1 00:00:00,060 --> 00:00:01,430 سابقاً 2 00:00:01,530 --> 00:00:03,430 نحن نقاضيك أنت وشركتك بتهمة الإحتيال 3 00:00:03,950 --> 00:00:06,520 أنا أنظر إلى مستند يوضح يؤكد تسترك 4 00:00:06,520 --> 00:00:09,250 ...دمرت سمعته لأنك نظرت لي 5 00:00:09,250 --> 00:00:11,490 وأخبرتني أن غطاء المحرك كان سليماً 6 00:00:11,490 --> 00:00:13,990 قم بتصحيح هذا وإلا سأفعل أنا 7 00:00:13,990 --> 00:00:16,160 متى كنتما تخططان أن تخبراني بهذا ؟ 8 00:00:16,160 --> 00:00:17,990 هل عثرت عن ما لا تبحث عنه ؟ 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,030 كلا، هل عثرتِ أنت عن ما لا تبحثين عنه ؟ 10 00:00:19,030 --> 00:00:20,200 كلا 11 00:00:20,200 --> 00:00:21,430 هذا المستند لم يكن بهذا المكتب قط 12 00:00:21,430 --> 00:00:22,630 أين (دونا) ؟ 13 00:00:22,630 --> 00:00:24,030 إنها في غرفة الملفات 14 00:00:24,040 --> 00:00:25,230 لم تجد ذلك المستند بعد 15 00:00:25,240 --> 00:00:27,040 أي شخص قد يكون رآه وغفل عنه 16 00:00:27,040 --> 00:00:28,770 أريد أن أعلم أن هذا لم يحدث 17 00:00:28,770 --> 00:00:32,010 أو أريد أن أعلم من سأقوم بفصله 18 00:00:53,230 --> 00:00:56,030 لم أعتقد أبداً أنني سأرى (هارفي سبيكتر) العظيم يشرُّ عرقاً 19 00:00:56,030 --> 00:00:57,400 أتريد سباقاً يا (جيفري) ؟ 20 00:00:57,400 --> 00:00:58,930 سأكون أكثر من سعيد لهزيمتك 21 00:00:58,940 --> 00:01:00,470 (ثق بي يا (هارفي 22 00:01:00,470 --> 00:01:02,200 لم أستيقظ في الخامسة صباحاً للعناية بصحتي 23 00:01:02,210 --> 00:01:04,440 رجل مثلك في الحديقة المركزية في مثل هذا الوقت ؟ 24 00:01:04,440 --> 00:01:06,840 لم يخطر هذا على بالي أيضاً 25 00:01:06,840 --> 00:01:09,480 أنا هنا لألتمس عونك يا صديقي 26 00:01:09,480 --> 00:01:11,510 (أفترض أنك سمعت عن (ماركو ميندوزا 27 00:01:11,520 --> 00:01:12,750 أجل، أعجوبة التنس ذو الستة عشر ربيعاً 28 00:01:12,750 --> 00:01:14,320 ماذا عنه ؟ 29 00:01:14,320 --> 00:01:16,250 أريد أن أكون أنا من يقوم بتسجيل هذا الفتى 30 00:01:16,250 --> 00:01:17,490 وأريدك ضمن الفريق 31 00:01:17,490 --> 00:01:18,890 ...فقط لأنني على معرفة بالتنس 32 00:01:18,890 --> 00:01:20,360 لا يعني أنني أكترث بشأنه 33 00:01:20,360 --> 00:01:23,190 (كرات المضرب تلك الموجودة في مكتبك لم تقم بتوقيع نفسها يا (هارفي 34 00:01:23,190 --> 00:01:25,290 أنت مدينٌ لي - رجاءً - 35 00:01:25,300 --> 00:01:27,530 أحضرت لك مثل عددهم من العملاء 36 00:01:27,530 --> 00:01:30,230 خمس دقائق مع الفتى، هذا كل ما أطلبه منك 37 00:01:30,230 --> 00:01:33,500 أنت وكيل عملاء يا (جيفري)، هذا ليس كل ما تطلبه مني 38 00:01:33,500 --> 00:01:38,040 ربما يكون هناك مشكلة صغيرة 39 00:01:40,710 --> 00:01:43,080 أتريد مني أن اقوم بتحريره من وصاية والده ؟ 40 00:01:43,080 --> 00:01:45,350 هذا كثير للغاية عن كونه معروفاً 41 00:01:45,350 --> 00:01:47,320 أصغِ فقط إلى ما يقوله 42 00:01:47,320 --> 00:01:50,350 (أخبره قصتك يا (ماركو 43 00:01:50,350 --> 00:01:53,060 كنت ألعب التنس قبل أن أسير حتى 44 00:01:53,060 --> 00:01:55,220 عندما كنت في السادسة، قمت بهزيمة من هم في الثانوية 45 00:01:55,230 --> 00:01:56,990 لا أقامر، ولا أحتسي الكحوليات 46 00:01:56,990 --> 00:01:59,900 كل ما أفعله هو الفوز 47 00:01:59,900 --> 00:02:01,530 أنا معجب بهذا الفتى 48 00:02:01,530 --> 00:02:04,370 إذاً، ما علاقة هذا بوالدك ؟ 49 00:02:04,370 --> 00:02:06,870 إنه لا يريد مني أن أتجه للإحتراف 50 00:02:06,870 --> 00:02:08,240 هذا متعلق بالمال إذاً 51 00:02:08,240 --> 00:02:09,170 كلا، لا آبه بالمال 52 00:02:09,170 --> 00:02:10,610 يمكنك الإحتفاظ بالمال 53 00:02:10,610 --> 00:02:13,510 الهواة أمامهم فرصة واحدة للعب من 10 دورات 54 00:02:13,510 --> 00:02:16,080 إن لم أحترف، فلن يتسنَّ لي اللعب أمام الأفضل 55 00:02:16,080 --> 00:02:18,910 وإن لم ألعب أمام الأفضل، فلن أستطيع هزيمة الأفضل 56 00:02:18,920 --> 00:02:21,750 هذا خطابٌ عظيم، لكنك في السادسة عشر فحسب 57 00:02:21,750 --> 00:02:24,990 وأريد معرفة السبب كونك لا تستطيع الإنتظار سنتين ؟ 58 00:02:24,990 --> 00:02:27,260 (الناس يصلون لقمة مجدهم في أعمار مختلفة يا سيد (سبيكتر 59 00:02:27,260 --> 00:02:29,460 ...انظر لي 60 00:02:29,460 --> 00:02:33,460 لدي فرصة لأن أكون عظيماً، وفرصتي هي الآن 61 00:02:51,380 --> 00:02:54,450 أنتِ تعلمين أن هذه الورقة لن تضع نفسها في آلة التمزيق 62 00:02:54,450 --> 00:02:56,050 ما خطبك الآن ؟ 63 00:02:56,050 --> 00:02:58,490 أنا ؟ أنتِ من تبدين كأنكِ على وشك دفن جثة أو ما شابه 64 00:02:58,490 --> 00:03:00,990 نحن في السادسة صباحاً 65 00:03:00,990 --> 00:03:02,660 ....جئت إلى هنا لأمزِّق في سكون 66 00:03:02,660 --> 00:03:04,690 وأنت تسللت ورائي وأفزعتني 67 00:03:04,700 --> 00:03:07,060 عذراً ؟ تمزقين في سكون ؟ 68 00:03:07,060 --> 00:03:10,070 ألديك أدنى فكرة عن خطورة هذه الآلة ؟ 69 00:03:10,070 --> 00:03:11,700 حسناً، أنا آسف 70 00:03:11,700 --> 00:03:13,440 أستطيع مساعدتكِ إن أردتِ هذا 71 00:03:13,440 --> 00:03:14,870 في الواقع، أنا هنا لأمزق بعض الأوراق أيضاً 72 00:03:14,870 --> 00:03:16,610 أتعلم ماذا ؟ لا عليك 73 00:03:16,610 --> 00:03:19,740 لقد أفسدت الأمر برمته 74 00:03:19,740 --> 00:03:22,710 الأخبار الجيدة هي أنه لا يوجد نسخة من المستند لدينا 75 00:03:22,710 --> 00:03:23,950 ...عذراً على إبطال إستعراضك 76 00:03:23,950 --> 00:03:25,910 ...لكن القضية هنا ليست أن المستند بحوذتكم 77 00:03:25,920 --> 00:03:27,680 بل أنكم قمتم بتدميره 78 00:03:27,690 --> 00:03:28,980 لذا ربما يجب أن نتقدَّم بالقضية 79 00:03:28,990 --> 00:03:30,290 إلى أي حد ؟ 80 00:03:30,290 --> 00:03:31,450 يجب أن نضعهم بوضع دفاعي 81 00:03:31,460 --> 00:03:34,190 كلا، لسنا بحاجة لهذا - (هارفي) - 82 00:03:34,190 --> 00:03:35,520 يجب أن نجعلهم يسقطون الدعوى 83 00:03:35,530 --> 00:03:37,760 وكيف سنفعل هذا ؟ - كيف سأفعل هذا ؟ - 84 00:03:37,760 --> 00:03:39,460 (سأذهب إلى عائلة (راندال 85 00:03:39,460 --> 00:03:41,000 لقد تم الإيقاع بهم، ويريدون العدالة 86 00:03:41,000 --> 00:03:42,460 لكنني لست من تسبب بهذا لهم 87 00:03:42,470 --> 00:03:43,500 ...لذا نحن بحاجة إلى إقناعهم أنني 88 00:03:43,500 --> 00:03:45,100 هل أنت مجنون ؟ 89 00:03:45,100 --> 00:03:47,200 لقد دنست سمعة زوج تلك المرأة بالمحكمة 90 00:03:47,200 --> 00:03:50,010 أتعتقد أنه ستأبه بمن قام بتدمير ذلك المستند ؟ 91 00:03:50,010 --> 00:03:52,240 ...إن ذهبت إليها، فلن تثيرها فحسب 92 00:03:52,240 --> 00:03:54,180 بل سوف تستشيط غضباً للغاية 93 00:03:54,180 --> 00:03:59,280 أهذه نفس النصيحة التي أعطيتها لـ( بروكتون ) لمستحضرات التجميل، و( دريك ) للإستشارات، و(نابي) للأعمال ؟ 94 00:03:59,280 --> 00:04:00,880 لأن لا شركة من هذه الشركات موجودة الآن 95 00:04:00,880 --> 00:04:02,550 (تهانيَّ لك يا (هارفي 96 00:04:02,550 --> 00:04:05,090 عثرت على القضايا التي خسرتها في أربعة عشر عاماً 97 00:04:05,090 --> 00:04:07,020 وأوتعلم ما هو الشيء المشترك بين تلك الشركات ؟ 98 00:04:07,020 --> 00:04:10,430 لا شيء، لأنني أتعلم من أخطائي 99 00:04:10,430 --> 00:04:13,460 أفضِّل أن يتم تمثيلي من قبل شخص ليس له أخطاء سابقة 100 00:04:13,460 --> 00:04:15,200 مثلك ؟ 101 00:04:15,200 --> 00:04:16,930 ...لأنك الآن متهم بدفن الأدلة 102 00:04:16,930 --> 00:04:18,600 ليس مرةً، بل مرتين 103 00:04:18,600 --> 00:04:20,500 هذه الإتهامات لا أساس لها من الصحة 104 00:04:20,500 --> 00:04:22,040 وهذا ما أنا هنا لإثباته 105 00:04:22,040 --> 00:04:25,570 هل لي أن أتحدَّث يا (جيسيكا) ؟ 