1
00:00:37,622 --> 00:00:38,789
Mów.
2
00:00:39,040 --> 00:00:40,541
Jesteśmy na antenie?
3
00:00:40,791 --> 00:00:42,668
To seria eksplozji...
4
00:00:42,919 --> 00:00:44,754
Powiedziano
5
00:00:45,004 --> 00:00:45,671
nam właśnie,
6
00:00:45,922 --> 00:00:47,757
że sytuacja jest bardzo poważna.
7
00:00:48,007 --> 00:00:49,467
...jaskrawe światło
i pomarańczowy blask.
8
00:00:49,717 --> 00:00:51,510
Wtedy spadł meteoryt.
9
00:00:51,761 --> 00:00:52,803
To
10
00:00:53,054 --> 00:00:54,597
poważny atak.
11
00:00:54,847 --> 00:00:56,724
Od Iądowania pod Hamburgiem
5 lat temu
12
00:00:56,974 --> 00:00:58,226
stopniowo opanowały
13
00:00:58,476 --> 00:01:00,728
Europę. Są miliony ofiar.
14
00:01:02,355 --> 00:01:05,024
...trwa ewakuacja członków rządu.
15
00:01:05,274 --> 00:01:06,859
Nie możemy powstrzymać
ich naporu.
16
00:01:07,109 --> 00:01:09,195
Europejczycy zapłacili
najwyższą cenę.
17
00:01:09,445 --> 00:01:12,698
Potrafią naśladować i przewidywać
nasze posunięcia.
18
00:01:12,949 --> 00:01:13,741
Jeśli nie pokonamy ich
19
00:01:13,991 --> 00:01:14,742
we Francji,
20
00:01:14,992 --> 00:01:16,160
będziemy walczyć na ulicach Londynu,
21
00:01:16,410 --> 00:01:17,954
Nowego Jorku, a potem Tokio.
22
00:01:19,455 --> 00:01:20,915
Stawkąjest cała ludzkość.
23
00:01:21,165 --> 00:01:21,749
Po pięciu latach
24
00:01:21,999 --> 00:01:23,417
odnieśliśmy zwycięstwo.
25
00:01:23,668 --> 00:01:24,752
To świeże zdjęcia
26
00:01:25,002 --> 00:01:26,003
spod Verdun.
27
00:01:26,254 --> 00:01:28,256
Straty były zadziwiająco małe,
28
00:01:28,506 --> 00:01:30,091
tak samojak szkody...
29
00:01:30,341 --> 00:01:32,218
To oszałamiające zwycięstwo.
30
00:01:33,302 --> 00:01:35,680
Jak przekonać ludzi,
31
00:01:35,930 --> 00:01:37,431
że tę walkę można wygrać?
32
00:01:37,682 --> 00:01:39,517
To globalna inwazja obcych.
33
00:01:39,767 --> 00:01:42,144
Dzięki nowej technologii
34
00:01:42,395 --> 00:01:44,272
stworzyliśmy superżołnierzy.
35
00:01:45,356 --> 00:01:47,358
Jak Ritę Vrataski,
Anioła spod Verdun.
36
00:01:50,319 --> 00:01:52,571
Jest nową nadzieją w tej wojnie.
37
00:01:52,822 --> 00:01:54,031
To niesamowite.
38
00:01:54,282 --> 00:01:56,492
Z nowym kombinezonem,
po krótkim treningu
39
00:01:56,742 --> 00:01:58,744
Rita Vrataski zabiła
40
00:01:58,995 --> 00:02:00,788
setki mimików
pierwszego dnia.
41
00:02:01,038 --> 00:02:03,040
Czy szala zwycięstwa
się przechyla?
42
00:02:03,291 --> 00:02:06,460
Sukcesjest zasługą
nowej rewolucyjnej technologii:
43
00:02:06,711 --> 00:02:08,254
egzoszkieletu.
44
00:02:08,504 --> 00:02:10,506
ZJEDNOCZONE SIŁY OBRONNE
BEZ CIEBIE NIE MA JUTRA
45
00:02:10,756 --> 00:02:14,051
Zabiła setki mimików
pierwszego dnia walki.
46
00:02:14,302 --> 00:02:16,679
A cała armia ludzi
takichjak Rita Vrataski?
47
00:02:16,929 --> 00:02:17,805
Jak długo
48
00:02:18,055 --> 00:02:20,641
powstrzymamy ich
nad kanałem La Manche?
49
00:02:20,891 --> 00:02:24,228
Łatwo zrozumieć wątpliwości.
50
00:02:24,478 --> 00:02:25,813
Ponad 70 państw utworzyło ZSO,
51
00:02:26,063 --> 00:02:27,565
co daje nadzieję na zwycięstwo.
52
00:02:27,815 --> 00:02:29,191
Powstrzymaliśmy ich.
53
00:02:29,442 --> 00:02:32,236
A z nową technologią pokonamy.
54
00:02:32,486 --> 00:02:36,240
Operacja Kres będzie największą inwazją
wojsk zmechanizowanych w historii.
55
00:02:36,490 --> 00:02:39,994
Zwyciężymy.
Ponieważ walczymy.
56
00:02:40,953 --> 00:02:45,166
LONDYN
57
00:03:36,050 --> 00:03:39,553
Major William Cage,
korpus medialny USA.
58
00:03:39,804 --> 00:03:41,138
Witamy w Londynie.
59
00:03:41,389 --> 00:03:43,224
SZTAB ZSO
60
00:03:48,687 --> 00:03:50,481
Generał czeka.
61
00:03:51,649 --> 00:03:52,733
Dziękuję.
62
00:03:54,443 --> 00:03:56,278
Operacja Kres.
63
00:03:56,529 --> 00:04:00,491
Cała potęga ZSO natrze z Francji, znad
Morza Śródziemnego, ze Skandynawii,
64
00:04:00,741 --> 00:04:02,576
odciążając front wschodni,
65
00:04:02,827 --> 00:04:05,162
pozwalając Rosjanom
i Chińczykom odeprzeć wroga.
66
00:04:05,413 --> 00:04:06,747
Spotkamy się,
67
00:04:06,997 --> 00:04:10,084
wybijając po drodze tę plagę.
68
00:04:10,960 --> 00:04:13,212
Jutro zginie wielu dobrych żołnierzy.
69
00:04:13,462 --> 00:04:14,839
Po wszystkim,
70
00:04:15,089 --> 00:04:17,466
kiedy przylecą worki z ciałami,
ludzie będą szukać winnego.
71
00:04:17,716 --> 00:04:19,343
Kogoś takiego, jak ja.
72
00:04:19,593 --> 00:04:22,096
Wolałbym inny scenariusz.
73
00:04:22,805 --> 00:04:23,389
Proszę.
74
00:04:24,849 --> 00:04:27,351
Poczytne wspomnienia?
75
00:04:29,019 --> 00:04:30,438
Kariera w polityce?
76
00:04:32,898 --> 00:04:35,025
Przychodzi mi do głowy
77
00:04:35,276 --> 00:04:37,111
Boskie Przeznaczenie.
78
00:04:37,361 --> 00:04:39,405
Błyskawiczny awans.
79
00:04:39,655 --> 00:04:43,492
Urodzony wybawca.
Ludzie to uwielbiają.
80
00:04:43,742 --> 00:04:47,288
Nie ma pan reklamować mnie,
tylko inwazję.
81
00:04:48,038 --> 00:04:48,956
Dobrze.
82
00:04:49,206 --> 00:04:52,418
Wylot ma pan za godzinę.
Ekipa już czeka.
83
00:04:52,668 --> 00:04:54,587
Będzie pan na plaży
z pierwszą falą.
84
00:04:57,089 --> 00:05:00,968
Falą? Na plaży?
Na froncie?
85
00:05:01,218 --> 00:05:02,219
We Francji.
86
00:05:02,803 --> 00:05:05,389
Satelity pokazują
nieznaczne ruchy wroga.
87
00:05:05,639 --> 00:05:06,974
Słaby opór.
88
00:05:07,224 --> 00:05:08,976
Opowie pan o tym wnukom.
89
00:05:09,226 --> 00:05:10,436
Doceniam
90
00:05:10,686 --> 00:05:12,396
pańskie zaufanie,
91
00:05:12,646 --> 00:05:15,441
ale robię to,
żeby unikać walki.
92
00:05:18,986 --> 00:05:20,779
Na studiach byłem w rezerwie.
93
00:05:21,030 --> 00:05:24,450
Wybuchła wojna, straciłem
firmę reklamową
94
00:05:25,117 --> 00:05:26,118
i jestem tutaj.
95
00:05:26,368 --> 00:05:29,163
Ja robię swoje, a pan swoje.
96
00:05:30,539 --> 00:05:31,582
Ale
97
00:05:31,832 --> 00:05:35,085
nie jestem żołnierzem.
98
00:05:36,295 --> 00:05:37,379
To widać.
99
00:05:37,630 --> 00:05:40,257
Dlatego posyłam pana
z kilkuset takimi, którzy nimi są.
100
00:05:41,300 --> 00:05:44,220
To zaszczyt, generale,
ale muszę odmówić.
101
00:05:44,637 --> 00:05:48,015
Nie znoszę widoku krwi.
Nawet zacięcia papierem.
102
00:05:54,146 --> 00:05:57,816
Ale gdy o tym myślę,
103
00:05:58,567 --> 00:06:00,528
przychodzi mi do głowy kilka osób,
104
00:06:00,778 --> 00:06:03,697
które mogę polecić.
105
00:06:03,948 --> 00:06:05,950
To nie propozycja, to rozkaz.
106
00:06:08,035 --> 00:06:11,705
Generale, służę w armii USA.
107
00:06:11,956 --> 00:06:14,792
- Nie dowodzi pan mną.
- Rozmawiałem z pańskim dowódcą.
108
00:06:15,042 --> 00:06:16,627
Jest pan moim podkomendnym.
109
00:06:17,670 --> 00:06:18,796
Zachowa pan
110
00:06:19,046 --> 00:06:20,631
swój stopień.
111
00:06:20,881 --> 00:06:22,174
Sekretarka zna szczegóły.
112
00:06:25,094 --> 00:06:26,595
Proszę się spisać, majorze.
113
00:06:27,888 --> 00:06:30,182
Powodzenia. Jest pan wolny.
114
00:06:44,029 --> 00:06:45,239
Generale?
115
00:06:47,950 --> 00:06:51,954
Zachęciłem miliony
do wstąpienia do waszej armii.
116
00:06:54,373 --> 00:06:57,585
A kiedy przylecą worki z ciałami
i ludzie zaczną
117
00:06:57,835 --> 00:07:01,338
szukać winnego,
to czy trudno będzie mi
118
00:07:01,589 --> 00:07:04,675
ich przekonać,
że jest nim pan?
119
00:07:06,093 --> 00:07:06,760
Myślę,
120
00:07:07,011 --> 00:07:09,680
że wolałby pan tego uniknąć.
121
00:07:13,434 --> 00:07:14,977
Szantażujecie mnie, majorze?
122
00:07:16,312 --> 00:07:17,813
Wolałbym...
123
00:07:18,355 --> 00:07:22,359
nie nagrywać jutro
heroicznych czynów na plaży.
124
00:07:36,081 --> 00:07:37,416
Nie będziecie.
125
00:07:40,002 --> 00:07:42,046
Cieszę się, że się dogadaliśmy.
126
00:07:42,296 --> 00:07:44,006
A teraz przepraszam.
127
00:07:49,178 --> 00:07:50,054
Dziękuję.
128
00:07:52,056 --> 00:07:53,140
Aresztujcie go.
129
00:07:54,475 --> 00:07:55,267
Co?
130
00:07:59,188 --> 00:08:00,689
Nie ruszaj się!
131
00:08:01,565 --> 00:08:02,274
Stój!
132
00:08:02,524 --> 00:08:03,859
Z drogi!
133
00:08:05,069 --> 00:08:05,569
Stój!
134
00:08:16,914 --> 00:08:18,457
Lewa flanka marsz!
135
00:08:18,707 --> 00:08:20,250
Naprzód marsz!
136
00:08:21,502 --> 00:08:23,170
W tył zwrot!
137
00:08:30,302 --> 00:08:32,429
Magazyny zamykają się
za 10 minut.
138
00:08:48,779 --> 00:08:49,446
Wstawaj,
139
00:08:49,697 --> 00:08:50,322
glisto!
140
00:08:53,575 --> 00:08:54,368
Tak się
141
00:08:54,618 --> 00:08:56,328
nie mówi do oficera,
sierżancie.
142
00:08:56,578 --> 00:08:59,581
Mówię do gapiowatego rekruta,
143
00:08:59,832 --> 00:09:01,291
zanim skopię mu tyłek, glisto.
144
00:09:01,542 --> 00:09:03,085
Chwileczkę, sierżancie.
145
00:09:04,795 --> 00:09:06,171
Słucham pana.
146
00:09:07,798 --> 00:09:09,174
Gdzie ja jestem, sierżancie?
147
00:09:09,425 --> 00:09:11,009
W bazie operacyjnej Heathrow.
148
00:09:11,260 --> 00:09:12,428
Przyleciał pan
149
00:09:12,678 --> 00:09:15,139
- z rekrutami.
- Wyglądam na żółtodzioba?
150
00:09:16,640 --> 00:09:17,808
Nie, proszę pana.
151
00:09:18,058 --> 00:09:19,309
Jestem major William Cage.
152
00:09:19,560 --> 00:09:21,186
- Amerykanin.
- Oficer?
153
00:09:21,437 --> 00:09:22,896
To ośrodek selekcyjny.
154
00:09:23,522 --> 00:09:25,649
Tu nie ma oficerów.
Dziękuję, sierżancie.
155
00:09:26,692 --> 00:09:27,484
Jakim cudem
156
00:09:27,735 --> 00:09:29,695
trafił pan do selekcji?
157
00:09:30,446 --> 00:09:33,532
Co to było?
Pokerek? Wieczór kawalerski?
158
00:09:33,782 --> 00:09:35,659
Jeśli nie robi wam to różnicy,
159
00:09:35,909 --> 00:09:38,704
wolę to wyjaśnić
swojemu dowódcy w Waszyngtonie.
160
00:09:38,954 --> 00:09:41,373
- Gdybym mógł zadzwonić...
- Nie słyszał pan?
161
00:09:41,623 --> 00:09:44,042
Odliczamy już do godziny H.
162
00:09:44,710 --> 00:09:46,587
Atakujemy Francję.
163
00:09:46,837 --> 00:09:50,507
Cała baza jest zamknięta.
Żadnych telefonów.
164
00:09:53,594 --> 00:09:54,762
- Nazywacie się Farell.
- Tak.
165
00:09:55,679 --> 00:09:56,805
Starszy sierżant Farell.
166
00:09:57,055 --> 00:09:58,140
Jesteście Amerykaninem.
167
00:09:58,390 --> 00:10:00,267
Skądże. Jestem z Kentucky.
168
00:10:01,769 --> 00:10:04,480
Spójrzcie na mnie.
169
00:10:05,189 --> 00:10:06,857
I na to, gdzie jestem.
170
00:10:08,650 --> 00:10:09,985
To pomyłka.
