1
00:01:22,749 --> 00:01:24,376
As florestas de Pandora
2
00:01:25,169 --> 00:01:26,628
têm muitos perigos.
3
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
Mas a coisa mais perigosa
4
00:01:34,928 --> 00:01:35,721
de Pandora
5
00:01:40,559 --> 00:01:42,811
é que você pode
se apaixonar demais por ela.
6
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
Os cordões de canções
servem para lembrar.
7
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
Cada conta
8
00:02:00,537 --> 00:02:01,496
é uma história da nossa vida.
9
00:02:03,916 --> 00:02:05,667
Há uma para o nascimento
do nosso filho.
10
00:02:10,797 --> 00:02:11,798
Neteyam!
11
00:02:12,591 --> 00:02:13,759
Neteyam!
12
00:02:21,099 --> 00:02:21,725
Uma conta
13
00:02:21,850 --> 00:02:24,061
para quando adotamos
a nossa filha Kiri.
14
00:02:25,729 --> 00:02:27,189
Que nasceu da avatar da Grace.
15
00:02:28,440 --> 00:02:30,651
Uma filha cuja concepção
foi um mistério.
16
00:02:45,541 --> 00:02:46,166
Uma conta
17
00:02:46,291 --> 00:02:47,626
para a primeira comunhão
com Eywa.
18
00:02:51,672 --> 00:02:53,131
O povo diz
19
00:02:53,257 --> 00:02:54,091
que nós vivemos em Eywa,
20
00:02:56,051 --> 00:02:57,886
e que Eywa vive em nós.
21
00:03:00,806 --> 00:03:02,266
A Grande Mãe
22
00:03:02,391 --> 00:03:03,684
guarda todos os filhos dela
23
00:03:03,809 --> 00:03:04,560
no coração.
24
00:03:13,819 --> 00:03:14,945
A felicidade é simples.
25
00:03:17,281 --> 00:03:19,533
Mas quem diria que um cabeça
de prego como eu descobriria?
26
00:03:30,043 --> 00:03:31,545
Quando vi, já tínhamos quatro.
27
00:03:35,924 --> 00:03:37,968
Quando mandamos o Povo do Céu
de volta para Terra,
28
00:03:38,135 --> 00:03:39,595
alguns ficaram.
29
00:03:40,262 --> 00:03:42,139
Cientistas leais aos Na'vi.
30
00:03:43,974 --> 00:03:45,225
E tinha o Spider.
31
00:03:46,143 --> 00:03:47,227
Ele ficou preso aqui.
32
00:03:47,394 --> 00:03:48,979
Muito jovem para a criogenia.
33
00:03:49,563 --> 00:03:50,814
Que garoto levado.
34
00:03:50,939 --> 00:03:51,565
Fui, Norm!
35
00:03:51,690 --> 00:03:52,441
Órfão de guerra,
36
00:03:52,608 --> 00:03:54,067
foi criado pelos cientistas.
37
00:03:54,193 --> 00:03:54,860
Spider, leve um reserva!
38
00:03:54,985 --> 00:03:56,403
Vou só ali na aldeia!
39
00:03:57,946 --> 00:03:59,531
Ele não era da nossa família.
40
00:03:59,698 --> 00:04:00,949
Era como um gato de rua.
41
00:04:01,116 --> 00:04:02,117
Sempre por perto.
42
00:04:03,869 --> 00:04:05,621
Inseparável dos nossos filhos.
43
00:04:09,541 --> 00:04:10,751
Para Neytiri,
44
00:04:10,918 --> 00:04:12,211
ele sempre seria
um forasteiro.
45
00:04:13,086 --> 00:04:14,087
Um deles.
46
00:04:26,058 --> 00:04:28,268
Levei uns anos
para assimilar a língua.
47
00:04:29,311 --> 00:04:30,437
Agora, quando ouço,
48
00:04:30,562 --> 00:04:31,563
é a minha língua.
49
00:04:32,022 --> 00:04:33,023
Eu odeio você!
50
00:04:33,857 --> 00:04:36,401
Eu odeio você
vezes infinito, Lo'ak!
51
00:04:36,652 --> 00:04:37,653
Cara de pênis!
52
00:04:37,819 --> 00:04:39,655
Ei! Ei! Parem com isso.
53
00:04:40,239 --> 00:04:41,823
Não me façam ir até aí.
54
00:04:41,990 --> 00:04:44,368
Vai sair de trás
daquelas pedras grandes.
55
00:04:44,535 --> 00:04:45,786
Olha ele ali.
56
00:04:48,622 --> 00:04:49,790
Muito bem. Vá pegar!
57
00:04:49,915 --> 00:04:50,541
É!
58
00:04:52,125 --> 00:04:53,919
Ei, Neteyam,
o grande pescador.
59
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
Muito bem. Gostei.
60
00:04:59,883 --> 00:05:01,009
Uau! É dos grandes.
61
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Veio das pedras.
62
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
De onde você falou.
63
00:05:05,347 --> 00:05:06,348
Qual é a altura dele?
64
00:05:06,515 --> 00:05:08,350
-Está batendo aqui.
-Que alto!
65
00:05:08,517 --> 00:05:09,726
Passa muito rápido.
66
00:05:10,394 --> 00:05:11,395
Como um sonho.
67
00:05:13,146 --> 00:05:14,398
-Kiri.
-Cara, vem.
68
00:05:14,565 --> 00:05:15,566
Vamos.
69
00:05:16,650 --> 00:05:17,651
Sorria, skxawng.
70
00:05:18,735 --> 00:05:20,070
A felicidade é simples.
71
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
Como uma noite de casal.
72
00:05:25,075 --> 00:05:26,410
Um tempo sem as crianças.
73
00:05:58,150 --> 00:05:59,985
O problema é que a felicidade
74
00:06:02,404 --> 00:06:03,780
pode sumir
num piscar de olhos.
75
00:06:10,495 --> 00:06:12,164
Uma estrela nova na noite.
76
00:06:14,041 --> 00:06:15,375
Só poderia ser uma coisa.
77
00:06:22,799 --> 00:06:25,135
Naves. Desacelerando.
78
00:06:34,144 --> 00:06:35,771
E o Povo do Céu voltando.
79
00:09:05,963 --> 00:09:07,714
Frequência 168.
80
00:09:07,881 --> 00:09:08,924
É, vai acordar.
81
00:09:09,091 --> 00:09:10,092
Está tudo bem.
82
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
Não se mexa.
83
00:09:12,219 --> 00:09:13,220
Fique calmo.
84
00:09:15,222 --> 00:09:17,432
O reflexo pupilar está bom.
85
00:09:17,599 --> 00:09:18,725
Tire isso da cara dele.
86
00:09:19,309 --> 00:09:19,935
Coronel,
87
00:09:20,853 --> 00:09:21,562
está me ouvindo?
88
00:09:21,979 --> 00:09:22,604
Coronel?
89
00:09:25,858 --> 00:09:27,192
Precisa se deitar, senhor.
90
00:09:32,614 --> 00:09:33,782
Sedativo! Sedativo!
91
00:09:33,991 --> 00:09:34,908
Sai daqui.
92
00:09:35,492 --> 00:09:36,159
Sai, sai, sai!
93
00:09:36,451 --> 00:09:37,119
Chame a segurança!
94
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
-Atrás dele!
-Atrás dele!
95
00:09:39,580 --> 00:09:40,497
Segure!
96
00:09:40,622 --> 00:09:41,248
Calma!
97
00:09:41,415 --> 00:09:42,416
Coronel, calma!
98
00:09:42,749 --> 00:09:43,375
Coronel,
99
00:09:43,500 --> 00:09:44,126
sou eu!
100
00:09:44,501 --> 00:09:45,502
Cabo Wainfleet!
101
00:09:49,464 --> 00:09:50,465
Lyle?
102
00:09:52,050 --> 00:09:53,051
É você?
103
00:09:53,552 --> 00:09:55,971
Sim, senhor. E a Z também.
104
00:09:57,306 --> 00:09:58,307
E o Fike.
105
00:10:01,768 --> 00:10:02,978
Estou bem. Pode soltar.
106
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Eu estou bem.
107
00:10:26,168 --> 00:10:27,169
Nossa...
108
00:10:28,420 --> 00:10:30,297
que sacanagem.
109
00:10:39,640 --> 00:10:43,769
Atenção, 2 min para inserção
em Pandora. Preparar Delta V.
110
00:10:45,812 --> 00:10:47,189
Ok. Umbilical liberado.
111
00:10:48,273 --> 00:10:49,608
Oximetria em 89.
112
00:10:51,193 --> 00:10:54,821
Caso ainda não tenha notado,
você é o Coronel Quaritch.
113
00:10:54,988 --> 00:10:57,616
Só que mais jovem,
mais alto, mais azul,
114
00:10:57,741 --> 00:10:59,326
e, nem de longe, mais bonito.
115
00:11:00,410 --> 00:11:02,079
Em duas horas,
vou embarcar em uma missão
116
00:11:02,204 --> 00:11:03,956
contra o reduto dos Na'vi.
117
00:11:04,122 --> 00:11:08,877
As forças superiores acharam
prudente fazer um backup.
118
00:11:09,044 --> 00:11:11,213
Se está assistindo a isso,
119
00:11:11,380 --> 00:11:13,465
então eu bati as botas mesmo.
120
00:11:15,676 --> 00:11:16,677
Ei, Parker,
121
00:11:17,052 --> 00:11:18,846
o que é para falar agora?
122
00:11:19,346 --> 00:11:20,848
Lembre a ele
de como isso funciona.
123
00:11:21,306 --> 00:11:22,808
Aqui.
124
00:11:23,267 --> 00:11:25,894
Está vendo isto? São as suas
memórias e sua personalidade.
125
00:11:26,061 --> 00:11:27,354
Vamos mandar para Terra,
126
00:11:27,521 --> 00:11:29,857
onde estão criando você
no laboratório.
127
00:11:30,023 --> 00:11:31,608
Vamos gravar isto em você...
128
00:11:31,733 --> 00:11:32,359
Ei, ei, ei.
129
00:11:32,526 --> 00:11:34,111
Eu faço, ou você faz?
130
00:11:34,236 --> 00:11:35,195
Acelera. Acelera.
131
00:11:35,779 --> 00:11:37,197
Enfim, a ideia
132
00:11:37,322 --> 00:11:41,118
é botar a mente dos agentes
mais cascas-grossas.
133
00:11:41,285 --> 00:11:44,496
É, tipo o Cabo Wainfleet
que está ali,
134
00:11:45,289 --> 00:11:47,332
e este humilde narrador
135
00:11:47,499 --> 00:11:49,042
em corpos recombinantes.
136
00:11:49,793 --> 00:11:51,336
Você é um recombinante,
Coronel,
137
00:11:51,461 --> 00:11:53,881
carregado com minhas memórias
e meu charme.
138
00:11:54,965 --> 00:11:56,800
Só não vai se lembrar
da minha morte
139
00:11:56,967 --> 00:11:58,302
porque ainda não aconteceu
140
00:11:58,802 --> 00:12:00,012
e nem vai acontecer.
141
00:12:00,179 --> 00:12:01,597
-Nem a pau.
-Pode crer.
142
00:12:02,139 --> 00:12:03,307
Não importa o que aconteceu,
143
00:12:04,725 --> 00:12:07,561
se você for um clone meu,
vai querer se vingar.
144
00:12:07,728 --> 00:12:10,022
E o Jake Sully estará
no topo da lista.
145
00:12:13,859 --> 00:12:14,860
Lembre-se, garoto,
146
00:12:15,611 --> 00:12:17,070
ninguém derrota um fuzileiro.
147
00:12:17,863 --> 00:12:18,989
Podem até nos matar,
148
00:12:19,823 --> 00:12:21,533
mas a gente se reúne
no inferno.
149
00:12:22,993 --> 00:12:23,994
Semper fi.
150
00:12:52,689 --> 00:12:53,982
Equipe no solo, vai!
151
00:13:47,953 --> 00:13:49,204
Pega isso! Vai!
152
00:13:54,042 --> 00:13:55,627
Vamos, 2 minutos, pessoal.
Vamos lá!
153
00:14:00,048 --> 00:14:01,884
Cara, a gente tem que ir lá.
154
00:14:02,426 --> 00:14:04,094
Sem chance!
O papai esfola a gente!
155
00:14:04,261 --> 00:14:06,013
Vamos! Deixa de ser frouxo.
156
00:14:06,555 --> 00:14:07,431
Lo'ak!
157
00:14:07,681 --> 00:14:09,016
Volte aqui, seu...
158
00:14:12,311 --> 00:14:13,312
Levem a caixa toda!
159
00:14:13,478 --> 00:14:15,022
Vamos levar cartuchos,
granadas, mísseis.
160
00:14:19,443 --> 00:14:20,652
Cara, vamos. Vem!
161
00:14:21,028 --> 00:14:21,862
Ok, vamos!
162
00:14:23,947 --> 00:14:24,948
Rápido! Pega isso!
163
00:14:25,866 --> 00:14:26,575
Peguem as armas.
164
00:14:26,700 --> 00:14:27,326
Toma, garoto. Vai!
165
00:14:29,786 --> 00:14:31,121
Você nem sabe usar.
166
00:14:32,664 --> 00:14:33,916
O papai me ensinou.
167
00:14:41,882 --> 00:14:42,758
Aeronave chegando!
168
00:14:50,724 --> 00:14:51,725
Vamos, rápido!
169
00:15:01,944 --> 00:15:03,237
Lo'ak, onde você está?
170
00:15:03,362 --> 00:15:04,112
Neteyam!
171
00:15:05,280 --> 00:15:06,740
Calma, calma. Tudo bem?
172
00:15:06,907 --> 00:15:08,492
-Sim.
-Onde está o seu irmão?
173
00:15:09,201 --> 00:15:10,327
-Por ali.
-Onde ele está? Onde?
174
00:15:10,494 --> 00:15:11,245
Sai daqui!
175
00:15:11,370 --> 00:15:11,995
Rápido!
176
00:15:13,205 --> 00:15:14,206
Neteyam!
177
00:15:16,750 --> 00:15:17,751
Ai, não.
178
00:15:19,795 --> 00:15:21,463
Ai, não, não.
179
00:15:22,172 --> 00:15:23,215
Meu Deus.
180
00:15:28,470 --> 00:15:29,471
Pai?
181
00:15:32,432 --> 00:15:34,476
O que está fazendo aqui?
Onde estava com a cabeça?
182
00:15:35,561 --> 00:15:36,562
Desculpe.
183
00:15:38,397 --> 00:15:39,439
Desculpe, senhor.
184
00:15:43,735 --> 00:15:45,863
Nós não estamos
mais no Kansas.
185
00:15:46,989 --> 00:15:48,699
Estamos indo para Pandora.
186
00:15:49,950 --> 00:15:50,993
É...
187
00:15:51,577 --> 00:15:54,955
eu sei o que todos vocês
estão se perguntando.
188
00:15:57,958 --> 00:15:59,084
Por que eu to azul?
189
00:16:03,630 --> 00:16:05,007
Pelos pecados na vida passada,
190
00:16:05,215 --> 00:16:06,049
fomos trazidos de volta
191
00:16:06,175 --> 00:16:08,468
na forma do nosso inimigo.
192
00:16:08,635 --> 00:16:12,556
Então, nós temos o tamanho,
a força e a velocidade deles.
193
00:16:12,973 --> 00:16:14,975
E, com o nosso treinamento,
194
00:16:15,392 --> 00:16:16,894
é uma mistura bem potente.
195
00:16:18,770 --> 00:16:19,980
Já temos uma missão?
196
00:16:20,147 --> 00:16:21,356
Já temos, sim.
197
00:16:22,316 --> 00:16:24,818
Nossa missão é caçar e matar
198
00:16:24,985 --> 00:16:26,904
o líder da insurgência Na'vi.
199
00:16:27,779 --> 00:16:30,908
Aquele que eles chamam
de Toruk Makto.
200
00:16:31,575 --> 00:16:32,826
Jake Sully.
201
00:16:32,993 --> 00:16:33,952
É!
202
00:16:41,710 --> 00:16:43,212
Atacar, atacar!
203
00:16:44,129 --> 00:16:45,380
Te peguei!
204
00:16:45,547 --> 00:16:46,298
Tuk!
205
00:16:46,423 --> 00:16:47,049
Vem cá!
206
00:16:47,549 --> 00:16:49,051
Sou mais veloz
quando estou azul.
207
00:16:49,218 --> 00:16:50,219
Skxawng.
208
00:16:50,385 --> 00:16:51,386
É sério.
209
00:16:51,512 --> 00:16:52,596
E os animais
me respeitam mais.
210
00:16:52,763 --> 00:16:54,264
Não me veem como humano.
211
00:16:54,431 --> 00:16:56,141
Não brinca, você é humano?
212
00:17:06,318 --> 00:17:07,319
Eles estão chegando!
213
00:17:12,616 --> 00:17:13,575
Estão chegando!
214
00:17:13,700 --> 00:17:14,701
Kiri, Spider!
215
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
Os guerreiros estão voltando!
216
00:17:16,912 --> 00:17:18,163
Vem, vamos.
217
00:17:18,329 --> 00:17:19,705
Vamos lá, vamos.
218
00:17:34,346 --> 00:17:35,389
-Mãe!
-Tuk...
219
00:17:35,556 --> 00:17:37,099
-Mãe.
-Tuk, Tuk, Tuk.
220
00:17:39,434 --> 00:17:40,185
Em formação.
221
00:17:43,021 --> 00:17:44,481
Era para vocês vigiarem.
222
00:17:44,648 --> 00:17:46,316
Vigiando inimigos e avisando.
223
00:17:46,441 --> 00:17:47,526
De longe!
224
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
Nunca ouviu isso? Venha aqui!
225
00:17:50,445 --> 00:17:52,364
Eu deixo os dois gênios
irem na missão,
226
00:17:52,531 --> 00:17:54,199
e vocês desobedecem
ordens diretas.
227
00:17:55,075 --> 00:17:57,536
Kiri, pode ajudar sua avó
com os feridos, por favor?
228
00:17:57,703 --> 00:17:58,704
Meu irmão está ferido.
229
00:17:59,121 --> 00:17:59,872
Estou bem.
230
00:18:00,038 --> 00:18:01,707
-Tuk, vá com ela. Vá.
-Pai.
231
00:18:01,874 --> 00:18:03,792
Senhor, eu assumo
a responsabilidade.
232
00:18:04,001 --> 00:18:04,626
É isso mesmo.
233
00:18:04,751 --> 00:18:05,460
Está certo.
234
00:18:05,794 --> 00:18:08,338
Porque você é o mais velho.
Deve agir como tal.
235
00:18:09,423 --> 00:18:10,549
MaJake.
236
00:18:11,091 --> 00:18:12,843
Seu filho está sangrando.
237
00:18:13,010 --> 00:18:14,428
Mãe, está tudo bem.
238
00:18:16,597 --> 00:18:18,515
Vá cuidar disso.
Está dispensado.
239
00:18:24,229 --> 00:18:27,149
Você entende que quase causou
a morte do seu irmão?
240
00:18:27,733 --> 00:18:28,734
Sim, senhor.
241
00:18:31,028 --> 00:18:32,613
Está de castigo.
Um mês sem voar.
242
00:18:33,363 --> 00:18:35,157
Vá cuidar dos ikrans.
De todos.
243
00:18:35,449 --> 00:18:36,200
Sim, senhor.
244
00:18:36,325 --> 00:18:37,910
E trate de limpar essa cara.
245
00:18:47,044 --> 00:18:48,837
Ah, quer um beijo no dodói?
246
00:18:49,004 --> 00:18:50,005
-Dê isto a ele.
-Ok.
247
00:18:50,172 --> 00:18:51,715
Eu usaria casca de yalna.
248
00:18:51,798 --> 00:18:52,508
Beba isto.
249
00:18:52,591 --> 00:18:53,258
Ah, é?
250
00:18:53,675 --> 00:18:55,135
Quem é Tsahik aqui?
251
00:18:55,636 --> 00:18:56,845
É a senhora... Sai!
252
00:18:57,304 --> 00:18:59,681
É a senhora, vovó.
Mas casca de yalna é melhor.
253
00:19:02,142 --> 00:19:03,310
Arde menos.
254
00:19:03,894 --> 00:19:05,229
Grande guerreiro.
255
00:19:13,070 --> 00:19:14,196
O que foi?
256
00:19:16,657 --> 00:19:18,867
Neteyam e Lo'ak
têm você como exemplo.
257
00:19:20,661 --> 00:19:21,912
É difícil para eles.
258
00:19:23,622 --> 00:19:24,831
Eu sei.
259
00:19:27,084 --> 00:19:29,169
Você é muito rígido com eles.
260
00:19:31,880 --> 00:19:33,757
Sou o pai. É a minha função.
261
00:19:35,676 --> 00:19:37,386
Isso não é um esquadrão.
262
00:19:37,553 --> 00:19:39,054
É uma família.
263
00:19:50,148 --> 00:19:51,817
Pensei que tivéssemos
perdido eles.
264
00:20:00,701 --> 00:20:01,785
E aí, como está?
265
00:20:01,910 --> 00:20:02,786
Ei, Spider.
266
00:20:03,328 --> 00:20:04,705
Vou acabar com você.
267
00:20:04,872 --> 00:20:05,789
Pode vir.
268
00:20:06,540 --> 00:20:07,708
Só avatares.
269
00:20:07,833 --> 00:20:08,500
Circulando!
270
00:20:09,126 --> 00:20:10,085
Desculpe.
271
00:20:10,502 --> 00:20:12,838
As listras azuis
não deixam você maior.
272
00:20:13,547 --> 00:20:15,132
Eu acabo com você
do mesmo jeito.
273
00:20:18,635 --> 00:20:19,636
Que dia!
274
00:20:19,803 --> 00:20:20,804
Jornada longa.
275
00:20:23,974 --> 00:20:25,350
Muito hilário, galera.
276
00:20:25,517 --> 00:20:26,935
Sabe o que irrita mesmo?
277
00:20:27,060 --> 00:20:28,228
Vocês respirarem
o ar da Terra por horas,
278
00:20:28,395 --> 00:20:30,981
e eu só poder respirar
o ar de vocês por 10 seg.
279
00:20:31,148 --> 00:20:33,525
É, Menino Macaco,
isso é irritante mesmo.
280
00:20:33,692 --> 00:20:34,693
Para você.
281
00:20:41,658 --> 00:20:43,243
-Oi, Max.
-Oi, crianças.
282
00:20:43,410 --> 00:20:44,077
Oi. E aí, Max?
283
00:20:44,786 --> 00:20:45,454
E aí, Norm?
284
00:20:51,502 --> 00:20:52,377
Oi, mãe.
285
00:21:03,138 --> 00:21:05,682
Talvez eu esteja
ficando louca aqui,
286
00:21:05,849 --> 00:21:07,601
mas vejo evidências
287
00:21:07,726 --> 00:21:11,480
de uma resposta
sistêmica em escala global.
288
00:21:12,231 --> 00:21:13,315
Não posso...
289
00:21:14,608 --> 00:21:17,528
Não vou usar o termo
"inteligência". É uma...
290
00:21:18,612 --> 00:21:20,697
Talvez "consciência"
seja uma palavra melhor.
291
00:21:21,573 --> 00:21:25,536
É como se a biosfera inteira
de Pandora
292
00:21:25,661 --> 00:21:27,037
fosse consciente
293
00:21:27,204 --> 00:21:30,290
e capaz de dar
uma resposta cognitiva.
294
00:21:32,000 --> 00:21:33,377
Eu não posso falar isso.
295
00:21:34,336 --> 00:21:35,379
Vão me crucificar.
296
00:21:36,046 --> 00:21:37,005
Mas preciso falar...
