1 00:00:00,500 --> 00:00:02,767 Pandora's forests hold many dangers. 2 00:00:03,267 --> 00:00:05,667 But the most dangerous thing about Pandora... 3 00:00:06,167 --> 00:00:09,559 ... you may start to like her too much. 4 00:00:10,059 --> 00:00:14,987 We sing it to remember the chords. Each pearl is a story from our life. 5 00:00:15,487 --> 00:00:17,553 A gem for the birth of our son. 6 00:00:18,053 --> 00:00:19,053 It's not over! 7 00:00:19,553 --> 00:00:20,553 It's not over! 8 00:00:21,053 --> 00:00:23,787 A gem for our adopted daughter Kiri, - 9 00:00:24,287 --> 00:00:26,020 - Born from Grace's avatar, - 10 00:00:26,520 --> 00:00:29,528 - and whose conception was a complete mystery. 11 00:00:30,028 --> 00:00:32,895 A gem for a first date with Eywa. 12 00:00:33,395 --> 00:00:35,528 People say we live in Eywa, - 13 00:00:36,028 --> 00:00:37,708 - and Eywa handle ios. 14 00:00:38,208 --> 00:00:41,075 The mother takes care of all her children. 15 00:00:41,575 --> 00:00:43,015 Happiness is simple. 16 00:00:43,515 --> 00:00:46,459 Imagine if a frog like me would find it. 17 00:00:46,959 --> 00:00:50,735 When I first met your father, I tried to kill him. 18 00:00:51,235 --> 00:00:52,968 Love at first sight. 19 00:00:53,468 --> 00:00:55,935 Before I knew it, there were four of us. 20 00:00:56,435 --> 00:01:00,531 We sent the sky people back to Earth, but some remained. 21 00:01:01,031 --> 00:01:03,631 Scholars loyal to the Na'vi. 22 00:01:04,131 --> 00:01:06,864 And then there was Spider. He's trapped here. 23 00:01:07,364 --> 00:01:09,097 Too young for a cryocapsule. 24 00:01:09,597 --> 00:01:14,013 War had taken his parents, so he was raised by scientists. 25 00:01:14,513 --> 00:01:18,161 He was like a stray cat that kept coming running. 26 00:01:18,661 --> 00:01:21,128 He and our children were inseparable. 27 00:01:21,628 --> 00:01:24,956 He would always be a stranger to Neytiri. One of them. 28 00:01:25,456 --> 00:01:27,523 It belongs to itself. 29 00:01:28,023 --> 00:01:31,223 - I did it first! - Why do you have to take it? 30 00:01:31,723 --> 00:01:35,243 I was a few years before the tongue hit the lump. 31 00:01:35,743 --> 00:01:38,209 But now it feels natural to me. 32 00:01:38,709 --> 00:01:39,829 I hate you! 33 00:01:40,329 --> 00:01:43,196 I hate you all the way, Lo'ak! Crazy face! 34 00:01:43,696 --> 00:01:46,832 This is good. Soon the firewood will fall. 35 00:01:47,332 --> 00:01:50,660 It comes right out of the rocks. Here it is. 36 00:01:51,160 --> 00:01:52,360 Mesela al. 37 00:01:52,860 --> 00:01:55,527 Netyam, great fisherman. Good boy. 38 00:01:56,027 --> 00:01:59,419 - It's a big crab. - Near the stones, as you said. 39 00:01:59,919 --> 00:02:01,785 - How tall is he? - Too long. 40 00:02:02,285 --> 00:02:04,419 Time flies. like a dream. 41 00:02:04,919 --> 00:02:06,599 - Kiri. - Come here, brother. 42 00:02:07,099 --> 00:02:08,219 Smile, skxawng. 43 00:02:08,719 --> 00:02:10,159 Happiness is simple. 44 00:02:10,659 --> 00:02:13,259 It can be a date night without kids. 45 00:02:13,759 --> 00:02:15,759 There is such a thing as happiness... 46 00:02:16,259 --> 00:02:17,939 ... that it could end suddenly. 47 00:02:18,439 --> 00:02:20,372 A new star in the night sky. 48 00:02:20,872 --> 00:02:22,805 It can only mean one thing. 49 00:02:23,305 --> 00:02:24,985 Ships are slowing down. 50 00:02:25,485 --> 00:02:27,552 The Sky People had returned. 51 00:02:28,052 --> 00:02:29,052 ONE YEAR LATER 52 00:02:29,552 --> 00:02:30,672 Our heart rate rises. 53 00:02:31,172 --> 00:02:34,039 They'll probably make it. Calm down. 54 00:02:34,539 --> 00:02:35,979 Good pupillary reaction. 55 00:02:36,479 --> 00:02:37,599 Get it out of there. 56 00:02:38,099 --> 00:02:39,779 Colonel, can you hear me? 57 00:02:40,279 --> 00:02:42,145 Please lie down. 58 00:02:42,645 --> 00:02:44,512 - knock him out! - Hurry up! 59 00:02:45,012 --> 00:02:47,079 - Summon the guards! - Catch him! 60 00:02:47,579 --> 00:02:49,259 Hold it! Calm down, Colonel! 61 00:02:49,759 --> 00:02:51,825 It's me, Corporal Wainfleet! 62 00:02:52,325 --> 00:02:53,685 Lyle? Is that you? 63 00:02:54,185 --> 00:02:55,225 Yes and Z Dog. 64 00:02:55,725 --> 00:02:56,725 and Fig. 65 00:02:57,225 --> 00:02:59,425 Just let me go. I am completely resident. 66 00:02:59,925 --> 00:03:01,605 It was not important. 67 00:03:02,105 --> 00:03:05,177 Attention. Two minutes to land on Pandora. 68 00:03:05,677 --> 00:03:07,357 The umbilical cord is gone. 69 00:03:07,857 --> 00:03:09,217 Oxygen uptake: 89. 70 00:03:09,717 --> 00:03:13,493 If in doubt, you are Colonel Miles Quaritch, - 71 00:03:13,993 --> 00:03:17,001 - just younger, taller, bluer and less beautiful. 72 00:03:17,501 --> 00:03:20,401 In two hours I will attack the Na'vi stronghold. 73 00:03:20,901 --> 00:03:24,741 It was considered appropriate for me to make this backup. 74 00:03:25,241 --> 00:03:29,209 And if you can see it, it means I've removed the clogs. 75 00:03:29,709 --> 00:03:32,443 Parker, what else can I say? 76 00:03:32,943 --> 00:03:35,543 Just remind him how it works. 77 00:03:36,043 --> 00:03:40,267 Your memories and personality are sent back to Earth, - 78 00:03:40,767 --> 00:03:44,607 - where you were raised. You will pass them on… 79 00:03:45,107 --> 00:03:47,773 Are you doing this or me? 80 00:03:48,273 --> 00:03:52,241 The idea is to convey the spirit of the toughest extraterrestrial actors - 81 00:03:52,741 --> 00:03:55,685 - There as Corporal Wainfleet and signed - 82 00:03:56,185 --> 00:03:57,985 - up to the recombinant body. 83 00:03:58,485 --> 00:04:02,325 You are a soul reunited with my memories and my charm. 84 00:04:02,825 --> 00:04:07,113 You won't be able to remember my death because it hasn't happened yet. 85 00:04:07,613 --> 00:04:09,880 And it won't come to that either. 86 00:04:10,380 --> 00:04:14,732 Whatever happened, as a clone of me you will thirst for revenge, - 87 00:04:15,232 --> 00:04:17,632 - primarily via Jake Sully. 88 00:04:18,132 --> 00:04:21,204 Remember that a Marine can never be defeated. 89 00:04:21,704 --> 00:04:25,032 You can kill us, but we will gather in hell. 90 00:04:25,532 --> 00:04:26,532 Semper fi. 91 00:04:27,032 --> 00:04:28,232 Ground forces, now! 92 00:04:28,732 --> 00:04:29,732 Days ago! 93 00:04:30,232 --> 00:04:31,912 Two minutes guys. 94 00:04:32,412 --> 00:04:35,145 - We have to go there, bro. - My father will kill us. 95 00:04:35,645 --> 00:04:37,579 Don't be such a jerk now. 96 00:04:38,079 --> 00:04:39,599 Lo'ak, come back! 97 00:04:40,099 --> 00:04:43,299 The entire box, both magazines and rocket guides should be included. 98 00:04:43,799 --> 00:04:45,479 - Come on, brother! - Look! 99 00:04:45,979 --> 00:04:47,912 take it, get a gun, son. 100 00:04:48,412 --> 00:04:51,612 Lo'ak, you don't even know how to use it. 101 00:04:52,112 --> 00:04:53,792 My father showed me this. 102 00:04:54,292 --> 00:04:55,732 Helicopter warship! 103 00:04:56,232 --> 00:04:57,232 Come on bro! 104 00:04:57,732 --> 00:04:59,532 Lo'ak, where are you? Netay! 105 00:05:00,032 --> 00:05:02,099 Aren't you hurt? where is your brother 106 00:05:02,599 --> 00:05:04,399 - There. - Hurry away! 107 00:05:04,899 --> 00:05:05,899 It's not over! 108 00:05:06,399 --> 00:05:07,399 Oh no. 109 00:05:07,899 --> 00:05:08,899 Far? 110 00:05:09,399 --> 00:05:11,132 What were you doing here? 111 00:05:11,632 --> 00:05:12,632 Excuse me. 112 00:05:13,132 --> 00:05:14,252 Sorry dad. 113 00:05:14,752 --> 00:05:16,619 We are no longer in Kansas. 114 00:05:17,119 --> 00:05:18,799 We're going to Pandora. 115 00:05:19,299 --> 00:05:23,139 I know you're all asking yourself the same question: 116 00:05:23,639 --> 00:05:25,079 Blue Monday? 117 00:05:25,579 --> 00:05:29,803 The sins of the past have reborn us as our enemies. 118 00:05:30,303 --> 00:05:33,759 We have their size, strength, and speed. 119 00:05:34,259 --> 00:05:37,331 It's a powerful cocktail when we add it to our training. 120 00:05:37,831 --> 00:05:40,431 - Do we have a mission? - We've got. 121 00:05:40,931 --> 00:05:45,219 Our mission is to find and kill the leader of the na'vi rebel army. 122 00:05:45,719 --> 00:05:47,785 They call him "toruk makto". 123 00:05:48,285 --> 00:05:49,285 Jake Sully. 124 00:05:49,785 --> 00:05:51,465 Attack, attack! Got you! 125 00:05:51,965 --> 00:05:52,965 Come on, Tuck. 126 00:05:53,465 --> 00:05:58,265 I'm clearly faster in blue. And animals show me more respect. 127 00:05:58,765 --> 00:06:02,669 - They don't see me as a person. - Wait, are you human? 128 00:06:03,169 --> 00:06:04,169 They're coming! 129 00:06:04,669 --> 00:06:06,349 OMATIKAYAS CASTLE 130 00:06:06,849 --> 00:06:08,529 They come! dirt! Spider! 131 00:06:09,029 --> 00:06:11,096 Warriors are back! To come! 132 00:06:11,596 --> 00:06:12,596 Come with me 133 00:06:13,096 --> 00:06:14,776 - Mother! - Thank you, thank you, thank you. 134 00:06:15,276 --> 00:06:16,276 Take a step. 135 00:06:16,776 --> 00:06:20,616 You are the scouts. You have to watch out for the enemies. afar! 136 00:06:21,116 --> 00:06:25,852 Does this sound familiar? Here I let you fly a mission and then you disobey. 137 00:06:26,352 --> 00:06:30,064 - Kiri, help the injured. - My brother was also injured. 138 00:06:30,564 --> 00:06:34,084 - Tuk, go with him. - Dad, I take full responsibility. 139 00:06:34,584 --> 00:06:38,232 Yes, because you are the oldest and should act accordingly. 140 00:06:38,732 --> 00:06:42,700 - MaJake, your son is bleeding. - It doesn't matter, mom. 141 00:06:43,200 --> 00:06:45,133 Get in and collect yourself. 142 00:06:45,633 --> 00:06:49,857 You must be aware that you almost got your brother killed. 143 00:06:50,357 --> 00:06:52,357 You will be banned from flying for a month. 144 00:06:52,857 --> 00:06:56,889 Look at the Ukrainians. All. And wipe the mess off your face. 145 00:06:57,389 --> 00:07:00,256 - Should I blow on it? - Give this to him. 146 00:07:00,756 --> 00:07:04,276 - I used to use Yalnabark. - Huh. Who is tsaik here? 147 00:07:04,776 --> 00:07:07,676 You are, grandma, but loner is better. 148 00:07:08,176 --> 00:07:10,643 - It hurts less. - Strong warriors. 149 00:07:11,143 --> 00:07:12,143 What is this? 150 00:07:12,643 --> 00:07:15,543 Neteyam and Lo'ak are trying to keep up with you. 151 00:07:16,043 --> 00:07:17,723 It is difficult for them. 152 00:07:18,223 --> 00:07:19,583 I know. 153 00:07:20,083 --> 00:07:21,603 You are tough on them. 154 00:07:22,103 --> 00:07:24,503 I am their father. This is my job. 155 00:07:25,003 --> 00:07:27,603 We are not a platoon. We are a family. 156 00:07:28,103 --> 00:07:30,236 I thought we lost him. 157 00:07:30,736 --> 00:07:32,416 - Hello. - Hello, Spider. 158 00:07:32,916 --> 00:07:35,249 - I'll knock you down. - Just come. 159 00:07:35,749 --> 00:07:38,549 Only avatars are allowed here. walking around. 160 00:07:39,049 --> 00:07:43,401 - Blue stripes don't make you big. - I can still distribute it. 161 00:07:43,901 --> 00:07:45,968 - What a day. - It was long. 162 00:07:46,468 --> 00:07:50,948 So funny. It is so low that you can breathe the ground air for hours. 163 00:07:51,448 --> 00:07:54,115 I can only breathe yours for ten seconds. 