1
00:01:22,449 --> 00:01:24,076
Lesy na Pandore v sebe
2
00:01:24,869 --> 00:01:26,328
skrývajú mnohé nebezpečenstvá.
3
00:01:33,210 --> 00:01:34,503
Ale najnebezpečnejšia
4
00:01:34,628 --> 00:01:35,421
na Pandore
5
00:01:40,259 --> 00:01:42,511
je možnosť,
že si ju zamilujete.
6
00:01:55,524 --> 00:01:57,484
Spievame, aby sme si pamätali.
7
00:01:58,527 --> 00:01:59,528
Každá korálka je
8
00:02:00,237 --> 00:02:01,196
príbeh
zo života.
9
00:02:03,616 --> 00:02:05,367
Korálka za
narodenie syna.
10
00:02:10,497 --> 00:02:11,498
Neteyam!
11
00:02:12,291 --> 00:02:13,459
Neteyam!
12
00:02:20,799 --> 00:02:21,425
Korálka,
13
00:02:21,550 --> 00:02:23,761
keď sme si adoptovali
dcéru Kiri.
14
00:02:25,429 --> 00:02:26,889
Narodenú z Gracinho avatara.
15
00:02:28,140 --> 00:02:30,351
Dcéru, ktorej
počatie je úplná záhada.
16
00:02:45,241 --> 00:02:45,866
Korálka
17
00:02:45,991 --> 00:02:47,326
za prvé
splynutie s Eywou.
18
00:02:51,372 --> 00:02:52,831
Ľudia vravia,
19
00:02:52,957 --> 00:02:53,791
že žijeme
v Eywe
20
00:02:55,751 --> 00:02:57,586
a Eywa
žije v nás.
21
00:03:00,506 --> 00:03:01,966
Veľká Matka
22
00:03:02,091 --> 00:03:03,384
nosí všetky svoje deti
23
00:03:03,509 --> 00:03:04,260
vo svojom srdci.
24
00:03:13,519 --> 00:03:14,645
Šťastie je prosté.
25
00:03:16,981 --> 00:03:19,233
Ale že na to príde
mariňák ako ja?
26
00:03:23,237 --> 00:03:25,406
Keď som prvýkrát stretla ocka,
27
00:03:25,906 --> 00:03:27,241
chcela som ho zabiť.
28
00:03:27,575 --> 00:03:29,618
Bola to láska na prvý pohľad.
29
00:03:29,743 --> 00:03:31,245
Zrazu sme mali
štyri deti.
30
00:03:35,624 --> 00:03:37,668
Poslali sme Nebeských
ľudí na Zem,
31
00:03:37,835 --> 00:03:39,295
ale zopár ich zostalo.
32
00:03:39,962 --> 00:03:41,839
Vedci oddaní
Na'viom.
33
00:03:43,674 --> 00:03:44,925
A
Pavúk.
34
00:03:45,843 --> 00:03:46,927
Zostal tu.
35
00:03:47,094 --> 00:03:48,679
Primalý na kryokapsulu.
36
00:03:49,263 --> 00:03:50,514
Ty divoch.
37
00:03:50,639 --> 00:03:51,265
Norm!
38
00:03:51,390 --> 00:03:52,141
Osirel vo vojne,
39
00:03:52,308 --> 00:03:53,767
vychovali ho
v labáku.
40
00:03:53,893 --> 00:03:54,560
Pavúk,
kyslík!
41
00:03:54,685 --> 00:03:56,103
Idem len
do dediny!
42
00:03:57,646 --> 00:03:59,231
Nepatril
k mojej rodine.
43
00:03:59,398 --> 00:04:00,649
Bol ako túlavá mačka.
44
00:04:00,816 --> 00:04:01,817
Stále nablízku.
45
00:04:03,569 --> 00:04:05,321
Nerozlučný
s našimi deťmi.
46
00:04:09,241 --> 00:04:10,451
Pre Neytiri
47
00:04:10,618 --> 00:04:11,911
bude
navždy cudzí.
48
00:04:12,786 --> 00:04:13,787
Jeden z nich.
49
00:04:14,330 --> 00:04:16,832
On sem nepatrí.
50
00:04:21,212 --> 00:04:22,338
To je moje!
51
00:04:22,504 --> 00:04:23,505
Ja som to mal prvý!
52
00:04:23,923 --> 00:04:25,674
Prečo by som ti to mala nechať?
53
00:04:25,758 --> 00:04:27,968
Jazyk som
sa učil roky.
54
00:04:29,011 --> 00:04:30,137
Už je pre mňa
55
00:04:30,262 --> 00:04:31,263
ako rodný jazyk.
56
00:04:31,722 --> 00:04:32,723
Nenávidím ťa!
57
00:04:33,557 --> 00:04:36,101
Ja ťa nenávidím
nekonečne viac, Lo'ak!
58
00:04:36,352 --> 00:04:37,353
Penisový ksicht!
59
00:04:37,519 --> 00:04:39,355
Hej!
Stačilo!
60
00:04:39,939 --> 00:04:41,523
Nech tam
nemusím ísť.
61
00:04:41,690 --> 00:04:44,068
Vyjde spoza tých
veľkých balvanov.
62
00:04:44,235 --> 00:04:45,486
Už je tu.
63
00:04:48,322 --> 00:04:49,490
Dobre.
Choď po ňu.
64
00:04:49,615 --> 00:04:50,241
Áno!
65
00:04:51,825 --> 00:04:53,619
Hej, Neteyam,
mocný rybár.
66
00:04:54,119 --> 00:04:55,120
Tak. Výborne.
67
00:04:59,583 --> 00:05:00,709
Tá je veľká.
68
00:05:00,876 --> 00:05:01,877
Pri balvanoch.
69
00:05:03,212 --> 00:05:04,213
Ako si
povedal.
70
00:05:05,047 --> 00:05:06,048
Aký je vysoký?
71
00:05:06,215 --> 00:05:08,050
- Takto.
- Je vysoký!
72
00:05:08,217 --> 00:05:09,426
Uteká to
rýchlo.
73
00:05:10,094 --> 00:05:11,095
Ako sen.
74
00:05:12,846 --> 00:05:14,098
- Kiri.
- Tak poď!
75
00:05:14,265 --> 00:05:15,266
Poďte.
76
00:05:16,350 --> 00:05:17,351
Úsmev, skxawng.
77
00:05:18,435 --> 00:05:19,770
Šťastie je prosté.
78
00:05:23,232 --> 00:05:24,233
Rande.
79
00:05:24,775 --> 00:05:26,110
Čas bez detí.
80
00:05:57,850 --> 00:05:59,685
Ale so šťastím
je to tak...
81
00:06:02,104 --> 00:06:03,480
môže zaraz
zmiznúť.
82
00:06:10,195 --> 00:06:11,864
Nová hviezda na oblohe.
83
00:06:13,741 --> 00:06:15,075
To znamená jediné.
84
00:06:22,499 --> 00:06:24,835
Lode. Spomaľujú.
85
00:06:33,844 --> 00:06:35,471
A Nebeskí ľudia
sa vracajú.
86
00:08:54,652 --> 00:08:58,614
O ROK NESKÔR
87
00:09:05,663 --> 00:09:07,414
Pulz 168.
88
00:09:07,581 --> 00:09:08,624
A je to tu.
89
00:09:08,791 --> 00:09:09,792
Ste v poriadku.
90
00:09:10,417 --> 00:09:11,418
Pokojne ležte.
91
00:09:11,919 --> 00:09:12,920
Pokoj.
92
00:09:14,922 --> 00:09:17,132
Áno. Zrenicový
reflex v norme.
93
00:09:17,299 --> 00:09:18,425
Zložte mu to.
94
00:09:19,009 --> 00:09:19,635
Plukovník,
95
00:09:20,553 --> 00:09:21,262
počuješ ma?
96
00:09:21,679 --> 00:09:22,304
Plukovník?
97
00:09:25,558 --> 00:09:26,892
Ľahnite si,
pane.
98
00:09:32,314 --> 00:09:33,482
Dajte mu
sedatíva!
99
00:09:33,691 --> 00:09:34,608
Preč odtiaľto!
100
00:09:35,192 --> 00:09:35,859
Preč, preč!
101
00:09:36,151 --> 00:09:36,819
Volajte ochranku!
102
00:09:36,986 --> 00:09:37,987
Chyťte ho!
103
00:09:39,280 --> 00:09:40,197
Držte ho!
104
00:09:40,322 --> 00:09:40,948
Pokojne!
105
00:09:41,115 --> 00:09:42,116
Plukovník,
pohov!
106
00:09:42,449 --> 00:09:43,075
Plukovník,
107
00:09:43,200 --> 00:09:43,826
to som ja!
108
00:09:44,201 --> 00:09:45,202
Wainfleet!
109
00:09:49,164 --> 00:09:50,165
Lyle?
110
00:09:51,750 --> 00:09:52,751
To si ty?
111
00:09:53,252 --> 00:09:55,671
Áno, pane.
A Z Dog.
112
00:09:57,006 --> 00:09:58,007
A Fike.
113
00:10:01,468 --> 00:10:02,678
Som okej.
Pusťte ma.
114
00:10:03,470 --> 00:10:04,471
Som v poriadku.
115
00:10:25,868 --> 00:10:26,869
Teda...
116
00:10:28,120 --> 00:10:29,997
to je sila.
117
00:10:39,340 --> 00:10:43,469
Pripraviť. Dve minúty do kontaktu
s Pandorou. Zaistiť Delta V.
118
00:10:45,512 --> 00:10:46,889
Dobre. Pupočník čistý.
119
00:10:47,973 --> 00:10:49,308
Saturácia na 89.
120
00:10:50,893 --> 00:10:54,521
Ak ti to ešte nedošlo,
si plukovník Miles Quaritch.
121
00:10:54,688 --> 00:10:57,316
Iba mladší,
vyšší, modrejší
122
00:10:57,441 --> 00:10:59,026
a zďaleka
nie taký fešák.
123
00:11:00,110 --> 00:11:01,779
O dve hodiny
poletím na misiu
124
00:11:01,904 --> 00:11:03,656
proti na'vijskej
pevnosti.
125
00:11:03,822 --> 00:11:08,577
Podľa autorít je rozumné,
aby som mal pre istotu túto zálohu.
126
00:11:08,744 --> 00:11:10,913
A ak ju
sleduješ,
127
00:11:11,080 --> 00:11:13,165
znamená to,
že mi už odzvonilo.
128
00:11:15,376 --> 00:11:16,377
Hej, Parker,
129
00:11:16,752 --> 00:11:18,546
čo mám teraz
akože povedať?
130
00:11:19,046 --> 00:11:20,548
Pripomeň mu,
ako to funguje.
131
00:11:21,006 --> 00:11:22,508
Aha.
132
00:11:22,967 --> 00:11:25,594
Vidíš toto? To sú tvoje
spomienky a osobnosť.
133
00:11:25,761 --> 00:11:27,054
Pošleme to
na Zem,
134
00:11:27,221 --> 00:11:29,557
kde zatiaľ rastieš
v labáku.
135
00:11:29,723 --> 00:11:31,308
Vložíme to
do teba a...
136
00:11:31,433 --> 00:11:32,059
Hej, hej.
137
00:11:32,226 --> 00:11:33,811
Robím to
ja či ty?
138
00:11:33,936 --> 00:11:34,895
Pohyb.
Pohyb.
139
00:11:35,479 --> 00:11:36,897
Ide o to
140
00:11:37,022 --> 00:11:40,818
dostať mysle najdrsnejších
operátorov v teréne.
141
00:11:40,985 --> 00:11:44,196
Hej, ako desiatnika
Wainfleeta tamto,
142
00:11:44,989 --> 00:11:47,032
a vášho
rozprávača do...
143
00:11:47,199 --> 00:11:48,742
tiel rekombinantov.
144
00:11:49,493 --> 00:11:51,036
Teraz si rekomb, plukovník,
145
00:11:51,161 --> 00:11:53,581
s mojimi spomienkami
a šarmom.
146
00:11:54,665 --> 00:11:56,500
Nebudeš si
pamätať moju smrť,
147
00:11:56,667 --> 00:11:58,002
lebo k tej
ešte nedošlo
148
00:11:58,502 --> 00:11:59,712
a ani nedôjde.
149
00:11:59,879 --> 00:12:01,297
- Jasné, dofrasa.
- Hej.
150
00:12:01,839 --> 00:12:03,007
Bez ohľadu na to,
151
00:12:04,425 --> 00:12:07,261
ak si fakt môj klon,
budeš sa chcieť pomstiť.
152
00:12:07,428 --> 00:12:09,722
A navrchu zoznamu
bude Jake Sully.
153
00:12:13,559 --> 00:12:14,560
Pamätaj si, mladý,
154
00:12:15,311 --> 00:12:16,770
mariňáka
nikto neporazí.
155
00:12:17,563 --> 00:12:18,689
Môžu nás zabiť,
156
00:12:19,523 --> 00:12:21,233
ale v pekle
sa dáme dokopy.
157
00:12:22,693 --> 00:12:23,694
Verní navždy.
158
00:12:52,389 --> 00:12:53,682
Pozemný tím, vpred!
159
00:13:47,653 --> 00:13:48,904
Berte! Choďte!
160
00:13:53,742 --> 00:13:55,327
Poďme. Dve
minúty. Poďme.
161
00:13:59,748 --> 00:14:01,584
Hej, musíme
ísť dolu!
162
00:14:02,126 --> 00:14:03,794
Nie! Oco nás
zderie z kože!
163
00:14:03,961 --> 00:14:05,713
Tak poď,
nebuď mäkký.
164
00:14:06,255 --> 00:14:07,131
Lo'ak!
165
00:14:07,381 --> 00:14:08,716
Vráť sa, ty...
166
00:14:12,011 --> 00:14:13,012
Vezmi
celý kufrík!
167
00:14:13,178 --> 00:14:14,722
Berte zásobníky,
granáty, náboje.
168
00:14:19,143 --> 00:14:20,352
Poďme. Poď!
169
00:14:20,728 --> 00:14:21,562
Dobre, poďme!
170
00:14:23,647 --> 00:14:24,648
Pohyb! Vezmi to!
171
00:14:25,566 --> 00:14:26,275
Vezmi tieto zbrane.
172
00:14:26,400 --> 00:14:27,026
Choď!
173
00:14:29,486 --> 00:14:30,821
Ani to nevieš
použiť.
174
00:14:32,364 --> 00:14:33,616
Oco ma to naučil.
175
00:14:41,582 --> 00:14:42,458
Bojový
vrtuľník!
176
00:14:50,424 --> 00:14:51,425
Poď, poď!
177
00:15:01,644 --> 00:15:02,937
Lo'ak, kde si?
178
00:15:03,062 --> 00:15:03,812
Neteyam!
179
00:15:04,980 --> 00:15:06,440
Pokoj, nič ti nie je?
180
00:15:06,607 --> 00:15:08,192
- Áno.
- Kde máš brata?
181
00:15:08,901 --> 00:15:10,027
- Tam.
- Kde?
182
00:15:10,194 --> 00:15:10,945
Choď odtiaľto!
183
00:15:11,070 --> 00:15:11,695
Choď!
184
00:15:12,905 --> 00:15:13,906
Neteyam!
185
00:15:16,450 --> 00:15:17,451
Nie.
186
00:15:19,495 --> 00:15:21,163
Nie, nie, nie.
187
00:15:21,872 --> 00:15:22,915
Bože.
188
00:15:28,170 --> 00:15:29,171
Oci?
189
00:15:32,132 --> 00:15:34,176
Čo tu robíš?
Čo ti to napadlo?
190
00:15:35,261 --> 00:15:36,262
Prepáč.
191
00:15:38,097 --> 00:15:39,139
Prepáčte, pane.
192
00:15:43,435 --> 00:15:45,563
Už nie ste vo svojom Kansase.
193
00:15:46,689 --> 00:15:48,399
Ideme na Pandoru.
194
00:15:49,650 --> 00:15:50,693
Takže...
195
00:15:51,277 --> 00:15:54,655
viem, že si všetci kladiete
rovnakú otázku.
196
00:15:57,658 --> 00:15:58,784
Prečo sme modrí?
197
00:16:03,330 --> 00:16:04,707
Za naše
minulé hriechy
198
00:16:04,915 --> 00:16:05,749
sme sa
vrátili
199
00:16:05,875 --> 00:16:08,168
v tele
nepriateľa.
200
00:16:08,335 --> 00:16:12,256
To nám dá ich veľkosť,
ich silu, ich rýchlosť.
201
00:16:12,673 --> 00:16:14,675
A s naším
výcvikom
202
00:16:15,092 --> 00:16:16,594
je to silná
kombinácia.
203
00:16:18,470 --> 00:16:19,680
Máme
už misiu?
204
00:16:19,847 --> 00:16:21,056
To teda
máme.
205
00:16:22,016 --> 00:16:24,518
Naša misia je
nájsť a zabiť
206
00:16:24,685 --> 00:16:26,604
vodcu na'vijského
povstania.
207
00:16:27,479 --> 00:16:30,608
Volajú ho
Toruk Makto.
208
00:16:31,275 --> 00:16:32,526
Jaka Sullyho.
209
00:16:32,693 --> 00:16:33,652
Áno!
210
00:16:41,410 --> 00:16:42,912
Útok, útok!
211
00:16:43,829 --> 00:16:45,080
Mám ťa!
212
00:16:45,247 --> 00:16:45,998
Tuk!
213
00:16:46,123 --> 00:16:46,749
Poď!
214
00:16:47,249 --> 00:16:48,751
Modrý som
rýchlejší.
215
00:16:48,918 --> 00:16:49,919
Skxawng.
216
00:16:50,085 --> 00:16:51,086
Nie, vážne.
217
00:16:51,212 --> 00:16:52,296
Zvieratá
ma rešpektujú.
218
00:16:52,463 --> 00:16:53,964
Neberú ma
ako človeka.
219
00:16:54,131 --> 00:16:55,841
Moment.
Ty si človek?
220
00:17:06,018 --> 00:17:07,019
Už
idú!
221
00:17:07,561 --> 00:17:10,981
HORSKÝ TÁBOR, PEVNOSŤ OMATIKAYOV
222
00:17:12,316 --> 00:17:13,275
Už idú!
223
00:17:13,400 --> 00:17:14,401
Kiri, Pavúk!
224
00:17:14,692 --> 00:17:16,444
Vojnová výprava
sa vracia!
225
00:17:16,612 --> 00:17:17,863
Poďte,
poďte!
226
00:17:18,029 --> 00:17:19,405
No tak,
poďme.
227
00:17:34,046 --> 00:17:35,089
- Mami!
- Tuk...
228
00:17:35,256 --> 00:17:36,799
- Mami.
- Tuk, Tuk.
229
00:17:39,134 --> 00:17:39,885
Sem!
230
00:17:42,721 --> 00:17:44,181
Ste
pozorovatelia.
231
00:17:44,348 --> 00:17:46,016
Keď zbadáte narušiteľov,
nahlásite ich.
232
00:17:46,141 --> 00:17:47,226
Z
diaľky!
233
00:17:47,726 --> 00:17:49,478
Nič vám to
nehovorí? Poď sem!
234
00:17:50,145 --> 00:17:52,064
Pošlem vás dvoch
géniov na misiu
235
00:17:52,231 --> 00:17:53,899
a ignorujete
moje rozkazy.
236
00:17:54,775 --> 00:17:57,236
Kiri, pomôž starej mame
so zranenými.
237
00:17:57,403 --> 00:17:58,404
Brat je
zranený.
238
00:17:58,821 --> 00:17:59,572
To nič.
239
00:17:59,738 --> 00:18:01,407
- Tuk, choď s ňou.
- Oci.
240
00:18:01,574 --> 00:18:03,492
Pane, prijímam
plnú zodpovednosť.
241
00:18:03,701 --> 00:18:04,326
To teda áno.
242
00:18:04,451 --> 00:18:05,160
Prijímaš.
243
00:18:05,494 --> 00:18:08,038
Lebo si starší.
Tak sa tak správaj.
244
00:18:09,123 --> 00:18:10,249
MaJake.
245
00:18:10,791 --> 00:18:12,543
Tvoj syn
krváca.
246
00:18:12,710 --> 00:18:14,128
Matka,
to nič...
247
00:18:16,297 --> 00:18:18,215
Choď sa dať ošetriť.
Odchod.
248
00:18:23,929 --> 00:18:26,849
Chápeš, že kvôli tebe
ti skoro zabili brata.
249
00:18:27,433 --> 00:18:28,434
Áno, pane.
250
00:18:30,728 --> 00:18:32,313
Máš trest.
Mesiac nelietaš.
251
00:18:33,063 --> 00:18:34,857
Postaraj sa o ikrany.
O všetky.
252
00:18:35,149 --> 00:18:35,900
Áno, pane.
253
00:18:36,025 --> 00:18:37,610
A umy
si tvár.
254
00:18:46,744 --> 00:18:48,537
Pofúkam
ti bobo?
255
00:18:48,704 --> 00:18:49,705
- Daj mu toto.
- Áno.
256
00:18:49,872 --> 00:18:51,415
Použila by som kôru z yalny.
257
00:18:51,498 --> 00:18:52,208
Vypi to.
258
00:18:52,291 --> 00:18:52,958
Ale ba?
259
00:18:53,375 --> 00:18:54,835
Kto je
tu Tsahik?
260
00:18:55,336 --> 00:18:56,545
Ty, stará ma... Uhni!
261
00:18:57,004 --> 00:18:59,381
Ty, stará mama.
Ale kôra z yalny je lepšia.
262
00:19:01,842 --> 00:19:03,010
Menej štípe.
263
00:19:03,594 --> 00:19:04,929
Veľký bojovník.
264
00:19:12,770 --> 00:19:13,896
Čo je?
265
00:19:16,357 --> 00:19:18,567
Neteyam a Lo'ak
chcú byť ako ty.
266
00:19:20,361 --> 00:19:21,612
Majú to
ťažké.
267
00:19:23,322 --> 00:19:24,531
Ja viem.
268
00:19:26,784 --> 00:19:28,869
Ty si na
nich tvrdý.
269
00:19:31,580 --> 00:19:33,457
Som ich otec.
Je to moja práca.
270
00:19:35,376 --> 00:19:37,086
Toto nie
je vojsko.
271
00:19:37,253 --> 00:19:38,754
Toto je rodina.
272
00:19:49,848 --> 00:19:51,517
Myslel som,
že je po nich.
273
00:20:00,401 --> 00:20:01,485
Človeče,
tak ako?
274
00:20:01,610 --> 00:20:02,486
Hej, Pavúk.
275
00:20:03,028 --> 00:20:04,405
Nakopem
ťa.
276
00:20:04,572 --> 00:20:05,489
Som tu.
277
00:20:06,240 --> 00:20:07,408
Iba pre avatary,
278
00:20:07,533 --> 00:20:08,200
choď okolo!
279
00:20:08,826 --> 00:20:09,785
Pardon.
280
00:20:10,202 --> 00:20:12,538
S tými modrými pásmi nevyzeráš väčší.
281
00:20:13,247 --> 00:20:14,832
Aj tak ťa môžem
nakopať.
282
00:20:18,335 --> 00:20:19,336
Hrozný deň.
283
00:20:19,503 --> 00:20:20,504
Hrozne dlhý.
284
00:20:23,674 --> 00:20:25,050
Hrozná sranda,
decká.
285
00:20:25,217 --> 00:20:26,635
Ale viete,
čo je naprd?
286
00:20:26,760 --> 00:20:27,928
Dýchate náš
vzduch aj hodiny,
287
00:20:28,095 --> 00:20:30,681
ja ten váš tak
maximálne desať sekúnd.
288
00:20:30,848 --> 00:20:33,225
Hej, Opičiak,
to je fakt naprd.
289
00:20:33,392 --> 00:20:34,393
Pre teba.
290
00:20:41,358 --> 00:20:42,943
- Ahoj, Max.
- Čau, decká.
291
00:20:43,110 --> 00:20:43,777
Čau, Max.
292
00:20:44,486 --> 00:20:45,154
Čau, Norm.
293
00:20:51,202 --> 00:20:52,077
Ahoj, mami.
294
00:21:02,838 --> 00:21:05,382
Možno tu prichádzam o rozum,
295
00:21:05,549 --> 00:21:07,301
ale vidím skutočné dôkazy
296
00:21:07,426 --> 00:21:11,180
o systémovej reakcii na globálnej úrovni.
297
00:21:11,931 --> 00:21:13,015
Nemôžem...
