1
00:00:09,609 --> 00:00:10,910
... هاروی" لازم نیست متهم جلو عموم پیاده راه بره"
... یکی از قوانین آمریکا که متهم پس از بازداشت، پلیس»
2
00:00:10,911 --> 00:00:11,940
.یا اینکه عکسش توی صفحه اصلی زوزنامه ها باشه ...
«او را مجبور به پیاده روی در مکانهای عمومی میکند ...
3
00:00:12,008 --> 00:00:13,173
فقط میخوام مسئولیت
.خودش رو بر عهده بگیره
4
00:00:13,241 --> 00:00:15,176
... پس اون قرارداد که راجبش صحبت کردیم
5
00:00:15,244 --> 00:00:17,643
.بهم بده؛ تا قوانین به خوبی اجرا بشن ...
6
00:00:17,711 --> 00:00:21,143
... میدونی، اگه کسی دیگه ای به جز تو بود
7
00:00:21,211 --> 00:00:23,380
.حتی اصلا بهش اجازه ی ملاقات نمی دادم ...
8
00:00:23,451 --> 00:00:26,597
.بِکی"، هر دومون از این مورد نفع میبریم"
9
00:00:26,665 --> 00:00:28,032
.تو هیچ مدرکی از موکل من نداری
10
00:00:28,099 --> 00:00:30,668
و منم کمکت میکنم مسئولیت
.شخصیش رو بر عهده بگیره
11
00:00:30,736 --> 00:00:31,973
پس بزار کارم رو بکنم، باشه ؟
12
00:00:32,040 --> 00:00:34,813
پس بهتره کاری بکنی خانوم
.ستون" این پرونده رو امضا کنه"
13
00:00:34,880 --> 00:00:36,383
.در غیر این صورت، قرارداد بی قرارداد
14
00:00:36,453 --> 00:00:37,620
الان چند مدته همدیگر رو میشناسیم ؟
15
00:00:37,687 --> 00:00:38,721
.از وقتی که توی بخش "دی.ای" بودی
«دی.ای : بازپرس بخش قضايى»
16
00:00:38,789 --> 00:00:41,359
.بنابراین قراداد مون سر جاشه
17
00:00:43,532 --> 00:00:47,369
.تا بعد
18
00:00:54,048 --> 00:00:56,018
از قوه ی قضاییه چه خبر ؟
19
00:00:56,085 --> 00:00:56,954
.دنبالم بیا خودت میفهمی
20
00:00:57,021 --> 00:00:58,555
باید کنارت بشینم ؟
21
00:00:58,623 --> 00:00:59,956
باید سرتو بندازی پایین
.و دهنت رو ببندی
22
00:01:00,024 --> 00:01:01,558
... که واسه تو طبیعی نیست -
.آه -
23
00:01:01,626 --> 00:01:02,928
چی خبر ؟
24
00:01:02,996 --> 00:01:04,163
کاری بکن که انگار داری
.چیز مهمی رو بهم میگی
25
00:01:04,231 --> 00:01:05,131
.معلمومه که چیز مهمه رو بهت میگم
26
00:01:05,199 --> 00:01:06,734
... و بعد از حکم دادگاه
27
00:01:06,802 --> 00:01:09,506
هر دو طرف دعوا تصمیم به ...
... ارزیابی مجدد گرفتن
28
00:01:09,574 --> 00:01:10,641
.خدای من
29
00:01:10,708 --> 00:01:11,975
... اون زن که با "ریچل" بود
30
00:01:12,043 --> 00:01:13,678
.پارسال امتحان "الست" رو براش پاس کردم ...
«الست: امتحان تعیین استعداد تحصیلی رشته ی حقوق»
31
00:01:13,745 --> 00:01:14,947
.اگه منو میدید، الان همه چی ضایعه میشد
32
00:01:15,014 --> 00:01:17,083
اوو، جدی ؟ چطور میخواد همچین کاری بکنه ؟
33
00:01:17,151 --> 00:01:19,185
... ببخشید، وقتی واسه امتحان "الست" تقلب "
34
00:01:19,253 --> 00:01:20,687
" میکردم؛ اون مرده به جام امتحان داد ؟ ...
35
00:01:20,755 --> 00:01:22,190
.بیخیال
36
00:01:22,258 --> 00:01:23,324
.روی کاغذه میشه
37
00:01:23,392 --> 00:01:24,792
.تو که نمیدونی، مردم دهن گشادی دارن
38
00:01:24,860 --> 00:01:27,195
خانون "ستون" اگه اشتباه میگم
... تصیحش کنید اما
39
00:01:27,263 --> 00:01:28,596
هردومون میدونیم که ...
.هر چی میگم عین واقعیته
40
00:01:28,664 --> 00:01:30,598
لطفا خطابتون من باشم
."نه موکلم، آقای "سپکتر
41
00:01:30,666 --> 00:01:32,433
... موکلی که 10میلیون دلار دارو
42
00:01:32,501 --> 00:01:33,535
... از شرکت "لوناردی" خرید کرده ...
43
00:01:33,602 --> 00:01:35,336
... و روز بعدش ...
44
00:01:35,404 --> 00:01:37,204
... اداره مواد غذائی و داروئی اعلام کرده
«اداره ی تحت نظارت سازمان محیط زیست»
45
00:01:37,272 --> 00:01:39,106
که محموله ارزشش به 30میلیون دلار رسیده ؟ ...
46
00:01:39,174 --> 00:01:40,374
موکل بنده محموله داروئی رو
... بر اساس تقاضای موکلها شما
47
00:01:40,442 --> 00:01:41,942
.یعنی "برت کمبل" و "دین مِرلو" خریده ...
48
00:01:42,010 --> 00:01:43,811
.که با توجه به "دستور العمل" موکل شما بوده
«دستورهای که از مقامهای بالا به کارکنان داده میشود»
49
00:01:43,878 --> 00:01:46,147
ادعائی که باعت به خطر افتادن
... شهرت موکلین من شده
50
00:01:46,215 --> 00:01:48,483
و قوه ی قضاییه هنوز چیزی ...
.در این رابطه پیدا نکرده
51
00:01:48,551 --> 00:01:49,952
.به این معنی نیست که اونا به دستور ندادن
52
00:01:50,020 --> 00:01:53,155
بنده خودم موکل شما رو به
.دادگاه منتقل میکنم. بدون دست بند
53
00:01:53,223 --> 00:01:54,591
و اونا موکلتون رو به زندان
.خارج از شهر منتقل میکنن
54
00:01:54,658 --> 00:01:56,661
... و در صورتی که موکل شما قبول کنه
55
00:01:56,728 --> 00:01:58,296
خودش معامله رو وفق داده؛ ..
... در این صورت تضمین میدم
56
00:01:58,363 --> 00:02:00,098
.پروسه با کمال احترام اجرا بشه ...
57
00:02:00,165 --> 00:02:02,934
این فقط یک مورد مسخره ست
.که روی کاغذ آوردینش
58
00:02:03,002 --> 00:02:05,404
چرا روی صحبت ما با قوه ی قضاییه نیست ؟
59
00:02:05,472 --> 00:02:06,972
... چون که قوه ی قضاییه میخواد، شما رو
60
00:02:07,040 --> 00:02:11,979
.به مدت 7 سال زندان بندازه ...
.و من اینو به 11 ماه کم کردم
61
00:02:12,047 --> 00:02:13,781
.ببین، خیلی معامله ی خوبیه
62
00:02:13,849 --> 00:02:17,018
شما اینو پرونده رو امضا میکنید، و
... حدود یک سال رو در زندان میگذرونید
63
00:02:17,085 --> 00:02:18,853
... و هر شب که توی تخت میری ...
64
00:02:18,921 --> 00:02:20,221
... از ستاره اقبالت تشکر میکنی که ...
65
00:02:20,289 --> 00:02:23,726
هاروی سپکتر" به جات صحبت های" ...
.لازم رو با قوه ی قضاییه کرده
66
00:02:29,200 --> 00:02:30,534
... هیچ کس حرف منو باور نمیکنه
67
00:02:30,601 --> 00:02:31,702
... و منم هیچ مدرکی ندارم که با این پرونده ...
68
00:02:31,770 --> 00:02:34,473
.مقابله کنم ...
69
00:02:34,540 --> 00:02:37,009
.بنابراین پرونده ی لعنتی رو امضا میکنم
70
00:02:40,981 --> 00:02:43,416
.اما از کسی متشکر نیستم
71
00:02:48,023 --> 00:02:51,793
.هاروی"، خوب از پسش بر آومدی"
72
00:02:51,861 --> 00:02:54,530
.شهرت شرکتم برام همه چیزه
73
00:02:54,597 --> 00:02:56,732
.ازت ممنونم
74
00:02:56,800 --> 00:02:57,900
... خُب، بهت اعتماد کنم که دیگه خبری
75
00:02:57,968 --> 00:02:59,969
از قوه ی قضاییه نمیشه ؟ ...
76
00:03:00,037 --> 00:03:01,504
... نه، مگر اینکه اونا رو برای
77
00:03:01,571 --> 00:03:04,073
.جشن سال تحویل دعوت کنی ...
78
00:03:04,141 --> 00:03:06,943
به "مِرلو" گفته بودم
.از پسش بر میای
79
00:03:07,010 --> 00:03:08,144
."ازت ممنونم، "هاروی
80
00:03:11,982 --> 00:03:14,250
.واقعیت ها هم دفن میشن
81
00:03:14,318 --> 00:03:16,352
.گبی" یه خورده حالش بد شده"
82
00:03:16,420 --> 00:03:17,754
.چند لحظه ای بهش وقت بده
83
00:03:17,821 --> 00:03:19,822
... کاغذ های رو توی دفترمه
84
00:03:19,890 --> 00:03:22,425
.بریم بهش یه نگاه بندازی ...
85
00:03:22,493 --> 00:03:24,394
.مواظبش باش
86
00:03:32,304 --> 00:03:34,239
... اینجا واستادی که نکنه تصمیم
87
00:03:34,306 --> 00:03:37,242
برای امضاش عوض کنم ؟ ... -
.نه -
88
00:03:37,310 --> 00:03:39,145
میخوای عوض کنی ؟
89
00:03:39,212 --> 00:03:42,916
.پدرم معلم بود
90
00:03:42,983 --> 00:03:44,884
.سخت کار میکرد، قوانین رو رعایت میکرد
91
00:03:44,952 --> 00:03:47,287
... سال قبل حوزه معلمیش برای بالا بردن
92
00:03:47,354 --> 00:03:48,722
.بوجه شون؛ حقوقش رو قطع کرد ...
93
00:03:48,789 --> 00:03:51,591
... قبل از اینکه اجباری معلمی بشم
94
00:03:51,659 --> 00:03:57,430
با "وال ستریت" رفتم که شاید ...
.بتونم یه مقداری پول در بیارم
95
00:03:57,498 --> 00:03:58,865
هرگز فکرشو نمیکردم یه روزی
... نگران این باشم که
96
00:03:58,933 --> 00:04:01,234
.اونا منو به خاطر سوادآموزی مجرم بدونن ...
97
00:04:04,939 --> 00:04:06,773
آب لازم دارید ؟
98
00:04:09,912 --> 00:04:13,281
... اوو
99
00:04:13,348 --> 00:04:15,349
.میرم براتون آب بیارم
100
00:04:21,290 --> 00:04:22,523
.سلام -
.بزار برات بریزم -
101
00:04:22,591 --> 00:04:24,224
.ممنون
102
00:04:24,292 --> 00:04:27,261
... خُب، اون دختر که صبح باهاش بودی
103
00:04:27,329 --> 00:04:28,463
دوستت بود ؟ ... -
.تریسا"؛ آره" -
104
00:04:28,530 --> 00:04:30,131
.قبلا اینجا دستیار حقوقی بوده
105
00:04:30,199 --> 00:04:31,966
.ما باهم خیلی صمیمی هستیم
106
00:04:32,033 --> 00:04:33,267
تو "پیرسون هاردمن" کار میکرده ؟
107
00:04:33,335 --> 00:04:34,702
.آها
108
00:04:34,770 --> 00:04:36,704
... و من امروز بهش این افتخار رو دادم که
109
00:04:36,772 --> 00:04:39,273
.اسمش رو توی لیست استخدامی های آینده بزارم ...
110
00:04:39,341 --> 00:04:40,474
واقعا ؟ -
.آره -
111
00:04:40,542 --> 00:04:41,709
... دو ساله که در دانشگاه "هاروارد"ـه
112
00:04:41,777 --> 00:04:43,177
.الانام داره با همکارش صحبت میکنه ...
