1 00:01:22,749 --> 00:01:24,376 As florestas de Pandora 2 00:01:25,169 --> 00:01:26,628 têm muitos perigos. 3 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 Mas a coisa mais perigosa 4 00:01:34,928 --> 00:01:35,721 de Pandora 5 00:01:40,559 --> 00:01:42,811 é que você pode se apaixonar demais por ela. 6 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 Os cordões de canções servem para lembrar. 7 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Cada conta 8 00:02:00,537 --> 00:02:01,496 é uma história da nossa vida. 9 00:02:03,916 --> 00:02:05,667 Há uma para o nascimento do nosso filho. 10 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 Neteyam! 11 00:02:12,591 --> 00:02:13,759 Neteyam! 12 00:02:21,099 --> 00:02:21,725 Uma conta 13 00:02:21,850 --> 00:02:24,061 para quando adotamos a nossa filha Kiri. 14 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 Que nasceu da avatar da Grace. 15 00:02:28,440 --> 00:02:30,651 Uma filha cuja concepção foi um mistério. 16 00:02:45,541 --> 00:02:46,166 Uma conta 17 00:02:46,291 --> 00:02:47,626 para a primeira comunhão com Eywa. 18 00:02:51,672 --> 00:02:53,131 O povo diz 19 00:02:53,257 --> 00:02:54,091 que nós vivemos em Eywa, 20 00:02:56,051 --> 00:02:57,886 e que Eywa vive em nós. 21 00:03:00,806 --> 00:03:02,266 A Grande Mãe 22 00:03:02,391 --> 00:03:03,684 guarda todos os filhos dela 23 00:03:03,809 --> 00:03:04,560 no coração. 24 00:03:13,819 --> 00:03:14,945 A felicidade é simples. 25 00:03:17,281 --> 00:03:19,533 Mas quem diria que um cabeça de prego como eu descobriria? 26 00:03:30,043 --> 00:03:31,545 Quando vi, já tínhamos quatro. 27 00:03:35,924 --> 00:03:37,968 Quando mandamos o Povo do Céu de volta para Terra, 28 00:03:38,135 --> 00:03:39,595 alguns ficaram. 29 00:03:40,262 --> 00:03:42,139 Cientistas leais aos Na'vi. 30 00:03:43,974 --> 00:03:45,225 E tinha o Spider. 31 00:03:46,143 --> 00:03:47,227 Ele ficou preso aqui. 32 00:03:47,394 --> 00:03:48,979 Muito jovem para a criogenia. 33 00:03:49,563 --> 00:03:50,814 Que garoto levado. 34 00:03:50,939 --> 00:03:51,565 Fui, Norm! 35 00:03:51,690 --> 00:03:52,441 Órfão de guerra, 36 00:03:52,608 --> 00:03:54,067 foi criado pelos cientistas. 37 00:03:54,193 --> 00:03:54,860 Spider, leve um reserva! 38 00:03:54,985 --> 00:03:56,403 Vou só ali na aldeia! 39 00:03:57,946 --> 00:03:59,531 Ele não era da nossa família. 40 00:03:59,698 --> 00:04:00,949 Era como um gato de rua. 41 00:04:01,116 --> 00:04:02,117 Sempre por perto. 42 00:04:03,869 --> 00:04:05,621 Inseparável dos nossos filhos. 43 00:04:09,541 --> 00:04:10,751 Para Neytiri, 44 00:04:10,918 --> 00:04:12,211 ele sempre seria um forasteiro. 45 00:04:13,086 --> 00:04:14,087 Um deles. 46 00:04:26,058 --> 00:04:28,268 Levei uns anos para assimilar a língua. 47 00:04:29,311 --> 00:04:30,437 Agora, quando ouço, 48 00:04:30,562 --> 00:04:31,563 é a minha língua. 49 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 Eu odeio você! 50 00:04:33,857 --> 00:04:36,401 Eu odeio você vezes infinito, Lo'ak! 51 00:04:36,652 --> 00:04:37,653 Cara de pênis! 52 00:04:37,819 --> 00:04:39,655 Ei! Ei! Parem com isso. 53 00:04:40,239 --> 00:04:41,823 Não me façam ir até aí. 54 00:04:41,990 --> 00:04:44,368 Vai sair de trás daquelas pedras grandes. 55 00:04:44,535 --> 00:04:45,786 Olha ele ali. 56 00:04:48,622 --> 00:04:49,790 Muito bem. Vá pegar! 57 00:04:49,915 --> 00:04:50,541 É! 58 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 Ei, Neteyam, o grande pescador. 59 00:04:54,419 --> 00:04:55,420 Muito bem. Gostei. 60 00:04:59,883 --> 00:05:01,009 Uau! É dos grandes. 61 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Veio das pedras. 62 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 De onde você falou. 63 00:05:05,347 --> 00:05:06,348 Qual é a altura dele? 64 00:05:06,515 --> 00:05:08,350 -Está batendo aqui. -Que alto! 65 00:05:08,517 --> 00:05:09,726 Passa muito rápido. 66 00:05:10,394 --> 00:05:11,395 Como um sonho. 67 00:05:13,146 --> 00:05:14,398 -Kiri. -Cara, vem. 68 00:05:14,565 --> 00:05:15,566 Vamos. 69 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 Sorria, skxawng. 70 00:05:18,735 --> 00:05:20,070 A felicidade é simples. 71 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 Como uma noite de casal. 72 00:05:25,075 --> 00:05:26,410 Um tempo sem as crianças. 73 00:05:58,150 --> 00:05:59,985 O problema é que a felicidade 74 00:06:02,404 --> 00:06:03,780 pode sumir num piscar de olhos. 75 00:06:10,495 --> 00:06:12,164 Uma estrela nova na noite. 76 00:06:14,041 --> 00:06:15,375 Só poderia ser uma coisa. 77 00:06:22,799 --> 00:06:25,135 Naves. Desacelerando. 78 00:06:34,144 --> 00:06:35,771 E o Povo do Céu voltando. 79 00:09:05,963 --> 00:09:07,714 Frequência 168. 80 00:09:07,881 --> 00:09:08,924 É, vai acordar. 81 00:09:09,091 --> 00:09:10,092 Está tudo bem. 82 00:09:10,717 --> 00:09:11,718 Não se mexa. 83 00:09:12,219 --> 00:09:13,220 Fique calmo. 84 00:09:15,222 --> 00:09:17,432 O reflexo pupilar está bom. 85 00:09:17,599 --> 00:09:18,725 Tire isso da cara dele. 86 00:09:19,309 --> 00:09:19,935 Coronel, 87 00:09:20,853 --> 00:09:21,562 está me ouvindo? 88 00:09:21,979 --> 00:09:22,604 Coronel? 89 00:09:25,858 --> 00:09:27,192 Precisa se deitar, senhor. 90 00:09:32,614 --> 00:09:33,782 Sedativo! Sedativo! 91 00:09:33,991 --> 00:09:34,908 Sai daqui. 92 00:09:35,492 --> 00:09:36,159 Sai, sai, sai! 93 00:09:36,451 --> 00:09:37,119 Chame a segurança! 94 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 -Atrás dele! -Atrás dele! 95 00:09:39,580 --> 00:09:40,497 Segure! 96 00:09:40,622 --> 00:09:41,248 Calma! 97 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Coronel, calma! 98 00:09:42,749 --> 00:09:43,375 Coronel, 99 00:09:43,500 --> 00:09:44,126 sou eu! 100 00:09:44,501 --> 00:09:45,502 Cabo Wainfleet! 101 00:09:49,464 --> 00:09:50,465 Lyle? 102 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 É você? 103 00:09:53,552 --> 00:09:55,971 Sim, senhor. E a Z também. 104 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 E o Fike. 105 00:10:01,768 --> 00:10:02,978 Estou bem. Pode soltar. 106 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Eu estou bem. 107 00:10:26,168 --> 00:10:27,169 Nossa... 108 00:10:28,420 --> 00:10:30,297 que sacanagem. 109 00:10:39,640 --> 00:10:43,769 Atenção, 2 min para inserção em Pandora. Preparar Delta V. 110 00:10:45,812 --> 00:10:47,189 Ok. Umbilical liberado. 111 00:10:48,273 --> 00:10:49,608 Oximetria em 89. 112 00:10:51,193 --> 00:10:54,821 Caso ainda não tenha notado, você é o Coronel Quaritch. 113 00:10:54,988 --> 00:10:57,616 Só que mais jovem, mais alto, mais azul, 114 00:10:57,741 --> 00:10:59,326 e, nem de longe, mais bonito. 115 00:11:00,410 --> 00:11:02,079 Em duas horas, vou embarcar em uma missão 116 00:11:02,204 --> 00:11:03,956 contra o reduto dos Na'vi. 117 00:11:04,122 --> 00:11:08,877 As forças superiores acharam prudente fazer um backup. 118 00:11:09,044 --> 00:11:11,213 Se está assistindo a isso, 119 00:11:11,380 --> 00:11:13,465 então eu bati as botas mesmo. 120 00:11:15,676 --> 00:11:16,677 Ei, Parker, 121 00:11:17,052 --> 00:11:18,846 o que é para falar agora? 122 00:11:19,346 --> 00:11:20,848 Lembre a ele de como isso funciona. 123 00:11:21,306 --> 00:11:22,808 Aqui. 124 00:11:23,267 --> 00:11:25,894 Está vendo isto? São as suas memórias e sua personalidade. 125 00:11:26,061 --> 00:11:27,354 Vamos mandar para Terra, 126 00:11:27,521 --> 00:11:29,857 onde estão criando você no laboratório. 127 00:11:30,023 --> 00:11:31,608 Vamos gravar isto em você... 128 00:11:31,733 --> 00:11:32,359 Ei, ei, ei. 129 00:11:32,526 --> 00:11:34,111 Eu faço, ou você faz? 130 00:11:34,236 --> 00:11:35,195 Acelera. Acelera. 131 00:11:35,779 --> 00:11:37,197 Enfim, a ideia 132 00:11:37,322 --> 00:11:41,118 é botar a mente dos agentes mais cascas-grossas. 133 00:11:41,285 --> 00:11:44,496 É, tipo o Cabo Wainfleet que está ali, 134 00:11:45,289 --> 00:11:47,332 e este humilde narrador 135 00:11:47,499 --> 00:11:49,042 em corpos recombinantes. 136 00:11:49,793 --> 00:11:51,336 Você é um recombinante, Coronel, 137 00:11:51,461 --> 00:11:53,881 carregado com minhas memórias e meu charme. 138 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 Só não vai se lembrar da minha morte 139 00:11:56,967 --> 00:11:58,302 porque ainda não aconteceu 140 00:11:58,802 --> 00:12:00,012 e nem vai acontecer. 141 00:12:00,179 --> 00:12:01,597 -Nem a pau. -Pode crer. 142 00:12:02,139 --> 00:12:03,307 Não importa o que aconteceu, 143 00:12:04,725 --> 00:12:07,561 se você for um clone meu, vai querer se vingar. 144 00:12:07,728 --> 00:12:10,022 E o Jake Sully estará no topo da lista. 145 00:12:13,859 --> 00:12:14,860 Lembre-se, garoto, 146 00:12:15,611 --> 00:12:17,070 ninguém derrota um fuzileiro. 147 00:12:17,863 --> 00:12:18,989 Podem até nos matar, 148 00:12:19,823 --> 00:12:21,533 mas a gente se reúne no inferno. 149 00:12:22,993 --> 00:12:23,994 Semper fi. 150 00:12:52,689 --> 00:12:53,982 Equipe no solo, vai! 151 00:13:47,953 --> 00:13:49,204 Pega isso! Vai! 152 00:13:54,042 --> 00:13:55,627 Vamos, 2 minutos, pessoal. Vamos lá! 153 00:14:00,048 --> 00:14:01,884 Cara, a gente tem que ir lá. 154 00:14:02,426 --> 00:14:04,094 Sem chance! O papai esfola a gente! 155 00:14:04,261 --> 00:14:06,013 Vamos! Deixa de ser frouxo. 156 00:14:06,555 --> 00:14:07,431 Lo'ak! 157 00:14:07,681 --> 00:14:09,016 Volte aqui, seu... 158 00:14:12,311 --> 00:14:13,312 Levem a caixa toda! 159 00:14:13,478 --> 00:14:15,022 Vamos levar cartuchos, granadas, mísseis. 160 00:14:19,443 --> 00:14:20,652 Cara, vamos. Vem! 161 00:14:21,028 --> 00:14:21,862 Ok, vamos! 162 00:14:23,947 --> 00:14:24,948 Rápido! Pega isso! 163 00:14:25,866 --> 00:14:26,575 Peguem as armas. 164 00:14:26,700 --> 00:14:27,326 Toma, garoto. Vai! 165 00:14:29,786 --> 00:14:31,121 Você nem sabe usar. 166 00:14:32,664 --> 00:14:33,916 O papai me ensinou. 167 00:14:41,882 --> 00:14:42,758 Aeronave chegando! 168 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 Vamos, rápido! 169 00:15:01,944 --> 00:15:03,237 Lo'ak, onde você está? 170 00:15:03,362 --> 00:15:04,112 Neteyam! 171 00:15:05,280 --> 00:15:06,740 Calma, calma. Tudo bem? 172 00:15:06,907 --> 00:15:08,492 -Sim. -Onde está o seu irmão? 173 00:15:09,201 --> 00:15:10,327 -Por ali. -Onde ele está? Onde? 174 00:15:10,494 --> 00:15:11,245 Sai daqui! 175 00:15:11,370 --> 00:15:11,995 Rápido! 176 00:15:13,205 --> 00:15:14,206 Neteyam! 177 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 Ai, não. 178 00:15:19,795 --> 00:15:21,463 Ai, não, não. 179 00:15:22,172 --> 00:15:23,215 Meu Deus. 180 00:15:28,470 --> 00:15:29,471 Pai? 181 00:15:32,432 --> 00:15:34,476 O que está fazendo aqui? Onde estava com a cabeça? 182 00:15:35,561 --> 00:15:36,562 Desculpe. 183 00:15:38,397 --> 00:15:39,439 Desculpe, senhor. 184 00:15:43,735 --> 00:15:45,863 Nós não estamos mais no Kansas. 185 00:15:46,989 --> 00:15:48,699 Estamos indo para Pandora. 186 00:15:49,950 --> 00:15:50,993 É... 187 00:15:51,577 --> 00:15:54,955 eu sei o que todos vocês estão se perguntando. 188 00:15:57,958 --> 00:15:59,084 Por que eu to azul? 189 00:16:03,630 --> 00:16:05,007 Pelos pecados na vida passada, 190 00:16:05,215 --> 00:16:06,049 fomos trazidos de volta 191 00:16:06,175 --> 00:16:08,468 na forma do nosso inimigo. 192 00:16:08,635 --> 00:16:12,556 Então, nós temos o tamanho, a força e a velocidade deles. 193 00:16:12,973 --> 00:16:14,975 E, com o nosso treinamento, 194 00:16:15,392 --> 00:16:16,894 é uma mistura bem potente. 195 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 Já temos uma missão? 196 00:16:20,147 --> 00:16:21,356 Já temos, sim. 197 00:16:22,316 --> 00:16:24,818 Nossa missão é caçar e matar 198 00:16:24,985 --> 00:16:26,904 o líder da insurgência Na'vi. 199 00:16:27,779 --> 00:16:30,908 Aquele que eles chamam de Toruk Makto. 200 00:16:31,575 --> 00:16:32,826 Jake Sully. 201 00:16:32,993 --> 00:16:33,952 É! 202 00:16:41,710 --> 00:16:43,212 Atacar, atacar! 203 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 Te peguei! 204 00:16:45,547 --> 00:16:46,298 Tuk! 205 00:16:46,423 --> 00:16:47,049 Vem cá! 206 00:16:47,549 --> 00:16:49,051 Sou mais veloz quando estou azul. 207 00:16:49,218 --> 00:16:50,219 Skxawng. 208 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 É sério. 209 00:16:51,512 --> 00:16:52,596 E os animais me respeitam mais. 210 00:16:52,763 --> 00:16:54,264 Não me veem como humano. 211 00:16:54,431 --> 00:16:56,141 Não brinca, você é humano? 212 00:17:06,318 --> 00:17:07,319 Eles estão chegando! 213 00:17:12,616 --> 00:17:13,575 Estão chegando! 214 00:17:13,700 --> 00:17:14,701 Kiri, Spider! 215 00:17:14,992 --> 00:17:16,744 Os guerreiros estão voltando! 216 00:17:16,912 --> 00:17:18,163 Vem, vamos. 217 00:17:18,329 --> 00:17:19,705 Vamos lá, vamos. 218 00:17:34,346 --> 00:17:35,389 -Mãe! -Tuk... 219 00:17:35,556 --> 00:17:37,099 -Mãe. -Tuk, Tuk, Tuk. 220 00:17:39,434 --> 00:17:40,185 Em formação. 221 00:17:43,021 --> 00:17:44,481 Era para vocês vigiarem. 222 00:17:44,648 --> 00:17:46,316 Vigiando inimigos e avisando. 223 00:17:46,441 --> 00:17:47,526 De longe! 224 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 Nunca ouviu isso? Venha aqui! 225 00:17:50,445 --> 00:17:52,364 Eu deixo os dois gênios irem na missão, 226 00:17:52,531 --> 00:17:54,199 e vocês desobedecem ordens diretas. 227 00:17:55,075 --> 00:17:57,536 Kiri, pode ajudar sua avó com os feridos, por favor? 228 00:17:57,703 --> 00:17:58,704 Meu irmão está ferido. 229 00:17:59,121 --> 00:17:59,872 Estou bem. 230 00:18:00,038 --> 00:18:01,707 -Tuk, vá com ela. Vá. -Pai. 231 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 Senhor, eu assumo a responsabilidade. 232 00:18:04,001 --> 00:18:04,626 É isso mesmo. 233 00:18:04,751 --> 00:18:05,460 Está certo. 234 00:18:05,794 --> 00:18:08,338 Porque você é o mais velho. Deve agir como tal. 235 00:18:09,423 --> 00:18:10,549 MaJake. 236 00:18:11,091 --> 00:18:12,843 Seu filho está sangrando. 237 00:18:13,010 --> 00:18:14,428 Mãe, está tudo bem. 238 00:18:16,597 --> 00:18:18,515 Vá cuidar disso. Está dispensado. 239 00:18:24,229 --> 00:18:27,149 Você entende que quase causou a morte do seu irmão? 240 00:18:27,733 --> 00:18:28,734 Sim, senhor. 241 00:18:31,028 --> 00:18:32,613 Está de castigo. Um mês sem voar. 242 00:18:33,363 --> 00:18:35,157 Vá cuidar dos ikrans. De todos. 243 00:18:35,449 --> 00:18:36,200 Sim, senhor. 244 00:18:36,325 --> 00:18:37,910 E trate de limpar essa cara. 245 00:18:47,044 --> 00:18:48,837 Ah, quer um beijo no dodói? 246 00:18:49,004 --> 00:18:50,005 -Dê isto a ele. -Ok. 247 00:18:50,172 --> 00:18:51,715 Eu usaria casca de yalna. 248 00:18:51,798 --> 00:18:52,508 Beba isto. 249 00:18:52,591 --> 00:18:53,258 Ah, é? 250 00:18:53,675 --> 00:18:55,135 Quem é Tsahik aqui? 251 00:18:55,636 --> 00:18:56,845 É a senhora... Sai! 252 00:18:57,304 --> 00:18:59,681 É a senhora, vovó. Mas casca de yalna é melhor. 253 00:19:02,142 --> 00:19:03,310 Arde menos. 254 00:19:03,894 --> 00:19:05,229 Grande guerreiro. 255 00:19:13,070 --> 00:19:14,196 O que foi? 256 00:19:16,657 --> 00:19:18,867 Neteyam e Lo'ak têm você como exemplo. 257 00:19:20,661 --> 00:19:21,912 É difícil para eles. 258 00:19:23,622 --> 00:19:24,831 Eu sei. 259 00:19:27,084 --> 00:19:29,169 Você é muito rígido com eles. 260 00:19:31,880 --> 00:19:33,757 Sou o pai. É a minha função. 261 00:19:35,676 --> 00:19:37,386 Isso não é um esquadrão. 262 00:19:37,553 --> 00:19:39,054 É uma família. 263 00:19:50,148 --> 00:19:51,817 Pensei que tivéssemos perdido eles. 264 00:20:00,701 --> 00:20:01,785 E aí, como está? 265 00:20:01,910 --> 00:20:02,786 Ei, Spider. 266 00:20:03,328 --> 00:20:04,705 Vou acabar com você. 267 00:20:04,872 --> 00:20:05,789 Pode vir. 268 00:20:06,540 --> 00:20:07,708 Só avatares. 269 00:20:07,833 --> 00:20:08,500 Circulando! 270 00:20:09,126 --> 00:20:10,085 Desculpe. 271 00:20:10,502 --> 00:20:12,838 As listras azuis não deixam você maior. 272 00:20:13,547 --> 00:20:15,132 Eu acabo com você do mesmo jeito. 273 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Que dia! 274 00:20:19,803 --> 00:20:20,804 Jornada longa. 275 00:20:23,974 --> 00:20:25,350 Muito hilário, galera. 276 00:20:25,517 --> 00:20:26,935 Sabe o que irrita mesmo? 277 00:20:27,060 --> 00:20:28,228 Vocês respirarem o ar da Terra por horas, 278 00:20:28,395 --> 00:20:30,981 e eu só poder respirar o ar de vocês por 10 seg. 279 00:20:31,148 --> 00:20:33,525 É, Menino Macaco, isso é irritante mesmo. 