1 00:00:13.477 --> 00:00:16.779 Halo? 2 00:00:16.847 --> 00:00:20.483 aku bersenjata ... 3 00:00:20.551 --> 00:00:24.754 dengan-- dengan pistol besar. 4 00:00:24.822 --> 00:00:26.522 [Jeritan] Astaga- 5 00:00:26.590 --> 00:00:28.658 - Oh, m-- - Allah. 6 00:00:28.726 --> 00:00:32.795 Setidaknya lakukan dengan sedikit otoritas. 7 00:00:32.863 --> 00:00:35.164 Seseorang akan berpikir aku mengangkat vagina. 8 00:00:35.232 --> 00:00:37.967 [Erangan] Kau membuatku takut. 9 00:00:38.035 --> 00:00:39.202 Bagaimana kau bisa sampai di sini? 10 00:00:39.269 --> 00:00:41.904 aku tinggal di panti jompo, bukan penjara. 11 00:00:41.972 --> 00:00:44.073 Mereka memiliki layanan antar-jemput 12 00:00:44.141 --> 00:00:46.943 dan pengemudi yang sangat berotot bernama Donald. 13 00:00:47.010 --> 00:00:48.811 Grammy, aku sedang membuat banyak uang sekarang. 14 00:00:48.879 --> 00:00:50.079 aku bisa mengirim sebuah mobil untukmu. 15 00:00:50.147 --> 00:00:51.347 Kemudian, aku tidak akan mendapatkannya 16 00:00:51,415 --> 00:00:54,817 untuk melihat driver yang sangat berotot bernama Donald. 17 00:00:54.885 --> 00:00:58.955 Kenapa kamu tidak menelepon? aku bisa berada di sini. 18 00:01:01.792 --> 00:01:06.195 Ya Tuhan. 19 00:01:06.226 --> 00:01:09.866 Makan malam kita. 20 00:01:09.933 --> 00:01:13.936 aku telah bekerja sangat keras, aku lupa hari apa ini. 21 00:01:14,004 --> 00:01:16,305 [Menghela nafas] 22 00:01:16.373 --> 00:01:20.376 Itu dulu terjadi pada ayah. 23 00:01:20.444 --> 00:01:25.481 Itu yang terjadi kapan kau peduli dengan pekerjaan kau. 24 00:01:25.549 --> 00:01:28.751 Dan jangan berikan keledai tentang nenekmu. 25 00:01:28.819 --> 00:01:31.821 Ya, itu sebabnya aku menempatkan kau di rumah. 26 00:01:36.059 --> 00:01:37.894 Selamat pagi semuanya. 27 00:01:37.961 --> 00:01:40.496 Sebelum kita memulai bisnis, aku ingin menawarkan 28 00:01:40.564 --> 00:01:46.502 selamat datang kembali kepada Daniel Hardman. 29 00:01:47.571 --> 00:01:48.871 kita senang memiliki kau di rumah. 30 00:01:48.939 --> 00:01:50.406 - Sekarang, pindah-- - Maafkan aku, Jessica. 31 00:01:50.474 --> 00:01:52.241 Sebelum kamu melakukan itu, aku ingin mengatakan satu hal. 32 00:01:52.309 --> 00:01:54.277 Sementara aku senang untuk kembali, 33 00:01:54.344 --> 00:01:55.845 aku ingin menjadi jelas. Tidak ada yang berubah. 34 00:01:55.913 --> 00:01:57.580 Jessica masih kepala perusahaan ini. 35 00:01:57.648 --> 00:02:00.183 aku di sini kapasitas nomor dua. 36 00:02:00.250 --> 00:02:03.553 Anggap saja aku suka seorang penasihat berpengalaman. 37 00:02:03,620 --> 00:02:06,322 Seperti Bill to Hillary jika dia menang. 38 00:02:06.390 --> 00:02:07.457 [Tertawa pelan] 39 00:02:07,524 --> 00:02:10,960 Terima kasih, Daniel. Bergerak. 40 00:02:11.028 --> 00:02:15.164 Negosiasi rumah sakit Prescott dengan serikat perawat mereka. 41 00:02:15.232 --> 00:02:17.133 Tidak ada yang menginginkan serangan. 44 00:02:20.270 --> 00:02:22.238 tapi aku memang membawa Prescott ke dalam perusahaan. 45 00:02:22.306 --> 00:02:23.973 aku laki-laki kau. 46 00:02:24.041 --> 00:02:25.842 Apa yang akan aku katakan adalah aku membawa Harvey dengan kecepatan tinggi 47 00:02:25,909 --> 00:02:27,343 pada malam terakhir ini. 48 00:02:27,411 --> 00:02:29,245 Dia menutupinya. Sudah siap sepanjang pagi. 49 00:02:29.313 --> 00:02:30.980 Sangat? Sepanjang pagi? 50 00:02:31.048 --> 00:02:32.615 aku belajar dengan cepat. 51 00:02:32.683 --> 00:02:33.616 Mungkin aku masih bisa membantu. Keberatan jika aku memeriksanya? 52 00:02:33.684 --> 00:02:35.017 Kemudian. 53 00:02:35.085 --> 00:02:37.253 Jessica suka menyimpannya pertemuan ini hanya menjadi berita utama. 54 00:02:37.321 --> 00:02:38.621 aku akan mampir kantor kau. 55 00:02:38.689 --> 00:02:42.358 - Kedengaranya seperti sebuah rencana. - Urutan bisnis berikutnya. 56 00:02:45.329 --> 00:02:47.263 Mogok perawat ditugaskan kepada aku tadi malam? 57 00:02:47.331 --> 00:02:49.432 Sialan Daniel. 58 00:02:49.500 --> 00:02:50.833 Diambil dengan benar di mana dia tinggalkan. 59 00:02:50.901 --> 00:02:53.736 Mencoba memotong kakiku. 60 00:02:53.804 --> 00:02:54.837 Mengapa kamu menyeringai? 61 00:02:54.905 --> 00:02:56.072 aku senang memiliki seseorang 62 00:02:56.139 --> 00:02:58.307 di kamar yang membuatmu kesal lebih dari aku. 63 00:02:58,375 --> 00:02:59,575 kau tahu mengapa aku memilih kau, kanan? 64 00:02:59.643 --> 00:03:00.943 Karena kamu tahu aku akan berguling dengan kebohongan kau. 65 00:03:01.011 --> 00:03:04.146 Karena kau butuh kesempatan untuk melakukannya keluar dari rumah anjing. 66 00:03:04.214 --> 00:03:06.315 aku mendapat layanan teh kau untukmu. 67 00:03:06.383 --> 00:03:07.750 kau pikir itu akan terjadi untuk memotongnya? 68 00:03:07.818 --> 00:03:10.920 - Apa yang kamu ingin aku lakukan? - Tempatkan dia di tempatnya. 69 00:03:13.891 --> 00:03:15.658 Ahh! Ini pembuka kaleng. Apa? 70 00:03:15.726 --> 00:03:17.193 Membayar dosa-dosa kau semalam? 71 00:03:17.261 --> 00:03:18.961 [Erangan] 72 00:03:19.029 --> 00:03:21.097 aku berharap kau tidak mengatakan itu. Kenapa tidak? 73 00:03:21.164 --> 00:03:22.832 Karena aku menghabiskan malam dengan nenekku. 74 00:03:22.900 --> 00:03:25.735 - Apakah dia seksi? - Apa yang salah denganmu? 75 00:03:25.802 --> 00:03:28.104 - Kamu yang memulainya. - aku tentu saja tidak. 76 00:03:28.171 --> 00:03:29.171 Rumah Sakit Prescott. 77 00:03:29.239 --> 00:03:30.206 aku perlu ringkasan lengkap 78 00:03:30.274 --> 00:03:32.308 perawat mereka negosiasi serikat. 79 00:03:32.376 --> 00:03:35.311 Dari siapa? 80 00:03:37.147 --> 00:03:38.080 Rachel? 81 00:03:38.148 --> 00:03:40.249 Tidak. Tidak, ini terlalu cepat. aku-- 82 00:03:40.317 --> 00:03:42.318 aku memutuskannya bahkan sebelum kita mulai. Tidak. 83 00:03:42.386 --> 00:03:43.419 Ceritakan padanya tentang malam yang menyenangkan 84 00:03:43.487 --> 00:03:44.820 kau menghabiskan waktu dengan nenekmu. 85 00:03:44.888 --> 00:03:45.955 Percayalah kepadaku. 86 00:03:46.023 --> 00:03:47.323 Dia akan menyadari bahwa dia menghindar sebuah peluru. 87 00:03:47.391 --> 00:03:48.724 Oh 88 00:03:48.792 --> 00:03:50.893 Dan aku butuh empat omong kosong kasus pro bono sekarang. 89 00:03:50.961 --> 00:03:52.895 aku tidak punya file pro bono apa pun. 90 00:03:52.963 --> 00:03:57.233 aku seorang pengacara perusahaan. Itu yang kita lakukan di sini. 91 00:03:59.703 --> 00:04:00.903 aku melakukannya pada waktu aku sendiri. 92 00:04:00.971 --> 00:04:03.372 - Terima kasih, Rachel. - Tunggu sebentar. 93 00:04:03,440 --> 00:04:05908 Kenapa kamu bertanya padaku untuk file kasus? 94 00:04:05.976 --> 00:04:07.810 aku tidak diizinkan untuk mengatakannya. 95 00:04:07.878 --> 00:04:09.645 Harvey bertanya pada Mike, dan dia terlalu takut? 96 00:04:09.713 --> 00:04:12.348 Seperti bayi perempuan. 97 00:04:12.416 --> 00:04:13.649 kau baik-baik saja? Tidak. 98 00:04:13.717 --> 00:04:15.017 Tapi aku terlalu sibuk untuk melakukan apa saja 99 00:04:15.085 --> 00:04:16.052 selain melemparkan diri 100 00:04:16.119 --> 00:04:17.520 ke dalam tumpukan ini bagaimanapun juga. 101 00:04:17.588 --> 00:04:18.621 Baik... 102 00:04:18.689 --> 00:04:20.456 selama kau membuat pilihan sehat. 103 00:04:20.524 --> 00:04:22.892 Ya. 104 00:04:25.095 --> 00:04:26.262 Anggap rumah sendiri. 105 00:04:26.330 --> 00:04:28.397 kau tahu, aku bisa melihat diri aku sendiri dalam hal ini. 106 00:04:28,465 --> 00:04:31,534 aku akan menemukan itu benar-benar mengganggu, tentu saja. 107 00:04:31.602 --> 00:04:33.302 aku pingsan. 108 00:04:33.370 --> 00:04:35.838 aku pikir rencananya adalah untuk bertemu di kantormu. 109 00:04:35.906 --> 00:04:39.175 aku pikir aku akan menyelamatkan kita beberapa waktu. 110 00:04:39.242 --> 00:04:40.643 Ini adalah hak asuh anak perselisihan. 111 00:04:40.711 --> 00:04:42.745 Lenny kecil. Sangat sedih. 112 00:04:42.813 --> 00:04:44.513 kau perlu alat peraga untuk buat poin kau? 113 00:04:44,581 --> 00:04:45,748 Kamu bilang kamu berubah. 114 00:04:45.816 --> 00:04:47.683 Mengapa kau tidak membuktikannya? dengan melakukan yang baik? 115 00:04:47.751 --> 00:04:49.151 Harvey, aku telah berubah. 116 00:04:49.219 --> 00:04:52.421 Tetapi aku tidak harus membuktikan apapun untukmu. 117 00:04:52.489 --> 00:04:54.957 Tidak selama kamu duduk di kantor ini 118 00:04:55.025 --> 00:04:56.726 dan berpura-pura mempraktikkan hukum. 119 00:04:56.793 --> 00:04:58.961 Tetapi ketika kau menempel hidung kau dalam kasus aku, 120 00:04:59.029 --> 00:05:00.463 itu cerita lain. 121 00:05:00,530 --> 00:05:02,865 Jika kau belum memperhatikan, nama aku ada di pintu. 122 00:05:02,933 --> 00:05:04,266 Itu semua koper aku. 123 00:05:04.334 --> 00:05:06.369 Nama perusahaan ini adalah Pearson Hardman. 124 00:05:06,436 --> 00:05:07,970 kau mengatakannya sendiri, kamu nomor dua. 125 00:05:08.038 --> 00:05:09.372 aku jawab nomor satu. 126 00:05:09,439 --> 00:05:10,973 Tidak peduli siapa yang kau jawab, 127 00:05:11.041 --> 00:05:13.109 satu atau lain cara, 128 00:05:13.176 --> 00:05:16.445 kau akan belajar memperlakukan aku dengan hormat. 