164 00:07:54,615 --> 00:07:57,015 Yes, this is the nether, monkey cat. For you. 165 00:07:57,515 --> 00:07:59,195 - Hi Max. - Hey guys. 166 00:07:59,695 --> 00:08:00,695 Hello mother. 167 00:08:01,195 --> 00:08:04,971 Maybe I'm arrogant, but I see real evidence - 168 00:08:05,471 --> 00:08:08,371 - in a systemic response at the global level. 169 00:08:08,871 --> 00:08:10,151 I can not do ... 170 00:08:10,651 --> 00:08:13,384 I don't want to use the word "intelligence". 171 00:08:13,884 --> 00:08:16,217 \"Awareness\" is probably a better word. 172 00:08:16,717 --> 00:08:19,517 It's like the entire biosphere on Pandora - 173 00:08:20,017 --> 00:08:23,153 - is conscious and can respond cognitively. 174 00:08:23,653 --> 00:08:26,725 I can't say that. Then they crucified me. 175 00:08:27,225 --> 00:08:29,559 Who do you think made the roe deer? 176 00:08:30,059 --> 00:08:32,859 - The norm was guaranteed. - Definitely. 177 00:08:33,359 --> 00:08:36,259 - You don't deserve to live. - Think about it. 178 00:08:36,759 --> 00:08:38,959 She is always with him. 179 00:08:39,459 --> 00:08:42,467 I wanted to commit suicide. I wanted to drink acid. 180 00:08:42,967 --> 00:08:46,807 All records have it. Look at the look she gave him. 181 00:08:47,307 --> 00:08:51,019 I imagine your avatars together in the forest… 182 00:08:51,519 --> 00:08:52,519 advertisement! 183 00:08:53,019 --> 00:08:56,155 Knowing who your father is isn't always cool. 184 00:08:56,655 --> 00:08:59,388 hole in it. I don't even remember it. 185 00:08:59,888 --> 00:09:01,088 No, Spider... 186 00:09:01,588 --> 00:09:02,588 spider... 187 00:09:03,088 --> 00:09:04,288 you are not him 188 00:09:04,788 --> 00:09:05,988 KÖPRÜBASI CITY 189 00:09:06,488 --> 00:09:08,168 Inside the terminal! 190 00:09:08,668 --> 00:09:10,348 Stay! To go! 191 00:09:10,848 --> 00:09:11,848 Masks are off. 192 00:09:12,348 --> 00:09:14,028 Colonel, I'm the general. 193 00:09:14,528 --> 00:09:15,808 General Ardmore. 194 00:09:16,308 --> 00:09:19,252 Nice to meet you, Colonel. I hear good things. 195 00:09:19,752 --> 00:09:23,208 But a lot has changed since your last visit. To come. 196 00:09:23,708 --> 00:09:27,228 The new command center here has just entered service. 197 00:09:27,728 --> 00:09:31,056 A crowd of plumbers can build a building in six days. 198 00:09:31,556 --> 00:09:35,204 We did more in one year here than in the previous 30 years. 199 00:09:35,704 --> 00:09:40,312 We are not here to operate mines. I have a much more important task. 200 00:09:40,812 --> 00:09:42,412 The world is dying. 201 00:09:42,912 --> 00:09:45,379 Our mission is to tame the wild - 202 00:09:45,879 --> 00:09:49,783 - With the aim of making Pandora the new home of humanity. 203 00:09:50,283 --> 00:09:54,315 But before we do, we must appease the savages. 204 00:09:54,815 --> 00:09:57,951 Sully's whims became bolder and more frequent. 205 00:09:58,451 --> 00:10:02,803 His attacks are well executed. There is good coordination between the units. 206 00:10:03,303 --> 00:10:07,719 They're chasing mines and pipelines and sabotaging our supply chain. 207 00:10:08,219 --> 00:10:10,952 Two days ago they attacked a magnetic train. 208 00:10:11,452 --> 00:10:14,908 - Do we know anything about Sully's base? - Yes. Show me the mountains. 209 00:10:15,408 --> 00:10:18,275 There is a cave system in the Hallelujah Mountains. 210 00:10:18,775 --> 00:10:22,103 But every time we send troops there, we lose casualties. 211 00:10:22,603 --> 00:10:25,203 It's like tampering with a wasp's nest. 212 00:10:25,703 --> 00:10:28,967 After ten minutes in the airspace, they crowded around us. 213 00:10:29,467 --> 00:10:33,627 Colonel, we think your blue suit will be confused with the natives - 214 00:10:34,127 --> 00:10:36,393 - and does not trigger an immune reaction. 215 00:10:36,893 --> 00:10:39,093 How do we test this hypothesis? 216 00:10:39,593 --> 00:10:41,033 The hard way. 217 00:10:41,533 --> 00:10:42,533 Wonderful. 218 00:10:43,033 --> 00:10:45,977 - We are approaching enemy airspace. - Received. 219 00:10:46,477 --> 00:10:48,611 - Come on, monkey! - Wait me! 220 00:10:49,111 --> 00:10:50,977 - Tuk, come on. - Okay okay. 221 00:10:51,477 --> 00:10:53,157 Why did you bring it? 222 00:10:53,657 --> 00:10:57,945 Princess honking. "I'm gossiping. You shouldn't go on the battlefield. 223 00:10:58,445 --> 00:11:01,709 I'll tell my mom if you don't take me with you." 224 00:11:02,209 --> 00:11:03,209 Hadi. 225 00:11:03,709 --> 00:11:05,909 - How crazy! - Is there a body? 226 00:11:06,409 --> 00:11:07,409 Hold that up. 227 00:11:07,909 --> 00:11:08,909 Kiri mi Kiri mi? 228 00:11:09,409 --> 00:11:10,529 Kiri Kiri... 229 00:11:11,029 --> 00:11:13,829 - Are you okay? - I did it again, didn't I? 230 00:11:14,329 --> 00:11:15,769 Yes you did. 231 00:11:16,269 --> 00:11:17,269 Until! 232 00:11:17,769 --> 00:11:20,103 - We have to see to come back. - To come. 233 00:11:20,603 --> 00:11:21,603 What is this? 234 00:11:22,103 --> 00:11:24,636 We should be home before dark. 235 00:11:25,136 --> 00:11:28,208 - Too big to be human. - Avatars? 236 00:11:28,708 --> 00:11:30,775 Maybe, but none of us. 237 00:11:31,275 --> 00:11:33,541 - What are you doing? - To follow the tracks. 238 00:11:34,041 --> 00:11:35,561 Keep your back closed. 239 00:11:36,061 --> 00:11:37,061 trustworthy. 240 00:11:37,561 --> 00:11:38,561 Call. 241 00:11:39,061 --> 00:11:40,101 Wow. 242 00:11:40,601 --> 00:11:42,281 We definitely shouldn't be here. 243 00:11:42,781 --> 00:11:45,681 Your father is giving you a no-fly zone for the rest of your life. 244 00:11:46,181 --> 00:11:48,315 We should examine it. 245 00:11:48,815 --> 00:11:51,715 Brother, that's where your father and my father fought. 246 00:11:52,215 --> 00:11:55,081 - This is your father's team. - Wow ... 247 00:11:55,581 --> 00:11:58,448 Lyle, check the data on the camera. 248 00:11:58,948 --> 00:12:01,848 - Continuously, Colonel. - So were we. 249 00:12:02,348 --> 00:12:05,548 - I have to report this. - We're in a lot of trouble. 250 00:12:06,048 --> 00:12:09,440 - Devil Dog, I'm Eagle Eye. - Eagle Eye, step forward. 251 00:12:09,940 --> 00:12:13,012 I noticed someone. They look like avatars, - 252 00:12:13,512 --> 00:12:17,032 - but they wear camouflage and assault rifles. There are six of them. 253 00:12:17,532 --> 00:12:19,212 What is your position? 254 00:12:19,712 --> 00:12:21,445 We are in the old cabin. 255 00:12:21,945 --> 00:12:23,145 Who are we\"? 256 00:12:23,645 --> 00:12:25,325 Me, Spider, Kiri... 257 00:12:25,825 --> 00:12:26,825 ... ve Tuk. 258 00:12:27,325 --> 00:12:30,909 You are listening very well now. Back off silently. 259 00:12:31,409 --> 00:12:34,929 - Hurry up. I understand? - Yes. We are on the way. 260 00:12:35,429 --> 00:12:37,229 Dad, I know a gap. 261 00:12:37,729 --> 00:12:40,673 - You're in a lot of trouble. - Stop, Kiri. 262 00:12:41,173 --> 00:12:43,240 Immediate solar eclipse. 263 00:12:43,740 --> 00:12:46,340 - Download or I'll shoot! - Come with me. 264 00:12:46,840 --> 00:12:48,520 - Leave! - At the moment! 265 00:12:49,020 --> 00:12:50,380 Koy, koy. 266 00:12:50,880 --> 00:12:54,016 Come here! Kneel down! Stop bragging. 267 00:12:54,516 --> 00:12:56,649 - Visit them for weapons. - Kiri! 268 00:12:57,149 --> 00:12:58,349 Calm down. 269 00:12:58,849 --> 00:12:59,969 Shut up! 270 00:13:00,469 --> 00:13:01,749 What do we have here? 271 00:13:02,249 --> 00:13:05,385 Look, Colonel. Four fingers. It's a hybrid. 272 00:13:05,885 --> 00:13:07,485 Show me your fingers. 273 00:13:07,985 --> 00:13:09,665 You are hers, aren't you? 274 00:13:10,165 --> 00:13:11,365 Yes, you are her. 275 00:13:11,865 --> 00:13:12,865 Where is he? 276 00:13:13,365 --> 00:13:15,565 Unfortunately I don't speak English - 277 00:13:16,065 --> 00:13:17,345 - with scumbags. 278 00:13:17,845 --> 00:13:19,125 Where is your father? 279 00:13:19,625 --> 00:13:21,305 Should it be with you? 280 00:13:21,805 --> 00:13:22,805 Shut up! 281 00:13:23,305 --> 00:13:26,205 - Kiri! No, do not do it! - Don't touch him! 282 00:13:26,705 --> 00:13:28,639 You must not hurt him. 283 00:13:29,139 --> 00:13:31,672 - Don't move. - What's your name, son? 284 00:13:32,172 --> 00:13:33,372 Spider Help. 285 00:13:33,872 --> 00:13:34,872 mil? 286 00:13:35,372 --> 00:13:37,572 Nobody tells me that. 287 00:13:38,072 --> 00:13:42,616 It was hell. I assumed you were sent back to Earth. 288 00:13:43,116 --> 00:13:45,316 Kids can't stand the cryo, the clapping hat. 289 00:13:45,816 --> 00:13:47,256 What are we going to do boss? 290 00:13:47,756 --> 00:13:49,356 Iron Sky, Blue 1 is here. 291 00:13:49,856 --> 00:13:52,800 - Blue 1, step forward. - We are ready for collection. 292 00:13:53,300 --> 00:13:56,244 - Fly us. - Dragonfly starts collecting. 293 00:13:56,744 --> 00:13:59,477 We're bringing in very valuable prisoners. 294 00:13:59,977 --> 00:14:02,577 - Blue 1, we're leaving. - Arrival at 10. 295 00:14:03,077 --> 00:14:04,197 We count down. 296 00:14:04,697 --> 00:14:06,697 Lyle, give me a voice on this. 297 00:14:07,197 --> 00:14:10,097 - Sully's wife. - He's a wild animal. 298 00:14:10,597 --> 00:14:11,957 Give me the operation, Quaritch. 299 00:14:12,457 --> 00:14:14,137 - Sully. - Stupid pig. 300 00:14:14,637 --> 00:14:17,645 It's not over as long as I breathe. 301 00:14:18,145 --> 00:14:20,479 I was hoping you would say that. 302 00:14:20,979 --> 00:14:24,947 - Stay with the Iranians. - But I'm a warrior like you. 303 00:14:25,447 --> 00:14:27,127 I won't say it again. 304 00:14:27,627 --> 00:14:28,627 Bleach. 305 00:14:29,127 --> 00:14:30,927 There is no more after that. 306 00:14:31,427 --> 00:14:33,107 Should we save the remains? 307 00:14:33,607 --> 00:14:35,807 Blue 1, we'll be there in three minutes. 308 00:14:36,307 --> 00:14:37,347 Three minutes. 309 00:14:37,847 --> 00:14:38,967 Guard our back. 310 00:14:39,467 --> 00:14:40,467 Shut up! 311 00:14:40,967 --> 00:14:41,967 Then clap! 312 00:14:42,467 --> 00:14:43,747 Battle in the back! 313 00:14:44,247 --> 00:14:45,247 Bak! 314 00:14:45,747 --> 00:14:46,947 You little bastard! 315 00:14:47,447 --> 00:14:48,887 - Tuck, come on! - Race! 316 00:14:49,387 --> 00:14:50,387 Lets! 317 00:14:50,887 --> 00:14:51,887 In the trench! 318 00:14:52,387 --> 00:14:53,387 come now! 319 00:14:53,887 --> 00:14:57,151 Is this you, Miss Sully? I recognize your business card. 320 00:14:57,651 --> 00:15:01,747 Come forward freely, Miss Sully. We both have unfinished business. 321 00:15:02,247 --> 00:15:05,703 Demon! I will kill you as many times as necessary. 322 00:15:06,203 --> 00:15:09,339 You and the corporal were really diligent, didn't you? 323 00:15:09,839 --> 00:15:12,505 You've bred a lot of hybrids. 324 00:15:13,005 --> 00:15:14,005 After four! 325 00:15:14,505 --> 00:15:15,625 Run run run! 326 00:15:16,125 --> 00:15:18,792 are you okay son? Follow me. Clear? 327 00:15:19,292 --> 00:15:20,292 Not! 328 00:15:20,792 --> 00:15:21,792 Hadi! 329 00:15:22,292 --> 00:15:24,225 - Run run run! - After them! 330 00:15:24,725 --> 00:15:25,725 Spider? 331 00:15:26,225 --> 00:15:27,585 - Spider! 332 00:15:28,085 --> 00:15:29,085 Come here! 333 00:15:29,585 --> 00:15:31,025 Spider down! 334 00:15:31,525 --> 00:15:36,517 - Then we're ahead. We have ten minutes. - Blue 1, return to the collection point. 