1 00:01:22,801 --> 00:01:24,428 ‫غابات "باندورا"... 2 00:01:25,221 --> 00:01:26,680 ‫تنطوي على مخاطر عديدة 3 00:01:33,562 --> 00:01:34,855 ‫لكن أخطر... 4 00:01:34,980 --> 00:01:35,773 ‫ما في "باندورا"... 5 00:01:40,611 --> 00:01:42,863 ‫هو أن حبك لها قد ينمو ‫إلى حد كبير 6 00:01:55,876 --> 00:01:57,836 ‫ننشد حبال الأغنيات لنتذكر 7 00:01:58,879 --> 00:01:59,880 ‫كل خرزة... 8 00:02:00,589 --> 00:02:01,548 ‫هي قصة في حياتنا 9 00:02:03,968 --> 00:02:05,719 ‫خرزة ‫لولادة ابننا 10 00:02:10,849 --> 00:02:11,851 ‫"نيتيام"! 11 00:02:12,644 --> 00:02:13,812 ‫"نيتيام"! 12 00:02:21,152 --> 00:02:21,778 ‫خرزة... 13 00:02:21,903 --> 00:02:24,114 ‫حين تبنينا ‫ابنتنا، "كيري" 14 00:02:25,782 --> 00:02:27,242 ‫التي ولدت من الـ"أفاتار" الخاص بـ"غريس" 15 00:02:28,493 --> 00:02:30,704 ‫وهي ابنة ‫كان الحمل بها غامضاً بالكامل 16 00:02:45,594 --> 00:02:46,219 ‫خرزة... 17 00:02:46,344 --> 00:02:47,679 ‫لأول ‫ترابط لنا مع "إيوا" 18 00:02:51,725 --> 00:02:53,184 ‫يقول الناس... 19 00:02:53,310 --> 00:02:54,144 ‫إننا نعيش ‫في "إيوا"... 20 00:02:56,104 --> 00:02:57,939 ‫وتعيش "إيوا" ‫فينا 21 00:03:00,859 --> 00:03:02,319 ‫تحمل الأم العظمى... 22 00:03:02,444 --> 00:03:03,737 ‫جميع أولادها... 23 00:03:03,862 --> 00:03:04,613 ‫في قلبها 24 00:03:13,872 --> 00:03:14,998 ‫السعادة بسيطة 25 00:03:17,334 --> 00:03:19,586 ‫لكن من كان ليخال ‫أن جندياً مثلي في البحرية قد يحل اللغز؟ 26 00:03:23,590 --> 00:03:25,759 ‫حين تعرفت بوالدك أول مرة... 27 00:03:26,259 --> 00:03:27,594 ‫...كنت أحاول قتله 28 00:03:27,928 --> 00:03:29,971 ‫كان حباً من النظرة الأولى 29 00:03:30,096 --> 00:03:31,598 ‫قبل أن أدرك ذلك، ‫رزقنا بأربعة أولاد 30 00:03:35,977 --> 00:03:38,021 ‫حين أعدنا جماعة ‫السماء إلى الأرض 31 00:03:38,188 --> 00:03:39,648 ‫بقي البعض منهم 32 00:03:40,315 --> 00:03:42,192 ‫علماء، ‫يكنّون الولاء للـ"نافي" 33 00:03:44,027 --> 00:03:45,278 ‫ثم ‫هناك "سبايدر" 34 00:03:46,196 --> 00:03:47,280 ‫كان عالقاً هنا 35 00:03:47,447 --> 00:03:49,032 ‫كان صغيراً جداً ‫لوضعه في كبسولة سبات 36 00:03:49,616 --> 00:03:50,867 ‫يا لك من صاخب 37 00:03:50,992 --> 00:03:51,618 ‫أراك لاحقاً، "نورم"! 38 00:03:51,743 --> 00:03:52,494 ‫بعد أن تركته الحرب يتيماً... 39 00:03:52,661 --> 00:03:54,120 ‫ربّاه العلماء 40 00:03:54,246 --> 00:03:54,913 ‫"سبايدر"، خذ ‫خزانك الاحتياطي! 41 00:03:55,038 --> 00:03:56,456 ‫أنا ذاهب ‫إلى القرية وحسب! 42 00:03:57,999 --> 00:03:59,584 ‫لم يكن ‫فرداً من عائلتنا 43 00:03:59,751 --> 00:04:01,002 ‫كان أشبه بهر شريد 44 00:04:01,169 --> 00:04:02,170 ‫موجود دوماً حولنا 45 00:04:03,922 --> 00:04:05,674 ‫لا يفترق ‫عن أولادنا 46 00:04:09,594 --> 00:04:10,804 ‫بالنسبة إلى "نيتيري"... 47 00:04:10,971 --> 00:04:12,264 ‫سيكون دوماً ‫مخلوقاً فضائياً 48 00:04:13,139 --> 00:04:14,140 ‫واحداً منهم 49 00:04:14,683 --> 00:04:17,185 ‫مكانه مع بني جنسه 50 00:04:21,565 --> 00:04:22,691 ‫إنه لي! 51 00:04:22,857 --> 00:04:23,858 ‫كان معي أولاً 52 00:04:24,276 --> 00:04:26,027 ‫لم يجدر بي السماح لك بأخذه؟ 53 00:04:26,111 --> 00:04:28,321 ‫استغرقت بضعة أعوام لفهم اللغة ‫بذهني الغليظ 54 00:04:29,364 --> 00:04:30,490 ‫لكنني الآن حين أسمعها... 55 00:04:30,615 --> 00:04:31,616 ‫هي لغتي 56 00:04:32,075 --> 00:04:33,076 ‫أكرهك! 57 00:04:33,910 --> 00:04:36,454 ‫أكرهك ‫إلى الأزل، "لواك"! 58 00:04:36,705 --> 00:04:37,706 ‫ذا الوجه القميء! 59 00:04:37,872 --> 00:04:39,708 ‫مهلاً! مهلاً! ‫هذا يكفي 60 00:04:40,292 --> 00:04:41,876 ‫لا تجبراني ‫على القدوم إلى هناك 61 00:04:42,043 --> 00:04:44,421 ‫سيخرج من وراء تلك الصخور الكبرى 62 00:04:44,588 --> 00:04:45,839 ‫ها هو 63 00:04:48,675 --> 00:04:49,843 ‫هاك، ‫اجلبه! 64 00:04:49,968 --> 00:04:50,594 ‫أجل! 65 00:04:52,178 --> 00:04:53,972 ‫مرحباً "نيتيام"، ‫صياد السمك العظيم 66 00:04:54,472 --> 00:04:55,473 ‫هاك، فتى صالح 67 00:04:59,936 --> 00:05:01,062 ‫إنه كبير 68 00:05:01,229 --> 00:05:02,230 ‫قرب الصخور 69 00:05:03,565 --> 00:05:04,566 ‫مباشرةً ‫حيث قلت 70 00:05:05,400 --> 00:05:06,401 ‫كم يبلغ طوله؟ 71 00:05:06,568 --> 00:05:08,403 ‫- إنه... بهذا الطول ‫- إنه طويل! 72 00:05:08,570 --> 00:05:09,779 ‫يمر الوقت ‫سريعاً جداً 73 00:05:10,447 --> 00:05:11,448 ‫كالحلم 74 00:05:13,199 --> 00:05:14,451 ‫- "كيري" ‫- يا أخي، هيّا 75 00:05:14,618 --> 00:05:15,619 ‫هيّا 76 00:05:16,703 --> 00:05:17,704 ‫ابتسم، أيّها الأبله 77 00:05:18,788 --> 00:05:20,123 ‫السعادة بسيطة 78 00:05:23,585 --> 00:05:24,586 ‫مثل ليلة موعد الغرام 79 00:05:25,128 --> 00:05:26,463 ‫بعض الوقت بعيداً عن الأولاد 80 00:05:58,203 --> 00:06:00,038 ‫لكن ما يميز ‫السعادة... 81 00:06:02,457 --> 00:06:03,833 ‫هو أنها قد تزول ‫بلمح البصر 82 00:06:10,548 --> 00:06:12,217 ‫نجم جديد في الليل 83 00:06:14,094 --> 00:06:15,428 ‫لا يعني إلا أمراً واحداً 84 00:06:22,852 --> 00:06:25,188 ‫سفن، متباطئة 85 00:06:34,197 --> 00:06:35,824 ‫وجماعة ‫السماء تعود 86 00:08:55,005 --> 00:08:58,967 ‫بعد مرور عام 87 00:09:06,016 --> 00:09:07,767 ‫النبض ١٦٨ 88 00:09:07,934 --> 00:09:08,977 ‫أجل، ها هو 89 00:09:09,144 --> 00:09:10,145 ‫أنت بخير 90 00:09:10,770 --> 00:09:11,771 ‫تمدد بلا حراك وحسب 91 00:09:12,272 --> 00:09:13,273 ‫الزم الهدوء 92 00:09:15,275 --> 00:09:17,485 ‫أجل، رد فعل ‫البؤبؤ جيّد 93 00:09:17,652 --> 00:09:18,778 ‫أبعد هذا عن وجهه 94 00:09:19,362 --> 00:09:19,988 ‫أيّها العقيد... 95 00:09:20,906 --> 00:09:21,615 ‫أتسمعني؟ 96 00:09:22,032 --> 00:09:22,657 ‫أيّها العقيد؟ 97 00:09:25,911 --> 00:09:27,245 ‫عليك أن تتمدد، ‫سيّدي 98 00:09:32,667 --> 00:09:33,835 ‫خدره! ‫خدره! 99 00:09:34,044 --> 00:09:34,961 ‫اخرج من هنا 100 00:09:35,545 --> 00:09:36,212 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 101 00:09:36,504 --> 00:09:37,172 ‫اجلب الأمن! 102 00:09:37,339 --> 00:09:38,340 ‫- أمسك به! ‫- أمسك به! 103 00:09:39,633 --> 00:09:40,550 ‫أمسك به! 104 00:09:40,675 --> 00:09:41,301 ‫اهدأ! 105 00:09:41,468 --> 00:09:42,469 ‫أيّها العقيد، ‫اهدأ! 106 00:09:42,802 --> 00:09:43,428 ‫أيّها العقيد... 107 00:09:43,553 --> 00:09:44,179 ‫هذا أنا! 108 00:09:44,554 --> 00:09:45,555 ‫العريف "وينفليت"! 109 00:09:49,517 --> 00:09:50,518 ‫"لايل"؟ 110 00:09:52,103 --> 00:09:53,104 ‫هذا أنت؟ 111 00:09:53,605 --> 00:09:56,024 ‫أجل، سيّدي، ‫و"زي دوغ" 112 00:09:57,359 --> 00:09:58,360 ‫و"فايك" 113 00:10:01,821 --> 00:10:03,031 ‫أنا بخير، ‫أفلتوني 114 00:10:03,823 --> 00:10:04,824 ‫أنا بخير 115 00:10:26,221 --> 00:10:27,222 ‫حسناً... 116 00:10:28,473 --> 00:10:30,350 ‫يا لها من مفاجأة بالفعل! 117 00:10:39,693 --> 00:10:43,822 ‫تأهبوا، بعد دقيقتين، يجري الدخول ‫إلى "باندورا"، الوضع آمن لـ"دلتا في" 118 00:10:45,865 --> 00:10:47,242 ‫حسناً، الحبل سالك 119 00:10:48,326 --> 00:10:49,661 ‫مقياس الأكسيجين في النبض ٨٩ 120 00:10:51,246 --> 00:10:54,874 ‫في حال لم تدرك ذلك بعد، ‫أنت العقيد "مايلز كواريتش" 121 00:10:55,041 --> 00:10:57,669 ‫لكنك أصغر سنا، ‫أطول، أكثر زرقة 122 00:10:57,794 --> 00:10:59,379 ‫ولا تضاهيه ‫وسامة 123 00:11:00,463 --> 00:11:02,132 ‫بعد ساعتين، ‫سأنطلق في مهمة هجوم 124 00:11:02,257 --> 00:11:04,009 ‫على معقل الـ"نافي" 125 00:11:04,175 --> 00:11:08,930 ‫ارتأى أصحاب النفوذ أنه من الأفضل ‫أن أصنع هذه النسخة الاحتياطية تحسبا فقط 126 00:11:09,097 --> 00:11:11,266 ‫وإن كنتم ‫تشاهدونها... 127 00:11:11,433 --> 00:11:13,518 ‫أي أنني تعرضت ‫للقتل فعلاً 128 00:11:15,729 --> 00:11:16,730 ‫"باركر" 129 00:11:17,105 --> 00:11:18,899 ‫ماذا يفترض بي ‫أن أقول الآن؟ 130 00:11:19,399 --> 00:11:20,901 ‫ذكّره ‫كيف يسير هذا الأمر 131 00:11:21,359 --> 00:11:22,861 ‫انظر 132 00:11:23,320 --> 00:11:25,947 ‫إذن أترى هذه؟ إنها جميع ‫ذكرياتك وشخصيتك 133 00:11:26,114 --> 00:11:27,407 ‫سنعيدها ‫إلى الأرض... 134 00:11:27,574 --> 00:11:29,910 ‫حيث تنمو ‫في مختبر في هذه اللحظة 135 00:11:30,076 --> 00:11:31,661 ‫سنطبعها ‫في ذهنك، ثم... 136 00:11:31,786 --> 00:11:32,412 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً 137 00:11:32,579 --> 00:11:34,164 ‫هل أنا الذي يفعل هذا ‫أو أنت؟ 138 00:11:34,289 --> 00:11:35,248 ‫أسرع، ‫أسرع 139 00:11:35,832 --> 00:11:37,250 ‫بأية حال، ‫الهدف... 140 00:11:37,375 --> 00:11:41,171 ‫هو الحصول على أذهان ‫المشغلين الأشداء الأبرز في العالم 141 00:11:41,338 --> 00:11:44,549 ‫أجل، مثل العريف ‫"وينفليت" هناك... 142 00:11:45,342 --> 00:11:47,385 ‫والراوي ‫المتواضع... 143 00:11:47,552 --> 00:11:49,095 ‫وتحويلهما إلى أجسام متشكلة حديثا 144 00:11:49,846 --> 00:11:51,389 ‫أنت متشكل ‫حديثا الآن، أيّها العقيد 145 00:11:51,514 --> 00:11:53,934 ‫محمّل ‫بذكرياتي وسحري 146 00:11:55,018 --> 00:11:56,853 ‫ما لن ‫تتذكره هو موتي 147 00:11:57,020 --> 00:11:58,355 ‫لأنه لم ‫يحصل بعد... 148 00:11:58,855 --> 00:12:00,065 ‫ولن يحصل 149 00:12:00,232 --> 00:12:01,650 ‫- هذا صحيح ‫- أجل 150 00:12:02,192 --> 00:12:03,360 ‫مهما حصل... 151 00:12:04,778 --> 00:12:07,614 ‫إن كنت أي مستنسخ عني، ‫ستبحث عن الثأر 152 00:12:07,781 --> 00:12:10,075 ‫وسيتصدر "جايك سالي" تلك اللائحة 153 00:12:13,912 --> 00:12:14,913 ‫تذكر، يا فتى... 154 00:12:15,664 --> 00:12:17,123 ‫لا يمكن لعنصر البحرية ‫أن يُهزم 155 00:12:17,916 --> 00:12:19,042 ‫بوسعك قتلنا... 156 00:12:19,876 --> 00:12:21,586 ‫لكننا ‫سنتجمع مجدداً في الجحيم 157 00:12:23,046 --> 00:12:24,047 ‫وفي دوماً 158 00:12:52,742 --> 00:12:54,035 ‫الفريق الأرضي، انطلق! 159 00:13:48,006 --> 00:13:49,257 ‫خذ هذا! اذهب! 160 00:13:54,095 --> 00:13:55,680 ‫لنذهب، دقيقتان ‫يا جماعة، لنذهب 161 00:14:00,101 --> 00:14:01,937 ‫يا رجل، علينا ‫النزول إلى هناك 162 00:14:02,479 --> 00:14:04,147 ‫مستحيل! ‫سيسلخنا أبي على قيد الحياة! 163 00:14:04,314 --> 00:14:06,066 ‫هيّا، ‫لا تكن جباناً 164 00:14:06,608 --> 00:14:07,484 ‫"لواك"! 165 00:14:07,734 --> 00:14:09,069 ‫عد ‫إلى هنا، أنت... 166 00:14:12,364 --> 00:14:13,365 ‫نأخذ ‫الصندوق بكامله! 167 00:14:13,531 --> 00:14:15,075 ‫سنأخذ الذخيرة، ‫قاذفات القنابل، صواريخ "ستنغر" 168 00:14:19,496 --> 00:14:20,705 ‫يا رجل، هيّا بنا، هيّا! 169 00:14:21,081 --> 00:14:21,915 ‫حسناً، لنذهب 170 00:14:24,000 --> 00:14:25,001 ‫تحرك! خذ هذا! 171 00:14:25,919 --> 00:14:26,628 ‫خذ هذه الأسلحة 172 00:14:26,753 --> 00:14:27,379 ‫هيّا يا فتى، اذهب! 173 00:14:29,839 --> 00:14:31,174 ‫لا تجيّد ‫استعمالها حتى 174 00:14:32,717 --> 00:14:33,969 ‫علمني أبي 175 00:14:41,935 --> 00:14:42,811 ‫طائرة قتال ‫متجهة صوبنا! 176 00:14:50,777 --> 00:14:51,778 ‫يا أخي، هيّا! 177 00:15:01,997 --> 00:15:03,290 ‫"لواك"، أين أنت؟ 178 00:15:03,415 --> 00:15:04,165 ‫"نيتيام"! 179 00:15:05,333 --> 00:15:06,793 ‫على مهلك، على مهلك، أنت بخير؟ 180 00:15:06,960 --> 00:15:08,545 ‫- أجل ‫- أين أخوك؟ 181 00:15:09,254 --> 00:15:10,380 ‫- من هناك ‫- أين هو؟ أين؟ 182 00:15:10,547 --> 00:15:11,298 ‫اخرج من هنا! 183 00:15:11,423 --> 00:15:12,048 ‫هيّا! 184 00:15:13,258 --> 00:15:14,259 ‫"نيتيام"! 185 00:15:16,803 --> 00:15:17,804 ‫لا 186 00:15:19,848 --> 00:15:21,516 ‫لا، لا، لا 187 00:15:22,225 --> 00:15:23,268 ‫يا إلهي 188 00:15:28,523 --> 00:15:29,524 ‫أبي؟ 189 00:15:32,485 --> 00:15:34,529 ‫ماذا تفعل هنا، يا فتى؟ ‫فيم كنت تفكر؟ 190 00:15:35,614 --> 00:15:36,615 ‫أنا آسف 191 00:15:38,450 --> 00:15:39,492 ‫أنا آسف، سيّدي 192 00:15:43,788 --> 00:15:45,916 ‫ما عدنا في "كنساس" 193 00:15:47,042 --> 00:15:48,752 ‫نحن ذاهبون إلى "باندورا" 194 00:15:50,003 --> 00:15:51,046 ‫الآن... 195 00:15:51,630 --> 00:15:55,008 ‫أعلم أنكم جميعاً تطرحون ‫على نفسكم السؤال عينه 196 00:15:58,011 --> 00:15:59,137 ‫لم لوني أزرق هكذا؟ 197 00:16:03,683 --> 00:16:05,060 ‫بسبب خطايانا ‫في حياتنا السابقة 198 00:16:05,268 --> 00:16:06,102 ‫أعدنا ‫إلى الحياة 199 00:16:06,228 --> 00:16:08,521 ‫بشكل عدونا 200 00:16:08,688 --> 00:16:12,609 ‫مما يعطينا حجمهم، قوتهم وسرعتهم 201 00:16:13,026 --> 00:16:15,028 ‫وبفضل ‫تمريننا... 202 00:16:15,445 --> 00:16:16,947 ‫هذا مزيج ‫فائق القوة 203 00:16:18,823 --> 00:16:20,033 ‫ألدينا ‫مهمة؟ 204 00:16:20,200 --> 00:16:21,409 ‫بالتأكيد 205 00:16:22,369 --> 00:16:24,871 ‫تقضي مهمتنا ‫بمطاردة وقتل... 206 00:16:25,038 --> 00:16:26,957 ‫قائد حركة ‫التمرد للـ"نافي" 207 00:16:27,832 --> 00:16:30,961 ‫الذي ينادونه ‫"توروك ماكتو" 208 00:16:31,628 --> 00:16:32,879 ‫"جايك سالي" 209 00:16:33,046 --> 00:16:34,005 ‫أجل! 210 00:16:41,763 --> 00:16:43,265 ‫هجوم، هجوم! 211 00:16:44,182 --> 00:16:45,433 ‫نلت منك! 212 00:16:45,600 --> 00:16:46,351 ‫"توك"! 213 00:16:46,476 --> 00:16:47,102 ‫هيّا! 214 00:16:47,602 --> 00:16:49,104 ‫أنا أسرع حتماً وأنا أزرق اللون 215 00:16:49,271 --> 00:16:50,272 ‫أبله 216 00:16:50,438 --> 00:16:51,439 ‫لا، حقاً 217 00:16:51,565 --> 00:16:52,649 ‫وتحترمني الحيوانات أكثر 218 00:16:52,816 --> 00:16:54,317 ‫لا تعتبرني ‫بشريا 219 00:16:54,484 --> 00:16:56,194 ‫مهلاً، ‫أنت بشري؟ 220 00:17:06,371 --> 00:17:07,372 ‫هم ‫قادمون! 221 00:17:07,914 --> 00:17:11,334 ‫المعسكر الأعلى، حصن "أوماتيكايا" 222 00:17:12,669 --> 00:17:13,628 ‫هم آتون! 223 00:17:13,753 --> 00:17:14,754 ‫"كيري"، "سبايدر"! 