1 00:00:37,622 --> 00:00:38,789 Voit aloittaa. 2 00:00:39,040 --> 00:00:40,541 En tiedä, näkyykö Iähetys. 3 00:00:40,791 --> 00:00:42,668 On tapahtunut räjähdyksiä... 4 00:00:42,919 --> 00:00:44,754 Kyse on vakavasta- 5 00:00:45,004 --> 00:00:45,671 -katastrofitilanteesta. 6 00:00:45,922 --> 00:00:47,757 Se on vakava katastrofitilanne. 7 00:00:48,007 --> 00:00:49,467 ...ilmoitti kirkkaista valoista. 8 00:00:49,717 --> 00:00:51,510 Silloin meteoriitti osui. 9 00:00:51,761 --> 00:00:52,803 Olemme- 10 00:00:53,054 --> 00:00:54,597 -suurhyökkäyksen kohteena. 11 00:00:54,847 --> 00:00:56,724 Viisi vuotta laskeutumisensa jälkeen- 12 00:00:56,974 --> 00:00:58,226 -ne ovat edenneet- 13 00:00:58,476 --> 00:01:00,728 - Euroopan halki. Miljoonia henkiä on menetetty. 14 00:01:02,355 --> 00:01:05,024 ...valtionjohdon evakuointi... 15 00:01:05,274 --> 00:01:06,859 Mikään ei ole estänyt niiden etenemistä. 16 00:01:07,109 --> 00:01:09,195 Eurooppalaiset ovat kärsineet eniten. 17 00:01:09,445 --> 00:01:12,698 Hyökkääjillä on kyky matkia liikkeitämme. 18 00:01:12,949 --> 00:01:13,741 Jos emme päihitä niitä- 19 00:01:13,991 --> 00:01:14,742 - Ranskassa- 20 00:01:14,992 --> 00:01:16,160 -pian taistellaan- 21 00:01:16,410 --> 00:01:17,954 - New Yorkissaja Tokiossa. 22 00:01:19,455 --> 00:01:20,915 Ihmiskunta on vaarassa. 23 00:01:21,165 --> 00:01:21,749 Voitimme- 24 00:01:21,999 --> 00:01:23,417 -taistelun ensimmäisen kerran. 25 00:01:23,668 --> 00:01:24,752 Saimme kuvamateriaalia- 26 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 - Verdunista. 27 00:01:26,254 --> 00:01:28,256 Kaatuneita oli- 28 00:01:28,506 --> 00:01:30,091 -yllättävän vähän. 29 00:01:30,341 --> 00:01:32,218 Näimme tänään hämmästyttävän voiton. 30 00:01:33,302 --> 00:01:35,680 Onko sodan voitto- 31 00:01:35,930 --> 00:01:37,431 -tosiaan mahdollinen? 32 00:01:37,682 --> 00:01:39,517 Kyse on muukalaisten hyökkäyksestä. 33 00:01:39,767 --> 00:01:42,144 Uuden pukuteknologian avulla- 34 00:01:42,395 --> 00:01:44,272 -olemme voineet luoda supersotilaita... 35 00:01:44,522 --> 00:01:45,106 MAJURI WILLIAM CAGE 36 00:01:45,356 --> 00:01:47,358 ...kuten Verdunin enkeli Rita Vrataskin. 37 00:01:47,608 --> 00:01:50,069 Häntä sanotaan Verdunin enkeliksi. 38 00:01:50,319 --> 00:01:52,571 Vrataski on herättänyt toivoa. 39 00:01:52,822 --> 00:01:54,031 Se on hämmästyttävää. 40 00:01:54,282 --> 00:01:56,492 Pukuteknologianja koulutuksen avulla- 41 00:01:56,742 --> 00:01:58,744 - Rita Vrataski tappoi- 42 00:01:58,995 --> 00:02:00,788 -satoja vihollisia. 43 00:02:01,038 --> 00:02:03,040 Onko sodan kulku muuttumassa? 44 00:02:03,291 --> 00:02:06,460 Armeija kiittää menestyksestään- 45 00:02:06,711 --> 00:02:08,254 -uudenlaista eksopukua. 46 00:02:08,504 --> 00:02:10,506 YHDISTYNEET PUOLUSTUSVOIMAT 47 00:02:10,756 --> 00:02:14,051 Hän tappoi satoja matkijoita jo päivässä. 48 00:02:14,302 --> 00:02:16,679 Ajatelkaa, jos Ritoja olisi armeija. 49 00:02:16,929 --> 00:02:17,805 Ne eivät- 50 00:02:18,055 --> 00:02:20,641 -ole päässeet vielä Kanaalin yli. 51 00:02:20,891 --> 00:02:24,228 On luonnollista, että ihmiset epäilevät. 52 00:02:24,478 --> 00:02:25,813 Yli 70 valtiota- 53 00:02:26,063 --> 00:02:27,565 -on yhdistänyt voimansa. 54 00:02:27,815 --> 00:02:29,191 Me voitamme- 55 00:02:29,442 --> 00:02:32,236 -uuden teknologian avulla. 56 00:02:32,486 --> 00:02:36,240 Operaatio Tuhosta tulee historian suurin. 57 00:02:36,490 --> 00:02:39,994 Me voitamme vielä, sillä me taistelemme. 58 00:02:40,953 --> 00:02:45,166 LONTOO 59 00:03:36,050 --> 00:03:39,553 Majuri William Cage, PR-osasto. 60 00:03:39,804 --> 00:03:41,138 Tervetuloa Lontooseen. 61 00:03:41,389 --> 00:03:43,224 YHDISTYNEET PUOLUSTUSVOIMAT 62 00:03:48,687 --> 00:03:50,481 Kenraali ottaa teidät nyt vastaan. 63 00:03:51,649 --> 00:03:52,733 Kiitos. 64 00:03:54,443 --> 00:03:56,278 Operaatio Tuho. 65 00:03:56,529 --> 00:04:00,491 Yhdistyneet puolustusvoimat iskevät Ranskasta, Välimereltä, Skandinaviasta. 66 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 Se helpottaa itärintaman paineita. 67 00:04:02,827 --> 00:04:05,162 Venäjä ja Kiina pääsevät painostamaan. 68 00:04:05,413 --> 00:04:06,747 Kohtaamme keskellä- 69 00:04:06,997 --> 00:04:10,084 -ja hävitämme matkijat matkan varrella. 70 00:04:10,960 --> 00:04:13,212 Huomenna kuolee paljon hyviä sotilaita. 71 00:04:13,462 --> 00:04:14,839 Kun ruumispusseja- 72 00:04:15,089 --> 00:04:17,466 - aletaan tuoda kotiin, ihmiset alkavat- 73 00:04:17,716 --> 00:04:19,343 -etsiä syntipukkia. 74 00:04:19,593 --> 00:04:22,096 En tahtoisi niin käyvän. 75 00:04:22,805 --> 00:04:23,389 Käykää istumaan. 76 00:04:24,849 --> 00:04:27,351 Kävisikö omaelämäkerta? 77 00:04:29,019 --> 00:04:30,438 Tai ura politiikassa? 78 00:04:32,898 --> 00:04:35,025 Voisi sanoa- 79 00:04:35,276 --> 00:04:37,111 -että tehtävä oli kohtalonne. 80 00:04:37,361 --> 00:04:39,405 Ryysyistä rikkauksiin -tarina. 81 00:04:39,655 --> 00:04:43,492 Ihmiset rakastavat tarinoita pelastajista. 82 00:04:43,742 --> 00:04:47,288 Ymmärsitte väärin. Ette te minua myy. Teidän on myytävä itse hyökkäys. 83 00:04:49,206 --> 00:04:52,418 Kameraryhmänne odottaa jo. 84 00:04:52,668 --> 00:04:54,587 Pääsette ensimmäisen aallon mukaan. 85 00:04:57,089 --> 00:05:00,968 Minkä ensimmäisen aallon? Tarkoitatteko rintamaa? 86 00:05:01,218 --> 00:05:02,219 Ranskaa. 87 00:05:02,803 --> 00:05:05,389 Rannikolla liikkuu vain vähän vihollisia. 88 00:05:05,639 --> 00:05:06,974 Vastarintaa on vähän. 89 00:05:07,224 --> 00:05:08,976 Saatte kerrottavaa lapsenlapsille. 90 00:05:09,226 --> 00:05:10,436 Arvostan- 91 00:05:10,686 --> 00:05:12,396 -tarjoustanne, herra kenraali- 92 00:05:12,646 --> 00:05:15,441 -mutta teen tätä työtä välttääkseni tuon. 93 00:05:18,986 --> 00:05:20,779 Opiskelin armeijan stipendillä. 94 00:05:21,030 --> 00:05:24,450 Sodan alettua menetin mainosfirmani. 95 00:05:25,117 --> 00:05:26,118 Tässä olen. 96 00:05:26,368 --> 00:05:29,163 Minä teen työtäni, ja te teette omaanne. 97 00:05:31,832 --> 00:05:35,085 En ole oikeastaan sotilas. 98 00:05:36,295 --> 00:05:37,379 Ette tietenkään. 99 00:05:37,630 --> 00:05:40,257 Siksi Iähdette sinne sotilaiden mukana. 100 00:05:41,300 --> 00:05:44,220 Ikävä kyllä minun täytyy nyt kieltäytyä. 101 00:05:44,637 --> 00:05:48,015 En kestä edes paperihaavojen näkemistä. 102 00:05:54,146 --> 00:05:57,816 Nyt kun kuitenkin olen tässä- 103 00:05:58,567 --> 00:06:00,528 -voisin kyllä- 104 00:06:00,778 --> 00:06:03,697 -suositella paria henkilöä. 105 00:06:03,948 --> 00:06:05,991 Tämä ei ollut ehdotus, vaan käsky. 106 00:06:08,035 --> 00:06:11,705 Olen USA:sta. 107 00:06:11,956 --> 00:06:14,792 - Valtuutenne eivät... - Puhuin esimiehellenne. 108 00:06:15,292 --> 00:06:16,669 Olette nyt komennossani. 109 00:06:17,670 --> 00:06:18,796 Säilytätte toki- 110 00:06:19,046 --> 00:06:20,631 -nykyisen sotilasarvonne. 111 00:06:20,881 --> 00:06:22,216 Sihteerini kertoo yksityiskohdat. 112 00:06:25,094 --> 00:06:26,637 Tehkää hyvää työtä. 113 00:06:27,888 --> 00:06:30,224 Onnea matkaan. Voitte poistua. 114 00:06:44,029 --> 00:06:45,239 Kenraali? 115 00:06:47,950 --> 00:06:51,954 Innostin miljoonia liittymään armeijaanne. 116 00:06:54,373 --> 00:06:57,585 Kun ruumispussit tuodaan kotiin ja väki etsii- 117 00:06:57,835 --> 00:07:01,338 -syntipukkia, teidän syyttämisenne- 118 00:07:01,589 --> 00:07:04,675 -olisi helppoa. 119 00:07:06,093 --> 00:07:06,760 Kenraali- 120 00:07:07,011 --> 00:07:09,680 -haluaa varmasti välttää sen. 121 00:07:13,434 --> 00:07:14,977 Kiristättekö te minua? 122 00:07:16,312 --> 00:07:17,813 Minulle sopisi paremmin- 123 00:07:18,355 --> 00:07:22,359 -jos en kuvaisi urotekoja huomenna. 124 00:07:36,081 --> 00:07:37,416 Ette teekään sitä. 125 00:07:40,002 --> 00:07:42,046 Onneksi pääsimme yhteisymmärrykseen. 126 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 Jos suotte anteeksi. 127 00:07:49,178 --> 00:07:50,054 Kiitos. 128 00:07:52,056 --> 00:07:53,140 Pidättäkää hänet. 129 00:07:54,475 --> 00:07:55,267 Mitä? 130 00:07:59,188 --> 00:08:00,689 Pysähdy! 131 00:08:02,524 --> 00:08:03,859 Pois tieltä! 132 00:08:46,235 --> 00:08:47,986 LIITY PUOLUSTAJIIN TERÄSÄMMÄ 133 00:08:48,779 --> 00:08:49,446 Ylös siitä- 134 00:08:49,697 --> 00:08:50,322 -mato! 135 00:08:53,575 --> 00:08:54,368 Upseeria- 136 00:08:54,618 --> 00:08:56,328 -ei puhutella tuolla tavalla. 137 00:08:56,578 --> 00:08:59,581 Minä puhuttelenkin alokasta juuri ennen kuin- 138 00:08:59,832 --> 00:09:01,291 -potkin häntä persauksiin. 139 00:09:01,542 --> 00:09:03,085 Hetkinen, kersantti. 140 00:09:04,795 --> 00:09:06,171 Voinko auttaa? 141 00:09:07,798 --> 00:09:09,174 Missä hitossa minä olen? 142 00:09:09,425 --> 00:09:11,009 Heathrow'n tukikohdassa. 143 00:09:11,260 --> 00:09:12,428 Tulitte tänne... 144 00:09:12,678 --> 00:09:15,139 - ...alokkaiden mukana. - Näytänkö minä alokkaalta? 145 00:09:16,640 --> 00:09:17,808 Ette näytä. 146 00:09:18,058 --> 00:09:19,309 Olen majuri William Cage... 147 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 - ...USA:sta. - Upseeri? 148 00:09:21,437 --> 00:09:22,896 Tämä on jaottelukeskus. 149 00:09:23,522 --> 00:09:25,649 Ei täällä ole upseereita. 150 00:09:26,692 --> 00:09:27,484 Miten hitossa- 151 00:09:27,735 --> 00:09:29,695 -te päädyitte tänne? 152 00:09:30,446 --> 00:09:33,532 Oliko teillä pokeri-ilta? Polttarit? 153 00:09:33,782 --> 00:09:35,659 Jos se vain teille sopii- 154 00:09:35,909 --> 00:09:38,704 -niin selittäisin tämän esimiehelleni. 155 00:09:38,954 --> 00:09:41,373 Jos opastatte minut puhelimen luo... 156 00:09:41,623 --> 00:09:44,042 Operaation H-hetki Iähestyy. 157 00:09:44,710 --> 00:09:46,587 Teemme hyökkäyksen Ranskaan. 158 00:09:46,837 --> 00:09:50,507 Täältä ei saa nyt soitella minnekään. 159 00:09:53,594 --> 00:09:54,762 - Nimenne on Farell. - Näin on. 160 00:09:55,679 --> 00:09:56,805 Vääpeli Farell. 161 00:09:57,055 --> 00:09:58,140 Olette amerikkalainen. 162 00:09:58,390 --> 00:10:00,267 En, olen Kentuckysta. 163 00:10:01,769 --> 00:10:04,480 Vai niin. Katsokaa nyt minua. 164 00:10:05,189 --> 00:10:06,857 Ja katsokaa, missä minä olen. 165 00:10:08,650 --> 00:10:09,985 Minut on tuotu tänne tahtomattani. 166 00:10:10,986 --> 00:10:13,447 On selvää, että en kuulu tänne. 