1
00:00:37,622 --> 00:00:38,831
Povej.
2
00:00:38,998 --> 00:00:41,250
Niti tega ne vem,
ali nas prenašajo.
3
00:00:41,417 --> 00:00:43,419
Več eksplozij...
4
00:00:43,586 --> 00:00:47,840
Povedali so,
da gre za nekaj velikega.
5
00:00:48,007 --> 00:00:49,592
Močen oranžen sij...
6
00:00:49,759 --> 00:00:51,594
Takratje meteor udaril v tla.
7
00:00:51,761 --> 00:00:54,680
Gre za obsežen napad.
8
00:00:54,847 --> 00:00:56,849
Od pristanka pri Hamburgu
pred petimi leti
9
00:00:57,016 --> 00:00:59,185
prodirajo po Evropi.
10
00:00:59,352 --> 00:01:01,520
Žrtevje več milijonov.
11
00:01:01,687 --> 00:01:04,273
Kijučne Ijudi v vladi
še evakuirajo.
12
00:01:04,440 --> 00:01:06,984
Njihovega prodora
nam ni uspelo ustaviti.
13
00:01:07,151 --> 00:01:09,278
Največ žrtevje v Evropi.
14
00:01:09,445 --> 00:01:12,782
Naša dejanja znajo posnemati
in celo predvideti.
15
00:01:12,949 --> 00:01:16,244
Iz Francije bodo šli
nad London,
16
00:01:16,410 --> 00:01:18,079
New York in Tokio.
17
00:01:19,455 --> 00:01:20,998
Vsi smo ogroženi.
18
00:01:21,165 --> 00:01:23,501
Končno zmaga!
19
00:01:23,668 --> 00:01:25,503
To so posnetki iz Verduna.
20
00:01:25,670 --> 00:01:28,339
Zmagali smo
s presenetljivo malo žrtvami
21
00:01:28,506 --> 00:01:30,174
in majhno škodo.
22
00:01:30,341 --> 00:01:33,177
Danes smo videli
osupljivo zmago.
23
00:01:33,344 --> 00:01:37,515
Kako boste prepričali Ijudi,
da v tem boju lahko zmagamo?
24
00:01:37,682 --> 00:01:39,600
Toje vojna z Nezemljani.
25
00:01:39,767 --> 00:01:42,228
Z novo tehniko
in nekaj usposabljanja
26
00:01:42,395 --> 00:01:44,355
namje uspelo ustvariti
supervojake.
27
00:01:45,523 --> 00:01:47,441
Med njimi Rito Vrataski,
28
00:01:47,608 --> 00:01:49,902
angela Verduna.
29
00:01:50,069 --> 00:01:52,655
V tej vojni
prinaša novo upanje.
30
00:01:52,822 --> 00:01:54,115
Neverjetno.
31
00:01:54,282 --> 00:01:56,784
Rita Vrataski
je z novo bojno tehniko
32
00:01:56,951 --> 00:02:00,871
že prvi dan na bojišču
pobila na stotine posnemovalcev.
33
00:02:01,038 --> 00:02:03,124
Se nam le nasmiha sreča?
34
00:02:03,291 --> 00:02:06,627
Vojska uspeh pripisuje
novi tehniki,
35
00:02:06,794 --> 00:02:08,004
bojnemu oklepu.
36
00:02:08,170 --> 00:02:10,589
ZDRUŽENE OBRAMBNE SILE
37
00:02:10,756 --> 00:02:14,176
Že prvi danje pobila
več sto posnemovalcev.
38
00:02:14,343 --> 00:02:16,804
Predstavljajte si vojsko takih.
39
00:02:16,971 --> 00:02:20,725
V Rokavskem prelivu smojih
zaustavili, a za kako dolgo?
40
00:02:20,891 --> 00:02:24,061
Toje nevarno govorjenje.
Ljudje so razumljivo sumničavi.
41
00:02:24,228 --> 00:02:25,896
Več kot 17 držav
v Združenih silah upa,
42
00:02:26,063 --> 00:02:27,690
dajih bodo za vselej ustavili.
43
00:02:27,857 --> 00:02:29,191
Prodor smo ustavili.
44
00:02:29,358 --> 00:02:32,320
Z novo tehniko
pajih bomo premagali.
45
00:02:32,486 --> 00:02:36,365
Operacija Poguba bo največji
mehanizirani napad do zdaj.
46
00:02:36,532 --> 00:02:38,034
Zmagali bomo.
47
00:02:38,200 --> 00:02:40,119
Bojujemo se. Toje naše delo.
48
00:03:36,050 --> 00:03:39,595
Major William Cage,
stiki z javnostjo, vojska ZDA.
49
00:03:39,762 --> 00:03:41,180
Dobrodošli v Londonu.
50
00:03:41,389 --> 00:03:43,307
ŠTAB ZDRUŽENIH OBRAMBNIH SIL
51
00:03:48,687 --> 00:03:50,481
General vas bo zdaj sprejel.
52
00:03:51,649 --> 00:03:52,733
Hvala.
53
00:03:54,568 --> 00:03:56,404
Operacija Poguba.
54
00:03:56,570 --> 00:04:00,449
ZOS napadajo v Franciji,
Sredozemlju in Skandinaviji.
55
00:04:00,616 --> 00:04:02,701
Na vzhodni fronti bodo
56
00:04:02,868 --> 00:04:05,621
pritisnili Rusi in Kitajci.
57
00:04:05,788 --> 00:04:07,081
Srečali se bomo na sredini.
58
00:04:07,248 --> 00:04:10,084
Spotoma bomo pobijali
zalego posnemovalcev.
59
00:04:10,960 --> 00:04:13,421
Jutri bo umrlo
veliko dobrih vojakov.
60
00:04:13,587 --> 00:04:16,340
Ko bodo njihova trupla
poslali domov,
61
00:04:16,507 --> 00:04:19,385
bodo hoteli grešnega kozla.
Jaz bom idealen.
62
00:04:19,552 --> 00:04:22,096
Želim si, da bi imel
drugačno možnost.
63
00:04:22,680 --> 00:04:23,431
Pridite.
64
00:04:24,974 --> 00:04:27,351
Lahko bi dobro
prodali spomine.
65
00:04:29,103 --> 00:04:30,438
Začeli politično kariero.
66
00:04:32,940 --> 00:04:37,194
Poudaril bi,
da je tako hotela usoda.
67
00:04:37,361 --> 00:04:39,488
Hitro napredovanje.
68
00:04:39,655 --> 00:04:43,576
Rojeni za odrešenika.
Ljudem je to všeč.
69
00:04:43,742 --> 00:04:47,288
Hočem, da v lepi luči prikažete
napad, ne mene.
70
00:04:48,080 --> 00:04:49,039
V redu.
71
00:04:49,206 --> 00:04:52,418
Čez eno uro boste odšli
na obalo. S snemalci.
72
00:04:52,585 --> 00:04:54,628
Na obali boste s prvim valom.
73
00:04:57,173 --> 00:04:59,300
Prvi val? Obala?
74
00:04:59,467 --> 00:05:01,051
Na fronti, hočete reči?
75
00:05:01,218 --> 00:05:02,261
V Franciji.
76
00:05:02,845 --> 00:05:05,598
Satelitski posnetki kažejo,
da sovražnik miruje.
77
00:05:05,764 --> 00:05:07,141
Ne upira se.
78
00:05:07,308 --> 00:05:09,977
Dobra zgodba za vnuke bo.
79
00:05:10,144 --> 00:05:12,563
Lepo, da ste tako samozavestni,
general.
80
00:05:12,730 --> 00:05:15,357
Ampak to počnem,
da bi se temu izognil.
81
00:05:19,028 --> 00:05:20,863
Rezervist sem bil.
82
00:05:21,030 --> 00:05:26,202
To počnem, ker je moje
oglaševalsko podjetje propadlo.
83
00:05:26,368 --> 00:05:29,205
Jaz opravljam svoje delo,
vi pa svoje.
84
00:05:30,623 --> 00:05:35,044
V resnici nisem vojak.
85
00:05:36,378 --> 00:05:37,546
Vem.
86
00:05:37,713 --> 00:05:40,299
Zato vas bo obkrožalo
več sto tisoč tistih, ki to so.
87
00:05:41,342 --> 00:05:44,470
General, počaščen sem,
vendar bom moral odkloniti.
88
00:05:44,637 --> 00:05:48,182
Ne prenesem pogleda na kri.
Niti najmanjše ranice.
89
00:05:54,188 --> 00:05:58,192
Ampak vem
90
00:05:58,609 --> 00:06:03,197
za nekaj Ijudi,
ki jih lahko priporočim.
91
00:06:03,364 --> 00:06:05,616
Major, to ni ponudba.
Ukaz je.
92
00:06:08,077 --> 00:06:13,249
Častnik vojske ZDA sem.
Za to niste pristojni.
93
00:06:13,415 --> 00:06:14,875
Premestili so vas
94
00:06:15,042 --> 00:06:16,669
pod moje poveljstvo.
95
00:06:17,795 --> 00:06:20,339
Čin boste seveda obdržali.
96
00:06:20,631 --> 00:06:22,216
Podatke ima moja tajnica.
97
00:06:25,135 --> 00:06:26,637
Izkažite se, major.
98
00:06:27,972 --> 00:06:30,224
Srečno. Lahko greste.
99
00:06:44,196 --> 00:06:45,281
General?
100
00:06:48,075 --> 00:06:52,162
Milijone sem navdušil,
da so se pridružili vaši vojski.
101
00:06:54,415 --> 00:06:56,584
Ko bodo umrli in bodo Ijudje
102
00:06:56,750 --> 00:06:59,211
iskali grešnega kozla...
103
00:06:59,795 --> 00:07:04,717
Mislite, da bi jih stežka
prepričal, da ste to vi?
104
00:07:06,343 --> 00:07:09,972
Temu bi se verjetno
raje izognili.
105
00:07:12,933 --> 00:07:15,102
Major, me izsiljujete?
106
00:07:16,353 --> 00:07:17,855
Jutri na tisti obali
107
00:07:18,397 --> 00:07:22,818
raje ne bi snemal
junaških dejanj.
108
00:07:36,206 --> 00:07:37,458
Ne boste jih.
109
00:07:40,044 --> 00:07:44,048
Me veseli, da sva to uredila.
In zdaj, če dovolite...
110
00:07:49,219 --> 00:07:50,095
Hvala.
111
00:07:52,056 --> 00:07:53,140
Aretirajte ga.
112
00:07:54,558 --> 00:07:55,267
Kaj?
113
00:07:58,354 --> 00:08:00,689
Hej! Takoj se ustavi!
114
00:08:01,565 --> 00:08:02,691
Stoj!
115
00:08:02,858 --> 00:08:04,860
Umaknite se!
116
00:08:05,069 --> 00:08:06,320
Počakajte!
117
00:08:16,914 --> 00:08:18,499
Levi bok, naprej.
118
00:08:18,666 --> 00:08:20,250
Naprej.
119
00:08:21,502 --> 00:08:23,170
Polobrat.
120
00:08:30,344 --> 00:08:32,888
Skladišče zapremo
čez 10 minut.
121
00:08:46,235 --> 00:08:48,821
PRIDRUŽITE SE ZOS
POPOLNA BOJNA MRHA
122
00:08:48,987 --> 00:08:50,364
Na noge, zmene.
123
00:08:53,951 --> 00:08:56,412
Tako se ne govori
s častnikom.
124
00:08:56,578 --> 00:08:58,580
Tako govorim z nabornikom,
125
00:08:58,747 --> 00:09:01,500
preden ga brcnem, zmene.
126
00:09:01,667 --> 00:09:03,252
Samo hipec, vodnik.
127
00:09:04,878 --> 00:09:06,213
Vam lahko pomagam?
128
00:09:07,840 --> 00:09:09,258
Vodnik, kje sem?
129
00:09:09,425 --> 00:09:11,176
V oporišču Heathrow.
130
00:09:11,343 --> 00:09:13,387
Z novimi naborniki ste prišli.
131
00:09:13,554 --> 00:09:15,180
Sem videti kot eden izmed njih?
132
00:09:16,682 --> 00:09:17,891
Ne, niste.
133
00:09:18,058 --> 00:09:20,561
Major William Cage sem.
134
00:09:20,728 --> 00:09:22,938
Častnik?
Tukaj pripravljamo nabornike.
135
00:09:23,522 --> 00:09:25,691
Tu ni nobenih častnikov.
136
00:09:26,817 --> 00:09:29,737
Kako ste se znašli tukaj?
137
00:09:30,487 --> 00:09:33,615
Kaj je bilo?
Poker, fantovščina?
138
00:09:33,782 --> 00:09:35,617
Če vam je prav,
139
00:09:35,784 --> 00:09:38,871
bi to pojasnil
poveljniku v Washingtonu.
140
00:09:39,037 --> 00:09:41,457
Bi me odpeljali do telefona?
141
00:09:41,623 --> 00:09:44,084
Do odhoda je manj kot ura.
142
00:09:44,752 --> 00:09:46,670
V Francijo bomo vdrli.
143
00:09:46,837 --> 00:09:50,549
Nobenih klicev.
V oporišče ali iz njega.
144
00:09:53,385 --> 00:09:54,803
Farell se pišete.
- Ja.
145
00:09:55,721 --> 00:09:56,889
Štabni vodnik Farell.
146
00:09:57,055 --> 00:10:00,309
Američan ste.
- Ne, gospod. Iz Kentuckyja sem.
147
00:10:01,810 --> 00:10:04,521
V redu. Poglejte me.
148
00:10:05,230 --> 00:10:06,899
In poglejte, kje sem.
149
00:10:08,692 --> 00:10:10,027
Ne po svoji volji.
150
00:10:11,028 --> 00:10:13,489
Očitno je, da ne spadam sem.
151
00:10:14,531 --> 00:10:18,452
Gotovo lahko pokličem.
152
00:10:24,124 --> 00:10:25,709
Bom uredil.
153
00:10:25,876 --> 00:10:26,710
Hvala.
154
00:10:26,877 --> 00:10:28,003
Kar za mano.
155
00:10:34,259 --> 00:10:35,636
Od kod iz Kentuckyja ste?
