1
00:01:22,749 --> 00:01:24,376
Le foreste di Pandora
2
00:01:25,169 --> 00:01:26,628
nascondono molti pericoli.
3
00:01:33,510 --> 00:01:35,721
Ma la cosa più pericolosa di Pandora...
4
00:01:40,559 --> 00:01:42,811
è che puoi arrivare ad amarla troppo.
5
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
Cantiamo i songcord per ricordare.
6
00:01:58,827 --> 00:02:01,496
Ogni grano, una storia della nostra vita.
7
00:02:03,916 --> 00:02:05,667
Un grano per la nascita di nostro figlio.
8
00:02:10,797 --> 00:02:11,798
Neteyam!
9
00:02:21,099 --> 00:02:24,061
Un grano per quando
abbiamo adottato nostra figlia, Kiri,
10
00:02:25,729 --> 00:02:27,189
nata dall'avatar di Grace.
11
00:02:28,440 --> 00:02:30,651
Una figlia il cui concepimento
era un mistero.
12
00:02:45,541 --> 00:02:47,626
Un grano per la Prima Comunione con Eywa.
13
00:02:51,672 --> 00:02:54,091
Il Popolo dice che noi viviamo in Eywa...
14
00:02:56,051 --> 00:02:57,886
e Eywa vive in noi.
15
00:03:00,806 --> 00:03:04,560
La Grande Madre
accoglie tutti i suoi figli nel cuore.
16
00:03:13,819 --> 00:03:14,945
La felicità è semplice.
17
00:03:17,281 --> 00:03:19,533
Ma chi immaginava
che ne avrei trovato la chiave?
18
00:03:30,043 --> 00:03:31,545
In un attimo, ne avevamo quattro.
19
00:03:35,924 --> 00:03:37,968
Quando abbiamo rimandato
la Gente del Cielo sulla Terra,
20
00:03:38,135 --> 00:03:39,595
qualcuno di loro è rimasto.
21
00:03:40,262 --> 00:03:42,139
Scienziati, fedeli ai Na'vi.
22
00:03:43,974 --> 00:03:45,225
E poi c'era Spider.
23
00:03:46,143 --> 00:03:47,227
Era rimasto bloccato qui,
24
00:03:47,394 --> 00:03:48,979
troppo piccolo per una crio-capsula.
25
00:03:49,563 --> 00:03:50,814
Piccolo selvaggio!
26
00:03:51,690 --> 00:03:54,067
Reso orfano dalla guerra,
cresceva con i ragazzi del laboratorio.
27
00:03:54,193 --> 00:03:56,320
- Spider, la bombola di riserva!
- Vado solo al villaggio!
28
00:03:57,946 --> 00:04:00,949
Non era parte della nostra famiglia,
era come un gatto randagio.
29
00:04:01,116 --> 00:04:02,117
Sempre in giro.
30
00:04:03,869 --> 00:04:05,621
Inseparabile dai nostri figli.
31
00:04:09,541 --> 00:04:12,211
Per Neytiri,
sarebbe sempre stato un estraneo.
32
00:04:13,086 --> 00:04:14,087
Uno di loro.
33
00:04:26,058 --> 00:04:28,310
{\an8}Ci ho messo qualche anno a far
entrare la lingua nella mia testa dura.
34
00:04:29,311 --> 00:04:31,563
{\an8}Ma ora, quando la sento, è la mia lingua.
35
00:04:32,022 --> 00:04:33,023
{\an8}Ti odio!
36
00:04:33,857 --> 00:04:36,401
E io ti odio all'infinito, Lo'ak!
37
00:04:36,652 --> 00:04:37,653
Faccia da pisello!
38
00:04:38,654 --> 00:04:39,655
Basta.
39
00:04:40,239 --> 00:04:41,823
Non costringetemi a venire lì.
40
00:04:41,990 --> 00:04:44,368
Verrà fuori da quelle grosse rocce.
41
00:04:44,535 --> 00:04:45,786
Eccolo.
42
00:04:48,622 --> 00:04:49,790
Ecco qua, prendilo!
43
00:04:52,125 --> 00:04:53,919
Neteyam, il possente pescatore.
44
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
Ecco, bravo.
45
00:04:59,883 --> 00:05:01,009
È bello grosso!
46
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Vicino alle rocce.
47
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
Proprio dove avevi detto.
48
00:05:05,347 --> 00:05:06,348
Quanto è alto?
49
00:05:06,515 --> 00:05:08,350
- Alto così.
- Altissimo!
50
00:05:08,517 --> 00:05:09,726
Passa troppo veloce,
51
00:05:10,394 --> 00:05:11,603
come un sogno.
52
00:05:13,146 --> 00:05:14,398
- Kiri.
- Bro, avanti.
53
00:05:14,565 --> 00:05:15,566
Andiamo.
54
00:05:16,650 --> 00:05:17,651
Sorridi, skxawng.
55
00:05:18,735 --> 00:05:20,070
La felicità è semplice.
56
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
Come una serata romantica,
57
00:05:25,075 --> 00:05:26,410
un po' di tempo senza i figli.
58
00:05:58,150 --> 00:05:59,985
Ma il problema della felicità...
59
00:06:02,404 --> 00:06:03,780
è che può svanire in un attimo.
60
00:06:10,495 --> 00:06:12,164
Una nuova stella nella notte.
61
00:06:14,041 --> 00:06:15,375
Poteva voler dire solo una cosa.
62
00:06:22,799 --> 00:06:25,135
Navi. In rallentamento.
63
00:06:34,144 --> 00:06:35,771
E Gente del Cielo che ritornava.
64
00:09:05,963 --> 00:09:07,714
Battito 168.
65
00:09:07,881 --> 00:09:08,924
Sì, eccolo.
66
00:09:09,091 --> 00:09:10,092
Lei sta bene.
67
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
Stia fermo.
68
00:09:12,219 --> 00:09:13,220
Calmo.
69
00:09:15,222 --> 00:09:17,432
Riflesso pupille buono.
70
00:09:17,599 --> 00:09:18,725
Levagli quel coso dalla faccia.
71
00:09:19,309 --> 00:09:21,562
Colonnello, mi sente?
72
00:09:21,979 --> 00:09:22,604
Colonnello?
73
00:09:25,858 --> 00:09:27,192
Deve restare steso, signore.
74
00:09:32,614 --> 00:09:33,782
Sedatelo!
75
00:09:33,991 --> 00:09:36,159
Fuori di qui, via!
76
00:09:36,451 --> 00:09:37,119
Chiama la sicurezza.
77
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
- Prendetelo!
- Prendetelo!
78
00:09:39,580 --> 00:09:41,248
- Tenetelo fermo.
- Si calmi!
79
00:09:41,415 --> 00:09:42,416
Colonnello, riposo!
80
00:09:42,749 --> 00:09:45,502
Colonnello, sono io,
il caporale Wainfleet!
81
00:09:49,464 --> 00:09:50,465
Lyle?
82
00:09:52,050 --> 00:09:53,051
Sei tu?
83
00:09:53,552 --> 00:09:55,971
Sissignore. E Z Dog.
84
00:09:57,306 --> 00:09:58,307
E Fike.
85
00:10:01,768 --> 00:10:02,978
Sto bene, lasciatemi.
86
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Sto bene.
87
00:10:28,420 --> 00:10:30,297
Ma tu guarda che roba.
88
00:10:39,640 --> 00:10:43,769
Stand by. Due minuti all'inserimento
di Pandora. In sicurezza per Delta V.
89
00:10:45,812 --> 00:10:47,189
Cordone ombelicale libero.
90
00:10:48,273 --> 00:10:49,608
Saturazione 89.
91
00:10:51,193 --> 00:10:54,821
Nel caso non lo avessi già capito,
sei il colonnello Miles Quaritch.
92
00:10:54,988 --> 00:10:59,326
Solo più giovane, più alto, più blu
e neanche lontanamente così bello.
93
00:11:00,410 --> 00:11:03,956
Fra due ore, guiderò una missione
contro la roccaforte Na'vi.
94
00:11:04,122 --> 00:11:08,877
Le alte sfere hanno ritenuto prudente
fare questo backup per ogni evenienza
95
00:11:09,044 --> 00:11:11,213
e se lo stai guardando...
96
00:11:11,380 --> 00:11:13,465
ho timbrato il cartellino d'uscita.
97
00:11:15,676 --> 00:11:16,677
Parker,
98
00:11:17,052 --> 00:11:18,846
che diavolo devo dire, adesso?
99
00:11:19,346 --> 00:11:20,848
Gli ricordi come funziona.
100
00:11:21,306 --> 00:11:22,808
Ecco.
101
00:11:23,267 --> 00:11:25,894
Vede questo? Ci sono tutti i suoi ricordi
e la sua personalità.
102
00:11:26,061 --> 00:11:27,354
Lo rimandiamo sulla terra,
103
00:11:27,521 --> 00:11:29,857
dove sta crescendo
in un laboratorio in questo momento.
104
00:11:30,023 --> 00:11:31,608
Imprimiamo tutto dentro di lei e...
105
00:11:32,526 --> 00:11:35,195
- Lo faccio io o lo fai tu?
- Faccia presto.
106
00:11:35,779 --> 00:11:37,197
L'idea
107
00:11:37,322 --> 00:11:41,118
è mettere le menti
degli operatori più tosti on-world,
108
00:11:41,285 --> 00:11:44,496
come il caporale Wainfleet, laggiù,
109
00:11:45,289 --> 00:11:47,332
e il tuo umile narratore,
110
00:11:47,499 --> 00:11:49,042
in corpi ricombinanti.
111
00:11:49,793 --> 00:11:53,881
Sei un ricom ora, colonnello,
carico dei miei ricordi e del mio fascino.
112
00:11:54,965 --> 00:11:58,302
Quello che non ricorderai è la mia morte
perché non è ancora avvenuta...
113
00:11:58,802 --> 00:12:00,012
e non avverrà.
114
00:12:00,179 --> 00:12:01,597
- Altroché.
- Certo!
115
00:12:02,139 --> 00:12:03,307
Qualunque cosa sia successa,
116
00:12:04,725 --> 00:12:07,561
se sei un mio clone,
cercherai la vendetta.
117
00:12:07,728 --> 00:12:10,022
E Jake Sully è in cima a quella lista.
118
00:12:13,859 --> 00:12:14,860
Ricordati, ragazzo,
119
00:12:15,611 --> 00:12:17,070
un Marine non si sconfigge.
120
00:12:17,863 --> 00:12:18,989
Potete ucciderci,
121
00:12:19,823 --> 00:12:21,533
ma ci riorganizziamo all'inferno.
122
00:12:22,993 --> 00:12:23,994
Semper fi.
123
00:12:52,689 --> 00:12:53,982
Squadra terra, via!
124
00:13:47,953 --> 00:13:49,204
Prendete questo! Andate!
125
00:13:54,042 --> 00:13:55,627
Andiamo. Due minuti, gente.
126
00:14:00,048 --> 00:14:01,884
Bro, dobbiamo andare laggiù.
127
00:14:02,426 --> 00:14:04,094
No! Papà ci scuoia!
128
00:14:04,261 --> 00:14:06,013
Dai, non fare il fifone.
129
00:14:06,555 --> 00:14:09,016
Lo'ak! Torna qui, razza di...
130
00:14:12,311 --> 00:14:13,312
Prendete tutta la cassetta!
131
00:14:13,478 --> 00:14:15,022
Caricatori, RPG, missili.
132
00:14:19,443 --> 00:14:20,652
Bro, andiamo, avanti!
133
00:14:21,028 --> 00:14:21,862
Va bene, andiamo!
134
00:14:23,947 --> 00:14:24,948
Prendi questo!
135
00:14:25,866 --> 00:14:27,326
Queste armi! Tieni, ragazzo.
136
00:14:29,786 --> 00:14:31,121
Non sai neanche come si usa.
137
00:14:32,664 --> 00:14:33,916
Me l'ha insegnato papà.
138
00:14:41,882 --> 00:14:42,758
Elicottero d'assalto in arrivo!
139
00:14:50,724 --> 00:14:51,725
Bro, avanti!
140
00:15:01,944 --> 00:15:04,112
Lo'ak, dove sei? Neteyam!
141
00:15:05,280 --> 00:15:06,740
Piano, stai bene?
142
00:15:06,907 --> 00:15:08,492
- Sì.
- Dov'è tuo fratello?
143
00:15:09,201 --> 00:15:10,327
- Di là.
- Dove?
144
00:15:10,494 --> 00:15:11,245
Via!
145
00:15:11,370 --> 00:15:11,995
Coraggio!
146
00:15:13,205 --> 00:15:14,206
Neteyam!
147
00:15:22,172 --> 00:15:23,215
Oddio.
148
00:15:28,470 --> 00:15:29,471
Papà?
149
00:15:32,432 --> 00:15:34,476
Cosa ci fai qui?
Che diavolo ti è venuto in mente?
150
00:15:35,561 --> 00:15:36,562
Mi dispiace.
151
00:15:38,397 --> 00:15:39,439
Mi dispiace, signore.
152
00:15:43,735 --> 00:15:45,863
Non siamo più in Kansas.
153
00:15:46,989 --> 00:15:48,699
Andiamo su Pandora.
154
00:15:49,950 --> 00:15:50,993
Ora...
155
00:15:51,577 --> 00:15:54,955
so che vi state facendo tutti
la stessa domanda.
156
00:15:57,958 --> 00:15:59,084
Perché così blu?
157
00:16:03,630 --> 00:16:06,049
Per i nostri peccati nella vita passata
siamo stati riportati qui
158
00:16:06,175 --> 00:16:08,093
nella forma dei nemici.
159
00:16:08,635 --> 00:16:12,556
Questo ci dà la loro taglia,
la loro forza e la loro velocità.
160
00:16:12,973 --> 00:16:14,975
E con il nostro training,
161
00:16:15,392 --> 00:16:16,894
è un mix piuttosto potente.
162
00:16:18,770 --> 00:16:21,356
- Abbiamo già una missione?
- Certamente.
163
00:16:22,316 --> 00:16:24,818
La nostra missione è cacciare e uccidere
164
00:16:24,985 --> 00:16:26,904
il capo degli insorti Na'vi.
165
00:16:27,779 --> 00:16:30,908
Colui che chiamano Toruk Makto.
166
00:16:31,575 --> 00:16:32,826
Jake Sully.
167
00:16:32,993 --> 00:16:33,952
Andiamo!
168
00:16:41,710 --> 00:16:43,212
Attacco, attacco!
169
00:16:44,129 --> 00:16:45,380
Preso.
170
00:16:45,547 --> 00:16:46,298
Tuk!
171
00:16:46,423 --> 00:16:47,049
Vieni!
172
00:16:47,549 --> 00:16:49,051
Sono decisamente più veloce
quando sono blu.
173
00:16:49,218 --> 00:16:50,219
Skxawng.
174
00:16:50,385 --> 00:16:52,596
No, sul serio!
E gli animali mi rispettano di più,
175
00:16:52,763 --> 00:16:54,264
non mi vedono come un umano.
176
00:16:54,431 --> 00:16:56,141
Aspetta: sei umano?
177
00:17:06,318 --> 00:17:07,319
Arrivano!
178
00:17:12,616 --> 00:17:14,701
Arrivano! Kiri, Spider!
179
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
Il drappello di guerra sta tornando!
180
00:17:16,912 --> 00:17:18,163
Avanti, avanti!
181
00:17:18,329 --> 00:17:19,705
Andiamo!
182
00:17:34,346 --> 00:17:35,389
- Mamma!
- Tuk...
183
00:17:35,556 --> 00:17:37,099
Mamma.
184
00:17:39,434 --> 00:17:40,185
In riga!
185
00:17:43,021 --> 00:17:44,481
Dovete essere osservatori.
186
00:17:44,648 --> 00:17:47,526
Avvistate i nemici, avvisate,
ma da lontano!
187
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
La cosa vi suona familiare? Venite!
188
00:17:50,445 --> 00:17:52,364
Oddio, lascio voi due geni
a guidare una missione
189
00:17:52,531 --> 00:17:54,199
e disubbidite agli ordini.
190
00:17:55,075 --> 00:17:57,536
Kiri, vai ad aiutare tua nonna
con i feriti, per favore.
191
00:17:57,703 --> 00:17:58,704
Mio fratello è ferito.
192
00:17:59,121 --> 00:17:59,872
Piccola, ti prego.
193
00:18:00,038 --> 00:18:01,707
- Tuk, vai con lei.
- Papà.
194
00:18:01,874 --> 00:18:03,792
Signore, mi assumo
la piena responsabilità.
195
00:18:04,001 --> 00:18:04,626
Sì, esatto.
196
00:18:04,751 --> 00:18:05,460
Esatto!
197
00:18:05,794 --> 00:18:08,338
Perché sei il fratello maggiore
e devi comportarti come tale.
198
00:18:09,423 --> 00:18:10,549
MaJake.
199
00:18:11,091 --> 00:18:12,843
Tuo figlio perde sangue.
200
00:18:13,010 --> 00:18:14,428
Mamma, non è niente, io...
201
00:18:16,597 --> 00:18:18,515
Vai a farti rattoppare. Puoi andare.
202
00:18:24,229 --> 00:18:27,149
Lo capisci che per poco
non facevi ammazzare tuo fratello.
203
00:18:27,733 --> 00:18:28,734
Sissignore.
204
00:18:31,028 --> 00:18:32,613
Sei in punizione, non voli per un mese.
205
00:18:33,363 --> 00:18:35,157
Vai a badare agli ikran, tutti.
206
00:18:35,449 --> 00:18:37,910
- Sissignore.
- E levati quella porcheria dalla faccia.
207
00:18:47,044 --> 00:18:48,837
Vuoi un bacino sulla bua?
208
00:18:49,004 --> 00:18:50,005
Dagli questo.
209
00:18:50,172 --> 00:18:52,508
- Io userei la corteccia di yalna.
- Bevi.
210
00:18:52,591 --> 00:18:53,258
Davvero?
211
00:18:53,675 --> 00:18:55,135
E chi è Tsahik?
212
00:18:55,636 --> 00:18:56,845
Sei tu, nonna... Spostati!
213
00:18:57,304 --> 00:18:59,681
Sei tu, ma la corteccia di yalna è meglio.
214
00:19:02,142 --> 00:19:03,310
Brucia di meno.
215
00:19:03,894 --> 00:19:05,229
Potente Guerriero.
216
00:19:13,070 --> 00:19:14,196
Che c'è?
217
00:19:16,657 --> 00:19:18,867
Neteyam e Lo'ak
cercano di essere alla tua altezza.
218
00:19:20,661 --> 00:19:21,912
È molto dura per loro.
219
00:19:23,622 --> 00:19:24,831
Lo so.
220
00:19:27,084 --> 00:19:29,169
Tu sei molto duro con loro.
221
00:19:31,880 --> 00:19:33,757
Sono il padre, è il mio compito.
222
00:19:35,676 --> 00:19:37,386
Questa non è una pattuglia,
223
00:19:37,553 --> 00:19:39,054
è una famiglia.
224
00:19:50,148 --> 00:19:51,817
Credevo di averli persi.
225
00:20:00,701 --> 00:20:01,785
Come va?
226
00:20:01,910 --> 00:20:02,786
Spider.
227
00:20:03,328 --> 00:20:04,705
Ti faccio il culo.
228
00:20:04,872 --> 00:20:05,789
Sono qui.
229
00:20:06,498 --> 00:20:08,500
Solo avatar, fai il giro.
230
00:20:09,126 --> 00:20:10,085
Scusa.
231
00:20:10,502 --> 00:20:12,838
Quelle strisce blu
non ti rendono più grande.
232
00:20:13,547 --> 00:20:15,132
Posso farti il culo lo stesso.
233
00:20:18,635 --> 00:20:19,636
Che giornata!
234
00:20:19,803 --> 00:20:20,804
È stata lunga.
235
00:20:23,974 --> 00:20:25,350
Veramente esilarante, ragazzi.
236
00:20:25,517 --> 00:20:28,228
Sapete cosa fa schifo? Che voi potete
respirare l'aria della terra per ore
237
00:20:28,395 --> 00:20:30,981
e io posso respirare la vostra
solo per tipo 10 secondi.
238
00:20:31,148 --> 00:20:33,525
Sì, Ragazzo Scimmia, fa proprio schifo.
239
00:20:33,692 --> 00:20:34,693
Per te.
240
00:20:41,658 --> 00:20:43,243
- Ciao, Max.
- Ciao, ragazzi.
241
00:20:43,410 --> 00:20:44,077
Come va, Max?
242
00:20:44,786 --> 00:20:45,454
Come stai, Norm?
243
00:20:51,502 --> 00:20:52,377
Ciao, mamma.
244
00:21:03,138 --> 00:21:05,682
Forse sto perdendo la testa, qui,
245
00:21:05,807 --> 00:21:07,434
ma vedo prove tangibili
246
00:21:07,601 --> 00:21:11,438
di una risposta sistemica
a livello globale.
247
00:21:12,231 --> 00:21:13,315
Non posso...
248
00:21:14,608 --> 00:21:17,528
non userò il termine "intelligenza", è...
249
00:21:18,612 --> 00:21:20,697
forse "consapevolezza"
è una parola migliore.
250
00:21:22,658 --> 00:21:27,037
È come se l'intera biosfera di Pandora
fosse consapevole
251
00:21:27,204 --> 00:21:30,290
e capace di questa risposta cognitiva.