171
00:10:10,986 --> 00:10:13,447
Nie nadaję się tu.
172
00:10:14,490 --> 00:10:18,410
Proszę, na pewno
da się jakoś zadzwonić.
173
00:10:24,082 --> 00:10:25,584
Pomogę panu.
174
00:10:25,834 --> 00:10:27,920
- Dziękuję.
- Tędy.
175
00:10:34,301 --> 00:10:35,385
Skąd z Kentucky jesteście?
176
00:10:35,636 --> 00:10:37,638
Słyszał pan o Science Hill?
177
00:10:37,888 --> 00:10:38,722
Już tak.
178
00:10:38,972 --> 00:10:40,933
- A pan?
- Z Cranbury w New Jersey.
179
00:10:41,183 --> 00:10:42,768
Mają tam dużo żurawiny?
180
00:10:43,018 --> 00:10:44,478
Pomidory. Najlepsze.
181
00:10:44,728 --> 00:10:46,438
To skąd ta nazwa?
182
00:10:46,688 --> 00:10:48,065
A Science Hill?
183
00:10:48,315 --> 00:10:50,067
Nie pytałem, nie dbam o to.
184
00:10:54,321 --> 00:10:55,322
Pan pierwszy.
185
00:11:00,118 --> 00:11:01,912
Tam nie ma telefonu, prawda?
186
00:11:02,162 --> 00:11:03,539
Nie ma.
187
00:11:04,373 --> 00:11:08,001
Z tego, co powiedziałeś,
zgadza się tylko nazwisko.
188
00:11:10,170 --> 00:11:11,463
Jesteś dezerterem.
189
00:11:12,464 --> 00:11:14,883
Podszywałeś się pod oficera.
190
00:11:15,133 --> 00:11:15,801
Piszą,
191
00:11:16,051 --> 00:11:19,847
że będziesz próbował zadzwonić,
a nawet zdradzić całą operację.
192
00:11:20,097 --> 00:11:22,599
Byle tylko nie walczyć.
193
00:11:22,850 --> 00:11:24,518
Ale to ci się nie uda.
194
00:11:25,060 --> 00:11:26,186
Nigdy,
195
00:11:26,436 --> 00:11:27,938
szeregowy Cage.
196
00:11:40,284 --> 00:11:41,577
Plotki są straszne.
197
00:11:41,827 --> 00:11:44,913
Do zmroku ci ludzie
dojdą do jednego wniosku.
198
00:11:45,163 --> 00:11:48,166
Że jesteś tchórzem, ceniącym
swoje życie bardziej niż ich.
199
00:11:48,417 --> 00:11:49,126
Ale
200
00:11:49,376 --> 00:11:50,752
jest nadzieja, szeregowy.
201
00:11:51,003 --> 00:11:53,547
W postaci chwalebnej walki.
202
00:11:54,047 --> 00:11:55,591
Walka jest odkupieniem.
203
00:11:55,841 --> 00:11:59,052
Kuźnią, w której wykuwa się
prawdziwych bohaterów.
204
00:11:59,303 --> 00:12:01,930
To miejsce,
gdzie wszyscy są równi,
205
00:12:02,180 --> 00:12:05,767
nawet jeśli przyszli tu
jako szumowina.
206
00:12:07,352 --> 00:12:08,979
Oddział!
207
00:12:09,229 --> 00:12:10,647
To szeregowy Cage.
208
00:12:10,898 --> 00:12:13,108
Szeregowy Cage, oddział J.
209
00:12:13,358 --> 00:12:14,526
To mundur oficera.
210
00:12:15,903 --> 00:12:18,238
Ale kajdanki nie są oficerskie.
211
00:12:20,032 --> 00:12:21,283
Widzę,
212
00:12:21,533 --> 00:12:23,201
że macie produktywny ranek.
213
00:12:23,452 --> 00:12:25,746
Czuję dumę, widząc,
214
00:12:25,996 --> 00:12:27,456
że żołnierze waszego...
215
00:12:27,706 --> 00:12:30,334
kalibru...
poprowadzą jutro natarcie.
216
00:12:30,584 --> 00:12:32,210
Grot włóczni.
217
00:12:32,461 --> 00:12:34,254
Ostrze noża.
218
00:12:34,504 --> 00:12:35,380
Dupa...
219
00:12:35,631 --> 00:12:36,798
jeża.
220
00:12:38,592 --> 00:12:40,928
Szeregowy Kimmel,
jakie jest moje zdanie
221
00:12:41,178 --> 00:12:42,971
- o hazardzie?
- Negatywne, sierżancie Farell.
222
00:12:43,221 --> 00:12:44,473
Nance, a dlaczego?
223
00:12:44,723 --> 00:12:47,809
Bo sugeruje, że nie my
decydujemy o swoim losie.
224
00:12:48,060 --> 00:12:50,103
A jakie jest moje zdanie o losie?
225
00:12:50,354 --> 00:12:51,730
Wszyscy!
226
00:12:51,980 --> 00:12:55,484
Gotowość i dyscyplina
przesądzają o naszym losie.
227
00:12:57,402 --> 00:12:58,236
Może ci się to
228
00:12:58,487 --> 00:12:59,947
wydać śmieszne.
229
00:13:00,447 --> 00:13:03,241
Ale uwierz, przekonasz się.
230
00:13:05,619 --> 00:13:07,287
Szeregowy Cage to dezerter.
231
00:13:08,997 --> 00:13:10,082
Jesteście
232
00:13:10,332 --> 00:13:11,291
odpowiedzialni
233
00:13:11,541 --> 00:13:12,584
za jego odkupienie.
234
00:13:12,834 --> 00:13:13,794
Ma być gotowy do walki
235
00:13:14,044 --> 00:13:15,087
o 6:00.
236
00:13:15,337 --> 00:13:16,088
Do walki?
237
00:13:16,338 --> 00:13:18,006
Pozbawmy go przekonania,
238
00:13:18,256 --> 00:13:20,842
że się do nas nie nadaje.
239
00:13:21,093 --> 00:13:24,721
Przy próbie ucieczki
ma się nie wyszczać na stojąco.
240
00:13:24,972 --> 00:13:26,056
Sierżancie,
241
00:13:26,306 --> 00:13:28,725
- nigdy nie będę gotowy do walki.
- Zazdroszczę ci, Cage.
242
00:13:29,518 --> 00:13:33,063
Jutro twój chrzest.
Powtórne narodziny.
243
00:13:34,731 --> 00:13:36,733
Ćwiczenia za 10 minut!
244
00:13:47,035 --> 00:13:48,829
Nie masz munduru...
245
00:13:49,496 --> 00:13:50,664
szeregowy.
246
00:14:00,048 --> 00:14:01,550
To nowy dzień.
247
00:14:01,800 --> 00:14:03,176
Przeznaczenie wzywa.
248
00:14:03,427 --> 00:14:06,805
Świat oczekuje od nas jednego:
zwycięstwa.
249
00:14:39,296 --> 00:14:41,673
MINY PRZECIWPIECHOTNE
250
00:14:45,427 --> 00:14:46,720
PRZODEM DO WROGA
251
00:14:48,055 --> 00:14:49,514
Kimmel, pokaż!
252
00:14:54,978 --> 00:14:56,563
Chryste, Kimmel.
253
00:14:56,813 --> 00:14:58,774
Muszę mieć luz!
254
00:15:01,359 --> 00:15:03,779
Kończmy, muszę się ubrać.
255
00:15:05,072 --> 00:15:06,615
Co to za odgłos?
256
00:15:08,075 --> 00:15:10,118
Nigdy nie miałem tego na sobie.
257
00:15:10,368 --> 00:15:12,329
A ja nigdy nie byłem
z dwiema babkami.
258
00:15:12,579 --> 00:15:14,915
Ale jak się to zdarzy,
to będę wiedział, co robić.
259
00:15:16,124 --> 00:15:16,792
Kimmel.
260
00:15:17,042 --> 00:15:18,335
Griff.
261
00:15:18,585 --> 00:15:19,711
Griff. Jasne.
262
00:15:19,961 --> 00:15:23,924
Pomyśl.
Mogę kogoś zranić...
263
00:15:24,174 --> 00:15:25,509
Nie odbezpieczyłeś.
264
00:15:27,052 --> 00:15:28,053
Ale...
265
00:15:28,720 --> 00:15:31,306
- Jak się odbezpiecza?
- Właśnie.
266
00:15:31,556 --> 00:15:33,183
NIE WCHODZIĆ
267
00:15:41,858 --> 00:15:43,068
Już czas.
268
00:16:09,469 --> 00:16:11,930
Cholera, to Full Metal...
269
00:16:15,851 --> 00:16:17,018
- Griff.
- Sierżancie?
270
00:16:17,269 --> 00:16:19,980
- Zajmij się Cage'em.
- Przez cały dzień?
271
00:16:20,230 --> 00:16:22,440
Coś mi mówi, że krócej.
272
00:17:04,065 --> 00:17:05,984
Griff! Cage!
273
00:17:06,234 --> 00:17:07,277
Cage!
274
00:17:31,051 --> 00:17:32,427
Straciliśmy Niemcy.
275
00:17:32,677 --> 00:17:34,095
Straciliśmy Francję.
276
00:17:34,346 --> 00:17:35,222
Jeżeli przegramy dziś,
277
00:17:35,472 --> 00:17:37,641
nie będzie szansy na odwet.
278
00:17:39,267 --> 00:17:40,936
To olbrzymia odpowiedzialność.
279
00:17:41,186 --> 00:17:42,896
Dwie minuty do zrzutu.
280
00:17:43,146 --> 00:17:44,731
Macie prawo się bać.
281
00:17:44,981 --> 00:17:47,609
Nie ma odwagi bez strachu.
282
00:17:51,738 --> 00:17:55,242
Ej! Kolego! Coś nie tak
z twoim kombinezonem.
283
00:17:55,492 --> 00:17:58,078
Tak. Stoi w nim trup.
284
00:18:00,121 --> 00:18:02,832
Niech pan na siebie uważa,
"majorze".
285
00:18:03,083 --> 00:18:04,668
Nikt inny nie będzie.
286
00:18:06,253 --> 00:18:07,087
Minuta!
287
00:18:07,337 --> 00:18:09,047
Minuta do zrzutu!
288
00:18:15,053 --> 00:18:16,221
Hej!
289
00:18:16,763 --> 00:18:18,598
- Hej!
- Co?
290
00:18:19,766 --> 00:18:21,977
Jak odbezpieczyć broń?
291
00:18:22,227 --> 00:18:22,978
Co?
292
00:18:23,228 --> 00:18:26,398
Jak mam odbezpieczyć...
293
00:18:26,648 --> 00:18:27,649
Boże!
294
00:18:33,321 --> 00:18:35,115
Uwaga!
30 sekund
295
00:18:35,365 --> 00:18:36,783
do zrzutu!
296
00:18:37,325 --> 00:18:38,994
Na mój znak!
297
00:18:39,411 --> 00:18:40,829
Przygotować się!
298
00:18:41,079 --> 00:18:42,956
Aktywować linki!
Pamiętajcie...
299
00:18:49,254 --> 00:18:50,171
Zrzut!
300
00:18:50,422 --> 00:18:51,423
Skaczemy!
301
00:18:51,673 --> 00:18:52,590
Skacz!
302
00:18:56,678 --> 00:18:57,887
No dalej!
303
00:19:06,271 --> 00:19:07,647
Cage, skacz albo giń!
304
00:19:53,443 --> 00:19:55,153
Żyjemy!
305
00:19:55,403 --> 00:19:56,488
Dzięki Bogu!
306
00:20:19,260 --> 00:20:20,303
Wybierzjęzyk.
307
00:21:07,851 --> 00:21:09,060
Potrzebujemy wsparcia!
308
00:21:09,936 --> 00:21:10,895
Teraz!
309
00:22:05,450 --> 00:22:06,743
Co u...
310
00:22:19,297 --> 00:22:20,548
Szeregowy Cage!
311
00:22:21,007 --> 00:22:22,342
Idziecie w złą stronę.
312
00:22:22,592 --> 00:22:24,427
Ominie was chwila sławy.
313
00:22:25,053 --> 00:22:26,221
Do diabła.
314
00:22:26,971 --> 00:22:28,765
Miały nie wiedzieć, że atakujemy.
315
00:22:29,224 --> 00:22:30,975
Weszliśmy do rzeźni.
316
00:22:31,226 --> 00:22:32,060
To rzeźnia!
317
00:22:33,311 --> 00:22:34,479
Weź się w garść, Ford!
318
00:22:34,729 --> 00:22:36,356
Wstawać!
319
00:22:37,357 --> 00:22:38,483
Do szeregu!
320
00:22:38,733 --> 00:22:40,193
Nance, melduj.
321
00:22:40,443 --> 00:22:42,987
- Jak odbezpieczam?
- Griff, Ford, na flankę!
322
00:22:43,488 --> 00:22:46,824
Jak mam odbezpieczyć broń?
323
00:22:48,701 --> 00:22:50,328
- Czekam, Nance!
- Widzę je!
324
00:22:50,578 --> 00:22:52,664
500 metrów, pędzą tu!
325
00:22:52,914 --> 00:22:54,207
Cholera.
326
00:22:54,457 --> 00:22:55,500
Z drogi!
327
00:22:56,292 --> 00:22:58,795
Z życiem, jeśli chcesz żyć!
328
00:22:59,045 --> 00:23:00,255
Pozycje strzeleckie!
329
00:23:00,797 --> 00:23:01,756
Jazda!
330
00:23:03,383 --> 00:23:04,259
Idą.
331
00:23:04,509 --> 00:23:06,678
Wredne i głupie.
332
00:23:06,928 --> 00:23:08,429
Czekajcie, aż podejdą!
333
00:23:08,680 --> 00:23:09,389
Kilka sekund!
334
00:24:24,797 --> 00:24:26,007
PRZEŁADUJ
335
00:24:31,095 --> 00:24:32,430
PRZODEM DO WROGA
336
00:24:59,332 --> 00:24:59,999
Wstawaj,
337
00:25:00,249 --> 00:25:00,958
glisto!
338
00:25:06,339 --> 00:25:07,840
Do szeregu, zanim
339
00:25:08,091 --> 00:25:08,841
skopię ci tyłek, glisto!
340
00:25:09,092 --> 00:25:10,677
Chwileczkę, sierżancie.
341
00:25:14,180 --> 00:25:15,765
Słucham pana.
342
00:25:16,974 --> 00:25:18,434
Sierżant Farell...
343
00:25:20,019 --> 00:25:21,562
Tak się nazywam.
344
00:25:23,398 --> 00:25:24,732
Chyba rozumiem.
345
00:25:25,525 --> 00:25:29,112
Co to było?
Pokerek? Wieczór kawalerski?
346
00:25:29,987 --> 00:25:31,155
Nie jestem pewny.
347
00:25:32,865 --> 00:25:33,783
Zdarza się.
348
00:25:36,035 --> 00:25:37,078
Zajmę się panem.
349
00:25:38,162 --> 00:25:38,996
Wezmę to.
350
00:25:41,249 --> 00:25:42,875
Jaki dziś dzień?
