1 00:00:09,609 --> 00:00:10,910 ... هاروی" لازم نیست متهم جلو عموم پیاده راه بره" ... یکی از قوانین آمریکا که متهم پس از بازداشت، پلیس» 2 00:00:10,911 --> 00:00:11,940 .یا اینکه عکسش توی صفحه اصلی زوزنامه ها باشه ... «او را مجبور به پیاده روی در مکانهای عمومی میکند ... 3 00:00:12,008 --> 00:00:13,173 فقط میخوام مسئولیت .خودش رو بر عهده بگیره 4 00:00:13,241 --> 00:00:15,176 ... پس اون قرارداد که راجبش صحبت کردیم 5 00:00:15,244 --> 00:00:17,643 .بهم بده؛ تا قوانین به خوبی اجرا بشن ... 6 00:00:17,711 --> 00:00:21,143 ... میدونی، اگه کسی دیگه ای به جز تو بود 7 00:00:21,211 --> 00:00:23,380 .حتی اصلا بهش اجازه ی ملاقات نمی دادم ... 8 00:00:23,451 --> 00:00:26,597 .بِکی"، هر دومون از این مورد نفع میبریم" 9 00:00:26,665 --> 00:00:28,032 .تو هیچ مدرکی از موکل من نداری 10 00:00:28,099 --> 00:00:30,668 و منم کمکت میکنم مسئولیت .شخصیش رو بر عهده بگیره 11 00:00:30,736 --> 00:00:31,973 پس بزار کارم رو بکنم، باشه ؟ 12 00:00:32,040 --> 00:00:34,813 پس بهتره کاری بکنی خانوم .ستون" این پرونده رو امضا کنه" 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,383 .در غیر این صورت، قرارداد بی قرارداد 14 00:00:36,453 --> 00:00:37,620 الان چند مدته همدیگر رو میشناسیم ؟ 15 00:00:37,687 --> 00:00:38,721 .از وقتی که توی بخش "دی.ای" بودی «دی.ای : بازپرس بخش قضايى» 16 00:00:38,789 --> 00:00:41,359 .بنابراین قراداد مون سر جاشه 17 00:00:43,532 --> 00:00:47,369 .تا بعد 18 00:00:54,048 --> 00:00:56,018 از قوه ی قضاییه چه خبر ؟ 19 00:00:56,085 --> 00:00:56,954 .دنبالم بیا خودت میفهمی 20 00:00:57,021 --> 00:00:58,555 باید کنارت بشینم ؟ 21 00:00:58,623 --> 00:00:59,956 باید سرتو بندازی پایین .و دهنت رو ببندی 22 00:01:00,024 --> 00:01:01,558 ... که واسه تو طبیعی نیست - .آه - 23 00:01:01,626 --> 00:01:02,928 چی خبر ؟ 24 00:01:02,996 --> 00:01:04,163 کاری بکن که انگار داری .چیز مهمی رو بهم میگی 25 00:01:04,231 --> 00:01:05,131 .معلمومه که چیز مهمه رو بهت میگم 26 00:01:05,199 --> 00:01:06,734 ... و بعد از حکم دادگاه 27 00:01:06,802 --> 00:01:09,506 هر دو طرف دعوا تصمیم به ... ... ارزیابی مجدد گرفتن 28 00:01:09,574 --> 00:01:10,641 .خدای من 29 00:01:10,708 --> 00:01:11,975 ... اون زن که با "ریچل" بود 30 00:01:12,043 --> 00:01:13,678 .پارسال امتحان "الست" رو براش پاس کردم ... «الست: امتحان تعیین استعداد تحصیلی رشته ی حقوق» 31 00:01:13,745 --> 00:01:14,947 .اگه منو میدید، الان همه چی ضایعه میشد 32 00:01:15,014 --> 00:01:17,083 اوو، جدی ؟ چطور میخواد همچین کاری بکنه ؟ 33 00:01:17,151 --> 00:01:19,185 ... ببخشید، وقتی واسه امتحان "الست" تقلب " 34 00:01:19,253 --> 00:01:20,687 " میکردم؛ اون مرده به جام امتحان داد ؟ ... 35 00:01:20,755 --> 00:01:22,190 .بیخیال 36 00:01:22,258 --> 00:01:23,324 .روی کاغذه میشه 37 00:01:23,392 --> 00:01:24,792 .تو که نمیدونی، مردم دهن گشادی دارن 38 00:01:24,860 --> 00:01:27,195 خانون "ستون" اگه اشتباه میگم ... تصیحش کنید اما 39 00:01:27,263 --> 00:01:28,596 هردومون میدونیم که ... .هر چی میگم عین واقعیته 40 00:01:28,664 --> 00:01:30,598 لطفا خطابتون من باشم ."نه موکلم، آقای "سپکتر 41 00:01:30,666 --> 00:01:32,433 ... موکلی که 10میلیون دلار دارو 42 00:01:32,501 --> 00:01:33,535 ... از شرکت "لوناردی" خرید کرده ... 43 00:01:33,602 --> 00:01:35,336 ... و روز بعدش ... 44 00:01:35,404 --> 00:01:37,204 ... اداره مواد غذائی و داروئی اعلام کرده «اداره ی تحت نظارت سازمان محیط زیست» 45 00:01:37,272 --> 00:01:39,106 که محموله ارزشش به 30میلیون دلار رسیده ؟ ... 46 00:01:39,174 --> 00:01:40,374 موکل بنده محموله داروئی رو ... بر اساس تقاضای موکلها شما 47 00:01:40,442 --> 00:01:41,942 .یعنی "برت کمبل" و "دین مِرلو" خریده ... 48 00:01:42,010 --> 00:01:43,811 .که با توجه به "دستور العمل" موکل شما بوده «دستورهای که از مقامهای بالا به کارکنان داده میشود» 49 00:01:43,878 --> 00:01:46,147 ادعائی که باعت به خطر افتادن ... شهرت موکلین من شده 50 00:01:46,215 --> 00:01:48,483 و قوه ی قضاییه هنوز چیزی ... .در این رابطه پیدا نکرده 51 00:01:48,551 --> 00:01:49,952 .به این معنی نیست که اونا به دستور ندادن 52 00:01:50,020 --> 00:01:53,155 بنده خودم موکل شما رو به .دادگاه منتقل میکنم. بدون دست بند 53 00:01:53,223 --> 00:01:54,591 و اونا موکلتون رو به زندان .خارج از شهر منتقل میکنن 54 00:01:54,658 --> 00:01:56,661 ... و در صورتی که موکل شما قبول کنه 55 00:01:56,728 --> 00:01:58,296 خودش معامله رو وفق داده؛ .. ... در این صورت تضمین میدم 56 00:01:58,363 --> 00:02:00,098 .پروسه با کمال احترام اجرا بشه ... 57 00:02:00,165 --> 00:02:02,934 این فقط یک مورد مسخره ست .که روی کاغذ آوردینش 58 00:02:03,002 --> 00:02:05,404 چرا روی صحبت ما با قوه ی قضاییه نیست ؟ 59 00:02:05,472 --> 00:02:06,972 ... چون که قوه ی قضاییه میخواد، شما رو 60 00:02:07,040 --> 00:02:11,979 .به مدت 7 سال زندان بندازه ... .و من اینو به 11 ماه کم کردم 61 00:02:12,047 --> 00:02:13,781 .ببین، خیلی معامله ی خوبیه 62 00:02:13,849 --> 00:02:17,018 شما اینو پرونده رو امضا میکنید، و ... حدود یک سال رو در زندان میگذرونید 63 00:02:17,085 --> 00:02:18,853 ... و هر شب که توی تخت میری ... 64 00:02:18,921 --> 00:02:20,221 ... از ستاره اقبالت تشکر میکنی که ... 65 00:02:20,289 --> 00:02:23,726 هاروی سپکتر" به جات صحبت های" ... .لازم رو با قوه ی قضاییه کرده 66 00:02:29,200 --> 00:02:30,534 ... هیچ کس حرف منو باور نمیکنه 67 00:02:30,601 --> 00:02:31,702 ... و منم هیچ مدرکی ندارم که با این پرونده ... 68 00:02:31,770 --> 00:02:34,473 .مقابله کنم ... 69 00:02:34,540 --> 00:02:37,009 .بنابراین پرونده ی لعنتی رو امضا میکنم 70 00:02:40,981 --> 00:02:43,416 .اما از کسی متشکر نیستم 71 00:02:48,023 --> 00:02:51,793 .هاروی"، خوب از پسش بر آومدی" 72 00:02:51,861 --> 00:02:54,530 .شهرت شرکتم برام همه چیزه 73 00:02:54,597 --> 00:02:56,732 .ازت ممنونم 74 00:02:56,800 --> 00:02:57,900 ... خُب، بهت اعتماد کنم که دیگه خبری 75 00:02:57,968 --> 00:02:59,969 از قوه ی قضاییه نمیشه ؟ ... 76 00:03:00,037 --> 00:03:01,504 ... نه، مگر اینکه اونا رو برای 77 00:03:01,571 --> 00:03:04,073 .جشن سال تحویل دعوت کنی ... 78 00:03:04,141 --> 00:03:06,943 به "مِرلو" گفته بودم .از پسش بر میای 79 00:03:07,010 --> 00:03:08,144 ."ازت ممنونم، "هاروی 80 00:03:11,982 --> 00:03:14,250 .واقعیت ها هم دفن میشن 81 00:03:14,318 --> 00:03:16,352 .گبی" یه خورده حالش بد شده" 82 00:03:16,420 --> 00:03:17,754 .چند لحظه ای بهش وقت بده 83 00:03:17,821 --> 00:03:19,822 ... کاغذ های رو توی دفترمه 84 00:03:19,890 --> 00:03:22,425 .بریم بهش یه نگاه بندازی ... 85 00:03:22,493 --> 00:03:24,394 .مواظبش باش 86 00:03:32,304 --> 00:03:34,239 ... اینجا واستادی که نکنه تصمیم 87 00:03:34,306 --> 00:03:37,242 برای امضاش عوض کنم ؟ ... - .نه - 88 00:03:37,310 --> 00:03:39,145 میخوای عوض کنی ؟ 89 00:03:39,212 --> 00:03:42,916 .پدرم معلم بود 90 00:03:42,983 --> 00:03:44,884 .سخت کار میکرد، قوانین رو رعایت میکرد 91 00:03:44,952 --> 00:03:47,287 ... سال قبل حوزه معلمیش برای بالا بردن 92 00:03:47,354 --> 00:03:48,722 .بوجه شون؛ حقوقش رو قطع کرد ... 93 00:03:48,789 --> 00:03:51,591 ... قبل از اینکه اجباری معلمی بشم 94 00:03:51,659 --> 00:03:57,430 با "وال ستریت" رفتم که شاید ... .بتونم یه مقداری پول در بیارم 95 00:03:57,498 --> 00:03:58,865 هرگز فکرشو نمیکردم یه روزی ... نگران این باشم که 96 00:03:58,933 --> 00:04:01,234 .اونا منو به خاطر سوادآموزی مجرم بدونن ... 97 00:04:04,939 --> 00:04:06,773 آب لازم دارید ؟ 98 00:04:09,912 --> 00:04:13,281 ... اوو 99 00:04:13,348 --> 00:04:15,349 .میرم براتون آب بیارم 100 00:04:21,290 --> 00:04:22,523 .سلام - .بزار برات بریزم - 101 00:04:22,591 --> 00:04:24,224 .ممنون 102 00:04:24,292 --> 00:04:27,261 ... خُب، اون دختر که صبح باهاش بودی 103 00:04:27,329 --> 00:04:28,463 دوستت بود ؟ ... - .تریسا"؛ آره" - 104 00:04:28,530 --> 00:04:30,131 .قبلا اینجا دستیار حقوقی بوده 105 00:04:30,199 --> 00:04:31,966 .ما باهم خیلی صمیمی هستیم 106 00:04:32,033 --> 00:04:33,267 تو "پیرسون هاردمن" کار میکرده ؟ 107 00:04:33,335 --> 00:04:34,702 .آها 108 00:04:34,770 --> 00:04:36,704 ... و من امروز بهش این افتخار رو دادم که 109 00:04:36,772 --> 00:04:39,273 .اسمش رو توی لیست استخدامی های آینده بزارم ... 110 00:04:39,341 --> 00:04:40,474 واقعا ؟ - .آره - 111 00:04:40,542 --> 00:04:41,709 ... دو ساله که در دانشگاه "هاروارد"ـه 112 00:04:41,777 --> 00:04:43,177 .الانام داره با همکارش صحبت میکنه ... 113 00:04:43,245 --> 00:04:44,946 .ها - .میدونم - 114 00:04:45,013 --> 00:04:46,614 .قبلا همه کاری با هم میکردیم 115 00:04:46,682 --> 00:04:50,184 .و اگه الان اینجا استخدام بشه، ریئس من میشه 116 00:04:50,252 --> 00:04:51,686 .اوو خدا 117 00:04:51,754 --> 00:04:52,954 ."متاسفم، "ریچل 118 00:04:53,022 --> 00:04:54,456 میخوای راجبش صحبت کنیم ؟ 119 00:04:54,523 --> 00:04:57,158 .