1
00:01:22,749 --> 00:01:24,375
Pădurile de pe Pandora
2
00:01:25,168 --> 00:01:26,628
ascund multe pericole.
3
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
Dar cel mai periculos
4
00:01:34,928 --> 00:01:35,720
la Pandora...
5
00:01:40,558 --> 00:01:42,811
... e că s-ar putea s-ajungi
s-o iubești prea mult.
6
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
Cântăm cântecele sacre
ca să ne amintim.
7
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
Fiecare mărgea reprezinta,
8
00:02:00,537 --> 00:02:01,496
o poveste din viața noastră.
9
00:02:03,915 --> 00:02:05,667
O mărgea pentru
nașterea fiului nostru.
10
00:02:10,797 --> 00:02:11,798
Neteyam!
11
00:02:12,590 --> 00:02:13,758
Neteyam!
12
00:02:21,099 --> 00:02:21,724
O mărgea,
13
00:02:21,850 --> 00:02:24,060
când am adoptat-o
pe fiica noastră, Kiri.
14
00:02:25,728 --> 00:02:27,188
Născută din avatarul lui Grace.
15
00:02:28,439 --> 00:02:30,650
O fiică a cărei
concepție a fost un mister complet.
16
00:02:45,540 --> 00:02:46,166
O mărgea
17
00:02:46,291 --> 00:02:47,625
pentru prima
comuniune cu Eywa.
18
00:02:51,671 --> 00:02:53,131
Poporul spune
19
00:02:53,256 --> 00:02:54,090
că trăim
în Eywa.
20
00:02:56,050 --> 00:02:57,886
Și Eywa
trăiește în noi.
21
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
Mama cea Mare
22
00:03:02,390 --> 00:03:03,683
își ține toți copiii
23
00:03:03,808 --> 00:03:04,559
la inimă.
24
00:03:13,818 --> 00:03:14,944
Fericirea e simplă.
25
00:03:17,280 --> 00:03:19,532
Dar cine ar fi crezut
că un soldat ca mine i-ar da de cap?
26
00:03:23,536 --> 00:03:25,705
Când l-am întâlnit pe tatăl vostru...
27
00:03:26,206 --> 00:03:27,540
... încercam să îl omor.
28
00:03:27,874 --> 00:03:29,918
A fost dragoste la prima vedere.
29
00:03:30,043 --> 00:03:31,544
Până să-mi dau seama,
aveam patru.
30
00:03:35,924 --> 00:03:37,967
Când am trimis Oamenii
Cerului pe Pământ,
31
00:03:38,134 --> 00:03:39,594
câțiva au rămas.
32
00:03:40,261 --> 00:03:42,138
Oameni de știință,
loiali rasei Na'vi.
33
00:03:43,973 --> 00:03:45,225
Și mai era
Spider.
34
00:03:46,142 --> 00:03:48,978
Era blocat aici.
Prea mic pentru o criocapsulă.
35
00:03:49,562 --> 00:03:50,813
Sălbatic mic ce ești!
36
00:03:50,939 --> 00:03:51,564
Pa, Norm!
37
00:03:51,689 --> 00:03:52,440
Rămas orfan în război,
38
00:03:52,607 --> 00:03:54,067
a fost crescut
de cei din laborator.
39
00:03:54,192 --> 00:03:54,859
Spider, ia-ți
rezerva!
40
00:03:54,984 --> 00:03:56,402
Doar mă duc
în sat!
41
00:03:57,946 --> 00:03:59,530
Nu făcea parte
din familia noastră.
42
00:03:59,697 --> 00:04:00,949
Era ca o pisică vagaboandă.
43
00:04:01,115 --> 00:04:02,116
Mereu prin preajmă.
44
00:04:03,868 --> 00:04:05,620
Nedespărțit
de copiii noștri.
45
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
Pentru Neytri,
46
00:04:10,917 --> 00:04:12,210
avea să fie
mereu un străin.
47
00:04:13,086 --> 00:04:14,087
Unul dintre ei.
48
00:04:14,629 --> 00:04:17,131
Locul lui e cu ai lui.
49
00:04:21,511 --> 00:04:22,637
E al meu!
50
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
Eu l-am luat primul!
51
00:04:24,222 --> 00:04:25,974
De ce ți l-aș da?
52
00:04:26,057 --> 00:04:28,268
A durat câțiva ani
să-mi intre limba în capul sec.
53
00:04:29,310 --> 00:04:30,436
Dar acum,
când o aud,
54
00:04:30,561 --> 00:04:31,562
e limba mea.
55
00:04:32,021 --> 00:04:33,022
Te urăsc!
56
00:04:33,856 --> 00:04:36,401
Eu te urăsc
la infinit, Lo'ak!
57
00:04:36,651 --> 00:04:37,652
Față de penis!
58
00:04:37,819 --> 00:04:39,654
Hei! Hei!
Ajunge!
59
00:04:40,238 --> 00:04:41,823
Nu mă faceți
să vin acolo.
60
00:04:41,990 --> 00:04:44,367
O să iasă de după
pietrele alea mari.
61
00:04:44,534 --> 00:04:45,785
Uite-l!
62
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
Așa.
Du-te după el!
63
00:04:49,914 --> 00:04:50,540
Da!
64
00:04:52,125 --> 00:04:53,918
Neteyam,
marele pescar!
65
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
Așa. Bravo!
66
00:04:59,882 --> 00:05:01,009
E mare.
67
00:05:01,175 --> 00:05:02,176
Lângă pietre.
68
00:05:03,511 --> 00:05:04,512
Exact unde
ai spus.
69
00:05:05,346 --> 00:05:06,347
Cât de înalt e?
70
00:05:06,514 --> 00:05:08,349
- E... atât de înalt.
- E înalt!
71
00:05:08,516 --> 00:05:09,726
Trece
prea repede.
72
00:05:10,393 --> 00:05:11,394
Ca un vis.
73
00:05:13,146 --> 00:05:14,397
- Kiri.
- Frate, hai!
74
00:05:14,564 --> 00:05:15,565
Haide!
75
00:05:16,649 --> 00:05:17,650
Zâmbește, skxawng!
76
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
Fericirea e simplă.
77
00:05:23,531 --> 00:05:26,409
Ca o întâlnire romantică.
Puțin timp departe de copii.
78
00:05:58,149 --> 00:05:59,984
Dar chestia
la fericire...
79
00:06:02,403 --> 00:06:03,780
... e că poate
dispărea subit.
80
00:06:10,495 --> 00:06:12,163
O stea nouă pe cerul nopții.
81
00:06:14,040 --> 00:06:15,375
Putea însemna un singur lucru.
82
00:06:22,799 --> 00:06:25,134
Nave. Decelerau.
83
00:06:34,143 --> 00:06:35,770
Și Oamenii
Cerului se întorceau.
84
00:08:54,951 --> 00:08:58,913
DUPĂ UN AN
85
00:09:05,962 --> 00:09:07,713
Pulsul, 168.
86
00:09:07,880 --> 00:09:08,923
Da, își revine.
87
00:09:09,090 --> 00:09:10,091
Ești bine.
88
00:09:10,716 --> 00:09:11,717
Stai nemișcat!
89
00:09:12,218 --> 00:09:13,219
Stai calm!
90
00:09:15,221 --> 00:09:17,431
Da. Reflexul
pupilar e bun.
91
00:09:17,598 --> 00:09:18,724
Dă-te din fața lui!
92
00:09:19,308 --> 00:09:19,934
Colonele,
93
00:09:20,851 --> 00:09:21,561
mă auziți?
94
00:09:21,978 --> 00:09:22,603
Colonele?
95
00:09:25,856 --> 00:09:27,191
Stați
întins, dle!
96
00:09:32,613 --> 00:09:33,781
Sedează-l!
Sedează-l!
97
00:09:33,990 --> 00:09:34,907
Pleacă de-aici!
98
00:09:35,491 --> 00:09:36,158
Du-te!
99
00:09:36,450 --> 00:09:37,118
Cheamă securitatea!
100
00:09:37,285 --> 00:09:38,286
- Prinde-l!
- Prinde-l!
101
00:09:39,579 --> 00:09:40,496
Ține-l!
102
00:09:40,621 --> 00:09:41,247
Calmează-te!
103
00:09:41,414 --> 00:09:42,415
Colonele,
stați locului!
104
00:09:42,748 --> 00:09:43,374
Colonele,
105
00:09:43,499 --> 00:09:44,125
sunt eu!
106
00:09:44,500 --> 00:09:45,501
Caporalul Wainfleet!
107
00:09:49,463 --> 00:09:50,464
Lyle?
108
00:09:52,049 --> 00:09:53,050
Tu ești?
109
00:09:53,551 --> 00:09:55,970
Da, dle.
Și Z Dog.
110
00:09:57,305 --> 00:09:58,306
Și Fike.
111
00:10:01,767 --> 00:10:02,977
Sunt bine.
Dați-mi drumul!
112
00:10:03,769 --> 00:10:04,770
Sunt bine.
113
00:10:26,167 --> 00:10:27,168
Ei bine...
114
00:10:28,419 --> 00:10:30,296
... ce porcărie!
115
00:10:39,639 --> 00:10:43,768
Atenție, două minute până pe Pandora.
Securizare pentru Delta V.
116
00:10:45,811 --> 00:10:47,188
Bine. Ombilicalul detașat.
117
00:10:48,272 --> 00:10:49,607
Oximetrie puls, 89.
118
00:10:51,192 --> 00:10:54,820
Dacă nu te-ai prins încă,
ești colonelul Miles Quaritch.
119
00:10:54,987 --> 00:10:57,615
Doar că mai tânăr,
mai înalt, mai albastru
120
00:10:57,740 --> 00:10:59,325
și nu la fel
de arătos.
121
00:11:00,409 --> 00:11:02,078
În două ore,
conduc o misiune
122
00:11:02,203 --> 00:11:03,954
împotriva
avanpostului Na'vi.
123
00:11:04,121 --> 00:11:08,876
Cei de la putere s-au gândit
că e prudent să fac acest backup.
124
00:11:09,043 --> 00:11:11,212
Și, dacă
te uiți la el,
125
00:11:11,379 --> 00:11:13,464
înseamnă că
am dat ortu' popii.
126
00:11:15,675 --> 00:11:16,676
Hei, Parker,
127
00:11:17,051 --> 00:11:18,844
ce naiba ar trebui
să spun acum?
128
00:11:19,345 --> 00:11:20,846
Amintește-i
cum funcționează.
129
00:11:21,305 --> 00:11:22,807
Uite!
130
00:11:23,265 --> 00:11:25,893
Vezi asta? Aici sunt toate
amintirile și personalitatea ta.
131
00:11:26,060 --> 00:11:27,353
O să le trimitem
pe Pământ,
132
00:11:27,520 --> 00:11:29,855
unde crești
într-un laborator acum.
133
00:11:30,022 --> 00:11:31,607
O să ți le imprimăm
și apoi...
134
00:11:31,732 --> 00:11:32,358
Hei, hei, hei!
135
00:11:32,525 --> 00:11:34,110
Fac eu asta
sau tu?
136
00:11:34,235 --> 00:11:35,194
Grăbește-te!
Grăbește-te!
137
00:11:35,778 --> 00:11:37,196
În fine,
ideea
138
00:11:37,321 --> 00:11:41,117
e să mutăm mințile celor mai
duri operatori de pe planetă.
139
00:11:41,283 --> 00:11:44,495
Da, cum e
caporalul Wainfleet
140
00:11:45,287 --> 00:11:47,331
și naratorul tău umil
141
00:11:47,498 --> 00:11:49,041
în trupuri recombinate.
142
00:11:49,792 --> 00:11:51,335
Ești un recomb
acum, colonele,
143
00:11:51,460 --> 00:11:53,879
cu amintirile
și șarmul meu.
144
00:11:54,964 --> 00:11:56,799
Ce n-o să-ți amintești
e moartea mea,
145
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
pentru că
nu s-a întâmplat încă
146
00:11:58,801 --> 00:12:00,010
și nici n-o să se întâmple.
147
00:12:00,177 --> 00:12:01,595
- Cu siguranță.
- Da, la naiba!
148
00:12:02,138 --> 00:12:03,305
Orice s-a întâmplat...
149
00:12:04,724 --> 00:12:07,560
... dacă ești o clonă a mea,
o să cauți răzbunare.
150
00:12:07,727 --> 00:12:10,020
Și Jake Sully
va fi în capul listei.
151
00:12:13,858 --> 00:12:14,859
Nu uita, puștiule,
152
00:12:15,609 --> 00:12:17,069
un pușcaș marin
nu poate fi învins.
153
00:12:17,862 --> 00:12:18,988
Ne puteți omorî,
154
00:12:19,822 --> 00:12:21,532
dar noi doar
o să ne regrupăm în iad.
155
00:12:22,992 --> 00:12:23,993
Semper fi.
156
00:12:52,688 --> 00:12:53,981
Echipa de la sol, mergeți!
157
00:13:47,952 --> 00:13:49,203
Ia asta! Du-te!
158
00:13:54,041 --> 00:13:55,626
Haideți!
Două minute. Hai!
159
00:14:00,047 --> 00:14:01,882
Frate, trebuie
să mergem acolo.
160
00:14:02,424 --> 00:14:04,093
Nici vorbă!
Tata ne-ar jupui de vii!
161
00:14:04,260 --> 00:14:06,011
Haide!
Nu fi laș!
162
00:14:06,554 --> 00:14:07,429
Lo'ak!
163
00:14:07,680 --> 00:14:09,014
Vino înapoi!
164
00:14:12,309 --> 00:14:13,310
Luăm
toată lada!
165
00:14:13,477 --> 00:14:15,020
Încărcătoare,
RPG-urile, rachetele.
166
00:14:19,441 --> 00:14:20,651
Frate, haide!
167
00:14:21,026 --> 00:14:21,861
Bine, hai!
168
00:14:23,946 --> 00:14:24,947
Hai! Ia asta!
169
00:14:25,865 --> 00:14:26,574
Luați armele astea!
170
00:14:26,699 --> 00:14:27,324
Ține, băiete! Du-te!
171
00:14:29,785 --> 00:14:31,120
Nici nu știi
s-o folosești.
172
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
M-a învățat tata.
173
00:14:41,881 --> 00:14:42,756
Vine
o navă!
174
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
Haide, frate!
175
00:15:01,942 --> 00:15:03,235
Lo'ak, unde ești?
176
00:15:03,360 --> 00:15:04,111
Neteyam!
177
00:15:05,279 --> 00:15:06,739
Ușor, ușor. Ești bine?
178
00:15:06,906 --> 00:15:08,490
- Da.
- Unde e fratele tău?
179
00:15:09,199 --> 00:15:10,326
- Acolo.
- Unde e? Unde?
180
00:15:10,492 --> 00:15:11,243
Pleacă de aici!
181
00:15:11,368 --> 00:15:11,994
Du-te!
182
00:15:13,203 --> 00:15:14,204
Neteyam!
183
00:15:16,749 --> 00:15:17,750
O, nu!
184
00:15:19,793 --> 00:15:21,462
O, nu, nu, nu!
185
00:15:22,171 --> 00:15:23,213
O, Doamne!
186
00:15:28,469 --> 00:15:29,470
Tată?
187
00:15:32,431 --> 00:15:34,475
Ce faci aici, băiete?
Ce-a fost în capul tău?
188
00:15:35,559 --> 00:15:36,560
Îmi pare rău.
189
00:15:38,395 --> 00:15:39,438
Îmi pare rău, dle.
190
00:15:43,734 --> 00:15:45,861
Nu mai suntem în Kansas.
191
00:15:46,987 --> 00:15:48,697
Ne ducem pe Pandora.
192
00:15:49,949 --> 00:15:50,991
Acum...
193
00:15:51,575 --> 00:15:54,954
Știu că vă puneți toți
aceeași întrebare.
194
00:15:57,957 --> 00:15:59,083
De ce e totul albastru?
195
00:16:03,629 --> 00:16:05,005
Pentru păcatele
din altă viață,
196
00:16:05,214 --> 00:16:06,048
am fost
aduși înapoi
197
00:16:06,173 --> 00:16:08,467
sub forma
inamicului nostru.
198
00:16:08,634 --> 00:16:12,554
Asta ne dă mărimea lor,
puterea lor, viteza lor.
199
00:16:12,972 --> 00:16:14,974
Și, cu antrenamentul
nostru,
200
00:16:15,391 --> 00:16:16,892
e o combinație
potentă.
201
00:16:18,769 --> 00:16:19,979
Avem
o misiune deja?
202
00:16:20,145 --> 00:16:21,355
Într-adevăr.
203
00:16:22,314 --> 00:16:24,817
Misiunea e să-l vânăm
și să-l omorâm
204
00:16:24,984 --> 00:16:26,902
pe liderul
insurgenței Na'vi.
205
00:16:27,778 --> 00:16:30,906
Pe cel numit
de ei Toruk Macto.
206
00:16:31,573 --> 00:16:32,825
Jake Sully.
207
00:16:32,992 --> 00:16:33,951
Da!
208
00:16:41,709 --> 00:16:43,210
Atacă, atacă!
209
00:16:44,128 --> 00:16:45,379
Te-am prins!
210
00:16:45,546 --> 00:16:46,296
Tuk!
211
00:16:46,422 --> 00:16:47,047
Haide!
212
00:16:47,548 --> 00:16:49,049
Sigur sunt mai rapid
când sunt albastru.
213
00:16:49,216 --> 00:16:50,217
Skxawng.
214
00:16:50,384 --> 00:16:51,385
Nu, serios.
215
00:16:51,510 --> 00:16:52,594
Și animalele
mă respectă mai mult.
216
00:16:52,761 --> 00:16:54,263
Nu mă văd
ca fiind uman.
217
00:16:54,430 --> 00:16:56,140
Stai!
Ești uman?
218
00:17:06,316 --> 00:17:07,317
Vin!
219
00:17:07,860 --> 00:17:11,280
TABĂRĂ LA ÎNĂLȚIME, FORTĂREAȚA OMATIKAYA
220
00:17:12,614 --> 00:17:13,574
Vin!
221
00:17:13,699 --> 00:17:14,700
Kiri, Spider!
222
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
Grupul de războinici
se întoarce!
223
00:17:16,910 --> 00:17:18,162
Haideți,
haideți!
224
00:17:18,328 --> 00:17:19,705
Hai,
să mergem!
225
00:17:34,344 --> 00:17:35,387
- Mamă!
- Tuk...
226
00:17:35,554 --> 00:17:37,097
- Mamă.
- Tuk, Tuk, Tuk.
227
00:17:39,433 --> 00:17:40,184
Alinierea!
228
00:17:43,020 --> 00:17:44,480
Ar trebui
să fiți cercetași.
229
00:17:44,646 --> 00:17:46,315
Reperați nave
și anunțați.
230
00:17:46,440 --> 00:17:47,524
De la
distanță!
231
00:17:48,025 --> 00:17:49,777
Îți sună familiar?
Treci aici!
232
00:17:50,444 --> 00:17:52,362
Doamne! Vă las
într-o misiune, deștepților,
233
00:17:52,529 --> 00:17:54,198
și voi încălcați
ordine directe.
234
00:17:55,074 --> 00:17:57,534
Kiri, o ajuți pe bunica ta
cu răniții? Te rog!
235
00:17:57,701 --> 00:17:58,702
Fratele meu
e rănit.
236
00:17:59,119 --> 00:17:59,870
E în regulă.
237
00:18:00,037 --> 00:18:01,705
- Tuk, du-te cu ea! Du-te!
- Tată...
238
00:18:01,872 --> 00:18:03,791
Dle. Îmi asum
toată responsabilitatea.
239
00:18:03,999 --> 00:18:04,625
Da, așa e.
240
00:18:04,750 --> 00:18:05,459
Exact.
241
00:18:05,793 --> 00:18:08,337
Ești fratele mai mare.
Trebuie să te porți ca atare.
242
00:18:09,421 --> 00:18:10,547
MaJake.
243
00:18:11,090 --> 00:18:12,841
Fiul tău
sângerează.
244
00:18:13,008 --> 00:18:14,426
Mamă,
e în regulă. Eu...
245
00:18:16,595 --> 00:18:18,514
Du-te și bandajează-te!
Hai, liber!
246
00:18:24,228 --> 00:18:27,147
Înțelegi că fratele tău
putea să moară.
247
00:18:27,731 --> 00:18:28,732
Da, dle.
248
00:18:31,026 --> 00:18:32,611
Ești pedepsit.
Nu mai zbori o lună.
249
00:18:33,362 --> 00:18:35,155
Acum îngrijește-te de ikran!
De toți.
250
00:18:35,447 --> 00:18:36,198
Da, dle.
251
00:18:36,323 --> 00:18:37,908
Și șterge-ți
porcăria aia de pe față!
252
00:18:47,042 --> 00:18:48,836
O, vrei
să pup buba?
253
00:18:49,002 --> 00:18:50,003
- Dă-i asta!
- Bine.
254
00:18:50,170 --> 00:18:51,713
Eu aș folosi coajă de yalna.
255
00:18:51,797 --> 00:18:52,506
Poftim, bea!
256
00:18:52,589 --> 00:18:53,257
A, da?
257
00:18:53,674 --> 00:18:55,134
Și cine
e Tsahik?
258
00:18:55,634 --> 00:18:56,844
Tu ești, buni... Dă-te!
259
00:18:57,302 --> 00:18:59,680
Tu ești, bunico.
Dar coaja de yalna e mai bună.
260
00:19:02,141 --> 00:19:03,308
Ustură mai puțin.
261
00:19:03,892 --> 00:19:05,227
Mărețul Războinic.
262
00:19:13,068 --> 00:19:14,194
Ce e?
263
00:19:16,655 --> 00:19:18,866
Neteyam și Lo'ak încearcă
să se ridice la nivelul tău.
264
00:19:20,659 --> 00:19:21,910
Le e
foarte greu.
265
00:19:23,620 --> 00:19:24,830
Știu.
266
00:19:27,082 --> 00:19:29,168
Ești foarte dur
cu ei.
267
00:19:31,879 --> 00:19:33,755
Sunt tatăl lor.
E datoria mea.
268
00:19:35,674 --> 00:19:37,384
Asta nu e
o unitate.
269
00:19:37,551 --> 00:19:39,052
E o familie.
270
00:19:50,147 --> 00:19:51,815
Am crezut
că i-am pierdut.
271
00:20:00,699 --> 00:20:01,783
Salut!
Ce faci?
272
00:20:01,909 --> 00:20:02,784
Spider!
273
00:20:03,327 --> 00:20:04,703
Ești
al meu!
274
00:20:04,870 --> 00:20:05,787
Sunt aici.
275
00:20:06,538 --> 00:20:07,706
Doar avataruri...
276
00:20:07,831 --> 00:20:08,498
Ocoliți!
277
00:20:09,124 --> 00:20:10,083
Scuze!
278
00:20:10,500 --> 00:20:12,836
Da. Dungile alea albastre
nu te fac mai mare.
279
00:20:13,545 --> 00:20:15,130
Da' tot pot
să te bat.
280
00:20:18,634 --> 00:20:19,635
Ce zi!
281
00:20:19,801 --> 00:20:20,802
Lungă.
282
00:20:23,972 --> 00:20:25,349
Foarte nostim!
283
00:20:25,515 --> 00:20:26,934
Știți ce e oribil?
284
00:20:27,059 --> 00:20:28,227
Că poți respira aerul
de pe Pământ ore în șir,
285
00:20:28,393 --> 00:20:30,979
și aici,
doar vreo 10 secunde.
286
00:20:31,146 --> 00:20:33,523
Da, Maimuțică,
e oribil.
287
00:20:33,690 --> 00:20:34,691
Pentru tine.
288
00:20:41,657 --> 00:20:43,242
- Bună, Max!
- Bună, copii!
289
00:20:43,408 --> 00:20:44,076
Ce faci, Max?
290
00:20:44,785 --> 00:20:45,452
Ce faci, Norm?
291
00:20:51,500 --> 00:20:52,376
Bună, mamă!
292
00:21:03,136 --> 00:21:05,681
Poate îmi pierd mințile,
293
00:21:05,847 --> 00:21:07,599
dar văd dovezi reale
294
00:21:07,724 --> 00:21:11,478
ale unui răspuns sistemic
la nivel global.
295
00:21:12,229 --> 00:21:13,313
Nu pot...
296
00:21:14,606 --> 00:21:17,526
N-o să folosesc cuvântul
"inteligență". Este...
297
00:21:18,610 --> 00:21:20,696
Poate "conștiință"
e un cuvânt mai bun.
298
00:21:21,571 --> 00:21:25,534
Parcă întreaga
biosferă a Pandorei
299
00:21:25,659 --> 00:21:27,035
e conștientă
300
00:21:27,202 --> 00:21:30,289
și capabilă
de un răspuns cognitiv.