106 00:04:25,580 --> 00:04:28,210 (لا أعتقد أن مشكلة (هارفي) هي مع (آليسون 107 00:04:28,210 --> 00:04:30,810 أعتقد أن مشكلته معي أنا 108 00:04:30,810 --> 00:04:32,750 دانيل)، لا حاجة لنشر غسيلنا في العلن هنا) 109 00:04:32,750 --> 00:04:35,150 هذه محادثة لها إمتيازات 110 00:04:35,150 --> 00:04:38,150 جيسيكا)، أطلب منكِ و(هارفي) أن تثقا بي) 111 00:04:38,160 --> 00:04:40,890 لذا سأفعل المثل هنا لكما 112 00:04:40,890 --> 00:04:45,160 أحضرت (آليسون) إلى هنا لأنني اعتقدت أنها الأفضل 113 00:04:45,160 --> 00:04:47,030 استخدماها أو لا تستخدماها 114 00:04:47,030 --> 00:04:51,100 لكن إن رفضتما إستخدامها، فأقترح أن تجدا شخصاً بمثل البراعة 115 00:04:51,100 --> 00:04:53,500 ...(هارفي) 116 00:04:53,500 --> 00:04:58,040 هل تمنحي دقيقة مع (آليسون) ؟ 117 00:04:58,040 --> 00:05:01,080 اخذليها بلطف 118 00:05:03,280 --> 00:05:06,750 آليسون)، أنا معجبةٌ بكِ) 119 00:05:06,750 --> 00:05:08,020 ،لكن إن كنت سأعطيك هذه الوظيفة 120 00:05:08,020 --> 00:05:10,020 فيجب أن أتأكد من أنني أستطيع الثقة بكِ 121 00:05:10,020 --> 00:05:11,720 (أنا صريحة للغاية يا (جيسيكا 122 00:05:11,720 --> 00:05:14,720 من السهل القول، لكن من الصعب التأكيد 123 00:05:14,730 --> 00:05:16,290 حسناً، ماذا عن هذا ؟ 124 00:05:16,290 --> 00:05:19,230 ...أنت إمرأة رشيقة 125 00:05:19,230 --> 00:05:20,760 ...لكن هناك شيءٌ لا يتناسب مع المكتب 126 00:05:20,760 --> 00:05:24,830 ألا وهو فستانك الذي ترتدينه 127 00:05:27,440 --> 00:05:28,700 أنتِ تعجبينني 128 00:05:28,710 --> 00:05:30,710 ما سيصدر مني ربما لن يعجبكِ 129 00:05:30,710 --> 00:05:33,640 أنتِ لن تقومي بإملاء الشروط هنا، بل أنا من سيقوم بهذا 130 00:05:33,640 --> 00:05:35,140 ...وبغض النظر عن غسيلك 131 00:05:35,150 --> 00:05:36,910 أعدكِ أن (داني) لن يكون مشتركاً بالأمر 132 00:05:36,910 --> 00:05:39,510 لكنكِ يجب أن تحكمي السيطرة على ذلك الرجل 133 00:05:39,520 --> 00:05:40,920 قالت هذا مباشرةً ؟ - أجل - 134 00:05:40,920 --> 00:05:42,850 هل قمتِ بطردها ؟ - بل قمت بتعيينها - 135 00:05:42,850 --> 00:05:43,950 ...هذه المرأة أهانتكِ 136 00:05:43,950 --> 00:05:45,920 وفجاةً أصبحتِ على وفاق معها ؟ 137 00:05:45,920 --> 00:05:47,660 ربما يجب أن أخبركِ كم أكره هذه الأحذية 138 00:05:47,660 --> 00:05:48,760 أهذه هي المزحة التي ابتكرتها ؟ 139 00:05:48,760 --> 00:05:51,960 ماذا ؟ كلاهما محتشم وغير محتشم في الوقت ذاته 140 00:05:51,960 --> 00:05:56,470 (هارفي)، لا أريد لك أن تضخم من القضية، إنها قضية (آليسون) 141 00:05:56,470 --> 00:05:57,770 ....المؤسسة هي العميل الآن، وأنت 142 00:05:57,770 --> 00:06:02,200 الكلب المقيَّد من عنقه ؟ - ابتعد عن طريقها - 143 00:06:07,140 --> 00:06:08,410 حصلت على العنوان 144 00:06:08,410 --> 00:06:12,650 أعتقد أن الوقت قد حان لذلك الكلب أن يطارد بعض السيارات 145 00:06:12,650 --> 00:06:46,060 ♪ Suits 2x05 ♪ ترجمة: خالد خطاب Behind The Scenes 146 00:06:54,490 --> 00:06:55,750 هذا جيد 147 00:06:56,760 --> 00:06:58,960 أنا لا أرى ما أراه الآن 148 00:06:58,960 --> 00:07:00,530 سيدة (راندل)، رجاءً 149 00:07:00,530 --> 00:07:02,600 أعلم أنكِ تكرهينني بسبب ما فعلته لزوجكِ 150 00:07:02,600 --> 00:07:03,860 الكره ليست الكلمة المناسبة 151 00:07:03,870 --> 00:07:06,300 لا توجد كلمة في هذا العالم تصف شعوري ناحيتك 152 00:07:06,300 --> 00:07:08,940 ...الآن اغرب - (انتبهي أين نحن يا (جينيفر - 153 00:07:08,940 --> 00:07:12,540 لا أقصد التقليل من إحترامك، أو تدنيس ذكرى زوجكِ 154 00:07:12,540 --> 00:07:14,010 سبق وفعلت هذا 155 00:07:14,010 --> 00:07:15,440 أنا أحاول التعويض عنه الآن 156 00:07:15,440 --> 00:07:17,180 الآن بعدما أصبحت معرَّضاً للخطر 157 00:07:17,180 --> 00:07:19,680 كلا، بدأت بالأمر منذ سنوات 158 00:07:22,550 --> 00:07:24,850 هذه الورقة تقول أنه هو متبرعنا المجهول 159 00:07:24,850 --> 00:07:26,620 هذا حقيقي - بالتأكيد، الشعور بتأنيب الضمير - 160 00:07:26,620 --> 00:07:29,060 كلا، لم يؤنبني ضميري 161 00:07:29,060 --> 00:07:30,890 لأنني لست من قام بإخفاء ذلك المستند 162 00:07:30,890 --> 00:07:33,990 انظري، لقد أدنت زوجكِ لأنني اعتقدت أن تلك السيارة كانت خالية من العيوب 163 00:07:34,000 --> 00:07:36,330 لم أحبِّذ فعل هذا لكن هذه كانت وظيفتي 164 00:07:36,330 --> 00:07:37,900 لماذا أعطيتنا المال إذاً ؟ 165 00:07:37,900 --> 00:07:41,970 لأنكِ كنت تحاولين فعل بعض الخير من شيءٍ سيئ، مثلي الآن 166 00:07:41,970 --> 00:07:44,170 ماذا تريد ؟ - أعلم ما يريد - 167 00:07:44,170 --> 00:07:46,610 نحن لن نسقط الدعوى 168 00:07:46,610 --> 00:07:48,540 ...وحقيقة وجودك هنا وإخباري بهذا 169 00:07:48,540 --> 00:07:51,210 تؤكد لي أي نوع من الأوغاد الحقيرين تكونه 170 00:07:51,210 --> 00:07:54,010 أنتِ محقَّة، جئت إلى هنا لإقناعك بإسقاط الدعوى 171 00:07:54,020 --> 00:07:57,320 لكن بدلاً عن خدمة نفسي، ماذا عن خدمتكِ أنت 172 00:07:57,320 --> 00:08:01,360 أنت تريدين الإنتقام مِن مَن فعل هذا بكِ، تريدين العدالة، وأنا يمكنني إحضارها لكِ 173 00:08:01,360 --> 00:08:03,320 ...زوجي توفّيَ 174 00:08:03,330 --> 00:08:05,690 وجعلتني أنت أجلس بينما تقوم بتدنيسه 175 00:08:05,690 --> 00:08:07,490 هذا هو ما حدث لي 176 00:08:07,500 --> 00:08:10,560 والآن ستخبرني أن هذا لم يكن أنت ؟ 177 00:08:10,570 --> 00:08:16,000 أجل، أريد العدالة، لكن تبرعٌ ضئيل لن يفي بالغرض 178 00:08:34,420 --> 00:08:36,490 (هذا لا يحسِّن من سمعتك يا (هارولد 179 00:08:36,490 --> 00:08:38,330 (إنه ليس لي، بل هو لـ(لويس 180 00:08:38,330 --> 00:08:40,160 ما هو إسمه ؟ 181 00:08:40,160 --> 00:08:43,660 برونو)، أحضره إلى هنا لأنه لم يعد يتناول طعامه) 182 00:08:43,670 --> 00:08:48,170 هل ذكرت لـ(لويس) أنك تعاني من حاسية تجاه القطط ؟ 183 00:08:48,170 --> 00:08:50,240 ...حاولت هذا لكنه أخبرني 184 00:08:50,240 --> 00:08:52,110 الحساسية علامة من علامات الضعف 185 00:08:52,110 --> 00:08:54,640 أجل، وإحضار قطك إلى العمل علامة من علامات القوة 186 00:08:54,640 --> 00:08:57,680 أجل، أتريد أن تبادل مكانك معه ؟ 187 00:08:57,680 --> 00:08:59,750 كلا 188 00:08:59,750 --> 00:09:01,280 لدي إجتماع في غرفة المؤتمرات 189 00:09:01,280 --> 00:09:02,580 هذا صحيح، أعجوبة التنس 190 00:09:02,580 --> 00:09:03,850 يشعرني هذا بالغيثان 191 00:09:03,850 --> 00:09:05,720 هارفي) لا يكن أي تقدير للعبة) 192 00:09:05,720 --> 00:09:07,520 لن يعلم ما هي الضربة المنحرفة حتى إن ضربته في خصيتيه 193 00:09:07,520 --> 00:09:10,620 لكن استمتع، ارحل 194 00:09:15,760 --> 00:09:18,070 أيمكنك ألا تشم هذا ؟ - أنفي مسدود - 195 00:09:18,070 --> 00:09:19,230 كم مضى على هذا ؟ 196 00:09:19,230 --> 00:09:20,230 ساعتان 197 00:09:20,240 --> 00:09:21,400 كم مرة طلبت منك فعل هذا ؟ 198 00:09:21,400 --> 00:09:24,970 سأحضر الحقيبة 199 00:09:24,970 --> 00:09:25,970 مرحباً 200 00:09:25,970 --> 00:09:28,110 ما خطبك يا (برونو) ؟ 201 00:09:28,110 --> 00:09:29,280 أنت هو صديقي المقرَّب 202 00:09:29,280 --> 00:09:32,550 هل أنت مستعد ؟ - على أتمِّ الإستعداد - 203 00:09:32,550 --> 00:09:34,010 لأنني سأعلن بدء الحرب 204 00:09:34,020 --> 00:09:36,550 (لأجل فصل وصاية (ماروكو 205 00:09:36,550 --> 00:09:37,850 أبي ؟ 206 00:09:37,850 --> 00:09:39,250 (تفضَّل بالجلوس يا (ماركو 207 00:09:39,250 --> 00:09:40,350 ما الذي يفعله هنا ؟ 208 00:09:40,360 --> 00:09:41,790 إنه هنا ليجتمع مع ولده 209 00:09:41,790 --> 00:09:44,160 نحن نطالب بفصل الوصاية، وقلت أنك مشترك 210 00:09:44,160 --> 00:09:46,230 صحيح، وهذا معناه أن (ماروكو) هو عميلي 211 00:09:46,230 --> 00:09:49,130 وليس أنت. لذا، لماذا لا تعد لمنزلك يا (جيفري) ؟ 