1 00:00:37,622 --> 00:00:38,789 Mów. 2 00:00:39,040 --> 00:00:40,541 Jesteśmy na antenie? 3 00:00:40,791 --> 00:00:42,668 To seria eksplozji... 4 00:00:42,919 --> 00:00:44,754 Powiedziano 5 00:00:45,004 --> 00:00:45,671 nam właśnie, 6 00:00:45,922 --> 00:00:47,757 że sytuacja jest bardzo poważna. 7 00:00:48,007 --> 00:00:49,467 ...jaskrawe światło i pomarańczowy blask. 8 00:00:49,717 --> 00:00:51,510 Wtedy spadł meteoryt. 9 00:00:51,761 --> 00:00:52,803 To 10 00:00:53,054 --> 00:00:54,597 poważny atak. 11 00:00:54,847 --> 00:00:56,724 Od Iądowania pod Hamburgiem 5 lat temu 12 00:00:56,974 --> 00:00:58,226 stopniowo opanowały 13 00:00:58,476 --> 00:01:00,728 Europę. Są miliony ofiar. 14 00:01:02,355 --> 00:01:05,024 ...trwa ewakuacja członków rządu. 15 00:01:05,274 --> 00:01:06,859 Nie możemy powstrzymać ich naporu. 16 00:01:07,109 --> 00:01:09,195 Europejczycy zapłacili najwyższą cenę. 17 00:01:09,445 --> 00:01:12,698 Potrafią naśladować i przewidywać nasze posunięcia. 18 00:01:12,949 --> 00:01:13,741 Jeśli nie pokonamy ich 19 00:01:13,991 --> 00:01:14,742 we Francji, 20 00:01:14,992 --> 00:01:16,160 będziemy walczyć na ulicach Londynu, 21 00:01:16,410 --> 00:01:17,954 Nowego Jorku, a potem Tokio. 22 00:01:19,455 --> 00:01:20,915 Stawkąjest cała ludzkość. 23 00:01:21,165 --> 00:01:21,749 Po pięciu latach 24 00:01:21,999 --> 00:01:23,417 odnieśliśmy zwycięstwo. 25 00:01:23,668 --> 00:01:24,752 To świeże zdjęcia 26 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 spod Verdun. 27 00:01:26,254 --> 00:01:28,256 Straty były zadziwiająco małe, 28 00:01:28,506 --> 00:01:30,091 tak samojak szkody... 29 00:01:30,341 --> 00:01:32,218 To oszałamiające zwycięstwo. 30 00:01:33,302 --> 00:01:35,680 Jak przekonać ludzi, 31 00:01:35,930 --> 00:01:37,431 że tę walkę można wygrać? 32 00:01:37,682 --> 00:01:39,517 To globalna inwazja obcych. 33 00:01:39,767 --> 00:01:42,144 Dzięki nowej technologii 34 00:01:42,395 --> 00:01:44,272 stworzyliśmy superżołnierzy. 35 00:01:45,356 --> 00:01:47,358 Jak Ritę Vrataski, Anioła spod Verdun. 36 00:01:50,319 --> 00:01:52,571 Jest nową nadzieją w tej wojnie. 37 00:01:52,822 --> 00:01:54,031 To niesamowite. 38 00:01:54,282 --> 00:01:56,492 Z nowym kombinezonem, po krótkim treningu 39 00:01:56,742 --> 00:01:58,744 Rita Vrataski zabiła 40 00:01:58,995 --> 00:02:00,788 setki mimików pierwszego dnia. 41 00:02:01,038 --> 00:02:03,040 Czy szala zwycięstwa się przechyla? 42 00:02:03,291 --> 00:02:06,460 Sukcesjest zasługą nowej rewolucyjnej technologii: 43 00:02:06,711 --> 00:02:08,254 egzoszkieletu. 44 00:02:08,504 --> 00:02:10,506 ZJEDNOCZONE SIŁY OBRONNE BEZ CIEBIE NIE MA JUTRA 45 00:02:10,756 --> 00:02:14,051 Zabiła setki mimików pierwszego dnia walki. 46 00:02:14,302 --> 00:02:16,679 A cała armia ludzi takichjak Rita Vrataski? 47 00:02:16,929 --> 00:02:17,805 Jak długo 48 00:02:18,055 --> 00:02:20,641 powstrzymamy ich nad kanałem La Manche? 49 00:02:20,891 --> 00:02:24,228 Łatwo zrozumieć wątpliwości. 50 00:02:24,478 --> 00:02:25,813 Ponad 70 państw utworzyło ZSO, 51 00:02:26,063 --> 00:02:27,565 co daje nadzieję na zwycięstwo. 52 00:02:27,815 --> 00:02:29,191 Powstrzymaliśmy ich. 53 00:02:29,442 --> 00:02:32,236 A z nową technologią pokonamy. 54 00:02:32,486 --> 00:02:36,240 Operacja Kres będzie największą inwazją wojsk zmechanizowanych w historii. 55 00:02:36,490 --> 00:02:39,994 Zwyciężymy. Ponieważ walczymy. 56 00:02:40,953 --> 00:02:45,166 LONDYN 57 00:03:36,050 --> 00:03:39,553 Major William Cage, korpus medialny USA. 58 00:03:39,804 --> 00:03:41,138 Witamy w Londynie. 59 00:03:41,389 --> 00:03:43,224 SZTAB ZSO 60 00:03:48,687 --> 00:03:50,481 Generał czeka. 61 00:03:51,649 --> 00:03:52,733 Dziękuję. 62 00:03:54,443 --> 00:03:56,278 Operacja Kres. 63 00:03:56,529 --> 00:04:00,491 Cała potęga ZSO natrze z Francji, znad Morza Śródziemnego, ze Skandynawii, 64 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 odciążając front wschodni, 65 00:04:02,827 --> 00:04:05,162 pozwalając Rosjanom i Chińczykom odeprzeć wroga. 66 00:04:05,413 --> 00:04:06,747 Spotkamy się, 67 00:04:06,997 --> 00:04:10,084 wybijając po drodze tę plagę. 68 00:04:10,960 --> 00:04:13,212 Jutro zginie wielu dobrych żołnierzy. 69 00:04:13,462 --> 00:04:14,839 Po wszystkim, 70 00:04:15,089 --> 00:04:17,466 kiedy przylecą worki z ciałami, ludzie będą szukać winnego. 71 00:04:17,716 --> 00:04:19,343 Kogoś takiego, jak ja. 72 00:04:19,593 --> 00:04:22,096 Wolałbym inny scenariusz. 73 00:04:22,805 --> 00:04:23,389 Proszę. 74 00:04:24,849 --> 00:04:27,351 Poczytne wspomnienia? 75 00:04:29,019 --> 00:04:30,438 Kariera w polityce? 76 00:04:32,898 --> 00:04:35,025 Przychodzi mi do głowy 77 00:04:35,276 --> 00:04:37,111 Boskie Przeznaczenie. 78 00:04:37,361 --> 00:04:39,405 Błyskawiczny awans. 79 00:04:39,655 --> 00:04:43,492 Urodzony wybawca. Ludzie to uwielbiają. 80 00:04:43,742 --> 00:04:47,288 Nie ma pan reklamować mnie, tylko inwazję. 81 00:04:48,038 --> 00:04:48,956 Dobrze. 82 00:04:49,206 --> 00:04:52,418 Wylot ma pan za godzinę. Ekipa już czeka. 83 00:04:52,668 --> 00:04:54,587 Będzie pan na plaży z pierwszą falą. 84 00:04:57,089 --> 00:05:00,968 Falą? Na plaży? Na froncie? 85 00:05:01,218 --> 00:05:02,219 We Francji. 86 00:05:02,803 --> 00:05:05,389 Satelity pokazują nieznaczne ruchy wroga. 87 00:05:05,639 --> 00:05:06,974 Słaby opór. 88 00:05:07,224 --> 00:05:08,976 Opowie pan o tym wnukom. 89 00:05:09,226 --> 00:05:10,436 Doceniam 90 00:05:10,686 --> 00:05:12,396 pańskie zaufanie, 91 00:05:12,646 --> 00:05:15,441 ale robię to, żeby unikać walki. 92 00:05:18,986 --> 00:05:20,779 Na studiach byłem w rezerwie. 93 00:05:21,030 --> 00:05:24,450 Wybuchła wojna, straciłem firmę reklamową 94 00:05:25,117 --> 00:05:26,118 i jestem tutaj. 95 00:05:26,368 --> 00:05:29,163 Ja robię swoje, a pan swoje. 96 00:05:30,539 --> 00:05:31,582 Ale 97 00:05:31,832 --> 00:05:35,085 nie jestem żołnierzem. 98 00:05:36,295 --> 00:05:37,379 To widać. 99 00:05:37,630 --> 00:05:40,257 Dlatego posyłam pana z kilkuset takimi, którzy nimi są. 100 00:05:41,300 --> 00:05:44,220 To zaszczyt, generale, ale muszę odmówić. 101 00:05:44,637 --> 00:05:48,015 Nie znoszę widoku krwi. Nawet zacięcia papierem. 102 00:05:54,146 --> 00:05:57,816 Ale gdy o tym myślę, 103 00:05:58,567 --> 00:06:00,528 przychodzi mi do głowy kilka osób, 104 00:06:00,778 --> 00:06:03,697 które mogę polecić. 105 00:06:03,948 --> 00:06:05,950 To nie propozycja, to rozkaz. 106 00:06:08,035 --> 00:06:11,705 Generale, służę w armii USA. 107 00:06:11,956 --> 00:06:14,792 - Nie dowodzi pan mną. - Rozmawiałem z pańskim dowódcą. 108 00:06:15,042 --> 00:06:16,627 Jest pan moim podkomendnym. 109 00:06:17,670 --> 00:06:18,796 Zachowa pan 110 00:06:19,046 --> 00:06:20,631 swój stopień. 111 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 Sekretarka zna szczegóły. 112 00:06:25,094 --> 00:06:26,595 Proszę się spisać, majorze. 113 00:06:27,888 --> 00:06:30,182 Powodzenia. Jest pan wolny. 114 00:06:44,029 --> 00:06:45,239 Generale? 115 00:06:47,950 --> 00:06:51,954 Zachęciłem miliony do wstąpienia do waszej armii. 116 00:06:54,373 --> 00:06:57,585 A kiedy przylecą worki z ciałami i ludzie zaczną 117 00:06:57,835 --> 00:07:01,338 szukać winnego, to czy trudno będzie mi 118 00:07:01,589 --> 00:07:04,675 ich przekonać, że jest nim pan? 119 00:07:06,093 --> 00:07:06,760 Myślę, 120 00:07:07,011 --> 00:07:09,680 że wolałby pan tego uniknąć. 121 00:07:13,434 --> 00:07:14,977 Szantażujecie mnie, majorze? 122 00:07:16,312 --> 00:07:17,813 Wolałbym... 123 00:07:18,355 --> 00:07:22,359 nie nagrywać jutro heroicznych czynów na plaży. 124 00:07:36,081 --> 00:07:37,416 Nie będziecie. 125 00:07:40,002 --> 00:07:42,046 Cieszę się, że się dogadaliśmy. 126 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 A teraz przepraszam. 127 00:07:49,178 --> 00:07:50,054 Dziękuję. 128 00:07:52,056 --> 00:07:53,140 Aresztujcie go. 129 00:07:54,475 --> 00:07:55,267 Co? 130 00:07:59,188 --> 00:08:00,689 Nie ruszaj się! 131 00:08:01,565 --> 00:08:02,274 Stój! 132 00:08:02,524 --> 00:08:03,859 Z drogi! 133 00:08:05,069 --> 00:08:05,569 Stój! 134 00:08:16,914 --> 00:08:18,457 Lewa flanka marsz! 135 00:08:18,707 --> 00:08:20,250 Naprzód marsz! 136 00:08:21,502 --> 00:08:23,170 W tył zwrot! 137 00:08:30,302 --> 00:08:32,429 Magazyny zamykają się za 10 minut. 138 00:08:48,779 --> 00:08:49,446 Wstawaj, 139 00:08:49,697 --> 00:08:50,322 glisto! 140 00:08:53,575 --> 00:08:54,368 Tak się 141 00:08:54,618 --> 00:08:56,328 nie mówi do oficera, sierżancie. 142 00:08:56,578 --> 00:08:59,581 Mówię do gapiowatego rekruta, 143 00:08:59,832 --> 00:09:01,291 zanim skopię mu tyłek, glisto. 144 00:09:01,542 --> 00:09:03,085 Chwileczkę, sierżancie. 145 00:09:04,795 --> 00:09:06,171 Słucham pana. 146 00:09:07,798 --> 00:09:09,174 Gdzie ja jestem, sierżancie? 147 00:09:09,425 --> 00:09:11,009 W bazie operacyjnej Heathrow. 148 00:09:11,260 --> 00:09:12,428 Przyleciał pan 149 00:09:12,678 --> 00:09:15,139 - z rekrutami. - Wyglądam na żółtodzioba? 150 00:09:16,640 --> 00:09:17,808 Nie, proszę pana. 151 00:09:18,058 --> 00:09:19,309 Jestem major William Cage. 152 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 - Amerykanin. - Oficer? 153 00:09:21,437 --> 00:09:22,896 To ośrodek selekcyjny. 154 00:09:23,522 --> 00:09:25,649 Tu nie ma oficerów. Dziękuję, sierżancie. 155 00:09:26,692 --> 00:09:27,484 Jakim cudem 156 00:09:27,735 --> 00:09:29,695 trafił pan do selekcji? 157 00:09:30,446 --> 00:09:33,532 Co to było? Pokerek? Wieczór kawalerski? 158 00:09:33,782 --> 00:09:35,659 Jeśli nie robi wam to różnicy, 159 00:09:35,909 --> 00:09:38,704 wolę to wyjaśnić swojemu dowódcy w Waszyngtonie. 160 00:09:38,954 --> 00:09:41,373 - Gdybym mógł zadzwonić... - Nie słyszał pan? 161 00:09:41,623 --> 00:09:44,042 Odliczamy już do godziny H. 162 00:09:44,710 --> 00:09:46,587 Atakujemy Francję. 163 00:09:46,837 --> 00:09:50,507 Cała baza jest zamknięta. Żadnych telefonów. 164 00:09:53,594 --> 00:09:54,762 - Nazywacie się Farell. - Tak. 165 00:09:55,679 --> 00:09:56,805 Starszy sierżant Farell. 