301
00:21:31,999 --> 00:21:33,375
La naiba,
nu pot să spun asta.
302
00:21:34,334 --> 00:21:35,377
Mă vor
crucifica.
303
00:21:36,044 --> 00:21:37,004
Adică, trebuie
să spun...
304
00:21:37,879 --> 00:21:39,881
Deci, cine crezi
că a lăsat-o grea?
305
00:21:40,882 --> 00:21:41,883
Sigur Norm.
306
00:21:42,050 --> 00:21:43,051
Absolut.
307
00:21:44,761 --> 00:21:46,513
Nu meriți
să trăiești.
308
00:21:46,722 --> 00:21:48,015
Nu, nu, nu.
Gândește-te, bine?
309
00:21:48,181 --> 00:21:49,474
E favoritul
învățătoarei.
310
00:21:49,641 --> 00:21:51,101
E cu ea la laborator
tot timpul.
311
00:21:51,310 --> 00:21:53,186
M-aș
sinucide.
312
00:21:53,353 --> 00:21:54,688
Aș bea
acid.
313
00:21:54,855 --> 00:21:56,815
Frate, ai dreptate.
E în fiecare cadru.
314
00:21:56,982 --> 00:21:59,234
Frate, uite,
îi aruncă ocheade.
315
00:21:59,401 --> 00:22:00,402
Hei!
316
00:22:01,069 --> 00:22:02,612
Vezi tu, eu mă gândesc
317
00:22:02,779 --> 00:22:05,490
că avatarurile lor au fost
în pădure, singure...
318
00:22:06,116 --> 00:22:06,908
Scârbos!
319
00:22:07,075 --> 00:22:07,826
Auziți...
320
00:22:07,951 --> 00:22:10,704
Uneori nu e așa grozav
să știi cine a fost tatăl tău.
321
00:22:15,417 --> 00:22:16,418
În fine.
322
00:22:17,085 --> 00:22:18,337
Nici nu-mi
amintesc de el.
323
00:22:18,754 --> 00:22:19,755
Nu, Spider.
324
00:22:19,921 --> 00:22:21,715
- Omule...
- Spider...
325
00:22:24,134 --> 00:22:25,552
Nu ești el.
326
00:22:34,644 --> 00:22:37,356
ORAȘUL BRIDGEHEAD
327
00:23:06,218 --> 00:23:08,762
Hai, hai, hai!
Direct în terminal.
328
00:23:08,929 --> 00:23:09,971
Nu vă opriți!
329
00:23:14,601 --> 00:23:15,602
Scoateți măștile!
330
00:23:20,440 --> 00:23:21,441
Dle...
331
00:23:21,566 --> 00:23:22,943
Ea e
generalul.
332
00:23:32,702 --> 00:23:34,204
Generale
Ardmore.
333
00:23:35,288 --> 00:23:36,581
Mă bucur să te cunosc, colonele.
334
00:23:37,374 --> 00:23:38,583
Am auzit lucruri bune.
335
00:23:39,376 --> 00:23:41,378
Dar s-au schimbat multe
de la ultima ta tură aici.
336
00:23:41,586 --> 00:23:42,421
Fă doi pași cu mine!
337
00:23:45,382 --> 00:23:47,592
Noul centru
de operațiuni e aici.
338
00:23:47,759 --> 00:23:48,927
Doar ce-a devenit operațional.
339
00:23:49,719 --> 00:23:52,722
Roboțeii ăștia
pot ridica o clădire în 6 zile.
340
00:23:53,849 --> 00:23:57,519
Am făcut mai multe aici într-un an
decât în ultimii 30.
341
00:23:59,187 --> 00:24:01,106
Nu conducem
o mină aici, colonele.
342
00:24:01,606 --> 00:24:02,774
Ca și comandant unic,
343
00:24:02,899 --> 00:24:04,693
am primit o misiune
mai importantă.
344
00:24:10,198 --> 00:24:11,283
Pământul
moare.
345
00:24:12,659 --> 00:24:15,787
Sarcina noastră
e să îmblânzim frontiera asta.
346
00:24:16,788 --> 00:24:18,665
Nimic mai puțin decât
să facem din Pandora
347
00:24:18,790 --> 00:24:20,041
noul cămin
pentru omenire.
348
00:24:21,626 --> 00:24:23,670
Dar, înainte
să putem face asta,
349
00:24:23,837 --> 00:24:26,089
trebuie
să pacificăm ostilii.
350
00:24:28,884 --> 00:24:32,012
Raidurile lui Sully devin
tot mai îndrăznețe și mai frecvente.
351
00:24:32,929 --> 00:24:34,556
Loviturile lui sunt bine plănuite.
352
00:24:34,723 --> 00:24:37,392
Își coordonează bine
unitățile de la sol și din aer.
353
00:24:38,393 --> 00:24:42,272
Forțele lui ne lovesc
locurile de la periferie, minele, țevile,
354
00:24:42,439 --> 00:24:44,065
tăindu-ne linia de aprovizionare.
355
00:24:44,691 --> 00:24:46,818
Și au atacat un maglev acum două zile.
356
00:24:51,781 --> 00:24:53,366
Vreo informație
357
00:24:53,492 --> 00:24:54,618
despre baza
de operațiuni a lui Sully?
358
00:24:54,784 --> 00:24:56,036
Da. Să văd munții.
359
00:24:57,996 --> 00:25:00,957
E un sistem de caverne,
undeva în Munții Aleluia.
360
00:25:03,168 --> 00:25:06,129
Dar, când ne trimitem
forțele acolo, avem pierderi.
361
00:25:07,589 --> 00:25:10,300
Echipamentele noastre
ațâță cuibul de viespi.
362
00:25:11,468 --> 00:25:13,345
Avem doar 10 minute
în spațiul aerian inamic
363
00:25:13,470 --> 00:25:14,888
și-s călare pe noi.
364
00:25:17,974 --> 00:25:18,975
Colonele,
365
00:25:19,142 --> 00:25:22,103
credem că Echipa ta Albastră
va fi privită ca indigenă
366
00:25:22,270 --> 00:25:23,939
și nu va declanșa
367
00:25:24,064 --> 00:25:24,856
răspunsul imunitar.
368
00:25:25,023 --> 00:25:27,859
Și cum am testa ipoteza asta, generale?
369
00:25:28,902 --> 00:25:29,986
Pe calea cea grea.
370
00:25:31,863 --> 00:25:32,989
Remarcabil!
371
00:25:46,753 --> 00:25:48,380
Intrăm în spațiul
aerian inamic.
372
00:25:49,130 --> 00:25:50,173
Recepționat.
373
00:26:00,225 --> 00:26:02,185
- Frate!
- Hai, Maimuțică!
374
00:26:02,352 --> 00:26:04,521
Hei, așteptați!
375
00:26:41,308 --> 00:26:42,892
Tuk!
Ține pasul!
376
00:26:43,560 --> 00:26:44,894
Bine,
bine.
377
00:26:45,061 --> 00:26:46,396
Frate, de ce
ai adus-o?
378
00:26:47,022 --> 00:26:48,106
E așa
plângăcioasă!
379
00:26:48,648 --> 00:26:50,734
Mereu cu:
"Vă spun!"
380
00:26:50,859 --> 00:26:51,651
"N-aveți voie
pe câmpul de luptă."
381
00:26:51,818 --> 00:26:53,653
"Îi spun mamei
dacă nu mă lași să vin."
382
00:26:53,778 --> 00:26:54,988
Nu te lua de ea!
383
00:26:56,990 --> 00:26:57,991
Haideți!
384
00:26:59,492 --> 00:27:00,619
O, belea!
385
00:27:01,911 --> 00:27:03,288
Sunt cadavre
acolo?
386
00:27:03,913 --> 00:27:05,206
Frate, hai să vezi!
Vino!
387
00:27:49,626 --> 00:27:50,627
Nu mai spune!
388
00:28:00,970 --> 00:28:02,514
Kiri.
389
00:28:02,931 --> 00:28:03,932
Kiri.
390
00:28:06,935 --> 00:28:07,936
Kiri...
391
00:28:08,436 --> 00:28:09,437
Kiri, hei!
392
00:28:09,604 --> 00:28:10,605
Hei!
393
00:28:15,694 --> 00:28:16,695
Ești bine?
394
00:28:17,779 --> 00:28:20,031
Iar făceam
chestia aia, nu?
395
00:28:20,448 --> 00:28:22,242
Da, așa e.
396
00:28:23,076 --> 00:28:24,077
Kiri!
397
00:28:24,244 --> 00:28:26,287
- Kiri!
- Kiri, trebuie să ne întoarcem.
398
00:28:26,454 --> 00:28:27,455
Bine,
haide!
399
00:28:32,752 --> 00:28:33,878
Ce e?
400
00:28:34,754 --> 00:28:36,881
Trebuie să fim mereu acasă
până la eclipsă.
401
00:28:39,634 --> 00:28:41,469
E mult prea mare
pentru un om.
402
00:28:41,636 --> 00:28:43,012
- Avataruri?
- Poate...
403
00:28:44,055 --> 00:28:45,932
Dar sigur
nu ale noastre.
404
00:28:47,684 --> 00:28:48,685
Ce faci?
405
00:28:48,852 --> 00:28:50,145
Iau urma.
406
00:29:09,414 --> 00:29:10,415
Aveți grijă în spate!
407
00:29:13,501 --> 00:29:14,544
Liber!
408
00:29:18,798 --> 00:29:19,674
Faceți
un perimetru!
409
00:29:32,979 --> 00:29:33,980
La naiba!
410
00:29:56,503 --> 00:29:58,213
Nu avem voie să venim aici.
411
00:29:59,839 --> 00:30:01,132
Tata o să
te pedepsească.
412
00:30:01,591 --> 00:30:02,509
Vrei să termini?
413
00:30:02,634 --> 00:30:03,426
Pe viață.
414
00:30:04,511 --> 00:30:05,845
Frate, trebuie
să vedem.
415
00:30:06,179 --> 00:30:06,971
Haide!
416
00:30:24,572 --> 00:30:25,573
Frate...
417
00:30:26,157 --> 00:30:27,617
... acolo tatăl meu și tatăl tău...
418
00:30:28,493 --> 00:30:29,494
... s-au luptat.
419
00:30:29,953 --> 00:30:31,704
Ăla e costumul
tatălui tău.
420
00:30:32,497 --> 00:30:33,915
Doamne sfinte!
421
00:30:35,166 --> 00:30:36,584
Lyle,
vezi dacă poți
422
00:30:36,835 --> 00:30:38,670
scoate niște informații
din camera aia.
423
00:30:39,671 --> 00:30:41,631
E moartă
de tot, colonele.
424
00:30:41,798 --> 00:30:42,590
Și noi eram.
425
00:30:42,715 --> 00:30:43,341
Bine.
426
00:30:44,384 --> 00:30:45,385
Trebuie
să raportez asta.
427
00:30:45,552 --> 00:30:46,970
Nu, o să dăm
de necaz.
428
00:30:47,136 --> 00:30:48,137
Haide!
429
00:30:52,725 --> 00:30:55,270
Devil Dog, Devil Dog,
aici Eagle Eye. Terminat.
430
00:30:55,770 --> 00:30:57,522
Eagle Eye.
Raportează!
431
00:30:57,689 --> 00:30:58,982
Văd
niște indivizi.
432
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
Par
avataruri,
433
00:31:03,027 --> 00:31:05,113
dar sunt camuflați
și au puști automate.
434
00:31:05,864 --> 00:31:08,157
Sunt șase.
Terminat.
435
00:31:08,324 --> 00:31:09,576
Care e poziția ta?
Terminat.
436
00:31:11,911 --> 00:31:13,162
Suntem
la baraca veche.
437
00:31:16,332 --> 00:31:17,333
Voi, cine?
438
00:31:18,334 --> 00:31:20,295
Eu, Spider, Kiri...
439
00:31:22,088 --> 00:31:23,089
... și Tuk.
440
00:31:28,678 --> 00:31:30,513
Fiule, ascultă-mă
cu mare atenție.
441
00:31:30,680 --> 00:31:31,681
Vă retrageți
imediat.
442
00:31:31,806 --> 00:31:32,724
Fără
zgomot.
443
00:31:32,891 --> 00:31:34,142
Plecați
de acolo!
444
00:31:34,267 --> 00:31:35,059
Mișcați-vă! Recepționezi?
445
00:31:35,476 --> 00:31:36,477
Da, dle,
ne retragem.
446
00:31:36,603 --> 00:31:37,228
Vezi?
Ți-am spus.
447
00:31:37,312 --> 00:31:37,937
Hai, hai!
448
00:31:38,813 --> 00:31:39,814
Tată...
449
00:31:40,148 --> 00:31:41,357
Știu
un drum rapid!
450
00:31:46,988 --> 00:31:48,573
O să dai rău
de necaz!
451
00:31:49,032 --> 00:31:50,033
Kiri, oprește-te!
452
00:31:50,199 --> 00:31:51,326
Haideți!
453
00:31:51,492 --> 00:31:52,535
E aproape eclipsa,
haideți!
454
00:31:55,496 --> 00:31:56,497
Las-o jos!
Jos!
455
00:31:57,332 --> 00:31:58,333
Las-o jos
sau trag!
456
00:31:58,499 --> 00:31:59,417
La mine!
457
00:31:59,584 --> 00:32:00,209
Las-o jos!
458
00:32:00,293 --> 00:32:00,919
Acum!
459
00:32:02,503 --> 00:32:03,129
Nu mișcați!
Mâinile sus!
460
00:32:03,212 --> 00:32:04,672
Las-o jos! Las-o jos!
461
00:32:04,839 --> 00:32:05,840
Spider.
462
00:32:06,382 --> 00:32:08,051
Prindeți-i!
Prindeți-i!
463
00:32:08,217 --> 00:32:09,594
Treci încoace! Haide!
464
00:32:10,178 --> 00:32:11,304
Jos!
465
00:32:12,013 --> 00:32:13,014
Nu te mai zbate!
466
00:32:13,681 --> 00:32:14,724
Nu mișca!
467
00:32:14,891 --> 00:32:15,892
Căutați-i
de arme!
468
00:32:16,517 --> 00:32:17,518
Kiri!
469
00:32:17,685 --> 00:32:18,978
Stai calmă...
470
00:32:20,647 --> 00:32:21,272
Taci!
471
00:32:21,356 --> 00:32:21,981
Nu mișca!
472
00:32:22,815 --> 00:32:24,067
Ce avem aici?
473
00:32:34,118 --> 00:32:34,994
Hei, colonele,
474
00:32:35,119 --> 00:32:35,912
fiți atent!
475
00:32:36,454 --> 00:32:37,455
Patru degete.
476
00:32:37,997 --> 00:32:39,123
Avem o corcitură.
477
00:32:39,499 --> 00:32:40,500
La naiba!
478
00:32:47,090 --> 00:32:48,341
Arată-mi
degetele!
479
00:32:53,846 --> 00:32:56,432
Ești al lui,
nu-i așa?
480
00:32:58,559 --> 00:32:59,894
Da,
ești al lui.
481
00:33:06,693 --> 00:33:07,777
Unde e?
482
00:33:09,654 --> 00:33:11,656
Scuze, nu vorbesc limba asta...
483
00:33:12,198 --> 00:33:14,242
... cu nesimțiții.
484
00:33:14,784 --> 00:33:16,494
Unde e tatăl tău?
485
00:33:18,955 --> 00:33:19,956
Nu!
486
00:33:22,125 --> 00:33:22,750
Chiar?
487
00:33:22,834 --> 00:33:24,293
Așa vrei
să joci?
488
00:33:26,212 --> 00:33:26,838
Taci!
489
00:33:30,717 --> 00:33:31,467
Kiri!
490
00:33:31,592 --> 00:33:32,343
Nu!
Oprește-te!
491
00:33:32,885 --> 00:33:34,220
Hei! Hei,
n-o atinge!
492
00:33:35,221 --> 00:33:35,930
Hei!
493
00:33:36,764 --> 00:33:37,807
Nu-i face
rău, te rog!
494
00:33:40,059 --> 00:33:41,269
Nu mișca!
495
00:33:42,145 --> 00:33:43,271
Cum te cheamă,
puștiule?
496
00:33:45,231 --> 00:33:46,399
Spider...
497
00:33:47,150 --> 00:33:48,026
... Socorro.
498
00:33:57,201 --> 00:33:58,202
Miles?
499
00:34:01,914 --> 00:34:03,416
Nu-mi spune nimeni așa.
500
00:34:06,252 --> 00:34:07,670
Măi să fie!
501
00:34:09,213 --> 00:34:11,758
M-am gândit că te-au trimis
înapoi pe Pământ.
502
00:34:13,009 --> 00:34:15,053
Nu pot pune
bebeluși în crio, prostule.
503
00:34:22,477 --> 00:34:24,062
Ce facem,
șefu'?
504
00:34:26,522 --> 00:34:28,274
Iron Sky, Blue One, Actual.
505
00:34:33,112 --> 00:34:34,489
Blue One, Iron Sky,
raportați!
506
00:34:35,364 --> 00:34:37,158
Așteptăm extracția,
terminat.
507
00:34:38,034 --> 00:34:39,035
Du-ne acolo!
508
00:34:39,202 --> 00:34:40,036
Dragonfly,
din stânga.
509
00:34:40,161 --> 00:34:41,579
Putem face extracția.
510
00:34:42,080 --> 00:34:43,081
Să știți
511
00:34:43,247 --> 00:34:44,624
că aducem prizonieri
de mare valoare.
512
00:34:44,791 --> 00:34:45,792
Dă-ne drumul!
513
00:34:45,875 --> 00:34:46,501
Taci!
514
00:34:46,584 --> 00:34:47,710
Stai pe fază, Blue One,
515
00:34:47,835 --> 00:34:48,669
ne apropiem
de poziția voastră.
516
00:34:49,295 --> 00:34:50,630
Ajungem în 10.
517
00:34:50,797 --> 00:34:51,839
Cronometrăm.
518
00:34:54,509 --> 00:34:55,968
- Jos!
- Hai, în noroi!
519
00:34:56,135 --> 00:34:57,220
- Sus picioarele!
- La pământ!
520
00:34:57,345 --> 00:34:57,970
Lyle,
521
00:34:58,054 --> 00:34:59,222
vreau sunet.
522
00:35:00,515 --> 00:35:01,474
Taci!
523
00:35:01,557 --> 00:35:02,225
Nu te uita în sus!
524
00:35:03,351 --> 00:35:04,102
E femeia
lui Sully.
525
00:35:05,770 --> 00:35:06,896
E un animal.
526
00:35:08,064 --> 00:35:09,065
Renunță, Quaritch!
527
00:35:10,316 --> 00:35:11,317
Sully.
528
00:35:11,484 --> 00:35:12,902
- S-a terminat.
- Ticălosul.
529
00:35:14,195 --> 00:35:15,947
Nu s-a terminat nimic
cât mai respir.
530
00:35:17,490 --> 00:35:18,825
Speram să spui asta.
531
00:35:36,134 --> 00:35:37,343
Nu, nu,
stai cu ikranul!
532
00:35:37,510 --> 00:35:38,594
Dar, tată,
533
00:35:38,719 --> 00:35:39,428
sunt războinic
ca tine.
534
00:35:39,554 --> 00:35:40,179
Ar trebui
să lupt.
535
00:35:40,304 --> 00:35:41,097
Neteyam.
536
00:35:41,222 --> 00:35:43,015
N-o s-o spun
din nou.
537
00:35:44,725 --> 00:35:45,726
Da, dle.
538
00:36:08,541 --> 00:36:09,959
Da, nu e
nimic după asta.
539
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
Vrei să luăm rămășițele?
540
00:36:52,084 --> 00:36:53,836
Blue One, fiți pregătiți!
541
00:36:54,003 --> 00:36:54,921
Suntem la 3 minute.
542
00:36:55,087 --> 00:36:56,881
Atenție,
3 minute.
543
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
Aveți grijă în spate!
544
00:38:02,780 --> 00:38:03,614
Taci!
545
00:38:18,713 --> 00:38:19,422
Taci!
546
00:38:21,340 --> 00:38:22,508
Contact în spate!
547
00:38:22,842 --> 00:38:23,676
Contact în spate!
548
00:38:27,179 --> 00:38:28,180
Lo'ak!
549
00:38:29,390 --> 00:38:30,016
La naiba!
550
00:38:33,394 --> 00:38:34,020
Nemernic mic!
551
00:38:34,103 --> 00:38:34,729
Lo'ak!
552
00:38:34,812 --> 00:38:36,230
- Tuk, haide! Hai, hai, hai!
- Vino înapoi!
553
00:38:36,397 --> 00:38:37,398
Fugi!
554
00:38:37,982 --> 00:38:38,816
Prindeți-i!
555
00:38:45,781 --> 00:38:46,782
Haide!
556
00:38:47,825 --> 00:38:48,826
Acoperire!
557
00:38:52,663 --> 00:38:53,664
Haide!
558
00:39:08,846 --> 00:39:10,473
Tu ești,
dnă Sully?
559
00:39:11,140 --> 00:39:13,142
Îți recunosc cartea de vizită.
560
00:39:24,070 --> 00:39:25,738
De ce nu ieși,
dnă Sully?
561
00:39:27,448 --> 00:39:28,657
Noi doi
avem...
562
00:39:29,200 --> 00:39:30,826
... socoteli neîncheiate.
563
00:39:35,373 --> 00:39:36,374
Demone!
564
00:39:36,874 --> 00:39:39,502
O să te omor
de câte ori e nevoie!
565
00:39:40,628 --> 00:39:43,339
Cred că tu și caporalul
ați fost destul de...
566
00:39:43,547 --> 00:39:45,091
... ocupați, nu?
567
00:39:45,257 --> 00:39:47,176
V-ați făcut o grămadă de...
568
00:39:48,010 --> 00:39:49,053
... corciți.
569
00:39:57,978 --> 00:39:58,687
Na'vi!
570
00:40:01,982 --> 00:40:02,983
Hai, hai, hai!
571
00:40:05,444 --> 00:40:06,320
Ești bine, băiete?
572
00:40:06,404 --> 00:40:07,071
Da.
573
00:40:07,530 --> 00:40:09,115
Bine. Cu mine.
Gata? Gata?
574
00:40:09,240 --> 00:40:09,907
Da, dle!
575
00:40:12,243 --> 00:40:13,244
Mișcă!
576
00:40:17,873 --> 00:40:18,874
Haide!
577
00:40:27,591 --> 00:40:28,592
Hai, hai, hai!
578
00:40:29,468 --> 00:40:30,719
Flancați-i! După ei!
579
00:40:37,977 --> 00:40:38,978
Spider?
580
00:40:42,314 --> 00:40:43,399
Spider!
581
00:40:43,566 --> 00:40:44,316
Kiri!
582
00:40:44,442 --> 00:40:45,067
Spider.
583
00:40:45,609 --> 00:40:47,278
Vino! Haide!
584
00:40:47,945 --> 00:40:49,613
Spider.
E acolo.
585
00:40:49,738 --> 00:40:50,364
Nu.
586
00:40:55,536 --> 00:40:56,745
Dnă,
suntem la țintă.
587
00:40:56,912 --> 00:40:58,372
10 minute în spațiul aerian inamic.
588
00:40:59,498 --> 00:41:01,000
Blue One, înapoi
la punctul de întâlnire!
589
00:41:08,632 --> 00:41:09,258
Blue One,
590
00:41:09,383 --> 00:41:10,009
retragerea!
591
00:41:10,384 --> 00:41:11,385
Retragerea!
592
00:41:11,552 --> 00:41:12,761
Retragerea, retragerea!
593
00:41:13,053 --> 00:41:14,054
Mișcați-vă! Hai!
594
00:41:14,930 --> 00:41:15,890
Mișcați-vă, mișcați-vă!
595
00:41:16,891 --> 00:41:17,766
- Kiri!
- Spider!
596
00:41:17,892 --> 00:41:19,059
Vino! Vino!
597
00:41:19,185 --> 00:41:19,810
Nu.
598
00:41:19,894 --> 00:41:20,519
Vino!
599
00:41:20,603 --> 00:41:21,687
Hai, hai! Hai!
Să mergem!
600
00:41:24,482 --> 00:41:25,983
E în regulă.
Sunteți răniți?
601
00:41:26,150 --> 00:41:27,109
- Sunteți răniți?
- Nu, sunt bine.
602
00:41:27,276 --> 00:41:28,444
- Tuk, ești rănită?
- Tati!
603
00:41:48,631 --> 00:41:49,715
Bine,
am scăpat.
604
00:41:49,882 --> 00:41:50,925
Am scăpat.
E toată lumea bine?
605
00:41:51,008 --> 00:41:52,384
- Mamă!
- Tuk.