113
00:04:43,245 --> 00:04:44,946
.ها -
.میدونم -
114
00:04:45,013 --> 00:04:46,614
.قبلا همه کاری با هم میکردیم
115
00:04:46,682 --> 00:04:50,184
.و اگه الان اینجا استخدام بشه، ریئس من میشه
116
00:04:50,252 --> 00:04:51,686
.اوو خدا
117
00:04:51,754 --> 00:04:52,954
."متاسفم، "ریچل
118
00:04:53,022 --> 00:04:54,456
میخوای راجبش صحبت کنیم ؟
119
00:04:54,523 --> 00:04:57,158
.نه الان نه، مرسی
120
00:04:57,226 --> 00:04:58,226
.نــه، نــه
121
00:04:58,294 --> 00:05:00,329
چی شده ؟
122
00:05:00,396 --> 00:05:02,864
.اون رفته
123
00:05:03,200 --> 00:05:09,366
تـرجـمه و زیــرنــویـس : فـــــــواد .ر
: : : F O A D . R : : :
124
00:05:10,366 --> 00:05:15,668
کـاری از تـیم تـرجمـه ی تـِـیــو شـــو
: : : WWW.TVSHOW.IR : : :
125
00:05:34,704 --> 00:05:35,637
... تو هم اون تنها گذاشتی
126
00:05:35,705 --> 00:05:36,772
که واسش آب بیاری ؟ ...
127
00:05:36,840 --> 00:05:38,073
چرا براش شیرقهوه نیاوری ؟
128
00:05:38,141 --> 00:05:39,408
.فقط میخواستم موثر باشم
129
00:05:39,476 --> 00:05:41,344
.واسه اون که بودی
130
00:05:41,411 --> 00:05:42,544
.تو که ندیدش "هاروی". ترسیده بود
131
00:05:42,612 --> 00:05:44,012
.داغون شده بود
132
00:05:44,080 --> 00:05:45,180
... شاید به خاطر این بود که
133
00:05:45,248 --> 00:05:46,782
.یازده ماه باید بره زندان ...
134
00:05:46,850 --> 00:05:48,384
.اما من فکر میکنم واکنشش مثل زنهای بیگناه بود
135
00:05:48,452 --> 00:05:49,685
و اینو از کجا کشف کردی ؟
136
00:05:49,753 --> 00:05:51,220
چندین سال تجربه ی بازجوییت ؟
137
00:05:51,288 --> 00:05:53,923
.من ... فقط... بهش گوش دادم
138
00:05:53,991 --> 00:05:55,425
.بزار یه چیزی رو بهت بگم
139
00:05:55,492 --> 00:05:56,592
... وقتی یه دختر خوشگل داستانی برات تعریف میکنه
140
00:05:56,660 --> 00:05:58,194
.به این معنا نیست که واقعیت داره ...
141
00:05:58,262 --> 00:05:59,595
... اگه به دادگاه میرفت
142
00:05:59,663 --> 00:06:01,164
... سنگینی پروندش زیادتر میشد ...
143
00:06:01,231 --> 00:06:02,531
... حتی وکیلش بهش توصیه کرد ...
144
00:06:02,599 --> 00:06:03,899
.قرارداد رو امضا کنه ...
145
00:06:03,967 --> 00:06:05,301
... تازه افرادی که بیگناه هستن
146
00:06:05,369 --> 00:06:09,004
.فرار نمیکنن ...
147
00:06:09,072 --> 00:06:10,873
.فکر کنم این از جیبش افتاده
148
00:06:10,940 --> 00:06:13,642
.اینجا پیداش کردم
149
00:06:13,710 --> 00:06:15,778
چرا الان اینو میگی ؟
150
00:06:15,846 --> 00:06:17,146
.چون که چند دقیقه قبل عصبانی بودی
151
00:06:17,214 --> 00:06:18,448
... یعنی جوابت اینه که
152
00:06:18,515 --> 00:06:20,249
اطلاعات مهم رو با تخیر به من بدی ؟ ...
153
00:06:20,317 --> 00:06:21,885
.خُب، آره یه جورایی
154
00:06:21,953 --> 00:06:24,054
باشه، یه خورده مشکلاتی با قوه ی
.قضاییه دارم، که باید حلش کنم
155
00:06:24,122 --> 00:06:25,990
.اون موبایل تنها سرنخ ماست
156
00:06:26,057 --> 00:06:27,859
.سعی کنم تا برمیگردم اینو گم نکنی
157
00:06:27,926 --> 00:06:30,127
میتونی دیگه ؟
158
00:06:34,200 --> 00:06:37,127
"گبی"، اگه خواستی صحبت بکنی، بیا "هادسون"
.دارم بسکتبال بازی میکنم. مواظب خودت باشی
159
00:06:39,637 --> 00:06:40,937
... بِکی"، یه خورده مشکل با پرونده ی
160
00:06:41,005 --> 00:06:42,371
.گبی ستون" پیدا کردیم" ...
161
00:06:42,439 --> 00:06:43,473
.نمیخوام اینو بشنوم
162
00:06:43,540 --> 00:06:44,674
امضاش کرد یا نه ؟
163
00:06:44,742 --> 00:06:46,175
.خُب، میخواست
164
00:06:46,243 --> 00:06:48,144
... همکارم چند لحظه ای تنهاش گذاشت
165
00:06:48,212 --> 00:06:49,812
.و اونم فلنگ رو بسته ...
166
00:06:49,880 --> 00:06:51,147
گبی ستون" قرار شروع کنه ؟"
167
00:06:51,215 --> 00:06:54,483
شروع کنه" ؟"
جدی میگی ؟
168
00:06:54,550 --> 00:06:56,185
.این زنه که جنایتکار شماره یک دنیا نیست
169
00:06:56,252 --> 00:06:58,053
.پیداش میشه
170
00:06:58,121 --> 00:06:59,721
خّب، بهتره پیداش بشه؛
... یا باید بیخیال قرارداد بشی
171
00:06:59,789 --> 00:07:01,924
.و منم موکلت رو تحت پیگرد قرار میدم ...
172
00:07:01,991 --> 00:07:03,092
.خیلی بامزه بود
173
00:07:03,159 --> 00:07:04,493
.فکر نکنم بتونی
174
00:07:04,560 --> 00:07:06,261
... اس.ای.سی" تعیین کرده سنگین پرونده"
«سازمان کنترل اوراق بهادار و کارمزدها - بازار بورس»
175
00:07:06,329 --> 00:07:07,796
.آنچنان نیست که تحت پیگرد قرار بگیره ...
176
00:07:07,864 --> 00:07:09,564
... اگه مدرکی از موکلین من داشتی
177
00:07:09,632 --> 00:07:10,933
.قبلا ازشون شکایت میکردی ...
178
00:07:11,000 --> 00:07:13,468
هاروی" من به خاطر تو"
.خودم رو به خطر انداختم
179
00:07:13,536 --> 00:07:14,970
... اگه اسم منو لکه دار کنی
180
00:07:15,037 --> 00:07:19,040
.بهت قول میدم، پشیمون میشی ...
181
00:07:21,543 --> 00:07:22,910
دننا"، "مایک" کدوم گوریه ؟"
182
00:07:42,632 --> 00:07:43,899
هی، کسی به اسم "برادلی" میشناسی ؟
183
00:07:43,967 --> 00:07:45,300
!"بل"
184
00:07:45,368 --> 00:07:48,437
.همونی که الان توپ رو خراب میکنه
185
00:07:48,505 --> 00:07:50,206
فامیلی هم داره ؟
186
00:07:50,274 --> 00:07:51,508
."برک ستین"
«آدم باهوش آبجو خور»
187
00:07:51,575 --> 00:07:53,110
به نظرت من باهات شوخی دارم ؟
188
00:07:53,177 --> 00:07:57,214
"ریگر"
189
00:08:00,752 --> 00:08:02,152
."برادلی"
190
00:08:03,888 --> 00:08:07,823
."آقای "ریگر
191
00:08:09,392 --> 00:08:11,593
!"برادلی ریگر"
192
00:08:14,397 --> 00:08:16,131
کمکی از دستم بر میاد ؟
193
00:08:16,199 --> 00:08:19,669
... مطمئنم در خصوص تحقیق پیرامون پرونده ی
194
00:08:19,737 --> 00:08:23,573
.گبی ستون" شنیدید" ...
195
00:08:23,641 --> 00:08:24,774
شما از طرف قوه ی قضاییه هستین ؟
196
00:08:24,842 --> 00:08:27,544
... من
197
00:08:27,612 --> 00:08:30,147
.چندتا سوال دارم ...
198
00:08:31,515 --> 00:08:33,850
... وقتی "گبی" برای اون معامله متهم شد
199
00:08:33,918 --> 00:08:36,186
شما بهش کمک کردین ؟ ...
200
00:08:36,253 --> 00:08:37,654
.البته
201
00:08:37,721 --> 00:08:39,789
.اون فقط معامله جوش نمیده
.بلکه دوست منم بود
202
00:08:39,857 --> 00:08:41,524
بهش یک وکیل پیشنهاد کردم؛
... بعد از اینکه شماها حسابش رو بستین
203
00:08:41,592 --> 00:08:42,559
.مقداری پول بهش قرض دادم ...
204
00:08:42,626 --> 00:08:43,760
.کار "هندرسون" بود
205
00:08:43,828 --> 00:08:45,395
.آدم سخت گیره
206
00:08:45,463 --> 00:08:46,563
آخرین بار کی ملاقاتش کردین ؟
207
00:08:46,631 --> 00:08:48,866
... برادلی" بزار روشنت کنم"
208
00:08:48,933 --> 00:08:50,434
... اگه راجب جا و مکانش یک فراری خبر داری ...
209
00:08:50,502 --> 00:08:52,403
.و با ما نمیگی، جرم حساب میشه ...
210
00:08:52,471 --> 00:08:55,072
فهمیدی ؟
211
00:08:55,140 --> 00:08:56,540
.گبی" بیست دقیقه قبل اینجا بود"
212
00:08:56,608 --> 00:08:58,676
... کلید شرکت تجاری "مِرلو" رو میخواست
213
00:08:58,743 --> 00:09:00,044
.و منم بهش دادم ...
214
00:09:00,111 --> 00:09:03,781
.خُب، قوه از همکاریت متشکره
215
00:09:03,848 --> 00:09:06,483
اوو، آقای "ریگر" یه مقداری
... قوس به پرتاب هات بده
216
00:09:06,550 --> 00:09:07,817
باشه ؟ ...
... اگه پرتاب های ضعیف جرم بود
217
00:09:07,885 --> 00:09:09,385
.خودم شما رو دستگیر میکردم ...
218
00:09:09,453 --> 00:09:10,854
.خجالت آوره
219
00:09:10,921 --> 00:09:11,988
.ببینم باهاش چیکار میکنی
220
00:09:16,693 --> 00:09:20,998
.هاروی" جاش رو پیدا کردم"
221
00:09:22,867 --> 00:09:25,603
تو اینجا چیکار میکنی ؟
.بهت گفتم خودم از پسش برمیام
222
00:09:25,671 --> 00:09:27,171
.و منم بهت اجازه میدم
223
00:09:27,239 --> 00:09:28,773
فقط خواستم مطمئن بشم
.دوباره فرار نکنه
224
00:09:28,841 --> 00:09:31,142
آب خوری دقیقا بیرون اتاق بود، باشه ؟
225
00:09:31,210 --> 00:09:33,444
.و کیه گفته آدم های بیگناه فرار نمیکنن
226
00:09:33,512 --> 00:09:35,579
مگه آدم های گناه کار به صحنه ی جرم برمیگردن ؟
227
00:09:35,647 --> 00:09:37,014
.ما که نمیدونم داره چیکار میکنه
228
00:09:37,081 --> 00:09:38,982
... شاید تصمیم گرفته با چوب بیسبال
229
00:09:39,050 --> 00:09:40,550
.تمام کامپیوتر ها رو خورد کنه ...
230
00:09:47,657 --> 00:09:50,358
گبی"، چیکار داری میکنی ؟"
231
00:09:50,426 --> 00:09:51,726
.دستور خرید اون محموله برای من بود
232
00:09:51,794 --> 00:09:53,227
.به من دستور داده بودن
233
00:09:53,295 --> 00:09:55,430
... اگه بتونم اون دستور رو پیدا کنم
234
00:09:55,497 --> 00:09:57,398
.میتونم ثابت کنم بیگناهم ...
235
00:09:57,466 --> 00:10:01,570
این کاریه که آدم های گناه کار میکنن ؟
236
00:10:01,637 --> 00:10:03,238
... میدونم اونا موکل شما هستن
237
00:10:03,306 --> 00:10:04,606
اما لطفا میشه به من کمک کنید ؟ ...
238
00:10:04,674 --> 00:10:05,774
.متاسفم
239
00:10:05,842 --> 00:10:07,275
... یا با من میای
240
00:10:07,343 --> 00:10:09,945
.یا قوه ی قضاییه خودش اقدام میکنه ...
241
00:10:20,188 --> 00:10:21,655
... یخواستم ازت بپرسم
242
00:10:21,723 --> 00:10:23,390
گزینش دوستت چطور پیش رفت ؟ ...
243
00:10:23,458 --> 00:10:26,026
."تریسا"
.نتونسته گزینش رو رد کنه
244
00:10:26,094 --> 00:10:28,428
خُب، حالت چطوره ؟
245
00:10:28,496 --> 00:10:30,063
.راستشو بخوای، الان آروم شدم
246
00:10:30,131 --> 00:10:31,598
... دیگه میشد امر و نهی
247
00:10:31,665 --> 00:10:33,032
.به کارهای که نمیتونم انجام بدم ...
248
00:10:33,100 --> 00:10:34,167
... که منم هیچ وقت نمیتونم در
249
00:10:34,235 --> 00:10:35,669
.امتحان "الست" نمره بالای بیارم ...
