1 00:00:18,022 --> 00:00:20,023 أريـد ،، آه 2 00:00:30,568 --> 00:00:33,604 رمـادي داكن 3 00:00:36,341 --> 00:00:37,975 - هل هـذا - تومـاس العـدالة . 4 00:00:37,977 --> 00:00:38,976 علمـت ذلك . 5 00:00:38,978 --> 00:00:40,010 كيف أخدمـك , لويـس ? 6 00:00:40,012 --> 00:00:42,179 آه ، إلى صلب الموضوع بالتأكيد 7 00:00:42,181 --> 00:00:43,914 أردت أن 8 00:00:43,916 --> 00:00:47,017 أردت أن أهنئك على جلب تأمين فيستر 9 00:00:47,019 --> 00:00:48,352 ولأخبرك بأني أخذت الحرية 10 00:00:48,354 --> 00:00:49,853 في وضع الأوراق الأولية معاً 11 00:00:49,855 --> 00:00:52,256 ممتــاز أتركهـا هنا . 12 00:00:52,258 --> 00:00:53,624 أردت رؤيته يستمر. 13 00:00:53,626 --> 00:00:55,058 أود أن استغل الفرصـة لـ 14 00:00:55,060 --> 00:00:57,527 كلام فـارغ - لويس أنها أدنى منـك 15 00:00:57,529 --> 00:01:00,030 حسنأً أعتقد أنك لن تجد شيئاً أقل مني . 16 00:01:00,032 --> 00:01:02,633 هل تعرض شيئاً غير مناسب لي ? 17 00:01:02,635 --> 00:01:05,569 أنا أقول ببساطة ، لست جاهلاً عن حقيقة 18 00:01:05,571 --> 00:01:08,138 أن هناك تغيير في الشركة قائم على قدم وساق . 19 00:01:08,140 --> 00:01:10,207 كنـا كذلك . 20 00:01:10,209 --> 00:01:13,210 الآن ، نحن تقريبـاً كذلك . 21 00:01:13,212 --> 00:01:15,812 نحتـاج القليل 22 00:01:15,814 --> 00:01:17,281 أنت تعـلم ؟ لويس . 23 00:01:17,283 --> 00:01:21,351 أريد أن أشير إلى أشياء تعمل مع مصلحة الجميع هنا . 24 00:01:21,353 --> 00:01:23,020 اوه ، أنا معجب بهذه الفلسفة . 25 00:01:23,022 --> 00:01:24,855 في الحقيقة أنا أحاول أن أعيشها بنفسي . 26 00:01:24,857 --> 00:01:26,323 جيد . 27 00:01:26,325 --> 00:01:30,460 الآن ، هل تقوم بخدمة لي ? 28 00:01:30,462 --> 00:01:31,795 أي شي . 29 00:01:31,797 --> 00:01:33,664 أرسل مايك روس إلي . 30 00:01:33,666 --> 00:01:36,366 روس ، هل تريد العمل مع روس . 31 00:01:36,368 --> 00:01:37,901 في الحقيقة أنه يعمل لمصلحتي الآن 32 00:01:37,903 --> 00:01:40,671 على دعوى لكويد ووتر , 33 00:01:40,673 --> 00:01:42,739 وهو يعمل عليها منذ أسابيع , وأنا أتمنى أن أفعلها 34 00:01:42,741 --> 00:01:44,741 ولكني لا أستطيع لا أستطيع أن أفعلها 35 00:01:44,743 --> 00:01:46,209 حسنـاً أنسى أني قلت شيئاً. 36 00:01:46,211 --> 00:01:48,712 ولكن أستطيع أن أعطيك ديكنسون . 37 00:01:51,349 --> 00:01:53,417 حسنـاً 38 00:01:53,419 --> 00:01:55,852 دعني أرى كيف يعمل هذا. 39 00:01:55,854 --> 00:01:58,055 مع روس . 40 00:01:58,057 --> 00:02:00,057 حسنـاً 41 00:02:01,492 --> 00:02:04,127 أنا سأخذ مايك روس للأسبوعين القادمين 42 00:02:04,129 --> 00:02:05,228 أعذرني ! 43 00:02:05,230 --> 00:02:07,097 أنا أطلب شي صغير. 44 00:02:07,099 --> 00:02:09,299 رهاننا ، أخوات السعر انتصـاري 45 00:02:09,301 --> 00:02:11,268 هل هذا يقرع جرس لن تحصل عليه ؟ 46 00:02:11,270 --> 00:02:12,336 حسناً ، إذا أعتقد انك بالآحرى تفضل 47 00:02:12,338 --> 00:02:13,603 أن أعلن لجميع من في المكتب 48 00:02:13,605 --> 00:02:16,440 أن الهائل هارفي سبكتر ويلتشر . ويلتشر تعني : الشخص المحتال الذي لا يسدد رهانه . 49 00:02:16,442 --> 00:02:20,811 لم أكن محتالاً . لقد تنازلت عنه . 50 00:02:20,813 --> 00:02:23,113 حسناً ، أرجوك أتوسل إليك ، أحتاج إليه 51 00:02:23,115 --> 00:02:24,581 حسناً سأخبرك ، لويس 52 00:02:24,583 --> 00:02:28,185 فقط قل بصوت عالي أني أفضل مغلق صفقـات في نيويورك , 53 00:02:28,187 --> 00:02:29,753 وبأمكانك الحصول عليه . حسناً 54 00:02:29,755 --> 00:02:30,854 لدونـا. 55 00:02:30,856 --> 00:02:34,291 - لا . - إذاً ليس لدينا أتفاق. 56 00:02:34,293 --> 00:02:35,592 ويلتشر . 57 00:02:35,594 --> 00:02:37,961 هذا كان صباح ممتع . 58 00:02:37,963 --> 00:02:40,797 إذا كان ذلك شيك كبير ، أريد حقيبة آخرى ماركة مارني 59 00:02:40,799 --> 00:02:42,566 أبعد يدك عن الفينل ، مبتدئ الفينل : مادة كيميائية مستمدة من الاثيلين لامعة وقاسية ومرنة من البلاستيك ، وتستخدم خصيصاً لتغطية الأرضية 60 00:02:42,568 --> 00:02:44,468 من الجميل أن تنضم إلينا . 61 00:02:44,470 --> 00:02:46,036 كنت أغلق صفقة كرانستون هذا الصباح . 62 00:02:46,038 --> 00:02:48,238 آوه ، حسناً ، لم أستطيع أن أنهيها بحلول 9:00 63 00:02:48,240 --> 00:02:50,974 أنت شخص كثير الكلام باعتبار أنه يوم الإثنين . 64 00:02:50,976 --> 00:02:53,810 - ماذا بحق الجحيم ? - ماذا ؟ ماهو ؟ 65 00:02:53,812 --> 00:02:55,645 مسودة شكوى من سميث وديفن 66 00:02:55,647 --> 00:02:57,581 يهددون بفتح قضية "راندل" و "سي أم" 67 00:02:57,583 --> 00:02:59,116 قضية ربحتها منذ 4 سنوات . 68 00:02:59,118 --> 00:03:00,450 "راندل" و "سي أم" 69 00:03:00,452 --> 00:03:02,586 آوه ، حادثة على ميريت باركواي . 70 00:03:02,588 --> 00:03:04,421 أنهم يدعون أن غطاء المحرك كان ضعيف, 71 00:03:04,423 --> 00:03:07,891 لقد قتلته في المحاكمة عندما قلت بأن السائق هو السبب . 72 00:03:07,893 --> 00:03:09,826 هذا لا يفاجئك بعد الآن 73 00:03:09,828 --> 00:03:10,927 أنهم يقولون بأن هناك أدلة جديدة . 74 00:03:10,929 --> 00:03:12,963 أدلة جديدة ! أنها مسؤولية المنتج . 75 00:03:12,965 --> 00:03:15,031 قانون التقيد " انتهت صلاحيته " 76 00:03:15,033 --> 00:03:16,466 مما يعني أنها " ابتزاز " 77 00:03:16,468 --> 00:03:17,934 يجب أن تنهي هذا الهراء . 78 00:03:17,936 --> 00:03:20,137 سأفعل . 79 00:03:21,907 --> 00:03:24,641 هيا ، هل أنت جاد ، السبينرز 80 00:03:24,643 --> 00:03:26,476 لمعلوماتك ، السبينرز كانوا 81 00:03:26,478 --> 00:03:29,146 واحداً من أفضل فرق البوب في وقتهم . 82 00:03:29,148 --> 00:03:30,714 آوه . آوه ، واو ، متأسف . 83 00:03:30,716 --> 00:03:33,283 نعم ، هذا جيد مثل جوناس برذرز 84 00:03:33,285 --> 00:03:38,422 أو هانسن أو أن سينك أو سلينا جوميز ، نعم 85 00:03:40,258 --> 00:03:41,725 تعال لهنا ليبي ، أريد أن أريك شيئاً "ليبي : كثير الكلام" 86 00:03:41,727 --> 00:03:45,195 حسناً . ماذا ؟ هل لديك عدوى جستن بيبر ! 87 00:03:54,005 --> 00:03:57,307 قم بإعداد اقترحات في حالة رفض القضية في نهاية يوم الخميس , 88 00:03:57,309 --> 00:03:58,909 ولا تجبن عندما يكون القاضي ادلشتاين . 89 00:03:58,911 --> 00:04:00,677 تحاول كبت تألقي . 90 00:04:01,980 --> 00:04:05,048 - أنه لك . - ماذا ؟ 91 00:04:05,050 --> 00:04:06,149 لماذا هذا التغيير المفاجئ ? 92 00:04:06,151 --> 00:04:07,517 لا يهـم . 93 00:04:07,519 --> 00:04:08,518 أنت تعاقبه ، أليس كذلك ؟ 94 00:04:08,520 --> 00:04:09,986 - نعم . - حسناً ، أنت تقول 95 00:04:09,988 --> 00:04:11,555 العمل لدي عقاب ، بقدر ما أنا قلق 96 00:04:11,557 --> 00:04:12,989 هذا الحديث بأكمله عقاب . 97 00:04:12,991 --> 00:04:13,990 آوه ، ها نحن إذا 98 00:04:13,992 --> 00:04:15,358 - المـدة - قضية واحدة. 99 00:04:15,360 --> 00:04:16,860 - الإختصاص - حصري 100 00:04:16,862 --> 00:04:18,929 - بماذ أخدمه ؟ - ماذا تريد أن تفعل له؟ 101 00:04:18,931 --> 00:04:21,565 هارفي 102 00:04:21,567 --> 00:04:22,933 أشياء . 103 00:04:22,935 --> 00:04:24,167 هذه ليست إجابة منطقية . 104 00:04:24,169 --> 00:04:25,635 احترام حدود قانون العمل ? 105 00:04:25,637 --> 00:04:27,003 أفضل إتفاقية جنيف . 106 00:04:27,005 --> 00:04:30,073 - إذا لدينا إتفاق . - لدينا 107 00:04:31,476 --> 00:04:34,611 أعتقد بأني بحاجة إلى يوم مَرَضي 108 00:04:42,386 --> 00:04:43,687 حاذر هناك ، هارف. 109 00:04:43,689 --> 00:04:45,555 هذا الكرسي البرازيلي الراقي 110 00:04:45,557 --> 00:04:47,457 من غابات أمريكا الجنوبية الممطرة . 111 00:04:47,459 --> 00:04:49,493 تانر ، أنت تبيع الأثاث الآن 112 00:04:49,495 --> 00:04:53,029 لا ، ولكن لو كنا جميعاً نبيع الأثاث لبعت أكثر منك . 113 00:04:53,031 --> 00:04:54,865 أعتقد بأني أخبرتك أن تبقى بعيداً عن مدينتي 114 00:04:54,867 --> 00:04:57,734 لا أستطيع ، أنا أحدث شريك لـ سميث وديفون 115 00:04:57,736 --> 00:04:59,002 لا تطمئن كثيراً . 116 00:04:59,004 --> 00:05:01,171 إذا كان كل ما تقوم به هو ، ابتزاز بوسطن 117 00:05:01,173 --> 00:05:02,405 لن تبقى هنا لوقت طويل . 118 00:05:02,407 --> 00:05:03,840 آوه ، لدي أكثر من ذلك هارفي . 119 00:05:03,842 --> 00:05:05,642 راندل ضد سي أم قضية رابحة 120 00:05:05,644 --> 00:05:06,910 تلك القضية منتهيه 121 00:05:06,912 --> 00:05:08,144 - ليس بالنسبة لي. - حسناً دعني 122 00:05:08,146 --> 00:05:09,479 أذكرك بسرعه. 123 00:05:09,481 --> 00:05:12,048 فرانك راندال لديه تاريخ مع تعاطي المخدرات. 