252
00:21:32,000 --> 00:21:33,377
Merda, non posso dire così.
253
00:21:34,336 --> 00:21:35,379
Mi faranno a pezzi.
254
00:21:36,046 --> 00:21:37,005
Devo dire qualcosa che...
255
00:21:37,881 --> 00:21:39,883
Secondo te chi l'ha messa incinta?
256
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Penso Norm.
257
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Sicuro.
258
00:21:44,763 --> 00:21:46,515
Tu non meriti di vivere.
259
00:21:46,723 --> 00:21:48,016
No, pensaci.
260
00:21:48,183 --> 00:21:49,476
È il cocco dell'insegnante,
261
00:21:49,643 --> 00:21:51,103
è sempre con lei in laboratorio.
262
00:21:51,311 --> 00:21:53,188
Mi ucciderei.
263
00:21:53,355 --> 00:21:54,690
Berrei l'acido.
264
00:21:54,857 --> 00:21:56,817
Bro, hai ragione, è tipo in ogni foto.
265
00:21:56,984 --> 00:21:59,236
Guarda, le dà certe occhiate!
266
00:22:01,071 --> 00:22:02,614
Sto pensando...
267
00:22:02,781 --> 00:22:05,492
che i loro due avatar
sono stati nella foresta da soli.
268
00:22:06,118 --> 00:22:06,910
Che schifo!
269
00:22:07,077 --> 00:22:10,706
Ragazzi, a volte non è il massimo
sapere chi è tuo padre.
270
00:22:15,419 --> 00:22:16,420
Comunque...
271
00:22:17,087 --> 00:22:18,338
Non me lo ricordo nemmeno.
272
00:22:18,755 --> 00:22:19,756
No, Spider.
273
00:22:19,923 --> 00:22:21,717
Dai...
274
00:22:24,136 --> 00:22:25,554
Tu non sei lui.
275
00:23:06,220 --> 00:23:08,764
Via, via, via, direttamente nel terminal.
276
00:23:08,931 --> 00:23:09,973
Non vi fermate.
277
00:23:14,603 --> 00:23:15,604
Via le maschere.
278
00:23:20,442 --> 00:23:21,443
Signore...
279
00:23:21,568 --> 00:23:22,945
il generale.
280
00:23:32,704 --> 00:23:34,206
Generale Ardmore.
281
00:23:35,290 --> 00:23:36,583
Molto lieta, colonnello.
282
00:23:37,376 --> 00:23:38,585
Ho sentito parlare bene.
283
00:23:39,378 --> 00:23:41,380
Ma sono cambiate molte cose
dal suo ultimo giro, qui.
284
00:23:41,588 --> 00:23:42,422
Venga.
285
00:23:45,384 --> 00:23:47,594
Il nuovo centro operativo è qui,
286
00:23:47,761 --> 00:23:48,929
è da poco attivo.
287
00:23:49,721 --> 00:23:52,724
Questi montatori a sciame possono
mettere in piedi un edificio in 6 giorni.
288
00:23:53,851 --> 00:23:57,521
Abbiamo fatto più in un anno
che nei precedenti 30.
289
00:23:59,189 --> 00:24:01,108
Non dirigiamo una miniera, qui.
290
00:24:01,608 --> 00:24:04,695
Come comandante on-world, mi è stata
affidata una missione più grande.
291
00:24:10,200 --> 00:24:11,285
La Terra sta morendo.
292
00:24:12,661 --> 00:24:15,789
Il nostro compito
è domare questa frontiera.
293
00:24:16,790 --> 00:24:20,043
In pratica rendere Pandora
la nuova casa per l'umanità.
294
00:24:21,628 --> 00:24:23,672
Ma prima di poterlo fare,
295
00:24:23,839 --> 00:24:26,091
dobbiamo rendere pacifici i nemici.
296
00:24:28,886 --> 00:24:32,014
I raid di Sully stanno diventando
più sfrontati e frequenti.
297
00:24:32,931 --> 00:24:34,558
I suoi attacchi sono ben pianificati.
298
00:24:34,725 --> 00:24:37,394
Ha un ottimo coordinamento
fra risorse di terra e d'aria.
299
00:24:38,395 --> 00:24:42,274
Colpisce i nostri siti esterni,
miniere, condutture,
300
00:24:42,441 --> 00:24:44,067
e ci taglia i rifornimenti.
301
00:24:44,693 --> 00:24:46,820
Hanno colpito un maglev due giorni fa.
302
00:24:51,783 --> 00:24:54,620
Notizie sulla base operativa di Sully?
303
00:24:54,786 --> 00:24:56,038
Sì. Dammi i monti.
304
00:24:57,998 --> 00:25:00,959
È un sistema di caverne
da qualche parte nei Monti Alleluia.
305
00:25:03,170 --> 00:25:06,131
Ma ogni volta che mandiamo i nostri,
registriamo perdite.
306
00:25:07,591 --> 00:25:10,302
I nostri strumenti stuzzicano il vespaio.
307
00:25:11,470 --> 00:25:14,890
Dopo 10 minuti nello spazio aereo nemico,
ci stanno addosso.
308
00:25:17,976 --> 00:25:18,977
Colonnello,
309
00:25:19,144 --> 00:25:22,105
riteniamo che il suo Blue Team
verrà percepito come indigeno
310
00:25:22,272 --> 00:25:24,858
e non scatenerà la reazione immunitaria.
311
00:25:25,025 --> 00:25:27,861
Come possiamo mettere alla prova
questa ipotesi, generale?
312
00:25:28,904 --> 00:25:29,988
Nel modo più duro.
313
00:25:31,865 --> 00:25:32,991
Straordinario.
314
00:25:46,755 --> 00:25:48,382
Entriamo nello spazio aereo nemico.
315
00:25:49,132 --> 00:25:50,175
Ricevuto.
316
00:26:00,227 --> 00:26:02,187
- Bro!
- Vai, Ragazzo Scimmia!
317
00:26:02,354 --> 00:26:04,523
Ragazzi, aspettate!
318
00:26:41,310 --> 00:26:42,895
Tuk! Stacci dietro!
319
00:26:43,562 --> 00:26:44,897
Okay!
320
00:26:45,063 --> 00:26:46,398
Bro, perché l'hai portata?
321
00:26:47,024 --> 00:26:48,108
È una piagnona.
322
00:26:48,650 --> 00:26:51,653
Fa sempre, "Ora lo dico, non devi andare
sul campo di battaglia,
323
00:26:51,820 --> 00:26:53,655
lo dico a mamma se non mi porti con te."
324
00:26:53,780 --> 00:26:54,990
Non prendertela con lei.
325
00:26:56,992 --> 00:26:57,993
Andiamo.
326
00:26:59,494 --> 00:27:00,621
Che fico!
327
00:27:01,914 --> 00:27:03,290
Ci sono cadaveri lassù?
328
00:27:03,916 --> 00:27:05,209
Bro, guarda.
329
00:27:49,628 --> 00:27:50,629
Non mi dire.
330
00:28:00,973 --> 00:28:02,516
Kiri!
331
00:28:15,696 --> 00:28:16,697
Stai bene?
332
00:28:17,781 --> 00:28:20,033
Ho rifatto di nuovo quella cosa, vero?
333
00:28:20,450 --> 00:28:22,244
Sì, esatto.
334
00:28:24,913 --> 00:28:26,290
Kiri, dobbiamo tornare.
335
00:28:26,456 --> 00:28:27,457
Andiamo.
336
00:28:32,754 --> 00:28:33,881
Che cos'è?
337
00:28:34,756 --> 00:28:36,884
Dobbiamo sempre
tornare a casa per l'eclissi.
338
00:28:39,636 --> 00:28:41,471
È troppo grosso per essere umano.
339
00:28:41,638 --> 00:28:43,015
- Avatar?
- Forse.
340
00:28:44,057 --> 00:28:45,934
Ma di sicuro non nostri.
341
00:28:47,686 --> 00:28:48,687
Che fai?
342
00:28:48,854 --> 00:28:50,147
Seguo la traccia.
343
00:29:09,416 --> 00:29:10,417
Occhio alle spalle.
344
00:29:13,504 --> 00:29:14,546
Via libera.
345
00:29:18,800 --> 00:29:19,676
Perimetro.
346
00:29:32,981 --> 00:29:33,982
Accidenti.
347
00:29:56,505 --> 00:29:58,215
Non dobbiamo venire qui.
348
00:29:59,842 --> 00:30:01,134
Papà ti metterà in punizione.
349
00:30:01,593 --> 00:30:02,511
La smetti?
350
00:30:02,636 --> 00:30:03,428
A vita.
351
00:30:04,513 --> 00:30:05,848
Bro, dobbiamo controllare.
352
00:30:06,181 --> 00:30:06,974
Andiamo.
353
00:30:24,575 --> 00:30:25,576
Bro...
354
00:30:26,159 --> 00:30:27,619
qui è dove tuo padre e mio padre...
355
00:30:28,495 --> 00:30:29,496
hanno combattuto.
356
00:30:29,955 --> 00:30:31,707
Quella è la tuta di tuo padre.
357
00:30:32,499 --> 00:30:33,917
Porca vacca.
358
00:30:35,169 --> 00:30:38,547
Lyle, vedi se riesci a recuperare dati
da quella telecamera.
359
00:30:39,631 --> 00:30:42,593
- È più morta della merda, colonnello.
- Lo eravamo anche noi.
360
00:30:42,718 --> 00:30:43,343
D'accordo.
361
00:30:44,386 --> 00:30:45,387
Devo riferirlo.
362
00:30:45,554 --> 00:30:46,972
No, bro, ci metteremo nei guai.
363
00:30:47,139 --> 00:30:48,140
Andiamo.
364
00:30:52,728 --> 00:30:55,272
Devil Dog, qui Eagle Eye, passo.
365
00:30:55,772 --> 00:30:57,524
Eagle Eye, fai rapporto.
366
00:30:57,691 --> 00:30:58,984
Ho avvistato dei tizi.
367
00:31:00,152 --> 00:31:02,821
Sembrano avatar,
368
00:31:03,030 --> 00:31:05,115
ma sono in mimetica con fucili automatici.
369
00:31:05,866 --> 00:31:08,160
Sono in sei. Passo.
370
00:31:08,327 --> 00:31:09,578
Qual è la tua posizione? Passo.
371
00:31:11,914 --> 00:31:13,165
Siamo alla Vecchia Baracca.
372
00:31:16,335 --> 00:31:17,336
"Siamo" chi?
373
00:31:18,337 --> 00:31:20,297
Io, Spider, Kiri...
374
00:31:22,090 --> 00:31:23,091
e Tuk.
375
00:31:28,680 --> 00:31:30,516
Ascoltami molto attentamente.
376
00:31:30,682 --> 00:31:32,726
Tornate indietro all'istante,
non fate un fiato.
377
00:31:32,851 --> 00:31:35,062
Andate subito via. Muovetevi, capito?
378
00:31:35,479 --> 00:31:36,480
Sissignore, stiamo andando.
379
00:31:36,605 --> 00:31:37,940
- Visto? Te l'ho detto!
- Vai!
380
00:31:38,815 --> 00:31:39,816
Papà,
381
00:31:40,150 --> 00:31:41,360
conosco una via rapida!
382
00:31:46,990 --> 00:31:48,575
Passerai un brutto guaio.
383
00:31:49,034 --> 00:31:50,035
Kiri, finiscila.
384
00:31:50,202 --> 00:31:52,538
- Ragazzi, venite.
- È quasi l'eclissi, forza.
385
00:31:55,499 --> 00:31:56,500
Mettetelo giù! Giù!
386
00:31:57,334 --> 00:31:58,335
Mettetelo giù o vi sparo!
387
00:31:58,502 --> 00:31:59,419
Con me.
388
00:31:59,586 --> 00:32:00,212
Giù!
389
00:32:00,295 --> 00:32:00,921
Subito!
390
00:32:04,842 --> 00:32:05,843
Spider.
391
00:32:06,385 --> 00:32:08,053
Prendeteli!
392
00:32:08,220 --> 00:32:09,596
Venite qui! Forza!
393
00:32:10,180 --> 00:32:11,306
Stai giù!
394
00:32:12,015 --> 00:32:13,016
Non ribellarti!
395
00:32:13,684 --> 00:32:14,726
Non ti muovere!
396
00:32:14,893 --> 00:32:15,894
Guarda se hanno armi.
397
00:32:16,520 --> 00:32:17,521
Kiri!
398
00:32:20,649 --> 00:32:21,275
Silenzio.
399
00:32:21,358 --> 00:32:21,984
Non ti muovere!
400
00:32:22,818 --> 00:32:24,069
Cosa abbiamo qui?
401
00:32:34,121 --> 00:32:35,914
Colonnello, guardi qua.
402
00:32:36,456 --> 00:32:37,457
Cinque dita,
403
00:32:38,000 --> 00:32:39,126
è un mezzosangue.
404
00:32:39,501 --> 00:32:40,502
Merda...
405
00:32:47,092 --> 00:32:48,343
Fammi vedere le dita.
406
00:32:53,849 --> 00:32:56,435
Sei suo, vero?
407
00:32:58,562 --> 00:32:59,897
Sei proprio suo.
408
00:33:06,695 --> 00:33:07,779
Lui dov'è?
409
00:33:18,957 --> 00:33:19,958
No!
410
00:33:22,127 --> 00:33:24,296
Sul serio? Vuoi giocartela così?
411
00:33:26,215 --> 00:33:26,840
Silenzio!
412
00:33:30,719 --> 00:33:31,470
Kiri!
413
00:33:31,595 --> 00:33:32,346
No! Fermo!
414
00:33:32,888 --> 00:33:34,223
Non toccarla!
415
00:33:36,767 --> 00:33:37,809
Non farle del male.
416
00:33:40,062 --> 00:33:41,271
Non ti muovere.
417
00:33:42,147 --> 00:33:43,273
Come ti chiami, ragazzo?
418
00:33:45,234 --> 00:33:46,401
Spider
419
00:33:47,152 --> 00:33:48,028
Socorro.
420
00:33:57,204 --> 00:33:58,205
Miles?
421
00:34:01,917 --> 00:34:03,418
Nessuno mi chiama così.
422
00:34:06,255 --> 00:34:07,673
Porca miseria!
423
00:34:09,216 --> 00:34:11,760
Pensavo ti avessero rispedito sulla Terra.
424
00:34:13,011 --> 00:34:15,054
Non si può mettere un neonato in crio,
imbecille.
425
00:34:22,478 --> 00:34:24,063
Che facciamo, capo?
426
00:34:26,525 --> 00:34:28,277
Iron Sky, qui Blue One, al comando.
427
00:34:33,114 --> 00:34:34,491
Blue One, Iron Sky, faccia rapporto.
428
00:34:35,367 --> 00:34:37,159
Siamo in stand-by per estrazione, passo.
429
00:34:38,036 --> 00:34:39,036
Ci porti lì.
430
00:34:39,204 --> 00:34:40,038
Dragonfly in arrivo,
431
00:34:40,163 --> 00:34:41,581
avviare estrazione.
432
00:34:42,081 --> 00:34:43,083
Sappiate
433
00:34:43,250 --> 00:34:44,626
che portiamo prigionieri di grande valore.
434
00:34:44,793 --> 00:34:45,793
Lasciateci!
435
00:34:45,878 --> 00:34:46,503
Silenzio!
436
00:34:46,587 --> 00:34:48,672
Aspettate, Blue One,
arriviamo alla vostra posizione.
437
00:34:49,297 --> 00:34:50,632
Ci siamo fra 10 minuti.
438
00:34:50,799 --> 00:34:51,842
Iniziamo a contare.
439
00:34:54,511 --> 00:34:55,971
- Seduti.
- Forza, per terra.
440
00:34:56,138 --> 00:34:57,222
- Su i piedi!
- Giù a terra!
441
00:34:57,347 --> 00:34:57,973
Lyle,
442
00:34:58,056 --> 00:34:59,224
dammi l'audio.
443
00:35:00,517 --> 00:35:01,476
State zitti!
444
00:35:01,560 --> 00:35:02,227
Non guardate su!
445
00:35:03,353 --> 00:35:04,104
È la donna di Sully.
446
00:35:05,772 --> 00:35:06,899
È un animale.
447
00:35:08,066 --> 00:35:09,067
Arrenditi, Quaritch.
448
00:35:10,319 --> 00:35:11,320
Sully.
449
00:35:11,486 --> 00:35:12,905
- È finita.
- Figlio di puttana.
450
00:35:14,198 --> 00:35:15,949
Non è finito niente finché respiro.
451
00:35:17,492 --> 00:35:18,827
Speravo che lo dicessi.
452
00:35:36,136 --> 00:35:37,346
No, tu resta con gli ikran.
453
00:35:37,513 --> 00:35:40,057
Papà, sono un guerriero
come te, devo combattere.
454
00:35:40,307 --> 00:35:41,099
Neteyam.
455
00:35:41,225 --> 00:35:43,018
Non lo voglio ripetere.
456
00:35:44,728 --> 00:35:45,729
Sissignore.
457
00:36:08,544 --> 00:36:09,962
Non c'è niente, dopo.
458
00:36:24,268 --> 00:36:25,686
Vuole che recuperiamo questi resti?
459
00:36:52,087 --> 00:36:54,923
Blue One, state pronti, siamo a 3 minuti.
460
00:36:55,090 --> 00:36:56,884
Pronti, 3 minuti!
461
00:37:12,482 --> 00:37:13,483
Occhio alle spalle.
462
00:38:02,783 --> 00:38:03,617
Silenzio!
463
00:38:18,715 --> 00:38:19,424
Silenzio!
464
00:38:21,343 --> 00:38:22,511
Contatto alle spalle!
465
00:38:22,845 --> 00:38:23,679
Contatto alle spalle!
466
00:38:27,182 --> 00:38:28,183
Lo'ak!
467
00:38:29,393 --> 00:38:30,018
Merda.
468
00:38:33,397 --> 00:38:34,022
Stronzetta!
469
00:38:34,106 --> 00:38:34,731
Lo'ak!
470
00:38:34,815 --> 00:38:36,233
- Tuk, vieni! Via!
- Torna qui!
471
00:38:36,400 --> 00:38:37,401
Correte!
472
00:38:37,609 --> 00:38:38,819
Prendeteli!
473
00:38:45,784 --> 00:38:46,785
Avanti!
474
00:38:47,828 --> 00:38:48,829
Al riparo!
475
00:38:52,666 --> 00:38:53,667
Avanti!
476
00:39:08,849 --> 00:39:10,475
Sei tu, Mrs. Sully?
477
00:39:11,143 --> 00:39:13,145
Riconosco il tuo biglietto da visita.
478
00:39:24,072 --> 00:39:25,741
Perché non vieni fuori, Mrs. Sully?
479
00:39:27,451 --> 00:39:28,660
Noi due abbiamo...
480
00:39:29,203 --> 00:39:30,829
dei conti in sospeso.
481
00:39:35,375 --> 00:39:36,376
Demone!
482
00:39:36,877 --> 00:39:39,505
Ti ucciderò tutte le volte
che è necessario!
483
00:39:40,631 --> 00:39:43,342
Mi pare che tu e il caporale vi siate...
484
00:39:43,550 --> 00:39:45,093
dati da fare, vero?
485
00:39:45,260 --> 00:39:47,179
Avete scodellato una nidiata di...
486
00:39:48,013 --> 00:39:49,056
mezzosangue.
487
00:39:57,981 --> 00:39:58,690
Na'vi!
488
00:40:01,985 --> 00:40:02,986
Via! Via!
489
00:40:05,447 --> 00:40:07,074
- Stai bene, ragazzo?
- Sì.
490
00:40:07,533 --> 00:40:09,117
Con me. Pronto?
491
00:40:09,243 --> 00:40:09,910
Sì, signore.
492
00:40:12,246 --> 00:40:13,247
Muoversi!
493
00:40:17,876 --> 00:40:18,877
Avanti!
494
00:40:27,594 --> 00:40:28,595
Via!
495
00:40:29,471 --> 00:40:30,722
Di fianco! Inseguiteli!
496
00:40:37,980 --> 00:40:38,981
Spider?
497
00:40:45,612 --> 00:40:47,281
Vieni!
498
00:40:47,948 --> 00:40:49,616
Spider! È laggiù.
499
00:40:49,741 --> 00:40:50,367
No.
500
00:40:55,539 --> 00:40:56,748
Siamo alla meta.
501
00:40:56,915 --> 00:40:58,375
10 minuti nello spazio aereo nemico.
502
00:40:58,959 --> 00:41:01,003
Blue One, tornate subito
al punto di raduno.
503
00:41:08,635 --> 00:41:10,012
Blue One, ritiratevi.
504
00:41:10,387 --> 00:41:11,388
Ritirata!
505
00:41:11,555 --> 00:41:12,764
Ritirata!
506
00:41:13,056 --> 00:41:14,057
Muoversi!
507
00:41:14,933 --> 00:41:15,893
Muoversi!
508
00:41:16,894 --> 00:41:17,769
- Kiri!
- Spider!
509
00:41:17,895 --> 00:41:19,062
Vieni, vieni.
510
00:41:19,188 --> 00:41:19,813
No.
511
00:41:19,897 --> 00:41:20,522
Vieni!
512
00:41:20,606 --> 00:41:21,690
Via, andiamo.
513
00:41:24,484 --> 00:41:25,986
Siete feriti?
