1 00:00:03,657 --> 00:00:05,625 ،سوالاي مربوط به هاروارد .بلافاصله بايد جواب بدي 2 00:00:05,692 --> 00:00:06,826 .شروع کن 3 00:00:06,894 --> 00:00:08,261 چندا تا جايزه پوليتزر گرفته؟ - 46 تا - (پوليتزر: جايزه اي که به مطبوعات داده مي شود) 4 00:00:08,328 --> 00:00:10,012 جايزه صلح نوبل - 5تا - 5 00:00:10,080 --> 00:00:12,113 قديمي ترين کتاب کتابخانه هاروارد چيه؟ 6 00:00:12,181 --> 00:00:13,444 انجيل - اشتباهه - 7 00:00:13,511 --> 00:00:14,745 .انجيل گوتنبرگ 8 00:00:14,813 --> 00:00:16,386 .همه مي دونن منظورم انجيل گوتنبرگه 9 00:00:16,454 --> 00:00:17,618 .آره، اما کامل نگفتيش 10 00:00:17,686 --> 00:00:19,720 قانون ميگه که بايد دقيق باشي 11 00:00:19,787 --> 00:00:21,221 مثل قانون که خيلي دقيقه 12 00:00:22,620 --> 00:00:24,154 ...چندتا از - .هشت تا - 13 00:00:24,222 --> 00:00:25,820 .قبول نيست، حتي نذاشتي سوالش رو تموم کنه 14 00:00:25,888 --> 00:00:27,721 .خب درست جواب دادم ...سوال اين بود که 15 00:00:27,789 --> 00:00:29,556 چند تا از رئيس جمهور هاي آمريکا " "در هاروارد درس خوندن؟ 16 00:00:29,623 --> 00:00:31,494 مي خواي اسمشون رو هم بگم؟ - .نه، فهميديم بلدي - 17 00:00:31,561 --> 00:00:34,866 .دور نهايي .راس يه دونه جلوست 18 00:00:34,934 --> 00:00:37,440 .هر کدوم يه سوال دارين .امتياز ها دو برار محاسبه مي شن 19 00:00:37,508 --> 00:00:39,609 دوبرابرش کرد تا شانس ادامه بازي رو ."داشته باشي، "سس 20 00:00:39,677 --> 00:00:41,445 "ادامه بده ، "راس من خيلي سمجم 21 00:00:41,513 --> 00:00:43,915 !اوه ، زخم زبون .. خيلي باحاله ، عاشقشم 22 00:00:43,983 --> 00:00:46,786 .راس، پيتزا چارگوش از کجا مي گيري؟ 23 00:00:49,523 --> 00:00:50,589 شوخيت گرفته؟ 24 00:00:50,657 --> 00:00:52,291 هر کدوم از فارغ التحصيل هاي هاروارد 25 00:00:52,358 --> 00:00:54,159 .به راحتي اينو جواب مي دن 26 00:00:54,226 --> 00:00:55,860 تا دير وقت داشتي واسه امتحان مي خوندي ،و حالا پيتزا چارگوش مي خواي 27 00:00:55,927 --> 00:00:57,195 از کجا مي گيري؟ 28 00:00:57,262 --> 00:00:59,630 ...ام 29 00:00:59,697 --> 00:01:01,198 .مي دوني، زياد اهل اينجور چيزا نيستم 30 00:01:01,266 --> 00:01:04,000 .بيشتر اهل پروتئين بودم 31 00:01:06,536 --> 00:01:08,604 ....خب اين خيلي .دردناکه 32 00:01:08,672 --> 00:01:09,738 .مثل پينوکيو 33 00:01:09,806 --> 00:01:11,675 .اگه جواب سوالم رو بدم، برندم 34 00:01:11,743 --> 00:01:13,110 .آره مي دونم 35 00:01:16,450 --> 00:01:18,085 چند تا از قاضي هاي ارشد آمريکا 36 00:01:18,153 --> 00:01:19,486 در دانشگاه ما تحصيل کردن؟ 37 00:01:22,458 --> 00:01:23,692 .پنج تا 38 00:01:23,760 --> 00:01:25,695 .ديدي گفتم کلر بهتره 39 00:01:27,264 --> 00:01:28,699 اي ول - چيزي نمي خواي بگي راس؟ - 40 00:01:28,766 --> 00:01:31,334 .نخير .فقط اينو بگم که جوابت اشتباه بود 41 00:01:31,402 --> 00:01:34,404 ،اسکاليا، رابرتز، کندي .برير، کيگان 42 00:01:34,471 --> 00:01:35,872 گينزبرگ - روث بدر گينزبرگ - 43 00:01:35,939 --> 00:01:38,707 .کلمبيا بود - ،از کلمبيا فارغ التحصيل شده بود 44 00:01:38,775 --> 00:01:40,742 البته بعد از اينکه 2 سال رو .توي هاروارد گذروند 45 00:01:40,810 --> 00:01:42,344 سوال اينو مي خواست که 46 00:01:42,412 --> 00:01:44,412 "چند تا از قاضي ها توي هاروارد بودن؟" 47 00:01:44,480 --> 00:01:46,280 .خب اونم يه روزي توي هاروارد بوده 48 00:01:46,348 --> 00:01:48,282 وقتي انتقاليش رو به کلمبيا گرفت 49 00:01:48,350 --> 00:01:49,683 .نوشته بود از طرف هاروارد 50 00:01:49,751 --> 00:01:52,553 "قانون ميگه که بايد خيلي دقيق باشي" 51 00:01:52,621 --> 00:01:55,257 "مثل قانون که خيلي دقيقه" 52 00:02:01,966 --> 00:02:03,266 .تبريک مي گم 53 00:02:03,334 --> 00:02:05,534 .اينم جايزه ات واسه اينکه دوم شدي 54 00:02:05,602 --> 00:02:08,705 .اينم تقديم به قهرمان 55 00:02:08,773 --> 00:02:11,576 .يه پرونده ست .پرو بونو، يکي از پرونده هاي خودت 56 00:02:13,312 --> 00:02:14,345 .مبارکه، حالشو ببر 57 00:02:24,192 --> 00:02:26,594 .لوئيس مي دونه 58 00:02:26,662 --> 00:02:28,930 چي مي دونه؟ - راز کوچيک مسخرم رو - 59 00:02:28,998 --> 00:02:30,398 که کانادايي هستي؟ - ها ها ها - 60 00:02:30,466 --> 00:02:31,867 .نه، مي دونه نرفتم هاروارد 61 00:02:31,935 --> 00:02:33,302 .نه، نمي دونه 62 00:02:33,369 --> 00:02:34,636 از کجا مطمئني؟ 63 00:02:34,704 --> 00:02:36,004 .چون الان داري کنار من راه مي ري 64 00:02:36,072 --> 00:02:37,739 ،اين مسابقه هاروارد شناسي رو راه انداخت 65 00:02:37,807 --> 00:02:38,740 ...سوال پيتزا رو ازم پرسيد 66 00:02:38,808 --> 00:02:40,309 .بازم دليل دونستنش نمي شه 67 00:02:40,376 --> 00:02:41,776 ببين، به نظرم بهتره سيستم هاروارد 68 00:02:41,844 --> 00:02:42,911 .رو هک کنيم يا يه همچين چيزي 69 00:02:42,979 --> 00:02:44,913 .مي دوني، سابقه ام رو بهش اضافه کنم 70 00:02:44,981 --> 00:02:46,181 .نمي تونم، اين آخر هفته برنامه دارم 71 00:02:46,248 --> 00:02:48,116 "ميخوام برم به دانشگاه "فورت ناکس 72 00:02:48,184 --> 00:02:50,051 بايد يه سري سکه هاي طلا رو برگردونم 73 00:02:50,119 --> 00:02:52,187 .خيله خب آقاي با کلاس .دارم جدي مي گم 74 00:02:52,255 --> 00:02:54,523 گوش کن، تا خودت سوتي ندي 75 00:02:54,591 --> 00:02:57,026 .هيچکس نمي ره سابقه ات رو چک کنه 76 00:02:57,094 --> 00:03:00,130 ،لوئيس منحرف هست .ولي گستاخ نيست 77 00:03:00,198 --> 00:03:01,932 اون همچين فکري نميکنه 78 00:03:02,000 --> 00:03:04,035 چون هيچوقت به اينکه خودش اينکارو انجام بده فکر نکرده 79 00:03:04,102 --> 00:03:06,437 سکه هاي طلا؟ 80 00:03:06,505 --> 00:03:08,239 ... براي اينکه پيشنهادت مسخره جلوه کنه بايد 81 00:03:08,307 --> 00:03:09,408 از کلمه هاي مسخره و چرت و پرت استفاده کرد 82 00:03:09,475 --> 00:03:11,543 .فهميدم 83 00:03:24,460 --> 00:03:25,927 ايني که داشت مي رفت "کوئنتين سينز" نبود؟ 84 00:03:25,995 --> 00:03:27,195 اوهوم. مي شناسيش؟ 85 00:03:27,263 --> 00:03:28,997 .به قدر کافي 86 00:03:29,064 --> 00:03:31,033 چرا دستات رو گرفته بود؟ و داشت مي بوسيدشون؟ 87 00:03:31,100 --> 00:03:32,668 چي مي خواي بگي هاروي؟ 88 00:03:32,735 --> 00:03:34,369 .نمي دونم، شايد دوتايي يه چيزي بينتون هست 89 00:03:34,437 --> 00:03:37,106 مي خواستم بگم اينجور به نظر مي اومد که 90 00:03:37,173 --> 00:03:39,141 از اينکه پرونده اش رو قبول کردي .خيلي تشکر کرد 91 00:03:39,209 --> 00:03:41,277 .خوبه، چون دقيقا هم همين بود 92 00:03:41,345 --> 00:03:43,313 .کار اشتباهي داري مي کني شايد با دفاع کردن ازشون 93 00:03:43,380 --> 00:03:45,381 ،پولي گيرمون بياد ،ولي اگه بيازيم 94 00:03:45,449 --> 00:03:47,684 که مي بازيم، در دراز مدت تاثير بدي .روي شرکتمون داره 95 00:03:47,752 --> 00:03:51,020 از کجا مي دوني مي بازيم؟ - ،چون اولا شغلم اينه - 96 00:03:51,088 --> 00:03:53,456 و دوما اين دارويي که براي بيماري .اي. ال. اس. ساختن داره مردم رو مي کشه 97 00:03:53,524 --> 00:03:56,026 .اي. ال. اس غير قابل درمانه (اي. ال. اس.: نوعي بيماري عصبي) 98 00:03:56,094 --> 00:03:57,761 و هر کي از اين دارو استفاده کرده 99 00:03:57,828 --> 00:03:59,396 .در هر صورت مي مرده 100 00:03:59,463 --> 00:04:02,132 پس اين دفاعيته؟ 101 00:04:02,199 --> 00:04:04,734 اگه اونا زود تر بکشه هم جزو خدماتشون محسوب مي شه؟ 102 00:04:04,802 --> 00:04:08,905 .دفاعيه ما اينه که ادعاهاشون غلطه 103 00:04:08,973 --> 00:04:10,474 اون کل شهر رو واسه اين پروند گشته 104 00:04:10,542 --> 00:04:12,409 و يک شرکت هم حاضر نشده .وکالتش رو قبول کنه 105 00:04:12,477 --> 00:04:14,011 .خب واسه همين اومده پيش من 106 00:04:14,079 --> 00:04:15,880 .چون يه نفر رو مي خواد که باورش داشته باشه 107 00:04:15,948 --> 00:04:18,416 حالا دقيقا چي باعث شده تو باورش کني؟ 108 00:04:18,484 --> 00:04:20,218 خب، من از وقتي که با هم زن و شوهر بوديم 109 00:04:20,286 --> 00:04:21,420 !!قشنگ مي شناسمش 110 00:04:25,025 --> 00:04:27,487 .کوئنتين فردا منتظرته 111 00:04:29,488 --> 00:04:37,488 Suits S01E04 TVShow کاري از تيم ترجمه WWW.TVSHOW.IR 112 00:04:37,489 --> 00:04:50,489 مترجمـــيــن .:[FaRiD]:. , .:[SaDeGh_F]:. 113 00:04:50,490 --> 00:05:00,490 Farid_MH73@Yahoo.Com S_9898@Yahoo.Com 114 00:05:08,604 --> 00:05:11,272 .اينو ديشب يادت رفت ببري - .نه يادم نرفت - 115 00:05:11,340 --> 00:05:14,009 .هيچ تمايلي به برداشتن اين پرونده ندارم 116 00:05:14,076 --> 00:05:16,411 .راستي، اينو واست گرفتم 117 00:05:16,479 --> 00:05:18,647 اين چيه؟ - .کادوي عروسي - 118 00:05:18,714 --> 00:05:20,715 ،شرمنده خيلي دير شد خيلي سخته وقتي که 119 00:05:20,783 --> 00:05:23,718 روحتم خبر نداره طرف ازدواج کرده .واسش کادو بخري 120 00:05:23,786 --> 00:05:25,353 الان با کسي هستي هاروي؟ 121 00:05:25,421 --> 00:05:28,122 هم؟ 122 00:05:28,190 --> 00:05:29,957 نمي خواي به من بگي، و .