280 00:20:33,692 --> 00:20:34,693 Para você. 281 00:20:41,658 --> 00:20:43,243 -Oi, Max. -Oi, crianças. 282 00:20:43,410 --> 00:20:44,077 Oi. E aí, Max? 283 00:20:44,786 --> 00:20:45,454 E aí, Norm? 284 00:20:51,502 --> 00:20:52,377 Oi, mãe. 285 00:21:03,138 --> 00:21:05,682 Talvez eu esteja ficando louca aqui, 286 00:21:05,849 --> 00:21:07,601 mas vejo evidências 287 00:21:07,726 --> 00:21:11,480 de uma resposta sistêmica em escala global. 288 00:21:12,231 --> 00:21:13,315 Não posso... 289 00:21:14,608 --> 00:21:17,528 Não vou usar o termo "inteligência". É uma... 290 00:21:18,612 --> 00:21:20,697 Talvez "consciência" seja uma palavra melhor. 291 00:21:21,573 --> 00:21:25,536 É como se a biosfera inteira de Pandora 292 00:21:25,661 --> 00:21:27,037 fosse consciente 293 00:21:27,204 --> 00:21:30,290 e capaz de dar uma resposta cognitiva. 294 00:21:32,000 --> 00:21:33,377 Eu não posso falar isso. 295 00:21:34,336 --> 00:21:35,379 Vão me crucificar. 296 00:21:36,046 --> 00:21:37,005 Mas preciso falar... 297 00:21:37,881 --> 00:21:39,883 Quem você acha que engravidou ela? 298 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Para mim, foi o Norm. 299 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Também acho. 300 00:21:44,763 --> 00:21:46,515 Vocês não merecem estar vivos. 301 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 Não, não. Pensa um pouco. 302 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 Ele é o pupilo. 303 00:21:49,643 --> 00:21:51,103 Estava sempre com ela no laboratório. 304 00:21:51,311 --> 00:21:53,188 Eu me mataria. 305 00:21:53,355 --> 00:21:54,690 Eu beberia ácido. 306 00:21:54,857 --> 00:21:56,817 É verdade. Ele está em todos os vídeos. 307 00:21:56,984 --> 00:21:59,236 Olha lá, ele dava umas olhadas para ela. 308 00:21:59,403 --> 00:22:00,404 Ei. 309 00:22:01,071 --> 00:22:02,614 Sabe, estou imaginando 310 00:22:02,781 --> 00:22:05,492 os avatares deles na floresta, sozinhos... 311 00:22:06,118 --> 00:22:06,910 Que nojo! 312 00:22:07,077 --> 00:22:07,828 Pessoal. 313 00:22:07,953 --> 00:22:10,706 Às vezes, não é tão bom saber quem foi o seu pai. 314 00:22:15,419 --> 00:22:16,420 Tanto faz. 315 00:22:17,087 --> 00:22:18,338 Nem me lembro dele. 316 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 Não, Spider. 317 00:22:19,923 --> 00:22:21,717 -Cara... -Spider, 318 00:22:24,136 --> 00:22:25,554 você não é ele. 319 00:23:06,220 --> 00:23:08,764 Vão, vão! Direto para o terminal. 320 00:23:08,931 --> 00:23:09,973 Não parem. 321 00:23:14,603 --> 00:23:15,604 Tirem a máscara. 322 00:23:20,442 --> 00:23:21,443 Senhor, 323 00:23:21,568 --> 00:23:22,945 esta é a General. 324 00:23:32,704 --> 00:23:34,206 General Ardmore. 325 00:23:35,290 --> 00:23:36,583 Muito prazer, Coronel. 326 00:23:37,376 --> 00:23:38,585 Ouvi falar bem, 327 00:23:39,378 --> 00:23:41,380 mas muita coisa mudou desde a sua última vinda. 328 00:23:41,588 --> 00:23:42,422 Venha comigo. 329 00:23:45,384 --> 00:23:47,594 O novo centro de operações é aqui. 330 00:23:47,761 --> 00:23:48,929 Foi aberto agora. 331 00:23:49,721 --> 00:23:52,724 Esses robôs montadores levantam um prédio em 6 dias. 332 00:23:53,851 --> 00:23:57,521 Fizemos mais em um ano do que nos últimos 30. 333 00:23:59,189 --> 00:24:01,108 Não viemos extrair minério, Coronel. 334 00:24:01,608 --> 00:24:02,776 Como comandante em campo, 335 00:24:02,901 --> 00:24:04,695 eu recebi uma missão maior. 336 00:24:10,200 --> 00:24:11,285 A Terra está morrendo. 337 00:24:12,661 --> 00:24:15,789 Nossa tarefa aqui é domar essa região. 338 00:24:16,790 --> 00:24:18,667 Nada menos do que tornar Pandora 339 00:24:18,792 --> 00:24:20,043 o novo lar da humanidade. 340 00:24:21,628 --> 00:24:23,672 Mas, antes de podermos fazer isso, 341 00:24:23,839 --> 00:24:26,091 precisamos pacificar os inimigos. 342 00:24:28,886 --> 00:24:32,014 As investidas do Sully estão mais ousadas e frequentes. 343 00:24:32,931 --> 00:24:34,558 São ataques bem planejados. 344 00:24:34,725 --> 00:24:37,394 Há coordenação entre tropas aéreas e terrestres. 345 00:24:38,395 --> 00:24:42,274 Ele ataca instalações remotas. Minas, tubulações... 346 00:24:42,441 --> 00:24:44,067 cortando nosso abastecimento. 347 00:24:44,693 --> 00:24:46,820 E eles atacaram um maglev há 2 dias. 348 00:24:51,783 --> 00:24:53,368 Alguma informação sobre 349 00:24:53,493 --> 00:24:54,620 o centro de operações do Sully? 350 00:24:54,786 --> 00:24:56,038 Sim. Mostre as montanhas. 351 00:24:57,998 --> 00:25:00,959 É um sistema de cavernas nas Montanhas Aleluia. 352 00:25:03,170 --> 00:25:06,131 Mas sempre que enviamos tropas, somos derrotados. 353 00:25:07,591 --> 00:25:10,302 Nosso equipamento realmente cutuca o vespeiro. 354 00:25:11,470 --> 00:25:13,347 Com 10 minutos no espaço aéreo inimigo, 355 00:25:13,472 --> 00:25:14,890 eles surgem de todo lado. 356 00:25:17,976 --> 00:25:18,977 Coronel, 357 00:25:19,144 --> 00:25:22,105 achamos que sua Equipe Azul será vista como nativa 358 00:25:22,272 --> 00:25:23,941 e não vai desencadear 359 00:25:24,066 --> 00:25:24,858 a resposta imunológica. 360 00:25:25,025 --> 00:25:27,861 E como podemos testar esta hipótese, General? 361 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 Do jeito difícil. 362 00:25:31,865 --> 00:25:32,991 Fantástico. 363 00:25:46,755 --> 00:25:48,382 Estamos entrando em espaço aéreo inimigo. 364 00:25:49,132 --> 00:25:50,175 Entendido. 365 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 -Cara! -Vai, Menino Macaco! 366 00:26:02,354 --> 00:26:04,523 Pessoal, me espera! 367 00:26:41,310 --> 00:26:42,895 Tuk! Fica perto! 368 00:26:43,562 --> 00:26:44,897 Ok, ok. 369 00:26:45,063 --> 00:26:46,398 Por que você trouxe ela mesmo? 370 00:26:47,024 --> 00:26:48,108 Ela é muito chorona. 371 00:26:48,650 --> 00:26:50,736 Ela diz: "Vou contar. 372 00:26:50,861 --> 00:26:51,653 Não podem ir para o campo de batalha. 373 00:26:51,820 --> 00:26:53,655 Vou contar tudo, se não me levar." 374 00:26:53,780 --> 00:26:54,990 Não implique com ela. 375 00:26:56,992 --> 00:26:57,993 Vamos. 376 00:26:59,494 --> 00:27:00,621 Que irado! 377 00:27:01,914 --> 00:27:03,290 Tem alguém morto aí em cima? 378 00:27:03,916 --> 00:27:05,209 Cara, olha isso. Vem. 379 00:27:49,628 --> 00:27:50,629 Não acredito. 380 00:28:00,973 --> 00:28:02,516 Kiri. 381 00:28:02,933 --> 00:28:03,934 Kiri. 382 00:28:06,937 --> 00:28:07,938 Kiri... 383 00:28:08,438 --> 00:28:09,439 Kiri, ei. 384 00:28:09,606 --> 00:28:10,607 Ei. 385 00:28:15,696 --> 00:28:16,697 Você está bem? 386 00:28:17,781 --> 00:28:20,033 Eu estava fazendo aquilo de novo, não estava? 387 00:28:20,450 --> 00:28:22,244 Sim, estava. 388 00:28:23,078 --> 00:28:24,079 Kiri! 389 00:28:24,246 --> 00:28:26,290 -Kiri! -Kiri, nós temos que voltar. 390 00:28:26,456 --> 00:28:27,457 Anda logo, vamos. 391 00:28:32,754 --> 00:28:33,881 O que é? 392 00:28:34,756 --> 00:28:36,884 Temos que estar em casa antes do eclipse. 393 00:28:39,636 --> 00:28:41,471 É muito grande para ser um humano. 394 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 -Avatares? -Talvez, 395 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 mas, com certeza, não são nossos. 396 00:28:47,686 --> 00:28:48,687 O que está fazendo? 397 00:28:48,854 --> 00:28:50,147 Estou rastreando. 398 00:29:09,416 --> 00:29:10,417 Olhe a retaguarda. 399 00:29:13,504 --> 00:29:14,546 Liberado. 400 00:29:18,800 --> 00:29:19,676 Isolem a área. 401 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 Caramba. 402 00:29:56,505 --> 00:29:58,215 Não era para a gente estar aqui. 403 00:29:59,842 --> 00:30:01,134 O papai vai te deixar de castigo. 404 00:30:01,593 --> 00:30:02,511 Quer parar? 405 00:30:02,636 --> 00:30:03,428 Para sempre. 406 00:30:04,513 --> 00:30:05,848 A gente tem que ver isso. 407 00:30:06,181 --> 00:30:06,974 Vamos lá. 408 00:30:24,575 --> 00:30:25,576 Cara, 409 00:30:26,159 --> 00:30:27,619 é onde o seu pai e o meu 410 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 lutaram. 411 00:30:29,955 --> 00:30:31,707 É a armadura que o seu pai usou. 412 00:30:32,499 --> 00:30:33,917 Caramba. 413 00:30:35,169 --> 00:30:36,587 Lyle, veja se consegue 414 00:30:36,837 --> 00:30:38,672 recuperar algo da câmera do painel. 415 00:30:39,673 --> 00:30:41,633 Essa coisa está mortinha da silva, Coronel. 416 00:30:41,800 --> 00:30:42,593 A gente também. 417 00:30:42,718 --> 00:30:43,343 Ok. 418 00:30:44,386 --> 00:30:45,387 Eu tenho que avisar. 419 00:30:45,554 --> 00:30:46,972 Não, a gente vai se ferrar. 420 00:30:47,139 --> 00:30:48,140 Vamos. 421 00:30:52,728 --> 00:30:55,272 Cão Demônio, aqui é Olho de Águia, câmbio. 422 00:30:55,772 --> 00:30:57,524 Olho de Águia. Prossiga. 423 00:30:57,691 --> 00:30:58,984 Estou vendo um pessoal. 424 00:31:00,152 --> 00:31:02,821 Eles parecem avatares, 425 00:31:03,030 --> 00:31:05,115 mas estão fardados e com ARs. 426 00:31:05,866 --> 00:31:08,160 É um grupo de seis. Câmbio. 427 00:31:08,327 --> 00:31:09,578 Qual é a sua posição? Câmbio. 428 00:31:11,914 --> 00:31:13,165 A gente está no módulo antigo. 429 00:31:16,335 --> 00:31:17,336 "A gente", quem? 430 00:31:18,337 --> 00:31:20,297 Eu, o Spider, a Kiri 431 00:31:22,090 --> 00:31:23,091 e a Tuk. 432 00:31:28,680 --> 00:31:30,516 Filho, escute bem o que vou falar. 433 00:31:30,682 --> 00:31:31,683 Recuem imediatamente. 434 00:31:31,808 --> 00:31:32,726 E sem fazer barulho. 435 00:31:32,893 --> 00:31:34,144 Quero que saiam já daí. 436 00:31:34,269 --> 00:31:35,062 Rápido! Copiou? 437 00:31:35,479 --> 00:31:36,480 Sim, senhor. Saindo. 438 00:31:36,605 --> 00:31:37,231 Viu, eu falei! 439 00:31:37,314 --> 00:31:37,940 Vai, vai. 440 00:31:38,815 --> 00:31:39,816 Pai, 441 00:31:40,150 --> 00:31:41,360 eu conheço um atalho! 442 00:31:46,990 --> 00:31:48,575 Você vai se ferrar muito. 443 00:31:49,034 --> 00:31:50,035 Kiri, pare. 444 00:31:50,202 --> 00:31:51,328 Galera, vamos logo. 445 00:31:51,495 --> 00:31:52,538 Está quase no eclipse, vamos. 446 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 Solta logo! Solta! 447 00:31:57,334 --> 00:31:58,335 Solta, ou eu atiro! 448 00:31:58,502 --> 00:31:59,419 Comigo. 449 00:31:59,586 --> 00:32:00,212 Solta! 450 00:32:00,295 --> 00:32:00,921 Agora! 451 00:32:02,506 --> 00:32:03,131 Não se mexa! Mãos ao alto! 452 00:32:04,842 --> 00:32:05,843 Spider. 453 00:32:06,385 --> 00:32:08,053 Pega eles! Pega! 454 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 Vem cá! Anda! 455 00:32:10,180 --> 00:32:11,306 No chão! 456 00:32:12,015 --> 00:32:13,016 Pare de resistir. 457 00:32:13,684 --> 00:32:14,726 Não se mexa! 458 00:32:14,893 --> 00:32:15,894 Procurem armas! 459 00:32:16,520 --> 00:32:17,521 Kiri! 460 00:32:20,649 --> 00:32:21,275 Cale a boca. 461 00:32:21,358 --> 00:32:21,984 Não se mexa! 462 00:32:22,818 --> 00:32:24,069 O que temos aqui? 463 00:32:34,121 --> 00:32:34,997 Ei, Coronel, 464 00:32:35,122 --> 00:32:35,914 olha só isso. 465 00:32:36,456 --> 00:32:37,457 Quatro dedos. 466 00:32:38,000 --> 00:32:39,126 É uma mestiça. 467 00:32:39,501 --> 00:32:40,502 Merda... 468 00:32:47,092 --> 00:32:48,343 Me mostre seus dedos. 469 00:32:53,849 --> 00:32:56,435 Você é dele, não é? 470 00:32:58,562 --> 00:32:59,897 Você é dele, eu sei. 471 00:33:06,695 --> 00:33:07,779 Onde ele está? 472 00:33:18,957 --> 00:33:19,958 Não! 473 00:33:22,127 --> 00:33:22,753 Sério? 474 00:33:22,836 --> 00:33:24,296 Quer brincar desse jeito? 475 00:33:26,215 --> 00:33:26,840 Cale a boca! 476 00:33:30,719 --> 00:33:31,470 Kiri! 477 00:33:31,595 --> 00:33:32,346 Não! Pare! 478 00:33:32,888 --> 00:33:34,223 Ei! Ei, não encosta nela! 479 00:33:35,224 --> 00:33:35,933 Ei! 480 00:33:36,767 --> 00:33:37,809 Não a machuque, por favor. 481 00:33:40,062 --> 00:33:41,271 Não se mexa. 482 00:33:42,147 --> 00:33:43,273 Qual é o seu nome, garoto? 483 00:33:45,234 --> 00:33:46,401 Spider... 484 00:33:47,152 --> 00:33:48,028 Socorro. 485 00:33:57,204 --> 00:33:58,205 Miles? 486 00:34:01,917 --> 00:34:03,418 Ninguém me chama assim. 487 00:34:06,255 --> 00:34:07,673 Minha nossa... 488 00:34:09,216 --> 00:34:11,760 Achei que tivessem mandado você para Terra. 489 00:34:13,011 --> 00:34:15,054 Não colocam bebês na criogenia, babaca. 490 00:34:22,478 --> 00:34:24,063 O que vamos fazer, chefe? 491 00:34:26,525 --> 00:34:28,277 Céu de Ferro, Azul 1, líder. 492 00:34:33,114 --> 00:34:34,491 Azul 1, Céu de Ferro, prossiga. 493 00:34:35,367 --> 00:34:37,159 Estamos aguardando extração, câmbio. 494 00:34:38,036 --> 00:34:39,036 Vamos entrar. 495 00:34:39,204 --> 00:34:40,038 Libélula à esquerda, 496 00:34:40,163 --> 00:34:41,581 extração autorizada. 497 00:34:42,081 --> 00:34:43,083 Para conhecimento: 498 00:34:43,250 --> 00:34:44,626 vamos levar prisioneiros valiosos. 499 00:34:44,793 --> 00:34:45,793 Solte a gente! 500 00:34:45,878 --> 00:34:46,503 Cale a boca. 501 00:34:46,587 --> 00:34:47,713 Aguarde, Azul 1, 502 00:34:47,838 --> 00:34:48,672 estamos indo até você. 503 00:34:49,297 --> 00:34:50,632 Chegada em 10. 504 00:34:50,799 --> 00:34:51,842 Estamos no horário. 505 00:34:54,511 --> 00:34:55,971 -Senta! -Anda, no chão! 506 00:34:56,138 --> 00:34:57,222 -Pés para cima! -No chão! 507 00:34:57,347 --> 00:34:57,973 Lyle, 508 00:34:58,056 --> 00:34:59,224 ative o áudio nisso. 509 00:35:00,517 --> 00:35:01,476 Cale a boca. 510 00:35:01,560 --> 00:35:02,227 Olhando para o chão! 511 00:35:03,353 --> 00:35:04,104 É a mulher do Sully. 512 00:35:05,772 --> 00:35:06,899 Ela é um animal. 513 00:35:08,066 --> 00:35:09,067 Desista, Quaritch. 514 00:35:10,319 --> 00:35:11,320 Sully. 515 00:35:11,486 --> 00:35:12,905 -Está tudo acabado. -Filho da mãe. 516 00:35:14,198 --> 00:35:15,949 Nada acabou enquanto eu estiver respirando. 517 00:35:17,492 --> 00:35:18,827 Eu meio que esperava que dissesse isso. 518 00:35:36,136 --> 00:35:37,346 Não, você fica com os ikrans. 519 00:35:37,513 --> 00:35:38,597 Mas, pai, 520 00:35:38,722 --> 00:35:39,431 eu sou guerreiro como você. 521 00:35:39,556 --> 00:35:40,182 Eu devo lutar. 522 00:35:40,307 --> 00:35:41,099 Neteyam. 523 00:35:41,225 --> 00:35:43,018 Eu não vou falar de novo. 524 00:35:44,728 --> 00:35:45,729 Sim, senhor. 525 00:36:08,544 --> 00:36:09,962 Não tem nada depois disso. 526 00:36:24,268 --> 00:36:25,686 Quer que a gente pegue os restos? 527 00:36:52,087 --> 00:36:53,839 Azul 1, fique a postos. 528 00:36:54,006 --> 00:36:54,923 Estamos a 3 minutos. 529 00:36:55,090 --> 00:36:56,884 Atenção, 3 minutos. 530 00:37:12,482 --> 00:37:13,483 Cuide da retaguarda. 531 00:38:02,783 --> 00:38:03,617 Cale a boca! 532 00:38:18,715 --> 00:38:19,424 Cale a boca! 533 00:38:21,343 --> 00:38:22,511 Contato atrás! 534 00:38:22,845 --> 00:38:23,679 Contato atrás! 535 00:38:27,182 --> 00:38:28,183 Lo'ak! 536 00:38:29,393 --> 00:38:30,018 Merda. 537 00:38:33,397 --> 00:38:34,022 Seu merdinha. 538 00:38:34,106 --> 00:38:34,731 Lo'ak! 539 00:38:34,815 --> 00:38:36,233 -Tuk, vamos! Vai, vai! -Volte aqui! 540 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 Corre! 541 00:38:37,985 --> 00:38:38,819 Segura! 542 00:38:45,784 --> 00:38:46,785 Vamos! 543 00:38:47,828 --> 00:38:48,829 Cobertura! 544 00:38:52,666 --> 00:38:53,667 Rápido! 545 00:39:08,849 --> 00:39:10,475 É você, Sra. Sully? 546 00:39:11,143 --> 00:39:13,145 Eu reconheci sua marca registrada. 547 00:39:24,072 --> 00:39:25,741 Por que não aparece, Sra. Sully? 548 00:39:27,451 --> 00:39:28,660 Eu e você temos uns 549 00:39:29,203 --> 00:39:30,829 assuntos pendentes. 550 00:39:35,375 --> 00:39:36,376 Demônio! 551 00:39:36,877 --> 00:39:39,505 Vou te matar quantas vezes forem necessárias! 552 00:39:40,631 --> 00:39:43,342 Vi que você e o Cabo estiveram bastante 553 00:39:43,550 --> 00:39:45,093 ocupados, não é? 554 00:39:45,260 --> 00:39:47,179 Você pariu uma ninhada 555 00:39:48,013 --> 00:39:49,056 de mestiços. 556 00:39:57,981 --> 00:39:58,690 Na'vi! 557 00:40:01,985 --> 00:40:02,986 Vai, vai, vai! 558 00:40:05,447 --> 00:40:06,323 Tudo bem? Tudo bem, garoto? 559 00:40:06,406 --> 00:40:07,074 Sim. 560 00:40:07,533 --> 00:40:09,117 Ok. Comigo. Pronto? Pronto? 561 00:40:09,243 --> 00:40:09,910 Sim, senhor! 562 00:40:12,246 --> 00:40:13,247 Rápido! 563 00:40:17,876 --> 00:40:18,877 Anda! 564 00:40:27,594 --> 00:40:28,595 Vai, vai, vai! 565 00:40:29,471 --> 00:40:30,722 Pelo flanco. Atrás deles! 566 00:40:37,980 --> 00:40:38,981 Spider? 567 00:40:42,317 --> 00:40:43,402 Spider! 568 00:40:43,569 --> 00:40:44,319 Kiri! 569 00:40:44,444 --> 00:40:45,070 Spider. 