124 00:05:12,050 --> 00:05:14,584 عائلته حاولت إلقاء اللوم على كوستال موتورز, 125 00:05:14,586 --> 00:05:17,220 ولكن وفاته ليست لها علاقه مع شركة صناعة السيارات أو تصميمها. 126 00:05:17,222 --> 00:05:18,889 نعم ، حسناً لقد حصلنا على مجموعة من الأدلة الجديدة 127 00:05:18,891 --> 00:05:20,457 هذا يناقض الدوافع 128 00:05:20,459 --> 00:05:22,592 آوه ، أنظر إلى هذا لقد تعلمت كلمات جديدة 129 00:05:22,594 --> 00:05:25,862 حتى لو كانت صحيحة ، هذه القيود أنتهت 130 00:05:25,864 --> 00:05:27,631 حسناً ، الذي تدعوه ابتزاز 131 00:05:27,633 --> 00:05:30,267 أدعوه أنا أشياء حقيقية . 132 00:05:30,269 --> 00:05:31,801 هذه مذكرة داخلية 133 00:05:31,803 --> 00:05:34,437 تظهر أن سي أم كانت تعلم عن العيوب الهندسية. 134 00:05:34,439 --> 00:05:37,340 أنت على الجانب الخاطئ في هذا ، هارفي. 135 00:05:37,342 --> 00:05:38,875 لم أشاهد شيئاً مثل هذا في حياتي. 136 00:05:38,877 --> 00:05:41,745 بالتأكيد يبدو أنك استخدمت النظام الأساسي للقيود 137 00:05:41,747 --> 00:05:43,747 لا ينطبق على إخفاء الإحتيال 138 00:05:43,749 --> 00:05:45,615 لم أخفي هراء جاك 139 00:05:45,617 --> 00:05:47,150 هارفي ، هذا من أجل عميلك . 140 00:05:47,152 --> 00:05:49,553 نريد 46 مليون $ ، لا ينقص سنت واحد 141 00:05:49,555 --> 00:05:52,289 وهذا , حسناً هذا من أجلك . 142 00:05:52,291 --> 00:05:54,624 لأننا نقاضيك وكامل منظمتك للإحتيال 143 00:05:54,626 --> 00:05:58,094 حقاً هل تريد ملاحقتي من جديد ? 144 00:05:58,096 --> 00:06:00,030 أنا لن أنحني هنا من أجل السوشي . 145 00:06:00,032 --> 00:06:02,165 صفر & 2 لا تبدو جيدة على الإستئناف. 146 00:06:02,167 --> 00:06:04,601 أنت تعلم ، أني أفكر أعلى الجانب الشرقي 147 00:06:04,603 --> 00:06:05,835 حسناً لماذا لا تتفقد الخارج 148 00:06:05,837 --> 00:06:09,105 زاوية شارع 81 وتقبل مؤخرتي 149 00:06:38,661 --> 00:06:42,161 ♪ Suits ٍ S02E04 ♪ Discovery Original Air Date on July 12, 2012 150 00:06:42,162 --> 00:06:45,662 == تمت الترجمة بواسطة Q2.SA == 151 00:06:45,984 --> 00:06:47,385 هذا يبدو سيئاً ، هارفي. 152 00:06:47,387 --> 00:06:49,120 لا أهتم كيف يبدو ، هذا هراء . 153 00:06:49,122 --> 00:06:51,088 إذا أخبرني ماهو الهراء لأني أنظر إليه 154 00:06:51,090 --> 00:06:53,357 وثيقة من شأنها إضعاف دفاعك 155 00:06:53,359 --> 00:06:55,426 مذكرة مجهولة ذات أسماء وتواريخ خرجت للعلن 156 00:06:55,428 --> 00:06:58,295 أنها دامغة ، وخرجت من غطائك. 157 00:06:58,297 --> 00:06:59,563 لم تغادر مكتبي . 158 00:06:59,565 --> 00:07:04,535 لم أقل ذلك. أنا أقول تبدو سيئة. 159 00:07:04,537 --> 00:07:06,070 لا أريد أن يعلم دانيال بذلك . 160 00:07:06,072 --> 00:07:08,439 ليس لدي ما أخفيه ، لم أفعل أي شئ خاطئ . 161 00:07:08,441 --> 00:07:11,542 أصدقك ولكنك لست قلقي الوحيد في هذه اللحظة . 162 00:07:11,544 --> 00:07:13,678 تعلم جيداً دانيال ماذا سيفعل 163 00:07:13,680 --> 00:07:15,513 إذا اكتشف ذلك ستتهم بالتزوير 164 00:07:15,515 --> 00:07:16,981 وقد حدث في علمي . 165 00:07:16,983 --> 00:07:19,316 سيستخدمه ضدنا ، ولكني أيضاً أعلم 166 00:07:19,318 --> 00:07:21,085 أنه مألوف للناس في سي ام 167 00:07:21,087 --> 00:07:22,920 وأنه مصمم على معرفة ذلك عاجلاً أم آجلاً 168 00:07:22,922 --> 00:07:25,856 إذا أجعله يختفي قبل أن يأتي 169 00:07:33,065 --> 00:07:34,765 دورهام فود ضد لوكويد ووتر 170 00:07:34,767 --> 00:07:36,767 أريد اقتراحات لإبطال الرفض 171 00:07:36,769 --> 00:07:38,269 طعن وتغيير مكان الدعوى 172 00:07:38,271 --> 00:07:39,470 لماذا لم تنتهي حتى الآن 173 00:07:39,472 --> 00:07:40,938 حسناً لويس , ربما أقوم بدراسه سريعة 174 00:07:40,940 --> 00:07:43,708 لكن أحتاج إلى معلومات أكثر من ذلك 175 00:07:43,710 --> 00:07:45,743 هل سمعت بـ ليكويد ووتر 176 00:07:45,745 --> 00:07:50,181 نعم ، بالتأكيد ليكويد ووتر لقد وضعنا أي كيو في لكويد أي كيو : حاصل الذكاء 177 00:07:50,183 --> 00:07:51,849 أترى ? أنت تعرف العميل 178 00:07:51,851 --> 00:07:53,384 - ماذا فعلـوا ? - لم يفعلوا شيئاً . 179 00:07:53,386 --> 00:07:54,552 أنهم يتصرفون كمتهمين 180 00:07:54,554 --> 00:07:55,653 في القدوم مع شعار مخادع 181 00:07:55,655 --> 00:07:57,488 - بواسطة دورهام فود. - بالضبط 182 00:07:57,490 --> 00:07:59,223 لديهم الخط الخاص بهم من المياه المعبأه والتي 183 00:07:59,225 --> 00:08:01,659 بالمناسبة مذاقها شبيه بالمستنقع النتن 184 00:08:01,661 --> 00:08:03,227 إذا كيف سندافع أمام دعواهم ? 185 00:08:03,229 --> 00:08:05,229 من قال شيئاً حول "نحن" أيها الرجل الأبيض ? 186 00:08:05,231 --> 00:08:06,864 دفاعي هو الإطـراء. 187 00:08:06,866 --> 00:08:08,365 حسناً ترغب في إبقائها في صدرك ? 188 00:08:08,367 --> 00:08:09,834 لا مايك "الإطراء" هو 189 00:08:09,836 --> 00:08:11,035 بيان جرئ ضخم 190 00:08:11,037 --> 00:08:12,603 ليس المقصود أن تأخذ على أنها حقيقة ولذلك 191 00:08:12,605 --> 00:08:15,139 لا تخضع لدعاوي الإعلانات المخادعه 192 00:08:15,141 --> 00:08:17,041 توشي توشي : تعني لديك وجهة نظر جيدة 193 00:08:17,043 --> 00:08:18,342 أترى ؟ أنها قضية صلبة. 194 00:08:18,344 --> 00:08:20,778 أوافقك. لا يوجد شخص يرغب في الحقيقة أن يصدق 195 00:08:20,780 --> 00:08:23,047 أن مشروبات ليكويد ووتر ترفع الأي كيو 196 00:08:23,049 --> 00:08:24,849 ما أقصده من سيكون بهذا الغباء ? 197 00:08:24,851 --> 00:08:27,251 أقصد بخلاف الناس الذين يتناولون الشراب 198 00:08:27,253 --> 00:08:29,286 ليكويد ووتر . 199 00:08:31,423 --> 00:08:32,857 أتعلم ماذا ? مهما يكن 200 00:08:32,859 --> 00:08:34,625 فقط لا تذكر الجزء الأخير من التصريح, 201 00:08:34,627 --> 00:08:35,626 حسناً نعم ، بالتأكيد 202 00:08:35,628 --> 00:08:37,161 انتظر ، لويس 203 00:08:37,163 --> 00:08:39,730 إذا كنا ندعي الإطراء 204 00:08:39,732 --> 00:08:41,665 لماذا أضيع وقتي مع كل هذه الإقتراحات 205 00:08:41,667 --> 00:08:43,033 حسناً دعني أوضح لك شيئاً 206 00:08:43,035 --> 00:08:45,169 نحن في حرب ، وفي حالة الحرب 207 00:08:45,171 --> 00:08:46,871 الجندي لا يشكك في آوامر الضابط 208 00:08:46,873 --> 00:08:49,039 إذا طلبت منك أن تمحو قرية ستقول "لمسافة كم" 209 00:08:49,041 --> 00:08:50,374 هذا ما يقودني 210 00:08:50,376 --> 00:08:52,409 نقطتي التالية تقريرك لي ، لي انا وحدي 211 00:08:52,411 --> 00:08:54,245 لن تحدث أي شخص آخر عن أعمالنا 212 00:08:54,247 --> 00:08:56,113 تأتي في الساعة السابعة ولا تغادر قبل الساعة العاشرة 213 00:08:56,115 --> 00:08:58,716 وهنالك أهم نقطة لا وجود لأي نوع من أنواع الجنس . 214 00:08:58,718 --> 00:09:00,451 يضعف الساقين يعتم على أحكامك ، هل فهمت 215 00:09:00,453 --> 00:09:01,752 - لست متأكد أني فهمت - جيد 216 00:09:01,754 --> 00:09:04,555 حسناً 217 00:09:04,557 --> 00:09:06,524 لا وجود للجنس. 218 00:09:06,526 --> 00:09:08,692 لا وجود للجنس. فهمت 219 00:09:14,166 --> 00:09:16,033 يا آلاهي 220 00:09:16,035 --> 00:09:17,368 حسناً 221 00:09:17,370 --> 00:09:19,170 - يا آلاهي - دونـا 222 00:09:19,172 --> 00:09:21,005 أريد أن أعلم إذا شاهدتي هذا. 223 00:09:21,007 --> 00:09:23,274 نعم ، هارفي رأيت دليل دامغ 224 00:09:23,276 --> 00:09:25,075 في دعوى المطالبة بملايين الدولارات, 225 00:09:25,077 --> 00:09:27,111 وأخفيتها عنك 226 00:09:27,113 --> 00:09:29,446 وأعلم أيضاً أين تعيش إيميليا إيرهارت ولدي 227 00:09:29,448 --> 00:09:31,182 ولدي الـ 18 دقيقة المفقودة من ووترقيت 228 00:09:31,184 --> 00:09:32,449 حسناً ، ترفقي 229 00:09:32,451 --> 00:09:34,285 لا أحب أن أسأل عن خصوصياتي 230 00:09:34,287 --> 00:09:36,053 نعم ، وأنا لا أحب أن أقاضى عن الإحتيال 231 00:09:36,055 --> 00:09:37,721 هذه الوثيقة لم تأتي لهذا المكتب أبداً 232 00:09:37,723 --> 00:09:39,223 وإلا لكنت شاهدتها 233 00:09:39,225 --> 00:09:41,258 دونا ، العشرات من الناس يعملون على هذه القضية 234 00:09:41,260 --> 00:09:43,394 وأي أحد منهم ربما رأها ، وغفل عنها 235 00:09:43,396 --> 00:09:44,562 أريد أن أعلم أن ذلك لم يحدث 236 00:09:44,564 --> 00:09:46,530 أو أريد أن أعلم من سيطرد 237 00:09:46,532 --> 00:09:49,533 أعطني أمر . 