156
00:10:35,803 --> 00:10:37,721
Iz Science Hilla. Poznate?
157
00:10:37,888 --> 00:10:38,931
Prvič slišim.
158
00:10:39,097 --> 00:10:41,058
Pa vi?
- Iz Cranburyja.
159
00:10:41,225 --> 00:10:42,935
Ali tam gojijo brusnice?
160
00:10:43,101 --> 00:10:44,561
Paradižnike.
161
00:10:44,728 --> 00:10:46,522
Zakaj torej Cranberry?
162
00:10:46,688 --> 00:10:48,232
Zakaj Science Hill?
163
00:10:48,398 --> 00:10:50,234
Nisem vprašal.
164
00:10:54,363 --> 00:10:55,364
Izvolite.
165
00:11:00,160 --> 00:11:01,995
Ne peljete me k telefonu, kajne?
166
00:11:02,162 --> 00:11:03,705
Ne.
167
00:11:04,414 --> 00:11:08,043
Samo glede imena
ste bili odkriti.
168
00:11:10,212 --> 00:11:11,505
Tu piše, da ste dezerter.
169
00:11:12,506 --> 00:11:15,050
Da se izdajate za častnika.
170
00:11:15,217 --> 00:11:17,803
Da boste skušali nekam poklicati
171
00:11:17,970 --> 00:11:19,930
in ogroziti varnost operacije.
172
00:11:20,097 --> 00:11:22,850
Vse, da bi se izognili
jutrišnji bitki.
173
00:11:23,016 --> 00:11:24,560
No, to se ne bo zgodilo.
174
00:11:25,102 --> 00:11:26,228
Nikoli,
175
00:11:26,478 --> 00:11:28,272
vojak Cage.
176
00:11:40,284 --> 00:11:41,618
Govorice so grozna stvar.
177
00:11:41,785 --> 00:11:44,997
Do večera
bodo vsi ugotovili isto.
178
00:11:45,163 --> 00:11:48,584
Da si sebičen
strahopetec in lažnivec.
179
00:11:48,750 --> 00:11:50,919
Ampak še je upanje zate.
180
00:11:51,086 --> 00:11:53,672
V obliki veličastne bitke.
181
00:11:54,089 --> 00:11:55,674
Bitka je krasna odrešenica.
182
00:11:55,841 --> 00:11:59,136
Ognjeni križ, na katerem
se kalijo pravi junaki.
183
00:11:59,303 --> 00:12:02,014
Samo v bitki
imajo vsi enak čin,
184
00:12:02,180 --> 00:12:05,809
ne glede na to,
kakšne gnide so bili prej.
185
00:12:07,352 --> 00:12:10,689
Oddelek, to je vojak Cage.
186
00:12:10,856 --> 00:12:14,526
Vojak Cage, to je oddelek J.
- Ni to častniška uniforma?
187
00:12:15,903 --> 00:12:18,238
In častniški
manšetni gumbi?
188
00:12:20,032 --> 00:12:23,327
Vidim,
da imate plodovito jutro.
189
00:12:23,493 --> 00:12:27,539
Ponosen sem,
ker vem, da bodo vojaki vašega
190
00:12:27,706 --> 00:12:28,415
kalibra
191
00:12:28,582 --> 00:12:30,500
jutri vodili napad.
192
00:12:30,667 --> 00:12:32,336
Da bodo konica kopja.
193
00:12:32,502 --> 00:12:34,296
Ostrina noža.
194
00:12:34,463 --> 00:12:35,464
Špranja moje
195
00:12:35,631 --> 00:12:36,882
riti.
196
00:12:37,049 --> 00:12:38,425
Sranje.
197
00:12:38,592 --> 00:12:41,637
Kimmel, kaj menim
o kartanju v vojašnici?
198
00:12:41,803 --> 00:12:44,640
Ne marate ga, vodnik.
- Nance, zakaj ne?
199
00:12:44,806 --> 00:12:47,893
Ker vzbuja misel,
da usoda ni v naših rokah.
200
00:12:48,060 --> 00:12:51,813
In kakšno je moje stališče
o usodi, zbor?
201
00:12:51,980 --> 00:12:55,525
Pripravljeni in disciplinirani
smo gospodarji svoje usode.
202
00:12:57,527 --> 00:12:59,905
To se ti morda zdi ironično.
203
00:13:00,489 --> 00:13:03,283
Ampak verjemi,
premislil si boš.
204
00:13:05,661 --> 00:13:07,329
Vojak Cage je dezerter.
205
00:13:08,997 --> 00:13:12,668
Osebno ste odgovorni
za njegovo odrešitev.
206
00:13:12,834 --> 00:13:15,170
Za boj bo pripravljen
jutri ob 6.00.
207
00:13:15,337 --> 00:13:16,338
Kaj?
208
00:13:16,505 --> 00:13:20,968
Vojak Cage živi v utvari,
da ne spada sem. Spametujmo ga.
209
00:13:21,134 --> 00:13:24,805
Če bo skušal pobegniti,
ga na mrtvo premlatite.
210
00:13:24,972 --> 00:13:27,474
Nikoli ne bom
pripravljen za boj.
211
00:13:27,641 --> 00:13:28,767
Cage, zavidam ti.
212
00:13:29,559 --> 00:13:33,105
Jutri zjutraj boš krščen.
Prerojen.
213
00:13:34,773 --> 00:13:36,775
Telovadba čez 10 minut!
214
00:13:47,077 --> 00:13:49,121
Nisi v uniformi,
215
00:13:49,538 --> 00:13:50,789
vojak.
216
00:13:57,796 --> 00:13:59,881
Vsi oddelki naj...
217
00:14:00,048 --> 00:14:01,633
Nov dan je, družba.
218
00:14:01,800 --> 00:14:03,260
Usoda nas kliče.
219
00:14:03,427 --> 00:14:06,847
Svet od nas
pričakuje le eno. Zmago!
220
00:14:39,337 --> 00:14:41,715
PREVIDNO, RAZSTRELIVO
RAZPRŠNE MINE
221
00:14:45,385 --> 00:14:46,762
OBRNI
PROTI SOVRAŽNIKU
222
00:14:48,096 --> 00:14:49,556
Kimmel, gremo.
223
00:14:55,020 --> 00:14:56,646
Zaboga, Kimmel.
224
00:14:56,813 --> 00:14:58,815
Svoboden moram biti.
225
00:15:01,401 --> 00:15:03,820
Pa dajmo.
Zlezel bom v opremo.
226
00:15:05,113 --> 00:15:06,656
Kaj pomeni ta hrup?
227
00:15:08,075 --> 00:15:10,202
Še nikoli nisem bil v tem.
228
00:15:10,368 --> 00:15:12,412
Jaz pa še ne
z dvema v postelji.
229
00:15:12,579 --> 00:15:14,956
Ampak ko bo prišel ta dan,
se bom potrudil.
230
00:15:16,208 --> 00:15:16,875
Kimmel.
231
00:15:17,042 --> 00:15:18,418
Griff sem.
232
00:15:18,585 --> 00:15:19,920
Griff...
233
00:15:20,087 --> 00:15:24,007
Razmisli.
S tem lahko koga poškodujem.
234
00:15:24,174 --> 00:15:26,134
Varovalo je vključeno.
235
00:15:27,094 --> 00:15:28,095
Ampak...
236
00:15:28,762 --> 00:15:29,763
Kje je varovalo?
237
00:15:29,930 --> 00:15:30,931
Točno to.
238
00:15:31,556 --> 00:15:32,808
NE PREČKAJ.
239
00:15:41,900 --> 00:15:43,235
Čas je.
240
00:16:09,469 --> 00:16:11,930
Mater vola,
popolna bojna m...
241
00:16:15,934 --> 00:16:17,144
Griff!
242
00:16:17,310 --> 00:16:18,979
Skrbi za vojaka Cagea.
243
00:16:19,146 --> 00:16:20,188
Ves dan?
244
00:16:20,355 --> 00:16:22,858
Nekaj mi govori,
da boš razrešen veliko prej.
245
00:17:04,065 --> 00:17:05,859
Griff!
- Cage!
246
00:17:06,234 --> 00:17:07,277
Cage!
247
00:17:31,051 --> 00:17:32,469
Izgubili smo Nemčijo.
248
00:17:32,636 --> 00:17:34,179
Izgubili smo Francijo.
249
00:17:34,346 --> 00:17:37,933
Če nas bodo porazili še danes,
ne bo nobene bitke več.
250
00:17:39,267 --> 00:17:40,852
Vem, da ste
pod strahotnim pritiskom.
251
00:17:41,102 --> 00:17:42,854
Še dve minuti do skoka.
252
00:17:43,188 --> 00:17:44,856
Nič hudega, če vas je strah.
253
00:17:45,023 --> 00:17:47,943
Ne pozabite,
brez strahu ni poguma.
254
00:17:51,780 --> 00:17:55,325
Oj, kolega!
S tvojo opremo je nekaj narobe.
255
00:17:55,492 --> 00:17:58,119
Ja. V njej je mrlič.
256
00:18:00,163 --> 00:18:02,916
Pazite nase, gospod.
257
00:18:03,083 --> 00:18:04,709
Ker drugi ne bodo.
258
00:18:06,127 --> 00:18:07,170
Še minuta.
259
00:18:07,337 --> 00:18:09,089
Minuta do skoka.
260
00:18:15,053 --> 00:18:16,263
Hej!
261
00:18:17,555 --> 00:18:18,515
Kaj je?
262
00:18:19,808 --> 00:18:22,060
Kako na orožju
izključim varovalo?
263
00:18:22,227 --> 00:18:23,061
Kaj?
264
00:18:23,228 --> 00:18:26,606
Kako izključim varovalo?
265
00:18:26,773 --> 00:18:27,691
Moj bog.
266
00:18:33,363 --> 00:18:36,825
Pripravite se!
Še pol minute do skoka.
267
00:18:37,367 --> 00:18:39,035
Na moj znak.
268
00:18:39,452 --> 00:18:40,912
Pripravite se na skok.
269
00:18:41,079 --> 00:18:42,998
Sprožite spustno vrv.
Ne pozabite.
270
00:18:49,296 --> 00:18:50,255
Zdaj!
271
00:18:50,422 --> 00:18:51,506
Skoči!
272
00:18:51,673 --> 00:18:53,091
Skoči!
273
00:18:54,718 --> 00:18:55,927
Skoči.
274
00:18:56,720 --> 00:18:57,929
Gremo.
275
00:18:58,680 --> 00:18:59,931
Dajmo!
276
00:19:00,682 --> 00:19:02,350
Skoči. Skoči!
277
00:19:06,271 --> 00:19:07,647
Cage, skoči ali umri!
278
00:19:51,399 --> 00:19:52,484
To!
279
00:19:53,443 --> 00:19:56,488
Uspelo nam je.
Hvala bogu, uspelo nam je.
280
00:20:19,260 --> 00:20:20,303
Izberijezik.
281
00:21:07,851 --> 00:21:09,269
Pomoč potrebujemo.
282
00:21:09,936 --> 00:21:10,895
Nemudoma!
283
00:22:05,450 --> 00:22:06,743
Kaj, za vraga...
284
00:22:19,297 --> 00:22:20,548
Vojak Cage!
285
00:22:21,007 --> 00:22:24,427
V napačno smer greš.
Zamudil boš svoj trenutek.
286
00:22:25,053 --> 00:22:26,471
Kaj, hudiča...
287
00:22:26,804 --> 00:22:28,765
Ne bi smeli vedeti,
da prihajamo.
288
00:22:29,224 --> 00:22:32,060
V klavnico smo vkorakali.
To je klavnica.
289
00:22:33,311 --> 00:22:34,562
Ford, zberi se.
290
00:22:34,729 --> 00:22:36,356
Na noge, dajmo!
291
00:22:37,357 --> 00:22:38,566
V vrsto!
292
00:22:38,733 --> 00:22:40,276
Nance, poročaj.
293
00:22:40,443 --> 00:22:43,029
Moje varovalo!
- Griff, Ford, krijta bok.
294
00:22:43,530 --> 00:22:46,866
Kako odpnem varovalo?
295
00:22:48,701 --> 00:22:50,411
Nance, čakam.
- Takoj.
296
00:22:50,578 --> 00:22:52,747
500 m stran so.
Hitro se približujejo.
297
00:22:52,914 --> 00:22:54,290
Jebenti.
298
00:22:54,457 --> 00:22:55,875
Umaknite se.
299
00:22:56,334 --> 00:22:58,836
Zmigajte se,
če hočete ostati živi.
300
00:22:59,254 --> 00:23:00,296
Na strelske položaje.
301
00:23:00,838 --> 00:23:01,798
Gremo!
302
00:23:03,508 --> 00:23:06,761
Prihajajo. Vojska hudobcev.
303
00:23:06,928 --> 00:23:10,223
Počakajte, da pridejo do nas.
Še nekaj sekund.
304
00:23:20,483 --> 00:23:21,526
Nazaj!
305
00:24:26,257 --> 00:24:27,342
Napolni.
306
00:24:31,095 --> 00:24:32,472
OBRNI PROTI SOVRAŽNIKU
307
00:24:56,704 --> 00:24:58,456
PRIDRUŽITE SE ZOS
POPOLNA BOJNA MRHA
308
00:24:59,582 --> 00:25:01,000
Na noge, zmene!
309
00:25:06,381 --> 00:25:08,925
V vrsto,
preden te brcnem, zmene!
310
00:25:09,092 --> 00:25:11,010
Vodnik, samo hipec.
311
00:25:14,222 --> 00:25:15,807
Želite, gospod?
312
00:25:17,016 --> 00:25:19,435
Vodnik Farell. Je to...
313
00:25:20,061 --> 00:25:21,979
Tako mi je ime.
314
00:25:23,439 --> 00:25:25,024
Mi je že jasno.
315
00:25:25,566 --> 00:25:29,362
Kaj je bilo? Poker? Fantovščina?
316
00:25:30,029 --> 00:25:31,197
Ne vem.
317
00:25:32,907 --> 00:25:33,825
Se zgodi.
318
00:25:36,077 --> 00:25:38,162
Poskrbel bom za vas.
319
00:25:38,329 --> 00:25:40,164
Bom jaz nesel.
