3 00:01:23,798 --> 00:01:28,350 The forests of Pandora hold many dangers. 4 00:01:33,019 --> 00:01:36,686 But the most dangerous thing about Pandora, 5 00:01:40,232 --> 00:01:44,238 is that you may grow to love her too much. 6 00:01:55,385 --> 00:01:58,683 We sing the song chords to remember. 7 00:01:58,684 --> 00:02:01,390 Each bead, a story in our life. 8 00:02:03,160 --> 00:02:06,524 A bead for the birth of our son. 9 00:02:10,315 --> 00:02:12,107 Neteyam! 10 00:02:12,108 --> 00:02:14,253 Neteyam! 11 00:02:20,699 --> 00:02:24,661 A bead when we adopted our daughter, Kiri, 12 00:02:24,662 --> 00:02:27,830 born of Grace's avatar, 13 00:02:27,831 --> 00:02:30,833 a daughter who's conception was a total mystery. 14 00:02:45,306 --> 00:02:47,391 A bead for the first communion with Eywa. 15 00:02:51,352 --> 00:02:55,605 The people say we live in Eywa, 16 00:02:55,606 --> 00:02:58,025 and Eywa lives in us. 17 00:03:00,277 --> 00:03:05,282 The great mother holds all her children in her heart. 18 00:03:13,289 --> 00:03:16,624 Happiness is simple. 19 00:03:16,625 --> 00:03:19,628 But who would've thought a jarhead like me could crack the code. 20 00:03:23,256 --> 00:03:25,925 When I met your father... 21 00:03:25,926 --> 00:03:27,593 ...I tried to kill him. 22 00:03:27,594 --> 00:03:29,678 It was love at first sight. 23 00:03:29,679 --> 00:03:32,682 Before I knew it, we had four. 24 00:03:35,309 --> 00:03:39,312 When we sent the sky people back to Earth, a few of them stayed. 25 00:03:39,313 --> 00:03:43,358 Science guys loyal to the Na'vi. 26 00:03:43,359 --> 00:03:47,110 And then there was Spider. He was just stuck here. 27 00:03:47,111 --> 00:03:48,946 Too young for a cryocapsule. 28 00:03:48,947 --> 00:03:50,001 -You wild man. 29 00:03:50,002 --> 00:03:51,199 -Hey Norm. 30 00:03:51,200 --> 00:03:53,533 Orphaned by the war, he was raised by the lab guys. 31 00:03:53,534 --> 00:03:54,701 Spider, take your spare! 32 00:03:54,702 --> 00:03:57,159 I'm just going to the village. 33 00:03:57,160 --> 00:03:59,402 He wasn't part of our family. 34 00:03:59,403 --> 00:04:03,334 He was like a stray cat just always around. 35 00:04:03,335 --> 00:04:06,338 Inseperable from our kids. 36 00:04:09,002 --> 00:04:12,700 To Neytiri he would always be alien. 37 00:04:12,701 --> 00:04:14,261 One of them. 38 00:04:14,262 --> 00:04:16,890 He belongs with his own kind. 39 00:04:21,226 --> 00:04:22,519 It's mine! 40 00:04:22,520 --> 00:04:23,936 I had it first! 41 00:04:23,937 --> 00:04:25,437 Why do I have to give it to you? 42 00:04:25,438 --> 00:04:26,273 Took a few years to get the language 43 00:04:26,274 --> 00:04:27,523 through my thick skull. -It's mine! 44 00:04:27,524 --> 00:04:29,108 Lo'ak, you liar! Give it to me! 45 00:04:29,109 --> 00:04:30,068 But now when I hear it, 46 00:04:30,069 --> 00:04:31,735 might as well be English. 47 00:04:31,736 --> 00:04:33,362 I hate you! 48 00:04:33,363 --> 00:04:37,365 I hate you times infinity! Lo'ak! Penis face! 49 00:04:37,366 --> 00:04:39,951 -Hey, hey, that's enough. 50 00:04:39,952 --> 00:04:41,786 -Don't make me come over there. 51 00:04:41,787 --> 00:04:44,289 He's gonna come out from behind those big rocks. 52 00:04:44,290 --> 00:04:46,375 There he is. 53 00:04:48,209 --> 00:04:50,881 There you go. Go get it. 54 00:04:51,504 --> 00:04:54,401 Neteyam, the mighty fisherman. 55 00:04:54,402 --> 00:04:56,467 Good boy. 56 00:04:59,554 --> 00:05:02,868 -It's a big one. -By the rocks, right 57 00:05:02,869 --> 00:05:05,058 where you said. 58 00:05:05,059 --> 00:05:08,101 -How tall is he? -He's that tall. 59 00:05:08,102 --> 00:05:12,439 Goes by too fast. Like a dream. 60 00:05:12,440 --> 00:05:16,359 -Kiri. -Come here, bro. 61 00:05:16,360 --> 00:05:18,195 Smile, skxawng. 62 00:05:18,196 --> 00:05:20,198 Happiness is simple. 63 00:05:22,860 --> 00:05:26,953 Like date night, time away from the kids. 64 00:05:57,211 --> 00:05:59,441 But the thing about happiness. 65 00:06:01,850 --> 00:06:04,713 It can vanish in a heartbeat. 66 00:06:09,467 --> 00:06:12,859 A new star in the night. 67 00:06:12,860 --> 00:06:15,863 That could only mean one thing. 68 00:06:21,868 --> 00:06:24,871 Ships decelerating. 69 00:06:32,878 --> 00:06:36,171 Sky People returning. 70 00:08:54,007 --> 00:08:58,011 One Year Later 71 00:09:05,017 --> 00:09:07,018 -Pulse 168 72 00:09:07,019 --> 00:09:08,562 Okay, here it comes. 73 00:09:08,563 --> 00:09:12,024 You're fine. Stay calm. 74 00:09:14,026 --> 00:09:16,028 Good pupillary reaction. 75 00:09:18,029 --> 00:09:21,490 Colonel, can you hear me? 76 00:09:21,491 --> 00:09:23,499 Colonel? 77 00:09:24,796 --> 00:09:27,310 You need to lie back down, sir. 78 00:09:31,667 --> 00:09:33,125 -Sedate him! Sedate him! 79 00:09:33,126 --> 00:09:35,086 -Get outta here! Go! Go! Go! 80 00:09:35,087 --> 00:09:38,089 -Get security. -Grab him! 81 00:09:38,090 --> 00:09:42,050 Hold him! -Calm down, Colonel! 82 00:09:42,051 --> 00:09:43,940 It's me, 83 00:09:43,941 --> 00:09:46,055 Corporal Wainfleet! 84 00:09:48,057 --> 00:09:50,454 Lyle? 85 00:09:50,455 --> 00:09:52,102 That you? 86 00:09:52,632 --> 00:09:54,463 Yes sir, 87 00:09:54,464 --> 00:09:56,063 And Z Dog. 88 00:09:56,355 --> 00:09:58,356 And Fike. 89 00:10:01,069 --> 00:10:02,819 Alright; Let me go. 90 00:10:02,820 --> 00:10:04,817 I'm alright. 91 00:10:25,091 --> 00:10:26,782 Well, 92 00:10:27,598 --> 00:10:29,909 ain't this a bitch. 93 00:10:38,145 --> 00:10:41,397 Stand By. Two minutes to Pandora insertion. 94 00:10:41,398 --> 00:10:43,461 Secure for Delta V. 95 00:10:45,109 --> 00:10:47,110 Alright, umbilical cord is gone. 96 00:10:47,111 --> 00:10:50,113 Pulse Ox 89. 97 00:10:50,114 --> 00:10:54,116 In case you haven't figured it out yet, you are Colonel Miles Quaritch, 98 00:10:54,117 --> 00:10:59,121 only younger, taller, bluer and not nearly as good looking. 99 00:10:59,122 --> 00:11:03,125 In two hours I fly a mission against the Na'vi stronghold. 100 00:11:03,126 --> 00:11:06,545 Powers that be thought it prudent that I do this backup. 101 00:11:06,546 --> 00:11:08,438 Just in case. 102 00:11:08,439 --> 00:11:14,177 And if you're watching, well it means I did get my ticket punched. 103 00:11:14,178 --> 00:11:18,138 Hey, Parker; Just what the hell am I supposed to say now? 104 00:11:18,139 --> 00:11:20,391 Just remind him how this works. 105 00:11:20,392 --> 00:11:22,142 Here. 106 00:11:22,143 --> 00:11:25,353 So see this, this is all your memories and your personality. 107 00:11:25,354 --> 00:11:29,149 We're gonna send this back to Earth. where you are growing in a lab as we speak. 108 00:11:29,150 --> 00:11:30,567 We're gonna imprint you with it. 109 00:11:30,568 --> 00:11:32,902 Hey! Hey! Hey! Am I doing this, or are you doing this? 110 00:11:32,903 --> 00:11:34,821 -Hurry it up. -Hurry it up. 111 00:11:34,822 --> 00:11:36,280 Anyway, the idea is, 112 00:11:36,281 --> 00:11:40,159 to get the minds of the saltiest on world operators. 113 00:11:40,160 --> 00:11:43,574 Yeah, like Corporal Wainfleet over there 114 00:11:43,575 --> 00:11:46,164 and your humble narrator into your 115 00:11:46,165 --> 00:11:48,750 recombinant bodies. 116 00:11:48,751 --> 00:11:53,213 You are a recom now Colonel. Loaded with my memories and my charm. 117 00:11:53,609 --> 00:11:57,842 What you won't remember is my death because it hasn't happened yet. 118 00:11:57,843 --> 00:11:58,926 And it ain't gonna. 119 00:11:58,927 --> 00:11:59,928 -Damn right! 120 00:11:59,929 --> 00:12:01,178 -Hell yeah. 121 00:12:01,179 --> 00:12:03,652 Well whatever happened, if you're any clone 122 00:12:03,653 --> 00:12:06,960 of mine, you'll be looking for some payback. 123 00:12:06,962 --> 00:12:09,965 And Jake Sully would be at the top of that list. 124 00:12:12,773 --> 00:12:15,816 Remember kid; A Marine can't be defeated. 125 00:12:15,817 --> 00:12:19,192 You can kill us, 126 00:12:19,193 --> 00:12:21,780 but we'll regroup in hell. 127 00:12:21,781 --> 00:12:24,216 Semper fi. 128 00:12:53,221 --> 00:12:55,648 Ground team, go! 129 00:13:48,604 --> 00:13:50,648 Here, go! 130 00:13:54,652 --> 00:13:57,516 Let's go, two minutes people. Let's go. 131 00:14:00,657 --> 00:14:04,952 -Bro, we have got to get down there. -No way, Dad will skin us. 132 00:14:04,953 --> 00:14:06,954 Come on. Don't be a wuss. 133 00:14:06,955 --> 00:14:09,958 Lo'ak, get back here you! 134 00:14:12,961 --> 00:14:17,242 Taking the whole case, We're taking mags, the RPGS, the stingers. 135 00:14:19,967 --> 00:14:22,970 -Bro let's go, come on. -Lo'ak! 136 00:14:24,972 --> 00:14:27,973 Take it. Take a weapon, kid. 137 00:14:27,974 --> 00:14:29,465 Lo'ak; 138 00:14:30,259 --> 00:14:32,978 You don't even know how to use it. 139 00:14:32,979 --> 00:14:35,475 Dad taught me. 140 00:14:41,987 --> 00:14:44,573 Gunships inbound! Fall back! 141 00:14:50,995 --> 00:14:52,997 Come on bro! 142 00:15:02,232 --> 00:15:06,008 Lo'ak, where are you? Neteyam! 143 00:15:06,009 --> 00:15:10,012 Are you okay? Where is your brother 144 00:15:10,013 --> 00:15:12,015 -Over there. -Get outta here. 145 00:15:13,265 --> 00:15:15,017 Neteyam! 146 00:15:17,019 --> 00:15:19,021 Oh no. 147 00:15:29,030 --> 00:15:30,804 Dad? 148 00:15:33,034 --> 00:15:36,036 What are you doing here, boy. What the hell were you thinking? 149 00:15:36,037 --> 00:15:38,234 I'm sorry. 150 00:15:39,039 --> 00:15:40,959 Sorry, sir. 151 00:15:43,960 --> 00:15:47,963 We're not in Kansas anymore. 152 00:15:47,964 --> 00:15:50,965 We're going to Pandora. 153 00:15:51,815 --> 00:15:56,820 I know you are all asking yourselves the same question 154 00:15:58,024 --> 00:16:00,976 Why so blue? 155 00:16:03,978 --> 00:16:08,982 For our sins of our past life, we have been brought back in the form of our enemy. 156 00:16:08,983 --> 00:16:13,740 That gives us their size, their strength, their speed. 157 00:16:13,741 --> 00:16:16,165 And with our training, 158 00:16:16,166 --> 00:16:18,991 That's a pretty potent mix. 159 00:16:18,992 --> 00:16:22,995 -We have a mission yet? -Indeed we do. 160 00:16:22,996 --> 00:16:27,999 Our mission is to hunt down and kill the leader of the Na'vi insurgency. 161 00:16:28,000 --> 00:16:32,003 The one they call "Toruk Makto". 162 00:16:32,004 --> 00:16:34,424 Jake Sully. 163 00:16:42,013 --> 00:16:46,016 Attack, attack! Got you! 164 00:16:46,017 --> 00:16:48,018 Come on now, Tuk. 165 00:16:48,019 --> 00:16:49,769 I'm definetly faster when I'm blue. 166 00:16:49,770 --> 00:16:51,153 You skawng. 167 00:16:51,155 --> 00:16:53,022 Seriously, and the animals respect me more. 168 00:16:53,023 --> 00:16:56,943 -They don't think of me as human. -Wait, you're human? 169 00:16:56,944 --> 00:16:58,028 Ha ha. 170 00:17:06,325 --> 00:17:08,037 They are coming! 171 00:17:08,038 --> 00:17:13,041 THE FORTRESS OF THE OMATIKAYAS 172 00:17:13,042 --> 00:17:15,042 They're coming! Kiri! Spider! 173 00:17:15,043 --> 00:17:19,046 The war party is coming back. Come on! 174 00:17:19,047 --> 00:17:20,751 Come along. 175 00:17:35,062 --> 00:17:38,065 -Mom! -Tuk, Tuk, Tuk. 176 00:17:40,066 --> 00:17:42,068 Fall in! 177 00:17:43,114 --> 00:17:45,232 You're supposed to be spotters. 178 00:17:45,233 --> 00:17:47,156 You spot bogeys and call them in. 179 00:17:47,157 --> 00:17:48,703 From a distance! 180 00:17:48,705 --> 00:17:52,917 Does that sound familiar? Jesus, I let you two geniuses fly a mission 181 00:17:52,919 --> 00:17:55,079 And you disobey direct orders. 182 00:17:55,080 --> 00:17:58,034 Kiri, can you go help your grandmother with the wounded. 183 00:17:58,054 --> 00:18:00,084 My brother is wounded 184 00:18:00,086 --> 00:18:04,088 -Tuk, go with her. Go! -Father, I take full responsibility. 185 00:18:05,892 --> 00:18:10,093 Yes, because you are the older brother, you gotta act like it. 186 00:18:10,094 --> 00:18:13,585 MaJake, your son is actually bleeding. 187 00:18:13,586 --> 00:18:16,184 Mother, it's fine, I - 188 00:18:17,100 --> 00:18:20,990 Go and get patched up. Go on, dismissed. 189 00:18:25,108 --> 00:18:28,444 You do understand that you almost got your brother killed. 190 00:18:28,445 --> 00:18:30,042 -Yes, sir. 191 00:18:31,113 --> 00:18:34,115 You're grounded. No flying for a month. 192 00:18:34,116 --> 00:18:35,926 Now see to the Ikrans. 193 00:18:35,927 --> 00:18:40,027 All of them. And get that crap off your face. 194 00:18:47,128 --> 00:18:50,740 -Aw! A little kiss on the boo boo. -Give him this. 195 00:18:50,753 --> 00:18:56,135 -I would use yalnabark. -Oh you would? And who is Tsahik? 196 00:18:56,136 --> 00:18:58,057 You are, grandma, move. 197 00:18:58,058 --> 00:19:00,849 You are, grandma but yalnabark is better. 198 00:19:02,595 --> 00:19:04,904 It stings less. 199 00:19:04,905 --> 00:19:07,093 Mighty warriors. 200 00:19:13,152 --> 00:19:15,153 What is it? 201 00:19:17,155 --> 00:19:21,158 Neteyam and Lo'ak try to live up to you. 202 00:19:21,159 --> 00:19:24,161 It's very hard for them. 203 00:19:24,162 --> 00:19:27,164 I know. 204 00:19:27,165 --> 00:19:31,442 You are very hard on them. 205 00:19:32,169 --> 00:19:36,172 I am their father. That's my job. 206 00:19:36,173 --> 00:19:40,602 This is not a squad. It is a family. 207 00:19:50,003 --> 00:19:53,188 I thought we had lost him. 208 00:20:01,196 --> 00:20:04,197 -Hi there. -Hey, Spider. 209 00:20:04,198 --> 00:20:07,200 -Your ass is mine. -I'm right here. 210 00:20:07,201 --> 00:20:11,204 Avatars only. Go around. 211 00:20:11,205 --> 00:20:13,738 The blue stripes don't make you any bigger bro. 212 00:20:13,739 --> 00:20:16,894 I can still kick your ass. 213 00:20:19,212 --> 00:20:23,215 -Hell of a day. -Homerun. 