منم اهميت نمي دم 123 00:05:30,025 --> 00:05:32,593 چون من و تو به يه اندازه در 124 00:05:32,661 --> 00:05:34,194 مخفي نگه داشتن زندگي شخصيمون .رعايت مي کنيم 125 00:05:34,262 --> 00:05:35,829 .تو ازدواج کردي 126 00:05:35,897 --> 00:05:38,031 ،وقتي هاروارد بودي اتفاق افتاد .پايان خوبي هم نداشت 127 00:05:38,099 --> 00:05:39,966 شديدا خودمون رو وقت کارمون کرديم 128 00:05:40,034 --> 00:05:42,069 .و اين تمام چيزيه که بهت مي گم 129 00:05:42,136 --> 00:05:43,837 .باشه .حق با توئه 130 00:05:43,905 --> 00:05:45,939 .ربطي به من نداره 131 00:05:46,006 --> 00:05:48,274 .ولي هنوزم اين پرونده رو برنمي دارم - چرا؟ - 132 00:05:48,342 --> 00:05:50,976 چون بعضي وقتا کارايي مي کنم که .موکل هام زياد خوششون نمي ياد 133 00:05:51,044 --> 00:05:53,346 ،و اگه همسران قبليشون هم زياد خوششون نياد 134 00:05:53,414 --> 00:05:54,781 .اهميتي نداره 135 00:05:54,849 --> 00:05:57,917 اما اگه همسر قبليش رئيسم باشه 136 00:05:57,985 --> 00:05:59,819 .بدبختم مي کنه 137 00:05:59,887 --> 00:06:02,489 و اگه بخوام باخت اين پرونده رو ،به برد تبديل کنم 138 00:06:02,556 --> 00:06:04,290 .نمي تونم بدخت باشم .عمرا بتونم اينو بردارم 139 00:06:06,828 --> 00:06:08,962 .هر کار بايد بکني بکن 140 00:06:09,030 --> 00:06:12,165 دخالت نمي کني؟ - چي گفتم مگه؟ - 141 00:06:12,233 --> 00:06:15,168 مي دوني ساختن يه داروي جديد 142 00:06:15,236 --> 00:06:18,639 اگه فايزر يا امجن يا مرک نباشي چقدر سخته؟ (نام چند شرکت دارو سازي) 143 00:06:18,706 --> 00:06:20,974 .خيلي مهمه هاروي 144 00:06:21,042 --> 00:06:24,111 اگه کوئنتين دنبال کسي مي گرده ،که بهش اعتماد داشته باشه 145 00:06:24,178 --> 00:06:25,746 چرا خودت پرونده رو بر نمي داري؟ 146 00:06:25,814 --> 00:06:27,348 .به تو ربطي نداره 147 00:06:27,415 --> 00:06:29,550 بعنوان يه همکار ازت ،اين سوال رو نمي پرسم 148 00:06:29,617 --> 00:06:32,152 .بعنوان وکيل کوئنتين ازت مي پرسم 149 00:06:36,657 --> 00:06:38,357 ،وقتي منو کوئنتين از هم جدا شديم 150 00:06:38,425 --> 00:06:42,494 .رفت سراغ يکي از مشاوران تحقيقاتش 151 00:06:42,562 --> 00:06:44,263 .ليسا .هنوز هم با همن 152 00:06:44,330 --> 00:06:46,665 .اما هيچوقت باهاش ازدواج نکرد 153 00:06:46,733 --> 00:06:48,100 اون دختره نمي خواد من .روي اين پرونده کار کنم 154 00:06:48,167 --> 00:06:49,367 .پس که اينطور 155 00:06:49,435 --> 00:06:50,836 ،پس داري يه پرونده بازنده رو مي دي به من 156 00:06:50,903 --> 00:06:52,137 و يه دوست دختري که عمرا از من خوشش بياد 157 00:06:52,205 --> 00:06:53,672 .همونطور که از تو نيومد 158 00:06:53,739 --> 00:06:56,007 مطمئنم اولين بارت نيست که 159 00:06:56,075 --> 00:06:57,809 .يه نفر ازت خوشش نمي ياد، هاروي 160 00:07:01,080 --> 00:07:03,082 !کي از من خوشش نمي ياد؟ 161 00:07:03,149 --> 00:07:04,817 .شيطان بدون طلسم رو تصور کن 162 00:07:04,884 --> 00:07:06,685 پس کرينسکي دو سال صاحب اون خونه بوده؟ 163 00:07:06,752 --> 00:07:08,454 .آره، ولي بعد اوضاع خراب شد 164 00:07:08,521 --> 00:07:10,757 سه طبقه پايينتر ، آتيش داشت منجر به مرگ ميشد 165 00:07:10,824 --> 00:07:12,225 .بعد از بخاريم گاز نشت کرد 166 00:07:12,293 --> 00:07:14,061 بوش همه جاي ساختمون پيچيده بود .ولي مي گفت اشکالي نداره 167 00:07:14,128 --> 00:07:16,263 ،يه ماه پشت سر هم بهش زنگ زدم .بعد مجبور شدم خودم عوضش کنم 168 00:07:16,331 --> 00:07:18,332 خب چرا جابجا نشدي؟ 169 00:07:18,400 --> 00:07:20,302 .اين آپارتمانيه که توش بزرگ شدم 170 00:07:20,369 --> 00:07:21,769 .تنها جاييه که مي شناسم 171 00:07:21,837 --> 00:07:23,771 .من هيچ برادر و خواهري ندارم 172 00:07:23,839 --> 00:07:26,174 ...والدينم .ديگه باهام نيستن 173 00:07:26,242 --> 00:07:29,244 نمي خوام تنها چيزي که .ازشون مونده رو عوض کنم 174 00:07:29,312 --> 00:07:32,614 .گفتي خوابت نمي برد از چي مي ترسيدي يا؟ 175 00:07:32,682 --> 00:07:34,917 .پشه ها - .نه - 176 00:07:34,984 --> 00:07:37,252 .خونم شده پر از اونا 177 00:07:37,320 --> 00:07:39,689 تو مي توني وقتي مطمئني تا چراغ رو خاموش کني مي يان سراغت 178 00:07:39,756 --> 00:07:41,591 بخوابي؟ .نه، نمي تونم 179 00:07:41,659 --> 00:07:43,694 کرينسکي هم تا مدرکي واسش نبرم ،هيچکاري نمي کنه 180 00:07:43,761 --> 00:07:44,862 و منم نمي تونم کسي از توي شهر ...پيدا کنم تا 181 00:07:44,930 --> 00:07:46,197 .بياد شناساييشون کنه 182 00:07:46,264 --> 00:07:49,067 .نگران نباش .خودم درستش مي کنم 183 00:07:49,135 --> 00:07:51,103 .دو هفته .پنجشنبه آينده 184 00:07:51,170 --> 00:07:53,071 .فکر کنم متوجه منظورم نشدي 185 00:07:53,139 --> 00:07:54,440 .من امروز به يکي نياز دارم 186 00:07:54,507 --> 00:07:56,575 .دوهفته، پنجشنبه آينده - .خيله خب - 187 00:07:56,643 --> 00:07:58,745 .مي خوام با سرپرستت صحبت کنم 188 00:07:58,812 --> 00:08:00,146 .مي توني چهارشنبه آينده بياي 189 00:08:00,214 --> 00:08:03,283 خيله خب گلندا، بذار بهت بگم تا چهارشنبه آينده 190 00:08:03,351 --> 00:08:05,084 ...مي خوام چکار کنم 191 00:08:05,152 --> 00:08:06,586 .دقيقا مي دونم مي خواي چيکار کني 192 00:08:06,653 --> 00:08:08,254 مي خواي مثل بقيه وکيلا .به يه سري از کارا تهديدم کني 193 00:08:08,322 --> 00:08:10,089 مي خواي يه پرونده 409/3 شکايت واسم باز کني 194 00:08:10,156 --> 00:08:11,957 و متهمم کني که وظيفم رو انجام ندادم 195 00:08:12,025 --> 00:08:13,458 .و نذاشتم بري سرپرستم رو ببيني 196 00:08:13,526 --> 00:08:16,094 شکايتي که تا همون چهارشنبه آينده 197 00:08:16,162 --> 00:08:17,896 .مي رسه به دست سرپرستم 198 00:08:17,963 --> 00:08:21,733 نه، کاري که مي خوام بکنم اينه که يه کارآگاه خصوصي استخدام کنم 199 00:08:21,801 --> 00:08:24,203 تا جزئيات زندگيت رو از روزي که بدنيا اومدي 200 00:08:24,270 --> 00:08:26,839 .تا سه شنبه آينده پيدا کنه 201 00:08:26,906 --> 00:08:29,075 و بعد هر چيزي که نشون بده 202 00:08:29,143 --> 00:08:30,977 بزرگترين مشکل زندگيت همين شغلته 203 00:08:31,045 --> 00:08:35,182 .و ازش متنفري رو پيدا کنم 204 00:08:36,985 --> 00:08:39,153 .آره، من مثل همه وکيلا نيستم 205 00:08:39,221 --> 00:08:40,454 گفتي اسمت چي بود؟ 206 00:08:40,522 --> 00:08:43,257 .اسپکتر 207 00:08:43,324 --> 00:08:46,193 .هاروي اسپکتر 208 00:08:50,365 --> 00:08:51,966 از بيس بال خوشت مي ياد؟ - آره - 209 00:08:52,033 --> 00:08:54,768 .پس فکر کنم بايد "لو گرگ" قدرتمند رو بشناسي 210 00:08:54,836 --> 00:08:58,038 .الکي بهش نمي گفتن لوکوموتيو 211 00:08:58,106 --> 00:09:01,074 .ولي بعدا اي. ال. اس. گرفت مي دوني چه بلايي سرش اومد؟ 212 00:09:01,142 --> 00:09:03,277 ،دستاش قفل شدن ،بعد هم پاهاش 213 00:09:03,345 --> 00:09:05,279 ،بعد صحبت کردنش .و در آخر نفس کشيدنش 214 00:09:05,347 --> 00:09:06,547 .نمي تونست کنترلشون کنه 215 00:09:06,615 --> 00:09:09,250 ،ذهنش مي دونش چي مي خواد ...اما بدنش 216 00:09:09,318 --> 00:09:12,653 .از داخل محاصره شده بود .هيچکار نمي تونست بکنه 217 00:09:12,721 --> 00:09:14,089 ،حتي امروز هم اگه اي. ال. اس. بگيري 218 00:09:14,156 --> 00:09:15,657 ،بعد از سه تا پنج سال .مي ميري 219 00:09:15,725 --> 00:09:18,193 .شايدم زودتر، اگه کسي داروهاي تو رو بخوره 220 00:09:18,261 --> 00:09:20,829 داروهاي ما کمک مي کنن ،فرد سال هاي اخرش رو بهتر بگذرونه 221 00:09:20,897 --> 00:09:22,631 .و کيفيت زندگيش رو دوچندان مي کنه 222 00:09:22,699 --> 00:09:24,332 .بجز کسايي که کبدشون مشکل داره 223 00:09:24,400 --> 00:09:26,368 ...تو نمي توني - .ليسا - 224 00:09:26,436 --> 00:09:27,936 .اشکالي نداره 225 00:09:28,004 --> 00:09:32,207 .حالا مي فهمم چرا جسيکا ازت خوشش مي ياد 226 00:09:32,275 --> 00:09:35,143 .هميشه عاشق اينطور رفتاراش بودم 227 00:09:35,211 --> 00:09:37,279 اونم به خوبي من اينکارو انجام ميده !فقط با اين تفاوت که نميتونه مثل من جذاب باشه 228 00:09:37,346 --> 00:09:38,847 يکم قدش بلند تر از تو نيست؟ 229 00:09:38,914 --> 00:09:40,582 .بخاطر پاشنه کفششه - بذار بهت بگم داروي ما - 230 00:09:40,650 --> 00:09:42,718 .تا الان چه پيشرفت هايي داشته 231 00:09:42,786 --> 00:09:44,720 ما 139 ميليون دلار پيشرفت اقتصادي داشتيم 232 00:09:44,788 --> 00:09:46,956 حتي قبل از اينکه اون دارو رو به بازار ارائه بديم 233 00:09:47,024 --> 00:09:49,092 ما تمامي موانعي که اونا سر راهمون گذاشتن رو پشت سر گذاشتيم 234 00:09:49,159 --> 00:09:51,294 و افتخار ميکنيم که دارو هاي ما 8 سال داراي سلامتي کامل بوده 235 00:09:51,362 --> 00:09:52,895 پس مي گي اين بيمارا دارن چرت مي گن؟ 236 00:09:52,963 --> 00:09:55,098 ... ما داريم در مورد 6 بيمار لا علاج بحث ميکنيم که 237 00:09:55,165 --> 00:09:57,066 که معلومه کلا به مسائل دارويي آلرژي دارن 238 00:09:57,133 --> 00:09:59,635 اونوقت اونا ميگن که دارو هاي شرکت من باعث اين مشکلات براي اونا شده؟ 