570 00:40:45,612 --> 00:40:47,281 Vem! Vamos. 571 00:40:47,948 --> 00:40:49,616 Spider. Ele está lá. 572 00:40:49,741 --> 00:40:50,367 Não. 573 00:40:55,539 --> 00:40:56,748 Senhora, nós chegamos. 574 00:40:56,915 --> 00:40:58,375 Dez minutos em espaço aéreo inimigo. 575 00:40:59,501 --> 00:41:01,003 Azul 1, retorne ao ponto designado. 576 00:41:08,635 --> 00:41:09,261 Azul 1, 577 00:41:09,386 --> 00:41:10,012 recuar. 578 00:41:10,387 --> 00:41:11,388 Recuar! 579 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 Recuar, recuar! 580 00:41:13,056 --> 00:41:14,057 Vamos! Rápido! 581 00:41:14,933 --> 00:41:15,893 Rápido, rápido! 582 00:41:16,894 --> 00:41:17,769 -Kiri! -Spider! 583 00:41:17,895 --> 00:41:19,062 Vem, vem. 584 00:41:19,188 --> 00:41:19,813 Não. 585 00:41:19,897 --> 00:41:20,522 Anda! 586 00:41:20,606 --> 00:41:21,690 Vai, vai. Rápido. Vamos. 587 00:41:24,484 --> 00:41:25,986 Ei. Ei, tudo bem. Está ferido? 588 00:41:26,153 --> 00:41:27,112 -Está ferido? -Não, estou bem. 589 00:41:27,279 --> 00:41:28,447 -Tuk, está ferida? -Papai! 590 00:41:48,634 --> 00:41:49,718 Ok, já foi. 591 00:41:49,885 --> 00:41:50,928 Já foi. Todos bem? 592 00:41:51,011 --> 00:41:52,387 -Mãe! -Tuk. 593 00:41:55,516 --> 00:41:57,809 Tudo bem. Tudo bem. Estamos todos bem. 594 00:41:58,101 --> 00:41:59,978 Obrigada, Grande Mãe. Obrigada. 595 00:42:00,896 --> 00:42:01,855 Obrigada. 596 00:42:02,481 --> 00:42:03,482 Onde está o Spider? 597 00:42:04,816 --> 00:42:05,817 Eles o levaram. 598 00:42:06,902 --> 00:42:07,903 Eles o levaram! 599 00:42:09,112 --> 00:42:10,447 Ok. Tudo bem, filha. 600 00:42:10,572 --> 00:42:11,615 Ok? Ele é um garoto forte. 601 00:42:12,491 --> 00:42:13,534 Calma. 602 00:42:15,577 --> 00:42:16,578 Ele vai ficar bem. 603 00:42:18,413 --> 00:42:19,706 Todos nós vamos ficar bem. 604 00:42:29,716 --> 00:42:30,634 Qual é! 605 00:42:30,759 --> 00:42:31,426 Me tira daqui! 606 00:42:36,098 --> 00:42:37,474 Que droga! 607 00:42:45,899 --> 00:42:47,025 Ele é totalmente selvagem. 608 00:42:47,943 --> 00:42:48,986 Acha que ele é um deles. 609 00:42:53,323 --> 00:42:54,575 Essa coisa. Esse Quaritch. 610 00:42:54,741 --> 00:42:55,784 Seja lá o que for... 611 00:42:55,951 --> 00:42:56,994 -O que está acontecendo? -Ele pode entrar aqui. 612 00:42:57,160 --> 00:42:58,704 Ele anda por aí debaixo do nariz de Eywa. 613 00:42:58,871 --> 00:43:00,873 -É a nossa família! -É pela nossa família! 614 00:43:01,039 --> 00:43:02,374 É pelos nossos pequenos. 615 00:43:03,667 --> 00:43:05,752 Não posso. Você não pode pedir isso. 616 00:43:08,005 --> 00:43:09,673 Não posso deixar o meu povo. 617 00:43:10,924 --> 00:43:11,675 Eu não vou. 618 00:43:12,217 --> 00:43:13,302 Ele está nos caçando. 619 00:43:15,179 --> 00:43:16,305 Nossa família é o alvo. 620 00:43:16,430 --> 00:43:17,723 Não pode pedir isso! 621 00:43:18,223 --> 00:43:21,018 As crianças, tudo o que elas conhecem. A floresta. 622 00:43:21,476 --> 00:43:22,603 Essa é a nossa casa! 623 00:43:22,769 --> 00:43:23,937 Ele pegou os nossos filhos. 624 00:43:24,104 --> 00:43:25,731 Ameaçou com uma faca! 625 00:43:33,155 --> 00:43:34,740 Meu pai me deu 626 00:43:34,865 --> 00:43:37,075 este arco quando estava à morte. 627 00:43:37,242 --> 00:43:39,328 E me disse para proteger o povo. 628 00:43:40,621 --> 00:43:42,247 Você é Toruk Makto! 629 00:43:43,457 --> 00:43:45,083 Isso protegerá o povo! 630 00:43:45,542 --> 00:43:46,793 Quaritch levou o Spider. 631 00:43:46,919 --> 00:43:48,128 E ele sabe de tudo. 632 00:43:48,295 --> 00:43:49,588 Conhece a nossa operação, 633 00:43:49,713 --> 00:43:51,048 pode trazê-los para cá. 634 00:43:51,757 --> 00:43:54,259 Se o povo nos proteger, todos vão morrer. 635 00:43:55,844 --> 00:43:57,012 Você entende? 636 00:44:01,683 --> 00:44:02,809 Eu não tenho nada. 637 00:44:03,727 --> 00:44:04,895 Não tenho nenhum plano. 638 00:44:07,147 --> 00:44:08,857 Mas posso proteger essa família. 639 00:44:08,982 --> 00:44:10,692 Isso eu posso fazer. 640 00:44:24,081 --> 00:44:25,666 Mas eu sei de uma coisa. 641 00:44:28,627 --> 00:44:29,837 Aonde quer que a gente vá, 642 00:44:29,962 --> 00:44:31,755 essa família é a nossa fortaleza. 643 00:44:45,644 --> 00:44:47,104 Onde está o Jake Sully? 644 00:44:47,271 --> 00:44:48,397 Eu não sei! 645 00:44:50,232 --> 00:44:51,441 Sabemos que você sabe. 646 00:44:52,276 --> 00:44:53,610 Eu não sei! 647 00:44:53,777 --> 00:44:54,653 Tente visualizar 648 00:44:54,778 --> 00:44:55,445 na sua mente. 649 00:44:55,821 --> 00:44:57,322 Uma das montanhas flutuantes? 650 00:44:58,240 --> 00:44:59,408 Me tira daqui! 651 00:44:59,575 --> 00:45:01,034 Ele está resistindo. Só um instante. 652 00:45:01,201 --> 00:45:01,910 Eu não sei! 653 00:45:02,369 --> 00:45:04,538 Basta imaginar que a gente vai ver. 654 00:45:05,664 --> 00:45:06,999 Eu não sei! 655 00:45:07,708 --> 00:45:09,835 Olha, eu também não gosto disso. 656 00:45:10,752 --> 00:45:12,421 Quais clãs dariam proteção a ele? 657 00:45:12,504 --> 00:45:13,130 Não sei! 658 00:45:13,213 --> 00:45:14,464 Vai ter que me matar! 659 00:45:16,508 --> 00:45:17,134 Olha isso. 660 00:45:17,259 --> 00:45:18,844 Está com picos no pré-frontal. 661 00:45:18,969 --> 00:45:20,053 Só vai parar 662 00:45:20,179 --> 00:45:21,221 quando nos der alguma coisa. 663 00:45:21,430 --> 00:45:22,723 Onde ele está? 664 00:45:23,348 --> 00:45:25,309 Eu não sei, seus bundões! Ok? 665 00:45:25,475 --> 00:45:26,727 Eu não sei! 666 00:45:40,032 --> 00:45:42,492 General, vou tentar a abordagem pessoal. 667 00:45:47,039 --> 00:45:48,332 Ele não é seu filho. 668 00:46:19,947 --> 00:46:21,031 Calma, ferinha. 669 00:46:21,198 --> 00:46:22,074 Calma. 670 00:46:30,958 --> 00:46:31,959 Tudo bem? 671 00:46:38,590 --> 00:46:39,716 Garoto, você tem brio. 672 00:46:40,801 --> 00:46:43,178 Os nerds pegaram pesado com você. 673 00:46:44,388 --> 00:46:45,889 Mas você não entregou nada. 674 00:46:48,058 --> 00:46:49,142 Eu respeito isso. 675 00:46:55,107 --> 00:46:56,692 Achei que podia querer isto. 676 00:47:05,117 --> 00:47:06,660 Era do Coronel Miles Quaritch. 677 00:47:07,452 --> 00:47:08,453 Ele faleceu. 678 00:47:09,121 --> 00:47:10,289 Morreu em combate. 679 00:47:16,003 --> 00:47:17,379 Não sou aquele homem. 680 00:47:18,797 --> 00:47:22,509 Mas eu tenho as memórias dele... 681 00:47:25,637 --> 00:47:27,055 o suficiente para saber 682 00:47:28,682 --> 00:47:29,933 que ele não foi o melhor pai do mundo. 683 00:47:31,810 --> 00:47:33,520 Mas não é um pedido de desculpa. 684 00:47:34,771 --> 00:47:37,065 Eu não sou seu pai. Tecnicamente, 685 00:47:37,232 --> 00:47:39,776 eu e você não somos nada um para o outro. 686 00:47:40,235 --> 00:47:41,236 Mas, 687 00:47:42,279 --> 00:47:43,530 eu posso ajudar você. 688 00:47:44,531 --> 00:47:46,033 Posso tirar você daqui. 689 00:47:50,037 --> 00:47:52,289 Não vou pedir para trair o Jake Sully. 690 00:47:52,456 --> 00:47:54,499 Sei que não faria isso. Você é leal, 691 00:47:56,084 --> 00:47:57,419 e eu admiro lealdade. 692 00:47:59,880 --> 00:48:01,215 Só quero que vá junto. 693 00:48:04,009 --> 00:48:06,720 Se não vier, vou devolvê-lo para os caras de jaleco. 694 00:48:15,938 --> 00:48:17,731 Isso é como uma pedra no meu coração. 695 00:48:19,608 --> 00:48:22,277 Tarsem é sábio para a idade que tem. 696 00:48:22,444 --> 00:48:24,196 Ele será um Olo'eyktan forte. 697 00:48:26,240 --> 00:48:28,033 O líder deve morrer. 698 00:48:32,329 --> 00:48:34,164 Para que o líder possa nascer. 699 00:48:37,125 --> 00:48:39,378 Toruk Makto vai desaparecer. 700 00:48:41,839 --> 00:48:43,423 O povo ficará em segurança. 701 00:49:10,075 --> 00:49:11,952 Um pai protege. 702 00:49:13,203 --> 00:49:14,913 É o que dá a ele significado. 703 00:49:19,168 --> 00:49:20,669 Uma vida acaba. 704 00:49:21,795 --> 00:49:23,172 Outra começa. 705 00:49:37,269 --> 00:49:38,270 Tuk. 706 00:49:42,399 --> 00:49:44,193 Os clãs do mar são um mundo à parte. 707 00:49:45,402 --> 00:49:46,945 Milhares de ilhas. 708 00:49:47,946 --> 00:49:51,700 Um território desconhecido para sumir sem deixar rastro. 709 00:49:52,451 --> 00:49:54,161 Falta muito? 710 00:51:00,018 --> 00:51:00,936 Ei... 711 00:51:01,061 --> 00:51:01,687 deixa. 712 00:51:03,564 --> 00:51:04,565 Comigo. 713 00:51:06,733 --> 00:51:07,734 Tuk. 714 00:51:09,236 --> 00:51:10,237 Sejam gentis. 715 00:51:12,239 --> 00:51:13,031 Seja gentil. 716 00:51:13,782 --> 00:51:14,783 Oi. 717 00:51:33,385 --> 00:51:34,678 Calma. Vamos com calma. 718 00:51:35,429 --> 00:51:36,555 Olha. O que é isso? 719 00:51:37,389 --> 00:51:38,640 Era para ser uma cauda? 720 00:51:56,241 --> 00:51:57,284 É muito pequena. 721 00:51:57,451 --> 00:51:58,452 Como eles nadam? 722 00:51:58,619 --> 00:52:00,996 Pare. Rotxo, Aonung. 723 00:52:03,707 --> 00:52:04,708 Oi. 724 00:52:29,608 --> 00:52:32,194 Tonowari era o chefe dos Metkayina, 725 00:52:32,736 --> 00:52:33,737 o Povo do Recife. 726 00:52:34,655 --> 00:52:35,948 Eu Vejo você, Tonowari. 727 00:52:37,032 --> 00:52:38,200 Jakesully. 728 00:52:38,367 --> 00:52:39,701 Ouvi dizer que era um líder sério. 729 00:52:44,540 --> 00:52:46,375 Mas não era Tonowari que me preocupava. 730 00:52:50,754 --> 00:52:52,339 Eu Vejo você, Ronal. 731 00:52:52,506 --> 00:52:53,799 Tsahik dos Metkayina. 732 00:52:53,966 --> 00:52:55,133 Eu Vejo você, Ronal. 733 00:52:57,386 --> 00:52:59,388 Por que veio até nós, Jakesully? 734 00:53:00,681 --> 00:53:01,765 Buscamos uturu. 735 00:53:04,059 --> 00:53:05,561 Santuário para minha família. 736 00:53:08,689 --> 00:53:10,399 Nós somos o Povo do Recife. 737 00:53:10,566 --> 00:53:11,275 Vocês são da floresta. 738 00:53:11,817 --> 00:53:13,277 Suas habilidades são inúteis aqui. 739 00:53:14,069 --> 00:53:16,321 Aprenderemos seus costumes. Não é? 740 00:53:16,488 --> 00:53:17,489 Sim. 741 00:53:20,868 --> 00:53:22,202 Os braços são finos. 742 00:53:23,203 --> 00:53:24,037 Mãe. 743 00:53:24,162 --> 00:53:24,955 As caudas 744 00:53:25,289 --> 00:53:26,623 são fracas. 745 00:53:26,790 --> 00:53:28,375 Vocês serão lentos na água. 746 00:53:31,628 --> 00:53:32,921 Essas crianças... 747 00:53:33,088 --> 00:53:34,923 -nem são Na'vi de verdade. -Pai. 748 00:53:36,884 --> 00:53:38,093 Nós somos, sim! 749 00:53:41,638 --> 00:53:43,056 Eles têm sangue de demônio! 750 00:53:48,061 --> 00:53:49,354 Vejam. Vejam. 751 00:53:51,356 --> 00:53:53,400 Eu nasci do Povo do Céu, e agora sou Na'vi. 752 00:53:53,567 --> 00:53:54,860 Certo? A gente se adapta. 753 00:53:55,485 --> 00:53:56,695 Nós vamos nos adaptar! 754 00:53:56,945 --> 00:53:57,654 Ok? 755 00:53:58,947 --> 00:54:01,033 Meu marido foi Toruk Makto. 756 00:54:02,910 --> 00:54:03,869 Ele liderou os clãs 757 00:54:03,994 --> 00:54:06,997 até a vitória contra o Povo do Céu. 758 00:54:10,751 --> 00:54:11,960 Chama isso de vitória? 759 00:54:13,128 --> 00:54:14,796 Esconder-se entre estranhos? 760 00:54:19,092 --> 00:54:21,887 Parece que Eywa abandonou você, 761 00:54:22,012 --> 00:54:22,846 Escolhido. 762 00:54:28,936 --> 00:54:30,729 Desculpe pela minha parceira. Ela... 763 00:54:30,896 --> 00:54:32,314 Não se desculpe por mim. 764 00:54:32,439 --> 00:54:33,690 ...veio de longe, ela está exausta. 765 00:54:33,774 --> 00:54:34,608 Jake. 766 00:54:39,780 --> 00:54:42,366 Toruk Makto é um grande líder de guerra. 767 00:54:43,200 --> 00:54:45,869 O povo Na'vi conhece sua história. 768 00:54:46,036 --> 00:54:47,412 Mas nós, Metkayina... 769 00:54:47,579 --> 00:54:48,997 -Pai. -...não estamos em guerra. 770 00:54:51,875 --> 00:54:54,628 Não podemos deixar que tragam sua guerra para cá. 771 00:54:54,795 --> 00:54:56,672 Para mim, chega de guerra. 772 00:54:56,839 --> 00:54:57,840 Ok? 773 00:54:58,423 --> 00:55:00,342 Só quero proteger minha família. 774 00:55:04,847 --> 00:55:06,849 Uturu é o que nós pedimos. 775 00:55:11,770 --> 00:55:12,896 Nós temos que ir? 776 00:55:13,689 --> 00:55:14,690 Vamos ficar bem. 777 00:55:27,411 --> 00:55:29,913 Toruk Makto e a família dele ficarão conosco. 778 00:55:31,123 --> 00:55:33,458 Devem ser tratados como irmãos e irmãs. 779 00:55:34,918 --> 00:55:36,753 Eles não conhecem o mar. 780 00:55:37,629 --> 00:55:39,381 Então, vão ser como bebês 781 00:55:40,174 --> 00:55:41,049 respirando 782 00:55:41,175 --> 00:55:42,176 pela primeira vez. 783 00:55:42,843 --> 00:55:47,055 Ensinem nossos costumes para que não passem a vergonha 784 00:55:47,181 --> 00:55:48,515 de serem inúteis. 785 00:55:50,684 --> 00:55:51,435 Ok, como se diz? 786 00:55:51,560 --> 00:55:52,644 Obrigada. 787 00:55:52,769 --> 00:55:53,687 Obrigado. 788 00:55:54,021 --> 00:55:55,022 Obrigada. 789 00:55:55,564 --> 00:55:59,234 Meus filhos Aonung e Tsireya mostrarão o que fazer. 790 00:55:59,610 --> 00:56:01,236 -Pai, por que... -Está decidido. 791 00:56:02,112 --> 00:56:04,781 Venham. Vou mostrar a nossa aldeia. 792 00:56:15,334 --> 00:56:16,335 Por aqui. 793 00:56:19,671 --> 00:56:21,215 Tuk, vamos. 794 00:56:21,715 --> 00:56:22,758 Estamos chegando. 795 00:56:31,391 --> 00:56:32,643 Isso é para vocês. 796 00:56:33,393 --> 00:56:34,394 Sua casa nova. 797 00:56:35,771 --> 00:56:36,772 É, vai servir. 798 00:56:37,773 --> 00:56:38,857 É ótimo. 799 00:56:39,024 --> 00:56:40,025 Legal, não é? 800 00:56:53,580 --> 00:56:54,706 Família Sully, em formação. 801 00:56:54,873 --> 00:56:55,666 Lembra? 802 00:56:55,791 --> 00:56:56,625 Reunião de família. 803 00:56:56,792 --> 00:56:57,793 Anda. Joelho no chão. Vamos. 804 00:56:57,960 --> 00:56:58,836 Kiri. 805 00:56:59,253 --> 00:57:00,254 O que é? 806 00:57:00,420 --> 00:57:02,005 Ok. 807 00:57:02,172 --> 00:57:03,841 Eu preciso que vocês 808 00:57:03,966 --> 00:57:05,634 se comportem. 809 00:57:05,801 --> 00:57:07,302 É sério. 810 00:57:07,469 --> 00:57:08,929 Aprendam rápido. Colaborem. 811 00:57:09,972 --> 00:57:12,266 Não arranjem problema. Entenderam? 812 00:57:12,432 --> 00:57:13,684 Sim, senhor. 813 00:57:16,144 --> 00:57:17,896 Eu quero ir para casa. 814 00:57:19,857 --> 00:57:21,483 Ai, Tuk. 815 00:57:22,109 --> 00:57:25,487 Tuk, aqui é a nossa casa agora. 816 00:57:26,864 --> 00:57:30,284 A gente vai superar isso. 817 00:57:30,450 --> 00:57:31,410 Vamos superar 818 00:57:31,535 --> 00:57:33,370 se a gente se ajudar. Entendeu? 819 00:57:33,537 --> 00:57:35,539 O que o seu pai sempre fala? 820 00:57:36,164 --> 00:57:38,584 Os Sully ficam juntos. 821 00:57:38,750 --> 00:57:40,961 Isso mesmo. Os Sully ficam juntos. 822 00:57:41,128 --> 00:57:42,754 Agora, falem com vontade. 823 00:57:42,921 --> 00:57:44,256 É. 824 00:57:44,423 --> 00:57:45,215 Os Sully ficam juntos. 825 00:57:45,382 --> 00:57:46,675 Os Sully ficam juntos. 826 00:57:47,217 --> 00:57:48,594 Os Sully ficam juntos. 827 00:57:59,188 --> 00:58:00,189 Vamos lá. 828 01:00:32,299 --> 01:00:33,675 Está tudo bem? 829 01:00:33,842 --> 01:00:34,510 Vocês nadam muito rápido! 830 01:00:34,635 --> 01:00:36,178 Esperem a gente! 831 01:00:37,095 --> 01:00:38,180 É só respirar. 832 01:00:38,305 --> 01:00:39,264 Respirem. 833 01:00:39,431 --> 01:00:40,557 Não são bons mergulhadores. 834 01:00:41,266 --> 01:00:43,519 Podem até saber pular entre as árvores, mas... 835 01:00:44,102 --> 01:00:45,103 Qual é, cara. 836 01:00:45,270 --> 01:00:47,272 Não sabemos falar com os dedos. 837 01:00:47,397 --> 01:00:48,398 Não entendemos o que dizem. 838 01:00:48,857 --> 01:00:49,858 Eu vou ensinar. 839 01:00:50,025 --> 01:00:51,360 -Onde está a Kiri? -Kiri? 840 01:00:51,527 --> 01:00:52,528 -Quem? -Kiri. 841 01:00:52,694 --> 01:00:53,695 Onde está a Kiri? 842 01:00:53,862 --> 01:00:55,113 Vocês viram? 843 01:01:05,707 --> 01:01:07,209 Vá para a nave, 844 01:01:07,376 --> 01:01:08,877 arrume um lugar e não atrapalhe. 845 01:01:10,546 --> 01:01:11,421 Vamos nessa! 846 01:01:12,256 --> 01:01:13,215 Rapidinho. 847 01:01:13,340 --> 01:01:14,174 Maneiro. 848 01:01:14,675 --> 01:01:16,802 Calminha aí, bonitão! 849 01:01:18,011 --> 01:01:19,012 Preste atenção. 850 01:01:20,264 --> 01:01:22,474 Tem um rastreador nessa máscara. 851 01:01:22,641 --> 01:01:24,643 Se a gente pousar e você fugir, 852 01:01:24,810 --> 01:01:26,979 eu vou achar você em 2 minutos 853 01:01:27,145 --> 01:01:29,731 e dar uma surra à moda antiga. 854 01:01:29,898 --> 01:01:30,899 Entendeu? 855 01:01:32,025 --> 01:01:33,151 Entendeu? 856 01:01:33,652 --> 01:01:34,820 Sim, senhor. 857 01:01:35,195 --> 01:01:36,196 Tudo pronto? 858 01:01:36,363 --> 01:01:37,364 Equipe pronta. 859 01:01:51,920 --> 01:01:53,046 Muito bem, atenção. 860 01:01:54,423 --> 01:01:56,633 O Jake Sully desapareceu. 