 00:13:48.958
aku tidak ingat
terkesan sama sekali.
348
00:13:51,561 --> 00:13:54,497
aku butuh salinan semalam
rekaman keamanan ruang poker.
349
00:13:54,564 --> 00:13:56,065
- Aku tidak bisa memberimu itu.
- Ya kamu bisa.
350
00:13:56.133 --> 00:13:57.366
Dan kamu akan.
[Mencemooh]
351
00:14:03.940 --> 00:14:06.041
Terima kasih.
352
00:14:06.109 --> 00:14:07.743
Halo, Jessica.
353
00:14:07.811 --> 00:14:11.147
Ella ...
Ella Medeiros.
354
00:14:11.214 --> 00:14:13.315
Ella Follman.
Nama yang sudah menikah.
355
00:14:13.383 --> 00:14:15.851
- Aku belum melihatmu sejak--
- Lelucon kecilmu?
356
00:14:18.288 --> 00:14:20.823
[Napas lambat]
357
00:14:20.891 --> 00:14:23.225
Oh, hal-hal yang kita lakukan
ketika kita muda.
358
00:14:23.293 --> 00:14:26.729
- Apa yang bisa aku lakukan untuk kau?
- kau membantah mosi kita.
359
00:14:26.797 --> 00:14:28.864
aku harus mengatakan, aku berasumsi
itu formalitas.
360
00:14:28.932 --> 00:14:31.500
Ya, kau tahu
kata mereka tentang asumsi.
361
00:14:31,568 --> 00:14:34,370
- Ella--
- Ini Hakim Follman.
362
00:14:34,437 --> 00:14:37,239
[Dengan hati-hati]
Hakim Follman ...
363
00:14:37.307 --> 00:14:39.241
Dugaan ini
serius.
364
00:14:39.309 --> 00:14:41.177
aku tahu
seberapa serius mereka,
365
00:14:41.244 --> 00:14:44.713
dan aku juga tahu betapa pentingnya
kasus ini ke perusahaan kau.
366
00:14:44.781 --> 00:14:46.315
Maka kau juga tahu itu,
sampai terbukti,
367
00:14:46.383 --> 00:14:49.552
mereka tidak memiliki bisnis
ditempatkan dalam catatan publik.
368
00:14:49.619 --> 00:14:52.154
aku mengerti apa yang kau katakan.
369
00:14:52.222 --> 00:14:56.192
Menghina seseorang untuk selamanya
alasannya tidak adil.
370
00:14:59.262 --> 00:15:01.664
Apakah kita punya masalah?
371
00:15:01,731 --> 00:15:03,766
Tidak, tidak sama sekali.
372
00:15:03.834 --> 00:15:05.167
Kebetulan saja
pendapat
373
00:15:05.235 --> 00:15:07.303
cobaan itu
adalah tentang kebenaran.
374
00:15:07.370 --> 00:15:10.806
Dan kebenaran membutuhkan keterbukaan.
375
00:15:12.209 --> 00:15:14.343
Yakinlah, Jessica,
376
00:15:14.411 --> 00:15:17.880
mereka yang telah berbuat salah
akan mendapatkan apa yang akan terjadi pada mereka.
377
00:15:27.829 --> 00:15:30.131
Ada satu hal
aku tidak jelas.
378
00:15:30.198 --> 00:15:31.499
Lewati
rekaman keamanan
379
00:15:31.566 --> 00:15:33.267
dan hitung angkanya
minuman yang dimiliki Keith.
380
00:15:33.335 --> 00:15:36.771
kita membangun pikirannya,
lalu ajukan mosi untuk diberhentikan.
381
00:15:36.838 --> 00:15:38.773
Seberapa keras itu?
Bukan hal yang aku tidak jelas.
382
00:15:38.840 --> 00:15:40.808
aku tidak punya waktu untuk menjelaskan
dari mana bayi berasal.
383
00:15:40.876 --> 00:15:42.610
Bagaimana tepatnya kau
dapatkan rekaman ini?
384
00:15:42.677 --> 00:15:43.778
Kepala keamanan
berutang satu padaku.
385
00:15:43.845 --> 00:15:45.279
Yang membawaku
untuk pertanyaan aku berikutnya:
386
00:15:45.347 --> 00:15:47.982
Semua orang selalu berutang budi padamu,
tapi Keith bilang kau berutang satu padanya.
387
00:15:48.049 --> 00:15:49.517
Mengapa?
Kenapa kamu tidak bertanya saja padanya?
388
00:15:49.584 --> 00:15:51.452
- Aku melakukannya. Dia tidak akan memberitahuku.
- Tepat.
389
00:15:51,520 --> 00:15:53,521
Karena jika dia punya,
aku tidak akan berutang padanya lagi.
390
00:15:53,588 --> 00:15:56,023
Mr. Specter, aku Cameron,
asisten baru kau.
391
00:15:56.091 --> 00:15:57.691
- Dimana punyaku--
- Pesan.
392
00:15:57.759 --> 00:15:59.794
Mendesak ke normal,
atas ke bawah.
393
00:15:59.861 --> 00:16:01.529
aku juga mengambilnya sendiri
untuk mengipasi folder
394
00:16:01,596 --> 00:16:03,364
Di mejamu
dalam urutan abjad.
395
00:16:03,431 --> 00:16:04698
Wow, lihat itu, Harvey.
396
00:16:04,766 --> 00:16:06,634
Dia mengipasi folder kau
dalam urutan semacam.
397
00:16:06.701 --> 00:16:08.602
aku juga mengatur ulang
sistem pengarsipan kau
398
00:16:08.670 --> 00:16:09.970
dan redid kalender kau.
399
00:16:10.038 --> 00:16:12.206
Ha, itu tidak akan terjadi
menjadi masalah sama sekali
400
00:16:12.274 --> 00:16:14.542
karena Harvey mencintai perubahan.
401
00:16:14.609 --> 00:16:18.279
- Itu kecelakaan kereta.
- Ya
402
00:16:20.816 --> 00:16:22.883
Dia berkabung
lebih dari pendahulu kau.
403
00:16:22.951 --> 00:16:24.885
Sistem pengarsipannya,
kalendernya--
404
00:16:24.953 --> 00:16:26.120
mungkin yang terbaik
jika tidak ada yang lain
405
00:16:26.188 --> 00:16:27.688
berbeda di sana
pagi ini, oke?
406
00:16:27,756 --> 00:16:31,625
- Uh oh.
- Mike ...
407
00:16:31.693 --> 00:16:33.260
Ya.
408
00:16:33.328 --> 00:16:34.695
kau mungkin mau
untuk makan siang lebih awal.
409
00:16:34.763 --> 00:16:37.798
Ya.
410
00:16:37.866 --> 00:16:39.266
Oh wow.
411
00:16:39.334 --> 00:16:42.236
Harold, bisakah aku mendapatkan sisanya
file pada balet?
412
00:16:42.304 --> 00:16:43.437
Tentu, biarkan aku
ambil mereka untukmu.
413
00:16:43.505 --> 00:16:45.606
Terima kasih.
414
00:16:45.674 --> 00:16:47.374
Ada apa dengan balet?
415
00:16:47,442 --> 00:16:49,276
aku hanya - aku tidak mengerti,
kamu tahu?
416
00:16:49.344 --> 00:16:53.047
Tidak ada kata-kata,
tidak ada cerita,
417
00:16:53.114 --> 00:16:56.717
tidak ada tindakan.
Itu saja ...
418
00:16:56.785 --> 00:17:00.788
dan...
419
00:17:00.856 --> 00:17:03.324
dan suka ... aku tidak ...
420
00:17:03.391 --> 00:17:04.525
[Membersihkan tenggorokan]
421
00:17:04,593 --> 00:17:06,260
Tolong beritahu aku
bahwa Louis tidak di belakangku.
422
00:17:06,328 --> 00:17:07,828
Louis tidak di belakang kau.
423
00:17:07.896 --> 00:17:10.097
Hai.
Hai.
424
00:17:10.165 --> 00:17:14.468
Penelope Cruz, Zoe Saldana,
Audrey Hepburn--
425
00:17:14,536 --> 00:17:15,736
apa yang mereka
semua memiliki kesamaan?
426
00:17:15.804 --> 00:17:18.439
- Semuanya panas?
- Tidak, tolol.
