1 00:01:22,704 --> 00:01:24,331 ‫غابات "باندورا"... 2 00:01:25,124 --> 00:01:26,583 ‫تنطوي على مخاطر عديدة 3 00:01:33,465 --> 00:01:34,758 ‫لكن أخطر... 4 00:01:34,883 --> 00:01:35,676 ‫ما في "باندورا"... 5 00:01:40,514 --> 00:01:42,766 ‫هو أن حبك لها قد ينمو ‫إلى حد كبير 6 00:01:55,779 --> 00:01:57,739 ‫ننشد حبال الأغنيات لنتذكر 7 00:01:58,782 --> 00:01:59,783 ‫كل خرزة... 8 00:02:00,492 --> 00:02:01,451 ‫هي قصة في حياتنا 9 00:02:03,871 --> 00:02:05,622 ‫خرزة ‫لولادة ابننا 10 00:02:10,752 --> 00:02:11,754 ‫"نيتيام"! 11 00:02:12,547 --> 00:02:13,715 ‫"نيتيام"! 12 00:02:21,055 --> 00:02:21,681 ‫خرزة... 13 00:02:21,806 --> 00:02:24,017 ‫حين تبنينا ‫ابنتنا، "كيري" 14 00:02:25,685 --> 00:02:27,145 ‫التي ولدت من الـ"أفاتار" الخاص بـ"غريس" 15 00:02:28,396 --> 00:02:30,607 ‫وهي ابنة ‫كان الحمل بها غامضاً بالكامل 16 00:02:45,497 --> 00:02:46,122 ‫خرزة... 17 00:02:46,247 --> 00:02:47,582 ‫لأول ‫ترابط لنا مع "إيوا" 18 00:02:51,628 --> 00:02:53,087 ‫يقول الناس... 19 00:02:53,213 --> 00:02:54,047 ‫إننا نعيش ‫في "إيوا"... 20 00:02:56,007 --> 00:02:57,842 ‫وتعيش "إيوا" ‫فينا 21 00:03:00,762 --> 00:03:02,222 ‫تحمل الأم العظمى... 22 00:03:02,347 --> 00:03:03,640 ‫جميع أولادها... 23 00:03:03,765 --> 00:03:04,516 ‫في قلبها 24 00:03:13,775 --> 00:03:14,901 ‫السعادة بسيطة 25 00:03:17,237 --> 00:03:19,489 ‫لكن من كان ليخال ‫أن جندياً مثلي في البحرية قد يحل اللغز؟ 26 00:03:23,493 --> 00:03:25,662 ‫حين تعرفت بوالدك أول مرة... 27 00:03:26,162 --> 00:03:27,497 ‫...كنت أحاول قتله 28 00:03:27,831 --> 00:03:29,874 ‫كان حباً من النظرة الأولى 29 00:03:29,999 --> 00:03:31,501 ‫قبل أن أدرك ذلك، ‫رزقنا بأربعة أولاد 30 00:03:35,880 --> 00:03:37,924 ‫حين أعدنا جماعة ‫السماء إلى الأرض 31 00:03:38,091 --> 00:03:39,551 ‫بقي البعض منهم 32 00:03:40,218 --> 00:03:42,095 ‫علماء، ‫يكنّون الولاء للـ"نافي" 33 00:03:43,930 --> 00:03:45,181 ‫ثم ‫هناك "سبايدر" 34 00:03:46,099 --> 00:03:47,183 ‫كان عالقاً هنا 35 00:03:47,350 --> 00:03:48,935 ‫كان صغيراً جداً ‫لوضعه في كبسولة سبات 36 00:03:49,519 --> 00:03:50,770 ‫يا لك من صاخب 37 00:03:50,895 --> 00:03:51,521 ‫أراك لاحقاً، "نورم"! 38 00:03:51,646 --> 00:03:52,397 ‫بعد أن تركته الحرب يتيماً... 39 00:03:52,564 --> 00:03:54,023 ‫ربّاه العلماء 40 00:03:54,149 --> 00:03:54,816 ‫"سبايدر"، خذ ‫خزانك الاحتياطي! 41 00:03:54,941 --> 00:03:56,359 ‫أنا ذاهب ‫إلى القرية وحسب! 42 00:03:57,902 --> 00:03:59,487 ‫لم يكن ‫فرداً من عائلتنا 43 00:03:59,654 --> 00:04:00,905 ‫كان أشبه بهر شريد 44 00:04:01,072 --> 00:04:02,073 ‫موجود دوماً حولنا 45 00:04:03,825 --> 00:04:05,577 ‫لا يفترق ‫عن أولادنا 46 00:04:09,497 --> 00:04:10,707 ‫بالنسبة إلى "نيتيري"... 47 00:04:10,874 --> 00:04:12,167 ‫سيكون دوماً ‫مخلوقاً فضائياً 48 00:04:13,042 --> 00:04:14,043 ‫واحداً منهم 49 00:04:14,586 --> 00:04:17,088 ‫مكانه مع بني جنسه 50 00:04:21,468 --> 00:04:22,594 ‫إنه لي! 51 00:04:22,760 --> 00:04:23,761 ‫كان معي أولاً 52 00:04:24,179 --> 00:04:25,930 ‫لم يجدر بي السماح لك بأخذه؟ 53 00:04:26,014 --> 00:04:28,224 ‫استغرقت بضعة أعوام لفهم اللغة ‫بذهني الغليظ 54 00:04:29,267 --> 00:04:30,393 ‫لكنني الآن حين أسمعها... 55 00:04:30,518 --> 00:04:31,519 ‫هي لغتي 56 00:04:31,978 --> 00:04:32,979 ‫أكرهك! 57 00:04:33,813 --> 00:04:36,357 ‫أكرهك ‫إلى الأزل، "لواك"! 58 00:04:36,608 --> 00:04:37,609 ‫ذا الوجه القميء! 59 00:04:37,775 --> 00:04:39,611 ‫مهلاً! مهلاً! ‫هذا يكفي 60 00:04:40,195 --> 00:04:41,779 ‫لا تجبراني ‫على القدوم إلى هناك 61 00:04:41,946 --> 00:04:44,324 ‫سيخرج من وراء تلك الصخور الكبرى 62 00:04:44,491 --> 00:04:45,742 ‫ها هو 63 00:04:48,578 --> 00:04:49,746 ‫هاك، ‫اجلبه! 64 00:04:49,871 --> 00:04:50,497 ‫أجل! 65 00:04:52,081 --> 00:04:53,875 ‫مرحباً "نيتيام"، ‫صياد السمك العظيم 66 00:04:54,375 --> 00:04:55,376 ‫هاك، فتى صالح 67 00:04:59,839 --> 00:05:00,965 ‫إنه كبير 68 00:05:01,132 --> 00:05:02,133 ‫قرب الصخور 69 00:05:03,468 --> 00:05:04,469 ‫مباشرةً ‫حيث قلت 70 00:05:05,303 --> 00:05:06,304 ‫كم يبلغ طوله؟ 71 00:05:06,471 --> 00:05:08,306 ‫- إنه... بهذا الطول ‫- إنه طويل! 72 00:05:08,473 --> 00:05:09,682 ‫يمر الوقت ‫سريعاً جداً 73 00:05:10,350 --> 00:05:11,351 ‫كالحلم 74 00:05:13,102 --> 00:05:14,354 ‫- "كيري" ‫- يا أخي، هيّا 75 00:05:14,521 --> 00:05:15,522 ‫هيّا 76 00:05:16,606 --> 00:05:17,607 ‫ابتسم، أيّها الأبله 77 00:05:18,691 --> 00:05:20,026 ‫السعادة بسيطة 78 00:05:23,488 --> 00:05:24,489 ‫مثل ليلة موعد الغرام 79 00:05:25,031 --> 00:05:26,366 ‫بعض الوقت بعيداً عن الأولاد 80 00:05:58,106 --> 00:05:59,941 ‫لكن ما يميز ‫السعادة... 81 00:06:02,360 --> 00:06:03,736 ‫هو أنها قد تزول ‫بلمح البصر 82 00:06:10,451 --> 00:06:12,120 ‫نجم جديد في الليل 83 00:06:13,997 --> 00:06:15,331 ‫لا يعني إلا أمراً واحداً 84 00:06:22,755 --> 00:06:25,091 ‫سفن، متباطئة 85 00:06:34,100 --> 00:06:35,727 ‫وجماعة ‫السماء تعود 86 00:08:54,908 --> 00:08:58,870 ‫بعد مرور عام 87 00:09:05,919 --> 00:09:07,670 ‫النبض ١٦٨ 88 00:09:07,837 --> 00:09:08,880 ‫أجل، ها هو 89 00:09:09,047 --> 00:09:10,048 ‫أنت بخير 90 00:09:10,673 --> 00:09:11,674 ‫تمدد بلا حراك وحسب 91 00:09:12,175 --> 00:09:13,176 ‫الزم الهدوء 92 00:09:15,178 --> 00:09:17,388 ‫أجل، رد فعل ‫البؤبؤ جيّد 93 00:09:17,555 --> 00:09:18,681 ‫أبعد هذا عن وجهه 94 00:09:19,265 --> 00:09:19,891 ‫أيّها العقيد... 95 00:09:20,809 --> 00:09:21,518 ‫أتسمعني؟ 96 00:09:21,935 --> 00:09:22,560 ‫أيّها العقيد؟ 97 00:09:25,814 --> 00:09:27,148 ‫عليك أن تتمدد، ‫سيّدي 98 00:09:32,570 --> 00:09:33,738 ‫خدره! ‫خدره! 99 00:09:33,947 --> 00:09:34,864 ‫اخرج من هنا 100 00:09:35,448 --> 00:09:36,115 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 101 00:09:36,407 --> 00:09:37,075 ‫اجلب الأمن! 102 00:09:37,242 --> 00:09:38,243 ‫- أمسك به! ‫- أمسك به! 103 00:09:39,536 --> 00:09:40,453 ‫أمسك به! 104 00:09:40,578 --> 00:09:41,204 ‫اهدأ! 105 00:09:41,371 --> 00:09:42,372 ‫أيّها العقيد، ‫اهدأ! 106 00:09:42,705 --> 00:09:43,331 ‫أيّها العقيد... 107 00:09:43,456 --> 00:09:44,082 ‫هذا أنا! 108 00:09:44,457 --> 00:09:45,458 ‫العريف "وينفليت"! 109 00:09:49,420 --> 00:09:50,421 ‫"لايل"؟ 110 00:09:52,006 --> 00:09:53,007 ‫هذا أنت؟ 111 00:09:53,508 --> 00:09:55,927 ‫أجل، سيّدي، ‫و"زي دوغ" 112 00:09:57,262 --> 00:09:58,263 ‫و"فايك" 113 00:10:01,724 --> 00:10:02,934 ‫أنا بخير، ‫أفلتوني 114 00:10:03,726 --> 00:10:04,727 ‫أنا بخير 115 00:10:26,124 --> 00:10:27,125 ‫حسناً... 116 00:10:28,376 --> 00:10:30,253 ‫يا لها من مفاجأة بالفعل! 117 00:10:39,596 --> 00:10:43,725 ‫تأهبوا، بعد دقيقتين، يجري الدخول ‫إلى "باندورا"، الوضع آمن لـ"دلتا في" 118 00:10:45,768 --> 00:10:47,145 ‫حسناً، الحبل سالك 119 00:10:48,229 --> 00:10:49,564 ‫مقياس الأكسيجين في النبض ٨٩ 120 00:10:51,149 --> 00:10:54,777 ‫في حال لم تدرك ذلك بعد، ‫أنت العقيد "مايلز كواريتش" 121 00:10:54,944 --> 00:10:57,572 ‫لكنك أصغر سنا، ‫أطول، أكثر زرقة 122 00:10:57,697 --> 00:10:59,282 ‫ولا تضاهيه ‫وسامة 123 00:11:00,366 --> 00:11:02,035 ‫بعد ساعتين، ‫سأنطلق في مهمة هجوم 124 00:11:02,160 --> 00:11:03,912 ‫على معقل الـ"نافي" 125 00:11:04,078 --> 00:11:08,833 ‫ارتأى أصحاب النفوذ أنه من الأفضل ‫أن أصنع هذه النسخة الاحتياطية تحسبا فقط 126 00:11:09,000 --> 00:11:11,169 ‫وإن كنتم ‫تشاهدونها... 127 00:11:11,336 --> 00:11:13,421 ‫أي أنني تعرضت ‫للقتل فعلاً 128 00:11:15,632 --> 00:11:16,633 ‫"باركر" 129 00:11:17,008 --> 00:11:18,802 ‫ماذا يفترض بي ‫أن أقول الآن؟ 130 00:11:19,302 --> 00:11:20,804 ‫ذكّره ‫كيف يسير هذا الأمر 131 00:11:21,262 --> 00:11:22,764 ‫انظر 132 00:11:23,223 --> 00:11:25,850 ‫إذن أترى هذه؟ إنها جميع ‫ذكرياتك وشخصيتك 133 00:11:26,017 --> 00:11:27,310 ‫سنعيدها ‫إلى الأرض... 134 00:11:27,477 --> 00:11:29,813 ‫حيث تنمو ‫في مختبر في هذه اللحظة 135 00:11:29,979 --> 00:11:31,564 ‫سنطبعها ‫في ذهنك، ثم... 136 00:11:31,689 --> 00:11:32,315 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً 137 00:11:32,482 --> 00:11:34,067 ‫هل أنا الذي يفعل هذا ‫أو أنت؟ 138 00:11:34,192 --> 00:11:35,151 ‫أسرع، ‫أسرع 139 00:11:35,735 --> 00:11:37,153 ‫بأية حال، ‫الهدف... 140 00:11:37,278 --> 00:11:41,074 ‫هو الحصول على أذهان ‫المشغلين الأشداء الأبرز في العالم 141 00:11:41,241 --> 00:11:44,452 ‫أجل، مثل العريف ‫"وينفليت" هناك... 142 00:11:45,245 --> 00:11:47,288 ‫والراوي ‫المتواضع... 143 00:11:47,455 --> 00:11:48,998 ‫وتحويلهما إلى أجسام متشكلة حديثا 144 00:11:49,749 --> 00:11:51,292 ‫أنت متشكل ‫حديثا الآن، أيّها العقيد 145 00:11:51,417 --> 00:11:53,837 ‫محمّل ‫بذكرياتي وسحري 146 00:11:54,921 --> 00:11:56,756 ‫ما لن ‫تتذكره هو موتي 147 00:11:56,923 --> 00:11:58,258 ‫لأنه لم ‫يحصل بعد... 148 00:11:58,758 --> 00:11:59,968 ‫ولن يحصل 149 00:12:00,135 --> 00:12:01,553 ‫- هذا صحيح ‫- أجل 150 00:12:02,095 --> 00:12:03,263 ‫مهما حصل... 151 00:12:04,681 --> 00:12:07,517 ‫إن كنت أي مستنسخ عني، ‫ستبحث عن الثأر 152 00:12:07,684 --> 00:12:09,978 ‫وسيتصدر "جايك سالي" تلك اللائحة 153 00:12:13,815 --> 00:12:14,816 ‫تذكر، يا فتى... 154 00:12:15,567 --> 00:12:17,026 ‫لا يمكن لعنصر البحرية ‫أن يُهزم 155 00:12:17,819 --> 00:12:18,945 ‫بوسعك قتلنا... 156 00:12:19,779 --> 00:12:21,489 ‫لكننا ‫سنتجمع مجدداً في الجحيم 157 00:12:22,949 --> 00:12:23,950 ‫وفي دوماً 158 00:12:52,645 --> 00:12:53,938 ‫الفريق الأرضي، انطلق! 159 00:13:47,909 --> 00:13:49,160 ‫خذ هذا! اذهب! 160 00:13:53,998 --> 00:13:55,583 ‫لنذهب، دقيقتان ‫يا جماعة، لنذهب 161 00:14:00,004 --> 00:14:01,840 ‫يا رجل، علينا ‫النزول إلى هناك 162 00:14:02,382 --> 00:14:04,050 ‫مستحيل! ‫سيسلخنا أبي على قيد الحياة! 163 00:14:04,217 --> 00:14:05,969 ‫هيّا، ‫لا تكن جباناً 164 00:14:06,511 --> 00:14:07,387 ‫"لواك"! 165 00:14:07,637 --> 00:14:08,972 ‫عد ‫إلى هنا، أنت... 166 00:14:12,267 --> 00:14:13,268 ‫نأخذ ‫الصندوق بكامله! 167 00:14:13,434 --> 00:14:14,978 ‫سنأخذ الذخيرة، ‫قاذفات القنابل، صواريخ "ستنغر" 168 00:14:19,399 --> 00:14:20,608 ‫يا رجل، هيّا بنا، هيّا! 169 00:14:20,984 --> 00:14:21,818 ‫حسناً، لنذهب 170 00:14:23,903 --> 00:14:24,904 ‫تحرك! خذ هذا! 171 00:14:25,822 --> 00:14:26,531 ‫خذ هذه الأسلحة 172 00:14:26,656 --> 00:14:27,282 ‫هيّا يا فتى، اذهب! 173 00:14:29,742 --> 00:14:31,077 ‫لا تجيّد ‫استعمالها حتى 174 00:14:32,620 --> 00:14:33,872 ‫علمني أبي 175 00:14:41,838 --> 00:14:42,714 ‫طائرة قتال ‫متجهة صوبنا! 176 00:14:50,680 --> 00:14:51,681 ‫يا أخي، هيّا! 177 00:15:01,900 --> 00:15:03,193 ‫"لواك"، أين أنت؟ 178 00:15:03,318 --> 00:15:04,068 ‫"نيتيام"! 179 00:15:05,236 --> 00:15:06,696 ‫على مهلك، على مهلك، أنت بخير؟ 180 00:15:06,863 --> 00:15:08,448 ‫- أجل ‫- أين أخوك؟ 181 00:15:09,157 --> 00:15:10,283 ‫- من هناك ‫- أين هو؟ أين؟ 182 00:15:10,450 --> 00:15:11,201 ‫اخرج من هنا! 183 00:15:11,326 --> 00:15:11,951 ‫هيّا! 184 00:15:13,161 --> 00:15:14,162 ‫"نيتيام"! 185 00:15:16,706 --> 00:15:17,707 ‫لا 186 00:15:19,751 --> 00:15:21,419 ‫لا، لا، لا 187 00:15:22,128 --> 00:15:23,171 ‫يا إلهي 188 00:15:28,426 --> 00:15:29,427 ‫أبي؟ 189 00:15:32,388 --> 00:15:34,432 ‫ماذا تفعل هنا، يا فتى؟ ‫فيم كنت تفكر؟ 190 00:15:35,517 --> 00:15:36,518 ‫أنا آسف 191 00:15:38,353 --> 00:15:39,395 ‫أنا آسف، سيّدي 192 00:15:43,691 --> 00:15:45,819 ‫ما عدنا في "كنساس" 193 00:15:46,945 --> 00:15:48,655 ‫نحن ذاهبون إلى "باندورا" 194 00:15:49,906 --> 00:15:50,949 ‫الآن... 195 00:15:51,533 --> 00:15:54,911 ‫أعلم أنكم جميعاً تطرحون ‫على نفسكم السؤال عينه 196 00:15:57,914 --> 00:15:59,040 ‫لم لوني أزرق هكذا؟ 197 00:16:03,586 --> 00:16:04,963 ‫بسبب خطايانا ‫في حياتنا السابقة 198 00:16:05,171 --> 00:16:06,005 ‫أعدنا ‫إلى الحياة 199 00:16:06,131 --> 00:16:08,424 ‫بشكل عدونا 200 00:16:08,591 --> 00:16:12,512 ‫مما يعطينا حجمهم، قوتهم وسرعتهم 201 00:16:12,929 --> 00:16:14,931 ‫وبفضل ‫تمريننا... 202 00:16:15,348 --> 00:16:16,850 ‫هذا مزيج ‫فائق القوة 203 00:16:18,726 --> 00:16:19,936 ‫ألدينا ‫مهمة؟ 204 00:16:20,103 --> 00:16:21,312 ‫بالتأكيد 205 00:16:22,272 --> 00:16:24,774 ‫تقضي مهمتنا ‫بمطاردة وقتل... 206 00:16:24,941 --> 00:16:26,860 ‫قائد حركة ‫التمرد للـ"نافي" 207 00:16:27,735 --> 00:16:30,864 ‫الذي ينادونه ‫"توروك ماكتو" 208 00:16:31,531 --> 00:16:32,782 ‫"جايك سالي" 209 00:16:32,949 --> 00:16:33,908 ‫أجل! 210 00:16:41,666 --> 00:16:43,168 ‫هجوم، هجوم! 211 00:16:44,085 --> 00:16:45,336 ‫نلت منك! 212 00:16:45,503 --> 00:16:46,254 ‫"توك"! 213 00:16:46,379 --> 00:16:47,005 ‫هيّا! 214 00:16:47,505 --> 00:16:49,007 ‫أنا أسرع حتماً وأنا أزرق اللون 215 00:16:49,174 --> 00:16:50,175 ‫أبله 216 00:16:50,341 --> 00:16:51,342 ‫لا، حقاً 217 00:16:51,468 --> 00:16:52,552 ‫وتحترمني الحيوانات أكثر 218 00:16:52,719 --> 00:16:54,220 ‫لا تعتبرني ‫بشريا 219 00:16:54,387 --> 00:16:56,097 ‫مهلاً، ‫أنت بشري؟ 220 00:17:06,274 --> 00:17:07,275 ‫هم ‫قادمون! 221 00:17:07,817 --> 00:17:11,237 ‫المعسكر الأعلى، حصن "أوماتيكايا" 222 00:17:12,572 --> 00:17:13,531 ‫هم آتون! 223 00:17:13,656 --> 00:17:14,657 ‫"كيري"، "سبايدر"! 224 00:17:14,948 --> 00:17:16,700 ‫زمرة الحرب ‫عائدة! 225 00:17:16,868 --> 00:17:18,119 ‫هيّا، ‫هيّا 226 00:17:18,285 --> 00:17:19,661 ‫لنذهب، ‫هيّا 227 00:17:34,302 --> 00:17:35,345 ‫- أمي! ‫- "توك"... 228 00:17:35,512 --> 00:17:37,055 ‫- أمي ‫- "توك"، "توك"، "توك" 229 00:17:39,390 --> 00:17:40,141 ‫قفوا في الصف! 230 00:17:42,977 --> 00:17:44,437 ‫يفترض بكم ‫أن تكونوا مراقبين 231 00:17:44,604 --> 00:17:46,272 ‫تراقبون عناصر العدو، ‫وتبلغون عنها 232 00:17:46,397 --> 00:17:47,482 ‫من ‫بعيد! 233 00:17:47,982 --> 00:17:49,734 ‫أيبدو أي من هذا ‫مألوفا؟ قفوا هنا! 234 00:17:50,401 --> 00:17:52,320 ‫يا إلهي، سمحت لكما ‫أيّها العبقريان بالمشاركة في مهمة 235 00:17:52,487 --> 00:17:54,155 ‫فخالفتما ‫أمراً مباشراً 236 00:17:55,031 --> 00:17:57,492 ‫"كيري"، أيمكنك مساعدة ‫جدتك بالجرحى؟ أرجوك؟ 237 00:17:57,659 --> 00:17:58,660 ‫أخي ‫جريح 238 00:17:59,077 --> 00:17:59,828 ‫لا بأس 239 00:17:59,994 --> 00:18:01,663 ‫- "توك"، رافقيها، اذهبي ‫- أبي 240 00:18:01,830 --> 00:18:03,748 ‫سيّدي، أتحمل ‫كامل المسؤولية 241 00:18:03,957 --> 00:18:04,582 ‫أجل، بالفعل 242 00:18:04,707 --> 00:18:05,416 ‫هذا صحيح 243 00:18:05,750 --> 00:18:08,294 ‫لأنك الأخ البكر، ‫عليك التصرف على هذا الأساس 244 00:18:09,379 --> 00:18:10,505 ‫"ماجايك" 245 00:18:11,047 --> 00:18:12,799 ‫ابنك ‫ينزف في الواقع 246 00:18:12,966 --> 00:18:14,384 ‫أمي، ‫لا بأس، أنا... 247 00:18:16,553 --> 00:18:18,471 ‫اذهب لتضميد جرحك، هيّا، بوسعك الانصراف 248 00:18:24,185 --> 00:18:27,105 ‫تفهم أنك ‫كدت تعرّض أخاك للقتل 249 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 ‫أجل، سيّدي 250 00:18:30,984 --> 00:18:32,569 ‫أنت معاقب، ‫ممنوع التحليق لشهر 251 00:18:33,319 --> 00:18:35,113 ‫والآن، اذهب واعتن بالـ"إيكران"، جميعها 252 00:18:35,405 --> 00:18:36,156 ‫أجل، سيّدي 253 00:18:36,281 --> 00:18:37,866 ‫وانزع هذه القذارة عن وجهك 254 00:18:47,000 --> 00:18:48,793 ‫أتريدني أن أقبّل ‫جرحك؟ 255 00:18:48,960 --> 00:18:49,961 ‫- أعطه هذا ‫- حسناً 256 00:18:50,128 --> 00:18:51,671 ‫كنت لأستعمل لحاء "يالنا" 257 00:18:51,754 --> 00:18:52,464 ‫هاك، اشرب 258 00:18:52,547 --> 00:18:53,214 ‫حقاً؟ 259 00:18:53,631 --> 00:18:55,091 ‫ومن هو ‫الـ"تساهيك"؟ 260 00:18:55,592 --> 00:18:56,801 ‫أنت، جدتي... تحرك! 261 00:18:57,260 --> 00:18:59,637 ‫أنت جدتي، ‫لكن لحاء "يالنا" أفضل 262 00:19:02,098 --> 00:19:03,266 ‫يتسبب بوخز أقل 263 00:19:03,850 --> 00:19:05,185 ‫أيّها المحارب الجبار 264 00:19:13,026 --> 00:19:14,152 ‫ماذا؟ 265 00:19:16,613 --> 00:19:18,823 ‫يحاول "نيتيام" و"لواك" ‫أن يحذوا حذوك 266 00:19:20,617 --> 00:19:21,868 ‫الوضع ‫صعب جداً عليهما 267 00:19:23,578 --> 00:19:24,787 ‫أعلم 268 00:19:27,040 --> 00:19:29,125 ‫تقسو جداً ‫عليهما 269 00:19:31,836 --> 00:19:33,713 ‫أنا والدهما، ‫هذا عملي 270 00:19:35,632 --> 00:19:37,342 ‫هذه ليست ‫فرقة قتال 271 00:19:37,509 --> 00:19:39,010 ‫إنها عائلة 272 00:19:50,104 --> 00:19:51,773 ‫خلتنا ‫فقدناهما 273 00:20:00,657 --> 00:20:01,741 ‫مرحباً، يا رجل، كيف الحال؟ 274 00:20:01,866 --> 00:20:02,742 ‫مهلاً، "سبايدر" 275 00:20:03,284 --> 00:20:04,661 ‫سأنال منك 276 00:20:04,828 --> 00:20:05,745 ‫أنا هنا 277 00:20:06,496 --> 00:20:07,664 ‫الـ"أفاتار" فقط 278 00:20:07,789 --> 00:20:08,456 ‫استدر! 279 00:20:09,082 --> 00:20:10,041 ‫آسف 280 00:20:10,458 --> 00:20:12,794 ‫أجل، هذه الخطوط الزرقاء ‫لا تجعلك أكبر، يا رجل 281 00:20:13,503 --> 00:20:15,088 ‫أجل، ما زال بوسعي ‫أن أبرحك ضرباً 282 00:20:18,591 --> 00:20:19,592 ‫يا له من يوم 283 00:20:19,759 --> 00:20:20,760 ‫كانت جولة شاقة 284 00:20:23,930 --> 00:20:25,306 ‫هذا مضحك جداً، ‫أيّها الشبان 285 00:20:25,473 --> 00:20:26,891 ‫لكن أتعلمون ما الفظيع؟ 286 00:20:27,016 --> 00:20:28,184 ‫بوسعكم تنشق هواء الأرض لساعات 287 00:20:28,351 --> 00:20:30,937 ‫في حين لا أستطيع تنشق ‫هوائكم لأكثر من عشر ثوان 288 00:20:31,104 --> 00:20:33,481 ‫أجل، أيّها الفتى القرد، ‫هذا فظيع فعلاً 289 00:20:33,648 --> 00:20:34,649 ‫بالنسبة إليك 290 00:20:41,614 --> 00:20:43,199 ‫- مرحباً، "ماكس" ‫- مرحباً، يا أولاد 291 00:20:43,366 --> 00:20:44,033 ‫كيف الحال، "ماكس"؟ 292 00:20:44,742 --> 00:20:45,410 ‫كيف الحال، "نورم"؟ 