606
00:41:55,513 --> 00:41:57,806
E în regulă.
Suntem bine.
607
00:41:58,098 --> 00:41:59,975
O, mulțumesc, Mamă
cea Mare. Mulțumesc!
608
00:42:00,893 --> 00:42:01,852
Mulțumesc.
609
00:42:02,478 --> 00:42:03,479
Unde e Spider?
610
00:42:04,813 --> 00:42:05,814
L-au luat.
611
00:42:06,899 --> 00:42:07,900
L-au luat.
612
00:42:09,109 --> 00:42:10,444
Bine.
E în regulă, fetițo.
613
00:42:10,569 --> 00:42:11,612
E un puști
rezistent.
614
00:42:12,488 --> 00:42:13,531
Bine.
615
00:42:15,574 --> 00:42:16,575
O să fie bine.
616
00:42:18,410 --> 00:42:19,703
Toți o să fim bine.
617
00:42:30,756 --> 00:42:31,423
Haide!
618
00:42:36,095 --> 00:42:37,471
Dați-mi drumul
de-aici!
619
00:42:45,896 --> 00:42:47,356
E de-a dreptul sălbatic.
620
00:42:47,940 --> 00:42:48,983
Se crede
unul dintre ei.
621
00:42:53,320 --> 00:42:54,572
Chestia asta,
Quaritch ăsta,
622
00:42:54,738 --> 00:42:55,781
orice ar fi...
623
00:42:55,948 --> 00:42:56,991
- Ce se întâmplă?
- ... poate intra aici.
624
00:42:57,157 --> 00:42:58,701
Chiar sub nasul
lui Eywa.
625
00:42:58,867 --> 00:43:02,371
- Asta e familia noastră, casa noastră.
- E vorba de familie. De micuții noștri.
626
00:43:03,664 --> 00:43:05,749
Nu pot. Nu poți cere asta.
627
00:43:08,002 --> 00:43:09,670
Nu-mi pot lăsa Poporul.
628
00:43:10,921 --> 00:43:11,672
N-am s-o fac.
629
00:43:12,214 --> 00:43:13,299
Ne vânează.
630
00:43:15,175 --> 00:43:16,302
Ne vizează
familia.
631
00:43:16,427 --> 00:43:17,720
Nu poți
cere asta!
632
00:43:18,220 --> 00:43:21,015
Copiii. Tot ce au cunoscut
vreodată. Pădurea.
633
00:43:21,473 --> 00:43:22,600
Asta e casa noastră!
634
00:43:22,766 --> 00:43:23,934
Avea
copiii noștri.
635
00:43:24,101 --> 00:43:25,728
Îi amenința
cu cuțitul.
636
00:43:33,152 --> 00:43:34,737
Tata mi-a dat
637
00:43:34,862 --> 00:43:37,072
arcul ăsta
când era pe moarte.
638
00:43:37,239 --> 00:43:39,325
Și a spus
să protejez Poporul.
639
00:43:40,618 --> 00:43:42,244
Ești
Toruk Macto!
640
00:43:43,454 --> 00:43:45,080
Asta va proteja Poporul!
641
00:43:45,539 --> 00:43:46,790
Quaritch îl are
pe Spider.
642
00:43:46,915 --> 00:43:48,125
Și copilul ăla
știe tot.
643
00:43:48,292 --> 00:43:49,585
Ne știe toată
operațiunea
644
00:43:49,710 --> 00:43:51,045
și îi poate conduce
direct aici.
645
00:43:51,754 --> 00:43:54,256
Dacă Poporul ne adăpostește,
o să moară.
646
00:43:55,841 --> 00:43:57,009
Înțelegi?
647
00:44:01,680 --> 00:44:02,806
Uite,
nu am nimic.
648
00:44:03,724 --> 00:44:04,892
Nu am niciun plan.
649
00:44:07,144 --> 00:44:08,854
Dar pot să protejez familia asta.
650
00:44:08,979 --> 00:44:10,689
Asta pot să fac.
651
00:44:24,078 --> 00:44:25,663
Știu
un lucru.
652
00:44:28,624 --> 00:44:29,833
Oriunde am merge,
653
00:44:29,958 --> 00:44:31,752
familia asta e fortăreața noastră.
654
00:44:45,641 --> 00:44:47,101
Unde e Jake Sully?
655
00:44:47,267 --> 00:44:48,394
Nu știu!
656
00:44:50,229 --> 00:44:51,438
Știm
că știi.
657
00:44:52,272 --> 00:44:53,607
Nu știu!
658
00:44:53,774 --> 00:44:54,650
Fă-ți o imagine
659
00:44:54,775 --> 00:44:55,442
în minte.
660
00:44:55,818 --> 00:44:57,319
E unul dintre
munții plutitori?
661
00:44:58,237 --> 00:44:59,405
Dați-mi
drumul!
662
00:44:59,571 --> 00:45:01,031
Se opune.
Lasă-ne un pic.
663
00:45:01,198 --> 00:45:01,907
Nu știu!
664
00:45:02,366 --> 00:45:04,535
Formează un gând
și noi o să-l vedem.
665
00:45:05,661 --> 00:45:06,995
Nu știu!
666
00:45:07,705 --> 00:45:09,832
Uite, nici mie
nu-mi place asta.
667
00:45:10,749 --> 00:45:12,418
Ce clanuri l-ar adăposti?
668
00:45:12,501 --> 00:45:13,127
Nu știu!
669
00:45:13,210 --> 00:45:14,461
Va trebui
să mă omorâți!
670
00:45:16,505 --> 00:45:17,131
Uite!
671
00:45:17,256 --> 00:45:18,841
Activitate
în prefrontal.
672
00:45:18,966 --> 00:45:20,050
N-o să se oprească
673
00:45:20,175 --> 00:45:21,218
până nu
ne dai ceva.
674
00:45:21,427 --> 00:45:22,720
Unde e?
675
00:45:23,345 --> 00:45:25,305
Nu știu,
idioților! Bine?
676
00:45:25,472 --> 00:45:26,724
Nu știu!
677
00:45:40,028 --> 00:45:42,489
Generale, lasă-mă să încerc
abordarea personală.
678
00:45:47,035 --> 00:45:48,328
Nu e fiul tău.
679
00:46:19,943 --> 00:46:21,028
Ușurel, tigrule!
680
00:46:21,195 --> 00:46:22,070
Ușurel!
681
00:46:30,954 --> 00:46:31,955
Suntem în regulă?
682
00:46:38,587 --> 00:46:39,713
Puștiule, ai
spirit puternic.
683
00:46:40,798 --> 00:46:43,175
Jegoșii ăia de știință
au intrat în tine destul de tare.
684
00:46:44,384 --> 00:46:45,886
Dar nu
le-ai spus nimic.
685
00:46:48,055 --> 00:46:49,139
Respect asta.
686
00:46:55,103 --> 00:46:56,688
M-am gândit
că ai vrea asta.
687
00:47:05,113 --> 00:47:06,657
E a colonelului
Miles Quaritch.
688
00:47:07,449 --> 00:47:08,450
Decedat.
689
00:47:09,117 --> 00:47:10,285
Ucis
în acțiune.
690
00:47:15,999 --> 00:47:17,376
Eu nu sunt
omul ăla.
691
00:47:18,794 --> 00:47:22,506
Dar am
amintirile lui...
692
00:47:25,634 --> 00:47:27,052
... suficient,
încât să știu...
693
00:47:28,679 --> 00:47:29,930
... că n-a fost întotdeauna
cel mai bun tată.
694
00:47:31,807 --> 00:47:33,517
Dar nu
îmi cer scuze.
695
00:47:34,768 --> 00:47:37,062
Nu sunt tatăl tău.
Practic...
696
00:47:37,229 --> 00:47:39,773
... tu și eu
suntem doi străini.
697
00:47:40,232 --> 00:47:41,233
Dar...
698
00:47:42,276 --> 00:47:43,527
... pot
să te ajut.
699
00:47:44,528 --> 00:47:46,029
Pot să te scot
de-aici.
700
00:47:50,033 --> 00:47:52,286
N-o să-ți cer
să-l trădezi pe Jake Sully.
701
00:47:52,452 --> 00:47:54,496
Știu că n-ai s-o faci.
Ești loial.
702
00:47:56,081 --> 00:47:57,416
Și eu admir
loialitatea.
703
00:47:59,877 --> 00:48:01,211
Doar vino cu noi.
704
00:48:04,006 --> 00:48:06,717
Altfel, trebuie să te dau
înapoi celor din laborator.
705
00:48:15,934 --> 00:48:17,728
Parcă am pietre
pe inimă.
706
00:48:19,605 --> 00:48:22,274
Tarsem e înțelept
pentru anii lui.
707
00:48:22,441 --> 00:48:24,192
Va fi un Olo'eyktan
puternic.
708
00:48:26,236 --> 00:48:28,030
Liderul trebuie să moară.
709
00:48:32,326 --> 00:48:34,161
Ca liderul
să se nască.
710
00:48:37,122 --> 00:48:39,374
Toruk Macto
va dispărea.
711
00:48:41,835 --> 00:48:43,420
Poporul va fi
în siguranță.
712
00:49:10,072 --> 00:49:11,949
Un tată protejează.
713
00:49:13,200 --> 00:49:14,910
Asta îi dă
un sens.
714
00:49:19,164 --> 00:49:20,666
O viață se sfârșește.
715
00:49:21,792 --> 00:49:23,168
Alta începe.
716
00:49:37,265 --> 00:49:38,266
Tuk.
717
00:49:42,396 --> 00:49:44,189
Clanurile mării sunt o lume a lor.
718
00:49:45,399 --> 00:49:46,942
Mii de insule.
719
00:49:47,943 --> 00:49:51,697
Un teritoriu necunoscut
în care putem dispărea fără urmă.
720
00:49:52,447 --> 00:49:54,157
Am ajuns odată?
721
00:50:19,433 --> 00:50:22,644
AWA'ATLU, METKAYINA VILLAGE
722
00:51:00,015 --> 00:51:00,932
Hei,
723
00:51:01,058 --> 00:51:01,683
lasă-l!
724
00:51:03,560 --> 00:51:04,561
La mine.
725
00:51:06,730 --> 00:51:07,731
Tuk.
726
00:51:09,232 --> 00:51:10,233
Fiți drăguți!
727
00:51:12,235 --> 00:51:13,028
Fiți drăguți!
728
00:51:13,779 --> 00:51:14,780
Bună!
729
00:51:33,381 --> 00:51:34,674
Ușor!
Purtați-vă firesc!
730
00:51:35,425 --> 00:51:36,551
Ia uitați!
Ce e aia?
731
00:51:37,385 --> 00:51:38,637
Aia se vrea
o coadă?
732
00:51:56,238 --> 00:51:57,280
E prea mică.
733
00:51:57,447 --> 00:51:58,448
Cum
să înoate?
734
00:51:58,615 --> 00:52:00,992
Terminați!
Rotxo, Aonung.
735
00:52:03,703 --> 00:52:04,704
Bună!
736
00:52:29,604 --> 00:52:32,190
Tonowari era șeful
clanului Metkayina,
737
00:52:32,732 --> 00:52:33,733
Poporul Recifului.
738
00:52:34,651 --> 00:52:35,944
Te Văd,
Tonowari.
739
00:52:37,028 --> 00:52:38,196
Jakesully.
740
00:52:38,363 --> 00:52:39,698
Știam că era
un lider dur.
741
00:52:44,536 --> 00:52:47,414
Dar nu Tonowari
mă îngrijora.
742
00:52:50,750 --> 00:52:52,335
Te Văd, Ronal.
743
00:52:52,502 --> 00:52:53,795
Tsahik al
clanului Metkayina.
744
00:52:53,962 --> 00:52:55,130
Te Văd, Ronal.
745
00:52:57,382 --> 00:52:59,384
De ce ai venit
la noi, Jakesully?
746
00:53:00,677 --> 00:53:01,761
Căutăm uturu.
747
00:53:04,055 --> 00:53:05,557
Da, sanctuar
pentru familia mea.
748
00:53:08,685 --> 00:53:10,395
Noi suntem
Poporul Recifului.
749
00:53:10,562 --> 00:53:11,271
Voi,
al Pădurii.
750
00:53:11,813 --> 00:53:13,273
Abilitățile voastre
vor fi nule aici.
751
00:53:14,065 --> 00:53:16,318
Vă vom învăța căile.
Am dreptate?
752
00:53:16,484 --> 00:53:17,485
Da.
753
00:53:20,864 --> 00:53:22,199
Au brațele
subțiri.
754
00:53:23,200 --> 00:53:24,034
Mamă.
755
00:53:24,159 --> 00:53:24,951
Cozile...
756
00:53:25,285 --> 00:53:26,620
... sunt slabe.
757
00:53:26,786 --> 00:53:28,371
Veți fi înceți
în apă.
758
00:53:31,625 --> 00:53:32,918
Copiii ăștia...
759
00:53:33,084 --> 00:53:34,920
- ... nici nu sunt Na'vi adevărați.
- Tată.
760
00:53:36,880 --> 00:53:38,089
Ba suntem!
761
00:53:41,635 --> 00:53:43,053
Au sânge
de demon!
762
00:53:48,058 --> 00:53:49,351
Uite! Uite!
763
00:53:51,353 --> 00:53:53,396
Eu m-am născut din Oamenii
Cerului și acum sunt Na'vi.
764
00:53:53,563 --> 00:53:54,856
Da?
Te poți adapta.
765
00:53:55,482 --> 00:53:56,691
Ne vom adapta.
766
00:53:56,942 --> 00:53:57,651
Bine?
767
00:53:58,944 --> 00:54:01,029
Soțul meu
a fost Toruk Macto.
768
00:54:02,906 --> 00:54:03,865
A condus clanurile
769
00:54:03,990 --> 00:54:06,993
spre victorie împotriva Oamenilor Cerului.
770
00:54:10,747 --> 00:54:11,957
Asta numești tu
victorie?
771
00:54:13,124 --> 00:54:14,793
Să te ascunzi
printre străini?
772
00:54:19,089 --> 00:54:21,883
Se pare că Eywa
ți-a întors spatele,
773
00:54:22,008 --> 00:54:22,842
Alesule.
774
00:54:28,932 --> 00:54:30,725
Îmi cer scuze
pentru soața mea. A...
775
00:54:30,892 --> 00:54:32,310
Nu-ți cere scuze
pentru mine!
776
00:54:32,435 --> 00:54:33,687
... zburat mult
și e obosită.
777
00:54:33,770 --> 00:54:34,604
Jake.
778
00:54:39,776 --> 00:54:42,362
Toruk Macto e un mare
lider de război.
779
00:54:43,196 --> 00:54:45,865
Toți Na'vi îi știu povestea.
780
00:54:46,032 --> 00:54:47,409
Dar noi, Metkayina...
781
00:54:47,575 --> 00:54:48,994
- Tată.
- ... nu suntem în război.
782
00:54:51,871 --> 00:54:54,624
Nu te putem lăsa
să-ți aduci războiul aici.
783
00:54:54,791 --> 00:54:56,668
Am terminat
cu războiul.
784
00:54:56,835 --> 00:54:57,836
Bine?
785
00:54:58,420 --> 00:55:00,338
Vreau doar să-mi țin
familia în siguranță.
786
00:55:04,843 --> 00:55:06,845
Uturu
a fost cerut.
787
00:55:11,766 --> 00:55:12,892
Trebuie să plecăm?
788
00:55:13,685 --> 00:55:14,686
O să fim bine.
789
00:55:27,407 --> 00:55:29,909
Toruk Macto și familia lui
vor sta cu noi.
790
00:55:31,119 --> 00:55:33,455
Tratați-i ca pe frații
și surorile noastre.
791
00:55:34,914 --> 00:55:36,750
Ei nu cunosc
marea.
792
00:55:37,625 --> 00:55:39,377
Așa că vor fi
ca bebelușii,
793
00:55:40,170 --> 00:55:41,046
care respiră
794
00:55:41,171 --> 00:55:42,172
pentru prima dată.
795
00:55:42,839 --> 00:55:47,052
Învățați-i căile noastre, ca să
nu sufere de rușinea de a fi
796
00:55:47,177 --> 00:55:48,511
inutili.
797
00:55:50,680 --> 00:55:51,431
Bine, cum
spunem?
798
00:55:51,556 --> 00:55:52,640
Mulțumim.
799
00:55:52,766 --> 00:55:53,683
Mulțumim.
800
00:55:54,017 --> 00:55:55,018
Mulțumim.
801
00:55:55,560 --> 00:55:59,230
Fiul meu, Aonung, și fiica noastră,
Tsireya, le vor arăta copiilor ce să facă.
802
00:55:59,606 --> 00:56:01,232
- Tată, de ce...?
- S-a decis.
803
00:56:02,108 --> 00:56:04,778
Veniți! O să vă
arăt satul nostru.
804
00:56:15,330 --> 00:56:16,331
Pe aici.
805
00:56:19,667 --> 00:56:21,211
Tuk, haide!
806
00:56:21,711 --> 00:56:22,754
E pe-aici.
807
00:56:31,388 --> 00:56:32,639
Asta e pentru voi.
808
00:56:33,390 --> 00:56:34,391
Noua voastră casă.
809
00:56:35,767 --> 00:56:36,768
Da, o să fie bine.
810
00:56:37,769 --> 00:56:38,853
E grozav.
811
00:56:39,020 --> 00:56:40,021
E frumos, nu?
812
00:56:53,576 --> 00:56:54,702
Bun, alinierea!
813
00:56:54,869 --> 00:56:55,662
Îți amintești?
814
00:56:55,787 --> 00:56:56,621
Întrunire
de familie.
815
00:56:56,788 --> 00:56:57,789
În genunchi,
hai!
816
00:56:57,956 --> 00:56:58,832
Kiri.
817
00:56:59,249 --> 00:57:00,250
Ce?
818
00:57:00,417 --> 00:57:02,001
Bine.
819
00:57:02,168 --> 00:57:03,837
Vreau
să vă purtați
820
00:57:03,962 --> 00:57:05,630
cât mai frumos,
copii.
821
00:57:05,797 --> 00:57:07,298
Vorbesc serios.
822
00:57:07,465 --> 00:57:08,925
Învățați repede!
Puneți umărul!
823
00:57:09,968 --> 00:57:12,262
Nu faceți necazuri!
S-a-nțeles?
824
00:57:12,429 --> 00:57:13,680
Da, dle.
825
00:57:16,141 --> 00:57:17,892
Vreau
să merg acasă.
826
00:57:19,853 --> 00:57:21,479
O, Tuk...
827
00:57:22,105 --> 00:57:25,483
Tuk, asta e
casa noastră acum.
828
00:57:26,860 --> 00:57:30,280
O să trecem
peste asta.
829
00:57:30,447 --> 00:57:31,406
O să trecem
peste asta,
830
00:57:31,531 --> 00:57:33,366
dacă ne protejăm
între noi. Bine?
831
00:57:33,533 --> 00:57:35,535
Ce vă spune
tata mereu?
832
00:57:36,161 --> 00:57:38,580
Sully-ii
sunt uniți.
833
00:57:38,746 --> 00:57:40,957
Exact,
Sully-ii sunt uniți.
834
00:57:41,124 --> 00:57:42,750
De data asta,
cu puțin sentiment.
835
00:57:42,917 --> 00:57:44,252
Da.
836
00:57:44,419 --> 00:57:45,211
Sully-ii
sunt uniți.
837
00:57:45,378 --> 00:57:46,671
Sully-ii
sunt uniți.
838
00:57:47,213 --> 00:57:48,590
Sully-ii
sunt uniți.
839
00:57:59,184 --> 00:58:00,185
Haide!
840
00:59:37,740 --> 00:59:39,576
Înotați cu noi!
841
01:00:13,985 --> 01:00:15,612
Ce e cu ei?
842
01:00:16,654 --> 01:00:18,406
Nu știu să se scufunde.
843
01:00:18,489 --> 01:00:19,616
Termină!
844
01:00:20,158 --> 01:00:21,618
Învață.
845
01:00:32,295 --> 01:00:33,671
Sunteți bine?
846
01:00:33,838 --> 01:00:34,505
Ești prea rapidă!
847
01:00:34,631 --> 01:00:36,174
Așteaptă-ne!
848
01:00:37,091 --> 01:00:38,176
Doar respirați!
849
01:00:38,301 --> 01:00:39,260
Respirați!
850
01:00:39,427 --> 01:00:40,553
Nu sunteți
scufundători buni.
851
01:00:41,262 --> 01:00:43,514
Poate buni să vă legănați
printre copaci, dar...
852
01:00:44,098 --> 01:00:45,099
Hai, frate...
853
01:00:45,266 --> 01:00:47,268
Nu știm
limbajul degetelor.
854
01:00:47,393 --> 01:00:48,394
Nu știm
ce spuneți.
855
01:00:48,853 --> 01:00:49,854
O să vă învăț.
856
01:00:50,021 --> 01:00:51,356
- Unde e Kiri?
- Kiri?
857
01:00:51,522 --> 01:00:52,523
- Cine?
- Kiri.
858
01:00:52,690 --> 01:00:53,691
Unde e Kiri?
859
01:00:53,858 --> 01:00:55,109
Ați văzut-o?
860
01:01:05,703 --> 01:01:07,205
Urcă în navă,
861
01:01:07,372 --> 01:01:09,123
găsește un loc
și nu încurca!
862
01:01:10,541 --> 01:01:11,417
Haideți!
863
01:01:12,251 --> 01:01:13,211
Repejor!
864
01:01:13,336 --> 01:01:14,170
Super!
865
01:01:14,671 --> 01:01:16,798
Stai așa,
șmechere!
866
01:01:18,007 --> 01:01:19,008
Ascultă aici!
867
01:01:20,259 --> 01:01:22,470
E un localizator
în masca aia.
868
01:01:22,637 --> 01:01:24,639
Dacă aterizăm
și dispari,
869
01:01:24,806 --> 01:01:26,974
te aduc înapoi
în două minute
870
01:01:27,141 --> 01:01:29,727
și te bat la fund
ca pe vremuri.
871
01:01:29,894 --> 01:01:30,895
S-a înțeles?
872
01:01:32,021 --> 01:01:33,147
S-a înțeles?
873
01:01:33,648 --> 01:01:34,816
Da, dle.
874
01:01:35,191 --> 01:01:36,192
Suntem gata?
875
01:01:36,359 --> 01:01:37,360
Da.
876
01:01:51,916 --> 01:01:53,042
Bun,
ascultați!
877
01:01:54,419 --> 01:01:56,629
Jake Sully
s-a ascuns.
878
01:01:57,130 --> 01:01:58,131
Nu
contează.
879
01:01:58,297 --> 01:01:59,674
Oriunde ar fi,
o să-l găsim.
880
01:01:59,841 --> 01:02:02,593
Și pe soția lui
nebună de legat.
881
01:02:04,220 --> 01:02:05,471
Ca să facem asta,
882
01:02:05,596 --> 01:02:07,849
devenim Na'vi.
883
01:02:08,015 --> 01:02:09,350
Pe deplin,
până la capăt.
884
01:02:09,517 --> 01:02:10,143
Adică
885
01:02:10,226 --> 01:02:13,771
mâncăm ca Na'vi,
călărim ca Na'vi.
886
01:02:13,938 --> 01:02:15,773
Gândim ca Na'vi.
887
01:02:15,940 --> 01:02:21,362
Și asta începe
cu vorbirea limbii.
888
01:02:23,906 --> 01:02:25,992
Asta numești tu că vorbești limba?
889
01:02:26,325 --> 01:02:28,953
Parcă ai avea trei ani!
890
01:02:31,414 --> 01:02:32,623
Bine, deșteptule!
891
01:02:33,541 --> 01:02:35,960
Doar ce-ai devenit
din Maimuța Mascotă
892
01:02:36,085 --> 01:02:37,712
interpretul
oficial.
893
01:02:44,969 --> 01:02:46,471
Ăștia sunt ilu.
894
01:02:46,929 --> 01:02:48,514
Dacă vreți
să trăiți aici,
895
01:02:48,681 --> 01:02:49,932
trebuie să călăriți.
896
01:02:50,933 --> 01:02:52,268
Fă legătura
ușor!
897
01:02:57,774 --> 01:02:59,484
Simte-i respirația!
898
01:02:59,650 --> 01:03:01,110
Simte-i forța!
899
01:03:03,321 --> 01:03:04,322
Ține de aici!
900
01:03:06,908 --> 01:03:08,034
Ține-te!
901
01:03:27,637 --> 01:03:28,429
Ești bine,
902
01:03:28,554 --> 01:03:29,597
Pădurene?
903
01:03:39,607 --> 01:03:41,150
Ăsta e animal
de războinic.
904
01:03:41,317 --> 01:03:42,652
Nu e ușor
de stăpânit.
