1 00:00:37,622 --> 00:00:38,831 Povej. 2 00:00:38,998 --> 00:00:41,250 Niti tega ne vem, ali nas prenašajo. 3 00:00:41,417 --> 00:00:43,419 Več eksplozij... 4 00:00:43,586 --> 00:00:47,840 Povedali so, da gre za nekaj velikega. 5 00:00:48,007 --> 00:00:49,592 Močen oranžen sij... 6 00:00:49,759 --> 00:00:51,594 Takratje meteor udaril v tla. 7 00:00:51,761 --> 00:00:54,680 Gre za obsežen napad. 8 00:00:54,847 --> 00:00:56,849 Od pristanka pri Hamburgu pred petimi leti 9 00:00:57,016 --> 00:00:59,185 prodirajo po Evropi. 10 00:00:59,352 --> 00:01:01,520 Žrtevje več milijonov. 11 00:01:01,687 --> 00:01:04,273 Kijučne Ijudi v vladi še evakuirajo. 12 00:01:04,440 --> 00:01:06,984 Njihovega prodora nam ni uspelo ustaviti. 13 00:01:07,151 --> 00:01:09,278 Največ žrtevje v Evropi. 14 00:01:09,445 --> 00:01:12,782 Naša dejanja znajo posnemati in celo predvideti. 15 00:01:12,949 --> 00:01:16,244 Iz Francije bodo šli nad London, 16 00:01:16,410 --> 00:01:18,079 New York in Tokio. 17 00:01:19,455 --> 00:01:20,998 Vsi smo ogroženi. 18 00:01:21,165 --> 00:01:23,501 Končno zmaga! 19 00:01:23,668 --> 00:01:25,503 To so posnetki iz Verduna. 20 00:01:25,670 --> 00:01:28,339 Zmagali smo s presenetljivo malo žrtvami 21 00:01:28,506 --> 00:01:30,174 in majhno škodo. 22 00:01:30,341 --> 00:01:33,177 Danes smo videli osupljivo zmago. 23 00:01:33,344 --> 00:01:37,515 Kako boste prepričali Ijudi, da v tem boju lahko zmagamo? 24 00:01:37,682 --> 00:01:39,600 Toje vojna z Nezemljani. 25 00:01:39,767 --> 00:01:42,228 Z novo tehniko in nekaj usposabljanja 26 00:01:42,395 --> 00:01:44,355 namje uspelo ustvariti supervojake. 27 00:01:45,523 --> 00:01:47,441 Med njimi Rito Vrataski, 28 00:01:47,608 --> 00:01:49,902 angela Verduna. 29 00:01:50,069 --> 00:01:52,655 V tej vojni prinaša novo upanje. 30 00:01:52,822 --> 00:01:54,115 Neverjetno. 31 00:01:54,282 --> 00:01:56,784 Rita Vrataski je z novo bojno tehniko 32 00:01:56,951 --> 00:02:00,871 že prvi dan na bojišču pobila na stotine posnemovalcev. 33 00:02:01,038 --> 00:02:03,124 Se nam le nasmiha sreča? 34 00:02:03,291 --> 00:02:06,627 Vojska uspeh pripisuje novi tehniki, 35 00:02:06,794 --> 00:02:08,004 bojnemu oklepu. 36 00:02:08,170 --> 00:02:10,589 ZDRUŽENE OBRAMBNE SILE 37 00:02:10,756 --> 00:02:14,176 Že prvi danje pobila več sto posnemovalcev. 38 00:02:14,343 --> 00:02:16,804 Predstavljajte si vojsko takih. 39 00:02:16,971 --> 00:02:20,725 V Rokavskem prelivu smojih zaustavili, a za kako dolgo? 40 00:02:20,891 --> 00:02:24,061 Toje nevarno govorjenje. Ljudje so razumljivo sumničavi. 41 00:02:24,228 --> 00:02:25,896 Več kot 17 držav v Združenih silah upa, 42 00:02:26,063 --> 00:02:27,690 dajih bodo za vselej ustavili. 43 00:02:27,857 --> 00:02:29,191 Prodor smo ustavili. 44 00:02:29,358 --> 00:02:32,320 Z novo tehniko pajih bomo premagali. 45 00:02:32,486 --> 00:02:36,365 Operacija Poguba bo največji mehanizirani napad do zdaj. 46 00:02:36,532 --> 00:02:38,034 Zmagali bomo. 47 00:02:38,200 --> 00:02:40,119 Bojujemo se. Toje naše delo. 48 00:03:36,050 --> 00:03:39,595 Major William Cage, stiki z javnostjo, vojska ZDA. 49 00:03:39,762 --> 00:03:41,180 Dobrodošli v Londonu. 50 00:03:41,389 --> 00:03:43,307 ŠTAB ZDRUŽENIH OBRAMBNIH SIL 51 00:03:48,687 --> 00:03:50,481 General vas bo zdaj sprejel. 52 00:03:51,649 --> 00:03:52,733 Hvala. 53 00:03:54,568 --> 00:03:56,404 Operacija Poguba. 54 00:03:56,570 --> 00:04:00,449 ZOS napadajo v Franciji, Sredozemlju in Skandinaviji. 55 00:04:00,616 --> 00:04:02,701 Na vzhodni fronti bodo 56 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 pritisnili Rusi in Kitajci. 57 00:04:05,788 --> 00:04:07,081 Srečali se bomo na sredini. 58 00:04:07,248 --> 00:04:10,084 Spotoma bomo pobijali zalego posnemovalcev. 59 00:04:10,960 --> 00:04:13,421 Jutri bo umrlo veliko dobrih vojakov. 60 00:04:13,587 --> 00:04:16,340 Ko bodo njihova trupla poslali domov, 61 00:04:16,507 --> 00:04:19,385 bodo hoteli grešnega kozla. Jaz bom idealen. 62 00:04:19,552 --> 00:04:22,096 Želim si, da bi imel drugačno možnost. 63 00:04:22,680 --> 00:04:23,431 Pridite. 64 00:04:24,974 --> 00:04:27,351 Lahko bi dobro prodali spomine. 65 00:04:29,103 --> 00:04:30,438 Začeli politično kariero. 66 00:04:32,940 --> 00:04:37,194 Poudaril bi, da je tako hotela usoda. 67 00:04:37,361 --> 00:04:39,488 Hitro napredovanje. 68 00:04:39,655 --> 00:04:43,576 Rojeni za odrešenika. Ljudem je to všeč. 69 00:04:43,742 --> 00:04:47,288 Hočem, da v lepi luči prikažete napad, ne mene. 70 00:04:48,080 --> 00:04:49,039 V redu. 71 00:04:49,206 --> 00:04:52,418 Čez eno uro boste odšli na obalo. S snemalci. 72 00:04:52,585 --> 00:04:54,628 Na obali boste s prvim valom. 73 00:04:57,173 --> 00:04:59,300 Prvi val? Obala? 74 00:04:59,467 --> 00:05:01,051 Na fronti, hočete reči? 75 00:05:01,218 --> 00:05:02,261 V Franciji. 76 00:05:02,845 --> 00:05:05,598 Satelitski posnetki kažejo, da sovražnik miruje. 77 00:05:05,764 --> 00:05:07,141 Ne upira se. 78 00:05:07,308 --> 00:05:09,977 Dobra zgodba za vnuke bo. 79 00:05:10,144 --> 00:05:12,563 Lepo, da ste tako samozavestni, general. 80 00:05:12,730 --> 00:05:15,357 Ampak to počnem, da bi se temu izognil. 81 00:05:19,028 --> 00:05:20,863 Rezervist sem bil. 82 00:05:21,030 --> 00:05:26,202 To počnem, ker je moje oglaševalsko podjetje propadlo. 83 00:05:26,368 --> 00:05:29,205 Jaz opravljam svoje delo, vi pa svoje. 84 00:05:30,623 --> 00:05:35,044 V resnici nisem vojak. 85 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 Vem. 86 00:05:37,713 --> 00:05:40,299 Zato vas bo obkrožalo več sto tisoč tistih, ki to so. 87 00:05:41,342 --> 00:05:44,470 General, počaščen sem, vendar bom moral odkloniti. 88 00:05:44,637 --> 00:05:48,182 Ne prenesem pogleda na kri. Niti najmanjše ranice. 89 00:05:54,188 --> 00:05:58,192 Ampak vem 90 00:05:58,609 --> 00:06:03,197 za nekaj Ijudi, ki jih lahko priporočim. 91 00:06:03,364 --> 00:06:05,616 Major, to ni ponudba. Ukaz je. 92 00:06:08,077 --> 00:06:13,249 Častnik vojske ZDA sem. Za to niste pristojni. 93 00:06:13,415 --> 00:06:14,875 Premestili so vas 94 00:06:15,042 --> 00:06:16,669 pod moje poveljstvo. 95 00:06:17,795 --> 00:06:20,339 Čin boste seveda obdržali. 96 00:06:20,631 --> 00:06:22,216 Podatke ima moja tajnica. 97 00:06:25,135 --> 00:06:26,637 Izkažite se, major. 98 00:06:27,972 --> 00:06:30,224 Srečno. Lahko greste. 99 00:06:44,196 --> 00:06:45,281 General? 100 00:06:48,075 --> 00:06:52,162 Milijone sem navdušil, da so se pridružili vaši vojski. 101 00:06:54,415 --> 00:06:56,584 Ko bodo umrli in bodo Ijudje 102 00:06:56,750 --> 00:06:59,211 iskali grešnega kozla... 103 00:06:59,795 --> 00:07:04,717 Mislite, da bi jih stežka prepričal, da ste to vi? 104 00:07:06,343 --> 00:07:09,972 Temu bi se verjetno raje izognili. 105 00:07:12,933 --> 00:07:15,102 Major, me izsiljujete? 106 00:07:16,353 --> 00:07:17,855 Jutri na tisti obali 107 00:07:18,397 --> 00:07:22,818 raje ne bi snemal junaških dejanj. 108 00:07:36,206 --> 00:07:37,458 Ne boste jih. 109 00:07:40,044 --> 00:07:44,048 Me veseli, da sva to uredila. In zdaj, če dovolite... 110 00:07:49,219 --> 00:07:50,095 Hvala. 111 00:07:52,056 --> 00:07:53,140 Aretirajte ga. 112 00:07:54,558 --> 00:07:55,267 Kaj? 113 00:07:58,354 --> 00:08:00,689 Hej! Takoj se ustavi! 114 00:08:01,565 --> 00:08:02,691 Stoj! 115 00:08:02,858 --> 00:08:04,860 Umaknite se! 116 00:08:05,069 --> 00:08:06,320 Počakajte! 117 00:08:16,914 --> 00:08:18,499 Levi bok, naprej. 118 00:08:18,666 --> 00:08:20,250 Naprej. 119 00:08:21,502 --> 00:08:23,170 Polobrat. 120 00:08:30,344 --> 00:08:32,888 Skladišče zapremo čez 10 minut. 121 00:08:46,235 --> 00:08:48,821 PRIDRUŽITE SE ZOS POPOLNA BOJNA MRHA 122 00:08:48,987 --> 00:08:50,364 Na noge, zmene. 123 00:08:53,951 --> 00:08:56,412 Tako se ne govori s častnikom. 124 00:08:56,578 --> 00:08:58,580 Tako govorim z nabornikom, 125 00:08:58,747 --> 00:09:01,500 preden ga brcnem, zmene. 126 00:09:01,667 --> 00:09:03,252 Samo hipec, vodnik. 127 00:09:04,878 --> 00:09:06,213 Vam lahko pomagam? 128 00:09:07,840 --> 00:09:09,258 Vodnik, kje sem? 129 00:09:09,425 --> 00:09:11,176 V oporišču Heathrow. 130 00:09:11,343 --> 00:09:13,387 Z novimi naborniki ste prišli. 131 00:09:13,554 --> 00:09:15,180 Sem videti kot eden izmed njih? 132 00:09:16,682 --> 00:09:17,891 Ne, niste. 133 00:09:18,058 --> 00:09:20,561 Major William Cage sem. 134 00:09:20,728 --> 00:09:22,938 Častnik? Tukaj pripravljamo nabornike. 135 00:09:23,522 --> 00:09:25,691 Tu ni nobenih častnikov. 136 00:09:26,817 --> 00:09:29,737 Kako ste se znašli tukaj? 137 00:09:30,487 --> 00:09:33,615 Kaj je bilo? Poker, fantovščina? 138 00:09:33,782 --> 00:09:35,617 Če vam je prav, 139 00:09:35,784 --> 00:09:38,871 bi to pojasnil poveljniku v Washingtonu. 140 00:09:39,037 --> 00:09:41,457 Bi me odpeljali do telefona? 141 00:09:41,623 --> 00:09:44,084 Do odhoda je manj kot ura. 142 00:09:44,752 --> 00:09:46,670 V Francijo bomo vdrli. 143 00:09:46,837 --> 00:09:50,549 Nobenih klicev. V oporišče ali iz njega. 144 00:09:53,385 --> 00:09:54,803 Farell se pišete. - Ja. 145 00:09:55,721 --> 00:09:56,889 Štabni vodnik Farell. 146 00:09:57,055 --> 00:10:00,309 Američan ste. - Ne, gospod. Iz Kentuckyja sem. 147 00:10:01,810 --> 00:10:04,521 V redu. Poglejte me. 148 00:10:05,230 --> 00:10:06,899 In poglejte, kje sem. 149 00:10:08,692 --> 00:10:10,027 Ne po svoji volji. 150 00:10:11,028 --> 00:10:13,489 Očitno je, da ne spadam sem. 151 00:10:14,531 --> 00:10:18,452 Gotovo lahko pokličem. 152 00:10:24,124 --> 00:10:25,709 Bom uredil. 