351
00:25:43,793 --> 00:25:45,002
Dla pana?
352
00:25:47,422 --> 00:25:49,132
Dzień sądu.
353
00:25:49,924 --> 00:25:52,218
Jest dla was nadzieja,
szeregowy.
354
00:25:52,468 --> 00:25:54,721
W postaci chwalebnej walki.
355
00:25:54,971 --> 00:25:56,556
Bitwa jest odkupieniem.
356
00:25:57,098 --> 00:25:58,516
Kuźnią, w której...
357
00:25:58,766 --> 00:26:00,727
Wykuwa się prawdziwych
358
00:26:00,977 --> 00:26:01,978
bohaterów.
359
00:26:02,937 --> 00:26:05,022
Przerwaliście mi, szeregowy?
360
00:26:09,861 --> 00:26:10,945
Sierżancie...
361
00:26:12,572 --> 00:26:15,241
Nie uwierzy pan w to,
co powiem.
362
00:26:15,491 --> 00:26:16,451
Nie.
363
00:26:17,702 --> 00:26:19,412
Na czym skończyłem?
364
00:26:21,080 --> 00:26:22,123
Kuźnią, w której...
365
00:26:23,291 --> 00:26:24,500
Kuźnią, w której
366
00:26:24,751 --> 00:26:27,295
wykuwa się
prawdziwych bohaterów.
367
00:26:27,545 --> 00:26:29,255
To miejsce,
gdzie wszyscy są równi,
368
00:26:29,505 --> 00:26:33,426
nawet jeśli przyszli tu
jako szumowina.
369
00:26:35,762 --> 00:26:36,846
Oddział!
370
00:26:37,096 --> 00:26:39,682
To szeregowy Cage.
371
00:26:41,434 --> 00:26:42,685
Szeregowy Cage,
372
00:26:42,935 --> 00:26:44,520
oddział J.
373
00:26:44,771 --> 00:26:46,022
To mundur oficera.
374
00:26:46,272 --> 00:26:48,107
Ale kajdanki nie są oficerskie.
375
00:26:48,357 --> 00:26:50,109
Czuję dumę, widząc,
376
00:26:50,359 --> 00:26:52,695
że żołnierze waszego kalibru
377
00:26:52,945 --> 00:26:54,781
poprowadzą jutro natarcie.
378
00:26:55,031 --> 00:26:57,408
Grot włóczni, ostrze noża.
379
00:26:58,034 --> 00:26:59,952
Dupa jeża.
380
00:27:00,495 --> 00:27:03,790
Szeregowy Kimmel, jakie jest
moje zdanie o hazardzie?
381
00:27:04,040 --> 00:27:06,542
- Negatywne, sierżancie Farell.
- Nance, a dlaczego?
382
00:27:06,793 --> 00:27:09,587
Bo sugeruje, że nie my
decydujemy o swoim losie.
383
00:27:09,837 --> 00:27:11,714
A jakie jest moje zdanie
384
00:27:11,964 --> 00:27:14,509
o losie?
Wszyscy!
385
00:27:14,759 --> 00:27:17,762
Gotowość i dyscyplina
przesądzają o naszym losie.
386
00:27:20,473 --> 00:27:22,475
Może ci się to wydać śmieszne.
387
00:27:22,725 --> 00:27:25,311
Ale uwierz, przekonasz się.
388
00:27:25,561 --> 00:27:27,480
Chryste, Kimmel.
389
00:27:27,730 --> 00:27:30,107
Muszę mieć luz!
390
00:27:30,358 --> 00:27:31,901
Kończmy, muszę się ubrać.
391
00:27:36,197 --> 00:27:37,156
Wyłączony.
392
00:27:38,658 --> 00:27:40,326
Co z tobą, facet?
393
00:27:40,576 --> 00:27:42,328
Nigdy go nie zakładałeś?
394
00:27:44,038 --> 00:27:45,373
Może.
395
00:27:46,332 --> 00:27:47,542
Wiesz, gdzie jest bezpiecznik?
396
00:27:49,794 --> 00:27:52,296
- Nie jestem pewny.
- I dobrze.
397
00:27:53,923 --> 00:27:56,425
To olbrzymia odpowiedzialność.
398
00:27:57,009 --> 00:27:58,886
Dwie minuty do zrzutu.
399
00:27:59,136 --> 00:28:00,638
Macie prawo się bać.
400
00:28:00,888 --> 00:28:01,806
Nie ma odwagi
401
00:28:02,056 --> 00:28:03,558
bez strachu.
402
00:28:05,351 --> 00:28:06,519
Ej! Kolego!
403
00:28:06,769 --> 00:28:08,521
Coś nie tak z twoim
kombinezonem.
404
00:28:09,355 --> 00:28:11,983
Tak. Stoi w nim trup.
405
00:28:15,403 --> 00:28:16,696
Niech pan na siebie uważa,
406
00:28:16,946 --> 00:28:17,446
"majorze".
407
00:28:17,697 --> 00:28:18,906
Nikt inny nie będzie.
408
00:28:20,533 --> 00:28:21,742
Milcz, suko!
409
00:28:28,332 --> 00:28:31,043
Na mój znak!
Przygotować się!
410
00:28:31,294 --> 00:28:33,629
Aktywować linki, 30 sekund.
411
00:28:33,880 --> 00:28:34,964
Pamiętajcie: skaczcie...
412
00:29:09,290 --> 00:29:10,291
Udało się!
413
00:29:10,541 --> 00:29:11,667
Za tobą!
414
00:29:11,918 --> 00:29:13,586
Uważaj!
415
00:29:53,542 --> 00:29:54,418
Uważaj!
416
00:29:57,421 --> 00:29:58,297
Dostałem.
417
00:30:00,967 --> 00:30:01,926
Bardzo jest źle?
418
00:30:03,511 --> 00:30:06,138
Dużo krwi?
419
00:30:07,431 --> 00:30:09,517
Masz dziurę w piersi.
420
00:30:10,559 --> 00:30:11,268
Naprawdę?
421
00:30:11,519 --> 00:30:12,520
Tak.
422
00:30:17,817 --> 00:30:19,568
Zabrałaś mój...
423
00:30:20,277 --> 00:30:21,362
akumulator?
424
00:30:25,032 --> 00:30:27,076
Nie, nie. Jasna...
425
00:30:33,541 --> 00:30:34,250
Wstawaj,
426
00:30:34,500 --> 00:30:35,167
glisto!
427
00:30:35,418 --> 00:30:36,752
Sierżancie Farell!
428
00:30:37,003 --> 00:30:38,587
Sierżancie Farell.
429
00:30:38,838 --> 00:30:39,839
Słucham.
430
00:30:40,089 --> 00:30:42,842
Major Bill Cage.
Amerykański łącznik z mediami.
431
00:30:43,092 --> 00:30:44,552
To nie wieczór kawalerski
ani poker.
432
00:30:44,802 --> 00:30:45,928
Rozkaz w lewej kieszeni mówi,
433
00:30:46,178 --> 00:30:48,222
że jestem dezerterem udającym oficera.
434
00:30:48,472 --> 00:30:49,890
Ale ja wiem,
435
00:30:50,141 --> 00:30:52,643
że pan to starszy sierżant Farell
z Science Hill w Kentucky.
436
00:30:52,893 --> 00:30:54,228
Proszę mi dać 30 sekund,
437
00:30:54,478 --> 00:30:56,272
a wyjaśnię,
jak może pan ocalić
438
00:30:56,522 --> 00:30:58,941
każdego żołnierza w tej bazie.
439
00:31:01,152 --> 00:31:04,488
Wysłuchajcie mnie!
Wiedzą o ataku! Czekają na nas!
440
00:31:04,739 --> 00:31:07,158
Byłem tam! Widziałem to!
441
00:31:07,408 --> 00:31:09,618
Już po was! Po was!
442
00:31:09,869 --> 00:31:13,664
Już dobrze, już dobrze.
443
00:31:13,914 --> 00:31:15,207
To oddział J, tak?
444
00:31:15,458 --> 00:31:16,709
Oddział J, owszem.
445
00:31:16,959 --> 00:31:18,961
A nie powinienem wiedzieć.
446
00:31:19,211 --> 00:31:21,255
Spotkaliście mnie już kiedyś?
447
00:31:21,505 --> 00:31:22,590
Nie znam cię.
448
00:31:22,840 --> 00:31:24,467
Właśnie!
449
00:31:24,717 --> 00:31:25,509
Dziękuję.
450
00:31:25,760 --> 00:31:26,886
Jesteś Nance. Ty to Bibble.
451
00:31:27,136 --> 00:31:30,347
Kibble. Kimmel!
W walce pokazujesz jaja. Dosłownie!
452
00:31:31,140 --> 00:31:33,434
Ford. Skinner. Griff.
453
00:31:33,684 --> 00:31:34,727
A ty...
454
00:31:36,353 --> 00:31:37,688
Małomówny.
455
00:31:37,938 --> 00:31:38,981
Ale pod kołdrą schowali
456
00:31:39,231 --> 00:31:40,733
- karty.
- Dzięki, dupku.
457
00:31:40,983 --> 00:31:41,901
Kimmel ma nadzieję na kolor.
458
00:31:42,151 --> 00:31:44,111
Piki... Nie, trefle.
459
00:31:46,363 --> 00:31:48,074
A pan każe im te karty zjeść.
460
00:31:48,324 --> 00:31:49,784
Mam rację?
461
00:31:52,203 --> 00:31:53,370
To,
462
00:31:56,248 --> 00:31:58,417
co zaraz wam powiem,
zabrzmi jak obłęd.
463
00:31:59,335 --> 00:32:00,419
Ale to prawda.
464
00:32:01,754 --> 00:32:03,839
A wy musicie mnie wysłuchać.
465
00:32:06,008 --> 00:32:09,553
Od tego zależy wasze życie.
466
00:32:12,556 --> 00:32:13,557
Minuta!
467
00:32:22,191 --> 00:32:23,067
Co? Co on
468
00:32:23,317 --> 00:32:26,278
mówi? Nance! Co on mówi?
469
00:32:37,206 --> 00:32:39,708
Na mój znak.
Przygotować się!
470
00:32:40,709 --> 00:32:42,586
Statek zaraz wybuchnie!
471
00:32:55,641 --> 00:32:57,184
Żyjemy!
472
00:32:57,434 --> 00:32:58,227
Dzięki Bogu!
473
00:33:00,855 --> 00:33:02,606
...zanim skopię ci tyłek!
474
00:33:05,526 --> 00:33:07,194
Żyjemy!
475
00:33:07,444 --> 00:33:08,237
Dzięki Bogu!
476
00:33:38,142 --> 00:33:39,268
Daruj. Chcę cię ocalić.
477
00:33:39,518 --> 00:33:40,477
Powybijają
478
00:33:40,728 --> 00:33:42,313
nas.
Musisz nas zabrać z plaży.
479
00:33:48,235 --> 00:33:49,737
Musimy uciekać.
Ten statek
480
00:33:49,987 --> 00:33:51,405
zaraz wybuchnie.
481
00:33:51,655 --> 00:33:52,823
Uciekajmy.
482
00:33:53,616 --> 00:33:54,575
Czekaj.
483
00:34:00,414 --> 00:34:01,248
Chodź!
484
00:34:12,927 --> 00:34:13,886
Chodź!
485
00:34:17,723 --> 00:34:18,724
No chodź!
486
00:34:18,974 --> 00:34:20,351
Statek wybuchnie!
487
00:34:21,977 --> 00:34:22,895
Co robisz?
488
00:34:23,771 --> 00:34:25,105
Poszukaj mnie,
jak się obudzisz.
489
00:34:26,148 --> 00:34:26,732
Co?
490
00:34:26,982 --> 00:34:28,108
Poszukaj mnie, jak się obudzisz.
491
00:34:31,946 --> 00:34:32,613
Wstawaj,
492
00:34:32,863 --> 00:34:33,864
glisto!
493
00:34:38,369 --> 00:34:40,579
Do szeregu,
zanim skopię ci tyłek, glisto!
494
00:34:40,829 --> 00:34:42,873
Jest dla was nadzieja,
szeregowy.
495
00:34:43,123 --> 00:34:44,333
Bitwa jest odkupieniem.
496
00:34:44,583 --> 00:34:47,419
Kuźnią, w której wykuwa się
prawdziwych bohaterów.
497
00:34:47,670 --> 00:34:49,922
To miejsce, gdzie wszyscy są...
498
00:34:56,720 --> 00:34:57,721
Oddział, to...
499
00:34:57,972 --> 00:35:00,099
Szeregowy Cage.
Musicie być oddziałem J.
500
00:35:00,641 --> 00:35:01,642
Miło mi.
501
00:35:01,892 --> 00:35:03,394
To mundur oficera.
502
00:35:03,644 --> 00:35:05,062
Ale kajdanki nie są...
503
00:35:05,312 --> 00:35:06,730
Oficerskie.
504
00:35:09,108 --> 00:35:10,693
Kluczyk...
505
00:35:10,943 --> 00:35:12,987
jest zapewne w lewej kieszeni.
506
00:35:17,616 --> 00:35:19,576
Szeregowy Cage to dezerter.
507
00:35:19,827 --> 00:35:23,330
Jesteście odpowiedzialni
za jego odkupienie.
508
00:35:23,580 --> 00:35:27,209
Ma być gotowy do walki o 6:00.
509
00:35:27,459 --> 00:35:30,045
Pozbawmy go przekonania,
510
00:35:30,296 --> 00:35:31,922
że się do nas nie nadaje.
511
00:35:32,172 --> 00:35:35,676
- Przy próbie ucieczki...
- Nie, nie będę od was uciekał.
512
00:35:36,719 --> 00:35:38,637
- Za nic.
- Ma się nie wyszczać na stojąco.
513
00:35:38,887 --> 00:35:40,431
Dziękuję, sierżancie Farell.
514
00:35:52,693 --> 00:35:55,446
Co teraz? Ćwiczenia?
515
00:35:55,696 --> 00:35:57,448
Ćwiczenia za 10 minut!
516
00:35:58,115 --> 00:36:01,952
Lewa! Lewa!
517
00:36:02,202 --> 00:36:04,830
- Kim jesteście? Głośno!
- Wojownikami!
518
00:36:05,080 --> 00:36:06,373
- Co robią wojownicy?
- Zabijają!
519
00:36:06,999 --> 00:36:09,168
- Co wy będziecie robić?
- Zabijać!
520
00:36:09,418 --> 00:36:10,753
- Co wy będziecie robić?
- Zabijać!
521
00:36:11,003 --> 00:36:12,963
Jutro stoczę dwudziestą bitwę.
522
00:36:13,213 --> 00:36:15,549
- Nie walczyłeś w dwudziestu bitwach.
- Owszem.
523
00:36:15,799 --> 00:36:18,510
Posrasz się,
jak tylko wylądujemy.
524
00:36:18,761 --> 00:36:21,180
Napijcie się herbatki
i morda w kubeł!
525
00:36:21,430 --> 00:36:22,765
Zabawna jesteś.
526
00:36:23,015 --> 00:36:24,475
Jutro ustanowię rekord.