نه الان نه، مرسی 120 00:04:57,226 --> 00:04:58,226 .نــه، نــه 121 00:04:58,294 --> 00:05:00,329 چی شده ؟ 122 00:05:00,396 --> 00:05:02,864 .اون رفته 123 00:05:03,200 --> 00:05:09,366 تـرجـمه و زیــرنــویـس : فـــــــواد .ر : : : F O A D . R : : : 124 00:05:10,366 --> 00:05:15,668 کـاری از تـیم تـرجمـه ی تـِـیــو شـــو : : : WWW.TVSHOW.IR : : : 125 00:05:34,704 --> 00:05:35,637 ... تو هم اون تنها گذاشتی 126 00:05:35,705 --> 00:05:36,772 که واسش آب بیاری ؟ ... 127 00:05:36,840 --> 00:05:38,073 چرا براش شیرقهوه نیاوری ؟ 128 00:05:38,141 --> 00:05:39,408 .فقط میخواستم موثر باشم 129 00:05:39,476 --> 00:05:41,344 .واسه اون که بودی 130 00:05:41,411 --> 00:05:42,544 .تو که ندیدش "هاروی". ترسیده بود 131 00:05:42,612 --> 00:05:44,012 .داغون شده بود 132 00:05:44,080 --> 00:05:45,180 ... شاید به خاطر این بود که 133 00:05:45,248 --> 00:05:46,782 .یازده ماه باید بره زندان ... 134 00:05:46,850 --> 00:05:48,384 .اما من فکر میکنم واکنشش مثل زنهای بیگناه بود 135 00:05:48,452 --> 00:05:49,685 و اینو از کجا کشف کردی ؟ 136 00:05:49,753 --> 00:05:51,220 چندین سال تجربه ی بازجوییت ؟ 137 00:05:51,288 --> 00:05:53,923 .من ... فقط... بهش گوش دادم 138 00:05:53,991 --> 00:05:55,425 .بزار یه چیزی رو بهت بگم 139 00:05:55,492 --> 00:05:56,592 ... وقتی یه دختر خوشگل داستانی برات تعریف میکنه 140 00:05:56,660 --> 00:05:58,194 .به این معنا نیست که واقعیت داره ... 141 00:05:58,262 --> 00:05:59,595 ... اگه به دادگاه میرفت 142 00:05:59,663 --> 00:06:01,164 ... سنگینی پروندش زیادتر میشد ... 143 00:06:01,231 --> 00:06:02,531 ... حتی وکیلش بهش توصیه کرد ... 144 00:06:02,599 --> 00:06:03,899 .قرارداد رو امضا کنه ... 145 00:06:03,967 --> 00:06:05,301 ... تازه افرادی که بیگناه هستن 146 00:06:05,369 --> 00:06:09,004 .فرار نمیکنن ... 147 00:06:09,072 --> 00:06:10,873 .فکر کنم این از جیبش افتاده 148 00:06:10,940 --> 00:06:13,642 .اینجا پیداش کردم 149 00:06:13,710 --> 00:06:15,778 چرا الان اینو میگی ؟ 150 00:06:15,846 --> 00:06:17,146 .چون که چند دقیقه قبل عصبانی بودی 151 00:06:17,214 --> 00:06:18,448 ... یعنی جوابت اینه که 152 00:06:18,515 --> 00:06:20,249 اطلاعات مهم رو با تخیر به من بدی ؟ ... 153 00:06:20,317 --> 00:06:21,885 .خُب، آره یه جورایی 154 00:06:21,953 --> 00:06:24,054 باشه، یه خورده مشکلاتی با قوه ی .قضاییه دارم، که باید حلش کنم 155 00:06:24,122 --> 00:06:25,990 .اون موبایل تنها سرنخ ماست 156 00:06:26,057 --> 00:06:27,859 .سعی کنم تا برمیگردم اینو گم نکنی 157 00:06:27,926 --> 00:06:30,127 میتونی دیگه ؟ 158 00:06:34,200 --> 00:06:37,127 "گبی"، اگه خواستی صحبت بکنی، بیا "هادسون" .دارم بسکتبال بازی میکنم. مواظب خودت باشی 159 00:06:39,637 --> 00:06:40,937 ... بِکی"، یه خورده مشکل با پرونده ی 160 00:06:41,005 --> 00:06:42,371 .گبی ستون" پیدا کردیم" ... 161 00:06:42,439 --> 00:06:43,473 .نمیخوام اینو بشنوم 162 00:06:43,540 --> 00:06:44,674 امضاش کرد یا نه ؟ 163 00:06:44,742 --> 00:06:46,175 .خُب، میخواست 164 00:06:46,243 --> 00:06:48,144 ... همکارم چند لحظه ای تنهاش گذاشت 165 00:06:48,212 --> 00:06:49,812 .و اونم فلنگ رو بسته ... 166 00:06:49,880 --> 00:06:51,147 گبی ستون" قرار شروع کنه ؟" 167 00:06:51,215 --> 00:06:54,483 شروع کنه" ؟" جدی میگی ؟ 168 00:06:54,550 --> 00:06:56,185 .این زنه که جنایتکار شماره یک دنیا نیست 169 00:06:56,252 --> 00:06:58,053 .پیداش میشه 170 00:06:58,121 --> 00:06:59,721 خّب، بهتره پیداش بشه؛ ... یا باید بیخیال قرارداد بشی 171 00:06:59,789 --> 00:07:01,924 .و منم موکلت رو تحت پیگرد قرار میدم ... 172 00:07:01,991 --> 00:07:03,092 .خیلی بامزه بود 173 00:07:03,159 --> 00:07:04,493 .فکر نکنم بتونی 174 00:07:04,560 --> 00:07:06,261 ... اس.ای.سی" تعیین کرده سنگین پرونده" «سازمان کنترل اوراق بهادار و کارمزدها - بازار بورس» 175 00:07:06,329 --> 00:07:07,796 .آنچنان نیست که تحت پیگرد قرار بگیره ... 176 00:07:07,864 --> 00:07:09,564 ... اگه مدرکی از موکلین من داشتی 177 00:07:09,632 --> 00:07:10,933 .قبلا ازشون شکایت میکردی ... 178 00:07:11,000 --> 00:07:13,468 هاروی" من به خاطر تو" .خودم رو به خطر انداختم 179 00:07:13,536 --> 00:07:14,970 ... اگه اسم منو لکه دار کنی 180 00:07:15,037 --> 00:07:19,040 .بهت قول میدم، پشیمون میشی ... 181 00:07:21,543 --> 00:07:22,910 دننا"، "مایک" کدوم گوریه ؟" 182 00:07:42,632 --> 00:07:43,899 هی، کسی به اسم "برادلی" میشناسی ؟ 183 00:07:43,967 --> 00:07:45,300 !"بل" 184 00:07:45,368 --> 00:07:48,437 .همونی که الان توپ رو خراب میکنه 185 00:07:48,505 --> 00:07:50,206 فامیلی هم داره ؟ 186 00:07:50,274 --> 00:07:51,508 ."برک ستین" «آدم باهوش آبجو خور» 187 00:07:51,575 --> 00:07:53,110 به نظرت من باهات شوخی دارم ؟ 188 00:07:53,177 --> 00:07:57,214 "ریگر" 189 00:08:00,752 --> 00:08:02,152 ."برادلی" 190 00:08:03,888 --> 00:08:07,823 ."آقای "ریگر 191 00:08:09,392 --> 00:08:11,593 !"برادلی ریگر" 192 00:08:14,397 --> 00:08:16,131 کمکی از دستم بر میاد ؟ 193 00:08:16,199 --> 00:08:19,669 ... مطمئنم در خصوص تحقیق پیرامون پرونده ی 194 00:08:19,737 --> 00:08:23,573 .گبی ستون" شنیدید" ... 195 00:08:23,641 --> 00:08:24,774 شما از طرف قوه ی قضاییه هستین ؟ 196 00:08:24,842 --> 00:08:27,544 ... من 197 00:08:27,612 --> 00:08:30,147 .چندتا سوال دارم ... 198 00:08:31,515 --> 00:08:33,850 ... وقتی "گبی" برای اون معامله متهم شد 199 00:08:33,918 --> 00:08:36,186 شما بهش کمک کردین ؟ ... 200 00:08:36,253 --> 00:08:37,654 .البته 201 00:08:37,721 --> 00:08:39,789 .اون فقط معامله جوش نمیده .بلکه دوست منم بود 202 00:08:39,857 --> 00:08:41,524 بهش یک وکیل پیشنهاد کردم؛ ... بعد از اینکه شماها حسابش رو بستین 203 00:08:41,592 --> 00:08:42,559 .مقداری پول بهش قرض دادم ... 204 00:08:42,626 --> 00:08:43,760 .کار "هندرسون" بود 205 00:08:43,828 --> 00:08:45,395 .آدم سخت گیره 206 00:08:45,463 --> 00:08:46,563 آخرین بار کی ملاقاتش کردین ؟ 207 00:08:46,631 --> 00:08:48,866 ... برادلی" بزار روشنت کنم" 208 00:08:48,933 --> 00:08:50,434 ... اگه راجب جا و مکانش یک فراری خبر داری ... 209 00:08:50,502 --> 00:08:52,403 .و با ما نمیگی، جرم حساب میشه ... 210 00:08:52,471 --> 00:08:55,072 فهمیدی ؟ 211 00:08:55,140 --> 00:08:56,540 .گبی" بیست دقیقه قبل اینجا بود" 212 00:08:56,608 --> 00:08:58,676 ... کلید شرکت تجاری "مِرلو" رو میخواست 213 00:08:58,743 --> 00:09:00,044 .و منم بهش دادم ... 214 00:09:00,111 --> 00:09:03,781 .خُب، قوه از همکاریت متشکره 215 00:09:03,848 --> 00:09:06,483 اوو، آقای "ریگر" یه مقداری ... قوس به پرتاب هات بده 216 00:09:06,550 --> 00:09:07,817 باشه ؟ ... ... اگه پرتاب های ضعیف جرم بود 217 00:09:07,885 --> 00:09:09,385 .خودم شما رو دستگیر میکردم ... 218 00:09:09,453 --> 00:09:10,854 .خجالت آوره 219 00:09:10,921 --> 00:09:11,988 .ببینم باهاش چیکار میکنی 220 00:09:16,693 --> 00:09:20,998 .هاروی" جاش رو پیدا کردم" 221 00:09:22,867 --> 00:09:25,603 تو اینجا چیکار میکنی ؟ .بهت گفتم خودم از پسش برمیام 222 00:09:25,671 --> 00:09:27,171 .و منم بهت اجازه میدم 223 00:09:27,239 --> 00:09:28,773 فقط خواستم مطمئن بشم .دوباره فرار نکنه 224 00:09:28,841 --> 00:09:31,142 آب خوری دقیقا بیرون اتاق بود، باشه ؟ 225 00:09:31,210 --> 00:09:33,444 .و کیه گفته آدم های بیگناه فرار نمیکنن 226 00:09:33,512 --> 00:09:35,579 مگه آدم های گناه کار به صحنه ی جرم برمیگردن ؟ 227 00:09:35,647 --> 00:09:37,014 .ما که نمیدونم داره چیکار میکنه 228 00:09:37,081 --> 00:09:38,982 ... شاید تصمیم گرفته با چوب بیسبال 229 00:09:39,050 --> 00:09:40,550 .تمام کامپیوتر ها رو خورد کنه ... 230 00:09:47,657 --> 00:09:50,358 گبی"، چیکار داری میکنی ؟" 231 00:09:50,426 --> 00:09:51,726 .دستور خرید اون محموله برای من بود 232 00:09:51,794 --> 00:09:53,227 .به من دستور داده بودن 233 00:09:53,295 --> 00:09:55,430 ... اگه بتونم اون دستور رو پیدا کنم 234 00:09:55,497 --> 00:09:57,398 .میتونم ثابت کنم بیگناهم ... 235 00:09:57,466 --> 00:10:01,570 این کاریه که آدم های گناه کار میکنن ؟ 236 00:10:01,637 --> 00:10:03,238 ... میدونم اونا موکل شما هستن 237 00:10:03,306 --> 00:10:04,606 اما لطفا میشه به من کمک کنید ؟ ... 238 00:10:04,674 --> 00:10:05,774 .متاسفم 239 00:10:05,842 --> 00:10:07,275 ... یا با من میای 240 00:10:07,343 --> 00:10:09,945 .یا قوه ی قضاییه خودش اقدام میکنه ... 241 00:10:20,188 --> 00:10:21,655 ... یخواستم ازت بپرسم 242 00:10:21,723 --> 00:10:23,390 گزینش دوستت چطور پیش رفت ؟ ... 243 00:10:23,458 --> 00:10:26,026 ."تریسا" .نتونسته گزینش رو رد کنه 244 00:10:26,094 --> 00:10:28,428 خُب، حالت چطوره ؟ 245 00:10:28,496 --> 00:10:30,063 .راستشو بخوای، الان آروم شدم 246 00:10:30,131 --> 00:10:31,598 ... دیگه میشد امر و نهی 247 00:10:31,665 --> 00:10:33,032 .به کارهای که نمیتونم انجام بدم ... 248 00:10:33,100 --> 00:10:34,167 ... که منم هیچ وقت نمیتونم در 249 00:10:34,235 --> 00:10:35,669 .امتحان "الست" نمره بالای بیارم ... 