129 00:05:16,513 --> 00:05:19,148 Baik. 130 00:05:19.216 --> 00:05:22.351 aku menghargaimu, tapi aku tidak bekerja untukmu. 131 00:05:22.419 --> 00:05:24.387 Dan aku yakin sekali jangan bekerja dengan kau. 132 00:05:24.454 --> 00:05:27.523 Angkat teleponnya. Lenny kecil layak mendapatkan yang terbaik. 133 00:05:29.796 --> 00:05:33.796 ? Setelan 2x03 ? Temui Bos Baru Tanggal Air Asli pada 28 Juni 2012 134 00:05:33.797 --> 00:05:37.433 ? Lihat uangnya, ingin tinggal untuk makananmu ? 135 00:05:37.501 --> 00:05:40.770 ? dapatkan sepotong kue lagi untuk istrimu ? 136 00:05:40.837 --> 00:05:43.939 ? semua orang ingin tahu bagaimana rasanya ? 137 00:05:44,007 --> 00:05:47,643 ? semua orang ingin melihat seperti apa itu ? 138 00:05:47.711 --> 00:05:50.613 ? tinggal di sarang lebah dari pikiranmu ? 139 00:05:50.681 --> 00:05:54.617 ? aku dan nyonya sangat sibuk, sibuk menghasilkan uang ? 140 00:05:54.685 --> 00:05:56.085 ? baiklah 141 00:05:56.153 --> 00:06:01.657 ? sepanjang waktu itu bayangkan ini ? 142 00:06:01.725 --> 00:06:02.692 ? boogie greenback 143 00:06:02,717 --> 00:06:06,717 == sinkronisasi, dikoreksi oleh elderman == 144 00:06:09.897 --> 00:06:10.930 kau tahu kepalanya serikat perawat 145 00:06:10.998 --> 00:06:12.832 bukan pengacara melainkan perawat, kanan? 146 00:06:12.900 --> 00:06:14.000 Apa maksudmu 147 00:06:14.068 --> 00:06:15.869 Bagaimana jika kau bersekolah oleh perawat panas? 148 00:06:15.936 --> 00:06:17.270 Apa yang kamu, 12? 149 00:06:17.338 --> 00:06:18.771 Apa, kau bisa bicarakan nenek aku, 150 00:06:18.839 --> 00:06:21.441 tapi aku tidak bisa membuat perawat bercanda? Ya. 151 00:06:21.508 --> 00:06:22.609 Sebenarnya, aku berumur 12 tahun 152 00:06:22.676 --> 00:06:24.210 ketika aku pertama kali fantasi pengasuh. 153 00:06:24.278 --> 00:06:25.645 Biar kutebak. Perawat Ratched. 154 00:06:25.713 --> 00:06:26.746 Katakan apa yang kamu mau. 155 00:06:26.814 --> 00:06:28.047 kau punya jenis panas kekar. 156 00:06:28.115 --> 00:06:30.149 Dengar, tujuan kita adalah untuk mencapai kesepakatan yang adil 157 00:06:30.217 --> 00:06:31.618 antara rumah sakit dan para perawatnya. 158 00:06:31.685 --> 00:06:32.952 Tidak ada pemenang. 159 00:06:33.020 --> 00:06:35.655 Apakah kau terserang stroke? Selalu ada pemenang. 160 00:06:35.723 --> 00:06:37.690 Tentu saja ada pemenangnya. 161 00:06:37.758 --> 00:06:38.892 Hanya perlu memastikan 162 00:06:38.959 --> 00:06:41.261 kau sudah siap untuk menempelnya kepada perawat. 163 00:06:41.328 --> 00:06:43.363 Jangan katakan itu. 164 00:06:45.933 --> 00:06:49.802 Ah. Negosiator nomor lima. 165 00:06:49.870 --> 00:06:52.805 Temui bos baru. Sama seperti bos yang dulu. 166 00:06:52.873 --> 00:06:55.408 Jameson adalah yang terakhir bagi kita perunding. Percayalah kepadaku. 167 00:06:55.476 --> 00:06:56.743 aku bukan Jameson. 168 00:06:56.810 --> 00:06:58.077 Itu yang dia katakan yang di depannya. 169 00:06:58.145 --> 00:06:59.512 kau semua sama bagi aku. 170 00:06:59.580 --> 00:07:01.948 Aku di sini, kamu di sini. 171 00:07:02,016 --> 00:07:04,651 Baik, mari kita lihat apakah kita tidak bisa - 172 00:07:04.718 --> 00:07:07.687 kau akan memilikinya untuk membelikanku makan malam dulu. 173 00:07:07.755 --> 00:07:09.455 aku bisa melakukan yang lebih baik. 174 00:07:09,523 --> 00:07:11,524 Kamu menungguku untuk menawarkan ini kepada kau. 175 00:07:11.592 --> 00:07:13.760 kau rela puas hal ini. 176 00:07:13.827 --> 00:07:14.861 kau berdoa untuk ini. 177 00:07:14.929 --> 00:07:19.499 Nah, doamu sudah dijawab. 178 00:07:19,566 --> 00:07:21,768 kau tahu, aku bahkan akan membeli kau sarapan pagi. 179 00:07:21.835 --> 00:07:23.503 Tidak secepat itu, blondie. 180 00:07:23,570 --> 00:07:26,606 Rumah Sakit Prescott sakit sebanyak orang lain. 181 00:07:26.674 --> 00:07:27.974 kau mendorong lebih keras, 182 00:07:28.042 --> 00:07:29.842 mereka akan pergi bisnis, dan tidak ada yang menang. 183 00:07:29.910 --> 00:07:31.244 Ini yang terbaik kau akan melakukannya. 184 00:07:31,312 --> 00:07:35,415 Dan itu kesepakatan kamu siap untuk mengambil. 185 00:07:35.482 --> 00:07:36.883 kita sudah siap . 186 00:07:36.951 --> 00:07:40.053 Tapi bagaimana dengan akun baru kau mendanai kemarin? 187 00:07:40.120 --> 00:07:41.721 Ya itu benar. Aku tahu tentang itu. 188 00:07:41.789 --> 00:07:43.389 Ini bukan rodeo pertamaku. 189 00:07:43.457 --> 00:07:45.558 Maka kau juga tahu itu uang ada di meja. 190 00:07:45.626 --> 00:07:47.794 Uang sepadan. Semuanya ada di atas meja. 191 00:07:47.861 --> 00:07:49.262 Maafkan aku, 192 00:07:49,330 --> 00:07:51,531 tetapi akun itu didanai oleh donor secara khusus 193 00:07:51,598 --> 00:07:53,733 untuk pengembangan robotika baru untuk operasi. 194 00:07:53.801 --> 00:07:56.469 aku biasa mengganti pispot untuk hidup, junior. 195 00:07:56,537 --> 00:07:58,738 Aku tahu omong kosong apa Baunya seperti. 196 00:07:58.806 --> 00:07:59.806 Ini bukan omong kosong. 197 00:07:59.873 --> 00:08:00.873 Bahkan jika Prescott menginginkannya 198 00:08:00.941 --> 00:08:02.642 untuk memberikan uang itu untuk para perawat, 199 00:08:02.710 --> 00:08:05.078 mereka tidak bisa, secara hukum. 200 00:08:05.145 --> 00:08:06.079 Jadi mereka bersedia untuk mengumpulkan uang 201 00:08:06.146 --> 00:08:07.580 untuk peralatan tapi bukan perawat? 202 00:08:07.648 --> 00:08:08.815 aku mengerti. 203 00:08:08.882 --> 00:08:12.318 Perawat itu seksi, tetapi perawat tidak seksi. 204 00:08:12.386 --> 00:08:14.854 Nah, kau perlu menemukan cara untuk mendapatkan kita akses ke uang itu, 205 00:08:14.922 --> 00:08:17.090 atau kita tidak punya kesepakatan. 206 00:08:17,157 --> 00:08:18,491 Ini tidak akan terjadi. 207 00:08:18.559 --> 00:08:19.692 Baiklah, kalau begitu kita sudah selesai. 208 00:08:19.760 --> 00:08:22.762 kau meninggalkan meja ini, itu hanya berarti satu hal. 209 00:08:22.830 --> 00:08:24.764 aku tahu persis apa artinya. 210 00:08:24.832 --> 00:08:26.966 Kita punya dana pemogokan yang didanai penuh, 211 00:08:27.034 --> 00:08:28701 dan kita akan menggunakannya. 212 00:08:28.769 --> 00:08:31.704 kita menolak proposal kau. 213 00:08:37.011 --> 00:08:41.614 Pengingat:Tanyakan Harold untuk mewarnai rambutnya. 214 00:08:41.682 --> 00:08:43.116 Oranye adalah warnanya seorang badut. 215 00:08:43.183 --> 00:08:45.752 Tidak, serang itu. Harold adalah seorang badut. 216 00:08:50.157 --> 00:08:52.358 Survei tahunan rekan-rekan keluar. 217 00:08:52.426 --> 00:08:55.595 Pearson Hardman berada di peringkat kedua bertahan dalam kualitas hidup. 218 00:08:55.662 --> 00:08:57.630 Siapa yang mengalahkan kita? 219 00:08:57.698 --> 00:08:58.831 Louis, aku kenal kamu sangat bangga 220 00:08:58.899 --> 00:09:00.800 dalam membuat kehidupan rekan sedih-- 221 00:09:00.868 --> 00:09:03.136 Yah, aku lakukan sampai survei kata aku yang terbaik kedua dalam hal itu. 222 00:09:03.203 --> 00:09:04137 kau tidak mengerti intinya. 223 00:09:04.204 --> 00:09:05.738 Harvard ingin mundur 224 00:09:05.806 --> 00:09:08.341 di kampus kita merekrut hak istimewa. 225 00:09:08.409 --> 00:09:10.510 Apa? 226 00:09:10.577 --> 00:09:14.113 Tunggu. Pearson Hardman adalah Harvard. 227 00:09:14.181 --> 00:09:15.948 Harvard adalah Pearson Hardman. 228 00:09:16.016 --> 00:09:18.217 Seseorang tidak bisa bertahan hidup tanpa yang lain. 229 00:09:18.285 --> 00:09:19.619 Tidak perlu untuk histrionik dulu. 230 00:09:19.686 --> 00:09:21.754 Seni drama? 231 00:09:21.822 --> 00:09:23.322 Ini adalah hari yang paling suram aku pernah tahu. 232 00:09:23.390 --> 00:09:27.093 Jessica, biarkan aku yang menangani ini. 233 00:09:27.161 --> 00:09:30.129 Mengapa kamu berpikir Aku disini? 234 00:09:30.197 --> 00:09:31.631 Dasar. 235 00:09:31.698 --> 00:09:35.268 Suka aku dimarahi juga. 236 00:09:35.335 --> 00:09:36.736 aku terus mendapatkan pop-up situs kencan ini. 237 00:09:36.804 --> 00:09:39.605 Seperti komputer aku menuduh aku lajang. 238 00:09:39.673 --> 00:09:41.340 Apakah kau tahu mengapa melakukan itu? 239 00:09:41.408 --> 00:09:42.542 Ibuku ada di sana? 240 00:09:42.609 --> 00:09:43.743 Apakah kau mencari situs kencan? 241 00:09:43.811 --> 00:09:45.278 - Tidak. - Kapan? 242 00:09:45.345 --> 00:09:46.979 Minggu lalu. 243 00:09:47.047 --> 00:09:50.249 kau, aku, happy hour, Kartu perusahaan Harvey. 244 00:09:50.317 --> 00:09:51.350 Kamu gila? 245 00:09:51,418 --> 00:09:52,718 kau ingin meninggalkan kantor jam 5:00? 246 00:09:52.786 --> 00:09:53.986 [Tertawa] Oh, jangan konyol. 247 00:09:54.054 --> 00:09:57.156 Happy hour dimulai pukul 4:00. - [Terkikik] 248 00:09:57.224 --> 00:09:58.491 Itu ide yang buruk. 249 00:09:58,559 --> 00:09:59,559 kau tidak akan pernah mendapatkannya perintah untuk berhenti 250 00:09:59.626 --> 00:10:00.893 pemogokan langsung. 