527
00:36:24,725 --> 00:36:28,228
W najszybszej ucieczce,
ślizgając się we własnym gównie.
528
00:36:29,104 --> 00:36:30,981
Nie gadać mi tam!
529
00:36:31,815 --> 00:36:32,691
Walcie się, sierżancie!
530
00:36:32,941 --> 00:36:33,942
Stać!
531
00:36:36,695 --> 00:36:37,696
Szeregowy,
532
00:36:37,946 --> 00:36:38,947
chcę zobaczyć...
533
00:36:40,824 --> 00:36:41,825
50?
534
00:36:43,285 --> 00:36:44,661
Tak.
535
00:36:44,912 --> 00:36:46,038
50.
536
00:36:46,580 --> 00:36:47,414
Pluton!
537
00:36:48,499 --> 00:36:49,333
50 pompek!
538
00:36:50,292 --> 00:36:52,086
Podziękujcie
szeregowemu Cage'owi.
539
00:36:52,336 --> 00:36:53,879
Dziękuję, sierżancie!
540
00:36:54,546 --> 00:36:56,173
- Raz!
- Raz!
541
00:36:56,423 --> 00:36:57,424
Dwa!
542
00:36:57,674 --> 00:36:58,675
Trzy!
543
00:37:09,144 --> 00:37:11,355
Pogięło cię?
544
00:37:11,605 --> 00:37:14,983
Jest dla was nadzieja.
W postaci chwalebnej walki.
545
00:37:15,234 --> 00:37:17,277
Bitwa jest odkupieniem.
546
00:37:17,986 --> 00:37:19,530
- Trzy!
- Trzy!
547
00:37:19,780 --> 00:37:21,156
Cztery!
548
00:38:00,904 --> 00:38:03,365
NIE WCHODZIĆ
549
00:38:05,868 --> 00:38:08,495
Przepraszam. Sierżant Vrataski.
550
00:38:11,582 --> 00:38:12,416
Przepraszam!
551
00:38:14,293 --> 00:38:15,711
Sierżant Vrataski?
552
00:38:35,481 --> 00:38:36,315
Przepraszam!
553
00:38:36,565 --> 00:38:37,941
Kto ci pozwolił się odzywać?
554
00:38:40,027 --> 00:38:41,653
Mam coś na twarzy?
555
00:38:41,904 --> 00:38:43,530
Ty mi pozwoliłaś.
556
00:38:43,780 --> 00:38:45,574
Jutro. Na plaży.
557
00:38:45,824 --> 00:38:47,618
Jutro. Na plaży.
558
00:38:49,119 --> 00:38:49,953
Spotykamy się.
559
00:38:50,913 --> 00:38:53,540
Kazałaś mi się znaleźć,
jak się obudzę.
560
00:38:56,710 --> 00:38:58,921
Wiesz, co się ze mną dzieje.
561
00:38:59,171 --> 00:39:00,464
Chodź ze mną.
562
00:39:01,215 --> 00:39:02,424
Od razu.
563
00:39:02,674 --> 00:39:05,385
Tylko mnie możesz
o tym mówić.
564
00:39:05,636 --> 00:39:08,514
Bo w najlepszym przypadku
trafisz do wariatkowa.
565
00:39:08,764 --> 00:39:10,057
A w najgorszym
566
00:39:10,307 --> 00:39:11,975
zrobią ci sekcję. Jasne?
567
00:39:12,226 --> 00:39:13,435
- Tak?
- Tak.
568
00:39:13,685 --> 00:39:15,354
Co się stało
przy pierwszej śmierci?
569
00:39:15,604 --> 00:39:16,897
- Zabiłeś mimika?
- Tak.
570
00:39:17,147 --> 00:39:19,650
- Opisz go.
- Był inny.
571
00:39:19,900 --> 00:39:22,611
Większy. Niebieskawy.
572
00:39:22,861 --> 00:39:24,863
I spryskała cię jego krew.
573
00:39:25,656 --> 00:39:27,574
Faktycznie.
574
00:39:27,824 --> 00:39:30,369
Wiedzą, że jutro nacieramy na plaży.
575
00:39:30,619 --> 00:39:32,454
To rzeźnia, prawda?
576
00:39:33,288 --> 00:39:35,332
Skąd wiesz?
577
00:39:36,041 --> 00:39:37,376
Mogłabyś... Czekaj!
578
00:39:37,626 --> 00:39:39,336
Zaczekaj.
579
00:39:40,128 --> 00:39:42,673
Możesz wyjaśnić,
co się ze mną dzieje?
580
00:39:42,923 --> 00:39:45,425
To samo przytrafiło się mnie.
581
00:39:45,676 --> 00:39:47,844
Ale mi przeszło.
582
00:39:48,095 --> 00:39:50,597
Świetnie.
Jak się tego pozbyć?
583
00:39:50,847 --> 00:39:52,224
Musisz mi pomóc.
584
00:39:52,474 --> 00:39:54,810
W czym?
585
00:39:55,727 --> 00:39:57,145
W zwycięstwie.
586
00:39:57,938 --> 00:39:59,147
Chodź!
587
00:40:34,891 --> 00:40:35,892
WARSZTAT
588
00:40:37,144 --> 00:40:38,145
Rita, o co chodzi?
589
00:40:38,395 --> 00:40:40,939
Co tu robisz?
Uprzedzaj mnie.
590
00:40:41,189 --> 00:40:44,234
- Kto to?
- To ja, sprzed Verdun.
591
00:40:44,484 --> 00:40:45,902
Pomoże nam.
592
00:40:50,032 --> 00:40:51,867
Co? On ma być...
593
00:40:52,117 --> 00:40:53,118
Tak.
594
00:40:55,662 --> 00:40:56,705
Kiedy zginął? Gdzie?
595
00:40:56,955 --> 00:40:57,914
Na plaży. Jutro.
596
00:41:00,584 --> 00:41:02,419
Ile palców pokazuję za plecami?
597
00:41:02,669 --> 00:41:04,296
Skąd mam wiedzieć?
598
00:41:05,797 --> 00:41:06,465
No dobra...
599
00:41:06,715 --> 00:41:10,469
Rozmawiamy po raz pierwszy.
600
00:41:10,719 --> 00:41:12,929
- Wypróbuj to.
- Co to?
601
00:41:13,180 --> 00:41:14,473
Nie działa.
602
00:41:15,849 --> 00:41:16,850
Miał już wizje?
603
00:41:17,100 --> 00:41:18,060
Jakie?
604
00:41:18,310 --> 00:41:19,269
Mamy jeszcze czas.
605
00:41:19,519 --> 00:41:21,229
- Tak.
- Czas? Darujcie.
606
00:41:21,480 --> 00:41:23,148
Kto to? Kim jesteś?
607
00:41:24,232 --> 00:41:27,277
Dr. Carter. Fizyka cząstek elementarnych,
zaawansowana mikrobiologia.
608
00:41:28,111 --> 00:41:31,406
I tylko on uwierzy w to,
co się z tobą dzieje.
609
00:41:31,657 --> 00:41:33,659
Najlepiej zna się
na biologii mimików.
610
00:41:33,909 --> 00:41:35,452
To czołowy rządowy analityk.
611
00:41:35,702 --> 00:41:38,830
Ale od kiedy poznałem Ritę,
jestem...
612
00:41:39,081 --> 00:41:41,208
"mechanikiem z urojeniami".
613
00:41:41,458 --> 00:41:42,376
Carter.
614
00:41:42,626 --> 00:41:43,794
Pokaż mu.
615
00:41:44,503 --> 00:41:45,796
Jasne.
616
00:41:52,844 --> 00:41:54,471
Po pierwsze,
617
00:41:54,721 --> 00:41:55,764
nie walczysz z armią.
618
00:41:56,014 --> 00:41:59,393
Wyobraź sobie pojedynczy organizm.
619
00:42:00,018 --> 00:42:01,937
Te zwykłe drony są jak
620
00:42:02,187 --> 00:42:02,771
jego szpony.
621
00:42:03,021 --> 00:42:06,817
Osobniki Alfa, jak ten,
którego zabiłeś, są rzadsze.
622
00:42:07,067 --> 00:42:08,235
Szacuję, że 1
623
00:42:08,485 --> 00:42:09,903
na 6, 18 miliona.
624
00:42:10,153 --> 00:42:11,613
Działają jak...
625
00:42:11,863 --> 00:42:13,407
Centralny ośrodek nerwowy.
626
00:42:13,657 --> 00:42:15,200
A to...
627
00:42:15,450 --> 00:42:17,077
jest mózg.
628
00:42:17,327 --> 00:42:20,539
Kontroluje je wszystkie.
A to Omega.
629
00:42:21,665 --> 00:42:25,377
Omega panuje nad czasem.
630
00:42:26,420 --> 00:42:28,547
Każda śmierć Alfy
631
00:42:28,797 --> 00:42:31,258
uruchamia automatyczną reakcję.
632
00:42:31,508 --> 00:42:34,052
Omega zaczyna dzień
od początku.
633
00:42:34,302 --> 00:42:37,597
Ale pamięta już, co się wydarzy,
634
00:42:37,848 --> 00:42:39,266
tak jak ty.
635
00:42:39,516 --> 00:42:40,600
Z wyprzedzeniem wie,
636
00:42:40,851 --> 00:42:42,519
co zrobimy.
637
00:42:42,769 --> 00:42:45,397
A wróg znający przyszłość
nie może przegrać.
638
00:42:48,275 --> 00:42:50,152
To jak wygrałaś pod Verdun?
639
00:42:50,402 --> 00:42:52,320
Pozwolili nam.
640
00:42:52,571 --> 00:42:55,365
To coś chce, żebyśmy uwierzyli,
że możemy.
641
00:42:55,615 --> 00:42:58,660
Chce, żebyśmy zaatakowali
całą mocą.
642
00:42:58,910 --> 00:43:01,788
Operacja Kres nie jest
zwycięstwem naszym,
643
00:43:02,038 --> 00:43:03,665
tylko wroga.
644
00:43:03,915 --> 00:43:05,542
Musisz zrozumieć,
645
00:43:05,792 --> 00:43:08,170
że to doskonale wyewoluowany
646
00:43:08,420 --> 00:43:10,672
organizm do podboju światów.
647
00:43:11,673 --> 00:43:14,426
Tysiące milionów tych asteroid
648
00:43:14,676 --> 00:43:15,969
unosi się w kosmosie,
649
00:43:16,219 --> 00:43:17,387
jak wirusy.
650
00:43:17,637 --> 00:43:18,555
Tylko czekają,
651
00:43:18,805 --> 00:43:21,349
żeby spaść
na odpowiednią planetę.
652
00:43:21,600 --> 00:43:25,020
Chcą tylko, żeby dominująca
forma życia zaatakowała.
653
00:43:25,854 --> 00:43:27,481
I nic nie powstrzyma mimików
654
00:43:27,731 --> 00:43:29,649
przed podbojem reszty świata.
655
00:43:30,150 --> 00:43:32,152
Chyba że ty to zmienisz.
656
00:43:33,653 --> 00:43:34,780
Ja?
657
00:43:35,030 --> 00:43:37,699
Zabijając Alfę, stałeś się częścią
ich systemu nerwowego.
658
00:43:37,949 --> 00:43:39,910
Cage, możesz odnawiać dzień,
659
00:43:40,160 --> 00:43:42,662
tak jak Omega.
660
00:43:44,289 --> 00:43:46,500
- Jak to możliwe?
- Może jedyną
661
00:43:46,750 --> 00:43:49,628
słabą stroną tego organizmu,
jedyną słabą stroną
662
00:43:49,878 --> 00:43:50,879
jest ludzkość.
663
00:43:51,129 --> 00:43:54,716
Pomijając to,
masz teraz tę moc.
664
00:43:54,966 --> 00:43:56,885
Tak jak ja pod Verdun.
665
00:43:57,677 --> 00:43:58,929
Odnawiam dzień?
666
00:44:01,681 --> 00:44:02,891
Dobra.
667
00:44:03,809 --> 00:44:04,810
Jak nad tym zapanować?
668
00:44:08,063 --> 00:44:09,731
Musisz ginąć.
669
00:44:10,524 --> 00:44:11,775
Codziennie.
670
00:44:12,025 --> 00:44:14,027
Dopóki nie zniszczymy Omegi.
671
00:44:26,790 --> 00:44:28,250
Po pierwsze,
672
00:44:28,500 --> 00:44:30,418
to świetna prezentacja.
673
00:44:30,669 --> 00:44:32,212
Świetna.
674
00:44:33,213 --> 00:44:34,714
Znam generała.
675
00:44:34,965 --> 00:44:36,675
Chodźmy do niego.
676
00:44:37,509 --> 00:44:40,804
- Powiesz mu to, co mnie.
- Byłam u generała, Cage.
677
00:44:41,638 --> 00:44:43,473
Wiele razy.
678
00:44:44,432 --> 00:44:47,269
Psychiatryk. Sekcja.
Pamiętasz?
679
00:44:50,397 --> 00:44:52,858
Czego ode mnie oczekujesz?
680
00:44:55,735 --> 00:44:57,404
Widziałeś coś dziwnego?
681
00:44:58,947 --> 00:44:59,948
Wkręca mnie?
682
00:45:00,198 --> 00:45:01,032
Mówi o wizjach.
683
00:45:01,283 --> 00:45:03,493
Widziałeś to?
684
00:45:05,120 --> 00:45:06,997
Omega wyczuwa,
kiedy traci moc.
685
00:45:07,247 --> 00:45:10,083
Jego umysł cię szuka.
686
00:45:10,333 --> 00:45:12,002
Kiedy będzie blisko,
687
00:45:12,252 --> 00:45:15,213
zaczniesz mieć wizje.
Zobaczysz to.
688
00:45:15,463 --> 00:45:17,674
Zobaczysz, gdzie jest.
689
00:45:19,509 --> 00:45:20,719
Ty miałaś te wizje?
690
00:45:20,969 --> 00:45:22,387
Tak.
691
00:45:25,265 --> 00:45:28,435
I w końcu go zobaczyłaś.
692
00:45:28,685 --> 00:45:29,811
Tak?
693
00:45:32,397 --> 00:45:33,440
Nigdy na żywo.
694
00:45:38,361 --> 00:45:40,447
A więc to tylko...
695
00:45:41,448 --> 00:45:42,699
teoria.
696
00:45:43,366 --> 00:45:45,911
Nie wiecie, czy to coś istnieje.
697
00:45:46,161 --> 00:45:49,706
W wizjach widziałam go
pod Verdun.
698
00:45:50,624 --> 00:45:51,917
Tylko...
699
00:45:52,167 --> 00:45:54,544
straciłam moc,
zanim się zbliżyłam.
700
00:45:55,921 --> 00:45:56,922
A kiedy zdobyliśmy
701
00:45:57,172 --> 00:45:58,173
Verdun...
702
00:45:59,341 --> 00:46:01,343
Omegi już nie było.
703
00:46:03,970 --> 00:46:06,014
Więc muszę tylko
704
00:46:06,264 --> 00:46:08,183
poczekać na te wizje
705
00:46:08,433 --> 00:46:11,978
i powiedzieć wam,
gdzie jest ten cały Omega.