238 00:09:49,535 --> 00:09:51,669 إذهبي لكل ملف في الدعاوي الأصلية 239 00:09:51,671 --> 00:09:53,637 تأكدي أن هذه الوثيقة ليست موجودة بداخلها 240 00:09:53,639 --> 00:09:55,206 وأفعليها من دون علم أحد 241 00:09:55,208 --> 00:09:57,975 تم 242 00:10:00,712 --> 00:10:03,347 ها ها ، تمرحون علي 243 00:10:03,349 --> 00:10:04,849 ألست طفل لويس? 244 00:10:04,851 --> 00:10:06,684 نعم ، فهمت لا مزيد من ملاطفة الفينيل 245 00:10:06,686 --> 00:10:09,386 أو بسميرتشنق اسم جيد للسبينرز 246 00:10:09,388 --> 00:10:11,555 نعم بالتأكيد أستحق أن أسلم 247 00:10:11,557 --> 00:10:13,691 إلى الرجل الفقير ليكس لوثر من أجل ذلك 248 00:10:13,693 --> 00:10:16,093 أرجوك هارفي ، يجب أن تعيدني 249 00:10:16,095 --> 00:10:17,428 - يجب ان? - يمكنك ? 250 00:10:17,430 --> 00:10:18,996 هو يعتقد بأننا في حرب 251 00:10:18,998 --> 00:10:21,932 هل أعطاك "حديث احراق القرية " ? 252 00:10:21,934 --> 00:10:23,400 نعم مالذي يحدث معه ? 253 00:10:23,402 --> 00:10:25,069 أنه مثل بوني ثينق في كل مرة 254 00:10:25,071 --> 00:10:26,670 أنه مثل قائد الإستعارات المختلطة 255 00:10:26,672 --> 00:10:28,739 انظر ، لا أستطيع أن استردك الآن 256 00:10:28,741 --> 00:10:30,441 يجب أن احترم رهاني 257 00:10:30,443 --> 00:10:32,710 خصوصا ، وأن شرفي في محل تشكيك 258 00:10:32,712 --> 00:10:35,045 حسناً لماذا أنت متشدد على كلة شرف 259 00:10:35,047 --> 00:10:36,680 هذه كلمة إتهام رسمي 260 00:10:36,682 --> 00:10:39,183 أنا أقاضى بتهمة الإحتيال بواسطة ترافيس تانر 261 00:10:43,756 --> 00:10:46,257 أنا ذاهب للمطار للتحدث مع سي ام الآن 262 00:10:46,259 --> 00:10:47,658 أريد أن أطمن لورنس كيمب 263 00:10:47,660 --> 00:10:48,926 أننا جميعاً سنتجاوز هذا 264 00:10:48,928 --> 00:10:50,361 أرجوك هارفي ، هيا خذني معك 265 00:10:50,363 --> 00:10:52,296 أستطيع أن أفعل ذلك أستطيع أن أعمل لكليكما 266 00:10:52,298 --> 00:10:54,431 هذه مخاطرة أنا لوحدي في ذلك 267 00:10:54,433 --> 00:10:55,866 بالإضافة ، لدي 268 00:10:55,868 --> 00:10:58,269 علاقة مع كيمب ويجب أن أتحدث إليه لوحدنا 269 00:10:58,271 --> 00:10:59,737 ولا كلمة للويس ، هل تفهم ؟ 270 00:10:59,739 --> 00:11:02,072 حسناً ، هو قال لي لا وجود للجنس 271 00:11:02,074 --> 00:11:05,042 طالما أعمل لديه ، هل هذا قراره ؟ 272 00:11:05,044 --> 00:11:07,144 حسناً ، هو المسؤال عنك 273 00:11:31,937 --> 00:11:34,738 أتبحث عن الأضرار المدنية 274 00:11:34,740 --> 00:11:36,607 الناس تضع ذلك ذمن القانون الجنائي أكره ذلك 275 00:11:36,609 --> 00:11:37,942 نعم ، أعلم أنا أيضاً 276 00:11:37,944 --> 00:11:40,244 كنت أعلم أن لدينا شيئاً مشترك 277 00:11:40,246 --> 00:11:41,679 أنت تحتاج مساعدتي 278 00:11:41,681 --> 00:11:44,281 لا في الحقيقة حصلت عليها 279 00:11:44,283 --> 00:11:46,850 متأسف كنت أرغب في مساعدتك 280 00:11:46,852 --> 00:11:49,753 هارولد أنت المساعد وأنا المحامية المؤقته 281 00:11:49,755 --> 00:11:52,356 عملي أن أساعدك وليس العكس 282 00:11:52,358 --> 00:11:54,224 لا أرانا كذلك 283 00:11:54,226 --> 00:11:57,594 حسناً تريد ان تساعدني دباستي مكسورة 284 00:11:57,596 --> 00:11:58,662 هل تستطيع أن تحظر لي واحدة جديدة 285 00:11:58,664 --> 00:12:00,030 سأحظر لك ثلاث 286 00:12:00,032 --> 00:12:01,632 هارولد 287 00:12:07,172 --> 00:12:11,375 شكرا لك 288 00:12:14,546 --> 00:12:15,546 من الجيد رؤيتك لورنس 289 00:12:15,548 --> 00:12:16,613 هارفي من الجيد رؤيتك أيضاً 290 00:12:16,615 --> 00:12:17,781 آسف لكون ذلك على السريع 291 00:12:17,783 --> 00:12:19,416 لا مشكلة 292 00:12:19,418 --> 00:12:20,951 أريد أن أبدأ بإعطائك كلمتي 293 00:12:20,953 --> 00:12:23,654 أننا سحقنا هذه الدعوى مرة وسنسحقها مرة آخرى 294 00:12:23,656 --> 00:12:24,989 آمل ذلك 295 00:12:24,991 --> 00:12:27,024 كنت أتمنى أن يكون هذا النقاش خاصاً 296 00:12:27,026 --> 00:12:29,693 حسناً هذا مستشارنا الجديد مات لسكر 297 00:12:29,695 --> 00:12:31,528 لقد أصر ليكون جزء من النقاش 298 00:12:31,530 --> 00:12:33,197 أعذرني أنا أريد أن أنتهي بسرعة 299 00:12:33,199 --> 00:12:34,665 - إذا يجب أن تعلم ذلك-- - بدافع الفضول 300 00:12:34,667 --> 00:12:36,400 لماذا لم تحصل على مسودة الشكوى 301 00:12:36,402 --> 00:12:39,269 قبل أن نفعل سيد سبكتر? 302 00:12:39,271 --> 00:12:41,672 ترافيس تانر قدم لي نسخة متقدمة 303 00:12:41,674 --> 00:12:42,840 بالتأكيد هو معجب بك 304 00:12:42,842 --> 00:12:44,541 لدينا علاقة خاصة 305 00:12:44,543 --> 00:12:46,343 - والتي ألقيت نظرة عليها - هارفي 306 00:12:46,345 --> 00:12:48,412 بالتأكيد لديه سبب لأختيارك 307 00:12:48,414 --> 00:12:49,413 هذا لن يشكل عائق 308 00:12:49,415 --> 00:12:52,116 ربما لنا 309 00:12:54,285 --> 00:12:56,754 تانر قدم لرؤيتك ، أليس كذلك ؟ 310 00:12:56,756 --> 00:12:58,922 - حول طلبنا - لورنس أنا أؤكد لك 311 00:12:58,924 --> 00:12:59,957 بإمكاننا التكفل بذلك 312 00:12:59,959 --> 00:13:02,026 يجب أن نبقى معاً 313 00:13:02,028 --> 00:13:05,195 إذا كنت سأدافع عنا ضد هذه الدعوى 314 00:13:08,667 --> 00:13:11,035 أنا سأطرد 315 00:13:11,037 --> 00:13:13,003 سنبقيك على إطلاع 316 00:13:13,005 --> 00:13:14,705 في حين نقيم خياراتنا 317 00:13:14,707 --> 00:13:16,774 ألا ترى تانر يحاول أن يضع حاجز بيننا 318 00:13:16,776 --> 00:13:19,143 ما يتردد لورنس في قوله لك 319 00:13:19,145 --> 00:13:20,744 علاقتك بهذا الرجل 320 00:13:20,746 --> 00:13:22,646 وضعتنا مباشرة في مرمى له 321 00:13:22,648 --> 00:13:24,915 هنالك حاجز بيننا 322 00:13:24,917 --> 00:13:27,251 ربما مخاوف لورنس نابعة من حقيقة 323 00:13:27,253 --> 00:13:29,319 أن لدي أيضا علاقة معه 324 00:13:29,321 --> 00:13:32,122 هارفي ، لدي مسؤليات تجاه الشركات هنا 325 00:13:32,124 --> 00:13:34,258 حسنا، في الوقت الذي كنت تقييم خياراتك، 326 00:13:34,260 --> 00:13:36,527 لماذا لم تفكر من كان هناك من أجل شركتك 327 00:13:36,529 --> 00:13:39,730 منذ 4 سنوات مضت ماذا حدث لأسهم شركتك بعد أن انتصرت 328 00:13:39,732 --> 00:13:41,298 آوه ، لقد دفع لك جيداً 329 00:13:41,300 --> 00:13:42,332 كما كنت 330 00:13:42,334 --> 00:13:44,435 حصلت على مكافأة ضخمة تلك السنة 331 00:13:44,437 --> 00:13:46,670 وفي الحقيقة لا أتذكر أنها انخفضت أبداً 332 00:13:46,672 --> 00:13:47,938 ليس هناك حاجة لتصبح الأمور شخصية 333 00:13:47,940 --> 00:13:49,640 أنت ، نحن على المحك 334 00:13:49,642 --> 00:13:51,575 وأنت تحاول إقصائي أنها شخصية 335 00:13:51,577 --> 00:13:53,410 - هارفي - احتفظ به هذا ليس أنت, 336 00:13:53,412 --> 00:13:57,181 هذا أنا أتحدث? كن رجلاً ، وأخرج بسلام 337 00:13:57,183 --> 00:13:58,515 - حسناً - لا 338 00:13:58,517 --> 00:13:59,850 أنت مطرود 339 00:13:59,852 --> 00:14:02,586 أنه تحت المراقبة 340 00:14:08,927 --> 00:14:10,694 تذكر بأني أخبرتك أنه كذلك 341 00:14:10,696 --> 00:14:12,596 للعمل لدي ولدى لويس في الوقت نفسه 342 00:14:12,598 --> 00:14:14,031 حسناً 343 00:14:14,033 --> 00:14:15,566 يجب أن نأخذ هذه المخاطرة 344 00:14:15,568 --> 00:14:17,968 أريدك أن تبحث في كل ملف في هذه القضية 345 00:14:17,970 --> 00:14:19,803 هل تقصد أن أبحث عن ما فوته أنت 346 00:14:19,805 --> 00:14:21,405 لم أفوت شيئاً 347 00:14:21,407 --> 00:14:23,240 أريدك أن تبحث عن هذه الملفات 348 00:14:23,242 --> 00:14:27,311 وأخبرني ما ليس موجود في هذا اللعنة يجب أن أذهب 349 00:14:29,114 --> 00:14:30,314 مالذي حدث ? 350 00:14:30,316 --> 00:14:32,716 حسناً لدي أخبار جيده ، وأخبار سيئة 351 00:14:32,718 --> 00:14:35,152 - ماهي الأخبار السيئه ؟ - تسببت بطردنا. 352 00:14:35,154 --> 00:14:36,186 - ماهي الأخبار الجيدة ؟ 353 00:14:36,188 --> 00:14:38,355 أي شئ نجده من الآن وصاعداً 354 00:14:38,357 --> 00:14:40,791 لن يكون ضمن سرية المحامي وموكله 367 00:14:49,896 --> 00:14:51,430 هل وجدت ما كنت لا تبحث عنه ? 355 00:14:52,669 --> 00:14:54,569 لا هل وجدت ما كنت لا تبحث عنه ؟ 356 00:14:54,571 --> 00:14:57,272 لا ، يا آلاهي أنه خانق هنا 357 00:14:57,274 --> 00:14:59,674 ماهي الأعراض من تسمم غاز ثاني أكسيد الكربون 358 00:14:59,676 --> 00:15:02,811 صداع ، إغمـاء ، ارتباك عقلي 359 00:15:02,813 --> 00:15:04,646 ارتباك عقلي 360 00:15:07,150 --> 00:15:08,516 كيفن الثقة و العقارات 361 00:15:08,518 --> 00:15:10,752 لا أنه خنوع جداً يجب أن يكون إمراة 362 00:15:10,754 --> 00:15:12,020 من يكون ؟ 363 00:15:12,022 --> 00:15:14,689 - هارولد ، أريد دباسة - لقد كنت محقاً 364 00:15:14,691 --> 00:15:15,890 حسناً هناك ملفات في كل مكان 365 00:15:15,892 --> 00:15:16,958 سيكون شكاكاً ، ماذا سنعمل ؟ 366 00:15:16,960 --> 00:15:18,226 لا تقلق سأتكفل بذلك 367 00:15:18,228 --> 00:15:19,227 حصلت على الـ ماذا تكون ? 