514
00:41:26,153 --> 00:41:27,112
- Sei ferito?
- No, sto bene.
515
00:41:27,279 --> 00:41:28,447
- Tuk, sei ferita?
- Papà!
516
00:41:48,634 --> 00:41:49,718
Bene, siamo a posto.
517
00:41:49,885 --> 00:41:50,928
Siamo a posto. State tutti bene?
518
00:41:51,011 --> 00:41:52,387
- Mamma!
- Tuk.
519
00:41:55,516 --> 00:41:57,809
Tranquilli, siamo in salvo.
520
00:41:58,101 --> 00:41:59,978
Grazie, Grande Madre, grazie.
521
00:42:00,896 --> 00:42:01,855
Grazie!
522
00:42:02,481 --> 00:42:03,482
Dov'è Spider?
523
00:42:04,816 --> 00:42:05,817
L'hanno preso.
524
00:42:06,902 --> 00:42:07,903
L'hanno preso!
525
00:42:09,112 --> 00:42:11,615
Sta' tranquilla, piccola,
è un ragazzo forte.
526
00:42:15,577 --> 00:42:16,578
Se la caverà.
527
00:42:18,413 --> 00:42:19,706
Ce la caveremo tutti.
528
00:42:29,716 --> 00:42:31,426
Dannazione!
529
00:42:36,098 --> 00:42:37,391
Fatemi uscire!
530
00:42:45,899 --> 00:42:47,025
È totalmente selvatico.
531
00:42:47,943 --> 00:42:48,986
Si crede uno di loro.
532
00:42:53,323 --> 00:42:54,575
Quel coso, quel Quaritch,
533
00:42:54,741 --> 00:42:55,784
qualunque cosa sia,
534
00:42:55,951 --> 00:42:56,994
può arrivare qui,
535
00:42:57,160 --> 00:42:58,704
camminare sotto il naso di Eywa.
536
00:42:58,871 --> 00:43:00,873
- Questa è la nostra famiglia!
- Riguarda la nostra famiglia!
537
00:43:01,039 --> 00:43:02,374
Si tratta dei nostri piccoli.
538
00:43:03,667 --> 00:43:05,752
Non posso, non puoi chiedermelo.
539
00:43:08,005 --> 00:43:09,673
Non posso lasciare il mio popolo.
540
00:43:10,632 --> 00:43:11,675
Non lo farò.
541
00:43:12,217 --> 00:43:13,302
Ci sta dando la caccia.
542
00:43:15,179 --> 00:43:17,723
- Ha preso di mira la nostra famiglia.
- Non puoi chiederlo!
543
00:43:18,223 --> 00:43:21,018
I figli, tutto quello che conoscono,
la foresta.
544
00:43:21,476 --> 00:43:22,603
È la nostra casa!
545
00:43:22,769 --> 00:43:25,731
Aveva preso i nostri figli,
li ha minacciati col coltello!
546
00:43:33,155 --> 00:43:37,075
Mio padre mi ha dato quest'arco
quando era sul letto di morte
547
00:43:37,242 --> 00:43:39,328
e mi ha detto di proteggere il Popolo.
548
00:43:40,621 --> 00:43:42,247
Tu sei Toruk Makto!
549
00:43:43,457 --> 00:43:45,083
Questo proteggerà il Popolo!
550
00:43:45,542 --> 00:43:48,128
Quaritch ha Spider
e quel ragazzo conosce tutto.
551
00:43:48,295 --> 00:43:51,048
Conosce la nostra organizzazione
e può condurli qui da noi.
552
00:43:51,757 --> 00:43:54,259
Se il Popolo ci nasconde, morirà.
553
00:43:55,844 --> 00:43:57,012
Lo capisci?
554
00:44:01,683 --> 00:44:02,809
Io non ho niente.
555
00:44:03,727 --> 00:44:04,895
Non ho un piano.
556
00:44:07,147 --> 00:44:10,692
Ma posso proteggere questa famiglia,
questo posso farlo.
557
00:44:24,081 --> 00:44:25,666
Io so una cosa.
558
00:44:28,627 --> 00:44:29,795
Dovunque andremo,
559
00:44:30,003 --> 00:44:32,005
questa famiglia è la nostra fortezza.
560
00:44:45,644 --> 00:44:47,104
Dov'è Jake Sully?
561
00:44:47,271 --> 00:44:48,397
Non lo so!
562
00:44:50,232 --> 00:44:51,441
Sappiamo che lo sai.
563
00:44:52,276 --> 00:44:53,610
Non lo so!
564
00:44:53,777 --> 00:44:55,445
Crea un'immagine nella tua mente.
565
00:44:55,821 --> 00:44:58,031
È in una delle montagne fluttuanti?
566
00:44:58,240 --> 00:44:59,408
Fatemi uscire!
567
00:44:59,575 --> 00:45:01,034
Si ribella, mi dia un minuto.
568
00:45:01,201 --> 00:45:01,910
Non lo so!
569
00:45:02,369 --> 00:45:04,538
Forma un pensiero e noi lo vedremo.
570
00:45:05,664 --> 00:45:06,999
Non lo so!
571
00:45:07,708 --> 00:45:09,835
Senti, non piace farlo neanche a me.
572
00:45:10,752 --> 00:45:13,130
- Quali clan potrebbero nasconderlo?
- Non lo so!
573
00:45:13,213 --> 00:45:14,464
Dovrete uccidermi!
574
00:45:16,508 --> 00:45:18,844
Guarda,
hai un picco sul lobo prefrontale.
575
00:45:18,969 --> 00:45:21,221
Non smetteremo finché non dici qualcosa.
576
00:45:21,430 --> 00:45:22,723
Lui dov'è?
577
00:45:23,348 --> 00:45:25,309
Non lo so, stronzi! Okay?
578
00:45:25,475 --> 00:45:26,727
Non lo so!
579
00:45:40,032 --> 00:45:42,492
Generale, mi faccia provare
dal lato personale.
580
00:45:47,039 --> 00:45:48,332
Non è suo figlio.
581
00:46:19,947 --> 00:46:22,074
Calma, tigre.
582
00:46:30,958 --> 00:46:31,959
Siamo tranquilli?
583
00:46:38,590 --> 00:46:39,716
Ragazzo, tu hai cuore.
584
00:46:40,801 --> 00:46:43,178
Quei ricercatori flatulenti
ti hanno torchiato per bene,
585
00:46:44,388 --> 00:46:45,889
ma tu non gli hai detto nulla.
586
00:46:48,058 --> 00:46:49,142
Lo rispetto.
587
00:46:55,107 --> 00:46:56,692
Ho pensato che la volessi, questa.
588
00:47:05,117 --> 00:47:06,660
Colonnello Miles Quaritch.
589
00:47:07,452 --> 00:47:08,453
Deceduto.
590
00:47:09,121 --> 00:47:10,289
Ucciso sul campo.
591
00:47:16,003 --> 00:47:17,379
Io non sono quell'uomo.
592
00:47:18,797 --> 00:47:22,509
Ma ho i suoi ricordi,
593
00:47:25,637 --> 00:47:27,055
abbastanza per sapere che...
594
00:47:28,682 --> 00:47:30,475
non è sempre stato il migliore dei padri.
595
00:47:31,810 --> 00:47:33,520
Ma le mie non sono delle scuse,
596
00:47:34,771 --> 00:47:37,065
io non sono tuo padre, tecnicamente,
597
00:47:37,232 --> 00:47:39,776
io e te non siamo nulla,
l'uno per l'altro.
598
00:47:40,235 --> 00:47:41,236
Però...
599
00:47:42,279 --> 00:47:43,530
io posso aiutarti.
600
00:47:44,531 --> 00:47:46,033
Posso portarti via da qui.
601
00:47:50,037 --> 00:47:52,289
Non ti chiedo di tradire Jake Sully,
602
00:47:52,456 --> 00:47:54,499
non lo faresti mai, sei leale
603
00:47:56,084 --> 00:47:57,419
e io ammiro la lealtà.
604
00:47:59,880 --> 00:48:01,215
Vieni con me.
605
00:48:04,009 --> 00:48:06,720
Altrimenti, devo ridarti agli scienziati.
606
00:48:15,938 --> 00:48:17,731
Tutto questo è come
una pietra sul mio cuore.
607
00:48:19,608 --> 00:48:22,277
Tarsem è saggio per i suoi anni.
608
00:48:22,444 --> 00:48:24,196
Sarà un forte Olo'eyktan.
609
00:48:26,240 --> 00:48:28,033
Il leader deve morire...
610
00:48:32,329 --> 00:48:34,164
perché un altro leader possa nascere.
611
00:48:37,125 --> 00:48:39,378
Toruk Makto scomparirà.
612
00:48:41,839 --> 00:48:43,423
Il Popolo sarà salvo.
613
00:49:10,075 --> 00:49:11,952
Un padre protegge.
614
00:49:13,203 --> 00:49:14,913
È questo che gli dà un senso.
615
00:49:19,168 --> 00:49:20,669
Una vita finisce,
616
00:49:21,795 --> 00:49:23,172
un'altra inizia.
617
00:49:37,269 --> 00:49:38,270
Tuk.
618
00:49:42,399 --> 00:49:44,193
I clan del mare sono un mondo a sé stante.
619
00:49:45,402 --> 00:49:46,945
Migliaia di isole.
620
00:49:47,946 --> 00:49:51,700
Un territorio sconosciuto nel quale
possiamo sparire senza lasciare traccia.
621
00:49:52,451 --> 00:49:54,161
Siamo arrivati?
622
00:51:01,061 --> 00:51:02,187
Lascia stare.
623
00:51:03,564 --> 00:51:04,565
Con me.
624
00:51:06,733 --> 00:51:07,734
Tuk.
625
00:51:09,236 --> 00:51:10,237
Sii gentile.
626
00:51:12,239 --> 00:51:13,240
Sii gentile.
627
00:51:33,385 --> 00:51:34,678
Calma, state tranquilli.
628
00:51:35,429 --> 00:51:36,555
Guardate, che cos'è?
629
00:51:37,389 --> 00:51:38,640
Dovrebbe essere una coda?
630
00:51:56,241 --> 00:51:57,284
È troppo piccola.
631
00:51:57,451 --> 00:51:58,452
Come fanno a nuotare?
632
00:51:58,619 --> 00:52:00,996
Smettetela. Rotxo, Aonung.
633
00:52:29,608 --> 00:52:32,194
Tonowari era il capo dei Metkayina,
634
00:52:32,736 --> 00:52:33,737
il Popolo del Reef.
635
00:52:34,655 --> 00:52:35,948
Io Ti vedo, Tonowari.
636
00:52:37,032 --> 00:52:38,200
Jakesully.
637
00:52:38,367 --> 00:52:39,701
Lo conoscevo come leader duro.
638
00:52:45,332 --> 00:52:47,668
Ma non era Tonowari a preoccuparmi.
639
00:52:50,754 --> 00:52:52,339
Io Ti vedo, Ronal.
640
00:52:52,506 --> 00:52:53,799
Tsahik dei Metkayina.
641
00:52:53,966 --> 00:52:55,133
Io Ti vedo, Ronal.
642
00:52:57,386 --> 00:52:59,388
Perché venite da noi, Jakesully?
643
00:53:00,681 --> 00:53:01,765
Cerchiamo uturu.
644
00:53:04,059 --> 00:53:05,561
Sì, riparo per la mia famiglia.
645
00:53:08,689 --> 00:53:11,275
Noi siamo un Popolo del Reef,
voi siete un Popolo della Foresta,
646
00:53:11,817 --> 00:53:13,277
le vostre abilità sono inutili, qui.
647
00:53:14,069 --> 00:53:16,321
Impareremo i vostri modi, dico bene?
648
00:53:16,488 --> 00:53:17,489
Sì.
649
00:53:20,868 --> 00:53:22,202
Hanno le braccia sottili.
650
00:53:23,203 --> 00:53:24,955
- Mamma.
- Le loro code...
651
00:53:25,289 --> 00:53:26,623
sono deboli.
652
00:53:26,790 --> 00:53:28,375
Sarete lenti nell'acqua.
653
00:53:31,628 --> 00:53:32,921
Questi ragazzi...
654
00:53:33,088 --> 00:53:34,923
- non sono neanche veri Na'vi.
- Papà.
655
00:53:36,884 --> 00:53:38,093
Sì, lo siamo!
656
00:53:41,638 --> 00:53:43,140
Hanno sangue di demone!
657
00:53:48,061 --> 00:53:49,354
Guarda!
658
00:53:51,356 --> 00:53:53,400
Io sono nato dalla Gente del Cielo
e ora sono Na'vi,
659
00:53:53,567 --> 00:53:54,860
ci si può adattare.
660
00:53:55,485 --> 00:53:56,737
Ci adatteremo,
661
00:53:56,945 --> 00:53:58,030
okay?
662
00:53:58,947 --> 00:54:01,033
Mio marito era Toruk Makto.
663
00:54:02,910 --> 00:54:05,245
Ha guidato i clan alla vittoria
664
00:54:05,704 --> 00:54:07,539
contro la Gente del Cielo.
665
00:54:10,751 --> 00:54:12,878
E questa la chiami vittoria?
666
00:54:13,128 --> 00:54:14,796
Nascondersi fra gli estranei?
667
00:54:19,092 --> 00:54:21,887
Sembra che Eywa
ti abbia voltato le spalle,
668
00:54:22,012 --> 00:54:22,846
Eletto.
669
00:54:28,936 --> 00:54:30,729
Chiedo scusa per la mia compagna, ha...
670
00:54:30,896 --> 00:54:33,690
- Non scusarti per me, Jake.
- ...fatto un viaggio lungo, è sfinita.
671
00:54:39,780 --> 00:54:42,366
Toruk Makto
è un grande condottiero di guerra.
672
00:54:43,200 --> 00:54:45,869
Tutto il Popolo Na'vi
conosce la sua storia.
673
00:54:46,036 --> 00:54:47,412
Ma noi Metkayina
674
00:54:48,163 --> 00:54:49,706
non siamo in guerra.
675
00:54:51,875 --> 00:54:54,628
Non possiamo lasciarvi portare
la vostra guerra qui.
676
00:54:54,795 --> 00:54:56,672
Io ho chiuso con la guerra.
677
00:54:56,839 --> 00:54:57,840
Chiaro?
678
00:54:58,423 --> 00:55:00,342
Voglio solo tenere
la mia famiglia al sicuro.
679
00:55:04,847 --> 00:55:06,849
È stato chiesto uturu.
680
00:55:11,770 --> 00:55:12,896
Dobbiamo andare via?
681
00:55:13,689 --> 00:55:14,690
Andrà tutto a posto.
682
00:55:27,411 --> 00:55:29,913
Toruk Makto e la sua famiglia
resteranno con noi.
683
00:55:31,123 --> 00:55:33,458
Trattateli come fratelli e sorelle.
684
00:55:34,918 --> 00:55:36,753
Loro non conoscono il mare.
685
00:55:37,629 --> 00:55:39,381
Quindi saranno come neonati
686
00:55:40,257 --> 00:55:42,176
che fanno il primo respiro.
687
00:55:42,843 --> 00:55:47,055
Insegnate loro la nostra via, affinché
non soffrano la vergogna di essere...
688
00:55:47,181 --> 00:55:48,515
inutili.
689
00:55:50,684 --> 00:55:51,435
Come diciamo?
690
00:55:51,560 --> 00:55:52,644
Grazie.
691
00:55:55,564 --> 00:55:59,234
Mio figlio, Aonung, nostra figlia,
Tsireya, mostreranno ai vostri cosa fare.
692
00:55:59,610 --> 00:56:01,236
- Padre, perché...
- È deciso.
693
00:56:02,112 --> 00:56:04,781
Venite, vi mostro il nostro villaggio.
694
00:56:15,334 --> 00:56:16,335
Da questa parte.
695
00:56:19,671 --> 00:56:21,215
Tuk, andiamo.
696
00:56:21,715 --> 00:56:22,758
È qui.
697
00:56:31,391 --> 00:56:32,643
Questa è per voi.
698
00:56:33,393 --> 00:56:34,394
La vostra nuova casa.
699
00:56:35,771 --> 00:56:36,772
Sì, andrà benissimo.
700
00:56:37,773 --> 00:56:38,857
È perfetta.
701
00:56:39,024 --> 00:56:40,025
Bella, vero?
702
00:56:53,580 --> 00:56:54,706
Tutti i Sully, in riga.
703
00:56:54,873 --> 00:56:56,625
Vi ricordate? Riunione di famiglia.
704
00:56:56,792 --> 00:56:57,793
Avanti, in ginocchio.
705
00:56:57,960 --> 00:56:58,836
Kiri.
706
00:56:59,253 --> 00:57:00,254
Che c'è?
707
00:57:02,172 --> 00:57:05,634
Dovete comportarvi al vostro meglio.
708
00:57:05,801 --> 00:57:07,302
Dico sul serio.
709
00:57:07,469 --> 00:57:08,929
Imparate in fretta, impegnatevi.
710
00:57:09,972 --> 00:57:12,266
Non combinate guai, capito?
711
00:57:12,432 --> 00:57:13,684
Sì, signore.
712
00:57:16,144 --> 00:57:17,896
Voglio tornare a casa.
713
00:57:22,109 --> 00:57:25,487
Tuk, questa è la nostra casa, adesso.
714
00:57:28,031 --> 00:57:30,284
Supereremo questo momento.
715
00:57:30,450 --> 00:57:33,370
Lo supereremo
se ci aiutiamo a vicenda, d'accordo?
716
00:57:33,537 --> 00:57:35,539
Che cosa dice sempre vostro padre?
717
00:57:36,164 --> 00:57:38,584
I Sully restano uniti.
718
00:57:38,750 --> 00:57:40,961
Esatto, i Sully restano uniti.
719
00:57:41,128 --> 00:57:42,754
Questa volta con più sentimento.
720
00:57:44,423 --> 00:57:48,051
- I Sully restano uniti!
- I Sully restano uniti.
721
00:57:59,188 --> 00:58:00,189
Vieni.
722
01:00:32,299 --> 01:00:33,675
Va tutto bene?
723
01:00:33,842 --> 01:00:36,178
Siete troppo veloci! Aspettateci.
724
01:00:37,095 --> 01:00:39,264
Respirate.
725
01:00:39,431 --> 01:00:40,557
Non siete bravi sott'acqua.
726
01:00:41,266 --> 01:00:43,519
Forse siete bravi
a dondolarvi sugli alberi, ma...
727
01:00:44,102 --> 01:00:45,103
Dai, bro.
728
01:00:45,270 --> 01:00:48,398
Non parliamo questa lingua delle dita,
non vi capiamo.
729
01:00:48,857 --> 01:00:49,858
Vi insegno io.
730
01:00:50,025 --> 01:00:51,360
Dov'è Kiri?
731
01:00:51,527 --> 01:00:52,528
- Chi?
- Kiri.
732
01:00:52,694 --> 01:00:53,695
Dov'è Kiri?
733
01:00:53,862 --> 01:00:55,113
L'avete vista?
734
01:01:05,707 --> 01:01:08,877
Sali sulla nave, trova un posto
e stai fuori dai piedi.
735
01:01:10,546 --> 01:01:11,421
Andiamo!
736
01:01:12,256 --> 01:01:14,174
- Veloci.
- Fico.
737
01:01:14,675 --> 01:01:16,802
Aspetta, campione!
738
01:01:18,011 --> 01:01:19,012
Ascoltami.
739
01:01:20,264 --> 01:01:22,474
C'è un localizzatore
incorporato nella maschera.
740
01:01:22,641 --> 01:01:24,643
Quando arriviamo a terra, se scappi,
741
01:01:24,810 --> 01:01:26,979
ti riprendo in due minuti
742
01:01:27,145 --> 01:01:29,731
e ti faccio il culo alla vecchia maniera.
743
01:01:29,898 --> 01:01:30,899
Chiaro?
744
01:01:32,025 --> 01:01:33,151
È chiaro?
745
01:01:33,652 --> 01:01:34,820
Sissignore.
746
01:01:35,195 --> 01:01:36,196
Pronti?
747
01:01:36,363 --> 01:01:37,364
La squadra è pronta.
748
01:01:51,920 --> 01:01:53,046
Allora, ascoltate.
749
01:01:54,423 --> 01:01:56,633
Jake Sully è nascosto.
750
01:01:57,134 --> 01:01:58,135
Non importa,
751
01:01:58,302 --> 01:01:59,678
dovunque sia, troveremo lui
752
01:01:59,845 --> 01:02:02,598
e quella pazza scoppiata di sua moglie.
753
01:02:04,224 --> 01:02:05,475
Per farlo...
754
01:02:05,601 --> 01:02:07,853
diventiamo Na'vi.
755
01:02:08,020 --> 01:02:09,354
Completamente, fino in fondo.
756
01:02:09,521 --> 01:02:13,775
Vuol dire che mangiamo Na'vi,
cavalchiamo Na'vi,
757
01:02:13,942 --> 01:02:15,777
pensiamo Na'vi.
758
01:02:31,418 --> 01:02:32,628
Senti, spaccone.
759
01:02:33,545 --> 01:02:37,716
Sei passato da scimmia mascotte
a interprete ufficiale.
760
01:02:44,973 --> 01:02:46,475
Questi sono ilu.
761
01:02:46,934 --> 01:02:48,519
Se volete vivere qui,
762
01:02:48,685 --> 01:02:49,937
dovete cavalcarli.
