1 00:01:22,749 --> 00:01:24,375 Pădurile de pe Pandora 2 00:01:25,168 --> 00:01:26,628 ascund multe pericole. 3 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 Dar cel mai periculos 4 00:01:34,928 --> 00:01:35,720 la Pandora... 5 00:01:40,558 --> 00:01:42,811 ... e că s-ar putea s-ajungi s-o iubești prea mult. 6 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 Cântăm cântecele sacre ca să ne amintim. 7 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Fiecare mărgea reprezinta, 8 00:02:00,537 --> 00:02:01,496 o poveste din viața noastră. 9 00:02:03,915 --> 00:02:05,667 O mărgea pentru nașterea fiului nostru. 10 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 Neteyam! 11 00:02:12,590 --> 00:02:13,758 Neteyam! 12 00:02:21,099 --> 00:02:21,724 O mărgea, 13 00:02:21,850 --> 00:02:24,060 când am adoptat-o pe fiica noastră, Kiri. 14 00:02:25,728 --> 00:02:27,188 Născută din avatarul lui Grace. 15 00:02:28,439 --> 00:02:30,650 O fiică a cărei concepție a fost un mister complet. 16 00:02:45,540 --> 00:02:46,166 O mărgea 17 00:02:46,291 --> 00:02:47,625 pentru prima comuniune cu Eywa. 18 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Poporul spune 19 00:02:53,256 --> 00:02:54,090 că trăim în Eywa. 20 00:02:56,050 --> 00:02:57,886 Și Eywa trăiește în noi. 21 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 Mama cea Mare 22 00:03:02,390 --> 00:03:03,683 își ține toți copiii 23 00:03:03,808 --> 00:03:04,559 la inimă. 24 00:03:13,818 --> 00:03:14,944 Fericirea e simplă. 25 00:03:17,280 --> 00:03:19,532 Dar cine ar fi crezut că un soldat ca mine i-ar da de cap? 26 00:03:23,536 --> 00:03:25,705 Când l-am întâlnit pe tatăl vostru... 27 00:03:26,206 --> 00:03:27,540 ... încercam să îl omor. 28 00:03:27,874 --> 00:03:29,918 A fost dragoste la prima vedere. 29 00:03:30,043 --> 00:03:31,544 Până să-mi dau seama, aveam patru. 30 00:03:35,924 --> 00:03:37,967 Când am trimis Oamenii Cerului pe Pământ, 31 00:03:38,134 --> 00:03:39,594 câțiva au rămas. 32 00:03:40,261 --> 00:03:42,138 Oameni de știință, loiali rasei Na'vi. 33 00:03:43,973 --> 00:03:45,225 Și mai era Spider. 34 00:03:46,142 --> 00:03:48,978 Era blocat aici. Prea mic pentru o criocapsulă. 35 00:03:49,562 --> 00:03:50,813 Sălbatic mic ce ești! 36 00:03:50,939 --> 00:03:51,564 Pa, Norm! 37 00:03:51,689 --> 00:03:52,440 Rămas orfan în război, 38 00:03:52,607 --> 00:03:54,067 a fost crescut de cei din laborator. 39 00:03:54,192 --> 00:03:54,859 Spider, ia-ți rezerva! 40 00:03:54,984 --> 00:03:56,402 Doar mă duc în sat! 41 00:03:57,946 --> 00:03:59,530 Nu făcea parte din familia noastră. 42 00:03:59,697 --> 00:04:00,949 Era ca o pisică vagaboandă. 43 00:04:01,115 --> 00:04:02,116 Mereu prin preajmă. 44 00:04:03,868 --> 00:04:05,620 Nedespărțit de copiii noștri. 45 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 Pentru Neytri, 46 00:04:10,917 --> 00:04:12,210 avea să fie mereu un străin. 47 00:04:13,086 --> 00:04:14,087 Unul dintre ei. 48 00:04:14,629 --> 00:04:17,131 Locul lui e cu ai lui. 49 00:04:21,511 --> 00:04:22,637 E al meu! 50 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 Eu l-am luat primul! 51 00:04:24,222 --> 00:04:25,974 De ce ți l-aș da? 52 00:04:26,057 --> 00:04:28,268 A durat câțiva ani să-mi intre limba în capul sec. 53 00:04:29,310 --> 00:04:30,436 Dar acum, când o aud, 54 00:04:30,561 --> 00:04:31,562 e limba mea. 55 00:04:32,021 --> 00:04:33,022 Te urăsc! 56 00:04:33,856 --> 00:04:36,401 Eu te urăsc la infinit, Lo'ak! 57 00:04:36,651 --> 00:04:37,652 Față de penis! 58 00:04:37,819 --> 00:04:39,654 Hei! Hei! Ajunge! 59 00:04:40,238 --> 00:04:41,823 Nu mă faceți să vin acolo. 60 00:04:41,990 --> 00:04:44,367 O să iasă de după pietrele alea mari. 61 00:04:44,534 --> 00:04:45,785 Uite-l! 62 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Așa. Du-te după el! 63 00:04:49,914 --> 00:04:50,540 Da! 64 00:04:52,125 --> 00:04:53,918 Neteyam, marele pescar! 65 00:04:54,419 --> 00:04:55,420 Așa. Bravo! 66 00:04:59,882 --> 00:05:01,009 E mare. 67 00:05:01,175 --> 00:05:02,176 Lângă pietre. 68 00:05:03,511 --> 00:05:04,512 Exact unde ai spus. 69 00:05:05,346 --> 00:05:06,347 Cât de înalt e? 70 00:05:06,514 --> 00:05:08,349 - E... atât de înalt. - E înalt! 71 00:05:08,516 --> 00:05:09,726 Trece prea repede. 72 00:05:10,393 --> 00:05:11,394 Ca un vis. 73 00:05:13,146 --> 00:05:14,397 - Kiri. - Frate, hai! 74 00:05:14,564 --> 00:05:15,565 Haide! 75 00:05:16,649 --> 00:05:17,650 Zâmbește, skxawng! 76 00:05:18,735 --> 00:05:20,069 Fericirea e simplă. 77 00:05:23,531 --> 00:05:26,409 Ca o întâlnire romantică. Puțin timp departe de copii. 78 00:05:58,149 --> 00:05:59,984 Dar chestia la fericire... 79 00:06:02,403 --> 00:06:03,780 ... e că poate dispărea subit. 80 00:06:10,495 --> 00:06:12,163 O stea nouă pe cerul nopții. 81 00:06:14,040 --> 00:06:15,375 Putea însemna un singur lucru. 82 00:06:22,799 --> 00:06:25,134 Nave. Decelerau. 83 00:06:34,143 --> 00:06:35,770 Și Oamenii Cerului se întorceau. 84 00:08:54,951 --> 00:08:58,913 DUPĂ UN AN 85 00:09:05,962 --> 00:09:07,713 Pulsul, 168. 86 00:09:07,880 --> 00:09:08,923 Da, își revine. 87 00:09:09,090 --> 00:09:10,091 Ești bine. 88 00:09:10,716 --> 00:09:11,717 Stai nemișcat! 89 00:09:12,218 --> 00:09:13,219 Stai calm! 90 00:09:15,221 --> 00:09:17,431 Da. Reflexul pupilar e bun. 91 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 Dă-te din fața lui! 92 00:09:19,308 --> 00:09:19,934 Colonele, 93 00:09:20,851 --> 00:09:21,561 mă auziți? 94 00:09:21,978 --> 00:09:22,603 Colonele? 95 00:09:25,856 --> 00:09:27,191 Stați întins, dle! 96 00:09:32,613 --> 00:09:33,781 Sedează-l! Sedează-l! 97 00:09:33,990 --> 00:09:34,907 Pleacă de-aici! 98 00:09:35,491 --> 00:09:36,158 Du-te! 99 00:09:36,450 --> 00:09:37,118 Cheamă securitatea! 100 00:09:37,285 --> 00:09:38,286 - Prinde-l! - Prinde-l! 101 00:09:39,579 --> 00:09:40,496 Ține-l! 102 00:09:40,621 --> 00:09:41,247 Calmează-te! 103 00:09:41,414 --> 00:09:42,415 Colonele, stați locului! 104 00:09:42,748 --> 00:09:43,374 Colonele, 105 00:09:43,499 --> 00:09:44,125 sunt eu! 106 00:09:44,500 --> 00:09:45,501 Caporalul Wainfleet! 107 00:09:49,463 --> 00:09:50,464 Lyle? 108 00:09:52,049 --> 00:09:53,050 Tu ești? 109 00:09:53,551 --> 00:09:55,970 Da, dle. Și Z Dog. 110 00:09:57,305 --> 00:09:58,306 Și Fike. 111 00:10:01,767 --> 00:10:02,977 Sunt bine. Dați-mi drumul! 112 00:10:03,769 --> 00:10:04,770 Sunt bine. 113 00:10:26,167 --> 00:10:27,168 Ei bine... 114 00:10:28,419 --> 00:10:30,296 ... ce porcărie! 115 00:10:39,639 --> 00:10:43,768 Atenție, două minute până pe Pandora. Securizare pentru Delta V. 116 00:10:45,811 --> 00:10:47,188 Bine. Ombilicalul detașat. 117 00:10:48,272 --> 00:10:49,607 Oximetrie puls, 89. 118 00:10:51,192 --> 00:10:54,820 Dacă nu te-ai prins încă, ești colonelul Miles Quaritch. 119 00:10:54,987 --> 00:10:57,615 Doar că mai tânăr, mai înalt, mai albastru 120 00:10:57,740 --> 00:10:59,325 și nu la fel de arătos. 121 00:11:00,409 --> 00:11:02,078 În două ore, conduc o misiune 122 00:11:02,203 --> 00:11:03,954 împotriva avanpostului Na'vi. 123 00:11:04,121 --> 00:11:08,876 Cei de la putere s-au gândit că e prudent să fac acest backup. 124 00:11:09,043 --> 00:11:11,212 Și, dacă te uiți la el, 125 00:11:11,379 --> 00:11:13,464 înseamnă că am dat ortu' popii. 126 00:11:15,675 --> 00:11:16,676 Hei, Parker, 127 00:11:17,051 --> 00:11:18,844 ce naiba ar trebui să spun acum? 128 00:11:19,345 --> 00:11:20,846 Amintește-i cum funcționează. 129 00:11:21,305 --> 00:11:22,807 Uite! 130 00:11:23,265 --> 00:11:25,893 Vezi asta? Aici sunt toate amintirile și personalitatea ta. 131 00:11:26,060 --> 00:11:27,353 O să le trimitem pe Pământ, 132 00:11:27,520 --> 00:11:29,855 unde crești într-un laborator acum. 133 00:11:30,022 --> 00:11:31,607 O să ți le imprimăm și apoi... 134 00:11:31,732 --> 00:11:32,358 Hei, hei, hei! 135 00:11:32,525 --> 00:11:34,110 Fac eu asta sau tu? 136 00:11:34,235 --> 00:11:35,194 Grăbește-te! Grăbește-te! 137 00:11:35,778 --> 00:11:37,196 În fine, ideea 138 00:11:37,321 --> 00:11:41,117 e să mutăm mințile celor mai duri operatori de pe planetă. 139 00:11:41,283 --> 00:11:44,495 Da, cum e caporalul Wainfleet 140 00:11:45,287 --> 00:11:47,331 și naratorul tău umil 141 00:11:47,498 --> 00:11:49,041 în trupuri recombinate. 142 00:11:49,792 --> 00:11:51,335 Ești un recomb acum, colonele, 143 00:11:51,460 --> 00:11:53,879 cu amintirile și șarmul meu. 144 00:11:54,964 --> 00:11:56,799 Ce n-o să-ți amintești e moartea mea, 145 00:11:56,966 --> 00:11:58,300 pentru că nu s-a întâmplat încă 146 00:11:58,801 --> 00:12:00,010 și nici n-o să se întâmple. 147 00:12:00,177 --> 00:12:01,595 - Cu siguranță. - Da, la naiba! 148 00:12:02,138 --> 00:12:03,305 Orice s-a întâmplat... 149 00:12:04,724 --> 00:12:07,560 ... dacă ești o clonă a mea, o să cauți răzbunare. 150 00:12:07,727 --> 00:12:10,020 Și Jake Sully va fi în capul listei. 151 00:12:13,858 --> 00:12:14,859 Nu uita, puștiule, 152 00:12:15,609 --> 00:12:17,069 un pușcaș marin nu poate fi învins. 153 00:12:17,862 --> 00:12:18,988 Ne puteți omorî, 154 00:12:19,822 --> 00:12:21,532 dar noi doar o să ne regrupăm în iad. 155 00:12:22,992 --> 00:12:23,993 Semper fi. 156 00:12:52,688 --> 00:12:53,981 Echipa de la sol, mergeți! 157 00:13:47,952 --> 00:13:49,203 Ia asta! Du-te! 158 00:13:54,041 --> 00:13:55,626 Haideți! Două minute. Hai! 159 00:14:00,047 --> 00:14:01,882 Frate, trebuie să mergem acolo. 160 00:14:02,424 --> 00:14:04,093 Nici vorbă! Tata ne-ar jupui de vii! 161 00:14:04,260 --> 00:14:06,011 Haide! Nu fi laș! 162 00:14:06,554 --> 00:14:07,429 Lo'ak! 163 00:14:07,680 --> 00:14:09,014 Vino înapoi! 164 00:14:12,309 --> 00:14:13,310 Luăm toată lada! 165 00:14:13,477 --> 00:14:15,020 Încărcătoare, RPG-urile, rachetele. 166 00:14:19,441 --> 00:14:20,651 Frate, haide! 167 00:14:21,026 --> 00:14:21,861 Bine, hai! 168 00:14:23,946 --> 00:14:24,947 Hai! Ia asta! 169 00:14:25,865 --> 00:14:26,574 Luați armele astea! 170 00:14:26,699 --> 00:14:27,324 Ține, băiete! Du-te! 171 00:14:29,785 --> 00:14:31,120 Nici nu știi s-o folosești. 172 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 M-a învățat tata. 173 00:14:41,881 --> 00:14:42,756 Vine o navă! 174 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 Haide, frate! 175 00:15:01,942 --> 00:15:03,235 Lo'ak, unde ești? 176 00:15:03,360 --> 00:15:04,111 Neteyam! 177 00:15:05,279 --> 00:15:06,739 Ușor, ușor. Ești bine? 178 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 - Da. - Unde e fratele tău? 179 00:15:09,199 --> 00:15:10,326 - Acolo. - Unde e? Unde? 180 00:15:10,492 --> 00:15:11,243 Pleacă de aici! 181 00:15:11,368 --> 00:15:11,994 Du-te! 182 00:15:13,203 --> 00:15:14,204 Neteyam! 183 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 O, nu! 184 00:15:19,793 --> 00:15:21,462 O, nu, nu, nu! 185 00:15:22,171 --> 00:15:23,213 O, Doamne! 186 00:15:28,469 --> 00:15:29,470 Tată? 187 00:15:32,431 --> 00:15:34,475 Ce faci aici, băiete? Ce-a fost în capul tău? 188 00:15:35,559 --> 00:15:36,560 Îmi pare rău. 189 00:15:38,395 --> 00:15:39,438 Îmi pare rău, dle. 190 00:15:43,734 --> 00:15:45,861 Nu mai suntem în Kansas. 191 00:15:46,987 --> 00:15:48,697 Ne ducem pe Pandora. 192 00:15:49,949 --> 00:15:50,991 Acum... 193 00:15:51,575 --> 00:15:54,954 Știu că vă puneți toți aceeași întrebare. 194 00:15:57,957 --> 00:15:59,083 De ce e totul albastru? 195 00:16:03,629 --> 00:16:05,005 Pentru păcatele din altă viață, 196 00:16:05,214 --> 00:16:06,048 am fost aduși înapoi 197 00:16:06,173 --> 00:16:08,467 sub forma inamicului nostru. 198 00:16:08,634 --> 00:16:12,554 Asta ne dă mărimea lor, puterea lor, viteza lor. 199 00:16:12,972 --> 00:16:14,974 Și, cu antrenamentul nostru, 200 00:16:15,391 --> 00:16:16,892 e o combinație potentă. 201 00:16:18,769 --> 00:16:19,979 Avem o misiune deja? 202 00:16:20,145 --> 00:16:21,355 Într-adevăr. 203 00:16:22,314 --> 00:16:24,817 Misiunea e să-l vânăm și să-l omorâm 204 00:16:24,984 --> 00:16:26,902 pe liderul insurgenței Na'vi. 205 00:16:27,778 --> 00:16:30,906 Pe cel numit de ei Toruk Macto. 206 00:16:31,573 --> 00:16:32,825 Jake Sully. 207 00:16:32,992 --> 00:16:33,951 Da! 208 00:16:41,709 --> 00:16:43,210 Atacă, atacă! 209 00:16:44,128 --> 00:16:45,379 Te-am prins! 210 00:16:45,546 --> 00:16:46,296 Tuk! 211 00:16:46,422 --> 00:16:47,047 Haide! 212 00:16:47,548 --> 00:16:49,049 Sigur sunt mai rapid când sunt albastru. 213 00:16:49,216 --> 00:16:50,217 Skxawng. 214 00:16:50,384 --> 00:16:51,385 Nu, serios. 215 00:16:51,510 --> 00:16:52,594 Și animalele mă respectă mai mult. 216 00:16:52,761 --> 00:16:54,263 Nu mă văd ca fiind uman. 217 00:16:54,430 --> 00:16:56,140 Stai! Ești uman? 218 00:17:06,316 --> 00:17:07,317 Vin! 219 00:17:07,860 --> 00:17:11,280 TABĂRĂ LA ÎNĂLȚIME, FORTĂREAȚA OMATIKAYA 220 00:17:12,614 --> 00:17:13,574 Vin! 221 00:17:13,699 --> 00:17:14,700 Kiri, Spider! 222 00:17:14,992 --> 00:17:16,744 Grupul de războinici se întoarce! 223 00:17:16,910 --> 00:17:18,162 Haideți, haideți! 224 00:17:18,328 --> 00:17:19,705 Hai, să mergem! 225 00:17:34,344 --> 00:17:35,387 - Mamă! - Tuk... 226 00:17:35,554 --> 00:17:37,097 - Mamă. - Tuk, Tuk, Tuk. 227 00:17:39,433 --> 00:17:40,184 Alinierea! 228 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 Ar trebui să fiți cercetași. 229 00:17:44,646 --> 00:17:46,315 Reperați nave și anunțați. 230 00:17:46,440 --> 00:17:47,524 De la distanță! 231 00:17:48,025 --> 00:17:49,777 Îți sună familiar? Treci aici! 232 00:17:50,444 --> 00:17:52,362 Doamne! Vă las într-o misiune, deștepților, 233 00:17:52,529 --> 00:17:54,198 și voi încălcați ordine directe. 234 00:17:55,074 --> 00:17:57,534 Kiri, o ajuți pe bunica ta cu răniții? Te rog! 235 00:17:57,701 --> 00:17:58,702 Fratele meu e rănit. 236 00:17:59,119 --> 00:17:59,870 E în regulă. 237 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 - Tuk, du-te cu ea! Du-te! - Tată... 238 00:18:01,872 --> 00:18:03,791 Dle. Îmi asum toată responsabilitatea. 239 00:18:03,999 --> 00:18:04,625 Da, așa e. 240 00:18:04,750 --> 00:18:05,459 Exact. 241 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 Ești fratele mai mare. Trebuie să te porți ca atare. 242 00:18:09,421 --> 00:18:10,547 MaJake. 243 00:18:11,090 --> 00:18:12,841 Fiul tău sângerează. 244 00:18:13,008 --> 00:18:14,426 Mamă, e în regulă. Eu... 245 00:18:16,595 --> 00:18:18,514 Du-te și bandajează-te! Hai, liber! 246 00:18:24,228 --> 00:18:27,147 Înțelegi că fratele tău putea să moară. 247 00:18:27,731 --> 00:18:28,732 Da, dle. 248 00:18:31,026 --> 00:18:32,611 Ești pedepsit. Nu mai zbori o lună. 249 00:18:33,362 --> 00:18:35,155 Acum îngrijește-te de ikran! De toți. 250 00:18:35,447 --> 00:18:36,198 Da, dle. 251 00:18:36,323 --> 00:18:37,908 Și șterge-ți porcăria aia de pe față! 252 00:18:47,042 --> 00:18:48,836 O, vrei să pup buba? 253 00:18:49,002 --> 00:18:50,003 - Dă-i asta! - Bine. 254 00:18:50,170 --> 00:18:51,713 Eu aș folosi coajă de yalna. 255 00:18:51,797 --> 00:18:52,506 Poftim, bea! 256 00:18:52,589 --> 00:18:53,257 A, da? 257 00:18:53,674 --> 00:18:55,134 Și cine e Tsahik? 258 00:18:55,634 --> 00:18:56,844 Tu ești, buni... Dă-te! 259 00:18:57,302 --> 00:18:59,680 Tu ești, bunico. Dar coaja de yalna e mai bună. 260 00:19:02,141 --> 00:19:03,308 Ustură mai puțin. 261 00:19:03,892 --> 00:19:05,227 Mărețul Războinic. 262 00:19:13,068 --> 00:19:14,194 Ce e? 263 00:19:16,655 --> 00:19:18,866 Neteyam și Lo'ak încearcă să se ridice la nivelul tău. 264 00:19:20,659 --> 00:19:21,910 Le e foarte greu. 265 00:19:23,620 --> 00:19:24,830 Știu. 266 00:19:27,082 --> 00:19:29,168 Ești foarte dur cu ei. 267 00:19:31,879 --> 00:19:33,755 Sunt tatăl lor. E datoria mea. 268 00:19:35,674 --> 00:19:37,384 Asta nu e o unitate. 269 00:19:37,551 --> 00:19:39,052 E o familie. 270 00:19:50,147 --> 00:19:51,815 Am crezut că i-am pierdut. 271 00:20:00,699 --> 00:20:01,783 Salut! Ce faci? 272 00:20:01,909 --> 00:20:02,784 Spider! 273 00:20:03,327 --> 00:20:04,703 Ești al meu! 274 00:20:04,870 --> 00:20:05,787 Sunt aici. 275 00:20:06,538 --> 00:20:07,706 Doar avataruri... 276 00:20:07,831 --> 00:20:08,498 Ocoliți! 277 00:20:09,124 --> 00:20:10,083 Scuze! 278 00:20:10,500 --> 00:20:12,836 Da. Dungile alea albastre nu te fac mai mare. 279 00:20:13,545 --> 00:20:15,130 Da' tot pot să te bat. 280 00:20:18,634 --> 00:20:19,635 Ce zi! 281 00:20:19,801 --> 00:20:20,802 Lungă. 282 00:20:23,972 --> 00:20:25,349 Foarte nostim! 283 00:20:25,515 --> 00:20:26,934 Știți ce e oribil? 284 00:20:27,059 --> 00:20:28,227 Că poți respira aerul de pe Pământ ore în șir, 285 00:20:28,393 --> 00:20:30,979 și aici, doar vreo 10 secunde. 