706
00:46:12,228 --> 00:46:13,772
Nie. Cage.
707
00:46:14,397 --> 00:46:16,358
Zabierzesz mnie tam.
708
00:46:16,858 --> 00:46:18,109
A ja go zabiję.
709
00:46:19,402 --> 00:46:20,695
Zabiorę?
710
00:46:22,822 --> 00:46:24,824
Nawet nie umiem walczyć.
711
00:46:40,966 --> 00:46:41,466
Przeładuj.
712
00:46:42,467 --> 00:46:43,843
Przeładuj.
713
00:47:02,904 --> 00:47:04,364
Żyjesz, Cage?
714
00:47:05,156 --> 00:47:06,616
Chyba coś złamałem.
715
00:47:06,866 --> 00:47:08,076
Co?
716
00:47:08,952 --> 00:47:10,120
Kręgosłup.
717
00:47:11,329 --> 00:47:13,748
Czuję tylko usta.
718
00:47:14,499 --> 00:47:16,751
Słuchaj uważnie.
To bardzo ważna zasada.
719
00:47:18,128 --> 00:47:19,963
Jedyna.
720
00:47:20,213 --> 00:47:23,133
Jeśli odniesiesz ranę,
to upewnij się, że zginiesz.
721
00:47:24,050 --> 00:47:24,884
Czemu?
722
00:47:25,135 --> 00:47:26,970
Kiedy walczyłam ostatnio...
723
00:47:27,220 --> 00:47:28,346
dostałam.
724
00:47:28,930 --> 00:47:31,808
Wykrwawiałam się.
Ale za wolno.
725
00:47:32,517 --> 00:47:33,768
Ocknęłam się w szpitalu polowym
726
00:47:34,019 --> 00:47:37,480
z półtora litra obcej krwi. To był koniec.
727
00:47:38,481 --> 00:47:41,693
Straciłam moc. Rozumiesz?
728
00:47:42,235 --> 00:47:43,486
Zacznijmy od początku.
729
00:47:43,737 --> 00:47:44,696
Co?
730
00:47:49,367 --> 00:47:51,202
Nikt nie wie,
gdzie jest szeregowy Cage!
731
00:47:51,911 --> 00:47:53,580
Skinner, baranie.
Był tuż obok ciebie.
732
00:47:53,830 --> 00:47:56,291
Nie wiesz, gdzie się podział?
733
00:47:56,541 --> 00:47:57,876
Nie!
734
00:47:58,126 --> 00:47:59,586
Dobrze.
735
00:47:59,836 --> 00:48:01,880
Jeszcze 50, zgoda?
736
00:48:02,130 --> 00:48:03,006
Raz!
737
00:48:03,548 --> 00:48:05,425
Nie, czekaj.
Jestem Bill Cage.
738
00:48:05,675 --> 00:48:08,928
Poznaliśmy się na plaży.
Poznamy się. Jutro.
739
00:48:09,179 --> 00:48:10,263
Mam to, co ty.
740
00:48:16,227 --> 00:48:17,479
Jeszcze raz.
741
00:48:22,192 --> 00:48:24,486
Nie masz czasu na myślenie.
Pamiętaj.
742
00:48:24,736 --> 00:48:26,613
Nie wystarczy wiedzieć, gdzie będą.
743
00:48:26,863 --> 00:48:29,115
Musisz wiedzieć, jak je zabić.
744
00:48:33,953 --> 00:48:37,373
Czekaj. Posłuchaj.
745
00:48:38,374 --> 00:48:39,375
Zrób to.
746
00:48:42,462 --> 00:48:43,171
Wstawaj, glisto!
747
00:48:47,967 --> 00:48:49,886
Stój! Czekaj!
748
00:48:50,136 --> 00:48:51,805
Zatrzymaj to! Poczekaj!
749
00:48:52,055 --> 00:48:54,557
Chwileczkę.
750
00:48:55,600 --> 00:48:57,185
Tak sobie myślę...
751
00:48:57,435 --> 00:49:00,146
No wiesz...
Mam to coś we krwi.
752
00:49:00,980 --> 00:49:02,273
Więc może mogę...
753
00:49:02,899 --> 00:49:04,818
jakoś zarazić ciebie.
754
00:49:05,068 --> 00:49:07,070
Próbowałam wszystkiego.
Nic z tego.
755
00:49:07,320 --> 00:49:08,863
A czy...
756
00:49:09,697 --> 00:49:10,698
no wiesz...
757
00:49:12,283 --> 00:49:14,494
próbowałaś wszystkich
sposobów?
758
00:49:15,120 --> 00:49:17,122
Seksu? Tak.
759
00:49:18,373 --> 00:49:19,207
Ile razy?
760
00:49:19,457 --> 00:49:20,250
Koniec.
761
00:49:23,586 --> 00:49:24,212
Z lewej, z lewej!
762
00:49:28,633 --> 00:49:29,634
Miej oczy otwarte.
763
00:49:33,054 --> 00:49:33,555
Znowu.
764
00:49:34,597 --> 00:49:35,098
Znowu.
765
00:49:36,015 --> 00:49:36,516
Znowu.
766
00:49:39,686 --> 00:49:40,520
Znowu.
767
00:49:47,318 --> 00:49:48,611
Czekaj.
768
00:49:48,862 --> 00:49:49,863
Chyba nic mi nie jest.
769
00:49:52,240 --> 00:49:52,824
Wstawaj,
770
00:49:53,324 --> 00:49:54,200
glisto!
771
00:49:54,826 --> 00:49:56,911
Staram się być miły, glisto!
Jazda!
772
00:49:59,747 --> 00:50:00,748
Wszystko gra, Cage?
773
00:50:00,999 --> 00:50:02,584
O tak! W porządku!
774
00:50:02,834 --> 00:50:03,835
Masz złamaną nogę.
775
00:50:04,085 --> 00:50:06,337
Nie, czuję palce.
776
00:50:07,672 --> 00:50:08,923
Przestań.
777
00:50:29,485 --> 00:50:32,280
Rita. O co chodzi?
Co tu robisz?
778
00:50:32,530 --> 00:50:34,324
- Kto to?
- To ja.
779
00:50:34,574 --> 00:50:35,909
Sprzed Verdun.
780
00:50:36,159 --> 00:50:37,327
Jak to? On...
781
00:50:37,577 --> 00:50:38,745
- Tak.
- Kiedy zginął?
782
00:50:38,995 --> 00:50:40,622
- Gdzie?
- Na plaży. Jutro.
783
00:50:40,872 --> 00:50:41,998
Jestem Bill Cage.
Ty to doktor Carter.
784
00:50:42,248 --> 00:50:44,667
Już rozmawialiśmy.
Pokazujesz dwa palce za plecami.
785
00:50:44,918 --> 00:50:46,502
Miałem wizje.
786
00:50:46,753 --> 00:50:47,879
Widziałem Omegę.
787
00:50:53,927 --> 00:50:56,512
Jutro przegrywamy.
788
00:50:56,763 --> 00:50:57,972
Możemy kontynuować?
789
00:50:59,390 --> 00:51:01,100
Dobra. Gdzie?
790
00:51:02,310 --> 00:51:04,020
Widziałem zaporę.
791
00:51:04,270 --> 00:51:05,980
W górach.
Widziałem niemiecki napis.
792
00:51:06,231 --> 00:51:08,024
Dowiesz się, gdzie to jest?
793
00:51:08,274 --> 00:51:09,734
Raczej nie ma
794
00:51:09,984 --> 00:51:12,487
dużo takich miejsc.
Zobaczę, co się da zrobić.
795
00:51:13,446 --> 00:51:16,449
Koniec ćwiczeń. Do jutra.
796
00:51:16,699 --> 00:51:17,992
Nie wiemy, dokąd iść.
797
00:51:18,243 --> 00:51:19,577
Dowiemy się.
798
00:51:19,827 --> 00:51:23,164
Tymczasem pomyśl,
jak się wydostać z plaży.
799
00:51:45,395 --> 00:51:47,313
Co teraz? Dokąd?
800
00:51:47,563 --> 00:51:48,898
Którędy? Skup się.
801
00:51:49,148 --> 00:51:50,191
Myślę.
802
00:51:50,817 --> 00:51:51,943
Szlag!
803
00:51:52,694 --> 00:51:53,903
Daleko zaszliśmy?
804
00:51:54,862 --> 00:51:58,074
Trudno powiedzieć.
805
00:51:59,617 --> 00:52:01,411
Czekaj!
806
00:52:02,120 --> 00:52:03,329
Teraz!
807
00:52:05,373 --> 00:52:06,207
Cholera!
808
00:52:06,457 --> 00:52:09,002
Krok w lewo, odskok...
Tak myślę.
809
00:52:09,252 --> 00:52:11,587
- To dosyć konkretne.
- Krok w lewo, odskok w prawo.
810
00:52:11,838 --> 00:52:14,882
Krok w lewo, odskok w prawo.
Dalej.
811
00:52:18,886 --> 00:52:20,305
Stój! Pamiętaj:
812
00:52:20,555 --> 00:52:23,224
przez okop! Na 12:00!
813
00:52:23,474 --> 00:52:24,642
Potem patrz w prawo!
814
00:52:31,357 --> 00:52:32,650
Nie mówisz konkretnie.
815
00:52:32,900 --> 00:52:35,069
Mów konkretnie albo zginę.
816
00:52:36,029 --> 00:52:37,405
Rita.
817
00:52:39,198 --> 00:52:40,199
Cage!
818
00:52:42,327 --> 00:52:44,954
...kroków w górę. Krok w lewo.
819
00:52:45,204 --> 00:52:46,706
Tam czeka mimik, którego zabiję.
820
00:52:56,507 --> 00:52:58,968
...eksplozja.
Biegnę 30 kroków na północny-zachód.
821
00:52:59,218 --> 00:53:02,597
Padnę na górze nasypu
i skręcę w lewo.
822
00:53:11,689 --> 00:53:13,232
Mam coś na twarzy?
823
00:53:15,360 --> 00:53:16,361
Nie.
824
00:53:24,702 --> 00:53:25,787
Cage!
825
00:53:26,037 --> 00:53:27,872
Wszędzie cię szukamy.
826
00:53:28,664 --> 00:53:29,665
Cage!
827
00:53:30,291 --> 00:53:32,377
- Szukamy cię...
- Chłopaki.
828
00:53:33,086 --> 00:53:34,462
Możemy...
829
00:53:34,712 --> 00:53:35,838
nie robić...
830
00:53:36,089 --> 00:53:37,173
tego dzisiaj?
831
00:53:37,757 --> 00:53:39,300
O czym mówisz?
832
00:53:39,550 --> 00:53:41,552
Farell omal nie powiesił nas za jaja.
833
00:53:45,181 --> 00:53:46,682
Skinner. Patrz.
834
00:53:48,434 --> 00:53:50,186
Zamknę oczy.
835
00:53:50,436 --> 00:53:51,813
Gotowy?
836
00:53:58,236 --> 00:53:59,237
Parszywiec.
837
00:53:59,487 --> 00:54:01,364
Mnie pompki się podobały.
838
00:54:11,082 --> 00:54:12,083
To nowy dzień.
839
00:54:14,085 --> 00:54:15,461
Przeznaczenie wzywa.
840
00:54:15,711 --> 00:54:19,132
Świat oczekuje od nas jednego:
zwycięstwa.
841
00:54:34,939 --> 00:54:36,858
...obecną sytuację na froncie.
842
00:54:37,108 --> 00:54:39,318
Ponieśliśmy ciężkie straty.
843
00:54:39,569 --> 00:54:42,029
Już czas pokazać im,
na co nas stać.
844
00:54:42,280 --> 00:54:44,574
Mój ojciec walczył
w bitwie o Anglię.
845
00:54:44,824 --> 00:54:47,785
Trzy lata przed przybyciem Jankesów.
846
00:54:48,035 --> 00:54:49,620
Nie złamali ich.
847
00:54:49,871 --> 00:54:50,872
Byli twardzi.
848
00:54:51,122 --> 00:54:53,207
Wujek George Iądował w Normandii.
849
00:54:53,458 --> 00:54:54,459
Tak?
850
00:54:54,709 --> 00:54:57,378
Oni już by tę wojnę wygrali.
851
00:54:57,628 --> 00:54:59,338
Czego one od nas chcą?
852
00:54:59,589 --> 00:55:01,382
To chyba jasne. Minerałów.
853
00:55:01,632 --> 00:55:03,217
- Minerałów?
- Tak, metali.
854
00:55:03,468 --> 00:55:04,677
- Chcą tlenu.
- Tlenu?
855
00:55:04,927 --> 00:55:06,971
- Pomyśl.
- A co za różnica?
856
00:55:07,221 --> 00:55:09,348
Są tu i wygrywają.
857
00:55:09,599 --> 00:55:12,059
I cokolwiek chcą, dostaną to.
858
00:55:12,310 --> 00:55:13,186
Nie powinieneś
859
00:55:13,436 --> 00:55:14,437
walczyć?
860
00:55:15,313 --> 00:55:16,355
Walczyłem.
861
00:55:17,273 --> 00:55:18,107
Więcej razy
862
00:55:18,357 --> 00:55:19,484
niż ktokolwiek.
863
00:55:19,734 --> 00:55:23,738
Szczerze mówiąc,
zwykle o tej porze już nie żyję.
864
00:55:26,407 --> 00:55:27,492
Tchórz!
865
00:55:30,786 --> 00:55:31,954
Co się dzieje?
866
00:55:32,205 --> 00:55:33,456
Nie ma prądu.
867
00:56:41,732 --> 00:56:42,900
Znalazłem Omegę.
868
00:56:43,150 --> 00:56:45,945
Musi być tutaj.
Zapora Curnera w Niemczech.
869
00:56:46,195 --> 00:56:49,156
- Opis pasuje idealnie.
- Tak, znalazłeś.
870
00:56:49,407 --> 00:56:50,908
Znowu.
871
00:56:51,158 --> 00:56:52,660
I co nam to daje?
872
00:56:53,286 --> 00:56:54,912
Nigdy się tam nie dostaniemy.
873
00:56:56,163 --> 00:56:57,331
Cokolwiek robimy...
874
00:56:58,416 --> 00:57:00,835
jakkolwiek się przygotujemy...
875
00:57:01,711 --> 00:57:03,713
nie możemy się wydostać z plaży.
876
00:57:14,140 --> 00:57:16,559
Zrobisz to. Dasz radę.
877
00:57:16,809 --> 00:57:20,146
Przychodź codziennie,
będę cię szkolić.
878
00:57:22,982 --> 00:57:24,442
Już wyszkoliłaś.
879
00:57:44,086 --> 00:57:47,381
- Czekam, Nance!
- 500 metrów i pędzą!
880
00:57:48,049 --> 00:57:49,342
Co u...
881
00:57:57,892 --> 00:57:58,934
Przeładuj.
882
00:58:11,072 --> 00:58:12,406
Co teraz?
883
00:58:14,075 --> 00:58:16,577
Prosto. Pod górę.
884
00:58:19,413 --> 00:58:21,707
Sierżancie. Ten nowy...