427
00:17:18.506 --> 00:17:21.842
Mereka semua berutang
keberhasilan mereka balet
428
00:17:21.910 --> 00:17:25.145
karena memberi mereka
disiplin dan rahmat,
429
00:17:25.213 --> 00:17:26.747
itu mewujudkan emosi kita,
430
00:17:26,815 --> 00:17:30,251
itu menakjubkan dalam keindahannya,
dan yang paling penting,
431
00:17:30.318 --> 00:17:32.353
itu mengekspresikan apa yang tidak bisa
dimasukkan ke dalam kata-kata.
432
00:17:32,420 --> 00:17:33,754
Kamu ingin
untuk maju di sini, Harold?
433
00:17:33.822 --> 00:17:35.656
Ambil balet,
karena sekarang,
434
00:17:35,724 --> 00:17:37,558
satu-satunya
itu menakjubkan tentang kau
435
00:17:37.626 --> 00:17:39.927
dapat dengan mudah dimasukkan
dalam kata-kata:Tidak ada.
436
00:17:39.995 --> 00:17:42.263
Sekarang lepaskan pantatmu
kembali bekerja.
437
00:17:45,934 --> 00:17:47,468
Aku butuh semua yang kau punya untukku
hal pertama besok.
438
00:17:47,535 --> 00:17:49,470
- aku ikut.
- Bagus
439
00:17:52.173 --> 00:17:55.476
Ya, segera.
Terima kasih.
440
00:17:55,543 --> 00:17:57,811
Apa yang terjadi
dengan Hakim Follman?
441
00:17:57.879 --> 00:17:59.380
Mungkin
menjadi sedikit masalah.
442
00:17:59.447 --> 00:18:00.547
Apa yang kamu lakukan?
443
00:18:00.615 --> 00:18:01.882
Mengapa kau berasumsi?
aku melakukan sesuatu?
444
00:18:01.950 --> 00:18:03.150
- Apa yang kamu lakukan?
- Ada sebuah lelucon.
445
00:18:03.218 --> 00:18:04.551
Seberapa buruk itu?
446
00:18:04.619 --> 00:18:06.687
kita pergi ke sekolah hukum
bersama-sama, dan aku membuatnya mabuk.
447
00:18:06.755 --> 00:18:08.222
- Jadi?
- Jadi dia bangun di depan
448
00:18:08.290 --> 00:18:09.790
seluruh kelas hukum con.
449
00:18:09.858 --> 00:18:11.892
- Dapat dipulihkan.
- Dia mungkin telanjang.
450
00:18:11.960 --> 00:18:13.160
- "Mungkin"?
- Apakah.
451
00:18:13.228 --> 00:18:15.062
- Kita dalam masalah.
- Ayo, Harvey.
452
00:18:15.130 --> 00:18:17.865
Dia tegang.
aku baru saja meluruskannya.
453
00:18:17.933 --> 00:18:19.199
Itu yang kamu lakukan
dengan orang-orang yang tegang.
454
00:18:19.267 --> 00:18:21.001
Kenapa kamu tidak
pernah melakukan itu pada Louis?
455
00:18:21.069 --> 00:18:24.004
Aku melakukannya.
456
00:18:24.072 --> 00:18:27.141
Itu adalah kamu?
Dia menyalahkan aku.
457
00:18:27.208 --> 00:18:29.043
kau bisa tegang
terkadang juga.
458
00:18:29.110 --> 00:18:30.611
Itu sebabnya aku membiarkannya
pikir itu kamu.
459
00:18:30.679 --> 00:18:32.813
- Memberitahu dia itu aku.
- Itu yang aku katakan.
460
00:18:34.983 --> 00:18:37.551
- Tidak apa-apa, aku layak mendapatkannya.
- Apa?
461
00:18:37.619 --> 00:18:38.852
Apakah kamu ingat
ketika dia sangat marah
462
00:18:38.920 --> 00:18:40.821
ketika kucingnya pipis
di sudut kantornya?
463
00:18:40.889 --> 00:18:42.823
- Mm-hmm.
- Itu bukan kucingnya.
464
00:18:42.891 --> 00:18:46.694
[Mendengus tertawa]
465
00:18:46.761 --> 00:18:49.763
Kamu tahu,
ini bukan lelucon.
466
00:18:49.831 --> 00:18:52.733
kita dituntut.
aku dalam masalah.
467
00:18:52.801 --> 00:18:54.935
- Aku tahu.
- Apa yang akan kamu lakukan?
468
00:18:55,003 --> 00:18:59,573
Aku akan menangkapnya
dari kasus kita.
469
00:19:24.299 --> 00:19:26.133
Hei.
470
00:19:26.201 --> 00:19:28.002
kau sedang belajar
untuk menghancurkan rumah?
471
00:19:28.069 --> 00:19:29.403
Menghitung minuman.
472
00:19:29.471 --> 00:19:31.205
Jangan kebanyakan orang
menghitung kartu?
473
00:19:31.272 --> 00:19:32.639
Itu suatu hal.
474
00:19:32.707 --> 00:19:34.775
Ah! Disana.
Kamu melihatnya?
475
00:19:34.843 --> 00:19:35.876
Minuman nomor 15.
476
00:19:35.944 --> 00:19:38.278
Klien kau?
Itu sangat buruk.
477
00:19:38.346 --> 00:19:39.346
Tidak tidak Tidak,
ini baik.
478
00:19:39.414 --> 00:19:40.447
kita bahkan
menempatkannya di rehabilitasi
479
00:19:40.515 --> 00:19:41.715
untuk membantu
membatalkan kontraknya.
480
00:19:41.783 --> 00:19:42.883
Sentuhan.
481
00:19:42.951 --> 00:19:45.586
Harvey benar-benar peduli
tentang kliennya.
482
00:19:45.653 --> 00:19:46.854
Uhuhuh, ideku.
483
00:19:46.921 --> 00:19:49.123
Yah, kamu benar-benar
datang bersama.
484
00:19:49.190 --> 00:19:51.358
Apakah kamu
lakukan di sini selarut ini?
485
00:19:51.426 --> 00:19:52.593
Bekerja dengan Louis.
486
00:19:52.660 --> 00:19:55.996
Maafkan aku?
Dengan Louis?
487
00:19:56.064 --> 00:19:57.765
Kaitkan pekerjaan.
488
00:19:57.832 --> 00:20:02.236
Dia, um ... dia diganti
Harold bersamaku.
489
00:20:03.671 --> 00:20:06.340
Bagus untukmu.
490
00:20:06.408 --> 00:20:08.542
Sepertinya kamu
benar-benar datang.
491
00:20:08.610 --> 00:20:11.879
Terima kasih, Mike.
492
00:20:18.219 --> 00:20:20.687
Dan itu tadi
minuman terakhir malam itu.
493
00:20:20.755 --> 00:20:23.157
16 minuman dalam 11 jam
494
00:20:23.224 --> 00:20:24.892
dalam pria 180 pound,
495
00:20:24.959 --> 00:20:27.428
dan itu adalah darah
tingkat alkohol 0,16%,
496
00:20:27,495 --> 00:20:29,196
gkaukan batas hukum.
497
00:20:29.264 --> 00:20:31.565
Yang Mulia, kau sudah mendengar
ungkapan "kacamata bir."
498
00:20:31,633 --> 00:20:34,401
Nah, ketika klien aku sedang mencari
di serbet kotor itu,
499
00:20:34.469 --> 00:20:36.970
semua yang dia lihat
adalah Angelina Jolie.
500
00:20:37.038 --> 00:20:40.574
Yang Mulia, klien aku
menkautangani kontrak
501
00:20:40.642 --> 00:20:41.842
dengan seorang pria itu
cukup sadar untuk menyadari
502
00:20:41.910 --> 00:20:43.410
bahwa dia memiliki tangan yang baik,
503
00:20:43.478 --> 00:20:45.512
cukup sadar
untuk meminta bantuan,
504
00:20:45.580 --> 00:20:47.014
cukup sadar untuk menkautangani
selembar kertas
505
00:20:47.082 --> 00:20:49.850
untuk tujuan menang
banyak uang,
506
00:20:49.918 --> 00:20:51.318
dan sekarang dia marah
dia hilang.
507
00:20:51.386 --> 00:20:53.787
Klien kita sudah
sejarah minum
508
00:20:53.855 --> 00:20:55.556
dan telah setuju
untuk ditempatkan dalam rehabilitasi.
509
00:20:55.623 --> 00:20:57.958
Itu tidak ada apa-apanya
harus dilakukan dengan ini.