861 01:01:57,134 --> 01:01:58,135 Não tem problema. 862 01:01:58,302 --> 01:01:59,678 Onde ele estiver, nós vamos achar. 863 01:01:59,845 --> 01:02:02,598 E a esposa maluca dele também. 864 01:02:04,224 --> 01:02:05,475 Para isso, 865 01:02:05,601 --> 01:02:07,853 nós vamos ser Na'vi. 866 01:02:08,020 --> 01:02:09,354 Força total, o tempo todo. 867 01:02:09,521 --> 01:02:10,147 Então, 868 01:02:10,230 --> 01:02:13,775 vamos comer como os Na'vi. Rodar por aí como os Na'vi. 869 01:02:13,942 --> 01:02:15,777 Pensar como os Na'vi. 870 01:02:31,418 --> 01:02:32,628 Ótimo, espertinho. 871 01:02:33,545 --> 01:02:35,964 Você passou de miquinho mascote 872 01:02:36,089 --> 01:02:37,716 a intérprete oficial. 873 01:02:44,973 --> 01:02:46,475 Esses são os ilus. 874 01:02:46,934 --> 01:02:48,519 Se quiserem viver aqui, 875 01:02:48,685 --> 01:02:49,937 vão ter que montar. 876 01:02:50,938 --> 01:02:52,272 Faça a ligação com gentileza. 877 01:02:57,778 --> 01:02:59,488 Sinta a respiração dele. 878 01:02:59,655 --> 01:03:01,114 Sinta a força dele. 879 01:03:03,325 --> 01:03:04,326 Segure aqui. 880 01:03:06,912 --> 01:03:08,038 Segure. 881 01:03:27,641 --> 01:03:28,433 Tudo bem aí, 882 01:03:28,559 --> 01:03:29,601 menino da floresta? 883 01:03:39,611 --> 01:03:41,154 Isso é uma montaria de guerreiro. 884 01:03:41,321 --> 01:03:42,656 Não é fácil dominar. 885 01:03:42,823 --> 01:03:45,325 Talvez você deva 886 01:03:45,492 --> 01:03:46,535 começar com um ilu. 887 01:03:47,077 --> 01:03:48,161 Não. Este aqui. 888 01:03:51,456 --> 01:03:52,749 Lembre-se, 889 01:03:53,250 --> 01:03:55,544 quando mergulhar, posicione-se bem. 890 01:03:55,711 --> 01:03:56,712 Muito importante. 891 01:04:00,340 --> 01:04:01,341 Pode deixar. 892 01:04:28,076 --> 01:04:29,286 Agora chega, ok? 893 01:04:30,495 --> 01:04:31,496 Calminho. 894 01:04:45,969 --> 01:04:47,262 Droga. 895 01:05:18,001 --> 01:05:19,753 Eu já adorei ela. 896 01:05:59,918 --> 01:06:00,961 Inspirem. 897 01:06:04,214 --> 01:06:05,799 E expirem. 898 01:06:06,925 --> 01:06:09,052 Imaginem uma chama tremulando. 899 01:06:11,138 --> 01:06:14,141 Precisam diminuir seus batimentos. 900 01:06:15,684 --> 01:06:16,685 Inspire. 901 01:06:17,978 --> 01:06:20,147 Faça o ar chegar aqui embaixo. 902 01:06:21,648 --> 01:06:23,609 Solte o ar lentamente. 903 01:06:25,777 --> 01:06:28,322 Lo'ak, seu coração está acelerado. 904 01:06:28,488 --> 01:06:30,115 -Desculpe. -Tente se concentrar. 905 01:06:30,282 --> 01:06:31,742 -Está bem. -Inspire. 906 01:06:33,827 --> 01:06:35,495 E expire. 907 01:06:35,662 --> 01:06:37,206 Esvazie sua mente. 908 01:06:56,016 --> 01:06:58,143 Você está aprendendo a respirar. 909 01:07:03,732 --> 01:07:05,609 Vamos! Rápido, seus lerdões! 910 01:07:20,165 --> 01:07:21,166 Deixa comigo. 911 01:07:28,048 --> 01:07:29,091 O que foi? 912 01:07:29,258 --> 01:07:32,052 Crianças Na'vi mais novas do que eu usam só as mãos. 913 01:07:34,304 --> 01:07:36,306 O Jake Sully fez do jeito difícil? 914 01:07:37,015 --> 01:07:38,225 O que você acha? 915 01:07:41,770 --> 01:07:42,855 Como vai ser, Coronel? 916 01:07:47,901 --> 01:07:48,944 Isso vai ser bom. 917 01:07:52,322 --> 01:07:53,532 Ok, vamos nessa. 918 01:08:00,998 --> 01:08:02,499 Só você e eu, docinho. 919 01:08:16,054 --> 01:08:18,223 Cheguei a falar para amarrar a boca primeiro? 920 01:08:19,349 --> 01:08:20,600 Valeu mesmo, garoto! 921 01:08:25,564 --> 01:08:26,189 Vamos lá, vamos! 922 01:08:34,698 --> 01:08:35,698 Está vendo eles? 923 01:08:58,013 --> 01:08:59,723 Ok, vamos prosseguir. Vamos. 924 01:08:59,848 --> 01:09:00,474 Vamos. 925 01:09:03,685 --> 01:09:05,062 Vem. Vamos dar o fora daqui. 926 01:09:11,151 --> 01:09:12,152 E aí! 927 01:09:12,611 --> 01:09:13,737 Eu consegui! 928 01:09:16,323 --> 01:09:17,908 Boa, Coronel! Mandou bem! 929 01:09:18,075 --> 01:09:19,033 Boa, Coronel! 930 01:09:19,201 --> 01:09:20,452 Quem é o próximo? 931 01:09:29,169 --> 01:09:32,756 O Caminho da Água não tem começo nem fim. 932 01:09:37,426 --> 01:09:39,470 O mar está ao seu redor 933 01:09:40,055 --> 01:09:40,764 e dentro de você. 934 01:09:47,354 --> 01:09:49,857 O mar é o seu lar 935 01:09:50,482 --> 01:09:52,276 antes de você nascer 936 01:09:53,234 --> 01:09:55,070 e depois que você morre. 937 01:10:00,784 --> 01:10:04,371 Nossos corações batem no ventre do mundo. 938 01:10:06,832 --> 01:10:11,170 Nossa respiração arde nas sombras das profundezas. 939 01:10:12,504 --> 01:10:14,339 O mar dá 940 01:10:15,716 --> 01:10:17,509 e o mar leva. 941 01:10:20,512 --> 01:10:23,432 A água conecta todas as coisas. 942 01:10:25,601 --> 01:10:27,436 Da vida à morte. 943 01:10:29,605 --> 01:10:30,606 Da escuridão 944 01:10:32,274 --> 01:10:33,066 à luz. 945 01:10:35,235 --> 01:10:35,861 Eu consegui! 946 01:10:37,112 --> 01:10:37,821 Você conseguiu! 947 01:11:41,218 --> 01:11:42,219 O que ela está fazendo? 948 01:11:42,970 --> 01:11:43,971 Eu não sei. 949 01:11:44,137 --> 01:11:45,722 Ela fica encarando a areia. 950 01:11:48,433 --> 01:11:49,601 O que você disse? 951 01:11:49,977 --> 01:11:52,604 Você é tipo... uma aberração? 952 01:11:53,438 --> 01:11:54,898 Ele perguntou se você é uma aberração. 953 01:11:58,277 --> 01:11:58,902 Não. 954 01:11:59,695 --> 01:12:00,821 Tem certeza? 955 01:12:00,988 --> 01:12:02,531 Você nem é Na'vi de verdade. 956 01:12:03,240 --> 01:12:04,575 Olha essas mãos. 957 01:12:04,867 --> 01:12:05,993 Sério, olha só... 958 01:12:06,827 --> 01:12:07,828 Ei! 959 01:12:08,328 --> 01:12:09,705 Fica longe, boca de peixe! 960 01:12:09,872 --> 01:12:12,124 Ah, outra aberração de quatro dedos. 961 01:12:12,291 --> 01:12:13,458 Olha a cauda de bebê dele! 962 01:12:13,625 --> 01:12:14,626 Não encosta em mim! 963 01:12:14,751 --> 01:12:15,377 Cauda de bebê! 964 01:12:15,502 --> 01:12:16,712 Deixe a gente em paz! 965 01:12:17,129 --> 01:12:18,005 Ele não é normal. 966 01:12:18,338 --> 01:12:19,173 Olha a cauda dele. 967 01:12:19,298 --> 01:12:20,048 Cauda de bebê! 968 01:12:20,299 --> 01:12:21,466 Que fofura! 969 01:12:22,885 --> 01:12:24,011 Ouviram o que ela disse. 970 01:12:24,970 --> 01:12:26,180 Deixem eles em paz. 971 01:12:26,680 --> 01:12:27,806 O irmão grandão chegou... 972 01:12:29,057 --> 01:12:30,392 Fica longe. 973 01:12:31,518 --> 01:12:32,686 Agora. 974 01:12:38,525 --> 01:12:39,902 Boa escolha. 975 01:12:40,319 --> 01:12:41,737 Daqui para frente, 976 01:12:41,904 --> 01:12:43,906 quero que respeitem a minha irmã. 977 01:12:48,285 --> 01:12:48,911 Vamos embora. 978 01:12:52,164 --> 01:12:53,582 Tchauzinho! 979 01:12:53,916 --> 01:12:54,917 Olhe para eles. 980 01:12:55,083 --> 01:12:56,084 Todos são aberrações. 981 01:12:56,251 --> 01:12:57,252 A família toda. 982 01:12:59,546 --> 01:13:00,547 Lo'ak. 983 01:13:00,714 --> 01:13:01,715 Deixa comigo. 984 01:13:05,385 --> 01:13:06,803 Sei que a mão é engraçada. 985 01:13:06,970 --> 01:13:09,556 Olha, eu sou uma aberração. Estranho. 986 01:13:10,933 --> 01:13:12,726 Mas ela faz uma coisa bem legal. 987 01:13:12,893 --> 01:13:13,894 Olha só. 988 01:13:14,061 --> 01:13:16,396 Primeiro, eu fecho bem, desse jeito. 989 01:13:16,563 --> 01:13:17,689 Ok? E aí... 990 01:13:21,902 --> 01:13:22,945 O nome disso é soco, otário! 991 01:13:23,111 --> 01:13:24,446 Nunca mais encoste na minha irmã. 992 01:13:26,031 --> 01:13:27,658 É! Aonung! Mostre a ele! 993 01:13:29,660 --> 01:13:30,661 Vem cá! 994 01:13:31,870 --> 01:13:32,871 Ei! Ei! 995 01:13:37,334 --> 01:13:38,669 Pare! 996 01:13:39,586 --> 01:13:40,587 Pare! 997 01:13:42,840 --> 01:13:43,966 Isso é ridículo! 998 01:13:47,344 --> 01:13:48,345 Ai, minha cauda! 999 01:13:50,305 --> 01:13:52,391 Minha orelha! Solta! 1000 01:13:52,724 --> 01:13:54,893 Ele pegou a minha orelha! 1001 01:13:59,773 --> 01:14:01,608 Qual foi a única coisa que eu pedi? 1002 01:14:01,733 --> 01:14:02,359 A única! 1003 01:14:02,484 --> 01:14:03,694 -Não arranjem problema. -Não arranjem problema. 1004 01:14:03,861 --> 01:14:04,862 -Isso. -Foi minha culpa. 1005 01:14:05,028 --> 01:14:05,696 Acho que não. 1006 01:14:05,821 --> 01:14:07,406 Pare de assumir a culpa por esse idiota. 1007 01:14:07,573 --> 01:14:09,324 Pai, o Aonung implicou com a Kiri. 1008 01:14:10,033 --> 01:14:11,034 Chamou de aberração. 1009 01:14:15,122 --> 01:14:16,331 Peça desculpa ao Aonung. 1010 01:14:16,874 --> 01:14:17,791 O quê? 1011 01:14:17,958 --> 01:14:19,877 Ele é filho do chefe. Entende? 1012 01:14:20,836 --> 01:14:22,546 Não me interessa como, mas faça as pazes. 1013 01:14:23,005 --> 01:14:24,006 Vai logo. 1014 01:14:29,178 --> 01:14:30,179 Ei. 1015 01:14:32,139 --> 01:14:33,473 Como ficaram os outros? 1016 01:14:34,308 --> 01:14:35,350 Pior. 1017 01:14:36,018 --> 01:14:37,019 Que bom. 1018 01:14:37,603 --> 01:14:38,604 Bem pior... 1019 01:14:38,896 --> 01:14:40,105 Dá o fora daqui. 1020 01:14:51,700 --> 01:14:52,784 Qual é o problema? 1021 01:14:54,786 --> 01:14:56,580 Nenhum. Eu estou bem. 1022 01:14:57,748 --> 01:14:59,583 Por que eu não estaria bem? 1023 01:15:06,965 --> 01:15:09,259 Por que eu não sou que nem todo mundo? 1024 01:15:11,470 --> 01:15:12,638 Ah, Kiri. 1025 01:15:16,183 --> 01:15:18,560 O que o menino da árvore quer aqui? 1026 01:15:21,855 --> 01:15:22,940 Desculpe por bater em você. 1027 01:15:23,815 --> 01:15:24,983 Tantas vezes. 1028 01:15:31,490 --> 01:15:32,991 Vamos ser amigos. 1029 01:15:35,619 --> 01:15:36,620 Vem caçar com a gente. 1030 01:15:37,329 --> 01:15:38,455 Fora do recife. 1031 01:15:39,289 --> 01:15:40,791 É onde os homens caçam. 1032 01:15:41,875 --> 01:15:42,960 Sem chance. Não posso. 1033 01:15:44,127 --> 01:15:45,963 Acho que chamei o irmão errado. 1034 01:15:47,130 --> 01:15:47,881 Vamos lá. 1035 01:16:03,063 --> 01:16:04,648 Vamos! Vamos! 1036 01:16:05,607 --> 01:16:06,608 É! 1037 01:16:14,533 --> 01:16:15,993 Vem, menino da floresta! 1038 01:16:17,536 --> 01:16:18,370 É! 1039 01:16:31,300 --> 01:16:32,801 Ei, você sobreviveu! 1040 01:16:33,385 --> 01:16:34,887 Isso foi surreal, cara! 1041 01:16:36,054 --> 01:16:37,055 Por aqui. 1042 01:16:37,181 --> 01:16:38,140 Eu conheço um lugar bom. 1043 01:17:30,526 --> 01:17:31,527 Ei, pessoal! 1044 01:17:32,277 --> 01:17:33,278 Ei! 1045 01:17:35,864 --> 01:17:36,865 Aonung! 1046 01:17:38,408 --> 01:17:39,785 Qual é, não tem graça! 1047 01:17:51,964 --> 01:17:52,965 Ei, Aonung! 1048 01:21:27,888 --> 01:21:28,805 Caramba. 1049 01:21:58,210 --> 01:21:59,211 Você é um tulkun. 1050 01:22:02,965 --> 01:22:04,007 Você salvou a minha vida. 1051 01:22:04,675 --> 01:22:05,676 Obrigado. 1052 01:22:07,094 --> 01:22:08,095 Obrigado. 1053 01:22:14,935 --> 01:22:16,937 Amigo, não entendi nada do que você falou. 1054 01:22:23,944 --> 01:22:25,529 Machucaram você, não foi? 1055 01:22:27,906 --> 01:22:29,157 Vou tentar tirar. 1056 01:22:30,701 --> 01:22:31,827 Confie em mim, ok? 1057 01:23:06,904 --> 01:23:07,905 Amigos? 1058 01:23:11,533 --> 01:23:13,785 É isso aí, nós somos amigos. Amigos. 1059 01:23:18,624 --> 01:23:19,291 Cara! 1060 01:25:11,403 --> 01:25:13,030 O que foi, meu amor? 1061 01:25:14,364 --> 01:25:15,490 Saudade do Spider? 1062 01:25:18,911 --> 01:25:19,912 -É. -É? 1063 01:25:21,038 --> 01:25:22,289 Mas não é só isso. 1064 01:25:24,833 --> 01:25:25,792 Ok... 1065 01:25:27,669 --> 01:25:28,670 Então, o que é? 1066 01:25:29,880 --> 01:25:31,215 Eu posso senti-la, pai. 1067 01:25:33,884 --> 01:25:34,885 Sentir quem? 1068 01:25:35,636 --> 01:25:36,637 Eywa. 1069 01:25:41,350 --> 01:25:42,851 Ouço a respiração dela. 1070 01:25:44,228 --> 01:25:45,729 O coração dela batendo. 1071 01:25:47,189 --> 01:25:48,565 Ela está tão perto. 1072 01:25:49,816 --> 01:25:52,027 Ela está logo ali... 1073 01:25:53,987 --> 01:25:55,781 como uma palavra na ponta da língua. 1074 01:26:01,745 --> 01:26:03,580 Sei que me acha louca. 1075 01:26:06,375 --> 01:26:08,335 Você não é louca, meu amor. 1076 01:26:12,756 --> 01:26:15,092 E como é o coração de Eywa? 1077 01:26:20,180 --> 01:26:21,473 Poderoso. 1078 01:26:29,189 --> 01:26:30,649 Diga a ele o que você me disse! 1079 01:26:36,446 --> 01:26:38,031 Gosta de observar as estrelas? 1080 01:26:41,368 --> 01:26:43,120 O meu pai veio de uma estrela. 1081 01:26:44,663 --> 01:26:45,622 Daquela. 1082 01:26:45,747 --> 01:26:46,373 Bem ali. 1083 01:26:49,918 --> 01:26:50,919 Lo'ak! 1084 01:26:51,295 --> 01:26:52,671 Ai, cara. Eu me ferrei. 1085 01:26:55,591 --> 01:26:56,300 Vai. 1086 01:26:56,425 --> 01:26:57,426 A gente se vê outro dia. 1087 01:27:16,111 --> 01:27:18,155 -O menino voltou! -É o menino Sully. 1088 01:27:18,280 --> 01:27:19,823 -Acharam o menino. -Eles acharam. 1089 01:27:25,495 --> 01:27:26,496 Ei, ei. 1090 01:27:28,832 --> 01:27:29,958 Deixa eu ver você. Ok. 1091 01:27:31,543 --> 01:27:32,836 Ele está bem. Ele está bem... 1092 01:27:32,920 --> 01:27:33,545 sim. 1093 01:27:33,629 --> 01:27:34,922 Só uns arranhões. 1094 01:27:37,966 --> 01:27:39,468 Rezo para ter força 1095 01:27:39,593 --> 01:27:41,512 e não arrancar os olhos do meu caçula! 1096 01:27:43,180 --> 01:27:44,181 Não. 1097 01:27:44,640 --> 01:27:47,226 Meu filho sabe que não podia levá-lo além do recife. 1098 01:27:49,686 --> 01:27:51,396 A culpa é dele. 1099 01:27:52,689 --> 01:27:54,107 Ok, vamos embora. 1100 01:27:54,608 --> 01:27:55,609 Não. 1101 01:27:56,068 --> 01:27:57,277 Não é culpa do Aonung. 1102 01:27:58,028 --> 01:27:59,279 A ideia foi minha. 1103 01:27:59,446 --> 01:28:00,948 Aonung tentou me fazer desistir. 1104 01:28:01,907 --> 01:28:02,908 Sério. 1105 01:28:03,575 --> 01:28:04,201 Vamos. 1106 01:28:05,827 --> 01:28:06,870 Desculpe. 1107 01:28:07,621 --> 01:28:08,247 Vamos. 1108 01:28:11,583 --> 01:28:12,584 Deixa comigo. 1109 01:28:15,838 --> 01:28:17,381 É verdade? 1110 01:28:17,506 --> 01:28:19,550 Aonung. Onde estava com a cabeça? 1111 01:28:22,803 --> 01:28:24,763 Pai, você disse para ficar amigo deles. 1112 01:28:24,930 --> 01:28:26,765 -Foi o que tentei... -Não quero saber. 1113 01:28:26,932 --> 01:28:27,933 Pai... 1114 01:28:28,100 --> 01:28:29,601 Você trouxe vergonha para essa família. 1115 01:28:32,896 --> 01:28:34,022 Posso ir agora? 1116 01:28:34,565 --> 01:28:36,191 Mais um problema, eu dou um nó na sua cauda. 1117 01:28:36,316 --> 01:28:37,442 Copiou? 1118 01:28:37,985 --> 01:28:39,903 Sim, senhor. Copiei. 1119 01:28:50,622 --> 01:28:51,832 Onde você estava? 1120 01:28:51,999 --> 01:28:52,958 É. 1121 01:28:53,083 --> 01:28:54,960 E a história de "ficar de olho no seu irmão"? 1122 01:28:55,627 --> 01:28:56,628 Desculpe, senhor. 1123 01:29:01,258 --> 01:29:02,843 Por que me defendeu? 1124 01:29:03,552 --> 01:29:04,803 Porque eu sei como é 1125 01:29:04,970 --> 01:29:06,305 ser uma grande decepção. 1126 01:29:09,933 --> 01:29:11,810 Eu queria ter visto. 1127 01:29:11,977 --> 01:29:13,896 O oceano abençoou você com um dom, irmão. 1128 01:29:14,563 --> 01:29:16,899 Os tulkuns ainda não voltaram. 1129 01:29:17,065 --> 01:29:19,026 E os tulkuns nunca estão sozinhos. 1130 01:29:19,818 --> 01:29:20,903 Mas esse estava. 1131 01:29:21,820 --> 01:29:23,655 Ele estava sem uma barbatana. 1132 01:29:23,822 --> 01:29:24,740 Tinha só o coto. 1133 01:29:24,865 --> 01:29:25,490 No lado esquerdo. 1134 01:29:25,574 --> 01:29:26,700 Pobre tulkun. 1135 01:29:27,409 --> 01:29:28,410 Payakan. 1136 01:29:30,412 --> 01:29:31,288 Quem é Payakan? 1137 01:29:32,080 --> 01:29:33,749 Um jovem macho que se rebelou. 1138 01:29:33,916 --> 01:29:35,501 Ele é um pária. Isolado. 1139 01:29:36,043 --> 01:29:37,169 E falta uma barbatana. 1140 01:29:37,419 --> 01:29:38,837 Dizem que ele é assassino. 1141 01:29:39,004 --> 01:29:40,881 -Não, não. -Ele matou uns Na'vi 1142 01:29:41,006 --> 01:29:42,925 e outros tulkuns. 1143 01:29:44,384 --> 01:29:45,260 Não aqui, 1144 01:29:45,385 --> 01:29:46,178 foi lá no Sul. 1145 01:29:46,345 --> 01:29:47,054 Não, ele não é assassino. 1146 01:29:49,056 --> 01:29:50,557 Você tem sorte de estar vivo. 1147 01:29:50,724 --> 01:29:52,059 Estou falando, pessoal. 1148 01:29:52,184 --> 01:29:53,268 Ele salvou a minha vida. 1149 01:29:53,977 --> 01:29:55,062 É meu amigo. 1150 01:29:55,687 --> 01:29:56,855 Meu irmãozinho! 1151 01:29:57,022 --> 01:29:58,065 O grande guerreiro 1152 01:29:58,649 --> 01:29:59,858 que encarou o tulkun assassino 1153 01:29:59,942 --> 01:30:00,776 e viveu para contar, não é? 1154 01:30:03,195 --> 01:30:04,279 Não estão me ouvindo. 1155 01:30:05,322 --> 01:30:08,283 -Lo'ak, eu estou. -Lo'ak, volte aqui. 1156 01:30:08,450 --> 01:30:09,743 Seus skxawngs. 1157 01:30:10,827 --> 01:30:11,453 Payakan! 