212 00:09:49,130 --> 00:09:51,300 سأتصل بك فور إنتهائنا 213 00:09:55,470 --> 00:09:58,110 سيد (ميندوزا)، أريد أن أكون واضحاً 214 00:09:58,110 --> 00:09:59,310 أنا لست هنا لأستغل إبنك 215 00:09:59,310 --> 00:10:00,510 بل أنا هنا لحمايته 216 00:10:00,510 --> 00:10:01,510 أنت بعيدٌ للغاية عن بداية موفقة 217 00:10:01,510 --> 00:10:03,110 يمكنك سؤال أي من عملائي 218 00:10:03,110 --> 00:10:04,140 سيخبروك بالمثل 219 00:10:04,150 --> 00:10:06,810 أقمت بتمثيل (مايكل جوردان) ؟ 220 00:10:06,820 --> 00:10:09,420 أجل، في الحقيقة، أريد أن أقصَّ عليك قصة بشأنه 221 00:10:09,420 --> 00:10:13,350 (أتريد أن تخبرني بقصة عن (مايكل جوردان لإقناعي أن إبني يجب أن يصبح محترفاً ؟ 222 00:10:13,360 --> 00:10:15,320 (دعني أنا أخبرك قصة عن (جورج واشنطون 223 00:10:15,320 --> 00:10:16,820 فلربما الشاب هنا يصبح رئيساً 224 00:10:16,830 --> 00:10:19,090 (أنا حقاً معجب أكثر بـ(إبراهام لينكون 225 00:10:19,090 --> 00:10:20,760 حرّر العبيد، وله لحية رائعة 226 00:10:20,760 --> 00:10:22,400 هل انتهيت ؟ - أجل - 227 00:10:22,400 --> 00:10:26,400 الجميع يعلم أن (مايكل جوردان) اقتطع سنتين من قمة مجده 228 00:10:26,400 --> 00:10:28,200 ...إنه يندم على هذا كل يوم 229 00:10:28,200 --> 00:10:29,370 لكنه هو من اتخذ ذلك القرار بنفسه 230 00:10:29,370 --> 00:10:31,100 واختار كيف يتعايش مع ذلك 231 00:10:31,110 --> 00:10:34,670 كل ما يطلبه إبنه هو المِثل 232 00:10:34,680 --> 00:10:35,780 ...(ربما لا أعرف السيد (جوردان 233 00:10:35,780 --> 00:10:37,540 لكن ما أعرفه أنه مُطلَّق 234 00:10:37,550 --> 00:10:40,210 وأسمع إشاعات عن مشاكل القمار خاصته 235 00:10:40,220 --> 00:10:41,880 أصبح رجلاً مفككاً 236 00:10:41,880 --> 00:10:45,290 الآن، إبني ليس مستعداً للتعامل مع مثل هذه الحياة بعد 237 00:10:45,290 --> 00:10:47,620 لقد قمت بإعدادي لهذا منذ أن كنت بالثالثة 238 00:10:47,620 --> 00:10:49,920 علمتك التنس لأنها رياضة جميلة 239 00:10:49,930 --> 00:10:52,190 ربما لم يكن بخاطرك تربية أعجوبة 240 00:10:52,190 --> 00:10:53,590 لكن الحقيقة هي أنك فعلت 241 00:10:53,600 --> 00:10:56,030 هل لديك أطفال يا سيد (سبيكتر) ؟ 242 00:10:56,030 --> 00:10:59,000 كلا ؟ إذاً أنا لست مهتماً بنصائحك الأبوية 243 00:10:59,000 --> 00:11:00,430 أنا لا أعطيك نصائح أبوية 244 00:11:00,440 --> 00:11:01,740 أنا أعطيك نصائح مهنية 245 00:11:01,740 --> 00:11:03,940 ...أخبرتني أنك لا تريد إستغلاله 246 00:11:03,940 --> 00:11:05,640 بل تريد حمايته 247 00:11:05,640 --> 00:11:08,070 حمايته هو، ليس مهنته - أنت لا تفهم هذا - 248 00:11:08,080 --> 00:11:09,480 إنها شيءٌ واحد بالنسبة لي 249 00:11:09,480 --> 00:11:11,380 أنا ملتزم بكليهما ولا آبه البتة إن كنت تحب هذا أم لا 250 00:11:11,380 --> 00:11:12,950 (ماركو) 251 00:11:12,950 --> 00:11:14,150 أتقول هذه الكلمات لي أمام هؤلاء الطفيليات ؟ 252 00:11:14,150 --> 00:11:15,580 أجل، سأقول ما يحلو لي 253 00:11:15,580 --> 00:11:17,480 صن لسانك 254 00:11:17,490 --> 00:11:19,220 الآن، أنت لن تصبح محترفاً 255 00:11:19,220 --> 00:11:21,460 ولن تستمر بإتباع هذا الطريق 256 00:11:21,460 --> 00:11:25,890 وهذه المحادثة قد انتهت 257 00:11:25,890 --> 00:11:27,460 أتريد منه أن يرحل ؟ 258 00:11:27,460 --> 00:11:29,030 انظر، لا أكترث بما يفعله، حسناً ؟ 259 00:11:29,030 --> 00:11:32,030 أريد أن أرفع دعوى بفصل وصايتي 260 00:11:34,440 --> 00:11:35,840 إذاً، أنتِ تخبرينني أنه ليس بحوذتكِ ؟ 261 00:11:35,840 --> 00:11:37,640 ليس بحوذتي، لكنني على يقين أنه سيظهر 262 00:11:37,640 --> 00:11:38,940 هل أنتِ متأكدة ؟ 263 00:11:38,940 --> 00:11:40,570 مهمتكِ كانت إبقاء عينيكِ على هذا الشيء الوحيد 264 00:11:40,580 --> 00:11:41,740 !عمل رائع 265 00:11:41,740 --> 00:11:43,480 (إنها بطاقة معايدة لعيد ميلاد (نورما 266 00:11:43,480 --> 00:11:44,610 إنها لن تقوم حتى بإخبارنا بعمرها الحقيقي 267 00:11:44,610 --> 00:11:45,980 عيد ميلادها هو اليوم 268 00:11:45,980 --> 00:11:48,480 متى تعتقدين أنها ستظهر ؟ 269 00:11:48,480 --> 00:11:49,480 أتعلمين ماذا، لا عليكِ 270 00:11:49,490 --> 00:11:51,350 ما خطبكِ ؟ 271 00:11:51,350 --> 00:11:55,560 خطبي هو أنه لا أحد لديه ما يُفترض أنه يكون معه في هذا المكتب اللعين 272 00:11:59,130 --> 00:12:01,530 أتعلم ماذا ؟ أمامي قضية أكبر من هذه 273 00:12:01,530 --> 00:12:03,330 ابدأ بالعمل - أبدأ ؟ - 274 00:12:03,330 --> 00:12:04,460 (هذه ليست قضية دمج يا (هارفي 275 00:12:04,470 --> 00:12:06,100 نحن نتحدَّث عن إلغاء وصاية 276 00:12:06,100 --> 00:12:08,340 أنا أتحدَّث عن تقديم طلب إلغاء وصاية 277 00:12:08,340 --> 00:12:11,000 هذا تكتيك، إنه يهتم بإبنه 278 00:12:11,010 --> 00:12:12,210 تسع مرات من أصل عشرة، سوف يتراجع عن موقفه 279 00:12:12,210 --> 00:12:13,710 وماذا إن لم يتراجع ؟ 280 00:12:13,710 --> 00:12:16,280 إذاً سيتوجب علينا فعل ما يريده العميل 281 00:12:16,280 --> 00:12:17,640 أتقصد تحطيم عائلته ؟ 282 00:12:17,650 --> 00:12:18,980 أقصد أساعد عائلته 283 00:12:18,980 --> 00:12:21,580 مذهل! أتساءل ما هي العلاقة التي كانت تجمعك بوالدك ؟ 284 00:12:21,580 --> 00:12:23,250 انظر، أبي ليس جزءاً من النقاش 285 00:12:23,250 --> 00:12:26,020 الشيء الوحيد الذي يعكِّر من صفو حياتهما هو هذا القرار 286 00:12:26,020 --> 00:12:28,090 كلما أسرعوا بحلِّ هذا، كلما أسرعوا بتخطيه والمرور قدماً 287 00:12:28,090 --> 00:12:29,290 وهذا يتضمن أجرك بالطبع 288 00:12:29,290 --> 00:12:30,990 قمت بإنهاء صفقة بملايين الدولارات أثناء الإفطار 289 00:12:30,990 --> 00:12:35,730 أنا لست بحاجة لهذا، وقد أخبرتك أن هذا ما يريده العميل 290 00:12:35,730 --> 00:12:37,360 هذا ما يعتقد أنه يريده 291 00:12:37,370 --> 00:12:40,370 هارفي)، كنت في الحادية عشر عندما توفِّيَ والدي) 292 00:12:40,370 --> 00:12:42,840 وآخر نقاش بيننا كان شجاراً 293 00:12:42,840 --> 00:12:47,510 إن أعطيتني الخيار لأن أصبح محترفاً أو لأتصالح معه، فماذا بإعتقادك كنت لأختار ؟ 294 00:12:47,510 --> 00:12:49,840 إن لم نقم بفعل هذا، فسيجد أحد آخر يقوم بهذا 295 00:12:49,850 --> 00:12:53,310 إن لم تكن تريده أن يفعل هذا، فقم بتغيير تفكيره 296 00:12:53,320 --> 00:12:56,650 الآن اذهب - حسناً - 297 00:13:05,030 --> 00:13:06,430 ها هي بطاقتكِ اللعينة 298 00:13:06,430 --> 00:13:11,430 لا أقدِّر مجيئك إلى مكتبي، وتقولين أن لا أحد في المؤسسة لا يقوم بعمله كما يفترض أن يقوم به 299 00:13:11,430 --> 00:13:14,370 لا أعلم ماذا دهاكِ اليوم، لكنني أهتم بعملي جيداً 300 00:13:14,370 --> 00:13:18,070 أنا آسفة يا (ريتش). أنتِ محقة 301 00:13:18,070 --> 00:13:20,210 هذا لا يتعلق بكِ بل يتعلق بي 302 00:13:20,210 --> 00:13:22,640 حسناً إذاً 303 00:13:46,830 --> 00:13:50,540 لقد قمت بتعطيله 304 00:13:52,210 --> 00:13:54,810 وهذه المرة، أنا لا أفعل هذا صدفةً 305 00:13:54,810 --> 00:13:56,310 ....ليس لدي أدنى فكرة بما تتحدَّث عنه 306 00:13:56,310 --> 00:13:58,080 (لا تسخري مني يا (دونا 307 00:13:58,080 --> 00:14:00,850 أنتِ تحملين نفس الملف الذي كنتِ تحملينه صباحاً 308 00:14:00,850 --> 00:14:04,050 لقد هربتِ من هنا كما لو أنكِ رأيتي شبحاً 309 00:14:04,050 --> 00:14:07,650 ثم وبختي (ريتشل)، وأخبرتها أنه لا يوجد هنا أحد لديه ما يفترض أن يكون لديه 310 00:14:07,660 --> 00:14:10,390 ثم الآن عدتِِ إلى هنا مجدداً 311 00:14:10,390 --> 00:14:12,590 (الملف الذي تحملينه ليس لمؤسسة (دالتون 312 00:14:12,590 --> 00:14:14,790 بل هو المستند المتهم فيه (هارفي) بدفنه 313 00:14:14,800 --> 00:14:20,200 أتعلم، حقيقة أنك تتهمني بهذا تشعرني بالغيثان 314 00:14:20,200 --> 00:14:21,530 لكن إن مازلت لم تصدقني، لا بأس 315 00:14:21,540 --> 00:14:24,300 انظر بنفسك 316 00:14:28,980 --> 00:14:30,510 لا أعلم ماذا أفعل 317 00:14:30,510 --> 00:14:32,480 أخبريني بما حدث 318 00:14:32,480 --> 00:14:33,850 لقد عثرت عليه في غرفة الملفات 319 00:14:33,850 --> 00:14:35,780 والتوقيع الموجود عليه هو توقيعي 320 00:14:35,780 --> 00:14:37,480 (يجب أن تخبري (هارفي 321 00:14:37,490 --> 00:14:39,190 سوف يعلم ما العمل - كلا، لن يستطيع - 322 00:14:39,190 --> 00:14:41,860 دونا)، (هارفي) مستمر بهذه القضية بفرضِ) أنه لم يرَ هذا المستند، أليس كذلك ؟ 