250
00:10:35,737 --> 00:10:37,605
.میتونه واقعیت نداشته باشه
251
00:10:37,672 --> 00:10:39,240
... چرا هست. باید قبول کنم
252
00:10:39,307 --> 00:10:40,541
... که به خاطر یه امتحان احمقانه ...
253
00:10:40,609 --> 00:10:42,009
.مجبورم برای همیشه یه دستیار باشم ...
254
00:10:52,989 --> 00:10:54,790
.دیشب خوابم نمیبرد
255
00:10:54,858 --> 00:10:56,058
میخوای بدونی چرا ؟ -
.نه -
256
00:10:56,126 --> 00:10:57,526
.چون که "گبی ستون" بیگناه
257
00:10:57,594 --> 00:10:59,195
.اما من تخت گرفتم خوابیدم
258
00:10:59,262 --> 00:11:00,462
.فکر نکنم هنوز کاملا مطمئن باشی
259
00:11:00,529 --> 00:11:02,030
.تو هم فکر میکنه "گبی" بیگناه
260
00:11:02,098 --> 00:11:03,165
.فقط نمیخوای دنبالش بری
261
00:11:03,233 --> 00:11:04,365
.چون که موکل ما نیست
262
00:11:04,433 --> 00:11:06,301
.آره خُب، "مِرلو" موکل ماست
263
00:11:06,368 --> 00:11:08,502
... و اگه کسی دیگه ای تو اون اداره
264
00:11:08,570 --> 00:11:10,571
... دوباره همچین کاری بکنه، اون وقت ...
265
00:11:10,639 --> 00:11:11,772
موکل ما در خطره، نه ؟ ...
266
00:11:11,840 --> 00:11:13,574
.آها، آره دیگه
267
00:11:13,642 --> 00:11:15,009
.من درست میگم، تو هم اینو میدونی
268
00:11:15,077 --> 00:11:16,644
... و حالا باید مسئولیت بررسیش
269
00:11:16,712 --> 00:11:19,548
.رو بر عهده بگیری ...
270
00:11:19,616 --> 00:11:21,617
... تو به اون یارو بسکتبال بازه گفتی
271
00:11:21,685 --> 00:11:23,720
از طرف قوه ی قضاییه هستی ؟ ...
272
00:11:25,923 --> 00:11:28,892
.شفاف سازی نکردم
273
00:11:28,960 --> 00:11:30,894
.مردم چیزی رو میشنون که خودشن میخوان بشنون
274
00:11:30,962 --> 00:11:32,797
.دیگه خودم ماور قانون جا نمیزنم
275
00:11:32,864 --> 00:11:35,933
.آفرین، خیلی خوبه
276
00:11:36,001 --> 00:11:38,003
.آره
277
00:11:48,129 --> 00:11:50,429
... هی "مایک" میتونی آخر هفته
278
00:11:50,430 --> 00:11:52,064
گربه ی همسایم رو نگه داری ؟ ...
279
00:11:52,132 --> 00:11:53,966
.باشه. با مزه، تمومش کن
.کار داریم
280
00:11:54,034 --> 00:11:55,301
.نه، نه اونجوری نیست که فکرشون میکنی
281
00:11:55,368 --> 00:11:56,769
.خیلی ضای ست
282
00:11:56,837 --> 00:11:58,237
... و منم فکر کردم، اگه واقعا مواظبش باشی
283
00:11:58,305 --> 00:11:59,605
گربهِ خیلی زود فرار میکنه، مگه نه ؟ ...
284
00:11:59,673 --> 00:12:01,874
.آقایون
285
00:12:01,941 --> 00:12:03,375
اینجا چه خبره ؟
286
00:12:03,443 --> 00:12:05,811
اینو یه جور شوخیه ؟
287
00:12:05,878 --> 00:12:07,279
.نه، نیست
288
00:12:07,347 --> 00:12:09,047
.شوخی بین خودمونه
289
00:12:09,115 --> 00:12:10,315
پرسیدم چی شده ؟
290
00:12:10,383 --> 00:12:13,185
... دیروز که "گبی" از دست در رفت
291
00:12:13,252 --> 00:12:15,788
.ستس" بهم گیر داده" ...
292
00:12:15,855 --> 00:12:18,056
... اما ما میدونیم در این شرکت
293
00:12:18,124 --> 00:12:20,292
.نباید اشتباه همکارمون رو سر زنش کنیم ...
294
00:12:20,360 --> 00:12:21,827
درسته ؟
295
00:12:21,895 --> 00:12:23,395
... فقط واسه اینکه یکی
296
00:12:23,462 --> 00:12:25,430
از دوستاتون توی دردسر افتاده ...
... به این معنی نیست که
297
00:12:25,497 --> 00:12:26,731
... شماها زود زود یادآوریش کنید ...
298
00:12:26,799 --> 00:12:29,434
که چه آدم بی فکر و احمقیه، درسته ؟ ...
299
00:12:30,736 --> 00:12:32,937
.تـو
300
00:12:35,140 --> 00:12:38,109
... دو شب پیش بهت زنگ زدم
301
00:12:38,176 --> 00:12:39,010
... "و گوشیت رو جواب ندادی "هارولد ...
302
00:12:39,077 --> 00:12:40,478
... که خیلی خنده داره ...
303
00:12:40,545 --> 00:12:42,079
... چون اولین سالته اینجا کار میکنی ...
304
00:12:42,147 --> 00:12:43,647
... و خیلی شانس داری که هنوز توی ...
305
00:12:43,715 --> 00:12:46,316
شرکت "پیرسون هاردمن" کار میکنی؛ ...
... پس هر وقت بهت زنگ زدم باید
306
00:12:46,384 --> 00:12:48,619
.گوشیت رو جواب بدی ...
307
00:12:48,686 --> 00:12:50,154
... اصلا برام مهم نیست که تو کما باشی
308
00:12:50,221 --> 00:12:51,655
... بیمارستان، خونت آتیش بگیره ...
309
00:12:51,723 --> 00:12:53,390
یا اینکه مادرت بخواد از پل ...
.... بوکلین" خودشو بندازه پایین"
310
00:12:53,458 --> 00:12:54,691
.در هر حال باید گوشت رو جواب بدی ...
311
00:12:54,759 --> 00:12:55,959
.حتما -
گرفتی ؟ -
312
00:12:56,027 --> 00:12:57,127
.بله
313
00:12:59,830 --> 00:13:01,597
.باشه، مرسی
میشه بری بیرون ؟
314
00:13:07,905 --> 00:13:10,473
هاروی"، وقتی این پرونده ی"
... مِرلو" کارش تموم شده"
315
00:13:10,541 --> 00:13:13,209
... یادم بنداز که دیگه برای پرونده های ...
316
00:13:13,277 --> 00:13:15,078
.سوندن" مسئولت نکنم"
«مالى در مال ديگر مستغرق شود»
317
00:13:15,146 --> 00:13:17,314
.واقعیت اینکه ادغام کردن خسته کنند س
318
00:13:17,381 --> 00:13:19,583
.تازه، من سرم شلوغه
319
00:13:19,650 --> 00:13:20,817
.خسته کنند س
320
00:13:20,885 --> 00:13:22,386
اینا رو چطور گیر آوردی ؟
321
00:13:22,454 --> 00:13:24,789
... "اوو، منظورت بلیط نمایش "پادشاه لیر
«یکی از مشهورترین اثرهای هنری ویلیام شکسپیر»
322
00:13:24,856 --> 00:13:25,757
توی سینما تاتئر "رویال شکسپیر" ؟
«تاتئرای که در سال1960 ساخته شد»
323
00:13:25,824 --> 00:13:27,091
... تاریخ فروش بلیط تموم شده بود
324
00:13:27,159 --> 00:13:28,092
.اما این بلیط ها سر وقت خریدی ...
325
00:13:28,160 --> 00:13:29,493
.من برای "پادشاه لیر" زندگی میکنم
«جمله ای در نمایش»
326
00:13:29,561 --> 00:13:31,996
ایتو از کجا میدونستی ؟ -
.کارم اینه -
327
00:13:32,064 --> 00:13:33,264
اما چرا ؟
328
00:13:33,332 --> 00:13:36,201
.لویس وظیفت رو به خوبی انجام دادی
329
00:13:36,269 --> 00:13:39,104
... توی این ماه 3تا پرونده ی
330
00:13:39,172 --> 00:13:40,873
.سنگین رو برنده شدی. میخواستم ازت تشکر کنم ...
331
00:13:42,375 --> 00:13:43,809
.و خیلی خوشحالم که ذوق کردی
332
00:13:43,877 --> 00:13:45,910
خُب، قبل از نمایش شام بخوریم یا بعدش ؟
333
00:13:47,781 --> 00:13:50,148
.نمیدونم
334
00:13:50,216 --> 00:13:51,583
... جسیکا" یادتی وقتی رفتم به"
335
00:13:51,651 --> 00:13:53,051
بازی تیم "یانکی"«تیم بیسبال» و تو اون ...
... توپ که افتاده بیرون رو گرفتی
336
00:13:53,119 --> 00:13:54,619
و همه ی "ناچوس" منم خوردی ؟ ...
«غذایی اسپانیای شامل ذرت، لوبا، پنیر و ادویه»
337
00:13:54,687 --> 00:13:56,054
همون شب بود که استیک هم خوردیم ؟
338
00:13:56,121 --> 00:13:58,956
.اوو، مزش خیلی خوب بود
339
00:14:01,693 --> 00:14:03,628
.خوش بگذره
340
00:14:03,696 --> 00:14:06,664
.لویس" بعد از شام"
341
00:14:06,731 --> 00:14:08,332
.به "نُرما" میگم واسمون رزیوو کنه
342
00:14:08,400 --> 00:14:11,102
.عالیه
343
00:14:18,477 --> 00:14:21,712
... دین"، "گبی ستون" صداش راجب دستورها"
344
00:14:21,780 --> 00:14:24,015
.در اومده ...
345
00:14:24,082 --> 00:14:25,883
... اصرار میکنه؛ همون روزی که
346
00:14:25,951 --> 00:14:27,184
از شرکت "لوناری" دارو خریده ...
.دستور متفاوتی بهش دادن
347
00:14:27,252 --> 00:14:28,586
.دروغ میگه
348
00:14:28,654 --> 00:14:30,621
... متوجه ام، اما بعد از اینکه
349
00:14:30,689 --> 00:14:31,756
... دیشب وارد ادارت شد ...
350
00:14:31,824 --> 00:14:33,124
... قوه ی قضاییه تمایل داره ...
351
00:14:33,192 --> 00:14:36,661
.که دوباره پرونده رو بازبینی کنه ...
352
00:14:36,728 --> 00:14:38,263
... جدا از اینا
353
00:14:38,330 --> 00:14:39,397
تو واقعیت رو من میگی، درسته ؟ ...
354
00:14:39,465 --> 00:14:41,600
... "هاروی"
355
00:14:41,667 --> 00:14:43,001
.تو برای من کار میکنی ...
356
00:14:43,069 --> 00:14:44,869
... پس؛ به عنوان وکیلت لازمه
357
00:14:44,937 --> 00:14:46,771
.که با قوه ی قضاییه رو راست باشیم ...
358
00:14:46,839 --> 00:14:48,339
.البته -
... پس مشکلی نیست -
359
00:14:48,407 --> 00:14:49,340
اگه خودش یه سرو گوشی آب بدم ؟ ...
360
00:14:49,408 --> 00:14:50,674
... برای 50 ساله سابقه ی
361
00:14:50,742 --> 00:14:52,143
.بدون لغظشی داریم ...
362
00:14:52,210 --> 00:14:56,480
.پس "هاروی" لطفا یه سرو گوشی آب بده
363
00:14:58,450 --> 00:15:00,284
این چرا رو میزه منه ؟
364
00:15:00,352 --> 00:15:02,520
چون از شنبه ی فقط یک هفته
.به امتحان "الست" وقت داری
365
00:15:02,587 --> 00:15:04,388
.عالیه. الان کار دارم. برو بیرون
366
00:15:04,456 --> 00:15:06,123
... هر سال 4 تا امتحان برگذار میشه که
367
00:15:06,191 --> 00:15:07,424
... اگه اینو از دست بدی؛ باید تا
368
00:15:07,491 --> 00:15:08,525
.سه ماه دیگه صبر کنی ... -
.خودم میتونم حساب کنی -
369
00:15:08,593 --> 00:15:11,161
."ویل هانتینگ خوب"
«فیلم دارم ساخته ی گان ون سنت-1997»
370
00:15:11,229 --> 00:15:13,197
کی بهت گفتم واسه امتحان "الست" آمادم ؟
371
00:15:13,264 --> 00:15:14,532
... فکر کنم بعد از
372
00:15:14,599 --> 00:15:15,666
... تو حرفام خبر از دوباره
373
00:15:15,734 --> 00:15:16,801
.خراب کردن امتحان نبود ...
374
00:15:16,869 --> 00:15:18,169
.قرار نیست دوباره امتحان بدی رو خراب کنی
375
00:15:18,236 --> 00:15:19,703
از کجا میدونی ؟ -
... چون اولین باری که -
376
00:15:19,771 --> 00:15:20,704
... امتحان دادی، رد شدی ...