153 00:10:25,876 --> 00:10:26,710 Hvala. 154 00:10:26,877 --> 00:10:28,003 Kar za mano. 155 00:10:34,259 --> 00:10:35,636 Od kod iz Kentuckyja ste? 156 00:10:35,803 --> 00:10:37,721 Iz Science Hilla. Poznate? 157 00:10:37,888 --> 00:10:38,931 Prvič slišim. 158 00:10:39,097 --> 00:10:41,058 Pa vi? - Iz Cranburyja. 159 00:10:41,225 --> 00:10:42,935 Ali tam gojijo brusnice? 160 00:10:43,101 --> 00:10:44,561 Paradižnike. 161 00:10:44,728 --> 00:10:46,522 Zakaj torej Cranberry? 162 00:10:46,688 --> 00:10:48,232 Zakaj Science Hill? 163 00:10:48,398 --> 00:10:50,234 Nisem vprašal. 164 00:10:54,363 --> 00:10:55,364 Izvolite. 165 00:11:00,160 --> 00:11:01,995 Ne peljete me k telefonu, kajne? 166 00:11:02,162 --> 00:11:03,705 Ne. 167 00:11:04,414 --> 00:11:08,043 Samo glede imena ste bili odkriti. 168 00:11:10,212 --> 00:11:11,505 Tu piše, da ste dezerter. 169 00:11:12,506 --> 00:11:15,050 Da se izdajate za častnika. 170 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 Da boste skušali nekam poklicati 171 00:11:17,970 --> 00:11:19,930 in ogroziti varnost operacije. 172 00:11:20,097 --> 00:11:22,850 Vse, da bi se izognili jutrišnji bitki. 173 00:11:23,016 --> 00:11:24,560 No, to se ne bo zgodilo. 174 00:11:25,102 --> 00:11:26,228 Nikoli, 175 00:11:26,478 --> 00:11:28,272 vojak Cage. 176 00:11:40,284 --> 00:11:41,618 Govorice so grozna stvar. 177 00:11:41,785 --> 00:11:44,997 Do večera bodo vsi ugotovili isto. 178 00:11:45,163 --> 00:11:48,584 Da si sebičen strahopetec in lažnivec. 179 00:11:48,750 --> 00:11:50,919 Ampak še je upanje zate. 180 00:11:51,086 --> 00:11:53,672 V obliki veličastne bitke. 181 00:11:54,089 --> 00:11:55,674 Bitka je krasna odrešenica. 182 00:11:55,841 --> 00:11:59,136 Ognjeni križ, na katerem se kalijo pravi junaki. 183 00:11:59,303 --> 00:12:02,014 Samo v bitki imajo vsi enak čin, 184 00:12:02,180 --> 00:12:05,809 ne glede na to, kakšne gnide so bili prej. 185 00:12:07,352 --> 00:12:10,689 Oddelek, to je vojak Cage. 186 00:12:10,856 --> 00:12:14,526 Vojak Cage, to je oddelek J. - Ni to častniška uniforma? 187 00:12:15,903 --> 00:12:18,238 In častniški manšetni gumbi? 188 00:12:20,032 --> 00:12:23,327 Vidim, da imate plodovito jutro. 189 00:12:23,493 --> 00:12:27,539 Ponosen sem, ker vem, da bodo vojaki vašega 190 00:12:27,706 --> 00:12:28,415 kalibra 191 00:12:28,582 --> 00:12:30,500 jutri vodili napad. 192 00:12:30,667 --> 00:12:32,336 Da bodo konica kopja. 193 00:12:32,502 --> 00:12:34,296 Ostrina noža. 194 00:12:34,463 --> 00:12:35,464 Špranja moje 195 00:12:35,631 --> 00:12:36,882 riti. 196 00:12:37,049 --> 00:12:38,425 Sranje. 197 00:12:38,592 --> 00:12:41,637 Kimmel, kaj menim o kartanju v vojašnici? 198 00:12:41,803 --> 00:12:44,640 Ne marate ga, vodnik. - Nance, zakaj ne? 199 00:12:44,806 --> 00:12:47,893 Ker vzbuja misel, da usoda ni v naših rokah. 200 00:12:48,060 --> 00:12:51,813 In kakšno je moje stališče o usodi, zbor? 201 00:12:51,980 --> 00:12:55,525 Pripravljeni in disciplinirani smo gospodarji svoje usode. 202 00:12:57,527 --> 00:12:59,905 To se ti morda zdi ironično. 203 00:13:00,489 --> 00:13:03,283 Ampak verjemi, premislil si boš. 204 00:13:05,661 --> 00:13:07,329 Vojak Cage je dezerter. 205 00:13:08,997 --> 00:13:12,668 Osebno ste odgovorni za njegovo odrešitev. 206 00:13:12,834 --> 00:13:15,170 Za boj bo pripravljen jutri ob 6.00. 207 00:13:15,337 --> 00:13:16,338 Kaj? 208 00:13:16,505 --> 00:13:20,968 Vojak Cage živi v utvari, da ne spada sem. Spametujmo ga. 209 00:13:21,134 --> 00:13:24,805 Če bo skušal pobegniti, ga na mrtvo premlatite. 210 00:13:24,972 --> 00:13:27,474 Nikoli ne bom pripravljen za boj. 211 00:13:27,641 --> 00:13:28,767 Cage, zavidam ti. 212 00:13:29,559 --> 00:13:33,105 Jutri zjutraj boš krščen. Prerojen. 213 00:13:34,773 --> 00:13:36,775 Telovadba čez 10 minut! 214 00:13:47,077 --> 00:13:49,121 Nisi v uniformi, 215 00:13:49,538 --> 00:13:50,789 vojak. 216 00:13:57,796 --> 00:13:59,881 Vsi oddelki naj... 217 00:14:00,048 --> 00:14:01,633 Nov dan je, družba. 218 00:14:01,800 --> 00:14:03,260 Usoda nas kliče. 219 00:14:03,427 --> 00:14:06,847 Svet od nas pričakuje le eno. Zmago! 220 00:14:39,337 --> 00:14:41,715 PREVIDNO, RAZSTRELIVO RAZPRŠNE MINE 221 00:14:45,385 --> 00:14:46,762 OBRNI PROTI SOVRAŽNIKU 222 00:14:48,096 --> 00:14:49,556 Kimmel, gremo. 223 00:14:55,020 --> 00:14:56,646 Zaboga, Kimmel. 224 00:14:56,813 --> 00:14:58,815 Svoboden moram biti. 225 00:15:01,401 --> 00:15:03,820 Pa dajmo. Zlezel bom v opremo. 226 00:15:05,113 --> 00:15:06,656 Kaj pomeni ta hrup? 227 00:15:08,075 --> 00:15:10,202 Še nikoli nisem bil v tem. 228 00:15:10,368 --> 00:15:12,412 Jaz pa še ne z dvema v postelji. 229 00:15:12,579 --> 00:15:14,956 Ampak ko bo prišel ta dan, se bom potrudil. 230 00:15:16,208 --> 00:15:16,875 Kimmel. 231 00:15:17,042 --> 00:15:18,418 Griff sem. 232 00:15:18,585 --> 00:15:19,920 Griff... 233 00:15:20,087 --> 00:15:24,007 Razmisli. S tem lahko koga poškodujem. 234 00:15:24,174 --> 00:15:26,134 Varovalo je vključeno. 235 00:15:27,094 --> 00:15:28,095 Ampak... 236 00:15:28,762 --> 00:15:29,763 Kje je varovalo? 237 00:15:29,930 --> 00:15:30,931 Točno to. 238 00:15:31,556 --> 00:15:32,808 NE PREČKAJ. 239 00:15:41,900 --> 00:15:43,235 Čas je. 240 00:16:09,469 --> 00:16:11,930 Mater vola, popolna bojna m... 241 00:16:15,934 --> 00:16:17,144 Griff! 242 00:16:17,310 --> 00:16:18,979 Skrbi za vojaka Cagea. 243 00:16:19,146 --> 00:16:20,188 Ves dan? 244 00:16:20,355 --> 00:16:22,858 Nekaj mi govori, da boš razrešen veliko prej. 245 00:17:04,065 --> 00:17:05,859 Griff! - Cage! 246 00:17:06,234 --> 00:17:07,277 Cage! 247 00:17:31,051 --> 00:17:32,469 Izgubili smo Nemčijo. 248 00:17:32,636 --> 00:17:34,179 Izgubili smo Francijo. 249 00:17:34,346 --> 00:17:37,933 Če nas bodo porazili še danes, ne bo nobene bitke več. 250 00:17:39,267 --> 00:17:40,852 Vem, da ste pod strahotnim pritiskom. 251 00:17:41,102 --> 00:17:42,854 Še dve minuti do skoka. 252 00:17:43,188 --> 00:17:44,856 Nič hudega, če vas je strah. 253 00:17:45,023 --> 00:17:47,943 Ne pozabite, brez strahu ni poguma. 254 00:17:51,780 --> 00:17:55,325 Oj, kolega! S tvojo opremo je nekaj narobe. 255 00:17:55,492 --> 00:17:58,119 Ja. V njej je mrlič. 256 00:18:00,163 --> 00:18:02,916 Pazite nase, gospod. 257 00:18:03,083 --> 00:18:04,709 Ker drugi ne bodo. 258 00:18:06,127 --> 00:18:07,170 Še minuta. 259 00:18:07,337 --> 00:18:09,089 Minuta do skoka. 260 00:18:15,053 --> 00:18:16,263 Hej! 261 00:18:17,555 --> 00:18:18,515 Kaj je? 262 00:18:19,808 --> 00:18:22,060 Kako na orožju izključim varovalo? 263 00:18:22,227 --> 00:18:23,061 Kaj? 264 00:18:23,228 --> 00:18:26,606 Kako izključim varovalo? 265 00:18:26,773 --> 00:18:27,691 Moj bog. 266 00:18:33,363 --> 00:18:36,825 Pripravite se! Še pol minute do skoka. 267 00:18:37,367 --> 00:18:39,035 Na moj znak. 268 00:18:39,452 --> 00:18:40,912 Pripravite se na skok. 269 00:18:41,079 --> 00:18:42,998 Sprožite spustno vrv. Ne pozabite. 270 00:18:49,296 --> 00:18:50,255 Zdaj! 271 00:18:50,422 --> 00:18:51,506 Skoči! 272 00:18:51,673 --> 00:18:53,091 Skoči! 273 00:18:54,718 --> 00:18:55,927 Skoči. 274 00:18:56,720 --> 00:18:57,929 Gremo. 275 00:18:58,680 --> 00:18:59,931 Dajmo! 276 00:19:00,682 --> 00:19:02,350 Skoči. Skoči! 277 00:19:06,271 --> 00:19:07,647 Cage, skoči ali umri! 278 00:19:51,399 --> 00:19:52,484 To! 279 00:19:53,443 --> 00:19:56,488 Uspelo nam je. Hvala bogu, uspelo nam je. 280 00:20:19,260 --> 00:20:20,303 Izberijezik. 281 00:21:07,851 --> 00:21:09,269 Pomoč potrebujemo. 282 00:21:09,936 --> 00:21:10,895 Nemudoma! 283 00:22:05,450 --> 00:22:06,743 Kaj, za vraga... 284 00:22:19,297 --> 00:22:20,548 Vojak Cage! 285 00:22:21,007 --> 00:22:24,427 V napačno smer greš. Zamudil boš svoj trenutek. 286 00:22:25,053 --> 00:22:26,471 Kaj, hudiča... 287 00:22:26,804 --> 00:22:28,765 Ne bi smeli vedeti, da prihajamo. 288 00:22:29,224 --> 00:22:32,060 V klavnico smo vkorakali. To je klavnica. 289 00:22:33,311 --> 00:22:34,562 Ford, zberi se. 290 00:22:34,729 --> 00:22:36,356 Na noge, dajmo! 291 00:22:37,357 --> 00:22:38,566 V vrsto! 292 00:22:38,733 --> 00:22:40,276 Nance, poročaj. 293 00:22:40,443 --> 00:22:43,029 Moje varovalo! - Griff, Ford, krijta bok. 294 00:22:43,530 --> 00:22:46,866 Kako odpnem varovalo? 295 00:22:48,701 --> 00:22:50,411 Nance, čakam. - Takoj. 296 00:22:50,578 --> 00:22:52,747 500 m stran so. Hitro se približujejo. 297 00:22:52,914 --> 00:22:54,290 Jebenti. 298 00:22:54,457 --> 00:22:55,875 Umaknite se. 299 00:22:56,334 --> 00:22:58,836 Zmigajte se, če hočete ostati živi. 300 00:22:59,254 --> 00:23:00,296 Na strelske položaje. 301 00:23:00,838 --> 00:23:01,798 Gremo! 302 00:23:03,508 --> 00:23:06,761 Prihajajo. Vojska hudobcev. 303 00:23:06,928 --> 00:23:10,223 Počakajte, da pridejo do nas. Še nekaj sekund. 304 00:23:20,483 --> 00:23:21,526 Nazaj! 305 00:24:26,257 --> 00:24:27,342 Napolni. 306 00:24:31,095 --> 00:24:32,472 OBRNI PROTI SOVRAŽNIKU 307 00:24:56,704 --> 00:24:58,456 PRIDRUŽITE SE ZOS POPOLNA BOJNA MRHA 308 00:24:59,582 --> 00:25:01,000 Na noge, zmene! 309 00:25:06,381 --> 00:25:08,925 V vrsto, preden te brcnem, zmene! 310 00:25:09,092 --> 00:25:11,010 Vodnik, samo hipec. 311 00:25:14,222 --> 00:25:15,807 Želite, gospod? 312 00:25:17,016 --> 00:25:19,435 Vodnik Farell. Je to... 313 00:25:20,061 --> 00:25:21,979 Tako mi je ime. 314 00:25:23,439 --> 00:25:25,024 Mi je že jasno. 315 00:25:25,566 --> 00:25:29,362 Kaj je bilo? Poker? Fantovščina? 