320
00:25:41,290 --> 00:25:42,917
Kateri dan je danes?
321
00:25:43,835 --> 00:25:45,044
Zate?
322
00:25:47,463 --> 00:25:49,173
Sodni dan.
323
00:25:49,966 --> 00:25:52,301
Ampak na srečo
je zate še upanje, vojak.
324
00:25:52,468 --> 00:25:54,804
Upanje v obliki
veličastnega boja.
325
00:25:54,971 --> 00:25:56,931
Bitka je krasna odrešenica.
326
00:25:57,140 --> 00:25:58,599
Ognjeni križ, na katerem...
327
00:25:58,766 --> 00:26:02,061
Se kalijo edini pravi junaki.
328
00:26:02,979 --> 00:26:05,064
Vojak, si me pravkar prekinil?
329
00:26:09,902 --> 00:26:11,237
Vodnik...
330
00:26:12,613 --> 00:26:15,324
Mojim besedam ne boste verjeli.
331
00:26:15,491 --> 00:26:16,492
Res jim ne bom.
332
00:26:17,744 --> 00:26:19,537
Kje sem ostal?
333
00:26:21,122 --> 00:26:22,165
Ognjeni križ...
334
00:26:23,332 --> 00:26:27,295
Na katerem
se kalijo pravi junaki.
335
00:26:27,462 --> 00:26:30,131
Samo v bitki imajo
vsi enak čin,
336
00:26:30,298 --> 00:26:33,468
ne glede na to,
kakšne gnide so bili prej.
337
00:26:35,803 --> 00:26:36,929
Dobrodošel v peklu.
- Oddelek!
338
00:26:37,096 --> 00:26:39,474
To je vojak Cage.
339
00:26:41,476 --> 00:26:46,105
Vojak Cage, to je oddelek J.
- Ni to častniška uniforma?
340
00:26:46,272 --> 00:26:48,191
Častniški gumbi?
341
00:26:48,357 --> 00:26:52,779
Zelo ponosen sem, ker vem,
da bodo vojaki vašega kalibra
342
00:26:52,945 --> 00:26:54,864
jutri vodili napad.
343
00:26:55,031 --> 00:26:57,450
Konica kopja, rob noža.
344
00:26:58,075 --> 00:26:59,994
Špranja v moji riti.
345
00:27:00,536 --> 00:27:03,873
Kimmel, kaj menim
o kartanju v vojašnici?
346
00:27:04,040 --> 00:27:06,626
Ne marate ga.
- Nance, zakaj ne?
347
00:27:06,793 --> 00:27:10,004
Ker vzbuja misel,
da usoda ni v naših rokah.
348
00:27:10,171 --> 00:27:14,717
Kakšno pa je moje stališče
o usodi, zbor?
349
00:27:14,884 --> 00:27:18,221
Pripravljeni in disciplinirani
smo gospodarji svoje usode.
350
00:27:20,473 --> 00:27:22,517
To se ti verjetno
zdi ironično.
351
00:27:22,767 --> 00:27:25,394
Verjemi, premislil si boš.
352
00:27:25,561 --> 00:27:27,563
Zaboga, Kimmel.
353
00:27:27,730 --> 00:27:29,398
Biti moram svoboden.
- Prav.
354
00:27:29,565 --> 00:27:31,943
Pa začnimo.
V opremo moram zlesti.
355
00:27:36,197 --> 00:27:37,198
Izklopljeno.
356
00:27:38,032 --> 00:27:40,117
Kaj je narobe s tabo?
357
00:27:40,618 --> 00:27:42,328
Je še nisi imel na sebi?
358
00:27:44,121 --> 00:27:45,373
Mogoče.
359
00:27:46,332 --> 00:27:47,542
Veš, kje je varovalo?
360
00:27:49,794 --> 00:27:51,337
Nisem prepričan.
361
00:27:51,629 --> 00:27:52,296
V redu.
362
00:27:53,923 --> 00:27:56,843
Vem, da ste
pod velikanskim pritiskom.
363
00:27:57,009 --> 00:27:58,553
Še dve minuti do skoka.
364
00:27:59,178 --> 00:28:00,805
Nič hudega, če vas je strah.
365
00:28:00,972 --> 00:28:03,683
Ne pozabite,
brez strahu ni poguma.
366
00:28:05,309 --> 00:28:08,563
Oj, kolega.
S tvojo opremo je nekaj narobe.
367
00:28:09,397 --> 00:28:12,024
Ja, mrtvec je v njej.
368
00:28:15,403 --> 00:28:16,737
Pazite nase, gospod.
369
00:28:17,655 --> 00:28:18,906
Ker drugi ne bodo.
- Ker drugi ne bodo.
370
00:28:20,533 --> 00:28:21,742
Uročil si se.
371
00:28:28,332 --> 00:28:31,127
Na moj znak.
Pripravite se na skok.
372
00:28:31,294 --> 00:28:33,713
Čez pol minute sprožite
spustno vrv.
373
00:28:33,880 --> 00:28:35,006
Na tleh...
374
00:28:48,895 --> 00:28:49,770
Gremo!
375
00:29:09,290 --> 00:29:10,374
Uspelo nam je!
376
00:29:10,541 --> 00:29:13,628
Za tabo. Pazi!
377
00:29:52,917 --> 00:29:54,543
Prihaja!
378
00:29:57,421 --> 00:29:58,965
Zadel me je.
379
00:30:01,008 --> 00:30:01,968
Kako hudo je?
380
00:30:03,552 --> 00:30:06,180
Je veliko krvi?
381
00:30:07,473 --> 00:30:09,558
Prsni koš imaš preluknjan.
382
00:30:10,685 --> 00:30:12,436
Res?
- Ja.
383
00:30:17,858 --> 00:30:19,777
Si mi vzela
384
00:30:20,319 --> 00:30:21,404
baterijo?
385
00:30:25,074 --> 00:30:27,118
Ne. Jebela...
386
00:30:33,833 --> 00:30:35,251
Na noge, zmene!
387
00:30:35,418 --> 00:30:36,836
Vodnik Farell!
388
00:30:37,003 --> 00:30:38,421
Vodnik Farell.
389
00:30:38,921 --> 00:30:39,922
Želite?
390
00:30:40,089 --> 00:30:42,925
Major Bill Cage sem.
Vojaški predstavnik za stike.
391
00:30:43,092 --> 00:30:45,177
Nisem bil na pokru.
392
00:30:45,344 --> 00:30:48,305
V poročilu v vašem levem žepu
piše, da sem dezerter.
393
00:30:48,472 --> 00:30:49,682
Ne piše pa,
394
00:30:49,849 --> 00:30:53,561
da ste štabni
vodnik Farell iz Science Hilla.
395
00:30:53,728 --> 00:30:56,147
Če dovolite, da razložim,
396
00:30:56,313 --> 00:30:58,983
boste rešili
vse vojake iz tega oporišča.
397
00:31:01,152 --> 00:31:04,697
Morate me poslušati! Vedo,
da prihajamo. Čakajo nas.
398
00:31:04,864 --> 00:31:07,324
Bil sem tam. Videl sem.
399
00:31:07,491 --> 00:31:09,702
Vsi ste pogubljeni!
400
00:31:09,869 --> 00:31:12,997
Miren sem.
401
00:31:13,956 --> 00:31:15,458
To je oddelek J, drži?
402
00:31:15,624 --> 00:31:16,917
Ja.
403
00:31:17,084 --> 00:31:19,128
Tega naj ne bi vedel, ampak...
404
00:31:19,295 --> 00:31:21,338
Me je kdo od vas že kdaj videl?
405
00:31:21,505 --> 00:31:22,673
Pezde, ne poznam te.
406
00:31:22,840 --> 00:31:24,550
Točno!
407
00:31:24,717 --> 00:31:26,260
Hvala. Nance si.
408
00:31:26,427 --> 00:31:30,389
Ti pa si Bibble. Kibble. Kimmel!
V boju kažeš jajca. Dobesedno!
409
00:31:31,140 --> 00:31:33,684
Ford. Skinner. Griff.
410
00:31:33,851 --> 00:31:34,769
Ti pa si...
411
00:31:36,395 --> 00:31:37,772
Ni zgovoren.
412
00:31:37,938 --> 00:31:39,732
Ampak pod posteljo ima karte.
413
00:31:39,899 --> 00:31:41,067
Hvala.
414
00:31:41,233 --> 00:31:43,152
Kimmel bi rad zbral flush.
Pikov...
415
00:31:43,319 --> 00:31:44,904
Ne, križev.
416
00:31:46,322 --> 00:31:48,115
Karte bodo morali pojesti,
417
00:31:48,324 --> 00:31:49,825
drži?
418
00:31:56,290 --> 00:31:58,459
Moje besede
se vam bodo zdele nore.
419
00:31:59,376 --> 00:32:00,503
Pa so resnične.
420
00:32:01,796 --> 00:32:03,756
Morate me poslušati.
421
00:32:06,050 --> 00:32:09,053
Od tega je odvisno
vaše življenje.
422
00:32:12,598 --> 00:32:13,599
Še ena minuta!
423
00:32:22,233 --> 00:32:24,193
Kaj pravi?
424
00:32:24,360 --> 00:32:26,320
Nance, kaj pravi?
425
00:32:37,248 --> 00:32:39,750
Na moj znak.
Pripravite se na skok.
426
00:32:40,709 --> 00:32:42,628
Helikopter bo razneslo!
427
00:32:47,675 --> 00:32:48,425
ODKLOPI
428
00:32:53,806 --> 00:32:54,807
To!
429
00:32:55,641 --> 00:32:58,269
Uspelo nam je.
Hvala bogu, uspelo nam je!
430
00:33:00,855 --> 00:33:02,606
...preden te brcnem!
431
00:33:03,983 --> 00:33:04,984
To!
432
00:33:05,526 --> 00:33:08,279
Uspelo nam je.
Hvala bogu, uspelo nam je!
433
00:33:37,433 --> 00:33:39,310
Oprosti. Rešiti te skušam.
434
00:33:40,019 --> 00:33:43,022
Poklali nas bodo.
Spraviti nas moraš s te obale.
435
00:33:48,235 --> 00:33:51,488
Iti morava.
Helikopter bo razneslo.
436
00:33:51,655 --> 00:33:52,865
Takoj morava iti!
437
00:33:53,657 --> 00:33:54,617
Počakaj.
438
00:34:01,498 --> 00:34:02,208
Pridi!
439
00:34:12,927 --> 00:34:13,886
Greva.
440
00:34:17,723 --> 00:34:18,933
Pridi!
441
00:34:19,099 --> 00:34:21,393
Helikopter bo razneslo.
442
00:34:21,977 --> 00:34:22,895
Kaj počneš?
443
00:34:23,854 --> 00:34:25,105
Poišči me, ko se zbudiš.
444
00:34:26,273 --> 00:34:28,150
Kaj?
- Poišči me, ko se zbudiš.
445
00:34:32,112 --> 00:34:33,447
Na noge, zmene!
446
00:34:38,369 --> 00:34:40,621
V vrsto,
preden te brcnem, zmene!
447
00:34:40,829 --> 00:34:42,831
Še obstaja upanje zate.
448
00:34:42,998 --> 00:34:44,375
Bitka je krasna odrešenica.
449
00:34:44,541 --> 00:34:47,461
Ognjeni križ,
na katerem se kalijo junaki.
450
00:34:47,628 --> 00:34:50,130
Edina bitka,
v kateri imajo vsi...
451
00:34:56,720 --> 00:34:57,721
Oddelek, tole je...
452
00:34:57,888 --> 00:35:00,015
Vojak Cage.
Vi pa ste oddelek J.
453
00:35:00,808 --> 00:35:03,477
Me veseli.
- Je to častniška uniforma?
454
00:35:03,644 --> 00:35:06,313
So tole...
- Častniški manšetni gumbi.
455
00:35:08,899 --> 00:35:09,984
Kijuči so verjetno
456
00:35:10,943 --> 00:35:13,028
v levem žepu.
457
00:35:17,616 --> 00:35:19,618
Vojak Cage je dezerter.
458
00:35:19,785 --> 00:35:23,414
Osebno ste odgovorni
za njegovo odrešitev.
459
00:35:23,580 --> 00:35:26,959
Za boj naj bo pripravljen
jutri ob 6.00.
460
00:35:27,459 --> 00:35:30,170
Živi v utvari, da ne spada sem.
461
00:35:30,337 --> 00:35:32,006
Spametovati ga moramo.
462
00:35:32,172 --> 00:35:36,093
Če bo skušal pobegniti...
- Ne, ne bom bežal.
463
00:35:36,719 --> 00:35:38,721
Niti pod razno.
- Ga na mrtvo premlatite.
464
00:35:38,887 --> 00:35:40,556
Hvala, vodnik.
465
00:35:52,735 --> 00:35:55,529
Kaj sledi? Malo telovadbe?
466
00:35:55,696 --> 00:35:57,781
Telovadba čez 10 minut!
467
00:35:58,115 --> 00:36:02,036
Leva. Leva.
468
00:36:02,202 --> 00:36:04,913
Kdo ste? Povejte na glas.
- Bojevniki!
469
00:36:05,080 --> 00:36:06,415
Kaj počnejo bojevniki?
- Ubijajo.
470
00:36:07,041 --> 00:36:08,584
Kaj boste počeli?
- Ubijali!
471
00:36:08,751 --> 00:36:10,836
Kaj boste počeli?
- Ubijali!
472
00:36:11,003 --> 00:36:13,047
Jutri bo moja 20. bitka.
473
00:36:13,213 --> 00:36:15,591
Nisi bil v 20 bitkah.
- Pa sem bil.
474
00:36:15,758 --> 00:36:18,594
Ob pristanku se boš usral.
475
00:36:18,761 --> 00:36:21,263
Začepita že gofljo!
476
00:36:21,430 --> 00:36:22,848
Ne teži.
477
00:36:23,015 --> 00:36:24,558
Jutri bom
gotovo postavil nov rekord.
478
00:36:24,725 --> 00:36:28,479
V teku vzvratno, Ford.
Na lastnem dreku ti bo spodrsnilo.
479
00:36:29,104 --> 00:36:31,065
Nehajte gofljati!
480
00:36:31,815 --> 00:36:33,984
Tole poslušajte, vodnik.