293 00:20:51,458 --> 00:20:52,333 ‫مرحباً، أمي 294 00:21:03,094 --> 00:21:05,638 ‫ربما أفقد صوابي وحسب 295 00:21:05,805 --> 00:21:07,557 ‫لكنني أرى دليلاً فعلياً 296 00:21:07,682 --> 00:21:11,436 ‫لرد فعل شامل على مستوى عالمي 297 00:21:12,187 --> 00:21:13,271 ‫لا أستطيع... 298 00:21:14,564 --> 00:21:17,484 ‫لن أستعمل تعبير ‫"ذكاء"، إنه... 299 00:21:18,568 --> 00:21:20,653 ‫ربما "إدراك" ‫هي الكلمة الأفضل 300 00:21:21,529 --> 00:21:25,492 ‫يبدو كأن كامل ‫محيط "باندورا" الحيوي 301 00:21:25,617 --> 00:21:26,993 ‫مدرك 302 00:21:27,160 --> 00:21:30,246 ‫وقادر على إبداء ‫ردة فعل إدراكية 303 00:21:31,956 --> 00:21:33,333 ‫تباً، ‫لا يمكنني قول ذلك 304 00:21:34,292 --> 00:21:35,335 ‫سينتقدونني ‫بشدة 305 00:21:36,002 --> 00:21:36,961 ‫عليّ قول... 306 00:21:37,837 --> 00:21:39,839 ‫إذن من جعلها ‫تحمل برأيك؟ 307 00:21:40,840 --> 00:21:41,841 ‫أنا واثق أنه "نورم" 308 00:21:42,008 --> 00:21:43,009 ‫تماماً 309 00:21:44,719 --> 00:21:46,471 ‫لا تستحق ‫أن تعيش 310 00:21:46,679 --> 00:21:47,972 ‫لا، لا، ‫فكر في الأمر، حسناً؟ 311 00:21:48,139 --> 00:21:49,432 ‫إنه العنصر ‫المدلل لدى المعلمة 312 00:21:49,599 --> 00:21:51,059 ‫إنه في المختبر ‫معها طوال الوقت 313 00:21:51,267 --> 00:21:53,144 ‫كنت ‫لأقتل نفسي 314 00:21:53,311 --> 00:21:54,646 ‫كنت ‫لأشرب الحمض 315 00:21:54,813 --> 00:21:56,773 ‫يا رجل، أنت محق، ‫إنه في كل صورة 316 00:21:56,940 --> 00:21:59,192 ‫انظر، انظر، ‫يرمقها بنظراته 317 00:21:59,359 --> 00:22:00,360 ‫مهلاً 318 00:22:01,027 --> 00:22:02,570 ‫أفكر في أمر 319 00:22:02,737 --> 00:22:05,448 ‫كان اثنان من الـ"أفاتار" خاصتهم ‫في الغابة بمفردهما... 320 00:22:06,074 --> 00:22:06,866 ‫هذا مقرف! 321 00:22:07,033 --> 00:22:07,784 ‫يا جماعة 322 00:22:07,909 --> 00:22:10,662 ‫أحياناً من غير الجيّد ‫أن تعرف هوية والدك 323 00:22:15,375 --> 00:22:16,376 ‫لا يهم 324 00:22:17,043 --> 00:22:18,294 ‫لا أتذكره ‫حتى 325 00:22:18,711 --> 00:22:19,712 ‫لا، "سبايدر" 326 00:22:19,879 --> 00:22:21,673 ‫- يا رجل ‫- "سبايدر" 327 00:22:24,092 --> 00:22:25,510 ‫لست مثله 328 00:22:34,602 --> 00:22:37,313 ‫مدينة "بريدجهيد" 329 00:23:06,176 --> 00:23:08,720 ‫هيّا، هيّا، هيّا! ‫مباشرةً داخل المحطة 330 00:23:08,887 --> 00:23:09,929 ‫لا تتوقفوا 331 00:23:14,559 --> 00:23:15,560 ‫انزعوا الأقنعة 332 00:23:20,398 --> 00:23:21,399 ‫سيّدي 333 00:23:21,524 --> 00:23:22,901 ‫هذه ‫الجنرال 334 00:23:32,660 --> 00:23:34,162 ‫الجنرال ‫"أردمور" 335 00:23:35,246 --> 00:23:36,539 ‫يسرني لقاؤك، أيّها العقيد 336 00:23:37,332 --> 00:23:38,541 ‫سمعت أموراً جيّدة 337 00:23:39,334 --> 00:23:41,336 ‫لكن تغير الكثير منذ جولتك الأخيرة 338 00:23:41,544 --> 00:23:42,378 ‫رافقني في نزهة 339 00:23:45,340 --> 00:23:47,550 ‫مركز العمليات ‫الجديد هنا 340 00:23:47,717 --> 00:23:48,885 ‫بات متصلاً بالإنترنت مؤخراً 341 00:23:49,677 --> 00:23:52,680 ‫عناصر الجمع المحتشدة هذه، ‫بوسعها تشييد مبنى في ستة أيام 342 00:23:53,807 --> 00:23:57,477 ‫حققنا في عام في هذا المكان ‫أكثر مما تحقق في الأعوام الـ٣٠ الماضية 343 00:23:59,145 --> 00:24:01,064 ‫لسنا هنا ‫لإدارة منجم، أيّها العقيد 344 00:24:01,564 --> 00:24:02,732 ‫كوني القائد ‫المسؤول عن العمليات 345 00:24:02,857 --> 00:24:04,651 ‫أوكلت إليّ ‫مهمة أعظم 346 00:24:10,156 --> 00:24:11,241 ‫الأرض ‫تحتضر 347 00:24:12,617 --> 00:24:15,745 ‫تقضي مهمتنا هنا ‫ترويض هذه الحدود 348 00:24:16,746 --> 00:24:18,623 ‫والهدف الأبرز ‫هو جعل "باندورا" 349 00:24:18,748 --> 00:24:19,999 ‫المسكن الجديد ‫للبشرية 350 00:24:21,584 --> 00:24:23,628 ‫لكن قبل ‫أن نتمكن من فعل ذلك 351 00:24:23,795 --> 00:24:26,047 ‫علينا ‫تهدئة العناصر العدائية 352 00:24:28,842 --> 00:24:31,970 ‫باتت غزوات "سالي" ‫جريئة ومتكررة أكثر 353 00:24:32,887 --> 00:24:34,514 ‫باتت هجماته منسقة بشكل دقيق 354 00:24:34,681 --> 00:24:37,350 ‫هناك تنسيق كامل بين عناصره في الأرض والجو 355 00:24:38,351 --> 00:24:42,230 ‫تهاجم قواه مواقعنا النائية، ‫المناجم، خطوط الأنابيب 356 00:24:42,397 --> 00:24:44,023 ‫ويقطعون علينا سلسلة التموين 357 00:24:44,649 --> 00:24:46,776 ‫وهاجموا نظام "ماغليف" منذ يومين 358 00:24:51,739 --> 00:24:53,324 ‫هل من معلومات 359 00:24:53,449 --> 00:24:54,576 ‫عن قاعدة العمليات الخاصة بـ"سالي"؟ 360 00:24:54,742 --> 00:24:55,994 ‫أجل، أرني الجبال 361 00:24:57,954 --> 00:25:00,915 ‫إنه نظام كهوف ‫في جبال "هللويا" في مكان ما 362 00:25:03,126 --> 00:25:06,087 ‫لكن كلما أرسلنا ‫قوانا إلى هناك، نتكبد الخسائر 363 00:25:07,547 --> 00:25:10,258 ‫تثير معداتنا فعلاً وكر الزنابير 364 00:25:11,426 --> 00:25:13,303 ‫نحظى بعشر دقائق فقط ‫في الفضاء الخارجي للعدو 365 00:25:13,428 --> 00:25:14,846 ‫ثم ينقضون علينا 366 00:25:17,932 --> 00:25:18,933 ‫أيّها العقيد... 367 00:25:19,100 --> 00:25:22,061 ‫نعتقد أن فريقك الأزرق ‫سيعتبر من السكان الأصليين... 368 00:25:22,228 --> 00:25:23,897 ‫ولن يثير ذلك 369 00:25:24,022 --> 00:25:24,814 ‫رد فعلهم المنيع 370 00:25:24,981 --> 00:25:27,817 ‫وكيف عسانا نختبر تلك الفرضية، ‫أيّتها الجنرال؟ 371 00:25:28,860 --> 00:25:29,944 ‫بالطريقة الصعبة 372 00:25:31,821 --> 00:25:32,947 ‫مذهل 373 00:25:46,711 --> 00:25:48,338 ‫ندخل ‫إلى مجال جو العدو 374 00:25:49,088 --> 00:25:50,131 ‫تلقيتك 375 00:26:00,183 --> 00:26:02,143 ‫- يا رجل! ‫- هيّا، أيّها الفتى القرد! 376 00:26:02,310 --> 00:26:04,479 ‫أيّها الشبان، انتظروا! 377 00:26:41,266 --> 00:26:42,851 ‫"توك"! ‫جارينا! 378 00:26:43,518 --> 00:26:44,853 ‫حسناً، ‫حسناً 379 00:26:45,019 --> 00:26:46,354 ‫يا رجل، لماذا ‫أحضرتها بأية حال؟ 380 00:26:46,980 --> 00:26:48,064 ‫هي أشبه ‫بطفلة بكاءة 381 00:26:48,606 --> 00:26:50,692 ‫تقول: "سأشي بك 382 00:26:50,817 --> 00:26:51,609 ‫"لا يفترض بك ‫الذهاب إلى ساحة المعركة 383 00:26:51,776 --> 00:26:53,611 ‫"سأخبر أمي إن ‫لم تسمح لي بمرافقتك" 384 00:26:53,736 --> 00:26:54,946 ‫لا تزعجها 385 00:26:56,948 --> 00:26:57,949 ‫هيّا 386 00:26:59,450 --> 00:27:00,577 ‫مذهل! 387 00:27:01,870 --> 00:27:03,246 ‫أتوجد ‫جثث هناك؟ 388 00:27:03,872 --> 00:27:05,165 ‫انظر، يا رجل، ‫هيّا 389 00:27:49,584 --> 00:27:50,585 ‫بلا مزاح 390 00:28:00,929 --> 00:28:02,472 ‫"كيري" 391 00:28:02,889 --> 00:28:03,890 ‫"كيري" 392 00:28:06,893 --> 00:28:07,894 ‫"كيري" 393 00:28:08,394 --> 00:28:09,395 ‫"كيري"، هيّا 394 00:28:09,562 --> 00:28:10,563 ‫هيّا 395 00:28:15,652 --> 00:28:16,653 ‫هل أنت بخير؟ 396 00:28:17,737 --> 00:28:19,989 ‫كررت ذلك ‫الأمر، صحيح؟ 397 00:28:20,406 --> 00:28:22,200 ‫أجل 398 00:28:23,034 --> 00:28:24,035 ‫"كيري"! 399 00:28:24,202 --> 00:28:26,246 ‫- "كيري"! ‫- "كيري"، علينا أن نعود 400 00:28:26,412 --> 00:28:27,413 ‫حسناً، ‫هيّا بنا 401 00:28:32,710 --> 00:28:33,837 ‫ما الأمر؟ 402 00:28:34,712 --> 00:28:36,840 ‫يفترض بنا دوماً ‫أن نكون في المنزل قبل الخسوف 403 00:28:39,592 --> 00:28:41,427 ‫إنه كبير جداً ‫ليكون بشريا 404 00:28:41,594 --> 00:28:42,971 ‫- هو للـ"أفاتار"؟ ‫- ربما... 405 00:28:44,013 --> 00:28:45,890 ‫لكنهم ليسوا ‫منا حتماً 406 00:28:47,642 --> 00:28:48,643 ‫ماذا تفعل؟ 407 00:28:48,810 --> 00:28:50,103 ‫أنا أتعقب 408 00:29:09,372 --> 00:29:10,373 ‫انتبهوا خلفكم 409 00:29:13,460 --> 00:29:14,502 ‫الطريق سالكة 410 00:29:18,756 --> 00:29:19,632 ‫طوّقنا المكان 411 00:29:24,387 --> 00:29:27,182 ‫"كواريتش" 412 00:29:32,937 --> 00:29:33,938 ‫تباً 413 00:29:56,461 --> 00:29:58,171 ‫لا يفترض بنا القدوم إلى هنا أبداً 414 00:29:59,798 --> 00:30:01,090 ‫سيعاقبك أبي 415 00:30:01,549 --> 00:30:02,467 ‫هلاّ تتوقفين؟ 416 00:30:02,592 --> 00:30:03,384 ‫مدى الحياة 417 00:30:04,469 --> 00:30:05,804 ‫يا رجل، علينا ‫تفقد الأمر 418 00:30:06,137 --> 00:30:06,930 ‫لنذهب 419 00:30:24,531 --> 00:30:25,532 ‫يا رجل... 420 00:30:26,115 --> 00:30:27,575 ‫هنا قام والدك ووالدي... 421 00:30:28,451 --> 00:30:29,452 ‫بالقتال 422 00:30:29,911 --> 00:30:31,663 ‫هذه بزة ‫والدك الفعلية 423 00:30:32,455 --> 00:30:33,873 ‫اللعنة 424 00:30:35,125 --> 00:30:36,543 ‫"لايل"، حاول... 425 00:30:36,793 --> 00:30:38,628 ‫إخراج بعض المعطيات ‫من تلك الكاميرا الأمامية 426 00:30:39,629 --> 00:30:41,589 ‫إنها معطلة ‫بالكامل، أيّها العقيد 427 00:30:41,756 --> 00:30:42,549 ‫ونحن كذلك 428 00:30:42,674 --> 00:30:43,299 ‫حسناً 429 00:30:44,342 --> 00:30:45,343 ‫عليّ التبليغ ‫عن هذا الأمر 430 00:30:45,510 --> 00:30:46,928 ‫لا، يا رجل، سنقع ‫في ورطة 431 00:30:47,095 --> 00:30:48,096 ‫لنذهب 432 00:30:52,684 --> 00:30:55,228 ‫"ديفل دوغ"، "ديفل دوغ"، هنا "إيغل آي"، بدل 433 00:30:55,728 --> 00:30:57,480 ‫"إيغل آي"، ‫أخبرنا بما لديك 434 00:30:57,647 --> 00:30:58,940 ‫أرى ‫بعض الشبان 435 00:31:00,108 --> 00:31:02,777 ‫يشبهون ‫الـ"أفاتار"... 436 00:31:02,986 --> 00:31:05,071 ‫لكنهم في حالة تمويه كاملة ‫ويحملون بنادق أوتوماتيكية 437 00:31:05,822 --> 00:31:08,116 ‫هناك ستة، ‫بدل 438 00:31:08,283 --> 00:31:09,534 ‫ما مراكزكم؟ ‫بدل 439 00:31:11,870 --> 00:31:13,121 ‫نحن ‫في الكوخ القديم 440 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 ‫من تقصد بنحن؟ 441 00:31:18,293 --> 00:31:20,253 ‫أنا، "سبايدر"، "كيري"... 442 00:31:22,046 --> 00:31:23,047 ‫و"توك" 443 00:31:28,636 --> 00:31:30,472 ‫بني، اسمعني ‫بإمعان شديد 444 00:31:30,638 --> 00:31:31,639 ‫انسحبوا ‫فوراً 445 00:31:31,764 --> 00:31:32,682 ‫ولا تصدروا ‫أي صوت 446 00:31:32,849 --> 00:31:34,100 ‫غادروا ‫المكان فوراً 447 00:31:34,225 --> 00:31:35,018 ‫تحركوا! أتتلقاني؟ 448 00:31:35,435 --> 00:31:36,436 ‫أجل، سيّدي، ‫سنخرج 449 00:31:36,561 --> 00:31:37,187 ‫أترى؟ ‫قلت لك! 450 00:31:37,270 --> 00:31:37,896 ‫هيّا، هيّا 451 00:31:38,771 --> 00:31:39,772 ‫أبي 452 00:31:40,106 --> 00:31:41,316 ‫أعرف ‫طريقا سريعة! 453 00:31:46,946 --> 00:31:48,531 ‫ستقع ‫في ورطة كبرى 454 00:31:48,990 --> 00:31:49,991 ‫"كيري"، توقفي 455 00:31:50,158 --> 00:31:51,284 ‫يا جماعة، ‫هيّا 456 00:31:51,451 --> 00:31:52,494 ‫يكاد الخسوف يحل، ‫هيّا بنا 457 00:31:55,455 --> 00:31:56,456 ‫ضعه أرضاً! ‫ضعه أرضاً! 458 00:31:57,290 --> 00:31:58,291 ‫ضعه أرضاً وإلا أطلقت النار عليك! 459 00:31:58,458 --> 00:31:59,375 ‫رافقوني 460 00:31:59,542 --> 00:32:00,168 ‫ارمه! 461 00:32:00,251 --> 00:32:00,877 ‫فوراً! 462 00:32:02,462 --> 00:32:03,087 ‫لا تتحركوا! ارفعوا الأيدي! 463 00:32:03,171 --> 00:32:04,631 ‫ضعه أرضاً، ضعه أرضاً 464 00:32:04,798 --> 00:32:05,799 ‫"سبايدر" 465 00:32:06,341 --> 00:32:08,009 ‫أمسك بهم! أمسك بهم! 466 00:32:08,176 --> 00:32:09,552 ‫تعالي إلى هنا! هيّا! 467 00:32:10,136 --> 00:32:11,262 ‫انبطحي! 468 00:32:11,971 --> 00:32:12,972 ‫كفي عن القتال 469 00:32:13,640 --> 00:32:14,682 ‫لا تتحرك! 470 00:32:14,849 --> 00:32:15,850 ‫فتشهم ‫بحثاً عن أسلحة! 471 00:32:16,476 --> 00:32:17,477 ‫"كيري"! 472 00:32:17,644 --> 00:32:18,937 ‫اهدئي... 473 00:32:20,605 --> 00:32:21,231 ‫اصمتي 474 00:32:21,314 --> 00:32:21,940 ‫لا تتحرك 475 00:32:22,774 --> 00:32:24,025 ‫ماذا لدينا هنا؟ 476 00:32:34,077 --> 00:32:34,953 ‫أيّها العقيد... 477 00:32:35,078 --> 00:32:35,870 ‫انظر 478 00:32:36,412 --> 00:32:37,413 ‫أربعة أصابع عدا الإبهام 479 00:32:37,956 --> 00:32:39,082 ‫لدينا شخص هجين 480 00:32:39,457 --> 00:32:40,458 ‫تباً 481 00:32:47,048 --> 00:32:48,299 ‫أرني ‫أصابعك 482 00:32:53,805 --> 00:32:56,391 ‫أنت ابنه، ‫صحيح؟ 483 00:32:58,518 --> 00:32:59,853 ‫أنت ابنه، ‫حتماً 484 00:33:06,651 --> 00:33:07,735 ‫أين هو؟ 485 00:33:09,612 --> 00:33:11,614 ‫عذراً، لا أتكلم لغتك... 486 00:33:12,157 --> 00:33:14,200 ‫...مع السفلة 487 00:33:14,742 --> 00:33:16,452 ‫أين والدك؟ 488 00:33:18,913 --> 00:33:19,914 ‫لا! 489 00:33:22,083 --> 00:33:22,709 ‫حقاً؟ 490 00:33:22,792 --> 00:33:24,252 ‫هذا ما تريده؟ 491 00:33:26,171 --> 00:33:26,796 ‫اصمتي! 492 00:33:30,675 --> 00:33:31,426 ‫"كيري"! 493 00:33:31,551 --> 00:33:32,302 ‫لا! توقف! 494 00:33:32,844 --> 00:33:34,179 ‫مهلاً، ‫لا تلمسها! 495 00:33:35,180 --> 00:33:35,889 ‫مهلاً! 496 00:33:36,723 --> 00:33:37,765 ‫لا تؤذها، ‫أرجوك 497 00:33:40,018 --> 00:33:41,227 ‫لا تتحرك 498 00:33:42,103 --> 00:33:43,229 ‫ما اسمك، ‫يا فتى؟ 499 00:33:45,190 --> 00:33:46,357 ‫"سبايدر"... 500 00:33:47,108 --> 00:33:47,984 ‫"سوكورو" 501 00:33:57,160 --> 00:33:58,161 ‫"مايلز"؟ 502 00:34:01,873 --> 00:34:03,374 ‫لا أحد يناديني هكذا 503 00:34:06,211 --> 00:34:07,629 ‫تباً... 504 00:34:09,172 --> 00:34:11,716 ‫خلتهم ‫أعادوك إلى الأرض 505 00:34:12,967 --> 00:34:15,010 ‫لا يمكنهم وضع ‫الأطفال في حالة سبات مبرّد، أيّها الأخرق 506 00:34:22,434 --> 00:34:24,019 ‫ماذا نفعل، ‫أيّها الرئيس؟ 507 00:34:26,481 --> 00:34:28,233 ‫"أيرون سكاي"، "بلو وان"، هنا القائد 508 00:34:33,070 --> 00:34:34,447 ‫"بلو وان"، "أيرون سكاي"، ‫ما وضعكم؟ 509 00:34:35,323 --> 00:34:37,115 ‫ننتظر ‫لعملية الإخراج، بدل 510 00:34:37,992 --> 00:34:38,992 ‫خذنا هناك 511 00:34:39,160 --> 00:34:39,994 ‫"دراغون فلاي"، أقترب من اليسار... 512 00:34:40,119 --> 00:34:41,537 ‫جاهزون للإخراج 513 00:34:42,037 --> 00:34:43,039 ‫نحيطكم علماً... 514 00:34:43,206 --> 00:34:44,582 ‫أننا نحضر ‫سجناء بارزين 515 00:34:44,749 --> 00:34:45,749 ‫أطلقونا! 516 00:34:45,834 --> 00:34:46,459 ‫اصمت 517 00:34:46,543 --> 00:34:47,669 ‫لازم مكانك، "بلو وان" 518 00:34:47,794 --> 00:34:48,628 ‫نحن آتون ‫باتجاه مواقعكم 519 00:34:49,253 --> 00:34:50,588 ‫سنصل بعد عشر دقائق 520 00:34:50,755 --> 00:34:51,798 ‫بدأ العد العكسي 521 00:34:54,467 --> 00:34:55,927 ‫- اجلس! ‫- هيّا، في التراب! 522 00:34:56,094 --> 00:34:57,178 ‫- ارفع قدميك! ‫- انبطح أرضاً! 523 00:34:57,303 --> 00:34:57,929 ‫"لايل" 524 00:34:58,012 --> 00:34:59,180 ‫صلني بالصوت 525 00:35:00,473 --> 00:35:01,432 ‫أقفل فمك 526 00:35:01,516 --> 00:35:02,183 ‫لا ترفع نظرك! 527 00:35:03,309 --> 00:35:04,060 ‫هذه امرأة "سالي" 528 00:35:05,728 --> 00:35:06,855 ‫هي أشبه بحيوان ضار 529 00:35:08,022 --> 00:35:09,023 ‫استسلم، "كواريتش" 530 00:35:10,275 --> 00:35:11,276 ‫"سالي" 531 00:35:11,442 --> 00:35:12,861 ‫- انتهى كل شيء ‫- أيّها السافل 532 00:35:14,154 --> 00:35:15,905 ‫لن ينتهي شيء ‫ما دمت أتنفس 533 00:35:17,448 --> 00:35:18,783 ‫أملت أن تقول ذلك 534 00:35:36,092 --> 00:35:37,302 ‫لا، لا، ابق ‫مع الـ"إيكران" 535 00:35:37,469 --> 00:35:38,553 ‫لكن أبي... 536 00:35:38,678 --> 00:35:39,387 ‫أنا محارب ‫مثلك 537 00:35:39,512 --> 00:35:40,138 ‫يفترض بي ‫أن أقاتل 538 00:35:40,263 --> 00:35:41,055 ‫"نيتيام" 539 00:35:41,181 --> 00:35:42,974 ‫لن أكرر كلامي 540 00:35:44,684 --> 00:35:45,685 ‫أجل، سيّدي 541 00:36:08,500 --> 00:36:09,918 ‫أجل، لا يوجد ‫شيء بعد ذلك 542 00:36:24,224 --> 00:36:25,642 ‫أتريدنا أن نستعيد ‫هذا الرفات؟ 543 00:36:52,043 --> 00:36:53,795 ‫"بلو وان"، كن على استعداد 544 00:36:53,962 --> 00:36:54,879 ‫سنصل بعد ثلاث دقائق 545 00:36:55,046 --> 00:36:56,840 ‫استعدوا، ‫ثلاث دقائق 546 00:37:12,438 --> 00:37:13,439 ‫راقبوا خلفنا 547 00:38:02,739 --> 00:38:03,573 ‫اصمتي! 548 00:38:18,671 --> 00:38:19,380 ‫اصمتي! 549 00:38:21,299 --> 00:38:22,467 ‫نتعرض لهجوم من الخلف! 550 00:38:22,801 --> 00:38:23,635 ‫نتعرض لهجوم من الخلف! 551 00:38:27,138 --> 00:38:28,139 ‫"لواك"! 552 00:38:29,349 --> 00:38:29,974 ‫تباً 553 00:38:33,353 --> 00:38:33,978 ‫أيّها القذر 554 00:38:34,062 --> 00:38:34,687 ‫"لواك"! 555 00:38:34,771 --> 00:38:36,189 ‫- "توك"، هيّا، اذهبي، هيّا! ‫- عد إلى هنا! 556 00:38:36,356 --> 00:38:37,357 ‫اركضوا! 557 00:38:37,941 --> 00:38:38,775 ‫أمسكوا بهم! 558 00:38:45,740 --> 00:38:46,741 ‫هيّا! 559 00:38:47,784 --> 00:38:48,785 ‫احتموا! 560 00:38:52,622 --> 00:38:53,623 ‫هيّا! 561 00:39:08,805 --> 00:39:10,431 ‫هذه أنت، ‫سيّدة "سالي"؟ 562 00:39:11,099 --> 00:39:13,101 ‫عرفت طريقة تحركك 563 00:39:24,028 --> 00:39:25,697 ‫لم لا تخرجين، ‫سيّدة "سالي"؟ 564 00:39:27,407 --> 00:39:28,616 ‫أنت وأنا، ‫لدينا بعض... 565 00:39:29,159 --> 00:39:30,785 ‫الأعمال غير المنتهية 566 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 ‫أيّها العفريت! 567 00:39:36,833 --> 00:39:39,461 ‫سأقتلك بعدد المرات ‫التي يلزمني ذلك! 568 00:39:40,587 --> 00:39:43,298 ‫أظنك والعريف كنتما... 569 00:39:43,506 --> 00:39:45,049 ‫شديدي الانشغال، صحيح؟ 570 00:39:45,216 --> 00:39:47,135 ‫رزقتما بمجموعة كاملة من... 571 00:39:47,969 --> 00:39:49,012 ‫الهجناء 572 00:39:57,937 --> 00:39:58,646 ‫"نافي"! 573 00:40:01,941 --> 00:40:02,942 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 574 00:40:05,403 --> 00:40:06,279 ‫هل أنت بخير؟ ‫هل أنت بخير، يا فتى؟ 575 00:40:06,362 --> 00:40:07,030 ‫أجل 576 00:40:07,489 --> 00:40:09,073 ‫حسناً، رافقني، ‫جاهز؟ جاهز؟ 577 00:40:09,199 --> 00:40:09,866 ‫أجل، سيّدي! 578 00:40:12,202 --> 00:40:13,203 ‫تحركوا! 579 00:40:17,832 --> 00:40:18,833 ‫هيّا! 580 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 ‫هيّا، هيّا! 581 00:40:29,427 --> 00:40:30,678 ‫اهجموا من الجانب، الحقوا بهم! 582 00:40:37,936 --> 00:40:38,937 ‫"سبايدر"؟ 583 00:40:42,273 --> 00:40:43,358 ‫"سبايدر"! 584 00:40:43,525 --> 00:40:44,275 ‫"كيري"! 