763
01:02:50,938 --> 01:02:52,272
Stabilisci il legame con gentilezza.
764
01:02:57,778 --> 01:02:59,488
Senti il suo respiro,
765
01:02:59,655 --> 01:03:01,114
senti la sua forza.
766
01:03:03,325 --> 01:03:04,326
Reggiti qui.
767
01:03:06,912 --> 01:03:08,038
Reggiti.
768
01:03:27,641 --> 01:03:29,601
Tutto bene, Ragazzo della foresta?
769
01:03:39,611 --> 01:03:42,656
Questo è un animale da guerrieri,
non è facile controllarlo.
770
01:03:42,823 --> 01:03:45,325
Forse dovresti...
771
01:03:45,492 --> 01:03:46,535
cominciare con un ilu.
772
01:03:47,077 --> 01:03:48,161
No, questo.
773
01:03:51,456 --> 01:03:52,749
Ricorda,
774
01:03:53,250 --> 01:03:55,544
quando ti immergi, buona posizione.
775
01:03:55,711 --> 01:03:56,712
Molto importante.
776
01:04:00,340 --> 01:04:01,341
Ci sono.
777
01:04:28,076 --> 01:04:29,286
Così, okay.
778
01:04:30,495 --> 01:04:31,496
Piano.
779
01:04:45,969 --> 01:04:47,262
Merda.
780
01:05:18,001 --> 01:05:19,753
Già la amo.
781
01:05:59,918 --> 01:06:00,961
Inspirate.
782
01:06:04,214 --> 01:06:05,799
Ed espirate.
783
01:06:06,925 --> 01:06:09,052
Immaginate di far tremare una fiamma.
784
01:06:11,138 --> 01:06:14,141
Dovete rallentare il battito del cuore.
785
01:06:15,684 --> 01:06:16,685
Inspira.
786
01:06:17,978 --> 01:06:20,147
Inspira da qua.
787
01:06:21,648 --> 01:06:23,609
Espira lentamente.
788
01:06:25,777 --> 01:06:28,322
Lo'ak, hai il battito veloce.
789
01:06:28,488 --> 01:06:30,115
- Scusa.
- Cerca di concentrarti.
790
01:06:30,282 --> 01:06:31,742
- Okay.
- Inspira.
791
01:06:33,827 --> 01:06:35,495
Ed espira.
792
01:06:35,662 --> 01:06:37,206
Libera la mente.
793
01:06:56,016 --> 01:06:58,143
Stai imparando a respirare.
794
01:07:03,732 --> 01:07:05,609
Avanti, tenete il passo, sfigati!
795
01:07:20,165 --> 01:07:21,166
Lo so fare.
796
01:07:28,048 --> 01:07:29,091
Che c'è?
797
01:07:29,258 --> 01:07:32,052
I ragazzi Na'vi più piccoli di me
lo fanno a mani nude.
798
01:07:34,304 --> 01:07:36,306
Jake Sully l'ha imparato?
799
01:07:37,015 --> 01:07:38,225
Secondo te?
800
01:07:41,770 --> 01:07:42,855
Che stiamo facendo, colonnello?
801
01:07:47,901 --> 01:07:48,944
Ora ci divertiamo.
802
01:07:52,322 --> 01:07:53,532
Avanzare!
803
01:08:00,998 --> 01:08:02,499
Siamo io e te, dolcezza.
804
01:08:16,054 --> 01:08:18,223
Ti ho detto che prima
devi legargli la bocca?
805
01:08:19,349 --> 01:08:20,600
Grazie tante, ragazzino!
806
01:08:25,564 --> 01:08:26,189
Avanzate!
807
01:08:34,698 --> 01:08:35,698
Li vedi?
808
01:08:58,013 --> 01:09:00,474
Forza, ci stiamo muovendo.
809
01:09:03,685 --> 01:09:05,062
Via, ce ne andiamo.
810
01:09:12,611 --> 01:09:13,737
Così!
811
01:09:16,323 --> 01:09:17,908
Sì, colonnello! Così!
812
01:09:18,075 --> 01:09:19,033
Sì, colonnello!
813
01:09:19,201 --> 01:09:20,452
Chi è il prossimo?
814
01:09:29,169 --> 01:09:32,756
La Via dell'Acqua
non ha inizio e non ha fine.
815
01:09:37,426 --> 01:09:39,470
Il mare è intorno a te...
816
01:09:40,055 --> 01:09:40,764
e dentro di te.
817
01:09:47,354 --> 01:09:49,857
Il mare è la tua casa
818
01:09:50,482 --> 01:09:52,276
prima della tua nascita...
819
01:09:53,234 --> 01:09:55,070
e dopo la tua morte.
820
01:10:00,784 --> 01:10:04,371
I nostri cuori
battono nel grembo del mondo.
821
01:10:06,832 --> 01:10:11,170
Il nostro respiro brucia
nelle ombre degli abissi.
822
01:10:12,504 --> 01:10:14,339
Il mare dà...
823
01:10:15,716 --> 01:10:17,509
e il mare toglie.
824
01:10:20,512 --> 01:10:23,432
L'acqua connette tutte le cose.
825
01:10:25,601 --> 01:10:27,436
La vita alla morte.
826
01:10:29,605 --> 01:10:30,606
Il buio...
827
01:10:32,274 --> 01:10:33,066
alla luce.
828
01:10:35,235 --> 01:10:35,861
Ce l'ho fatta!
829
01:10:37,112 --> 01:10:37,821
Ce l'hai fatta!
830
01:11:41,218 --> 01:11:42,219
Che sta facendo?
831
01:11:42,970 --> 01:11:43,971
Non lo so.
832
01:11:44,137 --> 01:11:45,722
Guarda la sabbia.
833
01:11:48,433 --> 01:11:49,601
Che hai detto?
834
01:11:49,977 --> 01:11:52,604
Sei una specie di... mostro?
835
01:11:53,438 --> 01:11:55,232
Ti ha chiesto se sei un mostro.
836
01:11:58,277 --> 01:11:58,902
No.
837
01:11:59,695 --> 01:12:00,821
Sei sicura?
838
01:12:00,988 --> 01:12:02,531
Non sei neanche una vera Na'vi.
839
01:12:03,240 --> 01:12:04,575
Guarda che mani.
840
01:12:04,867 --> 01:12:05,993
Guardale.
841
01:12:08,328 --> 01:12:09,705
Piantala, bocca di pesce!
842
01:12:09,872 --> 01:12:12,124
Un altro mostro a cinque dita.
843
01:12:12,291 --> 01:12:13,458
Guarda che codina piccina!
844
01:12:13,625 --> 01:12:14,626
Non toccarmi!
845
01:12:14,751 --> 01:12:16,712
- Codina piccina!
- Lasciateci in pace!
846
01:12:17,129 --> 01:12:18,005
Non è normale.
847
01:12:18,338 --> 01:12:20,048
- Guarda la coda.
- La codina!
848
01:12:20,299 --> 01:12:21,466
Che dolce!
849
01:12:22,885 --> 01:12:24,636
Hai sentito cosa ha detto.
850
01:12:24,970 --> 01:12:26,180
Lasciali in pace.
851
01:12:26,680 --> 01:12:28,432
Arriva il fratello maggiore.
852
01:12:29,057 --> 01:12:30,392
Piantala.
853
01:12:31,518 --> 01:12:32,686
Subito.
854
01:12:38,525 --> 01:12:39,902
Scelta saggia.
855
01:12:40,319 --> 01:12:41,737
E d'ora in poi,
856
01:12:41,904 --> 01:12:43,906
dovete rispettare mia sorella.
857
01:12:48,285 --> 01:12:48,911
Andiamo.
858
01:12:53,916 --> 01:12:54,917
Guardateli.
859
01:12:55,083 --> 01:12:56,084
Tutti mostri,
860
01:12:56,251 --> 01:12:57,252
tutta la famiglia.
861
01:12:59,546 --> 01:13:00,547
Lo'ak.
862
01:13:00,714 --> 01:13:02,049
Ci penso io, bro.
863
01:13:05,385 --> 01:13:06,803
Lo so che questa mano è strana.
864
01:13:06,970 --> 01:13:09,556
Guarda, sono un mostro, un alieno.
865
01:13:10,933 --> 01:13:12,726
Ma può fare una cosa molto fica.
866
01:13:12,893 --> 01:13:13,894
Guarda.
867
01:13:14,061 --> 01:13:16,396
Prima, la chiudo
come una palla stretta, così.
868
01:13:16,563 --> 01:13:17,689
Okay? Poi...
869
01:13:21,902 --> 01:13:24,446
Si chiama pugno, stronzo!
Non toccare mai più mia sorella.
870
01:13:26,031 --> 01:13:27,658
Aonung! Fagli vedere!
871
01:13:29,660 --> 01:13:30,661
Vieni qui.
872
01:13:37,334 --> 01:13:38,669
Smettila!
873
01:13:39,586 --> 01:13:40,587
Smettetela!
874
01:13:42,840 --> 01:13:43,966
Che stupidi!
875
01:13:47,344 --> 01:13:48,345
La coda!
876
01:13:50,305 --> 01:13:52,391
L'orecchio! Lascialo!
877
01:13:52,724 --> 01:13:54,893
Mi ha preso l'orecchio!
878
01:13:59,773 --> 01:14:02,192
Qual è l'unica cosa che vi ho chiesto?
L'unica!
879
01:14:02,317 --> 01:14:03,694
Di non metterci nei guai.
880
01:14:03,861 --> 01:14:04,862
- Esatto.
- È colpa mia.
881
01:14:05,028 --> 01:14:07,406
Non credo, devi smetterla di prenderti
le colpe per questo zuccone.
882
01:14:07,573 --> 01:14:09,324
Papà, Aonung prendeva in giro Kiri,
883
01:14:10,033 --> 01:14:11,034
l'ha chiamata mostro.
884
01:14:15,122 --> 01:14:16,331
Vai a chiedere scusa ad Aonung.
885
01:14:16,874 --> 01:14:17,791
Cosa?
886
01:14:17,958 --> 01:14:19,877
È il figlio del capo, hai capito?
887
01:14:20,836 --> 01:14:22,546
Non m'importa come lo fai,
vai a fare pace.
888
01:14:23,005 --> 01:14:24,006
Vai.
889
01:14:32,139 --> 01:14:33,473
Com'erano messi gli altri?
890
01:14:34,308 --> 01:14:35,350
Peggio.
891
01:14:36,018 --> 01:14:37,019
Bene.
892
01:14:37,603 --> 01:14:38,604
Molto peggio.
893
01:14:38,896 --> 01:14:40,105
Sparisci.
894
01:14:51,700 --> 01:14:52,784
Che cos'hai?
895
01:14:54,786 --> 01:14:56,580
Niente, sto bene.
896
01:14:57,748 --> 01:14:59,583
Perché non dovrei stare bene?
897
01:15:06,965 --> 01:15:09,259
Perché non posso essere
come tutti gli altri?
898
01:15:16,183 --> 01:15:18,560
Che ci fa qui il ragazzo degli alberi?
899
01:15:21,855 --> 01:15:22,940
Scusa se ti ho colpito.
900
01:15:23,815 --> 01:15:24,983
Così tante volte.
901
01:15:31,490 --> 01:15:32,991
Dovremmo essere amici.
902
01:15:35,619 --> 01:15:36,620
Vieni a caccia con noi.
903
01:15:37,329 --> 01:15:38,455
Fuori dal reef.
904
01:15:39,289 --> 01:15:40,791
È dove cacciano gli uomini.
905
01:15:41,875 --> 01:15:42,960
Non esiste, non posso.
906
01:15:44,127 --> 01:15:45,963
Ho chiesto al fratello sbagliato.
907
01:15:47,130 --> 01:15:47,881
Andiamo.
908
01:16:03,063 --> 01:16:04,648
Avanti!
909
01:16:14,533 --> 01:16:15,993
Stai al passo, Ragazzo della foresta!
910
01:16:31,300 --> 01:16:32,801
Sei sopravvissuto!
911
01:16:33,385 --> 01:16:34,887
È stato pazzesco, cugi!
912
01:16:36,054 --> 01:16:38,140
Da questa parte, conosco un buon posto.
913
01:17:30,526 --> 01:17:31,527
Ragazzi!
914
01:17:35,864 --> 01:17:36,865
Aonung!
915
01:17:38,408 --> 01:17:39,785
Dai, non è divertente!
916
01:17:51,964 --> 01:17:52,965
Aonung!
917
01:21:27,888 --> 01:21:28,805
Cazzo!
918
01:21:58,210 --> 01:21:59,211
Sei un tulkun.
919
01:22:02,965 --> 01:22:04,007
Mi hai salvato la vita.
920
01:22:04,675 --> 01:22:05,676
Grazie.
921
01:22:07,094 --> 01:22:08,095
Grazie.
922
01:22:14,935 --> 01:22:16,937
Amico, non ho idea di cosa hai detto.
923
01:22:23,944 --> 01:22:25,529
Ti hanno ferito, vero?
924
01:22:27,906 --> 01:22:29,157
Cerco di tirarla fuori.
925
01:22:30,701 --> 01:22:31,827
Fidati.
926
01:23:06,904 --> 01:23:07,905
Amici?
927
01:23:11,533 --> 01:23:13,785
Esatto, siamo amici. Amici.
928
01:23:18,624 --> 01:23:19,291
Bro!
929
01:25:11,403 --> 01:25:13,030
Cosa c'è, piccolina?
930
01:25:14,364 --> 01:25:15,490
Ti manca Spider?
931
01:25:18,911 --> 01:25:19,912
- Sì.
- Sì?
932
01:25:21,038 --> 01:25:22,289
Ma non è questo.
933
01:25:27,669 --> 01:25:28,670
Allora che cos'è?
934
01:25:29,880 --> 01:25:31,215
Io la sento, papà.
935
01:25:33,884 --> 01:25:34,885
Senti chi?
936
01:25:35,636 --> 01:25:36,637
Eywa.
937
01:25:41,350 --> 01:25:42,851
Sento il suo respiro.
938
01:25:44,228 --> 01:25:45,729
Il suo battito del cuore.
939
01:25:47,189 --> 01:25:48,565
È così vicina.
940
01:25:49,816 --> 01:25:52,027
È presente,
941
01:25:53,987 --> 01:25:56,281
come una parola
che sta per essere pronunciata.
942
01:26:01,745 --> 01:26:03,580
Lo so che mi credi pazza.
943
01:26:06,375 --> 01:26:08,335
Non sei pazza, piccola.
944
01:26:12,756 --> 01:26:15,092
E com'è il suono del battito di Eywa?
945
01:26:20,180 --> 01:26:21,473
Potente.
946
01:26:29,189 --> 01:26:30,649
Digli quello che hai detto a me.
947
01:26:36,446 --> 01:26:38,031
Ti piace guardare le stelle?
948
01:26:41,368 --> 01:26:43,120
Sai, mio padre è venuto da una stella.
949
01:26:44,663 --> 01:26:46,373
Quella, lassù.
950
01:26:49,918 --> 01:26:50,919
Lo'ak!
951
01:26:51,295 --> 01:26:52,671
Cavolo, sono nei guai.
952
01:26:55,591 --> 01:26:57,426
Vai, ci rivedremo.
953
01:27:16,111 --> 01:27:18,155
- Il ragazzo è tornato!
- È il figlio di Sully.
954
01:27:18,280 --> 01:27:19,823
- Hanno trovato il ragazzo.
- L'hanno trovato.
955
01:27:28,832 --> 01:27:29,958
Fatti vedere.
956
01:27:31,543 --> 01:27:32,836
Sta bene.
957
01:27:33,629 --> 01:27:34,922
Solo qualche graffio.
958
01:27:37,966 --> 01:27:41,512
Prego di avere la forza di non strappare
gli occhi al mio figlio minore!
959
01:27:43,180 --> 01:27:44,181
No.
960
01:27:44,640 --> 01:27:47,226
Mio figlio non avrebbe dovuto
portarlo fuori dal reef.
961
01:27:49,686 --> 01:27:51,396
La colpa è sua.
962
01:27:52,689 --> 01:27:54,107
Andiamo.
963
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
No.
964
01:27:56,068 --> 01:27:57,277
Non è colpa di Aonung.
965
01:27:58,028 --> 01:27:59,279
È stata una mia idea,
966
01:27:59,446 --> 01:28:00,948
Aonung ha cercato di dissuadermi.
967
01:28:01,907 --> 01:28:04,201
- Davvero.
- Andiamo.
968
01:28:05,827 --> 01:28:06,870
Mi dispiace.
969
01:28:07,621 --> 01:28:08,247
Andiamo.
970
01:28:11,583 --> 01:28:12,668
Ci penso io.
971
01:28:15,838 --> 01:28:17,381
È vero?
972
01:28:17,506 --> 01:28:19,550
Aonung, che ti è venuto in mente?
973
01:28:22,803 --> 01:28:24,763
Papà, mi hai detto di fare amicizia.
974
01:28:24,930 --> 01:28:26,765
- È quello che cercavo di...
- Non lo voglio sentire.
975
01:28:26,932 --> 01:28:27,933
Papà.
976
01:28:28,100 --> 01:28:29,601
Hai portato la vergogna
su questa famiglia.
977
01:28:32,896 --> 01:28:34,022
Posso andare ora?
978
01:28:34,565 --> 01:28:37,442
Se combini altri guai,
ti faccio un nodo alla coda, chiaro?
979
01:28:37,985 --> 01:28:39,903
Sissignore. Chiarissimo.
980
01:28:50,622 --> 01:28:51,832
Tu dov'eri?
981
01:28:51,999 --> 01:28:54,960
Già, non dovevi
tenere d'occhio tuo fratello?
982
01:28:55,627 --> 01:28:56,628
Scusa.
983
01:29:01,258 --> 01:29:02,843
Perché mi hai difeso?
984
01:29:03,552 --> 01:29:06,305
Perché so cosa vuol dire
essere una delusione.
985
01:29:09,933 --> 01:29:11,810
Avrei voluto esserci.
986
01:29:11,977 --> 01:29:13,896
Il mare ti ha fatto un dono, fratello.
987
01:29:14,563 --> 01:29:16,899
l tulkun non sono ancora tornati.
988
01:29:17,065 --> 01:29:19,026
E comunque, i tulkun non sono mai da soli.
989
01:29:19,818 --> 01:29:20,903
Questo lo era.
990
01:29:21,820 --> 01:29:23,655
Gli mancava una pinna.
991
01:29:23,822 --> 01:29:25,490
Come un moncone, a sinistra.
992
01:29:25,574 --> 01:29:26,700
Povero tulkun.
993
01:29:27,409 --> 01:29:28,410
Payakan.
994
01:29:30,412 --> 01:29:31,288
Chi è Payakan?
995
01:29:32,080 --> 01:29:33,749
Un giovane maschio diventato fuorilegge.
996
01:29:33,916 --> 01:29:35,501
È un reietto, solo.
997
01:29:36,043 --> 01:29:37,169
E gli manca una pinna.
998
01:29:37,419 --> 01:29:38,837
Dicono che sia un assassino.
999
01:29:39,004 --> 01:29:42,925
- No.
- Ha ucciso dei Na'vi e altri tulkun.
1000
01:29:44,384 --> 01:29:46,178
Non qui, lontano, a sud.
1001
01:29:46,345 --> 01:29:47,054
No, non è un assassino.
1002
01:29:49,056 --> 01:29:50,557
Sei fortunato a essere vivo.
1003
01:29:50,724 --> 01:29:53,268
Vi dico che mi ha salvato la vita.
1004
01:29:53,977 --> 01:29:55,062
È mio amico.
1005
01:29:55,687 --> 01:29:56,855
Il mio fratellino!
1006
01:29:57,022 --> 01:29:58,065
Il Potente Guerriero
1007
01:29:58,649 --> 01:30:00,776
che ha affrontato un tulkun assassino
ed è qui a raccontarcelo, eh?
1008
01:30:03,195 --> 01:30:04,279
Non mi ascoltate.
1009
01:30:05,322 --> 01:30:08,283
- Lo'ak, io ti ascolto.
- Lo'ak, torna qui!
1010
01:30:08,450 --> 01:30:09,743
Siete skxawng.
1011
01:30:10,827 --> 01:30:11,453
Payakan!
1012
01:30:27,094 --> 01:30:28,011
Che bello vederti.
1013
01:30:31,431 --> 01:30:33,058
Perché sei un reietto?
1014
01:30:33,225 --> 01:30:34,226
Che è successo?
1015
01:30:39,982 --> 01:30:42,234
Io mi fido di te.
1016
01:30:42,943 --> 01:30:45,070
Tu puoi fidarti di me.
1017
01:31:30,866 --> 01:31:32,075
Bro, è disgustoso!
1018
01:32:13,700 --> 01:32:14,910
Siamo arrivati.
1019
01:32:21,542 --> 01:32:23,669
Questa è la Baia degli Antenati,
1020
01:32:23,836 --> 01:32:25,379
il nostro luogo più sacro.
1021
01:32:32,469 --> 01:32:35,430
L'eclissi è il momento migliore del giorno
per venire qui.
1022
01:32:48,735 --> 01:32:49,736
Ci siamo.
1023
01:32:50,320 --> 01:32:51,655
Questo è l'Albero dello Spirito.
1024
01:33:58,555 --> 01:34:00,015
Mia bellissima figlia.
1025
01:34:01,517 --> 01:34:02,518
Ciao, mamma.