297
00:21:37,881 --> 00:21:39,883
Quem você acha
que engravidou ela?
298
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Para mim, foi o Norm.
299
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Também acho.
300
00:21:44,763 --> 00:21:46,515
Vocês não merecem estar vivos.
301
00:21:46,723 --> 00:21:48,016
Não, não. Pensa um pouco.
302
00:21:48,183 --> 00:21:49,476
Ele é o pupilo.
303
00:21:49,643 --> 00:21:51,103
Estava sempre com ela
no laboratório.
304
00:21:51,311 --> 00:21:53,188
Eu me mataria.
305
00:21:53,355 --> 00:21:54,690
Eu beberia ácido.
306
00:21:54,857 --> 00:21:56,817
É verdade.
Ele está em todos os vídeos.
307
00:21:56,984 --> 00:21:59,236
Olha lá, ele dava umas olhadas
para ela.
308
00:21:59,403 --> 00:22:00,404
Ei.
309
00:22:01,071 --> 00:22:02,614
Sabe, estou imaginando
310
00:22:02,781 --> 00:22:05,492
os avatares deles na floresta,
sozinhos...
311
00:22:06,118 --> 00:22:06,910
Que nojo!
312
00:22:07,077 --> 00:22:07,828
Pessoal.
313
00:22:07,953 --> 00:22:10,706
Às vezes, não é tão bom
saber quem foi o seu pai.
314
00:22:15,419 --> 00:22:16,420
Tanto faz.
315
00:22:17,087 --> 00:22:18,338
Nem me lembro dele.
316
00:22:18,755 --> 00:22:19,756
Não, Spider.
317
00:22:19,923 --> 00:22:21,717
-Cara...
-Spider,
318
00:22:24,136 --> 00:22:25,554
você não é ele.
319
00:23:06,220 --> 00:23:08,764
Vão, vão!
Direto para o terminal.
320
00:23:08,931 --> 00:23:09,973
Não parem.
321
00:23:14,603 --> 00:23:15,604
Tirem a máscara.
322
00:23:20,442 --> 00:23:21,443
Senhor,
323
00:23:21,568 --> 00:23:22,945
esta é a General.
324
00:23:32,704 --> 00:23:34,206
General Ardmore.
325
00:23:35,290 --> 00:23:36,583
Muito prazer, Coronel.
326
00:23:37,376 --> 00:23:38,585
Ouvi falar bem,
327
00:23:39,378 --> 00:23:41,380
mas muita coisa mudou
desde a sua última vinda.
328
00:23:41,588 --> 00:23:42,422
Venha comigo.
329
00:23:45,384 --> 00:23:47,594
O novo centro de operações
é aqui.
330
00:23:47,761 --> 00:23:48,929
Foi aberto agora.
331
00:23:49,721 --> 00:23:52,724
Esses robôs montadores
levantam um prédio em 6 dias.
332
00:23:53,851 --> 00:23:57,521
Fizemos mais em um ano
do que nos últimos 30.
333
00:23:59,189 --> 00:24:01,108
Não viemos extrair minério,
Coronel.
334
00:24:01,608 --> 00:24:02,776
Como comandante em campo,
335
00:24:02,901 --> 00:24:04,695
eu recebi uma missão maior.
336
00:24:10,200 --> 00:24:11,285
A Terra está morrendo.
337
00:24:12,661 --> 00:24:15,789
Nossa tarefa aqui
é domar essa região.
338
00:24:16,790 --> 00:24:18,667
Nada menos
do que tornar Pandora
339
00:24:18,792 --> 00:24:20,043
o novo lar da humanidade.
340
00:24:21,628 --> 00:24:23,672
Mas, antes de podermos
fazer isso,
341
00:24:23,839 --> 00:24:26,091
precisamos pacificar
os inimigos.
342
00:24:28,886 --> 00:24:32,014
As investidas do Sully estão
mais ousadas e frequentes.
343
00:24:32,931 --> 00:24:34,558
São ataques bem planejados.
344
00:24:34,725 --> 00:24:37,394
Há coordenação entre tropas
aéreas e terrestres.
345
00:24:38,395 --> 00:24:42,274
Ele ataca instalações remotas.
Minas, tubulações...
346
00:24:42,441 --> 00:24:44,067
cortando nosso abastecimento.
347
00:24:44,693 --> 00:24:46,820
E eles atacaram um maglev
há 2 dias.
348
00:24:51,783 --> 00:24:53,368
Alguma informação sobre
349
00:24:53,493 --> 00:24:54,620
o centro de operações
do Sully?
350
00:24:54,786 --> 00:24:56,038
Sim. Mostre as montanhas.
351
00:24:57,998 --> 00:25:00,959
É um sistema de cavernas
nas Montanhas Aleluia.
352
00:25:03,170 --> 00:25:06,131
Mas sempre que enviamos
tropas, somos derrotados.
353
00:25:07,591 --> 00:25:10,302
Nosso equipamento realmente
cutuca o vespeiro.
354
00:25:11,470 --> 00:25:13,347
Com 10 minutos
no espaço aéreo inimigo,
355
00:25:13,472 --> 00:25:14,890
eles surgem de todo lado.
356
00:25:17,976 --> 00:25:18,977
Coronel,
357
00:25:19,144 --> 00:25:22,105
achamos que sua Equipe Azul
será vista como nativa
358
00:25:22,272 --> 00:25:23,941
e não vai desencadear
359
00:25:24,066 --> 00:25:24,858
a resposta imunológica.
360
00:25:25,025 --> 00:25:27,861
E como podemos
testar esta hipótese, General?
361
00:25:28,904 --> 00:25:29,988
Do jeito difícil.
362
00:25:31,865 --> 00:25:32,991
Fantástico.
363
00:25:46,755 --> 00:25:48,382
Estamos entrando
em espaço aéreo inimigo.
364
00:25:49,132 --> 00:25:50,175
Entendido.
365
00:26:00,227 --> 00:26:02,187
-Cara!
-Vai, Menino Macaco!
366
00:26:02,354 --> 00:26:04,523
Pessoal, me espera!
367
00:26:41,310 --> 00:26:42,895
Tuk! Fica perto!
368
00:26:43,562 --> 00:26:44,897
Ok, ok.
369
00:26:45,063 --> 00:26:46,398
Por que você trouxe ela mesmo?
370
00:26:47,024 --> 00:26:48,108
Ela é muito chorona.
371
00:26:48,650 --> 00:26:50,736
Ela diz: "Vou contar.
372
00:26:50,861 --> 00:26:51,653
Não podem
ir para o campo de batalha.
373
00:26:51,820 --> 00:26:53,655
Vou contar tudo,
se não me levar."
374
00:26:53,780 --> 00:26:54,990
Não implique com ela.
375
00:26:56,992 --> 00:26:57,993
Vamos.
376
00:26:59,494 --> 00:27:00,621
Que irado!
377
00:27:01,914 --> 00:27:03,290
Tem alguém morto aí em cima?
378
00:27:03,916 --> 00:27:05,209
Cara, olha isso. Vem.
379
00:27:49,628 --> 00:27:50,629
Não acredito.
380
00:28:00,973 --> 00:28:02,516
Kiri.
381
00:28:02,933 --> 00:28:03,934
Kiri.
382
00:28:06,937 --> 00:28:07,938
Kiri...
383
00:28:08,438 --> 00:28:09,439
Kiri, ei.
384
00:28:09,606 --> 00:28:10,607
Ei.
385
00:28:15,696 --> 00:28:16,697
Você está bem?
386
00:28:17,781 --> 00:28:20,033
Eu estava fazendo aquilo
de novo, não estava?
387
00:28:20,450 --> 00:28:22,244
Sim, estava.
388
00:28:23,078 --> 00:28:24,079
Kiri!
389
00:28:24,246 --> 00:28:26,290
-Kiri!
-Kiri, nós temos que voltar.
390
00:28:26,456 --> 00:28:27,457
Anda logo, vamos.
391
00:28:32,754 --> 00:28:33,881
O que é?
392
00:28:34,756 --> 00:28:36,884
Temos que estar em casa
antes do eclipse.
393
00:28:39,636 --> 00:28:41,471
É muito grande
para ser um humano.
394
00:28:41,638 --> 00:28:43,015
-Avatares?
-Talvez,
395
00:28:44,057 --> 00:28:45,934
mas, com certeza,
não são nossos.
396
00:28:47,686 --> 00:28:48,687
O que está fazendo?
397
00:28:48,854 --> 00:28:50,147
Estou rastreando.
398
00:29:09,416 --> 00:29:10,417
Olhe a retaguarda.
399
00:29:13,504 --> 00:29:14,546
Liberado.
400
00:29:18,800 --> 00:29:19,676
Isolem a área.
401
00:29:32,981 --> 00:29:33,982
Caramba.
402
00:29:56,505 --> 00:29:58,215
Não era para a gente
estar aqui.
403
00:29:59,842 --> 00:30:01,134
O papai vai
te deixar de castigo.
404
00:30:01,593 --> 00:30:02,511
Quer parar?
405
00:30:02,636 --> 00:30:03,428
Para sempre.
406
00:30:04,513 --> 00:30:05,848
A gente tem que ver isso.
407
00:30:06,181 --> 00:30:06,974
Vamos lá.
408
00:30:24,575 --> 00:30:25,576
Cara,
409
00:30:26,159 --> 00:30:27,619
é onde o seu pai e o meu
410
00:30:28,495 --> 00:30:29,496
lutaram.
411
00:30:29,955 --> 00:30:31,707
É a armadura
que o seu pai usou.
412
00:30:32,499 --> 00:30:33,917
Caramba.
413
00:30:35,169 --> 00:30:36,587
Lyle, veja se consegue
414
00:30:36,837 --> 00:30:38,672
recuperar algo
da câmera do painel.
415
00:30:39,673 --> 00:30:41,633
Essa coisa está
mortinha da silva, Coronel.
416
00:30:41,800 --> 00:30:42,593
A gente também.
417
00:30:42,718 --> 00:30:43,343
Ok.
418
00:30:44,386 --> 00:30:45,387
Eu tenho que avisar.
419
00:30:45,554 --> 00:30:46,972
Não, a gente vai se ferrar.
420
00:30:47,139 --> 00:30:48,140
Vamos.
421
00:30:52,728 --> 00:30:55,272
Cão Demônio,
aqui é Olho de Águia, câmbio.
422
00:30:55,772 --> 00:30:57,524
Olho de Águia. Prossiga.
423
00:30:57,691 --> 00:30:58,984
Estou vendo um pessoal.
424
00:31:00,152 --> 00:31:02,821
Eles parecem avatares,
425
00:31:03,030 --> 00:31:05,115
mas estão fardados e com ARs.
426
00:31:05,866 --> 00:31:08,160
É um grupo de seis. Câmbio.
427
00:31:08,327 --> 00:31:09,578
Qual é a sua posição? Câmbio.
428
00:31:11,914 --> 00:31:13,165
A gente está no módulo antigo.
429
00:31:16,335 --> 00:31:17,336
"A gente", quem?
430
00:31:18,337 --> 00:31:20,297
Eu, o Spider, a Kiri
431
00:31:22,090 --> 00:31:23,091
e a Tuk.
432
00:31:28,680 --> 00:31:30,516
Filho, escute bem
o que vou falar.
433
00:31:30,682 --> 00:31:31,683
Recuem imediatamente.
434
00:31:31,808 --> 00:31:32,726
E sem fazer barulho.
435
00:31:32,893 --> 00:31:34,144
Quero que saiam já daí.
436
00:31:34,269 --> 00:31:35,062
Rápido! Copiou?
437
00:31:35,479 --> 00:31:36,480
Sim, senhor. Saindo.
438
00:31:36,605 --> 00:31:37,231
Viu, eu falei!
439
00:31:37,314 --> 00:31:37,940
Vai, vai.
440
00:31:38,815 --> 00:31:39,816
Pai,
441
00:31:40,150 --> 00:31:41,360
eu conheço um atalho!
442
00:31:46,990 --> 00:31:48,575
Você vai se ferrar muito.
443
00:31:49,034 --> 00:31:50,035
Kiri, pare.
444
00:31:50,202 --> 00:31:51,328
Galera, vamos logo.
445
00:31:51,495 --> 00:31:52,538
Está quase no eclipse, vamos.
446
00:31:55,499 --> 00:31:56,500
Solta logo! Solta!
447
00:31:57,334 --> 00:31:58,335
Solta, ou eu atiro!
448
00:31:58,502 --> 00:31:59,419
Comigo.
449
00:31:59,586 --> 00:32:00,212
Solta!
450
00:32:00,295 --> 00:32:00,921
Agora!
451
00:32:02,506 --> 00:32:03,131
Não se mexa! Mãos ao alto!
452
00:32:04,842 --> 00:32:05,843
Spider.
453
00:32:06,385 --> 00:32:08,053
Pega eles! Pega!
454
00:32:08,220 --> 00:32:09,596
Vem cá! Anda!
455
00:32:10,180 --> 00:32:11,306
No chão!
456
00:32:12,015 --> 00:32:13,016
Pare de resistir.
457
00:32:13,684 --> 00:32:14,726
Não se mexa!
458
00:32:14,893 --> 00:32:15,894
Procurem armas!
459
00:32:16,520 --> 00:32:17,521
Kiri!
460
00:32:20,649 --> 00:32:21,275
Cale a boca.
461
00:32:21,358 --> 00:32:21,984
Não se mexa!
462
00:32:22,818 --> 00:32:24,069
O que temos aqui?
463
00:32:34,121 --> 00:32:34,997
Ei, Coronel,
464
00:32:35,122 --> 00:32:35,914
olha só isso.
465
00:32:36,456 --> 00:32:37,457
Quatro dedos.
466
00:32:38,000 --> 00:32:39,126
É uma mestiça.
467
00:32:39,501 --> 00:32:40,502
Merda...
468
00:32:47,092 --> 00:32:48,343
Me mostre seus dedos.
469
00:32:53,849 --> 00:32:56,435
Você é dele, não é?
470
00:32:58,562 --> 00:32:59,897
Você é dele, eu sei.
471
00:33:06,695 --> 00:33:07,779
Onde ele está?
472
00:33:18,957 --> 00:33:19,958
Não!
473
00:33:22,127 --> 00:33:22,753
Sério?
474
00:33:22,836 --> 00:33:24,296
Quer brincar desse jeito?
475
00:33:26,215 --> 00:33:26,840
Cale a boca!
476
00:33:30,719 --> 00:33:31,470
Kiri!
477
00:33:31,595 --> 00:33:32,346
Não! Pare!
478
00:33:32,888 --> 00:33:34,223
Ei! Ei, não encosta nela!
479
00:33:35,224 --> 00:33:35,933
Ei!
480
00:33:36,767 --> 00:33:37,809
Não a machuque, por favor.
481
00:33:40,062 --> 00:33:41,271
Não se mexa.
482
00:33:42,147 --> 00:33:43,273
Qual é o seu nome, garoto?
483
00:33:45,234 --> 00:33:46,401
Spider...
484
00:33:47,152 --> 00:33:48,028
Socorro.
485
00:33:57,204 --> 00:33:58,205
Miles?
486
00:34:01,917 --> 00:34:03,418
Ninguém me chama assim.
487
00:34:06,255 --> 00:34:07,673
Minha nossa...
488
00:34:09,216 --> 00:34:11,760
Achei que tivessem
mandado você para Terra.
489
00:34:13,011 --> 00:34:15,054
Não colocam bebês
na criogenia, babaca.
490
00:34:22,478 --> 00:34:24,063
O que vamos fazer, chefe?
491
00:34:26,525 --> 00:34:28,277
Céu de Ferro, Azul 1, líder.
492
00:34:33,114 --> 00:34:34,491
Azul 1, Céu de Ferro,
prossiga.
493
00:34:35,367 --> 00:34:37,159
Estamos aguardando extração,
câmbio.
494
00:34:38,036 --> 00:34:39,036
Vamos entrar.
495
00:34:39,204 --> 00:34:40,038
Libélula à esquerda,
496
00:34:40,163 --> 00:34:41,581
extração autorizada.
497
00:34:42,081 --> 00:34:43,083
Para conhecimento:
498
00:34:43,250 --> 00:34:44,626
vamos levar
prisioneiros valiosos.
499
00:34:44,793 --> 00:34:45,793
Solte a gente!
500
00:34:45,878 --> 00:34:46,503
Cale a boca.
501
00:34:46,587 --> 00:34:47,713
Aguarde, Azul 1,
502
00:34:47,838 --> 00:34:48,672
estamos indo até você.
503
00:34:49,297 --> 00:34:50,632
Chegada em 10.
504
00:34:50,799 --> 00:34:51,842
Estamos no horário.
505
00:34:54,511 --> 00:34:55,971
-Senta!
-Anda, no chão!
506
00:34:56,138 --> 00:34:57,222
-Pés para cima!
-No chão!
507
00:34:57,347 --> 00:34:57,973
Lyle,
508
00:34:58,056 --> 00:34:59,224
ative o áudio nisso.
509
00:35:00,517 --> 00:35:01,476
Cale a boca.
510
00:35:01,560 --> 00:35:02,227
Olhando para o chão!
511
00:35:03,353 --> 00:35:04,104
É a mulher do Sully.
512
00:35:05,772 --> 00:35:06,899
Ela é um animal.
513
00:35:08,066 --> 00:35:09,067
Desista, Quaritch.
514
00:35:10,319 --> 00:35:11,320
Sully.
515
00:35:11,486 --> 00:35:12,905
-Está tudo acabado.
-Filho da mãe.
516
00:35:14,198 --> 00:35:15,949
Nada acabou enquanto
eu estiver respirando.
517
00:35:17,492 --> 00:35:18,827
Eu meio que esperava
que dissesse isso.
518
00:35:36,136 --> 00:35:37,346
Não, você fica com os ikrans.
519
00:35:37,513 --> 00:35:38,597
Mas, pai,
520
00:35:38,722 --> 00:35:39,431
eu sou guerreiro como você.
521
00:35:39,556 --> 00:35:40,182
Eu devo lutar.
522
00:35:40,307 --> 00:35:41,099
Neteyam.
523
00:35:41,225 --> 00:35:43,018
Eu não vou falar de novo.
524
00:35:44,728 --> 00:35:45,729
Sim, senhor.
525
00:36:08,544 --> 00:36:09,962
Não tem nada depois disso.
526
00:36:24,268 --> 00:36:25,686
Quer que a gente
pegue os restos?
527
00:36:52,087 --> 00:36:53,839
Azul 1, fique a postos.
528
00:36:54,006 --> 00:36:54,923
Estamos a 3 minutos.
529
00:36:55,090 --> 00:36:56,884
Atenção, 3 minutos.
530
00:37:12,482 --> 00:37:13,483
Cuide da retaguarda.
531
00:38:02,783 --> 00:38:03,617
Cale a boca!
532
00:38:18,715 --> 00:38:19,424
Cale a boca!
533
00:38:21,343 --> 00:38:22,511
Contato atrás!
534
00:38:22,845 --> 00:38:23,679
Contato atrás!
535
00:38:27,182 --> 00:38:28,183
Lo'ak!
536
00:38:29,393 --> 00:38:30,018
Merda.
537
00:38:33,397 --> 00:38:34,022
Seu merdinha.
538
00:38:34,106 --> 00:38:34,731
Lo'ak!
539
00:38:34,815 --> 00:38:36,233
-Tuk, vamos! Vai, vai!
-Volte aqui!
540
00:38:36,400 --> 00:38:37,401
Corre!
541
00:38:37,985 --> 00:38:38,819
Segura!
542
00:38:45,784 --> 00:38:46,785
Vamos!
543
00:38:47,828 --> 00:38:48,829
Cobertura!
544
00:38:52,666 --> 00:38:53,667
Rápido!
545
00:39:08,849 --> 00:39:10,475
É você, Sra. Sully?
546
00:39:11,143 --> 00:39:13,145
Eu reconheci
sua marca registrada.
547
00:39:24,072 --> 00:39:25,741
Por que não aparece,
Sra. Sully?
548
00:39:27,451 --> 00:39:28,660
Eu e você temos uns
549
00:39:29,203 --> 00:39:30,829
assuntos pendentes.
550
00:39:35,375 --> 00:39:36,376
Demônio!
551
00:39:36,877 --> 00:39:39,505
Vou te matar quantas vezes
forem necessárias!
552
00:39:40,631 --> 00:39:43,342
Vi que você e o Cabo
estiveram bastante
553
00:39:43,550 --> 00:39:45,093
ocupados, não é?
554
00:39:45,260 --> 00:39:47,179
Você pariu uma ninhada
555
00:39:48,013 --> 00:39:49,056
de mestiços.
556
00:39:57,981 --> 00:39:58,690
Na'vi!
557
00:40:01,985 --> 00:40:02,986
Vai, vai, vai!
558
00:40:05,447 --> 00:40:06,323
Tudo bem?
Tudo bem, garoto?
559
00:40:06,406 --> 00:40:07,074
Sim.
560
00:40:07,533 --> 00:40:09,117
Ok. Comigo.
Pronto? Pronto?
561
00:40:09,243 --> 00:40:09,910
Sim, senhor!
562
00:40:12,246 --> 00:40:13,247
Rápido!
563
00:40:17,876 --> 00:40:18,877
Anda!
564
00:40:27,594 --> 00:40:28,595
Vai, vai, vai!
565
00:40:29,471 --> 00:40:30,722
Pelo flanco. Atrás deles!
566
00:40:37,980 --> 00:40:38,981
Spider?
567
00:40:42,317 --> 00:40:43,402
Spider!
568
00:40:43,569 --> 00:40:44,319
Kiri!
569
00:40:44,444 --> 00:40:45,070
Spider.
570
00:40:45,612 --> 00:40:47,281
Vem! Vamos.
571
00:40:47,948 --> 00:40:49,616
Spider. Ele está lá.
572
00:40:49,741 --> 00:40:50,367
Não.
573
00:40:55,539 --> 00:40:56,748
Senhora, nós chegamos.
574
00:40:56,915 --> 00:40:58,375
Dez minutos
em espaço aéreo inimigo.
575
00:40:59,501 --> 00:41:01,003
Azul 1,
retorne ao ponto designado.
576
00:41:08,635 --> 00:41:09,261
Azul 1,
577
00:41:09,386 --> 00:41:10,012
recuar.
578
00:41:10,387 --> 00:41:11,388
Recuar!
579
00:41:11,555 --> 00:41:12,764
Recuar, recuar!
580
00:41:13,056 --> 00:41:14,057
Vamos! Rápido!
581
00:41:14,933 --> 00:41:15,893
Rápido, rápido!
582
00:41:16,894 --> 00:41:17,769
-Kiri!
-Spider!
583
00:41:17,895 --> 00:41:19,062
Vem, vem.
584
00:41:19,188 --> 00:41:19,813
Não.
585
00:41:19,897 --> 00:41:20,522
Anda!
586
00:41:20,606 --> 00:41:21,690
Vai, vai.
Rápido. Vamos.
587
00:41:24,484 --> 00:41:25,986
Ei. Ei, tudo bem.
Está ferido?
588
00:41:26,153 --> 00:41:27,112
-Está ferido?
-Não, estou bem.
589
00:41:27,279 --> 00:41:28,447
-Tuk, está ferida?
-Papai!
590
00:41:48,634 --> 00:41:49,718
Ok, já foi.
591
00:41:49,885 --> 00:41:50,928
Já foi. Todos bem?
592
00:41:51,011 --> 00:41:52,387
-Mãe!
-Tuk.
593
00:41:55,516 --> 00:41:57,809
Tudo bem. Tudo bem.
Estamos todos bem.
594
00:41:58,101 --> 00:41:59,978
Obrigada, Grande Mãe.
Obrigada.
