1 00:00:10,167 --> 00:00:13,510 هل تراقبيني؟ 2 00:00:13,511 --> 00:00:14,878 هل أبدو أنيقاً؟ 3 00:00:14,912 --> 00:00:16,742 لم يعد أحد يقول تلك الكلمة 4 00:00:16,777 --> 00:00:18,311 جيمس بوند) يقولها) 5 00:00:18,345 --> 00:00:19,512 أتظن نفسك (جيمس بوند)؟ 6 00:00:19,547 --> 00:00:21,620 (يمكنني أن أصبح (جيمس بوند 7 00:00:21,654 --> 00:00:23,658 ...(لدي أناقة (كونري 8 00:00:23,693 --> 00:00:27,303 (وبالتأكيد جسم (دانيل كريج 9 00:00:27,337 --> 00:00:29,672 ...(و (لزبني 10 00:00:29,706 --> 00:00:33,476 لا أعرف بما يشتهر به 11 00:00:33,513 --> 00:00:36,151 هل أنتِ بخير؟ 12 00:00:36,185 --> 00:00:41,523 حظيت بمحادثة مشوقة مع (لويس) أمس 13 00:00:41,558 --> 00:00:44,694 (قال أنه يجدر أن انتبه لك و (راتشيل 14 00:00:44,728 --> 00:00:46,496 هل هناك أمر يدعو للقلق؟ 15 00:00:46,531 --> 00:00:47,631 لا 16 00:00:47,665 --> 00:00:49,065 إنه يكرهني 17 00:00:49,099 --> 00:00:52,168 وإنه يحاول مضايقتي من خلالك 18 00:00:52,203 --> 00:00:54,203 ..إذن أنت لم 19 00:00:54,237 --> 00:00:55,371 لا 20 00:00:55,405 --> 00:00:57,339 ليس هناك ما تقلقي بشأنه 21 00:00:57,373 --> 00:00:58,640 إنها صديقة وحسب 22 00:00:58,675 --> 00:01:02,612 حسناً - وأنا متأخر - 23 00:01:02,647 --> 00:01:03,714 سأتصل بكِ 24 00:01:03,748 --> 00:01:07,586 حسناً - حسناً - 25 00:01:07,620 --> 00:01:10,725 علينا أن نخرج بموعد 26 00:01:10,759 --> 00:01:12,393 تلك مواعدة 27 00:01:12,427 --> 00:01:16,299 (لا، أقصد أنا و أنت و (راتشيل 28 00:01:16,333 --> 00:01:17,300 علينا الخروج بموعد مزدوج 29 00:01:17,334 --> 00:01:19,101 هل لديها صديق حميم 30 00:01:19,136 --> 00:01:21,370 لا أعرف 31 00:01:21,404 --> 00:01:22,605 لا 32 00:01:22,639 --> 00:01:26,376 الخروج بموعد مزدوج مع أحد من العمل قد يعد أمر محرجاً نوعا ما 33 00:01:26,411 --> 00:01:28,346 إذا تعرفت عليها، فلن أقلق 34 00:01:28,380 --> 00:01:29,614 سيكون ممتعاً 35 00:01:29,648 --> 00:01:31,282 أصدقاء يخرجون معا 36 00:01:31,317 --> 00:01:33,485 صحيح؟ 37 00:01:33,519 --> 00:01:36,421 رائع 38 00:02:03,792 --> 00:02:05,826 سيارة أجرة؟ هل سرق أحدهم دراجتك؟ 39 00:02:05,861 --> 00:02:07,995 ثمة أمور كثيرة تجول بعقلي إنه أمر يتعلق السلامة 40 00:02:08,030 --> 00:02:09,164 عمّ تتحدث؟ 41 00:02:09,198 --> 00:02:10,499 (لويس) أخبر (جيني) بشأني و (راتشيل) 42 00:02:10,533 --> 00:02:12,500 لقد كانت قبلة واحدة، وهي التي قبّلتني 43 00:02:12,535 --> 00:02:14,636 ،تلك المسلسلات أعطني أوراقي وحسب 44 00:02:14,670 --> 00:02:17,673 (هارفي) 45 00:02:17,707 --> 00:02:19,908 (كاميرون) 46 00:02:19,943 --> 00:02:21,443 كيف حالك؟ 47 00:02:21,478 --> 00:02:23,279 يسرني رؤيتك 48 00:02:23,313 --> 00:02:24,680 مرت مدة طويلة 49 00:02:24,714 --> 00:02:27,316 كاميرون دينيس)، المدعي العام) هذا (مايك روس)، مساعدي 50 00:02:27,350 --> 00:02:29,018 مرحباً 51 00:02:29,052 --> 00:02:31,253 أظن أن ذلك يجعلك (هارفي) الخاص به 52 00:02:31,288 --> 00:02:32,621 عذراً - هارفي) كان مساعدي) - 53 00:02:32,655 --> 00:02:34,556 علّمتَه كل شيء يعرفه 54 00:02:34,591 --> 00:02:37,826 أفضل مساعد المدعي العام جاء من بعدي 55 00:02:37,861 --> 00:02:41,264 أنت من علّمتَه؟ - "لا تذهب إلى المحكمة أبدا" - 56 00:02:41,298 --> 00:02:42,599 هذا شعاري 57 00:02:42,634 --> 00:02:44,268 "الأمر لا يتعلق بالعناية بل بالفوز" 58 00:02:44,302 --> 00:02:45,269 أنا 59 00:02:45,304 --> 00:02:49,307 (مستحيل، أنت (هارفي) الخاص بـ (هارفي - نعم بالضبط - 60 00:02:49,341 --> 00:02:51,977 علينا أن نعوض ما فاتنا نتناول غداء معا 61 00:02:52,012 --> 00:02:54,681 أوتعلم؟، هذا جنون أنا متفرغ لتناول عشاء الليلة 62 00:02:54,715 --> 00:02:59,019 قم بالغاء أيا كان لديك وأخبر جيسيكا) أني طلبت أن تفرغ جدولك) 63 00:02:59,053 --> 00:03:02,356 فليكن إذن، سيكون أمراً لطيفاً 64 00:03:02,390 --> 00:03:04,225 هذا هو رجلي 65 00:03:04,259 --> 00:03:06,394 تعرف أين تجدني، الساعة الثامنة 66 00:03:06,428 --> 00:03:08,429 (سعيد لمقابلتك يا (هارفي 67 00:03:17,372 --> 00:03:20,541 روس)، ألازلت تعمل هنا؟) - مضحك - 68 00:03:20,576 --> 00:03:22,911 ..لأني ظننت أنه بعدما هزمتك - أجل، فهمت هذا - 69 00:03:22,945 --> 00:03:27,483 شكراً على التعجيل - أجل - 70 00:03:27,517 --> 00:03:29,752 مرحباً 71 00:03:29,786 --> 00:03:33,723 مرحباً 72 00:03:33,757 --> 00:03:35,792 هل تحتاج شيئا ما 73 00:03:35,826 --> 00:03:37,827 هل تعرفين أن (هارفي) كان مدعي عام 74 00:03:37,862 --> 00:03:39,262 لا، حقاً - أجل - 75 00:03:39,297 --> 00:03:40,497 لقد قرأت السيرة الذاتية لكل من في الشركة 76 00:03:40,531 --> 00:03:43,000 من عمل بمكتب المدعي العام ذلك مذكور في ملفاتهم 77 00:03:43,034 --> 00:03:44,602 لقد قابلنا (كاميرون دينيس) هذا الصباح 78 00:03:44,636 --> 00:03:46,103 المدعي العام - أجل - 79 00:03:46,137 --> 00:03:49,006 يقول أن (هارفي) كان أفضل مساعد قد حظي به 80 00:03:49,041 --> 00:03:51,542 لا، تعال هنا 81 00:03:51,577 --> 00:03:53,277 أنرى لا شيء بشأن كونه مدعي عام 82 00:03:53,312 --> 00:03:54,379 أجل 83 00:03:54,413 --> 00:03:57,448 أريدك أن تذهبي بموعد (مزدوج معي أنا و (جيني 84 00:03:57,483 --> 00:03:58,616 هذا لن يحدث 85 00:03:58,650 --> 00:04:00,918 يتعين عليك هذا، إصغي لي 86 00:04:00,953 --> 00:04:03,088 لويس) حذرها بشأننا) 87 00:04:04,457 --> 00:04:05,491 ...كيف عرف 88 00:04:05,525 --> 00:04:06,792 أتعلمي كيف؟ 89 00:04:06,827 --> 00:04:08,895 لأنه دخل مباشرة بعدما قبّلتني 90 00:04:08,929 --> 00:04:11,798 إذا رفضتي فإنها ستظن أن هناك شيئا ما بيننا 91 00:04:11,833 --> 00:04:14,535 حسناً، سأخرج برفقتكما 92 00:04:14,569 --> 00:04:17,739 شكراً لكِ - لويس) البغيض) - 93 00:04:17,773 --> 00:04:20,375 هل ذلك (هارفي)؟ 94 00:04:20,410 --> 00:04:22,411 حسنا، أنت بالتأكيد سترسلي لي تلك الصورة 95 00:04:22,445 --> 00:04:27,215 محرك البحث القانوني يسجله على إنه المدعي العام بقضايا كثيرة 96 00:04:27,249 --> 00:04:28,883 أخبرتك - لا أفهم هذا - 97 00:04:28,918 --> 00:04:30,118 لم لا يوجد هذا في سيرته الذاتية 98 00:04:30,152 --> 00:04:33,158 لأن هناك مايريد إخفائه 99 00:04:48,673 --> 00:04:57,449 {\fs24\c&HB4AD29&}Ayman MoonTy & Abdelrahman92 : ترجمة 100 00:04:57,483 --> 00:05:05,681 الموسم الأول - الحلقة الـ 11 بعنوان: قواعد اللعبة 101 00:05:08,645 --> 00:05:11,113 إنها تمس الجوهر المثالي منك 102 00:05:11,147 --> 00:05:14,650 حتى عندما تكون أعظم ساخر لم تتخل عن الأمل 103 00:05:14,684 --> 00:05:15,951 لهذا السبب نستمع للموسيقى 104 00:05:15,985 --> 00:05:17,619 (هذا جميل يا (لويس 105 00:05:17,654 --> 00:05:18,754 حقاً 106 00:05:18,788 --> 00:05:23,192 وأظن أن قرارك بترك المحاماة لتصبح ناقد موسيقي فإنه في مصلحة الجميع 107 00:05:23,226 --> 00:05:24,927 (حسنا، لقد كنت أقتبس من (بيتر سيلرز 108 00:05:24,961 --> 00:05:27,996 لقد حصلت على تذاكر لأوبرا "نيكسون في الصين" الواحدة تساوي ألف دولار 109 00:05:28,030 --> 00:05:31,399 هل تتواعدان الآن؟ يمكنني أعود لاحقاً؟ 110 00:05:31,433 --> 00:05:32,833 (اجلس يا (هارفي 111 00:05:32,868 --> 00:05:38,139 أحب عندما تتحدثي معي ، كمعلمتي (بالصف الثالث، السيدة (كوى 112 00:05:38,174 --> 00:05:40,241 أيها السادة 113 00:05:40,275 --> 00:05:43,878 مالكوم برايس) توفي الأسبوع الماضي) - خسارة عظيمة حقا للبشرية - 114 00:05:43,912 --> 00:05:45,713 أتريد أن تسخر من الميت 115 00:05:45,747 --> 00:05:48,382 لكن صحيفة التابلويد خاصته "لا شيء سوى الحقيقة" 116 00:05:48,416 --> 00:05:49,516 حققت لنا مبلغ كبير 117 00:05:49,551 --> 00:05:53,386 برايس) ترك ممتلكاته، عشر شركات) 118 00:05:53,420 --> 00:05:55,755 بما في ذلك صحيفة التابلويد، إلى ابنتيه 119 00:05:55,789 --> 00:05:57,156 (ماديسون) و(كيلسي) 120 00:05:57,190 --> 00:05:59,825 ُطلب منا أن نقسم الأصول بطريقة عادلة 121 00:05:59,859 --> 00:06:01,193 ما سبب وجودي هنا؟ 