298
00:21:14,308 --> 00:21:17,228
Nepoužijem termín
"inteligencia". Je to...
299
00:21:18,312 --> 00:21:20,397
Skôr "vedomie"
je to správne slovo.
300
00:21:21,273 --> 00:21:25,236
Akoby celá
biosféra Pandory
301
00:21:25,361 --> 00:21:26,737
mala vedomie
302
00:21:26,904 --> 00:21:29,990
a bola schopná
vedomej reakcie.
303
00:21:31,700 --> 00:21:33,077
Nemôžem
to tvrdiť.
304
00:21:34,036 --> 00:21:35,079
Ukrižujú
ma.
305
00:21:35,746 --> 00:21:36,705
Musím povedať
niečo...
306
00:21:37,581 --> 00:21:39,583
Kto ju podľa vás
nabúchal?
307
00:21:40,584 --> 00:21:41,585
Stopro Norm.
308
00:21:41,752 --> 00:21:42,753
Jasnačka.
309
00:21:44,463 --> 00:21:46,215
Vy si
nezaslúžite žiť.
310
00:21:46,423 --> 00:21:47,716
Nie,
zamysli sa.
311
00:21:47,883 --> 00:21:49,176
Je jej
obľúbený žiak.
312
00:21:49,343 --> 00:21:50,803
Stále je s ňou
v labáku.
313
00:21:51,011 --> 00:21:52,888
To by som
sa zabila.
314
00:21:53,055 --> 00:21:54,390
Vypila by som
kyselinu.
315
00:21:54,557 --> 00:21:56,517
Máš pravdu.
Je na každom zábere.
316
00:21:56,684 --> 00:21:58,936
Aha, pozri,
hádže po nej očkom.
317
00:21:59,103 --> 00:22:00,104
Hej.
318
00:22:00,771 --> 00:22:02,314
Ja to vidím tak:
319
00:22:02,481 --> 00:22:05,192
ich dva avatary,
samy v lese...
320
00:22:05,818 --> 00:22:06,610
Fuj!
321
00:22:06,777 --> 00:22:07,528
Decká.
322
00:22:07,653 --> 00:22:10,406
Občas nie je výhra vedieť,
kto je váš fotrík.
323
00:22:15,119 --> 00:22:16,120
To je fuk.
324
00:22:16,787 --> 00:22:18,038
Ani si ho
nepamätám.
325
00:22:18,455 --> 00:22:19,456
Nie, Pavúk.
326
00:22:19,623 --> 00:22:21,417
- Kamoš.
- Pavúk...
327
00:22:23,836 --> 00:22:25,254
Ty nie si on.
328
00:22:34,346 --> 00:22:37,057
BRIDGEHEAD CITY
329
00:23:05,920 --> 00:23:08,464
Choďte!
Rovno do terminálu.
330
00:23:08,631 --> 00:23:09,673
Nezastavujte.
331
00:23:14,303 --> 00:23:15,304
Masky dolu.
332
00:23:20,142 --> 00:23:21,143
Pane,
333
00:23:21,268 --> 00:23:22,645
tu je
generálka.
334
00:23:32,404 --> 00:23:33,906
Generálka
Ardmorová.
335
00:23:34,990 --> 00:23:36,283
Teší ma, plukovník.
336
00:23:37,076 --> 00:23:38,285
Počula som o vás,
337
00:23:39,078 --> 00:23:41,080
ale odvtedy sa tu veľa zmenilo.
338
00:23:41,288 --> 00:23:42,122
Poďte so mnou.
339
00:23:45,084 --> 00:23:47,294
Tam je nové
operačné centrum.
340
00:23:47,461 --> 00:23:48,629
Už sme ho spustili.
341
00:23:49,421 --> 00:23:52,424
Tieto roboty
postavia budovu za šesť dní.
342
00:23:53,551 --> 00:23:57,221
Za rok sme tu stihli viac
než predtým za tridsať.
343
00:23:58,889 --> 00:24:00,808
Nie sme tu kvôli
bani, plukovník.
344
00:24:01,308 --> 00:24:02,476
Ako veliteľka
v teréne
345
00:24:02,601 --> 00:24:04,395
mám na starosti
väčšiu misiu.
346
00:24:09,900 --> 00:24:10,985
Zem
zomiera.
347
00:24:12,361 --> 00:24:15,489
Našou úlohou tu je
skrotiť túto planétu.
348
00:24:16,490 --> 00:24:18,367
Máme z Pandory
vybudovať
349
00:24:18,492 --> 00:24:19,743
nový domov
pre ľudstvo.
350
00:24:21,328 --> 00:24:23,372
Ale ešte
predtým
351
00:24:23,539 --> 00:24:25,791
musíme
spacifikovať odporcov.
352
00:24:28,586 --> 00:24:31,714
Sullyho nájazdy sú
čoraz odvážnejšie a častejšie.
353
00:24:32,631 --> 00:24:34,258
Útoky dobre naplánované.
354
00:24:34,425 --> 00:24:37,094
Má koordinované pozemné a letecké oddiely.
355
00:24:38,095 --> 00:24:41,974
Udierajú na naše vysunuté
stanovištia. Bane, potrubia,
356
00:24:42,141 --> 00:24:43,767
odrezávajú nám dodávky.
357
00:24:44,393 --> 00:24:46,520
A pred dvoma dňami zasiahli vlak.
358
00:24:51,483 --> 00:24:53,068
Vieme, odkiaľ
359
00:24:53,193 --> 00:24:54,320
Sully operuje?
360
00:24:54,486 --> 00:24:55,738
Áno. Ukážte hory.
361
00:24:57,698 --> 00:25:00,659
Sú v jaskyniach
niekde v pohorí Aleluja.
362
00:25:02,870 --> 00:25:05,831
Ale keď tam vyšleme oddiely,
vždy máme straty.
363
00:25:07,291 --> 00:25:10,002
Akoby sme pichali do osieho hniezda.
364
00:25:11,170 --> 00:25:13,047
Desať minút v ich
vzdušnom priestore
365
00:25:13,172 --> 00:25:14,590
a už sú na nás.
366
00:25:17,676 --> 00:25:18,677
Plukovník,
367
00:25:18,844 --> 00:25:21,805
veríme, že váš Modrý tím
budú považovať za miestnych
368
00:25:21,972 --> 00:25:23,641
a nevyvolá
369
00:25:23,766 --> 00:25:24,558
imunitnú reakciu.
370
00:25:24,725 --> 00:25:27,561
Ako túto hypotézu otestujeme, generálka?
371
00:25:28,604 --> 00:25:29,688
V akcii.
372
00:25:31,565 --> 00:25:32,691
Skvelé.
373
00:25:46,455 --> 00:25:48,082
Sme v ich
vzdušnom priestore.
374
00:25:48,832 --> 00:25:49,875
Rozumiem.
375
00:25:59,927 --> 00:26:01,887
- Hej!
- Opičiak!
376
00:26:02,054 --> 00:26:04,223
Decká, počkajte!
377
00:26:41,010 --> 00:26:42,595
Tuk!
Pohni!
378
00:26:43,262 --> 00:26:44,597
Dobre,
dobre.
379
00:26:44,763 --> 00:26:46,098
Načo si ju
vôbec bral?
380
00:26:46,724 --> 00:26:47,808
Furt len
fňuká.
381
00:26:48,350 --> 00:26:50,436
Vraj: "To sa povie!
382
00:26:50,561 --> 00:26:51,353
Nemáte chodiť
na bojisko.
383
00:26:51,520 --> 00:26:53,355
Vezmite ma, inak
to poviem mame."
384
00:26:53,480 --> 00:26:54,690
Nedoberaj si ju.
385
00:26:56,692 --> 00:26:57,693
Poďte.
386
00:26:59,194 --> 00:27:00,321
Super!
387
00:27:01,614 --> 00:27:02,990
Tam hore
sú mŕtvoly?
388
00:27:03,616 --> 00:27:04,909
Pozri tam.
Tak poď.
389
00:27:49,328 --> 00:27:50,329
No teda.
390
00:28:00,673 --> 00:28:02,216
Kiri.
391
00:28:02,633 --> 00:28:03,634
Kiri.
392
00:28:06,637 --> 00:28:07,638
Kiri...
393
00:28:08,138 --> 00:28:09,139
Kiri, hej.
394
00:28:09,306 --> 00:28:10,307
Hej.
395
00:28:15,396 --> 00:28:16,397
Si okej?
396
00:28:17,481 --> 00:28:19,733
Zase som to
robila, však?
397
00:28:20,150 --> 00:28:21,944
Áno, robila.
398
00:28:22,778 --> 00:28:23,779
Kiri!
399
00:28:23,946 --> 00:28:25,990
- Kiri!
- Musíme sa vrátiť.
400
00:28:26,156 --> 00:28:27,157
Tak
poď.
401
00:28:32,454 --> 00:28:33,581
Čo je to?
402
00:28:34,456 --> 00:28:36,584
Do zatmenia
máme byť doma.
403
00:28:39,336 --> 00:28:41,171
Na človeka
je priveľká.
404
00:28:41,338 --> 00:28:42,715
- Avatary?
- Možno,
405
00:28:43,757 --> 00:28:45,634
ale určite
nie naše.
406
00:28:47,386 --> 00:28:48,387
Čo to robíš?
407
00:28:48,554 --> 00:28:49,847
Stopujem.
408
00:29:09,116 --> 00:29:10,117
Pozor na šestke.
409
00:29:13,204 --> 00:29:14,246
Čisté.
410
00:29:18,500 --> 00:29:19,376
Obkrúžte
to.
411
00:29:32,681 --> 00:29:33,682
Dofrasa.
412
00:29:56,205 --> 00:29:57,915
Nemali sme sem chodiť.
413
00:29:59,542 --> 00:30:00,834
Oco
ťa potrestá.
414
00:30:01,293 --> 00:30:02,211
Prestaneš už?
415
00:30:02,336 --> 00:30:03,128
Doživotne.
416
00:30:04,213 --> 00:30:05,548
Musíme
to preskúmať.
417
00:30:05,881 --> 00:30:06,674
Tak poď.
418
00:30:24,275 --> 00:30:25,276
Hej,
419
00:30:25,859 --> 00:30:27,319
tamto tvoj otec a môj...
420
00:30:28,195 --> 00:30:29,196
bojovali.
421
00:30:29,655 --> 00:30:31,407
To je oblek
tvojho otca.
422
00:30:32,199 --> 00:30:33,617
To je sila.
423
00:30:34,869 --> 00:30:36,287
Lyle,
zisti, či...
424
00:30:36,537 --> 00:30:38,372
z tej kamery
niečo vytiahneš.
425
00:30:39,373 --> 00:30:41,333
Je totálne
kaput, plukovník.
426
00:30:41,500 --> 00:30:42,293
Aj my sme boli.
427
00:30:42,418 --> 00:30:43,043
Jasné.
428
00:30:44,086 --> 00:30:45,087
Toto musím
hlásiť.
429
00:30:45,254 --> 00:30:46,672
Nie, budeme
mať malér.
430
00:30:46,839 --> 00:30:47,840
Poďme.
431
00:30:52,428 --> 00:30:54,972
Diabolský pes,
tu Orlie oko, prepínam.
432
00:30:55,472 --> 00:30:57,224
Orlie oko.
Podaj hlásenie.
433
00:30:57,391 --> 00:30:58,684
Vidím
nejakých chlapov.
434
00:30:59,852 --> 00:31:02,521
Vyzerajú
ako avatary...
435
00:31:02,730 --> 00:31:04,815
ale sú v maskáčoch a majú samopaly.
436
00:31:05,566 --> 00:31:07,860
Je ich šesť.
Prepínam.
437
00:31:08,027 --> 00:31:09,278
Pozícia?
Prepínam.
438
00:31:11,614 --> 00:31:12,865
Sme pri
starej chatrči.
439
00:31:16,035 --> 00:31:17,036
Kto je tam?
440
00:31:18,037 --> 00:31:19,997
Ja, Pavúk, Kiri...
441
00:31:21,790 --> 00:31:22,791
a Tuk.
442
00:31:28,380 --> 00:31:30,216
Synak, veľmi
pozorne počúvaj.
443
00:31:30,382 --> 00:31:31,383
Hneď
sa stiahnite.
444
00:31:31,508 --> 00:31:32,426
A
potichu.
445
00:31:32,593 --> 00:31:33,844
Okamžite
vypadnite.
446
00:31:33,969 --> 00:31:34,762
Pohyb! Jasné?
447
00:31:35,179 --> 00:31:36,180
Áno, pane,
ideme.
448
00:31:36,305 --> 00:31:36,931
Vidíš.
449
00:31:37,014 --> 00:31:37,640
Poďme.
450
00:31:38,515 --> 00:31:39,516
Oci,
451
00:31:39,850 --> 00:31:41,060
poznám
skratku!
452
00:31:46,690 --> 00:31:48,275
Budete mať
hrozný malér.
453
00:31:48,734 --> 00:31:49,735
Kiri, prestaň.
454
00:31:49,902 --> 00:31:51,028
Poďte už.
455
00:31:51,195 --> 00:31:52,238
Už je skoro
zatmenie.
456
00:31:55,199 --> 00:31:56,200
Odhoď to!
Odhoď!
457
00:31:57,034 --> 00:31:58,035
Odhoď,
inak strieľam!
458
00:31:58,202 --> 00:31:59,119
Za mnou.
459
00:31:59,286 --> 00:31:59,912
Pusti to!
460
00:31:59,995 --> 00:32:00,621
Už aj!
461
00:32:02,206 --> 00:32:02,831
Ruky hore!
462
00:32:02,915 --> 00:32:04,375
Polož to! Polož to!
463
00:32:04,542 --> 00:32:05,543
Pavúk!
464
00:32:06,085 --> 00:32:07,753
Chyť ich!
Chyť ich!
465
00:32:07,920 --> 00:32:09,296
Poď sem! Tak poď!
466
00:32:09,880 --> 00:32:11,006
Na zem!
467
00:32:11,715 --> 00:32:12,716
Nevzpieraj sa!
468
00:32:13,384 --> 00:32:14,426
Nehýb sa!
469
00:32:14,593 --> 00:32:15,594
Prehľadajte
ich!
470
00:32:16,220 --> 00:32:17,221
Kiri!
471
00:32:17,388 --> 00:32:18,681
Len pokoj...
472
00:32:20,349 --> 00:32:20,975
Čuš!
473
00:32:21,058 --> 00:32:21,684
Nehýb sa!
474
00:32:22,518 --> 00:32:23,769
Čo to tu máme?
475
00:32:33,821 --> 00:32:34,697
Plukovník,
476
00:32:34,822 --> 00:32:35,614
sleduj.
477
00:32:36,156 --> 00:32:37,157
Päť prstov.
478
00:32:37,700 --> 00:32:38,826
Takže kríženec.
479
00:32:39,201 --> 00:32:40,202
Doriti...
480
00:32:46,792 --> 00:32:48,043
Ukáž
prsty.
481
00:32:53,549 --> 00:32:56,135
Ty si jeho,
však?
482
00:32:58,262 --> 00:32:59,597
Ty si jeho.
483
00:33:06,395 --> 00:33:07,479
Kde je?
484
00:33:09,356 --> 00:33:11,358
Ľutujem, nerozumiem si...
485
00:33:11,901 --> 00:33:13,944
s hajzlami.
486
00:33:14,486 --> 00:33:16,196
Kde je tvoj otec?
487
00:33:18,657 --> 00:33:19,658
Nie!
488
00:33:21,827 --> 00:33:22,453
Vážne?
489
00:33:22,536 --> 00:33:23,996
Takto to
chceš?
490
00:33:25,915 --> 00:33:26,540
Čuš!
491
00:33:30,419 --> 00:33:31,170
Kiri!
492
00:33:31,295 --> 00:33:32,046
Nie!
Prestaň!
493
00:33:32,588 --> 00:33:33,923
Hej!
Nedotýkaj sa jej!
494
00:33:34,924 --> 00:33:35,633
Hej!
495
00:33:36,467 --> 00:33:37,509
Neubližujte
jej.
496
00:33:39,762 --> 00:33:40,971
Nehýb sa.
497
00:33:41,847 --> 00:33:42,973
Ako sa
voláš, mladý?
498
00:33:44,934 --> 00:33:46,101
Pavúk...
499
00:33:46,852 --> 00:33:47,728
Socorro.
500
00:33:56,904 --> 00:33:57,905
Miles?
501
00:34:01,617 --> 00:34:03,118
Tak ma nikto nevolá.
502
00:34:05,955 --> 00:34:07,373
No to
ma podrž...
503
00:34:08,916 --> 00:34:11,460
Myslel som, že ťa
poslali na Zem.
504
00:34:12,711 --> 00:34:14,754
Bábätká nemôžu
dať do kryospánku.
505
00:34:22,178 --> 00:34:23,763
Čo spravíme,
šéf?
506
00:34:26,225 --> 00:34:27,977
Železná obloha, tu veliteľ.
507
00:34:32,814 --> 00:34:34,191
Tu Železná obloha,
počúvam.
508
00:34:35,067 --> 00:34:36,859
Čakáme na
vyzdvihnutie.
509
00:34:37,736 --> 00:34:38,736
Zaleť tam.
510
00:34:38,904 --> 00:34:39,738
Vážka
doľava,
511
00:34:39,863 --> 00:34:41,281
idem na vyzdvihnutie.
512
00:34:41,781 --> 00:34:42,783
Informujem,
513
00:34:42,950 --> 00:34:44,326
že máme
cenných zajatcov.
514
00:34:44,493 --> 00:34:45,493
Pusti nás!
515
00:34:45,578 --> 00:34:46,203
Sklapni!
516
00:34:46,287 --> 00:34:47,413
Čakajte, Modrý 1,
517
00:34:47,538 --> 00:34:48,372
sme na
ceste.
518
00:34:48,997 --> 00:34:50,332
O desať minút sme tam.
519
00:34:50,499 --> 00:34:51,542
Blížime sa.
520
00:34:54,211 --> 00:34:55,671
- Sadnúť!
- Sadnite si!
521
00:34:55,838 --> 00:34:56,922
- Nohy hore!
- Na zem!
522
00:34:57,047 --> 00:34:57,673
Lyle,
523
00:34:57,756 --> 00:34:58,924
daj mi
tam audio.
524
00:35:00,217 --> 00:35:01,176
Zavri ústa.
525
00:35:01,260 --> 00:35:01,927
Hlavu dole!
526
00:35:03,053 --> 00:35:03,804
Sullyho žena.
527
00:35:05,472 --> 00:35:06,599
Je to zviera.
528
00:35:07,766 --> 00:35:08,767
Vzdaj to, Quaritch.
529
00:35:10,019 --> 00:35:11,020
Sully.
530
00:35:11,186 --> 00:35:12,605
- Je koniec.
- Sviniar.
531
00:35:13,898 --> 00:35:15,649
Kým dýcham,
nie je koniec.
532
00:35:17,192 --> 00:35:18,527
Dúfal som, že to povieš.
533
00:35:35,836 --> 00:35:37,046
Ty zostaň
s ikranmi.
534
00:35:37,213 --> 00:35:38,297
Oco, som
535
00:35:38,422 --> 00:35:39,131
bojovník
ako ty.
536
00:35:39,256 --> 00:35:39,882
Mám
bojovať.
537
00:35:40,007 --> 00:35:40,799
Neteyam.
538
00:35:40,925 --> 00:35:42,718
Nebudem to
opakovať.
539
00:35:44,428 --> 00:35:45,429
Áno, pane.
540
00:36:08,244 --> 00:36:09,662
Po tom tam
už nič nie je.
541
00:36:23,968 --> 00:36:25,386
Máme vziať tieto ostatky?
542
00:36:51,787 --> 00:36:53,539
Modrý 1, pripravte sa.
543
00:36:53,706 --> 00:36:54,623
O tri minúty
sme tam.
544
00:36:54,790 --> 00:36:56,584
Pozor,
o tri minúty.
545
00:37:12,182 --> 00:37:13,183
Pozor na šestke.
546
00:38:02,483 --> 00:38:03,317
Čuš!
547
00:38:18,415 --> 00:38:19,124
Čuš!
548
00:38:21,043 --> 00:38:22,211
Útok zozadu!
549
00:38:22,545 --> 00:38:23,379
Útok zozadu!
550
00:38:26,882 --> 00:38:27,883
Lo'ak!
551
00:38:29,093 --> 00:38:29,718
Doriti.
552
00:38:33,097 --> 00:38:33,722
Zasran!
553
00:38:33,806 --> 00:38:34,431
Lo'ak!
554
00:38:34,515 --> 00:38:35,933
- Tuk, bež!
- Hneď sa vráť!
555
00:38:36,100 --> 00:38:37,101
Bežte!
556
00:38:37,685 --> 00:38:38,519
Chyťte ich!
557
00:38:45,484 --> 00:38:46,485
Poď!
558
00:38:47,528 --> 00:38:48,529
Kryte sa!
559
00:38:52,366 --> 00:38:53,367
Bež!
560
00:39:08,549 --> 00:39:10,175
To si ty,
pani Sullyová?
561
00:39:10,843 --> 00:39:12,845
Spoznávam tvoj rukopis.
562
00:39:23,772 --> 00:39:25,441
Prečo sa
neukážeš?
563
00:39:27,151 --> 00:39:28,360
My dvaja
máme nejaké
564
00:39:28,903 --> 00:39:30,529
nevybavené účty.
565
00:39:35,075 --> 00:39:36,076
Démon!
566
00:39:36,577 --> 00:39:39,205
Zabijem ťa,
koľkokrát bude treba!
567
00:39:40,331 --> 00:39:43,042
Vidím, že ste sa
s desiatnikom...
568
00:39:43,250 --> 00:39:44,793
činili, však?
569
00:39:44,960 --> 00:39:46,879
Spravili ste si celú svorku...
570
00:39:47,713 --> 00:39:48,756
krížencov.
571
00:39:57,681 --> 00:39:58,390
Na'vi!
572
00:40:01,685 --> 00:40:02,686
Bež, bež!
573
00:40:05,147 --> 00:40:06,023
Si okej,
chlapče?
574
00:40:06,106 --> 00:40:06,774
Hej.
575
00:40:07,233 --> 00:40:08,817
Za mnou,
môžeme?
576
00:40:08,943 --> 00:40:09,610
Áno, pane!
577
00:40:11,946 --> 00:40:12,947
Pohyb!
578
00:40:17,576 --> 00:40:18,577
Poďme!
579
00:40:27,294 --> 00:40:28,295
Bež, bež, bež!
580
00:40:29,171 --> 00:40:30,422
Roztiahnuť! Za nimi!
581
00:40:37,680 --> 00:40:38,681
Pavúk?
582
00:40:42,017 --> 00:40:43,102
Pavúk!
583
00:40:43,269 --> 00:40:44,019
Kiri!
584
00:40:44,144 --> 00:40:44,770
Pavúk.
585
00:40:45,312 --> 00:40:46,981
Poď! Poď už!
586
00:40:47,648 --> 00:40:49,316
Pavúk. Je
tam dole.
587
00:40:49,441 --> 00:40:50,067
Nie.
588
00:40:55,239 --> 00:40:56,448
Sme
na mieste.
589
00:40:56,615 --> 00:40:58,075
Desať minút u nepriateľa.
590
00:40:59,201 --> 00:41:00,703
Modrý 1.
Späť na stanovisko.
591
00:41:08,335 --> 00:41:08,961
Modrý 1,
592
00:41:09,086 --> 00:41:09,712
ústup.
593
00:41:10,087 --> 00:41:11,088
Ústup!
594
00:41:11,255 --> 00:41:12,464
Ústup, ústup!
595
00:41:12,756 --> 00:41:13,757
Pohyb!
596
00:41:14,633 --> 00:41:15,593
Hýbte sa!
597
00:41:16,594 --> 00:41:17,469
- Kiri!
- Pavúk!
598
00:41:17,595 --> 00:41:18,762
Poď, poď.
599
00:41:18,888 --> 00:41:19,513
Nie.
600
00:41:19,597 --> 00:41:20,222
Poď!
601
00:41:20,306 --> 00:41:21,390
Bež, bež.
Poďme.
602
00:41:24,184 --> 00:41:25,686
Hej, to nič.
Je ti niečo?
603
00:41:25,853 --> 00:41:26,812
- Si ranený?
- Nie.
604
00:41:26,979 --> 00:41:28,147
- Tuk, a ty?
- Oci!