286 00:20:31,146 --> 00:20:33,523 Da, Maimuțică, e oribil. 287 00:20:33,690 --> 00:20:34,691 Pentru tine. 288 00:20:41,657 --> 00:20:43,242 - Bună, Max! - Bună, copii! 289 00:20:43,408 --> 00:20:44,076 Ce faci, Max? 290 00:20:44,785 --> 00:20:45,452 Ce faci, Norm? 291 00:20:51,500 --> 00:20:52,376 Bună, mamă! 292 00:21:03,136 --> 00:21:05,681 Poate îmi pierd mințile, 293 00:21:05,847 --> 00:21:07,599 dar văd dovezi reale 294 00:21:07,724 --> 00:21:11,478 ale unui răspuns sistemic la nivel global. 295 00:21:12,229 --> 00:21:13,313 Nu pot... 296 00:21:14,606 --> 00:21:17,526 N-o să folosesc cuvântul "inteligență". Este... 297 00:21:18,610 --> 00:21:20,696 Poate "conștiință" e un cuvânt mai bun. 298 00:21:21,571 --> 00:21:25,534 Parcă întreaga biosferă a Pandorei 299 00:21:25,659 --> 00:21:27,035 e conștientă 300 00:21:27,202 --> 00:21:30,289 și capabilă de un răspuns cognitiv. 301 00:21:31,999 --> 00:21:33,375 La naiba, nu pot să spun asta. 302 00:21:34,334 --> 00:21:35,377 Mă vor crucifica. 303 00:21:36,044 --> 00:21:37,004 Adică, trebuie să spun... 304 00:21:37,879 --> 00:21:39,881 Deci, cine crezi că a lăsat-o grea? 305 00:21:40,882 --> 00:21:41,883 Sigur Norm. 306 00:21:42,050 --> 00:21:43,051 Absolut. 307 00:21:44,761 --> 00:21:46,513 Nu meriți să trăiești. 308 00:21:46,722 --> 00:21:48,015 Nu, nu, nu. Gândește-te, bine? 309 00:21:48,181 --> 00:21:49,474 E favoritul învățătoarei. 310 00:21:49,641 --> 00:21:51,101 E cu ea la laborator tot timpul. 311 00:21:51,310 --> 00:21:53,186 M-aș sinucide. 312 00:21:53,353 --> 00:21:54,688 Aș bea acid. 313 00:21:54,855 --> 00:21:56,815 Frate, ai dreptate. E în fiecare cadru. 314 00:21:56,982 --> 00:21:59,234 Frate, uite, îi aruncă ocheade. 315 00:21:59,401 --> 00:22:00,402 Hei! 316 00:22:01,069 --> 00:22:02,612 Vezi tu, eu mă gândesc 317 00:22:02,779 --> 00:22:05,490 că avatarurile lor au fost în pădure, singure... 318 00:22:06,116 --> 00:22:06,908 Scârbos! 319 00:22:07,075 --> 00:22:07,826 Auziți... 320 00:22:07,951 --> 00:22:10,704 Uneori nu e așa grozav să știi cine a fost tatăl tău. 321 00:22:15,417 --> 00:22:16,418 În fine. 322 00:22:17,085 --> 00:22:18,337 Nici nu-mi amintesc de el. 323 00:22:18,754 --> 00:22:19,755 Nu, Spider. 324 00:22:19,921 --> 00:22:21,715 - Omule... - Spider... 325 00:22:24,134 --> 00:22:25,552 Nu ești el. 326 00:22:34,644 --> 00:22:37,356 ORAȘUL BRIDGEHEAD 327 00:23:06,218 --> 00:23:08,762 Hai, hai, hai! Direct în terminal. 328 00:23:08,929 --> 00:23:09,971 Nu vă opriți! 329 00:23:14,601 --> 00:23:15,602 Scoateți măștile! 330 00:23:20,440 --> 00:23:21,441 Dle... 331 00:23:21,566 --> 00:23:22,943 Ea e generalul. 332 00:23:32,702 --> 00:23:34,204 Generale Ardmore. 333 00:23:35,288 --> 00:23:36,581 Mă bucur să te cunosc, colonele. 334 00:23:37,374 --> 00:23:38,583 Am auzit lucruri bune. 335 00:23:39,376 --> 00:23:41,378 Dar s-au schimbat multe de la ultima ta tură aici. 336 00:23:41,586 --> 00:23:42,421 Fă doi pași cu mine! 337 00:23:45,382 --> 00:23:47,592 Noul centru de operațiuni e aici. 338 00:23:47,759 --> 00:23:48,927 Doar ce-a devenit operațional. 339 00:23:49,719 --> 00:23:52,722 Roboțeii ăștia pot ridica o clădire în 6 zile. 340 00:23:53,849 --> 00:23:57,519 Am făcut mai multe aici într-un an decât în ultimii 30. 341 00:23:59,187 --> 00:24:01,106 Nu conducem o mină aici, colonele. 342 00:24:01,606 --> 00:24:02,774 Ca și comandant unic, 343 00:24:02,899 --> 00:24:04,693 am primit o misiune mai importantă. 344 00:24:10,198 --> 00:24:11,283 Pământul moare. 345 00:24:12,659 --> 00:24:15,787 Sarcina noastră e să îmblânzim frontiera asta. 346 00:24:16,788 --> 00:24:18,665 Nimic mai puțin decât să facem din Pandora 347 00:24:18,790 --> 00:24:20,041 noul cămin pentru omenire. 348 00:24:21,626 --> 00:24:23,670 Dar, înainte să putem face asta, 349 00:24:23,837 --> 00:24:26,089 trebuie să pacificăm ostilii. 350 00:24:28,884 --> 00:24:32,012 Raidurile lui Sully devin tot mai îndrăznețe și mai frecvente. 351 00:24:32,929 --> 00:24:34,556 Loviturile lui sunt bine plănuite. 352 00:24:34,723 --> 00:24:37,392 Își coordonează bine unitățile de la sol și din aer. 353 00:24:38,393 --> 00:24:42,272 Forțele lui ne lovesc locurile de la periferie, minele, țevile, 354 00:24:42,439 --> 00:24:44,065 tăindu-ne linia de aprovizionare. 355 00:24:44,691 --> 00:24:46,818 Și au atacat un maglev acum două zile. 356 00:24:51,781 --> 00:24:53,366 Vreo informație 357 00:24:53,492 --> 00:24:54,618 despre baza de operațiuni a lui Sully? 358 00:24:54,784 --> 00:24:56,036 Da. Să văd munții. 359 00:24:57,996 --> 00:25:00,957 E un sistem de caverne, undeva în Munții Aleluia. 360 00:25:03,168 --> 00:25:06,129 Dar, când ne trimitem forțele acolo, avem pierderi. 361 00:25:07,589 --> 00:25:10,300 Echipamentele noastre ațâță cuibul de viespi. 362 00:25:11,468 --> 00:25:13,345 Avem doar 10 minute în spațiul aerian inamic 363 00:25:13,470 --> 00:25:14,888 și-s călare pe noi. 364 00:25:17,974 --> 00:25:18,975 Colonele, 365 00:25:19,142 --> 00:25:22,103 credem că Echipa ta Albastră va fi privită ca indigenă 366 00:25:22,270 --> 00:25:23,939 și nu va declanșa 367 00:25:24,064 --> 00:25:24,856 răspunsul imunitar. 368 00:25:25,023 --> 00:25:27,859 Și cum am testa ipoteza asta, generale? 369 00:25:28,902 --> 00:25:29,986 Pe calea cea grea. 370 00:25:31,863 --> 00:25:32,989 Remarcabil! 371 00:25:46,753 --> 00:25:48,380 Intrăm în spațiul aerian inamic. 372 00:25:49,130 --> 00:25:50,173 Recepționat. 373 00:26:00,225 --> 00:26:02,185 - Frate! - Hai, Maimuțică! 374 00:26:02,352 --> 00:26:04,521 Hei, așteptați! 375 00:26:41,308 --> 00:26:42,892 Tuk! Ține pasul! 376 00:26:43,560 --> 00:26:44,894 Bine, bine. 377 00:26:45,061 --> 00:26:46,396 Frate, de ce ai adus-o? 378 00:26:47,022 --> 00:26:48,106 E așa plângăcioasă! 379 00:26:48,648 --> 00:26:50,734 Mereu cu: "Vă spun!" 380 00:26:50,859 --> 00:26:51,651 "N-aveți voie pe câmpul de luptă." 381 00:26:51,818 --> 00:26:53,653 "Îi spun mamei dacă nu mă lași să vin." 382 00:26:53,778 --> 00:26:54,988 Nu te lua de ea! 383 00:26:56,990 --> 00:26:57,991 Haideți! 384 00:26:59,492 --> 00:27:00,619 O, belea! 385 00:27:01,911 --> 00:27:03,288 Sunt cadavre acolo? 386 00:27:03,913 --> 00:27:05,206 Frate, hai să vezi! Vino! 387 00:27:49,626 --> 00:27:50,627 Nu mai spune! 388 00:28:00,970 --> 00:28:02,514 Kiri. 389 00:28:02,931 --> 00:28:03,932 Kiri. 390 00:28:06,935 --> 00:28:07,936 Kiri... 391 00:28:08,436 --> 00:28:09,437 Kiri, hei! 392 00:28:09,604 --> 00:28:10,605 Hei! 393 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 Ești bine? 394 00:28:17,779 --> 00:28:20,031 Iar făceam chestia aia, nu? 395 00:28:20,448 --> 00:28:22,242 Da, așa e. 396 00:28:23,076 --> 00:28:24,077 Kiri! 397 00:28:24,244 --> 00:28:26,287 - Kiri! - Kiri, trebuie să ne întoarcem. 398 00:28:26,454 --> 00:28:27,455 Bine, haide! 399 00:28:32,752 --> 00:28:33,878 Ce e? 400 00:28:34,754 --> 00:28:36,881 Trebuie să fim mereu acasă până la eclipsă. 401 00:28:39,634 --> 00:28:41,469 E mult prea mare pentru un om. 402 00:28:41,636 --> 00:28:43,012 - Avataruri? - Poate... 403 00:28:44,055 --> 00:28:45,932 Dar sigur nu ale noastre. 404 00:28:47,684 --> 00:28:48,685 Ce faci? 405 00:28:48,852 --> 00:28:50,145 Iau urma. 406 00:29:09,414 --> 00:29:10,415 Aveți grijă în spate! 407 00:29:13,501 --> 00:29:14,544 Liber! 408 00:29:18,798 --> 00:29:19,674 Faceți un perimetru! 409 00:29:32,979 --> 00:29:33,980 La naiba! 410 00:29:56,503 --> 00:29:58,213 Nu avem voie să venim aici. 411 00:29:59,839 --> 00:30:01,132 Tata o să te pedepsească. 412 00:30:01,591 --> 00:30:02,509 Vrei să termini? 413 00:30:02,634 --> 00:30:03,426 Pe viață. 414 00:30:04,511 --> 00:30:05,845 Frate, trebuie să vedem. 415 00:30:06,179 --> 00:30:06,971 Haide! 416 00:30:24,572 --> 00:30:25,573 Frate... 417 00:30:26,157 --> 00:30:27,617 ... acolo tatăl meu și tatăl tău... 418 00:30:28,493 --> 00:30:29,494 ... s-au luptat. 419 00:30:29,953 --> 00:30:31,704 Ăla e costumul tatălui tău. 420 00:30:32,497 --> 00:30:33,915 Doamne sfinte! 421 00:30:35,166 --> 00:30:36,584 Lyle, vezi dacă poți 422 00:30:36,835 --> 00:30:38,670 scoate niște informații din camera aia. 423 00:30:39,671 --> 00:30:41,631 E moartă de tot, colonele. 424 00:30:41,798 --> 00:30:42,590 Și noi eram. 425 00:30:42,715 --> 00:30:43,341 Bine. 426 00:30:44,384 --> 00:30:45,385 Trebuie să raportez asta. 427 00:30:45,552 --> 00:30:46,970 Nu, o să dăm de necaz. 428 00:30:47,136 --> 00:30:48,137 Haide! 429 00:30:52,725 --> 00:30:55,270 Devil Dog, Devil Dog, aici Eagle Eye. Terminat. 430 00:30:55,770 --> 00:30:57,522 Eagle Eye. Raportează! 431 00:30:57,689 --> 00:30:58,982 Văd niște indivizi. 432 00:31:00,149 --> 00:31:02,819 Par avataruri, 433 00:31:03,027 --> 00:31:05,113 dar sunt camuflați și au puști automate. 434 00:31:05,864 --> 00:31:08,157 Sunt șase. Terminat. 435 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 Care e poziția ta? Terminat. 436 00:31:11,911 --> 00:31:13,162 Suntem la baraca veche. 437 00:31:16,332 --> 00:31:17,333 Voi, cine? 438 00:31:18,334 --> 00:31:20,295 Eu, Spider, Kiri... 439 00:31:22,088 --> 00:31:23,089 ... și Tuk. 440 00:31:28,678 --> 00:31:30,513 Fiule, ascultă-mă cu mare atenție. 441 00:31:30,680 --> 00:31:31,681 Vă retrageți imediat. 442 00:31:31,806 --> 00:31:32,724 Fără zgomot. 443 00:31:32,891 --> 00:31:34,142 Plecați de acolo! 444 00:31:34,267 --> 00:31:35,059 Mișcați-vă! Recepționezi? 445 00:31:35,476 --> 00:31:36,477 Da, dle, ne retragem. 446 00:31:36,603 --> 00:31:37,228 Vezi? Ți-am spus. 447 00:31:37,312 --> 00:31:37,937 Hai, hai! 448 00:31:38,813 --> 00:31:39,814 Tată... 449 00:31:40,148 --> 00:31:41,357 Știu un drum rapid! 450 00:31:46,988 --> 00:31:48,573 O să dai rău de necaz! 451 00:31:49,032 --> 00:31:50,033 Kiri, oprește-te! 452 00:31:50,199 --> 00:31:51,326 Haideți! 453 00:31:51,492 --> 00:31:52,535 E aproape eclipsa, haideți! 454 00:31:55,496 --> 00:31:56,497 Las-o jos! Jos! 455 00:31:57,332 --> 00:31:58,333 Las-o jos sau trag! 456 00:31:58,499 --> 00:31:59,417 La mine! 457 00:31:59,584 --> 00:32:00,209 Las-o jos! 458 00:32:00,293 --> 00:32:00,919 Acum! 459 00:32:02,503 --> 00:32:03,129 Nu mișcați! Mâinile sus! 460 00:32:03,212 --> 00:32:04,672 Las-o jos! Las-o jos! 461 00:32:04,839 --> 00:32:05,840 Spider. 462 00:32:06,382 --> 00:32:08,051 Prindeți-i! Prindeți-i! 463 00:32:08,217 --> 00:32:09,594 Treci încoace! Haide! 464 00:32:10,178 --> 00:32:11,304 Jos! 465 00:32:12,013 --> 00:32:13,014 Nu te mai zbate! 466 00:32:13,681 --> 00:32:14,724 Nu mișca! 467 00:32:14,891 --> 00:32:15,892 Căutați-i de arme! 468 00:32:16,517 --> 00:32:17,518 Kiri! 469 00:32:17,685 --> 00:32:18,978 Stai calmă... 470 00:32:20,647 --> 00:32:21,272 Taci! 471 00:32:21,356 --> 00:32:21,981 Nu mișca! 472 00:32:22,815 --> 00:32:24,067 Ce avem aici? 473 00:32:34,118 --> 00:32:34,994 Hei, colonele, 474 00:32:35,119 --> 00:32:35,912 fiți atent! 475 00:32:36,454 --> 00:32:37,455 Patru degete. 476 00:32:37,997 --> 00:32:39,123 Avem o corcitură. 477 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 La naiba! 478 00:32:47,090 --> 00:32:48,341 Arată-mi degetele! 479 00:32:53,846 --> 00:32:56,432 Ești al lui, nu-i așa? 480 00:32:58,559 --> 00:32:59,894 Da, ești al lui. 481 00:33:06,693 --> 00:33:07,777 Unde e? 482 00:33:09,654 --> 00:33:11,656 Scuze, nu vorbesc limba asta... 483 00:33:12,198 --> 00:33:14,242 ... cu nesimțiții. 484 00:33:14,784 --> 00:33:16,494 Unde e tatăl tău? 485 00:33:18,955 --> 00:33:19,956 Nu! 486 00:33:22,125 --> 00:33:22,750 Chiar? 487 00:33:22,834 --> 00:33:24,293 Așa vrei să joci? 488 00:33:26,212 --> 00:33:26,838 Taci! 489 00:33:30,717 --> 00:33:31,467 Kiri! 490 00:33:31,592 --> 00:33:32,343 Nu! Oprește-te! 491 00:33:32,885 --> 00:33:34,220 Hei! Hei, n-o atinge! 492 00:33:35,221 --> 00:33:35,930 Hei! 493 00:33:36,764 --> 00:33:37,807 Nu-i face rău, te rog! 494 00:33:40,059 --> 00:33:41,269 Nu mișca! 495 00:33:42,145 --> 00:33:43,271 Cum te cheamă, puștiule? 496 00:33:45,231 --> 00:33:46,399 Spider... 497 00:33:47,150 --> 00:33:48,026 ... Socorro. 498 00:33:57,201 --> 00:33:58,202 Miles? 499 00:34:01,914 --> 00:34:03,416 Nu-mi spune nimeni așa. 500 00:34:06,252 --> 00:34:07,670 Măi să fie! 501 00:34:09,213 --> 00:34:11,758 M-am gândit că te-au trimis înapoi pe Pământ. 502 00:34:13,009 --> 00:34:15,053 Nu pot pune bebeluși în crio, prostule. 503 00:34:22,477 --> 00:34:24,062 Ce facem, șefu'? 504 00:34:26,522 --> 00:34:28,274 Iron Sky, Blue One, Actual. 505 00:34:33,112 --> 00:34:34,489 Blue One, Iron Sky, raportați! 506 00:34:35,364 --> 00:34:37,158 Așteptăm extracția, terminat. 507 00:34:38,034 --> 00:34:39,035 Du-ne acolo! 508 00:34:39,202 --> 00:34:40,036 Dragonfly, din stânga. 509 00:34:40,161 --> 00:34:41,579 Putem face extracția. 510 00:34:42,080 --> 00:34:43,081 Să știți 511 00:34:43,247 --> 00:34:44,624 că aducem prizonieri de mare valoare. 512 00:34:44,791 --> 00:34:45,792 Dă-ne drumul! 513 00:34:45,875 --> 00:34:46,501 Taci! 514 00:34:46,584 --> 00:34:47,710 Stai pe fază, Blue One, 515 00:34:47,835 --> 00:34:48,669 ne apropiem de poziția voastră. 516 00:34:49,295 --> 00:34:50,630 Ajungem în 10. 517 00:34:50,797 --> 00:34:51,839 Cronometrăm. 518 00:34:54,509 --> 00:34:55,968 - Jos! - Hai, în noroi! 519 00:34:56,135 --> 00:34:57,220 - Sus picioarele! - La pământ! 520 00:34:57,345 --> 00:34:57,970 Lyle, 521 00:34:58,054 --> 00:34:59,222 vreau sunet. 522 00:35:00,515 --> 00:35:01,474 Taci! 523 00:35:01,557 --> 00:35:02,225 Nu te uita în sus! 524 00:35:03,351 --> 00:35:04,102 E femeia lui Sully. 525 00:35:05,770 --> 00:35:06,896 E un animal. 526 00:35:08,064 --> 00:35:09,065 Renunță, Quaritch! 527 00:35:10,316 --> 00:35:11,317 Sully. 528 00:35:11,484 --> 00:35:12,902 - S-a terminat. - Ticălosul. 529 00:35:14,195 --> 00:35:15,947 Nu s-a terminat nimic cât mai respir. 530 00:35:17,490 --> 00:35:18,825 Speram să spui asta. 531 00:35:36,134 --> 00:35:37,343 Nu, nu, stai cu ikranul! 532 00:35:37,510 --> 00:35:38,594 Dar, tată, 533 00:35:38,719 --> 00:35:39,428 sunt războinic ca tine. 534 00:35:39,554 --> 00:35:40,179 Ar trebui să lupt. 535 00:35:40,304 --> 00:35:41,097 Neteyam. 536 00:35:41,222 --> 00:35:43,015 N-o s-o spun din nou. 537 00:35:44,725 --> 00:35:45,726 Da, dle. 538 00:36:08,541 --> 00:36:09,959 Da, nu e nimic după asta. 539 00:36:24,265 --> 00:36:25,683 Vrei să luăm rămășițele? 540 00:36:52,084 --> 00:36:53,836 Blue One, fiți pregătiți! 541 00:36:54,003 --> 00:36:54,921 Suntem la 3 minute. 542 00:36:55,087 --> 00:36:56,881 Atenție, 3 minute. 543 00:37:12,480 --> 00:37:13,481 Aveți grijă în spate! 544 00:38:02,780 --> 00:38:03,614 Taci! 545 00:38:18,713 --> 00:38:19,422 Taci! 546 00:38:21,340 --> 00:38:22,508 Contact în spate! 547 00:38:22,842 --> 00:38:23,676 Contact în spate! 548 00:38:27,179 --> 00:38:28,180 Lo'ak! 549 00:38:29,390 --> 00:38:30,016 La naiba! 550 00:38:33,394 --> 00:38:34,020 Nemernic mic! 551 00:38:34,103 --> 00:38:34,729 Lo'ak! 552 00:38:34,812 --> 00:38:36,230 - Tuk, haide! Hai, hai, hai! - Vino înapoi! 553 00:38:36,397 --> 00:38:37,398 Fugi! 554 00:38:37,982 --> 00:38:38,816 Prindeți-i! 555 00:38:45,781 --> 00:38:46,782 Haide! 556 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 Acoperire! 557 00:38:52,663 --> 00:38:53,664 Haide! 558 00:39:08,846 --> 00:39:10,473 Tu ești, dnă Sully? 559 00:39:11,140 --> 00:39:13,142 Îți recunosc cartea de vizită. 560 00:39:24,070 --> 00:39:25,738 De ce nu ieși, dnă Sully? 561 00:39:27,448 --> 00:39:28,657 Noi doi avem... 562 00:39:29,200 --> 00:39:30,826 ... socoteli neîncheiate. 563 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 Demone! 564 00:39:36,874 --> 00:39:39,502 O să te omor de câte ori e nevoie! 565 00:39:40,628 --> 00:39:43,339 Cred că tu și caporalul ați fost destul de... 566 00:39:43,547 --> 00:39:45,091 ... ocupați, nu? 567 00:39:45,257 --> 00:39:47,176 V-ați făcut o grămadă de... 568 00:39:48,010 --> 00:39:49,053 ... corciți. 569 00:39:57,978 --> 00:39:58,687 Na'vi! 570 00:40:01,982 --> 00:40:02,983 Hai, hai, hai! 571 00:40:05,444 --> 00:40:06,320 Ești bine, băiete? 572 00:40:06,404 --> 00:40:07,071 Da. 573 00:40:07,530 --> 00:40:09,115 Bine. Cu mine. Gata? Gata? 574 00:40:09,240 --> 00:40:09,907 Da, dle! 575 00:40:12,243 --> 00:40:13,244 Mișcă! 576 00:40:17,873 --> 00:40:18,874 Haide! 577 00:40:27,591 --> 00:40:28,592 Hai, hai, hai! 578 00:40:29,468 --> 00:40:30,719 Flancați-i! După ei! 579 00:40:37,977 --> 00:40:38,978 Spider? 580 00:40:42,314 --> 00:40:43,399 Spider! 581 00:40:43,566 --> 00:40:44,316 Kiri! 582 00:40:44,442 --> 00:40:45,067 Spider. 583 00:40:45,609 --> 00:40:47,278 Vino! Haide! 