166 00:09:57,055 --> 00:09:58,140 Jesteście Amerykaninem. 167 00:09:58,390 --> 00:10:00,267 Skądże. Jestem z Kentucky. 168 00:10:01,769 --> 00:10:04,480 Spójrzcie na mnie. 169 00:10:05,189 --> 00:10:06,857 I na to, gdzie jestem. 170 00:10:08,650 --> 00:10:09,985 To pomyłka. 171 00:10:10,986 --> 00:10:13,447 Nie nadaję się tu. 172 00:10:14,490 --> 00:10:18,410 Proszę, na pewno da się jakoś zadzwonić. 173 00:10:24,082 --> 00:10:25,584 Pomogę panu. 174 00:10:25,834 --> 00:10:27,920 - Dziękuję. - Tędy. 175 00:10:34,301 --> 00:10:35,385 Skąd z Kentucky jesteście? 176 00:10:35,636 --> 00:10:37,638 Słyszał pan o Science Hill? 177 00:10:37,888 --> 00:10:38,722 Już tak. 178 00:10:38,972 --> 00:10:40,933 - A pan? - Z Cranbury w New Jersey. 179 00:10:41,183 --> 00:10:42,768 Mają tam dużo żurawiny? 180 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Pomidory. Najlepsze. 181 00:10:44,728 --> 00:10:46,438 To skąd ta nazwa? 182 00:10:46,688 --> 00:10:48,065 A Science Hill? 183 00:10:48,315 --> 00:10:50,067 Nie pytałem, nie dbam o to. 184 00:10:54,321 --> 00:10:55,322 Pan pierwszy. 185 00:11:00,118 --> 00:11:01,912 Tam nie ma telefonu, prawda? 186 00:11:02,162 --> 00:11:03,539 Nie ma. 187 00:11:04,373 --> 00:11:08,001 Z tego, co powiedziałeś, zgadza się tylko nazwisko. 188 00:11:10,170 --> 00:11:11,463 Jesteś dezerterem. 189 00:11:12,464 --> 00:11:14,883 Podszywałeś się pod oficera. 190 00:11:15,133 --> 00:11:15,801 Piszą, 191 00:11:16,051 --> 00:11:19,847 że będziesz próbował zadzwonić, a nawet zdradzić całą operację. 192 00:11:20,097 --> 00:11:22,599 Byle tylko nie walczyć. 193 00:11:22,850 --> 00:11:24,518 Ale to ci się nie uda. 194 00:11:25,060 --> 00:11:26,186 Nigdy, 195 00:11:26,436 --> 00:11:27,938 szeregowy Cage. 196 00:11:40,284 --> 00:11:41,577 Plotki są straszne. 197 00:11:41,827 --> 00:11:44,913 Do zmroku ci ludzie dojdą do jednego wniosku. 198 00:11:45,163 --> 00:11:48,166 Że jesteś tchórzem, ceniącym swoje życie bardziej niż ich. 199 00:11:48,417 --> 00:11:49,126 Ale 200 00:11:49,376 --> 00:11:50,752 jest nadzieja, szeregowy. 201 00:11:51,003 --> 00:11:53,547 W postaci chwalebnej walki. 202 00:11:54,047 --> 00:11:55,591 Walka jest odkupieniem. 203 00:11:55,841 --> 00:11:59,052 Kuźnią, w której wykuwa się prawdziwych bohaterów. 204 00:11:59,303 --> 00:12:01,930 To miejsce, gdzie wszyscy są równi, 205 00:12:02,180 --> 00:12:05,767 nawet jeśli przyszli tu jako szumowina. 206 00:12:07,352 --> 00:12:08,979 Oddział! 207 00:12:09,229 --> 00:12:10,647 To szeregowy Cage. 208 00:12:10,898 --> 00:12:13,108 Szeregowy Cage, oddział J. 209 00:12:13,358 --> 00:12:14,526 To mundur oficera. 210 00:12:15,903 --> 00:12:18,238 Ale kajdanki nie są oficerskie. 211 00:12:20,032 --> 00:12:21,283 Widzę, 212 00:12:21,533 --> 00:12:23,201 że macie produktywny ranek. 213 00:12:23,452 --> 00:12:25,746 Czuję dumę, widząc, 214 00:12:25,996 --> 00:12:27,456 że żołnierze waszego... 215 00:12:27,706 --> 00:12:30,334 kalibru... poprowadzą jutro natarcie. 216 00:12:30,584 --> 00:12:32,210 Grot włóczni. 217 00:12:32,461 --> 00:12:34,254 Ostrze noża. 218 00:12:34,504 --> 00:12:35,380 Dupa... 219 00:12:35,631 --> 00:12:36,798 jeża. 220 00:12:38,592 --> 00:12:40,928 Szeregowy Kimmel, jakie jest moje zdanie 221 00:12:41,178 --> 00:12:42,971 - o hazardzie? - Negatywne, sierżancie Farell. 222 00:12:43,221 --> 00:12:44,473 Nance, a dlaczego? 223 00:12:44,723 --> 00:12:47,809 Bo sugeruje, że nie my decydujemy o swoim losie. 224 00:12:48,060 --> 00:12:50,103 A jakie jest moje zdanie o losie? 225 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 Wszyscy! 226 00:12:51,980 --> 00:12:55,484 Gotowość i dyscyplina przesądzają o naszym losie. 227 00:12:57,402 --> 00:12:58,236 Może ci się to 228 00:12:58,487 --> 00:12:59,947 wydać śmieszne. 229 00:13:00,447 --> 00:13:03,241 Ale uwierz, przekonasz się. 230 00:13:05,619 --> 00:13:07,287 Szeregowy Cage to dezerter. 231 00:13:08,997 --> 00:13:10,082 Jesteście 232 00:13:10,332 --> 00:13:11,291 odpowiedzialni 233 00:13:11,541 --> 00:13:12,584 za jego odkupienie. 234 00:13:12,834 --> 00:13:13,794 Ma być gotowy do walki 235 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 o 6:00. 236 00:13:15,337 --> 00:13:16,088 Do walki? 237 00:13:16,338 --> 00:13:18,006 Pozbawmy go przekonania, 238 00:13:18,256 --> 00:13:20,842 że się do nas nie nadaje. 239 00:13:21,093 --> 00:13:24,721 Przy próbie ucieczki ma się nie wyszczać na stojąco. 240 00:13:24,972 --> 00:13:26,056 Sierżancie, 241 00:13:26,306 --> 00:13:28,725 - nigdy nie będę gotowy do walki. - Zazdroszczę ci, Cage. 242 00:13:29,518 --> 00:13:33,063 Jutro twój chrzest. Powtórne narodziny. 243 00:13:34,731 --> 00:13:36,733 Ćwiczenia za 10 minut! 244 00:13:47,035 --> 00:13:48,829 Nie masz munduru... 245 00:13:49,496 --> 00:13:50,664 szeregowy. 246 00:14:00,048 --> 00:14:01,550 To nowy dzień. 247 00:14:01,800 --> 00:14:03,176 Przeznaczenie wzywa. 248 00:14:03,427 --> 00:14:06,805 Świat oczekuje od nas jednego: zwycięstwa. 249 00:14:39,296 --> 00:14:41,673 MINY PRZECIWPIECHOTNE 250 00:14:45,427 --> 00:14:46,720 PRZODEM DO WROGA 251 00:14:48,055 --> 00:14:49,514 Kimmel, pokaż! 252 00:14:54,978 --> 00:14:56,563 Chryste, Kimmel. 253 00:14:56,813 --> 00:14:58,774 Muszę mieć luz! 254 00:15:01,359 --> 00:15:03,779 Kończmy, muszę się ubrać. 255 00:15:05,072 --> 00:15:06,615 Co to za odgłos? 256 00:15:08,075 --> 00:15:10,118 Nigdy nie miałem tego na sobie. 257 00:15:10,368 --> 00:15:12,329 A ja nigdy nie byłem z dwiema babkami. 258 00:15:12,579 --> 00:15:14,915 Ale jak się to zdarzy, to będę wiedział, co robić. 259 00:15:16,124 --> 00:15:16,792 Kimmel. 260 00:15:17,042 --> 00:15:18,335 Griff. 261 00:15:18,585 --> 00:15:19,711 Griff. Jasne. 262 00:15:19,961 --> 00:15:23,924 Pomyśl. Mogę kogoś zranić... 263 00:15:24,174 --> 00:15:25,509 Nie odbezpieczyłeś. 264 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 Ale... 265 00:15:28,720 --> 00:15:31,306 - Jak się odbezpiecza? - Właśnie. 266 00:15:31,556 --> 00:15:33,183 NIE WCHODZIĆ 267 00:15:41,858 --> 00:15:43,068 Już czas. 268 00:16:09,469 --> 00:16:11,930 Cholera, to Full Metal... 269 00:16:15,851 --> 00:16:17,018 - Griff. - Sierżancie? 270 00:16:17,269 --> 00:16:19,980 - Zajmij się Cage'em. - Przez cały dzień? 271 00:16:20,230 --> 00:16:22,440 Coś mi mówi, że krócej. 272 00:17:04,065 --> 00:17:05,984 Griff! Cage! 273 00:17:06,234 --> 00:17:07,277 Cage! 274 00:17:31,051 --> 00:17:32,427 Straciliśmy Niemcy. 275 00:17:32,677 --> 00:17:34,095 Straciliśmy Francję. 276 00:17:34,346 --> 00:17:35,222 Jeżeli przegramy dziś, 277 00:17:35,472 --> 00:17:37,641 nie będzie szansy na odwet. 278 00:17:39,267 --> 00:17:40,936 To olbrzymia odpowiedzialność. 279 00:17:41,186 --> 00:17:42,896 Dwie minuty do zrzutu. 280 00:17:43,146 --> 00:17:44,731 Macie prawo się bać. 281 00:17:44,981 --> 00:17:47,609 Nie ma odwagi bez strachu. 282 00:17:51,738 --> 00:17:55,242 Ej! Kolego! Coś nie tak z twoim kombinezonem. 283 00:17:55,492 --> 00:17:58,078 Tak. Stoi w nim trup. 284 00:18:00,121 --> 00:18:02,832 Niech pan na siebie uważa, "majorze". 285 00:18:03,083 --> 00:18:04,668 Nikt inny nie będzie. 286 00:18:06,253 --> 00:18:07,087 Minuta! 287 00:18:07,337 --> 00:18:09,047 Minuta do zrzutu! 288 00:18:15,053 --> 00:18:16,221 Hej! 289 00:18:16,763 --> 00:18:18,598 - Hej! - Co? 290 00:18:19,766 --> 00:18:21,977 Jak odbezpieczyć broń? 291 00:18:22,227 --> 00:18:22,978 Co? 292 00:18:23,228 --> 00:18:26,398 Jak mam odbezpieczyć... 293 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 Boże! 294 00:18:33,321 --> 00:18:35,115 Uwaga! 30 sekund 295 00:18:35,365 --> 00:18:36,783 do zrzutu! 296 00:18:37,325 --> 00:18:38,994 Na mój znak! 297 00:18:39,411 --> 00:18:40,829 Przygotować się! 298 00:18:41,079 --> 00:18:42,956 Aktywować linki! Pamiętajcie... 299 00:18:49,254 --> 00:18:50,171 Zrzut! 300 00:18:50,422 --> 00:18:51,423 Skaczemy! 301 00:18:51,673 --> 00:18:52,590 Skacz! 302 00:18:56,678 --> 00:18:57,887 No dalej! 303 00:19:06,271 --> 00:19:07,647 Cage, skacz albo giń! 304 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 Żyjemy! 305 00:19:55,403 --> 00:19:56,488 Dzięki Bogu! 306 00:20:19,260 --> 00:20:20,303 Wybierzjęzyk. 307 00:21:07,851 --> 00:21:09,060 Potrzebujemy wsparcia! 308 00:21:09,936 --> 00:21:10,895 Teraz! 309 00:22:05,450 --> 00:22:06,743 Co u... 310 00:22:19,297 --> 00:22:20,548 Szeregowy Cage! 311 00:22:21,007 --> 00:22:22,342 Idziecie w złą stronę. 312 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Ominie was chwila sławy. 313 00:22:25,053 --> 00:22:26,221 Do diabła. 314 00:22:26,971 --> 00:22:28,765 Miały nie wiedzieć, że atakujemy. 315 00:22:29,224 --> 00:22:30,975 Weszliśmy do rzeźni. 316 00:22:31,226 --> 00:22:32,060 To rzeźnia! 317 00:22:33,311 --> 00:22:34,479 Weź się w garść, Ford! 318 00:22:34,729 --> 00:22:36,356 Wstawać! 319 00:22:37,357 --> 00:22:38,483 Do szeregu! 320 00:22:38,733 --> 00:22:40,193 Nance, melduj. 321 00:22:40,443 --> 00:22:42,987 - Jak odbezpieczam? - Griff, Ford, na flankę! 322 00:22:43,488 --> 00:22:46,824 Jak mam odbezpieczyć broń? 323 00:22:48,701 --> 00:22:50,328 - Czekam, Nance! - Widzę je! 324 00:22:50,578 --> 00:22:52,664 500 metrów, pędzą tu! 325 00:22:52,914 --> 00:22:54,207 Cholera. 326 00:22:54,457 --> 00:22:55,500 Z drogi! 327 00:22:56,292 --> 00:22:58,795 Z życiem, jeśli chcesz żyć! 328 00:22:59,045 --> 00:23:00,255 Pozycje strzeleckie! 329 00:23:00,797 --> 00:23:01,756 Jazda! 330 00:23:03,383 --> 00:23:04,259 Idą. 331 00:23:04,509 --> 00:23:06,678 Wredne i głupie. 332 00:23:06,928 --> 00:23:08,429 Czekajcie, aż podejdą! 333 00:23:08,680 --> 00:23:09,389 Kilka sekund! 334 00:24:24,797 --> 00:24:26,007 PRZEŁADUJ 335 00:24:31,095 --> 00:24:32,430 PRZODEM DO WROGA 336 00:24:59,332 --> 00:24:59,999 Wstawaj, 337 00:25:00,249 --> 00:25:00,958 glisto! 338 00:25:06,339 --> 00:25:07,840 Do szeregu, zanim 339 00:25:08,091 --> 00:25:08,841 skopię ci tyłek, glisto! 340 00:25:09,092 --> 00:25:10,677 Chwileczkę, sierżancie. 341 00:25:14,180 --> 00:25:15,765 Słucham pana. 342 00:25:16,974 --> 00:25:18,434 Sierżant Farell... 