251 00:10:00.961 --> 00:10:02.195 kau membacanya di sebuah buku, 252 00:10:02.262 --> 00:10:03.396 atau begitulah lima menit kau 253 00:10:03,464 --> 00:10:04,697 praktek hukum harus katakan? 254 00:10:04,765 --> 00:10:06,632 Bukan buku tetapi setiap keputusan tenaga kerja 255 00:10:06,700 --> 00:10:08,101 dari sepuluh tahun terakhir. 256 00:10:08,168 --> 00:10:10,136 Tapi aku katakan, ini taruhan yang lebih aman 257 00:10:10.204 --> 00:10:11.804 berdebat untuk sementara perintah penahanan. 258 00:10:11.872 --> 00:10:14.273 Pertama-tama, sebuah T.R.O. menunda pemogokan, 259 00:10:14,341 --> 00:10:16,409 perintah menghentikannya, dan aku ingin menghentikannya. 260 00:10:16.477 --> 00:10:17.743 Yang kedua... [Elevator bell dings] 261 00:10:17.811 --> 00:10:19.479 jangan pernah gunakan kalimat itu "taruhan lebih aman" denganku lagi. 262 00:10:20.881 --> 00:10:23.116 - Taruhan yang lebih aman. - Kamu tahu apa? 263 00:10:23.183 --> 00:10:26.052 kau tidak berhak mendapatkan hak istimewa melihatku menang. 264 00:10:28.789 --> 00:10:31.190 aku sudah mengumpulkan kau semua di sini untuk bertanya padamu 265 00:10:31.258 --> 00:10:33.359 hanya satu pertanyaan sederhana. 266 00:10:33.427 --> 00:10:35.294 Lakukan salah satu dari kau punya keinginan 267 00:10:35.362 --> 00:10:39.298 untuk menelanjangi dan bertukar pakaian dalam satu sama lain? 268 00:10:39.366 --> 00:10:41.200 Ada yang mengambil? 269 00:10:41.268 --> 00:10:42.435 Tidak? 270 00:10:42.503 --> 00:10:43.736 Ya tentu saja tidak karena kamu tidak mau 271 00:10:43.804 --> 00:10:45.872 untuk mengeringkan cucian kotor kau di depan umum, kan? 272 00:10:45.939 --> 00:10:48.508 Tapi ternyata, kamu lakukan. 273 00:10:48.575 --> 00:10:50.610 Dan sementara aku pribadi bangga dari fakta 274 00:10:50.677 --> 00:10:53.212 kau semua tidak bahagia, Harvard tidak. 275 00:10:53.280 --> 00:10:55.982 Jadi aku sudah mengundang perwakilan dari sekolah hukum 276 00:10:56.049 --> 00:10:58.885 untuk melihat secara langsung betapa bahagianya kalian semua 277 00:10:58.952 --> 00:11:00.219 di bawah pengawasan aku. 278 00:11:00.287 --> 00:11:02.989 Jadi kau ingin kita berbohong? 279 00:11:03,056 --> 00:11:05,124 Tidak. 280 00:11:05.192 --> 00:11:06.959 aku ingin kau meyakinkan wanita ini 281 00:11:07,027 --> 00:11:12,365 bahwa Pearson Hardman membuatmu pelangi sial. 282 00:11:12,432 --> 00:11:14,333 Apakah itu jelas? Ya. 283 00:11:14,401 --> 00:11:16,602 - Kamu yakin? Baik. - [Berbisik] Ya. 284 00:11:16.670 --> 00:11:21.507 Ada yang punya ada pertanyaan bodoh lainnya? 285 00:11:38.592 --> 00:11:40.193 Apakah kamu lakukan disini? 286 00:11:40.260 --> 00:11:42.428 aku di sini atas nama dari Pearson Hardman. 287 00:11:42.496 --> 00:11:44.330 aku sangat menghargai klub penggemar, 288 00:11:44,398 --> 00:11:45,865 audiensi ini dimulai dalam lima menit, 289 00:11:45.933 --> 00:11:47.300 yang berarti kau punya empat menit untuk keluar dari sini. 290 00:11:47.367 --> 00:11:48.801 Daniel. 291 00:11:48.869 --> 00:11:51.470 aku siap untuk memutuskan gerakanmu. 292 00:11:51,538 --> 00:11:54,507 Apa yang kamu pikirkan itu akan menjadi? 293 00:11:54.575 --> 00:11:57.076 T.R.O. diberikan. 294 00:11:57.144 --> 00:11:58.377 Akhirnya, kau memerintah satu untuk aku. 295 00:11:58,445 --> 00:12:00,479 Jangan beri aku kesedihan tentang gugatan Feinberg. 296 00:12:00,547 --> 00:12:04,150 Preseden kau mengisap. Ini sah. 297 00:12:04.218 --> 00:12:05.818 Itu baik untuk Apakah kamu kembali, Daniel. 298 00:12:05.886 --> 00:12:10.022 Terima kasih telah memindahkan aku di map, Hakim. 299 00:12:16.330 --> 00:12:18.798 - Apa itu tadi? - aku percaya itu adalah kemenangan. 300 00:12:18.865 --> 00:12:20.933 Hei, kamu tidak menjadwal ulang dengar pendapat aku. 301 00:12:21.001 --> 00:12:22.435 Apakah kamu di sana? 302 00:12:22.502 --> 00:12:24.036 Karena aku tahu. 303 00:12:24.104 --> 00:12:25.338 Yang benar adalah kamu harus berterima kasih padaku. 304 00:12:25.405 --> 00:12:26.405 Baiklah, maukah kamu menyukai aku? 305 00:12:26.473 --> 00:12:27.740 terima kasih untuk wajahmu dengan tinjuku? 306 00:12:27.808 --> 00:12:29.709 Jika kau mau berkonsultasi dengan aku dulu, 307 00:12:29.776 --> 00:12:31.944 seperti yang aku tawarkan, Aku bisa memberitahumu 308 00:12:32.012 --> 00:12:35.414 Garvin Steiner tidak pernah pergi untuk memberikan perintah. 309 00:12:35.482 --> 00:12:36.549 Tidak ketika hari Rabu nya teman golf muncul 310 00:12:36.617 --> 00:12:38.117 dan membajak ruang sidang. 311 00:12:38.185 --> 00:12:39.452 Katakan apa yang kamu mau. aku kenal pria itu. 312 00:12:39.519 --> 00:12:41.153 0% kemungkinan dia memberi kau apa maumu. 313 00:12:41.221 --> 00:12:42.755 Daniel, mungkin kamu tidak tahu 314 00:12:42.823 --> 00:12:44.123 bagaimana cara kerjanya hari ini. 315 00:12:44.191 --> 00:12:45.424 Ketika aku sedang menangani sebuah kasus, 316 00:12:45.492 --> 00:12:47.293 satu-satunya ada kemungkinan 0% 317 00:12:47.361 --> 00:12:48.628 apakah aku kalah. 318 00:12:48.695 --> 00:12:50.896 Harvey, aku bilang aku sudah berubah. 319 00:12:50.964 --> 00:12:53.199 Jangan salah mengira perubahan itu untuk kelemahan. 320 00:12:53.267 --> 00:12:55.067 Aku sudah bilang, nama aku ada di pintu. 321 00:12:55.135 --> 00:12:58.471 Tidak sampai di sana dengan aku mengambil sial dari orang-orang seperti kau. 322 00:12:58,538 --> 00:12:59,972 kau ingin bekerja bersama hal ini, 323 00:13:00.040 --> 00:13:01.474 aku terbuka untuk itu. 324 00:13:01,541 --> 00:13:02,642 Kamu tidak, 325 00:13:02,709 --> 00:13:04,477 ini caranya itu akan menjadi. 326 00:13:17.245 --> 00:13:19.013 Biarkan aku luruskan ini. 327 00:13:19.080 --> 00:13:21.615 Hakim memutuskan menentang ide kau, 328 00:13:21.683 --> 00:13:22.750 dan jadi kamu pergi dengan ideku? 329 00:13:22.817 --> 00:13:25.619 Tidak persis. Hardman mendapat T.R.O. 330 00:13:25.687 --> 00:13:28.255 Oke, jadi kamu memberitahuku aku salah, 331 00:13:28.323 --> 00:13:31.158 namun aku memiliki ide yang sama sebagai mitra pengelola. 332 00:13:31.226 --> 00:13:32.726 Itu lucu, semacam itu membuat aku bertanya-tanya 333 00:13:32.794 --> 00:13:33.827 apa lagi yang sudah kamu lakukan salah tentang. 334 00:13:33.895 --> 00:13:35.029 Mempekerjakan kau? 335 00:13:35.096 --> 00:13:37.464 Daniel dan aku tidak mau setuju dengan itu. 336 00:13:37,532 --> 00:13:38,599 Hai tampan. 337 00:13:38.667 --> 00:13:41.435 Teman berjanggutmu sudah ada di sini. 338 00:13:41.503 --> 00:13:43.804 kau dapat mematikan kita selama 48 jam, 339 00:13:43.872 --> 00:13:45.673 tapi kita masih bisa bersiap untuk menyerang. 340 00:13:45.740 --> 00:13:49.944 Sebenarnya, aku datang untuk memperpanjang cabang zaitun. 341 00:13:50.011 --> 00:13:52.079 Mengapa kau tidak melanjutkan saja mulai seranganmu sekarang? 342 00:13:52.147 --> 00:13:54.782 kau melihat ke dalam keuangan kita, Aku melihat milikmu. 343 00:13:54.849 --> 00:13:56.817 Dana pemogokan kau sudah cukup bertahan seminggu. 344 00:13:56.885 --> 00:13:59.153 Kita bahkan tidak akan memilikinya pertemuan tentang hal itu selama sebulan. 345 00:13:59.221 --> 00:14:00.788 kita tahu apa kita masuk. 346 00:14:00.855 --> 00:14:02.590 kita sudah siap. 347 00:14:02.657 --> 00:14:03.691 Nah, persiapkan diri kau untuk ini: 348 00:14:03.758 --> 00:14:05.659 Tawaran terakhir kita di luar meja. 349 00:14:05.727 --> 00:14:08.295 Tawaran baru adalah satu kita memberi kau sebelum itu. 350 00:14:08.363 --> 00:14:09.446 Dan setiap hari kau menyerang, 351 00:14:09.531 --> 00:14:13.634 itu terjadi untuk terus bertambah buruk. 352 00:14:13,702 --> 00:14:15,336 Harvey, kau sadar kau baru saja membuang sampah sembarangan, bukan? 353 00:14:15.403 --> 00:14:17.638 Mereka bisa mengambilnya. Mereka tidak bekerja. 354 00:14:17,706 --> 00:14:19,306 Itu akan memberi mereka rasa tujuan. 355 00:14:19.374 --> 00:14:20.574 Wow. 356 00:14:20.642 --> 00:14:22.409 kau tidak berpikir kau sedang sedikit kasar? 357 00:14:22.477 --> 00:14:24.011 aku baru saja mengakhiri untuk suatu situasi 358 00:14:24.079 --> 00:14:27.081 klien kita tidak mampu dan para perawat itu juga tidak bisa. 359 00:14:27.148 --> 00:14:29.149 Percayalah kepadaku, mereka akan menyerah. 360 00:14:31.253 --> 00:14:32.953 Semua orang. 361 00:14:33.021 --> 00:14:34.321 aku ingin kau bertemu 362 00:14:34.389 --> 00:14:37.591 Ms. Sheila Zass dari Hukum Harvard kita yang tercinta. 363 00:14:37.659 --> 00:14:39.994 Sementara aku menghargai pengantar, 364 00:14:40.061 --> 00:14:41.061 aku akan menghargai bahkan lebih 365 00:14:41.129 --> 00:14:42.529 sedikit kebijaksanaan. 366 00:14:42,597 --> 00:14:44,465 aku di sini untuk membuat penilaian, 367 00:14:44,532 --> 00:14:46,433 yang akan dibantu oleh anonimitas. 368 00:14:46.501 --> 00:14:48.002 Terbang. Dinding. 369 00:14:48.069 --> 00:14:49.069 Keras dan jelas. 370 00:14:49.137 --> 00:14:50.070 Dan ngomong-ngomong, 371 00:14:50.138 --> 00:14:52.706 ini Sazs. S-a-z-s. 372 00:14:52.774 --> 00:14:54.842 Ya, itulah yang aku katakan. Sheila Zass. 373 00:14:54.909 --> 00:14:56.343 Sudahlah. 