585 00:40:44,400 --> 00:40:45,026 ‫"سبايدر" 586 00:40:45,568 --> 00:40:47,237 ‫تعالي! هيّا 587 00:40:47,904 --> 00:40:49,572 ‫"سبايدر"، إنه ‫هناك 588 00:40:49,697 --> 00:40:50,323 ‫لا 589 00:40:55,495 --> 00:40:56,704 ‫سيّدتي، ‫نحن في نقطة التجمع 590 00:40:56,871 --> 00:40:58,331 ‫عشر دقائق في مجال العدو الجوي 591 00:40:59,457 --> 00:41:00,959 ‫"بلو وان"، عد ‫إلى نقطة التجمع الآن 592 00:41:08,591 --> 00:41:09,217 ‫"بلو وان" 593 00:41:09,342 --> 00:41:09,968 ‫تراجع 594 00:41:10,343 --> 00:41:11,344 ‫تراجعوا! 595 00:41:11,511 --> 00:41:12,720 ‫تراجعوا، تراجعوا! 596 00:41:13,012 --> 00:41:14,013 ‫تراجعوا! تحركوا! 597 00:41:14,889 --> 00:41:15,849 ‫تحركوا، تحركوا، تحركوا! 598 00:41:16,850 --> 00:41:17,725 ‫- "كيري"! ‫- "سبايدر"! 599 00:41:17,851 --> 00:41:19,018 ‫تعالي، تعالي 600 00:41:19,144 --> 00:41:19,769 ‫لا 601 00:41:19,853 --> 00:41:20,478 ‫هيّا! 602 00:41:20,562 --> 00:41:21,646 ‫هيّا، هيّا، ‫هيّا، لنذهب 603 00:41:24,440 --> 00:41:25,942 ‫لا بأس، ‫هل أنت مصاب؟ 604 00:41:26,109 --> 00:41:27,068 ‫- هل أنت مصاب؟ ‫- لا، أنا بخير 605 00:41:27,235 --> 00:41:28,403 ‫- "توك"، أنت مصابة؟ ‫- أبي! 606 00:41:48,590 --> 00:41:49,674 ‫حسناً، ‫الطريق سالكة 607 00:41:49,841 --> 00:41:50,884 ‫الطريق سالكة، ‫الجميع بخير؟ 608 00:41:50,967 --> 00:41:52,343 ‫- أمي! ‫- "توك" 609 00:41:55,472 --> 00:41:57,765 ‫لا بأس، ‫لا بأس، نحن بخير 610 00:41:58,057 --> 00:41:59,934 ‫شكراً، أمنا ‫العظمى، شكراً 611 00:42:00,852 --> 00:42:01,811 ‫شكراً 612 00:42:02,437 --> 00:42:03,438 ‫أين "سبايدر"؟ 613 00:42:04,772 --> 00:42:05,773 ‫أخذوه 614 00:42:06,858 --> 00:42:07,859 ‫أخذوه 615 00:42:09,068 --> 00:42:10,403 ‫حسناً، لا بأس، ‫يا صغيرتي 616 00:42:10,528 --> 00:42:11,571 ‫حسناً؟ إنه ‫ولد صلب 617 00:42:12,447 --> 00:42:13,490 ‫حسناً 618 00:42:15,533 --> 00:42:16,534 ‫سيكون بخير 619 00:42:18,369 --> 00:42:19,662 ‫سنكون جميعاً بخير 620 00:42:29,672 --> 00:42:30,590 ‫اللعنة! 621 00:42:30,715 --> 00:42:31,382 ‫هيّا! 622 00:42:36,054 --> 00:42:37,430 ‫أخرجوني من هنا! 623 00:42:45,855 --> 00:42:46,981 ‫إنه متوحش بالكامل 624 00:42:47,899 --> 00:42:48,942 ‫يخال نفسه واحداً منهم 625 00:42:53,279 --> 00:42:54,531 ‫هذا الشيء، هذا الـ"كواريتش" 626 00:42:54,697 --> 00:42:55,740 ‫أياً يكون 627 00:42:55,907 --> 00:42:56,950 ‫- ماذا يجري؟ ‫- بوسعه الدخول مباشرةً إلى هنا 628 00:42:57,116 --> 00:42:58,660 ‫بوسعه الدخول بالرغم من حماية "إيوا" 629 00:42:58,827 --> 00:43:00,829 ‫- هذه عائلتنا، هذا منزلنا ‫- يتعلق الأمر بعائلتنا 630 00:43:00,995 --> 00:43:02,330 ‫يتعلق الأمر بصغارنا 631 00:43:03,623 --> 00:43:05,708 ‫لا أستطيع، لا يمكنك أن تطلب هذا 632 00:43:07,961 --> 00:43:09,629 ‫لا يمكنني ترك شعبي 633 00:43:10,880 --> 00:43:11,631 ‫لن أفعل ذلك 634 00:43:12,173 --> 00:43:13,258 ‫إنه يطاردنا 635 00:43:15,135 --> 00:43:16,261 ‫إنه يستهدف ‫عائلتنا 636 00:43:16,386 --> 00:43:17,679 ‫لا يمكنك ‫أن تطلب هذا! 637 00:43:18,179 --> 00:43:20,974 ‫الأولاد، كل ما عرفوه يوماً، الغابة 638 00:43:21,432 --> 00:43:22,559 ‫هذا منزلنا! 639 00:43:22,725 --> 00:43:23,893 ‫كان يمسك بأولادنا 640 00:43:24,060 --> 00:43:25,687 ‫كان يمسك بهم وهددهم بسكينه! 641 00:43:33,111 --> 00:43:34,696 ‫أعطاني أبي... 642 00:43:34,821 --> 00:43:37,031 ‫هذا القوس ‫بينما كان يحتضر 643 00:43:37,198 --> 00:43:39,284 ‫وطلب مني ‫حماية الشعب 644 00:43:40,577 --> 00:43:42,203 ‫أنت ‫"توروك ماكتو"! 645 00:43:43,413 --> 00:43:45,039 ‫سيحمي هذا الأمر الشعب 646 00:43:45,498 --> 00:43:46,749 ‫يمسك "كواريتش" ‫بـ"سبايدر" 647 00:43:46,875 --> 00:43:48,084 ‫وذلك الولد ‫يعرف كل شيء 648 00:43:48,251 --> 00:43:49,544 ‫يعرف عمليتنا بكاملها 649 00:43:49,669 --> 00:43:51,004 ‫وبوسعه أن يرشدهم ‫إلى هنا 650 00:43:51,713 --> 00:43:54,215 ‫إن قام الناس بإيوائنا، ‫سيموتون 651 00:43:55,800 --> 00:43:56,968 ‫أتفهمين؟ 652 00:44:01,639 --> 00:44:02,765 ‫اسمعي، ‫لا أملك شيئاً 653 00:44:03,683 --> 00:44:04,851 ‫ليست لديّ خطة... 654 00:44:07,103 --> 00:44:08,813 ‫لكنني أستطيع حماية ‫هذه العائلة 655 00:44:08,938 --> 00:44:10,648 ‫بوسعي فعل ذلك 656 00:44:24,037 --> 00:44:25,622 ‫لكنني أعرف ‫أمراً واحداً 657 00:44:28,583 --> 00:44:29,793 ‫أينما ذهبنا 658 00:44:29,918 --> 00:44:31,711 ‫ستكون هذه العائلة حصننا 659 00:44:45,600 --> 00:44:47,060 ‫أين "جايك سالي"؟ 660 00:44:47,227 --> 00:44:48,353 ‫لا أعلم! 661 00:44:50,188 --> 00:44:51,397 ‫نعلم أنك ‫تعلم 662 00:44:52,232 --> 00:44:53,566 ‫لا أعلم! 663 00:44:53,733 --> 00:44:54,609 ‫شكّل صورة... 664 00:44:54,734 --> 00:44:55,401 ‫في ذهنك وحسب 665 00:44:55,777 --> 00:44:57,278 ‫هل هي صورة ‫الجبال العائمة؟ 666 00:44:58,196 --> 00:44:59,364 ‫أخرجوني ‫من هنا! 667 00:44:59,531 --> 00:45:00,990 ‫إنه يقاومنا، ‫أمهلينا لحظة 668 00:45:01,157 --> 00:45:01,866 ‫لا أعلم! 669 00:45:02,325 --> 00:45:04,494 ‫شكّل فكرة وحسب، ‫وسنراها 670 00:45:05,620 --> 00:45:06,955 ‫لا أعلم! 671 00:45:07,664 --> 00:45:09,791 ‫اسمع، لا يروقني هذا الأمر ‫أكثر منك 672 00:45:10,708 --> 00:45:12,377 ‫أية عشائر ‫تأويه؟ 673 00:45:12,460 --> 00:45:13,086 ‫لا أعلم! 674 00:45:13,169 --> 00:45:14,420 ‫عليك قتلي! 675 00:45:16,464 --> 00:45:17,090 ‫انظري إلى هذا 676 00:45:17,215 --> 00:45:18,800 ‫ترين كل ما ‫في الفص الجبهي المقدم 677 00:45:18,925 --> 00:45:20,009 ‫لن نتوقف... 678 00:45:20,135 --> 00:45:21,177 ‫حتى تعطينا شيئاً 679 00:45:21,386 --> 00:45:22,679 ‫أين هو؟ 680 00:45:23,304 --> 00:45:25,265 ‫لا أعلم، ‫أيّها السفلة! حسناً؟ 681 00:45:25,431 --> 00:45:26,683 ‫لا أعلم! 682 00:45:39,988 --> 00:45:42,448 ‫أيّتها الجنرال، دعيني أجرب ‫الصعيد الشخصي 683 00:45:46,995 --> 00:45:48,288 ‫ليس ابنك 684 00:46:19,903 --> 00:46:20,987 ‫على مهلك، يا فتى 685 00:46:21,154 --> 00:46:22,030 ‫على مهلك 686 00:46:30,914 --> 00:46:31,915 ‫كل شيء جيّد بيننا؟ 687 00:46:38,546 --> 00:46:39,672 ‫يا فتى، ‫أنت صلب 688 00:46:40,757 --> 00:46:43,134 ‫ضغط عليك أولئك العلماء السفلة بشدة 689 00:46:44,344 --> 00:46:45,845 ‫لكنك لم تخبرهم شيئاً 690 00:46:48,014 --> 00:46:49,098 ‫أنا أحترم ذلك 691 00:46:55,063 --> 00:46:56,648 ‫خلتك قد تود أخذ هذا 692 00:47:05,073 --> 00:47:06,616 ‫هذا للعقيد "مايلز كواريتش" 693 00:47:07,408 --> 00:47:08,409 ‫متوفى 694 00:47:09,077 --> 00:47:10,245 ‫قتل في ساحة القتال 695 00:47:15,959 --> 00:47:17,335 ‫لست ذلك الرجل 696 00:47:18,753 --> 00:47:22,465 ‫لكنني أحمل ذكرياته 697 00:47:25,593 --> 00:47:27,011 ‫بما يكفي لأعلم أنه... 698 00:47:28,638 --> 00:47:29,889 ‫لم يكن دوماً والدا صالحاً 699 00:47:31,766 --> 00:47:33,476 ‫لكن ليس هذا اعتذاراً 700 00:47:34,727 --> 00:47:37,021 ‫لست والدك، تقنياً... 701 00:47:37,188 --> 00:47:39,732 ‫أنت وأنا لا نعني شيئاً واحدنا للآخر 702 00:47:40,191 --> 00:47:41,192 ‫لكن... 703 00:47:42,235 --> 00:47:43,486 ‫بوسعي مساعدتك 704 00:47:44,487 --> 00:47:45,989 ‫بوسعي إخراجك من هنا 705 00:47:49,993 --> 00:47:52,245 ‫لن أطلب منك خيانة "جايك سالي" 706 00:47:52,412 --> 00:47:54,455 ‫أعلم أنك لن تفعل ذلك أبداً، أنت وفيّ... 707 00:47:56,040 --> 00:47:57,375 ‫وأنا أقدّر الوفاء 708 00:47:59,836 --> 00:48:01,171 ‫رافقنا وحسب 709 00:48:03,965 --> 00:48:06,676 ‫وإلا عليّ إعادتك إلى العلماء 710 00:48:15,894 --> 00:48:17,687 ‫هذا أمر يصيبني بحزن شديد 711 00:48:19,564 --> 00:48:22,233 ‫"تارسيم" حكيم بالرغم من عمره الصغير 712 00:48:22,400 --> 00:48:24,152 ‫سيصبح "أولويكتان" قوياً 713 00:48:26,196 --> 00:48:27,989 ‫على القائد أن يموت 714 00:48:32,285 --> 00:48:34,120 ‫لكي يولد القائد 715 00:48:37,081 --> 00:48:39,334 ‫سيختفي "توروك ماكتو" 716 00:48:41,795 --> 00:48:43,379 ‫سيكون الشعب بمأمن 717 00:49:10,031 --> 00:49:11,908 ‫الوالد يحمي 718 00:49:13,159 --> 00:49:14,869 ‫هذا ما يعطيه معنى 719 00:49:19,124 --> 00:49:20,625 ‫تنتهي حياة 720 00:49:21,751 --> 00:49:23,128 ‫وتبدأ أخرى 721 00:49:37,225 --> 00:49:38,226 ‫"توك" 722 00:49:42,355 --> 00:49:44,149 ‫عشائر البحر هي عالم بحد ذاتها 723 00:49:45,358 --> 00:49:46,901 ‫آلاف الجزر 724 00:49:47,902 --> 00:49:51,656 ‫منطقة مجهولة بوسعنا أن نختفي فيها بدون أثر 725 00:49:52,407 --> 00:49:54,117 ‫هل وصلنا؟ 726 00:50:19,392 --> 00:50:22,604 ‫"أواتلو"، قرية "متكايينا" 727 00:50:59,974 --> 00:51:00,892 ‫مهلاً... 728 00:51:01,017 --> 00:51:01,643 ‫دع ذلك 729 00:51:03,520 --> 00:51:04,521 ‫اتبعوني 730 00:51:06,689 --> 00:51:07,690 ‫"توك" 731 00:51:09,192 --> 00:51:10,193 ‫أحسني التصرف 732 00:51:12,195 --> 00:51:12,987 ‫أحسني التصرف 733 00:51:13,738 --> 00:51:14,739 ‫مهلاً 734 00:51:33,341 --> 00:51:34,634 ‫على مهلك، اهدأ وحسب 735 00:51:35,385 --> 00:51:36,511 ‫انظر، ما هذا؟ 736 00:51:37,345 --> 00:51:38,596 ‫أيفترض به أن يكون ذيلاً؟ 737 00:51:56,197 --> 00:51:57,240 ‫إنه صغير جداً 738 00:51:57,407 --> 00:51:58,408 ‫كيف يفترض بهم أن يسبحوا؟ 739 00:51:58,575 --> 00:52:00,952 ‫لا تفعلا ذلك، "روتو"، "أونونغ" 740 00:52:03,663 --> 00:52:04,664 ‫مرحباً 741 00:52:29,564 --> 00:52:32,150 ‫كان "تونواري" زعيم الـ"متكايينا"... 742 00:52:32,692 --> 00:52:33,693 ‫شعب الحيد 743 00:52:34,611 --> 00:52:35,904 ‫أراك، "تونواري" 744 00:52:36,988 --> 00:52:38,156 ‫"جايك سالي" 745 00:52:38,323 --> 00:52:39,657 ‫عرفته ‫كقائد صلب 746 00:52:44,496 --> 00:52:46,331 ‫لكنني لم أكن قلقاً بشأن "تونواري" 747 00:52:50,710 --> 00:52:52,295 ‫أراك، "رونال" 748 00:52:52,462 --> 00:52:53,755 ‫"تساهيك" ‫الـ"متكايينا" 749 00:52:53,922 --> 00:52:55,089 ‫أراك، "رونال" 750 00:52:57,342 --> 00:52:59,344 ‫لماذا تأتي ‫إلينا، "جايك سالي"؟ 751 00:53:00,637 --> 00:53:01,721 ‫نطلب ملاذا 752 00:53:04,015 --> 00:53:05,517 ‫أجل، ملاذ لعائلتي 753 00:53:08,645 --> 00:53:10,355 ‫نحن شعب الحيد 754 00:53:10,522 --> 00:53:11,231 ‫أنتم شعب الغابة 755 00:53:11,773 --> 00:53:13,233 ‫لا معنى لمهاراتكم هنا 756 00:53:14,025 --> 00:53:16,277 ‫سنتعلم أساليب عيشكم، أليس كذلك؟ 757 00:53:16,444 --> 00:53:17,445 ‫أجل 758 00:53:20,824 --> 00:53:22,158 ‫أذرعهم رفيعة جداً 759 00:53:23,159 --> 00:53:23,993 ‫أمي 760 00:53:24,118 --> 00:53:24,911 ‫ذيولهم... 761 00:53:25,245 --> 00:53:26,579 ‫ضعيفة 762 00:53:26,746 --> 00:53:28,331 ‫ستكونون ‫بطيئين في الماء 763 00:53:31,584 --> 00:53:32,877 ‫أولئك الأولاد... 764 00:53:33,044 --> 00:53:34,879 ‫- ليسوا من الـ"نافي" الحقيقيين حتى ‫- أبي 765 00:53:36,840 --> 00:53:38,049 ‫بلى، نحن كذلك! 766 00:53:41,594 --> 00:53:43,012 ‫يحملون ‫دم العفاريت! 767 00:53:48,017 --> 00:53:49,310 ‫انظري، انظري 768 00:53:51,312 --> 00:53:53,356 ‫انظر، ولدت من جماعة ‫السماء، والآن أنا "نافي" 769 00:53:53,523 --> 00:53:54,816 ‫حسناً؟ ‫بوسعكم أن تتأقلموا 770 00:53:55,441 --> 00:53:56,651 ‫سنتأقلم 771 00:53:56,901 --> 00:53:57,610 ‫حسناً؟ 772 00:53:58,903 --> 00:54:00,989 ‫كان زوجي ‫"توروك ماكتو" 773 00:54:02,866 --> 00:54:03,825 ‫قاد العشائر... 774 00:54:03,950 --> 00:54:06,953 ‫لتحقيق النصر ضد جماعة السماء 775 00:54:10,707 --> 00:54:11,916 ‫هذا ما تسمينه ‫انتصاراً؟ 776 00:54:13,084 --> 00:54:14,752 ‫الاختباء ‫بين الغرباء؟ 777 00:54:19,048 --> 00:54:21,843 ‫يبدو أن "إيوا" ‫أدارت بظهرها لك 778 00:54:21,968 --> 00:54:22,802 ‫أيّها المختار 779 00:54:28,892 --> 00:54:30,685 ‫أعتذر بالنيابة ‫عن زوجتي، فهي... 780 00:54:30,852 --> 00:54:32,270 ‫لا تعتذر عني 781 00:54:32,395 --> 00:54:33,646 ‫حلقت لمسافة طويلة، ‫وهي منهكة 782 00:54:33,730 --> 00:54:34,564 ‫"جايك" 783 00:54:39,736 --> 00:54:42,322 ‫"توروك ماكتو" ‫هو قائد حربي عظيم 784 00:54:43,156 --> 00:54:45,825 ‫جميع شعب "نافي" يعرف قصته 785 00:54:45,992 --> 00:54:47,368 ‫لكننا نحن الـ"متكايينا"... 786 00:54:47,535 --> 00:54:48,953 ‫- أبي ‫- ...لسنا في حالة حرب 787 00:54:51,831 --> 00:54:54,584 ‫لا يمكننا السماح لكم ‫بجلب حربكم إلى هنا 788 00:54:54,751 --> 00:54:56,628 ‫أنا انتهيت ‫من الحرب 789 00:54:56,795 --> 00:54:57,796 ‫حسناً؟ 790 00:54:58,379 --> 00:55:00,298 ‫أريد إبقاء ‫عائلتي بمأمن وحسب 791 00:55:04,803 --> 00:55:06,805 ‫طلبوا منا ‫الملاذ 792 00:55:11,726 --> 00:55:12,852 ‫أيجدر بنا الذهاب؟ 793 00:55:13,645 --> 00:55:14,646 ‫سنكون بخير 794 00:55:27,367 --> 00:55:29,869 ‫سيبقى "توروك ماكتو" ‫وعائلته معنا 795 00:55:31,079 --> 00:55:33,414 ‫عاملوهم ‫كإخوتنا وأخواتنا 796 00:55:34,874 --> 00:55:36,709 ‫لا يعرفون ‫البحر 797 00:55:37,585 --> 00:55:39,337 ‫لذا سيكونون ‫كالأطفال... 798 00:55:40,130 --> 00:55:41,005 ‫يأخذون... 799 00:55:41,131 --> 00:55:42,132 ‫أولى أنفاسهم 800 00:55:42,799 --> 00:55:47,011 ‫علموهم أساليبنا، ‫لئلا يعانوا من الخزي لكونهم... 801 00:55:47,137 --> 00:55:48,471 ‫عديمي الجدوى 802 00:55:50,640 --> 00:55:51,391 ‫حسناً، ‫ماذا نقول؟ 803 00:55:51,516 --> 00:55:52,600 ‫شكراً 804 00:55:52,725 --> 00:55:53,643 ‫شكراً 805 00:55:53,977 --> 00:55:54,978 ‫شكراً 806 00:55:55,520 --> 00:55:59,190 ‫ابني "أونونغ"، ابنتنا "تسيريا" ‫سيعلمان أولادكما ما يجب فعله 807 00:55:59,566 --> 00:56:01,192 ‫- أبي، لماذا... ‫- حسم الأمر 808 00:56:02,068 --> 00:56:04,737 ‫تعالوا، سأريكم ‫قريتنا 809 00:56:15,290 --> 00:56:16,291 ‫من هنا 810 00:56:19,627 --> 00:56:21,171 ‫"توك"، لنذهب 811 00:56:21,671 --> 00:56:22,714 ‫في الأعلى هنا 812 00:56:31,347 --> 00:56:32,599 ‫هذا لك 813 00:56:33,349 --> 00:56:34,350 ‫منزلكم الجديد 814 00:56:35,727 --> 00:56:36,728 ‫أجل، سيفي بالغرض 815 00:56:37,729 --> 00:56:38,813 ‫هذا رائع 816 00:56:38,980 --> 00:56:39,981 ‫إنه جميل، صحيح؟ 817 00:56:53,536 --> 00:56:54,662 ‫حسناً، يا آلـ"سالي"، اصطفوا 818 00:56:54,829 --> 00:56:55,622 ‫أتتذكرون؟ 819 00:56:55,747 --> 00:56:56,581 ‫اجتماع العائلة 820 00:56:56,748 --> 00:56:57,749 ‫هيّا، اجثوا، ‫هيّا بنا 821 00:56:57,916 --> 00:56:58,792 ‫"كيري" 822 00:56:59,209 --> 00:57:00,210 ‫ماذا؟ 823 00:57:00,376 --> 00:57:01,961 ‫حسناً 824 00:57:02,128 --> 00:57:03,797 ‫أريدكم، أيّها الأولاد 825 00:57:03,922 --> 00:57:05,590 ‫أن تظهروا ‫أفضل سلوك 826 00:57:05,757 --> 00:57:07,258 ‫أنا جدي 827 00:57:07,425 --> 00:57:08,885 ‫تعلموا سريعاً، ‫أنجزوا عملكم جيّداً 828 00:57:09,928 --> 00:57:12,222 ‫لا تتسببوا بالمتاعب، ‫مفهوم؟ 829 00:57:12,388 --> 00:57:13,640 ‫أجل، سيّدي 830 00:57:16,100 --> 00:57:17,852 ‫أريد العودة ‫إلى الديار 831 00:57:19,813 --> 00:57:21,439 ‫"توك" 832 00:57:22,065 --> 00:57:25,443 ‫"توك"، هذه هي ‫ديارنا الآن 833 00:57:26,820 --> 00:57:30,240 ‫والآن سنتجاوز ‫هذا الأمر 834 00:57:30,406 --> 00:57:31,366 ‫سنتجاوز ‫هذا الأمر 835 00:57:31,491 --> 00:57:33,326 ‫إن تساندنا، ‫حسناً؟ 836 00:57:33,493 --> 00:57:35,495 ‫ماذا يقول ‫والدك دوماً؟ 837 00:57:36,120 --> 00:57:38,540 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 838 00:57:38,706 --> 00:57:40,917 ‫هذا صحيح، ‫آلـ"سالي" يتعاضدون 839 00:57:41,084 --> 00:57:42,710 ‫وهذه المرة ‫بحماس 840 00:57:42,877 --> 00:57:44,212 ‫أجل 841 00:57:44,379 --> 00:57:45,171 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 842 00:57:45,338 --> 00:57:46,631 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 843 00:57:47,173 --> 00:57:48,550 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 844 00:57:59,144 --> 00:58:00,145 ‫هيّا 845 00:59:37,700 --> 00:59:39,536 ‫اسبح معنا 846 01:00:13,945 --> 01:00:15,572 ‫ما خطبهم؟ 847 01:00:16,614 --> 01:00:18,366 ‫لا يجيّدون الغطس 848 01:00:18,449 --> 01:00:19,576 ‫توقف 849 01:00:20,118 --> 01:00:21,578 ‫إنهم يتعلمون 850 01:00:32,255 --> 01:00:33,631 ‫هل أنت بخير؟ 851 01:00:33,798 --> 01:00:34,466 ‫أنتم سريعون جداً! 852 01:00:34,591 --> 01:00:36,134 ‫انتظرونا 853 01:00:37,051 --> 01:00:38,136 ‫تنفس وحسب 854 01:00:38,261 --> 01:00:39,220 ‫تنفس 855 01:00:39,387 --> 01:00:40,513 ‫لستم بارعين ‫في الغطس 856 01:00:41,222 --> 01:00:43,475 ‫لعلكم بارعون في التأرجح ‫بين الأشجار، لكن... 857 01:00:44,058 --> 01:00:45,059 ‫هيّا، يا رجل 858 01:00:45,226 --> 01:00:47,228 ‫لا نجيّد الكلام ‫بالأصابع 859 01:00:47,353 --> 01:00:48,354 ‫لا نعلم ‫ما تقولونه 860 01:00:48,813 --> 01:00:49,814 ‫سأعلمكم 861 01:00:49,981 --> 01:00:51,316 ‫- أين "كيري"؟ ‫- "كيري"؟ 862 01:00:51,483 --> 01:00:52,484 ‫- من؟ ‫- "كيري" 863 01:00:52,650 --> 01:00:53,651 ‫أين "كيري"؟ 864 01:00:53,818 --> 01:00:55,069 ‫هل رأيتها؟ 865 01:01:05,663 --> 01:01:07,165 ‫اصعدوا على متن السفينة 866 01:01:07,332 --> 01:01:08,833 ‫جدوا مقعدا ‫وابقوا جانباً 867 01:01:10,502 --> 01:01:11,377 ‫لنذهب! 868 01:01:12,212 --> 01:01:13,171 ‫أسرعوا 869 01:01:13,296 --> 01:01:14,130 ‫رائع 870 01:01:14,631 --> 01:01:16,758 ‫مهلاً، ‫أيّها المميز! 871 01:01:17,967 --> 01:01:18,968 ‫اسمعني 872 01:01:20,220 --> 01:01:22,430 ‫يوجد جهاز تعقب ‫في ذلك القناع 873 01:01:22,597 --> 01:01:24,599 ‫حين نهبط، ‫إن حاولت الهرب 874 01:01:24,766 --> 01:01:26,935 ‫سأعيدك ‫بعد دقيقتين 875 01:01:27,101 --> 01:01:29,687 ‫وسأبرحك ضرباً ‫على الطريقة التقليدية 876 01:01:29,854 --> 01:01:30,855 ‫مفهوم؟ 877 01:01:31,981 --> 01:01:33,107 ‫مفهوم؟ 878 01:01:33,608 --> 01:01:34,776 ‫أجل، سيّدي 879 01:01:35,151 --> 01:01:36,152 ‫جاهزون؟ 880 01:01:36,319 --> 01:01:37,320 ‫الفريق جاهز 881 01:01:51,876 --> 01:01:53,002 ‫حسناً، ‫اسمعوا 882 01:01:54,379 --> 01:01:56,589 ‫"جايك سالي" ‫مختبئ 883 01:01:57,090 --> 01:01:58,091 ‫لا يهم 884 01:01:58,258 --> 01:01:59,634 ‫أينما يكون، ‫سنجده 885 01:01:59,801 --> 01:02:02,554 ‫وسنجد زوجته ‫المجنونة أيضاً 886 01:02:04,180 --> 01:02:05,431 ‫لفعل ذلك 887 01:02:05,557 --> 01:02:07,809 ‫سنختلط بالـ"نافي" 888 01:02:07,976 --> 01:02:09,310 ‫في كامل سلوكنا 889 01:02:09,477 --> 01:02:10,103 ‫مما يعني أننا... 890 01:02:10,186 --> 01:02:13,731 ‫سنأكل كالـ"نافي"، ‫نمتطي الحيوانات كالـ"نافي" 891 01:02:13,898 --> 01:02:15,733 ‫نفكر مثل الـ"نافي" 892 01:02:15,900 --> 01:02:21,322 ‫وسنبدأ ذلك ‫بتكلم اللغة 893 01:02:23,867 --> 01:02:25,952 ‫أتسمي هذا تكلم اللغة؟ 