343 00:25:20,019 --> 00:25:21,562 Tak się nazywam. 344 00:25:23,398 --> 00:25:24,732 Chyba rozumiem. 345 00:25:25,525 --> 00:25:29,112 Co to było? Pokerek? Wieczór kawalerski? 346 00:25:29,987 --> 00:25:31,155 Nie jestem pewny. 347 00:25:32,865 --> 00:25:33,783 Zdarza się. 348 00:25:36,035 --> 00:25:37,078 Zajmę się panem. 349 00:25:38,162 --> 00:25:38,996 Wezmę to. 350 00:25:41,249 --> 00:25:42,875 Jaki dziś dzień? 351 00:25:43,793 --> 00:25:45,002 Dla pana? 352 00:25:47,422 --> 00:25:49,132 Dzień sądu. 353 00:25:49,924 --> 00:25:52,218 Jest dla was nadzieja, szeregowy. 354 00:25:52,468 --> 00:25:54,721 W postaci chwalebnej walki. 355 00:25:54,971 --> 00:25:56,556 Bitwa jest odkupieniem. 356 00:25:57,098 --> 00:25:58,516 Kuźnią, w której... 357 00:25:58,766 --> 00:26:00,727 Wykuwa się prawdziwych 358 00:26:00,977 --> 00:26:01,978 bohaterów. 359 00:26:02,937 --> 00:26:05,022 Przerwaliście mi, szeregowy? 360 00:26:09,861 --> 00:26:10,945 Sierżancie... 361 00:26:12,572 --> 00:26:15,241 Nie uwierzy pan w to, co powiem. 362 00:26:15,491 --> 00:26:16,451 Nie. 363 00:26:17,702 --> 00:26:19,412 Na czym skończyłem? 364 00:26:21,080 --> 00:26:22,123 Kuźnią, w której... 365 00:26:23,291 --> 00:26:24,500 Kuźnią, w której 366 00:26:24,751 --> 00:26:27,295 wykuwa się prawdziwych bohaterów. 367 00:26:27,545 --> 00:26:29,255 To miejsce, gdzie wszyscy są równi, 368 00:26:29,505 --> 00:26:33,426 nawet jeśli przyszli tu jako szumowina. 369 00:26:35,762 --> 00:26:36,846 Oddział! 370 00:26:37,096 --> 00:26:39,682 To szeregowy Cage. 371 00:26:41,434 --> 00:26:42,685 Szeregowy Cage, 372 00:26:42,935 --> 00:26:44,520 oddział J. 373 00:26:44,771 --> 00:26:46,022 To mundur oficera. 374 00:26:46,272 --> 00:26:48,107 Ale kajdanki nie są oficerskie. 375 00:26:48,357 --> 00:26:50,109 Czuję dumę, widząc, 376 00:26:50,359 --> 00:26:52,695 że żołnierze waszego kalibru 377 00:26:52,945 --> 00:26:54,781 poprowadzą jutro natarcie. 378 00:26:55,031 --> 00:26:57,408 Grot włóczni, ostrze noża. 379 00:26:58,034 --> 00:26:59,952 Dupa jeża. 380 00:27:00,495 --> 00:27:03,790 Szeregowy Kimmel, jakie jest moje zdanie o hazardzie? 381 00:27:04,040 --> 00:27:06,542 - Negatywne, sierżancie Farell. - Nance, a dlaczego? 382 00:27:06,793 --> 00:27:09,587 Bo sugeruje, że nie my decydujemy o swoim losie. 383 00:27:09,837 --> 00:27:11,714 A jakie jest moje zdanie 384 00:27:11,964 --> 00:27:14,509 o losie? Wszyscy! 385 00:27:14,759 --> 00:27:17,762 Gotowość i dyscyplina przesądzają o naszym losie. 386 00:27:20,473 --> 00:27:22,475 Może ci się to wydać śmieszne. 387 00:27:22,725 --> 00:27:25,311 Ale uwierz, przekonasz się. 388 00:27:25,561 --> 00:27:27,480 Chryste, Kimmel. 389 00:27:27,730 --> 00:27:30,107 Muszę mieć luz! 390 00:27:30,358 --> 00:27:31,901 Kończmy, muszę się ubrać. 391 00:27:36,197 --> 00:27:37,156 Wyłączony. 392 00:27:38,658 --> 00:27:40,326 Co z tobą, facet? 393 00:27:40,576 --> 00:27:42,328 Nigdy go nie zakładałeś? 394 00:27:44,038 --> 00:27:45,373 Może. 395 00:27:46,332 --> 00:27:47,542 Wiesz, gdzie jest bezpiecznik? 396 00:27:49,794 --> 00:27:52,296 - Nie jestem pewny. - I dobrze. 397 00:27:53,923 --> 00:27:56,425 To olbrzymia odpowiedzialność. 398 00:27:57,009 --> 00:27:58,886 Dwie minuty do zrzutu. 399 00:27:59,136 --> 00:28:00,638 Macie prawo się bać. 400 00:28:00,888 --> 00:28:01,806 Nie ma odwagi 401 00:28:02,056 --> 00:28:03,558 bez strachu. 402 00:28:05,351 --> 00:28:06,519 Ej! Kolego! 403 00:28:06,769 --> 00:28:08,521 Coś nie tak z twoim kombinezonem. 404 00:28:09,355 --> 00:28:11,983 Tak. Stoi w nim trup. 405 00:28:15,403 --> 00:28:16,696 Niech pan na siebie uważa, 406 00:28:16,946 --> 00:28:17,446 "majorze". 407 00:28:17,697 --> 00:28:18,906 Nikt inny nie będzie. 408 00:28:20,533 --> 00:28:21,742 Milcz, suko! 409 00:28:28,332 --> 00:28:31,043 Na mój znak! Przygotować się! 410 00:28:31,294 --> 00:28:33,629 Aktywować linki, 30 sekund. 411 00:28:33,880 --> 00:28:34,964 Pamiętajcie: skaczcie... 412 00:29:09,290 --> 00:29:10,291 Udało się! 413 00:29:10,541 --> 00:29:11,667 Za tobą! 414 00:29:11,918 --> 00:29:13,586 Uważaj! 415 00:29:53,542 --> 00:29:54,418 Uważaj! 416 00:29:57,421 --> 00:29:58,297 Dostałem. 417 00:30:00,967 --> 00:30:01,926 Bardzo jest źle? 418 00:30:03,511 --> 00:30:06,138 Dużo krwi? 419 00:30:07,431 --> 00:30:09,517 Masz dziurę w piersi. 420 00:30:10,559 --> 00:30:11,268 Naprawdę? 421 00:30:11,519 --> 00:30:12,520 Tak. 422 00:30:17,817 --> 00:30:19,568 Zabrałaś mój... 423 00:30:20,277 --> 00:30:21,362 akumulator? 424 00:30:25,032 --> 00:30:27,076 Nie, nie. Jasna... 425 00:30:33,541 --> 00:30:34,250 Wstawaj, 426 00:30:34,500 --> 00:30:35,167 glisto! 427 00:30:35,418 --> 00:30:36,752 Sierżancie Farell! 428 00:30:37,003 --> 00:30:38,587 Sierżancie Farell. 429 00:30:38,838 --> 00:30:39,839 Słucham. 430 00:30:40,089 --> 00:30:42,842 Major Bill Cage. Amerykański łącznik z mediami. 431 00:30:43,092 --> 00:30:44,552 To nie wieczór kawalerski ani poker. 432 00:30:44,802 --> 00:30:45,928 Rozkaz w lewej kieszeni mówi, 433 00:30:46,178 --> 00:30:48,222 że jestem dezerterem udającym oficera. 434 00:30:48,472 --> 00:30:49,890 Ale ja wiem, 435 00:30:50,141 --> 00:30:52,643 że pan to starszy sierżant Farell z Science Hill w Kentucky. 436 00:30:52,893 --> 00:30:54,228 Proszę mi dać 30 sekund, 437 00:30:54,478 --> 00:30:56,272 a wyjaśnię, jak może pan ocalić 438 00:30:56,522 --> 00:30:58,941 każdego żołnierza w tej bazie. 439 00:31:01,152 --> 00:31:04,488 Wysłuchajcie mnie! Wiedzą o ataku! Czekają na nas! 440 00:31:04,739 --> 00:31:07,158 Byłem tam! Widziałem to! 441 00:31:07,408 --> 00:31:09,618 Już po was! Po was! 442 00:31:09,869 --> 00:31:13,664 Już dobrze, już dobrze. 443 00:31:13,914 --> 00:31:15,207 To oddział J, tak? 444 00:31:15,458 --> 00:31:16,709 Oddział J, owszem. 445 00:31:16,959 --> 00:31:18,961 A nie powinienem wiedzieć. 446 00:31:19,211 --> 00:31:21,255 Spotkaliście mnie już kiedyś? 447 00:31:21,505 --> 00:31:22,590 Nie znam cię. 448 00:31:22,840 --> 00:31:24,467 Właśnie! 449 00:31:24,717 --> 00:31:25,509 Dziękuję. 450 00:31:25,760 --> 00:31:26,886 Jesteś Nance. Ty to Bibble. 451 00:31:27,136 --> 00:31:30,347 Kibble. Kimmel! W walce pokazujesz jaja. Dosłownie! 452 00:31:31,140 --> 00:31:33,434 Ford. Skinner. Griff. 453 00:31:33,684 --> 00:31:34,727 A ty... 454 00:31:36,353 --> 00:31:37,688 Małomówny. 455 00:31:37,938 --> 00:31:38,981 Ale pod kołdrą schowali 456 00:31:39,231 --> 00:31:40,733 - karty. - Dzięki, dupku. 457 00:31:40,983 --> 00:31:41,901 Kimmel ma nadzieję na kolor. 458 00:31:42,151 --> 00:31:44,111 Piki... Nie, trefle. 459 00:31:46,363 --> 00:31:48,074 A pan każe im te karty zjeść. 460 00:31:48,324 --> 00:31:49,784 Mam rację? 461 00:31:52,203 --> 00:31:53,370 To, 462 00:31:56,248 --> 00:31:58,417 co zaraz wam powiem, zabrzmi jak obłęd. 463 00:31:59,335 --> 00:32:00,419 Ale to prawda. 464 00:32:01,754 --> 00:32:03,839 A wy musicie mnie wysłuchać. 465 00:32:06,008 --> 00:32:09,553 Od tego zależy wasze życie. 466 00:32:12,556 --> 00:32:13,557 Minuta! 467 00:32:22,191 --> 00:32:23,067 Co? Co on 468 00:32:23,317 --> 00:32:26,278 mówi? Nance! Co on mówi? 469 00:32:37,206 --> 00:32:39,708 Na mój znak. Przygotować się! 470 00:32:40,709 --> 00:32:42,586 Statek zaraz wybuchnie! 471 00:32:55,641 --> 00:32:57,184 Żyjemy! 472 00:32:57,434 --> 00:32:58,227 Dzięki Bogu! 473 00:33:00,855 --> 00:33:02,606 ...zanim skopię ci tyłek! 474 00:33:05,526 --> 00:33:07,194 Żyjemy! 475 00:33:07,444 --> 00:33:08,237 Dzięki Bogu! 476 00:33:38,142 --> 00:33:39,268 Daruj. Chcę cię ocalić. 477 00:33:39,518 --> 00:33:40,477 Powybijają 478 00:33:40,728 --> 00:33:42,313 nas. Musisz nas zabrać z plaży. 479 00:33:48,235 --> 00:33:49,737 Musimy uciekać. Ten statek 480 00:33:49,987 --> 00:33:51,405 zaraz wybuchnie. 481 00:33:51,655 --> 00:33:52,823 Uciekajmy. 482 00:33:53,616 --> 00:33:54,575 Czekaj. 483 00:34:00,414 --> 00:34:01,248 Chodź! 484 00:34:12,927 --> 00:34:13,886 Chodź! 485 00:34:17,723 --> 00:34:18,724 No chodź! 486 00:34:18,974 --> 00:34:20,351 Statek wybuchnie! 487 00:34:21,977 --> 00:34:22,895 Co robisz? 488 00:34:23,771 --> 00:34:25,105 Poszukaj mnie, jak się obudzisz. 489 00:34:26,148 --> 00:34:26,732 Co? 490 00:34:26,982 --> 00:34:28,108 Poszukaj mnie, jak się obudzisz. 491 00:34:31,946 --> 00:34:32,613 Wstawaj, 492 00:34:32,863 --> 00:34:33,864 glisto! 493 00:34:38,369 --> 00:34:40,579 Do szeregu, zanim skopię ci tyłek, glisto! 494 00:34:40,829 --> 00:34:42,873 Jest dla was nadzieja, szeregowy. 495 00:34:43,123 --> 00:34:44,333 Bitwa jest odkupieniem. 496 00:34:44,583 --> 00:34:47,419 Kuźnią, w której wykuwa się prawdziwych bohaterów. 497 00:34:47,670 --> 00:34:49,922 To miejsce, gdzie wszyscy są... 498 00:34:56,720 --> 00:34:57,721 Oddział, to... 499 00:34:57,972 --> 00:35:00,099 Szeregowy Cage. Musicie być oddziałem J. 500 00:35:00,641 --> 00:35:01,642 Miło mi. 501 00:35:01,892 --> 00:35:03,394 To mundur oficera. 502 00:35:03,644 --> 00:35:05,062 Ale kajdanki nie są... 503 00:35:05,312 --> 00:35:06,730 Oficerskie. 504 00:35:09,108 --> 00:35:10,693 Kluczyk... 505 00:35:10,943 --> 00:35:12,987 jest zapewne w lewej kieszeni. 506 00:35:17,616 --> 00:35:19,576 Szeregowy Cage to dezerter. 507 00:35:19,827 --> 00:35:23,330 Jesteście odpowiedzialni za jego odkupienie. 508 00:35:23,580 --> 00:35:27,209 Ma być gotowy do walki o 6:00. 509 00:35:27,459 --> 00:35:30,045 Pozbawmy go przekonania, 510 00:35:30,296 --> 00:35:31,922 że się do nas nie nadaje. 511 00:35:32,172 --> 00:35:35,676 - Przy próbie ucieczki... - Nie, nie będę od was uciekał. 512 00:35:36,719 --> 00:35:38,637 - Za nic. - Ma się nie wyszczać na stojąco. 513 00:35:38,887 --> 00:35:40,431 Dziękuję, sierżancie Farell. 514 00:35:52,693 --> 00:35:55,446 Co teraz? Ćwiczenia? 515 00:35:55,696 --> 00:35:57,448 Ćwiczenia za 10 minut! 516 00:35:58,115 --> 00:36:01,952 Lewa! Lewa! 517 00:36:02,202 --> 00:36:04,830 - Kim jesteście? Głośno! - Wojownikami! 518 00:36:05,080 --> 00:36:06,373 - Co robią wojownicy? - Zabijają! 519 00:36:06,999 --> 00:36:09,168 - Co wy będziecie robić? - Zabijać! 