- Stojte!
481
00:36:36,862 --> 00:36:39,073
Vojak, naredi...
482
00:36:40,824 --> 00:36:41,825
50, vodnik?
483
00:36:43,285 --> 00:36:44,620
Ja.
484
00:36:44,912 --> 00:36:45,954
50.
485
00:36:46,997 --> 00:36:48,332
Vod!
486
00:36:48,499 --> 00:36:50,125
Vsi na tla. 50 sklec!
487
00:36:50,292 --> 00:36:52,169
Vojak Cage vam jih pošilja.
488
00:36:52,336 --> 00:36:53,921
Hvala, vodnik.
489
00:36:54,546 --> 00:36:56,256
Ena!
490
00:36:56,423 --> 00:36:57,341
Dve.
491
00:36:57,508 --> 00:36:58,759
Tri!
492
00:37:09,186 --> 00:37:11,438
Kaj ti je bilo?
493
00:37:11,605 --> 00:37:13,023
Še je upanje zate.
494
00:37:13,190 --> 00:37:15,067
Upanje v veličastni bitki.
495
00:37:15,234 --> 00:37:17,111
Bitka je krasna odrešenica.
496
00:37:18,028 --> 00:37:19,613
Tri!
497
00:37:19,780 --> 00:37:21,240
Štiri!
498
00:37:21,407 --> 00:37:22,950
Pet!
499
00:38:00,904 --> 00:38:03,407
NE PREČKAJ
500
00:38:05,909 --> 00:38:08,537
Oprostite. Vodnica Vrataski!
501
00:38:11,623 --> 00:38:12,458
Oprostite!
502
00:38:14,293 --> 00:38:15,711
Vodnica Vrataski?
503
00:38:35,647 --> 00:38:37,941
Oprostite!
- Ja? Kdo ti je dovolil govoriti z mano?
504
00:38:40,027 --> 00:38:41,737
Imam kaj na obrazu, vojak?
505
00:38:41,904 --> 00:38:43,614
Imeli ste.
506
00:38:43,780 --> 00:38:45,657
Jutri. Na obali.
507
00:38:45,824 --> 00:38:47,784
Jutri, na obali.
508
00:38:49,161 --> 00:38:49,995
Srečala se bova.
509
00:38:50,954 --> 00:38:54,041
Rekli ste,
naj vas poiščem, ko se zbudim.
510
00:38:56,752 --> 00:38:58,962
Veste, kaj se dogaja z mano.
511
00:38:59,171 --> 00:39:00,506
Pridi.
512
00:39:01,256 --> 00:39:02,508
Takoj.
513
00:39:02,674 --> 00:39:05,469
O tem smeš
govoriti samo z mano.
514
00:39:05,636 --> 00:39:08,847
V najboljšem primeru
boš pristal na psihiatriji.
515
00:39:09,014 --> 00:39:10,974
V najslabšem pa
na obdukcijski mizi.
516
00:39:11,141 --> 00:39:12,142
Jasno?
517
00:39:12,309 --> 00:39:13,519
Ja.
518
00:39:13,685 --> 00:39:15,437
Ko si prvič umrl...
519
00:39:15,604 --> 00:39:16,980
Si ubil posnemovalca?
- Ja.
520
00:39:17,147 --> 00:39:18,232
Opiši.
521
00:39:19,191 --> 00:39:21,443
Drugačen je bil. Večji.
522
00:39:21,610 --> 00:39:22,694
Modrikast.
523
00:39:22,861 --> 00:39:24,863
Poškropila te je njegova kri.
524
00:39:25,697 --> 00:39:27,658
Pa me je res.
525
00:39:27,824 --> 00:39:30,577
Vedo, da bomo jutri
prišli na obalo.
526
00:39:30,744 --> 00:39:32,454
Pokol bo, kajne?
527
00:39:33,330 --> 00:39:35,207
Kako to veste?
528
00:39:36,083 --> 00:39:37,459
Lahko...
529
00:39:37,626 --> 00:39:39,211
Počakajte. Počakajte.
530
00:39:40,128 --> 00:39:42,756
Mi lahko razložite,
kaj se dogaja?
531
00:39:42,923 --> 00:39:45,551
Meni se je zgodilo
enako kot tebi.
532
00:39:45,717 --> 00:39:47,886
Ampak sem
to sposobnost izgubila.
533
00:39:48,095 --> 00:39:50,681
Krasno, zdravilo obstaja.
Kako se tega znebim?
534
00:39:50,847 --> 00:39:52,307
Pomagaj mi.
535
00:39:52,474 --> 00:39:54,851
Pri čem?
536
00:39:55,727 --> 00:39:57,104
Pri tem, da zmagamo v vojni.
537
00:39:57,938 --> 00:39:59,147
Greva. Pridi!
538
00:40:34,933 --> 00:40:35,976
POPRAVILO OROŽJA
539
00:40:37,185 --> 00:40:38,228
Rita, kaj je to?
540
00:40:38,395 --> 00:40:41,023
Kaj počneš tu?
Opozoriti bi me morala.
541
00:40:41,189 --> 00:40:44,318
Kdo je to?
- Jaz. Kakršna sem bila pred Verdunom.
542
00:40:44,484 --> 00:40:45,777
Pomagal bo.
543
00:40:49,990 --> 00:40:52,993
Kaj? Praviš, da je...
- Ja.
544
00:40:55,704 --> 00:40:57,956
Kdaj je umrl? Kje?
- Na obali. Jutri.
545
00:41:00,334 --> 00:41:02,502
Koliko prstov kažem za hrbtom?
546
00:41:02,669 --> 00:41:04,463
Kako naj to vem?
547
00:41:05,756 --> 00:41:10,052
V redu. Torej...
Prvič govoriva o tem.
548
00:41:10,218 --> 00:41:11,637
Tole preizkusi na njem.
549
00:41:12,012 --> 00:41:13,013
Kaj je to?
550
00:41:13,180 --> 00:41:14,181
Ne deluje.
551
00:41:16,058 --> 00:41:18,143
Je že imel videnja?
- Česa?
552
00:41:18,310 --> 00:41:19,353
Še je čas.
553
00:41:19,519 --> 00:41:21,313
Ja.
- Oprostite.
554
00:41:21,480 --> 00:41:23,190
Kdo je to? Kdo si ti?
555
00:41:24,274 --> 00:41:27,319
Dr. Carter, fizika delcev,
mikrobiologija.
556
00:41:28,028 --> 00:41:31,490
In edini, ki bo verjel,
kaj se dogaja s tabo.
557
00:41:31,657 --> 00:41:33,784
O posnemovalcih ve največ.
558
00:41:33,950 --> 00:41:35,494
Vrhunski analitik Whitehalla je.
559
00:41:36,036 --> 00:41:38,914
Bil, dokler nisem spoznal Rite.
Zdaj sem le
560
00:41:39,081 --> 00:41:41,249
zmešani mehanik.
561
00:41:41,875 --> 00:41:43,835
Carter, pokaži mu.
562
00:41:44,544 --> 00:41:45,837
Prav.
563
00:41:52,803 --> 00:41:54,554
Najprej...
564
00:41:54,721 --> 00:41:59,142
Ne bojuješ se z vojsko,
ampak z enim organizmom.
565
00:42:00,018 --> 00:42:02,771
Ti roboti delujejo
kot njegovi kremplji.
566
00:42:02,938 --> 00:42:06,900
Ti si ubil alfo.
Veliko redkejši so.
567
00:42:07,067 --> 00:42:10,070
Eden na 6,18 milijona.
568
00:42:10,237 --> 00:42:13,490
So sovražnikov...
- Osrednji živčni sistem.
569
00:42:13,657 --> 00:42:15,117
Tole pa
570
00:42:15,450 --> 00:42:17,119
so njegovi možgani.
571
00:42:17,661 --> 00:42:19,246
Vse nadzorujejo.
572
00:42:19,413 --> 00:42:20,580
To je Omega.
573
00:42:21,665 --> 00:42:25,502
Omega lahko
nadzoruje čas.
574
00:42:25,711 --> 00:42:28,213
Vsakič, ko kdo ubije alfo,
575
00:42:28,755 --> 00:42:31,299
se sproži samodejen odziv.
576
00:42:31,466 --> 00:42:34,136
Omega znova začne dan.
577
00:42:34,302 --> 00:42:37,681
Ampak tokrat se spomni,
kaj se bo zgodilo.
578
00:42:37,848 --> 00:42:39,307
Tako kot se ti.
579
00:42:39,474 --> 00:42:42,310
Vnaprej ve,
kaj bomo naredili.
580
00:42:42,477 --> 00:42:45,147
Sovražnik, ki pozna prihodnost,
je nepremagljiv.
581
00:42:48,150 --> 00:42:50,235
Pa zmaga pri Verdunu?
582
00:42:50,402 --> 00:42:52,195
Dovolili so nam jo.
583
00:42:52,612 --> 00:42:55,449
Ta stvar hoče,
da verjamemo v zmago.
584
00:42:55,615 --> 00:42:58,744
Hoče, da v ta napad
usmerimo vse svoje sile.
585
00:42:58,910 --> 00:43:03,707
Operacija Poguba bo pogubna
za nas, ne za sovražnika.
586
00:43:03,915 --> 00:43:05,625
Razumeti moraš,
587
00:43:05,792 --> 00:43:10,672
da je to popolnoma razvit
organizem za zavzetje sveta.
588
00:43:11,715 --> 00:43:14,134
Po vesolju potuje
589
00:43:14,301 --> 00:43:16,052
na milijone takih asteroidov.
590
00:43:16,219 --> 00:43:17,471
Kot virus so.
591
00:43:17,637 --> 00:43:21,433
Čakajo, da trčijo
v svet s primernimi razmerami.
592
00:43:21,600 --> 00:43:25,061
Le prevladujočo življenjsko
obliko morajo napasti.
593
00:43:25,729 --> 00:43:27,564
Posnemovalcem ne bo nič
594
00:43:27,731 --> 00:43:29,649
preprečilo zavzeti sveta.
595
00:43:30,150 --> 00:43:32,194
Razen če ti spremeniš izid.
596
00:43:33,695 --> 00:43:34,863
Jaz?
597
00:43:35,030 --> 00:43:36,364
Z ubojem alfe
598
00:43:36,531 --> 00:43:39,159
si vstopil
v sovražnikov živčni sistem.
599
00:43:39,326 --> 00:43:42,704
Od Omege si prevzel sposobnost
ponastavitve dneva.
600
00:43:44,331 --> 00:43:45,540
Kako je to mogoče?
601
00:43:45,707 --> 00:43:49,795
Edina šibka točka organizma
602
00:43:50,003 --> 00:43:51,004
je človeštvo.
603
00:43:51,171 --> 00:43:54,800
Zdaj to moč obvladuješ ti.
604
00:43:54,966 --> 00:43:56,843
Tako kot sem jo jaz
pri Verdunu.
605
00:43:57,719 --> 00:43:58,970
Jaz ponastavljam dan?
606
00:44:01,681 --> 00:44:02,933
V redu.
607
00:44:03,934 --> 00:44:04,851
Kako to počnem?
608
00:44:08,104 --> 00:44:09,564
Umreti moraš.
609
00:44:10,565 --> 00:44:11,858
Vsak dan.
610
00:44:12,025 --> 00:44:14,069
Dokler Omega ne bo uničen.
611
00:44:26,832 --> 00:44:28,333
Tole je
612
00:44:28,500 --> 00:44:30,252
imenitna predstavitev.
613
00:44:30,710 --> 00:44:31,962
Imenitna.
614
00:44:33,171 --> 00:44:34,631
Poznam generala.
615
00:44:35,006 --> 00:44:36,800
Odnesimo to k njemu.
616
00:44:37,509 --> 00:44:39,636
Povejta mu vse,
kar sta meni.
617
00:44:39,803 --> 00:44:41,638
Cage, šla sem h generalu.
618
00:44:41,805 --> 00:44:43,515
Velikokrat.
619
00:44:44,474 --> 00:44:47,310
Psihiatrija. Obdukcijska miza.
Se spomniš?
620
00:44:50,438 --> 00:44:52,899
Kaj bi rada od mene?
621
00:44:55,777 --> 00:44:57,445
Si opazil kaj nenavadnega?
622
00:44:59,030 --> 00:45:00,031
Me zajebava?
623
00:45:00,657 --> 00:45:03,577
Videnja.
- Si imel kakšno tako videnje?
624
00:45:05,161 --> 00:45:07,789
Omega začuti,
da izgublja nadzor.
625
00:45:07,956 --> 00:45:10,166
Tudi zdaj te v duhu išče.
626
00:45:10,333 --> 00:45:13,795
Ko se ti bo približal,
boš dobil videnja.
627
00:45:13,962 --> 00:45:15,297
Videl boš tole.
628
00:45:15,463 --> 00:45:17,716
Videl boš celo, kje je.
629
00:45:19,551 --> 00:45:20,760
Si jih ti imela?
630
00:45:21,303 --> 00:45:22,429
Ja.
631
00:45:25,307 --> 00:45:28,518
Ampak naposled si to videla.
Zares.
632
00:45:28,685 --> 00:45:29,853
Imam prav?
633
00:45:32,439 --> 00:45:33,481
V živo nikoli.
634
00:45:38,403 --> 00:45:40,488
Torej je vse to samo...
635
00:45:41,489 --> 00:45:42,741
Teorija.
636
00:45:43,283 --> 00:45:45,994
Ne vesta,
ali to sploh obstaja.
637
00:45:46,161 --> 00:45:49,122
Videnja so mi pokazala,
da je v Verdunu.
638
00:45:50,582 --> 00:45:51,750
Ampak
639
00:45:52,208 --> 00:45:54,586
moč sem izgubila,
preden sem prišla do njega.
640
00:45:56,087 --> 00:45:58,006
Ko smo zavzeli Verdun,
641
00:45:59,382 --> 00:46:01,092
Omege ni bilo več.
642
00:46:04,012 --> 00:46:06,097
Torej moram samo
643
00:46:06,264 --> 00:46:08,266
počakati na videnja
644
00:46:08,433 --> 00:46:12,062
in vama povedati,
kje je Omega.
645
00:46:12,228 --> 00:46:13,730
Ne, Cage.