224 00:17:15,045 --> 00:17:16,797 ‫زمرة الحرب ‫عائدة! 225 00:17:16,965 --> 00:17:18,216 ‫هيّا، ‫هيّا 226 00:17:18,382 --> 00:17:19,758 ‫لنذهب، ‫هيّا 227 00:17:34,399 --> 00:17:35,442 ‫- أمي! ‫- "توك"... 228 00:17:35,609 --> 00:17:37,152 ‫- أمي ‫- "توك"، "توك"، "توك" 229 00:17:39,487 --> 00:17:40,238 ‫قفوا في الصف! 230 00:17:43,074 --> 00:17:44,534 ‫يفترض بكم ‫أن تكونوا مراقبين 231 00:17:44,701 --> 00:17:46,369 ‫تراقبون عناصر العدو، ‫وتبلغون عنها 232 00:17:46,494 --> 00:17:47,579 ‫من ‫بعيد! 233 00:17:48,079 --> 00:17:49,831 ‫أيبدو أي من هذا ‫مألوفا؟ قفوا هنا! 234 00:17:50,498 --> 00:17:52,417 ‫يا إلهي، سمحت لكما ‫أيّها العبقريان بالمشاركة في مهمة 235 00:17:52,584 --> 00:17:54,252 ‫فخالفتما ‫أمراً مباشراً 236 00:17:55,128 --> 00:17:57,589 ‫"كيري"، أيمكنك مساعدة ‫جدتك بالجرحى؟ أرجوك؟ 237 00:17:57,756 --> 00:17:58,757 ‫أخي ‫جريح 238 00:17:59,174 --> 00:17:59,925 ‫لا بأس 239 00:18:00,091 --> 00:18:01,760 ‫- "توك"، رافقيها، اذهبي ‫- أبي 240 00:18:01,927 --> 00:18:03,845 ‫سيّدي، أتحمل ‫كامل المسؤولية 241 00:18:04,054 --> 00:18:04,679 ‫أجل، بالفعل 242 00:18:04,804 --> 00:18:05,513 ‫هذا صحيح 243 00:18:05,847 --> 00:18:08,391 ‫لأنك الأخ البكر، ‫عليك التصرف على هذا الأساس 244 00:18:09,476 --> 00:18:10,602 ‫"ماجايك" 245 00:18:11,144 --> 00:18:12,896 ‫ابنك ‫ينزف في الواقع 246 00:18:13,063 --> 00:18:14,481 ‫أمي، ‫لا بأس، أنا... 247 00:18:16,650 --> 00:18:18,568 ‫اذهب لتضميد جرحك، هيّا، بوسعك الانصراف 248 00:18:24,282 --> 00:18:27,202 ‫تفهم أنك ‫كدت تعرّض أخاك للقتل 249 00:18:27,786 --> 00:18:28,787 ‫أجل، سيّدي 250 00:18:31,081 --> 00:18:32,666 ‫أنت معاقب، ‫ممنوع التحليق لشهر 251 00:18:33,416 --> 00:18:35,210 ‫والآن، اذهب واعتن بالـ"إيكران"، جميعها 252 00:18:35,502 --> 00:18:36,253 ‫أجل، سيّدي 253 00:18:36,378 --> 00:18:37,963 ‫وانزع هذه القذارة عن وجهك 254 00:18:47,097 --> 00:18:48,890 ‫أتريدني أن أقبّل ‫جرحك؟ 255 00:18:49,057 --> 00:18:50,058 ‫- أعطه هذا ‫- حسناً 256 00:18:50,225 --> 00:18:51,768 ‫كنت لأستعمل لحاء "يالنا" 257 00:18:51,851 --> 00:18:52,561 ‫هاك، اشرب 258 00:18:52,644 --> 00:18:53,311 ‫حقاً؟ 259 00:18:53,728 --> 00:18:55,188 ‫ومن هو ‫الـ"تساهيك"؟ 260 00:18:55,689 --> 00:18:56,898 ‫أنت، جدتي... تحرك! 261 00:18:57,357 --> 00:18:59,734 ‫أنت جدتي، ‫لكن لحاء "يالنا" أفضل 262 00:19:02,195 --> 00:19:03,363 ‫يتسبب بوخز أقل 263 00:19:03,947 --> 00:19:05,282 ‫أيّها المحارب الجبار 264 00:19:13,123 --> 00:19:14,249 ‫ماذا؟ 265 00:19:16,710 --> 00:19:18,920 ‫يحاول "نيتيام" و"لواك" ‫أن يحذوا حذوك 266 00:19:20,714 --> 00:19:21,965 ‫الوضع ‫صعب جداً عليهما 267 00:19:23,675 --> 00:19:24,884 ‫أعلم 268 00:19:27,137 --> 00:19:29,222 ‫تقسو جداً ‫عليهما 269 00:19:31,933 --> 00:19:33,810 ‫أنا والدهما، ‫هذا عملي 270 00:19:35,729 --> 00:19:37,439 ‫هذه ليست ‫فرقة قتال 271 00:19:37,606 --> 00:19:39,107 ‫إنها عائلة 272 00:19:50,201 --> 00:19:51,870 ‫خلتنا ‫فقدناهما 273 00:20:00,754 --> 00:20:01,838 ‫مرحباً، يا رجل، كيف الحال؟ 274 00:20:01,963 --> 00:20:02,839 ‫مهلاً، "سبايدر" 275 00:20:03,381 --> 00:20:04,758 ‫سأنال منك 276 00:20:04,925 --> 00:20:05,842 ‫أنا هنا 277 00:20:06,593 --> 00:20:07,761 ‫الـ"أفاتار" فقط 278 00:20:07,886 --> 00:20:08,553 ‫استدر! 279 00:20:09,179 --> 00:20:10,138 ‫آسف 280 00:20:10,555 --> 00:20:12,891 ‫أجل، هذه الخطوط الزرقاء ‫لا تجعلك أكبر، يا رجل 281 00:20:13,600 --> 00:20:15,185 ‫أجل، ما زال بوسعي ‫أن أبرحك ضرباً 282 00:20:18,688 --> 00:20:19,689 ‫يا له من يوم 283 00:20:19,856 --> 00:20:20,857 ‫كانت جولة شاقة 284 00:20:24,027 --> 00:20:25,403 ‫هذا مضحك جداً، ‫أيّها الشبان 285 00:20:25,570 --> 00:20:26,988 ‫لكن أتعلمون ما الفظيع؟ 286 00:20:27,113 --> 00:20:28,281 ‫بوسعكم تنشق هواء الأرض لساعات 287 00:20:28,448 --> 00:20:31,034 ‫في حين لا أستطيع تنشق ‫هوائكم لأكثر من عشر ثوان 288 00:20:31,201 --> 00:20:33,578 ‫أجل، أيّها الفتى القرد، ‫هذا فظيع فعلاً 289 00:20:33,745 --> 00:20:34,746 ‫بالنسبة إليك 290 00:20:41,711 --> 00:20:43,296 ‫- مرحباً، "ماكس" ‫- مرحباً، يا أولاد 291 00:20:43,463 --> 00:20:44,130 ‫كيف الحال، "ماكس"؟ 292 00:20:44,839 --> 00:20:45,507 ‫كيف الحال، "نورم"؟ 293 00:20:51,555 --> 00:20:52,430 ‫مرحباً، أمي 294 00:21:03,191 --> 00:21:05,735 ‫ربما أفقد صوابي وحسب 295 00:21:05,902 --> 00:21:07,654 ‫لكنني أرى دليلاً فعلياً 296 00:21:07,779 --> 00:21:11,533 ‫لرد فعل شامل على مستوى عالمي 297 00:21:12,284 --> 00:21:13,368 ‫لا أستطيع... 298 00:21:14,661 --> 00:21:17,581 ‫لن أستعمل تعبير ‫"ذكاء"، إنه... 299 00:21:18,665 --> 00:21:20,750 ‫ربما "إدراك" ‫هي الكلمة الأفضل 300 00:21:21,626 --> 00:21:25,589 ‫يبدو كأن كامل ‫محيط "باندورا" الحيوي 301 00:21:25,714 --> 00:21:27,090 ‫مدرك 302 00:21:27,257 --> 00:21:30,343 ‫وقادر على إبداء ‫ردة فعل إدراكية 303 00:21:32,053 --> 00:21:33,430 ‫تباً، ‫لا يمكنني قول ذلك 304 00:21:34,389 --> 00:21:35,432 ‫سينتقدونني ‫بشدة 305 00:21:36,099 --> 00:21:37,058 ‫عليّ قول... 306 00:21:37,934 --> 00:21:39,936 ‫إذن من جعلها ‫تحمل برأيك؟ 307 00:21:40,937 --> 00:21:41,938 ‫أنا واثق أنه "نورم" 308 00:21:42,105 --> 00:21:43,106 ‫تماماً 309 00:21:44,816 --> 00:21:46,568 ‫لا تستحق ‫أن تعيش 310 00:21:46,776 --> 00:21:48,069 ‫لا، لا، ‫فكر في الأمر، حسناً؟ 311 00:21:48,236 --> 00:21:49,529 ‫إنه العنصر ‫المدلل لدى المعلمة 312 00:21:49,696 --> 00:21:51,156 ‫إنه في المختبر ‫معها طوال الوقت 313 00:21:51,364 --> 00:21:53,241 ‫كنت ‫لأقتل نفسي 314 00:21:53,408 --> 00:21:54,743 ‫كنت ‫لأشرب الحمض 315 00:21:54,910 --> 00:21:56,870 ‫يا رجل، أنت محق، ‫إنه في كل صورة 316 00:21:57,037 --> 00:21:59,289 ‫انظر، انظر، ‫يرمقها بنظراته 317 00:21:59,456 --> 00:22:00,457 ‫مهلاً 318 00:22:01,124 --> 00:22:02,667 ‫أفكر في أمر 319 00:22:02,834 --> 00:22:05,545 ‫كان اثنان من الـ"أفاتار" خاصتهم ‫في الغابة بمفردهما... 320 00:22:06,171 --> 00:22:06,963 ‫هذا مقرف! 321 00:22:07,130 --> 00:22:07,881 ‫يا جماعة 322 00:22:08,006 --> 00:22:10,759 ‫أحياناً من غير الجيّد ‫أن تعرف هوية والدك 323 00:22:15,472 --> 00:22:16,473 ‫لا يهم 324 00:22:17,140 --> 00:22:18,391 ‫لا أتذكره ‫حتى 325 00:22:18,808 --> 00:22:19,809 ‫لا، "سبايدر" 326 00:22:19,976 --> 00:22:21,770 ‫- يا رجل ‫- "سبايدر" 327 00:22:24,189 --> 00:22:25,607 ‫لست مثله 328 00:22:34,699 --> 00:22:37,410 ‫مدينة "بريدجهيد" 329 00:23:06,273 --> 00:23:08,817 ‫هيّا، هيّا، هيّا! ‫مباشرةً داخل المحطة 330 00:23:08,984 --> 00:23:10,026 ‫لا تتوقفوا 331 00:23:14,656 --> 00:23:15,657 ‫انزعوا الأقنعة 332 00:23:20,495 --> 00:23:21,496 ‫سيّدي 333 00:23:21,621 --> 00:23:22,998 ‫هذه ‫الجنرال 334 00:23:32,757 --> 00:23:34,259 ‫الجنرال ‫"أردمور" 335 00:23:35,343 --> 00:23:36,636 ‫يسرني لقاؤك، أيّها العقيد 336 00:23:37,429 --> 00:23:38,638 ‫سمعت أموراً جيّدة 337 00:23:39,431 --> 00:23:41,433 ‫لكن تغير الكثير منذ جولتك الأخيرة 338 00:23:41,641 --> 00:23:42,475 ‫رافقني في نزهة 339 00:23:45,437 --> 00:23:47,647 ‫مركز العمليات ‫الجديد هنا 340 00:23:47,814 --> 00:23:48,982 ‫بات متصلاً بالإنترنت مؤخراً 341 00:23:49,774 --> 00:23:52,777 ‫عناصر الجمع المحتشدة هذه، ‫بوسعها تشييد مبنى في ستة أيام 342 00:23:53,904 --> 00:23:57,574 ‫حققنا في عام في هذا المكان ‫أكثر مما تحقق في الأعوام الـ٣٠ الماضية 343 00:23:59,242 --> 00:24:01,161 ‫لسنا هنا ‫لإدارة منجم، أيّها العقيد 344 00:24:01,661 --> 00:24:02,829 ‫كوني القائد ‫المسؤول عن العمليات 345 00:24:02,954 --> 00:24:04,748 ‫أوكلت إليّ ‫مهمة أعظم 346 00:24:10,253 --> 00:24:11,338 ‫الأرض ‫تحتضر 347 00:24:12,714 --> 00:24:15,842 ‫تقضي مهمتنا هنا ‫ترويض هذه الحدود 348 00:24:16,843 --> 00:24:18,720 ‫والهدف الأبرز ‫هو جعل "باندورا" 349 00:24:18,845 --> 00:24:20,096 ‫المسكن الجديد ‫للبشرية 350 00:24:21,681 --> 00:24:23,725 ‫لكن قبل ‫أن نتمكن من فعل ذلك 351 00:24:23,892 --> 00:24:26,144 ‫علينا ‫تهدئة العناصر العدائية 352 00:24:28,939 --> 00:24:32,067 ‫باتت غزوات "سالي" ‫جريئة ومتكررة أكثر 353 00:24:32,984 --> 00:24:34,611 ‫باتت هجماته منسقة بشكل دقيق 354 00:24:34,778 --> 00:24:37,447 ‫هناك تنسيق كامل بين عناصره في الأرض والجو 355 00:24:38,448 --> 00:24:42,327 ‫تهاجم قواه مواقعنا النائية، ‫المناجم، خطوط الأنابيب 356 00:24:42,494 --> 00:24:44,120 ‫ويقطعون علينا سلسلة التموين 357 00:24:44,746 --> 00:24:46,873 ‫وهاجموا نظام "ماغليف" منذ يومين 358 00:24:51,836 --> 00:24:53,421 ‫هل من معلومات 359 00:24:53,546 --> 00:24:54,673 ‫عن قاعدة العمليات الخاصة بـ"سالي"؟ 360 00:24:54,839 --> 00:24:56,091 ‫أجل، أرني الجبال 361 00:24:58,051 --> 00:25:01,012 ‫إنه نظام كهوف ‫في جبال "هللويا" في مكان ما 362 00:25:03,223 --> 00:25:06,184 ‫لكن كلما أرسلنا ‫قوانا إلى هناك، نتكبد الخسائر 363 00:25:07,644 --> 00:25:10,355 ‫تثير معداتنا فعلاً وكر الزنابير 364 00:25:11,523 --> 00:25:13,400 ‫نحظى بعشر دقائق فقط ‫في الفضاء الخارجي للعدو 365 00:25:13,525 --> 00:25:14,943 ‫ثم ينقضون علينا 366 00:25:18,029 --> 00:25:19,030 ‫أيّها العقيد... 367 00:25:19,197 --> 00:25:22,158 ‫نعتقد أن فريقك الأزرق ‫سيعتبر من السكان الأصليين... 368 00:25:22,325 --> 00:25:23,994 ‫ولن يثير ذلك 369 00:25:24,119 --> 00:25:24,911 ‫رد فعلهم المنيع 370 00:25:25,078 --> 00:25:27,914 ‫وكيف عسانا نختبر تلك الفرضية، ‫أيّتها الجنرال؟ 371 00:25:28,957 --> 00:25:30,041 ‫بالطريقة الصعبة 372 00:25:31,918 --> 00:25:33,044 ‫مذهل 373 00:25:46,808 --> 00:25:48,435 ‫ندخل ‫إلى مجال جو العدو 374 00:25:49,185 --> 00:25:50,228 ‫تلقيتك 375 00:26:00,280 --> 00:26:02,240 ‫- يا رجل! ‫- هيّا، أيّها الفتى القرد! 376 00:26:02,407 --> 00:26:04,576 ‫أيّها الشبان، انتظروا! 377 00:26:41,363 --> 00:26:42,948 ‫"توك"! ‫جارينا! 378 00:26:43,615 --> 00:26:44,950 ‫حسناً، ‫حسناً 379 00:26:45,116 --> 00:26:46,451 ‫يا رجل، لماذا ‫أحضرتها بأية حال؟ 380 00:26:47,077 --> 00:26:48,161 ‫هي أشبه ‫بطفلة بكاءة 381 00:26:48,703 --> 00:26:50,789 ‫تقول: "سأشي بك 382 00:26:50,914 --> 00:26:51,706 ‫"لا يفترض بك ‫الذهاب إلى ساحة المعركة 383 00:26:51,873 --> 00:26:53,708 ‫"سأخبر أمي إن ‫لم تسمح لي بمرافقتك" 384 00:26:53,833 --> 00:26:55,043 ‫لا تزعجها 385 00:26:57,045 --> 00:26:58,046 ‫هيّا 386 00:26:59,547 --> 00:27:00,674 ‫مذهل! 387 00:27:01,967 --> 00:27:03,343 ‫أتوجد ‫جثث هناك؟ 388 00:27:03,969 --> 00:27:05,262 ‫انظر، يا رجل، ‫هيّا 389 00:27:49,681 --> 00:27:50,682 ‫بلا مزاح 390 00:28:01,026 --> 00:28:02,569 ‫"كيري" 391 00:28:02,986 --> 00:28:03,987 ‫"كيري" 392 00:28:06,990 --> 00:28:07,991 ‫"كيري" 393 00:28:08,491 --> 00:28:09,492 ‫"كيري"، هيّا 394 00:28:09,659 --> 00:28:10,660 ‫هيّا 395 00:28:15,749 --> 00:28:16,750 ‫هل أنت بخير؟ 396 00:28:17,834 --> 00:28:20,086 ‫كررت ذلك ‫الأمر، صحيح؟ 397 00:28:20,503 --> 00:28:22,297 ‫أجل 398 00:28:23,131 --> 00:28:24,132 ‫"كيري"! 399 00:28:24,299 --> 00:28:26,343 ‫- "كيري"! ‫- "كيري"، علينا أن نعود 400 00:28:26,509 --> 00:28:27,510 ‫حسناً، ‫هيّا بنا 401 00:28:32,807 --> 00:28:33,934 ‫ما الأمر؟ 402 00:28:34,809 --> 00:28:36,937 ‫يفترض بنا دوماً ‫أن نكون في المنزل قبل الخسوف 403 00:28:39,689 --> 00:28:41,524 ‫إنه كبير جداً ‫ليكون بشريا 404 00:28:41,691 --> 00:28:43,068 ‫- هو للـ"أفاتار"؟ ‫- ربما... 405 00:28:44,110 --> 00:28:45,987 ‫لكنهم ليسوا ‫منا حتماً 406 00:28:47,739 --> 00:28:48,740 ‫ماذا تفعل؟ 407 00:28:48,907 --> 00:28:50,200 ‫أنا أتعقب 408 00:29:09,469 --> 00:29:10,470 ‫انتبهوا خلفكم 409 00:29:13,557 --> 00:29:14,599 ‫الطريق سالكة 410 00:29:18,853 --> 00:29:19,729 ‫طوّقنا المكان 411 00:29:24,484 --> 00:29:27,279 ‫"كواريتش" 412 00:29:33,034 --> 00:29:34,035 ‫تباً 413 00:29:56,558 --> 00:29:58,268 ‫لا يفترض بنا القدوم إلى هنا أبداً 414 00:29:59,895 --> 00:30:01,187 ‫سيعاقبك أبي 415 00:30:01,646 --> 00:30:02,564 ‫هلاّ تتوقفين؟ 416 00:30:02,689 --> 00:30:03,481 ‫مدى الحياة 417 00:30:04,566 --> 00:30:05,901 ‫يا رجل، علينا ‫تفقد الأمر 418 00:30:06,234 --> 00:30:07,027 ‫لنذهب 419 00:30:24,628 --> 00:30:25,629 ‫يا رجل... 420 00:30:26,212 --> 00:30:27,672 ‫هنا قام والدك ووالدي... 421 00:30:28,548 --> 00:30:29,549 ‫بالقتال 422 00:30:30,008 --> 00:30:31,760 ‫هذه بزة ‫والدك الفعلية 423 00:30:32,552 --> 00:30:33,970 ‫اللعنة 424 00:30:35,222 --> 00:30:36,640 ‫"لايل"، حاول... 425 00:30:36,890 --> 00:30:38,725 ‫إخراج بعض المعطيات ‫من تلك الكاميرا الأمامية 426 00:30:39,726 --> 00:30:41,686 ‫إنها معطلة ‫بالكامل، أيّها العقيد 427 00:30:41,853 --> 00:30:42,646 ‫ونحن كذلك 428 00:30:42,771 --> 00:30:43,396 ‫حسناً 429 00:30:44,439 --> 00:30:45,440 ‫عليّ التبليغ ‫عن هذا الأمر 430 00:30:45,607 --> 00:30:47,025 ‫لا، يا رجل، سنقع ‫في ورطة 431 00:30:47,192 --> 00:30:48,193 ‫لنذهب 432 00:30:52,781 --> 00:30:55,325 ‫"ديفل دوغ"، "ديفل دوغ"، هنا "إيغل آي"، بدل 433 00:30:55,825 --> 00:30:57,577 ‫"إيغل آي"، ‫أخبرنا بما لديك 434 00:30:57,744 --> 00:30:59,037 ‫أرى ‫بعض الشبان 435 00:31:00,205 --> 00:31:02,874 ‫يشبهون ‫الـ"أفاتار"... 436 00:31:03,083 --> 00:31:05,168 ‫لكنهم في حالة تمويه كاملة ‫ويحملون بنادق أوتوماتيكية 437 00:31:05,919 --> 00:31:08,213 ‫هناك ستة، ‫بدل 438 00:31:08,380 --> 00:31:09,631 ‫ما مراكزكم؟ ‫بدل 439 00:31:11,967 --> 00:31:13,218 ‫نحن ‫في الكوخ القديم 440 00:31:16,388 --> 00:31:17,389 ‫من تقصد بنحن؟ 441 00:31:18,390 --> 00:31:20,350 ‫أنا، "سبايدر"، "كيري"... 442 00:31:22,143 --> 00:31:23,144 ‫و"توك" 443 00:31:28,733 --> 00:31:30,569 ‫بني، اسمعني ‫بإمعان شديد 444 00:31:30,735 --> 00:31:31,736 ‫انسحبوا ‫فوراً 445 00:31:31,861 --> 00:31:32,779 ‫ولا تصدروا ‫أي صوت 446 00:31:32,946 --> 00:31:34,197 ‫غادروا ‫المكان فوراً 447 00:31:34,322 --> 00:31:35,115 ‫تحركوا! أتتلقاني؟ 448 00:31:35,532 --> 00:31:36,533 ‫أجل، سيّدي، ‫سنخرج 449 00:31:36,658 --> 00:31:37,284 ‫أترى؟ ‫قلت لك! 450 00:31:37,367 --> 00:31:37,993 ‫هيّا، هيّا 451 00:31:38,868 --> 00:31:39,869 ‫أبي 452 00:31:40,203 --> 00:31:41,413 ‫أعرف ‫طريقا سريعة! 453 00:31:47,043 --> 00:31:48,628 ‫ستقع ‫في ورطة كبرى 454 00:31:49,087 --> 00:31:50,088 ‫"كيري"، توقفي 455 00:31:50,255 --> 00:31:51,381 ‫يا جماعة، ‫هيّا 456 00:31:51,548 --> 00:31:52,591 ‫يكاد الخسوف يحل، ‫هيّا بنا 457 00:31:55,552 --> 00:31:56,553 ‫ضعه أرضاً! ‫ضعه أرضاً! 458 00:31:57,387 --> 00:31:58,388 ‫ضعه أرضاً وإلا أطلقت النار عليك! 459 00:31:58,555 --> 00:31:59,472 ‫رافقوني 460 00:31:59,639 --> 00:32:00,265 ‫ارمه! 461 00:32:00,348 --> 00:32:00,974 ‫فوراً! 462 00:32:02,559 --> 00:32:03,184 ‫لا تتحركوا! ارفعوا الأيدي! 463 00:32:03,268 --> 00:32:04,728 ‫ضعه أرضاً، ضعه أرضاً 464 00:32:04,895 --> 00:32:05,896 ‫"سبايدر" 465 00:32:06,438 --> 00:32:08,106 ‫أمسك بهم! أمسك بهم! 466 00:32:08,273 --> 00:32:09,649 ‫تعالي إلى هنا! هيّا! 467 00:32:10,233 --> 00:32:11,359 ‫انبطحي! 468 00:32:12,068 --> 00:32:13,069 ‫كفي عن القتال 469 00:32:13,737 --> 00:32:14,779 ‫لا تتحرك! 470 00:32:14,946 --> 00:32:15,947 ‫فتشهم ‫بحثاً عن أسلحة! 471 00:32:16,573 --> 00:32:17,574 ‫"كيري"! 472 00:32:17,741 --> 00:32:19,034 ‫اهدئي... 473 00:32:20,702 --> 00:32:21,328 ‫اصمتي 474 00:32:21,411 --> 00:32:22,037 ‫لا تتحرك 475 00:32:22,871 --> 00:32:24,122 ‫ماذا لدينا هنا؟ 476 00:32:34,174 --> 00:32:35,050 ‫أيّها العقيد... 477 00:32:35,175 --> 00:32:35,967 ‫انظر 478 00:32:36,509 --> 00:32:37,510 ‫أربعة أصابع عدا الإبهام 479 00:32:38,053 --> 00:32:39,179 ‫لدينا شخص هجين 480 00:32:39,554 --> 00:32:40,555 ‫تباً 481 00:32:47,145 --> 00:32:48,396 ‫أرني ‫أصابعك 482 00:32:53,902 --> 00:32:56,488 ‫أنت ابنه، ‫صحيح؟ 483 00:32:58,615 --> 00:32:59,950 ‫أنت ابنه، ‫حتماً 484 00:33:06,748 --> 00:33:07,832 ‫أين هو؟ 485 00:33:09,709 --> 00:33:11,711 ‫عذراً، لا أتكلم لغتك... 486 00:33:12,254 --> 00:33:14,297 ‫...مع السفلة 487 00:33:14,839 --> 00:33:16,549 ‫أين والدك؟ 488 00:33:19,010 --> 00:33:20,011 ‫لا! 489 00:33:22,180 --> 00:33:22,806 ‫حقاً؟ 490 00:33:22,889 --> 00:33:24,349 ‫هذا ما تريده؟ 491 00:33:26,268 --> 00:33:26,893 ‫اصمتي! 492 00:33:30,772 --> 00:33:31,523 ‫"كيري"! 493 00:33:31,648 --> 00:33:32,399 ‫لا! توقف! 494 00:33:32,941 --> 00:33:34,276 ‫مهلاً، ‫لا تلمسها! 495 00:33:35,277 --> 00:33:35,986 ‫مهلاً! 496 00:33:36,820 --> 00:33:37,862 ‫لا تؤذها، ‫أرجوك 497 00:33:40,115 --> 00:33:41,324 ‫لا تتحرك 498 00:33:42,200 --> 00:33:43,326 ‫ما اسمك، ‫يا فتى؟ 499 00:33:45,287 --> 00:33:46,454 ‫"سبايدر"... 500 00:33:47,205 --> 00:33:48,081 ‫"سوكورو" 501 00:33:57,257 --> 00:33:58,258 ‫"مايلز"؟ 502 00:34:01,970 --> 00:34:03,471 ‫لا أحد يناديني هكذا 503 00:34:06,308 --> 00:34:07,726 ‫تباً... 504 00:34:09,269 --> 00:34:11,813 ‫خلتهم ‫أعادوك إلى الأرض 505 00:34:13,064 --> 00:34:15,107 ‫لا يمكنهم وضع ‫الأطفال في حالة سبات مبرّد، أيّها الأخرق 506 00:34:22,531 --> 00:34:24,116 ‫ماذا نفعل، ‫أيّها الرئيس؟ 507 00:34:26,578 --> 00:34:28,330 ‫"أيرون سكاي"، "بلو وان"، هنا القائد 508 00:34:33,167 --> 00:34:34,544 ‫"بلو وان"، "أيرون سكاي"، ‫ما وضعكم؟ 509 00:34:35,420 --> 00:34:37,212 ‫ننتظر ‫لعملية الإخراج، بدل 510 00:34:38,089 --> 00:34:39,089 ‫خذنا هناك 511 00:34:39,257 --> 00:34:40,091 ‫"دراغون فلاي"، أقترب من اليسار... 512 00:34:40,216 --> 00:34:41,634 ‫جاهزون للإخراج 513 00:34:42,134 --> 00:34:43,136 ‫نحيطكم علماً... 514 00:34:43,303 --> 00:34:44,679 ‫أننا نحضر ‫سجناء بارزين 515 00:34:44,846 --> 00:34:45,846 ‫أطلقونا! 516 00:34:45,931 --> 00:34:46,556 ‫اصمت 517 00:34:46,640 --> 00:34:47,766 ‫لازم مكانك، "بلو وان" 518 00:34:47,891 --> 00:34:48,725 ‫نحن آتون ‫باتجاه مواقعكم 519 00:34:49,350 --> 00:34:50,685 ‫سنصل بعد عشر دقائق 520 00:34:50,852 --> 00:34:51,895 ‫بدأ العد العكسي 521 00:34:54,564 --> 00:34:56,024 ‫- اجلس! ‫- هيّا، في التراب! 522 00:34:56,191 --> 00:34:57,275 ‫- ارفع قدميك! ‫- انبطح أرضاً! 523 00:34:57,400 --> 00:34:58,026 ‫"لايل" 524 00:34:58,109 --> 00:34:59,277 ‫صلني بالصوت 525 00:35:00,570 --> 00:35:01,529 ‫أقفل فمك 526 00:35:01,613 --> 00:35:02,280 ‫لا ترفع نظرك! 527 00:35:03,406 --> 00:35:04,157 ‫هذه امرأة "سالي" 528 00:35:05,825 --> 00:35:06,952 ‫هي أشبه بحيوان ضار 529 00:35:08,119 --> 00:35:09,120 ‫استسلم، "كواريتش" 530 00:35:10,372 --> 00:35:11,373 ‫"سالي" 531 00:35:11,539 --> 00:35:12,958 ‫- انتهى كل شيء ‫- أيّها السافل 532 00:35:14,251 --> 00:35:16,002 ‫لن ينتهي شيء ‫ما دمت أتنفس 533 00:35:17,545 --> 00:35:18,880 ‫أملت أن تقول ذلك 534 00:35:36,189 --> 00:35:37,399 ‫لا، لا، ابق ‫مع الـ"إيكران" 535 00:35:37,566 --> 00:35:38,650 ‫لكن أبي... 536 00:35:38,775 --> 00:35:39,484 ‫أنا محارب ‫مثلك 537 00:35:39,609 --> 00:35:40,235 ‫يفترض بي ‫أن أقاتل 538 00:35:40,360 --> 00:35:41,152 ‫"نيتيام" 539 00:35:41,278 --> 00:35:43,071 ‫لن أكرر كلامي 540 00:35:44,781 --> 00:35:45,782 ‫أجل، سيّدي 541 00:36:08,597 --> 00:36:10,015 ‫أجل، لا يوجد ‫شيء بعد ذلك 542 00:36:24,321 --> 00:36:25,739 ‫أتريدنا أن نستعيد ‫هذا الرفات؟ 543 00:36:52,140 --> 00:36:53,892 ‫"بلو وان"، كن على استعداد 544 00:36:54,059 --> 00:36:54,976 ‫سنصل بعد ثلاث دقائق 545 00:36:55,143 --> 00:36:56,937 ‫استعدوا، ‫ثلاث دقائق 546 00:37:12,535 --> 00:37:13,536 ‫راقبوا خلفنا 547 00:38:02,836 --> 00:38:03,670 ‫اصمتي! 548 00:38:18,768 --> 00:38:19,477 ‫اصمتي! 549 00:38:21,396 --> 00:38:22,564 ‫نتعرض لهجوم من الخلف! 550 00:38:22,898 --> 00:38:23,732 ‫نتعرض لهجوم من الخلف! 551 00:38:27,235 --> 00:38:28,236 ‫"لواك"! 552 00:38:29,446 --> 00:38:30,071 ‫تباً 553 00:38:33,450 --> 00:38:34,075 ‫أيّها القذر 554 00:38:34,159 --> 00:38:34,784 ‫"لواك"! 555 00:38:34,868 --> 00:38:36,286 ‫- "توك"، هيّا، اذهبي، هيّا! ‫- عد إلى هنا! 556 00:38:36,453 --> 00:38:37,454 ‫اركضوا! 557 00:38:38,038 --> 00:38:38,872 ‫أمسكوا بهم! 558 00:38:45,837 --> 00:38:46,838 ‫هيّا! 559 00:38:47,881 --> 00:38:48,882 ‫احتموا! 560 00:38:52,719 --> 00:38:53,720 ‫هيّا! 561 00:39:08,902 --> 00:39:10,528 ‫هذه أنت، ‫سيّدة "سالي"؟ 562 00:39:11,196 --> 00:39:13,198 ‫عرفت طريقة تحركك 563 00:39:24,125 --> 00:39:25,794 ‫لم لا تخرجين، ‫سيّدة "سالي"؟ 564 00:39:27,504 --> 00:39:28,713 ‫أنت وأنا، ‫لدينا بعض... 565 00:39:29,256 --> 00:39:30,882 ‫الأعمال غير المنتهية 566 00:39:35,428 --> 00:39:36,429 ‫أيّها العفريت! 567 00:39:36,930 --> 00:39:39,558 ‫سأقتلك بعدد المرات ‫التي يلزمني ذلك! 568 00:39:40,684 --> 00:39:43,395 ‫أظنك والعريف كنتما... 569 00:39:43,603 --> 00:39:45,146 ‫شديدي الانشغال، صحيح؟ 570 00:39:45,313 --> 00:39:47,232 ‫رزقتما بمجموعة كاملة من... 571 00:39:48,066 --> 00:39:49,109 ‫الهجناء 572 00:39:58,034 --> 00:39:58,743 ‫"نافي"! 573 00:40:02,038 --> 00:40:03,039 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 574 00:40:05,500 --> 00:40:06,376 ‫هل أنت بخير؟ ‫هل أنت بخير، يا فتى؟ 575 00:40:06,459 --> 00:40:07,127 ‫أجل 576 00:40:07,586 --> 00:40:09,170 ‫حسناً، رافقني، ‫جاهز؟ جاهز؟ 577 00:40:09,296 --> 00:40:09,963 ‫أجل، سيّدي! 578 00:40:12,299 --> 00:40:13,300 ‫تحركوا! 579 00:40:17,929 --> 00:40:18,930 ‫هيّا! 580 00:40:27,647 --> 00:40:28,648 ‫هيّا، هيّا! 581 00:40:29,524 --> 00:40:30,775 ‫اهجموا من الجانب، الحقوا بهم! 582 00:40:38,033 --> 00:40:39,034 ‫"سبايدر"؟ 583 00:40:42,370 --> 00:40:43,455 ‫"سبايدر"! 584 00:40:43,622 --> 00:40:44,372 ‫"كيري"! 585 00:40:44,497 --> 00:40:45,123 ‫"سبايدر" 586 00:40:45,665 --> 00:40:47,334 ‫تعالي! هيّا 587 00:40:48,001 --> 00:40:49,669 ‫"سبايدر"، إنه ‫هناك 588 00:40:49,794 --> 00:40:50,420 ‫لا 589 00:40:55,592 --> 00:40:56,801 ‫سيّدتي، ‫نحن في نقطة التجمع 590 00:40:56,968 --> 00:40:58,428 ‫عشر دقائق في مجال العدو الجوي 591 00:40:59,554 --> 00:41:01,056 ‫"بلو وان"، عد ‫إلى نقطة التجمع الآن 592 00:41:08,688 --> 00:41:09,314 ‫"بلو وان" 593 00:41:09,439 --> 00:41:10,065 ‫تراجع 594 00:41:10,440 --> 00:41:11,441 ‫تراجعوا! 595 00:41:11,608 --> 00:41:12,817 ‫تراجعوا، تراجعوا! 596 00:41:13,109 --> 00:41:14,110 ‫تراجعوا! تحركوا! 597 00:41:14,986 --> 00:41:15,946 ‫تحركوا، تحركوا، تحركوا! 598 00:41:16,947 --> 00:41:17,822 ‫- "كيري"! ‫- "سبايدر"! 599 00:41:17,948 --> 00:41:19,115 ‫تعالي، تعالي 600 00:41:19,241 --> 00:41:19,866 ‫لا 601 00:41:19,950 --> 00:41:20,575 ‫هيّا! 602 00:41:20,659 --> 00:41:21,743 ‫هيّا، هيّا، ‫هيّا، لنذهب 603 00:41:24,537 --> 00:41:26,039 ‫لا بأس، ‫هل أنت مصاب؟ 604 00:41:26,206 --> 00:41:27,165 ‫- هل أنت مصاب؟ ‫- لا، أنا بخير 605 00:41:27,332 --> 00:41:28,500 ‫- "توك"، أنت مصابة؟ ‫- أبي! 606 00:41:48,687 --> 00:41:49,771 ‫حسناً، ‫الطريق سالكة 607 00:41:49,938 --> 00:41:50,981 ‫الطريق سالكة، ‫الجميع بخير؟ 608 00:41:51,064 --> 00:41:52,440 ‫- أمي! ‫- "توك" 609 00:41:55,569 --> 00:41:57,862 ‫لا بأس، ‫لا بأس، نحن بخير 610 00:41:58,154 --> 00:42:00,031 ‫شكراً، أمنا ‫العظمى، شكراً 611 00:42:00,949 --> 00:42:01,908 ‫شكراً 612 00:42:02,534 --> 00:42:03,535 ‫أين "سبايدر"؟ 613 00:42:04,869 --> 00:42:05,870 ‫أخذوه 614 00:42:06,955 --> 00:42:07,956 ‫أخذوه 615 00:42:09,165 --> 00:42:10,500 ‫حسناً، لا بأس، ‫يا صغيرتي 616 00:42:10,625 --> 00:42:11,668 ‫حسناً؟ إنه ‫ولد صلب 617 00:42:12,544 --> 00:42:13,587 ‫حسناً 618 00:42:15,630 --> 00:42:16,631 ‫سيكون بخير 619 00:42:18,466 --> 00:42:19,759 ‫سنكون جميعاً بخير 620 00:42:29,769 --> 00:42:30,687 ‫اللعنة! 621 00:42:30,812 --> 00:42:31,479 ‫هيّا! 622 00:42:36,151 --> 00:42:37,527 ‫أخرجوني من هنا! 623 00:42:45,952 --> 00:42:47,078 ‫إنه متوحش بالكامل 624 00:42:47,996 --> 00:42:49,039 ‫يخال نفسه واحداً منهم 625 00:42:53,376 --> 00:42:54,628 ‫هذا الشيء، هذا الـ"كواريتش" 626 00:42:54,794 --> 00:42:55,837 ‫أياً يكون 627 00:42:56,004 --> 00:42:57,047 ‫- ماذا يجري؟ ‫- بوسعه الدخول مباشرةً إلى هنا 628 00:42:57,213 --> 00:42:58,757 ‫بوسعه الدخول بالرغم من حماية "إيوا" 629 00:42:58,924 --> 00:43:00,926 ‫- هذه عائلتنا، هذا منزلنا ‫- يتعلق الأمر بعائلتنا 630 00:43:01,092 --> 00:43:02,427 ‫يتعلق الأمر بصغارنا 631 00:43:03,720 --> 00:43:05,805 ‫لا أستطيع، لا يمكنك أن تطلب هذا 632 00:43:08,058 --> 00:43:09,726 ‫لا يمكنني ترك شعبي 633 00:43:10,977 --> 00:43:11,728 ‫لن أفعل ذلك 634 00:43:12,270 --> 00:43:13,355 ‫إنه يطاردنا 635 00:43:15,232 --> 00:43:16,358 ‫إنه يستهدف ‫عائلتنا 636 00:43:16,483 --> 00:43:17,776 ‫لا يمكنك ‫أن تطلب هذا! 637 00:43:18,276 --> 00:43:21,071 ‫الأولاد، كل ما عرفوه يوماً، الغابة 638 00:43:21,529 --> 00:43:22,656 ‫هذا منزلنا! 639 00:43:22,822 --> 00:43:23,990 ‫كان يمسك بأولادنا 640 00:43:24,157 --> 00:43:25,784 ‫كان يمسك بهم وهددهم بسكينه! 641 00:43:33,208 --> 00:43:34,793 ‫أعطاني أبي... 642 00:43:34,918 --> 00:43:37,128 ‫هذا القوس ‫بينما كان يحتضر 643 00:43:37,295 --> 00:43:39,381 ‫وطلب مني ‫حماية الشعب 644 00:43:40,674 --> 00:43:42,300 ‫أنت ‫"توروك ماكتو"! 645 00:43:43,510 --> 00:43:45,136 ‫سيحمي هذا الأمر الشعب 646 00:43:45,595 --> 00:43:46,846 ‫يمسك "كواريتش" ‫بـ"سبايدر" 647 00:43:46,972 --> 00:43:48,181 ‫وذلك الولد ‫يعرف كل شيء 648 00:43:48,348 --> 00:43:49,641 ‫يعرف عمليتنا بكاملها 649 00:43:49,766 --> 00:43:51,101 ‫وبوسعه أن يرشدهم ‫إلى هنا 650 00:43:51,810 --> 00:43:54,312 ‫إن قام الناس بإيوائنا، ‫سيموتون 651 00:43:55,897 --> 00:43:57,065 ‫أتفهمين؟ 652 00:44:01,736 --> 00:44:02,862 ‫اسمعي، ‫لا أملك شيئاً 653 00:44:03,780 --> 00:44:04,948 ‫ليست لديّ خطة... 654 00:44:07,200 --> 00:44:08,910 ‫لكنني أستطيع حماية ‫هذه العائلة 655 00:44:09,035 --> 00:44:10,745 ‫بوسعي فعل ذلك 656 00:44:24,134 --> 00:44:25,719 ‫لكنني أعرف ‫أمراً واحداً 657 00:44:28,680 --> 00:44:29,890 ‫أينما ذهبنا 658 00:44:30,015 --> 00:44:31,808 ‫ستكون هذه العائلة حصننا 659 00:44:45,697 --> 00:44:47,157 ‫أين "جايك سالي"؟ 660 00:44:47,324 --> 00:44:48,450 ‫لا أعلم! 661 00:44:50,285 --> 00:44:51,494 ‫نعلم أنك ‫تعلم 662 00:44:52,329 --> 00:44:53,663 ‫لا أعلم! 663 00:44:53,830 --> 00:44:54,706 ‫شكّل صورة... 664 00:44:54,831 --> 00:44:55,498 ‫في ذهنك وحسب 665 00:44:55,874 --> 00:44:57,375 ‫هل هي صورة ‫الجبال العائمة؟ 666 00:44:58,293 --> 00:44:59,461 ‫أخرجوني ‫من هنا! 667 00:44:59,628 --> 00:45:01,087 ‫إنه يقاومنا، ‫أمهلينا لحظة 668 00:45:01,254 --> 00:45:01,963 ‫لا أعلم! 669 00:45:02,422 --> 00:45:04,591 ‫شكّل فكرة وحسب، ‫وسنراها 670 00:45:05,717 --> 00:45:07,052 ‫لا أعلم! 671 00:45:07,761 --> 00:45:09,888 ‫اسمع، لا يروقني هذا الأمر ‫أكثر منك 672 00:45:10,805 --> 00:45:12,474 ‫أية عشائر ‫تأويه؟ 