605
00:41:48,334 --> 00:41:49,418
Dobre, sme
v suchu.
606
00:41:49,585 --> 00:41:50,628
Všetci okej?
607
00:41:50,711 --> 00:41:52,087
- Mami!
- Tuk.
608
00:41:55,216 --> 00:41:57,509
Už je dobre.
Sme v poriadku.
609
00:41:57,801 --> 00:41:59,678
Ďakujeme, Veľká
Matka. Ďakujeme.
610
00:42:00,596 --> 00:42:01,555
Ďakujeme.
611
00:42:02,181 --> 00:42:03,182
Kde je Pavúk?
612
00:42:04,516 --> 00:42:05,517
Zobrali ho.
613
00:42:06,602 --> 00:42:07,603
Zobrali ho.
614
00:42:08,812 --> 00:42:10,147
Dobre, to nič,
dievčatko.
615
00:42:10,272 --> 00:42:11,315
Dobre?
Zvládne to.
616
00:42:12,191 --> 00:42:13,234
Dobre.
617
00:42:15,277 --> 00:42:16,278
Bude v poriadku.
618
00:42:18,113 --> 00:42:19,406
Všetci budeme.
619
00:42:29,416 --> 00:42:30,334
Dofrasa!
620
00:42:30,459 --> 00:42:31,126
No tak!
621
00:42:35,798 --> 00:42:37,174
Pustite ma!
622
00:42:45,599 --> 00:42:46,725
Je úplne divoký.
623
00:42:47,643 --> 00:42:48,686
Myslí, že
je ako oni.
624
00:42:53,023 --> 00:42:54,275
Ten...
ten Quaritch.
625
00:42:54,441 --> 00:42:55,484
Nech je,
čo je...
626
00:42:55,651 --> 00:42:56,694
- Čo?
- Príde sem.
627
00:42:56,860 --> 00:42:58,404
Rovno Eywe pod nosom.
628
00:42:58,571 --> 00:43:00,573
- Toto je naša rodina...
- A o ňu ide.
629
00:43:00,739 --> 00:43:02,074
O naše deti.
630
00:43:03,367 --> 00:43:05,452
Nemôžem. To nežiadaj.
631
00:43:07,705 --> 00:43:09,373
Nemôžem odísť
od svojho Ľudu.
632
00:43:10,624 --> 00:43:11,375
Neodídem.
633
00:43:11,917 --> 00:43:13,002
Loví nás.
634
00:43:14,879 --> 00:43:16,005
Cieli na
našu rodinu.
635
00:43:16,130 --> 00:43:17,423
Toto
nežiadaj!
636
00:43:17,923 --> 00:43:20,718
Deti poznajú
len toto, náš les.
637
00:43:21,176 --> 00:43:22,303
Toto je
náš domov!
638
00:43:22,469 --> 00:43:23,637
Zajal
naše deti.
639
00:43:23,804 --> 00:43:25,431
Držal im
nôž pod krkom!
640
00:43:32,855 --> 00:43:34,440
Otec mi dal
641
00:43:34,565 --> 00:43:36,775
tento luk,
keď zomieral.
642
00:43:36,942 --> 00:43:39,028
Povedal, aby
som chránila Ľud.
643
00:43:40,321 --> 00:43:41,947
Ty si
Toruk Makto!
644
00:43:43,157 --> 00:43:44,783
Týmto ochránime ľud!
645
00:43:45,242 --> 00:43:46,493
Quaritch
má Pavúka.
646
00:43:46,619 --> 00:43:47,828
A ten
vie všetko.
647
00:43:47,995 --> 00:43:49,288
Pozná náš
postup
648
00:43:49,413 --> 00:43:50,748
a môže ich
priviesť až sem.
649
00:43:51,457 --> 00:43:53,959
Ak nás tu ukryjú,
zomrú všetci.
650
00:43:55,544 --> 00:43:56,712
Rozumieš?
651
00:44:01,383 --> 00:44:02,509
Pozri,
nič nemám.
652
00:44:03,427 --> 00:44:04,595
Nemám
plán...
653
00:44:06,847 --> 00:44:08,557
Ale rodinu ochránim.
654
00:44:08,682 --> 00:44:10,392
Aspoň toľko urobím.
655
00:44:23,781 --> 00:44:25,366
Jedno
viem.
656
00:44:28,327 --> 00:44:29,537
Všade, kam pôjdeme,
657
00:44:29,662 --> 00:44:31,455
je rodina naša pevnosť.
658
00:44:45,344 --> 00:44:46,804
Kde je Jake Sully?
659
00:44:46,971 --> 00:44:48,097
Neviem!
660
00:44:49,932 --> 00:44:51,141
Vieme, že
to vieš.
661
00:44:51,976 --> 00:44:53,310
Neviem!
662
00:44:53,477 --> 00:44:54,353
Len si v hlave
663
00:44:54,478 --> 00:44:55,145
vytvor obraz.
664
00:44:55,521 --> 00:44:57,022
Je vo vznášajúcich
sa horách?
665
00:44:57,940 --> 00:44:59,108
Pustite
ma!
666
00:44:59,275 --> 00:45:00,734
Vzdoruje.
Dajte mi chvíľu.
667
00:45:00,901 --> 00:45:01,610
Neviem!
668
00:45:02,069 --> 00:45:04,238
Len si to predstav
a my to uvidíme.
669
00:45:05,364 --> 00:45:06,699
Neviem!
670
00:45:07,408 --> 00:45:09,535
Nebaví ma to
o nič viac než teba.
671
00:45:10,452 --> 00:45:12,121
Ktoré kmene ho prichýlia?
672
00:45:12,204 --> 00:45:12,830
Neviem!
673
00:45:12,913 --> 00:45:14,164
Budete ma
musieť zabiť!
674
00:45:16,208 --> 00:45:16,834
Pozrite.
675
00:45:16,959 --> 00:45:18,544
Prefrontálna
aktivita.
676
00:45:18,669 --> 00:45:19,753
Neprestaneme,
677
00:45:19,879 --> 00:45:20,921
kým nám
niečo nedáš.
678
00:45:21,130 --> 00:45:22,423
Kde je?
679
00:45:23,048 --> 00:45:25,009
Neviem, vy
debili, jasné?
680
00:45:25,175 --> 00:45:26,427
Neviem!
681
00:45:39,732 --> 00:45:42,192
Generálka, skúsim
osobnejší prístup.
682
00:45:46,739 --> 00:45:48,032
Nie je to tvoj syn.
683
00:46:19,647 --> 00:46:20,731
Pokojne, divoch.
684
00:46:20,898 --> 00:46:21,774
Pokojne.
685
00:46:30,658 --> 00:46:31,659
V pohode?
686
00:46:38,290 --> 00:46:39,416
Mladý,
máš guráž.
687
00:46:40,501 --> 00:46:42,878
Tí vedátori sa
do teba riadne pustili.
688
00:46:44,088 --> 00:46:45,589
Ale ty si
ani nepípol.
689
00:46:47,758 --> 00:46:48,842
To uznávam.
690
00:46:54,807 --> 00:46:56,392
Chcel som
ti dať toto.
691
00:47:04,817 --> 00:47:06,360
Plukovník
Miles Quaritch.
692
00:47:07,152 --> 00:47:08,153
Zahynul.
693
00:47:08,821 --> 00:47:09,989
Zabitý
v akcii.
694
00:47:15,703 --> 00:47:17,079
To nie
som ja.
695
00:47:18,497 --> 00:47:22,209
Ale mám
jeho spomienky...
696
00:47:25,337 --> 00:47:26,755
dosť, aby
som vedel,
697
00:47:28,382 --> 00:47:29,633
že nebol
najlepší otec.
698
00:47:31,510 --> 00:47:33,220
Ale to nie je
ospravedlnenie.
699
00:47:34,471 --> 00:47:36,765
Ja nie som
tvoj otec. Vlastne,
700
00:47:36,932 --> 00:47:39,476
ty a ja si
nie sme nič.
701
00:47:39,935 --> 00:47:40,936
Ale...
702
00:47:41,979 --> 00:47:43,230
môžem ti
pomôcť.
703
00:47:44,231 --> 00:47:45,733
Môžem ťa
odtiaľto dostať.
704
00:47:49,737 --> 00:47:51,989
Nežiadam, aby si
zradil Jaka Sullyho.
705
00:47:52,156 --> 00:47:54,199
Viem, že by si
to nikdy neurobil.
706
00:47:55,784 --> 00:47:57,119
Obdivujem
oddanosť.
707
00:47:59,580 --> 00:48:00,915
Len sa vez.
708
00:48:03,709 --> 00:48:06,420
Inak ťa vrátim
labákovým potkanom.
709
00:48:15,638 --> 00:48:17,431
Akoby som mal
na srdci kameň.
710
00:48:19,308 --> 00:48:21,977
Tarsem je na svoj
vek múdry.
711
00:48:22,144 --> 00:48:23,896
Bude mocný
Olo'eyktan.
712
00:48:25,940 --> 00:48:27,733
Vodca musí zomrieť.
713
00:48:32,029 --> 00:48:33,864
Aby sa mohol
zrodiť vodca.
714
00:48:36,825 --> 00:48:39,078
Toruk Makto
zmizne.
715
00:48:41,539 --> 00:48:43,123
A jeho Ľud
bude v bezpečí.
716
00:49:09,775 --> 00:49:11,652
Otec ochraňuje.
717
00:49:12,903 --> 00:49:14,613
To je
jeho úloha.
718
00:49:18,868 --> 00:49:20,369
Jeden život sa končí.
719
00:49:21,495 --> 00:49:22,872
Druhý sa začína.
720
00:49:36,969 --> 00:49:37,970
Tuk.
721
00:49:42,099 --> 00:49:43,893
Morské kmene žijú
vo vlastnom svete.
722
00:49:45,102 --> 00:49:46,645
Na tisíckach ostrovov.
723
00:49:47,646 --> 00:49:51,400
Na neznámom území,
kde sa môžeme stratiť bez stopy.
724
00:49:52,151 --> 00:49:53,861
Už sme tam?
725
00:50:19,136 --> 00:50:22,348
AWA'ATLU, OSADA KMEŇA METKAYINA
726
00:50:59,718 --> 00:51:00,636
Hej,
727
00:51:00,761 --> 00:51:01,387
nechaj to tu.
728
00:51:03,264 --> 00:51:04,265
Za mnou.
729
00:51:06,433 --> 00:51:07,434
Tuk.
730
00:51:08,936 --> 00:51:09,937
Buďte milí.
731
00:51:11,939 --> 00:51:12,731
Buďte milí.
732
00:51:13,482 --> 00:51:14,483
Hej.
733
00:51:33,085 --> 00:51:34,378
Pokojne.
V pohode.
734
00:51:35,129 --> 00:51:36,255
Aha,
to je čo?
735
00:51:37,089 --> 00:51:38,340
To má byť
chvost?
736
00:51:55,941 --> 00:51:56,984
Aký malý!
737
00:51:57,151 --> 00:51:58,152
Ako
plávajú?
738
00:51:58,319 --> 00:52:00,696
Dosť.
Rotxo, Aonung.
739
00:52:03,407 --> 00:52:04,408
Ahoj.
740
00:52:29,308 --> 00:52:31,894
Tonowari bol náčelník
Metkayinov,
741
00:52:32,436 --> 00:52:33,437
útesového ľudu.
742
00:52:34,355 --> 00:52:35,648
Vidím ťa,
Tonowari.
743
00:52:36,732 --> 00:52:37,900
Jakesully.
744
00:52:38,067 --> 00:52:39,401
Bol to
prísny vodca.
745
00:52:44,240 --> 00:52:46,075
Ale nie jeho
som sa obával.
746
00:52:50,454 --> 00:52:52,039
Vidím ťa, Ronal.
747
00:52:52,206 --> 00:52:53,499
Tsahik
Metkayinov.
748
00:52:53,666 --> 00:52:54,833
Vidím ťa,
Ronal.
749
00:52:57,086 --> 00:52:59,088
Prečo si k nám
prišiel, Jakesully?
750
00:53:00,381 --> 00:53:01,465
Žiadame o uturu.
751
00:53:03,759 --> 00:53:05,261
Áno, útočisko
pre rodinu.
752
00:53:08,389 --> 00:53:10,099
Sme
útesový ľud.
753
00:53:10,266 --> 00:53:10,975
Vy ste
stromový.
754
00:53:11,517 --> 00:53:12,977
Tu nič
neviete.
755
00:53:13,769 --> 00:53:16,021
Naučíme sa
vášmu životu. Však?
756
00:53:16,188 --> 00:53:17,189
Áno.
757
00:53:20,568 --> 00:53:21,902
Majú chudé
ruky.
758
00:53:22,903 --> 00:53:23,737
Mami.
759
00:53:23,862 --> 00:53:24,655
Chvosty...
760
00:53:24,989 --> 00:53:26,323
majú slabé.
761
00:53:26,490 --> 00:53:28,075
Vo vode
budete pomalí.
762
00:53:31,328 --> 00:53:32,621
Tieto deti
763
00:53:32,788 --> 00:53:34,623
- ani nie sú Na'viovia.
- Oci.
764
00:53:36,584 --> 00:53:37,793
Ale sme!
765
00:53:41,338 --> 00:53:42,756
Majú v sebe
krv démona!
766
00:53:47,761 --> 00:53:49,054
Pozri. Pozrite.
767
00:53:51,056 --> 00:53:53,100
Narodil som sa
Nebeský, a som Na'vi.
768
00:53:53,267 --> 00:53:54,560
Dá sa
prispôsobiť.
769
00:53:55,185 --> 00:53:56,395
Prispôsobíme sa.
770
00:53:56,645 --> 00:53:57,354
Dobre?
771
00:53:58,647 --> 00:54:00,733
Môj manžel
bol Toruk Makto.
772
00:54:02,610 --> 00:54:03,569
Doviedol naše kmene
773
00:54:03,694 --> 00:54:06,697
k víťazstvu nad Nebeskými ľuďmi.
774
00:54:10,451 --> 00:54:11,660
Toto nazývaš
víťazstvom?
775
00:54:12,828 --> 00:54:14,496
Schovávať sa
medzi cudzími?
776
00:54:18,792 --> 00:54:21,587
Zdá sa, že Eywa
sa ti obrátila chrbtom,
777
00:54:21,712 --> 00:54:22,546
Vyvolený.
778
00:54:28,636 --> 00:54:30,429
Ospravedlňujem
sa za družku.
779
00:54:30,596 --> 00:54:32,014
Neospravedlňuj sa za mňa.
780
00:54:32,139 --> 00:54:33,390
Má za sebou dlhú cestu.
781
00:54:33,474 --> 00:54:34,308
Jake.
782
00:54:39,480 --> 00:54:42,066
Toruk Makto je
veľký vojnový vodca.
783
00:54:42,900 --> 00:54:45,569
Všetci Na'viovia poznajú jeho príbeh.
784
00:54:45,736 --> 00:54:47,112
Ale my Metkayinovia...
785
00:54:47,279 --> 00:54:48,697
- Oci.
- ... nie sme vo vojne.
786
00:54:51,575 --> 00:54:54,328
Nedopustíme, aby si
sem vniesol vojnu.
787
00:54:54,495 --> 00:54:56,372
S vojnou
som skončil.
788
00:54:56,539 --> 00:54:57,540
Jasné?
789
00:54:58,123 --> 00:55:00,042
Len chcem
chrániť rodinu.
790
00:55:04,547 --> 00:55:06,549
Požiadali
sme o uturu.
791
00:55:11,470 --> 00:55:12,596
Musíme odísť?
792
00:55:13,389 --> 00:55:14,390
Budeme v poriadku.
793
00:55:27,111 --> 00:55:29,613
Toruk Makto a jeho
rodina zostanú s nami.
794
00:55:30,823 --> 00:55:33,158
Berte ich ako
bratov a sestry.
795
00:55:34,618 --> 00:55:36,453
Nepoznajú
more.
796
00:55:37,329 --> 00:55:39,081
Takže budú
ako bábätká
797
00:55:39,874 --> 00:55:40,749
pri prvom
798
00:55:40,875 --> 00:55:41,876
nádychu.
799
00:55:42,543 --> 00:55:46,755
Naučte ich naše spôsoby, aby
sa nemuseli hanbiť, že sú
800
00:55:46,881 --> 00:55:48,215
zbytoční.
801
00:55:50,384 --> 00:55:51,135
Čo
povieme?
802
00:55:51,260 --> 00:55:52,344
Ďakujeme.
803
00:55:52,469 --> 00:55:53,387
Ďakujeme.
804
00:55:53,721 --> 00:55:54,722
Ďakujeme.
805
00:55:55,264 --> 00:55:58,934
Môj syn Aonung a dcéra Tsireya
vašim deťom ukážu, čo a ako.
806
00:55:59,310 --> 00:56:00,936
- Otče, prečo...
- Rozhodol som.
807
00:56:01,812 --> 00:56:04,481
Poďte, ukážem
vám osadu.
808
00:56:15,034 --> 00:56:16,035
Tadeto.
809
00:56:19,371 --> 00:56:20,915
Tuk, tak poď.
810
00:56:21,415 --> 00:56:22,458
Sem hore.
811
00:56:31,091 --> 00:56:32,343
Toto je pre vás.
812
00:56:33,093 --> 00:56:34,094
Váš nový domov.
813
00:56:35,471 --> 00:56:36,472
Áno, to pôjde.
814
00:56:37,473 --> 00:56:38,557
Toto je super.
815
00:56:38,724 --> 00:56:39,725
Pekné, však?
816
00:56:53,280 --> 00:56:54,406
Sullyovci, sem.
817
00:56:54,573 --> 00:56:55,366
Pamätáte?
818
00:56:55,491 --> 00:56:56,325
Rodinná
porada.
819
00:56:56,492 --> 00:56:57,493
Dobre,
sadnite si.
820
00:56:57,660 --> 00:56:58,536
Kiri.
821
00:56:58,953 --> 00:56:59,954
Čo je?
822
00:57:00,120 --> 00:57:01,705
Dobre.
823
00:57:01,872 --> 00:57:03,541
Deti,
potrebujem,
824
00:57:03,666 --> 00:57:05,334
aby ste sa
správali slušne.
825
00:57:05,501 --> 00:57:07,002
Myslím to vážne.
826
00:57:07,169 --> 00:57:08,629
Učte sa,
zapájajte sa.
827
00:57:09,672 --> 00:57:11,966
Nerobte problémy.
Jasné?
828
00:57:12,132 --> 00:57:13,384
Áno, pane.
829
00:57:15,844 --> 00:57:17,596
Ja chcem
ísť domov.
830
00:57:19,557 --> 00:57:21,183
Ach, Tuk.
831
00:57:21,809 --> 00:57:25,187
Tuk, teraz je
toto náš domov.
832
00:57:26,564 --> 00:57:29,984
My to
zvládneme.
833
00:57:30,150 --> 00:57:31,110
Zvládneme
to,
834
00:57:31,235 --> 00:57:33,070
ak sa navzájom
podržíme.
835
00:57:33,237 --> 00:57:35,239
Čo hovorieval
tvoj otec?
836
00:57:35,864 --> 00:57:38,284
Sullyovci
držia spolu.
837
00:57:38,450 --> 00:57:40,661
Presne tak.
Sullyovci držia spolu.
838
00:57:40,828 --> 00:57:42,454
A teraz
precítene.
839
00:57:42,621 --> 00:57:43,956
Hej.
840
00:57:44,123 --> 00:57:44,915
Sullyovci
držia spolu.
841
00:57:45,082 --> 00:57:46,375
Sullyovci
držia spolu.
842
00:57:46,917 --> 00:57:48,294
Sullyovci
držia spolu.
843
00:57:58,888 --> 00:57:59,889
Poď.
844
00:59:37,444 --> 00:59:39,280
Zaplávajte si s nami.
845
01:00:13,689 --> 01:00:15,316
Čo je to s nimi?
846
01:00:16,358 --> 01:00:18,110
Vôbec sa nevedia potápať.
847
01:00:18,193 --> 01:00:19,320
Prestaň.
848
01:00:19,862 --> 01:00:21,322
Ešte sa len učia.
849
01:00:31,999 --> 01:00:33,375
V poriadku?
850
01:00:33,542 --> 01:00:34,210
Ste hrozne rýchli!
851
01:00:34,335 --> 01:00:35,878
Čakajte na nás!
852
01:00:36,795 --> 01:00:37,880
Len dýchaj.
853
01:00:38,005 --> 01:00:38,964
Dýchaj.
854
01:00:39,131 --> 01:00:40,257
Neplávate
dobre.
855
01:00:40,966 --> 01:00:43,219
Možno tak skákať
po stromoch, ale...
856
01:00:43,802 --> 01:00:44,803
Ale no tak.
857
01:00:44,970 --> 01:00:46,972
Nehovoríme tým
prstovým jazykom.
858
01:00:47,097 --> 01:00:48,098
Nevieme,
čo hovoríš.
859
01:00:48,557 --> 01:00:49,558
Naučím vás to.
860
01:00:49,725 --> 01:00:51,060
- Kde je Kiri?
- Kiri?
861
01:00:51,227 --> 01:00:52,228
- Kto?
- Kiri.
862
01:00:52,394 --> 01:00:53,395
Kde je Kiri?
863
01:00:53,562 --> 01:00:54,813
Nevideli ste ju?
864
01:01:05,407 --> 01:01:06,909
Nastupovať,
865
01:01:07,076 --> 01:01:08,577
sadnúť a nezavadzať.
866
01:01:10,246 --> 01:01:11,121
Ideme!
867
01:01:11,956 --> 01:01:12,915
Šup, šup.
868
01:01:13,040 --> 01:01:13,874
Super.
869
01:01:14,375 --> 01:01:16,502
Ty počkaj,
pokladík!
870
01:01:17,711 --> 01:01:18,712
A počúvaj.
871
01:01:19,964 --> 01:01:22,174
V tej maske
máš sledovač.
872
01:01:22,341 --> 01:01:24,343
Keď pristaneme
a ty ujdeš,
873
01:01:24,510 --> 01:01:26,679
do dvoch minút
ťa nájdem
874
01:01:26,845 --> 01:01:29,431
a dostaneš starý
dobrý výprask.
875
01:01:29,598 --> 01:01:30,599
Je to jasné?
876
01:01:31,725 --> 01:01:32,851
Je to jasné?
877
01:01:33,352 --> 01:01:34,520
Áno, pane.
878
01:01:34,895 --> 01:01:35,896
Všetci?
879
01:01:36,063 --> 01:01:37,064
Všetci.
880
01:01:51,620 --> 01:01:52,746
Dobre,
počúvajte.
881
01:01:54,123 --> 01:01:56,333
Jake Sully
sa schováva.
882
01:01:56,834 --> 01:01:57,835
Nevadí.
883
01:01:58,002 --> 01:01:59,378
My si ho
nájdeme,
884
01:01:59,545 --> 01:02:02,298
aj tú jeho
bláznivú ženskú.
885
01:02:03,924 --> 01:02:05,175
A na to
886
01:02:05,301 --> 01:02:07,553
musíme byť Na'viovia.
887
01:02:07,720 --> 01:02:09,054
Naplno a
po celý čas.
888
01:02:09,221 --> 01:02:09,847
Budeme
889
01:02:09,930 --> 01:02:13,475
jesť ako Na'viovia,
jazdiť ako Na'viovia.
890
01:02:13,642 --> 01:02:15,477
Myslieť ako Na'viovia.
891
01:02:15,644 --> 01:02:21,066
A začneme tým, že budeme
rozprávať ako Na'viovia.
892
01:02:23,611 --> 01:02:25,696
Myslíš si, že ovládaš ich jazyk?
893
01:02:26,030 --> 01:02:28,657
Veď rozprávaš ako trojročný!
894
01:02:31,118 --> 01:02:32,328
Dobre, chytrák.
895
01:02:33,245 --> 01:02:35,664
Práve si postúpil
z opičieho maskota
896
01:02:35,789 --> 01:02:37,416
na oficiálneho
tlmočníka.
897
01:02:44,673 --> 01:02:46,175
Toto sú iluovia.
898
01:02:46,634 --> 01:02:48,219
Keď tu
chceš žiť,
899
01:02:48,385 --> 01:02:49,637
musíš jazdiť.
900
01:02:50,638 --> 01:02:51,972
Jemne
nadviaž puto.
901
01:02:57,478 --> 01:02:59,188
Cíť jeho dych.
902
01:02:59,355 --> 01:03:00,814
Cíť jeho silu.