335 00:15:37,017 --> 00:15:39,217 - Blue 1, step back. - Back! 336 00:15:39,717 --> 00:15:41,397 Backwards! Eject! 337 00:15:41,897 --> 00:15:43,337 Left, come on! Come on! 338 00:15:43,837 --> 00:15:44,957 Run run run! 339 00:15:45,457 --> 00:15:47,724 - Did you get hurt? - No I am fine. 340 00:15:48,224 --> 00:15:49,584 Tuk, are you hurt? 341 00:15:50,084 --> 00:15:52,351 Then the danger is over. Is everyone unharmed? 342 00:15:52,851 --> 00:15:53,851 Tuk! 343 00:15:54,351 --> 00:15:55,551 We made it. 344 00:15:56,051 --> 00:15:57,491 Yes, Almoder, yes. 345 00:15:57,991 --> 00:15:59,191 Where is the spider? 346 00:15:59,691 --> 00:16:01,371 They took it. They took it. 347 00:16:01,871 --> 00:16:04,671 Calm down honey. He's a cool kid. 348 00:16:05,171 --> 00:16:06,851 He will probably succeed. 349 00:16:07,351 --> 00:16:09,617 We will probably succeed together. 350 00:16:10,117 --> 00:16:11,117 Before hell! 351 00:16:11,617 --> 00:16:12,617 Let me out! 352 00:16:13,117 --> 00:16:16,573 It was like a savage. He thinks he is one of them. 353 00:16:17,073 --> 00:16:20,849 The Quaritch creature could dive in here without Eywa noticing it. 354 00:16:21,349 --> 00:16:24,249 - Our house is here. - This applies to our children. 355 00:16:24,749 --> 00:16:26,616 You cannot ask this of me. 356 00:16:27,116 --> 00:16:30,016 I can't leave my people. I will not. 357 00:16:30,516 --> 00:16:33,316 He's following us. He's after our family. 358 00:16:33,816 --> 00:16:38,552 You cannot ask this of me. Children only know the forest. Our home is here! 359 00:16:39,052 --> 00:16:42,316 We had children. He had them under his knife. 360 00:16:42,816 --> 00:16:45,760 When my father died, he gave the bow to me here. 361 00:16:46,260 --> 00:16:49,460 He told me to protect people. You are Toruk Makto! 362 00:16:49,960 --> 00:16:54,120 This will protect people. There's Spider in Quaritch and he knows everything. 363 00:16:54,620 --> 00:16:56,553 Can direct them here. 364 00:16:57,053 --> 00:16:59,997 If people hide us, they will be killed. 365 00:17:00,497 --> 00:17:01,697 Do you understand this? 366 00:17:02,197 --> 00:17:04,797 I have nothing. I don't have any plans. 367 00:17:05,297 --> 00:17:07,631 But I can protect our family. 368 00:17:08,131 --> 00:17:09,411 There is one thing I know. 369 00:17:09,911 --> 00:17:12,777 Wherever we are, the family is our fortress. 370 00:17:13,277 --> 00:17:16,011 - Where's Jake Sully? - I do not know! 371 00:17:16,511 --> 00:17:19,244 - We know, you know. - I do not know! 372 00:17:19,744 --> 00:17:23,712 Create a picture in your mind. Does it represent floating mountains? 373 00:17:24,212 --> 00:17:26,612 - Set me free! - He's against it. 374 00:17:27,112 --> 00:17:28,979 Let's think and see. 375 00:17:29,479 --> 00:17:32,807 - I do not know! - I don't like it either. 376 00:17:33,307 --> 00:17:36,571 - Which clans protect him? - I have no idea! 377 00:17:37,071 --> 00:17:38,804 The forehead patch is absolutely insane. 378 00:17:39,304 --> 00:17:42,568 He won't stop until he tells us where he is. 379 00:17:43,068 --> 00:17:45,068 I don't know, you bastards! 380 00:17:45,568 --> 00:17:47,968 Let me try the personal angle. 381 00:17:48,468 --> 00:17:50,148 He is not your son. 382 00:17:50,648 --> 00:17:52,328 Comics, Tarzan, comics. 383 00:17:52,828 --> 00:17:53,828 are you calm 384 00:17:54,328 --> 00:17:57,656 You're great, son. The researchers gave you the rough file, - 385 00:17:58,156 --> 00:17:59,889 - but you didn't explain anything. 386 00:18:00,389 --> 00:18:02,069 I respect that. 387 00:18:02,569 --> 00:18:04,303 Maybe you want this. 388 00:18:04,803 --> 00:18:07,203 This is Colonel Miles Quaritch. Deceased. 389 00:18:07,703 --> 00:18:09,223 Decrease in service. 390 00:18:09,723 --> 00:18:11,003 i am not him 391 00:18:11,503 --> 00:18:13,183 But I have his memories. 392 00:18:13,683 --> 00:18:15,363 And they say to me, - 393 00:18:15,863 --> 00:18:18,329 - that he's not the best dad in the world. 394 00:18:18,829 --> 00:18:20,963 But this is no excuse. 395 00:18:21,463 --> 00:18:25,175 I am not your father. Technically, the two of us aren't related. 396 00:18:25,675 --> 00:18:28,811 But I can help you. I can get you out of here. 397 00:18:29,311 --> 00:18:34,431 I'm not asking you to betray Jake Sully. You never do this. you are loyal 398 00:18:34,931 --> 00:18:36,664 And I admire loyalty. 399 00:18:37,164 --> 00:18:38,444 Take it now. 400 00:18:38,944 --> 00:18:41,611 Otherwise I'll have to leave you to the bullies. 401 00:18:42,111 --> 00:18:44,044 My heart is heavy as stone. 402 00:18:44,544 --> 00:18:48,704 Tarsem is young but wise. It will be a strong olo'eytan. 403 00:18:49,204 --> 00:18:50,564 A leader must die... 404 00:18:51,064 --> 00:18:53,064 ... so that the leader can be born. 405 00:18:53,564 --> 00:18:55,297 Toruk makto will disappear. 406 00:18:55,797 --> 00:18:58,064 People will know for sure. 407 00:18:58,564 --> 00:19:01,464 A father protects. That is his purpose in life. 408 00:19:01,964 --> 00:19:03,164 A lifetime ends. 409 00:19:03,664 --> 00:19:05,104 Another one begins. 410 00:19:05,604 --> 00:19:06,604 Oh, Tuk... 411 00:19:07,104 --> 00:19:10,560 Sea clans live in a world of their own. thousands of islands. 412 00:19:11,060 --> 00:19:14,580 An unknown area where we can disappear without a trace. 413 00:19:15,080 --> 00:19:16,760 Aren't we there soon? 414 00:19:17,260 --> 00:19:19,260 HOME, METKAYINA-LANDSBY'DE 415 00:19:19,760 --> 00:19:20,880 Let it stay. 416 00:19:21,380 --> 00:19:22,580 Follow me. 417 00:19:23,080 --> 00:19:24,080 Tuk. 418 00:19:24,580 --> 00:19:25,780 Behave nicely. 419 00:19:26,280 --> 00:19:27,480 Behave nicely. 420 00:19:27,980 --> 00:19:29,580 Calm down. 421 00:19:30,080 --> 00:19:32,813 What is this? Should it represent a queue? 422 00:19:33,313 --> 00:19:35,847 Then it is too small to swim. 423 00:19:36,347 --> 00:19:38,080 There, Rotxo ve Ao'nung. 424 00:19:38,580 --> 00:19:39,580 Hello. 425 00:19:40,080 --> 00:19:43,280 Tonowari was the chief of the Metkayina, the reef people. 426 00:19:43,780 --> 00:19:46,313 - I see you, Tonowari. - Jake Sully. 427 00:19:46,813 --> 00:19:49,013 He was known as a tough leader. 428 00:19:49,513 --> 00:19:52,413 But it wasn't Tonowari that worried me. 429 00:19:52,913 --> 00:19:55,713 I see you, Ronal, tsaik of metkainanes. 430 00:19:56,213 --> 00:19:57,733 I see you Ronal. 431 00:19:58,233 --> 00:20:01,177 - What do you want from us, Jake Sully? - We're looking for Uturu. 432 00:20:01,677 --> 00:20:03,811 - Does he sleep? - Asylum for my family. 433 00:20:04,311 --> 00:20:08,663 We are reef people. You are a forest person. Your skills cannot be used here. 434 00:20:09,163 --> 00:20:11,963 So we want to get to know yours, right? 435 00:20:12,463 --> 00:20:14,063 His arms are thin. 436 00:20:14,563 --> 00:20:17,891 Their tails are weak. You will be slow in the water. 437 00:20:18,391 --> 00:20:20,791 Children are not even real Na'vi. 438 00:20:21,291 --> 00:20:22,291 Yes we are. 439 00:20:22,791 --> 00:20:24,471 They have demon blood in them! 440 00:20:24,971 --> 00:20:25,971 Look here. 441 00:20:26,471 --> 00:20:30,951 I was born of the sky people and now I am na'vi. you can adapt. 442 00:20:31,451 --> 00:20:32,971 We will adapt. 443 00:20:33,471 --> 00:20:35,151 My husband was Toruk Makto. 444 00:20:35,651 --> 00:20:38,595 He led the clans to victory over the Sky People. 445 00:20:39,095 --> 00:20:42,359 You call it a victory to hide among strangers? 446 00:20:42,859 --> 00:20:46,315 Eywa seems to have turned his back on you, you chose one. 447 00:20:46,815 --> 00:20:51,039 You have to put up with my wife. He's come a long way and he's exhausted. 448 00:20:51,539 --> 00:20:56,019 Toruk makto is a powerful war hero. All Na'vi know his story. 449 00:20:56,519 --> 00:20:59,052 But we Metkayina are not at war. 450 00:20:59,552 --> 00:21:02,219 We can't let you take the war here. 451 00:21:02,719 --> 00:21:04,652 I'm done with the war, okay? 452 00:21:05,152 --> 00:21:07,419 I just want to protect my family. 453 00:21:07,919 --> 00:21:09,599 we wanted to sleep. 454 00:21:10,099 --> 00:21:12,832 - Will we be sent? - It will be good. 455 00:21:13,332 --> 00:21:16,132 Toruk makto and his family are staying with us. 456 00:21:16,632 --> 00:21:20,792 Consider them as our brothers. But they do not know the sea. 457 00:21:21,292 --> 00:21:25,388 Therefore, they will be like newborn babies taking their first breath. 458 00:21:25,888 --> 00:21:30,688 Teach them our way of life so they don't have the shame of being useless. 459 00:21:31,188 --> 00:21:32,988 - What do you say then? - Thanks. 460 00:21:33,488 --> 00:21:34,488 Well. 461 00:21:34,988 --> 00:21:39,084 My son Ao'nung and daughter Tsireya will guide your children. 462 00:21:39,584 --> 00:21:41,584 - Why is that? - It was decided. 463 00:21:42,084 --> 00:21:43,764 Come and see our village. 464 00:21:44,264 --> 00:21:45,264 this way. 465 00:21:45,764 --> 00:21:46,764 Come on, Tuck. 466 00:21:47,264 --> 00:21:48,864 Right here. 467 00:21:49,364 --> 00:21:51,044 This is your new home. 468 00:21:51,544 --> 00:21:52,544 It works. 469 00:21:53,044 --> 00:21:54,484 That's great, huh? 470 00:21:54,984 --> 00:21:57,717 - Sullyer, step up. - There's a family meeting. 471 00:21:58,217 --> 00:21:59,897 - Fall on your knees. - Kiri. 472 00:22:00,397 --> 00:22:01,397 Is it? 473 00:22:01,897 --> 00:22:05,929 I want you to act by example. I mean it. 474 00:22:06,429 --> 00:22:10,525 Learn fast, take your turn and avoid trouble. I understand? 475 00:22:11,025 --> 00:22:12,025 Bleach. 476 00:22:12,525 --> 00:22:13,565 I want to go home. 477 00:22:14,065 --> 00:22:15,065 Oh, Tuk... 478 00:22:15,565 --> 00:22:17,565 Tuk, this is our home now. 479 00:22:18,065 --> 00:22:19,745 We'll probably make it. 480 00:22:20,245 --> 00:22:24,405 - As long as we keep an eye on each other. - What is that thing my father always says? 481 00:22:24,905 --> 00:22:26,585 Sullyer holds back. 482 00:22:27,085 --> 00:22:30,669 Yes, Sullyer is connected. Then say it with conviction. 483 00:22:31,169 --> 00:22:34,305 - Sullyer is holding back. - Sullyer is holding back. 484 00:22:34,805 --> 00:22:35,805 Hadi! 485 00:22:36,305 --> 00:22:37,305 swim with us. 486 00:22:37,805 --> 00:22:41,133 - What's wrong with them? - They're bad at diving. 487 00:22:41,633 --> 00:22:43,700 Stop. They just need to learn. 488 00:22:44,200 --> 00:22:46,933 - Are you okay? - You're swimming too fast. 489 00:22:47,433 --> 00:22:48,793 Just breathe. 490 00:22:49,293 --> 00:22:53,709 You are not good at diving. You're probably better off swinging in trees. 491 00:22:54,209 --> 00:22:57,409 - Don't do that. - We don't understand your sign language. 492 00:22:57,909 --> 00:23:01,365 - I'll probably teach you that. - Where did Kiri go? 493 00:23:01,865 --> 00:23:04,065 - Where is he? - Did you see him? 494 00:23:04,565 --> 00:23:08,277 Hop on a plane, find a seat and stay in your way. 495 00:23:08,777 --> 00:23:10,457 - Come on, hurry up! - The coolest. 496 00:23:10,957 --> 00:23:12,637 Stop halfway through, Karl Smart. 497 00:23:13,137 --> 00:23:16,145 To listen. There is a transmitter built into the mask. 498 00:23:16,645 --> 00:23:20,037 If you run, I'll catch you at zero point five - 499 00:23:20,537 --> 00:23:23,609 - and gives you an old-fashioned look. I understand? 