323 00:14:41,860 --> 00:14:44,590 في مرحلةٍ ما، هذا الإفتراض سيضره كثيراً 324 00:14:44,590 --> 00:14:45,990 وبمرور الوقت سيزيد الضرر 325 00:14:45,990 --> 00:14:48,760 لا أحد سيصدِّق أن ملف بهذه الأهمية قد فُقِد 326 00:14:48,760 --> 00:14:51,800 سيعتقدون أنني قمت بتدميره وأن (هارفي) هو من أمرني بهذا 327 00:14:51,800 --> 00:14:53,600 هذا المستند جزءاً من دعوى قانونية 328 00:14:53,600 --> 00:14:55,340 وتدميره يعتبر جريمة 329 00:14:55,340 --> 00:14:58,200 مثل جريمة ممارسة المحاماة بدون أن يكون لديك رخصة ؟ 330 00:15:00,140 --> 00:15:02,380 بعكسك، لم أفعل هذا عمداً 331 00:15:02,380 --> 00:15:04,940 وأنا أقوم بحماية (هارفي) بأفضل طريقة أعرفها 332 00:15:04,950 --> 00:15:06,680 آليسون هولت) سوف تكتشف ماذا حدث) 333 00:15:06,680 --> 00:15:09,820 (وعندما يحدث هذا، أولويتها لن تكون حمايتكِ أنتِ أو (هارفي 334 00:15:09,820 --> 00:15:13,020 بل أولويتها ستكون حماية المؤسسة 335 00:15:13,020 --> 00:15:14,850 ....ربما يريحكِ وضع (هارفي) في مثل هذا الموقف 336 00:15:14,860 --> 00:15:16,720 لكن هذا لا يريحني 337 00:15:16,730 --> 00:15:19,830 لذا، إما أن تخبريه، أو سأخبره أنا 338 00:15:49,840 --> 00:15:52,080 الإجابة هي موافق - ماذا ؟ - 339 00:15:52,080 --> 00:15:55,380 يمكنكِ أخذ عطلة الهالوين أجازة هذا العام 340 00:15:55,380 --> 00:15:58,320 ...كل يوليو، تجلسين هناك وتحدّقين بي 341 00:15:58,320 --> 00:16:01,150 قبل أن تأتين إلي بتلك النظرة الخجولة على وجهكِ 342 00:16:01,160 --> 00:16:02,720 ...لتطلبي مني - يجب أن أخبرك شيئاً - 343 00:16:02,730 --> 00:16:03,790 ماذا ؟ ما هو ؟ 344 00:16:03,790 --> 00:16:05,930 بماذا كنت تفكِّر بحق الجحيم ؟ 345 00:16:05,930 --> 00:16:09,130 قمت بمقابلة المُدعين بدون حضور محاميهم أو محامينا 346 00:16:09,130 --> 00:16:11,230 بالضبط، أنا لستُ محامينا 347 00:16:11,230 --> 00:16:12,530 لذا ما فعلته قانوني 348 00:16:12,530 --> 00:16:14,230 لم يفترض بك أن تتدخَّل بالأمر 349 00:16:14,240 --> 00:16:17,040 وأنت كذلك، كيف علمت بشأن هذا حتى ؟ 350 00:16:17,040 --> 00:16:18,340 لا يفترض أن تقوم هي بإخبارك بأي شيء 351 00:16:18,340 --> 00:16:20,370 كانت مجبرة على إخباري 352 00:16:20,380 --> 00:16:22,340 عندما وصلني أمر الإستدعاء اللعين هذا 353 00:16:22,340 --> 00:16:26,710 أنت لم ترد وضعهم بوضع دفاعي، وهذا جيد لأنك الآن وضعتنا نحن بوضع دفاعي 354 00:16:26,720 --> 00:16:28,120 ...الآن يتوجب علي إمضاء الإسبوعين القادمين 355 00:16:28,120 --> 00:16:30,720 أُعد الجميع في هذا المكتب من (جيسيكا) حتى سكيرتيرتك 356 00:16:30,720 --> 00:16:33,320 لأن (ترافيس تانر) سيضعهم تحت القسم 357 00:16:33,320 --> 00:16:35,320 لا أحد هنا يعلم شيئاً عن ذلك المستند اللعين 358 00:16:35,320 --> 00:16:36,660 دعيهم يضيعون وقتهم بهذا 359 00:16:36,660 --> 00:16:39,390 هذا هو سبب تعييننا لمستشارة خارجية 360 00:16:39,400 --> 00:16:42,560 أنت لا تستطيع رؤية الفعل الطائش الذي فعلته، حتى عندما انفجر في وجهك 361 00:16:42,560 --> 00:16:45,700 حسناً، إن كنتِ تريدين تسجيل إفادتهم 362 00:16:45,700 --> 00:16:47,970 لنبدأ بهذا. يمكنكِ البدء معي 363 00:16:47,970 --> 00:16:50,440 لدي إفادتك بالفعل 364 00:16:50,440 --> 00:16:53,310 (حسناً، يمكنكِ البدء مع (دونا 365 00:16:55,710 --> 00:16:56,980 ما الذي لا تفهمه ؟ 366 00:16:56,980 --> 00:17:02,650 معظم الآباء في نفس الموقف سيريدون الحياة برغدٍ، مستفيدين من حياة أولادهم 367 00:17:02,650 --> 00:17:04,850 لكن والدك يحاول حمايتك فحسب 368 00:17:04,850 --> 00:17:06,520 أجل، أعلم بما يعتقد أنه يفعله 369 00:17:06,520 --> 00:17:09,320 ماروكو)، إنه عامٌ وثمانية عشر شهر فحسب) 370 00:17:09,320 --> 00:17:12,890 ربما، لكنك لا تعرف شعور أن تكون أفضل بشيء من الجميع 371 00:17:12,900 --> 00:17:21,540 سنة وثمانية عشر شهراً هي 505 يوماً، 12,120 ساعة، 727,200 دقيقة 372 00:17:21,540 --> 00:17:23,400 وأجل، أعرف شعور هذا 373 00:17:23,410 --> 00:17:25,570 يمكنك أن تقوم بالرياضيات حتى عندما تكون عجوزاً 374 00:17:25,570 --> 00:17:27,110 أما أنا أستطيع أن أكتسح حتى الثلاثين من عمري 375 00:17:27,110 --> 00:17:28,880 ...ربما، لكن إن مضيت في هذا 376 00:17:28,880 --> 00:17:30,580 فسوف تضع حاجزاً بينك وبينه 377 00:17:30,580 --> 00:17:32,080 وهذا الحاجز سيبقى لبقية حياتك 378 00:17:32,080 --> 00:17:33,580 هناك حاجز بالفعل بسببه 379 00:17:33,580 --> 00:17:35,150 أنا مثل الحصان المحبوس بداخل الإسطبل 380 00:17:35,150 --> 00:17:37,080 إنه لن يقوم بفتح البوابة لي، وإن بقيت مكبوتاً لفترة أطول 381 00:17:37,090 --> 00:17:40,290 فسأثور وأُجن - أنت العميل - 382 00:17:40,290 --> 00:17:43,020 لدي بضعة أسئلة لك قبل أن نرفع قضية بهذا، حسناً ؟ 383 00:17:43,030 --> 00:17:44,460 أجل، لا بأس 384 00:17:44,460 --> 00:17:45,760 هل والدك مدمن مخدرات أو كحوليات ؟ 385 00:17:45,760 --> 00:17:47,490 لا - هل هو مدمن قمار ؟ - 386 00:17:47,500 --> 00:17:50,930 لا، لا شيء مثل هذا - هل منزلك يفتقد الكهرباء، أو المياه، أو الطعام ؟ - 387 00:17:50,930 --> 00:17:52,000 نحن لسنا فقراء 388 00:17:52,000 --> 00:17:55,240 إلغاء الوصاية يتطلب إثباتاً أن والدك أبٌ غير كفؤ 389 00:17:55,240 --> 00:17:57,440 يجب أن نفكر بصدى هذا بالمحكمة 390 00:17:57,440 --> 00:18:04,910 وقول أنه يريد منك أن تنتظر إنهائك للثانوية قبل أن تجني ملايين الدولارات لن يفي بالغرض 391 00:18:04,910 --> 00:18:08,080 (انظر يا (ماركو 392 00:18:08,080 --> 00:18:15,390 ما رأيته في تلك الغرفة لم يكن والداً غير كفؤ بل رأيت والداً يحب إبنه 393 00:18:19,360 --> 00:18:22,300 رأيتَ شيئاً آخر هناك ايضاً 394 00:18:22,300 --> 00:18:26,870 رأيت الغضب الذي يعتريه عندما يتحداه أحد 395 00:18:26,870 --> 00:18:29,200 ما الذي تحاول قوله ؟ 396 00:18:29,200 --> 00:18:35,680 أحاول إخبارك بما يحدث عندما يغضب ولا يكون هناك أحد بالجوار 397 00:18:37,150 --> 00:18:38,880 لا داعي للقلق 398 00:18:38,880 --> 00:18:40,810 هذه أسئلة شكلية أسألها للجميع 399 00:18:40,820 --> 00:18:42,220 أنا لست قلقة، بل أنا ضجرة 400 00:18:42,220 --> 00:18:43,780 لذا أيمكننا المباشرة ؟ 401 00:18:43,790 --> 00:18:45,450 بالطبع 402 00:18:45,450 --> 00:18:47,720 أيمكنكِ توجيهها لهذا الجانب ؟ 403 00:18:47,720 --> 00:18:49,120 إنه جانبي الجيد 404 00:18:49,120 --> 00:18:52,190 أقصد جانبي الأفضل، فكلاهما جيدان 405 00:18:52,190 --> 00:18:55,430 سوف أبدأ الآن 406 00:18:55,430 --> 00:18:57,960 ...عندما تصل مستندات للمؤسسة 407 00:18:57,970 --> 00:18:59,070 فإنه تأتي إليكِ 408 00:18:59,070 --> 00:19:00,530 أهذا صحيح ؟ - أجل - 409 00:19:00,540 --> 00:19:02,700 وكيف تنتقل من غرفة البريد إليكِ ؟ 410 00:19:02,700 --> 00:19:05,970 عبر شعاع الإنتقال 411 00:19:07,740 --> 00:19:10,780 آنسة (بولسون)، أعلم أن وقتكِ ثمين 412 00:19:10,780 --> 00:19:12,850 لكنني هنا لأقوم بإعدادك 413 00:19:12,850 --> 00:19:16,450 وفي المحاكمة، السخرية لها أثر عكسي 414 00:19:16,450 --> 00:19:23,620 وأي إقتباس آخر من سلسللة حرب النجوم سيقوم بتعقيد الموقف، حسناً ؟ 415 00:19:23,630 --> 00:19:26,760 أمركِ أيتها القبطان 416 00:19:26,760 --> 00:19:29,030 تدعين (دونا)، أليس كذلك ؟ 417 00:19:29,030 --> 00:19:31,500 حسناً، من أين أنتِ يا (دونا) ؟ 418 00:19:31,500 --> 00:19:34,030 من الشمال - مثل يوتيكا ؟ - 419 00:19:34,040 --> 00:19:36,000 كلا، من كورتلاند 420 00:19:36,000 --> 00:19:38,100 كورتلاند في المنتصف نوعاً ما، أليس كذلك ؟ 421 00:19:38,110 --> 00:19:39,540 ...