122 00:06:01,227 --> 00:06:02,394 لأنهم يكرهون بعضهم 123 00:06:02,428 --> 00:06:04,863 مالكوم) نظم الوصية لاعادتهم معا) 124 00:06:04,897 --> 00:06:07,999 لديك موهبة بإعادة الشركاء معا 125 00:06:08,033 --> 00:06:09,701 الذين لا يتفقوا مع بعضهم 126 00:06:09,735 --> 00:06:10,768 ما سبب وجوده هنا؟ 127 00:06:10,803 --> 00:06:12,537 لأن (ماديسون برايس) طلبته 128 00:06:12,571 --> 00:06:15,307 أمتأكدة أنها لا تخلط بيني و بينه؟ 129 00:06:15,341 --> 00:06:18,177 الشركة جعلتني أعمل عقد عمل من أجلها قبل سنتين 130 00:06:18,211 --> 00:06:19,611 لذلك أعتقد أني تركت إنطباع جيد 131 00:06:20,780 --> 00:06:21,914 سيحصل كل واحد على أخت 132 00:06:21,949 --> 00:06:25,752 أتظن أن بمواجهتنا يعد أمر عادل لموكلة (لويس)؟ 133 00:06:25,787 --> 00:06:27,888 بربك. تقسيم أصول مالية؟ 134 00:06:27,922 --> 00:06:29,556 لا يمكنك تلميع حذائي - يجب على أحدهم - 135 00:06:29,591 --> 00:06:31,158 ،حَسناً، في الحقيقة أُلمّعُ أحذيتَي الخاصةَ شخصياً 136 00:06:31,192 --> 00:06:32,392 لذلك عليك هذا 137 00:06:32,426 --> 00:06:34,194 ياله من حذاء محظوظ - كيف يعقل أنك تسأل (دونا) دوماً - 138 00:06:34,228 --> 00:06:37,130 دونا)، بالمناسبة، ذلك حذاء) (رائع الذي يرتديه (لويس 139 00:06:37,164 --> 00:06:38,698 أيها السادة 140 00:06:38,732 --> 00:06:41,767 إننا على الجانب نفسه 141 00:06:41,802 --> 00:06:44,403 على الرغم من أني لم أختار أن تكونا معا في هذا الأمر 142 00:06:44,437 --> 00:06:46,238 هكذا حدث الأمر 143 00:06:46,272 --> 00:06:50,709 لذا أتوقع منكما أن تضعا خلافاتكما جانبا 144 00:06:50,743 --> 00:06:53,312 وتعملون معا على هذا الأمر 145 00:06:53,347 --> 00:06:55,848 حتى يصبح الجميع سعداء 146 00:06:55,883 --> 00:06:58,885 هل يمكنكم تدبر هذا الأمر؟ 147 00:07:03,157 --> 00:07:04,825 لطالما كرهتني 148 00:07:04,860 --> 00:07:07,061 ربما تلك الفرصة لتضعي كل ذلك خلفك 149 00:07:07,095 --> 00:07:09,197 أود ذلك حقاً 150 00:07:09,231 --> 00:07:11,400 لكن (مادي)؟ لا أظن ذلك 151 00:07:11,434 --> 00:07:12,801 ربما تفاجئك 152 00:07:12,836 --> 00:07:14,536 كيلسي) لعينة) 153 00:07:14,570 --> 00:07:15,904 لا تستحق أيّ من هذا 154 00:07:15,939 --> 00:07:20,442 أخشى أن والدك لا يشاركك في وجهة النظر تلك 155 00:07:20,476 --> 00:07:23,178 ..طبقاً لوصيته، فإنه يفترض علينا 156 00:07:23,212 --> 00:07:25,780 نقسم تلك الشركات، بحيث نرضي الطرفين 157 00:07:25,815 --> 00:07:26,781 ...لكني أريد أن أتأكد 158 00:07:26,816 --> 00:07:28,250 أنك سعيدة 159 00:07:28,284 --> 00:07:29,751 أتريد أن تعرف ما يجعلني سعيدة؟ 160 00:07:29,786 --> 00:07:31,086 كل ما يجعلها بائسة 161 00:07:31,120 --> 00:07:32,454 إنه أمر بسيط 162 00:07:32,488 --> 00:07:34,390 "أريد "لا شيء سوى الحقيقة 163 00:07:34,424 --> 00:07:36,992 ..أنا و أبي عملنا هناك لسنوات 164 00:07:37,027 --> 00:07:38,961 هذا يدفعني للجنون 165 00:07:38,996 --> 00:07:41,831 الاثنين كانا يتظاهران أن تلك الصحيفة أدبا 166 00:07:41,865 --> 00:07:43,499 إنها تعني كل شيء لي 167 00:07:43,533 --> 00:07:44,700 ..كل ما أريده 168 00:07:44,735 --> 00:07:46,135 أن تبيع تلك القمامة 169 00:07:46,169 --> 00:07:48,103 وأن تحصل على أقل قدر ممكن 170 00:07:48,138 --> 00:07:49,638 ما جعلها غاضبة للغاية منكِ؟ 171 00:07:49,673 --> 00:07:53,175 تَلُومُني على ترك والدنا لأمها و زواجهِ من أمي 172 00:07:53,209 --> 00:07:55,476 وكيف تظن أن ذلك ذتبك؟ 173 00:07:55,510 --> 00:07:59,346 لأن أمها حملت واستخدمت هذا للإيقاع بأبي 174 00:07:59,381 --> 00:08:02,883 ثم أصبحت (كيلسي) الصغيرة كل إهتماماته 175 00:08:02,917 --> 00:08:06,853 أتعرف ما يعنيه الأمر أن يكون هناك شخص ما يكرهك بدافع الغيرة فقط؟ 176 00:08:06,887 --> 00:08:08,188 سنحصل لك على الصحيفة 177 00:08:08,222 --> 00:08:12,826 أتعرف ما يعنيه الأمر عندما تر شخصا آخر يحصل على كل الإهتمام 178 00:08:12,860 --> 00:08:16,296 عندما تعلم أنك ضعف ذلك الشخص؟ 179 00:08:16,330 --> 00:08:19,300 لن تأخد الصحيفة 180 00:08:20,702 --> 00:08:22,236 (مادي) - (كيلسي) - 181 00:08:22,271 --> 00:08:23,738 (لويس) - (هارفي) - 182 00:08:23,772 --> 00:08:25,607 دكتور، دكتور 183 00:08:25,641 --> 00:08:27,643 تشيفي - رائع - 184 00:08:27,677 --> 00:08:28,777 إجتماع مثمر؟ 185 00:08:28,812 --> 00:08:29,778 أجل، ترابطنا، أنت؟ 186 00:08:29,813 --> 00:08:31,147 إننا على نفس الصفحة 187 00:08:31,181 --> 00:08:33,883 ما الذي تتطلع إليه (كيلسي)؟ 188 00:08:33,917 --> 00:08:38,521 لا أعرف، لم لا تسأل (جيني)؟ يبدو أنك تحب أن تتحدث معها 189 00:08:42,726 --> 00:08:45,160 لا يا (مايك)، هذا ليس تشتيت لإنتباهي 190 00:08:45,195 --> 00:08:46,462 كنتُ أنتظر وحسب 191 00:08:46,496 --> 00:08:50,334 من أجل ماذا؟ - كي لا أشتت إنتباهك - 192 00:08:51,068 --> 00:08:55,438 كيف يعقل أن (هارفي) لا يتحدث بشأن عمله لدى مكتب المدعي العام؟ 193 00:08:55,473 --> 00:08:57,007 من أخبرك بهذا؟ - (كاميرون دينيس) - 194 00:08:57,041 --> 00:08:58,843 لقد قابلناه هذا الصباح 195 00:08:58,877 --> 00:09:00,445 إنهم يتناولون العشاء 196 00:09:00,479 --> 00:09:02,180 لهذا السبب لم يخبرني بمكان خروجه 197 00:09:02,214 --> 00:09:04,583 ماذا يجري، يا (دونا)؟ 198 00:09:04,617 --> 00:09:05,617 إنسى الأمر 199 00:09:05,652 --> 00:09:06,952 لا تسأل (هارفي) بشأن هذا 200 00:09:06,986 --> 00:09:08,320 ما هو السر الكبير؟ 201 00:09:08,355 --> 00:09:10,923 ..إنه ليس سراً، بل 202 00:09:10,957 --> 00:09:13,325 لا 203 00:09:13,359 --> 00:09:15,460 عمّ تتحدثون؟ 204 00:09:15,494 --> 00:09:16,728 (بنات (برايس 205 00:09:16,762 --> 00:09:21,165 اولئك الفتيات 206 00:09:24,068 --> 00:09:25,736 هل علينا أن نلعب بلطف مع (لويس)؟ 207 00:09:25,770 --> 00:09:26,770 أريد تحطيمه 208 00:09:26,804 --> 00:09:27,871 أتريد تحطيمه؟ 209 00:09:27,905 --> 00:09:31,207 أحصل على الصحيفة، قم بفحص سريع للأصول ونعرف على ما هو يستحق 210 00:09:31,242 --> 00:09:33,777 ظننت انه علينا أن نستخدم التقييمات المستقلة 211 00:09:33,812 --> 00:09:35,079 أتعتقد انه سيلعب وفقا للقواعد؟ 212 00:09:35,113 --> 00:09:36,446 أعرف هذا 213 00:09:36,481 --> 00:09:37,914 لذلك عليك أن تكن متقدما عليه بثلاث خطوات 214 00:09:37,949 --> 00:09:40,918 (لأنه يمكنني أن أضمن لك أن (لويس سيكون متقدما عليك بخطوتين 215 00:09:40,952 --> 00:09:43,353 بالحديث عن الشيطان، جلالته هنا لرؤيتك 216 00:09:43,387 --> 00:09:44,454 سمعت هذا - عنيت هذا - 217 00:09:44,489 --> 00:09:46,457 أيها السادة - يا صاحب السمو - 218 00:09:46,491 --> 00:09:48,125 أوتعلم؟ لهذا السبب أنا هنا 219 00:09:48,160 --> 00:09:49,894 ليُسّخر منك؟ 220 00:09:49,928 --> 00:09:52,764 ،لا ، لوضع قواعد أساسية واضحة للحفاظ على التفاوض فوق الشبهات 221 00:09:52,798 --> 00:09:53,965 بالطبع 222 00:09:54,000 --> 00:09:55,433 بدون ركل، بدون عضّ، و بدون لكمات 223 00:09:55,468 --> 00:09:56,501 والآن أنت تسخر من القواعد الأساسية 224 00:09:56,536 --> 00:09:57,903 لا، أنا أسخر منك 225 00:09:57,937 --> 00:09:59,371 :النقطة الأولى 226 00:09:59,406 --> 00:10:01,440 نتفق على إستخدام التقييمات المستقلة 227 00:10:01,475 --> 00:10:03,242 بالتأكيد، نقطة جيدة 228 00:10:03,277 --> 00:10:05,245 :النقطة الثانية 229 00:10:05,279 --> 00:10:08,749 لا تدعو (جيسيكا) للتوسط هذا الأمر بيني و بينك 230 00:10:08,783 --> 00:10:10,083 أتخشى أن الأم ستنحاز لجانبي؟ 231 00:10:10,118 --> 00:10:11,752 لا، أعرف هذا 232 00:10:11,786 --> 00:10:13,487 لأني سأكون محقا - :النقطة الثالثة - 233 00:10:13,521 --> 00:10:15,022 الخصوصية 234 00:10:15,056 --> 00:10:17,157 لا يمكنك الوصول إلى أي وثائق داخلية أقوم بإنشائها 235 00:10:17,191 --> 00:10:18,358 لنجعل (جيسيكا) تفتخر 236 00:10:18,392 --> 00:10:19,860 نقوم بهذا بشكل صحيح، سيصبح الجميع سعداء 237 00:10:19,894 --> 00:10:21,795 رائع 238 00:10:21,829 --> 00:10:23,363 لا تقلق ، لازلنا سنحطمه 239 00:10:23,397 --> 00:10:26,399 سمعت هذا - عنيت هذا - 240 00:10:31,038 --> 00:10:32,172 أترغب بالقيام برهان؟ 