903
01:03:03,025 --> 01:03:04,026
Tu sa drž.
904
01:03:06,612 --> 01:03:07,738
Drž sa.
905
01:03:27,341 --> 01:03:28,133
V poriadku,
906
01:03:28,259 --> 01:03:29,301
stromolez?
907
01:03:39,311 --> 01:03:40,854
Toto je zviera
bojovníka.
908
01:03:41,021 --> 01:03:42,356
Len tak ho
neovládneš.
909
01:03:42,523 --> 01:03:45,025
Asi by
si mal...
910
01:03:45,192 --> 01:03:46,235
začať
s iluom.
911
01:03:46,777 --> 01:03:47,861
Nie.
S týmto.
912
01:03:51,156 --> 01:03:52,449
A nezabudni,
913
01:03:52,950 --> 01:03:55,244
keď sa ponoríte,
drž pozíciu.
914
01:03:55,411 --> 01:03:56,412
Veľmi dôležité.
915
01:04:00,040 --> 01:04:01,041
Zvládnem to.
916
01:04:27,776 --> 01:04:28,986
Tak, dobre.
917
01:04:30,195 --> 01:04:31,196
Pokojne.
918
01:04:45,669 --> 01:04:46,962
Doriti.
919
01:05:17,701 --> 01:05:19,453
Už ju
ľúbim.
920
01:05:59,618 --> 01:06:00,661
Nádych.
921
01:06:03,914 --> 01:06:05,499
A výdych.
922
01:06:06,625 --> 01:06:08,752
Predstavte si
mihotať plameň.
923
01:06:10,838 --> 01:06:13,841
Musíte spomaliť
tlkot srdca.
924
01:06:15,384 --> 01:06:16,385
Nádych.
925
01:06:17,678 --> 01:06:19,847
Dýchaj
sem dolu.
926
01:06:21,348 --> 01:06:23,309
Pomaly vydýchni.
927
01:06:25,477 --> 01:06:28,022
Lo'ak, srdce
ti bije rýchlo.
928
01:06:28,188 --> 01:06:29,815
- Prepáč.
- Sústreď sa.
929
01:06:29,982 --> 01:06:31,442
- Dobre.
- Nádych.
930
01:06:33,527 --> 01:06:35,195
A výdych.
931
01:06:35,362 --> 01:06:36,906
Vyčisti si myseľ.
932
01:06:55,716 --> 01:06:57,843
Učíš sa
dýchať.
933
01:07:03,432 --> 01:07:05,309
Pohnite sa,
zdochliny!
934
01:07:19,865 --> 01:07:20,866
Spravím to ja.
935
01:07:27,748 --> 01:07:28,791
Čo je?
936
01:07:28,958 --> 01:07:31,752
Decká mladšie odo mňa
to robia holými rukami.
937
01:07:34,004 --> 01:07:36,006
Jake Sully to
tak robil tiež?
938
01:07:36,715 --> 01:07:37,925
Čo
myslíš?
939
01:07:41,470 --> 01:07:42,555
Plukovník,
čo robíš?
940
01:07:47,601 --> 01:07:48,644
Toto bude
super.
941
01:07:52,022 --> 01:07:53,232
Dobre, poďme.
942
01:08:00,698 --> 01:08:02,199
Je to medzi nami, zlatko.
943
01:08:15,754 --> 01:08:17,923
Nevieš, že mu treba
zviazať papuľu?
944
01:08:19,049 --> 01:08:20,300
Vďaka, krpec!
945
01:08:25,264 --> 01:08:25,889
Poďme!
946
01:08:34,398 --> 01:08:35,398
Vidíte ich?
947
01:08:57,713 --> 01:08:59,423
Dobre, tak
poďme. Hýbte sa.
948
01:08:59,548 --> 01:09:00,174
Ideme.
949
01:09:03,385 --> 01:09:04,762
Pohyb.
Padáme.
950
01:09:10,851 --> 01:09:11,852
Áno!
951
01:09:12,311 --> 01:09:13,437
Presne tak!
952
01:09:16,023 --> 01:09:17,608
Plukovník!
Do toho!
953
01:09:17,775 --> 01:09:18,733
Plukovník!
954
01:09:18,901 --> 01:09:20,152
Kto je ďalší?
955
01:09:28,869 --> 01:09:32,456
Cesta vody nemá
začiatok ani koniec.
956
01:09:37,126 --> 01:09:39,170
More je vôkol teba
957
01:09:39,755 --> 01:09:40,464
aj v tebe.
958
01:09:47,054 --> 01:09:49,557
More je tvoj domov
959
01:09:50,182 --> 01:09:51,976
pred narodením
960
01:09:52,934 --> 01:09:54,770
aj po smrti.
961
01:10:00,484 --> 01:10:04,071
Naše srdcia bijú
v maternici sveta.
962
01:10:06,532 --> 01:10:10,870
Náš dych horí v temnote hlbín.
963
01:10:12,204 --> 01:10:14,039
More dáva
964
01:10:15,416 --> 01:10:17,209
a more berie.
965
01:10:20,212 --> 01:10:23,132
Voda všetko prepája.
966
01:10:25,301 --> 01:10:27,136
Život so smrťou.
967
01:10:29,305 --> 01:10:30,306
Tmu
968
01:10:31,974 --> 01:10:32,766
so svetlom.
969
01:10:34,935 --> 01:10:35,561
Mám ju!
970
01:10:36,812 --> 01:10:37,521
Ide ti to!
971
01:10:54,622 --> 01:10:57,875
S týmto môžeš dýchať pod vodou.
972
01:11:40,918 --> 01:11:41,919
Čo
robí?
973
01:11:42,670 --> 01:11:43,671
Neviem.
974
01:11:43,837 --> 01:11:45,422
Iba zíza
do piesku.
975
01:11:48,133 --> 01:11:49,301
Čo to vravíš?
976
01:11:49,677 --> 01:11:52,304
Si nejaká...
exotka?
977
01:11:53,138 --> 01:11:54,598
Pýta sa,
či si exotka.
978
01:11:57,977 --> 01:11:58,602
Nie.
979
01:11:59,395 --> 01:12:00,521
Určite?
980
01:12:00,688 --> 01:12:02,231
Veď ani nie
si pravá Na'vi.
981
01:12:02,940 --> 01:12:04,275
Pozrite
na tie ruky.
982
01:12:04,567 --> 01:12:05,693
Vážne,
pozrite...
983
01:12:06,527 --> 01:12:07,528
Hej!
984
01:12:08,028 --> 01:12:09,405
Prestaň,
rybiak!
985
01:12:09,572 --> 01:12:11,824
Aha, ďalší
päťprstý exot.
986
01:12:11,991 --> 01:12:13,158
A ten jeho
chvostík.
987
01:12:13,325 --> 01:12:14,326
Nechytaj
ma!
988
01:12:14,451 --> 01:12:15,077
Chvostík!
989
01:12:15,202 --> 01:12:16,412
Dajte nám pokoj!
990
01:12:16,829 --> 01:12:17,705
Nie je normálny.
991
01:12:18,038 --> 01:12:18,873
Ten chvost.
992
01:12:18,998 --> 01:12:19,748
Chvostíček!
993
01:12:19,999 --> 01:12:21,166
Roztomilý!
994
01:12:22,585 --> 01:12:23,711
Počuli
ste ju.
995
01:12:24,670 --> 01:12:25,880
Dajte
im pokoj.
996
01:12:26,380 --> 01:12:27,506
Prišiel
veľký brat...
997
01:12:28,757 --> 01:12:30,092
Prestaň.
998
01:12:31,218 --> 01:12:32,386
Už aj.
999
01:12:38,225 --> 01:12:39,602
Dobré rozhodnutie.
1000
01:12:40,019 --> 01:12:41,437
A
odteraz
1001
01:12:41,604 --> 01:12:43,606
budeš moju
sestru rešpektovať.
1002
01:12:47,985 --> 01:12:48,611
Poďme.
1003
01:12:51,864 --> 01:12:53,282
Pá-pá!
1004
01:12:53,616 --> 01:12:54,617
Pozri na nich.
1005
01:12:54,783 --> 01:12:55,784
Všetci sú exoti.
1006
01:12:55,951 --> 01:12:56,952
Celá rodina.
1007
01:12:59,246 --> 01:13:00,247
Lo'ak.
1008
01:13:00,414 --> 01:13:01,415
Nechaj
ma.
1009
01:13:05,085 --> 01:13:06,503
Viem, že mám
čudné ruky.
1010
01:13:06,670 --> 01:13:09,256
Pozri, som exot.
Som iný.
1011
01:13:10,633 --> 01:13:12,426
Ale viem nimi
robiť super veci.
1012
01:13:12,593 --> 01:13:13,594
Sleduj.
1013
01:13:13,761 --> 01:13:16,096
Najprv ju takto
pevne stisnem.
1014
01:13:16,263 --> 01:13:17,389
Vidíš? A potom...
1015
01:13:21,602 --> 01:13:22,645
To sa volá
päsť, debil!
1016
01:13:22,811 --> 01:13:24,146
Nechytaj
moju sestru.
1017
01:13:25,731 --> 01:13:27,358
Aonung!
Doňho!
1018
01:13:29,360 --> 01:13:30,361
Poď sem!
1019
01:13:31,570 --> 01:13:32,571
Hej!
Hej!
1020
01:13:37,034 --> 01:13:38,369
Prestaňte!
1021
01:13:39,286 --> 01:13:40,287
Prestaňte!
1022
01:13:42,540 --> 01:13:43,666
Ste sprostí?
1023
01:13:47,044 --> 01:13:48,045
Au, môj chvost!
1024
01:13:50,005 --> 01:13:52,091
Moje ucho!
Pusti!
1025
01:13:52,424 --> 01:13:54,593
Ťahá ma za ucho!
1026
01:13:59,473 --> 01:14:01,308
Žiadal som vás
o jedinú vec.
1027
01:14:01,433 --> 01:14:02,059
Jedinú!
1028
01:14:02,184 --> 01:14:03,394
Nerobiť problémy.
1029
01:14:03,561 --> 01:14:04,562
- Áno.
- Moja chyba.
1030
01:14:04,728 --> 01:14:05,396
Nemyslím si.
1031
01:14:05,521 --> 01:14:07,106
Nezastávaj
sa ho stále.
1032
01:14:07,273 --> 01:14:09,024
Aonung bol
hnusný na Kiri.
1033
01:14:09,733 --> 01:14:10,734
Vraj je
exotka.
1034
01:14:14,822 --> 01:14:16,031
Choď sa
ospravedlniť.
1035
01:14:16,574 --> 01:14:17,491
Čože?
1036
01:14:17,658 --> 01:14:19,577
Je náčelníkov
syn, nechápeš?
1037
01:14:20,536 --> 01:14:22,246
Uzmierte sa,
je mi fuk ako.
1038
01:14:22,705 --> 01:14:23,706
Choď už.
1039
01:14:28,878 --> 01:14:29,879
Hej.
1040
01:14:31,839 --> 01:14:33,173
Ako vyzerajú
tí druhí?
1041
01:14:34,008 --> 01:14:35,050
Horšie.
1042
01:14:35,718 --> 01:14:36,719
To je dobre.
1043
01:14:37,303 --> 01:14:38,304
Oveľa horšie.
1044
01:14:38,596 --> 01:14:39,805
Choď už.
1045
01:14:51,400 --> 01:14:52,484
Čo sa deje?
1046
01:14:54,486 --> 01:14:56,280
Nič, je mi fajn.
1047
01:14:57,448 --> 01:14:59,283
Prečo by nemalo?
1048
01:15:06,665 --> 01:15:08,959
Prečo nemôžem
byť ako ostatní?
1049
01:15:11,170 --> 01:15:12,338
Ach, Kiri.
1050
01:15:15,883 --> 01:15:18,260
Čo tu robí
stromolez?
1051
01:15:21,555 --> 01:15:22,640
Prepáč, že
som ťa udrel.
1052
01:15:23,515 --> 01:15:24,683
Toľkokrát.
1053
01:15:31,190 --> 01:15:32,691
Buďme
priatelia.
1054
01:15:35,319 --> 01:15:36,320
Poď s nami na lov.
1055
01:15:37,029 --> 01:15:38,155
Za
útesy.
1056
01:15:38,989 --> 01:15:40,491
Tam lovia
skutoční chlapi.
1057
01:15:41,575 --> 01:15:42,660
Nie,
nesmiem.
1058
01:15:43,827 --> 01:15:45,663
Asi sa pýtam
nesprávneho brata.
1059
01:15:46,830 --> 01:15:47,581
Poďme na to.
1060
01:16:02,763 --> 01:16:04,348
Poďme!
1061
01:16:05,307 --> 01:16:06,308
Áno!
1062
01:16:14,233 --> 01:16:15,693
Pohni, stromolez!
1063
01:16:17,236 --> 01:16:18,070
Áno!
1064
01:16:19,530 --> 01:16:23,826
BRALÁ TROCH BRATOV
1065
01:16:31,000 --> 01:16:32,501
Hej, prežil si!
1066
01:16:33,085 --> 01:16:34,587
To bolo
šialené!
1067
01:16:35,754 --> 01:16:36,755
Tadeto.
1068
01:16:36,881 --> 01:16:37,840
Poznám
dobré miesto.
1069
01:16:50,769 --> 01:16:52,396
Privolaj ryby.
1070
01:17:08,454 --> 01:17:09,830
To je trapko.
1071
01:17:30,226 --> 01:17:31,227
Hej, chalani!
1072
01:17:31,977 --> 01:17:32,978
Hej!
1073
01:17:35,564 --> 01:17:36,565
Aonung!
1074
01:17:38,108 --> 01:17:39,485
To nie je vtipné!
1075
01:17:51,664 --> 01:17:52,665
Hej,
Aonung!
1076
01:21:27,588 --> 01:21:28,505
Doriti.
1077
01:21:57,910 --> 01:21:58,911
Ty si tulkun.
1078
01:22:02,665 --> 01:22:03,707
Zachránil si ma.
1079
01:22:04,375 --> 01:22:05,376
Ďakujem.
1080
01:22:06,794 --> 01:22:07,795
Ďakujem.
1081
01:22:14,635 --> 01:22:16,637
Kamoš, netuším,
čo si povedal.
1082
01:22:23,644 --> 01:22:25,229
Zranili ťa, však?
1083
01:22:27,606 --> 01:22:28,857
Skúsim to
vytiahnuť.
1084
01:22:30,401 --> 01:22:31,527
Ver mi, dobre?
1085
01:23:06,604 --> 01:23:07,605
Priatelia?
1086
01:23:11,233 --> 01:23:13,485
Správne, sme
priatelia. Priatelia.
1087
01:23:18,324 --> 01:23:18,991
Kamoš!
1088
01:24:30,145 --> 01:24:32,648
Prepáč.
1089
01:25:11,103 --> 01:25:12,730
Čo sa deje,
dievčatko?
1090
01:25:14,064 --> 01:25:15,190
Chýba ti
Pavúk?
1091
01:25:18,611 --> 01:25:19,612
- Áno.
- Áno?
1092
01:25:20,738 --> 01:25:21,989
Ale o to
nejde.
1093
01:25:24,533 --> 01:25:25,492
Dobre...
1094
01:25:27,369 --> 01:25:28,370
Tak o čo ide?
1095
01:25:29,580 --> 01:25:30,915
Cítim ju, oci.
1096
01:25:33,584 --> 01:25:34,585
Koho cítiš?
1097
01:25:35,336 --> 01:25:36,337
Eywu.
1098
01:25:41,050 --> 01:25:42,551
Počujem jej dych.
1099
01:25:43,928 --> 01:25:45,429
Počujem tlkot jej srdca.
1100
01:25:46,889 --> 01:25:48,265
Je tak blízko.
1101
01:25:49,516 --> 01:25:51,727
Je ako...
1102
01:25:53,687 --> 01:25:55,481
slovo, čo už
máš na jazyku.
1103
01:26:01,445 --> 01:26:03,280
Viem, že podľa vás mi šibe.
1104
01:26:06,075 --> 01:26:08,035
Nešibe ti,
dievčatko moje.
1105
01:26:12,456 --> 01:26:14,792
Ako znie tlkot
Eywinho srdca?
1106
01:26:19,880 --> 01:26:21,173
Mocne.
1107
01:26:28,889 --> 01:26:30,349
Vrav, čo si
mi povedal!
1108
01:26:36,146 --> 01:26:37,731
Rád hľadíš na hviezdy?
1109
01:26:41,068 --> 01:26:42,820
Vieš, môj otec
je z hviezdy.
1110
01:26:44,363 --> 01:26:45,322
Z tamtej.
1111
01:26:45,447 --> 01:26:46,073
Tam.
1112
01:26:49,618 --> 01:26:50,619
Lo'ak!
1113
01:26:50,995 --> 01:26:52,371
Mám
problém.
1114
01:26:55,291 --> 01:26:56,000
Choď.
1115
01:26:56,125 --> 01:26:57,126
Ešte sa
uvidíme.
1116
01:27:15,811 --> 01:27:17,855
- Vrátil sa!
- To je Sullyho syn.
1117
01:27:17,980 --> 01:27:19,523
- Našli chlapca!
- Našli ho.
1118
01:27:25,195 --> 01:27:26,196
Hej.
1119
01:27:28,532 --> 01:27:29,658
Ukáž
sa mi.
1120
01:27:31,243 --> 01:27:32,536
Je
v poriadku,
1121
01:27:32,620 --> 01:27:33,245
áno.
1122
01:27:33,329 --> 01:27:34,622
Len pár škrabancov.
1123
01:27:37,666 --> 01:27:39,168
Modlím sa,
aby som
1124
01:27:39,293 --> 01:27:41,212
najmladšiemu synovi
nevyškriabala oči!
1125
01:27:42,880 --> 01:27:43,881
Nie.
1126
01:27:44,340 --> 01:27:46,926
Môj syn ho nemal brať za útesy.
1127
01:27:49,386 --> 01:27:51,096
Je to jeho vina.
1128
01:27:52,389 --> 01:27:53,807
Dobre,
poďme.
1129
01:27:54,308 --> 01:27:55,309
Nie.
1130
01:27:55,768 --> 01:27:56,977
Aonung za
to nemôže.
1131
01:27:57,728 --> 01:27:58,979
Bol to môj nápad.
1132
01:27:59,146 --> 01:28:00,648
On ma chcel
odhovoriť.
1133
01:28:01,607 --> 01:28:02,608
Naozaj.
1134
01:28:03,275 --> 01:28:03,901
Tak poď.
1135
01:28:05,527 --> 01:28:06,570
Prepáč.
1136
01:28:07,321 --> 01:28:07,947
Poď už.
1137
01:28:11,283 --> 01:28:12,284
Zvládnem to.
1138
01:28:15,538 --> 01:28:17,081
Je to pravda?
1139
01:28:17,206 --> 01:28:19,250
Aonung, čo
ti to napadlo?
1140
01:28:22,503 --> 01:28:24,463
Mal som sa
s nimi spriateliť.
1141
01:28:24,630 --> 01:28:26,465
- Veď to som...
- Nechcem to počuť.
1142
01:28:26,632 --> 01:28:27,633
Oci...
1143
01:28:27,800 --> 01:28:29,301
Zahanbil si
našu rodinu.
1144
01:28:32,596 --> 01:28:33,722
Už môžem ísť?
1145
01:28:34,265 --> 01:28:35,891
Ešte raz a
zauzlím ti chvost.
1146
01:28:36,016 --> 01:28:37,142
Rozumieš?
1147
01:28:37,685 --> 01:28:39,603
Áno, pane.
Je mi to jasné.
1148
01:28:50,322 --> 01:28:51,532
Kde
si bol?
1149
01:28:51,699 --> 01:28:52,658
Áno.
1150
01:28:52,783 --> 01:28:54,660
Nemal si dávať
pozor na brata?
1151
01:28:55,327 --> 01:28:56,328
Prepáčte, pane.
1152
01:29:00,958 --> 01:29:02,543
Prečo si sa
ma zastal?
1153
01:29:03,252 --> 01:29:04,503
Lebo viem,
aké to je
1154
01:29:04,670 --> 01:29:06,005
byť len veľkým
sklamaním.
1155
01:29:09,633 --> 01:29:11,510
Škoda, že
som tam nebola.
1156
01:29:11,677 --> 01:29:13,596
Oceán ťa požehnal
darom, brat.
1157
01:29:14,263 --> 01:29:16,599
Tulkuny sa ešte nevrátili.
1158
01:29:16,765 --> 01:29:18,726
Ale tulkun nikdy nie je sám.
1159
01:29:19,518 --> 01:29:20,603
Ale tento bol.
1160
01:29:21,520 --> 01:29:23,355
Chýbala
mu plutva.
1161
01:29:23,522 --> 01:29:24,440
Mal len
kýpeť.
1162
01:29:24,565 --> 01:29:25,190
Naľavo.
1163
01:29:25,274 --> 01:29:26,400
Chudák tulkun.
1164
01:29:27,109 --> 01:29:28,110
Payakan.
1165
01:29:30,112 --> 01:29:30,988
Kto je Payakan?
1166
01:29:31,780 --> 01:29:33,449
Mladý samec,
ktorý zdivel.
1167
01:29:33,616 --> 01:29:35,201
Je to vyvrheľ.
Samotár.
1168
01:29:35,743 --> 01:29:36,869
A chýba mu plutva.
1169
01:29:37,119 --> 01:29:38,537
Vraj je to
zabijak.
1170
01:29:38,704 --> 01:29:40,581
- Nie.
- Zabil Na'viov
1171
01:29:40,706 --> 01:29:42,625
a iné
tulkuny.
1172
01:29:44,084 --> 01:29:44,960
Nie tu,
1173
01:29:45,085 --> 01:29:45,878
ale ďaleko na juhu.
1174
01:29:46,045 --> 01:29:46,754
Nie je zabijak.
1175
01:29:48,756 --> 01:29:50,257
Máš šťastie, že žiješ.
1176
01:29:50,424 --> 01:29:51,759
Vravím vám,
1177
01:29:51,884 --> 01:29:52,968
zachránil mi život.
1178
01:29:53,677 --> 01:29:54,762
Je môj
priateľ.
1179
01:29:55,387 --> 01:29:56,555
Braček!
1180
01:29:56,722 --> 01:29:57,765
Veľký bojovník,
1181
01:29:58,349 --> 01:29:59,558
čelil zabijackemu
1182
01:29:59,642 --> 01:30:00,476
tulkunovi a prežil.
1183
01:30:02,895 --> 01:30:03,979
Vy ma
nepočúvate.
1184
01:30:05,022 --> 01:30:07,983
- Lo'ak, ja ťa počúvam.
- Lo'ak, vráť sa!
1185
01:30:08,150 --> 01:30:09,443
Ste skxawngovia.
1186
01:30:10,527 --> 01:30:11,153
Payakan!
1187
01:30:13,614 --> 01:30:14,281
Payakan!
1188
01:30:17,076 --> 01:30:17,910
Payakan!
1189
01:30:26,794 --> 01:30:27,711
Rád ťa
vidím.
1190
01:30:31,131 --> 01:30:32,758
Prečo si
vyhnanec?
1191
01:30:32,925 --> 01:30:33,926
Čo sa stalo?
1192
01:30:35,219 --> 01:30:38,013
Príliš to bolí.
1193
01:30:39,682 --> 01:30:41,934
Ja ti verím.
1194
01:30:42,643 --> 01:30:44,770
Ty môžeš veriť mne.
1195
01:31:30,566 --> 01:31:31,775
Kamoš, to
je hnusné.
1196
01:31:36,113 --> 01:31:37,740
Pridaj!
1197
01:32:13,400 --> 01:32:14,610
Sme tu.
1198
01:32:21,242 --> 01:32:23,369
Toto je
Zátoka predkov.
1199
01:32:23,536 --> 01:32:25,079
Najposvätnejšie
miesto.
1200
01:32:32,169 --> 01:32:35,130
Počas zatmenia
je tu najkrajšie.
1201
01:32:48,435 --> 01:32:49,436
To je on.
1202
01:32:50,020 --> 01:32:51,355
To je Strom predkov.
1203
01:33:58,255 --> 01:33:59,715
Moja krásna
dcéra.
1204
01:34:01,217 --> 01:34:02,218
Ahoj, mami.
1205
01:34:03,177 --> 01:34:04,428
Tak rada
ťa vidím.
1206
01:34:05,554 --> 01:34:06,555
Ale čosi
ťa trápi.