500 00:23:24,109 --> 00:23:25,709 - I understand? - Yes. 501 00:23:26,209 --> 00:23:27,809 - Clear? - Ok. 502 00:23:28,309 --> 00:23:31,381 Listen carefully. Jake Sully went underground. 503 00:23:31,881 --> 00:23:35,273 But we'll probably find him and his crazy lady. 504 00:23:35,773 --> 00:23:38,173 To do this, we must be na'vi. 505 00:23:38,673 --> 00:23:39,873 Too many screws. 506 00:23:40,373 --> 00:23:44,789 We must eat like the Na'vi, ride like the Na'vi, and think like the Na'vi. 507 00:23:45,289 --> 00:23:47,823 And above all, we must speak the Na'vi. 508 00:23:48,323 --> 00:23:51,715 You call it na'vi to talk? You talk like you're three years old. 509 00:23:52,215 --> 00:23:53,415 Ok, smart eye. 510 00:23:53,915 --> 00:23:58,011 You've been promoted from our monkey mascot to our translator. 511 00:23:58,511 --> 00:24:01,411 This is an illusion. If you want to live here, you have to be able to ride a horse. 512 00:24:01,911 --> 00:24:03,591 Tie the ribbon carefully. 513 00:24:04,091 --> 00:24:06,424 Feel your breath. Feel your power. 514 00:24:06,924 --> 00:24:08,044 Hold it tight. 515 00:24:08,544 --> 00:24:11,011 - Look at your legs. - Hold tight. 516 00:24:11,511 --> 00:24:13,111 Is everything okay, jungle goblin? 517 00:24:13,611 --> 00:24:18,347 This warwalker is hard to master. Maybe you should start with an ilu. 518 00:24:18,847 --> 00:24:19,887 No, this is it. 519 00:24:20,387 --> 00:24:24,611 Remember that it is important to take the correct position when diving. 520 00:24:25,111 --> 00:24:26,151 I can do that. 521 00:24:26,651 --> 00:24:27,651 Yes it is. 522 00:24:28,151 --> 00:24:29,151 Calm. 523 00:24:29,651 --> 00:24:31,384 I already love him. 524 00:24:31,884 --> 00:24:32,884 Nefes al... 525 00:24:33,384 --> 00:24:34,504 ... and exhale. 526 00:24:35,004 --> 00:24:37,404 Imagine breathing into a flame. 527 00:24:37,904 --> 00:24:39,971 You should say your heartbeat. 528 00:24:40,471 --> 00:24:41,471 Nefes al. 529 00:24:41,971 --> 00:24:43,651 Breathe here. 530 00:24:44,151 --> 00:24:45,671 And breathe out slowly. 531 00:24:46,171 --> 00:24:49,755 Lo'ak, your heart is beating fast. Try to concentrate. 532 00:24:50,255 --> 00:24:51,255 Nefes al... 533 00:24:51,755 --> 00:24:53,621 ... and exhale. Empty your mind. 534 00:24:54,121 --> 00:24:55,855 You are learning to breathe. 535 00:24:56,355 --> 00:24:57,555 Come on losers! 536 00:24:58,055 --> 00:24:59,055 Allow me. 537 00:24:59,555 --> 00:25:00,555 What is this? 538 00:25:01,055 --> 00:25:03,721 Na'vi children do this with their bare fists. 539 00:25:04,221 --> 00:25:07,933 - Sully did it the hard way? - What are you thinking? 540 00:25:08,433 --> 00:25:09,433 What did we do? 541 00:25:09,933 --> 00:25:11,533 This will be fine. 542 00:25:12,033 --> 00:25:13,033 Forward. 543 00:25:13,533 --> 00:25:15,213 You and me, baby. 544 00:25:15,713 --> 00:25:18,785 Did I mention you have to tie the beak together first? 545 00:25:19,285 --> 00:25:20,285 So! 546 00:25:20,785 --> 00:25:21,785 Forward! 547 00:25:22,285 --> 00:25:23,405 Can you see them? 548 00:25:23,905 --> 00:25:25,345 Come on, we have to move on. 549 00:25:25,845 --> 00:25:26,845 Eject. 550 00:25:27,345 --> 00:25:28,345 Yes because! 551 00:25:28,845 --> 00:25:29,965 That's right, Colonel! 552 00:25:30,465 --> 00:25:31,985 Then whose turn is it? 553 00:25:32,485 --> 00:25:35,621 The existence of water has no beginning and no end. 554 00:25:36,121 --> 00:25:38,121 The sea is around you and within you. 555 00:25:38,621 --> 00:25:41,021 The sea is your home before you were born... 556 00:25:41,521 --> 00:25:43,201 ... and after your death. 557 00:25:43,701 --> 00:25:45,968 Our heart beats in the lap of the world. 558 00:25:46,468 --> 00:25:49,135 Our breath burns in the shadows of the depth. 559 00:25:49,635 --> 00:25:51,501 The sea gives and the sea takes. 560 00:25:52,001 --> 00:25:53,801 Water connects everything. 561 00:25:54,301 --> 00:25:55,501 Life and death. 562 00:25:56,001 --> 00:25:57,281 Darkness and light. 563 00:25:57,781 --> 00:26:00,448 - I understand! Tsireya! - You did it. 564 00:26:00,948 --> 00:26:02,948 They let us breathe underwater. 565 00:26:03,448 --> 00:26:04,648 What is he doing? 566 00:26:05,148 --> 00:26:08,015 - I have no idea. - He's just staring at the sand. 567 00:26:08,515 --> 00:26:09,555 What did you say? 568 00:26:10,055 --> 00:26:12,055 Are you a deformity? 569 00:26:12,555 --> 00:26:14,235 Are you deformed? 570 00:26:14,735 --> 00:26:15,735 Number. 571 00:26:16,235 --> 00:26:18,968 Are you sure? You are not a true na'vi. 572 00:26:19,468 --> 00:26:21,148 Look at those hands. To see. 573 00:26:21,648 --> 00:26:23,008 Skrid, fish face. 574 00:26:23,508 --> 00:26:27,348 - Another four-finger deformity. - Look at the little baby tail. 575 00:26:27,848 --> 00:26:30,248 - Let's be! - He's not normal. 576 00:26:30,748 --> 00:26:33,348 Look at his tail. very sweet 577 00:26:33,848 --> 00:26:35,781 You heard it. Leave them alone. 578 00:26:36,281 --> 00:26:37,481 Big Brother... 579 00:26:37,981 --> 00:26:39,421 step with you. Now. 580 00:26:39,921 --> 00:26:43,953 Logical. And from now on, please respect my sister. 581 00:26:44,453 --> 00:26:45,453 Hadi. 582 00:26:45,953 --> 00:26:46,953 Veda! 583 00:26:47,453 --> 00:26:49,787 Deformities, the whole family. 584 00:26:50,287 --> 00:26:51,967 - Look ... - Calm down, bro. 585 00:26:52,467 --> 00:26:55,539 Yes, my hand is weird. I am a deformity. 586 00:26:56,039 --> 00:26:59,879 But it can do something great. First, I tie it very tight. 587 00:27:00,379 --> 00:27:01,379 And then... 588 00:27:01,879 --> 00:27:05,975 This is called paralysis, weakness. You will never touch my brother again. 589 00:27:06,475 --> 00:27:07,475 To continue! 590 00:27:07,975 --> 00:27:08,975 Don't do that! 591 00:27:09,475 --> 00:27:10,755 This is so stupid! 592 00:27:11,255 --> 00:27:12,295 Shut up! 593 00:27:12,795 --> 00:27:15,395 my ear! Let it go! It's tearing my ear! 594 00:27:15,895 --> 00:27:19,543 - What did I ask you? - To avoid trouble. 595 00:27:20,043 --> 00:27:23,755 - It was my fault. - You shouldn't take out the trash for him. 596 00:27:24,255 --> 00:27:26,588 Ao'nung called Kiri a deformity. 597 00:27:27,088 --> 00:27:30,160 Apologize to Ao'nung. He is the chief's son. 598 00:27:30,660 --> 00:27:34,372 I don't care what it's like as long as you reconcile with him. 599 00:27:34,872 --> 00:27:37,139 - What did the others look like? - Worse. 600 00:27:37,639 --> 00:27:39,319 - Alright. - Much worse. 601 00:27:39,819 --> 00:27:40,859 Go away. 602 00:27:41,359 --> 00:27:42,959 What is the problem? 603 00:27:43,459 --> 00:27:47,171 Nothing. I am good. Why shouldn't I? 604 00:27:47,671 --> 00:27:50,615 Why can't I be like everyone else? 605 00:27:51,115 --> 00:27:52,115 Until... 606 00:27:52,615 --> 00:27:54,348 What is the tree runner doing here? 607 00:27:54,848 --> 00:27:57,648 I'm sorry, I hit you many times. 608 00:27:58,148 --> 00:27:59,668 Let's be friends. 609 00:28:00,168 --> 00:28:04,072 Join us on the hunt outside the reef. This is where the men hunt. 610 00:28:04,572 --> 00:28:07,836 - I shouldn't. - I asked the wrong brother. 611 00:28:08,336 --> 00:28:09,616 Let's do this. 612 00:28:10,116 --> 00:28:11,116 Hadi! 613 00:28:11,616 --> 00:28:13,216 Stay tuned, jungle troll! 614 00:28:13,716 --> 00:28:15,156 WOODEN BREAD CUTTERS 615 00:28:15,656 --> 00:28:18,123 - You survived. - It was great! 616 00:28:18,623 --> 00:28:20,556 Come on, I know a good place. 617 00:28:21,056 --> 00:28:22,336 Fish is cold. 618 00:28:22,836 --> 00:28:24,036 What a fool. 619 00:28:24,536 --> 00:28:25,536 Groove? 620 00:28:26,036 --> 00:28:27,036 Yeah! 621 00:28:27,536 --> 00:28:29,136 Not funny! 622 00:28:29,636 --> 00:28:30,636 Yeah! 623 00:28:31,136 --> 00:28:32,176 Wow. 624 00:28:32,676 --> 00:28:33,956 You are a tukun. 625 00:28:34,456 --> 00:28:36,136 You saved my life. Thanks. 626 00:28:36,636 --> 00:28:37,636 Well. 627 00:28:38,136 --> 00:28:40,069 I have no idea what you're saying. 628 00:28:40,569 --> 00:28:42,249 They hurt you. 629 00:28:42,749 --> 00:28:44,616 i try to get it out. 630 00:28:45,116 --> 00:28:46,636 Trust me. 631 00:28:47,136 --> 00:28:48,136 Friends? 632 00:28:48,636 --> 00:28:49,996 Yes, we're friends. 633 00:28:50,496 --> 00:28:51,496 Brother! 634 00:28:51,996 --> 00:28:53,356 I am sad. 635 00:28:53,856 --> 00:28:56,756 Whats wrong cutie? Do you miss Spider? 636 00:28:57,256 --> 00:28:58,936 Yes, but not. 637 00:28:59,436 --> 00:29:01,116 Alright. So what is it? 638 00:29:01,616 --> 00:29:03,296 I can feel it, Dad. 639 00:29:03,796 --> 00:29:05,476 - Mark who? - Eyva. 640 00:29:05,976 --> 00:29:09,880 I can hear your breathing. I can hear your heartbeat. 641 00:29:10,380 --> 00:29:11,500 He is very close. 642 00:29:12,000 --> 00:29:13,600 He is here... 643 00:29:14,100 --> 00:29:16,900 ... like a word that is right on the tongue. 644 00:29:17,400 --> 00:29:19,667 I know you think I'm crazy. 645 00:29:20,167 --> 00:29:21,847 You're not crazy honey. 646 00:29:22,347 --> 00:29:24,613 So how is Eywa's heartbeat? 647 00:29:25,113 --> 00:29:26,113 Strong. 648 00:29:26,613 --> 00:29:28,813 Tell him what you told me. 649 00:29:29,313 --> 00:29:31,313 Do you like watching stars? 650 00:29:31,813 --> 00:29:33,613 My father came from a star. 651 00:29:34,113 --> 00:29:35,153 over there. 652 00:29:35,653 --> 00:29:37,520 - Look! - I'm on it now. 653 00:29:38,020 --> 00:29:39,460 We will meet again. 654 00:29:39,960 --> 00:29:43,416 - The boy has been found! - Sully boy found! 655 00:29:43,916 --> 00:29:45,516 let me see you 656 00:29:46,016 --> 00:29:48,883 Undamaged. Just a few scratches. 657 00:29:49,383 --> 00:29:52,711 Give my son the strength to keep my eyes on him. 658 00:29:53,211 --> 00:29:57,307 Number. My son knew he shouldn't have taken him out of the reef. 659 00:29:57,807 --> 00:29:59,007 It's his fault. 660 00:29:59,507 --> 00:30:00,507 Hadi. 661 00:30:01,007 --> 00:30:04,143 Number. It's not Ao'nung's fault. This was my idea. 662 00:30:04,643 --> 00:30:07,543 Ao'nung actually tried to dissuade me. 663 00:30:08,043 --> 00:30:09,643 - Lo'ak. - Excuse me. 664 00:30:10,143 --> 00:30:11,143 Hadi. 665 00:30:11,643 --> 00:30:12,683 I probably will. 666 00:30:13,183 --> 00:30:15,583 - Is this true? - What were you thinking? 667 00:30:16,083 --> 00:30:19,091 You said yourself that I should be friends with them. 668 00:30:19,591 --> 00:30:23,303 I don't want to hear this. You embarrassed the family. 669 00:30:23,803 --> 00:30:27,387 - Can I go now? - Next time I'll tie a knot in your tail. 670 00:30:27,887 --> 00:30:30,620 - Got it? - Yes. Lima Charlie. 671 00:30:31,120 --> 00:30:34,320 - Where were you? - You have to keep an eye on your brother. 672 00:30:34,820 --> 00:30:35,820 Excuse me. 673 00:30:36,320 --> 00:30:38,000 Why did you speak for me? 674 00:30:38,500 --> 00:30:42,084 Because I know what it's like to be a big disappointment. 675 00:30:42,584 --> 00:30:45,912 I wish I was there. The sea gave you a gift. 676 00:30:46,412 --> 00:30:50,444 The tulkun have not yet arrived, and no tulkun can swim alone. 