510
00:20:58.026 --> 00:20:59.560
Rekaman itu jelas menunjukkan
Keith tidak
511
00:20:59.627 --> 00:21:02.062
membuat salah satu keputusan itu
sementara dia sadar.
512
00:21:02,130 --> 00:21:04,965
Mungkin tidak.
Tapi kamu melakukannya.
513
00:21:05,033 --> 00:21:06,333
Apa?
514
00:21:06.401 --> 00:21:07.868
Pagi selanjutnya,
kau datang ke klien aku
515
00:21:07.936 --> 00:21:10.170
dan menawarkan untuk membayarnya apa
kau akan berutang padanya jika kau menang.
516
00:21:10.238 --> 00:21:11.271
aku tidak peduli
apa yang dia katakan
517
00:21:11,339 --> 00:21:12,873
tentang kliennya
keadaan pikiran,
518
00:21:12.941 --> 00:21:15.409
dia sadar dingin.
Yang jelas menunjukkan
519
00:21:15.477 --> 00:21:17.644
mereka sangat bahagia
dengan ketentuan kontrak.
520
00:21:17,712 --> 00:21:19,613
Yang mulia,
mereka adalah pembicaraan penyelesaian,
521
00:21:19.681 --> 00:21:21.915
tidak tunduk
untuk pengungkapan di sini.
522
00:21:21.983 --> 00:21:23.484
Tuan Spectre,
kamu bertanya padaku
523
00:21:23,551 --> 00:21:25,919
untuk menolak kontrak ini
tanpa pengadilan.
524
00:21:25.987 --> 00:21:28.755
Mari kita memilikinya.
525
00:21:28.823 --> 00:21:31.458
Ya, aku mengajukan penawaran.
526
00:21:31,526 --> 00:21:34,695
Maka aku minta maaf, penasihat,
aku tidak berkuasa untuk pemecatan.
527
00:21:34.762 --> 00:21:36.797
Ini maju
ke pengadilan.
528
00:21:47.001 --> 00:21:48.402
Orang ini
membuatku kesal.
529
00:21:48.469 --> 00:21:50.604
Ya, dia sangat bagus.
Agak menginspirasi, sebenarnya.
530
00:21:50.672 --> 00:21:51.805
Kamu mencoba
untuk membuatku kesal lagi?
531
00:21:51.873 --> 00:21:54.274
Ya, itu memfokuskan kau.
Itu yang kau lakukan padaku.
532
00:21:54.342 --> 00:21:55.442
Ya aku lakukan itu
karena kamu tidak punya
533
00:21:55,510 --> 00:21:57,878
naluri pembunuh alami.
Ya aku lakukan.
534
00:21:57.946 --> 00:21:59.379
Bagus, karena
aku ingin kau menggunakannya.
535
00:21:59.447 --> 00:22:00.681
Lihat apa yang aku lakukan di sana?
536
00:22:00,748 --> 00:22:02,049
Ya.
Apa permainan akhir kita?
537
00:22:02.116 --> 00:22:03.951
Kontrol sementara
dari perusahaan.
538
00:22:04.018 --> 00:22:05.819
Kepemilikan adalah
9/10 dari hukum.
539
00:22:05.887 --> 00:22:07.621
Siapa pun yang memegang kendali
untuk sementara
540
00:22:07.689 --> 00:22:09.389
cenderung
di kontrol pada akhirnya.
541
00:22:09.457 --> 00:22:10.457
Plus, jika kita
di kursi pengemudi,
542
00:22:10.525 --> 00:22:11.959
kita bisa seret
uji coba ini selamanya.
543
00:22:12.026 --> 00:22:13.727
Dan kita bisa melakukan apa saja
kita ingin sementara itu.
544
00:22:13.795 --> 00:22:14.995
Pada saat
ini sudah berakhir,
545
00:22:15.063 --> 00:22:17.264
dia bahkan tidak akan kembali
$ 3 juta chip-nya.
546
00:22:17.332 --> 00:22:18.365
Apa yang kamu
perlu aku lakukan?
547
00:22:18,433 --> 00:22:19,599
Temukan semuanya
ada yang tahu
548
00:22:19.667 --> 00:22:20.767
tentang pria Tommy ini
549
00:22:20.835 --> 00:22:22.502
dan dapatkan pantatnya di sini
untuk deposisi.
550
00:22:22.570 --> 00:22:25.706
Di atasnya.
551
00:22:25.773 --> 00:22:27.808
Louis,
aku sudah selesai.
552
00:22:27.875 --> 00:22:29.977
kau di sini sepanjang malam?
553
00:22:30.044 --> 00:22:31.445
Katamu kau menginginkan segalanya
pada pagi ini,
554
00:22:31.512 --> 00:22:33.680
jadi inilah semuanya
pada perjanjian sewa
555
00:22:33.748 --> 00:22:35.148
dan semua keuangan.
556
00:22:35.216 --> 00:22:37.484
Oh, tidak, Sergei menggangguku
melalui keuangan sebelumnya.
557
00:22:37,552 --> 00:22:38,885
Apakah kau tahu bahwa
dia menari dengan Nureyev?
558
00:22:38.953 --> 00:22:41.888
Aku melakukannya.
Um, juga ...
559
00:22:41.956 --> 00:22:44.858
Aku menemukan ini.
560
00:22:46.427 --> 00:22:49.997
Cat timbal?
561
00:22:50.064 --> 00:22:52.666
Oke, ini ...
luar biasa.
562
00:22:52,734 --> 00:22:54,768
- Kamu bisa menggunakannya?
- "Gunakan"?
563
00:22:54.836 --> 00:22:58.038
Kita akan pas de deux
seluruh pantat mereka dengan itu.
564
00:22:58.106 --> 00:23:00.040
"Kita"?
565
00:23:03.911 --> 00:23:06.546
- Keluar.
- Baik.
566
00:23:09.283 --> 00:23:12.986
[Obrolan tidak jelas]
567
00:23:19.494 --> 00:23:21.561
Sini untuk membeli aku
minum?
568
00:23:21.629 --> 00:23:23.363
Itu tidak berjalan dengan baik
untukku terakhir kali.
569
00:23:23,431 --> 00:23:26,566
Tidak, tidak, aku di sini
sama seperti orang lain,
570
00:23:26,634 --> 00:23:29,369
untuk berkontribusi
kampanye pemilihan ulang kau.
571
00:23:29,437 --> 00:23:30,637
Sebenarnya, aku sudah melakukannya.
572
00:23:30.705 --> 00:23:33.607
Pearson Hardman adalah
sekarang donor level platinum.
573
00:23:33.674 --> 00:23:35.976
Pergi, Follman.
574
00:23:36.044 --> 00:23:37.744
aku tahu
apa yang kamu lakukan.
575
00:23:37.812 --> 00:23:39.479
Tentu saja tidak
untuk mengungkapkan ini,
576
00:23:39.547 --> 00:23:40.814
dan kita juga tidak,
577
00:23:40.882 --> 00:23:44.684
tapi aku berpendapat
bahwa pemilihan adalah tentang kebenaran,
578
00:23:44.752 --> 00:23:46.920
dan kebenaran
membutuhkan keterbukaan.
579
00:23:49,123 --> 00:23:50,724
Menurutmu
kau bisa membuat aku mengundurkan diri
580
00:23:50.792 --> 00:23:52.726
dengan menyiratkan
konflik kepentingan?
581
00:23:52.794 --> 00:23:54.094
Kamu tahu,
aku tidak memikirkan itu.
582
00:23:54.162 --> 00:23:55.996
aku hanya akan
Kembalikan uangnya.
583
00:23:56.064 --> 00:23:57.531
Itu tentu saja
hak prerogatif kau.
584
00:23:57.598 --> 00:24:01.401
Tapi itu bisa terlihat seperti
kau mengambil uang untuk bantuan
585
00:24:01,469 --> 00:24:03,770
dan kemudian menjadi takut.
586
00:24:03.838 --> 00:24:05.906
Tidak ada yang memaksa minuman keras
di tenggorokanmu, Ella.
587
00:24:05,973 --> 00:24:09,042
Kamu mabuk,
kita memainkan lelucon buruk,
588
00:24:09.110 --> 00:24:11.411
tapi itu tadi
dahulu kala.
589
00:24:11.479 --> 00:24:14.047
kau tahu, reputasi pria
dipertaruhkan,
590
00:24:14.115 --> 00:24:17.184
dan aku tidak
bercanda denganmu sekarang.