595
00:42:00,896 --> 00:42:01,855
Obrigada.
596
00:42:02,481 --> 00:42:03,482
Onde está o Spider?
597
00:42:04,816 --> 00:42:05,817
Eles o levaram.
598
00:42:06,902 --> 00:42:07,903
Eles o levaram!
599
00:42:09,112 --> 00:42:10,447
Ok. Tudo bem, filha.
600
00:42:10,572 --> 00:42:11,615
Ok? Ele é um garoto forte.
601
00:42:12,491 --> 00:42:13,534
Calma.
602
00:42:15,577 --> 00:42:16,578
Ele vai ficar bem.
603
00:42:18,413 --> 00:42:19,706
Todos nós vamos ficar bem.
604
00:42:29,716 --> 00:42:30,634
Qual é!
605
00:42:30,759 --> 00:42:31,426
Me tira daqui!
606
00:42:36,098 --> 00:42:37,474
Que droga!
607
00:42:45,899 --> 00:42:47,025
Ele é totalmente selvagem.
608
00:42:47,943 --> 00:42:48,986
Acha que ele é um deles.
609
00:42:53,323 --> 00:42:54,575
Essa coisa.
Esse Quaritch.
610
00:42:54,741 --> 00:42:55,784
Seja lá o que for...
611
00:42:55,951 --> 00:42:56,994
-O que está acontecendo?
-Ele pode entrar aqui.
612
00:42:57,160 --> 00:42:58,704
Ele anda por aí
debaixo do nariz de Eywa.
613
00:42:58,871 --> 00:43:00,873
-É a nossa família!
-É pela nossa família!
614
00:43:01,039 --> 00:43:02,374
É pelos nossos pequenos.
615
00:43:03,667 --> 00:43:05,752
Não posso.
Você não pode pedir isso.
616
00:43:08,005 --> 00:43:09,673
Não posso deixar o meu povo.
617
00:43:10,924 --> 00:43:11,675
Eu não vou.
618
00:43:12,217 --> 00:43:13,302
Ele está nos caçando.
619
00:43:15,179 --> 00:43:16,305
Nossa família é o alvo.
620
00:43:16,430 --> 00:43:17,723
Não pode pedir isso!
621
00:43:18,223 --> 00:43:21,018
As crianças, tudo o que
elas conhecem. A floresta.
622
00:43:21,476 --> 00:43:22,603
Essa é a nossa casa!
623
00:43:22,769 --> 00:43:23,937
Ele pegou os nossos filhos.
624
00:43:24,104 --> 00:43:25,731
Ameaçou com uma faca!
625
00:43:33,155 --> 00:43:34,740
Meu pai me deu
626
00:43:34,865 --> 00:43:37,075
este arco
quando estava à morte.
627
00:43:37,242 --> 00:43:39,328
E me disse
para proteger o povo.
628
00:43:40,621 --> 00:43:42,247
Você é Toruk Makto!
629
00:43:43,457 --> 00:43:45,083
Isso protegerá o povo!
630
00:43:45,542 --> 00:43:46,793
Quaritch levou o Spider.
631
00:43:46,919 --> 00:43:48,128
E ele sabe de tudo.
632
00:43:48,295 --> 00:43:49,588
Conhece a nossa operação,
633
00:43:49,713 --> 00:43:51,048
pode trazê-los para cá.
634
00:43:51,757 --> 00:43:54,259
Se o povo nos proteger,
todos vão morrer.
635
00:43:55,844 --> 00:43:57,012
Você entende?
636
00:44:01,683 --> 00:44:02,809
Eu não tenho nada.
637
00:44:03,727 --> 00:44:04,895
Não tenho nenhum plano.
638
00:44:07,147 --> 00:44:08,857
Mas posso proteger
essa família.
639
00:44:08,982 --> 00:44:10,692
Isso eu posso fazer.
640
00:44:24,081 --> 00:44:25,666
Mas eu sei de uma coisa.
641
00:44:28,627 --> 00:44:29,837
Aonde quer que a gente vá,
642
00:44:29,962 --> 00:44:31,755
essa família
é a nossa fortaleza.
643
00:44:45,644 --> 00:44:47,104
Onde está o Jake Sully?
644
00:44:47,271 --> 00:44:48,397
Eu não sei!
645
00:44:50,232 --> 00:44:51,441
Sabemos que você sabe.
646
00:44:52,276 --> 00:44:53,610
Eu não sei!
647
00:44:53,777 --> 00:44:54,653
Tente visualizar
648
00:44:54,778 --> 00:44:55,445
na sua mente.
649
00:44:55,821 --> 00:44:57,322
Uma das montanhas flutuantes?
650
00:44:58,240 --> 00:44:59,408
Me tira daqui!
651
00:44:59,575 --> 00:45:01,034
Ele está resistindo.
Só um instante.
652
00:45:01,201 --> 00:45:01,910
Eu não sei!
653
00:45:02,369 --> 00:45:04,538
Basta imaginar
que a gente vai ver.
654
00:45:05,664 --> 00:45:06,999
Eu não sei!
655
00:45:07,708 --> 00:45:09,835
Olha, eu também
não gosto disso.
656
00:45:10,752 --> 00:45:12,421
Quais clãs dariam
proteção a ele?
657
00:45:12,504 --> 00:45:13,130
Não sei!
658
00:45:13,213 --> 00:45:14,464
Vai ter que me matar!
659
00:45:16,508 --> 00:45:17,134
Olha isso.
660
00:45:17,259 --> 00:45:18,844
Está com picos no pré-frontal.
661
00:45:18,969 --> 00:45:20,053
Só vai parar
662
00:45:20,179 --> 00:45:21,221
quando nos der alguma coisa.
663
00:45:21,430 --> 00:45:22,723
Onde ele está?
664
00:45:23,348 --> 00:45:25,309
Eu não sei, seus bundões! Ok?
665
00:45:25,475 --> 00:45:26,727
Eu não sei!
666
00:45:40,032 --> 00:45:42,492
General, vou tentar
a abordagem pessoal.
667
00:45:47,039 --> 00:45:48,332
Ele não é seu filho.
668
00:46:19,947 --> 00:46:21,031
Calma, ferinha.
669
00:46:21,198 --> 00:46:22,074
Calma.
670
00:46:30,958 --> 00:46:31,959
Tudo bem?
671
00:46:38,590 --> 00:46:39,716
Garoto, você tem brio.
672
00:46:40,801 --> 00:46:43,178
Os nerds pegaram pesado
com você.
673
00:46:44,388 --> 00:46:45,889
Mas você não entregou nada.
674
00:46:48,058 --> 00:46:49,142
Eu respeito isso.
675
00:46:55,107 --> 00:46:56,692
Achei que podia querer isto.
676
00:47:05,117 --> 00:47:06,660
Era do Coronel Miles Quaritch.
677
00:47:07,452 --> 00:47:08,453
Ele faleceu.
678
00:47:09,121 --> 00:47:10,289
Morreu em combate.
679
00:47:16,003 --> 00:47:17,379
Não sou aquele homem.
680
00:47:18,797 --> 00:47:22,509
Mas eu tenho
as memórias dele...
681
00:47:25,637 --> 00:47:27,055
o suficiente para saber
682
00:47:28,682 --> 00:47:29,933
que ele não foi
o melhor pai do mundo.
683
00:47:31,810 --> 00:47:33,520
Mas não é
um pedido de desculpa.
684
00:47:34,771 --> 00:47:37,065
Eu não sou seu pai.
Tecnicamente,
685
00:47:37,232 --> 00:47:39,776
eu e você não somos nada
um para o outro.
686
00:47:40,235 --> 00:47:41,236
Mas,
687
00:47:42,279 --> 00:47:43,530
eu posso ajudar você.
688
00:47:44,531 --> 00:47:46,033
Posso tirar você daqui.
689
00:47:50,037 --> 00:47:52,289
Não vou pedir
para trair o Jake Sully.
690
00:47:52,456 --> 00:47:54,499
Sei que não faria isso.
Você é leal,
691
00:47:56,084 --> 00:47:57,419
e eu admiro lealdade.
692
00:47:59,880 --> 00:48:01,215
Só quero que vá junto.
693
00:48:04,009 --> 00:48:06,720
Se não vier, vou devolvê-lo
para os caras de jaleco.
694
00:48:15,938 --> 00:48:17,731
Isso é como uma pedra
no meu coração.
695
00:48:19,608 --> 00:48:22,277
Tarsem é sábio
para a idade que tem.
696
00:48:22,444 --> 00:48:24,196
Ele será um Olo'eyktan forte.
697
00:48:26,240 --> 00:48:28,033
O líder deve morrer.
698
00:48:32,329 --> 00:48:34,164
Para que o líder possa nascer.
699
00:48:37,125 --> 00:48:39,378
Toruk Makto vai desaparecer.
700
00:48:41,839 --> 00:48:43,423
O povo ficará em segurança.
701
00:49:10,075 --> 00:49:11,952
Um pai protege.
702
00:49:13,203 --> 00:49:14,913
É o que dá a ele significado.
703
00:49:19,168 --> 00:49:20,669
Uma vida acaba.
704
00:49:21,795 --> 00:49:23,172
Outra começa.
705
00:49:37,269 --> 00:49:38,270
Tuk.
706
00:49:42,399 --> 00:49:44,193
Os clãs do mar
são um mundo à parte.
707
00:49:45,402 --> 00:49:46,945
Milhares de ilhas.
708
00:49:47,946 --> 00:49:51,700
Um território desconhecido
para sumir sem deixar rastro.
709
00:49:52,451 --> 00:49:54,161
Falta muito?
710
00:51:00,018 --> 00:51:00,936
Ei...
711
00:51:01,061 --> 00:51:01,687
deixa.
712
00:51:03,564 --> 00:51:04,565
Comigo.
713
00:51:06,733 --> 00:51:07,734
Tuk.
714
00:51:09,236 --> 00:51:10,237
Sejam gentis.
715
00:51:12,239 --> 00:51:13,031
Seja gentil.
716
00:51:13,782 --> 00:51:14,783
Oi.
717
00:51:33,385 --> 00:51:34,678
Calma. Vamos com calma.
718
00:51:35,429 --> 00:51:36,555
Olha. O que é isso?
719
00:51:37,389 --> 00:51:38,640
Era para ser uma cauda?
720
00:51:56,241 --> 00:51:57,284
É muito pequena.
721
00:51:57,451 --> 00:51:58,452
Como eles nadam?
722
00:51:58,619 --> 00:52:00,996
Pare. Rotxo, Aonung.
723
00:52:03,707 --> 00:52:04,708
Oi.
724
00:52:29,608 --> 00:52:32,194
Tonowari era o chefe
dos Metkayina,
725
00:52:32,736 --> 00:52:33,737
o Povo do Recife.
726
00:52:34,655 --> 00:52:35,948
Eu Vejo você, Tonowari.
727
00:52:37,032 --> 00:52:38,200
Jakesully.
728
00:52:38,367 --> 00:52:39,701
Ouvi dizer
que era um líder sério.
729
00:52:44,540 --> 00:52:46,375
Mas não era Tonowari
que me preocupava.
730
00:52:50,754 --> 00:52:52,339
Eu Vejo você, Ronal.
731
00:52:52,506 --> 00:52:53,799
Tsahik dos Metkayina.
732
00:52:53,966 --> 00:52:55,133
Eu Vejo você, Ronal.
733
00:52:57,386 --> 00:52:59,388
Por que veio até nós,
Jakesully?
734
00:53:00,681 --> 00:53:01,765
Buscamos uturu.
735
00:53:04,059 --> 00:53:05,561
Santuário para minha família.
736
00:53:08,689 --> 00:53:10,399
Nós somos o Povo do Recife.
737
00:53:10,566 --> 00:53:11,275
Vocês são da floresta.
738
00:53:11,817 --> 00:53:13,277
Suas habilidades
são inúteis aqui.
739
00:53:14,069 --> 00:53:16,321
Aprenderemos seus costumes.
Não é?
740
00:53:16,488 --> 00:53:17,489
Sim.
741
00:53:20,868 --> 00:53:22,202
Os braços são finos.
742
00:53:23,203 --> 00:53:24,037
Mãe.
743
00:53:24,162 --> 00:53:24,955
As caudas
744
00:53:25,289 --> 00:53:26,623
são fracas.
745
00:53:26,790 --> 00:53:28,375
Vocês serão lentos na água.
746
00:53:31,628 --> 00:53:32,921
Essas crianças...
747
00:53:33,088 --> 00:53:34,923
-nem são Na'vi de verdade.
-Pai.
748
00:53:36,884 --> 00:53:38,093
Nós somos, sim!
749
00:53:41,638 --> 00:53:43,056
Eles têm sangue de demônio!
750
00:53:48,061 --> 00:53:49,354
Vejam. Vejam.
751
00:53:51,356 --> 00:53:53,400
Eu nasci do Povo do Céu,
e agora sou Na'vi.
752
00:53:53,567 --> 00:53:54,860
Certo? A gente se adapta.
753
00:53:55,485 --> 00:53:56,695
Nós vamos nos adaptar!
754
00:53:56,945 --> 00:53:57,654
Ok?
755
00:53:58,947 --> 00:54:01,033
Meu marido foi Toruk Makto.
756
00:54:02,910 --> 00:54:03,869
Ele liderou os clãs
757
00:54:03,994 --> 00:54:06,997
até a vitória
contra o Povo do Céu.
758
00:54:10,751 --> 00:54:11,960
Chama isso de vitória?
759
00:54:13,128 --> 00:54:14,796
Esconder-se entre estranhos?
760
00:54:19,092 --> 00:54:21,887
Parece que Eywa
abandonou você,
761
00:54:22,012 --> 00:54:22,846
Escolhido.
762
00:54:28,936 --> 00:54:30,729
Desculpe pela minha parceira.
Ela...
763
00:54:30,896 --> 00:54:32,314
Não se desculpe por mim.
764
00:54:32,439 --> 00:54:33,690
...veio de longe,
ela está exausta.
765
00:54:33,774 --> 00:54:34,608
Jake.
766
00:54:39,780 --> 00:54:42,366
Toruk Makto é
um grande líder de guerra.
767
00:54:43,200 --> 00:54:45,869
O povo Na'vi conhece
sua história.
768
00:54:46,036 --> 00:54:47,412
Mas nós, Metkayina...
769
00:54:47,579 --> 00:54:48,997
-Pai.
-...não estamos em guerra.
770
00:54:51,875 --> 00:54:54,628
Não podemos deixar
que tragam sua guerra para cá.
771
00:54:54,795 --> 00:54:56,672
Para mim, chega de guerra.
772
00:54:56,839 --> 00:54:57,840
Ok?
773
00:54:58,423 --> 00:55:00,342
Só quero proteger
minha família.
774
00:55:04,847 --> 00:55:06,849
Uturu é o que nós pedimos.
775
00:55:11,770 --> 00:55:12,896
Nós temos que ir?
776
00:55:13,689 --> 00:55:14,690
Vamos ficar bem.
777
00:55:27,411 --> 00:55:29,913
Toruk Makto e a família dele
ficarão conosco.
778
00:55:31,123 --> 00:55:33,458
Devem ser tratados
como irmãos e irmãs.
779
00:55:34,918 --> 00:55:36,753
Eles não conhecem o mar.
780
00:55:37,629 --> 00:55:39,381
Então, vão ser como bebês
781
00:55:40,174 --> 00:55:41,049
respirando
782
00:55:41,175 --> 00:55:42,176
pela primeira vez.
783
00:55:42,843 --> 00:55:47,055
Ensinem nossos costumes
para que não passem a vergonha
784
00:55:47,181 --> 00:55:48,515
de serem inúteis.
785
00:55:50,684 --> 00:55:51,435
Ok, como se diz?
786
00:55:51,560 --> 00:55:52,644
Obrigada.
787
00:55:52,769 --> 00:55:53,687
Obrigado.
788
00:55:54,021 --> 00:55:55,022
Obrigada.
789
00:55:55,564 --> 00:55:59,234
Meus filhos Aonung e Tsireya
mostrarão o que fazer.
790
00:55:59,610 --> 00:56:01,236
-Pai, por que...
-Está decidido.
791
00:56:02,112 --> 00:56:04,781
Venham. Vou mostrar
a nossa aldeia.
792
00:56:15,334 --> 00:56:16,335
Por aqui.
793
00:56:19,671 --> 00:56:21,215
Tuk, vamos.
794
00:56:21,715 --> 00:56:22,758
Estamos chegando.
795
00:56:31,391 --> 00:56:32,643
Isso é para vocês.
796
00:56:33,393 --> 00:56:34,394
Sua casa nova.
797
00:56:35,771 --> 00:56:36,772
É, vai servir.
798
00:56:37,773 --> 00:56:38,857
É ótimo.
799
00:56:39,024 --> 00:56:40,025
Legal, não é?
800
00:56:53,580 --> 00:56:54,706
Família Sully, em formação.
801
00:56:54,873 --> 00:56:55,666
Lembra?
802
00:56:55,791 --> 00:56:56,625
Reunião de família.
803
00:56:56,792 --> 00:56:57,793
Anda. Joelho no chão. Vamos.
804
00:56:57,960 --> 00:56:58,836
Kiri.
805
00:56:59,253 --> 00:57:00,254
O que é?
806
00:57:00,420 --> 00:57:02,005
Ok.
807
00:57:02,172 --> 00:57:03,841
Eu preciso que vocês
808
00:57:03,966 --> 00:57:05,634
se comportem.
809
00:57:05,801 --> 00:57:07,302
É sério.
810
00:57:07,469 --> 00:57:08,929
Aprendam rápido. Colaborem.
811
00:57:09,972 --> 00:57:12,266
Não arranjem problema.
Entenderam?
812
00:57:12,432 --> 00:57:13,684
Sim, senhor.
813
00:57:16,144 --> 00:57:17,896
Eu quero ir para casa.
814
00:57:19,857 --> 00:57:21,483
Ai, Tuk.
815
00:57:22,109 --> 00:57:25,487
Tuk, aqui é
a nossa casa agora.
816
00:57:26,864 --> 00:57:30,284
A gente vai superar isso.
817
00:57:30,450 --> 00:57:31,410
Vamos superar
818
00:57:31,535 --> 00:57:33,370
se a gente se ajudar.
Entendeu?
819
00:57:33,537 --> 00:57:35,539
O que o seu pai sempre fala?
820
00:57:36,164 --> 00:57:38,584
Os Sully ficam juntos.
821
00:57:38,750 --> 00:57:40,961
Isso mesmo.
Os Sully ficam juntos.
822
00:57:41,128 --> 00:57:42,754
Agora, falem com vontade.
823
00:57:42,921 --> 00:57:44,256
É.
824
00:57:44,423 --> 00:57:45,215
Os Sully ficam juntos.
825
00:57:45,382 --> 00:57:46,675
Os Sully ficam juntos.
826
00:57:47,217 --> 00:57:48,594
Os Sully ficam juntos.
827
00:57:59,188 --> 00:58:00,189
Vamos lá.
828
01:00:32,299 --> 01:00:33,675
Está tudo bem?
829
01:00:33,842 --> 01:00:34,510
Vocês nadam muito rápido!
830
01:00:34,635 --> 01:00:36,178
Esperem a gente!
831
01:00:37,095 --> 01:00:38,180
É só respirar.
832
01:00:38,305 --> 01:00:39,264
Respirem.
833
01:00:39,431 --> 01:00:40,557
Não são bons mergulhadores.
834
01:00:41,266 --> 01:00:43,519
Podem até saber
pular entre as árvores, mas...
835
01:00:44,102 --> 01:00:45,103
Qual é, cara.
836
01:00:45,270 --> 01:00:47,272
Não sabemos
falar com os dedos.
837
01:00:47,397 --> 01:00:48,398
Não entendemos o que dizem.
838
01:00:48,857 --> 01:00:49,858
Eu vou ensinar.
839
01:00:50,025 --> 01:00:51,360
-Onde está a Kiri?
-Kiri?
840
01:00:51,527 --> 01:00:52,528
-Quem?
-Kiri.
841
01:00:52,694 --> 01:00:53,695
Onde está a Kiri?
842
01:00:53,862 --> 01:00:55,113
Vocês viram?
843
01:01:05,707 --> 01:01:07,209
Vá para a nave,
844
01:01:07,376 --> 01:01:08,877
arrume um lugar
e não atrapalhe.
845
01:01:10,546 --> 01:01:11,421
Vamos nessa!
846
01:01:12,256 --> 01:01:13,215
Rapidinho.
847
01:01:13,340 --> 01:01:14,174
Maneiro.
848
01:01:14,675 --> 01:01:16,802
Calminha aí, bonitão!
849
01:01:18,011 --> 01:01:19,012
Preste atenção.
850
01:01:20,264 --> 01:01:22,474
Tem um rastreador
nessa máscara.
851
01:01:22,641 --> 01:01:24,643
Se a gente pousar
e você fugir,
852
01:01:24,810 --> 01:01:26,979
eu vou achar você em 2 minutos
853
01:01:27,145 --> 01:01:29,731
e dar uma surra à moda antiga.
854
01:01:29,898 --> 01:01:30,899
Entendeu?
855
01:01:32,025 --> 01:01:33,151
Entendeu?
856
01:01:33,652 --> 01:01:34,820
Sim, senhor.
857
01:01:35,195 --> 01:01:36,196
Tudo pronto?
858
01:01:36,363 --> 01:01:37,364
Equipe pronta.
859
01:01:51,920 --> 01:01:53,046
Muito bem, atenção.
860
01:01:54,423 --> 01:01:56,633
O Jake Sully desapareceu.
861
01:01:57,134 --> 01:01:58,135
Não tem problema.
862
01:01:58,302 --> 01:01:59,678
Onde ele estiver,
nós vamos achar.
863
01:01:59,845 --> 01:02:02,598
E a esposa maluca dele também.
864
01:02:04,224 --> 01:02:05,475
Para isso,
865
01:02:05,601 --> 01:02:07,853
nós vamos ser Na'vi.
866
01:02:08,020 --> 01:02:09,354
Força total, o tempo todo.
867
01:02:09,521 --> 01:02:10,147
Então,
868
01:02:10,230 --> 01:02:13,775
vamos comer como os Na'vi.
Rodar por aí como os Na'vi.
869
01:02:13,942 --> 01:02:15,777
Pensar como os Na'vi.
870
01:02:31,418 --> 01:02:32,628
Ótimo, espertinho.
871
01:02:33,545 --> 01:02:35,964
Você passou
de miquinho mascote
872
01:02:36,089 --> 01:02:37,716
a intérprete oficial.
873
01:02:44,973 --> 01:02:46,475
Esses são os ilus.
874
01:02:46,934 --> 01:02:48,519
Se quiserem viver aqui,
875
01:02:48,685 --> 01:02:49,937
vão ter que montar.
876
01:02:50,938 --> 01:02:52,272
Faça a ligação com gentileza.
877
01:02:57,778 --> 01:02:59,488
Sinta a respiração dele.
878
01:02:59,655 --> 01:03:01,114
Sinta a força dele.
879
01:03:03,325 --> 01:03:04,326
Segure aqui.
880
01:03:06,912 --> 01:03:08,038
Segure.
881
01:03:27,641 --> 01:03:28,433
Tudo bem aí,
882
01:03:28,559 --> 01:03:29,601
menino da floresta?
883
01:03:39,611 --> 01:03:41,154
Isso é uma montaria
de guerreiro.
884
01:03:41,321 --> 01:03:42,656
Não é fácil dominar.
885
01:03:42,823 --> 01:03:45,325
Talvez você deva
886
01:03:45,492 --> 01:03:46,535
começar com um ilu.
887
01:03:47,077 --> 01:03:48,161
Não. Este aqui.