374 00:14:56.411 --> 00:14:57.678 Apakah kau melihat apa yang aku lihat? 375 00:14:57.746 --> 00:14:59.046 Ada dua dari mereka. 376 00:14:59.114 --> 00:15:02.316 aku pikir Louis tertarik ke Louis perempuan. 377 00:15:02.384 --> 00:15:03.384 Apakah kamu berpikiran bahwa jika mereka menyentuh, 378 00:15:03.451 --> 00:15:04.585 dunia akan berhenti untuk eksis? 379 00:15:04.653 --> 00:15:06.253 aku tidak mau berpikir tentang mereka menyentuh. 380 00:15:06.321 --> 00:15:07.254 Itu favorit aku gadis litigasi. 381 00:15:07.322 --> 00:15:08.422 Olivia, ada apa? 382 00:15:08.490 --> 00:15:10.858 James, Gordon singkat, hanya akan berkata, 383 00:15:10.925 --> 00:15:12.026 itu adalah hadiah bagi hukum. 384 00:15:12.093 --> 00:15:13.594 Lihat, ini yang ingin aku lakukan, pada dasarnya 385 00:15:13.662 --> 00:15:14.728 aku suka, eh, kau tahu, duduk di sini 386 00:15:14.796 --> 00:15:16.096 sekali seminggu, membuat aku dapat diakses, 387 00:15:16,164 --> 00:15:17,197 mengenal pasukan 388 00:15:17.265 --> 00:15:19.233 pada tingkat pribadi. Baik. 389 00:15:19.301 --> 00:15:22.703 Dan apa yang telah proses yang menghasilkan? 390 00:15:22.771 --> 00:15:25.773 Baik, Harold memiliki seorang ibu ... 391 00:15:25.840 --> 00:15:27.474 Bibi. 392 00:15:27,542 --> 00:15:29,543 Yang meninggal secara tragis penyakit jantung. 393 00:15:29.611 --> 00:15:30.744 Kanker. 394 00:15:30.812 --> 00:15:33.747 Kita semua bersamanya. 395 00:15:33.815 --> 00:15:35.082 aku pikir aku sudah cukup melihat. 396 00:15:35.150 --> 00:15:38.118 Jelas, kamu tidak tahu orang itu dengan sangat baik. 397 00:15:38.186 --> 00:15:39.119 Jadi kecuali kau mau untuk menemukan dirimu sendiri 398 00:15:39.187 --> 00:15:41.188 merekrut SUNY Binghamton, 399 00:15:41.256 --> 00:15:43.457 kau akan memperlakukan aku dengan sedikit lebih banyak rasa hormat. 400 00:15:43,525 --> 00:15:45,059 Wow, kamu benar-benar memotongku untuk yang cepat. 401 00:15:45.126 --> 00:15:47.695 Ya, aku tidak kenal dia pada tingkat pribadi, terima kasih Tuhan. 402 00:15:47.762 --> 00:15:50.497 Tapi aku tidak berpikir itu relevan. 403 00:15:50.565 --> 00:15:52.199 aku punya 20 bawahan. 404 00:15:52.267 --> 00:15:54.535 aku tidak tahu nama belakang satu orang. 405 00:15:54.602 --> 00:15:56.170 Ya Tuhan, aku mengagumimu. 406 00:15:56.237 --> 00:15:59.106 Apa yang kau butuhkan dari kita untuk menjaga hak istimewa kita? 407 00:15:59.174 --> 00:16:00.641 Menurut kau, apa yang aku butuhkan? 408 00:16:00.709 --> 00:16:01.642 Bicaralah dengan mereka masing-masing secara individual. 409 00:16:01,710 --> 00:16:02,643 Bingo. Pilih seorang pria. 410 00:16:02,711 --> 00:16:05,512 Yang itu. 411 00:16:07.215 --> 00:16:08.882 apa apaan apa yang salah denganmu? 412 00:16:08.950 --> 00:16:11.452 Orang orang bilang aku tidak tersedia secara emosional. 413 00:16:11,519 --> 00:16:13,253 aku mendapatkan kita 48 jam, dan kau membuangnya. 414 00:16:13.321 --> 00:16:14.355 Tidak. 415 00:16:14.422 --> 00:16:15.889 kau memberi mereka dua hari Bernegosiasi 416 00:16:15.957 --> 00:16:18.292 dengan ancaman serangan menggantung di atas kepala kita. 417 00:16:18.360 --> 00:16:21.595 aku mengambil satu-satunya peluru yang mereka miliki keluar dari kamar. 418 00:16:21,663 --> 00:16:23,530 Dan sekarang peluru itu menuju tepat pada kita. 419 00:16:23,598 --> 00:16:24,998 Mereka memiliki tawaran di depan dari mereka, 420 00:16:25.066 --> 00:16:26.100 dan mereka pergi untuk menkautanganinya. 421 00:16:26.167 --> 00:16:27.568 - Kamu tidak tahu itu. - Ya aku lakukan. 422 00:16:27,635 --> 00:16:29,903 Nah, kamu lebih baik benar karena jika salah satu dari kita 423 00:16:29.971 --> 00:16:32.306 mengangkat telepon sekarang, kita akan menjadi orang yang menyerah. 424 00:16:32.374 --> 00:16:33.307 Maka kita mungkin juga memberitahu mereka 425 00:16:33.375 --> 00:16:34.341 mereka dapat memiliki segalanya. 426 00:16:34.409 --> 00:16:35.709 Akhirnya, kita berada di halaman yang sama. 427 00:16:35.777 --> 00:16:38.011 Selamat Datang di tim. kita tidak berada di halaman yang sama. 428 00:16:38.079 --> 00:16:40.247 kau mendukung kita ke sudut. 429 00:16:40.315 --> 00:16:41.415 aku tidak melakukan apa-apa. 430 00:16:41.483 --> 00:16:43.117 Nell Sawyer menempatkan kita ke posisi itu. 431 00:16:43.184 --> 00:16:45.052 aku memberinya tawaran terbaik kita mampu. 432 00:16:45,120 --> 00:16:47,554 Dan jika pemogokan ini berlarut-larut, Prescott turun. 433 00:16:47.622 --> 00:16:49.690 Dan tidak satupun dari kita mampu itu. 434 00:16:49,758 --> 00:16:51,225 Pemogokan ini tidak pernah akan terjadi 435 00:16:51.292 --> 00:16:53.660 di tempat pertama jika aku mendapat perintah 436 00:16:53.728 --> 00:16:54.995 bukannya T.R.O. 437 00:16:55.063 --> 00:16:57.464 Ngomong-ngomong, jenius itu, 438 00:16:57,532 --> 00:16:59,466 ide yang sama rekan aku punya. 439 00:16:59,534 --> 00:17:01,268 Kid pintar, tapi dia tidak pernah berada di sekitar blok. 440 00:17:01,336 --> 00:17:03,971 Kamu punya. Berhentilah berpikir seperti pemula. 441 00:17:08.076 --> 00:17:09.209 [Klakson klakson] 442 00:17:09.277 --> 00:17:10.444 Oke, coba aku tebak. 443 00:17:10,512 --> 00:17:12,045 Alasan kamu belum belum mendaftar 444 00:17:12.113 --> 00:17:13.480 adalah bahwa kamu menginginkan aku untuk membantumu 445 00:17:13,548 --> 00:17:15,549 ambil beberapa gambar seksi untuk profil kau. 446 00:17:15,617 --> 00:17:18,419 kau berharap satu hal mengarah ke yang lain dan ... 447 00:17:18.486 --> 00:17:21.054 ? Bow-chicka bow-wow 448 00:17:21.122 --> 00:17:22.189 [tertawa] Tidak. 449 00:17:22.257 --> 00:17:23.891 Alasan aku belum belum mendaftar 450 00:17:23.958 --> 00:17:26.360 karena mereka punya kau mengisi formulir ini, 451 00:17:26,428 --> 00:17:29,897 dan itu meminta kau untuk menulis siapa kamu. 452 00:17:29.964 --> 00:17:32.266 Dan siapa aku adalah paralegal. 453 00:17:32,333 --> 00:17:34,468 Rachel, aku seorang sekretaris hukum, 454 00:17:34,536 --> 00:17:35,602 dan aku bangga akan hal itu. 455 00:17:35.670 --> 00:17:36.937 Tetapi ketika seseorang bertanya kepada aku siapa aku, 456 00:17:37,005 --> 00:17:38,539 itu bukan hal pertama itu terlintas dalam pikiran. 457 00:17:38.606 --> 00:17:40.174 Ya, tapi aku tidak punya ada yang lain, kau tahu? 458 00:17:40.241 --> 00:17:43.177 aku membohongi diri sendiri tentang menjadi pengacara, 459 00:17:43.244 --> 00:17:45.412 dan aku bunuh diri tentang Mike. 460 00:17:45,480 --> 00:17:49,616 Jadi sebenarnya aku adil seorang paralegal yang kesepian. 461 00:17:49.684 --> 00:17:52.119 Dan itu hal yang sulit untuk menulis. 462 00:17:52.187 --> 00:17:57.491 Yah, kamu tidak malam yang paralegal kesepian. 463 00:17:57,559 --> 00:18:00,594 kita adalah pengacara. Pearson Hardman. 464 00:18:00,662 --> 00:18:03,964 aku Harriet Spectre, dan ini rekan aku. 465 00:18:04.032 --> 00:18:06.733 Michelle Ross. aku punya memori fotografi. 466 00:18:06.801 --> 00:18:10.103 Kurang lebih seorang superhero hukum. 467 00:18:10.171 --> 00:18:11.972 aku lebih dekat. 468 00:18:12.040 --> 00:18:15.042 Aku yang paling dekat kota ini pernah ada. 469 00:18:16.311 --> 00:18:17.377 Apa yang kamu lihat? 470 00:18:17,445 --> 00:18:19,079 aku bisa membaca Konstitusi 471 00:18:19.147 --> 00:18:20.380 maju, mundur, dan ke samping 472 00:18:20.448 --> 00:18:22.115 Karena aku pernah membacanya sekali ketika aku berusia tujuh tahun. 473 00:18:22.183 --> 00:18:25.986 aku tidak membelinya. Bacalah sekarang juga. 474 00:18:26.054 --> 00:18:27.888 - Ceria. - Ceria. 475 00:18:27.956 --> 00:18:29.022 aku seorang pelempar api. 476 00:18:29.090 --> 00:18:30.791 - Ahli bedah. - Acrobat. 477 00:18:30.859 --> 00:18:32.793 Profesor... hukum. 478 00:18:32.861 --> 00:18:36.330 aku seorang Rabbi. [Membersihkan tenggorokan] 479 00:18:36.397 --> 00:18:40.234 - Ooh. - Ooh. 480 00:18:40.301 --> 00:18:41.902 Ya Tuhan. Apa yang kau pesan? 481 00:18:50.378 --> 00:18:53.480 Eh, kamu ingin melihatku, Tuan Hardman? 482 00:18:53,548 --> 00:18:55,415 Silahkan. Panggil aku Daniel. 483 00:18:55.483 --> 00:18:59.419 Duduk. 484 00:18:59.487 --> 00:19:01.922 Pertama-tama, Aku ingin memberitahumu 485 00:19:01.990 --> 00:19:03.724 Harvey berbicara dengan sangat tinggi dari kamu. 486 00:19:03.791 --> 00:19:05.659 Dia melakukannya? 487 00:19:05,727 --> 00:19:06,827 Yah, ini Harvey. 488 00:19:06.895 --> 00:19:08.495 Jadi kamu harus baca yang tersirat. 489 00:19:08,563 --> 00:19:09,730 Apa yang dia katakan? 490 00:19:09.797 --> 00:19:11.298 Itu aku-- aku bukan idiot? 491 00:19:11.366 --> 00:19:13.200 Sesuatu seperti itu. 492 00:19:13.268 --> 00:19:15.269 Dia juga mengatakan itu padaku kamu dan aku 493 00:19:15.336 --> 00:19:18.238 punya ide yang sama untuk pergi setelah T.R.O. 494 00:19:18.306 --> 00:19:20.274 Dia juga mengatakan itu padaku. 495 00:19:20.341 --> 00:19:21.909 Kenapa kamu berpikir begitu itu langkah yang tepat? 