214 00:20:23,216 --> 00:20:26,009 Yeah, haha. Real hysterical guys. 215 00:20:26,010 --> 00:20:27,386 You know what really sucks though. 216 00:20:27,387 --> 00:20:29,220 You can breathe Earth air for hours. 217 00:20:29,221 --> 00:20:31,222 I can only breathe your air for like 10 seconds. 218 00:20:31,223 --> 00:20:34,725 Yes, monkey boy. That really sucks, 219 00:20:34,726 --> 00:20:36,228 For you. 220 00:20:42,233 --> 00:20:44,234 -Hey, Max. -Hey, kids. 221 00:20:44,235 --> 00:20:46,070 Hey, what's up Max. 222 00:20:46,071 --> 00:20:47,072 Lo'ak. 223 00:20:52,242 --> 00:20:54,244 Hi Mom. 224 00:21:03,253 --> 00:21:08,256 Maybe I'm just losing it out here but I see real evidence - 225 00:21:08,257 --> 00:21:12,463 of a systemic response on a global level. 226 00:21:12,465 --> 00:21:14,971 I can not... 227 00:21:14,973 --> 00:21:18,976 I will not use the word "intelligence". 228 00:21:19,267 --> 00:21:22,023 "Awareness" is probably a better word. 229 00:21:22,090 --> 00:21:26,092 It's as if the entire biosphere on Pandora 230 00:21:26,093 --> 00:21:32,098 is aware and capable of this cognitive response. 231 00:21:32,099 --> 00:21:38,229 Oh crap, I can't say that. They'll crucify me. 232 00:21:38,230 --> 00:21:41,106 So, who do you think knocked her up? 233 00:21:41,107 --> 00:21:45,110 -Pretty sure it was Norm. -Totally. 234 00:21:45,111 --> 00:21:48,113 -You don't deserve to live. -Think about it. 235 00:21:48,114 --> 00:21:52,088 He is the teachers pet. He's out at the lab with her all the time. 236 00:21:52,102 --> 00:21:55,119 I would kill myself. I would drink acid. 237 00:21:55,120 --> 00:21:57,621 Bro, you're right! He's like in every shot. 238 00:21:57,622 --> 00:22:01,750 Look, he's giving her the looks! -Hey! 239 00:22:01,751 --> 00:22:05,170 See, I'm thinking their two avatars together out in the woods… 240 00:22:05,171 --> 00:22:07,130 ...All alone. -Gross! 241 00:22:07,131 --> 00:22:12,442 Guys, I mean, Sometimes it's not so great to know who your father was. 242 00:22:16,139 --> 00:22:19,141 Whatever. I don't even remember him. 243 00:22:19,142 --> 00:22:20,267 No, Spider... 244 00:22:20,268 --> 00:22:21,143 Dude. 245 00:22:21,144 --> 00:22:23,557 Spider... 246 00:22:24,147 --> 00:22:27,149 You are not him. 247 00:22:35,157 --> 00:22:38,159 BRIDGEHEAD CITY 248 00:23:06,686 --> 00:23:09,187 Go! Go! Go! Inside the terminal! 249 00:23:09,188 --> 00:23:12,191 No stay! Go! 250 00:23:14,471 --> 00:23:17,195 Masks off. 251 00:23:21,199 --> 00:23:24,691 Colonel; It's the general. 252 00:23:33,210 --> 00:23:35,211 General Ardmore. 253 00:23:35,212 --> 00:23:37,848 Nice to meet you, Colonel. 254 00:23:37,849 --> 00:23:39,761 I hear good things. 255 00:23:39,763 --> 00:23:43,767 But a lot has changed since your last tour here. Walk with me. 256 00:23:45,525 --> 00:23:50,225 The new command center, it's over here, that just came online. 257 00:23:50,226 --> 00:23:54,228 The sworn assemblers can put up a building in six days. 258 00:23:54,229 --> 00:23:59,233 We have done more here in a year than in the previous thirty years. 259 00:23:59,234 --> 00:24:02,669 We are not here to run a mine, Colonel. As onworld 260 00:24:02,670 --> 00:24:06,240 commander, I have been charged with a greater mission. 261 00:24:10,244 --> 00:24:12,912 Earth is dying. 262 00:24:12,913 --> 00:24:17,374 Our task here is to tame this frontier. 263 00:24:17,375 --> 00:24:22,254 Nothing less than to make Pandora the new home for humanity. 264 00:24:22,255 --> 00:24:27,574 But before we can do that, we need to pacify the hostiles 265 00:24:29,261 --> 00:24:33,264 Sully's raids are becoming bolder and more frequent. 266 00:24:33,265 --> 00:24:35,569 His attacks are well executed. Got tight 267 00:24:35,570 --> 00:24:38,269 coordination between his ground and air assets. 268 00:24:38,270 --> 00:24:41,090 These forces are hitting our outline sites. 269 00:24:41,091 --> 00:24:44,274 Mines, Pipelines, cutting off our supply chain. 270 00:24:44,800 --> 00:24:48,803 They hit a mag train two days ago. 271 00:24:52,282 --> 00:24:57,991 -Any intel on Sully's base of operations? -Yeah. Bring up the mountains. 272 00:24:58,288 --> 00:25:02,391 It's a cave system in the Hallelujah Mountains somewhere. 273 00:25:03,292 --> 00:25:08,213 But every time we send our forces up there, we take losses. 274 00:25:08,214 --> 00:25:12,134 Our hardware really stirs up the hornets nest. 275 00:25:12,135 --> 00:25:16,304 We only get ten minutes in enemy airspace they are all over us. 276 00:25:18,306 --> 00:25:22,309 Colonel; We believe your blue team will be perceived as indigenous 277 00:25:22,310 --> 00:25:25,312 and will not trigger the immune response. 278 00:25:25,313 --> 00:25:29,315 And how might we test that hypothesis, General? 279 00:25:29,316 --> 00:25:32,318 The hard way. 280 00:25:32,319 --> 00:25:34,850 Outstanding. 281 00:25:47,333 --> 00:25:51,336 -We are entering hostile airspace. -Copy that. 282 00:26:01,721 --> 00:26:04,641 -Go, monkeyboy! -Guys! Wait up! 283 00:26:41,382 --> 00:26:44,099 Tuk, come on! 284 00:26:44,101 --> 00:26:45,385 Okay, okay. 285 00:26:45,386 --> 00:26:47,387 Bro why did you bring her anyway? 286 00:26:47,388 --> 00:26:50,161 She's such a crybaby. 287 00:26:50,162 --> 00:26:52,391 "I'm telling. You're not supposed to go to the battlefield." 288 00:26:52,392 --> 00:26:54,352 "I'll tell mom if you don't let me come." 289 00:26:54,353 --> 00:26:56,826 Don't pick on her. 290 00:26:57,397 --> 00:26:59,398 Come on. 291 00:26:59,399 --> 00:27:01,259 Oh sick! 292 00:27:01,261 --> 00:27:04,702 Are there any dead bodies up there? 293 00:27:49,390 --> 00:27:51,447 No shit. 294 00:28:01,456 --> 00:28:04,458 Kiri? Kiri. 295 00:28:07,461 --> 00:28:10,554 Kiri. Kiri... Eh, eh 296 00:28:16,469 --> 00:28:18,061 Are you okay? 297 00:28:18,062 --> 00:28:20,472 I was doing that thing again, wasn't I? 298 00:28:20,473 --> 00:28:23,475 Yeah, you were. 299 00:28:23,476 --> 00:28:24,726 Tuk -Kiri! 300 00:28:24,727 --> 00:28:25,477 Lo'ak -Kiri! 301 00:28:25,478 --> 00:28:27,670 Kiri, we have to get back. 302 00:28:27,671 --> 00:28:28,731 Come on. 303 00:28:33,360 --> 00:28:35,361 What is it? 304 00:28:35,362 --> 00:28:37,955 We're always supposed to be home by eclipse. 305 00:28:39,821 --> 00:28:43,368 -Way too big for a human. -Avatars? 306 00:28:43,369 --> 00:28:46,372 Maybe, they're for sure not ours. 307 00:28:48,374 --> 00:28:50,979 -What are you doing? -Shh, I'm tracking. 308 00:29:09,393 --> 00:29:11,395 Watch your six. 309 00:29:14,398 --> 00:29:16,399 Clear. 310 00:29:18,401 --> 00:29:20,403 Moving up. 311 00:29:33,415 --> 00:29:35,417 Damn. 312 00:29:56,436 --> 00:29:59,438 We are never supposed to come here. 313 00:29:59,439 --> 00:30:01,440 Dad is going to ground you. 314 00:30:01,441 --> 00:30:02,983 -Dad is going to ground you. -Shhhhh. Stop. 315 00:30:02,984 --> 00:30:04,442 For life. 316 00:30:04,443 --> 00:30:08,447 Bro, we have got to check this out, let's go. 317 00:30:24,462 --> 00:30:30,466 Bro, that's where your dad and my dad fought. 318 00:30:30,467 --> 00:30:33,395 That's your dads actual suit. 319 00:30:33,396 --> 00:30:35,555 Holy shit... 320 00:30:35,556 --> 00:30:40,475 Lyle, see if you can pull some data off that dashcam. 321 00:30:40,476 --> 00:30:44,479 -Thing is deader than shit, Colonel. -So were we. 322 00:30:44,480 --> 00:30:47,566 -Better call this in. -No bro, we're gonna get in trouble. 323 00:30:47,567 --> 00:30:49,269 -Let's go. 324 00:30:53,488 --> 00:30:58,201 -Devil Dog, This is Eagle Eye, over. -Eagle Eye, send your traffic. 325 00:30:58,202 --> 00:31:00,371 I've got eyes on some guys. 326 00:31:00,372 --> 00:31:03,496 They look like avatars 327 00:31:03,497 --> 00:31:08,793 but they're in full camo and carrying AR's. There are six of them; over. 328 00:31:08,794 --> 00:31:11,504 What's your pos; over? 329 00:31:11,505 --> 00:31:14,508 We are at the old shack. 330 00:31:16,509 --> 00:31:18,510 Who's we? 331 00:31:18,511 --> 00:31:22,514 Me, Spider, Kiri... 332 00:31:22,515 --> 00:31:24,517 and Tuk. 333 00:31:28,520 --> 00:31:32,232 Son, you listen to me very carefully. Pull back right now. 334 00:31:32,233 --> 00:31:33,524 Do not make a sound. 335 00:31:33,525 --> 00:31:37,152 -Get the hell out of there. Move, copy? -Yes sir, moving out. 336 00:31:37,153 --> 00:31:39,530 -See I told you. 337 00:31:39,531 --> 00:31:42,048 Dad, I know a quick way! 338 00:31:47,538 --> 00:31:50,665 -You're going to be in so much trouble. -Kiri, stop. 339 00:31:50,666 --> 00:31:53,420 -Guys, come on. -It's almost eclipse, come on. 340 00:31:55,545 --> 00:31:59,548 -Put it down or I'll shoot you! -With me. 341 00:31:59,549 --> 00:32:01,551 -Drop it! -Right now! 342 00:32:03,803 --> 00:32:06,212 Put it down, put it down. 343 00:32:08,557 --> 00:32:09,895 Get over here. 344 00:32:09,896 --> 00:32:13,561 Down on your knees! Stop fighting. 345 00:32:13,562 --> 00:32:17,381 -Check them for weapons. -Kiri! 346 00:32:18,275 --> 00:32:21,027 Be calm. 347 00:32:21,028 --> 00:32:23,252 Shut up! Don't move! 348 00:32:23,254 --> 00:32:25,255 What have we here? 349 00:32:34,581 --> 00:32:40,044 Look, Colonel. Check it out. 4 fingers. We've a half-breed. 350 00:32:40,045 --> 00:32:41,755 -Shit. 351 00:32:47,635 --> 00:32:50,055 Show me your fingers. 352 00:32:54,599 --> 00:32:56,601 You're his, aren't you? 353 00:32:58,603 --> 00:33:01,606 You're his alright. 354 00:33:06,945 --> 00:33:09,612 Where is he? 355 00:33:09,613 --> 00:33:12,615 {\an5} Unfortunately I don't speak English - 356 00:33:12,616 --> 00:33:14,617 {\an5} with assholes. 357 00:33:15,030 --> 00:33:18,033 {\an5} Where is your father? 358 00:33:22,625 --> 00:33:25,442 Really? You wanna play it this way. 359 00:33:26,629 --> 00:33:28,466 Shut up! 360 00:33:30,632 --> 00:33:34,204 Kiri! -No! Stop! Hey! Hey! 361 00:33:34,205 --> 00:33:36,637 Don't touch her! 362 00:33:36,638 --> 00:33:38,640 Don't hurt her, please. 363 00:33:40,641 --> 00:33:43,644 -Don't move. -What's your name, kid? 364 00:33:45,646 --> 00:33:49,650 Spider, Socorro. 365 00:33:57,657 --> 00:33:59,659 Miles? 366 00:34:01,620 --> 00:34:04,663 Nobody calls me that. 367 00:34:06,665 --> 00:34:08,694 I'll be damned. 368 00:34:09,209 --> 00:34:12,499 I figured they sent you back to Earth. 369 00:34:13,672 --> 00:34:16,674 You can't put babies in cryo, dipshit. 370 00:34:22,680 --> 00:34:25,112 What do we do, boss? 371 00:34:26,684 --> 00:34:29,686 Iron Sky, Blue on Actual 372 00:34:33,340 --> 00:34:35,753 Blue on Iron Sky, send your traffic. 373 00:34:35,754 --> 00:34:38,694 We are standing by for extract, over. 374 00:34:38,695 --> 00:34:41,071 -Take us in. -Dragonfly coming left. 375 00:34:41,072 --> 00:34:42,990 -We are go for extract. 376 00:34:42,991 --> 00:34:45,284 Be advised. We're bringing high value prisoners. 377 00:34:45,285 --> 00:34:46,702 Let us go! -Shut up! 378 00:34:46,703 --> 00:34:49,768 Sit tight, we're inbound. 379 00:34:49,769 --> 00:34:51,240 Bingo in ten. 380 00:34:51,242 --> 00:34:53,244 We're on the clock. 381 00:34:57,712 --> 00:35:00,715 Lyle, get me some audio on this. 382 00:35:03,718 --> 00:35:05,944 It's Sully's woman. 383 00:35:05,945 --> 00:35:07,720 She's a wild animal. 384 00:35:07,721 --> 00:35:10,723 Give up, Quaritch. 385 00:35:10,724 --> 00:35:14,727 -Sully. -It's all over. 386 00:35:14,728 --> 00:35:17,729 Nothing's over while I'm breathing. 387 00:35:17,730 --> 00:35:20,997 I was hoping you would say that. 388 00:35:36,748 --> 00:35:39,834 -You stay with the Ikrans. -Dad, I'm a warrior like you. 389 00:35:39,835 --> 00:35:40,793 I'm supposed to fight. 390 00:35:40,794 --> 00:35:41,751 -Neyteyam. 391 00:35:41,752 --> 00:35:43,692 I won't say it again. 392 00:35:44,755 --> 00:35:46,757 Yes, sir. 393 00:36:08,777 --> 00:36:11,780 There is nothing after that. 394 00:36:23,791 --> 00:36:26,794 Should we salvage the remains? 395 00:36:52,818 --> 00:36:55,819 Blue 1, we'll be there in three minutes. 396 00:36:55,820 --> 00:36:57,822 Three minutes. 397 00:37:12,836 --> 00:37:15,282 Watch our 6. 398 00:38:02,431 --> 00:38:04,208 Shut up! 399 00:38:18,896 --> 00:38:19,897 Shut up. 400 00:38:21,899 --> 00:38:23,901 Contact made! 401 00:38:27,121 --> 00:38:28,906 Lo'ak! 402 00:38:32,909 --> 00:38:34,910 You little shit! 403 00:38:34,911 --> 00:38:37,241 Tuk, come on! 404 00:38:37,242 --> 00:38:39,185 Race! 405 00:38:45,921 --> 00:38:47,922 Come along! 406 00:38:47,923 --> 00:38:49,925 In cover! 407 00:38:52,928 --> 00:38:54,295 Come now! 408 00:39:08,942 --> 00:39:11,517 Is that you, Mrs. Sully? 409 00:39:11,518 --> 00:39:14,948 I recognize your calling card. 410 00:39:23,956 --> 00:39:27,790 Come on out, Mrs. Sully. 411 00:39:27,791 --> 00:39:30,962 The two of us have some unfinished business. 412 00:39:35,967 --> 00:39:40,971 Demon! I will kill you as many times as I have to. 413 00:39:40,972 --> 00:39:44,974 You and the Corporal have been pretty busy, haven't you? 414 00:39:44,975 --> 00:39:49,980 Got yourself a whole litter of half-breeds. 415 00:39:58,572 --> 00:39:59,989 Na'vi! 416 00:40:01,991 --> 00:40:05,080 Go! Go! Go! 417 00:40:05,995 --> 00:40:08,182 Are you okay, boy? 418 00:40:08,183 --> 00:40:10,253 Follow me. Ready?! Ready?! 419 00:40:12,180 --> 00:40:14,002 Move! 420 00:40:18,006 --> 00:40:19,672 Come on! 421 00:40:28,015 --> 00:40:30,229 Go! Go! Go! 422 00:40:30,230 --> 00:40:31,775 After them! 423 00:40:38,024 --> 00:40:39,753 Spider? 424 00:40:43,028 --> 00:40:44,877 Spider! -Kiri! 425 00:40:44,878 --> 00:40:45,993 Spider! 426 00:40:46,031 --> 00:40:48,032 Come here! 427 00:40:48,033 --> 00:40:50,035 Spider is down there! 