888
01:03:51,456 --> 01:03:52,749
Lembre-se,
889
01:03:53,250 --> 01:03:55,544
quando mergulhar,
posicione-se bem.
890
01:03:55,711 --> 01:03:56,712
Muito importante.
891
01:04:00,340 --> 01:04:01,341
Pode deixar.
892
01:04:28,076 --> 01:04:29,286
Agora chega, ok?
893
01:04:30,495 --> 01:04:31,496
Calminho.
894
01:04:45,969 --> 01:04:47,262
Droga.
895
01:05:18,001 --> 01:05:19,753
Eu já adorei ela.
896
01:05:59,918 --> 01:06:00,961
Inspirem.
897
01:06:04,214 --> 01:06:05,799
E expirem.
898
01:06:06,925 --> 01:06:09,052
Imaginem uma chama tremulando.
899
01:06:11,138 --> 01:06:14,141
Precisam diminuir
seus batimentos.
900
01:06:15,684 --> 01:06:16,685
Inspire.
901
01:06:17,978 --> 01:06:20,147
Faça o ar chegar aqui embaixo.
902
01:06:21,648 --> 01:06:23,609
Solte o ar lentamente.
903
01:06:25,777 --> 01:06:28,322
Lo'ak, seu coração
está acelerado.
904
01:06:28,488 --> 01:06:30,115
-Desculpe.
-Tente se concentrar.
905
01:06:30,282 --> 01:06:31,742
-Está bem.
-Inspire.
906
01:06:33,827 --> 01:06:35,495
E expire.
907
01:06:35,662 --> 01:06:37,206
Esvazie sua mente.
908
01:06:56,016 --> 01:06:58,143
Você está aprendendo
a respirar.
909
01:07:03,732 --> 01:07:05,609
Vamos! Rápido, seus lerdões!
910
01:07:20,165 --> 01:07:21,166
Deixa comigo.
911
01:07:28,048 --> 01:07:29,091
O que foi?
912
01:07:29,258 --> 01:07:32,052
Crianças Na'vi mais novas
do que eu usam só as mãos.
913
01:07:34,304 --> 01:07:36,306
O Jake Sully fez
do jeito difícil?
914
01:07:37,015 --> 01:07:38,225
O que você acha?
915
01:07:41,770 --> 01:07:42,855
Como vai ser, Coronel?
916
01:07:47,901 --> 01:07:48,944
Isso vai ser bom.
917
01:07:52,322 --> 01:07:53,532
Ok, vamos nessa.
918
01:08:00,998 --> 01:08:02,499
Só você e eu, docinho.
919
01:08:16,054 --> 01:08:18,223
Cheguei a falar
para amarrar a boca primeiro?
920
01:08:19,349 --> 01:08:20,600
Valeu mesmo, garoto!
921
01:08:25,564 --> 01:08:26,189
Vamos lá, vamos!
922
01:08:34,698 --> 01:08:35,698
Está vendo eles?
923
01:08:58,013 --> 01:08:59,723
Ok, vamos prosseguir. Vamos.
924
01:08:59,848 --> 01:09:00,474
Vamos.
925
01:09:03,685 --> 01:09:05,062
Vem. Vamos dar o fora daqui.
926
01:09:11,151 --> 01:09:12,152
E aí!
927
01:09:12,611 --> 01:09:13,737
Eu consegui!
928
01:09:16,323 --> 01:09:17,908
Boa, Coronel! Mandou bem!
929
01:09:18,075 --> 01:09:19,033
Boa, Coronel!
930
01:09:19,201 --> 01:09:20,452
Quem é o próximo?
931
01:09:29,169 --> 01:09:32,756
O Caminho da Água
não tem começo nem fim.
932
01:09:37,426 --> 01:09:39,470
O mar está ao seu redor
933
01:09:40,055 --> 01:09:40,764
e dentro de você.
934
01:09:47,354 --> 01:09:49,857
O mar é o seu lar
935
01:09:50,482 --> 01:09:52,276
antes de você nascer
936
01:09:53,234 --> 01:09:55,070
e depois que você morre.
937
01:10:00,784 --> 01:10:04,371
Nossos corações batem
no ventre do mundo.
938
01:10:06,832 --> 01:10:11,170
Nossa respiração arde
nas sombras das profundezas.
939
01:10:12,504 --> 01:10:14,339
O mar dá
940
01:10:15,716 --> 01:10:17,509
e o mar leva.
941
01:10:20,512 --> 01:10:23,432
A água conecta
todas as coisas.
942
01:10:25,601 --> 01:10:27,436
Da vida à morte.
943
01:10:29,605 --> 01:10:30,606
Da escuridão
944
01:10:32,274 --> 01:10:33,066
à luz.
945
01:10:35,235 --> 01:10:35,861
Eu consegui!
946
01:10:37,112 --> 01:10:37,821
Você conseguiu!
947
01:11:41,218 --> 01:11:42,219
O que ela está fazendo?
948
01:11:42,970 --> 01:11:43,971
Eu não sei.
949
01:11:44,137 --> 01:11:45,722
Ela fica encarando a areia.
950
01:11:48,433 --> 01:11:49,601
O que você disse?
951
01:11:49,977 --> 01:11:52,604
Você é tipo... uma aberração?
952
01:11:53,438 --> 01:11:54,898
Ele perguntou
se você é uma aberração.
953
01:11:58,277 --> 01:11:58,902
Não.
954
01:11:59,695 --> 01:12:00,821
Tem certeza?
955
01:12:00,988 --> 01:12:02,531
Você nem é Na'vi de verdade.
956
01:12:03,240 --> 01:12:04,575
Olha essas mãos.
957
01:12:04,867 --> 01:12:05,993
Sério, olha só...
958
01:12:06,827 --> 01:12:07,828
Ei!
959
01:12:08,328 --> 01:12:09,705
Fica longe, boca de peixe!
960
01:12:09,872 --> 01:12:12,124
Ah, outra aberração
de quatro dedos.
961
01:12:12,291 --> 01:12:13,458
Olha a cauda de bebê dele!
962
01:12:13,625 --> 01:12:14,626
Não encosta em mim!
963
01:12:14,751 --> 01:12:15,377
Cauda de bebê!
964
01:12:15,502 --> 01:12:16,712
Deixe a gente em paz!
965
01:12:17,129 --> 01:12:18,005
Ele não é normal.
966
01:12:18,338 --> 01:12:19,173
Olha a cauda dele.
967
01:12:19,298 --> 01:12:20,048
Cauda de bebê!
968
01:12:20,299 --> 01:12:21,466
Que fofura!
969
01:12:22,885 --> 01:12:24,011
Ouviram o que ela disse.
970
01:12:24,970 --> 01:12:26,180
Deixem eles em paz.
971
01:12:26,680 --> 01:12:27,806
O irmão grandão chegou...
972
01:12:29,057 --> 01:12:30,392
Fica longe.
973
01:12:31,518 --> 01:12:32,686
Agora.
974
01:12:38,525 --> 01:12:39,902
Boa escolha.
975
01:12:40,319 --> 01:12:41,737
Daqui para frente,
976
01:12:41,904 --> 01:12:43,906
quero que respeitem
a minha irmã.
977
01:12:48,285 --> 01:12:48,911
Vamos embora.
978
01:12:52,164 --> 01:12:53,582
Tchauzinho!
979
01:12:53,916 --> 01:12:54,917
Olhe para eles.
980
01:12:55,083 --> 01:12:56,084
Todos são aberrações.
981
01:12:56,251 --> 01:12:57,252
A família toda.
982
01:12:59,546 --> 01:13:00,547
Lo'ak.
983
01:13:00,714 --> 01:13:01,715
Deixa comigo.
984
01:13:05,385 --> 01:13:06,803
Sei que a mão é engraçada.
985
01:13:06,970 --> 01:13:09,556
Olha, eu sou uma aberração.
Estranho.
986
01:13:10,933 --> 01:13:12,726
Mas ela faz
uma coisa bem legal.
987
01:13:12,893 --> 01:13:13,894
Olha só.
988
01:13:14,061 --> 01:13:16,396
Primeiro, eu fecho bem,
desse jeito.
989
01:13:16,563 --> 01:13:17,689
Ok? E aí...
990
01:13:21,902 --> 01:13:22,945
O nome disso é soco, otário!
991
01:13:23,111 --> 01:13:24,446
Nunca mais
encoste na minha irmã.
992
01:13:26,031 --> 01:13:27,658
É! Aonung! Mostre a ele!
993
01:13:29,660 --> 01:13:30,661
Vem cá!
994
01:13:31,870 --> 01:13:32,871
Ei! Ei!
995
01:13:37,334 --> 01:13:38,669
Pare!
996
01:13:39,586 --> 01:13:40,587
Pare!
997
01:13:42,840 --> 01:13:43,966
Isso é ridículo!
998
01:13:47,344 --> 01:13:48,345
Ai, minha cauda!
999
01:13:50,305 --> 01:13:52,391
Minha orelha! Solta!
1000
01:13:52,724 --> 01:13:54,893
Ele pegou a minha orelha!
1001
01:13:59,773 --> 01:14:01,608
Qual foi a única coisa
que eu pedi?
1002
01:14:01,733 --> 01:14:02,359
A única!
1003
01:14:02,484 --> 01:14:03,694
-Não arranjem problema.
-Não arranjem problema.
1004
01:14:03,861 --> 01:14:04,862
-Isso.
-Foi minha culpa.
1005
01:14:05,028 --> 01:14:05,696
Acho que não.
1006
01:14:05,821 --> 01:14:07,406
Pare de assumir
a culpa por esse idiota.
1007
01:14:07,573 --> 01:14:09,324
Pai, o Aonung implicou
com a Kiri.
1008
01:14:10,033 --> 01:14:11,034
Chamou de aberração.
1009
01:14:15,122 --> 01:14:16,331
Peça desculpa ao Aonung.
1010
01:14:16,874 --> 01:14:17,791
O quê?
1011
01:14:17,958 --> 01:14:19,877
Ele é filho do chefe. Entende?
1012
01:14:20,836 --> 01:14:22,546
Não me interessa como,
mas faça as pazes.
1013
01:14:23,005 --> 01:14:24,006
Vai logo.
1014
01:14:29,178 --> 01:14:30,179
Ei.
1015
01:14:32,139 --> 01:14:33,473
Como ficaram os outros?
1016
01:14:34,308 --> 01:14:35,350
Pior.
1017
01:14:36,018 --> 01:14:37,019
Que bom.
1018
01:14:37,603 --> 01:14:38,604
Bem pior...
1019
01:14:38,896 --> 01:14:40,105
Dá o fora daqui.
1020
01:14:51,700 --> 01:14:52,784
Qual é o problema?
1021
01:14:54,786 --> 01:14:56,580
Nenhum. Eu estou bem.
1022
01:14:57,748 --> 01:14:59,583
Por que eu não estaria bem?
1023
01:15:06,965 --> 01:15:09,259
Por que eu não sou
que nem todo mundo?
1024
01:15:11,470 --> 01:15:12,638
Ah, Kiri.
1025
01:15:16,183 --> 01:15:18,560
O que o menino da árvore
quer aqui?
1026
01:15:21,855 --> 01:15:22,940
Desculpe por bater em você.
1027
01:15:23,815 --> 01:15:24,983
Tantas vezes.
1028
01:15:31,490 --> 01:15:32,991
Vamos ser amigos.
1029
01:15:35,619 --> 01:15:36,620
Vem caçar com a gente.
1030
01:15:37,329 --> 01:15:38,455
Fora do recife.
1031
01:15:39,289 --> 01:15:40,791
É onde os homens caçam.
1032
01:15:41,875 --> 01:15:42,960
Sem chance. Não posso.
1033
01:15:44,127 --> 01:15:45,963
Acho que chamei
o irmão errado.
1034
01:15:47,130 --> 01:15:47,881
Vamos lá.
1035
01:16:03,063 --> 01:16:04,648
Vamos! Vamos!
1036
01:16:05,607 --> 01:16:06,608
É!
1037
01:16:14,533 --> 01:16:15,993
Vem, menino da floresta!
1038
01:16:17,536 --> 01:16:18,370
É!
1039
01:16:31,300 --> 01:16:32,801
Ei, você sobreviveu!
1040
01:16:33,385 --> 01:16:34,887
Isso foi surreal, cara!
1041
01:16:36,054 --> 01:16:37,055
Por aqui.
1042
01:16:37,181 --> 01:16:38,140
Eu conheço um lugar bom.
1043
01:17:30,526 --> 01:17:31,527
Ei, pessoal!
1044
01:17:32,277 --> 01:17:33,278
Ei!
1045
01:17:35,864 --> 01:17:36,865
Aonung!
1046
01:17:38,408 --> 01:17:39,785
Qual é, não tem graça!
1047
01:17:51,964 --> 01:17:52,965
Ei, Aonung!
1048
01:21:27,888 --> 01:21:28,805
Caramba.
1049
01:21:58,210 --> 01:21:59,211
Você é um tulkun.
1050
01:22:02,965 --> 01:22:04,007
Você salvou a minha vida.
1051
01:22:04,675 --> 01:22:05,676
Obrigado.
1052
01:22:07,094 --> 01:22:08,095
Obrigado.
1053
01:22:14,935 --> 01:22:16,937
Amigo, não entendi nada
do que você falou.
1054
01:22:23,944 --> 01:22:25,529
Machucaram você, não foi?
1055
01:22:27,906 --> 01:22:29,157
Vou tentar tirar.
1056
01:22:30,701 --> 01:22:31,827
Confie em mim, ok?
1057
01:23:06,904 --> 01:23:07,905
Amigos?
1058
01:23:11,533 --> 01:23:13,785
É isso aí, nós somos amigos.
Amigos.
1059
01:23:18,624 --> 01:23:19,291
Cara!
1060
01:25:11,403 --> 01:25:13,030
O que foi, meu amor?
1061
01:25:14,364 --> 01:25:15,490
Saudade do Spider?
1062
01:25:18,911 --> 01:25:19,912
-É.
-É?
1063
01:25:21,038 --> 01:25:22,289
Mas não é só isso.
1064
01:25:24,833 --> 01:25:25,792
Ok...
1065
01:25:27,669 --> 01:25:28,670
Então, o que é?
1066
01:25:29,880 --> 01:25:31,215
Eu posso senti-la, pai.
1067
01:25:33,884 --> 01:25:34,885
Sentir quem?
1068
01:25:35,636 --> 01:25:36,637
Eywa.
1069
01:25:41,350 --> 01:25:42,851
Ouço a respiração dela.
1070
01:25:44,228 --> 01:25:45,729
O coração dela batendo.
1071
01:25:47,189 --> 01:25:48,565
Ela está tão perto.
1072
01:25:49,816 --> 01:25:52,027
Ela está logo ali...
1073
01:25:53,987 --> 01:25:55,781
como uma palavra
na ponta da língua.
1074
01:26:01,745 --> 01:26:03,580
Sei que me acha louca.
1075
01:26:06,375 --> 01:26:08,335
Você não é louca, meu amor.
1076
01:26:12,756 --> 01:26:15,092
E como é o coração de Eywa?
1077
01:26:20,180 --> 01:26:21,473
Poderoso.
1078
01:26:29,189 --> 01:26:30,649
Diga a ele
o que você me disse!
1079
01:26:36,446 --> 01:26:38,031
Gosta de observar as estrelas?
1080
01:26:41,368 --> 01:26:43,120
O meu pai veio de uma estrela.
1081
01:26:44,663 --> 01:26:45,622
Daquela.
1082
01:26:45,747 --> 01:26:46,373
Bem ali.
1083
01:26:49,918 --> 01:26:50,919
Lo'ak!
1084
01:26:51,295 --> 01:26:52,671
Ai, cara. Eu me ferrei.
1085
01:26:55,591 --> 01:26:56,300
Vai.
1086
01:26:56,425 --> 01:26:57,426
A gente se vê outro dia.
1087
01:27:16,111 --> 01:27:18,155
-O menino voltou!
-É o menino Sully.
1088
01:27:18,280 --> 01:27:19,823
-Acharam o menino.
-Eles acharam.
1089
01:27:25,495 --> 01:27:26,496
Ei, ei.
1090
01:27:28,832 --> 01:27:29,958
Deixa eu ver você. Ok.
1091
01:27:31,543 --> 01:27:32,836
Ele está bem. Ele está bem...
1092
01:27:32,920 --> 01:27:33,545
sim.
1093
01:27:33,629 --> 01:27:34,922
Só uns arranhões.
1094
01:27:37,966 --> 01:27:39,468
Rezo para ter força
1095
01:27:39,593 --> 01:27:41,512
e não arrancar os olhos
do meu caçula!
1096
01:27:43,180 --> 01:27:44,181
Não.
1097
01:27:44,640 --> 01:27:47,226
Meu filho sabe que não podia
levá-lo além do recife.
1098
01:27:49,686 --> 01:27:51,396
A culpa é dele.
1099
01:27:52,689 --> 01:27:54,107
Ok, vamos embora.
1100
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
Não.
1101
01:27:56,068 --> 01:27:57,277
Não é culpa do Aonung.
1102
01:27:58,028 --> 01:27:59,279
A ideia foi minha.
1103
01:27:59,446 --> 01:28:00,948
Aonung tentou
me fazer desistir.
1104
01:28:01,907 --> 01:28:02,908
Sério.
1105
01:28:03,575 --> 01:28:04,201
Vamos.
1106
01:28:05,827 --> 01:28:06,870
Desculpe.
1107
01:28:07,621 --> 01:28:08,247
Vamos.
1108
01:28:11,583 --> 01:28:12,584
Deixa comigo.
1109
01:28:15,838 --> 01:28:17,381
É verdade?
1110
01:28:17,506 --> 01:28:19,550
Aonung. Onde estava
com a cabeça?
1111
01:28:22,803 --> 01:28:24,763
Pai, você disse
para ficar amigo deles.
1112
01:28:24,930 --> 01:28:26,765
-Foi o que tentei...
-Não quero saber.
1113
01:28:26,932 --> 01:28:27,933
Pai...
1114
01:28:28,100 --> 01:28:29,601
Você trouxe vergonha
para essa família.
1115
01:28:32,896 --> 01:28:34,022
Posso ir agora?
1116
01:28:34,565 --> 01:28:36,191
Mais um problema,
eu dou um nó na sua cauda.
1117
01:28:36,316 --> 01:28:37,442
Copiou?
1118
01:28:37,985 --> 01:28:39,903
Sim, senhor. Copiei.
1119
01:28:50,622 --> 01:28:51,832
Onde você estava?
1120
01:28:51,999 --> 01:28:52,958
É.
1121
01:28:53,083 --> 01:28:54,960
E a história de "ficar de olho
no seu irmão"?
1122
01:28:55,627 --> 01:28:56,628
Desculpe, senhor.
1123
01:29:01,258 --> 01:29:02,843
Por que me defendeu?
1124
01:29:03,552 --> 01:29:04,803
Porque eu sei como é
1125
01:29:04,970 --> 01:29:06,305
ser uma grande decepção.
1126
01:29:09,933 --> 01:29:11,810
Eu queria ter visto.
1127
01:29:11,977 --> 01:29:13,896
O oceano abençoou você
com um dom, irmão.
1128
01:29:14,563 --> 01:29:16,899
Os tulkuns ainda não voltaram.
1129
01:29:17,065 --> 01:29:19,026
E os tulkuns
nunca estão sozinhos.
1130
01:29:19,818 --> 01:29:20,903
Mas esse estava.
1131
01:29:21,820 --> 01:29:23,655
Ele estava sem uma barbatana.
1132
01:29:23,822 --> 01:29:24,740
Tinha só o coto.
1133
01:29:24,865 --> 01:29:25,490
No lado esquerdo.
1134
01:29:25,574 --> 01:29:26,700
Pobre tulkun.
1135
01:29:27,409 --> 01:29:28,410
Payakan.
1136
01:29:30,412 --> 01:29:31,288
Quem é Payakan?
1137
01:29:32,080 --> 01:29:33,749
Um jovem macho que se rebelou.
1138
01:29:33,916 --> 01:29:35,501
Ele é um pária. Isolado.
1139
01:29:36,043 --> 01:29:37,169
E falta uma barbatana.
1140
01:29:37,419 --> 01:29:38,837
Dizem que ele é assassino.
1141
01:29:39,004 --> 01:29:40,881
-Não, não.
-Ele matou uns Na'vi
1142
01:29:41,006 --> 01:29:42,925
e outros tulkuns.
1143
01:29:44,384 --> 01:29:45,260
Não aqui,
1144
01:29:45,385 --> 01:29:46,178
foi lá no Sul.
1145
01:29:46,345 --> 01:29:47,054
Não, ele não é assassino.
1146
01:29:49,056 --> 01:29:50,557
Você tem sorte de estar vivo.
1147
01:29:50,724 --> 01:29:52,059
Estou falando, pessoal.
1148
01:29:52,184 --> 01:29:53,268
Ele salvou a minha vida.
1149
01:29:53,977 --> 01:29:55,062
É meu amigo.
1150
01:29:55,687 --> 01:29:56,855
Meu irmãozinho!
1151
01:29:57,022 --> 01:29:58,065
O grande guerreiro
1152
01:29:58,649 --> 01:29:59,858
que encarou o tulkun assassino
1153
01:29:59,942 --> 01:30:00,776
e viveu para contar, não é?
1154
01:30:03,195 --> 01:30:04,279
Não estão me ouvindo.
1155
01:30:05,322 --> 01:30:08,283
-Lo'ak, eu estou.
-Lo'ak, volte aqui.
1156
01:30:08,450 --> 01:30:09,743
Seus skxawngs.
1157
01:30:10,827 --> 01:30:11,453
Payakan!
1158
01:30:13,914 --> 01:30:14,581
Payakan!
1159
01:30:17,376 --> 01:30:18,210
Payakan!
1160
01:30:27,094 --> 01:30:28,011
Que bom te ver.
1161
01:30:31,431 --> 01:30:33,058
Por que você é um pária?
1162
01:30:33,225 --> 01:30:34,226
O que aconteceu?
1163
01:30:39,982 --> 01:30:42,234
Eu confio em você.
1164
01:30:42,943 --> 01:30:45,070
Pode confiar em mim.
1165
01:31:30,866 --> 01:31:32,075
Ah, isso é nojento!
1166
01:32:13,700 --> 01:32:14,910
Chegamos.
1167
01:32:21,542 --> 01:32:23,669
Essa é a Baía dos Ancestrais.
1168
01:32:23,836 --> 01:32:25,379
Nosso lugar mais sagrado.
1169
01:32:32,469 --> 01:32:35,430
O eclipse é a melhor
hora do dia para vir aqui.
1170
01:32:48,735 --> 01:32:49,736
É aqui.
1171
01:32:50,320 --> 01:32:51,655
Esta é a Árvore dos Espíritos.
1172
01:33:58,555 --> 01:34:00,015
Minha filha linda.
1173
01:34:01,517 --> 01:34:02,518
Oi, mãe.
1174
01:34:03,477 --> 01:34:04,728
Como é bom ver você.
1175
01:34:05,854 --> 01:34:06,855
Mas você parece triste.
1176
01:34:13,320 --> 01:34:14,321
Meu amor.
1177
01:34:15,197 --> 01:34:16,573
Vai ficar tudo bem.
1178
01:34:24,122 --> 01:34:25,290
O que foi, meu amor?
1179
01:34:26,708 --> 01:34:28,043
Por que eu sou diferente?
1180
01:34:30,712 --> 01:34:32,923
O que a Grande Mãe
quer de mim?
1181
01:34:36,552 --> 01:34:38,512
Quem foi o meu pai?
1182
01:34:42,641 --> 01:34:44,226
Ah, meu amor.
1183
01:34:48,981 --> 01:34:50,232
Não!