677 00:30:50,944 --> 00:30:52,464 He did it here. 678 00:30:52,964 --> 00:30:56,612 One fin was missing. The one on the left was just a log. 679 00:30:57,112 --> 00:30:58,792 Payakan. Det er Payakan. 680 00:30:59,292 --> 00:31:02,159 - Who is Paykan? - A young, rebellious bull. 681 00:31:02,659 --> 00:31:04,992 Outcast and missing fin. 682 00:31:05,492 --> 00:31:09,652 - He was supposed to be a murderer. - He killed the Na'vi and Tulkuns. 683 00:31:10,152 --> 00:31:13,160 - Far south. - He's not a murderer. 684 00:31:13,660 --> 00:31:17,436 - You're lucky to be alive. - He saved my life. 685 00:31:17,936 --> 00:31:20,403 - She's my friend. - My little brother ... 686 00:31:20,903 --> 00:31:25,063 Strong warrior who fights and survives with a killer tulkun. 687 00:31:25,563 --> 00:31:27,083 you are not listening 688 00:31:27,583 --> 00:31:30,249 - I am listening. - Lo'ak, come back. 689 00:31:30,749 --> 00:31:31,749 Payakan! 690 00:31:32,249 --> 00:31:33,249 Payakan! 691 00:31:33,749 --> 00:31:34,749 Payakan! 692 00:31:35,249 --> 00:31:36,449 It's good to see you. 693 00:31:36,949 --> 00:31:39,483 Why were you excluded? What happened? 694 00:31:39,983 --> 00:31:41,663 It's very painful. 695 00:31:42,163 --> 00:31:45,427 I trust you. You can trust me. 696 00:31:45,927 --> 00:31:47,287 Oh, that's lame. 697 00:31:47,787 --> 00:31:48,787 Faster! 698 00:31:49,287 --> 00:31:50,327 Here we are. 699 00:31:50,827 --> 00:31:53,727 The Vig of the Ancestors is our holiest place. 700 00:31:54,227 --> 00:31:57,491 Eclipse is the best time to be here. 701 00:31:57,991 --> 00:31:59,671 Here it is. Spirit Tree. 702 00:32:00,171 --> 00:32:01,611 My beautiful daughter. 703 00:32:02,111 --> 00:32:03,111 Hello mother. 704 00:32:03,611 --> 00:32:06,747 It's good to see you. But you look worried. 705 00:32:07,247 --> 00:32:09,047 Honey, it'll be fine. 706 00:32:09,547 --> 00:32:12,811 - What is the problem? - Why am I different? 707 00:32:13,311 --> 00:32:14,991 What does Almother want from me? 708 00:32:15,491 --> 00:32:16,851 Who was my father? 709 00:32:17,351 --> 00:32:18,631 Oh my… 710 00:32:19,131 --> 00:32:20,491 - Come now! - Kiri! 711 00:32:20,991 --> 00:32:21,991 Until! 712 00:32:22,491 --> 00:32:25,357 - What is the problem? - He had a seizure. 713 00:32:25,857 --> 00:32:27,377 Is he breathing? 714 00:32:27,877 --> 00:32:31,269 - Take him to the village. - Let's go! 715 00:32:31,769 --> 00:32:34,569 - Good to see you. - Netayam, keep them away. 716 00:32:35,069 --> 00:32:37,936 - How is he? - He's still unconscious. 717 00:32:38,436 --> 00:32:40,369 No bleeding, no breakage. 718 00:32:40,869 --> 00:32:43,203 The lack of oxygen did not harm the brain. 719 00:32:43,703 --> 00:32:46,647 But there is interictal activity in the frontal lobe. 720 00:32:47,147 --> 00:32:51,435 He must have had a seizure. We can rule out toxins. 721 00:32:51,935 --> 00:32:54,943 - I don't need it here. - You are tsaik. 722 00:32:55,443 --> 00:32:58,343 - Uninstall solutions. - Outside! You did nothing! 723 00:32:58,843 --> 00:33:02,555 - Come on, we're taking a break. - Let me go. 724 00:33:03,055 --> 00:33:04,055 Tuktirey. 725 00:33:04,555 --> 00:33:08,267 He said he could feel Eywa and hear his heartbeat. 726 00:33:08,767 --> 00:33:11,775 - Tipik frontal lobe epilepsy. - Epilepsy mi? 727 00:33:12,275 --> 00:33:16,307 The person sees visions and experiences religious enthusiasm as he describes. 728 00:33:16,807 --> 00:33:19,707 His relationship with the Spirit Tree must have triggered him. 729 00:33:20,207 --> 00:33:22,607 Don't let him do this again. 730 00:33:23,107 --> 00:33:24,107 Never? 731 00:33:24,607 --> 00:33:28,959 If Jake has another seizure underwater, he could die. 732 00:33:29,459 --> 00:33:30,899 Kiri, you're awake. 733 00:33:31,399 --> 00:33:33,665 Kiri, sweet boy. My beloved daughter. 734 00:33:34,165 --> 00:33:36,165 Try this: \"I see you.\" 735 00:33:36,665 --> 00:33:38,185 I said that too. 736 00:33:38,685 --> 00:33:40,125 I do not know. ngaati. 737 00:33:40,625 --> 00:33:42,692 Okay, it's coming out of the nose. 738 00:33:43,192 --> 00:33:47,352 Chief, one of the patrols spotted a gunship on the radar. 739 00:33:47,852 --> 00:33:50,385 - Where? - Above the sea, 400 km north. 740 00:33:50,885 --> 00:33:51,885 Dayan. 741 00:33:52,385 --> 00:33:55,119 The signal was lost in the open sea. 742 00:33:55,619 --> 00:33:58,947 But if you continue on the route, you will hit this archipelago. 743 00:33:59,447 --> 00:34:02,647 There are hundreds of islands with countless villages. 744 00:34:03,147 --> 00:34:07,627 This is it. Give me some pots and I'll go home with his scalp. 745 00:34:08,127 --> 00:34:10,260 - We'll get in by plane. - Captain. 746 00:34:10,760 --> 00:34:12,627 - Stop the engines. - Yes. 747 00:34:13,127 --> 00:34:14,327 Are you Scoresby? 748 00:34:14,827 --> 00:34:17,293 Are you the troublemaker that took my ship? 749 00:34:17,793 --> 00:34:18,793 This is me. 750 00:34:19,293 --> 00:34:20,973 Destination all islands. 751 00:34:21,473 --> 00:34:25,569 I've never been up. You know the waters. Who lives there? 752 00:34:26,069 --> 00:34:28,869 Mainly metkayinas, about 50 villages. 753 00:34:29,369 --> 00:34:30,369 Who are you? 754 00:34:30,869 --> 00:34:32,549 Ian Garvin, marine biologist. 755 00:34:33,049 --> 00:34:36,377 If there are 100 villages, we search them all. 756 00:34:36,877 --> 00:34:41,613 I hunt tulkun. This is what we do. I have quotas to fill. 757 00:34:42,113 --> 00:34:44,913 It's my first time being polite. Then it's over. 758 00:34:45,413 --> 00:34:48,313 If you can't avoid it, get into it. 759 00:34:48,813 --> 00:34:51,949 - All men to their posts! - Hi, no pills. 760 00:34:52,449 --> 00:34:54,916 - Rudder lines, airspeed. - Yes. 761 00:34:55,416 --> 00:34:57,749 - What was that? - What's going on? 762 00:34:58,249 --> 00:35:02,281 Tulkuns are back! Our brothers are back! 763 00:35:02,781 --> 00:35:06,493 Endless wandering loops had brought the Tulkuns home. 764 00:35:06,993 --> 00:35:07,993 Until! 765 00:35:08,493 --> 00:35:10,693 - Kiri, come! - Tuk, leave me alone. 766 00:35:11,193 --> 00:35:13,060 - What do you want? - Look! 767 00:35:13,560 --> 00:35:15,240 Let's go out and meet them. 768 00:35:15,740 --> 00:35:17,420 Here is my soul sister. 769 00:35:17,920 --> 00:35:19,520 Sister, I see you. 770 00:35:20,020 --> 00:35:21,700 I see you and I am happy. 771 00:35:22,200 --> 00:35:23,880 Your son is very handsome. 772 00:35:24,380 --> 00:35:26,447 Thanks. How is your little one? 773 00:35:26,947 --> 00:35:28,467 My little one is strong. 774 00:35:28,967 --> 00:35:30,647 I met a boy. 775 00:35:31,147 --> 00:35:35,563 Stories about their time apart had to be told. 776 00:35:36,063 --> 00:35:37,503 About death and birth. 777 00:35:38,003 --> 00:35:40,136 About old friends and new love. 778 00:35:40,636 --> 00:35:41,836 TA'UNUI-LANDSBY 779 00:35:42,336 --> 00:35:43,336 Keep Calm. 780 00:35:43,836 --> 00:35:46,780 We're looking for weapons, radios, technical equipment. 781 00:35:47,280 --> 00:35:49,213 Kneel down! Can you see it here? 782 00:35:49,713 --> 00:35:50,713 Shut up! 783 00:35:51,213 --> 00:35:55,373 We know this man lives here somewhere on the islands. Is he here? 784 00:35:55,873 --> 00:35:59,905 Our tribe lives in seclusion. The man in the picture is from the forest. 785 00:36:00,405 --> 00:36:03,605 - What is he saying? - Forest people never come here. 786 00:36:04,105 --> 00:36:05,625 I'm not buying. 787 00:36:06,125 --> 00:36:09,389 If she wants to find that man, she must look for it in the woods. 788 00:36:09,889 --> 00:36:11,249 They don't know anything. 789 00:36:11,749 --> 00:36:12,789 Shoot that animal. 790 00:36:13,289 --> 00:36:14,409 What are you doing? 791 00:36:14,909 --> 00:36:16,109 Calm down. 792 00:36:16,609 --> 00:36:19,873 Are your ears working now? Now you've seen what they can do. 793 00:36:20,373 --> 00:36:22,053 Jake Sully. Toruk makto! 794 00:36:22,553 --> 00:36:23,993 He doesn't know anything. 795 00:36:24,493 --> 00:36:25,493 to kill him. 796 00:36:25,993 --> 00:36:26,993 Stop! Stop! 797 00:36:27,493 --> 00:36:32,037 Cut it out of cardboard for it. If he doesn't expose Sully, we'll kill Tsaik. 798 00:36:32,537 --> 00:36:35,801 No, I refuse. I don't want to be a part of this. 799 00:36:36,301 --> 00:36:37,901 They don't know anything! 800 00:36:38,401 --> 00:36:40,335 Do we really have to kill him? 801 00:36:40,835 --> 00:36:44,035 You shouldn't do this. What you're doing here is so wrong! 802 00:36:44,535 --> 00:36:45,535 Don't do that. 803 00:36:46,035 --> 00:36:48,501 - Near the huts. - Set them on fire. 804 00:36:49,001 --> 00:36:50,681 Set them all on fire! 805 00:36:51,181 --> 00:36:55,021 - Forgive me. I didn't know him. - You have to stop the madness! 806 00:36:55,521 --> 00:36:57,521 - Forgive me. - We slipped. 807 00:36:58,021 --> 00:36:59,701 dont touch me! 808 00:37:00,201 --> 00:37:01,401 Come on. Sit down! 809 00:37:01,901 --> 00:37:04,101 - What is the problem? - Sky people. 810 00:37:04,601 --> 00:37:09,465 They're looking for you in the south. They have a Na'vi-speaking boy with them. 811 00:37:09,965 --> 00:37:12,299 - Did they kill anyone? - Not yet. 812 00:37:12,799 --> 00:37:17,215 They threaten, but no one will reveal where you are. by my order 813 00:37:17,715 --> 00:37:20,723 We must hunt this demon. Catch him and kill him. 814 00:37:21,223 --> 00:37:22,663 We should think about it. 815 00:37:23,163 --> 00:37:28,219 If we attack Quaritch, they'll follow us here with all their might. 816 00:37:28,719 --> 00:37:29,919 So what are we doing? 817 00:37:30,419 --> 00:37:33,085 We are looking for Toruk Makto! Was he here? 818 00:37:33,585 --> 00:37:36,785 - No benefits. - They're quiet as a grave. 819 00:37:37,285 --> 00:37:41,061 If we keep going, he'll run away. We have to pull him out. 820 00:37:41,561 --> 00:37:44,697 I finished. I have quotas to fill. 821 00:37:45,197 --> 00:37:46,877 Do you want to hunt? Then we hunt. 822 00:37:47,377 --> 00:37:50,111 Isn't it here? There are many villages here. 823 00:37:50,611 --> 00:37:51,731 No no no. 824 00:37:52,231 --> 00:37:55,623 They don't understand the community bond between Tulkuns - 825 00:37:56,123 --> 00:38:00,027 - and Havna'vi. It would be like killing their family. 826 00:38:00,527 --> 00:38:03,127 If we hunt here, savages will come after us. 827 00:38:03,627 --> 00:38:05,307 Exactly. One absolutely wild. 828 00:38:05,807 --> 00:38:07,673 I know how you feel. 829 00:38:08,173 --> 00:38:10,173 I also feel completely alone. 830 00:38:10,673 --> 00:38:13,340 Tell me. Why were you fired? 831 00:38:13,840 --> 00:38:16,740 I am sad. It hurts me so much. 832 00:38:17,240 --> 00:38:18,240 No problem. 833 00:38:18,740 --> 00:38:19,860 You gave permission. 834 00:38:20,360 --> 00:38:23,304 You let him connect with the excluded. 835 00:38:23,804 --> 00:38:26,137 Tsireya ... You let me down, girl. 836 00:38:26,637 --> 00:38:30,733 And you are the son of a great warrior. You're better bred than that. 837 00:38:31,233 --> 00:38:34,133 Payakan saved my life. They don't know him. 838 00:38:34,633 --> 00:38:35,633 To sit. 839 00:38:36,133 --> 00:38:37,133 To sit. 840 00:38:37,633 --> 00:38:38,633 To sit! 841 00:38:39,133 --> 00:38:40,733 Hear my words, son. 842 00:38:41,233 --> 00:38:44,561 At the time of the first songs, the Tulkuns fought among themselves - 843 00:38:45,061 --> 00:38:47,961 - to gain territory and take revenge. 