368 00:15:19,229 --> 00:15:20,261 تعال هنا 369 00:15:20,263 --> 00:15:21,363 أوو آوه تعال هنا ، أنت جبان 370 00:15:21,365 --> 00:15:22,564 - حسناً من تكون ? - صه 371 00:15:22,566 --> 00:15:24,366 مالذي يحدث ? 372 00:15:24,368 --> 00:15:26,368 تفضل . 373 00:15:28,871 --> 00:15:31,639 مرحباً هارولد عزيزي 374 00:15:31,641 --> 00:15:33,208 هل هذا السبب في قول "لا تدخل ؟" 375 00:15:33,210 --> 00:15:35,343 نحن تقريباً مشغولون هنا هل تمانع إذا 376 00:15:35,345 --> 00:15:36,544 أنت تعلم, 377 00:15:36,546 --> 00:15:37,779 فقط لا تزعجنا مرة آخرى ? 378 00:15:37,781 --> 00:15:39,748 بالتأكيد لا مشكلة 379 00:15:43,586 --> 00:15:45,186 حسنا ،ً لم يلاحظ الملفات 380 00:15:45,188 --> 00:15:48,790 اللعنة ، أنا متأخر عن مؤتمر تسوية لويس 381 00:15:48,792 --> 00:15:52,694 آوه ، شكرا 382 00:15:54,263 --> 00:15:55,663 على الرحب والسعة 383 00:15:55,665 --> 00:15:57,432 وستأخذ المكوك لقراند سنترال المكوك : حافلات تستخدم في المطارات الكبيرة وبعض المنتزهات مثل دزني لاند 384 00:15:57,434 --> 00:15:58,800 ثم ستأخذ أو الحافلة من هناك 385 00:15:58,802 --> 00:16:01,469 في الواقع أعتقد أنك ستجد ذلك ممتع 386 00:16:01,471 --> 00:16:02,871 آسف ، مرحاض 387 00:16:02,873 --> 00:16:05,240 لا هذا جيد هذا مساعدي مايك روس 388 00:16:05,242 --> 00:16:08,610 كان مشغولاً في صياغة بعض الوثائق ذات الصلة 389 00:16:10,746 --> 00:16:13,615 اقتراح للرفض اقتراح للإجبار 390 00:16:13,617 --> 00:16:16,718 اقتراح للطعن اقتراح لتغيير مكان الدعوى 391 00:16:16,720 --> 00:16:18,586 ولدينا العشرات بخصوص خط الأنابيب 392 00:16:18,588 --> 00:16:20,355 - لا، انهم هنا . - آوه 393 00:16:20,357 --> 00:16:21,556 ما هذا ? 394 00:16:21,558 --> 00:16:23,258 هذا من المفترض أن يكون مؤتمر تسوية. 395 00:16:23,260 --> 00:16:25,560 أوه، نحن لسنا هنا لتسوية. اننا نمضي قدما للمحاكمة. 396 00:16:25,562 --> 00:16:27,462 تريد أن تأخذ هذه القضية إلى المحاكمة ؟ 397 00:16:27,464 --> 00:16:31,266 إلا إذا لم أستطع سماع صوت صوتي 398 00:16:31,268 --> 00:16:32,934 أعتقد أن هذا ما قلته للتو 399 00:16:32,936 --> 00:16:34,969 نحن الرجل القصير 400 00:16:34,971 --> 00:16:37,806 أصول شركتك ضخم جداً 401 00:16:37,808 --> 00:16:39,174 هيئة المحلفين ستكرهك 402 00:16:39,176 --> 00:16:40,708 حسناً ، الشكر لسمعتك السيئة في الإعلام 403 00:16:40,710 --> 00:16:42,177 من الممكن أن يكون ذلك صحيحاُ 404 00:16:42,179 --> 00:16:44,746 ولذها السبب نحن رفعنا دعوى مضادة للطعن 405 00:16:44,748 --> 00:16:47,148 الإفتراء ، وأي شي آخر قد يكون مناسب 406 00:16:47,150 --> 00:16:50,418 في هذه القضية 407 00:16:50,420 --> 00:16:52,620 هذا كل ما لديك هذا ليس حسن نية سيد ليت 408 00:16:52,622 --> 00:16:54,956 لقد لطخت سمعة لكويد ووتر 409 00:16:54,958 --> 00:16:57,425 إذا كنت تعتقد بأننا هنا من أجل مؤتمر التسوية 410 00:16:57,427 --> 00:16:59,260 حسناً دعني أصحح لك هذا حالياً 411 00:16:59,262 --> 00:17:02,030 لم نحصل على تسوية ولن نحصل على تسوية 412 00:17:02,032 --> 00:17:04,332 في الواقع، فإن الشيء الوحيد الذي حل هنا 413 00:17:04,334 --> 00:17:07,836 هي الترسبات في قاع المياه العفنة الخاصة بك هل فهمتني 414 00:17:07,838 --> 00:17:09,537 الآن تأكد من أن تأخذ مكوك قراند سينترال 415 00:17:09,539 --> 00:17:12,474 كما أخبرتك حسناً أعتقد أنك ستحبه 416 00:17:12,476 --> 00:17:14,876 آوه ذلك كان رائعاً أعلم 417 00:17:14,878 --> 00:17:17,812 - أنا متأسف لويس ، أنا - تشكك في أوامري 418 00:17:17,814 --> 00:17:19,481 اعتقدت أنه كان عمل مشغول فقط 419 00:17:19,483 --> 00:17:21,716 حسنا، لم يكن. عن كل ساعة قضيت لصياغتها 420 00:17:21,718 --> 00:17:23,017 سيمضون 10 ساعات 421 00:17:23,019 --> 00:17:25,053 يكتشفون كيف يتناقشون في العودة للمحاكمة 422 00:17:25,055 --> 00:17:26,788 ستقوم بدفنهم بالأعمال الورقية 423 00:17:26,790 --> 00:17:28,323 إنظر إلى نفسك 424 00:17:28,325 --> 00:17:30,625 أنت تتعلم بسرعه ماذا سيحدث بعد ذلك 425 00:17:30,627 --> 00:17:32,894 سيمضون يوم أو اثنين في إعادة التقييم 426 00:17:32,896 --> 00:17:34,496 ثم سيعودون إلينا على شروطنا 427 00:17:34,498 --> 00:17:37,098 على سبيل المثال ،، غداً ربما 428 00:17:37,100 --> 00:17:39,033 غــد-- 429 00:17:39,035 --> 00:17:42,203 مايك حلو ، حساس ، مايك الشاب 430 00:17:42,205 --> 00:17:43,404 أترى على عكس ما يؤمن به هارفي 431 00:17:43,406 --> 00:17:45,073 الذهاب إلى المحاكمة شي جيد 432 00:17:45,075 --> 00:17:46,975 خصوصا إذا كان الطرف الآخرى لا يتحمله 433 00:17:46,977 --> 00:17:49,210 دورهام فود البيانات المالية الخاصة بهم ضعيفة 434 00:17:49,212 --> 00:17:50,578 ولكن ستذهب للمحاكمة لوضعهم في الحضيض 435 00:17:50,580 --> 00:17:51,779 لذا كن مستعدا 436 00:17:51,781 --> 00:17:52,881 لأن هذه المحاكمة قد تستمر لأشهر 437 00:17:56,919 --> 00:17:59,053 إلى أين تذهب 438 00:17:59,055 --> 00:18:00,955 يجب أن أعود 439 00:18:00,957 --> 00:18:02,657 لـ ، المرحاض 440 00:18:02,659 --> 00:18:03,858 ولكنك ذهبت منذ قليل 441 00:18:03,860 --> 00:18:05,226 هل تتعقبني ؟ 442 00:18:05,228 --> 00:18:07,996 ربما أفعل 443 00:18:13,035 --> 00:18:15,403 لا أريد أن أكون متطفل لكن دونا ليست في مكتبها . 444 00:18:15,405 --> 00:18:17,405 هل لديك دقيقة ? 445 00:18:18,774 --> 00:18:22,110 لقد تجاوزت الحدود الأسبوع الفائت أريد أن أعوض عن ذلك . 446 00:18:22,112 --> 00:18:23,511 هذا ليس ضروري , دانيال 447 00:18:23,513 --> 00:18:25,580 تأمين فيستر أعتقدت 448 00:18:25,582 --> 00:18:29,050 ربما نتمكن من التعامل معهم معا 449 00:18:29,052 --> 00:18:31,886 سأخذ بطاقة المطر بطاقة المطر: مصطلح في لعبة البيسبول عندما تتوقف المباراة في نصفها بسبب المطر الجماهير تستطيع استخدام تذاكرها للمشاهدة مجاناً مرة آخرى في يوم آخر 450 00:18:31,888 --> 00:18:33,922 أنه عرض سلمي ، هارفي خذه 451 00:18:33,924 --> 00:18:35,490 أتعلم ، أنا آسف 452 00:18:35,492 --> 00:18:38,193 صفيحتي ممتلئه قليلا في هذه اللحظة هارفي يقصد : أنه مشغول و سينظر في عرضه في وقت لاحق 453 00:18:38,195 --> 00:18:39,827 هل تمانع أن أسأل بماذا ممتلئه ؟ 454 00:18:39,829 --> 00:18:42,063 كالمعتاد لدي 6 حالات 455 00:18:42,065 --> 00:18:43,531 كل ما احتاجه الإهتمام الفوري 456 00:18:43,533 --> 00:18:47,035 والذي يطرح السؤال لماذا لا تضيف شخص آخر؟ 457 00:18:49,772 --> 00:18:52,774 سأرى أن كنت أستطيع توفير بعض الوقت في الأسبوع القادم 458 00:18:58,347 --> 00:19:01,249 أعتقد لم أجد شيئاً 459 00:19:01,251 --> 00:19:03,418 لا تدعني أحصل عليه إذا 460 00:19:03,420 --> 00:19:06,321 خلال عامين قبل أن تصنع سيارتنا 461 00:19:06,323 --> 00:19:08,423 كان هناك مدير مراقبة الجودة المتوسطة 462 00:19:08,425 --> 00:19:10,592 اسمها سارة ليتون والتي كتبت عدة تقارير 463 00:19:10,594 --> 00:19:13,261 حول بعض موديلات سيارات سي ام وليس سياراتنا 464 00:19:13,263 --> 00:19:15,196 إذا ليس لها صلة في قضيتنا 465 00:19:15,198 --> 00:19:18,600 على ما يبدو ذلك ولكن بعد 5 مايو 2006 466 00:19:18,602 --> 00:19:20,635 لم تكتب تقريراً آخر أبداً 467 00:19:20,637 --> 00:19:22,203 أليس هذا نوع من المصادفة 468 00:19:22,205 --> 00:19:24,839 هذا بالضبط نفس تاريخ ذهاب سياراتنا إلى الإنتاج 469 00:19:24,841 --> 00:19:26,674 لقد اختفت من سجلات سي أم على ذلك 470 00:19:26,676 --> 00:19:27,909 ربما تكون قد طردت . 471 00:19:27,911 --> 00:19:29,077 لم تسجل أوراق البطالة أبداً. 472 00:19:29,079 --> 00:19:32,413 - ربما استقالت - لا يوجد بيان استقاله. 473 00:19:32,415 --> 00:19:33,514 إجازة غير مدفوعة الأجر 474 00:19:33,516 --> 00:19:34,949 لم يتبين ذلك في السجلات 475 00:19:34,951 --> 00:19:36,451 ولا شي يوجهها إلى سياراتنا 476 00:19:36,453 --> 00:19:37,685 لقد كتبت هذه المذكرة 477 00:19:37,687 --> 00:19:39,220 - ذكي جداً - شكراً لك . 478 00:19:39,222 --> 00:19:40,521 لقد قصدتهم ، وليس أنت. 479 00:19:40,523 --> 00:19:42,824 ولكني وجدته وهذا يجعلني أذكى 480 00:19:42,826 --> 00:19:44,792 لا تكن مغرور هذا غير لائق 481 00:19:44,794 --> 00:19:47,528 عليك ، أستطيع سحبه 482 00:19:47,530 --> 00:19:50,298 يجب أن تكون لطيفاً معي ، لأاني أعلم أين تعيش 483 00:19:51,634 --> 00:19:53,067 أين يعيش من ؟ 