496 00:19:21.976 --> 00:19:24.244 Itu menempatkan jam pada negosiasi 497 00:19:24.312 --> 00:19:26.446 dan menjaga kedua sisi di meja. 498 00:19:26.514 --> 00:19:28.081 aku juga berpikir begitu. 499 00:19:28.149 --> 00:19:30.317 Tapi apakah itu aku setuju dengannya 500 00:19:30.385 --> 00:19:32.352 pada saat itu atau tidak, Aku tidak akan menentangnya sekarang. 501 00:19:32.420 --> 00:19:34.354 Tapi dia dan aku setuju pada titik ini: 502 00:19:34.422 --> 00:19:36.456 Keputusannya menempatkan kita sedikit acar. 503 00:19:36.524 --> 00:19:37.925 Karena kita tidak bisa kembali untuk Ms. Sawyer 504 00:19:37.992 --> 00:19:40.127 dan tanyakan apa yang dia butuhkan untuk menutup kesepakatan. 505 00:19:40.194 --> 00:19:42.229 Harvey dan aku tidak bisa. 506 00:19:42.297 --> 00:19:45.032 Tapi aku bisa. 507 00:19:45.099 --> 00:19:48.135 Jadi kamu pintar. 508 00:19:48.202 --> 00:19:50.637 aku takut begitu. 509 00:19:50.705 --> 00:19:52.005 Kamu akan memiliki untuk memaafkan aku 510 00:19:52.073 --> 00:19:54.541 karena tidak sepenuhnya percaya Penilaian Harvey, 511 00:19:54.609 --> 00:19:56.443 tapi aku butuh untuk memastikan 512 00:19:56.511 --> 00:19:59.012 bahwa negosiator saluran belakang kita terserah tugas. 513 00:19:59.080 --> 00:20:01.014 Itu sebabnya dia tidak di sini. 514 00:20:01,082 --> 00:20:05,953 Pelatih tidak membiarkan ayah datang ke tempat uji coba. 515 00:20:08.256 --> 00:20:10.757 Apa yang kamu butuhkan aku melakukan? 516 00:20:15.396 --> 00:20:16.663 Mereka mengirimmu? 517 00:20:16.731 --> 00:20:18.565 Yang berarti mereka tidak serius tentang berbicara. 518 00:20:18,633 --> 00:20:20,701 Nyonya Sawyer, silakan. Dengarkan aku. 519 00:20:20.768 --> 00:20:22.002 kau sedang mogok, 520 00:20:22.070 --> 00:20:23.470 dan mereka tidak pernah akan tersentak. 521 00:20:23,538 --> 00:20:25,772 Jadi apa salahnya ada berbicara dengan aku? 522 00:20:25.840 --> 00:20:27.741 Kenapa aku harus percaya padamu? 523 00:20:27.809 --> 00:20:30.677 Yah, itu sebabnya aku menginginkanmu untuk menemui aku di sini. 524 00:20:30.745 --> 00:20:32.245 Nell, 525 00:20:32.313 --> 00:20:35.215 ini nenek aku, Edith Ross. 526 00:20:35.283 --> 00:20:36.950 Halo. 527 00:20:37.018 --> 00:20:38.719 Penduduk yang bangga 528 00:20:38.786 --> 00:20:41.054 dari panti jompo Prescott. 529 00:20:41.122 --> 00:20:42.923 Ini tidak adil kasus lain untukku. 530 00:20:42.991 --> 00:20:44.358 Ya, dan dia tidak adil tetap aku 531 00:20:44,425 --> 00:20:46,059 di sini tadi malam untuk membuat titik itu. 532 00:20:46.127 --> 00:20:47.561 Dia mengunci aku di sini bulan lalu. 533 00:20:47.629 --> 00:20:49.329 - Grammy. - Sekarang, mudah, Michael. 534 00:20:49.397 --> 00:20:51.264 aku membantu kau di sini. 535 00:20:51,332 --> 00:20:52,966 Ngomong-ngomong, 536 00:20:53.034 --> 00:20:56.336 kamu sedikit pahlawan untuk perawat favorit aku. 537 00:20:56.404 --> 00:20:59.539 Sangat? Yah, itu enak didengar. 538 00:20:59.607 --> 00:21:00.741 Dia tidak pernah diam Tentang kamu. 539 00:21:00.808 --> 00:21:03.176 aku tidak bisa minum satu pil dalam damai. 540 00:21:03.244 --> 00:21:04.277 [Terkekeh] 541 00:21:04,345 --> 00:21:06,480 Edith, aku senang 542 00:21:06,547 --> 00:21:08,548 kau mengangkat topik pil 543 00:21:08,616 --> 00:21:11,351 karena aku perlu memberi cucumu sedikit pelajaran. 544 00:21:11,419 --> 00:21:13,153 Kamu keberatan? Tidak. 545 00:21:13.221 --> 00:21:14.354 Ayo lihat di sini. 546 00:21:14,422 --> 00:21:16,323 Plavix, Zestril, 547 00:21:16.391 --> 00:21:18.358 Hygroton, Atenolol. 548 00:21:18.426 --> 00:21:20.661 kau tahu apa yang terjadi ketika mereka tidak dijaga lurus? 549 00:21:20.728 --> 00:21:21.928 Tidak baik. 550 00:21:21.996 --> 00:21:24.464 Menurut kau siapa yang melakukan itu? Dokter? 551 00:21:24.532 --> 00:21:26.033 Perawat. 552 00:21:26.100 --> 00:21:28.201 Membayangkan Perawat nenekmu 553 00:21:28.269 --> 00:21:30.370 baru saja selesai 15 jam shift. 554 00:21:30,438 --> 00:21:33,607 Dia membutuhkan obatnya tepat dua jam. 555 00:21:33,675 --> 00:21:35,108 kita kekurangan staf. 556 00:21:35.176 --> 00:21:36.443 Perawat itu pergi untuk tinggal. 557 00:21:36,511 --> 00:21:38,412 Dia bahkan tidak mau masuk kartu waktu untuk itu 558 00:21:38.479 --> 00:21:39.613 karena dia tidak akan dibayar. 559 00:21:39.681 --> 00:21:42.416 Tetapi jika namanya muncul pada grafik ini, 560 00:21:42,483 --> 00:21:44,951 ia tinggal. 561 00:21:46.487 --> 00:21:47.721 Terjadi setiap hari. 562 00:21:47.789 --> 00:21:49.189 kau bertanya kepada aku apa yang aku inginkan? 563 00:21:49.257 --> 00:21:52.125 aku ingin cukup uang, jadi tidak pernah terjadi lagi. 564 00:22:01.877 --> 00:22:02.712 Yang itu tak berguna. 565 00:22:02,713 --> 00:22:05,848 - Kamu tidak tahu. - Mm. 566 00:22:05.915 --> 00:22:07.015 Ms. Sazs. 567 00:22:07.083 --> 00:22:08.049 Tuan Litt. 568 00:22:08.117 --> 00:22:10.151 - Louis. - Sheila. 569 00:22:10.219 --> 00:22:11.152 aku merasa seolah-olah aku sedang berbicara dengan - 570 00:22:11.220 --> 00:22:12.153 Semangat yang baik? 571 00:22:12.221 --> 00:22:13.154 - Iya nih. - Aku tahu. 572 00:22:13.222 --> 00:22:14.689 aku juga. 573 00:22:14.757 --> 00:22:15.990 Sejajar dengan aku. 574 00:22:16.058 --> 00:22:17.158 aku akan sangat jujur. 575 00:22:17.226 --> 00:22:18.526 Itu satu-satunya bahasa aku berbicara. 576 00:22:18.594 --> 00:22:19.794 Aku akan mengizinkanmu untuk mempertahankan 577 00:22:19.862 --> 00:22:20.929 hak merekrut kau karena lelaki itu 578 00:22:20.996 --> 00:22:22.430 aku percaya kau akan menjadi seperti itu. 579 00:22:22.498 --> 00:22:24.065 Dan aku percaya diri menjadi pria yang sama. 580 00:22:24.133 --> 00:22:25.533 Tapi kamu punya masalah yang lebih besar. 581 00:22:25.601 --> 00:22:27.602 Rekan kau tidak menghormati kamu. 582 00:22:27.670 --> 00:22:32.040 Mereka pikir kamu tidak bekerja sekeras yang mereka lakukan. 583 00:22:32.108 --> 00:22:33.241 Apa? 584 00:22:33,309 --> 00:22:35,477 Mereka pikir kau yang membuatnya lakukan pekerjaanmu. 585 00:22:38.447 --> 00:22:40.348 kau sadar aku hanya mengatakan ini padamu 586 00:22:40.416 --> 00:22:42.250 karena aku pikir bahwa mereka salah. 587 00:22:42.318 --> 00:22:45.019 Mereka salah. 588 00:22:45.087 --> 00:22:46.888 Sekarang, permisi dulu. 589 00:22:53.696 --> 00:22:55.563 - aku melakukannya. - Melakukan apa? 590 00:22:55.631 --> 00:22:59.234 kau dan Daniel akan pergi bangga pada aku. 591 00:22:59.301 --> 00:23:01.102 Kenapa kau tidak biarkan aku saja hakim itu? 592 00:23:01.170 --> 00:23:02.303 Nilailah yang kau inginkan. 593 00:23:02.371 --> 00:23:05.140 Hakim pergi karena aku melihat Nell aku sendiri, 594 00:23:05.207 --> 00:23:08.576 bahkan menggunakan nenekku-- tidak digunakan. 595 00:23:08.644 --> 00:23:10.645 Dia berada di dalamnya dengan itu-- itu aneh. 596 00:23:10,713 --> 00:23:12,013 Mempertahankan integritas kau, aku suka itu. 597 00:23:12.081 --> 00:23:13.081 Terus. 598 00:23:13.149 --> 00:23:14.282 Jadi ternyata demikian 599 00:23:14.350 --> 00:23:15.683 bahwa perawat konsisten tinggal larut malam 600 00:23:15.751 --> 00:23:17.152 untuk memberikan pasien obat-obatan yang tepat 601 00:23:17.219 --> 00:23:18.653 meskipun sebenarnya tidak dibayar untuk itu. 602 00:23:18.721 --> 00:23:21.189 - Dan kau membelinya? - Ya, aku membelinya. 603 00:23:21.257 --> 00:23:23.258 Karena aku memeriksa bagan nenek aku. 604 00:23:23,325 --> 00:23:25,160 Jika itu benar untuknya, itu berlaku untuk orang lain. 605 00:23:25.227 --> 00:23:26.628 Oh, kamu tidak biarkan aku selesai. 606 00:23:26.695 --> 00:23:28.930 Ternyata, itu yang mereka inginkan cukup staf 607 00:23:28.998 --> 00:23:30.165 jadi tidak ada yang pernah harus bekerja 608 00:23:30.232 --> 00:23:31.900 lebih dari 15 jam lagi. 609 00:23:31.967 --> 00:23:33.067 Dan berapa harganya itu akan biaya? 610 00:23:33.135 --> 00:23:35.270 10% dari dana peralatan baru. Berhasil. 611 00:23:35.337 --> 00:23:36.971 Jadi semua yang perlu kita lakukan adalah temukan 612 00:23:37.039 --> 00:23:38.540 cara hukum untuk mendapatkan pada uang itu. 613 00:23:38.607 --> 00:23:39.808 Ya, begitu juga kau ingin aku pergi 614 00:23:39.875 --> 00:23:41.209 beri tahu Daniel betapa bangganya kamu dari aku, 615 00:23:41.277 --> 00:23:43.011 atau apakah kita melakukan itu bersama nanti? 616 00:23:43.078 --> 00:23:44.112 Sudah, seperti, sebuah kelompok? 617 00:23:44.180 --> 00:23:46.414 aku akan memberinya berita bagus. 618 00:23:48.451 --> 00:23:51.119 Cuci semua yang kamu inginkan. Kebohongan tidak muncul. 619 00:23:51.187 --> 00:23:53.655 Sudah kubilang aku berubah. aku tidak mengatakan aku menjadi biarawati. 620 00:23:53.722 --> 00:23:55.757 kau berbohong untuk rekan aku. 621 00:23:55.825 --> 00:23:58.293 aku tidak pernah secara khusus mengatakan segala sesuatu yang tidak benar. 622 00:23:58,360 --> 00:23:59,461 Orang mendengar apa mereka ingin mendengar. 623 00:23:59,528 --> 00:24:00,728 kau menipu diri sendiri. 