239 00:09:59,703 --> 00:10:02,704 ... گوز به شقيقه 240 00:10:02,772 --> 00:10:05,641 !چه ربطي داره آخه (فيلنامه از مثالي از فيلم تايتانيک استفاده کرده) 241 00:10:05,709 --> 00:10:07,076 ،از اونجايي که جسيکا تو رو تضمين کرده 242 00:10:07,144 --> 00:10:09,312 .مي خوام هر چي مي گي رو بارو کنم 243 00:10:09,379 --> 00:10:11,948 ولي از اونجايي که شرکت هاي ديگه شاهد اين مسئله هستن 244 00:10:12,016 --> 00:10:13,816 .بايد اينکارو بکنيم .بايد بهشون خسارت بديم 245 00:10:13,884 --> 00:10:15,485 بهشون يکم پول مي ديم 246 00:10:15,552 --> 00:10:18,521 تا شما بتونين به کارتون ادامه بدين و اينم بگم که اگر بيخيال اين مسئله بشيم 247 00:10:18,589 --> 00:10:20,790 افکار عمومي ديگه نظر مثبتي نسبت به داروهاي شما نخواهد داشت 248 00:10:20,858 --> 00:10:24,160 اونوقت مردم داروهاتونو به عنوان حکم اعدام به شمار ميارن 249 00:10:25,929 --> 00:10:27,296 اون يارو که از طرف مسکن بود 250 00:10:27,364 --> 00:10:28,798 .تا پنج دقيقه ديگه مي رسه 251 00:10:28,866 --> 00:10:30,533 چجوري راضيش کردي؟ 252 00:10:30,600 --> 00:10:31,901 مي دوني، وقتي موقعيت رو واسشون کامل توضيح بدي 253 00:10:31,969 --> 00:10:34,938 .باهات راه مي يان 254 00:10:35,006 --> 00:10:37,407 .اينجوري بايد از پخش شدنشون جلوگيري کني 255 00:10:37,475 --> 00:10:39,243 ...خيلي از وسايلم رو بسته بندي کردم 256 00:10:39,310 --> 00:10:41,478 ،لباسام، کلکسيون نوار هام .کتابام 257 00:10:41,546 --> 00:10:43,280 من چاپ اول " ناتور دشت " رو داشتم (مشهورترين اثر نويسنده آمريکايي جروم ديويد سالينجر) 258 00:10:43,347 --> 00:10:44,748 مي دوني از همه بدتر چيه؟ - .نه - 259 00:10:44,816 --> 00:10:47,884 .پشه ها تا 18 ماه زنده مي مونن 260 00:10:47,952 --> 00:10:49,619 .مجبور مي شي همه چيو بندازي بيرون 261 00:10:52,924 --> 00:10:54,124 !فرانک - .کرينسکي - 262 00:10:54,192 --> 00:10:55,592 .پس اينجايي - .آره - 263 00:10:55,660 --> 00:10:57,427 .اينجا زندگي مي کنم - خوب شد به اين نکته اشاره کردي - 264 00:10:57,495 --> 00:10:59,095 .آخه چهار ماهه کرايه ات رو ندادي 265 00:10:59,163 --> 00:11:01,130 .واسه همين مطمئن نبودم - من اجاره ندادم چون - 266 00:11:01,198 --> 00:11:03,066 ...تو هنوز فرانک از پرداخت اجاره ممانعت کرده - 267 00:11:03,133 --> 00:11:05,368 .چون آپارتمان قابل سکونت نيست 268 00:11:05,436 --> 00:11:08,071 ،قوانين مسکن نيويورک بخش دوم، ماده چهار 269 00:11:08,139 --> 00:11:11,274 قسمت 2720 - هي، اجاره ندي آپارتمان نداري - 270 00:11:11,341 --> 00:11:12,975 .اينم قانون من 271 00:11:13,043 --> 00:11:16,145 ...اما اگه يه چيز قانوني مي خواي 272 00:11:16,213 --> 00:11:18,647 .اين يه احضاريه دادگاهه .سه روز وقت داري تخليه کني 273 00:11:18,715 --> 00:11:20,949 وگرنه مامور قانون مي ياد .واست آپارتمان رو تخليه مي کنه 274 00:11:21,017 --> 00:11:23,519 .روز خوبي داشته باشي 275 00:11:34,197 --> 00:11:36,231 .دير کردي 276 00:11:36,299 --> 00:11:38,400 ...ببين، پرونده پرو بونوي لوئيس بود، داشتم 277 00:11:38,468 --> 00:11:41,136 .هي، اين که کت شلوار منه .کت شلوار اضافه که توي دفتر داشتم 278 00:11:41,204 --> 00:11:44,005 ،آره، تقصير لوئيسه، رفتم آپارتمان موکلش 279 00:11:44,072 --> 00:11:46,841 ،پشه ها ريخت به جونم ...واسه همين برگشتم شرکت 280 00:11:46,909 --> 00:11:48,409 پشه ها رو آوردي توي دفتر من؟ 281 00:11:48,476 --> 00:11:50,377 .نه - پس لخت رفتي تو؟ - 282 00:11:50,444 --> 00:11:52,812 ...نه، دونا آوردش توي دستشويي 283 00:11:52,880 --> 00:11:55,548 خيله خب، دونا اخراج شد، و تو هم .بايد يه کت شلوار واسم بخري 284 00:11:55,616 --> 00:11:56,616 .در ضمن، اين کت شلوار سه تيکه بود 285 00:11:56,683 --> 00:11:58,016 جليقه اش کجاست؟ 286 00:11:58,084 --> 00:11:59,652 .آره، مي خواستم در موردش باهات صحبت کنم 287 00:11:59,719 --> 00:12:01,053 جليقه؟ واقعا؟ 288 00:12:01,121 --> 00:12:04,223 اينو داره يه دوچرخه سواري که .کلاه ايمني سرشه مي گه 289 00:12:04,291 --> 00:12:06,559 .اول امنيت 290 00:12:06,627 --> 00:12:09,396 .بجنب 291 00:12:15,638 --> 00:12:19,107 ساختمون که شرکتش "اميلنيکس" رو ساخته 292 00:12:19,175 --> 00:12:20,609 عاليه ... خيلي عاليه 293 00:12:20,677 --> 00:12:24,145 ،کالين چرچ هستم، آقاي سينز ،و آقاي اسپکتر 294 00:12:24,213 --> 00:12:26,715 .براي همين جلسه کوچيکمون هم دير کردين 295 00:12:26,783 --> 00:12:30,552 ،تو مي گي جلسه .من مي گم باج گيري 296 00:12:30,619 --> 00:12:33,288 هميشه يه راهي بين دوتا چيز متفاوت وجود داره ، نه؟ 297 00:12:33,356 --> 00:12:35,190 ببين ، ما ميتونيم اينجا بشينيم ... و در مورد 298 00:12:35,258 --> 00:12:37,292 شدت ضعف ها و کم کاستي ها بحث کنيم 299 00:12:37,360 --> 00:12:39,194 ولي رک و پوس کنده بگم که اينجور کارا !تو کت من نميره 300 00:12:42,232 --> 00:12:44,032 جدي؟ 301 00:12:44,100 --> 00:12:47,435 مي تونست خيلي کمتر باشه - مي تونست خيلي بيشتر باشه - 302 00:12:47,503 --> 00:12:49,538 .پس فرض مي کنيم اندازه ست 303 00:12:49,605 --> 00:12:52,907 .عمر موکل هاي من کوتاه تر شده 304 00:12:52,975 --> 00:12:55,810 ،و طبق مذاکرات پذيرفته شده 305 00:12:55,878 --> 00:12:59,981 .ارزش عمر 7.9 ميليون دلاره 306 00:13:00,049 --> 00:13:03,017 تو حتي ذره اي از اون مقدار رو هم .پيشنهاد نکردي 307 00:13:03,085 --> 00:13:05,152 اين محاسبات شما بر گرفته از آمار سازمان حفاظت انسان و محيط زيست"ه" 308 00:13:05,220 --> 00:13:07,221 .که مربوط مي شه به کل عمر انسان 309 00:13:07,289 --> 00:13:08,723 ... بر اساس دادخواه 310 00:13:08,791 --> 00:13:10,425 اميد به زندگي ايشون فقط بخش کوچکي از اين رو تشکيل ميده 311 00:13:10,493 --> 00:13:14,729 که به طور دقيق اگر بخوايم حساب کنيم ميشه معادل 143,427 دلار 312 00:13:16,532 --> 00:13:17,865 تقريباً 313 00:13:17,933 --> 00:13:21,269 چيزي که اين بچه شما نمي فهمه اينه که 314 00:13:21,337 --> 00:13:24,339 براي کسي که فقط سه تا پنج سال ،از عمرشه باقي مونده 315 00:13:24,407 --> 00:13:27,309 .هر روزش ارزشي صد برابر داره 316 00:13:27,376 --> 00:13:30,779 ولي آسيب اصلي رو خسارت ناشي از مجازات ميزنه 317 00:13:30,847 --> 00:13:34,250 چون اگه موکل شما مي خواد ايده اش رو بهم بفروشه 318 00:13:34,318 --> 00:13:38,188 ،که نمي دونسته اثر اون دارو ها چيه 319 00:13:38,256 --> 00:13:39,523 .من نمي خرمش 320 00:13:39,591 --> 00:13:42,292 .براي همينه که ما 250 ميليون دلار مي خوايم 321 00:13:42,359 --> 00:13:43,793 چي؟ - .کوئنتين - 322 00:13:43,861 --> 00:13:46,396 .نه نمي شه .خيلي ناجوانمردانه ست 323 00:13:46,463 --> 00:13:47,597 مي دوني داري چيکار مي کني؟ 324 00:13:47,665 --> 00:13:49,165 تو داري اين شرکت رو ورشکسته ميکني 325 00:13:49,233 --> 00:13:51,234 ... تازه عمر بسياري از آدمها 326 00:13:51,302 --> 00:13:53,503 که ميتونن راه برن ، صحبت کنن ، آسون تر نفس بکشن 327 00:13:53,571 --> 00:13:55,138 چون دارن از داروهاي ما استفاده ميکنن رو ميگيري 328 00:13:55,206 --> 00:13:58,075 .من نماينده اون آدما نيستم 329 00:13:58,142 --> 00:14:00,777 ... موکل هاي بنده - منتهاي مراتب بايد قشنگ تر صحبت کني - 330 00:14:00,845 --> 00:14:02,879 تازه فکر کنم يکي از 6 نفري که ازشون الهام ميگيري 331 00:14:02,947 --> 00:14:04,948 روپرت مرداک " باشه ، افکار عجيبي داري " (سرمايه‌دار آمريکايي-استراليايي و مالک شبکه ي فارسي وان) 332 00:14:05,016 --> 00:14:08,185 .خيله خب 333 00:14:08,686 --> 00:14:11,186 :نوشته روي روزنامه اخطار ! مصرف کنندگان "اميلنيکس" ، اگر از اين دارو مصرف ميکنيد بايد بدانيد که احتمال عوارض جانبي وجود دارد 334 00:14:11,088 --> 00:14:12,155 اينو چاپ کردي؟ 335 00:14:12,223 --> 00:14:14,691 .هنوز نه، ولي مي کنم 336 00:14:14,759 --> 00:14:15,926 .خودت مي دوني اين حقيقت نداره 337 00:14:15,993 --> 00:14:17,928 .شايد داشته باشه، شايدم نداشته باشه 338 00:14:17,996 --> 00:14:20,397 ،اما بعد از اينکه چاپ شد ،هر دوتا مون مي دونيم 339 00:14:20,464 --> 00:14:21,898 .زياد اهميت نداره 340 00:14:21,966 --> 00:14:24,534 .کارمون اينجا تمومه 341 00:14:24,602 --> 00:14:26,469 آدم که با يه آدمي مثل بعضي ها درگير نميشه 342 00:14:26,537 --> 00:14:29,306 ! هر چند که کت و شلوارش قشنگ باشه - خيله توپه مگه نه؟ - 343 00:14:29,373 --> 00:14:31,374 .ايتالياييه - .و خيليم اندازست 344 00:14:31,441 --> 00:14:34,911 .250ميليون دلار، آقاي سنز 345 00:14:34,978 --> 00:14:37,813 .بهتون چهار روز وقت مي دم 346 00:14:47,190 --> 00:14:48,590 .چرچ مي خواد بازي کنه .ما هم بازي مي کنيم 347 00:14:50,360 --> 00:14:51,727 .فردا دادگاه مسکن دارم 348 00:14:51,794 --> 00:14:54,096 .دادگاه مسکنه .مادربزرگت هم مي تونه ببره 349 00:14:54,164 --> 00:14:56,332 بايد بفهميم واقعا مشکل کبدشون 350 00:14:56,400 --> 00:14:57,900 .