241 00:10:32,206 --> 00:10:35,375 وظيفتنا أن نجعل كلا الاختين سعداء كيف نعرف من فاز؟ 242 00:10:35,409 --> 00:10:37,377 سنعرف 243 00:10:37,411 --> 00:10:38,812 المبلغ المعتاد - لا - 244 00:10:38,846 --> 00:10:42,949 أعتقد أنه علينا أن نرفع الرهان هذه المرة؟ (إذا فزت، أحصل على (مايك 245 00:10:42,983 --> 00:10:45,218 لا يمكنك أن تراهن عليَّ (وكأني عبد، يا (لويس 246 00:10:45,252 --> 00:10:46,352 ليس وكأنه سيفوز 247 00:10:46,387 --> 00:10:48,188 لمدة شهر - عشرة أيام - 248 00:10:48,222 --> 00:10:49,489 (هارفي) - أسبوعين - 249 00:10:49,523 --> 00:10:50,690 تسعة أيام - !(هارفي) - 250 00:10:50,724 --> 00:10:53,059 أوتعلم؟ حسناً، عشرة أيام 251 00:10:53,093 --> 00:10:54,961 وبالمقابل؟ 252 00:10:54,995 --> 00:10:59,231 هذا صعب، لأن أيا كان لديك فأنا لا أريده 253 00:10:59,265 --> 00:11:01,567 ماذا؟ هل سوف تراهن بي على لا شيء؟ 254 00:11:15,848 --> 00:11:18,182 هارفي)؟) 255 00:11:18,217 --> 00:11:20,618 (هارفي سبكتر) 256 00:11:20,652 --> 00:11:22,018 (الكسندرا ليدز) 257 00:11:22,053 --> 00:11:24,487 سمعت أنك تعملين لدى مكتب النائب العام 258 00:11:24,522 --> 00:11:26,056 أجل أحارب من أجل الرأسمالية الظالمة 259 00:11:26,090 --> 00:11:27,923 تفوزين من أجل الرأسمالية الظالمة 260 00:11:27,958 --> 00:11:29,892 جيد لك، علينا أن نتاول الغداء معا 261 00:11:29,926 --> 00:11:32,761 لنعوض ما فاتنا 262 00:11:32,795 --> 00:11:34,830 من أخبرك أن سآتي هنا الليلة؟ 263 00:11:34,864 --> 00:11:37,032 لا أحد 264 00:11:37,066 --> 00:11:39,267 لم أراك خلال خمس سنوات والآن تريدي أن تعوضي عما فاتك؟ 265 00:11:39,302 --> 00:11:42,804 أنتِ تريدين شيئا مني، وهو ليس غداء 266 00:11:42,839 --> 00:11:44,773 (أريد أن أتحدث بشأن (كاميرون دينيس 267 00:11:44,807 --> 00:11:47,876 طوله ستة أقدام، من برج الحوت، شعره مموج 268 00:11:47,911 --> 00:11:49,244 أنا جادة 269 00:11:49,279 --> 00:11:53,615 لم أعد أعمل لدى (كاميرون) لأكثر من عقد وماذا يوجد لنتحدث عنه؟ 270 00:11:53,650 --> 00:11:58,921 النائب العام يحقق في مزاعم أنه يقوم بإخفاء أدلة بإنتظام للحصول على الإدانة 271 00:11:58,955 --> 00:12:01,723 إذن تحدثي مع من يعمل حقاً لدى الرجل 272 00:12:01,758 --> 00:12:03,392 لا، تلك هي المشكلة، أنه لايزال رئيسهم 273 00:12:03,426 --> 00:12:04,426 لا أحد يتكلم 274 00:12:04,460 --> 00:12:07,262 ولا أنا كذلك، على الغداء أو في أي مكان آخر 275 00:12:07,297 --> 00:12:08,597 حظاً سعيداً 276 00:12:08,631 --> 00:12:11,266 (هارفي) 277 00:12:11,301 --> 00:12:13,304 كنت آمل أن يتم على الغداء 278 00:12:15,739 --> 00:12:18,974 لقد استدعيتك للإدلاء بشهاداتك قبل المحاكمة 279 00:12:19,008 --> 00:12:22,911 استمتع بعشائك بلغ (كاميرون) تحياتي 280 00:12:32,234 --> 00:12:34,402 (مرحبا يا (هارفي 281 00:12:34,436 --> 00:12:36,036 سعيد أنك اتيت، كيف حالك؟ 282 00:12:36,071 --> 00:12:38,238 أخبرني بشأن الهراء الذي دبرته هذا الصباح 283 00:12:38,272 --> 00:12:42,608 كم انتظرت حتى تدعي أنك تفاجأت برؤيتي؟ 284 00:12:42,643 --> 00:12:43,776 عشر دقائق 285 00:12:43,810 --> 00:12:46,145 لم تأتي مبكراً أبداً، لكني لم أرد أن يكون الأمر وشيكا 286 00:12:46,179 --> 00:12:50,148 لقد حظيت بمقابلة صغيرة (أيضا مع (الكسندرا ليدز 287 00:12:50,183 --> 00:12:52,484 أتريد إقحامي حقاً في هذا؟ 288 00:12:52,518 --> 00:12:53,585 (إهدئ يا (هارفي 289 00:12:53,619 --> 00:12:56,021 أنا لا أقحمك بأي شيء 290 00:12:56,055 --> 00:12:57,488 إنهم يريدون إقحامي بذلك 291 00:12:57,523 --> 00:13:00,025 إنه هراء عام الإنتخابات أردت أن أحذرك 292 00:13:00,059 --> 00:13:02,093 طلبت مني أن آتي هنا لتحذرني؟ 293 00:13:02,127 --> 00:13:06,164 نعم، وأطمئن نفسي أنك ستحميني 294 00:13:06,198 --> 00:13:07,899 ما مدى السوء؟ 295 00:13:07,934 --> 00:13:10,569 إنه أمر أستطيع التعامل معه لكني سعيد أنك هنا 296 00:13:10,603 --> 00:13:12,738 (أنظر يا (هارفي 297 00:13:12,772 --> 00:13:16,375 ،مهما كان لدينا اختلافات لقد كنا فريق جيد 298 00:13:16,409 --> 00:13:19,645 ..الحقيقة هي 299 00:13:19,679 --> 00:13:23,915 إذا كان هناك شيء يلوث العمل الذي قمنا به، فأنه سيكون أمرا سيئا على كلانا 300 00:13:23,950 --> 00:13:25,517 هل ذلك تهديد؟ 301 00:13:25,551 --> 00:13:27,786 لا على الاطلاق، انها الحقيقة 302 00:13:27,820 --> 00:13:28,954 (أبعدنا الأشرار يا (هارفي 303 00:13:28,988 --> 00:13:31,423 حاربنا بمعارك صعبة وفزنا 304 00:13:31,457 --> 00:13:32,757 علّمتك كيف تفوز 305 00:13:32,792 --> 00:13:34,392 ذلك ليس ما علمتني إياه تحديداً 306 00:13:34,427 --> 00:13:37,295 أعلم أنك لم توافق دوما على الوسائل المتبعة 307 00:13:37,329 --> 00:13:41,099 لكن كلانا يعلم أن النتيجة النهائية كانت دوما صحيحة 308 00:13:41,133 --> 00:13:42,934 لا تزال أفضل مَن يبدّل الكلمات 309 00:13:42,968 --> 00:13:44,969 استخدم هذا الآن، تحدث لتخرج من هذا الموقف 310 00:13:45,003 --> 00:13:46,070 سوى الأمر 311 00:13:46,105 --> 00:13:47,272 لأنه إذا ذهب الأمر للمحكمة 312 00:13:47,306 --> 00:13:48,606 هناك أسرار مدفونة يمكن العثور عليها 313 00:13:48,641 --> 00:13:51,443 لن يعثروا عليها 314 00:13:51,477 --> 00:13:52,877 هل تعتمد على هذا؟ 315 00:13:52,911 --> 00:13:54,445 أنا سأحميك 316 00:13:54,479 --> 00:13:56,080 لن أتطوع بأي شيء 317 00:13:56,114 --> 00:13:57,448 لكن إذا سأت الأمور 318 00:13:57,482 --> 00:13:59,917 لن أحنث بقسمي 319 00:13:59,952 --> 00:14:01,919 ولا حتى من أجلك 320 00:14:16,601 --> 00:14:21,704 كيف كان العشاء مع عدو المسيح؟ 321 00:14:21,738 --> 00:14:25,807 جاء أمر الإستدعاء 322 00:14:25,842 --> 00:14:27,576 ماذا ستفعل؟ 323 00:14:27,610 --> 00:14:30,144 ماذا كنتي لتفعلي؟ 324 00:14:30,179 --> 00:14:34,615 عذراً، هل أنت بخير؟ لقد طلبت نصيحتي للتو 325 00:14:34,649 --> 00:14:36,550 بعد كل تلك السنوات أجل، أعتقد أنها المرة الأولى 326 00:14:36,585 --> 00:14:38,086 لو كنت مكاني، ماذا تفعلين؟ 327 00:14:38,120 --> 00:14:41,757 سأخبرهم بكل شيء أشاهد (كاميرون) يذهب للحضيض 328 00:14:41,791 --> 00:14:43,959 سأحتفل، وأشرب الشمبانيا 329 00:14:43,994 --> 00:14:46,329 واذهب للفراش، و أنام كطفل بعد ما فعلته 330 00:14:46,363 --> 00:14:48,465 حقاً؟ لا تُراوغْي 331 00:14:48,499 --> 00:14:49,633 (إنه سم يا (هارفي 332 00:14:49,667 --> 00:14:51,434 تركه هناك كان خطأ كبيراً 333 00:14:51,469 --> 00:14:52,869 لقد ذهبت في طريق مظلم 334 00:14:52,904 --> 00:14:55,572 وأنا أخبرك، لم أكن لاتباعك 335 00:14:55,607 --> 00:14:58,108 لقد عدت للتو من الصحيفة مكان رائع 336 00:14:58,142 --> 00:15:01,011 إنه أصل نامي هناك فرصة للتوسع 337 00:15:01,045 --> 00:15:03,013 (إذا حصلنا عليها لـ(كيلسي 338 00:15:03,047 --> 00:15:06,016 أعتقد أنه يستحق 339 00:15:06,050 --> 00:15:07,283 رأيت (الفيس) هناك 340 00:15:07,318 --> 00:15:09,452 عظيم 341 00:15:09,486 --> 00:15:11,287 مشوق 342 00:15:11,321 --> 00:15:14,022 ..هل أقاطع أمر ما 343 00:15:14,057 --> 00:15:15,624 هل كان العشاء على مايرام؟ 344 00:15:15,658 --> 00:15:17,760 لقد كان جيداً الأيام الخوالي 345 00:15:17,794 --> 00:15:19,495 إذا كانت الطريقة التي تريدها 346 00:15:19,530 --> 00:15:21,297 (لنتحدث بشأن الإقتراح لـ(لويس 347 00:15:21,331 --> 00:15:22,932 أوتعلم؟ 348 00:15:22,966 --> 00:15:24,033 لمَ لا تجرب هذا؟ 349 00:15:24,067 --> 00:15:25,701 أحصل على أفضل صفقة ممكنة 350 00:15:25,736 --> 00:15:28,604 راهنتني،و الآن تتركني وشأني 351 00:15:28,639 --> 00:15:30,440 حسناً، سأقوم بهذا 352 00:15:30,474 --> 00:15:32,308 وسأفوز 353 00:15:32,343 --> 00:15:34,778 هل قررت ما تريده أن يدفعه لك عندما أفوز؟ 