1026
01:34:03,477 --> 01:34:04,728
Sono felice di vederti.
1027
01:34:05,854 --> 01:34:06,855
Ma hai l'aria preoccupata.
1028
01:34:13,320 --> 01:34:14,321
Mia dolce bambina.
1029
01:34:15,197 --> 01:34:16,573
Andrà tutto bene.
1030
01:34:24,122 --> 01:34:25,290
Che cosa c'è, piccola?
1031
01:34:26,708 --> 01:34:28,043
Perché sono diversa?
1032
01:34:30,712 --> 01:34:33,131
Che cosa vuole la Grande Madre da me?
1033
01:34:36,552 --> 01:34:38,512
Chi era mio padre?
1034
01:34:42,641 --> 01:34:44,226
Mio tesoro!
1035
01:34:48,981 --> 01:34:50,232
No!
1036
01:35:08,458 --> 01:35:09,543
Vieni!
1037
01:35:15,549 --> 01:35:16,884
Che succede?
1038
01:35:17,676 --> 01:35:18,760
È stata una crisi epilettica.
1039
01:35:19,386 --> 01:35:20,387
Respira?
1040
01:35:20,888 --> 01:35:22,014
Respira?
1041
01:35:25,559 --> 01:35:27,477
Portiamola al villaggio, presto!
1042
01:35:27,603 --> 01:35:29,646
- Muoviamoci!
- Tuk, vieni.
1043
01:35:44,828 --> 01:35:46,079
Che bello vederti.
1044
01:35:46,246 --> 01:35:47,372
Prendiamo l'attrezzatura.
1045
01:35:47,539 --> 01:35:49,541
- Neteyam! Tienili indietro!
- Come sta?
1046
01:35:49,708 --> 01:35:50,834
Non ha ripreso conoscenza.
1047
01:35:51,793 --> 01:35:54,171
Non c'è sangue, non c'è frattura.
1048
01:35:55,214 --> 01:35:56,798
Nessun effetto dell'ipossia,
1049
01:35:56,965 --> 01:35:58,091
il cervello sta bene.
1050
01:36:02,763 --> 01:36:05,724
Ma c'è ancora questa attività interictale
nel lobo prefrontale.
1051
01:36:05,891 --> 01:36:07,684
È stata di sicuro una crisi epilettica.
1052
01:36:07,851 --> 01:36:10,103
- Possiamo escludere le tossine.
- Quindi cos'è?
1053
01:36:11,355 --> 01:36:12,898
Vedo che non c'è bisogno di me, qui.
1054
01:36:13,565 --> 01:36:14,983
Tu sei Tsahik!
1055
01:36:16,944 --> 01:36:18,237
Togliete questa roba.
1056
01:36:19,071 --> 01:36:20,906
Fuori! Non avete fatto niente!
1057
01:36:21,073 --> 01:36:22,574
Avanti, facciamo una pausa.
1058
01:36:23,367 --> 01:36:24,785
Aspetta, devo levare la flebo.
1059
01:36:26,495 --> 01:36:27,496
Tuktirey.
1060
01:36:36,004 --> 01:36:39,216
Ha detto che sente Eywa,
sente il battito del suo cuore.
1061
01:36:40,008 --> 01:36:42,719
È questo.
Classica epilessia del lobo frontale.
1062
01:36:43,512 --> 01:36:44,513
- Epilessia?
- Sì.
1063
01:36:44,680 --> 01:36:46,723
Hai le visioni,
1064
01:36:46,890 --> 01:36:49,226
entri in stati di estasi religiosa
come quello che ha descritto.
1065
01:36:57,442 --> 01:37:00,737
Entrare in contatto
con l'Albero dello Spirito è scatenante.
1066
01:37:01,029 --> 01:37:02,823
Non devi lasciarglielo fare più.
1067
01:37:05,075 --> 01:37:06,118
Cosa? Mai?
1068
01:37:06,285 --> 01:37:07,286
Jake.
1069
01:37:07,828 --> 01:37:09,663
Se le viene un'altra crisi sott'acqua,
1070
01:37:10,414 --> 01:37:11,623
potrebbe morire.
1071
01:37:24,011 --> 01:37:25,012
Sei sveglia!
1072
01:37:34,021 --> 01:37:35,522
Mia dolce figlioletta.
1073
01:37:36,356 --> 01:37:37,900
La mia piccina.
1074
01:37:38,650 --> 01:37:40,652
Okay, questo: "Io Ti vedo".
1075
01:37:47,075 --> 01:37:48,327
È quello che ho detto, no?
1076
01:37:50,495 --> 01:37:52,956
Non "Naati", "Ngaati."
1077
01:37:54,082 --> 01:37:56,335
Come se uscisse dal naso.
1078
01:37:57,252 --> 01:37:58,253
Capo...
1079
01:37:58,962 --> 01:38:00,839
la pattuglia ha rilevato un segnale.
1080
01:38:01,006 --> 01:38:02,299
Un elicottero d'assalto nemico.
1081
01:38:03,300 --> 01:38:06,053
- Dove?
- Sul mare orientale, 400 km a nord.
1082
01:38:09,014 --> 01:38:10,015
Aspetta.
1083
01:38:12,643 --> 01:38:16,772
Il segnale era intermittente
e l'hanno perso in mare aperto,
1084
01:38:17,397 --> 01:38:18,857
ma con una proiezione della traccia...
1085
01:38:20,192 --> 01:38:21,944
arriva a questo gruppo di isole.
1086
01:38:23,111 --> 01:38:24,988
Sono centinaia di isole!
1087
01:38:25,155 --> 01:38:27,241
È un'area enorme, con tanti villaggi.
1088
01:38:27,407 --> 01:38:28,492
È il nostro uomo.
1089
01:38:29,326 --> 01:38:32,412
Se mi dà navi e velivoli,
le riporto il suo scalpo.
1090
01:38:44,466 --> 01:38:46,426
- Nemici in arrivo.
- Comandante.
1091
01:38:54,768 --> 01:38:56,311
- Fermate i motori.
- Fermate i motori.
1092
01:38:56,478 --> 01:38:57,729
Fermare tutto, ricevuto.
1093
01:39:18,208 --> 01:39:19,418
Sei Scoresby?
1094
01:39:20,794 --> 01:39:23,714
E lei è lo stronzo che ha preso
il comando della mia nave?
1095
01:39:24,256 --> 01:39:25,465
Sono io.
1096
01:39:27,050 --> 01:39:30,053
Il bersaglio è più o meno
questo gruppo di isole.
1097
01:39:30,846 --> 01:39:32,014
Non ci sono mai stato.
1098
01:39:33,223 --> 01:39:35,684
Lei conosce quelle acque, doc.
Che tipo di indigeni ci sono?
1099
01:39:36,351 --> 01:39:39,813
Metkayina, soprattutto,
qualche Ta'unui, saranno 50 villaggi.
1100
01:39:39,980 --> 01:39:41,398
E lei sarebbe?
1101
01:39:42,524 --> 01:39:43,817
Sono Ian Garvin.
1102
01:39:45,110 --> 01:39:46,528
Biologo marino.
1103
01:39:46,695 --> 01:39:50,240
50 villaggi, 100 villaggi,
non m'importa, li ispezioneremo tutti.
1104
01:39:51,408 --> 01:39:52,701
Io caccio tulkun.
1105
01:39:53,368 --> 01:39:55,704
Sono equipaggiato per questo
e questo fanno i miei uomini,
1106
01:39:55,871 --> 01:39:57,456
ho una quota da raggiungere.
1107
01:39:58,624 --> 01:40:00,542
Sarò gentile una volta,
1108
01:40:01,251 --> 01:40:02,252
poi basta.
1109
01:40:05,506 --> 01:40:06,965
Se non puoi uscirne...
1110
01:40:08,175 --> 01:40:09,176
buttati dentro!
1111
01:40:10,052 --> 01:40:12,471
- Equipaggio, ai posti!
- Non toccare.
1112
01:40:14,932 --> 01:40:16,517
Timoniere, portala su. Velocità Aerea.
1113
01:40:16,725 --> 01:40:17,976
Velocità Aerea, ricevuto.
1114
01:40:28,737 --> 01:40:30,030
Che cos'era?
1115
01:40:31,281 --> 01:40:32,407
Che succede?
1116
01:40:35,536 --> 01:40:37,329
I tulkun sono tornati!
1117
01:40:37,496 --> 01:40:40,541
I nostri fratelli e sorelle sono tornati!
1118
01:40:50,759 --> 01:40:52,970
Nel loro infinito ciclo di migrazioni,
1119
01:40:53,262 --> 01:40:55,180
i tulkun erano tornati a casa.
1120
01:41:02,521 --> 01:41:03,939
Kiri, vieni!
1121
01:41:04,106 --> 01:41:05,399
- Tuk, lasciami in pace.
- Vieni!
1122
01:41:05,524 --> 01:41:06,775
Che c'è?
1123
01:41:08,360 --> 01:41:09,653
Che cosa vuoi?
1124
01:41:09,987 --> 01:41:10,863
Guarda.
1125
01:41:19,746 --> 01:41:20,622
Vieni.
1126
01:41:21,665 --> 01:41:22,791
Andiamo a incontrarli.
1127
01:41:23,584 --> 01:41:25,460
Guarda, è la mia Sorella nello Spirito!
1128
01:42:48,877 --> 01:42:50,462
È stato il momento dei racconti.
1129
01:42:51,672 --> 01:42:52,923
Sul periodo di separazione.
1130
01:42:53,757 --> 01:42:55,175
Racconti di morti e nascite.
1131
01:42:57,636 --> 01:42:59,721
Di vecchi amici e nuovi amori.
1132
01:43:19,867 --> 01:43:20,826
Bambini.
1133
01:43:23,620 --> 01:43:24,496
Calma,
1134
01:43:24,621 --> 01:43:25,664
mio popolo.
1135
01:43:26,123 --> 01:43:27,499
Cerchiamo armi,
1136
01:43:27,624 --> 01:43:29,585
mezzi di comunicazione,
qualsiasi tipo di tecnologia.
1137
01:43:30,085 --> 01:43:30,752
Stai giù.
1138
01:43:30,919 --> 01:43:32,671
Anche tu. Lo vedi questo?
1139
01:43:33,630 --> 01:43:34,798
Giù e zitta!
1140
01:43:51,648 --> 01:43:52,691
Che sta dicendo?
1141
01:43:52,858 --> 01:43:53,901
Non l'hanno mai visto.
1142
01:43:54,026 --> 01:43:56,570
È un Popolo del Mare,
quelli della Foresta non vengono qui.
1143
01:43:56,695 --> 01:43:58,238
Non me la bevo.
1144
01:44:10,125 --> 01:44:11,668
Non sanno niente.
1145
01:44:14,505 --> 01:44:15,506
Spara a quell'animale.
1146
01:44:19,593 --> 01:44:20,552
Che cavolo stai facendo?
1147
01:44:32,314 --> 01:44:33,524
{\an8}Ora ti funzionano le orecchie?
1148
01:44:34,566 --> 01:44:36,318
Avete visto che sanno fare questi?
1149
01:44:38,612 --> 01:44:39,780
Jake Sully.
1150
01:44:40,822 --> 01:44:43,367
Toruk Makto!
1151
01:44:45,077 --> 01:44:45,994
Uccidila.
1152
01:44:46,161 --> 01:44:46,995
Giù!
1153
01:44:48,872 --> 01:44:49,748
Stai giù!
1154
01:44:50,082 --> 01:44:50,958
Fermo!
1155
01:44:51,083 --> 01:44:51,750
Fermo!
1156
01:44:51,875 --> 01:44:53,627
Mettilo bene in chiaro.
1157
01:44:54,211 --> 01:44:57,381
Se non consegna Sully,
uccideremo la Tsahik.
1158
01:44:57,548 --> 01:44:58,882
No, non lo faccio.
1159
01:44:59,049 --> 01:45:00,008
Ma davvero?
1160
01:45:00,634 --> 01:45:02,302
Non voglio essere complice!
1161
01:45:03,011 --> 01:45:03,637
Stai giù!
1162
01:45:03,804 --> 01:45:05,222
Questa gente non sa nulla!
1163
01:45:05,389 --> 01:45:06,598
Non sanno nulla!
1164
01:45:06,765 --> 01:45:07,933
Non muovetevi!
1165
01:45:12,396 --> 01:45:13,355
L'ammazziamo davvero?
1166
01:45:14,690 --> 01:45:15,524
Vi prego.
1167
01:45:15,691 --> 01:45:17,734
Non fatelo! È sbagliato!
1168
01:45:18,193 --> 01:45:20,279
Quello che state facendo è sbagliato.
1169
01:45:21,530 --> 01:45:22,364
Ti prego.
1170
01:45:27,578 --> 01:45:28,787
Bruciate le capanne.
1171
01:45:29,788 --> 01:45:31,290
Bruciatele!
1172
01:45:31,456 --> 01:45:32,916
Bruciatele tutte!
1173
01:45:33,417 --> 01:45:34,543
Lanciafiamme!
1174
01:45:52,019 --> 01:45:53,395
Mi dispiace.
1175
01:45:53,562 --> 01:45:54,730
Andiamo via.
1176
01:45:56,481 --> 01:45:57,608
Non toccarmi!
1177
01:45:58,317 --> 01:45:58,942
Mi dispiace.
1178
01:45:59,109 --> 01:46:00,110
Andiamo.
1179
01:46:00,485 --> 01:46:02,029
- In sella.
- Andiamo.
1180
01:46:26,970 --> 01:46:27,971
Che succede?
1181
01:46:28,138 --> 01:46:29,348
Gente del Cielo.
1182
01:46:30,974 --> 01:46:32,809
Cercano te, Jakesully.
1183
01:46:33,352 --> 01:46:34,186
A sud.
1184
01:46:34,436 --> 01:46:37,064
Hanno un ragazzo umano che parla Na'vi.
1185
01:46:41,235 --> 01:46:42,736
Hanno ucciso qualcuno?
1186
01:46:43,445 --> 01:46:44,821
Non ancora.
1187
01:46:46,114 --> 01:46:47,199
Minacciano.
1188
01:46:47,616 --> 01:46:50,077
Ma gli abitanti del villaggio
non gli dicono dove sei.
1189
01:46:50,410 --> 01:46:51,495
Per mio ordine.
1190
01:46:59,461 --> 01:47:01,880
Dobbiamo dare la caccia a quel demone.
1191
01:47:02,047 --> 01:47:03,090
Intrappolarlo,
1192
01:47:03,257 --> 01:47:04,174
ucciderlo.
1193
01:47:05,884 --> 01:47:06,969
Dobbiamo essere furbi.
1194
01:47:07,761 --> 01:47:08,762
Dobbiamo essere furbi,
1195
01:47:08,929 --> 01:47:11,849
se colpiamo Quaritch, sapranno dove siamo
1196
01:47:12,015 --> 01:47:14,226
e verranno qui in forze.
1197
01:47:15,644 --> 01:47:16,979
Allora qual è il nostro piano?
1198
01:47:18,689 --> 01:47:19,940
Questo è Toruk Makto!
1199
01:47:20,190 --> 01:47:20,941
Giù la testa!
1200
01:47:21,817 --> 01:47:23,026
È stato qui?
1201
01:47:27,823 --> 01:47:29,032
Questa roba non funziona.
1202
01:47:29,867 --> 01:47:31,034
No, fanno muro.
1203
01:47:31,910 --> 01:47:34,955
Se aumentiamo la pressione,
lui continuerà a scappare.
1204
01:47:35,247 --> 01:47:36,748
Dobbiamo stanarlo.
1205
01:47:46,175 --> 01:47:47,259
Io ho chiuso.
1206
01:47:48,468 --> 01:47:50,637
Devo raggiungere delle quote.
1207
01:47:50,804 --> 01:47:52,389
Vuoi andare a caccia?
1208
01:47:52,764 --> 01:47:54,016
Andiamo a caccia.
1209
01:47:55,475 --> 01:47:57,728
Qui? No, ci sono troppi villaggi.
1210
01:48:00,606 --> 01:48:02,024
Con tutto il rispetto, signore,
1211
01:48:02,191 --> 01:48:06,361
lei non capisce il legame intimo
tra i tulkun e i Na'vi del mare.
1212
01:48:06,528 --> 01:48:08,697
Sarebbe come assassinare
un membro della loro famiglia.
1213
01:48:08,864 --> 01:48:12,409
Se iniziamo la caccia qui,
i nemici daranno la caccia a noi.
1214
01:48:12,576 --> 01:48:13,702
Appunto.
1215
01:48:14,620 --> 01:48:15,329
Un nemico
1216
01:48:15,454 --> 01:48:16,538
in particolare.
1217
01:48:26,798 --> 01:48:28,467
So come ti senti.
1218
01:48:31,220 --> 01:48:34,181
Anch'io mi sento solo.
1219
01:48:36,141 --> 01:48:37,434
Dimmi.
1220
01:48:37,601 --> 01:48:39,228
Perché sei un reietto?
1221
01:51:02,621 --> 01:51:03,956
Mi dispiace.
1222
01:51:04,122 --> 01:51:05,582
Mi dispiace tanto.
1223
01:51:09,586 --> 01:51:10,587
Sta' tranquillo.
1224
01:51:11,255 --> 01:51:12,047
Tranquillo.
1225
01:51:26,728 --> 01:51:28,313
L'hai permesso tu.
1226
01:51:29,731 --> 01:51:33,110
Tu gli hai permesso di
avere un legame con il reietto!
1227
01:51:35,863 --> 01:51:36,864
Tsireya.
1228
01:51:38,657 --> 01:51:40,284
Mi deludi, figlia.
1229
01:51:41,577 --> 01:51:42,828
Anche tu...
1230
01:51:42,995 --> 01:51:44,329
figlio di un grande guerriero
1231
01:51:44,454 --> 01:51:45,956
che ti ha insegnato ben altro.
1232
01:51:46,123 --> 01:51:48,792
Payakan mi ha salvato la vita,
non lo conoscete.
1233
01:51:48,959 --> 01:51:50,294
No, Lo'ak.
1234
01:51:51,378 --> 01:51:52,379
Siediti.
1235
01:51:53,797 --> 01:51:55,048
Siediti.
1236
01:51:57,926 --> 01:51:59,303
Sedetevi!
1237
01:52:03,390 --> 01:52:04,892
Ascolta le mie parole, ragazzo.
1238
01:52:06,810 --> 01:52:09,188
Ai tempi delle Prime Melodie,
1239
01:52:09,563 --> 01:52:11,982
i tulkun combatterono tra di loro
1240
01:52:12,107 --> 01:52:14,151
per il territorio
1241
01:52:14,318 --> 01:52:15,652
e per vendicarsi.
1242
01:52:16,653 --> 01:52:18,530
Ma giunsero a capire
1243
01:52:18,697 --> 01:52:21,283
che uccidere, per quanto giustificato,
1244
01:52:21,450 --> 01:52:24,119
porta solo altra morte.
1245
01:52:25,954 --> 01:52:29,249
Così uccidere venne proibito.
1246
01:52:29,416 --> 01:52:32,211
Questa è la Via dei Tulkun.
1247
01:52:33,462 --> 01:52:34,463
Payakan
1248
01:52:35,339 --> 01:52:37,508
è un assassino, per questo...
1249
01:52:37,591 --> 01:52:39,551
è un reietto.
1250
01:52:39,718 --> 01:52:41,637
Mi dispiace, signore, ma ti sbagli.
1251
01:52:41,803 --> 01:52:42,554
Lo'ak.
1252
01:52:43,639 --> 01:52:44,681
Stai parlando con Olo'eyktan!
1253
01:52:44,848 --> 01:52:46,725
- So cosa...
- Basta!
1254
01:52:51,063 --> 01:52:52,147
So quello che so.
1255
01:52:55,651 --> 01:52:56,902
Ora basta.
1256
01:52:58,695 --> 01:53:00,447
Ci penso io a lui.
1257
01:53:06,620 --> 01:53:08,080
La tempesta passerà.
1258
01:53:09,623 --> 01:53:13,293
Lo'ak, ho visto una cosa, oggi.
1259
01:53:13,836 --> 01:53:16,880
Ho visto un Ragazzo della foresta
scelto da un tulkun.
1260
01:53:17,798 --> 01:53:20,342
Sono molto fiera di te.
1261
01:53:20,509 --> 01:53:22,302
Payakan non ha ucciso quei ragazzi.
1262
01:53:23,095 --> 01:53:24,096
Ho visto tutto.
1263
01:53:24,263 --> 01:53:26,974
La nave dei demoni
ha ucciso sua madre davanti a lui.
1264
01:53:27,140 --> 01:53:30,644
Lui ha radunato i giovani maschi e
i ragazzi del reef per attaccare la nave.
1265
01:53:31,186 --> 01:53:33,105
Sono stati uccisi tutti,
1266
01:53:33,564 --> 01:53:35,482
ma dalla Gente del Cielo, non da lui.
1267
01:53:35,649 --> 01:53:37,484
- Lui non è un assassino.
- No, Lo'ak.
1268
01:53:37,651 --> 01:53:39,987
Per la Via dei Tulkun, lo è.
1269
01:53:40,153 --> 01:53:43,782
- Porta su di sé quei morti.
- Deve pagare per il resto della vita?
1270
01:53:43,949 --> 01:53:46,326
Sa che ha sbagliato,
non lo rifarebbe mai.
1271
01:53:48,078 --> 01:53:51,498
- Dobbiamo dirlo a mio padre.