624 00:24:00.796 --> 00:24:04.132 Kamu tidak pernah berbohong kepada orang lain di sini? 625 00:24:04.200 --> 00:24:05.934 Jessica, mitra lainnya, aku? 626 00:24:06.001 --> 00:24:07.969 - Tidak sejak kau kembali. - Benarkah? 627 00:24:08.037 --> 00:24:09.804 Kapan Jessica menugaskanmu kasus ini? 628 00:24:09.872 --> 00:24:12.106 kau berbohong kepada aku. 629 00:24:12.174 --> 00:24:15.143 Tapi aku tidak sadar kamar mandi dan menangis tentang hal itu. 630 00:24:15.211 --> 00:24:16.611 Tidak, kau mengirim rekan aku untuk pergi menangis 631 00:24:16.679 --> 00:24:19.013 ke sisi lain. Jadi dia memberi kita nomor terakhir. 632 00:24:19.081 --> 00:24:21.216 Dia mendapat nomor, tapi itu tidak akan final. 633 00:24:21.283 --> 00:24:22.417 kita menawarkan mereka $ 10 juta, 634 00:24:22.485 --> 00:24:24.285 hari berikutnya akan terjadi menjadi $ 15 juta. 635 00:24:24.353 --> 00:24:26.321 kita harus kuat untuk membuat mereka tutup. 636 00:24:26.388 --> 00:24:27.489 Mengatakan nyali kau, 637 00:24:27,556 --> 00:24:29,991 dan aku tidak mempraktikkan hukum berdasarkan nyali kau. 638 00:24:30.059 --> 00:24:31.726 Usus aku tidak terbakar lima negosiator. 639 00:24:31.794 --> 00:24:33.027 Nell Sawyer melakukannya. 640 00:24:33.095 --> 00:24:34.762 Jadi, menurut kau kita seharusnya tidak pernah bergeming. 641 00:24:34.830 --> 00:24:36.965 aku tahu kita tidak boleh mengalah, tetapi kau mengacaukannya 642 00:24:37.032 --> 00:24:38.733 ketika kau mengirim Mike untuk memberi tahu mereka, kita akan melakukannya. 643 00:24:38.801 --> 00:24:40.134 Selamat, Daniel. 644 00:24:40.202 --> 00:24:42.103 kita mungkin pasangan pembohong, 645 00:24:42.171 --> 00:24:43.471 tetapi hanya satu dari kita yang pergi bertanggung jawab 646 00:24:43,539 --> 00:24:46,007 ketika semua ini berjalan omong kosong. 647 00:24:55.951 --> 00:24:58.887 Kamu inginkan untuk melihat aku? 648 00:25:00,556 --> 00:25:02,190 kita akan pergi dalam semenit. 649 00:25:02.258 --> 00:25:04.225 Begitu aku mulai, Aku harus menyelesaikan. 650 00:25:09.198 --> 00:25:11.266 aku selalu benci hal-hal ini. 651 00:25:11,333 --> 00:25:13,501 Kebiasaan kotor. 652 00:25:13.569 --> 00:25:15.169 Anak perempuanku berumur 15. 653 00:25:15.237 --> 00:25:20.575 aku menangkapnya merokok, dan aku menabrak atap. 654 00:25:20.643 --> 00:25:24.846 Tapi kemudian istriku sakit. 655 00:25:24.914 --> 00:25:27.916 Lalu ketika kanker sampai ke paru-parunya, 656 00:25:27.983 --> 00:25:32.954 sekali seminggu, kita akan berbagi rokok. 657 00:25:33.022 --> 00:25:35.623 Berikan jari itu. 658 00:25:35.691 --> 00:25:40.194 Senin malam jam 9:00. 659 00:25:45.067 --> 00:25:48.636 aku tidak bisa berhenti. 660 00:25:48.704 --> 00:25:53.875 aku tidak mau untuk berhenti. 661 00:25:53.943 --> 00:25:56.177 Uh, kita harus benar-benar mencari cara 662 00:25:56.245 --> 00:25:57.946 untuk mendapatkan dana peralatan ini. 663 00:25:58.013 --> 00:25:59.647 Itu akan terjadi malam yang panjang. 664 00:25:59.715 --> 00:26:00.815 Tidak apa-apa. 665 00:26:00.883 --> 00:26:02.450 aku tidak punya banyak dari kehidupan sosial. 666 00:26:02,518 --> 00:26:04,619 Begitu juga dengan aku. 667 00:26:09.458 --> 00:26:12.226 Biadab. 668 00:26:12.294 --> 00:26:14.095 [Dictaphone berbunyi] 669 00:26:14.163 --> 00:26:15.597 [Hembuskan] 670 00:26:15.664 --> 00:26:18.466 Norma, panggilan pengadilan Scofield hilang 671 00:26:18,534 --> 00:26:20,735 seluruh kelas subkontrak. 672 00:26:20.803 --> 00:26:21.803 Tolong ubah 673 00:26:21.870 --> 00:26:24.939 untuk memasukkan apa pun setelah 2010. 674 00:26:25,007 --> 00:26:28,610 Oh, dan kirim Sheila sekeranjang bunga. 675 00:26:28.677 --> 00:26:31.412 Bunga terima kasih, bukan bunga romantis. 676 00:26:31,480 --> 00:26:34,015 Biarkan semuanya terjadi tentu saja alami mereka. 677 00:26:34.083 --> 00:26:35.116 Tidak bisakah kau hanya membuat catatan 678 00:26:35.184 --> 00:26:39.053 seperti yang lainnya Gadis 12 tahun? 679 00:26:39.121 --> 00:26:40.989 Tidak malam ini, Harvey. 680 00:26:41.056 --> 00:26:44.659 Pulang saja. 681 00:26:44,727 --> 00:26:47,428 - Apa yang sedang terjadi? - Tidak ada. 682 00:26:47.496 --> 00:26:50.164 aku hanya mengejar pada beberapa pekerjaan. 683 00:26:50.232 --> 00:26:54.435 Di bullpen? 684 00:26:54.503 --> 00:26:55.937 Tampaknya, rekanan 685 00:26:56,005 --> 00:26:58,206 jangan percaya bahwa aku bekerja sekeras yang mereka lakukan. 686 00:26:58.273 --> 00:26:59.874 Apa? 687 00:26:59.942 --> 00:27:01.943 Louis, siapa pun yang tidak berpikir 688 00:27:02.011 --> 00:27:04.679 kau adalah pekerja keras Pengacara di perusahaan ini bodoh. 689 00:27:04,747 --> 00:27:06,914 kau mungkin seorang kontol, tapi sejauh yang aku ketahui, 690 00:27:06.982 --> 00:27:08.549 karyawan memilikinya cukup bagus. 691 00:27:08.617 --> 00:27:11.085 Terima kasih, Harvey. 692 00:27:11.153 --> 00:27:15.990 Dick menyingkir. 693 00:27:16.058 --> 00:27:17.659 Ingat ketika kita ada di sini? 694 00:27:17.726 --> 00:27:19.694 Apa yang harus kita lakukan? Seperti kemarin. 695 00:27:19.762 --> 00:27:21.496 aku masih bisa mendengar Hardman reaming aku 696 00:27:21,563 --> 00:27:23,064 karena kalah file Dunridge itu. 697 00:27:23.132 --> 00:27:25.299 - kau sedang duduk di sini. - aku sangat takut. 698 00:27:25.367 --> 00:27:28.970 aku pikir aku akan dipecat tepat di tempat. 699 00:27:30,439 --> 00:27:32,640 - Aku menyembunyikannya. - Aku tahu itu! Aku tahu itu! 700 00:27:32.708 --> 00:27:35.309 aku harus bekerja 48 jam terus menerus hanya untuk membuatnya kembali. 701 00:27:35.377 --> 00:27:37.712 Ya, tapi kita membunuhnya di persidangan. 702 00:27:37.780 --> 00:27:38.946 Ya, jika itu terjadi sekarang, 703 00:27:39.014 --> 00:27:40.348 aku tidak akan mendengar akhirnya. Aku tahu. 704 00:27:40.416 --> 00:27:41.783 Tuhan melarang mereka untuk menarik satu malam, 705 00:27:41.850 --> 00:27:43.084 apalagi dua. 706 00:27:43.152 --> 00:27:44.519 Itu seperti mereka pikir ada hukum ini 707 00:27:44,586 --> 00:27:45,720 menentang bekerja lebih dari 20 jam sehari. 708 00:27:45.788 --> 00:27:48.022 Yah, tidak ada. Prima Donnas. 709 00:27:48.090 --> 00:27:51.859 aku harus memecat mereka semua sekarang dan mulai dari awal. 710 00:27:51.927 --> 00:27:53.394 Louis, 711 00:27:53,462 --> 00:27:56,998 aku hanya akan mengatakan ini sekali, jadi kamu lebih baik menikmatinya. 712 00:27:57.066 --> 00:28:00.001 Kamulah orangnya. 713 00:28:12.815 --> 00:28:13.948 [Dictaphone rewinding] 714 00:28:14.016 --> 00:28:16.350 [Dictaphone berbunyi] Kamulah orangnya. 715 00:28:16,418 --> 00:28:19,087 [Dictaphone rewinding] 716 00:28:21,123 --> 00:28:22,623 [Dictaphone berbunyi] Kamulah orangnya. 717 00:28:22.691 --> 00:28:24.859 [Dictaphone rewinding] 718 00:28:27.329 --> 00:28:28.429 Harvey, Apakah kau mengatakan seseorang adalah pria itu? 719 00:28:28.497 --> 00:28:30.231 [Dictaphone berbunyi] Kamulah orangnya. 720 00:28:30.299 --> 00:28:32.300 Terima kasih. Menghargai itu. 721 00:28:32.367 --> 00:28:34.168 [Dictaphone rewinding] Siapa pria itu? 722 00:28:34.236 --> 00:28:35.369 [Dictaphone berbunyi] Kamulah orangnya. 723 00:28:35.437 --> 00:28:36.671 Kamu tahu itu. 724 00:28:36.739 --> 00:28:38.072 [Dictaphone rewinding] Apa katamu? 725 00:28:38.140 --> 00:28:39.373 [Dictaphone berbunyi] Kamulah orangnya. 726 00:28:39.441 --> 00:28:42.376 Benar sekali. 727 00:28:55.958 --> 00:28:58.159 Apa yang sedang kamu lakukan? 728 00:28:58.227 --> 00:28:59.727 Ya Tuhan. 729 00:28:59.795 --> 00:29:01.929 Maafkan aku. Ini - ini terlihat mengerikan. 730 00:29:01.997 --> 00:29:04.532 [Tertawa canggung] aku bekerja dengan Hardman. 731 00:29:04.600 --> 00:29:05.633 Dia membutuhkan file, dan aku-- 732 00:29:05.701 --> 00:29:08.236 Kenapa tidak kau baru saja mengirim Donna? 733 00:29:08.303 --> 00:29:10.738 Baik. aku pantas menerimanya. 734 00:29:12.241 --> 00:29:14.675 Rachel, aku bersumpah, aku tidak bermaksud untuk - 735 00:29:14.743 --> 00:29:15.743 Oh, jangan lihat aku seperti itu. 736 00:29:15.811 --> 00:29:18.746 Itu bukan porno. Itu match.com. 737 00:29:18.814 --> 00:29:20.882 - Jadi kamu, uh-- - Ya. 738 00:29:20.949 --> 00:29:22.183 aku. Itu bagus. 739 00:29:22.251 --> 00:29:25.520 - Ini. - aku pikir itu, uh, bagus. 740 00:29:25.587 --> 00:29:26.721 Ya aku juga. 741 00:29:26.789 --> 00:29:29.257 Kecuali itu aku sudah bekerja 742 00:29:29.324 --> 00:29:31.526 pada esai ini selama tiga hari terakhir, 743 00:29:31.593 --> 00:29:34.362 dan ini adalah semua yang aku punya. 744 00:29:34.429 --> 00:29:37.965 - Ini kosong. - Aku tahu. 745 00:29:38.033 --> 00:29:41.068 - Oke, bagaimana kalau kamu mulai dengan sesuatu seperti ini: 746 00:29:41.136 --> 00:29:44.138 "aku bekerja di biro hukum teratas di Manhattan. " 747 00:29:44.206 --> 00:29:45.373 Ya. 748 00:29:45,440 --> 00:29:46,908 Lihat, itu tidak benar-benar-- "Aku punya kantor, 749 00:29:46.975 --> 00:29:48.776 "Yang belum pernah terjadi untuk paralegal. 750 00:29:48.844 --> 00:29:50.211 Itu menunjukkan berapa banyak mereka menghargai aku. " 751 00:29:50.279 --> 00:29:51.279 Tunggu sebentar. 