1158 01:30:13,914 --> 01:30:14,581 Payakan! 1159 01:30:17,376 --> 01:30:18,210 Payakan! 1160 01:30:27,094 --> 01:30:28,011 Que bom te ver. 1161 01:30:31,431 --> 01:30:33,058 Por que você é um pária? 1162 01:30:33,225 --> 01:30:34,226 O que aconteceu? 1163 01:30:39,982 --> 01:30:42,234 Eu confio em você. 1164 01:30:42,943 --> 01:30:45,070 Pode confiar em mim. 1165 01:31:30,866 --> 01:31:32,075 Ah, isso é nojento! 1166 01:32:13,700 --> 01:32:14,910 Chegamos. 1167 01:32:21,542 --> 01:32:23,669 Essa é a Baía dos Ancestrais. 1168 01:32:23,836 --> 01:32:25,379 Nosso lugar mais sagrado. 1169 01:32:32,469 --> 01:32:35,430 O eclipse é a melhor hora do dia para vir aqui. 1170 01:32:48,735 --> 01:32:49,736 É aqui. 1171 01:32:50,320 --> 01:32:51,655 Esta é a Árvore dos Espíritos. 1172 01:33:58,555 --> 01:34:00,015 Minha filha linda. 1173 01:34:01,517 --> 01:34:02,518 Oi, mãe. 1174 01:34:03,477 --> 01:34:04,728 Como é bom ver você. 1175 01:34:05,854 --> 01:34:06,855 Mas você parece triste. 1176 01:34:13,320 --> 01:34:14,321 Meu amor. 1177 01:34:15,197 --> 01:34:16,573 Vai ficar tudo bem. 1178 01:34:24,122 --> 01:34:25,290 O que foi, meu amor? 1179 01:34:26,708 --> 01:34:28,043 Por que eu sou diferente? 1180 01:34:30,712 --> 01:34:32,923 O que a Grande Mãe quer de mim? 1181 01:34:36,552 --> 01:34:38,512 Quem foi o meu pai? 1182 01:34:42,641 --> 01:34:44,226 Ah, meu amor. 1183 01:34:48,981 --> 01:34:50,232 Não! 1184 01:35:08,458 --> 01:35:09,543 Vamos. 1185 01:35:15,549 --> 01:35:16,884 O que houve? O que foi? 1186 01:35:17,676 --> 01:35:18,760 Foi uma convulsão. 1187 01:35:19,386 --> 01:35:20,387 Ela está respirando? 1188 01:35:20,888 --> 01:35:22,014 Ela está respirando? 1189 01:35:25,559 --> 01:35:26,727 Leve-a para a aldeia! 1190 01:35:26,852 --> 01:35:27,477 Rápido! 1191 01:35:27,603 --> 01:35:28,854 Vamos logo! Vamos! 1192 01:35:28,979 --> 01:35:29,646 Tuk, venha. 1193 01:35:44,828 --> 01:35:46,079 -Oi! -Que bom te ver. 1194 01:35:46,246 --> 01:35:47,372 Vamos pegar o equipamento. Neteyam! 1195 01:35:47,539 --> 01:35:48,582 Neteyam, afaste todos. 1196 01:35:48,749 --> 01:35:49,541 Como ela está? 1197 01:35:49,708 --> 01:35:50,834 Ainda inconsciente. 1198 01:35:51,793 --> 01:35:52,961 Não há sangramentos. 1199 01:35:53,086 --> 01:35:54,171 Nem fraturas. 1200 01:35:55,214 --> 01:35:56,798 Nenhum efeito de hipóxia. 1201 01:35:56,965 --> 01:35:58,091 O cérebro parece bem. 1202 01:36:02,763 --> 01:36:05,724 Mas há atividade interictal no pré-frontal. 1203 01:36:05,891 --> 01:36:07,684 -Ok. -Sem dúvida foi uma convulsão. 1204 01:36:07,851 --> 01:36:10,103 -Podemos descartar toxinas. -Então, o que é? 1205 01:36:11,355 --> 01:36:12,898 Vejo que não precisam de mim aqui. 1206 01:36:13,565 --> 01:36:14,983 Você é Tsahik! 1207 01:36:16,944 --> 01:36:18,237 Tire essas coisas. 1208 01:36:19,071 --> 01:36:20,072 Saiam! 1209 01:36:20,197 --> 01:36:20,906 Vocês não fizeram nada! 1210 01:36:21,073 --> 01:36:22,574 Calma. Vamos fazer uma pausa. 1211 01:36:23,367 --> 01:36:24,785 Espere. Vou retirar o acesso. 1212 01:36:26,495 --> 01:36:27,496 Tuktirey. 1213 01:36:36,004 --> 01:36:39,216 Ela disse que sente Eywa. Que sente o coração dela. 1214 01:36:39,383 --> 01:36:40,509 -É isso. -O quê? 1215 01:36:40,676 --> 01:36:42,886 É epilepsia do lobo frontal clássica. 1216 01:36:43,512 --> 01:36:44,513 -Epilepsia? -É. 1217 01:36:44,680 --> 01:36:46,723 Você tem visões. Entra em 1218 01:36:46,890 --> 01:36:49,226 estado de êxtase religioso, como o que ela descreve. 1219 01:36:57,442 --> 01:37:00,863 Acessar a Árvore dos Espíritos é uma espécie de gatilho. 1220 01:37:01,029 --> 01:37:02,823 Não pode mais deixá-la fazer isso. 1221 01:37:05,075 --> 01:37:06,118 O quê? Nunca mais? 1222 01:37:06,285 --> 01:37:07,286 Jake. 1223 01:37:07,828 --> 01:37:09,663 Se tiver isso de novo debaixo d'água, 1224 01:37:10,414 --> 01:37:11,623 ela pode morrer. 1225 01:37:24,011 --> 01:37:25,012 Você acordou! 1226 01:37:34,021 --> 01:37:35,522 Kiri, meu amor. 1227 01:37:36,356 --> 01:37:37,900 Ah, minha filhinha. 1228 01:37:38,650 --> 01:37:39,651 Ok, agora essa. 1229 01:37:39,776 --> 01:37:40,652 "Eu Vejo você." 1230 01:37:47,075 --> 01:37:48,327 Foi o que eu falei, não? 1231 01:37:50,495 --> 01:37:52,956 Não é "Naati". É "Ngaati". 1232 01:37:54,082 --> 01:37:56,335 Entendi. O som é meio anasalado. 1233 01:37:57,252 --> 01:37:58,253 Chefe, 1234 01:37:58,962 --> 01:38:00,839 a patrulha de longa distância captou algo. 1235 01:38:01,006 --> 01:38:02,299 Uma aeronave isolada. 1236 01:38:03,300 --> 01:38:04,301 Onde? 1237 01:38:04,468 --> 01:38:06,053 Mar do Leste. 400 km ao norte. 1238 01:38:09,014 --> 01:38:10,015 Espere aí. 1239 01:38:12,643 --> 01:38:16,772 O sinal era ruim, e eles perderam sobre o mar aberto, 1240 01:38:17,397 --> 01:38:18,857 mas se fizer a projeção, 1241 01:38:20,192 --> 01:38:21,944 chegamos a esse arquipélago. 1242 01:38:23,111 --> 01:38:24,988 São centenas de ilhas. 1243 01:38:25,155 --> 01:38:27,241 É uma área grande com muitas aldeias. 1244 01:38:27,407 --> 01:38:28,492 É onde ele está. 1245 01:38:29,326 --> 01:38:32,412 Se me der navios e aeronaves, eu trago o escalpo dele. 1246 01:38:44,466 --> 01:38:45,592 Tem alguém chegando. 1247 01:38:45,717 --> 01:38:46,426 Capitão. 1248 01:38:54,768 --> 01:38:56,311 -Parada total. -Parada total. 1249 01:38:56,478 --> 01:38:57,729 Parada total. Certo. 1250 01:39:16,665 --> 01:39:17,708 Oi. 1251 01:39:18,208 --> 01:39:19,418 Você é o Scoresby? 1252 01:39:20,794 --> 01:39:23,714 É o idiota que veio para comandar o meu navio? 1253 01:39:24,256 --> 01:39:25,465 Sou eu mesmo. 1254 01:39:27,050 --> 01:39:30,053 O alvo é, basicamente, esse arquipélago inteiro. 1255 01:39:30,846 --> 01:39:32,014 Nunca estive lá. 1256 01:39:33,223 --> 01:39:35,684 Já conhece as águas. Que tipos de nativos veremos? 1257 01:39:36,351 --> 01:39:39,813 Metkayina, principalmente. E Ta'unui. Umas 50 aldeias. 1258 01:39:39,980 --> 01:39:41,398 E quem é você? 1259 01:39:42,524 --> 01:39:43,817 Eu sou Ian Garvin. 1260 01:39:45,110 --> 01:39:46,528 Biólogo marinho. 1261 01:39:46,695 --> 01:39:47,905 Cinquenta aldeias. 1262 01:39:48,030 --> 01:39:50,240 Cem aldeias. Não importa. Vamos revirar todas. 1263 01:39:51,408 --> 01:39:52,701 Eu caço tulkuns. 1264 01:39:53,368 --> 01:39:55,704 Estou equipado para isso. É o que o meu pessoal faz. 1265 01:39:55,871 --> 01:39:57,456 Eu tenho meta para bater. 1266 01:39:58,624 --> 01:40:00,542 Eu vou ser legal uma vez. 1267 01:40:01,251 --> 01:40:02,252 Depois, acabou. 1268 01:40:05,506 --> 01:40:06,965 Se não pode vencê-los, 1269 01:40:08,175 --> 01:40:09,176 junte-se a eles! 1270 01:40:10,052 --> 01:40:12,471 -Todos a seus postos! -Ei, não mexe. 1271 01:40:14,932 --> 01:40:15,599 Timoneiro, pode subir. 1272 01:40:15,724 --> 01:40:16,517 Velocidade de voo. 1273 01:40:16,725 --> 01:40:17,976 Velocidade de voo, senhor! 1274 01:40:28,737 --> 01:40:30,030 O que foi isso? 1275 01:40:31,281 --> 01:40:32,074 O que está acontecendo? 1276 01:40:35,536 --> 01:40:37,329 Os tulkuns voltaram! 1277 01:40:37,496 --> 01:40:40,541 Pessoal, nossos irmãos e irmãs voltaram. 1278 01:40:50,759 --> 01:40:52,970 Em seu interminável ciclo de migração, 1279 01:40:53,262 --> 01:40:55,180 os tulkuns voltaram para casa. 1280 01:41:02,521 --> 01:41:03,939 Kiri, vem cá. Vem ver! 1281 01:41:04,106 --> 01:41:05,399 Tuk, me deixe em paz. 1282 01:41:05,524 --> 01:41:06,775 -Vem! -O que foi? 1283 01:41:08,360 --> 01:41:09,653 O que você quer? 1284 01:41:09,987 --> 01:41:10,863 Olhe. 1285 01:41:19,746 --> 01:41:20,622 Vem. 1286 01:41:21,665 --> 01:41:22,791 Vamos lá perto! 1287 01:41:23,584 --> 01:41:24,209 Veja, 1288 01:41:24,334 --> 01:41:25,669 é a minha Irmã de Espírito. 1289 01:42:48,877 --> 01:42:50,462 Era um momento para histórias. 1290 01:42:51,672 --> 01:42:52,923 Do tempo passado afastados. 1291 01:42:53,757 --> 01:42:54,424 De mortes 1292 01:42:54,550 --> 01:42:55,175 e nascimentos. 1293 01:42:57,636 --> 01:42:58,679 De antigas amizades 1294 01:42:58,804 --> 01:42:59,721 e novos amores. 1295 01:43:19,867 --> 01:43:20,826 Crianças. 1296 01:43:23,620 --> 01:43:24,496 Muita calma, 1297 01:43:24,621 --> 01:43:25,664 meu povo. 1298 01:43:26,123 --> 01:43:27,499 Procurem armas, 1299 01:43:27,624 --> 01:43:29,585 comunicadores. Qualquer tipo de tecnologia. 1300 01:43:30,085 --> 01:43:30,752 Para o chão. 1301 01:43:30,919 --> 01:43:31,712 Você também. 1302 01:43:31,837 --> 01:43:32,671 Está vendo isso? 1303 01:43:33,630 --> 01:43:34,798 Fique aí e cale a boca! 1304 01:43:51,648 --> 01:43:52,691 O que ele está dizendo? 1305 01:43:52,858 --> 01:43:53,901 Nunca viram ele. 1306 01:43:54,026 --> 01:43:54,902 Eles são do mar. 1307 01:43:55,027 --> 01:43:56,570 O Povo da Floresta não vem aqui. 1308 01:43:56,695 --> 01:43:58,238 Não engulo essa. 1309 01:44:10,125 --> 01:44:11,668 Eles não sabem nada. 1310 01:44:14,505 --> 01:44:15,506 Atire naquele animal. 1311 01:44:19,593 --> 01:44:20,552 O que está fazendo? 1312 01:44:32,314 --> 01:44:33,524 Agora você ouviu? 1313 01:44:34,566 --> 01:44:36,318 Entendeu o que isto faz? 1314 01:44:38,612 --> 01:44:39,780 Jake Sully. 1315 01:44:40,822 --> 01:44:43,367 Toruk Makto! 1316 01:44:45,077 --> 01:44:45,994 Acabe com ela! 1317 01:44:46,161 --> 01:44:46,995 No chão! 1318 01:44:48,872 --> 01:44:49,748 No chão! 1319 01:44:50,082 --> 01:44:50,958 Pare! 1320 01:44:51,083 --> 01:44:51,750 Pare! 1321 01:44:51,875 --> 01:44:53,627 Deixe bem claro para ele. 1322 01:44:54,211 --> 01:44:55,337 Se ele não entregar o Sully, 1323 01:44:56,088 --> 01:44:57,381 nós vamos matar a Tsahik. 1324 01:44:57,548 --> 01:44:58,882 Não, eu não vou fazer isso. 1325 01:44:59,049 --> 01:45:00,008 Ah, não vai? 1326 01:45:00,634 --> 01:45:02,302 Eu não vou participar disso! 1327 01:45:03,011 --> 01:45:03,637 No chão! 1328 01:45:03,804 --> 01:45:05,222 Essa gente não sabe de nada! 1329 01:45:05,389 --> 01:45:06,598 Não sabem de nada! 1330 01:45:06,765 --> 01:45:07,933 Parado aí! 1331 01:45:12,396 --> 01:45:13,355 Vamos matar mesmo? 1332 01:45:14,690 --> 01:45:15,524 Por favor. 1333 01:45:15,691 --> 01:45:17,067 Por favor, não faça isso. 1334 01:45:17,192 --> 01:45:18,026 É errado. 1335 01:45:18,193 --> 01:45:20,279 O que está fazendo é errado. 1336 01:45:21,530 --> 01:45:22,364 Por favor. 1337 01:45:27,578 --> 01:45:28,787 Queimem as cabanas. 1338 01:45:29,788 --> 01:45:31,290 Vai, toca fogo! 1339 01:45:31,456 --> 01:45:32,916 Manda ver! Em tudo! 1340 01:45:33,417 --> 01:45:34,543 Acionar lança-chamas! 1341 01:45:52,019 --> 01:45:53,395 Desculpe. 1342 01:45:53,562 --> 01:45:54,730 Vamos dar o fora. 1343 01:45:56,481 --> 01:45:57,608 Não encoste em mim! 1344 01:45:58,317 --> 01:45:58,942 Desculpe. 1345 01:45:59,109 --> 01:46:00,110 Vamos embora. 1346 01:46:00,485 --> 01:46:01,153 Podem montar. 1347 01:46:01,278 --> 01:46:02,029 Andem logo. Vamos. 1348 01:46:26,970 --> 01:46:27,971 O que foi? 1349 01:46:28,138 --> 01:46:29,348 O Povo do Céu. 1350 01:46:30,974 --> 01:46:32,809 Estão procurando você, Jakesully. 1351 01:46:33,352 --> 01:46:34,186 Sul. 1352 01:46:34,436 --> 01:46:35,187 Estão com um humano, 1353 01:46:35,312 --> 01:46:37,231 um menino que fala Na'vi. 1354 01:46:41,235 --> 01:46:42,736 Mataram alguém? 1355 01:46:43,445 --> 01:46:44,821 Ainda não. 1356 01:46:46,114 --> 01:46:47,199 Eles ameaçaram. 1357 01:46:47,616 --> 01:46:50,077 Mas ninguém vai falar onde vocês estão. 1358 01:46:50,410 --> 01:46:51,495 Por ordem minha. 1359 01:46:59,461 --> 01:47:01,880 Nós temos que caçar esse demônio. 1360 01:47:02,047 --> 01:47:03,090 Capturar. 1361 01:47:03,257 --> 01:47:04,174 E matar. 1362 01:47:05,884 --> 01:47:06,969 Temos que ser inteligentes. 1363 01:47:07,761 --> 01:47:08,762 Temos que ser inteligentes. 1364 01:47:08,929 --> 01:47:09,763 Se atacarmos o Quaritch, 1365 01:47:09,888 --> 01:47:11,849 vão saber onde nós estamos, 1366 01:47:12,015 --> 01:47:14,226 e vão vir para cá com tudo. 1367 01:47:15,644 --> 01:47:16,979 E qual é o nosso plano? 1368 01:47:18,689 --> 01:47:19,940 É Toruk Makto! 1369 01:47:20,190 --> 01:47:20,941 No chão. 1370 01:47:21,817 --> 01:47:23,026 Ele esteve aqui? 1371 01:47:27,823 --> 01:47:29,032 Isso não está funcionando. 1372 01:47:29,867 --> 01:47:31,159 Não, estão escondendo o jogo. 1373 01:47:31,910 --> 01:47:33,370 Se pesarmos a mão, 1374 01:47:33,495 --> 01:47:34,955 ele vai continuar fugindo. 1375 01:47:35,247 --> 01:47:36,748 Temos que atrair ele. 1376 01:47:46,175 --> 01:47:47,259 Para mim chega. 1377 01:47:48,468 --> 01:47:50,637 Eu tenho metas para bater. 1378 01:47:50,804 --> 01:47:52,389 Quer caçar? 1379 01:47:52,764 --> 01:47:54,016 Vamos caçar. 1380 01:47:55,475 --> 01:47:56,310 Aqui? Não. 1381 01:47:56,435 --> 01:47:57,728 Tem aldeias demais. 1382 01:47:57,853 --> 01:47:59,313 Não. Não, não, não. 1383 01:48:00,606 --> 01:48:01,815 Com todo respeito, 1384 01:48:02,482 --> 01:48:03,442 o senhor não entende 1385 01:48:03,609 --> 01:48:04,484 a ligação que há 1386 01:48:04,610 --> 01:48:06,361 entre tulkuns e os Na'vi do oceano. 1387 01:48:06,528 --> 01:48:08,697 Seria como matar alguém da família deles. 1388 01:48:08,864 --> 01:48:10,157 Se começarmos a caçar aqui, 1389 01:48:10,282 --> 01:48:12,409 eles vão vir atrás da gente. 1390 01:48:12,576 --> 01:48:13,702 Exato. 1391 01:48:14,620 --> 01:48:15,329 Um deles 1392 01:48:15,454 --> 01:48:16,538 em especial. 1393 01:48:26,798 --> 01:48:28,467 Eu sei como você se sente. 1394 01:48:31,220 --> 01:48:34,181 Eu me sinto sozinho também. 1395 01:48:36,141 --> 01:48:37,434 Me conta. 1396 01:48:37,601 --> 01:48:39,228 Por que você é um pária? 1397 01:51:02,621 --> 01:51:03,956 Eu sinto muito. 1398 01:51:04,122 --> 01:51:05,582 Eu sinto muito. 1399 01:51:09,586 --> 01:51:10,587 Está tudo bem. 1400 01:51:11,255 --> 01:51:12,047 Está tudo bem. 1401 01:51:26,728 --> 01:51:28,313 Você permitiu isso. 1402 01:51:29,731 --> 01:51:33,110 Você permitiu que ele fizesse a ligação com o pária! 1403 01:51:35,863 --> 01:51:36,864 Tsireya. 1404 01:51:38,657 --> 01:51:40,284 Você me decepciona, filha. 1405 01:51:41,577 --> 01:51:42,828 E você, 1406 01:51:42,995 --> 01:51:44,329 filho de um grande guerreiro, 1407 01:51:44,454 --> 01:51:45,956 você deveria saber. 1408 01:51:46,123 --> 01:51:47,708 O Payakan salvou a minha vida. 1409 01:51:47,875 --> 01:51:48,792 O senhor não conhece ele. 1410 01:51:48,959 --> 01:51:50,294 Não, Lo'ak. 1411 01:51:51,378 --> 01:51:52,379 Sente-se. 1412 01:51:53,797 --> 01:51:55,048 Sente-se. 1413 01:51:57,926 --> 01:51:59,303 Sentem-se! 1414 01:52:03,390 --> 01:52:04,892 Ouça minhas palavras, garoto. 1415 01:52:06,810 --> 01:52:09,188 Na época das Primeiras Canções, 1416 01:52:09,563 --> 01:52:11,982 os tulkuns lutavam entre eles 1417 01:52:12,107 --> 01:52:14,151 por território 1418 01:52:14,318 --> 01:52:15,652 e por vingança. 1419 01:52:16,653 --> 01:52:18,530 Mas eles acabaram entendendo 1420 01:52:18,697 --> 01:52:21,283 que matar, por mais justificado que seja, 1421 01:52:21,450 --> 01:52:24,119 só traz mais matança. 1422 01:52:25,954 --> 01:52:29,249 Então, matar foi proibido. 1423 01:52:29,416 --> 01:52:32,211 Esse é o Costume Tulkun. 1424 01:52:33,462 --> 01:52:34,463 Payakan 1425 01:52:35,339 --> 01:52:37,508 é um assassino, então 1426 01:52:37,591 --> 01:52:39,551 ele é um pária. 1427 01:52:39,718 --> 01:52:40,719 Desculpe, senhor. 1428 01:52:40,844 --> 01:52:41,637 Mas está errado. 1429 01:52:41,803 --> 01:52:42,554 Lo'ak. 1430 01:52:43,639 --> 01:52:44,681 Está falando com Olo'eyktan! 1431 01:52:44,848 --> 01:52:45,641 Eu sei o que... 1432 01:52:45,724 --> 01:52:46,725 Já basta! 1433 01:52:51,063 --> 01:52:52,147 Eu sei o que eu sei. 1434 01:52:55,651 --> 01:52:56,902 Já basta. 1435 01:52:58,695 --> 01:53:00,447 Eu vou cuidar deste aqui. 1436 01:53:06,620 --> 01:53:08,080 Essa tempestade vai passar. 1437 01:53:09,623 --> 01:53:13,669 Lo'ak, eu vi uma coisa hoje. 1438 01:53:13,836 --> 01:53:15,462 Eu vi um menino da floresta 1439 01:53:15,587 --> 01:53:16,880 ser escolhido por um tulkun. 1440 01:53:17,798 --> 01:53:20,342 Eu estou muito orgulhosa de você. 1441 01:53:20,509 --> 01:53:22,302 O Payakan não matou os meninos. 1442 01:53:23,095 --> 01:53:24,096 Eu vi tudo. 1443 01:53:24,263 --> 01:53:26,974 O navio demônio matou a mãe dele na frente dele. 1444 01:53:27,140 --> 01:53:29,184 Ele reuniu os jovens machos e os meninos do recife 1445 01:53:29,309 --> 01:53:30,519 para atacar o navio. 