591
00:24:17.251 --> 00:24:19.686
Tepuk tangan.
592
00:24:24.525 --> 00:24:27.761
Terakhir, bagian 5,
halaman 30 menyatakan
593
00:24:27.829 --> 00:24:29.096
bahwa Aula Kerajaan
adalah tanggung jawab
594
00:24:29.163 --> 00:24:31.298
untuk semua perawatan dan perbaikan
ruang latihan.
595
00:24:31.365 --> 00:24:32.966
aku sadar apa
kata sewa, Tuan Litt,
596
00:24:33.034 --> 00:24:34.267
telah menyusunnya sendiri.
597
00:24:34,335 --> 00:24:35,735
Baiklah, kalau begitu
bagaimana kau menjelaskan ini?
598
00:24:35.803 --> 00:24:37.304
Aula Kerajaan
mengetahui kegagalan untuk memperbaiki
599
00:24:37.371 --> 00:24:40.574
sistem pendingin udara
telah menciptakan lingkungan beracun.
600
00:24:40.641 --> 00:24:41.975
Cat berbasis timbal.
601
00:24:42.043 --> 00:24:44.811
Lihat, abaikan kau
untuk keamanan biaya kau
602
00:24:44.879 --> 00:24:47.114
mengambilnya dari perselisihan penyewa
untuk tindakan kriminal,
603
00:24:47.181 --> 00:24:48.248
fakta itu
aku akan dengan senang hati membawa
604
00:24:48.316 --> 00:24:49.449
untuk perhatian
dari jaksa wilayah
605
00:24:49,517 --> 00:24:51,451
kecuali perbaikan
dibuat kemarin.
606
00:24:51,519 --> 00:24:53,920
Maka kau akan mengekspos
balet itu sendiri
607
00:24:53.988 --> 00:24:56.590
karena persyaratannya mengharuskan
mereka mencakup semua perbaikan
608
00:24:56.657 --> 00:25:00.494
dari dana khusus mereka
berhenti membayar setahun yang lalu.
609
00:25:00,561 --> 00:25:02,295
Tidak, tidak, tidak, tidak, pembayaran sudah
sudah keluar setiap bulan.
610
00:25:02,363 --> 00:25:03,864
Lalu mungkin
kau harus mencari tahu
611
00:25:03,931 --> 00:25:07,434
di mana mereka pergi
karena tidak ada di sini.
612
00:25:09.270 --> 00:25:10.770
Maafkan aku.
aku tidak mengerti.
613
00:25:10.838 --> 00:25:12.639
Catatan keuangan kita say--
Tuan Litt,
614
00:25:12.707 --> 00:25:14.207
kita bersedia
untuk melihat ke arah lain,
615
00:25:14.275 --> 00:25:16.643
tetapi karena kau telah datang ke sini
dan mengancam aku,
616
00:25:16.711 --> 00:25:19.546
aku akan mengambil
tindakan hukum aku sendiri.
617
00:25:19.614 --> 00:25:21.548
kita akan mengajukan
untuk penggusuran.
618
00:25:21,616 --> 00:25:23,550
Sudah waktunya
balet terus bergerak.
619
00:25:33.094 --> 00:25:35.896
Bisakah kau memberi tahu aku apa?
ini tepatnya, Pak Walsh?
620
00:25:35.963 --> 00:25:37.164
aku tidak tahu
621
00:25:37.231 --> 00:25:38.498
Jika aku katakan
itu drive yaw,
622
00:25:38.566 --> 00:25:41.134
apakah itu berarti
ada sesuatu untukmu?
623
00:25:41.202 --> 00:25:44.538
Penggerak yaw menjaga rotor
menghadap ke jalan yang benar,
624
00:25:44.605 --> 00:25:46.106
bahkan ketika
arah angin berubah.
625
00:25:46.174 --> 00:25:49.442
Jika kau memiliki masalah dengan ini,
kau tidak mendapatkan kekuatan apa pun.
626
00:25:49.510 --> 00:25:51.244
Maaf, tepatnya di mana
apakah kamu belajar teknik?
627
00:25:51.312 --> 00:25:52.779
aku tidak melakukannya.
628
00:25:52.847 --> 00:25:55.415
Tapi kau menyarankan itu
kau dapat menjalankan perusahaan energi.
629
00:25:55.483 --> 00:25:57.017
Klien aku
akan menjalankannya,
630
00:25:57.084 --> 00:25:58.685
tidak merancang bagian.
631
00:25:58.753 --> 00:26:00.754
Nah, apakah klien kau
punya ide
632
00:26:00.821 --> 00:26:05.158
bagaimana cara melindungi perusahaan
dari berbagai tuduhan
633
00:26:05.226 --> 00:26:06.927
dibuat oleh Jarvis
Asosiasi pemilik rumah?
634
00:26:06.994 --> 00:26:08.428
Apakah kamu bahkan
mengetahui dugaan ini?
635
00:26:08,496 --> 00:26:10,197
aku belum mengambil alih
perusahaan belum, Mr. Specter.
636
00:26:10.264 --> 00:26:12.132
Baiklah, aku jelaskan
sesuatu untukmu.
637
00:26:12.200 --> 00:26:14.501
Perusahaan klien aku
harus tetap layak
638
00:26:14.569 --> 00:26:15.936
selama kursus
dari persidangan ini,
639
00:26:16,003 --> 00:26:19,039
dan dugaan ini adalah
ancaman bagi keberadaannya.
640
00:26:19.106 --> 00:26:21.007
Dan aku tidak berpikir seseorang
siapa yang tidak tahu bedanya
641
00:26:21.075 --> 00:26:23.210
antara drive yaw
dan karburator
642
00:26:23.277 --> 00:26:25.378
adalah pria untuk pekerjaan itu.
Dia benar.
643
00:26:25.446 --> 00:26:27.547
aku tidak tahu
apapun tentang energi.
644
00:26:27.615 --> 00:26:29.015
Dan aku akan memberitahumu
sesuatu yang lain:
645
00:26:29.083 --> 00:26:32.018
aku juga tahu sangat sedikit
tentang es krim.
646
00:26:32.086 --> 00:26:34.087
Ya, maksud aku,
aku menikmati vanilla,
647
00:26:34.155 --> 00:26:35.989
tapi lebih dari itu,
tidak ada.
648
00:26:36.057 --> 00:26:37.891
Vanila...
sudah bisa ditebak.
649
00:26:37.959 --> 00:26:39.960
aku berasumsi
kau ada benarnya.
650
00:26:40.027 --> 00:26:41.595
aku tidak tahu apa-apa
tentang salah satu perusahaan
651
00:26:41.662 --> 00:26:42.862
bahwa aku telah berbalik.
652
00:26:42.930 --> 00:26:45.899
Tetapi aku tidak harus melakukannya
karena aku menyewa tenaga ahli
653
00:26:45.967 --> 00:26:47.968
menasihatiku
tentang pengoperasian mereka.
654
00:26:48.035 --> 00:26:50.470
Dan satu hal semuanya
para ahli ini memiliki kesamaan
655
00:26:50.538 --> 00:26:52.539
apakah itu tidak satupun dari mereka
memiliki masalah minum.
656
00:26:52.607 --> 00:26:54.541
- Yang mulia--
- Dia mengangkat masalah ini.
657
00:26:54.609 --> 00:26:56.810
Kliennya--
dan aku kutip--
658
00:26:56.877 --> 00:26:59.145
"memiliki riwayat minum"
dan, pada kenyataannya,
659
00:26:59.213 --> 00:27:01.881
sangat mabuk malam itu
bahwa pengacaranya sendiri
660
00:27:01.949 --> 00:27:04.884
harus menempatkannya di rehabilitasi.
Dia membantahnya.
661
00:27:04.952 --> 00:27:06.553
Bukan itu
subjek sidang ini.
662
00:27:06.621 --> 00:27:08.488
- Yang Mulia, dia berusaha untuk -
- aku tahu apa yang dia coba lakukan.
663
00:27:08,556 --> 00:27:10,523
Dia menggunakan
kata-kata kau melawan kau.
664
00:27:10.591 --> 00:27:12.859
Tapi itu kata-katamu,
Tuan Spectre.
665
00:27:12.927 --> 00:27:16.429
Masalah kontrak serbet
akan didengar di persidangan,
666
00:27:16.497 --> 00:27:19.266
tetapi untuk sementara,
Thomas Walsh
667
00:27:19.333 --> 00:27:22.469
akan mengambil kendali
dari perusahaan.