428 00:40:56,040 --> 00:40:59,480 Then we are ahead. We have ten minutes. 429 00:40:59,481 --> 00:41:03,099 Blue 1, back to the collection point. 430 00:41:09,052 --> 00:41:12,054 -Blue 1, fall back. -Back! 431 00:41:12,055 --> 00:41:14,057 Back, back! Take off! 432 00:41:17,060 --> 00:41:21,062 Kiri, come on! Come on! 433 00:41:21,063 --> 00:41:23,065 Go, go, run! 434 00:41:25,356 --> 00:41:27,357 -Are you hurt? -No, I'm fine. 435 00:41:27,359 --> 00:41:29,361 Tuk, are you hurt? 436 00:41:48,088 --> 00:41:51,090 There we're clear. Is everyone okay? 437 00:41:51,872 --> 00:41:53,873 Tuk! 438 00:41:56,095 --> 00:41:58,096 It's okay. 439 00:41:58,097 --> 00:42:01,886 Thank you, Great Mother, thank you. 440 00:42:01,887 --> 00:42:03,100 Thank you. 441 00:42:03,102 --> 00:42:05,103 Where is Spider? 442 00:42:05,104 --> 00:42:09,106 They took him. They took him. 443 00:42:09,107 --> 00:42:11,168 Take it easy, honey. 444 00:42:11,169 --> 00:42:14,112 He's a tough kid. 445 00:42:16,114 --> 00:42:19,115 He'll be okay. 446 00:42:19,116 --> 00:42:22,119 We're all gonna be okay. 447 00:42:36,466 --> 00:42:38,777 Let me out of here! 448 00:42:45,475 --> 00:42:47,986 He's completely ferile. 449 00:42:47,987 --> 00:42:50,988 He thinks he is one of them. 450 00:42:53,482 --> 00:42:55,954 This thing, this Quaritch, whatever he is, 451 00:42:55,955 --> 00:42:59,486 he can walk right in here under Eywa's nose. 452 00:42:59,487 --> 00:43:01,267 This is our family. This is our home. 453 00:43:01,268 --> 00:43:03,490 This is our family. It's about our little ones. 454 00:43:03,491 --> 00:43:06,494 I can not. You can not ask this. 455 00:43:08,496 --> 00:43:11,119 I cannot leave my people. 456 00:43:11,120 --> 00:43:12,498 I will not. 457 00:43:12,499 --> 00:43:14,459 He's hunting us. 458 00:43:14,579 --> 00:43:16,621 He's targeting our family. 459 00:43:16,623 --> 00:43:19,755 You can not ask this. The children, everything 460 00:43:19,756 --> 00:43:23,508 they've ever known, the forest. This is our home! 461 00:43:23,509 --> 00:43:24,816 He had our children. 462 00:43:24,817 --> 00:43:27,513 He had them under his knife. 463 00:43:33,519 --> 00:43:37,521 My father gave me this bow as he lay dying. 464 00:43:37,522 --> 00:43:40,558 He said to protect the people. 465 00:43:40,559 --> 00:43:43,527 You are Toruk Makto! 466 00:43:43,528 --> 00:43:45,736 This will protect the people. 467 00:43:45,737 --> 00:43:48,531 Quaritch has Spider and that kid knows everything. 468 00:43:48,532 --> 00:43:51,534 He knows our whole operation. He can lead them right in here. 469 00:43:51,535 --> 00:43:56,246 If the people harbor us, they will die. 470 00:43:56,247 --> 00:43:58,918 Do you understand? 471 00:44:01,544 --> 00:44:03,984 I got nothing. 472 00:44:03,985 --> 00:44:06,038 I got no plan. 473 00:44:07,189 --> 00:44:09,467 But I can protect this family, 474 00:44:09,468 --> 00:44:11,361 that I can do. 475 00:44:24,565 --> 00:44:26,910 But I know one thing. 476 00:44:28,569 --> 00:44:33,574 Wherever we go, this family is our fortress. 477 00:44:45,585 --> 00:44:50,588 -Where's Jake Sully? -I do not know! 478 00:44:50,589 --> 00:44:54,091 -We know, you know. -I do not know! 479 00:44:54,092 --> 00:44:56,598 Form a picture in your mind. 480 00:44:56,599 --> 00:44:58,596 Is it one of the floating mountains? 481 00:44:58,597 --> 00:45:02,599 -Let me outta here! -He's fighting this; Give us a minute. 482 00:45:02,600 --> 00:45:05,602 Form a thought, and we'll see it. 483 00:45:05,603 --> 00:45:11,148 -I do not know! -I don't like this anymore than you do. 484 00:45:11,149 --> 00:45:12,884 Which clans would be harboring him. 485 00:45:12,885 --> 00:45:15,491 I don't know! You're gonna have to kill me. 486 00:45:16,613 --> 00:45:19,615 Watch this he's peaking all over. 487 00:45:19,616 --> 00:45:21,867 It won't stop until you give us something. 488 00:45:21,868 --> 00:45:23,619 Where is he? 489 00:45:23,620 --> 00:45:25,954 I don't know, you buttholes. 490 00:45:25,955 --> 00:45:28,289 I don't know! Ahrg..Agrh! 491 00:45:40,635 --> 00:45:44,277 General, let me try the personal angle. 492 00:45:47,642 --> 00:45:50,316 He is not your son. 493 00:46:20,672 --> 00:46:23,409 Easy, tiger, easy. 494 00:46:31,682 --> 00:46:33,684 We good? 495 00:46:38,688 --> 00:46:40,489 Kid, you got heart. 496 00:46:40,490 --> 00:46:44,693 The science pukes leaned on you pretty hard 497 00:46:44,694 --> 00:46:48,285 but you gave them nothing. 498 00:46:48,287 --> 00:46:51,290 I respect that. 499 00:46:54,860 --> 00:46:58,837 I thought you might want this. 500 00:47:05,377 --> 00:47:08,964 This is Colonel Miles Quaritch. Deceased. 501 00:47:09,205 --> 00:47:12,208 Killed in action. 502 00:47:16,387 --> 00:47:18,388 I'm not that man. 503 00:47:19,035 --> 00:47:23,039 But I do have his memories. 504 00:47:25,395 --> 00:47:28,397 Enough to know that... 505 00:47:28,398 --> 00:47:31,400 well he wasn't always the best father. 506 00:47:31,401 --> 00:47:34,402 But that is not an apology. 507 00:47:34,403 --> 00:47:38,781 I'm not your father. Technically, you and I, 508 00:47:38,782 --> 00:47:41,667 we're nothing to each other. But.. 509 00:47:41,857 --> 00:47:44,962 I can help you. 510 00:47:44,963 --> 00:47:47,916 I can get you out of here. 511 00:47:49,911 --> 00:47:54,421 I won't ask you to betray Jake Sully. You would never do that. You are loyal. 512 00:47:54,422 --> 00:47:56,194 And 513 00:47:56,195 --> 00:47:59,425 I admire loyalty. 514 00:47:59,426 --> 00:48:03,429 Now just ride along. 515 00:48:03,898 --> 00:48:07,718 Otherwise I gotta give you back to the lab coats. 516 00:48:15,441 --> 00:48:19,444 This is like stones in my heart. 517 00:48:19,445 --> 00:48:22,963 Tarsem is young but wise. 518 00:48:22,964 --> 00:48:25,470 He will become a strong olo'eyktan. 519 00:48:26,451 --> 00:48:29,698 The leader must die... 520 00:48:32,457 --> 00:48:35,459 so the leader can be born. 521 00:48:37,127 --> 00:48:39,463 Toruk Makto will disappear. 522 00:48:41,465 --> 00:48:45,104 The people will be safe. 523 00:49:09,490 --> 00:49:12,944 A father protects. 524 00:49:12,945 --> 00:49:15,877 It's what gives him meaning. 525 00:49:19,500 --> 00:49:21,500 One life ends. 526 00:49:21,501 --> 00:49:24,339 Another begins. 527 00:49:36,515 --> 00:49:38,517 Oh, Tuk... 528 00:49:42,521 --> 00:49:46,016 The sea clans inhabit a world of their own. 529 00:49:46,017 --> 00:49:47,877 Thousands of islands. 530 00:49:47,879 --> 00:49:52,529 An unknown area where we will be able to disappear without a trace. 531 00:49:52,730 --> 00:49:55,549 Are we there yet? 532 00:50:19,555 --> 00:50:22,557 {\an5} AWA'ATLU, IN METKAYINA-VILLAGE 533 00:50:59,591 --> 00:51:03,594 Hey, leave it. 534 00:51:03,595 --> 00:51:06,597 Follow me. 535 00:51:06,598 --> 00:51:08,039 Tuk. 536 00:51:09,601 --> 00:51:11,601 Behave nicely. 537 00:51:12,082 --> 00:51:14,084 Behave nicely. 538 00:51:33,623 --> 00:51:35,623 Take it easy. Just be cool. 539 00:51:35,624 --> 00:51:37,882 Look, what is that? 540 00:51:37,883 --> 00:51:40,340 Is that supposed to be a tail? 541 00:51:55,643 --> 00:51:58,644 It is then too small to swim with. 542 00:51:58,645 --> 00:52:01,648 Do not, Rotxo and Ao'nung. 543 00:52:03,650 --> 00:52:05,165 Hey. 544 00:52:29,674 --> 00:52:34,677 Tonowari was chief of the Metkayina, the reef people. 545 00:52:34,678 --> 00:52:38,681 -I see you, Tonowari. -Jake Sully. 546 00:52:38,682 --> 00:52:41,685 I knew him as a tough leader. 547 00:52:44,688 --> 00:52:47,690 But it wasn't Tonowari that worried me. 548 00:52:50,693 --> 00:52:53,695 I see you, Ronal, Tsahik of the Metkayinas. 549 00:52:53,696 --> 00:52:55,958 I see you, Ronal. 550 00:52:57,700 --> 00:53:00,061 Why do you come to us, Jake Sully. 551 00:53:00,099 --> 00:53:02,103 We seek Uturu. 552 00:53:02,105 --> 00:53:04,612 Uturu? 553 00:53:04,613 --> 00:53:07,276 Asylum for my family. 554 00:53:08,710 --> 00:53:10,918 We are reef people. 555 00:53:10,919 --> 00:53:12,463 You are forest people. 556 00:53:12,464 --> 00:53:14,772 Your skills will mean nothing here. 557 00:53:14,774 --> 00:53:18,778 So we will learn your ways, right? 558 00:53:20,721 --> 00:53:23,722 Their arms are thin. 559 00:53:23,723 --> 00:53:27,037 Their tails are weak. 560 00:53:27,038 --> 00:53:29,947 You will be slow in the water. 561 00:53:31,731 --> 00:53:35,685 These children aren't even true Na'vi. 562 00:53:36,735 --> 00:53:38,737 Yes, we are. 563 00:53:41,740 --> 00:53:44,320 There is demon blood in them! 564 00:53:47,399 --> 00:53:48,941 Look. 565 00:53:49,288 --> 00:53:50,747 Look. 566 00:53:50,748 --> 00:53:55,752 I was born of the sky people and now I am Na'vi. You can adapt. 567 00:53:55,753 --> 00:53:58,755 We will adapt. Okay? 568 00:53:58,756 --> 00:54:02,758 My husband was Toruk Makto. 569 00:54:02,970 --> 00:54:05,870 He led the clans to victory 570 00:54:05,871 --> 00:54:08,976 over the Sky People. 571 00:54:10,767 --> 00:54:13,191 This you call victory? 572 00:54:13,193 --> 00:54:16,360 Hiding among strangers? 573 00:54:18,774 --> 00:54:22,280 It seems Eywa has turned her back on you, 574 00:54:22,281 --> 00:54:24,500 Chosen One. 575 00:54:28,783 --> 00:54:30,409 I apologize for my mate. 576 00:54:30,410 --> 00:54:33,703 -She has flown a long way and is exhausted. -Do not apologize for me. 577 00:54:33,704 --> 00:54:34,789 Jake. 578 00:54:39,793 --> 00:54:43,075 Toruk Makto is a great war leader. 579 00:54:43,076 --> 00:54:45,798 All Na'vi people know his story. 580 00:54:45,799 --> 00:54:47,840 But we Metkayina 581 00:54:47,841 --> 00:54:49,802 -Dad -are not at war. 582 00:54:51,804 --> 00:54:54,806 We can not let you bring your war here. 583 00:54:54,807 --> 00:54:57,309 I'm done with war, 584 00:54:57,310 --> 00:54:58,756 okay? 585 00:54:58,758 --> 00:55:02,762 I just want to keep my family safe. 586 00:55:04,816 --> 00:55:07,819 Uturu has been asked. 587 00:55:11,822 --> 00:55:16,295 -Do we have to go? -Shh, it will be okay. 588 00:55:26,836 --> 00:55:30,839 Toruk Makto and his family will stay with us. 589 00:55:30,840 --> 00:55:35,218 Treat them as our brothers and sisters. 590 00:55:35,219 --> 00:55:37,845 But they do not know the sea. 591 00:55:37,846 --> 00:55:42,850 So, they will be like babies taking their first breath. 592 00:55:42,851 --> 00:55:45,669 Teach them our ways so that they do not suffer 593 00:55:45,670 --> 00:55:49,714 the shame of being useless. 594 00:55:50,858 --> 00:55:53,860 -What do you say? -Thank you. 595 00:55:53,861 --> 00:55:55,862 -(quietly) Thank you. 596 00:55:55,863 --> 00:55:59,865 My son Ao'nung our daughter Tsireya will show your children what to do. 597 00:55:59,866 --> 00:56:01,867 -Father, why? -It has been decided. 598 00:56:02,001 --> 00:56:05,725 Come, I will show you our village. 599 00:56:15,002 --> 00:56:16,964 This way. 600 00:56:19,885 --> 00:56:21,802 Tuk, let's go. 601 00:56:21,803 --> 00:56:24,039 Just up here. 602 00:56:31,520 --> 00:56:33,479 This is for you. 603 00:56:33,480 --> 00:56:35,898 Your new home. 604 00:56:35,899 --> 00:56:37,900 Yeah, this will work. 605 00:56:37,901 --> 00:56:39,193 This is great. 606 00:56:39,194 --> 00:56:42,381 It's nice right. 607 00:56:53,499 --> 00:56:54,874 Okay, Sully's fall in. 608 00:56:54,875 --> 00:56:56,500 Remember? Family meeting. 609 00:56:56,501 --> 00:56:58,920 -Come on, take a knee let's go -Kiri. 610 00:56:59,188 --> 00:57:00,772 What? 611 00:57:02,507 --> 00:57:05,926 I need you kids on your best behavior. 612 00:57:05,927 --> 00:57:07,510 I mean it. 613 00:57:07,511 --> 00:57:09,977 Learn fast, pull your weight, 614 00:57:09,978 --> 00:57:12,515 don't cause trouble, got it? 615 00:57:12,516 --> 00:57:14,826 Yes, sir. 616 00:57:15,776 --> 00:57:18,558 I want to go home. 617 00:57:19,522 --> 00:57:21,523 Oh, Tuk... 618 00:57:21,926 --> 00:57:24,216 Tuk, 619 00:57:24,217 --> 00:57:26,792 this is our home now. 620 00:57:28,113 --> 00:57:30,532 We're gonna get through this. 621 00:57:30,533 --> 00:57:33,659 We're gonna get through this if we have each others backs, right? 622 00:57:33,660 --> 00:57:38,539 -What does your father always say? -Sully's stick together. 623 00:57:38,540 --> 00:57:41,211 That's right, Sully's stick together. 624 00:57:41,212 --> 00:57:43,856 This time with some feeling. 625 00:57:44,545 --> 00:57:48,549 -Sully's stick together. -Sully's stick together. 626 00:57:59,559 --> 00:58:01,374 Come on! 627 00:59:37,649 --> 00:59:39,651 {\an5} Swim together with us. 628 01:00:14,099 --> 01:00:16,809 {\an5} -What's wrong with them? 629 01:00:16,810 --> 01:00:18,686 {\an5} -They are bad divers. 630 01:00:18,687 --> 01:00:20,270 {\an5} -Stop. 631 01:00:20,271 --> 01:00:21,689 {\an5} They're learning. 632 01:00:31,699 --> 01:00:34,294 Are you okay? 633 01:00:34,295 --> 01:00:36,702 You're too fast! Wait for us. 634 01:00:36,703 --> 01:00:38,871 Just breathe. 635 01:00:38,872 --> 01:00:39,705 Breathe. 636 01:00:39,706 --> 01:00:41,727 You are not good divers. 637 01:00:41,728 --> 01:00:44,334 You may be good at swinging through trees. 638 01:00:44,335 --> 01:00:47,629 -Come on, bro. -We don't speak this finger talk. 639 01:00:47,630 --> 01:00:50,131 -We don't know what you're saying. -I will teach you. 640 01:00:50,132 --> 01:00:51,759 -Where is Kiri? -Kiri? 641 01:00:51,759 --> 01:00:52,812 -Who? -Kiri. 642 01:00:52,814 --> 01:00:55,065 -Where is Kiri? -Did you see her? 643 01:01:05,730 --> 01:01:10,733 Get on the ship, find a seat, and keep out of the way. 644 01:01:10,734 --> 01:01:12,877 Let's go! 645 01:01:12,878 --> 01:01:14,737 Chop Chop. 646 01:01:14,738 --> 01:01:17,740 Whoa, whoa, hold on there hotshot. 