در چه حدي بوده 351 00:14:57,968 --> 00:14:59,836 اگه واقعاً مشکلشون حاد بوده ... ما ميگيم که اين مشکل 352 00:14:59,903 --> 00:15:02,639 کاملاً از علائم خود بيماري بوده ، يا اينکه دُز اش کم و زياد بوده 353 00:15:02,706 --> 00:15:05,175 يا اينکه دارو هاشونو قاطي پاتي مصرف کردن 354 00:15:05,243 --> 00:15:08,212 همچنين، مي خوام پرونده هاي مالي .کمپاني کوئنتين رو داشته باشم 355 00:15:08,279 --> 00:15:09,413 .يه بار بهشون درخواست دادم 356 00:15:09,481 --> 00:15:11,148 .مي خوام بهشون زنگ بزني و پيگيري کني 357 00:15:11,216 --> 00:15:13,250 مي خوام هر چي که چرچ داره دنبالش .مي گرده رو داشته باشم 358 00:15:13,318 --> 00:15:16,319 شيري يا شغال؟ 359 00:15:16,387 --> 00:15:19,022 احساس نمي کنم يه چک 1.4 ميلياردي .کشيده باشم 360 00:15:19,090 --> 00:15:20,657 .اين يه مذاکره ست - .دقيقا - 361 00:15:20,725 --> 00:15:22,559 واسه همينه که دارم براي .دور بعدي خودم رو آماده مي کنم 362 00:15:22,627 --> 00:15:24,427 با سرک کشيدن به زندگي خصوصي کوئنتين؟ 363 00:15:24,495 --> 00:15:26,329 .من يه پيش آهنگم .دوست دارم هميشه آماده باشم 364 00:15:26,397 --> 00:15:28,264 .همم 365 00:15:29,867 --> 00:15:32,735 پس فکر مي کني با کشوندن آدمايي که دارن مي ميرن 366 00:15:32,802 --> 00:15:34,269 به دادگاه و لطمه زدن به زندگيشون 367 00:15:34,337 --> 00:15:35,772 مثل يه پيش آهنگ مي شي؟ 368 00:15:35,839 --> 00:15:36,973 .امم 369 00:15:37,041 --> 00:15:38,508 .اينجوري بيشتر شبيه يه عوضي مي شي 370 00:15:38,576 --> 00:15:40,610 به ازاي هر مريضي که اين دارو ها ،روش اثر بدي داشته 371 00:15:40,679 --> 00:15:42,580 .ما 600 تا مريض داريم که نداشته 372 00:15:42,648 --> 00:15:45,550 پس اگه با نشون دادن اينکه صد ها مريض جونشون از چند تا مريض مهم تره 373 00:15:45,617 --> 00:15:48,053 بتونم قاضي رو متقاعد کنم 374 00:15:48,120 --> 00:15:49,921 .حتي يک دقيقه رو هم از دست نمي دم 375 00:15:49,989 --> 00:15:54,426 .من فردا دادگاه دارم 376 00:15:54,494 --> 00:15:56,862 .من گيج شدم 377 00:15:56,929 --> 00:15:59,298 الان دارم با رئيس شرکتم حرف مي زنم 378 00:15:59,365 --> 00:16:00,832 يا همسر سابق موکلم؟ 379 00:16:00,900 --> 00:16:03,268 .بايد اين پرونده رو ختم به خير کني، هاروي 380 00:16:03,336 --> 00:16:05,237 اگه پات رو ازش بکشي بيرون ...مطمئن باش مي کنم 381 00:16:05,305 --> 00:16:08,073 .همونجور که قول دادي 382 00:16:08,141 --> 00:16:10,743 تمومش کن بره 383 00:16:13,113 --> 00:16:14,347 .ريچل - .برو حوصله ندارم - 384 00:16:14,414 --> 00:16:15,882 .بايد باهات صحبت کنم - .اوه، اوه - 385 00:16:15,949 --> 00:16:19,319 !ايندفعه کي کوچولوي منو اذيت کرده، مايکي؟ - !مامان و بابام دعوا کردن - 386 00:16:19,387 --> 00:16:21,287 .هاروي و جسيکا - به تو چه ربطي داره؟ - 387 00:16:21,355 --> 00:16:22,923 .راستش دستپاچه شدم 388 00:16:22,990 --> 00:16:25,726 فردا اولين دادگاهم رو بايد برم .دادگاه مسکنه 389 00:16:25,794 --> 00:16:27,962 دادگاه مسکن؟ 390 00:16:28,030 --> 00:16:30,598 .منم مي تونم توي دادگاه مسکن ببرم .مطمئن باش موفق مي شي 391 00:16:30,666 --> 00:16:33,434 .ولي نه با اين کت شلوار 392 00:16:42,810 --> 00:16:45,545 ."جلسه "کارولو" در مقابل "کرينسکي 393 00:16:45,613 --> 00:16:47,280 خب حالا اينجور دادگاه ها چجورين؟ 394 00:16:47,347 --> 00:16:51,384 ،راستش، معمولا اول جلسه شروع مي شه 395 00:16:51,451 --> 00:16:54,286 ،و بعد هم قاضي ،و بعد...مي دوني که 396 00:16:54,354 --> 00:16:55,988 .هر کي يه چيزي مي گه و اينا 397 00:16:56,056 --> 00:16:58,291 تا حالا از اينطور جلسه ها نرفتي نه؟ 398 00:16:58,359 --> 00:16:59,993 خب من قبل از اينکه ماشين برونم هم 399 00:17:00,061 --> 00:17:02,462 ماشين نرونده بودم و الانم سالم پيشتم مگه نه؟ 400 00:17:04,433 --> 00:17:06,234 اولين بارته؟ 401 00:17:06,302 --> 00:17:08,102 من اولين رقيبتم؟ 402 00:17:08,170 --> 00:17:11,240 .نگران نباش، قول مي دم بهت آسون نگيرم 403 00:17:11,307 --> 00:17:13,809 .فرانک .خوشحالم مي بينمت 404 00:17:13,877 --> 00:17:15,311 .براي آخرين بار 405 00:17:17,280 --> 00:17:19,014 ...اگه دادگاه اجازه مي ده 406 00:17:19,082 --> 00:17:22,484 .دادگاه اجازه مي ده کي و کِي صحبت کنه 407 00:17:25,221 --> 00:17:26,888 .من مي شينم 408 00:17:26,956 --> 00:17:29,990 بحث ما در مورد 4000 دلار ...اجاره عقب مونده ست 409 00:17:30,058 --> 00:17:32,026 .بله، قربان اما ما مدارکي در زمينه هاي 410 00:17:32,093 --> 00:17:34,828 تعميرات، عايق بندي ...و چيزايي مثل 411 00:17:36,364 --> 00:17:38,265 4000دلار .درسته قربان 412 00:17:38,333 --> 00:17:39,600 .داشت با من صحبت مي کرد 413 00:17:39,668 --> 00:17:43,038 .اوه 414 00:17:43,105 --> 00:17:45,807 چرا اجاره رو نپرداخته؟ 415 00:17:45,875 --> 00:17:47,542 .اين يکي رو با تو بود 416 00:17:47,610 --> 00:17:49,144 .پشه ها، قربان 417 00:17:49,212 --> 00:17:52,680 بنده رسيد هايي دارم که نشون دهنده ي ... اينه که ميزان دارايي موکل بنده 418 00:17:52,748 --> 00:17:55,583 از مقدار پرداخت اين هزينه بيشتره 419 00:17:55,651 --> 00:17:58,620 وزارت مسکن و توسعه شهري وجود اين حشرات رو تصديق کرده؟ 420 00:17:58,688 --> 00:18:00,355 اوه .. بله جناب قاضي - دفاعيه ؟ - 421 00:18:03,726 --> 00:18:05,594 .ببخشين 422 00:18:05,662 --> 00:18:08,397 .بدش به من .بفرمايين 423 00:18:10,066 --> 00:18:11,934 جناب قاضي ، بنده خواستار پس گرفتن واحد آپارتمان هستم 424 00:18:12,002 --> 00:18:14,136 ايشون ميگن که اونجا غير قابل سکني هست 425 00:18:14,203 --> 00:18:15,771 حالا هست يا نيست رو کاري نداريم ولي بايد توجه داشت که هزينه ي اجاره بايد پرداخت ميشد 426 00:18:15,838 --> 00:18:19,474 در واقع ، قوانين ايالتي اينطور ميگن که ... ميشه از هزينه ي اجاره ممانعت کرد 427 00:18:19,542 --> 00:18:22,577 زماني که قابليت سکني در اون مکان امکان پذير نباشه 428 00:18:24,347 --> 00:18:26,182 ...در اين صورت ، بنده و موکلم خواستار ديدن 429 00:18:26,249 --> 00:18:27,749 موافقت نامه موکل آقاي "راس" هستيم 430 00:18:27,817 --> 00:18:31,119 اه ... چي - رسيد موافقت نامه - 431 00:18:31,187 --> 00:18:32,954 از عاقبت اين کار مطلع نبودي؟ 432 00:18:33,022 --> 00:18:37,793 اين توي قوانين ايالتي نبود - اين تکنيک کاريه - 433 00:18:37,861 --> 00:18:40,496 دادگاه نظرش مشخصه 434 00:18:40,564 --> 00:18:43,567 موکل شما به مامور موافقت نامه پول داده ، به نظرم 435 00:18:43,634 --> 00:18:44,935 ديگه هيچي پول واسم نمونده بود - ...قربان - 436 00:18:45,003 --> 00:18:46,603 ختم جلسه رو اعلام ميکنم 437 00:18:46,671 --> 00:18:49,206 ...اما قربان - چکش زدن منو ديدي؟ - 438 00:18:49,274 --> 00:18:51,643 .اين يعني جلسه تموم شد .پرونده بعد 439 00:18:53,212 --> 00:18:56,080 .هيچوقت اولين بارت يادت نمي ره 440 00:19:04,022 --> 00:19:05,389 مايک ، ميدوني چه اتفاقي براي توپ ها ميوفته 441 00:19:05,456 --> 00:19:07,024 وقتي که بهشون توي ليگ دسته پايين ضربه ميخوره؟ 442 00:19:07,092 --> 00:19:08,792 فکر کردي همينطور الکي به پيروزي ميرسونه تيمشون رو؟ 443 00:19:08,860 --> 00:19:11,195 ... يا اينکه اونا 444 00:19:11,263 --> 00:19:13,398 باعث شکست يه گروه آمريکايي تنبل ميشن؟ 445 00:19:13,465 --> 00:19:15,099 .فهميدم بابا، باختم .متاسفم 446 00:19:17,102 --> 00:19:20,538 .خب، متاسفي 447 00:19:20,606 --> 00:19:23,408 ...در اين مورد .نه، گفتم متاسفم - 448 00:19:23,475 --> 00:19:25,710 الان يه سري کار دارم که بايد .واسه هاروي انجامشون بدم 449 00:19:25,778 --> 00:19:27,645 .فعلاً شرمنده - ... اون موکله رو يادته که - 450 00:19:27,713 --> 00:19:29,480 که من وادارت کردم بياريش؟ 451 00:19:29,548 --> 00:19:31,015 خيلي بهت خوش گذشت، مگه نه؟ 452 00:19:31,083 --> 00:19:34,051 مي بيني، من يه پرونده خيلي مسخره بهت دادم 453 00:19:34,119 --> 00:19:37,121 که اگه برنده مي شدي هم .کار مهمي نکرده بودي 454 00:19:37,188 --> 00:19:40,558 .اما هنوزم انتظار دادم ببريش 455 00:19:40,625 --> 00:19:43,660 ...آره، فکر کنم .بهتره برگردي سراغ کارات 456 00:19:43,728 --> 00:19:45,896 شايد اين برات مثل پرستاري باشه 457 00:19:47,999 --> 00:19:49,633 .شايدم باشه 458 00:19:57,508 --> 00:20:00,643 ،بيشتر صبح ها مي تونم از روي صندليم بلند شم 459 00:20:00,711 --> 00:20:03,980 .و کمي راه برم 460 00:20:04,048 --> 00:20:05,348 .و دخترم رو بغل کنم 461 00:20:09,153 --> 00:20:10,987 از چندتاشون تحقيق کردين؟ 462 00:20:11,054 --> 00:20:14,423 .412تا در طي 2 سال 463 00:20:14,491 --> 00:20:16,091 .و ويدئوي همشون رو داريم 464 00:20:16,159 --> 00:20:18,026 ،25درصدشون دردشون تسکين داده شد 465 00:20:18,094 --> 00:20:20,629 .روي بقيه آثار مختلفي داشت 466 00:20:20,696 --> 00:20:22,631 ،و بيشتر از نصفشون مثل همين يکي 467 00:20:22,698 --> 00:20:24,399 .علائم مهم پيشرفت توي بدنشون پيدا شد 468 00:20:24,467 --> 00:20:26,901 و داري مي گي هيچ اثري روي کبدشون نبود؟ 469 00:20:26,968 --> 00:20:28,536 .