عذرا، ما علاقة هذا بـ 422 00:19:39,540 --> 00:19:40,810 أنا أحاول التعرف إليكِ فحسب 423 00:19:40,810 --> 00:19:42,040 لأقلِّل من التوتر 424 00:19:42,040 --> 00:19:45,110 ربما لا تعلمين هذا عني لكنني عزباء 425 00:19:45,110 --> 00:19:48,320 مطلقة ؟ - في الحقيقة، أجل - 426 00:19:48,320 --> 00:19:51,120 ...لكن على أية حال، خلال كل المواعيد التي ذهبت إليها 427 00:19:51,120 --> 00:19:56,020 وجدت أن أفضل شيء للبدء بالمحادثة هي بسؤال بضعة أسئلة 428 00:19:56,020 --> 00:19:58,730 على سبيل المثال، أين ترين نفسكِ بعد خمس سنوات ؟ 429 00:19:58,730 --> 00:20:00,890 ...في الواقع، أنا 430 00:20:00,900 --> 00:20:03,230 لأنني أراكِ بالسجن 431 00:20:03,230 --> 00:20:04,900 هل تعتقدين أنني ولدت الأمس ؟ 432 00:20:04,900 --> 00:20:07,800 أنتِ تعلمين ماذا فعل (هارفي) بذلك المستند، وسوف تخبرنني في الحال 433 00:20:07,800 --> 00:20:11,400 هارفي) لم يقم بفعل شيء) 434 00:20:11,410 --> 00:20:13,970 أرى هذا 435 00:20:13,980 --> 00:20:17,780 لم يضطر لهذا لأنكِ فعلتِ هذا من أجله 436 00:20:17,780 --> 00:20:20,050 هذا ليس حقيقياً 437 00:20:20,050 --> 00:20:21,820 إذاً أخبريني ما هو الحقيقي 438 00:20:21,820 --> 00:20:24,650 حسناً، هذا سهل 439 00:20:24,650 --> 00:20:26,820 (أنتِ لا تأبهين البتة بشأني أو بشأن (هارفي 440 00:20:26,820 --> 00:20:28,660 هذه مطاردة 441 00:20:28,660 --> 00:20:32,430 وأنا لن أجلس في هذه الغرفة دقيقة واحدة بعد الآن 442 00:20:36,938 --> 00:20:39,698 لقد عملت مع (هارفي) منذ أن كان مبتدئاً بغرفة البريد 443 00:20:39,748 --> 00:20:41,148 من المستحيل أنه قد قام بدفن هذا المستند 444 00:20:41,148 --> 00:20:43,148 أنتِ لم تري (دونا) في تلك الغرفة 445 00:20:43,148 --> 00:20:45,718 أنا لم أقل أنها لن تفعل هذا إن طلب منها هذا 446 00:20:45,718 --> 00:20:47,248 أقول أنه لا يمكن أن يطلب منها هذا 447 00:20:47,258 --> 00:20:48,788 حقاً ؟ 448 00:20:48,788 --> 00:20:50,558 لأنها ليست الشخص الوحيد الذي تحدثت معه 449 00:20:50,748 --> 00:20:52,578 (الكثير هنا لا يحب (هارفي 450 00:20:52,588 --> 00:20:57,988 لكن حتى مَن يحبونه يقولون أنه يحب العمل في الظلال 451 00:20:57,988 --> 00:21:01,288 أريد من (هارفي) أن يوقِّع هذه الشهادة، التي تنص على أن هذا المكتب لم يستلم ذلك المستند قط 452 00:21:01,288 --> 00:21:02,288 لماذا ؟ 453 00:21:02,288 --> 00:21:03,828 لنغلق هذه القضية 454 00:21:03,828 --> 00:21:08,498 إن كنت تريدين إنهاء الدعوى، كنتِ لفعلتِ هذا بالفعل 455 00:21:08,498 --> 00:21:11,938 أنتِ تريدين مني توقيع هذا لحمايتكِ 456 00:21:11,938 --> 00:21:15,268 هل أعتقد أن هذه القضية سوف تُقفل ؟ 457 00:21:15,268 --> 00:21:21,138 كلا، هذا يستحق المحاولة، ولعلمكِ أنا لا أفعل هذا لحمايتي 458 00:21:21,148 --> 00:21:24,648 بل أفعله لحمايتكِ أنتِ 459 00:21:24,648 --> 00:21:27,718 ارفعي الدعوى 460 00:21:27,718 --> 00:21:29,748 هارفي) سيوقِّع على أي شيء أضعه أمامه) 461 00:21:35,558 --> 00:21:36,988 أعطيتك مهمة بسيطة وحيدة 462 00:21:36,998 --> 00:21:38,598 برونو) لا يتناول الطعام لذا أحضر له بعض اللبن) 463 00:21:38,598 --> 00:21:41,328 فعلت - هذا اللبن نصف دسم - 464 00:21:41,328 --> 00:21:43,398 اعتقدت أنه سيحبه، فهو دهني 465 00:21:43,398 --> 00:21:47,598 (أتعلم ماذا ؟ ربما سأعطيه المرة القادمة لـ(مايكل فيك 466 00:21:55,978 --> 00:21:58,178 أهذه حقيبة قطط التي تمسكها ؟ 467 00:21:58,178 --> 00:21:59,418 لا 468 00:21:59,418 --> 00:22:01,548 أيوجد قط بالداخل ؟ 469 00:22:01,548 --> 00:22:02,848 إنها تُدعى وحدة ناقلة للقطط 470 00:22:02,858 --> 00:22:04,318 حقيبة قطط 471 00:22:04,318 --> 00:22:06,658 حسناً، إنهم لا يطلقون عليها حقيبة قطط عندما يكون ثمنها أربعمائة دولار 472 00:22:06,658 --> 00:22:08,488 أيطلقون عليها سرقة ؟ - حسناً، أتعلم ماذا ؟ - 473 00:22:08,488 --> 00:22:10,528 ليس لدي وقت لهذا بالإضافة أنني متأخر 474 00:22:10,528 --> 00:22:13,158 على أي موعد ؟ 475 00:22:13,168 --> 00:22:14,798 طبيب الأسنان - مع القط ؟ - 476 00:22:14,798 --> 00:22:16,568 الطبيب للقط - أتأخذه لطبيب أسنان للقطط ؟ - 477 00:22:16,568 --> 00:22:17,898 لا أستطيع أخذه لطبيب أسناني 478 00:22:17,898 --> 00:22:19,638 فـ(د. شنيلر) لن يعرف ماذا يفعل له 479 00:22:19,638 --> 00:22:21,168 د. ريتشيل شنيلر) ؟) - (إلى اللقاء يا (هارفي - 480 00:22:21,168 --> 00:22:22,668 لا أريد سماعها 481 00:22:22,678 --> 00:22:23,908 إن كانت أخبار سيئة، فلا أريد سماعها 482 00:22:23,908 --> 00:22:25,378 تبدو مستاءً - بالتأكيد أنا مستاء - 483 00:22:25,378 --> 00:22:27,708 لقد اكتشفت للتو أنني و(لويس) نتشارك في نفس طبيب الأسنان 484 00:22:27,708 --> 00:22:28,808 هل تحدَّثت لـ(دونا) ؟ 485 00:22:28,808 --> 00:22:29,878 كلا، وأنا غاضب بشأن هذا 486 00:22:29,878 --> 00:22:31,208 أريد منها العثور على طبيب أسنان جديد لي 487 00:22:31,218 --> 00:22:33,418 لدينا مشكلة سواء أردت سماعها أم لا 488 00:22:33,418 --> 00:22:34,788 ماذا ؟ 489 00:22:34,788 --> 00:22:36,318 ماركو) يريد إلغاء وصاية والده عليه) 490 00:22:36,318 --> 00:22:37,548 لكن هذه ليست بمشكلة، فهذا ما سنفعله 491 00:22:37,558 --> 00:22:38,558 لا، لا أقصد تركه يلعب 492 00:22:38,558 --> 00:22:40,788 بل أقصد إبقائه آمناً 493 00:22:40,788 --> 00:22:42,758 هذه العريضة من المستشفى 494 00:22:42,758 --> 00:22:44,658 والده فعل هذا به 495 00:22:44,658 --> 00:22:46,298 يجب أن نفصله عن والده في الحال 496 00:22:46,298 --> 00:22:47,628 أنا من يجب أن يفصله عن والده 497 00:22:47,628 --> 00:22:49,598 قمت بتحديد موعد الجلسة، وسوف أربح 498 00:22:49,598 --> 00:22:50,868 أسمع الكثير من الـ"أنا" هنا 499 00:22:50,868 --> 00:22:52,268 (هارفي) - هذا ليس بشأن الترافع في المحكمة - 500 00:22:52,268 --> 00:22:53,638 بل هذه حياة فتى 501 00:22:53,638 --> 00:22:57,968 أعلم هذا، والسبب الوحيد لمعرفتك هذا، لأنني اكترثتُ لحياة لذلك الفتى في المقام الأول 502 00:22:57,978 --> 00:23:01,878 أتعتقد أنني لم أكن أعتقد أنني أكثر ذكاءً من الرجل الذي كنت أعمل تحت إمرته ؟ 503 00:23:01,878 --> 00:23:05,278 اعتقدت هذا، وكنت كذلك، لكنني انتظرت فرصتي اللعينة 504 00:23:05,278 --> 00:23:07,078 هارفي) أنا مستعد) 505 00:23:07,088 --> 00:23:08,248 حان الوقت لتطلق سراحي 506 00:23:08,248 --> 00:23:10,188 آليسون) سترفع دعوى لإنهاء القضية) 507 00:23:10,188 --> 00:23:12,818 إنها تخاطر، أعطيها هذا 508 00:23:12,828 --> 00:23:14,988 أتعلمين ماذا ؟ سوف أخاطر أيضاً 509 00:23:14,988 --> 00:23:16,358 مايك) سيذهب إلى المحكمة) 510 00:23:16,358 --> 00:23:18,558 حقاً ؟ - عن أي قضية ؟ - 511 00:23:18,558 --> 00:23:20,098 إلغاء وصاية 512 00:23:20,098 --> 00:23:22,098 عنه ؟ - أتمنى - 513 00:23:22,098 --> 00:23:23,368 إنه ليس بحاجة لأمر محكمة لأجل هذا 514 00:23:23,368 --> 00:23:25,038 صغيرنا يكبر - حسناً - 515 00:23:25,038 --> 00:23:29,038 أريد منك أن توقع هذه الشهادة أننا لم نستلم ذلك المستند من (كوستال) للسيارات 516 00:23:51,698 --> 00:23:54,698 ...يا إلهي! أنا 517 00:23:54,698 --> 00:23:57,128 يوجد مناديل هناك 518 00:23:57,138 --> 00:23:59,698 علمت أنه ليس محامياً لكنني لم أعلم أنه أحمق 519 00:23:59,708 --> 00:24:00,698 علمت أنا أنه كان أحمقاً 520 00:24:00,708 --> 00:24:01,968 لم أعلم أنه يصاب بالتشنج 521 00:24:01,968 --> 00:24:03,638 أنا آسف 522 00:24:03,638 --> 00:24:05,008 عندما ينتهي من تنظيف هذا، تعال لرؤيتي 523 00:24:05,008 --> 00:24:07,278 سأجهِّز لك واحدةً جديدة 524 00:24:07,278 --> 00:24:09,348 ما كان هذا بحقِ الجحيم ؟ - ماذا ؟ - 525 00:24:09,348 --> 00:24:10,978 أنت تعلم ماذا - كان هذا حادثاً - 526 00:24:10,978 --> 00:24:12,018 كان هذا متعمداً 527 00:24:12,018 --> 00:24:13,518 لقد نصبت كميناً لي بكوبٍ من القهوة 528 00:24:13,518 --> 00:24:16,288 أتعتقد أنني لم اشاهد فيلم (رونين) ؟ 