673 00:45:12,557 --> 00:45:13,183 ‫لا أعلم! 674 00:45:13,266 --> 00:45:14,517 ‫عليك قتلي! 675 00:45:16,561 --> 00:45:17,187 ‫انظري إلى هذا 676 00:45:17,312 --> 00:45:18,897 ‫ترين كل ما ‫في الفص الجبهي المقدم 677 00:45:19,022 --> 00:45:20,106 ‫لن نتوقف... 678 00:45:20,232 --> 00:45:21,274 ‫حتى تعطينا شيئاً 679 00:45:21,483 --> 00:45:22,776 ‫أين هو؟ 680 00:45:23,401 --> 00:45:25,362 ‫لا أعلم، ‫أيّها السفلة! حسناً؟ 681 00:45:25,528 --> 00:45:26,780 ‫لا أعلم! 682 00:45:40,085 --> 00:45:42,545 ‫أيّتها الجنرال، دعيني أجرب ‫الصعيد الشخصي 683 00:45:47,092 --> 00:45:48,385 ‫ليس ابنك 684 00:46:20,000 --> 00:46:21,084 ‫على مهلك، يا فتى 685 00:46:21,251 --> 00:46:22,127 ‫على مهلك 686 00:46:31,011 --> 00:46:32,012 ‫كل شيء جيّد بيننا؟ 687 00:46:38,643 --> 00:46:39,769 ‫يا فتى، ‫أنت صلب 688 00:46:40,854 --> 00:46:43,231 ‫ضغط عليك أولئك العلماء السفلة بشدة 689 00:46:44,441 --> 00:46:45,942 ‫لكنك لم تخبرهم شيئاً 690 00:46:48,111 --> 00:46:49,195 ‫أنا أحترم ذلك 691 00:46:55,160 --> 00:46:56,745 ‫خلتك قد تود أخذ هذا 692 00:47:05,170 --> 00:47:06,713 ‫هذا للعقيد "مايلز كواريتش" 693 00:47:07,505 --> 00:47:08,506 ‫متوفى 694 00:47:09,174 --> 00:47:10,342 ‫قتل في ساحة القتال 695 00:47:16,056 --> 00:47:17,432 ‫لست ذلك الرجل 696 00:47:18,850 --> 00:47:22,562 ‫لكنني أحمل ذكرياته 697 00:47:25,690 --> 00:47:27,108 ‫بما يكفي لأعلم أنه... 698 00:47:28,735 --> 00:47:29,986 ‫لم يكن دوماً والدا صالحاً 699 00:47:31,863 --> 00:47:33,573 ‫لكن ليس هذا اعتذاراً 700 00:47:34,824 --> 00:47:37,118 ‫لست والدك، تقنياً... 701 00:47:37,285 --> 00:47:39,829 ‫أنت وأنا لا نعني شيئاً واحدنا للآخر 702 00:47:40,288 --> 00:47:41,289 ‫لكن... 703 00:47:42,332 --> 00:47:43,583 ‫بوسعي مساعدتك 704 00:47:44,584 --> 00:47:46,086 ‫بوسعي إخراجك من هنا 705 00:47:50,090 --> 00:47:52,342 ‫لن أطلب منك خيانة "جايك سالي" 706 00:47:52,509 --> 00:47:54,552 ‫أعلم أنك لن تفعل ذلك أبداً، أنت وفيّ... 707 00:47:56,137 --> 00:47:57,472 ‫وأنا أقدّر الوفاء 708 00:47:59,933 --> 00:48:01,268 ‫رافقنا وحسب 709 00:48:04,062 --> 00:48:06,773 ‫وإلا عليّ إعادتك إلى العلماء 710 00:48:15,991 --> 00:48:17,784 ‫هذا أمر يصيبني بحزن شديد 711 00:48:19,661 --> 00:48:22,330 ‫"تارسيم" حكيم بالرغم من عمره الصغير 712 00:48:22,497 --> 00:48:24,249 ‫سيصبح "أولويكتان" قوياً 713 00:48:26,293 --> 00:48:28,086 ‫على القائد أن يموت 714 00:48:32,382 --> 00:48:34,217 ‫لكي يولد القائد 715 00:48:37,178 --> 00:48:39,431 ‫سيختفي "توروك ماكتو" 716 00:48:41,892 --> 00:48:43,476 ‫سيكون الشعب بمأمن 717 00:49:10,128 --> 00:49:12,005 ‫الوالد يحمي 718 00:49:13,256 --> 00:49:14,966 ‫هذا ما يعطيه معنى 719 00:49:19,221 --> 00:49:20,722 ‫تنتهي حياة 720 00:49:21,848 --> 00:49:23,225 ‫وتبدأ أخرى 721 00:49:37,322 --> 00:49:38,323 ‫"توك" 722 00:49:42,452 --> 00:49:44,246 ‫عشائر البحر هي عالم بحد ذاتها 723 00:49:45,455 --> 00:49:46,998 ‫آلاف الجزر 724 00:49:47,999 --> 00:49:51,753 ‫منطقة مجهولة بوسعنا أن نختفي فيها بدون أثر 725 00:49:52,504 --> 00:49:54,214 ‫هل وصلنا؟ 726 00:50:19,489 --> 00:50:22,701 ‫"أواتلو"، قرية "متكايينا" 727 00:51:00,071 --> 00:51:00,989 ‫مهلاً... 728 00:51:01,114 --> 00:51:01,740 ‫دع ذلك 729 00:51:03,617 --> 00:51:04,618 ‫اتبعوني 730 00:51:06,786 --> 00:51:07,787 ‫"توك" 731 00:51:09,289 --> 00:51:10,290 ‫أحسني التصرف 732 00:51:12,292 --> 00:51:13,084 ‫أحسني التصرف 733 00:51:13,835 --> 00:51:14,836 ‫مهلاً 734 00:51:33,438 --> 00:51:34,731 ‫على مهلك، اهدأ وحسب 735 00:51:35,482 --> 00:51:36,608 ‫انظر، ما هذا؟ 736 00:51:37,442 --> 00:51:38,693 ‫أيفترض به أن يكون ذيلاً؟ 737 00:51:56,294 --> 00:51:57,337 ‫إنه صغير جداً 738 00:51:57,504 --> 00:51:58,505 ‫كيف يفترض بهم أن يسبحوا؟ 739 00:51:58,672 --> 00:52:01,049 ‫لا تفعلا ذلك، "روتو"، "أونونغ" 740 00:52:03,760 --> 00:52:04,761 ‫مرحباً 741 00:52:29,661 --> 00:52:32,247 ‫كان "تونواري" زعيم الـ"متكايينا"... 742 00:52:32,789 --> 00:52:33,790 ‫شعب الحيد 743 00:52:34,708 --> 00:52:36,001 ‫أراك، "تونواري" 744 00:52:37,085 --> 00:52:38,253 ‫"جايك سالي" 745 00:52:38,420 --> 00:52:39,754 ‫عرفته ‫كقائد صلب 746 00:52:44,593 --> 00:52:46,428 ‫لكنني لم أكن قلقاً بشأن "تونواري" 747 00:52:50,807 --> 00:52:52,392 ‫أراك، "رونال" 748 00:52:52,559 --> 00:52:53,852 ‫"تساهيك" ‫الـ"متكايينا" 749 00:52:54,019 --> 00:52:55,186 ‫أراك، "رونال" 750 00:52:57,439 --> 00:52:59,441 ‫لماذا تأتي ‫إلينا، "جايك سالي"؟ 751 00:53:00,734 --> 00:53:01,818 ‫نطلب ملاذا 752 00:53:04,112 --> 00:53:05,614 ‫أجل، ملاذ لعائلتي 753 00:53:08,742 --> 00:53:10,452 ‫نحن شعب الحيد 754 00:53:10,619 --> 00:53:11,328 ‫أنتم شعب الغابة 755 00:53:11,870 --> 00:53:13,330 ‫لا معنى لمهاراتكم هنا 756 00:53:14,122 --> 00:53:16,374 ‫سنتعلم أساليب عيشكم، أليس كذلك؟ 757 00:53:16,541 --> 00:53:17,542 ‫أجل 758 00:53:20,921 --> 00:53:22,255 ‫أذرعهم رفيعة جداً 759 00:53:23,256 --> 00:53:24,090 ‫أمي 760 00:53:24,215 --> 00:53:25,008 ‫ذيولهم... 761 00:53:25,342 --> 00:53:26,676 ‫ضعيفة 762 00:53:26,843 --> 00:53:28,428 ‫ستكونون ‫بطيئين في الماء 763 00:53:31,681 --> 00:53:32,974 ‫أولئك الأولاد... 764 00:53:33,141 --> 00:53:34,976 ‫- ليسوا من الـ"نافي" الحقيقيين حتى ‫- أبي 765 00:53:36,937 --> 00:53:38,146 ‫بلى، نحن كذلك! 766 00:53:41,691 --> 00:53:43,109 ‫يحملون ‫دم العفاريت! 767 00:53:48,114 --> 00:53:49,407 ‫انظري، انظري 768 00:53:51,409 --> 00:53:53,453 ‫انظر، ولدت من جماعة ‫السماء، والآن أنا "نافي" 769 00:53:53,620 --> 00:53:54,913 ‫حسناً؟ ‫بوسعكم أن تتأقلموا 770 00:53:55,538 --> 00:53:56,748 ‫سنتأقلم 771 00:53:56,998 --> 00:53:57,707 ‫حسناً؟ 772 00:53:59,000 --> 00:54:01,086 ‫كان زوجي ‫"توروك ماكتو" 773 00:54:02,963 --> 00:54:03,922 ‫قاد العشائر... 774 00:54:04,047 --> 00:54:07,050 ‫لتحقيق النصر ضد جماعة السماء 775 00:54:10,804 --> 00:54:12,013 ‫هذا ما تسمينه ‫انتصاراً؟ 776 00:54:13,181 --> 00:54:14,849 ‫الاختباء ‫بين الغرباء؟ 777 00:54:19,145 --> 00:54:21,940 ‫يبدو أن "إيوا" ‫أدارت بظهرها لك 778 00:54:22,065 --> 00:54:22,899 ‫أيّها المختار 779 00:54:28,989 --> 00:54:30,782 ‫أعتذر بالنيابة ‫عن زوجتي، فهي... 780 00:54:30,949 --> 00:54:32,367 ‫لا تعتذر عني 781 00:54:32,492 --> 00:54:33,743 ‫حلقت لمسافة طويلة، ‫وهي منهكة 782 00:54:33,827 --> 00:54:34,661 ‫"جايك" 783 00:54:39,833 --> 00:54:42,419 ‫"توروك ماكتو" ‫هو قائد حربي عظيم 784 00:54:43,253 --> 00:54:45,922 ‫جميع شعب "نافي" يعرف قصته 785 00:54:46,089 --> 00:54:47,465 ‫لكننا نحن الـ"متكايينا"... 786 00:54:47,632 --> 00:54:49,050 ‫- أبي ‫- ...لسنا في حالة حرب 787 00:54:51,928 --> 00:54:54,681 ‫لا يمكننا السماح لكم ‫بجلب حربكم إلى هنا 788 00:54:54,848 --> 00:54:56,725 ‫أنا انتهيت ‫من الحرب 789 00:54:56,892 --> 00:54:57,893 ‫حسناً؟ 790 00:54:58,476 --> 00:55:00,395 ‫أريد إبقاء ‫عائلتي بمأمن وحسب 791 00:55:04,900 --> 00:55:06,902 ‫طلبوا منا ‫الملاذ 792 00:55:11,823 --> 00:55:12,949 ‫أيجدر بنا الذهاب؟ 793 00:55:13,742 --> 00:55:14,743 ‫سنكون بخير 794 00:55:27,464 --> 00:55:29,966 ‫سيبقى "توروك ماكتو" ‫وعائلته معنا 795 00:55:31,176 --> 00:55:33,511 ‫عاملوهم ‫كإخوتنا وأخواتنا 796 00:55:34,971 --> 00:55:36,806 ‫لا يعرفون ‫البحر 797 00:55:37,682 --> 00:55:39,434 ‫لذا سيكونون ‫كالأطفال... 798 00:55:40,227 --> 00:55:41,102 ‫يأخذون... 799 00:55:41,228 --> 00:55:42,229 ‫أولى أنفاسهم 800 00:55:42,896 --> 00:55:47,108 ‫علموهم أساليبنا، ‫لئلا يعانوا من الخزي لكونهم... 801 00:55:47,234 --> 00:55:48,568 ‫عديمي الجدوى 802 00:55:50,737 --> 00:55:51,488 ‫حسناً، ‫ماذا نقول؟ 803 00:55:51,613 --> 00:55:52,697 ‫شكراً 804 00:55:52,822 --> 00:55:53,740 ‫شكراً 805 00:55:54,074 --> 00:55:55,075 ‫شكراً 806 00:55:55,617 --> 00:55:59,287 ‫ابني "أونونغ"، ابنتنا "تسيريا" ‫سيعلمان أولادكما ما يجب فعله 807 00:55:59,663 --> 00:56:01,289 ‫- أبي، لماذا... ‫- حسم الأمر 808 00:56:02,165 --> 00:56:04,834 ‫تعالوا، سأريكم ‫قريتنا 809 00:56:15,387 --> 00:56:16,388 ‫من هنا 810 00:56:19,724 --> 00:56:21,268 ‫"توك"، لنذهب 811 00:56:21,768 --> 00:56:22,811 ‫في الأعلى هنا 812 00:56:31,444 --> 00:56:32,696 ‫هذا لك 813 00:56:33,446 --> 00:56:34,447 ‫منزلكم الجديد 814 00:56:35,824 --> 00:56:36,825 ‫أجل، سيفي بالغرض 815 00:56:37,826 --> 00:56:38,910 ‫هذا رائع 816 00:56:39,077 --> 00:56:40,078 ‫إنه جميل، صحيح؟ 817 00:56:53,633 --> 00:56:54,759 ‫حسناً، يا آلـ"سالي"، اصطفوا 818 00:56:54,926 --> 00:56:55,719 ‫أتتذكرون؟ 819 00:56:55,844 --> 00:56:56,678 ‫اجتماع العائلة 820 00:56:56,845 --> 00:56:57,846 ‫هيّا، اجثوا، ‫هيّا بنا 821 00:56:58,013 --> 00:56:58,889 ‫"كيري" 822 00:56:59,306 --> 00:57:00,307 ‫ماذا؟ 823 00:57:00,473 --> 00:57:02,058 ‫حسناً 824 00:57:02,225 --> 00:57:03,894 ‫أريدكم، أيّها الأولاد 825 00:57:04,019 --> 00:57:05,687 ‫أن تظهروا ‫أفضل سلوك 826 00:57:05,854 --> 00:57:07,355 ‫أنا جدي 827 00:57:07,522 --> 00:57:08,982 ‫تعلموا سريعاً، ‫أنجزوا عملكم جيّداً 828 00:57:10,025 --> 00:57:12,319 ‫لا تتسببوا بالمتاعب، ‫مفهوم؟ 829 00:57:12,485 --> 00:57:13,737 ‫أجل، سيّدي 830 00:57:16,197 --> 00:57:17,949 ‫أريد العودة ‫إلى الديار 831 00:57:19,910 --> 00:57:21,536 ‫"توك" 832 00:57:22,162 --> 00:57:25,540 ‫"توك"، هذه هي ‫ديارنا الآن 833 00:57:26,917 --> 00:57:30,337 ‫والآن سنتجاوز ‫هذا الأمر 834 00:57:30,503 --> 00:57:31,463 ‫سنتجاوز ‫هذا الأمر 835 00:57:31,588 --> 00:57:33,423 ‫إن تساندنا، ‫حسناً؟ 836 00:57:33,590 --> 00:57:35,592 ‫ماذا يقول ‫والدك دوماً؟ 837 00:57:36,217 --> 00:57:38,637 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 838 00:57:38,803 --> 00:57:41,014 ‫هذا صحيح، ‫آلـ"سالي" يتعاضدون 839 00:57:41,181 --> 00:57:42,807 ‫وهذه المرة ‫بحماس 840 00:57:42,974 --> 00:57:44,309 ‫أجل 841 00:57:44,476 --> 00:57:45,268 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 842 00:57:45,435 --> 00:57:46,728 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 843 00:57:47,270 --> 00:57:48,647 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 844 00:57:59,241 --> 00:58:00,242 ‫هيّا 845 00:59:37,797 --> 00:59:39,633 ‫اسبح معنا 846 01:00:14,042 --> 01:00:15,669 ‫ما خطبهم؟ 847 01:00:16,711 --> 01:00:18,463 ‫لا يجيّدون الغطس 848 01:00:18,546 --> 01:00:19,673 ‫توقف 849 01:00:20,215 --> 01:00:21,675 ‫إنهم يتعلمون 850 01:00:32,352 --> 01:00:33,728 ‫هل أنت بخير؟ 851 01:00:33,895 --> 01:00:34,563 ‫أنتم سريعون جداً! 852 01:00:34,688 --> 01:00:36,231 ‫انتظرونا 853 01:00:37,148 --> 01:00:38,233 ‫تنفس وحسب 854 01:00:38,358 --> 01:00:39,317 ‫تنفس 855 01:00:39,484 --> 01:00:40,610 ‫لستم بارعين ‫في الغطس 856 01:00:41,319 --> 01:00:43,572 ‫لعلكم بارعون في التأرجح ‫بين الأشجار، لكن... 857 01:00:44,155 --> 01:00:45,156 ‫هيّا، يا رجل 858 01:00:45,323 --> 01:00:47,325 ‫لا نجيّد الكلام ‫بالأصابع 859 01:00:47,450 --> 01:00:48,451 ‫لا نعلم ‫ما تقولونه 860 01:00:48,910 --> 01:00:49,911 ‫سأعلمكم 861 01:00:50,078 --> 01:00:51,413 ‫- أين "كيري"؟ ‫- "كيري"؟ 862 01:00:51,580 --> 01:00:52,581 ‫- من؟ ‫- "كيري" 863 01:00:52,747 --> 01:00:53,748 ‫أين "كيري"؟ 864 01:00:53,915 --> 01:00:55,166 ‫هل رأيتها؟ 865 01:01:05,760 --> 01:01:07,262 ‫اصعدوا على متن السفينة 866 01:01:07,429 --> 01:01:08,930 ‫جدوا مقعدا ‫وابقوا جانباً 867 01:01:10,599 --> 01:01:11,474 ‫لنذهب! 868 01:01:12,309 --> 01:01:13,268 ‫أسرعوا 869 01:01:13,393 --> 01:01:14,227 ‫رائع 870 01:01:14,728 --> 01:01:16,855 ‫مهلاً، ‫أيّها المميز! 871 01:01:18,064 --> 01:01:19,065 ‫اسمعني 872 01:01:20,317 --> 01:01:22,527 ‫يوجد جهاز تعقب ‫في ذلك القناع 873 01:01:22,694 --> 01:01:24,696 ‫حين نهبط، ‫إن حاولت الهرب 874 01:01:24,863 --> 01:01:27,032 ‫سأعيدك ‫بعد دقيقتين 875 01:01:27,198 --> 01:01:29,784 ‫وسأبرحك ضرباً ‫على الطريقة التقليدية 876 01:01:29,951 --> 01:01:30,952 ‫مفهوم؟ 877 01:01:32,078 --> 01:01:33,204 ‫مفهوم؟ 878 01:01:33,705 --> 01:01:34,873 ‫أجل، سيّدي 879 01:01:35,248 --> 01:01:36,249 ‫جاهزون؟ 880 01:01:36,416 --> 01:01:37,417 ‫الفريق جاهز 881 01:01:51,973 --> 01:01:53,099 ‫حسناً، ‫اسمعوا 882 01:01:54,476 --> 01:01:56,686 ‫"جايك سالي" ‫مختبئ 883 01:01:57,187 --> 01:01:58,188 ‫لا يهم 884 01:01:58,355 --> 01:01:59,731 ‫أينما يكون، ‫سنجده 885 01:01:59,898 --> 01:02:02,651 ‫وسنجد زوجته ‫المجنونة أيضاً 886 01:02:04,277 --> 01:02:05,528 ‫لفعل ذلك 887 01:02:05,654 --> 01:02:07,906 ‫سنختلط بالـ"نافي" 888 01:02:08,073 --> 01:02:09,407 ‫في كامل سلوكنا 889 01:02:09,574 --> 01:02:10,200 ‫مما يعني أننا... 890 01:02:10,283 --> 01:02:13,828 ‫سنأكل كالـ"نافي"، ‫نمتطي الحيوانات كالـ"نافي" 891 01:02:13,995 --> 01:02:15,830 ‫نفكر مثل الـ"نافي" 892 01:02:15,997 --> 01:02:21,419 ‫وسنبدأ ذلك ‫بتكلم اللغة 893 01:02:23,964 --> 01:02:26,049 ‫أتسمي هذا تكلم اللغة؟ 