316 00:25:30,029 --> 00:25:31,197 Ne vem. 317 00:25:32,907 --> 00:25:33,825 Se zgodi. 318 00:25:36,077 --> 00:25:38,162 Poskrbel bom za vas. 319 00:25:38,329 --> 00:25:40,164 Bom jaz nesel. 320 00:25:41,290 --> 00:25:42,917 Kateri dan je danes? 321 00:25:43,835 --> 00:25:45,044 Zate? 322 00:25:47,463 --> 00:25:49,173 Sodni dan. 323 00:25:49,966 --> 00:25:52,301 Ampak na srečo je zate še upanje, vojak. 324 00:25:52,468 --> 00:25:54,804 Upanje v obliki veličastnega boja. 325 00:25:54,971 --> 00:25:56,931 Bitka je krasna odrešenica. 326 00:25:57,140 --> 00:25:58,599 Ognjeni križ, na katerem... 327 00:25:58,766 --> 00:26:02,061 Se kalijo edini pravi junaki. 328 00:26:02,979 --> 00:26:05,064 Vojak, si me pravkar prekinil? 329 00:26:09,902 --> 00:26:11,237 Vodnik... 330 00:26:12,613 --> 00:26:15,324 Mojim besedam ne boste verjeli. 331 00:26:15,491 --> 00:26:16,492 Res jim ne bom. 332 00:26:17,744 --> 00:26:19,537 Kje sem ostal? 333 00:26:21,122 --> 00:26:22,165 Ognjeni križ... 334 00:26:23,332 --> 00:26:27,295 Na katerem se kalijo pravi junaki. 335 00:26:27,462 --> 00:26:30,131 Samo v bitki imajo vsi enak čin, 336 00:26:30,298 --> 00:26:33,468 ne glede na to, kakšne gnide so bili prej. 337 00:26:35,803 --> 00:26:36,929 Dobrodošel v peklu. - Oddelek! 338 00:26:37,096 --> 00:26:39,474 To je vojak Cage. 339 00:26:41,476 --> 00:26:46,105 Vojak Cage, to je oddelek J. - Ni to častniška uniforma? 340 00:26:46,272 --> 00:26:48,191 Častniški gumbi? 341 00:26:48,357 --> 00:26:52,779 Zelo ponosen sem, ker vem, da bodo vojaki vašega kalibra 342 00:26:52,945 --> 00:26:54,864 jutri vodili napad. 343 00:26:55,031 --> 00:26:57,450 Konica kopja, rob noža. 344 00:26:58,075 --> 00:26:59,994 Špranja v moji riti. 345 00:27:00,536 --> 00:27:03,873 Kimmel, kaj menim o kartanju v vojašnici? 346 00:27:04,040 --> 00:27:06,626 Ne marate ga. - Nance, zakaj ne? 347 00:27:06,793 --> 00:27:10,004 Ker vzbuja misel, da usoda ni v naših rokah. 348 00:27:10,171 --> 00:27:14,717 Kakšno pa je moje stališče o usodi, zbor? 349 00:27:14,884 --> 00:27:18,221 Pripravljeni in disciplinirani smo gospodarji svoje usode. 350 00:27:20,473 --> 00:27:22,517 To se ti verjetno zdi ironično. 351 00:27:22,767 --> 00:27:25,394 Verjemi, premislil si boš. 352 00:27:25,561 --> 00:27:27,563 Zaboga, Kimmel. 353 00:27:27,730 --> 00:27:29,398 Biti moram svoboden. - Prav. 354 00:27:29,565 --> 00:27:31,943 Pa začnimo. V opremo moram zlesti. 355 00:27:36,197 --> 00:27:37,198 Izklopljeno. 356 00:27:38,032 --> 00:27:40,117 Kaj je narobe s tabo? 357 00:27:40,618 --> 00:27:42,328 Je še nisi imel na sebi? 358 00:27:44,121 --> 00:27:45,373 Mogoče. 359 00:27:46,332 --> 00:27:47,542 Veš, kje je varovalo? 360 00:27:49,794 --> 00:27:51,337 Nisem prepričan. 361 00:27:51,629 --> 00:27:52,296 V redu. 362 00:27:53,923 --> 00:27:56,843 Vem, da ste pod velikanskim pritiskom. 363 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 Še dve minuti do skoka. 364 00:27:59,178 --> 00:28:00,805 Nič hudega, če vas je strah. 365 00:28:00,972 --> 00:28:03,683 Ne pozabite, brez strahu ni poguma. 366 00:28:05,309 --> 00:28:08,563 Oj, kolega. S tvojo opremo je nekaj narobe. 367 00:28:09,397 --> 00:28:12,024 Ja, mrtvec je v njej. 368 00:28:15,403 --> 00:28:16,737 Pazite nase, gospod. 369 00:28:17,655 --> 00:28:18,906 Ker drugi ne bodo. - Ker drugi ne bodo. 370 00:28:20,533 --> 00:28:21,742 Uročil si se. 371 00:28:28,332 --> 00:28:31,127 Na moj znak. Pripravite se na skok. 372 00:28:31,294 --> 00:28:33,713 Čez pol minute sprožite spustno vrv. 373 00:28:33,880 --> 00:28:35,006 Na tleh... 374 00:28:48,895 --> 00:28:49,770 Gremo! 375 00:29:09,290 --> 00:29:10,374 Uspelo nam je! 376 00:29:10,541 --> 00:29:13,628 Za tabo. Pazi! 377 00:29:52,917 --> 00:29:54,543 Prihaja! 378 00:29:57,421 --> 00:29:58,965 Zadel me je. 379 00:30:01,008 --> 00:30:01,968 Kako hudo je? 380 00:30:03,552 --> 00:30:06,180 Je veliko krvi? 381 00:30:07,473 --> 00:30:09,558 Prsni koš imaš preluknjan. 382 00:30:10,685 --> 00:30:12,436 Res? - Ja. 383 00:30:17,858 --> 00:30:19,777 Si mi vzela 384 00:30:20,319 --> 00:30:21,404 baterijo? 385 00:30:25,074 --> 00:30:27,118 Ne. Jebela... 386 00:30:33,833 --> 00:30:35,251 Na noge, zmene! 387 00:30:35,418 --> 00:30:36,836 Vodnik Farell! 388 00:30:37,003 --> 00:30:38,421 Vodnik Farell. 389 00:30:38,921 --> 00:30:39,922 Želite? 390 00:30:40,089 --> 00:30:42,925 Major Bill Cage sem. Vojaški predstavnik za stike. 391 00:30:43,092 --> 00:30:45,177 Nisem bil na pokru. 392 00:30:45,344 --> 00:30:48,305 V poročilu v vašem levem žepu piše, da sem dezerter. 393 00:30:48,472 --> 00:30:49,682 Ne piše pa, 394 00:30:49,849 --> 00:30:53,561 da ste štabni vodnik Farell iz Science Hilla. 395 00:30:53,728 --> 00:30:56,147 Če dovolite, da razložim, 396 00:30:56,313 --> 00:30:58,983 boste rešili vse vojake iz tega oporišča. 397 00:31:01,152 --> 00:31:04,697 Morate me poslušati! Vedo, da prihajamo. Čakajo nas. 398 00:31:04,864 --> 00:31:07,324 Bil sem tam. Videl sem. 399 00:31:07,491 --> 00:31:09,702 Vsi ste pogubljeni! 400 00:31:09,869 --> 00:31:12,997 Miren sem. 401 00:31:13,956 --> 00:31:15,458 To je oddelek J, drži? 402 00:31:15,624 --> 00:31:16,917 Ja. 403 00:31:17,084 --> 00:31:19,128 Tega naj ne bi vedel, ampak... 404 00:31:19,295 --> 00:31:21,338 Me je kdo od vas že kdaj videl? 405 00:31:21,505 --> 00:31:22,673 Pezde, ne poznam te. 406 00:31:22,840 --> 00:31:24,550 Točno! 407 00:31:24,717 --> 00:31:26,260 Hvala. Nance si. 408 00:31:26,427 --> 00:31:30,389 Ti pa si Bibble. Kibble. Kimmel! V boju kažeš jajca. Dobesedno! 409 00:31:31,140 --> 00:31:33,684 Ford. Skinner. Griff. 410 00:31:33,851 --> 00:31:34,769 Ti pa si... 411 00:31:36,395 --> 00:31:37,772 Ni zgovoren. 412 00:31:37,938 --> 00:31:39,732 Ampak pod posteljo ima karte. 413 00:31:39,899 --> 00:31:41,067 Hvala. 414 00:31:41,233 --> 00:31:43,152 Kimmel bi rad zbral flush. Pikov... 415 00:31:43,319 --> 00:31:44,904 Ne, križev. 416 00:31:46,322 --> 00:31:48,115 Karte bodo morali pojesti, 417 00:31:48,324 --> 00:31:49,825 drži? 418 00:31:56,290 --> 00:31:58,459 Moje besede se vam bodo zdele nore. 419 00:31:59,376 --> 00:32:00,503 Pa so resnične. 420 00:32:01,796 --> 00:32:03,756 Morate me poslušati. 421 00:32:06,050 --> 00:32:09,053 Od tega je odvisno vaše življenje. 422 00:32:12,598 --> 00:32:13,599 Še ena minuta! 423 00:32:22,233 --> 00:32:24,193 Kaj pravi? 424 00:32:24,360 --> 00:32:26,320 Nance, kaj pravi? 425 00:32:37,248 --> 00:32:39,750 Na moj znak. Pripravite se na skok. 426 00:32:40,709 --> 00:32:42,628 Helikopter bo razneslo! 427 00:32:47,675 --> 00:32:48,425 ODKLOPI 428 00:32:53,806 --> 00:32:54,807 To! 429 00:32:55,641 --> 00:32:58,269 Uspelo nam je. Hvala bogu, uspelo nam je! 430 00:33:00,855 --> 00:33:02,606 ...preden te brcnem! 431 00:33:03,983 --> 00:33:04,984 To! 432 00:33:05,526 --> 00:33:08,279 Uspelo nam je. Hvala bogu, uspelo nam je! 433 00:33:37,433 --> 00:33:39,310 Oprosti. Rešiti te skušam. 434 00:33:40,019 --> 00:33:43,022 Poklali nas bodo. Spraviti nas moraš s te obale. 435 00:33:48,235 --> 00:33:51,488 Iti morava. Helikopter bo razneslo. 436 00:33:51,655 --> 00:33:52,865 Takoj morava iti! 437 00:33:53,657 --> 00:33:54,617 Počakaj. 438 00:34:01,498 --> 00:34:02,208 Pridi! 439 00:34:12,927 --> 00:34:13,886 Greva. 440 00:34:17,723 --> 00:34:18,933 Pridi! 441 00:34:19,099 --> 00:34:21,393 Helikopter bo razneslo. 442 00:34:21,977 --> 00:34:22,895 Kaj počneš? 443 00:34:23,854 --> 00:34:25,105 Poišči me, ko se zbudiš. 444 00:34:26,273 --> 00:34:28,150 Kaj? - Poišči me, ko se zbudiš. 445 00:34:32,112 --> 00:34:33,447 Na noge, zmene! 446 00:34:38,369 --> 00:34:40,621 V vrsto, preden te brcnem, zmene! 447 00:34:40,829 --> 00:34:42,831 Še obstaja upanje zate. 448 00:34:42,998 --> 00:34:44,375 Bitka je krasna odrešenica. 449 00:34:44,541 --> 00:34:47,461 Ognjeni križ, na katerem se kalijo junaki. 450 00:34:47,628 --> 00:34:50,130 Edina bitka, v kateri imajo vsi... 451 00:34:56,720 --> 00:34:57,721 Oddelek, tole je... 452 00:34:57,888 --> 00:35:00,015 Vojak Cage. Vi pa ste oddelek J. 453 00:35:00,808 --> 00:35:03,477 Me veseli. - Je to častniška uniforma? 454 00:35:03,644 --> 00:35:06,313 So tole... - Častniški manšetni gumbi. 455 00:35:08,899 --> 00:35:09,984 Kijuči so verjetno 456 00:35:10,943 --> 00:35:13,028 v levem žepu. 457 00:35:17,616 --> 00:35:19,618 Vojak Cage je dezerter. 458 00:35:19,785 --> 00:35:23,414 Osebno ste odgovorni za njegovo odrešitev. 459 00:35:23,580 --> 00:35:26,959 Za boj naj bo pripravljen jutri ob 6.00. 460 00:35:27,459 --> 00:35:30,170 Živi v utvari, da ne spada sem. 461 00:35:30,337 --> 00:35:32,006 Spametovati ga moramo. 462 00:35:32,172 --> 00:35:36,093 Če bo skušal pobegniti... - Ne, ne bom bežal. 463 00:35:36,719 --> 00:35:38,721 Niti pod razno. - Ga na mrtvo premlatite. 464 00:35:38,887 --> 00:35:40,556 Hvala, vodnik. 465 00:35:52,735 --> 00:35:55,529 Kaj sledi? Malo telovadbe? 466 00:35:55,696 --> 00:35:57,781 Telovadba čez 10 minut! 467 00:35:58,115 --> 00:36:02,036 Leva. Leva. 468 00:36:02,202 --> 00:36:04,913 Kdo ste? Povejte na glas. - Bojevniki! 469 00:36:05,080 --> 00:36:06,415 Kaj počnejo bojevniki? - Ubijajo. 470 00:36:07,041 --> 00:36:08,584 Kaj boste počeli? - Ubijali! 471 00:36:08,751 --> 00:36:10,836 Kaj boste počeli? - Ubijali! 472 00:36:11,003 --> 00:36:13,047 Jutri bo moja 20. bitka. 473 00:36:13,213 --> 00:36:15,591 Nisi bil v 20 bitkah. - Pa sem bil. 474 00:36:15,758 --> 00:36:18,594 Ob pristanku se boš usral. 475 00:36:18,761 --> 00:36:21,263 Začepita že gofljo! 