905
01:03:42,819 --> 01:03:45,321
Poate
ar trebui
906
01:03:45,488 --> 01:03:46,531
să începi
cu un ilu.
907
01:03:47,073 --> 01:03:48,157
Nu.
Cu ăsta.
908
01:03:51,452 --> 01:03:52,745
Nu uita...
909
01:03:53,246 --> 01:03:55,540
... când plonjezi,
poziție bună.
910
01:03:55,706 --> 01:03:56,707
Foarte important.
911
01:04:00,336 --> 01:04:01,337
Pot s-o fac.
912
01:04:28,072 --> 01:04:29,282
Asta e. Bine.
913
01:04:30,491 --> 01:04:31,492
Ușurel!
914
01:04:45,965 --> 01:04:47,258
O, la naiba!
915
01:05:17,997 --> 01:05:19,749
O iubesc
deja.
916
01:05:59,914 --> 01:06:00,957
Inspirați!
917
01:06:04,210 --> 01:06:05,795
Și expirați!
918
01:06:06,921 --> 01:06:09,048
Imaginați-vă că suflați
într-o flacără.
919
01:06:11,133 --> 01:06:14,136
Trebuie să vă încetiniți
ritmul inimii.
920
01:06:15,680 --> 01:06:16,681
Inspiră!
921
01:06:17,974 --> 01:06:20,142
Respiră
de aici!
922
01:06:21,644 --> 01:06:23,604
Expiră ușor!
923
01:06:25,773 --> 01:06:28,317
Lo'ak, inima ta
bate repede.
924
01:06:28,484 --> 01:06:30,111
- Scuze.
- Concentrează-te!
925
01:06:30,277 --> 01:06:31,737
- Bine.
- Inspiră!
926
01:06:33,823 --> 01:06:35,491
Și expiră!
927
01:06:35,658 --> 01:06:37,201
Limpezește-ți mintea!
928
01:06:56,012 --> 01:06:58,139
Înveți
să respiri.
929
01:07:03,728 --> 01:07:05,604
Hai! Țineți
pasul, rataților!
930
01:07:20,161 --> 01:07:21,162
O fac eu.
931
01:07:28,044 --> 01:07:29,086
Ce?
932
01:07:29,253 --> 01:07:32,048
Copiii Na'vi mai mici decât mine
fac asta cu mâna goală.
933
01:07:34,300 --> 01:07:36,302
Jake Sully a făcut-o
pe calea cea grea?
934
01:07:37,011 --> 01:07:38,220
Tu ce
crezi?
935
01:07:41,766 --> 01:07:42,850
Ce facem,
colonele?
936
01:07:47,897 --> 01:07:48,939
Asta o să fie
distractiv.
937
01:07:52,318 --> 01:07:53,527
Bun, înaintați!
938
01:08:00,993 --> 01:08:02,495
Suntem noi doi, dulceață.
939
01:08:16,050 --> 01:08:18,219
Ți-am spus că trebuie
să-i legi gura întâi?
940
01:08:19,345 --> 01:08:20,596
Mersi mult, puștiule!
941
01:08:25,559 --> 01:08:26,185
Înainte,
înainte!
942
01:08:34,693 --> 01:08:35,694
Îi vezi?
943
01:08:58,008 --> 01:08:59,718
Bine, să mergem!
Ne mișcăm.
944
01:08:59,844 --> 01:09:00,469
Haideți!
945
01:09:03,681 --> 01:09:05,057
Să mergem!
Plecăm de-aici!
946
01:09:11,147 --> 01:09:12,148
Da!
947
01:09:12,606 --> 01:09:13,732
Exact!
948
01:09:16,318 --> 01:09:17,903
Da, colonele!
Să vă văd!
949
01:09:18,070 --> 01:09:19,029
Da, colonele!
950
01:09:19,196 --> 01:09:20,447
Cine urmează?
951
01:09:29,165 --> 01:09:32,751
Calea Apei nu are
nici început, nici sfârșit.
952
01:09:37,423 --> 01:09:39,466
Marea e în jurul tău
953
01:09:40,050 --> 01:09:40,759
și în tine.
954
01:09:47,349 --> 01:09:49,852
Marea e casa ta,
955
01:09:50,477 --> 01:09:52,271
înainte de naștere
956
01:09:53,230 --> 01:09:55,065
și după moarte.
957
01:10:00,779 --> 01:10:04,366
Inimile noastre bat
în pântecul lumii.
958
01:10:06,827 --> 01:10:11,165
Respirația noastră arde
în umbrele adâncului.
959
01:10:12,499 --> 01:10:14,335
Marea dă
960
01:10:15,711 --> 01:10:17,504
și marea ia.
961
01:10:20,507 --> 01:10:23,427
Apa conectează toate lucrurile.
962
01:10:25,596 --> 01:10:27,431
Viața de moarte.
963
01:10:29,600 --> 01:10:30,601
Întunericul
964
01:10:32,269 --> 01:10:33,062
de lumină.
965
01:10:35,231 --> 01:10:35,856
Am luat-o!
966
01:10:37,107 --> 01:10:37,816
Ai reușit!
967
01:10:54,917 --> 01:10:58,170
Te ajută să respiri sub apă.
968
01:11:41,213 --> 01:11:42,214
Ce face?
969
01:11:42,965 --> 01:11:43,966
Nu știu.
970
01:11:44,133 --> 01:11:45,718
Doar se uită
la nisip.
971
01:11:48,429 --> 01:11:49,596
Ce ai spus?
972
01:11:49,972 --> 01:11:52,599
Ești un fel
de ciudată?
973
01:11:53,434 --> 01:11:54,893
A întrebat
dacă ești o ciudată.
974
01:11:58,272 --> 01:11:58,897
Nu.
975
01:11:59,690 --> 01:12:00,816
Ești sigură?
976
01:12:00,983 --> 01:12:02,526
Nici nu ești
cu adevărat Na'vi.
977
01:12:03,235 --> 01:12:04,570
Uite
mâinile astea!
978
01:12:04,862 --> 01:12:05,988
Uită-te
la ele!
979
01:12:08,324 --> 01:12:09,700
Termină,
buze-de-pește!
980
01:12:09,867 --> 01:12:12,119
O, încă un ciudat
cu patru degete.
981
01:12:12,286 --> 01:12:13,454
Uită-te la coada
asta de bebe!
982
01:12:13,620 --> 01:12:14,621
Nu mă
atinge!
983
01:12:14,747 --> 01:12:15,372
Coadă de bebe!
984
01:12:15,497 --> 01:12:16,707
Lăsați-ne în pace!
985
01:12:17,124 --> 01:12:18,000
Nu e normal.
986
01:12:18,334 --> 01:12:19,168
Uitați coada!
987
01:12:19,293 --> 01:12:20,044
O, coadă de bebe!
988
01:12:20,294 --> 01:12:21,462
E atât de drăguță!
989
01:12:22,880 --> 01:12:24,006
Ai auzit
ce a spus.
990
01:12:24,965 --> 01:12:26,175
Lasă-i
în pace!
991
01:12:26,675 --> 01:12:27,801
O, fratele
mai mare a venit...
992
01:12:29,053 --> 01:12:30,387
Retrage-te!
993
01:12:31,513 --> 01:12:32,681
Acum.
994
01:12:38,520 --> 01:12:39,897
Deșteaptă alegere.
995
01:12:40,314 --> 01:12:41,732
Și, de acum
înainte,
996
01:12:41,899 --> 01:12:43,901
vreau s-o respectați
pe sora mea.
997
01:12:48,280 --> 01:12:48,906
Hai să mergem!
998
01:12:52,159 --> 01:12:53,577
Pa, pa!
999
01:12:53,911 --> 01:12:54,912
Uitați-vă la ei!
1000
01:12:55,079 --> 01:12:56,080
Sunt toți ciudați.
1001
01:12:56,246 --> 01:12:57,247
Toată familia.
1002
01:12:59,541 --> 01:13:00,542
Lo'ak.
1003
01:13:00,709 --> 01:13:01,710
Mă descurc,
frate.
1004
01:13:05,381 --> 01:13:06,799
Știu că mâna asta
e ciudată.
1005
01:13:06,965 --> 01:13:09,551
Uite, sunt un ciudat.
Un străin.
1006
01:13:10,928 --> 01:13:12,721
Dar poate face
ceva foarte tare.
1007
01:13:12,888 --> 01:13:13,889
Uite!
1008
01:13:14,056 --> 01:13:16,392
Mai întâi,
o strâng tare, așa.
1009
01:13:16,558 --> 01:13:17,684
Bine? După aia...
1010
01:13:21,897 --> 01:13:22,940
Se numește
pumn, scârbă!
1011
01:13:23,107 --> 01:13:24,441
Să nu te mai atingi
de sora mea!
1012
01:13:26,026 --> 01:13:27,653
Da! Aonung!
Arată-i!
1013
01:13:29,655 --> 01:13:30,656
Vino încoace!
1014
01:13:37,329 --> 01:13:38,664
Încetați!
1015
01:13:39,581 --> 01:13:40,582
Încetați!
1016
01:13:42,835 --> 01:13:43,961
E o prostie!
1017
01:13:47,339 --> 01:13:48,340
Au, coada mea!
1018
01:13:50,300 --> 01:13:52,386
Urechea mea!
Dă-mi drumul!
1019
01:13:52,719 --> 01:13:54,888
M-a luat de ureche!
1020
01:13:59,768 --> 01:14:01,603
Ce v-am
rugat eu?
1021
01:14:01,728 --> 01:14:02,354
Un lucru!
1022
01:14:02,479 --> 01:14:03,689
- Să nu facem necazuri.
- Să nu faceți necazuri!
1023
01:14:03,856 --> 01:14:04,857
- Da.
- A fost vina mea.
1024
01:14:05,023 --> 01:14:05,691
Nu prea cred.
1025
01:14:05,816 --> 01:14:07,401
Nu-ți mai asuma vina
pentru tâmpitul ăsta.
1026
01:14:07,568 --> 01:14:09,319
Tată, Aonung
se lua de Kiri.
1027
01:14:10,028 --> 01:14:11,029
A făcut-o
ciudată.
1028
01:14:15,117 --> 01:14:16,326
Du-te și cere-i
scuze lui Aonung.
1029
01:14:16,869 --> 01:14:17,786
Ce?
1030
01:14:17,953 --> 01:14:19,872
E fiul căpeteniei.
Înțelegi?
1031
01:14:20,831 --> 01:14:22,541
Nu-mi pasă cum o faci.
Doar împăcați-vă!
1032
01:14:23,000 --> 01:14:24,001
Du-te!
1033
01:14:32,134 --> 01:14:33,469
Cum arătau
ceilalți?
1034
01:14:34,303 --> 01:14:35,345
Mai rău.
1035
01:14:36,013 --> 01:14:37,014
Asta e bine.
1036
01:14:37,598 --> 01:14:38,599
Mult mai rău.
1037
01:14:38,891 --> 01:14:40,100
Fugi de-aici!
1038
01:14:51,695 --> 01:14:52,779
Ce este?
1039
01:14:54,781 --> 01:14:56,575
Nimic. Sunt bine.
1040
01:14:57,743 --> 01:14:59,578
De ce n-aș fi bine?
1041
01:15:06,960 --> 01:15:09,254
De ce nu pot
să fiu ca toți ceilalți?
1042
01:15:11,465 --> 01:15:12,633
O, Kiri...
1043
01:15:16,178 --> 01:15:18,555
Ce caută băiatul
copacilor aici?
1044
01:15:21,850 --> 01:15:22,935
Îmi pare rău
că te-am lovit.
1045
01:15:23,810 --> 01:15:24,978
De atâtea ori.
1046
01:15:31,485 --> 01:15:32,986
Ar trebui
să fim prieteni.
1047
01:15:35,614 --> 01:15:36,615
Vino să vânezi cu noi!
1048
01:15:37,324 --> 01:15:38,450
Dincolo
de recif.
1049
01:15:39,284 --> 01:15:40,786
Acolo vânează
bărbații.
1050
01:15:41,870 --> 01:15:42,955
Nici vorbă.
N-am voie.
1051
01:15:44,122 --> 01:15:45,958
Probabil întreb
fratele greșit.
1052
01:15:47,125 --> 01:15:47,876
Hai s-o facem!
1053
01:16:03,058 --> 01:16:04,643
Haide! Haide!
1054
01:16:05,602 --> 01:16:06,603
Da!
1055
01:16:14,528 --> 01:16:15,988
Ține pasul, Pădurene!
1056
01:16:17,531 --> 01:16:18,365
Da!
1057
01:16:19,825 --> 01:16:24,121
STÂNCILE TREI FRAȚI
1058
01:16:31,295 --> 01:16:32,796
Hei, ai supraviețuit!
1059
01:16:33,380 --> 01:16:34,881
A fost
o nebunie, vere!
1060
01:16:36,049 --> 01:16:37,050
Pe aici.
1061
01:16:37,175 --> 01:16:38,135
Știu eu un loc bun.
1062
01:16:51,064 --> 01:16:52,691
Cheamă peștii!
1063
01:17:08,749 --> 01:17:10,125
Ce fraier!
1064
01:17:30,520 --> 01:17:31,521
Hei, băieți!
1065
01:17:32,272 --> 01:17:33,273
Hei!
1066
01:17:35,859 --> 01:17:36,860
Aonung!
1067
01:17:38,403 --> 01:17:39,780
Haideți, nu e amuzant!
1068
01:17:51,958 --> 01:17:52,959
Hei,
Aonung!
1069
01:21:27,883 --> 01:21:28,800
Doamne sfinte!
1070
01:21:58,204 --> 01:21:59,205
Ești un tulkun.
1071
01:22:02,959 --> 01:22:04,002
Mi-ai salvat viața.
1072
01:22:04,669 --> 01:22:05,670
Mulțumesc.
1073
01:22:07,088 --> 01:22:08,089
Mulțumesc.
1074
01:22:14,930 --> 01:22:16,932
Prietene, habar nu am
ce ai spus.
1075
01:22:23,939 --> 01:22:25,523
Te-au rănit, nu-i așa?
1076
01:22:27,901 --> 01:22:29,152
O să încerc
s-o scot.
1077
01:22:30,695 --> 01:22:31,821
Ai încredere în mine, bine?
1078
01:23:06,898 --> 01:23:07,899
Prieteni?
1079
01:23:11,528 --> 01:23:13,780
Exact,
suntem prieteni.
1080
01:23:18,618 --> 01:23:19,285
Frate!
1081
01:24:30,440 --> 01:24:32,942
Îmi pare rău.
1082
01:25:11,397 --> 01:25:13,024
Ce e,
fetițo?
1083
01:25:14,359 --> 01:25:15,485
Ți-e dor
de Spider?
1084
01:25:18,905 --> 01:25:19,906
- Da.
- Da?
1085
01:25:21,032 --> 01:25:22,283
Dar nu e
asta.
1086
01:25:24,828 --> 01:25:25,787
Bine.
1087
01:25:27,664 --> 01:25:28,665
Ce e, atunci?
1088
01:25:29,874 --> 01:25:31,209
O simt, tată.
1089
01:25:33,878 --> 01:25:34,879
Pe cine?
1090
01:25:35,630 --> 01:25:36,631
Pe Eywa.
1091
01:25:41,344 --> 01:25:42,846
Îi aud respirația.
1092
01:25:44,222 --> 01:25:45,723
Îi aud bătăile inimii.
1093
01:25:47,183 --> 01:25:48,560
E atât de aproape!
1094
01:25:49,811 --> 01:25:52,021
E chiar acolo...
1095
01:25:53,982 --> 01:25:55,775
... ca un cuvânt care
urmează să fie rostit.
1096
01:26:01,739 --> 01:26:03,575
Știu că mă crezi nebună.
1097
01:26:06,369 --> 01:26:08,329
Nu ești nebună,
fetițo.
1098
01:26:12,750 --> 01:26:15,086
Cum se aude
inima Eywei?
1099
01:26:20,175 --> 01:26:21,467
Puternic.
1100
01:26:29,184 --> 01:26:30,643
Spune-i ce
mi-ai spus mie!
1101
01:26:36,441 --> 01:26:38,026
Îți place să te uiți la stele?
1102
01:26:41,362 --> 01:26:43,114
Știi, tata a venit
de pe o stea.
1103
01:26:44,657 --> 01:26:45,617
Aia.
1104
01:26:45,742 --> 01:26:46,367
De acolo.
1105
01:26:49,913 --> 01:26:50,914
Lo'ak!
1106
01:26:51,289 --> 01:26:52,665
Doamne,
am dat de necaz.
1107
01:26:55,585 --> 01:26:56,294
Du-te!
1108
01:26:56,419 --> 01:26:57,420
O să ne
mai vedem!
1109
01:27:16,105 --> 01:27:18,149
- Băiatul s-a întors.
- E băiatul Sully.
1110
01:27:18,274 --> 01:27:19,817
- Au găsit băiatul.
- L-au găsit.
1111
01:27:28,826 --> 01:27:29,953
Ia să te vedem.
Bine.
1112
01:27:31,537 --> 01:27:32,830
E bine.
E bine...
1113
01:27:32,914 --> 01:27:33,539
Da.
1114
01:27:33,623 --> 01:27:34,916
Doar câteva zgârieturi.
1115
01:27:37,961 --> 01:27:39,462
Mă rog să am putere să nu
1116
01:27:39,587 --> 01:27:41,506
îi scot ochii celui
mai mic fiu al meu!
1117
01:27:43,174 --> 01:27:44,175
Nu.
1118
01:27:44,634 --> 01:27:47,220
Fiul meu știe că nu are voie
să-l ducă după recif.
1119
01:27:49,681 --> 01:27:51,391
E vina lui.
1120
01:27:52,684 --> 01:27:54,102
Bine, hai
să mergem!
1121
01:27:54,602 --> 01:27:55,603
Nu.
1122
01:27:56,062 --> 01:27:57,272
Nu e vina
lui Aonung.
1123
01:27:58,022 --> 01:27:59,274
A fost ideea mea.
1124
01:27:59,440 --> 01:28:00,942
Aonung a încercat
să mă facă să n-o fac.
1125
01:28:01,901 --> 01:28:02,902
Serios.
1126
01:28:03,569 --> 01:28:04,195
Haide!
1127
01:28:05,822 --> 01:28:06,864
Îmi pare rău.
1128
01:28:07,615 --> 01:28:08,241
Haide!
1129
01:28:11,577 --> 01:28:12,578
Mă ocup eu.
1130
01:28:15,832 --> 01:28:17,375
E adevărat?
1131
01:28:17,500 --> 01:28:19,544
Aonung, ce-a fost
în mintea ta?
1132
01:28:22,797 --> 01:28:24,757
Tată, mi-ai spus
să mă împrietenesc cu copiii ăștia.
1133
01:28:24,924 --> 01:28:26,759
- E tot ce încercam să...
- Să n-aud!
1134
01:28:26,926 --> 01:28:27,927
Tată...
1135
01:28:28,094 --> 01:28:29,595
Ai făcut
familia de rușine.
1136
01:28:32,890 --> 01:28:34,017
Pot să plec acum?
1137
01:28:34,559 --> 01:28:36,185
Dacă mai faci necazuri,
o încasezi.
1138
01:28:36,311 --> 01:28:37,437
M-ai înțeles?
1139
01:28:37,979 --> 01:28:39,897
Da, dle.
Tare și clar.
1140
01:28:50,616 --> 01:28:51,826
Tu unde
erai?
1141
01:28:51,993 --> 01:28:52,952
Da.
1142
01:28:53,077 --> 01:28:54,954
Nu trebuia să fii
cu ochii pe fratele tău?
1143
01:28:55,621 --> 01:28:56,622
Îmi pare rău, dle.
1144
01:29:01,252 --> 01:29:02,837
De ce mi-ai luat
apărarea?
1145
01:29:03,546 --> 01:29:04,797
Pentru că știu
cum e
1146
01:29:04,964 --> 01:29:06,299
să fii o mare
dezamăgire.
1147
01:29:09,927 --> 01:29:11,804
Aș vrea
să fi fost acolo.
1148
01:29:11,971 --> 01:29:13,890
Oceanul te-a binecuvântat
cu un har, frate.
1149
01:29:14,557 --> 01:29:16,893
Tulkunii nu s-au întors încă.
1150
01:29:17,060 --> 01:29:19,020
Și, oricum, niciun tulkun
nu e niciodată singur.
1151
01:29:19,812 --> 01:29:20,897
Ăsta era.
1152
01:29:21,814 --> 01:29:23,649
Avea
o înotătoare lipsă.
1153
01:29:23,816 --> 01:29:24,734
Ca un ciot.
1154
01:29:24,859 --> 01:29:25,485
În partea
stângă.
1155
01:29:25,568 --> 01:29:26,694
Bietul tulkun!
1156
01:29:27,403 --> 01:29:28,404
Payakan.
1157
01:29:30,406 --> 01:29:31,282
Cine e Payakan?
1158
01:29:32,075 --> 01:29:33,743
Un mascul tânăr
care a plecat singur.
1159
01:29:33,910 --> 01:29:35,495
E proscris.
Singur.
1160
01:29:36,037 --> 01:29:37,163
Și are
o înotătoare lipsă.
1161
01:29:37,413 --> 01:29:38,831
Se spune
că e un ucigaș.
1162
01:29:38,998 --> 01:29:40,875
- Nu, nu.
- A ucis Na'vi...
1163
01:29:41,000 --> 01:29:42,919
... și alți
tulkuni.
1164
01:29:44,379 --> 01:29:45,254
Nu aici,
1165
01:29:45,380 --> 01:29:46,172
dar departe, la sud.
1166
01:29:46,339 --> 01:29:47,048
Nu, nu e un ucigaș.
1167
01:29:49,050 --> 01:29:50,551
Ai noroc că ești în viață.
1168
01:29:50,718 --> 01:29:52,053
Vă spun.
1169
01:29:52,178 --> 01:29:53,262
Mi-a salvat viața.
1170
01:29:53,971 --> 01:29:55,056
E prietenul
meu.
1171
01:29:55,681 --> 01:29:56,849
Fratele meu
mic!
1172
01:29:57,016 --> 01:29:58,059
Mărețul Războinic
1173
01:29:58,643 --> 01:29:59,852
care l-a înfruntat pe tulkunul ucigaș
1174
01:29:59,936 --> 01:30:00,770
și a scăpat cu viață, nu?
1175
01:30:03,189 --> 01:30:04,273
Voi
nu ascultați.
1176
01:30:05,316 --> 01:30:08,277
- Lo'ak, eu ascult.
- Lo'ak, vino înapoi!
1177
01:30:08,444 --> 01:30:09,737
Skxawngi ce sunteți!
1178
01:30:10,822 --> 01:30:11,447
Payakan!
1179
01:30:13,908 --> 01:30:14,575
Payakan!
1180
01:30:17,370 --> 01:30:18,204
Payakan!
1181
01:30:27,088 --> 01:30:28,005
Mă bucur
să te văd.
1182
01:30:31,426 --> 01:30:33,052
De ce ești
proscris?
1183
01:30:33,219 --> 01:30:34,220
Ce s-a întâmplat?
1184
01:30:35,513 --> 01:30:38,307
E prea dureros.
1185
01:30:39,976 --> 01:30:42,228
Eu am încredere în tine.
1186
01:30:42,937 --> 01:30:45,064
Tu poți să ai încredere în mine.
1187
01:31:30,860 --> 01:31:32,069
Frate, asta
e dezgustător!
1188
01:31:36,407 --> 01:31:38,034
Mai repede!
1189
01:32:13,694 --> 01:32:14,904
Am ajuns.
1190
01:32:21,536 --> 01:32:23,663
Ăsta e Golful
Strămoșilor.
1191
01:32:23,829 --> 01:32:25,373
Cel mai sacru
loc al nostru.
1192
01:32:32,463 --> 01:32:35,424
Cel mai frumos
e când e eclipsă.
1193
01:32:48,729 --> 01:32:49,730
Ăsta este.
1194
01:32:50,314 --> 01:32:51,649
Ăsta e Arborele Spiritelor.
1195
01:33:58,549 --> 01:34:00,009
Fiica mea
frumoasă.
1196
01:34:01,510 --> 01:34:02,511
Bună, mamă!
1197
01:34:03,471 --> 01:34:04,722
Cât mă bucur
să te văd!
1198
01:34:05,848 --> 01:34:06,849
Dar pari
îngândurată.
1199
01:34:13,314 --> 01:34:14,315
Fata mea scumpă.
1200
01:34:15,191 --> 01:34:16,567
O să fie bine.
1201
01:34:24,116 --> 01:34:25,284
Ce e, scumpo?
1202
01:34:26,702 --> 01:34:28,037
De ce
sunt diferită?
1203
01:34:30,706 --> 01:34:32,917
Ce vrea Mama cea
Mare de la mine?