894 01:02:26,286 --> 01:02:28,913 ‫تبدو مثل ولد في الثالثة من عمره! 895 01:02:31,374 --> 01:02:32,584 ‫حسناً، أيّها المتحذلق 896 01:02:33,501 --> 01:02:35,920 ‫انتقلت من كونك القرد عديم الجدوى 897 01:02:36,045 --> 01:02:37,672 ‫إلى المترجم الرسمي 898 01:02:44,929 --> 01:02:46,431 ‫هذه "إيلو" 899 01:02:46,890 --> 01:02:48,475 ‫إن أردت ‫العيش هنا 900 01:02:48,641 --> 01:02:49,893 ‫عليك امتطاؤها 901 01:02:50,894 --> 01:02:52,228 ‫أحدث ترابطا معه برفق 902 01:02:57,734 --> 01:02:59,444 ‫اشعر بنفسه 903 01:02:59,611 --> 01:03:01,070 ‫اشعر بقوته 904 01:03:03,281 --> 01:03:04,282 ‫أمسكه هنا 905 01:03:06,868 --> 01:03:07,994 ‫تشبث 906 01:03:27,597 --> 01:03:28,389 ‫هل أنت بخير 907 01:03:28,515 --> 01:03:29,557 ‫يا فتى الغابة؟ 908 01:03:39,567 --> 01:03:41,110 ‫هذا حيوان يركبه محارب 909 01:03:41,277 --> 01:03:42,612 ‫لا يسهل عليك ‫التحكم به 910 01:03:42,779 --> 01:03:45,281 ‫ربما يجدر بك... 911 01:03:45,448 --> 01:03:46,491 ‫أن تبدأ ‫بـ"إيلو" 912 01:03:47,033 --> 01:03:48,117 ‫لا، ‫أريد هذا 913 01:03:51,412 --> 01:03:52,705 ‫تذكر الآن 914 01:03:53,206 --> 01:03:55,500 ‫حين تغوص مجدداً، ‫اتخذ وضعية جيّدة 915 01:03:55,667 --> 01:03:56,668 ‫هذا بالغ الأهمية 916 01:04:00,296 --> 01:04:01,297 ‫بوسعي فعل ذلك 917 01:04:28,032 --> 01:04:29,242 ‫أحسنت، حسناً 918 01:04:30,451 --> 01:04:31,452 ‫بثبات 919 01:04:45,925 --> 01:04:47,218 ‫تباً 920 01:05:17,957 --> 01:05:19,709 ‫أحبها ‫منذ الآن 921 01:05:59,874 --> 01:06:00,917 ‫خذ شهيقاً 922 01:06:04,170 --> 01:06:05,755 ‫وأطلق الزفير 923 01:06:06,881 --> 01:06:09,008 ‫تخيل شعلة ‫وامضة 924 01:06:11,094 --> 01:06:14,097 ‫عليك أن تبطئ ‫دقات قلبك 925 01:06:15,640 --> 01:06:16,641 ‫خذ شهيقاً 926 01:06:17,934 --> 01:06:20,103 ‫تنفس ‫من هنا 927 01:06:21,604 --> 01:06:23,565 ‫أطلق الزفير ببطء 928 01:06:25,733 --> 01:06:28,278 ‫"لواك"، ‫دقات قلبك سريعة 929 01:06:28,444 --> 01:06:30,071 ‫- آسف ‫- حاول أن تركز 930 01:06:30,238 --> 01:06:31,698 ‫- حسناً ‫- شهيق 931 01:06:33,783 --> 01:06:35,451 ‫وزفير 932 01:06:35,618 --> 01:06:37,162 ‫قم بتصفية أفكارك 933 01:06:55,972 --> 01:06:58,099 ‫أنت تتعلم ‫التنفس 934 01:07:03,688 --> 01:07:05,565 ‫هيّا! ‫جارونا، أيّها الفاشلون! 935 01:07:20,121 --> 01:07:21,122 ‫بوسعي فعل ذلك 936 01:07:28,004 --> 01:07:29,047 ‫ماذا؟ 937 01:07:29,214 --> 01:07:32,008 ‫أولاد الـ"نافي" الأصغر سنا مني ‫يفعلون هذا بأيديهم العارية 938 01:07:34,260 --> 01:07:36,262 ‫هل اختار "جايك سالي" ‫الطريقة الصعبة؟ 939 01:07:36,971 --> 01:07:38,181 ‫ما ‫رأيك؟ 940 01:07:41,726 --> 01:07:42,811 ‫ماذا نفعل، ‫أيّها العقيد؟ 941 01:07:47,857 --> 01:07:48,900 ‫سيكون الأمر ‫جيّداً 942 01:07:52,278 --> 01:07:53,488 ‫حسناً، تحركوا 943 01:08:00,954 --> 01:08:02,455 ‫لا يوجد سوى أنت وأنا، عزيزي 944 01:08:16,010 --> 01:08:18,179 ‫هل ذكرت أنه ‫يفترض بك ربط فمه وإقفاله أولاً؟ 945 01:08:19,305 --> 01:08:20,556 ‫شكراً جزيلاً، يا فتى! 946 01:08:25,520 --> 01:08:26,145 ‫إلى الأعلى، ‫إلى الأعلى! 947 01:08:34,654 --> 01:08:35,654 ‫هل تراهم؟ 948 01:08:57,969 --> 01:08:59,679 ‫حسناً، لنذهب، ‫نحن في حراك 949 01:08:59,804 --> 01:09:00,430 ‫هيّا بنا 950 01:09:03,641 --> 01:09:05,018 ‫لنذهب، ‫سنرحل من هنا 951 01:09:11,107 --> 01:09:12,108 ‫أجل! 952 01:09:12,567 --> 01:09:13,693 ‫أحسنت! 953 01:09:16,279 --> 01:09:17,864 ‫أجل، أيّها العقيد! ‫رائع! 954 01:09:18,031 --> 01:09:18,989 ‫أجل، أيّها العقيد! 955 01:09:19,157 --> 01:09:20,408 ‫من التالي؟ 956 01:09:29,125 --> 01:09:32,712 ‫أسلوب المياه ‫لا بداية له ولا نهاية 957 01:09:37,382 --> 01:09:39,426 ‫البحر محيط بك... 958 01:09:40,011 --> 01:09:40,720 ‫وهو فيك 959 01:09:47,310 --> 01:09:49,813 ‫البحر هو ديارك... 960 01:09:50,438 --> 01:09:52,232 ‫قبل ولادتك... 961 01:09:53,190 --> 01:09:55,026 ‫وبعد موتك 962 01:10:00,740 --> 01:10:04,327 ‫تخفق قلوبنا ‫في رحم العالم 963 01:10:06,788 --> 01:10:11,126 ‫تشتعل أنفاسنا في ظلال الأعماق 964 01:10:12,460 --> 01:10:14,295 ‫البحر يعطي... 965 01:10:15,672 --> 01:10:17,465 ‫والبحر يأخذ 966 01:10:20,468 --> 01:10:23,388 ‫المياه تربط كل الأشياء ببعضها 967 01:10:25,557 --> 01:10:27,392 ‫من الحياة إلى الموت 968 01:10:29,561 --> 01:10:30,562 ‫من الظلام... 969 01:10:32,230 --> 01:10:33,022 ‫إلى النور 970 01:10:35,191 --> 01:10:35,817 ‫جلبتها! 971 01:10:37,068 --> 01:10:37,777 ‫نجحت! 972 01:10:54,878 --> 01:10:58,131 ‫تعطي النفس تحت المياه 973 01:11:41,174 --> 01:11:42,175 ‫ماذا ‫تفعل؟ 974 01:11:42,926 --> 01:11:43,927 ‫لا أعلم 975 01:11:44,093 --> 01:11:45,678 ‫تنظر ‫إلى الرمل وحسب 976 01:11:48,389 --> 01:11:49,557 ‫ماذا قلت؟ 977 01:11:49,933 --> 01:11:52,560 ‫هل أنت ‫غريبة أطوار نوعاً ما؟ 978 01:11:53,394 --> 01:11:54,854 ‫سألك إن ‫كنت غريبة أطوار 979 01:11:58,233 --> 01:11:58,858 ‫لا 980 01:11:59,651 --> 01:12:00,777 ‫هل أنت متأكدة؟ 981 01:12:00,944 --> 01:12:02,487 ‫لست حتى ‫من الـ"نافي" الحقيقيين 982 01:12:03,196 --> 01:12:04,531 ‫انظري إلى ‫هاتين اليدين 983 01:12:04,823 --> 01:12:05,949 ‫انظري إليهما 984 01:12:06,783 --> 01:12:07,784 ‫مهلاً! 985 01:12:08,284 --> 01:12:09,661 ‫تراجع، ‫يا صاحب فم السمكة! 986 01:12:09,828 --> 01:12:12,080 ‫هذا غريب شكل آخر ‫بأربعة أصابع بدون الإبهام 987 01:12:12,247 --> 01:12:13,414 ‫انظروا إلى ‫ذيله الصغير! 988 01:12:13,581 --> 01:12:14,582 ‫لا ‫تلمسني! 989 01:12:14,707 --> 01:12:15,333 ‫ذيل صغير! 990 01:12:15,458 --> 01:12:16,668 ‫دعونا وشأننا! 991 01:12:17,085 --> 01:12:17,961 ‫ليس طبيعيا 992 01:12:18,294 --> 01:12:19,129 ‫انظروا إلى ذيله 993 01:12:19,254 --> 01:12:20,004 ‫ذيل صغير! 994 01:12:20,255 --> 01:12:21,422 ‫إنه ظريف جداً! 995 01:12:22,841 --> 01:12:23,967 ‫سمعت ‫ما قالته 996 01:12:24,926 --> 01:12:26,136 ‫دعهما ‫وشأنهما 997 01:12:26,636 --> 01:12:27,762 ‫يأتي ‫الأخ البكر 998 01:12:29,013 --> 01:12:30,348 ‫تراجع 999 01:12:31,474 --> 01:12:32,642 ‫فوراً 1000 01:12:38,481 --> 01:12:39,858 ‫هذا خيار ذكي 1001 01:12:40,275 --> 01:12:41,693 ‫ومن الآن ‫فصاعداً 1002 01:12:41,860 --> 01:12:43,862 ‫أريدك أن ‫تحترم أختي 1003 01:12:48,241 --> 01:12:48,867 ‫لنذهب 1004 01:12:52,120 --> 01:12:53,538 ‫وداعاً! 1005 01:12:53,872 --> 01:12:54,873 ‫انظروا إليهم 1006 01:12:55,039 --> 01:12:56,040 ‫جميعهم غرباء الأطوار 1007 01:12:56,207 --> 01:12:57,208 ‫العائلة بأسرها 1008 01:12:59,502 --> 01:13:00,503 ‫"لواك" 1009 01:13:00,670 --> 01:13:01,671 ‫سأهتم بهذا الأمر، ‫يا أخي 1010 01:13:05,341 --> 01:13:06,759 ‫أعلم أن هذه ‫اليد غريبة 1011 01:13:06,926 --> 01:13:09,512 ‫انظر، أنا غريب الشكل، ‫مخلوق فضائي 1012 01:13:10,889 --> 01:13:12,682 ‫لكن بوسعها فعل ‫شيء رائع بالفعل 1013 01:13:12,849 --> 01:13:13,850 ‫شاهد 1014 01:13:14,017 --> 01:13:16,352 ‫أولاً، أجعلها مستديرة ‫بإحكام هكذا 1015 01:13:16,519 --> 01:13:17,645 ‫حسناً؟ ثم... 1016 01:13:21,858 --> 01:13:22,901 ‫هذا ما يسمى ‫لكمة، أيّها الحقير! 1017 01:13:23,067 --> 01:13:24,402 ‫إياك أن تلمس ‫أختي مجدداً 1018 01:13:25,987 --> 01:13:27,614 ‫أجل! "أونونغ"! ‫لقنه درساً! 1019 01:13:29,616 --> 01:13:30,617 ‫تعال إلى هنا! 1020 01:13:31,826 --> 01:13:32,827 ‫مهلاً! ‫مهلاً! 1021 01:13:37,290 --> 01:13:38,625 ‫أوقفوا هذا! 1022 01:13:39,542 --> 01:13:40,543 ‫أوقفوه! 1023 01:13:42,796 --> 01:13:43,922 ‫هذا غباء شديد! 1024 01:13:47,300 --> 01:13:48,301 ‫ذيلي! 1025 01:13:50,261 --> 01:13:52,347 ‫أذني! ‫أفلتني! 1026 01:13:52,680 --> 01:13:54,849 ‫أمسك بأذني! 1027 01:13:59,729 --> 01:14:01,564 ‫ما كان ‫الأمر الوحيد الذي طلبته؟ 1028 01:14:01,689 --> 01:14:02,315 ‫الأمر الوحيد! 1029 01:14:02,440 --> 01:14:03,650 ‫- عدم التورط في المتاعب ‫- عدم التورط في المتاعب 1030 01:14:03,817 --> 01:14:04,818 ‫- صحيح ‫- كانت غلطتي 1031 01:14:04,984 --> 01:14:05,652 ‫لا أظن ذلك 1032 01:14:05,777 --> 01:14:07,362 ‫عليك الكف عن تحمل ‫اللوم بدل هذا الأخرق 1033 01:14:07,529 --> 01:14:09,280 ‫اسمع، أبي، كان "أونونغ" ‫يضايق "كيري" 1034 01:14:09,989 --> 01:14:10,990 ‫نعتها ‫بغريبة الأطوار 1035 01:14:15,078 --> 01:14:16,287 ‫اذهب واعتذر ‫من "أونونغ" 1036 01:14:16,830 --> 01:14:17,747 ‫ماذا؟ 1037 01:14:17,914 --> 01:14:19,833 ‫إنه ابن الزعيم، ‫أتفهم؟ 1038 01:14:20,792 --> 01:14:22,502 ‫لا يهّمني كيف تفعل ذلك، ‫تصالح معه وحسب 1039 01:14:22,961 --> 01:14:23,962 ‫اذهب 1040 01:14:29,134 --> 01:14:30,135 ‫مهلاً 1041 01:14:32,095 --> 01:14:33,429 ‫إذن كيف يبدو ‫الشبان الآخرين؟ 1042 01:14:34,264 --> 01:14:35,306 ‫أسوأ 1043 01:14:35,974 --> 01:14:36,975 ‫هذا جيّد 1044 01:14:37,559 --> 01:14:38,560 ‫أسوأ بكثير 1045 01:14:38,852 --> 01:14:40,061 ‫ارحل من هنا 1046 01:14:51,656 --> 01:14:52,740 ‫ما الخطب؟ 1047 01:14:54,742 --> 01:14:56,536 ‫لا شيء، أنا بخير 1048 01:14:57,704 --> 01:14:59,539 ‫لم لا يجدر بي أن أكون بخير؟ 1049 01:15:06,921 --> 01:15:09,215 ‫لم لا يمكنني أن أكون ‫كالآخرين؟ 1050 01:15:11,426 --> 01:15:12,594 ‫"كيري" 1051 01:15:16,139 --> 01:15:18,516 ‫ماذا يفعل ‫فتى الأشجار هنا؟ 1052 01:15:21,811 --> 01:15:22,896 ‫آسف ‫لأنني ضربتك 1053 01:15:23,771 --> 01:15:24,939 ‫مرات عديدة 1054 01:15:31,446 --> 01:15:32,947 ‫يجدر بنا ‫أن نكون صديقين 1055 01:15:35,575 --> 01:15:36,576 ‫رافقنا في الصيد 1056 01:15:37,285 --> 01:15:38,411 ‫خارج ‫الحيد 1057 01:15:39,245 --> 01:15:40,747 ‫هناك ‫يصطاد الرجال 1058 01:15:41,831 --> 01:15:42,916 ‫مستحيل، ‫لا يسمح لي بذلك 1059 01:15:44,083 --> 01:15:45,919 ‫لا بد أنني أطلب ذلك ‫من الأخ الخاطئ 1060 01:15:47,086 --> 01:15:47,837 ‫لنفعل ذلك 1061 01:16:03,019 --> 01:16:04,604 ‫هيّا! هيّا! 1062 01:16:05,563 --> 01:16:06,564 ‫أجل! 1063 01:16:14,489 --> 01:16:15,949 ‫جارنا، يا فتى الغابة! 1064 01:16:17,492 --> 01:16:18,326 ‫أجل! 1065 01:16:19,786 --> 01:16:24,082 ‫صخور الإخوة الثلاثة 1066 01:16:31,256 --> 01:16:32,757 ‫نجوت! 1067 01:16:33,341 --> 01:16:34,843 ‫كان ذلك ‫جنونيا، يا رجل! 1068 01:16:36,010 --> 01:16:37,011 ‫من هنا 1069 01:16:37,137 --> 01:16:38,096 ‫أعرف موقعا جيّداً 1070 01:16:51,025 --> 01:16:52,652 ‫ناد السمكة 1071 01:17:08,710 --> 01:17:10,086 ‫يا له من أخرق! 1072 01:17:30,482 --> 01:17:31,483 ‫أيّها الشبان! 1073 01:17:32,233 --> 01:17:33,234 ‫هاي! 1074 01:17:35,820 --> 01:17:36,821 ‫"أونونغ"! 1075 01:17:38,364 --> 01:17:39,741 ‫هيّا، ليس الأمر مضحكاً! 1076 01:17:51,920 --> 01:17:52,921 ‫"أونونغ"! 1077 01:21:27,844 --> 01:21:28,761 ‫اللعنة 1078 01:21:58,166 --> 01:21:59,167 ‫أنت "تولكون" 1079 01:22:02,921 --> 01:22:03,963 ‫أنت أنقذت حياتي 1080 01:22:04,631 --> 01:22:05,632 ‫شكراً 1081 01:22:07,050 --> 01:22:08,051 ‫شكراً 1082 01:22:14,891 --> 01:22:16,893 ‫يا صغير، ‫لا أعرف ما قلته للتو 1083 01:22:23,900 --> 01:22:25,485 ‫لقد أذوك، أليس كذلك؟ 1084 01:22:27,862 --> 01:22:29,113 ‫سأحاول ‫إخراجها 1085 01:22:30,657 --> 01:22:31,783 ‫ثق بي وحسب، حسناً؟ 1086 01:23:06,860 --> 01:23:07,861 ‫صديقان؟ 1087 01:23:11,489 --> 01:23:13,741 ‫هذا صحيح، نحن ‫صديقان، صديقان 1088 01:23:18,580 --> 01:23:19,247 ‫يا رجل! 1089 01:24:30,401 --> 01:24:32,904 ‫آسف 1090 01:25:11,359 --> 01:25:12,986 ‫إذن ما الأمر، ‫يا صغيرتي؟ 1091 01:25:14,320 --> 01:25:15,446 ‫أتفتقدين ‫"سبايدر"؟ 1092 01:25:18,867 --> 01:25:19,868 ‫- أجل ‫- أجل؟ 1093 01:25:20,994 --> 01:25:22,245 ‫لكنها ليست ‫المشكلة 1094 01:25:24,789 --> 01:25:25,748 ‫حسناً 1095 01:25:27,625 --> 01:25:28,626 ‫إذن ما المشكلة؟ 1096 01:25:29,836 --> 01:25:31,171 ‫أنا أشعر بها، أبي 1097 01:25:33,840 --> 01:25:34,841 ‫بمن؟ 1098 01:25:35,592 --> 01:25:36,593 ‫"إيوا" 1099 01:25:41,306 --> 01:25:42,807 ‫أنا أسمع أنفاسها 1100 01:25:44,184 --> 01:25:45,685 ‫أسمع دقات قلبها 1101 01:25:47,145 --> 01:25:48,521 ‫هي قريبة جداً 1102 01:25:49,772 --> 01:25:51,983 ‫هي هناك... 1103 01:25:53,943 --> 01:25:55,737 ‫ككلمة نوشك ‫أن ننطق بها 1104 01:26:01,701 --> 01:26:03,536 ‫أعلم أنك تخالني مجنونة 1105 01:26:06,331 --> 01:26:08,291 ‫لست مجنونة، ‫صغيرتي 1106 01:26:12,712 --> 01:26:15,048 ‫إذن كيف يبدو ‫وقع دقات قلب "إيوا"؟ 1107 01:26:20,136 --> 01:26:21,429 ‫قوياً 1108 01:26:29,145 --> 01:26:30,605 ‫أخبره ‫بما أخبرتني! 1109 01:26:36,402 --> 01:26:37,987 ‫أتحب تأمل النجوم؟ 1110 01:26:41,324 --> 01:26:43,076 ‫أتى أبي ‫من نجم 1111 01:26:44,619 --> 01:26:45,578 ‫ذلك النجم 1112 01:26:45,703 --> 01:26:46,329 ‫هناك 1113 01:26:49,874 --> 01:26:50,875 ‫"لواك"! 1114 01:26:51,251 --> 01:26:52,627 ‫تباً، ‫أنا في ورطة 1115 01:26:55,547 --> 01:26:56,256 ‫اذهب 1116 01:26:56,381 --> 01:26:57,382 ‫سأراك ‫مجدداً 1117 01:27:16,067 --> 01:27:18,111 ‫- عاد الفتى ‫- إنه الفتى "سالي" 1118 01:27:18,236 --> 01:27:19,779 ‫- وجدوا الفتى ‫- وجدوه 1119 01:27:25,451 --> 01:27:26,452 ‫هاي، هاي 1120 01:27:28,788 --> 01:27:29,914 ‫دعني أراك، ‫حسناً 1121 01:27:31,499 --> 01:27:32,792 ‫إنه بخير، ‫إنه بخير 1122 01:27:32,876 --> 01:27:33,501 ‫أجل 1123 01:27:33,585 --> 01:27:34,878 ‫بعض الخدوش وحسب 1124 01:27:37,922 --> 01:27:39,424 ‫أصلي لبثي بالقوّة ‫كي لا... 1125 01:27:39,549 --> 01:27:41,468 ‫أقتلع مقلتي عيني ‫ابني الصغير! 1126 01:27:43,136 --> 01:27:44,137 ‫لا 1127 01:27:44,596 --> 01:27:47,182 ‫ابني أدرى وما كان يجدر به اصطحابه إلى خارج الحيد 1128 01:27:49,642 --> 01:27:51,352 ‫هو الملام 1129 01:27:52,645 --> 01:27:54,063 ‫حسناً، ‫لنذهب 1130 01:27:54,564 --> 01:27:55,565 ‫لا 1131 01:27:56,024 --> 01:27:57,233 ‫ليست غلطة ‫"أونونغ" 1132 01:27:57,984 --> 01:27:59,235 ‫كانت فكرتي 1133 01:27:59,402 --> 01:28:00,904 ‫حاول "أونونغ" إقناعي ‫بالعدول عنها 1134 01:28:01,863 --> 01:28:02,864 ‫حقاً 1135 01:28:03,531 --> 01:28:04,157 ‫هيّا 1136 01:28:05,783 --> 01:28:06,826 ‫آسف 1137 01:28:07,577 --> 01:28:08,203 ‫هيّا 1138 01:28:11,539 --> 01:28:12,540 ‫سأهتم بالأمر 1139 01:28:15,794 --> 01:28:17,337 ‫هل هذا صحيح؟ 1140 01:28:17,462 --> 01:28:19,506 ‫"أونونغ"، فيم ‫كنت تفكر؟ 1141 01:28:22,759 --> 01:28:24,719 ‫أبي، قلت لي أن أتصادق ‫مع أولئك الفتيان 1142 01:28:24,886 --> 01:28:26,721 ‫- هذا كل ما كنت أحاول... ‫- لا أريد سماع ذلك 1143 01:28:26,888 --> 01:28:27,889 ‫أبي 1144 01:28:28,056 --> 01:28:29,557 ‫ألحقت الخزي ‫بهذه العائلة 1145 01:28:32,852 --> 01:28:33,978 ‫هل لي بالذهاب الآن؟ 1146 01:28:34,521 --> 01:28:36,147 ‫إن وقعت في مزيد من المتاعب، ‫سيكون عقابك مؤلما 1147 01:28:36,272 --> 01:28:37,398 ‫أتسمعني؟ 1148 01:28:37,941 --> 01:28:39,859 ‫أجل، سيّدي، بكل وضوح 1149 01:28:50,578 --> 01:28:51,788 ‫أين ‫كنت؟ 1150 01:28:51,955 --> 01:28:52,914 ‫أجل 1151 01:28:53,039 --> 01:28:54,916 ‫ماذا حصل لإبقاء ‫أخيك تحت رعايتك؟ 1152 01:28:55,583 --> 01:28:56,584 ‫آسف، سيّدي 1153 01:29:01,214 --> 01:29:02,799 ‫لماذا ‫دافعت عني؟ 1154 01:29:03,508 --> 01:29:04,759 ‫لأنني أعرف ‫معنى 1155 01:29:04,926 --> 01:29:06,261 ‫أن تكون خيبة أمل كبرى 1156 01:29:09,889 --> 01:29:11,766 ‫يا ليتني ‫كنت موجودة 1157 01:29:11,933 --> 01:29:13,852 ‫أنعم عليك المحيط ‫بهبة، يا أخي 1158 01:29:14,519 --> 01:29:16,855 ‫لم يعد الـ"تولكون" بعد 1159 01:29:17,021 --> 01:29:18,982 ‫وبأية حال، لا يكون أي "تولكون" لوحده أبداً 1160 01:29:19,774 --> 01:29:20,859 ‫كان هذا لوحده 1161 01:29:21,776 --> 01:29:23,611 ‫كان يفتقر ‫إلى إحدى زعانفه 1162 01:29:23,778 --> 01:29:24,696 ‫أشبه ‫بجدعة 1163 01:29:24,821 --> 01:29:25,446 ‫في الجانب ‫الأيسر 1164 01:29:25,530 --> 01:29:26,656 ‫ذلك الـ"تولكون" المسكين 1165 01:29:27,365 --> 01:29:28,366 ‫"باياكان" 1166 01:29:30,368 --> 01:29:31,244 ‫من هو "باياكان"؟ 1167 01:29:32,036 --> 01:29:33,705 ‫ذكر صغير ‫بات شريداً 1168 01:29:33,872 --> 01:29:35,457 ‫إنه منبوذ، ‫وحيد 1169 01:29:35,999 --> 01:29:37,125 ‫ولديه زعنفة مفقودة 1170 01:29:37,375 --> 01:29:38,793 ‫يقولون ‫إنه قاتل 1171 01:29:38,960 --> 01:29:40,837 ‫- لا، لا ‫- قتل الـ"نافي" 1172 01:29:40,962 --> 01:29:42,881 ‫وغيره ‫من الـ"تولكون" 1173 01:29:44,340 --> 01:29:45,216 ‫ليس هنا 1174 01:29:45,341 --> 01:29:46,134 ‫بل بعيداً في الجنوب 1175 01:29:46,301 --> 01:29:47,010 ‫لا، ليس قاتلاً 1176 01:29:49,012 --> 01:29:50,513 ‫أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة 1177 01:29:50,680 --> 01:29:52,015 ‫أقول لكم 1178 01:29:52,140 --> 01:29:53,224 ‫لقد أنقذ حياتي 1179 01:29:53,933 --> 01:29:55,018 ‫إنه ‫صديقي 1180 01:29:55,643 --> 01:29:56,811 ‫أخي ‫الصغير! 1181 01:29:56,978 --> 01:29:58,021 ‫المحارب الجبار... 1182 01:29:58,605 --> 01:29:59,814 ‫الذي واجه الـ"تولكون" القاتل 1183 01:29:59,898 --> 01:30:00,732 ‫ونجا بحياته ليخبر عن الأمر، صحيح؟ 1184 01:30:03,151 --> 01:30:04,235 ‫أنتم ‫لا تصغون إليّ 1185 01:30:05,278 --> 01:30:08,239 ‫- "لواك"، أنا أصغي إليك ‫- "لواك"، عد إلى هنا 1186 01:30:08,406 --> 01:30:09,699 ‫يا لكم من بلهى 1187 01:30:10,825 --> 01:30:11,451 ‫"باياكان"! 1188 01:30:13,912 --> 01:30:14,579 ‫"باياكان"! 1189 01:30:17,373 --> 01:30:18,208 ‫"باياكان"! 1190 01:30:27,091 --> 01:30:28,009 ‫تسرني رؤيتك 1191 01:30:31,429 --> 01:30:33,056 ‫لم أنت منبوذ؟ 1192 01:30:33,223 --> 01:30:34,224 ‫ماذا حصل؟ 