520 00:36:09,418 --> 00:36:10,753 - Co wy będziecie robić? - Zabijać! 521 00:36:11,003 --> 00:36:12,963 Jutro stoczę dwudziestą bitwę. 522 00:36:13,213 --> 00:36:15,549 - Nie walczyłeś w dwudziestu bitwach. - Owszem. 523 00:36:15,799 --> 00:36:18,510 Posrasz się, jak tylko wylądujemy. 524 00:36:18,761 --> 00:36:21,180 Napijcie się herbatki i morda w kubeł! 525 00:36:21,430 --> 00:36:22,765 Zabawna jesteś. 526 00:36:23,015 --> 00:36:24,475 Jutro ustanowię rekord. 527 00:36:24,725 --> 00:36:28,228 W najszybszej ucieczce, ślizgając się we własnym gównie. 528 00:36:29,104 --> 00:36:30,981 Nie gadać mi tam! 529 00:36:31,815 --> 00:36:32,691 Walcie się, sierżancie! 530 00:36:32,941 --> 00:36:33,942 Stać! 531 00:36:36,695 --> 00:36:37,696 Szeregowy, 532 00:36:37,946 --> 00:36:38,947 chcę zobaczyć... 533 00:36:40,824 --> 00:36:41,825 50? 534 00:36:43,285 --> 00:36:44,661 Tak. 535 00:36:44,912 --> 00:36:46,038 50. 536 00:36:46,580 --> 00:36:47,414 Pluton! 537 00:36:48,499 --> 00:36:49,333 50 pompek! 538 00:36:50,292 --> 00:36:52,086 Podziękujcie szeregowemu Cage'owi. 539 00:36:52,336 --> 00:36:53,879 Dziękuję, sierżancie! 540 00:36:54,546 --> 00:36:56,173 - Raz! - Raz! 541 00:36:56,423 --> 00:36:57,424 Dwa! 542 00:36:57,674 --> 00:36:58,675 Trzy! 543 00:37:09,144 --> 00:37:11,355 Pogięło cię? 544 00:37:11,605 --> 00:37:14,983 Jest dla was nadzieja. W postaci chwalebnej walki. 545 00:37:15,234 --> 00:37:17,277 Bitwa jest odkupieniem. 546 00:37:17,986 --> 00:37:19,530 - Trzy! - Trzy! 547 00:37:19,780 --> 00:37:21,156 Cztery! 548 00:38:00,904 --> 00:38:03,365 NIE WCHODZIĆ 549 00:38:05,868 --> 00:38:08,495 Przepraszam. Sierżant Vrataski. 550 00:38:11,582 --> 00:38:12,416 Przepraszam! 551 00:38:14,293 --> 00:38:15,711 Sierżant Vrataski? 552 00:38:35,481 --> 00:38:36,315 Przepraszam! 553 00:38:36,565 --> 00:38:37,941 Kto ci pozwolił się odzywać? 554 00:38:40,027 --> 00:38:41,653 Mam coś na twarzy? 555 00:38:41,904 --> 00:38:43,530 Ty mi pozwoliłaś. 556 00:38:43,780 --> 00:38:45,574 Jutro. Na plaży. 557 00:38:45,824 --> 00:38:47,618 Jutro. Na plaży. 558 00:38:49,119 --> 00:38:49,953 Spotykamy się. 559 00:38:50,913 --> 00:38:53,540 Kazałaś mi się znaleźć, jak się obudzę. 560 00:38:56,710 --> 00:38:58,921 Wiesz, co się ze mną dzieje. 561 00:38:59,171 --> 00:39:00,464 Chodź ze mną. 562 00:39:01,215 --> 00:39:02,424 Od razu. 563 00:39:02,674 --> 00:39:05,385 Tylko mnie możesz o tym mówić. 564 00:39:05,636 --> 00:39:08,514 Bo w najlepszym przypadku trafisz do wariatkowa. 565 00:39:08,764 --> 00:39:10,057 A w najgorszym 566 00:39:10,307 --> 00:39:11,975 zrobią ci sekcję. Jasne? 567 00:39:12,226 --> 00:39:13,435 - Tak? - Tak. 568 00:39:13,685 --> 00:39:15,354 Co się stało przy pierwszej śmierci? 569 00:39:15,604 --> 00:39:16,897 - Zabiłeś mimika? - Tak. 570 00:39:17,147 --> 00:39:19,650 - Opisz go. - Był inny. 571 00:39:19,900 --> 00:39:22,611 Większy. Niebieskawy. 572 00:39:22,861 --> 00:39:24,863 I spryskała cię jego krew. 573 00:39:25,656 --> 00:39:27,574 Faktycznie. 574 00:39:27,824 --> 00:39:30,369 Wiedzą, że jutro nacieramy na plaży. 575 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 To rzeźnia, prawda? 576 00:39:33,288 --> 00:39:35,332 Skąd wiesz? 577 00:39:36,041 --> 00:39:37,376 Mogłabyś... Czekaj! 578 00:39:37,626 --> 00:39:39,336 Zaczekaj. 579 00:39:40,128 --> 00:39:42,673 Możesz wyjaśnić, co się ze mną dzieje? 580 00:39:42,923 --> 00:39:45,425 To samo przytrafiło się mnie. 581 00:39:45,676 --> 00:39:47,844 Ale mi przeszło. 582 00:39:48,095 --> 00:39:50,597 Świetnie. Jak się tego pozbyć? 583 00:39:50,847 --> 00:39:52,224 Musisz mi pomóc. 584 00:39:52,474 --> 00:39:54,810 W czym? 585 00:39:55,727 --> 00:39:57,145 W zwycięstwie. 586 00:39:57,938 --> 00:39:59,147 Chodź! 587 00:40:34,891 --> 00:40:35,892 WARSZTAT 588 00:40:37,144 --> 00:40:38,145 Rita, o co chodzi? 589 00:40:38,395 --> 00:40:40,939 Co tu robisz? Uprzedzaj mnie. 590 00:40:41,189 --> 00:40:44,234 - Kto to? - To ja, sprzed Verdun. 591 00:40:44,484 --> 00:40:45,902 Pomoże nam. 592 00:40:50,032 --> 00:40:51,867 Co? On ma być... 593 00:40:52,117 --> 00:40:53,118 Tak. 594 00:40:55,662 --> 00:40:56,705 Kiedy zginął? Gdzie? 595 00:40:56,955 --> 00:40:57,914 Na plaży. Jutro. 596 00:41:00,584 --> 00:41:02,419 Ile palców pokazuję za plecami? 597 00:41:02,669 --> 00:41:04,296 Skąd mam wiedzieć? 598 00:41:05,797 --> 00:41:06,465 No dobra... 599 00:41:06,715 --> 00:41:10,469 Rozmawiamy po raz pierwszy. 600 00:41:10,719 --> 00:41:12,929 - Wypróbuj to. - Co to? 601 00:41:13,180 --> 00:41:14,473 Nie działa. 602 00:41:15,849 --> 00:41:16,850 Miał już wizje? 603 00:41:17,100 --> 00:41:18,060 Jakie? 604 00:41:18,310 --> 00:41:19,269 Mamy jeszcze czas. 605 00:41:19,519 --> 00:41:21,229 - Tak. - Czas? Darujcie. 606 00:41:21,480 --> 00:41:23,148 Kto to? Kim jesteś? 607 00:41:24,232 --> 00:41:27,277 Dr. Carter. Fizyka cząstek elementarnych, zaawansowana mikrobiologia. 608 00:41:28,111 --> 00:41:31,406 I tylko on uwierzy w to, co się z tobą dzieje. 609 00:41:31,657 --> 00:41:33,659 Najlepiej zna się na biologii mimików. 610 00:41:33,909 --> 00:41:35,452 To czołowy rządowy analityk. 611 00:41:35,702 --> 00:41:38,830 Ale od kiedy poznałem Ritę, jestem... 612 00:41:39,081 --> 00:41:41,208 "mechanikiem z urojeniami". 613 00:41:41,458 --> 00:41:42,376 Carter. 614 00:41:42,626 --> 00:41:43,794 Pokaż mu. 615 00:41:44,503 --> 00:41:45,796 Jasne. 616 00:41:52,844 --> 00:41:54,471 Po pierwsze, 617 00:41:54,721 --> 00:41:55,764 nie walczysz z armią. 618 00:41:56,014 --> 00:41:59,393 Wyobraź sobie pojedynczy organizm. 619 00:42:00,018 --> 00:42:01,937 Te zwykłe drony są jak 620 00:42:02,187 --> 00:42:02,771 jego szpony. 621 00:42:03,021 --> 00:42:06,817 Osobniki Alfa, jak ten, którego zabiłeś, są rzadsze. 622 00:42:07,067 --> 00:42:08,235 Szacuję, że 1 623 00:42:08,485 --> 00:42:09,903 na 6, 18 miliona. 624 00:42:10,153 --> 00:42:11,613 Działają jak... 625 00:42:11,863 --> 00:42:13,407 Centralny ośrodek nerwowy. 626 00:42:13,657 --> 00:42:15,200 A to... 627 00:42:15,450 --> 00:42:17,077 jest mózg. 628 00:42:17,327 --> 00:42:20,539 Kontroluje je wszystkie. A to Omega. 629 00:42:21,665 --> 00:42:25,377 Omega panuje nad czasem. 630 00:42:26,420 --> 00:42:28,547 Każda śmierć Alfy 631 00:42:28,797 --> 00:42:31,258 uruchamia automatyczną reakcję. 632 00:42:31,508 --> 00:42:34,052 Omega zaczyna dzień od początku. 633 00:42:34,302 --> 00:42:37,597 Ale pamięta już, co się wydarzy, 634 00:42:37,848 --> 00:42:39,266 tak jak ty. 635 00:42:39,516 --> 00:42:40,600 Z wyprzedzeniem wie, 636 00:42:40,851 --> 00:42:42,519 co zrobimy. 637 00:42:42,769 --> 00:42:45,397 A wróg znający przyszłość nie może przegrać. 638 00:42:48,275 --> 00:42:50,152 To jak wygrałaś pod Verdun? 639 00:42:50,402 --> 00:42:52,320 Pozwolili nam. 640 00:42:52,571 --> 00:42:55,365 To coś chce, żebyśmy uwierzyli, że możemy. 641 00:42:55,615 --> 00:42:58,660 Chce, żebyśmy zaatakowali całą mocą. 642 00:42:58,910 --> 00:43:01,788 Operacja Kres nie jest zwycięstwem naszym, 643 00:43:02,038 --> 00:43:03,665 tylko wroga. 644 00:43:03,915 --> 00:43:05,542 Musisz zrozumieć, 645 00:43:05,792 --> 00:43:08,170 że to doskonale wyewoluowany 646 00:43:08,420 --> 00:43:10,672 organizm do podboju światów. 647 00:43:11,673 --> 00:43:14,426 Tysiące milionów tych asteroid 648 00:43:14,676 --> 00:43:15,969 unosi się w kosmosie, 649 00:43:16,219 --> 00:43:17,387 jak wirusy. 650 00:43:17,637 --> 00:43:18,555 Tylko czekają, 651 00:43:18,805 --> 00:43:21,349 żeby spaść na odpowiednią planetę. 652 00:43:21,600 --> 00:43:25,020 Chcą tylko, żeby dominująca forma życia zaatakowała. 653 00:43:25,854 --> 00:43:27,481 I nic nie powstrzyma mimików 654 00:43:27,731 --> 00:43:29,649 przed podbojem reszty świata. 655 00:43:30,150 --> 00:43:32,152 Chyba że ty to zmienisz. 656 00:43:33,653 --> 00:43:34,780 Ja? 657 00:43:35,030 --> 00:43:37,699 Zabijając Alfę, stałeś się częścią ich systemu nerwowego. 658 00:43:37,949 --> 00:43:39,910 Cage, możesz odnawiać dzień, 659 00:43:40,160 --> 00:43:42,662 tak jak Omega. 660 00:43:44,289 --> 00:43:46,500 - Jak to możliwe? - Może jedyną 661 00:43:46,750 --> 00:43:49,628 słabą stroną tego organizmu, jedyną słabą stroną 662 00:43:49,878 --> 00:43:50,879 jest ludzkość. 663 00:43:51,129 --> 00:43:54,716 Pomijając to, masz teraz tę moc. 664 00:43:54,966 --> 00:43:56,885 Tak jak ja pod Verdun. 665 00:43:57,677 --> 00:43:58,929 Odnawiam dzień? 666 00:44:01,681 --> 00:44:02,891 Dobra. 667 00:44:03,809 --> 00:44:04,810 Jak nad tym zapanować? 668 00:44:08,063 --> 00:44:09,731 Musisz ginąć. 669 00:44:10,524 --> 00:44:11,775 Codziennie. 670 00:44:12,025 --> 00:44:14,027 Dopóki nie zniszczymy Omegi. 671 00:44:26,790 --> 00:44:28,250 Po pierwsze, 672 00:44:28,500 --> 00:44:30,418 to świetna prezentacja. 673 00:44:30,669 --> 00:44:32,212 Świetna. 674 00:44:33,213 --> 00:44:34,714 Znam generała. 675 00:44:34,965 --> 00:44:36,675 Chodźmy do niego. 676 00:44:37,509 --> 00:44:40,804 - Powiesz mu to, co mnie. - Byłam u generała, Cage. 677 00:44:41,638 --> 00:44:43,473 Wiele razy. 678 00:44:44,432 --> 00:44:47,269 Psychiatryk. Sekcja. Pamiętasz? 679 00:44:50,397 --> 00:44:52,858 Czego ode mnie oczekujesz? 680 00:44:55,735 --> 00:44:57,404 Widziałeś coś dziwnego? 681 00:44:58,947 --> 00:44:59,948 Wkręca mnie? 682 00:45:00,198 --> 00:45:01,032 Mówi o wizjach. 683 00:45:01,283 --> 00:45:03,493 Widziałeś to? 684 00:45:05,120 --> 00:45:06,997 Omega wyczuwa, kiedy traci moc. 685 00:45:07,247 --> 00:45:10,083 Jego umysł cię szuka. 686 00:45:10,333 --> 00:45:12,002 Kiedy będzie blisko, 687 00:45:12,252 --> 00:45:15,213 zaczniesz mieć wizje. Zobaczysz to. 688 00:45:15,463 --> 00:45:17,674 Zobaczysz, gdzie jest. 689 00:45:19,509 --> 00:45:20,719 Ty miałaś te wizje? 690 00:45:20,969 --> 00:45:22,387 Tak. 691 00:45:25,265 --> 00:45:28,435 I w końcu go zobaczyłaś. 692 00:45:28,685 --> 00:45:29,811 Tak? 693 00:45:32,397 --> 00:45:33,440 Nigdy na żywo. 694 00:45:38,361 --> 00:45:40,447 A więc to tylko... 695 00:45:41,448 --> 00:45:42,699 teoria. 696 00:45:43,366 --> 00:45:45,911 Nie wiecie, czy to coś istnieje. 