377
00:15:20,772 --> 00:15:22,372
... به خاطر اینکه یک عامل اصلی رو نداشتی ...
378
00:15:22,440 --> 00:15:23,607
.و اون منم ...
379
00:15:23,674 --> 00:15:24,741
.علاقه ندارم
380
00:15:28,913 --> 00:15:30,247
... اگه اجازه بدم بهم کمک کنی
381
00:15:30,314 --> 00:15:31,381
منو تنها میزاری ؟ ...
382
00:15:32,850 --> 00:15:35,652
.باشه -
.تا بعد -
383
00:15:35,720 --> 00:15:37,620
.ذوق شده باش
384
00:15:42,626 --> 00:15:45,494
هی، یادم رفت، چرا دوباره
روی این پرونده کار میکنی ؟
385
00:15:45,562 --> 00:15:47,396
... اوو، آره چون که "گبی" بیگناه
386
00:15:47,464 --> 00:15:48,664
.و تو با من موافقی ...
387
00:15:48,732 --> 00:15:49,732
... نه، باهات موافق نیستم
388
00:15:49,799 --> 00:15:51,266
.که بیگناه ...
389
00:15:51,334 --> 00:15:53,401
... اما، اگه حتی ذره ای احتمال وجود داره
390
00:15:53,469 --> 00:15:54,870
... که کس دیگه ای پاش تو ماجرا باشه ...
391
00:15:54,937 --> 00:15:56,871
... باعث میشه کل شرکت در خطر بیافته ...
392
00:15:56,939 --> 00:15:58,239
.و من نمیتونم اینو قبول کنم ...
393
00:15:58,307 --> 00:16:01,308
باشه، حالا با موضوعی که
باهم موافقت داریم، مخالفی ؟
394
00:16:01,376 --> 00:16:02,643
.اوو، با این موافقم
395
00:16:06,716 --> 00:16:08,617
.اصلا برای "گبی ستون" نارحت نیستم
396
00:16:08,685 --> 00:16:09,618
چون ؟
397
00:16:09,686 --> 00:16:10,652
.خودم استخدامش کردم
398
00:16:10,720 --> 00:16:12,087
.ناظر بر کارهاش بودم
399
00:16:12,155 --> 00:16:13,523
.پرورشش دادم
400
00:16:13,590 --> 00:16:15,925
و اون به ما خیانت کرد
.و اسم مارو لکه دار
401
00:16:15,993 --> 00:16:17,960
چقدر اینجا خیانت رُخ میده ؟
402
00:16:18,028 --> 00:16:20,096
.نیست، اینجا فروشگاه که نیست
403
00:16:20,164 --> 00:16:21,932
... خُب، وقتی که خانون "ستون" معامله رو
404
00:16:21,999 --> 00:16:23,366
... وفق داد، مبلغ سرمایه سه برابر شد ...
405
00:16:23,434 --> 00:16:24,634
شما اصلا شک نکردین ؟ ...
406
00:16:24,702 --> 00:16:25,602
... شغل من، این نیست که راجب
407
00:16:25,669 --> 00:16:27,136
.پول در آوردن کارکنان نگران باشم ...
408
00:16:27,204 --> 00:16:30,807
بلکه شغل من نگرانی راجب
.کارکنانیه که پول در نمیارن
409
00:16:59,603 --> 00:17:01,638
دقیقا این سیستم "دستور العمل های کاغذی" چطوره ؟
410
00:17:01,705 --> 00:17:03,606
سیستم فنی تحلیگر ما فضای
... محموله رو پیش بینی میکنه
411
00:17:03,674 --> 00:17:05,908
.که فراریتش بیش از اندازه ست ...
412
00:17:05,976 --> 00:17:07,843
... "این پیش بینی ها به شکل "دستور العمل کاغذی
413
00:17:07,911 --> 00:17:10,712
.روزنانه به دست کارکنان ما میرسه ...
414
00:17:10,780 --> 00:17:13,115
همه ی کارکنان یک نوع
دستور العمل دریافت میکنن ؟
415
00:17:13,183 --> 00:17:14,082
دقیقا. دستور العمل ها رو
.کاغذ قرمز چاپ میشن
416
00:17:14,150 --> 00:17:15,383
.که نشه کُپی برداری کرد
417
00:17:15,451 --> 00:17:16,918
... همه کارکنان در قبال برگردوندن
418
00:17:16,986 --> 00:17:18,720
.اونا تا آخر روز مسئولن ...
419
00:17:18,788 --> 00:17:20,254
.که بشه اونا رو از بین برد -
یعنی بایگانی وجود نداره ؟ -
420
00:17:20,322 --> 00:17:21,656
.ازشون نسخه ی کامپیوتری داریم
421
00:17:21,723 --> 00:17:23,390
.باید قسمت بایگانی تون رو ببینم
422
00:17:23,458 --> 00:17:24,525
.فکرشون میکردم
423
00:17:24,592 --> 00:17:25,993
.و فرض من بر اینکه میدونی با کامپیوتر کار کنی
424
00:17:26,060 --> 00:17:27,494
.یه چیز دیگه
425
00:17:27,562 --> 00:17:28,729
... تمام معامله های تجاری
426
00:17:28,797 --> 00:17:30,330
.سال گذشته ی "مِرلو" رو میخوام ...
427
00:17:30,398 --> 00:17:32,866
.خُب، نمیتونم اینو بهت بده
428
00:17:32,934 --> 00:17:34,067
چرا ؟
429
00:17:34,135 --> 00:17:36,102
.دستور العمل ها تاریخ انقضا دارن
430
00:17:36,170 --> 00:17:39,673
... اما راجب و ضعیت کنونی ما
.اطلاعات خصوصیه شرکته
431
00:17:39,740 --> 00:17:41,675
.و نمیتونم بهت بدم
432
00:17:41,743 --> 00:17:42,943
.درخواست نکردم
433
00:17:43,011 --> 00:17:44,411
.ما باید از شرکت محافظت کنیم
434
00:17:44,479 --> 00:17:45,846
.و دارم حقوق موکلم حفاظت میکنم
435
00:17:45,914 --> 00:17:48,382
.هیچ چیزی بهت نمیدم
436
00:17:48,450 --> 00:17:51,151
فکر میکنی حقوق موکل رو نمیدونم ؟
437
00:17:51,219 --> 00:17:53,588
میدونی، وکیل های همکارت برای
... ما ارزشی قائل نیستن
438
00:17:53,655 --> 00:17:55,656
.چون که ما به دانشگاه های مختلف نرفتیم ...
439
00:17:55,724 --> 00:17:57,625
... دلیل نمیشه که منم مدرک خیالی ندارم
440
00:17:57,693 --> 00:17:58,826
... بتونی سرتو بندازی پایین ...
441
00:17:58,894 --> 00:18:00,394
.و به من دستور بدی ...
442
00:18:00,461 --> 00:18:01,762
... اگه بری پیش "مِرلو" ناله کنی
443
00:18:01,829 --> 00:18:04,831
.منم دلخت رو میارم ...
444
00:18:04,899 --> 00:18:08,469
... خُب، "سم" متاسفم که اینجوری فکر میکنی
445
00:18:08,537 --> 00:18:10,605
... اما من برای ریئست ...
446
00:18:10,672 --> 00:18:11,739
... خیلی وقته دارم کار میکنم ...
447
00:18:11,807 --> 00:18:13,374
.و بذار یه چیزی رو برات روشن کنم ...
448
00:18:13,442 --> 00:18:15,143
... اگه بخوای جلوی منو بگیری
449
00:18:15,211 --> 00:18:17,379
.کمتر از یک هفته باید تو خیابون جمت کنن ...
450
00:18:17,447 --> 00:18:18,781
... و از لحاظ دیگه
451
00:18:18,849 --> 00:18:21,251
من فکر میکنم از تو باهوش ترم ؟ ...
452
00:18:21,318 --> 00:18:22,585
.البته از تو باهوش ترم
453
00:18:22,653 --> 00:18:24,488
... اما اگه فکر کردی من نمیتونم
454
00:18:24,555 --> 00:18:27,257
... اینجا و اونجا دخلت رو بیارم ...
455
00:18:27,325 --> 00:18:30,160
.یکی بهم بزن ببن چه اتفاقی میافته ...
456
00:18:32,030 --> 00:18:35,366
.فکر نکنم بتونی
457
00:18:38,237 --> 00:18:40,104
.عجب کاری کردی
458
00:18:40,172 --> 00:18:42,673
... "انگار اون آقای "تی" بود و تو هم "راکی
«اشاره به یکی از فیلم های راکی»
459
00:18:42,741 --> 00:18:44,975
... "اما نه اون راکی که اولش از همه چیز آقای "تی ...
460
00:18:45,043 --> 00:18:46,077
.میترسید ...
... اما اخرش
461
00:18:46,144 --> 00:18:47,411
... راکی" میگفت" ...
462
00:18:47,479 --> 00:18:48,913
" اوو، بهترین مُششت رو بزن "
463
00:18:48,980 --> 00:18:50,147
میدونی که ؟
464
00:18:50,215 --> 00:18:52,683
!آیدران"، آره"
465
00:18:52,751 --> 00:18:54,885
... آره، خنده دار بود. اما شاید بخوای
466
00:18:54,953 --> 00:18:55,987
.بیخیال اون قیافه ی بیگانه بشی ... -
چی ؟ چرا ؟ -
467
00:18:56,054 --> 00:18:57,555
... چون که بدون اون قراردادها
468
00:18:57,622 --> 00:18:59,123
... دوست دختر کوچولوت ...
469
00:18:59,191 --> 00:19:00,491
.به زندان میره ...
470
00:19:00,559 --> 00:19:01,425
.به هر حال، باید رو "ستانولِ" خودت کار کنی
«سیلوتر ستانولِ: بازیگر نقش راکی»
471
00:19:01,493 --> 00:19:02,793
.یه کم صدای پایین تری میخوای
472
00:19:02,861 --> 00:19:04,362
".اوووو"
473
00:19:04,429 --> 00:19:06,063
.و این خود "ستانولِ" بود
474
00:19:06,131 --> 00:19:07,832
از وقتی که بچه بودم اینکارو
.میکردم، تو اصلا نمیتونی
475
00:19:07,900 --> 00:19:09,200
."اوووو" -
... غذا تو -
476
00:19:09,267 --> 00:19:10,501
.دهنته این کارو نکن ... -
.نه، قورتش دادم -
477
00:19:10,569 --> 00:19:13,104
."اوووو" -
.هنوز غذا تو دهنته -
478
00:19:13,172 --> 00:19:14,338
."آیدران" -
.چندش آوره -
479
00:19:16,708 --> 00:19:18,843
.زودباش، اینو جواب بده
480
00:19:18,911 --> 00:19:21,079
.جوابش گزینه ی الفه
481
00:19:21,146 --> 00:19:23,248
.نه، گزینه ی ج
482
00:19:23,315 --> 00:19:24,983
.راستش گزینه ی دِ
.جوابش گزینه ی آخره
483
00:19:25,050 --> 00:19:26,451
جواب آخرت ؟
484
00:19:26,518 --> 00:19:28,786
.جوابش گزینه ی آخره
485
00:19:28,854 --> 00:19:30,187
.جوابش گزینه ی الفه
486
00:19:31,389 --> 00:19:33,190
... ریچل باید یاد باشه
487
00:19:33,258 --> 00:19:35,125
.اونا میخوان بدونن چرا استدلال آسيب پذيره ...
488
00:19:35,193 --> 00:19:36,594
... خودم میتونم همه
489
00:19:36,661 --> 00:19:37,928
.سوالات رو جواب بدم ...
490
00:19:37,996 --> 00:19:39,663
.میتونستی، اما غريزهت گفت گزینه ی الف
491
00:19:39,731 --> 00:19:40,831
.باید بدونی درونت درست میگه
492
00:19:40,898 --> 00:19:42,232
... خُب، حالا اگه درون من
493
00:19:42,300 --> 00:19:43,333
.استثناء پیدا کنه که گزینه ی الف غلطه ...
494
00:19:43,401 --> 00:19:44,367
اون وقت باید چیکار بکنم ؟
495
00:19:44,435 --> 00:19:45,535
.نادیدش بگیر -
.نمیتونم -
496
00:19:45,603 --> 00:19:46,503
.حرف زدن از عمل کردن راحتره
497
00:19:46,571 --> 00:19:48,005
... امتحان نمیخواد تو رو
498
00:19:48,073 --> 00:19:49,741
."گول بزنه، "ریچل ... -
.اما بعضی وقتا میزنه -
499
00:19:49,809 --> 00:19:51,643
.پس، باید بیخیالش بشی -
.نمیتونم -
500
00:19:51,711 --> 00:19:52,611
چرا ؟ -
... چون که نمیخوام -
501
00:19:52,679 --> 00:19:56,182
.هیچ کدوم از سوالات رو اشتباه جواب بدم ...
502
00:19:56,250 --> 00:19:58,151
.باشه، مشکل رو پیدا کردیم
503
00:19:58,218 --> 00:20:00,987
خیلی می ترسی که با چندتا
... سوال انحرافی گول بخوری
504
00:20:01,055 --> 00:20:02,422
.که شاید نتونی سوالات دیگه رو جواب بدی ...