646
00:46:14,439 --> 00:46:16,358
Spravil me boš tja.
647
00:46:16,816 --> 00:46:18,151
In jaz ga bom ubila.
648
00:46:19,402 --> 00:46:20,779
Spravil tja?
649
00:46:22,864 --> 00:46:24,866
Nisem usposobljen za boj.
650
00:46:40,966 --> 00:46:41,466
Napolni.
651
00:46:42,509 --> 00:46:43,885
Napolni.
652
00:47:02,946 --> 00:47:04,406
Cage, si cel?
653
00:47:05,198 --> 00:47:06,700
Nekaj sem si zlomil.
654
00:47:06,866 --> 00:47:07,951
Kaj?
655
00:47:08,994 --> 00:47:10,245
Hrbtenico.
656
00:47:11,371 --> 00:47:13,873
Samo ustnice čutim.
657
00:47:14,416 --> 00:47:16,793
Pozorno poslušaj.
To pravilo je pomembno.
658
00:47:18,169 --> 00:47:19,879
Edino je.
659
00:47:20,255 --> 00:47:23,174
Če te bodo na bojišču
poškodovali, naj te usodno.
660
00:47:24,134 --> 00:47:27,053
Zakaj?
- Ko sem bila nazadnje v boju,
661
00:47:27,220 --> 00:47:28,388
so me zadeli.
662
00:47:28,972 --> 00:47:30,181
Močno sem krvavela.
663
00:47:30,348 --> 00:47:32,350
Ampak ne dovolj hitro.
664
00:47:32,517 --> 00:47:37,397
Zbudila sem se s tujo krvjo
v sebi. In je bilo konec.
665
00:47:38,481 --> 00:47:41,443
Izgubila sem moč.
Razumeš?
666
00:47:42,318 --> 00:47:43,570
Raje začniva od začetka.
667
00:47:43,737 --> 00:47:44,738
Kaj?
668
00:47:49,367 --> 00:47:51,244
Nihče ne ve, kje je Cage.
669
00:47:51,953 --> 00:47:53,621
Skinner, ob tebi je bil,
670
00:47:53,788 --> 00:47:56,374
pa ne veš,
kam je zmuzne izginil?
671
00:47:56,541 --> 00:47:57,917
Ne, vodnik!
672
00:47:58,168 --> 00:47:59,335
Tudi prav.
673
00:47:59,878 --> 00:48:01,963
Naredimo jih še 50.
674
00:48:02,130 --> 00:48:03,048
Ena!
675
00:48:03,673 --> 00:48:06,051
Ne, počakaj.
Bill Cage sem.
676
00:48:06,217 --> 00:48:09,012
Srečala sva se na obali.
Spet se bova.
677
00:48:09,179 --> 00:48:10,305
Imam, kar si imela ti.
678
00:48:16,269 --> 00:48:17,520
Ponoviva.
679
00:48:22,192 --> 00:48:24,569
Nimaš časa za razmislek.
Zapomni si.
680
00:48:24,736 --> 00:48:27,072
Ni dovolj, da veš, kje bodo.
681
00:48:27,238 --> 00:48:29,157
Znati jih moraš ubiti.
682
00:48:33,953 --> 00:48:37,373
Počakaj. Poslušaj.
683
00:48:38,583 --> 00:48:39,417
V redu. Daj.
684
00:48:42,462 --> 00:48:43,213
Na noge, zmene!
685
00:48:48,009 --> 00:48:49,969
Stoj. Počakaj.
686
00:48:50,136 --> 00:48:51,888
Stoj. Počakaj sekundo.
687
00:48:52,055 --> 00:48:54,599
Počakaj sekundo.
688
00:48:55,642 --> 00:48:57,060
Razmišljal sem.
689
00:48:57,477 --> 00:49:00,188
Ta reč je v moji krvi.
690
00:49:01,022 --> 00:49:02,315
Mogoče bi jo lahko
691
00:49:02,899 --> 00:49:04,901
nekako prenesel nate.
692
00:49:05,068 --> 00:49:07,153
Vse sem poskusila.
Ne deluje.
693
00:49:07,320 --> 00:49:08,863
Si res...
694
00:49:09,989 --> 00:49:10,740
Saj veš.
695
00:49:12,283 --> 00:49:14,536
Izrabila vse možnosti?
696
00:49:15,078 --> 00:49:17,163
Aja, seks misliš.
Ja, poskusila sem.
697
00:49:18,414 --> 00:49:20,333
Kolikokrat?
- V redu.
698
00:49:23,002 --> 00:49:24,254
Levo. Levo!
699
00:49:28,716 --> 00:49:29,676
Imej odprte oči.
700
00:49:33,054 --> 00:49:35,140
Še enkrat. Še enkrat.
701
00:49:36,099 --> 00:49:37,100
Še enkrat.
702
00:49:39,686 --> 00:49:40,520
Še enkrat.
703
00:49:47,318 --> 00:49:48,736
Počakaj!
704
00:49:48,903 --> 00:49:49,863
Nič mi ni.
705
00:49:52,157 --> 00:49:54,242
Na noge, zmene. Zmene!
Zmene!
706
00:49:54,826 --> 00:49:56,911
Zmene, prijazen skušam biti.
Gremo!
707
00:49:59,873 --> 00:50:02,667
Cage, si cel?
- Ja. Nič mi ni.
708
00:50:02,834 --> 00:50:03,835
Nogo imaš zlomljeno.
709
00:50:04,002 --> 00:50:06,588
Ne. Še vedno čutim prste.
710
00:50:07,672 --> 00:50:08,923
Daj, no.
711
00:50:15,597 --> 00:50:16,806
POZOR
- NEVARNOST
712
00:50:29,485 --> 00:50:32,447
Rita... Kaj je to?
Kaj počneš tukaj?
713
00:50:32,614 --> 00:50:34,407
Kdo je to?
- Jaz.
714
00:50:34,574 --> 00:50:35,992
Kakršna sem bila
pred Verdunom.
715
00:50:36,159 --> 00:50:37,410
Kaj? Je...
716
00:50:37,577 --> 00:50:39,454
Ja.
- Kdaj je umrl? Kje?
717
00:50:39,621 --> 00:50:40,705
Na obali. Jutri.
718
00:50:40,872 --> 00:50:44,042
Bill Cage sem.
O tem sva že govorila.
719
00:50:44,209 --> 00:50:46,586
Za hrbtom kažeš dva prsta.
720
00:50:46,753 --> 00:50:47,921
Videl sem Omego.
721
00:50:53,927 --> 00:50:58,014
Jutri bo vsega konec.
Lahko začnemo?
722
00:50:59,432 --> 00:51:01,142
V redu. Kje?
723
00:51:02,352 --> 00:51:04,103
Tam je jez.
724
00:51:04,270 --> 00:51:06,064
Nekje v hribih.
Po nemško je pisalo.
725
00:51:06,231 --> 00:51:08,233
Ga lahko najdeš?
726
00:51:08,399 --> 00:51:12,528
Temu opisu ne more ustrezati
prav veliko krajev.
727
00:51:13,488 --> 00:51:16,532
Urjenja je konec.
Na svidenje jutri.
728
00:51:16,699 --> 00:51:19,535
Niti tega ne veva, kam greva.
- Kmalu bova.
729
00:51:19,827 --> 00:51:23,164
Raje se domisli,
kako naju boš spravil z obale.
730
00:51:45,395 --> 00:51:47,397
Pa zdaj? Kam greva?
731
00:51:47,563 --> 00:51:48,982
V katero smer? Zberi se.
732
00:51:49,148 --> 00:51:50,233
Razmišljam.
733
00:51:51,025 --> 00:51:51,985
Mater!
734
00:51:52,735 --> 00:51:53,945
Kako daleč sva prišla?
735
00:51:54,904 --> 00:51:58,116
Težko rečem.
736
00:51:59,659 --> 00:52:01,953
Počakaj.
737
00:52:02,120 --> 00:52:03,538
Pojdi!
738
00:52:04,706 --> 00:52:06,291
Prekleti pesjan!
739
00:52:06,457 --> 00:52:08,960
Nisi rekla na levo
740
00:52:09,127 --> 00:52:11,671
in na tla?
- Na levo in desno na tla.
741
00:52:11,838 --> 00:52:14,924
Korak v levo in desno na tla.
Naprej.
742
00:52:18,886 --> 00:52:20,388
Počakaj. Ne pozabi.
743
00:52:20,555 --> 00:52:23,308
Čez jarek.
Naravnost.
744
00:52:23,474 --> 00:52:24,642
Nato pogledaš desno.
745
00:52:31,357 --> 00:52:32,859
Nisi natančen, razumeš?
746
00:52:33,026 --> 00:52:35,069
Biti moraš natančen,
sicer bo po meni.
747
00:52:36,029 --> 00:52:37,238
Rita...
748
00:52:39,198 --> 00:52:40,491
Cage!
749
00:52:42,327 --> 00:52:44,954
Na vrh jarka in levo.
750
00:52:45,121 --> 00:52:46,706
Tam bo posnemovalec.
Ubila ga bom.
751
00:52:56,507 --> 00:52:59,010
Po eksploziji bom stekla
30 korakov SZ.
752
00:52:59,177 --> 00:53:02,597
Na vrhu jarka se bom pritajila
in zavila levo.
753
00:53:11,689 --> 00:53:13,232
Imam kaj na obrazu?
754
00:53:15,651 --> 00:53:16,361
Ne.
755
00:53:24,702 --> 00:53:25,828
Cage!
756
00:53:25,995 --> 00:53:27,997
Povsod sva te iskala.
757
00:53:28,664 --> 00:53:29,832
Cage!
758
00:53:30,291 --> 00:53:32,377
Cage, iskala...
- Fanta.
759
00:53:33,086 --> 00:53:34,420
Fanta, lahko
760
00:53:34,712 --> 00:53:35,755
to danes
761
00:53:36,089 --> 00:53:37,173
izpustimo?
762
00:53:37,757 --> 00:53:39,342
O čem govoriš?
763
00:53:39,550 --> 00:53:42,637
Farell naju je zaradi tebe
skoraj obesil za jajca!
764
00:53:45,181 --> 00:53:46,682
Skinner, glej.
765
00:53:48,434 --> 00:53:50,269
Zaprl bom oči.
766
00:53:50,436 --> 00:53:51,813
Si pripravljen?
- Ja.
767
00:53:56,484 --> 00:53:57,985
Preklemani
768
00:53:58,236 --> 00:53:59,237
prasec!
769
00:53:59,487 --> 00:54:01,406
Dodatne sklece me ne motijo.
770
00:54:11,582 --> 00:54:13,626
Nov dan je, družba.
771
00:54:14,085 --> 00:54:15,503
Usoda kliče.
772
00:54:15,670 --> 00:54:19,132
Svet od nas pričakuje le eno.
Zmago.
773
00:54:34,939 --> 00:54:36,899
Trenutni položaj na fronti.
774
00:54:37,066 --> 00:54:39,193
Naša vojska
je imela velike izgube.
775
00:54:39,360 --> 00:54:42,113
Naj vidijo,
iz kakšnega testa smo.
776
00:54:42,280 --> 00:54:44,740
Moj oče je sodeloval
v bitki za VB.
777
00:54:44,991 --> 00:54:47,743
Tri leta
pred vstopom jenkijev.
778
00:54:48,077 --> 00:54:49,745
Nezlomljiv je bil.
779
00:54:49,996 --> 00:54:51,080
Hrbtenica.
780
00:54:51,247 --> 00:54:53,499
Moj stric George se je izkrcal
v Normandiji.
781
00:54:53,666 --> 00:54:54,667
Ja?
782
00:54:54,834 --> 00:54:57,462
V njihovem času
bi bilo vojne že konec.
783
00:54:57,628 --> 00:54:59,422
Kaj sploh hočejo od nas?
784
00:54:59,589 --> 00:55:01,549
To je pa ja jasno. Minerale.
785
00:55:01,716 --> 00:55:03,301
Minerale?
- Ja. In kovine.
786
00:55:03,468 --> 00:55:04,760
Kisik hočejo.
787
00:55:04,927 --> 00:55:07,096
Razmisli.
- Je to sploh pomembno?
788
00:55:07,263 --> 00:55:09,432
Tu so. In zmagujejo.
789
00:55:09,640 --> 00:55:12,101
Dobili bodo tisto,
kar hočejo.
790
00:55:12,643 --> 00:55:14,520
Ne bi moral biti tam?
791
00:55:15,354 --> 00:55:16,397
Saj sem bil.
792
00:55:17,523 --> 00:55:19,442
Večkrat kot vsi drugi.
793
00:55:19,817 --> 00:55:24,030
Po navadi sem zdaj
že zdavnaj mrtev.
794
00:55:26,407 --> 00:55:27,533
Strahopetec!
795
00:55:30,828 --> 00:55:32,038
Kaj se dogaja?
796
00:55:32,205 --> 00:55:33,498
Elektrike je zmanjkalo.
797
00:56:41,732 --> 00:56:46,028
Našel sem Omego. Mora biti tu.
Jez Curnera v Nemčiji.
798
00:56:46,195 --> 00:56:49,240
Mora biti tu. Popolnoma ustreza opisu.
- Ja, našel si ga.
799
00:56:49,407 --> 00:56:50,700
Spet.
800
00:56:51,158 --> 00:56:52,702
Saj ni pomembno.
801
00:56:53,244 --> 00:56:54,954
Ne bova prišla tja.
802
00:56:56,330 --> 00:56:57,373
Naj se še tako trudiva
803
00:56:58,457 --> 00:57:01,043
in še tako načrtujeva,
804
00:57:01,836 --> 00:57:03,754
ne moreva s tiste obale.
805
00:57:14,181 --> 00:57:16,601
Zmoreš. Zmogel boš.
806
00:57:17,101 --> 00:57:20,187
Prihajal boš sem.
Izurila te bom.
807
00:57:23,024 --> 00:57:24,483
Saj si me že.
808
00:57:44,086 --> 00:57:47,423
Čakam, Nance.
- 500 m. Hitro se približujejo.
809
00:57:48,090 --> 00:57:49,342
Kaj...
810
00:57:57,933 --> 00:57:59,310
Napolni.