1184
01:35:08,458 --> 01:35:09,543
Vamos.
1185
01:35:15,549 --> 01:35:16,884
O que houve? O que foi?
1186
01:35:17,676 --> 01:35:18,760
Foi uma convulsão.
1187
01:35:19,386 --> 01:35:20,387
Ela está respirando?
1188
01:35:20,888 --> 01:35:22,014
Ela está respirando?
1189
01:35:25,559 --> 01:35:26,727
Leve-a para a aldeia!
1190
01:35:26,852 --> 01:35:27,477
Rápido!
1191
01:35:27,603 --> 01:35:28,854
Vamos logo! Vamos!
1192
01:35:28,979 --> 01:35:29,646
Tuk, venha.
1193
01:35:44,828 --> 01:35:46,079
-Oi!
-Que bom te ver.
1194
01:35:46,246 --> 01:35:47,372
Vamos pegar o equipamento.
Neteyam!
1195
01:35:47,539 --> 01:35:48,582
Neteyam, afaste todos.
1196
01:35:48,749 --> 01:35:49,541
Como ela está?
1197
01:35:49,708 --> 01:35:50,834
Ainda inconsciente.
1198
01:35:51,793 --> 01:35:52,961
Não há sangramentos.
1199
01:35:53,086 --> 01:35:54,171
Nem fraturas.
1200
01:35:55,214 --> 01:35:56,798
Nenhum efeito de hipóxia.
1201
01:35:56,965 --> 01:35:58,091
O cérebro parece bem.
1202
01:36:02,763 --> 01:36:05,724
Mas há atividade interictal
no pré-frontal.
1203
01:36:05,891 --> 01:36:07,684
-Ok.
-Sem dúvida foi uma convulsão.
1204
01:36:07,851 --> 01:36:10,103
-Podemos descartar toxinas.
-Então, o que é?
1205
01:36:11,355 --> 01:36:12,898
Vejo que não precisam
de mim aqui.
1206
01:36:13,565 --> 01:36:14,983
Você é Tsahik!
1207
01:36:16,944 --> 01:36:18,237
Tire essas coisas.
1208
01:36:19,071 --> 01:36:20,072
Saiam!
1209
01:36:20,197 --> 01:36:20,906
Vocês não fizeram nada!
1210
01:36:21,073 --> 01:36:22,574
Calma. Vamos fazer uma pausa.
1211
01:36:23,367 --> 01:36:24,785
Espere. Vou retirar o acesso.
1212
01:36:26,495 --> 01:36:27,496
Tuktirey.
1213
01:36:36,004 --> 01:36:39,216
Ela disse que sente Eywa.
Que sente o coração dela.
1214
01:36:39,383 --> 01:36:40,509
-É isso.
-O quê?
1215
01:36:40,676 --> 01:36:42,886
É epilepsia
do lobo frontal clássica.
1216
01:36:43,512 --> 01:36:44,513
-Epilepsia?
-É.
1217
01:36:44,680 --> 01:36:46,723
Você tem visões.
Entra em
1218
01:36:46,890 --> 01:36:49,226
estado de êxtase religioso,
como o que ela descreve.
1219
01:36:57,442 --> 01:37:00,863
Acessar a Árvore dos Espíritos
é uma espécie de gatilho.
1220
01:37:01,029 --> 01:37:02,823
Não pode mais deixá-la
fazer isso.
1221
01:37:05,075 --> 01:37:06,118
O quê? Nunca mais?
1222
01:37:06,285 --> 01:37:07,286
Jake.
1223
01:37:07,828 --> 01:37:09,663
Se tiver isso de novo
debaixo d'água,
1224
01:37:10,414 --> 01:37:11,623
ela pode morrer.
1225
01:37:24,011 --> 01:37:25,012
Você acordou!
1226
01:37:34,021 --> 01:37:35,522
Kiri, meu amor.
1227
01:37:36,356 --> 01:37:37,900
Ah, minha filhinha.
1228
01:37:38,650 --> 01:37:39,651
Ok, agora essa.
1229
01:37:39,776 --> 01:37:40,652
"Eu Vejo você."
1230
01:37:47,075 --> 01:37:48,327
Foi o que eu falei, não?
1231
01:37:50,495 --> 01:37:52,956
Não é "Naati". É "Ngaati".
1232
01:37:54,082 --> 01:37:56,335
Entendi. O som é
meio anasalado.
1233
01:37:57,252 --> 01:37:58,253
Chefe,
1234
01:37:58,962 --> 01:38:00,839
a patrulha de longa distância
captou algo.
1235
01:38:01,006 --> 01:38:02,299
Uma aeronave isolada.
1236
01:38:03,300 --> 01:38:04,301
Onde?
1237
01:38:04,468 --> 01:38:06,053
Mar do Leste. 400 km ao norte.
1238
01:38:09,014 --> 01:38:10,015
Espere aí.
1239
01:38:12,643 --> 01:38:16,772
O sinal era ruim, e eles
perderam sobre o mar aberto,
1240
01:38:17,397 --> 01:38:18,857
mas se fizer a projeção,
1241
01:38:20,192 --> 01:38:21,944
chegamos a esse arquipélago.
1242
01:38:23,111 --> 01:38:24,988
São centenas de ilhas.
1243
01:38:25,155 --> 01:38:27,241
É uma área grande
com muitas aldeias.
1244
01:38:27,407 --> 01:38:28,492
É onde ele está.
1245
01:38:29,326 --> 01:38:32,412
Se me der navios e aeronaves,
eu trago o escalpo dele.
1246
01:38:44,466 --> 01:38:45,592
Tem alguém chegando.
1247
01:38:45,717 --> 01:38:46,426
Capitão.
1248
01:38:54,768 --> 01:38:56,311
-Parada total.
-Parada total.
1249
01:38:56,478 --> 01:38:57,729
Parada total. Certo.
1250
01:39:16,665 --> 01:39:17,708
Oi.
1251
01:39:18,208 --> 01:39:19,418
Você é o Scoresby?
1252
01:39:20,794 --> 01:39:23,714
É o idiota que veio
para comandar o meu navio?
1253
01:39:24,256 --> 01:39:25,465
Sou eu mesmo.
1254
01:39:27,050 --> 01:39:30,053
O alvo é, basicamente,
esse arquipélago inteiro.
1255
01:39:30,846 --> 01:39:32,014
Nunca estive lá.
1256
01:39:33,223 --> 01:39:35,684
Já conhece as águas.
Que tipos de nativos veremos?
1257
01:39:36,351 --> 01:39:39,813
Metkayina, principalmente.
E Ta'unui. Umas 50 aldeias.
1258
01:39:39,980 --> 01:39:41,398
E quem é você?
1259
01:39:42,524 --> 01:39:43,817
Eu sou Ian Garvin.
1260
01:39:45,110 --> 01:39:46,528
Biólogo marinho.
1261
01:39:46,695 --> 01:39:47,905
Cinquenta aldeias.
1262
01:39:48,030 --> 01:39:50,240
Cem aldeias. Não importa.
Vamos revirar todas.
1263
01:39:51,408 --> 01:39:52,701
Eu caço tulkuns.
1264
01:39:53,368 --> 01:39:55,704
Estou equipado para isso.
É o que o meu pessoal faz.
1265
01:39:55,871 --> 01:39:57,456
Eu tenho meta para bater.
1266
01:39:58,624 --> 01:40:00,542
Eu vou ser legal uma vez.
1267
01:40:01,251 --> 01:40:02,252
Depois, acabou.
1268
01:40:05,506 --> 01:40:06,965
Se não pode vencê-los,
1269
01:40:08,175 --> 01:40:09,176
junte-se a eles!
1270
01:40:10,052 --> 01:40:12,471
-Todos a seus postos!
-Ei, não mexe.
1271
01:40:14,932 --> 01:40:15,599
Timoneiro, pode subir.
1272
01:40:15,724 --> 01:40:16,517
Velocidade de voo.
1273
01:40:16,725 --> 01:40:17,976
Velocidade de voo, senhor!
1274
01:40:28,737 --> 01:40:30,030
O que foi isso?
1275
01:40:31,281 --> 01:40:32,074
O que está acontecendo?
1276
01:40:35,536 --> 01:40:37,329
Os tulkuns voltaram!
1277
01:40:37,496 --> 01:40:40,541
Pessoal, nossos irmãos
e irmãs voltaram.
1278
01:40:50,759 --> 01:40:52,970
Em seu interminável
ciclo de migração,
1279
01:40:53,262 --> 01:40:55,180
os tulkuns voltaram para casa.
1280
01:41:02,521 --> 01:41:03,939
Kiri, vem cá. Vem ver!
1281
01:41:04,106 --> 01:41:05,399
Tuk, me deixe em paz.
1282
01:41:05,524 --> 01:41:06,775
-Vem!
-O que foi?
1283
01:41:08,360 --> 01:41:09,653
O que você quer?
1284
01:41:09,987 --> 01:41:10,863
Olhe.
1285
01:41:19,746 --> 01:41:20,622
Vem.
1286
01:41:21,665 --> 01:41:22,791
Vamos lá perto!
1287
01:41:23,584 --> 01:41:24,209
Veja,
1288
01:41:24,334 --> 01:41:25,669
é a minha Irmã de Espírito.
1289
01:42:48,877 --> 01:42:50,462
Era um momento para histórias.
1290
01:42:51,672 --> 01:42:52,923
Do tempo passado afastados.
1291
01:42:53,757 --> 01:42:54,424
De mortes
1292
01:42:54,550 --> 01:42:55,175
e nascimentos.
1293
01:42:57,636 --> 01:42:58,679
De antigas amizades
1294
01:42:58,804 --> 01:42:59,721
e novos amores.
1295
01:43:19,867 --> 01:43:20,826
Crianças.
1296
01:43:23,620 --> 01:43:24,496
Muita calma,
1297
01:43:24,621 --> 01:43:25,664
meu povo.
1298
01:43:26,123 --> 01:43:27,499
Procurem armas,
1299
01:43:27,624 --> 01:43:29,585
comunicadores.
Qualquer tipo de tecnologia.
1300
01:43:30,085 --> 01:43:30,752
Para o chão.
1301
01:43:30,919 --> 01:43:31,712
Você também.
1302
01:43:31,837 --> 01:43:32,671
Está vendo isso?
1303
01:43:33,630 --> 01:43:34,798
Fique aí e cale a boca!
1304
01:43:51,648 --> 01:43:52,691
O que ele está dizendo?
1305
01:43:52,858 --> 01:43:53,901
Nunca viram ele.
1306
01:43:54,026 --> 01:43:54,902
Eles são do mar.
1307
01:43:55,027 --> 01:43:56,570
O Povo da Floresta
não vem aqui.
1308
01:43:56,695 --> 01:43:58,238
Não engulo essa.
1309
01:44:10,125 --> 01:44:11,668
Eles não sabem nada.
1310
01:44:14,505 --> 01:44:15,506
Atire naquele animal.
1311
01:44:19,593 --> 01:44:20,552
O que está fazendo?
1312
01:44:32,314 --> 01:44:33,524
Agora você ouviu?
1313
01:44:34,566 --> 01:44:36,318
Entendeu o que isto faz?
1314
01:44:38,612 --> 01:44:39,780
Jake Sully.
1315
01:44:40,822 --> 01:44:43,367
Toruk Makto!
1316
01:44:45,077 --> 01:44:45,994
Acabe com ela!
1317
01:44:46,161 --> 01:44:46,995
No chão!
1318
01:44:48,872 --> 01:44:49,748
No chão!
1319
01:44:50,082 --> 01:44:50,958
Pare!
1320
01:44:51,083 --> 01:44:51,750
Pare!
1321
01:44:51,875 --> 01:44:53,627
Deixe bem claro para ele.
1322
01:44:54,211 --> 01:44:55,337
Se ele não entregar o Sully,
1323
01:44:56,088 --> 01:44:57,381
nós vamos matar a Tsahik.
1324
01:44:57,548 --> 01:44:58,882
Não, eu não vou fazer isso.
1325
01:44:59,049 --> 01:45:00,008
Ah, não vai?
1326
01:45:00,634 --> 01:45:02,302
Eu não vou participar disso!
1327
01:45:03,011 --> 01:45:03,637
No chão!
1328
01:45:03,804 --> 01:45:05,222
Essa gente não sabe de nada!
1329
01:45:05,389 --> 01:45:06,598
Não sabem de nada!
1330
01:45:06,765 --> 01:45:07,933
Parado aí!
1331
01:45:12,396 --> 01:45:13,355
Vamos matar mesmo?
1332
01:45:14,690 --> 01:45:15,524
Por favor.
1333
01:45:15,691 --> 01:45:17,067
Por favor, não faça isso.
1334
01:45:17,192 --> 01:45:18,026
É errado.
1335
01:45:18,193 --> 01:45:20,279
O que está fazendo é errado.
1336
01:45:21,530 --> 01:45:22,364
Por favor.
1337
01:45:27,578 --> 01:45:28,787
Queimem as cabanas.
1338
01:45:29,788 --> 01:45:31,290
Vai, toca fogo!
1339
01:45:31,456 --> 01:45:32,916
Manda ver! Em tudo!
1340
01:45:33,417 --> 01:45:34,543
Acionar lança-chamas!
1341
01:45:52,019 --> 01:45:53,395
Desculpe.
1342
01:45:53,562 --> 01:45:54,730
Vamos dar o fora.
1343
01:45:56,481 --> 01:45:57,608
Não encoste em mim!
1344
01:45:58,317 --> 01:45:58,942
Desculpe.
1345
01:45:59,109 --> 01:46:00,110
Vamos embora.
1346
01:46:00,485 --> 01:46:01,153
Podem montar.
1347
01:46:01,278 --> 01:46:02,029
Andem logo. Vamos.
1348
01:46:26,970 --> 01:46:27,971
O que foi?
1349
01:46:28,138 --> 01:46:29,348
O Povo do Céu.
1350
01:46:30,974 --> 01:46:32,809
Estão procurando você,
Jakesully.
1351
01:46:33,352 --> 01:46:34,186
Sul.
1352
01:46:34,436 --> 01:46:35,187
Estão com um humano,
1353
01:46:35,312 --> 01:46:37,231
um menino que fala Na'vi.
1354
01:46:41,235 --> 01:46:42,736
Mataram alguém?
1355
01:46:43,445 --> 01:46:44,821
Ainda não.
1356
01:46:46,114 --> 01:46:47,199
Eles ameaçaram.
1357
01:46:47,616 --> 01:46:50,077
Mas ninguém vai falar
onde vocês estão.
1358
01:46:50,410 --> 01:46:51,495
Por ordem minha.
1359
01:46:59,461 --> 01:47:01,880
Nós temos que caçar
esse demônio.
1360
01:47:02,047 --> 01:47:03,090
Capturar.
1361
01:47:03,257 --> 01:47:04,174
E matar.
1362
01:47:05,884 --> 01:47:06,969
Temos que ser inteligentes.
1363
01:47:07,761 --> 01:47:08,762
Temos que ser inteligentes.
1364
01:47:08,929 --> 01:47:09,763
Se atacarmos o Quaritch,
1365
01:47:09,888 --> 01:47:11,849
vão saber onde nós estamos,
1366
01:47:12,015 --> 01:47:14,226
e vão vir para cá com tudo.
1367
01:47:15,644 --> 01:47:16,979
E qual é o nosso plano?
1368
01:47:18,689 --> 01:47:19,940
É Toruk Makto!
1369
01:47:20,190 --> 01:47:20,941
No chão.
1370
01:47:21,817 --> 01:47:23,026
Ele esteve aqui?
1371
01:47:27,823 --> 01:47:29,032
Isso não está funcionando.
1372
01:47:29,867 --> 01:47:31,159
Não, estão escondendo o jogo.
1373
01:47:31,910 --> 01:47:33,370
Se pesarmos a mão,
1374
01:47:33,495 --> 01:47:34,955
ele vai continuar fugindo.
1375
01:47:35,247 --> 01:47:36,748
Temos que atrair ele.
1376
01:47:46,175 --> 01:47:47,259
Para mim chega.
1377
01:47:48,468 --> 01:47:50,637
Eu tenho metas para bater.
1378
01:47:50,804 --> 01:47:52,389
Quer caçar?
1379
01:47:52,764 --> 01:47:54,016
Vamos caçar.
1380
01:47:55,475 --> 01:47:56,310
Aqui? Não.
1381
01:47:56,435 --> 01:47:57,728
Tem aldeias demais.
1382
01:47:57,853 --> 01:47:59,313
Não. Não, não, não.
1383
01:48:00,606 --> 01:48:01,815
Com todo respeito,
1384
01:48:02,482 --> 01:48:03,442
o senhor não entende
1385
01:48:03,609 --> 01:48:04,484
a ligação que há
1386
01:48:04,610 --> 01:48:06,361
entre tulkuns
e os Na'vi do oceano.
1387
01:48:06,528 --> 01:48:08,697
Seria como matar
alguém da família deles.
1388
01:48:08,864 --> 01:48:10,157
Se começarmos a caçar aqui,
1389
01:48:10,282 --> 01:48:12,409
eles vão vir atrás da gente.
1390
01:48:12,576 --> 01:48:13,702
Exato.
1391
01:48:14,620 --> 01:48:15,329
Um deles
1392
01:48:15,454 --> 01:48:16,538
em especial.
1393
01:48:26,798 --> 01:48:28,467
Eu sei como você se sente.
1394
01:48:31,220 --> 01:48:34,181
Eu me sinto sozinho também.
1395
01:48:36,141 --> 01:48:37,434
Me conta.
1396
01:48:37,601 --> 01:48:39,228
Por que você é um pária?
1397
01:51:02,621 --> 01:51:03,956
Eu sinto muito.
1398
01:51:04,122 --> 01:51:05,582
Eu sinto muito.
1399
01:51:09,586 --> 01:51:10,587
Está tudo bem.
1400
01:51:11,255 --> 01:51:12,047
Está tudo bem.
1401
01:51:26,728 --> 01:51:28,313
Você permitiu isso.
1402
01:51:29,731 --> 01:51:33,110
Você permitiu que ele
fizesse a ligação com o pária!
1403
01:51:35,863 --> 01:51:36,864
Tsireya.
1404
01:51:38,657 --> 01:51:40,284
Você me decepciona, filha.
1405
01:51:41,577 --> 01:51:42,828
E você,
1406
01:51:42,995 --> 01:51:44,329
filho de um grande guerreiro,
1407
01:51:44,454 --> 01:51:45,956
você deveria saber.
1408
01:51:46,123 --> 01:51:47,708
O Payakan salvou a minha vida.
1409
01:51:47,875 --> 01:51:48,792
O senhor não conhece ele.
1410
01:51:48,959 --> 01:51:50,294
Não, Lo'ak.
1411
01:51:51,378 --> 01:51:52,379
Sente-se.
1412
01:51:53,797 --> 01:51:55,048
Sente-se.
1413
01:51:57,926 --> 01:51:59,303
Sentem-se!
1414
01:52:03,390 --> 01:52:04,892
Ouça minhas palavras, garoto.
1415
01:52:06,810 --> 01:52:09,188
Na época
das Primeiras Canções,
1416
01:52:09,563 --> 01:52:11,982
os tulkuns lutavam entre eles
1417
01:52:12,107 --> 01:52:14,151
por território
1418
01:52:14,318 --> 01:52:15,652
e por vingança.
1419
01:52:16,653 --> 01:52:18,530
Mas eles acabaram entendendo
1420
01:52:18,697 --> 01:52:21,283
que matar,
por mais justificado que seja,
1421
01:52:21,450 --> 01:52:24,119
só traz mais matança.
1422
01:52:25,954 --> 01:52:29,249
Então, matar foi proibido.
1423
01:52:29,416 --> 01:52:32,211
Esse é o Costume Tulkun.
1424
01:52:33,462 --> 01:52:34,463
Payakan
1425
01:52:35,339 --> 01:52:37,508
é um assassino, então
1426
01:52:37,591 --> 01:52:39,551
ele é um pária.
1427
01:52:39,718 --> 01:52:40,719
Desculpe, senhor.
1428
01:52:40,844 --> 01:52:41,637
Mas está errado.
1429
01:52:41,803 --> 01:52:42,554
Lo'ak.
1430
01:52:43,639 --> 01:52:44,681
Está falando com Olo'eyktan!
1431
01:52:44,848 --> 01:52:45,641
Eu sei o que...
1432
01:52:45,724 --> 01:52:46,725
Já basta!
1433
01:52:51,063 --> 01:52:52,147
Eu sei o que eu sei.
1434
01:52:55,651 --> 01:52:56,902
Já basta.
1435
01:52:58,695 --> 01:53:00,447
Eu vou cuidar deste aqui.
1436
01:53:06,620 --> 01:53:08,080
Essa tempestade vai passar.
1437
01:53:09,623 --> 01:53:13,669
Lo'ak, eu vi uma coisa hoje.
1438
01:53:13,836 --> 01:53:15,462
Eu vi um menino da floresta
1439
01:53:15,587 --> 01:53:16,880
ser escolhido por um tulkun.
1440
01:53:17,798 --> 01:53:20,342
Eu estou muito orgulhosa
de você.
1441
01:53:20,509 --> 01:53:22,302
O Payakan
não matou os meninos.
1442
01:53:23,095 --> 01:53:24,096
Eu vi tudo.
1443
01:53:24,263 --> 01:53:26,974
O navio demônio matou
a mãe dele na frente dele.
1444
01:53:27,140 --> 01:53:29,184
Ele reuniu os jovens machos
e os meninos do recife
1445
01:53:29,309 --> 01:53:30,519
para atacar o navio.
1446
01:53:31,186 --> 01:53:33,105
E todos foram assassinados,
1447
01:53:33,564 --> 01:53:35,482
mas pelo Povo do Céu,
não por ele.
1448
01:53:35,649 --> 01:53:37,484
-Ele não é um assassino.
-Não, Lo'ak.
1449
01:53:37,651 --> 01:53:39,987
Pelo Costume Tulkun, ele é.
1450
01:53:40,153 --> 01:53:41,238
Ele carrega aquelas mortes.
1451
01:53:41,405 --> 01:53:43,782
Ele tem que pagar
pelo resto da vida?
1452
01:53:43,949 --> 01:53:46,326
Ele sabe que errou.
Não faria de novo.
1453
01:53:48,078 --> 01:53:49,162
Devemos contar ao meu pai...
1454
01:53:49,246 --> 01:53:50,163
Não. Não.
1455
01:53:50,247 --> 01:53:51,498
Já tenho muito problema
com o meu.
1456
01:53:51,665 --> 01:53:52,875
Seu pai vai entender isso.
1457
01:53:53,041 --> 01:53:53,959
Não, não vai.
1458
01:53:54,543 --> 01:53:56,461
Ele não entende nada.
1459
01:53:56,628 --> 01:53:58,255
O clã inteiro me odeia.
1460
01:53:58,422 --> 01:53:59,631
Sangue de demônio.
1461
01:53:59,798 --> 01:54:01,633
Forasteiro.
É só o que eles veem.
1462
01:54:07,890 --> 01:54:09,641
Eu Vejo você.
1463
01:54:13,896 --> 01:54:16,481
Você é Irmão de Tulkun.
1464
01:54:18,734 --> 01:54:20,694
Você é um de nós agora.
1465
01:54:37,878 --> 01:54:38,879
Achou a mamãe?
1466
01:54:39,046 --> 01:54:41,840
Mãe e filhote. Sinal forte.
Distância 4.000.
1467
01:54:42,007 --> 01:54:42,799
Vamos com tudo
1468
01:54:42,925 --> 01:54:43,634
no casco.
1469
01:54:43,800 --> 01:54:45,260
Entendido, senhor.
1470
01:54:45,427 --> 01:54:46,428
Hidrofólios acionados.