354 00:15:34,813 --> 00:15:36,947 "تذاكره لأوبرا "نيكسون في الصين 355 00:15:36,982 --> 00:15:38,282 أتريد أن تذهب إلى الأوبرا؟ 356 00:15:38,316 --> 00:15:41,152 لا، لكن (لويس) يريد وجعله يضيع الفرصة، سيكون مسليا 357 00:15:41,186 --> 00:15:42,887 لذلك لن تحصل على شيء 358 00:15:42,921 --> 00:15:44,622 قمت بالمراهنة عليّ من أجل لا شيء 359 00:15:44,657 --> 00:15:46,825 ألازلت تتكلم؟ - صحيح - 360 00:15:53,065 --> 00:15:55,066 هل عثرت على موعد من أجل الليلة؟ 361 00:15:55,100 --> 00:15:57,368 أجل 362 00:15:57,403 --> 00:15:58,536 و؟ 363 00:15:58,571 --> 00:16:00,472 وسنراك هناك 364 00:16:00,506 --> 00:16:02,807 ماذا؟ 365 00:16:02,842 --> 00:16:04,409 أعتقدت أن هذا ما تريده 366 00:16:04,443 --> 00:16:05,443 (أن اجلس معكِ و (جيني 367 00:16:05,478 --> 00:16:08,747 رؤيتها تنظر لي طوال الوقت؟ 368 00:16:08,781 --> 00:16:10,716 تنظر ماذا؟ 369 00:16:10,750 --> 00:16:12,985 أتذكري أننا قبلنا بعضنا، صح؟ 370 00:16:13,019 --> 00:16:15,187 أذكر 371 00:16:15,221 --> 00:16:18,724 ستكون الأمور بخير 372 00:16:32,971 --> 00:16:33,937 مرحباً 373 00:16:33,972 --> 00:16:36,139 أذلك وقت جيد للحديث حول تقسيم الأصول؟ 374 00:16:36,174 --> 00:16:38,709 كلاّ 375 00:16:38,744 --> 00:16:41,012 أيوجد وقت أفضل؟ 376 00:16:41,046 --> 00:16:43,682 أجل، عندما يكون (هارفي) متاح 377 00:16:43,716 --> 00:16:46,952 هارفي) طلب مني أن أتكفل بالأمر) 378 00:16:46,987 --> 00:16:48,254 أيظن أنه يمكنك أن تهزمني؟ 379 00:16:48,288 --> 00:16:49,355 إثبت خطأه 380 00:16:49,390 --> 00:16:50,657 ماذا لديك لتخسره؟ 381 00:16:50,691 --> 00:16:53,894 "بإستثناء تذاكر أوبرا "نيكسون في الصين بالطبع 382 00:16:53,928 --> 00:16:56,129 ماذا لديك لتقدمه؟ 383 00:16:56,164 --> 00:16:57,864 حسناً، هناك عشر شركات 384 00:16:57,899 --> 00:17:03,770 (نقترح أن تأخذ (كيلسي الشركات رقم 1، 3، 7، 9 385 00:17:03,805 --> 00:17:05,439 ..ذلك يمنحنا 386 00:17:05,473 --> 00:17:07,208 نسبة 52.3 % من الأصول 387 00:17:07,242 --> 00:17:10,110 عرض سخي، لكن لا 388 00:17:10,145 --> 00:17:12,280 بدلا من ذلك 389 00:17:12,314 --> 00:17:16,851 (نقترح أن تأخذ (كيلسي الشركات رقم 1، 2، 4، 8 390 00:17:16,886 --> 00:17:17,886 ..ذلك يمنحك 391 00:17:17,920 --> 00:17:19,554 % نسبة 54.6 392 00:17:19,589 --> 00:17:20,989 لا 393 00:17:21,023 --> 00:17:22,324 ألديك عرض مقابل؟ 394 00:17:22,358 --> 00:17:24,160 لا 395 00:17:24,194 --> 00:17:29,432 تأخذ (كيلسي) الشركات رقم 1، 7، 8، 9 - لا - 396 00:17:29,466 --> 00:17:31,501 لويس) ذلك يمنحك ما نسبته 60% من الأصول) 397 00:17:31,535 --> 00:17:35,005 صحيح، لكن لا 398 00:17:35,039 --> 00:17:39,276 ما الذي يريده موكلتك؟ 399 00:17:39,310 --> 00:17:43,313 حسناً، عرضك يوضح ما تريده موكلتك 400 00:17:43,347 --> 00:17:44,948 صحيفة التابلويد 401 00:17:44,982 --> 00:17:48,617 وما يريده موكلي ألا تحصل موكلتك على ما تريده 402 00:17:48,651 --> 00:17:51,653 لذلك لا يمكنك الاحتفاظ بالصحيفة 403 00:17:51,688 --> 00:17:54,322 أنت ملتزم قانونا بعرض تلك العروض على موكلتك 404 00:17:54,357 --> 00:17:57,926 هل تتهمني بعدم إتباع آداب المهنة أو تبلغ عني لمشرفك 405 00:17:57,961 --> 00:18:00,595 انتظر، اللعنة أنا مشرفك 406 00:18:00,630 --> 00:18:03,632 انتظر لحظة 407 00:18:06,469 --> 00:18:08,705 إبدأ 408 00:18:08,739 --> 00:18:09,873 ما شكاوكَ؟ 409 00:18:09,907 --> 00:18:11,908 لاشيء؟ حقاً؟ 410 00:18:16,781 --> 00:18:19,149 يفترض أن نصل لتسوية (منصفة و عادلة يا (لويس 411 00:18:19,183 --> 00:18:21,151 (حسناً، اذهب و اخبر (جيسيكا 412 00:18:21,186 --> 00:18:24,522 انتظر، ذلك سيكون خرقا للقواعد وبعدها سيتعين عليك أن تعمل لدي 413 00:18:24,556 --> 00:18:26,057 (لمَ لا تذهب الآن و تحضر (هارفي 414 00:18:26,091 --> 00:18:29,261 وتخبره أن يحرك مؤخرته ويَنضمُّ إلى المفاوضات 415 00:18:29,295 --> 00:18:32,264 لأنك فشلت للتو 416 00:18:32,298 --> 00:18:35,100 عندما غادرت مكتب المدعي العام 417 00:18:35,135 --> 00:18:37,369 قلت أنك إكتفيت، تعلمت بما يكفي 418 00:18:37,404 --> 00:18:40,839 وأنك كنت مستعداً للمضي قدماً هل ذلك كان كلاما فارغا؟ 419 00:18:40,873 --> 00:18:42,574 أنتِ من أردت أن يكون لدي خبرة المحاكمات 420 00:18:42,609 --> 00:18:44,943 لقد قلت أن (كاميرون) هو الوحيد الذي علي أن أتعلم منه 421 00:18:44,978 --> 00:18:46,511 وما الذي علمه إياك تحديداً؟ 422 00:18:46,546 --> 00:18:50,549 هارفي)، لماذا غادرت؟) 423 00:18:50,583 --> 00:18:51,883 لقد كان لديه قضية 424 00:18:51,917 --> 00:18:56,387 لقد كشفته وهو يخفي دليل رئيسي كان ملزما بتقديمه 425 00:18:56,422 --> 00:18:57,588 الرجل كان مذنباً 426 00:18:57,623 --> 00:19:00,391 الدفاع كان سيستخدمه لإطلاق سراحه 427 00:19:00,425 --> 00:19:02,126 حسناً، وماذا فعلت؟ 428 00:19:02,160 --> 00:19:03,427 أخبرته ألا يفعل، لكنه لم يستمع لي 429 00:19:03,462 --> 00:19:04,795 كنتَ ملزما بالإبلاغ عنه 430 00:19:04,830 --> 00:19:06,264 لهذا السبب غادرت 431 00:19:06,298 --> 00:19:07,765 لمَ لم تخبرني بهذا حينها؟ 432 00:19:07,799 --> 00:19:09,901 (لأنك وضعتيني هناك يا (جيسيكا لكي أتعلم 433 00:19:09,935 --> 00:19:11,702 حسناً؟ وهذا ما تبين لي 434 00:19:11,737 --> 00:19:15,206 أن ذلك ما تريدين مني أن أتعلمه تحديداً 435 00:19:15,240 --> 00:19:19,210 للعلم، ليس صحيحا 436 00:19:19,244 --> 00:19:20,745 سأمثلك بسماع الشهادة تلك 437 00:19:20,779 --> 00:19:25,650 سأحاول أن أجنبك الحديث 438 00:19:25,684 --> 00:19:28,920 لكن أعتقد أنه يتعين عليك ذلك 439 00:19:28,954 --> 00:19:29,921 لقد كان ناصحَي 440 00:19:29,955 --> 00:19:31,389 إنه موظف حكومي 441 00:19:31,423 --> 00:19:32,423 لقد كان ناصحَي 442 00:19:32,457 --> 00:19:33,924 إنّ القواعدَ أعلى 443 00:19:33,958 --> 00:19:35,425 لقد كان ناصحَي 444 00:19:35,460 --> 00:19:37,728 ولن أكون من يفضحه 445 00:19:37,762 --> 00:19:39,963 أكثر حتى لو كنت سأنقلب عليك 446 00:19:50,900 --> 00:19:54,115 .أسوء قصّة مواعدة... توأمان متماثلان 447 00:19:54,116 --> 00:19:56,017 .لقد كنتُ فأر تجارب لتجربتهم الإجتماعيّة 448 00:19:56,052 --> 00:19:58,119 لقد كانوا يحاولون إثبات بأن النساء مياة ضحلة 449 00:19:58,153 --> 00:19:59,787 .و لا تستطيع رؤية ما وارء السطح 450 00:19:59,821 --> 00:20:00,888 .و أرادوا أن يمارسوا الجنس 451 00:20:00,923 --> 00:20:02,757 .نعم, ذلك أيضاً 452 00:20:02,791 --> 00:20:04,259 .أوقات جميلة 453 00:20:04,293 --> 00:20:06,561 .إذن لقد مارست الجنس مع كلاهما 454 00:20:06,595 --> 00:20:07,963 .تقريباً 455 00:20:07,997 --> 00:20:11,133 .إتضح لي أنهما ليسا متطابقتين 456 00:20:12,736 --> 00:20:14,970 .معذرة,سأذهب لدورة مياه السيدات 457 00:20:15,005 --> 00:20:16,105 .سأذهبُ معكِ 458 00:20:16,139 --> 00:20:19,141 .حسناً 459 00:20:23,547 --> 00:20:24,914 ماخطبُكَ, يا (مايكي)؟ 460 00:20:24,948 --> 00:20:26,282 يوم عصيب فى المكتب؟ 461 00:20:26,316 --> 00:20:28,083 .لم أراك .كان من الممكن أن يكون أسوء 462 00:20:28,118 --> 00:20:29,084 .هذا رائع 463 00:20:29,118 --> 00:20:30,685 .(إذن أنتَ و (رايتشيل 464 00:20:30,720 --> 00:20:32,487 منذ متى و أنتما تتواعدان؟ 465 00:20:32,521 --> 00:20:34,723 تعلمُ كيف يعمل المحامون و العملاء 466 00:20:34,757 --> 00:20:36,524 .من أجل المحاكمة 467 00:20:36,559 --> 00:20:38,760 ،عندما هزمناك في المحكمة الصورية 468 00:20:38,794 --> 00:20:41,929 .لقد إتحدنا 469 00:20:41,963 --> 00:20:43,197 أتعلمُ في العالم الحقيقي 470 00:20:43,231 --> 00:20:45,800 مواعدة العُملاء إنتهاك لآداب المهنة, صحيح؟ 471 00:20:45,834 --> 00:20:47,969 .إنه لرائع أنّه ليس العالم الحقيقي 472 00:20:48,003 --> 00:20:50,237 لأني أنتوي انتهاكها 473 00:20:50,272 --> 00:20:52,239 .