811
00:58:11,113 --> 00:58:12,490
Pa zdaj?
812
00:58:14,116 --> 00:58:16,619
Po hribu navzgor.
813
00:58:17,078 --> 00:58:18,287
V redu.
814
00:58:19,413 --> 00:58:21,540
Vodnik, tisti novinec...
815
00:58:21,957 --> 00:58:23,417
Kako mu je že ime?
816
00:58:27,213 --> 00:58:29,757
Vozilo bova potrebovala.
817
00:58:30,549 --> 00:58:31,676
In? Kaj je narobe?
818
00:58:31,842 --> 00:58:34,220
To, da naju čakajo.
819
00:58:34,387 --> 00:58:37,223
Ubili naju bodo.
- Kaj predlagaš?
820
00:58:38,015 --> 00:58:41,394
Dveh vozil še nisva preizkusila.
Kombija in terenca.
821
00:58:41,560 --> 00:58:42,353
V redu.
822
00:58:42,520 --> 00:58:45,815
Jaz bom šel k terencu,
ti pa h kombiju.
823
00:58:45,981 --> 00:58:48,901
Če ga boš vžgala, takoj odpelji.
Ne čakaj me.
824
00:58:49,068 --> 00:58:50,069
V redu.
825
00:58:50,236 --> 00:58:54,407
Ampak ne pozabi
odpeti prikolice.
826
00:58:54,573 --> 00:58:57,910
Mudilo se ti bo.
Nočeš odvečnega bremena.
827
00:59:23,060 --> 00:59:23,936
Daj že!
828
00:59:39,034 --> 00:59:39,910
Cage, pridi!
829
00:59:43,873 --> 00:59:46,333
Sovražnik seje prebil v Dover.
830
00:59:46,500 --> 00:59:47,585
Nič ne vidim.
831
00:59:49,962 --> 00:59:51,088
Pa ti?
832
00:59:59,597 --> 01:00:02,183
Ostanite, kjer ste.
Ostanite mirni.
833
01:00:02,600 --> 01:00:06,645
Če ste v vozilu,
se zaklenite vanj.
834
01:00:13,444 --> 01:00:14,820
Žal mije.
835
01:00:15,029 --> 01:00:19,241
Sovražnikje prišel do Londona.
Ponavljam. Napadli so London.
836
01:00:24,705 --> 01:00:27,291
Dobro voziš.
- Pozabila sem odpeti prikolico.
837
01:00:41,889 --> 01:00:42,640
Sproži.
838
01:01:13,712 --> 01:01:15,631
Nisi kaj prida zgovorna.
839
01:01:16,507 --> 01:01:17,925
Nisem Ijubiteljica.
840
01:01:18,092 --> 01:01:19,301
Govorjenja?
841
01:01:19,677 --> 01:01:21,679
Ne, nisem.
842
01:01:23,138 --> 01:01:25,683
Naposled spregovoriš.
843
01:01:27,393 --> 01:01:31,397
Po navadi pri Lyonsu.
Opišeš družinske počitnice.
844
01:01:31,564 --> 01:01:33,023
Tvoj brat se je izgubil.
845
01:01:34,984 --> 01:01:36,735
Nikoli nisem bila v Lyonsu.
846
01:01:37,444 --> 01:01:39,071
Poveš mi svoje drugo ime.
847
01:01:40,739 --> 01:01:41,907
Peyton.
848
01:01:44,201 --> 01:01:46,078
To ni moje drugo ime.
849
01:01:50,958 --> 01:01:53,377
Brata so našli v igralnici.
850
01:01:55,504 --> 01:01:57,923
Morda sem si izmislila,
da bi te utišala.
851
01:01:58,090 --> 01:01:59,216
Govoriš pa le.
852
01:01:59,383 --> 01:02:01,385
Ni te mi treba spoznati.
853
01:02:01,552 --> 01:02:05,180
Tudi zate je bolje,
da me ne spoznaš.
854
01:02:05,347 --> 01:02:07,391
Samo tako boš preživel.
855
01:02:08,017 --> 01:02:10,102
Pa Hendricks?
Spoznaš njega?
856
01:02:10,895 --> 01:02:12,104
Od kod veš zanj?
857
01:02:12,271 --> 01:02:13,397
Omenila si ga.
858
01:02:13,939 --> 01:02:14,940
To ni mogoče.
859
01:02:15,107 --> 01:02:16,442
Kako potem vem zanj?
860
01:02:16,609 --> 01:02:19,403
Kdaj sem ga omenila?
V kakšnih okoliščinah?
861
01:02:20,571 --> 01:02:22,531
Zaradi njega
ne govoriš z mano?
862
01:02:26,285 --> 01:02:28,537
Nikoli več ga ne omeni.
863
01:02:29,872 --> 01:02:31,081
Zakaj ne? Si
864
01:02:31,248 --> 01:02:32,791
zaljubljena vanj?
- Mrtev je.
865
01:02:36,128 --> 01:02:41,008
300-krat sem ga videla umirati.
Vsake podrobnosti se spomnim.
866
01:02:41,175 --> 01:02:44,511
Ni mi treba govoriti o tem.
867
01:02:49,433 --> 01:02:50,684
Oprosti.
868
01:02:51,018 --> 01:02:52,519
Vojna je kriva.
869
01:03:55,624 --> 01:03:57,710
Tu ni nič. Pojdiva naprej.
870
01:04:21,275 --> 01:04:22,443
Najti morava ključe.
871
01:04:23,902 --> 01:04:25,279
Pretoči bencin.
872
01:04:25,446 --> 01:04:27,781
Zakaj bi vozila,
če lahko letiva?
873
01:04:27,948 --> 01:04:29,199
V tem?
874
01:04:29,366 --> 01:04:31,285
Naj uganem.
Bojiš se višine.
875
01:04:31,452 --> 01:04:34,747
Bojim se strmoglavljenja.
Ni me sram priznati.
876
01:04:34,913 --> 01:04:36,874
Vse bo v redu.
Naučil se boš.
877
01:04:38,876 --> 01:04:39,877
Kaj je?
878
01:04:40,044 --> 01:04:41,503
Nič.
879
01:04:42,129 --> 01:04:43,797
Kaj je?
- Nič.
880
01:04:43,964 --> 01:04:44,715
Rita.
881
01:04:48,761 --> 01:04:49,928
Pokaži.
882
01:05:10,199 --> 01:05:12,201
Kijuče helikopterja
morava najti.
883
01:05:12,367 --> 01:05:14,495
Gotovo so nekje tukaj.
884
01:05:14,953 --> 01:05:18,415
Je pa poln goriva.
Našel sem cev.
885
01:05:19,208 --> 01:05:21,043
Letela bova.
886
01:05:24,880 --> 01:05:28,175
Reciva,
da bova našla ključe.
887
01:05:28,383 --> 01:05:29,843
In zagnala helikopter.
888
01:05:30,010 --> 01:05:31,887
Brez opreme in streliva sva.
889
01:05:32,888 --> 01:05:34,723
Čez nekaj ur bo tema.
890
01:05:37,476 --> 01:05:40,145
Raje se vrniva na kmetijo.
891
01:05:40,729 --> 01:05:42,272
Poglejva, kaj lahko rešiva.
892
01:05:42,815 --> 01:05:45,651
Tam bova prenočila
in se zjutraj vrnila sem.
893
01:05:45,818 --> 01:05:48,362
Legla pred kamin
in odprla vino.
894
01:05:52,741 --> 01:05:54,118
Ponastaviva se.
895
01:05:55,160 --> 01:05:56,453
V slepi ulici sva.
896
01:05:56,620 --> 01:06:00,124
Utrujena sem, boli me.
Rada bi začela znova.
897
01:06:00,290 --> 01:06:02,167
Počakaj nekaj minut.
898
01:06:02,334 --> 01:06:03,001
Kava je že kuhana.
899
01:06:03,168 --> 01:06:05,462
Poskusil bom najti ključe.
900
01:06:05,629 --> 01:06:07,214
Deset minut.
901
01:06:07,381 --> 01:06:08,507
In potem te bom ubila.
902
01:06:09,675 --> 01:06:10,634
Prav.
903
01:06:14,304 --> 01:06:16,223
Ne morem verjeti,
da si našel kavo.
904
01:06:18,183 --> 01:06:19,351
Hvala.
905
01:06:22,729 --> 01:06:23,564
S sladkorjem, kajne?
906
01:06:23,730 --> 01:06:25,232
Ja.
907
01:06:31,029 --> 01:06:33,699
Hvala.
- Ne, počakaj. Tri vrečke.
908
01:06:47,796 --> 01:06:50,424
Tam je majica.
Prav bi ti morala biti.
909
01:06:58,599 --> 01:07:00,893
Kolikokrat sva že bila tukaj?
910
01:07:06,982 --> 01:07:08,025
Kolikokrat?
911
01:07:09,359 --> 01:07:10,903
Kje so ključi?
912
01:07:11,820 --> 01:07:13,071
Kje so frdamani ključi?
913
01:07:17,075 --> 01:07:19,119
Znaš pilotirati, kajne?
- Ne.
914
01:07:19,286 --> 01:07:22,539
Znam vzleteti.
Pristajanja pa še ne obvladam.
915
01:07:22,706 --> 01:07:25,083
Kaj še počneva tu?
Čas tratiš.
916
01:07:25,250 --> 01:07:27,169
Če boš zagnala motor,
boš umrla.
917
01:07:31,340 --> 01:07:33,050
Samo do sem prideš.
918
01:07:33,383 --> 01:07:34,760
Naj se še tako trudim...
919
01:07:35,928 --> 01:07:38,096
Samo do sem prideš.
920
01:07:45,896 --> 01:07:49,233
19 m stran je zakopan
posnemovalec.
921
01:07:49,399 --> 01:07:51,151
Ko zaženeš motor,
te napade.
922
01:07:52,694 --> 01:07:55,280
Vzemi orožje
in sedi v helikopter.
923
01:07:55,447 --> 01:07:57,616
Na polju jih je še več.
924
01:07:59,701 --> 01:08:01,078
Samo enemu od naju uspe.
925
01:08:01,245 --> 01:08:02,412
Noter.
926
01:08:02,579 --> 01:08:05,123
Samo še na kmetijo
se nisva vrnila.
927
01:08:05,290 --> 01:08:06,500
S kletjo in hrano.
928
01:08:06,667 --> 01:08:09,461
Tam boš
varno počakala, da se vrnem.
929
01:08:09,628 --> 01:08:12,923
Vojakinja sem. Prostovoljka.
Ne bom odšla.
930
01:08:13,090 --> 01:08:15,509
Umrla boš. Točno tukaj.
931
01:08:16,301 --> 01:08:19,304
Ne morem te rešiti.
932
01:08:19,471 --> 01:08:24,184
In če bom ubil Omego,
boš mrtva za vedno.
933
01:08:24,351 --> 01:08:26,937
Zakaj je pomembno,
kaj bo z mano?
934
01:08:30,482 --> 01:08:31,608
Želim si,
935
01:08:32,401 --> 01:08:33,902
da te ne bi spoznal.
936
01:08:35,988 --> 01:08:37,239
Ampak sem te.
937
01:10:08,455 --> 01:10:10,332
Moje drugo ime
938
01:10:11,291 --> 01:10:13,001
je Rose.
939
01:10:32,813 --> 01:10:34,356
Na noge, zmene!
940
01:10:45,742 --> 01:10:47,744
Šeje upanje zate.
941
01:10:47,911 --> 01:10:50,705
V obliki veličastne bitke.
942
01:10:51,123 --> 01:10:52,624
Bitka je krasna odrešenica.
943
01:10:52,791 --> 01:10:56,294
Ognjeni križ, na katerem
se kalijo pravi junaki.
944
01:11:07,931 --> 01:11:08,807
Ja?
945
01:11:10,100 --> 01:11:12,060
Kdo je rekel,
da lahko govoriš z mano?
946
01:11:15,480 --> 01:11:17,941
Imam kaj na obrazu, vojak?
947
01:11:21,278 --> 01:11:23,155
Oprostite,
da motim, vodnica.
948
01:11:45,302 --> 01:11:47,471
Pa dajmo.
Zlesti moram v opremo.
949
01:11:50,390 --> 01:11:51,308
Kje imaš čelado?
950
01:11:53,518 --> 01:11:56,563
Ne nosim je. Moti me.
951
01:11:59,065 --> 01:12:00,192
Si pil?
952
01:12:00,358 --> 01:12:05,530
Potrebujem še tri nabojnike kalibra
5,56, osem granat in rezervno baterijo.
953
01:12:09,284 --> 01:12:10,202
Pojdi ponje.
954
01:12:18,585 --> 01:12:21,880
Oj, kolega. Nekaj
je narobe s tvojo opremo.
955
01:12:23,632 --> 01:12:25,342
V njej je mrtvec.
956
01:12:27,219 --> 01:12:30,347
Uspelo nam je.
Hvala bogu, uspelo nam je!
957
01:13:47,048 --> 01:13:48,883
POZOR
- NEVARNOST
958
01:14:32,886 --> 01:14:34,262
Ubij ga!
959
01:15:29,317 --> 01:15:30,318
Ni ga tam.
960
01:15:30,485 --> 01:15:33,154
Omege ni tam?
- Po mojem ga nikoli ni bilo.
961
01:15:33,321 --> 01:15:35,782
Vedeli so, da prihajava.
Čakali so naju.
962
01:15:35,949 --> 01:15:37,450
Videnja so bila past.
963
01:15:39,035 --> 01:15:41,246
Kot Ritina pri Verdunu.
964
01:15:42,747 --> 01:15:44,582
Lahko bi me ubil, pa me ni.
965
01:15:44,749 --> 01:15:47,585
Mojo kri hoče.
- Vedo, kdo si.
966
01:15:49,087 --> 01:15:50,547
Svojo moč hočejo nazaj.
967
01:15:50,714 --> 01:15:53,883
In jo bodo dobili,
razen če najdemo Omego.
968
01:15:54,467 --> 01:15:58,346
Ni druge poti. Po nas je.
- Ne, ni.
969
01:15:58,513 --> 01:16:01,349
Ne deluje. Ne morem ga usposobiti.
- Sestavil si prototip.