250 00:10:35,737 --> 00:10:37,605 .میتونه واقعیت نداشته باشه 251 00:10:37,672 --> 00:10:39,240 ... چرا هست. باید قبول کنم 252 00:10:39,307 --> 00:10:40,541 ... که به خاطر یه امتحان احمقانه ... 253 00:10:40,609 --> 00:10:42,009 .مجبورم برای همیشه یه دستیار باشم ... 254 00:10:52,989 --> 00:10:54,790 .دیشب خوابم نمیبرد 255 00:10:54,858 --> 00:10:56,058 میخوای بدونی چرا ؟ - .نه - 256 00:10:56,126 --> 00:10:57,526 .چون که "گبی ستون" بیگناه 257 00:10:57,594 --> 00:10:59,195 .اما من تخت گرفتم خوابیدم 258 00:10:59,262 --> 00:11:00,462 .فکر نکنم هنوز کاملا مطمئن باشی 259 00:11:00,529 --> 00:11:02,030 .تو هم فکر میکنه "گبی" بیگناه 260 00:11:02,098 --> 00:11:03,165 .فقط نمیخوای دنبالش بری 261 00:11:03,233 --> 00:11:04,365 .چون که موکل ما نیست 262 00:11:04,433 --> 00:11:06,301 .آره خُب، "مِرلو" موکل ماست 263 00:11:06,368 --> 00:11:08,502 ... و اگه کسی دیگه ای تو اون اداره 264 00:11:08,570 --> 00:11:10,571 ... دوباره همچین کاری بکنه، اون وقت ... 265 00:11:10,639 --> 00:11:11,772 موکل ما در خطره، نه ؟ ... 266 00:11:11,840 --> 00:11:13,574 .آها، آره دیگه 267 00:11:13,642 --> 00:11:15,009 .من درست میگم، تو هم اینو میدونی 268 00:11:15,077 --> 00:11:16,644 ... و حالا باید مسئولیت بررسیش 269 00:11:16,712 --> 00:11:19,548 .رو بر عهده بگیری ... 270 00:11:19,616 --> 00:11:21,617 ... تو به اون یارو بسکتبال بازه گفتی 271 00:11:21,685 --> 00:11:23,720 از طرف قوه ی قضاییه هستی ؟ ... 272 00:11:25,923 --> 00:11:28,892 .شفاف سازی نکردم 273 00:11:28,960 --> 00:11:30,894 .مردم چیزی رو میشنون که خودشن میخوان بشنون 274 00:11:30,962 --> 00:11:32,797 .دیگه خودم ماور قانون جا نمیزنم 275 00:11:32,864 --> 00:11:35,933 .آفرین، خیلی خوبه 276 00:11:36,001 --> 00:11:38,003 .آره 277 00:11:48,129 --> 00:11:50,429 ... هی "مایک" میتونی آخر هفته 278 00:11:50,430 --> 00:11:52,064 گربه ی همسایم رو نگه داری ؟ ... 279 00:11:52,132 --> 00:11:53,966 .باشه. با مزه، تمومش کن .کار داریم 280 00:11:54,034 --> 00:11:55,301 .نه، نه اونجوری نیست که فکرشون میکنی 281 00:11:55,368 --> 00:11:56,769 .خیلی ضای ست 282 00:11:56,837 --> 00:11:58,237 ... و منم فکر کردم، اگه واقعا مواظبش باشی 283 00:11:58,305 --> 00:11:59,605 گربهِ خیلی زود فرار میکنه، مگه نه ؟ ... 284 00:11:59,673 --> 00:12:01,874 .آقایون 285 00:12:01,941 --> 00:12:03,375 اینجا چه خبره ؟ 286 00:12:03,443 --> 00:12:05,811 اینو یه جور شوخیه ؟ 287 00:12:05,878 --> 00:12:07,279 .نه، نیست 288 00:12:07,347 --> 00:12:09,047 .شوخی بین خودمونه 289 00:12:09,115 --> 00:12:10,315 پرسیدم چی شده ؟ 290 00:12:10,383 --> 00:12:13,185 ... دیروز که "گبی" از دست در رفت 291 00:12:13,252 --> 00:12:15,788 .ستس" بهم گیر داده" ... 292 00:12:15,855 --> 00:12:18,056 ... اما ما میدونیم در این شرکت 293 00:12:18,124 --> 00:12:20,292 .نباید اشتباه همکارمون رو سر زنش کنیم ... 294 00:12:20,360 --> 00:12:21,827 درسته ؟ 295 00:12:21,895 --> 00:12:23,395 ... فقط واسه اینکه یکی 296 00:12:23,462 --> 00:12:25,430 از دوستاتون توی دردسر افتاده ... ... به این معنی نیست که 297 00:12:25,497 --> 00:12:26,731 ... شماها زود زود یادآوریش کنید ... 298 00:12:26,799 --> 00:12:29,434 که چه آدم بی فکر و احمقیه، درسته ؟ ... 299 00:12:30,736 --> 00:12:32,937 .تـو 300 00:12:35,140 --> 00:12:38,109 ... دو شب پیش بهت زنگ زدم 301 00:12:38,176 --> 00:12:39,010 ... "و گوشیت رو جواب ندادی "هارولد ... 302 00:12:39,077 --> 00:12:40,478 ... که خیلی خنده داره ... 303 00:12:40,545 --> 00:12:42,079 ... چون اولین سالته اینجا کار میکنی ... 304 00:12:42,147 --> 00:12:43,647 ... و خیلی شانس داری که هنوز توی ... 305 00:12:43,715 --> 00:12:46,316 شرکت "پیرسون هاردمن" کار میکنی؛ ... ... پس هر وقت بهت زنگ زدم باید 306 00:12:46,384 --> 00:12:48,619 .گوشیت رو جواب بدی ... 307 00:12:48,686 --> 00:12:50,154 ... اصلا برام مهم نیست که تو کما باشی 308 00:12:50,221 --> 00:12:51,655 ... بیمارستان، خونت آتیش بگیره ... 309 00:12:51,723 --> 00:12:53,390 یا اینکه مادرت بخواد از پل ... .... بوکلین" خودشو بندازه پایین" 310 00:12:53,458 --> 00:12:54,691 .در هر حال باید گوشت رو جواب بدی ... 311 00:12:54,759 --> 00:12:55,959 .حتما - گرفتی ؟ - 312 00:12:56,027 --> 00:12:57,127 .بله 313 00:12:59,830 --> 00:13:01,597 .باشه، مرسی میشه بری بیرون ؟ 314 00:13:07,905 --> 00:13:10,473 هاروی"، وقتی این پرونده ی" ... مِرلو" کارش تموم شده" 315 00:13:10,541 --> 00:13:13,209 ... یادم بنداز که دیگه برای پرونده های ... 316 00:13:13,277 --> 00:13:15,078 .سوندن" مسئولت نکنم" «مالى در مال ديگر مستغرق شود» 317 00:13:15,146 --> 00:13:17,314 .واقعیت اینکه ادغام کردن خسته کنند س 318 00:13:17,381 --> 00:13:19,583 .تازه، من سرم شلوغه 319 00:13:19,650 --> 00:13:20,817 .خسته کنند س 320 00:13:20,885 --> 00:13:22,386 اینا رو چطور گیر آوردی ؟ 321 00:13:22,454 --> 00:13:24,789 ... "اوو، منظورت بلیط نمایش "پادشاه لیر «یکی از مشهورترین اثرهای هنری ویلیام شکسپیر» 322 00:13:24,856 --> 00:13:25,757 توی سینما تاتئر "رویال شکسپیر" ؟ «تاتئرای که در سال1960 ساخته شد» 323 00:13:25,824 --> 00:13:27,091 ... تاریخ فروش بلیط تموم شده بود 324 00:13:27,159 --> 00:13:28,092 .اما این بلیط ها سر وقت خریدی ... 325 00:13:28,160 --> 00:13:29,493 .من برای "پادشاه لیر" زندگی میکنم «جمله ای در نمایش» 326 00:13:29,561 --> 00:13:31,996 ایتو از کجا میدونستی ؟ - .کارم اینه - 327 00:13:32,064 --> 00:13:33,264 اما چرا ؟ 328 00:13:33,332 --> 00:13:36,201 .لویس وظیفت رو به خوبی انجام دادی 329 00:13:36,269 --> 00:13:39,104 ... توی این ماه 3تا پرونده ی 330 00:13:39,172 --> 00:13:40,873 .سنگین رو برنده شدی. میخواستم ازت تشکر کنم ... 331 00:13:42,375 --> 00:13:43,809 .و خیلی خوشحالم که ذوق کردی 332 00:13:43,877 --> 00:13:45,910 خُب، قبل از نمایش شام بخوریم یا بعدش ؟ 333 00:13:47,781 --> 00:13:50,148 .نمیدونم 334 00:13:50,216 --> 00:13:51,583 ... جسیکا" یادتی وقتی رفتم به" 335 00:13:51,651 --> 00:13:53,051 بازی تیم "یانکی"«تیم بیسبال» و تو اون ... ... توپ که افتاده بیرون رو گرفتی 336 00:13:53,119 --> 00:13:54,619 و همه ی "ناچوس" منم خوردی ؟ ... «غذایی اسپانیای شامل ذرت، لوبا، پنیر و ادویه» 337 00:13:54,687 --> 00:13:56,054 همون شب بود که استیک هم خوردیم ؟ 338 00:13:56,121 --> 00:13:58,956 .اوو، مزش خیلی خوب بود 339 00:14:01,693 --> 00:14:03,628 .خوش بگذره 340 00:14:03,696 --> 00:14:06,664 .لویس" بعد از شام" 341 00:14:06,731 --> 00:14:08,332 .به "نُرما" میگم واسمون رزیوو کنه 342 00:14:08,400 --> 00:14:11,102 .عالیه 343 00:14:18,477 --> 00:14:21,712 ... دین"، "گبی ستون" صداش راجب دستورها" 344 00:14:21,780 --> 00:14:24,015 .در اومده ... 345 00:14:24,082 --> 00:14:25,883 ... اصرار میکنه؛ همون روزی که 346 00:14:25,951 --> 00:14:27,184 از شرکت "لوناری" دارو خریده ... .دستور متفاوتی بهش دادن 347 00:14:27,252 --> 00:14:28,586 .دروغ میگه 348 00:14:28,654 --> 00:14:30,621 ... متوجه ام، اما بعد از اینکه 349 00:14:30,689 --> 00:14:31,756 ... دیشب وارد ادارت شد ... 350 00:14:31,824 --> 00:14:33,124 ... قوه ی قضاییه تمایل داره ... 351 00:14:33,192 --> 00:14:36,661 .که دوباره پرونده رو بازبینی کنه ... 352 00:14:36,728 --> 00:14:38,263 ... جدا از اینا 353 00:14:38,330 --> 00:14:39,397 تو واقعیت رو من میگی، درسته ؟ ... 354 00:14:39,465 --> 00:14:41,600 ... "هاروی" 355 00:14:41,667 --> 00:14:43,001 .تو برای من کار میکنی ... 356 00:14:43,069 --> 00:14:44,869 ... پس؛ به عنوان وکیلت لازمه 357 00:14:44,937 --> 00:14:46,771 .که با قوه ی قضاییه رو راست باشیم ... 358 00:14:46,839 --> 00:14:48,339 .البته - ... پس مشکلی نیست - 359 00:14:48,407 --> 00:14:49,340 اگه خودش یه سرو گوشی آب بدم ؟ ... 360 00:14:49,408 --> 00:14:50,674 ... برای 50 ساله سابقه ی 361 00:14:50,742 --> 00:14:52,143 .بدون لغظشی داریم ... 362 00:14:52,210 --> 00:14:56,480 .پس "هاروی" لطفا یه سرو گوشی آب بده 363 00:14:58,450 --> 00:15:00,284 این چرا رو میزه منه ؟ 364 00:15:00,352 --> 00:15:02,520 چون از شنبه ی فقط یک هفته .به امتحان "الست" وقت داری 365 00:15:02,587 --> 00:15:04,388 .عالیه. الان کار دارم. برو بیرون 366 00:15:04,456 --> 00:15:06,123 ... هر سال 4 تا امتحان برگذار میشه که 367 00:15:06,191 --> 00:15:07,424 ... اگه اینو از دست بدی؛ باید تا 368 00:15:07,491 --> 00:15:08,525 .سه ماه دیگه صبر کنی ... - .خودم میتونم حساب کنی - 369 00:15:08,593 --> 00:15:11,161 ."ویل هانتینگ خوب" «فیلم دارم ساخته ی گان ون سنت-1997» 370 00:15:11,229 --> 00:15:13,197 کی بهت گفتم واسه امتحان "الست" آمادم ؟ 371 00:15:13,264 --> 00:15:14,532 ... فکر کنم بعد از 372 00:15:14,599 --> 00:15:15,666 ... تو حرفام خبر از دوباره 373 00:15:15,734 --> 00:15:16,801 .خراب کردن امتحان نبود ... 374 00:15:16,869 --> 00:15:18,169 .قرار نیست دوباره امتحان بدی رو خراب کنی 375 00:15:18,236 --> 00:15:19,703 از کجا میدونی ؟ - ... چون اولین باری که - 376 00:15:19,771 --> 00:15:20,704 ... امتحان دادی، رد شدی ... 