1446 01:53:31,186 --> 01:53:33,105 E todos foram assassinados, 1447 01:53:33,564 --> 01:53:35,482 mas pelo Povo do Céu, não por ele. 1448 01:53:35,649 --> 01:53:37,484 -Ele não é um assassino. -Não, Lo'ak. 1449 01:53:37,651 --> 01:53:39,987 Pelo Costume Tulkun, ele é. 1450 01:53:40,153 --> 01:53:41,238 Ele carrega aquelas mortes. 1451 01:53:41,405 --> 01:53:43,782 Ele tem que pagar pelo resto da vida? 1452 01:53:43,949 --> 01:53:46,326 Ele sabe que errou. Não faria de novo. 1453 01:53:48,078 --> 01:53:49,162 Devemos contar ao meu pai... 1454 01:53:49,246 --> 01:53:50,163 Não. Não. 1455 01:53:50,247 --> 01:53:51,498 Já tenho muito problema com o meu. 1456 01:53:51,665 --> 01:53:52,875 Seu pai vai entender isso. 1457 01:53:53,041 --> 01:53:53,959 Não, não vai. 1458 01:53:54,543 --> 01:53:56,461 Ele não entende nada. 1459 01:53:56,628 --> 01:53:58,255 O clã inteiro me odeia. 1460 01:53:58,422 --> 01:53:59,631 Sangue de demônio. 1461 01:53:59,798 --> 01:54:01,633 Forasteiro. É só o que eles veem. 1462 01:54:07,890 --> 01:54:09,641 Eu Vejo você. 1463 01:54:13,896 --> 01:54:16,481 Você é Irmão de Tulkun. 1464 01:54:18,734 --> 01:54:20,694 Você é um de nós agora. 1465 01:54:37,878 --> 01:54:38,879 Achou a mamãe? 1466 01:54:39,046 --> 01:54:41,840 Mãe e filhote. Sinal forte. Distância 4.000. 1467 01:54:42,007 --> 01:54:42,799 Vamos com tudo 1468 01:54:42,925 --> 01:54:43,634 no casco. 1469 01:54:43,800 --> 01:54:45,260 Entendido, senhor. 1470 01:54:45,427 --> 01:54:46,428 Hidrofólios acionados. 1471 01:55:08,742 --> 01:55:09,535 Submarinos, 1472 01:55:09,660 --> 01:55:10,327 2 minutos! 1473 01:55:10,410 --> 01:55:11,912 Todos para dentro! 1474 01:55:12,079 --> 01:55:14,081 Escotilhas fechadas! 1475 01:55:14,248 --> 01:55:15,123 Vamos logo, rápido! 1476 01:55:15,249 --> 01:55:16,166 Rápido! 1477 01:55:16,333 --> 01:55:18,210 Tripulação para os barcos. 2 minutos. 1478 01:55:18,377 --> 01:55:19,628 Vamos encher o cofre! 1479 01:55:20,796 --> 01:55:22,089 Tripulação dos barcos! 1480 01:55:22,256 --> 01:55:24,842 Vamos liberar isso! Libera tudo! 1481 01:55:30,138 --> 01:55:31,974 Todos os barcos ao mar! Barcos ao mar! 1482 01:55:36,603 --> 01:55:38,063 Vamos lá, bebê! 1483 01:55:48,949 --> 01:55:50,158 Manda ver! 1484 01:56:16,518 --> 01:56:17,978 Preparar cargas de profundidade 1485 01:56:18,145 --> 01:56:20,147 e atirar, atirar, atirar! 1486 01:56:42,544 --> 01:56:43,420 O que é aquilo? 1487 01:56:43,504 --> 01:56:44,421 O que estão fazendo? 1488 01:56:45,714 --> 01:56:47,424 São sensores de ecolocalização. 1489 01:56:47,591 --> 01:56:48,926 É como eles se orientam. 1490 01:56:49,092 --> 01:56:50,093 Precisam deixá-los 1491 01:56:50,219 --> 01:56:50,844 fora da água 1492 01:56:51,011 --> 01:56:52,095 ou ficam surdos. 1493 01:56:53,096 --> 01:56:54,097 Picadores! 1494 01:56:54,473 --> 01:56:55,182 Podem ir! 1495 01:56:55,265 --> 01:56:55,891 Vão. 1496 01:56:55,974 --> 01:56:56,600 Vão. 1497 01:56:56,683 --> 01:56:57,643 Vão com tudo! 1498 01:57:13,659 --> 01:57:15,911 Eles vão separar a mãe do resto do grupo 1499 01:57:16,078 --> 01:57:17,746 usando o canhão sônico. 1500 01:57:17,913 --> 01:57:19,831 Eles miram na mãe porque o filhote é lento, 1501 01:57:20,040 --> 01:57:22,918 e ela não abandona o filhote. 1502 01:57:23,335 --> 01:57:24,962 E eles nunca revidam? 1503 01:57:25,128 --> 01:57:27,506 Não, nunca vi levantarem uma barbatana. 1504 01:57:28,131 --> 01:57:30,050 Mas é difícil matar os desgraçados. 1505 01:57:31,343 --> 01:57:32,928 Submarinos, preparar! 1506 01:57:33,470 --> 01:57:34,304 E vai. 1507 01:57:38,475 --> 01:57:40,185 Vai, vai. 1508 01:57:44,982 --> 01:57:45,983 Olha ela aí. 1509 01:57:46,149 --> 01:57:47,150 Alvo localizado. 1510 01:57:47,651 --> 01:57:49,111 3-6, arpões preparados. 1511 01:57:49,278 --> 01:57:50,445 Vamos lá, bebê. 1512 01:57:51,905 --> 01:57:53,866 Nós pegamos por baixo, 1513 01:57:53,991 --> 01:57:55,826 onde há espaços na couraça. 1514 01:57:59,705 --> 01:58:01,290 Certo, vamos lá. Pega por aí. 1515 01:58:01,456 --> 01:58:02,457 Eu vou para cima. 1516 01:58:02,624 --> 01:58:03,917 Me deixa mais perto. 1517 01:58:07,462 --> 01:58:08,463 Estabiliza. 1518 01:58:08,630 --> 01:58:10,174 No alcance. Carregar. 1519 01:58:10,340 --> 01:58:12,009 Carregando, alvo na mira. 1520 01:58:12,176 --> 01:58:13,302 E manda ver. 1521 01:58:19,641 --> 01:58:21,059 Outro a caminho. 1522 01:58:21,226 --> 01:58:22,227 -Carregar. -Carregando. 1523 01:58:22,394 --> 01:58:23,437 Atirar. 1524 01:58:27,608 --> 01:58:28,567 Muito bom. Preparar outro. 1525 01:58:28,650 --> 01:58:29,276 Carregando. 1526 01:58:29,359 --> 01:58:30,402 Segundo disparado. 1527 01:58:31,695 --> 01:58:32,696 Bum! 1528 01:58:32,863 --> 01:58:33,780 Bom. 1529 01:58:33,947 --> 01:58:35,574 3-6, está devendo uma cerveja. 1530 01:58:40,370 --> 01:58:42,414 Os bolsões a deixam lenta, 1531 01:58:42,539 --> 01:58:43,790 e ela tem que ficar na superfície. 1532 01:58:43,957 --> 01:58:44,958 É. 1533 01:58:45,125 --> 01:58:46,251 Vamos lá! 1534 01:58:46,418 --> 01:58:47,711 Me leve até lá. 1535 01:58:47,878 --> 01:58:49,254 Pertinho dela. 1536 01:58:49,505 --> 01:58:50,506 30 metros. 1537 01:58:51,381 --> 01:58:52,966 Arpão de ponta explosiva. 1538 01:58:53,509 --> 01:58:56,178 10 metros. Me leva até lá. Me deixa bem perto. 1539 01:58:56,678 --> 01:58:57,846 Agora estabiliza, vai. 1540 01:58:57,930 --> 01:58:58,972 Fica perto dela. 1541 01:58:59,306 --> 01:59:00,891 Segura. Segura. 1542 01:59:03,060 --> 01:59:04,269 Linha correndo! 1543 01:59:11,109 --> 01:59:13,237 Segura esse rabo de cavalo, Coronel. 1544 01:59:24,164 --> 01:59:25,249 Recuar com tudo! 1545 01:59:25,415 --> 01:59:26,750 Recuando, senhor. 1546 01:59:33,423 --> 01:59:34,591 Segura. 1547 01:59:34,758 --> 01:59:35,884 Segura firme. 1548 01:59:39,179 --> 01:59:41,849 Ela levou uma arpoada explosiva no peito 1549 01:59:41,974 --> 01:59:43,392 e ainda está lutando. 1550 01:59:44,309 --> 01:59:45,936 Que coisa linda. 1551 02:00:59,801 --> 02:01:02,596 O único jeito de chegar à glândula é por baixo. 1552 02:01:02,763 --> 02:01:04,973 Nós perfuramos o palato duro 1553 02:01:05,891 --> 02:01:07,893 até o cérebro. E... 1554 02:01:11,688 --> 02:01:13,941 São seres extremamente inteligentes. 1555 02:01:14,107 --> 02:01:15,067 Talvez mais do que nós. 1556 02:01:15,234 --> 02:01:16,485 Não mais do que eu. 1557 02:01:16,652 --> 02:01:18,111 Isso é nivelar por baixo. 1558 02:01:18,278 --> 02:01:19,821 Ei, o arpão está comigo. 1559 02:01:21,406 --> 02:01:22,407 É. 1560 02:01:33,502 --> 02:01:34,503 Como você sabe? 1561 02:01:34,670 --> 02:01:35,921 Que são mais inteligentes? 1562 02:01:36,755 --> 02:01:38,423 Mais neurônios, mais vias. 1563 02:01:39,299 --> 02:01:41,468 Além de mais inteligentes, eles são 1564 02:01:41,593 --> 02:01:42,845 profundamente emocionais. 1565 02:01:43,762 --> 02:01:45,013 Mais espirituais. 1566 02:01:49,351 --> 02:01:52,271 Essa região aqui corresponde ao nosso centro emocional, 1567 02:01:52,437 --> 02:01:54,898 só que, proporcionalmente, é muito maior. 1568 02:01:56,275 --> 02:01:57,818 Tem música, 1569 02:01:57,985 --> 02:01:59,528 filosofia, 1570 02:01:59,695 --> 02:02:01,280 matemática, 1571 02:02:01,780 --> 02:02:03,115 linguagem complexa. 1572 02:02:03,699 --> 02:02:04,324 Ok. 1573 02:02:05,117 --> 02:02:06,243 Vamos lá. 1574 02:02:07,035 --> 02:02:08,412 Quero ver o dinheiro. 1575 02:02:13,125 --> 02:02:15,127 Então, afinal, é tudo por isso? 1576 02:02:15,752 --> 02:02:17,087 É isso. 1577 02:02:17,254 --> 02:02:18,255 Amrita. 1578 02:02:21,175 --> 02:02:23,093 Para azar dos grandões, 1579 02:02:23,260 --> 02:02:26,513 esse negócio impede o envelhecimento humano. Tipo, 1580 02:02:27,097 --> 02:02:28,473 impede. 1581 02:02:30,976 --> 02:02:33,187 Cada gotinha da substância mais valiosa 1582 02:02:33,312 --> 02:02:35,272 que o homem conhece. 1583 02:02:36,982 --> 02:02:38,984 Este frasquinho aqui vale... 1584 02:02:40,152 --> 02:02:41,403 80 milhões. 1585 02:02:42,446 --> 02:02:43,322 Pensa rápido! 1586 02:02:44,656 --> 02:02:45,824 Não faz isso. 1587 02:02:47,075 --> 02:02:47,951 Nunca tem graça. 1588 02:02:48,994 --> 02:02:52,164 Amrita é o que está bancando tudo aqui em Pandora agora. 1589 02:02:53,123 --> 02:02:55,542 Até a sua pesquisa. Não é mesmo, Dr. G? 1590 02:02:55,709 --> 02:02:57,002 É por isso que eu bebo. 1591 02:02:59,421 --> 02:03:00,506 Vocês só levam isso? 1592 02:03:01,798 --> 02:03:03,842 E depois descartam o resto? 1593 02:03:05,385 --> 02:03:06,970 Soltem os bolsões. 1594 02:03:07,554 --> 02:03:08,722 Vamos afundá-la! 1595 02:03:08,889 --> 02:03:10,974 Não. Deixem os bolsões. 1596 02:03:11,350 --> 02:03:13,143 Quero que saibam que fomos nós. 1597 02:03:13,810 --> 02:03:17,189 Cobro taxa extra para ser usado como isca. 1598 02:03:51,473 --> 02:03:53,976 O nome dela é Ro'a. 1599 02:03:56,353 --> 02:03:59,189 Ela era minha Irmã de Espírito. 1600 02:04:01,567 --> 02:04:04,319 Ela compunha canções. 1601 02:04:04,486 --> 02:04:05,779 Era muito respeitada. 1602 02:04:05,946 --> 02:04:07,197 Nós cantávamos juntas. 1603 02:04:08,866 --> 02:04:12,536 Ela esperou muitos ciclos para ter esse filhote. 1604 02:04:13,036 --> 02:04:15,289 O clã ficou tão feliz por ela. 1605 02:04:18,417 --> 02:04:20,335 O que é isso, Tonowari? 1606 02:04:23,088 --> 02:04:24,756 O que é isso? 1607 02:04:44,318 --> 02:04:47,237 Minha Irmã de Espírito e o bebê dela 1608 02:04:47,404 --> 02:04:49,948 foram assassinados pelo Povo do Céu! 1609 02:04:51,283 --> 02:04:53,493 A guerra chegou até nós. 1610 02:04:54,328 --> 02:04:55,871 Nós sabíamos que caçavam 1611 02:04:55,996 --> 02:04:57,748 o nosso povo tulkun. 1612 02:04:57,915 --> 02:04:59,291 Mas era além do horizonte, 1613 02:04:59,708 --> 02:05:00,834 bem distante. 1614 02:05:01,001 --> 02:05:02,794 Agora, chegou aqui! 1615 02:05:06,548 --> 02:05:07,549 Não, pare com isso. 1616 02:05:07,716 --> 02:05:09,843 Precisa entender como o Povo do Céu pensa. 1617 02:05:10,010 --> 02:05:11,720 Eles não ligam para o Grande Equilíbrio. 1618 02:05:11,887 --> 02:05:13,430 Não devemos explicações ao Povo do Céu! 1619 02:05:13,597 --> 02:05:15,432 Escutem. Escutem ele. 1620 02:05:15,599 --> 02:05:16,725 O Povo do Céu não vai parar. 1621 02:05:16,892 --> 02:05:17,809 Isso é só o começo. 1622 02:05:17,976 --> 02:05:20,020 Devem mandar os tulkuns irem embora. 1623 02:05:21,188 --> 02:05:23,190 Devem mandar eles irem para longe daqui! 1624 02:05:23,524 --> 02:05:24,274 Ir embora? 1625 02:05:25,943 --> 02:05:27,152 Vocês vivem entre nós 1626 02:05:28,278 --> 02:05:30,072 e não aprendem nada! 1627 02:05:30,197 --> 02:05:33,367 Nós vamos lutar para proteger nossos irmãos e irmãs! 1628 02:05:33,534 --> 02:05:34,701 Não, não, não. 1629 02:05:36,328 --> 02:05:37,412 Se vocês atacarem, 1630 02:05:37,579 --> 02:05:39,289 se vocês lutarem, 1631 02:05:39,456 --> 02:05:40,791 eles vão destruir vocês! 1632 02:05:40,958 --> 02:05:41,750 Vão destruir 1633 02:05:41,875 --> 02:05:42,918 tudo que vocês amam. 1634 02:05:43,877 --> 02:05:44,545 Não! 1635 02:05:44,670 --> 02:05:45,838 Escutem o que eu digo! 1636 02:05:46,463 --> 02:05:47,464 Escutem! 1637 02:05:47,631 --> 02:05:48,632 Calma. 1638 02:05:48,799 --> 02:05:49,633 Calma! 1639 02:05:50,342 --> 02:05:51,343 Escutem o meu pai. 1640 02:05:51,510 --> 02:05:52,344 Que droga! 1641 02:05:52,511 --> 02:05:53,762 Ele está falando a verdade. 1642 02:06:03,772 --> 02:06:05,107 Digam aos tulkuns 1643 02:06:06,900 --> 02:06:08,360 que se forem atingidos por um destes, 1644 02:06:08,485 --> 02:06:09,653 estão marcados para morrer. 1645 02:06:12,739 --> 02:06:13,615 E me chamem, 1646 02:06:13,740 --> 02:06:14,950 eu irei desativar. 1647 02:06:17,619 --> 02:06:19,538 Salvar a vida deles é o que importa. 1648 02:06:20,581 --> 02:06:21,915 Certo? 1649 02:06:24,418 --> 02:06:26,128 Salvar a família de vocês. 1650 02:06:38,974 --> 02:06:40,184 Avisem os tulkuns. 1651 02:06:41,476 --> 02:06:42,477 Vão. 1652 02:06:42,895 --> 02:06:43,979 Vão! 1653 02:06:47,608 --> 02:06:49,276 Nós temos que lutar. 1654 02:06:50,402 --> 02:06:51,987 MaJake. 1655 02:06:52,154 --> 02:06:53,739 Não vou ficar aqui parada! 1656 02:06:54,573 --> 02:06:56,783 É uma armadilha. Querem que a gente revide. 1657 02:06:57,534 --> 02:06:59,119 Não estão caçando tulkuns. 1658 02:06:59,286 --> 02:07:00,787 Estão caçando a gente. 1659 02:07:15,344 --> 02:07:17,262 Nem pense em fugir daqui, irmãozinho. 1660 02:07:17,429 --> 02:07:19,014 Preciso avisar ao Payakan sobre os rastreadores. 1661 02:07:19,681 --> 02:07:20,390 Não. 1662 02:07:20,557 --> 02:07:22,476 Precisa parar de ser skxawng e sossegar. 1663 02:07:22,643 --> 02:07:23,685 Ele é um pária. 1664 02:07:23,852 --> 02:07:25,604 O único que pode avisar sou eu. 1665 02:07:25,771 --> 02:07:26,563 Irmão, 1666 02:07:27,814 --> 02:07:29,858 por que você sempre dificulta as coisas? 1667 02:07:31,443 --> 02:07:32,486 Não. 1668 02:07:32,653 --> 02:07:35,239 Por que não posso ser o filho perfeito como você? 1669 02:07:36,615 --> 02:07:38,075 O soldadinho perfeito. 1670 02:07:38,867 --> 02:07:40,118 Eu não sou você! 1671 02:07:40,786 --> 02:07:41,620 Ok? 1672 02:07:42,287 --> 02:07:43,038 Eu não sou você. 1673 02:07:44,456 --> 02:07:45,791 Ele é meu irmão. 1674 02:07:45,958 --> 02:07:47,000 Eu vou. 1675 02:07:47,167 --> 02:07:48,544 Ele é seu irmão? 1676 02:07:49,711 --> 02:07:51,630 Não, eu sou seu irmão. 1677 02:07:51,797 --> 02:07:52,631 Lo'ak! 1678 02:07:53,215 --> 02:07:54,299 Me larga. 1679 02:07:55,509 --> 02:07:56,343 Lo'ak! 1680 02:07:56,510 --> 02:07:57,177 Volte aqui! 1681 02:07:57,302 --> 02:07:57,928 Vamos. 1682 02:07:58,053 --> 02:07:59,096 Ele está indo até o Payakan. 1683 02:08:11,191 --> 02:08:12,317 Volte aqui! 1684 02:08:13,485 --> 02:08:14,945 É o Lo'ak! Lo'ak. 1685 02:08:15,320 --> 02:08:16,363 Lo'ak! 1686 02:08:16,530 --> 02:08:18,073 O Lo'ak foi procurar o Payakan! 1687 02:08:18,532 --> 02:08:19,366 Espere aí! 1688 02:08:21,034 --> 02:08:21,785 Segura aí! 1689 02:08:31,128 --> 02:08:32,880 -A seus postos. -Disparar alerta. 1690 02:08:33,046 --> 02:08:35,215 Ok, pessoal. Vamos. Vamos encher o cofre! 1691 02:08:44,099 --> 02:08:45,100 Irmão! 1692 02:08:45,517 --> 02:08:46,143 Lo'ak! 1693 02:08:48,645 --> 02:08:49,271 Lo'ak! 1694 02:08:49,354 --> 02:08:49,980 Espere! 1695 02:08:53,275 --> 02:08:54,568 O que foi? O que houve? 1696 02:08:56,570 --> 02:08:57,738 Merda! 1697 02:08:58,405 --> 02:09:00,324 Fica calmo. Calma. 1698 02:09:01,074 --> 02:09:02,326 Deixa comigo. 1699 02:09:08,790 --> 02:09:09,750 Merda! 1700 02:09:13,962 --> 02:09:15,130 Vem logo! Me ajuda! 1701 02:09:15,797 --> 02:09:16,757 Rápido, o navio está vindo! 1702 02:09:16,882 --> 02:09:17,716 Eles estão ali! 1703 02:09:20,135 --> 02:09:21,386 Irmão, vem! 1704 02:09:22,346 --> 02:09:23,639 Irmão. 1705 02:09:23,805 --> 02:09:24,515 Vamos, irmão. 1706 02:09:24,640 --> 02:09:25,265 Rápido! 1707 02:09:25,641 --> 02:09:26,683 Chama alguém! 1708 02:09:26,808 --> 02:09:27,726 Chama o papai! 1709 02:09:28,268 --> 02:09:29,436 Chama o papai! Vai logo! 1710 02:09:29,603 --> 02:09:30,687 Chama logo! 1711 02:09:31,522 --> 02:09:33,482 Pai. Digo, Cão Demônio. Na escuta? 1712 02:09:33,649 --> 02:09:34,816 Viu para onde foram? 1713 02:09:34,942 --> 02:09:35,859 Aqui é Olho de Águia, na escuta? 1714 02:09:35,984 --> 02:09:37,402 -Eles saíram do recife. -Sim, Lo'ak. 1715 02:09:37,569 --> 02:09:38,195 Pai! 1716 02:09:39,655 --> 02:09:41,949 Estamos com um tulkun que está sob ataque. 1717 02:09:42,115 --> 02:09:43,200 O barco assassino está vindo. 1718 02:09:43,367 --> 02:09:44,743 A uns 2 quilômetros. 1719 02:09:45,369 --> 02:09:46,036 Quem está aí? 1720 02:09:46,119 --> 02:09:46,745 Todos nós. 1721 02:09:46,954 --> 02:09:48,288 Aonung e Tsireya também. 1722 02:09:48,455 --> 02:09:49,831 Estamos nos Três Irmãos. 1723 02:09:49,998 --> 02:09:51,875 Protejam-se e não ataquem. 1724 02:09:52,042 --> 02:09:52,918 Entendeu? Está ouvindo? 1725 02:09:53,085 --> 02:09:54,127 Não ataquem. Estamos indo. 1726 02:09:54,294 --> 02:09:55,128 Sim, senhor. 1727 02:09:55,295 --> 02:09:56,421 Estão chegando! 1728 02:09:56,547 --> 02:09:58,674 -3, 2, puxa! -Puxa! 1729 02:09:59,633 --> 02:10:01,009 As crianças estão sendo atacadas! 1730 02:10:01,552 --> 02:10:03,470 Elas estão sob ataque. Foram defender um tulkun. 1731 02:10:03,637 --> 02:10:04,888 Seus filhos também. 1732 02:10:05,055 --> 02:10:06,098 O navio demônio? 1733 02:10:06,265 --> 02:10:06,890 Sim! 1734 02:10:06,974 --> 02:10:07,599 Temos que ir! 1735 02:10:07,724 --> 02:10:09,434 Armas. Disparar alarme! 