668
00:27:33.052 --> 00:27:34.206
Terima kasih.
669
00:27:34.231 --> 00:27:35.504
Ini salah.
670
00:27:35.505 --> 00:27:37.006
aku tahu, keputusan ini
tidak masuk akal.
671
00:27:37.074 --> 00:27:38.774
Tidak, maksud aku ini.
672
00:27:38.842 --> 00:27:40.609
- Hot dog salah?
- Ini sebuah truk.
673
00:27:40.677 --> 00:27:41.944
Ini adalah New York.
674
00:27:42.012 --> 00:27:45.448
aku ingin kereta, penjual,
atau rasa bahaya yang samar-samar,
675
00:27:45,515 --> 00:27:47,349
bahwa hot dog mungkin
terbuat dari apa saja.
676
00:27:47.417 --> 00:27:48.784
Oke, aku pikir
aku melihat beberapa kucing
677
00:27:48.852 --> 00:27:49.985
mengintai
di belakang truk.
678
00:27:50.053 --> 00:27:53.656
Berhenti mencoba
untuk membuatku merasa lebih baik.
679
00:27:53.724 --> 00:27:55.458
Tidak begitu buruk.
Baiklah, daging jalanan,
680
00:27:55.525 --> 00:27:56.592
kamu mau bicara
tentang apa yang baru saja terjadi?
681
00:27:56.660 --> 00:27:57.860
Tidak, aku tidak.
682
00:27:57.928 --> 00:27:59.462
kau mengatakan siapa pun yang memegang kendali
di interim--
683
00:27:59.529 --> 00:28:01.931
- aku tahu apa yang aku katakan.
- Jadi, apa 1/10 lainnya?
684
00:28:01.998 --> 00:28:03.199
Apakah kamu
membicarakan tentang?
685
00:28:03.266 --> 00:28:04.900
kau mengatakan kepemilikan
adalah 9/10 dari hukum.
686
00:28:04.968 --> 00:28:07.169
Jadi aku pikir kita perlu
1/10 lainnya, kan?
687
00:28:07.237 --> 00:28:09.071
- kita tidak akan memenangkan ini.
- Apa?
688
00:28:09.139 --> 00:28:11.040
- kita tidak memilikinya.
- Ini peluang 10%,
689
00:28:11.108 --> 00:28:13.042
tapi itu masih peluang.
Maksudku, kemungkinannya adalah--
690
00:28:13.110 --> 00:28:14.043
aku tidak berbicara
tentang peluang,
691
00:28:14.111 --> 00:28:15.745
aku berbicara tentang pria itu.
692
00:28:15.812 --> 00:28:16.946
Wow, aku tidak pernah
mendengar kamu berkata
693
00:28:17.013 --> 00:28:18.614
pengacara lain
lebih baik dari kamu sebelumnya.
694
00:28:18.682 --> 00:28:20.483
Bukan dia,
dia hanya punya tangan yang lebih baik,
695
00:28:20.550 --> 00:28:23.085
dan dia tahu itu.
696
00:28:23.153 --> 00:28:25.421
- Bagaimana jika kita memainkan permainan baru?
- Aku mendengarkan.
697
00:28:25.489 --> 00:28:27.323
Kamu selalu bicara
tentang senjata ini
698
00:28:27.390 --> 00:28:29.692
ditunjuk
di kepala kamu.
699
00:28:29.760 --> 00:28:31.761
Bagaimana jika kita lepas lkaus
jaket kita
700
00:28:31.828 --> 00:28:34.964
dan tunjukkan pada mereka bahwa kita memiliki
sebuah bom diikat ke dada kita?
701
00:28:35.031 --> 00:28:37.166
Itu adalah metafora,
metafora.
702
00:28:44.474 --> 00:28:47.676
- Kamu ingin melihatku?
- Itu Sergei.
703
00:28:47.744 --> 00:28:49.545
Dia berbohong padaku.
704
00:28:49.613 --> 00:28:52.014
Uang itu pergi
ke dalam akunnya.
705
00:28:52.082 --> 00:28:53.549
Tidak ada jalan
kau bisa memiliki--
706
00:28:53.617 --> 00:28:57.086
Apa yang diketahui?
Tugas aku untuk mengetahuinya.
707
00:28:57.154 --> 00:29:00.790
Ya Tuhan, aku tidak pernah membawa siapa pun
atas kata mereka.
708
00:29:00.857 --> 00:29:02.525
kau tahu aku dulu
delapan tahun
709
00:29:02,592 --> 00:29:04,160
ketika aku melihatnya tampil
The Nutcracker?
710
00:29:04.227 --> 00:29:06.662
Delapan.
711
00:29:06,730 --> 00:29:10,432
Semua orang menyukai olahraga,
dan aku adalah pemberontak ini,
712
00:29:10.500 --> 00:29:12.568
meluncur di jalan aku sendiri.
713
00:29:12.636 --> 00:29:14.003
Dia mengilhami aku.
714
00:29:14.070 --> 00:29:15.871
Itu sebabnya aku
sangat ringan di kakiku.
715
00:29:15.939 --> 00:29:17.439
Aku tidak bisa melakukannya padanya.
716
00:29:17.507 --> 00:29:18.974
aku tidak bisa melakukannya
kepadanya, Rachel.
717
00:29:19.042 --> 00:29:20.643
Dia adalah balet.
718
00:29:20.710 --> 00:29:23.646
Tidak, balet
lebih besar dari Sergei.
719
00:29:26,516 --> 00:29:29,585
Itu mewujudkan
emosi kita,
720
00:29:29.653 --> 00:29:32.755
itu menakjubkan
dalam keindahannya,
721
00:29:32.823 --> 00:29:34.924
dan yang paling penting,
722
00:29:34.991 --> 00:29:37.960
itu mengekspresikan apa yang tidak bisa
dimasukkan ke dalam kata-kata.
723
00:29:38.028 --> 00:29:40.930
- Ya tapi--
- Tidak ada tapi.
724
00:29:40.997 --> 00:29:44.166
Louis yang aku tahu tidak mungkin
dikalahkan oleh sesuatu seperti ini.
725
00:29:44.234 --> 00:29:47.670
Dia kejam.
Dia jahat.
726
00:29:47.737 --> 00:29:50.973
Dan jika seseorang berbuat salah padanya,
dia tidak akan ragu
727
00:29:51.041 --> 00:29:53.976
untuk memisahkan mereka
tungkai dari tungkai.
728
00:30:03.653 --> 00:30:05.154
kau menghancurkan segalanya.
aku mengambil bantuan kau,
729
00:30:05.222 --> 00:30:06.188
dan sekarang kita diusir!
Aku ingin--
730
00:30:06.256 --> 00:30:07.723
Diam, Sergei.
731
00:30:07.791 --> 00:30:10.092
- Beraninya kau?
- aku?
732
00:30:10.160 --> 00:30:13.195
kau, kau membawa aib
di balet tercinta aku.
733
00:30:13.263 --> 00:30:15.831
- aku sedang balet.
- kau adalah balet.
734
00:30:15.899 --> 00:30:17.032
Dan sekarang kamu sudah selesai,
735
00:30:17.100 --> 00:30:18.868
dan Royal Hall,
mereka sudah dibayar.
736
00:30:18.935 --> 00:30:20.936
Bagaimana?
737
00:30:21,004 --> 00:30:22,204
aku mengatur ulang akun,
memindahkan uang.
738
00:30:22.272 --> 00:30:23.505
aku melakukan apa yang aku lakukan.
739
00:30:23,573 --> 00:30:25,374
aku menunjukkan kepada mereka bagaimana caranya
mereka dapat membayar semuanya
740
00:30:25,442 --> 00:30:28,410
dengan menghilangkan
gaji kau membengkak.
741
00:30:30.513 --> 00:30:31.847
[Terkekeh]
Baik,
742
00:30:31.915 --> 00:30:33.315
dewan tidak akan pernah setuju,
jadi itu konyol.
743
00:30:33.383 --> 00:30:35.584
Oh, tolong, berhenti.
Itu sebabnya mereka ada di sini, Sergei.
744
00:30:35.652 --> 00:30:37.152
Ini bukan
tentang penggusuran.
745
00:30:37.220 --> 00:30:38.621
Mereka tahu apa yang telah kau lakukan.
746
00:30:38.688 --> 00:30:40.322
Mereka ingin melihat wajahmu
ketika mereka memberi tahu kau bahwa kau dipecat.