584 00:40:47,945 --> 00:40:49,613 Spider. E acolo. 585 00:40:49,738 --> 00:40:50,364 Nu. 586 00:40:55,536 --> 00:40:56,745 Dnă, suntem la țintă. 587 00:40:56,912 --> 00:40:58,372 10 minute în spațiul aerian inamic. 588 00:40:59,498 --> 00:41:01,000 Blue One, înapoi la punctul de întâlnire! 589 00:41:08,632 --> 00:41:09,258 Blue One, 590 00:41:09,383 --> 00:41:10,009 retragerea! 591 00:41:10,384 --> 00:41:11,385 Retragerea! 592 00:41:11,552 --> 00:41:12,761 Retragerea, retragerea! 593 00:41:13,053 --> 00:41:14,054 Mișcați-vă! Hai! 594 00:41:14,930 --> 00:41:15,890 Mișcați-vă, mișcați-vă! 595 00:41:16,891 --> 00:41:17,766 - Kiri! - Spider! 596 00:41:17,892 --> 00:41:19,059 Vino! Vino! 597 00:41:19,185 --> 00:41:19,810 Nu. 598 00:41:19,894 --> 00:41:20,519 Vino! 599 00:41:20,603 --> 00:41:21,687 Hai, hai! Hai! Să mergem! 600 00:41:24,482 --> 00:41:25,983 E în regulă. Sunteți răniți? 601 00:41:26,150 --> 00:41:27,109 - Sunteți răniți? - Nu, sunt bine. 602 00:41:27,276 --> 00:41:28,444 - Tuk, ești rănită? - Tati! 603 00:41:48,631 --> 00:41:49,715 Bine, am scăpat. 604 00:41:49,882 --> 00:41:50,925 Am scăpat. E toată lumea bine? 605 00:41:51,008 --> 00:41:52,384 - Mamă! - Tuk. 606 00:41:55,513 --> 00:41:57,806 E în regulă. Suntem bine. 607 00:41:58,098 --> 00:41:59,975 O, mulțumesc, Mamă cea Mare. Mulțumesc! 608 00:42:00,893 --> 00:42:01,852 Mulțumesc. 609 00:42:02,478 --> 00:42:03,479 Unde e Spider? 610 00:42:04,813 --> 00:42:05,814 L-au luat. 611 00:42:06,899 --> 00:42:07,900 L-au luat. 612 00:42:09,109 --> 00:42:10,444 Bine. E în regulă, fetițo. 613 00:42:10,569 --> 00:42:11,612 E un puști rezistent. 614 00:42:12,488 --> 00:42:13,531 Bine. 615 00:42:15,574 --> 00:42:16,575 O să fie bine. 616 00:42:18,410 --> 00:42:19,703 Toți o să fim bine. 617 00:42:30,756 --> 00:42:31,423 Haide! 618 00:42:36,095 --> 00:42:37,471 Dați-mi drumul de-aici! 619 00:42:45,896 --> 00:42:47,356 E de-a dreptul sălbatic. 620 00:42:47,940 --> 00:42:48,983 Se crede unul dintre ei. 621 00:42:53,320 --> 00:42:54,572 Chestia asta, Quaritch ăsta, 622 00:42:54,738 --> 00:42:55,781 orice ar fi... 623 00:42:55,948 --> 00:42:56,991 - Ce se întâmplă? - ... poate intra aici. 624 00:42:57,157 --> 00:42:58,701 Chiar sub nasul lui Eywa. 625 00:42:58,867 --> 00:43:02,371 - Asta e familia noastră, casa noastră. - E vorba de familie. De micuții noștri. 626 00:43:03,664 --> 00:43:05,749 Nu pot. Nu poți cere asta. 627 00:43:08,002 --> 00:43:09,670 Nu-mi pot lăsa Poporul. 628 00:43:10,921 --> 00:43:11,672 N-am s-o fac. 629 00:43:12,214 --> 00:43:13,299 Ne vânează. 630 00:43:15,175 --> 00:43:16,302 Ne vizează familia. 631 00:43:16,427 --> 00:43:17,720 Nu poți cere asta! 632 00:43:18,220 --> 00:43:21,015 Copiii. Tot ce au cunoscut vreodată. Pădurea. 633 00:43:21,473 --> 00:43:22,600 Asta e casa noastră! 634 00:43:22,766 --> 00:43:23,934 Avea copiii noștri. 635 00:43:24,101 --> 00:43:25,728 Îi amenința cu cuțitul. 636 00:43:33,152 --> 00:43:34,737 Tata mi-a dat 637 00:43:34,862 --> 00:43:37,072 arcul ăsta când era pe moarte. 638 00:43:37,239 --> 00:43:39,325 Și a spus să protejez Poporul. 639 00:43:40,618 --> 00:43:42,244 Ești Toruk Macto! 640 00:43:43,454 --> 00:43:45,080 Asta va proteja Poporul! 641 00:43:45,539 --> 00:43:46,790 Quaritch îl are pe Spider. 642 00:43:46,915 --> 00:43:48,125 Și copilul ăla știe tot. 643 00:43:48,292 --> 00:43:49,585 Ne știe toată operațiunea 644 00:43:49,710 --> 00:43:51,045 și îi poate conduce direct aici. 645 00:43:51,754 --> 00:43:54,256 Dacă Poporul ne adăpostește, o să moară. 646 00:43:55,841 --> 00:43:57,009 Înțelegi? 647 00:44:01,680 --> 00:44:02,806 Uite, nu am nimic. 648 00:44:03,724 --> 00:44:04,892 Nu am niciun plan. 649 00:44:07,144 --> 00:44:08,854 Dar pot să protejez familia asta. 650 00:44:08,979 --> 00:44:10,689 Asta pot să fac. 651 00:44:24,078 --> 00:44:25,663 Știu un lucru. 652 00:44:28,624 --> 00:44:29,833 Oriunde am merge, 653 00:44:29,958 --> 00:44:31,752 familia asta e fortăreața noastră. 654 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 Unde e Jake Sully? 655 00:44:47,267 --> 00:44:48,394 Nu știu! 656 00:44:50,229 --> 00:44:51,438 Știm că știi. 657 00:44:52,272 --> 00:44:53,607 Nu știu! 658 00:44:53,774 --> 00:44:54,650 Fă-ți o imagine 659 00:44:54,775 --> 00:44:55,442 în minte. 660 00:44:55,818 --> 00:44:57,319 E unul dintre munții plutitori? 661 00:44:58,237 --> 00:44:59,405 Dați-mi drumul! 662 00:44:59,571 --> 00:45:01,031 Se opune. Lasă-ne un pic. 663 00:45:01,198 --> 00:45:01,907 Nu știu! 664 00:45:02,366 --> 00:45:04,535 Formează un gând și noi o să-l vedem. 665 00:45:05,661 --> 00:45:06,995 Nu știu! 666 00:45:07,705 --> 00:45:09,832 Uite, nici mie nu-mi place asta. 667 00:45:10,749 --> 00:45:12,418 Ce clanuri l-ar adăposti? 668 00:45:12,501 --> 00:45:13,127 Nu știu! 669 00:45:13,210 --> 00:45:14,461 Va trebui să mă omorâți! 670 00:45:16,505 --> 00:45:17,131 Uite! 671 00:45:17,256 --> 00:45:18,841 Activitate în prefrontal. 672 00:45:18,966 --> 00:45:20,050 N-o să se oprească 673 00:45:20,175 --> 00:45:21,218 până nu ne dai ceva. 674 00:45:21,427 --> 00:45:22,720 Unde e? 675 00:45:23,345 --> 00:45:25,305 Nu știu, idioților! Bine? 676 00:45:25,472 --> 00:45:26,724 Nu știu! 677 00:45:40,028 --> 00:45:42,489 Generale, lasă-mă să încerc abordarea personală. 678 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 Nu e fiul tău. 679 00:46:19,943 --> 00:46:21,028 Ușurel, tigrule! 680 00:46:21,195 --> 00:46:22,070 Ușurel! 681 00:46:30,954 --> 00:46:31,955 Suntem în regulă? 682 00:46:38,587 --> 00:46:39,713 Puștiule, ai spirit puternic. 683 00:46:40,798 --> 00:46:43,175 Jegoșii ăia de știință au intrat în tine destul de tare. 684 00:46:44,384 --> 00:46:45,886 Dar nu le-ai spus nimic. 685 00:46:48,055 --> 00:46:49,139 Respect asta. 686 00:46:55,103 --> 00:46:56,688 M-am gândit că ai vrea asta. 687 00:47:05,113 --> 00:47:06,657 E a colonelului Miles Quaritch. 688 00:47:07,449 --> 00:47:08,450 Decedat. 689 00:47:09,117 --> 00:47:10,285 Ucis în acțiune. 690 00:47:15,999 --> 00:47:17,376 Eu nu sunt omul ăla. 691 00:47:18,794 --> 00:47:22,506 Dar am amintirile lui... 692 00:47:25,634 --> 00:47:27,052 ... suficient, încât să știu... 693 00:47:28,679 --> 00:47:29,930 ... că n-a fost întotdeauna cel mai bun tată. 694 00:47:31,807 --> 00:47:33,517 Dar nu îmi cer scuze. 695 00:47:34,768 --> 00:47:37,062 Nu sunt tatăl tău. Practic... 696 00:47:37,229 --> 00:47:39,773 ... tu și eu suntem doi străini. 697 00:47:40,232 --> 00:47:41,233 Dar... 698 00:47:42,276 --> 00:47:43,527 ... pot să te ajut. 699 00:47:44,528 --> 00:47:46,029 Pot să te scot de-aici. 700 00:47:50,033 --> 00:47:52,286 N-o să-ți cer să-l trădezi pe Jake Sully. 701 00:47:52,452 --> 00:47:54,496 Știu că n-ai s-o faci. Ești loial. 702 00:47:56,081 --> 00:47:57,416 Și eu admir loialitatea. 703 00:47:59,877 --> 00:48:01,211 Doar vino cu noi. 704 00:48:04,006 --> 00:48:06,717 Altfel, trebuie să te dau înapoi celor din laborator. 705 00:48:15,934 --> 00:48:17,728 Parcă am pietre pe inimă. 706 00:48:19,605 --> 00:48:22,274 Tarsem e înțelept pentru anii lui. 707 00:48:22,441 --> 00:48:24,192 Va fi un Olo'eyktan puternic. 708 00:48:26,236 --> 00:48:28,030 Liderul trebuie să moară. 709 00:48:32,326 --> 00:48:34,161 Ca liderul să se nască. 710 00:48:37,122 --> 00:48:39,374 Toruk Macto va dispărea. 711 00:48:41,835 --> 00:48:43,420 Poporul va fi în siguranță. 712 00:49:10,072 --> 00:49:11,949 Un tată protejează. 713 00:49:13,200 --> 00:49:14,910 Asta îi dă un sens. 714 00:49:19,164 --> 00:49:20,666 O viață se sfârșește. 715 00:49:21,792 --> 00:49:23,168 Alta începe. 716 00:49:37,265 --> 00:49:38,266 Tuk. 717 00:49:42,396 --> 00:49:44,189 Clanurile mării sunt o lume a lor. 718 00:49:45,399 --> 00:49:46,942 Mii de insule. 719 00:49:47,943 --> 00:49:51,697 Un teritoriu necunoscut în care putem dispărea fără urmă. 720 00:49:52,447 --> 00:49:54,157 Am ajuns odată? 721 00:50:19,433 --> 00:50:22,644 AWA'ATLU, METKAYINA VILLAGE 722 00:51:00,015 --> 00:51:00,932 Hei, 723 00:51:01,058 --> 00:51:01,683 lasă-l! 724 00:51:03,560 --> 00:51:04,561 La mine. 725 00:51:06,730 --> 00:51:07,731 Tuk. 726 00:51:09,232 --> 00:51:10,233 Fiți drăguți! 727 00:51:12,235 --> 00:51:13,028 Fiți drăguți! 728 00:51:13,779 --> 00:51:14,780 Bună! 729 00:51:33,381 --> 00:51:34,674 Ușor! Purtați-vă firesc! 730 00:51:35,425 --> 00:51:36,551 Ia uitați! Ce e aia? 731 00:51:37,385 --> 00:51:38,637 Aia se vrea o coadă? 732 00:51:56,238 --> 00:51:57,280 E prea mică. 733 00:51:57,447 --> 00:51:58,448 Cum să înoate? 734 00:51:58,615 --> 00:52:00,992 Terminați! Rotxo, Aonung. 735 00:52:03,703 --> 00:52:04,704 Bună! 736 00:52:29,604 --> 00:52:32,190 Tonowari era șeful clanului Metkayina, 737 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 Poporul Recifului. 738 00:52:34,651 --> 00:52:35,944 Te Văd, Tonowari. 739 00:52:37,028 --> 00:52:38,196 Jakesully. 740 00:52:38,363 --> 00:52:39,698 Știam că era un lider dur. 741 00:52:44,536 --> 00:52:47,414 Dar nu Tonowari mă îngrijora. 742 00:52:50,750 --> 00:52:52,335 Te Văd, Ronal. 743 00:52:52,502 --> 00:52:53,795 Tsahik al clanului Metkayina. 744 00:52:53,962 --> 00:52:55,130 Te Văd, Ronal. 745 00:52:57,382 --> 00:52:59,384 De ce ai venit la noi, Jakesully? 746 00:53:00,677 --> 00:53:01,761 Căutăm uturu. 747 00:53:04,055 --> 00:53:05,557 Da, sanctuar pentru familia mea. 748 00:53:08,685 --> 00:53:10,395 Noi suntem Poporul Recifului. 749 00:53:10,562 --> 00:53:11,271 Voi, al Pădurii. 750 00:53:11,813 --> 00:53:13,273 Abilitățile voastre vor fi nule aici. 751 00:53:14,065 --> 00:53:16,318 Vă vom învăța căile. Am dreptate? 752 00:53:16,484 --> 00:53:17,485 Da. 753 00:53:20,864 --> 00:53:22,199 Au brațele subțiri. 754 00:53:23,200 --> 00:53:24,034 Mamă. 755 00:53:24,159 --> 00:53:24,951 Cozile... 756 00:53:25,285 --> 00:53:26,620 ... sunt slabe. 757 00:53:26,786 --> 00:53:28,371 Veți fi înceți în apă. 758 00:53:31,625 --> 00:53:32,918 Copiii ăștia... 759 00:53:33,084 --> 00:53:34,920 - ... nici nu sunt Na'vi adevărați. - Tată. 760 00:53:36,880 --> 00:53:38,089 Ba suntem! 761 00:53:41,635 --> 00:53:43,053 Au sânge de demon! 762 00:53:48,058 --> 00:53:49,351 Uite! Uite! 763 00:53:51,353 --> 00:53:53,396 Eu m-am născut din Oamenii Cerului și acum sunt Na'vi. 764 00:53:53,563 --> 00:53:54,856 Da? Te poți adapta. 765 00:53:55,482 --> 00:53:56,691 Ne vom adapta. 766 00:53:56,942 --> 00:53:57,651 Bine? 767 00:53:58,944 --> 00:54:01,029 Soțul meu a fost Toruk Macto. 768 00:54:02,906 --> 00:54:03,865 A condus clanurile 769 00:54:03,990 --> 00:54:06,993 spre victorie împotriva Oamenilor Cerului. 770 00:54:10,747 --> 00:54:11,957 Asta numești tu victorie? 771 00:54:13,124 --> 00:54:14,793 Să te ascunzi printre străini? 772 00:54:19,089 --> 00:54:21,883 Se pare că Eywa ți-a întors spatele, 773 00:54:22,008 --> 00:54:22,842 Alesule. 774 00:54:28,932 --> 00:54:30,725 Îmi cer scuze pentru soața mea. A... 775 00:54:30,892 --> 00:54:32,310 Nu-ți cere scuze pentru mine! 776 00:54:32,435 --> 00:54:33,687 ... zburat mult și e obosită. 777 00:54:33,770 --> 00:54:34,604 Jake. 778 00:54:39,776 --> 00:54:42,362 Toruk Macto e un mare lider de război. 779 00:54:43,196 --> 00:54:45,865 Toți Na'vi îi știu povestea. 780 00:54:46,032 --> 00:54:47,409 Dar noi, Metkayina... 781 00:54:47,575 --> 00:54:48,994 - Tată. - ... nu suntem în război. 782 00:54:51,871 --> 00:54:54,624 Nu te putem lăsa să-ți aduci războiul aici. 783 00:54:54,791 --> 00:54:56,668 Am terminat cu războiul. 784 00:54:56,835 --> 00:54:57,836 Bine? 785 00:54:58,420 --> 00:55:00,338 Vreau doar să-mi țin familia în siguranță. 786 00:55:04,843 --> 00:55:06,845 Uturu a fost cerut. 787 00:55:11,766 --> 00:55:12,892 Trebuie să plecăm? 788 00:55:13,685 --> 00:55:14,686 O să fim bine. 789 00:55:27,407 --> 00:55:29,909 Toruk Macto și familia lui vor sta cu noi. 790 00:55:31,119 --> 00:55:33,455 Tratați-i ca pe frații și surorile noastre. 791 00:55:34,914 --> 00:55:36,750 Ei nu cunosc marea. 792 00:55:37,625 --> 00:55:39,377 Așa că vor fi ca bebelușii, 793 00:55:40,170 --> 00:55:41,046 care respiră 794 00:55:41,171 --> 00:55:42,172 pentru prima dată. 795 00:55:42,839 --> 00:55:47,052 Învățați-i căile noastre, ca să nu sufere de rușinea de a fi 796 00:55:47,177 --> 00:55:48,511 inutili. 797 00:55:50,680 --> 00:55:51,431 Bine, cum spunem? 798 00:55:51,556 --> 00:55:52,640 Mulțumim. 799 00:55:52,766 --> 00:55:53,683 Mulțumim. 800 00:55:54,017 --> 00:55:55,018 Mulțumim. 801 00:55:55,560 --> 00:55:59,230 Fiul meu, Aonung, și fiica noastră, Tsireya, le vor arăta copiilor ce să facă. 802 00:55:59,606 --> 00:56:01,232 - Tată, de ce...? - S-a decis. 803 00:56:02,108 --> 00:56:04,778 Veniți! O să vă arăt satul nostru. 804 00:56:15,330 --> 00:56:16,331 Pe aici. 805 00:56:19,667 --> 00:56:21,211 Tuk, haide! 806 00:56:21,711 --> 00:56:22,754 E pe-aici. 807 00:56:31,388 --> 00:56:32,639 Asta e pentru voi. 808 00:56:33,390 --> 00:56:34,391 Noua voastră casă. 809 00:56:35,767 --> 00:56:36,768 Da, o să fie bine. 810 00:56:37,769 --> 00:56:38,853 E grozav. 811 00:56:39,020 --> 00:56:40,021 E frumos, nu? 812 00:56:53,576 --> 00:56:54,702 Bun, alinierea! 813 00:56:54,869 --> 00:56:55,662 Îți amintești? 814 00:56:55,787 --> 00:56:56,621 Întrunire de familie. 815 00:56:56,788 --> 00:56:57,789 În genunchi, hai! 816 00:56:57,956 --> 00:56:58,832 Kiri. 817 00:56:59,249 --> 00:57:00,250 Ce? 818 00:57:00,417 --> 00:57:02,001 Bine. 819 00:57:02,168 --> 00:57:03,837 Vreau să vă purtați 820 00:57:03,962 --> 00:57:05,630 cât mai frumos, copii. 821 00:57:05,797 --> 00:57:07,298 Vorbesc serios. 822 00:57:07,465 --> 00:57:08,925 Învățați repede! Puneți umărul! 823 00:57:09,968 --> 00:57:12,262 Nu faceți necazuri! S-a-nțeles? 824 00:57:12,429 --> 00:57:13,680 Da, dle. 825 00:57:16,141 --> 00:57:17,892 Vreau să merg acasă. 826 00:57:19,853 --> 00:57:21,479 O, Tuk... 827 00:57:22,105 --> 00:57:25,483 Tuk, asta e casa noastră acum. 828 00:57:26,860 --> 00:57:30,280 O să trecem peste asta. 829 00:57:30,447 --> 00:57:31,406 O să trecem peste asta, 830 00:57:31,531 --> 00:57:33,366 dacă ne protejăm între noi. Bine? 831 00:57:33,533 --> 00:57:35,535 Ce vă spune tata mereu? 832 00:57:36,161 --> 00:57:38,580 Sully-ii sunt uniți. 833 00:57:38,746 --> 00:57:40,957 Exact, Sully-ii sunt uniți. 834 00:57:41,124 --> 00:57:42,750 De data asta, cu puțin sentiment. 835 00:57:42,917 --> 00:57:44,252 Da. 836 00:57:44,419 --> 00:57:45,211 Sully-ii sunt uniți. 837 00:57:45,378 --> 00:57:46,671 Sully-ii sunt uniți. 838 00:57:47,213 --> 00:57:48,590 Sully-ii sunt uniți. 839 00:57:59,184 --> 00:58:00,185 Haide! 840 00:59:37,740 --> 00:59:39,576 Înotați cu noi! 841 01:00:13,985 --> 01:00:15,612 Ce e cu ei? 842 01:00:16,654 --> 01:00:18,406 Nu știu să se scufunde. 843 01:00:18,489 --> 01:00:19,616 Termină! 844 01:00:20,158 --> 01:00:21,618 Învață. 845 01:00:32,295 --> 01:00:33,671 Sunteți bine? 846 01:00:33,838 --> 01:00:34,505 Ești prea rapidă! 847 01:00:34,631 --> 01:00:36,174 Așteaptă-ne! 848 01:00:37,091 --> 01:00:38,176 Doar respirați! 849 01:00:38,301 --> 01:00:39,260 Respirați! 850 01:00:39,427 --> 01:00:40,553 Nu sunteți scufundători buni. 851 01:00:41,262 --> 01:00:43,514 Poate buni să vă legănați printre copaci, dar... 852 01:00:44,098 --> 01:00:45,099 Hai, frate... 853 01:00:45,266 --> 01:00:47,268 Nu știm limbajul degetelor. 854 01:00:47,393 --> 01:00:48,394 Nu știm ce spuneți. 855 01:00:48,853 --> 01:00:49,854 O să vă învăț. 856 01:00:50,021 --> 01:00:51,356 - Unde e Kiri? - Kiri? 857 01:00:51,522 --> 01:00:52,523 - Cine? - Kiri. 858 01:00:52,690 --> 01:00:53,691 Unde e Kiri? 859 01:00:53,858 --> 01:00:55,109 Ați văzut-o? 860 01:01:05,703 --> 01:01:07,205 Urcă în navă, 861 01:01:07,372 --> 01:01:09,123 găsește un loc și nu încurca! 862 01:01:10,541 --> 01:01:11,417 Haideți! 863 01:01:12,251 --> 01:01:13,211 Repejor! 864 01:01:13,336 --> 01:01:14,170 Super! 865 01:01:14,671 --> 01:01:16,798 Stai așa, șmechere! 866 01:01:18,007 --> 01:01:19,008 Ascultă aici! 867 01:01:20,259 --> 01:01:22,470 E un localizator în masca aia. 868 01:01:22,637 --> 01:01:24,639 Dacă aterizăm și dispari, 869 01:01:24,806 --> 01:01:26,974 te aduc înapoi în două minute 870 01:01:27,141 --> 01:01:29,727 și te bat la fund ca pe vremuri. 871 01:01:29,894 --> 01:01:30,895 S-a înțeles? 872 01:01:32,021 --> 01:01:33,147 S-a înțeles? 873 01:01:33,648 --> 01:01:34,816 Da, dle. 874 01:01:35,191 --> 01:01:36,192 Suntem gata? 875 01:01:36,359 --> 01:01:37,360 Da. 876 01:01:51,916 --> 01:01:53,042 Bun, ascultați! 877 01:01:54,419 --> 01:01:56,629 Jake Sully s-a ascuns. 878 01:01:57,130 --> 01:01:58,131 Nu contează. 879 01:01:58,297 --> 01:01:59,674 Oriunde ar fi, o să-l găsim. 