1736 02:10:13,647 --> 02:10:14,731 Você deve ficar. 1737 02:10:15,065 --> 02:10:15,941 Eu vou! 1738 02:10:16,275 --> 02:10:16,900 Vamos! 1739 02:11:06,366 --> 02:11:08,202 Submarinos, fechar escotilhas. 1740 02:11:08,368 --> 02:11:09,828 Aviso de 2 minutos. 1741 02:11:16,793 --> 02:11:17,794 Aonung! 1742 02:11:18,754 --> 02:11:19,796 Rápido! Anda! 1743 02:11:19,963 --> 02:11:21,131 Anda, vai logo! 1744 02:11:23,592 --> 02:11:24,343 Vai, vai, vai! 1745 02:11:28,514 --> 02:11:29,681 Puxa! Agora! 1746 02:11:31,642 --> 02:11:33,352 -Todos juntos! -Puxa! 1747 02:11:37,189 --> 02:11:38,565 Ora, ora. 1748 02:11:39,816 --> 02:11:41,026 Os filhos do Sully. 1749 02:11:41,485 --> 02:11:43,153 Vamos nessa. Você, não. 1750 02:11:43,737 --> 02:11:44,738 Preparem-se! 1751 02:11:56,500 --> 02:11:58,126 Distância 700 metros. 1752 02:11:58,293 --> 02:11:59,878 O sinal do rastreador está forte. 1753 02:12:01,755 --> 02:12:03,131 Puxa! Mais forte! 1754 02:12:03,298 --> 02:12:04,508 Puxa! 1755 02:12:05,259 --> 02:12:06,593 Puxa mais forte! 1756 02:12:06,760 --> 02:12:07,719 Vai! 1757 02:12:08,178 --> 02:12:09,805 Saiu! Kiri, saiu! 1758 02:12:09,930 --> 02:12:10,931 Vai. Tuk, vai. 1759 02:12:11,390 --> 02:12:13,058 Anda. Sai daqui! 1760 02:12:13,225 --> 02:12:14,226 Vão por lá! 1761 02:12:14,351 --> 02:12:14,977 Eu distraio eles. 1762 02:12:15,102 --> 02:12:16,436 -Ok. -Lo'ak, vem. 1763 02:12:18,105 --> 02:12:19,481 Vai, vai, mergulha! 1764 02:12:19,648 --> 02:12:21,066 Agora, mergulha! 1765 02:12:21,191 --> 02:12:21,859 Segura firme. 1766 02:12:31,869 --> 02:12:32,953 300 metros. 1767 02:12:33,120 --> 02:12:34,830 Preparar cargas de profundidade 1768 02:12:34,997 --> 02:12:37,332 e atirar, atirar, atirar. 1769 02:12:43,255 --> 02:12:44,631 Sem carga de profundidade. 1770 02:12:44,756 --> 02:12:46,008 Scoresby, copiou? 1771 02:12:46,133 --> 02:12:47,759 As crianças não valem nada mortas. 1772 02:12:48,343 --> 02:12:49,761 Não atirem. 1773 02:12:54,349 --> 02:12:57,102 Cerquem. Formem um cordão em volta. 1774 02:12:57,269 --> 02:12:58,604 Libere os submarinos. 1775 02:12:59,521 --> 02:13:01,440 Submarinos, para água. 1776 02:13:50,989 --> 02:13:52,991 Siris, pela direita. Dando a volta. 1777 02:13:56,787 --> 02:13:58,080 Olho neles. Vai atrás. 1778 02:13:58,580 --> 02:13:59,665 Recolher asas. Vamos com tudo! 1779 02:13:59,831 --> 02:14:01,124 Vamos nessa! 1780 02:14:32,948 --> 02:14:34,700 Alvo na mira. Míssil 2. 1781 02:15:04,313 --> 02:15:05,272 Onde está a Tuk? 1782 02:15:05,397 --> 02:15:06,231 Você viu? 1783 02:15:22,915 --> 02:15:23,916 Tuk! 1784 02:15:26,543 --> 02:15:27,461 Alvo na mira. 1785 02:15:32,049 --> 02:15:33,258 Está vindo. 1786 02:15:33,425 --> 02:15:34,718 Temos que ir! 1787 02:15:51,109 --> 02:15:52,152 -Trocar para rede. -Trocando. 1788 02:15:52,277 --> 02:15:53,028 Atirar. 1789 02:16:13,507 --> 02:16:14,258 Segura! 1790 02:16:14,633 --> 02:16:15,509 Me tira daqui! 1791 02:16:16,134 --> 02:16:17,135 -Cuidado! -Tuk, sai! 1792 02:16:17,302 --> 02:16:18,220 Tira a mão! Tira! 1793 02:16:18,387 --> 02:16:20,138 -Corta! -Rápido, rápido! 1794 02:16:24,601 --> 02:16:26,186 Ei, garoto, volta aqui! 1795 02:16:31,942 --> 02:16:32,567 Larga a arma. 1796 02:16:32,692 --> 02:16:33,568 -Solta essa arma! -Solta a arma. 1797 02:16:34,027 --> 02:16:34,861 Solta agora! 1798 02:16:37,072 --> 02:16:37,781 No chão. 1799 02:16:38,699 --> 02:16:40,575 -Ei, garoto, volta aqui! -Atrás dele! 1800 02:16:40,825 --> 02:16:42,076 Solta essa arma! 1801 02:16:42,494 --> 02:16:43,412 Larga agora! 1802 02:16:43,620 --> 02:16:44,996 -Solta isso! -Larga a faca. 1803 02:16:45,163 --> 02:16:46,164 Larga. 1804 02:16:46,748 --> 02:16:48,666 Ei! O que está fazendo? Pare! 1805 02:16:48,834 --> 02:16:49,959 Pare. Não machuque eles. 1806 02:16:51,545 --> 02:16:52,212 Sem mexer. 1807 02:16:52,421 --> 02:16:54,423 -Spider! -Cara, tudo bem? 1808 02:16:54,923 --> 02:16:56,174 Sim. Tudo ótimo, sim. 1809 02:16:56,341 --> 02:16:57,384 Melhor impossível. 1810 02:17:00,219 --> 02:17:01,221 Para com isso. Não se mexe. 1811 02:17:04,183 --> 02:17:05,183 Voltem para a ponte. 1812 02:17:06,809 --> 02:17:07,811 Ele fica lá! 1813 02:17:07,977 --> 02:17:09,396 Estou indo, estou indo. 1814 02:17:10,564 --> 02:17:11,690 É. 1815 02:17:11,857 --> 02:17:12,983 Eu me lembro de você. 1816 02:17:14,151 --> 02:17:15,777 Prenda na barra. Todos. 1817 02:17:15,903 --> 02:17:16,611 Vamos. 1818 02:17:17,571 --> 02:17:18,822 Vamos. Anda! 1819 02:17:18,906 --> 02:17:19,615 Aqui. 1820 02:17:19,698 --> 02:17:20,699 Cuidado. Eles mordem. 1821 02:17:21,867 --> 02:17:22,534 De joelhos. 1822 02:17:22,618 --> 02:17:23,243 Anda. 1823 02:17:23,326 --> 02:17:23,951 Me dá a mão. 1824 02:17:24,036 --> 02:17:24,702 Não! 1825 02:17:25,995 --> 02:17:26,621 Agora a outra. 1826 02:17:26,746 --> 02:17:27,748 Não. 1827 02:17:31,709 --> 02:17:32,710 Coragem. 1828 02:17:37,382 --> 02:17:38,467 Na'vi chegando! 1829 02:17:40,928 --> 02:17:41,929 Espalhem-se. Preparar armas. 1830 02:17:42,012 --> 02:17:42,638 Pai! 1831 02:17:42,763 --> 02:17:44,348 Pela esquerda. Espalhem-se. 1832 02:17:46,767 --> 02:17:47,768 Pare. Parem, todos. 1833 02:17:51,897 --> 02:17:53,232 É o Sully. 1834 02:17:55,484 --> 02:17:56,485 Uns 300 metros. 1835 02:18:02,491 --> 02:18:03,825 Pegaram nossos filhos. 1836 02:18:03,992 --> 02:18:05,285 Sua filha. 1837 02:18:05,451 --> 02:18:06,452 Tuk. Lo'ak. 1838 02:18:09,456 --> 02:18:10,082 Jake, 1839 02:18:10,665 --> 02:18:12,793 mande seus amigos se afastarem. 1840 02:18:13,919 --> 02:18:15,879 Se quiser as crianças de volta, 1841 02:18:16,046 --> 02:18:17,589 venha sozinho. 1842 02:18:20,384 --> 02:18:22,511 Você sabe que é melhor não me testar. 1843 02:18:23,846 --> 02:18:24,972 Lo'ak! Não! 1844 02:18:28,058 --> 02:18:30,018 Eu acolhi você sob a minha asa, Jake. 1845 02:18:30,561 --> 02:18:32,478 Você me traiu. 1846 02:18:32,646 --> 02:18:34,022 Você matou a sua gente. 1847 02:18:34,189 --> 02:18:36,023 Homens bons. Mulheres boas. 1848 02:18:36,191 --> 02:18:39,278 Eu não vou hesitar em executar o seu filho. 1849 02:18:40,779 --> 02:18:41,780 Me dá um minuto. 1850 02:18:53,125 --> 02:18:54,251 Espere aqui. 1851 02:18:55,252 --> 02:18:57,129 Eles são assassinos de tulkuns. 1852 02:18:57,754 --> 02:18:58,964 Eles devem morrer. 1853 02:18:59,130 --> 02:19:00,924 Aqui. Hoje. 1854 02:19:01,091 --> 02:19:02,718 Sou eu quem eles querem. 1855 02:19:02,885 --> 02:19:04,386 Sempre foi isso, não é? 1856 02:19:04,553 --> 02:19:06,972 Caçando tulkuns. Sequestrando nossos filhos. 1857 02:19:10,100 --> 02:19:12,019 Você trouxe isso até nós! 1858 02:19:12,477 --> 02:19:13,562 Você! 1859 02:19:17,398 --> 02:19:19,151 Então, sou eu que tenho que fazer isso. 1860 02:19:25,406 --> 02:19:27,242 O prazo da proposta vai acabar. 1861 02:19:27,409 --> 02:19:28,951 Como vai ser? 1862 02:19:29,702 --> 02:19:31,163 Não atire. 1863 02:19:31,330 --> 02:19:32,496 Estou indo. 1864 02:19:43,592 --> 02:19:44,300 MaJake, 1865 02:19:44,425 --> 02:19:45,218 o que está acontecendo? 1866 02:19:46,136 --> 02:19:47,221 MaJake? 1867 02:19:49,890 --> 02:19:52,601 Atenção, pessoal. Armas a postos. 1868 02:20:09,952 --> 02:20:11,537 Alvo fácil. 1869 02:20:12,120 --> 02:20:14,206 Se atirar nele agora, eles vão atacar. 1870 02:20:15,499 --> 02:20:17,459 Espere até ele subir a bordo. 1871 02:20:44,278 --> 02:20:45,654 Payakan! 1872 02:20:57,332 --> 02:20:58,292 Atirar. Atirar! 1873 02:21:00,878 --> 02:21:01,628 Irmão! 1874 02:21:06,633 --> 02:21:08,260 -Meia-volta! -Meia-volta! 1875 02:21:08,385 --> 02:21:09,720 Vira o barco! 1876 02:21:10,512 --> 02:21:11,346 Me deixa na mira! 1877 02:21:12,472 --> 02:21:14,308 Vai, vai! 1878 02:21:32,993 --> 02:21:34,119 Vira agora! 1879 02:21:34,286 --> 02:21:35,704 Vai, vai, vai! 1880 02:21:37,497 --> 02:21:38,123 Chega perto 1881 02:21:38,290 --> 02:21:40,125 e me deixa ao alcance. Vai, vai. 1882 02:21:49,259 --> 02:21:49,968 Deita! 1883 02:21:53,347 --> 02:21:54,848 Que inferno! 1884 02:21:59,019 --> 02:21:59,811 Atirar! 1885 02:22:00,646 --> 02:22:01,438 Atirar! 1886 02:22:05,734 --> 02:22:06,944 O Sully está vindo. 1887 02:22:07,110 --> 02:22:08,320 Olho nele! 1888 02:22:08,612 --> 02:22:10,531 Vamos nessa. Montando. Subindo! 1889 02:22:52,489 --> 02:22:54,575 Alguém atira em alguma coisa! 1890 02:23:10,299 --> 02:23:10,924 Pare! 1891 02:24:06,730 --> 02:24:07,981 Vá atrás deles. Rápido! 1892 02:24:25,207 --> 02:24:27,125 Furo! Botem as máscaras! 1893 02:24:27,459 --> 02:24:28,877 Máscaras! Rápido! 1894 02:25:08,625 --> 02:25:09,960 Tira ele daqui! 1895 02:25:15,007 --> 02:25:16,008 Se acalma! 1896 02:25:30,230 --> 02:25:31,356 Vai, vai, vai! 1897 02:25:44,912 --> 02:25:46,163 Relatório de danos! 1898 02:25:46,330 --> 02:25:47,080 Inundação. 1899 02:25:47,206 --> 02:25:48,123 Compartimentos 2 e 3. 1900 02:25:48,707 --> 02:25:49,458 Vocês estão bem? 1901 02:26:19,196 --> 02:26:20,197 Bombordo! 1902 02:26:21,323 --> 02:26:22,407 A bombordo! 1903 02:26:22,533 --> 02:26:23,200 Atirar! 1904 02:26:24,243 --> 02:26:25,452 Me deixa na mira! 1905 02:26:26,495 --> 02:26:27,162 Te peguei! 1906 02:26:45,013 --> 02:26:46,598 Cortem o cabo! 1907 02:26:46,765 --> 02:26:47,850 Sem resposta! 1908 02:26:48,225 --> 02:26:50,018 Alguém arranca esse cabo! 1909 02:26:50,185 --> 02:26:52,104 Quem está com o arpão agora? 1910 02:26:56,567 --> 02:26:57,776 Recuar com tudo! 1911 02:27:09,371 --> 02:27:10,497 Recarregar! 1912 02:27:13,750 --> 02:27:15,586 Esquece o cabo, seu idiota! 1913 02:27:16,837 --> 02:27:18,046 Estamos à deriva. 1914 02:27:19,381 --> 02:27:20,966 Inundando. Bombas ligadas. 1915 02:27:21,717 --> 02:27:23,010 Assumam as armas! 1916 02:27:23,177 --> 02:27:25,554 Achei que fosse da espécie inteligente, Scoresby. 1917 02:27:25,804 --> 02:27:27,264 Feche essa matraca, Garvin. 1918 02:27:29,433 --> 02:27:30,642 Onde você está? 1919 02:27:31,310 --> 02:27:32,644 Trapaceiro safado. 1920 02:27:32,811 --> 02:27:34,730 Você se acha esperto, não é? 1921 02:27:49,995 --> 02:27:51,079 Se abaixa! 1922 02:28:03,217 --> 02:28:04,218 As bombas quebraram. 1923 02:28:04,384 --> 02:28:05,177 Abandonar navio! 1924 02:28:05,302 --> 02:28:06,178 Abandonar navio! 1925 02:28:06,345 --> 02:28:07,638 -Leve-o para um bote! -Tripulação, para os botes. 1926 02:28:07,804 --> 02:28:09,681 Vamos, pessoal! Rápido! Máscaras! 1927 02:28:15,145 --> 02:28:16,438 Neteyam! 1928 02:28:16,980 --> 02:28:18,065 Oi, irmãozinho. 1929 02:28:18,232 --> 02:28:19,316 Precisa de ajuda? 1930 02:28:19,816 --> 02:28:20,859 Cale a boca. Anda. 1931 02:28:20,984 --> 02:28:21,777 Solte a gente. 1932 02:28:24,863 --> 02:28:27,032 -Ok, tire a Tuk daqui. -Anda logo! 1933 02:28:28,825 --> 02:28:30,410 Quem é o grande guerreiro? 1934 02:28:30,536 --> 02:28:31,328 Fala. 1935 02:28:31,954 --> 02:28:33,330 -Cara! -Vem, vamos. 1936 02:28:35,123 --> 02:28:36,166 Lo'ak! 1937 02:28:37,042 --> 02:28:38,043 Pegaram o Spider. 1938 02:28:38,210 --> 02:28:39,920 Temos que salvá-lo. Vamos. 1939 02:28:40,295 --> 02:28:41,296 Qual é, cara. 1940 02:28:41,505 --> 02:28:42,714 Não podemos deixá-lo. 1941 02:28:50,848 --> 02:28:51,890 Me solta! 1942 02:28:54,101 --> 02:28:55,310 Não! 1943 02:28:57,479 --> 02:28:58,313 Olha! 1944 02:29:05,153 --> 02:29:06,822 Vem, princesinha. Levanta. 1945 02:29:06,989 --> 02:29:09,157 Não sou sua princesinha, seu tarado! 1946 02:29:09,324 --> 02:29:10,576 Temos voltar para pegá-la. 1947 02:29:11,702 --> 02:29:12,703 Tuk, espera! 1948 02:29:12,870 --> 02:29:14,413 Os Sully ficam juntos. 1949 02:29:26,133 --> 02:29:27,676 Espere aí, pessoal. Espera. 1950 02:29:28,677 --> 02:29:29,761 Liberado para descer! 1951 02:29:31,138 --> 02:29:32,389 Veja se a máscara está bem presa. 1952 02:29:32,556 --> 02:29:33,682 Está, seu babaca. 1953 02:29:36,852 --> 02:29:37,853 Rápido, rápido! 1954 02:29:38,020 --> 02:29:39,188 Evacuando, pessoal! 1955 02:29:43,442 --> 02:29:44,193 Tuk, 1956 02:29:44,443 --> 02:29:45,986 isso não é uma boa ideia. 1957 02:29:46,153 --> 02:29:47,112 Tuk! 1958 02:30:07,382 --> 02:30:08,258 Corte aqui. 1959 02:30:11,512 --> 02:30:12,137 Não! 1960 02:30:18,519 --> 02:30:19,520 Deixa comigo. 1961 02:30:26,151 --> 02:30:27,319 Ainda podemos resolver isso. 1962 02:30:27,486 --> 02:30:28,445 Pode crer. 1963 02:30:29,321 --> 02:30:31,782 Não acredito que estou presa de novo! 1964 02:30:57,975 --> 02:30:58,934 Cara, vem. 1965 02:30:59,059 --> 02:30:59,685 Vamos. 1966 02:31:03,397 --> 02:31:04,231 Valeu, galera. 1967 02:31:06,859 --> 02:31:07,484 Vai! 1968 02:31:07,609 --> 02:31:08,277 Não! 1969 02:31:08,443 --> 02:31:09,486 -Gente, vamos! -Vai, vai, vai! 1970 02:31:10,737 --> 02:31:12,114 Vai, vai, vai! 1971 02:31:14,825 --> 02:31:15,826 Me dá isso! 1972 02:31:19,913 --> 02:31:20,998 Vai, vai, vai! 1973 02:31:21,707 --> 02:31:22,708 Por aqui. 1974 02:31:30,257 --> 02:31:31,258 Cobertura, cobertura! 1975 02:31:37,347 --> 02:31:38,348 Está vendo eles? 1976 02:31:49,276 --> 02:31:50,277 Cara! 1977 02:31:50,444 --> 02:31:51,570 Isso foi surreal. 1978 02:31:51,653 --> 02:31:52,279 É. 1979 02:31:57,159 --> 02:31:58,160 Sobe! 1980 02:31:58,327 --> 02:31:59,328 Vamos, cara! 1981 02:31:59,661 --> 02:32:00,746 Seu skxawng. 1982 02:32:01,455 --> 02:32:02,456 Eu levei um tiro. 1983 02:32:06,251 --> 02:32:07,252 Merda! 1984 02:32:08,128 --> 02:32:09,129 Me ajuda! 1985 02:32:12,174 --> 02:32:13,550 -Levanta ele! -Deixa comigo. 1986 02:32:13,675 --> 02:32:14,301 Vamos. 1987 02:32:18,138 --> 02:32:19,389 -Segura ele. -Deixa comigo. 1988 02:32:21,058 --> 02:32:22,059 Puta merda. 1989 02:32:22,226 --> 02:32:23,227 Levanta ele! 1990 02:32:25,854 --> 02:32:26,855 Cara, vamos. 1991 02:32:27,564 --> 02:32:28,899 Tudo bem, cara. Estou com você. 1992 02:32:29,066 --> 02:32:30,150 Rápido. Vai, vai! 1993 02:32:31,193 --> 02:32:32,528 Pegaram a Kiri e a Tuk. 1994 02:32:33,904 --> 02:32:34,905 Não posso voltar. 1995 02:32:42,454 --> 02:32:43,455 Pai! 1996 02:32:44,331 --> 02:32:45,666 Pai, ajuda! É o Neteyam! 1997 02:32:45,832 --> 02:32:46,875 Rápido! 1998 02:32:47,042 --> 02:32:48,377 Aqui! Pega ele. 1999 02:32:50,462 --> 02:32:52,172 -Ah, não. -É o Neteyam! Ele está ferido! 2000 02:32:52,339 --> 02:32:53,549 -Jake. -Vem. Anda! 2001 02:32:53,715 --> 02:32:54,758 Rápido, por favor! 2002 02:32:55,592 --> 02:32:56,260 Puxa! 2003 02:32:59,012 --> 02:33:00,180 Cuidado com a cabeça dele. 2004 02:33:00,347 --> 02:33:01,598 Puxa! 2005 02:33:02,057 --> 02:33:03,016 Rápido! 2006 02:33:06,395 --> 02:33:07,729 Cuidado com a cabeça. 2007 02:33:08,313 --> 02:33:08,939 Ok. 2008 02:33:09,982 --> 02:33:10,732 Tudo bem, irmão. 2009 02:33:10,858 --> 02:33:11,525 Estamos aqui. 2010 02:33:12,276 --> 02:33:13,026 Ah, não. 2011 02:33:15,237 --> 02:33:16,196 Faz pressão. 2012 02:33:16,321 --> 02:33:17,114 Faz pressão aqui. 2013 02:33:19,241 --> 02:33:20,367 Pai, eu... 2014 02:33:20,492 --> 02:33:21,368 Calma. Estou aqui. 2015 02:33:23,871 --> 02:33:25,122 Não, não, não. 2016 02:33:25,289 --> 02:33:26,331 Calma, filho. Estou aqui. 2017 02:33:32,254 --> 02:33:33,255 Quero ir para casa. 2018 02:33:36,175 --> 02:33:37,259 Eu sei. Eu sei. 2019 02:33:37,384 --> 02:33:38,302 Está bem, a gente vai. 2020 02:33:39,011 --> 02:33:40,095 Nós vamos para casa. 2021 02:33:43,557 --> 02:33:44,808 Tudo bem. Tudo bem. 2022 02:33:44,975 --> 02:33:45,976 Pai, eu... 2023 02:33:53,066 --> 02:33:54,067 Neteyam... 2024 02:33:59,281 --> 02:34:03,285 Não. Não, não, não. Neteyam! 2025 02:34:11,001 --> 02:34:12,503 Ah, Grande Mãe. 2026 02:34:12,669 --> 02:34:13,754 Não, Grande Mãe. 2027 02:34:14,588 --> 02:34:16,173 Por favor. 2028 02:34:17,758 --> 02:34:19,218 Ah, meu filho. 2029 02:34:19,343 --> 02:34:20,844 Meu filho. 2030 02:34:20,969 --> 02:34:21,929 Não! 2031 02:34:27,851 --> 02:34:29,353 Meu filho! 2032 02:34:32,856 --> 02:34:34,274 Não! 2033 02:34:36,026 --> 02:34:37,611 Não! 2034 02:34:38,278 --> 02:34:40,489 Está me ouvindo, Cabo? 2035 02:34:42,658 --> 02:34:45,369 É, eu acho que está. 2036 02:34:46,328 --> 02:34:47,579 Estou com as suas filhas. 2037 02:34:50,290 --> 02:34:51,708 O mesmo trato de antes. 2038 02:34:53,335 --> 02:34:54,336 Você por elas. 2039 02:34:55,546 --> 02:34:57,297 Não! 2040 02:34:59,675 --> 02:35:01,134 Onde estão as suas irmãs? 2041 02:35:03,095 --> 02:35:04,596 Suas irmãs. Onde elas estão? 2042 02:35:05,514 --> 02:35:06,515 Eu não sei. 2043 02:35:06,682 --> 02:35:07,850 -Onde elas estão? -Estão no navio. 2044 02:35:08,016 --> 02:35:09,810 Estão amarradas no navio. 2045 02:35:09,977 --> 02:35:11,186 Estão no tanque central. 