752 00:29:51.346 --> 00:29:55.116 [Tapping keys] 753 00:29:55.184 --> 00:29:56.717 Oke, lebih banyak. 754 00:29:56.785 --> 00:29:58.719 [Terkekeh] 755 00:29:58.787 --> 00:30:00.121 "aku bersemangat. [Tombol mengetuk] 756 00:30:00.189 --> 00:30:03.057 "Lucu, ulet. 757 00:30:03.125 --> 00:30:05.726 Berani." Adjektiva lagi? 758 00:30:05.794 --> 00:30:08.796 "Supercalifragilistic- ekspidensial. 759 00:30:08.864 --> 00:30:12.400 aku sangat pintar, terkadang dengan agresif. " 760 00:30:12.467 --> 00:30:14.769 kau menyadari ini seharusnya untuk membuat aku terdengar bagus, bukan? 761 00:30:14.837 --> 00:30:17.572 Mengapa kau tidak membiarkan aku menyelesaikannya? 762 00:30:17,639 --> 00:30:20,308 "Aku ... 763 00:30:20.375 --> 00:30:22.476 "Aku juga orang baik. 764 00:30:22.544 --> 00:30:25.746 "Dan aku ingin seseorang yang memperhatikan hal-hal yang kecil, 765 00:30:25.814 --> 00:30:28.349 "seperti - suka fakta bahwa aku seorang foodie, 766 00:30:28.417 --> 00:30:31.185 "Dan aku suka berbagi itu dengan orang lain. 767 00:30:31.253 --> 00:30:34.989 "Atau itu ketika seseorang membayar aku sebuah pujian, 768 00:30:35.057 --> 00:30:36.357 "Aku bahkan tidak bisa melihatnya di mata, 769 00:30:36,425 --> 00:30:40,394 "Atau fakta bahwa orang tua aku jelas dimuat, 770 00:30:40.462 --> 00:30:46.400 tapi aku masih bertekad untuk membuatnya sendiri. " 771 00:30:46,468 --> 00:30:51,405 aku tidak pergi untuk mengetik bagian terakhir itu. 772 00:30:53.709 --> 00:30:55.243 Hei, itu tidak masalah. 773 00:30:55.310 --> 00:30:59.180 kau masih akan dipukuli mereka pergi dengan tongkat. 774 00:30:59.248 --> 00:31:02,416 Ya, karena kau menulis seperti - esai yang baik. 775 00:31:02.484 --> 00:31:08.256 Tidak, maksud aku, setelah kau memposting gambar di sini. 776 00:31:32.613 --> 00:31:34.472 File Barbinger, sudah selesai. 777 00:31:34.560 --> 00:31:35.994 Scofield panggilan pengadilan, selesai. 778 00:31:36.062 --> 00:31:37.963 Strategi Johnson, ditulis. 779 00:31:38.030 --> 00:31:40.232 Setiap tugas kau 780 00:31:40.299 --> 00:31:41.967 sudah aku selesaikan Tadi malam. 781 00:31:42.034 --> 00:31:43.468 Apa lagi apakah kita masih harus melakukan? 782 00:31:43.536 --> 00:31:45.170 - Eh, arsipkan? - Pengarsipan. 783 00:31:45.238 --> 00:31:48.140 Ulasan dokumen, periksa ejaan. Kerja kasar? 784 00:31:48.207 --> 00:31:51.076 Ya, kerja kasar. Karena itu pekerjaanmu. 785 00:31:51.144 --> 00:31:52.978 Biarkan diketahui itu aku dapat melakukan pekerjaan kau lebih cepat 786 00:31:53.045 --> 00:31:55.380 dan lebih baik dari kalian semua tanpa meneteskan air mata 787 00:31:55.448 --> 00:31:56.948 atau berkeringat, 788 00:31:57.016 --> 00:31:58.984 tapi aku tidak melakukannya 789 00:31:59.051 --> 00:32:00.852 menulis brief dan merekomendasikan argumen 790 00:32:00.920 --> 00:32:03.021 adalah bagaimana kamu belajar. 791 00:32:03,089 --> 00:32:04,756 kau pergi ke perusahaan lain sekarang juga 792 00:32:04.824 --> 00:32:07.192 pada tahap karir kau ini, kau tidak akan memiliki kesempatan ini. 793 00:32:07.260 --> 00:32:09.194 Jika kamu tidak percaya padaku, Aku akan menulis untukmu 794 00:32:09.262 --> 00:32:11.630 rekomendasi terbaik kamu pernah melihat, 795 00:32:11.697 --> 00:32:14.466 dan kamu bisa mengetahuinya untuk dirimu. 796 00:32:14.534 --> 00:32:15.667 Lanjutkan. 797 00:32:15.735 --> 00:32:18.937 Ada yang mengambil? 798 00:32:19.005 --> 00:32:20.972 Itulah yang aku pikir. 799 00:32:21.040 --> 00:32:23.975 Sekarang sudah sepuluh kasus baru di sini. 800 00:32:24.043 --> 00:32:27.179 Siapa yang mau masuk? 801 00:32:27.246 --> 00:32:30.615 Apa yang kalian tunggu? Datang dan dapatkan mereka. 802 00:32:42.094 --> 00:32:43.495 Kerja bagus tadi malam, Mike. 803 00:32:43.563 --> 00:32:46.131 Terima kasih. 804 00:32:46.199 --> 00:32:48.066 Wah, kamu tidak memberitahuku kau membawanya. 805 00:32:48.134 --> 00:32:49.568 Siapa yang kamu pikirkan proposal itu untuk? 806 00:32:49.635 --> 00:32:50.835 Apakah Harvey tahu pertemuan ini? 807 00:32:50.903 --> 00:32:54.272 Sebenarnya, aku tahu. 808 00:33:00.446 --> 00:33:02.681 - Apa ini? - Ini slip merah muda. 809 00:33:02,748 --> 00:33:04,916 50 slip merah muda, sebenarnya. 810 00:33:04.984 --> 00:33:07.219 Untuk 50 perawat. Permisi? 811 00:33:07.286 --> 00:33:09.287 Ini menjadi perhatian aku para perawat ini telah bekerja 812 00:33:09.355 --> 00:33:10.989 melewati shift 15 jam mereka. 813 00:33:11.057 --> 00:33:12.824 Dan mereka tidak mengatakannya pada kartu waktu mereka, 814 00:33:12.892 --> 00:33:14.159 tapi tetap saja menkautangani grafik, 815 00:33:14.227 --> 00:33:15.393 yang terjadi untuk membebaskan mereka 816 00:33:15.461 --> 00:33:18.096 dari perlindungan hukum perburuhan federal. 817 00:33:18.164 --> 00:33:20.265 kau menggertak. 818 00:33:20.333 --> 00:33:22.267 aku menemukan 50 ini dalam satu malam. 819 00:33:22,335 --> 00:33:26,037 Berapa banyak yang kau pikirkan? aku akan menemukan dalam seminggu? 820 00:33:29,575 --> 00:33:31,409 Ada jalannya keluar dari ini. 821 00:33:31,477 --> 00:33:33,712 Tkau tangani kontrak. 822 00:33:35.114 --> 00:33:38.917 Nenekmu akan bangga. 823 00:33:38.985 --> 00:33:42.287 kau memiliki sampai akhir hari ini. 824 00:33:46.092 --> 00:33:47.459 - Harvey! - Biar kutebak. 825 00:33:47.526 --> 00:33:48.793 Kamu sedih. 826 00:33:48.861 --> 00:33:50.395 aku mendapat kau informasi itu melalui nenek aku. 827 00:33:50.463 --> 00:33:51.896 Ide kau, bukan milik aku. 828 00:33:51.964 --> 00:33:53.865 Dengar, aku tahu kamu mungkin telah ditetaskan dalam pod, 829 00:33:53.933 --> 00:33:55.600 tetapi keluarga sebenarnya berarti sesuatu untukku. 830 00:33:55.668 --> 00:33:57.435 Dan aku memberi kau informasi itu untuk membantu para perawat, 831 00:33:57.503 --> 00:33:58.903 tidak kuat-lengan mereka. 832 00:33:58.971 --> 00:34:00.472 Apakah kau baik-baik saja dengan yang pertama kesepakatan yang kita sajikan kepada Nell? 833 00:34:00,539 --> 00:34:02,607 - Bukan itu intinya. - Itulah intinya. 834 00:34:02,675 --> 00:34:05,510 Karena ini adalah kontrak itu klien kita benar-benar mampu. 835 00:34:05,578 --> 00:34:06,945 - Harvey. - Cukup. 836 00:34:07.013 --> 00:34:08.813 kau pikir aku bercanda kapan aku bertanya apakah kau siap 837 00:34:08.881 --> 00:34:09.848 menempelkannya pada perawat? 838 00:34:09.915 --> 00:34:11.483 Bukan aku. 839 00:34:11,550 --> 00:34:13,485 Aku tahu kamu tidak suka ini bagian dari pekerjaan, 840 00:34:13.552 --> 00:34:14.653 tapi itu bagian pekerjaan. 841 00:34:14.720 --> 00:34:17.188 Jika Prescott menyerah untuk tuntutan mereka, 842 00:34:17.256 --> 00:34:19.190 mereka keluar dari bisnis, para perawat tidak mendapatkan apa-apa, 843 00:34:19.258 --> 00:34:20.392 ini adalah win-win. 844 00:34:20.459 --> 00:34:21.459 Itu omong kosong. 845 00:34:21.527 --> 00:34:24.696 Ini kemenangan karena kamu mengalahkan Daniel. 846 00:34:24.764 --> 00:34:26.131 aku bekerja dengannya, Aku bekerja denganmu, 847 00:34:26.198 --> 00:34:28.433 aku bekerja dengan dia-- tidak perlu genius 848 00:34:28.501 --> 00:34:29.801 untuk mencari tahu itu kau bermain satu sama lain, 849 00:34:29.869 --> 00:34:31.436 dan kau menggunakan aku untuk melakukannya. 850 00:34:31.504 --> 00:34:34.239 Tapi tahukah kau, aku tidak peduli apa yang sedang terjadi 851 00:34:34.307 --> 00:34:35.807 antara kalian berdua, tapi aku tidak ingin ditangkap 852 00:34:35.875 --> 00:34:37.309 di tengah-tengahnya lagi. 853 00:34:50.289 --> 00:34:53.191 [Mengetuk pintu] 854 00:34:56,462 --> 00:34:59,531 Grammy, kalau itu kamu, Aku bersumpah kepada Tuhan, 855 00:34:59,598 --> 00:35:03,501 aku akan punya kunci berubah. 856 00:35:03,569 --> 00:35:04,769 Rachel. 857 00:35:04.837 --> 00:35:06.504 Kau menyakiti ku. 858 00:35:06,572 --> 00:35:07,572 - Maafkan aku. - Tidak. 859 00:35:07.640 --> 00:35:09.174 Semua hal baik itu kamu berkata, 860 00:35:09.241 --> 00:35:12.277 itu adalah hal-hal semacam itu kamu mengatakan ketika kamu-- 861 00:35:12.345 --> 00:35:13.445 lihat, jika kau merasa hal-hal tentang aku, 862 00:35:13.512 --> 00:35:15.413 kenapa kamu tidak bisa bersamaku? 863 00:35:17.483 --> 00:35:20.118 Aku sudah bilang, kau tahu, itu - itu bekerja 864 00:35:20.186 --> 00:35:21.386 dan-- dan pria itu. 865 00:35:21.454 --> 00:35:22.921 Itu segalanya, kamu tahu? 866 00:35:22.988 --> 00:35:24.189 aku hanya - aku tidak berpikir itu akan berhasil. 867 00:35:24.256 --> 00:35:26.424 aku pikir itu akan terjadi kesalahan. 868 00:35:26.492 --> 00:35:27.892 Ya kamu tahu? kau memang mengatakan itu. 869 00:35:27.960 --> 00:35:29.527 Dan itu banyak omong kosong karena Mike yang aku kenal 870 00:35:29.595 --> 00:35:32.163 dan Mike yang membuatku jatuh cinta-- dia tidak akan melakukan ini. 871 00:35:32.231 --> 00:35:36.368 Dan jika semua perasaan kau masih di sana, 872 00:35:36,435 --> 00:35:37,769 maka itu hanya menunjuk untuk satu hal. 873 00:35:37.837 --> 00:35:40.739 Dan itu yang kau simpan sesuatu dariku. 