529 00:24:16,288 --> 00:24:17,418 كان هذا ما جال بخاطري 530 00:24:17,418 --> 00:24:18,488 وهذا معناه ؟ 531 00:24:18,488 --> 00:24:20,618 دونا) كان يفترض بها أن تخبرك) 532 00:24:20,628 --> 00:24:21,958 تخبرني بماذا ؟ 533 00:24:21,958 --> 00:24:23,328 أنت لا تستطيع توقيع تلك الشهادة 534 00:24:23,328 --> 00:24:27,558 وإلا ستكون قد حنثت باليمين 535 00:24:35,768 --> 00:24:37,938 بماذا كنتِ تفكرين بحق الجحيم ؟ 536 00:24:37,938 --> 00:24:39,438 لم أعلم كيف أخبرك بهذا 537 00:24:39,438 --> 00:24:41,578 "هارفي)، لقد وجدت المستند)" كيف يكون هذا صعباً ؟ 538 00:24:41,578 --> 00:24:44,578 أنت لا تفهم، كان إسمي عليه 539 00:24:44,578 --> 00:24:47,018 كان مختوماً عليه وهذا يورطك بالأمر 540 00:24:47,018 --> 00:24:48,518 هل أخفيته عني منذ أربع سنوات ؟ 541 00:24:48,518 --> 00:24:50,848 أنا لا أتذكر رؤيته حتى منذ أربع سنوات 542 00:24:50,858 --> 00:24:52,358 إذاً لا أكترث بتوريطي في هذا 543 00:24:52,358 --> 00:24:53,858 أنتِ لا تخفينه عني الآن 544 00:24:53,858 --> 00:24:55,688 لم أقترف خطأ مثل هذا من قبل 545 00:24:55,688 --> 00:24:57,158 ...واعتقدت أنني بحاجة إلى 546 00:24:57,158 --> 00:24:58,798 انظري، إخفاؤه عني ليس بخطأ 547 00:24:58,798 --> 00:25:01,728 بل هو قرار - أردت حمايتك - 548 00:25:01,728 --> 00:25:03,698 الكذب علي لا يقوم بحمايتي 549 00:25:03,698 --> 00:25:05,798 بل يقوم بخيانتي - خيانتك ؟ - 550 00:25:05,798 --> 00:25:07,538 ...إن أخبرتك الحقيقة 551 00:25:07,538 --> 00:25:09,438 أنتِ لا تخفين الأشياء عني 552 00:25:09,438 --> 00:25:10,468 أنت تخفي الكثير عني طوال الوقت 553 00:25:10,478 --> 00:25:11,938 هذا لأنني رئيسكِ في العمل 554 00:25:11,938 --> 00:25:14,108 ربما لا يجب أن تكون رئيسي بعد الآن 555 00:25:16,878 --> 00:25:18,618 ...فعلت ما اعتقدت أنه ضروري 556 00:25:18,618 --> 00:25:21,818 ....وإن لم تستطع 557 00:25:21,818 --> 00:25:23,448 افصلني فحسب 558 00:25:23,458 --> 00:25:24,618 دعيني أشرح شيئاً لكِ 559 00:25:24,618 --> 00:25:26,718 تلك الوثيقة لن تضرني، بل ستفيدني 560 00:25:26,728 --> 00:25:29,058 إن كنا دمرناها، فما كنا لنحصل عليها 561 00:25:29,058 --> 00:25:32,558 لكنكِ عثرتِ عليها، وهذا أمرٌ جيد 562 00:25:32,558 --> 00:25:34,328 ماذا ؟ 563 00:25:34,328 --> 00:25:38,998 ماذا فعلتِ ؟ 564 00:25:38,998 --> 00:25:41,168 ...آليسون) كان لديها تلك الكاميرا اللعينة) 565 00:25:41,168 --> 00:25:43,638 ...وكنت 566 00:25:43,638 --> 00:25:45,778 ...قالت أننا كنا 567 00:25:45,778 --> 00:25:48,278 ماذا فعلتِ ؟ 568 00:25:48,278 --> 00:25:50,278 لقد اختفت 569 00:25:50,278 --> 00:25:53,548 أقمتِ بتدميرها ؟ 570 00:25:55,088 --> 00:25:56,618 (أنا لن أقوم بفصلكِ يا (دونا 571 00:25:56,618 --> 00:26:00,658 ربما ساقوم بقتلكِ لكن لن أفصلكِ 572 00:26:00,658 --> 00:26:02,088 ما الذي ستقدم على فعله ؟ 573 00:26:02,088 --> 00:26:04,858 ما حريَ بنا أن نفعله منذ اليوم الأول 574 00:26:11,538 --> 00:26:12,838 ....دعني أفهم هذا 575 00:26:12,838 --> 00:26:14,468 ...مساعدتك الشخصية دمرت الدليل 576 00:26:14,468 --> 00:26:15,508 ومازلت تريد أن تذهب للمحكمة ؟ 577 00:26:15,508 --> 00:26:16,868 أجل - لا - 578 00:26:16,878 --> 00:26:18,608 أنتما بحاجة لإبرام صفقة في الحال 579 00:26:18,608 --> 00:26:20,708 تقصدين نحن بحاجة لإبرام صفقة، أليس كذلك ؟ 580 00:26:20,708 --> 00:26:22,148 لأننا هنا في نفس الجانب 581 00:26:22,148 --> 00:26:23,678 (هارفي) 582 00:26:23,678 --> 00:26:26,318 أكنتِ تعتقدين انني أجهل ما كنتِ تخططين إليه بتلك الشهادة ؟ 583 00:26:26,318 --> 00:26:27,778 كنت أقوم بنصح عميلي، ألا وهي المؤسسة 584 00:26:27,788 --> 00:26:30,648 قلتي لي مرة أنني هي المؤسسة 585 00:26:30,658 --> 00:26:33,388 لقد أتت لي وقالت أنك مشترك بالأمر 586 00:26:33,388 --> 00:26:35,258 لكنني قلت مستحيل 587 00:26:35,258 --> 00:26:37,388 أرادت منك أن توقع تلك الشهادة 588 00:26:37,398 --> 00:26:39,698 أنا مديرة هذه المؤسسة ولقد اتخذت قراراً 589 00:26:39,698 --> 00:26:42,668 (وقد كنت سعيداً للتوقيع لذا لا تلومني بشأن (دونا 590 00:26:42,668 --> 00:26:46,238 لا ألومكِ، لكنني بحاجة لمعرفة إذا ماكنتِ تزالين تثقين بي 591 00:26:46,238 --> 00:26:48,238 أنا كذلك - هذا بعيداً عن الموضوع - 592 00:26:48,238 --> 00:26:50,408 يجب أن نتخذ قراراً - لا وقت للقرار - 593 00:26:50,408 --> 00:26:52,578 يجب أن نبرم صفقة اليوم 594 00:26:52,578 --> 00:26:54,738 (أتعلمين ماذا، هذا هو الفرق بيني وبينك يا (آليسون 595 00:26:54,748 --> 00:26:56,778 تريدين أن تخسرين القليل بينما أريد ربح الكثير 596 00:26:56,778 --> 00:26:59,248 إنها من ستترافع في الدعوى 597 00:26:59,248 --> 00:27:00,378 ...(بغضِّ النظر عمَّا فعلته (دونا 598 00:27:00,388 --> 00:27:01,578 فأنا لم أرَ ذلك المستند في حياتي 599 00:27:01,588 --> 00:27:03,088 هل ستجعل المحكمة تصدِّق هذا ؟ 600 00:27:03,088 --> 00:27:05,758 ربما بنفس الطريقة التي جعلت بها عائلة (راندال) يصدقون هذا 601 00:27:05,758 --> 00:27:08,588 لدينا فرصة لتسوية هذا قبل أن يظهر هذا للعيان 602 00:27:08,588 --> 00:27:09,988 لكن الوقت يمر وإن لم نقم بهذا 603 00:27:09,998 --> 00:27:11,558 فعرض القمر عليهم لن يكون كافياً 604 00:27:11,558 --> 00:27:12,758 لن يقبلوه - ما هي الخسائر ؟ - 605 00:27:12,758 --> 00:27:14,398 إن قمنا بفعل هذا 606 00:27:14,398 --> 00:27:18,128 فسيبين لهم اننا ضعفاء - نحن ضعفاء - 607 00:27:18,138 --> 00:27:20,968 قومي بالتجهيز 608 00:27:20,968 --> 00:27:24,608 وأياً كان ما تفكِّر به، فلا أريد سماعه 609 00:27:59,398 --> 00:28:04,568 سيد (ميندوزا)، أكَّدت أن بصفتك والداً لديك بعض الحقوق 610 00:28:04,568 --> 00:28:07,768 هل من هذه الحقوق تأديب (ماروكو) بالشكل الذي تراه مناسباً ؟ 611 00:28:07,768 --> 00:28:09,368 كل والد لديه هذا الحق 612 00:28:09,368 --> 00:28:12,038 الحق لتعليم ولدك درساً 613 00:28:12,038 --> 00:28:13,608 أجل - عندما يعارضك - 614 00:28:13,608 --> 00:28:16,138 إن دعت الحاجة لذلك 615 00:28:16,148 --> 00:28:18,748 وإن دعت الحاجة لذلك، أتصبح غاضباً ؟ 616 00:28:18,748 --> 00:28:21,048 هل تفقد السيطرة وتصبح عنيفاً ؟ 617 00:28:21,048 --> 00:28:22,648 كلا، لم أكن لأتمادى لذلك الحد 618 00:28:22,648 --> 00:28:28,018 سيد (ميندوزا)، هل تتفق معي أنك لديك بعض المسئوليات كوالد بالإضافة لتلك الحقوق ؟ 619 00:28:28,028 --> 00:28:29,888 بالتأكيد 620 00:28:29,888 --> 00:28:31,358 ماذا عن مسئولية الحفاظ على صحة إبنك ؟ 621 00:28:31,358 --> 00:28:33,858 ماركو) يستيقظ كل يوم في الرابعة والنصف صباحاً للتدريب) 622 00:28:33,858 --> 00:28:35,358 أعتقد أن هذا يغطي موضوع الصحة 623 00:28:35,368 --> 00:28:37,428 ماذا عن مسئولية الحفاظ عن سلامة إبنك ؟ 624 00:28:37,428 --> 00:28:39,298 هذه أول وظيفة لكل والد 625 00:28:41,068 --> 00:28:43,538 لنتحدَّث عن الثامن عشر من شهر مايو البائت 626 00:28:43,538 --> 00:28:47,538 أخذت إبنك إلى المستشفى حيث تم علاجه من جفافٍ حاد 627 00:28:47,538 --> 00:28:48,678 أسرعت به إلى هناك للحفاظ على سلامته 628 00:28:48,678 --> 00:28:52,308 ما أنا مهتمٌ به هو كيف تعرض للجفاف في المقام الأول ؟ 629 00:28:52,318 --> 00:28:54,018 كان يقوم بجري دورات 630 00:28:54,018 --> 00:28:56,718 ألم تخوضا جدالاً بشأنِ إحترافه في الليلة التي سبقت هذه ؟ 631 00:28:56,718 --> 00:28:58,548 أجل 632 00:28:58,558 --> 00:29:01,858 وأردت تعليمه درساً، لأنه كان حقك 633 00:29:01,858 --> 00:29:03,988 ماذا ؟ 634 00:29:03,988 --> 00:29:06,528 قام بالتشكيك في سلطتك، أليس كذلك ؟ 635 00:29:06,528 --> 00:29:08,028 قام بفعل هذا من قبل، أليس كذلك ؟ 