970
01:16:01,516 --> 01:16:03,977
Zaradi njega so me odpustili.
971
01:16:04,144 --> 01:16:05,979
Kaj je to?
- Oddajnik.
972
01:16:06,146 --> 01:16:09,816
Pritrdiš ga na alfo.
Poveže se z Omego.
973
01:16:09,983 --> 01:16:11,276
Vsaj v teoriji.
974
01:16:11,443 --> 01:16:13,945
Nimam prave opreme,
da bi ga usposobil.
975
01:16:16,906 --> 01:16:18,199
Kaj potrebuješ?
976
01:16:18,366 --> 01:16:21,119
Saj!
V Whitehallu sem enega sestavil.
977
01:16:21,286 --> 01:16:22,704
Lahko bi ga preizkusil,
978
01:16:22,871 --> 01:16:25,290
pa so me namesto tega odpustili.
979
01:16:25,457 --> 01:16:26,750
Mislili so, da je nor.
980
01:16:27,459 --> 01:16:28,835
Samo v Whitehall moramo.
981
01:16:29,669 --> 01:16:33,590
Takoj bi te aretirali.
Psihiatrija ali obdukcija.
982
01:16:33,757 --> 01:16:36,092
Hej, nista nečesa pozabila?
983
01:16:36,259 --> 01:16:39,137
Oddajnik za delovanje
potrebuje alfo.
984
01:16:39,304 --> 01:16:40,764
Ne.
985
01:16:41,181 --> 01:16:43,057
Nadomestek imamo.
986
01:16:45,977 --> 01:16:47,812
Po odhodu kitajskih
odposlancev
987
01:16:47,979 --> 01:16:49,606
bova pohitela.
988
01:16:50,982 --> 01:16:53,735
Tip z rumenim trakom
te vedno prepozna,
989
01:16:53,902 --> 01:16:57,322
zato skloni glavo
in ostani na moji desni.
990
01:17:03,870 --> 01:17:05,371
Bravo.
991
01:17:08,041 --> 01:17:10,418
Tri, dve, ena, zdaj.
992
01:17:10,585 --> 01:17:11,503
Ena...
993
01:17:14,255 --> 01:17:16,966
Šest, sedem, osem...
994
01:17:19,093 --> 01:17:20,303
Dvanajst...
995
01:17:22,514 --> 01:17:23,723
Petnajst. Zdaj.
996
01:17:23,890 --> 01:17:25,725
Obrni se.
997
01:17:26,684 --> 01:17:28,812
Ne ustavljaj se.
Glej predse.
998
01:17:30,605 --> 01:17:31,689
Robinsonova.
999
01:17:32,524 --> 01:17:35,276
Ukazal sem, naj me nihče ne moti.
Upam, da je pomembno.
1000
01:17:35,443 --> 01:17:36,611
Usoda človeštva.
1001
01:17:36,778 --> 01:17:37,987
Dovolj pomembno?
1002
01:17:38,571 --> 01:17:40,073
Saj ne morem verjeti.
1003
01:17:40,240 --> 01:17:42,534
Kaj bi lahko rekel šele jaz!
1004
01:17:42,700 --> 01:17:45,161
General, sedite.
Stran od mize.
1005
01:17:45,578 --> 01:17:47,997
Na vašem mestu
bi jo jemal zelo resno.
1006
01:17:49,666 --> 01:17:51,584
Moram priznati, major.
1007
01:17:52,001 --> 01:17:55,046
Nisem si mislil,
da se boste vrnili.
1008
01:17:55,213 --> 01:17:57,298
In to z odlikovano vojakinjo!
1009
01:17:57,465 --> 01:18:00,051
Povedal vam bom zgodbo.
Sprva se bo zdela nora,
1010
01:18:00,218 --> 01:18:02,887
potem pa čedalje bolj logična.
1011
01:18:03,054 --> 01:18:04,556
Recite, da se slišita pozneje.
1012
01:18:04,722 --> 01:18:06,975
Komu?
- Gen. maj. Beaumontu.
1013
01:18:07,141 --> 01:18:09,185
Zaradi slabega vremena
ne more vzleteti.
1014
01:18:10,270 --> 01:18:11,354
Prosim?
1015
01:18:14,482 --> 01:18:16,609
Hvala, Beaumont.
Pozneje.
1016
01:18:18,444 --> 01:18:21,990
Jutrišnji napad bo pokol.
Takoj me bodo ubili.
1017
01:18:22,156 --> 01:18:24,492
Tako kot vse druge vojake.
1018
01:18:24,659 --> 01:18:27,287
To pa zato, ker sovražnik ve,
da prihajamo.
1019
01:18:27,453 --> 01:18:28,663
Kako to vem?
1020
01:18:28,830 --> 01:18:31,833
Ker sem pred smrtjo ubil
posnemovalca.
1021
01:18:32,000 --> 01:18:33,918
Nekaj je prenesel v mojo kri.
1022
01:18:34,085 --> 01:18:36,504
Isti dan podoživljam v nedogled.
1023
01:18:36,671 --> 01:18:37,672
Tako kot oni.
1024
01:18:37,839 --> 01:18:40,508
Tako kot je
vodnica Vrataski pri Verdunu.
1025
01:18:40,675 --> 01:18:44,345
Recite tajnici, da je vse v redu.
- Prosim?
1026
01:18:48,516 --> 01:18:51,060
Oprostite, mislila sem,
da ste sami.
1027
01:18:51,227 --> 01:18:53,396
Za vas je natipkala ukaze.
1028
01:18:53,563 --> 01:18:56,649
Izpustila pa je tiste za gorivo.
1029
01:18:58,776 --> 01:19:02,238
Ime vam je Iris.
Rojeni ste 17. septembra.
1030
01:19:02,405 --> 01:19:03,990
General je poskrbel,
1031
01:19:04,157 --> 01:19:07,535
da je šel vaš edinec
služit v Avstralijo.
1032
01:19:07,702 --> 01:19:10,455
Povejte mu, da so pravkar
odpovedali večerjo.
1033
01:19:12,749 --> 01:19:13,917
Večerjo so odpovedali.
1034
01:19:14,709 --> 01:19:16,544
Na gorivo ste pozabili.
1035
01:19:17,462 --> 01:19:19,255
Hvala, Iris. To bo vse.
1036
01:19:27,263 --> 01:19:29,515
Cage, pojdiva.
- Rita...
1037
01:19:29,682 --> 01:19:32,143
Prosim, ne ustreli ga spet.
1038
01:19:32,936 --> 01:19:34,771
Prav?
1039
01:19:38,775 --> 01:19:42,111
General,
ne pogovarjamo se prvič.
1040
01:19:42,278 --> 01:19:45,198
Ker ste trmasti.
1041
01:19:46,491 --> 01:19:49,160
Nočete verjeti,
da je imel dr. Carter prav
1042
01:19:49,327 --> 01:19:51,996
in da sovražnik
lahko vpliva na čas.
1043
01:19:52,163 --> 01:19:55,541
Napad bo spodletel,
ne glede na število vojakov.
1044
01:19:56,292 --> 01:19:58,002
Zmagamo lahko le tako,
1045
01:19:58,169 --> 01:20:02,256
da najdemo vir moči
posnemovalcev in ga uničimo.
1046
01:20:02,423 --> 01:20:05,510
Pripomoček za to
pa je v tistem sefu.
1047
01:20:07,637 --> 01:20:10,056
Vsakič znova nočete sprejeti,
1048
01:20:10,223 --> 01:20:13,518
da bo sovražnik jutri v Londonu
1049
01:20:13,685 --> 01:20:16,813
in da bomo izgubili.
Da bomo ob vse.
1050
01:20:24,153 --> 01:20:25,405
Recimo,
1051
01:20:26,990 --> 01:20:29,367
da ne morem
logično pojasniti
1052
01:20:29,951 --> 01:20:31,536
vaših izjemnih trikov.
1053
01:20:34,580 --> 01:20:36,582
Dr. Carter mi je povedal,
1054
01:20:37,250 --> 01:20:40,378
da za napravo potrebuje
posnemovalca. Kaj vam bo?
1055
01:20:41,671 --> 01:20:43,589
To je moja stvar.
- Nasprotno.
1056
01:20:43,756 --> 01:20:46,050
Ves svet zadeva.
1057
01:20:46,843 --> 01:20:50,013
Kaj bi naredili,
če bi mi verjeli?
1058
01:20:51,472 --> 01:20:53,558
Poiskal bi tega...
- Omego.
1059
01:20:53,725 --> 01:20:54,892
In ga bombardiral.
1060
01:20:55,059 --> 01:20:58,855
Duševno niste sposobni.
In nikoli ne boste.
1061
01:21:15,496 --> 01:21:16,914
Kaj bova zdaj?
1062
01:21:17,999 --> 01:21:20,293
Ne vem.
Tako daleč še nisva prišla.
1063
01:21:26,966 --> 01:21:28,342
To je bilo preprosto.
- Zdaj!
1064
01:21:28,509 --> 01:21:30,595
Ne ganita se!
1065
01:21:30,762 --> 01:21:32,305
Ne ganita se!
1066
01:21:33,556 --> 01:21:34,307
Orožje!
1067
01:21:36,142 --> 01:21:37,143
Stoj!
1068
01:21:41,522 --> 01:21:43,107
Odpeljala bosta!
1069
01:21:43,274 --> 01:21:46,819
Kaj naj s tem?
- Zapiči si ga v nogo. Daj že!
1070
01:22:05,338 --> 01:22:06,839
Cage, kaj se dogaja?
1071
01:22:07,799 --> 01:22:09,133
Povej.
1072
01:22:09,550 --> 01:22:12,386
Čutim ga. Vodi me tja.
1073
01:22:12,720 --> 01:22:14,138
Kaj vidiš?
1074
01:22:15,723 --> 01:22:17,100
Louvreje.
1075
01:22:17,266 --> 01:22:18,351
Kje? Kje si?
1076
01:22:19,143 --> 01:22:21,104
Notri. Poplavljenje.
1077
01:22:22,438 --> 01:22:25,983
Spuščam se.
Sem v garaži pod muzejem.
1078
01:22:26,150 --> 01:22:28,194
Omega. Ga vidiš?
1079
01:22:34,075 --> 01:22:34,992
V Parizu je.
1080
01:22:52,718 --> 01:22:53,719
Rita!
1081
01:23:35,761 --> 01:23:39,515
Kaj ste naredili?
1082
01:23:41,601 --> 01:23:44,103
Vse bo v redu.
Le kri ste potrebovali.
1083
01:23:44,437 --> 01:23:48,107
Ne veste, kaj ste naredili.
- Ne smem govoriti z vami.
1084
01:23:48,274 --> 01:23:49,817
Z nekom sem bil.
1085
01:23:51,527 --> 01:23:53,321
Z Rito Vrataski. Je živa?
1086
01:23:54,071 --> 01:23:55,114
Rita Vrataski.
1087
01:23:55,990 --> 01:23:57,158
Prosim.
1088
01:23:57,909 --> 01:23:59,368
Samo to mi povejte.
1089
01:24:01,704 --> 01:24:03,206
Prosim.
1090
01:24:03,873 --> 01:24:04,790
Žal mi je.
1091
01:24:42,161 --> 01:24:44,121
V treh minutah sem se izvila.
1092
01:24:44,288 --> 01:24:45,331
Kaj je narobe s tabo?
1093
01:24:47,250 --> 01:24:48,584
Mislil sem, da si mrtva.
1094
01:24:49,293 --> 01:24:50,461
Še ne.
1095
01:24:55,716 --> 01:24:57,635
Oprosti.
- Ne. Počakaj!
1096
01:24:57,802 --> 01:24:59,095
Konec je.
1097
01:24:59,512 --> 01:25:00,972
Kri so mi dali.
1098
01:25:05,059 --> 01:25:06,477
Izgubil sem moč.
1099
01:25:08,396 --> 01:25:09,689
Čutim.
1100
01:25:10,523 --> 01:25:12,525
Ne morem več
ponastaviti dneva.
1101
01:25:27,665 --> 01:25:29,125
Omego morava ubiti,
1102
01:25:29,292 --> 01:25:31,294
preden se začne napad.
1103
01:25:32,169 --> 01:25:34,130
Manj kot tri ure imava.
1104
01:25:34,922 --> 01:25:37,508
Helikopter potrebujeva.
1105
01:25:38,342 --> 01:25:39,760
Pa več vojakov tudi.
1106
01:25:40,469 --> 01:25:42,722
Kdo je tako nor,
da bi šel z nama v Pariz?
1107
01:25:49,687 --> 01:25:50,646
Cage!
1108
01:25:50,813 --> 01:25:51,856
Cage!
1109
01:25:52,023 --> 01:25:54,358
Fanta.
- Povsod sva te iskala.
1110
01:25:54,525 --> 01:25:56,569
Farell bi naju skoraj obesil
1111
01:25:56,736 --> 01:25:59,155
za jajca!
- Vem. Poslušajta.
1112
01:25:59,322 --> 01:26:00,698
Tole vaju bo zanimalo.
1113
01:26:00,865 --> 01:26:02,575
Sprva se bo zdelo noro,
1114
01:26:02,742 --> 01:26:05,494
ampak potem bo
čedalje bolj logično.
1115
01:26:05,661 --> 01:26:06,662
Aja?
1116
01:26:06,829 --> 01:26:08,539
Poznal je ime moje šole.
1117
01:26:09,040 --> 01:26:11,709
In da me je v 2. razredu učila
1118
01:26:11,876 --> 01:26:13,336
gdč. Polio.
1119
01:26:13,502 --> 01:26:16,130
Ni mu dovolila na stranišče.
1120
01:26:16,297 --> 01:26:17,214
Utihni!
1121
01:26:17,381 --> 01:26:21,886
Povem vam, vse ve.
1122
01:26:22,053 --> 01:26:23,012
Vse o nas.
1123
01:26:23,179 --> 01:26:25,181
Nakladaš.
- Aja?
1124
01:26:25,348 --> 01:26:27,683
Pravi,
da ti v resnici ni ime Ford.
1125
01:26:28,809 --> 01:26:30,311
Ford je bil tvoj prijatelj.
1126
01:26:30,478 --> 01:26:33,064
Prvi dan je umrl v boju.