885
00:58:21,957 --> 00:58:23,417
Jak się nazywa?
886
00:58:27,213 --> 00:58:30,299
Potrzebny nam jakiś pojazd.
887
00:58:30,549 --> 00:58:31,759
W czym problem?
888
00:58:32,009 --> 00:58:35,304
Czekają w zasadzce. Zabijają nas,
nim znajdziemy auto na chodzie.
889
00:58:35,554 --> 00:58:37,223
To jaki jest plan?
890
00:58:37,932 --> 00:58:39,100
Nie wypróbowaliśmy jeszcze
891
00:58:39,350 --> 00:58:42,269
minivana i zielonego SUV-a.
892
00:58:42,520 --> 00:58:45,439
Pójdę do SUV-a i je zwabię.
Ty idź do minivana.
893
00:58:45,690 --> 00:58:48,526
Jak zapalisz, jedź.
Nie czekaj na mnie.
894
00:58:50,111 --> 00:58:52,863
Tylko nie zapomnij
odpiąć przyczepy.
895
00:58:53,114 --> 00:58:55,032
Zbędny ciężar
896
00:58:55,282 --> 00:58:57,910
będzie ci tylko przeszkadzał.
897
00:59:22,893 --> 00:59:23,894
No już.
898
00:59:38,868 --> 00:59:39,869
Chodź, Cage!
899
00:59:42,997 --> 00:59:44,832
Wróg przełamał
900
00:59:45,082 --> 00:59:46,292
obronę pod Dover.
901
00:59:46,542 --> 00:59:47,585
Nie widzę ich.
902
00:59:49,879 --> 00:59:51,046
A ty?
903
00:59:59,597 --> 01:00:02,016
Proszę zachować spokój.
904
01:00:02,266 --> 01:00:03,267
Proszę
905
01:00:03,517 --> 01:00:05,102
nie opuszczać
906
01:00:05,352 --> 01:00:06,604
samochodów.
907
01:00:13,444 --> 01:00:16,030
Przykro mi.
Wróg dotarł do Londynu.
908
01:00:16,280 --> 01:00:17,615
Powtarzam.
909
01:00:17,865 --> 01:00:19,241
Londyn atakowany.
910
01:00:24,663 --> 01:00:25,748
Dobrze jedziesz.
911
01:00:25,998 --> 01:00:27,291
Zapomniałam o przyczepie.
912
01:01:13,712 --> 01:01:15,506
Mało mówisz.
913
01:01:16,507 --> 01:01:17,883
Nie lubię.
914
01:01:18,133 --> 01:01:19,426
Mówić?
915
01:01:19,677 --> 01:01:21,637
Właśnie.
916
01:01:23,138 --> 01:01:25,391
W końcu zaczynasz.
917
01:01:27,142 --> 01:01:28,143
Zwykle koło Lyonu.
918
01:01:28,394 --> 01:01:31,146
Opowiadasz, jak byłaś tam z rodziną.
919
01:01:31,397 --> 01:01:33,065
Twój brat się zgubił.
920
01:01:34,984 --> 01:01:36,902
Nie byłam w Lyonie.
921
01:01:37,444 --> 01:01:39,113
Mówisz, jak masz na drugie.
922
01:01:40,739 --> 01:01:41,949
Peyton.
923
01:01:44,201 --> 01:01:46,120
Nie tak mam na drugie.
924
01:01:50,958 --> 01:01:53,460
Brat znalazł się w sali gier.
925
01:01:55,421 --> 01:01:57,798
Może to zmyśliłam,
żebyś siedział cicho.
926
01:01:58,048 --> 01:01:59,049
Ale rozmawiamy.
927
01:01:59,300 --> 01:02:01,302
Cage, nie chcę cię poznać.
928
01:02:01,552 --> 01:02:04,722
I lepiej dla ciebie będzie,
żebyś ty też mnie nie poznał.
929
01:02:04,972 --> 01:02:07,182
Tylko tak można przeżyć.
930
01:02:08,017 --> 01:02:10,144
A Hendricks?
Jego poznałaś?
931
01:02:10,895 --> 01:02:13,606
- Skąd znasz to nazwisko?
- Wspomniałaś o nim.
932
01:02:13,856 --> 01:02:14,857
Niemożliwe.
933
01:02:15,107 --> 01:02:16,400
To skąd je znam?
934
01:02:16,650 --> 01:02:19,111
Kiedy o nim wspomniałam?
935
01:02:20,529 --> 01:02:22,448
To przez niego tak milczysz?
936
01:02:26,243 --> 01:02:28,579
Nie wymawiaj więcej
jego nazwiska.
937
01:02:29,830 --> 01:02:30,998
A co?
938
01:02:31,248 --> 01:02:32,750
- Kochasz go?
- Nie żyje.
939
01:02:36,086 --> 01:02:37,922
300 razy patrzyłam, jak umiera.
940
01:02:38,172 --> 01:02:40,799
Pamiętam każdy szczegół.
941
01:02:41,050 --> 01:02:44,136
Wszystko.
Nie chcę o tym mówić.
942
01:02:49,391 --> 01:02:50,643
Przepraszam.
943
01:02:50,893 --> 01:02:52,519
Taka jest wojna.
944
01:03:55,582 --> 01:03:57,584
Nic tu nie ma.
Idźmy dalej.
945
01:04:21,233 --> 01:04:22,401
Musimy znaleźć kluczyki.
946
01:04:23,861 --> 01:04:25,195
Weźmy paliwo.
947
01:04:25,446 --> 01:04:28,323
- Możemy nim polecieć.
- Tym czymś?
948
01:04:29,366 --> 01:04:31,994
- Masz Ięk wysokości?
- Mam Ięk
949
01:04:32,244 --> 01:04:34,496
przed rozbiciem się
i nie wstydzę się tego.
950
01:04:34,747 --> 01:04:37,166
Nauczysz się.
951
01:04:38,792 --> 01:04:39,793
Co się stało?
952
01:04:40,044 --> 01:04:41,336
Nic mi nie jest.
953
01:04:42,087 --> 01:04:43,422
- Co?
- Nic.
954
01:04:43,672 --> 01:04:44,673
Rita.
955
01:04:48,802 --> 01:04:50,095
Pokaż.
956
01:05:10,157 --> 01:05:12,159
Musimy znaleźć kluczyki
do helikoptera.
957
01:05:12,409 --> 01:05:14,661
Na pewno gdzieś tu są.
958
01:05:14,912 --> 01:05:18,916
Bak jest pełny.
Znalazłem wąż.
959
01:05:19,166 --> 01:05:21,001
Lecimy, Cage.
960
01:05:24,838 --> 01:05:25,839
Powiedzmy,
961
01:05:26,090 --> 01:05:28,092
że znajdziemy kluczyki.
962
01:05:28,342 --> 01:05:30,344
Uruchomimy helikopter.
963
01:05:30,594 --> 01:05:32,012
Nie mamy kombinezonów
ani amunicji.
964
01:05:32,930 --> 01:05:34,681
Za kilka godzin się ściemni.
965
01:05:37,434 --> 01:05:40,479
Lepiej wróćmy na farmę.
966
01:05:40,729 --> 01:05:42,231
Zobaczymy,
co nam się przyda.
967
01:05:42,481 --> 01:05:45,567
Spędzimy tam noc,
wrócimy tu rano.
968
01:05:45,818 --> 01:05:48,320
Usiądziemy przy kominku,
otworzymy wino?
969
01:05:52,074 --> 01:05:53,450
Zresetujmy się.
970
01:05:55,077 --> 01:05:57,121
To ślepa uliczka.
971
01:05:57,371 --> 01:05:58,914
Jestem zmęczona, wszystko mnie boli.
972
01:05:59,164 --> 01:06:00,749
Wolę zacząć od nowa.
973
01:06:00,999 --> 01:06:03,418
Poczekaj trochę.
Kawa jest gotowa.
974
01:06:03,669 --> 01:06:05,295
Poszukam kluczyków.
975
01:06:05,546 --> 01:06:07,131
- 10 minut.
- Zgoda.
976
01:06:07,381 --> 01:06:08,465
Potem cię zabiję.
977
01:06:09,591 --> 01:06:10,592
Dobrze.
978
01:06:14,012 --> 01:06:15,139
Nie wierzę, że znalazłeś kawę.
979
01:06:18,183 --> 01:06:19,184
Dzięki.
980
01:06:22,479 --> 01:06:23,480
Słodzisz, tak?
981
01:06:24,273 --> 01:06:25,274
Tak.
982
01:06:30,988 --> 01:06:33,657
- Dziękuję.
- Zaraz, trzy saszetki.
983
01:06:47,796 --> 01:06:50,257
Tam jest koszula.
Wygląda na twój rozmiar.
984
01:06:58,599 --> 01:07:00,893
Ile razy tu byliśmy?
985
01:07:06,982 --> 01:07:08,025
Ile razy?
986
01:07:09,359 --> 01:07:10,694
Gdzie kluczyki?
987
01:07:11,778 --> 01:07:13,071
Gdzie?
988
01:07:16,992 --> 01:07:18,202
Potrafisz latać?
989
01:07:18,452 --> 01:07:19,745
Nie. Cóż, tak.
990
01:07:19,995 --> 01:07:22,497
Umiem wystartować.
Pracuję nad Iądowaniem.
991
01:07:22,748 --> 01:07:24,541
Co tu robimy?
992
01:07:24,791 --> 01:07:27,169
- Tracisz czas.
- Rita, zapal silnik, a zginiesz.
993
01:07:31,340 --> 01:07:33,133
Dalej nie zajdziesz.
994
01:07:33,383 --> 01:07:34,760
Cokolwiek zrobię...
995
01:07:35,928 --> 01:07:38,096
tutaj giniesz.
996
01:07:45,896 --> 01:07:49,191
20 metrów stąd
czeka zagrzebany mimik.
997
01:07:49,441 --> 01:07:51,151
Atakuje, kiedy zapalasz.
998
01:07:52,694 --> 01:07:55,113
Bierz broń i wsiadaj, Cage.
999
01:07:55,364 --> 01:07:57,491
Na polu jest ich więcej.
1000
01:07:59,660 --> 01:08:00,994
Tylko jedno z nas żyje dalej.
1001
01:08:01,245 --> 01:08:02,329
Wsiadaj.
1002
01:08:02,579 --> 01:08:05,040
Nie próbowaliśmy tylko
powrotu na farmę.
1003
01:08:05,290 --> 01:08:06,416
W piwnicy jest jedzenie.
1004
01:08:06,667 --> 01:08:07,209
Zaczekaj,
1005
01:08:07,459 --> 01:08:09,378
aż wrócę.
Przeżyjesz.
1006
01:08:09,628 --> 01:08:12,839
Jestem żołnierzem. Ochotnikiem.
Nie odejdę.
1007
01:08:13,090 --> 01:08:15,467
Giniesz tu. W tym miejscu.
1008
01:08:18,303 --> 01:08:19,221
Nie mogę cię uratować.
1009
01:08:19,471 --> 01:08:22,849
A jeśli sam zabiję Omegę,
zginiesz.
1010
01:08:23,100 --> 01:08:24,101
Na zawsze.
1011
01:08:24,351 --> 01:08:26,812
Obchodzi cię,
co będzie ze mną?
1012
01:08:30,440 --> 01:08:31,441
Żałuję...
1013
01:08:32,359 --> 01:08:33,694
że cię poznałem.
1014
01:08:35,946 --> 01:08:37,281
Ale znam cię.
1015
01:10:08,413 --> 01:10:10,123
Na drugie...
1016
01:10:11,249 --> 01:10:12,876
mam Rose.
1017
01:10:32,771 --> 01:10:34,314
Wstawaj, glisto!
1018
01:10:45,700 --> 01:10:47,661
Jest dla was nadzieja,
szeregowy.
1019
01:10:47,911 --> 01:10:50,831
W postaci chwalebnej walki.
1020
01:10:51,081 --> 01:10:52,541
Bitwa jest odkupieniem.
1021
01:10:52,791 --> 01:10:56,253
Kuźnią, w której wykuwa się
prawdziwych bohaterów.
1022
01:11:07,764 --> 01:11:08,765
Tak?
1023
01:11:10,058 --> 01:11:11,893
Kto ci pozwolił się odzywać?
1024
01:11:15,480 --> 01:11:17,691
Mam coś na twarzy?
1025
01:11:21,278 --> 01:11:22,988
Przepraszam, że przeszkodziłem.
1026
01:11:45,302 --> 01:11:47,471
Kończmy, muszę się ubrać.
1027
01:11:50,307 --> 01:11:51,308
Gdzie masz hełm?
1028
01:11:53,518 --> 01:11:56,563
Nie zakładam. Przeszkadza.
1029
01:11:59,065 --> 01:12:00,108
Piłeś?
1030
01:12:00,358 --> 01:12:02,360
Potrzebuję jeszcze trzech magazynków,
1031
01:12:02,611 --> 01:12:05,489
ośmiu granatów i akumulator.
1032
01:12:09,159 --> 01:12:10,160
Przynieś.
1033
01:12:18,543 --> 01:12:20,045
Ej! Kolego!
1034
01:12:20,295 --> 01:12:21,838
Coś nie tak
z twoim kombinezonem.
1035
01:12:23,590 --> 01:12:25,300
Stoi w nim trup.
1036
01:12:27,219 --> 01:12:28,428
Udało się!
1037
01:12:28,678 --> 01:12:30,138
Dzięki Bogu!
1038
01:14:32,886 --> 01:14:34,179
No dokończ!
1039
01:15:29,275 --> 01:15:31,111
- Nie ma go tam.
- Jak to nie ma?
1040
01:15:31,361 --> 01:15:33,029
Myślę, że nigdy nie było.
1041
01:15:33,279 --> 01:15:35,699
Wiedziały, że nadchodzimy.
Czekały.
1042
01:15:35,949 --> 01:15:37,450
Wizje to pułapka.
1043
01:15:38,952 --> 01:15:41,246
Tak jak wizja Rity o Verdun.
1044
01:15:42,664 --> 01:15:45,250
Mógł mnie zabić, ale nie chciał.
Chcą mojej krwi.
1045
01:15:45,500 --> 01:15:47,669
Wiedzą, kim jesteś.
1046
01:15:49,087 --> 01:15:50,463
Chcą odzyskać moc.
1047
01:15:50,714 --> 01:15:53,842
I odzyskają, tak czy inaczej.
Chyba że znajdziemy Omegę.
1048
01:15:54,426 --> 01:15:56,094
Nie wiemy jak. To koniec.
1049
01:15:56,344 --> 01:15:58,263
Jeszcze nie.
1050
01:15:58,513 --> 01:15:59,597
To nie działa.
1051
01:15:59,848 --> 01:16:01,266
Zbudowałeś prototyp.
1052
01:16:01,516 --> 01:16:03,852
I wyrzucili mnie za to, dzięki.
1053
01:16:04,102 --> 01:16:05,895
- Co to takiego?
- Przekaźnik.
1054
01:16:06,146 --> 01:16:09,149
Przyczepiasz go do Alfy,
a on łączy się z Omegą.