167 00:10:14,490 --> 00:10:18,410 Kai minä jotenkin voin soittaa puhelun? 168 00:10:24,082 --> 00:10:25,584 Minä hoidan asian. 169 00:10:25,834 --> 00:10:27,920 - Kiitos. - Tähän suuntaan. 170 00:10:34,301 --> 00:10:35,385 Mistä päin Kentuckya olette? 171 00:10:35,636 --> 00:10:37,638 Science Hillistä. Onko tuttu? 172 00:10:37,888 --> 00:10:38,722 Nyt on. 173 00:10:38,972 --> 00:10:40,933 - Entä te? - New Jerseyn Cranburysta. 174 00:10:41,183 --> 00:10:42,434 Kasvatetaanko siellä karpaloita? 175 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Tomaatteja. 176 00:10:44,728 --> 00:10:46,438 Miksi nimi viittaa karpaloon? 177 00:10:46,688 --> 00:10:48,065 Mihin Science Hill viittaa? 178 00:10:48,315 --> 00:10:49,691 En ole kysynyt. Ei kiinnosta. 179 00:10:54,321 --> 00:10:55,322 Teidän jälkeenne. 180 00:11:00,118 --> 00:11:01,912 Ette taida viedä minua puhelimeen. 181 00:11:02,162 --> 00:11:03,539 En. 182 00:11:04,373 --> 00:11:08,001 Ilmeisesti puhuitte totta vain nimestänne. 183 00:11:10,170 --> 00:11:11,463 Tämän mukaan olette karkuri. 184 00:11:12,464 --> 00:11:14,883 Jäitte kiinni upseerina esiintymisestä. 185 00:11:15,133 --> 00:11:15,801 Tämän mukaan- 186 00:11:16,051 --> 00:11:19,847 - yritätte soittaa, vaikka se vaarantaisi operaation. 187 00:11:20,097 --> 00:11:22,599 Yritätte laistaa huomisesta taistelusta. 188 00:11:22,850 --> 00:11:24,518 Sellaista ei tapahdu. 189 00:11:25,060 --> 00:11:26,186 Ei taatusti. 190 00:11:26,436 --> 00:11:27,938 Sotamies Cage. 191 00:11:40,284 --> 00:11:41,577 Huhut ovat ikäviä. 192 00:11:41,827 --> 00:11:44,913 Iltaan mennessä kaikki tietävät- 193 00:11:45,163 --> 00:11:48,166 -että olette pelkuri ja valehtelija. 194 00:11:48,417 --> 00:11:49,126 Teillä on- 195 00:11:49,376 --> 00:11:50,752 -kuitenkin vielä toivoa. 196 00:11:51,003 --> 00:11:53,547 Voitte ansioitua taistelussa. 197 00:11:54,047 --> 00:11:55,591 Se pelastaa tasapuolisesti. 198 00:11:55,841 --> 00:11:59,052 Siinä ahjossa sankarit muovataan. 199 00:11:59,303 --> 00:12:01,930 Taistelussa miehet ovat samanarvoisia- 200 00:12:02,180 --> 00:12:05,767 -vaikka he muuten olisivat loiseläjiä. 201 00:12:07,352 --> 00:12:08,979 Tämä tässä- 202 00:12:09,229 --> 00:12:10,647 -on sotamies Cage. 203 00:12:10,898 --> 00:12:13,108 Tämä tässä on J-ryhmä. 204 00:12:13,358 --> 00:12:14,526 Eikö tuo ole upseerin univormu? 205 00:12:15,903 --> 00:12:18,238 Nuo eivät ole upseerin kalvosinnapit. 206 00:12:20,032 --> 00:12:21,283 Kaikki näkyvät- 207 00:12:21,533 --> 00:12:23,201 -käyttävän aamun hyödyksi. 208 00:12:23,452 --> 00:12:25,746 Tunnen aivan ylpeyttä- 209 00:12:25,996 --> 00:12:27,456 -kun teidän- 210 00:12:27,706 --> 00:12:30,334 - tasoisenne sotilaat johtavat hyökkäystä huomenna. 211 00:12:30,584 --> 00:12:32,210 Keihään kärki. 212 00:12:32,461 --> 00:12:34,254 Veitsen terä. 213 00:12:34,504 --> 00:12:35,380 Perseeni- 214 00:12:35,631 --> 00:12:36,798 -vako. 215 00:12:37,049 --> 00:12:38,342 Voi paska. 216 00:12:38,592 --> 00:12:40,928 Kimmel, mitä mieltä olen uhkapelistä? 217 00:12:41,178 --> 00:12:42,971 Ette pidä siitä, herra vääpeli. 218 00:12:43,221 --> 00:12:44,473 Miksi? 219 00:12:44,723 --> 00:12:47,809 Oletuksena on, että kohtalo määrää meitä. 220 00:12:48,060 --> 00:12:50,103 Ja mikä on näkemykseni- 221 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 -kohtalosta? 222 00:12:51,980 --> 00:12:55,484 Valmius ja kuri tekevät meistä kohtalomme herroja. 223 00:12:57,402 --> 00:12:58,236 Saatatte- 224 00:12:58,487 --> 00:12:59,947 -pitää näkemystä ironisena. 225 00:13:00,447 --> 00:13:03,241 Mielenne muuttuu vielä. 226 00:13:05,619 --> 00:13:07,287 Sotamies Cage on karkuri. 227 00:13:08,997 --> 00:13:10,082 Olette- 228 00:13:10,332 --> 00:13:11,291 -vastuussa- 229 00:13:11,541 --> 00:13:12,584 -hänen pelastuksestaan. 230 00:13:12,834 --> 00:13:13,794 Hän on valmis taisteluun- 231 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 -kello 6.00. 232 00:13:16,338 --> 00:13:18,006 Sotamies luulee, että hän ei kuulu tänne. 233 00:13:18,256 --> 00:13:20,842 Harhaluulosta on päästävä. 234 00:13:21,093 --> 00:13:24,721 Jos hän yrittää paeta, ylipuhukaa hänet. 235 00:13:24,972 --> 00:13:26,056 Teidän on kuunneltava minua. 236 00:13:26,306 --> 00:13:28,725 Kadehdin teitä, Cage. 237 00:13:29,518 --> 00:13:33,063 Huomisaamuna synnytte uudelleen. 238 00:13:34,731 --> 00:13:36,733 Lenkille! Aikaa kymmenen minuuttia. 239 00:13:47,035 --> 00:13:48,829 Sotamiehellä ei ole- 240 00:13:49,496 --> 00:13:50,664 -univormu päällä. 241 00:13:57,754 --> 00:13:59,798 Taisteluvalmiit ryhmät siirtyvät... 242 00:14:00,048 --> 00:14:01,258 Uusi päivä koittaa. 243 00:14:01,800 --> 00:14:03,176 Kohtalo kutsuu. 244 00:14:03,427 --> 00:14:06,805 Meiltä odotetaan vain yhtä asiaa: voittoa. 245 00:14:39,296 --> 00:14:41,673 CLAYMORE-MIINOJA 246 00:14:45,427 --> 00:14:46,720 ETUOSA KOHTI VIHOLLISTA 247 00:14:48,055 --> 00:14:49,514 Vauhtia nyt, Kimmel! 248 00:14:54,978 --> 00:14:56,563 Voi herran tähden, Kimmel. 249 00:14:56,813 --> 00:14:58,774 Haluan tuntea vapauden. 250 00:15:01,359 --> 00:15:03,779 Pannaan show käyntiin. 251 00:15:05,072 --> 00:15:06,615 Mikä tuo ääni on? 252 00:15:06,865 --> 00:15:07,824 Mentiin. 253 00:15:08,075 --> 00:15:10,118 En ole ennen käyttänyt pukua. 254 00:15:10,368 --> 00:15:12,329 Enkä minä ole ollut kahden tytön kanssa. 255 00:15:12,579 --> 00:15:14,915 Kun niin käy, opin kyllä nopeasti. 256 00:15:16,124 --> 00:15:16,792 Kimmel. 257 00:15:17,334 --> 00:15:18,335 Nimi on Griff. 258 00:15:18,585 --> 00:15:19,711 Griff. Aivan niin. 259 00:15:19,961 --> 00:15:23,924 Saatan satuttaa jotakuta vahingossa. 260 00:15:24,174 --> 00:15:25,509 Et varmistin päällä. 261 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 Mutta... 262 00:15:28,720 --> 00:15:31,306 - Missä varmistin on? - Juuri niin. 263 00:15:31,556 --> 00:15:33,183 EI SAA YLITTÄÄ 264 00:15:41,858 --> 00:15:43,068 On aika. 265 00:16:09,469 --> 00:16:11,930 Helkkari, tuohan on teräsäm... 266 00:16:13,056 --> 00:16:14,224 Liikettä. 267 00:16:15,851 --> 00:16:17,018 Griff? 268 00:16:17,269 --> 00:16:19,980 - Huolehtikaa sotamies Cagesta. - Koko päivänkö? 269 00:16:20,230 --> 00:16:22,440 Tuskin niin pitkään. 270 00:17:04,065 --> 00:17:05,984 Griff! Cage! 271 00:17:06,234 --> 00:17:07,277 Cage! 272 00:17:31,051 --> 00:17:32,427 Menetimme Saksan- 273 00:17:32,677 --> 00:17:34,095 -ja Ranskan. 274 00:17:34,346 --> 00:17:35,222 Jos nyt häviämme- 275 00:17:35,889 --> 00:17:37,641 -menetämme kaiken. 276 00:17:37,891 --> 00:17:38,892 Tiedän- 277 00:17:39,267 --> 00:17:40,936 -että teillä on valtavat paineet. 278 00:17:41,186 --> 00:17:42,896 Kaksi minuuttia pudotukseen. 279 00:17:43,146 --> 00:17:44,731 Pelkääminen on normaalia. 280 00:17:44,981 --> 00:17:47,609 Rohkeutta ei ole ilman pelkoa. 281 00:17:51,738 --> 00:17:55,242 Hei! Puvussasi taitaa olla vikaa. 282 00:17:55,492 --> 00:17:58,078 Sen sisässä on kuollut mies. 283 00:18:00,121 --> 00:18:02,832 Muistakaa vahtia selustaanne. 284 00:18:03,458 --> 00:18:04,668 Ei sitä kukaan muukaan vahdi. 285 00:18:06,253 --> 00:18:07,087 Minuutti! 286 00:18:07,337 --> 00:18:09,047 Minuutti pudotukseen! 287 00:18:15,053 --> 00:18:16,221 Hei! 288 00:18:16,763 --> 00:18:18,598 - Hei! - Mitä? 289 00:18:19,766 --> 00:18:21,977 Miten varmistimen saa pois päältä? 290 00:18:22,227 --> 00:18:22,978 Mitä? 291 00:18:23,228 --> 00:18:26,398 Miten varmistimen saa... 292 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 Hyvä luoja. 293 00:18:33,321 --> 00:18:35,115 Valmistautukaa! 30 sekuntia- 294 00:18:35,365 --> 00:18:36,783 -pudotukseen. 295 00:18:37,325 --> 00:18:38,994 Merkistäni. 296 00:18:39,411 --> 00:18:40,829 Valmistautukaa. 297 00:18:41,079 --> 00:18:42,956 Aktivoikaa pudotusliinat. 298 00:18:49,254 --> 00:18:50,171 Hypätkää! 299 00:18:50,422 --> 00:18:51,423 Hypätkää! 300 00:18:52,007 --> 00:18:52,924 Hypätkää. 301 00:18:54,718 --> 00:18:55,260 Hyppää! 302 00:18:55,510 --> 00:18:56,428 Menoksi! 303 00:18:56,678 --> 00:18:57,887 Hyppää! 304 00:18:58,471 --> 00:18:59,055 Hyppää! 305 00:19:06,271 --> 00:19:07,647 Cage! Hyppää tai kuolet! 306 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 Me selvisimme! 307 00:19:55,403 --> 00:19:56,488 Luojan kiitos! 308 00:20:19,260 --> 00:20:20,303 Valitse kieli. 309 00:21:07,851 --> 00:21:09,060 Tarvitsemme apua. 310 00:21:09,936 --> 00:21:10,895 Nyt heti. 311 00:22:05,450 --> 00:22:06,743 Mitä helv...? 312 00:22:19,297 --> 00:22:20,548 Sotamies Cage! 313 00:22:21,007 --> 00:22:22,342 Väärä suunta. 314 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Suuri hetkenne menee ohi. 315 00:22:25,053 --> 00:22:26,221 Mitä helvettiä? 316 00:22:26,971 --> 00:22:28,765 Niiden ei pitäisi tietää tulostamme. 317 00:22:29,224 --> 00:22:30,975 Astuimme suoraan teurastettaviksi. 318 00:22:33,311 --> 00:22:34,479 Kokoa itsesi, Ford. 319 00:22:34,729 --> 00:22:36,356 Jaloillenne siitä! 320 00:22:37,357 --> 00:22:38,483 Järjestäytykää. 321 00:22:38,733 --> 00:22:40,193 Nance, anna raportti. 322 00:22:40,443 --> 00:22:42,987 Griff ja Ford, turvatkaa sivusta. 323 00:22:43,488 --> 00:22:46,824 Miten saan varmistimen pois päältä? 324 00:22:48,701 --> 00:22:50,328 Odotan raporttia, Nance. 325 00:22:50,578 --> 00:22:52,664 500 metrin päässä. Lähestyvät nopeasti. 326 00:22:52,914 --> 00:22:54,207 Perhana sentään. 327 00:22:54,457 --> 00:22:55,500 Pois tieltä! 328 00:22:56,292 --> 00:22:58,795 Liikettä, jos aiotte pysyä elossa! 329 00:22:59,045 --> 00:23:00,255 Asemiin! 330 00:23:00,797 --> 00:23:01,756 Liikettä! 331 00:23:03,383 --> 00:23:04,259 Sieltä niitä tulee- 332 00:23:04,509 --> 00:23:06,678 -helkkarin ärhäköinä. 333 00:23:06,928 --> 00:23:08,429 Odottakaa, kunnes ne ovat kohdalla. 334 00:23:20,483 --> 00:23:21,526 Perääntykää! 335 00:24:26,257 --> 00:24:27,300 Lataa. 336 00:24:31,095 --> 00:24:32,430 ETUOSA KOHTI VIHOLLISTA 337 00:24:56,663 --> 00:24:58,414 LIITY PUOLUSTAJIIN TERÄSÄMMÄ 338 00:24:59,332 --> 00:24:59,999 Ylös siitä- 339 00:25:00,249 --> 00:25:00,958 -mato! 340 00:25:06,339 --> 00:25:07,674 Jonoon, ennen kuin- 341 00:25:08,091 --> 00:25:08,841 -potkin persauksiin! 342 00:25:09,092 --> 00:25:10,677 Hetkinen, kersantti. 343 00:25:14,180 --> 00:25:15,765 Voinko auttaa? 