880 01:01:59,841 --> 01:02:02,593 Și pe soția lui nebună de legat. 881 01:02:04,220 --> 01:02:05,471 Ca să facem asta, 882 01:02:05,596 --> 01:02:07,849 devenim Na'vi. 883 01:02:08,015 --> 01:02:09,350 Pe deplin, până la capăt. 884 01:02:09,517 --> 01:02:10,143 Adică 885 01:02:10,226 --> 01:02:13,771 mâncăm ca Na'vi, călărim ca Na'vi. 886 01:02:13,938 --> 01:02:15,773 Gândim ca Na'vi. 887 01:02:15,940 --> 01:02:21,362 Și asta începe cu vorbirea limbii. 888 01:02:23,906 --> 01:02:25,992 Asta numești tu că vorbești limba? 889 01:02:26,325 --> 01:02:28,953 Parcă ai avea trei ani! 890 01:02:31,414 --> 01:02:32,623 Bine, deșteptule! 891 01:02:33,541 --> 01:02:35,960 Doar ce-ai devenit din Maimuța Mascotă 892 01:02:36,085 --> 01:02:37,712 interpretul oficial. 893 01:02:44,969 --> 01:02:46,471 Ăștia sunt ilu. 894 01:02:46,929 --> 01:02:48,514 Dacă vreți să trăiți aici, 895 01:02:48,681 --> 01:02:49,932 trebuie să călăriți. 896 01:02:50,933 --> 01:02:52,268 Fă legătura ușor! 897 01:02:57,774 --> 01:02:59,484 Simte-i respirația! 898 01:02:59,650 --> 01:03:01,110 Simte-i forța! 899 01:03:03,321 --> 01:03:04,322 Ține de aici! 900 01:03:06,908 --> 01:03:08,034 Ține-te! 901 01:03:27,637 --> 01:03:28,429 Ești bine, 902 01:03:28,554 --> 01:03:29,597 Pădurene? 903 01:03:39,607 --> 01:03:41,150 Ăsta e animal de războinic. 904 01:03:41,317 --> 01:03:42,652 Nu e ușor de stăpânit. 905 01:03:42,819 --> 01:03:45,321 Poate ar trebui 906 01:03:45,488 --> 01:03:46,531 să începi cu un ilu. 907 01:03:47,073 --> 01:03:48,157 Nu. Cu ăsta. 908 01:03:51,452 --> 01:03:52,745 Nu uita... 909 01:03:53,246 --> 01:03:55,540 ... când plonjezi, poziție bună. 910 01:03:55,706 --> 01:03:56,707 Foarte important. 911 01:04:00,336 --> 01:04:01,337 Pot s-o fac. 912 01:04:28,072 --> 01:04:29,282 Asta e. Bine. 913 01:04:30,491 --> 01:04:31,492 Ușurel! 914 01:04:45,965 --> 01:04:47,258 O, la naiba! 915 01:05:17,997 --> 01:05:19,749 O iubesc deja. 916 01:05:59,914 --> 01:06:00,957 Inspirați! 917 01:06:04,210 --> 01:06:05,795 Și expirați! 918 01:06:06,921 --> 01:06:09,048 Imaginați-vă că suflați într-o flacără. 919 01:06:11,133 --> 01:06:14,136 Trebuie să vă încetiniți ritmul inimii. 920 01:06:15,680 --> 01:06:16,681 Inspiră! 921 01:06:17,974 --> 01:06:20,142 Respiră de aici! 922 01:06:21,644 --> 01:06:23,604 Expiră ușor! 923 01:06:25,773 --> 01:06:28,317 Lo'ak, inima ta bate repede. 924 01:06:28,484 --> 01:06:30,111 - Scuze. - Concentrează-te! 925 01:06:30,277 --> 01:06:31,737 - Bine. - Inspiră! 926 01:06:33,823 --> 01:06:35,491 Și expiră! 927 01:06:35,658 --> 01:06:37,201 Limpezește-ți mintea! 928 01:06:56,012 --> 01:06:58,139 Înveți să respiri. 929 01:07:03,728 --> 01:07:05,604 Hai! Țineți pasul, rataților! 930 01:07:20,161 --> 01:07:21,162 O fac eu. 931 01:07:28,044 --> 01:07:29,086 Ce? 932 01:07:29,253 --> 01:07:32,048 Copiii Na'vi mai mici decât mine fac asta cu mâna goală. 933 01:07:34,300 --> 01:07:36,302 Jake Sully a făcut-o pe calea cea grea? 934 01:07:37,011 --> 01:07:38,220 Tu ce crezi? 935 01:07:41,766 --> 01:07:42,850 Ce facem, colonele? 936 01:07:47,897 --> 01:07:48,939 Asta o să fie distractiv. 937 01:07:52,318 --> 01:07:53,527 Bun, înaintați! 938 01:08:00,993 --> 01:08:02,495 Suntem noi doi, dulceață. 939 01:08:16,050 --> 01:08:18,219 Ți-am spus că trebuie să-i legi gura întâi? 940 01:08:19,345 --> 01:08:20,596 Mersi mult, puștiule! 941 01:08:25,559 --> 01:08:26,185 Înainte, înainte! 942 01:08:34,693 --> 01:08:35,694 Îi vezi? 943 01:08:58,008 --> 01:08:59,718 Bine, să mergem! Ne mișcăm. 944 01:08:59,844 --> 01:09:00,469 Haideți! 945 01:09:03,681 --> 01:09:05,057 Să mergem! Plecăm de-aici! 946 01:09:11,147 --> 01:09:12,148 Da! 947 01:09:12,606 --> 01:09:13,732 Exact! 948 01:09:16,318 --> 01:09:17,903 Da, colonele! Să vă văd! 949 01:09:18,070 --> 01:09:19,029 Da, colonele! 950 01:09:19,196 --> 01:09:20,447 Cine urmează? 951 01:09:29,165 --> 01:09:32,751 Calea Apei nu are nici început, nici sfârșit. 952 01:09:37,423 --> 01:09:39,466 Marea e în jurul tău 953 01:09:40,050 --> 01:09:40,759 și în tine. 954 01:09:47,349 --> 01:09:49,852 Marea e casa ta, 955 01:09:50,477 --> 01:09:52,271 înainte de naștere 956 01:09:53,230 --> 01:09:55,065 și după moarte. 957 01:10:00,779 --> 01:10:04,366 Inimile noastre bat în pântecul lumii. 958 01:10:06,827 --> 01:10:11,165 Respirația noastră arde în umbrele adâncului. 959 01:10:12,499 --> 01:10:14,335 Marea dă 960 01:10:15,711 --> 01:10:17,504 și marea ia. 961 01:10:20,507 --> 01:10:23,427 Apa conectează toate lucrurile. 962 01:10:25,596 --> 01:10:27,431 Viața de moarte. 963 01:10:29,600 --> 01:10:30,601 Întunericul 964 01:10:32,269 --> 01:10:33,062 de lumină. 965 01:10:35,231 --> 01:10:35,856 Am luat-o! 966 01:10:37,107 --> 01:10:37,816 Ai reușit! 967 01:10:54,917 --> 01:10:58,170 Te ajută să respiri sub apă. 968 01:11:41,213 --> 01:11:42,214 Ce face? 969 01:11:42,965 --> 01:11:43,966 Nu știu. 970 01:11:44,133 --> 01:11:45,718 Doar se uită la nisip. 971 01:11:48,429 --> 01:11:49,596 Ce ai spus? 972 01:11:49,972 --> 01:11:52,599 Ești un fel de ciudată? 973 01:11:53,434 --> 01:11:54,893 A întrebat dacă ești o ciudată. 974 01:11:58,272 --> 01:11:58,897 Nu. 975 01:11:59,690 --> 01:12:00,816 Ești sigură? 976 01:12:00,983 --> 01:12:02,526 Nici nu ești cu adevărat Na'vi. 977 01:12:03,235 --> 01:12:04,570 Uite mâinile astea! 978 01:12:04,862 --> 01:12:05,988 Uită-te la ele! 979 01:12:08,324 --> 01:12:09,700 Termină, buze-de-pește! 980 01:12:09,867 --> 01:12:12,119 O, încă un ciudat cu patru degete. 981 01:12:12,286 --> 01:12:13,454 Uită-te la coada asta de bebe! 982 01:12:13,620 --> 01:12:14,621 Nu mă atinge! 983 01:12:14,747 --> 01:12:15,372 Coadă de bebe! 984 01:12:15,497 --> 01:12:16,707 Lăsați-ne în pace! 985 01:12:17,124 --> 01:12:18,000 Nu e normal. 986 01:12:18,334 --> 01:12:19,168 Uitați coada! 987 01:12:19,293 --> 01:12:20,044 O, coadă de bebe! 988 01:12:20,294 --> 01:12:21,462 E atât de drăguță! 989 01:12:22,880 --> 01:12:24,006 Ai auzit ce a spus. 990 01:12:24,965 --> 01:12:26,175 Lasă-i în pace! 991 01:12:26,675 --> 01:12:27,801 O, fratele mai mare a venit... 992 01:12:29,053 --> 01:12:30,387 Retrage-te! 993 01:12:31,513 --> 01:12:32,681 Acum. 994 01:12:38,520 --> 01:12:39,897 Deșteaptă alegere. 995 01:12:40,314 --> 01:12:41,732 Și, de acum înainte, 996 01:12:41,899 --> 01:12:43,901 vreau s-o respectați pe sora mea. 997 01:12:48,280 --> 01:12:48,906 Hai să mergem! 998 01:12:52,159 --> 01:12:53,577 Pa, pa! 999 01:12:53,911 --> 01:12:54,912 Uitați-vă la ei! 1000 01:12:55,079 --> 01:12:56,080 Sunt toți ciudați. 1001 01:12:56,246 --> 01:12:57,247 Toată familia. 1002 01:12:59,541 --> 01:13:00,542 Lo'ak. 1003 01:13:00,709 --> 01:13:01,710 Mă descurc, frate. 1004 01:13:05,381 --> 01:13:06,799 Știu că mâna asta e ciudată. 1005 01:13:06,965 --> 01:13:09,551 Uite, sunt un ciudat. Un străin. 1006 01:13:10,928 --> 01:13:12,721 Dar poate face ceva foarte tare. 1007 01:13:12,888 --> 01:13:13,889 Uite! 1008 01:13:14,056 --> 01:13:16,392 Mai întâi, o strâng tare, așa. 1009 01:13:16,558 --> 01:13:17,684 Bine? După aia... 1010 01:13:21,897 --> 01:13:22,940 Se numește pumn, scârbă! 1011 01:13:23,107 --> 01:13:24,441 Să nu te mai atingi de sora mea! 1012 01:13:26,026 --> 01:13:27,653 Da! Aonung! Arată-i! 1013 01:13:29,655 --> 01:13:30,656 Vino încoace! 1014 01:13:37,329 --> 01:13:38,664 Încetați! 1015 01:13:39,581 --> 01:13:40,582 Încetați! 1016 01:13:42,835 --> 01:13:43,961 E o prostie! 1017 01:13:47,339 --> 01:13:48,340 Au, coada mea! 1018 01:13:50,300 --> 01:13:52,386 Urechea mea! Dă-mi drumul! 1019 01:13:52,719 --> 01:13:54,888 M-a luat de ureche! 1020 01:13:59,768 --> 01:14:01,603 Ce v-am rugat eu? 1021 01:14:01,728 --> 01:14:02,354 Un lucru! 1022 01:14:02,479 --> 01:14:03,689 - Să nu facem necazuri. - Să nu faceți necazuri! 1023 01:14:03,856 --> 01:14:04,857 - Da. - A fost vina mea. 1024 01:14:05,023 --> 01:14:05,691 Nu prea cred. 1025 01:14:05,816 --> 01:14:07,401 Nu-ți mai asuma vina pentru tâmpitul ăsta. 1026 01:14:07,568 --> 01:14:09,319 Tată, Aonung se lua de Kiri. 1027 01:14:10,028 --> 01:14:11,029 A făcut-o ciudată. 1028 01:14:15,117 --> 01:14:16,326 Du-te și cere-i scuze lui Aonung. 1029 01:14:16,869 --> 01:14:17,786 Ce? 1030 01:14:17,953 --> 01:14:19,872 E fiul căpeteniei. Înțelegi? 1031 01:14:20,831 --> 01:14:22,541 Nu-mi pasă cum o faci. Doar împăcați-vă! 1032 01:14:23,000 --> 01:14:24,001 Du-te! 1033 01:14:32,134 --> 01:14:33,469 Cum arătau ceilalți? 1034 01:14:34,303 --> 01:14:35,345 Mai rău. 1035 01:14:36,013 --> 01:14:37,014 Asta e bine. 1036 01:14:37,598 --> 01:14:38,599 Mult mai rău. 1037 01:14:38,891 --> 01:14:40,100 Fugi de-aici! 1038 01:14:51,695 --> 01:14:52,779 Ce este? 1039 01:14:54,781 --> 01:14:56,575 Nimic. Sunt bine. 1040 01:14:57,743 --> 01:14:59,578 De ce n-aș fi bine? 1041 01:15:06,960 --> 01:15:09,254 De ce nu pot să fiu ca toți ceilalți? 1042 01:15:11,465 --> 01:15:12,633 O, Kiri... 1043 01:15:16,178 --> 01:15:18,555 Ce caută băiatul copacilor aici? 1044 01:15:21,850 --> 01:15:22,935 Îmi pare rău că te-am lovit. 1045 01:15:23,810 --> 01:15:24,978 De atâtea ori. 1046 01:15:31,485 --> 01:15:32,986 Ar trebui să fim prieteni. 1047 01:15:35,614 --> 01:15:36,615 Vino să vânezi cu noi! 1048 01:15:37,324 --> 01:15:38,450 Dincolo de recif. 1049 01:15:39,284 --> 01:15:40,786 Acolo vânează bărbații. 1050 01:15:41,870 --> 01:15:42,955 Nici vorbă. N-am voie. 1051 01:15:44,122 --> 01:15:45,958 Probabil întreb fratele greșit. 1052 01:15:47,125 --> 01:15:47,876 Hai s-o facem! 1053 01:16:03,058 --> 01:16:04,643 Haide! Haide! 1054 01:16:05,602 --> 01:16:06,603 Da! 1055 01:16:14,528 --> 01:16:15,988 Ține pasul, Pădurene! 1056 01:16:17,531 --> 01:16:18,365 Da! 1057 01:16:19,825 --> 01:16:24,121 STÂNCILE TREI FRAȚI 1058 01:16:31,295 --> 01:16:32,796 Hei, ai supraviețuit! 1059 01:16:33,380 --> 01:16:34,881 A fost o nebunie, vere! 1060 01:16:36,049 --> 01:16:37,050 Pe aici. 1061 01:16:37,175 --> 01:16:38,135 Știu eu un loc bun. 1062 01:16:51,064 --> 01:16:52,691 Cheamă peștii! 1063 01:17:08,749 --> 01:17:10,125 Ce fraier! 1064 01:17:30,520 --> 01:17:31,521 Hei, băieți! 1065 01:17:32,272 --> 01:17:33,273 Hei! 1066 01:17:35,859 --> 01:17:36,860 Aonung! 1067 01:17:38,403 --> 01:17:39,780 Haideți, nu e amuzant! 1068 01:17:51,958 --> 01:17:52,959 Hei, Aonung! 1069 01:21:27,883 --> 01:21:28,800 Doamne sfinte! 1070 01:21:58,204 --> 01:21:59,205 Ești un tulkun. 1071 01:22:02,959 --> 01:22:04,002 Mi-ai salvat viața. 1072 01:22:04,669 --> 01:22:05,670 Mulțumesc. 1073 01:22:07,088 --> 01:22:08,089 Mulțumesc. 1074 01:22:14,930 --> 01:22:16,932 Prietene, habar nu am ce ai spus. 1075 01:22:23,939 --> 01:22:25,523 Te-au rănit, nu-i așa? 1076 01:22:27,901 --> 01:22:29,152 O să încerc s-o scot. 1077 01:22:30,695 --> 01:22:31,821 Ai încredere în mine, bine? 1078 01:23:06,898 --> 01:23:07,899 Prieteni? 1079 01:23:11,528 --> 01:23:13,780 Exact, suntem prieteni. 1080 01:23:18,618 --> 01:23:19,285 Frate! 1081 01:24:30,440 --> 01:24:32,942 Îmi pare rău. 1082 01:25:11,397 --> 01:25:13,024 Ce e, fetițo? 1083 01:25:14,359 --> 01:25:15,485 Ți-e dor de Spider? 1084 01:25:18,905 --> 01:25:19,906 - Da. - Da? 1085 01:25:21,032 --> 01:25:22,283 Dar nu e asta. 1086 01:25:24,828 --> 01:25:25,787 Bine. 1087 01:25:27,664 --> 01:25:28,665 Ce e, atunci? 1088 01:25:29,874 --> 01:25:31,209 O simt, tată. 1089 01:25:33,878 --> 01:25:34,879 Pe cine? 1090 01:25:35,630 --> 01:25:36,631 Pe Eywa. 1091 01:25:41,344 --> 01:25:42,846 Îi aud respirația. 1092 01:25:44,222 --> 01:25:45,723 Îi aud bătăile inimii. 1093 01:25:47,183 --> 01:25:48,560 E atât de aproape! 1094 01:25:49,811 --> 01:25:52,021 E chiar acolo... 1095 01:25:53,982 --> 01:25:55,775 ... ca un cuvânt care urmează să fie rostit. 1096 01:26:01,739 --> 01:26:03,575 Știu că mă crezi nebună. 1097 01:26:06,369 --> 01:26:08,329 Nu ești nebună, fetițo. 1098 01:26:12,750 --> 01:26:15,086 Cum se aude inima Eywei? 1099 01:26:20,175 --> 01:26:21,467 Puternic. 1100 01:26:29,184 --> 01:26:30,643 Spune-i ce mi-ai spus mie! 1101 01:26:36,441 --> 01:26:38,026 Îți place să te uiți la stele? 1102 01:26:41,362 --> 01:26:43,114 Știi, tata a venit de pe o stea. 1103 01:26:44,657 --> 01:26:45,617 Aia. 1104 01:26:45,742 --> 01:26:46,367 De acolo. 1105 01:26:49,913 --> 01:26:50,914 Lo'ak! 1106 01:26:51,289 --> 01:26:52,665 Doamne, am dat de necaz. 1107 01:26:55,585 --> 01:26:56,294 Du-te! 1108 01:26:56,419 --> 01:26:57,420 O să ne mai vedem! 1109 01:27:16,105 --> 01:27:18,149 - Băiatul s-a întors. - E băiatul Sully. 1110 01:27:18,274 --> 01:27:19,817 - Au găsit băiatul. - L-au găsit. 1111 01:27:28,826 --> 01:27:29,953 Ia să te vedem. Bine. 1112 01:27:31,537 --> 01:27:32,830 E bine. E bine... 1113 01:27:32,914 --> 01:27:33,539 Da. 1114 01:27:33,623 --> 01:27:34,916 Doar câteva zgârieturi. 1115 01:27:37,961 --> 01:27:39,462 Mă rog să am putere să nu 1116 01:27:39,587 --> 01:27:41,506 îi scot ochii celui mai mic fiu al meu! 1117 01:27:43,174 --> 01:27:44,175 Nu. 1118 01:27:44,634 --> 01:27:47,220 Fiul meu știe că nu are voie să-l ducă după recif. 1119 01:27:49,681 --> 01:27:51,391 E vina lui. 1120 01:27:52,684 --> 01:27:54,102 Bine, hai să mergem! 1121 01:27:54,602 --> 01:27:55,603 Nu. 1122 01:27:56,062 --> 01:27:57,272 Nu e vina lui Aonung. 1123 01:27:58,022 --> 01:27:59,274 A fost ideea mea. 1124 01:27:59,440 --> 01:28:00,942 Aonung a încercat să mă facă să n-o fac. 1125 01:28:01,901 --> 01:28:02,902 Serios. 1126 01:28:03,569 --> 01:28:04,195 Haide! 1127 01:28:05,822 --> 01:28:06,864 Îmi pare rău. 1128 01:28:07,615 --> 01:28:08,241 Haide! 1129 01:28:11,577 --> 01:28:12,578 Mă ocup eu. 1130 01:28:15,832 --> 01:28:17,375 E adevărat? 1131 01:28:17,500 --> 01:28:19,544 Aonung, ce-a fost în mintea ta? 1132 01:28:22,797 --> 01:28:24,757 Tată, mi-ai spus să mă împrietenesc cu copiii ăștia. 1133 01:28:24,924 --> 01:28:26,759 - E tot ce încercam să... - Să n-aud! 1134 01:28:26,926 --> 01:28:27,927 Tată... 1135 01:28:28,094 --> 01:28:29,595 Ai făcut familia de rușine. 1136 01:28:32,890 --> 01:28:34,017 Pot să plec acum? 1137 01:28:34,559 --> 01:28:36,185 Dacă mai faci necazuri, o încasezi. 1138 01:28:36,311 --> 01:28:37,437 M-ai înțeles? 1139 01:28:37,979 --> 01:28:39,897 Da, dle. Tare și clar. 1140 01:28:50,616 --> 01:28:51,826 Tu unde erai? 1141 01:28:51,993 --> 01:28:52,952 Da. 1142 01:28:53,077 --> 01:28:54,954 Nu trebuia să fii cu ochii pe fratele tău? 1143 01:28:55,621 --> 01:28:56,622 Îmi pare rău, dle. 1144 01:29:01,252 --> 01:29:02,837 De ce mi-ai luat apărarea? 1145 01:29:03,546 --> 01:29:04,797 Pentru că știu cum e 1146 01:29:04,964 --> 01:29:06,299 să fii o mare dezamăgire. 1147 01:29:09,927 --> 01:29:11,804 Aș vrea să fi fost acolo. 1148 01:29:11,971 --> 01:29:13,890 Oceanul te-a binecuvântat cu un har, frate. 1149 01:29:14,557 --> 01:29:16,893 Tulkunii nu s-au întors încă. 1150 01:29:17,060 --> 01:29:19,020 Și, oricum, niciun tulkun nu e niciodată singur. 1151 01:29:19,812 --> 01:29:20,897 Ăsta era. 1152 01:29:21,814 --> 01:29:23,649 Avea o înotătoare lipsă. 1153 01:29:23,816 --> 01:29:24,734 Ca un ciot. 1154 01:29:24,859 --> 01:29:25,485 În partea stângă. 1155 01:29:25,568 --> 01:29:26,694 Bietul tulkun! 1156 01:29:27,403 --> 01:29:28,404 Payakan. 1157 01:29:30,406 --> 01:29:31,282 Cine e Payakan? 1158 01:29:32,075 --> 01:29:33,743 Un mascul tânăr care a plecat singur. 1159 01:29:33,910 --> 01:29:35,495 E proscris. Singur. 1160 01:29:36,037 --> 01:29:37,163 Și are o înotătoare lipsă. 1161 01:29:37,413 --> 01:29:38,831 Se spune că e un ucigaș. 1162 01:29:38,998 --> 01:29:40,875 - Nu, nu. - A ucis Na'vi... 1163 01:29:41,000 --> 01:29:42,919 ... și alți tulkuni. 1164 01:29:44,379 --> 01:29:45,254 Nu aici, 1165 01:29:45,380 --> 01:29:46,172 dar departe, la sud. 1166 01:29:46,339 --> 01:29:47,048 Nu, nu e un ucigaș. 1167 01:29:49,050 --> 01:29:50,551 Ai noroc că ești în viață. 1168 01:29:50,718 --> 01:29:52,053 Vă spun. 1169 01:29:52,178 --> 01:29:53,262 Mi-a salvat viața. 1170 01:29:53,971 --> 01:29:55,056 E prietenul meu. 1171 01:29:55,681 --> 01:29:56,849 Fratele meu mic! 1172 01:29:57,016 --> 01:29:58,059 Mărețul Războinic 1173 01:29:58,643 --> 01:29:59,852 care l-a înfruntat pe tulkunul ucigaș 1174 01:29:59,936 --> 01:30:00,770 și a scăpat cu viață, nu? 1175 01:30:03,189 --> 01:30:04,273 Voi nu ascultați. 1176 01:30:05,316 --> 01:30:08,277 - Lo'ak, eu ascult. - Lo'ak, vino înapoi! 1177 01:30:08,444 --> 01:30:09,737 Skxawngi ce sunteți! 1178 01:30:10,822 --> 01:30:11,447 Payakan! 1179 01:30:13,908 --> 01:30:14,575 Payakan! 1180 01:30:17,370 --> 01:30:18,204 Payakan! 