- No, ho già abbastanza guai col mio.
1272
01:53:51,665 --> 01:53:53,959
- Tuo padre lo capirà.
- No, invece.
1273
01:53:54,543 --> 01:53:56,461
Non capisce niente.
1274
01:53:56,628 --> 01:53:58,255
Tutto il clan mi odia.
1275
01:53:58,422 --> 01:54:01,633
Sangue di demone,
alieno, non vedono altro.
1276
01:54:07,890 --> 01:54:09,641
Io Ti vedo.
1277
01:54:13,896 --> 01:54:16,481
Tu sei Fratello di un Tulkun.
1278
01:54:18,734 --> 01:54:20,694
Sei uno di noi, adesso.
1279
01:54:37,878 --> 01:54:38,879
Hai trovato quella madre?
1280
01:54:39,046 --> 01:54:41,840
Madre e cucciolo,
segnale forte, distanza 4.000.
1281
01:54:42,007 --> 01:54:43,634
Portala giù sullo scafo.
1282
01:54:43,800 --> 01:54:45,260
Scendiamo, ricevuto.
1283
01:54:45,427 --> 01:54:46,428
Ali aperte.
1284
01:55:08,742 --> 01:55:09,535
Squadre sub,
1285
01:55:09,660 --> 01:55:11,912
2 minuti, diamoci da fare!
1286
01:55:12,079 --> 01:55:14,081
Chiudere i boccaporti!
1287
01:55:14,248 --> 01:55:16,166
Forza, veloci!
1288
01:55:16,333 --> 01:55:19,628
Equipaggi alle scialuppe,
2 minuti, andiamo a battere cassa!
1289
01:55:20,796 --> 01:55:22,089
Equipaggi!
1290
01:55:22,256 --> 01:55:24,842
Liberiamo quelle cime!
1291
01:55:30,138 --> 01:55:31,974
Tutti in barca!
1292
01:55:36,603 --> 01:55:38,063
Andiamo, baby!
1293
01:55:48,949 --> 01:55:50,158
Siamo in marcia!
1294
01:56:16,518 --> 01:56:20,147
Missili di profondità, stand-by
e fuoco, fuoco, fuoco!
1295
01:56:42,544 --> 01:56:44,421
Cos'è? Che cosa fanno?
1296
01:56:45,714 --> 01:56:47,424
Sono dei sonar.
1297
01:56:47,591 --> 01:56:48,926
Gli servono a navigare.
1298
01:56:49,092 --> 01:56:52,095
Devono tenerli fuori dall'acqua,
se no diventano sordi.
1299
01:56:53,096 --> 01:56:54,097
Picador!
1300
01:56:54,473 --> 01:56:56,600
Dateci dentro, forza!
Avanti, andate!
1301
01:57:13,659 --> 01:57:15,911
Isoleranno la femmina
dal resto del branco
1302
01:57:16,078 --> 01:57:17,746
usando il cannone sonico.
1303
01:57:17,913 --> 01:57:22,125
Puntano alla madre perché il piccolo
nuota lentamente e lei non lo lascia.
1304
01:57:23,335 --> 01:57:24,962
Contrattaccano mai?
1305
01:57:25,128 --> 01:57:27,506
No, mai visti alzare una pinna.
1306
01:57:28,131 --> 01:57:30,050
Sono duri da ammazzare, però!
1307
01:57:31,343 --> 01:57:32,845
Squadre sub, via!
1308
01:57:33,470 --> 01:57:34,304
E rilasciare.
1309
01:57:38,475 --> 01:57:39,935
Rilasciare.
1310
01:57:44,982 --> 01:57:47,150
- Ecco la nostra ragazza.
- Bersaglio in vista.
1311
01:57:47,651 --> 01:57:49,111
3-6, pronti con gli arpioni.
1312
01:57:49,278 --> 01:57:50,445
Ci siamo, baby.
1313
01:57:51,905 --> 01:57:53,866
Arriviamo da sotto,
1314
01:57:53,991 --> 01:57:55,826
dove ci sono dei buchi nella corazza.
1315
01:57:59,705 --> 01:58:01,290
Avanti, andiamo!
1316
01:58:01,456 --> 01:58:03,917
Sto andando, avvicinatemi.
1317
01:58:07,462 --> 01:58:08,463
Tenetela ferma.
1318
01:58:08,630 --> 01:58:10,174
A tiro, armare uno.
1319
01:58:10,340 --> 01:58:12,009
Sto armando. Bersaglio agganciato.
1320
01:58:12,176 --> 01:58:13,302
E via uno.
1321
01:58:19,641 --> 01:58:21,059
Due è pronto.
1322
01:58:21,226 --> 01:58:22,227
- Armare uno.
- Armo.
1323
01:58:22,394 --> 01:58:23,437
Fuoco.
1324
01:58:27,608 --> 01:58:28,567
Bel colpo. Armare due.
1325
01:58:28,650 --> 01:58:29,276
Armo.
1326
01:58:29,359 --> 01:58:30,402
Via due.
1327
01:58:32,863 --> 01:58:33,780
Bello.
1328
01:58:33,947 --> 01:58:35,574
3-6, ci devi una birra.
1329
01:58:40,370 --> 01:58:43,790
Vede, le sacche la rallentano
e la tengono in superficie.
1330
01:58:43,957 --> 01:58:44,958
Sì.
1331
01:58:45,125 --> 01:58:46,251
Addosso!
1332
01:58:46,418 --> 01:58:47,711
Portatemi lì.
1333
01:58:47,878 --> 01:58:50,506
Dritti su di lei, 30 metri.
1334
01:58:51,381 --> 01:58:52,966
Arpione a punta esplosiva.
1335
01:58:53,509 --> 01:58:56,178
10 metri, avvicinatemi,
mettetemi sul punto.
1336
01:58:56,678 --> 01:58:58,972
Ora piano, statele vicino.
1337
01:58:59,306 --> 01:59:00,891
Aspetta.
1338
01:59:03,060 --> 01:59:04,269
Il cavo sta andando!
1339
01:59:11,109 --> 01:59:13,237
Si regga la coda, colonnello!
1340
01:59:24,164 --> 01:59:25,249
Indietro tutta!
1341
01:59:25,415 --> 01:59:26,750
Indietro tutta, ricevuto.
1342
01:59:33,423 --> 01:59:34,591
Tienila.
1343
01:59:34,758 --> 01:59:35,884
Tienila.
1344
01:59:39,179 --> 01:59:43,392
Si becca un arpione esplosivo
nel petto e ancora corre!
1345
01:59:44,309 --> 01:59:45,936
Bellissimo.
1346
02:00:59,801 --> 02:01:02,596
L'unico modo per raggiungere
la ghiandola è da sotto.
1347
02:01:02,763 --> 02:01:04,973
Trapaniamo il palato duro
1348
02:01:05,891 --> 02:01:07,893
fino al cervello. E...
1349
02:01:11,688 --> 02:01:15,067
Sono esseri estremamente intelligenti,
probabilmente più di noi.
1350
02:01:15,234 --> 02:01:16,485
Non più di me.
1351
02:01:16,652 --> 02:01:18,111
Così fissi l'asticella molto in basso.
1352
02:01:18,278 --> 02:01:19,821
Sono io che ho l'arpione.
1353
02:01:21,406 --> 02:01:22,407
Già.
1354
02:01:33,502 --> 02:01:34,503
Come lo sai?
1355
02:01:34,670 --> 02:01:38,423
- Che sono più intelligenti di noi?
- Più neuroni, più reti neurali.
1356
02:01:39,299 --> 02:01:41,468
Non solo sono
più intelligenti, sono...
1357
02:01:41,593 --> 02:01:42,845
profondamente emotivi.
1358
02:01:43,762 --> 02:01:45,013
Più spirituali.
1359
02:01:49,351 --> 02:01:52,271
Vedi, questa regione corrisponde
ai nostri centri emotivi,
1360
02:01:52,437 --> 02:01:54,898
ma in proporzione è molto più ampia.
1361
02:01:56,275 --> 02:01:57,818
Hanno la musica,
1362
02:01:57,985 --> 02:01:59,528
la filosofia,
1363
02:01:59,695 --> 02:02:01,280
la matematica,
1364
02:02:01,780 --> 02:02:03,115
un linguaggio complesso.
1365
02:02:05,117 --> 02:02:06,243
Ecco qua.
1366
02:02:07,035 --> 02:02:08,579
Fammi vedere la grana.
1367
02:02:13,125 --> 02:02:15,127
Quindi è tutto qui?
1368
02:02:15,752 --> 02:02:17,087
Questo è quanto.
1369
02:02:17,254 --> 02:02:18,255
Amrita.
1370
02:02:21,175 --> 02:02:23,093
Una sfortuna per questi giganti.
1371
02:02:23,260 --> 02:02:26,513
Questa roba
ferma l'invecchiamento umano.
1372
02:02:27,097 --> 02:02:28,473
Lo ferma davvero.
1373
02:02:30,976 --> 02:02:33,187
Goccia per goccia,
è la sostanza più preziosa
1374
02:02:33,312 --> 02:02:35,272
conosciuta dall'uomo.
1375
02:02:36,982 --> 02:02:38,984
Questa piccola fiala vale tipo...
1376
02:02:40,152 --> 02:02:41,403
80 milioni.
1377
02:02:42,446 --> 02:02:43,322
Al volo!
1378
02:02:44,656 --> 02:02:45,824
La prego, no.
1379
02:02:47,075 --> 02:02:47,951
Non è mai divertente.
1380
02:02:48,994 --> 02:02:52,164
Amrita è quello che paga
tutto quello che c'è su Pandora.
1381
02:02:53,123 --> 02:02:55,542
Perfino la sua ricerca,
dico bene, Dr. G?
1382
02:02:55,709 --> 02:02:57,002
È per questo che bevo.
1383
02:02:59,421 --> 02:03:00,506
Non prendete altro?
1384
02:03:01,798 --> 02:03:03,842
Il resto lo buttate?
1385
02:03:05,385 --> 02:03:06,970
Levate le sacche.
1386
02:03:07,554 --> 02:03:08,722
Affondiamola!
1387
02:03:08,889 --> 02:03:10,974
No, lasciate le sacche.
1388
02:03:11,350 --> 02:03:13,143
Voglio che sappiano che siamo stati noi.
1389
02:03:13,810 --> 02:03:17,189
Costo di più per essere usato come esca.
1390
02:03:51,473 --> 02:03:53,976
Si chiama Ro'a.
1391
02:03:56,353 --> 02:03:59,189
Era la mia Sorella nello Spirito.
1392
02:04:01,567 --> 02:04:04,319
Era una compositrice di melodie,
1393
02:04:04,486 --> 02:04:05,779
molto stimata.
1394
02:04:05,946 --> 02:04:07,197
Cantavamo insieme.
1395
02:04:08,866 --> 02:04:12,536
Aveva aspettato molti cicli
di riproduzione per avere questo piccolo.
1396
02:04:13,036 --> 02:04:15,289
Il clan era molto felice per lei.
1397
02:04:18,417 --> 02:04:20,335
Che succede, Tonowari?
1398
02:04:23,088 --> 02:04:24,756
Che succede?
1399
02:04:44,318 --> 02:04:47,237
La mia Sorella nello Spirito
e il suo piccolo
1400
02:04:47,404 --> 02:04:49,948
sono stati uccisi dalla Gente del Cielo!
1401
02:04:51,283 --> 02:04:53,493
Questa guerra è giunta da noi.
1402
02:04:54,328 --> 02:04:57,748
Sapevamo della caccia
al nostro popolo dei tulkun,
1403
02:04:57,915 --> 02:04:59,374
ma era oltre l'orizzonte,
1404
02:04:59,541 --> 02:05:00,584
lontano.
1405
02:05:01,001 --> 02:05:02,794
Ora è qui!
1406
02:05:06,548 --> 02:05:07,549
No, voi non...
1407
02:05:07,716 --> 02:05:09,843
Dovete capire come pensa
la Gente del Cielo.
1408
02:05:10,010 --> 02:05:11,720
Non gli importa del Grande Equilibrio.
1409
02:05:11,887 --> 02:05:15,432
- Non rispondiamo alla Gente del Cielo!
- Ascoltatelo.
1410
02:05:15,599 --> 02:05:17,809
La Gente del Cielo non si fermerà,
questo è solo l'inizio.
1411
02:05:17,976 --> 02:05:20,020
Dovete dire ai vostri tulkun
di andare via.
1412
02:05:21,188 --> 02:05:23,190
Dovete dirgli di andare lontano!
1413
02:05:23,524 --> 02:05:24,274
Andare via?
1414
02:05:25,943 --> 02:05:27,152
Vivete fra noi...
1415
02:05:28,278 --> 02:05:30,072
e non avete imparato niente!
1416
02:05:30,197 --> 02:05:33,367
Noi combatteremo per proteggere
i nostri fratelli e sorelle!
1417
02:05:36,328 --> 02:05:37,412
Se attaccate,
1418
02:05:37,579 --> 02:05:39,289
se combattete,
1419
02:05:39,456 --> 02:05:40,791
vi distruggeranno!
1420
02:05:40,958 --> 02:05:42,918
Distruggeranno tutto quello che amate!
1421
02:05:43,877 --> 02:05:45,838
No, ascoltatemi!
1422
02:05:46,463 --> 02:05:47,464
Ascoltatemi!
1423
02:05:47,631 --> 02:05:48,632
State calmi.
1424
02:05:48,799 --> 02:05:49,633
State calmi!
1425
02:05:50,342 --> 02:05:51,343
Ascoltate mio padre!
1426
02:05:51,510 --> 02:05:52,344
Maledizione!
1427
02:05:52,511 --> 02:05:53,762
Dice la verità.
1428
02:06:03,772 --> 02:06:05,107
Dite ai tulkun...
1429
02:06:06,900 --> 02:06:09,653
che se vengono colpiti da uno di questi,
sono marchiati a morte.
1430
02:06:12,739 --> 02:06:13,615
Chiamatemi,
1431
02:06:13,740 --> 02:06:14,950
io lo disattiverò.
1432
02:06:17,619 --> 02:06:19,538
Salvare la loro vita
è l'unica cosa che conta,
1433
02:06:20,581 --> 02:06:21,915
giusto?
1434
02:06:24,418 --> 02:06:26,128
Salvare la vostra famiglia.
1435
02:06:38,974 --> 02:06:40,184
Ditelo ai tulkun.
1436
02:06:41,476 --> 02:06:42,477
Andate.
1437
02:06:42,895 --> 02:06:43,979
Andate!
1438
02:06:47,608 --> 02:06:49,276
Dobbiamo combattere.
1439
02:06:50,402 --> 02:06:51,987
MaJake.
1440
02:06:52,154 --> 02:06:53,739
Non sto qui a non fare niente!
1441
02:06:54,573 --> 02:06:56,783
È una trappola, vogliono che rispondiamo.
1442
02:06:57,534 --> 02:06:59,119
Non cacciano i tulkun,
1443
02:06:59,286 --> 02:07:00,787
cacciano noi.
1444
02:07:15,344 --> 02:07:17,262
Non ci pensare neanche
a muoverti da qui, fratellino.
1445
02:07:17,429 --> 02:07:19,014
Devo avvisare Payakan dei rilevatori.
1446
02:07:19,681 --> 02:07:20,390
No.
1447
02:07:20,557 --> 02:07:22,476
Devi tenere quel culo da skxawng qui.
1448
02:07:22,643 --> 02:07:23,685
È un reietto,
1449
02:07:23,852 --> 02:07:25,604
non lo avviserà nessuno tranne me.
1450
02:07:25,771 --> 02:07:26,563
Bro...
1451
02:07:27,814 --> 02:07:29,858
perché devi sempre
rendere le cose così difficili?
1452
02:07:31,443 --> 02:07:32,486
No.
1453
02:07:32,653 --> 02:07:35,239
Vuoi dire perché non posso essere
il figlio perfetto come te.
1454
02:07:36,615 --> 02:07:38,075
Il soldatino perfetto.
1455
02:07:38,867 --> 02:07:40,118
Io non sono te!
1456
02:07:40,786 --> 02:07:41,620
Okay?
1457
02:07:42,287 --> 02:07:43,038
Non sono te.
1458
02:07:44,456 --> 02:07:45,791
Lui è mio fratello,
1459
02:07:45,958 --> 02:07:47,000
io vado.
1460
02:07:47,167 --> 02:07:48,544
Lui è tuo fratello?
1461
02:07:49,711 --> 02:07:51,630
No, io sono tuo fratello.
1462
02:07:51,797 --> 02:07:52,631
Lo'ak!
1463
02:07:53,215 --> 02:07:54,299
Lasciami!
1464
02:07:55,509 --> 02:07:56,343
Lo'ak!
1465
02:07:56,510 --> 02:07:57,928
- Torna qui!
- Dai!
1466
02:07:58,053 --> 02:07:59,096
Va da Payakan.
1467
02:08:11,191 --> 02:08:12,317
Torna qui!
1468
02:08:13,485 --> 02:08:14,945
Ecco Lo'ak.
1469
02:08:16,530 --> 02:08:18,073
Lo'ak è andato a cercare Payakan!
1470
02:08:18,532 --> 02:08:19,366
Aspetta!
1471
02:08:21,034 --> 02:08:21,785
Fermati!
1472
02:08:31,128 --> 02:08:32,880
- Tutti gli equipaggi ai posti.
- Chiamata generale.
1473
02:08:33,046 --> 02:08:35,215
Avanti, gente,
andiamo a battere cassa!
1474
02:08:44,099 --> 02:08:45,100
Fratello!
1475
02:08:45,517 --> 02:08:46,143
Lo'ak!
1476
02:08:48,645 --> 02:08:49,980
- Lo'ak!
- Aspetta!
1477
02:08:53,275 --> 02:08:54,568
Che c'è, che succede?
1478
02:08:56,570 --> 02:08:57,738
Merda!
1479
02:08:58,405 --> 02:09:00,324
Stai calmo.
1480
02:09:01,074 --> 02:09:02,326
Ci penso io.
1481
02:09:08,790 --> 02:09:09,750
Merda!
1482
02:09:13,962 --> 02:09:15,130
Bro, aiutami!
1483
02:09:15,797 --> 02:09:17,716
- Sbrigati, la nave sta arrivando!
- Sono laggiù!
1484
02:09:20,135 --> 02:09:21,386
Bro, dai!
1485
02:09:22,346 --> 02:09:23,639
Bro.
1486
02:09:23,805 --> 02:09:25,265
- Coraggio.
- Sbrigatevi!
1487
02:09:25,641 --> 02:09:27,726
Avvisali! Chiama papà!
1488
02:09:28,268 --> 02:09:29,436
Chiama papà! Presto!
1489
02:09:29,603 --> 02:09:30,687
Vai!
1490
02:09:31,522 --> 02:09:33,482
Papà! Anzi, Devil Dog, mi senti?
1491
02:09:33,649 --> 02:09:34,816
Hai visto dove sono andati?
1492
02:09:34,942 --> 02:09:35,859
Qui Eagle Eye, mi senti?
1493
02:09:35,984 --> 02:09:37,402
- Sono andati fuori dal reef.
- Sì, Lo'ak.
1494
02:09:37,569 --> 02:09:38,195
Papà!
1495
02:09:39,655 --> 02:09:41,949
Siamo con un tulkun che è sotto attacco.
1496
02:09:42,115 --> 02:09:43,200
La nave degli assassini è in arrivo.
1497
02:09:43,367 --> 02:09:44,743
È a circa due chilometri.
1498
02:09:45,369 --> 02:09:48,288
- Chi c'è con te?
- Tutti, anche Aonung e Tsireya.
1499
02:09:48,455 --> 02:09:49,831
Siamo agli Scogli dei Tre Fratelli.
1500
02:09:49,998 --> 02:09:51,875
Mettetevi al riparo e non attaccate,
1501
02:09:52,042 --> 02:09:52,918
capito?
1502
02:09:53,085 --> 02:09:54,127
Non attaccate, stiamo arrivando.
1503
02:09:54,294 --> 02:09:55,128
Sì, signore.
1504
02:09:55,295 --> 02:09:56,421
Si avvicina!
1505
02:09:56,547 --> 02:09:58,674
- Tre, due, tirate!
- Tirate!
1506
02:09:59,633 --> 02:10:01,009
I ragazzi sono sotto attacco!
1507
02:10:01,552 --> 02:10:03,470
I ragazzi sono sotto attacco,
stavano difendendo un tulkun.
1508
02:10:03,637 --> 02:10:04,888
Ci sono anche i tuoi.
1509
02:10:05,055 --> 02:10:06,098
La nave dei demoni?
1510
02:10:06,265 --> 02:10:07,558
Sì! Dobbiamo andare!
1511
02:10:07,724 --> 02:10:09,434
Armi. Suonate l'allarme.
1512
02:10:13,647 --> 02:10:14,731
Tu dovresti restare qui.
1513
02:10:15,065 --> 02:10:15,941
Io cavalco.
1514
02:10:16,275 --> 02:10:16,900
Vieni!
1515
02:11:06,366 --> 02:11:08,202
Squadre sub, boccaporti chiusi.
1516
02:11:08,368 --> 02:11:09,828
Due minuti.
1517
02:11:16,793 --> 02:11:17,794
Aonung!
1518
02:11:18,754 --> 02:11:19,796
Sbrigatevi!