697 00:45:46,161 --> 00:45:49,706 W wizjach widziałam go pod Verdun. 698 00:45:50,624 --> 00:45:51,917 Tylko... 699 00:45:52,167 --> 00:45:54,544 straciłam moc, zanim się zbliżyłam. 700 00:45:55,921 --> 00:45:56,922 A kiedy zdobyliśmy 701 00:45:57,172 --> 00:45:58,173 Verdun... 702 00:45:59,341 --> 00:46:01,343 Omegi już nie było. 703 00:46:03,970 --> 00:46:06,014 Więc muszę tylko 704 00:46:06,264 --> 00:46:08,183 poczekać na te wizje 705 00:46:08,433 --> 00:46:11,978 i powiedzieć wam, gdzie jest ten cały Omega. 706 00:46:12,228 --> 00:46:13,772 Nie. Cage. 707 00:46:14,397 --> 00:46:16,358 Zabierzesz mnie tam. 708 00:46:16,858 --> 00:46:18,109 A ja go zabiję. 709 00:46:19,402 --> 00:46:20,695 Zabiorę? 710 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 Nawet nie umiem walczyć. 711 00:46:40,966 --> 00:46:41,466 Przeładuj. 712 00:46:42,467 --> 00:46:43,843 Przeładuj. 713 00:47:02,904 --> 00:47:04,364 Żyjesz, Cage? 714 00:47:05,156 --> 00:47:06,616 Chyba coś złamałem. 715 00:47:06,866 --> 00:47:08,076 Co? 716 00:47:08,952 --> 00:47:10,120 Kręgosłup. 717 00:47:11,329 --> 00:47:13,748 Czuję tylko usta. 718 00:47:14,499 --> 00:47:16,751 Słuchaj uważnie. To bardzo ważna zasada. 719 00:47:18,128 --> 00:47:19,963 Jedyna. 720 00:47:20,213 --> 00:47:23,133 Jeśli odniesiesz ranę, to upewnij się, że zginiesz. 721 00:47:24,050 --> 00:47:24,884 Czemu? 722 00:47:25,135 --> 00:47:26,970 Kiedy walczyłam ostatnio... 723 00:47:27,220 --> 00:47:28,346 dostałam. 724 00:47:28,930 --> 00:47:31,808 Wykrwawiałam się. Ale za wolno. 725 00:47:32,517 --> 00:47:33,768 Ocknęłam się w szpitalu polowym 726 00:47:34,019 --> 00:47:37,480 z półtora litra obcej krwi. To był koniec. 727 00:47:38,481 --> 00:47:41,693 Straciłam moc. Rozumiesz? 728 00:47:42,235 --> 00:47:43,486 Zacznijmy od początku. 729 00:47:43,737 --> 00:47:44,696 Co? 730 00:47:49,367 --> 00:47:51,202 Nikt nie wie, gdzie jest szeregowy Cage! 731 00:47:51,911 --> 00:47:53,580 Skinner, baranie. Był tuż obok ciebie. 732 00:47:53,830 --> 00:47:56,291 Nie wiesz, gdzie się podział? 733 00:47:56,541 --> 00:47:57,876 Nie! 734 00:47:58,126 --> 00:47:59,586 Dobrze. 735 00:47:59,836 --> 00:48:01,880 Jeszcze 50, zgoda? 736 00:48:02,130 --> 00:48:03,006 Raz! 737 00:48:03,548 --> 00:48:05,425 Nie, czekaj. Jestem Bill Cage. 738 00:48:05,675 --> 00:48:08,928 Poznaliśmy się na plaży. Poznamy się. Jutro. 739 00:48:09,179 --> 00:48:10,263 Mam to, co ty. 740 00:48:16,227 --> 00:48:17,479 Jeszcze raz. 741 00:48:22,192 --> 00:48:24,486 Nie masz czasu na myślenie. Pamiętaj. 742 00:48:24,736 --> 00:48:26,613 Nie wystarczy wiedzieć, gdzie będą. 743 00:48:26,863 --> 00:48:29,115 Musisz wiedzieć, jak je zabić. 744 00:48:33,953 --> 00:48:37,373 Czekaj. Posłuchaj. 745 00:48:38,374 --> 00:48:39,375 Zrób to. 746 00:48:42,462 --> 00:48:43,171 Wstawaj, glisto! 747 00:48:47,967 --> 00:48:49,886 Stój! Czekaj! 748 00:48:50,136 --> 00:48:51,805 Zatrzymaj to! Poczekaj! 749 00:48:52,055 --> 00:48:54,557 Chwileczkę. 750 00:48:55,600 --> 00:48:57,185 Tak sobie myślę... 751 00:48:57,435 --> 00:49:00,146 No wiesz... Mam to coś we krwi. 752 00:49:00,980 --> 00:49:02,273 Więc może mogę... 753 00:49:02,899 --> 00:49:04,818 jakoś zarazić ciebie. 754 00:49:05,068 --> 00:49:07,070 Próbowałam wszystkiego. Nic z tego. 755 00:49:07,320 --> 00:49:08,863 A czy... 756 00:49:09,697 --> 00:49:10,698 no wiesz... 757 00:49:12,283 --> 00:49:14,494 próbowałaś wszystkich sposobów? 758 00:49:15,120 --> 00:49:17,122 Seksu? Tak. 759 00:49:18,373 --> 00:49:19,207 Ile razy? 760 00:49:19,457 --> 00:49:20,250 Koniec. 761 00:49:23,586 --> 00:49:24,212 Z lewej, z lewej! 762 00:49:28,633 --> 00:49:29,634 Miej oczy otwarte. 763 00:49:33,054 --> 00:49:33,555 Znowu. 764 00:49:34,597 --> 00:49:35,098 Znowu. 765 00:49:36,015 --> 00:49:36,516 Znowu. 766 00:49:39,686 --> 00:49:40,520 Znowu. 767 00:49:47,318 --> 00:49:48,611 Czekaj. 768 00:49:48,862 --> 00:49:49,863 Chyba nic mi nie jest. 769 00:49:52,240 --> 00:49:52,824 Wstawaj, 770 00:49:53,324 --> 00:49:54,200 glisto! 771 00:49:54,826 --> 00:49:56,911 Staram się być miły, glisto! Jazda! 772 00:49:59,747 --> 00:50:00,748 Wszystko gra, Cage? 773 00:50:00,999 --> 00:50:02,584 O tak! W porządku! 774 00:50:02,834 --> 00:50:03,835 Masz złamaną nogę. 775 00:50:04,085 --> 00:50:06,337 Nie, czuję palce. 776 00:50:07,672 --> 00:50:08,923 Przestań. 777 00:50:29,485 --> 00:50:32,280 Rita. O co chodzi? Co tu robisz? 778 00:50:32,530 --> 00:50:34,324 - Kto to? - To ja. 779 00:50:34,574 --> 00:50:35,909 Sprzed Verdun. 780 00:50:36,159 --> 00:50:37,327 Jak to? On... 781 00:50:37,577 --> 00:50:38,745 - Tak. - Kiedy zginął? 782 00:50:38,995 --> 00:50:40,622 - Gdzie? - Na plaży. Jutro. 783 00:50:40,872 --> 00:50:41,998 Jestem Bill Cage. Ty to doktor Carter. 784 00:50:42,248 --> 00:50:44,667 Już rozmawialiśmy. Pokazujesz dwa palce za plecami. 785 00:50:44,918 --> 00:50:46,502 Miałem wizje. 786 00:50:46,753 --> 00:50:47,879 Widziałem Omegę. 787 00:50:53,927 --> 00:50:56,512 Jutro przegrywamy. 788 00:50:56,763 --> 00:50:57,972 Możemy kontynuować? 789 00:50:59,390 --> 00:51:01,100 Dobra. Gdzie? 790 00:51:02,310 --> 00:51:04,020 Widziałem zaporę. 791 00:51:04,270 --> 00:51:05,980 W górach. Widziałem niemiecki napis. 792 00:51:06,231 --> 00:51:08,024 Dowiesz się, gdzie to jest? 793 00:51:08,274 --> 00:51:09,734 Raczej nie ma 794 00:51:09,984 --> 00:51:12,487 dużo takich miejsc. Zobaczę, co się da zrobić. 795 00:51:13,446 --> 00:51:16,449 Koniec ćwiczeń. Do jutra. 796 00:51:16,699 --> 00:51:17,992 Nie wiemy, dokąd iść. 797 00:51:18,243 --> 00:51:19,577 Dowiemy się. 798 00:51:19,827 --> 00:51:23,164 Tymczasem pomyśl, jak się wydostać z plaży. 799 00:51:45,395 --> 00:51:47,313 Co teraz? Dokąd? 800 00:51:47,563 --> 00:51:48,898 Którędy? Skup się. 801 00:51:49,148 --> 00:51:50,191 Myślę. 802 00:51:50,817 --> 00:51:51,943 Szlag! 803 00:51:52,694 --> 00:51:53,903 Daleko zaszliśmy? 804 00:51:54,862 --> 00:51:58,074 Trudno powiedzieć. 805 00:51:59,617 --> 00:52:01,411 Czekaj! 806 00:52:02,120 --> 00:52:03,329 Teraz! 807 00:52:05,373 --> 00:52:06,207 Cholera! 808 00:52:06,457 --> 00:52:09,002 Krok w lewo, odskok... Tak myślę. 809 00:52:09,252 --> 00:52:11,587 - To dosyć konkretne. - Krok w lewo, odskok w prawo. 810 00:52:11,838 --> 00:52:14,882 Krok w lewo, odskok w prawo. Dalej. 811 00:52:18,886 --> 00:52:20,305 Stój! Pamiętaj: 812 00:52:20,555 --> 00:52:23,224 przez okop! Na 12:00! 813 00:52:23,474 --> 00:52:24,642 Potem patrz w prawo! 814 00:52:31,357 --> 00:52:32,650 Nie mówisz konkretnie. 815 00:52:32,900 --> 00:52:35,069 Mów konkretnie albo zginę. 816 00:52:36,029 --> 00:52:37,405 Rita. 817 00:52:39,198 --> 00:52:40,199 Cage! 818 00:52:42,327 --> 00:52:44,954 ...kroków w górę. Krok w lewo. 819 00:52:45,204 --> 00:52:46,706 Tam czeka mimik, którego zabiję. 820 00:52:56,507 --> 00:52:58,968 ...eksplozja. Biegnę 30 kroków na północny-zachód. 821 00:52:59,218 --> 00:53:02,597 Padnę na górze nasypu i skręcę w lewo. 822 00:53:11,689 --> 00:53:13,232 Mam coś na twarzy? 823 00:53:15,360 --> 00:53:16,361 Nie. 824 00:53:24,702 --> 00:53:25,787 Cage! 825 00:53:26,037 --> 00:53:27,872 Wszędzie cię szukamy. 826 00:53:28,664 --> 00:53:29,665 Cage! 827 00:53:30,291 --> 00:53:32,377 - Szukamy cię... - Chłopaki. 828 00:53:33,086 --> 00:53:34,462 Możemy... 829 00:53:34,712 --> 00:53:35,838 nie robić... 830 00:53:36,089 --> 00:53:37,173 tego dzisiaj? 831 00:53:37,757 --> 00:53:39,300 O czym mówisz? 832 00:53:39,550 --> 00:53:41,552 Farell omal nie powiesił nas za jaja. 833 00:53:45,181 --> 00:53:46,682 Skinner. Patrz. 834 00:53:48,434 --> 00:53:50,186 Zamknę oczy. 835 00:53:50,436 --> 00:53:51,813 Gotowy? 836 00:53:58,236 --> 00:53:59,237 Parszywiec. 837 00:53:59,487 --> 00:54:01,364 Mnie pompki się podobały. 838 00:54:11,082 --> 00:54:12,083 To nowy dzień. 839 00:54:14,085 --> 00:54:15,461 Przeznaczenie wzywa. 840 00:54:15,711 --> 00:54:19,132 Świat oczekuje od nas jednego: zwycięstwa. 841 00:54:34,939 --> 00:54:36,858 ...obecną sytuację na froncie. 842 00:54:37,108 --> 00:54:39,318 Ponieśliśmy ciężkie straty. 843 00:54:39,569 --> 00:54:42,029 Już czas pokazać im, na co nas stać. 844 00:54:42,280 --> 00:54:44,574 Mój ojciec walczył w bitwie o Anglię. 845 00:54:44,824 --> 00:54:47,785 Trzy lata przed przybyciem Jankesów. 846 00:54:48,035 --> 00:54:49,620 Nie złamali ich. 847 00:54:49,871 --> 00:54:50,872 Byli twardzi. 848 00:54:51,122 --> 00:54:53,207 Wujek George Iądował w Normandii. 849 00:54:53,458 --> 00:54:54,459 Tak? 850 00:54:54,709 --> 00:54:57,378 Oni już by tę wojnę wygrali. 851 00:54:57,628 --> 00:54:59,338 Czego one od nas chcą? 852 00:54:59,589 --> 00:55:01,382 To chyba jasne. Minerałów. 853 00:55:01,632 --> 00:55:03,217 - Minerałów? - Tak, metali. 854 00:55:03,468 --> 00:55:04,677 - Chcą tlenu. - Tlenu? 855 00:55:04,927 --> 00:55:06,971 - Pomyśl. - A co za różnica? 856 00:55:07,221 --> 00:55:09,348 Są tu i wygrywają. 857 00:55:09,599 --> 00:55:12,059 I cokolwiek chcą, dostaną to. 858 00:55:12,310 --> 00:55:13,186 Nie powinieneś 859 00:55:13,436 --> 00:55:14,437 walczyć? 860 00:55:15,313 --> 00:55:16,355 Walczyłem. 861 00:55:17,273 --> 00:55:18,107 Więcej razy 862 00:55:18,357 --> 00:55:19,484 niż ktokolwiek. 863 00:55:19,734 --> 00:55:23,738 Szczerze mówiąc, zwykle o tej porze już nie żyję. 864 00:55:26,407 --> 00:55:27,492 Tchórz! 865 00:55:30,786 --> 00:55:31,954 Co się dzieje? 866 00:55:32,205 --> 00:55:33,456 Nie ma prądu. 867 00:56:41,732 --> 00:56:42,900 Znalazłem Omegę. 868 00:56:43,150 --> 00:56:45,945 Musi być tutaj. Zapora Curnera w Niemczech. 869 00:56:46,195 --> 00:56:49,156 - Opis pasuje idealnie. - Tak, znalazłeś. 870 00:56:49,407 --> 00:56:50,908 Znowu. 871 00:56:51,158 --> 00:56:52,660 I co nam to daje? 872 00:56:53,286 --> 00:56:54,912 Nigdy się tam nie dostaniemy. 873 00:56:56,163 --> 00:56:57,331 Cokolwiek robimy... 874 00:56:58,416 --> 00:57:00,835 jakkolwiek się przygotujemy... 875 00:57:01,711 --> 00:57:03,713 nie możemy się wydostać z plaży. 876 00:57:14,140 --> 00:57:16,559 Zrobisz to. Dasz radę. 877 00:57:16,809 --> 00:57:20,146 Przychodź codziennie, będę cię szkolić. 