آره 470 00:20:28,603 --> 00:20:32,072 اگر شما براي پرسيدن اين سوال به اينجا اومدين ، خب بايد بگم برين سراغ يه سوال ديگه 471 00:20:32,140 --> 00:20:35,110 از اينکه کوئنتين اومد سراغ همسر سابقش زياد خوشت نيومد، نه؟ 472 00:20:35,177 --> 00:20:37,045 .نه، نيومد 473 00:20:37,112 --> 00:20:40,282 دوست ندارم هيچ آشغال قديمي .دوباره بياد جلوي راهم 474 00:20:40,349 --> 00:20:43,852 منظورم اينه، کاري که کوئنتين داره .اينجا مي کنه چيزي کمتر از معجزه نيست 475 00:20:43,920 --> 00:20:46,689 فکر کنم يه چيزي پيدا کردم تا .اين معجزه کردن ادامه پيدا کنه 476 00:20:46,757 --> 00:20:49,425 داشتم پرونده هاي پزشکي ،چند تا از شاکي ها رو مي خوندم 477 00:20:49,493 --> 00:20:52,362 .و اينو پيدا کردم 478 00:20:54,031 --> 00:20:55,899 .خوبه 479 00:20:55,966 --> 00:20:57,467 .خيلي خوبه 480 00:20:57,535 --> 00:20:59,869 ... جونز در مقابل نورکو 481 00:20:59,937 --> 00:21:02,371 ... واشبرن در مقابل شرکت هاترن 482 00:21:02,439 --> 00:21:05,874 در واقع ،از 7 پرونده اي که آقاي چرچ درخواست بررسي دادن 483 00:21:05,942 --> 00:21:07,642 طرح دادخواهي در مقابل شرکت هاي دارويي بوده 484 00:21:07,710 --> 00:21:11,346 در هر پرونده ، ايشون قادر به دريافت پول بوده 485 00:21:11,413 --> 00:21:13,614 چون شرکت مقابل از اين مسئله آگاه بوده که ... حتي اگر اون ها ببرن 486 00:21:13,682 --> 00:21:16,851 باز هم يه جنگ و رقابت طولاني آسيب هاي جدي تري به شرکتشون ميزنه 487 00:21:16,918 --> 00:21:18,252 هيچ شاهدي هم دارين؟ 488 00:21:18,320 --> 00:21:20,655 .شاکي شماره دوي پرونده، الينور بيکر 489 00:21:20,722 --> 00:21:22,256 ... ايشون همچنين 490 00:21:22,324 --> 00:21:24,860 شاکي شماره 7 در پرونده ي "جونز در مقابل نورکو " هست 491 00:21:24,927 --> 00:21:27,429 ايشون داره شاکي ها رو بازيافت ميکنه ! اين !!کارت به محيط زيست خيلي کمک ميکنه 492 00:21:27,497 --> 00:21:29,098 آقاي چرچ؟ 493 00:21:29,166 --> 00:21:32,369 آقاي اسپکتر اسناد خودشون رو دارن منم اسناد خودم رو 494 00:21:32,437 --> 00:21:36,073 که نشون دهنده ي اينه که قبل از اينکه از سازمان مواد غذايي و دارويي امريکا تصديق بگيرن 495 00:21:36,141 --> 00:21:39,443 شرکت کوئنتين سينز در شرف ورشکستگي بوده 496 00:21:39,510 --> 00:21:42,612 سه ماه بعد که داروهاشون رو روانه ي بازار کردن 497 00:21:42,680 --> 00:21:46,016 فروششون تا مرز 38 ميليون دلار رسيد ، فقط در 3 ماه 498 00:21:46,084 --> 00:21:48,452 ... که نشون ميده که انگيزه ي اصلي اون ها 499 00:21:48,520 --> 00:21:50,221 دست بردن در تحقيقات پزشکي بوده 500 00:21:50,289 --> 00:21:52,190 حالا جناب قاضي ، اين حرفي که زدم 501 00:21:52,258 --> 00:21:55,160 يک ادعاي بي اساس براتون به شمار مياد؟ 502 00:21:55,228 --> 00:21:56,862 .بهت گفتم سوابق ماليشون رو چک کن 503 00:21:56,930 --> 00:21:59,198 پنج بار بهشون درخواست دادم .اما بهم ندادشون 504 00:21:59,266 --> 00:22:01,634 .عاليجناب - آقاي اسپکتر - 505 00:22:01,701 --> 00:22:03,870 شما مي تونين به سوال پرسيدنتون ادامه بدين 506 00:22:03,937 --> 00:22:05,238 .اما حق با ايشونه 507 00:22:05,306 --> 00:22:07,173 اون کاغذي که اونجاست انگيزه ي کلاهبرداريه 508 00:22:07,241 --> 00:22:10,143 اين پرونده داره به خوبي تموم ميشه 509 00:22:10,211 --> 00:22:11,678 .ممنون، عاليجناب 510 00:22:30,971 --> 00:22:32,171 جسيکا، تو اينجا چيکار مي کني؟ 511 00:22:32,239 --> 00:22:33,406 .بيا تو 512 00:22:33,473 --> 00:22:36,108 .داشتم مي رفتم يه قهوه بگيرم 513 00:22:44,684 --> 00:22:46,285 .شنيدم توي جلسه دادگاه عقب نشيني کردي 514 00:22:46,353 --> 00:22:49,021 نداشتن همه جزئيات موکلم 515 00:22:49,089 --> 00:22:50,690 ،اسمش عقب نشيني نيست .اسمش خجالته 516 00:22:50,758 --> 00:22:52,359 در مورد چي حرف مي زني؟ - تا حالا شده به اين فکر بيفتي که - 517 00:22:52,427 --> 00:22:54,195 اونطورايي هم که فکر مي کني 518 00:22:54,262 --> 00:22:56,764 اون مرد شرافتمندي نيست؟ 519 00:22:56,832 --> 00:22:59,968 ...وقتي زن و شوهر بوديم 520 00:23:00,036 --> 00:23:02,004 وقتي يه موکل مي گرفتم که کوئنتين ،مي دونست گناهکاره 521 00:23:02,072 --> 00:23:03,439 .پدرم رو در مي اورد 522 00:23:03,507 --> 00:23:05,875 هي وراجي مي کرد، وراجي مي کرد .که چي درسته چي غلط 523 00:23:05,942 --> 00:23:07,276 .بنظر خيلي خودخواه بوده 524 00:23:07,344 --> 00:23:08,644 .درسته 525 00:23:08,712 --> 00:23:10,880 .اما مطمئنم که توي اين مورد مقصر نيست 526 00:23:10,948 --> 00:23:14,016 در تمام کارايي که کرده، تا حالا .هيچوقت به من دروغ نگفته 527 00:23:14,084 --> 00:23:17,453 .و اين بار هم دروغ نمي گه 528 00:23:17,521 --> 00:23:20,390 حالا دست از سوال پرسيدن در مورد اخلاقش .بردار و براي پيروز شدنش کاري کن 529 00:23:20,458 --> 00:23:22,525 ما قرار گذاشتيم که تو کاري به کار .اين پرونده نداشته باشي 530 00:23:22,593 --> 00:23:24,227 .تو چيزايي که من مي دونم رو نمي دوني 531 00:23:25,797 --> 00:23:27,731 .خيله خب - .به اين نمي گن کاري نداشتن - 532 00:23:27,799 --> 00:23:29,266 .نه، حق با توئه 533 00:23:29,334 --> 00:23:31,069 .ديگه نمي خوام کاري نداشته باشم 534 00:23:40,013 --> 00:23:41,313 .متاسفم 535 00:23:41,381 --> 00:23:43,215 يعني تا اين حد توي گذشته اش فضولي کردي؟ 536 00:23:43,283 --> 00:23:45,317 تحقيق هر چي که بايد برملا بشه رو .برملا مي کنه 537 00:23:45,384 --> 00:23:47,686 اگه تو اين مورد دروغ گفته، توي هر مورد .ديگه اي هم مي تونه دروغ گفته باشه 538 00:23:47,754 --> 00:23:49,087 فکر کردي نمي دونستم قبل از اينکه 539 00:23:49,155 --> 00:23:50,822 از من جدا بشه با ليسا رابطه داشته؟ 540 00:23:52,558 --> 00:23:55,226 .اين خبر قديميه هاروي .خيلي وقت پيش اينو شنيدم 541 00:23:55,294 --> 00:23:57,795 .جسيکا، اين يه الگو از رفتاراشه 542 00:23:57,862 --> 00:23:59,263 کوئنتين اومد پيش من چون مي دونست 543 00:23:59,331 --> 00:24:02,399 ،که من فکر مي کنم آدم خوبيه .که همينطور هم هست 544 00:24:02,466 --> 00:24:04,868 .ولي تو معلومه اينجوري فکر نمي کني 545 00:24:04,936 --> 00:24:07,037 .از اين به بعد خودم پرونده رو به دست مي گيرم 546 00:24:09,441 --> 00:24:10,541 ليسا چي مي شه؟ 547 00:24:10,609 --> 00:24:12,744 ،اگه ليسا مشکلي داره 548 00:24:12,811 --> 00:24:17,249 .خودش مي تونه بياد پيشم حلش کنه 549 00:24:17,316 --> 00:24:18,450 خيلي باحاله نه؟ 550 00:24:18,518 --> 00:24:20,486 .هر دوتامون ديروز توي دادگاه باختيم 551 00:24:20,554 --> 00:24:23,322 ...تو باختي توي دادگاه مسکن؟ 552 00:24:23,390 --> 00:24:25,391 اصلا چطوري توي دادگاه مسکن مي شه باخت؟ 553 00:24:25,459 --> 00:24:26,926 .مردم بدون وکيل هم مي تونن پيروز شن 554 00:24:26,994 --> 00:24:28,995 ،خب، اونم يه وکيل داشت ...تناکا، و اون 555 00:24:29,063 --> 00:24:31,164 ويوين تناکا؟ - آره، مي شناسيش؟ - 556 00:24:31,232 --> 00:24:32,899 اگه مالک خونه ويوين تناکا رو ،وکيل خودش کرده 557 00:24:32,967 --> 00:24:34,735 .بدون موضوع فقط پشه ها نيستن 558 00:24:34,803 --> 00:24:37,705 تناکا وکالت نصف مالک هاي بزرگ منهتن رو .به عهده داره 559 00:24:37,773 --> 00:24:40,108 اين يه دعواي جزئي سر اجاره بها نيست طرفت ميخواد صاحب بشه اونجا رو 560 00:24:40,175 --> 00:24:41,843 .خب، اينکه خيلي خوبه 561 00:24:41,911 --> 00:24:43,912 اينکه "فرانک" رو زوري براي اون حرفا بياره نوعي آزار و اذيت محسوب ميشه 562 00:24:43,979 --> 00:24:45,346 ميتونم همينو به عنوان سر نخ استفاده کنم 563 00:24:45,414 --> 00:24:47,482 ،نه، اگر مي خواي ويوين رو شکست بدي 564 00:24:47,550 --> 00:24:50,185 بهتره بري چندتا ديگه از .شاکي هاش رو هم پيدا کني 565 00:24:50,252 --> 00:24:52,320 قلق اش رو ياد بگيري به همون نسبت پول بيشتري دريافت ميکني 566 00:24:52,388 --> 00:24:53,688 .اگه با اين يکي اين کارو کردن 567 00:24:53,756 --> 00:24:55,423 .بهت قول مي دم با بقيه هم همين کارو کردن 568 00:24:55,491 --> 00:24:56,958 پس بايد بقيه مستاجر هاي ساختمون فرانک رو هم پيدا کنم؟ 569 00:24:57,026 --> 00:24:59,628 .بزرگتر فکر کن 570 00:24:59,695 --> 00:25:02,531 چقدر بزرگتر؟ 571 00:25:07,337 --> 00:25:09,271 کرينسکي مالک پنج ساختمونه 572 00:25:09,338 --> 00:25:10,973 ،و همشون رو هم اجاره داده 573 00:25:11,040 --> 00:25:13,008 اما الان مي خواد هر کدوم رو .يک و نيم ميليون بفروشه 574 00:25:13,075 --> 00:25:14,443 عجب سودي کرده 575 00:25:14,510 --> 00:25:16,144 من رفتم دنبال همه ي شکايت هاي ... ساختمون 576 00:25:16,212 --> 00:25:18,080 تو يک سال اخير قبل از اينکه تعميرش کنه 577 00:25:18,147 --> 00:25:20,048 ... تو هر کدوم از اونا ، مستاجر نميتونست 578 00:25:20,116 --> 00:25:21,416 کاري کنه تا حل و فصل شه مسئله 579 00:25:21,484 --> 00:25:24,152 حتي در مورد مسائلي مثل : زباله ، سيستم گرمايشي هواکش 580 00:25:24,220 --> 00:25:26,888 همشون، دونه به دونه رو .کرينسکي دست به سر کرده 581 00:25:26,956 --> 00:25:28,223 نتونستي اسمشون رو گير بياري؟ 