1204
01:34:36,545 --> 01:34:38,506
Cine a fost
tatăl meu?
1205
01:34:42,635 --> 01:34:44,220
O, draga mea...
1206
01:34:48,974 --> 01:34:50,226
Nu!
1207
01:35:08,452 --> 01:35:09,537
Haide!
1208
01:35:15,543 --> 01:35:16,877
Ce s-a întâmplat?
Ce e?
1209
01:35:17,670 --> 01:35:18,754
A fost o criză.
1210
01:35:19,380 --> 01:35:20,381
Respiră?
1211
01:35:20,881 --> 01:35:22,007
Respiră?
1212
01:35:25,553 --> 01:35:26,721
Du-o
în sat!
1213
01:35:26,846 --> 01:35:27,471
Repede!
1214
01:35:27,596 --> 01:35:28,848
Să mergem!
Hai!
1215
01:35:28,973 --> 01:35:29,640
Tuk, vino!
1216
01:35:44,822 --> 01:35:46,073
- Bună!
- Mă bucur să te văd.
1217
01:35:46,240 --> 01:35:47,366
Să luăm echipamentul!
Neteyam!
1218
01:35:47,533 --> 01:35:48,576
Neteyam,
ține-i înapoi!
1219
01:35:48,743 --> 01:35:49,535
Ce face?
1220
01:35:49,702 --> 01:35:50,828
E încă inconștientă.
1221
01:35:51,787 --> 01:35:52,955
Nu sângerează.
1222
01:35:53,080 --> 01:35:54,165
N-are fracturi.
1223
01:35:55,207 --> 01:35:56,792
Nici efect de hipoxie.
1224
01:35:56,959 --> 01:35:58,085
Creierul arată bine.
1225
01:36:02,757 --> 01:36:05,718
Dar tot mai avem activitate
interictală în prefrontal.
1226
01:36:05,885 --> 01:36:07,678
- Bine.
- Sigur a făcut o criză.
1227
01:36:07,845 --> 01:36:10,097
- Putem elimina toxinele.
- Atunci ce e?
1228
01:36:11,348 --> 01:36:12,892
Văd că nu e nevoie
de mine aici.
1229
01:36:13,559 --> 01:36:14,977
Tu ești Tsahik!
1230
01:36:16,937 --> 01:36:18,230
Scoate lucrurile astea!
1231
01:36:19,064 --> 01:36:20,065
Afară!
1232
01:36:20,191 --> 01:36:20,900
Nu ați făcut
nimic!
1233
01:36:21,066 --> 01:36:22,568
Haide, hai
să facem o pauză.
1234
01:36:23,360 --> 01:36:24,779
Stai să-i scot perfuzia.
1235
01:36:26,489 --> 01:36:27,490
Tuktirey.
1236
01:36:35,998 --> 01:36:39,210
A spus că o poate simți pe Eywa.
Că-i aude bătăile inimii.
1237
01:36:39,376 --> 01:36:40,503
- Asta e.
- Ce?
1238
01:36:40,669 --> 01:36:42,880
Epilepsie clasică
în lobul frontal.
1239
01:36:43,506 --> 01:36:44,507
- Epilepsie?
- Da.
1240
01:36:44,673 --> 01:36:46,717
Ai viziuni.
Ai...
1241
01:36:46,884 --> 01:36:49,220
... stări de extaz religios,
ca cel descris de ea.
1242
01:36:57,436 --> 01:37:00,856
Conectarea la Arborele Spiritelor
e un fel de declanșator.
1243
01:37:01,023 --> 01:37:02,817
Sigur n-o mai poți lăsa
să facă asta.
1244
01:37:05,069 --> 01:37:06,111
Ce? Niciodată?
1245
01:37:06,278 --> 01:37:07,279
Jake.
1246
01:37:07,822 --> 01:37:09,657
Dacă mai face
o criză sub apă...
1247
01:37:10,407 --> 01:37:11,617
... ar putea s-o omoare.
1248
01:37:24,004 --> 01:37:25,005
Te-ai trezit!
1249
01:37:34,014 --> 01:37:35,516
Kiri, scumpa mea copilă.
1250
01:37:36,350 --> 01:37:37,893
O, fetița mea dulce.
1251
01:37:38,644 --> 01:37:39,645
Bine, asta.
1252
01:37:39,770 --> 01:37:40,646
"Te Văd."
1253
01:37:47,069 --> 01:37:48,320
Asta am spus,
nu?
1254
01:37:50,489 --> 01:37:52,950
Nu "Naati". "Ngaati".
1255
01:37:54,076 --> 01:37:56,328
Bine. Spus pe nas
sau așa ceva.
1256
01:37:57,246 --> 01:37:58,247
Șefu'...
1257
01:37:58,956 --> 01:38:00,833
Patrula pe rază lungă
a detectat ceva pe radar.
1258
01:38:01,000 --> 01:38:02,293
O navă de război rebelă.
1259
01:38:03,294 --> 01:38:04,295
Unde?
1260
01:38:04,461 --> 01:38:06,046
Marea estică.
La 400 km spre nord.
1261
01:38:09,008 --> 01:38:10,009
Așteaptă!
1262
01:38:12,636 --> 01:38:16,765
Semnalul era intermitent
și l-au pierdut în larg, dar...
1263
01:38:17,391 --> 01:38:18,851
... dacă facem traiectoria,
1264
01:38:20,185 --> 01:38:21,937
ajunge la grupul ăsta de insule.
1265
01:38:23,105 --> 01:38:24,982
Alea sunt
sute de insule.
1266
01:38:25,149 --> 01:38:27,234
E mult de căutat,
cu multe sate.
1267
01:38:27,401 --> 01:38:28,485
Ăsta e omul nostru.
1268
01:38:29,320 --> 01:38:32,406
Dați-mi nave și aeronave
și eu vă aduc scalpul lui.
1269
01:38:44,460 --> 01:38:45,586
Se apropie inamici.
1270
01:38:45,711 --> 01:38:46,420
Căpitane!
1271
01:38:54,762 --> 01:38:56,305
- Opriți!
- Opriți!
1272
01:38:56,472 --> 01:38:57,723
Oprim! Da.
1273
01:39:18,202 --> 01:39:19,411
Tu ești Scoresby?
1274
01:39:20,788 --> 01:39:23,707
Tu ești tâmpitul
care îmi confiscă nava?
1275
01:39:24,249 --> 01:39:25,459
Ăsta-s eu.
1276
01:39:27,044 --> 01:39:30,047
Ținta e tot
grupul ăsta de insule.
1277
01:39:30,839 --> 01:39:32,007
N-am mai fost acolo.
1278
01:39:33,217 --> 01:39:35,678
Tu știi apele alea, doctore.
Ce fel de indigeni avem?
1279
01:39:36,345 --> 01:39:39,807
Metkayina, în cea mai mare parte.
Niște Ta'unui. Poate 50 de sate.
1280
01:39:39,974 --> 01:39:41,392
Și tu
cine ești?
1281
01:39:42,518 --> 01:39:43,811
Ian Garvin.
1282
01:39:45,104 --> 01:39:46,522
Biolog marin.
1283
01:39:46,689 --> 01:39:47,898
50 de sate.
1284
01:39:48,023 --> 01:39:50,234
100 de sate. Nu-mi pasă.
O să căutăm în toate.
1285
01:39:51,402 --> 01:39:52,695
Eu vânez tulkuni.
1286
01:39:53,362 --> 01:39:55,698
Pentru asta sunt echipat.
Asta fac oamenii mei.
1287
01:39:55,864 --> 01:39:57,449
Am norme de îndeplinit.
1288
01:39:58,617 --> 01:40:00,536
O să fiu drăguț o dată.
1289
01:40:01,245 --> 01:40:02,246
După aia, gata.
1290
01:40:05,499 --> 01:40:06,959
Dacă nu pot
să mă fofilez,
1291
01:40:08,168 --> 01:40:09,169
mă bag!
1292
01:40:10,045 --> 01:40:12,464
- Toate echipajele la posturi!
- Nu atinge!
1293
01:40:14,925 --> 01:40:15,592
Cârma,
ridic-o!
1294
01:40:15,718 --> 01:40:16,510
Viteză de zbor.
1295
01:40:16,635 --> 01:40:17,886
Viteză de zbor, da.
1296
01:40:28,731 --> 01:40:30,024
Ce-a fost asta?
1297
01:40:31,275 --> 01:40:32,067
Ce se întâmplă?
1298
01:40:35,529 --> 01:40:37,322
Tulkunii s-au întors!
1299
01:40:37,489 --> 01:40:40,534
Ascultați, frații și surorile
noastre s-au întors.
1300
01:40:50,753 --> 01:40:52,963
În cercul lor nesfârșit de migrație,
1301
01:40:53,255 --> 01:40:55,174
tulkunii veniseră acasă.
1302
01:41:02,514 --> 01:41:03,932
Kiri, haide! Vino!
1303
01:41:04,099 --> 01:41:05,392
Tuk, lasă-mă în pace!
1304
01:41:05,517 --> 01:41:06,769
- Vino!
- Ce e?
1305
01:41:08,353 --> 01:41:09,646
Ce vrei?
1306
01:41:09,980 --> 01:41:10,856
Uite!
1307
01:41:19,740 --> 01:41:20,616
Vino!
1308
01:41:21,658 --> 01:41:22,785
Hai să-i întâmpinăm!
1309
01:41:23,577 --> 01:41:24,203
Uite,
1310
01:41:24,328 --> 01:41:25,662
e Spiritul meu Înrudit.
1311
01:42:22,511 --> 01:42:25,430
Soră, te Văd.
1312
01:42:26,181 --> 01:42:28,851
Te Văd, Soră. Sunt fericită.
1313
01:42:34,731 --> 01:42:37,985
Fiul tău e frumos.
1314
01:42:38,610 --> 01:42:41,238
Mulțumesc. Cum e copilul tău?
1315
01:42:42,239 --> 01:42:44,616
Copilul meu e puternic.
1316
01:42:47,452 --> 01:42:48,745
Am întâlnit un băiat.
1317
01:42:48,871 --> 01:42:50,455
Era o vreme pentru povești.
1318
01:42:51,665 --> 01:42:52,916
Despre sezonul lor despărțiți.
1319
01:42:53,750 --> 01:42:54,418
Despre decese
1320
01:42:54,543 --> 01:42:55,169
și nașteri.
1321
01:42:57,629 --> 01:42:58,672
Despre prieteni vechi
1322
01:42:58,797 --> 01:42:59,715
și iubiri noi.
1323
01:43:16,106 --> 01:43:18,734
SATUL TA'UNUI
1324
01:43:19,860 --> 01:43:20,819
Copii.
1325
01:43:23,614 --> 01:43:24,489
Fiți calmi,
1326
01:43:24,615 --> 01:43:25,657
oamenii mei!
1327
01:43:26,116 --> 01:43:27,492
Căutăm arme,
1328
01:43:27,618 --> 01:43:29,578
comunicatoare, orice fel de tehnologie.
1329
01:43:30,078 --> 01:43:30,746
Jos!
1330
01:43:30,913 --> 01:43:31,705
Și tu.
1331
01:43:31,830 --> 01:43:32,664
Vedeți asta?
1332
01:43:33,624 --> 01:43:34,791
Jos și taci!
1333
01:43:38,045 --> 01:43:39,171
Omul ăsta...
1334
01:43:39,713 --> 01:43:43,133
Știm că e în insulele astea.
1335
01:43:43,884 --> 01:43:44,927
Aici? În satul ăsta?
1336
01:43:46,261 --> 01:43:47,888
Noi suntem un clan complet separat.
1337
01:43:48,096 --> 01:43:49,890
Omul ăsta din reflexie
1338
01:43:49,973 --> 01:43:51,475
e din pădure.
1339
01:43:51,642 --> 01:43:52,684
Ce
spune?
1340
01:43:52,851 --> 01:43:53,894
Nu
l-au văzut.
1341
01:43:54,019 --> 01:43:54,895
Ăsta e
Poporul Mării.
1342
01:43:55,020 --> 01:43:56,563
Poporul Pădurii
nu vine aici.
1343
01:43:56,688 --> 01:43:58,232
Nu cred asta.
1344
01:44:03,528 --> 01:44:05,614
Trebuie să plece de aici
1345
01:44:05,781 --> 01:44:07,658
și să-l caute în pădure.
1346
01:44:10,118 --> 01:44:11,662
Nu știu
nimic.
1347
01:44:14,498 --> 01:44:15,499
Împușcă animalul ăla!
1348
01:44:19,586 --> 01:44:20,545
Ce naiba faci?
1349
01:44:29,638 --> 01:44:30,681
Rămâneți calmi!
1350
01:44:32,307 --> 01:44:33,517
Acum
auzi?
1351
01:44:33,642 --> 01:44:34,309
Rămâneți calmi!
1352
01:44:34,559 --> 01:44:36,311
Vezi ce pot
face astea, da?
1353
01:44:38,605 --> 01:44:39,773
Jake Sully.
1354
01:44:40,816 --> 01:44:43,360
Toruk Macto!
1355
01:44:43,527 --> 01:44:44,945
Ți-a spus că nu știe!
1356
01:44:45,070 --> 01:44:45,988
Omoar-o!
1357
01:44:46,154 --> 01:44:46,989
Jos!
1358
01:44:48,865 --> 01:44:49,741
Jos!
1359
01:44:50,075 --> 01:44:50,951
Oprește-te!
1360
01:44:51,076 --> 01:44:51,743
Oprește-te!
1361
01:44:51,868 --> 01:44:53,620
Spune-i
foarte clar!
1362
01:44:54,204 --> 01:44:55,330
Dacă nu-l predă
pe Sully,
1363
01:44:56,081 --> 01:44:57,374
o omorâm pe Tsahik.
1364
01:44:57,541 --> 01:44:58,875
Nu,
nu fac asta.
1365
01:44:59,042 --> 01:45:00,002
Serios?
1366
01:45:00,627 --> 01:45:02,296
N-o să iau parte la asta!
1367
01:45:03,005 --> 01:45:03,630
Stai jos!
1368
01:45:03,797 --> 01:45:05,215
Oamenii ăștia
nu știu nimic!
1369
01:45:05,382 --> 01:45:06,591
Nu știu nimic!
1370
01:45:06,758 --> 01:45:07,926
Nu mișca!
1371
01:45:12,389 --> 01:45:13,348
Chiar
o s-o omorâm?
1372
01:45:14,683 --> 01:45:15,517
Te rog!
1373
01:45:15,684 --> 01:45:17,060
Te rog, nu face asta!
1374
01:45:17,185 --> 01:45:18,020
E greșit.
1375
01:45:18,186 --> 01:45:20,272
Ce faci aici
e greșit!
1376
01:45:21,523 --> 01:45:22,357
Te rog!
1377
01:45:27,571 --> 01:45:28,780
Ardeți barăcile!
1378
01:45:29,781 --> 01:45:31,283
Dați-le foc!
1379
01:45:31,450 --> 01:45:32,909
Dați-le foc! La toate!
1380
01:45:33,410 --> 01:45:34,536
Aruncători de flăcări!
1381
01:45:45,964 --> 01:45:47,299
Îmi pare rău!
1382
01:45:47,799 --> 01:45:49,426
N-am știut!
1383
01:45:49,760 --> 01:45:51,386
Oprește nebunia asta!
1384
01:45:52,012 --> 01:45:53,388
Îmi pare rău.
1385
01:45:53,555 --> 01:45:54,723
Plecăm de-aici.
1386
01:45:56,475 --> 01:45:57,601
Nu mă atinge!
1387
01:45:58,310 --> 01:45:58,935
Îmi pare rău.
1388
01:45:59,102 --> 01:46:00,103
Hai să mergem!
1389
01:46:00,479 --> 01:46:01,146
Plecăm!
1390
01:46:01,271 --> 01:46:02,022
Bine. Să mergem!
1391
01:46:26,963 --> 01:46:27,964
Ce e?
1392
01:46:28,131 --> 01:46:29,341
Oamenii Cerului.
1393
01:46:30,967 --> 01:46:32,803
Te caută,
Jakesully.
1394
01:46:33,345 --> 01:46:34,179
La sud.
1395
01:46:34,429 --> 01:46:35,180
Au un băiat uman
1396
01:46:35,305 --> 01:46:37,224
care vorbește Na'vi.
1397
01:46:41,228 --> 01:46:42,729
Au omorât pe cineva?
1398
01:46:43,438 --> 01:46:44,815
Încă nu.
1399
01:46:46,108 --> 01:46:47,192
Amenință.
1400
01:46:47,609 --> 01:46:50,070
Dar sătenii nu
le-au spus unde ești.
1401
01:46:50,404 --> 01:46:51,488
Din ordinul meu.
1402
01:46:59,454 --> 01:47:01,873
Trebuie să-l vânăm
pe demonul ăsta.
1403
01:47:02,040 --> 01:47:03,083
Să-l prindem.
1404
01:47:03,250 --> 01:47:04,167
Să-l omorâm.
1405
01:47:05,877 --> 01:47:06,962
Trebuie să fim deștepți.
1406
01:47:07,754 --> 01:47:08,755
Trebuie să fim deștepți.
1407
01:47:08,922 --> 01:47:09,756
Dacă-l omorâm pe Quaritch,
1408
01:47:09,881 --> 01:47:11,842
vor ști
unde suntem
1409
01:47:12,008 --> 01:47:14,219
și o să vină aici
cu tot ce au.
1410
01:47:15,637 --> 01:47:16,972
Atunci, care e planul nostru?
1411
01:47:18,682 --> 01:47:19,933
E
Toruk Macto!
1412
01:47:20,183 --> 01:47:20,934
Capul jos!
1413
01:47:21,810 --> 01:47:23,019
A fost aici?
1414
01:47:27,816 --> 01:47:29,025
Porcăria asta nu merge.
1415
01:47:29,860 --> 01:47:31,153
Nu,
nu ne spun nimic.
1416
01:47:31,903 --> 01:47:33,363
Dacă devenim mai insistenți,
1417
01:47:33,488 --> 01:47:34,948
doar o să fugă.
1418
01:47:35,240 --> 01:47:36,741
Trebuie
să-l atragem afară.
1419
01:47:46,168 --> 01:47:47,252
Eu am terminat.
1420
01:47:48,462 --> 01:47:50,630
Am norme de îndeplinit.
1421
01:47:50,797 --> 01:47:52,382
Vrei să vânezi?
1422
01:47:52,757 --> 01:47:54,009
Hai să vânăm!
1423
01:47:55,469 --> 01:47:56,303
Aici? Nu.
1424
01:47:56,428 --> 01:47:57,721
Sunt prea multe sate.
1425
01:47:57,846 --> 01:47:59,306
Nu.
Nu, nu, nu.
1426
01:48:00,599 --> 01:48:01,808
Cu respect, dle,
1427
01:48:02,476 --> 01:48:03,435
nu înțelegeți
1428
01:48:03,602 --> 01:48:04,478
legătura
1429
01:48:04,603 --> 01:48:06,354
dintre tulkuni
și Na'vi oceanului.
1430
01:48:06,521 --> 01:48:08,690
Ar fi ca și cum am omorî
un membru al familiei lor.
1431
01:48:08,857 --> 01:48:10,150
Dacă începem
să vânăm aici,
1432
01:48:10,275 --> 01:48:12,402
inamicii vor veni
după noi.
1433
01:48:12,569 --> 01:48:13,695
Exact.
1434
01:48:14,613 --> 01:48:15,322
Mai ales
1435
01:48:15,447 --> 01:48:16,531
unul anume.
1436
01:48:26,791 --> 01:48:28,460
Știu ce simți.
1437
01:48:31,213 --> 01:48:34,174
Și eu mă simt singur.
1438
01:48:36,134 --> 01:48:37,427
Spune-mi!
1439
01:48:37,594 --> 01:48:39,221
De ce ești proscris?
1440
01:51:02,614 --> 01:51:03,948
Îmi pare rău.
1441
01:51:04,115 --> 01:51:05,575
Îmi pare tare rău.
1442
01:51:09,579 --> 01:51:10,580
E în regulă.
1443
01:51:11,247 --> 01:51:12,040
E în regulă.
1444
01:51:26,721 --> 01:51:28,306
Tu ai permis asta!
1445
01:51:29,724 --> 01:51:33,103
I-ai permis să
se lege de un proscris.
1446
01:51:35,855 --> 01:51:36,856
Tsireya.
1447
01:51:38,650 --> 01:51:40,276
Mă dezamăgești,
fiică.
1448
01:51:41,569 --> 01:51:42,821
Și tu,
1449
01:51:42,987 --> 01:51:44,322
fiul unui
mare războinic,
1450
01:51:44,447 --> 01:51:45,949
care a fost
învățat mai bine.
1451
01:51:46,116 --> 01:51:47,701
Payakan mi-a salvat
viața, dle.
1452
01:51:47,867 --> 01:51:48,785
Nu-l
cunoașteți.
1453
01:51:48,952 --> 01:51:50,286
Nu, Lo'ak.
1454
01:51:51,371 --> 01:51:52,372
Stai jos!
1455
01:51:53,790 --> 01:51:55,041
Stai jos!
1456
01:51:57,919 --> 01:51:59,295
Stați jos!
1457
01:52:03,383 --> 01:52:04,884
Ascultă
ce spun, băiete.
1458
01:52:06,803 --> 01:52:09,180
În zilele
Primelor Cântece,
1459
01:52:09,556 --> 01:52:11,975
tulkunii s-au luptat
între ei
1460
01:52:12,100 --> 01:52:14,144
pentru teritoriu
1461
01:52:14,310 --> 01:52:15,645
și răzbunare.
1462
01:52:16,646 --> 01:52:18,523
Dar au ajuns
să creadă
1463
01:52:18,690 --> 01:52:21,276
că a omorî, oricât
de justificat ar fi,
1464
01:52:21,443 --> 01:52:24,112
aduce doar
mai multe omoruri.
1465
01:52:25,947 --> 01:52:29,242
Așa că orice omor
s-a interzis.
1466
01:52:29,409 --> 01:52:32,203
Asta e
Calea Tulkunilor.
1467
01:52:33,455 --> 01:52:34,456
Payakan
1468
01:52:35,331 --> 01:52:37,500
e un ucigaș, așa că
1469
01:52:37,584 --> 01:52:39,544
e proscris.
1470
01:52:39,711 --> 01:52:40,712
Îmi pare rău, dle.
1471
01:52:40,837 --> 01:52:41,629
Dar vă înșelați.
1472
01:52:41,796 --> 01:52:42,547
Lo'ak.
1473
01:52:43,631 --> 01:52:44,674
Vorbești
cu Olo'eyktan!
1474
01:52:44,841 --> 01:52:45,633
Știu
ce am...
1475
01:52:45,717 --> 01:52:46,718
Ajunge!
1476
01:52:51,055 --> 01:52:52,140
Știu ce știu.
1477
01:52:55,643 --> 01:52:56,895
Ajunge!
1478
01:52:58,688 --> 01:53:00,440
Mă ocup eu
de el.
1479
01:53:06,613 --> 01:53:08,072
Furtuna asta o să treacă.
1480
01:53:09,616 --> 01:53:13,661
Lo'ak, am văzut
ceva azi.
1481
01:53:13,828 --> 01:53:15,455
Am văzut
un Pădurean
1482
01:53:15,580 --> 01:53:16,873
ales
de un tulkun.
1483
01:53:17,791 --> 01:53:20,335
Sunt foarte
mândră de tine.
1484
01:53:20,502 --> 01:53:22,295
Nu Payakan i-a ucis
pe băieții ăia.
1485
01:53:23,087 --> 01:53:24,088
Am văzut totul.
1486
01:53:24,255 --> 01:53:26,966
Nava-demon i-a omorât
mama chiar în fața lui.
1487
01:53:27,133 --> 01:53:29,844
A adunat masculii tineri și pe băieții din recif
ca să atace nava.
1488
01:53:31,179 --> 01:53:33,097
Și au fost
uciși toți,
1489
01:53:33,556 --> 01:53:35,475
dar de Oamenii
Cerului, nu de el.
1490
01:53:35,642 --> 01:53:37,477
- Nu e un ucigaș.
- Nu, Lo'ak.
1491
01:53:37,644 --> 01:53:39,979
După Calea
Tulkun, este.
1492
01:53:40,146 --> 01:53:41,231
Poartă
acele morți.
1493
01:53:41,397 --> 01:53:43,775
Și va trebui să plătească
tot restul vieții?
1494
01:53:43,942 --> 01:53:46,319
Știe că e greșit ce-a făcut.
N-ar mai face-o niciodată.
1495
01:53:48,071 --> 01:53:49,155
Trebuie să-i
spunem lui tata.
1496
01:53:49,239 --> 01:53:50,156
Nu. Nu.