894 01:02:26,383 --> 01:02:29,010 ‫تبدو مثل ولد في الثالثة من عمره! 895 01:02:31,471 --> 01:02:32,681 ‫حسناً، أيّها المتحذلق 896 01:02:33,598 --> 01:02:36,017 ‫انتقلت من كونك القرد عديم الجدوى 897 01:02:36,142 --> 01:02:37,769 ‫إلى المترجم الرسمي 898 01:02:45,026 --> 01:02:46,528 ‫هذه "إيلو" 899 01:02:46,987 --> 01:02:48,572 ‫إن أردت ‫العيش هنا 900 01:02:48,738 --> 01:02:49,990 ‫عليك امتطاؤها 901 01:02:50,991 --> 01:02:52,325 ‫أحدث ترابطا معه برفق 902 01:02:57,831 --> 01:02:59,541 ‫اشعر بنفسه 903 01:02:59,708 --> 01:03:01,167 ‫اشعر بقوته 904 01:03:03,378 --> 01:03:04,379 ‫أمسكه هنا 905 01:03:06,965 --> 01:03:08,091 ‫تشبث 906 01:03:27,694 --> 01:03:28,486 ‫هل أنت بخير 907 01:03:28,612 --> 01:03:29,654 ‫يا فتى الغابة؟ 908 01:03:39,664 --> 01:03:41,207 ‫هذا حيوان يركبه محارب 909 01:03:41,374 --> 01:03:42,709 ‫لا يسهل عليك ‫التحكم به 910 01:03:42,876 --> 01:03:45,378 ‫ربما يجدر بك... 911 01:03:45,545 --> 01:03:46,588 ‫أن تبدأ ‫بـ"إيلو" 912 01:03:47,130 --> 01:03:48,214 ‫لا، ‫أريد هذا 913 01:03:51,509 --> 01:03:52,802 ‫تذكر الآن 914 01:03:53,303 --> 01:03:55,597 ‫حين تغوص مجدداً، ‫اتخذ وضعية جيّدة 915 01:03:55,764 --> 01:03:56,765 ‫هذا بالغ الأهمية 916 01:04:00,393 --> 01:04:01,394 ‫بوسعي فعل ذلك 917 01:04:28,129 --> 01:04:29,339 ‫أحسنت، حسناً 918 01:04:30,548 --> 01:04:31,549 ‫بثبات 919 01:04:46,022 --> 01:04:47,315 ‫تباً 920 01:05:18,054 --> 01:05:19,806 ‫أحبها ‫منذ الآن 921 01:05:59,971 --> 01:06:01,014 ‫خذ شهيقاً 922 01:06:04,267 --> 01:06:05,852 ‫وأطلق الزفير 923 01:06:06,978 --> 01:06:09,105 ‫تخيل شعلة ‫وامضة 924 01:06:11,191 --> 01:06:14,194 ‫عليك أن تبطئ ‫دقات قلبك 925 01:06:15,737 --> 01:06:16,738 ‫خذ شهيقاً 926 01:06:18,031 --> 01:06:20,200 ‫تنفس ‫من هنا 927 01:06:21,701 --> 01:06:23,662 ‫أطلق الزفير ببطء 928 01:06:25,830 --> 01:06:28,375 ‫"لواك"، ‫دقات قلبك سريعة 929 01:06:28,541 --> 01:06:30,168 ‫- آسف ‫- حاول أن تركز 930 01:06:30,335 --> 01:06:31,795 ‫- حسناً ‫- شهيق 931 01:06:33,880 --> 01:06:35,548 ‫وزفير 932 01:06:35,715 --> 01:06:37,259 ‫قم بتصفية أفكارك 933 01:06:56,069 --> 01:06:58,196 ‫أنت تتعلم ‫التنفس 934 01:07:03,785 --> 01:07:05,662 ‫هيّا! ‫جارونا، أيّها الفاشلون! 935 01:07:20,218 --> 01:07:21,219 ‫بوسعي فعل ذلك 936 01:07:28,101 --> 01:07:29,144 ‫ماذا؟ 937 01:07:29,311 --> 01:07:32,105 ‫أولاد الـ"نافي" الأصغر سنا مني ‫يفعلون هذا بأيديهم العارية 938 01:07:34,357 --> 01:07:36,359 ‫هل اختار "جايك سالي" ‫الطريقة الصعبة؟ 939 01:07:37,068 --> 01:07:38,278 ‫ما ‫رأيك؟ 940 01:07:41,823 --> 01:07:42,908 ‫ماذا نفعل، ‫أيّها العقيد؟ 941 01:07:47,954 --> 01:07:48,997 ‫سيكون الأمر ‫جيّداً 942 01:07:52,375 --> 01:07:53,585 ‫حسناً، تحركوا 943 01:08:01,051 --> 01:08:02,552 ‫لا يوجد سوى أنت وأنا، عزيزي 944 01:08:16,107 --> 01:08:18,276 ‫هل ذكرت أنه ‫يفترض بك ربط فمه وإقفاله أولاً؟ 945 01:08:19,402 --> 01:08:20,653 ‫شكراً جزيلاً، يا فتى! 946 01:08:25,617 --> 01:08:26,242 ‫إلى الأعلى، ‫إلى الأعلى! 947 01:08:34,751 --> 01:08:35,751 ‫هل تراهم؟ 948 01:08:58,066 --> 01:08:59,776 ‫حسناً، لنذهب، ‫نحن في حراك 949 01:08:59,901 --> 01:09:00,527 ‫هيّا بنا 950 01:09:03,738 --> 01:09:05,115 ‫لنذهب، ‫سنرحل من هنا 951 01:09:11,204 --> 01:09:12,205 ‫أجل! 952 01:09:12,664 --> 01:09:13,790 ‫أحسنت! 953 01:09:16,376 --> 01:09:17,961 ‫أجل، أيّها العقيد! ‫رائع! 954 01:09:18,128 --> 01:09:19,086 ‫أجل، أيّها العقيد! 955 01:09:19,254 --> 01:09:20,505 ‫من التالي؟ 956 01:09:29,222 --> 01:09:32,809 ‫أسلوب المياه ‫لا بداية له ولا نهاية 957 01:09:37,479 --> 01:09:39,523 ‫البحر محيط بك... 958 01:09:40,108 --> 01:09:40,817 ‫وهو فيك 959 01:09:47,407 --> 01:09:49,910 ‫البحر هو ديارك... 960 01:09:50,535 --> 01:09:52,329 ‫قبل ولادتك... 961 01:09:53,287 --> 01:09:55,123 ‫وبعد موتك 962 01:10:00,837 --> 01:10:04,424 ‫تخفق قلوبنا ‫في رحم العالم 963 01:10:06,885 --> 01:10:11,223 ‫تشتعل أنفاسنا في ظلال الأعماق 964 01:10:12,557 --> 01:10:14,392 ‫البحر يعطي... 965 01:10:15,769 --> 01:10:17,562 ‫والبحر يأخذ 966 01:10:20,565 --> 01:10:23,485 ‫المياه تربط كل الأشياء ببعضها 967 01:10:25,654 --> 01:10:27,489 ‫من الحياة إلى الموت 968 01:10:29,658 --> 01:10:30,659 ‫من الظلام... 969 01:10:32,327 --> 01:10:33,119 ‫إلى النور 970 01:10:35,288 --> 01:10:35,914 ‫جلبتها! 971 01:10:37,165 --> 01:10:37,874 ‫نجحت! 972 01:10:54,975 --> 01:10:58,228 ‫تعطي النفس تحت المياه 973 01:11:41,271 --> 01:11:42,272 ‫ماذا ‫تفعل؟ 974 01:11:43,023 --> 01:11:44,024 ‫لا أعلم 975 01:11:44,190 --> 01:11:45,775 ‫تنظر ‫إلى الرمل وحسب 976 01:11:48,486 --> 01:11:49,654 ‫ماذا قلت؟ 977 01:11:50,030 --> 01:11:52,657 ‫هل أنت ‫غريبة أطوار نوعاً ما؟ 978 01:11:53,491 --> 01:11:54,951 ‫سألك إن ‫كنت غريبة أطوار 979 01:11:58,330 --> 01:11:58,955 ‫لا 980 01:11:59,748 --> 01:12:00,874 ‫هل أنت متأكدة؟ 981 01:12:01,041 --> 01:12:02,584 ‫لست حتى ‫من الـ"نافي" الحقيقيين 982 01:12:03,293 --> 01:12:04,628 ‫انظري إلى ‫هاتين اليدين 983 01:12:04,920 --> 01:12:06,046 ‫انظري إليهما 984 01:12:06,880 --> 01:12:07,881 ‫مهلاً! 985 01:12:08,381 --> 01:12:09,758 ‫تراجع، ‫يا صاحب فم السمكة! 986 01:12:09,925 --> 01:12:12,177 ‫هذا غريب شكل آخر ‫بأربعة أصابع بدون الإبهام 987 01:12:12,344 --> 01:12:13,511 ‫انظروا إلى ‫ذيله الصغير! 988 01:12:13,678 --> 01:12:14,679 ‫لا ‫تلمسني! 989 01:12:14,804 --> 01:12:15,430 ‫ذيل صغير! 990 01:12:15,555 --> 01:12:16,765 ‫دعونا وشأننا! 991 01:12:17,182 --> 01:12:18,058 ‫ليس طبيعيا 992 01:12:18,391 --> 01:12:19,226 ‫انظروا إلى ذيله 993 01:12:19,351 --> 01:12:20,101 ‫ذيل صغير! 994 01:12:20,352 --> 01:12:21,519 ‫إنه ظريف جداً! 995 01:12:22,938 --> 01:12:24,064 ‫سمعت ‫ما قالته 996 01:12:25,023 --> 01:12:26,233 ‫دعهما ‫وشأنهما 997 01:12:26,733 --> 01:12:27,859 ‫يأتي ‫الأخ البكر 998 01:12:29,110 --> 01:12:30,445 ‫تراجع 999 01:12:31,571 --> 01:12:32,739 ‫فوراً 1000 01:12:38,578 --> 01:12:39,955 ‫هذا خيار ذكي 1001 01:12:40,372 --> 01:12:41,790 ‫ومن الآن ‫فصاعداً 1002 01:12:41,957 --> 01:12:43,959 ‫أريدك أن ‫تحترم أختي 1003 01:12:48,338 --> 01:12:48,964 ‫لنذهب 1004 01:12:52,217 --> 01:12:53,635 ‫وداعاً! 1005 01:12:53,969 --> 01:12:54,970 ‫انظروا إليهم 1006 01:12:55,136 --> 01:12:56,137 ‫جميعهم غرباء الأطوار 1007 01:12:56,304 --> 01:12:57,305 ‫العائلة بأسرها 1008 01:12:59,599 --> 01:13:00,600 ‫"لواك" 1009 01:13:00,767 --> 01:13:01,768 ‫سأهتم بهذا الأمر، ‫يا أخي 1010 01:13:05,438 --> 01:13:06,856 ‫أعلم أن هذه ‫اليد غريبة 1011 01:13:07,023 --> 01:13:09,609 ‫انظر، أنا غريب الشكل، ‫مخلوق فضائي 1012 01:13:10,986 --> 01:13:12,779 ‫لكن بوسعها فعل ‫شيء رائع بالفعل 1013 01:13:12,946 --> 01:13:13,947 ‫شاهد 1014 01:13:14,114 --> 01:13:16,449 ‫أولاً، أجعلها مستديرة ‫بإحكام هكذا 1015 01:13:16,616 --> 01:13:17,742 ‫حسناً؟ ثم... 1016 01:13:21,955 --> 01:13:22,998 ‫هذا ما يسمى ‫لكمة، أيّها الحقير! 1017 01:13:23,164 --> 01:13:24,499 ‫إياك أن تلمس ‫أختي مجدداً 1018 01:13:26,084 --> 01:13:27,711 ‫أجل! "أونونغ"! ‫لقنه درساً! 1019 01:13:29,713 --> 01:13:30,714 ‫تعال إلى هنا! 1020 01:13:31,923 --> 01:13:32,924 ‫مهلاً! ‫مهلاً! 1021 01:13:37,387 --> 01:13:38,722 ‫أوقفوا هذا! 1022 01:13:39,639 --> 01:13:40,640 ‫أوقفوه! 1023 01:13:42,893 --> 01:13:44,019 ‫هذا غباء شديد! 1024 01:13:47,397 --> 01:13:48,398 ‫ذيلي! 1025 01:13:50,358 --> 01:13:52,444 ‫أذني! ‫أفلتني! 1026 01:13:52,777 --> 01:13:54,946 ‫أمسك بأذني! 1027 01:13:59,826 --> 01:14:01,661 ‫ما كان ‫الأمر الوحيد الذي طلبته؟ 1028 01:14:01,786 --> 01:14:02,412 ‫الأمر الوحيد! 1029 01:14:02,537 --> 01:14:03,747 ‫- عدم التورط في المتاعب ‫- عدم التورط في المتاعب 1030 01:14:03,914 --> 01:14:04,915 ‫- صحيح ‫- كانت غلطتي 1031 01:14:05,081 --> 01:14:05,749 ‫لا أظن ذلك 1032 01:14:05,874 --> 01:14:07,459 ‫عليك الكف عن تحمل ‫اللوم بدل هذا الأخرق 1033 01:14:07,626 --> 01:14:09,377 ‫اسمع، أبي، كان "أونونغ" ‫يضايق "كيري" 1034 01:14:10,086 --> 01:14:11,087 ‫نعتها ‫بغريبة الأطوار 1035 01:14:15,175 --> 01:14:16,384 ‫اذهب واعتذر ‫من "أونونغ" 1036 01:14:16,927 --> 01:14:17,844 ‫ماذا؟ 1037 01:14:18,011 --> 01:14:19,930 ‫إنه ابن الزعيم، ‫أتفهم؟ 1038 01:14:20,889 --> 01:14:22,599 ‫لا يهّمني كيف تفعل ذلك، ‫تصالح معه وحسب 1039 01:14:23,058 --> 01:14:24,059 ‫اذهب 1040 01:14:29,231 --> 01:14:30,232 ‫مهلاً 1041 01:14:32,192 --> 01:14:33,526 ‫إذن كيف يبدو ‫الشبان الآخرين؟ 1042 01:14:34,361 --> 01:14:35,403 ‫أسوأ 1043 01:14:36,071 --> 01:14:37,072 ‫هذا جيّد 1044 01:14:37,656 --> 01:14:38,657 ‫أسوأ بكثير 1045 01:14:38,949 --> 01:14:40,158 ‫ارحل من هنا 1046 01:14:51,753 --> 01:14:52,837 ‫ما الخطب؟ 1047 01:14:54,839 --> 01:14:56,633 ‫لا شيء، أنا بخير 1048 01:14:57,801 --> 01:14:59,636 ‫لم لا يجدر بي أن أكون بخير؟ 1049 01:15:07,018 --> 01:15:09,312 ‫لم لا يمكنني أن أكون ‫كالآخرين؟ 1050 01:15:11,523 --> 01:15:12,691 ‫"كيري" 1051 01:15:16,236 --> 01:15:18,613 ‫ماذا يفعل ‫فتى الأشجار هنا؟ 1052 01:15:21,908 --> 01:15:22,993 ‫آسف ‫لأنني ضربتك 1053 01:15:23,868 --> 01:15:25,036 ‫مرات عديدة 1054 01:15:31,543 --> 01:15:33,044 ‫يجدر بنا ‫أن نكون صديقين 1055 01:15:35,672 --> 01:15:36,673 ‫رافقنا في الصيد 1056 01:15:37,382 --> 01:15:38,508 ‫خارج ‫الحيد 1057 01:15:39,342 --> 01:15:40,844 ‫هناك ‫يصطاد الرجال 1058 01:15:41,928 --> 01:15:43,013 ‫مستحيل، ‫لا يسمح لي بذلك 1059 01:15:44,180 --> 01:15:46,016 ‫لا بد أنني أطلب ذلك ‫من الأخ الخاطئ 1060 01:15:47,183 --> 01:15:47,934 ‫لنفعل ذلك 1061 01:16:03,116 --> 01:16:04,701 ‫هيّا! هيّا! 1062 01:16:05,660 --> 01:16:06,661 ‫أجل! 1063 01:16:14,586 --> 01:16:16,046 ‫جارنا، يا فتى الغابة! 1064 01:16:17,589 --> 01:16:18,423 ‫أجل! 1065 01:16:19,883 --> 01:16:24,179 ‫صخور الإخوة الثلاثة 1066 01:16:31,353 --> 01:16:32,854 ‫نجوت! 1067 01:16:33,438 --> 01:16:34,940 ‫كان ذلك ‫جنونيا، يا رجل! 1068 01:16:36,107 --> 01:16:37,108 ‫من هنا 1069 01:16:37,234 --> 01:16:38,193 ‫أعرف موقعا جيّداً 1070 01:16:51,122 --> 01:16:52,749 ‫ناد السمكة 1071 01:17:08,807 --> 01:17:10,183 ‫يا له من أخرق! 1072 01:17:30,579 --> 01:17:31,580 ‫أيّها الشبان! 1073 01:17:32,330 --> 01:17:33,331 ‫هاي! 1074 01:17:35,917 --> 01:17:36,918 ‫"أونونغ"! 1075 01:17:38,461 --> 01:17:39,838 ‫هيّا، ليس الأمر مضحكاً! 1076 01:17:52,017 --> 01:17:53,018 ‫"أونونغ"! 1077 01:21:27,941 --> 01:21:28,858 ‫اللعنة 1078 01:21:58,263 --> 01:21:59,264 ‫أنت "تولكون" 1079 01:22:03,018 --> 01:22:04,060 ‫أنت أنقذت حياتي 1080 01:22:04,728 --> 01:22:05,729 ‫شكراً 1081 01:22:07,147 --> 01:22:08,148 ‫شكراً 1082 01:22:14,988 --> 01:22:16,990 ‫يا صغير، ‫لا أعرف ما قلته للتو 1083 01:22:23,997 --> 01:22:25,582 ‫لقد أذوك، أليس كذلك؟ 1084 01:22:27,959 --> 01:22:29,210 ‫سأحاول ‫إخراجها 1085 01:22:30,754 --> 01:22:31,880 ‫ثق بي وحسب، حسناً؟ 1086 01:23:06,957 --> 01:23:07,958 ‫صديقان؟ 1087 01:23:11,586 --> 01:23:13,838 ‫هذا صحيح، نحن ‫صديقان، صديقان 1088 01:23:18,677 --> 01:23:19,344 ‫يا رجل! 1089 01:24:30,498 --> 01:24:33,001 ‫آسف 1090 01:25:11,456 --> 01:25:13,083 ‫إذن ما الأمر، ‫يا صغيرتي؟ 1091 01:25:14,417 --> 01:25:15,543 ‫أتفتقدين ‫"سبايدر"؟ 1092 01:25:18,964 --> 01:25:19,965 ‫- أجل ‫- أجل؟ 1093 01:25:21,091 --> 01:25:22,342 ‫لكنها ليست ‫المشكلة 1094 01:25:24,886 --> 01:25:25,845 ‫حسناً 1095 01:25:27,722 --> 01:25:28,723 ‫إذن ما المشكلة؟ 1096 01:25:29,933 --> 01:25:31,268 ‫أنا أشعر بها، أبي 1097 01:25:33,937 --> 01:25:34,938 ‫بمن؟ 1098 01:25:35,689 --> 01:25:36,690 ‫"إيوا" 1099 01:25:41,403 --> 01:25:42,904 ‫أنا أسمع أنفاسها 1100 01:25:44,281 --> 01:25:45,782 ‫أسمع دقات قلبها 1101 01:25:47,242 --> 01:25:48,618 ‫هي قريبة جداً 1102 01:25:49,869 --> 01:25:52,080 ‫هي هناك... 1103 01:25:54,040 --> 01:25:55,834 ‫ككلمة نوشك ‫أن ننطق بها 1104 01:26:01,798 --> 01:26:03,633 ‫أعلم أنك تخالني مجنونة 1105 01:26:06,428 --> 01:26:08,388 ‫لست مجنونة، ‫صغيرتي 1106 01:26:12,809 --> 01:26:15,145 ‫إذن كيف يبدو ‫وقع دقات قلب "إيوا"؟ 1107 01:26:20,233 --> 01:26:21,526 ‫قوياً 1108 01:26:29,242 --> 01:26:30,702 ‫أخبره ‫بما أخبرتني! 1109 01:26:36,499 --> 01:26:38,084 ‫أتحب تأمل النجوم؟ 1110 01:26:41,421 --> 01:26:43,173 ‫أتى أبي ‫من نجم 1111 01:26:44,716 --> 01:26:45,675 ‫ذلك النجم 1112 01:26:45,800 --> 01:26:46,426 ‫هناك 1113 01:26:49,971 --> 01:26:50,972 ‫"لواك"! 1114 01:26:51,348 --> 01:26:52,724 ‫تباً، ‫أنا في ورطة 1115 01:26:55,644 --> 01:26:56,353 ‫اذهب 1116 01:26:56,478 --> 01:26:57,479 ‫سأراك ‫مجدداً 1117 01:27:16,164 --> 01:27:18,208 ‫- عاد الفتى ‫- إنه الفتى "سالي" 1118 01:27:18,333 --> 01:27:19,876 ‫- وجدوا الفتى ‫- وجدوه 1119 01:27:25,548 --> 01:27:26,549 ‫هاي، هاي 1120 01:27:28,885 --> 01:27:30,011 ‫دعني أراك، ‫حسناً 1121 01:27:31,596 --> 01:27:32,889 ‫إنه بخير، ‫إنه بخير 1122 01:27:32,973 --> 01:27:33,598 ‫أجل 1123 01:27:33,682 --> 01:27:34,975 ‫بعض الخدوش وحسب 1124 01:27:38,019 --> 01:27:39,521 ‫أصلي لبثي بالقوّة ‫كي لا... 1125 01:27:39,646 --> 01:27:41,565 ‫أقتلع مقلتي عيني ‫ابني الصغير! 