1519
02:11:19,963 --> 02:11:21,131
Bro, sbrigati!
1520
02:11:23,592 --> 02:11:24,343
Via, via, via!
1521
02:11:28,514 --> 02:11:29,681
Tira! Adesso!
1522
02:11:31,642 --> 02:11:33,352
- Tutti insieme!
- Tirate!
1523
02:11:37,189 --> 02:11:38,565
Accidenti.
1524
02:11:39,816 --> 02:11:41,026
I figli di Sully.
1525
02:11:41,485 --> 02:11:43,153
Andiamo. Tu no.
1526
02:11:43,737 --> 02:11:44,738
In sella.
1527
02:11:56,500 --> 02:11:58,126
Raggio: 700 metri.
1528
02:11:58,293 --> 02:11:59,878
Il segnale del rilevatore è buono.
1529
02:12:01,755 --> 02:12:03,131
Tirate più forte!
1530
02:12:03,298 --> 02:12:04,508
Tirate!
1531
02:12:08,178 --> 02:12:09,805
È uscito! Kiri, è uscito!
1532
02:12:09,930 --> 02:12:10,931
Vai, Tuk.
1533
02:12:11,390 --> 02:12:13,058
Andate via!
1534
02:12:13,225 --> 02:12:14,977
Andate di là, io li distraggo.
1535
02:12:15,102 --> 02:12:16,436
- Okay.
- Lo'ak, vieni.
1536
02:12:18,105 --> 02:12:19,481
Vai, immergiti!
1537
02:12:19,648 --> 02:12:21,066
Subito!
1538
02:12:21,191 --> 02:12:21,859
Reggiti.
1539
02:12:31,869 --> 02:12:32,953
Raggio: 300.
1540
02:12:33,120 --> 02:12:34,830
Preparate cariche di profondità...
1541
02:12:34,997 --> 02:12:37,332
fuoco, fuoco, fuoco!
1542
02:12:43,255 --> 02:12:44,631
Niente cariche di profondità.
1543
02:12:44,756 --> 02:12:47,759
Scoresby, mi senti? Quei ragazzi
non mi servono a niente, morti.
1544
02:12:48,343 --> 02:12:49,761
Non sparate.
1545
02:12:54,349 --> 02:12:57,102
Circondateli, fate un cordone intorno.
1546
02:12:57,269 --> 02:12:58,604
Manda i sub in acqua.
1547
02:12:59,521 --> 02:13:01,440
Squadre sub, in acqua.
1548
02:13:50,989 --> 02:13:52,991
Granchi, fianco destro, circondateli.
1549
02:13:56,787 --> 02:13:58,080
Non perdeteli, stategli dietro.
1550
02:13:58,580 --> 02:13:59,665
Su le ali, ci immergiamo.
1551
02:13:59,831 --> 02:14:01,124
E vai!
1552
02:14:32,948 --> 02:14:34,700
Agganciato, due fuori.
1553
02:15:04,313 --> 02:15:06,231
Dov'è Tuk? L'avete vista?
1554
02:15:22,915 --> 02:15:23,916
Tuk!
1555
02:15:26,543 --> 02:15:27,461
Bersaglio in vista.
1556
02:15:32,049 --> 02:15:33,258
Sta arrivando.
1557
02:15:33,425 --> 02:15:34,718
Dobbiamo andare!
1558
02:15:51,109 --> 02:15:52,152
Passate alle reti.
1559
02:15:52,277 --> 02:15:53,028
Fuoco.
1560
02:16:13,507 --> 02:16:14,258
Reggetevi!
1561
02:16:14,633 --> 02:16:15,509
Fatemi uscire!
1562
02:16:16,134 --> 02:16:17,135
- Attente!
- Tuk, muoviti!
1563
02:16:17,302 --> 02:16:18,220
Muovi le mani!
1564
02:16:18,387 --> 02:16:20,138
- Tagliala!
- Presto!
1565
02:16:24,601 --> 02:16:26,186
Ragazzino, torna qui!
1566
02:16:31,942 --> 02:16:32,567
Butta l'arma.
1567
02:16:32,692 --> 02:16:33,568
Buttala a terra!
1568
02:16:34,027 --> 02:16:34,861
Buttala!
1569
02:16:37,072 --> 02:16:37,781
Giù.
1570
02:16:38,699 --> 02:16:40,575
- Ragazzino, torna qui!
- Prendilo!
1571
02:16:40,825 --> 02:16:42,076
Butta l'arma!
1572
02:16:42,494 --> 02:16:44,996
- Buttala, ora!
- Molla il coltello.
1573
02:16:45,163 --> 02:16:46,164
Lascialo.
1574
02:16:46,748 --> 02:16:48,666
Che fate? Fermi!
1575
02:16:48,834 --> 02:16:49,959
Non fategli del male!
1576
02:16:51,545 --> 02:16:52,212
Non muoverti!
1577
02:16:52,421 --> 02:16:54,423
- Spider!
- Bro, stai bene?
1578
02:16:54,923 --> 02:16:56,174
Sì, benissimo.
1579
02:16:56,341 --> 02:16:57,384
Mai stato meglio.
1580
02:17:00,219 --> 02:17:01,221
Piantala! Fermo.
1581
02:17:04,183 --> 02:17:05,183
Torna sul ponte.
1582
02:17:06,809 --> 02:17:07,811
Tenetelo lì!
1583
02:17:07,977 --> 02:17:09,396
Vado.
1584
02:17:11,857 --> 02:17:12,983
Mi ricordo di te.
1585
02:17:14,151 --> 02:17:15,777
Ammanettateli alla battagliola.
1586
02:17:15,903 --> 02:17:16,611
Andiamo.
1587
02:17:17,571 --> 02:17:18,822
Muovetevi!
1588
02:17:18,906 --> 02:17:20,699
- Di qua.
- Occhio, mordono.
1589
02:17:21,867 --> 02:17:22,534
In ginocchio.
1590
02:17:23,326 --> 02:17:24,702
- Dammi la mano.
- No!
1591
02:17:25,995 --> 02:17:27,748
- Ora l'altra.
- No!
1592
02:17:31,709 --> 02:17:32,710
Coraggio.
1593
02:17:37,382 --> 02:17:38,467
Na'vi in arrivo!
1594
02:17:40,928 --> 02:17:42,638
- Sparpagliatevi. Armi in alto.
- Papà!
1595
02:17:42,763 --> 02:17:44,348
A sinistra, sparpagliatevi.
1596
02:17:46,767 --> 02:17:47,768
Fermali.
1597
02:17:51,897 --> 02:17:53,232
È Sully.
1598
02:17:55,484 --> 02:17:56,485
Circa 300 metri.
1599
02:18:02,491 --> 02:18:03,825
Hanno preso i nostri figli.
1600
02:18:03,992 --> 02:18:05,285
Tua figlia.
1601
02:18:05,451 --> 02:18:06,452
Tuk. Lo'ak.
1602
02:18:09,248 --> 02:18:10,249
Jake,
1603
02:18:10,665 --> 02:18:12,793
di' ai tuoi amici di stare buoni.
1604
02:18:13,919 --> 02:18:15,754
Se rivuoi i tuoi figli,
1605
02:18:16,046 --> 02:18:17,589
vieni fuori da solo.
1606
02:18:20,384 --> 02:18:22,511
Non mettere alla prova
la mia determinazione.
1607
02:18:28,058 --> 02:18:30,018
Ti ho preso sotto la mia ala, Jake.
1608
02:18:30,561 --> 02:18:32,478
Tu mi hai tradito.
1609
02:18:32,646 --> 02:18:34,022
Hai ucciso i tuoi compagni,
1610
02:18:34,189 --> 02:18:36,023
bravi uomini, brave donne.
1611
02:18:36,191 --> 02:18:39,068
Io non esiterò a giustiziare tuo figlio.
1612
02:18:40,779 --> 02:18:41,780
Aspetta.
1613
02:18:53,125 --> 02:18:54,251
Fermi qui.
1614
02:18:55,252 --> 02:18:57,129
Sono assassini di tulkun.
1615
02:18:57,754 --> 02:18:58,964
Devono morire,
1616
02:18:59,130 --> 02:19:00,924
qui, oggi.
1617
02:19:01,091 --> 02:19:02,718
È me che vogliono.
1618
02:19:02,885 --> 02:19:04,386
È il motivo di tutto questo,
1619
02:19:04,553 --> 02:19:06,972
la caccia ai nostri tulkun,
il rapimento dei nostri figli.
1620
02:19:10,100 --> 02:19:12,019
Tu hai attirato tutto questo su di noi!
1621
02:19:12,477 --> 02:19:13,562
Tu!
1622
02:19:17,398 --> 02:19:19,151
Allora sono io che devo farlo.
1623
02:19:25,406 --> 02:19:27,242
L'offerta sta per scadere,
1624
02:19:27,409 --> 02:19:28,951
che vuoi fare?
1625
02:19:29,702 --> 02:19:31,163
Non sparare.
1626
02:19:31,330 --> 02:19:32,496
Sto venendo fuori.
1627
02:19:43,592 --> 02:19:45,218
MaJake, che succede?
1628
02:19:46,136 --> 02:19:47,221
MaJake?
1629
02:19:49,890 --> 02:19:52,434
State in campana, armi pronte.
1630
02:20:09,952 --> 02:20:11,537
Tiro pulito.
1631
02:20:12,120 --> 02:20:14,206
Se lo colpisci adesso, ci attaccano.
1632
02:20:15,499 --> 02:20:17,459
Aspetta che sia a bordo.
1633
02:20:44,278 --> 02:20:45,654
Payakan!
1634
02:20:57,332 --> 02:20:58,292
Aprite il fuoco!
1635
02:21:00,878 --> 02:21:01,628
Fratello!
1636
02:21:06,633 --> 02:21:08,260
Inverti la rotta!
1637
02:21:08,385 --> 02:21:09,720
Gira la nave!
1638
02:21:10,512 --> 02:21:11,346
Dammi un tiro!
1639
02:21:12,472 --> 02:21:14,224
Via!
1640
02:21:32,993 --> 02:21:34,119
Gira intorno!
1641
02:21:34,286 --> 02:21:35,704
Via!
1642
02:21:37,497 --> 02:21:38,123
Avvicinati.
1643
02:21:38,290 --> 02:21:40,125
Portami a tiro. Vai, vai, vai.
1644
02:21:49,259 --> 02:21:49,968
Giù!
1645
02:21:53,347 --> 02:21:54,848
Maledizione!
1646
02:21:59,019 --> 02:22:01,438
Aprite il fuoco! Aprite il fuoco!
1647
02:22:05,734 --> 02:22:06,944
Sully sta arrivando.
1648
02:22:07,110 --> 02:22:08,320
Tenetelo d'occhio!
1649
02:22:08,612 --> 02:22:10,531
Andiamo, in sella. Si parte!
1650
02:22:52,489 --> 02:22:54,575
Qualcuno spari a qualcosa!
1651
02:23:10,299 --> 02:23:10,924
Fermo!
1652
02:24:06,730 --> 02:24:07,981
Inseguili!
1653
02:24:25,207 --> 02:24:27,125
Falla! Maschere!
1654
02:24:27,459 --> 02:24:28,877
Indossare le maschere!
1655
02:25:08,625 --> 02:25:09,960
Portatelo via!
1656
02:25:15,007 --> 02:25:16,008
Calmati!
1657
02:25:30,230 --> 02:25:31,356
Via!
1658
02:25:44,912 --> 02:25:46,163
Riferire danni!
1659
02:25:46,330 --> 02:25:48,123
Allagamento, compartimenti due e tre.
1660
02:25:48,707 --> 02:25:49,458
Tutto bene?
1661
02:26:19,196 --> 02:26:20,197
A prua a sinistra!
1662
02:26:21,323 --> 02:26:23,200
A babordo! Aprite il fuoco!
1663
02:26:24,243 --> 02:26:25,452
Datemi un tiro!
1664
02:26:26,495 --> 02:26:27,162
Preso!
1665
02:26:45,013 --> 02:26:46,598
Staccaci!
1666
02:26:46,765 --> 02:26:47,850
Non posso!
1667
02:26:48,225 --> 02:26:50,018
Staccaci dal cavo!
1668
02:26:50,185 --> 02:26:52,104
Chi ha l'arpione adesso?
1669
02:26:56,567 --> 02:26:57,776
Indietro tutta!
1670
02:27:09,371 --> 02:27:10,497
Ricaricare!
1671
02:27:13,750 --> 02:27:15,586
Il cavo no, idiota!
1672
02:27:16,837 --> 02:27:18,046
Siamo bloccati.
1673
02:27:19,381 --> 02:27:20,966
Imbarchiamo acqua, accendere le pompe.
1674
02:27:21,717 --> 02:27:23,010
Andate alle armi!
1675
02:27:23,177 --> 02:27:25,554
Credevo che tu fossi
la specie intelligente, qui, Scoresby.
1676
02:27:25,804 --> 02:27:27,264
Chiudi quella boccaccia, Garvin.
1677
02:27:29,433 --> 02:27:30,642
Dove sei?
1678
02:27:31,310 --> 02:27:32,644
Brutto paraculo.
1679
02:27:32,811 --> 02:27:34,730
Ti credi intelligente, vero?
1680
02:27:49,995 --> 02:27:51,079
State giù!
1681
02:28:03,217 --> 02:28:04,218
Le pompe non funzionano.
1682
02:28:04,384 --> 02:28:06,178
Abbandonare la nave!
1683
02:28:06,345 --> 02:28:07,638
- Portalo a una scialuppa!
- Equipaggio alle scialuppe!
1684
02:28:07,804 --> 02:28:09,681
Andiamo!
Muoversi, maschere addosso!
1685
02:28:15,145 --> 02:28:16,355
Neteyam!
1686
02:28:16,980 --> 02:28:18,065
Ciao, fratellino.
1687
02:28:18,232 --> 02:28:19,316
Hai bisogno di aiuto?
1688
02:28:19,816 --> 02:28:21,777
Zitto. Dai, liberaci.
1689
02:28:24,863 --> 02:28:27,032
- Porta Tuk via di qui.
- Bro, muoviti!
1690
02:28:28,825 --> 02:28:31,328
Chi è il Potente Guerriero?
Avanti, dillo.
1691
02:28:31,954 --> 02:28:33,330
- Bro!
- Andiamo.
1692
02:28:35,123 --> 02:28:36,166
Lo'ak!
1693
02:28:37,042 --> 02:28:38,043
Hanno Spider!
1694
02:28:38,210 --> 02:28:39,920
Dobbiamo prenderlo, venite.
1695
02:28:40,295 --> 02:28:41,296
Dai, bro,
1696
02:28:41,505 --> 02:28:42,714
non possiamo lasciarlo.
1697
02:28:50,848 --> 02:28:51,890
Lasciami!
1698
02:28:57,479 --> 02:28:58,313
Guarda!
1699
02:29:05,153 --> 02:29:06,822
Andiamo, dolcezza. Alzati.
1700
02:29:06,989 --> 02:29:09,157
Non sono la tua dolcezza, pervertito!
1701
02:29:09,324 --> 02:29:10,576
Dobbiamo tornare a prenderla.
1702
02:29:11,702 --> 02:29:12,703
Tuk, aspetta!
1703
02:29:12,870 --> 02:29:14,413
I Sully restano uniti.
1704
02:29:26,133 --> 02:29:27,676
Aspettate qui.
1705
02:29:28,677 --> 02:29:29,761
Liberate il passaggio!
1706
02:29:31,138 --> 02:29:32,389
Controlla la maschera, stringila bene.
1707
02:29:32,556 --> 02:29:33,682
Lo so, imbecille.
1708
02:29:36,852 --> 02:29:37,853
Muoversi!
1709
02:29:38,020 --> 02:29:39,188
Evacuazione. Avanti!
1710
02:29:43,442 --> 02:29:44,276
Tuk,
1711
02:29:44,443 --> 02:29:45,986
non è una buona idea.
1712
02:30:07,382 --> 02:30:08,258
Taglia qui.
1713
02:30:18,519 --> 02:30:19,520
L'ho presa.
1714
02:30:26,151 --> 02:30:27,319
Possiamo ancora farcela.
1715
02:30:27,486 --> 02:30:28,445
Altroché!
1716
02:30:29,321 --> 02:30:31,782
Non ci credo che sono di nuovo legata.
1717
02:30:57,975 --> 02:30:59,309
- Bro, forza.
- Andiamo.
1718
02:31:03,856 --> 02:31:04,857
Grazie, ragazzi.
1719
02:31:07,067 --> 02:31:08,277
Via!
1720
02:31:08,443 --> 02:31:09,486
- Bro, avanti!
- Via, via, via!
1721
02:31:10,737 --> 02:31:12,114
Via!
1722
02:31:14,825 --> 02:31:15,826
Dammelo.
1723
02:31:19,913 --> 02:31:20,998
Via!
1724
02:31:21,707 --> 02:31:22,708
Da questa parte.
1725
02:31:30,257 --> 02:31:31,258
Al riparo!
1726
02:31:37,347 --> 02:31:38,348
Li vedi?
1727
02:31:49,276 --> 02:31:50,277
Bro!
1728
02:31:50,444 --> 02:31:52,112
È stato pazzesco, cugi.
1729
02:31:57,159 --> 02:31:58,160
Salite!
1730
02:31:58,327 --> 02:31:59,328
Dai, bro!
1731
02:31:59,661 --> 02:32:00,746
Razza di skxawng.
1732
02:32:01,455 --> 02:32:02,456
Mi hanno colpito.
1733
02:32:06,251 --> 02:32:07,252
Merda!
1734
02:32:08,128 --> 02:32:09,129
Dammi una mano!
1735
02:32:12,174 --> 02:32:13,926
- Tienilo su!
- Lo tengo.
1736
02:32:18,138 --> 02:32:19,389
- Prendilo.
- Bro, lo tengo.
1737
02:32:21,058 --> 02:32:22,059
Porca puttana.
1738
02:32:22,226 --> 02:32:23,227
Tienilo su!
1739
02:32:25,854 --> 02:32:26,855
Bro, coraggio.
1740
02:32:27,564 --> 02:32:28,899
Tranquillo, ti tengo io.
1741
02:32:29,066 --> 02:32:30,150
Presto! Vai!
1742
02:32:31,193 --> 02:32:32,528
Hanno Kiri e Tuk.
1743
02:32:33,904 --> 02:32:34,905
Non posso tornare indietro.
1744
02:32:42,454 --> 02:32:43,455
Papà!
1745
02:32:44,331 --> 02:32:45,666
Papà, aiuto! È Neteyam!
1746
02:32:45,832 --> 02:32:46,875
Sbrigati!
1747
02:32:47,042 --> 02:32:48,377
Tieni, prendilo!
1748
02:32:50,462 --> 02:32:52,172
- No.
- È Neteyam, è ferito!
1749
02:32:52,339 --> 02:32:53,549
- Jake.
- Avanti!
1750
02:32:53,715 --> 02:32:54,758
Sbrigati, per favore!
1751
02:32:54,925 --> 02:32:56,260
Tirate!
1752
02:32:59,012 --> 02:33:00,180
Bro, la testa.
1753
02:33:00,347 --> 02:33:01,890
Tira!
1754
02:33:02,057 --> 02:33:03,016
Avanti!
1755
02:33:06,395 --> 02:33:08,689
Attento alla testa.
1756
02:33:09,982 --> 02:33:11,525
Tranquillo, bro, ci pensiamo noi.
1757
02:33:15,237 --> 02:33:17,114
Tieni premuto!
1758
02:33:19,241 --> 02:33:21,368
- Papà, io...
- Sono qui.
1759
02:33:25,289 --> 02:33:26,623
Sta' tranquillo, sono qui.
1760
02:33:32,254 --> 02:33:33,255
Voglio andare a casa.
1761
02:33:36,175 --> 02:33:38,302
Lo so, va bene, andiamo a casa.
1762
02:33:39,011 --> 02:33:40,095
Andiamo a casa.
1763
02:33:43,557 --> 02:33:44,808
È tutto a posto.
1764
02:33:44,975 --> 02:33:45,976
Papà, io...
1765
02:34:09,791 --> 02:34:12,503
Neteyam! Grande Madre, no.
1766
02:34:12,669 --> 02:34:13,754
No, Grande Madre.
1767
02:34:14,588 --> 02:34:16,173
Ti prego.
1768
02:34:17,758 --> 02:34:19,218
Mio figlio!
1769
02:34:27,851 --> 02:34:29,353
Mio figlio!
1770
02:34:38,278 --> 02:34:41,782
Mi senti, caporale?
1771
02:34:42,658 --> 02:34:45,369
Sì, credo di sì.
1772
02:34:46,328 --> 02:34:47,579
Ho le tue figlie.
1773
02:34:50,290 --> 02:34:51,708
Stesso patto di prima.
1774
02:34:53,335 --> 02:34:54,336
Tu per loro.
1775
02:34:59,675 --> 02:35:01,134
Dove sono le tue sorelle?
1776
02:35:03,095 --> 02:35:04,596
Le tue sorelle, dove sono?
1777
02:35:05,514 --> 02:35:06,515
Non lo so.
1778
02:35:06,682 --> 02:35:07,850
- Dove sono?
- Sulla nave.
1779
02:35:08,016 --> 02:35:09,810
Sono legate sulla nave.
1780
02:35:09,977 --> 02:35:11,186
Sì, sono alla moon pool.
1781
02:35:11,812 --> 02:35:14,940
- Sul ponte col pozzo, a metà nave.