طوال الليل 474 00:20:52,274 --> 00:20:54,476 أتعلمُ ما المضحك؟ 475 00:20:54,510 --> 00:20:56,979 .لطالما إعتقدتُ أنك ستصل اليها أولاً 476 00:20:57,013 --> 00:20:58,814 .سأخبركَ كيفَ تُبلي معي 477 00:20:58,849 --> 00:20:59,916 .(إخرس يا (كايل 478 00:20:59,950 --> 00:21:01,550 .ربّما يعتقدك أحدهم أنّك غيّور 479 00:21:01,585 --> 00:21:02,785 .ربّما يعتقدك أحدهم أنّك أحمق 480 00:21:02,820 --> 00:21:05,488 .إنتظر .أحدهم إعتقدك فعلاً 481 00:21:05,522 --> 00:21:07,189 .هذا رائع .يجب أن تدوّن هذا 482 00:21:07,224 --> 00:21:08,357 هل لديك مفكرة هذه الأيّام؟ 483 00:21:08,391 --> 00:21:09,358 .أنتهي من الجبنة بالصويا 484 00:21:09,392 --> 00:21:10,659 إذن كيف تقابلتُما؟ 485 00:21:13,663 --> 00:21:17,332 .لقد واعدت صديقه الحميم 486 00:21:17,367 --> 00:21:18,600 .أعلمُ, هذا مروّعٌ 487 00:21:18,635 --> 00:21:23,205 لكنّه كان شخصٌ سيّء .و لم أرى ذلك 488 00:21:23,239 --> 00:21:25,540 .(لقد برهن الي (مايكل 489 00:21:25,575 --> 00:21:26,675 ...الحقيقة هي 490 00:21:26,709 --> 00:21:29,177 .أعتقد أنه كان هناك شيء ما بيننا 491 00:21:29,212 --> 00:21:31,947 لكن لم يحدث شيء الا عندما ( إنتهيت انا و (تريفور 492 00:21:31,981 --> 00:21:34,617 أبداً؟ 493 00:21:34,651 --> 00:21:38,087 .حسناً, لقد قبّلنا بعضنا مرّة 494 00:21:43,027 --> 00:21:43,994 أتحظى بوقت رائع؟ 495 00:21:44,028 --> 00:21:46,697 لقد أكلت الكثير، صحيح يا (مايك)؟ - .أعتقد أننا سنذهب - 496 00:21:46,731 --> 00:21:48,065 .ماذا؟ لا .إننا نحظى بوقتٍ رائعٍ 497 00:21:48,100 --> 00:21:49,400 .أنت لا تريدُ إفساد هذا 498 00:21:49,434 --> 00:21:51,002 - .نعم - ...كايل), حقّاً, فقط) 499 00:21:51,037 --> 00:21:52,771 ...حسناً, فقط 500 00:21:52,805 --> 00:21:53,805 ماذا؟ ما المشكلة؟ 501 00:21:53,839 --> 00:21:57,343 .توقّف .إنها لا تحب هذا 502 00:22:06,919 --> 00:22:08,186 !يا إلهي، ياله من أحمق 503 00:22:08,221 --> 00:22:10,255 إذن ماذا؟ .إنه ليس رفيقك 504 00:22:10,289 --> 00:22:11,589 نعم, حسناً .يجب أن أعمل معه 505 00:22:11,624 --> 00:22:12,924 ليس هذا ما يضايقك 506 00:22:12,958 --> 00:22:14,559 ،)بل انه مع (رايتشيل .و أنت تعلم ذلك 507 00:22:14,593 --> 00:22:16,494 .(يا إلهي، (جيني .لقد تخطينا ذلك 508 00:22:16,528 --> 00:22:18,996 .لقد رأيتك كيف تنظر إليها 509 00:22:19,030 --> 00:22:22,433 .لقد رأيتُ تلكَ النظرة من قبلْ 510 00:22:22,467 --> 00:22:25,036 إنها الطريقة التي نظرت بها إلي .(عندما كنتُ مع (تريفور 511 00:22:25,070 --> 00:22:26,604 ...(جيني) 512 00:22:26,639 --> 00:22:28,673 .(أنا ذاهبة للمنزلِ يا (مايك 513 00:22:28,707 --> 00:22:30,842 .قرّر ماذا تريد 514 00:22:30,877 --> 00:22:34,380 .معي أم لا 515 00:22:34,414 --> 00:22:36,316 .أنتَ تروقني 516 00:22:36,350 --> 00:22:39,352 .جداً 517 00:22:39,387 --> 00:22:41,388 .لكن لا تستطيع أن تحظى بالإثنتينِ 518 00:22:49,731 --> 00:22:51,865 لقد عملت مساعد للمدّعي العام 519 00:22:51,899 --> 00:22:53,366 .لمقاطعة "نيويورك" لمدة عامين 520 00:22:53,401 --> 00:22:54,968 أخبرني عن علاقتك 521 00:22:55,003 --> 00:22:55,969 .(مع (كاميرون دينيس 522 00:22:56,004 --> 00:22:57,471 .مُبهمٌ 523 00:22:57,505 --> 00:23:00,941 هل عملت انت و المدعي (كاميرون) جنباً 524 00:23:00,975 --> 00:23:02,909 الي جنب؟ 525 00:23:02,943 --> 00:23:05,579 .لقد كان رئيسي .لقد أشرف علي جميع قضاياي 526 00:23:05,613 --> 00:23:07,414 و كنتَ قريبا له بصفة شخصية؟ 527 00:23:07,448 --> 00:23:09,449 .شخصيٌّ - .القاضي كان ليسمح بذلك - 528 00:23:09,483 --> 00:23:12,752 .و لا يوجد أحدهم هُنا 529 00:23:12,787 --> 00:23:16,290 هلْ تعتَقِدينِ بِمثوله على المنصّةِ هذا سيجعلهُ متخوّفاً؟ 530 00:23:16,324 --> 00:23:17,958 أعتقد مثوله هُنا سيجعله يعلم 531 00:23:17,992 --> 00:23:21,394 ما هو الشعور إذا قدم هذا الدليلٌ الي المحكمةِ 532 00:23:21,429 --> 00:23:23,229 .لن تجعليه يذهب الي المحاكمة 533 00:23:23,264 --> 00:23:25,165 ،إن لم يحلف عمِيلُكِ كذباً الآن 534 00:23:25,199 --> 00:23:27,233 .لأن أضطر لذلك 535 00:23:27,267 --> 00:23:30,669 (هل كنتَ انت و (كاميرون متقاربان بصفةٍ شخصيّة؟ 536 00:23:30,704 --> 00:23:32,571 .لقد كان ناصحي 537 00:23:32,605 --> 00:23:34,005 .إنها علاقة صعبة لكي اعرّفها 538 00:23:34,040 --> 00:23:35,240 .إمضي أيتها المستشارة 539 00:23:35,274 --> 00:23:36,441 .حسناً 540 00:23:36,476 --> 00:23:40,211 .(لا يجب علينا التحدث بشأن السيد (دينيس 541 00:23:40,246 --> 00:23:42,947 .(لنتحدّث عن سيّد (سبيكتر 542 00:23:42,982 --> 00:23:47,586 ،في سنتين .لقد تولّيتَ 18.362 قضيّة 543 00:23:47,620 --> 00:23:49,188 .في اليوم 36 قضيّة 544 00:23:49,222 --> 00:23:50,689 .هذا رائع للغاية 545 00:23:50,724 --> 00:23:52,758 .شكراً 546 00:23:52,792 --> 00:23:55,461 ،لقد أخذت 147 قضيّة للمحكمة .و فزتَ بهم جميعاً 547 00:23:55,495 --> 00:23:57,730 .لا تذهب الي المحكمة إذا لم تكن ستفوز 548 00:23:57,764 --> 00:23:59,265 لماذا كنتَ لتغادر؟ 549 00:23:59,299 --> 00:24:01,901 (محامية إسمُها (جيسيكا بيرسون 550 00:24:01,935 --> 00:24:03,202 ،سأعدتني لكي أتخطّى كليّة الحقوق 551 00:24:03,236 --> 00:24:06,538 و شَعُرت بأنّي أستطيع .الإستفادة من خبرة المحاكمة 552 00:24:06,573 --> 00:24:11,309 لكن لطالما خطّطتُ إلي أن ينتهي بي المطاف فى شَرِكَتِها 553 00:24:11,344 --> 00:24:13,678 و أرد إليها الدين بجعل الشركة تفوز 554 00:24:13,713 --> 00:24:15,113 .بتسويّاتٍ كثيرةٍ 555 00:24:15,147 --> 00:24:16,348 كيف أُبلي؟ 556 00:24:16,382 --> 00:24:18,183 .يمكنك أن تُبلي أفضل 557 00:24:18,217 --> 00:24:19,851 .أتعتقدان أن هذه مزحة 558 00:24:19,885 --> 00:24:21,286 .ِمولعةٌ بالجدل 559 00:24:21,320 --> 00:24:23,021 .أنت فعلاً على حقٍ هذا جدليٌّ 560 00:24:23,056 --> 00:24:24,490 ،لأنّه يعلم أن القوانين قد خُرِقت 561 00:24:24,524 --> 00:24:26,191 .و يجب أن يلتزم بالإبلاغ 562 00:24:26,225 --> 00:24:27,359 ...(سيدة (لييدز 563 00:24:27,393 --> 00:24:28,861 ،و لكن إذا كنت تريد لعبها هكذا 564 00:24:28,895 --> 00:24:30,129 لقد أعطاني المستشار القضائي 565 00:24:30,163 --> 00:24:32,665 .تفويض لكي أكشف الذي حدث 566 00:24:32,699 --> 00:24:35,468 .(و لا يجب أن يقتصر هذا على السيد (دينيس 567 00:24:35,503 --> 00:24:38,038 ،هل كنت جزء من المشكلةِ سيّد (سبيكتور)؟ 568 00:24:38,073 --> 00:24:39,039 .مبهمٌ 569 00:24:39,074 --> 00:24:40,941 .سأعيدُ الصياغة 570 00:24:40,976 --> 00:24:43,477 عِندما كنتَ مساعد للمدعي العام 571 00:24:43,512 --> 00:24:45,012 ،"لمقاطعة "نيويورك 572 00:24:45,046 --> 00:24:47,147 هل أخفيتَ دليلاً عِلماً 573 00:24:47,182 --> 00:24:48,815 ،و هذا خرق لقوانين الرابطة المهنيّة الأمريكية 574 00:24:48,850 --> 00:24:50,417 ،المقاطعة الوطنيّة لإتحاد المحاميين 575 00:24:50,451 --> 00:24:54,687 و قانون نقابة المحامين المادة 8.4 الفقرة الثالثة؟ 576 00:24:48,451 --> 00:24:54,687 {\fs20\c&HEE42E5&}نصّ الفقرة 8.4 "الانخراط سلوكيا على خيانة الأمانة والتدليس والخداع أو التضليل" 577 00:24:54,721 --> 00:24:55,888 عميلي يود ان يمارس 578 00:24:55,922 --> 00:24:58,990 {\fs24\c&HB4AD29&}.التعديل الخامس الذي اجريّ على الدستور الآن 579 00:25:04,697 --> 00:25:07,299 سمعت بأنك أفسدت تسوية .بالتفاوض ضد نفسك 580 00:25:07,333 --> 00:25:09,101 ...لم 581 00:25:09,135 --> 00:25:12,138 لقد تركت (لويس) يعلم . أهم شيء لعميلنا 582 00:25:12,172 --> 00:25:13,139 ،حسناً, نعم .لقد إقترفتُ خطأ 583 00:25:13,173 --> 00:25:14,707 .لكن (لويس) إقترف أيضاً 584 00:25:14,741 --> 00:25:15,842 .حسناً, هو لم يذكر هذا 585 00:25:15,876 --> 00:25:19,212 ،نعم، إنه يعلم ما تريده عميلتنا .لكن الآن نحن نعلم ما تريده عميلته 586 00:25:19,247 --> 00:25:21,215 .(إنها لا تهتم بالفوز, (هارفي 587 00:25:21,249 --> 00:25:23,584 .