747
00:30:40.390 --> 00:30:44.059
Tapi aku memberimu satu kesempatan
untuk menghindari skkaul.
748
00:30:44.127 --> 00:30:45.728
Kepergianku
adalah skkaul.
749
00:30:45.795 --> 00:30:47.096
kau pergi
adalah hadiah.
750
00:30:47.163 --> 00:30:48.931
Ambillah sebelumnya
aku berubah pikiran.
751
00:30:48.999 --> 00:30:52.268
[Mencemooh]
752
00:30:59.709 --> 00:31:01.443
Kamu inginkan
untuk melihat aku?
753
00:31:01,511 --> 00:31:04,213
Itu tadi
pidato yang bagus.
754
00:31:06.082 --> 00:31:07.750
Punya aku di sini.
755
00:31:07.817 --> 00:31:10.653
Satu-satunya adalah,
kau berkata, "kita memainkan lelucon."
756
00:31:10.720 --> 00:31:13.222
Tidak ada "kita."
Itu kamu.
757
00:31:13.290 --> 00:31:15.758
kau menargetkan aku.
Apa yang kamu ingin aku katakan?
758
00:31:15.825 --> 00:31:20.496
aku masih muda, aku bodoh,
dan aku minta maaf.
759
00:31:20.563 --> 00:31:23.766
[Mencemooh]
Kamu masih muda dan pintar,
760
00:31:23.833 --> 00:31:25.968
dan aku tidak percaya
maaf sebentar
761
00:31:26.036 --> 00:31:29.505
karena itu bukan kebetulan
bahwa ruang kelas yang kau pilih
762
00:31:29,572 --> 00:31:31,006
milik Profesor
763
00:31:31.074 --> 00:31:32.808
siapa yang memimpin
wawancara
764
00:31:32.876 --> 00:31:35.044
untuk pekerjaan
kita berdua menginginkan.
765
00:31:36.846 --> 00:31:39.915
- aku tidak tahu.
- kau menyabot aku.
766
00:31:39.983 --> 00:31:42.451
Ada
puluhan pelamar.
767
00:31:42.519 --> 00:31:44.119
Tidak, kita berdua tahu
itu kamu atau aku.
768
00:31:44.187 --> 00:31:46.522
- aku tidak tahu bahwa dia--
- Keberatan.
769
00:31:46,589 --> 00:31:49,458
Omong kosong
770
00:31:49.526 --> 00:31:51.694
Apa yang kamu inginkan, Ella?
771
00:31:51.761 --> 00:31:54.830
aku ingin mengundurkan diri.
772
00:31:54.898 --> 00:31:57.266
Dengan satu syarat:
773
00:31:59,336 --> 00:32:01,437
Akui lho
apa yang kau lakukan.
774
00:32:06.444 --> 00:32:08.610
aku menginginkan pekerjaan itu.
775
00:32:08.678 --> 00:32:10.512
aku tahu apa yang aku lakukan.
776
00:32:10.580 --> 00:32:14.383
aku tidak merasa bersalah
aku melakukannya.
777
00:32:14.451 --> 00:32:17.786
Dan aku akan melakukannya lagi.
778
00:32:28.531 --> 00:32:29.531
Kamu terlihat bingung.
779
00:32:29.599 --> 00:32:31.667
aku.
780
00:32:31.735 --> 00:32:34,003
Tentang apa?
781
00:32:34.070 --> 00:32:37.473
aku ... menyukai Louis.
782
00:32:37,540 --> 00:32:39,508
[Tertawa]
Percayalah, aku pernah ke sana.
783
00:32:39.576 --> 00:32:43.078
Tidak bertahan lama.
784
00:32:43.146 --> 00:32:46.081
Ya Tuhan.
Apakah itu--
785
00:32:48.385 --> 00:32:50.119
apakah itu dictaphone Louis?
786
00:32:50.186 --> 00:32:51.754
Oh, ya, aku membutuhkannya
787
00:32:51.821 --> 00:32:54.089
untuk menyalin catatan
untuk balet.
788
00:32:54.157 --> 00:32:55.424
Apakah kamu punya ide
apa artinya ini
789
00:32:55.492 --> 00:32:59.395
Rachel, ini jendela
ke dalam pikiran Louis Litt.
790
00:32:59.462 --> 00:33:01.397
Itu dictaphone.
791
00:33:01,464 --> 00:33:03,032
Bahwa dia memperlakukan
seperti sahabatnya.
792
00:33:03,099 --> 00:33:04,566
- Mike.
- Ahh - ayolah, harus mencobanya.
793
00:33:04,634 --> 00:33:07,936
Sasaran nomor tujuh:
Sempurna aksen Inggris.
794
00:33:08,004 --> 00:33:09,938
Hei, pagi hari,
pasangan.
795
00:33:10,006 --> 00:33:11,473
Apakah kamu mau
teh dan crumpets?
796
00:33:11.541 --> 00:33:12.641
- Iya nih!
- Tidak tidak tidak tidak tidak tidak.
797
00:33:12.709 --> 00:33:14.143
kita benar-benar--
kita seharusnya tidak melakukannya.
798
00:33:14.210 --> 00:33:16.278
Oh, tidak, tapi aku pikir
kita benar-benar harus.
799
00:33:16.346 --> 00:33:18.881
Datang dengan slogannya.
Ganggu ini.
800
00:33:18.948 --> 00:33:20.482
Hei, Harold,
rusak ini.
801
00:33:20.550 --> 00:33:22.084
Ini gila.
802
00:33:22.152 --> 00:33:23.485
[Memutar ulang kaset]
Luar biasa mengagumkan.
803
00:33:23,553 --> 00:33:24,853
kau baru saja membangunkan Litt.
804
00:33:24.921 --> 00:33:27.423
Maaf, Nona Zane,
kau baru saja bangun Litt.
805
00:33:27,490 --> 00:33:30,259
- Oh, tidak, Rachel.
- Tidak tidak Tidak! Cukup.
806
00:33:30.326 --> 00:33:32.194
- Tidak, kamu baru saja membuat Litt bangun.
- aku merasa kotor.
807
00:33:32.262 --> 00:33:33.896
Tunggu tunggu,
ini adalah tambang emas.
808
00:33:33.963 --> 00:33:35.998
Satu lagi, ayo.
809
00:33:36.066 --> 00:33:38.267
Mereka sedang menetap?
kau menginginkan itu?
810
00:33:38.334 --> 00:33:40.102
Menginginkannya?
Aku benar-benar mengaturnya.
811
00:33:40.170 --> 00:33:41.937
CM memainkan apa yang seharusnya mereka miliki
di tempat pertama,
812
00:33:42,005 --> 00:33:43,372
dan jasnya
melawan kita hilang.
813
00:33:43,440 --> 00:33:45,107
Dan Daniel Hardman
tidak ada yang lebih bijak.
814
00:33:45.175 --> 00:33:48.277
Di mana Donna?
815
00:33:48.344 --> 00:33:51.013
Dia merekam kita.
816
00:33:51.081 --> 00:33:52.714
Dia pasti menanam ini
di kantor Harvey.
817
00:33:52.782 --> 00:33:55.384
Tidak, th--
mengerikan.
818
00:33:55.452 --> 00:33:57.019
- Itu sebabnya dia berbalik padaku.
- Tunggu sebentar.
819
00:33:57.087 --> 00:33:58.487
Apa yang akan kamu lakukan?
aku tidak tahu
820
00:33:58,555 --> 00:34:01,523
Tetapi jika aku memberi tahu Harvey tentang ini,
dia akan membunuh Louis.
821
00:34:01,591 --> 00:34:03,826
[Menghela nafas]
822
00:34:03.893 --> 00:34:05.094
Ayo pergi.
Mereka ada di ruang konferensi.
823
00:34:05.161 --> 00:34:06.962
- Baik.
- Semuanya baik-baik saja?
824
00:34:07.030 --> 00:34:08.764
Uh, ya, tidak.
825
00:34:08.832 --> 00:34:10.232
Apakah kamu mengerti
kuasa itu?
826
00:34:10.300 --> 00:34:12.034
Ya. Ayo pergi
berangkat bom itu.
827
00:34:12.102 --> 00:34:14.036
Terima kasih.
828
00:34:19.109 --> 00:34:21.643
Ngomong-ngomong, kemana kamu?
menemukan yaw drive itu?
829
00:34:21.711 --> 00:34:25.481
Ditarik keluar
dari belakang mesin fotokopi.