1181 01:30:27,088 --> 01:30:28,005 Mă bucur să te văd. 1182 01:30:31,426 --> 01:30:33,052 De ce ești proscris? 1183 01:30:33,219 --> 01:30:34,220 Ce s-a întâmplat? 1184 01:30:35,513 --> 01:30:38,307 E prea dureros. 1185 01:30:39,976 --> 01:30:42,228 Eu am încredere în tine. 1186 01:30:42,937 --> 01:30:45,064 Tu poți să ai încredere în mine. 1187 01:31:30,860 --> 01:31:32,069 Frate, asta e dezgustător! 1188 01:31:36,407 --> 01:31:38,034 Mai repede! 1189 01:32:13,694 --> 01:32:14,904 Am ajuns. 1190 01:32:21,536 --> 01:32:23,663 Ăsta e Golful Strămoșilor. 1191 01:32:23,829 --> 01:32:25,373 Cel mai sacru loc al nostru. 1192 01:32:32,463 --> 01:32:35,424 Cel mai frumos e când e eclipsă. 1193 01:32:48,729 --> 01:32:49,730 Ăsta este. 1194 01:32:50,314 --> 01:32:51,649 Ăsta e Arborele Spiritelor. 1195 01:33:58,549 --> 01:34:00,009 Fiica mea frumoasă. 1196 01:34:01,510 --> 01:34:02,511 Bună, mamă! 1197 01:34:03,471 --> 01:34:04,722 Cât mă bucur să te văd! 1198 01:34:05,848 --> 01:34:06,849 Dar pari îngândurată. 1199 01:34:13,314 --> 01:34:14,315 Fata mea scumpă. 1200 01:34:15,191 --> 01:34:16,567 O să fie bine. 1201 01:34:24,116 --> 01:34:25,284 Ce e, scumpo? 1202 01:34:26,702 --> 01:34:28,037 De ce sunt diferită? 1203 01:34:30,706 --> 01:34:32,917 Ce vrea Mama cea Mare de la mine? 1204 01:34:36,545 --> 01:34:38,506 Cine a fost tatăl meu? 1205 01:34:42,635 --> 01:34:44,220 O, draga mea... 1206 01:34:48,974 --> 01:34:50,226 Nu! 1207 01:35:08,452 --> 01:35:09,537 Haide! 1208 01:35:15,543 --> 01:35:16,877 Ce s-a întâmplat? Ce e? 1209 01:35:17,670 --> 01:35:18,754 A fost o criză. 1210 01:35:19,380 --> 01:35:20,381 Respiră? 1211 01:35:20,881 --> 01:35:22,007 Respiră? 1212 01:35:25,553 --> 01:35:26,721 Du-o în sat! 1213 01:35:26,846 --> 01:35:27,471 Repede! 1214 01:35:27,596 --> 01:35:28,848 Să mergem! Hai! 1215 01:35:28,973 --> 01:35:29,640 Tuk, vino! 1216 01:35:44,822 --> 01:35:46,073 - Bună! - Mă bucur să te văd. 1217 01:35:46,240 --> 01:35:47,366 Să luăm echipamentul! Neteyam! 1218 01:35:47,533 --> 01:35:48,576 Neteyam, ține-i înapoi! 1219 01:35:48,743 --> 01:35:49,535 Ce face? 1220 01:35:49,702 --> 01:35:50,828 E încă inconștientă. 1221 01:35:51,787 --> 01:35:52,955 Nu sângerează. 1222 01:35:53,080 --> 01:35:54,165 N-are fracturi. 1223 01:35:55,207 --> 01:35:56,792 Nici efect de hipoxie. 1224 01:35:56,959 --> 01:35:58,085 Creierul arată bine. 1225 01:36:02,757 --> 01:36:05,718 Dar tot mai avem activitate interictală în prefrontal. 1226 01:36:05,885 --> 01:36:07,678 - Bine. - Sigur a făcut o criză. 1227 01:36:07,845 --> 01:36:10,097 - Putem elimina toxinele. - Atunci ce e? 1228 01:36:11,348 --> 01:36:12,892 Văd că nu e nevoie de mine aici. 1229 01:36:13,559 --> 01:36:14,977 Tu ești Tsahik! 1230 01:36:16,937 --> 01:36:18,230 Scoate lucrurile astea! 1231 01:36:19,064 --> 01:36:20,065 Afară! 1232 01:36:20,191 --> 01:36:20,900 Nu ați făcut nimic! 1233 01:36:21,066 --> 01:36:22,568 Haide, hai să facem o pauză. 1234 01:36:23,360 --> 01:36:24,779 Stai să-i scot perfuzia. 1235 01:36:26,489 --> 01:36:27,490 Tuktirey. 1236 01:36:35,998 --> 01:36:39,210 A spus că o poate simți pe Eywa. Că-i aude bătăile inimii. 1237 01:36:39,376 --> 01:36:40,503 - Asta e. - Ce? 1238 01:36:40,669 --> 01:36:42,880 Epilepsie clasică în lobul frontal. 1239 01:36:43,506 --> 01:36:44,507 - Epilepsie? - Da. 1240 01:36:44,673 --> 01:36:46,717 Ai viziuni. Ai... 1241 01:36:46,884 --> 01:36:49,220 ... stări de extaz religios, ca cel descris de ea. 1242 01:36:57,436 --> 01:37:00,856 Conectarea la Arborele Spiritelor e un fel de declanșator. 1243 01:37:01,023 --> 01:37:02,817 Sigur n-o mai poți lăsa să facă asta. 1244 01:37:05,069 --> 01:37:06,111 Ce? Niciodată? 1245 01:37:06,278 --> 01:37:07,279 Jake. 1246 01:37:07,822 --> 01:37:09,657 Dacă mai face o criză sub apă... 1247 01:37:10,407 --> 01:37:11,617 ... ar putea s-o omoare. 1248 01:37:24,004 --> 01:37:25,005 Te-ai trezit! 1249 01:37:34,014 --> 01:37:35,516 Kiri, scumpa mea copilă. 1250 01:37:36,350 --> 01:37:37,893 O, fetița mea dulce. 1251 01:37:38,644 --> 01:37:39,645 Bine, asta. 1252 01:37:39,770 --> 01:37:40,646 "Te Văd." 1253 01:37:47,069 --> 01:37:48,320 Asta am spus, nu? 1254 01:37:50,489 --> 01:37:52,950 Nu "Naati". "Ngaati". 1255 01:37:54,076 --> 01:37:56,328 Bine. Spus pe nas sau așa ceva. 1256 01:37:57,246 --> 01:37:58,247 Șefu'... 1257 01:37:58,956 --> 01:38:00,833 Patrula pe rază lungă a detectat ceva pe radar. 1258 01:38:01,000 --> 01:38:02,293 O navă de război rebelă. 1259 01:38:03,294 --> 01:38:04,295 Unde? 1260 01:38:04,461 --> 01:38:06,046 Marea estică. La 400 km spre nord. 1261 01:38:09,008 --> 01:38:10,009 Așteaptă! 1262 01:38:12,636 --> 01:38:16,765 Semnalul era intermitent și l-au pierdut în larg, dar... 1263 01:38:17,391 --> 01:38:18,851 ... dacă facem traiectoria, 1264 01:38:20,185 --> 01:38:21,937 ajunge la grupul ăsta de insule. 1265 01:38:23,105 --> 01:38:24,982 Alea sunt sute de insule. 1266 01:38:25,149 --> 01:38:27,234 E mult de căutat, cu multe sate. 1267 01:38:27,401 --> 01:38:28,485 Ăsta e omul nostru. 1268 01:38:29,320 --> 01:38:32,406 Dați-mi nave și aeronave și eu vă aduc scalpul lui. 1269 01:38:44,460 --> 01:38:45,586 Se apropie inamici. 1270 01:38:45,711 --> 01:38:46,420 Căpitane! 1271 01:38:54,762 --> 01:38:56,305 - Opriți! - Opriți! 1272 01:38:56,472 --> 01:38:57,723 Oprim! Da. 1273 01:39:18,202 --> 01:39:19,411 Tu ești Scoresby? 1274 01:39:20,788 --> 01:39:23,707 Tu ești tâmpitul care îmi confiscă nava? 1275 01:39:24,249 --> 01:39:25,459 Ăsta-s eu. 1276 01:39:27,044 --> 01:39:30,047 Ținta e tot grupul ăsta de insule. 1277 01:39:30,839 --> 01:39:32,007 N-am mai fost acolo. 1278 01:39:33,217 --> 01:39:35,678 Tu știi apele alea, doctore. Ce fel de indigeni avem? 1279 01:39:36,345 --> 01:39:39,807 Metkayina, în cea mai mare parte. Niște Ta'unui. Poate 50 de sate. 1280 01:39:39,974 --> 01:39:41,392 Și tu cine ești? 1281 01:39:42,518 --> 01:39:43,811 Ian Garvin. 1282 01:39:45,104 --> 01:39:46,522 Biolog marin. 1283 01:39:46,689 --> 01:39:47,898 50 de sate. 1284 01:39:48,023 --> 01:39:50,234 100 de sate. Nu-mi pasă. O să căutăm în toate. 1285 01:39:51,402 --> 01:39:52,695 Eu vânez tulkuni. 1286 01:39:53,362 --> 01:39:55,698 Pentru asta sunt echipat. Asta fac oamenii mei. 1287 01:39:55,864 --> 01:39:57,449 Am norme de îndeplinit. 1288 01:39:58,617 --> 01:40:00,536 O să fiu drăguț o dată. 1289 01:40:01,245 --> 01:40:02,246 După aia, gata. 1290 01:40:05,499 --> 01:40:06,959 Dacă nu pot să mă fofilez, 1291 01:40:08,168 --> 01:40:09,169 mă bag! 1292 01:40:10,045 --> 01:40:12,464 - Toate echipajele la posturi! - Nu atinge! 1293 01:40:14,925 --> 01:40:15,592 Cârma, ridic-o! 1294 01:40:15,718 --> 01:40:16,510 Viteză de zbor. 1295 01:40:16,635 --> 01:40:17,886 Viteză de zbor, da. 1296 01:40:28,731 --> 01:40:30,024 Ce-a fost asta? 1297 01:40:31,275 --> 01:40:32,067 Ce se întâmplă? 1298 01:40:35,529 --> 01:40:37,322 Tulkunii s-au întors! 1299 01:40:37,489 --> 01:40:40,534 Ascultați, frații și surorile noastre s-au întors. 1300 01:40:50,753 --> 01:40:52,963 În cercul lor nesfârșit de migrație, 1301 01:40:53,255 --> 01:40:55,174 tulkunii veniseră acasă. 1302 01:41:02,514 --> 01:41:03,932 Kiri, haide! Vino! 1303 01:41:04,099 --> 01:41:05,392 Tuk, lasă-mă în pace! 1304 01:41:05,517 --> 01:41:06,769 - Vino! - Ce e? 1305 01:41:08,353 --> 01:41:09,646 Ce vrei? 1306 01:41:09,980 --> 01:41:10,856 Uite! 1307 01:41:19,740 --> 01:41:20,616 Vino! 1308 01:41:21,658 --> 01:41:22,785 Hai să-i întâmpinăm! 1309 01:41:23,577 --> 01:41:24,203 Uite, 1310 01:41:24,328 --> 01:41:25,662 e Spiritul meu Înrudit. 1311 01:42:22,511 --> 01:42:25,430 Soră, te Văd. 1312 01:42:26,181 --> 01:42:28,851 Te Văd, Soră. Sunt fericită. 1313 01:42:34,731 --> 01:42:37,985 Fiul tău e frumos. 1314 01:42:38,610 --> 01:42:41,238 Mulțumesc. Cum e copilul tău? 1315 01:42:42,239 --> 01:42:44,616 Copilul meu e puternic. 1316 01:42:47,452 --> 01:42:48,745 Am întâlnit un băiat. 1317 01:42:48,871 --> 01:42:50,455 Era o vreme pentru povești. 1318 01:42:51,665 --> 01:42:52,916 Despre sezonul lor despărțiți. 1319 01:42:53,750 --> 01:42:54,418 Despre decese 1320 01:42:54,543 --> 01:42:55,169 și nașteri. 1321 01:42:57,629 --> 01:42:58,672 Despre prieteni vechi 1322 01:42:58,797 --> 01:42:59,715 și iubiri noi. 1323 01:43:16,106 --> 01:43:18,734 SATUL TA'UNUI 1324 01:43:19,860 --> 01:43:20,819 Copii. 1325 01:43:23,614 --> 01:43:24,489 Fiți calmi, 1326 01:43:24,615 --> 01:43:25,657 oamenii mei! 1327 01:43:26,116 --> 01:43:27,492 Căutăm arme, 1328 01:43:27,618 --> 01:43:29,578 comunicatoare, orice fel de tehnologie. 1329 01:43:30,078 --> 01:43:30,746 Jos! 1330 01:43:30,913 --> 01:43:31,705 Și tu. 1331 01:43:31,830 --> 01:43:32,664 Vedeți asta? 1332 01:43:33,624 --> 01:43:34,791 Jos și taci! 1333 01:43:38,045 --> 01:43:39,171 Omul ăsta... 1334 01:43:39,713 --> 01:43:43,133 Știm că e în insulele astea. 1335 01:43:43,884 --> 01:43:44,927 Aici? În satul ăsta? 1336 01:43:46,261 --> 01:43:47,888 Noi suntem un clan complet separat. 1337 01:43:48,096 --> 01:43:49,890 Omul ăsta din reflexie 1338 01:43:49,973 --> 01:43:51,475 e din pădure. 1339 01:43:51,642 --> 01:43:52,684 Ce spune? 1340 01:43:52,851 --> 01:43:53,894 Nu l-au văzut. 1341 01:43:54,019 --> 01:43:54,895 Ăsta e Poporul Mării. 1342 01:43:55,020 --> 01:43:56,563 Poporul Pădurii nu vine aici. 1343 01:43:56,688 --> 01:43:58,232 Nu cred asta. 1344 01:44:03,528 --> 01:44:05,614 Trebuie să plece de aici 1345 01:44:05,781 --> 01:44:07,658 și să-l caute în pădure. 1346 01:44:10,118 --> 01:44:11,662 Nu știu nimic. 1347 01:44:14,498 --> 01:44:15,499 Împușcă animalul ăla! 1348 01:44:19,586 --> 01:44:20,545 Ce naiba faci? 1349 01:44:29,638 --> 01:44:30,681 Rămâneți calmi! 1350 01:44:32,307 --> 01:44:33,517 Acum auzi? 1351 01:44:33,642 --> 01:44:34,309 Rămâneți calmi! 1352 01:44:34,559 --> 01:44:36,311 Vezi ce pot face astea, da? 1353 01:44:38,605 --> 01:44:39,773 Jake Sully. 1354 01:44:40,816 --> 01:44:43,360 Toruk Macto! 1355 01:44:43,527 --> 01:44:44,945 Ți-a spus că nu știe! 1356 01:44:45,070 --> 01:44:45,988 Omoar-o! 1357 01:44:46,154 --> 01:44:46,989 Jos! 1358 01:44:48,865 --> 01:44:49,741 Jos! 1359 01:44:50,075 --> 01:44:50,951 Oprește-te! 1360 01:44:51,076 --> 01:44:51,743 Oprește-te! 1361 01:44:51,868 --> 01:44:53,620 Spune-i foarte clar! 1362 01:44:54,204 --> 01:44:55,330 Dacă nu-l predă pe Sully, 1363 01:44:56,081 --> 01:44:57,374 o omorâm pe Tsahik. 1364 01:44:57,541 --> 01:44:58,875 Nu, nu fac asta. 1365 01:44:59,042 --> 01:45:00,002 Serios? 1366 01:45:00,627 --> 01:45:02,296 N-o să iau parte la asta! 1367 01:45:03,005 --> 01:45:03,630 Stai jos! 1368 01:45:03,797 --> 01:45:05,215 Oamenii ăștia nu știu nimic! 1369 01:45:05,382 --> 01:45:06,591 Nu știu nimic! 1370 01:45:06,758 --> 01:45:07,926 Nu mișca! 1371 01:45:12,389 --> 01:45:13,348 Chiar o s-o omorâm? 1372 01:45:14,683 --> 01:45:15,517 Te rog! 1373 01:45:15,684 --> 01:45:17,060 Te rog, nu face asta! 1374 01:45:17,185 --> 01:45:18,020 E greșit. 1375 01:45:18,186 --> 01:45:20,272 Ce faci aici e greșit! 1376 01:45:21,523 --> 01:45:22,357 Te rog! 1377 01:45:27,571 --> 01:45:28,780 Ardeți barăcile! 1378 01:45:29,781 --> 01:45:31,283 Dați-le foc! 1379 01:45:31,450 --> 01:45:32,909 Dați-le foc! La toate! 1380 01:45:33,410 --> 01:45:34,536 Aruncători de flăcări! 1381 01:45:45,964 --> 01:45:47,299 Îmi pare rău! 1382 01:45:47,799 --> 01:45:49,426 N-am știut! 1383 01:45:49,760 --> 01:45:51,386 Oprește nebunia asta! 1384 01:45:52,012 --> 01:45:53,388 Îmi pare rău. 1385 01:45:53,555 --> 01:45:54,723 Plecăm de-aici. 1386 01:45:56,475 --> 01:45:57,601 Nu mă atinge! 1387 01:45:58,310 --> 01:45:58,935 Îmi pare rău. 1388 01:45:59,102 --> 01:46:00,103 Hai să mergem! 1389 01:46:00,479 --> 01:46:01,146 Plecăm! 1390 01:46:01,271 --> 01:46:02,022 Bine. Să mergem! 1391 01:46:26,963 --> 01:46:27,964 Ce e? 1392 01:46:28,131 --> 01:46:29,341 Oamenii Cerului. 1393 01:46:30,967 --> 01:46:32,803 Te caută, Jakesully. 1394 01:46:33,345 --> 01:46:34,179 La sud. 1395 01:46:34,429 --> 01:46:35,180 Au un băiat uman 1396 01:46:35,305 --> 01:46:37,224 care vorbește Na'vi. 1397 01:46:41,228 --> 01:46:42,729 Au omorât pe cineva? 1398 01:46:43,438 --> 01:46:44,815 Încă nu. 1399 01:46:46,108 --> 01:46:47,192 Amenință. 1400 01:46:47,609 --> 01:46:50,070 Dar sătenii nu le-au spus unde ești. 1401 01:46:50,404 --> 01:46:51,488 Din ordinul meu. 1402 01:46:59,454 --> 01:47:01,873 Trebuie să-l vânăm pe demonul ăsta. 1403 01:47:02,040 --> 01:47:03,083 Să-l prindem. 1404 01:47:03,250 --> 01:47:04,167 Să-l omorâm. 1405 01:47:05,877 --> 01:47:06,962 Trebuie să fim deștepți. 1406 01:47:07,754 --> 01:47:08,755 Trebuie să fim deștepți. 1407 01:47:08,922 --> 01:47:09,756 Dacă-l omorâm pe Quaritch, 1408 01:47:09,881 --> 01:47:11,842 vor ști unde suntem 1409 01:47:12,008 --> 01:47:14,219 și o să vină aici cu tot ce au. 1410 01:47:15,637 --> 01:47:16,972 Atunci, care e planul nostru? 1411 01:47:18,682 --> 01:47:19,933 E Toruk Macto! 1412 01:47:20,183 --> 01:47:20,934 Capul jos! 1413 01:47:21,810 --> 01:47:23,019 A fost aici? 1414 01:47:27,816 --> 01:47:29,025 Porcăria asta nu merge. 1415 01:47:29,860 --> 01:47:31,153 Nu, nu ne spun nimic. 1416 01:47:31,903 --> 01:47:33,363 Dacă devenim mai insistenți, 1417 01:47:33,488 --> 01:47:34,948 doar o să fugă. 1418 01:47:35,240 --> 01:47:36,741 Trebuie să-l atragem afară. 1419 01:47:46,168 --> 01:47:47,252 Eu am terminat. 1420 01:47:48,462 --> 01:47:50,630 Am norme de îndeplinit. 1421 01:47:50,797 --> 01:47:52,382 Vrei să vânezi? 1422 01:47:52,757 --> 01:47:54,009 Hai să vânăm! 1423 01:47:55,469 --> 01:47:56,303 Aici? Nu. 1424 01:47:56,428 --> 01:47:57,721 Sunt prea multe sate. 1425 01:47:57,846 --> 01:47:59,306 Nu. Nu, nu, nu. 1426 01:48:00,599 --> 01:48:01,808 Cu respect, dle, 1427 01:48:02,476 --> 01:48:03,435 nu înțelegeți 1428 01:48:03,602 --> 01:48:04,478 legătura 1429 01:48:04,603 --> 01:48:06,354 dintre tulkuni și Na'vi oceanului. 1430 01:48:06,521 --> 01:48:08,690 Ar fi ca și cum am omorî un membru al familiei lor. 1431 01:48:08,857 --> 01:48:10,150 Dacă începem să vânăm aici, 1432 01:48:10,275 --> 01:48:12,402 inamicii vor veni după noi. 1433 01:48:12,569 --> 01:48:13,695 Exact. 1434 01:48:14,613 --> 01:48:15,322 Mai ales 1435 01:48:15,447 --> 01:48:16,531 unul anume. 1436 01:48:26,791 --> 01:48:28,460 Știu ce simți. 1437 01:48:31,213 --> 01:48:34,174 Și eu mă simt singur. 1438 01:48:36,134 --> 01:48:37,427 Spune-mi! 1439 01:48:37,594 --> 01:48:39,221 De ce ești proscris? 1440 01:51:02,614 --> 01:51:03,948 Îmi pare rău. 1441 01:51:04,115 --> 01:51:05,575 Îmi pare tare rău. 1442 01:51:09,579 --> 01:51:10,580 E în regulă. 1443 01:51:11,247 --> 01:51:12,040 E în regulă. 1444 01:51:26,721 --> 01:51:28,306 Tu ai permis asta! 1445 01:51:29,724 --> 01:51:33,103 I-ai permis să se lege de un proscris. 1446 01:51:35,855 --> 01:51:36,856 Tsireya. 1447 01:51:38,650 --> 01:51:40,276 Mă dezamăgești, fiică. 1448 01:51:41,569 --> 01:51:42,821 Și tu, 1449 01:51:42,987 --> 01:51:44,322 fiul unui mare războinic, 1450 01:51:44,447 --> 01:51:45,949 care a fost învățat mai bine. 1451 01:51:46,116 --> 01:51:47,701 Payakan mi-a salvat viața, dle. 1452 01:51:47,867 --> 01:51:48,785 Nu-l cunoașteți. 1453 01:51:48,952 --> 01:51:50,286 Nu, Lo'ak. 1454 01:51:51,371 --> 01:51:52,372 Stai jos! 1455 01:51:53,790 --> 01:51:55,041 Stai jos! 1456 01:51:57,919 --> 01:51:59,295 Stați jos! 1457 01:52:03,383 --> 01:52:04,884 Ascultă ce spun, băiete. 1458 01:52:06,803 --> 01:52:09,180 În zilele Primelor Cântece, 1459 01:52:09,556 --> 01:52:11,975 tulkunii s-au luptat între ei 1460 01:52:12,100 --> 01:52:14,144 pentru teritoriu 1461 01:52:14,310 --> 01:52:15,645 și răzbunare. 1462 01:52:16,646 --> 01:52:18,523 Dar au ajuns să creadă 1463 01:52:18,690 --> 01:52:21,276 că a omorî, oricât de justificat ar fi, 1464 01:52:21,443 --> 01:52:24,112 aduce doar mai multe omoruri. 1465 01:52:25,947 --> 01:52:29,242 Așa că orice omor s-a interzis. 1466 01:52:29,409 --> 01:52:32,203 Asta e Calea Tulkunilor. 1467 01:52:33,455 --> 01:52:34,456 Payakan 1468 01:52:35,331 --> 01:52:37,500 e un ucigaș, așa că 1469 01:52:37,584 --> 01:52:39,544 e proscris. 1470 01:52:39,711 --> 01:52:40,712 Îmi pare rău, dle. 1471 01:52:40,837 --> 01:52:41,629 Dar vă înșelați. 1472 01:52:41,796 --> 01:52:42,547 Lo'ak. 1473 01:52:43,631 --> 01:52:44,674 Vorbești cu Olo'eyktan! 1474 01:52:44,841 --> 01:52:45,633 Știu ce am... 1475 01:52:45,717 --> 01:52:46,718 Ajunge! 1476 01:52:51,055 --> 01:52:52,140 Știu ce știu. 1477 01:52:55,643 --> 01:52:56,895 Ajunge! 1478 01:52:58,688 --> 01:53:00,440 Mă ocup eu de el. 1479 01:53:06,613 --> 01:53:08,072 Furtuna asta o să treacă. 