إنها فقط تريد عميلتنا بأن تخسر 588 00:25:23,618 --> 00:25:26,153 .حسناً, هذا جيد ماذا بعد؟ 589 00:25:26,188 --> 00:25:27,154 .لنخسر 590 00:25:27,189 --> 00:25:28,389 .لنعطها الصحيفة الشعبيّة 591 00:25:28,423 --> 00:25:29,890 حسناً، كيف يجعل هذا عميلتنا سعيدة؟ 592 00:25:29,925 --> 00:25:31,192 ،نجعل (مادسون) تحظى بالصحيفه 593 00:25:31,226 --> 00:25:32,926 ،ونأخذ كل من يعمل هُناك 594 00:25:32,961 --> 00:25:34,428 .و نبدأ صحيفة جديدة 595 00:25:34,462 --> 00:25:36,229 .(جميعهم يحب (كيلسي 596 00:25:36,264 --> 00:25:37,731 "لا شيء سوى الحقيقة" .هو فقط إسم 597 00:25:37,765 --> 00:25:38,832 .نترك (ماديسون) لكي تحظى به 598 00:25:38,866 --> 00:25:41,735 .لقد علّمتُك شيء أو إثنين 599 00:25:41,769 --> 00:25:44,271 .حسناً، أراكم تعملون بسرعة قصوى 600 00:25:44,305 --> 00:25:45,572 .حسنا, أنا أيضاً 601 00:25:45,606 --> 00:25:48,308 لقد لاحظت ان هناك بعض المسائل المتعلقة بالموظفين في الصحيفة 602 00:25:48,342 --> 00:25:49,509 ،أتعلمُ .العقود أوشكت على الإنتهاءِ 603 00:25:49,544 --> 00:25:54,482 لذا أردتكم أن تعلمون انني مضيت . قدماً و جددت عقود جميع الوظفين 604 00:25:54,516 --> 00:25:56,083 .لحمايتنا 605 00:25:56,117 --> 00:25:59,920 منذ أننا نعمل على هذا معاً, أليس كذلك؟ 606 00:25:59,954 --> 00:26:01,989 .رائع 607 00:26:05,192 --> 00:26:06,159 .إنّه يعلم - .لا يستطيع - 608 00:26:06,194 --> 00:26:08,161 .إنّه يعلم - .لقد كنتُ حَذِراً - 609 00:26:08,196 --> 00:26:09,830 .لقد حذفت كل ملف من على الخادمِ 610 00:26:09,865 --> 00:26:12,132 الوقت الوحيد الذي تُرك فيه آثر للورق 611 00:26:12,166 --> 00:26:13,300 .(حينما أرسلتها بالفاكس الي (كيلسي 612 00:26:13,334 --> 00:26:14,801 .لقد أرسلتها بالفاكس 613 00:26:14,836 --> 00:26:17,938 من الماكينة الكبيرة التي تحتوي على جميع المعلومات التي تخزّنها بها 614 00:26:17,972 --> 00:26:20,140 و تطبع مجدداً لأي أحد يمتلك رقمك السرّي؟ 615 00:26:20,174 --> 00:26:21,141 .لا يستطيع فعل ذلك 616 00:26:21,175 --> 00:26:23,176 لدينا الأمر المتعلق بالخصوصية 617 00:26:23,211 --> 00:26:24,611 يا إلهي، إنه سيهزمنا؟ 618 00:26:24,645 --> 00:26:26,580 ،أنظر، إنه يعلم ما الذي سنفعله 619 00:26:26,614 --> 00:26:28,815 .لكنه لم يبقي تكتيكاته لنفسه 620 00:26:28,850 --> 00:26:29,984 .لذا يمكننا إستخدام هذا ضده 621 00:26:30,018 --> 00:26:32,420 .(و هكذا كيف سنهزم (لويس 622 00:26:32,454 --> 00:26:34,121 .(دورة تنشيطية، (هارفي 623 00:26:34,155 --> 00:26:36,123 .أنت و (لويس) لستما أنداد هذا المرّة 624 00:26:36,157 --> 00:26:37,291 .أنتما تعملان مع بعضكما البعض 625 00:26:37,325 --> 00:26:39,026 مثل (القائد) و (تينيل)؟ 626 00:26:39,061 --> 00:26:40,995 .(حسناً، إذا كان ذلك، إنه (تينيل 627 00:26:41,029 --> 00:26:44,432 منّ؟ 628 00:26:44,466 --> 00:26:46,400 .يجب أن تأتي معي 629 00:26:46,434 --> 00:26:47,501 ماذا، هل أنا في مشكلة؟ 630 00:26:47,536 --> 00:26:50,537 .(نعم، أنتَ كذلك يا (هارفي 631 00:26:59,979 --> 00:27:02,247 هل ستشترين لي مشروب بعد ان تهزميني؟ 632 00:27:02,281 --> 00:27:03,381 .(إجلس، (هارفي 633 00:27:03,416 --> 00:27:06,952 .إستمع إلى ما عليها قوله 634 00:27:06,986 --> 00:27:11,290 .أنتَ تجعلني أرتعشُ 635 00:27:11,324 --> 00:27:14,326 ،أنت سمكة صغيرة .ولا تسبحُ حتّى فى البركة مجدداً 636 00:27:14,360 --> 00:27:17,597 لكن إذا أضطررتُ إلى أكلكَ .حياً لأصل إلى (كاميرون)، سأفعل 637 00:27:19,331 --> 00:27:20,298 .هذه قضيتي ضده 638 00:27:20,332 --> 00:27:24,169 ،تزوير فحوصات الحمض النووي ،إعترافات بالإكراه 639 00:27:24,203 --> 00:27:26,204 .إخفاء شّهادة 640 00:27:26,239 --> 00:27:29,407 .لديكِ كل ذلك لماذا تحتاجِ الي؟ 641 00:27:29,442 --> 00:27:31,710 .لأن هذا عرضيٌ 642 00:27:31,744 --> 00:27:33,045 ،لديكِ الجرائم 643 00:27:33,079 --> 00:27:34,413 .(لكن لا تستطيعين ربطها بـ(كاميرون 644 00:27:34,447 --> 00:27:35,848 ،إنه موظف حكومي مرتشي 645 00:27:35,882 --> 00:27:38,384 .و أعتقد أن هذا سبب تركك له 646 00:27:38,418 --> 00:27:40,386 .سجلّك كان جيد جداً لكي تتراجع 647 00:27:40,420 --> 00:27:41,487 .ربّما أُصبتُ بالجشعِ 648 00:27:41,522 --> 00:27:43,122 .(هارفي) - .لن أشهد - 649 00:27:43,157 --> 00:27:44,157 .أنتَ عنيدٌ 650 00:27:44,191 --> 00:27:47,893 .و هذا المرة القرار لا يعود إليك 651 00:27:47,927 --> 00:27:50,629 .آسفٌ 652 00:27:50,663 --> 00:27:52,597 .لقد فعلتُ ما بوسعي 653 00:27:52,632 --> 00:27:55,833 .لم تكن فقط قضاياه التي غشّ بها 654 00:27:55,868 --> 00:27:57,368 .(هيكتور أفيلا) 655 00:27:57,402 --> 00:27:58,569 .أنظرْ 656 00:27:58,603 --> 00:28:00,538 أتعتقد بأنك كنتَ فعلاً رائع؟ 657 00:28:00,572 --> 00:28:04,075 أنتَ تعتقدُ أن تاريخكَ كان بسبب مهارتك؟ 658 00:28:04,109 --> 00:28:07,512 .(لدي نظريتان هُنا، (هارفي 659 00:28:07,546 --> 00:28:10,448 إما أنك تهدر وقتك بحماية رجل ،الذي خانك من البدايةِ 660 00:28:10,483 --> 00:28:13,051 .و إما أنكَ لا تعلمُ أنّه فعل هذا 661 00:28:13,086 --> 00:28:14,219 .لقد شاركتَ 662 00:28:14,254 --> 00:28:17,256 .في هذه الحالة سأشطبك من جدول المحامين 663 00:28:26,068 --> 00:28:27,402 .هيّا .هيّا 664 00:28:27,436 --> 00:28:29,604 .اللّعنة 665 00:28:29,639 --> 00:28:30,605 ما الذي تفعله؟ 666 00:28:30,640 --> 00:28:31,907 .لا شيء 667 00:28:31,941 --> 00:28:35,344 .انا أرسل بعض الفاكسات 668 00:28:35,378 --> 00:28:37,813 .تنحّى جانباً 669 00:28:37,847 --> 00:28:40,415 .(إنها عالقة, يا (دونا ما الذي ستفعليه؟ 670 00:28:40,450 --> 00:28:43,351 .أنا هامسة الفاكس 671 00:28:43,386 --> 00:28:45,453 حسناً، هذا سخيف، حسناً؟ 672 00:28:45,488 --> 00:28:46,588 .لقد جرّبت كل شيء 673 00:28:46,622 --> 00:28:47,856 ...لقد .لقد فعلت ذلك مسبقاً 674 00:28:47,890 --> 00:28:50,625 ..و لم تعم 675 00:28:50,659 --> 00:28:52,293 .أيّاً كان 676 00:28:52,327 --> 00:28:54,296 المتحدة الدولية" تريد شراء الصحيفة؟" 677 00:28:54,330 --> 00:28:56,831 ،أيا ما ستفعله .(لا تقل شيء لـ(لويس 678 00:28:56,866 --> 00:28:58,700 .كيسلي بريس) تريد البيع) 679 00:28:58,735 --> 00:29:00,136 .ولا كَلِمة 680 00:29:00,170 --> 00:29:03,172 .شكراً 681 00:29:16,788 --> 00:29:19,323 شيءٌ إنفَجَرَ هُنا؟ 682 00:29:19,357 --> 00:29:21,658 .فقط اجري بعض البحث 683 00:29:21,693 --> 00:29:25,962 .نعم، لأنك دائما ما تقوم بذلك 684 00:29:25,997 --> 00:29:28,231 ،)حسنا، إجتماع مغلق مع (دونا 685 00:29:28,266 --> 00:29:30,166 .(مع (جيسيكا 686 00:29:30,201 --> 00:29:33,436 .عشاء مع مدعٍ عام لم تذكره من قبل 687 00:29:33,470 --> 00:29:36,439 هل هذا شيء علّمك (كاميرون) لتفعله؟ 688 00:29:36,474 --> 00:29:38,108 ،إبقاء الأسرار من الجميع لأنك بارع 689 00:29:38,142 --> 00:29:39,410 ألا تحتاج مساعدة أحد؟ 690 00:29:39,444 --> 00:29:42,212 .يوجد تحقيق بشأن قضية التلاعب بالأدلّةِ 691 00:29:42,247 --> 00:29:46,685 ...لقد طُلِبَ منّي الشهادة ضد رئيسي القديم 692 00:29:46,719 --> 00:29:49,922 .أو أواجه التهم بنفسي 693 00:29:49,956 --> 00:29:53,392 .يمكن شطبك من جدول المحامين بسبب ذلك 694 00:29:53,427 --> 00:29:56,562 .إذا وُجِدت مُذنِباً 695 00:29:56,596 --> 00:29:58,464 هل أنتَ مذنبٌ؟ 696 00:29:58,498 --> 00:30:00,065 .ليس بالتلاعب بالأدلة 697 00:30:00,100 --> 00:30:01,300 .لم أفعل ذلك قط 698 00:30:01,334 --> 00:30:02,534 أي شيء آخر؟ 699 00:30:02,569 --> 00:30:03,769 ،أي شيء فعلته 700 00:30:03,803 --> 00:30:05,504 ،ضعني أمام قاضي غير متحيز 701 00:30:05,538 --> 00:30:06,872 .أخرُجُ نظيفاً 702 00:30:06,906 --> 00:30:08,874 ،ضعني في قاعة محكمة أمام هيئة محلّفين 703 00:30:08,908 --> 00:30:11,477 .أي شيء يمكن أن يحدث 704 00:30:11,511 --> 00:30:13,579 هل ستشهد؟ 705 00:30:13,613 --> 00:30:15,248 .