505
00:20:02,490 --> 00:20:04,457
... ببین، اگه میخوای دانشگاه "هاورد" قبول بشی
506
00:20:04,525 --> 00:20:06,592
به نمره ی 170 نیاز داری، باشه ؟ ...
507
00:20:06,660 --> 00:20:08,961
... اگه به چندتا سوال انحرافی جواب ندی
508
00:20:09,029 --> 00:20:10,562
.مشکلی پیش نمیاد ...
509
00:20:10,630 --> 00:20:12,698
... اما اگه بخوای نمره ی کامل بیاری
510
00:20:12,766 --> 00:20:13,833
.برای تمام سوالات به شک میافتی ...
511
00:20:13,900 --> 00:20:16,135
.و آخرش 130 میاری
512
00:20:16,202 --> 00:20:17,969
."ریچل"
513
00:20:18,037 --> 00:20:19,905
.هیچ کسی همه سوالات انحرافی رو جواب نمیده
514
00:20:19,972 --> 00:20:21,540
تو چی ؟
515
00:20:21,607 --> 00:20:23,942
... پایه ای اول
516
00:20:24,010 --> 00:20:25,944
.اونا ازم امتحان سطح سواد گرفتن ...
517
00:20:26,012 --> 00:20:28,146
.تونستم 99 درصد جواب بدم
518
00:20:28,214 --> 00:20:30,215
... اونا هم تا آخر پایه ی هشتم
519
00:20:30,283 --> 00:20:32,851
.ازم امتحان میگرفتن ...
520
00:20:32,919 --> 00:20:35,187
... و منم همه ی امتحان ها
521
00:20:35,255 --> 00:20:37,089
.تونستم 99 درصد جواب بدم ...
522
00:20:37,157 --> 00:20:39,092
نتونسی 100 بگیری ؟
523
00:20:39,160 --> 00:20:41,295
.صدی در کار نیست
524
00:20:43,998 --> 00:20:47,934
.سوال بعدی
.زود باشی
525
00:20:48,002 --> 00:20:49,435
."پادشاه لیر"
526
00:20:49,503 --> 00:20:50,903
.بر حسب اتفاق از "پادشاه لیر" خوشم میاد
527
00:20:50,971 --> 00:20:52,939
... و برخلاف بعضی ها میدونم
528
00:20:53,006 --> 00:20:55,642
.لویس" اشاره کرد که با "تاپ گان" شروع نکنیم" ...
«تاپ گان: یکی از فیلم های تام گروز- جمله ای از فیلم»
529
00:20:55,709 --> 00:20:57,510
هی، من عاشق "لویس" م؛
... و برام مهم نیست
530
00:20:57,578 --> 00:21:00,413
.تو چی میگی من بال گردم رو ترک نمیکنم ...
«جمله ای از فیلم تاپ گان»
531
00:21:00,481 --> 00:21:02,782
دیدی، جالب بود چون اینم از
.دیالوگ های "تاپ گان" بود
532
00:21:02,850 --> 00:21:06,419
.لویس" آدم غیر قابل پیش بینیه"
.بدون برنامه پرواز میکنه
533
00:21:06,487 --> 00:21:08,889
.اینم از "تاپ گان" بود
534
00:21:08,957 --> 00:21:10,090
.حالا برو پی کارت
535
00:21:10,158 --> 00:21:11,391
.اوو، خوب اومدی
536
00:21:11,459 --> 00:21:13,394
."هی، "مایک
537
00:21:13,461 --> 00:21:14,695
.برت کمبل" امروز میاد به دیدنم"
538
00:21:14,763 --> 00:21:15,896
.تو هم باید اونجا باشی
539
00:21:15,964 --> 00:21:17,198
اوو، نسخه ی دوم "مِرلو" ؟
540
00:21:17,266 --> 00:21:18,733
... شرط میبنم میاد اینجا که واسه
541
00:21:18,801 --> 00:21:20,602
.رفتا دیروزت سرت داد بکشه ...
542
00:21:20,670 --> 00:21:21,937
.خودم هواتو دارم، نگران نباش
543
00:21:22,005 --> 00:21:25,074
آخرش به فکر افتادی به دانشگاه حقوق بری ؟
544
00:21:25,142 --> 00:21:27,410
.اوو، نه، دارم به "ریچل" کمک میکنم
545
00:21:27,477 --> 00:21:28,844
.همون دستیار خوشلگه، فهمیدم
546
00:21:28,912 --> 00:21:30,546
.باشه، اینجوری که فکر میکنی نیست
547
00:21:30,614 --> 00:21:32,048
.دقیقا همون جوریه
548
00:21:32,116 --> 00:21:33,483
.اوو یادم افتاد
549
00:21:33,550 --> 00:21:35,885
چطور تونستی بحای یه دختر
امتحان "الست" بدی ؟
550
00:21:35,953 --> 00:21:37,020
منظورت چیه ؟
551
00:21:37,087 --> 00:21:38,588
.هردومون در یه روز امتحان دادیم
552
00:21:38,656 --> 00:21:40,423
دختره اسم منو روی برگ خودش
.نوشت، منم اسم اون روی برگ خودم
553
00:21:40,491 --> 00:21:42,092
چرا ؟ چرا میخندی ؟
554
00:21:42,159 --> 00:21:45,195
.یه لحظه با لباس زنانه تصورت کردم
«لباس زنانه: منظورش همون لباس های خیلی حسپ»
555
00:21:45,262 --> 00:21:46,896
.میتونستم درشون بیارم
556
00:21:46,964 --> 00:21:50,400
.استیل نرمی دارم
557
00:21:50,468 --> 00:21:52,135
.اومدم که از رفتار "سامیول" عذر خواهی کنم
558
00:21:52,203 --> 00:21:54,504
... از وقتی که قوه ی قضاییه راجب خانون
559
00:21:54,571 --> 00:21:55,738
... ستون" تحقیقاتش رو شروع کرده" ...
560
00:21:55,806 --> 00:21:57,240
.یه خورده کج خُلق شده ...
561
00:21:57,307 --> 00:22:00,176
.خیلی به شرکت وابسته ست
562
00:22:00,244 --> 00:22:01,944
خیلی خوبه آدم اینجوری
.در شرکتتون دارید
563
00:22:02,012 --> 00:22:04,147
.خُب، شما هم همچنین
564
00:22:04,215 --> 00:22:05,949
... توی این پوشه، تمام معامله های
565
00:22:06,016 --> 00:22:08,918
تجاری "مِرلو" در ...
.سال گذشته رو میبینید
566
00:22:08,986 --> 00:22:10,787
"که شخصا توست "برت کمبل
.آورده شده، قابل ستایشه
567
00:22:10,854 --> 00:22:12,722
... خُّب، میخوایم مطمئن بشیم
568
00:22:12,789 --> 00:22:14,857
.همه چیز در اختیارت قرار بگیره ...
569
00:22:14,925 --> 00:22:16,158
.از پشت کارت ممنونیم
570
00:22:16,226 --> 00:22:18,193
.حالا بهتره زحمت رو کم کنم
571
00:22:18,261 --> 00:22:21,196
چند ساعت دیگه بازار
.داد و ستد استرلیا شروع میشه
572
00:22:21,264 --> 00:22:23,665
.خوشحال شدم -
.برام افتخاره -
573
00:22:26,136 --> 00:22:27,703
.هاروی"، این خیلی خوبه"
574
00:22:27,771 --> 00:22:30,239
... میتونیم دستور ها رو
575
00:22:30,306 --> 00:22:31,306
داری چیکار میکنی ؟ ...
576
00:22:31,374 --> 00:22:32,641
... این مرتیکه انقدر هم با مادرش
577
00:22:32,709 --> 00:22:33,876
.مهربون نیست ...
578
00:22:33,943 --> 00:22:36,545
.یه چیزی رو داره مخفی میکنه، و منم عصبیم
579
00:22:36,613 --> 00:22:37,946
میخوای چی بگی ؟
580
00:22:38,014 --> 00:22:39,682
.اینا معاملات واقعی "مِرلو" نیستن
581
00:22:39,749 --> 00:22:43,252
باشه. چطور واقعی هاشونو گیر بیاریم ؟
582
00:22:43,320 --> 00:22:47,757
آها، باشه، چطور گیرشون بیارم ؟
583
00:22:58,134 --> 00:22:58,838
آلو ؟
584
00:22:58,839 --> 00:22:59,446
... راهی پیدا کردی که سر از
585
00:22:59,447 --> 00:23:00,547
کار این معامله ها در بیاری ؟ ...
586
00:23:00,615 --> 00:23:01,782
... کارکنان "مِرلو" توی بار
587
00:23:01,849 --> 00:23:02,883
.کلوزینگ بیل" خوش میگذرونن" ...
588
00:23:02,951 --> 00:23:04,242
.دارم اونجا میرم -
.خوبه -
589
00:23:04,243 --> 00:23:05,210
.فقط یاد باشه داری کار میکنی
.دوباره بهت زنگ میزنم
590
00:23:09,210 --> 00:23:15,086
تـرجـمه و زیــرنــویـس : فـــــــواد .ر
: : : F O A D . R : : :
591
00:23:16,086 --> 00:23:21,454
کـاری از تـیم تـرجمـه ی تـِـیــو شـــو
: : : WWW.TVSHOW.IR : : :
592
00:23:27,932 --> 00:23:30,367
میشه یه آبجو بهم بدی ؟
593
00:23:30,435 --> 00:23:34,404
.مرسی
594
00:24:04,067 --> 00:24:07,336
.هی، هی، هی
چه خبر، همه فن حریف ؟
595
00:24:07,404 --> 00:24:08,471
... اوو مرد، اگه بخوای نوشیدنت رو
596
00:24:08,538 --> 00:24:09,371
... انقدر لفتش بدی مجبورم ...
597
00:24:09,439 --> 00:24:10,772
.برات پستونک بخرم ...
598
00:24:10,840 --> 00:24:12,708
من میشناستمت ؟
599
00:24:12,776 --> 00:24:14,343
."ونس لندس"
."توی ادارهی تجاری "مِرلو
600
00:24:14,410 --> 00:24:16,244
.آره خودم
601
00:24:16,312 --> 00:24:18,279
."آره، "راسل گنستر
602
00:24:18,347 --> 00:24:19,681
."گنس"
603
00:24:19,748 --> 00:24:21,282
."گنس سازیر"
604
00:24:21,350 --> 00:24:23,050
چی داری میگی ؟ -
."زود باش، سرمایه گذاری "گرونچ -
605
00:24:23,118 --> 00:24:25,218
.مرد، همون خونه ی عشق و صفا
606
00:24:25,286 --> 00:24:26,586
.نمیدونم راجب چی صحبت میکنی
607
00:24:26,654 --> 00:24:28,889
... "تو، من، "پیپول"،"کاسول
608
00:24:28,957 --> 00:24:30,290
."ویلیم سن" ...
609
00:24:30,358 --> 00:24:32,426
اون یارو عوضیه، هنوز
.بیست دلار بهم بده کاره
610
00:24:32,493 --> 00:24:34,328
."آره، "راسل
611
00:24:34,395 --> 00:24:36,496
."درسته، "راسل -
... هنوز توی "گرونج" دنبال -
612
00:24:36,564 --> 00:24:37,464
اون آهن قراضه هستی یا چی ؟ ...
613
00:24:37,532 --> 00:24:38,899
.خیلیم بخوای
614
00:24:38,966 --> 00:24:41,601
منم یه پیک میخوان، این چیه ؟
615
00:24:41,669 --> 00:24:43,637
.نه اون نوشیدنی منه
.خواهش میکنم بخور
616
00:24:43,705 --> 00:24:45,239
جیگر" ؟"
617
00:24:45,306 --> 00:24:46,373
.تو ازشت از اینا بالاتره مرد
618
00:24:52,114 --> 00:24:56,918
!پــول
619
00:24:56,986 --> 00:24:59,421
.خدایا، شماها یه مهش ترسو هستین
620
00:24:59,489 --> 00:25:02,591
... قول میدم بزرگترین معامله ی من
621
00:25:02,658 --> 00:25:03,592
.دهن مال شماها رو سرویس میکنه ...
622
00:25:03,659 --> 00:25:05,193
.فکر نکنم، برادر
623
00:25:05,261 --> 00:25:10,032
ماه قبل، 2 میلیون دلار در عرض
.یه ساعت با شرکت "کیهل" معامله کردم
624
00:25:10,100 --> 00:25:11,266
دو میلیون ؟
625
00:25:11,334 --> 00:25:12,768
... ماه فوريه 4 میلیون با شرکت
626
00:25:12,835 --> 00:25:13,802
.مانترالکس" معامله کردم" ...
627
00:25:13,870 --> 00:25:15,337
.یه شبه محوله سه برابر شد
628
00:25:15,405 --> 00:25:16,738
حالا چه خبر ؟ -
چهار میلیون ؟ -
629
00:25:16,806 --> 00:25:18,172
.اوو، آفرین
630
00:25:18,240 --> 00:25:20,108
.... "شش میلیون دلار از شرکت "رایپین
631
00:25:20,175 --> 00:25:21,542
گیرم اومد، این چطوره ؟ ...