1193 01:30:35,517 --> 01:30:38,311 ‫هذا مؤلم جداً 1194 01:30:39,938 --> 01:30:42,190 ‫أنا أثق بك 1195 01:30:42,899 --> 01:30:45,026 ‫يمكنك أن تثق بي 1196 01:31:30,822 --> 01:31:32,031 ‫يا فتى، هذا مقرف! 1197 01:31:36,369 --> 01:31:37,996 ‫أسرع أكثر! 1198 01:32:13,656 --> 01:32:14,866 ‫وصلنا 1199 01:32:21,498 --> 01:32:23,625 ‫هذا هو خليج الأسلاف 1200 01:32:23,792 --> 01:32:25,335 ‫المكان الأكثر قدسية لدينا 1201 01:32:32,425 --> 01:32:35,386 ‫وأروع وقت للتواجد فيه هنا هو وقت الخسوف 1202 01:32:48,691 --> 01:32:49,692 ‫هذه هي 1203 01:32:50,276 --> 01:32:51,611 ‫هذه شجرة الروح 1204 01:33:58,511 --> 01:33:59,971 ‫ابنتي الجميلة 1205 01:34:01,473 --> 01:34:02,474 ‫مرحباً، أمي 1206 01:34:03,433 --> 01:34:04,684 ‫تسرني جداً رؤيتك 1207 01:34:05,810 --> 01:34:06,811 ‫لكنك تبدين مضطربة 1208 01:34:13,276 --> 01:34:14,277 ‫ابنتي الرقيقة 1209 01:34:15,153 --> 01:34:16,529 ‫سيسير كل شيء على ما يرام 1210 01:34:24,078 --> 01:34:25,246 ‫ما الأمر، صغيرتي؟ 1211 01:34:26,664 --> 01:34:27,999 ‫لم أنا مختلفة؟ 1212 01:34:30,668 --> 01:34:32,879 ‫ماذا تريد مني الأم العظمى؟ 1213 01:34:36,508 --> 01:34:38,468 ‫من كان أبي؟ 1214 01:34:42,597 --> 01:34:44,182 ‫عزيزتي 1215 01:34:48,937 --> 01:34:50,188 ‫لا! 1216 01:35:08,414 --> 01:35:09,499 ‫هيّا 1217 01:35:15,505 --> 01:35:16,840 ‫ما الخطب؟ ما الأمر؟ 1218 01:35:17,632 --> 01:35:18,716 ‫كانت نوبة 1219 01:35:19,342 --> 01:35:20,343 ‫هل تتنفس؟ 1220 01:35:20,844 --> 01:35:21,970 ‫هل تتنفس؟ 1221 01:35:25,515 --> 01:35:26,683 ‫خذها إلى القرية! 1222 01:35:26,808 --> 01:35:27,433 ‫بسرعة! 1223 01:35:27,559 --> 01:35:28,810 ‫لنذهب! لنذهب! 1224 01:35:28,935 --> 01:35:29,602 ‫"توك"، تعالي 1225 01:35:44,784 --> 01:35:46,035 ‫- مرحباً! ‫- تسرني رؤيتك 1226 01:35:46,202 --> 01:35:47,328 ‫لنجلب العدة، "نيتيام"! 1227 01:35:47,495 --> 01:35:48,538 ‫"نيتيام"، أبعدهم! 1228 01:35:48,705 --> 01:35:49,497 ‫كيف حالها؟ 1229 01:35:49,664 --> 01:35:50,790 ‫ما زالت فاقدة الوعي 1230 01:35:51,749 --> 01:35:52,917 ‫لا نزيف 1231 01:35:53,042 --> 01:35:54,127 ‫لا كسور 1232 01:35:55,170 --> 01:35:56,754 ‫لا آثار لنقص التأكسج 1233 01:35:56,921 --> 01:35:58,047 ‫يبدو الدماغ جيّداً 1234 01:36:02,719 --> 01:36:05,680 ‫لكن ما زال لدينا نشاط ما بين النوبات ‫مباشرةً هنا في الفص الجبهي الأمامي 1235 01:36:05,847 --> 01:36:07,640 ‫- حسناً ‫- أصيبت بنوبة حتماً 1236 01:36:07,807 --> 01:36:10,059 ‫- أظننا نستطيع حذف احتمال وجود تكسينات ‫- إذن ما السبب؟ 1237 01:36:11,311 --> 01:36:12,854 ‫أرى أنكم لستم بحاجة إليّ هنا 1238 01:36:13,521 --> 01:36:14,939 ‫أنت الـ"تساهيك"! 1239 01:36:16,900 --> 01:36:18,193 ‫انزعوا هذه الأشياء 1240 01:36:19,027 --> 01:36:20,028 ‫اخرجوا! 1241 01:36:20,153 --> 01:36:20,862 ‫لم تفعلوا شيئاً! 1242 01:36:21,029 --> 01:36:22,530 ‫هيّا، هيّا، لنأخذ استراحة 1243 01:36:23,323 --> 01:36:24,741 ‫حسناً، مهلاً، عليّ نزع إبرة الوريد 1244 01:36:26,451 --> 01:36:27,452 ‫"توكتيري" 1245 01:36:35,960 --> 01:36:39,172 ‫قالت إنها تشعر بـ"إيوا"، تسمع دقات قلبها 1246 01:36:39,339 --> 01:36:40,465 ‫- هذا هو ‫- ماذا؟ 1247 01:36:40,632 --> 01:36:42,842 ‫إنها نوبة صرع كلاسيكية في الفص الجبهي 1248 01:36:43,468 --> 01:36:44,469 ‫- صرع؟ ‫- أجل 1249 01:36:44,636 --> 01:36:46,679 ‫تراودك الرؤى، ‫تصاب... 1250 01:36:46,846 --> 01:36:49,182 ‫بحالات من النشوة الروحية كالنوع الذي تصفه 1251 01:36:57,398 --> 01:37:00,819 ‫الولوج إلى شجرة الروح هو منبه نوعاً ما 1252 01:37:00,985 --> 01:37:02,779 ‫لا يمكنك حتماً تركها تفعل ذلك بعد الآن 1253 01:37:05,031 --> 01:37:06,074 ‫ماذا؟ على الإطلاق؟ 1254 01:37:06,241 --> 01:37:07,242 ‫"جايك" 1255 01:37:07,784 --> 01:37:09,619 ‫إن أصيبت بنوبة تحت المياه مجدداً... 1256 01:37:10,370 --> 01:37:11,579 ‫قد يؤدي ذلك إلى قتلها 1257 01:37:23,967 --> 01:37:24,968 ‫استيقظت! 1258 01:37:33,977 --> 01:37:35,478 ‫"كيري"، ابنتي العزيزة 1259 01:37:36,312 --> 01:37:37,856 ‫ابنتي العزيزة الصغيرة 1260 01:37:38,606 --> 01:37:39,607 ‫حسناً، هذه 1261 01:37:39,732 --> 01:37:40,608 ‫"أراك" 1262 01:37:47,031 --> 01:37:48,283 ‫هذا ما قلته للتو، صحيح؟ 1263 01:37:50,451 --> 01:37:52,912 ‫ليس "ناتي"، "نغاتي" 1264 01:37:54,038 --> 01:37:56,291 ‫حسناً، كأن شيئاً يخرج من أنفك ‫أو ما شابه 1265 01:37:57,208 --> 01:37:58,209 ‫أيّها الرئيس... 1266 01:37:58,918 --> 01:38:00,795 ‫دورية المدى البعيد التقطت شيئاً ‫على الرادار 1267 01:38:00,962 --> 01:38:02,255 ‫سفينة شريدة 1268 01:38:03,256 --> 01:38:04,257 ‫أين؟ 1269 01:38:04,424 --> 01:38:06,009 ‫البحر الشرقي، ‫على بعد ٤٠٠ كلم شمالاً 1270 01:38:08,970 --> 01:38:09,971 ‫تشبث 1271 01:38:12,599 --> 01:38:16,728 ‫كانت الإشارة متقطعة، ‫وفقدوها فوق عرض البحر... 1272 01:38:17,353 --> 01:38:18,813 ‫لكن إن عكست المسار... 1273 01:38:20,148 --> 01:38:21,900 ‫يصيب مجموعة الجزر هذه 1274 01:38:23,067 --> 01:38:24,944 ‫إنها مئات الجزر 1275 01:38:25,111 --> 01:38:27,197 ‫إنه نطاق بحث كبير فيه الكثير من القرى 1276 01:38:27,363 --> 01:38:28,448 ‫هذا هو رجلنا 1277 01:38:29,282 --> 01:38:32,368 ‫أعطني سفنا وطائرات، سأعيد إليك فروة رأسه 1278 01:38:44,422 --> 01:38:45,548 ‫عناصر مجهولة متجهة صوبنا 1279 01:38:45,673 --> 01:38:46,382 ‫أيّها الربان 1280 01:38:54,724 --> 01:38:56,267 ‫- أوقفوا كل شيء ‫- أوقفوا كل شيء 1281 01:38:56,434 --> 01:38:57,685 ‫أوقفوا كل شيء، أجل 1282 01:39:16,621 --> 01:39:17,664 ‫مرحباً 1283 01:39:18,164 --> 01:39:19,374 ‫أنت "سكورزبي"؟ 1284 01:39:20,750 --> 01:39:23,670 ‫هل أنت السافل الذي يصادر سفينتي؟ 1285 01:39:24,212 --> 01:39:25,421 ‫أنا هو 1286 01:39:27,006 --> 01:39:30,009 ‫الهدف هي مجموعة الجزر هذه بكاملها 1287 01:39:30,802 --> 01:39:31,970 ‫لم أذهب إلى هناك قط 1288 01:39:33,179 --> 01:39:35,640 ‫تعرف تلك المياه، أيّها الطبيب، ‫أي نوع من السكان المحليين لدينا؟ 1289 01:39:36,307 --> 01:39:39,769 ‫"متكايينا"، في الأغلب، ‫بعض الـ"تاونوي"، ربما ٥٠ قرية 1290 01:39:39,936 --> 01:39:41,354 ‫ومن تكون؟ 1291 01:39:42,480 --> 01:39:43,773 ‫أنا "إيان غارفن" 1292 01:39:45,066 --> 01:39:46,484 ‫عالم أحياء بحرية 1293 01:39:46,651 --> 01:39:47,861 ‫خمسون قرية 1294 01:39:47,986 --> 01:39:50,196 ‫مئة قرية، ‫لا يهّمني، سنفتشها جميعها 1295 01:39:51,364 --> 01:39:52,657 ‫أنا أصطاد الـ"تولكون" 1296 01:39:53,324 --> 01:39:55,660 ‫هذا ما أنا معد لفعله، ‫هذا كل ما يفعله رجالي 1297 01:39:55,827 --> 01:39:57,412 ‫لديّ نسبة محددة عليّ تحقيقها 1298 01:39:58,580 --> 01:40:00,498 ‫سأتصرف بلطف لمرة واحدة 1299 01:40:01,207 --> 01:40:02,208 ‫ثم لن أعود كذلك 1300 01:40:05,462 --> 01:40:06,921 ‫إن كنت عاجزا عن التملص من أمر... 1301 01:40:08,131 --> 01:40:09,132 ‫انخرط فيه! 1302 01:40:10,008 --> 01:40:12,427 ‫- جميع الفرق إلى مراكزها! ‫- لا تلمس هذا 1303 01:40:14,888 --> 01:40:15,555 ‫مدير الدفة، ارتفع بها 1304 01:40:15,680 --> 01:40:16,473 ‫سرعة الطيران 1305 01:40:16,681 --> 01:40:17,932 ‫سرعة الطيران، أجل 1306 01:40:28,693 --> 01:40:29,986 ‫ما كان ذلك؟ 1307 01:40:31,237 --> 01:40:32,030 ‫ماذا يجري؟ 1308 01:40:35,492 --> 01:40:37,285 ‫عادت الـ"تولكون"! 1309 01:40:37,452 --> 01:40:40,497 ‫هيّا جميعاً، عاد ‫إخوتنا وأخواتنا 1310 01:40:50,715 --> 01:40:52,926 ‫في دورة هجرتها اللا نهائية... 1311 01:40:53,218 --> 01:40:55,136 ‫عادت الـ"تولكون" إلى الديار 1312 01:41:02,477 --> 01:41:03,895 ‫"كيري"، هيّا، هيّا! 1313 01:41:04,062 --> 01:41:05,355 ‫"توك"، دعيني وشأني 1314 01:41:05,480 --> 01:41:06,731 ‫- هيّا! ‫- ماذا؟ 1315 01:41:08,316 --> 01:41:09,609 ‫ماذا تريدين؟ 1316 01:41:09,943 --> 01:41:10,819 ‫انظري 1317 01:41:19,702 --> 01:41:20,578 ‫هيّا 1318 01:41:21,621 --> 01:41:22,747 ‫لنذهب للقائها 1319 01:41:23,540 --> 01:41:24,165 ‫انظر... 1320 01:41:24,290 --> 01:41:25,625 ‫إنها أختي بالروح 1321 01:42:22,474 --> 01:42:25,393 ‫أختي، أنا أراك 1322 01:42:26,144 --> 01:42:28,813 ‫أنا أراك، أختي، أنا سعيدة 1323 01:42:34,694 --> 01:42:37,947 ‫ابنك جميل 1324 01:42:38,573 --> 01:42:41,201 ‫شكراً، كيف حال طفلك؟ 1325 01:42:42,202 --> 01:42:44,579 ‫طفلي قوي 1326 01:42:47,415 --> 01:42:48,708 ‫قابلت صبيا 1327 01:42:48,833 --> 01:42:50,418 ‫كان زمن قصص 1328 01:42:51,628 --> 01:42:52,879 ‫عن المواسم التي أمضوها بعيدين 1329 01:42:53,713 --> 01:42:54,380 ‫عن الولادات... 1330 01:42:54,506 --> 01:42:55,131 ‫والوفيات 1331 01:42:57,592 --> 01:42:58,635 ‫عن أصدقاء قدماء 1332 01:42:58,760 --> 01:42:59,677 ‫وأحباء جدد 1333 01:43:16,069 --> 01:43:18,696 ‫قرية "تاونوي" 1334 01:43:19,823 --> 01:43:20,782 ‫أيّها الأولاد 1335 01:43:23,576 --> 01:43:24,452 ‫اهدؤوا... 1336 01:43:24,577 --> 01:43:25,620 ‫يا شعبي 1337 01:43:26,079 --> 01:43:27,455 ‫نبحث عن أسلحة... 1338 01:43:27,580 --> 01:43:29,541 ‫أجهزة تواصل، أي نوع من التكنولوجيا 1339 01:43:30,041 --> 01:43:30,708 ‫انبطحوا 1340 01:43:30,875 --> 01:43:31,668 ‫أنت أيضاً 1341 01:43:31,793 --> 01:43:32,627 ‫أترى هذا؟ 1342 01:43:33,586 --> 01:43:34,754 ‫ابقي في الأسفل واصمتي! 1343 01:43:38,007 --> 01:43:39,134 ‫هذا الرجل... 1344 01:43:39,676 --> 01:43:43,096 ‫نعلم أنه في هذه الجزر 1345 01:43:43,847 --> 01:43:44,889 ‫هنا؟ في هذه القرية؟ 1346 01:43:46,224 --> 01:43:47,851 ‫نحن عشيرة معزولة بالكامل... 1347 01:43:48,059 --> 01:43:49,853 ‫...هذا الرجل ‫في الانعكاس... 1348 01:43:49,936 --> 01:43:51,437 ‫هو من الغابة 1349 01:43:51,604 --> 01:43:52,647 ‫ماذا ‫يقول؟ 1350 01:43:52,814 --> 01:43:53,857 ‫لم يروه ‫قط 1351 01:43:53,982 --> 01:43:54,858 ‫هم شعب البحر 1352 01:43:54,983 --> 01:43:56,526 ‫شعب الغابة ‫لا يأتي إلى هنا 1353 01:43:56,651 --> 01:43:58,194 ‫لا أصدق ذلك 1354 01:44:03,491 --> 01:44:05,577 ‫عليه ترك هذا المكان... 1355 01:44:05,743 --> 01:44:07,620 ‫والذهاب إلى الغابة لإيجاد هذا الرجل... 1356 01:44:10,081 --> 01:44:11,624 ‫لا يعرفون ‫شيئاً 1357 01:44:14,461 --> 01:44:15,462 ‫أطلق النار على ذلك الحيوان 1358 01:44:19,549 --> 01:44:20,508 ‫ماذا تفعل؟ 1359 01:44:29,601 --> 01:44:30,643 ‫اهدؤوا 1360 01:44:32,270 --> 01:44:33,480 ‫هل تعمل ‫أذناك الآن؟ 1361 01:44:33,605 --> 01:44:34,272 ‫اهدؤوا! 1362 01:44:34,522 --> 01:44:36,274 ‫أترى ما ‫بوسع هذه فعله؟ 1363 01:44:38,568 --> 01:44:39,736 ‫"جايك سالي" 1364 01:44:40,778 --> 01:44:43,323 ‫"توروك ماكتو"! 1365 01:44:43,490 --> 01:44:44,908 ‫قال لك إنه لا يعلم! 1366 01:44:45,033 --> 01:44:45,950 ‫ضعها أرضاً! 1367 01:44:46,117 --> 01:44:46,951 ‫انخفضي! 1368 01:44:48,828 --> 01:44:49,704 ‫انخفضي! 1369 01:44:50,038 --> 01:44:50,914 ‫توقف! 1370 01:44:51,039 --> 01:44:51,706 ‫توقف! 1371 01:44:51,831 --> 01:44:53,583 ‫أوضح له ‫الأمر جيّداً 1372 01:44:54,167 --> 01:44:55,293 ‫إن لم يسلمنا "سالي"... 1373 01:44:56,044 --> 01:44:57,337 ‫سنقتل الـ"تساهيك" 1374 01:44:57,504 --> 01:44:58,838 ‫لا، لن ‫أفعل ذلك 1375 01:44:59,005 --> 01:44:59,964 ‫حقاً؟ 1376 01:45:00,590 --> 01:45:02,258 ‫لن أشارك في هذا! 1377 01:45:02,967 --> 01:45:03,593 ‫انخفض! 1378 01:45:03,760 --> 01:45:05,178 ‫أولئك الناس ‫لا يعرفون شيئاً! 1379 01:45:05,345 --> 01:45:06,554 ‫لا يعرفون شيئاً! 1380 01:45:06,721 --> 01:45:07,889 ‫لا تتحركوا! 1381 01:45:12,352 --> 01:45:13,311 ‫هل ‫سنقتلها فعلاً؟ 1382 01:45:14,646 --> 01:45:15,480 ‫أرجوك 1383 01:45:15,647 --> 01:45:17,023 ‫أرجوك لا تفعل هذا 1384 01:45:17,148 --> 01:45:17,982 ‫هذا خطأ 1385 01:45:18,149 --> 01:45:20,235 ‫ما تفعله ‫هنا خطأ 1386 01:45:21,486 --> 01:45:22,320 ‫أرجوك 1387 01:45:27,534 --> 01:45:28,743 ‫احرق الأكواخ 1388 01:45:29,744 --> 01:45:31,246 ‫أضرم النار فيها 1389 01:45:31,412 --> 01:45:32,872 ‫أشعلها، جميعها! 1390 01:45:33,373 --> 01:45:34,499 ‫ارفعوا قاذفات اللهيب! 1391 01:45:45,927 --> 01:45:47,262 ‫أنا آسف! 1392 01:45:47,762 --> 01:45:49,389 ‫لم أكن أعلم! 1393 01:45:49,722 --> 01:45:51,349 ‫أوقف هذا الجنون! 1394 01:45:51,975 --> 01:45:53,351 ‫أنا آسف 1395 01:45:53,518 --> 01:45:54,686 ‫سنرحل من هنا 1396 01:45:56,437 --> 01:45:57,564 ‫لا تلمسني! 1397 01:45:58,273 --> 01:45:58,898 ‫أنا آسف 1398 01:45:59,065 --> 01:46:00,066 ‫لنذهب 1399 01:46:00,441 --> 01:46:01,109 ‫اصعدوا 1400 01:46:01,234 --> 01:46:01,985 ‫حسناً، لنذهب 1401 01:46:26,926 --> 01:46:27,927 ‫ما الخطب؟ 1402 01:46:28,094 --> 01:46:29,304 ‫جماعة السماء 1403 01:46:30,930 --> 01:46:32,765 ‫يبحثون ‫عنك، "جايك سالي" 1404 01:46:33,308 --> 01:46:34,142 ‫في الجنوب 1405 01:46:34,392 --> 01:46:35,143 ‫معهم صبي بشري... 1406 01:46:35,268 --> 01:46:37,187 ‫يجيّد الـ"نافي" 1407 01:46:41,191 --> 01:46:42,692 ‫هل قتلوا أحداً؟ 1408 01:46:43,401 --> 01:46:44,777 ‫ليس بعد 1409 01:46:46,070 --> 01:46:47,155 ‫إنهم يهددون 1410 01:46:47,572 --> 01:46:50,033 ‫لكن القرويين ‫لن يخبروهم بمكانك 1411 01:46:50,366 --> 01:46:51,451 ‫بأمر مني 1412 01:46:59,417 --> 01:47:01,836 ‫علينا مطاردة ‫هذا العفريت 1413 01:47:02,003 --> 01:47:03,046 ‫إيقاعه في الشرك 1414 01:47:03,213 --> 01:47:04,130 ‫وقتله 1415 01:47:05,840 --> 01:47:06,925 ‫علينا التحلي بالذكاء 1416 01:47:07,717 --> 01:47:08,718 ‫علينا التحلي بالذكاء 1417 01:47:08,885 --> 01:47:09,719 ‫إن هاجمنا "كواريتش"... 1418 01:47:09,844 --> 01:47:11,805 ‫سيعرفون مكاننا... 1419 01:47:11,971 --> 01:47:14,182 ‫وسيأتون ‫إلى هنا بكل ما لديهم من قوّة 1420 01:47:15,600 --> 01:47:16,935 ‫إذن ما خطتنا؟ 1421 01:47:18,645 --> 01:47:19,896 ‫هذا ‫"توروك ماكتو"! 1422 01:47:20,146 --> 01:47:20,897 ‫أخفضوا رؤوسكم 1423 01:47:21,773 --> 01:47:22,982 ‫هل أتى إلى هنا؟ 1424 01:47:27,779 --> 01:47:28,988 ‫لا ينجح الأمر 1425 01:47:29,823 --> 01:47:31,115 ‫لا، إنهم ‫يماطلون 1426 01:47:31,866 --> 01:47:33,326 ‫إن زدنا الضغط... 1427 01:47:33,451 --> 01:47:34,911 ‫سيستمر في الهرب وحسب 1428 01:47:35,203 --> 01:47:36,704 ‫علينا دفعه ‫إلى الخروج 1429 01:47:46,131 --> 01:47:47,215 ‫انتهيت 1430 01:47:48,424 --> 01:47:50,593 ‫لديّ نسب عليّ تحقيقها 1431 01:47:50,760 --> 01:47:52,345 ‫أتريد الصيد؟ 1432 01:47:52,720 --> 01:47:53,972 ‫لنمارس الصيد 1433 01:47:55,431 --> 01:47:56,266 ‫هنا؟ ليس هنا 1434 01:47:56,391 --> 01:47:57,684 ‫توجد الكثير من القرى 1435 01:47:57,809 --> 01:47:59,269 ‫لا ‫لا، لا، لا 1436 01:48:00,562 --> 01:48:01,771 ‫مع فائق احترامي، سيّدي... 1437 01:48:02,438 --> 01:48:03,398 ‫لا تفهم 1438 01:48:03,565 --> 01:48:04,440 ‫صلات القرابة... 1439 01:48:04,566 --> 01:48:06,317 ‫بين الـ"تولكون" ‫و"نافي" المحيط 1440 01:48:06,484 --> 01:48:08,653 ‫سيكون الأمر أشبه بقتل فرد من عائلتهم 1441 01:48:08,820 --> 01:48:10,113 ‫إن بدأنا ‫بالصيد هنا... 1442 01:48:10,238 --> 01:48:12,365 ‫سيسعى عناصر العدو ‫إلى النيل منا 1443 01:48:12,532 --> 01:48:13,658 ‫تماماً 1444 01:48:14,576 --> 01:48:15,285 ‫عنصر عدو واحد... 1445 01:48:15,410 --> 01:48:16,494 ‫بشكل خاص 1446 01:48:26,754 --> 01:48:28,423 ‫أنا أفهم شعورك 1447 01:48:31,176 --> 01:48:34,137 ‫أنا أشعر بالوحدة الشديدة أيضاً 1448 01:48:36,097 --> 01:48:37,390 ‫أخبرني 1449 01:48:37,557 --> 01:48:39,184 ‫لم أنت منبوذ؟ 1450 01:51:02,577 --> 01:51:03,912 ‫أنا آسف 1451 01:51:04,078 --> 01:51:05,538 ‫أنا آسف جداً 1452 01:51:09,542 --> 01:51:10,543 ‫لا بأس 1453 01:51:11,211 --> 01:51:12,003 ‫لا بأس 1454 01:51:26,684 --> 01:51:28,269 ‫سمحت بهذا 1455 01:51:29,687 --> 01:51:33,066 ‫سمحت له ‫بالترابط مع المنبوذ! 1456 01:51:35,819 --> 01:51:36,820 ‫"تسيريا" 1457 01:51:38,613 --> 01:51:40,240 ‫خيبت أملي، يا ابنتي 1458 01:51:41,533 --> 01:51:42,784 ‫وأنت... 1459 01:51:42,951 --> 01:51:44,285 ‫ابن محارب عظيم... 1460 01:51:44,410 --> 01:51:45,912 ‫تلقن ‫ليكون أدرى 1461 01:51:46,079 --> 01:51:47,664 ‫أنقذ "باياكان" ‫حياتي، سيّدي 1462 01:51:47,831 --> 01:51:48,748 ‫أنت لا تعرفه 1463 01:51:48,915 --> 01:51:50,250 ‫لا، "لواك" 1464 01:51:51,334 --> 01:51:52,335 ‫اجلس 1465 01:51:53,753 --> 01:51:55,004 ‫اجلسي 1466 01:51:57,882 --> 01:51:59,259 ‫اجلسوا! 1467 01:52:03,346 --> 01:52:04,848 ‫اسمع كلامي، يا فتى 1468 01:52:06,766 --> 01:52:09,144 ‫في أيام الأغنيات الأولى... 1469 01:52:09,519 --> 01:52:11,938 ‫تقاتل الـ"تولكون" فيما بينهم... 1470 01:52:12,063 --> 01:52:14,107 ‫على المناطق... 1471 01:52:14,274 --> 01:52:15,608 ‫ولأجل الثأر 1472 01:52:16,609 --> 01:52:18,486 ‫لكنهم باتوا ‫يعتقدون... 1473 01:52:18,653 --> 01:52:21,239 ‫أن القتل، مهما كان مبررا... 1474 01:52:21,406 --> 01:52:24,075 ‫يؤدي فقط إلى المزيد من القتل 1475 01:52:25,910 --> 01:52:29,205 ‫لذا بات القتل محظرا على جميع أنواعه 1476 01:52:29,372 --> 01:52:32,167 ‫هذا هو أسلوب الـ"تولكون" 1477 01:52:33,418 --> 01:52:34,419 ‫"باياكان"... 1478 01:52:35,295 --> 01:52:37,464 ‫هو قاتل لذا... 1479 01:52:37,547 --> 01:52:39,507 ‫هو منبوذ 1480 01:52:39,674 --> 01:52:40,675 ‫آسف، سيّدي 1481 01:52:40,800 --> 01:52:41,593 ‫لكنك مخطئ 1482 01:52:41,759 --> 01:52:42,510 ‫"لواك" 1483 01:52:43,595 --> 01:52:44,637 ‫تتكلم مع "أولويكتان" 1484 01:52:44,804 --> 01:52:45,597 ‫أعرف ما... 1485 01:52:45,680 --> 01:52:46,681 ‫هذا ‫يكفي! 1486 01:52:51,019 --> 01:52:52,103 ‫أعرف ما أعرفه 1487 01:52:55,607 --> 01:52:56,858 ‫هذا يكفي 1488 01:52:58,651 --> 01:53:00,403 ‫سأتعامل مع هذا 1489 01:53:06,576 --> 01:53:08,036 ‫ستمر هذه العاصفة 1490 01:53:09,579 --> 01:53:13,625 ‫"لواك"، رأيت شيئاً اليوم 1491 01:53:13,792 --> 01:53:15,418 ‫رأيت ‫فتى غابة... 1492 01:53:15,543 --> 01:53:16,836 ‫قد اختاره الـ"تولكون" 1493 01:53:17,754 --> 01:53:20,298 ‫أنا فخورة جداً بك 1494 01:53:20,465 --> 01:53:22,258 ‫لم يقتل "باياكان" أولئك الصبيان 1495 01:53:23,051 --> 01:53:24,052 ‫رأيت كل شيء 1496 01:53:24,219 --> 01:53:26,930 ‫قامت سفينة العفاريت بقتل أمه مباشرةً أمامه 1497 01:53:27,096 --> 01:53:29,808 ‫جمع صغار الحيتان وفتيان الحيد لمهاجمة السفينة 1498 01:53:31,142 --> 01:53:33,061 ‫وتعرضوا جميعاً للقتل... 