647 01:01:17,741 --> 01:01:19,935 Listen up. 648 01:01:19,936 --> 01:01:22,744 There is a tracker built into that mask. 649 01:01:22,745 --> 01:01:24,746 We hit the ground and you take off. 650 01:01:24,747 --> 01:01:26,748 I'll have you back in 2 minutes. 651 01:01:26,749 --> 01:01:30,249 and I will give you an old-school ass whooping. 652 01:01:30,250 --> 01:01:31,753 Understood? 653 01:01:31,754 --> 01:01:34,755 -Understood? -Yes, sir. 654 01:01:35,147 --> 01:01:37,890 -We up? -Teams up. 655 01:01:51,772 --> 01:01:53,758 Listen up. 656 01:01:53,759 --> 01:01:57,234 Jake Sully has gone underground. 657 01:01:57,235 --> 01:02:00,070 Don't matter, wherever he is, we'll find him. 658 01:02:00,071 --> 01:02:03,270 And his batshit crazy wife too. 659 01:02:04,033 --> 01:02:08,078 To do so. We go Na'vi. 660 01:02:08,079 --> 01:02:09,787 Full tilt all the way. 661 01:02:09,788 --> 01:02:11,831 That means we eat Na'vi. 662 01:02:11,832 --> 01:02:13,541 We ride Na'vi. 663 01:02:13,542 --> 01:02:16,043 We think Na'vi. 664 01:02:16,044 --> 01:02:21,382 {\an5} And that starts with speaking the languiage. 665 01:02:23,801 --> 01:02:26,428 {\an5} You call that speaking the language? 666 01:02:26,429 --> 01:02:28,973 {\an5} You sound like a three year old. 667 01:02:30,808 --> 01:02:33,809 Alright, smart guy. 668 01:02:33,810 --> 01:02:37,814 You just went from being our monkey mascot to official interpreter. 669 01:02:44,820 --> 01:02:46,664 These are Ilu. 670 01:02:46,665 --> 01:02:50,825 If you want to live here, you have to ride. 671 01:02:50,826 --> 01:02:53,829 Make the bond gently. 672 01:02:57,832 --> 01:03:02,836 Feel his breath. Feel his strength. 673 01:03:02,837 --> 01:03:04,838 Hold here. 674 01:03:04,839 --> 01:03:08,843 -Look at his legs. -Hold on. 675 01:03:27,860 --> 01:03:31,039 Everything alright, forest boy? 676 01:03:39,871 --> 01:03:42,932 This is a warriors mount. Not easy to master 677 01:03:42,933 --> 01:03:46,876 Perhaps you should start with an ilu. 678 01:03:46,877 --> 01:03:48,879 No, this one. 679 01:03:50,881 --> 01:03:53,058 Now remember, 680 01:03:53,059 --> 01:03:56,231 when you dive back in, good position, 681 01:03:56,232 --> 01:03:58,354 very important. 682 01:04:00,890 --> 01:04:02,892 I got this. 683 01:04:27,915 --> 01:04:30,499 Yes that's it. 684 01:04:30,500 --> 01:04:32,480 Steady. 685 01:05:17,961 --> 01:05:20,351 I love her already. 686 01:05:58,998 --> 01:06:02,001 Breathe in… 687 01:06:04,003 --> 01:06:07,005 and breathe out. 688 01:06:07,006 --> 01:06:11,008 Imagine flickering a flame. 689 01:06:11,009 --> 01:06:15,012 You must slow down your heartbeat. 690 01:06:15,013 --> 01:06:18,015 Breathe in. 691 01:06:18,016 --> 01:06:21,018 Breathe from down here. 692 01:06:21,019 --> 01:06:25,000 Breathe out slowly. 693 01:06:26,022 --> 01:06:29,437 Lo'ak, your heartbeat is fast. -Sorry 694 01:06:29,439 --> 01:06:31,027 -Try to focus. -Okay 695 01:06:31,028 --> 01:06:34,029 Breathe in… 696 01:06:34,030 --> 01:06:36,077 and breathe out. 697 01:06:36,078 --> 01:06:38,707 Let your mind go clear. 698 01:06:56,051 --> 01:06:59,144 You are learning to breathe. 699 01:07:03,516 --> 01:07:06,459 Come on! Keep up losers! 700 01:07:20,281 --> 01:07:22,152 I got this. 701 01:07:27,997 --> 01:07:29,205 What? 702 01:07:29,206 --> 01:07:33,542 Na'vi kids younger than me do this with their bare hands. 703 01:07:34,079 --> 01:07:37,258 Jake Sully do it the hard way? 704 01:07:37,260 --> 01:07:39,202 What do you think? 705 01:07:41,550 --> 01:07:44,215 What do we do, Cololnel? 706 01:07:47,640 --> 01:07:50,571 This is going to be good. 707 01:07:52,435 --> 01:07:54,637 Alright, move up. 708 01:08:00,568 --> 01:08:03,462 It's you and me, cupcake. 709 01:08:15,582 --> 01:08:19,584 Did I mention you're supposed to tie the mouth shut first? 710 01:08:19,585 --> 01:08:22,130 Thanks a lot, kid. 711 01:08:25,591 --> 01:08:27,652 Move up! Move up! 712 01:08:33,598 --> 01:08:35,983 Can you see them? 713 01:08:57,620 --> 01:09:01,624 Come on, we have to move on. 714 01:09:03,626 --> 01:09:05,730 Let's go. Out of here. 715 01:09:11,633 --> 01:09:13,635 Yes, that's right! 716 01:09:16,637 --> 01:09:18,638 -That's right, Colonel! -Get some! 717 01:09:18,996 --> 01:09:21,998 Whose up next. 718 01:09:28,648 --> 01:09:33,653 The way of water has no beginning and no end. 719 01:09:37,657 --> 01:09:42,789 The sea is around you and in you. 720 01:09:46,665 --> 01:09:50,666 The sea is your home 721 01:09:50,667 --> 01:09:53,271 before your birth... 722 01:09:53,273 --> 01:09:56,276 and after your death. 723 01:10:00,678 --> 01:10:03,359 Our hearts beat 724 01:10:03,360 --> 01:10:06,079 in the womb of the world. 725 01:10:06,683 --> 01:10:12,272 Our breath burns in the shadows of the deep. 726 01:10:12,689 --> 01:10:15,260 The sea gives 727 01:10:15,261 --> 01:10:18,220 and the sea takes. 728 01:10:20,696 --> 01:10:24,070 Water connects all things. 729 01:10:25,701 --> 01:10:28,371 Life to death. 730 01:10:29,704 --> 01:10:32,707 Darkness to light. 731 01:10:34,709 --> 01:10:38,713 -I got it! Tsireya! -You did it. 732 01:10:55,020 --> 01:10:58,911 {\an5} This will help you breathe underwater. 733 01:11:40,412 --> 01:11:42,770 What is she doing? 734 01:11:42,771 --> 01:11:46,775 -I don't know. -She's just looking at the sand. 735 01:11:48,486 --> 01:11:49,986 What did you say? 736 01:11:49,987 --> 01:11:53,322 Are you some kind of freak? 737 01:11:53,323 --> 01:11:56,166 He asked if you were a freak. 738 01:11:58,255 --> 01:11:59,786 No. 739 01:11:59,787 --> 01:12:03,123 Are you sure? I mean, you are not even real Na'vi. 740 01:12:03,124 --> 01:12:06,626 Look at these hands. I mean look at them. 741 01:12:06,627 --> 01:12:09,795 Hey! Back off, fish lips. 742 01:12:09,796 --> 01:12:14,800 -Another four-fingered freak. -Look at his little baby tail. 743 01:12:14,801 --> 01:12:17,802 -Leave us alone! -He's not normal. 744 01:12:17,803 --> 01:12:22,807 Look at his tail. It is very cute. 745 01:12:22,808 --> 01:12:25,810 You heard her. Leave them alone. 746 01:12:25,811 --> 01:12:28,813 Big brother coming to- 747 01:12:28,814 --> 01:12:31,764 Back off. 748 01:12:31,765 --> 01:12:34,044 Now. 749 01:12:37,822 --> 01:12:40,324 It's your choice. 750 01:12:40,325 --> 01:12:44,828 And from now on, I need you to respect my sister. 751 01:12:48,024 --> 01:12:49,833 Let's go. 752 01:12:52,002 --> 01:12:53,835 Bye bye! 753 01:12:53,836 --> 01:12:58,840 Look at them, they are freaks the whole family. 754 01:12:58,841 --> 01:13:01,036 Lo'ak... 755 01:13:01,037 --> 01:13:03,281 I got this, bro. 756 01:13:04,847 --> 01:13:09,058 I know this hand is funny. Look, I'm a freak. 757 01:13:09,059 --> 01:13:10,851 Alien. 758 01:13:10,852 --> 01:13:13,020 But it can do something cool. 759 01:13:13,021 --> 01:13:16,468 Watch, First I tie it really tight. Okay? 760 01:13:16,470 --> 01:13:18,472 And then… 761 01:13:21,862 --> 01:13:25,866 It's called a punch bitch. Don't ever touch my sister again. 762 01:13:36,876 --> 01:13:38,877 Hold on! 763 01:13:39,290 --> 01:13:41,292 Stop it! 764 01:13:42,881 --> 01:13:44,883 That's too stupid! 765 01:13:47,386 --> 01:13:49,887 Ow, my tail! 766 01:13:49,888 --> 01:13:52,857 My ear! Let it go! 767 01:13:52,858 --> 01:13:55,673 He's got my ear! 768 01:13:59,334 --> 01:14:02,379 What was the one thing I asked. The one thing. 769 01:14:02,380 --> 01:14:04,796 Stay out of trouble. Right. -It was my fault. 770 01:14:04,797 --> 01:14:07,487 I don't think so, you've gotta stop taking the heat for this knucklehead. 771 01:14:07,488 --> 01:14:10,448 Look dad, Ao'nung was picking on Kiri. 772 01:14:10,449 --> 01:14:12,531 He called her a freak. 773 01:14:14,911 --> 01:14:17,746 -Go apologize to Ao'noung. -What? 774 01:14:17,747 --> 01:14:20,915 -He is the chiefs son. Do you understand? 775 01:14:20,926 --> 01:14:23,924 I don't care how you do it. Just go make peace. 776 01:14:23,925 --> 01:14:24,930 Just go. 777 01:14:31,926 --> 01:14:35,929 -So what did the other guys look like? -Worse. 778 01:14:35,930 --> 01:14:38,932 -That's good. -A lot worse. 779 01:14:38,933 --> 01:14:41,031 Get outta here. 780 01:14:51,945 --> 01:14:54,946 What is wrong? 781 01:14:54,947 --> 01:14:57,497 Nothing. I'm fine. 782 01:14:57,498 --> 01:15:00,713 Why should I not be fine? 783 01:15:06,958 --> 01:15:10,961 Why can't I just be like everyone else? 784 01:15:11,284 --> 01:15:13,286 Oh, Kiri. 785 01:15:15,967 --> 01:15:18,969 What's tree boy doing here? 786 01:15:21,972 --> 01:15:26,207 Sorry, I hit you, so many times. 787 01:15:31,856 --> 01:15:34,354 We should be friends. 788 01:15:34,984 --> 01:15:38,878 Come hunting with us outside the reef. 789 01:15:38,879 --> 01:15:41,990 It's where the men hunt. 790 01:15:41,991 --> 01:15:44,140 No way, I'm not allowed. 791 01:15:44,141 --> 01:15:46,994 I must be asking the wrong brother. 792 01:15:47,419 --> 01:15:50,513 Let's do it. 793 01:16:03,010 --> 01:16:04,525 Come on! 794 01:16:14,020 --> 01:16:17,016 Keep up, forest boy. 795 01:16:20,025 --> 01:16:24,029 {\an5} Three Rocks Brothers 796 01:16:31,035 --> 01:16:33,496 You lived. 797 01:16:33,497 --> 01:16:36,039 That was insane cuz. 798 01:16:36,040 --> 01:16:39,910 This way, I know a good spot. 799 01:16:50,602 --> 01:16:52,702 {\an5} Call the fish. 800 01:17:08,069 --> 01:17:10,071 {\an5} What a moron. 801 01:17:30,549 --> 01:17:32,341 Hey, guys! 802 01:17:32,342 --> 01:17:33,343 Hey! 803 01:17:36,095 --> 01:17:38,096 Ao'nung! 804 01:17:38,442 --> 01:17:41,209 Come on, this isn't funny. 805 01:21:27,266 --> 01:21:29,514 Holy shit. 806 01:21:58,294 --> 01:22:00,296 You are a tulkun. 807 01:22:02,756 --> 01:22:05,301 You saved my life. Thank you. 808 01:22:07,303 --> 01:22:09,186 Thank you. 809 01:22:14,309 --> 01:22:17,312 Buddy, I have no idea what you said. 810 01:22:23,317 --> 01:22:25,319 They hurt you, didn't they. 811 01:22:27,321 --> 01:22:30,323 I'll try to pull it out. 812 01:22:30,324 --> 01:22:32,325 Trust me. 813 01:23:06,357 --> 01:23:08,359 Friends? 814 01:23:11,361 --> 01:23:14,364 Yes, we are friends. 815 01:23:18,368 --> 01:23:20,027 Bro! 816 01:24:30,434 --> 01:24:32,436 I am sorry. 817 01:25:11,471 --> 01:25:14,123 What is it baby girl? 818 01:25:14,124 --> 01:25:16,406 Do you miss Spider? 819 01:25:18,478 --> 01:25:22,481 Yes, but that's not it. 820 01:25:24,483 --> 01:25:26,024 Okay. 821 01:25:26,850 --> 01:25:29,487 What is it then? 822 01:25:29,488 --> 01:25:33,113 I can feel her, Dad. 823 01:25:33,937 --> 01:25:36,940 -You feel who? -Eywa. 824 01:25:41,499 --> 01:25:46,014 I can hear her breathing. I can hear her heartbeat. 825 01:25:46,919 --> 01:25:49,505 She is so close. 826 01:25:49,919 --> 01:25:53,508 She's just there... 827 01:25:53,510 --> 01:25:56,513 like a word about to be spoken. 828 01:26:01,517 --> 01:26:05,520 I know you think I'm crazy. 829 01:26:06,235 --> 01:26:09,485 You're not crazy, honey. 830 01:26:12,527 --> 01:26:16,042 So what does Eywa's heartbeat sound like? 831 01:26:20,196 --> 01:26:22,323 Mighty. 832 01:26:28,542 --> 01:26:31,545 Tell him what you told me. 833 01:26:36,549 --> 01:26:39,249 Do you like looking at the stars? 834 01:26:41,554 --> 01:26:44,556 My father came from a star. 835 01:26:44,557 --> 01:26:47,527 The one right there. 836 01:26:49,561 --> 01:26:52,564 -Lo'ak! -I'm in trouble. 837 01:26:55,567 --> 01:26:59,324 Go. I will see you again. 838 01:27:15,585 --> 01:27:18,518 The boy has been found! 839 01:27:18,519 --> 01:27:21,184 The Sully boy, we found him. 840 01:27:28,597 --> 01:27:31,055 Let's have a look at you. 841 01:27:31,313 --> 01:27:36,318 He's fine. He's fine. It's just a few scratches. 842 01:27:37,605 --> 01:27:43,204 I pray for the strength that I will not rip the eyeballs out of my youngest son. 843 01:27:43,611 --> 01:27:44,699 No. 844 01:27:44,700 --> 01:27:48,384 My son knows better than to take him outside the reef. 845 01:27:49,616 --> 01:27:51,750 The blame is his. 846 01:27:52,049 --> 01:27:53,619 Okay, let's go. 847 01:27:53,620 --> 01:27:55,760 No. 848 01:27:56,061 --> 01:27:58,103 It's not Ao'nung's fault. 849 01:27:58,104 --> 01:27:59,624 It was my idea. 850 01:27:59,625 --> 01:28:03,451 Ao'nung tried to talk me out of it. Really. 851 01:28:04,630 --> 01:28:06,287 Lo'ak. 852 01:28:06,288 --> 01:28:07,339 I'm sorry. 853 01:28:07,340 --> 01:28:09,264 Come on. 854 01:28:11,636 --> 01:28:13,638 I got this one. 855 01:28:15,640 --> 01:28:17,479 Is this true? 856 01:28:17,480 --> 01:28:20,568 Ao'noung, what were you thinking? 857 01:28:22,646 --> 01:28:24,688 Dad you told me make friends with these kids. 858 01:28:24,689 --> 01:28:25,826 That's all I was trying to do_ 859 01:28:25,828 --> 01:28:28,210 I don't want to hear about it. 860 01:28:28,211 --> 01:28:30,992 You have brought shame to this family. 861 01:28:32,165 --> 01:28:33,551 Can I go now? 862 01:28:33,552 --> 01:28:36,449 Any more trouble, I'll tie a knot in your tail. 863 01:28:36,450 --> 01:28:38,149 You read me? 864 01:28:38,150 --> 01:28:40,663 Yes sir. Lima Charlie. 865 01:28:49,371 --> 01:28:50,911 Where were you? 866 01:28:51,195 --> 01:28:55,534 Yeah, what happened to keep an eye on your brother. 867 01:28:55,536 --> 01:28:58,370 I'm sorry sir. 868 01:29:00,681 --> 01:29:03,683 Why did you speak for me? 869 01:29:03,684 --> 01:29:07,688 Because I know what it's like to be one big disappointment. 870 01:29:09,690 --> 01:29:12,097 Wish I had been there. 871 01:29:12,098 --> 01:29:14,452 The ocean blessed you with a gift brother. 872 01:29:14,458 --> 01:29:19,698 The tulkuns have not returned yet and anyway no tulkun is ever alone. 