1055
01:16:09,399 --> 01:16:11,192
Teoretycznie.
1056
01:16:11,443 --> 01:16:13,903
Ale nie mogę go uruchomić
z tym sprzętem.
1057
01:16:16,781 --> 01:16:18,116
Czego potrzebujesz?
1058
01:16:18,366 --> 01:16:20,910
Zrobiłem taki w Whitehall.
1059
01:16:21,161 --> 01:16:22,620
Chciałem go przetestować.
1060
01:16:22,871 --> 01:16:25,206
Powiedziałem przełożonym
i straciłem pracę.
1061
01:16:25,457 --> 01:16:26,708
Uznali, że oszalał.
1062
01:16:27,417 --> 01:16:28,793
Jedźmy do Whitehall.
1063
01:16:29,586 --> 01:16:30,587
Aresztują cię,
1064
01:16:30,837 --> 01:16:33,506
zanim dojdziesz.
Psychiatryk, sekcja. Pamiętasz?
1065
01:16:33,757 --> 01:16:35,008
Hej!
1066
01:16:35,258 --> 01:16:36,634
Nie zapominacie o czymś?
1067
01:16:36,885 --> 01:16:39,053
Żeby przekaźnik podziałał,
potrzebny jest żywy Alfa.
1068
01:16:39,304 --> 01:16:40,889
Niekoniecznie.
1069
01:16:41,139 --> 01:16:43,349
Mamy odpowiednik.
1070
01:16:45,894 --> 01:16:47,729
Kiedy wyjdzie chińska delegacja,
1071
01:16:47,979 --> 01:16:49,439
przyspieszamy kroku.
1072
01:16:50,940 --> 01:16:53,651
Ten z żółtą opaską
zawsze cię rozpoznaje,
1073
01:16:53,902 --> 01:16:57,280
więc opuść głowę
i idź po mojej prawej.
1074
01:17:03,828 --> 01:17:05,163
Brawo.
1075
01:17:07,999 --> 01:17:10,210
Trzy, dwa, jeden. Idziemy.
1076
01:17:10,460 --> 01:17:11,461
Raz...
1077
01:17:14,214 --> 01:17:15,590
Sześć, siedem,
1078
01:17:15,840 --> 01:17:16,841
osiem...
1079
01:17:19,052 --> 01:17:20,053
Dwanaście...
1080
01:17:22,472 --> 01:17:23,640
Piętnaście. Teraz.
1081
01:17:23,890 --> 01:17:25,683
I obrót.
1082
01:17:26,643 --> 01:17:28,770
Idź. Patrz przed siebie.
1083
01:17:30,563 --> 01:17:31,648
Robinson.
1084
01:17:32,524 --> 01:17:35,193
Chciałem mieć spokój.
Oby to było ważne.
1085
01:17:35,443 --> 01:17:36,528
Los ludzkości.
1086
01:17:36,778 --> 01:17:37,946
Jest dosyć ważny?
1087
01:17:38,488 --> 01:17:39,989
Oczom nie wierzę.
1088
01:17:40,240 --> 01:17:42,450
Rozumiem pana aż za dobrze.
1089
01:17:42,700 --> 01:17:45,036
Niech pan siada.
Z dala od biurka.
1090
01:17:46,371 --> 01:17:47,956
Na pana miejscu bym posłuchał.
1091
01:17:49,624 --> 01:17:51,668
Przyznaję, majorze,
1092
01:17:51,918 --> 01:17:54,587
że nie sądziłem,
że jeszcze pan tu wróci,
1093
01:17:54,838 --> 01:17:57,215
i to z najbardziej
udekorowanym żołnierzem.
1094
01:17:57,465 --> 01:17:59,801
Moja historia wyda się idiotyczna,
1095
01:18:00,051 --> 01:18:02,595
ale wkrótce
zacznie brzmieć racjonalnie.
1096
01:18:02,846 --> 01:18:03,847
Oddzwoni pan do niego.
1097
01:18:04,097 --> 01:18:05,640
Kto to?
1098
01:18:05,890 --> 01:18:09,143
Generał Beaumont, z Halifax.
Jego lot przełożono, zła pogoda.
1099
01:18:10,270 --> 01:18:11,354
Tak.
1100
01:18:14,440 --> 01:18:16,568
Dzięki, Beaumont.
Oddzwonię.
1101
01:18:18,444 --> 01:18:19,487
Jutrzejsza inwazja
1102
01:18:19,737 --> 01:18:21,906
to jatka.
Ginę w pięć minut od Iądowania,
1103
01:18:22,156 --> 01:18:24,450
wraz z resztą żołnierzy.
1104
01:18:24,701 --> 01:18:27,203
Bo wróg wie, że atakujemy.
1105
01:18:27,453 --> 01:18:29,455
Skąd to wiem?
Przed śmiercią
1106
01:18:29,706 --> 01:18:31,749
zabiłem mimika, unikalnego.
1107
01:18:32,000 --> 01:18:33,751
Przekazał coś do mojej krwi.
1108
01:18:34,002 --> 01:18:36,379
Teraz wciąż od nowa
przeżywam ten sam dzień.
1109
01:18:36,629 --> 01:18:37,630
Tak jak oni.
1110
01:18:37,881 --> 01:18:39,007
Jak sierżant Vrataski
1111
01:18:39,257 --> 01:18:40,425
pod Verdun.
1112
01:18:40,675 --> 01:18:42,969
Niech pan uspokoi sekretarkę.
1113
01:18:43,219 --> 01:18:44,304
Słucham?
1114
01:18:48,516 --> 01:18:50,977
- Myślałam, że jest pan sam.
- W porządku.
1115
01:18:51,227 --> 01:18:53,271
Wydrukowała rozkazy.
1116
01:18:53,521 --> 01:18:55,189
Poza tymi o zrzucie paliwa
1117
01:18:55,440 --> 01:18:56,691
w Greenwich.
1118
01:18:58,651 --> 01:18:59,652
Masz na imię Iris.
1119
01:18:59,903 --> 01:19:02,155
Urodziłaś się 17 września.
1120
01:19:02,405 --> 01:19:03,823
Generał dyskretnie wysłał
1121
01:19:04,073 --> 01:19:06,701
twojego syna do Australii,
jak najdalej od frontu.
1122
01:19:07,368 --> 01:19:08,369
Powiedz,
1123
01:19:08,620 --> 01:19:10,413
że kolację odwołano.
Przed chwilą dzwonili.
1124
01:19:12,707 --> 01:19:13,875
Kolacja odwołana.
1125
01:19:14,667 --> 01:19:16,336
Zapomniałaś o zrzutach paliwa.
1126
01:19:17,128 --> 01:19:17,962
Dziękuję, Iris.
1127
01:19:18,212 --> 01:19:19,213
To wszystko.
1128
01:19:27,263 --> 01:19:29,432
- Cage, chodźmy.
- Rita.
1129
01:19:29,682 --> 01:19:32,101
- Nie zabijaj go ponownie.
- Co tu robimy?
1130
01:19:32,894 --> 01:19:34,604
Dobrze? Po prostu...
1131
01:19:38,733 --> 01:19:41,778
Generale, nie pierwszy raz
prowadzimy tę rozmowę.
1132
01:19:42,028 --> 01:19:45,156
Bo jest pan uparty.
1133
01:19:46,449 --> 01:19:47,659
Nie wierzy mi pan,
1134
01:19:47,909 --> 01:19:49,953
że doktor Carter miał rację.
1135
01:19:50,203 --> 01:19:51,871
Wróg panuje nad czasem.
1136
01:19:52,121 --> 01:19:55,500
Inwazja się nie powiedzie.
Bez względu na liczbę żołnierzy.
1137
01:19:56,167 --> 01:19:57,919
Tę wojnę można wygrać
1138
01:19:58,169 --> 01:20:02,173
odnajdując i likwidując
mózg tej hordy mimików.
1139
01:20:02,423 --> 01:20:05,468
A potrzebne narzędzie
jest w tym sejfie.
1140
01:20:08,304 --> 01:20:09,973
Zawsze, gdy rozmawiamy,
1141
01:20:10,223 --> 01:20:13,476
nie wierzy pan, że wróg
wkracza jutro do Londynu
1142
01:20:13,726 --> 01:20:16,688
i przegrywamy. Kompletnie.
1143
01:20:24,112 --> 01:20:25,363
Załóżmy na chwilę...
1144
01:20:26,948 --> 01:20:28,324
że nie mogę wytłumaczyć...
1145
01:20:29,909 --> 01:20:31,494
pańskich sztuczek.
1146
01:20:34,539 --> 01:20:36,916
Doktor Carter powiedział,
1147
01:20:37,166 --> 01:20:40,336
że ten sprzęt wymaga żywego mimika.
Po co wam ono?
1148
01:20:41,212 --> 01:20:42,839
- To moja sprawa.
- Przeciwnie.
1149
01:20:44,048 --> 01:20:46,009
Sam powiedziałeś,
że dotyczy całego świata.
1150
01:20:46,759 --> 01:20:49,971
Co by pan zrobił,
gdyby mi pan uwierzył?
1151
01:20:51,431 --> 01:20:52,515
Zlokalizowałbym tego...
1152
01:20:52,765 --> 01:20:53,474
Omegę.
1153
01:20:53,725 --> 01:20:54,809
I zbombardowałbym go.
1154
01:20:55,059 --> 01:20:58,813
Nic pan nie rozumie.
I nigdy nie zrozumie.
1155
01:21:15,455 --> 01:21:16,914
Co teraz?
1156
01:21:17,957 --> 01:21:20,501
Nie wiem.
Tego nie przeżyliśmy.
1157
01:21:26,424 --> 01:21:27,258
Łatwizna.
1158
01:21:27,508 --> 01:21:28,342
Teraz!
1159
01:21:28,593 --> 01:21:30,511
Stać! Nie ruszać się!
1160
01:21:30,762 --> 01:21:32,263
Ani kroku!
1161
01:21:33,514 --> 01:21:34,265
Broń!
1162
01:21:41,522 --> 01:21:43,024
Uciekli!
1163
01:21:43,274 --> 01:21:44,150
Co mam z tym zrobić?
1164
01:21:44,400 --> 01:21:46,778
Wbij sobie w udo!
1165
01:22:05,296 --> 01:22:06,798
Cage, co się dzieje?
1166
01:22:07,757 --> 01:22:08,925
Mów.
1167
01:22:09,509 --> 01:22:11,886
Czuję, że mnie tam zabiera.
1168
01:22:12,678 --> 01:22:13,846
Co widzisz?
1169
01:22:15,681 --> 01:22:17,016
Luwr.
1170
01:22:17,266 --> 01:22:18,309
Gdziejesteś?
1171
01:22:19,102 --> 01:22:21,062
W środku.
Podłoga jest zalana.
1172
01:22:22,438 --> 01:22:25,900
Schodzę w dół. Jestem
w garażu pod muzeum.
1173
01:22:26,150 --> 01:22:27,652
Widzisz Omegę?
1174
01:22:34,075 --> 01:22:34,992
Jest w Paryżu.
1175
01:22:53,136 --> 01:22:53,719
Rita!
1176
01:23:35,761 --> 01:23:37,388
Co zrobiliście?
1177
01:23:37,638 --> 01:23:38,306
Co mi
1178
01:23:38,556 --> 01:23:39,557
zrobiliście?
1179
01:23:41,601 --> 01:23:44,061
Potrzebował pan transfuzji.
1180
01:23:44,312 --> 01:23:45,146
Nie wiesz,
1181
01:23:45,396 --> 01:23:47,064
co zrobiłaś.
1182
01:23:47,315 --> 01:23:48,024
Nie wolno mi rozmawiać.
1183
01:23:48,274 --> 01:23:49,483
Nie byłem sam.
1184
01:23:51,527 --> 01:23:53,321
Rita Vrataski. Ona żyje?
1185
01:23:54,071 --> 01:23:55,114
Rita Vrataski.
1186
01:23:55,990 --> 01:23:56,991
Proszę.
1187
01:23:57,909 --> 01:23:59,202
Powiedz.
1188
01:24:01,495 --> 01:24:02,205
Proszę,
1189
01:24:02,455 --> 01:24:03,497
powiedz.
1190
01:24:03,748 --> 01:24:04,749
Przykro mi.
1191
01:24:41,953 --> 01:24:43,246
Ja uwolniłam się
1192
01:24:43,496 --> 01:24:45,331
w trzy minuty.
Co z tobą?
1193
01:24:47,250 --> 01:24:48,584
Myślałem, że zginęłaś.
1194
01:24:49,293 --> 01:24:50,461
Jeszcze nie.
1195
01:24:55,633 --> 01:24:56,133
Wybacz, Cage.
1196
01:24:56,384 --> 01:24:57,551
Nie, czekaj!
1197
01:24:57,802 --> 01:24:59,053
Już tego nie mam.
1198
01:24:59,303 --> 01:25:00,763
Zrobili mi transfuzję.
1199
01:25:05,059 --> 01:25:06,435
Straciłem moc.
1200
01:25:08,396 --> 01:25:09,689
Czuję to.
1201
01:25:10,523 --> 01:25:12,525
Już się nie zresetuję.
1202
01:25:27,665 --> 01:25:29,000
Musimy zabić Omegę
1203
01:25:29,250 --> 01:25:31,168
przed inwazją.
1204
01:25:32,169 --> 01:25:34,171
Mamy niecałe trzy godziny.
1205
01:25:34,922 --> 01:25:37,508
Potrzebujemy statku
desantowego.
1206
01:25:38,342 --> 01:25:39,760
I więcej żołnierzy.
1207
01:25:40,469 --> 01:25:42,722
Jakie świry polecą z nami
do Paryża?
1208
01:25:49,603 --> 01:25:50,563
Cage!
1209
01:25:50,813 --> 01:25:51,772
Cage!
1210
01:25:52,023 --> 01:25:53,065
- Chłopaki!
- Wszędzie cię
1211
01:25:53,316 --> 01:25:54,275
szukamy.
1212
01:25:54,525 --> 01:25:56,485
- Posłuchajcie.
- Farell omal nie
1213
01:25:56,736 --> 01:25:59,030
- powiesił nas za jaja.
- Wiem. Posłuchajcie.
1214
01:25:59,280 --> 01:26:00,614
To was zaciekawi.
1215
01:26:00,865 --> 01:26:02,491
To się wyda idiotyczne,
1216
01:26:02,742 --> 01:26:05,411
ale wkrótce zabrzmi racjonalnie.
1217
01:26:05,661 --> 01:26:06,579
Tak?
1218
01:26:06,829 --> 01:26:08,456
Zna nazwę mojej szkoły.
1219
01:26:09,040 --> 01:26:11,625
I powiedział, że w drugiej klasie
1220
01:26:11,876 --> 01:26:13,252
uczyła mnie panna Polio.
1221
01:26:13,502 --> 01:26:14,962
Nie puściła go do kibla
1222
01:26:15,212 --> 01:26:16,047
i zmoczył spodnie.
1223
01:26:16,297 --> 01:26:17,131
Zamknij się.
1224
01:26:17,923 --> 01:26:20,092
Mówię wam.