1471
01:55:08,742 --> 01:55:09,535
Submarinos,
1472
01:55:09,660 --> 01:55:10,327
2 minutos!
1473
01:55:10,410 --> 01:55:11,912
Todos para dentro!
1474
01:55:12,079 --> 01:55:14,081
Escotilhas fechadas!
1475
01:55:14,248 --> 01:55:15,123
Vamos logo, rápido!
1476
01:55:15,249 --> 01:55:16,166
Rápido!
1477
01:55:16,333 --> 01:55:18,210
Tripulação para os barcos.
2 minutos.
1478
01:55:18,377 --> 01:55:19,628
Vamos encher o cofre!
1479
01:55:20,796 --> 01:55:22,089
Tripulação dos barcos!
1480
01:55:22,256 --> 01:55:24,842
Vamos liberar isso!
Libera tudo!
1481
01:55:30,138 --> 01:55:31,974
Todos os barcos ao mar!
Barcos ao mar!
1482
01:55:36,603 --> 01:55:38,063
Vamos lá, bebê!
1483
01:55:48,949 --> 01:55:50,158
Manda ver!
1484
01:56:16,518 --> 01:56:17,978
Preparar cargas
de profundidade
1485
01:56:18,145 --> 01:56:20,147
e atirar, atirar, atirar!
1486
01:56:42,544 --> 01:56:43,420
O que é aquilo?
1487
01:56:43,504 --> 01:56:44,421
O que estão fazendo?
1488
01:56:45,714 --> 01:56:47,424
São sensores
de ecolocalização.
1489
01:56:47,591 --> 01:56:48,926
É como eles se orientam.
1490
01:56:49,092 --> 01:56:50,093
Precisam deixá-los
1491
01:56:50,219 --> 01:56:50,844
fora da água
1492
01:56:51,011 --> 01:56:52,095
ou ficam surdos.
1493
01:56:53,096 --> 01:56:54,097
Picadores!
1494
01:56:54,473 --> 01:56:55,182
Podem ir!
1495
01:56:55,265 --> 01:56:55,891
Vão.
1496
01:56:55,974 --> 01:56:56,600
Vão.
1497
01:56:56,683 --> 01:56:57,643
Vão com tudo!
1498
01:57:13,659 --> 01:57:15,911
Eles vão separar a mãe
do resto do grupo
1499
01:57:16,078 --> 01:57:17,746
usando o canhão sônico.
1500
01:57:17,913 --> 01:57:19,831
Eles miram na mãe
porque o filhote é lento,
1501
01:57:20,040 --> 01:57:22,918
e ela não abandona o filhote.
1502
01:57:23,335 --> 01:57:24,962
E eles nunca revidam?
1503
01:57:25,128 --> 01:57:27,506
Não, nunca vi levantarem
uma barbatana.
1504
01:57:28,131 --> 01:57:30,050
Mas é difícil
matar os desgraçados.
1505
01:57:31,343 --> 01:57:32,928
Submarinos, preparar!
1506
01:57:33,470 --> 01:57:34,304
E vai.
1507
01:57:38,475 --> 01:57:40,185
Vai, vai.
1508
01:57:44,982 --> 01:57:45,983
Olha ela aí.
1509
01:57:46,149 --> 01:57:47,150
Alvo localizado.
1510
01:57:47,651 --> 01:57:49,111
3-6, arpões preparados.
1511
01:57:49,278 --> 01:57:50,445
Vamos lá, bebê.
1512
01:57:51,905 --> 01:57:53,866
Nós pegamos por baixo,
1513
01:57:53,991 --> 01:57:55,826
onde há espaços na couraça.
1514
01:57:59,705 --> 01:58:01,290
Certo, vamos lá. Pega por aí.
1515
01:58:01,456 --> 01:58:02,457
Eu vou para cima.
1516
01:58:02,624 --> 01:58:03,917
Me deixa mais perto.
1517
01:58:07,462 --> 01:58:08,463
Estabiliza.
1518
01:58:08,630 --> 01:58:10,174
No alcance. Carregar.
1519
01:58:10,340 --> 01:58:12,009
Carregando, alvo na mira.
1520
01:58:12,176 --> 01:58:13,302
E manda ver.
1521
01:58:19,641 --> 01:58:21,059
Outro a caminho.
1522
01:58:21,226 --> 01:58:22,227
-Carregar.
-Carregando.
1523
01:58:22,394 --> 01:58:23,437
Atirar.
1524
01:58:27,608 --> 01:58:28,567
Muito bom. Preparar outro.
1525
01:58:28,650 --> 01:58:29,276
Carregando.
1526
01:58:29,359 --> 01:58:30,402
Segundo disparado.
1527
01:58:31,695 --> 01:58:32,696
Bum!
1528
01:58:32,863 --> 01:58:33,780
Bom.
1529
01:58:33,947 --> 01:58:35,574
3-6, está devendo uma cerveja.
1530
01:58:40,370 --> 01:58:42,414
Os bolsões a deixam lenta,
1531
01:58:42,539 --> 01:58:43,790
e ela tem que ficar
na superfície.
1532
01:58:43,957 --> 01:58:44,958
É.
1533
01:58:45,125 --> 01:58:46,251
Vamos lá!
1534
01:58:46,418 --> 01:58:47,711
Me leve até lá.
1535
01:58:47,878 --> 01:58:49,254
Pertinho dela.
1536
01:58:49,505 --> 01:58:50,506
30 metros.
1537
01:58:51,381 --> 01:58:52,966
Arpão de ponta explosiva.
1538
01:58:53,509 --> 01:58:56,178
10 metros. Me leva até lá.
Me deixa bem perto.
1539
01:58:56,678 --> 01:58:57,846
Agora estabiliza, vai.
1540
01:58:57,930 --> 01:58:58,972
Fica perto dela.
1541
01:58:59,306 --> 01:59:00,891
Segura. Segura.
1542
01:59:03,060 --> 01:59:04,269
Linha correndo!
1543
01:59:11,109 --> 01:59:13,237
Segura esse rabo de cavalo,
Coronel.
1544
01:59:24,164 --> 01:59:25,249
Recuar com tudo!
1545
01:59:25,415 --> 01:59:26,750
Recuando, senhor.
1546
01:59:33,423 --> 01:59:34,591
Segura.
1547
01:59:34,758 --> 01:59:35,884
Segura firme.
1548
01:59:39,179 --> 01:59:41,849
Ela levou uma arpoada
explosiva no peito
1549
01:59:41,974 --> 01:59:43,392
e ainda está lutando.
1550
01:59:44,309 --> 01:59:45,936
Que coisa linda.
1551
02:00:59,801 --> 02:01:02,596
O único jeito de chegar
à glândula é por baixo.
1552
02:01:02,763 --> 02:01:04,973
Nós perfuramos o palato duro
1553
02:01:05,891 --> 02:01:07,893
até o cérebro. E...
1554
02:01:11,688 --> 02:01:13,941
São seres extremamente
inteligentes.
1555
02:01:14,107 --> 02:01:15,067
Talvez mais do que nós.
1556
02:01:15,234 --> 02:01:16,485
Não mais do que eu.
1557
02:01:16,652 --> 02:01:18,111
Isso é nivelar por baixo.
1558
02:01:18,278 --> 02:01:19,821
Ei, o arpão está comigo.
1559
02:01:21,406 --> 02:01:22,407
É.
1560
02:01:33,502 --> 02:01:34,503
Como você sabe?
1561
02:01:34,670 --> 02:01:35,921
Que são mais inteligentes?
1562
02:01:36,755 --> 02:01:38,423
Mais neurônios, mais vias.
1563
02:01:39,299 --> 02:01:41,468
Além de mais inteligentes,
eles são
1564
02:01:41,593 --> 02:01:42,845
profundamente emocionais.
1565
02:01:43,762 --> 02:01:45,013
Mais espirituais.
1566
02:01:49,351 --> 02:01:52,271
Essa região aqui corresponde
ao nosso centro emocional,
1567
02:01:52,437 --> 02:01:54,898
só que, proporcionalmente,
é muito maior.
1568
02:01:56,275 --> 02:01:57,818
Tem música,
1569
02:01:57,985 --> 02:01:59,528
filosofia,
1570
02:01:59,695 --> 02:02:01,280
matemática,
1571
02:02:01,780 --> 02:02:03,115
linguagem complexa.
1572
02:02:03,699 --> 02:02:04,324
Ok.
1573
02:02:05,117 --> 02:02:06,243
Vamos lá.
1574
02:02:07,035 --> 02:02:08,412
Quero ver o dinheiro.
1575
02:02:13,125 --> 02:02:15,127
Então, afinal,
é tudo por isso?
1576
02:02:15,752 --> 02:02:17,087
É isso.
1577
02:02:17,254 --> 02:02:18,255
Amrita.
1578
02:02:21,175 --> 02:02:23,093
Para azar dos grandões,
1579
02:02:23,260 --> 02:02:26,513
esse negócio impede
o envelhecimento humano. Tipo,
1580
02:02:27,097 --> 02:02:28,473
impede.
1581
02:02:30,976 --> 02:02:33,187
Cada gotinha da substância
mais valiosa
1582
02:02:33,312 --> 02:02:35,272
que o homem conhece.
1583
02:02:36,982 --> 02:02:38,984
Este frasquinho aqui vale...
1584
02:02:40,152 --> 02:02:41,403
80 milhões.
1585
02:02:42,446 --> 02:02:43,322
Pensa rápido!
1586
02:02:44,656 --> 02:02:45,824
Não faz isso.
1587
02:02:47,075 --> 02:02:47,951
Nunca tem graça.
1588
02:02:48,994 --> 02:02:52,164
Amrita é o que está bancando
tudo aqui em Pandora agora.
1589
02:02:53,123 --> 02:02:55,542
Até a sua pesquisa.
Não é mesmo, Dr. G?
1590
02:02:55,709 --> 02:02:57,002
É por isso que eu bebo.
1591
02:02:59,421 --> 02:03:00,506
Vocês só levam isso?
1592
02:03:01,798 --> 02:03:03,842
E depois descartam o resto?
1593
02:03:05,385 --> 02:03:06,970
Soltem os bolsões.
1594
02:03:07,554 --> 02:03:08,722
Vamos afundá-la!
1595
02:03:08,889 --> 02:03:10,974
Não. Deixem os bolsões.
1596
02:03:11,350 --> 02:03:13,143
Quero que saibam
que fomos nós.
1597
02:03:13,810 --> 02:03:17,189
Cobro taxa extra
para ser usado como isca.
1598
02:03:51,473 --> 02:03:53,976
O nome dela é Ro'a.
1599
02:03:56,353 --> 02:03:59,189
Ela era
minha Irmã de Espírito.
1600
02:04:01,567 --> 02:04:04,319
Ela compunha canções.
1601
02:04:04,486 --> 02:04:05,779
Era muito respeitada.
1602
02:04:05,946 --> 02:04:07,197
Nós cantávamos juntas.
1603
02:04:08,866 --> 02:04:12,536
Ela esperou muitos ciclos
para ter esse filhote.
1604
02:04:13,036 --> 02:04:15,289
O clã ficou tão feliz por ela.
1605
02:04:18,417 --> 02:04:20,335
O que é isso, Tonowari?
1606
02:04:23,088 --> 02:04:24,756
O que é isso?
1607
02:04:44,318 --> 02:04:47,237
Minha Irmã de Espírito
e o bebê dela
1608
02:04:47,404 --> 02:04:49,948
foram assassinados
pelo Povo do Céu!
1609
02:04:51,283 --> 02:04:53,493
A guerra chegou até nós.
1610
02:04:54,328 --> 02:04:55,871
Nós sabíamos que caçavam
1611
02:04:55,996 --> 02:04:57,748
o nosso povo tulkun.
1612
02:04:57,915 --> 02:04:59,291
Mas era além do horizonte,
1613
02:04:59,708 --> 02:05:00,834
bem distante.
1614
02:05:01,001 --> 02:05:02,794
Agora, chegou aqui!
1615
02:05:06,548 --> 02:05:07,549
Não, pare com isso.
1616
02:05:07,716 --> 02:05:09,843
Precisa entender
como o Povo do Céu pensa.
1617
02:05:10,010 --> 02:05:11,720
Eles não ligam
para o Grande Equilíbrio.
1618
02:05:11,887 --> 02:05:13,430
Não devemos explicações
ao Povo do Céu!
1619
02:05:13,597 --> 02:05:15,432
Escutem. Escutem ele.
1620
02:05:15,599 --> 02:05:16,725
O Povo do Céu não vai parar.
1621
02:05:16,892 --> 02:05:17,809
Isso é só o começo.
1622
02:05:17,976 --> 02:05:20,020
Devem mandar
os tulkuns irem embora.
1623
02:05:21,188 --> 02:05:23,190
Devem mandar
eles irem para longe daqui!
1624
02:05:23,524 --> 02:05:24,274
Ir embora?
1625
02:05:25,943 --> 02:05:27,152
Vocês vivem entre nós
1626
02:05:28,278 --> 02:05:30,072
e não aprendem nada!
1627
02:05:30,197 --> 02:05:33,367
Nós vamos lutar para proteger
nossos irmãos e irmãs!
1628
02:05:33,534 --> 02:05:34,701
Não, não, não.
1629
02:05:36,328 --> 02:05:37,412
Se vocês atacarem,
1630
02:05:37,579 --> 02:05:39,289
se vocês lutarem,
1631
02:05:39,456 --> 02:05:40,791
eles vão destruir vocês!
1632
02:05:40,958 --> 02:05:41,750
Vão destruir
1633
02:05:41,875 --> 02:05:42,918
tudo que vocês amam.
1634
02:05:43,877 --> 02:05:44,545
Não!
1635
02:05:44,670 --> 02:05:45,838
Escutem o que eu digo!
1636
02:05:46,463 --> 02:05:47,464
Escutem!
1637
02:05:47,631 --> 02:05:48,632
Calma.
1638
02:05:48,799 --> 02:05:49,633
Calma!
1639
02:05:50,342 --> 02:05:51,343
Escutem o meu pai.
1640
02:05:51,510 --> 02:05:52,344
Que droga!
1641
02:05:52,511 --> 02:05:53,762
Ele está falando a verdade.
1642
02:06:03,772 --> 02:06:05,107
Digam aos tulkuns
1643
02:06:06,900 --> 02:06:08,360
que se forem atingidos
por um destes,
1644
02:06:08,485 --> 02:06:09,653
estão marcados para morrer.
1645
02:06:12,739 --> 02:06:13,615
E me chamem,
1646
02:06:13,740 --> 02:06:14,950
eu irei desativar.
1647
02:06:17,619 --> 02:06:19,538
Salvar a vida deles
é o que importa.
1648
02:06:20,581 --> 02:06:21,915
Certo?
1649
02:06:24,418 --> 02:06:26,128
Salvar a família de vocês.
1650
02:06:38,974 --> 02:06:40,184
Avisem os tulkuns.
1651
02:06:41,476 --> 02:06:42,477
Vão.
1652
02:06:42,895 --> 02:06:43,979
Vão!
1653
02:06:47,608 --> 02:06:49,276
Nós temos que lutar.
1654
02:06:50,402 --> 02:06:51,987
MaJake.
1655
02:06:52,154 --> 02:06:53,739
Não vou ficar aqui parada!
1656
02:06:54,573 --> 02:06:56,783
É uma armadilha.
Querem que a gente revide.
1657
02:06:57,534 --> 02:06:59,119
Não estão caçando tulkuns.
1658
02:06:59,286 --> 02:07:00,787
Estão caçando a gente.
1659
02:07:15,344 --> 02:07:17,262
Nem pense em fugir daqui,
irmãozinho.
1660
02:07:17,429 --> 02:07:19,014
Preciso avisar ao Payakan
sobre os rastreadores.
1661
02:07:19,681 --> 02:07:20,390
Não.
1662
02:07:20,557 --> 02:07:22,476
Precisa parar
de ser skxawng e sossegar.
1663
02:07:22,643 --> 02:07:23,685
Ele é um pária.
1664
02:07:23,852 --> 02:07:25,604
O único que pode avisar
sou eu.
1665
02:07:25,771 --> 02:07:26,563
Irmão,
1666
02:07:27,814 --> 02:07:29,858
por que você sempre
dificulta as coisas?
1667
02:07:31,443 --> 02:07:32,486
Não.
1668
02:07:32,653 --> 02:07:35,239
Por que não posso ser
o filho perfeito como você?
1669
02:07:36,615 --> 02:07:38,075
O soldadinho perfeito.
1670
02:07:38,867 --> 02:07:40,118
Eu não sou você!
1671
02:07:40,786 --> 02:07:41,620
Ok?
1672
02:07:42,287 --> 02:07:43,038
Eu não sou você.
1673
02:07:44,456 --> 02:07:45,791
Ele é meu irmão.
1674
02:07:45,958 --> 02:07:47,000
Eu vou.
1675
02:07:47,167 --> 02:07:48,544
Ele é seu irmão?
1676
02:07:49,711 --> 02:07:51,630
Não, eu sou seu irmão.
1677
02:07:51,797 --> 02:07:52,631
Lo'ak!
1678
02:07:53,215 --> 02:07:54,299
Me larga.
1679
02:07:55,509 --> 02:07:56,343
Lo'ak!
1680
02:07:56,510 --> 02:07:57,177
Volte aqui!
1681
02:07:57,302 --> 02:07:57,928
Vamos.
1682
02:07:58,053 --> 02:07:59,096
Ele está indo até o Payakan.
1683
02:08:11,191 --> 02:08:12,317
Volte aqui!
1684
02:08:13,485 --> 02:08:14,945
É o Lo'ak! Lo'ak.
1685
02:08:15,320 --> 02:08:16,363
Lo'ak!
1686
02:08:16,530 --> 02:08:18,073
O Lo'ak foi procurar
o Payakan!
1687
02:08:18,532 --> 02:08:19,366
Espere aí!
1688
02:08:21,034 --> 02:08:21,785
Segura aí!
1689
02:08:31,128 --> 02:08:32,880
-A seus postos.
-Disparar alerta.
1690
02:08:33,046 --> 02:08:35,215
Ok, pessoal. Vamos.
Vamos encher o cofre!
1691
02:08:44,099 --> 02:08:45,100
Irmão!
1692
02:08:45,517 --> 02:08:46,143
Lo'ak!
1693
02:08:48,645 --> 02:08:49,271
Lo'ak!
1694
02:08:49,354 --> 02:08:49,980
Espere!
1695
02:08:53,275 --> 02:08:54,568
O que foi? O que houve?
1696
02:08:56,570 --> 02:08:57,738
Merda!
1697
02:08:58,405 --> 02:09:00,324
Fica calmo. Calma.
1698
02:09:01,074 --> 02:09:02,326
Deixa comigo.
1699
02:09:08,790 --> 02:09:09,750
Merda!
1700
02:09:13,962 --> 02:09:15,130
Vem logo! Me ajuda!
1701
02:09:15,797 --> 02:09:16,757
Rápido, o navio está vindo!
1702
02:09:16,882 --> 02:09:17,716
Eles estão ali!
1703
02:09:20,135 --> 02:09:21,386
Irmão, vem!
1704
02:09:22,346 --> 02:09:23,639
Irmão.
1705
02:09:23,805 --> 02:09:24,515
Vamos, irmão.
1706
02:09:24,640 --> 02:09:25,265
Rápido!
1707
02:09:25,641 --> 02:09:26,683
Chama alguém!
1708
02:09:26,808 --> 02:09:27,726
Chama o papai!
1709
02:09:28,268 --> 02:09:29,436
Chama o papai! Vai logo!
1710
02:09:29,603 --> 02:09:30,687
Chama logo!
1711
02:09:31,522 --> 02:09:33,482
Pai. Digo, Cão Demônio.
Na escuta?
1712
02:09:33,649 --> 02:09:34,816
Viu para onde foram?
1713
02:09:34,942 --> 02:09:35,859
Aqui é Olho de Águia,
na escuta?
1714
02:09:35,984 --> 02:09:37,402
-Eles saíram do recife.
-Sim, Lo'ak.
1715
02:09:37,569 --> 02:09:38,195
Pai!
1716
02:09:39,655 --> 02:09:41,949
Estamos com um tulkun
que está sob ataque.
1717
02:09:42,115 --> 02:09:43,200
O barco assassino está vindo.
1718
02:09:43,367 --> 02:09:44,743
A uns 2 quilômetros.
1719
02:09:45,369 --> 02:09:46,036
Quem está aí?
1720
02:09:46,119 --> 02:09:46,745
Todos nós.
1721
02:09:46,954 --> 02:09:48,288
Aonung e Tsireya também.
1722
02:09:48,455 --> 02:09:49,831
Estamos nos Três Irmãos.
1723
02:09:49,998 --> 02:09:51,875
Protejam-se e não ataquem.
1724
02:09:52,042 --> 02:09:52,918
Entendeu? Está ouvindo?
1725
02:09:53,085 --> 02:09:54,127
Não ataquem. Estamos indo.
1726
02:09:54,294 --> 02:09:55,128
Sim, senhor.
1727
02:09:55,295 --> 02:09:56,421
Estão chegando!
1728
02:09:56,547 --> 02:09:58,674
-3, 2, puxa!
-Puxa!
1729
02:09:59,633 --> 02:10:01,009
As crianças estão
sendo atacadas!
1730
02:10:01,552 --> 02:10:03,470
Elas estão sob ataque.
Foram defender um tulkun.
1731
02:10:03,637 --> 02:10:04,888
Seus filhos também.
1732
02:10:05,055 --> 02:10:06,098
O navio demônio?
1733
02:10:06,265 --> 02:10:06,890
Sim!
1734
02:10:06,974 --> 02:10:07,599
Temos que ir!
1735
02:10:07,724 --> 02:10:09,434
Armas. Disparar alarme!
1736
02:10:13,647 --> 02:10:14,731
Você deve ficar.
1737
02:10:15,065 --> 02:10:15,941
Eu vou!
1738
02:10:16,275 --> 02:10:16,900
Vamos!
1739
02:11:06,366 --> 02:11:08,202
Submarinos, fechar escotilhas.
1740
02:11:08,368 --> 02:11:09,828
Aviso de 2 minutos.
1741
02:11:16,793 --> 02:11:17,794
Aonung!
1742
02:11:18,754 --> 02:11:19,796
Rápido! Anda!
1743
02:11:19,963 --> 02:11:21,131
Anda, vai logo!
1744
02:11:23,592 --> 02:11:24,343
Vai, vai, vai!
1745
02:11:28,514 --> 02:11:29,681
Puxa! Agora!
1746
02:11:31,642 --> 02:11:33,352
-Todos juntos!
-Puxa!
1747
02:11:37,189 --> 02:11:38,565
Ora, ora.
1748
02:11:39,816 --> 02:11:41,026
Os filhos do Sully.
1749
02:11:41,485 --> 02:11:43,153
Vamos nessa.
Você, não.
1750
02:11:43,737 --> 02:11:44,738
Preparem-se!
1751
02:11:56,500 --> 02:11:58,126
Distância 700 metros.
1752
02:11:58,293 --> 02:11:59,878
O sinal do rastreador
está forte.
1753
02:12:01,755 --> 02:12:03,131
Puxa! Mais forte!
1754
02:12:03,298 --> 02:12:04,508
Puxa!
1755
02:12:05,259 --> 02:12:06,593
Puxa mais forte!
1756
02:12:06,760 --> 02:12:07,719
Vai!
1757
02:12:08,178 --> 02:12:09,805
Saiu! Kiri, saiu!
1758
02:12:09,930 --> 02:12:10,931
Vai. Tuk, vai.
1759
02:12:11,390 --> 02:12:13,058
Anda. Sai daqui!
1760
02:12:13,225 --> 02:12:14,226
Vão por lá!