344 00:25:16,974 --> 00:25:18,434 Oletteko vääpeli Farell? 345 00:25:20,019 --> 00:25:21,562 Se on nimeni. 346 00:25:23,398 --> 00:25:24,732 Taidan ymmärtää. 347 00:25:25,525 --> 00:25:29,112 Oliko teillä pokeri-ilta? Polttarit? 348 00:25:29,987 --> 00:25:31,155 En oikein tiedä. 349 00:25:32,865 --> 00:25:33,783 Sellaista sattuu. 350 00:25:36,035 --> 00:25:37,078 Minä hoidan tämän. 351 00:25:38,162 --> 00:25:38,996 Antakaa nuo- 352 00:25:39,247 --> 00:25:40,164 -minulle. 353 00:25:41,249 --> 00:25:42,875 Mikä päivä nyt on? 354 00:25:43,793 --> 00:25:45,002 Teillekö? 355 00:25:47,422 --> 00:25:49,132 Tuomiopäivä. 356 00:25:49,924 --> 00:25:52,218 Teillä on kuitenkin vielä toivoa. 357 00:25:52,468 --> 00:25:54,721 Voitte ansioitua taistelussa. 358 00:25:54,971 --> 00:25:56,556 Se pelastaa tasapuolisesti. 359 00:25:57,098 --> 00:25:58,516 Siinä ahjossa... 360 00:25:58,766 --> 00:26:00,727 Sankarit- 361 00:26:00,977 --> 00:26:01,978 -muovataan. 362 00:26:02,937 --> 00:26:05,022 Keskeytittekö minut, sotamies? 363 00:26:09,861 --> 00:26:10,945 Ette... 364 00:26:12,572 --> 00:26:15,241 Ette usko, mitä nyt kerron. 365 00:26:15,491 --> 00:26:16,451 En niin. 366 00:26:17,702 --> 00:26:19,412 Mihin jäinkään? 367 00:26:21,080 --> 00:26:22,123 Siinä ahjossa... 368 00:26:23,291 --> 00:26:24,500 Siinä ahjossa- 369 00:26:24,751 --> 00:26:27,295 -sankarit muovataan. 370 00:26:27,545 --> 00:26:29,255 Taistelussa miehet ovat- 371 00:26:29,505 --> 00:26:33,426 - samanarvoisia, vaikka he muuten olisivat loiseläjiä. 372 00:26:35,762 --> 00:26:36,846 Tervetuloa helvettiin. 373 00:26:37,096 --> 00:26:39,682 Tämä tässä on sotamies Cage. 374 00:26:41,434 --> 00:26:42,685 Tämä on- 375 00:26:42,935 --> 00:26:44,520 - J-ryhmä. 376 00:26:44,771 --> 00:26:46,022 Eikö tuo ole upseerin univormu? 377 00:26:46,272 --> 00:26:48,107 Nuo eivät ole upseerin kalvosinnapit. 378 00:26:48,357 --> 00:26:50,109 Tunnen aivan ylpeyttä- 379 00:26:50,359 --> 00:26:52,695 -kun teidän tasoisenne sotilaat- 380 00:26:52,945 --> 00:26:54,781 -johtavat hyökkäystä huomenna. 381 00:26:55,031 --> 00:26:57,408 Keihään kärki, veitsen terä. 382 00:26:58,034 --> 00:26:59,952 Perseeni vako. 383 00:27:00,495 --> 00:27:03,790 Kimmel, mitä mieltä olen uhkapelistä? 384 00:27:04,040 --> 00:27:06,542 - Ette pidä siitä, herra vääpeli. - Miksi? 385 00:27:06,793 --> 00:27:09,587 Oletuksena on, että kohtalo määrää meitä. 386 00:27:10,129 --> 00:27:11,714 Ja mikä on näkemykseni- 387 00:27:11,964 --> 00:27:14,509 -kohtalosta? 388 00:27:14,759 --> 00:27:17,762 Valmius ja kuri tekevät meistä kohtalomme herroja. 389 00:27:20,473 --> 00:27:22,475 Saatatte pitää näkemystä ironisena. 390 00:27:22,725 --> 00:27:25,311 Mielenne muuttuu vielä. 391 00:27:25,561 --> 00:27:27,480 Voi herran tähden, Kimmel. 392 00:27:27,730 --> 00:27:30,107 Haluan tuntea vapauden. 393 00:27:30,358 --> 00:27:31,901 Pannaan show käyntiin. 394 00:27:36,197 --> 00:27:37,156 Irrotettu. 395 00:27:38,658 --> 00:27:40,326 Mikä sinua vaivaa? 396 00:27:40,576 --> 00:27:42,328 Etkö ole ennen ollut puvussa? 397 00:27:44,038 --> 00:27:45,373 Ehkä. 398 00:27:46,332 --> 00:27:47,542 Tiedätkö, missä varmistin on? 399 00:27:49,794 --> 00:27:52,296 - En ole varma. - Hyvä. 400 00:27:53,923 --> 00:27:56,425 Tiedän, että teillä on valtavat paineet. 401 00:27:57,009 --> 00:27:58,886 Kaksi minuuttia pudotukseen. 402 00:27:59,136 --> 00:28:00,638 Pelkääminen on normaalia. 403 00:28:00,888 --> 00:28:01,806 Rohkeutta- 404 00:28:02,056 --> 00:28:03,558 -ei ole ilman pelkoa. 405 00:28:05,351 --> 00:28:06,519 Hei! 406 00:28:06,769 --> 00:28:08,521 Puvussasi taitaa olla vikaa. 407 00:28:09,355 --> 00:28:11,983 Sen sisässä on kuollut mies. 408 00:28:15,403 --> 00:28:16,696 Muistakaa vahtia selustaanne- 409 00:28:16,946 --> 00:28:17,446 -sir. 410 00:28:17,697 --> 00:28:18,906 Ei sitä kukaan muukaan vahdi. 411 00:28:20,533 --> 00:28:21,742 Nyt pilasit jutun. 412 00:28:28,332 --> 00:28:31,043 Merkistäni. Valmistautukaa. 413 00:28:31,294 --> 00:28:33,629 Aktivoikaa pudotusliinat. 30 sekuntia. 414 00:28:33,880 --> 00:28:34,964 Muistakaa pysyä vauhdissa... 415 00:29:09,290 --> 00:29:10,291 Me selvisimme! 416 00:29:10,541 --> 00:29:11,667 Takanasi! 417 00:29:12,585 --> 00:29:13,586 Varo! 418 00:29:53,542 --> 00:29:54,418 Varo! 419 00:29:57,421 --> 00:29:58,297 Minuun osui. 420 00:30:00,967 --> 00:30:01,926 Kävikö pahasti? 421 00:30:03,511 --> 00:30:06,138 Näkyykö paljon verta? 422 00:30:07,431 --> 00:30:09,517 Sinulla on reikä rinnassasi. 423 00:30:10,559 --> 00:30:11,268 Onko? 424 00:30:11,519 --> 00:30:12,520 On. 425 00:30:17,817 --> 00:30:19,568 Otitko sinä minun... 426 00:30:20,277 --> 00:30:21,362 ...akkuni? 427 00:30:25,032 --> 00:30:27,076 Ei, ei, ei. Voi paska! 428 00:30:31,497 --> 00:30:33,290 LIITY PUOLUSTAJIIN TERÄSÄMMÄ 429 00:30:33,541 --> 00:30:34,250 Ylös siitä- 430 00:30:34,500 --> 00:30:35,167 -mato! 431 00:30:35,418 --> 00:30:36,752 Vääpeli Farell! 432 00:30:37,003 --> 00:30:38,587 Vääpeli Farell? 433 00:30:38,838 --> 00:30:39,839 Voinko auttaa? 434 00:30:40,089 --> 00:30:42,842 Majuri Bill Cage USA:n PR-osastolta. 435 00:30:43,092 --> 00:30:44,552 En ollut polttareissa tai pokeri-illassa. 436 00:30:44,802 --> 00:30:45,928 Paperin mukaan- 437 00:30:46,178 --> 00:30:48,222 -olen karkuri. 438 00:30:48,472 --> 00:30:49,890 Siinä ei lue- 439 00:30:50,141 --> 00:30:52,643 - että te olette vääpeli Farell Kentuckysta. 440 00:30:52,893 --> 00:30:54,228 Jos saan 30 sekuntia aikaa selittää- 441 00:30:54,478 --> 00:30:56,272 -voin pelastaa- 442 00:30:56,522 --> 00:30:58,941 -kaikkien sotilaiden hengen. 443 00:31:01,152 --> 00:31:04,488 Kuunnelkaa! Ne odottavat meitä! 444 00:31:04,739 --> 00:31:07,158 Olen ollut siellä! Näin sen! 445 00:31:07,408 --> 00:31:09,618 Olette tuhoon tuomittuja! 446 00:31:09,869 --> 00:31:13,664 Hyvä on. Olen ihan kunnossa. 447 00:31:13,914 --> 00:31:15,207 Eikö tämä olekin J-ryhmä? 448 00:31:15,458 --> 00:31:16,709 Kyllä on. 449 00:31:16,959 --> 00:31:18,961 Minun ei pitäisi tietää sitä. 450 00:31:19,211 --> 00:31:21,255 Olenko tavannut ketään teistä? 451 00:31:21,505 --> 00:31:22,590 En minä sinua tunne. 452 00:31:22,840 --> 00:31:24,467 Juuri niin! 453 00:31:24,717 --> 00:31:25,509 Kiitos. 454 00:31:25,760 --> 00:31:26,886 Sinä olet Nance. Sinä olet Bibble. 455 00:31:27,136 --> 00:31:30,347 Kibble. Kimmel! Taistelet pallit heiluen. Oikeasti. 456 00:31:31,140 --> 00:31:33,434 Ford. Skinner. Griff. 457 00:31:33,684 --> 00:31:34,727 Sinä olet... 458 00:31:36,353 --> 00:31:37,688 Hän ei puhu paljon. 459 00:31:37,938 --> 00:31:38,981 Sängyllä... 460 00:31:39,231 --> 00:31:40,733 - ...pelataan korttia. - Kiitti. 461 00:31:40,983 --> 00:31:41,901 Kimmel yrittää väriä. 462 00:31:42,151 --> 00:31:44,111 Risteistä. 463 00:31:46,363 --> 00:31:48,074 Käskette heidän syödä kortit. 464 00:31:48,324 --> 00:31:49,784 Eikö niin? 465 00:31:56,248 --> 00:31:58,417 Kertomukseni kuulostaa hullulta. 466 00:31:59,335 --> 00:32:00,419 Se on kuitenkin totta. 467 00:32:01,754 --> 00:32:03,839 Teidän on kuunneltava minua. 468 00:32:06,008 --> 00:32:09,553 Henkenne on siitä kiinni. 469 00:32:12,556 --> 00:32:13,557 Minuutti! 470 00:32:22,191 --> 00:32:23,067 Mitä hän- 471 00:32:23,317 --> 00:32:26,278 - oikein sanoo? Nance! Mitä hän sanoo? 472 00:32:37,206 --> 00:32:39,708 Merkistäni. Valmistautukaa! 473 00:32:40,709 --> 00:32:42,586 Kone räjähtää kohta! 474 00:32:55,641 --> 00:32:57,184 Me selvisimme! 475 00:32:57,434 --> 00:32:58,227 Luojan kiitos! 476 00:33:00,855 --> 00:33:02,606 ...ennen kuin potkin persauksiin! 477 00:33:05,526 --> 00:33:07,194 Me selvisimme! 478 00:33:07,444 --> 00:33:08,237 Luojan kiitos! 479 00:33:38,142 --> 00:33:39,268 Yritän pelastaa sinut. 480 00:33:39,518 --> 00:33:40,477 Meidät- 481 00:33:40,728 --> 00:33:42,313 -teurastetaan. Järjestä meidät pois. 482 00:33:48,235 --> 00:33:49,737 Meidän on mentävä. 483 00:33:49,987 --> 00:33:51,405 Kone räjähtää. 484 00:33:51,655 --> 00:33:52,823 Meidän on mentävä. 485 00:33:53,616 --> 00:33:54,575 Odota. 486 00:34:00,414 --> 00:34:01,248 Ala tulla! 487 00:34:12,927 --> 00:34:13,886 Tule! 488 00:34:17,723 --> 00:34:18,724 Tule! 489 00:34:18,974 --> 00:34:20,351 Kone räjähtää kohta. 490 00:34:21,977 --> 00:34:22,895 Mitä sinä teet? 491 00:34:23,771 --> 00:34:25,105 Etsi minut, kun heräät. 492 00:34:26,148 --> 00:34:26,732 Mitä? 493 00:34:26,982 --> 00:34:28,108 Etsi minut, kun heräät. 494 00:34:31,946 --> 00:34:32,613 Ylös siitä- 495 00:34:32,863 --> 00:34:33,864 -mato! 496 00:34:36,408 --> 00:34:38,118 LIITY PUOLUSTAJIIN TERÄSÄMMÄ 497 00:34:38,369 --> 00:34:40,579 Jonoon, ennen kuin potkin persauksiin! 498 00:34:40,829 --> 00:34:42,873 Teillä on kuitenkin vielä toivoa. 499 00:34:43,123 --> 00:34:44,333 Voitte ansioitua taistelussa. 500 00:34:44,583 --> 00:34:47,419 Siinä ahjossa sankarit muovataan. 501 00:34:47,670 --> 00:34:49,922 Taistelussa miehet ovat samanar... 502 00:34:56,720 --> 00:34:57,721 Tämä tässä on... 503 00:34:57,972 --> 00:35:00,099 Sotamies Cage. Te olette varmaankin J-ryhmä. 504 00:35:00,641 --> 00:35:01,642 Kiva tavata. 505 00:35:01,892 --> 00:35:03,394 Tuo on upseerin univormu. 506 00:35:03,644 --> 00:35:05,062 Nuo eivät ole upseerin... 507 00:35:05,312 --> 00:35:06,730 Kalvosinnapit. 508 00:35:09,108 --> 00:35:10,693 Avain on- 509 00:35:10,943 --> 00:35:12,987 - luultavasti vasemmassa taskussa. 510 00:35:17,616 --> 00:35:19,576 Sotamies Cage on karkuri. 511 00:35:19,827 --> 00:35:23,330 Olette vastuussa hänen pelastuksestaan. 512 00:35:23,580 --> 00:35:27,209 Hän on valmis taisteluun kello 6.00. 513 00:35:27,459 --> 00:35:30,045 Sotamies luulee, että hän ei kuulu tänne. 514 00:35:30,296 --> 00:35:31,922 Harhaluulosta on päästävä. 515 00:35:32,172 --> 00:35:35,676 - Jos hän yrittää paeta, ylipuhukaa... - En. 516 00:35:36,719 --> 00:35:38,637 - En tee sitä. - Kunnes jalat eivät kanna. 517 00:35:38,887 --> 00:35:40,431 Kiitos, vääpeli Farell. 518 00:35:52,693 --> 00:35:55,446 Mitä seuraavaksi? Juoksulenkki? 519 00:35:55,696 --> 00:35:57,448 Lenkille! Aikaa kymmenen minuuttia. 520 00:35:58,115 --> 00:36:01,952 Vasen, vasen, vasen. 521 00:36:02,202 --> 00:36:04,830 - Kuka sinä olet? - Olen soturi. 522 00:36:05,080 --> 00:36:06,373 - Mitä soturit tekevät? - Tappavat. 