1225
01:26:20,343 --> 01:26:21,802
On wie wszystko.
1226
01:26:22,053 --> 01:26:22,928
O każdym z nas.
1227
01:26:23,179 --> 01:26:25,097
- Kituje.
- Tak?
1228
01:26:25,348 --> 01:26:27,641
Twierdzi,
że nie nazywasz się Ford.
1229
01:26:28,768 --> 01:26:30,227
Ford był twoim kumplem.
1230
01:26:30,478 --> 01:26:32,980
Poległ pierwszego dnia.
1231
01:26:33,230 --> 01:26:34,899
Podałeś się za niego
i posyłasz czeki jego rodzinie.
1232
01:26:35,149 --> 01:26:37,735
Ty krętaczu.
1233
01:26:37,985 --> 01:26:38,819
Cage twierdzi,
1234
01:26:39,070 --> 01:26:40,905
że wróg też nas zna.
Czeka na plaży.
1235
01:26:42,740 --> 01:26:44,575
Cała inwazja zmieni się w jatkę.
1236
01:26:45,284 --> 01:26:47,119
Ekstra.
1237
01:26:47,370 --> 01:26:49,622
Dzięki za doping, Cage.
1238
01:26:49,872 --> 01:26:51,457
Możemy to zmienić?
1239
01:26:51,707 --> 01:26:53,417
Musi być jakiś sposób.
1240
01:26:53,667 --> 01:26:55,711
Zwycięstwo musi być możliwe.
1241
01:26:57,213 --> 01:27:00,049
Jest szansa. Mała.
1242
01:27:02,093 --> 01:27:04,261
Ale musicie lecieć ze mną.
Teraz.
1243
01:27:04,512 --> 01:27:05,388
Posłuchaj.
1244
01:27:05,638 --> 01:27:08,265
Mam gdzieś,
co ci się wydaje, że wiesz.
1245
01:27:08,891 --> 01:27:10,309
Ledwo się znamy.
1246
01:27:12,186 --> 01:27:13,270
Po co mamy iść za nim?
1247
01:27:18,984 --> 01:27:21,195
Nie za mną.
1248
01:27:21,445 --> 01:27:23,280
Za nią.
1249
01:27:27,493 --> 01:27:29,078
- To Full Metal Bitch.
- Oddział J.
1250
01:27:30,746 --> 01:27:32,623
To Rita Vrataski.
1251
01:27:32,873 --> 01:27:34,834
- Znana jako...
- Tak, tak.
1252
01:27:35,709 --> 01:27:37,670
Anioł spod Verdun.
1253
01:27:48,139 --> 01:27:49,265
No dobra.
1254
01:27:58,566 --> 01:28:00,276
To nowy dzień.
1255
01:28:00,526 --> 01:28:01,944
Przeznaczenie wzywa.
1256
01:28:02,194 --> 01:28:05,489
Świat oczekuje od nas jednego:
zwycięstwa.
1257
01:28:05,739 --> 01:28:09,326
Wróg z pewnością doceni
wasz brak zapału.
1258
01:28:09,577 --> 01:28:10,286
Oddział.
1259
01:28:13,956 --> 01:28:15,166
Gdzie oddział J?
1260
01:28:33,601 --> 01:28:36,896
Dobra, więc ten Omega
kontroluje czas.
1261
01:28:37,146 --> 01:28:39,565
Odeślijmy to newageowskie
ścierwo tam, skąd przylazło.
1262
01:28:39,815 --> 01:28:40,691
I chodźmy do domu.
1263
01:28:41,317 --> 01:28:43,903
- Pilnuje go Alfa.
- Zabij go i tyle.
1264
01:28:44,153 --> 01:28:44,987
Dobra?
1265
01:28:45,237 --> 01:28:45,988
Nie!
1266
01:28:46,238 --> 01:28:47,615
Słyszeliście Cage'a.
1267
01:28:47,865 --> 01:28:49,241
Nie zabijajcie Alfy.
1268
01:28:49,492 --> 01:28:51,619
Bo Omega zresetuje cały dzień.
1269
01:28:52,703 --> 01:28:54,288
Nie zapamiętamy tej rozmowy.
1270
01:28:54,538 --> 01:28:56,332
I będą o nas wiedzieli.
1271
01:28:56,582 --> 01:28:59,084
To co mam robić,
jak Alfa będzie chciał mnie zabić?
1272
01:28:59,335 --> 01:29:01,003
Poświęcisz się dla reszty.
1273
01:29:04,340 --> 01:29:05,591
Kiedy wylądujemy,
1274
01:29:05,841 --> 01:29:08,969
szybko się o nas dowiedzą.
1275
01:29:09,929 --> 01:29:11,305
Ktoś musi tu zostać.
1276
01:29:13,557 --> 01:29:15,017
Idę z tobą, Cage.
1277
01:29:26,946 --> 01:29:28,531
30 sekund do kontaktu.
1278
01:29:43,295 --> 01:29:43,879
Cage!
1279
01:29:45,047 --> 01:29:46,549
Kimmel! Nie!
1280
01:29:55,474 --> 01:29:56,225
Ford!
1281
01:29:57,309 --> 01:29:57,810
Cage!
1282
01:29:58,769 --> 01:29:59,895
Powiedz coś! Musimy skakać.
1283
01:30:00,145 --> 01:30:00,813
Skacz.
1284
01:30:01,063 --> 01:30:02,731
Cage, wiedzą o nas!
1285
01:30:02,982 --> 01:30:04,275
Spuszczajcie się!
1286
01:30:07,861 --> 01:30:08,487
Skacz.
1287
01:30:08,737 --> 01:30:09,780
Nie jesteś przypięty.
1288
01:32:28,377 --> 01:32:29,878
Co tak długo?
1289
01:32:32,631 --> 01:32:33,966
A reszta?
1290
01:32:38,971 --> 01:32:40,097
Mamy mało amunicji.
1291
01:32:40,347 --> 01:32:43,100
Mam jedną minę.
Ford, ty nie masz nic.
1292
01:32:43,350 --> 01:32:46,019
Griff ma pół magazynku
i ledwo chodzi.
1293
01:32:46,270 --> 01:32:48,063
Myślałem, że znasz przyszłość.
1294
01:32:48,313 --> 01:32:49,690
Tego dnia nie przeżyłem.
1295
01:32:50,691 --> 01:32:52,276
Nie wiem, co będzie.
1296
01:32:52,818 --> 01:32:54,111
To nieważne.
1297
01:32:54,361 --> 01:32:55,863
Ważne, żebyśmy skończyli.
1298
01:32:56,655 --> 01:32:57,823
Czym?
1299
01:32:59,032 --> 01:33:01,744
Griff nie może chodzić.
Straciliśmy trzech ludzi.
1300
01:33:01,994 --> 01:33:03,370
Tracimy czas.
1301
01:33:03,620 --> 01:33:05,330
Zbierzcie amunicję.
1302
01:33:05,581 --> 01:33:07,958
Między nami a tą piramidą
muszą być tysiące mimików.
1303
01:33:08,208 --> 01:33:10,210
Mamy po prostu
podejść do drzwi?
1304
01:33:10,461 --> 01:33:12,546
- Tutaj zginiemy.
- Tak?
1305
01:33:13,255 --> 01:33:14,673
Nie przebijemy się.
1306
01:33:15,174 --> 01:33:16,258
Moglibyśmy.
1307
01:33:18,093 --> 01:33:19,094
W nim.
1308
01:33:21,388 --> 01:33:22,890
On nie poleci.
1309
01:33:23,766 --> 01:33:25,142
Nie musi.
1310
01:33:25,934 --> 01:33:29,188
Wystarczy,
jak przewiezie nas po ziemi.
1311
01:33:29,438 --> 01:33:30,272
Jeśli silniki
1312
01:33:30,522 --> 01:33:33,484
działają, możemy nim sterować.
1313
01:33:34,818 --> 01:33:35,569
Skinner,
1314
01:33:36,612 --> 01:33:37,613
oczyść drogę.
1315
01:33:43,243 --> 01:33:45,245
- Spróbuj ponownie.
- Nie działa.
1316
01:33:45,496 --> 01:33:46,288
Drążek paliwa, nisko.
1317
01:33:53,295 --> 01:33:54,671
Włączam moc.
1318
01:33:57,966 --> 01:33:58,967
Griff!
1319
01:34:00,093 --> 01:34:02,054
Musimy iść! Chodź!
1320
01:34:04,765 --> 01:34:06,850
Nie przydam się wam tam.
1321
01:34:08,060 --> 01:34:09,520
Dam wam czas.
1322
01:34:14,566 --> 01:34:15,317
Moc włączona.
1323
01:34:16,568 --> 01:34:17,653
Uda się.
1324
01:34:20,113 --> 01:34:22,199
Chodźcie! Już czas!
1325
01:34:22,449 --> 01:34:23,951
Nie czekajcie na nas!
1326
01:34:24,201 --> 01:34:24,952
Skinner!
1327
01:34:25,202 --> 01:34:26,662
Griff, chodź!
1328
01:34:27,538 --> 01:34:30,123
- Jesteśmy gotowi. Gdzie reszta?
- Gdzie Skinner i Griff?
1329
01:34:30,666 --> 01:34:31,875
Nie idą.
1330
01:34:45,347 --> 01:34:47,558
Idź, bracie.
Czas na ciebie.
1331
01:34:48,725 --> 01:34:50,227
Zobaczymy się
w następnym życiu.
1332
01:34:54,898 --> 01:34:56,066
Cholera.
1333
01:34:58,819 --> 01:35:00,112
Przesuń się!
1334
01:35:02,573 --> 01:35:03,949
Musimy jechać!
1335
01:35:04,199 --> 01:35:05,325
Teraz!
1336
01:35:08,954 --> 01:35:10,706
Nadchodzą, Cage.
1337
01:35:18,130 --> 01:35:21,258
Chodźcie, dranie!
No już!
1338
01:35:21,508 --> 01:35:22,634
Przeładuj.
1339
01:35:37,274 --> 01:35:38,859
Atakują!
1340
01:35:47,910 --> 01:35:48,785
No chodźcie!
1341
01:35:57,127 --> 01:35:58,420
Cage!
1342
01:36:09,681 --> 01:36:11,141
Przejmij ster!
1343
01:37:03,860 --> 01:37:04,486
Rita!
1344
01:37:07,239 --> 01:37:08,198
Rozwal ją!
1345
01:37:46,945 --> 01:37:48,196
Bywało gorzej.
1346
01:38:30,572 --> 01:38:31,573
Jest tam.
1347
01:38:32,824 --> 01:38:33,825
W wodzie.
1348
01:39:01,895 --> 01:39:03,063
To Alfa.
1349
01:39:03,313 --> 01:39:06,149
Odciągnę go.
1350
01:39:07,192 --> 01:39:08,401
Ty zabijesz Omegę.
1351
01:39:08,652 --> 01:39:11,321
Nie. Zabije cię,
1352
01:39:11,571 --> 01:39:13,115
zanim przebiegniesz trzy metry.
1353
01:39:13,365 --> 01:39:14,741
- Dam radę.
- Weź granaty.
1354
01:39:14,991 --> 01:39:15,909
Dam radę.
1355
01:39:16,159 --> 01:39:17,244
Posłuchaj.
1356
01:39:17,494 --> 01:39:19,454
Posłuchaj mnie.
1357
01:39:19,704 --> 01:39:22,332
Żadne z nas
nie wyjdzie stąd żywe.
1358
01:39:45,355 --> 01:39:46,690
Dziękuję...
1359
01:39:47,774 --> 01:39:49,609
że aż tu mnie doprowadziłeś.
1360
01:39:54,781 --> 01:39:56,575
Jesteś dobrym człowiekiem, Cage.
1361
01:39:58,493 --> 01:40:00,453
Szkoda,
że nie poznałam cię lepiej.
1362
01:43:30,872 --> 01:43:32,457
Witam w Londynie, majorze.
1363
01:43:32,707 --> 01:43:33,958
Kapral Montgomery,
1364
01:43:34,209 --> 01:43:36,586
łącznik z działem prasowym
generała Brighama.
1365
01:43:37,337 --> 01:43:38,671
Cieszymy się, że pan przyleciał.
1366
01:43:40,215 --> 01:43:42,634
Słyszał pan? To rewelacja.
1367
01:43:50,934 --> 01:43:52,727
Tuż przed świtem
1368
01:43:53,395 --> 01:43:56,356
doszło do olbrzymiego
wyładowania w Paryżu.
1369
01:43:57,232 --> 01:44:00,026
Nie wiemy dokładnie,
co ono oznacza.
1370
01:44:00,276 --> 01:44:01,861
Ale wjego wyniku
1371
01:44:02,112 --> 01:44:04,906
wróg utracił
wszelką zdolność bojową.
1372
01:44:06,199 --> 01:44:09,869
Rosjanie i Chińczycy
nie napotykają oporu w Europie.
1373
01:44:10,120 --> 01:44:11,996
KONFERENCJA DOWÓDZTWA ZSO
1374
01:44:12,247 --> 01:44:14,958
Jutro nacieramy
na froncie zachodnim.
1375
01:44:15,208 --> 01:44:18,878
Wierzymy, że odniesiemy
zwycięstwo dla nas,
1376
01:44:19,671 --> 01:44:22,382
dla naszych ukochanych,
rodaków,
1377
01:44:22,632 --> 01:44:24,342
dla całej rasy ludzkiej.
1378
01:44:24,592 --> 01:44:25,927
Kim jesteście? Głośno!
1379
01:44:26,177 --> 01:44:26,970
Wojownikami!
1380
01:44:27,220 --> 01:44:28,680
- Co robią wojownicy?
- Zabijają!
1381
01:44:28,930 --> 01:44:30,557
- Co wy będziecie robić?
- Zabijać!
1382
01:44:30,807 --> 01:44:33,184
- Nie walczyłeś w dwudziestu bitwach.
- Owszem.
1383
01:44:33,435 --> 01:44:35,728
Posrasz się,
jak tylko wylądujemy.
1384
01:44:35,979 --> 01:44:39,399
Napijcie się herbatki
i morda w kubeł!
1385
01:44:39,649 --> 01:44:40,567
Zabawna jesteś.
1386
01:44:40,817 --> 01:44:42,902
Jutro ustanowię rekord.
1387
01:44:43,153 --> 01:44:46,823
W najszybszej ucieczce,
ślizgając się we własnym gównie.
1388
01:44:47,073 --> 01:44:48,783
Nie gadać mi tam!
1389
01:44:50,160 --> 01:44:52,579
- Kim jesteście? Głośno!
- Wojownikami!
1390
01:44:52,829 --> 01:44:54,914
- Co robią wojownicy?
- Zabijają!
1391
01:44:57,208 --> 01:44:58,460
Baczność!
1392
01:45:38,791 --> 01:45:39,876
Tak?
1393
01:45:40,460 --> 01:45:41,461
Czego chcesz?
1394
01:46:28,091 --> 01:46:30,593
NA SKRAJU JUTRA
1395
01:53:10,743 --> 01:53:13,746
NA SKRAJU JUTRA
1396
01:53:25,216 --> 01:53:27,218
[Polish]