476 00:36:21,430 --> 00:36:22,848 Ne teži. 477 00:36:23,015 --> 00:36:24,558 Jutri bom gotovo postavil nov rekord. 478 00:36:24,725 --> 00:36:28,479 V teku vzvratno, Ford. Na lastnem dreku ti bo spodrsnilo. 479 00:36:29,104 --> 00:36:31,065 Nehajte gofljati! 480 00:36:31,815 --> 00:36:33,984 Tole poslušajte, vodnik. - Stojte! 481 00:36:36,862 --> 00:36:39,073 Vojak, naredi... 482 00:36:40,824 --> 00:36:41,825 50, vodnik? 483 00:36:43,285 --> 00:36:44,620 Ja. 484 00:36:44,912 --> 00:36:45,954 50. 485 00:36:46,997 --> 00:36:48,332 Vod! 486 00:36:48,499 --> 00:36:50,125 Vsi na tla. 50 sklec! 487 00:36:50,292 --> 00:36:52,169 Vojak Cage vam jih pošilja. 488 00:36:52,336 --> 00:36:53,921 Hvala, vodnik. 489 00:36:54,546 --> 00:36:56,256 Ena! 490 00:36:56,423 --> 00:36:57,341 Dve. 491 00:36:57,508 --> 00:36:58,759 Tri! 492 00:37:09,186 --> 00:37:11,438 Kaj ti je bilo? 493 00:37:11,605 --> 00:37:13,023 Še je upanje zate. 494 00:37:13,190 --> 00:37:15,067 Upanje v veličastni bitki. 495 00:37:15,234 --> 00:37:17,111 Bitka je krasna odrešenica. 496 00:37:18,028 --> 00:37:19,613 Tri! 497 00:37:19,780 --> 00:37:21,240 Štiri! 498 00:37:21,407 --> 00:37:22,950 Pet! 499 00:38:00,904 --> 00:38:03,407 NE PREČKAJ 500 00:38:05,909 --> 00:38:08,537 Oprostite. Vodnica Vrataski! 501 00:38:11,623 --> 00:38:12,458 Oprostite! 502 00:38:14,293 --> 00:38:15,711 Vodnica Vrataski? 503 00:38:35,647 --> 00:38:37,941 Oprostite! - Ja? Kdo ti je dovolil govoriti z mano? 504 00:38:40,027 --> 00:38:41,737 Imam kaj na obrazu, vojak? 505 00:38:41,904 --> 00:38:43,614 Imeli ste. 506 00:38:43,780 --> 00:38:45,657 Jutri. Na obali. 507 00:38:45,824 --> 00:38:47,784 Jutri, na obali. 508 00:38:49,161 --> 00:38:49,995 Srečala se bova. 509 00:38:50,954 --> 00:38:54,041 Rekli ste, naj vas poiščem, ko se zbudim. 510 00:38:56,752 --> 00:38:58,962 Veste, kaj se dogaja z mano. 511 00:38:59,171 --> 00:39:00,506 Pridi. 512 00:39:01,256 --> 00:39:02,508 Takoj. 513 00:39:02,674 --> 00:39:05,469 O tem smeš govoriti samo z mano. 514 00:39:05,636 --> 00:39:08,847 V najboljšem primeru boš pristal na psihiatriji. 515 00:39:09,014 --> 00:39:10,974 V najslabšem pa na obdukcijski mizi. 516 00:39:11,141 --> 00:39:12,142 Jasno? 517 00:39:12,309 --> 00:39:13,519 Ja. 518 00:39:13,685 --> 00:39:15,437 Ko si prvič umrl... 519 00:39:15,604 --> 00:39:16,980 Si ubil posnemovalca? - Ja. 520 00:39:17,147 --> 00:39:18,232 Opiši. 521 00:39:19,191 --> 00:39:21,443 Drugačen je bil. Večji. 522 00:39:21,610 --> 00:39:22,694 Modrikast. 523 00:39:22,861 --> 00:39:24,863 Poškropila te je njegova kri. 524 00:39:25,697 --> 00:39:27,658 Pa me je res. 525 00:39:27,824 --> 00:39:30,577 Vedo, da bomo jutri prišli na obalo. 526 00:39:30,744 --> 00:39:32,454 Pokol bo, kajne? 527 00:39:33,330 --> 00:39:35,207 Kako to veste? 528 00:39:36,083 --> 00:39:37,459 Lahko... 529 00:39:37,626 --> 00:39:39,211 Počakajte. Počakajte. 530 00:39:40,128 --> 00:39:42,756 Mi lahko razložite, kaj se dogaja? 531 00:39:42,923 --> 00:39:45,551 Meni se je zgodilo enako kot tebi. 532 00:39:45,717 --> 00:39:47,886 Ampak sem to sposobnost izgubila. 533 00:39:48,095 --> 00:39:50,681 Krasno, zdravilo obstaja. Kako se tega znebim? 534 00:39:50,847 --> 00:39:52,307 Pomagaj mi. 535 00:39:52,474 --> 00:39:54,851 Pri čem? 536 00:39:55,727 --> 00:39:57,104 Pri tem, da zmagamo v vojni. 537 00:39:57,938 --> 00:39:59,147 Greva. Pridi! 538 00:40:34,933 --> 00:40:35,976 POPRAVILO OROŽJA 539 00:40:37,185 --> 00:40:38,228 Rita, kaj je to? 540 00:40:38,395 --> 00:40:41,023 Kaj počneš tu? Opozoriti bi me morala. 541 00:40:41,189 --> 00:40:44,318 Kdo je to? - Jaz. Kakršna sem bila pred Verdunom. 542 00:40:44,484 --> 00:40:45,777 Pomagal bo. 543 00:40:49,990 --> 00:40:52,993 Kaj? Praviš, da je... - Ja. 544 00:40:55,704 --> 00:40:57,956 Kdaj je umrl? Kje? - Na obali. Jutri. 545 00:41:00,334 --> 00:41:02,502 Koliko prstov kažem za hrbtom? 546 00:41:02,669 --> 00:41:04,463 Kako naj to vem? 547 00:41:05,756 --> 00:41:10,052 V redu. Torej... Prvič govoriva o tem. 548 00:41:10,218 --> 00:41:11,637 Tole preizkusi na njem. 549 00:41:12,012 --> 00:41:13,013 Kaj je to? 550 00:41:13,180 --> 00:41:14,181 Ne deluje. 551 00:41:16,058 --> 00:41:18,143 Je že imel videnja? - Česa? 552 00:41:18,310 --> 00:41:19,353 Še je čas. 553 00:41:19,519 --> 00:41:21,313 Ja. - Oprostite. 554 00:41:21,480 --> 00:41:23,190 Kdo je to? Kdo si ti? 555 00:41:24,274 --> 00:41:27,319 Dr. Carter, fizika delcev, mikrobiologija. 556 00:41:28,028 --> 00:41:31,490 In edini, ki bo verjel, kaj se dogaja s tabo. 557 00:41:31,657 --> 00:41:33,784 O posnemovalcih ve največ. 558 00:41:33,950 --> 00:41:35,494 Vrhunski analitik Whitehalla je. 559 00:41:36,036 --> 00:41:38,914 Bil, dokler nisem spoznal Rite. Zdaj sem le 560 00:41:39,081 --> 00:41:41,249 zmešani mehanik. 561 00:41:41,875 --> 00:41:43,835 Carter, pokaži mu. 562 00:41:44,544 --> 00:41:45,837 Prav. 563 00:41:52,803 --> 00:41:54,554 Najprej... 564 00:41:54,721 --> 00:41:59,142 Ne bojuješ se z vojsko, ampak z enim organizmom. 565 00:42:00,018 --> 00:42:02,771 Ti roboti delujejo kot njegovi kremplji. 566 00:42:02,938 --> 00:42:06,900 Ti si ubil alfo. Veliko redkejši so. 567 00:42:07,067 --> 00:42:10,070 Eden na 6,18 milijona. 568 00:42:10,237 --> 00:42:13,490 So sovražnikov... - Osrednji živčni sistem. 569 00:42:13,657 --> 00:42:15,117 Tole pa 570 00:42:15,450 --> 00:42:17,119 so njegovi možgani. 571 00:42:17,661 --> 00:42:19,246 Vse nadzorujejo. 572 00:42:19,413 --> 00:42:20,580 To je Omega. 573 00:42:21,665 --> 00:42:25,502 Omega lahko nadzoruje čas. 574 00:42:25,711 --> 00:42:28,213 Vsakič, ko kdo ubije alfo, 575 00:42:28,755 --> 00:42:31,299 se sproži samodejen odziv. 576 00:42:31,466 --> 00:42:34,136 Omega znova začne dan. 577 00:42:34,302 --> 00:42:37,681 Ampak tokrat se spomni, kaj se bo zgodilo. 578 00:42:37,848 --> 00:42:39,307 Tako kot se ti. 579 00:42:39,474 --> 00:42:42,310 Vnaprej ve, kaj bomo naredili. 580 00:42:42,477 --> 00:42:45,147 Sovražnik, ki pozna prihodnost, je nepremagljiv. 581 00:42:48,150 --> 00:42:50,235 Pa zmaga pri Verdunu? 582 00:42:50,402 --> 00:42:52,195 Dovolili so nam jo. 583 00:42:52,612 --> 00:42:55,449 Ta stvar hoče, da verjamemo v zmago. 584 00:42:55,615 --> 00:42:58,744 Hoče, da v ta napad usmerimo vse svoje sile. 585 00:42:58,910 --> 00:43:03,707 Operacija Poguba bo pogubna za nas, ne za sovražnika. 586 00:43:03,915 --> 00:43:05,625 Razumeti moraš, 587 00:43:05,792 --> 00:43:10,672 da je to popolnoma razvit organizem za zavzetje sveta. 588 00:43:11,715 --> 00:43:14,134 Po vesolju potuje 589 00:43:14,301 --> 00:43:16,052 na milijone takih asteroidov. 590 00:43:16,219 --> 00:43:17,471 Kot virus so. 591 00:43:17,637 --> 00:43:21,433 Čakajo, da trčijo v svet s primernimi razmerami. 592 00:43:21,600 --> 00:43:25,061 Le prevladujočo življenjsko obliko morajo napasti. 593 00:43:25,729 --> 00:43:27,564 Posnemovalcem ne bo nič 594 00:43:27,731 --> 00:43:29,649 preprečilo zavzeti sveta. 595 00:43:30,150 --> 00:43:32,194 Razen če ti spremeniš izid. 596 00:43:33,695 --> 00:43:34,863 Jaz? 597 00:43:35,030 --> 00:43:36,364 Z ubojem alfe 598 00:43:36,531 --> 00:43:39,159 si vstopil v sovražnikov živčni sistem. 599 00:43:39,326 --> 00:43:42,704 Od Omege si prevzel sposobnost ponastavitve dneva. 600 00:43:44,331 --> 00:43:45,540 Kako je to mogoče? 601 00:43:45,707 --> 00:43:49,795 Edina šibka točka organizma 602 00:43:50,003 --> 00:43:51,004 je človeštvo. 603 00:43:51,171 --> 00:43:54,800 Zdaj to moč obvladuješ ti. 604 00:43:54,966 --> 00:43:56,843 Tako kot sem jo jaz pri Verdunu. 605 00:43:57,719 --> 00:43:58,970 Jaz ponastavljam dan? 606 00:44:01,681 --> 00:44:02,933 V redu. 607 00:44:03,934 --> 00:44:04,851 Kako to počnem? 608 00:44:08,104 --> 00:44:09,564 Umreti moraš. 609 00:44:10,565 --> 00:44:11,858 Vsak dan. 610 00:44:12,025 --> 00:44:14,069 Dokler Omega ne bo uničen. 611 00:44:26,832 --> 00:44:28,333 Tole je 612 00:44:28,500 --> 00:44:30,252 imenitna predstavitev. 613 00:44:30,710 --> 00:44:31,962 Imenitna. 614 00:44:33,171 --> 00:44:34,631 Poznam generala. 615 00:44:35,006 --> 00:44:36,800 Odnesimo to k njemu. 616 00:44:37,509 --> 00:44:39,636 Povejta mu vse, kar sta meni. 617 00:44:39,803 --> 00:44:41,638 Cage, šla sem h generalu. 618 00:44:41,805 --> 00:44:43,515 Velikokrat. 619 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 Psihiatrija. Obdukcijska miza. Se spomniš? 620 00:44:50,438 --> 00:44:52,899 Kaj bi rada od mene? 621 00:44:55,777 --> 00:44:57,445 Si opazil kaj nenavadnega? 622 00:44:59,030 --> 00:45:00,031 Me zajebava? 623 00:45:00,657 --> 00:45:03,577 Videnja. - Si imel kakšno tako videnje? 624 00:45:05,161 --> 00:45:07,789 Omega začuti, da izgublja nadzor. 625 00:45:07,956 --> 00:45:10,166 Tudi zdaj te v duhu išče. 626 00:45:10,333 --> 00:45:13,795 Ko se ti bo približal, boš dobil videnja. 627 00:45:13,962 --> 00:45:15,297 Videl boš tole. 628 00:45:15,463 --> 00:45:17,716 Videl boš celo, kje je. 629 00:45:19,551 --> 00:45:20,760 Si jih ti imela? 630 00:45:21,303 --> 00:45:22,429 Ja. 631 00:45:25,307 --> 00:45:28,518 Ampak naposled si to videla. Zares. 632 00:45:28,685 --> 00:45:29,853 Imam prav? 633 00:45:32,439 --> 00:45:33,481 V živo nikoli. 634 00:45:38,403 --> 00:45:40,488 Torej je vse to samo... 635 00:45:41,489 --> 00:45:42,741 Teorija. 636 00:45:43,283 --> 00:45:45,994 Ne vesta, ali to sploh obstaja. 637 00:45:46,161 --> 00:45:49,122 Videnja so mi pokazala, da je v Verdunu. 638 00:45:50,582 --> 00:45:51,750 Ampak 639 00:45:52,208 --> 00:45:54,586 moč sem izgubila, preden sem prišla do njega. 