632
00:25:21,610 --> 00:25:23,711
اوو جدی ؟
... "این دوست من با شرکت "پایپر
633
00:25:23,779 --> 00:25:25,246
معامله کرده، حالا نظرت چیه ؟ ... -
کی، این یارو ؟ -
634
00:25:25,314 --> 00:25:26,781
.آره همین
635
00:25:26,849 --> 00:25:28,216
.اوو، نمیدونم
... یه بسته آدمس با
636
00:25:28,284 --> 00:25:30,652
.لباس زیر خواهرت ...
637
00:25:33,756 --> 00:25:35,290
.اوو، خودشه
638
00:25:35,358 --> 00:25:37,959
!اوو
639
00:25:38,027 --> 00:25:39,994
... ونس لندس" معاملش 7 میلیونی"
640
00:25:40,062 --> 00:25:41,862
."با شرکت "دارگون ...
641
00:25:41,930 --> 00:25:44,098
."هشت میلیون از شرکت "اپلینگ
642
00:25:44,166 --> 00:25:48,202
."نُه میلیون از شرکت "ار.ام.ای
643
00:25:48,270 --> 00:25:50,538
.خُب، آقایون، طمع آخرشه
644
00:25:50,605 --> 00:25:52,706
خواهر اینم آخرشه، درسته ؟
645
00:25:52,774 --> 00:25:54,842
.بیخیال دیگه مرد
646
00:25:54,909 --> 00:25:56,443
.اصلا جالب نبود
647
00:25:56,511 --> 00:25:57,911
رفیق، خودت الان همین
.جوک رو گفتی
648
00:25:57,979 --> 00:26:00,447
!آآآ
649
00:26:02,350 --> 00:26:06,587
.هی، "برادلی" آخرش اومد
650
00:26:06,655 --> 00:26:09,089
.خُب، خانوما من باید برم
651
00:26:09,157 --> 00:26:10,591
.خیلی خوش گذشت
652
00:26:10,658 --> 00:26:11,792
.دفعه ی بعد نوشیدنی ها پای من
653
00:26:11,860 --> 00:26:14,428
.باشه -
.پول در بیاد اونقدر زیاد، پول -
654
00:26:35,419 --> 00:26:38,054
.هاروی" سر از کارشون در آوردم"
655
00:26:38,122 --> 00:26:39,989
.خوبه، فردا صحبت میکنیم
656
00:26:40,057 --> 00:26:41,224
.چی ؟ نه. الان میام اونجا
657
00:26:41,292 --> 00:26:42,559
.مست کردی، نمیخواد بیای
658
00:26:42,626 --> 00:26:46,763
.باشه، چند دقیقه دیگه میبینمت
659
00:26:46,831 --> 00:26:48,932
.هی
660
00:26:49,000 --> 00:26:50,467
.هاروی"، زود باش"
661
00:26:50,535 --> 00:26:51,869
.باید برم "گبی" رو نجات بدیم
662
00:26:51,937 --> 00:26:53,904
."گبرلینی"
663
00:26:53,972 --> 00:26:57,275
.اوو، خونه باحالی داری، رفیق
664
00:26:57,343 --> 00:26:59,344
.دیگه منو "رفیق" صدا نزن
665
00:26:59,412 --> 00:27:01,246
... به نظرت وقتی میری مسافرت میتونی
666
00:27:01,314 --> 00:27:03,816
جاتو بگیرم ؟ ...
667
00:27:03,883 --> 00:27:05,350
مثلا وقتی نیستی بیام اینجا ؟
668
00:27:05,418 --> 00:27:07,552
یادم بنداز به "دننا" بگم کلید
.یدکی برات سفارش بده
669
00:27:07,620 --> 00:27:09,054
معامله ها رو چیکار کردی ؟
670
00:27:09,121 --> 00:27:10,321
.تاتا
671
00:27:10,389 --> 00:27:12,023
.خوبه
672
00:27:12,091 --> 00:27:13,691
... هی کی میتونیم
673
00:27:13,759 --> 00:27:15,226
هنوز از اینکه نتونستم شغل
.رو بگیرم، عصبانیم
674
00:27:15,293 --> 00:27:16,594
... اگه باهم کار میکردیم خیلی خوب میگذشت
675
00:27:16,661 --> 00:27:19,763
مگه نه ؟ ... -
.اوو، آره خُب -
676
00:27:19,831 --> 00:27:21,665
.بزار یه چیزی ازت بپرسم
677
00:27:21,732 --> 00:27:25,068
چطور از پس امتحان "الست" بر اومدی ؟
678
00:27:25,136 --> 00:27:26,170
منظورت چیه ؟
679
00:27:26,237 --> 00:27:28,072
.زود باش
680
00:27:28,140 --> 00:27:29,574
... تو قبول شدی
681
00:27:29,642 --> 00:27:30,808
.و الان توی دانشگاه حقوق "هارود"هستی ...
682
00:27:30,876 --> 00:27:33,378
.دقیقا کاریه که میخواستم بکنم
683
00:27:33,446 --> 00:27:34,579
.خُب بهم بگو
684
00:27:34,647 --> 00:27:36,348
چی کار کردی، با مُصحح خوابیدی ؟
685
00:27:37,851 --> 00:27:39,651
چیه ؟
686
00:27:43,056 --> 00:27:46,291
.به یکی پول دادم به جام امتحان بده
687
00:27:49,862 --> 00:27:52,030
چی ؟
688
00:27:52,098 --> 00:27:53,031
.یه پسر ست
689
00:27:53,099 --> 00:27:54,500
... از دوست دوستم
690
00:27:54,568 --> 00:27:57,069
.راجبش شنیدم ...
691
00:27:57,137 --> 00:27:58,504
... بهش هزار دلار دادم
692
00:27:58,572 --> 00:28:00,839
.و امتحان رو برام پاس کرد ...
693
00:28:00,907 --> 00:28:02,274
.نمره ی 172 رو گرفت
694
00:28:02,341 --> 00:28:04,643
برای امتحان "الست" تقلب کردی ؟
695
00:28:04,711 --> 00:28:06,612
وقتی دستیار حقوقی بودیم
... خیلی با هوش تر نسبت
696
00:28:06,680 --> 00:28:07,846
.به نصف همکار بودیم ...
697
00:28:07,914 --> 00:28:10,116
... چرا باید به خاطر یه امتحان احمقانه
698
00:28:10,183 --> 00:28:11,884
لگد به بخت خودم بزنم ؟ ...
699
00:28:11,952 --> 00:28:14,654
.الان انگار توی رویا زندگی میکنم
700
00:28:14,722 --> 00:28:16,557
.و به خاطر کارم از پشیمون نیستم
701
00:28:20,496 --> 00:28:23,098
.زود باش
702
00:28:28,404 --> 00:28:29,805
آلو ؟
703
00:28:29,873 --> 00:28:31,506
.مایکی" هی، سکات" م"
704
00:28:31,574 --> 00:28:33,642
سکات" ؟"
چطوری مرد ؟
705
00:28:33,710 --> 00:28:35,644
.خیلی میشه باهات صحبت نکردم
706
00:28:35,712 --> 00:28:38,180
هنوزم واسه این و اون امتحان "الست" میدی ؟
707
00:28:38,248 --> 00:28:40,549
.برات مشتری دارم
708
00:28:40,617 --> 00:28:41,951
.نه مرد
709
00:28:42,019 --> 00:28:43,520
.دیگه تو این کار نیستم
710
00:28:43,587 --> 00:28:45,021
.شرمنده -
.گوش کن -
711
00:28:45,089 --> 00:28:47,057
.مطمئن باش حتما اینو میدی
712
00:28:47,125 --> 00:28:50,227
.این یارو خیلی تیکه ست
713
00:28:50,295 --> 00:28:51,795
اسمش چیه ؟
714
00:28:51,863 --> 00:28:54,632
."ریچیل زیِن"
715
00:28:54,699 --> 00:28:56,166
تو که اسمس رو بهش نداری ؟
716
00:28:56,234 --> 00:28:58,135
.نه؛ البته که نه
717
00:28:58,203 --> 00:28:59,771
.بیخیال ملاقات
718
00:29:29,191 --> 00:29:31,059
دوباره باید کجا رو امضا کنم ؟
719
00:29:31,060 --> 00:29:32,360
اعتراف کنم که "کندی" رو کشتم ؟
«سی و پنجمین ریئس جمهور آمریکا که به قتل رسید»
720
00:29:32,428 --> 00:29:33,562
... نمیخوام وانمود کنم
721
00:29:33,630 --> 00:29:34,576
."دوست خوب شما هستم، خانوم"ستون ...
722
00:29:34,577 --> 00:29:36,443
.اما خواسته های من مثل مال شماست
723
00:29:36,444 --> 00:29:38,345
.حالا لطفا بشینید
724
00:29:42,851 --> 00:29:44,652
.اینا سودمندترین معاملات همکارانتونه
725
00:29:44,720 --> 00:29:46,821
چرا اینا رو نشون من میدین ؟
726
00:29:46,889 --> 00:29:49,023
هر کدوم از اینا معامله ها
... روی محموله های بوده
727
00:29:49,091 --> 00:29:51,326
"که شرکت تجاری "مِرلو ...
.رسما دستور خرید رو نداده
728
00:29:51,394 --> 00:29:53,728
... یا اینا همشون اتفاقی هستن
729
00:29:53,796 --> 00:29:56,198
یا به هر کدوم از کارکنان ...
.یه دستور العمل متفاوتی دادن
730
00:29:56,265 --> 00:29:57,766
... یعنی شما به من باور دارید وقتی
731
00:29:57,834 --> 00:29:59,734
میگم توی دستور العمل من ...
.خرید دارو از "لوناردی" ـه
732
00:29:59,802 --> 00:30:01,336
... خُب، داریم روش کار میکنیم
733
00:30:01,403 --> 00:30:03,404
.اما انگشت اتهام قوه ی قضاییه روی شماست ...
734
00:30:03,472 --> 00:30:04,806
.چیزی که هیچ کدوم از کارکنان "مِرلو" نداشتن
735
00:30:04,873 --> 00:30:06,006
.و منم میخوام بدون چرا
736
00:30:06,074 --> 00:30:09,409
فرقش با مال شما چیه ؟
737
00:30:09,477 --> 00:30:11,611
هیچ کدوم از این معامله ها
.بیشتر از 9 میلیون دلار نیست
738
00:30:11,679 --> 00:30:13,413
و این مقدار پیشنهادی
.خودی "مِرلو"ـه
739
00:30:13,481 --> 00:30:16,149
.و خرید شما از شرکت "لوناری" 10 میلیون بوده
740
00:30:16,217 --> 00:30:19,353
احتمالا یکی این وسط فهمیده که
... معامله های بالاتر از 10 میلیون
741
00:30:19,421 --> 00:30:20,688
.نظر قوه ی قضاییه رو جلب نمیکنه ...
742
00:30:20,756 --> 00:30:23,258
... چرا شما بیشتر از مقدار
743
00:30:23,325 --> 00:30:24,826
پیشنهادی خرید کردین ؟ ...
744
00:30:24,894 --> 00:30:26,995
.منو ببین
745
00:30:27,063 --> 00:30:30,032
.من توی کار اسناد نیستم
746
00:30:30,100 --> 00:30:31,734
... و توی دنیای کثیفی هستیم
747
00:30:31,802 --> 00:30:34,070
.که من نقشم رو خوب بازی نکردم ...
748
00:30:34,138 --> 00:30:37,806
پس، منم از شناسم استفاده
.کردم و خواستم موفق باشیم
749
00:30:37,874 --> 00:30:40,042
.معامله ی نامناسبی انتخاب کردم
750
00:30:40,109 --> 00:30:43,111
... گبی" اگه مطمئن بودی بیگناهی"
751
00:30:43,179 --> 00:30:44,980
چرا باهاشون سخت تر مقابله نکردی ؟ ...
752
00:30:47,851 --> 00:30:50,185
... بعد از اینکه فهمیدم معامله چقدر سود داشته
753
00:30:50,253 --> 00:30:52,421
.به یه چیزای مشکوک شدم ...
754
00:30:52,488 --> 00:30:53,922
... پیش "برت کمبل" رفتم
755
00:30:53,990 --> 00:30:57,058
اون بهم اطمینان داد که معامله ی ...
... سودمندی رو انجام دادم
756
00:30:57,126 --> 00:30:58,326
.و هیچ جای کار مشکل نداره ...
757
00:30:58,394 --> 00:31:01,764
... بهم گفت آخر معامله 300 هزار
758
00:31:01,831 --> 00:31:05,067
.بهم جایزه میده ...
759
00:31:05,135 --> 00:31:06,302
... میبایست پیش یکی میرفتم
760
00:31:06,370 --> 00:31:10,306
.و بهش میگفتم ...
761
00:31:10,374 --> 00:31:13,443
... من یک اشتباه کردم
762
00:31:13,511 --> 00:31:15,945
و باید تا آخر عمرم ...