377 00:15:20,772 --> 00:15:22,372 ... به خاطر اینکه یک عامل اصلی رو نداشتی ... 378 00:15:22,440 --> 00:15:23,607 .و اون منم ... 379 00:15:23,674 --> 00:15:24,741 .علاقه ندارم 380 00:15:28,913 --> 00:15:30,247 ... اگه اجازه بدم بهم کمک کنی 381 00:15:30,314 --> 00:15:31,381 منو تنها میزاری ؟ ... 382 00:15:32,850 --> 00:15:35,652 .باشه - .تا بعد - 383 00:15:35,720 --> 00:15:37,620 .ذوق شده باش 384 00:15:42,626 --> 00:15:45,494 هی، یادم رفت، چرا دوباره روی این پرونده کار میکنی ؟ 385 00:15:45,562 --> 00:15:47,396 ... اوو، آره چون که "گبی" بیگناه 386 00:15:47,464 --> 00:15:48,664 .و تو با من موافقی ... 387 00:15:48,732 --> 00:15:49,732 ... نه، باهات موافق نیستم 388 00:15:49,799 --> 00:15:51,266 .که بیگناه ... 389 00:15:51,334 --> 00:15:53,401 ... اما، اگه حتی ذره ای احتمال وجود داره 390 00:15:53,469 --> 00:15:54,870 ... که کس دیگه ای پاش تو ماجرا باشه ... 391 00:15:54,937 --> 00:15:56,871 ... باعث میشه کل شرکت در خطر بیافته ... 392 00:15:56,939 --> 00:15:58,239 .و من نمیتونم اینو قبول کنم ... 393 00:15:58,307 --> 00:16:01,308 باشه، حالا با موضوعی که باهم موافقت داریم، مخالفی ؟ 394 00:16:01,376 --> 00:16:02,643 .اوو، با این موافقم 395 00:16:06,716 --> 00:16:08,617 .اصلا برای "گبی ستون" نارحت نیستم 396 00:16:08,685 --> 00:16:09,618 چون ؟ 397 00:16:09,686 --> 00:16:10,652 .خودم استخدامش کردم 398 00:16:10,720 --> 00:16:12,087 .ناظر بر کارهاش بودم 399 00:16:12,155 --> 00:16:13,523 .پرورشش دادم 400 00:16:13,590 --> 00:16:15,925 و اون به ما خیانت کرد .و اسم مارو لکه دار 401 00:16:15,993 --> 00:16:17,960 چقدر اینجا خیانت رُخ میده ؟ 402 00:16:18,028 --> 00:16:20,096 .نیست، اینجا فروشگاه که نیست 403 00:16:20,164 --> 00:16:21,932 ... خُب، وقتی که خانون "ستون" معامله رو 404 00:16:21,999 --> 00:16:23,366 ... وفق داد، مبلغ سرمایه سه برابر شد ... 405 00:16:23,434 --> 00:16:24,634 شما اصلا شک نکردین ؟ ... 406 00:16:24,702 --> 00:16:25,602 ... شغل من، این نیست که راجب 407 00:16:25,669 --> 00:16:27,136 .پول در آوردن کارکنان نگران باشم ... 408 00:16:27,204 --> 00:16:30,807 بلکه شغل من نگرانی راجب .کارکنانیه که پول در نمیارن 409 00:16:59,603 --> 00:17:01,638 دقیقا این سیستم "دستور العمل های کاغذی" چطوره ؟ 410 00:17:01,705 --> 00:17:03,606 سیستم فنی تحلیگر ما فضای ... محموله رو پیش بینی میکنه 411 00:17:03,674 --> 00:17:05,908 .که فراریتش بیش از اندازه ست ... 412 00:17:05,976 --> 00:17:07,843 ... "این پیش بینی ها به شکل "دستور العمل کاغذی 413 00:17:07,911 --> 00:17:10,712 .روزنانه به دست کارکنان ما میرسه ... 414 00:17:10,780 --> 00:17:13,115 همه ی کارکنان یک نوع دستور العمل دریافت میکنن ؟ 415 00:17:13,183 --> 00:17:14,082 دقیقا. دستور العمل ها رو .کاغذ قرمز چاپ میشن 416 00:17:14,150 --> 00:17:15,383 .که نشه کُپی برداری کرد 417 00:17:15,451 --> 00:17:16,918 ... همه کارکنان در قبال برگردوندن 418 00:17:16,986 --> 00:17:18,720 .اونا تا آخر روز مسئولن ... 419 00:17:18,788 --> 00:17:20,254 .که بشه اونا رو از بین برد - یعنی بایگانی وجود نداره ؟ - 420 00:17:20,322 --> 00:17:21,656 .ازشون نسخه ی کامپیوتری داریم 421 00:17:21,723 --> 00:17:23,390 .باید قسمت بایگانی تون رو ببینم 422 00:17:23,458 --> 00:17:24,525 .فکرشون میکردم 423 00:17:24,592 --> 00:17:25,993 .و فرض من بر اینکه میدونی با کامپیوتر کار کنی 424 00:17:26,060 --> 00:17:27,494 .یه چیز دیگه 425 00:17:27,562 --> 00:17:28,729 ... تمام معامله های تجاری 426 00:17:28,797 --> 00:17:30,330 .سال گذشته ی "مِرلو" رو میخوام ... 427 00:17:30,398 --> 00:17:32,866 .خُب، نمیتونم اینو بهت بده 428 00:17:32,934 --> 00:17:34,067 چرا ؟ 429 00:17:34,135 --> 00:17:36,102 .دستور العمل ها تاریخ انقضا دارن 430 00:17:36,170 --> 00:17:39,673 ... اما راجب و ضعیت کنونی ما .اطلاعات خصوصیه شرکته 431 00:17:39,740 --> 00:17:41,675 .و نمیتونم بهت بدم 432 00:17:41,743 --> 00:17:42,943 .درخواست نکردم 433 00:17:43,011 --> 00:17:44,411 .ما باید از شرکت محافظت کنیم 434 00:17:44,479 --> 00:17:45,846 .و دارم حقوق موکلم حفاظت میکنم 435 00:17:45,914 --> 00:17:48,382 .هیچ چیزی بهت نمیدم 436 00:17:48,450 --> 00:17:51,151 فکر میکنی حقوق موکل رو نمیدونم ؟ 437 00:17:51,219 --> 00:17:53,588 میدونی، وکیل های همکارت برای ... ما ارزشی قائل نیستن 438 00:17:53,655 --> 00:17:55,656 .چون که ما به دانشگاه های مختلف نرفتیم ... 439 00:17:55,724 --> 00:17:57,625 ... دلیل نمیشه که منم مدرک خیالی ندارم 440 00:17:57,693 --> 00:17:58,826 ... بتونی سرتو بندازی پایین ... 441 00:17:58,894 --> 00:18:00,394 .و به من دستور بدی ... 442 00:18:00,461 --> 00:18:01,762 ... اگه بری پیش "مِرلو" ناله کنی 443 00:18:01,829 --> 00:18:04,831 .منم دلخت رو میارم ... 444 00:18:04,899 --> 00:18:08,469 ... خُب، "سم" متاسفم که اینجوری فکر میکنی 445 00:18:08,537 --> 00:18:10,605 ... اما من برای ریئست ... 446 00:18:10,672 --> 00:18:11,739 ... خیلی وقته دارم کار میکنم ... 447 00:18:11,807 --> 00:18:13,374 .و بذار یه چیزی رو برات روشن کنم ... 448 00:18:13,442 --> 00:18:15,143 ... اگه بخوای جلوی منو بگیری 449 00:18:15,211 --> 00:18:17,379 .کمتر از یک هفته باید تو خیابون جمت کنن ... 450 00:18:17,447 --> 00:18:18,781 ... و از لحاظ دیگه 451 00:18:18,849 --> 00:18:21,251 من فکر میکنم از تو باهوش ترم ؟ ... 452 00:18:21,318 --> 00:18:22,585 .البته از تو باهوش ترم 453 00:18:22,653 --> 00:18:24,488 ... اما اگه فکر کردی من نمیتونم 454 00:18:24,555 --> 00:18:27,257 ... اینجا و اونجا دخلت رو بیارم ... 455 00:18:27,325 --> 00:18:30,160 .یکی بهم بزن ببن چه اتفاقی میافته ... 456 00:18:32,030 --> 00:18:35,366 .فکر نکنم بتونی 457 00:18:38,237 --> 00:18:40,104 .عجب کاری کردی 458 00:18:40,172 --> 00:18:42,673 ... "انگار اون آقای "تی" بود و تو هم "راکی «اشاره به یکی از فیلم های راکی» 459 00:18:42,741 --> 00:18:44,975 ... "اما نه اون راکی که اولش از همه چیز آقای "تی ... 460 00:18:45,043 --> 00:18:46,077 .میترسید ... ... اما اخرش 461 00:18:46,144 --> 00:18:47,411 ... راکی" میگفت" ... 462 00:18:47,479 --> 00:18:48,913 " اوو، بهترین مُششت رو بزن " 463 00:18:48,980 --> 00:18:50,147 میدونی که ؟ 464 00:18:50,215 --> 00:18:52,683 !آیدران"، آره" 465 00:18:52,751 --> 00:18:54,885 ... آره، خنده دار بود. اما شاید بخوای 466 00:18:54,953 --> 00:18:55,987 .بیخیال اون قیافه ی بیگانه بشی ... - چی ؟ چرا ؟ - 467 00:18:56,054 --> 00:18:57,555 ... چون که بدون اون قراردادها 468 00:18:57,622 --> 00:18:59,123 ... دوست دختر کوچولوت ... 469 00:18:59,191 --> 00:19:00,491 .به زندان میره ... 470 00:19:00,559 --> 00:19:01,425 .به هر حال، باید رو "ستانولِ" خودت کار کنی «سیلوتر ستانولِ: بازیگر نقش راکی» 471 00:19:01,493 --> 00:19:02,793 .یه کم صدای پایین تری میخوای 472 00:19:02,861 --> 00:19:04,362 ".اوووو" 473 00:19:04,429 --> 00:19:06,063 .و این خود "ستانولِ" بود 474 00:19:06,131 --> 00:19:07,832 از وقتی که بچه بودم اینکارو .میکردم، تو اصلا نمیتونی 475 00:19:07,900 --> 00:19:09,200 ."اوووو" - ... غذا تو - 476 00:19:09,267 --> 00:19:10,501 .دهنته این کارو نکن ... - .نه، قورتش دادم - 477 00:19:10,569 --> 00:19:13,104 ."اوووو" - .هنوز غذا تو دهنته - 478 00:19:13,172 --> 00:19:14,338 ."آیدران" - .چندش آوره - 479 00:19:16,708 --> 00:19:18,843 .زودباش، اینو جواب بده 480 00:19:18,911 --> 00:19:21,079 .جوابش گزینه ی الفه 481 00:19:21,146 --> 00:19:23,248 .نه، گزینه ی ج 482 00:19:23,315 --> 00:19:24,983 .راستش گزینه ی دِ .جوابش گزینه ی آخره 483 00:19:25,050 --> 00:19:26,451 جواب آخرت ؟ 484 00:19:26,518 --> 00:19:28,786 .جوابش گزینه ی آخره 485 00:19:28,854 --> 00:19:30,187 .جوابش گزینه ی الفه 486 00:19:31,389 --> 00:19:33,190 ... ریچل باید یاد باشه 487 00:19:33,258 --> 00:19:35,125 .اونا میخوان بدونن چرا استدلال آسيب‌ پذيره ... 488 00:19:35,193 --> 00:19:36,594 ... خودم میتونم همه 489 00:19:36,661 --> 00:19:37,928 .سوالات رو جواب بدم ... 490 00:19:37,996 --> 00:19:39,663 .میتونستی، اما غريزهت‌ گفت گزینه ی الف 491 00:19:39,731 --> 00:19:40,831 .باید بدونی درونت درست میگه 492 00:19:40,898 --> 00:19:42,232 ... خُب، حالا اگه درون من 493 00:19:42,300 --> 00:19:43,333 .استثناء پیدا کنه که گزینه ی الف غلطه ... 494 00:19:43,401 --> 00:19:44,367 اون وقت باید چیکار بکنم ؟ 495 00:19:44,435 --> 00:19:45,535 .نادیدش بگیر - .نمیتونم - 496 00:19:45,603 --> 00:19:46,503 .حرف زدن از عمل کردن راحتره 497 00:19:46,571 --> 00:19:48,005 ... امتحان نمیخواد تو رو 498 00:19:48,073 --> 00:19:49,741 ."گول بزنه، "ریچل ... - .اما بعضی وقتا میزنه - 499 00:19:49,809 --> 00:19:51,643 .پس، باید بیخیالش بشی - .نمیتونم - 500 00:19:51,711 --> 00:19:52,611 چرا ؟ - ... چون که نمیخوام - 501 00:19:52,679 --> 00:19:56,182 .هیچ کدوم از سوالات رو اشتباه جواب بدم ... 502 00:19:56,250 --> 00:19:58,151 .