874 00:35:43.609 --> 00:35:45.910 aku tidak mau berbohong padamu. 875 00:35:45.978 --> 00:35:49.514 Kalau begitu jangan. 876 00:35:49.582 --> 00:35:52.317 Tolong, hanya - 877 00:35:52.385 --> 00:35:57.655 katakan saja apa itu. 878 00:36:01.761 --> 00:36:03.762 aku pikir juga begitu. 879 00:36:03.829 --> 00:36:05.463 - Rachel ... - aku selesai. 880 00:36:05,531 --> 00:36:07,866 Rachel. Rachel, tunggu! 881 00:36:09.068 --> 00:36:11,002 Rachel! 882 00:36:11.070 --> 00:36:13.338 Rachel, berhenti. Tolong, izinkan aku menjelaskan. 883 00:36:13,406 --> 00:36:14,672 - Bagaimana caranya? - Dengar, aku ingin memberitahumu. 884 00:36:14.740 --> 00:36:16.408 - Kalau begitu katakan padaku. - aku tidak bisa. 885 00:36:16,475 --> 00:36:19,010 Mengapa? Maksudku, apa yang mungkin terjadi? 886 00:36:19.078 --> 00:36:20.445 Kamu - kamu sudah menikah? 887 00:36:20.513 --> 00:36:22.580 kau semacam mata-mata? Tidak, kamu tidak mengerti. 888 00:36:22.648 --> 00:36:25.483 Dengar, begitu aku bilang, aku tidak pernah bisa mengambilnya kembali. 889 00:36:25.551 --> 00:36:30.221 Ini adalah segalanya bagiku. 890 00:36:30.289 --> 00:36:32.424 aku tidak bisa. 891 00:36:55.028 --> 00:36:56.882 Apakah kamu bersenang-senang? 892 00:36:56.885 --> 00:36:58.519 aku tidak akan mengatakan kesenangan. 893 00:37:00.665 --> 00:37:02.790 kau merayakan kemenangan koper atau memukuli aku? 894 00:37:02.858 --> 00:37:04.658 Dua untuk harganya dari satu. 895 00:37:04.726 --> 00:37:06.894 Jessica mencintai tawar-menawar. 896 00:37:06.962 --> 00:37:09.296 kau di sini untuk ronde lain? Tidak. 897 00:37:09.364 --> 00:37:12.433 aku di sini bukan untuk memulai perkelahian. aku di sini untuk meminta maaf. 898 00:37:12.500 --> 00:37:15.603 Pertemuan mitra-- kau menyambut aku kembali. 899 00:37:15.670 --> 00:37:18.138 Tapi aku melihatmu duduk di sana di kursi lamaku, 900 00:37:18.206 --> 00:37:20.274 dan aku hanya-- 901 00:37:20.342 --> 00:37:23.510 Maafkan aku. 902 00:37:23.578 --> 00:37:28.115 Kata-katanya terdengar bagus. 903 00:37:28.183 --> 00:37:29.416 Hanya satu masalah. 904 00:37:29.484 --> 00:37:32.586 kau mulai barang bahkan sebelum kamu sampai di sini. 905 00:37:32.654 --> 00:37:35.022 Hadiah untuk semua orang, menggali ke dalam kasus, 906 00:37:35.090 --> 00:37:37.658 membangun kantor baru. 907 00:37:37.726 --> 00:37:38.893 Itu semua adalah bagian untuk kembali. 908 00:37:38.960 --> 00:37:40.628 Tidak melengkapinya dengan set teh aku. 909 00:37:40.695 --> 00:37:42.363 Tentang apa ini? 910 00:37:42.430 --> 00:37:45.299 Apakah kamu tidak ingat di mana kau mendapat set teh itu? 911 00:37:45.367 --> 00:37:48.102 Alicia memberikannya padamu. 912 00:37:48.169 --> 00:37:50.471 Dan aku mengambilnya karena aku merindukannya. 913 00:37:50.538 --> 00:37:52.973 Maafkan aku. 914 00:37:53.041 --> 00:37:55.209 aku pikir kamu akan mengerti itu. 915 00:38:03.885 --> 00:38:05.953 - Hei. - Hei. 916 00:38:06.021 --> 00:38:07.421 aku butuh salinan dari perjanjian akhir 917 00:38:07,489 --> 00:38:09,490 para perawat menkautangani. Yup, ada di sini. 918 00:38:09,557 --> 00:38:12,393 Terima kasih. 919 00:38:12.460 --> 00:38:13.827 Kamu terlihat berbeda. 920 00:38:13.895 --> 00:38:16.163 Baju-baju baru. Rambut seperti itu. 921 00:38:16.231 --> 00:38:18.499 kau punya kencan. 922 00:38:18.566 --> 00:38:21.402 - Selamat malam, Donna. - Selamat malam, Rachel. 923 00:38:21.469 --> 00:38:22.403 [Tapping keys] 924 00:38:24,439 --> 00:38:25,539 Keberatan jika aku masuk? 925 00:38:25.607 --> 00:38:27.241 Uh, sejujurnya, 926 00:38:27.309 --> 00:38:28.842 aku berangkat untuk sore hari. 927 00:38:28.910 --> 00:38:30.711 Larut malam? 928 00:38:30.779 --> 00:38:32.613 - Tidak ada yang tidak bisa aku tangani. - Aku percaya. 929 00:38:32.681 --> 00:38:34.181 aku mendengar pidato kau kepada rekanan. 930 00:38:34.249 --> 00:38:37.017 Dan aku hanya ingin memberitahumu betapa terkesannya aku. 931 00:38:37.085 --> 00:38:38.686 Terima kasih. 932 00:38:38.753 --> 00:38:40.587 aku selalu tahu kau orang yang tepat untuk pekerjaan itu, 933 00:38:40.655 --> 00:38:45.626 jadi rasanya enak melihatnya dalam aksi. 934 00:38:45.694 --> 00:38:47.861 Sesuatu yang salah? Tidak. 935 00:38:47.929 --> 00:38:50.097 Louis. 936 00:38:51.499 --> 00:38:54.702 Jika kamu benar-benar mendengarku di sana, 937 00:38:54.769 --> 00:38:56.737 kau akan tahu bahwa aku memberi mereka kesempatan untuk bangkit 938 00:38:56.805 --> 00:38:59.773 untuk kesempatan itu. 939 00:38:59.841 --> 00:39:01.275 Dan aku hanya berharap sekali saja dalam beberapa saat, 940 00:39:01.343 --> 00:39:04.845 kamu mungkin lakukan hal yang sama untuk aku. 941 00:39:14.255 --> 00:39:16.857 Kamu inginkan untuk melihat aku? 942 00:39:16.925 --> 00:39:18.892 Ya, Mike. Duduk. 943 00:39:29.371 --> 00:39:31.238 aku ingin menceritakan sebuah kisah kepada kau yang seharusnya aku katakan kepada kau 944 00:39:31.306 --> 00:39:32.740 hari Daniel kembali. 945 00:39:32.807 --> 00:39:35.476 Ketika Jessica dan aku menemukan 946 00:39:35.543 --> 00:39:37.544 bahwa Daniel sedang menggelapkan dari klien, 947 00:39:37,612 --> 00:39:39,413 kita menghadapinya. 948 00:39:39.481 --> 00:39:40.714 Dia mogok. 949 00:39:40.782 --> 00:39:42.116 Dia berkata istrinya menderita kanker, 950 00:39:42.183 --> 00:39:44.685 dan dia membutuhkan uang untuk mencoba dan menyelamatkan hidupnya. 951 00:39:44.753 --> 00:39:47.287 Ternyata, dia butuh uang 952 00:39:47.355 --> 00:39:51.258 untuk mendukung majikannya. 953 00:39:51.326 --> 00:39:52.893 Sekarang dia berkata dia berbeda. 954 00:39:52.961 --> 00:39:54.194 Tapi seorang pria siapa yang akan melakukan itu 955 00:39:54.262 --> 00:39:57.131 adalah seorang pria yang aku temukan sangat sulit dipercaya. 956 00:39:59.401 --> 00:40:00.768 Apakah kamu percaya aku? 957 00:40:00.835 --> 00:40:04.271 Itu apa Aku ingin kamu tahu. 958 00:40:14.149 --> 00:40:15.816 Apakah ini pertama kali kamu 959 00:40:15.884 --> 00:40:18.886 Tidak. Aku hanya... 960 00:40:18.953 --> 00:40:20.354 mencoba untuk melupakan tentang waktu lain. 961 00:40:20.422 --> 00:40:21.688 Mulai segar. 962 00:40:21.756 --> 00:40:23.390 Dengar, maksudku bersikap kasar. 963 00:40:23.458 --> 00:40:24.825 aku hanya sangat ingin berkonsentrasi. 964 00:40:24.893 --> 00:40:26.593 kau punya tiga jam untuk menyelesaikan ujian. 965 00:40:26.661 --> 00:40:31.732 Semoga berhasil. Waktu kau mulai sekarang. 966 00:40:42.844 --> 00:40:46.447 [Mengetuk pintu] 967 00:40:46.514 --> 00:40:48.515 Tiga kali dalam satu minggu. 968 00:40:48.583 --> 00:40:50.818 aku mungkin harus membalas kau ke dalam kehendak aku. 969 00:40:54,522 --> 00:40:56,457 Apa yang salah? 970 00:41:04.232 --> 00:41:06.266 [Membersihkan tenggorokan] 971 00:41:09.304 --> 00:41:12.239 Plavix ... 972 00:41:12.307 --> 00:41:14.675 terjebak di kepalaku, jadi aku mencarinya. 973 00:41:14.742 --> 00:41:19.179 Sesuatu yang kamu ambil ketika kau memiliki masalah jantung. 974 00:41:19.247 --> 00:41:21.482 Michael, Umur aku 82 tahun. 975 00:41:21,549 --> 00:41:23,517 aku sudah masalah segalanya. 976 00:41:23,585 --> 00:41:25,652 Kenapa kamu tidak katakan padaku? 977 00:41:25.720 --> 00:41:27.654 Semakin tua itu menyebalkan? 978 00:41:27.722 --> 00:41:29.490 kau akan mengetahuinya. 979 00:41:29,557 --> 00:41:31,391 Dan aku tidak memberitahumu semua hal kecil 980 00:41:31.459 --> 00:41:32.693 karena aku tidak menginginkanmu khawatir. 981 00:41:32.760 --> 00:41:34.261 Dan jika kau mencarinya, 982 00:41:34.329 --> 00:41:37.698 kau akan tahu bahwa itu-- itu untuk tujuan pencegahan. 983 00:41:37.765 --> 00:41:39.299 Apakah kau membaca bagian itu? 984 00:41:39.367 --> 00:41:40.934 Ya, aku agak panik 985 00:41:41,002 --> 00:41:42,703 ketika aku sampai ke bagian masalah jantung. 986 00:41:42.770 --> 00:41:45.772 aku harap kau tahu pekerjaan yang lebih menyeluruh di tempat kerja. 987 00:41:45.840 --> 00:41:47.241 Oke, aku buat perjalanan ke sini 988 00:41:47.308 --> 00:41:49.676 untuk mengungkapkan keprihatinan serius, dan kau mengejekku? 989 00:41:49.744 --> 00:41:52.479 [Terkekeh] Dengan cinta. 990 00:41:52,547 --> 00:41:54,615 [Tertawa] 991 00:41:54.682 --> 00:41:56.350 Baik. 992 00:41:56.417 --> 00:41:59.186 Cukup bodoh kamu masalah kesehatan, 993 00:41:59.254 --> 00:42:01.188 mari kita turun ke bisnis, berurusan dengan beberapa yang asli aku. 994 00:42:01.256 --> 00:42:02.256 Kamu masih muda. 995 00:42:02.332 --> 00:42:03.891 kau tidak punya ada masalah nyata. 996 00:42:03.958 --> 00:42:06.160 Salah. aku menghasilkan terlalu banyak uang, 997 00:42:06.226 --> 00:42:07.761 dan aku tidak punya pacar untuk menghabiskannya. 998 00:42:07.829 --> 00:42:10.731 aku tahu beberapa wanita lajang. 999 00:42:10.798 --> 00:42:12.599 Sangat? 1000 00:42:12.667 --> 00:42:15.469 aku tidak bisa lebih dari 70 tahun. Itu aturan dasar. 1001 00:42:16.638 --> 00:42:20.638 == JANGAN LUPA SHOLAT LIMA WAKTU alitebok ==