844 00:38:48,461 --> 00:38:51,361 But they realized that killing, justified or not, - 845 00:38:51,861 --> 00:38:53,728 - it just leads to more kills. 846 00:38:54,228 --> 00:38:56,428 Therefore, killing was forbidden. 847 00:38:56,928 --> 00:38:58,728 It is the lifestyle of the Tulkuns. 848 00:38:59,228 --> 00:39:02,236 Payaka is a murderer and therefore he is an outcast. 849 00:39:02,736 --> 00:39:06,960 - We're sorry, but you're wrong. - Lo'ak, you're talking to olo'eyktan. 850 00:39:07,460 --> 00:39:09,393 - Okay, that's great! 851 00:39:09,893 --> 00:39:11,573 I know what I know. 852 00:39:12,073 --> 00:39:13,273 That's fine then. 853 00:39:13,773 --> 00:39:15,707 I will take care of him. 854 00:39:16,207 --> 00:39:18,073 The storm will probably pass. 855 00:39:18,573 --> 00:39:20,307 Lo'ak, I saw something today. 856 00:39:20,807 --> 00:39:23,540 I saw a forest boy chosen by a tulkun. 857 00:39:24,040 --> 00:39:25,773 I'm proud of you. 858 00:39:26,273 --> 00:39:29,729 It wasn't Payakan who killed the children. I saw. 859 00:39:30,229 --> 00:39:33,941 The demon ship killed his mother, and he gathered the young bulls - 860 00:39:34,441 --> 00:39:38,857 - and the reef boys attacked the ship and they were all killed. 861 00:39:39,357 --> 00:39:43,133 But from the people of Paradise, not from him. He is not a murderer. 862 00:39:43,633 --> 00:39:46,641 According to Tulkun laws, he is responsible for their deaths. 863 00:39:47,141 --> 00:39:52,069 Will he have to pay for it for the rest of his life? He knows what he did was wrong. 864 00:39:52,569 --> 00:39:56,089 - We have to tell my father... - No. My father is angry. 865 00:39:56,589 --> 00:40:00,109 - Your father will understand. - Number. He doesn't understand anything. 866 00:40:00,609 --> 00:40:05,025 The whole clan hates me. Demon blood, foreign. That's all they see. 867 00:40:05,525 --> 00:40:06,525 I see you. 868 00:40:07,025 --> 00:40:08,825 You are a tukun's brother. 869 00:40:09,325 --> 00:40:10,765 You are now one of us. 870 00:40:11,265 --> 00:40:14,337 - Did you find the mother? - And the calf. 4000 meters. 871 00:40:14,837 --> 00:40:17,909 - Trunk into the water! - Yes. Operator plan activated. 872 00:40:18,409 --> 00:40:20,089 Submarine crews, two minutes! 873 00:40:20,589 --> 00:40:22,269 Close the lids! Hurry up! 874 00:40:22,769 --> 00:40:26,225 To the crew boats! Let's get some history. 875 00:40:26,725 --> 00:40:28,405 Guys, get off the ropes! 876 00:40:28,905 --> 00:40:30,185 Boats in the water! 877 00:40:30,685 --> 00:40:31,685 To go! 878 00:40:32,185 --> 00:40:33,185 Eject! 879 00:40:33,685 --> 00:40:35,819 Depth charges are ready. Man, man, man! 880 00:40:36,319 --> 00:40:37,919 What are they doing? 881 00:40:38,419 --> 00:40:41,939 They have echolocation sensors that they navigate. 882 00:40:42,439 --> 00:40:45,511 They keep them above water so they don't become deaf. 883 00:40:46,011 --> 00:40:47,744 Choppers, uzaklara! 884 00:40:48,244 --> 00:40:51,636 They separate the cow from the herd using the sound ball. 885 00:40:52,136 --> 00:40:56,936 Because the calf is slow and won't let go, they go after the mother. 886 00:40:57,436 --> 00:41:01,468 - Do they ever resist? - No, they never lift pallets. 887 00:41:01,968 --> 00:41:05,424 But they are some sailing devils. Submarine crews, go! 888 00:41:05,924 --> 00:41:06,924 Disconnection. 889 00:41:07,424 --> 00:41:08,424 Disconnection. 890 00:41:08,924 --> 00:41:12,188 - The lady is here. - The target is in the field of view. The harpoons are ready. 891 00:41:12,688 --> 00:41:14,128 Then we go to him. 892 00:41:14,628 --> 00:41:17,956 We attack from below, where their armor is cracked. 893 00:41:18,456 --> 00:41:21,323 - Okay, that's it for now. - Get me close. 894 00:41:21,823 --> 00:41:24,023 - Hold steady. - Arm the eater. 895 00:41:24,523 --> 00:41:26,456 - He's armed. - Repels the eater. 896 00:41:26,956 --> 00:41:28,756 2 ready. Arm the eater. People! 897 00:41:29,256 --> 00:41:31,389 - Perfect fit. - Fires the duo. 898 00:41:31,889 --> 00:41:34,356 - Cookie! - 3-6, you owe a bajer. 899 00:41:34,856 --> 00:41:38,440 The bags sink it and pull it towards the surface. 900 00:41:38,940 --> 00:41:41,473 Bring me closer! Very close. 30 meters. 901 00:41:41,973 --> 00:41:43,013 Granatharpun. 902 00:41:43,513 --> 00:41:45,447 10 meters. Take me there. 903 00:41:45,947 --> 00:41:47,813 Hold the boat steady! Wait wait. 904 00:41:48,313 --> 00:41:49,313 The line is working! 905 00:41:49,813 --> 00:41:51,493 Keep your hat and ponytail open. 906 00:41:51,993 --> 00:41:53,727 - Full power back! - Yes. 907 00:41:54,227 --> 00:41:55,227 Onu tut! 908 00:41:55,727 --> 00:41:59,887 He has a grenade harpoon in his chest but continues to float. Beautiful. 909 00:42:00,387 --> 00:42:04,675 We can only reach the meringue from below, so we pierce the palate - 910 00:42:05,175 --> 00:42:06,695 - and to the brain. 911 00:42:07,195 --> 00:42:10,587 They are extremely intelligent. Probably smarter than us. 912 00:42:11,087 --> 00:42:14,159 - He's not smarter than me. - Then the bar is low. 913 00:42:14,659 --> 00:42:16,592 I'm the one with the harpoon. 914 00:42:17,092 --> 00:42:18,092 And yes. 915 00:42:18,592 --> 00:42:23,520 - How do you know they're smarter than us? - It has more neurons and nerve fibers. 916 00:42:24,020 --> 00:42:27,348 Not only are they smarter, they're also deeply emotional. 917 00:42:27,848 --> 00:42:29,208 It's more spiritual. 918 00:42:29,708 --> 00:42:32,652 The area here corresponds to our emotional center, - 919 00:42:33,152 --> 00:42:35,552 - but proportionally much larger. 920 00:42:36,052 --> 00:42:38,385 They have music, philosophy, mathematics - 921 00:42:38,885 --> 00:42:40,565 - and a complex language. 922 00:42:41,065 --> 00:42:43,799 - Okay, that's it for now. - Bring the fears. 923 00:42:44,299 --> 00:42:47,165 - So hops? - Actually. amrita 924 00:42:47,665 --> 00:42:51,249 Unfortunately for them, dirt can stop people from aging. 925 00:42:51,749 --> 00:42:52,789 Completely. 926 00:42:53,289 --> 00:42:56,425 The most valuable raw material known to man. 927 00:42:56,925 --> 00:42:59,997 This small container is worth about 80 million. 928 00:43:00,497 --> 00:43:01,497 wants! 929 00:43:01,997 --> 00:43:04,664 Don't do that. It's never funny. 930 00:43:05,164 --> 00:43:07,897 Amrita is now here, financing everything on Pandora. 931 00:43:08,397 --> 00:43:12,109 - Even your research, Dr. G. - That's why I drink. 932 00:43:12,609 --> 00:43:15,617 Don't you buy anything else? Does the rest just go to waste? 933 00:43:16,117 --> 00:43:18,251 Empty the bags and let it sink in. 934 00:43:18,751 --> 00:43:21,823 No, leave the bags alone. They need to know that we are. 935 00:43:22,323 --> 00:43:25,587 I need extra payment to act as bait. 936 00:43:26,087 --> 00:43:27,687 His name is Ro'a. 937 00:43:28,187 --> 00:43:29,867 She was my soul sister. 938 00:43:30,367 --> 00:43:32,047 He composed songs. 939 00:43:32,547 --> 00:43:34,747 He was very respected. We sang together. 940 00:43:35,247 --> 00:43:40,111 It took many breeding cycles to have a calf. The clan applauded him. 941 00:43:40,611 --> 00:43:42,291 What's going on, Tonowari? 942 00:43:42,791 --> 00:43:43,911 What is happening? 943 00:43:44,411 --> 00:43:48,443 My soul sister and her child were killed by the sky people. 944 00:43:48,943 --> 00:43:53,551 War has come to us. We knew our Tulkun family was hunting, - 945 00:43:54,051 --> 00:43:57,123 - but it's been a long way from here. Now this is happening! 946 00:43:57,623 --> 00:44:01,015 You have to understand how the sky people think. 947 00:44:01,515 --> 00:44:05,099 - They don't care about the balance of life. - They can rule us! 948 00:44:05,599 --> 00:44:06,719 Now listen to it. 949 00:44:07,219 --> 00:44:11,251 This is just the beginning. Tell the Tulkuns to run. 950 00:44:11,751 --> 00:44:13,751 Tell them to run away. 951 00:44:14,251 --> 00:44:15,251 To escape? 952 00:44:15,751 --> 00:44:18,759 You lived among us, but you learned nothing. 953 00:44:19,259 --> 00:44:21,925 We will fight for our brothers! 954 00:44:22,425 --> 00:44:23,545 No no no. 955 00:44:24,045 --> 00:44:26,779 If you attack them, they will destroy you. 956 00:44:27,279 --> 00:44:29,745 They will destroy everything you hold dear. 957 00:44:30,245 --> 00:44:32,045 Hear my words! Hear my words! 958 00:44:32,545 --> 00:44:33,545 Keep Calm! 959 00:44:34,045 --> 00:44:36,445 Now listen to my father. He speaks the truth. 960 00:44:36,945 --> 00:44:38,625 Tell the Tulkuns, - 961 00:44:39,125 --> 00:44:43,221 - if they are shot by such a person, they are sentenced to death. 962 00:44:43,721 --> 00:44:45,921 Call me and I'll shut up. 963 00:44:46,421 --> 00:44:49,429 Saving their lives is all that matters, right? 964 00:44:49,929 --> 00:44:51,609 To save your family. 965 00:44:52,109 --> 00:44:53,789 Notify the translators. 966 00:44:54,289 --> 00:44:55,489 Closed, closed. 967 00:44:55,989 --> 00:44:57,669 We must take up the struggle. 968 00:44:58,169 --> 00:45:00,969 MaJake ... I won't just wait. 969 00:45:01,469 --> 00:45:06,141 They just want us to attack again. They do not hunt Tulkun. They are hunting us. 970 00:45:06,641 --> 00:45:10,353 - You're not going anywhere, little brother. - I must warn Payakan. 971 00:45:10,853 --> 00:45:12,720 None. You stay here, skxawng. 972 00:45:13,220 --> 00:45:16,087 He's an outcast. No one else warns him. 973 00:45:16,587 --> 00:45:19,595 Brother, why do you have to make everything so difficult? 974 00:45:20,095 --> 00:45:24,767 Why do you mean I can't be perfect like you? The perfect soldier. 975 00:45:25,267 --> 00:45:26,947 I'm not you, okay? 976 00:45:27,447 --> 00:45:30,391 I am not you. He is my brother. I did. 977 00:45:30,891 --> 00:45:33,424 Is he your brother? No, I'm your brother. 978 00:45:33,924 --> 00:45:34,924 Bak! 979 00:45:35,424 --> 00:45:36,424 Leave me. 980 00:45:36,924 --> 00:45:38,924 Look! He wants to go to Payakan. 981 00:45:39,424 --> 00:45:40,424 Come back! 982 00:45:40,924 --> 00:45:42,604 - Lo'ak. - Back! 983 00:45:43,104 --> 00:45:45,637 - He wants to find Payakan. - Wait for us. 984 00:45:46,137 --> 00:45:47,137 Dayan. 985 00:45:47,637 --> 00:45:51,285 All men are at their posts. Come on, there's money to be made! 986 00:45:51,785 --> 00:45:53,065 Payakan! Abi! 987 00:45:53,565 --> 00:45:54,565 Bak! 988 00:45:55,065 --> 00:45:56,345 - Look! - Twenty! 989 00:45:56,845 --> 00:45:58,445 What is the problem? 990 00:45:58,945 --> 00:45:59,945 Bok! 991 00:46:00,445 --> 00:46:02,579 Calm down. i remove 992 00:46:03,079 --> 00:46:04,079 Bok! 993 00:46:04,579 --> 00:46:05,579 Bak! 994 00:46:06,079 --> 00:46:08,345 Brother, help me! The ship is approaching! 995 00:46:08,845 --> 00:46:09,845 come now! 996 00:46:10,345 --> 00:46:11,345 Come on bro. 997 00:46:11,845 --> 00:46:13,579 Call your father! Just do it! 998 00:46:14,079 --> 00:46:16,979 - Just do it! - Devil Dog, can you hear me? 999 00:46:17,479 --> 00:46:20,345 - Did you see where they went? - Out of the reef. 1000 00:46:20,845 --> 00:46:22,045 - Lo'ak? - Far! 1001 00:46:22,545 --> 00:46:25,873 We are next to a tulk who was attacked by a ship. 1002 00:46:26,373 --> 00:46:29,273 - 2 km away. - Who is with you? 1003 00:46:29,773 --> 00:46:32,373 Hepimiz, Three Brothers Cliffs'te. 1004 00:46:32,873 --> 00:46:36,905 Hide and attack. Understood? We are on the way. 1005 00:46:37,405 --> 00:46:39,405 - Oh good. - It's coming! 