.براش پشیمان باشم
763
00:31:18,682 --> 00:31:23,119
.سکات، "مایک راس" م"
764
00:31:23,187 --> 00:31:27,391
.این "ریچل زیِن" باهاش ملاقات میکنم
765
00:31:27,459 --> 00:31:29,160
.فقط اسمم رو بهش نگو
766
00:31:29,228 --> 00:31:30,962
اون کی بود ؟
767
00:31:31,030 --> 00:31:35,433
.هیچ کی
768
00:31:45,144 --> 00:31:46,579
تو هم به "گبی" فکر میکنی ؟
769
00:31:46,646 --> 00:31:49,114
.دارم راجب وکیلش فکر میکنم
770
00:31:49,182 --> 00:31:50,949
چی ؟ -
... با توجه به حرفاش -
771
00:31:51,017 --> 00:31:52,717
... چرا این یارو وکیلش بهش گفت ...
772
00:31:52,785 --> 00:31:55,119
معامله ای رو امضا کنه که موکلش رو ...
.بندازه زندان، تازه اصلا هم مقابله نکنه
773
00:31:55,187 --> 00:31:56,721
.نمیتونم این کار بی وجوادن رو انجام بدم
774
00:31:56,789 --> 00:31:58,556
.اونم یه نسخه ی نامرغوب از ماست
775
00:31:58,624 --> 00:32:00,625
اصلا به موکلش اهمیت نمیده
.و به برده هم اهمیت نمیده
776
00:32:00,693 --> 00:32:02,493
.حتی شیوه اش از تو بدتره
777
00:32:02,561 --> 00:32:03,961
.این چی ربطی داشت
778
00:32:04,029 --> 00:32:04,862
.وایسا بینم
779
00:32:04,930 --> 00:32:06,030
اصلا چطور این وکیل رو گرفته ؟
780
00:32:06,098 --> 00:32:07,531
."یکی از دوستاش، "برادلی
781
00:32:07,598 --> 00:32:08,899
همونی که توی شرکت "مِرلو" کار میکنه ؟
782
00:32:08,966 --> 00:32:10,500
.آره
783
00:32:10,568 --> 00:32:12,268
... فکر نکنم "برادلی" اون دوست خوبی
784
00:32:12,336 --> 00:32:13,436
.باشه که "گبی" فکر میکنه ...
785
00:32:13,504 --> 00:32:15,871
.ببین چی میگم
786
00:32:18,242 --> 00:32:20,843
.بررسیش کردم
.تو درست گفتی
787
00:32:20,911 --> 00:32:22,378
.سریع کارشو بهش رسیدگی کردی
788
00:32:22,446 --> 00:32:24,380
.چون به "گبی" اهمیت میدم
789
00:32:24,448 --> 00:32:27,283
.تو هم درست میگفتی
790
00:32:29,353 --> 00:32:30,920
میخوای منم باهات بیام ؟
791
00:32:33,124 --> 00:32:34,958
.شرمنده، اما اینو باید تنهای انجام بدم
792
00:32:45,637 --> 00:32:47,372
.مرسی -
.خواهش میکنم -
793
00:32:47,439 --> 00:32:50,108
ریچل" ؟"
794
00:32:50,176 --> 00:32:52,209
تو این منطقه ی پرت چیکار میکنی ؟
795
00:32:52,277 --> 00:32:55,012
.این یاور بهترین نون پرنجه ای رو داره
796
00:32:55,080 --> 00:32:56,047
نمیخوای ؟
797
00:32:56,114 --> 00:32:57,315
.نه
798
00:32:57,382 --> 00:32:59,216
هی، راجب امتحان "الست" چه حسی داری ؟
799
00:32:59,284 --> 00:33:01,118
خیلی خوشحال شدم که اون
.تمرین ها رو باهم انجام دادیم
800
00:33:01,186 --> 00:33:02,286
.خیلی برات هیجان زده ام
801
00:33:02,354 --> 00:33:03,587
برای من هیجان زده ای ؟
802
00:33:03,655 --> 00:33:05,622
چرا اصلا برات مهمه ؟
803
00:33:05,690 --> 00:33:07,090
.فقط خواستم حست رو بپرسم -
.پس دیگه تمومش کن -
804
00:33:07,158 --> 00:33:09,159
... ببین، من اینجا اومد
805
00:33:09,226 --> 00:33:10,493
... چون که میخوام تنها باشم ...
806
00:33:10,561 --> 00:33:11,894
اما یه هو تو رو میبینم ...
... و اولین چیزی که میپرسی
807
00:33:11,962 --> 00:33:13,730
.راجب امتحان "الست" ـه ...
808
00:33:13,797 --> 00:33:16,366
.باشه، ببخشید
809
00:33:16,434 --> 00:33:19,403
راستش منم اومدم اینجا
.که یه کم آروم بشم
810
00:33:19,470 --> 00:33:20,771
واسه چی ؟
811
00:33:20,839 --> 00:33:22,073
."گبی ستون"
812
00:33:22,140 --> 00:33:23,474
همون دختر که معامله کرده بود ؟
813
00:33:23,542 --> 00:33:25,376
بعد از انجام معامله مشکوک
... شده یه جای کار میلنگه
814
00:33:25,444 --> 00:33:27,579
.اما کاری نکرده ...
815
00:33:27,646 --> 00:33:29,347
به خاطر اینکه نخواسته
.حرفه اش رو به خطر بندازه
816
00:33:29,415 --> 00:33:31,216
... حالا باید تا آخر عمرش واسه
817
00:33:31,284 --> 00:33:34,018
.اون اشتباش تاوان پس بده ...
818
00:33:34,086 --> 00:33:36,454
.به هر حال، ببخشید خلوتت رو بهم زدم
819
00:33:36,521 --> 00:33:39,023
.توی ادراه میبینمت
820
00:33:44,295 --> 00:33:46,029
.بزار یه چیزی ازت بپرسم
821
00:33:46,097 --> 00:33:48,331
برت کمبل" برای پاک کردن"
رد پاش بهت پول میده ؟
822
00:33:48,399 --> 00:33:49,699
ببخشید ؟
823
00:33:49,767 --> 00:33:51,234
... چون تا اونجای که میدونم
824
00:33:51,302 --> 00:33:53,503
گرفتن پول از اون بی شرف ...
.مثل گرفتن خون از سنگه
825
00:33:53,571 --> 00:33:54,871
.نمیدونم راجب چی صحبت میکنی
826
00:33:54,939 --> 00:33:56,072
.البته که میدونی
827
00:33:56,140 --> 00:33:57,674
... بعد از اینکه دیدم موکلت
828
00:33:57,742 --> 00:34:00,311
.افتاد زندان متعجب شدم ...
829
00:34:00,379 --> 00:34:02,180
چطور تو رو پیدا کرد ؟
830
00:34:02,247 --> 00:34:03,981
.الان به حراست زنگ میزنم -
.بزن -
831
00:34:04,049 --> 00:34:06,017
... "خُب، معلموم شده که دوستش "برادلی
832
00:34:06,085 --> 00:34:07,319
.تو رو معرفی کرده ...
833
00:34:07,387 --> 00:34:08,887
... کسی که برای 7 ساله
834
00:34:08,955 --> 00:34:10,189
.توی شرکت تجاری "مِرلو" کار میکنه ...
835
00:34:10,257 --> 00:34:12,091
.پس منم تحقیق کردم
836
00:34:12,159 --> 00:34:14,559
میدونی چی پیدا کردم ؟
837
00:34:14,627 --> 00:34:15,961
... تو 12 سال قبل برای
838
00:34:16,028 --> 00:34:17,829
.دادگاه حقوقی وکیل "برت" بودی ...
839
00:34:17,897 --> 00:34:20,097
... بر حسب اتفاق، همچنین
840
00:34:20,165 --> 00:34:25,469
وکیل شرکت "لوناردی" برای تصویب ...
.خواسته های اداره ی مواد غذایی بودی
841
00:34:25,536 --> 00:34:26,903
.این معنی خاصی نداره
842
00:34:26,971 --> 00:34:28,838
.تو از رابطه ی من با قوه ی قضاییه خبر داری
843
00:34:28,906 --> 00:34:30,073
... میخوای کار کنم تحت تحقیق قرار بگیری
844
00:34:30,140 --> 00:34:31,974
... "یا میخوای قبول کنی که "برت کمبل ...
845
00:34:32,042 --> 00:34:34,810
بهت پول داده ؟ ...
846
00:34:49,743 --> 00:34:51,269
... "هاروی"
847
00:34:51,270 --> 00:34:53,171
.متوجه نیستم ...
848
00:34:53,239 --> 00:34:55,507
.فکر میکردم کارا تموم شده
849
00:34:55,575 --> 00:34:56,809
."یه جورایی "دین
850
00:34:56,876 --> 00:34:58,043
... "فقط اومدم بگم "برت
851
00:34:58,111 --> 00:34:59,344
.آدم کلاه برداریه ...
852
00:34:59,412 --> 00:35:00,812
چی گفتی ؟
853
00:35:00,880 --> 00:35:01,813
."هاروی"
854
00:35:01,881 --> 00:35:02,914
... اون از یه وکیل
855
00:35:02,982 --> 00:35:04,115
... به صورت معیین برای دریافت ...
856
00:35:04,182 --> 00:35:05,149
.اصلاعات خصوصی کارکنان استفاده میکنه ...
857
00:35:05,217 --> 00:35:07,585
... وقتی که اطلاعات رو کسب کرد
858
00:35:07,652 --> 00:35:10,687
... یه دستور العمل متفاوت با همه صادر میکنه ...
859
00:35:10,755 --> 00:35:13,089
... "که کارکنان، برای مثلا "گبی ستون ...
860
00:35:13,157 --> 00:35:14,791
... معامله ای رو انجام بده که ...
861
00:35:14,858 --> 00:35:16,492
.ندونه آیا قانونه ی یا نه ...
862
00:35:16,560 --> 00:35:18,661
.خیلی هوشمنداه ست
863
00:35:18,729 --> 00:35:20,664
... اگر در هر صورت معامله مشکوک باشه
864
00:35:20,731 --> 00:35:22,266
.حتی کارکنان نمیتونن "برت" رو مقصر بدونن ...
865
00:35:22,333 --> 00:35:24,335
.باشه ممنون، به اندازه ی کافی شنیدیم
866
00:35:24,402 --> 00:35:25,536
.فعلا مونده
867
00:35:25,604 --> 00:35:27,372
.خانون "ستون" دوتا اشتباه کرده
868
00:35:27,439 --> 00:35:30,008
.یک، بیشتر از 9 میلیون معامله کرده
869
00:35:30,076 --> 00:35:32,411
.و دوم، به قوه ی قضاییه نرفت
870
00:35:32,479 --> 00:35:33,779
.و لحظه ای که محموله پیداش شد خیلی رشد کرد
871
00:35:33,847 --> 00:35:35,715
.تو یه عوضی هستی
872
00:35:35,783 --> 00:35:37,784
.هاروی"؛ هضم این خیلی سخته"
873
00:35:37,852 --> 00:35:39,920
.باشه، "دین" برات سادش میکنم
874
00:35:39,988 --> 00:35:41,721
.اون یه سرطانه
875
00:35:41,789 --> 00:35:43,857
اگه از نندازیش بیرون، تمام
.شرکتت رو به باد میده
876
00:35:43,924 --> 00:35:45,558
... چطور جرائت کردی داخل بشی
877
00:35:45,626 --> 00:35:47,360
و این توهمت ها رو به من بزنی ؟ ...
878
00:35:47,428 --> 00:35:49,530
.تو وکیل منی
879
00:35:49,597 --> 00:35:52,732
.نه،"برت" من وکیل شرکت تجاری "مِرلو" هستم
880
00:35:52,800 --> 00:35:54,701
... تا اونجایی که قانون میگه
881
00:35:54,769 --> 00:35:55,802
.دین مِرلو" موکل منه، نه تو" ...
882
00:35:55,870 --> 00:35:57,270
.تو یه حرمزاده ای
883
00:35:57,338 --> 00:35:59,106
.برت"، اخراجی"
884
00:35:59,173 --> 00:36:00,207
چی ؟
885
00:36:00,274 --> 00:36:01,708
.زود تاثیر خودش رو گذاشت
886
00:36:01,776 --> 00:36:03,210
میخوای به خاطر این منو اخراج کنی ؟
887
00:36:04,846 --> 00:36:06,613
.امیدوارم خوشحال شده باشی
888
00:36:06,681 --> 00:36:09,383
.چون بدون من این شرکت هیچه
889
00:36:09,451 --> 00:36:10,918
... وقتی خوشحال میشم که قوه ی قضاییه
890
00:36:10,986 --> 00:36:12,553
.بهت دست بند بزنه ...
891
00:36:12,621 --> 00:36:14,789
.بعد از ظهر آزادیت خوش بگذره
.چون دارن دنبالت میگردن
892
00:36:14,856 --> 00:36:17,625
... و چون یادگاری که به جا گذاشتی از
893
00:36:17,693 --> 00:36:20,895
مال "گبی ستون" بزرگتره؛ خیلی بیشتر ...
.از 11 ماه آب خنک میخوری
894
00:36:23,431 --> 00:36:25,632
... هاروی" میخوام بدونی من"
895
00:36:25,700 --> 00:36:28,868
.از این ماجرا خبر نداشتم ...