830
00:34:25.548 --> 00:34:28.283
Tuan-tuan, seperti kau
sekarang mengendalikan perusahaan,
831
00:34:28.351 --> 00:34:30.486
kita pikir itu yang terbaik untuk dibawa
masalah untuk perhatian kau.
832
00:34:30.553 --> 00:34:32.387
Betapa tidak mementingkan dirimu.
833
00:34:32.455 --> 00:34:33.889
Ini adalah salinan yang diamandemen
dari tuduhan
834
00:34:33.957 --> 00:34:36.358
terhadap perusahaan kau oleh
Asosiasi pemilik rumah Jarvis.
835
00:34:36.426 --> 00:34:38.894
Usaha yang bagus.
aku melihat ke tuduhan itu.
836
00:34:38.962 --> 00:34:41.396
Tidak ada satu pun pakar yang didukung
salah satu dari klaim mereka.
837
00:34:41,464 --> 00:34:43,699
- Nah, sekarang sudah.
- Keith Hoyt.
838
00:34:43.766 --> 00:34:45.501
Siapa yang lebih baik bicara
untuk efek berbahaya
839
00:34:45,568 --> 00:34:48,737
dari pria yang dirancang
angin bertani sendiri?
840
00:34:48.805 --> 00:34:50.539
Tidak, tidak, jika dia
melewati ini,
841
00:34:50.607 --> 00:34:51.974
perusahaan itu
keluar dari bisnis.
842
00:34:52.041 --> 00:34:53.642
Tidak mungkin dia membunuh
perusahaannya sendiri.
843
00:34:53.710 --> 00:34:55.210
Kamu benar,
dia tidak akan.
844
00:34:55.278 --> 00:34:58.013
Tapi aku akan,
dan seperti yang kau tunjukkan,
845
00:34:58.081 --> 00:35:00.315
Penilaian Keith
telah mengalami gangguan akhir-akhir ini,
846
00:35:00.383 --> 00:35:01.483
jadi aku meyakinkannya
untuk membiarkanku
847
00:35:01,551 --> 00:35:03,218
membuat keputusan
maju.
848
00:35:03.286 --> 00:35:05.053
Sekarang aku punya
surat kuasa,
849
00:35:05.121 --> 00:35:07.122
Dan aku lebih suka melihat
perusahaan ini tidak berharga
850
00:35:07.190 --> 00:35:10.659
daripada membiarkan kau memilikinya.
851
00:35:10,727 --> 00:35:12,728
- Ini omong kosong.
- Biarkan dia selesai.
852
00:35:12.795 --> 00:35:15.664
Sesuatu akan datang.
853
00:35:15.732 --> 00:35:17.866
Kita punya
tiga pilihan di sini.
854
00:35:17.934 --> 00:35:21.069
kita bergerak maju dengan suit--
kalah-kalah--
855
00:35:21.137 --> 00:35:24.506
kita dapat mengembalikan uang kau,
ditambah $ 500.000,
856
00:35:24.574 --> 00:35:28.177
atau kamu dan aku
bisa bermain poker untuk itu.
857
00:35:28.244 --> 00:35:30.179
Dan aku tidak memberimu
uangmu kembali
858
00:35:36.786 --> 00:35:38.253
Kamu gila?
859
00:35:38.321 --> 00:35:40.155
kau akan bertaruh
perusahaan pria?
860
00:35:40.223 --> 00:35:42.624
Apa, tidak, kamu akan
bertaruh untuk $ 30 juta?
861
00:35:42.692 --> 00:35:44.159
Itu idemu.
862
00:35:44.227 --> 00:35:46.428
Tidak, itu ideku
untuk membuatnya mengambil $ 500.000.
863
00:35:46.495 --> 00:35:49.297
Tapi itu bukan $ 500.000,
ini $ 3,5 juta.
864
00:35:49.365 --> 00:35:51.233
Mengapa memberinya saat itu
aku bisa mengambilnya secara gratis?
865
00:35:51.300 --> 00:35:52.801
[Menghela nafas]
866
00:35:52.868 --> 00:35:55.303
Baik.
867
00:35:55.371 --> 00:35:57.105
Tapi biarkan aku mengambilnya.
868
00:35:57.173 --> 00:35:59.641
Apa? Semenit yang lalu,
kau siap melipat.
869
00:35:59.709 --> 00:36:01.376
Apa yang akan kamu lakukan
jika dia masuk semua?
870
00:36:01.444 --> 00:36:02.744
Harvey, aku tahu
peluang setiap kartu
871
00:36:02.812 --> 00:36:04.279
di setiap tangan
bahkan sebelum dibagikan.
872
00:36:04.347 --> 00:36:06.581
Pilih kartu dalam pikiran kau,
kartu apa saja.
873
00:36:06.664 --> 00:36:09.050
Wh
[Mencemooh]
874
00:36:09.118 --> 00:36:11.253
Oke, apa, sekarang kamu akan
katakan padaku apa kartunya?
875
00:36:11,320 --> 00:36:12,520
Aku akan memberitahumu
bukan itu.
876
00:36:12.588 --> 00:36:14.956
Itu bukan salah satunya
52 kartu di dek
877
00:36:15.024 --> 00:36:16.524
karena kamu berpikir
kamu lebih pintar dari aku.
878
00:36:16.592 --> 00:36:18.193
Ini kartu bisbol
879
00:36:18.261 --> 00:36:22.597
atau kartu sepakbola atau ...
880
00:36:22.665 --> 00:36:25.634
Ini joker.
881
00:36:25.701 --> 00:36:27.969
aku katakan ini sebelumnya.
Aku akan memberitahumu lagi.
882
00:36:28.037 --> 00:36:31.273
aku tidak memainkan peluang.
aku berperan sebagai pria.
883
00:36:31,340 --> 00:36:33,441
Baiklah, biarkan aku
memberitahumu satu hal.
884
00:36:33.509 --> 00:36:36.311
- Apa?
- Louis menyadap kantormu.
885
00:36:36.379 --> 00:36:39.014
Dia mendengar seluruh percakapan kita
tentang gugatan Tanner,
886
00:36:39.081 --> 00:36:40.448
lalu dia berlari,
dan dia memberi tahu Hardman.
887
00:36:40,516 --> 00:36:43,018
kau hanya mengatakan itu
membuatku marah, jadi aku bisa fokus?
888
00:36:48.924 --> 00:36:50.592
Kamu bukanlah satu - satunya
siapa yang bisa bermain pria itu.
889
00:36:59.035 --> 00:37:00.835
[Mengocok kartu]
890
00:37:00.903 --> 00:37:03.438
kau benar-benar berpikir
kamu bisa menanganiku?
891
00:37:03.506 --> 00:37:05.273
Oh aku pikir
aku akan baik-baik saja.
892
00:37:05.341 --> 00:37:07.208
Karena ini bukan
Jembatan Minggu sore
893
00:37:07.276 --> 00:37:09.077
dengan nenekmu.
894
00:37:09.145 --> 00:37:10.945
aku tidak mengerti bagaimana itu
penghinaan terhadap seseorang.
895
00:37:14.750 --> 00:37:16.851
aku hanya akan terus berurusan.
896
00:37:34.870 --> 00:37:37.972
Dengar, kita seharusnya bermain
sampai salah satu dari kita tertangkap,
897
00:37:38.040 --> 00:37:41.743
bahkan jika dibutuhkan sepanjang malam,
tapi tahukah kau
898
00:37:41.811 --> 00:37:44.779
aku tidak punya sepanjang malam.
899
00:37:44.847 --> 00:37:46.881
Siapa neneknya sekarang?
900
00:37:46.949 --> 00:37:48.883
Lebih baik.
901
00:37:52.188 --> 00:37:53.955
Dia tidak bisa membantumu.
902
00:37:54.023 --> 00:37:55.523
Tapi aku tahu kenapa
kau sedang mencari dia.
903
00:37:55.591 --> 00:37:57.892
Kamu melihat,
Aku melihatmu.
904
00:37:57.960 --> 00:38:00.195
Kamu bilang
kau adalah pria buatan sendiri.
905
00:38:00.262 --> 00:38:02.564
Mantan istrimu
punya cerita yang berbeda
906
00:38:02.631 --> 00:38:04.466
ketika dia memberitahuku
mengapa dia meninggalkanmu.