1480 01:53:09,616 --> 01:53:13,661 Lo'ak, am văzut ceva azi. 1481 01:53:13,828 --> 01:53:15,455 Am văzut un Pădurean 1482 01:53:15,580 --> 01:53:16,873 ales de un tulkun. 1483 01:53:17,791 --> 01:53:20,335 Sunt foarte mândră de tine. 1484 01:53:20,502 --> 01:53:22,295 Nu Payakan i-a ucis pe băieții ăia. 1485 01:53:23,087 --> 01:53:24,088 Am văzut totul. 1486 01:53:24,255 --> 01:53:26,966 Nava-demon i-a omorât mama chiar în fața lui. 1487 01:53:27,133 --> 01:53:29,844 A adunat masculii tineri și pe băieții din recif ca să atace nava. 1488 01:53:31,179 --> 01:53:33,097 Și au fost uciși toți, 1489 01:53:33,556 --> 01:53:35,475 dar de Oamenii Cerului, nu de el. 1490 01:53:35,642 --> 01:53:37,477 - Nu e un ucigaș. - Nu, Lo'ak. 1491 01:53:37,644 --> 01:53:39,979 După Calea Tulkun, este. 1492 01:53:40,146 --> 01:53:41,231 Poartă acele morți. 1493 01:53:41,397 --> 01:53:43,775 Și va trebui să plătească tot restul vieții? 1494 01:53:43,942 --> 01:53:46,319 Știe că e greșit ce-a făcut. N-ar mai face-o niciodată. 1495 01:53:48,071 --> 01:53:49,155 Trebuie să-i spunem lui tata. 1496 01:53:49,239 --> 01:53:50,156 Nu. Nu. 1497 01:53:50,240 --> 01:53:51,491 Am deja destule necazuri cu tata. 1498 01:53:51,658 --> 01:53:52,867 Tatăl tău va înțelege asta. 1499 01:53:53,034 --> 01:53:53,952 Ba nu. 1500 01:53:54,536 --> 01:53:56,454 Nu înțelege nimic. 1501 01:53:56,621 --> 01:53:58,248 Tot clanul mă urăște. 1502 01:53:58,414 --> 01:53:59,624 Sânge de demon. 1503 01:53:59,791 --> 01:54:01,626 Străin. Asta e tot ce văd. 1504 01:54:07,882 --> 01:54:09,634 Eu te Văd. 1505 01:54:13,888 --> 01:54:16,474 Ești Frate cu Tulkun. 1506 01:54:18,726 --> 01:54:20,687 Ești unul dintre noi acum. 1507 01:54:37,871 --> 01:54:38,872 O ai pe mamă? 1508 01:54:39,038 --> 01:54:41,833 Mamă și pui. Semnal puternic. Raza: 4.000 km. 1509 01:54:42,000 --> 01:54:42,792 Aduceți-o jos 1510 01:54:42,917 --> 01:54:43,626 în cală! 1511 01:54:43,793 --> 01:54:45,253 Coboară acum. 1512 01:54:45,420 --> 01:54:46,421 Aripile deschise. 1513 01:55:08,735 --> 01:55:09,527 Echipajele de submarin, 1514 01:55:09,652 --> 01:55:10,320 două minute! 1515 01:55:10,403 --> 01:55:11,905 Hai să intrăm! 1516 01:55:12,071 --> 01:55:14,073 Trapele închise! 1517 01:55:14,240 --> 01:55:15,116 Hai, repede! 1518 01:55:15,241 --> 01:55:16,159 Repede! 1519 01:55:16,326 --> 01:55:18,202 Echipajele în bărci. Două minute. 1520 01:55:18,369 --> 01:55:19,621 Hai să câștigăm niște bani! 1521 01:55:20,788 --> 01:55:22,081 Echipajele de bărci! 1522 01:55:22,248 --> 01:55:24,834 Hai să scoatem funiile! Scoateți funiile! 1523 01:55:30,131 --> 01:55:31,966 Toate bărcile în apă! Bărcile în apă! 1524 01:55:36,596 --> 01:55:38,056 Să plecăm, puiule! 1525 01:55:48,942 --> 01:55:50,151 Pornim! 1526 01:56:16,511 --> 01:56:17,971 Pe poziție sarcinile la adâncime 1527 01:56:18,137 --> 01:56:20,139 și foc, foc, foc! 1528 01:56:42,537 --> 01:56:43,413 Ce e aia? 1529 01:56:43,496 --> 01:56:44,414 Ce fac? 1530 01:56:45,707 --> 01:56:47,417 Ăia sunt senzori de ecolocație. 1531 01:56:47,583 --> 01:56:48,918 Cum navighează. 1532 01:56:49,085 --> 01:56:50,086 Trebuie să-i țină 1533 01:56:50,211 --> 01:56:50,837 afară din apă 1534 01:56:51,004 --> 01:56:52,088 sau surzesc. 1535 01:56:53,089 --> 01:56:54,090 Picadori. 1536 01:56:54,465 --> 01:56:55,174 Treceți acolo! 1537 01:56:55,258 --> 01:56:55,883 Hai! 1538 01:56:55,967 --> 01:56:56,592 Treceți acolo! 1539 01:56:56,676 --> 01:56:57,635 Treceți acolo! 1540 01:57:13,651 --> 01:57:15,903 Vor separa mama de restul grupului 1541 01:57:16,070 --> 01:57:17,739 cu un tun sonor. 1542 01:57:17,905 --> 01:57:19,824 Țintesc mama, pentru că puiul înoată încet 1543 01:57:20,033 --> 01:57:22,910 și ea nu își lasă puiul. 1544 01:57:23,327 --> 01:57:24,954 Ripostează vreodată? 1545 01:57:25,121 --> 01:57:27,498 Nu, nu i-am văzut să ridice vreo înotătoare. 1546 01:57:28,124 --> 01:57:30,043 Dar sunt greu de ucis ticăloșii. 1547 01:57:31,335 --> 01:57:32,920 Echipele de submarin, hai! 1548 01:57:33,463 --> 01:57:34,297 Și eliberați! 1549 01:57:38,468 --> 01:57:40,178 Eliberați! Eliberați! 1550 01:57:44,974 --> 01:57:45,975 Uite-o pe fata noastră. 1551 01:57:46,142 --> 01:57:47,143 Ținta în vizor. 1552 01:57:47,643 --> 01:57:49,103 3-6 vine repede cu harpoane. 1553 01:57:49,270 --> 01:57:50,438 Începem, puiule! 1554 01:57:51,898 --> 01:57:53,858 Vezi, intrăm pe dedesubt, 1555 01:57:53,983 --> 01:57:55,818 unde sunt goluri în armură. 1556 01:57:59,697 --> 01:58:01,282 Bine, să mergem! Treceți acolo! 1557 01:58:01,449 --> 01:58:02,450 Mă duc. 1558 01:58:02,617 --> 01:58:03,910 Du-mă aproape! 1559 01:58:07,455 --> 01:58:08,456 Ține-o pe loc! 1560 01:58:08,623 --> 01:58:10,166 În rază! Armați unu. 1561 01:58:10,333 --> 01:58:12,001 Se armează. Ținta ochită. 1562 01:58:12,168 --> 01:58:13,294 Și eliberați unu. 1563 01:58:19,634 --> 01:58:21,052 Doi se apropie. 1564 01:58:21,219 --> 01:58:22,220 - Armați unu. - Se armează. 1565 01:58:22,386 --> 01:58:23,429 Foc! 1566 01:58:27,600 --> 01:58:28,559 Bună lovitură! Armați doi. 1567 01:58:28,643 --> 01:58:29,268 Se armează. 1568 01:58:29,352 --> 01:58:30,394 Doi s-a tras. 1569 01:58:31,687 --> 01:58:32,688 Ura! 1570 01:58:32,855 --> 01:58:33,773 Frumos! 1571 01:58:33,940 --> 01:58:35,566 3-6, ne datorezi o bere. 1572 01:58:40,363 --> 01:58:42,406 Vezi, sacii o încetinesc 1573 01:58:42,532 --> 01:58:43,783 și o țin la suprafață. 1574 01:58:43,950 --> 01:58:44,951 Da. 1575 01:58:45,118 --> 01:58:46,244 Pe ea! 1576 01:58:46,410 --> 01:58:47,703 Du-mă acolo! 1577 01:58:47,870 --> 01:58:49,247 Direct la ea. 1578 01:58:49,497 --> 01:58:50,498 30 m. 1579 01:58:51,374 --> 01:58:52,959 Harpon cu cap explosiv. 1580 01:58:53,501 --> 01:58:56,170 10 m. Du-mă acolo! Du-mă în centru! 1581 01:58:56,671 --> 01:58:57,839 Ușurel acum. 1582 01:58:57,922 --> 01:58:58,965 Stai lângă ea. 1583 01:58:59,298 --> 01:59:00,883 Menține! Menține! 1584 01:59:03,052 --> 01:59:04,262 Se întinde frânghia! 1585 01:59:11,102 --> 01:59:13,229 Ține-te bine, colonele! 1586 01:59:24,157 --> 01:59:25,241 Înapoi cu toată viteza! 1587 01:59:25,408 --> 01:59:26,742 Înapoi cu toată viteza, da. 1588 01:59:33,416 --> 01:59:34,584 Ține-o! 1589 01:59:34,750 --> 01:59:35,877 Ține-o! 1590 01:59:39,172 --> 01:59:41,841 A primit un harpon explosiv în piept 1591 01:59:41,966 --> 01:59:43,384 și tot fuge. 1592 01:59:44,302 --> 01:59:45,928 Frumos! 1593 02:00:59,794 --> 02:01:02,588 Singurul mod de a ajunge la glandă e de dedesubt. 1594 02:01:02,755 --> 02:01:04,966 Forăm în sus, prin palatul tare, 1595 02:01:05,883 --> 02:01:07,885 spre creier. Și... 1596 02:01:11,681 --> 02:01:13,933 Astea sunt ființe foarte inteligente. 1597 02:01:14,100 --> 02:01:15,059 Probabil mai deștepte decât noi. 1598 02:01:15,226 --> 02:01:16,477 Nu decât mine. 1599 02:01:16,644 --> 02:01:18,104 Asta coboară standardul foarte mult. 1600 02:01:18,271 --> 02:01:19,814 Eu sunt cel cu harponul. 1601 02:01:21,399 --> 02:01:22,400 Da. 1602 02:01:33,494 --> 02:01:34,495 De unde știi? 1603 02:01:34,662 --> 02:01:35,913 Că sunt mai deștepți decât noi? 1604 02:01:36,747 --> 02:01:38,416 Mai mulți neuroni, mai multe conexiuni. 1605 02:01:39,292 --> 02:01:41,460 Nu doar că sunt mai deștepți, sunt 1606 02:01:41,585 --> 02:01:42,837 și mai emoționali. 1607 02:01:43,754 --> 02:01:45,006 Mai spirituali. 1608 02:01:49,343 --> 02:01:52,263 Vezi, regiunea asta corespunde cu centrii noștri emoționali, 1609 02:01:52,430 --> 02:01:54,890 dar, proporțional, e mult mai mare. 1610 02:01:56,267 --> 02:01:57,810 Au muzică, 1611 02:01:57,977 --> 02:01:59,520 filozofie, 1612 02:01:59,687 --> 02:02:01,272 matematică, 1613 02:02:01,772 --> 02:02:03,107 limbă complexă. 1614 02:02:03,691 --> 02:02:04,317 Bine. 1615 02:02:05,109 --> 02:02:06,235 Începem. 1616 02:02:07,028 --> 02:02:08,404 Să văd banii! 1617 02:02:13,117 --> 02:02:15,119 Deci despre asta e vorba? 1618 02:02:15,745 --> 02:02:17,079 Asta e. 1619 02:02:17,246 --> 02:02:18,247 Amrita. 1620 02:02:21,167 --> 02:02:23,085 Ghinion pentru băieții mari. 1621 02:02:23,252 --> 02:02:26,505 Chestia asta oprește îmbătrânirea umană. 1622 02:02:27,089 --> 02:02:28,466 O oprește. 1623 02:02:30,968 --> 02:02:33,179 Fiecare miligram, cea mai valoroasă 1624 02:02:33,304 --> 02:02:35,264 substanță cunoscută de om. 1625 02:02:36,974 --> 02:02:38,976 Fiola asta mică valorează vreo... 1626 02:02:40,144 --> 02:02:41,395 ... 80 de milioane. 1627 02:02:42,438 --> 02:02:43,314 Prinde! 1628 02:02:44,648 --> 02:02:45,816 N-o face, te rog! 1629 02:02:47,068 --> 02:02:47,943 Nu e niciodată nostim. 1630 02:02:48,986 --> 02:02:52,156 Amrita plătește pentru tot ce e pe Pandora acum. 1631 02:02:53,115 --> 02:02:55,534 Chiar și cercetarea ta. Nu-i așa, doctore G? 1632 02:02:55,701 --> 02:02:56,994 De-asta beau. 1633 02:02:59,413 --> 02:03:00,498 Doar atât iei? 1634 02:03:01,791 --> 02:03:03,834 Irosești restul? 1635 02:03:05,378 --> 02:03:06,962 Aruncați sacii! 1636 02:03:07,546 --> 02:03:08,714 Hai s-o scufundăm! 1637 02:03:08,881 --> 02:03:10,966 Nu. Lăsați sacii! 1638 02:03:11,342 --> 02:03:13,135 Vreau să știe că am fost noi. 1639 02:03:13,803 --> 02:03:17,181 Taxez extra, dacă-s folosit ca momeală. 1640 02:03:51,465 --> 02:03:53,968 Numele ei e Ro'a. 1641 02:03:56,345 --> 02:03:59,181 Era Spiritul meu Înrudit. 1642 02:04:01,559 --> 02:04:04,311 Era compozitoare de cântece. 1643 02:04:04,478 --> 02:04:05,771 Foarte venerată. 1644 02:04:05,938 --> 02:04:07,189 Cântam împreună. 1645 02:04:08,858 --> 02:04:12,528 A așteptat multe cicluri de împerechere, ca să facă puiul ăsta. 1646 02:04:13,028 --> 02:04:15,281 Clanul era atât de bucuros pentru ea! 1647 02:04:18,409 --> 02:04:20,327 Ce e asta, Tonowari? 1648 02:04:23,080 --> 02:04:24,748 Ce e asta? 1649 02:04:44,310 --> 02:04:47,229 Spiritul meu Înrudit și puiul ei 1650 02:04:47,396 --> 02:04:49,940 au fost uciși de Oamenii Cerului! 1651 02:04:51,275 --> 02:04:53,486 Războiul ăsta a venit la noi. 1652 02:04:54,320 --> 02:04:55,863 Știam de vânarea 1653 02:04:55,988 --> 02:04:57,740 tulkunilor noștri. 1654 02:04:57,907 --> 02:04:59,283 Dar era dincolo de orizont, 1655 02:04:59,700 --> 02:05:00,826 departe. 1656 02:05:00,993 --> 02:05:02,786 Acum e aici! 1657 02:05:06,540 --> 02:05:07,541 Nu, tu nu... 1658 02:05:07,708 --> 02:05:09,835 Trebuie să înțelegi cum gândesc Oamenii Cerului. 1659 02:05:10,002 --> 02:05:11,712 Nu le pasă de Marele Echilibru. 1660 02:05:11,879 --> 02:05:13,422 Nu răspundem Oamenilor Cerului! 1661 02:05:13,589 --> 02:05:15,424 Ascultați! Ascultați-l! 1662 02:05:15,591 --> 02:05:16,717 Oamenii Cerului n-o să se oprească. 1663 02:05:16,884 --> 02:05:17,801 Ăsta e doar începutul. 1664 02:05:17,968 --> 02:05:20,012 Trebuie să le spuneți tulkunilor să plece. 1665 02:05:21,180 --> 02:05:23,182 Trebuie să le spuneți să plece departe! 1666 02:05:23,516 --> 02:05:24,266 Să plece? 1667 02:05:25,935 --> 02:05:27,144 Trăiești printre noi 1668 02:05:28,270 --> 02:05:30,064 și nu ai învățat nimic! 1669 02:05:30,189 --> 02:05:33,359 Vom lupta să ne apărăm frații și surorile! 1670 02:05:33,526 --> 02:05:34,693 Nu, nu, nu. 1671 02:05:36,320 --> 02:05:37,404 Dacă atacați, 1672 02:05:37,571 --> 02:05:39,281 dacă luptați, 1673 02:05:39,448 --> 02:05:40,783 vă vor distruge! 1674 02:05:40,950 --> 02:05:41,742 Vor distruge 1675 02:05:41,867 --> 02:05:42,910 tot ce iubiți. 1676 02:05:43,869 --> 02:05:44,537 Nu! 1677 02:05:44,662 --> 02:05:45,829 Ascultați-mi cuvintele! 1678 02:05:46,455 --> 02:05:47,456 Ascultați-mi cuvintele! 1679 02:05:47,623 --> 02:05:48,624 Stați calmi! 1680 02:05:48,791 --> 02:05:49,625 Stați calmi! 1681 02:05:50,334 --> 02:05:51,335 Ascultați-l pe tata! 1682 02:05:51,502 --> 02:05:52,336 Fir-ar să fie! 1683 02:05:52,503 --> 02:05:53,754 Spune adevărul. 1684 02:06:03,764 --> 02:06:05,099 Spuneți-le tulkunilor... 1685 02:06:06,892 --> 02:06:08,352 ... că, dacă sunt loviți de o de-asta, 1686 02:06:08,477 --> 02:06:09,645 sunt marcați să moară. 1687 02:06:12,731 --> 02:06:13,607 Și chemați-mă, 1688 02:06:13,732 --> 02:06:14,942 o s-o opresc eu. 1689 02:06:17,611 --> 02:06:19,530 Să le salvați viața, numai asta contează. 1690 02:06:20,573 --> 02:06:21,907 Nu? 1691 02:06:24,410 --> 02:06:26,120 Să vă salvați familia. 1692 02:06:38,966 --> 02:06:40,175 Spuneți-le tulkunilor! 1693 02:06:41,468 --> 02:06:42,469 Mergeți! 1694 02:06:42,886 --> 02:06:43,971 Mergeți! 1695 02:06:47,600 --> 02:06:49,268 Trebuie să luptăm. 1696 02:06:50,394 --> 02:06:51,979 MaJake. 1697 02:06:52,146 --> 02:06:53,731 Nu o să stau fără să fac nimic! 1698 02:06:54,565 --> 02:06:56,775 E o capcană. Vor să ripostăm. 1699 02:06:57,526 --> 02:06:59,111 Nu vânează tulkuni. 1700 02:06:59,278 --> 02:07:00,779 Ne vânează pe noi. 1701 02:07:15,336 --> 02:07:17,254 În niciun caz nu pleci de aici, frățioare. 1702 02:07:17,421 --> 02:07:19,006 Trebuie să-l avertizez pe Payakan de localizatoare. 1703 02:07:19,673 --> 02:07:20,382 Nu. 1704 02:07:20,549 --> 02:07:22,468 Nu-ți miști fundul de skxawng de aici. 1705 02:07:22,635 --> 02:07:23,677 E proscris. 1706 02:07:23,844 --> 02:07:25,596 Numai eu îl pot avertiza. 1707 02:07:25,763 --> 02:07:26,555 Frate... 1708 02:07:27,806 --> 02:07:29,850 De ce trebuie să faci mereu lucrurile atât de grele? 1709 02:07:31,435 --> 02:07:32,478 Nu. 1710 02:07:32,645 --> 02:07:35,230 Adică, de ce nu pot fi fiul perfect ca tine? 1711 02:07:36,607 --> 02:07:38,067 Soldățelul perfect? 1712 02:07:38,859 --> 02:07:40,110 Ei, nu-s ca tine! 1713 02:07:40,778 --> 02:07:41,612 Bine? 1714 02:07:42,279 --> 02:07:43,030 Nu-s ca tine. 1715 02:07:44,448 --> 02:07:45,783 El e fratele meu. 1716 02:07:45,949 --> 02:07:46,992 Mă duc. 1717 02:07:47,159 --> 02:07:48,535 El e fratele tău? 1718 02:07:49,703 --> 02:07:51,622 Nu, eu sunt fratele tău. 1719 02:07:51,789 --> 02:07:52,623 Lo'ak! 1720 02:07:53,207 --> 02:07:54,291 Lasă-mă! 1721 02:07:55,501 --> 02:07:56,335 Lo'ak! 1722 02:07:56,502 --> 02:07:57,169 Vino înapoi! 1723 02:07:57,294 --> 02:07:57,920 Haide! 1724 02:07:58,045 --> 02:07:59,088 Se duce la Payakan. 1725 02:08:11,183 --> 02:08:12,309 Vino înapoi! 1726 02:08:13,477 --> 02:08:14,937 Uite-l pe Lo'ak! Lo'ak. 1727 02:08:15,312 --> 02:08:16,355 Lo'ak! 1728 02:08:16,522 --> 02:08:18,065 Lo'ak se duce să-l găsească pe Payakan! 1729 02:08:18,524 --> 02:08:19,358 Așteaptă! 1730 02:08:21,026 --> 02:08:21,777 Ține-te! 1731 02:08:31,120 --> 02:08:32,871 - Toate echipajele la posturi. - Dați alarma! 1732 02:08:33,038 --> 02:08:35,207 Bun, haideți! Să facem niște bani! 1733 02:08:44,091 --> 02:08:45,092 Frate! 1734 02:08:45,509 --> 02:08:46,135 Lo'ak! 1735 02:08:48,637 --> 02:08:49,263 Lo'ak. 1736 02:08:49,346 --> 02:08:49,972 Așteaptă! 1737 02:08:53,267 --> 02:08:54,560 Ce e? Ce s-a întâmplat? 1738 02:08:56,562 --> 02:08:57,730 La naiba! 1739 02:08:58,397 --> 02:09:00,315 Stai calm! Stai calm! 1740 02:09:01,066 --> 02:09:02,317 Ți-o scot eu. 1741 02:09:08,782 --> 02:09:09,742 La naiba! 1742 02:09:13,954 --> 02:09:15,122 Frate, hai! Ajută-mă! 1743 02:09:15,789 --> 02:09:16,749 Repede, vine nava! 1744 02:09:16,874 --> 02:09:17,708 Sunt acolo! 1745 02:09:20,127 --> 02:09:21,378 Frate, haide! 1746 02:09:22,337 --> 02:09:23,630 Frate... 1747 02:09:23,797 --> 02:09:24,506 Haide, frate! 1748 02:09:24,631 --> 02:09:25,257 Grăbește-te! 1749 02:09:25,632 --> 02:09:26,675 Anunță! 1750 02:09:26,800 --> 02:09:27,718 Spune-i lui tata! 1751 02:09:28,260 --> 02:09:29,428 Spune-i lui tata! Fă-o! 1752 02:09:29,595 --> 02:09:30,679 Fă-o! 1753 02:09:31,513 --> 02:09:33,474 Tată. Adică, Devil Dog. Mă auzi? 1754 02:09:33,640 --> 02:09:34,808 Ai văzut unde s-au dus? 1755 02:09:34,933 --> 02:09:35,851 Aici Eagle Eye. Recepționezi? 1756 02:09:35,976 --> 02:09:37,394 - S-au dus dincolo de recif. - Da, Lo'ak. 1757 02:09:37,561 --> 02:09:38,187 Tată! 1758 02:09:39,646 --> 02:09:41,940 Suntem cu un tulkun care e atacat. 1759 02:09:42,107 --> 02:09:43,192 Nava ucigașă vine. 1760 02:09:43,358 --> 02:09:44,735 E la vreo doi kilometri. 1761 02:09:45,360 --> 02:09:46,028 Cine e cu tine? 1762 02:09:46,111 --> 02:09:46,737 Suntem toți. 1763 02:09:46,945 --> 02:09:48,280 Și Aonung, și Tsireya. 1764 02:09:48,447 --> 02:09:49,823 Suntem la Stâncile Trei Frați. 1765 02:09:49,990 --> 02:09:51,867 Vă ascundeți și nu atacați. 1766 02:09:52,034 --> 02:09:52,910 Bine? M-auzi? 1767 02:09:53,076 --> 02:09:54,119 Nu atacați! Venim. 1768 02:09:54,286 --> 02:09:55,120 Da, dle. 1769 02:09:55,287 --> 02:09:56,413 Se apropie! 1770 02:09:56,538 --> 02:09:58,665 - 3, 2, trageți! - Trageți! 1771 02:09:59,625 --> 02:10:01,001 Copiii sunt atacați! 