640 00:45:56,087 --> 00:45:58,006 Ko smo zavzeli Verdun, 641 00:45:59,382 --> 00:46:01,092 Omege ni bilo več. 642 00:46:04,012 --> 00:46:06,097 Torej moram samo 643 00:46:06,264 --> 00:46:08,266 počakati na videnja 644 00:46:08,433 --> 00:46:12,062 in vama povedati, kje je Omega. 645 00:46:12,228 --> 00:46:13,730 Ne, Cage. 646 00:46:14,439 --> 00:46:16,358 Spravil me boš tja. 647 00:46:16,816 --> 00:46:18,151 In jaz ga bom ubila. 648 00:46:19,402 --> 00:46:20,779 Spravil tja? 649 00:46:22,864 --> 00:46:24,866 Nisem usposobljen za boj. 650 00:46:40,966 --> 00:46:41,466 Napolni. 651 00:46:42,509 --> 00:46:43,885 Napolni. 652 00:47:02,946 --> 00:47:04,406 Cage, si cel? 653 00:47:05,198 --> 00:47:06,700 Nekaj sem si zlomil. 654 00:47:06,866 --> 00:47:07,951 Kaj? 655 00:47:08,994 --> 00:47:10,245 Hrbtenico. 656 00:47:11,371 --> 00:47:13,873 Samo ustnice čutim. 657 00:47:14,416 --> 00:47:16,793 Pozorno poslušaj. To pravilo je pomembno. 658 00:47:18,169 --> 00:47:19,879 Edino je. 659 00:47:20,255 --> 00:47:23,174 Če te bodo na bojišču poškodovali, naj te usodno. 660 00:47:24,134 --> 00:47:27,053 Zakaj? - Ko sem bila nazadnje v boju, 661 00:47:27,220 --> 00:47:28,388 so me zadeli. 662 00:47:28,972 --> 00:47:30,181 Močno sem krvavela. 663 00:47:30,348 --> 00:47:32,350 Ampak ne dovolj hitro. 664 00:47:32,517 --> 00:47:37,397 Zbudila sem se s tujo krvjo v sebi. In je bilo konec. 665 00:47:38,481 --> 00:47:41,443 Izgubila sem moč. Razumeš? 666 00:47:42,318 --> 00:47:43,570 Raje začniva od začetka. 667 00:47:43,737 --> 00:47:44,738 Kaj? 668 00:47:49,367 --> 00:47:51,244 Nihče ne ve, kje je Cage. 669 00:47:51,953 --> 00:47:53,621 Skinner, ob tebi je bil, 670 00:47:53,788 --> 00:47:56,374 pa ne veš, kam je zmuzne izginil? 671 00:47:56,541 --> 00:47:57,917 Ne, vodnik! 672 00:47:58,168 --> 00:47:59,335 Tudi prav. 673 00:47:59,878 --> 00:48:01,963 Naredimo jih še 50. 674 00:48:02,130 --> 00:48:03,048 Ena! 675 00:48:03,673 --> 00:48:06,051 Ne, počakaj. Bill Cage sem. 676 00:48:06,217 --> 00:48:09,012 Srečala sva se na obali. Spet se bova. 677 00:48:09,179 --> 00:48:10,305 Imam, kar si imela ti. 678 00:48:16,269 --> 00:48:17,520 Ponoviva. 679 00:48:22,192 --> 00:48:24,569 Nimaš časa za razmislek. Zapomni si. 680 00:48:24,736 --> 00:48:27,072 Ni dovolj, da veš, kje bodo. 681 00:48:27,238 --> 00:48:29,157 Znati jih moraš ubiti. 682 00:48:33,953 --> 00:48:37,373 Počakaj. Poslušaj. 683 00:48:38,583 --> 00:48:39,417 V redu. Daj. 684 00:48:42,462 --> 00:48:43,213 Na noge, zmene! 685 00:48:48,009 --> 00:48:49,969 Stoj. Počakaj. 686 00:48:50,136 --> 00:48:51,888 Stoj. Počakaj sekundo. 687 00:48:52,055 --> 00:48:54,599 Počakaj sekundo. 688 00:48:55,642 --> 00:48:57,060 Razmišljal sem. 689 00:48:57,477 --> 00:49:00,188 Ta reč je v moji krvi. 690 00:49:01,022 --> 00:49:02,315 Mogoče bi jo lahko 691 00:49:02,899 --> 00:49:04,901 nekako prenesel nate. 692 00:49:05,068 --> 00:49:07,153 Vse sem poskusila. Ne deluje. 693 00:49:07,320 --> 00:49:08,863 Si res... 694 00:49:09,989 --> 00:49:10,740 Saj veš. 695 00:49:12,283 --> 00:49:14,536 Izrabila vse možnosti? 696 00:49:15,078 --> 00:49:17,163 Aja, seks misliš. Ja, poskusila sem. 697 00:49:18,414 --> 00:49:20,333 Kolikokrat? - V redu. 698 00:49:23,002 --> 00:49:24,254 Levo. Levo! 699 00:49:28,716 --> 00:49:29,676 Imej odprte oči. 700 00:49:33,054 --> 00:49:35,140 Še enkrat. Še enkrat. 701 00:49:36,099 --> 00:49:37,100 Še enkrat. 702 00:49:39,686 --> 00:49:40,520 Še enkrat. 703 00:49:47,318 --> 00:49:48,736 Počakaj! 704 00:49:48,903 --> 00:49:49,863 Nič mi ni. 705 00:49:52,157 --> 00:49:54,242 Na noge, zmene. Zmene! Zmene! 706 00:49:54,826 --> 00:49:56,911 Zmene, prijazen skušam biti. Gremo! 707 00:49:59,873 --> 00:50:02,667 Cage, si cel? - Ja. Nič mi ni. 708 00:50:02,834 --> 00:50:03,835 Nogo imaš zlomljeno. 709 00:50:04,002 --> 00:50:06,588 Ne. Še vedno čutim prste. 710 00:50:07,672 --> 00:50:08,923 Daj, no. 711 00:50:15,597 --> 00:50:16,806 POZOR - NEVARNOST 712 00:50:29,485 --> 00:50:32,447 Rita... Kaj je to? Kaj počneš tukaj? 713 00:50:32,614 --> 00:50:34,407 Kdo je to? - Jaz. 714 00:50:34,574 --> 00:50:35,992 Kakršna sem bila pred Verdunom. 715 00:50:36,159 --> 00:50:37,410 Kaj? Je... 716 00:50:37,577 --> 00:50:39,454 Ja. - Kdaj je umrl? Kje? 717 00:50:39,621 --> 00:50:40,705 Na obali. Jutri. 718 00:50:40,872 --> 00:50:44,042 Bill Cage sem. O tem sva že govorila. 719 00:50:44,209 --> 00:50:46,586 Za hrbtom kažeš dva prsta. 720 00:50:46,753 --> 00:50:47,921 Videl sem Omego. 721 00:50:53,927 --> 00:50:58,014 Jutri bo vsega konec. Lahko začnemo? 722 00:50:59,432 --> 00:51:01,142 V redu. Kje? 723 00:51:02,352 --> 00:51:04,103 Tam je jez. 724 00:51:04,270 --> 00:51:06,064 Nekje v hribih. Po nemško je pisalo. 725 00:51:06,231 --> 00:51:08,233 Ga lahko najdeš? 726 00:51:08,399 --> 00:51:12,528 Temu opisu ne more ustrezati prav veliko krajev. 727 00:51:13,488 --> 00:51:16,532 Urjenja je konec. Na svidenje jutri. 728 00:51:16,699 --> 00:51:19,535 Niti tega ne veva, kam greva. - Kmalu bova. 729 00:51:19,827 --> 00:51:23,164 Raje se domisli, kako naju boš spravil z obale. 730 00:51:45,395 --> 00:51:47,397 Pa zdaj? Kam greva? 731 00:51:47,563 --> 00:51:48,982 V katero smer? Zberi se. 732 00:51:49,148 --> 00:51:50,233 Razmišljam. 733 00:51:51,025 --> 00:51:51,985 Mater! 734 00:51:52,735 --> 00:51:53,945 Kako daleč sva prišla? 735 00:51:54,904 --> 00:51:58,116 Težko rečem. 736 00:51:59,659 --> 00:52:01,953 Počakaj. 737 00:52:02,120 --> 00:52:03,538 Pojdi! 738 00:52:04,706 --> 00:52:06,291 Prekleti pesjan! 739 00:52:06,457 --> 00:52:08,960 Nisi rekla na levo 740 00:52:09,127 --> 00:52:11,671 in na tla? - Na levo in desno na tla. 741 00:52:11,838 --> 00:52:14,924 Korak v levo in desno na tla. Naprej. 742 00:52:18,886 --> 00:52:20,388 Počakaj. Ne pozabi. 743 00:52:20,555 --> 00:52:23,308 Čez jarek. Naravnost. 744 00:52:23,474 --> 00:52:24,642 Nato pogledaš desno. 745 00:52:31,357 --> 00:52:32,859 Nisi natančen, razumeš? 746 00:52:33,026 --> 00:52:35,069 Biti moraš natančen, sicer bo po meni. 747 00:52:36,029 --> 00:52:37,238 Rita... 748 00:52:39,198 --> 00:52:40,491 Cage! 749 00:52:42,327 --> 00:52:44,954 Na vrh jarka in levo. 750 00:52:45,121 --> 00:52:46,706 Tam bo posnemovalec. Ubila ga bom. 751 00:52:56,507 --> 00:52:59,010 Po eksploziji bom stekla 30 korakov SZ. 752 00:52:59,177 --> 00:53:02,597 Na vrhu jarka se bom pritajila in zavila levo. 753 00:53:11,689 --> 00:53:13,232 Imam kaj na obrazu? 754 00:53:15,651 --> 00:53:16,361 Ne. 755 00:53:24,702 --> 00:53:25,828 Cage! 756 00:53:25,995 --> 00:53:27,997 Povsod sva te iskala. 757 00:53:28,664 --> 00:53:29,832 Cage! 758 00:53:30,291 --> 00:53:32,377 Cage, iskala... - Fanta. 759 00:53:33,086 --> 00:53:34,420 Fanta, lahko 760 00:53:34,712 --> 00:53:35,755 to danes 761 00:53:36,089 --> 00:53:37,173 izpustimo? 762 00:53:37,757 --> 00:53:39,342 O čem govoriš? 763 00:53:39,550 --> 00:53:42,637 Farell naju je zaradi tebe skoraj obesil za jajca! 764 00:53:45,181 --> 00:53:46,682 Skinner, glej. 765 00:53:48,434 --> 00:53:50,269 Zaprl bom oči. 766 00:53:50,436 --> 00:53:51,813 Si pripravljen? - Ja. 767 00:53:56,484 --> 00:53:57,985 Preklemani 768 00:53:58,236 --> 00:53:59,237 prasec! 769 00:53:59,487 --> 00:54:01,406 Dodatne sklece me ne motijo. 770 00:54:11,582 --> 00:54:13,626 Nov dan je, družba. 771 00:54:14,085 --> 00:54:15,503 Usoda kliče. 772 00:54:15,670 --> 00:54:19,132 Svet od nas pričakuje le eno. Zmago. 773 00:54:34,939 --> 00:54:36,899 Trenutni položaj na fronti. 774 00:54:37,066 --> 00:54:39,193 Naša vojska je imela velike izgube. 775 00:54:39,360 --> 00:54:42,113 Naj vidijo, iz kakšnega testa smo. 776 00:54:42,280 --> 00:54:44,740 Moj oče je sodeloval v bitki za VB. 777 00:54:44,991 --> 00:54:47,743 Tri leta pred vstopom jenkijev. 778 00:54:48,077 --> 00:54:49,745 Nezlomljiv je bil. 779 00:54:49,996 --> 00:54:51,080 Hrbtenica. 780 00:54:51,247 --> 00:54:53,499 Moj stric George se je izkrcal v Normandiji. 781 00:54:53,666 --> 00:54:54,667 Ja? 782 00:54:54,834 --> 00:54:57,462 V njihovem času bi bilo vojne že konec. 783 00:54:57,628 --> 00:54:59,422 Kaj sploh hočejo od nas? 784 00:54:59,589 --> 00:55:01,549 To je pa ja jasno. Minerale. 785 00:55:01,716 --> 00:55:03,301 Minerale? - Ja. In kovine. 786 00:55:03,468 --> 00:55:04,760 Kisik hočejo. 787 00:55:04,927 --> 00:55:07,096 Razmisli. - Je to sploh pomembno? 788 00:55:07,263 --> 00:55:09,432 Tu so. In zmagujejo. 789 00:55:09,640 --> 00:55:12,101 Dobili bodo tisto, kar hočejo. 790 00:55:12,643 --> 00:55:14,520 Ne bi moral biti tam? 791 00:55:15,354 --> 00:55:16,397 Saj sem bil. 792 00:55:17,523 --> 00:55:19,442 Večkrat kot vsi drugi. 793 00:55:19,817 --> 00:55:24,030 Po navadi sem zdaj že zdavnaj mrtev. 794 00:55:26,407 --> 00:55:27,533 Strahopetec! 795 00:55:30,828 --> 00:55:32,038 Kaj se dogaja? 796 00:55:32,205 --> 00:55:33,498 Elektrike je zmanjkalo. 797 00:56:41,732 --> 00:56:46,028 Našel sem Omego. Mora biti tu. Jez Curnera v Nemčiji. 798 00:56:46,195 --> 00:56:49,240 Mora biti tu. Popolnoma ustreza opisu. - Ja, našel si ga. 799 00:56:49,407 --> 00:56:50,700 Spet. 800 00:56:51,158 --> 00:56:52,702 Saj ni pomembno. 801 00:56:53,244 --> 00:56:54,954 Ne bova prišla tja. 802 00:56:56,330 --> 00:56:57,373 Naj se še tako trudiva 803 00:56:58,457 --> 00:57:01,043 in še tako načrtujeva, 804 00:57:01,836 --> 00:57:03,754 ne moreva s tiste obale. 805 00:57:14,181 --> 00:57:16,601 Zmoreš. Zmogel boš. 806 00:57:17,101 --> 00:57:20,187 Prihajal boš sem. Izurila te bom. 807 00:57:23,024 --> 00:57:24,483 Saj si me že. 808 00:57:44,086 --> 00:57:47,423 Čakam, Nance. - 500 m. Hitro se približujejo. 