باشه، مشکل رو پیدا کردیم 503 00:19:58,218 --> 00:20:00,987 خیلی می ترسی که با چندتا ... سوال انحرافی گول بخوری 504 00:20:01,055 --> 00:20:02,422 .که شاید نتونی سوالات دیگه رو جواب بدی ... 505 00:20:02,490 --> 00:20:04,457 ... ببین، اگه میخوای دانشگاه "هاورد" قبول بشی 506 00:20:04,525 --> 00:20:06,592 به نمره ی 170 نیاز داری، باشه ؟ ... 507 00:20:06,660 --> 00:20:08,961 ... اگه به چندتا سوال انحرافی جواب ندی 508 00:20:09,029 --> 00:20:10,562 .مشکلی پیش نمیاد ... 509 00:20:10,630 --> 00:20:12,698 ... اما اگه بخوای نمره ی کامل بیاری 510 00:20:12,766 --> 00:20:13,833 .برای تمام سوالات به شک میافتی ... 511 00:20:13,900 --> 00:20:16,135 .و آخرش 130 میاری 512 00:20:16,202 --> 00:20:17,969 ."ریچل" 513 00:20:18,037 --> 00:20:19,905 .هیچ کسی همه سوالات انحرافی رو جواب نمیده 514 00:20:19,972 --> 00:20:21,540 تو چی ؟ 515 00:20:21,607 --> 00:20:23,942 ... پایه ای اول 516 00:20:24,010 --> 00:20:25,944 .اونا ازم امتحان سطح سواد گرفتن ... 517 00:20:26,012 --> 00:20:28,146 .تونستم 99 درصد جواب بدم 518 00:20:28,214 --> 00:20:30,215 ... اونا هم تا آخر پایه ی هشتم 519 00:20:30,283 --> 00:20:32,851 .ازم امتحان میگرفتن ... 520 00:20:32,919 --> 00:20:35,187 ... و منم همه ی امتحان ها 521 00:20:35,255 --> 00:20:37,089 .تونستم 99 درصد جواب بدم ... 522 00:20:37,157 --> 00:20:39,092 نتونسی 100 بگیری ؟ 523 00:20:39,160 --> 00:20:41,295 .صدی در کار نیست 524 00:20:43,998 --> 00:20:47,934 .سوال بعدی .زود باشی 525 00:20:48,002 --> 00:20:49,435 ."پادشاه لیر" 526 00:20:49,503 --> 00:20:50,903 .بر حسب اتفاق از "پادشاه لیر" خوشم میاد 527 00:20:50,971 --> 00:20:52,939 ... و برخلاف بعضی ها میدونم 528 00:20:53,006 --> 00:20:55,642 .لویس" اشاره کرد که با "تاپ گان" شروع نکنیم" ... «تاپ گان: یکی از فیلم های تام گروز- جمله ای از فیلم» 529 00:20:55,709 --> 00:20:57,510 هی، من عاشق "لویس" م؛ ... و برام مهم نیست 530 00:20:57,578 --> 00:21:00,413 .تو چی میگی من بال گردم رو ترک نمیکنم ... «جمله ای از فیلم تاپ گان» 531 00:21:00,481 --> 00:21:02,782 دیدی، جالب بود چون اینم از .دیالوگ های "تاپ گان" بود 532 00:21:02,850 --> 00:21:06,419 .لویس" آدم غیر قابل پیش بینیه" .بدون برنامه پرواز میکنه 533 00:21:06,487 --> 00:21:08,889 .اینم از "تاپ گان" بود 534 00:21:08,957 --> 00:21:10,090 .حالا برو پی کارت 535 00:21:10,158 --> 00:21:11,391 .اوو، خوب اومدی 536 00:21:11,459 --> 00:21:13,394 ."هی، "مایک 537 00:21:13,461 --> 00:21:14,695 .برت کمبل" امروز میاد به دیدنم" 538 00:21:14,763 --> 00:21:15,896 .تو هم باید اونجا باشی 539 00:21:15,964 --> 00:21:17,198 اوو، نسخه ی دوم "مِرلو" ؟ 540 00:21:17,266 --> 00:21:18,733 ... شرط میبنم میاد اینجا که واسه 541 00:21:18,801 --> 00:21:20,602 .رفتا دیروزت سرت داد بکشه ... 542 00:21:20,670 --> 00:21:21,937 .خودم هواتو دارم، نگران نباش 543 00:21:22,005 --> 00:21:25,074 آخرش به فکر افتادی به دانشگاه حقوق بری ؟ 544 00:21:25,142 --> 00:21:27,410 .اوو، نه، دارم به "ریچل" کمک میکنم 545 00:21:27,477 --> 00:21:28,844 .همون دستیار خوشلگه، فهمیدم 546 00:21:28,912 --> 00:21:30,546 .باشه، اینجوری که فکر میکنی نیست 547 00:21:30,614 --> 00:21:32,048 .دقیقا همون جوریه 548 00:21:32,116 --> 00:21:33,483 .اوو یادم افتاد 549 00:21:33,550 --> 00:21:35,885 چطور تونستی بحای یه دختر امتحان "الست" بدی ؟ 550 00:21:35,953 --> 00:21:37,020 منظورت چیه ؟ 551 00:21:37,087 --> 00:21:38,588 .هردومون در یه روز امتحان دادیم 552 00:21:38,656 --> 00:21:40,423 دختره اسم منو روی برگ خودش .نوشت، منم اسم اون روی برگ خودم 553 00:21:40,491 --> 00:21:42,092 چرا ؟ چرا میخندی ؟ 554 00:21:42,159 --> 00:21:45,195 .یه لحظه با لباس زنانه تصورت کردم «لباس زنانه: منظورش همون لباس های خیلی حسپ» 555 00:21:45,262 --> 00:21:46,896 .میتونستم درشون بیارم 556 00:21:46,964 --> 00:21:50,400 .استیل نرمی دارم 557 00:21:50,468 --> 00:21:52,135 .اومدم که از رفتار "سامیول" عذر خواهی کنم 558 00:21:52,203 --> 00:21:54,504 ... از وقتی که قوه ی قضاییه راجب خانون 559 00:21:54,571 --> 00:21:55,738 ... ستون" تحقیقاتش رو شروع کرده" ... 560 00:21:55,806 --> 00:21:57,240 .یه خورده کج خُلق شده ... 561 00:21:57,307 --> 00:22:00,176 .خیلی به شرکت وابسته ست 562 00:22:00,244 --> 00:22:01,944 خیلی خوبه آدم اینجوری .در شرکتتون دارید 563 00:22:02,012 --> 00:22:04,147 .خُب، شما هم همچنین 564 00:22:04,215 --> 00:22:05,949 ... توی این پوشه، تمام معامله های 565 00:22:06,016 --> 00:22:08,918 تجاری "مِرلو" در ... .سال گذشته رو میبینید 566 00:22:08,986 --> 00:22:10,787 "که شخصا توست "برت کمبل .آورده شده، قابل ستایشه 567 00:22:10,854 --> 00:22:12,722 ... خُّب، میخوایم مطمئن بشیم 568 00:22:12,789 --> 00:22:14,857 .همه چیز در اختیارت قرار بگیره ... 569 00:22:14,925 --> 00:22:16,158 .از پشت کارت ممنونیم 570 00:22:16,226 --> 00:22:18,193 .حالا بهتره زحمت رو کم کنم 571 00:22:18,261 --> 00:22:21,196 چند ساعت دیگه بازار .داد و ستد استرلیا شروع میشه 572 00:22:21,264 --> 00:22:23,665 .خوشحال شدم - .برام افتخاره - 573 00:22:26,136 --> 00:22:27,703 .هاروی"، این خیلی خوبه" 574 00:22:27,771 --> 00:22:30,239 ... میتونیم دستور ها رو 575 00:22:30,306 --> 00:22:31,306 داری چیکار میکنی ؟ ... 576 00:22:31,374 --> 00:22:32,641 ... این مرتیکه انقدر هم با مادرش 577 00:22:32,709 --> 00:22:33,876 .مهربون نیست ... 578 00:22:33,943 --> 00:22:36,545 .یه چیزی رو داره مخفی میکنه، و منم عصبیم 579 00:22:36,613 --> 00:22:37,946 میخوای چی بگی ؟ 580 00:22:38,014 --> 00:22:39,682 .اینا معاملات واقعی "مِرلو" نیستن 581 00:22:39,749 --> 00:22:43,252 باشه. چطور واقعی هاشونو گیر بیاریم ؟ 582 00:22:43,320 --> 00:22:47,757 آها، باشه، چطور گیرشون بیارم ؟ 583 00:22:58,134 --> 00:22:58,838 آلو ؟ 584 00:22:58,839 --> 00:22:59,446 ... راهی پیدا کردی که سر از 585 00:22:59,447 --> 00:23:00,547 کار این معامله ها در بیاری ؟ ... 586 00:23:00,615 --> 00:23:01,782 ... کارکنان "مِرلو" توی بار 587 00:23:01,849 --> 00:23:02,883 .کلوزینگ بیل" خوش میگذرونن" ... 588 00:23:02,951 --> 00:23:04,242 .دارم اونجا میرم - .خوبه - 589 00:23:04,243 --> 00:23:05,210 .فقط یاد باشه داری کار میکنی .دوباره بهت زنگ میزنم 590 00:23:09,210 --> 00:23:15,086 تـرجـمه و زیــرنــویـس : فـــــــواد .ر : : : F O A D . R : : : 591 00:23:16,086 --> 00:23:21,454 کـاری از تـیم تـرجمـه ی تـِـیــو شـــو : : : WWW.TVSHOW.IR : : : 592 00:23:27,932 --> 00:23:30,367 میشه یه آبجو بهم بدی ؟ 593 00:23:30,435 --> 00:23:34,404 .مرسی 594 00:24:04,067 --> 00:24:07,336 .هی، هی، هی چه خبر، همه فن حریف ؟ 595 00:24:07,404 --> 00:24:08,471 ... اوو مرد، اگه بخوای نوشیدنت رو 596 00:24:08,538 --> 00:24:09,371 ... انقدر لفتش بدی مجبورم ... 597 00:24:09,439 --> 00:24:10,772 .برات پستونک بخرم ... 598 00:24:10,840 --> 00:24:12,708 من میشناستمت ؟ 599 00:24:12,776 --> 00:24:14,343 ."ونس لندس" ."توی ادارهی تجاری "مِرلو 600 00:24:14,410 --> 00:24:16,244 .آره خودم 601 00:24:16,312 --> 00:24:18,279 ."آره، "راسل گنستر 602 00:24:18,347 --> 00:24:19,681 ."گنس" 603 00:24:19,748 --> 00:24:21,282 ."گنس سازیر" 604 00:24:21,350 --> 00:24:23,050 چی داری میگی ؟ - ."زود باش، سرمایه گذاری "گرونچ - 605 00:24:23,118 --> 00:24:25,218 .مرد، همون خونه ی عشق و صفا 606 00:24:25,286 --> 00:24:26,586 .نمیدونم راجب چی صحبت میکنی 607 00:24:26,654 --> 00:24:28,889 ... "تو، من، "پیپول"،"کاسول 608 00:24:28,957 --> 00:24:30,290 ."ویلیم سن" ... 609 00:24:30,358 --> 00:24:32,426 اون یارو عوضیه، هنوز .بیست دلار بهم بده کاره 610 00:24:32,493 --> 00:24:34,328 ."آره، "راسل 611 00:24:34,395 --> 00:24:36,496 ."درسته، "راسل - ... هنوز توی "گرونج" دنبال - 612 00:24:36,564 --> 00:24:37,464 اون آهن قراضه هستی یا چی ؟ ... 613 00:24:37,532 --> 00:24:38,899 .خیلیم بخوای 614 00:24:38,966 --> 00:24:41,601 منم یه پیک میخوان، این چیه ؟ 615 00:24:41,669 --> 00:24:43,637 .نه اون نوشیدنی منه .خواهش میکنم بخور 616 00:24:43,705 --> 00:24:45,239 جیگر" ؟" 617 00:24:45,306 --> 00:24:46,373 .تو ازشت از اینا بالاتره مرد 618 00:24:52,114 --> 00:24:56,918 !پــول 619 00:24:56,986 --> 00:24:59,421 .خدایا، شماها یه مهش ترسو هستین 620 00:24:59,489 --> 00:25:02,591 ... قول میدم بزرگترین معامله ی من 621 00:25:02,658 --> 00:25:03,592 .دهن مال شماها رو سرویس میکنه ... 622 00:25:03,659 --> 00:25:05,193 .فکر نکنم، برادر 623 00:25:05,261 --> 00:25:10,032 ماه قبل، 2 میلیون دلار در عرض .یه ساعت با شرکت "کیهل" معامله کردم 624 00:25:10,100 --> 00:25:11,266 دو میلیون ؟ 625 00:25:11,334 --> 00:25:12,768 ... ماه فوريه 4 میلیون با شرکت 626 00:25:12,835 --> 00:25:13,802 .مانترالکس" معامله کردم" ... 627 00:25:13,870 --> 00:25:15,337 .یه شبه محوله سه برابر شد 628 00:25:15,405 --> 00:25:16,738 حالا چه خبر ؟ - چهار میلیون ؟ - 629 00:25:16,806 --> 00:25:18,172 .اوو، آفرین 630 00:25:18,240 --> 00:25:20,108 .... "شش میلیون دلار از شرکت "رایپین 631 00:25:20,175 --> 00:25:21,542 گیرم اومد، این چطوره ؟ ... 632 00:25:21,610 --> 00:25:23,711 اوو جدی ؟ ... "این دوست من با شرکت "پایپر 633 00:25:23,779 --> 00:25:25,246 معامله کرده، حالا نظرت چیه ؟ ... - کی، این یارو ؟ - 634 00:25:25,314 --> 00:25:26,781 .آره همین 635 00:25:26,849 --> 00:25:28,216 .اوو، نمیدونم ... یه بسته آدمس با 636 00:25:28,284 --> 00:25:30,652 .لباس زیر خواهرت ... 637 00:25:33,756 --> 00:25:35,290 .اوو، خودشه 638 00:25:35,358 --> 00:25:37,959 !اوو 639 00:25:38,027 --> 00:25:39,994 ... ونس لندس" معاملش 7 میلیونی" 640 00:25:40,062 --> 00:25:41,862 ."با شرکت "دارگون ... 641 00:25:41,930 --> 00:25:44,098 ."هشت میلیون از شرکت "اپلینگ 642 00:25:44,166 --> 00:25:48,202 ."نُه میلیون از شرکت "ار.ام.ای 643 00:25:48,270 --> 00:25:50,538 .خُب، آقایون، طمع آخرشه 644 00:25:50,605 --> 00:25:52,706 خواهر اینم آخرشه، درسته ؟ 645 00:25:52,774 --> 00:25:54,842 .بیخیال دیگه مرد 646 00:25:54,909 --> 00:25:56,443 .اصلا جالب نبود 647 00:25:56,511 --> 00:25:57,911 رفیق، خودت الان همین .جوک رو گفتی 648 00:25:57,979 --> 00:26:00,447 !آآآ 649 00:26:02,350 --> 00:26:06,587 .هی، "برادلی" آخرش اومد 650 00:26:06,655 --> 00:26:09,089 .خُب، خانوما من باید برم 651 00:26:09,157 --> 00:26:10,591 .خیلی خوش گذشت 652 00:26:10,658 --> 00:26:11,792 .دفعه ی بعد نوشیدنی ها پای من 653 00:26:11,860 --> 00:26:14,428 .باشه - .پول در بیاد اونقدر زیاد، پول - 654 00:26:35,419 --> 00:26:38,054 .هاروی" سر از کارشون در آوردم" 655 00:26:38,122 --> 00:26:39,989 .خوبه، فردا صحبت میکنیم 656 00:26:40,057 --> 00:26:41,224 .چی ؟ نه. الان میام اونجا 657 00:26:41,292 --> 00:26:42,559 .مست کردی، نمیخواد بیای 658 00:26:42,626 --> 00:26:46,763 .باشه، چند دقیقه دیگه میبینمت 659 00:26:46,831 --> 00:26:48,932 .هی 660 00:26:49,000 --> 00:26:50,467 .هاروی"، زود باش" 661 00:26:50,535 --> 00:26:51,869 .باید برم "گبی" رو نجات بدیم 662 00:26:51,937 --> 00:26:53,904 ."گبرلینی" 663 00:26:53,972 --> 00:26:57,275 .اوو، خونه باحالی داری، رفیق 664 00:26:57,343 --> 00:26:59,344 .دیگه منو "رفیق" صدا نزن 665 00:26:59,412 --> 00:27:01,246 ... به نظرت وقتی میری مسافرت میتونی 666 00:27:01,314 --> 00:27:03,816 جاتو بگیرم ؟ ... 667 00:27:03,883 --> 00:27:05,350 مثلا وقتی نیستی بیام اینجا ؟ 668 00:27:05,418 --> 00:27:07,552 یادم بنداز به "دننا" بگم کلید .یدکی برات سفارش بده 669 00:27:07,620 --> 00:27:09,054 معامله ها رو چیکار کردی ؟ 670 00:27:09,121 --> 00:27:10,321 .تاتا 671 00:27:10,389 --> 00:27:12,023 .خوبه 672 00:27:12,091 --> 00:27:13,691 ... هی کی میتونیم 673 00:27:13,759 --> 00:27:15,226 هنوز از اینکه نتونستم شغل .رو بگیرم، عصبانیم 674 00:27:15,293 --> 00:27:16,594 ... اگه باهم کار میکردیم خیلی خوب میگذشت 675 00:27:16,661 --> 00:27:19,763 مگه نه ؟ ... - .اوو، آره خُب - 676 00:27:19,831 --> 00:27:21,665 .بزار یه چیزی ازت بپرسم 677 00:27:21,732 --> 00:27:25,068 چطور از پس امتحان "الست" بر اومدی ؟ 678 00:27:25,136 --> 00:27:26,170 منظورت چیه ؟ 679 00:27:26,237 --> 00:27:28,072 .زود باش 680 00:27:28,140 --> 00:27:29,574 ... تو قبول شدی 681 00:27:29,642 --> 00:27:30,808 .و الان توی دانشگاه حقوق "هارود"هستی ... 682 00:27:30,876 --> 00:27:33,378 .دقیقا کاریه که میخواستم بکنم 683 00:27:33,446 --> 00:27:34,579 .خُب بهم بگو 684 00:27:34,647 --> 00:27:36,348 چی کار کردی، با مُصحح خوابیدی ؟ 685 00:27:37,851 --> 00:27:39,651 چیه ؟ 686 00:27:43,056 --> 00:27:46,291 .به یکی پول دادم به جام امتحان بده 687 00:27:49,862 --> 00:27:52,030 چی ؟ 688 00:27:52,098 --> 00:27:53,031 .یه پسر ست 689 00:27:53,099 --> 00:27:54,500 ... از دوست دوستم 690 00:27:54,568 --> 00:27:57,069 .راجبش شنیدم ... 691 00:27:57,137 --> 00:27:58,504 ... بهش هزار دلار دادم 692 00:27:58,572 --> 00:28:00,839 .و امتحان رو برام پاس کرد ... 693 00:28:00,907 --> 00:28:02,274 .نمره ی 172 رو گرفت 694 00:28:02,341 --> 00:28:04,643 برای امتحان "الست" تقلب کردی ؟ 695 00:28:04,711 --> 00:28:06,612 وقتی دستیار حقوقی بودیم ... خیلی با هوش تر نسبت 696 00:28:06,680 --> 00:28:07,846 .به نصف همکار بودیم ... 697 00:28:07,914 --> 00:28:10,116 ... چرا باید به خاطر یه امتحان احمقانه 698 00:28:10,183 --> 00:28:11,884 لگد به بخت خودم بزنم ؟ ... 699 00:28:11,952 --> 00:28:14,654 .الان انگار توی رویا زندگی میکنم 700 00:28:14,722 --> 00:28:16,557 .و به خاطر کارم از پشیمون نیستم 701 00:28:20,496 --> 00:28:23,098 .زود باش 702 00:28:28,404 --> 00:28:29,805 آلو ؟ 703 00:28:29,873 --> 00:28:31,506 .مایکی" هی، سکات" م" 704 00:28:31,574 --> 00:28:33,642 سکات" ؟" چطوری مرد ؟ 705 00:28:33,710 --> 00:28:35,644 .خیلی میشه باهات صحبت نکردم 706 00:28:35,712 --> 00:28:38,180 هنوزم واسه این و اون امتحان "الست" میدی ؟ 707 00:28:38,248 --> 00:28:40,549 .برات مشتری دارم 708 00:28:40,617 --> 00:28:41,951 .نه مرد 709 00:28:42,019 --> 00:28:43,520 .دیگه تو این کار نیستم 710 00:28:43,587 --> 00:28:45,021 .شرمنده - .گوش کن - 711 00:28:45,089 --> 00:28:47,057 .مطمئن باش حتما اینو میدی 712 00:28:47,125 --> 00:28:50,227 .این یارو خیلی تیکه ست 713 00:28:50,295 --> 00:28:51,795 اسمش چیه ؟ 714 00:28:51,863 --> 00:28:54,632 ."ریچیل زیِن" 715 00:28:54,699 --> 00:28:56,166 تو که اسمس رو بهش نداری ؟ 716 00:28:56,234 --> 00:28:58,135 .نه؛ البته که نه 717 00:28:58,203 --> 00:28:59,771 .بیخیال ملاقات 718 00:29:29,191 --> 00:29:31,059 دوباره باید کجا رو امضا کنم ؟ 719 00:29:31,060 --> 00:29:32,360 اعتراف کنم که "کندی" رو کشتم ؟ «سی و پنجمین ریئس جمهور آمریکا که به قتل رسید» 720 00:29:32,428 --> 00:29:33,562 ... نمیخوام وانمود کنم 721 00:29:33,630 --> 00:29:34,576 ."دوست خوب شما هستم، خانوم"ستون ... 722 00:29:34,577 --> 00:29:36,443 .اما خواسته های من مثل مال شماست 723 00:29:36,444 --> 00:29:38,345 .حالا لطفا بشینید 724 00:29:42,851 --> 00:29:44,652 .اینا سودمندترین معاملات همکارانتونه 725 00:29:44,720 --> 00:29:46,821 چرا اینا رو نشون من میدین ؟ 726 00:29:46,889 --> 00:29:49,023 هر کدوم از اینا معامله ها ... روی محموله های بوده 727 00:29:49,091 --> 00:29:51,326 "که شرکت تجاری "مِرلو ... .رسما دستور خرید رو نداده 728 00:29:51,394 --> 00:29:53,728 ... یا اینا همشون اتفاقی هستن 729 00:29:53,796 --> 00:29:56,198 یا به هر کدوم از کارکنان ... .یه دستور العمل متفاوتی دادن 730 00:29:56,265 --> 00:29:57,766 ... یعنی شما به من باور دارید وقتی 731 00:29:57,834 --> 00:29:59,734 میگم توی دستور العمل من ... .خرید دارو از "لوناردی" ـه 732 00:29:59,802 --> 00:30:01,336 ... خُب، داریم روش کار میکنیم 733 00:30:01,403 --> 00:30:03,404 .اما انگشت اتهام قوه ی قضاییه روی شماست ... 734 00:30:03,472 --> 00:30:04,806 .چیزی که هیچ کدوم از کارکنان "مِرلو" نداشتن 735 00:30:04,873 --> 00:30:06,006 .و منم میخوام بدون چرا 736 00:30:06,074 --> 00:30:09,409 فرقش با مال شما چیه ؟ 737 00:30:09,477 --> 00:30:11,611 هیچ کدوم از این معامله ها .بیشتر از 9 میلیون دلار نیست 738 00:30:11,679 --> 00:30:13,413 و این مقدار پیشنهادی .خودی "مِرلو"ـه 739 00:30:13,481 --> 00:30:16,149 .و خرید شما از شرکت "لوناری" 10 میلیون بوده 740 00:30:16,217 --> 00:30:19,353 احتمالا یکی این وسط فهمیده که ... معامله های بالاتر از 10 میلیون 741 00:30:19,421 --> 00:30:20,688 .نظر قوه ی قضاییه رو جلب نمیکنه ... 742 00:30:20,756 --> 00:30:23,258 ... چرا شما بیشتر از مقدار 743 00:30:23,325 --> 00:30:24,826 پیشنهادی خرید کردین ؟ ... 744 00:30:24,894 --> 00:30:26,995 .منو ببین 745 00:30:27,063 --> 00:30:30,032 .من توی کار اسناد نیستم 746 00:30:30,100 --> 00:30:31,734 ... و توی دنیای کثیفی هستیم 747 00:30:31,802 --> 00:30:34,070 .که من نقشم رو خوب بازی نکردم ... 748 00:30:34,138 --> 00:30:37,806 پس، منم از شناسم استفاده .کردم و خواستم موفق باشیم 749 00:30:37,874 --> 00:30:40,042 .معامله ی نامناسبی انتخاب کردم 750 00:30:40,109 --> 00:30:43,111 ... گبی" اگه مطمئن بودی بیگناهی" 751 00:30:43,179 --> 00:30:44,980 چرا باهاشون سخت تر مقابله نکردی ؟ ... 752 00:30:47,851 --> 00:30:50,185 ... بعد از اینکه فهمیدم معامله چقدر سود داشته 753 00:30:50,253 --> 00:30:52,421 .به یه چیزای مشکوک شدم ... 754 00:30:52,488 --> 00:30:53,922 ... پیش "برت کمبل" رفتم 755 00:30:53,990 --> 00:30:57,058 اون بهم اطمینان داد که معامله ی ... ... سودمندی رو انجام دادم 756 00:30:57,126 --> 00:30:58,326 .و هیچ جای کار مشکل نداره ... 757 00:30:58,394 --> 00:31:01,764 ... بهم گفت آخر معامله 300 هزار 758 00:31:01,831 --> 00:31:05,067 .بهم جایزه میده ... 759 00:31:05,135 --> 00:31:06,302 ... میبایست پیش یکی میرفتم 760 00:31:06,370 --> 00:31:10,306 .و بهش میگفتم ... 761 00:31:10,374 --> 00:31:13,443 ... من یک اشتباه کردم 762 00:31:13,511 --> 00:31:15,945 و باید تا آخر عمرم ... .براش پشیمان باشم 763 00:31:18,682 --> 00:31:23,119 .سکات، "مایک راس" م" 764 00:31:23,187 --> 00:31:27,391 .این "ریچل زیِن" باهاش ملاقات میکنم 765 00:31:27,459 --> 00:31:29,160 .