582 00:25:28,290 --> 00:25:29,691 نه، چند تا اسم بهم دادن 583 00:25:29,759 --> 00:25:32,126 .اما کفايت نمي کنه 584 00:25:32,194 --> 00:25:34,128 ،ببين، من فقط يه ساعت واسه ناهار بيکارم 585 00:25:34,195 --> 00:25:36,263 .و نمي خوام از دستش بدم واقعا به من نياز داري؟ 586 00:25:36,331 --> 00:25:37,765 اينايي که توي اين ساختمون زندگي مي کنن رو مي بيني؟ 587 00:25:37,832 --> 00:25:39,634 .اوهوم 588 00:25:39,701 --> 00:25:41,535 .کل ساکنينش اينجورين 589 00:25:41,603 --> 00:25:43,638 ...مي دونم خودم خيلي خوش تيپم، ولي 590 00:25:43,706 --> 00:25:46,140 .پس منو مي خواي تا کلاست رو ببرم بالا 591 00:25:46,208 --> 00:25:48,676 ...کلاس نه، ولي - .کلاس - 592 00:25:48,744 --> 00:25:50,278 .حالا هر چي که راضيت مي کنه بهام بياي 593 00:25:50,346 --> 00:25:52,046 آماده اي؟ - .آره - 594 00:25:52,114 --> 00:25:54,382 .سلام منو همسرم 595 00:25:54,450 --> 00:25:55,884 مي خواستيم چندتا از واحد هاي .اين آپارتمان رو ببينيم 596 00:25:55,951 --> 00:25:58,419 درسته عزيزم؟ - .اوهوم - 597 00:25:58,487 --> 00:26:00,655 خب نظرت چيه عزيزم؟ 598 00:26:00,723 --> 00:26:02,390 .خوبه 599 00:26:02,458 --> 00:26:04,592 اما من اون واحدي که توي .طبقه 52 بود رو بيشتر دوست داشتم 600 00:26:04,660 --> 00:26:07,328 .طبقه 52، اون که مي شه نزديک مادرت 601 00:26:07,396 --> 00:26:09,197 .نه، نه، ربطي به مادرم نداره 602 00:26:09,265 --> 00:26:11,599 ،خب، من...ببين، واسه من مهم نيست 603 00:26:11,667 --> 00:26:12,834 منظورم اينه که خيلي خوشحال مي شم .اگه نزديک مادرت باشيم 604 00:26:12,901 --> 00:26:14,000 .من عاشق مادرتم 604 00:26:14,001 --> 00:26:15,700 ديوونست 605 00:26:15,737 --> 00:26:17,138 خب چرا بيشتر از جزئيات 606 00:26:17,205 --> 00:26:18,405 ساختمونتون بهمون نمي گين؟ 607 00:26:18,473 --> 00:26:19,673 خب فکر ميکنم خودتون متوجه اون بشين 608 00:26:19,741 --> 00:26:21,541 نه تنها اينکه راحتي و کيفيت تاپي داره 609 00:26:21,609 --> 00:26:23,343 بلکه مستاجرين تاپي هم داره - بسيار عالي - 610 00:26:23,411 --> 00:26:24,811 ... بله ، چون ما فقط دنبال خريد 611 00:26:24,879 --> 00:26:27,714 خونه نيستيم ، بلکه ميخوايم آرامش داشته باشيم 612 00:26:27,782 --> 00:26:29,383 بله ، بهترين ديد ممکن به خريد خونه رو داريد 613 00:26:29,450 --> 00:26:30,617 جداً ؟ 614 00:26:30,685 --> 00:26:32,052 ... و به نظرم من شما خودتون 615 00:26:32,120 --> 00:26:33,621 مطلع هستين که کساني که اينجا رو خريدن درست مثل شما هستن 616 00:26:33,688 --> 00:26:36,524 ... جوان ، بلند پرواز 617 00:26:36,591 --> 00:26:40,294 مشکل پيش اومده؟ 618 00:26:40,362 --> 00:26:41,729 سوالي هست که بتونم پاسخ بدم؟ 619 00:26:41,797 --> 00:26:44,965 ،معذرت مي خوام، همسرم همسر خوشکلم 620 00:26:45,033 --> 00:26:48,002 .بعضي وقتا يکم بد گمانه به اين جور مسائل 621 00:26:48,070 --> 00:26:49,503 باورتون نمي شه چقدر سخت بود تا راضيش کردم 622 00:26:49,571 --> 00:26:51,438 .که همراهم بياد 623 00:26:51,506 --> 00:26:53,173 .هميشه اينجوريم 624 00:26:53,241 --> 00:26:55,876 کساي ديگه اي هم هستن که قبلا اينجا سکونت داشته باشن 625 00:26:55,943 --> 00:26:57,377 مي دونين، که بهمون نشون بدن 626 00:26:57,445 --> 00:26:59,178 جزئيات اينجا چطوره، همسايه هاش؟ 627 00:26:59,246 --> 00:27:02,281 خب، ساختمون دو ساله که نوسازي شده 628 00:27:02,349 --> 00:27:03,916 .واسه همين بيشتر مستاجر هاش جديدن 629 00:27:03,984 --> 00:27:05,684 .ما تازه ژانويه ساختمون رو افتتاح کرديم 630 00:27:07,187 --> 00:27:08,821 اما فکر کنم چند تا از مستاجر هاي قديمي مون 631 00:27:08,888 --> 00:27:10,755 .بتونن کمکتون کنن 632 00:27:10,823 --> 00:27:12,758 مي تونيم باهاشون صحبت کنيم؟ 633 00:27:12,825 --> 00:27:14,626 .فقط براي اينکه مطمئن بشيم - خيلي بهمون کمک مي کنه تا - 634 00:27:14,694 --> 00:27:16,962 .بيشتر احساس راحتي داشته باشيم 635 00:27:17,029 --> 00:27:19,064 .آخ 636 00:27:19,132 --> 00:27:21,533 .خيلي حساسه 637 00:27:21,601 --> 00:27:25,103 .عاشق هميم، عاشق .آره، خيلي 638 00:27:33,644 --> 00:27:35,545 تو اومدي پيش من چون کسي رو مي خواستي که 639 00:27:35,612 --> 00:27:37,380 .مطمئن باشه راستش رو مي گي 640 00:27:37,448 --> 00:27:39,615 .که نگفتي - چي داري مي گي؟ - 641 00:27:39,683 --> 00:27:40,917 .ليسا 642 00:27:40,984 --> 00:27:44,754 ازت پرسيدم که قبل از اينکه از هم جدا بشيم 643 00:27:44,822 --> 00:27:46,656 .باهاش رابطه اي داشتي يا نه 644 00:27:46,724 --> 00:27:48,692 .که گفتي نداشتيم و منم باور کردم 645 00:27:48,760 --> 00:27:50,561 .چون نمي خواستم ناراحتت کنم 646 00:27:50,629 --> 00:27:52,029 مي دوني چي ناراحتم مي کنه؟ 647 00:27:52,097 --> 00:27:54,665 اينکه فکر مي کردم جاه طلبي هاي من .باعث طلاقمون بوده 648 00:27:54,733 --> 00:27:56,301 . من هيچوقت اينو نگفتم - .نه - 649 00:27:56,368 --> 00:27:58,003 .ولي کاري کردي که باورش کنم 650 00:27:58,070 --> 00:28:00,739 از همون اول هم نبايد ،با ليسا قرار مي گذاشتم 651 00:28:00,807 --> 00:28:02,441 و اما اين اتفاق مدت ها بعد از اينکه 652 00:28:02,509 --> 00:28:04,310 هر دوتامون فهميديم .بدرد هم نمي خوريم اتفاق افتاد 653 00:28:05,712 --> 00:28:09,581 .حالا منو ببخش 654 00:28:09,648 --> 00:28:11,882 .منو ببخش که جرات گفتن حقيقت رو نداشتم 655 00:28:15,654 --> 00:28:17,988 الان چي؟ - الان؟ - 656 00:28:18,055 --> 00:28:20,357 .اونا دارن واقعيت رو دستکاري مي کنن 657 00:28:20,424 --> 00:28:23,059 ... و من هم نميخوام عذر خواهي کنم چون 658 00:28:23,126 --> 00:28:25,061 ما تونستيم خيلي زود بالا بيايم درست موقعي که داشتم همه چيزمو از دست ميدادم 659 00:28:27,097 --> 00:28:29,498 من به هر حال ازت دفاع مي کنم 660 00:28:29,566 --> 00:28:31,868 ،چون اين پرونده رو به عهده گرفتم .و وظيفه ام اينه 661 00:28:31,936 --> 00:28:34,336 اما اگه بخوام همه تلاشم رو بکنم 662 00:28:34,404 --> 00:28:36,471 بايد مطمئن بشم دروغ ديگه اي به من نگفتي 663 00:28:36,539 --> 00:28:39,675 .که من ازش خبر نداشته باشم 664 00:28:39,743 --> 00:28:41,610 .اگه هست همين الان بايد بدونم 665 00:28:49,919 --> 00:28:52,353 .ممنون 666 00:28:52,421 --> 00:28:53,954 .معلومه اوضاع خيلي خرابه 667 00:28:59,961 --> 00:29:03,163 .آدما وقتي جوونن خيلي احمقن 668 00:29:03,231 --> 00:29:05,231 مي خواي بدوني چرا؟ - مي خوام بدونم چرا وقتي - 669 00:29:05,299 --> 00:29:08,068 .جوون نيستن بازم احمقن 670 00:29:11,139 --> 00:29:13,074 .گلنفيديچ. کم الکل (گلنفيديچ: نوعي ويسکي) 671 00:29:13,142 --> 00:29:16,010 .خوبه 672 00:29:16,078 --> 00:29:17,913 .تو هيچوقت ازدواج نکردي 673 00:29:17,980 --> 00:29:20,716 پس حالا قراره در مورد زندگي شخصيمون صحبت کنيم؟ 674 00:29:22,785 --> 00:29:26,622 "تا مرگ با تو هستم" (اشاره به کتابي به همين نام ، اثر لورلين مک دانيل) 675 00:29:26,690 --> 00:29:28,824 .راستش باورش دارم 676 00:29:28,892 --> 00:29:31,660 آيا اون به تحقيقات پزشکي دست برده؟ 677 00:29:31,728 --> 00:29:34,530 .خودش گفت هرگز اين کارو نمي کنه 678 00:29:34,598 --> 00:29:36,099 پس چرا داريم مست مي کنيم؟ 679 00:29:36,167 --> 00:29:40,303 ...گفت هرگز اين کارو نمي کنه 680 00:29:40,370 --> 00:29:42,605 چون خودش واسه زنده موندن .به دارو ها نياز داره 681 00:29:46,310 --> 00:29:49,145 .داره مي ميره 682 00:29:51,549 --> 00:29:54,017 .کوئنتين اي. ال. اس. داره (استيون هاوکينگ از افراد مشهور دچارشده به اين بيماري است) 683 00:30:10,742 --> 00:30:13,041 خانم پارکر، شما چند وقته که با آقاي سينز کار مي کنين؟ 684 00:30:13,042 --> 00:30:15,443 .راستش من مشاور مستقل ايشون هستم 685 00:30:15,511 --> 00:30:17,712 .اما از روز اول شروع اين پروژه در کنارشون بودم 686 00:30:17,780 --> 00:30:19,381 .آره، دارم تصورش مي کنم 687 00:30:19,448 --> 00:30:21,450 ما داريم فقط اعتبار نامه ي شما رو تنظيم ميکنيم 688 00:30:21,518 --> 00:30:23,352 که بتونين براش شهادت بدين 689 00:30:23,420 --> 00:30:26,856 .چند وقته خبر دار شدي کوئنتين اي. ال. اس. داره؟ 690 00:30:26,924 --> 00:30:29,093 .از روز اول - و چند وقته خبر داري که - 691 00:30:29,160 --> 00:30:32,930 کوئنتين نتايج آزمايش ها رو دست کاري مي کنه تا بتونه داروش رو به فروش برسونه 692 00:30:32,998 --> 00:30:35,466 و جونش رو نجات بده؟ - چي؟ - 693 00:30:35,533 --> 00:30:36,967 .نه، اون همچين کاري نمي کنه 694 00:30:37,035 --> 00:30:40,037 .بيخيال ليسا، ما هممون تو يه تيميم 695 00:30:40,105 --> 00:30:42,473 هممون داريم يه راهي پيدا مي کنيم .تا از مردي که عاشقشي محافظت کنيم 696 00:30:42,541 --> 00:30:45,142 .من فکر مي کردم تو بهش اعتماد داري 697 00:30:45,210 --> 00:30:48,245 تو وقتي من همسر کوئنتين بودم 698 00:30:48,313 --> 00:30:52,149 .باهاش خوابيدي 699 00:30:52,217 --> 00:30:55,353 و اون گفت همچين چيزي اتفاق نيفتاده .و منم بهش اعتماد کردم 700 00:30:55,420 --> 00:30:57,822 .