809 00:57:48,090 --> 00:57:49,342 Kaj... 810 00:57:57,933 --> 00:57:59,310 Napolni. 811 00:58:11,113 --> 00:58:12,490 Pa zdaj? 812 00:58:14,116 --> 00:58:16,619 Po hribu navzgor. 813 00:58:17,078 --> 00:58:18,287 V redu. 814 00:58:19,413 --> 00:58:21,540 Vodnik, tisti novinec... 815 00:58:21,957 --> 00:58:23,417 Kako mu je že ime? 816 00:58:27,213 --> 00:58:29,757 Vozilo bova potrebovala. 817 00:58:30,549 --> 00:58:31,676 In? Kaj je narobe? 818 00:58:31,842 --> 00:58:34,220 To, da naju čakajo. 819 00:58:34,387 --> 00:58:37,223 Ubili naju bodo. - Kaj predlagaš? 820 00:58:38,015 --> 00:58:41,394 Dveh vozil še nisva preizkusila. Kombija in terenca. 821 00:58:41,560 --> 00:58:42,353 V redu. 822 00:58:42,520 --> 00:58:45,815 Jaz bom šel k terencu, ti pa h kombiju. 823 00:58:45,981 --> 00:58:48,901 Če ga boš vžgala, takoj odpelji. Ne čakaj me. 824 00:58:49,068 --> 00:58:50,069 V redu. 825 00:58:50,236 --> 00:58:54,407 Ampak ne pozabi odpeti prikolice. 826 00:58:54,573 --> 00:58:57,910 Mudilo se ti bo. Nočeš odvečnega bremena. 827 00:59:23,060 --> 00:59:23,936 Daj že! 828 00:59:39,034 --> 00:59:39,910 Cage, pridi! 829 00:59:43,873 --> 00:59:46,333 Sovražnik seje prebil v Dover. 830 00:59:46,500 --> 00:59:47,585 Nič ne vidim. 831 00:59:49,962 --> 00:59:51,088 Pa ti? 832 00:59:59,597 --> 01:00:02,183 Ostanite, kjer ste. Ostanite mirni. 833 01:00:02,600 --> 01:00:06,645 Če ste v vozilu, se zaklenite vanj. 834 01:00:13,444 --> 01:00:14,820 Žal mije. 835 01:00:15,029 --> 01:00:19,241 Sovražnikje prišel do Londona. Ponavljam. Napadli so London. 836 01:00:24,705 --> 01:00:27,291 Dobro voziš. - Pozabila sem odpeti prikolico. 837 01:00:41,889 --> 01:00:42,640 Sproži. 838 01:01:13,712 --> 01:01:15,631 Nisi kaj prida zgovorna. 839 01:01:16,507 --> 01:01:17,925 Nisem Ijubiteljica. 840 01:01:18,092 --> 01:01:19,301 Govorjenja? 841 01:01:19,677 --> 01:01:21,679 Ne, nisem. 842 01:01:23,138 --> 01:01:25,683 Naposled spregovoriš. 843 01:01:27,393 --> 01:01:31,397 Po navadi pri Lyonsu. Opišeš družinske počitnice. 844 01:01:31,564 --> 01:01:33,023 Tvoj brat se je izgubil. 845 01:01:34,984 --> 01:01:36,735 Nikoli nisem bila v Lyonsu. 846 01:01:37,444 --> 01:01:39,071 Poveš mi svoje drugo ime. 847 01:01:40,739 --> 01:01:41,907 Peyton. 848 01:01:44,201 --> 01:01:46,078 To ni moje drugo ime. 849 01:01:50,958 --> 01:01:53,377 Brata so našli v igralnici. 850 01:01:55,504 --> 01:01:57,923 Morda sem si izmislila, da bi te utišala. 851 01:01:58,090 --> 01:01:59,216 Govoriš pa le. 852 01:01:59,383 --> 01:02:01,385 Ni te mi treba spoznati. 853 01:02:01,552 --> 01:02:05,180 Tudi zate je bolje, da me ne spoznaš. 854 01:02:05,347 --> 01:02:07,391 Samo tako boš preživel. 855 01:02:08,017 --> 01:02:10,102 Pa Hendricks? Spoznaš njega? 856 01:02:10,895 --> 01:02:12,104 Od kod veš zanj? 857 01:02:12,271 --> 01:02:13,397 Omenila si ga. 858 01:02:13,939 --> 01:02:14,940 To ni mogoče. 859 01:02:15,107 --> 01:02:16,442 Kako potem vem zanj? 860 01:02:16,609 --> 01:02:19,403 Kdaj sem ga omenila? V kakšnih okoliščinah? 861 01:02:20,571 --> 01:02:22,531 Zaradi njega ne govoriš z mano? 862 01:02:26,285 --> 01:02:28,537 Nikoli več ga ne omeni. 863 01:02:29,872 --> 01:02:31,081 Zakaj ne? Si 864 01:02:31,248 --> 01:02:32,791 zaljubljena vanj? - Mrtev je. 865 01:02:36,128 --> 01:02:41,008 300-krat sem ga videla umirati. Vsake podrobnosti se spomnim. 866 01:02:41,175 --> 01:02:44,511 Ni mi treba govoriti o tem. 867 01:02:49,433 --> 01:02:50,684 Oprosti. 868 01:02:51,018 --> 01:02:52,519 Vojna je kriva. 869 01:03:55,624 --> 01:03:57,710 Tu ni nič. Pojdiva naprej. 870 01:04:21,275 --> 01:04:22,443 Najti morava ključe. 871 01:04:23,902 --> 01:04:25,279 Pretoči bencin. 872 01:04:25,446 --> 01:04:27,781 Zakaj bi vozila, če lahko letiva? 873 01:04:27,948 --> 01:04:29,199 V tem? 874 01:04:29,366 --> 01:04:31,285 Naj uganem. Bojiš se višine. 875 01:04:31,452 --> 01:04:34,747 Bojim se strmoglavljenja. Ni me sram priznati. 876 01:04:34,913 --> 01:04:36,874 Vse bo v redu. Naučil se boš. 877 01:04:38,876 --> 01:04:39,877 Kaj je? 878 01:04:40,044 --> 01:04:41,503 Nič. 879 01:04:42,129 --> 01:04:43,797 Kaj je? - Nič. 880 01:04:43,964 --> 01:04:44,715 Rita. 881 01:04:48,761 --> 01:04:49,928 Pokaži. 882 01:05:10,199 --> 01:05:12,201 Kijuče helikopterja morava najti. 883 01:05:12,367 --> 01:05:14,495 Gotovo so nekje tukaj. 884 01:05:14,953 --> 01:05:18,415 Je pa poln goriva. Našel sem cev. 885 01:05:19,208 --> 01:05:21,043 Letela bova. 886 01:05:24,880 --> 01:05:28,175 Reciva, da bova našla ključe. 887 01:05:28,383 --> 01:05:29,843 In zagnala helikopter. 888 01:05:30,010 --> 01:05:31,887 Brez opreme in streliva sva. 889 01:05:32,888 --> 01:05:34,723 Čez nekaj ur bo tema. 890 01:05:37,476 --> 01:05:40,145 Raje se vrniva na kmetijo. 891 01:05:40,729 --> 01:05:42,272 Poglejva, kaj lahko rešiva. 892 01:05:42,815 --> 01:05:45,651 Tam bova prenočila in se zjutraj vrnila sem. 893 01:05:45,818 --> 01:05:48,362 Legla pred kamin in odprla vino. 894 01:05:52,741 --> 01:05:54,118 Ponastaviva se. 895 01:05:55,160 --> 01:05:56,453 V slepi ulici sva. 896 01:05:56,620 --> 01:06:00,124 Utrujena sem, boli me. Rada bi začela znova. 897 01:06:00,290 --> 01:06:02,167 Počakaj nekaj minut. 898 01:06:02,334 --> 01:06:03,001 Kava je že kuhana. 899 01:06:03,168 --> 01:06:05,462 Poskusil bom najti ključe. 900 01:06:05,629 --> 01:06:07,214 Deset minut. 901 01:06:07,381 --> 01:06:08,507 In potem te bom ubila. 902 01:06:09,675 --> 01:06:10,634 Prav. 903 01:06:14,304 --> 01:06:16,223 Ne morem verjeti, da si našel kavo. 904 01:06:18,183 --> 01:06:19,351 Hvala. 905 01:06:22,729 --> 01:06:23,564 S sladkorjem, kajne? 906 01:06:23,730 --> 01:06:25,232 Ja. 907 01:06:31,029 --> 01:06:33,699 Hvala. - Ne, počakaj. Tri vrečke. 908 01:06:47,796 --> 01:06:50,424 Tam je majica. Prav bi ti morala biti. 909 01:06:58,599 --> 01:07:00,893 Kolikokrat sva že bila tukaj? 910 01:07:06,982 --> 01:07:08,025 Kolikokrat? 911 01:07:09,359 --> 01:07:10,903 Kje so ključi? 912 01:07:11,820 --> 01:07:13,071 Kje so frdamani ključi? 913 01:07:17,075 --> 01:07:19,119 Znaš pilotirati, kajne? - Ne. 914 01:07:19,286 --> 01:07:22,539 Znam vzleteti. Pristajanja pa še ne obvladam. 915 01:07:22,706 --> 01:07:25,083 Kaj še počneva tu? Čas tratiš. 916 01:07:25,250 --> 01:07:27,169 Če boš zagnala motor, boš umrla. 917 01:07:31,340 --> 01:07:33,050 Samo do sem prideš. 918 01:07:33,383 --> 01:07:34,760 Naj se še tako trudim... 919 01:07:35,928 --> 01:07:38,096 Samo do sem prideš. 920 01:07:45,896 --> 01:07:49,233 19 m stran je zakopan posnemovalec. 921 01:07:49,399 --> 01:07:51,151 Ko zaženeš motor, te napade. 922 01:07:52,694 --> 01:07:55,280 Vzemi orožje in sedi v helikopter. 923 01:07:55,447 --> 01:07:57,616 Na polju jih je še več. 924 01:07:59,701 --> 01:08:01,078 Samo enemu od naju uspe. 925 01:08:01,245 --> 01:08:02,412 Noter. 926 01:08:02,579 --> 01:08:05,123 Samo še na kmetijo se nisva vrnila. 927 01:08:05,290 --> 01:08:06,500 S kletjo in hrano. 928 01:08:06,667 --> 01:08:09,461 Tam boš varno počakala, da se vrnem. 929 01:08:09,628 --> 01:08:12,923 Vojakinja sem. Prostovoljka. Ne bom odšla. 930 01:08:13,090 --> 01:08:15,509 Umrla boš. Točno tukaj. 931 01:08:16,301 --> 01:08:19,304 Ne morem te rešiti. 932 01:08:19,471 --> 01:08:24,184 In če bom ubil Omego, boš mrtva za vedno. 933 01:08:24,351 --> 01:08:26,937 Zakaj je pomembno, kaj bo z mano? 934 01:08:30,482 --> 01:08:31,608 Želim si, 935 01:08:32,401 --> 01:08:33,902 da te ne bi spoznal. 936 01:08:35,988 --> 01:08:37,239 Ampak sem te. 937 01:10:08,455 --> 01:10:10,332 Moje drugo ime 938 01:10:11,291 --> 01:10:13,001 je Rose. 939 01:10:32,813 --> 01:10:34,356 Na noge, zmene! 940 01:10:45,742 --> 01:10:47,744 Šeje upanje zate. 941 01:10:47,911 --> 01:10:50,705 V obliki veličastne bitke. 942 01:10:51,123 --> 01:10:52,624 Bitka je krasna odrešenica. 943 01:10:52,791 --> 01:10:56,294 Ognjeni križ, na katerem se kalijo pravi junaki. 944 01:11:07,931 --> 01:11:08,807 Ja? 945 01:11:10,100 --> 01:11:12,060 Kdo je rekel, da lahko govoriš z mano? 946 01:11:15,480 --> 01:11:17,941 Imam kaj na obrazu, vojak? 947 01:11:21,278 --> 01:11:23,155 Oprostite, da motim, vodnica. 948 01:11:45,302 --> 01:11:47,471 Pa dajmo. Zlesti moram v opremo. 949 01:11:50,390 --> 01:11:51,308 Kje imaš čelado? 950 01:11:53,518 --> 01:11:56,563 Ne nosim je. Moti me. 951 01:11:59,065 --> 01:12:00,192 Si pil? 952 01:12:00,358 --> 01:12:05,530 Potrebujem še tri nabojnike kalibra 5,56, osem granat in rezervno baterijo. 953 01:12:09,284 --> 01:12:10,202 Pojdi ponje. 954 01:12:18,585 --> 01:12:21,880 Oj, kolega. Nekaj je narobe s tvojo opremo. 955 01:12:23,632 --> 01:12:25,342 V njej je mrtvec. 956 01:12:27,219 --> 01:12:30,347 Uspelo nam je. Hvala bogu, uspelo nam je! 957 01:13:47,048 --> 01:13:48,883 POZOR - NEVARNOST 958 01:14:32,886 --> 01:14:34,262 Ubij ga! 959 01:15:29,317 --> 01:15:30,318 Ni ga tam. 960 01:15:30,485 --> 01:15:33,154 Omege ni tam? - Po mojem ga nikoli ni bilo. 961 01:15:33,321 --> 01:15:35,782 Vedeli so, da prihajava. Čakali so naju. 962 01:15:35,949 --> 01:15:37,450 Videnja so bila past. 963 01:15:39,035 --> 01:15:41,246 Kot Ritina pri Verdunu. 964 01:15:42,747 --> 01:15:44,582 Lahko bi me ubil, pa me ni. 965 01:15:44,749 --> 01:15:47,585 Mojo kri hoče. - Vedo, kdo si. 966 01:15:49,087 --> 01:15:50,547 Svojo moč hočejo nazaj. 967 01:15:50,714 --> 01:15:53,883 In jo bodo dobili, razen če najdemo Omego. 