فقط اسمم رو بهش نگو 766 00:31:29,228 --> 00:31:30,962 اون کی بود ؟ 767 00:31:31,030 --> 00:31:35,433 .هیچ کی 768 00:31:45,144 --> 00:31:46,579 تو هم به "گبی" فکر میکنی ؟ 769 00:31:46,646 --> 00:31:49,114 .دارم راجب وکیلش فکر میکنم 770 00:31:49,182 --> 00:31:50,949 چی ؟ - ... با توجه به حرفاش - 771 00:31:51,017 --> 00:31:52,717 ... چرا این یارو وکیلش بهش گفت ... 772 00:31:52,785 --> 00:31:55,119 معامله ای رو امضا کنه که موکلش رو ... .بندازه زندان، تازه اصلا هم مقابله نکنه 773 00:31:55,187 --> 00:31:56,721 .نمیتونم این کار بی وجوادن رو انجام بدم 774 00:31:56,789 --> 00:31:58,556 .اونم یه نسخه ی نامرغوب از ماست 775 00:31:58,624 --> 00:32:00,625 اصلا به موکلش اهمیت نمیده .و به برده هم اهمیت نمیده 776 00:32:00,693 --> 00:32:02,493 .حتی شیوه اش از تو بدتره 777 00:32:02,561 --> 00:32:03,961 .این چی ربطی داشت 778 00:32:04,029 --> 00:32:04,862 .وایسا بینم 779 00:32:04,930 --> 00:32:06,030 اصلا چطور این وکیل رو گرفته ؟ 780 00:32:06,098 --> 00:32:07,531 ."یکی از دوستاش، "برادلی 781 00:32:07,598 --> 00:32:08,899 همونی که توی شرکت "مِرلو" کار میکنه ؟ 782 00:32:08,966 --> 00:32:10,500 .آره 783 00:32:10,568 --> 00:32:12,268 ... فکر نکنم "برادلی" اون دوست خوبی 784 00:32:12,336 --> 00:32:13,436 .باشه که "گبی" فکر میکنه ... 785 00:32:13,504 --> 00:32:15,871 .ببین چی میگم 786 00:32:18,242 --> 00:32:20,843 .بررسیش کردم .تو درست گفتی 787 00:32:20,911 --> 00:32:22,378 .سریع کارشو بهش رسیدگی کردی 788 00:32:22,446 --> 00:32:24,380 .چون به "گبی" اهمیت میدم 789 00:32:24,448 --> 00:32:27,283 .تو هم درست میگفتی 790 00:32:29,353 --> 00:32:30,920 میخوای منم باهات بیام ؟ 791 00:32:33,124 --> 00:32:34,958 .شرمنده، اما اینو باید تنهای انجام بدم 792 00:32:45,637 --> 00:32:47,372 .مرسی - .خواهش میکنم - 793 00:32:47,439 --> 00:32:50,108 ریچل" ؟" 794 00:32:50,176 --> 00:32:52,209 تو این منطقه ی پرت چیکار میکنی ؟ 795 00:32:52,277 --> 00:32:55,012 .این یاور بهترین نون پرنجه ای رو داره 796 00:32:55,080 --> 00:32:56,047 نمیخوای ؟ 797 00:32:56,114 --> 00:32:57,315 .نه 798 00:32:57,382 --> 00:32:59,216 هی، راجب امتحان "الست" چه حسی داری ؟ 799 00:32:59,284 --> 00:33:01,118 خیلی خوشحال شدم که اون .تمرین ها رو باهم انجام دادیم 800 00:33:01,186 --> 00:33:02,286 .خیلی برات هیجان زده ام 801 00:33:02,354 --> 00:33:03,587 برای من هیجان زده ای ؟ 802 00:33:03,655 --> 00:33:05,622 چرا اصلا برات مهمه ؟ 803 00:33:05,690 --> 00:33:07,090 .فقط خواستم حست رو بپرسم - .پس دیگه تمومش کن - 804 00:33:07,158 --> 00:33:09,159 ... ببین، من اینجا اومد 805 00:33:09,226 --> 00:33:10,493 ... چون که میخوام تنها باشم ... 806 00:33:10,561 --> 00:33:11,894 اما یه هو تو رو میبینم ... ... و اولین چیزی که میپرسی 807 00:33:11,962 --> 00:33:13,730 .راجب امتحان "الست" ـه ... 808 00:33:13,797 --> 00:33:16,366 .باشه، ببخشید 809 00:33:16,434 --> 00:33:19,403 راستش منم اومدم اینجا .که یه کم آروم بشم 810 00:33:19,470 --> 00:33:20,771 واسه چی ؟ 811 00:33:20,839 --> 00:33:22,073 ."گبی ستون" 812 00:33:22,140 --> 00:33:23,474 همون دختر که معامله کرده بود ؟ 813 00:33:23,542 --> 00:33:25,376 بعد از انجام معامله مشکوک ... شده یه جای کار میلنگه 814 00:33:25,444 --> 00:33:27,579 .اما کاری نکرده ... 815 00:33:27,646 --> 00:33:29,347 به خاطر اینکه نخواسته .حرفه اش رو به خطر بندازه 816 00:33:29,415 --> 00:33:31,216 ... حالا باید تا آخر عمرش واسه 817 00:33:31,284 --> 00:33:34,018 .اون اشتباش تاوان پس بده ... 818 00:33:34,086 --> 00:33:36,454 .به هر حال، ببخشید خلوتت رو بهم زدم 819 00:33:36,521 --> 00:33:39,023 .توی ادراه میبینمت 820 00:33:44,295 --> 00:33:46,029 .بزار یه چیزی ازت بپرسم 821 00:33:46,097 --> 00:33:48,331 برت کمبل" برای پاک کردن" رد پاش بهت پول میده ؟ 822 00:33:48,399 --> 00:33:49,699 ببخشید ؟ 823 00:33:49,767 --> 00:33:51,234 ... چون تا اونجای که میدونم 824 00:33:51,302 --> 00:33:53,503 گرفتن پول از اون بی شرف ... .مثل گرفتن خون از سنگه 825 00:33:53,571 --> 00:33:54,871 .نمیدونم راجب چی صحبت میکنی 826 00:33:54,939 --> 00:33:56,072 .البته که میدونی 827 00:33:56,140 --> 00:33:57,674 ... بعد از اینکه دیدم موکلت 828 00:33:57,742 --> 00:34:00,311 .افتاد زندان متعجب شدم ... 829 00:34:00,379 --> 00:34:02,180 چطور تو رو پیدا کرد ؟ 830 00:34:02,247 --> 00:34:03,981 .الان به حراست زنگ میزنم - .بزن - 831 00:34:04,049 --> 00:34:06,017 ... "خُب، معلموم شده که دوستش "برادلی 832 00:34:06,085 --> 00:34:07,319 .تو رو معرفی کرده ... 833 00:34:07,387 --> 00:34:08,887 ... کسی که برای 7 ساله 834 00:34:08,955 --> 00:34:10,189 .توی شرکت تجاری "مِرلو" کار میکنه ... 835 00:34:10,257 --> 00:34:12,091 .پس منم تحقیق کردم 836 00:34:12,159 --> 00:34:14,559 میدونی چی پیدا کردم ؟ 837 00:34:14,627 --> 00:34:15,961 ... تو 12 سال قبل برای 838 00:34:16,028 --> 00:34:17,829 .دادگاه حقوقی وکیل "برت" بودی ... 839 00:34:17,897 --> 00:34:20,097 ... بر حسب اتفاق، همچنین 840 00:34:20,165 --> 00:34:25,469 وکیل شرکت "لوناردی" برای تصویب ... .خواسته های اداره ی مواد غذایی بودی 841 00:34:25,536 --> 00:34:26,903 .این معنی خاصی نداره 842 00:34:26,971 --> 00:34:28,838 .تو از رابطه ی من با قوه ی قضاییه خبر داری 843 00:34:28,906 --> 00:34:30,073 ... میخوای کار کنم تحت تحقیق قرار بگیری 844 00:34:30,140 --> 00:34:31,974 ... "یا میخوای قبول کنی که "برت کمبل ... 845 00:34:32,042 --> 00:34:34,810 بهت پول داده ؟ ... 846 00:34:49,743 --> 00:34:51,269 ... "هاروی" 847 00:34:51,270 --> 00:34:53,171 .متوجه نیستم ... 848 00:34:53,239 --> 00:34:55,507 .فکر میکردم کارا تموم شده 849 00:34:55,575 --> 00:34:56,809 ."یه جورایی "دین 850 00:34:56,876 --> 00:34:58,043 ... "فقط اومدم بگم "برت 851 00:34:58,111 --> 00:34:59,344 .آدم کلاه برداریه ... 852 00:34:59,412 --> 00:35:00,812 چی گفتی ؟ 853 00:35:00,880 --> 00:35:01,813 ."هاروی" 854 00:35:01,881 --> 00:35:02,914 ... اون از یه وکیل 855 00:35:02,982 --> 00:35:04,115 ... به صورت معیین برای دریافت ... 856 00:35:04,182 --> 00:35:05,149 .اصلاعات خصوصی کارکنان استفاده میکنه ... 857 00:35:05,217 --> 00:35:07,585 ... وقتی که اطلاعات رو کسب کرد 858 00:35:07,652 --> 00:35:10,687 ... یه دستور العمل متفاوت با همه صادر میکنه ... 859 00:35:10,755 --> 00:35:13,089 ... "که کارکنان، برای مثلا "گبی ستون ... 860 00:35:13,157 --> 00:35:14,791 ... معامله ای رو انجام بده که ... 861 00:35:14,858 --> 00:35:16,492 .ندونه آیا قانونه ی یا نه ... 862 00:35:16,560 --> 00:35:18,661 .خیلی هوشمنداه ست 863 00:35:18,729 --> 00:35:20,664 ... اگر در هر صورت معامله مشکوک باشه 864 00:35:20,731 --> 00:35:22,266 .حتی کارکنان نمیتونن "برت" رو مقصر بدونن ... 865 00:35:22,333 --> 00:35:24,335 .باشه ممنون، به اندازه ی کافی شنیدیم 866 00:35:24,402 --> 00:35:25,536 .فعلا مونده 867 00:35:25,604 --> 00:35:27,372 .خانون "ستون" دوتا اشتباه کرده 868 00:35:27,439 --> 00:35:30,008 .یک، بیشتر از 9 میلیون معامله کرده 869 00:35:30,076 --> 00:35:32,411 .و دوم، به قوه ی قضاییه نرفت 870 00:35:32,479 --> 00:35:33,779 .و لحظه ای که محموله پیداش شد خیلی رشد کرد 871 00:35:33,847 --> 00:35:35,715 .تو یه عوضی هستی 872 00:35:35,783 --> 00:35:37,784 .هاروی"؛ هضم این خیلی سخته" 873 00:35:37,852 --> 00:35:39,920 .باشه، "دین" برات سادش میکنم 874 00:35:39,988 --> 00:35:41,721 .اون یه سرطانه 875 00:35:41,789 --> 00:35:43,857 اگه از نندازیش بیرون، تمام .شرکتت رو به باد میده 876 00:35:43,924 --> 00:35:45,558 ... چطور جرائت کردی داخل بشی 877 00:35:45,626 --> 00:35:47,360 و این توهمت ها رو به من بزنی ؟ ... 878 00:35:47,428 --> 00:35:49,530 .تو وکیل منی 879 00:35:49,597 --> 00:35:52,732 .نه،"برت" من وکیل شرکت تجاری "مِرلو" هستم 880 00:35:52,800 --> 00:35:54,701 ... تا اونجایی که قانون میگه 881 00:35:54,769 --> 00:35:55,802 .دین مِرلو" موکل منه، نه تو" ... 882 00:35:55,870 --> 00:35:57,270 .تو یه حرمزاده ای 883 00:35:57,338 --> 00:35:59,106 .برت"، اخراجی" 884 00:35:59,173 --> 00:36:00,207 چی ؟ 885 00:36:00,274 --> 00:36:01,708 .زود تاثیر خودش رو گذاشت 886 00:36:01,776 --> 00:36:03,210 میخوای به خاطر این منو اخراج کنی ؟ 887 00:36:04,846 --> 00:36:06,613 .امیدوارم خوشحال شده باشی 888 00:36:06,681 --> 00:36:09,383 .چون بدون من این شرکت هیچه 889 00:36:09,451 --> 00:36:10,918 ... وقتی خوشحال میشم که قوه ی قضاییه 890 00:36:10,986 --> 00:36:12,553 .بهت دست بند بزنه ... 891 00:36:12,621 --> 00:36:14,789 .بعد از ظهر آزادیت خوش بگذره .چون دارن دنبالت میگردن 892 00:36:14,856 --> 00:36:17,625 ... و چون یادگاری که به جا گذاشتی از 893 00:36:17,693 --> 00:36:20,895 مال "گبی ستون" بزرگتره؛ خیلی بیشتر ... .از 11 ماه آب خنک میخوری 894 00:36:23,431 --> 00:36:25,632 ... هاروی" میخوام بدونی من" 895 00:36:25,700 --> 00:36:28,868 .از این ماجرا خبر نداشتم ... 