1006 00:46:39,905 --> 00:46:40,905 To pull! 1007 00:46:41,405 --> 00:46:46,013 Children are attacked. They are defending a tulku. Your children are there too. 1008 00:46:46,513 --> 00:46:48,113 - Daemonskibet? - Yes! 1009 00:46:48,613 --> 00:46:50,293 To the guns! Ring the alarm! 1010 00:46:50,793 --> 00:46:53,393 - You'd better stay. - I'm going! 1011 00:46:53,893 --> 00:46:56,027 Submarines, close the hatches! Two minutes! 1012 00:46:56,527 --> 00:46:58,593 - Ao'nun! - Hurry bro! 1013 00:46:59,093 --> 00:47:00,093 Quickly! 1014 00:47:00,593 --> 00:47:01,593 Pull over! 1015 00:47:02,093 --> 00:47:03,213 All at once! 1016 00:47:03,713 --> 00:47:05,647 It was hell. Sully's children. 1017 00:47:06,147 --> 00:47:08,080 - Eject. Not you. - Sit down! 1018 00:47:08,580 --> 00:47:10,513 700 meters. The signal is on. 1019 00:47:11,013 --> 00:47:12,533 - Pull up! - To pull! 1020 00:47:13,033 --> 00:47:14,900 - It's out! - Go Tuk. 1021 00:47:15,400 --> 00:47:18,300 Off with you! Path! I drive them away! 1022 00:47:18,800 --> 00:47:19,840 Wear it, bro! 1023 00:47:20,340 --> 00:47:21,540 Tuk, be quick. 1024 00:47:22,040 --> 00:47:24,173 - 300 meters. - Depth bombs are ready. 1025 00:47:24,673 --> 00:47:25,793 Short, short, short! 1026 00:47:26,293 --> 00:47:29,685 No bombs. Children are of no value if they die. 1027 00:47:30,185 --> 00:47:31,225 The fire on hold. 1028 00:47:31,725 --> 00:47:33,792 Circle them. Start the submarines. 1029 00:47:34,292 --> 00:47:35,492 Submarines in the tub! 1030 00:47:35,992 --> 00:47:37,672 Crabs, turn right. 1031 00:47:38,172 --> 00:47:40,839 - They shouldn't run. - Wings in! 1032 00:47:41,339 --> 00:47:42,339 A lot! 1033 00:47:42,839 --> 00:47:44,039 Fires up the duo. 1034 00:47:44,539 --> 00:47:45,539 Where is the tuk? 1035 00:47:46,039 --> 00:47:47,039 Tuk! 1036 00:47:47,539 --> 00:47:48,659 In the target field of view. 1037 00:47:49,159 --> 00:47:50,892 - He comes! - We should go. 1038 00:47:51,392 --> 00:47:52,592 Change network. People. 1039 00:47:53,092 --> 00:47:54,092 Even wait! 1040 00:47:54,592 --> 00:47:56,925 - Attention! Play your hand! - Hurry up! 1041 00:47:57,425 --> 00:47:58,425 Come back! 1042 00:47:58,925 --> 00:48:00,792 - Drop your gun! - Put! 1043 00:48:01,292 --> 00:48:02,292 Stay here. 1044 00:48:02,792 --> 00:48:03,992 Come here boy! 1045 00:48:04,492 --> 00:48:05,612 Lower your weapon! 1046 00:48:06,112 --> 00:48:07,792 - Put! - Drop the knife! 1047 00:48:08,292 --> 00:48:10,959 Hello, stop! You must not harm them! 1048 00:48:11,459 --> 00:48:12,459 Don't move! 1049 00:48:12,959 --> 00:48:16,223 - Brother, are you okay? - I've never felt so good. 1050 00:48:16,723 --> 00:48:19,667 Go back to the bridge. Make sure you stay there! 1051 00:48:20,167 --> 00:48:21,527 I'm on my way. 1052 00:48:22,027 --> 00:48:25,035 I remember you well Chain them to the scarecrow. 1053 00:48:25,535 --> 00:48:26,535 Hadi! 1054 00:48:27,035 --> 00:48:29,235 - Be careful, they bite. - Fall on your knees. 1055 00:48:29,735 --> 00:48:30,935 Come with your hand. 1056 00:48:31,435 --> 00:48:32,715 And then another. 1057 00:48:33,215 --> 00:48:34,215 Be brave. 1058 00:48:34,715 --> 00:48:35,715 After four! 1059 00:48:36,215 --> 00:48:38,015 - Even wait! - Left wing! 1060 00:48:38,515 --> 00:48:39,715 Stop! Stop them! 1061 00:48:40,215 --> 00:48:41,255 Bu Sully. 1062 00:48:41,755 --> 00:48:42,755 300 metre. 1063 00:48:43,255 --> 00:48:46,263 We have children. Your daughter, Tuk, Lo'ak... 1064 00:48:46,763 --> 00:48:49,707 Jake, tell your friends to back off. 1065 00:48:50,207 --> 00:48:53,107 If you want your children, you will stand out alone. 1066 00:48:53,607 --> 00:48:56,679 You know you shouldn't doubt my composure. 1067 00:48:57,179 --> 00:49:00,763 I took you under my wing, Jake, and you betrayed me. 1068 00:49:01,263 --> 00:49:05,679 You killed your comrades. I will not hesitate to execute your son. 1069 00:49:06,179 --> 00:49:07,219 Now wait a bit. 1070 00:49:07,719 --> 00:49:08,719 Stay here. 1071 00:49:09,219 --> 00:49:12,119 Translator killers. They must die. It's here today. 1072 00:49:12,619 --> 00:49:17,739 They're just after me. That's why they caught the Tulkuns and took our children. 1073 00:49:18,239 --> 00:49:19,972 This is your fault! Your! 1074 00:49:20,472 --> 00:49:23,072 Therefore, it is me who must do this. 1075 00:49:23,572 --> 00:49:26,472 Offer expires soon. What will it be? 1076 00:49:26,972 --> 00:49:29,239 Stop shooting. I'm coming. 1077 00:49:29,739 --> 00:49:31,419 MaJake, what's going on? 1078 00:49:31,919 --> 00:49:32,919 MaJake? 1079 00:49:33,419 --> 00:49:35,099 Everyone be awake. 1080 00:49:35,599 --> 00:49:38,927 - To the point. - If you shoot now, they will attack. 1081 00:49:39,427 --> 00:49:41,107 Wait until you get on that ship. 1082 00:49:41,607 --> 00:49:42,607 Payakan! 1083 00:49:43,107 --> 00:49:44,107 Making a movie! Making a movie! 1084 00:49:44,607 --> 00:49:45,607 Abi! 1085 00:49:46,107 --> 00:49:48,040 Make it around! Turn me! 1086 00:49:48,540 --> 00:49:50,340 Set me on fire! Now now! 1087 00:49:50,840 --> 00:49:52,120 Out, quick! 1088 00:49:52,620 --> 00:49:54,140 Set me on fire! 1089 00:49:54,640 --> 00:49:55,640 Because! 1090 00:49:56,140 --> 00:49:57,180 Wow! 1091 00:49:57,680 --> 00:49:59,040 Give fire! Give fire! 1092 00:49:59,540 --> 00:50:01,873 Sully is approaching. Keep an eye on him. 1093 00:50:02,373 --> 00:50:03,573 Come on, sit down! 1094 00:50:04,073 --> 00:50:05,513 So shoot something! 1095 00:50:06,013 --> 00:50:07,013 Stop! 1096 00:50:07,513 --> 00:50:08,513 after them! 1097 00:50:09,013 --> 00:50:10,453 Leak! Masks are on! 1098 00:50:10,953 --> 00:50:11,953 Get him out! 1099 00:50:12,453 --> 00:50:13,453 Those age! 1100 00:50:13,953 --> 00:50:16,897 - Damage report? - Rooms 2 and 3 are underwater. 1101 00:50:17,397 --> 00:50:18,397 are you okay 1102 00:50:18,897 --> 00:50:21,631 - Pier for the bow! - Difficult to carry! 1103 00:50:22,131 --> 00:50:23,651 Set me on fire! 1104 00:50:24,151 --> 00:50:25,351 I have you now! 1105 00:50:25,851 --> 00:50:28,051 - Set us free! - He's not responding. 1106 00:50:28,551 --> 00:50:31,017 - Cut the wire! - Who owns the harpoon now? 1107 00:50:31,517 --> 00:50:32,717 Full power behind it! 1108 00:50:33,217 --> 00:50:34,257 Drop the harpoon! 1109 00:50:34,757 --> 00:50:36,437 No wires, you idiot! 1110 00:50:36,937 --> 00:50:38,217 We are devastated. 1111 00:50:38,717 --> 00:50:41,517 - We're getting water. - Use your weapons! 1112 00:50:42,017 --> 00:50:45,985 - Otherwise, I thought you were very clever. - Close the food gap, Garvin. 1113 00:50:46,485 --> 00:50:48,819 Where did you go, cunning devil? 1114 00:50:49,319 --> 00:50:51,452 You probably think you're cunning, huh? 1115 00:50:51,952 --> 00:50:52,952 Because! 1116 00:50:53,452 --> 00:50:56,396 - The pumps are not working. - Everybody aboard! 1117 00:50:56,896 --> 00:50:59,696 Get him on a boat! Hurry up guys! 1118 00:51:00,196 --> 00:51:03,140 - Netayam! - Do you need help, little brother? 1119 00:51:03,640 --> 00:51:05,373 Clap now and set us free. 1120 00:51:05,873 --> 00:51:08,073 - Get the Tuk out of here. - Hurry up! 1121 00:51:08,573 --> 00:51:12,029 Who is the mighty warrior? Like this. Let's run away. 1122 00:51:12,529 --> 00:51:13,529 Bak! 1123 00:51:14,029 --> 00:51:18,061 They have spiders. We have to save him. Come on, we can't disappoint him. 1124 00:51:18,561 --> 00:51:19,561 Leave me! 1125 00:51:20,061 --> 00:51:21,061 Number! 1126 00:51:21,561 --> 00:51:22,561 Se! 1127 00:51:23,061 --> 00:51:26,581 - With you baby. - I'm not your pussy, you pig. 1128 00:51:27,081 --> 00:51:29,981 - We have to save him. - Tuck, wait! 1129 00:51:30,481 --> 00:51:32,161 Sullyer holds back. 1130 00:51:32,661 --> 00:51:34,528 Wait wait! Ready to leave! 1131 00:51:35,028 --> 00:51:37,095 - Tighten the mask. - Leave me alone. 1132 00:51:37,595 --> 00:51:39,595 Hurry up! There is an evacuation! 1133 00:51:40,095 --> 00:51:42,428 Tuk, that's not a good idea. 1134 00:51:42,928 --> 00:51:44,288 Cut here. Come on. 1135 00:51:44,788 --> 00:51:45,908 i have it 1136 00:51:46,408 --> 00:51:48,088 We can still make it. 1137 00:51:48,588 --> 00:51:50,268 Now I'm reconnected! 1138 00:51:50,768 --> 00:51:52,448 - Come on, brother. - Closed. 1139 00:51:52,948 --> 00:51:53,948 Thanks guys. 1140 00:51:54,448 --> 00:51:55,808 Race! Come on bro! 1141 00:51:56,308 --> 00:51:57,428 Run run run! 1142 00:51:57,928 --> 00:51:59,208 Give it to me. 1143 00:51:59,708 --> 00:52:01,775 - Run run run! - This way! 1144 00:52:02,275 --> 00:52:03,275 In the trench! 1145 00:52:03,775 --> 00:52:04,815 Can I say them? 1146 00:52:05,315 --> 00:52:07,115 Brother, that was so crazy. 1147 00:52:07,615 --> 00:52:09,135 - Jump! - Come now. 1148 00:52:09,635 --> 00:52:11,368 Your skxawng. i am injured 1149 00:52:11,868 --> 00:52:13,548 Shit! Help me! 1150 00:52:14,048 --> 00:52:16,115 - Hold it! - I have it. 1151 00:52:16,615 --> 00:52:18,295 - Take it. - I have it. 1152 00:52:18,795 --> 00:52:20,928 - Wow. - Hold it! 1153 00:52:21,428 --> 00:52:22,428 Come on bro. 1154 00:52:22,928 --> 00:52:24,608 - I own you. - Hurry up! 1155 00:52:25,108 --> 00:52:26,628 They have Kiri and their Tuk. 1156 00:52:27,128 --> 00:52:28,808 I can't turn my back 1157 00:52:29,308 --> 00:52:31,108 Sheep! Help! I'm Netay! 1158 00:52:31,608 --> 00:52:33,288 - Fast! - Take it. 1159 00:52:33,788 --> 00:52:35,655 Neteyam is injured! Hurry up! 1160 00:52:36,155 --> 00:52:37,155 To pull! 1161 00:52:37,655 --> 00:52:39,335 Watch his head. 1162 00:52:39,835 --> 00:52:40,835 come now! 1163 00:52:41,335 --> 00:52:43,015 Watch his head. 1164 00:52:43,515 --> 00:52:46,181 - Don't worry bro, we got you. - Oh no. 1165 00:52:46,681 --> 00:52:47,961 Press on it. 1166 00:52:48,461 --> 00:52:50,141 - Dad... - I'm here. 1167 00:52:50,641 --> 00:52:52,375 I'm with you son 1168 00:52:52,875 --> 00:52:53,915 I want to go home. 1169 00:52:54,415 --> 00:52:56,748 I know. We should probably go home. 1170 00:52:57,248 --> 00:52:59,115 - It'll probably work. - Dad... 1171 00:52:59,615 --> 00:53:00,615 Missing? 1172 00:53:01,115 --> 00:53:02,475 No no no ... 1173 00:53:02,975 --> 00:53:03,975 It's not over! 1174 00:53:04,475 --> 00:53:06,155 Netay! No, Mom... 1175 00:53:06,655 --> 00:53:08,015 My son! My son! 1176 00:53:08,515 --> 00:53:09,515 My son! 1177 00:53:10,015 --> 00:53:11,748 Can you hear me, Corporal? 1178 00:53:12,248 --> 00:53:13,928 I think you can do it. 1179 00:53:14,428 --> 00:53:15,948 I have your girls. 1180 00:53:16,448 --> 00:53:18,128 Same offer as before. 1181 00:53:18,628 --> 00:53:19,628 you for them 1182 00:53:20,128 --> 00:53:21,728 where are your brothers 1183 00:53:22,228 --> 00:53:23,228 Where are they? 1184 00:53:23,728 --> 00:53:27,120 - I do not know. - They're stranded on the ship. 1185 00:53:27,620 --> 00:53:30,692 They're in the moon pool. On the well deck, in the middle of the ship. 1186 00:53:31,192 --> 00:53:33,192 Come, let me show you. 1187 00:53:33,692 --> 00:53:37,276 Answer, Corporal. Spit, or there will be consequences. 