1499 01:53:33,520 --> 01:53:35,438 ‫لكن على يد جماعة السماء، وليس بسببه 1500 01:53:35,605 --> 01:53:37,440 ‫- ليس قاتلاً ‫- لا، "لواك" 1501 01:53:37,607 --> 01:53:39,943 ‫بحسب أسلوب عيش الـ"تولكون"، إنه كذلك 1502 01:53:40,109 --> 01:53:41,194 ‫هو مسؤول عن تلك الوفيات 1503 01:53:41,361 --> 01:53:43,738 ‫أيجدر به دفع الثمن لما تبقى من حياته؟ 1504 01:53:43,905 --> 01:53:46,282 ‫يدرك أن ما فعله كان خاطئا، ‫ولن يكرر الأمر مجدداً أبداً 1505 01:53:48,034 --> 01:53:49,118 ‫علينا أن نخبر أبي... 1506 01:53:49,202 --> 01:53:50,119 ‫لا، لا 1507 01:53:50,203 --> 01:53:51,454 ‫تكفيني الورطة التي أنا فيها مع أبي 1508 01:53:51,621 --> 01:53:52,831 ‫سيفهم والدك هذا الأمر 1509 01:53:52,997 --> 01:53:53,915 ‫لا، لن يفهم 1510 01:53:54,499 --> 01:53:56,417 ‫لا يفهم شيئاً 1511 01:53:56,584 --> 01:53:58,211 ‫تكرهني العشيرة بكاملها 1512 01:53:58,378 --> 01:53:59,587 ‫دم العفاريت 1513 01:53:59,754 --> 01:54:01,589 ‫مخلوق فضائي، هذا كل ما يرونه 1514 01:54:07,846 --> 01:54:09,597 ‫أنا أراك 1515 01:54:13,852 --> 01:54:16,437 ‫أنت أخ الـ"تولكون" 1516 01:54:18,690 --> 01:54:20,650 ‫أصبحت واحداً منا الآن 1517 01:54:37,834 --> 01:54:38,835 ‫هل وجدت الأم التي أطاردها؟ 1518 01:54:39,002 --> 01:54:41,796 ‫الأم والصغير، الإشارة قوية، المدى ٤٠٠٠ 1519 01:54:41,963 --> 01:54:42,755 ‫أنزلوا كل شيء... 1520 01:54:42,881 --> 01:54:43,590 ‫إلى البدن 1521 01:54:43,756 --> 01:54:45,216 ‫ننزل كل شيء، حاضر 1522 01:54:45,383 --> 01:54:46,384 ‫شغلت الجناحين 1523 01:55:08,698 --> 01:55:09,491 ‫فرق الغواصة... 1524 01:55:09,616 --> 01:55:10,283 ‫بعد دقيقتين! 1525 01:55:10,366 --> 01:55:11,868 ‫لندخل إلى هناك! 1526 01:55:12,035 --> 01:55:14,037 ‫أقفلوا الفتحات! 1527 01:55:14,204 --> 01:55:15,079 ‫هيّا، ‫أسرعوا! 1528 01:55:15,205 --> 01:55:16,122 ‫أسرعوا! 1529 01:55:16,289 --> 01:55:18,166 ‫لتذهب الفرق إلى مراكبها، دقيقتان 1530 01:55:18,333 --> 01:55:19,584 ‫لنجن المال 1531 01:55:20,752 --> 01:55:22,045 ‫فرق الزورق! 1532 01:55:22,212 --> 01:55:24,798 ‫لننزع الحبال! لننزع الحبال! 1533 01:55:30,094 --> 01:55:31,930 ‫لتنطلق جميع الزوارق! لتنطلق جميع الزوارق! 1534 01:55:36,559 --> 01:55:38,019 ‫هيّا بنا، عزيزي! 1535 01:55:48,905 --> 01:55:50,114 ‫انطلقنا! 1536 01:56:16,474 --> 01:56:17,934 ‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق... 1537 01:56:18,101 --> 01:56:20,103 ‫وأطلقوا النار! أطلقوا النار! 1538 01:56:42,500 --> 01:56:43,376 ‫ما هذا؟ 1539 01:56:43,460 --> 01:56:44,377 ‫ماذا يفعلون؟ 1540 01:56:45,670 --> 01:56:47,380 ‫إنها أجهزة لكشف المواقع بالصدى 1541 01:56:47,547 --> 01:56:48,882 ‫وكيفية تسييرها 1542 01:56:49,048 --> 01:56:50,049 ‫عليهم إخراجها... 1543 01:56:50,175 --> 01:56:50,800 ‫من المياه... 1544 01:56:50,967 --> 01:56:52,051 ‫وإلا أصيبوا بالصم 1545 01:56:53,052 --> 01:56:54,053 ‫يا مطلقو الرماح! 1546 01:56:54,429 --> 01:56:55,138 ‫ادخلوا! 1547 01:56:55,221 --> 01:56:55,847 ‫هيّا 1548 01:56:55,930 --> 01:56:56,556 ‫ادخلوا 1549 01:56:56,639 --> 01:56:57,599 ‫اذهبوا إلى هناك! 1550 01:57:13,615 --> 01:57:15,867 ‫سيعزلون الأنثى عن سائر القطيع... 1551 01:57:16,034 --> 01:57:17,702 ‫باستعمال ‫المدفع الصوتي 1552 01:57:17,869 --> 01:57:19,787 ‫يستهدفون الأم لأن الصغير يسبح ببطء... 1553 01:57:19,996 --> 01:57:22,874 ‫ولا تترك الصغير 1554 01:57:23,291 --> 01:57:24,918 ‫هل تتصدى بالقتال؟ 1555 01:57:25,084 --> 01:57:27,462 ‫لا، لم أرها قط تقاوم 1556 01:57:28,087 --> 01:57:30,006 ‫لكن يصعب جداً ‫قتلها 1557 01:57:31,299 --> 01:57:32,884 ‫فرق الغواصة، هيّا! 1558 01:57:33,426 --> 01:57:34,260 ‫وأطلقها 1559 01:57:38,431 --> 01:57:40,141 ‫أطلقها، أطلقها 1560 01:57:44,938 --> 01:57:45,939 ‫ها هي الأنثى 1561 01:57:46,105 --> 01:57:47,106 ‫الهدف على مرأى منا 1562 01:57:47,607 --> 01:57:49,067 ‫٣- ٦ مستعد بالحربونات 1563 01:57:49,234 --> 01:57:50,401 ‫ها نحن ذا 1564 01:57:51,861 --> 01:57:53,822 ‫نضربها من الأسفل... 1565 01:57:53,947 --> 01:57:55,782 ‫حيث هناك فجوات في الدرع 1566 01:57:59,661 --> 01:58:01,246 ‫حسناً، هيّا بنا، اصعد إلى هناك 1567 01:58:01,412 --> 01:58:02,413 ‫سأدخل 1568 01:58:02,580 --> 01:58:03,873 ‫قربني 1569 01:58:07,418 --> 01:58:08,419 ‫ثبتها 1570 01:58:08,586 --> 01:58:10,130 ‫ضمن مرماي، سلّح الأول 1571 01:58:10,296 --> 01:58:11,965 ‫جاري التسليح، صوبت على الهدف 1572 01:58:12,132 --> 01:58:13,258 ‫وأطلق الصاروخ الأول 1573 01:58:19,597 --> 01:58:21,015 ‫الاثنان جاهز 1574 01:58:21,182 --> 01:58:22,183 ‫- سلح الأول ‫- جاري التسليح 1575 01:58:22,350 --> 01:58:23,393 ‫أطلقه 1576 01:58:27,564 --> 01:58:28,523 ‫أحسنت التصويب، سلح الثاني 1577 01:58:28,606 --> 01:58:29,232 ‫جاري التسليح 1578 01:58:29,315 --> 01:58:30,358 ‫أطلقت الثاني 1579 01:58:31,651 --> 01:58:32,652 ‫أصبتك! 1580 01:58:32,819 --> 01:58:33,736 ‫هذا جميل 1581 01:58:33,903 --> 01:58:35,530 ‫٣- ٦، أنت تدين لنا بمشروب 1582 01:58:40,326 --> 01:58:42,370 ‫تبطئ الأكياس حركتها... 1583 01:58:42,495 --> 01:58:43,746 ‫وتبقيها على السطح 1584 01:58:43,913 --> 01:58:44,914 ‫أجل 1585 01:58:45,081 --> 01:58:46,207 ‫اقترب منها! 1586 01:58:46,374 --> 01:58:47,667 ‫قرّبني منها 1587 01:58:47,834 --> 01:58:49,210 ‫مباشرةً عليها 1588 01:58:49,461 --> 01:58:50,462 ‫٣٠ متراً 1589 01:58:51,337 --> 01:58:52,922 ‫حربون برأس متفجر 1590 01:58:53,465 --> 01:58:56,134 ‫عشرة أمتار، قربني منها، ضعني في الجيب 1591 01:58:56,634 --> 01:58:57,802 ‫والآن على مهلك، على مهلك 1592 01:58:57,886 --> 01:58:58,928 ‫جاريها 1593 01:58:59,262 --> 01:59:00,847 ‫انتظر، انتظر 1594 01:59:03,016 --> 01:59:04,225 ‫يكاد الحبل ينتهي! 1595 01:59:11,065 --> 01:59:13,193 ‫تشبث جيّداً، أيّها العقيد! 1596 01:59:24,120 --> 01:59:25,205 ‫تراجعوا جميعاً! 1597 01:59:25,371 --> 01:59:26,706 ‫نتراجع جميعاً، حاضر 1598 01:59:33,379 --> 01:59:34,547 ‫ثبتها 1599 01:59:34,714 --> 01:59:35,840 ‫ثبتها 1600 01:59:39,135 --> 01:59:41,805 ‫أصيبت بحربون متفجر في الصدر... 1601 01:59:41,930 --> 01:59:43,348 ‫وما زالت منطلقة 1602 01:59:44,265 --> 01:59:45,892 ‫جميل 1603 02:00:59,757 --> 02:01:02,552 ‫الطريقة الوحيدة للوصول إلى الغدة ‫هي من الأسفل 1604 02:01:02,719 --> 02:01:04,929 ‫نحفر في الأعلى عبر سقف الفم الصلب... 1605 02:01:05,847 --> 02:01:07,849 ‫إلى داخل الدماغ و... 1606 02:01:11,644 --> 02:01:13,897 ‫إنها كائنات حادة الذكاء 1607 02:01:14,063 --> 02:01:15,023 ‫أذكى منا على الأرجح 1608 02:01:15,190 --> 02:01:16,441 ‫ليست أذكى مني 1609 02:01:16,608 --> 02:01:18,067 ‫أنت تخفض المعدل جداً 1610 02:01:18,234 --> 02:01:19,777 ‫أنا الذي يمسك بالحربون 1611 02:01:21,362 --> 02:01:22,363 ‫أجل 1612 02:01:33,458 --> 02:01:34,459 ‫ما أدراك؟ 1613 02:01:34,626 --> 02:01:35,877 ‫أنها أذكى منا؟ 1614 02:01:36,711 --> 02:01:38,379 ‫لديها المزيد من الخلايا العصبية، ‫المزيد من الممرات العصبية 1615 02:01:39,255 --> 02:01:41,424 ‫ليست أذكى وحسب، بل هي... 1616 02:01:41,549 --> 02:01:42,801 ‫عاطفية ‫جداً 1617 02:01:43,718 --> 02:01:44,969 ‫روحانية أكثر 1618 02:01:49,307 --> 02:01:52,227 ‫هذه المنطقة هنا ‫موازية لمراكزنا العاطفية... 1619 02:01:52,393 --> 02:01:54,854 ‫لكن مقارنة بها، ‫هي أضخم بكثير 1620 02:01:56,231 --> 02:01:57,774 ‫لديها موسيقى... 1621 02:01:57,941 --> 02:01:59,484 ‫فلسفة... 1622 02:01:59,651 --> 02:02:01,236 ‫رياضيات... 1623 02:02:01,736 --> 02:02:03,071 ‫لغة معقدة 1624 02:02:03,655 --> 02:02:04,280 ‫حسناً 1625 02:02:05,073 --> 02:02:06,199 ‫ها نحن ذا 1626 02:02:06,991 --> 02:02:08,368 ‫أرني المال 1627 02:02:13,081 --> 02:02:15,083 ‫إذن هذا هو الأساس؟ 1628 02:02:15,708 --> 02:02:17,043 ‫هذا هو 1629 02:02:17,210 --> 02:02:18,211 ‫"أمريتا" 1630 02:02:21,131 --> 02:02:23,049 ‫لسوء حظ هذه المخلوقات الضخمة 1631 02:02:23,216 --> 02:02:26,469 ‫يبدو أن هذه المواد ‫توقف الشيخوخة عند البشر، أي... 1632 02:02:27,053 --> 02:02:28,429 ‫توقفها 1633 02:02:30,932 --> 02:02:33,143 ‫إنها المادة ‫الأغلى... 1634 02:02:33,268 --> 02:02:35,228 ‫المعروفة لدى الإنسان 1635 02:02:36,938 --> 02:02:38,940 ‫هذه القارورة الصغيرة ‫هنا تساوي نحو... 1636 02:02:40,108 --> 02:02:41,359 ‫ثمانين مليوناً 1637 02:02:42,402 --> 02:02:43,278 ‫التقطها سريعاً! 1638 02:02:44,612 --> 02:02:45,780 ‫أرجوك لا تفعل ذلك 1639 02:02:47,031 --> 02:02:47,907 ‫ليس الأمر مضحكاً أبداً 1640 02:02:48,950 --> 02:02:52,120 ‫بفضل "أمريتا"، نسدد تكاليف كل شيء ‫هنا في "باندورا" حالياً 1641 02:02:53,079 --> 02:02:55,498 ‫حتى أبحاثك، أليس كذلك، د. "جي"؟ 1642 02:02:55,665 --> 02:02:56,958 ‫لهذا السبب أشرب الكحول 1643 02:02:59,377 --> 02:03:00,462 ‫هذا كل ما تأخذه؟ 1644 02:03:01,754 --> 02:03:03,798 ‫ترمي ما تبقى وحسب؟ 1645 02:03:05,341 --> 02:03:06,926 ‫ارموا الحقائب 1646 02:03:07,510 --> 02:03:08,678 ‫لنغرقها! 1647 02:03:08,845 --> 02:03:10,930 ‫لا، دعوا الحقائب 1648 02:03:11,306 --> 02:03:13,099 ‫أريدهم أن يعلموا أننا ‫الفاعلون 1649 02:03:13,766 --> 02:03:17,145 ‫أتقاضى المزيد لإستعمالي كطعم 1650 02:03:51,429 --> 02:03:53,932 ‫تدعى "روا" 1651 02:03:56,309 --> 02:03:59,145 ‫كانت أختي بالروح 1652 02:04:01,523 --> 02:04:04,275 ‫كانت تلحن الأغنيات 1653 02:04:04,442 --> 02:04:05,735 ‫كانت مبجلة جداً 1654 02:04:05,902 --> 02:04:07,153 ‫كنا نغني معاً 1655 02:04:08,822 --> 02:04:12,492 ‫انتظرت دورات تناسلية عديدة ‫لترزق بهذا الصغير 1656 02:04:12,992 --> 02:04:15,245 ‫كانت العشيرة سعيدة جداً لأجلها 1657 02:04:18,373 --> 02:04:20,291 ‫ما هذا، "تونواري"؟ 1658 02:04:23,044 --> 02:04:24,712 ‫ما هذا؟ 1659 02:04:44,274 --> 02:04:47,193 ‫أختي بالروح ‫وصغيرها... 1660 02:04:47,360 --> 02:04:49,904 ‫قد قتلاً ‫على يد جماعة السماء! 1661 02:04:51,239 --> 02:04:53,449 ‫أتت إلينا هذه الحرب 1662 02:04:54,284 --> 02:04:55,827 ‫كنا نعرف بشأن أولئك ‫الذين يصطادون... 1663 02:04:55,952 --> 02:04:57,704 ‫الـ"تولكون" ‫خاصتنا 1664 02:04:57,871 --> 02:04:59,247 ‫لكنه كان يجري ‫وراء الأفق... 1665 02:04:59,664 --> 02:05:00,790 ‫بعيداً جداً 1666 02:05:00,957 --> 02:05:02,750 ‫والآن ‫إنه هنا! 1667 02:05:06,504 --> 02:05:07,505 ‫لا، لست... 1668 02:05:07,672 --> 02:05:09,799 ‫عليكم أن تفهموا ‫طريقة تفكير جماعة السماء 1669 02:05:09,966 --> 02:05:11,676 ‫لا يكترثون ‫للتوازن الأعظم 1670 02:05:11,843 --> 02:05:13,386 ‫لسنا ملزمين بأي تبرير ‫لجماعة السماء! 1671 02:05:13,553 --> 02:05:15,388 ‫أصغوا، أصغوا إليه 1672 02:05:15,555 --> 02:05:16,681 ‫جماعة السماء ‫لن تتوقف 1673 02:05:16,848 --> 02:05:17,765 ‫إنها البداية ‫فقط 1674 02:05:17,932 --> 02:05:19,976 ‫عليكم أن تطلبوا ‫من الـ"تولكون" الرحيل 1675 02:05:21,144 --> 02:05:23,146 ‫عليكم أن تطلبوا منهم ‫الذهاب بعيداً! 1676 02:05:23,480 --> 02:05:24,230 ‫الرحيل؟ 1677 02:05:25,899 --> 02:05:27,108 ‫أنت تعيش ‫بيننا... 1678 02:05:28,234 --> 02:05:30,028 ‫ولم ‫تتعلم شيئاً! 1679 02:05:30,153 --> 02:05:33,323 ‫سنقاتل لحماية إخوتنا وأخواتنا! 1680 02:05:33,490 --> 02:05:34,657 ‫لا، لا، لا 1681 02:05:36,284 --> 02:05:37,368 ‫إن هاجمتم... 1682 02:05:37,535 --> 02:05:39,245 ‫إن قاتلتم... 1683 02:05:39,412 --> 02:05:40,747 ‫سيّدمرونكم! 1684 02:05:40,914 --> 02:05:41,706 ‫سيّدمرون... 1685 02:05:41,831 --> 02:05:42,874 ‫كل ‫ما تحبونه 1686 02:05:43,833 --> 02:05:44,501 ‫لا! 1687 02:05:44,626 --> 02:05:45,794 ‫أصغوا ‫إلى كلامي! 1688 02:05:46,419 --> 02:05:47,420 ‫أصغوا إلى كلامي 1689 02:05:47,587 --> 02:05:48,588 ‫الزموا الهدوء 1690 02:05:48,755 --> 02:05:49,589 ‫الزموا ‫الهدوء! 1691 02:05:50,298 --> 02:05:51,299 ‫أصغوا إلى أبي 1692 02:05:51,466 --> 02:05:52,300 ‫تباً! 1693 02:05:52,467 --> 02:05:53,718 ‫إنه يقول الحقيقة 1694 02:06:03,728 --> 02:06:05,063 ‫أخبروا الـ"تولكون"... 1695 02:06:06,856 --> 02:06:08,316 ‫أنهم إن أصيبوا ‫بواحدة من هذه... 1696 02:06:08,441 --> 02:06:09,609 ‫أي أنهم موسومون للقتل 1697 02:06:12,695 --> 02:06:13,571 ‫واستدعوني... 1698 02:06:13,696 --> 02:06:14,906 ‫سأطفئ الجهاز 1699 02:06:17,575 --> 02:06:19,494 ‫إنقاذ حياتهم، ‫هذا كل ما يهم 1700 02:06:20,537 --> 02:06:21,871 ‫صحيح؟ 1701 02:06:24,374 --> 02:06:26,084 ‫إنقاذ عائلتكم 1702 02:06:38,930 --> 02:06:40,140 ‫أخبروا الـ"تولكون" 1703 02:06:41,432 --> 02:06:42,433 ‫اذهبوا 1704 02:06:42,851 --> 02:06:43,935 ‫اذهبوا! 1705 02:06:47,564 --> 02:06:49,232 ‫علينا أن نقاتل 1706 02:06:50,358 --> 02:06:51,943 ‫"ماجايك" 1707 02:06:52,110 --> 02:06:53,695 ‫لن أقف بدون ‫أن أحرك ساكنا! 1708 02:06:54,529 --> 02:06:56,739 ‫إنه شرك، يريدوننا ‫أن نضربهم بدورنا 1709 02:06:57,490 --> 02:06:59,075 ‫لا يصطادون الـ"تولكون" 1710 02:06:59,242 --> 02:07:00,743 ‫بل يصطادوننا 1711 02:07:15,300 --> 02:07:17,218 ‫يستحيل أن تغادر ‫المكان يا أخي الصغير 1712 02:07:17,385 --> 02:07:18,970 ‫عليّ أن أحذر "باياكان" ‫بشأن أجهزة التعقب 1713 02:07:19,637 --> 02:07:20,346 ‫لا 1714 02:07:20,513 --> 02:07:22,432 ‫عليك البقاء هنا، ‫أيّها الأبله 1715 02:07:22,599 --> 02:07:23,641 ‫إنه منبوذ 1716 02:07:23,808 --> 02:07:25,560 ‫لا يوجد أحد ‫غيري لتحذيره 1717 02:07:25,727 --> 02:07:26,519 ‫أخي... 1718 02:07:27,770 --> 02:07:29,814 ‫لم عليك دوماً ‫تصعيب الأمور هكذا؟ 1719 02:07:31,399 --> 02:07:32,442 ‫لا 1720 02:07:32,609 --> 02:07:35,195 ‫تقصد القول، لمَ لا يمكنني أن أكون ‫الابن المثالي مثلك؟ 1721 02:07:36,571 --> 02:07:38,031 ‫الجندي ‫المثالي الصغير 1722 02:07:38,823 --> 02:07:40,074 ‫أنا ‫لست مثلك! 1723 02:07:40,742 --> 02:07:41,576 ‫حسناً؟ 1724 02:07:42,243 --> 02:07:42,994 ‫أنا لست مثلك 1725 02:07:44,412 --> 02:07:45,747 ‫إنه أخي 1726 02:07:45,914 --> 02:07:46,956 ‫سأذهب 1727 02:07:47,123 --> 02:07:48,500 ‫هو ‫أخوك؟ 1728 02:07:49,667 --> 02:07:51,586 ‫لا، أنا ‫أخوك 1729 02:07:51,753 --> 02:07:52,587 ‫"لواك"! 1730 02:07:53,171 --> 02:07:54,255 ‫إليك عني 1731 02:07:55,465 --> 02:07:56,299 ‫"لواك"! 1732 02:07:56,466 --> 02:07:57,133 ‫عد! 1733 02:07:57,258 --> 02:07:57,884 ‫هيّا 1734 02:07:58,009 --> 02:07:59,052 ‫إنه ذاهب إلى "باياكان" 1735 02:08:11,147 --> 02:08:12,273 ‫عد! 1736 02:08:13,441 --> 02:08:14,901 ‫ها هو ‫"لواك"! "لواك" 1737 02:08:15,276 --> 02:08:16,319 ‫"لواك"! 1738 02:08:16,486 --> 02:08:18,029 ‫ذهب "لواك" ‫ليبحث عن "باياكان"! 1739 02:08:18,488 --> 02:08:19,322 ‫انتظر! 1740 02:08:20,990 --> 02:08:21,741 ‫تمسكي! 1741 02:08:31,084 --> 02:08:32,836 ‫- جميع الفرق إلى مراكزها ‫- أطلق النداء العام 1742 02:08:33,002 --> 02:08:35,171 ‫حسناً، يا جماعة، هيّا، ‫لنجن المال! 1743 02:08:44,055 --> 02:08:45,056 ‫أخي! 1744 02:08:45,473 --> 02:08:46,099 ‫"لواك"! 1745 02:08:48,601 --> 02:08:49,227 ‫"لواك"! 1746 02:08:49,310 --> 02:08:49,936 ‫انتظر! 1747 02:08:53,231 --> 02:08:54,524 ‫ما الأمر؟ ‫ما الخطب؟ 1748 02:08:56,526 --> 02:08:57,694 ‫تباً! 1749 02:08:58,361 --> 02:09:00,280 ‫حافظ على هدوئك، ‫حافظ على هدوئك 1750 02:09:01,030 --> 02:09:02,282 ‫سأهتم بالأمر 1751 02:09:08,746 --> 02:09:09,706 ‫تباً! 1752 02:09:13,918 --> 02:09:15,086 ‫يا أخي، هيّا! ‫ساعدني! 1753 02:09:15,753 --> 02:09:16,713 ‫أسرع، ‫السفينة آتية! 1754 02:09:16,838 --> 02:09:17,672 ‫هم هناك! 1755 02:09:20,091 --> 02:09:21,342 ‫يا أخي، هيّا! 1756 02:09:22,302 --> 02:09:23,595 ‫يا أخي 1757 02:09:23,761 --> 02:09:24,471 ‫هيّا، أخي 1758 02:09:24,596 --> 02:09:25,221 ‫أسرع! 1759 02:09:25,597 --> 02:09:26,639 ‫بلغ عن الأمر! 1760 02:09:26,764 --> 02:09:27,682 ‫اتصل بأبي! 1761 02:09:28,224 --> 02:09:29,392 ‫اتصل بأبي! ‫اذهب! افعل ذلك! 1762 02:09:29,559 --> 02:09:30,643 ‫افعل ذلك 1763 02:09:31,478 --> 02:09:33,438 ‫أبي، أقصد "ديفل دوغ"، ‫أتتلقاني؟ 1764 02:09:33,605 --> 02:09:34,772 ‫هل رأيت ‫أين ذهبوا؟ 1765 02:09:34,898 --> 02:09:35,815 ‫هنا "إيغل آي"، ‫أتتلقاني؟ 1766 02:09:35,940 --> 02:09:37,358 ‫- ذهبوا إلى خارج الحيد ‫- أجل، "لواك" 1767 02:09:37,525 --> 02:09:38,151 ‫أبي! 1768 02:09:39,611 --> 02:09:41,905 ‫نحن مع "تولكون" ‫يتعرض للاعتداء 1769 02:09:42,071 --> 02:09:43,156 ‫سفينة القتلة متجهة إلى هنا 1770 02:09:43,323 --> 02:09:44,699 ‫تبعد نحو ‫كيلومترين 1771 02:09:45,325 --> 02:09:45,992 ‫من يوجد معك؟ 1772 02:09:46,075 --> 02:09:46,701 ‫جميعنا 1773 02:09:46,910 --> 02:09:48,244 ‫"أونونغ" و"تسيريا" أيضاً 1774 02:09:48,411 --> 02:09:49,787 ‫نحن عند ‫صخور الإخوة الثلاثة 1775 02:09:49,954 --> 02:09:51,831 ‫احتموا، ‫ولا تهاجموا 1776 02:09:51,998 --> 02:09:52,874 ‫حسناً؟ أتسمعني؟ 1777 02:09:53,041 --> 02:09:54,083 ‫لا تهاجموا، ‫نحن قادمون 1778 02:09:54,250 --> 02:09:55,084 ‫أجل، سيّدي 1779 02:09:55,251 --> 02:09:56,377 ‫إنها تقترب أكثر! 1780 02:09:56,503 --> 02:09:58,630 ‫- ثلاثة، اثنان، اسحبوا! ‫- اسحبوا! 1781 02:09:59,589 --> 02:10:00,965 ‫الأولاد عرضة للاعتداء! 1782 02:10:01,508 --> 02:10:03,426 ‫الأولاد عرضة للاعتداء، ‫كانوا يدافعون عن "تولكون" 1783 02:10:03,593 --> 02:10:04,844 ‫هم أولادك أيضاً 1784 02:10:05,011 --> 02:10:06,054 ‫سفينة العفاريت؟ 1785 02:10:06,221 --> 02:10:06,846 ‫أجل! 1786 02:10:06,930 --> 02:10:07,555 ‫علينا أن نذهب! 1787 02:10:07,680 --> 02:10:09,390 ‫أسلحة، ‫أطلقوا جهاز الإنذار! 