968 01:15:54,467 --> 01:15:58,346 Ni druge poti. Po nas je. - Ne, ni. 969 01:15:58,513 --> 01:16:01,349 Ne deluje. Ne morem ga usposobiti. - Sestavil si prototip. 970 01:16:01,516 --> 01:16:03,977 Zaradi njega so me odpustili. 971 01:16:04,144 --> 01:16:05,979 Kaj je to? - Oddajnik. 972 01:16:06,146 --> 01:16:09,816 Pritrdiš ga na alfo. Poveže se z Omego. 973 01:16:09,983 --> 01:16:11,276 Vsaj v teoriji. 974 01:16:11,443 --> 01:16:13,945 Nimam prave opreme, da bi ga usposobil. 975 01:16:16,906 --> 01:16:18,199 Kaj potrebuješ? 976 01:16:18,366 --> 01:16:21,119 Saj! V Whitehallu sem enega sestavil. 977 01:16:21,286 --> 01:16:22,704 Lahko bi ga preizkusil, 978 01:16:22,871 --> 01:16:25,290 pa so me namesto tega odpustili. 979 01:16:25,457 --> 01:16:26,750 Mislili so, da je nor. 980 01:16:27,459 --> 01:16:28,835 Samo v Whitehall moramo. 981 01:16:29,669 --> 01:16:33,590 Takoj bi te aretirali. Psihiatrija ali obdukcija. 982 01:16:33,757 --> 01:16:36,092 Hej, nista nečesa pozabila? 983 01:16:36,259 --> 01:16:39,137 Oddajnik za delovanje potrebuje alfo. 984 01:16:39,304 --> 01:16:40,764 Ne. 985 01:16:41,181 --> 01:16:43,057 Nadomestek imamo. 986 01:16:45,977 --> 01:16:47,812 Po odhodu kitajskih odposlancev 987 01:16:47,979 --> 01:16:49,606 bova pohitela. 988 01:16:50,982 --> 01:16:53,735 Tip z rumenim trakom te vedno prepozna, 989 01:16:53,902 --> 01:16:57,322 zato skloni glavo in ostani na moji desni. 990 01:17:03,870 --> 01:17:05,371 Bravo. 991 01:17:08,041 --> 01:17:10,418 Tri, dve, ena, zdaj. 992 01:17:10,585 --> 01:17:11,503 Ena... 993 01:17:14,255 --> 01:17:16,966 Šest, sedem, osem... 994 01:17:19,093 --> 01:17:20,303 Dvanajst... 995 01:17:22,514 --> 01:17:23,723 Petnajst. Zdaj. 996 01:17:23,890 --> 01:17:25,725 Obrni se. 997 01:17:26,684 --> 01:17:28,812 Ne ustavljaj se. Glej predse. 998 01:17:30,605 --> 01:17:31,689 Robinsonova. 999 01:17:32,524 --> 01:17:35,276 Ukazal sem, naj me nihče ne moti. Upam, da je pomembno. 1000 01:17:35,443 --> 01:17:36,611 Usoda človeštva. 1001 01:17:36,778 --> 01:17:37,987 Dovolj pomembno? 1002 01:17:38,571 --> 01:17:40,073 Saj ne morem verjeti. 1003 01:17:40,240 --> 01:17:42,534 Kaj bi lahko rekel šele jaz! 1004 01:17:42,700 --> 01:17:45,161 General, sedite. Stran od mize. 1005 01:17:45,578 --> 01:17:47,997 Na vašem mestu bi jo jemal zelo resno. 1006 01:17:49,666 --> 01:17:51,584 Moram priznati, major. 1007 01:17:52,001 --> 01:17:55,046 Nisem si mislil, da se boste vrnili. 1008 01:17:55,213 --> 01:17:57,298 In to z odlikovano vojakinjo! 1009 01:17:57,465 --> 01:18:00,051 Povedal vam bom zgodbo. Sprva se bo zdela nora, 1010 01:18:00,218 --> 01:18:02,887 potem pa čedalje bolj logična. 1011 01:18:03,054 --> 01:18:04,556 Recite, da se slišita pozneje. 1012 01:18:04,722 --> 01:18:06,975 Komu? - Gen. maj. Beaumontu. 1013 01:18:07,141 --> 01:18:09,185 Zaradi slabega vremena ne more vzleteti. 1014 01:18:10,270 --> 01:18:11,354 Prosim? 1015 01:18:14,482 --> 01:18:16,609 Hvala, Beaumont. Pozneje. 1016 01:18:18,444 --> 01:18:21,990 Jutrišnji napad bo pokol. Takoj me bodo ubili. 1017 01:18:22,156 --> 01:18:24,492 Tako kot vse druge vojake. 1018 01:18:24,659 --> 01:18:27,287 To pa zato, ker sovražnik ve, da prihajamo. 1019 01:18:27,453 --> 01:18:28,663 Kako to vem? 1020 01:18:28,830 --> 01:18:31,833 Ker sem pred smrtjo ubil posnemovalca. 1021 01:18:32,000 --> 01:18:33,918 Nekaj je prenesel v mojo kri. 1022 01:18:34,085 --> 01:18:36,504 Isti dan podoživljam v nedogled. 1023 01:18:36,671 --> 01:18:37,672 Tako kot oni. 1024 01:18:37,839 --> 01:18:40,508 Tako kot je vodnica Vrataski pri Verdunu. 1025 01:18:40,675 --> 01:18:44,345 Recite tajnici, da je vse v redu. - Prosim? 1026 01:18:48,516 --> 01:18:51,060 Oprostite, mislila sem, da ste sami. 1027 01:18:51,227 --> 01:18:53,396 Za vas je natipkala ukaze. 1028 01:18:53,563 --> 01:18:56,649 Izpustila pa je tiste za gorivo. 1029 01:18:58,776 --> 01:19:02,238 Ime vam je Iris. Rojeni ste 17. septembra. 1030 01:19:02,405 --> 01:19:03,990 General je poskrbel, 1031 01:19:04,157 --> 01:19:07,535 da je šel vaš edinec služit v Avstralijo. 1032 01:19:07,702 --> 01:19:10,455 Povejte mu, da so pravkar odpovedali večerjo. 1033 01:19:12,749 --> 01:19:13,917 Večerjo so odpovedali. 1034 01:19:14,709 --> 01:19:16,544 Na gorivo ste pozabili. 1035 01:19:17,462 --> 01:19:19,255 Hvala, Iris. To bo vse. 1036 01:19:27,263 --> 01:19:29,515 Cage, pojdiva. - Rita... 1037 01:19:29,682 --> 01:19:32,143 Prosim, ne ustreli ga spet. 1038 01:19:32,936 --> 01:19:34,771 Prav? 1039 01:19:38,775 --> 01:19:42,111 General, ne pogovarjamo se prvič. 1040 01:19:42,278 --> 01:19:45,198 Ker ste trmasti. 1041 01:19:46,491 --> 01:19:49,160 Nočete verjeti, da je imel dr. Carter prav 1042 01:19:49,327 --> 01:19:51,996 in da sovražnik lahko vpliva na čas. 1043 01:19:52,163 --> 01:19:55,541 Napad bo spodletel, ne glede na število vojakov. 1044 01:19:56,292 --> 01:19:58,002 Zmagamo lahko le tako, 1045 01:19:58,169 --> 01:20:02,256 da najdemo vir moči posnemovalcev in ga uničimo. 1046 01:20:02,423 --> 01:20:05,510 Pripomoček za to pa je v tistem sefu. 1047 01:20:07,637 --> 01:20:10,056 Vsakič znova nočete sprejeti, 1048 01:20:10,223 --> 01:20:13,518 da bo sovražnik jutri v Londonu 1049 01:20:13,685 --> 01:20:16,813 in da bomo izgubili. Da bomo ob vse. 1050 01:20:24,153 --> 01:20:25,405 Recimo, 1051 01:20:26,990 --> 01:20:29,367 da ne morem logično pojasniti 1052 01:20:29,951 --> 01:20:31,536 vaših izjemnih trikov. 1053 01:20:34,580 --> 01:20:36,582 Dr. Carter mi je povedal, 1054 01:20:37,250 --> 01:20:40,378 da za napravo potrebuje posnemovalca. Kaj vam bo? 1055 01:20:41,671 --> 01:20:43,589 To je moja stvar. - Nasprotno. 1056 01:20:43,756 --> 01:20:46,050 Ves svet zadeva. 1057 01:20:46,843 --> 01:20:50,013 Kaj bi naredili, če bi mi verjeli? 1058 01:20:51,472 --> 01:20:53,558 Poiskal bi tega... - Omego. 1059 01:20:53,725 --> 01:20:54,892 In ga bombardiral. 1060 01:20:55,059 --> 01:20:58,855 Duševno niste sposobni. In nikoli ne boste. 1061 01:21:15,496 --> 01:21:16,914 Kaj bova zdaj? 1062 01:21:17,999 --> 01:21:20,293 Ne vem. Tako daleč še nisva prišla. 1063 01:21:26,966 --> 01:21:28,342 To je bilo preprosto. - Zdaj! 1064 01:21:28,509 --> 01:21:30,595 Ne ganita se! 1065 01:21:30,762 --> 01:21:32,305 Ne ganita se! 1066 01:21:33,556 --> 01:21:34,307 Orožje! 1067 01:21:36,142 --> 01:21:37,143 Stoj! 1068 01:21:41,522 --> 01:21:43,107 Odpeljala bosta! 1069 01:21:43,274 --> 01:21:46,819 Kaj naj s tem? - Zapiči si ga v nogo. Daj že! 1070 01:22:05,338 --> 01:22:06,839 Cage, kaj se dogaja? 1071 01:22:07,799 --> 01:22:09,133 Povej. 1072 01:22:09,550 --> 01:22:12,386 Čutim ga. Vodi me tja. 1073 01:22:12,720 --> 01:22:14,138 Kaj vidiš? 1074 01:22:15,723 --> 01:22:17,100 Louvreje. 1075 01:22:17,266 --> 01:22:18,351 Kje? Kje si? 1076 01:22:19,143 --> 01:22:21,104 Notri. Poplavljenje. 1077 01:22:22,438 --> 01:22:25,983 Spuščam se. Sem v garaži pod muzejem. 1078 01:22:26,150 --> 01:22:28,194 Omega. Ga vidiš? 1079 01:22:34,075 --> 01:22:34,992 V Parizu je. 1080 01:22:52,718 --> 01:22:53,719 Rita! 1081 01:23:35,761 --> 01:23:39,515 Kaj ste naredili? 1082 01:23:41,601 --> 01:23:44,103 Vse bo v redu. Le kri ste potrebovali. 1083 01:23:44,437 --> 01:23:48,107 Ne veste, kaj ste naredili. - Ne smem govoriti z vami. 1084 01:23:48,274 --> 01:23:49,817 Z nekom sem bil. 1085 01:23:51,527 --> 01:23:53,321 Z Rito Vrataski. Je živa? 1086 01:23:54,071 --> 01:23:55,114 Rita Vrataski. 1087 01:23:55,990 --> 01:23:57,158 Prosim. 1088 01:23:57,909 --> 01:23:59,368 Samo to mi povejte. 1089 01:24:01,704 --> 01:24:03,206 Prosim. 1090 01:24:03,873 --> 01:24:04,790 Žal mi je. 1091 01:24:42,161 --> 01:24:44,121 V treh minutah sem se izvila. 1092 01:24:44,288 --> 01:24:45,331 Kaj je narobe s tabo? 1093 01:24:47,250 --> 01:24:48,584 Mislil sem, da si mrtva. 1094 01:24:49,293 --> 01:24:50,461 Še ne. 1095 01:24:55,716 --> 01:24:57,635 Oprosti. - Ne. Počakaj! 1096 01:24:57,802 --> 01:24:59,095 Konec je. 1097 01:24:59,512 --> 01:25:00,972 Kri so mi dali. 1098 01:25:05,059 --> 01:25:06,477 Izgubil sem moč. 1099 01:25:08,396 --> 01:25:09,689 Čutim. 1100 01:25:10,523 --> 01:25:12,525 Ne morem več ponastaviti dneva. 1101 01:25:27,665 --> 01:25:29,125 Omego morava ubiti, 1102 01:25:29,292 --> 01:25:31,294 preden se začne napad. 1103 01:25:32,169 --> 01:25:34,130 Manj kot tri ure imava. 1104 01:25:34,922 --> 01:25:37,508 Helikopter potrebujeva. 1105 01:25:38,342 --> 01:25:39,760 Pa več vojakov tudi. 1106 01:25:40,469 --> 01:25:42,722 Kdo je tako nor, da bi šel z nama v Pariz? 1107 01:25:49,687 --> 01:25:50,646 Cage! 1108 01:25:50,813 --> 01:25:51,856 Cage! 1109 01:25:52,023 --> 01:25:54,358 Fanta. - Povsod sva te iskala. 1110 01:25:54,525 --> 01:25:56,569 Farell bi naju skoraj obesil 1111 01:25:56,736 --> 01:25:59,155 za jajca! - Vem. Poslušajta. 1112 01:25:59,322 --> 01:26:00,698 Tole vaju bo zanimalo. 1113 01:26:00,865 --> 01:26:02,575 Sprva se bo zdelo noro, 1114 01:26:02,742 --> 01:26:05,494 ampak potem bo čedalje bolj logično. 1115 01:26:05,661 --> 01:26:06,662 Aja? 1116 01:26:06,829 --> 01:26:08,539 Poznal je ime moje šole. 1117 01:26:09,040 --> 01:26:11,709 In da me je v 2. razredu učila 1118 01:26:11,876 --> 01:26:13,336 gdč. Polio. 1119 01:26:13,502 --> 01:26:16,130 Ni mu dovolila na stranišče. 1120 01:26:16,297 --> 01:26:17,214 Utihni! 1121 01:26:17,381 --> 01:26:21,886 Povem vam, vse ve. 1122 01:26:22,053 --> 01:26:23,012 Vse o nas. 1123 01:26:23,179 --> 01:26:25,181 Nakladaš. - Aja? 1124 01:26:25,348 --> 01:26:27,683 Pravi, da ti v resnici ni ime Ford. 1125 01:26:28,809 --> 01:26:30,311 Ford je bil tvoj prijatelj. 