873 01:29:19,699 --> 01:29:21,700 This one was. 874 01:29:21,701 --> 01:29:26,704 He had a missing fin. Like a stump on the left side. 875 01:29:26,705 --> 01:29:29,707 Payakan. It's Payakan. 876 01:29:29,708 --> 01:29:33,711 -Who is Payakan? -A young bull who went rogue. 877 01:29:33,712 --> 01:29:37,047 He is outcast, alone and has missing a fin. 878 01:29:37,048 --> 01:29:39,573 They say he is a killer. -No 879 01:29:39,574 --> 01:29:43,720 He killed Na'vi and other Tulkuns. 880 01:29:43,975 --> 01:29:48,724 -Not here, but far to the south. -No, he's no killer. 881 01:29:48,725 --> 01:29:53,722 -You're lucky to be alive. -I'm telling you guys, he saved my life. 882 01:29:53,725 --> 01:29:57,302 -He is my friend. -My baby bro... 883 01:29:57,311 --> 01:30:02,737 The mighty warrior who faced a killer tulkun and survived. 884 01:30:02,738 --> 01:30:05,740 You guys aren't listening. 885 01:30:05,741 --> 01:30:08,408 -I'm listening. -Lo'ak, come back. 886 01:30:08,409 --> 01:30:10,995 -You skxawng. 887 01:30:10,996 --> 01:30:12,613 Payakan! 888 01:30:13,998 --> 01:30:15,529 Payakan! 889 01:30:17,001 --> 01:30:19,003 Payakan! 890 01:30:27,010 --> 01:30:29,733 Good to see you. 891 01:30:31,014 --> 01:30:35,017 Why are you outcast? What happened? 892 01:30:36,022 --> 01:30:39,020 {\an5} It's too painful. 893 01:30:39,021 --> 01:30:43,085 I trust you. 894 01:30:43,086 --> 01:30:45,785 You can trust me. 895 01:31:30,068 --> 01:31:33,012 Bro, that's disgusting. 896 01:31:36,074 --> 01:31:38,076 Faster! 897 01:32:13,816 --> 01:32:16,279 We are here. 898 01:32:21,365 --> 01:32:24,138 This is the cove of the ancestors, 899 01:32:24,139 --> 01:32:26,874 our most sacred place. 900 01:32:32,125 --> 01:32:35,885 Eclipse is the best time of day to be here. 901 01:32:48,140 --> 01:32:50,653 This is it. 902 01:32:50,654 --> 01:32:53,781 This is The Spirit Tree. 903 01:33:58,162 --> 01:34:01,206 My beautiful daughter. 904 01:34:01,207 --> 01:34:02,707 Hi Mom. 905 01:34:02,708 --> 01:34:06,108 I'm so happy to see you. 906 01:34:06,109 --> 01:34:09,079 But you look troubled. 907 01:34:11,549 --> 01:34:13,425 Shhh, Shhh, Shhh. 908 01:34:13,426 --> 01:34:15,875 My sweet girl. 909 01:34:23,727 --> 01:34:27,070 What is it baby? 910 01:34:27,071 --> 01:34:29,732 Why am I different? 911 01:34:30,559 --> 01:34:34,677 What does the Great Mother want for me? 912 01:34:36,239 --> 01:34:39,608 Who was my father? 913 01:34:41,744 --> 01:34:44,747 Oh, my god... 914 01:35:07,768 --> 01:35:10,769 -Come on! -Kiri! 915 01:35:11,485 --> 01:35:13,487 Kiri! 916 01:35:14,774 --> 01:35:17,680 What's wrong? What is it? 917 01:35:17,681 --> 01:35:19,781 It was a seizure. 918 01:35:19,783 --> 01:35:23,119 Is she breathing? 919 01:35:25,138 --> 01:35:27,730 Get her to the village. 920 01:35:27,731 --> 01:35:29,963 Lets go! 921 01:35:44,802 --> 01:35:48,512 -Good to see you. -Neteyam, keep them back. 922 01:35:48,513 --> 01:35:50,806 -How is she? -Still unconscious. 923 01:35:50,807 --> 01:35:55,018 There's no bleed, no fracture. 924 01:35:55,019 --> 01:35:58,151 No signs of Hypoxia. 925 01:36:02,108 --> 01:36:06,153 But there is interictal activity in the frontal lobe. 926 01:36:06,154 --> 01:36:08,289 She definetly had a seizure. 927 01:36:08,290 --> 01:36:11,116 We can rule out toxins. 928 01:36:11,117 --> 01:36:14,135 I see that I am not needed here. 929 01:36:14,136 --> 01:36:16,250 You are Tsahik. 930 01:36:16,463 --> 01:36:19,271 Remove these things. 931 01:36:19,272 --> 01:36:21,091 Out! You have done nothing! 932 01:36:21,093 --> 01:36:23,406 Come on, let's just take a break. 933 01:36:23,407 --> 01:36:26,095 Hold on I have to take her IV out. 934 01:36:26,465 --> 01:36:28,078 Tuktirey. 935 01:36:34,847 --> 01:36:40,477 She said she could feel Eywa, she could hear her heartbeat. 936 01:36:40,478 --> 01:36:44,438 -That is classic frontal lobe epilepsy. -Epilepsy? 937 01:36:44,439 --> 01:36:47,458 You see visions and experiences religious 938 01:36:47,459 --> 01:36:50,826 ecstasy like the one she described. 939 01:36:57,284 --> 01:37:00,995 Plugging into The Spirit Tree is some sort of a trigger. 940 01:37:00,996 --> 01:37:04,206 You definetly can't let her do that anymore. 941 01:37:04,207 --> 01:37:06,208 What? Ever? 942 01:37:06,209 --> 01:37:07,877 Jake, 943 01:37:07,878 --> 01:37:10,549 If she seizes underwater again, 944 01:37:10,550 --> 01:37:12,950 it could kill her. 945 01:37:20,890 --> 01:37:22,867 Kiri, 946 01:37:23,717 --> 01:37:26,416 You are awake. 947 01:37:30,483 --> 01:37:33,307 Kiri, 948 01:37:33,308 --> 01:37:36,564 Kiri, my sweet child. 949 01:37:36,565 --> 01:37:38,686 My sweet little girl. 950 01:37:38,688 --> 01:37:41,399 Okay this one "I see you." 951 01:37:46,663 --> 01:37:49,661 That's what I just said, isn't it? 952 01:37:50,458 --> 01:37:52,918 Not Naati. Ngaati. 953 01:37:52,919 --> 01:37:57,130 Okay, it's going out through the nose or something. 954 01:37:57,131 --> 01:38:01,158 Boss, one of the patrols picked up a radar hit. 955 01:38:01,159 --> 01:38:03,332 A rogue gunship. 956 01:38:03,334 --> 01:38:07,076 -Where? -Eastern sea, 2 clicks north. 957 01:38:08,850 --> 01:38:10,832 Hang on. 958 01:38:11,936 --> 01:38:15,939 The signal disappeared out over the open sea. 959 01:38:15,940 --> 01:38:19,365 But if you project the track, 960 01:38:19,366 --> 01:38:21,945 it hits this island group. 961 01:38:21,946 --> 01:38:24,835 That's hundreds of islands. 962 01:38:24,836 --> 01:38:27,533 That's a big search box. Lots of villages. 963 01:38:27,534 --> 01:38:29,554 This is our guy. 964 01:38:29,555 --> 01:38:33,790 Give me ships and aircraft I will bring you with his scalp. 965 01:38:43,966 --> 01:38:47,359 -Bogeys, inbound. -Skipper. 966 01:38:53,975 --> 01:38:57,979 -All stop. All stop. -Yes. -Yes. 967 01:39:16,912 --> 01:39:17,996 -Hey. 968 01:39:17,997 --> 01:39:19,998 Are you Scoresby? 969 01:39:19,999 --> 01:39:23,000 Are you the asshole who's commandeering my ship? 970 01:39:23,363 --> 01:39:26,365 That would be me. 971 01:39:26,367 --> 01:39:30,007 The target is pretty much this whole island group. 972 01:39:30,008 --> 01:39:32,773 I've never been up there. 973 01:39:32,774 --> 01:39:36,095 You know those waters Doc. What kind of indigenous we got? 974 01:39:36,096 --> 01:39:39,724 Metkayina mostly. Some Ta'unui, maybe 50 villages. 975 01:39:39,725 --> 01:39:42,727 Uh you are? Who? 976 01:39:42,728 --> 01:39:44,841 Ian Garvin, 977 01:39:44,842 --> 01:39:46,674 marine biologist. 978 01:39:46,675 --> 01:39:51,276 50 villages, 100 villages I don't care we'll search them all. 979 01:39:51,277 --> 01:39:53,276 I hunt tulkuns. 980 01:39:53,277 --> 01:39:55,738 That's what I'm rigged for. That's all my guys do. 981 01:39:55,739 --> 01:39:58,366 I have quotas to meet.. 982 01:39:58,367 --> 01:40:01,336 I'll be nice once, 983 01:40:01,337 --> 01:40:03,166 and then I won't. 984 01:40:05,039 --> 01:40:08,085 If you can't get out of it, 985 01:40:08,086 --> 01:40:10,226 get into it. 986 01:40:10,228 --> 01:40:12,819 All crews at their stations! 987 01:40:12,820 --> 01:40:14,880 Hey, don't touch. 988 01:40:14,882 --> 01:40:17,760 -Now bring her up, flight speed. -Flight speed. 989 01:40:28,978 --> 01:40:31,526 What was that? 990 01:40:31,527 --> 01:40:33,815 What's going on? 991 01:40:35,195 --> 01:40:37,831 The Tulkuns have returned! 992 01:40:37,832 --> 01:40:40,847 Everybody, our brothers and sisters have returned. 993 01:40:50,289 --> 01:40:53,448 In their endless cycle of migration. 994 01:40:53,449 --> 01:40:56,397 The Tulkun had come home. 995 01:41:01,300 --> 01:41:04,222 Kiri, come on. Come on. 996 01:41:04,223 --> 01:41:07,742 Tuk, leave me alone. -¿What? 997 01:41:08,139 --> 01:41:11,446 What do you want? -Look! 998 01:41:11,447 --> 01:41:13,256 Look! 999 01:41:19,691 --> 01:41:21,509 Come on. 1000 01:41:21,510 --> 01:41:23,444 Let's go meet them. 1001 01:41:23,445 --> 01:41:26,603 Look, It's my spirit sister. 1002 01:42:22,499 --> 01:42:26,084 {\an5} Sister, I see you. 1003 01:42:26,085 --> 01:42:28,755 {\an5} I see you, sister. I am happy. 1004 01:42:34,760 --> 01:42:38,596 {\an5} Your son is very beautiful. 1005 01:42:38,597 --> 01:42:42,224 {\an5} Thanks. How is your baby? 1006 01:42:42,225 --> 01:42:44,644 {\an5} My baby is strong. 1007 01:42:47,011 --> 01:42:48,689 {\an5} I met a boy. 1008 01:42:48,690 --> 01:42:53,234 It was a time for stories of their season apart. 1009 01:42:53,235 --> 01:42:56,103 Of death and births. 1010 01:42:57,531 --> 01:43:00,669 Of old friends and new loves. 1011 01:43:16,090 --> 01:43:18,675 TA'UNUI-VILLAGE 1012 01:43:22,705 --> 01:43:24,706 Be calm. 1013 01:43:24,708 --> 01:43:28,433 We are looking for weapons, radios, technical equipment. 1014 01:43:29,397 --> 01:43:32,871 Down on your knees! 1015 01:43:32,873 --> 01:43:34,875 Shut up! 1016 01:43:37,943 --> 01:43:42,706 {\an5} We know this man resides somewhere here on the islands. 1017 01:43:42,708 --> 01:43:44,824 {\an5} Here in this village? 1018 01:43:44,825 --> 01:43:48,536 {\an5} We are a totally different clan. 1019 01:43:48,537 --> 01:43:51,705 {\an5} This man in the picture is from the forest. 1020 01:43:51,706 --> 01:43:54,790 -What is he saying? -They never saw him, these are sea people. 1021 01:43:54,791 --> 01:43:56,626 Forest people don't come here. 1022 01:43:56,627 --> 01:43:59,246 I ain't buying that. 1023 01:44:03,299 --> 01:44:07,303 {\an5} He must search in the forest if he is to find that man. 1024 01:44:10,014 --> 01:44:12,274 They don't know anything. 1025 01:44:14,434 --> 01:44:17,113 Shoot that animal. 1026 01:44:19,064 --> 01:44:22,334 What the hell are you doing?! 1027 01:44:24,136 --> 01:44:26,247 Noooo!! 1028 01:44:29,532 --> 01:44:31,491 {\an5} Be calm! 1029 01:44:31,492 --> 01:44:33,508 Are your ears working now? 1030 01:44:33,509 --> 01:44:37,501 Now you have seen what these can do huh. 1031 01:44:38,707 --> 01:44:43,044 Jake Sully. Toruk Makto! 1032 01:44:43,045 --> 01:44:45,046 {\an5} He already told you he knows nothing. 1033 01:44:45,047 --> 01:44:47,048 Put her down! 1034 01:44:49,926 --> 01:44:51,176 Stop! Stop! 1035 01:44:51,177 --> 01:44:53,818 You make it real clear for him. 1036 01:44:53,819 --> 01:44:57,057 If he doesn't give up Sully, we'll kill the Tsahik. 1037 01:44:57,058 --> 01:44:59,718 -No, I'm not doing that. -That right? 1038 01:44:59,719 --> 01:45:03,478 I don't want to be part of this. 1039 01:45:03,479 --> 01:45:07,170 These people don't know anything. 1040 01:45:12,071 --> 01:45:14,072 Are we really going to kill her? 1041 01:45:14,725 --> 01:45:16,815 Please, please 1042 01:45:16,948 --> 01:45:18,903 You must not do that. 1043 01:45:18,904 --> 01:45:21,911 What you are doing here is so wrong! 1044 01:45:21,913 --> 01:45:24,082 Please. 1045 01:45:27,085 --> 01:45:29,756 Burn the hooches. 1046 01:45:29,757 --> 01:45:33,091 -Hey, light them up. -Light em up! 1047 01:45:45,852 --> 01:45:47,728 {\an5} -I'm sorry. 1048 01:45:47,729 --> 01:45:49,646 {\an5} -I didn't know. 1049 01:45:49,647 --> 01:45:52,232 {\an5} -Stop this madness. 1050 01:45:52,233 --> 01:45:54,100 {\an5}I'm sorry. 1051 01:45:54,101 --> 01:45:56,111 We're out of here. 1052 01:45:56,112 --> 01:45:58,275 Don't touch me! 1053 01:45:58,276 --> 01:45:59,114 I'm sorry. 1054 01:45:59,115 --> 01:46:01,116 -Let's go. -Saddle up. 1055 01:46:27,098 --> 01:46:30,642 -What's wrong? -Sky people. 1056 01:46:30,643 --> 01:46:33,685 They're looking for you JakeSully South. 1057 01:46:33,686 --> 01:46:38,052 They have a human boy who speaks Na'vi. 1058 01:46:41,278 --> 01:46:43,748 Did they kill anybody? 1059 01:46:43,749 --> 01:46:46,031 Not yet. 1060 01:46:46,032 --> 01:46:47,757 They threaten, 1061 01:46:47,758 --> 01:46:51,663 but the villagers will not tell them where you are on my order. 1062 01:46:59,670 --> 01:47:01,996 We must hunt this demon. 1063 01:47:01,997 --> 01:47:06,008 Trap him, kill him. 1064 01:47:06,009 --> 01:47:08,677 We've gotta be smart 1065 01:47:08,678 --> 01:47:12,210 If we attack Quaritch, they are gonna know where we are, 1066 01:47:12,211 --> 01:47:15,558 and they're gonna come here with everything they got. 1067 01:47:15,559 --> 01:47:18,686 Then what is our plan. 1068 01:47:18,687 --> 01:47:21,956 We are looking for Toruk Makto! 1069 01:47:21,957 --> 01:47:24,326 Has he been here? 1070 01:47:27,696 --> 01:47:30,099 This shit ain't working. 1071 01:47:30,100 --> 01:47:31,739 Nah, they're stone walling us. 1072 01:47:31,740 --> 01:47:34,939 If we turn up the heat he's just gonna keep running. 1073 01:47:34,941 --> 01:47:37,994 We have to draw him out. 1074 01:47:45,962 --> 01:47:47,846 I'm over it. 1075 01:47:47,847 --> 01:47:50,716 I've got quotas to meet. 1076 01:47:50,717 --> 01:47:52,940 Do you want to hunt? 1077 01:47:52,941 --> 01:47:54,719 Let's hunt. 1078 01:47:54,720 --> 01:47:57,722 What? Here? Not here. There's too many villages. 1079 01:47:57,723 --> 01:48:00,725 No. No no no. 1080 01:48:00,726 --> 01:48:03,198 Respectfully sir. You do not understand the 1081 01:48:03,199 --> 01:48:05,896 kindred bonds between the Tulkun and the ocean Na'vi. 1082 01:48:05,897 --> 01:48:08,732 It would be like murdering a member of their family. 1083 01:48:08,733 --> 01:48:12,736 If we start hunting here, the hostiles will come after us. 1084 01:48:12,737 --> 01:48:14,612 Exactly. 1085 01:48:14,613 --> 01:48:17,594 One hostile in particular. 1086 01:48:26,666 --> 01:48:30,710 I know how you feel. 1087 01:48:30,711 --> 01:48:35,757 I feel all alone too. 1088 01:48:35,758 --> 01:48:37,453 Tell me. 1089 01:48:37,454 --> 01:48:40,289 Why are you outcast? 