1788 02:10:13,603 --> 02:10:14,687 ‫عليك البقاء هنا 1789 02:10:15,021 --> 02:10:15,897 ‫أنا من راكبي الحيوانات! 1790 02:10:16,231 --> 02:10:16,856 ‫تعال! 1791 02:11:06,322 --> 02:11:08,158 ‫فرق الغواصات، أقفلوا الفتحات 1792 02:11:08,324 --> 02:11:09,784 ‫تحذير بالانطلاق بعد دقيقتين 1793 02:11:16,749 --> 02:11:17,750 ‫"أونونغ"! 1794 02:11:18,710 --> 02:11:19,752 ‫أسرع! هيّا! 1795 02:11:19,919 --> 02:11:21,087 ‫يا أخي، أسرع! 1796 02:11:23,548 --> 02:11:24,299 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 1797 02:11:28,470 --> 02:11:29,637 ‫اسحبوا! الآن! 1798 02:11:31,598 --> 02:11:33,308 ‫- الجميع! معاً! ‫- اسحبوا! 1799 02:11:37,145 --> 02:11:38,521 ‫اللعنة 1800 02:11:39,772 --> 02:11:40,982 ‫أولاد "سالي" 1801 02:11:41,441 --> 02:11:43,109 ‫لننطلق، ليس أنت 1802 02:11:43,693 --> 02:11:44,694 ‫استعدوا 1803 02:11:56,456 --> 02:11:58,082 ‫المدى ٧٠٠ متر 1804 02:11:58,249 --> 02:11:59,834 ‫إشارة جهاز التعقب جيّدة 1805 02:12:01,711 --> 02:12:03,087 ‫اسحبوا، بقوة أكبر! 1806 02:12:03,254 --> 02:12:04,464 ‫واسحبوا! 1807 02:12:05,215 --> 02:12:06,549 ‫اسحبوا، بقوة أكبر! 1808 02:12:06,716 --> 02:12:07,675 ‫هيّا! 1809 02:12:08,134 --> 02:12:09,761 ‫أخرجت! ‫"كيري"، أخرجت! 1810 02:12:09,886 --> 02:12:10,887 ‫اذهبي، ‫"توك"، اذهبي 1811 02:12:11,346 --> 02:12:13,014 ‫هيّا، غادروا! 1812 02:12:13,181 --> 02:12:14,182 ‫اذهبوا بذلك الاتجاه! 1813 02:12:14,307 --> 02:12:14,933 ‫سأجذبهم ‫بعيداً 1814 02:12:15,058 --> 02:12:16,392 ‫- حسناً ‫- "لواك"، تعال 1815 02:12:18,061 --> 02:12:19,437 ‫هيّا، هيّا، اغطس! 1816 02:12:19,604 --> 02:12:21,022 ‫الآن، اغطس! 1817 02:12:21,147 --> 02:12:21,815 ‫تشبثي 1818 02:12:31,825 --> 02:12:32,909 ‫المدى ٣٠٠ 1819 02:12:33,076 --> 02:12:34,786 ‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق 1820 02:12:34,953 --> 02:12:37,288 ‫وأطلقوها، أطلقوها 1821 02:12:43,211 --> 02:12:44,587 ‫لا تطلق شحنات متفجرة 1822 02:12:44,712 --> 02:12:45,964 ‫"سكورزبي"، ‫أتتلقاني؟ 1823 02:12:46,089 --> 02:12:47,715 ‫لا يفيدني أولئك الأولاد ‫في شيء إن ماتوا 1824 02:12:48,299 --> 02:12:49,717 ‫لا تطلقوا النار 1825 02:12:54,305 --> 02:12:57,058 ‫طوقوهم، قوموا بتطويقهم 1826 02:12:57,225 --> 02:12:58,560 ‫أنزل غواصاتك إلى المياه 1827 02:12:59,477 --> 02:13:01,396 ‫فرق الغواصات، إلى المياه 1828 02:13:50,945 --> 02:13:52,947 ‫الغواصات إلى اليمين، ‫حاصروهم 1829 02:13:56,743 --> 02:13:58,036 ‫لا تفقدوهم، ‫استمروا في تطويقهم 1830 02:13:58,536 --> 02:13:59,621 ‫إلى الأمام، نحن نقترب منهم! 1831 02:13:59,787 --> 02:14:01,080 ‫أجل! 1832 02:14:32,904 --> 02:14:34,656 ‫نصوب عليهم، ‫أطلق الثاني 1833 02:15:04,269 --> 02:15:05,228 ‫أين "توك"؟ 1834 02:15:05,353 --> 02:15:06,187 ‫هل رأيتها؟ 1835 02:15:22,871 --> 02:15:23,872 ‫"توك"! 1836 02:15:26,499 --> 02:15:27,417 ‫الهدف على مرأى منا 1837 02:15:32,005 --> 02:15:33,214 ‫إنه آت 1838 02:15:33,381 --> 02:15:34,674 ‫علينا الذهاب! 1839 02:15:51,065 --> 02:15:52,108 ‫- انتقلوا إلى الشباك ‫- جاري النقل إلى الشباك 1840 02:15:52,233 --> 02:15:52,984 ‫إطلاق 1841 02:16:13,463 --> 02:16:14,214 ‫تشبثي! 1842 02:16:14,589 --> 02:16:15,465 ‫أخرجوني! 1843 02:16:16,090 --> 02:16:17,091 ‫- حذار! ‫- "توك"، تحركي! 1844 02:16:17,258 --> 02:16:18,176 ‫أبعد يدك! أبعد يدك! 1845 02:16:18,343 --> 02:16:20,094 ‫- اقطعها! ‫- أسرع، أسرع! 1846 02:16:24,557 --> 02:16:26,142 ‫يا فتى، عد إلى هنا! 1847 02:16:31,898 --> 02:16:32,523 ‫ارم السلاح 1848 02:16:32,648 --> 02:16:33,524 ‫- ضع السلاح جانباً! ‫- ضعه جانباً 1849 02:16:33,983 --> 02:16:34,817 ‫ضعه جانباً! 1850 02:16:37,028 --> 02:16:37,737 ‫ابق أرضاً 1851 02:16:38,655 --> 02:16:40,531 ‫- يا فتى، عد إلى هنا! ‫- أمسكوا به! أمسكوا به! 1852 02:16:40,781 --> 02:16:42,032 ‫ضع السلاح جانباً! 1853 02:16:42,450 --> 02:16:43,368 ‫ارمه، فوراً! 1854 02:16:43,576 --> 02:16:44,952 ‫- ارمه! ‫- ارم السكين 1855 02:16:45,119 --> 02:16:46,120 ‫ارمه 1856 02:16:46,704 --> 02:16:48,622 ‫مهلاً! ماذا ‫تفعل؟ توقف! 1857 02:16:48,790 --> 02:16:49,915 ‫توقف، ‫لا تؤذهم 1858 02:16:51,501 --> 02:16:52,168 ‫لا تتحرك 1859 02:16:52,377 --> 02:16:54,379 ‫- "سبايدر"! ‫- يا رجل، هل أنت بخير؟ 1860 02:16:54,879 --> 02:16:56,130 ‫أجل، رائع، يا رجل 1861 02:16:56,297 --> 02:16:57,340 ‫بأفضل حال 1862 02:17:00,175 --> 02:17:01,177 ‫توقف، ‫لا تتحرك 1863 02:17:04,139 --> 02:17:05,139 ‫عد ‫إلى الجسر 1864 02:17:06,765 --> 02:17:07,767 ‫أبقه هناك! 1865 02:17:07,933 --> 02:17:09,352 ‫أنا ذاهب، ‫أنا ذاهب 1866 02:17:10,520 --> 02:17:11,646 ‫أجل 1867 02:17:11,813 --> 02:17:12,939 ‫أنا أتذكرك 1868 02:17:14,107 --> 02:17:15,733 ‫كبلهم ‫بالحاجز، جميعهم 1869 02:17:15,859 --> 02:17:16,567 ‫هيّا بنا 1870 02:17:17,527 --> 02:17:18,778 ‫لنذهب، تحرك! 1871 02:17:18,862 --> 02:17:19,571 ‫هنا 1872 02:17:19,654 --> 02:17:20,655 ‫احذر منهم، ‫إنهم يعضون 1873 02:17:21,823 --> 02:17:22,490 ‫اجث على ركبتيك 1874 02:17:22,574 --> 02:17:23,199 ‫اجث 1875 02:17:23,282 --> 02:17:23,907 ‫أعطني يدك 1876 02:17:23,992 --> 02:17:24,658 ‫لا! 1877 02:17:25,951 --> 02:17:26,577 ‫والآن الأخرى 1878 02:17:26,702 --> 02:17:27,704 ‫لا 1879 02:17:31,665 --> 02:17:32,666 ‫تحل بالشجاعة 1880 02:17:37,338 --> 02:17:38,423 ‫"نافي" آتون صوبنا! 1881 02:17:40,884 --> 02:17:41,885 ‫انتشروا، ‫ارفعوا الأسلحة 1882 02:17:41,968 --> 02:17:42,594 ‫أبي! 1883 02:17:42,719 --> 02:17:44,304 ‫إلى اليسار، ‫انتشروا 1884 02:17:46,723 --> 02:17:47,724 ‫توقفوا، ‫أوقفوهم 1885 02:17:51,853 --> 02:17:53,188 ‫إنه "سالي" 1886 02:17:55,440 --> 02:17:56,441 ‫٢٧٤ متراً 1887 02:18:02,447 --> 02:18:03,781 ‫أمسكوا بأولادنا 1888 02:18:03,948 --> 02:18:05,241 ‫ابنتك 1889 02:18:05,407 --> 02:18:06,408 ‫"توك"، "لواك" 1890 02:18:09,412 --> 02:18:10,038 ‫"جايك"... 1891 02:18:10,621 --> 02:18:12,749 ‫اطلب من أصدقائك ‫التراجع 1892 02:18:13,875 --> 02:18:15,835 ‫تريد استعادة أولادك... 1893 02:18:16,002 --> 02:18:17,545 ‫تعال بمفردك 1894 02:18:20,340 --> 02:18:22,467 ‫أنت أدرى ‫من اختبار عزمي 1895 02:18:23,802 --> 02:18:24,928 ‫"لواك"! ‫لا! 1896 02:18:28,014 --> 02:18:29,974 ‫اعتنيت بك، ‫"جايك" 1897 02:18:30,517 --> 02:18:32,434 ‫أنت خنتني 1898 02:18:32,602 --> 02:18:33,978 ‫قتلت بني جنسك 1899 02:18:34,145 --> 02:18:35,979 ‫رجال صالحون، ‫نساء صالحات 1900 02:18:36,147 --> 02:18:39,234 ‫لن أتردد ‫بإعدام ابنك 1901 02:18:40,735 --> 02:18:41,736 ‫انتظروا لحظة 1902 02:18:53,081 --> 02:18:54,207 ‫ابقوا هنا 1903 02:18:55,208 --> 02:18:57,085 ‫هم ‫قتلة الـ"تولكون" 1904 02:18:57,710 --> 02:18:58,920 ‫يجب أن يموتوا 1905 02:18:59,086 --> 02:19:00,880 ‫هنا، اليوم 1906 02:19:01,047 --> 02:19:02,674 ‫انهم يريدونني 1907 02:19:02,841 --> 02:19:04,342 ‫هذا سبب ‫كل ما يحصل، صحيح؟ 1908 02:19:04,509 --> 02:19:06,928 ‫صيد الـ"تولكون"، خطف أولادنا 1909 02:19:10,056 --> 02:19:11,975 ‫أنت السبب ‫في كل ما يحصل لنا! 1910 02:19:12,433 --> 02:19:13,518 ‫أنت! 1911 02:19:17,354 --> 02:19:19,107 ‫إذن، أنا ‫الذي يجب أن أفعل هذا 1912 02:19:25,362 --> 02:19:27,198 ‫يوشك العرض أن ينقضي 1913 02:19:27,365 --> 02:19:28,907 ‫ماذا قررت؟ 1914 02:19:29,658 --> 02:19:31,119 ‫لا تطلقوا النار 1915 02:19:31,286 --> 02:19:32,452 ‫سأتوجه نحوكم 1916 02:19:43,548 --> 02:19:44,256 ‫"ماجايك"... 1917 02:19:44,381 --> 02:19:45,174 ‫ماذا يحصل؟ 1918 02:19:46,092 --> 02:19:47,177 ‫"ماجايك"؟ 1919 02:19:49,846 --> 02:19:52,557 ‫ابقوا متأهبين جميعاً، ‫جميع الأسلحة 1920 02:20:09,908 --> 02:20:11,493 ‫الهدف ضمن المرمى 1921 02:20:12,076 --> 02:20:14,162 ‫إن أصبته ‫الآن، سيهجمون 1922 02:20:15,455 --> 02:20:17,415 ‫انتظروا حتى ‫يصبح على متن السفينة 1923 02:20:44,234 --> 02:20:45,610 ‫"باياكان"! 1924 02:20:57,288 --> 02:20:58,248 ‫أطلقوا النار، ‫أطلقوا النار! 1925 02:21:00,834 --> 02:21:01,584 ‫يا أخي! 1926 02:21:06,589 --> 02:21:08,216 ‫- استدر بها! ‫- أستدير! 1927 02:21:08,341 --> 02:21:09,676 ‫استدر بي! 1928 02:21:10,468 --> 02:21:11,302 ‫أمّن لي تصويبا مباشراً! 1929 02:21:12,428 --> 02:21:14,264 ‫هيّا، هيّا! 1930 02:21:32,949 --> 02:21:34,075 ‫استدر بي! 1931 02:21:34,242 --> 02:21:35,660 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 1932 02:21:37,453 --> 02:21:38,079 ‫انطلق... 1933 02:21:38,246 --> 02:21:40,081 ‫ضعني ضمن نطاق التصويب، ‫هيّا، هيّا، هيّا 1934 02:21:49,215 --> 02:21:49,924 ‫انخفض! 1935 02:21:53,303 --> 02:21:54,804 ‫اللعنة! 1936 02:21:58,975 --> 02:21:59,767 ‫أطلقوا النار! 1937 02:22:00,602 --> 02:22:01,394 ‫أطلقوا النار! 1938 02:22:05,690 --> 02:22:06,900 ‫"سالي" آت 1939 02:22:07,066 --> 02:22:08,276 ‫أريد مراقبته! 1940 02:22:08,568 --> 02:22:10,487 ‫حسناً، هيّا بنا، ‫اركبوا عليها، لننطلق! 1941 02:22:52,445 --> 02:22:54,531 ‫أطلقوا النار ‫على شيء ما! 1942 02:23:10,255 --> 02:23:10,880 ‫توقف! 1943 02:24:06,686 --> 02:24:07,937 ‫طاردهم، هيّا! 1944 02:24:25,163 --> 02:24:27,081 ‫خرق! ‫ضعوا الأقنعة! 1945 02:24:27,415 --> 02:24:28,833 ‫ضعوا ‫الأقنعة! هيّا! 1946 02:25:08,581 --> 02:25:09,916 ‫أخرجوه ‫من هنا! 1947 02:25:14,963 --> 02:25:15,964 ‫اهدأ! 1948 02:25:30,186 --> 02:25:31,312 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 1949 02:25:44,868 --> 02:25:46,119 ‫تقرير بالأضرار! 1950 02:25:46,286 --> 02:25:47,036 ‫المياه تغمرنا 1951 02:25:47,162 --> 02:25:48,079 ‫القسمين ‫الثاني والثالث 1952 02:25:48,663 --> 02:25:49,414 ‫هل أنت بخير؟ 1953 02:26:19,152 --> 02:26:20,153 ‫إلى الميسرة! 1954 02:26:21,279 --> 02:26:22,363 ‫انعطف بسرعة إلى اليسار! 1955 02:26:22,489 --> 02:26:23,156 ‫أطلق النار! 1956 02:26:24,199 --> 02:26:25,408 ‫أمن لي إصابة مباشرةً! 1957 02:26:26,451 --> 02:26:27,118 ‫نلت منك! 1958 02:26:44,969 --> 02:26:46,554 ‫اقطع الكبل لفصلنا! 1959 02:26:46,721 --> 02:26:47,806 ‫أعجز عن ذلك! 1960 02:26:48,181 --> 02:26:49,974 ‫اقطع الكبل لفصلنا! 1961 02:26:50,141 --> 02:26:52,060 ‫من أصيب ‫بالحربون الآن؟ 1962 02:26:56,523 --> 02:26:57,732 ‫تراجعوا بأقصى سرعة! 1963 02:27:09,327 --> 02:27:10,453 ‫أعد التلقيم! 1964 02:27:13,706 --> 02:27:15,542 ‫ليس الكبل، ‫أيّها الأبله! 1965 02:27:16,793 --> 02:27:18,002 ‫نعجز ‫عن الحراك 1966 02:27:19,337 --> 02:27:20,922 ‫ترشح المياه إلى السفينة، شغّل المضخات 1967 02:27:21,673 --> 02:27:22,966 ‫جهزوا ‫الأسلحة! 1968 02:27:23,133 --> 02:27:25,510 ‫خلتك الفصيلة الذكية ‫هنا، "سكورزبي" 1969 02:27:25,760 --> 02:27:27,220 ‫أقفل فمك، ‫"غارفن" 1970 02:27:29,389 --> 02:27:30,598 ‫أين أنت؟ 1971 02:27:31,266 --> 02:27:32,600 ‫سافل ماكر 1972 02:27:32,767 --> 02:27:34,686 ‫تخال نفسك ‫ذكياً جداً، صحيح؟ 1973 02:27:49,951 --> 02:27:51,035 ‫انخفضوا! 1974 02:28:03,173 --> 02:28:04,174 ‫لا تشتغل المضخات 1975 02:28:04,340 --> 02:28:05,133 ‫اقفزوا عن السفينة! 1976 02:28:05,258 --> 02:28:06,134 ‫اقفزوا عن السفينة! 1977 02:28:06,301 --> 02:28:07,594 ‫- انقله إلى زورق! ‫- جميع الفرق إلى الزوارق 1978 02:28:07,760 --> 02:28:09,637 ‫لنذهب، يا جماعة! ‫هيّا بنا! ضعوا الأقنعة! 1979 02:28:15,101 --> 02:28:16,394 ‫"نيتيام"! 1980 02:28:16,936 --> 02:28:18,021 ‫مرحباً، ‫يا أخي الصغير 1981 02:28:18,188 --> 02:28:19,272 ‫أتحتاج إلى مساعدة؟ 1982 02:28:19,772 --> 02:28:20,815 ‫اصمت، هيّا 1983 02:28:20,940 --> 02:28:21,733 ‫فك وثاقنا 1984 02:28:24,819 --> 02:28:26,988 ‫- لا بأس، أخرجي "توك" من هنا ‫- أخي، أسرع! 1985 02:28:28,781 --> 02:28:30,366 ‫من المحارب الجبار؟ ‫هيّا 1986 02:28:30,492 --> 02:28:31,284 ‫قلها 1987 02:28:31,910 --> 02:28:33,286 ‫- يا أخي! ‫- هيّا، لنذهب 1988 02:28:35,079 --> 02:28:36,122 ‫"لواك"! 1989 02:28:36,998 --> 02:28:37,999 ‫أمسكوا ‫بـ"سبايدر" 1990 02:28:38,166 --> 02:28:39,876 ‫علينا تحريره، ‫هيّا 1991 02:28:40,251 --> 02:28:41,252 ‫هيّا، يا أخي 1992 02:28:41,461 --> 02:28:42,670 ‫لا يمكننا ‫تركه 1993 02:28:50,804 --> 02:28:51,846 ‫أفلتني! 1994 02:28:54,057 --> 02:28:55,266 ‫لا! 1995 02:28:57,435 --> 02:28:58,269 ‫انظر! 1996 02:29:05,109 --> 02:29:06,778 ‫هيّا بنا، يا عزيزتي، ‫انهضي 1997 02:29:06,945 --> 02:29:09,113 ‫لست ‫عزيزتك، أيّها المنحرف! 1998 02:29:09,280 --> 02:29:10,532 ‫علينا العودة ‫لأجلها 1999 02:29:11,658 --> 02:29:12,659 ‫"توك"، انتظري 2000 02:29:12,826 --> 02:29:14,369 ‫يتعاضد ‫آلـ"سالي" 2001 02:29:26,089 --> 02:29:27,632 ‫انتظروا هناك يا جماعة، انتظروا! 2002 02:29:28,633 --> 02:29:29,717 ‫جاهزون للنزول! 2003 02:29:31,094 --> 02:29:32,345 ‫تفقد قناعك، ‫تأكد أنه محكم 2004 02:29:32,512 --> 02:29:33,638 ‫أنا بخير، ‫أيّها الأخرق 2005 02:29:36,808 --> 02:29:37,809 ‫تحركوا، تحركوا! 2006 02:29:37,976 --> 02:29:39,144 ‫نخلي المكان، ‫يا جماعة 2007 02:29:43,398 --> 02:29:44,149 ‫"توك"... 2008 02:29:44,399 --> 02:29:45,942 ‫ليست فكرة جيّدة 2009 02:29:46,109 --> 02:29:47,068 ‫"توك"! 2010 02:30:07,338 --> 02:30:08,214 ‫اقطعيه هنا 2011 02:30:11,468 --> 02:30:12,093 ‫لا! 2012 02:30:18,475 --> 02:30:19,476 ‫أتا أمسك بها 2013 02:30:26,107 --> 02:30:27,275 ‫ما زال بوسعنا ‫إنجاز المهمة 2014 02:30:27,442 --> 02:30:28,401 ‫أجل 2015 02:30:29,277 --> 02:30:31,738 ‫لا أصدق ‫أنني مقيدة مجدداً! 2016 02:30:57,931 --> 02:30:58,890 ‫يا أخي، هيّا 2017 02:30:59,015 --> 02:30:59,641 ‫لنذهب 2018 02:31:03,353 --> 02:31:04,187 ‫شكراً، جميعاً 2019 02:31:06,815 --> 02:31:07,440 ‫هيّا! 2020 02:31:07,565 --> 02:31:08,233 ‫لا! 2021 02:31:08,399 --> 02:31:09,442 ‫- يا أخي، هيّا! ‫- هيّا، هيّا، هيّا 2022 02:31:10,693 --> 02:31:12,070 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 2023 02:31:14,781 --> 02:31:15,782 ‫أعطني هذا! 2024 02:31:19,869 --> 02:31:20,954 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 2025 02:31:21,663 --> 02:31:22,664 ‫من هنا 2026 02:31:30,213 --> 02:31:31,214 ‫احتم، احتم! 2027 02:31:37,303 --> 02:31:38,304 ‫أتراهم؟ 2028 02:31:49,232 --> 02:31:50,233 ‫أخي! 2029 02:31:50,400 --> 02:31:51,526 ‫كان ذلك جنونا، يا رجل 2030 02:31:51,609 --> 02:31:52,235 ‫أجل 2031 02:31:57,115 --> 02:31:58,116 ‫اصعد! 2032 02:31:58,283 --> 02:31:59,284 ‫هيّا، أخي! 2033 02:31:59,617 --> 02:32:00,702 ‫أيّها الأبله 2034 02:32:01,411 --> 02:32:02,412 ‫لقد أصبت 2035 02:32:06,207 --> 02:32:07,208 ‫تباً! 2036 02:32:08,084 --> 02:32:09,085 ‫ساعدني! 2037 02:32:12,130 --> 02:32:13,506 ‫- أبقه عاليا! ‫- أمسكت به 2038 02:32:13,631 --> 02:32:14,257 ‫هيّا 2039 02:32:18,094 --> 02:32:19,345 ‫- أمسك به ‫- يا رجل، أمسك به 2040 02:32:21,014 --> 02:32:22,015 ‫اللعنة 2041 02:32:22,182 --> 02:32:23,183 ‫ارفعه! 2042 02:32:25,810 --> 02:32:26,811 ‫أخي، هيّا 2043 02:32:27,520 --> 02:32:28,855 ‫لا بأس، أخي، أمسك بك 2044 02:32:29,022 --> 02:32:30,106 ‫أسرع، هيّا، هيّا! 2045 02:32:31,149 --> 02:32:32,484 ‫أمسكوا بـ"كيري" و"توك" 2046 02:32:33,860 --> 02:32:34,861 ‫لا يمكنني العودة 2047 02:32:42,410 --> 02:32:43,411 ‫أبي! 2048 02:32:44,287 --> 02:32:45,622 ‫أبي، ساعدنا! ‫إنه "نيتيام"! 2049 02:32:45,788 --> 02:32:46,831 ‫أسرع! 2050 02:32:46,998 --> 02:32:48,333 ‫هاك! خذه 2051 02:32:50,418 --> 02:32:52,128 ‫- لا ‫- إنه "نيتيام"! هو مصاب! 2052 02:32:52,295 --> 02:32:53,505 ‫- "جايك" ‫- هيّا، هيّا! 2053 02:32:53,671 --> 02:32:54,714 ‫أسرع، أرجوك! 2054 02:32:55,548 --> 02:32:56,216 ‫اسحب! 2055 02:32:58,968 --> 02:33:00,136 ‫أخي، انتبه إلى رأسه 2056 02:33:00,303 --> 02:33:01,554 ‫اسحب! 2057 02:33:02,013 --> 02:33:02,972 ‫هيّا 2058 02:33:06,351 --> 02:33:07,685 ‫انتبه إلى رأسه 2059 02:33:08,269 --> 02:33:08,895 ‫حسناً 2060 02:33:09,938 --> 02:33:10,688 ‫لا بأس، يا أخي 2061 02:33:10,814 --> 02:33:11,481 ‫نمسك بك 2062 02:33:12,232 --> 02:33:12,982 ‫لا 2063 02:33:15,193 --> 02:33:16,152 ‫اضغط 2064 02:33:16,277 --> 02:33:17,070 ‫اضغط ‫عليه 2065 02:33:19,197 --> 02:33:20,323 ‫أبي، أنا... 2066 02:33:20,448 --> 02:33:21,324 ‫لا بأس، ‫أنا هنا 2067 02:33:23,827 --> 02:33:25,078 ‫لا، لا، لا 2068 02:33:25,245 --> 02:33:26,287 ‫لا بأس بني ، أمسك بك 2069 02:33:32,210 --> 02:33:33,211 ‫أريد العودة إلى الديار 2070 02:33:36,131 --> 02:33:37,215 ‫أعلم، أعلم 2071 02:33:37,340 --> 02:33:38,258 ‫لا بأس، سنعود إلى الديار 2072 02:33:38,967 --> 02:33:40,051 ‫سنعود إلى الديار 2073 02:33:43,513 --> 02:33:44,764 ‫لا بأس، لا بأس 2074 02:33:44,931 --> 02:33:45,932 ‫أبي، أنا... 2075 02:33:53,022 --> 02:33:54,023 ‫"نيتيام"... 2076 02:33:59,237 --> 02:34:03,241 ‫لا، لا، "نيتيام"! 2077 02:34:10,957 --> 02:34:12,459 ‫أيّتها الأم العظمى 2078 02:34:12,625 --> 02:34:13,710 ‫لا، أيّتها الأم العظمى 2079 02:34:14,544 --> 02:34:16,129 ‫أرجوك 2080 02:34:17,714 --> 02:34:19,174 ‫ابني 2081 02:34:19,299 --> 02:34:20,800 ‫ابني 2082 02:34:20,925 --> 02:34:21,885 ‫لا! 2083 02:34:27,807 --> 02:34:29,309 ‫ابني! 2084 02:34:32,812 --> 02:34:34,230 ‫لا! 2085 02:34:35,982 --> 02:34:37,567 ‫لا! 2086 02:34:38,234 --> 02:34:40,445 ‫أتسمعني، ‫أيّها العريف؟ 2087 02:34:42,614 --> 02:34:45,325 ‫أجل، أجل، ‫أظنك تسمعني 2088 02:34:46,284 --> 02:34:47,535 ‫أمسك بإبنتيك 2089 02:34:50,246 --> 02:34:51,664 ‫الاتفاق عينه كالسابق 2090 02:34:53,291 --> 02:34:54,292 ‫أنت مقابلهما 2091 02:34:55,502 --> 02:34:57,253 ‫لا! 2092 02:34:59,631 --> 02:35:01,090 ‫أين أختاك؟ 2093 02:35:03,051 --> 02:35:04,552 ‫أختاك، ‫أين هما؟ 