523 00:36:06,999 --> 00:36:09,168 - Mitä sinä teet? - Tapan. 524 00:36:09,418 --> 00:36:10,753 - Mitä te teette? - Tapamme! 525 00:36:11,003 --> 00:36:12,963 Huomenna on 20. taisteluni. 526 00:36:13,213 --> 00:36:15,549 - Et ole ollut niin monessa. - Olenpas. 527 00:36:15,799 --> 00:36:18,510 Lasket housuusi, kun pääsemme rannalle. 528 00:36:18,761 --> 00:36:21,180 Mitä jos pitäisitte leipäläpenne kiinni? 529 00:36:21,430 --> 00:36:22,765 Olet huvittava. 530 00:36:23,015 --> 00:36:24,475 Teen taatusti ennätyksen huomenna. 531 00:36:24,725 --> 00:36:28,228 Nimittäin takaperinjuoksussa, Ford. 532 00:36:29,104 --> 00:36:30,981 Pulinat pois! 533 00:36:31,815 --> 00:36:32,691 Pulise itse. 534 00:36:32,941 --> 00:36:33,942 Seis! 535 00:36:36,695 --> 00:36:37,696 Sotamies- 536 00:36:37,946 --> 00:36:38,947 -punnertakaa... 537 00:36:40,824 --> 00:36:41,825 Viisikymmentäkö? 538 00:36:43,285 --> 00:36:44,661 Juuri niin. 539 00:36:44,912 --> 00:36:46,038 Viisikymmentä. 540 00:36:46,580 --> 00:36:47,414 Joukkue! 541 00:36:48,499 --> 00:36:49,333 Viisikymmentä punnerrusta! 542 00:36:50,292 --> 00:36:52,086 Kiittäkää sotamies Cagea. 543 00:36:52,336 --> 00:36:53,879 Kiitos! 544 00:36:54,546 --> 00:36:56,173 - Yksi! - Yksi. 545 00:36:56,423 --> 00:36:57,424 Kaksi! 546 00:36:57,674 --> 00:36:58,675 Kolme! 547 00:37:09,144 --> 00:37:11,355 Mitä oikein kuvittelit? 548 00:37:11,605 --> 00:37:14,983 Teillä on vielä toivoa. Voitte ansioitua taistelussa. 549 00:37:15,234 --> 00:37:17,277 Se pelastaa tasapuolisesti. 550 00:37:17,986 --> 00:37:19,530 Kolme! 551 00:37:19,780 --> 00:37:21,156 Neljä! 552 00:37:21,407 --> 00:37:22,908 Viisi! 553 00:38:00,904 --> 00:38:03,365 EI SAA YLITTÄÄ 554 00:38:05,868 --> 00:38:08,495 Anteeksi, kersantti Vrataski? 555 00:38:11,582 --> 00:38:12,416 Anteeksi! 556 00:38:14,293 --> 00:38:15,711 Kersantti Vrataski? 557 00:38:35,481 --> 00:38:36,315 Anteeksi! 558 00:38:36,565 --> 00:38:37,941 Kuka antoi luvan puhua minulle? 559 00:38:40,027 --> 00:38:41,653 Onko naamassani jotain? 560 00:38:41,904 --> 00:38:43,530 Sinä käskit puhua. 561 00:38:43,780 --> 00:38:45,574 Huomenna. Rannalla. 562 00:38:45,824 --> 00:38:47,618 Huomenna. Rannalla. 563 00:38:49,119 --> 00:38:49,953 Me tapaamme. 564 00:38:50,913 --> 00:38:53,540 Käskit minun etsiä sinut, kun herään. 565 00:38:56,710 --> 00:38:58,921 Tiedät, mitä minulle tapahtuu. 566 00:38:59,171 --> 00:39:00,464 Tule mukaan. 567 00:39:01,215 --> 00:39:02,174 Nyt heti. 568 00:39:02,674 --> 00:39:05,385 Älä puhu tästä muille kuin minulle. 569 00:39:05,636 --> 00:39:08,514 Parhaassa tapauksessa päädyt hoitoon. 570 00:39:08,764 --> 00:39:10,057 Pahimmassa tapauksessa- 571 00:39:10,307 --> 00:39:11,975 - leikeltäväksi. Tuliko selväksi? 572 00:39:12,226 --> 00:39:13,435 Tuli. 573 00:39:13,685 --> 00:39:15,354 Kuvaile sitä. 574 00:39:15,604 --> 00:39:16,897 Tapoitko matkijan, kun kuolit? 575 00:39:17,147 --> 00:39:19,650 - Kuvaile sitä. - Se oli erilainen. 576 00:39:19,900 --> 00:39:22,611 Isompi. Sinisehkö. 577 00:39:22,861 --> 00:39:24,863 Ja sait sen verta päällesi. 578 00:39:25,656 --> 00:39:27,574 Niin siinä kävi. 579 00:39:27,824 --> 00:39:30,369 Ne tietävät huomisesta hyökkäyksestä. 580 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 Eikö se olekin täyttä teurastusta? 581 00:39:33,288 --> 00:39:35,332 Mistä tiedät tämän? 582 00:39:36,041 --> 00:39:37,376 Etkö voisi... Odota! 583 00:39:37,626 --> 00:39:39,336 Odota. 584 00:39:40,128 --> 00:39:42,673 Voisitko selittää, mitä hittoa tapahtuu? 585 00:39:43,257 --> 00:39:45,425 Minulle kävi samalla tavalla. 586 00:39:45,676 --> 00:39:47,844 Kyky kuitenkin katosi minulta. 587 00:39:48,095 --> 00:39:50,597 Hyvä. Tähän on siis parannuskeino. 588 00:39:50,847 --> 00:39:52,224 Ensin tarvitsen apuasi. 589 00:39:52,474 --> 00:39:54,810 Apua mihin? 590 00:39:55,727 --> 00:39:57,145 Sodan voittamiseen. 591 00:39:57,938 --> 00:39:59,147 Ala tulla. 592 00:40:34,891 --> 00:40:35,892 ASEKORJAAMO 593 00:40:37,144 --> 00:40:38,145 Mitä teet täällä? 594 00:40:38,395 --> 00:40:40,939 Varoita etukäteen. 595 00:40:41,189 --> 00:40:44,234 - Kuka tämä on? - Minä ennen Verdunia. 596 00:40:44,484 --> 00:40:45,902 Hän auttaa meitä. 597 00:40:50,032 --> 00:40:51,867 Mitä? Voiko hän... 598 00:40:52,117 --> 00:40:53,118 Kyllä. 599 00:40:55,662 --> 00:40:56,705 Koska hän kuoli? Missä? 600 00:40:56,955 --> 00:40:57,914 Rannalla. 601 00:41:00,584 --> 00:41:02,419 Montako sormea näytän selän takana? 602 00:41:02,961 --> 00:41:04,296 Mistä minä tietäisin? 603 00:41:05,797 --> 00:41:06,465 Selvä. 604 00:41:06,715 --> 00:41:10,469 Emme ole siis puhuneet ennen. 605 00:41:10,719 --> 00:41:12,929 - Kokeile tätä häneen. - Mikä hitto tuo on? 606 00:41:13,180 --> 00:41:14,473 Se ei toimi. 607 00:41:15,849 --> 00:41:16,850 Onko hän jo nähnyt näkyjä? 608 00:41:17,100 --> 00:41:18,060 Mitä? 609 00:41:18,310 --> 00:41:19,269 Aikaa on vielä. 610 00:41:19,519 --> 00:41:21,229 Aikaa? Olen pahoillani. 611 00:41:21,480 --> 00:41:23,148 Kuka tämä on? Kuka sinä olet? 612 00:41:24,232 --> 00:41:27,277 Tohtori Carter. Hiukkasfysiikkaa. Mikrobiologiaa. 613 00:41:28,111 --> 00:41:31,406 Hän on toinen, joka uskoo sinua. 614 00:41:31,657 --> 00:41:33,659 Hän ymmärtää matkijoiden biologiaa. 615 00:41:33,909 --> 00:41:35,452 Hän on huippuanalyytikko Whitehallissa. 616 00:41:35,702 --> 00:41:38,830 Tai olin, ennen kuin tapasin Ritan. 617 00:41:39,081 --> 00:41:41,208 Nyt olen "harhainen mekaanikko". 618 00:41:41,458 --> 00:41:42,376 Carter- 619 00:41:42,626 --> 00:41:43,794 -näytä hänelle. 620 00:41:44,503 --> 00:41:45,796 Hyvä on. 621 00:41:52,844 --> 00:41:54,471 Et taistele- 622 00:41:54,721 --> 00:41:55,764 -armeijaa vastaan. 623 00:41:56,014 --> 00:41:59,393 Ajattele sitä yhtenä organismina. 624 00:42:00,018 --> 00:42:01,937 "Kuhnurit" toimivat kuin- 625 00:42:02,187 --> 00:42:02,771 -sen kynsinä. 626 00:42:03,021 --> 00:42:06,817 Tappamasi alfat ovat harvinaisempia. 627 00:42:07,067 --> 00:42:08,235 Niitä on vain yksi- 628 00:42:08,485 --> 00:42:09,903 -6, 18 miljoonasta. 629 00:42:10,153 --> 00:42:11,613 Ne ovat... 630 00:42:11,863 --> 00:42:13,407 Ne ovat sen keskushermosto. 631 00:42:13,657 --> 00:42:15,200 Tämä- 632 00:42:15,450 --> 00:42:17,077 -puolestaan on sen aivot. 633 00:42:17,494 --> 00:42:20,539 Se hallitsee niitä kaikkia. Tämä on omega. 634 00:42:21,665 --> 00:42:25,377 Omega pystyy hallitsemaan aikaa. 635 00:42:26,420 --> 00:42:28,547 Kun alfa tapetaan- 636 00:42:28,797 --> 00:42:31,258 -automaattinen vastareaktio käynnistyy. 637 00:42:31,508 --> 00:42:34,052 Omega aloittaa päivän alusta. 638 00:42:34,302 --> 00:42:37,597 Se kuitenkin pystyy muistamaan- 639 00:42:37,848 --> 00:42:39,266 -aivan kuten sinäkin. 640 00:42:39,516 --> 00:42:40,600 Se tietää- 641 00:42:40,851 --> 00:42:42,519 -mitä me aiomme tehdä. 642 00:42:42,769 --> 00:42:45,397 Tulevaisuuden tunteva vihollinen ei häviä. 643 00:42:48,275 --> 00:42:50,152 Miten sitten voititte Verdunissa? 644 00:42:50,402 --> 00:42:52,320 Meidän annettiin voittaa. 645 00:42:52,571 --> 00:42:55,365 Se haluaa meidän uskovan voittoon. 646 00:42:55,615 --> 00:42:58,660 Se tahtoo meidän yrittävän kaikin voimin. 647 00:42:58,910 --> 00:43:01,788 Operaatio Tuho tietää- 648 00:43:02,038 --> 00:43:03,665 -meidän tuhoamme. 649 00:43:03,915 --> 00:43:05,542 Sinun on ymmärrettävä- 650 00:43:05,792 --> 00:43:08,170 -että se on- 651 00:43:08,420 --> 00:43:10,672 -täydellinen valloittaja. 652 00:43:11,673 --> 00:43:14,426 Niitä asteroideja voi olla- 653 00:43:14,676 --> 00:43:15,969 -tuhansittain. 654 00:43:16,219 --> 00:43:17,387 Kuin jokin virus. 655 00:43:17,637 --> 00:43:18,555 Ne vain- 656 00:43:18,805 --> 00:43:21,349 -odottavat syöksymistä alas. 657 00:43:21,600 --> 00:43:24,853 Kun vallitseva elämänmuoto hyökkää... 658 00:43:25,854 --> 00:43:27,481 Mikään ei estä matkijoita- 659 00:43:27,731 --> 00:43:29,649 -valtaamasta koko maailmaa. 660 00:43:30,150 --> 00:43:32,152 Ellet sinä muuta lopputulosta. 661 00:43:33,653 --> 00:43:34,780 Minä? 662 00:43:35,030 --> 00:43:37,699 Kun alfa kuoli, pääsit niiden hermostoon. 663 00:43:37,949 --> 00:43:39,910 Sait omegan- 664 00:43:40,160 --> 00:43:42,662 -kyvyn aloittaa päivä alusta. 665 00:43:44,289 --> 00:43:46,500 - Miten? - Organismin... 666 00:43:46,750 --> 00:43:49,628 ...ainoa heikko kohta- 667 00:43:49,878 --> 00:43:50,879 -saattaa olla ihmiskunta. 668 00:43:51,129 --> 00:43:54,716 Oli miten oli, kyvyn hallinta on sinulla. 669 00:43:54,966 --> 00:43:56,885 Minulle kävi samoin Verdunissa. 670 00:43:57,677 --> 00:43:58,929 Minäkö käynnistän päivän uudelleen? 671 00:44:01,681 --> 00:44:02,891 Selvä. 672 00:44:03,809 --> 00:44:04,810 Miten hallitsen kykyä? 673 00:44:08,063 --> 00:44:09,731 Sinun on kuoltava. 674 00:44:10,524 --> 00:44:11,775 Joka päivä. 675 00:44:12,025 --> 00:44:14,027 Kunnes omega tuhotaan. 676 00:44:26,790 --> 00:44:28,250 Haluan sanoa- 677 00:44:28,500 --> 00:44:30,418 -että tämä esitys on upea. 678 00:44:30,669 --> 00:44:32,212 Mahtava. 679 00:44:33,213 --> 00:44:34,714 Tunnen kenraalin. 680 00:44:34,965 --> 00:44:36,675 Meidän pitäisi puhua hänelle. 681 00:44:37,509 --> 00:44:40,804 - Kertokaa hänelle sama kuin minulle. - Puhuin kenraalille... 682 00:44:41,638 --> 00:44:43,473 ...monta kertaa. 683 00:44:44,432 --> 00:44:47,269 Hourula. Leikkauspöytä. Enkö sanonut? 684 00:44:50,397 --> 00:44:52,858 Mitä odotatte minun tekevän? 685 00:44:55,735 --> 00:44:57,404 Oletko nähnyt mitään outoa? 686 00:44:58,947 --> 00:44:59,948 Oliko tuo vitsi? 687 00:45:00,198 --> 00:45:01,032 Näkyjä. 688 00:45:01,283 --> 00:45:03,493 Oletko nähnyt näkyjä tästä? 689 00:45:05,120 --> 00:45:06,997 Omega aistii kykynsä menetyksen. 690 00:45:07,247 --> 00:45:10,083 Se etsii sinua mielessään. 691 00:45:10,333 --> 00:45:12,002 Kun se pääsee Iähelle- 692 00:45:12,252 --> 00:45:15,213 - alat nähdä näkyjä. Alat nähdä tuon. 693 00:45:15,463 --> 00:45:17,674 Näet sen sijainnin. 694 00:45:19,509 --> 00:45:20,719 Näitkö sinä näkyjä? 695 00:45:21,261 --> 00:45:22,387 Näin. 696 00:45:25,265 --> 00:45:28,435 Sinä siis näit sen lopulta oikeasti. 697 00:45:28,685 --> 00:45:29,811 Niinkö? 698 00:45:32,397 --> 00:45:33,440 En oikeasti. 