1126 01:27:43,233 --> 01:27:44,234 ‫لا 1127 01:27:44,693 --> 01:27:47,279 ‫ابني أدرى وما كان يجدر به اصطحابه إلى خارج الحيد 1128 01:27:49,739 --> 01:27:51,449 ‫هو الملام 1129 01:27:52,742 --> 01:27:54,160 ‫حسناً، ‫لنذهب 1130 01:27:54,661 --> 01:27:55,662 ‫لا 1131 01:27:56,121 --> 01:27:57,330 ‫ليست غلطة ‫"أونونغ" 1132 01:27:58,081 --> 01:27:59,332 ‫كانت فكرتي 1133 01:27:59,499 --> 01:28:01,001 ‫حاول "أونونغ" إقناعي ‫بالعدول عنها 1134 01:28:01,960 --> 01:28:02,961 ‫حقاً 1135 01:28:03,628 --> 01:28:04,254 ‫هيّا 1136 01:28:05,880 --> 01:28:06,923 ‫آسف 1137 01:28:07,674 --> 01:28:08,300 ‫هيّا 1138 01:28:11,636 --> 01:28:12,637 ‫سأهتم بالأمر 1139 01:28:15,891 --> 01:28:17,434 ‫هل هذا صحيح؟ 1140 01:28:17,559 --> 01:28:19,603 ‫"أونونغ"، فيم ‫كنت تفكر؟ 1141 01:28:22,856 --> 01:28:24,816 ‫أبي، قلت لي أن أتصادق ‫مع أولئك الفتيان 1142 01:28:24,983 --> 01:28:26,818 ‫- هذا كل ما كنت أحاول... ‫- لا أريد سماع ذلك 1143 01:28:26,985 --> 01:28:27,986 ‫أبي 1144 01:28:28,153 --> 01:28:29,654 ‫ألحقت الخزي ‫بهذه العائلة 1145 01:28:32,949 --> 01:28:34,075 ‫هل لي بالذهاب الآن؟ 1146 01:28:34,618 --> 01:28:36,244 ‫إن وقعت في مزيد من المتاعب، ‫سيكون عقابك مؤلما 1147 01:28:36,369 --> 01:28:37,495 ‫أتسمعني؟ 1148 01:28:38,038 --> 01:28:39,956 ‫أجل، سيّدي، بكل وضوح 1149 01:28:50,675 --> 01:28:51,885 ‫أين ‫كنت؟ 1150 01:28:52,052 --> 01:28:53,011 ‫أجل 1151 01:28:53,136 --> 01:28:55,013 ‫ماذا حصل لإبقاء ‫أخيك تحت رعايتك؟ 1152 01:28:55,680 --> 01:28:56,681 ‫آسف، سيّدي 1153 01:29:01,311 --> 01:29:02,896 ‫لماذا ‫دافعت عني؟ 1154 01:29:03,605 --> 01:29:04,856 ‫لأنني أعرف ‫معنى 1155 01:29:05,023 --> 01:29:06,358 ‫أن تكون خيبة أمل كبرى 1156 01:29:09,986 --> 01:29:11,863 ‫يا ليتني ‫كنت موجودة 1157 01:29:12,030 --> 01:29:13,949 ‫أنعم عليك المحيط ‫بهبة، يا أخي 1158 01:29:14,616 --> 01:29:16,952 ‫لم يعد الـ"تولكون" بعد 1159 01:29:17,118 --> 01:29:19,079 ‫وبأية حال، لا يكون أي "تولكون" لوحده أبداً 1160 01:29:19,871 --> 01:29:20,956 ‫كان هذا لوحده 1161 01:29:21,873 --> 01:29:23,708 ‫كان يفتقر ‫إلى إحدى زعانفه 1162 01:29:23,875 --> 01:29:24,793 ‫أشبه ‫بجدعة 1163 01:29:24,918 --> 01:29:25,543 ‫في الجانب ‫الأيسر 1164 01:29:25,627 --> 01:29:26,753 ‫ذلك الـ"تولكون" المسكين 1165 01:29:27,462 --> 01:29:28,463 ‫"باياكان" 1166 01:29:30,465 --> 01:29:31,341 ‫من هو "باياكان"؟ 1167 01:29:32,133 --> 01:29:33,802 ‫ذكر صغير ‫بات شريداً 1168 01:29:33,969 --> 01:29:35,554 ‫إنه منبوذ، ‫وحيد 1169 01:29:36,096 --> 01:29:37,222 ‫ولديه زعنفة مفقودة 1170 01:29:37,472 --> 01:29:38,890 ‫يقولون ‫إنه قاتل 1171 01:29:39,057 --> 01:29:40,934 ‫- لا، لا ‫- قتل الـ"نافي" 1172 01:29:41,059 --> 01:29:42,978 ‫وغيره ‫من الـ"تولكون" 1173 01:29:44,437 --> 01:29:45,313 ‫ليس هنا 1174 01:29:45,438 --> 01:29:46,231 ‫بل بعيداً في الجنوب 1175 01:29:46,398 --> 01:29:47,107 ‫لا، ليس قاتلاً 1176 01:29:49,109 --> 01:29:50,610 ‫أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة 1177 01:29:50,777 --> 01:29:52,112 ‫أقول لكم 1178 01:29:52,237 --> 01:29:53,321 ‫لقد أنقذ حياتي 1179 01:29:54,030 --> 01:29:55,115 ‫إنه ‫صديقي 1180 01:29:55,740 --> 01:29:56,908 ‫أخي ‫الصغير! 1181 01:29:57,075 --> 01:29:58,118 ‫المحارب الجبار... 1182 01:29:58,702 --> 01:29:59,911 ‫الذي واجه الـ"تولكون" القاتل 1183 01:29:59,995 --> 01:30:00,829 ‫ونجا بحياته ليخبر عن الأمر، صحيح؟ 1184 01:30:03,248 --> 01:30:04,332 ‫أنتم ‫لا تصغون إليّ 1185 01:30:05,375 --> 01:30:08,336 ‫- "لواك"، أنا أصغي إليك ‫- "لواك"، عد إلى هنا 1186 01:30:08,503 --> 01:30:09,796 ‫يا لكم من بلهى 1187 01:30:10,922 --> 01:30:11,548 ‫"باياكان"! 1188 01:30:14,009 --> 01:30:14,676 ‫"باياكان"! 1189 01:30:17,470 --> 01:30:18,305 ‫"باياكان"! 1190 01:30:27,188 --> 01:30:28,106 ‫تسرني رؤيتك 1191 01:30:31,526 --> 01:30:33,153 ‫لم أنت منبوذ؟ 1192 01:30:33,320 --> 01:30:34,321 ‫ماذا حصل؟ 1193 01:30:35,614 --> 01:30:38,408 ‫هذا مؤلم جداً 1194 01:30:40,035 --> 01:30:42,287 ‫أنا أثق بك 1195 01:30:42,996 --> 01:30:45,123 ‫يمكنك أن تثق بي 1196 01:31:30,919 --> 01:31:32,128 ‫يا فتى، هذا مقرف! 1197 01:31:36,466 --> 01:31:38,093 ‫أسرع أكثر! 1198 01:32:13,753 --> 01:32:14,963 ‫وصلنا 1199 01:32:21,595 --> 01:32:23,722 ‫هذا هو خليج الأسلاف 1200 01:32:23,889 --> 01:32:25,432 ‫المكان الأكثر قدسية لدينا 1201 01:32:32,522 --> 01:32:35,483 ‫وأروع وقت للتواجد فيه هنا هو وقت الخسوف 1202 01:32:48,788 --> 01:32:49,789 ‫هذه هي 1203 01:32:50,373 --> 01:32:51,708 ‫هذه شجرة الروح 1204 01:33:58,608 --> 01:34:00,068 ‫ابنتي الجميلة 1205 01:34:01,570 --> 01:34:02,571 ‫مرحباً، أمي 1206 01:34:03,530 --> 01:34:04,781 ‫تسرني جداً رؤيتك 1207 01:34:05,907 --> 01:34:06,908 ‫لكنك تبدين مضطربة 1208 01:34:13,373 --> 01:34:14,374 ‫ابنتي الرقيقة 1209 01:34:15,250 --> 01:34:16,626 ‫سيسير كل شيء على ما يرام 1210 01:34:24,175 --> 01:34:25,343 ‫ما الأمر، صغيرتي؟ 1211 01:34:26,761 --> 01:34:28,096 ‫لم أنا مختلفة؟ 1212 01:34:30,765 --> 01:34:32,976 ‫ماذا تريد مني الأم العظمى؟ 1213 01:34:36,605 --> 01:34:38,565 ‫من كان أبي؟ 1214 01:34:42,694 --> 01:34:44,279 ‫عزيزتي 1215 01:34:49,034 --> 01:34:50,285 ‫لا! 1216 01:35:08,511 --> 01:35:09,596 ‫هيّا 1217 01:35:15,602 --> 01:35:16,937 ‫ما الخطب؟ ما الأمر؟ 1218 01:35:17,729 --> 01:35:18,813 ‫كانت نوبة 1219 01:35:19,439 --> 01:35:20,440 ‫هل تتنفس؟ 1220 01:35:20,941 --> 01:35:22,067 ‫هل تتنفس؟ 1221 01:35:25,612 --> 01:35:26,780 ‫خذها إلى القرية! 1222 01:35:26,905 --> 01:35:27,530 ‫بسرعة! 1223 01:35:27,656 --> 01:35:28,907 ‫لنذهب! لنذهب! 1224 01:35:29,032 --> 01:35:29,699 ‫"توك"، تعالي 1225 01:35:44,881 --> 01:35:46,132 ‫- مرحباً! ‫- تسرني رؤيتك 1226 01:35:46,299 --> 01:35:47,425 ‫لنجلب العدة، "نيتيام"! 1227 01:35:47,592 --> 01:35:48,635 ‫"نيتيام"، أبعدهم! 1228 01:35:48,802 --> 01:35:49,594 ‫كيف حالها؟ 1229 01:35:49,761 --> 01:35:50,887 ‫ما زالت فاقدة الوعي 1230 01:35:51,846 --> 01:35:53,014 ‫لا نزيف 1231 01:35:53,139 --> 01:35:54,224 ‫لا كسور 1232 01:35:55,267 --> 01:35:56,851 ‫لا آثار لنقص التأكسج 1233 01:35:57,018 --> 01:35:58,144 ‫يبدو الدماغ جيّداً 1234 01:36:02,816 --> 01:36:05,777 ‫لكن ما زال لدينا نشاط ما بين النوبات ‫مباشرةً هنا في الفص الجبهي الأمامي 1235 01:36:05,944 --> 01:36:07,737 ‫- حسناً ‫- أصيبت بنوبة حتماً 1236 01:36:07,904 --> 01:36:10,156 ‫- أظننا نستطيع حذف احتمال وجود تكسينات ‫- إذن ما السبب؟ 1237 01:36:11,408 --> 01:36:12,951 ‫أرى أنكم لستم بحاجة إليّ هنا 1238 01:36:13,618 --> 01:36:15,036 ‫أنت الـ"تساهيك"! 1239 01:36:16,997 --> 01:36:18,290 ‫انزعوا هذه الأشياء 1240 01:36:19,124 --> 01:36:20,125 ‫اخرجوا! 1241 01:36:20,250 --> 01:36:20,959 ‫لم تفعلوا شيئاً! 1242 01:36:21,126 --> 01:36:22,627 ‫هيّا، هيّا، لنأخذ استراحة 1243 01:36:23,420 --> 01:36:24,838 ‫حسناً، مهلاً، عليّ نزع إبرة الوريد 1244 01:36:26,548 --> 01:36:27,549 ‫"توكتيري" 1245 01:36:36,057 --> 01:36:39,269 ‫قالت إنها تشعر بـ"إيوا"، تسمع دقات قلبها 1246 01:36:39,436 --> 01:36:40,562 ‫- هذا هو ‫- ماذا؟ 1247 01:36:40,729 --> 01:36:42,939 ‫إنها نوبة صرع كلاسيكية في الفص الجبهي 1248 01:36:43,565 --> 01:36:44,566 ‫- صرع؟ ‫- أجل 1249 01:36:44,733 --> 01:36:46,776 ‫تراودك الرؤى، ‫تصاب... 1250 01:36:46,943 --> 01:36:49,279 ‫بحالات من النشوة الروحية كالنوع الذي تصفه 1251 01:36:57,495 --> 01:37:00,916 ‫الولوج إلى شجرة الروح هو منبه نوعاً ما 1252 01:37:01,082 --> 01:37:02,876 ‫لا يمكنك حتماً تركها تفعل ذلك بعد الآن 1253 01:37:05,128 --> 01:37:06,171 ‫ماذا؟ على الإطلاق؟ 1254 01:37:06,338 --> 01:37:07,339 ‫"جايك" 1255 01:37:07,881 --> 01:37:09,716 ‫إن أصيبت بنوبة تحت المياه مجدداً... 1256 01:37:10,467 --> 01:37:11,676 ‫قد يؤدي ذلك إلى قتلها 1257 01:37:24,064 --> 01:37:25,065 ‫استيقظت! 1258 01:37:34,074 --> 01:37:35,575 ‫"كيري"، ابنتي العزيزة 1259 01:37:36,409 --> 01:37:37,953 ‫ابنتي العزيزة الصغيرة 1260 01:37:38,703 --> 01:37:39,704 ‫حسناً، هذه 1261 01:37:39,829 --> 01:37:40,705 ‫"أراك" 1262 01:37:47,128 --> 01:37:48,380 ‫هذا ما قلته للتو، صحيح؟ 1263 01:37:50,548 --> 01:37:53,009 ‫ليس "ناتي"، "نغاتي" 1264 01:37:54,135 --> 01:37:56,388 ‫حسناً، كأن شيئاً يخرج من أنفك ‫أو ما شابه 1265 01:37:57,305 --> 01:37:58,306 ‫أيّها الرئيس... 1266 01:37:59,015 --> 01:38:00,892 ‫دورية المدى البعيد التقطت شيئاً ‫على الرادار 1267 01:38:01,059 --> 01:38:02,352 ‫سفينة شريدة 1268 01:38:03,353 --> 01:38:04,354 ‫أين؟ 1269 01:38:04,521 --> 01:38:06,106 ‫البحر الشرقي، ‫على بعد ٤٠٠ كلم شمالاً 1270 01:38:09,067 --> 01:38:10,068 ‫تشبث 1271 01:38:12,696 --> 01:38:16,825 ‫كانت الإشارة متقطعة، ‫وفقدوها فوق عرض البحر... 1272 01:38:17,450 --> 01:38:18,910 ‫لكن إن عكست المسار... 1273 01:38:20,245 --> 01:38:21,997 ‫يصيب مجموعة الجزر هذه 1274 01:38:23,164 --> 01:38:25,041 ‫إنها مئات الجزر 1275 01:38:25,208 --> 01:38:27,294 ‫إنه نطاق بحث كبير فيه الكثير من القرى 1276 01:38:27,460 --> 01:38:28,545 ‫هذا هو رجلنا 1277 01:38:29,379 --> 01:38:32,465 ‫أعطني سفنا وطائرات، سأعيد إليك فروة رأسه 1278 01:38:44,519 --> 01:38:45,645 ‫عناصر مجهولة متجهة صوبنا 1279 01:38:45,770 --> 01:38:46,479 ‫أيّها الربان 1280 01:38:54,821 --> 01:38:56,364 ‫- أوقفوا كل شيء ‫- أوقفوا كل شيء 1281 01:38:56,531 --> 01:38:57,782 ‫أوقفوا كل شيء، أجل 1282 01:39:16,718 --> 01:39:17,761 ‫مرحباً 1283 01:39:18,261 --> 01:39:19,471 ‫أنت "سكورزبي"؟ 1284 01:39:20,847 --> 01:39:23,767 ‫هل أنت السافل الذي يصادر سفينتي؟ 1285 01:39:24,309 --> 01:39:25,518 ‫أنا هو 1286 01:39:27,103 --> 01:39:30,106 ‫الهدف هي مجموعة الجزر هذه بكاملها 1287 01:39:30,899 --> 01:39:32,067 ‫لم أذهب إلى هناك قط 1288 01:39:33,276 --> 01:39:35,737 ‫تعرف تلك المياه، أيّها الطبيب، ‫أي نوع من السكان المحليين لدينا؟ 1289 01:39:36,404 --> 01:39:39,866 ‫"متكايينا"، في الأغلب، ‫بعض الـ"تاونوي"، ربما ٥٠ قرية 1290 01:39:40,033 --> 01:39:41,451 ‫ومن تكون؟ 1291 01:39:42,577 --> 01:39:43,870 ‫أنا "إيان غارفن" 1292 01:39:45,163 --> 01:39:46,581 ‫عالم أحياء بحرية 1293 01:39:46,748 --> 01:39:47,958 ‫خمسون قرية 1294 01:39:48,083 --> 01:39:50,293 ‫مئة قرية، ‫لا يهّمني، سنفتشها جميعها 1295 01:39:51,461 --> 01:39:52,754 ‫أنا أصطاد الـ"تولكون" 1296 01:39:53,421 --> 01:39:55,757 ‫هذا ما أنا معد لفعله، ‫هذا كل ما يفعله رجالي 1297 01:39:55,924 --> 01:39:57,509 ‫لديّ نسبة محددة عليّ تحقيقها 1298 01:39:58,677 --> 01:40:00,595 ‫سأتصرف بلطف لمرة واحدة 1299 01:40:01,304 --> 01:40:02,305 ‫ثم لن أعود كذلك 1300 01:40:05,559 --> 01:40:07,018 ‫إن كنت عاجزا عن التملص من أمر... 1301 01:40:08,228 --> 01:40:09,229 ‫انخرط فيه! 1302 01:40:10,105 --> 01:40:12,524 ‫- جميع الفرق إلى مراكزها! ‫- لا تلمس هذا 1303 01:40:14,985 --> 01:40:15,652 ‫مدير الدفة، ارتفع بها 1304 01:40:15,777 --> 01:40:16,570 ‫سرعة الطيران 1305 01:40:16,778 --> 01:40:18,029 ‫سرعة الطيران، أجل 1306 01:40:28,790 --> 01:40:30,083 ‫ما كان ذلك؟ 1307 01:40:31,334 --> 01:40:32,127 ‫ماذا يجري؟ 1308 01:40:35,589 --> 01:40:37,382 ‫عادت الـ"تولكون"! 1309 01:40:37,549 --> 01:40:40,594 ‫هيّا جميعاً، عاد ‫إخوتنا وأخواتنا 1310 01:40:50,812 --> 01:40:53,023 ‫في دورة هجرتها اللا نهائية... 1311 01:40:53,315 --> 01:40:55,233 ‫عادت الـ"تولكون" إلى الديار 1312 01:41:02,574 --> 01:41:03,992 ‫"كيري"، هيّا، هيّا! 1313 01:41:04,159 --> 01:41:05,452 ‫"توك"، دعيني وشأني 1314 01:41:05,577 --> 01:41:06,828 ‫- هيّا! ‫- ماذا؟ 1315 01:41:08,413 --> 01:41:09,706 ‫ماذا تريدين؟ 1316 01:41:10,040 --> 01:41:10,916 ‫انظري 1317 01:41:19,799 --> 01:41:20,675 ‫هيّا 1318 01:41:21,718 --> 01:41:22,844 ‫لنذهب للقائها 1319 01:41:23,637 --> 01:41:24,262 ‫انظر... 1320 01:41:24,387 --> 01:41:25,722 ‫إنها أختي بالروح 1321 01:42:22,571 --> 01:42:25,490 ‫أختي، أنا أراك 1322 01:42:26,241 --> 01:42:28,910 ‫أنا أراك، أختي، أنا سعيدة 1323 01:42:34,791 --> 01:42:38,044 ‫ابنك جميل 1324 01:42:38,670 --> 01:42:41,298 ‫شكراً، كيف حال طفلك؟ 1325 01:42:42,299 --> 01:42:44,676 ‫طفلي قوي 1326 01:42:47,512 --> 01:42:48,805 ‫قابلت صبيا 1327 01:42:48,930 --> 01:42:50,515 ‫كان زمن قصص 1328 01:42:51,725 --> 01:42:52,976 ‫عن المواسم التي أمضوها بعيدين 1329 01:42:53,810 --> 01:42:54,477 ‫عن الولادات... 1330 01:42:54,603 --> 01:42:55,228 ‫والوفيات 1331 01:42:57,689 --> 01:42:58,732 ‫عن أصدقاء قدماء 1332 01:42:58,857 --> 01:42:59,774 ‫وأحباء جدد 1333 01:43:16,166 --> 01:43:18,793 ‫قرية "تاونوي" 1334 01:43:19,920 --> 01:43:20,879 ‫أيّها الأولاد 1335 01:43:23,673 --> 01:43:24,549 ‫اهدؤوا... 1336 01:43:24,674 --> 01:43:25,717 ‫يا شعبي 1337 01:43:26,176 --> 01:43:27,552 ‫نبحث عن أسلحة... 1338 01:43:27,677 --> 01:43:29,638 ‫أجهزة تواصل، أي نوع من التكنولوجيا 1339 01:43:30,138 --> 01:43:30,805 ‫انبطحوا 1340 01:43:30,972 --> 01:43:31,765 ‫أنت أيضاً 1341 01:43:31,890 --> 01:43:32,724 ‫أترى هذا؟ 1342 01:43:33,683 --> 01:43:34,851 ‫ابقي في الأسفل واصمتي! 1343 01:43:38,104 --> 01:43:39,231 ‫هذا الرجل... 1344 01:43:39,773 --> 01:43:43,193 ‫نعلم أنه في هذه الجزر 1345 01:43:43,944 --> 01:43:44,986 ‫هنا؟ في هذه القرية؟ 1346 01:43:46,321 --> 01:43:47,948 ‫نحن عشيرة معزولة بالكامل... 1347 01:43:48,156 --> 01:43:49,950 ‫...هذا الرجل ‫في الانعكاس... 1348 01:43:50,033 --> 01:43:51,534 ‫هو من الغابة 1349 01:43:51,701 --> 01:43:52,744 ‫ماذا ‫يقول؟ 