878 00:57:22,982 --> 00:57:24,442 Już wyszkoliłaś. 879 00:57:44,086 --> 00:57:47,381 - Czekam, Nance! - 500 metrów i pędzą! 880 00:57:48,049 --> 00:57:49,342 Co u... 881 00:57:57,892 --> 00:57:58,934 Przeładuj. 882 00:58:11,072 --> 00:58:12,406 Co teraz? 883 00:58:14,075 --> 00:58:16,577 Prosto. Pod górę. 884 00:58:19,413 --> 00:58:21,707 Sierżancie. Ten nowy... 885 00:58:21,957 --> 00:58:23,417 Jak się nazywa? 886 00:58:27,213 --> 00:58:30,299 Potrzebny nam jakiś pojazd. 887 00:58:30,549 --> 00:58:31,759 W czym problem? 888 00:58:32,009 --> 00:58:35,304 Czekają w zasadzce. Zabijają nas, nim znajdziemy auto na chodzie. 889 00:58:35,554 --> 00:58:37,223 To jaki jest plan? 890 00:58:37,932 --> 00:58:39,100 Nie wypróbowaliśmy jeszcze 891 00:58:39,350 --> 00:58:42,269 minivana i zielonego SUV-a. 892 00:58:42,520 --> 00:58:45,439 Pójdę do SUV-a i je zwabię. Ty idź do minivana. 893 00:58:45,690 --> 00:58:48,526 Jak zapalisz, jedź. Nie czekaj na mnie. 894 00:58:50,111 --> 00:58:52,863 Tylko nie zapomnij odpiąć przyczepy. 895 00:58:53,114 --> 00:58:55,032 Zbędny ciężar 896 00:58:55,282 --> 00:58:57,910 będzie ci tylko przeszkadzał. 897 00:59:22,893 --> 00:59:23,894 No już. 898 00:59:38,868 --> 00:59:39,869 Chodź, Cage! 899 00:59:42,997 --> 00:59:44,832 Wróg przełamał 900 00:59:45,082 --> 00:59:46,292 obronę pod Dover. 901 00:59:46,542 --> 00:59:47,585 Nie widzę ich. 902 00:59:49,879 --> 00:59:51,046 A ty? 903 00:59:59,597 --> 01:00:02,016 Proszę zachować spokój. 904 01:00:02,266 --> 01:00:03,267 Proszę 905 01:00:03,517 --> 01:00:05,102 nie opuszczać 906 01:00:05,352 --> 01:00:06,604 samochodów. 907 01:00:13,444 --> 01:00:16,030 Przykro mi. Wróg dotarł do Londynu. 908 01:00:16,280 --> 01:00:17,615 Powtarzam. 909 01:00:17,865 --> 01:00:19,241 Londyn atakowany. 910 01:00:24,663 --> 01:00:25,748 Dobrze jedziesz. 911 01:00:25,998 --> 01:00:27,291 Zapomniałam o przyczepie. 912 01:01:13,712 --> 01:01:15,506 Mało mówisz. 913 01:01:16,507 --> 01:01:17,883 Nie lubię. 914 01:01:18,133 --> 01:01:19,426 Mówić? 915 01:01:19,677 --> 01:01:21,637 Właśnie. 916 01:01:23,138 --> 01:01:25,391 W końcu zaczynasz. 917 01:01:27,142 --> 01:01:28,143 Zwykle koło Lyonu. 918 01:01:28,394 --> 01:01:31,146 Opowiadasz, jak byłaś tam z rodziną. 919 01:01:31,397 --> 01:01:33,065 Twój brat się zgubił. 920 01:01:34,984 --> 01:01:36,902 Nie byłam w Lyonie. 921 01:01:37,444 --> 01:01:39,113 Mówisz, jak masz na drugie. 922 01:01:40,739 --> 01:01:41,949 Peyton. 923 01:01:44,201 --> 01:01:46,120 Nie tak mam na drugie. 924 01:01:50,958 --> 01:01:53,460 Brat znalazł się w sali gier. 925 01:01:55,421 --> 01:01:57,798 Może to zmyśliłam, żebyś siedział cicho. 926 01:01:58,048 --> 01:01:59,049 Ale rozmawiamy. 927 01:01:59,300 --> 01:02:01,302 Cage, nie chcę cię poznać. 928 01:02:01,552 --> 01:02:04,722 I lepiej dla ciebie będzie, żebyś ty też mnie nie poznał. 929 01:02:04,972 --> 01:02:07,182 Tylko tak można przeżyć. 930 01:02:08,017 --> 01:02:10,144 A Hendricks? Jego poznałaś? 931 01:02:10,895 --> 01:02:13,606 - Skąd znasz to nazwisko? - Wspomniałaś o nim. 932 01:02:13,856 --> 01:02:14,857 Niemożliwe. 933 01:02:15,107 --> 01:02:16,400 To skąd je znam? 934 01:02:16,650 --> 01:02:19,111 Kiedy o nim wspomniałam? 935 01:02:20,529 --> 01:02:22,448 To przez niego tak milczysz? 936 01:02:26,243 --> 01:02:28,579 Nie wymawiaj więcej jego nazwiska. 937 01:02:29,830 --> 01:02:30,998 A co? 938 01:02:31,248 --> 01:02:32,750 - Kochasz go? - Nie żyje. 939 01:02:36,086 --> 01:02:37,922 300 razy patrzyłam, jak umiera. 940 01:02:38,172 --> 01:02:40,799 Pamiętam każdy szczegół. 941 01:02:41,050 --> 01:02:44,136 Wszystko. Nie chcę o tym mówić. 942 01:02:49,391 --> 01:02:50,643 Przepraszam. 943 01:02:50,893 --> 01:02:52,519 Taka jest wojna. 944 01:03:55,582 --> 01:03:57,584 Nic tu nie ma. Idźmy dalej. 945 01:04:21,233 --> 01:04:22,401 Musimy znaleźć kluczyki. 946 01:04:23,861 --> 01:04:25,195 Weźmy paliwo. 947 01:04:25,446 --> 01:04:28,323 - Możemy nim polecieć. - Tym czymś? 948 01:04:29,366 --> 01:04:31,994 - Masz Ięk wysokości? - Mam Ięk 949 01:04:32,244 --> 01:04:34,496 przed rozbiciem się i nie wstydzę się tego. 950 01:04:34,747 --> 01:04:37,166 Nauczysz się. 951 01:04:38,792 --> 01:04:39,793 Co się stało? 952 01:04:40,044 --> 01:04:41,336 Nic mi nie jest. 953 01:04:42,087 --> 01:04:43,422 - Co? - Nic. 954 01:04:43,672 --> 01:04:44,673 Rita. 955 01:04:48,802 --> 01:04:50,095 Pokaż. 956 01:05:10,157 --> 01:05:12,159 Musimy znaleźć kluczyki do helikoptera. 957 01:05:12,409 --> 01:05:14,661 Na pewno gdzieś tu są. 958 01:05:14,912 --> 01:05:18,916 Bak jest pełny. Znalazłem wąż. 959 01:05:19,166 --> 01:05:21,001 Lecimy, Cage. 960 01:05:24,838 --> 01:05:25,839 Powiedzmy, 961 01:05:26,090 --> 01:05:28,092 że znajdziemy kluczyki. 962 01:05:28,342 --> 01:05:30,344 Uruchomimy helikopter. 963 01:05:30,594 --> 01:05:32,012 Nie mamy kombinezonów ani amunicji. 964 01:05:32,930 --> 01:05:34,681 Za kilka godzin się ściemni. 965 01:05:37,434 --> 01:05:40,479 Lepiej wróćmy na farmę. 966 01:05:40,729 --> 01:05:42,231 Zobaczymy, co nam się przyda. 967 01:05:42,481 --> 01:05:45,567 Spędzimy tam noc, wrócimy tu rano. 968 01:05:45,818 --> 01:05:48,320 Usiądziemy przy kominku, otworzymy wino? 969 01:05:52,074 --> 01:05:53,450 Zresetujmy się. 970 01:05:55,077 --> 01:05:57,121 To ślepa uliczka. 971 01:05:57,371 --> 01:05:58,914 Jestem zmęczona, wszystko mnie boli. 972 01:05:59,164 --> 01:06:00,749 Wolę zacząć od nowa. 973 01:06:00,999 --> 01:06:03,418 Poczekaj trochę. Kawa jest gotowa. 974 01:06:03,669 --> 01:06:05,295 Poszukam kluczyków. 975 01:06:05,546 --> 01:06:07,131 - 10 minut. - Zgoda. 976 01:06:07,381 --> 01:06:08,465 Potem cię zabiję. 977 01:06:09,591 --> 01:06:10,592 Dobrze. 978 01:06:14,012 --> 01:06:15,139 Nie wierzę, że znalazłeś kawę. 979 01:06:18,183 --> 01:06:19,184 Dzięki. 980 01:06:22,479 --> 01:06:23,480 Słodzisz, tak? 981 01:06:24,273 --> 01:06:25,274 Tak. 982 01:06:30,988 --> 01:06:33,657 - Dziękuję. - Zaraz, trzy saszetki. 983 01:06:47,796 --> 01:06:50,257 Tam jest koszula. Wygląda na twój rozmiar. 984 01:06:58,599 --> 01:07:00,893 Ile razy tu byliśmy? 985 01:07:06,982 --> 01:07:08,025 Ile razy? 986 01:07:09,359 --> 01:07:10,694 Gdzie kluczyki? 987 01:07:11,778 --> 01:07:13,071 Gdzie? 988 01:07:16,992 --> 01:07:18,202 Potrafisz latać? 989 01:07:18,452 --> 01:07:19,745 Nie. Cóż, tak. 990 01:07:19,995 --> 01:07:22,497 Umiem wystartować. Pracuję nad Iądowaniem. 991 01:07:22,748 --> 01:07:24,541 Co tu robimy? 992 01:07:24,791 --> 01:07:27,169 - Tracisz czas. - Rita, zapal silnik, a zginiesz. 993 01:07:31,340 --> 01:07:33,133 Dalej nie zajdziesz. 994 01:07:33,383 --> 01:07:34,760 Cokolwiek zrobię... 995 01:07:35,928 --> 01:07:38,096 tutaj giniesz. 996 01:07:45,896 --> 01:07:49,191 20 metrów stąd czeka zagrzebany mimik. 997 01:07:49,441 --> 01:07:51,151 Atakuje, kiedy zapalasz. 998 01:07:52,694 --> 01:07:55,113 Bierz broń i wsiadaj, Cage. 999 01:07:55,364 --> 01:07:57,491 Na polu jest ich więcej. 1000 01:07:59,660 --> 01:08:00,994 Tylko jedno z nas żyje dalej. 1001 01:08:01,245 --> 01:08:02,329 Wsiadaj. 1002 01:08:02,579 --> 01:08:05,040 Nie próbowaliśmy tylko powrotu na farmę. 1003 01:08:05,290 --> 01:08:06,416 W piwnicy jest jedzenie. 1004 01:08:06,667 --> 01:08:07,209 Zaczekaj, 1005 01:08:07,459 --> 01:08:09,378 aż wrócę. Przeżyjesz. 1006 01:08:09,628 --> 01:08:12,839 Jestem żołnierzem. Ochotnikiem. Nie odejdę. 1007 01:08:13,090 --> 01:08:15,467 Giniesz tu. W tym miejscu. 1008 01:08:18,303 --> 01:08:19,221 Nie mogę cię uratować. 1009 01:08:19,471 --> 01:08:22,849 A jeśli sam zabiję Omegę, zginiesz. 1010 01:08:23,100 --> 01:08:24,101 Na zawsze. 1011 01:08:24,351 --> 01:08:26,812 Obchodzi cię, co będzie ze mną? 1012 01:08:30,440 --> 01:08:31,441 Żałuję... 1013 01:08:32,359 --> 01:08:33,694 że cię poznałem. 1014 01:08:35,946 --> 01:08:37,281 Ale znam cię. 1015 01:10:08,413 --> 01:10:10,123 Na drugie... 1016 01:10:11,249 --> 01:10:12,876 mam Rose. 1017 01:10:32,771 --> 01:10:34,314 Wstawaj, glisto! 1018 01:10:45,700 --> 01:10:47,661 Jest dla was nadzieja, szeregowy. 1019 01:10:47,911 --> 01:10:50,831 W postaci chwalebnej walki. 1020 01:10:51,081 --> 01:10:52,541 Bitwa jest odkupieniem. 1021 01:10:52,791 --> 01:10:56,253 Kuźnią, w której wykuwa się prawdziwych bohaterów. 1022 01:11:07,764 --> 01:11:08,765 Tak? 1023 01:11:10,058 --> 01:11:11,893 Kto ci pozwolił się odzywać? 1024 01:11:15,480 --> 01:11:17,691 Mam coś na twarzy? 1025 01:11:21,278 --> 01:11:22,988 Przepraszam, że przeszkodziłem. 1026 01:11:45,302 --> 01:11:47,471 Kończmy, muszę się ubrać. 1027 01:11:50,307 --> 01:11:51,308 Gdzie masz hełm? 1028 01:11:53,518 --> 01:11:56,563 Nie zakładam. Przeszkadza. 1029 01:11:59,065 --> 01:12:00,108 Piłeś? 1030 01:12:00,358 --> 01:12:02,360 Potrzebuję jeszcze trzech magazynków, 1031 01:12:02,611 --> 01:12:05,489 ośmiu granatów i akumulator. 1032 01:12:09,159 --> 01:12:10,160 Przynieś. 1033 01:12:18,543 --> 01:12:20,045 Ej! Kolego! 1034 01:12:20,295 --> 01:12:21,838 Coś nie tak z twoim kombinezonem. 1035 01:12:23,590 --> 01:12:25,300 Stoi w nim trup. 1036 01:12:27,219 --> 01:12:28,428 Udało się! 1037 01:12:28,678 --> 01:12:30,138 Dzięki Bogu! 1038 01:14:32,886 --> 01:14:34,179 No dokończ! 1039 01:15:29,275 --> 01:15:31,111 - Nie ma go tam. - Jak to nie ma? 1040 01:15:31,361 --> 01:15:33,029 Myślę, że nigdy nie było. 1041 01:15:33,279 --> 01:15:35,699 Wiedziały, że nadchodzimy. Czekały. 1042 01:15:35,949 --> 01:15:37,450 Wizje to pułapka. 1043 01:15:38,952 --> 01:15:41,246 Tak jak wizja Rity o Verdun. 1044 01:15:42,664 --> 01:15:45,250 Mógł mnie zabić, ale nie chciał. Chcą mojej krwi. 1045 01:15:45,500 --> 01:15:47,669 Wiedzą, kim jesteś. 1046 01:15:49,087 --> 01:15:50,463 Chcą odzyskać moc. 1047 01:15:50,714 --> 01:15:53,842 I odzyskają, tak czy inaczej. Chyba że znajdziemy Omegę. 1048 01:15:54,426 --> 01:15:56,094 Nie wiemy jak. To koniec. 1049 01:15:56,344 --> 01:15:58,263 Jeszcze nie. 1050 01:15:58,513 --> 01:15:59,597 To nie działa. 1051 01:15:59,848 --> 01:16:01,266 Zbudowałeś prototyp. 