699 00:45:38,361 --> 00:45:40,447 Joten tämä on vain... 700 00:45:41,448 --> 00:45:42,699 ...teoriaa. 701 00:45:43,366 --> 00:45:45,911 Ette edes tiedä, onko tuota olemassa. 702 00:45:46,161 --> 00:45:49,706 Näkyjen mukaan se oli Verdunissa. 703 00:45:50,624 --> 00:45:51,917 Minä vain- 704 00:45:52,167 --> 00:45:54,544 -menetin kyvyn, ennen kuin pääsin sen luo. 705 00:45:55,921 --> 00:45:56,922 Kun pääsimme voitolle- 706 00:45:57,172 --> 00:45:58,173 - Verdunissa... 707 00:45:59,341 --> 00:46:01,343 ...omega oli kadonnut. 708 00:46:03,970 --> 00:46:06,014 Minun on siis vain- 709 00:46:06,264 --> 00:46:08,183 -odotettava näkyjä. 710 00:46:08,433 --> 00:46:11,978 Ja sitten kerron, missä tämä omega on. 711 00:46:12,228 --> 00:46:13,772 Ei, Cage. 712 00:46:14,397 --> 00:46:16,358 Sinä viet minut sen luo. 713 00:46:16,858 --> 00:46:18,109 Ja minä tapan sen. 714 00:46:19,402 --> 00:46:20,695 Minäkö vien sinut sen luo? 715 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 Minulla ei ole edes taistelukoulutusta. 716 00:46:40,966 --> 00:46:41,466 Lataa. 717 00:46:42,467 --> 00:46:43,843 Lataa. 718 00:47:02,904 --> 00:47:04,364 Sattuiko? 719 00:47:05,156 --> 00:47:06,616 Jokin taisi murtua. 720 00:47:06,866 --> 00:47:08,076 Mikä? 721 00:47:08,952 --> 00:47:10,120 Selkä. 722 00:47:11,329 --> 00:47:13,748 En tunne muuta kuin huuleni. 723 00:47:14,499 --> 00:47:16,751 Kuuntele hyvin tarkkaan. Tämä on tärkein sääntö. 724 00:47:18,128 --> 00:47:19,963 Ainoa sääntö. 725 00:47:20,213 --> 00:47:23,133 Jos loukkaannut, varmista että kuolet. 726 00:47:24,050 --> 00:47:24,884 Miksi? 727 00:47:25,135 --> 00:47:26,970 Kun viimeksi taistelin- 728 00:47:27,220 --> 00:47:28,346 -minuun osui... 729 00:47:28,930 --> 00:47:31,808 ...ja vuodin verta, mutta en tarpeeksi nopeasti. 730 00:47:32,517 --> 00:47:33,768 Minulle annettiin- 731 00:47:34,019 --> 00:47:37,480 - verta kenttäsairaalassa. Putosin silmukasta. 732 00:47:38,481 --> 00:47:41,693 Kadotin kyvyn. Tajuatko? 733 00:47:42,235 --> 00:47:43,486 Meidän on parasta aloittaa alusta. 734 00:47:43,737 --> 00:47:44,696 Mitä? 735 00:47:49,367 --> 00:47:51,202 Mihin sotamies Cage oikein joutui? 736 00:47:51,911 --> 00:47:53,580 Skinner, hän oli vieressänne. 737 00:47:53,830 --> 00:47:56,291 Minne hän meni? 738 00:47:56,541 --> 00:47:57,876 En tiedä, herra vääpeli! 739 00:47:58,126 --> 00:47:59,586 Vai niin. 740 00:47:59,836 --> 00:48:01,880 Punnerretaan vielä viisikymmentä. 741 00:48:02,130 --> 00:48:03,006 Yksi! 742 00:48:03,548 --> 00:48:05,425 Odota! Minun nimeni on Bill Cage. 743 00:48:05,675 --> 00:48:08,928 Tapasimme rannalla. Tapaamme siellä. 744 00:48:09,179 --> 00:48:10,263 Koen saman kuin sinä. 745 00:48:16,227 --> 00:48:17,479 Uudestaan. 746 00:48:22,192 --> 00:48:24,486 Sinulla ei ole aikaa ajatella. 747 00:48:24,736 --> 00:48:26,613 Niiden sijainnin tietäminen ei riitä. 748 00:48:26,863 --> 00:48:29,115 Sinun on osattava tappaa ne. 749 00:48:33,953 --> 00:48:37,373 Odota vähän. Kuuntele. 750 00:48:38,374 --> 00:48:39,375 Selvä. Tee se sitten. 751 00:48:42,462 --> 00:48:43,171 Ylös siitä, mato! 752 00:48:47,967 --> 00:48:49,886 Odota, odota! 753 00:48:50,136 --> 00:48:51,805 Odota hetki! 754 00:48:52,055 --> 00:48:54,557 Odota hetki. 755 00:48:55,600 --> 00:48:57,185 Olen vähän miettinyt. 756 00:48:57,435 --> 00:49:00,146 Se kyky on siis minun veressäni. 757 00:49:00,980 --> 00:49:02,273 Ehkä voin jotenkin- 758 00:49:02,899 --> 00:49:04,818 -siirtää sen sinulle. 759 00:49:05,068 --> 00:49:07,070 Kokeilin kaikkea. Se ei toimi. 760 00:49:07,320 --> 00:49:08,863 Oletko sinä... 761 00:49:09,697 --> 00:49:10,698 Oletko... 762 00:49:12,283 --> 00:49:14,494 Oletko kokeillut kaikkia vaihtoehtoja? 763 00:49:15,120 --> 00:49:17,122 Tarkoitatko seksiä? Kokeilin sitäkin. 764 00:49:18,373 --> 00:49:19,207 Montako kertaa? 765 00:49:22,752 --> 00:49:23,336 Vasen- 766 00:49:23,586 --> 00:49:24,212 -vasen! 767 00:49:28,633 --> 00:49:29,634 Pidä silmät auki. 768 00:49:33,054 --> 00:49:33,555 Uudelleen. 769 00:49:34,597 --> 00:49:35,098 Uudelleen. 770 00:49:36,015 --> 00:49:36,516 Uudelleen. 771 00:49:39,686 --> 00:49:40,520 Uudelleen. 772 00:49:47,318 --> 00:49:48,611 Odota! 773 00:49:48,862 --> 00:49:49,863 Taidan olla kunnossa. 774 00:49:52,240 --> 00:49:52,824 Ylös siitä- 775 00:49:53,324 --> 00:49:54,200 -mato! 776 00:49:54,826 --> 00:49:56,911 Yritän olla ystävällinen, mato! 777 00:49:59,747 --> 00:50:00,748 Oletko kunnossa? 778 00:50:00,999 --> 00:50:02,584 Olen! 779 00:50:02,834 --> 00:50:03,835 Jalkasi on murtunut. 780 00:50:04,085 --> 00:50:06,337 Tunnen varpaani. 781 00:50:07,672 --> 00:50:08,923 Älä viitsi. 782 00:50:29,485 --> 00:50:32,280 Mitä sinä täällä teet? 783 00:50:32,530 --> 00:50:34,324 - Kuka tämä on? - Hän on minä... 784 00:50:34,574 --> 00:50:35,909 ...ennen Verdunia. 785 00:50:36,159 --> 00:50:37,327 Mitä? Voiko hän... 786 00:50:37,577 --> 00:50:38,745 - Kyllä. - Missä hän kuoli? 787 00:50:38,995 --> 00:50:40,622 Rannalla. Huomenna. 788 00:50:40,872 --> 00:50:41,998 Olen Bill Cage. Olet tohtori Carter. 789 00:50:42,248 --> 00:50:44,667 Näytät kahta sormea. 790 00:50:44,918 --> 00:50:46,502 Näin näkyjä. 791 00:50:46,753 --> 00:50:47,879 Näin omegan. 792 00:50:53,927 --> 00:50:56,512 Peli päättyy huomenna. 793 00:50:56,763 --> 00:50:57,972 Joten pannaanko vauhtia tähän? 794 00:50:59,390 --> 00:51:01,100 Missä? 795 00:51:02,310 --> 00:51:04,020 Siellä on pato. 796 00:51:04,270 --> 00:51:05,980 Vuorilla. Näin tekstiä saksaksi. 797 00:51:06,231 --> 00:51:08,024 Osaatko selvittää paikan? 798 00:51:08,274 --> 00:51:09,734 Ei sellaisia- 799 00:51:09,984 --> 00:51:12,487 -paikkoja voi olla kauheasti. 800 00:51:13,446 --> 00:51:16,449 Koulutus on ohi. Nähdään huomenna. 801 00:51:16,699 --> 00:51:17,992 Emme edes tiedä sijaintia. 802 00:51:18,243 --> 00:51:19,577 Se selviää. 803 00:51:19,827 --> 00:51:23,164 Yritä keksiä, miten pääsemme rannalta. 804 00:51:45,395 --> 00:51:47,313 Minne Iähdetään? 805 00:51:47,563 --> 00:51:48,898 Mihin suuntaan? Keskity. 806 00:51:49,148 --> 00:51:50,191 Minä mietin. 807 00:51:50,817 --> 00:51:51,943 Voi ei! 808 00:51:52,694 --> 00:51:53,903 Kuinka pitkälle pääsimme? 809 00:51:54,862 --> 00:51:58,074 Sitä on vielä vaikea sanoa. 810 00:51:59,617 --> 00:52:01,411 Odota, odota. 811 00:52:02,120 --> 00:52:03,329 Mene! 812 00:52:05,373 --> 00:52:06,207 Helvetti soikoon! 813 00:52:06,457 --> 00:52:09,002 Astu vasemmalle, kumarru. 814 00:52:09,252 --> 00:52:11,587 Astu vasemmalle, väistä oikealle. 815 00:52:11,838 --> 00:52:14,882 Astu vasemmalle, väistä oikealle. 816 00:52:18,886 --> 00:52:20,305 Odota. Muista. 817 00:52:20,555 --> 00:52:23,224 Suoraan eteenpäin. 818 00:52:23,474 --> 00:52:24,642 Katso sitten oikealle. 819 00:52:31,357 --> 00:52:32,650 Et ole tarpeeksi tarkka. 820 00:52:32,900 --> 00:52:35,069 Sinun on oltava tarkka, muuten kuolen. 821 00:52:36,029 --> 00:52:37,405 Rita. 822 00:52:39,198 --> 00:52:40,199 Cage! 823 00:52:42,327 --> 00:52:44,954 Astun vasemmalle- 824 00:52:45,204 --> 00:52:46,706 -ja tapan matkijan. 825 00:52:56,507 --> 00:52:58,968 Kone räjähtää. Juoksen 30 askelta. 826 00:52:59,218 --> 00:53:02,597 Väistän taisteluhaudan päällä ja käännyn. 827 00:53:11,689 --> 00:53:13,232 Onko naamassani jotain? 828 00:53:15,360 --> 00:53:16,361 Ei. 829 00:53:24,702 --> 00:53:25,787 Cage! 830 00:53:26,037 --> 00:53:27,872 Olemme etsineet sinua. 831 00:53:28,664 --> 00:53:29,665 Cage! 832 00:53:30,291 --> 00:53:32,377 - Olemme etsineet... - Hei, kaverit. 833 00:53:33,086 --> 00:53:34,462 Olisiko mahdollista- 834 00:53:34,712 --> 00:53:35,838 -että tämä- 835 00:53:36,089 --> 00:53:37,173 -jäisi tänään väliin? 836 00:53:37,757 --> 00:53:39,300 Mitä oikein tarkoitat? 837 00:53:39,550 --> 00:53:41,552 Farell melkein nylki meidät- 838 00:53:41,803 --> 00:53:42,595 -takiasi. 839 00:53:45,181 --> 00:53:46,682 Skinner, katso tätä. 840 00:53:48,434 --> 00:53:50,186 Suljen nyt silmäni. 841 00:53:50,436 --> 00:53:51,813 Onko valmista? 842 00:53:56,692 --> 00:53:57,985 Mokoma- 843 00:53:58,236 --> 00:53:59,237 -paskiainen. 844 00:53:59,487 --> 00:54:01,364 Eivät ne punnerrukset minua haitanneet. 845 00:54:11,082 --> 00:54:12,083 Uusi päivä- 846 00:54:12,333 --> 00:54:13,543 -koittaa. 847 00:54:14,085 --> 00:54:15,461 Kohtalo kutsuu. 848 00:54:15,711 --> 00:54:19,132 Meiltä odotetaan vain yhtä asiaa: voittoa. 849 00:54:34,939 --> 00:54:36,858 ...nykyinen tilanne rintamalla. 850 00:54:37,108 --> 00:54:39,318 Joukot ovat kärsineet tappioita. 851 00:54:39,569 --> 00:54:42,029 Meidän on aika näyttää niille. 852 00:54:42,280 --> 00:54:44,574 Isäni oli lentäjänä Britannian taistelussa- 853 00:54:44,824 --> 00:54:47,785 -kolme vuotta ennen jenkkien saapumista. 854 00:54:48,035 --> 00:54:49,620 Siihen aikaan sotilailla oli- 855 00:54:49,871 --> 00:54:50,872 -selkärankaa. 856 00:54:51,122 --> 00:54:53,207 George-setä oli mukana Normandiassa. 857 00:54:54,709 --> 00:54:57,378 Heidän päivinään sota olisi ollut jo ohi. 858 00:54:57,628 --> 00:54:59,338 Mitä ne meistä edes haluavat? 859 00:54:59,589 --> 00:55:01,382 Eikö se ole selvää? Mineraaleja. 860 00:55:01,632 --> 00:55:03,217 Metallia. 861 00:55:03,468 --> 00:55:04,677 - Happea. - Happea? 862 00:55:04,927 --> 00:55:06,971 Mitä väliä sillä on? 863 00:55:07,221 --> 00:55:09,348 Ne ovat täällä. Ja ne ovat voitolla. 864 00:55:09,599 --> 00:55:12,059 Ja mitä ne haluavatkin, ne saavat sen. 865 00:55:12,310 --> 00:55:13,186 Eikö sinun- 866 00:55:13,436 --> 00:55:14,437 -pitäisi olla rintamalla? 867 00:55:15,313 --> 00:55:16,355 Olen ollut siellä. 868 00:55:17,273 --> 00:55:18,107 Useammin- 869 00:55:18,357 --> 00:55:19,484 -kuin kukaan. 870 00:55:19,734 --> 00:55:23,738 Yleensä olen jo kuollut tähän mennessä. 871 00:55:26,407 --> 00:55:27,492 Pelkuri! 872 00:55:30,786 --> 00:55:31,954 Mitä nyt? 873 00:55:32,205 --> 00:55:33,456 Sähköt menivät. 874 00:56:41,732 --> 00:56:42,900 Löysin omegan. 875 00:56:43,150 --> 00:56:45,945 Sen on pakko olla täällä. Curneran pato. 876 00:56:46,195 --> 00:56:49,156 - Se sopii kuvaukseen. - Löysit sen. 877 00:56:49,407 --> 00:56:50,908 Taas. 878 00:56:51,158 --> 00:56:52,660 Mitä väliä sillä on? 879 00:56:53,286 --> 00:56:54,912 Emme ikinä pääse sinne. 880 00:56:56,163 --> 00:56:57,331 Mitä tahansa teemmekin... 