484 00:19:53,069 --> 00:19:54,335 صديقتي في الثانوية لقد تواصلنا على الفيسبوك 485 00:19:54,337 --> 00:19:56,771 آوه ، هراء أنت لست عاطفي 486 00:19:56,773 --> 00:19:59,007 - نعم ، أنا عاطفي - كانت صديقته الأولى 487 00:20:00,042 --> 00:20:03,845 الشهادة غداً كن مستعداً 488 00:20:06,448 --> 00:20:09,050 - أولاً - اضطررت إلى بيعه 489 00:20:09,052 --> 00:20:10,818 أعطني العنوان وقل لدونا أن تستعجل 490 00:20:10,820 --> 00:20:13,554 أنا عاري للعالم بالنسبة لها 491 00:20:13,556 --> 00:20:15,890 هارفي هنالك مشكلة 492 00:20:15,892 --> 00:20:18,126 إذا كانت هذه المرأة متورطة في عملية التستر الأصلية 493 00:20:18,128 --> 00:20:19,527 لن تتحدث إلى محامي 494 00:20:19,529 --> 00:20:20,962 ليس بجانبها بعد الآن 495 00:20:20,964 --> 00:20:23,498 سأفكر بشيء جيد في طريقي إلى هناك 496 00:20:30,639 --> 00:20:32,840 ذهبت إلى غرفة الملفات لأحصل لك على دباسة جيدة 497 00:20:32,842 --> 00:20:34,309 ولكن كان هناك كتمه 498 00:20:34,311 --> 00:20:36,811 - في غرفة الملفات ? - لا أريد أن أذهب إلى هناك 499 00:20:36,813 --> 00:20:40,348 في غضون ذلك أحضرت لكي دباستي الشخصية 500 00:20:43,153 --> 00:20:45,286 ولوازم مكتبية كافية حتى تأتي المملكة 501 00:20:45,288 --> 00:20:46,654 أنظر هاورد ، أعلم 502 00:20:46,656 --> 00:20:49,023 أنك لا ترى أننا المحامي المؤقت والمساعد 503 00:20:49,025 --> 00:20:51,159 ولكن أعتقد أنه من الأفضل الآن 504 00:20:51,161 --> 00:20:53,795 أن أساعدك فقط 505 00:20:53,797 --> 00:20:55,730 لأن الحقيقة الحقيقة هي ... 506 00:20:55,732 --> 00:20:59,801 أنت أبعد من أن تهدر وقتك على هذا الشأن 507 00:20:59,803 --> 00:21:02,437 أنا 508 00:21:02,439 --> 00:21:03,871 أنتي محقه نعم 509 00:21:03,873 --> 00:21:05,606 بجانب ذلك ، أنت ربما لم ترغبي بهذه الأشياء 510 00:21:05,608 --> 00:21:06,741 على كل حال 511 00:21:06,743 --> 00:21:08,076 بإستثناء الدباسة 512 00:21:08,078 --> 00:21:10,578 لك هذا ، شكرا 513 00:21:29,031 --> 00:21:31,032 ساره ليتون 514 00:21:33,335 --> 00:21:34,369 هل تعرفيني 515 00:21:34,371 --> 00:21:35,937 نعم 516 00:21:35,939 --> 00:21:38,606 إذا تعلم لمصلحة من أعمل 517 00:21:38,608 --> 00:21:39,874 كوستال موتورز 518 00:21:39,876 --> 00:21:42,043 لن أنكر ذلك 519 00:21:44,079 --> 00:21:45,146 ماذا تريد ؟ 520 00:21:45,148 --> 00:21:46,914 لدينا مشكلة 521 00:21:46,916 --> 00:21:51,018 أريدك أن تخبريني عن أي شخص أطلعتيه على هذه 522 00:21:55,891 --> 00:21:57,125 لم أطلعها لأحد 523 00:21:57,127 --> 00:21:59,394 سيدة ليتون لا أهتم إذا كنتي كتبتي ذلك 524 00:21:59,396 --> 00:22:01,095 عملتي أتفاق لتبقي صامته 525 00:22:01,097 --> 00:22:02,330 وأنا أؤمن أنك فعلتي 526 00:22:02,332 --> 00:22:03,865 كل ما أهتم به هو من قرأها أيضاً 527 00:22:03,867 --> 00:22:06,434 لا أعلم من قرأها أيضاً 528 00:22:06,436 --> 00:22:07,702 لأني لم أكتبها 529 00:22:07,704 --> 00:22:09,103 - سيده ليتون - وضحت مخاوفي 530 00:22:09,105 --> 00:22:10,605 للسيد كيمب 531 00:22:10,607 --> 00:22:12,907 وهو اخبرني أن لا أضع شيء في كتاباتي ولم أفعل 532 00:22:12,909 --> 00:22:14,842 جيد 533 00:22:14,844 --> 00:22:16,244 أريدك أن تقسمي لي 534 00:22:16,246 --> 00:22:18,312 أنكي لم تخبري أي شخص آخر 535 00:22:18,314 --> 00:22:20,448 عدا السيد لورنس كيمب حول وجود عيوب في غطاء محرك السيارة 536 00:22:20,450 --> 00:22:23,251 هل تستمع لي . 537 00:22:23,253 --> 00:22:25,319 لقد وعدني بإصلاح المشكلة 538 00:22:25,321 --> 00:22:27,722 إذا ضللت هادئه ولقد فعل 539 00:22:27,724 --> 00:22:31,159 ولكنه لم يعد ليصلح السياراة التي صنعناها من قبل 540 00:22:31,161 --> 00:22:32,760 وذلك الرجل مات 541 00:22:32,762 --> 00:22:36,364 وأنا اتعايش مع ذلك منذ لك الحين 542 00:22:36,366 --> 00:22:40,234 والآن أخرج من ممتلاكاتي ودعني لوحدي 543 00:22:55,852 --> 00:22:58,419 بائع آثاث لسائق ليموزين 544 00:22:58,421 --> 00:23:00,021 أنت تحرز تقدماً 545 00:23:00,023 --> 00:23:01,823 حسناً ، من الجيد أنك لازلت تملك حس الفكاهه 546 00:23:01,825 --> 00:23:04,358 هارفي ، بذكر أنك علمت للتو أنك تدافع عن قاتل 547 00:23:04,360 --> 00:23:06,861 يجب أن أعلم أنك تتبعني 548 00:23:06,863 --> 00:23:09,630 أتتبعك ! لقد كنت أنتظرك 549 00:23:09,632 --> 00:23:11,766 أخبرتك أنت على الجانب الخاطيء 550 00:23:11,768 --> 00:23:13,034 لا أدافع عن القتلة 551 00:23:13,036 --> 00:23:16,170 هذا ليس ما أخبرتك هذه المرأة للتو 552 00:23:16,172 --> 00:23:18,406 أردت مني أن أجدها 553 00:23:18,408 --> 00:23:21,509 لديك الوثيقة لا وجود للإحتيال 554 00:23:21,511 --> 00:23:23,611 لا يمكن الاعتراف بها من دون تزوير . 555 00:23:23,613 --> 00:23:25,346 الآن تعلم بأن كيمب كذب على المنصه المنصة : المكان الذي يجلس فيه الشخص أثناء التحقيق في المحكمة 556 00:23:25,348 --> 00:23:28,015 أنا مجبر الآن أن آتي وأخبر المحكمة ، وإلا 557 00:23:28,017 --> 00:23:30,485 حتى لو لم تكن مذنب بتهمة الإحتيال 558 00:23:30,487 --> 00:23:32,153 ستكون مذنباً الآن 559 00:23:32,155 --> 00:23:33,654 بالتأكيد عندما تمضي للأمام 560 00:23:33,656 --> 00:23:35,223 سيكون من الصعب على الناس تصديق 561 00:23:35,225 --> 00:23:36,691 أنك لا تعرف عن ذلك في ذلك الوقت 562 00:23:36,693 --> 00:23:38,025 أتعلم لم أكن أعلم بذلك 563 00:23:38,027 --> 00:23:39,627 لم أكن أعلم عن أي شيء 564 00:23:39,629 --> 00:23:43,197 كل ما أعرفه أنك في مأزق 565 00:23:44,233 --> 00:23:45,900 لا أرغب في الإنتظار لوقت طويل 566 00:23:45,902 --> 00:23:48,636 سأكره أن أبلغ عنك 567 00:24:01,214 --> 00:24:03,047 لورنس كيمب اللعين 568 00:24:03,049 --> 00:24:05,182 هارفي ، أريد أن تلغى هذه الدعوى تلغى الآن 569 00:24:05,184 --> 00:24:08,619 تحكم بغضبك وجد سبيل للخروج 570 00:24:08,621 --> 00:24:10,688 ما أقصده ، أني كنت أعلم أن لدي أعداء بصف تانز ، ولكن 571 00:24:10,690 --> 00:24:13,057 هل فكرت يوماً في الشخص الذي يجب أن تغضب منه 572 00:24:13,059 --> 00:24:14,625 أنه أنت أعذرني 573 00:24:14,627 --> 00:24:16,260 القانون 101 574 00:24:16,262 --> 00:24:17,962 لا تسأل موكلك ، هل أرتكب جريمة قتل ؟ أبداً 575 00:24:17,964 --> 00:24:20,297 ولكن تأكد إذا كان هناك دليل دامغ 576 00:24:20,299 --> 00:24:22,800 جيسيكا، أنا آسف لم أولد امس 577 00:24:22,802 --> 00:24:25,436 ولكنه أقسم لي أنه لا يوجد مشكله في تلك السيارة 578 00:24:25,438 --> 00:24:26,437 وأنا صدقته 579 00:24:26,439 --> 00:24:28,005 حسناً ، لقد كذب عليك 580 00:24:28,007 --> 00:24:30,641 أنها ليست المرة الأولى ولن تكون الأخيرة 581 00:24:30,643 --> 00:24:32,910 والآن تانر يعلم بذلك 582 00:24:32,912 --> 00:24:34,278 أعتقد أنه الوقت المناسب لإخبار دانيال 583 00:24:34,280 --> 00:24:35,779 ماذا ؟ الآن لا 584 00:24:35,781 --> 00:24:37,848 كان لدي الفرصة لأخبره ، ولم أفعل 585 00:24:37,850 --> 00:24:39,483 - لماذا لم تفعل - لأنك أخبرتني أن لا أفعل 586 00:24:39,485 --> 00:24:41,285 المرة الأولى التي تستمع لي 587 00:24:41,287 --> 00:24:42,853 لا ، لا ، لا ، لا لا يمكنك إلقاء اللوم علي 588 00:24:42,855 --> 00:24:45,256 في كل مرة أكون فيها ضدك 589 00:24:45,258 --> 00:24:47,525 نحن لا نتحدث فقط سأقوم بحلها 590 00:24:47,527 --> 00:24:49,627 حسناً ، الطريقة الوحيدة لحلها هو التفاوض على تسوية 591 00:24:49,629 --> 00:24:52,796 آوه ، أنتظر لا نستطيع لأنك تسببت في طردنا 592 00:24:54,366 --> 00:24:56,867 لقد فعلت ، ما قصدت لا شيء سيوقفنا 593 00:24:56,869 --> 00:24:58,235 نحن أقوى منهم 594 00:24:58,237 --> 00:25:01,338 يجب أن أذهب 595 00:25:01,340 --> 00:25:03,507 فقط أعترف أن أبحاثك توحي 596 00:25:03,509 --> 00:25:06,911 أن المستهلكين يعتقدون أن طعم مياهك سيئة 597 00:25:06,913 --> 00:25:08,245 هل يجب علي أن أجاوب عن ذلك 598 00:25:08,247 --> 00:25:09,680 بالضبط مالذي تحاول الوصول إليه سيد ليت ؟ 599 00:25:09,682 --> 00:25:11,815 ما أحاول الوصول إليه سيد كيسلر هو إدراك حقيقة 600 00:25:11,817 --> 00:25:14,385 أن منتجه لا يستطيع منافسة منتجنا 601 00:25:14,387 --> 00:25:15,719 لأن مذاقه سيء 602 00:25:15,721 --> 00:25:18,122 ثم أتوا لرفع دعوى وهمية 603 00:25:18,124 --> 00:25:20,524 ضدنا في محاولة يائسة لإخفاء الحقيقة 604 00:25:20,526 --> 00:25:23,127 لا لست مضطراً للإجابة عن ذلك 605 00:25:23,129 --> 00:25:24,595 مرحبا ، مايك 606 00:25:24,597 --> 00:25:27,097 - نعم - شكراً 607 00:25:27,099 --> 00:25:28,766 كيفين، أليس كذلك؟ 