1497
01:53:50,240 --> 01:53:51,491
Am deja destule
necazuri cu tata.
1498
01:53:51,658 --> 01:53:52,867
Tatăl tău
va înțelege asta.
1499
01:53:53,034 --> 01:53:53,952
Ba nu.
1500
01:53:54,536 --> 01:53:56,454
Nu înțelege
nimic.
1501
01:53:56,621 --> 01:53:58,248
Tot clanul
mă urăște.
1502
01:53:58,414 --> 01:53:59,624
Sânge
de demon.
1503
01:53:59,791 --> 01:54:01,626
Străin.
Asta e tot ce văd.
1504
01:54:07,882 --> 01:54:09,634
Eu te Văd.
1505
01:54:13,888 --> 01:54:16,474
Ești Frate
cu Tulkun.
1506
01:54:18,726 --> 01:54:20,687
Ești unul
dintre noi acum.
1507
01:54:37,871 --> 01:54:38,872
O ai pe mamă?
1508
01:54:39,038 --> 01:54:41,833
Mamă și pui. Semnal
puternic. Raza: 4.000 km.
1509
01:54:42,000 --> 01:54:42,792
Aduceți-o jos
1510
01:54:42,917 --> 01:54:43,626
în cală!
1511
01:54:43,793 --> 01:54:45,253
Coboară
acum.
1512
01:54:45,420 --> 01:54:46,421
Aripile deschise.
1513
01:55:08,735 --> 01:55:09,527
Echipajele de submarin,
1514
01:55:09,652 --> 01:55:10,320
două minute!
1515
01:55:10,403 --> 01:55:11,905
Hai să intrăm!
1516
01:55:12,071 --> 01:55:14,073
Trapele închise!
1517
01:55:14,240 --> 01:55:15,116
Hai,
repede!
1518
01:55:15,241 --> 01:55:16,159
Repede!
1519
01:55:16,326 --> 01:55:18,202
Echipajele în bărci.
Două minute.
1520
01:55:18,369 --> 01:55:19,621
Hai să câștigăm
niște bani!
1521
01:55:20,788 --> 01:55:22,081
Echipajele de bărci!
1522
01:55:22,248 --> 01:55:24,834
Hai să scoatem funiile!
Scoateți funiile!
1523
01:55:30,131 --> 01:55:31,966
Toate bărcile în apă! Bărcile în apă!
1524
01:55:36,596 --> 01:55:38,056
Să plecăm,
puiule!
1525
01:55:48,942 --> 01:55:50,151
Pornim!
1526
01:56:16,511 --> 01:56:17,971
Pe poziție
sarcinile la adâncime
1527
01:56:18,137 --> 01:56:20,139
și foc, foc, foc!
1528
01:56:42,537 --> 01:56:43,413
Ce e aia?
1529
01:56:43,496 --> 01:56:44,414
Ce
fac?
1530
01:56:45,707 --> 01:56:47,417
Ăia sunt senzori
de ecolocație.
1531
01:56:47,583 --> 01:56:48,918
Cum navighează.
1532
01:56:49,085 --> 01:56:50,086
Trebuie să-i țină
1533
01:56:50,211 --> 01:56:50,837
afară
din apă
1534
01:56:51,004 --> 01:56:52,088
sau
surzesc.
1535
01:56:53,089 --> 01:56:54,090
Picadori.
1536
01:56:54,465 --> 01:56:55,174
Treceți acolo!
1537
01:56:55,258 --> 01:56:55,883
Hai!
1538
01:56:55,967 --> 01:56:56,592
Treceți acolo!
1539
01:56:56,676 --> 01:56:57,635
Treceți acolo!
1540
01:57:13,651 --> 01:57:15,903
Vor separa mama
de restul grupului
1541
01:57:16,070 --> 01:57:17,739
cu un tun
sonor.
1542
01:57:17,905 --> 01:57:19,824
Țintesc mama,
pentru că puiul înoată încet
1543
01:57:20,033 --> 01:57:22,910
și ea nu
își lasă puiul.
1544
01:57:23,327 --> 01:57:24,954
Ripostează
vreodată?
1545
01:57:25,121 --> 01:57:27,498
Nu, nu i-am văzut
să ridice vreo înotătoare.
1546
01:57:28,124 --> 01:57:30,043
Dar sunt greu
de ucis ticăloșii.
1547
01:57:31,335 --> 01:57:32,920
Echipele de submarin, hai!
1548
01:57:33,463 --> 01:57:34,297
Și eliberați!
1549
01:57:38,468 --> 01:57:40,178
Eliberați!
Eliberați!
1550
01:57:44,974 --> 01:57:45,975
Uite-o
pe fata noastră.
1551
01:57:46,142 --> 01:57:47,143
Ținta
în vizor.
1552
01:57:47,643 --> 01:57:49,103
3-6 vine repede
cu harpoane.
1553
01:57:49,270 --> 01:57:50,438
Începem,
puiule!
1554
01:57:51,898 --> 01:57:53,858
Vezi, intrăm
pe dedesubt,
1555
01:57:53,983 --> 01:57:55,818
unde sunt goluri
în armură.
1556
01:57:59,697 --> 01:58:01,282
Bine, să mergem!
Treceți acolo!
1557
01:58:01,449 --> 01:58:02,450
Mă
duc.
1558
01:58:02,617 --> 01:58:03,910
Du-mă
aproape!
1559
01:58:07,455 --> 01:58:08,456
Ține-o pe loc!
1560
01:58:08,623 --> 01:58:10,166
În rază!
Armați unu.
1561
01:58:10,333 --> 01:58:12,001
Se armează.
Ținta ochită.
1562
01:58:12,168 --> 01:58:13,294
Și
eliberați unu.
1563
01:58:19,634 --> 01:58:21,052
Doi se apropie.
1564
01:58:21,219 --> 01:58:22,220
- Armați unu.
- Se armează.
1565
01:58:22,386 --> 01:58:23,429
Foc!
1566
01:58:27,600 --> 01:58:28,559
Bună lovitură!
Armați doi.
1567
01:58:28,643 --> 01:58:29,268
Se armează.
1568
01:58:29,352 --> 01:58:30,394
Doi s-a tras.
1569
01:58:31,687 --> 01:58:32,688
Ura!
1570
01:58:32,855 --> 01:58:33,773
Frumos!
1571
01:58:33,940 --> 01:58:35,566
3-6, ne datorezi
o bere.
1572
01:58:40,363 --> 01:58:42,406
Vezi, sacii
o încetinesc
1573
01:58:42,532 --> 01:58:43,783
și o țin
la suprafață.
1574
01:58:43,950 --> 01:58:44,951
Da.
1575
01:58:45,118 --> 01:58:46,244
Pe ea!
1576
01:58:46,410 --> 01:58:47,703
Du-mă acolo!
1577
01:58:47,870 --> 01:58:49,247
Direct la ea.
1578
01:58:49,497 --> 01:58:50,498
30 m.
1579
01:58:51,374 --> 01:58:52,959
Harpon
cu cap explosiv.
1580
01:58:53,501 --> 01:58:56,170
10 m. Du-mă acolo!
Du-mă în centru!
1581
01:58:56,671 --> 01:58:57,839
Ușurel
acum.
1582
01:58:57,922 --> 01:58:58,965
Stai
lângă ea.
1583
01:58:59,298 --> 01:59:00,883
Menține! Menține!
1584
01:59:03,052 --> 01:59:04,262
Se întinde frânghia!
1585
01:59:11,102 --> 01:59:13,229
Ține-te bine,
colonele!
1586
01:59:24,157 --> 01:59:25,241
Înapoi cu toată viteza!
1587
01:59:25,408 --> 01:59:26,742
Înapoi cu toată viteza, da.
1588
01:59:33,416 --> 01:59:34,584
Ține-o!
1589
01:59:34,750 --> 01:59:35,877
Ține-o!
1590
01:59:39,172 --> 01:59:41,841
A primit un harpon
explosiv în piept
1591
01:59:41,966 --> 01:59:43,384
și tot
fuge.
1592
01:59:44,302 --> 01:59:45,928
Frumos!
1593
02:00:59,794 --> 02:01:02,588
Singurul mod de a ajunge
la glandă e de dedesubt.
1594
02:01:02,755 --> 02:01:04,966
Forăm în sus,
prin palatul tare,
1595
02:01:05,883 --> 02:01:07,885
spre creier. Și...
1596
02:01:11,681 --> 02:01:13,933
Astea sunt ființe
foarte inteligente.
1597
02:01:14,100 --> 02:01:15,059
Probabil mai deștepte
decât noi.
1598
02:01:15,226 --> 02:01:16,477
Nu decât mine.
1599
02:01:16,644 --> 02:01:18,104
Asta coboară
standardul foarte mult.
1600
02:01:18,271 --> 02:01:19,814
Eu sunt cel
cu harponul.
1601
02:01:21,399 --> 02:01:22,400
Da.
1602
02:01:33,494 --> 02:01:34,495
De unde
știi?
1603
02:01:34,662 --> 02:01:35,913
Că sunt mai deștepți
decât noi?
1604
02:01:36,747 --> 02:01:38,416
Mai mulți neuroni, mai multe conexiuni.
1605
02:01:39,292 --> 02:01:41,460
Nu doar că sunt
mai deștepți, sunt
1606
02:01:41,585 --> 02:01:42,837
și mai
emoționali.
1607
02:01:43,754 --> 02:01:45,006
Mai spirituali.
1608
02:01:49,343 --> 02:01:52,263
Vezi, regiunea asta corespunde
cu centrii noștri emoționali,
1609
02:01:52,430 --> 02:01:54,890
dar, proporțional,
e mult mai mare.
1610
02:01:56,267 --> 02:01:57,810
Au muzică,
1611
02:01:57,977 --> 02:01:59,520
filozofie,
1612
02:01:59,687 --> 02:02:01,272
matematică,
1613
02:02:01,772 --> 02:02:03,107
limbă complexă.
1614
02:02:03,691 --> 02:02:04,317
Bine.
1615
02:02:05,109 --> 02:02:06,235
Începem.
1616
02:02:07,028 --> 02:02:08,404
Să văd
banii!
1617
02:02:13,117 --> 02:02:15,119
Deci despre asta e vorba?
1618
02:02:15,745 --> 02:02:17,079
Asta e.
1619
02:02:17,246 --> 02:02:18,247
Amrita.
1620
02:02:21,167 --> 02:02:23,085
Ghinion pentru băieții mari.
1621
02:02:23,252 --> 02:02:26,505
Chestia asta oprește
îmbătrânirea umană.
1622
02:02:27,089 --> 02:02:28,466
O oprește.
1623
02:02:30,968 --> 02:02:33,179
Fiecare miligram,
cea mai valoroasă
1624
02:02:33,304 --> 02:02:35,264
substanță cunoscută de om.
1625
02:02:36,974 --> 02:02:38,976
Fiola asta mică
valorează vreo...
1626
02:02:40,144 --> 02:02:41,395
... 80 de milioane.
1627
02:02:42,438 --> 02:02:43,314
Prinde!
1628
02:02:44,648 --> 02:02:45,816
N-o face, te rog!
1629
02:02:47,068 --> 02:02:47,943
Nu e niciodată nostim.
1630
02:02:48,986 --> 02:02:52,156
Amrita plătește pentru tot
ce e pe Pandora acum.
1631
02:02:53,115 --> 02:02:55,534
Chiar și cercetarea ta.
Nu-i așa, doctore G?
1632
02:02:55,701 --> 02:02:56,994
De-asta beau.
1633
02:02:59,413 --> 02:03:00,498
Doar atât iei?
1634
02:03:01,791 --> 02:03:03,834
Irosești
restul?
1635
02:03:05,378 --> 02:03:06,962
Aruncați sacii!
1636
02:03:07,546 --> 02:03:08,714
Hai s-o scufundăm!
1637
02:03:08,881 --> 02:03:10,966
Nu.
Lăsați sacii!
1638
02:03:11,342 --> 02:03:13,135
Vreau să știe că am fost noi.
1639
02:03:13,803 --> 02:03:17,181
Taxez extra,
dacă-s folosit ca momeală.
1640
02:03:51,465 --> 02:03:53,968
Numele ei e Ro'a.
1641
02:03:56,345 --> 02:03:59,181
Era Spiritul meu Înrudit.
1642
02:04:01,559 --> 02:04:04,311
Era compozitoare
de cântece.
1643
02:04:04,478 --> 02:04:05,771
Foarte venerată.
1644
02:04:05,938 --> 02:04:07,189
Cântam
împreună.
1645
02:04:08,858 --> 02:04:12,528
A așteptat multe cicluri
de împerechere, ca să facă puiul ăsta.
1646
02:04:13,028 --> 02:04:15,281
Clanul era atât
de bucuros pentru ea!
1647
02:04:18,409 --> 02:04:20,327
Ce e asta, Tonowari?
1648
02:04:23,080 --> 02:04:24,748
Ce e asta?
1649
02:04:44,310 --> 02:04:47,229
Spiritul meu Înrudit
și puiul ei
1650
02:04:47,396 --> 02:04:49,940
au fost uciși
de Oamenii Cerului!
1651
02:04:51,275 --> 02:04:53,486
Războiul ăsta a venit la noi.
1652
02:04:54,320 --> 02:04:55,863
Știam de vânarea
1653
02:04:55,988 --> 02:04:57,740
tulkunilor noștri.
1654
02:04:57,907 --> 02:04:59,283
Dar era
dincolo de orizont,
1655
02:04:59,700 --> 02:05:00,826
departe.
1656
02:05:00,993 --> 02:05:02,786
Acum
e aici!
1657
02:05:06,540 --> 02:05:07,541
Nu, tu nu...
1658
02:05:07,708 --> 02:05:09,835
Trebuie să înțelegi
cum gândesc Oamenii Cerului.
1659
02:05:10,002 --> 02:05:11,712
Nu le pasă
de Marele Echilibru.
1660
02:05:11,879 --> 02:05:13,422
Nu răspundem
Oamenilor Cerului!
1661
02:05:13,589 --> 02:05:15,424
Ascultați! Ascultați-l!
1662
02:05:15,591 --> 02:05:16,717
Oamenii Cerului
n-o să se oprească.
1663
02:05:16,884 --> 02:05:17,801
Ăsta e
doar începutul.
1664
02:05:17,968 --> 02:05:20,012
Trebuie să le spuneți
tulkunilor să plece.
1665
02:05:21,180 --> 02:05:23,182
Trebuie să le spuneți
să plece departe!
1666
02:05:23,516 --> 02:05:24,266
Să plece?
1667
02:05:25,935 --> 02:05:27,144
Trăiești
printre noi
1668
02:05:28,270 --> 02:05:30,064
și nu ai
învățat nimic!
1669
02:05:30,189 --> 02:05:33,359
Vom lupta să ne apărăm
frații și surorile!
1670
02:05:33,526 --> 02:05:34,693
Nu, nu, nu.
1671
02:05:36,320 --> 02:05:37,404
Dacă atacați,
1672
02:05:37,571 --> 02:05:39,281
dacă luptați,
1673
02:05:39,448 --> 02:05:40,783
vă vor
distruge!
1674
02:05:40,950 --> 02:05:41,742
Vor
distruge
1675
02:05:41,867 --> 02:05:42,910
tot
ce iubiți.
1676
02:05:43,869 --> 02:05:44,537
Nu!
1677
02:05:44,662 --> 02:05:45,829
Ascultați-mi
cuvintele!
1678
02:05:46,455 --> 02:05:47,456
Ascultați-mi cuvintele!
1679
02:05:47,623 --> 02:05:48,624
Stați calmi!
1680
02:05:48,791 --> 02:05:49,625
Stați
calmi!
1681
02:05:50,334 --> 02:05:51,335
Ascultați-l pe tata!
1682
02:05:51,502 --> 02:05:52,336
Fir-ar să fie!
1683
02:05:52,503 --> 02:05:53,754
Spune adevărul.
1684
02:06:03,764 --> 02:06:05,099
Spuneți-le tulkunilor...
1685
02:06:06,892 --> 02:06:08,352
... că, dacă sunt loviți
de o de-asta,
1686
02:06:08,477 --> 02:06:09,645
sunt marcați să moară.
1687
02:06:12,731 --> 02:06:13,607
Și chemați-mă,
1688
02:06:13,732 --> 02:06:14,942
o s-o opresc eu.
1689
02:06:17,611 --> 02:06:19,530
Să le salvați viața,
numai asta contează.
1690
02:06:20,573 --> 02:06:21,907
Nu?
1691
02:06:24,410 --> 02:06:26,120
Să vă salvați familia.
1692
02:06:38,966 --> 02:06:40,175
Spuneți-le tulkunilor!
1693
02:06:41,468 --> 02:06:42,469
Mergeți!
1694
02:06:42,886 --> 02:06:43,971
Mergeți!
1695
02:06:47,600 --> 02:06:49,268
Trebuie să luptăm.
1696
02:06:50,394 --> 02:06:51,979
MaJake.
1697
02:06:52,146 --> 02:06:53,731
Nu o să stau
fără să fac nimic!
1698
02:06:54,565 --> 02:06:56,775
E o capcană.
Vor să ripostăm.
1699
02:06:57,526 --> 02:06:59,111
Nu vânează tulkuni.
1700
02:06:59,278 --> 02:07:00,779
Ne vânează pe noi.
1701
02:07:15,336 --> 02:07:17,254
În niciun caz
nu pleci de aici, frățioare.
1702
02:07:17,421 --> 02:07:19,006
Trebuie să-l avertizez pe Payakan
de localizatoare.
1703
02:07:19,673 --> 02:07:20,382
Nu.
1704
02:07:20,549 --> 02:07:22,468
Nu-ți miști fundul
de skxawng de aici.
1705
02:07:22,635 --> 02:07:23,677
E proscris.
1706
02:07:23,844 --> 02:07:25,596
Numai eu
îl pot avertiza.
1707
02:07:25,763 --> 02:07:26,555
Frate...
1708
02:07:27,806 --> 02:07:29,850
De ce trebuie să faci mereu
lucrurile atât de grele?
1709
02:07:31,435 --> 02:07:32,478
Nu.
1710
02:07:32,645 --> 02:07:35,230
Adică, de ce nu pot fi
fiul perfect ca tine?
1711
02:07:36,607 --> 02:07:38,067
Soldățelul
perfect?
1712
02:07:38,859 --> 02:07:40,110
Ei, nu-s
ca tine!
1713
02:07:40,778 --> 02:07:41,612
Bine?
1714
02:07:42,279 --> 02:07:43,030
Nu-s ca tine.
1715
02:07:44,448 --> 02:07:45,783
El e fratele meu.
1716
02:07:45,949 --> 02:07:46,992
Mă duc.
1717
02:07:47,159 --> 02:07:48,535
El e
fratele tău?
1718
02:07:49,703 --> 02:07:51,622
Nu, eu sunt
fratele tău.
1719
02:07:51,789 --> 02:07:52,623
Lo'ak!
1720
02:07:53,207 --> 02:07:54,291
Lasă-mă!
1721
02:07:55,501 --> 02:07:56,335
Lo'ak!
1722
02:07:56,502 --> 02:07:57,169
Vino înapoi!
1723
02:07:57,294 --> 02:07:57,920
Haide!
1724
02:07:58,045 --> 02:07:59,088
Se duce la Payakan.
1725
02:08:11,183 --> 02:08:12,309
Vino înapoi!
1726
02:08:13,477 --> 02:08:14,937
Uite-l
pe Lo'ak! Lo'ak.
1727
02:08:15,312 --> 02:08:16,355
Lo'ak!
1728
02:08:16,522 --> 02:08:18,065
Lo'ak se duce
să-l găsească pe Payakan!
1729
02:08:18,524 --> 02:08:19,358
Așteaptă!
1730
02:08:21,026 --> 02:08:21,777
Ține-te!
1731
02:08:31,120 --> 02:08:32,871
- Toate echipajele la posturi.
- Dați alarma!
1732
02:08:33,038 --> 02:08:35,207
Bun, haideți!
Să facem niște bani!
1733
02:08:44,091 --> 02:08:45,092
Frate!
1734
02:08:45,509 --> 02:08:46,135
Lo'ak!
1735
02:08:48,637 --> 02:08:49,263
Lo'ak.
1736
02:08:49,346 --> 02:08:49,972
Așteaptă!
1737
02:08:53,267 --> 02:08:54,560
Ce e?
Ce s-a întâmplat?
1738
02:08:56,562 --> 02:08:57,730
La naiba!
1739
02:08:58,397 --> 02:09:00,315
Stai calm!
Stai calm!
1740
02:09:01,066 --> 02:09:02,317
Ți-o scot eu.
1741
02:09:08,782 --> 02:09:09,742
La naiba!
1742
02:09:13,954 --> 02:09:15,122
Frate, hai!
Ajută-mă!
1743
02:09:15,789 --> 02:09:16,749
Repede,
vine nava!
1744
02:09:16,874 --> 02:09:17,708
Sunt acolo!
1745
02:09:20,127 --> 02:09:21,378
Frate, haide!
1746
02:09:22,337 --> 02:09:23,630
Frate...
1747
02:09:23,797 --> 02:09:24,506
Haide, frate!
1748
02:09:24,631 --> 02:09:25,257
Grăbește-te!
1749
02:09:25,632 --> 02:09:26,675
Anunță!
1750
02:09:26,800 --> 02:09:27,718
Spune-i lui tata!
1751
02:09:28,260 --> 02:09:29,428
Spune-i lui tata!
Fă-o!
1752
02:09:29,595 --> 02:09:30,679
Fă-o!
1753
02:09:31,513 --> 02:09:33,474
Tată. Adică, Devil Dog.
Mă auzi?
1754
02:09:33,640 --> 02:09:34,808
Ai văzut
unde s-au dus?
1755
02:09:34,933 --> 02:09:35,851
Aici Eagle Eye.
Recepționezi?
1756
02:09:35,976 --> 02:09:37,394
- S-au dus dincolo de recif.
- Da, Lo'ak.
1757
02:09:37,561 --> 02:09:38,187
Tată!
1758
02:09:39,646 --> 02:09:41,940
Suntem cu un tulkun
care e atacat.
1759
02:09:42,107 --> 02:09:43,192
Nava ucigașă vine.
1760
02:09:43,358 --> 02:09:44,735
E la vreo
doi kilometri.
1761
02:09:45,360 --> 02:09:46,028
Cine e cu tine?
1762
02:09:46,111 --> 02:09:46,737
Suntem toți.
1763
02:09:46,945 --> 02:09:48,280
Și Aonung, și Tsireya.
1764
02:09:48,447 --> 02:09:49,823
Suntem
la Stâncile Trei Frați.
1765
02:09:49,990 --> 02:09:51,867
Vă ascundeți
și nu atacați.
1766
02:09:52,034 --> 02:09:52,910
Bine? M-auzi?
1767
02:09:53,076 --> 02:09:54,119
Nu atacați!
Venim.
1768
02:09:54,286 --> 02:09:55,120
Da, dle.
1769
02:09:55,287 --> 02:09:56,413
Se apropie!
1770
02:09:56,538 --> 02:09:58,665
- 3, 2, trageți!
- Trageți!
1771
02:09:59,625 --> 02:10:01,001
Copiii sunt atacați!
1772
02:10:01,543 --> 02:10:03,462
Copiii sunt atacați! Apărau un tulkun.
1773
02:10:03,629 --> 02:10:04,880
Sunt și copiii tăi.
1774
02:10:05,047 --> 02:10:06,089
Nava-demon?
1775
02:10:06,256 --> 02:10:06,882
Da!
1776
02:10:06,965 --> 02:10:07,591
Trebuie să plecăm!
1777
02:10:07,716 --> 02:10:09,426
Arme.
Dați alarma!
1778
02:10:13,639 --> 02:10:14,723
Tu ar trebui să stai aici.
1779
02:10:15,057 --> 02:10:15,933
Vin!
1780
02:10:16,266 --> 02:10:16,892
Vino!
1781
02:11:06,358 --> 02:11:08,193
Echipele de submarin, trapele închise.
1782
02:11:08,360 --> 02:11:09,820
Avertisment de două minute.
1783
02:11:16,785 --> 02:11:17,786
Aonung!
1784
02:11:18,745 --> 02:11:19,788
Grăbește-te! Hai!
1785
02:11:19,955 --> 02:11:21,123
Frate, grăbește-te!
1786
02:11:23,584 --> 02:11:24,334
Hai, hai, hai!
1787
02:11:28,505 --> 02:11:29,673
Trageți! Acum!
1788
02:11:31,633 --> 02:11:33,343
- Toată lumea! Împreună!
- Trageți!
1789
02:11:37,180 --> 02:11:38,557
Ei, drăcie!
1790
02:11:39,808 --> 02:11:41,018
Copiii lui Sully!