1052 01:16:01,516 --> 01:16:03,852 I wyrzucili mnie za to, dzięki. 1053 01:16:04,102 --> 01:16:05,895 - Co to takiego? - Przekaźnik. 1054 01:16:06,146 --> 01:16:09,149 Przyczepiasz go do Alfy, a on łączy się z Omegą. 1055 01:16:09,399 --> 01:16:11,192 Teoretycznie. 1056 01:16:11,443 --> 01:16:13,903 Ale nie mogę go uruchomić z tym sprzętem. 1057 01:16:16,781 --> 01:16:18,116 Czego potrzebujesz? 1058 01:16:18,366 --> 01:16:20,910 Zrobiłem taki w Whitehall. 1059 01:16:21,161 --> 01:16:22,620 Chciałem go przetestować. 1060 01:16:22,871 --> 01:16:25,206 Powiedziałem przełożonym i straciłem pracę. 1061 01:16:25,457 --> 01:16:26,708 Uznali, że oszalał. 1062 01:16:27,417 --> 01:16:28,793 Jedźmy do Whitehall. 1063 01:16:29,586 --> 01:16:30,587 Aresztują cię, 1064 01:16:30,837 --> 01:16:33,506 zanim dojdziesz. Psychiatryk, sekcja. Pamiętasz? 1065 01:16:33,757 --> 01:16:35,008 Hej! 1066 01:16:35,258 --> 01:16:36,634 Nie zapominacie o czymś? 1067 01:16:36,885 --> 01:16:39,053 Żeby przekaźnik podziałał, potrzebny jest żywy Alfa. 1068 01:16:39,304 --> 01:16:40,889 Niekoniecznie. 1069 01:16:41,139 --> 01:16:43,349 Mamy odpowiednik. 1070 01:16:45,894 --> 01:16:47,729 Kiedy wyjdzie chińska delegacja, 1071 01:16:47,979 --> 01:16:49,439 przyspieszamy kroku. 1072 01:16:50,940 --> 01:16:53,651 Ten z żółtą opaską zawsze cię rozpoznaje, 1073 01:16:53,902 --> 01:16:57,280 więc opuść głowę i idź po mojej prawej. 1074 01:17:03,828 --> 01:17:05,163 Brawo. 1075 01:17:07,999 --> 01:17:10,210 Trzy, dwa, jeden. Idziemy. 1076 01:17:10,460 --> 01:17:11,461 Raz... 1077 01:17:14,214 --> 01:17:15,590 Sześć, siedem, 1078 01:17:15,840 --> 01:17:16,841 osiem... 1079 01:17:19,052 --> 01:17:20,053 Dwanaście... 1080 01:17:22,472 --> 01:17:23,640 Piętnaście. Teraz. 1081 01:17:23,890 --> 01:17:25,683 I obrót. 1082 01:17:26,643 --> 01:17:28,770 Idź. Patrz przed siebie. 1083 01:17:30,563 --> 01:17:31,648 Robinson. 1084 01:17:32,524 --> 01:17:35,193 Chciałem mieć spokój. Oby to było ważne. 1085 01:17:35,443 --> 01:17:36,528 Los ludzkości. 1086 01:17:36,778 --> 01:17:37,946 Jest dosyć ważny? 1087 01:17:38,488 --> 01:17:39,989 Oczom nie wierzę. 1088 01:17:40,240 --> 01:17:42,450 Rozumiem pana aż za dobrze. 1089 01:17:42,700 --> 01:17:45,036 Niech pan siada. Z dala od biurka. 1090 01:17:46,371 --> 01:17:47,956 Na pana miejscu bym posłuchał. 1091 01:17:49,624 --> 01:17:51,668 Przyznaję, majorze, 1092 01:17:51,918 --> 01:17:54,587 że nie sądziłem, że jeszcze pan tu wróci, 1093 01:17:54,838 --> 01:17:57,215 i to z najbardziej udekorowanym żołnierzem. 1094 01:17:57,465 --> 01:17:59,801 Moja historia wyda się idiotyczna, 1095 01:18:00,051 --> 01:18:02,595 ale wkrótce zacznie brzmieć racjonalnie. 1096 01:18:02,846 --> 01:18:03,847 Oddzwoni pan do niego. 1097 01:18:04,097 --> 01:18:05,640 Kto to? 1098 01:18:05,890 --> 01:18:09,143 Generał Beaumont, z Halifax. Jego lot przełożono, zła pogoda. 1099 01:18:10,270 --> 01:18:11,354 Tak. 1100 01:18:14,440 --> 01:18:16,568 Dzięki, Beaumont. Oddzwonię. 1101 01:18:18,444 --> 01:18:19,487 Jutrzejsza inwazja 1102 01:18:19,737 --> 01:18:21,906 to jatka. Ginę w pięć minut od Iądowania, 1103 01:18:22,156 --> 01:18:24,450 wraz z resztą żołnierzy. 1104 01:18:24,701 --> 01:18:27,203 Bo wróg wie, że atakujemy. 1105 01:18:27,453 --> 01:18:29,455 Skąd to wiem? Przed śmiercią 1106 01:18:29,706 --> 01:18:31,749 zabiłem mimika, unikalnego. 1107 01:18:32,000 --> 01:18:33,751 Przekazał coś do mojej krwi. 1108 01:18:34,002 --> 01:18:36,379 Teraz wciąż od nowa przeżywam ten sam dzień. 1109 01:18:36,629 --> 01:18:37,630 Tak jak oni. 1110 01:18:37,881 --> 01:18:39,007 Jak sierżant Vrataski 1111 01:18:39,257 --> 01:18:40,425 pod Verdun. 1112 01:18:40,675 --> 01:18:42,969 Niech pan uspokoi sekretarkę. 1113 01:18:43,219 --> 01:18:44,304 Słucham? 1114 01:18:48,516 --> 01:18:50,977 - Myślałam, że jest pan sam. - W porządku. 1115 01:18:51,227 --> 01:18:53,271 Wydrukowała rozkazy. 1116 01:18:53,521 --> 01:18:55,189 Poza tymi o zrzucie paliwa 1117 01:18:55,440 --> 01:18:56,691 w Greenwich. 1118 01:18:58,651 --> 01:18:59,652 Masz na imię Iris. 1119 01:18:59,903 --> 01:19:02,155 Urodziłaś się 17 września. 1120 01:19:02,405 --> 01:19:03,823 Generał dyskretnie wysłał 1121 01:19:04,073 --> 01:19:06,701 twojego syna do Australii, jak najdalej od frontu. 1122 01:19:07,368 --> 01:19:08,369 Powiedz, 1123 01:19:08,620 --> 01:19:10,413 że kolację odwołano. Przed chwilą dzwonili. 1124 01:19:12,707 --> 01:19:13,875 Kolacja odwołana. 1125 01:19:14,667 --> 01:19:16,336 Zapomniałaś o zrzutach paliwa. 1126 01:19:17,128 --> 01:19:17,962 Dziękuję, Iris. 1127 01:19:18,212 --> 01:19:19,213 To wszystko. 1128 01:19:27,263 --> 01:19:29,432 - Cage, chodźmy. - Rita. 1129 01:19:29,682 --> 01:19:32,101 - Nie zabijaj go ponownie. - Co tu robimy? 1130 01:19:32,894 --> 01:19:34,604 Dobrze? Po prostu... 1131 01:19:38,733 --> 01:19:41,778 Generale, nie pierwszy raz prowadzimy tę rozmowę. 1132 01:19:42,028 --> 01:19:45,156 Bo jest pan uparty. 1133 01:19:46,449 --> 01:19:47,659 Nie wierzy mi pan, 1134 01:19:47,909 --> 01:19:49,953 że doktor Carter miał rację. 1135 01:19:50,203 --> 01:19:51,871 Wróg panuje nad czasem. 1136 01:19:52,121 --> 01:19:55,500 Inwazja się nie powiedzie. Bez względu na liczbę żołnierzy. 1137 01:19:56,167 --> 01:19:57,919 Tę wojnę można wygrać 1138 01:19:58,169 --> 01:20:02,173 odnajdując i likwidując mózg tej hordy mimików. 1139 01:20:02,423 --> 01:20:05,468 A potrzebne narzędzie jest w tym sejfie. 1140 01:20:08,304 --> 01:20:09,973 Zawsze, gdy rozmawiamy, 1141 01:20:10,223 --> 01:20:13,476 nie wierzy pan, że wróg wkracza jutro do Londynu 1142 01:20:13,726 --> 01:20:16,688 i przegrywamy. Kompletnie. 1143 01:20:24,112 --> 01:20:25,363 Załóżmy na chwilę... 1144 01:20:26,948 --> 01:20:28,324 że nie mogę wytłumaczyć... 1145 01:20:29,909 --> 01:20:31,494 pańskich sztuczek. 1146 01:20:34,539 --> 01:20:36,916 Doktor Carter powiedział, 1147 01:20:37,166 --> 01:20:40,336 że ten sprzęt wymaga żywego mimika. Po co wam ono? 1148 01:20:41,212 --> 01:20:42,839 - To moja sprawa. - Przeciwnie. 1149 01:20:44,048 --> 01:20:46,009 Sam powiedziałeś, że dotyczy całego świata. 1150 01:20:46,759 --> 01:20:49,971 Co by pan zrobił, gdyby mi pan uwierzył? 1151 01:20:51,431 --> 01:20:52,515 Zlokalizowałbym tego... 1152 01:20:52,765 --> 01:20:53,474 Omegę. 1153 01:20:53,725 --> 01:20:54,809 I zbombardowałbym go. 1154 01:20:55,059 --> 01:20:58,813 Nic pan nie rozumie. I nigdy nie zrozumie. 1155 01:21:15,455 --> 01:21:16,914 Co teraz? 1156 01:21:17,957 --> 01:21:20,501 Nie wiem. Tego nie przeżyliśmy. 1157 01:21:26,424 --> 01:21:27,258 Łatwizna. 1158 01:21:27,508 --> 01:21:28,342 Teraz! 1159 01:21:28,593 --> 01:21:30,511 Stać! Nie ruszać się! 1160 01:21:30,762 --> 01:21:32,263 Ani kroku! 1161 01:21:33,514 --> 01:21:34,265 Broń! 1162 01:21:41,522 --> 01:21:43,024 Uciekli! 1163 01:21:43,274 --> 01:21:44,150 Co mam z tym zrobić? 1164 01:21:44,400 --> 01:21:46,778 Wbij sobie w udo! 1165 01:22:05,296 --> 01:22:06,798 Cage, co się dzieje? 1166 01:22:07,757 --> 01:22:08,925 Mów. 1167 01:22:09,509 --> 01:22:11,886 Czuję, że mnie tam zabiera. 1168 01:22:12,678 --> 01:22:13,846 Co widzisz? 1169 01:22:15,681 --> 01:22:17,016 Luwr. 1170 01:22:17,266 --> 01:22:18,309 Gdziejesteś? 1171 01:22:19,102 --> 01:22:21,062 W środku. Podłoga jest zalana. 1172 01:22:22,438 --> 01:22:25,900 Schodzę w dół. Jestem w garażu pod muzeum. 1173 01:22:26,150 --> 01:22:27,652 Widzisz Omegę? 1174 01:22:34,075 --> 01:22:34,992 Jest w Paryżu. 1175 01:22:53,136 --> 01:22:53,719 Rita! 1176 01:23:35,761 --> 01:23:37,388 Co zrobiliście? 1177 01:23:37,638 --> 01:23:38,306 Co mi 1178 01:23:38,556 --> 01:23:39,557 zrobiliście? 1179 01:23:41,601 --> 01:23:44,061 Potrzebował pan transfuzji. 1180 01:23:44,312 --> 01:23:45,146 Nie wiesz, 1181 01:23:45,396 --> 01:23:47,064 co zrobiłaś. 1182 01:23:47,315 --> 01:23:48,024 Nie wolno mi rozmawiać. 1183 01:23:48,274 --> 01:23:49,483 Nie byłem sam. 1184 01:23:51,527 --> 01:23:53,321 Rita Vrataski. Ona żyje? 1185 01:23:54,071 --> 01:23:55,114 Rita Vrataski. 1186 01:23:55,990 --> 01:23:56,991 Proszę. 1187 01:23:57,909 --> 01:23:59,202 Powiedz. 1188 01:24:01,495 --> 01:24:02,205 Proszę, 1189 01:24:02,455 --> 01:24:03,497 powiedz. 1190 01:24:03,748 --> 01:24:04,749 Przykro mi. 1191 01:24:41,953 --> 01:24:43,246 Ja uwolniłam się 1192 01:24:43,496 --> 01:24:45,331 w trzy minuty. Co z tobą? 1193 01:24:47,250 --> 01:24:48,584 Myślałem, że zginęłaś. 1194 01:24:49,293 --> 01:24:50,461 Jeszcze nie. 1195 01:24:55,633 --> 01:24:56,133 Wybacz, Cage. 1196 01:24:56,384 --> 01:24:57,551 Nie, czekaj! 1197 01:24:57,802 --> 01:24:59,053 Już tego nie mam. 1198 01:24:59,303 --> 01:25:00,763 Zrobili mi transfuzję. 1199 01:25:05,059 --> 01:25:06,435 Straciłem moc. 1200 01:25:08,396 --> 01:25:09,689 Czuję to. 1201 01:25:10,523 --> 01:25:12,525 Już się nie zresetuję. 1202 01:25:27,665 --> 01:25:29,000 Musimy zabić Omegę 1203 01:25:29,250 --> 01:25:31,168 przed inwazją. 1204 01:25:32,169 --> 01:25:34,171 Mamy niecałe trzy godziny. 1205 01:25:34,922 --> 01:25:37,508 Potrzebujemy statku desantowego. 1206 01:25:38,342 --> 01:25:39,760 I więcej żołnierzy. 1207 01:25:40,469 --> 01:25:42,722 Jakie świry polecą z nami do Paryża? 1208 01:25:49,603 --> 01:25:50,563 Cage! 1209 01:25:50,813 --> 01:25:51,772 Cage! 1210 01:25:52,023 --> 01:25:53,065 - Chłopaki! - Wszędzie cię 1211 01:25:53,316 --> 01:25:54,275 szukamy. 1212 01:25:54,525 --> 01:25:56,485 - Posłuchajcie. - Farell omal nie 1213 01:25:56,736 --> 01:25:59,030 - powiesił nas za jaja. - Wiem. Posłuchajcie. 1214 01:25:59,280 --> 01:26:00,614 To was zaciekawi. 1215 01:26:00,865 --> 01:26:02,491 To się wyda idiotyczne, 1216 01:26:02,742 --> 01:26:05,411 ale wkrótce zabrzmi racjonalnie. 1217 01:26:05,661 --> 01:26:06,579 Tak? 1218 01:26:06,829 --> 01:26:08,456 Zna nazwę mojej szkoły. 1219 01:26:09,040 --> 01:26:11,625 I powiedział, że w drugiej klasie 1220 01:26:11,876 --> 01:26:13,252 uczyła mnie panna Polio. 1221 01:26:13,502 --> 01:26:14,962 Nie puściła go do kibla 1222 01:26:15,212 --> 01:26:16,047 i zmoczył spodnie. 