636 00:29:08,028 --> 00:29:09,498 وأنت لا تحب هذا 637 00:29:09,498 --> 00:29:11,168 أنت تلف عن الموضوع - أصبحت غاضباً - 638 00:29:11,168 --> 00:29:13,298 وفقدت السيطرة وأصبحت عنيفاً 639 00:29:13,298 --> 00:29:14,668 إعتراض يا سيادة القاضي 640 00:29:14,668 --> 00:29:16,038 (بروية يا سيد (روس 641 00:29:16,038 --> 00:29:17,768 ماركو) لم يتصل بالطوارئ قط) 642 00:29:17,768 --> 00:29:20,178 لم يبلغ عني لمكتب الخدمة الإجتماعية 643 00:29:20,178 --> 00:29:21,208 لم يشتكِ لأحد قط 644 00:29:21,208 --> 00:29:22,638 دائماً لا يشتكون 645 00:29:22,648 --> 00:29:24,748 أتعتقد أنني السبب في وضع إبني بالمستشفى ؟ 646 00:29:24,748 --> 00:29:26,478 أجل، لقد قرأت هذا التقرير. اعلم أنك فعلت 647 00:29:26,478 --> 00:29:27,748 وأعلم أنك ستكرر فعلتك 648 00:29:27,748 --> 00:29:30,188 أنت تكذب، أيها الحقير 649 00:29:30,188 --> 00:29:32,548 ها قد ظهر على حقيقته - (هذا يكفي يا سيد (ميندوزا - 650 00:29:35,688 --> 00:29:38,558 لا أسئلة آخرى 651 00:29:44,198 --> 00:29:46,368 ماذا ؟ أنتِ لا تتسللين وراء الآخرين هكذا 652 00:29:46,368 --> 00:29:49,268 لم أكن أتسلَّل. كنت أحضر القهوة فحسب 653 00:29:49,268 --> 00:29:51,138 صحيح، المساعدة القانونية بحاجة للقهوة 654 00:29:51,138 --> 00:29:53,308 أعتقد أن الشريك القادم بحاجة لأن يبتعد عن طريقها 655 00:29:53,308 --> 00:29:55,008 ...أتعلم ماذا يا (لويس)، إن عاملت الآخرين 656 00:29:55,008 --> 00:29:56,748 بعُشر اللطف الذي تعامل به قطك 657 00:29:56,748 --> 00:29:59,148 فلربما لن يكنوا لك تلك المشاعر التي تعلم أنهم يكنونها لك 658 00:29:59,148 --> 00:30:01,148 أنا آسف 659 00:30:01,148 --> 00:30:02,748 هل كل شيء على ما يرام ؟ 660 00:30:02,748 --> 00:30:06,858 لا، يبدو أن هناك مشكلة بقناة دموعي 661 00:30:06,858 --> 00:30:09,358 !يا إلهي 662 00:30:11,588 --> 00:30:15,828 افترضت أنه مضرب عن تناول الطعام بسبب آلام أسنانه 663 00:30:15,828 --> 00:30:19,868 لكن أُتضح أن أسنانه بحالة رائعة 664 00:30:19,868 --> 00:30:23,268 بالتأكيد كانت كذلك، لأننا ننظف أسناننا بالخيط كل يوم 665 00:30:25,038 --> 00:30:27,138 ثم أجريت له تلك التحاليل 666 00:30:27,138 --> 00:30:30,148 وأخبرت البيطري أن المال ليس بمشكلة 667 00:30:30,148 --> 00:30:34,118 ...لكن 668 00:30:34,118 --> 00:30:36,478 فات الأوان 669 00:30:36,488 --> 00:30:39,448 برونو) كان يعاني) 670 00:30:39,458 --> 00:30:42,758 اعذريني - ...لا - 671 00:30:48,158 --> 00:30:51,098 مرحباً - مرحباً - 672 00:30:51,098 --> 00:30:55,068 أكل شيء على ما يرام ؟ - ليس بالضبط - 673 00:30:55,068 --> 00:30:56,838 حسناً، سأعود عندما تنتهين 674 00:30:56,838 --> 00:30:58,208 لم اكن أقصدك 675 00:30:58,208 --> 00:31:00,138 ليس كل شيء يدور عنك 676 00:31:00,138 --> 00:31:02,238 أترين، الآن أنتِ مخطئة 677 00:31:03,478 --> 00:31:05,808 ماذا يحدث مع (دونا) ؟ 678 00:31:05,818 --> 00:31:07,118 لا أعلم 679 00:31:07,118 --> 00:31:09,248 ماذا تقصدين ؟ 680 00:31:09,248 --> 00:31:11,488 لقد رأيتك تراقبنا 681 00:31:11,488 --> 00:31:15,418 أنت تعلم شيئاً 682 00:31:15,428 --> 00:31:18,658 بربك يا (مايك)! كم من الأسرار ستخفيها عني ؟ 683 00:31:18,658 --> 00:31:21,658 (إنه سر (دونا 684 00:31:21,668 --> 00:31:23,328 لا أقول أنه يجب أن تخبرني بالتفاصيل 685 00:31:23,328 --> 00:31:27,098 أحتاج أن أعلم فحسب إذا ما كانت بخير 686 00:31:29,308 --> 00:31:33,268 لقد اقترفت خطأً ذريعاً 687 00:31:33,278 --> 00:31:37,608 ماذا سيحدث ؟ - هارفي) سيعالج الأمر) - 688 00:31:37,608 --> 00:31:39,278 وكيف تعلم هذا ؟ 689 00:31:39,278 --> 00:31:41,948 سوف تعالج موضوع (دونا)، أليس كذلك ؟ 690 00:31:41,948 --> 00:31:44,418 ولماذا يجب أن أخبرك ؟ - ماذا ؟ - 691 00:31:44,418 --> 00:31:47,088 إن لم أقبض عليك، متى كنت ستخبرني أن ذلك المستند كان بحوذتها ؟ 692 00:31:47,088 --> 00:31:48,518 لم أكن لأخبرك لأنها وعدتني أنها هي من ستقوم بهذا 693 00:31:48,528 --> 00:31:52,428 إذاً، ماذا كان يمكن أن يحدث إن لم تكن بمكتبي عندما أحضرت (جيسيكا) لي هذه الشهادة ؟ 694 00:31:52,428 --> 00:31:53,628 (كان هذا سيكون بينك وبين (دونا 695 00:31:53,628 --> 00:31:56,328 وأكون أنا قد ارتكبت حنث باليمين 696 00:31:56,328 --> 00:31:58,568 أنت محق، حريَ بي أن أخبرك 697 00:31:58,568 --> 00:32:03,808 أو حري بـ(دونا) أن تفعل هذا، لكنني كنت أفكر أن عثورها عليه سيفيدنا 698 00:32:03,808 --> 00:32:05,738 أجل، كان ليفيدنا 699 00:32:05,738 --> 00:32:08,408 لقد قامت بتدميره 700 00:32:08,408 --> 00:32:10,208 ياللهول - أجل - 701 00:32:10,208 --> 00:32:11,578 !ياللهول 702 00:32:11,578 --> 00:32:14,318 هارفي)، لقد كانت مذعورة واتخدت قراراً خاطئاً) 703 00:32:14,318 --> 00:32:15,778 ...انظر، مازال بإمكاننا - قول الحقيقة ؟ - 704 00:32:15,788 --> 00:32:17,788 كيف بإعتقادك سيكون صدى هذا بالمحكمة ؟ 705 00:32:21,388 --> 00:32:23,728 يا إلهي! يجب أن أذهب 706 00:32:23,728 --> 00:32:24,988 لقد فشلت مع (ماركو)، أليس كذلك ؟ 707 00:32:24,998 --> 00:32:26,328 أنا أعمل عليها 708 00:32:26,328 --> 00:32:28,328 وبالنسبة لما حدث مع دونا، تغاضى عنه 709 00:32:28,328 --> 00:32:31,768 أنا واثق من أنها أخبرتك بأسفها - إنها آسفة - 710 00:32:31,768 --> 00:32:34,968 لكنها لم تنطقها 711 00:32:38,108 --> 00:32:40,038 لم أتوقع رؤيتكِ هنا اليوم 712 00:32:40,038 --> 00:32:41,908 أردت ان أقوم بعرضه عليكِ حالما انتهيت منه 713 00:32:41,908 --> 00:32:43,208 كان يمكنكِ الإتصال 714 00:32:43,208 --> 00:32:45,648 لا، لم أستطع 715 00:32:45,648 --> 00:32:47,478 (هذه شروط (تانير 716 00:32:47,478 --> 00:32:48,918 المؤسسة تدفع 5 ملايين دولار لتعويض الأضرار 717 00:32:48,918 --> 00:32:50,088 بالإضافة لأتعاب المحاماة 718 00:32:50,088 --> 00:32:52,688 ماذا أيضاً ؟ 719 00:32:52,688 --> 00:32:59,228 بيرسون هاردمان) تقوم فوراً برفع (هارفي سبيكتر) من قائمة الشركاء) 720 00:32:59,228 --> 00:33:02,398 وتبلِّغ عنه لنقابة المحاماة 721 00:33:02,398 --> 00:33:04,498 أعلم أن هذا ليس ما أردتِ سماعه 722 00:33:04,498 --> 00:33:08,668 لكنني أريد قبول هذه التسوية 723 00:33:14,878 --> 00:33:17,908 ماذا تريد الآن ؟ 724 00:33:17,908 --> 00:33:20,548 أأنت هنا لتبيعني مكنسة أم مجموعة سكاكين ؟ 725 00:33:20,548 --> 00:33:21,678 أنا لا أريد بيع أي شيء لكِ 726 00:33:21,688 --> 00:33:23,488 أنا لست هنا لفعل هذا 727 00:33:23,488 --> 00:33:25,718 أنا هنا لأخبركِ أنا آسف 728 00:33:25,718 --> 00:33:29,388 كان يجب أن أعلم بشأن تلك الوثيقة 729 00:33:29,388 --> 00:33:30,958 لكنني لم أقم بوظيفتي 730 00:33:30,958 --> 00:33:32,828 إن كنت قد فعلت، فما كنت أنا وأنتِ في مثل هذا الموقف 731 00:33:32,828 --> 00:33:36,498 لكننا هنا الآن بسبب ما فعلته لزوجي 732 00:33:36,498 --> 00:33:39,128 أنا آسفٌ، آسفٌ للغاية 733 00:33:39,138 --> 00:33:40,738 ما كان علي فعل هذا 734 00:33:40,738 --> 00:33:44,838 أمي قامت بمظاهرة يا سيد محامي 735 00:33:44,838 --> 00:33:48,038 أطلقوا كلابهم عليها، وقد رأيت الندوب 736 00:33:48,038 --> 00:33:50,678 قالت أن الندوب لم تكن بفعل الكلاب بل كانت بفعل رجال الشركة 737 00:33:50,678 --> 00:33:53,848 ضع حداً لتلك الكلاب 738 00:33:57,078 --> 00:33:58,618 أتعتقد أنه يجب أن نقبل بهذه الصفقة ؟ 739 00:33:59,458 --> 00:34:01,428 أعتقد كذلك 740 00:34:01,428 --> 00:34:03,098 انطقها فحسب 741 00:34:03,098 --> 00:34:05,168 (أنت تريد مني أن أُسرِّح (هارفي 742 00:34:05,168 --> 00:34:07,038 لم تخشي من سفك الدماء من قبل 743 00:34:07,038 --> 00:34:08,838 تقصد دماءك 744 00:34:08,838 --> 00:34:12,208 كنت أشير عندما قمنا أنا وأنتِ بشطب بعض الأسماء من على الورق 745 00:34:12,208 --> 00:34:13,938 كان هذا لصالح المؤسسة 746 00:34:13,938 --> 00:34:16,078 حقاً ؟ 747 00:34:18,948 --> 00:34:20,718 (هناك دليل قد دُمر يا (جيسيكا 748 00:34:20,718 --> 00:34:24,218 (ليس بواسطة (هارفي - ...