881 00:56:58,416 --> 00:57:00,835 ...tai miten tarkkaan suunnittelemme... 882 00:57:01,711 --> 00:57:03,713 ...emme pääse pois rannalta. 883 00:57:14,140 --> 00:57:16,559 Sinä pystyt tähän. 884 00:57:16,809 --> 00:57:20,146 Tule tänne joka päivä. Koulutan sinua. 885 00:57:22,982 --> 00:57:24,442 Olet jo tehnyt sen. 886 00:57:44,086 --> 00:57:47,381 - Odotan raporttia, Nance. - Ne Iähestyvät. 887 00:57:48,049 --> 00:57:49,342 Mitä helv... 888 00:57:57,892 --> 00:57:58,934 Lataa. 889 00:58:11,072 --> 00:58:12,114 Mitä seuraavaksi? 890 00:58:14,075 --> 00:58:16,577 Suoraan ylös mäkeä. 891 00:58:17,036 --> 00:58:18,245 Selvä. 892 00:58:19,413 --> 00:58:21,707 Hei, mikä tuon uuden tyypin- 893 00:58:21,957 --> 00:58:23,417 -nimi olikaan? 894 00:58:27,213 --> 00:58:30,299 Tarvitsemme ajoneuvon. 895 00:58:30,549 --> 00:58:31,759 Mikä on ongelmana? 896 00:58:32,009 --> 00:58:35,304 Tuolla on väijytys. Emme Iöydä toimivaa autoa. 897 00:58:35,554 --> 00:58:37,223 Mikä on nykyinen suunnitelma? 898 00:58:37,932 --> 00:58:39,100 Tila-auto- 899 00:58:39,350 --> 00:58:42,269 -ja maasturi ovat kokeilematta. 900 00:58:42,520 --> 00:58:45,439 Minä otan maasturin. Ota sinä tila-auto. 901 00:58:45,690 --> 00:58:48,526 Käynnistä se, aja äläkä odota minua. 902 00:58:48,776 --> 00:58:49,860 Selvä. 903 00:58:50,111 --> 00:58:52,863 Muista irrottaa asuntovaunu. 904 00:58:53,114 --> 00:58:55,032 On kiire- 905 00:58:55,282 --> 00:58:57,910 -etkä halua lisäpainoa. 906 00:59:22,893 --> 00:59:23,894 Käynnisty nyt. 907 00:59:38,868 --> 00:59:39,869 Tule, Cage! 908 00:59:42,997 --> 00:59:44,832 Vihollinen on päässyt Iäpi- 909 00:59:45,082 --> 00:59:46,292 - Doverissa. 910 00:59:46,542 --> 00:59:47,585 En näe niitä. 911 00:59:49,879 --> 00:59:51,046 Näetkö sinä? 912 00:59:59,597 --> 01:00:02,016 Pysykää rauhallisina. 913 01:00:02,266 --> 01:00:03,267 Jos olette ajoneuvossa- 914 01:00:03,517 --> 01:00:05,102 - lukitkaa ovet. 915 01:00:13,444 --> 01:00:16,030 Olen pahoillani. Vihollinen on saavuttanut Lontoon. 916 01:00:24,663 --> 01:00:25,748 Hyvin ajettu. 917 01:00:25,998 --> 01:00:27,291 Unohdin irrottaa vaunun. 918 01:01:13,712 --> 01:01:15,506 Et puhu paljon. 919 01:01:16,507 --> 01:01:17,883 En pidä siitä. 920 01:01:18,133 --> 01:01:19,426 Puhumisestako? 921 01:01:19,677 --> 01:01:21,637 Ei, en pidä puhumisesta. 922 01:01:23,138 --> 01:01:25,391 Sinä puhut minulle aina lopulta. 923 01:01:27,142 --> 01:01:28,143 Lyonin paikkeilla- 924 01:01:28,394 --> 01:01:31,146 -kerrot lomasta siellä. 925 01:01:31,397 --> 01:01:33,065 Veljesi eksyi. 926 01:01:34,984 --> 01:01:36,902 En ole käynyt Lyonissa. 927 01:01:37,444 --> 01:01:39,113 Kerrot toisen nimesi. 928 01:01:40,739 --> 01:01:41,949 Peyton. 929 01:01:44,201 --> 01:01:46,120 Ei se ole toinen nimeni. 930 01:01:50,958 --> 01:01:53,460 Löysit eksyneen veljesi pelihallista. 931 01:01:55,421 --> 01:01:57,798 Ehkä keksin sen, jotta olisit hiljaa. 932 01:01:58,048 --> 01:01:59,049 Mutta puhut minulle. 933 01:01:59,300 --> 01:02:01,302 Minun ei tarvitse tutustua sinuun. 934 01:02:01,552 --> 01:02:04,722 Ja omaksi parhaaksesi et tutustu minuun. 935 01:02:04,972 --> 01:02:07,182 Muuten et selviä tästä. 936 01:02:08,017 --> 01:02:10,144 Entä Hendricks? Tutustuitko häneen? 937 01:02:10,895 --> 01:02:13,606 - Mistä tiedät tuon nimen? - Kerroit sen. 938 01:02:13,856 --> 01:02:14,857 Mahdotonta. 939 01:02:15,107 --> 01:02:16,400 Miten muuten tietäisin sen? 940 01:02:16,650 --> 01:02:19,111 Missä olosuhteissa mainitsin hänet? 941 01:02:20,529 --> 01:02:22,448 Hänenkö takiaan et juttele minulle? 942 01:02:26,243 --> 01:02:28,579 Älä mainitse Hendricksiä enää. 943 01:02:29,830 --> 01:02:30,998 Miksi? 944 01:02:31,248 --> 01:02:32,750 - Rakastatko häntä? - Hän on kuollut. 945 01:02:36,086 --> 01:02:37,922 Näin hänen kuolevan 300 kertaa. 946 01:02:38,172 --> 01:02:40,799 Muistan kaiken. 947 01:02:41,050 --> 01:02:44,136 En halua puhua siitä. 948 01:02:49,391 --> 01:02:50,643 Olen pahoillani. 949 01:02:50,893 --> 01:02:52,519 Sellaista sodassa on. 950 01:03:55,582 --> 01:03:57,584 Täällä ei ole mitään. Jatketaan. 951 01:04:21,233 --> 01:04:22,401 Avaimet pitää Iöytää. 952 01:04:23,861 --> 01:04:25,195 Otetaan vain polttoaine. 953 01:04:25,446 --> 01:04:28,323 - Miksi ajaa, kun voimme lentää? - Tuollako? 954 01:04:29,366 --> 01:04:31,994 - Pelkäätkö korkeita paikkoja? - Pelkään... 955 01:04:32,244 --> 01:04:34,496 ...putoamista ja kehtaan sanoa sen. 956 01:04:34,747 --> 01:04:37,166 Kyllä sinä pärjäät. 957 01:04:38,792 --> 01:04:39,793 Mitä nyt? 958 01:04:40,044 --> 01:04:41,336 Ei mitään. Olen kunnossa. 959 01:04:42,087 --> 01:04:43,422 - Mitä nyt? - Ei mitään. 960 01:04:43,672 --> 01:04:44,673 Rita. 961 01:04:48,802 --> 01:04:50,095 Anna minun katsoa. 962 01:05:10,157 --> 01:05:12,159 Kopterin avaimet pitää Iöytää. 963 01:05:12,409 --> 01:05:14,661 Ne ovat varmasti jossakin. 964 01:05:14,912 --> 01:05:18,916 Kopterissa on polttoainetta. Löysin letkun. 965 01:05:19,166 --> 01:05:21,001 Me lennämme. 966 01:05:24,838 --> 01:05:25,839 Mitä jos- 967 01:05:26,090 --> 01:05:28,092 -avaimet Iöytyvät? 968 01:05:28,342 --> 01:05:30,344 Saamme helikopterin käyntiin. 969 01:05:30,594 --> 01:05:32,012 Meillä ei ole pukuja tai ammuksia. 970 01:05:32,930 --> 01:05:34,681 Kohta tulee pimeää. 971 01:05:37,434 --> 01:05:40,479 Voisi olla parempi palata talolle. 972 01:05:40,729 --> 01:05:42,231 Katsotaan, mitä saamme kerättyä. 973 01:05:42,481 --> 01:05:45,567 Palataan tänne aamulla. 974 01:05:45,818 --> 01:05:48,320 Ja avataan pullo viiniä takan edessä. 975 01:05:52,074 --> 01:05:53,450 Meidän pitäisi aloittaa alusta. 976 01:05:55,077 --> 01:05:57,121 Tämä on umpikuja. 977 01:05:57,371 --> 01:05:58,914 Olen väsynyt. 978 01:05:59,164 --> 01:06:00,749 Haluan aloittaa virkeänä. 979 01:06:00,999 --> 01:06:03,418 Odota pari minuuttia. Kahvi on valmista. 980 01:06:03,669 --> 01:06:05,295 Minä etsin avaimia. 981 01:06:05,546 --> 01:06:07,131 10 minuuttia. 982 01:06:07,381 --> 01:06:08,465 Sitten tapan sinut. 983 01:06:09,591 --> 01:06:10,592 Hyvä on. 984 01:06:14,012 --> 01:06:15,139 Älytöntä, että Iöysit kahvia. 985 01:06:18,183 --> 01:06:19,184 Kiitos. 986 01:06:22,479 --> 01:06:23,480 Etkö käytäkin sokeria? 987 01:06:24,273 --> 01:06:25,274 Käytän. 988 01:06:30,988 --> 01:06:33,657 - Kiitos. - Kolme. Laitat kolme. 989 01:06:47,796 --> 01:06:49,715 Tuolla on paita. Se on varmaan sopiva. 990 01:06:58,599 --> 01:07:00,893 Montako kertaa olemme olleet täällä? 991 01:07:06,982 --> 01:07:08,025 Montako kertaa? 992 01:07:09,359 --> 01:07:10,694 Missä avaimet ovat? 993 01:07:11,778 --> 01:07:13,071 Missä ne hiton avaimet ovat? 994 01:07:16,992 --> 01:07:18,202 Etkö osaakin lentää? 995 01:07:18,452 --> 01:07:19,745 En. Osaan. 996 01:07:19,995 --> 01:07:22,497 Tai osaan nousta ilmaan. 997 01:07:22,748 --> 01:07:24,541 Mitä me vielä odottelemme? 998 01:07:24,791 --> 01:07:27,169 Kuolet, jos käynnistät moottorin. 999 01:07:31,340 --> 01:07:33,133 Mitä teenkin, et pääse tästä pidemmälle. 1000 01:07:33,383 --> 01:07:34,760 Et pääse... 1001 01:07:35,928 --> 01:07:38,096 ...tästä pidemmälle. 1002 01:07:45,896 --> 01:07:49,191 Matkija on hautautunut 20 metrin päähän. 1003 01:07:49,441 --> 01:07:51,151 Se hyökkää, kun käynnistät moottorin. 1004 01:07:52,694 --> 01:07:55,113 Ota aseesi ja nouse helikopteriin. 1005 01:07:55,364 --> 01:07:57,491 Niitä on lisää tuolla pellolla. 1006 01:07:59,660 --> 01:08:00,994 Vain toinen meistä selviää. 1007 01:08:01,245 --> 01:08:02,329 Ala tulla. 1008 01:08:02,579 --> 01:08:05,040 Et ole kokeillut palaamista maatilalle. 1009 01:08:05,290 --> 01:08:06,416 Siellä on ruokaa. 1010 01:08:06,667 --> 01:08:07,209 Olet- 1011 01:08:07,459 --> 01:08:09,378 -turvassa siellä. 1012 01:08:09,628 --> 01:08:12,839 Olen sotilas. Minä en pakene. 1013 01:08:13,090 --> 01:08:15,467 Sinä kuolet tässä. Juuri tässä. 1014 01:08:18,303 --> 01:08:19,221 En pysty pelastamaan sinua. 1015 01:08:19,471 --> 01:08:22,849 Jos tapan omegan, sinä kuolet- 1016 01:08:23,100 --> 01:08:24,101 -pysyvästi. 1017 01:08:24,351 --> 01:08:26,812 Mitä väliä minun kohtalollani on? 1018 01:08:30,440 --> 01:08:31,441 Kunpa- 1019 01:08:32,359 --> 01:08:33,694 -en tuntisi sinua... 1020 01:08:35,946 --> 01:08:37,281 Mutta minä tunnen. 1021 01:10:08,413 --> 01:10:10,123 Minun toinen nimeni... 1022 01:10:11,249 --> 01:10:12,876 ...on Rose. 1023 01:10:32,771 --> 01:10:34,314 Ylös siitä, mato! 1024 01:10:45,700 --> 01:10:47,661 Teillä on kuitenkin vielä toivoa. 1025 01:10:47,911 --> 01:10:50,831 Voitte ansioitua taistelussa. 1026 01:10:51,081 --> 01:10:52,541 Siinä ahjossa- 1027 01:10:52,791 --> 01:10:56,253 -sankarit muovataan. 1028 01:11:07,764 --> 01:11:08,765 Niin? 1029 01:11:10,058 --> 01:11:11,893 Kuka antoi luvan puhua minulle? 1030 01:11:15,480 --> 01:11:17,691 Onko naamassani jotakin? 1031 01:11:21,278 --> 01:11:22,988 Anteeksi, että häiritsin. 1032 01:11:45,302 --> 01:11:47,471 Pannaan show käyntiin. 1033 01:11:50,307 --> 01:11:51,308 Missä kypäräsi on? 1034 01:11:53,518 --> 01:11:56,563 En käytä sitä. Se häiritsee. 1035 01:11:59,065 --> 01:12:00,108 Oletko juonut? 1036 01:12:00,358 --> 01:12:02,360 Tarvitsen kolme 5.56:n lipasta- 1037 01:12:02,611 --> 01:12:05,489 -kahdeksan kranaattia ja vara-akun. 1038 01:12:09,159 --> 01:12:10,160 Hae ne. 1039 01:12:18,543 --> 01:12:20,045 Hei! 1040 01:12:20,295 --> 01:12:21,838 Puvussasi taitaa olla vikaa. 1041 01:12:23,590 --> 01:12:25,300 Sen sisässä on kuollut mies. 1042 01:12:27,219 --> 01:12:28,428 Me selvisimme! 1043 01:12:28,678 --> 01:12:30,138 Luojan kiitos! 1044 01:14:32,886 --> 01:14:34,179 Tee se! 1045 01:15:29,275 --> 01:15:31,111 - Omega ei ole siellä. - Miten niin... 1046 01:15:31,361 --> 01:15:33,029 ...ei ole? 1047 01:15:33,279 --> 01:15:35,699 Ne tiesivät tulostamme. 1048 01:15:35,949 --> 01:15:37,450 Näyt olivat ansa. 1049 01:15:38,952 --> 01:15:41,246 Aivan kuin Ritan näyt Verdunissa. 1050 01:15:42,664 --> 01:15:45,250 Se olisi voinut tappaa minut. Se haluaa vertani. 1051 01:15:45,500 --> 01:15:47,669 Ne tuntevat sinut. 1052 01:15:49,087 --> 01:15:50,463 Ne haluavat kykynsä takaisin. 1053 01:15:50,714 --> 01:15:53,842 Ne saavat sen, jos emme Iöydä omegaa. 