896 00:36:28,936 --> 00:36:32,204 ... دین" ، وقتی 13 سالم بود" 897 00:36:32,272 --> 00:36:34,306 ... برادر بزرگم، یکی از بچه های ... 898 00:36:34,374 --> 00:36:35,608 .همسایه رو ترسونده بود ... 899 00:36:35,675 --> 00:36:37,676 ... یه روزی که با پدر بچه برخوردم 900 00:36:37,744 --> 00:36:39,478 .بهم گفت از ماجرا خبر نداشته ... 901 00:36:39,546 --> 00:36:42,648 میدونی مشکل پدره چی بود ؟ 902 00:36:42,715 --> 00:36:46,285 .وظیفی لعنتیش بود که هوشیار باشه 903 00:36:56,596 --> 00:36:58,397 .ممنون که منو آزاد کردین 904 00:36:58,465 --> 00:37:00,733 .متاسفیم که جایزه ات رو نگرفتی 905 00:37:00,800 --> 00:37:02,467 .از اولم مال من نبود 906 00:37:02,535 --> 00:37:04,836 اما بدون اون جایزه نمیدونم .چطور از خجالتتون در بیام 907 00:37:04,904 --> 00:37:06,137 .نگران اون نباشی 908 00:37:06,205 --> 00:37:08,806 .دین مِرلو" همه ش رو پرداخت میکنه" 909 00:37:08,874 --> 00:37:10,441 .تو بهم باور کردی 910 00:37:12,544 --> 00:37:15,179 .نمیدونم چطور بگم ازتون ممنونم 911 00:37:15,246 --> 00:37:17,414 .هرگز یه لحظه بهت شک نکردم 912 00:37:19,351 --> 00:37:22,553 .اوو "گبی" میخواستم یه چیزی بهت بدم 913 00:37:22,621 --> 00:37:25,790 .روی میزت جا گداشته بودی 914 00:37:27,826 --> 00:37:30,362 .ممنون 915 00:37:30,430 --> 00:37:32,731 .خُب، برم آبم رو بخورم 916 00:37:34,935 --> 00:37:36,135 ... اگه زود برنگردی 917 00:37:36,203 --> 00:37:40,005 .دنبالت باید بگردیم ... 918 00:37:40,073 --> 00:37:42,341 هرگز یه لحظه بهش شک نکردی ؟ 919 00:37:42,409 --> 00:37:43,308 .نه برای یه لحظه 920 00:37:43,376 --> 00:37:44,743 .برای چند روز بهش شک کردم 921 00:37:44,811 --> 00:37:46,111 آره، این چیزی نبود .که اون باورش کرد 922 00:37:46,179 --> 00:37:47,879 .مردم چیزی رو میشنون که خودشون میخوان 923 00:37:47,947 --> 00:37:49,247 ... اوو، میخواستم ازت بپرسم 924 00:37:49,315 --> 00:37:50,849 ... همون مرد گنده که باهش دعوات شد ... 925 00:37:50,916 --> 00:37:53,317 منظورم آقای "تی" ـه ، توی این ماجرا بود ؟ 926 00:37:53,385 --> 00:37:56,620 .نه، فقط یه عوضی بود 927 00:38:01,293 --> 00:38:04,463 ... بهترین نمایش ممکن از 928 00:38:04,531 --> 00:38:06,565 .پادشاه لیر بود که تا حالا دیده بودم ... 929 00:38:06,633 --> 00:38:08,867 " بر آدم بده و خشمش غلبه میکند " «جمله ای در نمایش» 930 00:38:08,935 --> 00:38:10,335 ... برای امشب 931 00:38:10,403 --> 00:38:12,472 .واقعا ازت ممنونم ... 932 00:38:12,539 --> 00:38:13,640 .این خیلی زیباس 933 00:38:13,707 --> 00:38:15,808 .واقعا میگم 934 00:38:15,876 --> 00:38:17,443 ."خواهش میکنم "لویس 935 00:38:17,511 --> 00:38:19,712 .و درسته، زیبا بود 936 00:38:19,780 --> 00:38:24,117 ... گوش کن، فقط خواستم بدونی چقدر از کارهای 937 00:38:24,185 --> 00:38:26,186 .که برای شرکت میکنی ازت ممونم ... 938 00:38:26,254 --> 00:38:27,954 .من به کارم افتخار میکنم 939 00:38:28,022 --> 00:38:29,890 .آره، میدونم و کارتو بلدی 940 00:38:29,957 --> 00:38:33,560 ... باشه، میشه لطفا برای یک بار هم شده جلوی 941 00:38:33,628 --> 00:38:35,195 هاروی" اینو بگی ؟" ... 942 00:38:35,263 --> 00:38:36,763 ... "لویس" میدونم تو و "هاروی" 943 00:38:36,831 --> 00:38:41,167 .یه خورده باهم کشمکش دارین ... 944 00:38:41,235 --> 00:38:43,637 ... و واقعیت اینه که در این حال 945 00:38:43,705 --> 00:38:46,173 .هاروی" برای شرکت خیلی مهمه" ... 946 00:38:46,240 --> 00:38:50,576 ... اما به این معنی نیست 947 00:38:50,644 --> 00:38:52,211 .که "هاروی" همیشه گُل سر سبده ... 948 00:38:52,279 --> 00:38:55,714 چون که واقعیت دیگه ای اینه ... "همیشه نمیتونم روی "هاروی 949 00:38:55,782 --> 00:38:58,150 .حساب کنم ... 950 00:38:58,218 --> 00:38:59,318 .اما میتونم رو تو حساب کنم 951 00:38:59,386 --> 00:39:01,654 .آره میتونی 952 00:39:01,722 --> 00:39:04,291 ."خُب، کار خودتو ادامه بده، "لویس 953 00:39:04,359 --> 00:39:05,726 .و همه چی به وفق مُرادت میشه ... 954 00:39:05,793 --> 00:39:07,261 ... و اگه "هاوری" اینا رو نمیدونه 955 00:39:07,328 --> 00:39:10,698 ... بهش قول میدم به زودی میفهمه ... 956 00:39:10,766 --> 00:39:12,700 .که تو چقدر برای من با ارزشی ... 957 00:39:15,938 --> 00:39:17,072 .هفته دیگه نمایش "گربه ها" ست «یک نمایش موزیکال ساخته ی اندرو لوید» 958 00:39:17,140 --> 00:39:18,574 .نه 959 00:39:26,116 --> 00:39:27,816 .حرکت قشنگیه ."بلیط بازی بعدی "یانکی 960 00:39:27,884 --> 00:39:29,051 .روی میزم پیداش کردم 961 00:39:29,119 --> 00:39:30,386 .نمیتونم صبر کنم - .خواهش میکنم - 962 00:39:30,453 --> 00:39:31,987 .این دفعه "ناچوس" به حساب تو 963 00:39:32,055 --> 00:39:33,856 .اوو، این بلیط ها واسه من و تو نیست 964 00:39:33,924 --> 00:39:36,759 .برای تو و "لویس"ـه 965 00:39:36,826 --> 00:39:38,060 .یکشنبه 20 اُم 966 00:39:38,128 --> 00:39:39,361 مگه من نگفتم اون شب کار داری ؟ 967 00:39:39,429 --> 00:39:40,629 .میدونم کار داری 968 00:39:40,697 --> 00:39:42,431 ... وقتی قرار با "لویس" به دیدن بازی بری 969 00:39:42,499 --> 00:39:43,432 .کار داری ... 970 00:39:43,500 --> 00:39:45,967 ... پسرم، ضمیرت داره چکهای مینویسه " 971 00:39:46,035 --> 00:39:48,070 " .که بدنت نمیتونه نقدشون کنه ... 972 00:39:48,137 --> 00:39:50,638 ... "اوو، اینم نقل قول از فیلم "تاپ گان 973 00:39:50,706 --> 00:39:52,139 .بود، از دفترم برو بیرون ... 974 00:39:52,207 --> 00:39:56,577 .خیلی با مزه بود 975 00:39:56,645 --> 00:39:58,278 .خیلی با مزه بود 976 00:40:00,448 --> 00:40:02,049 ."مایک" 977 00:40:02,117 --> 00:40:04,018 هی، یه لحظه وقت داری ؟ 978 00:40:04,085 --> 00:40:06,220 .فقط میخواستم ازت تشکر کنم 979 00:40:06,288 --> 00:40:07,422 برای چی ؟ 980 00:40:07,490 --> 00:40:08,823 ... برای اینکه بهم واسه 981 00:40:08,891 --> 00:40:10,225 .امتحان "الست" کمک کردی ... 982 00:40:10,292 --> 00:40:11,593 .خواهش میکنم 983 00:40:11,660 --> 00:40:12,794 .اگه تو هم بودی همین کارو میکردی 984 00:40:12,861 --> 00:40:14,729 .من بهت فشار آوردیم 985 00:40:14,797 --> 00:40:16,197 .همیشه همین جوریه 986 00:40:16,265 --> 00:40:17,265 .تو درست میگی 987 00:40:17,333 --> 00:40:18,600 .من آدم معتقر هستم 988 00:40:18,668 --> 00:40:20,302 .مشکلی نیست 989 00:40:20,370 --> 00:40:21,803 .نه، نیست 990 00:40:21,871 --> 00:40:25,141 .پدرم همیشه دلش پسر میخواست 991 00:40:25,208 --> 00:40:26,509 .چیزی که هرگز نداشت 992 00:40:26,577 --> 00:40:28,611 .من همیشه کنارشون بودم 993 00:40:28,679 --> 00:40:31,915 .و هرگز حس نکردم براش کافی باشم 994 00:40:31,983 --> 00:40:33,684 که باعث شدم خودم رو ... در حالتی قرار بدم 995 00:40:33,752 --> 00:40:35,786 .که شاید شکست بخورم... 996 00:40:35,854 --> 00:40:39,223 ... پس تصمیم گرفتم بیخیال "الست" بشم 997 00:40:39,290 --> 00:40:40,858 .و بیشتر درس بخونم ... 998 00:40:40,926 --> 00:40:43,426 .عالیه 999 00:40:43,494 --> 00:40:45,428 .فکر کنم تصمیم درستی گرفتی 1000 00:40:45,496 --> 00:40:48,064 واقعا ؟ چرا ؟ 1001 00:40:48,131 --> 00:40:49,465 ... تو بودی که گیر دادی هفته ای آینده 1002 00:40:49,532 --> 00:40:50,532 .امتحان بدم ... 1003 00:40:50,600 --> 00:40:51,633 ... فقط خواستم 1004 00:40:51,701 --> 00:40:53,935 .از تصمیمت حمایت کنم ... 1005 00:40:54,003 --> 00:40:56,571 چرا نگهانی حالتت رو عوض کردی ؟ 1006 00:40:56,639 --> 00:40:59,374 .چون که اگه آماده نیست، نیستی دیگه 1007 00:40:59,442 --> 00:41:01,744 .باید برم. فردا میبنمت 1008 00:41:01,811 --> 00:41:03,045 .نه، این دلیلش نبود 1009 00:41:03,113 --> 00:41:04,814 ... "اون همه توجه به "تریسا 1010 00:41:04,882 --> 00:41:06,750 .و اون یارو که پیداش نشد ولی تو اومدی ... 1011 00:41:06,817 --> 00:41:08,585 .میخواستی به جای من امتحان بدی 1012 00:41:08,653 --> 00:41:10,053 کدوم یارو ؟ چی داری میگی ؟ 1013 00:41:10,121 --> 00:41:11,054 .دقیقا میدونی چی میگم 1014 00:41:11,122 --> 00:41:13,023 .تو همون امتحان دهنده ی نابغه هستی 1015 00:41:13,091 --> 00:41:14,925 ... مایک" میتونم الان تلفن رو بردارم" 1016 00:41:14,993 --> 00:41:16,227 .و همه چیز رو بفهمم ... 1017 00:41:23,034 --> 00:41:25,001 .آره، به جای دوستت "تریسا" امتحان دادم 1018 00:41:25,069 --> 00:41:27,003 .و این دلیلت بود که میخواستی به من کمک کنی 1019 00:41:27,071 --> 00:41:28,337 ... چون فکر میکردی اگه کمکم نکنی 1020 00:41:28,405 --> 00:41:29,805 .مچت رو میگرم ... - .این واقعیت نداره - 1021 00:41:29,873 --> 00:41:31,607 چطور میخوای بهت باور کنم ؟ 1022 00:41:31,675 --> 00:41:33,408 ... "چطور میخوای همه چیزی که راجب "هاورد 1023 00:41:33,476 --> 00:41:34,576 ... میگفتی رو باور کنم ... 1024 00:41:34,644 --> 00:41:35,944 ... و به حرفت خودت اونجا درس میخوندی ... 1025 00:41:36,012 --> 00:41:37,879 در حالی که داشتی برای مردم تقلب میکردی ؟ ... 1026 00:41:37,947 --> 00:41:39,247 ... آره به مردم کمک میکردم اما 1027 00:41:39,315 --> 00:41:41,049 اما چی ؟ 1028 00:41:49,093 --> 00:41:51,928 .این کُل داستان نیست 1029 00:41:52,200--> 00:41:58,928 تــرجــمـه و زیــرنـویس از فـــــواد .ر WWW.TVSHOW.IR