1126 01:26:30,478 --> 01:26:33,064 Prvi dan je umrl v boju. 1127 01:26:33,230 --> 01:26:35,566 Zamenjal si ga in plačo pošiljaš njegovim. 1128 01:26:35,733 --> 01:26:37,818 Lisjak! 1129 01:26:37,985 --> 01:26:40,946 Tudi sovražnik nas pozna. Čaka nas na obali. 1130 01:26:41,655 --> 01:26:44,575 Vsi bomo umrli. Napad se bo sprevrgel v pokol. 1131 01:26:45,284 --> 01:26:46,869 Prima. 1132 01:26:47,370 --> 01:26:49,705 To pa človeku res vlije voljo. Hvala, Cage. 1133 01:26:49,872 --> 01:26:51,499 Ampak to lahko spremenimo, drži? 1134 01:26:51,665 --> 01:26:53,501 Gotovo lahko 1135 01:26:53,667 --> 01:26:55,753 kako zmagamo. 1136 01:26:57,254 --> 01:27:00,091 Obstaja možnost. Majhna. 1137 01:27:02,093 --> 01:27:04,345 Ampak takoj morate z mano. 1138 01:27:04,512 --> 01:27:05,471 Poslušaj, kolega. 1139 01:27:05,638 --> 01:27:08,307 Briga me, kaj misliš, da veš o nas. 1140 01:27:08,891 --> 01:27:10,351 Komaj smo te spoznali. 1141 01:27:12,144 --> 01:27:14,480 Zakaj bi mu sledili v bitko? 1142 01:27:19,026 --> 01:27:20,986 Ne pričakujem, da boste sledili meni, 1143 01:27:21,487 --> 01:27:23,322 ampak njej. 1144 01:27:27,284 --> 01:27:29,120 Popolna bojna mrha! - Oddelek J! 1145 01:27:30,788 --> 01:27:32,581 To je Rita Vrataski. 1146 01:27:32,915 --> 01:27:35,209 Oziroma... - Ja, ja. 1147 01:27:35,751 --> 01:27:37,753 Angel Verduna. 1148 01:27:48,180 --> 01:27:49,473 V redu. 1149 01:27:58,607 --> 01:28:00,359 Nov dan je, družba. 1150 01:28:00,526 --> 01:28:02,027 Usoda kliče. 1151 01:28:02,194 --> 01:28:05,573 Svet od nas pričakuje le eno. Zmago. 1152 01:28:05,739 --> 01:28:09,410 Sovražnik vam bo hvaležen, če boste zatajili. 1153 01:28:09,577 --> 01:28:10,327 Oddelek. 1154 01:28:13,956 --> 01:28:15,166 Kje je oddelek J? 1155 01:28:33,601 --> 01:28:36,979 Ta Omega torej nadzoruje čas. 1156 01:28:37,146 --> 01:28:39,648 Newagerja bomo poslali v večna lovišča 1157 01:28:39,815 --> 01:28:40,733 in šli domov. 1158 01:28:41,358 --> 01:28:43,986 Varuje pa ga neki alfa. - Samo ubij ga. 1159 01:28:44,153 --> 01:28:45,070 V redu? 1160 01:28:45,237 --> 01:28:47,698 Ne, slišal si Cagea. 1161 01:28:47,865 --> 01:28:49,325 Alfe ne smemo ubiti. 1162 01:28:49,492 --> 01:28:51,660 Sicer bo Omega ponastavil ves dan. 1163 01:28:52,161 --> 01:28:54,371 Vse bomo pozabili. 1164 01:28:54,538 --> 01:28:57,374 In oni nas bodo pričakovali. - Pa če 1165 01:28:57,541 --> 01:28:59,168 me bo hotel alfa ubiti? 1166 01:28:59,335 --> 01:29:01,295 Žrtvoval se boš za skupino. 1167 01:29:04,381 --> 01:29:05,633 Po pristanku 1168 01:29:06,091 --> 01:29:09,178 bodo kmalu ugotovili, da smo tam. 1169 01:29:09,970 --> 01:29:11,347 Nekdo mora ostati tu. 1170 01:29:13,599 --> 01:29:15,267 Zraven grem. 1171 01:29:26,946 --> 01:29:28,572 Še pol minute do stika. 1172 01:29:43,295 --> 01:29:44,129 Cage! - Ne! 1173 01:29:45,047 --> 01:29:46,549 Kimmel, ne! 1174 01:29:55,474 --> 01:29:56,267 Ford! 1175 01:29:56,475 --> 01:29:57,059 Gremo! 1176 01:29:57,309 --> 01:29:59,979 Cage! - Govori z mano, Rita. Iti moramo. 1177 01:30:00,145 --> 01:30:02,314 Skočite. - Vedo, da prihajamo. 1178 01:30:02,982 --> 01:30:04,275 Skočite! Skočite! 1179 01:30:05,025 --> 01:30:05,985 Skočite! 1180 01:30:08,028 --> 01:30:09,780 Skoči! - Nisi pritrjen. 1181 01:32:28,377 --> 01:32:29,878 Kod si se obiral? 1182 01:32:32,631 --> 01:32:33,966 Je še kdo? 1183 01:32:38,971 --> 01:32:40,139 Samo še eno 1184 01:32:40,305 --> 01:32:43,142 razpršno granato imam. Ford, ti si brez streliva. 1185 01:32:43,308 --> 01:32:46,103 Griff ima še pol nabojnika in komaj hodi. 1186 01:32:46,270 --> 01:32:48,147 Ne vidiš v prihodnost? 1187 01:32:48,313 --> 01:32:49,815 Tega dneva še nisem doživel. 1188 01:32:50,733 --> 01:32:52,651 Ne vem, kaj se bo zgodilo. 1189 01:32:52,818 --> 01:32:54,194 Ni pomembno. 1190 01:32:54,361 --> 01:32:55,904 Pomembno je, da to končamo. 1191 01:32:56,655 --> 01:32:57,906 S čim? 1192 01:32:59,032 --> 01:33:02,369 Griff ne more hoditi. Tri Ijudi smo izgubili. 1193 01:33:02,536 --> 01:33:05,414 Zmanjkuje nam časa. Zberite strelivo. 1194 01:33:05,581 --> 01:33:08,041 Pred piramido je kup posnemovalcev. 1195 01:33:08,208 --> 01:33:10,294 Bomo kar odkorakali do vrat? 1196 01:33:10,461 --> 01:33:12,588 Če bomo ostali tu, bomo umrli. - Aja? 1197 01:33:13,297 --> 01:33:14,882 Ne bomo se prebili. 1198 01:33:15,215 --> 01:33:16,383 Lahko bi se. 1199 01:33:18,469 --> 01:33:19,136 S temle. 1200 01:33:21,388 --> 01:33:23,098 Ne bo letel. 1201 01:33:23,766 --> 01:33:25,434 Ni treba, da leti. 1202 01:33:25,934 --> 01:33:29,688 Samo hitro nas mora spraviti čez. 1203 01:33:29,855 --> 01:33:33,484 Če motorja še delujeta, ga bomo lahko krmilili. 1204 01:33:35,068 --> 01:33:37,613 Skinner, očisti stezo. 1205 01:33:43,243 --> 01:33:45,329 Poskusi zdaj. - Nič. 1206 01:33:45,496 --> 01:33:47,080 Prosti tek normalen. 1207 01:33:53,295 --> 01:33:54,671 Vklapljam glavni motor. 1208 01:33:57,966 --> 01:33:59,134 Griff! 1209 01:34:00,093 --> 01:34:02,346 Iti moramo. Pridi! 1210 01:34:04,765 --> 01:34:06,850 Tam vam ne bom koristil. 1211 01:34:08,143 --> 01:34:09,520 Naj vam pridobim čas. 1212 01:34:14,566 --> 01:34:15,317 Elektrika je vklopljena. 1213 01:34:16,568 --> 01:34:17,653 Delovalo bo. 1214 01:34:20,113 --> 01:34:22,366 Pridi. Iti moramo. 1215 01:34:22,533 --> 01:34:24,034 Ne čakajte naju. 1216 01:34:24,201 --> 01:34:25,035 Skinner! 1217 01:34:25,202 --> 01:34:26,829 Griff, pridi. 1218 01:34:27,329 --> 01:34:30,165 Lahko gremo. Kje sta? - Kje sta Skinner in Griff? 1219 01:34:30,707 --> 01:34:31,917 Ne bo ju. 1220 01:34:45,389 --> 01:34:47,850 Pojdi. Moraš iti. 1221 01:34:48,725 --> 01:34:50,602 Vidiva se v prihodnjem življenju. 1222 01:34:55,399 --> 01:34:56,108 Jajca. 1223 01:34:58,819 --> 01:35:00,112 Premakni se. 1224 01:35:02,573 --> 01:35:04,032 Iti moramo. 1225 01:35:04,199 --> 01:35:05,325 Takoj! 1226 01:35:08,954 --> 01:35:10,706 Prihajajo. 1227 01:35:18,130 --> 01:35:21,341 Pridite, prasci! 1228 01:35:21,508 --> 01:35:22,718 Napolni. 1229 01:35:22,926 --> 01:35:24,595 Napolni. 1230 01:35:37,316 --> 01:35:39,276 Tukaj so! 1231 01:35:47,951 --> 01:35:48,827 Pridite! 1232 01:35:57,169 --> 01:35:58,462 Cage! 1233 01:36:09,723 --> 01:36:11,433 Prevzeti moraš krmilo. 1234 01:37:04,152 --> 01:37:05,362 Rita! 1235 01:37:07,280 --> 01:37:09,157 Prebij! 1236 01:37:46,987 --> 01:37:48,238 Tudi huje je že bilo. 1237 01:38:27,611 --> 01:38:28,320 V redu. 1238 01:38:30,572 --> 01:38:31,865 Tam je. 1239 01:38:32,866 --> 01:38:33,825 V vodi. Tam. 1240 01:39:01,895 --> 01:39:03,105 Alfa je. 1241 01:39:03,271 --> 01:39:06,525 Zvabil ga bom stran. 1242 01:39:07,234 --> 01:39:08,485 Ti ubij Omego. 1243 01:39:08,652 --> 01:39:09,736 Ne. 1244 01:39:09,903 --> 01:39:13,073 Ubil te bo, preden boš mignil. 1245 01:39:13,240 --> 01:39:14,741 Zmorem. - Vzemi granate. 1246 01:39:14,908 --> 01:39:15,951 Zmorem. 1247 01:39:16,618 --> 01:39:19,538 Poslušaj. 1248 01:39:19,704 --> 01:39:22,666 Nihče od naju ne bo prišel živ od tod. 1249 01:39:45,397 --> 01:39:46,773 Hvala, 1250 01:39:47,816 --> 01:39:49,734 da si me spravil tako daleč. 1251 01:39:54,739 --> 01:39:56,616 Dober človek si. 1252 01:39:58,410 --> 01:40:00,495 Škoda, da te nisem mogla bolje spoznati. 1253 01:43:30,914 --> 01:43:32,540 Dobrodošli v Londonu. 1254 01:43:32,707 --> 01:43:36,795 Des. Montgomery, predstavnica gen. Brighama. 1255 01:43:37,379 --> 01:43:38,713 Veseli smo vas. 1256 01:43:40,256 --> 01:43:42,675 Ste slišali? Sijajno, mar ne? 1257 01:43:50,100 --> 01:43:50,683 NA ZMAGO 1258 01:43:50,850 --> 01:43:52,769 Tik pred zoro 1259 01:43:53,269 --> 01:43:56,314 so v Parizu zaznali silovit sunek energije. 1260 01:43:56,481 --> 01:43:59,943 Ne vemo, kaj pomeni. 1261 01:44:00,110 --> 01:44:04,906 Vendarje sovražnik izgubil sposobnost za boj. 1262 01:44:05,990 --> 01:44:09,911 Ruski in kitajski vojaki brez težav prodirajo čez Evropo. 1263 01:44:10,078 --> 01:44:12,080 Novinarska konferenca ZOS 1264 01:44:12,247 --> 01:44:14,874 Jutri bomo odšli na zahodno fronto. 1265 01:44:15,041 --> 01:44:18,753 Korakali bomo, da bi zmagali zase, 1266 01:44:18,920 --> 01:44:20,839 za svoje drage, 1267 01:44:21,005 --> 01:44:22,424 za rojake, 1268 01:44:22,590 --> 01:44:24,384 za celotno človeštvo. 1269 01:44:24,551 --> 01:44:26,010 Kdo ste? Povejte na glas. 1270 01:44:26,177 --> 01:44:27,053 Bojevniki. 1271 01:44:27,220 --> 01:44:28,763 Kaj počnejo bojevniki? - Ubijajo. 1272 01:44:28,930 --> 01:44:30,640 Kaj počnejo bojevniki? - Ubijajo. 1273 01:44:30,807 --> 01:44:33,226 Ford, nisi bil v 20 bitkah. - Pa sem. 1274 01:44:33,393 --> 01:44:36,062 Po izkrcanju se boš takoj usral. 1275 01:44:36,229 --> 01:44:39,482 Začepita že goflji! 1276 01:44:39,649 --> 01:44:40,525 Hecna si. 1277 01:44:40,692 --> 01:44:42,986 Ampak jutri bom postavil nov rekord. 1278 01:44:43,153 --> 01:44:46,906 V teku vzvratno, ko ti bo spodrsnilo na lastnem dreku. 1279 01:44:47,073 --> 01:44:48,825 Nehajte že gobcati! 1280 01:44:50,201 --> 01:44:52,662 Kaj ste? Povejte na glas. - Bojevniki! 1281 01:44:52,829 --> 01:44:54,956 Kaj počnejo bojevniki? - Ubijajo. 1282 01:44:57,250 --> 01:44:58,501 Pozor! 1283 01:45:38,666 --> 01:45:39,751 Ja? 1284 01:45:40,502 --> 01:45:41,503 Kaj bi radi? 1285 01:46:28,007 --> 01:46:30,426 NA ROBU JUTRIŠNJEGA DNE 1286 01:53:09,158 --> 01:53:14,205 NA ROBU JUTRIŠNJEGA DNE 1287 01:53:25,216 --> 01:53:27,218 [Slovenian]