1350 01:43:52,911 --> 01:43:53,954 ‫لم يروه ‫قط 1351 01:43:54,079 --> 01:43:54,955 ‫هم شعب البحر 1352 01:43:55,080 --> 01:43:56,623 ‫شعب الغابة ‫لا يأتي إلى هنا 1353 01:43:56,748 --> 01:43:58,291 ‫لا أصدق ذلك 1354 01:44:03,588 --> 01:44:05,674 ‫عليه ترك هذا المكان... 1355 01:44:05,840 --> 01:44:07,717 ‫والذهاب إلى الغابة لإيجاد هذا الرجل... 1356 01:44:10,178 --> 01:44:11,721 ‫لا يعرفون ‫شيئاً 1357 01:44:14,558 --> 01:44:15,559 ‫أطلق النار على ذلك الحيوان 1358 01:44:19,646 --> 01:44:20,605 ‫ماذا تفعل؟ 1359 01:44:29,698 --> 01:44:30,740 ‫اهدؤوا 1360 01:44:32,367 --> 01:44:33,577 ‫هل تعمل ‫أذناك الآن؟ 1361 01:44:33,702 --> 01:44:34,369 ‫اهدؤوا! 1362 01:44:34,619 --> 01:44:36,371 ‫أترى ما ‫بوسع هذه فعله؟ 1363 01:44:38,665 --> 01:44:39,833 ‫"جايك سالي" 1364 01:44:40,875 --> 01:44:43,420 ‫"توروك ماكتو"! 1365 01:44:43,587 --> 01:44:45,005 ‫قال لك إنه لا يعلم! 1366 01:44:45,130 --> 01:44:46,047 ‫ضعها أرضاً! 1367 01:44:46,214 --> 01:44:47,048 ‫انخفضي! 1368 01:44:48,925 --> 01:44:49,801 ‫انخفضي! 1369 01:44:50,135 --> 01:44:51,011 ‫توقف! 1370 01:44:51,136 --> 01:44:51,803 ‫توقف! 1371 01:44:51,928 --> 01:44:53,680 ‫أوضح له ‫الأمر جيّداً 1372 01:44:54,264 --> 01:44:55,390 ‫إن لم يسلمنا "سالي"... 1373 01:44:56,141 --> 01:44:57,434 ‫سنقتل الـ"تساهيك" 1374 01:44:57,601 --> 01:44:58,935 ‫لا، لن ‫أفعل ذلك 1375 01:44:59,102 --> 01:45:00,061 ‫حقاً؟ 1376 01:45:00,687 --> 01:45:02,355 ‫لن أشارك في هذا! 1377 01:45:03,064 --> 01:45:03,690 ‫انخفض! 1378 01:45:03,857 --> 01:45:05,275 ‫أولئك الناس ‫لا يعرفون شيئاً! 1379 01:45:05,442 --> 01:45:06,651 ‫لا يعرفون شيئاً! 1380 01:45:06,818 --> 01:45:07,986 ‫لا تتحركوا! 1381 01:45:12,449 --> 01:45:13,408 ‫هل ‫سنقتلها فعلاً؟ 1382 01:45:14,743 --> 01:45:15,577 ‫أرجوك 1383 01:45:15,744 --> 01:45:17,120 ‫أرجوك لا تفعل هذا 1384 01:45:17,245 --> 01:45:18,079 ‫هذا خطأ 1385 01:45:18,246 --> 01:45:20,332 ‫ما تفعله ‫هنا خطأ 1386 01:45:21,583 --> 01:45:22,417 ‫أرجوك 1387 01:45:27,631 --> 01:45:28,840 ‫احرق الأكواخ 1388 01:45:29,841 --> 01:45:31,343 ‫أضرم النار فيها 1389 01:45:31,509 --> 01:45:32,969 ‫أشعلها، جميعها! 1390 01:45:33,470 --> 01:45:34,596 ‫ارفعوا قاذفات اللهيب! 1391 01:45:46,024 --> 01:45:47,359 ‫أنا آسف! 1392 01:45:47,859 --> 01:45:49,486 ‫لم أكن أعلم! 1393 01:45:49,819 --> 01:45:51,446 ‫أوقف هذا الجنون! 1394 01:45:52,072 --> 01:45:53,448 ‫أنا آسف 1395 01:45:53,615 --> 01:45:54,783 ‫سنرحل من هنا 1396 01:45:56,534 --> 01:45:57,661 ‫لا تلمسني! 1397 01:45:58,370 --> 01:45:58,995 ‫أنا آسف 1398 01:45:59,162 --> 01:46:00,163 ‫لنذهب 1399 01:46:00,538 --> 01:46:01,206 ‫اصعدوا 1400 01:46:01,331 --> 01:46:02,082 ‫حسناً، لنذهب 1401 01:46:27,023 --> 01:46:28,024 ‫ما الخطب؟ 1402 01:46:28,191 --> 01:46:29,401 ‫جماعة السماء 1403 01:46:31,027 --> 01:46:32,862 ‫يبحثون ‫عنك، "جايك سالي" 1404 01:46:33,405 --> 01:46:34,239 ‫في الجنوب 1405 01:46:34,489 --> 01:46:35,240 ‫معهم صبي بشري... 1406 01:46:35,365 --> 01:46:37,284 ‫يجيّد الـ"نافي" 1407 01:46:41,288 --> 01:46:42,789 ‫هل قتلوا أحداً؟ 1408 01:46:43,498 --> 01:46:44,874 ‫ليس بعد 1409 01:46:46,167 --> 01:46:47,252 ‫إنهم يهددون 1410 01:46:47,669 --> 01:46:50,130 ‫لكن القرويين ‫لن يخبروهم بمكانك 1411 01:46:50,463 --> 01:46:51,548 ‫بأمر مني 1412 01:46:59,514 --> 01:47:01,933 ‫علينا مطاردة ‫هذا العفريت 1413 01:47:02,100 --> 01:47:03,143 ‫إيقاعه في الشرك 1414 01:47:03,310 --> 01:47:04,227 ‫وقتله 1415 01:47:05,937 --> 01:47:07,022 ‫علينا التحلي بالذكاء 1416 01:47:07,814 --> 01:47:08,815 ‫علينا التحلي بالذكاء 1417 01:47:08,982 --> 01:47:09,816 ‫إن هاجمنا "كواريتش"... 1418 01:47:09,941 --> 01:47:11,902 ‫سيعرفون مكاننا... 1419 01:47:12,068 --> 01:47:14,279 ‫وسيأتون ‫إلى هنا بكل ما لديهم من قوّة 1420 01:47:15,697 --> 01:47:17,032 ‫إذن ما خطتنا؟ 1421 01:47:18,742 --> 01:47:19,993 ‫هذا ‫"توروك ماكتو"! 1422 01:47:20,243 --> 01:47:20,994 ‫أخفضوا رؤوسكم 1423 01:47:21,870 --> 01:47:23,079 ‫هل أتى إلى هنا؟ 1424 01:47:27,876 --> 01:47:29,085 ‫لا ينجح الأمر 1425 01:47:29,920 --> 01:47:31,212 ‫لا، إنهم ‫يماطلون 1426 01:47:31,963 --> 01:47:33,423 ‫إن زدنا الضغط... 1427 01:47:33,548 --> 01:47:35,008 ‫سيستمر في الهرب وحسب 1428 01:47:35,300 --> 01:47:36,801 ‫علينا دفعه ‫إلى الخروج 1429 01:47:46,228 --> 01:47:47,312 ‫انتهيت 1430 01:47:48,521 --> 01:47:50,690 ‫لديّ نسب عليّ تحقيقها 1431 01:47:50,857 --> 01:47:52,442 ‫أتريد الصيد؟ 1432 01:47:52,817 --> 01:47:54,069 ‫لنمارس الصيد 1433 01:47:55,528 --> 01:47:56,363 ‫هنا؟ ليس هنا 1434 01:47:56,488 --> 01:47:57,781 ‫توجد الكثير من القرى 1435 01:47:57,906 --> 01:47:59,366 ‫لا ‫لا، لا، لا 1436 01:48:00,659 --> 01:48:01,868 ‫مع فائق احترامي، سيّدي... 1437 01:48:02,535 --> 01:48:03,495 ‫لا تفهم 1438 01:48:03,662 --> 01:48:04,537 ‫صلات القرابة... 1439 01:48:04,663 --> 01:48:06,414 ‫بين الـ"تولكون" ‫و"نافي" المحيط 1440 01:48:06,581 --> 01:48:08,750 ‫سيكون الأمر أشبه بقتل فرد من عائلتهم 1441 01:48:08,917 --> 01:48:10,210 ‫إن بدأنا ‫بالصيد هنا... 1442 01:48:10,335 --> 01:48:12,462 ‫سيسعى عناصر العدو ‫إلى النيل منا 1443 01:48:12,629 --> 01:48:13,755 ‫تماماً 1444 01:48:14,673 --> 01:48:15,382 ‫عنصر عدو واحد... 1445 01:48:15,507 --> 01:48:16,591 ‫بشكل خاص 1446 01:48:26,851 --> 01:48:28,520 ‫أنا أفهم شعورك 1447 01:48:31,273 --> 01:48:34,234 ‫أنا أشعر بالوحدة الشديدة أيضاً 1448 01:48:36,194 --> 01:48:37,487 ‫أخبرني 1449 01:48:37,654 --> 01:48:39,281 ‫لم أنت منبوذ؟ 1450 01:51:02,674 --> 01:51:04,009 ‫أنا آسف 1451 01:51:04,175 --> 01:51:05,635 ‫أنا آسف جداً 1452 01:51:09,639 --> 01:51:10,640 ‫لا بأس 1453 01:51:11,308 --> 01:51:12,100 ‫لا بأس 1454 01:51:26,781 --> 01:51:28,366 ‫سمحت بهذا 1455 01:51:29,784 --> 01:51:33,163 ‫سمحت له ‫بالترابط مع المنبوذ! 1456 01:51:35,916 --> 01:51:36,917 ‫"تسيريا" 1457 01:51:38,710 --> 01:51:40,337 ‫خيبت أملي، يا ابنتي 1458 01:51:41,630 --> 01:51:42,881 ‫وأنت... 1459 01:51:43,048 --> 01:51:44,382 ‫ابن محارب عظيم... 1460 01:51:44,507 --> 01:51:46,009 ‫تلقن ‫ليكون أدرى 1461 01:51:46,176 --> 01:51:47,761 ‫أنقذ "باياكان" ‫حياتي، سيّدي 1462 01:51:47,928 --> 01:51:48,845 ‫أنت لا تعرفه 1463 01:51:49,012 --> 01:51:50,347 ‫لا، "لواك" 1464 01:51:51,431 --> 01:51:52,432 ‫اجلس 1465 01:51:53,850 --> 01:51:55,101 ‫اجلسي 1466 01:51:57,979 --> 01:51:59,356 ‫اجلسوا! 1467 01:52:03,443 --> 01:52:04,945 ‫اسمع كلامي، يا فتى 1468 01:52:06,863 --> 01:52:09,241 ‫في أيام الأغنيات الأولى... 1469 01:52:09,616 --> 01:52:12,035 ‫تقاتل الـ"تولكون" فيما بينهم... 1470 01:52:12,160 --> 01:52:14,204 ‫على المناطق... 1471 01:52:14,371 --> 01:52:15,705 ‫ولأجل الثأر 1472 01:52:16,706 --> 01:52:18,583 ‫لكنهم باتوا ‫يعتقدون... 1473 01:52:18,750 --> 01:52:21,336 ‫أن القتل، مهما كان مبررا... 1474 01:52:21,503 --> 01:52:24,172 ‫يؤدي فقط إلى المزيد من القتل 1475 01:52:26,007 --> 01:52:29,302 ‫لذا بات القتل محظرا على جميع أنواعه 1476 01:52:29,469 --> 01:52:32,264 ‫هذا هو أسلوب الـ"تولكون" 1477 01:52:33,515 --> 01:52:34,516 ‫"باياكان"... 1478 01:52:35,392 --> 01:52:37,561 ‫هو قاتل لذا... 1479 01:52:37,644 --> 01:52:39,604 ‫هو منبوذ 1480 01:52:39,771 --> 01:52:40,772 ‫آسف، سيّدي 1481 01:52:40,897 --> 01:52:41,690 ‫لكنك مخطئ 1482 01:52:41,856 --> 01:52:42,607 ‫"لواك" 1483 01:52:43,692 --> 01:52:44,734 ‫تتكلم مع "أولويكتان" 1484 01:52:44,901 --> 01:52:45,694 ‫أعرف ما... 1485 01:52:45,777 --> 01:52:46,778 ‫هذا ‫يكفي! 1486 01:52:51,116 --> 01:52:52,200 ‫أعرف ما أعرفه 1487 01:52:55,704 --> 01:52:56,955 ‫هذا يكفي 1488 01:52:58,748 --> 01:53:00,500 ‫سأتعامل مع هذا 1489 01:53:06,673 --> 01:53:08,133 ‫ستمر هذه العاصفة 1490 01:53:09,676 --> 01:53:13,722 ‫"لواك"، رأيت شيئاً اليوم 1491 01:53:13,889 --> 01:53:15,515 ‫رأيت ‫فتى غابة... 1492 01:53:15,640 --> 01:53:16,933 ‫قد اختاره الـ"تولكون" 1493 01:53:17,851 --> 01:53:20,395 ‫أنا فخورة جداً بك 1494 01:53:20,562 --> 01:53:22,355 ‫لم يقتل "باياكان" أولئك الصبيان 1495 01:53:23,148 --> 01:53:24,149 ‫رأيت كل شيء 1496 01:53:24,316 --> 01:53:27,027 ‫قامت سفينة العفاريت بقتل أمه مباشرةً أمامه 1497 01:53:27,193 --> 01:53:29,905 ‫جمع صغار الحيتان وفتيان الحيد لمهاجمة السفينة 1498 01:53:31,239 --> 01:53:33,158 ‫وتعرضوا جميعاً للقتل... 1499 01:53:33,617 --> 01:53:35,535 ‫لكن على يد جماعة السماء، وليس بسببه 1500 01:53:35,702 --> 01:53:37,537 ‫- ليس قاتلاً ‫- لا، "لواك" 1501 01:53:37,704 --> 01:53:40,040 ‫بحسب أسلوب عيش الـ"تولكون"، إنه كذلك 1502 01:53:40,206 --> 01:53:41,291 ‫هو مسؤول عن تلك الوفيات 1503 01:53:41,458 --> 01:53:43,835 ‫أيجدر به دفع الثمن لما تبقى من حياته؟ 1504 01:53:44,002 --> 01:53:46,379 ‫يدرك أن ما فعله كان خاطئا، ‫ولن يكرر الأمر مجدداً أبداً 1505 01:53:48,131 --> 01:53:49,215 ‫علينا أن نخبر أبي... 1506 01:53:49,299 --> 01:53:50,216 ‫لا، لا 1507 01:53:50,300 --> 01:53:51,551 ‫تكفيني الورطة التي أنا فيها مع أبي 1508 01:53:51,718 --> 01:53:52,928 ‫سيفهم والدك هذا الأمر 1509 01:53:53,094 --> 01:53:54,012 ‫لا، لن يفهم 1510 01:53:54,596 --> 01:53:56,514 ‫لا يفهم شيئاً 1511 01:53:56,681 --> 01:53:58,308 ‫تكرهني العشيرة بكاملها 1512 01:53:58,475 --> 01:53:59,684 ‫دم العفاريت 1513 01:53:59,851 --> 01:54:01,686 ‫مخلوق فضائي، هذا كل ما يرونه 1514 01:54:07,943 --> 01:54:09,694 ‫أنا أراك 1515 01:54:13,949 --> 01:54:16,534 ‫أنت أخ الـ"تولكون" 1516 01:54:18,787 --> 01:54:20,747 ‫أصبحت واحداً منا الآن 1517 01:54:37,931 --> 01:54:38,932 ‫هل وجدت الأم التي أطاردها؟ 1518 01:54:39,099 --> 01:54:41,893 ‫الأم والصغير، الإشارة قوية، المدى ٤٠٠٠ 1519 01:54:42,060 --> 01:54:42,852 ‫أنزلوا كل شيء... 1520 01:54:42,978 --> 01:54:43,687 ‫إلى البدن 1521 01:54:43,853 --> 01:54:45,313 ‫ننزل كل شيء، حاضر 1522 01:54:45,480 --> 01:54:46,481 ‫شغلت الجناحين 1523 01:55:08,795 --> 01:55:09,588 ‫فرق الغواصة... 1524 01:55:09,713 --> 01:55:10,380 ‫بعد دقيقتين! 1525 01:55:10,463 --> 01:55:11,965 ‫لندخل إلى هناك! 1526 01:55:12,132 --> 01:55:14,134 ‫أقفلوا الفتحات! 1527 01:55:14,301 --> 01:55:15,176 ‫هيّا، ‫أسرعوا! 1528 01:55:15,302 --> 01:55:16,219 ‫أسرعوا! 1529 01:55:16,386 --> 01:55:18,263 ‫لتذهب الفرق إلى مراكبها، دقيقتان 1530 01:55:18,430 --> 01:55:19,681 ‫لنجن المال 1531 01:55:20,849 --> 01:55:22,142 ‫فرق الزورق! 1532 01:55:22,309 --> 01:55:24,895 ‫لننزع الحبال! لننزع الحبال! 1533 01:55:30,191 --> 01:55:32,027 ‫لتنطلق جميع الزوارق! لتنطلق جميع الزوارق! 1534 01:55:36,656 --> 01:55:38,116 ‫هيّا بنا، عزيزي! 1535 01:55:49,002 --> 01:55:50,211 ‫انطلقنا! 1536 01:56:16,571 --> 01:56:18,031 ‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق... 1537 01:56:18,198 --> 01:56:20,200 ‫وأطلقوا النار! أطلقوا النار! 1538 01:56:42,597 --> 01:56:43,473 ‫ما هذا؟ 1539 01:56:43,557 --> 01:56:44,474 ‫ماذا يفعلون؟ 1540 01:56:45,767 --> 01:56:47,477 ‫إنها أجهزة لكشف المواقع بالصدى 1541 01:56:47,644 --> 01:56:48,979 ‫وكيفية تسييرها 1542 01:56:49,145 --> 01:56:50,146 ‫عليهم إخراجها... 1543 01:56:50,272 --> 01:56:50,897 ‫من المياه... 1544 01:56:51,064 --> 01:56:52,148 ‫وإلا أصيبوا بالصم 1545 01:56:53,149 --> 01:56:54,150 ‫يا مطلقو الرماح! 1546 01:56:54,526 --> 01:56:55,235 ‫ادخلوا! 1547 01:56:55,318 --> 01:56:55,944 ‫هيّا 1548 01:56:56,027 --> 01:56:56,653 ‫ادخلوا 1549 01:56:56,736 --> 01:56:57,696 ‫اذهبوا إلى هناك! 1550 01:57:13,712 --> 01:57:15,964 ‫سيعزلون الأنثى عن سائر القطيع... 1551 01:57:16,131 --> 01:57:17,799 ‫باستعمال ‫المدفع الصوتي 1552 01:57:17,966 --> 01:57:19,884 ‫يستهدفون الأم لأن الصغير يسبح ببطء... 1553 01:57:20,093 --> 01:57:22,971 ‫ولا تترك الصغير 1554 01:57:23,388 --> 01:57:25,015 ‫هل تتصدى بالقتال؟ 1555 01:57:25,181 --> 01:57:27,559 ‫لا، لم أرها قط تقاوم 1556 01:57:28,184 --> 01:57:30,103 ‫لكن يصعب جداً ‫قتلها 1557 01:57:31,396 --> 01:57:32,981 ‫فرق الغواصة، هيّا! 1558 01:57:33,523 --> 01:57:34,357 ‫وأطلقها 1559 01:57:38,528 --> 01:57:40,238 ‫أطلقها، أطلقها 1560 01:57:45,035 --> 01:57:46,036 ‫ها هي الأنثى 1561 01:57:46,202 --> 01:57:47,203 ‫الهدف على مرأى منا 1562 01:57:47,704 --> 01:57:49,164 ‫٣- ٦ مستعد بالحربونات 1563 01:57:49,331 --> 01:57:50,498 ‫ها نحن ذا 1564 01:57:51,958 --> 01:57:53,919 ‫نضربها من الأسفل... 1565 01:57:54,044 --> 01:57:55,879 ‫حيث هناك فجوات في الدرع 1566 01:57:59,758 --> 01:58:01,343 ‫حسناً، هيّا بنا، اصعد إلى هناك 1567 01:58:01,509 --> 01:58:02,510 ‫سأدخل 1568 01:58:02,677 --> 01:58:03,970 ‫قربني 1569 01:58:07,515 --> 01:58:08,516 ‫ثبتها 1570 01:58:08,683 --> 01:58:10,227 ‫ضمن مرماي، سلّح الأول 1571 01:58:10,393 --> 01:58:12,062 ‫جاري التسليح، صوبت على الهدف 1572 01:58:12,229 --> 01:58:13,355 ‫وأطلق الصاروخ الأول 1573 01:58:19,694 --> 01:58:21,112 ‫الاثنان جاهز 1574 01:58:21,279 --> 01:58:22,280 ‫- سلح الأول ‫- جاري التسليح 1575 01:58:22,447 --> 01:58:23,490 ‫أطلقه 1576 01:58:27,661 --> 01:58:28,620 ‫أحسنت التصويب، سلح الثاني 1577 01:58:28,703 --> 01:58:29,329 ‫جاري التسليح 1578 01:58:29,412 --> 01:58:30,455 ‫أطلقت الثاني 1579 01:58:31,748 --> 01:58:32,749 ‫أصبتك! 