608 00:25:28,768 --> 00:25:30,301 منذ متى وأنت تعمل لدورهام فود 609 00:25:30,303 --> 00:25:32,770 منذ 22 عاماً بدأت بعد الجامعة مباشرة 610 00:25:32,772 --> 00:25:34,004 هذا إخلاص 611 00:25:34,006 --> 00:25:36,373 أنا معجب بذلك 612 00:25:36,375 --> 00:25:37,942 ماهو منصبك الحالي 613 00:25:37,944 --> 00:25:39,777 نائب الرئيس لإعادة بحث السوق 614 00:25:39,779 --> 00:25:41,111 يقول هنا أنك منذ ثلاث سنوات 615 00:25:41,113 --> 00:25:43,847 تقدمت للحصول على منصب نائب الرئيس 616 00:25:43,849 --> 00:25:47,518 ولكنهم أعطوا المنصب لـ آلان ستانسبي بدلاً منك 617 00:25:47,520 --> 00:25:50,254 شخص يعمل في الشركة منذ وقت أقل منك 618 00:25:50,256 --> 00:25:51,488 صحيح 619 00:25:51,490 --> 00:25:52,489 حسناً ، كيف يشعرك ذلك 620 00:25:52,491 --> 00:25:53,724 سؤال بـ نعم أو لا 621 00:25:53,726 --> 00:25:55,025 موكلي هنا ليس لمناقشة شعوره 622 00:25:55,027 --> 00:25:57,061 حسناً ، بصدق كنت على أمل أن تكون 623 00:25:57,063 --> 00:25:59,997 في أعلى مراتب الشركة في الوقت الحالي أليس كذلك 624 00:25:59,999 --> 00:26:02,066 ربما 625 00:26:02,068 --> 00:26:03,367 شكراً ، مايك 626 00:26:03,369 --> 00:26:04,602 مرةً آخرى 627 00:26:04,604 --> 00:26:07,671 مؤخراً تقدمت بطلب منصب نائب الرئيس الأول 628 00:26:07,673 --> 00:26:09,707 ورفض الطلب ، أليس كذلك 629 00:26:09,709 --> 00:26:11,175 - نعم - إذا تعلم بذلك 630 00:26:11,177 --> 00:26:14,044 الإدراة ستبحب في خارج الشركة لشغل هذا المنصب 631 00:26:14,046 --> 00:26:15,813 اعتراض لا يوجد صله 632 00:26:15,815 --> 00:26:16,814 أتعلم ماذا أنا متأسف بأن هذا كان 633 00:26:16,816 --> 00:26:18,248 خارج السجل 634 00:26:18,250 --> 00:26:19,450 هذا فقط بسبب وجود صديق لي من العاملين 635 00:26:19,452 --> 00:26:20,851 ليس هذا ، لا نحن نعترض على هذا أيضاً 636 00:26:20,853 --> 00:26:21,919 أنا أحذرك مستر ليت 637 00:26:21,921 --> 00:26:24,922 أنا متأسف أسحب البيان 638 00:26:26,992 --> 00:26:31,929 أتعلم ، بإمكانك إنهاء الدعوى كيفين 639 00:26:31,931 --> 00:26:35,866 ولكني أعلم تماماً 640 00:26:35,868 --> 00:26:38,702 كيف الشعور في إمتثال مؤخرتك للشركة كل يوم 641 00:26:38,704 --> 00:26:41,372 وإغفال ترقيتك مرة ، ومرة آخرى 642 00:26:41,374 --> 00:26:44,875 أنه فقط 643 00:26:44,877 --> 00:26:46,610 مؤلم 644 00:26:46,612 --> 00:26:49,780 فقط مؤلم جسديا 645 00:26:49,782 --> 00:26:51,982 هنا فقط 646 00:26:51,984 --> 00:26:56,153 كل يوم تعطي 110% من أجل ماذا 647 00:26:56,155 --> 00:27:01,058 لكي يتمكنوا فقط من سحب كرامتك تدريجياً 648 00:27:01,060 --> 00:27:05,062 تستطيع أن تكون ، آوه الجندي المخلص اليوم 649 00:27:05,064 --> 00:27:10,434 كن الوقود الخاص لمدافع رؤساء عملك 650 00:27:10,436 --> 00:27:12,536 أو يمكنك قلب المدافع عليهم الآن 651 00:27:12,538 --> 00:27:13,704 وبإمكانك أن تخبرني الحقيقة 652 00:27:13,706 --> 00:27:14,772 انتهينا هنا 653 00:27:14,774 --> 00:27:16,340 - هذا صحيح - كيفين 654 00:27:16,342 --> 00:27:18,008 - منتجنا سيء - لا اعتراض 655 00:27:18,010 --> 00:27:19,510 لا يمكنك الإعتراض على شاهدك 656 00:27:19,512 --> 00:27:20,544 نحن نقاضي لأننا نخسر حصتنا في السوق 657 00:27:20,546 --> 00:27:21,812 - كيفين - لا يوجد شي خاطئ 658 00:27:21,814 --> 00:27:26,717 مع حملتك الإعلانية وهذه هي الحقيقة 659 00:27:26,719 --> 00:27:28,585 شكرا لك ، كيفين 660 00:27:30,522 --> 00:27:33,424 لويس هذا كان رائع 661 00:27:33,426 --> 00:27:34,491 هذا مذهل جدا أبيس كذلك 662 00:27:34,493 --> 00:27:36,060 شهادته ستكون مذهلة 663 00:27:36,062 --> 00:27:37,961 جعلته يقر ببعض الأشياء أليس كذلك 664 00:27:37,963 --> 00:27:39,797 أتعلم ، يجب أن نحصل على مذكرة استدعاء 665 00:27:39,799 --> 00:27:40,931 لتضع معا المجموعات في حالة تركيز 666 00:27:40,933 --> 00:27:41,965 - نعم - يجب ذلك 667 00:27:41,967 --> 00:27:43,467 كل سجلاتهم مثلها 668 00:27:43,469 --> 00:27:44,735 وأسماء وعناوين الاشخاص الذين شاركوا 669 00:27:44,737 --> 00:27:46,203 وكلها محمية بالحقوق المدنية 670 00:27:46,205 --> 00:27:47,738 بموجب النظام الأساسي للخصوصية من 74 671 00:27:47,740 --> 00:27:49,707 لا ، هذا ألغي بواسطة كريسلر ضد سيمتيك 672 00:27:49,709 --> 00:27:51,375 إلا إذا لم يحصلوا على تعويض 673 00:27:51,377 --> 00:27:52,576 كما هو الحال هنا 674 00:27:52,578 --> 00:27:54,111 سنربح هذه الدعوى 675 00:27:54,113 --> 00:27:56,880 أن لم أفز ، لن أهرب 676 00:27:56,882 --> 00:27:58,182 - ماذا - أن لم أفز 677 00:27:58,184 --> 00:27:59,983 لن أهرب ، ماذا هذا Chariots of Fire. 678 00:27:59,985 --> 00:28:02,119 هيا ، لا تخبرني أنك لا تعرف ذلك الفيلم 679 00:28:02,121 --> 00:28:03,687 أتعلم ، مثل ما تفعل أنت وهارفي 680 00:28:03,689 --> 00:28:04,722 اقتباسات الأفلام 681 00:28:04,724 --> 00:28:05,923 لقد نسيت بالتأكيد ، نعم 682 00:28:05,925 --> 00:28:07,391 حسناً كانت فنرة طويلة منذ أن شاهدته 683 00:28:07,393 --> 00:28:08,726 أتعلم ، كان رائعاً 684 00:28:08,728 --> 00:28:10,127 بالتأكيد 685 00:28:10,129 --> 00:28:11,562 على كل حال ، حسناً إذا 686 00:28:11,564 --> 00:28:15,099 تأكد من أن مذكرات الإستدعاء على مكتبي في الصباح 687 00:28:15,101 --> 00:28:17,234 آوه ، مايك 688 00:28:17,236 --> 00:28:20,237 أنجزها بعد ظهر اليوم لأنك قد تعلمتها 689 00:28:26,745 --> 00:28:28,746 تصبح على خير تومي 690 00:28:32,350 --> 00:28:34,118 لورنس يا لها من مصادفة 691 00:28:34,120 --> 00:28:35,953 مطاردتك في مبناك الخاص 692 00:28:35,955 --> 00:28:37,121 بالتأكيد لم أكن في انتظارك 693 00:28:37,123 --> 00:28:38,689 هارفي 694 00:28:38,691 --> 00:28:39,923 آوه أنه من الأفضل بهذه الطريقة 695 00:28:39,925 --> 00:28:41,792 محاميك الجديد لا يود سماع ما سأقول 696 00:28:41,794 --> 00:28:43,727 ووضعت في موقف لارتكاب عمليات احتيال 697 00:28:43,729 --> 00:28:46,130 مثلما فعلت لي 698 00:28:46,132 --> 00:28:48,999 أتعلم لا اعلم بماذا تفكر ولكنه خاطيء 699 00:28:49,001 --> 00:28:52,002 أعلم بشأن سارة ليتون 700 00:28:56,641 --> 00:28:59,343 ليس لدي فكرة عما تتحدث 701 00:28:59,345 --> 00:29:03,247 ولكن مهما كنت تعرف، هارفي انها معلومات سريه 702 00:29:03,249 --> 00:29:06,150 ليس إذا اكتشفت أمس وبالتأكيد لا 703 00:29:06,152 --> 00:29:08,152 إذا تآمرت علي في لإرتكاب تهمة الإحتيال 704 00:29:08,154 --> 00:29:09,353 لا يوجد احتيال 705 00:29:09,355 --> 00:29:11,088 هي وجدت مشكلة وأنت حاولت لـ 706 00:29:11,090 --> 00:29:13,423 وأنا أصلحتها ولكن لا توجد سجلات 707 00:29:13,425 --> 00:29:15,459 الأغطية الصلبه هكذا 708 00:29:15,461 --> 00:29:17,795 تشعرك ولكنك لم تنجز واحده 709 00:29:17,797 --> 00:29:20,597 لذلك عندما اصطدمت سيارة فرانك راندل بالحاجز 710 00:29:20,599 --> 00:29:22,666 كان الشعور بالقوة أكبر بـ 50 مرة 711 00:29:22,668 --> 00:29:24,668 لقد سحقه ، وقسمه لنصفين 712 00:29:24,670 --> 00:29:26,203 ثم هاجمت سمعته 713 00:29:26,205 --> 00:29:27,805 كل ذلك بسبب أنك نظرت إلى عيني 714 00:29:27,807 --> 00:29:30,107 وأخبرتي أن أغطيت سياراتك صلبة 715 00:29:30,109 --> 00:29:33,677 ماذا تريد ، هارفي 716 00:29:33,679 --> 00:29:35,479 ما كان يجب أن تفعله منذ البداية 717 00:29:35,481 --> 00:29:38,649 إدفع لهؤلاء الناس ، واجعل هذا الأمر يمضي بعيداُ 718 00:29:38,651 --> 00:29:40,684 أن لم تفعل سأمضي قدماً 719 00:29:40,686 --> 00:29:43,287 وسأخبر المحكمة ، ماذا أعلم 720 00:29:43,289 --> 00:29:47,391 حتى لو كنت لا أرغب بذلك ، سأفعل وأنا أرغب بذلك 721 00:29:47,393 --> 00:29:50,494 وعندما أفعل ، كوستال موتورز ستقطع حريتك 722 00:29:50,496 --> 00:29:52,262 تماماً كما فعلت لي 723 00:29:52,264 --> 00:29:55,465 لذا ، إما ان تفعلها من تلقاء نفسك أو سأفعلها أنا 724 00:30:00,360 --> 00:30:01,728 مرحبا ، حصلت على مذكرة الإستدعاء 725 00:30:01,818 --> 00:30:03,184 لقد قلت بعد ظهراليوم 726 00:30:03,186 --> 00:30:05,152 انها أول شيء في الصباح 727 00:30:05,154 --> 00:30:06,587 الحرب لا تنتظر حتى الظهيرة 728 00:30:06,589 --> 00:30:09,757 كلمات حلوه ألم يسبق أن تحدثت 729 00:30:09,759 --> 00:30:12,960 أيها السادة قبل أن تؤدوا أي عمل 730 00:30:12,962 --> 00:30:14,562 دورهام فود أعلنت إفلاسها 731 00:30:14,564 --> 00:30:16,130 - نعم - اللعنة 732 00:30:16,132 --> 00:30:18,032 - اللعنة ، لقد ربحنا - لا، الآن إذا كان هناك حكم 733 00:30:18,034 --> 00:30:19,300 على النقيض أين سنكون 734 00:30:19,302 --> 00:30:21,168 في نهاية الترتيب خلف العشرات من المقرضين 735 00:30:21,170 --> 00:30:24,271 أنا متآسف ، اعلم أنك تعمل على هذه منذ أسابيع 736 00:30:25,474 --> 00:30:29,176 نعم ، نعم ، حسناً ماذا ستفعل ؟ 