907
00:38:04,533 --> 00:38:06,201
Dia bilang kamu punya
sebuah chip di bahu kau
908
00:38:06.268 --> 00:38:08,436
karena semua yang pernah kamu dapatkan
datang dari ayah.
909
00:38:08.504 --> 00:38:10.905
Sekarang, kau mungkin tidak berpikir
ini benar lagi.
910
00:38:10.973 --> 00:38:12.807
kau berkata sendiri,
kamu bukan ahli.
911
00:38:12.875 --> 00:38:14.776
Tapi kau mempekerjakan mereka
untuk memberi tahu kau,
912
00:38:14.844 --> 00:38:17.746
jalankan perusahaan kau,
dan bertarunglah dengan pertempuranmu.
913
00:38:17.813 --> 00:38:22.183
Malam ini, ini kamu, aku,
dan tumpukan chip.
914
00:38:22.251 --> 00:38:24.185
Mari main.
915
00:38:46.942 --> 00:38:48.576
Kamu pikir kamu bisa
memancing aku untuk memanggil kau
916
00:38:48.644 --> 00:38:51.579
kapan kau mengalahkanku?
917
00:38:51.647 --> 00:38:53.581
[Terkekeh]
918
00:38:55.684 --> 00:38:57.318
kau akan memilikinya
untuk berbuat lebih baik dari itu.
919
00:38:57.386 --> 00:39:01.790
Kamu benar, Tommy,
Aku mengalahkanmu.
920
00:39:01.857 --> 00:39:04.392
Tapi kartu shity ini,
921
00:39:04,460 --> 00:39:07,729
mereka tidak punya
ada hubungannya dengan itu.
922
00:39:13.569 --> 00:39:15.370
Setelah itu, dia miring,
tidak pernah pulih.
923
00:39:15,438 --> 00:39:16,871
Butuh aku 20 menit
untuk menangkapnya.
924
00:39:16.939 --> 00:39:18.106
Apakah kamu keluar
dari benakmu?
925
00:39:18.174 --> 00:39:19.374
Seberapa cepat kamu
ingin aku mengalahkannya?
926
00:39:19.442 --> 00:39:20.809
Itu bukanlah apa yang aku maksud,
dan kamu mengetahuinya.
927
00:39:20.876 --> 00:39:22.844
kau di luar kendali.
aku baik-baik saja.
928
00:39:22.912 --> 00:39:25.113
Baik? Biarkan aku
hubungkan titik-titik untuk kau.
929
00:39:25.181 --> 00:39:26.648
Donna sudah pergi.
930
00:39:26.715 --> 00:39:28.850
kau mengambil Mike
ke kasino,
931
00:39:28.918 --> 00:39:30.385
dan dua hari kemudian,
kamu berjudi
932
00:39:30.453 --> 00:39:33.121
dengan klien
Perusahaan $ 30 juta.
933
00:39:33.189 --> 00:39:34.622
aku tidak berjudi,
aku sedang bermain poker.
934
00:39:34.690 --> 00:39:37.258
- Harvey, simpan.
- Simpan itu?
935
00:39:37.326 --> 00:39:39.594
Berjudi adalah apa yang kau lakukan saat itu
kau bermain melawan rumah
936
00:39:39.662 --> 00:39:40.862
dan berharap mendapatkan Blackjack.
937
00:39:40.930 --> 00:39:42.297
aku bermain
melawan orang,
938
00:39:42.364 --> 00:39:44.165
dan terhadap orang-orang,
aku menang.
939
00:39:44.233 --> 00:39:46.067
Dalam permainan kartu ruang belakang,
itu mungkin benar,
940
00:39:46.135 --> 00:39:48.603
tapi kamu tidak tahu
apa pun tentang orang ini.
941
00:39:48.671 --> 00:39:50.338
Dia bisa saja Phil Ivey
untuk semua yang kamu tahu.
942
00:39:50.406 --> 00:39:52.207
Kamu akan mengalahkan
Phil Ivey?
943
00:39:52.274 --> 00:39:53.808
Tidak, aku tahu,
dan aku benar.
944
00:39:53.876 --> 00:39:55.176
Kali ini.
945
00:39:55.244 --> 00:39:56.911
Tapi kau tahu
apa lagi judi
946
00:39:56.979 --> 00:39:59.447
dan apa yang kamu lakukan
memiliki kesamaan?
947
00:39:59,515 --> 00:40:02,217
Ini.
948
00:40:02.284 --> 00:40:03.685
Menurutmu
aku tidak ingat
949
00:40:03.752 --> 00:40:07.455
"Hidupmu adalah ini,
dan aku suka pidato "ini?
950
00:40:07,523 --> 00:40:09,290
Ketika kau mendapatkan itu dari pekerjaan kau,
itu satu hal,
951
00:40:09.358 --> 00:40:11.426
tapi kemudian kau mulai mengejarnya.
Tidak, aku tidak mengejarnya.
952
00:40:11,494 --> 00:40:13,027
kita pergi
kehilangan ini di pengadilan.
953
00:40:13.095 --> 00:40:15.430
- Lalu kalah.
- Tidak! aku tidak--
954
00:40:15.498 --> 00:40:19.467
Kamu bukan apa?
Manusia?
955
00:40:19.535 --> 00:40:22.537
Kita orang,
dan terkadang kita kalah.
956
00:40:22.605 --> 00:40:23.805
Terkadang?
957
00:40:23.873 --> 00:40:25.306
Dengar, aku tidak
tahu tentang kamu,
958
00:40:25.374 --> 00:40:27.442
tapi aku merasa seperti itu
semua yang telah kita lakukan akhir-akhir ini.
959
00:40:27.510 --> 00:40:31.045
Punggung Hardman, Donna sudah pergi,
kita dituntut--
960
00:40:31.113 --> 00:40:33.648
Maksudku, kita sedang bertarung
untuk hidup kita di sini.
961
00:40:33.716 --> 00:40:36.951
aku baru saja mendapat kemenangan besar,
dan aku sedang tidak ingin mendengar
962
00:40:37.019 --> 00:40:40.622
mengapa mungkin
ternyata sebagai kerugian.
963
00:40:40.689 --> 00:40:44.626
Harvey ...
964
00:40:44.693 --> 00:40:48.329
kamu benar.
965
00:40:48.397 --> 00:40:50.632
kita dituntut,
966
00:40:50.699 --> 00:40:52.567
dan punggung kita
menentang dinding,
967
00:40:52.635 --> 00:40:55.036
dan aku perlu tahu
968
00:40:55.104 --> 00:40:57.372
omong kosong ini
keluar dari sistem kau
969
00:40:57.439 --> 00:40:59.674
dan kau bisa fokus.
970
00:40:59.742 --> 00:41:01.376
Bisakah kamu melakukan itu?
971
00:41:03.178 --> 00:41:05.947
aku fokus.
972
00:41:21.163 --> 00:41:22.363
aku adalah -
973
00:41:22.431 --> 00:41:24.399
aku tidak peduli
apa yang kamu lakukan.
974
00:41:24.466 --> 00:41:25.833
kau tahu, Harvey, kau bisa
mengolok-olok aku semua yang kau inginkan,
975
00:41:25.901 --> 00:41:27.969
tapi perhatikan nada bicaramu.
976
00:41:32.308 --> 00:41:36.077
apa apaan
Apakah itu?
977
00:41:36.145 --> 00:41:38.580
Itu bukan milikmu.
978
00:41:38.647 --> 00:41:42.216
Ini merupakan pelanggaran
privasi aku.
979
00:41:42.284 --> 00:41:43.885
Kamu tahu apa,
aku punya hak untuk tahu
980
00:41:43.953 --> 00:41:46.854
apa yang terjadi di perusahaan ini,
sama seperti kau.
981
00:41:46.922 --> 00:41:49.624
Baik.
Apakah kau memberi tahu Jessica?
982
00:41:49.692 --> 00:41:51.259
Akan ada
datang sehari, Louis,
983
00:41:51.327 --> 00:41:52.860
ketika aku membutuhkannya
sesuatu darimu,
984
00:41:52.928 --> 00:41:56.898
dan ketika aku melakukannya, kau akan melakukannya
ingat bahwa aku membiarkan ini berlalu.
985
00:41:56.966 --> 00:42:00.134
Daniel Hardman
bukan jawabannya.
986
00:42:00.202 --> 00:42:02.904
Kamu berhutang budi padaku.
987
00:42:02.929 --> 00:42:06.929
== JANGAN LUPA SHOLAT LIMA WAKTU YA, alitebok ==