1127
01:26:33,230 --> 01:26:35,566
Zamenjal si ga in plačo
pošiljaš njegovim.
1128
01:26:35,733 --> 01:26:37,818
Lisjak!
1129
01:26:37,985 --> 01:26:40,946
Tudi sovražnik nas pozna.
Čaka nas na obali.
1130
01:26:41,655 --> 01:26:44,575
Vsi bomo umrli.
Napad se bo sprevrgel v pokol.
1131
01:26:45,284 --> 01:26:46,869
Prima.
1132
01:26:47,370 --> 01:26:49,705
To pa človeku
res vlije voljo. Hvala, Cage.
1133
01:26:49,872 --> 01:26:51,499
Ampak to lahko
spremenimo, drži?
1134
01:26:51,665 --> 01:26:53,501
Gotovo lahko
1135
01:26:53,667 --> 01:26:55,753
kako zmagamo.
1136
01:26:57,254 --> 01:27:00,091
Obstaja možnost. Majhna.
1137
01:27:02,093 --> 01:27:04,345
Ampak takoj morate z mano.
1138
01:27:04,512 --> 01:27:05,471
Poslušaj, kolega.
1139
01:27:05,638 --> 01:27:08,307
Briga me, kaj misliš,
da veš o nas.
1140
01:27:08,891 --> 01:27:10,351
Komaj smo te spoznali.
1141
01:27:12,144 --> 01:27:14,480
Zakaj bi mu sledili v bitko?
1142
01:27:19,026 --> 01:27:20,986
Ne pričakujem,
da boste sledili meni,
1143
01:27:21,487 --> 01:27:23,322
ampak njej.
1144
01:27:27,284 --> 01:27:29,120
Popolna bojna mrha!
- Oddelek J!
1145
01:27:30,788 --> 01:27:32,581
To je Rita Vrataski.
1146
01:27:32,915 --> 01:27:35,209
Oziroma...
- Ja, ja.
1147
01:27:35,751 --> 01:27:37,753
Angel Verduna.
1148
01:27:48,180 --> 01:27:49,473
V redu.
1149
01:27:58,607 --> 01:28:00,359
Nov dan je, družba.
1150
01:28:00,526 --> 01:28:02,027
Usoda kliče.
1151
01:28:02,194 --> 01:28:05,573
Svet od nas pričakuje le eno.
Zmago.
1152
01:28:05,739 --> 01:28:09,410
Sovražnik vam bo hvaležen,
če boste zatajili.
1153
01:28:09,577 --> 01:28:10,327
Oddelek.
1154
01:28:13,956 --> 01:28:15,166
Kje je oddelek J?
1155
01:28:33,601 --> 01:28:36,979
Ta Omega
torej nadzoruje čas.
1156
01:28:37,146 --> 01:28:39,648
Newagerja bomo poslali
v večna lovišča
1157
01:28:39,815 --> 01:28:40,733
in šli domov.
1158
01:28:41,358 --> 01:28:43,986
Varuje pa ga neki alfa.
- Samo ubij ga.
1159
01:28:44,153 --> 01:28:45,070
V redu?
1160
01:28:45,237 --> 01:28:47,698
Ne, slišal si Cagea.
1161
01:28:47,865 --> 01:28:49,325
Alfe ne smemo ubiti.
1162
01:28:49,492 --> 01:28:51,660
Sicer bo Omega
ponastavil ves dan.
1163
01:28:52,161 --> 01:28:54,371
Vse bomo pozabili.
1164
01:28:54,538 --> 01:28:57,374
In oni nas bodo pričakovali.
- Pa če
1165
01:28:57,541 --> 01:28:59,168
me bo hotel alfa ubiti?
1166
01:28:59,335 --> 01:29:01,295
Žrtvoval se boš za skupino.
1167
01:29:04,381 --> 01:29:05,633
Po pristanku
1168
01:29:06,091 --> 01:29:09,178
bodo kmalu ugotovili,
da smo tam.
1169
01:29:09,970 --> 01:29:11,347
Nekdo mora ostati tu.
1170
01:29:13,599 --> 01:29:15,267
Zraven grem.
1171
01:29:26,946 --> 01:29:28,572
Še pol minute do stika.
1172
01:29:43,295 --> 01:29:44,129
Cage!
- Ne!
1173
01:29:45,047 --> 01:29:46,549
Kimmel, ne!
1174
01:29:55,474 --> 01:29:56,267
Ford!
1175
01:29:56,475 --> 01:29:57,059
Gremo!
1176
01:29:57,309 --> 01:29:59,979
Cage!
- Govori z mano, Rita. Iti moramo.
1177
01:30:00,145 --> 01:30:02,314
Skočite.
- Vedo, da prihajamo.
1178
01:30:02,982 --> 01:30:04,275
Skočite! Skočite!
1179
01:30:05,025 --> 01:30:05,985
Skočite!
1180
01:30:08,028 --> 01:30:09,780
Skoči!
- Nisi pritrjen.
1181
01:32:28,377 --> 01:32:29,878
Kod si se obiral?
1182
01:32:32,631 --> 01:32:33,966
Je še kdo?
1183
01:32:38,971 --> 01:32:40,139
Samo še eno
1184
01:32:40,305 --> 01:32:43,142
razpršno granato imam.
Ford, ti si brez streliva.
1185
01:32:43,308 --> 01:32:46,103
Griff ima še pol nabojnika
in komaj hodi.
1186
01:32:46,270 --> 01:32:48,147
Ne vidiš v prihodnost?
1187
01:32:48,313 --> 01:32:49,815
Tega dneva še nisem doživel.
1188
01:32:50,733 --> 01:32:52,651
Ne vem, kaj se bo zgodilo.
1189
01:32:52,818 --> 01:32:54,194
Ni pomembno.
1190
01:32:54,361 --> 01:32:55,904
Pomembno je, da to končamo.
1191
01:32:56,655 --> 01:32:57,906
S čim?
1192
01:32:59,032 --> 01:33:02,369
Griff ne more hoditi.
Tri Ijudi smo izgubili.
1193
01:33:02,536 --> 01:33:05,414
Zmanjkuje nam časa.
Zberite strelivo.
1194
01:33:05,581 --> 01:33:08,041
Pred piramido
je kup posnemovalcev.
1195
01:33:08,208 --> 01:33:10,294
Bomo kar odkorakali do vrat?
1196
01:33:10,461 --> 01:33:12,588
Če bomo ostali tu, bomo umrli.
- Aja?
1197
01:33:13,297 --> 01:33:14,882
Ne bomo se prebili.
1198
01:33:15,215 --> 01:33:16,383
Lahko bi se.
1199
01:33:18,469 --> 01:33:19,136
S temle.
1200
01:33:21,388 --> 01:33:23,098
Ne bo letel.
1201
01:33:23,766 --> 01:33:25,434
Ni treba, da leti.
1202
01:33:25,934 --> 01:33:29,688
Samo hitro nas mora
spraviti čez.
1203
01:33:29,855 --> 01:33:33,484
Če motorja še delujeta,
ga bomo lahko krmilili.
1204
01:33:35,068 --> 01:33:37,613
Skinner, očisti stezo.
1205
01:33:43,243 --> 01:33:45,329
Poskusi zdaj.
- Nič.
1206
01:33:45,496 --> 01:33:47,080
Prosti tek normalen.
1207
01:33:53,295 --> 01:33:54,671
Vklapljam glavni motor.
1208
01:33:57,966 --> 01:33:59,134
Griff!
1209
01:34:00,093 --> 01:34:02,346
Iti moramo. Pridi!
1210
01:34:04,765 --> 01:34:06,850
Tam vam ne bom koristil.
1211
01:34:08,143 --> 01:34:09,520
Naj vam pridobim čas.
1212
01:34:14,566 --> 01:34:15,317
Elektrika je vklopljena.
1213
01:34:16,568 --> 01:34:17,653
Delovalo bo.
1214
01:34:20,113 --> 01:34:22,366
Pridi. Iti moramo.
1215
01:34:22,533 --> 01:34:24,034
Ne čakajte naju.
1216
01:34:24,201 --> 01:34:25,035
Skinner!
1217
01:34:25,202 --> 01:34:26,829
Griff, pridi.
1218
01:34:27,329 --> 01:34:30,165
Lahko gremo. Kje sta?
- Kje sta Skinner in Griff?
1219
01:34:30,707 --> 01:34:31,917
Ne bo ju.
1220
01:34:45,389 --> 01:34:47,850
Pojdi. Moraš iti.
1221
01:34:48,725 --> 01:34:50,602
Vidiva se
v prihodnjem življenju.
1222
01:34:55,399 --> 01:34:56,108
Jajca.
1223
01:34:58,819 --> 01:35:00,112
Premakni se.
1224
01:35:02,573 --> 01:35:04,032
Iti moramo.
1225
01:35:04,199 --> 01:35:05,325
Takoj!
1226
01:35:08,954 --> 01:35:10,706
Prihajajo.
1227
01:35:18,130 --> 01:35:21,341
Pridite, prasci!
1228
01:35:21,508 --> 01:35:22,718
Napolni.
1229
01:35:22,926 --> 01:35:24,595
Napolni.
1230
01:35:37,316 --> 01:35:39,276
Tukaj so!
1231
01:35:47,951 --> 01:35:48,827
Pridite!
1232
01:35:57,169 --> 01:35:58,462
Cage!
1233
01:36:09,723 --> 01:36:11,433
Prevzeti moraš krmilo.
1234
01:37:04,152 --> 01:37:05,362
Rita!
1235
01:37:07,280 --> 01:37:09,157
Prebij!
1236
01:37:46,987 --> 01:37:48,238
Tudi huje je že bilo.
1237
01:38:27,611 --> 01:38:28,320
V redu.
1238
01:38:30,572 --> 01:38:31,865
Tam je.
1239
01:38:32,866 --> 01:38:33,825
V vodi. Tam.
1240
01:39:01,895 --> 01:39:03,105
Alfa je.
1241
01:39:03,271 --> 01:39:06,525
Zvabil ga bom stran.
1242
01:39:07,234 --> 01:39:08,485
Ti ubij Omego.
1243
01:39:08,652 --> 01:39:09,736
Ne.
1244
01:39:09,903 --> 01:39:13,073
Ubil te bo,
preden boš mignil.
1245
01:39:13,240 --> 01:39:14,741
Zmorem.
- Vzemi granate.
1246
01:39:14,908 --> 01:39:15,951
Zmorem.
1247
01:39:16,618 --> 01:39:19,538
Poslušaj.
1248
01:39:19,704 --> 01:39:22,666
Nihče od naju ne bo prišel
živ od tod.
1249
01:39:45,397 --> 01:39:46,773
Hvala,
1250
01:39:47,816 --> 01:39:49,734
da si me spravil tako daleč.
1251
01:39:54,739 --> 01:39:56,616
Dober človek si.
1252
01:39:58,410 --> 01:40:00,495
Škoda, da te nisem mogla
bolje spoznati.
1253
01:43:30,914 --> 01:43:32,540
Dobrodošli v Londonu.
1254
01:43:32,707 --> 01:43:36,795
Des. Montgomery,
predstavnica gen. Brighama.
1255
01:43:37,379 --> 01:43:38,713
Veseli smo vas.
1256
01:43:40,256 --> 01:43:42,675
Ste slišali?
Sijajno, mar ne?
1257
01:43:50,100 --> 01:43:50,683
NA ZMAGO
1258
01:43:50,850 --> 01:43:52,769
Tik pred zoro
1259
01:43:53,269 --> 01:43:56,314
so v Parizu
zaznali silovit sunek energije.
1260
01:43:56,481 --> 01:43:59,943
Ne vemo, kaj pomeni.
1261
01:44:00,110 --> 01:44:04,906
Vendarje sovražnik
izgubil sposobnost za boj.
1262
01:44:05,990 --> 01:44:09,911
Ruski in kitajski vojaki brez
težav prodirajo čez Evropo.
1263
01:44:10,078 --> 01:44:12,080
Novinarska konferenca ZOS
1264
01:44:12,247 --> 01:44:14,874
Jutri bomo odšli
na zahodno fronto.
1265
01:44:15,041 --> 01:44:18,753
Korakali bomo,
da bi zmagali zase,
1266
01:44:18,920 --> 01:44:20,839
za svoje drage,
1267
01:44:21,005 --> 01:44:22,424
za rojake,
1268
01:44:22,590 --> 01:44:24,384
za celotno človeštvo.
1269
01:44:24,551 --> 01:44:26,010
Kdo ste? Povejte na glas.
1270
01:44:26,177 --> 01:44:27,053
Bojevniki.
1271
01:44:27,220 --> 01:44:28,763
Kaj počnejo bojevniki?
- Ubijajo.
1272
01:44:28,930 --> 01:44:30,640
Kaj počnejo bojevniki?
- Ubijajo.
1273
01:44:30,807 --> 01:44:33,226
Ford, nisi bil v 20 bitkah.
- Pa sem.
1274
01:44:33,393 --> 01:44:36,062
Po izkrcanju
se boš takoj usral.
1275
01:44:36,229 --> 01:44:39,482
Začepita že goflji!
1276
01:44:39,649 --> 01:44:40,525
Hecna si.
1277
01:44:40,692 --> 01:44:42,986
Ampak jutri
bom postavil nov rekord.
1278
01:44:43,153 --> 01:44:46,906
V teku vzvratno, ko ti bo
spodrsnilo na lastnem dreku.
1279
01:44:47,073 --> 01:44:48,825
Nehajte že gobcati!
1280
01:44:50,201 --> 01:44:52,662
Kaj ste? Povejte na glas.
- Bojevniki!
1281
01:44:52,829 --> 01:44:54,956
Kaj počnejo bojevniki?
- Ubijajo.
1282
01:44:57,250 --> 01:44:58,501
Pozor!
1283
01:45:38,666 --> 01:45:39,751
Ja?
1284
01:45:40,502 --> 01:45:41,503
Kaj bi radi?
1285
01:46:28,007 --> 01:46:30,426
NA ROBU JUTRIŠNJEGA DNE
1286
01:53:09,158 --> 01:53:14,205
NA ROBU JUTRIŠNJEGA DNE
1287
01:53:25,216 --> 01:53:27,218
[Slovenian]