1761
02:12:14,351 --> 02:12:14,977
Eu distraio eles.
1762
02:12:15,102 --> 02:12:16,436
-Ok.
-Lo'ak, vem.
1763
02:12:18,105 --> 02:12:19,481
Vai, vai, mergulha!
1764
02:12:19,648 --> 02:12:21,066
Agora, mergulha!
1765
02:12:21,191 --> 02:12:21,859
Segura firme.
1766
02:12:31,869 --> 02:12:32,953
300 metros.
1767
02:12:33,120 --> 02:12:34,830
Preparar cargas
de profundidade
1768
02:12:34,997 --> 02:12:37,332
e atirar, atirar, atirar.
1769
02:12:43,255 --> 02:12:44,631
Sem carga de profundidade.
1770
02:12:44,756 --> 02:12:46,008
Scoresby, copiou?
1771
02:12:46,133 --> 02:12:47,759
As crianças
não valem nada mortas.
1772
02:12:48,343 --> 02:12:49,761
Não atirem.
1773
02:12:54,349 --> 02:12:57,102
Cerquem. Formem um cordão
em volta.
1774
02:12:57,269 --> 02:12:58,604
Libere os submarinos.
1775
02:12:59,521 --> 02:13:01,440
Submarinos, para água.
1776
02:13:50,989 --> 02:13:52,991
Siris, pela direita.
Dando a volta.
1777
02:13:56,787 --> 02:13:58,080
Olho neles. Vai atrás.
1778
02:13:58,580 --> 02:13:59,665
Recolher asas. Vamos com tudo!
1779
02:13:59,831 --> 02:14:01,124
Vamos nessa!
1780
02:14:32,948 --> 02:14:34,700
Alvo na mira. Míssil 2.
1781
02:15:04,313 --> 02:15:05,272
Onde está a Tuk?
1782
02:15:05,397 --> 02:15:06,231
Você viu?
1783
02:15:22,915 --> 02:15:23,916
Tuk!
1784
02:15:26,543 --> 02:15:27,461
Alvo na mira.
1785
02:15:32,049 --> 02:15:33,258
Está vindo.
1786
02:15:33,425 --> 02:15:34,718
Temos que ir!
1787
02:15:51,109 --> 02:15:52,152
-Trocar para rede.
-Trocando.
1788
02:15:52,277 --> 02:15:53,028
Atirar.
1789
02:16:13,507 --> 02:16:14,258
Segura!
1790
02:16:14,633 --> 02:16:15,509
Me tira daqui!
1791
02:16:16,134 --> 02:16:17,135
-Cuidado!
-Tuk, sai!
1792
02:16:17,302 --> 02:16:18,220
Tira a mão! Tira!
1793
02:16:18,387 --> 02:16:20,138
-Corta!
-Rápido, rápido!
1794
02:16:24,601 --> 02:16:26,186
Ei, garoto, volta aqui!
1795
02:16:31,942 --> 02:16:32,567
Larga a arma.
1796
02:16:32,692 --> 02:16:33,568
-Solta essa arma!
-Solta a arma.
1797
02:16:34,027 --> 02:16:34,861
Solta agora!
1798
02:16:37,072 --> 02:16:37,781
No chão.
1799
02:16:38,699 --> 02:16:40,575
-Ei, garoto, volta aqui!
-Atrás dele!
1800
02:16:40,825 --> 02:16:42,076
Solta essa arma!
1801
02:16:42,494 --> 02:16:43,412
Larga agora!
1802
02:16:43,620 --> 02:16:44,996
-Solta isso!
-Larga a faca.
1803
02:16:45,163 --> 02:16:46,164
Larga.
1804
02:16:46,748 --> 02:16:48,666
Ei! O que está fazendo? Pare!
1805
02:16:48,834 --> 02:16:49,959
Pare. Não machuque eles.
1806
02:16:51,545 --> 02:16:52,212
Sem mexer.
1807
02:16:52,421 --> 02:16:54,423
-Spider!
-Cara, tudo bem?
1808
02:16:54,923 --> 02:16:56,174
Sim. Tudo ótimo, sim.
1809
02:16:56,341 --> 02:16:57,384
Melhor impossível.
1810
02:17:00,219 --> 02:17:01,221
Para com isso. Não se mexe.
1811
02:17:04,183 --> 02:17:05,183
Voltem para a ponte.
1812
02:17:06,809 --> 02:17:07,811
Ele fica lá!
1813
02:17:07,977 --> 02:17:09,396
Estou indo, estou indo.
1814
02:17:10,564 --> 02:17:11,690
É.
1815
02:17:11,857 --> 02:17:12,983
Eu me lembro de você.
1816
02:17:14,151 --> 02:17:15,777
Prenda na barra. Todos.
1817
02:17:15,903 --> 02:17:16,611
Vamos.
1818
02:17:17,571 --> 02:17:18,822
Vamos. Anda!
1819
02:17:18,906 --> 02:17:19,615
Aqui.
1820
02:17:19,698 --> 02:17:20,699
Cuidado. Eles mordem.
1821
02:17:21,867 --> 02:17:22,534
De joelhos.
1822
02:17:22,618 --> 02:17:23,243
Anda.
1823
02:17:23,326 --> 02:17:23,951
Me dá a mão.
1824
02:17:24,036 --> 02:17:24,702
Não!
1825
02:17:25,995 --> 02:17:26,621
Agora a outra.
1826
02:17:26,746 --> 02:17:27,748
Não.
1827
02:17:31,709 --> 02:17:32,710
Coragem.
1828
02:17:37,382 --> 02:17:38,467
Na'vi chegando!
1829
02:17:40,928 --> 02:17:41,929
Espalhem-se. Preparar armas.
1830
02:17:42,012 --> 02:17:42,638
Pai!
1831
02:17:42,763 --> 02:17:44,348
Pela esquerda. Espalhem-se.
1832
02:17:46,767 --> 02:17:47,768
Pare. Parem, todos.
1833
02:17:51,897 --> 02:17:53,232
É o Sully.
1834
02:17:55,484 --> 02:17:56,485
Uns 300 metros.
1835
02:18:02,491 --> 02:18:03,825
Pegaram nossos filhos.
1836
02:18:03,992 --> 02:18:05,285
Sua filha.
1837
02:18:05,451 --> 02:18:06,452
Tuk. Lo'ak.
1838
02:18:09,456 --> 02:18:10,082
Jake,
1839
02:18:10,665 --> 02:18:12,793
mande seus amigos
se afastarem.
1840
02:18:13,919 --> 02:18:15,879
Se quiser as crianças
de volta,
1841
02:18:16,046 --> 02:18:17,589
venha sozinho.
1842
02:18:20,384 --> 02:18:22,511
Você sabe que é melhor
não me testar.
1843
02:18:23,846 --> 02:18:24,972
Lo'ak! Não!
1844
02:18:28,058 --> 02:18:30,018
Eu acolhi você
sob a minha asa, Jake.
1845
02:18:30,561 --> 02:18:32,478
Você me traiu.
1846
02:18:32,646 --> 02:18:34,022
Você matou a sua gente.
1847
02:18:34,189 --> 02:18:36,023
Homens bons. Mulheres boas.
1848
02:18:36,191 --> 02:18:39,278
Eu não vou hesitar
em executar o seu filho.
1849
02:18:40,779 --> 02:18:41,780
Me dá um minuto.
1850
02:18:53,125 --> 02:18:54,251
Espere aqui.
1851
02:18:55,252 --> 02:18:57,129
Eles são assassinos
de tulkuns.
1852
02:18:57,754 --> 02:18:58,964
Eles devem morrer.
1853
02:18:59,130 --> 02:19:00,924
Aqui. Hoje.
1854
02:19:01,091 --> 02:19:02,718
Sou eu quem eles querem.
1855
02:19:02,885 --> 02:19:04,386
Sempre foi isso, não é?
1856
02:19:04,553 --> 02:19:06,972
Caçando tulkuns.
Sequestrando nossos filhos.
1857
02:19:10,100 --> 02:19:12,019
Você trouxe isso até nós!
1858
02:19:12,477 --> 02:19:13,562
Você!
1859
02:19:17,398 --> 02:19:19,151
Então, sou eu
que tenho que fazer isso.
1860
02:19:25,406 --> 02:19:27,242
O prazo da proposta
vai acabar.
1861
02:19:27,409 --> 02:19:28,951
Como vai ser?
1862
02:19:29,702 --> 02:19:31,163
Não atire.
1863
02:19:31,330 --> 02:19:32,496
Estou indo.
1864
02:19:43,592 --> 02:19:44,300
MaJake,
1865
02:19:44,425 --> 02:19:45,218
o que está acontecendo?
1866
02:19:46,136 --> 02:19:47,221
MaJake?
1867
02:19:49,890 --> 02:19:52,601
Atenção, pessoal.
Armas a postos.
1868
02:20:09,952 --> 02:20:11,537
Alvo fácil.
1869
02:20:12,120 --> 02:20:14,206
Se atirar nele agora,
eles vão atacar.
1870
02:20:15,499 --> 02:20:17,459
Espere até ele subir a bordo.
1871
02:20:44,278 --> 02:20:45,654
Payakan!
1872
02:20:57,332 --> 02:20:58,292
Atirar. Atirar!
1873
02:21:00,878 --> 02:21:01,628
Irmão!
1874
02:21:06,633 --> 02:21:08,260
-Meia-volta!
-Meia-volta!
1875
02:21:08,385 --> 02:21:09,720
Vira o barco!
1876
02:21:10,512 --> 02:21:11,346
Me deixa na mira!
1877
02:21:12,472 --> 02:21:14,308
Vai, vai!
1878
02:21:32,993 --> 02:21:34,119
Vira agora!
1879
02:21:34,286 --> 02:21:35,704
Vai, vai, vai!
1880
02:21:37,497 --> 02:21:38,123
Chega perto
1881
02:21:38,290 --> 02:21:40,125
e me deixa ao alcance.
Vai, vai.
1882
02:21:49,259 --> 02:21:49,968
Deita!
1883
02:21:53,347 --> 02:21:54,848
Que inferno!
1884
02:21:59,019 --> 02:21:59,811
Atirar!
1885
02:22:00,646 --> 02:22:01,438
Atirar!
1886
02:22:05,734 --> 02:22:06,944
O Sully está vindo.
1887
02:22:07,110 --> 02:22:08,320
Olho nele!
1888
02:22:08,612 --> 02:22:10,531
Vamos nessa.
Montando. Subindo!
1889
02:22:52,489 --> 02:22:54,575
Alguém atira em alguma coisa!
1890
02:23:10,299 --> 02:23:10,924
Pare!
1891
02:24:06,730 --> 02:24:07,981
Vá atrás deles. Rápido!
1892
02:24:25,207 --> 02:24:27,125
Furo! Botem as máscaras!
1893
02:24:27,459 --> 02:24:28,877
Máscaras! Rápido!
1894
02:25:08,625 --> 02:25:09,960
Tira ele daqui!
1895
02:25:15,007 --> 02:25:16,008
Se acalma!
1896
02:25:30,230 --> 02:25:31,356
Vai, vai, vai!
1897
02:25:44,912 --> 02:25:46,163
Relatório de danos!
1898
02:25:46,330 --> 02:25:47,080
Inundação.
1899
02:25:47,206 --> 02:25:48,123
Compartimentos 2 e 3.
1900
02:25:48,707 --> 02:25:49,458
Vocês estão bem?
1901
02:26:19,196 --> 02:26:20,197
Bombordo!
1902
02:26:21,323 --> 02:26:22,407
A bombordo!
1903
02:26:22,533 --> 02:26:23,200
Atirar!
1904
02:26:24,243 --> 02:26:25,452
Me deixa na mira!
1905
02:26:26,495 --> 02:26:27,162
Te peguei!
1906
02:26:45,013 --> 02:26:46,598
Cortem o cabo!
1907
02:26:46,765 --> 02:26:47,850
Sem resposta!
1908
02:26:48,225 --> 02:26:50,018
Alguém arranca esse cabo!
1909
02:26:50,185 --> 02:26:52,104
Quem está com o arpão agora?
1910
02:26:56,567 --> 02:26:57,776
Recuar com tudo!
1911
02:27:09,371 --> 02:27:10,497
Recarregar!
1912
02:27:13,750 --> 02:27:15,586
Esquece o cabo, seu idiota!
1913
02:27:16,837 --> 02:27:18,046
Estamos à deriva.
1914
02:27:19,381 --> 02:27:20,966
Inundando. Bombas ligadas.
1915
02:27:21,717 --> 02:27:23,010
Assumam as armas!
1916
02:27:23,177 --> 02:27:25,554
Achei que fosse da espécie
inteligente, Scoresby.
1917
02:27:25,804 --> 02:27:27,264
Feche essa matraca, Garvin.
1918
02:27:29,433 --> 02:27:30,642
Onde você está?
1919
02:27:31,310 --> 02:27:32,644
Trapaceiro safado.
1920
02:27:32,811 --> 02:27:34,730
Você se acha esperto, não é?
1921
02:27:49,995 --> 02:27:51,079
Se abaixa!
1922
02:28:03,217 --> 02:28:04,218
As bombas quebraram.
1923
02:28:04,384 --> 02:28:05,177
Abandonar navio!
1924
02:28:05,302 --> 02:28:06,178
Abandonar navio!
1925
02:28:06,345 --> 02:28:07,638
-Leve-o para um bote!
-Tripulação, para os botes.
1926
02:28:07,804 --> 02:28:09,681
Vamos, pessoal!
Rápido! Máscaras!
1927
02:28:15,145 --> 02:28:16,438
Neteyam!
1928
02:28:16,980 --> 02:28:18,065
Oi, irmãozinho.
1929
02:28:18,232 --> 02:28:19,316
Precisa de ajuda?
1930
02:28:19,816 --> 02:28:20,859
Cale a boca. Anda.
1931
02:28:20,984 --> 02:28:21,777
Solte a gente.
1932
02:28:24,863 --> 02:28:27,032
-Ok, tire a Tuk daqui.
-Anda logo!
1933
02:28:28,825 --> 02:28:30,410
Quem é o grande guerreiro?
1934
02:28:30,536 --> 02:28:31,328
Fala.
1935
02:28:31,954 --> 02:28:33,330
-Cara!
-Vem, vamos.
1936
02:28:35,123 --> 02:28:36,166
Lo'ak!
1937
02:28:37,042 --> 02:28:38,043
Pegaram o Spider.
1938
02:28:38,210 --> 02:28:39,920
Temos que salvá-lo. Vamos.
1939
02:28:40,295 --> 02:28:41,296
Qual é, cara.
1940
02:28:41,505 --> 02:28:42,714
Não podemos deixá-lo.
1941
02:28:50,848 --> 02:28:51,890
Me solta!
1942
02:28:54,101 --> 02:28:55,310
Não!
1943
02:28:57,479 --> 02:28:58,313
Olha!
1944
02:29:05,153 --> 02:29:06,822
Vem, princesinha. Levanta.
1945
02:29:06,989 --> 02:29:09,157
Não sou sua princesinha,
seu tarado!
1946
02:29:09,324 --> 02:29:10,576
Temos voltar para pegá-la.
1947
02:29:11,702 --> 02:29:12,703
Tuk, espera!
1948
02:29:12,870 --> 02:29:14,413
Os Sully ficam juntos.
1949
02:29:26,133 --> 02:29:27,676
Espere aí, pessoal. Espera.
1950
02:29:28,677 --> 02:29:29,761
Liberado para descer!
1951
02:29:31,138 --> 02:29:32,389
Veja se a máscara
está bem presa.
1952
02:29:32,556 --> 02:29:33,682
Está, seu babaca.
1953
02:29:36,852 --> 02:29:37,853
Rápido, rápido!
1954
02:29:38,020 --> 02:29:39,188
Evacuando, pessoal!
1955
02:29:43,442 --> 02:29:44,193
Tuk,
1956
02:29:44,443 --> 02:29:45,986
isso não é uma boa ideia.
1957
02:29:46,153 --> 02:29:47,112
Tuk!
1958
02:30:07,382 --> 02:30:08,258
Corte aqui.
1959
02:30:11,512 --> 02:30:12,137
Não!
1960
02:30:18,519 --> 02:30:19,520
Deixa comigo.
1961
02:30:26,151 --> 02:30:27,319
Ainda podemos resolver isso.
1962
02:30:27,486 --> 02:30:28,445
Pode crer.
1963
02:30:29,321 --> 02:30:31,782
Não acredito
que estou presa de novo!
1964
02:30:57,975 --> 02:30:58,934
Cara, vem.
1965
02:30:59,059 --> 02:30:59,685
Vamos.
1966
02:31:03,397 --> 02:31:04,231
Valeu, galera.
1967
02:31:06,859 --> 02:31:07,484
Vai!
1968
02:31:07,609 --> 02:31:08,277
Não!
1969
02:31:08,443 --> 02:31:09,486
-Gente, vamos!
-Vai, vai, vai!
1970
02:31:10,737 --> 02:31:12,114
Vai, vai, vai!
1971
02:31:14,825 --> 02:31:15,826
Me dá isso!
1972
02:31:19,913 --> 02:31:20,998
Vai, vai, vai!
1973
02:31:21,707 --> 02:31:22,708
Por aqui.
1974
02:31:30,257 --> 02:31:31,258
Cobertura, cobertura!
1975
02:31:37,347 --> 02:31:38,348
Está vendo eles?
1976
02:31:49,276 --> 02:31:50,277
Cara!
1977
02:31:50,444 --> 02:31:51,570
Isso foi surreal.
1978
02:31:51,653 --> 02:31:52,279
É.
1979
02:31:57,159 --> 02:31:58,160
Sobe!
1980
02:31:58,327 --> 02:31:59,328
Vamos, cara!
1981
02:31:59,661 --> 02:32:00,746
Seu skxawng.
1982
02:32:01,455 --> 02:32:02,456
Eu levei um tiro.
1983
02:32:06,251 --> 02:32:07,252
Merda!
1984
02:32:08,128 --> 02:32:09,129
Me ajuda!
1985
02:32:12,174 --> 02:32:13,550
-Levanta ele!
-Deixa comigo.
1986
02:32:13,675 --> 02:32:14,301
Vamos.
1987
02:32:18,138 --> 02:32:19,389
-Segura ele.
-Deixa comigo.
1988
02:32:21,058 --> 02:32:22,059
Puta merda.
1989
02:32:22,226 --> 02:32:23,227
Levanta ele!
1990
02:32:25,854 --> 02:32:26,855
Cara, vamos.
1991
02:32:27,564 --> 02:32:28,899
Tudo bem, cara.
Estou com você.
1992
02:32:29,066 --> 02:32:30,150
Rápido. Vai, vai!
1993
02:32:31,193 --> 02:32:32,528
Pegaram a Kiri e a Tuk.
1994
02:32:33,904 --> 02:32:34,905
Não posso voltar.
1995
02:32:42,454 --> 02:32:43,455
Pai!
1996
02:32:44,331 --> 02:32:45,666
Pai, ajuda! É o Neteyam!
1997
02:32:45,832 --> 02:32:46,875
Rápido!
1998
02:32:47,042 --> 02:32:48,377
Aqui! Pega ele.
1999
02:32:50,462 --> 02:32:52,172
-Ah, não.
-É o Neteyam! Ele está ferido!
2000
02:32:52,339 --> 02:32:53,549
-Jake.
-Vem. Anda!
2001
02:32:53,715 --> 02:32:54,758
Rápido, por favor!
2002
02:32:55,592 --> 02:32:56,260
Puxa!
2003
02:32:59,012 --> 02:33:00,180
Cuidado com a cabeça dele.
2004
02:33:00,347 --> 02:33:01,598
Puxa!
2005
02:33:02,057 --> 02:33:03,016
Rápido!
2006
02:33:06,395 --> 02:33:07,729
Cuidado com a cabeça.
2007
02:33:08,313 --> 02:33:08,939
Ok.
2008
02:33:09,982 --> 02:33:10,732
Tudo bem, irmão.
2009
02:33:10,858 --> 02:33:11,525
Estamos aqui.
2010
02:33:12,276 --> 02:33:13,026
Ah, não.
2011
02:33:15,237 --> 02:33:16,196
Faz pressão.
2012
02:33:16,321 --> 02:33:17,114
Faz pressão aqui.
2013
02:33:19,241 --> 02:33:20,367
Pai, eu...
2014
02:33:20,492 --> 02:33:21,368
Calma. Estou aqui.
2015
02:33:23,871 --> 02:33:25,122
Não, não, não.
2016
02:33:25,289 --> 02:33:26,331
Calma, filho. Estou aqui.
2017
02:33:32,254 --> 02:33:33,255
Quero ir para casa.
2018
02:33:36,175 --> 02:33:37,259
Eu sei. Eu sei.
2019
02:33:37,384 --> 02:33:38,302
Está bem, a gente vai.
2020
02:33:39,011 --> 02:33:40,095
Nós vamos para casa.
2021
02:33:43,557 --> 02:33:44,808
Tudo bem. Tudo bem.
2022
02:33:44,975 --> 02:33:45,976
Pai, eu...
2023
02:33:53,066 --> 02:33:54,067
Neteyam...
2024
02:33:59,281 --> 02:34:03,285
Não. Não, não, não. Neteyam!
2025
02:34:11,001 --> 02:34:12,503
Ah, Grande Mãe.
2026
02:34:12,669 --> 02:34:13,754
Não, Grande Mãe.
2027
02:34:14,588 --> 02:34:16,173
Por favor.
2028
02:34:17,758 --> 02:34:19,218
Ah, meu filho.
2029
02:34:19,343 --> 02:34:20,844
Meu filho.
2030
02:34:20,969 --> 02:34:21,929
Não!
2031
02:34:27,851 --> 02:34:29,353
Meu filho!
2032
02:34:32,856 --> 02:34:34,274
Não!
2033
02:34:36,026 --> 02:34:37,611
Não!
2034
02:34:38,278 --> 02:34:40,489
Está me ouvindo, Cabo?
2035
02:34:42,658 --> 02:34:45,369
É, eu acho que está.
2036
02:34:46,328 --> 02:34:47,579
Estou com as suas filhas.
2037
02:34:50,290 --> 02:34:51,708
O mesmo trato de antes.
2038
02:34:53,335 --> 02:34:54,336
Você por elas.
2039
02:34:55,546 --> 02:34:57,297
Não!
2040
02:34:59,675 --> 02:35:01,134
Onde estão as suas irmãs?
2041
02:35:03,095 --> 02:35:04,596
Suas irmãs. Onde elas estão?
2042
02:35:05,514 --> 02:35:06,515
Eu não sei.
2043
02:35:06,682 --> 02:35:07,850
-Onde elas estão?
-Estão no navio.
2044
02:35:08,016 --> 02:35:09,810
Estão amarradas no navio.
2045
02:35:09,977 --> 02:35:11,186
Estão no tanque central.
2046
02:35:11,812 --> 02:35:13,939
No convés inundável.
No meio do navio.
2047
02:35:14,064 --> 02:35:14,940
O quê?
2048
02:35:15,399 --> 02:35:16,567
Vamos lá, eu te mostro.
2049
02:35:17,192 --> 02:35:18,110
Vem.
2050
02:35:18,193 --> 02:35:18,819
Eu te mostro.
2051
02:35:18,902 --> 02:35:20,237
Fala comigo, Cabo.
2052
02:35:20,404 --> 02:35:21,947
-Z, no alto.
-Responda, Jake,
2053
02:35:22,114 --> 02:35:23,657
ou haverá consequências.
2054
02:35:24,658 --> 02:35:25,659
Estou ouvindo.
2055
02:35:26,785 --> 02:35:27,786
-Vamos.
-Vamos!
2056
02:35:27,953 --> 02:35:30,205
Vamos. Temos que ir.