1090 01:51:01,892 --> 01:51:04,563 I am sorry. 1091 01:51:04,564 --> 01:51:06,896 I'm so sorry. 1092 01:51:09,899 --> 01:51:12,902 It is okay. 1093 01:51:26,790 --> 01:51:29,339 You allowed this. 1094 01:51:29,708 --> 01:51:34,425 You allowed him to bond with the outcast. 1095 01:51:36,131 --> 01:51:38,303 Tsireya... 1096 01:51:38,304 --> 01:51:41,593 You disappoint me, daughter. 1097 01:51:41,594 --> 01:51:45,109 And you are the son of a great warrior. 1098 01:51:45,110 --> 01:51:46,663 Who has been taught better. 1099 01:51:46,676 --> 01:51:49,386 Payakan saved my life sir. You don't know him. 1100 01:51:51,401 --> 01:51:53,273 Sit. 1101 01:51:54,148 --> 01:51:56,150 Sit. 1102 01:51:57,901 --> 01:51:59,576 Sit down! 1103 01:52:03,156 --> 01:52:07,159 Hear my words, boy. 1104 01:52:07,160 --> 01:52:09,203 In the days of the first songs, 1105 01:52:09,204 --> 01:52:12,163 the tulkuns fought among themselves... 1106 01:52:12,164 --> 01:52:16,375 ...for territory and for revenge. 1107 01:52:16,376 --> 01:52:19,058 But they came to believe 1108 01:52:19,059 --> 01:52:21,751 that killing, no matter how justified 1109 01:52:21,753 --> 01:52:24,839 only brings more killing. 1110 01:52:25,885 --> 01:52:29,847 So, killing was forbidden. 1111 01:52:29,849 --> 01:52:33,985 This is the Tulkun way. 1112 01:52:34,101 --> 01:52:36,805 Payakan is a killer 1113 01:52:36,806 --> 01:52:39,730 and so he is outcast. 1114 01:52:39,731 --> 01:52:42,085 I'm sorry sir, but you are wrong. 1115 01:52:42,086 --> 01:52:47,543 Lo'ak; You are speaking to the Olo'eyktan. -That's enough! 1116 01:52:50,908 --> 01:52:53,533 I know what I know. 1117 01:52:55,704 --> 01:52:58,154 That's enough. 1118 01:52:58,665 --> 01:53:01,525 I'll deal with this one. 1119 01:53:06,422 --> 01:53:09,279 The storm will pass. 1120 01:53:09,550 --> 01:53:11,129 Lo'ak; 1121 01:53:11,130 --> 01:53:13,469 I saw something today. 1122 01:53:13,470 --> 01:53:17,515 I saw a forest boy chosen by Tulkun. 1123 01:53:17,516 --> 01:53:20,226 I am very proud of you. 1124 01:53:20,227 --> 01:53:22,779 Payakan didn't kill those boys. 1125 01:53:22,780 --> 01:53:24,229 I saw it all. 1126 01:53:24,230 --> 01:53:26,119 The demon ship killed his mother right in 1127 01:53:26,120 --> 01:53:28,233 front of him, so he gathered the young bulls 1128 01:53:28,234 --> 01:53:31,214 and the reef boys together to attack the ship, 1129 01:53:31,215 --> 01:53:33,237 and they were all killed. 1130 01:53:33,238 --> 01:53:36,448 But by the Sky People not by him. He's not a killer. 1131 01:53:36,449 --> 01:53:41,245 No, Lo'ak, By the Tulkun way he is, he bears those deaths. 1132 01:53:41,246 --> 01:53:43,870 Will he have to pay for it for the rest of his life? 1133 01:53:43,872 --> 01:53:47,762 He knows what he did was wrong. He would never do it again. 1134 01:53:47,764 --> 01:53:50,380 -We must tell my father... -No, no. 1135 01:53:50,381 --> 01:53:53,542 -I'm in enough trouble with my dad already. -Your father will understand. 1136 01:53:53,543 --> 01:53:56,592 No. He won't. He doesn't understand anything. 1137 01:53:56,593 --> 01:53:58,982 The whole clan hates me. 1138 01:53:58,983 --> 01:54:02,878 Demon blood, alien. That's all they see. 1139 01:54:07,437 --> 01:54:10,895 I see you. 1140 01:54:14,276 --> 01:54:18,241 You are brother of Tulkun. 1141 01:54:18,613 --> 01:54:22,362 You are one of us now. 1142 01:54:37,068 --> 01:54:38,984 You got my mother? 1143 01:54:38,985 --> 01:54:41,800 Mother and the calf, strong signal, range 4000. 1144 01:54:41,934 --> 01:54:44,415 Bring it down in the hull. 1145 01:54:44,416 --> 01:54:46,793 Coming down on it. 1146 01:55:08,576 --> 01:55:11,995 Sub teams, two minutes! Let's do this. Let's get in there. 1147 01:55:11,996 --> 01:55:14,038 Hatches closed. 1148 01:55:14,039 --> 01:55:16,082 Come on! Hustle! Hustle! 1149 01:55:16,083 --> 01:55:18,905 Crews to their boats! 2 minutes; 1150 01:55:18,906 --> 01:55:20,628 Let's make some bang. 1151 01:55:20,629 --> 01:55:22,914 Boat crew. 1152 01:55:22,915 --> 01:55:24,382 Get ready. 1153 01:55:30,096 --> 01:55:32,348 All boats in! 1154 01:55:36,351 --> 01:55:38,353 Go! 1155 01:55:49,030 --> 01:55:51,395 We're rolling. 1156 01:56:16,388 --> 01:56:20,392 Standby, depth charges in. Fire! Fire! Fire! 1157 01:56:42,412 --> 01:56:44,830 What's that? What are they doing? 1158 01:56:44,831 --> 01:56:49,417 There are echolocation sensors, with which they navigate. 1159 01:56:49,418 --> 01:56:53,421 They keep them afloat so they don't go deaf. 1160 01:56:53,422 --> 01:56:55,113 Picadors, 1161 01:56:55,114 --> 01:56:57,426 Get in there! 1162 01:57:13,523 --> 01:57:16,035 They're gonna cut the cow from the rest of the pod 1163 01:57:16,036 --> 01:57:17,943 using the sound cannon. 1164 01:57:17,944 --> 01:57:21,003 They target the mother because the calf swims slowly 1165 01:57:21,004 --> 01:57:23,448 and she won't leave the calf. 1166 01:57:23,449 --> 01:57:25,513 Do they ever fight back? 1167 01:57:25,514 --> 01:57:28,234 No, never seen 'em lift a fin. 1168 01:57:28,236 --> 01:57:31,273 Tough bastards to kill though. 1169 01:57:31,275 --> 01:57:34,404 Submarine teams, go! 1170 01:57:45,011 --> 01:57:49,097 -There we have the lady. -Target in sight. Harpoons ready. 1171 01:57:49,098 --> 01:57:51,766 Here we go baby. 1172 01:57:51,808 --> 01:57:54,451 So we go in from below, 1173 01:57:54,452 --> 01:57:57,131 where there's gaps in the armor. 1174 01:57:59,170 --> 01:58:00,653 All right, lets go. 1175 01:58:00,655 --> 01:58:04,659 -Okay, that's it now. -Get me really close. 1176 01:58:07,490 --> 01:58:10,491 -Hold it steady. -Arm one. 1177 01:58:10,492 --> 01:58:13,017 Armed. 1178 01:58:13,018 --> 01:58:15,496 And... rolling! 1179 01:58:20,530 --> 01:58:22,151 Arm one 1180 01:58:23,275 --> 01:58:24,600 Fire! 1181 01:58:27,508 --> 01:58:29,677 -Good strike. -Arm two. 1182 01:58:31,512 --> 01:58:34,872 Booyah! 1183 01:58:34,873 --> 01:58:37,902 3-6, you owe us a beer. 1184 01:58:40,145 --> 01:58:45,524 The bags slow her down and pull her up towards the surface. 1185 01:58:45,525 --> 01:58:50,528 Bring me closer! Very close. 30 meters. 1186 01:58:50,796 --> 01:58:53,531 Explosive tarpoon 1187 01:58:53,532 --> 01:58:56,923 10 meters. Get me all the way in there. 1188 01:58:56,925 --> 01:59:01,930 Keep the boat steady! Hold, hold on. 1189 01:59:10,923 --> 01:59:14,971 Hold on to your ponytail, Colonel. 1190 01:59:23,559 --> 01:59:26,562 -Full power back! -Yes. 1191 01:59:33,569 --> 01:59:35,570 Hold her! 1192 01:59:38,573 --> 01:59:42,017 She takes an explosive harpoon to the chest, 1193 01:59:42,018 --> 01:59:44,982 but she keeps running. 1194 01:59:44,983 --> 01:59:47,148 Beautiful. 1195 02:00:59,647 --> 02:01:02,900 We can only get to the gland from below, 1196 02:01:02,901 --> 02:01:05,867 so we drill up through the palate 1197 02:01:05,869 --> 02:01:08,872 and into the brain. 1198 02:01:11,408 --> 02:01:15,411 These are highly intelligent beings. Probably smarter than us. 1199 02:01:15,412 --> 02:01:18,664 -Not smarter than me. -Then the bar is set low. 1200 02:01:18,665 --> 02:01:21,667 I'm the one with the harpoon. 1201 02:01:21,668 --> 02:01:23,614 And yes. 1202 02:01:33,679 --> 02:01:36,014 How do you know they are smarter than us? 1203 02:01:36,015 --> 02:01:39,486 They have more neurons, more pathways. 1204 02:01:39,528 --> 02:01:43,687 Not only are they smarter, but also deeply emotional. 1205 02:01:43,688 --> 02:01:45,690 More spiritual. 1206 02:01:48,692 --> 02:01:52,695 The area here corresponds to our emotional center, 1207 02:01:52,696 --> 02:01:56,463 but is proportionally much larger. 1208 02:01:56,465 --> 02:02:01,161 They have music, philosophy, mathematics 1209 02:02:01,187 --> 02:02:03,705 and a complex language. 1210 02:02:03,706 --> 02:02:05,244 Okay, 1211 02:02:05,245 --> 02:02:06,914 Here we go. 1212 02:02:06,915 --> 02:02:09,617 Show me the money. 1213 02:02:12,714 --> 02:02:15,808 So that's what this is all about? 1214 02:02:15,809 --> 02:02:17,687 That's it. 1215 02:02:17,688 --> 02:02:19,828 Amrita. 1216 02:02:20,722 --> 02:02:23,283 Bad luck for the big guys. 1217 02:02:23,284 --> 02:02:25,892 This stuff just happens to stop human aging. 1218 02:02:25,893 --> 02:02:28,187 Like stops it 1219 02:02:30,731 --> 02:02:36,735 Ounce for ounce, the single most valuable substance known to man. 1220 02:02:36,736 --> 02:02:42,324 This little vial here is worth like 80 million. 1221 02:02:42,325 --> 02:02:44,743 Think fast! 1222 02:02:44,744 --> 02:02:47,746 Please, don't; It's never funny. 1223 02:02:47,747 --> 02:02:52,750 Amrita is what's paying for everything here on Pandora now. 1224 02:02:52,996 --> 02:02:56,145 Even your research, Dr. G. 1225 02:02:56,146 --> 02:02:58,424 That's why I drink. 1226 02:02:59,382 --> 02:03:01,323 That's all you take? 1227 02:03:01,324 --> 02:03:04,761 You just waste the rest? 1228 02:03:04,762 --> 02:03:06,919 Drop the bags. 1229 02:03:06,920 --> 02:03:08,765 Let's sink her. 1230 02:03:08,766 --> 02:03:12,264 No, leave the bags alone. 1231 02:03:12,265 --> 02:03:13,769 I want them to know it was us. 1232 02:03:13,770 --> 02:03:17,744 I charge extra for being used as bait. 1233 02:03:51,805 --> 02:03:55,808 Her name is Ro'a. 1234 02:03:55,809 --> 02:03:58,812 She was my spirit sister. 1235 02:04:00,939 --> 02:04:04,816 She was the composer of songs. 1236 02:04:04,817 --> 02:04:08,820 Much revened, we would sing together. 1237 02:04:08,821 --> 02:04:13,248 She waited many breeding cycles to have this calf. 1238 02:04:13,250 --> 02:04:17,069 The clan was so happy for her. 1239 02:04:18,538 --> 02:04:21,510 What's is this, Tonowari? 1240 02:04:22,834 --> 02:04:26,171 What is this?!! 1241 02:04:44,436 --> 02:04:47,595 My spirit sister and her baby 1242 02:04:47,596 --> 02:04:51,442 have been murdered by the sky people. 1243 02:04:51,443 --> 02:04:54,319 The war has come to us! 1244 02:04:54,320 --> 02:04:57,447 We knew about this hunting of our tulkun people 1245 02:04:57,448 --> 02:05:00,825 but it was over the horizon far away. 1246 02:05:00,972 --> 02:05:04,273 Now it is here! 1247 02:05:06,457 --> 02:05:09,876 You have to understand how the sky people think. 1248 02:05:09,877 --> 02:05:13,462 They don't care about the great balance. 1249 02:05:13,463 --> 02:05:15,464 Now listen to him. 1250 02:05:15,465 --> 02:05:17,800 The Sky People are not gonna stop. This is only the beginning. 1251 02:05:17,801 --> 02:05:21,178 You've got to tell your Tulkuns to leave. 1252 02:05:21,179 --> 02:05:23,471 You gotta tell them to go far away! 1253 02:05:23,472 --> 02:05:25,973 Leave? 1254 02:05:25,974 --> 02:05:28,392 You live among us, 1255 02:05:28,393 --> 02:05:30,144 and you learned nothing. 1256 02:05:30,145 --> 02:05:33,480 We will fight to protect our brothers and sisters! 1257 02:05:33,481 --> 02:05:36,483 No no no. 1258 02:05:36,484 --> 02:05:39,278 If you attack, if you fight. 1259 02:05:39,279 --> 02:05:41,237 Then they will destroy you. 1260 02:05:41,238 --> 02:05:44,199 They will destroy everything that you love. 1261 02:05:44,200 --> 02:05:47,493 Hear my words! Hear my words! 1262 02:05:47,494 --> 02:05:50,496 Stay calm! 1263 02:05:50,497 --> 02:05:53,001 -Now listen to my father. -Damn it. 1264 02:05:53,002 --> 02:05:56,188 He speaks the truth. 1265 02:06:03,509 --> 02:06:06,511 Tell the tulkuns, 1266 02:06:06,512 --> 02:06:10,015 that if they are hit by one of these, they are marked for death. 1267 02:06:12,851 --> 02:06:17,521 Call for me and I'll silence it. 1268 02:06:17,522 --> 02:06:21,275 Saving their lives, that's all that matters, right? 1269 02:06:24,153 --> 02:06:26,530 Saving your family. 1270 02:06:38,541 --> 02:06:41,543 Tell the Tulkun. 1271 02:06:41,544 --> 02:06:44,115 Go. Go. 1272 02:06:47,549 --> 02:06:50,343 We must fight. 1273 02:06:50,344 --> 02:06:52,031 MaJake... 1274 02:06:52,032 --> 02:06:54,555 I will not stand and do nothing. 1275 02:06:54,556 --> 02:06:56,415 It's a trap, they want us to hit back. 1276 02:06:56,505 --> 02:06:59,631 They aren't hunting Tulkuns. 1277 02:06:59,632 --> 02:07:02,223 They are hunting us. 1278 02:07:15,325 --> 02:07:17,386 You're not going anywhere, little brother. 1279 02:07:17,387 --> 02:07:19,578 I have to warn Payakan. 1280 02:07:19,579 --> 02:07:22,580 No. You've got to keep your skxawng ass here. 1281 02:07:22,581 --> 02:07:25,708 He is outcast. There's no one else to warn him but me. 1282 02:07:25,709 --> 02:07:27,478 Bro; 1283 02:07:27,779 --> 02:07:30,264 Why do you always have to make things so hard. 1284 02:07:31,590 --> 02:07:35,125 No, you mean why can't I be perfect son like you? 1285 02:07:35,809 --> 02:07:38,887 The perfect little soldier. 1286 02:07:38,888 --> 02:07:41,137 Well I'm not you!, 1287 02:07:41,138 --> 02:07:42,599 Okay? 1288 02:07:42,600 --> 02:07:44,227 I'm not you. 1289 02:07:44,228 --> 02:07:47,603 He's my brother. I'm going. 1290 02:07:47,604 --> 02:07:51,607 Is he your brother? No, I'm your brother. 1291 02:07:51,608 --> 02:07:53,609 Lo'ak! 1292 02:07:53,610 --> 02:07:55,611 Let go of me. 1293 02:07:55,612 --> 02:07:57,422 Lo'ak! 1294 02:07:57,423 --> 02:08:00,125 Come on, he's going to Payakan. 1295 02:08:11,376 --> 02:08:13,461 Come back! 1296 02:08:13,462 --> 02:08:16,630 -There's Lo'ak. -Loak! 1297 02:08:16,631 --> 02:08:20,926 -He's going to find Payakan. -Wait up. 1298 02:08:20,927 --> 02:08:23,093 Hold on. 1299 02:08:30,644 --> 02:08:33,877 All crews to stations. 1300 02:08:33,878 --> 02:08:36,857 Come, let's make some money 1301 02:08:42,655 --> 02:08:45,656 Payakan! Brother! 