2094 02:35:05,470 --> 02:35:06,471 ‫لا أعلم 2095 02:35:06,638 --> 02:35:07,806 ‫- أين هما؟ ‫- هما على متن السفينة 2096 02:35:07,972 --> 02:35:09,766 ‫هما مقيدتان على متن السفينة 2097 02:35:09,933 --> 02:35:11,142 ‫هما عند بركة القمر 2098 02:35:11,768 --> 02:35:13,895 ‫عند السطح، ‫وسط السفينة 2099 02:35:14,020 --> 02:35:14,896 ‫ماذا؟ 2100 02:35:15,355 --> 02:35:16,523 ‫هيّا، سأريك 2101 02:35:17,148 --> 02:35:18,066 ‫هيّا 2102 02:35:18,149 --> 02:35:18,775 ‫سأريك 2103 02:35:18,858 --> 02:35:20,193 ‫كلمني، ‫أيّها العريف 2104 02:35:20,360 --> 02:35:21,903 ‫- "زي"، في الأعلى ‫- أحتاج إلى شيء، "جايك"... 2105 02:35:22,070 --> 02:35:23,613 ‫وإلا ستكون ‫هناك عواقب 2106 02:35:24,614 --> 02:35:25,615 ‫أجل، أسمعك 2107 02:35:26,741 --> 02:35:27,742 ‫- هيّا ‫- هيّا! 2108 02:35:27,909 --> 02:35:30,161 ‫لنذهب، علينا أن نذهب، ‫هيّا، لنذهب 2109 02:35:30,537 --> 02:35:31,871 ‫- لا! ‫- لنذهب 2110 02:35:32,038 --> 02:35:34,833 ‫اسمعي، اسمعيني 2111 02:35:37,836 --> 02:35:38,628 ‫اسمعيني، اسمعيني 2112 02:35:38,711 --> 02:35:39,963 ‫انهم يمسكون بإبنتينا 2113 02:35:40,130 --> 02:35:41,381 ‫انهم يمسكون بإبنتينا 2114 02:35:44,634 --> 02:35:46,845 ‫أحتاج إليك ‫معي 2115 02:35:48,054 --> 02:35:49,597 ‫وأريدك ‫أن تكوني قوية 2116 02:35:50,140 --> 02:35:51,558 ‫الآن 2117 02:35:51,724 --> 02:35:52,934 ‫قلب قوي 2118 02:35:54,352 --> 02:35:55,603 ‫قلب قوي 2119 02:36:09,242 --> 02:36:10,577 ‫لنجلب إبنتينا 2120 02:36:25,550 --> 02:36:27,051 ‫ابق مع أخيك 2121 02:36:27,594 --> 02:36:29,012 ‫أبي، أريد ‫مرافقتك 2122 02:36:32,015 --> 02:36:33,016 ‫فعلت ما يكفي 2123 02:36:33,183 --> 02:36:34,225 ‫أبي... 2124 02:36:39,022 --> 02:36:40,023 ‫لا تطلقوا النار 2125 02:36:41,316 --> 02:36:42,317 ‫لنذهب 2126 02:36:43,359 --> 02:36:44,360 ‫إنه آت 2127 02:36:46,237 --> 02:36:47,155 ‫كل شيء جيّد، هيّا، هيّا! 2128 02:36:49,616 --> 02:36:50,742 ‫لنمسك ‫بهذا الرجل 2129 02:36:50,867 --> 02:36:52,076 ‫لذا أتينا إلى هنا 2130 02:36:57,290 --> 02:36:58,291 ‫ابقي معه 2131 02:36:58,833 --> 02:36:59,918 ‫لا... 2132 02:37:00,752 --> 02:37:02,086 ‫ابقوا متيقظين، جميعاً 2133 02:37:23,483 --> 02:37:24,108 ‫هيّا 2134 02:37:32,575 --> 02:37:33,576 ‫أين هم؟ 2135 02:37:33,743 --> 02:37:34,452 ‫الرصيف الوسطي 2136 02:37:34,577 --> 02:37:35,495 ‫حيث يطلقون ‫الغواصات 2137 02:37:35,662 --> 02:37:37,080 ‫هناك ما يشبه ‫البركة في الوسط 2138 02:37:38,039 --> 02:37:39,165 ‫هم على الحاجز الأمامي 2139 02:37:41,751 --> 02:37:42,752 ‫لا، لا، ‫ابق هنا 2140 02:37:45,922 --> 02:37:47,090 ‫كلمني، ‫أيّها العريف 2141 02:37:48,049 --> 02:37:49,134 ‫تكاد السفينة ‫تغرق... 2142 02:37:49,300 --> 02:37:50,468 ‫وابنتاك فيها 2143 02:37:52,220 --> 02:37:53,805 ‫لم يكن من داع ‫أن يموت ابنك 2144 02:37:54,222 --> 02:37:55,890 ‫تسببت ‫بذلك لنفسك 2145 02:38:03,064 --> 02:38:05,900 ‫خلت أنه بوسعك إبقاء عائلتك بمأمن، ‫لكنك لا تستطيع ذلك 2146 02:38:08,278 --> 02:38:09,988 ‫هناك طريقة وحيدة ‫لإبقائهم بمأمن 2147 02:38:13,867 --> 02:38:15,869 ‫لذا لننته ‫من هذا الأمر قبل 2148 02:38:15,994 --> 02:38:16,911 ‫أن تفقد ولداً آخر 2149 02:38:28,673 --> 02:38:29,799 ‫انخفضوا! 2150 02:39:12,217 --> 02:39:13,301 ‫- من سقط؟ ‫- "زدينارسيك"، أتسمعني؟ 2151 02:39:13,426 --> 02:39:14,469 ‫أعلموني بوضعكم! 2152 02:39:14,636 --> 02:39:15,386 ‫المنطقة سالكة 2153 02:39:16,679 --> 02:39:18,056 ‫"بريغر"، ‫أتسمعني؟ 2154 02:39:20,099 --> 02:39:21,100 ‫انظروا فوقكم، ‫انظروا فوقكم! 2155 02:39:30,360 --> 02:39:31,361 ‫تحركوا إلى الأعلى! 2156 02:39:33,905 --> 02:39:34,906 ‫إلى اليسار، هيّا! 2157 02:39:35,615 --> 02:39:36,783 ‫إلى اليمين، استديروا من حولها 2158 02:39:37,242 --> 02:39:38,117 ‫من يرى شيئاً؟ 2159 02:40:23,621 --> 02:40:24,372 ‫"ماجايك" 2160 02:40:31,045 --> 02:40:32,172 ‫إنها أمي! 2161 02:40:38,636 --> 02:40:39,762 ‫هذا صحيح 2162 02:40:40,138 --> 02:40:42,056 ‫سيأتون لأجلك 2163 02:41:32,899 --> 02:41:33,900 ‫أبي! أبي! 2164 02:41:37,278 --> 02:41:38,530 ‫حسناً، أين أختك؟ 2165 02:41:38,655 --> 02:41:39,322 ‫أين هي؟ ‫أين هي؟ 2166 02:41:39,489 --> 02:41:40,949 ‫من هناك، ‫من هناك 2167 02:41:41,407 --> 02:41:42,408 ‫حسناً، ابقي خلفي 2168 02:41:47,705 --> 02:41:48,665 ‫"كيري"! 2169 02:41:49,916 --> 02:41:51,417 ‫يكاد الوقت ينفد منك، أيّها العريف 2170 02:41:53,211 --> 02:41:56,172 ‫سبق أن خسرت ابنا اليوم، ‫أتريد فعلاً خسارة الآخر؟ 2171 02:41:57,048 --> 02:41:58,383 ‫لا تجربني! 2172 02:42:00,176 --> 02:42:01,636 ‫اقتله وحسب، أبي! 2173 02:42:04,472 --> 02:42:05,473 ‫أخفض السلاح 2174 02:42:05,557 --> 02:42:06,182 ‫لا 2175 02:42:06,307 --> 02:42:06,933 ‫لا تفعل ذلك 2176 02:42:07,016 --> 02:42:07,851 ‫أخفضه! 2177 02:42:10,270 --> 02:42:11,271 ‫اركل السلاح بعيداً 2178 02:42:13,481 --> 02:42:14,149 ‫افعل ذلك! 2179 02:42:17,318 --> 02:42:18,361 ‫لا 2180 02:42:20,196 --> 02:42:21,197 ‫كبل نفسك 2181 02:42:21,364 --> 02:42:22,782 ‫لا! لا، ‫لا تؤذها، حسناً؟ 2182 02:42:22,949 --> 02:42:23,950 ‫قف هناك! 2183 02:42:24,784 --> 02:42:26,369 ‫- لا! ‫- لا تتحرك! 2184 02:42:26,452 --> 02:42:27,328 ‫لا تقم بخطوة أخرى 2185 02:42:28,121 --> 02:42:29,831 ‫ضع الأغلال، الآن 2186 02:42:30,039 --> 02:42:32,083 ‫أيّها السافل 2187 02:42:32,250 --> 02:42:33,751 ‫أرجوك، لا ‫تؤذها 2188 02:42:36,963 --> 02:42:38,173 ‫أفلتها 2189 02:42:39,132 --> 02:42:40,133 ‫وإلا طعنته 2190 02:42:42,719 --> 02:42:44,846 ‫أتخالينني أكترث ‫لأمر ولد ما؟ 2191 02:42:46,181 --> 02:42:47,182 ‫ليس لي 2192 02:42:48,016 --> 02:42:49,809 ‫لسنا من الفصيلة عينها حتى 2193 02:42:50,602 --> 02:42:52,103 ‫أرجوك لا... 2194 02:42:52,228 --> 02:42:52,979 ‫لا تؤذها 2195 02:42:53,146 --> 02:42:54,647 ‫أرجوك ‫أفلتها 2196 02:42:54,814 --> 02:42:55,815 ‫- لا ‫- أرجوك! 2197 02:42:55,982 --> 02:42:56,608 ‫لا تقتليه 2198 02:42:56,733 --> 02:42:57,525 ‫اسمعني! 2199 02:42:57,692 --> 02:42:59,152 ‫أفلتها، لا تؤذها 2200 02:42:59,360 --> 02:43:00,820 ‫أمي، لا تقتليه 2201 02:43:01,571 --> 02:43:03,865 ‫ابن مقابل آخر 2202 02:43:06,075 --> 02:43:07,327 ‫أرجوك لا تؤذها 2203 02:43:09,662 --> 02:43:10,872 ‫سأطعنه 2204 02:43:11,039 --> 02:43:12,290 ‫أرجوك، أطلق سراحها... 2205 02:43:12,373 --> 02:43:12,999 ‫حسناً؟ 2206 02:43:13,082 --> 02:43:13,792 ‫أطلق سراحها 2207 02:43:16,002 --> 02:43:16,836 ‫لا! 2208 02:43:26,137 --> 02:43:28,389 ‫"كيري"... "كيري" 2209 02:43:35,230 --> 02:43:36,231 ‫"سبايدر" 2210 02:43:37,106 --> 02:43:37,732 ‫"سبايدر"... 2211 02:43:37,857 --> 02:43:38,942 ‫أخرجهما من هنا 2212 02:43:39,400 --> 02:43:40,026 ‫هيّا 2213 02:43:40,527 --> 02:43:41,402 ‫يا جماعة، "توك" 2214 02:43:41,528 --> 02:43:43,321 ‫أدين لك ‫بوفاة 2215 02:43:44,948 --> 02:43:45,573 ‫أمي 2216 02:43:45,657 --> 02:43:46,574 ‫- أمي ‫- تعالي 2217 02:43:46,741 --> 02:43:47,700 ‫هيّا 2218 02:43:47,784 --> 02:43:48,576 ‫أرجوك... 2219 02:43:48,701 --> 02:43:49,327 ‫أمي 2220 02:43:49,828 --> 02:43:51,329 ‫لن ترحل، ‫صحيح "جايك"؟ 2221 02:43:52,121 --> 02:43:53,122 ‫علماً ‫أنني موجود 2222 02:43:54,374 --> 02:43:56,459 ‫علماً أنني ‫لن أتوقف أبداً 2223 02:43:56,835 --> 02:43:58,128 ‫سآتي للنيل منك 2224 02:43:58,294 --> 02:44:01,005 ‫وحين أفعل ذلك، ‫سأقتل عائلتك بأسرها 2225 02:44:02,048 --> 02:44:02,966 ‫أبي... 2226 02:44:05,176 --> 02:44:06,094 ‫لننه الأمر إذن 2227 02:44:16,855 --> 02:44:17,856 ‫"جايك"! 2228 02:44:22,152 --> 02:44:23,236 ‫- إنه آت! ‫- ارجعي، ارجعي 2229 02:44:23,403 --> 02:44:24,612 ‫ارجعا إلى السفينة، هيّا! 2230 02:44:24,779 --> 02:44:25,780 ‫"توك"، اسبحي، اسبحي 2231 02:44:28,950 --> 02:44:29,909 ‫ابقي قريبة 2232 02:44:30,160 --> 02:44:31,161 ‫- تابعي السير ‫- ابقي قريبة 2233 02:44:33,788 --> 02:44:34,414 ‫"توك"! 2234 02:44:35,748 --> 02:44:36,624 ‫أمي، أمسكي ‫بيدي! 2235 02:44:36,749 --> 02:44:37,417 ‫تشبثي! 2236 02:44:40,753 --> 02:44:41,838 ‫أمي! 2237 02:44:43,506 --> 02:44:44,382 ‫- "كيري"، هيّا ‫- لا... 2238 02:44:44,549 --> 02:44:45,425 ‫"كيري"، علينا ‫الذهاب، هيّا 2239 02:44:45,550 --> 02:44:46,176 ‫لا! 2240 02:44:49,429 --> 02:44:50,889 ‫اذهبي! تسلقي، ‫تسلقي! 2241 02:44:51,347 --> 02:44:52,348 ‫"كيري"، ‫هيّا! 2242 02:44:53,516 --> 02:44:54,559 ‫هيّا، ‫لنذهب! 2243 02:44:55,310 --> 02:44:55,935 ‫أمي! 2244 02:44:56,060 --> 02:44:56,769 ‫اسبحي! اسبحي 2245 02:44:57,145 --> 02:44:57,812 ‫هيّا، "توك" 2246 02:44:57,937 --> 02:44:58,563 ‫تسلقي 2247 02:45:06,279 --> 02:45:06,946 ‫أمي... 2248 02:45:08,072 --> 02:45:09,073 ‫اذهبي! 2249 02:45:09,616 --> 02:45:10,617 ‫اذهبي، هيّا، هيّا! 2250 02:45:18,082 --> 02:45:19,250 ‫تابعي التسلق! ‫هيّا! 2251 02:45:23,797 --> 02:45:24,798 ‫أنا أمسك بك 2252 02:45:27,133 --> 02:45:27,967 ‫أعطيني يدك! 2253 02:45:28,092 --> 02:45:28,760 ‫هيّا! 2254 02:45:31,387 --> 02:45:32,180 ‫افتحيه! 2255 02:45:40,855 --> 02:45:41,481 ‫افتحيه! 2256 02:45:41,564 --> 02:45:42,190 ‫ارجعي 2257 02:45:42,273 --> 02:45:42,899 ‫ارجعي 2258 02:45:43,608 --> 02:45:44,609 ‫تعالي 2259 02:45:46,110 --> 02:45:46,820 ‫"توك"! 2260 02:45:56,913 --> 02:45:57,831 ‫تسلقي! 2261 02:45:58,122 --> 02:45:59,082 ‫هيّا! 2262 02:46:01,334 --> 02:46:02,043 ‫تسلقي! 2263 02:46:02,418 --> 02:46:03,044 ‫هيّا! 2264 02:46:03,878 --> 02:46:04,671 ‫اصعدي! 2265 02:46:10,468 --> 02:46:11,469 ‫نحن ‫ننقلب! 2266 02:46:11,845 --> 02:46:12,470 ‫هيّا، هيّا، ‫هيّا، هيّا! 2267 02:46:12,554 --> 02:46:13,304 ‫حسناً... 2268 02:46:15,849 --> 02:46:16,933 ‫لا! 2269 02:46:17,392 --> 02:46:18,518 ‫أمي! 2270 02:46:26,651 --> 02:46:27,652 ‫"كيري"! 2271 02:46:27,777 --> 02:46:28,486 ‫تابعي السير! 2272 02:46:32,198 --> 02:46:33,199 ‫من هنا، ‫من هنا! 2273 02:46:33,700 --> 02:46:34,367 ‫حسناً 2274 02:46:34,534 --> 02:46:35,160 ‫اذهبي! 2275 02:46:39,289 --> 02:46:41,291 ‫افتحيها! ‫افتحيها! 2276 02:46:43,251 --> 02:46:44,335 ‫أمي! 2277 02:46:47,380 --> 02:46:48,381 ‫هيّا! 2278 02:46:57,932 --> 02:46:58,933 ‫هيّا، "توك"! 2279 02:47:01,019 --> 02:47:02,020 ‫ما من مخرج! 2280 02:47:04,314 --> 02:47:05,398 ‫نبقى معاً، ‫حسناً؟ 2281 02:47:05,565 --> 02:47:06,941 ‫- أجل ‫- نبقى معاً 2282 02:47:07,108 --> 02:47:08,109 ‫أجل 2283 02:47:37,055 --> 02:47:38,264 ‫أمنا ‫العظمى! 2284 02:47:38,389 --> 02:47:39,766 ‫أمنا ‫العظمى، ساعدينا! 2285 02:48:22,600 --> 02:48:23,601 ‫"كيري"! 2286 02:48:44,164 --> 02:48:44,789 ‫أخي! 2287 02:48:45,748 --> 02:48:46,666 ‫أمي وأبي... 2288 02:48:46,791 --> 02:48:47,500 ‫في الأسفل 2289 02:48:47,625 --> 02:48:48,251 ‫في السفينة 2290 02:48:48,418 --> 02:48:49,461 ‫تشبثي 2291 02:48:50,253 --> 02:48:51,254 ‫أخي، أنا ‫بخير، اذهب! 2292 02:49:18,990 --> 02:49:19,991 ‫حسناً 2293 02:49:47,811 --> 02:49:48,812 ‫"جايك"! 2294 02:50:25,557 --> 02:50:26,224 ‫أبي 2295 02:50:31,396 --> 02:50:32,397 ‫تباً! 2296 02:50:47,162 --> 02:50:48,913 ‫هيّا، أيّها السافل! 2297 02:50:49,122 --> 02:50:50,039 ‫أبي، تنفس وحسب 2298 02:50:50,248 --> 02:50:51,082 ‫"نيتيام"؟ 2299 02:50:51,875 --> 02:50:52,876 ‫لا، أبي، ‫أنا "لواك" 2300 02:50:54,294 --> 02:50:55,295 ‫"لواك" 2301 02:50:56,588 --> 02:50:57,589 ‫آسف، سيّدي 2302 02:50:58,089 --> 02:50:59,799 ‫آسف بشأن "نيتيام"، ‫إنها غلطتي بالكامل 2303 02:51:00,008 --> 02:51:01,009 ‫ركز وحسب 2304 02:51:01,134 --> 02:51:02,218 ‫ركز على الحاضر 2305 02:51:21,488 --> 02:51:22,614 ‫نكاد نفقد ‫الجيب الهوائي 2306 02:51:22,780 --> 02:51:23,781 ‫هيّا، ‫علينا أن نتحرك 2307 02:51:23,948 --> 02:51:25,033 ‫هيّا، أبي 2308 02:51:32,749 --> 02:51:34,292 ‫أتعرف المخرج؟ 2309 02:51:34,709 --> 02:51:37,420 ‫أظن ذلك، لكن أبي، ‫علينا حبس نفسنا لوقت طويل 2310 02:51:37,587 --> 02:51:39,130 ‫لا يمكنني النجاة 2311 02:51:39,672 --> 02:51:41,049 ‫بلى، يمكنك ذلك 2312 02:51:41,174 --> 02:51:41,800 ‫لا 2313 02:51:41,925 --> 02:51:42,967 ‫لذا عليك الذهاب الآن 2314 02:51:43,468 --> 02:51:45,011 ‫لا يمكنني أن أفقدك ‫أيضاً، أبي 2315 02:51:45,178 --> 02:51:45,845 ‫أرجوك 2316 02:51:50,350 --> 02:51:51,935 ‫أمي، ‫أنا خائفة 2317 02:51:53,436 --> 02:51:54,437 ‫لا بأس 2318 02:51:55,271 --> 02:51:56,314 ‫ابقي قربي 2319 02:51:57,273 --> 02:51:58,316 ‫ابقي قرب أمك 2320 02:52:00,902 --> 02:52:01,903 ‫لا بأس 2321 02:52:18,586 --> 02:52:20,421 ‫عليك إبطاء ‫دقات قلبك وحسب 2322 02:52:20,880 --> 02:52:22,048 ‫حافظ على هدوئك التام 2323 02:52:23,383 --> 02:52:24,634 ‫تنفس ‫من هنا 2324 02:52:24,801 --> 02:52:26,386 ‫تنفس من هنا 2325 02:52:39,941 --> 02:52:41,276 ‫أسلوب المياه لا... 2326 02:52:41,401 --> 02:52:42,694 ‫بداية له ولا نهاية 2327 02:52:45,405 --> 02:52:47,448 ‫البحر محيط ‫بك وهو فيك 2328 02:52:49,075 --> 02:52:50,285 ‫البحر هو ديارك... 2329 02:52:50,410 --> 02:52:52,745 ‫قبل ولادتك ‫وبعد موتك 2330 02:52:57,959 --> 02:53:00,837 ‫البحر يأخذ ‫والبحر يعطي 2331 02:53:02,088 --> 02:53:04,132 ‫المياه تربط ‫كل الأشياء ببعضها 2332 02:53:06,301 --> 02:53:07,844 ‫من الحياة إلى الموت 2333 02:53:09,679 --> 02:53:11,973 ‫من الظلام إلى النور 2334 02:53:35,246 --> 02:53:36,080 ‫- مرحباً ‫- "كيري"! 2335 02:53:36,247 --> 02:53:37,207 ‫"كيري" 2336 02:53:37,373 --> 02:53:39,375 ‫سيسير كل شيء ‫على ما يرام، أختي الصغيرة 2337 02:53:39,709 --> 02:53:40,543 ‫أمي... 2338 02:53:40,668 --> 02:53:42,045 ‫سأعطيك هذا 2339 02:53:47,091 --> 02:53:47,967 ‫سيساعدك 2340 02:53:49,552 --> 02:53:50,512 ‫أبي، بوسعك فعل هذا 2341 02:53:52,347 --> 02:53:53,556 ‫ثقي بي 2342 02:53:54,182 --> 02:53:55,141 ‫هدئي قلبك 2343 02:53:57,519 --> 02:53:58,520 ‫خذي أنفاسا عميقة 2344 02:54:02,524 --> 02:54:03,525 ‫النفس الأخير 2345 02:54:08,571 --> 02:54:09,572 ‫اتبعيني 2346 02:55:25,899 --> 02:55:27,150 ‫اصمد 2347 02:55:27,275 --> 02:55:28,193 ‫تنفس وحسب 2348 02:55:28,860 --> 02:55:29,694 ‫تنفس وحسب 2349 02:55:34,282 --> 02:55:35,283 ‫شكراً 2350 02:55:44,292 --> 02:55:45,794 ‫أنا أراك... 2351 02:55:45,960 --> 02:55:46,753 ‫بني 2352 02:55:49,422 --> 02:55:50,256 ‫"ماجايك"! 2353 02:55:51,674 --> 02:55:52,801 ‫- أبي! ‫- أمي! 2354 02:55:52,967 --> 02:55:54,177 ‫أبي، أبي 2355 02:55:55,678 --> 02:55:56,346 ‫هيّا 2356 02:55:58,890 --> 02:56:00,058 ‫هاك 2357 02:56:06,397 --> 02:56:07,398 ‫أخي 2358 02:56:16,825 --> 02:56:18,743 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 2359 02:56:21,079 --> 02:56:22,622 ‫كانت تلك أكبر ‫نقطة ضعف لدينا... 2360 02:56:23,998 --> 02:56:25,458 ‫وأكبر ‫موطن قوّة لنا 2361 02:56:27,460 --> 02:56:29,212 ‫شكراً لك، أمنا العظمى 2362 02:56:29,921 --> 02:56:30,922 ‫شكراً 2363 02:57:10,253 --> 02:57:11,254 ‫لنرحل من هنا 2364 02:57:17,886 --> 02:57:18,887 ‫بني 2365 02:57:21,139 --> 02:57:22,140 ‫رافقني 2366 02:57:26,895 --> 02:57:27,896 ‫"سبايدر"! 2367 02:58:02,222 --> 02:58:03,139 ‫أيّها الفتى القرد! 2368 02:58:07,811 --> 02:58:09,020 ‫"سبايدر" 2369 02:58:16,361 --> 02:58:17,529 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 2370 02:58:21,741 --> 02:58:22,742 ‫تعال إلى هنا 2371 02:58:25,745 --> 02:58:27,914 ‫ابن مقابل آخر 2372 02:58:44,681 --> 02:58:46,933 ‫في كل حبل أغنيات خرزة أخيرة 2373 02:59:12,125 --> 02:59:13,960 ‫الوالد يحمي 2374 02:59:15,295 --> 02:59:16,796 ‫إنه ما يعطيه المعنى 2375 02:59:45,158 --> 02:59:47,619 ‫يقول الناس إن الطاقة مستعارة وحسب 2376 02:59:50,455 --> 02:59:52,332 ‫وذات يوم، ‫علينا أن نعيدها 2377 03:00:06,179 --> 03:00:07,847 ‫تحمل "إيوا"... 2378 03:00:08,056 --> 03:00:09,474 ‫كل أولادها في قلبها 2379 03:00:11,434 --> 03:00:12,727 ‫لا يضيع شيء أبداً 2380 03:00:16,064 --> 03:00:17,065 ‫"نيتيام"! 2381 03:00:17,690 --> 03:00:18,900 ‫"نيتيام"! 2382 03:00:38,962 --> 03:00:40,213 ‫أنا وعائلتي... 2383 03:00:41,339 --> 03:00:42,382 ‫سنمضي قدماً غداً 2384 03:00:43,133 --> 03:00:44,259 ‫بعيداً جداً من هنا 2385 03:00:45,677 --> 03:00:47,387 ‫ابنك راقد ‫مع أسلافنا 2386 03:00:48,680 --> 03:00:51,349 ‫أصبحت ‫من الـ"متكايينا" الآن 2387 03:00:57,063 --> 03:00:58,481 ‫وها قد حصل الأمر 2388 03:01:00,483 --> 03:01:01,901 ‫أصبحنا من شعب البحر الآن 2389 03:01:04,445 --> 03:01:06,364 ‫هذه هي ديارنا 2390 03:02:06,925 --> 03:02:07,926 ‫أبي! 2391 03:02:08,802 --> 03:02:09,803 ‫انظر إلى ما ‫اصطدته! 2392 03:02:10,595 --> 03:02:11,596 ‫رائع 2393 03:02:12,889 --> 03:02:13,932 ‫إنه كبير 2394 03:02:14,599 --> 03:02:16,267 ‫كان في تلك البركة 2395 03:02:16,392 --> 03:02:17,018 ‫قرب الصخور 2396 03:02:19,229 --> 03:02:20,480 ‫مباشرةً حيث ‫قلت 2397 03:02:24,359 --> 03:02:25,485 ‫ما الأمر، أبي؟ 2398 03:02:27,028 --> 03:02:28,029 ‫لماذا ‫تبكي؟ 2399 03:02:30,323 --> 03:02:32,909 ‫تسرني وحسب ‫رؤيتك، بني 2400 03:02:34,536 --> 03:02:35,870 ‫تسرني ‫رؤيتك، أيضاً 2401 03:02:38,623 --> 03:02:39,249 ‫هاك 2402 03:02:39,374 --> 03:02:40,125 ‫جرب بنفسك 2403 03:02:42,627 --> 03:02:43,628 ‫حسناً 2404 03:02:45,380 --> 03:02:46,714 ‫هل تركت لي شيئاً؟ 2405 03:02:46,881 --> 03:02:47,882 ‫ربما 2406 03:02:54,556 --> 03:02:56,307 ‫أجل! انظر إلى تلك، أترى؟ 2407 03:03:03,940 --> 03:03:05,233 ‫أرى ‫الآن 2408 03:03:06,192 --> 03:03:08,194 ‫لا يمكنني إنقاذ عائلتي بالهرب 2409 03:03:09,362 --> 03:03:10,405 ‫هذه ‫ديارنا 2410 03:03:11,406 --> 03:03:12,991 ‫هذا ‫حصننا 2411 03:03:14,367 --> 03:03:16,452 ‫هنا نتخذ ‫وقفة الصمود ‫