737 00:30:33,515 --> 00:30:34,882 لازلنا رابحين من هذا الامر كله ون-ون : مصطلح يقال للشئ المضمون الربح 738 00:30:34,884 --> 00:30:36,217 - كيف - حسناً ، انت قلت ذلك 739 00:30:36,219 --> 00:30:38,352 منتجاتها الأخرى تستحق المال الحقيقي ، أليس كذلك؟ 740 00:30:38,354 --> 00:30:40,588 لذا ، لماذا لا نعطي لكويد ووتر المشورة 741 00:30:40,590 --> 00:30:43,791 لشراء الشركة كلها ومن ثم التخلي عن الدعوى 742 00:30:43,793 --> 00:30:45,726 نقتل المنافسة ونحصل على منتجاتهم الأخرى 743 00:30:45,728 --> 00:30:47,394 بسعر مخفض لقيمة السوق 744 00:30:47,396 --> 00:30:50,397 - فوز - فوز 745 00:31:00,876 --> 00:31:03,711 لماذا تغطي علي ؟ 746 00:31:03,713 --> 00:31:04,712 ماذا تقصد ؟ 747 00:31:04,714 --> 00:31:06,580 مع هاردمان هناك 748 00:31:06,582 --> 00:31:08,816 تركته يشعرأنا كنا نعمل معا 749 00:31:08,818 --> 00:31:11,418 في شهادة أمس عندما كنت 750 00:31:11,420 --> 00:31:14,455 أنت تعلم عندما كنت تتحدت حول 751 00:31:16,459 --> 00:31:18,392 في الحقيقة لقد استمتعت بالعمل لويس 752 00:31:18,394 --> 00:31:20,661 - صحيح? - نعم ، بالتأكيد 753 00:31:23,199 --> 00:31:26,000 حسناً ، ربما اعتقدت أن هارفي سمم الأجواء 754 00:31:26,002 --> 00:31:29,904 فيما يخص العلاقة فيما بيننا 755 00:31:29,906 --> 00:31:31,272 لويس هل أكون صادقاً معك ؟ 756 00:31:31,274 --> 00:31:32,940 - نعم ، كن صادقاً - بقدر ما 757 00:31:32,942 --> 00:31:35,609 تسميم الأجواء 758 00:31:35,611 --> 00:31:38,445 هارفي ، ليس له دخل في ذلك 759 00:31:38,447 --> 00:31:40,314 إلى حد كبير ، كان بسببك 760 00:31:40,316 --> 00:31:41,815 مالذي تتحدث عنه ؟ 761 00:31:41,817 --> 00:31:43,417 من بين أمور أخرى 762 00:31:43,419 --> 00:31:47,354 حاولت تخريب علاقتي مع جيني 763 00:31:47,356 --> 00:31:49,356 بعد ضحكك على الفيديو الخاص بي 764 00:31:49,358 --> 00:31:50,791 أنت تمسكت بي في أسكان المحكمة 765 00:31:50,793 --> 00:31:52,159 لأنك سرقت العميل مني 766 00:31:52,161 --> 00:31:54,195 حاولت ابتزازي مع تحليل المخدرات الزائف 767 00:31:54,197 --> 00:31:55,796 نعم ولكن لم ينجح 768 00:31:55,798 --> 00:31:57,431 لقد هزمتني إذا 769 00:31:57,433 --> 00:31:59,099 إذا ، أنه ماء أسفل الجسر 770 00:31:59,101 --> 00:32:01,835 لا ، لا ، لا ليس ماء أسفل الجسر 771 00:32:01,837 --> 00:32:03,637 لويس ، لا تستطيع عمل ذلك لأحد ومن ثم تتوقع منهم 772 00:32:03,639 --> 00:32:06,373 أن ينسوا ذلك ويمضوا قدما ألا تفهم ذلك 773 00:32:06,375 --> 00:32:09,376 - يجب عليهم - أترغب بذلك 774 00:32:13,381 --> 00:32:14,782 حسماً 775 00:32:14,784 --> 00:32:19,920 مايك ، سأعمل بأفكارك 776 00:32:19,922 --> 00:32:23,991 في سلوكي بتأني 777 00:32:27,195 --> 00:32:29,029 انتظر ، مايك نعم 778 00:32:29,031 --> 00:32:34,235 هناك شيء لا زال عالق في الاجواء مثل غطاء سري 779 00:32:34,237 --> 00:32:35,970 أو طبقة من عدم الإرتياح 780 00:32:35,972 --> 00:32:37,972 لا أعلم عما تتحدث 781 00:32:37,974 --> 00:32:39,840 أعضاء عنكبوتي تنخزني 782 00:32:39,842 --> 00:32:41,675 أرجوك لا تقل شيء مثل هذا 783 00:32:41,677 --> 00:32:45,579 هارفي يخطط لشيء بماذا يخطط 784 00:32:47,650 --> 00:32:50,351 لا أعلم 785 00:32:50,353 --> 00:32:52,920 - هل انت متأكد - نعم 786 00:33:05,267 --> 00:33:08,102 أعضاء لويس تنخزه 787 00:33:08,104 --> 00:33:10,738 لا أريد أن اعلم ماذا تقصد أو كيف تعلم ذلك 788 00:33:10,740 --> 00:33:12,339 أنها تعني أنه يعلم أنك تخفي شيئاً 789 00:33:12,341 --> 00:33:14,275 حسناً ، إذا مضى كل شي حسب ما أتوقع 790 00:33:14,277 --> 00:33:15,576 لن يكون هناك شي لأخفيه 791 00:33:15,578 --> 00:33:17,311 جيد لأني لا أشعر أن هذه الكذبه ستستمر 792 00:33:17,313 --> 00:33:19,013 أتعلم ، أن استمتع بالعمل معه 793 00:33:19,015 --> 00:33:20,214 أنه ليس محامي سيء 794 00:33:20,216 --> 00:33:22,349 أقصد ، أنت تعلم استمتعنا معا 795 00:33:22,351 --> 00:33:24,952 هل تفكرون السكن معاً 796 00:33:24,954 --> 00:33:26,854 غيور 797 00:33:28,123 --> 00:33:29,923 أين حارس بوابتك ؟ 798 00:33:29,925 --> 00:33:32,826 توم ، ديك ، هاري 799 00:33:32,828 --> 00:33:35,562 حسناً ، لا أرى أي توم أو هاري هنا ولكن 800 00:33:35,564 --> 00:33:37,298 أرجوك ، هل بإمكانك إيقاف الكلام القصير 801 00:33:37,300 --> 00:33:39,199 وإخباري ما لست مطلعاً عليه 802 00:33:39,201 --> 00:33:40,701 لا اعلم أي عالم خيالي 803 00:33:40,703 --> 00:33:42,369 تعيش به الآن لويس 804 00:33:42,371 --> 00:33:45,039 ولكنك هنا لوحدك 805 00:33:45,041 --> 00:33:47,074 حسناً 806 00:33:47,076 --> 00:33:49,209 في البداية سلمتني روس على طبق من فضة 807 00:33:49,211 --> 00:33:50,811 ودونا ليست على مكتبها لأيام 808 00:33:50,813 --> 00:33:52,813 هل تعتقد بعد هذا أني لن أعلم بأن هناك نزاع ضخم 809 00:33:52,815 --> 00:33:54,782 يحدث بين جيسكا وهاردمان 810 00:33:56,284 --> 00:33:59,520 هارفي ، انظر 811 00:33:59,522 --> 00:34:03,757 أعترف انني لم أكن دائما 812 00:34:03,759 --> 00:34:07,161 حسن التصرف 813 00:34:07,163 --> 00:34:10,831 ولكن أستطيع أن أساعدك في ذلك كل ما عليك هو أن تثق بي 814 00:34:10,833 --> 00:34:14,768 لويس ، أذهب بعيدا 815 00:34:22,210 --> 00:34:24,378 - هذا كان قاسي - هل تمزح معي 816 00:34:24,380 --> 00:34:26,080 لقد آتى وفي يده قبعة هارفي 817 00:34:26,082 --> 00:34:28,248 هل قابلته هذا الرجل يحصل على نفحة 818 00:34:28,250 --> 00:34:29,983 مما كنا مخبئين عن هاردمان 819 00:34:29,985 --> 00:34:32,419 أضمن لك مكتبه سيدخل في القضية ونحن سنخرج 820 00:34:32,421 --> 00:34:34,521 أعلم بأنه لا يمكننا الوثوق فيه 821 00:34:34,523 --> 00:34:36,390 لا يزال ، يجب عليك رؤيته في الشهادة 822 00:34:36,392 --> 00:34:37,958 أقصد ، كل ما يريد هو أن يكون أنت 823 00:34:37,960 --> 00:34:39,226 أليس هذا ما يريده كل شخص 824 00:34:39,228 --> 00:34:40,627 - أنا جاد هارفي - حسناً ، أنا آسف 825 00:34:40,629 --> 00:34:42,429 هذا مثير للشفقه أعلم ، ولكن من أكون 826 00:34:42,431 --> 00:34:44,598 - هارفي سبكتر 827 00:34:44,600 --> 00:34:47,601 هارفي ، أنه لورنس كيمب أعطه مايريد 828 00:34:47,603 --> 00:34:49,536 - جيد - هكذا فقط 829 00:34:49,538 --> 00:34:50,938 هل تريد وساماً 830 00:34:50,940 --> 00:34:52,740 من أجل ماذا يستحق لم أقصد 831 00:34:52,742 --> 00:34:54,875 أن أضع سمعتك على المحك 832 00:34:54,877 --> 00:34:56,710 وهذه المذكرة لم تعبر مكتبي 833 00:34:56,712 --> 00:34:57,978 إلى اللقاء ، لورنس 834 00:34:57,980 --> 00:34:59,480 يريدون تسوية أنت تريد ذلك 835 00:34:59,482 --> 00:35:01,382 أريده ، لقد دبرتها 836 00:35:01,384 --> 00:35:03,283 سي ام تدفع ما كان يجب عليها من البداية 837 00:35:03,285 --> 00:35:04,685 والدعوى ضدنا ، تنتهي 838 00:35:04,687 --> 00:35:06,487 و دانيال هاردمان لن يقلقنا 839 00:35:06,489 --> 00:35:07,488 أين دونا ؟ 840 00:35:07,490 --> 00:35:09,223 أنها في غرفة الملفات 841 00:35:09,225 --> 00:35:11,158 ألم تجد الوثيقة حتى الآن 842 00:35:14,062 --> 00:35:15,396 لا يوجد وثيقة 843 00:35:15,398 --> 00:35:17,164 إذا أتصدقهم 844 00:35:17,166 --> 00:35:21,101 ليس حقا ، فقط أتذكر الذين نتعامل معهم 845 00:35:29,177 --> 00:35:31,178 هارفي 846 00:35:32,680 --> 00:35:34,715 ماذا تفعل هنا 847 00:35:34,717 --> 00:35:38,752 لاشيء فقط أسلم عرض سي أم لـ سميث 848 00:35:38,754 --> 00:35:40,721 أو ديفون 849 00:35:40,723 --> 00:35:42,589 لا أستطيع أن أتذكر لا استطيع ان اقول هؤلاء الرجال على حدة 850 00:35:42,591 --> 00:35:43,957 هذه ليست قضيتهم 851 00:35:43,959 --> 00:35:46,860 لا ، ولكنها شركتهم وأنا لا أثق بك 852 00:35:46,862 --> 00:35:48,729 عرضنا أقبل به أو دعه 853 00:35:48,731 --> 00:35:50,964 حسناً سنقبل به والآن انتهينا 854 00:35:50,966 --> 00:35:52,266 حسناً ، أنا متخوف أنه لازال هناك 855 00:35:52,268 --> 00:35:54,368 بعض الحساسية بخصوص اتهامنا لك بالإحتيال 856 00:35:54,370 --> 00:35:56,837 أنا سعيد بأنك فعلت ما فعلت 857 00:35:56,839 --> 00:35:58,705 عائلة راندل تستحق هذا المال 858 00:35:58,707 --> 00:36:00,607 ولكن دعنا أن لا نتظاهر بأنك لم تعبث معي 859 00:36:00,609 --> 00:36:01,809 عفوا 860 00:36:01,811 --> 00:36:03,944 استخدمت تلك المذكرة لتحصل على ما تريد 861 00:36:03,946 --> 00:36:06,713 ولكنها لن تفلح في المحكمة لأنك أنت