2046 02:35:11,812 --> 02:35:13,939 No convés inundável. No meio do navio. 2047 02:35:14,064 --> 02:35:14,940 O quê? 2048 02:35:15,399 --> 02:35:16,567 Vamos lá, eu te mostro. 2049 02:35:17,192 --> 02:35:18,110 Vem. 2050 02:35:18,193 --> 02:35:18,819 Eu te mostro. 2051 02:35:18,902 --> 02:35:20,237 Fala comigo, Cabo. 2052 02:35:20,404 --> 02:35:21,947 -Z, no alto. -Responda, Jake, 2053 02:35:22,114 --> 02:35:23,657 ou haverá consequências. 2054 02:35:24,658 --> 02:35:25,659 Estou ouvindo. 2055 02:35:26,785 --> 02:35:27,786 -Vamos. -Vamos! 2056 02:35:27,953 --> 02:35:30,205 Vamos. Temos que ir. Vem, vamos. 2057 02:35:30,581 --> 02:35:31,915 -Não! -Vamos. 2058 02:35:32,082 --> 02:35:34,877 Escute. Escute. Preste atenção. 2059 02:35:37,880 --> 02:35:38,672 Escute. Escute. 2060 02:35:38,755 --> 02:35:40,007 Pegaram as nossas filhas. 2061 02:35:40,174 --> 02:35:41,425 Estão com as nossas filhas. 2062 02:35:44,678 --> 02:35:46,889 Eu preciso de você comigo. 2063 02:35:48,098 --> 02:35:49,641 E preciso que seja forte. 2064 02:35:50,184 --> 02:35:51,602 Agora. 2065 02:35:51,768 --> 02:35:52,978 Coração forte. 2066 02:35:54,396 --> 02:35:55,647 Coração forte. 2067 02:36:09,286 --> 02:36:10,621 Vamos pegar as nossas filhas. 2068 02:36:25,594 --> 02:36:27,095 Fique com o seu irmão. 2069 02:36:27,638 --> 02:36:29,056 Pai, eu quero ir com você. 2070 02:36:32,059 --> 02:36:33,060 Você já fez muito. 2071 02:36:33,227 --> 02:36:34,269 Pai... 2072 02:36:39,066 --> 02:36:40,067 Não atirem. 2073 02:36:41,360 --> 02:36:42,361 Vamos. 2074 02:36:43,403 --> 02:36:44,404 Ele está vindo. 2075 02:36:46,281 --> 02:36:47,199 Estou bem. Vai, vai! 2076 02:36:49,660 --> 02:36:50,786 Vamos pegar esse cara. 2077 02:36:50,911 --> 02:36:52,120 Viemos aqui para isso. 2078 02:36:57,334 --> 02:36:58,335 Fique com ele. 2079 02:36:58,877 --> 02:36:59,962 Não. 2080 02:37:00,796 --> 02:37:02,130 Fiquem atentos. 2081 02:37:23,527 --> 02:37:24,152 Vai. 2082 02:37:32,619 --> 02:37:33,620 Onde elas estão? 2083 02:37:33,787 --> 02:37:34,496 No convés do meio. 2084 02:37:34,621 --> 02:37:35,539 De onde partem os submarinos. 2085 02:37:35,706 --> 02:37:37,124 Tem um tanque no centro. 2086 02:37:38,083 --> 02:37:39,209 Estão presas na barra. 2087 02:37:41,795 --> 02:37:42,796 Não. Fique aqui. 2088 02:37:45,966 --> 02:37:47,134 Fala comigo, Cabo. 2089 02:37:48,093 --> 02:37:49,178 O navio vai afundar, 2090 02:37:49,344 --> 02:37:50,512 e suas filhas vão junto. 2091 02:37:52,264 --> 02:37:53,849 Seu filho não precisava morrer. 2092 02:37:54,266 --> 02:37:55,934 Você é o culpado. 2093 02:38:03,108 --> 02:38:05,944 Achou que poderia proteger sua família, mas não. 2094 02:38:08,322 --> 02:38:10,032 Só há um jeito de protegê-la. 2095 02:38:13,911 --> 02:38:15,913 Vamos acabar com isso antes que 2096 02:38:16,038 --> 02:38:16,955 você perca outro filho. 2097 02:38:28,717 --> 02:38:29,843 Se abaixa! 2098 02:39:12,261 --> 02:39:13,345 -Quem caiu? -Zdinarsik, na escuta? 2099 02:39:13,470 --> 02:39:14,513 Chamada! 2100 02:39:14,680 --> 02:39:15,430 Liberado! 2101 02:39:16,723 --> 02:39:18,100 Prager. Na escuta? 2102 02:39:20,143 --> 02:39:21,144 No alto. No alto! 2103 02:39:30,404 --> 02:39:31,405 Avança! 2104 02:39:33,949 --> 02:39:34,950 À esquerda. Vai! 2105 02:39:35,659 --> 02:39:36,827 Direita. Dá a volta nela. 2106 02:39:37,286 --> 02:39:38,161 Quem está vendo? 2107 02:40:23,665 --> 02:40:24,416 MaJake. 2108 02:40:31,089 --> 02:40:32,216 É a mamãe! 2109 02:40:38,680 --> 02:40:39,806 Isso mesmo. 2110 02:40:40,182 --> 02:40:42,100 Estão vindo atrás de você. 2111 02:41:32,943 --> 02:41:33,944 Pai! Pai. 2112 02:41:37,322 --> 02:41:38,574 Ok. Onde está sua irmã? 2113 02:41:38,699 --> 02:41:39,366 Onde ela está? 2114 02:41:39,533 --> 02:41:40,993 Por ali. Por ali. 2115 02:41:41,451 --> 02:41:42,452 Fique atrás de mim. 2116 02:41:47,749 --> 02:41:48,709 Kiri! 2117 02:41:49,960 --> 02:41:51,461 O tempo está acabando, Cabo. 2118 02:41:53,255 --> 02:41:56,216 Já perdeu um filho hoje. Quer mesmo perder outro? 2119 02:41:57,092 --> 02:41:58,427 Não me teste! 2120 02:42:00,220 --> 02:42:01,680 Mata logo ele, pai! 2121 02:42:04,516 --> 02:42:05,517 Solte as armas. 2122 02:42:05,601 --> 02:42:06,226 Não. 2123 02:42:06,351 --> 02:42:06,977 Não faz isso. 2124 02:42:07,060 --> 02:42:07,895 Larga! 2125 02:42:10,314 --> 02:42:11,315 Chute para longe. 2126 02:42:13,525 --> 02:42:14,193 Anda! 2127 02:42:17,362 --> 02:42:18,405 Não. 2128 02:42:20,240 --> 02:42:21,241 Se algema. 2129 02:42:21,408 --> 02:42:22,826 Não! Não a machuque, ok? 2130 02:42:22,993 --> 02:42:23,994 Parado aí! 2131 02:42:24,828 --> 02:42:26,413 -Não! -Não se mexa! 2132 02:42:26,496 --> 02:42:27,372 Nem um passo. 2133 02:42:28,165 --> 02:42:29,875 Ponha a algema. Agora. 2134 02:42:30,083 --> 02:42:32,127 Seu filho da mãe. 2135 02:42:32,294 --> 02:42:33,795 Por favor, não a machuque. 2136 02:42:37,007 --> 02:42:38,217 Solte. 2137 02:42:39,176 --> 02:42:40,177 Ou eu corto. 2138 02:42:42,763 --> 02:42:44,890 Acha que me importo com um garoto qualquer? 2139 02:42:46,225 --> 02:42:47,226 Ele não é meu. 2140 02:42:48,060 --> 02:42:49,853 Nós nem somos da mesma espécie. 2141 02:42:50,646 --> 02:42:52,147 Só, por favor, 2142 02:42:52,272 --> 02:42:53,023 não a machuque. 2143 02:42:53,190 --> 02:42:54,691 Por favor, solte ela. 2144 02:42:54,858 --> 02:42:55,859 -Não. -Por favor! 2145 02:42:56,026 --> 02:42:56,652 Não mata ele. 2146 02:42:56,777 --> 02:42:57,569 Me escuta! 2147 02:42:57,736 --> 02:42:59,196 Solte ela. Não a machuque. 2148 02:42:59,404 --> 02:43:00,864 Mãe, não mata ele. 2149 02:43:01,615 --> 02:43:03,909 Um filho por um filho. 2150 02:43:06,119 --> 02:43:07,371 Por favor, não a machuque. 2151 02:43:09,706 --> 02:43:10,916 Eu corto. 2152 02:43:11,083 --> 02:43:12,334 Por favor, solte ela. 2153 02:43:12,417 --> 02:43:13,043 Ok? 2154 02:43:13,126 --> 02:43:13,836 Solte ela. 2155 02:43:16,046 --> 02:43:16,880 Não! 2156 02:43:26,181 --> 02:43:28,433 Kiri... Kiri. 2157 02:43:35,274 --> 02:43:36,275 Spider. 2158 02:43:37,150 --> 02:43:37,776 Spider, 2159 02:43:37,901 --> 02:43:38,986 tire as duas daqui. 2160 02:43:39,444 --> 02:43:40,070 Vamos. 2161 02:43:40,571 --> 02:43:41,446 Pessoal. Tuk. 2162 02:43:41,572 --> 02:43:43,365 Eu te devo uma morte. 2163 02:43:44,992 --> 02:43:45,617 Mãe. 2164 02:43:45,701 --> 02:43:46,618 -Mamãe. -Vem. 2165 02:43:46,785 --> 02:43:47,744 Vem. 2166 02:43:47,828 --> 02:43:48,620 Por favor. 2167 02:43:48,745 --> 02:43:49,371 Mamãe. 2168 02:43:49,872 --> 02:43:51,373 Não vai embora, vai, Jake? 2169 02:43:52,165 --> 02:43:53,166 Sabendo que eu estou por aí. 2170 02:43:54,418 --> 02:43:56,503 Sabendo que eu não vou parar. 2171 02:43:56,879 --> 02:43:58,172 Eu vou atrás de você. 2172 02:43:58,338 --> 02:44:01,049 E quando eu for, vou matar a sua família toda. 2173 02:44:02,092 --> 02:44:03,010 Pai... 2174 02:44:05,220 --> 02:44:06,138 Vamos acabar com isso. 2175 02:44:16,899 --> 02:44:17,900 Jake! 2176 02:44:22,196 --> 02:44:23,280 -Está vindo! -Volte. Volte. 2177 02:44:23,447 --> 02:44:24,656 Voltem para o navio. Vão! 2178 02:44:24,823 --> 02:44:25,824 Tuk, nade, nade. 2179 02:44:28,994 --> 02:44:29,953 Fica perto. 2180 02:44:30,204 --> 02:44:31,205 -Continue. -Fica perto. 2181 02:44:33,832 --> 02:44:34,458 Tuk! 2182 02:44:35,792 --> 02:44:36,668 Mãe, pega a minha mão! 2183 02:44:36,793 --> 02:44:37,461 Segura! 2184 02:44:40,797 --> 02:44:41,882 Mãe! 2185 02:44:43,550 --> 02:44:44,426 -Kiri, vem. -Não... 2186 02:44:44,593 --> 02:44:45,469 Kiri, temos que ir, vem. 2187 02:44:45,594 --> 02:44:46,220 Não! 2188 02:44:49,473 --> 02:44:50,933 Vai! Sobe. Sobe! 2189 02:44:51,391 --> 02:44:52,392 Kiri, rápido! 2190 02:44:53,560 --> 02:44:54,603 Rápido, vamos! 2191 02:44:55,354 --> 02:44:55,979 Mãe! 2192 02:44:56,104 --> 02:44:56,813 Nade! Nade. 2193 02:44:57,189 --> 02:44:57,856 Vai, Tuk. 2194 02:44:57,981 --> 02:44:58,607 Sobe. 2195 02:45:06,323 --> 02:45:06,990 Mãe... 2196 02:45:08,116 --> 02:45:09,117 Corre! 2197 02:45:09,660 --> 02:45:10,661 Vai, vai, vai! 2198 02:45:18,126 --> 02:45:19,294 Vai subindo! Vai! 2199 02:45:23,841 --> 02:45:24,842 Te peguei. 2200 02:45:27,177 --> 02:45:28,011 Me dá a mão! 2201 02:45:28,136 --> 02:45:28,804 Rápido! 2202 02:45:31,431 --> 02:45:32,224 Abre! 2203 02:45:40,899 --> 02:45:41,525 Abre! 2204 02:45:41,608 --> 02:45:42,234 Para trás. 2205 02:45:42,317 --> 02:45:42,943 Para trás. 2206 02:45:43,652 --> 02:45:44,653 Vem. 2207 02:45:46,154 --> 02:45:46,864 Tuk! 2208 02:45:56,957 --> 02:45:57,875 Sobe! 2209 02:45:58,166 --> 02:45:59,126 Vai! 2210 02:46:01,378 --> 02:46:02,087 Sobe! 2211 02:46:02,462 --> 02:46:03,088 Vai! 2212 02:46:03,922 --> 02:46:04,715 Sobe! 2213 02:46:10,512 --> 02:46:11,513 Estamos rolando! 2214 02:46:11,889 --> 02:46:12,514 Vai, vai, vai! 2215 02:46:12,598 --> 02:46:13,348 Ok... 2216 02:46:15,893 --> 02:46:16,977 Não! 2217 02:46:17,436 --> 02:46:18,562 Mãe! 2218 02:46:26,695 --> 02:46:27,696 Kiri! 2219 02:46:27,821 --> 02:46:28,530 Continue! 2220 02:46:32,242 --> 02:46:33,243 Por aqui, por aqui! 2221 02:46:33,744 --> 02:46:34,411 Ok. 2222 02:46:34,578 --> 02:46:35,204 Vai! 2223 02:46:39,333 --> 02:46:41,335 Abre! Abre! 2224 02:46:43,295 --> 02:46:44,379 Mãe! 2225 02:46:47,424 --> 02:46:48,425 Rápido! 2226 02:46:57,976 --> 02:46:58,977 Vai, Tuk! 2227 02:47:01,063 --> 02:47:02,064 Não tem saída! 2228 02:47:04,358 --> 02:47:05,442 Vamos ficar juntos, ok? 2229 02:47:05,609 --> 02:47:06,985 -Sim. -Ficar juntos. 2230 02:47:07,152 --> 02:47:08,153 Sim. 2231 02:47:37,099 --> 02:47:38,308 Grande Mãe! 2232 02:47:38,433 --> 02:47:39,810 Grande Mãe, nos ajude! 2233 02:48:22,644 --> 02:48:23,645 Kiri! 2234 02:48:44,208 --> 02:48:44,833 Cara! 2235 02:48:45,792 --> 02:48:46,710 A mamãe e o papai 2236 02:48:46,835 --> 02:48:47,544 estão lá embaixo. 2237 02:48:47,669 --> 02:48:48,295 No navio. 2238 02:48:48,462 --> 02:48:49,505 Segura firme. 2239 02:48:50,297 --> 02:48:51,298 Tudo bem. Pode ir! 2240 02:49:19,034 --> 02:49:20,035 Ok. 2241 02:49:47,855 --> 02:49:48,856 Jake! 2242 02:50:25,601 --> 02:50:26,268 Pai. 2243 02:50:31,440 --> 02:50:32,441 Merda! 2244 02:50:47,206 --> 02:50:48,957 Anda, seu filho da mãe! 2245 02:50:49,166 --> 02:50:50,083 Pai, respire. 2246 02:50:50,292 --> 02:50:51,126 Neteyam? 2247 02:50:51,919 --> 02:50:52,920 Não, pai. É o Lo'ak. 2248 02:50:54,338 --> 02:50:55,339 Ah, Lo'ak. 2249 02:50:56,632 --> 02:50:57,633 Desculpe, senhor. 2250 02:50:58,133 --> 02:50:59,843 Desculpe pelo Neteyam. Foi minha culpa. 2251 02:51:00,052 --> 02:51:01,053 Concentre-se. 2252 02:51:01,178 --> 02:51:02,262 Concentre-se, agora. 2253 02:51:21,532 --> 02:51:22,658 Vamos perder o bolsão de ar. 2254 02:51:22,824 --> 02:51:23,825 Vamos. Temos que ir. 2255 02:51:23,992 --> 02:51:25,077 Vem, pai. 2256 02:51:32,793 --> 02:51:34,336 Você sabe onde é a saída? 2257 02:51:34,753 --> 02:51:37,464 Acho que sim. Mas precisa segurar o ar por um tempo. 2258 02:51:37,631 --> 02:51:39,174 Não vou conseguir. 2259 02:51:39,716 --> 02:51:41,093 Mas você consegue. 2260 02:51:41,218 --> 02:51:41,844 Não. 2261 02:51:41,969 --> 02:51:43,011 Você tem que ir agora. 2262 02:51:43,512 --> 02:51:45,055 Não posso perder você também, pai. 2263 02:51:45,222 --> 02:51:45,889 Por favor. 2264 02:51:50,394 --> 02:51:51,979 Mamãe, eu estou com medo. 2265 02:51:53,480 --> 02:51:54,481 Vai dar tudo certo. 2266 02:51:55,315 --> 02:51:56,358 Fica perto de mim. 2267 02:51:57,317 --> 02:51:58,360 Perto da mamãe. 2268 02:52:00,946 --> 02:52:01,947 Está tudo bem. 2269 02:52:18,630 --> 02:52:20,465 É só desacelerar o coração. 2270 02:52:20,924 --> 02:52:22,092 Ficar bem calmo. 2271 02:52:23,427 --> 02:52:24,678 Respire por aqui. 2272 02:52:24,845 --> 02:52:26,430 É, respire por aqui. 2273 02:52:39,985 --> 02:52:41,320 O Caminho da Água 2274 02:52:41,445 --> 02:52:42,738 não tem começo nem fim. 2275 02:52:45,449 --> 02:52:47,492 O mar está ao seu redor e dentro de você. 2276 02:52:49,119 --> 02:52:50,329 O mar é seu lar 2277 02:52:50,454 --> 02:52:52,789 antes de você nascer e depois que você morre. 2278 02:52:58,003 --> 02:53:00,881 O mar dá e o mar leva. 2279 02:53:02,132 --> 02:53:04,176 A água conecta todas as coisas. 2280 02:53:06,345 --> 02:53:07,888 Da vida à morte. 2281 02:53:09,723 --> 02:53:12,017 Da escuridão à luz. 2282 02:53:35,290 --> 02:53:36,124 -Oi. -Kiri! 2283 02:53:36,291 --> 02:53:37,251 Kiri! 2284 02:53:37,417 --> 02:53:39,419 Vai ficar tudo bem, irmãzinha. 2285 02:53:39,753 --> 02:53:40,587 Mãe, 2286 02:53:40,712 --> 02:53:42,089 eu vou te dar isso. 2287 02:53:47,135 --> 02:53:48,011 Vai te ajudar. 2288 02:53:49,596 --> 02:53:50,556 Pai, você consegue. 2289 02:53:52,391 --> 02:53:53,600 Confie em mim. 2290 02:53:54,226 --> 02:53:55,185 Acalme seu coração. 2291 02:53:57,563 --> 02:53:58,564 Respire bem fundo. 2292 02:54:02,568 --> 02:54:03,569 Última vez. 2293 02:54:08,615 --> 02:54:09,616 Vem comigo. 2294 02:55:25,943 --> 02:55:27,194 Calma. 2295 02:55:27,319 --> 02:55:28,237 Só respire. 2296 02:55:28,904 --> 02:55:29,738 Só respire. 2297 02:55:34,326 --> 02:55:35,327 Obrigado. 2298 02:55:44,336 --> 02:55:45,838 Eu Vejo você, 2299 02:55:46,004 --> 02:55:46,797 filho. 2300 02:55:49,466 --> 02:55:50,300 MaJake! 2301 02:55:51,718 --> 02:55:52,845 -Pai! -Mãe! 2302 02:55:53,011 --> 02:55:54,221 Pai. Pai. 2303 02:55:55,722 --> 02:55:56,390 Vamos. 2304 02:55:58,934 --> 02:56:00,102 Estou aqui. 2305 02:56:06,441 --> 02:56:07,442 Irmão. 2306 02:56:16,869 --> 02:56:18,787 Os Sully ficam juntos. 2307 02:56:21,123 --> 02:56:22,666 Era a nossa maior fraqueza 2308 02:56:24,042 --> 02:56:25,502 e a nossa grande força. 2309 02:56:27,504 --> 02:56:29,256 Obrigada, Grande Mãe. 2310 02:56:29,965 --> 02:56:30,966 Obrigada. 2311 02:57:10,297 --> 02:57:11,298 Vamos embora. 2312 02:57:17,930 --> 02:57:18,931 Filho. 2313 02:57:21,183 --> 02:57:22,184 Venha comigo. 2314 02:57:26,939 --> 02:57:27,940 Spider! 2315 02:58:02,266 --> 02:58:03,183 Menino Macaco! 2316 02:58:07,855 --> 02:58:09,064 Spider. 2317 02:58:16,405 --> 02:58:17,573 -Você está bem? -Sim. 2318 02:58:21,785 --> 02:58:22,786 Vem cá. 2319 02:58:25,789 --> 02:58:27,958 Um filho por um filho. 2320 02:58:44,725 --> 02:58:46,977 Todo cordão de canções deve ter uma última conta. 2321 02:59:12,169 --> 02:59:14,004 Um pai protege. 2322 02:59:15,339 --> 02:59:16,840 É o que dá a ele significado. 2323 02:59:45,202 --> 02:59:47,663 O Povo diz que toda energia é só emprestada. 2324 02:59:50,499 --> 02:59:52,376 E que, um dia, tem que ser devolvida. 2325 03:00:06,223 --> 03:00:07,891 Eywa guarda 2326 03:00:08,100 --> 03:00:09,518 todos os filhos no coração. 2327 03:00:11,478 --> 03:00:12,771 Nada nunca é perdido. 2328 03:00:16,108 --> 03:00:17,109 Neteyam! 2329 03:00:17,734 --> 03:00:18,944 Neteyam! 2330 03:00:39,006 --> 03:00:40,257 Eu e minha família 2331 03:00:41,383 --> 03:00:42,426 vamos embora amanhã. 2332 03:00:43,177 --> 03:00:44,303 Para bem longe daqui. 2333 03:00:45,721 --> 03:00:47,431 Seu filho está com os nossos ancestrais. 2334 03:00:48,724 --> 03:00:51,393 Vocês são Metkayina agora. 2335 03:00:57,107 --> 03:00:58,525 E foi assim. 2336 03:01:00,527 --> 03:01:01,945 Somos do Povo do Mar agora. 2337 03:01:04,489 --> 03:01:06,408 Essa é a nossa casa. 2338 03:02:06,969 --> 03:02:07,970 Pai! 2339 03:02:08,846 --> 03:02:09,847 Olha o que eu peguei! 2340 03:02:10,639 --> 03:02:11,640 Uau. 2341 03:02:12,933 --> 03:02:13,976 Esse é dos grandes. 2342 03:02:14,643 --> 03:02:16,311 Estava naquele lago. 2343 03:02:16,436 --> 03:02:17,062 Veio das pedras. 2344 03:02:19,273 --> 03:02:20,524 Bem onde você falou. 2345 03:02:24,403 --> 03:02:25,529 O que foi, pai? 2346 03:02:27,072 --> 03:02:28,073 Por que está chorando? 2347 03:02:30,367 --> 03:02:32,953 Eu só estou feliz de te ver, menino. 2348 03:02:34,580 --> 03:02:35,914 Também estou feliz de te ver. 2349 03:02:38,667 --> 03:02:39,293 Toma. 2350 03:02:39,418 --> 03:02:40,169 Tenta. 2351 03:02:42,671 --> 03:02:43,672 Ok. 2352 03:02:45,424 --> 03:02:46,758 Deixou algum para mim? 2353 03:02:46,925 --> 03:02:47,926 Talvez. 2354 03:02:54,600 --> 03:02:56,351 É! Olha só isso. Viu? 2355 03:03:03,984 --> 03:03:05,277 Agora eu vejo. 2356 03:03:06,236 --> 03:03:08,238 Não posso salvar a minha família fugindo. 2357 03:03:09,406 --> 03:03:10,449 Essa é a nossa casa. 2358 03:03:11,450 --> 03:03:13,035 A nossa fortaleza. 2359 03:03:14,411 --> 03:03:16,496 É aqui que nós vamos nos defender. 2360 03:12:29,383 --> 03:12:31,385 Tradução e Adaptação: Companhia das Palavras