اما فهميدم که بلده دروغ بگه 701 00:30:57,890 --> 00:31:00,625 حالا فکر کردي اين دفعه هم بهش اعتماد مي کنم؟ .نه 702 00:31:04,464 --> 00:31:05,731 اين فقط يه نوع آسيب گيريه 703 00:31:05,798 --> 00:31:07,132 .ما فقط مي خوايم کمکش کنيم 704 00:31:07,200 --> 00:31:09,835 ،چون اونا زود تر مي فهمن ،و مچش رو مي گيرن 705 00:31:09,903 --> 00:31:12,404 ،و اگه تو حقيقت رو بهمون نگي 706 00:31:12,471 --> 00:31:14,873 .هيچ کاري از دست ما بر نمي ياد 707 00:31:14,940 --> 00:31:17,409 .اما اون دروغ نگفته 708 00:31:17,477 --> 00:31:18,977 .قسم مي خورم 709 00:31:19,045 --> 00:31:22,147 .اون دروغ نگفته اما تو گفتي، مگه نه؟ 710 00:31:22,215 --> 00:31:24,816 ،اون مريض بوده - 711 00:31:24,884 --> 00:31:26,251 ،به دارو احتياج داشته 712 00:31:26,318 --> 00:31:29,053 و تو هر کاري حاضر بودي بکني .تا زود تر مجوز دارو رو بگيري 713 00:31:29,121 --> 00:31:31,890 .يالله ليسا، کمکمون کن کمکش کنيم 714 00:31:34,260 --> 00:31:37,429 .شما نديدين چه شکلي شده بود 715 00:31:37,497 --> 00:31:40,232 ... اصلاً ديگه خودش نبود 716 00:31:40,300 --> 00:31:41,834 .و بعد بهتر شد 717 00:31:41,902 --> 00:31:44,670 .و تا اون موقع همچين چيزي نديده بودم 718 00:31:44,738 --> 00:31:47,040 .من کسي بودم که اونو ديد 719 00:31:47,108 --> 00:31:49,909 چي رو ديدي؟ 720 00:31:49,977 --> 00:31:53,313 6ماه بود، از هر 100 نفر يه نفر 721 00:31:53,381 --> 00:31:55,715 .کبدشون دچار عارضه شد 722 00:31:55,783 --> 00:31:57,483 و اين مي تونست روال .مجوز گرفتن رو بخطر بندازه 723 00:31:57,550 --> 00:31:58,784 آره، و من نمي تونستم بذارم ،اين شانس رو از دست بره 724 00:31:58,852 --> 00:32:00,586 .واسه همين نتايج اون آزمايشات رو پاک کردم 725 00:32:00,654 --> 00:32:02,288 به کوئنتين چيزي نگفتي؟ 726 00:32:02,356 --> 00:32:04,290 نه، ممکن بود بخواد همه چي رو متوقف کنه .و ما وقت زيادي نداشتيم 727 00:32:04,358 --> 00:32:06,526 .اون وقت زيادي نداشت 728 00:32:06,593 --> 00:32:09,495 .و منم عاشقش بودم 729 00:32:09,563 --> 00:32:11,197 خب چيکار بايد مي کردم؟ 730 00:32:14,067 --> 00:32:15,467 ببين ، يه چيزي پشت همه ي اين جريانا بوده 731 00:32:15,535 --> 00:32:16,802 يه چيزي ؟ 732 00:32:16,870 --> 00:32:19,372 اينکه در واقع ندانسته سازمان بهداشت رو فريب دادم؟ 733 00:32:19,440 --> 00:32:21,274 .آره همونجور که مي گي ندانسته 734 00:32:21,342 --> 00:32:23,543 ليسا که پيمانکاره 735 00:32:23,611 --> 00:32:25,979 شرکتت ممکنه مسئول بشه که مسئوليت اين آسيب هاي فعلي رو به عهده بگيره 736 00:32:26,047 --> 00:32:28,149 ولي ما ميتونيم اين کلاهبرداري رو گردن يه نفر ديگه بذاريم 737 00:32:28,216 --> 00:32:29,583 ،فقط يکم جريمه اش مي کنن 738 00:32:29,651 --> 00:32:30,951 اما بازم اين امکان رو داري که .بتوني داروت رو به فروش برسوني 739 00:32:31,019 --> 00:32:32,152 و ليسا رو پرت کنم زير اتوبوس؟ 740 00:32:32,220 --> 00:32:34,421 .اون داشت تو رو مي انداخت زير اتوبوس 741 00:32:34,489 --> 00:32:36,190 .مي خواست زندگي منو نجات بده 742 00:32:40,062 --> 00:32:41,562 اتهام هاي بيشتري هم بهش زده مي شه؟ 743 00:32:41,630 --> 00:32:44,265 .احتمالا .بايد به فکر يه وکيل باشه 744 00:32:44,333 --> 00:32:45,833 که ميشه يه مبارزه اي براي ما وکيلا 745 00:32:45,901 --> 00:32:47,602 .ببين، هدف ما محافظت از توئه 746 00:32:47,669 --> 00:32:50,505 .نمي دونم 747 00:32:53,374 --> 00:32:56,577 .يه راه ديگه هم هست 748 00:32:56,645 --> 00:32:58,646 ميتوني به دادخواهي "چرچ" بپيوندي 749 00:32:58,713 --> 00:33:01,048 .جسيکا، ما وکلاي شرکتيم 750 00:33:01,116 --> 00:33:02,750 .نمي تونيم بهش همچين پيشنهادي بکنيم 751 00:33:02,818 --> 00:33:04,685 .هاروي، اين زندگيشه - .ربطي نداره - 752 00:33:04,753 --> 00:33:06,720 .اين پرونده منه، خودم تصميم مي گيرم 753 00:33:06,788 --> 00:33:09,323 .صبر کنين ببينم منظورت چي بود؟ 754 00:33:09,391 --> 00:33:12,359 ،شرکت داروسازيت تعطيل مي شه 755 00:33:12,427 --> 00:33:14,562 .اما مي توني به کارات ادامه بدي 756 00:33:14,629 --> 00:33:16,063 .مي توني يه شرکت جديد باز کني 757 00:33:16,130 --> 00:33:18,465 .دارو رو با يه مارک ديگه منتشر کني 758 00:33:18,533 --> 00:33:19,934 من نميخوام تظاهر به کاري کنم من يکي از اونام 759 00:33:20,001 --> 00:33:23,504 .آره ، تو يکي از اونايي 760 00:33:23,572 --> 00:33:26,507 .ببين، نمي تونم همچين کاري بکنم .اصلا تو خون من نيست 761 00:33:26,574 --> 00:33:27,908 حالا هيچ راه ديگه اي هست؟ 762 00:33:27,976 --> 00:33:31,345 .تو يکي از اونايي 763 00:33:31,413 --> 00:33:32,613 .و اونا هم يکي از تو 764 00:33:37,419 --> 00:33:40,554 مايک، کارت دارم کجايي؟ 765 00:33:40,622 --> 00:33:43,491 .اوه، دارم از اتاق کنفرانس نگاهت مي کنم 766 00:33:43,559 --> 00:33:46,293 ببخشين، يه لحظه اجازه مي دين؟ 767 00:33:46,361 --> 00:33:48,829 جلسه ؟ اونم تو شرکت؟ 768 00:33:48,897 --> 00:33:50,297 .بامزه بود .نه، اينا موکلامن 769 00:33:50,365 --> 00:33:52,233 کدوم پرونده؟ - .عليه جاني کرينسکي - 770 00:33:52,301 --> 00:33:54,035 بين ساختمان فرانک 771 00:33:54,103 --> 00:33:55,937 و اون ساختمون که منو ريچل مي خوايم بريم .اونجا زندگي کنيم 772 00:33:56,005 --> 00:33:58,039 .آره، ازدواج کرديم 773 00:33:58,107 --> 00:33:59,375 .داستانش مفصله 774 00:33:59,442 --> 00:34:01,143 ببين، تو گفتي بزرگتر فکر کن درسته؟ 775 00:34:01,211 --> 00:34:03,413 من رد 15 مستاجر سابق رو گرفتم 776 00:34:03,480 --> 00:34:06,315 که حاضرن بخاطر تمام آزار و ... اذيت هايي که ديدن که باعث شد 777 00:34:06,383 --> 00:34:07,550 از اون خونه برن بيرون ،شهادت بدن 778 00:34:07,618 --> 00:34:08,851 کل شب مشغول اين بودي؟ 779 00:34:08,919 --> 00:34:10,586 .آره، خوابم نمي اومد 780 00:34:10,654 --> 00:34:12,355 .احساس مي کردم پشه ها دارن مي يان پيشم 781 00:34:12,423 --> 00:34:14,925 ولي مي خوام همه اين آدما رو ببرم پيش قاضي 782 00:34:14,992 --> 00:34:16,860 ،تا داستانشون رو تعريف کنن و مطمئن اين دفعه 783 00:34:16,928 --> 00:34:19,863 .ويوين تناکا عمرا بتونه کرينسکي رو نجات بده 784 00:34:19,931 --> 00:34:22,633 .بايد داستاناشون رو بشنوي 785 00:34:22,700 --> 00:34:26,102 .دلت رو مي شکنن .اه، البته اگه دلي داشته باشي 786 00:34:26,170 --> 00:34:27,738 ،احساسات خوبه 787 00:34:27,805 --> 00:34:30,107 اما بهتره خودت رو براي حوادث سخت هم .آماده کني 788 00:34:30,174 --> 00:34:32,175 .چون تنکا به اين راحتي ها تسليم نمي شه 789 00:34:32,243 --> 00:34:34,011 ...اما 790 00:34:34,078 --> 00:34:36,380 .کارت خوب بود .ادامه بده 791 00:34:36,448 --> 00:34:38,348 .منم مي رم سراغ کارام 792 00:34:45,156 --> 00:34:48,592 .بازم شاکي هاي بيشتري مي خوايم 793 00:34:48,660 --> 00:34:50,027 چجوري بيشتر از اينا گير بياريم؟ 794 00:34:53,331 --> 00:34:54,665 مايک؟ 795 00:34:54,733 --> 00:34:56,167 اين ساختمونيه که ديروز توش بوديم؟ 796 00:34:56,235 --> 00:35:00,472 .اجاره ندي آپارتمان نداري .اينم قانون من 797 00:35:00,540 --> 00:35:03,876 .آره، قبل و بعد 798 00:35:06,313 --> 00:35:09,048 .بايد بريم فرش فروشي 799 00:35:11,452 --> 00:35:13,319 ميبينم که تبليغاتم رو پيدا کردي 800 00:35:13,387 --> 00:35:15,621 ميخواي اين فن خفني که زدم رو بدزدي ، هاروي؟ 801 00:35:15,689 --> 00:35:17,322 :توي کتاب "مدرسه ي اقتصاد 101 " ميگه 802 00:35:17,390 --> 00:35:19,458 اگر در بحرانيد ، بايد مشکل رو به خودتون بقبولونيد 803 00:35:19,526 --> 00:35:21,993 تو پيشرفت داري ميکني ، ولي نه قدر زياد 804 00:35:22,061 --> 00:35:24,863 فکر کنم يکم دير شده که بخواي مشکل رو به خودت بقبولوني 805 00:35:29,535 --> 00:35:30,769 ،خانوما و آقايون 806 00:35:30,836 --> 00:35:33,071 .خيلي ممنونم که تشريف آوردين 807 00:35:33,138 --> 00:35:35,573 کوئنتين سنز ، اين تبليغ رو قرار داد 808 00:35:35,641 --> 00:35:37,475 چون دادخواهي شما مشخص کرده بود 809 00:35:37,542 --> 00:35:41,045 که داروشون تاثيراتي داشته .که خودشون هم خبر نداشتن 810 00:35:41,113 --> 00:35:43,781 ما ميخوايم بدونيم که اين مشکل تا چه حد گسترده بوده 811 00:35:43,849 --> 00:35:46,218 ما پاسخ هاي مختلفي گرفتيم 812 00:35:46,285 --> 00:35:50,022 نه از طرف آدمايي که مثل شما ،دارن با اين مريضا دست و پنجه نرم مي کنن 813 00:35:50,089 --> 00:35:52,424 بلکه از طرف آدمايي که .از خوب شدن نااميد شده بودن 814 00:35:54,628 --> 00:35:56,696 .فکر مي کنين داريم دروغ مي گيم 815 00:35:56,763 --> 00:35:58,697 شما اينجايين چون فکر مي کنين اين شرکت 816 00:35:58,765 --> 00:36:00,399 .داره چيزايي رو از شما مخفي مي کنه 817 00:36:00,467 --> 00:36:03,569 .و حق با شماست .همين کارو کرده 818 00:36:03,636 --> 00:36:06,438 .اما کوئنتين مي خواد همه چي رو روشن کنه 819 00:36:06,506 --> 00:36:07,873 مي خواد بهتون نشون بده 820 00:36:07,941 --> 00:36:09,608 .دقيقا چه چيزي رو مخفي کرده 821 00:36:12,345 --> 00:36:15,814 .