1188 00:53:37,776 --> 00:53:39,136 I heard you. 1189 00:53:39,636 --> 00:53:41,369 Come on, we have to go. Come on. 1190 00:53:41,869 --> 00:53:43,549 Listen to me. Listen to me. 1191 00:53:44,049 --> 00:53:46,116 Listen to me. Our girls have them. 1192 00:53:46,616 --> 00:53:48,136 Our girls have them. 1193 00:53:48,636 --> 00:53:52,860 I need you to be with me and I need you to be strong. 1194 00:53:53,360 --> 00:53:55,040 At the moment. His heart is strong. 1195 00:53:55,540 --> 00:53:56,820 His heart is strong. 1196 00:53:57,320 --> 00:53:59,000 Now we are saving our girls. 1197 00:53:59,500 --> 00:54:02,100 - Stay with your brother. - I want to go with you. 1198 00:54:02,600 --> 00:54:04,867 - You've done enough. - Sheep ... 1199 00:54:05,367 --> 00:54:06,407 The fire on hold. 1200 00:54:06,907 --> 00:54:07,907 Hadi. 1201 00:54:08,407 --> 00:54:09,527 He's on his way. 1202 00:54:10,027 --> 00:54:11,027 your face! 1203 00:54:11,527 --> 00:54:14,393 Now we will bow. That's why we're here. 1204 00:54:14,893 --> 00:54:16,573 - Stay with him. - Number! 1205 00:54:17,073 --> 00:54:18,673 Be careful guys. 1206 00:54:19,173 --> 00:54:20,173 Not. 1207 00:54:20,673 --> 00:54:22,740 - Where are they? - On the submarine deck. 1208 00:54:23,240 --> 00:54:26,184 There is a well in the middle. They are on the railing. 1209 00:54:26,684 --> 00:54:27,804 No, stay here. 1210 00:54:28,304 --> 00:54:32,272 Talk to me, Corporal. The ship is sinking and your daughters are sinking with it. 1211 00:54:32,772 --> 00:54:36,484 His son didn't have to die. It was your fault. 1212 00:54:36,984 --> 00:54:40,952 You thought you could protect your family, but you can't. 1213 00:54:41,452 --> 00:54:43,132 There is only one solution. 1214 00:54:43,632 --> 00:54:47,088 Now let's finish this job without losing another young man. 1215 00:54:47,588 --> 00:54:48,588 In the trench! 1216 00:54:49,088 --> 00:54:50,955 - Who was affected? - Zdinarsik? 1217 00:54:51,455 --> 00:54:52,455 trustworthy. 1218 00:54:52,955 --> 00:54:54,395 Prague, are you there? 1219 00:54:54,895 --> 00:54:55,895 Look up! 1220 00:54:56,395 --> 00:54:57,395 Forward! 1221 00:54:57,895 --> 00:54:58,895 Sola! 1222 00:54:59,395 --> 00:55:01,075 Right. Wrap it around. 1223 00:55:01,575 --> 00:55:02,575 MaJake! 1224 00:55:03,075 --> 00:55:04,075 This is mom! 1225 00:55:04,575 --> 00:55:06,375 They're coming to kill you. 1226 00:55:06,875 --> 00:55:07,875 Far! 1227 00:55:08,375 --> 00:55:10,508 - Where is your sister? - Path. 1228 00:55:11,008 --> 00:55:12,368 stay behind me 1229 00:55:12,868 --> 00:55:13,868 Until! 1230 00:55:14,368 --> 00:55:16,101 Time is running out, Corporal. 1231 00:55:16,601 --> 00:55:19,335 Do you really want to lose another young man? 1232 00:55:19,835 --> 00:55:21,355 You will not try! 1233 00:55:21,855 --> 00:55:23,375 Kill him dad! 1234 00:55:23,875 --> 00:55:24,875 Until! 1235 00:55:25,375 --> 00:55:28,175 - Drop your weapons. - You shouldn't do this! 1236 00:55:28,675 --> 00:55:29,795 Drive them away. 1237 00:55:30,295 --> 00:55:31,295 Yap! 1238 00:55:31,795 --> 00:55:32,795 Number... 1239 00:55:33,295 --> 00:55:35,695 - Put on the clamps. - Leave him alone. 1240 00:55:36,195 --> 00:55:38,661 Stay here! One step closer. 1241 00:55:39,161 --> 00:55:41,228 - Clamps on! - You stupid pig. 1242 00:55:41,728 --> 00:55:43,595 You shouldn't do anything to him. 1243 00:55:44,095 --> 00:55:45,775 Let go or I'll cut it. 1244 00:55:46,275 --> 00:55:47,955 What does the child do to me? 1245 00:55:48,455 --> 00:55:51,355 He's not mine. We're not even the same species. 1246 00:55:51,855 --> 00:55:54,755 You must not hurt him. Let it go. 1247 00:55:55,255 --> 00:55:57,121 Now listen to me. Let it go. 1248 00:55:57,621 --> 00:56:00,757 - Mom, you mustn't kill him. - A son for a son. 1249 00:56:01,257 --> 00:56:03,257 You must not hurt him. 1250 00:56:03,757 --> 00:56:06,224 - I cut it. - Now let it go. 1251 00:56:06,724 --> 00:56:07,724 Number! 1252 00:56:08,224 --> 00:56:09,344 Kiri, Kiri... 1253 00:56:09,844 --> 00:56:11,844 - Spider! - Get them out of here. 1254 00:56:12,344 --> 00:56:14,744 - Come with me. - I owe you a death. 1255 00:56:15,244 --> 00:56:16,604 Mom, come on. Mom! 1256 00:56:17,104 --> 00:56:21,136 You're not vaporizing, are you, Jake? You know I never give up. 1257 00:56:21,636 --> 00:56:24,169 I will come and kill your whole family. 1258 00:56:24,669 --> 00:56:25,669 Far! 1259 00:56:26,169 --> 00:56:27,169 Hadi. 1260 00:56:27,669 --> 00:56:28,669 Jake! 1261 00:56:29,169 --> 00:56:31,636 - The fire is coming! - Get back to the ship! 1262 00:56:32,136 --> 00:56:33,816 stay close to me 1263 00:56:34,316 --> 00:56:35,316 Tuk! 1264 00:56:35,816 --> 00:56:37,256 Mom, hold my hand! 1265 00:56:37,756 --> 00:56:38,756 Dear! 1266 00:56:39,256 --> 00:56:41,123 Come on Kiri, we have to get out of here. 1267 00:56:41,623 --> 00:56:42,623 To climb! 1268 00:56:43,123 --> 00:56:44,323 Come on Kiri. Race! 1269 00:56:44,823 --> 00:56:46,423 your face! Climb, Tuk! 1270 00:56:46,923 --> 00:56:47,923 Competition! 1271 00:56:48,423 --> 00:56:50,103 - Mom! - Run run run! 1272 00:56:50,603 --> 00:56:51,643 crawl! 1273 00:56:52,143 --> 00:56:53,143 I own you. 1274 00:56:53,643 --> 00:56:55,003 Give me your hand! 1275 00:56:55,503 --> 00:56:56,503 Open it! 1276 00:56:57,003 --> 00:56:59,203 - Turn it on! - Back back! 1277 00:56:59,703 --> 00:57:00,703 Hadi! 1278 00:57:01,203 --> 00:57:02,203 Tuk! 1279 00:57:02,703 --> 00:57:03,703 Above! Come on. 1280 00:57:04,203 --> 00:57:05,643 Slow progress! To get up! 1281 00:57:06,143 --> 00:57:07,583 We guess! Further! 1282 00:57:08,083 --> 00:57:09,123 Kiri, open it! 1283 00:57:09,623 --> 00:57:10,623 this way! 1284 00:57:11,123 --> 00:57:12,123 Open it! 1285 00:57:12,623 --> 00:57:13,623 Dear! 1286 00:57:14,123 --> 00:57:15,123 Hadi! 1287 00:57:15,623 --> 00:57:16,623 Also, Tuk. 1288 00:57:17,123 --> 00:57:18,803 We can't go out! 1289 00:57:19,303 --> 00:57:21,369 - We'll stay together, okay? - Yes. 1290 00:57:21,869 --> 00:57:23,309 Almother, help us! 1291 00:57:23,809 --> 00:57:24,809 Until! 1292 00:57:25,309 --> 00:57:27,376 - Bridge! - Mom and dad are downstairs. 1293 00:57:27,876 --> 00:57:29,556 - To capture. - I am ready. 1294 00:57:30,056 --> 00:57:31,056 Alright. 1295 00:57:31,556 --> 00:57:32,556 Jake! 1296 00:57:33,056 --> 00:57:34,056 Far? 1297 00:57:34,556 --> 00:57:35,556 Bad! 1298 00:57:36,056 --> 00:57:37,336 Come on, you idiot. 1299 00:57:37,836 --> 00:57:39,836 - Breathe, Dad. - Netyam? 1300 00:57:40,336 --> 00:57:41,776 No, I'm Lo'ak. 1301 00:57:42,276 --> 00:57:44,076 - Oh, Lo'ak ... - Sorry. 1302 00:57:44,576 --> 00:57:48,352 - Neteyam's death is my fault. - Just concentrate on the present. 1303 00:57:48,852 --> 00:57:51,652 The air pocket disappears. We have to go out. Come on dad. 1304 00:57:52,152 --> 00:57:55,992 - Can you learn from here? - Yes, but it will be a long dive. 1305 00:57:56,492 --> 00:57:59,692 I can't handle it. But you can. Hurry up. 1306 00:58:00,192 --> 00:58:02,392 I can't lose you too, dad. 1307 00:58:02,892 --> 00:58:04,332 Mom, I'm afraid. 1308 00:58:04,832 --> 00:58:08,160 It will be good. Stay with me. Stick with my mom. 1309 00:58:08,660 --> 00:58:09,940 It will probably work. 1310 00:58:10,440 --> 00:58:13,640 You just need to calm your heart and be completely calm. 1311 00:58:14,140 --> 00:58:15,820 Breathe here. 1312 00:58:16,320 --> 00:58:19,456 The existence of water has no beginning and no end. 1313 00:58:19,956 --> 00:58:21,956 The sea is around you and within you. 1314 00:58:22,456 --> 00:58:25,656 The sea is your home before your birth and after your death. 1315 00:58:26,156 --> 00:58:28,023 The sea gives and the sea takes. 1316 00:58:28,523 --> 00:58:30,323 Water connects everything. 1317 00:58:30,823 --> 00:58:32,023 Life and death. 1318 00:58:32,523 --> 00:58:33,803 Darkness and light. 1319 00:58:34,303 --> 00:58:35,423 - Hello. - Kiri! 1320 00:58:35,923 --> 00:58:39,571 It'll be fine, little sister. Mom, I'm giving you this. 1321 00:58:40,071 --> 00:58:41,591 It will help you. 1322 00:58:42,091 --> 00:58:43,451 Dad, you're fine. 1323 00:58:43,951 --> 00:58:45,951 Trust me. Speak your heart. 1324 00:58:46,451 --> 00:58:47,811 Deep breaths. 1325 00:58:48,311 --> 00:58:49,671 Last breath. 1326 00:58:50,171 --> 00:58:51,371 Follow me. 1327 00:58:51,871 --> 00:58:53,604 Even wait. Just breathe. 1328 00:58:54,104 --> 00:58:55,104 Well. 1329 00:58:55,604 --> 00:58:57,284 I see you son 1330 00:58:57,784 --> 00:58:58,784 MaJake! 1331 00:58:59,284 --> 00:59:00,284 Far! Far! 1332 00:59:00,784 --> 00:59:01,824 To come. Come here. 1333 00:59:02,324 --> 00:59:04,004 - Squeeze! - I own you. 1334 00:59:04,504 --> 00:59:05,504 Abi. 1335 00:59:06,004 --> 00:59:07,684 Sullyer holds back. 1336 00:59:08,184 --> 00:59:10,251 That was our biggest weakness - 1337 00:59:10,751 --> 00:59:12,431 - and our great strength. 1338 00:59:12,931 --> 00:59:14,371 Yes, Almoder. Yes. 1339 00:59:14,871 --> 00:59:16,231 Let's run away. 1340 00:59:16,731 --> 00:59:17,771 My son... 1341 00:59:18,271 --> 00:59:19,271 Come with me 1342 00:59:19,771 --> 00:59:20,771 Spider! 1343 00:59:21,271 --> 00:59:22,271 Abekat! 1344 00:59:22,771 --> 00:59:23,771 Spider. 1345 00:59:24,271 --> 00:59:25,951 - Are you okay? - Yes. 1346 00:59:26,451 --> 00:59:27,451 Come here. 1347 00:59:27,951 --> 00:59:29,391 A son for a son. 1348 00:59:29,891 --> 00:59:32,224 All song cords have a final bead. 1349 00:59:32,724 --> 00:59:35,624 A father protects. That is his purpose in life. 1350 00:59:36,124 --> 00:59:38,791 People say that all energy is simply borrowed. 1351 00:59:39,291 --> 00:59:41,357 You have to give it back one day. 1352 00:59:41,857 --> 00:59:44,391 Eywa takes care of all her children. 1353 00:59:44,891 --> 00:59:46,571 Nothing ever goes. 1354 00:59:47,071 --> 00:59:48,071 It's not over! 1355 00:59:48,571 --> 00:59:50,904 My family and I are leaving tomorrow. 1356 00:59:51,404 --> 00:59:52,764 It's far from here. 1357 00:59:53,264 --> 00:59:56,656 Your son is with our ancestors. You are now metkayinas. 1358 00:59:57,156 --> 00:59:58,596 That's how it happened. 1359 00:59:59,096 --> 01:00:00,456 We are now sea people. 1360 01:00:00,956 --> 01:00:02,636 This is our home. 1361 01:00:03,136 --> 01:00:05,069 Sheep! Look what I caught! 1362 01:00:05,569 --> 01:00:07,369 Wow, that's a big crab. 1363 01:00:07,869 --> 01:00:10,769 It was there, by the rocks, just like you said. 1364 01:00:11,269 --> 01:00:14,169 What's the matter, dad? Why are you crying? 1365 01:00:14,669 --> 01:00:16,736 I'm glad to see you. 1366 01:00:17,236 --> 01:00:19,303 I'm glad to see you too 1367 01:00:19,803 --> 01:00:20,803 Then those. 1368 01:00:21,303 --> 01:00:22,303 Alright. 1369 01:00:22,803 --> 01:00:25,403 - Have you ever left me? - Maybe. 1370 01:00:25,903 --> 01:00:26,903 Now look over there. 1371 01:00:27,403 --> 01:00:31,307 I see now. I can't save my family by running away. 1372 01:00:31,807 --> 01:00:34,340 This is our home, our castle. 1373 01:00:34,840 --> 01:00:36,707 This is where we stop. 1374 01:00:37,207 --> 01:00:40,791 undefined