1791
02:11:41,476 --> 02:11:43,145
Să mergem! Nu tu.
1792
02:11:43,729 --> 02:11:44,730
Încălecați!
1793
02:11:56,491 --> 02:11:58,118
Raza: 700 m.
1794
02:11:58,285 --> 02:11:59,870
Semnalul localizatorului e bun.
1795
02:12:01,747 --> 02:12:03,123
Trageți! Mai tare!
1796
02:12:03,290 --> 02:12:04,499
Trageți!
1797
02:12:05,250 --> 02:12:06,585
Trageți! Mai tare!
1798
02:12:06,752 --> 02:12:07,711
Hai!
1799
02:12:08,170 --> 02:12:09,796
A ieșit!
Kiri, a ieșit!
1800
02:12:09,922 --> 02:12:10,923
Du-te!
Tuk, du-te!
1801
02:12:11,381 --> 02:12:13,050
Haideți! Plecați de aici!
1802
02:12:13,216 --> 02:12:14,217
Mergeți încolo!
1803
02:12:14,343 --> 02:12:14,968
Îi distrag eu.
1804
02:12:15,093 --> 02:12:16,428
- Bine.
- Lo'ak, vino!
1805
02:12:18,096 --> 02:12:19,473
Du-te, scufundă-te!
1806
02:12:19,640 --> 02:12:21,058
Acum. Scufundă-te!
1807
02:12:21,183 --> 02:12:21,850
Ține-te!
1808
02:12:31,860 --> 02:12:32,945
Raza: 300.
1809
02:12:33,111 --> 02:12:34,821
Pregătiți explozibilii de adâncime
1810
02:12:34,988 --> 02:12:37,324
și foc, foc, foc.
1811
02:12:43,246 --> 02:12:44,623
Fără explozibili
de adâncime.
1812
02:12:44,748 --> 02:12:45,999
Scoresby,
recepționezi?
1813
02:12:46,124 --> 02:12:47,751
Copiii ăștia
îmi sunt inutili morți.
1814
02:12:48,335 --> 02:12:49,753
Nu trageți!
1815
02:12:54,341 --> 02:12:57,094
Faceți cerc! Încercuiți-i!
1816
02:12:57,260 --> 02:12:58,595
Coborâți submarinele!
1817
02:12:59,513 --> 02:13:01,431
Submarinele, în apă!
1818
02:13:50,981 --> 02:13:52,983
Crabi, flancați dreapta!
Înconjurați-i!
1819
02:13:56,778 --> 02:13:58,071
Nu-i pierdeți!
Urmăriți-i!
1820
02:13:58,572 --> 02:13:59,656
Sus aripile! Atacăm!
1821
02:13:59,823 --> 02:14:01,116
Da, la naiba!
1822
02:14:32,939 --> 02:14:34,691
Țintă în vizor.
Doi lansată.
1823
02:15:04,304 --> 02:15:05,263
Unde e Tuk?
1824
02:15:05,388 --> 02:15:06,223
Ai văzut-o?
1825
02:15:22,906 --> 02:15:23,907
Tuk!
1826
02:15:26,535 --> 02:15:27,452
Ținta în vizor.
1827
02:15:32,040 --> 02:15:33,250
Vine.
1828
02:15:33,416 --> 02:15:34,709
Trebuie să plecăm!
1829
02:15:51,101 --> 02:15:52,144
- Schimbați la plasă!
- Se schimbă.
1830
02:15:52,269 --> 02:15:53,019
Foc!
1831
02:16:13,498 --> 02:16:14,249
Ține-te!
1832
02:16:14,624 --> 02:16:15,500
Dați-mi drumul!
1833
02:16:16,126 --> 02:16:17,127
- Atenție!
- Tuk, dă-te!
1834
02:16:17,294 --> 02:16:18,211
Mișcă-ți mâna!
1835
02:16:18,378 --> 02:16:20,130
- Tai-o!
- Repede!
1836
02:16:24,593 --> 02:16:26,178
Hei, puștiule, vino înapoi!
1837
02:16:31,933 --> 02:16:32,559
Lasă arma!
1838
02:16:32,684 --> 02:16:33,560
- Lasă arma jos!
- Las-o jos!
1839
02:16:34,019 --> 02:16:34,853
Las-o jos!
1840
02:16:37,063 --> 02:16:37,772
Stai jos!
1841
02:16:38,690 --> 02:16:40,567
- Puștiule, vino înapoi!
- Prinde-l!
1842
02:16:40,817 --> 02:16:42,068
Lasă arma jos!
1843
02:16:42,485 --> 02:16:43,403
Las-o, acum!
1844
02:16:43,612 --> 02:16:44,988
- Lasă-l!
- Lasă cuțitul!
1845
02:16:45,155 --> 02:16:46,156
Lasă-l!
1846
02:16:46,740 --> 02:16:48,658
Ce faceți?
Opriți-vă!
1847
02:16:48,825 --> 02:16:49,951
Opriți-vă!
Nu le faceți rău!
1848
02:16:51,536 --> 02:16:52,204
Nu mișca!
1849
02:16:52,412 --> 02:16:54,414
- Spider!
- Frate, ești bine?
1850
02:16:54,915 --> 02:16:56,166
Da. Perfect, vere!
1851
02:16:56,333 --> 02:16:57,375
Nicicând mai bine.
1852
02:17:00,212 --> 02:17:01,213
Termină!
Stai locului!
1853
02:17:04,174 --> 02:17:05,175
Înapoi
pe punte!
1854
02:17:06,801 --> 02:17:07,802
Țineți-l acolo!
1855
02:17:07,969 --> 02:17:09,387
Mă duc,
mă duc.
1856
02:17:10,555 --> 02:17:11,681
Da.
1857
02:17:11,848 --> 02:17:12,974
Îmi amintesc de tine.
1858
02:17:14,142 --> 02:17:15,769
Legați-i de balustradă!
Pe toți.
1859
02:17:15,894 --> 02:17:16,603
Haide!
1860
02:17:17,562 --> 02:17:18,813
Haide! Mișcă!
1861
02:17:18,897 --> 02:17:19,606
Aici.
1862
02:17:19,689 --> 02:17:20,690
Păzește-i! Mușcă.
1863
02:17:21,524 --> 02:17:22,525
În genunchi!
1864
02:17:22,609 --> 02:17:23,235
Jos!
1865
02:17:23,318 --> 02:17:23,944
Dă-mi mâna!
1866
02:17:24,027 --> 02:17:24,694
Nu!
1867
02:17:25,987 --> 02:17:26,613
Acum cealaltă!
1868
02:17:26,738 --> 02:17:27,739
Nu!
1869
02:17:31,701 --> 02:17:32,702
Fii curajoasă!
1870
02:17:37,374 --> 02:17:38,458
Vin Na'vi!
1871
02:17:40,919 --> 02:17:41,920
Răspândiți-vă!
La arme!
1872
02:17:42,003 --> 02:17:42,629
Tată!
1873
02:17:42,754 --> 02:17:44,339
La stânga!
Răspândiți-vă!
1874
02:17:46,758 --> 02:17:47,759
Stai!
Oprește-i!
1875
02:17:51,888 --> 02:17:53,223
E Sully.
1876
02:17:55,475 --> 02:17:56,476
300 m.
1877
02:18:02,482 --> 02:18:03,817
Ne-au luat copiii.
1878
02:18:03,984 --> 02:18:05,277
Pe fiica ta.
1879
02:18:05,443 --> 02:18:06,444
Pe Tuk. Pe Lo'ak.
1880
02:18:09,447 --> 02:18:10,073
Jake...
1881
02:18:10,657 --> 02:18:12,784
... zi-le prietenilor tăi
să nu atace.
1882
02:18:13,910 --> 02:18:15,870
Dacă-ți vrei copiii înapoi,
1883
02:18:16,037 --> 02:18:17,580
vii singur.
1884
02:18:20,375 --> 02:18:22,502
Știi că nu e bine
să mă pui la încercare.
1885
02:18:23,837 --> 02:18:24,963
Lo'ak!
Nu!
1886
02:18:28,049 --> 02:18:30,010
Te-am luat sub aripa mea, Jake.
1887
02:18:30,552 --> 02:18:32,470
M-ai trădat.
1888
02:18:32,637 --> 02:18:34,014
Ți-ai ucis semenii.
1889
02:18:34,180 --> 02:18:36,016
Bărbați buni.
Femei bune.
1890
02:18:36,182 --> 02:18:39,269
Nu voi ezita
să-ți execut copilul.
1891
02:18:40,770 --> 02:18:41,771
Așteptați un pic!
1892
02:18:53,116 --> 02:18:54,242
Stați aici!
1893
02:18:55,243 --> 02:18:57,120
Sunt ucigași
de tulkuni.
1894
02:18:57,746 --> 02:18:58,955
Trebuie să moară.
1895
02:18:59,122 --> 02:19:00,915
Aici. Azi.
1896
02:19:01,082 --> 02:19:02,709
Pe mine mă vor.
1897
02:19:02,876 --> 02:19:04,377
Pentru asta
a fost totul, bine?
1898
02:19:04,544 --> 02:19:06,963
Vânarea tulkunilor.
Luarea copiilor.
1899
02:19:10,091 --> 02:19:12,010
Tu ai adus asta
asupra noastră!
1900
02:19:12,469 --> 02:19:13,553
Tu!
1901
02:19:17,390 --> 02:19:19,142
Atunci eu
trebuie să fac asta.
1902
02:19:25,398 --> 02:19:27,233
Oferta o să expire.
1903
02:19:27,400 --> 02:19:28,943
Ce alegi?
1904
02:19:29,694 --> 02:19:31,154
Nu trageți!
1905
02:19:31,321 --> 02:19:32,489
Vin.
1906
02:19:43,583 --> 02:19:44,292
MaJake...
1907
02:19:44,417 --> 02:19:45,210
Ce se întâmplă?
1908
02:19:46,127 --> 02:19:47,212
MaJake?
1909
02:19:49,881 --> 02:19:52,592
Fiți pe fază!
Toate armele.
1910
02:20:09,943 --> 02:20:11,528
Țintă ușoară.
1911
02:20:12,112 --> 02:20:14,197
Dacă-l lovești
acum, atacă.
1912
02:20:15,490 --> 02:20:17,450
Așteaptă
să urce la bord.
1913
02:20:44,269 --> 02:20:45,645
Payakan!
1914
02:20:57,323 --> 02:20:58,283
Deschideți focul!
Deschideți focul!
1915
02:21:00,869 --> 02:21:01,619
Frate!
1916
02:21:06,624 --> 02:21:08,251
- Întoarce!
- Întorc!
1917
02:21:08,376 --> 02:21:09,711
Întoarce!
1918
02:21:10,503 --> 02:21:11,337
Vreau o țintă!
1919
02:21:12,464 --> 02:21:14,299
Hai! Hai!
1920
02:21:32,984 --> 02:21:34,110
Întoarce-mă!
1921
02:21:34,277 --> 02:21:35,695
Hai, hai, hai!
1922
02:21:37,489 --> 02:21:38,114
Treci acolo!
1923
02:21:38,281 --> 02:21:40,116
Du-mă aproape!
Hai, hai, hai!
1924
02:21:49,250 --> 02:21:49,959
Jos!
1925
02:21:53,338 --> 02:21:54,839
Fir-ar al naibii!
1926
02:21:59,010 --> 02:21:59,802
Deschideți focul!
1927
02:22:00,637 --> 02:22:01,429
Deschideți focul!
1928
02:22:05,725 --> 02:22:06,935
Vine Sully!
1929
02:22:07,101 --> 02:22:08,311
Vreau să-l văd!
1930
02:22:08,603 --> 02:22:10,522
Să mergem!
Încălecați! Noi urmăm!
1931
02:22:52,480 --> 02:22:54,566
Să împuște
cineva ceva!
1932
02:23:10,290 --> 02:23:10,915
Oprește!
1933
02:24:06,721 --> 02:24:07,972
După ei! Hai!
1934
02:24:25,198 --> 02:24:27,116
Spărtură!
Măștile!
1935
02:24:27,450 --> 02:24:28,868
Măștile!
Hai!
1936
02:25:08,616 --> 02:25:09,951
Scoateți-l
de-aici!
1937
02:25:14,997 --> 02:25:15,998
Calmează-te!
1938
02:25:30,221 --> 02:25:31,347
Hai, hai, hai!
1939
02:25:44,902 --> 02:25:46,154
Raport de daune!
1940
02:25:46,320 --> 02:25:47,071
Inundație.
1941
02:25:47,196 --> 02:25:48,114
Compartimentele
doi și trei.
1942
02:25:48,698 --> 02:25:49,449
Ești bine?
1943
02:26:19,187 --> 02:26:20,188
Prova babord!
1944
02:26:21,314 --> 02:26:22,398
Mult la babord!
1945
02:26:22,523 --> 02:26:23,191
Deschideți focul!
1946
02:26:24,233 --> 02:26:25,443
Vreau o țintă!
1947
02:26:26,486 --> 02:26:27,153
Te-am prins!
1948
02:26:45,004 --> 02:26:46,589
Desprinde-ne!
1949
02:26:46,756 --> 02:26:47,840
Nu merge!
1950
02:26:48,216 --> 02:26:50,009
Desprinde cablul!
1951
02:26:50,176 --> 02:26:52,094
Cine are
harponul acum?
1952
02:26:56,557 --> 02:26:57,767
Cu toată viteza înapoi!
1953
02:27:09,362 --> 02:27:10,488
Reîncărcați!
1954
02:27:13,741 --> 02:27:15,576
Nu cablul,
idiotule!
1955
02:27:16,828 --> 02:27:18,037
Nava
a murit.
1956
02:27:19,372 --> 02:27:20,957
Luăm apă. Porniți pompele!
1957
02:27:21,707 --> 02:27:23,000
Oameni
la arme!
1958
02:27:23,167 --> 02:27:25,545
Parcă voi erați
specia inteligentă, Scoresby.
1959
02:27:25,795 --> 02:27:27,255
Închide gura,
Garvin!
1960
02:27:29,423 --> 02:27:30,633
Unde ești?
1961
02:27:31,300 --> 02:27:32,635
Obraznic afurisit!
1962
02:27:32,802 --> 02:27:34,720
Te crezi
deștept, nu?
1963
02:27:49,986 --> 02:27:51,070
Jos!
1964
02:28:03,207 --> 02:28:04,208
Pompele nu merg.
1965
02:28:04,375 --> 02:28:05,167
Abandonați nava!
1966
02:28:05,293 --> 02:28:06,168
Abandonați nava!
1967
02:28:06,335 --> 02:28:07,628
- Duceți-l la o barcă!
- La bărci!
1968
02:28:07,795 --> 02:28:09,672
Haideți, oameni buni!
Repede! Măștile!
1969
02:28:15,136 --> 02:28:16,429
Neteyam!
1970
02:28:16,971 --> 02:28:18,055
Hei,
frățioare...
1971
02:28:18,222 --> 02:28:19,307
Ai nevoie de ajutor?
1972
02:28:19,807 --> 02:28:20,850
Taci! Hai!
1973
02:28:20,975 --> 02:28:21,767
Taie astea!
1974
02:28:24,854 --> 02:28:27,023
- Bine. Du-o pe Tuk de-aici!
- Grăbește-te!
1975
02:28:28,816 --> 02:28:30,401
Cine e Mărețul Războinic?
Hai!
1976
02:28:30,526 --> 02:28:31,319
Spune-o!
1977
02:28:31,944 --> 02:28:33,321
- Frate!
- Hai, să mergem!
1978
02:28:35,114 --> 02:28:36,157
Lo'ak!
1979
02:28:37,033 --> 02:28:38,034
Îl au
pe Spider.
1980
02:28:38,200 --> 02:28:39,911
Trebuie să-l luăm.
Haide!
1981
02:28:40,286 --> 02:28:41,287
Haide, frate!
1982
02:28:41,495 --> 02:28:42,705
Nu putem
să-l lăsăm.
1983
02:28:50,838 --> 02:28:51,881
Dă-mi drumul!
1984
02:28:54,091 --> 02:28:55,301
Nu!
1985
02:28:57,470 --> 02:28:58,304
Uite!
1986
02:29:05,144 --> 02:29:06,812
Hai, dulceață!
Sus!
1987
02:29:06,979 --> 02:29:09,148
Nu sunt dulceața ta,
perversule!
1988
02:29:09,315 --> 02:29:10,566
Trebuie să ne întoarcem
după ea.
1989
02:29:11,692 --> 02:29:12,693
Tuk, așteaptă!
1990
02:29:12,860 --> 02:29:14,403
Sully-ii
stau uniți.
1991
02:29:26,123 --> 02:29:27,667
Așteptați acolo!
Așteptați!
1992
02:29:28,668 --> 02:29:29,752
E liber!
1993
02:29:31,128 --> 02:29:32,380
Verifică-ți masca!
Să fie strânsă.
1994
02:29:32,546 --> 02:29:33,673
E bine,
prostule!
1995
02:29:36,842 --> 02:29:37,843
Mișcați-vă!
1996
02:29:38,010 --> 02:29:39,178
Evacuarea,
oameni buni!
1997
02:29:43,432 --> 02:29:44,183
Tuk,
1998
02:29:44,433 --> 02:29:45,977
asta nu e o idee bună.
1999
02:29:46,143 --> 02:29:47,103
Tuk!
2000
02:30:07,373 --> 02:30:08,249
Tai-o de aici!
2001
02:30:11,502 --> 02:30:12,128
Nu!
2002
02:30:18,509 --> 02:30:19,510
O țin eu.
2003
02:30:26,142 --> 02:30:27,309
Încă putem
face asta.
2004
02:30:27,476 --> 02:30:28,436
Normal!
2005
02:30:29,311 --> 02:30:31,772
Nu pot să cred
că sunt legată din nou!
2006
02:30:57,965 --> 02:30:58,924
Frate, hai!
2007
02:30:59,050 --> 02:30:59,675
Să mergem!
2008
02:31:03,387 --> 02:31:04,221
Mersi, băieți.
2009
02:31:06,849 --> 02:31:07,475
Mergeți!
2010
02:31:07,600 --> 02:31:08,267
Nu!
2011
02:31:08,434 --> 02:31:09,477
- Frate, hai!
- Mergeți, mergeți!
2012
02:31:09,935 --> 02:31:12,104
Mergeți, mergeți!
2013
02:31:14,815 --> 02:31:15,816
Dă-mi aia!
2014
02:31:19,904 --> 02:31:20,988
Mergeți! Mergeți!
2015
02:31:21,697 --> 02:31:22,698
Pe aici.
2016
02:31:30,247 --> 02:31:31,248
Acoperire, acoperire!
2017
02:31:37,338 --> 02:31:38,339
Îi vedeți?
2018
02:31:49,266 --> 02:31:50,267
Frate!
2019
02:31:50,434 --> 02:31:51,560
A fost o nebunie.
2020
02:31:51,644 --> 02:31:52,269
Da.
2021
02:31:57,149 --> 02:31:58,150
Urcați!
2022
02:31:58,317 --> 02:31:59,318
Hai, frate!
2023
02:31:59,652 --> 02:32:00,736
Skxawng ce ești!
2024
02:32:01,445 --> 02:32:02,446
Sunt împușcat.
2025
02:32:06,242 --> 02:32:07,243
La naiba!
2026
02:32:08,119 --> 02:32:09,120
Ajutați-mă!
2027
02:32:12,164 --> 02:32:13,541
- Ține-l sus!
- L-am prins.
2028
02:32:13,666 --> 02:32:14,291
Haide!
2029
02:32:18,129 --> 02:32:19,380
- Prinde-l!
- Frate, îl țin.
2030
02:32:21,048 --> 02:32:22,049
Doamne sfinte!
2031
02:32:22,216 --> 02:32:23,217
Ridică-l!
2032
02:32:25,845 --> 02:32:26,846
Frate, haide!
2033
02:32:27,555 --> 02:32:28,889
E în regulă, frate. Te țin eu.
2034
02:32:29,056 --> 02:32:30,141
Repede! Hai, hai, hai!
2035
02:32:31,183 --> 02:32:32,518
Le au pe Kiri și pe Tuk.
2036
02:32:33,894 --> 02:32:34,895
Nu mă pot întoarce.
2037
02:32:42,444 --> 02:32:43,445
Tată!
2038
02:32:44,321 --> 02:32:45,656
Tată, ajută-ne!
E Neteyam!
2039
02:32:45,823 --> 02:32:46,866
Repede!
2040
02:32:47,032 --> 02:32:48,367
Hai, ia-l!
2041
02:32:50,452 --> 02:32:52,163
- O, nu!
- E Neteyam! E rănit!
2042
02:32:52,329 --> 02:32:53,539
- Jake!
- Haide! Haide!
2043
02:32:53,706 --> 02:32:54,748
Grăbește-te, te rog!
2044
02:32:55,583 --> 02:32:56,250
Trage!
2045
02:32:59,003 --> 02:33:00,171
Ai grijă la capul lui!
2046
02:33:00,337 --> 02:33:01,589
Trage!
2047
02:33:02,047 --> 02:33:03,007
Haide!
2048
02:33:06,385 --> 02:33:07,720
Aveți grijă la cap!
2049
02:33:08,304 --> 02:33:08,929
Bine.
2050
02:33:09,972 --> 02:33:10,723
E în regulă, frate.
2051
02:33:10,848 --> 02:33:11,515
Suntem aici.
2052
02:33:11,682 --> 02:33:13,017
O, nu!
2053
02:33:15,227 --> 02:33:16,187
Pune presiune!
2054
02:33:16,312 --> 02:33:17,104
Pune presiune
pe ea!
2055
02:33:19,231 --> 02:33:20,357
Tată, eu...
2056
02:33:20,482 --> 02:33:21,358
E-n regulă.
Sunt aici.
2057
02:33:23,736 --> 02:33:25,112
Nu, nu, nu.
2058
02:33:25,279 --> 02:33:26,322
E în regulă, fiule,
sunt aici.
2059
02:33:32,244 --> 02:33:33,245
Vreau să merg acasă.
2060
02:33:36,165 --> 02:33:37,249
Știu. Știu.
2061
02:33:37,374 --> 02:33:38,292
O să mergem acasă.
2062
02:33:39,001 --> 02:33:40,085
Mergem acasă.
2063
02:33:43,547 --> 02:33:44,798
E în regulă. E în regulă.
2064
02:33:44,965 --> 02:33:45,966
Tată, eu...
2065
02:33:53,057 --> 02:33:54,058
Neteyam...
2066
02:33:59,271 --> 02:34:03,275
Nu. Nu, nu, nu.
Neteyam!
2067
02:34:10,991 --> 02:34:12,493
O, Mamă cea Mare!
2068
02:34:12,660 --> 02:34:13,744
Nu, Mamă cea Mare!
2069
02:34:14,578 --> 02:34:16,163
Te rog!
2070
02:34:17,748 --> 02:34:19,208
O, fiul meu.
2071
02:34:19,333 --> 02:34:20,834
Fiul meu.
2072
02:34:20,960 --> 02:34:21,919
Nu!
2073
02:34:27,841 --> 02:34:29,343
Fiul meu!
2074
02:34:32,846 --> 02:34:34,265
Nu!
2075
02:34:36,016 --> 02:34:37,601
Nu!
2076
02:34:38,269 --> 02:34:40,479
Mă auzi, caporal?
2077
02:34:42,648 --> 02:34:45,359
Da, da, cred că da.
2078
02:34:46,318 --> 02:34:47,569
Le am pe fiicele tale.
2079
02:34:50,281 --> 02:34:51,699
Aceeași învoială ca înainte.
2080
02:34:53,325 --> 02:34:54,326
Tu pentru ele.
2081
02:34:55,536 --> 02:34:57,288
Nu!
2082
02:34:59,665 --> 02:35:01,125
Unde sunt surorile tale?
2083
02:35:03,085 --> 02:35:04,586
Surorile tale.
Unde sunt?
2084
02:35:05,504 --> 02:35:06,505
Nu știu.
2085
02:35:06,672 --> 02:35:07,840
- Unde sunt?
- Sunt pe navă.
2086
02:35:08,007 --> 02:35:09,800
Sunt legate pe navă.
2087
02:35:09,967 --> 02:35:11,176
Sunt la bazinul principal.
2088
02:35:11,802 --> 02:35:13,929
La puț. La mijloc.
2089
02:35:14,054 --> 02:35:14,930
Ce?
2090
02:35:15,389 --> 02:35:16,557
Vino! Îți arăt.
2091
02:35:17,182 --> 02:35:18,100
Vino!
2092
02:35:18,183 --> 02:35:18,809
Îți arăt.
2093
02:35:18,892 --> 02:35:20,227
Vorbește cu mine,
caporal.
2094
02:35:20,394 --> 02:35:21,937
- Z, sus.
- Am nevoie de ceva, Jake.