لستُ متأكد أي خيار لدي آخر 706 00:30:15,282 --> 00:30:21,255 حسناً، لقد أخبرني أحمق من قبل ،بأنه عندما يضعون بندقيّة تجاهَ رأسِكَ 707 00:30:21,289 --> 00:30:23,458 .الخيارات ليست أن تسلّم نفسك أو تُردى قتيلاً 708 00:30:23,492 --> 00:30:28,096 .يوجد 146 خيار آخر 709 00:30:28,130 --> 00:30:29,664 .سَتَبتَكِرُ شيءً 710 00:30:32,168 --> 00:30:35,503 ،سأمتلكُ إقتراح لكم في الصباحِ .و أعتقد أننا جميعاً سنكون سعداء 711 00:30:35,538 --> 00:30:37,238 حسناً؟ 712 00:30:37,272 --> 00:30:40,408 وداعا 713 00:30:40,442 --> 00:30:42,543 هل أكل الطُعْم؟ 714 00:30:42,577 --> 00:30:44,277 .بكل سهولةٍ ويسرٍ 715 00:30:44,312 --> 00:30:47,313 .عملٌ رائع 716 00:30:49,450 --> 00:30:50,783 الى أين أنتَ ذاهبٌ؟ 717 00:30:50,817 --> 00:30:53,819 .ربّما آخذ بنصيحَتك 718 00:31:13,407 --> 00:31:14,374 الأمواج تتقلب 719 00:31:14,408 --> 00:31:16,676 هل أنت تتقلب معهم يا (هارفي)؟ 720 00:31:16,711 --> 00:31:18,178 هل قلبتك؟ 721 00:31:18,213 --> 00:31:21,782 .(هيكتور أفيلا) 722 00:31:21,817 --> 00:31:22,983 ألا تعلم، أليس كذلك؟ 723 00:31:23,018 --> 00:31:24,785 هل هذه قضيّة قديمة؟ 724 00:31:24,820 --> 00:31:27,621 ،هذه قضيتي القديمة .و أنتَ اخفيت دليل 725 00:31:27,656 --> 00:31:30,891 ،هل تحمِلُ مسجل هارفي)؟) 726 00:31:30,926 --> 00:31:33,494 .لا 727 00:31:33,528 --> 00:31:34,895 .أستطيعُ القول 728 00:31:34,929 --> 00:31:37,130 .(انا لست بهذه السهولة لكي أُقرأ يا (كاميرون 729 00:31:38,666 --> 00:31:39,899 .(هيكتور أفيلا) 730 00:31:39,934 --> 00:31:41,668 ،هل كان مذنباً أيّاً كان؟ 731 00:31:41,702 --> 00:31:43,536 .لقد كان قضيتي - .المذنب مذنب - 732 00:31:43,570 --> 00:31:44,903 .هذا ليس النظام 733 00:31:44,938 --> 00:31:46,638 النظام معطوب .و أنت تعلم ذلك 734 00:31:46,673 --> 00:31:48,006 .هذا ليس مجالاً للشكِّ 735 00:31:48,041 --> 00:31:50,575 .هيئة المحلّفين تريد التأكد بدون شكٍّ 736 00:31:50,610 --> 00:31:51,944 .لقد كانت قضيّتي 737 00:31:51,978 --> 00:31:53,212 .لقد عَمِلتَ لدي 738 00:31:53,246 --> 00:31:56,983 .لقد كانوا جميعهم قضاياي 739 00:31:57,018 --> 00:31:57,984 .أنتَ خيبةُ أملٍ 740 00:31:58,019 --> 00:31:59,286 .لا 741 00:31:59,320 --> 00:32:00,988 .أنتَ خيبةُ أملٍ 742 00:32:01,022 --> 00:32:02,556 .كان بإستطاعتكَ أن تكون مدعي عام 743 00:32:02,591 --> 00:32:04,625 أنت أقوى من المحامين الذين إصطفّوا 744 00:32:04,660 --> 00:32:05,693 .للمثول ضدّي 745 00:32:05,727 --> 00:32:06,861 .لكنك تراجعت 746 00:32:06,895 --> 00:32:08,229 .أنت تساعد الأغنياء بالحفاظ على أموالهم 747 00:32:08,264 --> 00:32:09,397 .هذا كل ما تفعله 748 00:32:09,431 --> 00:32:12,300 ،أنا أختار قيمتي للمجتمع ضدك 749 00:32:12,334 --> 00:32:15,335 .و سأفوز بإكتساحٍ 750 00:32:17,471 --> 00:32:18,838 إذن أنت ستخونني؟ 751 00:32:18,873 --> 00:32:20,540 .كلانا نعلم انهم لا يريدونك في السجن 752 00:32:20,574 --> 00:32:22,542 .هذا ليس هو المقصد 753 00:32:22,576 --> 00:32:25,310 .(إمضي, يا (كاميرون .إبرم صفقة 754 00:32:25,345 --> 00:32:27,246 ،أترك أحداً آخر ليكون المدعي العام ،وكل هذا 755 00:32:27,280 --> 00:32:28,513 .سينتهي 756 00:32:28,548 --> 00:32:29,614 و إلّا؟ 757 00:32:29,649 --> 00:32:31,583 .أنتَ تعلمُ ما يحدث إذا تكلّمت 758 00:32:31,617 --> 00:32:33,385 .سيعيدون فتح القضايا 759 00:32:33,420 --> 00:32:35,054 .ربّما (هيكتور أفيلا) يطلق سراحه 760 00:32:35,088 --> 00:32:36,856 .لقد قَتَلَ ذات مرّة .سيقتُلُ مرّة اخرى 761 00:32:36,891 --> 00:32:38,525 تتذكره، أليس كذلك؟ 762 00:32:38,559 --> 00:32:39,593 .أنا أتذكّرهم جميعاً 763 00:32:39,627 --> 00:32:40,760 ماكسويل رانكين)؟) 764 00:32:40,795 --> 00:32:44,231 كم كان العدد، 34 أم 35 أغتصبهم؟ 765 00:32:44,266 --> 00:32:46,100 ألبيرتو برانك)؟ أتتذكره؟) 766 00:32:46,134 --> 00:32:48,136 .لقد حَرَقَ أطفالَهُ أحياء 767 00:32:48,170 --> 00:32:49,437 .(ستفتح أبواب الفياضانات، يا (هارفي 768 00:32:49,472 --> 00:32:50,639 هل تريد هذا يأنب ضميرك؟ 769 00:32:50,673 --> 00:32:52,640 .إذن ابرم إتفاق 770 00:32:52,675 --> 00:32:55,643 .الأمر عائد إليك لإبقاهم في السجن 771 00:32:55,677 --> 00:32:59,879 .حسناً 772 00:32:59,914 --> 00:33:03,149 .(حسناً، (هارفي 773 00:33:03,183 --> 00:33:04,250 .أنتَ تنتصرُ 774 00:33:04,284 --> 00:33:08,387 .هذا ليس إنتصاراً 775 00:33:08,421 --> 00:33:09,721 .(سعيد لرؤيتك (هارفي 776 00:33:09,756 --> 00:33:12,757 .لنفعلها مجدداً قريباً 777 00:33:17,514 --> 00:33:20,884 إذن موكلتك ستعطي (ماديسون) صحيفة لا شيء سوى الحقيقة"؟" 778 00:33:20,918 --> 00:33:26,123 .لقد وضّحت هذا, غير قابل للتفاوضِ .لقد أقنعتُ موكلتي بالتسويةِ 779 00:33:26,157 --> 00:33:27,624 .إنها تريدُ المضي قدما 780 00:33:27,659 --> 00:33:31,694 أمتأكد أنه لا يوجد شيء لتوضحه؟ 781 00:33:31,729 --> 00:33:33,796 .لا 782 00:33:33,831 --> 00:33:36,999 .أعتقد أننا بخيرٍ 783 00:33:37,034 --> 00:33:40,035 .إذن نحن بخيرٍ 784 00:33:42,405 --> 00:33:43,639 .الجميع سعداء 785 00:33:46,176 --> 00:33:49,178 .للغاية 786 00:33:51,583 --> 00:33:53,818 .(شكراً يا (لويس 787 00:33:56,588 --> 00:33:57,855 سعيدٌ بالصفقةِ؟ 788 00:33:57,890 --> 00:33:59,557 .نعم، في الحقيقةِ، نعم 789 00:33:59,591 --> 00:34:01,993 أنتَ؟ 790 00:34:05,264 --> 00:34:07,265 .أنت لا تعرفُ حتّى نِصفها 791 00:34:07,299 --> 00:34:08,633 فعلاً؟ 792 00:34:08,667 --> 00:34:14,505 هل أنتَ سعيد لأن عميلتك حصلت على الصحيفة أم أنكَ ذهبتَ و بعتها؟ 793 00:34:14,540 --> 00:34:17,976 انت لم تعتقد أني كنت أعلم حيال هذا, أليس كذلك؟ 794 00:34:18,010 --> 00:34:20,579 أتريد أن تعلم لمَ انا سعيدٌ, (لويس)؟ 795 00:34:20,613 --> 00:34:24,817 أنا سعيدٌ لأنك عندما قرأت هذا العرض ،"من "المتحدة الدوليّة 796 00:34:24,851 --> 00:34:27,219 .أردتكَ أن تقرأ ذلك 797 00:34:27,253 --> 00:34:29,255 .أردتكَ أن تبيعها لهم 798 00:34:29,289 --> 00:34:31,390 لأن الشيء الذي لم تعلمه 799 00:34:31,424 --> 00:34:36,762 .أن (كيسلي برايس) إشترت "المتحدة الدوليّة" أمس 800 00:34:36,796 --> 00:34:39,197 .(لا يجب أن تذهب من وراء ظهور الآخرين, يا (لويس 801 00:34:39,232 --> 00:34:43,168 لا يجب أن تحاول أن تصل إلى . معلومات ليست من شأنك 802 00:34:43,202 --> 00:34:44,636 .هذا يمكن أن يرد لك الضربة 803 00:34:50,577 --> 00:34:54,147 .(أعتقد بأن علينا الحديث الى (هارفي 804 00:34:54,181 --> 00:34:55,282 .(أنا آسفٌ (هارفي 805 00:34:55,316 --> 00:34:56,350 .لقد أوقعتَ بي 806 00:34:56,384 --> 00:34:58,619 .(لا (لويس .لقد أوقعتَ بنفسِكَ 807 00:34:58,653 --> 00:35:00,955 العرض لا يعني شيء 808 00:35:00,989 --> 00:35:02,457 .حتّى تقرأه 809 00:35:02,491 --> 00:35:05,126 .هذا غشٌ 810 00:35:05,161 --> 00:35:06,628 .(لقد غششتَ يا (لويس 811 00:35:06,662 --> 00:35:09,598 ،لقد خرقت القواعد .و يجب أن تدفع الثمن 812 00:35:09,632 --> 00:35:13,702 الناس ربّما يعتقدون بأن المحامين سيفعلون أي شيء، يمكنهم فعل أي شيء 813 00:35:13,736 --> 00:35:15,804 انا لن أقبلُ هذا، حسناً؟ 814 00:35:15,838 --> 00:35:17,706 لا يمكنك تجاوز القانون 815 00:35:17,740 --> 00:35:20,642 و تعترف و تقول بأنك إعتقدت بأن أحد آخر هو من تجاوز القانون، حسناً؟ 816 00:35:20,676 --> 00:35:22,344 !لقد غششتَ 817 00:35:22,378 --> 00:35:23,745 !و لقد خسرتَ 818 00:35:23,779 --> 00:35:25,947 .نهاية القصّة 819 00:35:32,188 --> 00:35:37,025 هارفي)، انا أنتصرت) 820 00:35:37,060 --> 00:35:41,464 التمثيله عند ماكينة الفاكس .كانت واضحة للغاية 821 00:35:41,498 --> 00:35:43,700 ،"علمت أن (كيلسي) تمتلك "المتحدة الدوليّة 822 00:35:43,734 --> 00:35:45,435 ،و إعتقدت بأنهم إذا أرادوا الصحيفة بشدّة 823 00:35:45,469 --> 00:35:47,904 كم سيدفعون زيادة من أجلها؟ 824 00:35:47,938 --> 00:35:51,073 50%. 