1207
01:34:13,020 --> 01:34:14,021
Dievčatko moje.
1208
01:34:14,897 --> 01:34:16,273
Všetko bude dobré.
1209
01:34:23,822 --> 01:34:24,990
Čo ťa trápi, moja?
1210
01:34:26,408 --> 01:34:27,743
Prečo
som iná?
1211
01:34:30,412 --> 01:34:32,623
Čo chce odo mňa
Veľká Matka?
1212
01:34:36,252 --> 01:34:38,212
Kto bol
môj otec?
1213
01:34:42,341 --> 01:34:43,926
Ach, zlato moje.
1214
01:34:48,681 --> 01:34:49,932
Nie!
1215
01:35:08,158 --> 01:35:09,243
Poď.
1216
01:35:15,249 --> 01:35:16,584
Čo sa deje?
Čo je?
1217
01:35:17,376 --> 01:35:18,460
Mala záchvat.
1218
01:35:19,086 --> 01:35:20,087
Dýcha?
1219
01:35:20,588 --> 01:35:21,714
Dýcha?
1220
01:35:25,259 --> 01:35:26,427
Vezmime ju
do osady!
1221
01:35:26,552 --> 01:35:27,177
Rýchlo!
1222
01:35:27,303 --> 01:35:28,554
Poďme!
Rýchlo!
1223
01:35:28,679 --> 01:35:29,346
Tuk, poď.
1224
01:35:44,528 --> 01:35:45,779
- Ahoj.
- Rád ťa vidím.
1225
01:35:45,946 --> 01:35:47,072
Vezmite výbavu.
Neteyam!
1226
01:35:47,239 --> 01:35:48,282
Neteyam,
zadrž ich!
1227
01:35:48,449 --> 01:35:49,241
Ako jej je?
1228
01:35:49,408 --> 01:35:50,534
Je v bezvedomí.
1229
01:35:51,493 --> 01:35:52,661
Žiadne krvácanie.
1230
01:35:52,786 --> 01:35:53,871
Žiadna zlomenina.
1231
01:35:54,914 --> 01:35:56,498
Žiadny účinok hypoxie.
1232
01:35:56,665 --> 01:35:57,791
Mozog vyzerá dobre.
1233
01:36:02,463 --> 01:36:05,424
Ale v prednom laloku
je medzizáchvatová aktivita.
1234
01:36:05,591 --> 01:36:07,384
- Dobre.
- Rozhodne mala záchvat.
1235
01:36:07,551 --> 01:36:09,803
- Toxíny môžeme vylúčiť.
- Tak čo teda?
1236
01:36:11,055 --> 01:36:12,598
Vidím, že
ma tu netreba.
1237
01:36:13,265 --> 01:36:14,683
Ty si Tsahik!
1238
01:36:16,644 --> 01:36:17,937
Dajte
to preč.
1239
01:36:18,771 --> 01:36:19,772
Preč!
1240
01:36:19,897 --> 01:36:20,606
Nič ste
neurobili!
1241
01:36:20,773 --> 01:36:22,274
Poďte.
Prestávka.
1242
01:36:23,067 --> 01:36:24,485
Len vytiahnem
infúziu.
1243
01:36:26,195 --> 01:36:27,196
Tuktirey.
1244
01:36:35,704 --> 01:36:38,916
Vravela, že cíti Eywu.
Počuje tlkot jej srdca.
1245
01:36:39,083 --> 01:36:40,209
- To je ono.
- Čo?
1246
01:36:40,376 --> 01:36:42,586
Klasická epilepsia
frontálneho laloka.
1247
01:36:43,212 --> 01:36:44,213
- Epilepsia?
- Áno.
1248
01:36:44,380 --> 01:36:46,423
Máš vízie.
Prežívaš...
1249
01:36:46,590 --> 01:36:48,926
náboženskú extázu,
presne takú, akú opisuje.
1250
01:36:57,142 --> 01:37:00,563
Napojenie na Strom predkov
je čosi ako spúšťač.
1251
01:37:00,729 --> 01:37:02,523
Už to viac
nesmie robiť.
1252
01:37:04,775 --> 01:37:05,818
Čože? Nikdy?
1253
01:37:05,985 --> 01:37:06,986
Jake.
1254
01:37:07,528 --> 01:37:09,363
Ak dostane
záchvat pod vodou,
1255
01:37:10,114 --> 01:37:11,323
môže ju to zabiť.
1256
01:37:23,711 --> 01:37:24,712
Si hore!
1257
01:37:33,721 --> 01:37:35,222
Kiri, dieťa moje.
1258
01:37:36,056 --> 01:37:37,600
Moje dievčatko.
1259
01:37:38,350 --> 01:37:39,351
Dobre, tak toto:
1260
01:37:39,476 --> 01:37:40,352
"Vidím ťa".
1261
01:37:46,775 --> 01:37:48,027
To som
povedal, nie?
1262
01:37:50,195 --> 01:37:52,656
Nie "Nati", ale "Ngaati".
1263
01:37:53,782 --> 01:37:56,035
Jasné, ako keď
hovoríš nosom.
1264
01:37:56,952 --> 01:37:57,953
Šéf,
1265
01:37:58,662 --> 01:38:00,539
hliadka niečo
zachytila.
1266
01:38:00,706 --> 01:38:01,999
Bojové lietadlo.
1267
01:38:03,000 --> 01:38:04,001
Kde?
1268
01:38:04,168 --> 01:38:05,753
Východné more.
400 km severne.
1269
01:38:08,714 --> 01:38:09,715
Vydržte.
1270
01:38:12,343 --> 01:38:16,472
Signál bol prerušovaný
a nad otvoreným morom ho stratili,
1271
01:38:17,097 --> 01:38:18,557
ale keď premietnem trasu,
1272
01:38:19,892 --> 01:38:21,644
vedie k týmto ostrovom.
1273
01:38:22,811 --> 01:38:24,688
To sú stovky
ostrovov.
1274
01:38:24,855 --> 01:38:26,941
To je veľká plocha
s kopou osád.
1275
01:38:27,107 --> 01:38:28,192
Je tam nás človek.
1276
01:38:29,026 --> 01:38:32,112
Dajte mi lode a lietadlo
a prinesiem jeho skalp.
1277
01:38:44,166 --> 01:38:45,292
Blížia sa letci.
1278
01:38:45,417 --> 01:38:46,126
Kapitán.
1279
01:38:54,468 --> 01:38:56,011
- Zastaviť.
- Zastaviť!
1280
01:38:56,178 --> 01:38:57,429
Zastaviť. Rozkaz.
1281
01:39:16,365 --> 01:39:17,408
Zdravím.
1282
01:39:17,908 --> 01:39:19,118
Ty si Scoresby?
1283
01:39:20,494 --> 01:39:23,414
A ty si debil,
čo mi zabral loď?
1284
01:39:23,956 --> 01:39:25,165
To
som ja.
1285
01:39:26,750 --> 01:39:29,753
Cieľom je v podstate
táto skupina ostrovov.
1286
01:39:30,546 --> 01:39:31,714
Tam som nikdy nebol.
1287
01:39:32,923 --> 01:39:35,384
Ty tie vody poznáš, doktorko.
Čo miestni?
1288
01:39:36,051 --> 01:39:39,513
Zväčša Metkayinovia.
Nejakí Ta'unuiovia. Asi 50 osád.
1289
01:39:39,680 --> 01:39:41,098
A ty
si kto?
1290
01:39:42,224 --> 01:39:43,517
Ian Garvin.
1291
01:39:44,810 --> 01:39:46,228
Morský biológ.
1292
01:39:46,395 --> 01:39:47,605
50 osád.
1293
01:39:47,730 --> 01:39:49,940
100 osád. Je mi to fuk.
Prehľadáme všetky.
1294
01:39:51,108 --> 01:39:52,401
Lovím tulkuny.
1295
01:39:53,068 --> 01:39:55,404
Na to som tu.
To robia moji chlapi.
1296
01:39:55,571 --> 01:39:57,156
Musím plniť normy.
1297
01:39:58,324 --> 01:40:00,242
Budem milý, raz.
1298
01:40:00,951 --> 01:40:01,952
Potom už nie.
1299
01:40:05,206 --> 01:40:06,665
Ak sa z toho
nevyvlečieš,
1300
01:40:07,875 --> 01:40:08,876
tak sa navleč!
1301
01:40:09,752 --> 01:40:12,171
- Posádka na pozície!
- Nechytaj to.
1302
01:40:14,632 --> 01:40:15,299
Kormidelník,
hore.
1303
01:40:15,424 --> 01:40:16,217
Letová rýchlosť.
1304
01:40:16,425 --> 01:40:17,676
Naplno, rozkaz.
1305
01:40:28,437 --> 01:40:29,730
Čo to bolo?
1306
01:40:30,981 --> 01:40:31,774
Čo sa deje?
1307
01:40:35,236 --> 01:40:37,029
Tulkuny sa vrátili!
1308
01:40:37,196 --> 01:40:40,241
Počujte, naši Bratia
a Sestry sa vrátili!
1309
01:40:50,459 --> 01:40:52,670
V nekonečnom kolobehu sťahovania
1310
01:40:52,962 --> 01:40:54,880
sa tulkuny vrátili domov.
1311
01:41:02,221 --> 01:41:03,639
Kiri, poď!
1312
01:41:03,806 --> 01:41:05,099
Tuk, nechaj ma.
1313
01:41:05,224 --> 01:41:06,475
- Poď!
- Čo je?
1314
01:41:08,060 --> 01:41:09,353
Čo chceš?
1315
01:41:09,687 --> 01:41:10,563
Pozri.
1316
01:41:19,446 --> 01:41:20,322
Poď.
1317
01:41:21,365 --> 01:41:22,491
Poďme za nimi.
1318
01:41:23,284 --> 01:41:23,909
Pozri,
1319
01:41:24,034 --> 01:41:25,369
moja duchovná sestra.
1320
01:42:22,218 --> 01:42:25,137
Sestra, vidím ťa.
1321
01:42:25,888 --> 01:42:28,557
Vidím ťa, sestra. Som šťastná.
1322
01:42:34,438 --> 01:42:37,691
Máš krásneho syna.
1323
01:42:38,317 --> 01:42:40,945
Ďakujem. Ako sa má tvoje malé?
1324
01:42:41,946 --> 01:42:44,323
Moje dieťatko je silné.
1325
01:42:47,159 --> 01:42:48,452
Spoznala som chlapca.
1326
01:42:48,577 --> 01:42:50,162
Bol to čas príbehov.
1327
01:42:51,372 --> 01:42:52,623
O období odlúčenia.
1328
01:42:53,457 --> 01:42:54,124
O úmrtiach
1329
01:42:54,250 --> 01:42:54,875
a narodeniach.
1330
01:42:57,336 --> 01:42:58,379
O starých priateľoch
1331
01:42:58,504 --> 01:42:59,421
a nových láskach.
1332
01:43:15,813 --> 01:43:18,440
OSADA TA'UNUIOV
1333
01:43:19,567 --> 01:43:20,526
Deti.
1334
01:43:23,320 --> 01:43:24,196
Pokojne,
1335
01:43:24,321 --> 01:43:25,364
ľud môj.
1336
01:43:25,823 --> 01:43:27,199
Hľadáme zbrane,
1337
01:43:27,324 --> 01:43:29,285
vysielačky, technológie.
1338
01:43:29,785 --> 01:43:30,452
Na zem.
1339
01:43:30,619 --> 01:43:31,412
Aj ty.
1340
01:43:31,537 --> 01:43:32,371
Vidíš toto?
1341
01:43:33,330 --> 01:43:34,498
Na zem a čušte!
1342
01:43:37,751 --> 01:43:38,878
Tento muž...
1343
01:43:39,420 --> 01:43:42,840
Vieme, že je na týchto ostrovoch.
1344
01:43:43,591 --> 01:43:44,633
Tu? Táto osada?
1345
01:43:45,968 --> 01:43:47,595
My sme úplne iný kmeň,
1346
01:43:47,803 --> 01:43:49,597
muž, ktorý je na odraze,
1347
01:43:49,680 --> 01:43:51,181
je z lesa.
1348
01:43:51,348 --> 01:43:52,391
Čo to
hovorí?
1349
01:43:52,558 --> 01:43:53,601
Že ho
nevideli.
1350
01:43:53,726 --> 01:43:54,602
Sú útesový
ľud.
1351
01:43:54,727 --> 01:43:56,270
Stromoví
sem nechodia.
1352
01:43:56,395 --> 01:43:57,938
To mu nezožeriem.
1353
01:44:03,235 --> 01:44:05,321
Musí odtiaľto odísť...
1354
01:44:05,487 --> 01:44:07,364
... a ísť do lesa nájsť toho muža.
1355
01:44:09,825 --> 01:44:11,368
Nič
nevedia.
1356
01:44:14,205 --> 01:44:15,206
Zastreľ to zviera.
1357
01:44:19,293 --> 01:44:20,252
Čo to stvárate?
1358
01:44:29,345 --> 01:44:30,387
Zachovajte pokoj!
1359
01:44:32,014 --> 01:44:33,224
Uši už
fungujú?
1360
01:44:33,349 --> 01:44:34,016
Len pokoj!
1361
01:44:34,266 --> 01:44:36,018
Videli ste,
čo to dokáže?
1362
01:44:38,312 --> 01:44:39,480
Jake Sully.
1363
01:44:40,522 --> 01:44:43,067
Toruk Makto!
1364
01:44:43,234 --> 01:44:44,652
Povedal ti, že nič nevie!
1365
01:44:44,777 --> 01:44:45,694
Zabi ju!
1366
01:44:45,861 --> 01:44:46,695
Dolu!
1367
01:44:48,572 --> 01:44:49,448
Na zem!
1368
01:44:49,782 --> 01:44:50,658
Prestaň!
1369
01:44:50,783 --> 01:44:51,450
Prestaň!
1370
01:44:51,575 --> 01:44:53,327
Jasne mu
to vysvetli.
1371
01:44:53,911 --> 01:44:55,037
Ak nevydá
Sullyho,
1372
01:44:55,788 --> 01:44:57,081
zabijeme Tsahik.
1373
01:44:57,248 --> 01:44:58,582
Nie, to
neurobím.
1374
01:44:58,749 --> 01:44:59,708
Naozaj?
1375
01:45:00,334 --> 01:45:02,002
V tomto nebudem pomáhať!
1376
01:45:02,711 --> 01:45:03,337
Na zem!
1377
01:45:03,504 --> 01:45:04,922
Títo ľudia
nič nevedia!
1378
01:45:05,089 --> 01:45:06,298
Nič nevedia!
1379
01:45:06,465 --> 01:45:07,633
Nehýb sa!
1380
01:45:12,096 --> 01:45:13,055
Vážne ju
zabijeme?
1381
01:45:14,390 --> 01:45:15,224
Prosím!
1382
01:45:15,391 --> 01:45:16,767
Prosím, nerobte to!
1383
01:45:16,892 --> 01:45:17,726
Je to zlé!
1384
01:45:17,893 --> 01:45:19,979
To, čo
robíte, je zlé!
1385
01:45:21,230 --> 01:45:22,064
Prosím vás.
1386
01:45:27,278 --> 01:45:28,487
Spáľte chatrče.
1387
01:45:29,488 --> 01:45:30,990
Hej, zapáľte ich.
1388
01:45:31,156 --> 01:45:32,616
Zapáliť!
1389
01:45:33,117 --> 01:45:34,243
Plameňomety!
1390
01:45:45,671 --> 01:45:47,006
Je mi to ľúto!
1391
01:45:47,506 --> 01:45:49,133
Ja som to netušil!
1392
01:45:49,466 --> 01:45:51,093
Zastavte to šialenstvo!
1393
01:45:51,719 --> 01:45:53,095
Prepáčte.
1394
01:45:53,262 --> 01:45:54,430
Padáme.
1395
01:45:56,181 --> 01:45:57,308
Nechytaj ma!
1396
01:45:58,017 --> 01:45:58,642
Prepáčte.
1397
01:45:58,809 --> 01:45:59,810
Poďme.
1398
01:46:00,185 --> 01:46:00,853
Do sedla.
1399
01:46:00,978 --> 01:46:01,729
Dobre, ide sa.
1400
01:46:26,670 --> 01:46:27,671
Čo sa deje?
1401
01:46:27,838 --> 01:46:29,048
Nebeskí ľudia.
1402
01:46:30,674 --> 01:46:32,509
Hľadajú ťa,
Jakesully.
1403
01:46:33,052 --> 01:46:33,886
Na juhu.
1404
01:46:34,136 --> 01:46:34,887
Majú ľudského
1405
01:46:35,012 --> 01:46:36,931
chlapca, čo hovorí na'vijsky.
1406
01:46:40,935 --> 01:46:42,436
Zabili niekoho?
1407
01:46:43,145 --> 01:46:44,521
Zatiaľ nie.
1408
01:46:45,814 --> 01:46:46,899
Ale vyhrážajú sa.
1409
01:46:47,316 --> 01:46:49,777
Ale osadníci im
nepovedia, kde si.
1410
01:46:50,110 --> 01:46:51,195
Na môj rozkaz.
1411
01:46:59,161 --> 01:47:01,580
Musíme toho
démona nájsť.
1412
01:47:01,747 --> 01:47:02,790
Chytiť ho.
1413
01:47:02,957 --> 01:47:03,874
Zabiť ho.
1414
01:47:05,584 --> 01:47:06,669
Musíme byť rozumní.
1415
01:47:07,461 --> 01:47:08,462
Musíme byť rozumní.
1416
01:47:08,629 --> 01:47:09,463
Ak udrieme na Quaritcha,
1417
01:47:09,588 --> 01:47:11,549
budú vedieť,
kde sme,
1418
01:47:11,715 --> 01:47:13,926
a prídu sem
s celou armádou.
1419
01:47:15,344 --> 01:47:16,679
Tak aký máme plán?
1420
01:47:18,389 --> 01:47:19,640
To je
Toruk Makto!
1421
01:47:19,890 --> 01:47:20,641
Hlavu dolu.
1422
01:47:21,517 --> 01:47:22,726
Bol tu?
1423
01:47:27,523 --> 01:47:28,732
Doriti, nezaberá to.
1424
01:47:29,567 --> 01:47:30,859
Nie,
zdržiavajú nás.
1425
01:47:31,610 --> 01:47:33,070
Ak pritvrdíme,
1426
01:47:33,195 --> 01:47:34,655
len ujde ešte ďalej.
1427
01:47:34,947 --> 01:47:36,448
Musíme ho
vylákať.
1428
01:47:45,875 --> 01:47:46,959
Mám toho dosť.
1429
01:47:48,168 --> 01:47:50,337
Potrebujem plniť normy.
1430
01:47:50,504 --> 01:47:52,089
Chceš loviť?
1431
01:47:52,464 --> 01:47:53,716
Poďme loviť.
1432
01:47:55,175 --> 01:47:56,010
Tu? Nie tu.
1433
01:47:56,135 --> 01:47:57,428
Je tu priveľa osád.
1434
01:47:57,553 --> 01:47:59,013
Nie.
Nie, nie.
1435
01:48:00,306 --> 01:48:01,515
Pri všetkej úcte, pane,
1436
01:48:02,182 --> 01:48:03,142
vy nerozumiete,
1437
01:48:03,309 --> 01:48:04,184
aké puto majú
1438
01:48:04,310 --> 01:48:06,061
morskí Na'viovia
s tulkunmi.
1439
01:48:06,228 --> 01:48:08,397
To akoby ste im
zabili člena rodiny.
1440
01:48:08,564 --> 01:48:09,857
Ak začneme
loviť tu,
1441
01:48:09,982 --> 01:48:12,109
tak po nás
pôjdu.
1442
01:48:12,276 --> 01:48:13,402
Presne tak.
1443
01:48:14,320 --> 01:48:15,029
A hlavne
1444
01:48:15,154 --> 01:48:16,238
jeden z nich.
1445
01:48:26,498 --> 01:48:28,167
Viem, ako sa cítiš.
1446
01:48:30,920 --> 01:48:33,881
Aj ja sa cítim osamelo.
1447
01:48:35,841 --> 01:48:37,134
Povedz mi.
1448
01:48:37,301 --> 01:48:38,928
Prečo si vyhnanec?
1449
01:51:02,321 --> 01:51:03,656
To je mi ľúto.
1450
01:51:03,822 --> 01:51:05,282
Veľmi ľúto.
1451
01:51:09,286 --> 01:51:10,287
Už je dobre.
1452
01:51:10,955 --> 01:51:11,747
Už je dobre.
1453
01:51:26,428 --> 01:51:28,013
Ty si to dovolila.
1454
01:51:29,431 --> 01:51:32,810
Dovolila si mu, aby si
vytvoril puto s vyhnancom.
1455
01:51:35,563 --> 01:51:36,564
Tsireya.
1456
01:51:38,357 --> 01:51:39,984
Sklamala si
ma, dcéra.
1457
01:51:41,277 --> 01:51:42,528
A ty,
1458
01:51:42,695 --> 01:51:44,029
syn veľkého
bojovníka,
1459
01:51:44,154 --> 01:51:45,656
ktorého vychovali
lepšie.
1460
01:51:45,823 --> 01:51:47,408
Payakan ma
zachránil, pane.
1461
01:51:47,575 --> 01:51:48,492
Vy ho
nepoznáte.
1462
01:51:48,659 --> 01:51:49,994
Nie, Lo'ak.
1463
01:51:51,078 --> 01:51:52,079
Sadni si.
1464
01:51:53,497 --> 01:51:54,748
Sadni si.
1465
01:51:57,626 --> 01:51:59,003
Sadnúť!
1466
01:52:03,090 --> 01:52:04,592
Dobre ma
počúvaj, chlapče.
1467
01:52:06,510 --> 01:52:08,888
V období
prvých piesní
1468
01:52:09,263 --> 01:52:11,682
tulkuny bojovali
medzi sebou
1469
01:52:11,807 --> 01:52:13,851
o teritórium
1470
01:52:14,018 --> 01:52:15,352
a z pomsty.
1471
01:52:16,353 --> 01:52:18,230
Ale dospeli k
presvedčeniu,
1472
01:52:18,397 --> 01:52:20,983
že zabíjanie, aj
hocako odôvodnené,
1473
01:52:21,150 --> 01:52:23,819
prináša len
ďalšie zabíjanie.
1474
01:52:25,654 --> 01:52:28,949
Tak úplne
zakázali zabíjať.
1475
01:52:29,116 --> 01:52:31,911
Taká je
cesta tulkunov.
1476
01:52:33,162 --> 01:52:34,163
Payakan
1477
01:52:35,039 --> 01:52:37,208
je zabijak,
1478
01:52:37,291 --> 01:52:39,251
preto ho vyhnali.
1479
01:52:39,418 --> 01:52:40,419
Prepáčte, pane.
1480
01:52:40,544 --> 01:52:41,337
Ale mýlite sa.
1481
01:52:41,503 --> 01:52:42,254
Lo'ak.
1482
01:52:43,339 --> 01:52:44,381
To je
Olo'eyktan!
1483
01:52:44,548 --> 01:52:45,341
Viem,
čo...
1484
01:52:45,424 --> 01:52:46,425
Už
dosť!
1485
01:52:50,763 --> 01:52:51,847
Viem, čo viem.
1486
01:52:55,351 --> 01:52:56,602
Stačilo.
1487
01:52:58,395 --> 01:53:00,147
Postarám
sa oňho.
1488
01:53:06,320 --> 01:53:07,780
Táto búrka prejde.
1489
01:53:09,323 --> 01:53:13,369
Lo'ak, dnes
som čosi videla.
1490
01:53:13,536 --> 01:53:15,162
Stromoleza,
1491
01:53:15,287 --> 01:53:16,580
ktorého si
vybral tulkun.
1492
01:53:17,498 --> 01:53:20,042
Som na teba
veľmi hrdá.
1493
01:53:20,209 --> 01:53:22,002
Payakan tých
chlapcov nezabil.
1494
01:53:22,795 --> 01:53:23,796
Videl som to.
1495
01:53:23,963 --> 01:53:26,674
Loď démonov mu zabila
matku rovno pred ním.
1496
01:53:26,840 --> 01:53:29,552
Zvolal mladé samce aj chlapcov
a zaútočili na loď.
1497
01:53:30,886 --> 01:53:32,805
A všetkých
zabili,
1498
01:53:33,264 --> 01:53:35,182
ale Nebeskí
ľudia, nie on.
1499
01:53:35,349 --> 01:53:37,184
- Nie je zabijak.