1054 01:15:54,426 --> 01:15:56,094 Ei ole toista keinoa. Kaikki on ohi. 1055 01:15:56,344 --> 01:15:58,263 Eikä ole. 1056 01:15:58,513 --> 01:15:59,597 En saa sitä toimimaan. 1057 01:15:59,848 --> 01:16:01,266 Teit prototyypin. 1058 01:16:01,516 --> 01:16:03,852 Ja sain potkut Whitehallista. 1059 01:16:04,102 --> 01:16:05,895 - Mikä tämä edes on? - Transponderi. 1060 01:16:06,146 --> 01:16:09,149 Iske se alfaan, niin pääset omegan taajuudelle. 1061 01:16:09,399 --> 01:16:11,192 Se on ainakin tarkoitus. 1062 01:16:11,443 --> 01:16:13,903 En saa sitä toimimaan näillä välineillä. 1063 01:16:16,781 --> 01:16:18,116 Mitä sinä tarvitset? 1064 01:16:18,366 --> 01:16:20,910 Minä rakensin transponderin työpaikallani. 1065 01:16:21,161 --> 01:16:22,620 Olin valmis testaamaan. 1066 01:16:22,871 --> 01:16:25,206 Kerroin esimiehille ja menetin työni. 1067 01:16:25,457 --> 01:16:26,708 Häntä luultiin hulluksi. 1068 01:16:27,417 --> 01:16:28,793 Pitää siis käydä Whitehallissa. 1069 01:16:29,586 --> 01:16:30,587 Teidät pidätetään. 1070 01:16:30,837 --> 01:16:33,506 Joudutte hourulaan. 1071 01:16:33,757 --> 01:16:35,008 Hei! 1072 01:16:35,258 --> 01:16:36,634 Taisitte unohtaa jotain. 1073 01:16:36,885 --> 01:16:39,053 Transponderi toimii elävän alfan kanssa. 1074 01:16:39,304 --> 01:16:40,889 Emme me tarvitse sellaista. 1075 01:16:41,139 --> 01:16:43,349 Meillä on Iähes yhtä hyvä vaihtoehto. 1076 01:16:45,894 --> 01:16:47,729 Kun kiinalaisdelegaatio tulee- 1077 01:16:47,979 --> 01:16:49,439 -kävellään nopeammin. 1078 01:16:50,940 --> 01:16:53,651 Keltanauhainen mies tunnistaa sinut aina. 1079 01:16:53,902 --> 01:16:57,280 Pidä pää alhaalla ja pysyttele oikealla. 1080 01:17:03,828 --> 01:17:05,163 Se meni hyvin. 1081 01:17:07,999 --> 01:17:10,210 Kolme, kaksi, yksi, mennään. 1082 01:17:10,460 --> 01:17:11,461 Yksi... 1083 01:17:14,214 --> 01:17:15,590 ...kuusi, seitsemän- 1084 01:17:15,840 --> 01:17:16,841 -kahdeksan... 1085 01:17:19,052 --> 01:17:20,053 ...kaksitoista... 1086 01:17:22,472 --> 01:17:23,640 ...viisitoista. 1087 01:17:23,890 --> 01:17:25,683 Ja käännytään. 1088 01:17:26,643 --> 01:17:28,770 Kävele. Katso eteenpäin. 1089 01:17:30,563 --> 01:17:31,648 Robinson. 1090 01:17:32,524 --> 01:17:35,193 Minua ei saa häiritä ilman tärkeää asiaa. 1091 01:17:35,443 --> 01:17:36,528 Riittääkö- 1092 01:17:36,778 --> 01:17:37,946 -ihmiskunnan kohtalo? 1093 01:17:38,947 --> 01:17:39,989 En usko näkemääni. 1094 01:17:40,240 --> 01:17:42,450 Se on minulle tuttu tunne. 1095 01:17:42,700 --> 01:17:45,036 Istukaa. Pysykää kaukana pöydästä. 1096 01:17:45,286 --> 01:17:46,120 Ottaisin- 1097 01:17:46,371 --> 01:17:47,956 -varoituksen vakavasti. 1098 01:17:49,624 --> 01:17:51,668 On pakko nostaa hattua. 1099 01:17:51,918 --> 01:17:54,587 En uskonut näkeväni teitä enää- 1100 01:17:54,838 --> 01:17:57,215 -saati sitten palkitun sotilaan seurassa. 1101 01:17:57,465 --> 01:17:59,801 Kerron nyt naurettavan tarinan. 1102 01:18:00,051 --> 01:18:02,595 Pian se kuitenkin kuulostaa järkevältä. 1103 01:18:02,846 --> 01:18:03,847 Soitatte takaisin. 1104 01:18:04,097 --> 01:18:05,640 Kenelle? 1105 01:18:05,890 --> 01:18:09,143 Kenraalimajuri Beaumontille. Lento on viivästynyt sään takia. 1106 01:18:10,270 --> 01:18:11,354 Niin? 1107 01:18:14,440 --> 01:18:16,568 Kiitos, Beaumont. Soitan myöhemmin. 1108 01:18:18,444 --> 01:18:19,487 Kuolen- 1109 01:18:19,737 --> 01:18:21,906 -heti rannalle päästyäni- 1110 01:18:22,156 --> 01:18:24,450 -kuten kaikki muutkin sotilaat. 1111 01:18:24,701 --> 01:18:27,203 Vihollinen tietää tulostamme. 1112 01:18:27,453 --> 01:18:29,455 Mistäkö tiedän? 1113 01:18:29,706 --> 01:18:31,749 Tapoin matkijan, joka oli erilainen. 1114 01:18:32,000 --> 01:18:33,751 Siltä siirtyi jotain minun vereeni. 1115 01:18:34,002 --> 01:18:36,379 Nyt elän samaa päivää yhä uudelleen. 1116 01:18:36,629 --> 01:18:37,630 Aivan kuten- 1117 01:18:37,881 --> 01:18:39,007 - Vrataski- 1118 01:18:39,257 --> 01:18:40,425 -teki Verdunissa. 1119 01:18:40,675 --> 01:18:42,969 Sanokaa sihteerille, että kaikki on hyvin. 1120 01:18:43,219 --> 01:18:44,304 Anteeksi? 1121 01:18:48,516 --> 01:18:50,977 - Luulin, että olette yksin. - Kaikki hyvin. 1122 01:18:51,227 --> 01:18:53,271 Sihteeri kirjoitti käskynne puhtaaksi. 1123 01:18:53,521 --> 01:18:55,189 Hän unohti polttoaineen- 1124 01:18:55,440 --> 01:18:56,691 -pudotuksen. 1125 01:18:58,651 --> 01:18:59,652 Nimenne on Iris. 1126 01:18:59,903 --> 01:19:02,155 Olette syntynyt 17.9. 1127 01:19:02,405 --> 01:19:03,823 Kenraali teki palveluksen- 1128 01:19:04,073 --> 01:19:06,701 -ja sijoitti poikanne Australiaan. 1129 01:19:07,368 --> 01:19:08,369 Kenraalin- 1130 01:19:08,620 --> 01:19:10,413 -päivällinen peruuntui äsken. 1131 01:19:12,707 --> 01:19:13,875 Päivällinen peruuntui. 1132 01:19:14,667 --> 01:19:16,336 Unohdit polttoaineen pudotuksen. 1133 01:19:17,128 --> 01:19:17,962 Kiitos, Iris. 1134 01:19:18,212 --> 01:19:19,213 Tässä kaikki. 1135 01:19:27,263 --> 01:19:29,432 - Mennään. - Rita... 1136 01:19:29,682 --> 01:19:32,101 Anna minun... Älä ammu häntä taas. 1137 01:19:32,894 --> 01:19:34,604 Sopiiko? 1138 01:19:38,733 --> 01:19:41,778 Emme keskustele ensimmäistä kertaa- 1139 01:19:42,028 --> 01:19:45,156 -koska te olette jääräpäinen. 1140 01:19:46,449 --> 01:19:47,659 Ette usko- 1141 01:19:47,909 --> 01:19:49,953 -että tri Carter oli oikeassa. 1142 01:19:50,203 --> 01:19:51,871 Että vihollinen osaa manipuloida aikaa. 1143 01:19:52,121 --> 01:19:55,500 Hyökkäys epäonnistuu joka tapauksessa. 1144 01:19:56,167 --> 01:19:57,919 Sodan voittaminen onnistuu vain- 1145 01:19:58,169 --> 01:20:02,173 -jos matkijoiden voimanlähde tapetaan. 1146 01:20:02,423 --> 01:20:05,468 Siihen tarvitaan laitetta, joka on tuolla. 1147 01:20:08,304 --> 01:20:09,973 Vaikka puhuisimme kuinka usein- 1148 01:20:10,223 --> 01:20:13,476 -ette usko vihollisen pääsevän Lontooseen. 1149 01:20:13,726 --> 01:20:16,688 Joten me häviämme. Menetämme kaiken. 1150 01:20:24,112 --> 01:20:25,363 Oletetaan nyt... 1151 01:20:26,948 --> 01:20:28,324 ...että en keksi selitystä... 1152 01:20:29,909 --> 01:20:31,494 ...tiedoillenne. 1153 01:20:34,539 --> 01:20:36,916 Carterin mukaan- 1154 01:20:37,166 --> 01:20:40,336 - tähän tarvitaan matkija. Miten laite teitä auttaa? 1155 01:20:41,212 --> 01:20:42,839 - Se on minun huoleni. - Päinvastoin. 1156 01:20:44,048 --> 01:20:46,009 Sanoitte, että tämä koskee maailmaa. 1157 01:20:46,759 --> 01:20:49,971 Mitä tekisitte, jos uskoisitte kaiken? 1158 01:20:51,431 --> 01:20:52,515 Pommittaisin sen... 1159 01:20:52,765 --> 01:20:53,474 Omegan. 1160 01:20:53,725 --> 01:20:54,809 ...hengiltä. 1161 01:20:55,059 --> 01:20:58,813 Teidän mielenne ei sovellu tehtävään. 1162 01:21:15,455 --> 01:21:16,914 Mitä nyt tehdään? 1163 01:21:17,957 --> 01:21:20,501 Emme ole ennen päässeet näin pitkälle. 1164 01:21:26,424 --> 01:21:27,258 Se oli helppoa. 1165 01:21:27,508 --> 01:21:28,342 Nyt! 1166 01:21:28,593 --> 01:21:30,511 Pysähtykää! Liikkumatta! 1167 01:21:30,762 --> 01:21:32,263 Älkää liikkuko! 1168 01:21:33,514 --> 01:21:34,265 Ase! 1169 01:21:41,522 --> 01:21:43,024 He pakenevat! 1170 01:21:43,274 --> 01:21:44,150 Mitä minä teen? 1171 01:21:44,400 --> 01:21:46,778 Iske se jalkaasi. 1172 01:22:05,296 --> 01:22:06,798 Cage, mitä tapahtuu? 1173 01:22:07,757 --> 01:22:08,925 Puhu minulle. 1174 01:22:09,509 --> 01:22:11,886 Tunnen sen. Se vie minut sinne. 1175 01:22:12,678 --> 01:22:13,846 Mitä sinä näet? 1176 01:22:15,681 --> 01:22:17,016 Louvren. 1177 01:22:17,266 --> 01:22:18,309 Missä sinä olet? 1178 01:22:19,102 --> 01:22:21,062 Sisällä. Täällä on tulvinut. 1179 01:22:22,438 --> 01:22:25,691 Menen alemmas. Olen parkkihallissa. 1180 01:22:26,150 --> 01:22:27,652 Näetkö omegan? 1181 01:22:34,075 --> 01:22:34,992 Se on Pariisissa. 1182 01:22:53,136 --> 01:22:53,719 Rita! 1183 01:23:35,761 --> 01:23:37,388 Mitä sinä teit? 1184 01:23:37,638 --> 01:23:38,306 Mitä- 1185 01:23:38,556 --> 01:23:39,557 -sinä teit? 1186 01:23:41,601 --> 01:23:44,061 Paranet kyllä. Tarvitsit vain verta. 1187 01:23:44,312 --> 01:23:45,146 Et edes aavista- 1188 01:23:45,396 --> 01:23:46,439 -mitä menit tekemään. 1189 01:23:47,315 --> 01:23:48,024 En saa puhua sinulle. 1190 01:23:48,274 --> 01:23:49,483 Olin jonkun kanssa. 1191 01:23:51,527 --> 01:23:53,321 Onko Rita Vrataski elossa? 1192 01:23:54,071 --> 01:23:55,114 Rita Vrataski. 1193 01:23:55,990 --> 01:23:56,991 Kerro. 1194 01:23:57,909 --> 01:23:59,202 Kerro edes se. 1195 01:24:01,495 --> 01:24:02,205 Kerro- 1196 01:24:02,455 --> 01:24:03,497 -minulle. 1197 01:24:03,748 --> 01:24:04,749 Olen pahoillani. 1198 01:24:41,953 --> 01:24:43,246 Selvisin noista- 1199 01:24:43,496 --> 01:24:45,331 - kolmessa minuutissa. Mikä sinua vaivaa? 1200 01:24:47,250 --> 01:24:48,584 Luulin, että olet kuollut. 1201 01:24:49,293 --> 01:24:50,461 En vielä. 1202 01:24:55,633 --> 01:24:56,133 Anteeksi, Cage. 1203 01:24:56,384 --> 01:24:57,551 Ei! Älä! 1204 01:24:57,802 --> 01:24:59,053 En ole enää silmukassa. 1205 01:24:59,303 --> 01:25:00,763 Sain verta. 1206 01:25:05,059 --> 01:25:06,435 Kadotin kyvyn. 1207 01:25:08,396 --> 01:25:09,689 Tunnen sen. 1208 01:25:10,523 --> 01:25:12,525 En saa käynnistettyä päivää uudelleen. 1209 01:25:27,665 --> 01:25:29,000 Omega on tapettava- 1210 01:25:29,250 --> 01:25:31,168 -ennen kuin hyökkäys alkaa. 1211 01:25:32,169 --> 01:25:34,171 Aikaa on alle kolme tuntia. 1212 01:25:34,922 --> 01:25:37,508 Meidän on lennettävä Pariisiin. 1213 01:25:38,342 --> 01:25:39,760 Tarvitsemme myös sotilaita. 1214 01:25:40,469 --> 01:25:42,722 Kuka on niin hullu, että seuraisi meitä? 1215 01:25:49,603 --> 01:25:50,563 Cage! 1216 01:25:52,023 --> 01:25:53,065 Olemme etsineet- 1217 01:25:53,316 --> 01:25:54,025 -sinua kaikkialta. 1218 01:25:54,525 --> 01:25:56,485 Farell melkein nylki meidät... 1219 01:25:56,736 --> 01:25:59,030 - ...takiasi. - Tiedän... 1220 01:25:59,280 --> 01:26:00,614 ...mutta minulla on kerrottavaa. 1221 01:26:00,865 --> 01:26:02,491 Juttu kuulostaa naurettavalta. 1222 01:26:02,742 --> 01:26:05,411 Pian se kuitenkin kuulostaa järkevältä. 1223 01:26:05,661 --> 01:26:06,579 Niinkö? 1224 01:26:06,829 --> 01:26:08,456 Hän tiesi koulun, jota kävin. 