825 00:35:51,108 --> 00:35:53,008 هارفي)، لقد دفعتَ 50% زيادة لمشروع) 826 00:35:53,042 --> 00:35:56,378 غارق في النفقات بسبب عقود العمال التي ابرمتها 827 00:35:56,412 --> 00:35:57,979 .إنها بالكاد تقف على قدميها 828 00:35:58,014 --> 00:36:00,048 (ثم كل ما كان عليّ فعله هو إقناع (ماديسون 829 00:36:00,082 --> 00:36:03,151 بأن تتنحي جانباً، تحظى بالمتعة .و تشاهد اختها نفشلُ بائسة 830 00:36:03,185 --> 00:36:04,419 .لقد إنتصرت 831 00:36:04,453 --> 00:36:07,022 موكلتك حصلت على ما أرادته 832 00:36:07,056 --> 00:36:08,090 .و كذلك موكلتنا 833 00:36:08,124 --> 00:36:09,224 .جيسيكا) طلبت منا أن نرضي الكل) 834 00:36:09,259 --> 00:36:13,363 .الجميع سعيد .هذا تعادل 835 00:36:13,397 --> 00:36:14,865 .إنتظر لحظة 836 00:36:14,899 --> 00:36:17,434 .أخبرني الحقيقة الآن 837 00:36:17,468 --> 00:36:18,936 هل هذا فوزاً بالنسبة لك؟ 838 00:36:18,970 --> 00:36:20,671 .(حسناً, (لويس .أنتَ تنتصر 839 00:36:20,706 --> 00:36:23,341 .لقد كنت متفوقاً بخطوة .لك (مايك)، عشرة أيّام 840 00:36:23,375 --> 00:36:26,812 اتعتقد أنّي أريده الآن؟ 841 00:36:26,846 --> 00:36:31,516 .لقد مسحتُ الأرضية به 842 00:36:31,551 --> 00:36:34,553 .يمكِنُكَ الإحتفاظُ به 843 00:36:41,761 --> 00:36:43,295 كيف أساعدك؟ 844 00:36:43,330 --> 00:36:47,333 لن أتركه يتحمل المسؤليّة .عن هذا الأحمق 845 00:36:47,368 --> 00:36:49,369 .إجلسي 846 00:36:54,809 --> 00:36:56,877 .هارفي لم ير هذا منذ وقت طويل 847 00:36:56,912 --> 00:36:59,413 .أعني، (كاميرون) جيدٌ عِندما يريد هذا 848 00:36:59,448 --> 00:37:02,083 أتعلم كيف أحكم علي شخصيّة أحد؟ 849 00:37:02,117 --> 00:37:03,952 ،ليس كيف يتعامل مع نظائره 850 00:37:03,986 --> 00:37:07,455 .إنما كيف يعامل المرؤوسين 851 00:37:07,490 --> 00:37:10,459 .أدنى درجات السُلّم 852 00:37:10,493 --> 00:37:14,096 .لطالما أبهرتني 853 00:37:14,130 --> 00:37:17,099 .شكراً 854 00:37:17,133 --> 00:37:18,800 ،هارفي لن يرى ذلك 855 00:37:18,835 --> 00:37:20,835 .و سيقتلني إذا علم بأنّي أمتلكها 856 00:37:20,870 --> 00:37:24,105 لكن أتستطيعي مساعدته؟ 857 00:37:24,139 --> 00:37:27,141 أتستطيعي إستخدام هذا لكي تساعديه؟ 858 00:37:40,390 --> 00:37:43,392 هل (هارفي) يعاقبك؟ 859 00:37:43,426 --> 00:37:45,160 .(لويس) 860 00:37:45,195 --> 00:37:46,261 لا! أخَسِرتَ؟ 861 00:37:46,296 --> 00:37:47,562 يجب أن تعمل من أجلهِ؟ 862 00:37:47,597 --> 00:37:50,365 .لقد خسرتُ، ثم قال بأنه لا يحتاجني 863 00:37:50,399 --> 00:37:51,366 .لقد تركني 864 00:37:51,400 --> 00:37:52,600 .أنا آسفٌ 865 00:37:52,635 --> 00:37:57,539 هل هناك شيء أستطيع فعله من أجلك؟ 866 00:37:57,573 --> 00:38:00,608 ماذا؟ 867 00:38:00,643 --> 00:38:02,277 .هذا 868 00:38:02,311 --> 00:38:05,313 ما الذي تتحدث عنه؟ 869 00:38:09,251 --> 00:38:10,284 .أردتُكِ لشهورٍ 870 00:38:10,318 --> 00:38:12,353 .رايتشيل)، لقد غازلتُكِ) 871 00:38:12,387 --> 00:38:14,655 .لقد فعلت مخطط عندما كنّا متزوجين 872 00:38:14,689 --> 00:38:16,223 و أنتِ قلتها واضحة 873 00:38:16,258 --> 00:38:19,160 .أنتِ لا تواعدين أحد من المكتبِ 874 00:38:19,194 --> 00:38:20,428 .حتى أبدأ برؤية أحد آخر 875 00:38:20,462 --> 00:38:21,996 .حسناً، أنتَ متوهّمٌ 876 00:38:22,030 --> 00:38:24,098 لماذا أحضرتِ (كايل) إلى الموعد؟ 877 00:38:24,132 --> 00:38:26,367 لأنها كانت آخر دقيقة 878 00:38:26,401 --> 00:38:27,968 و أنت إحتجتني لأقنعك خليلتك 879 00:38:28,002 --> 00:38:29,436 .بأنك لا تحبّني 880 00:38:29,470 --> 00:38:31,504 .لقد فعلتِ هذا لكي تتقربي منّي 881 00:38:31,539 --> 00:38:32,605 .هذا جنونٌ .هذا غباءٌ فحسب 882 00:38:32,640 --> 00:38:34,641 .(الرجل لا يعجبُك حتّى يا (رايتشيل 883 00:38:34,675 --> 00:38:37,711 ،جيني) تأتي و تترك البدلة في المكتبِ) 884 00:38:37,745 --> 00:38:39,212 و ماذا تفعلين؟ 885 00:38:39,246 --> 00:38:40,814 . قبّلتِني 886 00:38:40,848 --> 00:38:43,283 .أتعلم, أنا أذكر بأنك قبّلتني أيضاً 887 00:38:43,317 --> 00:38:44,350 .نعم، هذا هي المُشكِلة 888 00:38:44,385 --> 00:38:46,185 .لقد فعلتُ ذلك .و لقد كان رائع 889 00:38:46,220 --> 00:38:47,286 .لقد كان ذلك متأخِّراً 890 00:38:47,320 --> 00:38:49,321 .لقد كنتِ متأخِّرة 891 00:38:49,356 --> 00:38:50,356 .ولا أستطيع فعل أيّ من ذلك 892 00:38:50,390 --> 00:38:52,124 فعل ماذا؟ - .هذا، هذا - 893 00:38:52,159 --> 00:38:54,259 ... ها أنت تمزجين بشأن أول مرّة 894 00:38:54,294 --> 00:38:58,097 .أو تدليك كتفي أو .. لمس ذراعي 895 00:38:58,131 --> 00:39:00,333 ،أنت تلعبين بي .و أنتِ تعلمين هذا 896 00:39:00,367 --> 00:39:02,235 .ما أعلمه هو أنّك تلعب بي أيضاً 897 00:39:02,269 --> 00:39:05,137 لقد ظللتَ تغازلني .كثيراً بعد مواعدتك لها 898 00:39:05,172 --> 00:39:08,909 ،نعم، حسناً .هذا سيتوقف 899 00:39:08,943 --> 00:39:09,976 .جيدٌ 900 00:39:10,011 --> 00:39:11,811 ،أتعلم، عِندما تكون بالمكتب 901 00:39:11,846 --> 00:39:15,082 لا مزيد من الخدماتِ .أو سؤالي للمساعدة 902 00:39:15,116 --> 00:39:16,717 ما رأيك أن تجد لنفسك مساعدة قانونية اخرى؟ 903 00:39:16,751 --> 00:39:19,921 ،لأنه على حد علمي .لقد إنتهينا 904 00:39:29,564 --> 00:39:32,567 أيمكنكَ إعطائنا دقيقة؟ 905 00:39:36,105 --> 00:39:38,873 .(حسناً، (جيسيكا 906 00:39:38,908 --> 00:39:42,411 .(لقد تحدثت إلى (اليكساندرا لييدز 907 00:39:42,445 --> 00:39:44,346 .لقد أخبرتني بالصفقة التي أبرمتها 908 00:39:44,380 --> 00:39:48,216 ماذا تريديني أن أقول؟ 909 00:39:50,019 --> 00:39:52,988 .هذه نسخة 910 00:39:53,022 --> 00:39:55,390 انا ذاهبة إلى مكتب النائب العام 911 00:39:55,425 --> 00:39:57,059 .الآن 912 00:39:57,093 --> 00:39:58,961 إذا لم تخبرني بأنك لم تبرم صفقة اخرى 913 00:39:58,995 --> 00:40:00,529 ،عِندما أصل إلى هُناك 914 00:40:00,563 --> 00:40:03,598 .ستحصلُ على الأصلية 915 00:40:03,633 --> 00:40:07,401 .ثمّ أُعطيها الدليل 916 00:40:07,436 --> 00:40:09,604 .ليسَ لديكِ الدليل 917 00:40:09,638 --> 00:40:14,374 فعلاً؟ 918 00:40:14,409 --> 00:40:17,211 .إبرم صفقة جديدة 919 00:40:17,245 --> 00:40:19,914 ،و إذا تلاعبت بأي أحد يخصّني مرة اخرى 920 00:40:19,948 --> 00:40:23,384 .ستحصل (أليكساندر) على هذا على أية حال 921 00:40:38,700 --> 00:40:42,136 .ليس عليك الإدلاء بالشهادة 922 00:40:42,170 --> 00:40:44,971 .لا يحتاجونك بعد الآن 923 00:40:45,006 --> 00:40:47,007 كاميرون) أبرَم صفقة؟) 924 00:40:47,041 --> 00:40:50,410 .لقد أبرم صفقة لكي يخونكَ 925 00:40:50,444 --> 00:40:52,512 .لكنّي أبرمتُ صفقتي الخاصّة 926 00:40:52,547 --> 00:40:53,914 ،إنه سيتنحّى جانباً 927 00:40:53,948 --> 00:40:57,017 .سيقضي وقتاً طويلا مع عائلته 928 00:40:57,051 --> 00:40:58,452 كيف تمكنت من هذا بالضبط؟ 929 00:40:58,486 --> 00:41:00,020 .ليس من شأنك 930 00:41:00,054 --> 00:41:02,823 .(لكنّك بأمانٍ يا (هارفي 931 00:41:05,393 --> 00:41:07,327 .بعض الناس سيكونوا سعداء بهذه الأخبار 932 00:41:07,361 --> 00:41:10,296 .هذا الحقير 933 00:41:10,331 --> 00:41:12,832 .كليفورد دانير) كان في 18) 934 00:41:12,866 --> 00:41:14,200 .لقد وضعته في السجن منذ 12 عام 935 00:41:14,234 --> 00:41:18,437 الطفل مازال يتعفّن في السجن طوال حياة البلوغ 936 00:41:18,472 --> 00:41:21,274 ثمَّ؟ 937 00:41:21,308 --> 00:41:24,376 .إنه بريءٌ 938 00:41:24,411 --> 00:41:26,011 .كاميرون) اخفى الدليل) 939 00:41:26,046 --> 00:41:27,847 ...إذا كان لدي 940 00:41:27,881 --> 00:41:30,049 ألديك ما يكفي لتعيد المحاكمة؟ 941 00:41:30,083 --> 00:41:33,085 .لا أعلم 942 00:41:38,025 --> 00:41:41,027 إذن ماذا ستفعل؟ 943 00:41:43,731 --> 00:41:45,699 .سأُخرِجُهُ 944 00:41:45,734 --> 00:44:49,734 {\fs24\c&HB4AD29&}Ayman MoonTy & Abdelrahman92 : ترجمة {\fs28\c&HEE42E5&}AymanMoonty2@hotmail.com {\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com