1223 01:26:16,297 --> 01:26:17,131 Zamknij się. 1224 01:26:17,923 --> 01:26:20,092 Mówię wam. 1225 01:26:20,343 --> 01:26:21,802 On wie wszystko. 1226 01:26:22,053 --> 01:26:22,928 O każdym z nas. 1227 01:26:23,179 --> 01:26:25,097 - Kituje. - Tak? 1228 01:26:25,348 --> 01:26:27,641 Twierdzi, że nie nazywasz się Ford. 1229 01:26:28,768 --> 01:26:30,227 Ford był twoim kumplem. 1230 01:26:30,478 --> 01:26:32,980 Poległ pierwszego dnia. 1231 01:26:33,230 --> 01:26:34,899 Podałeś się za niego i posyłasz czeki jego rodzinie. 1232 01:26:35,149 --> 01:26:37,735 Ty krętaczu. 1233 01:26:37,985 --> 01:26:38,819 Cage twierdzi, 1234 01:26:39,070 --> 01:26:40,905 że wróg też nas zna. Czeka na plaży. 1235 01:26:42,740 --> 01:26:44,575 Cała inwazja zmieni się w jatkę. 1236 01:26:45,284 --> 01:26:47,119 Ekstra. 1237 01:26:47,370 --> 01:26:49,622 Dzięki za doping, Cage. 1238 01:26:49,872 --> 01:26:51,457 Możemy to zmienić? 1239 01:26:51,707 --> 01:26:53,417 Musi być jakiś sposób. 1240 01:26:53,667 --> 01:26:55,711 Zwycięstwo musi być możliwe. 1241 01:26:57,213 --> 01:27:00,049 Jest szansa. Mała. 1242 01:27:02,093 --> 01:27:04,261 Ale musicie lecieć ze mną. Teraz. 1243 01:27:04,512 --> 01:27:05,388 Posłuchaj. 1244 01:27:05,638 --> 01:27:08,265 Mam gdzieś, co ci się wydaje, że wiesz. 1245 01:27:08,891 --> 01:27:10,309 Ledwo się znamy. 1246 01:27:12,186 --> 01:27:13,270 Po co mamy iść za nim? 1247 01:27:18,984 --> 01:27:21,195 Nie za mną. 1248 01:27:21,445 --> 01:27:23,280 Za nią. 1249 01:27:27,493 --> 01:27:29,078 - To Full Metal Bitch. - Oddział J. 1250 01:27:30,746 --> 01:27:32,623 To Rita Vrataski. 1251 01:27:32,873 --> 01:27:34,834 - Znana jako... - Tak, tak. 1252 01:27:35,709 --> 01:27:37,670 Anioł spod Verdun. 1253 01:27:48,139 --> 01:27:49,265 No dobra. 1254 01:27:58,566 --> 01:28:00,276 To nowy dzień. 1255 01:28:00,526 --> 01:28:01,944 Przeznaczenie wzywa. 1256 01:28:02,194 --> 01:28:05,489 Świat oczekuje od nas jednego: zwycięstwa. 1257 01:28:05,739 --> 01:28:09,326 Wróg z pewnością doceni wasz brak zapału. 1258 01:28:09,577 --> 01:28:10,286 Oddział. 1259 01:28:13,956 --> 01:28:15,166 Gdzie oddział J? 1260 01:28:33,601 --> 01:28:36,896 Dobra, więc ten Omega kontroluje czas. 1261 01:28:37,146 --> 01:28:39,565 Odeślijmy to newageowskie ścierwo tam, skąd przylazło. 1262 01:28:39,815 --> 01:28:40,691 I chodźmy do domu. 1263 01:28:41,317 --> 01:28:43,903 - Pilnuje go Alfa. - Zabij go i tyle. 1264 01:28:44,153 --> 01:28:44,987 Dobra? 1265 01:28:45,237 --> 01:28:45,988 Nie! 1266 01:28:46,238 --> 01:28:47,615 Słyszeliście Cage'a. 1267 01:28:47,865 --> 01:28:49,241 Nie zabijajcie Alfy. 1268 01:28:49,492 --> 01:28:51,619 Bo Omega zresetuje cały dzień. 1269 01:28:52,703 --> 01:28:54,288 Nie zapamiętamy tej rozmowy. 1270 01:28:54,538 --> 01:28:56,332 I będą o nas wiedzieli. 1271 01:28:56,582 --> 01:28:59,084 To co mam robić, jak Alfa będzie chciał mnie zabić? 1272 01:28:59,335 --> 01:29:01,003 Poświęcisz się dla reszty. 1273 01:29:04,340 --> 01:29:05,591 Kiedy wylądujemy, 1274 01:29:05,841 --> 01:29:08,969 szybko się o nas dowiedzą. 1275 01:29:09,929 --> 01:29:11,305 Ktoś musi tu zostać. 1276 01:29:13,557 --> 01:29:15,017 Idę z tobą, Cage. 1277 01:29:26,946 --> 01:29:28,531 30 sekund do kontaktu. 1278 01:29:43,295 --> 01:29:43,879 Cage! 1279 01:29:45,047 --> 01:29:46,549 Kimmel! Nie! 1280 01:29:55,474 --> 01:29:56,225 Ford! 1281 01:29:57,309 --> 01:29:57,810 Cage! 1282 01:29:58,769 --> 01:29:59,895 Powiedz coś! Musimy skakać. 1283 01:30:00,145 --> 01:30:00,813 Skacz. 1284 01:30:01,063 --> 01:30:02,731 Cage, wiedzą o nas! 1285 01:30:02,982 --> 01:30:04,275 Spuszczajcie się! 1286 01:30:07,861 --> 01:30:08,487 Skacz. 1287 01:30:08,737 --> 01:30:09,780 Nie jesteś przypięty. 1288 01:32:28,377 --> 01:32:29,878 Co tak długo? 1289 01:32:32,631 --> 01:32:33,966 A reszta? 1290 01:32:38,971 --> 01:32:40,097 Mamy mało amunicji. 1291 01:32:40,347 --> 01:32:43,100 Mam jedną minę. Ford, ty nie masz nic. 1292 01:32:43,350 --> 01:32:46,019 Griff ma pół magazynku i ledwo chodzi. 1293 01:32:46,270 --> 01:32:48,063 Myślałem, że znasz przyszłość. 1294 01:32:48,313 --> 01:32:49,690 Tego dnia nie przeżyłem. 1295 01:32:50,691 --> 01:32:52,276 Nie wiem, co będzie. 1296 01:32:52,818 --> 01:32:54,111 To nieważne. 1297 01:32:54,361 --> 01:32:55,863 Ważne, żebyśmy skończyli. 1298 01:32:56,655 --> 01:32:57,823 Czym? 1299 01:32:59,032 --> 01:33:01,744 Griff nie może chodzić. Straciliśmy trzech ludzi. 1300 01:33:01,994 --> 01:33:03,370 Tracimy czas. 1301 01:33:03,620 --> 01:33:05,330 Zbierzcie amunicję. 1302 01:33:05,581 --> 01:33:07,958 Między nami a tą piramidą muszą być tysiące mimików. 1303 01:33:08,208 --> 01:33:10,210 Mamy po prostu podejść do drzwi? 1304 01:33:10,461 --> 01:33:12,546 - Tutaj zginiemy. - Tak? 1305 01:33:13,255 --> 01:33:14,673 Nie przebijemy się. 1306 01:33:15,174 --> 01:33:16,258 Moglibyśmy. 1307 01:33:18,093 --> 01:33:19,094 W nim. 1308 01:33:21,388 --> 01:33:22,890 On nie poleci. 1309 01:33:23,766 --> 01:33:25,142 Nie musi. 1310 01:33:25,934 --> 01:33:29,188 Wystarczy, jak przewiezie nas po ziemi. 1311 01:33:29,438 --> 01:33:30,272 Jeśli silniki 1312 01:33:30,522 --> 01:33:33,484 działają, możemy nim sterować. 1313 01:33:34,818 --> 01:33:35,569 Skinner, 1314 01:33:36,612 --> 01:33:37,613 oczyść drogę. 1315 01:33:43,243 --> 01:33:45,245 - Spróbuj ponownie. - Nie działa. 1316 01:33:45,496 --> 01:33:46,288 Drążek paliwa, nisko. 1317 01:33:53,295 --> 01:33:54,671 Włączam moc. 1318 01:33:57,966 --> 01:33:58,967 Griff! 1319 01:34:00,093 --> 01:34:02,054 Musimy iść! Chodź! 1320 01:34:04,765 --> 01:34:06,850 Nie przydam się wam tam. 1321 01:34:08,060 --> 01:34:09,520 Dam wam czas. 1322 01:34:14,566 --> 01:34:15,317 Moc włączona. 1323 01:34:16,568 --> 01:34:17,653 Uda się. 1324 01:34:20,113 --> 01:34:22,199 Chodźcie! Już czas! 1325 01:34:22,449 --> 01:34:23,951 Nie czekajcie na nas! 1326 01:34:24,201 --> 01:34:24,952 Skinner! 1327 01:34:25,202 --> 01:34:26,662 Griff, chodź! 1328 01:34:27,538 --> 01:34:30,123 - Jesteśmy gotowi. Gdzie reszta? - Gdzie Skinner i Griff? 1329 01:34:30,666 --> 01:34:31,875 Nie idą. 1330 01:34:45,347 --> 01:34:47,558 Idź, bracie. Czas na ciebie. 1331 01:34:48,725 --> 01:34:50,227 Zobaczymy się w następnym życiu. 1332 01:34:54,898 --> 01:34:56,066 Cholera. 1333 01:34:58,819 --> 01:35:00,112 Przesuń się! 1334 01:35:02,573 --> 01:35:03,949 Musimy jechać! 1335 01:35:04,199 --> 01:35:05,325 Teraz! 1336 01:35:08,954 --> 01:35:10,706 Nadchodzą, Cage. 1337 01:35:18,130 --> 01:35:21,258 Chodźcie, dranie! No już! 1338 01:35:21,508 --> 01:35:22,634 Przeładuj. 1339 01:35:37,274 --> 01:35:38,859 Atakują! 1340 01:35:47,910 --> 01:35:48,785 No chodźcie! 1341 01:35:57,127 --> 01:35:58,420 Cage! 1342 01:36:09,681 --> 01:36:11,141 Przejmij ster! 1343 01:37:03,860 --> 01:37:04,486 Rita! 1344 01:37:07,239 --> 01:37:08,198 Rozwal ją! 1345 01:37:46,945 --> 01:37:48,196 Bywało gorzej. 1346 01:38:30,572 --> 01:38:31,573 Jest tam. 1347 01:38:32,824 --> 01:38:33,825 W wodzie. 1348 01:39:01,895 --> 01:39:03,063 To Alfa. 1349 01:39:03,313 --> 01:39:06,149 Odciągnę go. 1350 01:39:07,192 --> 01:39:08,401 Ty zabijesz Omegę. 1351 01:39:08,652 --> 01:39:11,321 Nie. Zabije cię, 1352 01:39:11,571 --> 01:39:13,115 zanim przebiegniesz trzy metry. 1353 01:39:13,365 --> 01:39:14,741 - Dam radę. - Weź granaty. 1354 01:39:14,991 --> 01:39:15,909 Dam radę. 1355 01:39:16,159 --> 01:39:17,244 Posłuchaj. 1356 01:39:17,494 --> 01:39:19,454 Posłuchaj mnie. 1357 01:39:19,704 --> 01:39:22,332 Żadne z nas nie wyjdzie stąd żywe. 1358 01:39:45,355 --> 01:39:46,690 Dziękuję... 1359 01:39:47,774 --> 01:39:49,609 że aż tu mnie doprowadziłeś. 1360 01:39:54,781 --> 01:39:56,575 Jesteś dobrym człowiekiem, Cage. 1361 01:39:58,493 --> 01:40:00,453 Szkoda, że nie poznałam cię lepiej. 1362 01:43:30,872 --> 01:43:32,457 Witam w Londynie, majorze. 1363 01:43:32,707 --> 01:43:33,958 Kapral Montgomery, 1364 01:43:34,209 --> 01:43:36,586 łącznik z działem prasowym generała Brighama. 1365 01:43:37,337 --> 01:43:38,671 Cieszymy się, że pan przyleciał. 1366 01:43:40,215 --> 01:43:42,634 Słyszał pan? To rewelacja. 1367 01:43:50,934 --> 01:43:52,727 Tuż przed świtem 1368 01:43:53,395 --> 01:43:56,356 doszło do olbrzymiego wyładowania w Paryżu. 1369 01:43:57,232 --> 01:44:00,026 Nie wiemy dokładnie, co ono oznacza. 1370 01:44:00,276 --> 01:44:01,861 Ale wjego wyniku 1371 01:44:02,112 --> 01:44:04,906 wróg utracił wszelką zdolność bojową. 1372 01:44:06,199 --> 01:44:09,869 Rosjanie i Chińczycy nie napotykają oporu w Europie. 1373 01:44:10,120 --> 01:44:11,996 KONFERENCJA DOWÓDZTWA ZSO 1374 01:44:12,247 --> 01:44:14,958 Jutro nacieramy na froncie zachodnim. 1375 01:44:15,208 --> 01:44:18,878 Wierzymy, że odniesiemy zwycięstwo dla nas, 1376 01:44:19,671 --> 01:44:22,382 dla naszych ukochanych, rodaków, 1377 01:44:22,632 --> 01:44:24,342 dla całej rasy ludzkiej. 1378 01:44:24,592 --> 01:44:25,927 Kim jesteście? Głośno! 1379 01:44:26,177 --> 01:44:26,970 Wojownikami! 1380 01:44:27,220 --> 01:44:28,680 - Co robią wojownicy? - Zabijają! 1381 01:44:28,930 --> 01:44:30,557 - Co wy będziecie robić? - Zabijać! 1382 01:44:30,807 --> 01:44:33,184 - Nie walczyłeś w dwudziestu bitwach. - Owszem. 1383 01:44:33,435 --> 01:44:35,728 Posrasz się, jak tylko wylądujemy. 1384 01:44:35,979 --> 01:44:39,399 Napijcie się herbatki i morda w kubeł! 1385 01:44:39,649 --> 01:44:40,567 Zabawna jesteś. 1386 01:44:40,817 --> 01:44:42,902 Jutro ustanowię rekord. 1387 01:44:43,153 --> 01:44:46,823 W najszybszej ucieczce, ślizgając się we własnym gównie. 1388 01:44:47,073 --> 01:44:48,783 Nie gadać mi tam! 1389 01:44:50,160 --> 01:44:52,579 - Kim jesteście? Głośno! - Wojownikami! 1390 01:44:52,829 --> 01:44:54,914 - Co robią wojownicy? - Zabijają! 1391 01:44:57,208 --> 01:44:58,460 Baczność! 1392 01:45:38,791 --> 01:45:39,876 Tak? 1393 01:45:40,460 --> 01:45:41,461 Czego chcesz? 1394 01:46:28,091 --> 01:46:30,593 NA SKRAJU JUTRA 1395 01:53:10,743 --> 01:53:13,746 NA SKRAJU JUTRA 1396 01:53:25,216 --> 01:53:27,218 [Polish]