نمي تونم بازش کنم .نمي تونم چيزي رو توي دستم نگه دارم 822 00:36:15,882 --> 00:36:18,884 .و نمي دونم تا چند وقت ديگه زنده ام 823 00:36:18,951 --> 00:36:22,354 .بهتر مي شي، مطمئن باش 824 00:36:22,421 --> 00:36:24,389 .مي دوني که مي شي 825 00:36:24,457 --> 00:36:27,993 .گمان کنم 826 00:36:28,060 --> 00:36:29,862 .من زندگيم رو گذاشتم 827 00:36:33,767 --> 00:36:37,470 ،مبتلا شدن شما به اي. ال. اس. ناجوانمردانه بود 828 00:36:37,538 --> 00:36:39,939 و تاثيرات اين دارو هم .مطمئنا ناجوانمردانه تر 829 00:36:40,007 --> 00:36:42,108 دارويي که من ساختم و .نمي دونستم چنين تاثيري داره 830 00:36:42,176 --> 00:36:47,680 .اما حالا که فهميدم، مي خوام درستشون کنم 831 00:36:47,748 --> 00:36:52,118 ...تا آدمايي مثل شما 832 00:36:52,186 --> 00:36:56,055 ،و حتي خود شما .بتونن مثل الان من بشن 833 00:36:56,123 --> 00:36:57,824 .اما اون نمي تونه 834 00:36:57,892 --> 00:36:59,993 نمي تونه چون چيزي رو که .شما مي خواين بايد انجام بده 835 00:37:00,061 --> 00:37:02,995 .ما نمي گيم شما نبايد خسارت بگيرين 836 00:37:03,063 --> 00:37:05,599 .پيشنهاد ما به شما اينه 837 00:37:05,666 --> 00:37:09,969 بهتون پيشنهاد مي کنيم شما هم .به اين شرکت بپيوندين 838 00:37:10,037 --> 00:37:12,772 .شرکتي که سعي داره جون مردم رو نجات بده 839 00:37:12,840 --> 00:37:15,675 .پول نمي تونه کمک کنه بيشتر زنده بمونين 840 00:37:15,743 --> 00:37:18,478 قبول کردن معامله و اجازه دادن به کوئنتين 841 00:37:18,546 --> 00:37:21,014 .که بتونه مشکل رو برطرف کنه، مي تونه 842 00:37:21,082 --> 00:37:22,649 ...خوشتون بياد يا نه 843 00:37:22,717 --> 00:37:25,319 .همتون تو يه موقعيتين 844 00:37:25,386 --> 00:37:27,287 به کوئنتين اين فرصت رو بدين 845 00:37:27,355 --> 00:37:30,090 .تا موقعيتتون رو عوض کنه 846 00:37:48,427 --> 00:37:51,062 .واقعا پيشنهادمون رو قبول کردن 847 00:37:51,130 --> 00:37:52,990 .چرچ که خوشش نيومد 848 00:37:52,991 --> 00:37:54,992 .اما اونا هم از چرچ خوششون نمي اومد 849 00:37:55,060 --> 00:37:57,027 .از تو خوششون اومد 850 00:37:57,095 --> 00:37:58,896 .و همينطور من 851 00:37:58,963 --> 00:38:01,698 کي بدش مي ياد؟ 852 00:38:01,766 --> 00:38:03,299 .اوه، مادرت که هيچوقت خوشش نيومد 853 00:38:03,367 --> 00:38:04,867 ،راستش رو بخواي 854 00:38:04,935 --> 00:38:06,502 .پدرم هم زياد طرفدارت نبود 855 00:38:06,570 --> 00:38:09,372 الان داري دروغ مي گي .و منم فهميدم 856 00:38:09,440 --> 00:38:11,073 .آره ،حقيقت اينه که 857 00:38:11,141 --> 00:38:12,775 .همش تو رو توي سر ليسا مي زنن 858 00:38:22,520 --> 00:38:24,688 .متاسفم 859 00:38:24,756 --> 00:38:27,592 .منم متاسفم 860 00:38:30,395 --> 00:38:34,699 ...از اين به بعد .ديگه بهم دروغ نمي گيم 861 00:38:34,767 --> 00:38:38,069 ... خب ، اگه قراره اينکارو بکنيم 862 00:38:38,137 --> 00:38:41,239 يادته اون موقع که "جگوار"ت ... پارک بود بيرون خونه 863 00:38:41,307 --> 00:38:42,607 کنار ماشين تصادف کرده بود؟ 864 00:38:42,675 --> 00:38:44,476 آره 865 00:38:44,544 --> 00:38:46,411 خب ، دقيقاً قضيه اونطور که فکر ميکني نبود 866 00:38:50,583 --> 00:38:52,118 !عصباني بودم 867 00:38:52,185 --> 00:38:53,285 عصباني بودي؟ 868 00:38:58,625 --> 00:39:00,726 پس واسمون دسر آوردي .بيا با هم بخوريم 869 00:39:00,793 --> 00:39:02,694 .جالب بود 870 00:39:02,761 --> 00:39:04,229 .مثل دادگاهت 871 00:39:05,665 --> 00:39:07,599 .کادوت رو بزار و برو، بچه 872 00:39:07,667 --> 00:39:09,000 .لقمه ي بزرگتر از دهنت برداشتي 873 00:39:09,068 --> 00:39:11,002 .به نظر من که مي تونه از پسش بر بياد 874 00:39:11,070 --> 00:39:13,638 .سلام ويوين - .سلام - 875 00:39:13,705 --> 00:39:15,572 .پس کوچولوي ما باباش رو صدا کرده بياد 876 00:39:15,640 --> 00:39:17,674 .نه، نه، من فقط اينجام تا نگاه کنم 877 00:39:17,742 --> 00:39:19,409 !من عاشق ورزشهاي پرتماشاگرم ("اشاره به فاميلي خودش "اسپکتر) 878 00:39:19,477 --> 00:39:22,245 از اينکه تيم يانکيز نيويورک يه تيم دست چندمي رو ببره لذت ميبري؟ 879 00:39:22,313 --> 00:39:23,780 ...جنگ بين " جالوت و داوود " يکي از 880 00:39:23,847 --> 00:39:25,314 داستان هاي مورد علاقه ي منه 881 00:39:25,382 --> 00:39:29,185 باشه ، من شروع ميکنم چي توي اون کيسه ست؟ 882 00:39:33,591 --> 00:39:35,659 هي، هي، چيکار داري مي کني؟ 883 00:39:35,727 --> 00:39:37,428 اه اين فرش رو شناختي؟ 884 00:39:37,496 --> 00:39:39,063 .سريع ببرش بيرون 885 00:39:39,131 --> 00:39:40,832 .اين فرش خودتونه آقاي کرينسکي 886 00:39:40,899 --> 00:39:42,334 .از آپارتمان کارولو آوردمش 887 00:39:42,401 --> 00:39:46,371 .بيا اليافش رو لمس کن 888 00:39:46,439 --> 00:39:49,307 .به نظر زنده مي يان - .رفتي پشه ريختي توش - 889 00:39:49,375 --> 00:39:51,910 هو ، هو ، هو ... اين کارت يه نوع تهاجم و خرابکاري محسوب ميشه 890 00:39:51,978 --> 00:39:53,946 ببين ، خيلي خوشحالم که اينطوري به اين مسئله نگاه ميکني 891 00:39:54,013 --> 00:39:56,314 چون دقيقاً همينو ميخوايم به موکلت اتهام بزنيم 892 00:39:56,382 --> 00:39:57,816 چي داري مي گي؟ 893 00:39:57,884 --> 00:40:00,686 نه تنها اون از جلوي هجوم اين حشره ها جلو گيري نکرد 894 00:40:00,753 --> 00:40:02,654 بلکه در واقع اون باعث اون شد 895 00:40:02,722 --> 00:40:05,357 آره، اون رفته از يکي از آپارتمان هاي قديميش اين فرش رو آورده 896 00:40:05,425 --> 00:40:07,026 فرشي که پر حشره بوده 897 00:40:07,094 --> 00:40:09,461 و بعد اونو گذاشته توي ساختمان موکل من 898 00:40:09,529 --> 00:40:11,664 .تا مجبورش کنه که بره .داره چرت مي گه - 899 00:40:11,732 --> 00:40:13,700 بهتره موکل رو از مجازات .قسم دروغ خوردن با خبر کني 900 00:40:13,767 --> 00:40:15,969 بايد به کسي که براي بدست آوردن !اين فرشه کمک کرد فحش داد 901 00:40:16,036 --> 00:40:18,871 و عکسي از همين فرش 902 00:40:18,939 --> 00:40:21,941 که از يکي از ساختمون هاي قديمي که .به تازگي نوسازي شده، گرفته شده 903 00:40:22,009 --> 00:40:24,177 در ضمن، من و همسرم از کاري که با خونه کردين 904 00:40:24,245 --> 00:40:26,612 .خيلي ممنونيم 905 00:40:26,680 --> 00:40:28,448 ...پس ما داريم در مورد 906 00:40:28,515 --> 00:40:33,119 ،دزدي، تجاوز به قانون اجاره، قانون بهداشت 907 00:40:33,187 --> 00:40:36,489 و همون طور که مي دونين .قوانين اوليه زندگي انسان، صحبت مي کنيم 908 00:40:36,557 --> 00:40:38,791 و اگه يکي از قضات نيويورک اينا رو بفهمه 909 00:40:38,859 --> 00:40:40,593 .خودتون خسارتش رو محاسبه کنين ...هاروي 910 00:40:40,660 --> 00:40:41,961 .خواهشا ساکت باش 911 00:40:42,028 --> 00:40:43,595 .زود اون فرش رو از اينجا ببر بيرون 912 00:40:43,663 --> 00:40:45,798 ...خب، ويوين 913 00:40:45,866 --> 00:40:48,101 حالا اولين امتحانم رو چطور دارم پس مي دم؟ 914 00:40:48,169 --> 00:40:50,136 اين هنوز اولين بارم حساب مي شه نه؟ 915 00:40:52,807 --> 00:40:55,275 حالا بيايم در مورد پولي که .قراره ازتون بگيريم صحبت کنيم 916 00:41:04,654 --> 00:41:07,924 بله؟ 917 00:41:07,992 --> 00:41:09,292 محض اطلاعتون مي گم 918 00:41:09,359 --> 00:41:12,361 ...پروندتون، پرو بونو .بُردمش 919 00:41:12,429 --> 00:41:14,497 .چقدر خوشحالي 920 00:41:14,564 --> 00:41:15,864 همونطور که گفتم، اين يه پرونده خيلي مسخرس 921 00:41:15,932 --> 00:41:17,233 .انجامش هيچ هنري نيست 922 00:41:17,300 --> 00:41:19,167 .. من همچنين باعث شدم که 15 موکل جديد که 923 00:41:19,235 --> 00:41:21,070 همگي دادخواست دادن براي اين آزار و اذيت بدست بياريم 924 00:41:21,138 --> 00:41:22,338 که صد در صد بخاطر اين کار پول پرداخت ميکنن 925 00:41:22,406 --> 00:41:24,640 پس اگه خواستي ميتوني اين عدد که ... تو اين پروندست رو 926 00:41:24,708 --> 00:41:28,110 ضربدر 15 بکني 927 00:41:28,177 --> 00:41:29,377 ليگ هاي دسته پايين خيلي هم بد نيستن 928 00:41:32,114 --> 00:41:33,748 .زودباش 929 00:41:33,816 --> 00:41:36,150 بهم بگو ارزشش رو داشت که .ساعت ناهارت رو از دست بدي 930 00:41:36,218 --> 00:41:38,252 .باعث شد به همسرت بودن افتخار کنم 931 00:41:38,320 --> 00:41:40,154 خب الان دقيقا کجاي ازدواجمونه؟ 932 00:41:40,222 --> 00:41:41,989 سومين يا چهارمين سالگرد ازدواجمون؟ 933 00:41:42,057 --> 00:41:44,258 .پنجمين سالگرده هيچ اهميتي واست نداره؟ 934 00:41:44,326 --> 00:41:46,093 آره، فکر کنم بهتره 935 00:41:46,161 --> 00:41:47,628 .يه قرار بذاريم و جشن بگيريم 936 00:41:47,695 --> 00:41:48,962 .خيلي بامزه اي 937 00:41:49,030 --> 00:41:50,097 .هي 938 00:41:50,165 --> 00:41:53,000 .دارم جدي مي گم 939 00:42:00,109 --> 00:42:02,845 من نمي تونم با هيچکدوم .از همکارام قرار بذارم 940 00:42:04,848 --> 00:42:07,716 ...تو 941 00:42:11,717 --> 00:42:18,717 : مترجمين .:[FaRiD]:. , .:[SaDeGh_F]:. 942 00:42:18,718 --> 00:42:40,718 Farid_MH73@Yahoo.Com S_9898@Yahoo.Com