من كتبها 862 00:36:06,715 --> 00:36:08,982 هذه حجة جيدة 863 00:36:08,984 --> 00:36:10,451 للأسف ذلك ليس صحيحاً 864 00:36:10,453 --> 00:36:12,085 حسنا، دعنا نلقي نظرة في سيرتك الذاتية 865 00:36:12,087 --> 00:36:14,788 العبث مع الشهود ، الإبتزاز والرشوة 866 00:36:14,790 --> 00:36:16,290 التزوير أختر ما يناسبك 867 00:36:16,292 --> 00:36:18,625 تلك الوثيقة هي الصفقة الحقيقية ، هارف 868 00:36:18,627 --> 00:36:20,294 وبما أن السمعة قد تلطخت 869 00:36:20,296 --> 00:36:23,997 أنا أعرف كل شيء عن تعاملاتك القذرة في مكتب المدعي العام 870 00:36:23,999 --> 00:36:27,367 على عكس نظرياتك تجاهي أنت كنت تحت التحقيق 871 00:36:27,369 --> 00:36:30,737 في الأشياء التي اتهمت بها اخفاء الأدلة 872 00:36:30,739 --> 00:36:33,106 في الواقع لا أطيق الإنتظار للمحاكمة 873 00:36:33,108 --> 00:36:35,075 انت الوحيد الذي سيكون في مشكلة هارف 874 00:36:35,077 --> 00:36:37,311 أنت تعلم بأني لم أفعل ذلك 875 00:36:37,313 --> 00:36:39,613 مهلا ، شكراً لتسوية القضية من أجلي يا صديقي 876 00:36:39,615 --> 00:36:41,415 ولكني قلت أني أريد رطلاً من اللحم 877 00:36:41,417 --> 00:36:46,286 من سي أم ، وأنت كذلك ولقد عنيته 878 00:36:46,288 --> 00:36:48,322 - هذا كان قاسياً - هل تمزح معي 879 00:36:48,324 --> 00:36:49,923 لقد أتى وفي يده قبعة هارفي 880 00:36:49,925 --> 00:36:52,159 هل قابلته هذا الشخص إذا حصل على نفحه 881 00:36:52,161 --> 00:36:53,861 مما نخبيء عن هاردمان 882 00:36:53,863 --> 00:36:56,230 أضمن لك أن مكتبه سيدخل في القضية ونحن سنخرج 883 00:36:56,232 --> 00:36:58,398 أنا أعلم لا يمكن أن نثق به 884 00:36:58,400 --> 00:37:00,234 كان عليك أن تشاهدته في الشهاده 885 00:37:00,236 --> 00:37:01,869 ما أقصده ، كل ما كان يريده هو أن يصبح مثلك 886 00:37:01,871 --> 00:37:02,936 أليس ذلك ما يريده كل شخص 887 00:37:02,938 --> 00:37:04,104 أنا جاد ، هارفي 888 00:37:04,106 --> 00:37:05,272 أنا آسف ، هذا مثير للشفقة 889 00:37:05,274 --> 00:37:06,573 أعلم ، من أكون 890 00:37:06,575 --> 00:37:08,041 - أقاطعتك 891 00:37:08,043 --> 00:37:11,578 لا لا ، لا 892 00:37:11,580 --> 00:37:12,880 سمعت عن اقتراحك 893 00:37:12,882 --> 00:37:14,982 لشراء دورهام فود للخروج من الافلاس 894 00:37:14,984 --> 00:37:16,083 مثير للإهتمام 895 00:37:16,085 --> 00:37:18,452 الطريقة التي أراها أنها مضمونة الربح 896 00:37:18,454 --> 00:37:21,488 طريقة تفكير بعمق 897 00:37:21,490 --> 00:37:23,991 لقد كانت فكرت مايك روس في الحقيقة 898 00:37:23,993 --> 00:37:25,993 أنا سعيد بأنها نجحت 899 00:37:31,432 --> 00:37:35,102 لويس 900 00:37:35,104 --> 00:37:38,705 أنت تبدو مستاء من شيء ما 901 00:37:38,707 --> 00:37:41,708 هل هناك شيء تريد أن تخبرني به 902 00:37:50,878 --> 00:37:53,113 جسيكا بيرسون مثال يحتذى به 903 00:37:53,115 --> 00:37:55,515 وفر الإطراء هارفي أدخل في صلب الموضوع 904 00:37:55,517 --> 00:37:57,985 تسوية سي ام 46 مليون دولار 905 00:37:57,987 --> 00:37:59,920 الثلث لأرملة فرانك راندال 906 00:37:59,922 --> 00:38:02,289 الباقي لأطفاله 907 00:38:02,291 --> 00:38:03,457 وأنت مسرور مع ذلك 908 00:38:03,459 --> 00:38:04,658 بالتأكيد أنا كذلك 909 00:38:04,660 --> 00:38:06,526 متى ستسقط الجزمة الآخرى "تقصد متى ستأتي الدعوى الأخرى" 910 00:38:06,528 --> 00:38:08,161 مالذي يجعلك تعتقدين أن هناك جزمة آخرى 911 00:38:08,163 --> 00:38:11,331 أنه تانر ، دائما هناك جزمة آخرى 912 00:38:11,333 --> 00:38:14,268 لازالوا مصرين على مقاضاتنا بتهمة الإحتيال 913 00:38:14,270 --> 00:38:16,637 حان الوقت لنطلق المزمار 914 00:38:16,639 --> 00:38:18,639 هل ستخبرينه أم أفعل أنا 915 00:38:18,641 --> 00:38:21,942 سنقلق بهذا الأمر غداً 916 00:38:21,944 --> 00:38:23,610 من الذي أعطاكي الحق 917 00:38:23,612 --> 00:38:25,646 لتخفي عني دعوى ضد منظمتي 918 00:38:25,648 --> 00:38:29,583 - دانيال - لم أنتهي بعد 919 00:38:29,585 --> 00:38:33,053 متى كنتي ستخبرني بذلك 920 00:38:33,055 --> 00:38:34,554 عندما تذهبت القضية الى المحكمة 921 00:38:34,556 --> 00:38:38,358 عندما يبطل تأميننا بسبب الممارسة الخاطئة 922 00:38:38,360 --> 00:38:40,861 هل أنتما قصيرا النظر 923 00:38:40,863 --> 00:38:43,430 تريدون تنفيري 924 00:38:43,432 --> 00:38:47,234 لتكن لديكم القدرة لتديروا هذه المنظمة 925 00:38:47,236 --> 00:38:52,372 عندما جئت قبل خمس سنوات لابتزازي كنت غاضب 926 00:38:52,374 --> 00:38:56,343 أخبرتيني أني ألقي اللوم عليك بسبب تصرفاتي 927 00:38:56,345 --> 00:38:58,845 لم أكن فقط أختلس بل كنت أحاول أن أغطيه 928 00:38:58,847 --> 00:39:00,981 هذا ما كنت مشغولاً جدا به 929 00:39:00,983 --> 00:39:02,282 ذلك الصباح كنت تحاول تغطيته 930 00:39:02,284 --> 00:39:03,750 كان لديك الفرصة لتخبرني ولكنك لم تفعل 931 00:39:03,752 --> 00:39:05,185 - لا ، لم أفعل - لماذا 932 00:39:05,187 --> 00:39:06,620 لأني لا أثق بك 933 00:39:06,622 --> 00:39:07,954 هذا ليس صحيح 934 00:39:07,956 --> 00:39:11,391 لم يخبرك بأني أنا لا أثق بك 935 00:39:11,393 --> 00:39:13,827 أخبرني أنك لن تستخدم هذا كأداة قوة 936 00:39:13,829 --> 00:39:16,496 هذا بالضبط ما يجب علي فعله 937 00:39:16,498 --> 00:39:17,898 ولكني سأعطيك الفرصة 938 00:39:17,900 --> 00:39:20,000 لقد كنت أطلب أن تعطيني 939 00:39:20,002 --> 00:39:22,069 الفرصة لأخلصك 940 00:39:22,071 --> 00:39:23,236 كيف 941 00:39:23,238 --> 00:39:25,539 أنهم ليسوا قادمين من أجلك فقط 942 00:39:25,541 --> 00:39:28,909 أنهم قادمون من أجلنا جميعاً 943 00:39:28,911 --> 00:39:32,312 بيرسون ، هاردمان 944 00:39:32,314 --> 00:39:33,914 ماذا تقترح ؟ 945 00:39:33,916 --> 00:39:36,883 نحاربهم جميعاً 946 00:39:38,419 --> 00:39:40,587 حسناً 947 00:39:45,626 --> 00:39:48,228 هل تثقين به 948 00:39:48,230 --> 00:39:51,231 في هذه اللحظة ليس لدينا خيار 949 00:39:56,771 --> 00:40:00,073 تبدو جيداً ، لويس 950 00:40:03,411 --> 00:40:05,412 كان من المفترض أن تقول "شعور جيد، بيلي راي" 951 00:40:05,414 --> 00:40:08,815 أنت تعلم, Trading Places. اقتباسات أفلام, هذا ما نفعل. 952 00:40:08,817 --> 00:40:10,417 هل تريد شيئاً 953 00:40:10,419 --> 00:40:12,452 حسناً لقد سمعت للتو 954 00:40:12,454 --> 00:40:14,821 تعمل على فكرتي لشراء دورهام فود 955 00:40:14,823 --> 00:40:17,023 وهاردمان أخبرني أنك أعطيت الثناء لي 956 00:40:17,025 --> 00:40:20,260 إذا . . فريق ليت - روس 957 00:40:23,164 --> 00:40:25,332 أخبرته لأني لا أريد أن أصبح مديوناً لأحد 958 00:40:25,334 --> 00:40:28,935 لقد غطيت علي هذا الصباح الآن أرد لك الجميل 959 00:40:28,937 --> 00:40:30,704 الآن نحن متعادلين من أين أتى هذا 960 00:40:30,706 --> 00:40:32,038 سأخبرك من أين أتى 961 00:40:32,040 --> 00:40:34,207 لقد كنت محقاً التصرفات له تأثير 962 00:40:34,209 --> 00:40:38,512 لذا تريد أن تتذكر الماريجوانا والتنس؟ 963 00:40:38,514 --> 00:40:41,515 إذا ، أنا سأتذكر أشياء أيضاً 964 00:40:55,596 --> 00:40:57,731 كيف تجري علاقتك الرومانسية مع لويس 965 00:40:57,733 --> 00:40:59,633 من الواضح أنها انتهت 966 00:40:59,635 --> 00:41:01,835 أنها تفطر القلب 967 00:41:01,837 --> 00:41:05,639 مالذي يحدث معك لماذا تبدو غير طبيعي 968 00:41:05,641 --> 00:41:07,407 تانر قبل بالصفقة 969 00:41:07,409 --> 00:41:08,642 إذا انتهى 970 00:41:08,644 --> 00:41:11,678 لا لازال يلاحقني بسبب الإحتيال 971 00:41:11,680 --> 00:41:13,880 والكثير من الناس سيعتقدون بأني أخفيت الوثيقة 972 00:41:13,882 --> 00:41:15,515 كيف تخفي شيئاً غير موجود 973 00:41:15,517 --> 00:41:16,983 لا يهم 974 00:41:16,985 --> 00:41:21,855 سيعتقدون أنه حدث مرة ربما يحدث مرة آخرى 975 00:41:21,857 --> 00:41:24,658 إذا ، لماذا تبتسم 976 00:41:24,660 --> 00:41:27,561 لأني أعلم مالا يعلمون 977 00:41:27,563 --> 00:41:29,930 أعلم أنك ستهزم تانر 978 00:41:29,932 --> 00:41:33,800 لن أهزمه فقط عندما أنتهي منه 979 00:41:33,802 --> 00:41:36,937 أمه لن تستطيع أن تميزه 980 00:41:58,593 --> 00:42:00,660 ها أنت هنا ، لقد كنت أبحث عنك 981 00:42:04,233 --> 00:42:06,833 هل أنتي بخير ، تبدين كأنك ستمرضين 982 00:42:06,835 --> 00:42:08,935 يا آلاهي ، في الحقيقة أنا كذلك 983 00:42:08,937 --> 00:42:10,504 أشعر بأن لدي شي 984 00:42:10,506 --> 00:42:12,706 هل بأستطاعتك جلب ماء لي 985 00:42:12,708 --> 00:42:14,975 نعم نعم بالتأكيد 986 00:42:15,000 --> 00:42:19,000 == تمت الترجمة بواسطة Q2.SA ==