- Cosa?
1782
02:35:15,399 --> 02:35:18,652
Vieni, ti faccio vedere.
1783
02:35:18,819 --> 02:35:20,237
Parlami, caporale.
1784
02:35:20,404 --> 02:35:21,947
- Z, sopra.
- Dammi qualcosa, Jake.
1785
02:35:22,114 --> 02:35:23,782
O ci saranno delle conseguenze.
1786
02:35:24,658 --> 02:35:25,659
Sì, ho capito.
1787
02:35:26,785 --> 02:35:27,786
Avanti!
1788
02:35:27,953 --> 02:35:30,205
Andiamo, dobbiamo andare.
1789
02:35:30,581 --> 02:35:31,915
- No!
- Andiamo.
1790
02:35:32,082 --> 02:35:34,877
Ascolta. Ascoltami.
1791
02:35:37,462 --> 02:35:40,007
Ascoltami, ascoltami!
Hanno le nostre figlie.
1792
02:35:40,174 --> 02:35:41,425
Hanno le nostre figlie!
1793
02:35:44,678 --> 02:35:46,889
Devi essere con me.
1794
02:35:48,098 --> 02:35:49,641
E devi essere forte,
1795
02:35:50,184 --> 02:35:51,602
adesso.
1796
02:35:51,768 --> 02:35:52,978
Cuore forte.
1797
02:35:54,396 --> 02:35:55,647
Cuore forte.
1798
02:36:09,203 --> 02:36:10,621
Andiamo a prendere le nostre figlie.
1799
02:36:25,594 --> 02:36:27,095
Tu resta con tuo fratello.
1800
02:36:27,638 --> 02:36:29,056
Papà, voglio venire con te.
1801
02:36:32,059 --> 02:36:33,060
Hai fatto abbastanza.
1802
02:36:33,227 --> 02:36:34,269
Papà...
1803
02:36:39,066 --> 02:36:40,067
Non sparate.
1804
02:36:41,360 --> 02:36:42,361
Andiamo.
1805
02:36:43,403 --> 02:36:44,404
Sta arrivando.
1806
02:36:46,198 --> 02:36:47,199
Sono a posto, andate!
1807
02:36:49,660 --> 02:36:52,120
Prendiamolo, siamo venuti qui apposta.
1808
02:36:57,334 --> 02:36:58,335
Stai con lui.
1809
02:37:00,128 --> 02:37:02,130
Guardatevi intorno.
1810
02:37:23,610 --> 02:37:24,611
Via.
1811
02:37:32,619 --> 02:37:33,620
Dove sono?
1812
02:37:33,787 --> 02:37:35,539
Sul ponte di mezzo, dove lanciano i sub.
1813
02:37:35,706 --> 02:37:37,124
C'è tipo una piscina, al centro.
1814
02:37:38,083 --> 02:37:39,209
Loro sono alla battagliola di prua.
1815
02:37:41,795 --> 02:37:42,796
No, stai qui.
1816
02:37:45,966 --> 02:37:47,134
Parlami, caporale.
1817
02:37:48,093 --> 02:37:49,178
Questa nave va a picco
1818
02:37:49,344 --> 02:37:50,512
e le tue ragazze con lei.
1819
02:37:52,264 --> 02:37:53,849
Tuo figlio poteva non morire.
1820
02:37:54,266 --> 02:37:55,934
Te la sei cercata.
1821
02:38:03,108 --> 02:38:05,944
Pensavi di poter tenere
la tua famiglia al sicuro, ma non puoi.
1822
02:38:08,322 --> 02:38:10,032
C'è solo un modo di tenerla al sicuro.
1823
02:38:13,911 --> 02:38:16,622
Quindi finiamola,
prima che tu perda un'altra figlia.
1824
02:38:28,717 --> 02:38:29,843
Giù!
1825
02:39:12,261 --> 02:39:13,637
- Chi è a terra?
- Zdinarsik, mi senti?
1826
02:39:13,762 --> 02:39:14,555
Rapporto!
1827
02:39:14,680 --> 02:39:15,681
Via libera!
1828
02:39:16,723 --> 02:39:18,100
Prager, mi senti?
1829
02:39:20,143 --> 02:39:21,144
In alto!
1830
02:39:30,404 --> 02:39:31,405
Avanzare!
1831
02:39:33,949 --> 02:39:34,950
A sinistra, via!
1832
02:39:35,659 --> 02:39:36,827
A destra, accerchiatela.
1833
02:39:37,286 --> 02:39:38,370
Chi la vede?
1834
02:40:23,665 --> 02:40:24,666
MaJake.
1835
02:40:31,089 --> 02:40:32,299
È mamma!
1836
02:40:38,680 --> 02:40:39,806
Esatto.
1837
02:40:40,182 --> 02:40:42,100
Vengono a prenderti.
1838
02:41:33,443 --> 02:41:34,444
Papà!
1839
02:41:37,364 --> 02:41:39,366
Dov'è tua sorella? Dov'è?
1840
02:41:39,533 --> 02:41:40,993
Di là.
1841
02:41:41,451 --> 02:41:42,953
Stai dietro di me.
1842
02:41:47,749 --> 02:41:48,750
Kiri!
1843
02:41:49,960 --> 02:41:51,545
Il tempo sta finendo, caporale.
1844
02:41:53,255 --> 02:41:56,216
Hai già perso un figlio oggi,
davvero vuoi perderne un'altra?
1845
02:41:57,092 --> 02:41:58,427
Non mettermi alla prova!
1846
02:42:00,220 --> 02:42:01,680
Uccidilo, papà!
1847
02:42:04,516 --> 02:42:05,601
Giù le armi.
1848
02:42:06,268 --> 02:42:06,935
Non farlo.
1849
02:42:07,060 --> 02:42:08,520
Giù!
1850
02:42:10,314 --> 02:42:11,315
Allontanale.
1851
02:42:13,525 --> 02:42:14,651
Avanti!
1852
02:42:20,240 --> 02:42:21,325
Ammanettati.
1853
02:42:21,408 --> 02:42:22,826
No! Non farle del male!
1854
02:42:22,993 --> 02:42:24,494
Stai lì!
1855
02:42:24,828 --> 02:42:26,413
Non muoverti!
1856
02:42:26,496 --> 02:42:27,539
Neanche un passo.
1857
02:42:28,165 --> 02:42:29,875
Manette. Ora.
1858
02:42:30,083 --> 02:42:32,085
Figlio di puttana.
1859
02:42:32,294 --> 02:42:33,795
Ti prego, non farle del male.
1860
02:42:37,007 --> 02:42:38,217
Lasciala.
1861
02:42:39,176 --> 02:42:40,427
O io taglio.
1862
02:42:42,763 --> 02:42:44,890
Cos'è, pensi che mi freghi
di un ragazzino?
1863
02:42:46,225 --> 02:42:47,434
Non è mio.
1864
02:42:48,060 --> 02:42:49,853
Non siamo neanche della stessa specie.
1865
02:42:50,646 --> 02:42:53,023
Ti prego, non farle del male.
1866
02:42:53,190 --> 02:42:54,691
Lasciala.
1867
02:42:54,858 --> 02:42:55,859
- No.
- Ti prego!
1868
02:42:56,026 --> 02:42:57,569
- Non ucciderlo.
- Ascoltami!
1869
02:42:57,736 --> 02:42:59,238
Lasciala andare, non farle del male!
1870
02:42:59,404 --> 02:43:01,198
Mamma, non ucciderlo.
1871
02:43:01,615 --> 02:43:03,909
Un figlio per un figlio.
1872
02:43:06,119 --> 02:43:07,371
Non farle del male.
1873
02:43:09,706 --> 02:43:10,916
Io taglio.
1874
02:43:11,083 --> 02:43:13,043
Lasciala andare, okay?
1875
02:43:13,126 --> 02:43:15,003
Lasciala andare.
1876
02:43:37,150 --> 02:43:38,986
Spider, portale via da qui.
1877
02:43:39,570 --> 02:43:40,070
Dai.
1878
02:43:40,571 --> 02:43:43,365
- Ragazze. Tuk.
- Ti devo una morte.
1879
02:43:44,950 --> 02:43:45,617
Mamma!
1880
02:43:45,701 --> 02:43:46,785
- Mamma.
- Vieni.
1881
02:43:46,910 --> 02:43:49,371
Vieni, per piacere, mamma.
1882
02:43:49,872 --> 02:43:51,915
Non te ne vai, vero, Jake?
1883
02:43:52,165 --> 02:43:53,667
Sapendo che io sono in giro.
1884
02:43:54,418 --> 02:43:56,461
Sapendo che non smetterò mai.
1885
02:43:56,879 --> 02:43:58,172
Io vengo a cercarti
1886
02:43:58,338 --> 02:44:01,049
e quando ti prendo,
uccido tutta la tua famiglia.
1887
02:44:02,092 --> 02:44:03,010
Papà...
1888
02:44:05,220 --> 02:44:06,138
Finiamola.
1889
02:44:16,899 --> 02:44:17,900
Jake!
1890
02:44:21,737 --> 02:44:23,280
- Sta arrivando!
- Indietro!
1891
02:44:23,447 --> 02:44:24,656
Tornate alla nave!
1892
02:44:24,823 --> 02:44:25,824
Tuk, nuota!
1893
02:44:28,994 --> 02:44:29,953
State vicini!
1894
02:44:30,204 --> 02:44:31,622
- Non vi fermate!
- Vicini!
1895
02:44:33,832 --> 02:44:34,458
Tuk!
1896
02:44:35,792 --> 02:44:36,668
Mamma, dammi la mano!
1897
02:44:36,793 --> 02:44:37,461
Reggiti!
1898
02:44:40,797 --> 02:44:41,882
Mamma!
1899
02:44:43,550 --> 02:44:44,426
Kiri, vieni!
1900
02:44:44,593 --> 02:44:45,469
Dobbiamo andare, vieni!
1901
02:44:49,473 --> 02:44:50,933
Vai! Sali!
1902
02:44:51,391 --> 02:44:52,392
Kiri, vieni!
1903
02:44:53,560 --> 02:44:54,603
Andiamo!
1904
02:44:55,354 --> 02:44:56,813
- Mamma!
- Nuota!
1905
02:44:57,189 --> 02:44:58,607
Vai, Tuk, sali.
1906
02:45:06,323 --> 02:45:07,282
Mamma...
1907
02:45:08,116 --> 02:45:09,117
Vai!
1908
02:45:09,660 --> 02:45:10,661
Vai!
1909
02:45:18,126 --> 02:45:19,294
Continua a salire!
1910
02:45:23,841 --> 02:45:24,842
Ti tengo io.
1911
02:45:27,177 --> 02:45:28,804
Dammi la mano! Forza!
1912
02:45:31,431 --> 02:45:32,307
Apri!
1913
02:45:40,899 --> 02:45:42,943
- Apri!
- Indietro! Indietro!
1914
02:45:43,652 --> 02:45:44,653
Vieni.
1915
02:45:46,154 --> 02:45:46,864
Tuk!
1916
02:45:56,957 --> 02:45:57,875
Sali!
1917
02:45:58,166 --> 02:45:59,126
Vai!
1918
02:46:01,378 --> 02:46:03,088
Sali! Vai!
1919
02:46:03,922 --> 02:46:04,923
Vai su!
1920
02:46:10,512 --> 02:46:11,513
Ci stiamo rovesciando!
1921
02:46:11,889 --> 02:46:12,514
Via!
1922
02:46:17,436 --> 02:46:18,562
Mamma!
1923
02:46:26,695 --> 02:46:27,571
Kiri!
1924
02:46:27,696 --> 02:46:28,947
Non ti fermare!
1925
02:46:32,242 --> 02:46:33,243
Di qua!
1926
02:46:34,578 --> 02:46:35,204
Vai!
1927
02:46:39,333 --> 02:46:41,335
Apri!
1928
02:46:43,295 --> 02:46:44,379
Mamma!
1929
02:46:47,424 --> 02:46:48,425
Avanti!
1930
02:46:57,976 --> 02:46:58,977
Vai, Tuk!
1931
02:47:01,063 --> 02:47:02,064
Non si può uscire!
1932
02:47:04,358 --> 02:47:05,442
Restate insieme, okay?
1933
02:47:05,609 --> 02:47:06,985
- Sì.
- Restate insieme.
1934
02:47:07,152 --> 02:47:08,153
Sì.
1935
02:47:37,099 --> 02:47:39,810
Grande Madre!
Grande Madre, aiutaci!
1936
02:48:44,208 --> 02:48:44,833
Bro!
1937
02:48:45,792 --> 02:48:47,544
Mamma e papà sono laggiù,
1938
02:48:47,669 --> 02:48:48,462
nella nave.
1939
02:48:48,587 --> 02:48:49,505
Aggrappatevi.
1940
02:48:50,297 --> 02:48:51,798
Bro, sono a posto. Vai!
1941
02:50:25,601 --> 02:50:26,268
Papà.
1942
02:50:31,440 --> 02:50:32,441
Cazzo!
1943
02:50:47,206 --> 02:50:48,957
Avanti, figlio di puttana!
1944
02:50:49,166 --> 02:50:51,126
- Papà, respira.
- Neteyam?
1945
02:50:51,919 --> 02:50:52,920
No, papà, sono Lo'ak.
1946
02:50:56,632 --> 02:50:57,633
Mi dispiace, signore.
1947
02:50:58,133 --> 02:50:59,843
Mi dispiace per Neteyam, è colpa mia.
1948
02:51:00,052 --> 02:51:02,262
Stai concentrato
su questo momento.
1949
02:51:21,532 --> 02:51:22,658
Stiamo finendo la sacca d'aria.
1950
02:51:22,824 --> 02:51:23,825
Vieni, dobbiamo andare.
1951
02:51:23,992 --> 02:51:25,077
Vieni, papà.
1952
02:51:32,793 --> 02:51:34,336
Sai come uscire?
1953
02:51:34,753 --> 02:51:37,464
Credo di sì, ma dovremo
trattenere il fiato a lungo.
1954
02:51:37,631 --> 02:51:39,174
Non posso farcela.
1955
02:51:39,716 --> 02:51:41,093
Sì che puoi.
1956
02:51:41,969 --> 02:51:45,055
- Devi andare adesso.
- Non posso perdere anche te, papà.
1957
02:51:45,222 --> 02:51:46,098
Ti prego.
1958
02:51:50,394 --> 02:51:51,979
Mamma, ho paura.
1959
02:51:53,480 --> 02:51:54,481
Stai tranquilla.
1960
02:51:55,315 --> 02:51:56,358
Stai vicino a me.
1961
02:51:57,317 --> 02:51:58,360
Stai vicino alla mamma.
1962
02:52:00,946 --> 02:52:01,947
Tranquilla.
1963
02:52:18,630 --> 02:52:20,465
Devi rallentare il cuore.
1964
02:52:20,924 --> 02:52:22,092
Stai molto calmo.
1965
02:52:23,427 --> 02:52:24,678
Respira da qui.
1966
02:52:24,845 --> 02:52:26,430
Respira da qui.
1967
02:52:39,985 --> 02:52:42,738
La Via dell'Acqua
non ha inizio e non ha fine.
1968
02:52:45,449 --> 02:52:47,492
Il mare è intorno a te e dentro di te.
1969
02:52:49,119 --> 02:52:52,789
Il mare è la tua casa prima
della tua nascita e dopo la tua morte.
1970
02:52:58,003 --> 02:53:00,881
Il mare dà e il mare toglie.
1971
02:53:02,132 --> 02:53:04,176
L'acqua connette tutte le cose.
1972
02:53:06,345 --> 02:53:07,888
La vita alla morte.
1973
02:53:09,723 --> 02:53:12,017
Il buio alla luce.
1974
02:53:35,290 --> 02:53:36,124
- Ciao.
- Kiri!
1975
02:53:37,417 --> 02:53:39,419
Andrà tutto bene, sorellina.
1976
02:53:39,753 --> 02:53:42,089
Mamma, questo lo do a te.
1977
02:53:47,135 --> 02:53:48,011
Ti aiuterà.
1978
02:53:49,596 --> 02:53:50,556
Papà, ce la puoi fare.
1979
02:53:52,391 --> 02:53:53,600
Fidati.
1980
02:53:54,226 --> 02:53:55,185
Calma il cuore.
1981
02:53:57,563 --> 02:53:58,564
Respiri profondi.
1982
02:54:02,568 --> 02:54:03,569
Ultimo respiro.
1983
02:54:08,615 --> 02:54:09,616
Seguimi.
1984
02:55:25,943 --> 02:55:27,194
Aspetta.
1985
02:55:27,319 --> 02:55:28,237
Respira.
1986
02:55:28,904 --> 02:55:29,738
Respira.
1987
02:55:34,326 --> 02:55:35,327
Grazie.
1988
02:55:44,336 --> 02:55:46,797
Io Ti vedo, figlio mio.
1989
02:55:49,466 --> 02:55:50,300
MaJake!
1990
02:55:51,718 --> 02:55:52,845
- Papà!
- Mamma!
1991
02:55:53,011 --> 02:55:54,221
Papà!
1992
02:55:55,722 --> 02:55:56,390
Forza.
1993
02:55:58,934 --> 02:56:00,102
Ci sono io.
1994
02:56:06,441 --> 02:56:07,442
Fratello.
1995
02:56:16,869 --> 02:56:18,787
I Sully restano uniti.
1996
02:56:21,123 --> 02:56:22,666
Era la nostra più grande debolezza...
1997
02:56:24,042 --> 02:56:25,502
e la nostra grande forza.
1998
02:56:27,504 --> 02:56:29,256
Grazie, Grande Madre.
1999
02:56:29,965 --> 02:56:30,966
Grazie.
2000
02:57:10,297 --> 02:57:11,298
Andiamo via.
2001
02:57:17,930 --> 02:57:18,931
Figlio mio.
2002
02:57:21,183 --> 02:57:22,184
Vieni con me.
2003
02:57:26,939 --> 02:57:27,940
Spider!
2004
02:58:02,266 --> 02:58:03,183
Ragazzo Scimmia!
2005
02:58:07,855 --> 02:58:09,064
Spider.
2006
02:58:16,405 --> 02:58:17,573
- Stai bene?
- Sì.
2007
02:58:21,785 --> 02:58:22,786
Vieni qui.
2008
02:58:25,789 --> 02:58:27,958
Un figlio per un figlio.
2009
02:58:44,725 --> 02:58:46,977
Per ogni songcord c'è un ultimo grano.
2010
02:59:12,169 --> 02:59:14,004
Un padre protegge.
2011
02:59:15,339 --> 02:59:16,840
È questo che gli dà un senso.
2012
02:59:45,202 --> 02:59:47,663
Il Popolo dice che
tutta l'energia è solo presa in prestito.
2013
02:59:50,499 --> 02:59:52,376
E un giorno devi restituirla.
2014
03:00:06,223 --> 03:00:09,518
Eywa accoglie
tutti i suoi figli nel cuore.
2015
03:00:11,478 --> 03:00:12,771
Niente va mai perso.
2016
03:00:16,108 --> 03:00:17,109
Neteyam!
2017
03:00:39,006 --> 03:00:40,257
Io e la mia famiglia...
2018
03:00:41,383 --> 03:00:42,426
andremo via domani.
2019
03:00:43,177 --> 03:00:44,303
Lontano da qui.
2020
03:00:45,721 --> 03:00:47,431
Tuo figlio giace con i nostri antenati.
2021
03:00:48,724 --> 03:00:51,393
Voi siete Metkayina, ormai.
2022
03:00:57,107 --> 03:00:58,525
E così è stato.
2023
03:01:00,527 --> 03:01:01,945
Siamo del Popolo del Mare, adesso.
2024
03:01:04,489 --> 03:01:06,408
Questa è la nostra casa.
2025
03:02:06,969 --> 03:02:07,970
Papà!
2026
03:02:08,846 --> 03:02:09,847
Guarda cosa ho preso!
2027
03:02:12,933 --> 03:02:13,976
È grosso!
2028
03:02:14,643 --> 03:02:16,311
Era in quella pozza,
2029
03:02:16,436 --> 03:02:17,062
vicino alle rocce.
2030
03:02:19,273 --> 03:02:20,524
Proprio dove avevi detto tu.
2031
03:02:24,403 --> 03:02:25,529
Che c'è, papà?
2032
03:02:27,072 --> 03:02:28,073
Perché piangi?
2033
03:02:30,367 --> 03:02:32,953
Sono solo felice di vederti, ragazzo.
2034
03:02:34,580 --> 03:02:35,914
Anch'io sono felice di vederti.
2035
03:02:38,834 --> 03:02:40,169
Tieni, prova tu.
2036
03:02:45,424 --> 03:02:47,926
- Me ne hai lasciato qualcuno?
- Forse.
2037
03:02:54,600 --> 03:02:56,351
Sì! Guarda qua, visto?
2038
03:03:03,984 --> 03:03:05,277
Ora ho capito.
2039
03:03:06,236 --> 03:03:08,238
Non posso salvare
la mia famiglia fuggendo.
2040
03:03:09,406 --> 03:03:10,449
Questa è la nostra casa.
2041
03:03:11,450 --> 03:03:13,035
È la nostra fortezza.
2042
03:03:14,411 --> 03:03:16,496
Qui faremo la nostra resistenza.
2043
03:12:29,383 --> 03:12:31,385
Sottotitoli:
Cecilia Gonnelli