Vem, vamos.
2057
02:35:30,581 --> 02:35:31,915
-Não!
-Vamos.
2058
02:35:32,082 --> 02:35:34,877
Escute. Escute.
Preste atenção.
2059
02:35:37,880 --> 02:35:38,672
Escute. Escute.
2060
02:35:38,755 --> 02:35:40,007
Pegaram as nossas filhas.
2061
02:35:40,174 --> 02:35:41,425
Estão com as nossas filhas.
2062
02:35:44,678 --> 02:35:46,889
Eu preciso de você comigo.
2063
02:35:48,098 --> 02:35:49,641
E preciso que seja forte.
2064
02:35:50,184 --> 02:35:51,602
Agora.
2065
02:35:51,768 --> 02:35:52,978
Coração forte.
2066
02:35:54,396 --> 02:35:55,647
Coração forte.
2067
02:36:09,286 --> 02:36:10,621
Vamos pegar as nossas filhas.
2068
02:36:25,594 --> 02:36:27,095
Fique com o seu irmão.
2069
02:36:27,638 --> 02:36:29,056
Pai, eu quero ir com você.
2070
02:36:32,059 --> 02:36:33,060
Você já fez muito.
2071
02:36:33,227 --> 02:36:34,269
Pai...
2072
02:36:39,066 --> 02:36:40,067
Não atirem.
2073
02:36:41,360 --> 02:36:42,361
Vamos.
2074
02:36:43,403 --> 02:36:44,404
Ele está vindo.
2075
02:36:46,281 --> 02:36:47,199
Estou bem. Vai, vai!
2076
02:36:49,660 --> 02:36:50,786
Vamos pegar esse cara.
2077
02:36:50,911 --> 02:36:52,120
Viemos aqui para isso.
2078
02:36:57,334 --> 02:36:58,335
Fique com ele.
2079
02:36:58,877 --> 02:36:59,962
Não.
2080
02:37:00,796 --> 02:37:02,130
Fiquem atentos.
2081
02:37:23,527 --> 02:37:24,152
Vai.
2082
02:37:32,619 --> 02:37:33,620
Onde elas estão?
2083
02:37:33,787 --> 02:37:34,496
No convés do meio.
2084
02:37:34,621 --> 02:37:35,539
De onde partem os submarinos.
2085
02:37:35,706 --> 02:37:37,124
Tem um tanque no centro.
2086
02:37:38,083 --> 02:37:39,209
Estão presas na barra.
2087
02:37:41,795 --> 02:37:42,796
Não. Fique aqui.
2088
02:37:45,966 --> 02:37:47,134
Fala comigo, Cabo.
2089
02:37:48,093 --> 02:37:49,178
O navio vai afundar,
2090
02:37:49,344 --> 02:37:50,512
e suas filhas vão junto.
2091
02:37:52,264 --> 02:37:53,849
Seu filho
não precisava morrer.
2092
02:37:54,266 --> 02:37:55,934
Você é o culpado.
2093
02:38:03,108 --> 02:38:05,944
Achou que poderia proteger
sua família, mas não.
2094
02:38:08,322 --> 02:38:10,032
Só há um jeito de protegê-la.
2095
02:38:13,911 --> 02:38:15,913
Vamos acabar com isso
antes que
2096
02:38:16,038 --> 02:38:16,955
você perca outro filho.
2097
02:38:28,717 --> 02:38:29,843
Se abaixa!
2098
02:39:12,261 --> 02:39:13,345
-Quem caiu?
-Zdinarsik, na escuta?
2099
02:39:13,470 --> 02:39:14,513
Chamada!
2100
02:39:14,680 --> 02:39:15,430
Liberado!
2101
02:39:16,723 --> 02:39:18,100
Prager. Na escuta?
2102
02:39:20,143 --> 02:39:21,144
No alto. No alto!
2103
02:39:30,404 --> 02:39:31,405
Avança!
2104
02:39:33,949 --> 02:39:34,950
À esquerda. Vai!
2105
02:39:35,659 --> 02:39:36,827
Direita. Dá a volta nela.
2106
02:39:37,286 --> 02:39:38,161
Quem está vendo?
2107
02:40:23,665 --> 02:40:24,416
MaJake.
2108
02:40:31,089 --> 02:40:32,216
É a mamãe!
2109
02:40:38,680 --> 02:40:39,806
Isso mesmo.
2110
02:40:40,182 --> 02:40:42,100
Estão vindo atrás de você.
2111
02:41:32,943 --> 02:41:33,944
Pai! Pai.
2112
02:41:37,322 --> 02:41:38,574
Ok. Onde está sua irmã?
2113
02:41:38,699 --> 02:41:39,366
Onde ela está?
2114
02:41:39,533 --> 02:41:40,993
Por ali. Por ali.
2115
02:41:41,451 --> 02:41:42,452
Fique atrás de mim.
2116
02:41:47,749 --> 02:41:48,709
Kiri!
2117
02:41:49,960 --> 02:41:51,461
O tempo está acabando, Cabo.
2118
02:41:53,255 --> 02:41:56,216
Já perdeu um filho hoje.
Quer mesmo perder outro?
2119
02:41:57,092 --> 02:41:58,427
Não me teste!
2120
02:42:00,220 --> 02:42:01,680
Mata logo ele, pai!
2121
02:42:04,516 --> 02:42:05,517
Solte as armas.
2122
02:42:05,601 --> 02:42:06,226
Não.
2123
02:42:06,351 --> 02:42:06,977
Não faz isso.
2124
02:42:07,060 --> 02:42:07,895
Larga!
2125
02:42:10,314 --> 02:42:11,315
Chute para longe.
2126
02:42:13,525 --> 02:42:14,193
Anda!
2127
02:42:17,362 --> 02:42:18,405
Não.
2128
02:42:20,240 --> 02:42:21,241
Se algema.
2129
02:42:21,408 --> 02:42:22,826
Não! Não a machuque, ok?
2130
02:42:22,993 --> 02:42:23,994
Parado aí!
2131
02:42:24,828 --> 02:42:26,413
-Não!
-Não se mexa!
2132
02:42:26,496 --> 02:42:27,372
Nem um passo.
2133
02:42:28,165 --> 02:42:29,875
Ponha a algema. Agora.
2134
02:42:30,083 --> 02:42:32,127
Seu filho da mãe.
2135
02:42:32,294 --> 02:42:33,795
Por favor, não a machuque.
2136
02:42:37,007 --> 02:42:38,217
Solte.
2137
02:42:39,176 --> 02:42:40,177
Ou eu corto.
2138
02:42:42,763 --> 02:42:44,890
Acha que me importo
com um garoto qualquer?
2139
02:42:46,225 --> 02:42:47,226
Ele não é meu.
2140
02:42:48,060 --> 02:42:49,853
Nós nem somos
da mesma espécie.
2141
02:42:50,646 --> 02:42:52,147
Só, por favor,
2142
02:42:52,272 --> 02:42:53,023
não a machuque.
2143
02:42:53,190 --> 02:42:54,691
Por favor, solte ela.
2144
02:42:54,858 --> 02:42:55,859
-Não.
-Por favor!
2145
02:42:56,026 --> 02:42:56,652
Não mata ele.
2146
02:42:56,777 --> 02:42:57,569
Me escuta!
2147
02:42:57,736 --> 02:42:59,196
Solte ela. Não a machuque.
2148
02:42:59,404 --> 02:43:00,864
Mãe, não mata ele.
2149
02:43:01,615 --> 02:43:03,909
Um filho por um filho.
2150
02:43:06,119 --> 02:43:07,371
Por favor, não a machuque.
2151
02:43:09,706 --> 02:43:10,916
Eu corto.
2152
02:43:11,083 --> 02:43:12,334
Por favor, solte ela.
2153
02:43:12,417 --> 02:43:13,043
Ok?
2154
02:43:13,126 --> 02:43:13,836
Solte ela.
2155
02:43:16,046 --> 02:43:16,880
Não!
2156
02:43:26,181 --> 02:43:28,433
Kiri... Kiri.
2157
02:43:35,274 --> 02:43:36,275
Spider.
2158
02:43:37,150 --> 02:43:37,776
Spider,
2159
02:43:37,901 --> 02:43:38,986
tire as duas daqui.
2160
02:43:39,444 --> 02:43:40,070
Vamos.
2161
02:43:40,571 --> 02:43:41,446
Pessoal. Tuk.
2162
02:43:41,572 --> 02:43:43,365
Eu te devo uma morte.
2163
02:43:44,992 --> 02:43:45,617
Mãe.
2164
02:43:45,701 --> 02:43:46,618
-Mamãe.
-Vem.
2165
02:43:46,785 --> 02:43:47,744
Vem.
2166
02:43:47,828 --> 02:43:48,620
Por favor.
2167
02:43:48,745 --> 02:43:49,371
Mamãe.
2168
02:43:49,872 --> 02:43:51,373
Não vai embora, vai, Jake?
2169
02:43:52,165 --> 02:43:53,166
Sabendo que eu estou por aí.
2170
02:43:54,418 --> 02:43:56,503
Sabendo que eu não vou parar.
2171
02:43:56,879 --> 02:43:58,172
Eu vou atrás de você.
2172
02:43:58,338 --> 02:44:01,049
E quando eu for,
vou matar a sua família toda.
2173
02:44:02,092 --> 02:44:03,010
Pai...
2174
02:44:05,220 --> 02:44:06,138
Vamos acabar com isso.
2175
02:44:16,899 --> 02:44:17,900
Jake!
2176
02:44:22,196 --> 02:44:23,280
-Está vindo!
-Volte. Volte.
2177
02:44:23,447 --> 02:44:24,656
Voltem para o navio. Vão!
2178
02:44:24,823 --> 02:44:25,824
Tuk, nade, nade.
2179
02:44:28,994 --> 02:44:29,953
Fica perto.
2180
02:44:30,204 --> 02:44:31,205
-Continue.
-Fica perto.
2181
02:44:33,832 --> 02:44:34,458
Tuk!
2182
02:44:35,792 --> 02:44:36,668
Mãe, pega a minha mão!
2183
02:44:36,793 --> 02:44:37,461
Segura!
2184
02:44:40,797 --> 02:44:41,882
Mãe!
2185
02:44:43,550 --> 02:44:44,426
-Kiri, vem.
-Não...
2186
02:44:44,593 --> 02:44:45,469
Kiri, temos que ir, vem.
2187
02:44:45,594 --> 02:44:46,220
Não!
2188
02:44:49,473 --> 02:44:50,933
Vai! Sobe. Sobe!
2189
02:44:51,391 --> 02:44:52,392
Kiri, rápido!
2190
02:44:53,560 --> 02:44:54,603
Rápido, vamos!
2191
02:44:55,354 --> 02:44:55,979
Mãe!
2192
02:44:56,104 --> 02:44:56,813
Nade! Nade.
2193
02:44:57,189 --> 02:44:57,856
Vai, Tuk.
2194
02:44:57,981 --> 02:44:58,607
Sobe.
2195
02:45:06,323 --> 02:45:06,990
Mãe...
2196
02:45:08,116 --> 02:45:09,117
Corre!
2197
02:45:09,660 --> 02:45:10,661
Vai, vai, vai!
2198
02:45:18,126 --> 02:45:19,294
Vai subindo! Vai!
2199
02:45:23,841 --> 02:45:24,842
Te peguei.
2200
02:45:27,177 --> 02:45:28,011
Me dá a mão!
2201
02:45:28,136 --> 02:45:28,804
Rápido!
2202
02:45:31,431 --> 02:45:32,224
Abre!
2203
02:45:40,899 --> 02:45:41,525
Abre!
2204
02:45:41,608 --> 02:45:42,234
Para trás.
2205
02:45:42,317 --> 02:45:42,943
Para trás.
2206
02:45:43,652 --> 02:45:44,653
Vem.
2207
02:45:46,154 --> 02:45:46,864
Tuk!
2208
02:45:56,957 --> 02:45:57,875
Sobe!
2209
02:45:58,166 --> 02:45:59,126
Vai!
2210
02:46:01,378 --> 02:46:02,087
Sobe!
2211
02:46:02,462 --> 02:46:03,088
Vai!
2212
02:46:03,922 --> 02:46:04,715
Sobe!
2213
02:46:10,512 --> 02:46:11,513
Estamos rolando!
2214
02:46:11,889 --> 02:46:12,514
Vai, vai, vai!
2215
02:46:12,598 --> 02:46:13,348
Ok...
2216
02:46:15,893 --> 02:46:16,977
Não!
2217
02:46:17,436 --> 02:46:18,562
Mãe!
2218
02:46:26,695 --> 02:46:27,696
Kiri!
2219
02:46:27,821 --> 02:46:28,530
Continue!
2220
02:46:32,242 --> 02:46:33,243
Por aqui, por aqui!
2221
02:46:33,744 --> 02:46:34,411
Ok.
2222
02:46:34,578 --> 02:46:35,204
Vai!
2223
02:46:39,333 --> 02:46:41,335
Abre! Abre!
2224
02:46:43,295 --> 02:46:44,379
Mãe!
2225
02:46:47,424 --> 02:46:48,425
Rápido!
2226
02:46:57,976 --> 02:46:58,977
Vai, Tuk!
2227
02:47:01,063 --> 02:47:02,064
Não tem saída!
2228
02:47:04,358 --> 02:47:05,442
Vamos ficar juntos, ok?
2229
02:47:05,609 --> 02:47:06,985
-Sim.
-Ficar juntos.
2230
02:47:07,152 --> 02:47:08,153
Sim.
2231
02:47:37,099 --> 02:47:38,308
Grande Mãe!
2232
02:47:38,433 --> 02:47:39,810
Grande Mãe, nos ajude!
2233
02:48:22,644 --> 02:48:23,645
Kiri!
2234
02:48:44,208 --> 02:48:44,833
Cara!
2235
02:48:45,792 --> 02:48:46,710
A mamãe e o papai
2236
02:48:46,835 --> 02:48:47,544
estão lá embaixo.
2237
02:48:47,669 --> 02:48:48,295
No navio.
2238
02:48:48,462 --> 02:48:49,505
Segura firme.
2239
02:48:50,297 --> 02:48:51,298
Tudo bem. Pode ir!
2240
02:49:19,034 --> 02:49:20,035
Ok.
2241
02:49:47,855 --> 02:49:48,856
Jake!
2242
02:50:25,601 --> 02:50:26,268
Pai.
2243
02:50:31,440 --> 02:50:32,441
Merda!
2244
02:50:47,206 --> 02:50:48,957
Anda, seu filho da mãe!
2245
02:50:49,166 --> 02:50:50,083
Pai, respire.
2246
02:50:50,292 --> 02:50:51,126
Neteyam?
2247
02:50:51,919 --> 02:50:52,920
Não, pai. É o Lo'ak.
2248
02:50:54,338 --> 02:50:55,339
Ah, Lo'ak.
2249
02:50:56,632 --> 02:50:57,633
Desculpe, senhor.
2250
02:50:58,133 --> 02:50:59,843
Desculpe pelo Neteyam.
Foi minha culpa.
2251
02:51:00,052 --> 02:51:01,053
Concentre-se.
2252
02:51:01,178 --> 02:51:02,262
Concentre-se, agora.
2253
02:51:21,532 --> 02:51:22,658
Vamos perder o bolsão de ar.
2254
02:51:22,824 --> 02:51:23,825
Vamos. Temos que ir.
2255
02:51:23,992 --> 02:51:25,077
Vem, pai.
2256
02:51:32,793 --> 02:51:34,336
Você sabe onde é a saída?
2257
02:51:34,753 --> 02:51:37,464
Acho que sim. Mas precisa
segurar o ar por um tempo.
2258
02:51:37,631 --> 02:51:39,174
Não vou conseguir.
2259
02:51:39,716 --> 02:51:41,093
Mas você consegue.
2260
02:51:41,218 --> 02:51:41,844
Não.
2261
02:51:41,969 --> 02:51:43,011
Você tem que ir agora.
2262
02:51:43,512 --> 02:51:45,055
Não posso perder você
também, pai.
2263
02:51:45,222 --> 02:51:45,889
Por favor.
2264
02:51:50,394 --> 02:51:51,979
Mamãe, eu estou com medo.
2265
02:51:53,480 --> 02:51:54,481
Vai dar tudo certo.
2266
02:51:55,315 --> 02:51:56,358
Fica perto de mim.
2267
02:51:57,317 --> 02:51:58,360
Perto da mamãe.
2268
02:52:00,946 --> 02:52:01,947
Está tudo bem.
2269
02:52:18,630 --> 02:52:20,465
É só desacelerar o coração.
2270
02:52:20,924 --> 02:52:22,092
Ficar bem calmo.
2271
02:52:23,427 --> 02:52:24,678
Respire por aqui.
2272
02:52:24,845 --> 02:52:26,430
É, respire por aqui.
2273
02:52:39,985 --> 02:52:41,320
O Caminho da Água
2274
02:52:41,445 --> 02:52:42,738
não tem começo nem fim.
2275
02:52:45,449 --> 02:52:47,492
O mar está ao seu redor
e dentro de você.
2276
02:52:49,119 --> 02:52:50,329
O mar é seu lar
2277
02:52:50,454 --> 02:52:52,789
antes de você nascer
e depois que você morre.
2278
02:52:58,003 --> 02:53:00,881
O mar dá e o mar leva.
2279
02:53:02,132 --> 02:53:04,176
A água conecta
todas as coisas.
2280
02:53:06,345 --> 02:53:07,888
Da vida à morte.
2281
02:53:09,723 --> 02:53:12,017
Da escuridão à luz.
2282
02:53:35,290 --> 02:53:36,124
-Oi.
-Kiri!
2283
02:53:36,291 --> 02:53:37,251
Kiri!
2284
02:53:37,417 --> 02:53:39,419
Vai ficar tudo bem, irmãzinha.
2285
02:53:39,753 --> 02:53:40,587
Mãe,
2286
02:53:40,712 --> 02:53:42,089
eu vou te dar isso.
2287
02:53:47,135 --> 02:53:48,011
Vai te ajudar.
2288
02:53:49,596 --> 02:53:50,556
Pai, você consegue.
2289
02:53:52,391 --> 02:53:53,600
Confie em mim.
2290
02:53:54,226 --> 02:53:55,185
Acalme seu coração.
2291
02:53:57,563 --> 02:53:58,564
Respire bem fundo.
2292
02:54:02,568 --> 02:54:03,569
Última vez.
2293
02:54:08,615 --> 02:54:09,616
Vem comigo.
2294
02:55:25,943 --> 02:55:27,194
Calma.
2295
02:55:27,319 --> 02:55:28,237
Só respire.
2296
02:55:28,904 --> 02:55:29,738
Só respire.
2297
02:55:34,326 --> 02:55:35,327
Obrigado.
2298
02:55:44,336 --> 02:55:45,838
Eu Vejo você,
2299
02:55:46,004 --> 02:55:46,797
filho.
2300
02:55:49,466 --> 02:55:50,300
MaJake!
2301
02:55:51,718 --> 02:55:52,845
-Pai!
-Mãe!
2302
02:55:53,011 --> 02:55:54,221
Pai. Pai.
2303
02:55:55,722 --> 02:55:56,390
Vamos.
2304
02:55:58,934 --> 02:56:00,102
Estou aqui.
2305
02:56:06,441 --> 02:56:07,442
Irmão.
2306
02:56:16,869 --> 02:56:18,787
Os Sully ficam juntos.
2307
02:56:21,123 --> 02:56:22,666
Era a nossa maior fraqueza
2308
02:56:24,042 --> 02:56:25,502
e a nossa grande força.
2309
02:56:27,504 --> 02:56:29,256
Obrigada, Grande Mãe.
2310
02:56:29,965 --> 02:56:30,966
Obrigada.
2311
02:57:10,297 --> 02:57:11,298
Vamos embora.
2312
02:57:17,930 --> 02:57:18,931
Filho.
2313
02:57:21,183 --> 02:57:22,184
Venha comigo.
2314
02:57:26,939 --> 02:57:27,940
Spider!
2315
02:58:02,266 --> 02:58:03,183
Menino Macaco!
2316
02:58:07,855 --> 02:58:09,064
Spider.
2317
02:58:16,405 --> 02:58:17,573
-Você está bem?
-Sim.
2318
02:58:21,785 --> 02:58:22,786
Vem cá.
2319
02:58:25,789 --> 02:58:27,958
Um filho por um filho.
2320
02:58:44,725 --> 02:58:46,977
Todo cordão de canções
deve ter uma última conta.
2321
02:59:12,169 --> 02:59:14,004
Um pai protege.
2322
02:59:15,339 --> 02:59:16,840
É o que dá a ele significado.
2323
02:59:45,202 --> 02:59:47,663
O Povo diz que toda energia
é só emprestada.
2324
02:59:50,499 --> 02:59:52,376
E que, um dia,
tem que ser devolvida.
2325
03:00:06,223 --> 03:00:07,891
Eywa guarda
2326
03:00:08,100 --> 03:00:09,518
todos os filhos no coração.
2327
03:00:11,478 --> 03:00:12,771
Nada nunca é perdido.
2328
03:00:16,108 --> 03:00:17,109
Neteyam!
2329
03:00:17,734 --> 03:00:18,944
Neteyam!
2330
03:00:39,006 --> 03:00:40,257
Eu e minha família
2331
03:00:41,383 --> 03:00:42,426
vamos embora amanhã.
2332
03:00:43,177 --> 03:00:44,303
Para bem longe daqui.
2333
03:00:45,721 --> 03:00:47,431
Seu filho está
com os nossos ancestrais.
2334
03:00:48,724 --> 03:00:51,393
Vocês são Metkayina agora.
2335
03:00:57,107 --> 03:00:58,525
E foi assim.
2336
03:01:00,527 --> 03:01:01,945
Somos do Povo do Mar agora.
2337
03:01:04,489 --> 03:01:06,408
Essa é a nossa casa.
2338
03:02:06,969 --> 03:02:07,970
Pai!
2339
03:02:08,846 --> 03:02:09,847
Olha o que eu peguei!
2340
03:02:10,639 --> 03:02:11,640
Uau.
2341
03:02:12,933 --> 03:02:13,976
Esse é dos grandes.
2342
03:02:14,643 --> 03:02:16,311
Estava naquele lago.
2343
03:02:16,436 --> 03:02:17,062
Veio das pedras.
2344
03:02:19,273 --> 03:02:20,524
Bem onde você falou.
2345
03:02:24,403 --> 03:02:25,529
O que foi, pai?
2346
03:02:27,072 --> 03:02:28,073
Por que está chorando?
2347
03:02:30,367 --> 03:02:32,953
Eu só estou feliz
de te ver, menino.
2348
03:02:34,580 --> 03:02:35,914
Também estou feliz de te ver.
2349
03:02:38,667 --> 03:02:39,293
Toma.
2350
03:02:39,418 --> 03:02:40,169
Tenta.
2351
03:02:42,671 --> 03:02:43,672
Ok.
2352
03:02:45,424 --> 03:02:46,758
Deixou algum para mim?
2353
03:02:46,925 --> 03:02:47,926
Talvez.
2354
03:02:54,600 --> 03:02:56,351
É! Olha só isso. Viu?
2355
03:03:03,984 --> 03:03:05,277
Agora eu vejo.
2356
03:03:06,236 --> 03:03:08,238
Não posso salvar
a minha família fugindo.
2357
03:03:09,406 --> 03:03:10,449
Essa é a nossa casa.
2358
03:03:11,450 --> 03:03:13,035
A nossa fortaleza.
2359
03:03:14,411 --> 03:03:16,496
É aqui que nós
vamos nos defender.
2360
03:12:29,383 --> 03:12:31,385
Tradução e Adaptação:
Companhia das Palavras