- Nie, Lo'ak.
1500
01:53:37,351 --> 01:53:39,687
Podľa Cesty
tulkunov je.
1501
01:53:39,853 --> 01:53:40,938
On môže
za ich smrť.
1502
01:53:41,105 --> 01:53:43,482
Musí za to platiť
do konca života?
1503
01:53:43,649 --> 01:53:46,026
Vie, že konal zle.
Viac by to nespravil.
1504
01:53:47,778 --> 01:53:48,862
Povieme
to otcovi.
1505
01:53:48,946 --> 01:53:49,863
Nie. Nie.
1506
01:53:49,947 --> 01:53:51,198
Už aj tak mám
dosť problémov.
1507
01:53:51,365 --> 01:53:52,575
Tvoj otec
to pochopí.
1508
01:53:52,741 --> 01:53:53,659
Nie, nepochopí.
1509
01:53:54,243 --> 01:53:56,161
On nič
nechápe.
1510
01:53:56,328 --> 01:53:57,955
Celý kmeň
ma nenávidí.
1511
01:53:58,122 --> 01:53:59,331
Démonia
krv.
1512
01:53:59,498 --> 01:54:01,333
Cudzinec.
Iba to vidia.
1513
01:54:07,590 --> 01:54:09,341
Vidím ťa.
1514
01:54:13,596 --> 01:54:16,181
Si Brat
tulkuna.
1515
01:54:18,434 --> 01:54:20,394
Teraz si
jedným z nás.
1516
01:54:37,578 --> 01:54:38,579
Máte matku?
1517
01:54:38,746 --> 01:54:41,540
Matku a mláďa. Silný
signál. Vzdialenosť 4 000.
1518
01:54:41,707 --> 01:54:42,499
Posaďte loď
1519
01:54:42,625 --> 01:54:43,334
na vodu.
1520
01:54:43,500 --> 01:54:44,960
Ideme
dolu.
1521
01:54:45,127 --> 01:54:46,128
Krídla spustené.
1522
01:55:08,442 --> 01:55:09,235
Ponorné tímy,
1523
01:55:09,360 --> 01:55:10,027
dve minúty!
1524
01:55:10,110 --> 01:55:11,612
Nastupovať!
1525
01:55:11,779 --> 01:55:13,781
Poklopy zatvoriť!
1526
01:55:13,948 --> 01:55:14,823
No tak,
pohyb!
1527
01:55:14,949 --> 01:55:15,866
Pohyb!
1528
01:55:16,033 --> 01:55:17,910
Posádky na člny.
Dve minúty.
1529
01:55:18,077 --> 01:55:19,328
Poďme sa
nabaliť.
1530
01:55:20,496 --> 01:55:21,789
Posádky!
1531
01:55:21,956 --> 01:55:24,542
Laná odviazať!
Odviazať!
1532
01:55:29,838 --> 01:55:31,674
Spustiť člny! Člnu dolu!
1533
01:55:36,303 --> 01:55:37,763
Poďme
na to!
1534
01:55:48,649 --> 01:55:49,858
Ideme!
1535
01:56:16,218 --> 01:56:17,678
Čakajte na
hlbinné nálože
1536
01:56:17,845 --> 01:56:19,847
a páľte, páľte!
1537
01:56:42,244 --> 01:56:43,120
Čo to je?
1538
01:56:43,204 --> 01:56:44,121
Čo to
robia?
1539
01:56:45,414 --> 01:56:47,124
To sú
echolokačné senzory.
1540
01:56:47,291 --> 01:56:48,626
Tak navigujú.
1541
01:56:48,792 --> 01:56:49,793
Musia ich vystrčiť
1542
01:56:49,919 --> 01:56:50,544
von
z vody,
1543
01:56:50,711 --> 01:56:51,795
inak nič
nepočujú.
1544
01:56:52,796 --> 01:56:53,797
Pikadori!
1545
01:56:54,173 --> 01:56:54,882
Poďme!
1546
01:56:54,965 --> 01:56:55,591
Pridajte!
1547
01:56:55,674 --> 01:56:56,300
Poďme!
1548
01:56:56,383 --> 01:56:57,343
Do toho!
1549
01:57:13,359 --> 01:57:15,611
Odrežú matku
od zvyšku stáda
1550
01:57:15,778 --> 01:57:17,446
pomocou
zvukového dela.
1551
01:57:17,613 --> 01:57:19,531
Cielia na matku,
lebo mláďa je pomalé
1552
01:57:19,740 --> 01:57:22,618
a ona ho
neopustí.
1553
01:57:23,035 --> 01:57:24,662
Bránia sa vôbec
niekedy?
1554
01:57:24,828 --> 01:57:27,206
Nie, jakživ
nezdvihli plutvu.
1555
01:57:27,831 --> 01:57:29,750
Ale ťažko tie
potvory zabiť.
1556
01:57:31,043 --> 01:57:32,628
Ponorné tímy, do toho!
1557
01:57:33,170 --> 01:57:34,004
A vypustiť.
1558
01:57:38,175 --> 01:57:39,885
Vypustiť,
vypustiť.
1559
01:57:44,682 --> 01:57:45,683
Tamto
je.
1560
01:57:45,849 --> 01:57:46,850
Cieľ na
dohľad.
1561
01:57:47,351 --> 01:57:48,811
3-6 pripravuje
harpúny.
1562
01:57:48,978 --> 01:57:50,145
Poďme
na to.
1563
01:57:51,605 --> 01:57:53,566
Pôjdeme na
ňu odspodu,
1564
01:57:53,691 --> 01:57:55,526
kde má medzery
v pancieri.
1565
01:57:59,405 --> 01:58:00,990
Dobre, poďme na to.
1566
01:58:01,156 --> 01:58:02,157
Idem.
1567
01:58:02,324 --> 01:58:03,617
Priblíž
ma.
1568
01:58:07,162 --> 01:58:08,163
Držte ju.
1569
01:58:08,330 --> 01:58:09,874
Na dostrel.
Aktivuj.
1570
01:58:10,040 --> 01:58:11,709
Aktivujem,
cieľ zameraný.
1571
01:58:11,876 --> 01:58:13,002
A
pálim.
1572
01:58:19,341 --> 01:58:20,759
Dvojka na dostrel.
1573
01:58:20,926 --> 01:58:21,927
- Aktivuj.
- Aktivujem.
1574
01:58:22,094 --> 01:58:23,137
Páľ.
1575
01:58:27,308 --> 01:58:28,267
Zásah. Aktivuj.
1576
01:58:28,350 --> 01:58:28,976
Aktivujem.
1577
01:58:29,059 --> 01:58:30,102
Ide druhá.
1578
01:58:31,395 --> 01:58:32,396
Paráda!
1579
01:58:32,563 --> 01:58:33,480
Pekne.
1580
01:58:33,647 --> 01:58:35,274
3-6 máme
u vás pivo.
1581
01:58:40,070 --> 01:58:42,114
Vidíš, vaky
ju spomaľujú
1582
01:58:42,239 --> 01:58:43,490
a držia
na hladine.
1583
01:58:43,657 --> 01:58:44,658
Áno.
1584
01:58:44,825 --> 01:58:45,951
Do nej!
1585
01:58:46,118 --> 01:58:47,411
Poďme tam.
1586
01:58:47,578 --> 01:58:48,954
Rovno na ňu.
1587
01:58:49,205 --> 01:58:50,206
Tridsať metrov.
1588
01:58:51,081 --> 01:58:52,666
Harpúna s
výbušnou špičkou.
1589
01:58:53,209 --> 01:58:55,878
Desať metrov. Poďme.
Presne tam.
1590
01:58:56,378 --> 01:58:57,546
Teraz
pomaly.
1591
01:58:57,630 --> 01:58:58,672
Držte
sa jej.
1592
01:58:59,006 --> 01:59:00,591
Vydrž. Vydrž.
1593
01:59:02,760 --> 01:59:03,969
Lano sa odvíja!
1594
01:59:10,809 --> 01:59:12,937
Drž si vrkoč,
plukovník!
1595
01:59:23,864 --> 01:59:24,949
Naplno vzad!
1596
01:59:25,115 --> 01:59:26,450
Naplno vzad!
1597
01:59:33,123 --> 01:59:34,291
Držte ju.
1598
01:59:34,458 --> 01:59:35,584
Držte ju.
1599
01:59:38,879 --> 01:59:41,549
Schytá výbušnú
harpúnu do hrude
1600
01:59:41,674 --> 01:59:43,092
a ďalej
zdrhá.
1601
01:59:44,009 --> 01:59:45,636
Nádhera.
1602
02:00:59,501 --> 02:01:02,296
K žľaze sa dá dostať
jedine odspodu.
1603
02:01:02,463 --> 02:01:04,673
Prevŕtame sa cez
tvrdé podnebie
1604
02:01:05,591 --> 02:01:07,593
až do mozgu. A...
1605
02:01:11,388 --> 02:01:13,641
Sú to veľmi
inteligentné tvory.
1606
02:01:13,807 --> 02:01:14,767
Možno viac
než my.
1607
02:01:14,934 --> 02:01:16,185
Viac než
ja nie.
1608
02:01:16,352 --> 02:01:17,811
To je latka
veľmi nízko.
1609
02:01:17,978 --> 02:01:19,521
Hej, ja tu
mám harpúnu.
1610
02:01:21,106 --> 02:01:22,107
Áno.
1611
02:01:33,202 --> 02:01:34,203
Ako to
vieš?
1612
02:01:34,370 --> 02:01:35,621
Že sú
inteligentnejšie?
1613
02:01:36,455 --> 02:01:38,123
Viac neurónov,
viac spojení.
1614
02:01:38,999 --> 02:01:41,168
Nielen
inteligentnejšie,
1615
02:01:41,293 --> 02:01:42,545
ale aj veľmi
citlivé.
1616
02:01:43,462 --> 02:01:44,713
Duchovnejšie.
1617
02:01:49,051 --> 02:01:51,971
Pozri, toto centrum zodpovedá
nášmu centru emócií,
1618
02:01:52,137 --> 02:01:54,598
ale proporčne
je oveľa väčšie.
1619
02:01:55,975 --> 02:01:57,518
Majú hudbu,
1620
02:01:57,685 --> 02:01:59,228
filozofiu,
1621
02:01:59,395 --> 02:02:00,980
matematiku,
1622
02:02:01,480 --> 02:02:02,815
zložitý jazyk.
1623
02:02:03,399 --> 02:02:04,024
Dobre.
1624
02:02:04,817 --> 02:02:05,943
Poďme na to.
1625
02:02:06,735 --> 02:02:08,112
Ukážte
mi prachy.
1626
02:02:12,825 --> 02:02:14,827
Takže o toto tu ide?
1627
02:02:15,452 --> 02:02:16,787
Presne tak.
1628
02:02:16,954 --> 02:02:17,955
Amrita.
1629
02:02:20,875 --> 02:02:22,793
Smola pre tie veľryby.
1630
02:02:22,960 --> 02:02:26,213
Ale toto tu zastaví
ľudské starnutie. Akože...
1631
02:02:26,797 --> 02:02:28,173
úplne zastaví.
1632
02:02:30,676 --> 02:02:32,887
V každom prípade
najdrahšia látka,
1633
02:02:33,012 --> 02:02:34,972
akú človek pozná.
1634
02:02:36,682 --> 02:02:38,684
Táto fľaštička
stojí...
1635
02:02:39,852 --> 02:02:41,103
tak 80 miliónov.
1636
02:02:42,146 --> 02:02:43,022
Chytaj!
1637
02:02:44,356 --> 02:02:45,524
Prosím, to nie.
1638
02:02:46,775 --> 02:02:47,651
Nie je to vtipné.
1639
02:02:48,694 --> 02:02:51,864
Amrita teraz platí
všetko tu na Pandore.
1640
02:02:52,823 --> 02:02:55,242
Aj tvoj výskum,
však, doktor G.?
1641
02:02:55,409 --> 02:02:56,702
Preto pijem.
1642
02:02:59,121 --> 02:03:00,206
Vezmete len toto?
1643
02:03:01,498 --> 02:03:03,542
A ostatné len
tak vyhodíte?
1644
02:03:05,085 --> 02:03:06,670
Odstráňte vaky.
1645
02:03:07,254 --> 02:03:08,422
Nech sa potopí!
1646
02:03:08,589 --> 02:03:10,674
Nie.
Nechajte ich.
1647
02:03:11,050 --> 02:03:12,843
Nech vedia,
že sme to boli my.
1648
02:03:13,510 --> 02:03:16,889
Za to, že som návnada,
si účtujem príplatok.
1649
02:03:51,173 --> 02:03:53,676
Volá sa Ro'a.
1650
02:03:56,053 --> 02:03:58,889
Bola moja duchovná sestra.
1651
02:04:01,267 --> 02:04:04,019
Skladala
piesne.
1652
02:04:04,186 --> 02:04:05,479
Mali ju v úcte.
1653
02:04:05,646 --> 02:04:06,897
Spievali sme
spolu.
1654
02:04:08,566 --> 02:04:12,236
Na toto mláďa čakala
veľa plodných cyklov.
1655
02:04:12,736 --> 02:04:14,989
Kmeň sa s
ňou veľmi tešil.
1656
02:04:18,117 --> 02:04:20,035
Tonowari, čo sa deje?
1657
02:04:22,788 --> 02:04:24,456
Čo sa deje?
1658
02:04:44,018 --> 02:04:46,937
Moju Duchovnú sestru
a jej mláďa
1659
02:04:47,104 --> 02:04:49,648
zavraždili
Nebeskí ľudia!
1660
02:04:50,983 --> 02:04:53,193
Vojna sa dostala k nám.
1661
02:04:54,028 --> 02:04:55,571
Vedeli sme,
že lovia
1662
02:04:55,696 --> 02:04:57,448
národ
tulkunov.
1663
02:04:57,615 --> 02:04:58,991
Ale bolo to
1664
02:04:59,408 --> 02:05:00,534
ďaleko od nás.
1665
02:05:00,701 --> 02:05:02,494
Teraz je
to tu!
1666
02:05:06,248 --> 02:05:07,249
Nie...
1667
02:05:07,416 --> 02:05:09,543
Musíte pochopiť,
ako Nebeskí myslia.
1668
02:05:09,710 --> 02:05:11,420
Nestarajú sa
o Veľkú rovnováhu.
1669
02:05:11,587 --> 02:05:13,130
Nezodpovedáme
sa Nebeským!
1670
02:05:13,297 --> 02:05:15,132
Počúvajte ho.
1671
02:05:15,299 --> 02:05:16,425
Nebeskí
neprestanú.
1672
02:05:16,592 --> 02:05:17,509
Toto je
začiatok.
1673
02:05:17,676 --> 02:05:19,720
Povedzte tulkunom,
aby odišli.
1674
02:05:20,888 --> 02:05:22,890
Aby odišli
čo najďalej!
1675
02:05:23,224 --> 02:05:23,974
Odišli?
1676
02:05:25,643 --> 02:05:26,852
Žiješ
s nami,
1677
02:05:27,978 --> 02:05:29,772
ale nič si
sa nenaučil.
1678
02:05:29,897 --> 02:05:33,067
Budeme za svojich
bratov a sestry bojovať!
1679
02:05:33,234 --> 02:05:34,401
Nie, nie.
1680
02:05:36,028 --> 02:05:37,112
Ak zaútočíte,
1681
02:05:37,279 --> 02:05:38,989
ak budete bojovať,
1682
02:05:39,156 --> 02:05:40,491
tak vás
zničia!
1683
02:05:40,658 --> 02:05:41,450
Zničia všetko,
1684
02:05:41,575 --> 02:05:42,618
na čom
vám záleží.
1685
02:05:43,577 --> 02:05:44,245
Nie!
1686
02:05:44,370 --> 02:05:45,538
Počúvajte
ma!
1687
02:05:46,163 --> 02:05:47,164
Počúvajte ma!
1688
02:05:47,331 --> 02:05:48,332
Zachovajte pokoj.
1689
02:05:48,499 --> 02:05:49,333
Zachovajte
pokoj!
1690
02:05:50,042 --> 02:05:51,043
Počúvajte otca!
1691
02:05:51,210 --> 02:05:52,044
Dofrasa!
1692
02:05:52,211 --> 02:05:53,462
Hovorí pravdu.
1693
02:06:03,472 --> 02:06:04,807
Povedzte tulkunom,
1694
02:06:06,600 --> 02:06:08,060
že keď ich
trafí toto,
1695
02:06:08,185 --> 02:06:09,353
tak ich idú zabiť.
1696
02:06:12,439 --> 02:06:13,315
A zavolajte ma,
1697
02:06:13,440 --> 02:06:14,650
umlčím to.
1698
02:06:17,319 --> 02:06:19,238
Hlavne ich
musíme ochrániť.
1699
02:06:20,281 --> 02:06:21,615
Jasné?
1700
02:06:24,118 --> 02:06:25,828
Zachrániť vašu rodinu.
1701
02:06:38,674 --> 02:06:39,884
Povedzte to tulkunom.
1702
02:06:41,176 --> 02:06:42,177
Choďte.
1703
02:06:42,595 --> 02:06:43,679
Choďte!
1704
02:06:47,308 --> 02:06:48,976
Musíme bojovať.
1705
02:06:50,102 --> 02:06:51,687
MaJake.
1706
02:06:51,854 --> 02:06:53,439
Nebudem stáť
nečinne bokom.
1707
02:06:54,273 --> 02:06:56,483
Je to pasca. Chcú,
aby sme udreli.
1708
02:06:57,234 --> 02:06:58,819
Nelovia tulkunov.
1709
02:06:58,986 --> 02:07:00,487
Lovia nás.
1710
02:07:15,044 --> 02:07:16,962
Zabudni, že teraz
odídeš, braček.
1711
02:07:17,129 --> 02:07:18,714
Musím varovať
Payakana.
1712
02:07:19,381 --> 02:07:20,090
Nie.
1713
02:07:20,257 --> 02:07:22,176
Nevytiahneš
päty, skxawng.
1714
02:07:22,343 --> 02:07:23,385
Je vyhnanec.
1715
02:07:23,552 --> 02:07:25,304
Nikto iný
ho nevaruje.
1716
02:07:25,471 --> 02:07:26,263
Počuj,
1717
02:07:27,514 --> 02:07:29,558
prečo to vždy
tak komplikuješ?
1718
02:07:31,143 --> 02:07:32,186
Nie.
1719
02:07:32,353 --> 02:07:34,939
Akože prečo nie som
dokonalý synček ako ty?
1720
02:07:36,315 --> 02:07:37,775
Dokonalý
vojačik.
1721
02:07:38,567 --> 02:07:39,818
No,
nie som ty!
1722
02:07:40,486 --> 02:07:41,320
Jasné?
1723
02:07:41,987 --> 02:07:42,738
Nie som ty.
1724
02:07:44,156 --> 02:07:45,491
On je môj brat.
1725
02:07:45,658 --> 02:07:46,700
Odchádzam.
1726
02:07:46,867 --> 02:07:48,244
On je
tvoj brat?
1727
02:07:49,411 --> 02:07:51,330
Nie, ja som
tvoj brat.
1728
02:07:51,497 --> 02:07:52,331
Lo'ak!
1729
02:07:52,915 --> 02:07:53,999
Nechaj ma.
1730
02:07:55,209 --> 02:07:56,043
Lo'ak!
1731
02:07:56,210 --> 02:07:56,877
Vráť sa!
1732
02:07:57,002 --> 02:07:57,628
Poďme!
1733
02:07:57,753 --> 02:07:58,796
Ide za Payakanom.
1734
02:08:10,891 --> 02:08:12,017
Vráť sa!
1735
02:08:13,185 --> 02:08:14,645
To je
Lo'ak!
1736
02:08:15,020 --> 02:08:16,063
Lo'ak!
1737
02:08:16,230 --> 02:08:17,773
Lo'ak ide
nájsť Payakana!
1738
02:08:18,232 --> 02:08:19,066
Počkajte!
1739
02:08:20,734 --> 02:08:21,485
Čakajte!
1740
02:08:30,828 --> 02:08:32,580
- Všetci na pozície.
- Pohotovosť.
1741
02:08:32,746 --> 02:08:34,915
Dobre, ľudia.
Poďme zarábať!
1742
02:08:43,799 --> 02:08:44,800
Brat môj!
1743
02:08:45,217 --> 02:08:45,843
Lo'ak!
1744
02:08:48,345 --> 02:08:48,971
Lo'ak!
1745
02:08:49,054 --> 02:08:49,680
Počkaj!
1746
02:08:52,975 --> 02:08:54,268
Čo je?
Čo sa deje?
1747
02:08:56,270 --> 02:08:57,438
Doriti!
1748
02:08:58,105 --> 02:09:00,024
Pokojne.
Pokojne.
1749
02:09:00,774 --> 02:09:02,026
Vyriešim to.
1750
02:09:08,490 --> 02:09:09,450
Doriti!
1751
02:09:13,662 --> 02:09:14,830
Poď sem!
Pomôž mi!
1752
02:09:15,497 --> 02:09:16,457
Rýchlo,
blíži sa loď!
1753
02:09:16,582 --> 02:09:17,416
Tam sú!
1754
02:09:19,835 --> 02:09:21,086
No tak!
1755
02:09:22,046 --> 02:09:23,339
Kamoš.
1756
02:09:23,505 --> 02:09:24,215
No tak.
1757
02:09:24,340 --> 02:09:24,965
Rýchlo!
1758
02:09:25,341 --> 02:09:26,383
Nahlás to!
1759
02:09:26,508 --> 02:09:27,426
Zavolaj oca!
1760
02:09:27,968 --> 02:09:29,136
Zavolaj oca!
Hneď!
1761
02:09:29,303 --> 02:09:30,387
Volaj!
1762
02:09:31,222 --> 02:09:33,182
Oci, teda Diabolský pes.
Počuješ ma?
1763
02:09:33,349 --> 02:09:34,516
Viete,
kam išli?
1764
02:09:34,642 --> 02:09:35,559
Tu Orlie oko.
1765
02:09:35,684 --> 02:09:37,102
- Išli za útesy.
- Áno, Lo'ak.
1766
02:09:37,269 --> 02:09:37,895
Oci!
1767
02:09:39,355 --> 02:09:41,649
Sme s tulkunom,
útočia naňho.
1768
02:09:41,815 --> 02:09:42,900
Blíži sa loď.
1769
02:09:43,067 --> 02:09:44,443
Asi dva kilometre
od nás.
1770
02:09:45,069 --> 02:09:45,736
Kto je s tebou?
1771
02:09:45,819 --> 02:09:46,445
Všetci.
1772
02:09:46,654 --> 02:09:47,988
Aj Aonung a Tsireya.
1773
02:09:48,155 --> 02:09:49,531
Sme na
Bralách troch bratov.
1774
02:09:49,698 --> 02:09:51,575
Kryte sa,
nezapájajte sa.
1775
02:09:51,742 --> 02:09:52,618
Jasné? Počuješ?
1776
02:09:52,785 --> 02:09:53,827
Nezapájajte sa.
Ideme.
1777
02:09:53,994 --> 02:09:54,828
Áno, pane.
1778
02:09:54,995 --> 02:09:56,121
Blíži sa!
1779
02:09:56,247 --> 02:09:58,374
- Tri, dva, ťahať!
- Ťahajte!
1780
02:09:59,333 --> 02:10:00,709
Útočia na deti!
1781
02:10:01,252 --> 02:10:03,170
Útočia na deti.
Bránia tulkuna.
1782
02:10:03,337 --> 02:10:04,588
Aj vaše deti.
1783
02:10:04,755 --> 02:10:05,798
Loď démonov?
1784
02:10:05,965 --> 02:10:06,590
Áno.
1785
02:10:06,674 --> 02:10:07,299
Musíme ísť!
1786
02:10:07,424 --> 02:10:09,134
Zbrane.
Varuj ich!
1787
02:10:13,347 --> 02:10:14,431
Ty radšej zostaň.
1788
02:10:14,765 --> 02:10:15,641
Idem!
1789
02:10:15,975 --> 02:10:16,600
Poďme!
1790
02:11:06,066 --> 02:11:07,902
Ponorné tímy, zavrieť poklopy.
1791
02:11:08,068 --> 02:11:09,528
O dve minúty.
1792
02:11:16,493 --> 02:11:17,494
Aonung!
1793
02:11:18,454 --> 02:11:19,496
Rýchlo! No tak!
1794
02:11:19,663 --> 02:11:20,831
Pohni si!