1225 01:26:09,040 --> 01:26:11,625 Ja toisen luokan opettajan lempinimen: 1226 01:26:11,876 --> 01:26:13,252 Neiti Polio. 1227 01:26:13,502 --> 01:26:14,962 Ope ei päästänyt- 1228 01:26:15,212 --> 01:26:16,047 -vessaan. 1229 01:26:16,297 --> 01:26:17,131 Suu tukkoon. 1230 01:26:17,923 --> 01:26:20,092 Cage- 1231 01:26:20,343 --> 01:26:21,802 -tietää kaiken. 1232 01:26:22,053 --> 01:26:22,928 Meistä kaikista. 1233 01:26:23,179 --> 01:26:25,097 Paskapuhetta. 1234 01:26:25,348 --> 01:26:27,641 Sinun nimesi ei ole oikeasti Ford. 1235 01:26:28,768 --> 01:26:30,227 Ford oli kuulemma ystäväsi. 1236 01:26:30,478 --> 01:26:32,980 Hän kuoli ensimmäisenä päivänä. 1237 01:26:33,230 --> 01:26:34,899 Otit hänen paikkansa. Perhe saa sekit. 1238 01:26:35,608 --> 01:26:37,735 Senkin kiero pirulainen. 1239 01:26:37,985 --> 01:26:38,819 Cagen mukaan vihollinen- 1240 01:26:39,070 --> 01:26:40,905 -tietää meistä. Ne odottavat rannalla. 1241 01:26:41,572 --> 01:26:42,490 Me kuolemme. 1242 01:26:42,740 --> 01:26:44,575 Invaasio on teurastusta. 1243 01:26:45,284 --> 01:26:47,119 Sehän on mahtavaa. 1244 01:26:47,370 --> 01:26:49,622 Tuo se parantaakin itseluottamusta. 1245 01:26:49,872 --> 01:26:51,457 Kai voimme tehdä jotain? 1246 01:26:51,707 --> 01:26:53,417 On oltava jokin keino- 1247 01:26:53,667 --> 01:26:55,711 -jolla voitamme. 1248 01:26:57,213 --> 01:27:00,049 Meillä on pieni mahdollisuus. 1249 01:27:02,093 --> 01:27:04,261 Mutta teidän on tultava mukaan. 1250 01:27:04,512 --> 01:27:05,388 Kuule. 1251 01:27:05,638 --> 01:27:08,265 En välitä siitä, mitä muka tiedät meistä. 1252 01:27:08,891 --> 01:27:10,309 Me tapasimme vasta. 1253 01:27:12,186 --> 01:27:13,270 Miksi seuraisimme häntä taisteluun? 1254 01:27:18,984 --> 01:27:21,195 En odota teidän seuraavan minua. 1255 01:27:21,445 --> 01:27:23,280 Odotan teidän seuraavan häntä. 1256 01:27:27,493 --> 01:27:29,078 Tuohan on Teräsäm... 1257 01:27:30,746 --> 01:27:32,623 Tämä on Rita Vrataski. 1258 01:27:32,873 --> 01:27:34,834 - Tunnetaan nimellä... - Joo, joo. 1259 01:27:35,709 --> 01:27:37,670 Verdunin enkeli. 1260 01:27:48,139 --> 01:27:49,265 Sillä lailla. 1261 01:27:58,566 --> 01:28:00,276 Uusi päivä koittaa. 1262 01:28:00,526 --> 01:28:01,944 Kohtalo kutsuu. 1263 01:28:02,194 --> 01:28:05,489 Meiltä odotetaan vain yhtä asiaa: voittoa. 1264 01:28:05,739 --> 01:28:09,326 Vihollinen kiittää, jos Iöysäilette. 1265 01:28:09,577 --> 01:28:10,286 Ryhmä. 1266 01:28:13,956 --> 01:28:15,166 Missä J-ryhmä on? 1267 01:28:33,601 --> 01:28:36,896 Omega voi siis hallita aikaa. 1268 01:28:37,146 --> 01:28:39,565 Räjäytetään se paska kappaleiksi. 1269 01:28:39,815 --> 01:28:40,691 Ja mennään kotiin. 1270 01:28:41,317 --> 01:28:43,903 - Alfa vartioi sitä. - Tapa se... 1271 01:28:44,153 --> 01:28:44,987 ...ja sillä selvä. 1272 01:28:45,237 --> 01:28:45,988 Ei! 1273 01:28:46,238 --> 01:28:47,615 Kuulitte, mitä Cage sanoi. 1274 01:28:47,865 --> 01:28:49,241 Älkää tappako alfaa. 1275 01:28:49,492 --> 01:28:51,619 Jos se kuolee, omega käynnistää päivän. 1276 01:28:52,703 --> 01:28:54,288 Emme muista tästä mitään. 1277 01:28:54,538 --> 01:28:56,332 Ja ne tietävät tulostamme. 1278 01:28:56,582 --> 01:28:59,084 Mitä sitten teen, jos alfa yrittää tappaa? 1279 01:28:59,335 --> 01:29:01,003 Otat osuman ryhmän puolesta. 1280 01:29:04,340 --> 01:29:05,591 Ne huomaavat- 1281 01:29:06,217 --> 01:29:08,969 -meidät maassa nopeasti. 1282 01:29:09,929 --> 01:29:11,305 Ylhäällä tarvitaan tarkkailijaa. 1283 01:29:13,557 --> 01:29:15,017 Minä menen alas. 1284 01:29:26,946 --> 01:29:28,531 30 sekuntia kohteeseen. 1285 01:29:43,295 --> 01:29:43,879 Cage! 1286 01:29:45,047 --> 01:29:46,549 Kimmel! Ei! 1287 01:29:55,474 --> 01:29:56,225 Ford! 1288 01:29:57,309 --> 01:29:57,810 Cage! 1289 01:29:58,769 --> 01:29:59,895 Meidän on pakko mennä. 1290 01:30:00,145 --> 01:30:00,813 Hyppää. 1291 01:30:01,063 --> 01:30:02,731 Ne tietävät tulostamme. 1292 01:30:02,982 --> 01:30:04,275 Hypätkää! Hypätkää! 1293 01:30:05,025 --> 01:30:05,985 Hypätkää! 1294 01:30:07,861 --> 01:30:08,487 Hyppää. 1295 01:30:08,737 --> 01:30:09,780 Et ole kiinni liinassa. 1296 01:32:28,377 --> 01:32:29,878 Missä viivyit? 1297 01:32:32,631 --> 01:32:33,966 Onko muita näkynyt? 1298 01:32:38,971 --> 01:32:40,097 Ammukset ovat vähissä. 1299 01:32:40,347 --> 01:32:43,100 Minulla on yksi miina. Fordilla ei mitään. 1300 01:32:43,350 --> 01:32:46,019 Griff pystyy hädin tuskin liikkumaan. 1301 01:32:46,270 --> 01:32:48,063 Luulin, että näet tulevaisuuteen. 1302 01:32:48,313 --> 01:32:49,690 En ole elänyt tätä päivää. 1303 01:32:50,691 --> 01:32:52,276 En tiedä, mitä tapahtuu. 1304 01:32:52,818 --> 01:32:54,111 Sillä ei ole väliä. 1305 01:32:54,361 --> 01:32:55,863 Tämä on hoidettava loppuun. 1306 01:32:56,655 --> 01:32:57,823 Millä? 1307 01:32:59,032 --> 01:33:01,744 Griff ei pysty edes kävelemään. 1308 01:33:01,994 --> 01:33:03,370 Aika alkaa loppua. 1309 01:33:03,620 --> 01:33:05,330 Kerää ammukset. 1310 01:33:05,581 --> 01:33:07,958 Tuolla on tuhansia matkijoita. 1311 01:33:08,208 --> 01:33:10,210 Kävelemmekö suoraan etuovelle? 1312 01:33:10,461 --> 01:33:12,546 Kuolemme, jos jäämme tänne. 1313 01:33:13,255 --> 01:33:14,673 Emme ikinä selviä. 1314 01:33:15,174 --> 01:33:16,258 Saatamme selvitä. 1315 01:33:18,093 --> 01:33:19,094 Tuolla. 1316 01:33:21,388 --> 01:33:22,890 Ei tuo lennä. 1317 01:33:23,766 --> 01:33:25,142 Ei sen tarvitse lentää. 1318 01:33:25,934 --> 01:33:29,188 Riittää, että pääsemme tuonne nopeasti. 1319 01:33:29,438 --> 01:33:30,272 Voimme ohjata- 1320 01:33:30,522 --> 01:33:33,484 -jos moottorit käyvät. 1321 01:33:34,818 --> 01:33:35,569 Skinner- 1322 01:33:36,612 --> 01:33:37,613 -raivaa reitti. 1323 01:33:43,243 --> 01:33:45,245 - Yritä uudelleen. - Se ei toimi. 1324 01:33:53,295 --> 01:33:54,671 Virta on päällä. 1325 01:33:57,966 --> 01:33:58,967 Griff! 1326 01:34:00,093 --> 01:34:02,054 On mentävä! Ala tulla! 1327 01:34:04,765 --> 01:34:06,850 Minusta ei ole tuolla mitään apua. 1328 01:34:08,060 --> 01:34:09,520 Hankin teille aikaa. 1329 01:34:14,566 --> 01:34:15,317 Virta on päällä. 1330 01:34:16,568 --> 01:34:17,653 Tämä onnistuu. 1331 01:34:18,403 --> 01:34:19,404 Hei! 1332 01:34:20,113 --> 01:34:22,199 Tulkaa! Meidän on Iähdettävä. 1333 01:34:22,449 --> 01:34:23,951 Älkää odottako meitä! 1334 01:34:24,201 --> 01:34:24,952 Skinner! 1335 01:34:25,202 --> 01:34:26,662 Griff! Tulkaa! 1336 01:34:27,538 --> 01:34:30,123 Olemme valmiita. Missä he ovat? 1337 01:34:30,666 --> 01:34:31,875 He eivät tule. 1338 01:34:45,347 --> 01:34:47,558 Ala mennä. Sinun on pakko mennä. 1339 01:34:48,725 --> 01:34:50,227 Nähdään seuraavassa elämässä. 1340 01:34:54,898 --> 01:34:56,066 Paskat. 1341 01:34:58,819 --> 01:35:00,112 Tee tilaa. 1342 01:35:02,573 --> 01:35:03,949 On pakko Iähteä- 1343 01:35:04,199 --> 01:35:05,325 -nyt heti. 1344 01:35:08,954 --> 01:35:10,706 Ne ovat tulossa. 1345 01:35:18,130 --> 01:35:21,258 Antaa tulla, senkin paskiaiset! 1346 01:35:21,508 --> 01:35:22,634 Lataa. 1347 01:35:22,885 --> 01:35:24,553 Lataa. 1348 01:35:37,274 --> 01:35:38,859 Vihollisia! 1349 01:35:47,910 --> 01:35:48,785 Siitä saatte! 1350 01:35:57,127 --> 01:35:58,420 Cage! 1351 01:36:09,681 --> 01:36:11,141 Sinun on ohjattava! 1352 01:37:03,860 --> 01:37:04,486 Rita! 1353 01:37:07,239 --> 01:37:08,198 Täyttä vauhtia! 1354 01:37:46,945 --> 01:37:48,196 Olemme selvinneet pahemmastakin. 1355 01:38:30,572 --> 01:38:31,573 Se on tuolla. 1356 01:38:32,824 --> 01:38:33,825 Vedessä. 1357 01:39:01,895 --> 01:39:03,063 Tuo on alfa. 1358 01:39:03,313 --> 01:39:06,149 Houkuttelen sen pois. 1359 01:39:07,192 --> 01:39:08,401 Sinä tapat omegan. 1360 01:39:08,652 --> 01:39:11,321 Ei. 1361 01:39:11,571 --> 01:39:13,115 Alfa tappaa sinut heti. 1362 01:39:13,365 --> 01:39:14,741 - Pystyn siihen. - Ota kranaatit. 1363 01:39:14,991 --> 01:39:15,909 Pystyn siihen. 1364 01:39:16,159 --> 01:39:17,244 Kuuntele- 1365 01:39:17,994 --> 01:39:19,454 -nyt. 1366 01:39:19,704 --> 01:39:22,332 Kumpikaan meistä ei selviä täältä. 1367 01:39:45,355 --> 01:39:46,690 Kiitos... 1368 01:39:47,774 --> 01:39:49,609 ...kun toit minut näin pitkälle. 1369 01:39:54,781 --> 01:39:56,575 Olet hyvä mies, Cage. 1370 01:39:58,493 --> 01:40:00,453 Kunpa tuntisin sinut paremmin. 1371 01:43:30,872 --> 01:43:32,457 Tervetuloa Lontooseen, majuri. 1372 01:43:32,707 --> 01:43:33,958 Olen Montgomery. 1373 01:43:34,209 --> 01:43:36,586 Yhteyshenkilönne. 1374 01:43:37,337 --> 01:43:38,671 Mukavaa, että tulitte. 1375 01:43:40,215 --> 01:43:42,634 Kuulitteko uutiset? Aivan upeaa. 1376 01:43:50,934 --> 01:43:52,727 Juuri ennen auringonnousua- 1377 01:43:53,395 --> 01:43:56,356 - Pariisissa havaittiin energiapurkaus. 1378 01:43:57,232 --> 01:44:00,026 Emme tiedä vielä, mitä se merkitsee. 1379 01:44:00,276 --> 01:44:01,861 Vihollinen on- 1380 01:44:02,112 --> 01:44:04,906 -kuitenkin taistelukyvytön. 1381 01:44:06,199 --> 01:44:09,869 Venäjänja Kiinan joukot etenevät nyt, eikä vihollinen tee vastarintaa. 1382 01:44:12,247 --> 01:44:14,958 Huomenna etenemme Iänsirintamalla. 1383 01:44:15,208 --> 01:44:18,878 Marssimme hankkimaan voiton itsemme... 1384 01:44:19,671 --> 01:44:22,382 ...rakkaidemme, kansalaistemme- 1385 01:44:22,632 --> 01:44:24,342 -sekä koko ihmiskunnan puolesta. 1386 01:44:24,592 --> 01:44:25,927 Kuka sinä olet? 1387 01:44:26,177 --> 01:44:26,970 Soturi. 1388 01:44:27,220 --> 01:44:28,680 - Mitä soturit tekevät? - Tappavat. 1389 01:44:28,930 --> 01:44:30,557 - Mitä sinä teet? - Tapan. 1390 01:44:30,807 --> 01:44:33,184 - Et ole ollut 20 taistelussa. - Olenpas. 1391 01:44:33,435 --> 01:44:35,728 Lasket housuusi, kun pääsemme rannalle. 1392 01:44:35,979 --> 01:44:39,399 Mitä jos pitäisitte leipäläpenne kiinni? 1393 01:44:39,649 --> 01:44:40,567 Olet huvittava. 1394 01:44:40,817 --> 01:44:42,902 Teet taatusti ennätyksen huomenna. 1395 01:44:43,153 --> 01:44:46,823 Nimittäin takaperinjuoksussa, Ford. 1396 01:44:47,073 --> 01:44:48,783 Pulinat pois! 1397 01:44:50,160 --> 01:44:52,579 - Kuka sinä olet? - Soturi. 1398 01:44:52,829 --> 01:44:54,914 - Mitä soturit tekevät? - Tappavat. 1399 01:44:57,208 --> 01:44:58,460 Asento! 1400 01:45:38,791 --> 01:45:39,876 Niin? 1401 01:45:40,460 --> 01:45:41,461 Mitä asiaa? 1402 01:53:25,216 --> 01:53:27,218 [Finnish]