1302 02:08:45,657 --> 02:08:46,658 Lo'ak! 1303 02:08:48,410 --> 02:08:50,442 -Lo'ak! -Wait! 1304 02:08:53,665 --> 02:08:56,667 What's wrong? 1305 02:08:56,668 --> 02:08:58,627 Shit! 1306 02:08:58,628 --> 02:09:01,311 Stay calm; Stay calm. 1307 02:09:01,312 --> 02:09:03,958 I got this. 1308 02:09:08,679 --> 02:09:10,680 Shit! 1309 02:09:12,682 --> 02:09:13,682 Lo'ak! 1310 02:09:13,683 --> 02:09:17,687 Bro, help me! Hurry the ships coming. 1311 02:09:20,064 --> 02:09:22,234 Bro, come on. 1312 02:09:23,692 --> 02:09:25,693 Come on bro. 1313 02:09:25,694 --> 02:09:29,697 Call Dad! Call Dad! Just go, do it. 1314 02:09:29,698 --> 02:09:31,365 -Don't go, wait! 1315 02:09:31,366 --> 02:09:33,700 -Dad... I mean Devil Dog. Do you read me? 1316 02:09:33,701 --> 02:09:36,703 -Did you see where they went? -Outside the reef. 1317 02:09:36,704 --> 02:09:38,705 -Lo'ak? -Yes. 1318 02:09:38,706 --> 02:09:41,917 We are with a tulkun who is under attack. 1319 02:09:41,918 --> 02:09:43,710 Gunships inbound. 1320 02:09:43,711 --> 02:09:46,504 -It is 2 clicks out. -Who is with you? 1321 02:09:46,505 --> 02:09:49,715 All of us, Ao'nung and Tsireya too. We're at Three Brothers Rocks 1322 02:09:49,716 --> 02:09:52,087 Get to cover and do not engage. Alright? 1323 02:09:52,088 --> 02:09:54,595 You hear me? Do not engage. We are coming. 1324 02:09:54,596 --> 02:09:56,555 -Yes, sir. -It's getting closer! 1325 02:09:56,556 --> 02:09:59,724 3, 2, Pull! 1326 02:09:59,725 --> 02:10:01,900 The kids are under attack. 1327 02:10:01,901 --> 02:10:04,729 They're defending a tulkun. It's your kids too. 1328 02:10:04,730 --> 02:10:06,523 -The Demon Ship? -Yes! 1329 02:10:06,524 --> 02:10:07,732 We gotta go! 1330 02:10:07,733 --> 02:10:10,735 Weapons! Sound the alarm! 1331 02:10:13,280 --> 02:10:16,356 -You should stay back. -I'll ride! 1332 02:11:06,787 --> 02:11:11,142 Submarines, close the hatches! Two minutes! 1333 02:11:16,796 --> 02:11:19,798 -Ao'nung! -Hurry up bro! 1334 02:11:19,799 --> 02:11:21,932 Bro, hurry up. 1335 02:11:23,594 --> 02:11:25,616 Go! Go! Go! 1336 02:11:28,807 --> 02:11:30,794 Take it off! 1337 02:11:31,810 --> 02:11:33,987 All at the same time! 1338 02:11:36,814 --> 02:11:39,858 I'll be damned. 1339 02:11:39,882 --> 02:11:41,866 Sully's kids. 1340 02:11:41,868 --> 02:11:44,364 Let's roll. Not you. 1341 02:11:44,365 --> 02:11:46,541 Saddle up. 1342 02:11:56,833 --> 02:11:59,835 700 meters. The signal is clear. 1343 02:12:01,837 --> 02:12:04,840 -Pull harder! -Pull! 1344 02:12:07,843 --> 02:12:11,262 -It came out! -Go, Tuk. 1345 02:12:11,263 --> 02:12:13,102 Come on! Get out of here. 1346 02:12:13,103 --> 02:12:14,807 Go that way I'll draw them out. 1347 02:12:14,808 --> 02:12:16,975 -Okay. -Lo'ak, come. 1348 02:12:16,976 --> 02:12:19,853 Payakan, go! Go! 1349 02:12:19,854 --> 02:12:22,523 Tuk, grab on! 1350 02:12:31,865 --> 02:12:34,866 -300 meters. -Depth charges ready. 1351 02:12:35,403 --> 02:12:39,011 Fire! Fire! Fire! 1352 02:12:42,875 --> 02:12:44,795 No depth charges. 1353 02:12:44,796 --> 02:12:47,878 The kids are worthless to me dead. 1354 02:12:47,879 --> 02:12:49,927 Hold your fire. 1355 02:12:54,886 --> 02:12:59,389 Circle them. Launch the submarines. 1356 02:12:59,390 --> 02:13:01,892 Sub teams, get wet. 1357 02:13:50,937 --> 02:13:52,939 Crabs, turn right. 1358 02:13:56,943 --> 02:13:59,944 -Don't lose them, stay on them. -Blades up, I'm going in. 1359 02:13:59,945 --> 02:14:01,947 Oh hell yeah! 1360 02:14:32,976 --> 02:14:34,977 On lock. 1361 02:15:04,004 --> 02:15:07,617 Where is Tuk? Did you see her? 1362 02:15:23,022 --> 02:15:25,028 Tuk! 1363 02:15:26,024 --> 02:15:28,671 Target in sight. 1364 02:15:31,660 --> 02:15:33,667 It is coming! 1365 02:15:33,669 --> 02:15:35,665 We have to go! 1366 02:15:51,047 --> 02:15:54,205 Reset. Switching. Fire. 1367 02:16:13,067 --> 02:16:16,069 Hang on! 1368 02:16:16,070 --> 02:16:19,384 Beware! Move your hand! 1369 02:16:19,385 --> 02:16:21,417 Hurry up! 1370 02:16:24,620 --> 02:16:27,380 Hey kid, get back here! 1371 02:16:32,085 --> 02:16:35,071 -Drop your weapon! -Put it down! 1372 02:16:36,233 --> 02:16:38,632 Stay down. 1373 02:16:38,633 --> 02:16:40,676 Get him, get him! 1374 02:16:40,677 --> 02:16:43,810 Put the weapons down! 1375 02:16:44,096 --> 02:16:46,681 -Drop the knife! -Drop it! 1376 02:16:46,682 --> 02:16:48,990 Hey, hey! What are you doing stop! 1377 02:16:48,991 --> 02:16:51,101 Stop! Don't hurt them! 1378 02:16:51,102 --> 02:16:52,102 Stop moving! 1379 02:16:52,103 --> 02:16:54,730 -Spider -Bro, are you okay? 1380 02:16:54,731 --> 02:16:58,375 Yeah, great cuz, never better. 1381 02:17:04,114 --> 02:17:06,278 Get back to the bridge. 1382 02:17:06,279 --> 02:17:08,117 Keep him there! 1383 02:17:08,118 --> 02:17:10,536 I'm going, I'm going. 1384 02:17:10,537 --> 02:17:12,750 Yeah, I remember you. 1385 02:17:12,751 --> 02:17:15,624 Cuff them to the rail, all of them. 1386 02:17:15,625 --> 02:17:17,125 -Let's go. 1387 02:17:17,126 --> 02:17:19,002 Let's go, move. 1388 02:17:19,003 --> 02:17:21,504 -Over here. -Watch them they bite. 1389 02:17:21,505 --> 02:17:23,131 Get on your knees. 1390 02:17:23,132 --> 02:17:26,133 Give me your hand. 1391 02:17:26,134 --> 02:17:28,136 Now the other. 1392 02:17:31,431 --> 02:17:33,191 Be brave. 1393 02:17:37,144 --> 02:17:39,396 Na'vi inbound! 1394 02:17:40,402 --> 02:17:42,524 Weapons up! -Dad! 1395 02:17:42,525 --> 02:17:44,801 Lose left, spread out. 1396 02:17:47,154 --> 02:17:49,155 Stop! Stop them! 1397 02:17:51,658 --> 02:17:53,537 It's Sully. 1398 02:17:55,370 --> 02:17:57,101 300 yards. 1399 02:18:02,877 --> 02:18:05,322 They have our children. Your daughter, 1400 02:18:05,323 --> 02:18:06,881 Tuk, Lo'ak... 1401 02:18:09,883 --> 02:18:13,886 Jake, tell your friends to back off. 1402 02:18:13,887 --> 02:18:18,892 If you want your children, you will come forward alone. 1403 02:18:20,893 --> 02:18:24,687 You know better than to test my result. 1404 02:18:27,900 --> 02:18:30,627 I took you under my wing, Jake, 1405 02:18:30,628 --> 02:18:32,903 and you betrayed me. 1406 02:18:32,904 --> 02:18:34,803 You killed your own. 1407 02:18:34,804 --> 02:18:36,557 Good men and women. 1408 02:18:36,558 --> 02:18:40,368 I will not hesitate to execute your kid. 1409 02:18:40,369 --> 02:18:42,658 Just wait one. 1410 02:18:52,923 --> 02:18:54,924 Hold here. 1411 02:18:54,925 --> 02:18:57,477 They are killers of Tulkun. 1412 02:18:57,478 --> 02:19:00,929 They must die. Here, today. 1413 02:19:00,930 --> 02:19:04,541 It's me that they want. That's what all this has been about right. 1414 02:19:04,543 --> 02:19:08,460 The hunting Tulkuns and taking of our kids. 1415 02:19:09,938 --> 02:19:12,356 You brought this upon us! 1416 02:19:12,614 --> 02:19:14,738 You! 1417 02:19:16,945 --> 02:19:20,526 Then, it is me who has to do this. 1418 02:19:24,952 --> 02:19:28,955 Offers fixing to expire. What will it be? 1419 02:19:28,956 --> 02:19:31,491 Check your fire. 1420 02:19:31,492 --> 02:19:33,857 I am coming out. 1421 02:19:42,969 --> 02:19:45,970 MaJake, what's happening? 1422 02:19:45,971 --> 02:19:47,973 MaJake? 1423 02:19:49,975 --> 02:19:53,291 Stay tense everybody. All weapons. 1424 02:20:09,826 --> 02:20:15,288 -Easy shot. -You hit him now, they attack. 1425 02:20:15,289 --> 02:20:18,154 Wait until he's on board. 1426 02:20:44,025 --> 02:20:46,026 Payakan! 1427 02:20:57,037 --> 02:20:59,625 Open fire! Open fire! 1428 02:21:00,873 --> 02:21:02,814 Brother! 1429 02:21:06,253 --> 02:21:10,047 Come about! Get me round. 1430 02:21:10,048 --> 02:21:12,686 Get me a shot! 1431 02:21:12,687 --> 02:21:14,796 Now, now! 1432 02:21:32,944 --> 02:21:36,072 Switching rounds; Let's go! Go! Go! Go! 1433 02:21:37,865 --> 02:21:41,077 Get in there. Go! Go! Go! 1434 02:21:49,084 --> 02:21:51,086 Down! 1435 02:21:53,088 --> 02:21:54,630 Bloody hell. 1436 02:21:59,093 --> 02:22:02,012 Open fire! Open fire! 1437 02:22:05,599 --> 02:22:08,569 Sully's inbound Keep an eye on him. 1438 02:22:08,571 --> 02:22:11,574 Come on, sit up! 1439 02:22:52,142 --> 02:22:55,801 Somebody shoot something! 1440 02:23:10,159 --> 02:23:12,601 Stop! 1441 02:24:07,211 --> 02:24:09,213 After them! 1442 02:24:25,227 --> 02:24:29,231 Leak! Masks on! 1443 02:25:08,267 --> 02:25:10,269 Get him out! 1444 02:25:30,287 --> 02:25:32,462 Go, go, go!! 1445 02:25:44,300 --> 02:25:48,302 -Damage report? -Rooms 2 and 3 are under water. 1446 02:25:48,303 --> 02:25:50,152 Are you ok? 1447 02:26:19,332 --> 02:26:21,689 Port for the bow! 1448 02:26:21,690 --> 02:26:23,334 Hard to port! 1449 02:26:23,543 --> 02:26:26,337 Get me a shot. 1450 02:26:26,338 --> 02:26:28,890 Got you! 1451 02:26:44,980 --> 02:26:46,701 Get us away! 1452 02:26:46,702 --> 02:26:48,357 Not responding. 1453 02:26:48,358 --> 02:26:50,459 Cut the cable! 1454 02:26:50,460 --> 02:26:53,377 Who has the harpoon now? 1455 02:26:56,366 --> 02:26:58,368 Full power behind! 1456 02:27:09,378 --> 02:27:11,380 Let the harpoon! 1457 02:27:13,381 --> 02:27:16,383 No cable, you idiot! 1458 02:27:16,384 --> 02:27:18,385 We are wrecked. 1459 02:27:18,386 --> 02:27:21,443 Take your water pumps on. 1460 02:27:21,444 --> 02:27:23,390 Man your weapons! 1461 02:27:23,391 --> 02:27:28,394 -Otherwise, I thought you were so clever. -Close the food gap, Garvin. 1462 02:27:28,395 --> 02:27:32,398 Where did you go, you cunning satan? 1463 02:27:32,399 --> 02:27:36,877 You probably think you're cunning, huh? 1464 02:27:50,415 --> 02:27:52,616 Because! 1465 02:28:03,427 --> 02:28:06,429 -The pumps don't working -All men aboard! 1466 02:28:06,430 --> 02:28:10,521 Get him on board a boat! Hurry up, guys! 1467 02:28:15,438 --> 02:28:19,441 -Neteyam! -Do you need help, little brother? 1468 02:28:19,442 --> 02:28:22,445 Now clap in and cut us free. 1469 02:28:24,445 --> 02:28:28,448 -Get Tuk out of here. -Hurry up! 1470 02:28:28,450 --> 02:28:30,426 Who is the mighty warrior? -Come on; 1471 02:28:30,427 --> 02:28:32,263 Say it. 1472 02:28:32,264 --> 02:28:35,124 Come on, lets go! 1473 02:28:35,288 --> 02:28:37,289 Lo'ak! 1474 02:28:37,467 --> 02:28:40,822 They have Spider. 1475 02:28:40,824 --> 02:28:42,075 Come on bro; 1476 02:28:42,077 --> 02:28:44,164 We have to save him. 1477 02:28:50,235 --> 02:28:52,237 Let go of me! 1478 02:28:54,474 --> 02:28:55,475 No! 1479 02:28:57,477 --> 02:28:58,478 Look! 1480 02:29:04,816 --> 02:29:07,423 Let's go buttercup, get up. 1481 02:29:07,424 --> 02:29:09,362 I'm not your buttercup, you perv. 1482 02:29:09,363 --> 02:29:12,489 -We've got to go back for her. -Tuk, wait! 1483 02:29:12,490 --> 02:29:15,493 Sully's stick together. 1484 02:29:25,502 --> 02:29:31,006 Wait, wait! Ready for departure! 1485 02:29:31,007 --> 02:29:34,584 -Check your mask, make sure it's tight. -I'm good dumbass. 1486 02:29:36,342 --> 02:29:39,387 Move, move! Come on, people! 1487 02:29:43,018 --> 02:29:44,545 Tuk; 1488 02:29:44,546 --> 02:29:47,464 This is not a good idea. Tuk. 1489 02:30:07,040 --> 02:30:09,474 Cut here. 1490 02:30:09,475 --> 02:30:11,574 Come on. 1491 02:30:18,051 --> 02:30:20,235 I got her. 1492 02:30:26,224 --> 02:30:27,599 We can still get this done. 1493 02:30:27,600 --> 02:30:28,892 Hell yeah. 1494 02:30:28,893 --> 02:30:32,538 I can't believe I'm tied up again! 1495 02:30:57,795 --> 02:31:00,273 -Come on bro. -Let's go. 1496 02:31:03,800 --> 02:31:06,206 Thanks, guys. 1497 02:31:06,970 --> 02:31:08,805 Go! No! 1498 02:31:09,053 --> 02:31:11,891 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 1499 02:31:14,894 --> 02:31:17,115 Give me that. 1500 02:31:19,815 --> 02:31:21,283 Go, go go! 1501 02:31:21,285 --> 02:31:23,234 This way! 1502 02:31:29,824 --> 02:31:31,864 Take cover! 1503 02:31:36,831 --> 02:31:38,833 See them? 1504 02:31:49,259 --> 02:31:51,844 Bro, that was insane, cuz. 1505 02:31:56,849 --> 02:31:59,559 -Get on! -Come on bro. 1506 02:31:59,560 --> 02:32:01,269 You skxawng. 1507 02:32:01,270 --> 02:32:03,362 I am shot. 1508 02:32:05,357 --> 02:32:07,396 Shit! 1509 02:32:07,397 --> 02:32:08,902 Give me a hand! 1510 02:32:11,780 --> 02:32:14,278 -Keep him up! -I got him. 1511 02:32:17,910 --> 02:32:20,370 -Grab him. -Bro, I got him. 1512 02:32:20,929 --> 02:32:23,932 -Holy shit. -Hold him up! 1513 02:32:24,771 --> 02:32:26,375 Bro, come on. 1514 02:32:26,376 --> 02:32:31,087 -It's okay bro, I got you. -Go, go, go! 1515 02:32:31,088 --> 02:32:33,674 They have Kiri and Tuk. 1516 02:32:33,675 --> 02:32:36,208 I can't go back. 1517 02:32:42,433 --> 02:32:45,935 Dad! Help! It's Neteyam! 1518 02:32:45,936 --> 02:32:47,650 Hurry! 1519 02:32:47,651 --> 02:32:49,861 Here take him. 1520 02:32:50,440 --> 02:32:53,442 It's Neteyam, he's hurt! Shit, bro. 1521 02:32:53,443 --> 02:32:55,445 Hurry please! 1522 02:32:58,948 --> 02:33:01,727 Bro watch his head. Watch his head. 1523 02:33:02,159 --> 02:33:03,160 Come on. 1524 02:33:06,455 --> 02:33:08,655 Just watch his head. 1525 02:33:09,999 --> 02:33:12,585 -It's okay, bro, we've got you. -Oh no. 1526 02:33:15,088 --> 02:33:17,215 Pressure. Get pressure on it. 1527 02:33:19,049 --> 02:33:21,645 -Dad... -I'm here. 1528 02:33:23,386 --> 02:33:26,389 No, no, no, no. 1529 02:33:32,228 --> 02:33:35,146 I want to go home. 1530 02:33:35,147 --> 02:33:39,151 I know, I know, we're going home. 1531 02:33:42,995 --> 02:33:44,890 It's okay, it's okay. 1532 02:33:44,892 --> 02:33:46,927 -Dad, I_ 1533 02:33:52,705 --> 02:33:54,691 Neteyam. 1534 02:33:59,294 --> 02:34:01,838 No, no, no... 1535 02:34:01,839 --> 02:34:03,418 Neteyam!! 1536 02:34:09,387 --> 02:34:14,474 Neteyam! No, great mother... No, great mother... 1537 02:34:14,475 --> 02:34:17,029 Please! 