1772 02:10:01,543 --> 02:10:03,462 Copiii sunt atacați! Apărau un tulkun. 1773 02:10:03,629 --> 02:10:04,880 Sunt și copiii tăi. 1774 02:10:05,047 --> 02:10:06,089 Nava-demon? 1775 02:10:06,256 --> 02:10:06,882 Da! 1776 02:10:06,965 --> 02:10:07,591 Trebuie să plecăm! 1777 02:10:07,716 --> 02:10:09,426 Arme. Dați alarma! 1778 02:10:13,639 --> 02:10:14,723 Tu ar trebui să stai aici. 1779 02:10:15,057 --> 02:10:15,933 Vin! 1780 02:10:16,266 --> 02:10:16,892 Vino! 1781 02:11:06,358 --> 02:11:08,193 Echipele de submarin, trapele închise. 1782 02:11:08,360 --> 02:11:09,820 Avertisment de două minute. 1783 02:11:16,785 --> 02:11:17,786 Aonung! 1784 02:11:18,745 --> 02:11:19,788 Grăbește-te! Hai! 1785 02:11:19,955 --> 02:11:21,123 Frate, grăbește-te! 1786 02:11:23,584 --> 02:11:24,334 Hai, hai, hai! 1787 02:11:28,505 --> 02:11:29,673 Trageți! Acum! 1788 02:11:31,633 --> 02:11:33,343 - Toată lumea! Împreună! - Trageți! 1789 02:11:37,180 --> 02:11:38,557 Ei, drăcie! 1790 02:11:39,808 --> 02:11:41,018 Copiii lui Sully! 1791 02:11:41,476 --> 02:11:43,145 Să mergem! Nu tu. 1792 02:11:43,729 --> 02:11:44,730 Încălecați! 1793 02:11:56,491 --> 02:11:58,118 Raza: 700 m. 1794 02:11:58,285 --> 02:11:59,870 Semnalul localizatorului e bun. 1795 02:12:01,747 --> 02:12:03,123 Trageți! Mai tare! 1796 02:12:03,290 --> 02:12:04,499 Trageți! 1797 02:12:05,250 --> 02:12:06,585 Trageți! Mai tare! 1798 02:12:06,752 --> 02:12:07,711 Hai! 1799 02:12:08,170 --> 02:12:09,796 A ieșit! Kiri, a ieșit! 1800 02:12:09,922 --> 02:12:10,923 Du-te! Tuk, du-te! 1801 02:12:11,381 --> 02:12:13,050 Haideți! Plecați de aici! 1802 02:12:13,216 --> 02:12:14,217 Mergeți încolo! 1803 02:12:14,343 --> 02:12:14,968 Îi distrag eu. 1804 02:12:15,093 --> 02:12:16,428 - Bine. - Lo'ak, vino! 1805 02:12:18,096 --> 02:12:19,473 Du-te, scufundă-te! 1806 02:12:19,640 --> 02:12:21,058 Acum. Scufundă-te! 1807 02:12:21,183 --> 02:12:21,850 Ține-te! 1808 02:12:31,860 --> 02:12:32,945 Raza: 300. 1809 02:12:33,111 --> 02:12:34,821 Pregătiți explozibilii de adâncime 1810 02:12:34,988 --> 02:12:37,324 și foc, foc, foc. 1811 02:12:43,246 --> 02:12:44,623 Fără explozibili de adâncime. 1812 02:12:44,748 --> 02:12:45,999 Scoresby, recepționezi? 1813 02:12:46,124 --> 02:12:47,751 Copiii ăștia îmi sunt inutili morți. 1814 02:12:48,335 --> 02:12:49,753 Nu trageți! 1815 02:12:54,341 --> 02:12:57,094 Faceți cerc! Încercuiți-i! 1816 02:12:57,260 --> 02:12:58,595 Coborâți submarinele! 1817 02:12:59,513 --> 02:13:01,431 Submarinele, în apă! 1818 02:13:50,981 --> 02:13:52,983 Crabi, flancați dreapta! Înconjurați-i! 1819 02:13:56,778 --> 02:13:58,071 Nu-i pierdeți! Urmăriți-i! 1820 02:13:58,572 --> 02:13:59,656 Sus aripile! Atacăm! 1821 02:13:59,823 --> 02:14:01,116 Da, la naiba! 1822 02:14:32,939 --> 02:14:34,691 Țintă în vizor. Doi lansată. 1823 02:15:04,304 --> 02:15:05,263 Unde e Tuk? 1824 02:15:05,388 --> 02:15:06,223 Ai văzut-o? 1825 02:15:22,906 --> 02:15:23,907 Tuk! 1826 02:15:26,535 --> 02:15:27,452 Ținta în vizor. 1827 02:15:32,040 --> 02:15:33,250 Vine. 1828 02:15:33,416 --> 02:15:34,709 Trebuie să plecăm! 1829 02:15:51,101 --> 02:15:52,144 - Schimbați la plasă! - Se schimbă. 1830 02:15:52,269 --> 02:15:53,019 Foc! 1831 02:16:13,498 --> 02:16:14,249 Ține-te! 1832 02:16:14,624 --> 02:16:15,500 Dați-mi drumul! 1833 02:16:16,126 --> 02:16:17,127 - Atenție! - Tuk, dă-te! 1834 02:16:17,294 --> 02:16:18,211 Mișcă-ți mâna! 1835 02:16:18,378 --> 02:16:20,130 - Tai-o! - Repede! 1836 02:16:24,593 --> 02:16:26,178 Hei, puștiule, vino înapoi! 1837 02:16:31,933 --> 02:16:32,559 Lasă arma! 1838 02:16:32,684 --> 02:16:33,560 - Lasă arma jos! - Las-o jos! 1839 02:16:34,019 --> 02:16:34,853 Las-o jos! 1840 02:16:37,063 --> 02:16:37,772 Stai jos! 1841 02:16:38,690 --> 02:16:40,567 - Puștiule, vino înapoi! - Prinde-l! 1842 02:16:40,817 --> 02:16:42,068 Lasă arma jos! 1843 02:16:42,485 --> 02:16:43,403 Las-o, acum! 1844 02:16:43,612 --> 02:16:44,988 - Lasă-l! - Lasă cuțitul! 1845 02:16:45,155 --> 02:16:46,156 Lasă-l! 1846 02:16:46,740 --> 02:16:48,658 Ce faceți? Opriți-vă! 1847 02:16:48,825 --> 02:16:49,951 Opriți-vă! Nu le faceți rău! 1848 02:16:51,536 --> 02:16:52,204 Nu mișca! 1849 02:16:52,412 --> 02:16:54,414 - Spider! - Frate, ești bine? 1850 02:16:54,915 --> 02:16:56,166 Da. Perfect, vere! 1851 02:16:56,333 --> 02:16:57,375 Nicicând mai bine. 1852 02:17:00,212 --> 02:17:01,213 Termină! Stai locului! 1853 02:17:04,174 --> 02:17:05,175 Înapoi pe punte! 1854 02:17:06,801 --> 02:17:07,802 Țineți-l acolo! 1855 02:17:07,969 --> 02:17:09,387 Mă duc, mă duc. 1856 02:17:10,555 --> 02:17:11,681 Da. 1857 02:17:11,848 --> 02:17:12,974 Îmi amintesc de tine. 1858 02:17:14,142 --> 02:17:15,769 Legați-i de balustradă! Pe toți. 1859 02:17:15,894 --> 02:17:16,603 Haide! 1860 02:17:17,562 --> 02:17:18,813 Haide! Mișcă! 1861 02:17:18,897 --> 02:17:19,606 Aici. 1862 02:17:19,689 --> 02:17:20,690 Păzește-i! Mușcă. 1863 02:17:21,524 --> 02:17:22,525 În genunchi! 1864 02:17:22,609 --> 02:17:23,235 Jos! 1865 02:17:23,318 --> 02:17:23,944 Dă-mi mâna! 1866 02:17:24,027 --> 02:17:24,694 Nu! 1867 02:17:25,987 --> 02:17:26,613 Acum cealaltă! 1868 02:17:26,738 --> 02:17:27,739 Nu! 1869 02:17:31,701 --> 02:17:32,702 Fii curajoasă! 1870 02:17:37,374 --> 02:17:38,458 Vin Na'vi! 1871 02:17:40,919 --> 02:17:41,920 Răspândiți-vă! La arme! 1872 02:17:42,003 --> 02:17:42,629 Tată! 1873 02:17:42,754 --> 02:17:44,339 La stânga! Răspândiți-vă! 1874 02:17:46,758 --> 02:17:47,759 Stai! Oprește-i! 1875 02:17:51,888 --> 02:17:53,223 E Sully. 1876 02:17:55,475 --> 02:17:56,476 300 m. 1877 02:18:02,482 --> 02:18:03,817 Ne-au luat copiii. 1878 02:18:03,984 --> 02:18:05,277 Pe fiica ta. 1879 02:18:05,443 --> 02:18:06,444 Pe Tuk. Pe Lo'ak. 1880 02:18:09,447 --> 02:18:10,073 Jake... 1881 02:18:10,657 --> 02:18:12,784 ... zi-le prietenilor tăi să nu atace. 1882 02:18:13,910 --> 02:18:15,870 Dacă-ți vrei copiii înapoi, 1883 02:18:16,037 --> 02:18:17,580 vii singur. 1884 02:18:20,375 --> 02:18:22,502 Știi că nu e bine să mă pui la încercare. 1885 02:18:23,837 --> 02:18:24,963 Lo'ak! Nu! 1886 02:18:28,049 --> 02:18:30,010 Te-am luat sub aripa mea, Jake. 1887 02:18:30,552 --> 02:18:32,470 M-ai trădat. 1888 02:18:32,637 --> 02:18:34,014 Ți-ai ucis semenii. 1889 02:18:34,180 --> 02:18:36,016 Bărbați buni. Femei bune. 1890 02:18:36,182 --> 02:18:39,269 Nu voi ezita să-ți execut copilul. 1891 02:18:40,770 --> 02:18:41,771 Așteptați un pic! 1892 02:18:53,116 --> 02:18:54,242 Stați aici! 1893 02:18:55,243 --> 02:18:57,120 Sunt ucigași de tulkuni. 1894 02:18:57,746 --> 02:18:58,955 Trebuie să moară. 1895 02:18:59,122 --> 02:19:00,915 Aici. Azi. 1896 02:19:01,082 --> 02:19:02,709 Pe mine mă vor. 1897 02:19:02,876 --> 02:19:04,377 Pentru asta a fost totul, bine? 1898 02:19:04,544 --> 02:19:06,963 Vânarea tulkunilor. Luarea copiilor. 1899 02:19:10,091 --> 02:19:12,010 Tu ai adus asta asupra noastră! 1900 02:19:12,469 --> 02:19:13,553 Tu! 1901 02:19:17,390 --> 02:19:19,142 Atunci eu trebuie să fac asta. 1902 02:19:25,398 --> 02:19:27,233 Oferta o să expire. 1903 02:19:27,400 --> 02:19:28,943 Ce alegi? 1904 02:19:29,694 --> 02:19:31,154 Nu trageți! 1905 02:19:31,321 --> 02:19:32,489 Vin. 1906 02:19:43,583 --> 02:19:44,292 MaJake... 1907 02:19:44,417 --> 02:19:45,210 Ce se întâmplă? 1908 02:19:46,127 --> 02:19:47,212 MaJake? 1909 02:19:49,881 --> 02:19:52,592 Fiți pe fază! Toate armele. 1910 02:20:09,943 --> 02:20:11,528 Țintă ușoară. 1911 02:20:12,112 --> 02:20:14,197 Dacă-l lovești acum, atacă. 1912 02:20:15,490 --> 02:20:17,450 Așteaptă să urce la bord. 1913 02:20:44,269 --> 02:20:45,645 Payakan! 1914 02:20:57,323 --> 02:20:58,283 Deschideți focul! Deschideți focul! 1915 02:21:00,869 --> 02:21:01,619 Frate! 1916 02:21:06,624 --> 02:21:08,251 - Întoarce! - Întorc! 1917 02:21:08,376 --> 02:21:09,711 Întoarce! 1918 02:21:10,503 --> 02:21:11,337 Vreau o țintă! 1919 02:21:12,464 --> 02:21:14,299 Hai! Hai! 1920 02:21:32,984 --> 02:21:34,110 Întoarce-mă! 1921 02:21:34,277 --> 02:21:35,695 Hai, hai, hai! 1922 02:21:37,489 --> 02:21:38,114 Treci acolo! 1923 02:21:38,281 --> 02:21:40,116 Du-mă aproape! Hai, hai, hai! 1924 02:21:49,250 --> 02:21:49,959 Jos! 1925 02:21:53,338 --> 02:21:54,839 Fir-ar al naibii! 1926 02:21:59,010 --> 02:21:59,802 Deschideți focul! 1927 02:22:00,637 --> 02:22:01,429 Deschideți focul! 1928 02:22:05,725 --> 02:22:06,935 Vine Sully! 1929 02:22:07,101 --> 02:22:08,311 Vreau să-l văd! 1930 02:22:08,603 --> 02:22:10,522 Să mergem! Încălecați! Noi urmăm! 1931 02:22:52,480 --> 02:22:54,566 Să împuște cineva ceva! 1932 02:23:10,290 --> 02:23:10,915 Oprește! 1933 02:24:06,721 --> 02:24:07,972 După ei! Hai! 1934 02:24:25,198 --> 02:24:27,116 Spărtură! Măștile! 1935 02:24:27,450 --> 02:24:28,868 Măștile! Hai! 1936 02:25:08,616 --> 02:25:09,951 Scoateți-l de-aici! 1937 02:25:14,997 --> 02:25:15,998 Calmează-te! 1938 02:25:30,221 --> 02:25:31,347 Hai, hai, hai! 1939 02:25:44,902 --> 02:25:46,154 Raport de daune! 1940 02:25:46,320 --> 02:25:47,071 Inundație. 1941 02:25:47,196 --> 02:25:48,114 Compartimentele doi și trei. 1942 02:25:48,698 --> 02:25:49,449 Ești bine? 1943 02:26:19,187 --> 02:26:20,188 Prova babord! 1944 02:26:21,314 --> 02:26:22,398 Mult la babord! 1945 02:26:22,523 --> 02:26:23,191 Deschideți focul! 1946 02:26:24,233 --> 02:26:25,443 Vreau o țintă! 1947 02:26:26,486 --> 02:26:27,153 Te-am prins! 1948 02:26:45,004 --> 02:26:46,589 Desprinde-ne! 1949 02:26:46,756 --> 02:26:47,840 Nu merge! 1950 02:26:48,216 --> 02:26:50,009 Desprinde cablul! 1951 02:26:50,176 --> 02:26:52,094 Cine are harponul acum? 1952 02:26:56,557 --> 02:26:57,767 Cu toată viteza înapoi! 1953 02:27:09,362 --> 02:27:10,488 Reîncărcați! 1954 02:27:13,741 --> 02:27:15,576 Nu cablul, idiotule! 1955 02:27:16,828 --> 02:27:18,037 Nava a murit. 1956 02:27:19,372 --> 02:27:20,957 Luăm apă. Porniți pompele! 1957 02:27:21,707 --> 02:27:23,000 Oameni la arme! 1958 02:27:23,167 --> 02:27:25,545 Parcă voi erați specia inteligentă, Scoresby. 1959 02:27:25,795 --> 02:27:27,255 Închide gura, Garvin! 1960 02:27:29,423 --> 02:27:30,633 Unde ești? 1961 02:27:31,300 --> 02:27:32,635 Obraznic afurisit! 1962 02:27:32,802 --> 02:27:34,720 Te crezi deștept, nu? 1963 02:27:49,986 --> 02:27:51,070 Jos! 1964 02:28:03,207 --> 02:28:04,208 Pompele nu merg. 1965 02:28:04,375 --> 02:28:05,167 Abandonați nava! 1966 02:28:05,293 --> 02:28:06,168 Abandonați nava! 1967 02:28:06,335 --> 02:28:07,628 - Duceți-l la o barcă! - La bărci! 1968 02:28:07,795 --> 02:28:09,672 Haideți, oameni buni! Repede! Măștile! 1969 02:28:15,136 --> 02:28:16,429 Neteyam! 1970 02:28:16,971 --> 02:28:18,055 Hei, frățioare... 1971 02:28:18,222 --> 02:28:19,307 Ai nevoie de ajutor? 1972 02:28:19,807 --> 02:28:20,850 Taci! Hai! 1973 02:28:20,975 --> 02:28:21,767 Taie astea! 1974 02:28:24,854 --> 02:28:27,023 - Bine. Du-o pe Tuk de-aici! - Grăbește-te! 1975 02:28:28,816 --> 02:28:30,401 Cine e Mărețul Războinic? Hai! 1976 02:28:30,526 --> 02:28:31,319 Spune-o! 1977 02:28:31,944 --> 02:28:33,321 - Frate! - Hai, să mergem! 1978 02:28:35,114 --> 02:28:36,157 Lo'ak! 1979 02:28:37,033 --> 02:28:38,034 Îl au pe Spider. 1980 02:28:38,200 --> 02:28:39,911 Trebuie să-l luăm. Haide! 1981 02:28:40,286 --> 02:28:41,287 Haide, frate! 1982 02:28:41,495 --> 02:28:42,705 Nu putem să-l lăsăm. 1983 02:28:50,838 --> 02:28:51,881 Dă-mi drumul! 1984 02:28:54,091 --> 02:28:55,301 Nu! 1985 02:28:57,470 --> 02:28:58,304 Uite! 1986 02:29:05,144 --> 02:29:06,812 Hai, dulceață! Sus! 1987 02:29:06,979 --> 02:29:09,148 Nu sunt dulceața ta, perversule! 1988 02:29:09,315 --> 02:29:10,566 Trebuie să ne întoarcem după ea. 1989 02:29:11,692 --> 02:29:12,693 Tuk, așteaptă! 1990 02:29:12,860 --> 02:29:14,403 Sully-ii stau uniți. 1991 02:29:26,123 --> 02:29:27,667 Așteptați acolo! Așteptați! 1992 02:29:28,668 --> 02:29:29,752 E liber! 1993 02:29:31,128 --> 02:29:32,380 Verifică-ți masca! Să fie strânsă. 1994 02:29:32,546 --> 02:29:33,673 E bine, prostule! 1995 02:29:36,842 --> 02:29:37,843 Mișcați-vă! 1996 02:29:38,010 --> 02:29:39,178 Evacuarea, oameni buni! 1997 02:29:43,432 --> 02:29:44,183 Tuk, 1998 02:29:44,433 --> 02:29:45,977 asta nu e o idee bună. 1999 02:29:46,143 --> 02:29:47,103 Tuk! 2000 02:30:07,373 --> 02:30:08,249 Tai-o de aici! 2001 02:30:11,502 --> 02:30:12,128 Nu! 2002 02:30:18,509 --> 02:30:19,510 O țin eu. 2003 02:30:26,142 --> 02:30:27,309 Încă putem face asta. 2004 02:30:27,476 --> 02:30:28,436 Normal! 2005 02:30:29,311 --> 02:30:31,772 Nu pot să cred că sunt legată din nou! 2006 02:30:57,965 --> 02:30:58,924 Frate, hai! 2007 02:30:59,050 --> 02:30:59,675 Să mergem! 2008 02:31:03,387 --> 02:31:04,221 Mersi, băieți. 2009 02:31:06,849 --> 02:31:07,475 Mergeți! 2010 02:31:07,600 --> 02:31:08,267 Nu! 2011 02:31:08,434 --> 02:31:09,477 - Frate, hai! - Mergeți, mergeți! 2012 02:31:09,935 --> 02:31:12,104 Mergeți, mergeți! 2013 02:31:14,815 --> 02:31:15,816 Dă-mi aia! 2014 02:31:19,904 --> 02:31:20,988 Mergeți! Mergeți! 2015 02:31:21,697 --> 02:31:22,698 Pe aici. 2016 02:31:30,247 --> 02:31:31,248 Acoperire, acoperire! 2017 02:31:37,338 --> 02:31:38,339 Îi vedeți? 2018 02:31:49,266 --> 02:31:50,267 Frate! 2019 02:31:50,434 --> 02:31:51,560 A fost o nebunie. 2020 02:31:51,644 --> 02:31:52,269 Da. 2021 02:31:57,149 --> 02:31:58,150 Urcați! 2022 02:31:58,317 --> 02:31:59,318 Hai, frate! 2023 02:31:59,652 --> 02:32:00,736 Skxawng ce ești! 2024 02:32:01,445 --> 02:32:02,446 Sunt împușcat. 2025 02:32:06,242 --> 02:32:07,243 La naiba! 2026 02:32:08,119 --> 02:32:09,120 Ajutați-mă! 2027 02:32:12,164 --> 02:32:13,541 - Ține-l sus! - L-am prins. 2028 02:32:13,666 --> 02:32:14,291 Haide! 2029 02:32:18,129 --> 02:32:19,380 - Prinde-l! - Frate, îl țin. 2030 02:32:21,048 --> 02:32:22,049 Doamne sfinte! 2031 02:32:22,216 --> 02:32:23,217 Ridică-l! 2032 02:32:25,845 --> 02:32:26,846 Frate, haide! 2033 02:32:27,555 --> 02:32:28,889 E în regulă, frate. Te țin eu. 2034 02:32:29,056 --> 02:32:30,141 Repede! Hai, hai, hai! 2035 02:32:31,183 --> 02:32:32,518 Le au pe Kiri și pe Tuk. 2036 02:32:33,894 --> 02:32:34,895 Nu mă pot întoarce. 2037 02:32:42,444 --> 02:32:43,445 Tată! 2038 02:32:44,321 --> 02:32:45,656 Tată, ajută-ne! E Neteyam! 2039 02:32:45,823 --> 02:32:46,866 Repede! 2040 02:32:47,032 --> 02:32:48,367 Hai, ia-l! 2041 02:32:50,452 --> 02:32:52,163 - O, nu! - E Neteyam! E rănit! 2042 02:32:52,329 --> 02:32:53,539 - Jake! - Haide! Haide! 2043 02:32:53,706 --> 02:32:54,748 Grăbește-te, te rog! 2044 02:32:55,583 --> 02:32:56,250 Trage! 2045 02:32:59,003 --> 02:33:00,171 Ai grijă la capul lui! 2046 02:33:00,337 --> 02:33:01,589 Trage! 2047 02:33:02,047 --> 02:33:03,007 Haide! 2048 02:33:06,385 --> 02:33:07,720 Aveți grijă la cap! 2049 02:33:08,304 --> 02:33:08,929 Bine. 2050 02:33:09,972 --> 02:33:10,723 E în regulă, frate. 2051 02:33:10,848 --> 02:33:11,515 Suntem aici. 2052 02:33:11,682 --> 02:33:13,017 O, nu! 2053 02:33:15,227 --> 02:33:16,187 Pune presiune! 2054 02:33:16,312 --> 02:33:17,104 Pune presiune pe ea! 2055 02:33:19,231 --> 02:33:20,357 Tată, eu... 2056 02:33:20,482 --> 02:33:21,358 E-n regulă. Sunt aici. 2057 02:33:23,736 --> 02:33:25,112 Nu, nu, nu. 2058 02:33:25,279 --> 02:33:26,322 E în regulă, fiule, sunt aici. 2059 02:33:32,244 --> 02:33:33,245 Vreau să merg acasă. 2060 02:33:36,165 --> 02:33:37,249 Știu. Știu. 2061 02:33:37,374 --> 02:33:38,292 O să mergem acasă. 2062 02:33:39,001 --> 02:33:40,085 Mergem acasă. 2063 02:33:43,547 --> 02:33:44,798 E în regulă. E în regulă. 2064 02:33:44,965 --> 02:33:45,966 Tată, eu... 2065 02:33:53,057 --> 02:33:54,058 Neteyam... 2066 02:33:59,271 --> 02:34:03,275 Nu. Nu, nu, nu. Neteyam! 2067 02:34:10,991 --> 02:34:12,493 O, Mamă cea Mare! 2068 02:34:12,660 --> 02:34:13,744 Nu, Mamă cea Mare! 2069 02:34:14,578 --> 02:34:16,163 Te rog! 2070 02:34:17,748 --> 02:34:19,208 O, fiul meu. 2071 02:34:19,333 --> 02:34:20,834 Fiul meu. 2072 02:34:20,960 --> 02:34:21,919 Nu! 2073 02:34:27,841 --> 02:34:29,343 Fiul meu! 2074 02:34:32,846 --> 02:34:34,265 Nu! 2075 02:34:36,016 --> 02:34:37,601 Nu! 2076 02:34:38,269 --> 02:34:40,479 Mă auzi, caporal? 2077 02:34:42,648 --> 02:34:45,359 Da, da, cred că da. 2078 02:34:46,318 --> 02:34:47,569 Le am pe fiicele tale. 2079 02:34:50,281 --> 02:34:51,699 Aceeași învoială ca înainte. 2080 02:34:53,325 --> 02:34:54,326 Tu pentru ele. 2081 02:34:55,536 --> 02:34:57,288 Nu! 2082 02:34:59,665 --> 02:35:01,125 Unde sunt surorile tale? 2083 02:35:03,085 --> 02:35:04,586 Surorile tale. Unde sunt? 2084 02:35:05,504 --> 02:35:06,505 Nu știu. 2085 02:35:06,672 --> 02:35:07,840 - Unde sunt? - Sunt pe navă. 2086 02:35:08,007 --> 02:35:09,800 Sunt legate pe navă. 2087 02:35:09,967 --> 02:35:11,176 Sunt la bazinul principal. 