896
00:36:28,936 --> 00:36:32,204
... دین" ، وقتی 13 سالم بود"
897
00:36:32,272 --> 00:36:34,306
... برادر بزرگم، یکی از بچه های ...
898
00:36:34,374 --> 00:36:35,608
.همسایه رو ترسونده بود ...
899
00:36:35,675 --> 00:36:37,676
... یه روزی که با پدر بچه برخوردم
900
00:36:37,744 --> 00:36:39,478
.بهم گفت از ماجرا خبر نداشته ...
901
00:36:39,546 --> 00:36:42,648
میدونی مشکل پدره چی بود ؟
902
00:36:42,715 --> 00:36:46,285
.وظیفی لعنتیش بود که هوشیار باشه
903
00:36:56,596 --> 00:36:58,397
.ممنون که منو آزاد کردین
904
00:36:58,465 --> 00:37:00,733
.متاسفیم که جایزه ات رو نگرفتی
905
00:37:00,800 --> 00:37:02,467
.از اولم مال من نبود
906
00:37:02,535 --> 00:37:04,836
اما بدون اون جایزه نمیدونم
.چطور از خجالتتون در بیام
907
00:37:04,904 --> 00:37:06,137
.نگران اون نباشی
908
00:37:06,205 --> 00:37:08,806
.دین مِرلو" همه ش رو پرداخت میکنه"
909
00:37:08,874 --> 00:37:10,441
.تو بهم باور کردی
910
00:37:12,544 --> 00:37:15,179
.نمیدونم چطور بگم ازتون ممنونم
911
00:37:15,246 --> 00:37:17,414
.هرگز یه لحظه بهت شک نکردم
912
00:37:19,351 --> 00:37:22,553
.اوو "گبی" میخواستم یه چیزی بهت بدم
913
00:37:22,621 --> 00:37:25,790
.روی میزت جا گداشته بودی
914
00:37:27,826 --> 00:37:30,362
.ممنون
915
00:37:30,430 --> 00:37:32,731
.خُب، برم آبم رو بخورم
916
00:37:34,935 --> 00:37:36,135
... اگه زود برنگردی
917
00:37:36,203 --> 00:37:40,005
.دنبالت باید بگردیم ...
918
00:37:40,073 --> 00:37:42,341
هرگز یه لحظه بهش شک نکردی ؟
919
00:37:42,409 --> 00:37:43,308
.نه برای یه لحظه
920
00:37:43,376 --> 00:37:44,743
.برای چند روز بهش شک کردم
921
00:37:44,811 --> 00:37:46,111
آره، این چیزی نبود
.که اون باورش کرد
922
00:37:46,179 --> 00:37:47,879
.مردم چیزی رو میشنون که خودشون میخوان
923
00:37:47,947 --> 00:37:49,247
... اوو، میخواستم ازت بپرسم
924
00:37:49,315 --> 00:37:50,849
... همون مرد گنده که باهش دعوات شد ...
925
00:37:50,916 --> 00:37:53,317
منظورم آقای "تی" ـه ، توی این ماجرا بود ؟
926
00:37:53,385 --> 00:37:56,620
.نه، فقط یه عوضی بود
927
00:38:01,293 --> 00:38:04,463
... بهترین نمایش ممکن از
928
00:38:04,531 --> 00:38:06,565
.پادشاه لیر بود که تا حالا دیده بودم ...
929
00:38:06,633 --> 00:38:08,867
" بر آدم بده و خشمش غلبه میکند "
«جمله ای در نمایش»
930
00:38:08,935 --> 00:38:10,335
... برای امشب
931
00:38:10,403 --> 00:38:12,472
.واقعا ازت ممنونم ...
932
00:38:12,539 --> 00:38:13,640
.این خیلی زیباس
933
00:38:13,707 --> 00:38:15,808
.واقعا میگم
934
00:38:15,876 --> 00:38:17,443
."خواهش میکنم "لویس
935
00:38:17,511 --> 00:38:19,712
.و درسته، زیبا بود
936
00:38:19,780 --> 00:38:24,117
... گوش کن، فقط خواستم بدونی چقدر از کارهای
937
00:38:24,185 --> 00:38:26,186
.که برای شرکت میکنی ازت ممونم ...
938
00:38:26,254 --> 00:38:27,954
.من به کارم افتخار میکنم
939
00:38:28,022 --> 00:38:29,890
.آره، میدونم و کارتو بلدی
940
00:38:29,957 --> 00:38:33,560
... باشه، میشه لطفا برای یک بار هم شده جلوی
941
00:38:33,628 --> 00:38:35,195
هاروی" اینو بگی ؟" ...
942
00:38:35,263 --> 00:38:36,763
... "لویس" میدونم تو و "هاروی"
943
00:38:36,831 --> 00:38:41,167
.یه خورده باهم کشمکش دارین ...
944
00:38:41,235 --> 00:38:43,637
... و واقعیت اینه که در این حال
945
00:38:43,705 --> 00:38:46,173
.هاروی" برای شرکت خیلی مهمه" ...
946
00:38:46,240 --> 00:38:50,576
... اما به این معنی نیست
947
00:38:50,644 --> 00:38:52,211
.که "هاروی" همیشه گُل سر سبده ...
948
00:38:52,279 --> 00:38:55,714
چون که واقعیت دیگه ای اینه
... "همیشه نمیتونم روی "هاروی
949
00:38:55,782 --> 00:38:58,150
.حساب کنم ...
950
00:38:58,218 --> 00:38:59,318
.اما میتونم رو تو حساب کنم
951
00:38:59,386 --> 00:39:01,654
.آره میتونی
952
00:39:01,722 --> 00:39:04,291
."خُب، کار خودتو ادامه بده، "لویس
953
00:39:04,359 --> 00:39:05,726
.و همه چی به وفق مُرادت میشه ...
954
00:39:05,793 --> 00:39:07,261
... و اگه "هاوری" اینا رو نمیدونه
955
00:39:07,328 --> 00:39:10,698
... بهش قول میدم به زودی میفهمه ...
956
00:39:10,766 --> 00:39:12,700
.که تو چقدر برای من با ارزشی ...
957
00:39:15,938 --> 00:39:17,072
.هفته دیگه نمایش "گربه ها" ست
«یک نمایش موزیکال ساخته ی اندرو لوید»
958
00:39:17,140 --> 00:39:18,574
.نه
959
00:39:26,116 --> 00:39:27,816
.حرکت قشنگیه
."بلیط بازی بعدی "یانکی
960
00:39:27,884 --> 00:39:29,051
.روی میزم پیداش کردم
961
00:39:29,119 --> 00:39:30,386
.نمیتونم صبر کنم -
.خواهش میکنم -
962
00:39:30,453 --> 00:39:31,987
.این دفعه "ناچوس" به حساب تو
963
00:39:32,055 --> 00:39:33,856
.اوو، این بلیط ها واسه من و تو نیست
964
00:39:33,924 --> 00:39:36,759
.برای تو و "لویس"ـه
965
00:39:36,826 --> 00:39:38,060
.یکشنبه 20 اُم
966
00:39:38,128 --> 00:39:39,361
مگه من نگفتم اون شب کار داری ؟
967
00:39:39,429 --> 00:39:40,629
.میدونم کار داری
968
00:39:40,697 --> 00:39:42,431
... وقتی قرار با "لویس" به دیدن بازی بری
969
00:39:42,499 --> 00:39:43,432
.کار داری ...
970
00:39:43,500 --> 00:39:45,967
... پسرم، ضمیرت داره چکهای مینویسه "
971
00:39:46,035 --> 00:39:48,070
" .که بدنت نمیتونه نقدشون کنه ...
972
00:39:48,137 --> 00:39:50,638
... "اوو، اینم نقل قول از فیلم "تاپ گان
973
00:39:50,706 --> 00:39:52,139
.بود، از دفترم برو بیرون ...
974
00:39:52,207 --> 00:39:56,577
.خیلی با مزه بود
975
00:39:56,645 --> 00:39:58,278
.خیلی با مزه بود
976
00:40:00,448 --> 00:40:02,049
."مایک"
977
00:40:02,117 --> 00:40:04,018
هی، یه لحظه وقت داری ؟
978
00:40:04,085 --> 00:40:06,220
.فقط میخواستم ازت تشکر کنم
979
00:40:06,288 --> 00:40:07,422
برای چی ؟
980
00:40:07,490 --> 00:40:08,823
... برای اینکه بهم واسه
981
00:40:08,891 --> 00:40:10,225
.امتحان "الست" کمک کردی ...
982
00:40:10,292 --> 00:40:11,593
.خواهش میکنم
983
00:40:11,660 --> 00:40:12,794
.اگه تو هم بودی همین کارو میکردی
984
00:40:12,861 --> 00:40:14,729
.من بهت فشار آوردیم
985
00:40:14,797 --> 00:40:16,197
.همیشه همین جوریه
986
00:40:16,265 --> 00:40:17,265
.تو درست میگی
987
00:40:17,333 --> 00:40:18,600
.من آدم معتقر هستم
988
00:40:18,668 --> 00:40:20,302
.مشکلی نیست
989
00:40:20,370 --> 00:40:21,803
.نه، نیست
990
00:40:21,871 --> 00:40:25,141
.پدرم همیشه دلش پسر میخواست
991
00:40:25,208 --> 00:40:26,509
.چیزی که هرگز نداشت
992
00:40:26,577 --> 00:40:28,611
.من همیشه کنارشون بودم
993
00:40:28,679 --> 00:40:31,915
.و هرگز حس نکردم براش کافی باشم
994
00:40:31,983 --> 00:40:33,684
که باعث شدم خودم رو
... در حالتی قرار بدم
995
00:40:33,752 --> 00:40:35,786
.که شاید شکست بخورم...
996
00:40:35,854 --> 00:40:39,223
... پس تصمیم گرفتم بیخیال "الست" بشم
997
00:40:39,290 --> 00:40:40,858
.و بیشتر درس بخونم ...
998
00:40:40,926 --> 00:40:43,426
.عالیه
999
00:40:43,494 --> 00:40:45,428
.فکر کنم تصمیم درستی گرفتی
1000
00:40:45,496 --> 00:40:48,064
واقعا ؟ چرا ؟
1001
00:40:48,131 --> 00:40:49,465
... تو بودی که گیر دادی هفته ای آینده
1002
00:40:49,532 --> 00:40:50,532
.امتحان بدم ...
1003
00:40:50,600 --> 00:40:51,633
... فقط خواستم
1004
00:40:51,701 --> 00:40:53,935
.از تصمیمت حمایت کنم ...
1005
00:40:54,003 --> 00:40:56,571
چرا نگهانی حالتت رو عوض کردی ؟
1006
00:40:56,639 --> 00:40:59,374
.چون که اگه آماده نیست، نیستی دیگه
1007
00:40:59,442 --> 00:41:01,744
.باید برم. فردا میبنمت
1008
00:41:01,811 --> 00:41:03,045
.نه، این دلیلش نبود
1009
00:41:03,113 --> 00:41:04,814
... "اون همه توجه به "تریسا
1010
00:41:04,882 --> 00:41:06,750
.و اون یارو که پیداش نشد ولی تو اومدی ...
1011
00:41:06,817 --> 00:41:08,585
.میخواستی به جای من امتحان بدی
1012
00:41:08,653 --> 00:41:10,053
کدوم یارو ؟
چی داری میگی ؟
1013
00:41:10,121 --> 00:41:11,054
.دقیقا میدونی چی میگم
1014
00:41:11,122 --> 00:41:13,023
.تو همون امتحان دهنده ی نابغه هستی
1015
00:41:13,091 --> 00:41:14,925
... مایک" میتونم الان تلفن رو بردارم"
1016
00:41:14,993 --> 00:41:16,227
.و همه چیز رو بفهمم ...
1017
00:41:23,034 --> 00:41:25,001
.آره، به جای دوستت "تریسا" امتحان دادم
1018
00:41:25,069 --> 00:41:27,003
.و این دلیلت بود که میخواستی به من کمک کنی
1019
00:41:27,071 --> 00:41:28,337
... چون فکر میکردی اگه کمکم نکنی
1020
00:41:28,405 --> 00:41:29,805
.مچت رو میگرم ... -
.این واقعیت نداره -
1021
00:41:29,873 --> 00:41:31,607
چطور میخوای بهت باور کنم ؟
1022
00:41:31,675 --> 00:41:33,408
... "چطور میخوای همه چیزی که راجب "هاورد
1023
00:41:33,476 --> 00:41:34,576
... میگفتی رو باور کنم ...
1024
00:41:34,644 --> 00:41:35,944
... و به حرفت خودت اونجا درس میخوندی ...
1025
00:41:36,012 --> 00:41:37,879
در حالی که داشتی برای مردم تقلب میکردی ؟ ...
1026
00:41:37,947 --> 00:41:39,247
... آره به مردم کمک میکردم اما
1027
00:41:39,315 --> 00:41:41,049
اما چی ؟
1028
00:41:49,093 --> 00:41:51,928
.این کُل داستان نیست
1029
00:41:52,200--> 00:41:58,928
تــرجــمـه و زیــرنـویس از فـــــواد .ر
WWW.TVSHOW.IR