1538 02:34:17,686 --> 02:34:20,688 Oh, my son! My son! 1539 02:34:20,689 --> 02:34:22,783 No!! 1540 02:34:27,654 --> 02:34:29,875 My son! 1541 02:34:38,122 --> 02:34:41,477 Can you hear me, Corporal? 1542 02:34:42,376 --> 02:34:46,128 Yeah. I think you can. 1543 02:34:46,129 --> 02:34:48,487 I got your daughters. 1544 02:34:50,091 --> 02:34:52,459 Same deal as before. 1545 02:34:53,219 --> 02:34:55,470 You ,for them. 1546 02:34:59,642 --> 02:35:02,107 Where are your sisters? 1547 02:35:02,811 --> 02:35:05,479 Your sisters! Where are they?! 1548 02:35:05,480 --> 02:35:07,148 -I do not know. -Where are they?! 1549 02:35:07,149 --> 02:35:09,775 -On the ship. They are tied up on the ship. 1550 02:35:09,776 --> 02:35:12,045 They are at the moonpool. 1551 02:35:12,046 --> 02:35:13,987 On the well deck, amidships. 1552 02:35:13,988 --> 02:35:17,240 -What? -Come, I'll show you. 1553 02:35:17,241 --> 02:35:20,229 Answer me, Corporal. 1554 02:35:20,230 --> 02:35:23,996 Spit it out or there will be consequences. 1555 02:35:23,997 --> 02:35:26,373 I have heard you. 1556 02:35:26,374 --> 02:35:30,084 Come on, we have to go. 1557 02:35:30,085 --> 02:35:32,546 Come on. 1558 02:35:32,547 --> 02:35:35,450 Listen to me. Listen to me. 1559 02:35:36,258 --> 02:35:38,310 Listen to me. Listen to me. 1560 02:35:38,311 --> 02:35:40,178 They have our daughters. 1561 02:35:40,179 --> 02:35:41,972 They have our daughters. 1562 02:35:44,265 --> 02:35:47,622 I need you with me 1563 02:35:47,623 --> 02:35:50,139 and I need you to be strong. 1564 02:35:50,141 --> 02:35:52,254 Right now. 1565 02:35:52,256 --> 02:35:53,561 Strongheart. 1566 02:35:54,615 --> 02:35:56,158 Strongheart. 1567 02:36:09,038 --> 02:36:11,290 Let's go get our daughters. 1568 02:36:25,470 --> 02:36:27,959 Stay with your brother. 1569 02:36:27,960 --> 02:36:30,103 I want to go with you. 1570 02:36:31,309 --> 02:36:34,181 You have done enough. 1571 02:36:34,182 --> 02:36:36,203 Dad... 1572 02:36:38,732 --> 02:36:41,317 Hold fire. 1573 02:36:41,318 --> 02:36:43,110 Let's go. 1574 02:36:43,111 --> 02:36:45,038 He's coming. 1575 02:36:46,281 --> 02:36:48,582 I'm good, go, go! 1576 02:36:49,325 --> 02:36:53,312 Let's get this guy. That's why we came here for. 1577 02:36:57,124 --> 02:37:00,334 -Stay with him. -No! 1578 02:37:00,335 --> 02:37:03,399 Be careful, guys. 1579 02:37:23,356 --> 02:37:25,382 Go. 1580 02:37:32,364 --> 02:37:34,407 -Where are they? -The middle deck. 1581 02:37:34,408 --> 02:37:37,610 There is like a pool in the center. 1582 02:37:37,611 --> 02:37:40,332 They are at the fort railing. 1583 02:37:41,373 --> 02:37:44,117 No, no; Stay here. 1584 02:37:45,711 --> 02:37:47,925 Talk to me, Corporal. 1585 02:37:47,926 --> 02:37:51,228 The ship is sinking and your girls are going down with it. 1586 02:37:52,342 --> 02:37:54,606 Your son didn't have to die. 1587 02:37:54,607 --> 02:37:57,151 It was your own fault. 1588 02:38:02,392 --> 02:38:07,467 You thought you could protect your family, but you can't. 1589 02:38:08,231 --> 02:38:11,580 Only one way to keep em safe. 1590 02:38:13,611 --> 02:38:17,805 So let's get this over with before you lose another kid. 1591 02:38:28,416 --> 02:38:31,036 Get down! 1592 02:39:12,581 --> 02:39:14,457 -Who is affected? -Zdinarsik, copy? 1593 02:39:14,458 --> 02:39:16,418 Clear. 1594 02:39:16,419 --> 02:39:20,004 Prague, are you there? 1595 02:39:20,005 --> 02:39:21,423 Look up! 1596 02:39:30,432 --> 02:39:31,474 Forward! 1597 02:39:33,475 --> 02:39:35,435 To the left! 1598 02:39:35,436 --> 02:39:36,727 To the right. Surround her. 1599 02:39:36,728 --> 02:39:38,967 Who's got eyes. 1600 02:40:23,730 --> 02:40:25,749 MaJake! 1601 02:40:30,528 --> 02:40:32,653 It's mother! 1602 02:40:38,535 --> 02:40:40,465 That's right. 1603 02:40:40,466 --> 02:40:42,944 They are coming for you. 1604 02:41:32,585 --> 02:41:33,961 Dad, dad! 1605 02:41:37,423 --> 02:41:40,269 Where is your sister? Where is she? Where is she? 1606 02:41:40,271 --> 02:41:41,556 That way. 1607 02:41:41,558 --> 02:41:43,524 Stay behind me. 1608 02:41:47,598 --> 02:41:49,599 Kiri! 1609 02:41:49,600 --> 02:41:52,234 Running out of time here, Corporal. 1610 02:41:53,103 --> 02:41:56,606 You already lost one kid today. You really want to lose another? 1611 02:41:56,607 --> 02:41:59,224 Do not test me! 1612 02:42:00,152 --> 02:42:02,570 Just kill him, dad! 1613 02:42:02,571 --> 02:42:04,572 Kiri! 1614 02:42:04,573 --> 02:42:08,586 -Put down your weapons. -Don't do that! 1615 02:42:10,119 --> 02:42:12,416 Kick them away. 1616 02:42:13,581 --> 02:42:15,820 Do it! 1617 02:42:17,376 --> 02:42:19,961 No... 1618 02:42:19,962 --> 02:42:23,130 -Cuff yourself. -No. No. Don't hurt her okay? Don't 1619 02:42:23,131 --> 02:42:24,648 Stay there! 1620 02:42:24,649 --> 02:42:27,843 Don't come one step closer. 1621 02:42:27,844 --> 02:42:32,085 -Handcuffs on, now! -You son of a bitch. 1622 02:42:32,115 --> 02:42:35,080 Please, don't hurt her. 1623 02:42:36,643 --> 02:42:40,855 Release, or I cut. 1624 02:42:42,649 --> 02:42:45,818 What, you think I care about some kid? 1625 02:42:45,819 --> 02:42:47,908 He is not mine. 1626 02:42:47,909 --> 02:42:50,780 We are not even the same species. 1627 02:42:50,781 --> 02:42:53,461 Please don't, don't hurt her. 1628 02:42:53,462 --> 02:42:55,326 Let her go. 1629 02:42:55,327 --> 02:42:59,461 Please, listen to me. Let her go. 1630 02:42:59,463 --> 02:43:01,895 Mom, don't kill him. 1631 02:43:01,896 --> 02:43:04,415 A son for a son. 1632 02:43:06,004 --> 02:43:08,235 Please, don't hurt her. 1633 02:43:09,632 --> 02:43:13,677 -I cut. -Now just let her go, okay? 1634 02:43:15,679 --> 02:43:17,097 No! 1635 02:43:25,688 --> 02:43:28,221 Kiri, Kiri... 1636 02:43:34,696 --> 02:43:36,972 Spider! 1637 02:43:36,973 --> 02:43:39,413 Get them out of here. 1638 02:43:39,415 --> 02:43:41,867 Come with me. 1639 02:43:41,868 --> 02:43:44,248 I owe you a death. 1640 02:43:45,665 --> 02:43:49,709 Mom, come on. Mother! 1641 02:43:49,710 --> 02:43:52,137 You're not leaving, are you, Jake? 1642 02:43:52,199 --> 02:43:56,675 You know I never give up. 1643 02:43:56,676 --> 02:44:02,138 I will come and kill your whole family. 1644 02:44:02,139 --> 02:44:04,013 Dad! 1645 02:44:04,891 --> 02:44:07,251 Then let's get it done. 1646 02:44:16,944 --> 02:44:19,105 Jake! 1647 02:44:21,198 --> 02:44:25,202 -The fire is coming! -Back to the ship! 1648 02:44:28,621 --> 02:44:30,873 Stay close to me. 1649 02:44:33,209 --> 02:44:35,710 Tuk! Tuk! Tuk! 1650 02:44:35,711 --> 02:44:38,810 Mother, take my hand! Hold on! 1651 02:44:40,549 --> 02:44:43,217 Mom! 1652 02:44:43,218 --> 02:44:46,171 Come on, Kiri; We have to get out of here. 1653 02:44:49,224 --> 02:44:51,225 Climb up! 1654 02:44:51,226 --> 02:44:55,228 Come on, Kiri. Go! 1655 02:44:55,229 --> 02:44:58,232 Swim! Climb up, Tuk! 1656 02:45:06,197 --> 02:45:08,240 Mom. 1657 02:45:08,241 --> 02:45:10,243 -Mom! -Go, go, go! 1658 02:45:18,000 --> 02:45:20,172 Keep climbing, go. 1659 02:45:23,255 --> 02:45:25,426 I got you! 1660 02:45:26,924 --> 02:45:29,063 Give me your hand! 1661 02:45:31,220 --> 02:45:33,187 Open it up! 1662 02:45:40,687 --> 02:45:43,355 -Open it up! -Back, back! 1663 02:45:43,356 --> 02:45:44,744 Come on! 1664 02:45:46,067 --> 02:45:47,068 Tuk! 1665 02:45:56,786 --> 02:45:59,288 Up! Come on! 1666 02:46:01,248 --> 02:46:04,292 Climb! Get up! 1667 02:46:10,256 --> 02:46:12,372 We're rolling over! Go, go, go! -Okay 1668 02:46:26,313 --> 02:46:29,154 Kiri; Keep going! 1669 02:46:32,276 --> 02:46:34,507 This way! 1670 02:46:39,283 --> 02:46:41,284 Open it up! 1671 02:46:43,286 --> 02:46:44,287 Mom! 1672 02:46:47,290 --> 02:46:48,869 Come on! 1673 02:46:57,341 --> 02:47:00,343 Further, Tuk. 1674 02:47:00,344 --> 02:47:02,346 We can't get out! 1675 02:47:04,305 --> 02:47:07,350 -We'll stay together, okay? -Yes. 1676 02:47:36,377 --> 02:47:39,380 Oh Great Mother help us! 1677 02:48:22,419 --> 02:48:24,295 Kiri! 1678 02:48:43,438 --> 02:48:45,056 Bro. 1679 02:48:45,057 --> 02:48:48,400 Mom and dad are down there. 1680 02:48:48,401 --> 02:48:49,774 Grab on! 1681 02:48:49,775 --> 02:48:51,945 Bro; I'm ready. 1682 02:49:18,470 --> 02:49:19,763 Okay. 1683 02:49:47,455 --> 02:49:49,278 Jake! 1684 02:50:25,532 --> 02:50:27,312 Dad? 1685 02:50:31,370 --> 02:50:33,230 Fuck. 1686 02:50:46,551 --> 02:50:48,552 Come on, you son of a bitch. 1687 02:50:48,553 --> 02:50:51,555 -Breathe, Dad. -Neteyam? 1688 02:50:51,556 --> 02:50:53,557 No, it's Lo'ak. 1689 02:50:53,558 --> 02:50:57,560 -Oh, Lo'ak... -Sorry. 1690 02:50:57,561 --> 02:51:00,641 Neteyam's death is my fault. 1691 02:51:00,642 --> 02:51:03,870 Just focus on getting out. 1692 02:51:21,541 --> 02:51:25,289 The air pocket disappears. We have to go out. Come on, Dad. 1693 02:51:32,089 --> 02:51:34,017 You know your way out. 1694 02:51:34,018 --> 02:51:37,555 Yes, but Dad it's gonna be a long breath hold. 1695 02:51:37,556 --> 02:51:39,392 I can't make it. 1696 02:51:39,393 --> 02:51:42,601 But you can. Hurry out. 1697 02:51:42,602 --> 02:51:46,564 I can't lose you too, Dad. Please! 1698 02:51:49,609 --> 02:51:52,611 Mom, I'm scared. 1699 02:51:53,237 --> 02:51:54,925 It's all right. 1700 02:51:54,926 --> 02:51:57,597 Stick with me. 1701 02:51:57,598 --> 02:51:59,049 Stick to mom. 1702 02:52:00,869 --> 02:52:02,566 It's okay. 1703 02:52:17,635 --> 02:52:22,638 You just need to calm your heart and be completely calm. 1704 02:52:22,962 --> 02:52:26,973 Breathe from down here. 1705 02:52:39,655 --> 02:52:44,658 The way of water has no beginning and no end. 1706 02:52:44,659 --> 02:52:48,662 The sea is around you and in you. 1707 02:52:48,663 --> 02:52:53,168 The sea is your home before your birth and after your death. 1708 02:52:57,671 --> 02:53:01,674 The sea gives and the sea takes. 1709 02:53:01,841 --> 02:53:05,174 Water connects all things. 1710 02:53:05,970 --> 02:53:08,168 Life to death. 1711 02:53:09,473 --> 02:53:11,299 Darkness... 1712 02:53:11,300 --> 02:53:13,146 to light. 1713 02:53:34,705 --> 02:53:37,081 -Hi. -Kiri! 1714 02:53:37,082 --> 02:53:40,069 It'll be fine, little sister. 1715 02:53:40,070 --> 02:53:43,608 Mom, I'm gonna give this to you. 1716 02:53:46,716 --> 02:53:48,717 It will help you. 1717 02:53:48,718 --> 02:53:51,720 Dad, you can do this. 1718 02:53:51,721 --> 02:53:54,433 Trust me. -Yeah 1719 02:53:54,434 --> 02:53:56,724 Calm your heart. 1720 02:53:57,328 --> 02:53:59,330 Deep breaths. 1721 02:54:02,313 --> 02:54:04,507 Last breath. 1722 02:54:08,444 --> 02:54:10,245 Follow me. 1723 02:55:25,765 --> 02:55:27,799 Hang on. 1724 02:55:27,800 --> 02:55:29,921 Just breathe. 1725 02:55:33,814 --> 02:55:35,911 Thank you. 1726 02:55:44,032 --> 02:55:46,051 I see you; 1727 02:55:46,052 --> 02:55:47,358 My son. 1728 02:55:49,244 --> 02:55:51,370 MaJake! 1729 02:55:51,371 --> 02:55:54,833 Dad! Dad! 1730 02:55:54,834 --> 02:55:58,001 Come. Come here. 1731 02:55:58,002 --> 02:56:00,464 -Tuk! -I have you. 1732 02:56:06,177 --> 02:56:08,187 Brother. 1733 02:56:16,812 --> 02:56:19,528 Sully's stick together. 1734 02:56:20,857 --> 02:56:23,859 That was our greatest weakness 1735 02:56:23,860 --> 02:56:26,862 and our great strength. 1736 02:56:26,863 --> 02:56:29,854 Thank you, Great Mother. 1737 02:56:29,855 --> 02:56:31,716 Thank you. 1738 02:57:09,902 --> 02:57:12,449 Let's move out. 1739 02:57:17,847 --> 02:57:19,932 My son; 1740 02:57:20,782 --> 02:57:23,564 Come with me. 1741 02:57:26,876 --> 02:57:28,870 Spider! 1742 02:58:02,033 --> 02:58:04,469 Monkeyboy! 1743 02:58:07,538 --> 02:58:09,459 Spider. 1744 02:58:16,088 --> 02:58:18,425 -Are you all right? -Yes. 1745 02:58:21,384 --> 02:58:23,085 Come here. 1746 02:58:25,472 --> 02:58:27,849 A son, for a son. 1747 02:58:44,114 --> 02:58:47,116 Every song chord must have a last bead. 1748 02:59:11,847 --> 02:59:14,669 A father protects. 1749 02:59:14,670 --> 02:59:16,948 It's what gives him meaning. 1750 02:59:44,877 --> 02:59:48,817 The people say that all energy is only borrowed. 1751 02:59:50,174 --> 02:59:52,718 One day you have to give it back. 1752 03:00:05,188 --> 03:00:11,276 Eywa holds all her children in her heart. 1753 03:00:11,277 --> 03:00:14,681 Nothing is ever lost. 1754 03:00:15,781 --> 03:00:18,200 -Neteyam! -Neteyam! 1755 03:00:38,218 --> 03:00:42,221 My family and I are leaving tomorrow. 1756 03:00:42,222 --> 03:00:45,224 Far away from here. 1757 03:00:45,225 --> 03:00:48,539 Your son lies with our ancestors. 1758 03:00:48,540 --> 03:00:51,985 You, are metkayinas now. 1759 03:00:56,235 --> 03:01:00,195 And there it was. 1760 03:01:00,196 --> 03:01:02,240 We are sea people now. 1761 03:01:04,242 --> 03:01:07,245 This is our home. 1762 03:02:07,050 --> 03:02:10,302 Dad! Look what I caught! 1763 03:02:10,303 --> 03:02:12,596 Wow, 1764 03:02:12,597 --> 03:02:14,388 That's a big crab. 1765 03:02:14,389 --> 03:02:17,523 It was over there by the rocks, 1766 03:02:17,724 --> 03:02:20,470 just like you said. 1767 03:02:24,273 --> 03:02:29,319 What's the matter, dad? Why are you crying? 1768 03:02:29,710 --> 03:02:32,713 I'm just happy to see you. 1769 03:02:34,325 --> 03:02:37,104 I'm happy to see you too. 1770 03:02:38,328 --> 03:02:40,330 You try. 1771 03:02:42,332 --> 03:02:44,245 Okay. 1772 03:02:45,293 --> 03:02:48,337 -Have you left me any? -Maybe. 1773 03:02:54,301 --> 03:02:57,597 Yeah, check that out! 1774 03:03:03,351 --> 03:03:08,355 I see now. I can't save my family by running. 1775 03:03:08,356 --> 03:03:11,432 This is our home, 1776 03:03:11,433 --> 03:03:13,860 This is our fortress. 1777 03:03:13,861 --> 03:03:17,364 This is where we make our stand.