2088 02:35:11,802 --> 02:35:13,929 La puț. La mijloc. 2089 02:35:14,054 --> 02:35:14,930 Ce? 2090 02:35:15,389 --> 02:35:16,557 Vino! Îți arăt. 2091 02:35:17,182 --> 02:35:18,100 Vino! 2092 02:35:18,183 --> 02:35:18,809 Îți arăt. 2093 02:35:18,892 --> 02:35:20,227 Vorbește cu mine, caporal. 2094 02:35:20,394 --> 02:35:21,937 - Z, sus. - Am nevoie de ceva, Jake. 2095 02:35:22,104 --> 02:35:23,647 Altfel, vor fi consecințe. 2096 02:35:24,648 --> 02:35:25,649 Da, te aud. 2097 02:35:26,775 --> 02:35:27,776 - Haide! - Haide! 2098 02:35:27,943 --> 02:35:30,195 Haideți! Trebuie să plecăm. Hai, să mergem! 2099 02:35:30,571 --> 02:35:31,905 - Nu! - Haide! 2100 02:35:32,072 --> 02:35:34,867 Ascultă! Ascultă-mă! 2101 02:35:37,870 --> 02:35:38,662 Ascultă-mă! Ascultă-mă! 2102 02:35:38,746 --> 02:35:39,997 Le au pe fetele noastre. 2103 02:35:40,164 --> 02:35:41,415 Le au pe fetele noastre. 2104 02:35:44,668 --> 02:35:46,879 Am nevoie să fii cu mine. 2105 02:35:48,088 --> 02:35:49,631 Și am nevoie să fii puternică. 2106 02:35:50,174 --> 02:35:51,592 Acum. 2107 02:35:51,759 --> 02:35:52,968 Inimă puternică. 2108 02:35:54,386 --> 02:35:55,637 Inimă puternică. 2109 02:36:09,193 --> 02:36:10,611 Hai să ne luăm fetele. 2110 02:36:25,584 --> 02:36:27,086 Tu stai cu fratele tău. 2111 02:36:27,628 --> 02:36:29,046 Tată, vreau să vin cu tine. 2112 02:36:32,049 --> 02:36:33,050 Ai făcut destul. 2113 02:36:33,217 --> 02:36:34,259 Tată... 2114 02:36:39,056 --> 02:36:40,057 Nu trageți! 2115 02:36:41,350 --> 02:36:42,351 Haide! 2116 02:36:43,394 --> 02:36:44,395 Vine. 2117 02:36:46,188 --> 02:36:47,189 E-n regulă. Hai, hai! 2118 02:36:49,650 --> 02:36:50,776 Hai să-l omorâm! 2119 02:36:50,901 --> 02:36:52,111 Pentru asta am venit aici. 2120 02:36:57,324 --> 02:36:58,325 Stai cu el! 2121 02:36:58,867 --> 02:36:59,952 Nu! 2122 02:37:00,786 --> 02:37:02,121 Fiți cu ochii-n patru! 2123 02:37:23,600 --> 02:37:24,601 Hai! 2124 02:37:32,609 --> 02:37:33,610 Unde sunt? 2125 02:37:33,777 --> 02:37:34,445 La mijlocul punții. 2126 02:37:34,611 --> 02:37:35,529 De unde lansează submarinele. 2127 02:37:35,696 --> 02:37:37,114 Are un bazin în centru. 2128 02:37:38,073 --> 02:37:39,199 Sunt la balustrada din față. 2129 02:37:41,785 --> 02:37:42,786 Nu, nu. Stai aici! 2130 02:37:45,956 --> 02:37:47,124 Vorbește cu mine, caporal! 2131 02:37:48,083 --> 02:37:49,168 Nava asta se scufundă 2132 02:37:49,334 --> 02:37:50,502 și fetele tale odată cu ea. 2133 02:37:52,254 --> 02:37:53,839 Băiatul tău nu trebuia să moară. 2134 02:37:54,256 --> 02:37:55,924 Tu ți-ai făcut asta. 2135 02:38:03,098 --> 02:38:05,934 Ai crezut că-ți poți ține familia în siguranță, dar nu poți. 2136 02:38:08,312 --> 02:38:10,022 Există un singur mod de a o ține în siguranță. 2137 02:38:13,901 --> 02:38:15,903 Hai să terminăm asta până nu mai pierzi 2138 02:38:16,028 --> 02:38:16,945 un copil. 2139 02:38:28,707 --> 02:38:29,833 Jos! 2140 02:39:12,251 --> 02:39:13,335 - Cine e rănit? - Zdinarsik, recepționezi? 2141 02:39:13,460 --> 02:39:14,503 Raportați! 2142 02:39:14,670 --> 02:39:15,671 Liber! 2143 02:39:16,713 --> 02:39:18,090 Prager. M-auzi? 2144 02:39:20,133 --> 02:39:21,134 Privirea sus! Privirea sus! 2145 02:39:30,394 --> 02:39:31,395 Avansați! 2146 02:39:33,939 --> 02:39:34,940 La stânga! Hai! 2147 02:39:35,649 --> 02:39:36,817 La dreapta! Încercuiți-o! 2148 02:39:37,276 --> 02:39:38,151 Cine o vede? 2149 02:40:23,655 --> 02:40:24,406 MaJake. 2150 02:40:31,079 --> 02:40:32,205 E mama! 2151 02:40:38,670 --> 02:40:39,796 Exact. 2152 02:40:40,172 --> 02:40:42,090 Vin după tine. 2153 02:41:33,433 --> 02:41:33,934 Tată! Tată. 2154 02:41:37,312 --> 02:41:38,563 Bine. Unde e sora ta? 2155 02:41:38,689 --> 02:41:39,356 Unde e? Unde e? 2156 02:41:39,523 --> 02:41:40,982 Acolo. Acolo. 2157 02:41:41,441 --> 02:41:42,442 Bine, stai în spatele meu. 2158 02:41:47,739 --> 02:41:48,699 Kiri! 2159 02:41:49,950 --> 02:41:51,451 Timpul se scurge, caporal. 2160 02:41:53,245 --> 02:41:56,206 Ai pierdut deja un copil azi. Chiar vrei să mai pierzi unul? 2161 02:41:57,082 --> 02:41:58,417 Nu mă testa! 2162 02:42:00,210 --> 02:42:01,670 Doar omoară-l, tată! 2163 02:42:04,506 --> 02:42:05,507 Jos armele! 2164 02:42:05,590 --> 02:42:06,216 Nu! 2165 02:42:06,341 --> 02:42:06,967 N-o face! 2166 02:42:07,050 --> 02:42:07,884 Jos! 2167 02:42:10,303 --> 02:42:11,304 Dă-le deoparte! 2168 02:42:13,515 --> 02:42:14,182 Fă-o! 2169 02:42:17,352 --> 02:42:18,395 Nu. 2170 02:42:20,230 --> 02:42:21,231 Pune-ți cătușe! 2171 02:42:21,398 --> 02:42:22,816 Nu! Nu, nu-i face rău, bine? 2172 02:42:22,983 --> 02:42:23,984 Stai acolo! 2173 02:42:24,818 --> 02:42:26,403 - Nu! - Nu mișca! 2174 02:42:26,486 --> 02:42:27,362 Niciun pas. 2175 02:42:28,155 --> 02:42:29,865 Cătușele! Acum. 2176 02:42:30,073 --> 02:42:32,117 Nenorocitule! 2177 02:42:32,284 --> 02:42:33,785 Te rog, nu-i face rău! 2178 02:42:36,997 --> 02:42:38,206 Dă drumul! 2179 02:42:39,166 --> 02:42:40,167 Sau tai. 2180 02:42:42,753 --> 02:42:44,880 Ce, crezi că-mi pasă de un copil? 2181 02:42:46,214 --> 02:42:47,215 Nu e al meu. 2182 02:42:48,049 --> 02:42:49,843 Nici nu suntem aceeași specie. 2183 02:42:50,635 --> 02:42:52,137 Te rog, nu-i... 2184 02:42:52,262 --> 02:42:53,013 ... face rău! 2185 02:42:53,180 --> 02:42:54,681 Te rog, dă-i drumul! 2186 02:42:54,848 --> 02:42:55,849 - Nu! - Te rog! 2187 02:42:56,016 --> 02:42:56,641 Nu-l omorî! 2188 02:42:56,767 --> 02:42:57,559 Ascultă-mă! 2189 02:42:57,726 --> 02:42:59,186 Dă-i drumul! Nu-i face rău! 2190 02:42:59,352 --> 02:43:00,854 Mamă, nu-l omorî! 2191 02:43:01,605 --> 02:43:03,899 Un fiu pentru un fiu. 2192 02:43:06,109 --> 02:43:07,360 Te rog, nu-i face rău! 2193 02:43:09,529 --> 02:43:10,906 Tai. 2194 02:43:11,072 --> 02:43:12,324 Te rog, doar dă-i drumul, 2195 02:43:12,407 --> 02:43:13,033 bine? 2196 02:43:13,116 --> 02:43:13,825 Doar dă-i drumul! 2197 02:43:16,036 --> 02:43:16,870 Nu! 2198 02:43:26,171 --> 02:43:28,423 Kiri... Kiri. 2199 02:43:35,263 --> 02:43:36,264 Spider. 2200 02:43:37,140 --> 02:43:37,766 Spider... 2201 02:43:37,891 --> 02:43:38,975 scoate-le de aici! 2202 02:43:39,434 --> 02:43:40,060 Haideți! 2203 02:43:40,477 --> 02:43:41,436 Băieți. Tuk. 2204 02:43:41,561 --> 02:43:43,355 Îți datorez o moarte. 2205 02:43:44,981 --> 02:43:45,607 Mamă. 2206 02:43:45,690 --> 02:43:46,608 - Mamă... - Vino! 2207 02:43:46,775 --> 02:43:47,734 Haide! 2208 02:43:47,818 --> 02:43:48,610 Te rog! 2209 02:43:48,735 --> 02:43:49,361 Mamă! 2210 02:43:49,861 --> 02:43:51,363 Doar nu pleci, nu, Jake? 2211 02:43:52,155 --> 02:43:53,156 Știind că exist. 2212 02:43:54,407 --> 02:43:56,493 Știind că n-o să mă opresc. 2213 02:43:56,868 --> 02:43:58,161 Vin după tine. 2214 02:43:58,328 --> 02:44:01,039 Și atunci o să-ți omor toată familia. 2215 02:44:02,082 --> 02:44:02,999 Tată! 2216 02:44:05,210 --> 02:44:06,127 Atunci hai s-o facem! 2217 02:44:16,888 --> 02:44:17,889 Jake! 2218 02:44:22,185 --> 02:44:23,270 - Vine! - Înapoi! Înapoi! 2219 02:44:23,436 --> 02:44:24,646 Înapoi la navă! Hai! 2220 02:44:24,813 --> 02:44:25,814 Tuk, înoată! 2221 02:44:28,984 --> 02:44:29,943 Stați aproape! 2222 02:44:30,193 --> 02:44:31,194 - Nu vă opriți! - Stați aproape! 2223 02:44:33,822 --> 02:44:34,447 Tuk! 2224 02:44:35,782 --> 02:44:36,658 Mamă, ia-mă de mână! 2225 02:44:36,783 --> 02:44:37,450 Ține-te! 2226 02:44:40,787 --> 02:44:41,872 Mamă! 2227 02:44:43,540 --> 02:44:44,416 - Kiri, haide! - Nu... 2228 02:44:44,583 --> 02:44:45,458 Kiri, trebuie să mergem, hai! 2229 02:44:45,584 --> 02:44:46,209 Nu! 2230 02:44:49,462 --> 02:44:50,922 Hai! Urcă! Urcă! 2231 02:44:51,381 --> 02:44:52,382 Kiri, haide! 2232 02:44:53,550 --> 02:44:54,593 Haideți, repede! 2233 02:44:55,343 --> 02:44:55,969 Mamă! 2234 02:44:56,094 --> 02:44:56,803 Înoată! Înoată! 2235 02:44:57,178 --> 02:44:57,846 Hai, Tuk! 2236 02:44:57,971 --> 02:44:58,597 Urcă! 2237 02:45:06,313 --> 02:45:06,980 Mamă... 2238 02:45:08,106 --> 02:45:09,107 Du-te! 2239 02:45:09,649 --> 02:45:10,650 Hai, hai, hai! 2240 02:45:18,116 --> 02:45:19,284 Hai, urcă! Hai! 2241 02:45:23,830 --> 02:45:24,831 Te-am prins. 2242 02:45:27,167 --> 02:45:28,001 Dă-mi mâna! 2243 02:45:28,126 --> 02:45:28,793 Haide! 2244 02:45:31,421 --> 02:45:32,213 Deschide-o! 2245 02:45:40,889 --> 02:45:41,514 Deschide-o! 2246 02:45:41,598 --> 02:45:42,223 Dă-te înapoi! 2247 02:45:42,307 --> 02:45:42,933 Dă-te înapoi! 2248 02:45:43,642 --> 02:45:44,643 Hai! 2249 02:45:46,144 --> 02:45:46,853 Tuk! 2250 02:45:56,947 --> 02:45:57,864 Urcă! 2251 02:45:58,156 --> 02:45:59,115 Du-te! 2252 02:46:01,368 --> 02:46:02,077 Urcă! 2253 02:46:02,452 --> 02:46:03,078 Du-te! 2254 02:46:03,912 --> 02:46:04,704 Du-te sus! 2255 02:46:10,502 --> 02:46:11,503 Ne răsturnăm. 2256 02:46:11,878 --> 02:46:12,504 Hai, hai, hai, hai! 2257 02:46:12,587 --> 02:46:13,338 Bine... 2258 02:46:15,882 --> 02:46:16,967 Nu! 2259 02:46:17,425 --> 02:46:18,551 Mamă! 2260 02:46:26,685 --> 02:46:27,686 Kiri! 2261 02:46:27,811 --> 02:46:28,520 Nu te opri! 2262 02:46:32,232 --> 02:46:33,233 Pe aici, pe aici! 2263 02:46:33,733 --> 02:46:34,401 Bine. 2264 02:46:34,567 --> 02:46:35,193 Du-te! 2265 02:46:39,322 --> 02:46:41,324 Deschide-o! Deschide-o! 2266 02:46:43,284 --> 02:46:44,369 Mamă! 2267 02:46:47,414 --> 02:46:48,415 Haide! 2268 02:46:57,966 --> 02:46:58,967 Du-te, Tuk! 2269 02:47:01,052 --> 02:47:02,053 Nu e nicio ieșire! 2270 02:47:04,347 --> 02:47:05,432 Stăm împreună, bine? 2271 02:47:05,598 --> 02:47:06,975 - Da. - Stăm împreună! 2272 02:47:07,142 --> 02:47:08,143 Da. 2273 02:47:37,088 --> 02:47:38,298 O, Mamă cea Mare! 2274 02:47:38,423 --> 02:47:39,799 O, Mamă cea Mare, ajută-ne! 2275 02:48:22,634 --> 02:48:23,635 Kiri! 2276 02:48:44,197 --> 02:48:44,823 Frate! 2277 02:48:45,782 --> 02:48:46,699 Mama și tata 2278 02:48:46,825 --> 02:48:47,534 sunt acolo. 2279 02:48:47,659 --> 02:48:48,284 În navă. 2280 02:48:48,451 --> 02:48:49,494 Prindeți-vă! 2281 02:48:50,286 --> 02:48:51,287 Frate, mă țin. Du-te! 2282 02:49:19,023 --> 02:49:20,024 Bine. 2283 02:49:47,844 --> 02:49:48,845 Jake! 2284 02:50:25,590 --> 02:50:26,257 Tată. 2285 02:50:31,429 --> 02:50:32,430 La dracu'! 2286 02:50:47,195 --> 02:50:48,947 Hai, ticălosule! 2287 02:50:49,155 --> 02:50:50,073 Tată, respiră! 2288 02:50:50,281 --> 02:50:51,115 Neteyam? 2289 02:50:51,908 --> 02:50:52,909 Nu, tată. Sunt Lo'ak. 2290 02:50:54,327 --> 02:50:55,328 O, Lo'ak. 2291 02:50:56,621 --> 02:50:57,622 Îmi pare rău, dle. 2292 02:50:58,122 --> 02:50:59,832 Îmi pare rău de Neteyam. E numai vina mea. 2293 02:51:00,041 --> 02:51:01,042 Concentrează-te! 2294 02:51:01,167 --> 02:51:02,252 La momentul ăsta. 2295 02:51:21,521 --> 02:51:22,647 Pierdem bula de aer. 2296 02:51:22,814 --> 02:51:23,815 Hai, să ne mișcăm! 2297 02:51:23,982 --> 02:51:25,066 Hai, tată! 2298 02:51:32,782 --> 02:51:34,325 Știi să ieși? 2299 02:51:34,742 --> 02:51:37,453 Așa cred. Dar va trebui să-ți ții respirația mult timp. 2300 02:51:37,620 --> 02:51:39,163 Eu n-o să reușesc. 2301 02:51:39,706 --> 02:51:41,082 Tu poți. Tu poți. 2302 02:51:41,207 --> 02:51:41,833 Nu. 2303 02:51:41,958 --> 02:51:43,001 Trebuie să te duci acum. 2304 02:51:43,501 --> 02:51:45,044 Nu te pot pierde și pe tine, tată. 2305 02:51:45,211 --> 02:51:45,878 Te rog! 2306 02:51:50,383 --> 02:51:51,968 Mamă, mi-e frică. 2307 02:51:53,469 --> 02:51:54,470 E în regulă. 2308 02:51:55,305 --> 02:51:56,347 Stai lângă mine! 2309 02:51:57,307 --> 02:51:58,349 Stai lângă mama! 2310 02:52:00,935 --> 02:52:01,936 E în regulă. 2311 02:52:18,619 --> 02:52:20,455 Trebuie să-ți încetinești inima. 2312 02:52:20,913 --> 02:52:22,081 Să fii foarte calm. 2313 02:52:23,416 --> 02:52:24,667 Respiră de aici! 2314 02:52:24,834 --> 02:52:26,419 Hei, respiră de aici! 2315 02:52:39,974 --> 02:52:41,309 Calea Apei nu are 2316 02:52:41,434 --> 02:52:42,727 nici început, nici sfârșit. 2317 02:52:45,438 --> 02:52:47,482 Marea e în jurul tău și în tine. 2318 02:52:49,108 --> 02:52:50,318 Marea e casa ta 2319 02:52:50,443 --> 02:52:52,779 înainte de naștere și după moarte. 2320 02:52:57,992 --> 02:53:00,870 Marea dă și marea ia. 2321 02:53:02,121 --> 02:53:04,165 Apa conectează toate lucrurile. 2322 02:53:06,334 --> 02:53:07,877 Viața de moarte. 2323 02:53:09,712 --> 02:53:12,006 Întunericul de lumină. 2324 02:53:35,279 --> 02:53:36,114 - Bună! - Kiri! 2325 02:53:36,280 --> 02:53:37,240 Kiri. 2326 02:53:37,407 --> 02:53:39,409 Totul o să fie bine, surioară. 2327 02:53:39,742 --> 02:53:40,576 Mamă, 2328 02:53:40,701 --> 02:53:42,078 am să-ți dau ție ăsta. 2329 02:53:47,125 --> 02:53:48,000 O să te ajute. 2330 02:53:49,585 --> 02:53:50,545 Tată, poți să faci asta. 2331 02:53:52,380 --> 02:53:53,589 Crede-mă! 2332 02:53:54,215 --> 02:53:55,174 Calmați-vă inima! 2333 02:53:57,552 --> 02:53:58,553 Respirați adânc! 2334 02:54:02,557 --> 02:54:03,558 Ultima respirație. 2335 02:54:08,604 --> 02:54:09,605 Urmați-mă! 2336 02:55:25,932 --> 02:55:27,183 Ține-te! 2337 02:55:27,308 --> 02:55:28,226 Doar respiră! 2338 02:55:28,893 --> 02:55:29,727 Doar respiră! 2339 02:55:34,315 --> 02:55:35,316 Mulțumesc. 2340 02:55:44,325 --> 02:55:45,826 Te Văd, 2341 02:55:45,993 --> 02:55:46,786 fiule. 2342 02:55:49,455 --> 02:55:50,289 MaJake! 2343 02:55:51,707 --> 02:55:52,833 - Tată! - Mamă! 2344 02:55:53,000 --> 02:55:54,210 Tată. Tată. 2345 02:55:55,711 --> 02:55:56,379 Haide! 2346 02:55:58,923 --> 02:56:00,091 Te țin. 2347 02:56:06,430 --> 02:56:07,431 Frate. 2348 02:56:16,857 --> 02:56:18,776 Sully-ii sunt uniți. 2349 02:56:21,112 --> 02:56:23,656 Era cea mai mare slăbiciune a noastră 2350 02:56:24,031 --> 02:56:25,491 și marea noastră putere. 2351 02:56:27,493 --> 02:56:29,245 Mulțumesc, Mamă cea Mare. 2352 02:56:29,954 --> 02:56:30,955 Mulțumesc. 2353 02:57:10,286 --> 02:57:11,287 Să mergem! 2354 02:57:17,918 --> 02:57:18,919 Fiule... 2355 02:57:21,172 --> 02:57:22,173 Vino cu mine! 2356 02:57:26,927 --> 02:57:27,928 Spider! 2357 02:58:02,254 --> 02:58:03,172 Maimuțică! 2358 02:58:07,843 --> 02:58:09,053 Spider. 2359 02:58:16,394 --> 02:58:17,561 - Ești bine? - Da. 2360 02:58:21,774 --> 02:58:22,775 Vino încoace! 2361 02:58:25,778 --> 02:58:27,947 Un fiu pentru un fiu. 2362 02:58:44,714 --> 02:58:46,966 Fiecare șirag al Cântecelor Sacre trebuie să aibă o ultimă mărgea. 2363 02:59:12,158 --> 02:59:13,993 Un tată protejează. 2364 02:59:15,327 --> 02:59:16,829 Asta îi dă un sens. 2365 02:59:45,191 --> 02:59:48,277 Poporul spune că toată energia e doar împrumutată. 2366 02:59:50,488 --> 02:59:52,782 Și, într-o zi, trebuie s-o dai înapoi. 2367 03:00:06,212 --> 03:00:07,880 Eywa își ține 2368 03:00:08,088 --> 03:00:09,507 toți copiii în inimă. 2369 03:00:11,467 --> 03:00:12,760 Nimic nu se pierde niciodată. 2370 03:00:16,096 --> 03:00:17,097 Neteyam! 2371 03:00:17,723 --> 03:00:18,933 Neteyam! 2372 03:00:38,994 --> 03:00:40,246 Eu și familia mea... 2373 03:00:41,372 --> 03:00:42,414 ... plecăm mâine. 2374 03:00:43,165 --> 03:00:44,291 Departe de aici. 2375 03:00:45,709 --> 03:00:47,545 Fiul tău e cu strămoșii noștri. 2376 03:00:48,712 --> 03:00:51,382 Tu ești Metkayina acum. 2377 03:00:57,096 --> 03:00:58,514 Și asta a fost. 2378 03:01:00,516 --> 03:01:02,184 Suntem Oameni ai Mării acum. 2379 03:01:04,478 --> 03:01:06,397 Asta este casa noastră. 2380 03:02:06,957 --> 03:02:07,958 Tată! 2381 03:02:08,834 --> 03:02:09,835 Uite ce am prins! 2382 03:02:12,922 --> 03:02:13,964 E mare. 2383 03:02:14,632 --> 03:02:16,300 Era în balta aia. 2384 03:02:16,425 --> 03:02:17,051 Lângă pietre. 2385 03:02:19,261 --> 03:02:20,512 Exact unde ai spus. 2386 03:02:24,391 --> 03:02:25,517 Ce e, tată? 2387 03:02:27,061 --> 03:02:28,062 De ce plângi? 2388 03:02:30,356 --> 03:02:32,942 Sunt doar bucuros să te văd, băiete. 2389 03:02:34,568 --> 03:02:35,903 Și eu mă bucur să te văd. 2390 03:02:38,656 --> 03:02:39,281 Poftim! 2391 03:02:39,406 --> 03:02:40,157 Încearcă tu! 2392 03:02:42,660 --> 03:02:43,661 Bine. 2393 03:02:45,412 --> 03:02:46,747 Mi-ai lăsat și mie? 2394 03:02:46,914 --> 03:02:47,915 Poate. 2395 03:02:54,588 --> 03:02:56,340 Da! Ia uite! Vezi? 2396 03:03:03,973 --> 03:03:05,265 Acum înțeleg. 2397 03:03:06,225 --> 03:03:08,227 Nu-mi pot salva familia fugind. 2398 03:03:09,395 --> 03:03:10,646 Asta e casa noastră. 2399 03:03:11,438 --> 03:03:13,023 Asta e fortăreața noastră. 2400 03:03:14,400 --> 03:03:16,485 Aici ne ducem lupta. 2401 03:03:22,992 --> 03:03:28,706 {\an8}AVATAR: CALEA APEI 2402 03:12:31,456 --> 03:12:33,458 Traducerea și adaptarea Andrea Puticiu