أثناء نوبته، لهذا - 749 00:34:24,218 --> 00:34:25,248 أثناء نوبتي أنا 750 00:34:25,258 --> 00:34:26,688 ...إن كان أي أحد آخر 751 00:34:26,688 --> 00:34:27,958 كنتِ لتتفقين معي الآن 752 00:34:27,958 --> 00:34:30,128 أنا لن أجعله كبش فداء 753 00:34:30,128 --> 00:34:32,588 أنت تهتمين بشأن (هارفي)، أعلم هذا 754 00:34:32,598 --> 00:34:35,858 لكنني أعرف أيضاً أنكِ تهتمين بمنصبكِ في هذه المؤسسة 755 00:34:35,868 --> 00:34:37,568 هناك قانونٌ قد خُرق 756 00:34:37,568 --> 00:34:39,868 أستجلسين حقاً ولن تقومي بفعل شيء ؟ 757 00:34:44,168 --> 00:34:46,068 سأعيد الإتصال بك 758 00:34:46,078 --> 00:34:48,478 هل حصلت عليها ؟ - إنها معي هنا - 759 00:34:48,478 --> 00:34:50,308 إلغاء وصاية كامل ومفعَّل 760 00:34:50,308 --> 00:34:51,578 هل أخبرت (ماركو) بعد ؟ 761 00:34:51,578 --> 00:34:52,378 كلا، أردت منك أن تراها أولاً 762 00:34:52,378 --> 00:34:53,678 أحسنت صنعاً 763 00:34:53,678 --> 00:34:54,878 بهذه أستطيع الإتصال به وأن أزف له الأخبار السعيدة 764 00:34:54,888 --> 00:34:57,848 لكن هناك مشكلة واحدة - ما هي ؟ - 765 00:34:57,858 --> 00:34:59,718 ماروكو) كذب) 766 00:34:59,718 --> 00:35:01,458 ماذا ؟ - أجل - 767 00:35:01,458 --> 00:35:06,898 تمت محاصرتنا وعلم أن الحقيقة لن تفيد بشيء لذا اختلق قصة من عنده 768 00:35:06,898 --> 00:35:09,258 إن كانت كذبة يا (مايكل)، فلماذا لم يقل (أوسكار) هذا ؟ 769 00:35:09,268 --> 00:35:10,728 ماركو) حنث باليمين) 770 00:35:10,728 --> 00:35:13,438 أتعتقد أن والده سيكون من سيشير لهذا ؟ 771 00:35:13,438 --> 00:35:15,138 ربما يكون هذا حدساً - أجل، ربما هذا - 772 00:35:15,138 --> 00:35:17,138 (لكنني ذهبت لرؤية (أوسكار 773 00:35:17,138 --> 00:35:19,738 اتضح أنه لم يكن هناك عندما كان (ماركو) يركض هذه الدورات 774 00:35:19,738 --> 00:35:21,678 لكنك كنت هناك - هراء - 775 00:35:21,678 --> 00:35:23,748 رأيت النظرة المرسومة على وجهك في المحكمة 776 00:35:23,748 --> 00:35:26,218 كنت تعلم ولم تفعل شيئاً 777 00:35:29,048 --> 00:35:31,548 تمكّنت مني 778 00:35:31,558 --> 00:35:33,018 لكن هذا لا يهم لاننا ربحنا 779 00:35:33,018 --> 00:35:34,458 كلا، لم نربح 780 00:35:34,458 --> 00:35:37,188 لأنني لن أقدِّم مذكرة مبنية على كذبة 781 00:35:37,188 --> 00:35:38,588 هارفي) سيجعلك تندم على هذا) 782 00:35:38,598 --> 00:35:41,758 هارفي) لن يفعل شيئاً) 783 00:35:41,768 --> 00:35:45,368 هذه هي قضيتي، ولقد انتهيت 784 00:36:00,378 --> 00:36:02,348 نحن بحاجة للكلام 785 00:36:02,348 --> 00:36:04,348 الوضح صعب لكن (دانيل) يصوِّب أسلحته نحوي 786 00:36:04,358 --> 00:36:05,348 ليس الآن 787 00:36:05,358 --> 00:36:07,558 أبي 788 00:36:22,338 --> 00:36:23,738 كنت مخطئاً 789 00:36:23,738 --> 00:36:26,338 هل أنا في المكتب الصحيح ؟ 790 00:36:26,338 --> 00:36:28,778 لقد ذهبت للمدعين مجدداً 791 00:36:28,778 --> 00:36:30,848 لماذا ؟ 792 00:36:30,848 --> 00:36:32,308 لأخبرهم أنني كنت آسفاً 793 00:36:32,318 --> 00:36:35,248 هارفي)، هناك صفقة على الطاولة) 794 00:36:35,248 --> 00:36:38,018 آليسون) مُحقَّة) 795 00:36:38,018 --> 00:36:40,388 ما كان يجب علي أن أكون المحامي 796 00:36:40,388 --> 00:36:42,918 أنا لم أكن عميلاً جيداً حتى 797 00:36:42,928 --> 00:36:46,058 ولا أنا 798 00:36:46,058 --> 00:36:49,258 لكن هناك بعض الأخبار السيئة يجب أن أخبرك بها 799 00:36:52,198 --> 00:36:53,698 حسناً، دعيني أحزر 800 00:36:53,698 --> 00:36:56,138 أنت هنا لتقبلي بعرضي ونتبادل المكاتب 801 00:36:56,138 --> 00:36:57,068 لا 802 00:36:57,068 --> 00:37:00,138 لكن صُدف ووجدت هذه 803 00:37:00,138 --> 00:37:01,378 من مازال يأكل توينكيز ؟ 804 00:37:01,378 --> 00:37:04,178 من لم يزل يأكل توينكيز ؟ 805 00:37:04,178 --> 00:37:06,818 ما الخطب ؟ 806 00:37:06,818 --> 00:37:09,348 أريد معروفاً - حسناً، ماذا تريدين ؟ - 807 00:37:09,348 --> 00:37:11,618 أهذه من عميل التنس خاصتك ؟ 808 00:37:11,618 --> 00:37:13,558 الأول 809 00:37:13,558 --> 00:37:15,318 (ليس مثل كرات (هارفي 810 00:37:15,328 --> 00:37:16,828 حقاً ؟ أستخوضين في هذا ؟ 811 00:37:16,828 --> 00:37:18,958 ربما ستساوي الكثير يوماً ما 812 00:37:18,958 --> 00:37:20,698 ربما - أنا بحاجة إليها - 813 00:37:20,698 --> 00:37:22,058 الأمر هام 814 00:37:22,068 --> 00:37:24,828 لماذا ؟ 815 00:37:24,838 --> 00:37:27,868 لماذا لا نطلق على هذه " سرِّي " ؟ 816 00:37:34,878 --> 00:37:36,348 ...،(دانيل) 817 00:37:36,348 --> 00:37:40,178 هلا أتيت لمكتبي الآن رجاءً ؟ 818 00:37:46,818 --> 00:37:48,188 تفضَّل بالجلوس 819 00:37:48,188 --> 00:37:50,628 ألم نستطع الحديث بمكتبي ؟ 820 00:37:50,628 --> 00:37:53,828 أجل، كان بإمكاننا هذا، لكنني أفضل فعل هذا هنا 821 00:37:53,828 --> 00:37:56,898 في مكتبك القديم 822 00:37:59,068 --> 00:38:00,538 ما هذا ؟ 823 00:38:00,538 --> 00:38:02,668 (أريد منك تسريح (آليسون هولت 824 00:38:02,668 --> 00:38:04,868 لماذا أقوم أنا بهذا ؟ - لماذا أنت ؟ - 825 00:38:04,878 --> 00:38:07,008 لأنك من أحضرتها إلى هنا متعمداً 826 00:38:07,008 --> 00:38:10,048 أنا أجاملك بأن أتركك أنت من يقوم بهذا 827 00:38:10,048 --> 00:38:12,578 ....وبالنسبة للسبب 828 00:38:12,578 --> 00:38:15,848 أنا أهتم بشأن منصبي في هذه المؤسسة 829 00:38:15,848 --> 00:38:18,718 ومنصبي هو الفوز 830 00:38:18,718 --> 00:38:21,558 ...نحن نربح، (هارفي) يربح 831 00:38:21,558 --> 00:38:22,558 وأنا أربح 832 00:38:22,558 --> 00:38:25,728 (آليسون هولت) لا تستطيع الفوز لأنها لا تثق بـ(هارفي) 833 00:38:25,728 --> 00:38:28,628 أما أنا أستطيع لأنني أثق به 834 00:38:28,628 --> 00:38:30,728 إنه قرارك - إنه كذلك - 835 00:38:30,728 --> 00:38:34,038 لكن لا تحاولي جعلي فعل هذا كمجاملة 836 00:38:34,038 --> 00:38:38,538 أنتِ تحاولين إذلالي كما فعلتِ الآن بإحضاري إلي مكتبكِ 837 00:38:38,538 --> 00:38:43,608 استدعيتك لأنني أردت منك أن تعلم من كنت تهدد سابقاً 838 00:38:43,608 --> 00:38:46,208 لم أكن أهددكِ 839 00:38:46,218 --> 00:38:48,748 كنت أشير للحقائق - صحيح - 840 00:38:48,748 --> 00:38:52,188 مثل حقيقة أنني لستُ حريصة وأنك ستحاول إسترداد المكتب مني 841 00:38:52,188 --> 00:38:54,158 هذا لن يحدث 842 00:38:54,158 --> 00:38:59,528 وبالنسبة لكلامك عن أن هناك قانون قد خُرق 843 00:38:59,528 --> 00:39:01,428 أنت محق 844 00:39:01,428 --> 00:39:04,668 أنا لن أجلس مكتوفة الأيدي 845 00:39:06,168 --> 00:39:09,138 لويس)، هل تأذن لي بالدخول ؟) 846 00:39:09,138 --> 00:39:13,708 أنا مشغولٌ قليلاً الآن 847 00:39:15,338 --> 00:39:18,078 من أين حصلتِ على هذا ؟ 848 00:39:18,078 --> 00:39:21,878 أعلم أنك معجب كبير بالتنس 849 00:39:28,458 --> 00:39:31,228 (ريتشيل) 850 00:39:34,428 --> 00:39:37,468 أيمكنكِ إغلاق الباب أثناء خروجك ؟ 851 00:39:37,468 --> 00:39:40,498 (بالتأكيد يا (لويس 852 00:40:00,718 --> 00:40:03,228 هارفي) ليس هنا) سيعود قريباً 853 00:40:03,228 --> 00:40:04,988 (أنا لست هنا لرؤية (هارفي 854 00:40:07,528 --> 00:40:11,498 إنه اراد من يحظى بهذه المحادثة معكِ 855 00:40:11,498 --> 00:40:12,928 لكنها مؤسستي 856 00:40:12,938 --> 00:40:15,738 وأردت منكِ سماع هذا مني 857 00:40:15,738 --> 00:40:17,438 هل أنا مفصولة ؟ 858 00:40:17,438 --> 00:40:20,508 أجل 859 00:40:20,508 --> 00:40:24,248 أنا أقدِّر كل شيء فعلته لـ(هارفي) ولي 860 00:40:24,248 --> 00:40:27,478 ...لكن بغضِّ النظر عن مشاعري الشخصية 861 00:40:27,478 --> 00:40:32,818 أفعالكِ لم تترك لي خياراً آخر سوى (إنهاء وظيفتكِ في (بيرسون هاردمان 862 00:40:32,818 --> 00:40:35,218 وهذا يسري حالاً 863 00:41:37,248 --> 00:41:40,218 قلت أنه سيعالج الأمر 864 00:41:42,258 --> 00:41:43,358 اعتقدت أنه سيفعل 865 00:41:43,358 --> 00:42:08,908 ترجمة: خالد خطاب