1795
02:11:23,292 --> 02:11:24,043
Choď, choď!
1796
02:11:28,214 --> 02:11:29,381
Ťahajte! Teraz!
1797
02:11:31,342 --> 02:11:33,052
- Všetci spolu!
- Ťahajte!
1798
02:11:36,889 --> 02:11:38,265
Mňa asi porazí.
1799
02:11:39,516 --> 02:11:40,726
Sullyho decká.
1800
02:11:41,185 --> 02:11:42,853
Poďme.
Ty nie.
1801
02:11:43,437 --> 02:11:44,438
Do sedla!
1802
02:11:56,200 --> 02:11:57,826
Vzdialenosť 700 metrov.
1803
02:11:57,993 --> 02:11:59,578
Vysielač má dobrý signál.
1804
02:12:01,455 --> 02:12:02,831
Ťahajte silnejšie!
1805
02:12:02,998 --> 02:12:04,208
Ťahať!
1806
02:12:04,959 --> 02:12:06,293
Silnejšie!
1807
02:12:06,460 --> 02:12:07,419
Bež!
1808
02:12:07,878 --> 02:12:09,505
Je vonku!
Kiri, je vonku!
1809
02:12:09,630 --> 02:12:10,631
Choď,
Tuk.
1810
02:12:11,090 --> 02:12:12,758
Poďte, padáme!
1811
02:12:12,925 --> 02:12:13,926
Choďte!
1812
02:12:14,051 --> 02:12:14,677
Odlákam
ich.
1813
02:12:14,802 --> 02:12:16,136
- Dobre.
- Lo'ak, poď.
1814
02:12:17,805 --> 02:12:19,181
Pod vodu!
1815
02:12:19,348 --> 02:12:20,766
Ponor sa!
1816
02:12:20,891 --> 02:12:21,559
Drž sa.
1817
02:12:31,569 --> 02:12:32,653
Vzdialenosť 300.
1818
02:12:32,820 --> 02:12:34,530
Hlbinné nálože pripraviť
1819
02:12:34,697 --> 02:12:37,032
a páľ, páľ, páľ.
1820
02:12:42,955 --> 02:12:44,331
Žiadne hlbinné nálože.
1821
02:12:44,456 --> 02:12:45,708
Scoresby,
počuješ?
1822
02:12:45,833 --> 02:12:47,459
Mŕtve decká
sú mi nanič.
1823
02:12:48,043 --> 02:12:49,461
Nestrieľajte.
1824
02:12:54,049 --> 02:12:56,802
Obkľúčte ich. Vytvorte okolo kordón.
1825
02:12:56,969 --> 02:12:58,304
Ponorky do vody.
1826
02:12:59,221 --> 02:13:01,140
Ponorky, pod hladinu.
1827
02:13:50,689 --> 02:13:52,691
Kraby naľavo.
Obkrúžte ich.
1828
02:13:56,487 --> 02:13:57,780
Nestraťte ich.
Za nimi!
1829
02:13:58,280 --> 02:13:59,365
Krídla stiahnuť!
1830
02:13:59,531 --> 02:14:00,824
To je ono!
1831
02:14:32,648 --> 02:14:34,400
Cieľ zameraný.
Páľ.
1832
02:15:04,013 --> 02:15:04,972
Kde je Tuk?
1833
02:15:05,097 --> 02:15:05,931
Nevideli ste ju?
1834
02:15:22,615 --> 02:15:23,616
Tuk!
1835
02:15:26,243 --> 02:15:27,161
Cieľ na dohľad.
1836
02:15:31,749 --> 02:15:32,958
Blíži sa.
1837
02:15:33,125 --> 02:15:34,418
Musíme zmiznúť!
1838
02:15:50,809 --> 02:15:51,852
- Sieť.
- Mám.
1839
02:15:51,977 --> 02:15:52,728
Páľ.
1840
02:16:13,207 --> 02:16:13,958
Vydržte!
1841
02:16:14,333 --> 02:16:15,209
Pustite ma!
1842
02:16:15,834 --> 02:16:16,835
- Pozor!
- Tuk!
1843
02:16:17,002 --> 02:16:17,920
Daj preč ruku!
1844
02:16:18,087 --> 02:16:19,838
- Prerež to!
- Rýchlo!
1845
02:16:24,301 --> 02:16:25,886
Hej, mladý, späť!
1846
02:16:31,642 --> 02:16:32,267
Odhoď zbraň!
1847
02:16:32,392 --> 02:16:33,268
- Polož to!
- Hneď!
1848
02:16:33,727 --> 02:16:34,561
Polož to!
1849
02:16:36,772 --> 02:16:37,481
Nehýb sa.
1850
02:16:38,399 --> 02:16:40,275
- Hej, mladý, poď sem!
- Chyťte ho!
1851
02:16:40,525 --> 02:16:41,776
Pusti tú zbraň!
1852
02:16:42,194 --> 02:16:43,112
Pusti ju!
1853
02:16:43,320 --> 02:16:44,696
- Ohoď to!
- Pusti ten nôž!
1854
02:16:44,863 --> 02:16:45,864
Odhoď ho.
1855
02:16:46,448 --> 02:16:48,366
Hej, čo robíte?
Prestaňte!
1856
02:16:48,534 --> 02:16:49,659
Neubližujte im!
1857
02:16:51,245 --> 02:16:51,912
Nehýb sa.
1858
02:16:52,121 --> 02:16:54,123
- Pavúk!
- Nič ti nie je?
1859
02:16:54,623 --> 02:16:55,874
Nie, je mi super.
1860
02:16:56,041 --> 02:16:57,084
Pohoda.
1861
02:16:59,919 --> 02:17:00,921
Nemykaj sa.
1862
02:17:03,883 --> 02:17:04,883
Vráť sa
na mostík.
1863
02:17:06,509 --> 02:17:07,511
Držte ho tam!
1864
02:17:07,677 --> 02:17:09,096
Už idem,
idem.
1865
02:17:10,264 --> 02:17:11,390
Áno.
1866
02:17:11,557 --> 02:17:12,683
Pamätám si ťa.
1867
02:17:13,851 --> 02:17:15,477
Pripútajte
ich tam.
1868
02:17:15,603 --> 02:17:16,311
Tak poďte.
1869
02:17:17,271 --> 02:17:18,522
Poďme. Pohyb!
1870
02:17:18,606 --> 02:17:19,315
Sem.
1871
02:17:19,398 --> 02:17:20,399
Pozor, hryzú.
1872
02:17:21,567 --> 02:17:22,234
Na kolená.
1873
02:17:22,318 --> 02:17:22,943
Na kolená.
1874
02:17:23,026 --> 02:17:23,651
Tak, daj ruku.
1875
02:17:23,736 --> 02:17:24,402
Nie!
1876
02:17:25,695 --> 02:17:26,321
A druhú.
1877
02:17:26,446 --> 02:17:27,448
Nie.
1878
02:17:31,409 --> 02:17:32,410
Neboj sa.
1879
02:17:37,082 --> 02:17:38,167
Na'viovia!
1880
02:17:40,628 --> 02:17:41,629
Roztiahnite sa!
1881
02:17:41,712 --> 02:17:42,338
Oci!
1882
02:17:42,463 --> 02:17:44,048
Doľava.
Roztiahnite sa.
1883
02:17:46,467 --> 02:17:47,468
Zastav ich.
1884
02:17:51,597 --> 02:17:52,932
To je Sully.
1885
02:17:55,184 --> 02:17:56,185
300 metrov.
1886
02:18:02,191 --> 02:18:03,525
Majú naše deti.
1887
02:18:03,692 --> 02:18:04,985
Tvoju dcéru.
1888
02:18:05,151 --> 02:18:06,152
Tuk. Lo'aka.
1889
02:18:09,156 --> 02:18:09,782
Jake,
1890
02:18:10,365 --> 02:18:12,493
povedz priateľom,
nech ustúpia.
1891
02:18:13,619 --> 02:18:15,579
Ak chceš svoje decká,
1892
02:18:15,746 --> 02:18:17,289
príď sám.
1893
02:18:20,084 --> 02:18:22,211
Zbytočne neskúšaj
moju trpezlivosť.
1894
02:18:23,546 --> 02:18:24,672
Lo'ak!
Nie!
1895
02:18:27,758 --> 02:18:29,718
Vzal som ťa pod svoje krídla, Jake.
1896
02:18:30,261 --> 02:18:32,178
Zradil si ma.
1897
02:18:32,346 --> 02:18:33,722
Zabíjal si svojich.
1898
02:18:33,889 --> 02:18:35,723
Dobrých mužov.
Dobré ženy.
1899
02:18:35,891 --> 02:18:38,978
Nebudem váhať a
popravím tvoje decko.
1900
02:18:40,479 --> 02:18:41,480
Počkaj chvíľu.
1901
02:18:52,825 --> 02:18:53,951
Čakajte tu.
1902
02:18:54,952 --> 02:18:56,829
Sú to
vrahovia tulkunov.
1903
02:18:57,454 --> 02:18:58,664
Musia zomrieť.
1904
02:18:58,830 --> 02:19:00,624
Tu. Ešte dnes.
1905
02:19:00,791 --> 02:19:02,418
Chcú mňa.
1906
02:19:02,585 --> 02:19:04,086
O to tu
celý čas ide.
1907
02:19:04,253 --> 02:19:06,672
Lovia našich tulkunov.
Berú nám deti.
1908
02:19:09,800 --> 02:19:11,719
Všetko je
to tvoja vina!
1909
02:19:12,177 --> 02:19:13,262
Tvoja!
1910
02:19:17,098 --> 02:19:18,851
No, tak to
musím vyriešiť ja.
1911
02:19:25,106 --> 02:19:26,942
Ponuka čochvíľa vyprší.
1912
02:19:27,109 --> 02:19:28,651
Tak ako?
1913
02:19:29,402 --> 02:19:30,863
Nestrieľaj.
1914
02:19:31,030 --> 02:19:32,196
Už idem.
1915
02:19:43,292 --> 02:19:44,000
MaJake,
1916
02:19:44,125 --> 02:19:44,918
čo sa deje?
1917
02:19:45,836 --> 02:19:46,921
MaJake?
1918
02:19:49,590 --> 02:19:52,301
Zostaňte pripravení,
zbrane pripravené.
1919
02:20:09,652 --> 02:20:11,237
Ľahký cieľ.
1920
02:20:11,820 --> 02:20:13,906
Ak ho zastrelíš,
zaútočia.
1921
02:20:15,199 --> 02:20:17,159
Počkaj, kým
bude na palube.
1922
02:20:43,978 --> 02:20:45,354
Payakan!
1923
02:20:57,032 --> 02:20:57,992
Strieľajte!
1924
02:21:00,578 --> 02:21:01,328
Braček!
1925
02:21:06,333 --> 02:21:07,960
- Otočiť loď!
- Otáčam!
1926
02:21:08,085 --> 02:21:09,420
Otoč ma!
1927
02:21:10,212 --> 02:21:11,046
Bližšie, nech trafím!
1928
02:21:12,172 --> 02:21:14,008
Choď, choď!
1929
02:21:32,693 --> 02:21:33,819
Otočiť!
1930
02:21:33,986 --> 02:21:35,404
Choď, choď!
1931
02:21:37,197 --> 02:21:37,823
Bližšie...
1932
02:21:37,990 --> 02:21:39,825
nech som na dostrel!
Choď, choď!
1933
02:21:48,959 --> 02:21:49,668
Dolu!
1934
02:21:53,047 --> 02:21:54,548
No doriti!
1935
02:21:58,719 --> 02:21:59,511
Strieľajte!
1936
02:22:00,346 --> 02:22:01,138
Strieľajte!
1937
02:22:05,434 --> 02:22:06,644
Sully sa blíži.
1938
02:22:06,810 --> 02:22:08,020
Sledujte ho!
1939
02:22:08,312 --> 02:22:10,231
Poďme.
Do sediel!
1940
02:22:52,189 --> 02:22:54,275
Niekto niečo
zastreľte!
1941
02:23:09,999 --> 02:23:10,624
Stoj!
1942
02:24:06,430 --> 02:24:07,681
Choď za nimi!
1943
02:24:24,907 --> 02:24:26,825
Narušenie!
Masky nasadiť!
1944
02:24:27,159 --> 02:24:28,577
Masky
nasadiť!
1945
02:25:08,325 --> 02:25:09,660
Berte
ho preč!
1946
02:25:14,707 --> 02:25:15,708
Upokoj sa!
1947
02:25:29,930 --> 02:25:31,056
Choď, choď!
1948
02:25:44,612 --> 02:25:45,863
Hlásenie škôd!
1949
02:25:46,030 --> 02:25:46,780
Zaplavené
1950
02:25:46,906 --> 02:25:47,823
časti dva a tri.
1951
02:25:48,407 --> 02:25:49,158
Si v pohode?
1952
02:26:18,896 --> 02:26:19,897
Vzadu vľavo!
1953
02:26:21,023 --> 02:26:22,107
Otočiť!
1954
02:26:22,233 --> 02:26:22,900
Strieľajte!
1955
02:26:23,943 --> 02:26:25,152
Nech môžem strieľať!
1956
02:26:26,195 --> 02:26:26,862
Mám ťa!
1957
02:26:44,713 --> 02:26:46,298
Odrezať!
1958
02:26:46,465 --> 02:26:47,550
Nejde to!
1959
02:26:47,925 --> 02:26:49,718
Odrežte lano!
1960
02:26:49,885 --> 02:26:51,804
Kto má teraz
harpúnu?
1961
02:26:56,267 --> 02:26:57,476
Naplno vzad!
1962
02:27:09,071 --> 02:27:10,197
Znova nabiť!
1963
02:27:13,450 --> 02:27:15,286
Nie lano,
ty idiot!
1964
02:27:16,537 --> 02:27:17,746
Nemáme
pohon.
1965
02:27:19,081 --> 02:27:20,666
Naberáme vodu. Zapnúť čerpadlá.
1966
02:27:21,417 --> 02:27:22,710
K zbraniam!
1967
02:27:22,877 --> 02:27:25,254
Ja že ty si inteligentný
druh, Scoresby.
1968
02:27:25,504 --> 02:27:26,964
Drž hubu,
Garvin!
1969
02:27:29,133 --> 02:27:30,342
Kde si?
1970
02:27:31,010 --> 02:27:32,344
Otravný sviniar.
1971
02:27:32,511 --> 02:27:34,430
Myslíš si, aký
si chytrý, čo?
1972
02:27:49,695 --> 02:27:50,779
Dolu!
1973
02:28:02,917 --> 02:28:03,918
Čerpadlá nefungujú.
1974
02:28:04,084 --> 02:28:04,877
Opustite loď!
1975
02:28:05,002 --> 02:28:05,878
Opustite loď!
1976
02:28:06,045 --> 02:28:07,338
- Do člna.
- Do člnov!
1977
02:28:07,504 --> 02:28:09,381
Poďme! Pohyb!
Masky nasadiť!
1978
02:28:14,845 --> 02:28:16,138
Neteyam!
1979
02:28:16,680 --> 02:28:17,765
Hej,
braček.
1980
02:28:17,932 --> 02:28:19,016
Potrebuješ pomoc?
1981
02:28:19,516 --> 02:28:20,559
Sklapni.
1982
02:28:20,684 --> 02:28:21,477
Odpútaj nás.
1983
02:28:24,563 --> 02:28:26,732
- Zoberte Tuk preč.
- Pohni sa!
1984
02:28:28,525 --> 02:28:30,110
Kto je mocný
bojovník?
1985
02:28:30,236 --> 02:28:31,028
Hovor.
1986
02:28:31,654 --> 02:28:33,030
- Braček!
- Tak poď.
1987
02:28:34,823 --> 02:28:35,866
Lo'ak!
1988
02:28:36,742 --> 02:28:37,743
Majú
Pavúka.
1989
02:28:37,910 --> 02:28:39,620
Musíme ho
oslobodiť.
1990
02:28:39,995 --> 02:28:40,996
Poďme.
1991
02:28:41,205 --> 02:28:42,414
Nenecháme
ho tu.
1992
02:28:50,548 --> 02:28:51,590
Pusti ma!
1993
02:28:53,801 --> 02:28:55,010
Nie!
1994
02:28:57,179 --> 02:28:58,013
Pozri!
1995
02:29:04,853 --> 02:29:06,522
Tak poď, zlatíčko.
Vstávaj.
1996
02:29:06,689 --> 02:29:08,857
Nie som tvoje
zlatíčko, úchylák.
1997
02:29:09,024 --> 02:29:10,276
Musíme
sa vrátiť.
1998
02:29:11,402 --> 02:29:12,403
Tuk, čakaj!
1999
02:29:12,570 --> 02:29:14,113
Sullyovci
držia spolu.
2000
02:29:25,833 --> 02:29:27,376
Posádka, čakajte! Dobre!
2001
02:29:28,377 --> 02:29:29,461
Spustiť!
2002
02:29:30,838 --> 02:29:32,089
Skontroluj
si masku.
2003
02:29:32,256 --> 02:29:33,382
Dobre,
blbec.
2004
02:29:36,552 --> 02:29:37,553
Pohyb!
2005
02:29:37,720 --> 02:29:38,888
Evakuácia,
poďme.
2006
02:29:43,142 --> 02:29:43,893
Tuk,
2007
02:29:44,143 --> 02:29:45,686
toto nie je dobrý nápad.
2008
02:29:45,853 --> 02:29:46,812
Tuk!
2009
02:30:07,082 --> 02:30:07,958
Tu to prerež.
2010
02:30:11,212 --> 02:30:11,837
Nie!
2011
02:30:18,219 --> 02:30:19,220
Mám ju.
2012
02:30:25,851 --> 02:30:27,019
Ešte to
môže vyjsť.
2013
02:30:27,186 --> 02:30:28,145
To teda hej.
2014
02:30:29,021 --> 02:30:31,482
Neverím, že som
zase spútaná!
2015
02:30:57,675 --> 02:30:58,634
Poď, ideme.
2016
02:30:58,759 --> 02:30:59,385
Poďme.
2017
02:31:03,097 --> 02:31:03,931
Vďaka, chalani.
2018
02:31:06,559 --> 02:31:07,184
Bežte!
2019
02:31:07,309 --> 02:31:07,977
Nie!
2020
02:31:08,143 --> 02:31:09,186
- Poď!
- Choď, choď!
2021
02:31:10,437 --> 02:31:11,814
Bež, bež!
2022
02:31:14,525 --> 02:31:15,526
Daj mi to!
2023
02:31:19,613 --> 02:31:20,698
Choďte, choďte!
2024
02:31:21,407 --> 02:31:22,408
Tadeto!
2025
02:31:29,957 --> 02:31:30,958
Kry sa!
2026
02:31:37,047 --> 02:31:38,048
Vidíte ich?
2027
02:31:48,976 --> 02:31:49,977
Hej!
2028
02:31:50,144 --> 02:31:51,270
To bolo šialené!
2029
02:31:51,353 --> 02:31:51,979
Hej.
2030
02:31:56,859 --> 02:31:57,860
Nastúpte!
2031
02:31:58,027 --> 02:31:59,028
Tak poď už!
2032
02:31:59,361 --> 02:32:00,446
Ty skxawng.
2033
02:32:01,155 --> 02:32:02,156
Postrelili ma.
2034
02:32:05,951 --> 02:32:06,952
Doriti!
2035
02:32:07,828 --> 02:32:08,829
Daj mi ruku!
2036
02:32:11,874 --> 02:32:13,250
- Držte ho!
- Držím.
2037
02:32:13,375 --> 02:32:14,001
Poďme.
2038
02:32:17,838 --> 02:32:19,089
- Chyť ho.
- Držím ho.
2039
02:32:20,758 --> 02:32:21,759
Doriti.
2040
02:32:21,926 --> 02:32:22,927
Zdvihni ho!
2041
02:32:25,554 --> 02:32:26,555
Tak poď.
2042
02:32:27,264 --> 02:32:28,599
Dobre, držím ťa.
2043
02:32:28,766 --> 02:32:29,850
Rýchlo!
2044
02:32:30,893 --> 02:32:32,228
Majú Kiri a Tuk.
2045
02:32:33,604 --> 02:32:34,605
Nemôžem sa vrátiť.
2046
02:32:42,154 --> 02:32:43,155
Oci!
2047
02:32:44,031 --> 02:32:45,366
Oci, pomoc!
Neteyam!
2048
02:32:45,532 --> 02:32:46,575
Rýchlo!
2049
02:32:46,742 --> 02:32:48,077
Tu! Chyť ho.
2050
02:32:50,162 --> 02:32:51,872
- Nie.
- Neteyam je zranený!
2051
02:32:52,039 --> 02:32:53,249
- Jake.
- Poď, poď!
2052
02:32:53,415 --> 02:32:54,458
Rýchlo, prosím!
2053
02:32:55,292 --> 02:32:55,960
Ťahajte!
2054
02:32:58,712 --> 02:32:59,880
Pozor na hlavu.
2055
02:33:00,047 --> 02:33:01,298
Ťahajte!
2056
02:33:01,757 --> 02:33:02,716
Poďme!
2057
02:33:06,095 --> 02:33:07,429
Pozor na hlavu.
2058
02:33:08,013 --> 02:33:08,639
Dobre.
2059
02:33:09,682 --> 02:33:10,432
Dobre.
2060
02:33:10,558 --> 02:33:11,225
Máme ťa.
2061
02:33:11,976 --> 02:33:12,726
Nie.
2062
02:33:14,937 --> 02:33:15,896
Zatlač na to.
2063
02:33:16,021 --> 02:33:16,814
Zatlač.
2064
02:33:18,941 --> 02:33:20,067
Oci...
2065
02:33:20,192 --> 02:33:21,068
To nič,
som tu.
2066
02:33:23,571 --> 02:33:24,822
Nie, nie.
2067
02:33:24,989 --> 02:33:26,031
Dobre, synak.
Som tu.
2068
02:33:31,954 --> 02:33:32,955
Chcem ísť domov.
2069
02:33:35,875 --> 02:33:36,959
Ja viem, viem.
2070
02:33:37,084 --> 02:33:38,002
Ideme domov.
2071
02:33:38,711 --> 02:33:39,795
Ideme domov.
2072
02:33:43,257 --> 02:33:44,508
Už je dobre.
2073
02:33:44,675 --> 02:33:45,676
Oci...
2074
02:33:52,766 --> 02:33:53,767
Neteyam...
2075
02:33:58,981 --> 02:34:02,985
Nie. Nie, nie, nie.
Neteyam!
2076
02:34:10,701 --> 02:34:12,203
Veľká matka, nie.
2077
02:34:12,369 --> 02:34:13,454
Nie, Veľká matka.
2078
02:34:14,288 --> 02:34:15,873
Prosím.
2079
02:34:17,458 --> 02:34:18,918
Môj syn.
2080
02:34:19,043 --> 02:34:20,544
Môj syn.
2081
02:34:20,669 --> 02:34:21,629
Nie!
2082
02:34:27,551 --> 02:34:29,053
Môj syn!
2083
02:34:32,556 --> 02:34:33,974
Nie!
2084
02:34:35,726 --> 02:34:37,311
Nie!
2085
02:34:37,978 --> 02:34:40,189
Počuješ ma,
desiatnik?
2086
02:34:42,358 --> 02:34:45,069
Ale určite
počuješ.
2087
02:34:46,028 --> 02:34:47,279
Mám tvoje dcéry.
2088
02:34:49,990 --> 02:34:51,408
Dohoda ako predtým.
2089
02:34:53,035 --> 02:34:54,036
Teba za ne.
2090
02:34:55,246 --> 02:34:56,997
Nie!
2091
02:34:59,375 --> 02:35:00,834
Kde máte sestry?
2092
02:35:02,795 --> 02:35:04,296
Kde sú
vaše sestry?
2093
02:35:05,214 --> 02:35:06,215
Neviem.
2094
02:35:06,382 --> 02:35:07,550
- Kde sú?
- Na lodi.
2095
02:35:07,716 --> 02:35:09,510
Sú zviazané na lodi.
2096
02:35:09,677 --> 02:35:10,886
V mesačnom jazere.
2097
02:35:11,512 --> 02:35:13,639
Pri šachte. V strede lode.
2098
02:35:13,764 --> 02:35:14,640
Čože?
2099
02:35:15,099 --> 02:35:16,267
Poďte, ukážem vám.
2100
02:35:16,892 --> 02:35:17,810
Poďte.