2095
02:35:22,104 --> 02:35:23,647
Altfel,
vor fi consecințe.
2096
02:35:24,648 --> 02:35:25,649
Da, te aud.
2097
02:35:26,775 --> 02:35:27,776
- Haide!
- Haide!
2098
02:35:27,943 --> 02:35:30,195
Haideți! Trebuie să plecăm.
Hai, să mergem!
2099
02:35:30,571 --> 02:35:31,905
- Nu!
- Haide!
2100
02:35:32,072 --> 02:35:34,867
Ascultă! Ascultă-mă!
2101
02:35:37,870 --> 02:35:38,662
Ascultă-mă! Ascultă-mă!
2102
02:35:38,746 --> 02:35:39,997
Le au pe fetele noastre.
2103
02:35:40,164 --> 02:35:41,415
Le au pe fetele noastre.
2104
02:35:44,668 --> 02:35:46,879
Am nevoie
să fii cu mine.
2105
02:35:48,088 --> 02:35:49,631
Și am nevoie
să fii puternică.
2106
02:35:50,174 --> 02:35:51,592
Acum.
2107
02:35:51,759 --> 02:35:52,968
Inimă puternică.
2108
02:35:54,386 --> 02:35:55,637
Inimă puternică.
2109
02:36:09,193 --> 02:36:10,611
Hai să ne luăm fetele.
2110
02:36:25,584 --> 02:36:27,086
Tu stai cu fratele tău.
2111
02:36:27,628 --> 02:36:29,046
Tată, vreau
să vin cu tine.
2112
02:36:32,049 --> 02:36:33,050
Ai făcut destul.
2113
02:36:33,217 --> 02:36:34,259
Tată...
2114
02:36:39,056 --> 02:36:40,057
Nu trageți!
2115
02:36:41,350 --> 02:36:42,351
Haide!
2116
02:36:43,394 --> 02:36:44,395
Vine.
2117
02:36:46,188 --> 02:36:47,189
E-n regulă. Hai, hai!
2118
02:36:49,650 --> 02:36:50,776
Hai
să-l omorâm!
2119
02:36:50,901 --> 02:36:52,111
Pentru asta
am venit aici.
2120
02:36:57,324 --> 02:36:58,325
Stai cu el!
2121
02:36:58,867 --> 02:36:59,952
Nu!
2122
02:37:00,786 --> 02:37:02,121
Fiți cu ochii-n patru!
2123
02:37:23,600 --> 02:37:24,601
Hai!
2124
02:37:32,609 --> 02:37:33,610
Unde sunt?
2125
02:37:33,777 --> 02:37:34,445
La mijlocul punții.
2126
02:37:34,611 --> 02:37:35,529
De unde lansează
submarinele.
2127
02:37:35,696 --> 02:37:37,114
Are un bazin
în centru.
2128
02:37:38,073 --> 02:37:39,199
Sunt la balustrada din față.
2129
02:37:41,785 --> 02:37:42,786
Nu, nu.
Stai aici!
2130
02:37:45,956 --> 02:37:47,124
Vorbește cu mine,
caporal!
2131
02:37:48,083 --> 02:37:49,168
Nava asta
se scufundă
2132
02:37:49,334 --> 02:37:50,502
și fetele tale odată cu ea.
2133
02:37:52,254 --> 02:37:53,839
Băiatul tău
nu trebuia să moară.
2134
02:37:54,256 --> 02:37:55,924
Tu ți-ai făcut
asta.
2135
02:38:03,098 --> 02:38:05,934
Ai crezut că-ți poți ține familia
în siguranță, dar nu poți.
2136
02:38:08,312 --> 02:38:10,022
Există un singur mod
de a o ține în siguranță.
2137
02:38:13,901 --> 02:38:15,903
Hai să terminăm asta
până nu mai pierzi
2138
02:38:16,028 --> 02:38:16,945
un copil.
2139
02:38:28,707 --> 02:38:29,833
Jos!
2140
02:39:12,251 --> 02:39:13,335
- Cine e rănit?
- Zdinarsik, recepționezi?
2141
02:39:13,460 --> 02:39:14,503
Raportați!
2142
02:39:14,670 --> 02:39:15,671
Liber!
2143
02:39:16,713 --> 02:39:18,090
Prager.
M-auzi?
2144
02:39:20,133 --> 02:39:21,134
Privirea sus!
Privirea sus!
2145
02:39:30,394 --> 02:39:31,395
Avansați!
2146
02:39:33,939 --> 02:39:34,940
La stânga! Hai!
2147
02:39:35,649 --> 02:39:36,817
La dreapta! Încercuiți-o!
2148
02:39:37,276 --> 02:39:38,151
Cine o vede?
2149
02:40:23,655 --> 02:40:24,406
MaJake.
2150
02:40:31,079 --> 02:40:32,205
E mama!
2151
02:40:38,670 --> 02:40:39,796
Exact.
2152
02:40:40,172 --> 02:40:42,090
Vin după tine.
2153
02:41:33,433 --> 02:41:33,934
Tată! Tată.
2154
02:41:37,312 --> 02:41:38,563
Bine.
Unde e sora ta?
2155
02:41:38,689 --> 02:41:39,356
Unde e?
Unde e?
2156
02:41:39,523 --> 02:41:40,982
Acolo.
Acolo.
2157
02:41:41,441 --> 02:41:42,442
Bine, stai în spatele meu.
2158
02:41:47,739 --> 02:41:48,699
Kiri!
2159
02:41:49,950 --> 02:41:51,451
Timpul se scurge, caporal.
2160
02:41:53,245 --> 02:41:56,206
Ai pierdut deja un copil azi.
Chiar vrei să mai pierzi unul?
2161
02:41:57,082 --> 02:41:58,417
Nu mă testa!
2162
02:42:00,210 --> 02:42:01,670
Doar omoară-l, tată!
2163
02:42:04,506 --> 02:42:05,507
Jos armele!
2164
02:42:05,590 --> 02:42:06,216
Nu!
2165
02:42:06,341 --> 02:42:06,967
N-o face!
2166
02:42:07,050 --> 02:42:07,884
Jos!
2167
02:42:10,303 --> 02:42:11,304
Dă-le deoparte!
2168
02:42:13,515 --> 02:42:14,182
Fă-o!
2169
02:42:17,352 --> 02:42:18,395
Nu.
2170
02:42:20,230 --> 02:42:21,231
Pune-ți cătușe!
2171
02:42:21,398 --> 02:42:22,816
Nu! Nu, nu-i
face rău, bine?
2172
02:42:22,983 --> 02:42:23,984
Stai acolo!
2173
02:42:24,818 --> 02:42:26,403
- Nu!
- Nu mișca!
2174
02:42:26,486 --> 02:42:27,362
Niciun pas.
2175
02:42:28,155 --> 02:42:29,865
Cătușele! Acum.
2176
02:42:30,073 --> 02:42:32,117
Nenorocitule!
2177
02:42:32,284 --> 02:42:33,785
Te rog,
nu-i face rău!
2178
02:42:36,997 --> 02:42:38,206
Dă drumul!
2179
02:42:39,166 --> 02:42:40,167
Sau tai.
2180
02:42:42,753 --> 02:42:44,880
Ce, crezi că-mi pasă
de un copil?
2181
02:42:46,214 --> 02:42:47,215
Nu e al meu.
2182
02:42:48,049 --> 02:42:49,843
Nici nu suntem aceeași specie.
2183
02:42:50,635 --> 02:42:52,137
Te rog, nu-i...
2184
02:42:52,262 --> 02:42:53,013
... face rău!
2185
02:42:53,180 --> 02:42:54,681
Te rog,
dă-i drumul!
2186
02:42:54,848 --> 02:42:55,849
- Nu!
- Te rog!
2187
02:42:56,016 --> 02:42:56,641
Nu-l omorî!
2188
02:42:56,767 --> 02:42:57,559
Ascultă-mă!
2189
02:42:57,726 --> 02:42:59,186
Dă-i drumul! Nu-i face rău!
2190
02:42:59,352 --> 02:43:00,854
Mamă, nu-l omorî!
2191
02:43:01,605 --> 02:43:03,899
Un fiu pentru un fiu.
2192
02:43:06,109 --> 02:43:07,360
Te rog, nu-i face rău!
2193
02:43:09,529 --> 02:43:10,906
Tai.
2194
02:43:11,072 --> 02:43:12,324
Te rog, doar dă-i drumul,
2195
02:43:12,407 --> 02:43:13,033
bine?
2196
02:43:13,116 --> 02:43:13,825
Doar dă-i drumul!
2197
02:43:16,036 --> 02:43:16,870
Nu!
2198
02:43:26,171 --> 02:43:28,423
Kiri... Kiri.
2199
02:43:35,263 --> 02:43:36,264
Spider.
2200
02:43:37,140 --> 02:43:37,766
Spider...
2201
02:43:37,891 --> 02:43:38,975
scoate-le de aici!
2202
02:43:39,434 --> 02:43:40,060
Haideți!
2203
02:43:40,477 --> 02:43:41,436
Băieți. Tuk.
2204
02:43:41,561 --> 02:43:43,355
Îți datorez
o moarte.
2205
02:43:44,981 --> 02:43:45,607
Mamă.
2206
02:43:45,690 --> 02:43:46,608
- Mamă...
- Vino!
2207
02:43:46,775 --> 02:43:47,734
Haide!
2208
02:43:47,818 --> 02:43:48,610
Te rog!
2209
02:43:48,735 --> 02:43:49,361
Mamă!
2210
02:43:49,861 --> 02:43:51,363
Doar nu pleci,
nu, Jake?
2211
02:43:52,155 --> 02:43:53,156
Știind că exist.
2212
02:43:54,407 --> 02:43:56,493
Știind că
n-o să mă opresc.
2213
02:43:56,868 --> 02:43:58,161
Vin după tine.
2214
02:43:58,328 --> 02:44:01,039
Și atunci
o să-ți omor toată familia.
2215
02:44:02,082 --> 02:44:02,999
Tată!
2216
02:44:05,210 --> 02:44:06,127
Atunci hai s-o facem!
2217
02:44:16,888 --> 02:44:17,889
Jake!
2218
02:44:22,185 --> 02:44:23,270
- Vine!
- Înapoi! Înapoi!
2219
02:44:23,436 --> 02:44:24,646
Înapoi la navă! Hai!
2220
02:44:24,813 --> 02:44:25,814
Tuk, înoată!
2221
02:44:28,984 --> 02:44:29,943
Stați aproape!
2222
02:44:30,193 --> 02:44:31,194
- Nu vă opriți!
- Stați aproape!
2223
02:44:33,822 --> 02:44:34,447
Tuk!
2224
02:44:35,782 --> 02:44:36,658
Mamă, ia-mă
de mână!
2225
02:44:36,783 --> 02:44:37,450
Ține-te!
2226
02:44:40,787 --> 02:44:41,872
Mamă!
2227
02:44:43,540 --> 02:44:44,416
- Kiri, haide!
- Nu...
2228
02:44:44,583 --> 02:44:45,458
Kiri, trebuie
să mergem, hai!
2229
02:44:45,584 --> 02:44:46,209
Nu!
2230
02:44:49,462 --> 02:44:50,922
Hai! Urcă!
Urcă!
2231
02:44:51,381 --> 02:44:52,382
Kiri,
haide!
2232
02:44:53,550 --> 02:44:54,593
Haideți,
repede!
2233
02:44:55,343 --> 02:44:55,969
Mamă!
2234
02:44:56,094 --> 02:44:56,803
Înoată! Înoată!
2235
02:44:57,178 --> 02:44:57,846
Hai, Tuk!
2236
02:44:57,971 --> 02:44:58,597
Urcă!
2237
02:45:06,313 --> 02:45:06,980
Mamă...
2238
02:45:08,106 --> 02:45:09,107
Du-te!
2239
02:45:09,649 --> 02:45:10,650
Hai, hai, hai!
2240
02:45:18,116 --> 02:45:19,284
Hai, urcă!
Hai!
2241
02:45:23,830 --> 02:45:24,831
Te-am prins.
2242
02:45:27,167 --> 02:45:28,001
Dă-mi mâna!
2243
02:45:28,126 --> 02:45:28,793
Haide!
2244
02:45:31,421 --> 02:45:32,213
Deschide-o!
2245
02:45:40,889 --> 02:45:41,514
Deschide-o!
2246
02:45:41,598 --> 02:45:42,223
Dă-te înapoi!
2247
02:45:42,307 --> 02:45:42,933
Dă-te înapoi!
2248
02:45:43,642 --> 02:45:44,643
Hai!
2249
02:45:46,144 --> 02:45:46,853
Tuk!
2250
02:45:56,947 --> 02:45:57,864
Urcă!
2251
02:45:58,156 --> 02:45:59,115
Du-te!
2252
02:46:01,368 --> 02:46:02,077
Urcă!
2253
02:46:02,452 --> 02:46:03,078
Du-te!
2254
02:46:03,912 --> 02:46:04,704
Du-te sus!
2255
02:46:10,502 --> 02:46:11,503
Ne
răsturnăm.
2256
02:46:11,878 --> 02:46:12,504
Hai, hai,
hai, hai!
2257
02:46:12,587 --> 02:46:13,338
Bine...
2258
02:46:15,882 --> 02:46:16,967
Nu!
2259
02:46:17,425 --> 02:46:18,551
Mamă!
2260
02:46:26,685 --> 02:46:27,686
Kiri!
2261
02:46:27,811 --> 02:46:28,520
Nu te opri!
2262
02:46:32,232 --> 02:46:33,233
Pe aici,
pe aici!
2263
02:46:33,733 --> 02:46:34,401
Bine.
2264
02:46:34,567 --> 02:46:35,193
Du-te!
2265
02:46:39,322 --> 02:46:41,324
Deschide-o!
Deschide-o!
2266
02:46:43,284 --> 02:46:44,369
Mamă!
2267
02:46:47,414 --> 02:46:48,415
Haide!
2268
02:46:57,966 --> 02:46:58,967
Du-te, Tuk!
2269
02:47:01,052 --> 02:47:02,053
Nu e nicio ieșire!
2270
02:47:04,347 --> 02:47:05,432
Stăm împreună,
bine?
2271
02:47:05,598 --> 02:47:06,975
- Da.
- Stăm împreună!
2272
02:47:07,142 --> 02:47:08,143
Da.
2273
02:47:37,088 --> 02:47:38,298
O, Mamă
cea Mare!
2274
02:47:38,423 --> 02:47:39,799
O, Mamă
cea Mare, ajută-ne!
2275
02:48:22,634 --> 02:48:23,635
Kiri!
2276
02:48:44,197 --> 02:48:44,823
Frate!
2277
02:48:45,782 --> 02:48:46,699
Mama și tata
2278
02:48:46,825 --> 02:48:47,534
sunt acolo.
2279
02:48:47,659 --> 02:48:48,284
În navă.
2280
02:48:48,451 --> 02:48:49,494
Prindeți-vă!
2281
02:48:50,286 --> 02:48:51,287
Frate, mă țin.
Du-te!
2282
02:49:19,023 --> 02:49:20,024
Bine.
2283
02:49:47,844 --> 02:49:48,845
Jake!
2284
02:50:25,590 --> 02:50:26,257
Tată.
2285
02:50:31,429 --> 02:50:32,430
La dracu'!
2286
02:50:47,195 --> 02:50:48,947
Hai, ticălosule!
2287
02:50:49,155 --> 02:50:50,073
Tată, respiră!
2288
02:50:50,281 --> 02:50:51,115
Neteyam?
2289
02:50:51,908 --> 02:50:52,909
Nu, tată.
Sunt Lo'ak.
2290
02:50:54,327 --> 02:50:55,328
O, Lo'ak.
2291
02:50:56,621 --> 02:50:57,622
Îmi pare rău, dle.
2292
02:50:58,122 --> 02:50:59,832
Îmi pare rău de Neteyam.
E numai vina mea.
2293
02:51:00,041 --> 02:51:01,042
Concentrează-te!
2294
02:51:01,167 --> 02:51:02,252
La momentul ăsta.
2295
02:51:21,521 --> 02:51:22,647
Pierdem
bula de aer.
2296
02:51:22,814 --> 02:51:23,815
Hai,
să ne mișcăm!
2297
02:51:23,982 --> 02:51:25,066
Hai, tată!
2298
02:51:32,782 --> 02:51:34,325
Știi să ieși?
2299
02:51:34,742 --> 02:51:37,453
Așa cred. Dar va trebui
să-ți ții respirația mult timp.
2300
02:51:37,620 --> 02:51:39,163
Eu n-o să reușesc.
2301
02:51:39,706 --> 02:51:41,082
Tu poți. Tu poți.
2302
02:51:41,207 --> 02:51:41,833
Nu.
2303
02:51:41,958 --> 02:51:43,001
Trebuie să te duci acum.
2304
02:51:43,501 --> 02:51:45,044
Nu te pot pierde
și pe tine, tată.
2305
02:51:45,211 --> 02:51:45,878
Te rog!
2306
02:51:50,383 --> 02:51:51,968
Mamă,
mi-e frică.
2307
02:51:53,469 --> 02:51:54,470
E în regulă.
2308
02:51:55,305 --> 02:51:56,347
Stai lângă mine!
2309
02:51:57,307 --> 02:51:58,349
Stai lângă mama!
2310
02:52:00,935 --> 02:52:01,936
E în regulă.
2311
02:52:18,619 --> 02:52:20,455
Trebuie să-ți
încetinești inima.
2312
02:52:20,913 --> 02:52:22,081
Să fii foarte calm.
2313
02:52:23,416 --> 02:52:24,667
Respiră
de aici!
2314
02:52:24,834 --> 02:52:26,419
Hei, respiră de aici!
2315
02:52:39,974 --> 02:52:41,309
Calea Apei nu are
2316
02:52:41,434 --> 02:52:42,727
nici început, nici sfârșit.
2317
02:52:45,438 --> 02:52:47,482
Marea e în jurul tău
și în tine.
2318
02:52:49,108 --> 02:52:50,318
Marea e casa ta
2319
02:52:50,443 --> 02:52:52,779
înainte de naștere
și după moarte.
2320
02:52:57,992 --> 02:53:00,870
Marea dă
și marea ia.
2321
02:53:02,121 --> 02:53:04,165
Apa conectează
toate lucrurile.
2322
02:53:06,334 --> 02:53:07,877
Viața de moarte.
2323
02:53:09,712 --> 02:53:12,006
Întunericul de lumină.
2324
02:53:35,279 --> 02:53:36,114
- Bună!
- Kiri!
2325
02:53:36,280 --> 02:53:37,240
Kiri.
2326
02:53:37,407 --> 02:53:39,409
Totul o să fie
bine, surioară.
2327
02:53:39,742 --> 02:53:40,576
Mamă,
2328
02:53:40,701 --> 02:53:42,078
am să-ți dau
ție ăsta.
2329
02:53:47,125 --> 02:53:48,000
O să te ajute.
2330
02:53:49,585 --> 02:53:50,545
Tată, poți să faci asta.
2331
02:53:52,380 --> 02:53:53,589
Crede-mă!
2332
02:53:54,215 --> 02:53:55,174
Calmați-vă inima!
2333
02:53:57,552 --> 02:53:58,553
Respirați adânc!
2334
02:54:02,557 --> 02:54:03,558
Ultima respirație.
2335
02:54:08,604 --> 02:54:09,605
Urmați-mă!
2336
02:55:25,932 --> 02:55:27,183
Ține-te!
2337
02:55:27,308 --> 02:55:28,226
Doar respiră!
2338
02:55:28,893 --> 02:55:29,727
Doar respiră!
2339
02:55:34,315 --> 02:55:35,316
Mulțumesc.
2340
02:55:44,325 --> 02:55:45,826
Te Văd,
2341
02:55:45,993 --> 02:55:46,786
fiule.
2342
02:55:49,455 --> 02:55:50,289
MaJake!
2343
02:55:51,707 --> 02:55:52,833
- Tată!
- Mamă!
2344
02:55:53,000 --> 02:55:54,210
Tată. Tată.
2345
02:55:55,711 --> 02:55:56,379
Haide!
2346
02:55:58,923 --> 02:56:00,091
Te țin.
2347
02:56:06,430 --> 02:56:07,431
Frate.
2348
02:56:16,857 --> 02:56:18,776
Sully-ii
sunt uniți.
2349
02:56:21,112 --> 02:56:23,656
Era cea mai mare
slăbiciune a noastră
2350
02:56:24,031 --> 02:56:25,491
și marea
noastră putere.
2351
02:56:27,493 --> 02:56:29,245
Mulțumesc,
Mamă cea Mare.
2352
02:56:29,954 --> 02:56:30,955
Mulțumesc.
2353
02:57:10,286 --> 02:57:11,287
Să mergem!
2354
02:57:17,918 --> 02:57:18,919
Fiule...
2355
02:57:21,172 --> 02:57:22,173
Vino cu mine!
2356
02:57:26,927 --> 02:57:27,928
Spider!
2357
02:58:02,254 --> 02:58:03,172
Maimuțică!
2358
02:58:07,843 --> 02:58:09,053
Spider.
2359
02:58:16,394 --> 02:58:17,561
- Ești bine?
- Da.
2360
02:58:21,774 --> 02:58:22,775
Vino încoace!
2361
02:58:25,778 --> 02:58:27,947
Un fiu pentru un fiu.
2362
02:58:44,714 --> 02:58:46,966
Fiecare șirag al Cântecelor Sacre
trebuie să aibă o ultimă mărgea.
2363
02:59:12,158 --> 02:59:13,993
Un tată protejează.
2364
02:59:15,327 --> 02:59:16,829
Asta îi dă un sens.
2365
02:59:45,191 --> 02:59:48,277
Poporul spune că toată energia
e doar împrumutată.
2366
02:59:50,488 --> 02:59:52,782
Și, într-o zi,
trebuie s-o dai înapoi.
2367
03:00:06,212 --> 03:00:07,880
Eywa își ține
2368
03:00:08,088 --> 03:00:09,507
toți copiii în inimă.
2369
03:00:11,467 --> 03:00:12,760
Nimic nu se pierde niciodată.
2370
03:00:16,096 --> 03:00:17,097
Neteyam!
2371
03:00:17,723 --> 03:00:18,933
Neteyam!
2372
03:00:38,994 --> 03:00:40,246
Eu și familia mea...
2373
03:00:41,372 --> 03:00:42,414
... plecăm mâine.
2374
03:00:43,165 --> 03:00:44,291
Departe de aici.
2375
03:00:45,709 --> 03:00:47,545
Fiul tău e
cu strămoșii noștri.
2376
03:00:48,712 --> 03:00:51,382
Tu ești
Metkayina acum.
2377
03:00:57,096 --> 03:00:58,514
Și asta a fost.
2378
03:01:00,516 --> 03:01:02,184
Suntem Oameni ai Mării acum.
2379
03:01:04,478 --> 03:01:06,397
Asta este casa noastră.
2380
03:02:06,957 --> 03:02:07,958
Tată!
2381
03:02:08,834 --> 03:02:09,835
Uite ce
am prins!
2382
03:02:12,922 --> 03:02:13,964
E mare.
2383
03:02:14,632 --> 03:02:16,300
Era în balta aia.
2384
03:02:16,425 --> 03:02:17,051
Lângă pietre.
2385
03:02:19,261 --> 03:02:20,512
Exact unde
ai spus.
2386
03:02:24,391 --> 03:02:25,517
Ce e, tată?
2387
03:02:27,061 --> 03:02:28,062
De ce
plângi?
2388
03:02:30,356 --> 03:02:32,942
Sunt doar bucuros
să te văd, băiete.
2389
03:02:34,568 --> 03:02:35,903
Și eu mă bucur
să te văd.
2390
03:02:38,656 --> 03:02:39,281
Poftim!
2391
03:02:39,406 --> 03:02:40,157
Încearcă tu!
2392
03:02:42,660 --> 03:02:43,661
Bine.
2393
03:02:45,412 --> 03:02:46,747
Mi-ai lăsat și mie?
2394
03:02:46,914 --> 03:02:47,915
Poate.
2395
03:02:54,588 --> 03:02:56,340
Da! Ia uite! Vezi?
2396
03:03:03,973 --> 03:03:05,265
Acum
înțeleg.
2397
03:03:06,225 --> 03:03:08,227
Nu-mi pot salva
familia fugind.
2398
03:03:09,395 --> 03:03:10,646
Asta e
casa noastră.
2399
03:03:11,438 --> 03:03:13,023
Asta e
fortăreața noastră.
2400
03:03:14,400 --> 03:03:16,485
Aici ne
ducem lupta.
2401
03:03:22,992 --> 03:03:28,706
{\an8}AVATAR: CALEA APEI
2402
03:12:31,456 --> 03:12:33,458
Traducerea și adaptarea
Andrea Puticiu