2101
02:35:17,893 --> 02:35:18,519
Ukážem vám.
2102
02:35:18,602 --> 02:35:19,937
Hovor,
desiatnik.
2103
02:35:20,104 --> 02:35:21,647
- Z, nahor.
- Ozvi sa, Jake,
2104
02:35:21,814 --> 02:35:23,357
inak rátaj
s následkami.
2105
02:35:24,358 --> 02:35:25,359
Áno, počujem ťa.
2106
02:35:26,485 --> 02:35:27,486
- Poďte.
- Poďte!
2107
02:35:27,653 --> 02:35:29,905
Poďte,
musíme ísť.
2108
02:35:30,281 --> 02:35:31,615
- Nie!
- Poď.
2109
02:35:31,782 --> 02:35:34,577
Počúvaj ma. Počúvaj.
2110
02:35:37,580 --> 02:35:38,372
Počúvaj.
2111
02:35:38,455 --> 02:35:39,707
Majú naše dcéry.
2112
02:35:39,874 --> 02:35:41,125
Majú naše dcéry.
2113
02:35:44,378 --> 02:35:46,589
Potrebujem
ťa pri sebe.
2114
02:35:47,798 --> 02:35:49,341
Musíš
byť silná.
2115
02:35:49,884 --> 02:35:51,302
Práve teraz.
2116
02:35:51,468 --> 02:35:52,678
Silné srdce.
2117
02:35:54,096 --> 02:35:55,347
Silné srdce.
2118
02:36:08,986 --> 02:36:10,321
Poďme si po dcéry.
2119
02:36:25,294 --> 02:36:26,795
Ty zostaň s bratom.
2120
02:36:27,338 --> 02:36:28,756
Oci, chcem
ísť s tebou.
2121
02:36:31,759 --> 02:36:32,760
Už si urobil dosť.
2122
02:36:32,927 --> 02:36:33,969
Oci...
2123
02:36:38,766 --> 02:36:39,767
Nestrieľajte.
2124
02:36:41,060 --> 02:36:42,061
Poďme.
2125
02:36:43,103 --> 02:36:44,104
Už ide.
2126
02:36:45,981 --> 02:36:46,899
Fajn. Choď, choď!
2127
02:36:49,360 --> 02:36:50,486
Dostaňme
ho.
2128
02:36:50,611 --> 02:36:51,820
Preto sme
sem prišli.
2129
02:36:57,034 --> 02:36:58,035
Zostaň s ním.
2130
02:36:58,577 --> 02:36:59,662
Nie...
2131
02:37:00,496 --> 02:37:01,830
Oči na stopkách.
2132
02:37:23,227 --> 02:37:23,852
Choď.
2133
02:37:32,319 --> 02:37:33,320
Kde sú?
2134
02:37:33,487 --> 02:37:34,196
V strede.
2135
02:37:34,321 --> 02:37:35,239
Kde spúšťajú
ponorky.
2136
02:37:35,406 --> 02:37:36,824
V strede je
akoby jazero.
2137
02:37:37,783 --> 02:37:38,909
Sú pri zábradlí.
2138
02:37:41,495 --> 02:37:42,496
Nie,
zostaň tu.
2139
02:37:45,666 --> 02:37:46,834
Ohlás sa,
desiatnik.
2140
02:37:47,793 --> 02:37:48,878
Loď sa
potápa
2141
02:37:49,044 --> 02:37:50,212
a tvoje dcéry s ňou.
2142
02:37:51,964 --> 02:37:53,549
Tvoj syn
nemusel zomrieť.
2143
02:37:53,966 --> 02:37:55,634
Sám si si
to zavinil.
2144
02:38:02,808 --> 02:38:05,644
Myslel si si, že ochrániš
rodinu, ale nejde to.
2145
02:38:08,022 --> 02:38:09,732
To sa dá jediným
spôsobom.
2146
02:38:13,611 --> 02:38:15,613
Takže to ukončime,
než prídeš
2147
02:38:15,738 --> 02:38:16,655
o ďalšie decko.
2148
02:38:28,417 --> 02:38:29,543
Dolu!
2149
02:39:11,961 --> 02:39:13,045
- Zranení?
- Zdinarsik?
2150
02:39:13,170 --> 02:39:14,213
Hláste sa!
2151
02:39:14,380 --> 02:39:15,130
Čisté!
2152
02:39:16,423 --> 02:39:17,800
Prager,
počuješ?
2153
02:39:19,843 --> 02:39:20,844
Hore!
Hore!
2154
02:39:30,104 --> 02:39:31,105
Vpred!
2155
02:39:33,649 --> 02:39:34,650
Doľava! Choď!
2156
02:39:35,359 --> 02:39:36,527
Doprava. Obkľúčte ju.
2157
02:39:36,986 --> 02:39:37,861
Kto ich vidí?
2158
02:40:23,365 --> 02:40:24,116
MaJake.
2159
02:40:30,789 --> 02:40:31,916
To je mama!
2160
02:40:38,380 --> 02:40:39,506
Presne tak.
2161
02:40:39,882 --> 02:40:41,800
Idú si po teba.
2162
02:41:32,643 --> 02:41:33,644
Oci! Oci.
2163
02:41:37,022 --> 02:41:38,274
Kde máš
sestru?
2164
02:41:38,399 --> 02:41:39,066
Kde je?
2165
02:41:39,233 --> 02:41:40,693
Tade.
Tade.
2166
02:41:41,151 --> 02:41:42,152
Drž sa za mnou.
2167
02:41:47,449 --> 02:41:48,409
Kiri!
2168
02:41:49,660 --> 02:41:51,161
Dochádza ti čas, desiatnik.
2169
02:41:52,955 --> 02:41:55,916
Už si prišiel o jedno decko.
Chceš prísť o ďalšie?
2170
02:41:56,792 --> 02:41:58,127
Nepokúšaj ma!
2171
02:41:59,920 --> 02:42:01,380
Zabi ho, oci!
2172
02:42:04,216 --> 02:42:05,217
Zlož zbrane.
2173
02:42:05,301 --> 02:42:05,926
Nie.
2174
02:42:06,051 --> 02:42:06,677
Nerob to.
2175
02:42:06,760 --> 02:42:07,595
Dolu!
2176
02:42:10,014 --> 02:42:11,015
Odkopni ich.
2177
02:42:13,225 --> 02:42:13,893
Už aj!
2178
02:42:17,062 --> 02:42:18,105
Nie.
2179
02:42:19,940 --> 02:42:20,941
Pripútaj sa.
2180
02:42:21,108 --> 02:42:22,526
Nie!
Neubližuj jej.
2181
02:42:22,693 --> 02:42:23,694
Postav sa tam!
2182
02:42:24,528 --> 02:42:26,113
- Nie!
- Nehýb sa!
2183
02:42:26,196 --> 02:42:27,072
Ani krok.
2184
02:42:27,865 --> 02:42:29,575
Putá! No tak!
2185
02:42:29,783 --> 02:42:31,827
Ty
sviniar.
2186
02:42:31,994 --> 02:42:33,495
Prosím,
neubližuj jej.
2187
02:42:36,707 --> 02:42:37,917
Pusti ju.
2188
02:42:38,876 --> 02:42:39,877
Inak ho podrežem.
2189
02:42:42,463 --> 02:42:44,590
Myslíš, že ma
zaujíma nejaké decko?
2190
02:42:45,925 --> 02:42:46,926
Nie je môj.
2191
02:42:47,760 --> 02:42:49,553
Nie sme ani rovnakého druhu.
2192
02:42:50,346 --> 02:42:51,847
Len jej neublíž
2193
02:42:51,972 --> 02:42:52,723
prosím.
2194
02:42:52,890 --> 02:42:54,391
Prosím,
pusti ju.
2195
02:42:54,558 --> 02:42:55,559
- Nie.
- Prosím!
2196
02:42:55,726 --> 02:42:56,352
Nezabi ho.
2197
02:42:56,477 --> 02:42:57,269
Počúvaj ma!
2198
02:42:57,436 --> 02:42:58,896
Pusti ju. Neublíž jej.
2199
02:42:59,104 --> 02:43:00,564
Mami, nezabi ho.
2200
02:43:01,315 --> 02:43:03,609
Syna za syna.
2201
02:43:05,819 --> 02:43:07,071
Prosím, neublíž jej.
2202
02:43:09,406 --> 02:43:10,616
Podrežem ho.
2203
02:43:10,783 --> 02:43:12,034
Prosím, len ju pusti,
2204
02:43:12,117 --> 02:43:12,743
dobre?
2205
02:43:12,826 --> 02:43:13,536
Pusti ju.
2206
02:43:15,746 --> 02:43:16,580
Nie!
2207
02:43:25,881 --> 02:43:28,133
Kiri... Kiri.
2208
02:43:34,974 --> 02:43:35,975
Pavúk.
2209
02:43:36,850 --> 02:43:37,476
Pavúk,
2210
02:43:37,601 --> 02:43:38,686
vyveď ich odtiaľto.
2211
02:43:39,144 --> 02:43:39,770
Poďte.
2212
02:43:40,271 --> 02:43:41,146
Tuk, poď.
2213
02:43:41,272 --> 02:43:43,065
Dlhujem
ti smrť.
2214
02:43:44,692 --> 02:43:45,317
Mami.
2215
02:43:45,401 --> 02:43:46,318
- Mama.
- Poď.
2216
02:43:46,485 --> 02:43:47,444
Rýchlo.
2217
02:43:47,528 --> 02:43:48,320
Prosím,
2218
02:43:48,445 --> 02:43:49,071
mami.
2219
02:43:49,572 --> 02:43:51,073
Neodchádzaš,
však, Jake?
2220
02:43:51,865 --> 02:43:52,866
Vieš, že
som tu.
2221
02:43:54,118 --> 02:43:56,203
Vieš, že nikdy
neprestanem.
2222
02:43:56,579 --> 02:43:57,872
Idem si po teba.
2223
02:43:58,038 --> 02:44:00,749
A keď ťa dostanem,
zabijem ti celú rodinu.
2224
02:44:01,792 --> 02:44:02,710
Oci...
2225
02:44:04,920 --> 02:44:05,838
Ukončime to.
2226
02:44:16,599 --> 02:44:17,600
Jake!
2227
02:44:21,896 --> 02:44:22,980
- Blíži sa!
- Späť.
2228
02:44:23,147 --> 02:44:24,356
Späť na loď!
2229
02:44:24,523 --> 02:44:25,524
Tuk, plávaj!
2230
02:44:28,694 --> 02:44:29,653
Držte sa pokope.
2231
02:44:29,904 --> 02:44:30,905
- Hýbte sa.
- Držte sa.
2232
02:44:33,532 --> 02:44:34,158
Tuk!
2233
02:44:35,492 --> 02:44:36,368
Mami,
chyť ma!
2234
02:44:36,493 --> 02:44:37,161
Drž sa!
2235
02:44:40,497 --> 02:44:41,582
Mami!
2236
02:44:43,250 --> 02:44:44,126
- Poď.
- Nie...
2237
02:44:44,293 --> 02:44:45,169
Kiri,
musíme ísť.
2238
02:44:45,294 --> 02:44:45,920
Nie!
2239
02:44:49,173 --> 02:44:50,633
Choď! Lez,
lez!
2240
02:44:51,091 --> 02:44:52,092
Kiri,
poď!
2241
02:44:53,260 --> 02:44:54,303
Musíme
ísť!
2242
02:44:55,054 --> 02:44:55,679
Mami!
2243
02:44:55,804 --> 02:44:56,513
Plávaj, plávaj.
2244
02:44:56,889 --> 02:44:57,556
Tuk, choď.
2245
02:44:57,681 --> 02:44:58,307
Vylez.
2246
02:45:06,023 --> 02:45:06,690
Mami...
2247
02:45:07,816 --> 02:45:08,817
Choď!
2248
02:45:09,360 --> 02:45:10,361
Bež, bež!
2249
02:45:17,826 --> 02:45:18,994
Lez hore!
Choď!
2250
02:45:23,541 --> 02:45:24,542
Držím ťa.
2251
02:45:26,877 --> 02:45:27,711
Podaj mi ruku!
2252
02:45:27,836 --> 02:45:28,504
Daj!
2253
02:45:31,131 --> 02:45:31,924
Otvor!
2254
02:45:40,599 --> 02:45:41,225
Otvor to!
2255
02:45:41,308 --> 02:45:41,934
Ustúp!
2256
02:45:42,017 --> 02:45:42,643
Ustúp!
2257
02:45:43,352 --> 02:45:44,353
Poď.
2258
02:45:45,854 --> 02:45:46,564
Tuk!
2259
02:45:56,657 --> 02:45:57,575
Lez!
2260
02:45:57,866 --> 02:45:58,826
Choď!
2261
02:46:01,078 --> 02:46:01,787
Lez!
2262
02:46:02,162 --> 02:46:02,788
Choď!
2263
02:46:03,622 --> 02:46:04,415
Lez!
2264
02:46:10,212 --> 02:46:11,213
Prevraciame
sa!
2265
02:46:11,589 --> 02:46:12,214
Choď,
choď!
2266
02:46:12,298 --> 02:46:13,048
Dobre...
2267
02:46:15,593 --> 02:46:16,677
Nie!
2268
02:46:17,136 --> 02:46:18,262
Mami!
2269
02:46:26,395 --> 02:46:27,396
Kiri!
2270
02:46:27,521 --> 02:46:28,230
Bež!
2271
02:46:31,942 --> 02:46:32,943
Tadeto,
tadeto!
2272
02:46:33,444 --> 02:46:34,111
Dobre.
2273
02:46:34,278 --> 02:46:34,904
Choď!
2274
02:46:39,033 --> 02:46:41,035
Otvor to!
Otvor to!
2275
02:46:42,995 --> 02:46:44,079
Mami!
2276
02:46:47,124 --> 02:46:48,125
No tak!
2277
02:46:57,676 --> 02:46:58,677
Choď, Tuk!
2278
02:47:00,763 --> 02:47:01,764
Nedá sa dostať von!
2279
02:47:04,058 --> 02:47:05,142
Držme
sa spolu.
2280
02:47:05,309 --> 02:47:06,685
- Áno.
- Spolu.
2281
02:47:06,852 --> 02:47:07,853
Áno.
2282
02:47:36,799 --> 02:47:38,008
Ach, Veľká
Matka!
2283
02:47:38,133 --> 02:47:39,510
Veľká Matka,
pomôž nám!
2284
02:48:22,344 --> 02:48:23,345
Kiri!
2285
02:48:43,908 --> 02:48:44,533
Hej!
2286
02:48:45,492 --> 02:48:46,410
Mama s ocom
2287
02:48:46,535 --> 02:48:47,244
sú dole.
2288
02:48:47,369 --> 02:48:47,995
V lodi.
2289
02:48:48,162 --> 02:48:49,205
Chyť sa.
2290
02:48:49,997 --> 02:48:50,998
Som v pohode,
choď!
2291
02:49:18,734 --> 02:49:19,735
Dobre.
2292
02:49:47,555 --> 02:49:48,556
Jake!
2293
02:50:25,301 --> 02:50:25,968
Oci.
2294
02:50:31,140 --> 02:50:32,141
Doriti!
2295
02:50:46,906 --> 02:50:48,657
No tak, ty sviniar!
2296
02:50:48,866 --> 02:50:49,783
Oci, dýchaj.
2297
02:50:49,992 --> 02:50:50,826
Neteyam?
2298
02:50:51,619 --> 02:50:52,620
Nie,
Lo'ak.
2299
02:50:54,038 --> 02:50:55,039
Ach, Lo'ak.
2300
02:50:56,332 --> 02:50:57,333
Prepáčte, pane.
2301
02:50:57,833 --> 02:50:59,543
Neteyam.
Je to moja vina.
2302
02:50:59,752 --> 02:51:00,753
Teraz sa sústreď.
2303
02:51:00,878 --> 02:51:01,962
Len sa sústreď.
2304
02:51:21,232 --> 02:51:22,358
Strácame
vzduch.
2305
02:51:22,524 --> 02:51:23,525
Musíme
sa pohnúť.
2306
02:51:23,692 --> 02:51:24,777
Poď, oci.
2307
02:51:32,493 --> 02:51:34,036
Vieš, kade von?
2308
02:51:34,453 --> 02:51:37,164
Asi áno, ale treba dlho zadržať dych.
2309
02:51:37,331 --> 02:51:38,874
To nezvládnem.
2310
02:51:39,416 --> 02:51:40,793
Ale ty áno.
2311
02:51:40,918 --> 02:51:41,544
Nie.
2312
02:51:41,669 --> 02:51:42,711
Ty choď.
2313
02:51:43,212 --> 02:51:44,755
Nemôžem
ťa stratiť.
2314
02:51:44,922 --> 02:51:45,589
Prosím.
2315
02:51:50,094 --> 02:51:51,679
Mami,
bojím sa.
2316
02:51:53,180 --> 02:51:54,181
To nič.
2317
02:51:55,015 --> 02:51:56,058
Drž sa pri mne.
2318
02:51:57,017 --> 02:51:58,060
Drž sa pri mame.
2319
02:52:00,646 --> 02:52:01,647
To nič.
2320
02:52:18,330 --> 02:52:20,165
Musíš si
spomaliť srdce.
2321
02:52:20,624 --> 02:52:21,792
Úplne sa upokojiť.
2322
02:52:23,127 --> 02:52:24,378
Dýchaj
stadeto.
2323
02:52:24,545 --> 02:52:26,130
Dýchaj stadeto.
2324
02:52:39,685 --> 02:52:41,020
Cesta vody nemá
2325
02:52:41,145 --> 02:52:42,438
začiatok ani koniec.
2326
02:52:45,149 --> 02:52:47,192
More je vôkol
teba aj v tebe.
2327
02:52:48,819 --> 02:52:50,029
More je tvoj domov
2328
02:52:50,154 --> 02:52:52,489
pred narodením
aj po smrti.
2329
02:52:57,703 --> 02:53:00,581
More berie
a more dáva.
2330
02:53:01,832 --> 02:53:03,876
Voda všetko
prepája.
2331
02:53:06,045 --> 02:53:07,588
Život so smrťou.
2332
02:53:09,423 --> 02:53:11,717
Tmu so svetlom.
2333
02:53:34,990 --> 02:53:35,824
- Ahoj.
- Kiri!
2334
02:53:35,991 --> 02:53:36,951
Kiri.
2335
02:53:37,117 --> 02:53:39,119
Všetko bude
v poriadku, sestrička.
2336
02:53:39,453 --> 02:53:40,287
Mami,
2337
02:53:40,412 --> 02:53:41,789
dám
ti toto.
2338
02:53:46,835 --> 02:53:47,711
Pomôže ti.
2339
02:53:49,296 --> 02:53:50,256
Oci, to zvládneš.
2340
02:53:52,091 --> 02:53:53,300
Ver mi.
2341
02:53:53,926 --> 02:53:54,885
Upokoj si srdce.
2342
02:53:57,263 --> 02:53:58,264
Hlboké nádychy.
2343
02:54:02,268 --> 02:54:03,269
Posledný nádych.
2344
02:54:08,315 --> 02:54:09,316
Za mnou.
2345
02:55:25,643 --> 02:55:26,894
Vydrž.
2346
02:55:27,019 --> 02:55:27,937
Len dýchaj.
2347
02:55:28,604 --> 02:55:29,438
Dýchaj.
2348
02:55:34,026 --> 02:55:35,027
Ďakujem.
2349
02:55:44,036 --> 02:55:45,538
Vidím ťa,
2350
02:55:45,704 --> 02:55:46,497
synak.
2351
02:55:49,166 --> 02:55:50,000
MaJake!
2352
02:55:51,418 --> 02:55:52,545
- Oci!
- Mami!
2353
02:55:52,711 --> 02:55:53,921
Oci. Oco.
2354
02:55:55,422 --> 02:55:56,090
Poď, poď.
2355
02:55:58,634 --> 02:55:59,802
Tu.
2356
02:56:06,141 --> 02:56:07,142
Brat môj.
2357
02:56:16,569 --> 02:56:18,487
Sullyovci
držia spolu.
2358
02:56:20,823 --> 02:56:22,366
Naša najväčšia
slabosť
2359
02:56:23,742 --> 02:56:25,202
a naša
veľká sila.
2360
02:56:27,204 --> 02:56:28,956
Ďakujem ti, Veľká Matka.
2361
02:56:29,665 --> 02:56:30,666
Ďakujem.
2362
02:57:09,997 --> 02:57:10,998
Poďme odtiaľto.
2363
02:57:17,630 --> 02:57:18,631
Synak.
2364
02:57:20,883 --> 02:57:21,884
Poď so mnou.
2365
02:57:26,639 --> 02:57:27,640
Pavúk!
2366
02:58:01,966 --> 02:58:02,883
Opičiak!
2367
02:58:07,555 --> 02:58:08,764
Pavúk.
2368
02:58:16,105 --> 02:58:17,273
- V poriadku?
- Áno.
2369
02:58:21,485 --> 02:58:22,486
Poď sem.
2370
02:58:25,489 --> 02:58:27,658
Syna za syna.
2371
02:58:44,425 --> 02:58:46,677
Každá korálková pieseň
má poslednú korálku.
2372
02:59:11,869 --> 02:59:13,704
Otec ochraňuje.
2373
02:59:15,039 --> 02:59:16,540
To je jeho úloha.
2374
02:59:44,902 --> 02:59:47,363
Tu sa vraví, že všetka
energia je požičaná.
2375
02:59:50,199 --> 02:59:52,076
A raz ju
musíte vrátiť.
2376
03:00:05,923 --> 03:00:07,591
Eywa nosí
2377
03:00:07,800 --> 03:00:09,218
všetky svoje deti v srdci.
2378
03:00:11,178 --> 03:00:12,471
Nič sa nestratí.
2379
03:00:15,808 --> 03:00:16,809
Neteyam!
2380
03:00:17,434 --> 03:00:18,644
Neteyam!
2381
03:00:38,706 --> 03:00:39,957
S rodinou...
2382
03:00:41,083 --> 03:00:42,126
zajtra odídeme.
2383
03:00:42,877 --> 03:00:44,003
Ďaleko odtiaľto.
2384
03:00:45,421 --> 03:00:47,131
Tvoj syn leží
s našimi predkami.
2385
03:00:48,424 --> 03:00:51,093
Teraz ste
Metkayinovia.
2386
03:00:56,807 --> 03:00:58,225
A bolo to.
2387
03:01:00,227 --> 03:01:01,645
Odteraz sme Morský ľud.
2388
03:01:04,189 --> 03:01:06,108
Toto je náš domov.
2389
03:02:06,669 --> 03:02:07,670
Oci!
2390
03:02:08,546 --> 03:02:09,547
Aha, čo
som chytil!
2391
03:02:10,339 --> 03:02:11,340
Krása.
2392
03:02:12,633 --> 03:02:13,676
Tá je veľká.
2393
03:02:14,343 --> 03:02:16,011
Bola tam v jazere.
2394
03:02:16,136 --> 03:02:16,762
Pri skalách.
2395
03:02:18,973 --> 03:02:20,224
Ako si
povedal.
2396
03:02:24,103 --> 03:02:25,229
Čo sa deje, oci?
2397
03:02:26,772 --> 03:02:27,773
Prečo
plačeš?
2398
03:02:30,067 --> 03:02:32,653
Som šťastný,
že ťa vidím, chlapče.
2399
03:02:34,280 --> 03:02:35,614
Aj ja ťa
rád vidím.
2400
03:02:38,367 --> 03:02:38,993
Na.
2401
03:02:39,118 --> 03:02:39,869
Skús to ty.
2402
03:02:42,371 --> 03:02:43,372
Dobre.
2403
03:02:45,124 --> 03:02:46,458
Nechal si aj pre mňa?
2404
03:02:46,625 --> 03:02:47,626
Možno.
2405
03:02:54,300 --> 03:02:56,051
Hej! Pozri na to. Vidíš?
2406
03:03:03,684 --> 03:03:04,977
Už to
chápem.
2407
03:03:05,936 --> 03:03:07,938
Rodinu nezachránim
útekom.
2408
03:03:09,106 --> 03:03:10,149
Toto je
náš domov.
2409
03:03:11,150 --> 03:03:12,735
Toto je
naša pevnosť.
2410
03:03:14,111 --> 03:03:16,196
Tu sa budeme
brániť.
2411
03:03:22,703 --> 03:03:25,289
AVATAR: CESTA VODY
2412
03:12:29,083 --> 03:12:31,085
Preklad
Lucia Halová