1580 01:58:32,916 --> 01:58:33,833 ‫هذا جميل 1581 01:58:34,000 --> 01:58:35,627 ‫٣- ٦، أنت تدين لنا بمشروب 1582 01:58:40,423 --> 01:58:42,467 ‫تبطئ الأكياس حركتها... 1583 01:58:42,592 --> 01:58:43,843 ‫وتبقيها على السطح 1584 01:58:44,010 --> 01:58:45,011 ‫أجل 1585 01:58:45,178 --> 01:58:46,304 ‫اقترب منها! 1586 01:58:46,471 --> 01:58:47,764 ‫قرّبني منها 1587 01:58:47,931 --> 01:58:49,307 ‫مباشرةً عليها 1588 01:58:49,558 --> 01:58:50,559 ‫٣٠ متراً 1589 01:58:51,434 --> 01:58:53,019 ‫حربون برأس متفجر 1590 01:58:53,562 --> 01:58:56,231 ‫عشرة أمتار، قربني منها، ضعني في الجيب 1591 01:58:56,731 --> 01:58:57,899 ‫والآن على مهلك، على مهلك 1592 01:58:57,983 --> 01:58:59,025 ‫جاريها 1593 01:58:59,359 --> 01:59:00,944 ‫انتظر، انتظر 1594 01:59:03,113 --> 01:59:04,322 ‫يكاد الحبل ينتهي! 1595 01:59:11,162 --> 01:59:13,290 ‫تشبث جيّداً، أيّها العقيد! 1596 01:59:24,217 --> 01:59:25,302 ‫تراجعوا جميعاً! 1597 01:59:25,468 --> 01:59:26,803 ‫نتراجع جميعاً، حاضر 1598 01:59:33,476 --> 01:59:34,644 ‫ثبتها 1599 01:59:34,811 --> 01:59:35,937 ‫ثبتها 1600 01:59:39,232 --> 01:59:41,902 ‫أصيبت بحربون متفجر في الصدر... 1601 01:59:42,027 --> 01:59:43,445 ‫وما زالت منطلقة 1602 01:59:44,362 --> 01:59:45,989 ‫جميل 1603 02:00:59,854 --> 02:01:02,649 ‫الطريقة الوحيدة للوصول إلى الغدة ‫هي من الأسفل 1604 02:01:02,816 --> 02:01:05,026 ‫نحفر في الأعلى عبر سقف الفم الصلب... 1605 02:01:05,944 --> 02:01:07,946 ‫إلى داخل الدماغ و... 1606 02:01:11,741 --> 02:01:13,994 ‫إنها كائنات حادة الذكاء 1607 02:01:14,160 --> 02:01:15,120 ‫أذكى منا على الأرجح 1608 02:01:15,287 --> 02:01:16,538 ‫ليست أذكى مني 1609 02:01:16,705 --> 02:01:18,164 ‫أنت تخفض المعدل جداً 1610 02:01:18,331 --> 02:01:19,874 ‫أنا الذي يمسك بالحربون 1611 02:01:21,459 --> 02:01:22,460 ‫أجل 1612 02:01:33,555 --> 02:01:34,556 ‫ما أدراك؟ 1613 02:01:34,723 --> 02:01:35,974 ‫أنها أذكى منا؟ 1614 02:01:36,808 --> 02:01:38,476 ‫لديها المزيد من الخلايا العصبية، ‫المزيد من الممرات العصبية 1615 02:01:39,352 --> 02:01:41,521 ‫ليست أذكى وحسب، بل هي... 1616 02:01:41,646 --> 02:01:42,898 ‫عاطفية ‫جداً 1617 02:01:43,815 --> 02:01:45,066 ‫روحانية أكثر 1618 02:01:49,404 --> 02:01:52,324 ‫هذه المنطقة هنا ‫موازية لمراكزنا العاطفية... 1619 02:01:52,490 --> 02:01:54,951 ‫لكن مقارنة بها، ‫هي أضخم بكثير 1620 02:01:56,328 --> 02:01:57,871 ‫لديها موسيقى... 1621 02:01:58,038 --> 02:01:59,581 ‫فلسفة... 1622 02:01:59,748 --> 02:02:01,333 ‫رياضيات... 1623 02:02:01,833 --> 02:02:03,168 ‫لغة معقدة 1624 02:02:03,752 --> 02:02:04,377 ‫حسناً 1625 02:02:05,170 --> 02:02:06,296 ‫ها نحن ذا 1626 02:02:07,088 --> 02:02:08,465 ‫أرني المال 1627 02:02:13,178 --> 02:02:15,180 ‫إذن هذا هو الأساس؟ 1628 02:02:15,805 --> 02:02:17,140 ‫هذا هو 1629 02:02:17,307 --> 02:02:18,308 ‫"أمريتا" 1630 02:02:21,228 --> 02:02:23,146 ‫لسوء حظ هذه المخلوقات الضخمة 1631 02:02:23,313 --> 02:02:26,566 ‫يبدو أن هذه المواد ‫توقف الشيخوخة عند البشر، أي... 1632 02:02:27,150 --> 02:02:28,526 ‫توقفها 1633 02:02:31,029 --> 02:02:33,240 ‫إنها المادة ‫الأغلى... 1634 02:02:33,365 --> 02:02:35,325 ‫المعروفة لدى الإنسان 1635 02:02:37,035 --> 02:02:39,037 ‫هذه القارورة الصغيرة ‫هنا تساوي نحو... 1636 02:02:40,205 --> 02:02:41,456 ‫ثمانين مليوناً 1637 02:02:42,499 --> 02:02:43,375 ‫التقطها سريعاً! 1638 02:02:44,709 --> 02:02:45,877 ‫أرجوك لا تفعل ذلك 1639 02:02:47,128 --> 02:02:48,004 ‫ليس الأمر مضحكاً أبداً 1640 02:02:49,047 --> 02:02:52,217 ‫بفضل "أمريتا"، نسدد تكاليف كل شيء ‫هنا في "باندورا" حالياً 1641 02:02:53,176 --> 02:02:55,595 ‫حتى أبحاثك، أليس كذلك، د. "جي"؟ 1642 02:02:55,762 --> 02:02:57,055 ‫لهذا السبب أشرب الكحول 1643 02:02:59,474 --> 02:03:00,559 ‫هذا كل ما تأخذه؟ 1644 02:03:01,851 --> 02:03:03,895 ‫ترمي ما تبقى وحسب؟ 1645 02:03:05,438 --> 02:03:07,023 ‫ارموا الحقائب 1646 02:03:07,607 --> 02:03:08,775 ‫لنغرقها! 1647 02:03:08,942 --> 02:03:11,027 ‫لا، دعوا الحقائب 1648 02:03:11,403 --> 02:03:13,196 ‫أريدهم أن يعلموا أننا ‫الفاعلون 1649 02:03:13,863 --> 02:03:17,242 ‫أتقاضى المزيد لإستعمالي كطعم 1650 02:03:51,526 --> 02:03:54,029 ‫تدعى "روا" 1651 02:03:56,406 --> 02:03:59,242 ‫كانت أختي بالروح 1652 02:04:01,620 --> 02:04:04,372 ‫كانت تلحن الأغنيات 1653 02:04:04,539 --> 02:04:05,832 ‫كانت مبجلة جداً 1654 02:04:05,999 --> 02:04:07,250 ‫كنا نغني معاً 1655 02:04:08,919 --> 02:04:12,589 ‫انتظرت دورات تناسلية عديدة ‫لترزق بهذا الصغير 1656 02:04:13,089 --> 02:04:15,342 ‫كانت العشيرة سعيدة جداً لأجلها 1657 02:04:18,470 --> 02:04:20,388 ‫ما هذا، "تونواري"؟ 1658 02:04:23,141 --> 02:04:24,809 ‫ما هذا؟ 1659 02:04:44,371 --> 02:04:47,290 ‫أختي بالروح ‫وصغيرها... 1660 02:04:47,457 --> 02:04:50,001 ‫قد قتلاً ‫على يد جماعة السماء! 1661 02:04:51,336 --> 02:04:53,546 ‫أتت إلينا هذه الحرب 1662 02:04:54,381 --> 02:04:55,924 ‫كنا نعرف بشأن أولئك ‫الذين يصطادون... 1663 02:04:56,049 --> 02:04:57,801 ‫الـ"تولكون" ‫خاصتنا 1664 02:04:57,968 --> 02:04:59,344 ‫لكنه كان يجري ‫وراء الأفق... 1665 02:04:59,761 --> 02:05:00,887 ‫بعيداً جداً 1666 02:05:01,054 --> 02:05:02,847 ‫والآن ‫إنه هنا! 1667 02:05:06,601 --> 02:05:07,602 ‫لا، لست... 1668 02:05:07,769 --> 02:05:09,896 ‫عليكم أن تفهموا ‫طريقة تفكير جماعة السماء 1669 02:05:10,063 --> 02:05:11,773 ‫لا يكترثون ‫للتوازن الأعظم 1670 02:05:11,940 --> 02:05:13,483 ‫لسنا ملزمين بأي تبرير ‫لجماعة السماء! 1671 02:05:13,650 --> 02:05:15,485 ‫أصغوا، أصغوا إليه 1672 02:05:15,652 --> 02:05:16,778 ‫جماعة السماء ‫لن تتوقف 1673 02:05:16,945 --> 02:05:17,862 ‫إنها البداية ‫فقط 1674 02:05:18,029 --> 02:05:20,073 ‫عليكم أن تطلبوا ‫من الـ"تولكون" الرحيل 1675 02:05:21,241 --> 02:05:23,243 ‫عليكم أن تطلبوا منهم ‫الذهاب بعيداً! 1676 02:05:23,577 --> 02:05:24,327 ‫الرحيل؟ 1677 02:05:25,996 --> 02:05:27,205 ‫أنت تعيش ‫بيننا... 1678 02:05:28,331 --> 02:05:30,125 ‫ولم ‫تتعلم شيئاً! 1679 02:05:30,250 --> 02:05:33,420 ‫سنقاتل لحماية إخوتنا وأخواتنا! 1680 02:05:33,587 --> 02:05:34,754 ‫لا، لا، لا 1681 02:05:36,381 --> 02:05:37,465 ‫إن هاجمتم... 1682 02:05:37,632 --> 02:05:39,342 ‫إن قاتلتم... 1683 02:05:39,509 --> 02:05:40,844 ‫سيّدمرونكم! 1684 02:05:41,011 --> 02:05:41,803 ‫سيّدمرون... 1685 02:05:41,928 --> 02:05:42,971 ‫كل ‫ما تحبونه 1686 02:05:43,930 --> 02:05:44,598 ‫لا! 1687 02:05:44,723 --> 02:05:45,891 ‫أصغوا ‫إلى كلامي! 1688 02:05:46,516 --> 02:05:47,517 ‫أصغوا إلى كلامي 1689 02:05:47,684 --> 02:05:48,685 ‫الزموا الهدوء 1690 02:05:48,852 --> 02:05:49,686 ‫الزموا ‫الهدوء! 1691 02:05:50,395 --> 02:05:51,396 ‫أصغوا إلى أبي 1692 02:05:51,563 --> 02:05:52,397 ‫تباً! 1693 02:05:52,564 --> 02:05:53,815 ‫إنه يقول الحقيقة 1694 02:06:03,825 --> 02:06:05,160 ‫أخبروا الـ"تولكون"... 1695 02:06:06,953 --> 02:06:08,413 ‫أنهم إن أصيبوا ‫بواحدة من هذه... 1696 02:06:08,538 --> 02:06:09,706 ‫أي أنهم موسومون للقتل 1697 02:06:12,792 --> 02:06:13,668 ‫واستدعوني... 1698 02:06:13,793 --> 02:06:15,003 ‫سأطفئ الجهاز 1699 02:06:17,672 --> 02:06:19,591 ‫إنقاذ حياتهم، ‫هذا كل ما يهم 1700 02:06:20,634 --> 02:06:21,968 ‫صحيح؟ 1701 02:06:24,471 --> 02:06:26,181 ‫إنقاذ عائلتكم 1702 02:06:39,027 --> 02:06:40,237 ‫أخبروا الـ"تولكون" 1703 02:06:41,529 --> 02:06:42,530 ‫اذهبوا 1704 02:06:42,948 --> 02:06:44,032 ‫اذهبوا! 1705 02:06:47,661 --> 02:06:49,329 ‫علينا أن نقاتل 1706 02:06:50,455 --> 02:06:52,040 ‫"ماجايك" 1707 02:06:52,207 --> 02:06:53,792 ‫لن أقف بدون ‫أن أحرك ساكنا! 1708 02:06:54,626 --> 02:06:56,836 ‫إنه شرك، يريدوننا ‫أن نضربهم بدورنا 1709 02:06:57,587 --> 02:06:59,172 ‫لا يصطادون الـ"تولكون" 1710 02:06:59,339 --> 02:07:00,840 ‫بل يصطادوننا 1711 02:07:15,397 --> 02:07:17,315 ‫يستحيل أن تغادر ‫المكان يا أخي الصغير 1712 02:07:17,482 --> 02:07:19,067 ‫عليّ أن أحذر "باياكان" ‫بشأن أجهزة التعقب 1713 02:07:19,734 --> 02:07:20,443 ‫لا 1714 02:07:20,610 --> 02:07:22,529 ‫عليك البقاء هنا، ‫أيّها الأبله 1715 02:07:22,696 --> 02:07:23,738 ‫إنه منبوذ 1716 02:07:23,905 --> 02:07:25,657 ‫لا يوجد أحد ‫غيري لتحذيره 1717 02:07:25,824 --> 02:07:26,616 ‫أخي... 1718 02:07:27,867 --> 02:07:29,911 ‫لم عليك دوماً ‫تصعيب الأمور هكذا؟ 1719 02:07:31,496 --> 02:07:32,539 ‫لا 1720 02:07:32,706 --> 02:07:35,292 ‫تقصد القول، لمَ لا يمكنني أن أكون ‫الابن المثالي مثلك؟ 1721 02:07:36,668 --> 02:07:38,128 ‫الجندي ‫المثالي الصغير 1722 02:07:38,920 --> 02:07:40,171 ‫أنا ‫لست مثلك! 1723 02:07:40,839 --> 02:07:41,673 ‫حسناً؟ 1724 02:07:42,340 --> 02:07:43,091 ‫أنا لست مثلك 1725 02:07:44,509 --> 02:07:45,844 ‫إنه أخي 1726 02:07:46,011 --> 02:07:47,053 ‫سأذهب 1727 02:07:47,220 --> 02:07:48,597 ‫هو ‫أخوك؟ 1728 02:07:49,764 --> 02:07:51,683 ‫لا، أنا ‫أخوك 1729 02:07:51,850 --> 02:07:52,684 ‫"لواك"! 1730 02:07:53,268 --> 02:07:54,352 ‫إليك عني 1731 02:07:55,562 --> 02:07:56,396 ‫"لواك"! 1732 02:07:56,563 --> 02:07:57,230 ‫عد! 1733 02:07:57,355 --> 02:07:57,981 ‫هيّا 1734 02:07:58,106 --> 02:07:59,149 ‫إنه ذاهب إلى "باياكان" 1735 02:08:11,244 --> 02:08:12,370 ‫عد! 1736 02:08:13,538 --> 02:08:14,998 ‫ها هو ‫"لواك"! "لواك" 1737 02:08:15,373 --> 02:08:16,416 ‫"لواك"! 1738 02:08:16,583 --> 02:08:18,126 ‫ذهب "لواك" ‫ليبحث عن "باياكان"! 1739 02:08:18,585 --> 02:08:19,419 ‫انتظر! 1740 02:08:21,087 --> 02:08:21,838 ‫تمسكي! 1741 02:08:31,181 --> 02:08:32,933 ‫- جميع الفرق إلى مراكزها ‫- أطلق النداء العام 1742 02:08:33,099 --> 02:08:35,268 ‫حسناً، يا جماعة، هيّا، ‫لنجن المال! 1743 02:08:44,152 --> 02:08:45,153 ‫أخي! 1744 02:08:45,570 --> 02:08:46,196 ‫"لواك"! 1745 02:08:48,698 --> 02:08:49,324 ‫"لواك"! 1746 02:08:49,407 --> 02:08:50,033 ‫انتظر! 1747 02:08:53,328 --> 02:08:54,621 ‫ما الأمر؟ ‫ما الخطب؟ 1748 02:08:56,623 --> 02:08:57,791 ‫تباً! 1749 02:08:58,458 --> 02:09:00,377 ‫حافظ على هدوئك، ‫حافظ على هدوئك 1750 02:09:01,127 --> 02:09:02,379 ‫سأهتم بالأمر 1751 02:09:08,843 --> 02:09:09,803 ‫تباً! 1752 02:09:14,015 --> 02:09:15,183 ‫يا أخي، هيّا! ‫ساعدني! 1753 02:09:15,850 --> 02:09:16,810 ‫أسرع، ‫السفينة آتية! 1754 02:09:16,935 --> 02:09:17,769 ‫هم هناك! 1755 02:09:20,188 --> 02:09:21,439 ‫يا أخي، هيّا! 1756 02:09:22,399 --> 02:09:23,692 ‫يا أخي 1757 02:09:23,858 --> 02:09:24,568 ‫هيّا، أخي 1758 02:09:24,693 --> 02:09:25,318 ‫أسرع! 1759 02:09:25,694 --> 02:09:26,736 ‫بلغ عن الأمر! 1760 02:09:26,861 --> 02:09:27,779 ‫اتصل بأبي! 1761 02:09:28,321 --> 02:09:29,489 ‫اتصل بأبي! ‫اذهب! افعل ذلك! 1762 02:09:29,656 --> 02:09:30,740 ‫افعل ذلك 1763 02:09:31,575 --> 02:09:33,535 ‫أبي، أقصد "ديفل دوغ"، ‫أتتلقاني؟ 1764 02:09:33,702 --> 02:09:34,869 ‫هل رأيت ‫أين ذهبوا؟ 1765 02:09:34,995 --> 02:09:35,912 ‫هنا "إيغل آي"، ‫أتتلقاني؟ 1766 02:09:36,037 --> 02:09:37,455 ‫- ذهبوا إلى خارج الحيد ‫- أجل، "لواك" 1767 02:09:37,622 --> 02:09:38,248 ‫أبي! 1768 02:09:39,708 --> 02:09:42,002 ‫نحن مع "تولكون" ‫يتعرض للاعتداء 1769 02:09:42,168 --> 02:09:43,253 ‫سفينة القتلة متجهة إلى هنا 1770 02:09:43,420 --> 02:09:44,796 ‫تبعد نحو ‫كيلومترين 1771 02:09:45,422 --> 02:09:46,089 ‫من يوجد معك؟ 1772 02:09:46,172 --> 02:09:46,798 ‫جميعنا 1773 02:09:47,007 --> 02:09:48,341 ‫"أونونغ" و"تسيريا" أيضاً 1774 02:09:48,508 --> 02:09:49,884 ‫نحن عند ‫صخور الإخوة الثلاثة 1775 02:09:50,051 --> 02:09:51,928 ‫احتموا، ‫ولا تهاجموا 1776 02:09:52,095 --> 02:09:52,971 ‫حسناً؟ أتسمعني؟ 1777 02:09:53,138 --> 02:09:54,180 ‫لا تهاجموا، ‫نحن قادمون 1778 02:09:54,347 --> 02:09:55,181 ‫أجل، سيّدي 1779 02:09:55,348 --> 02:09:56,474 ‫إنها تقترب أكثر! 1780 02:09:56,600 --> 02:09:58,727 ‫- ثلاثة، اثنان، اسحبوا! ‫- اسحبوا! 1781 02:09:59,686 --> 02:10:01,062 ‫الأولاد عرضة للاعتداء! 1782 02:10:01,605 --> 02:10:03,523 ‫الأولاد عرضة للاعتداء، ‫كانوا يدافعون عن "تولكون" 1783 02:10:03,690 --> 02:10:04,941 ‫هم أولادك أيضاً 1784 02:10:05,108 --> 02:10:06,151 ‫سفينة العفاريت؟ 1785 02:10:06,318 --> 02:10:06,943 ‫أجل! 1786 02:10:07,027 --> 02:10:07,652 ‫علينا أن نذهب! 1787 02:10:07,777 --> 02:10:09,487 ‫أسلحة، ‫أطلقوا جهاز الإنذار! 1788 02:10:13,700 --> 02:10:14,784 ‫عليك البقاء هنا 1789 02:10:15,118 --> 02:10:15,994 ‫أنا من راكبي الحيوانات! 1790 02:10:16,328 --> 02:10:16,953 ‫تعال! 1791 02:11:06,419 --> 02:11:08,255 ‫فرق الغواصات، أقفلوا الفتحات 1792 02:11:08,421 --> 02:11:09,881 ‫تحذير بالانطلاق بعد دقيقتين 1793 02:11:16,846 --> 02:11:17,847 ‫"أونونغ"! 1794 02:11:18,807 --> 02:11:19,849 ‫أسرع! هيّا! 1795 02:11:20,016 --> 02:11:21,184 ‫يا أخي، أسرع! 1796 02:11:23,645 --> 02:11:24,396 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 1797 02:11:28,567 --> 02:11:29,734 ‫اسحبوا! الآن! 1798 02:11:31,695 --> 02:11:33,405 ‫- الجميع! معاً! ‫- اسحبوا! 1799 02:11:37,242 --> 02:11:38,618 ‫اللعنة 1800 02:11:39,869 --> 02:11:41,079 ‫أولاد "سالي" 1801 02:11:41,538 --> 02:11:43,206 ‫لننطلق، ليس أنت 1802 02:11:43,790 --> 02:11:44,791 ‫استعدوا 1803 02:11:56,553 --> 02:11:58,179 ‫المدى ٧٠٠ متر 1804 02:11:58,346 --> 02:11:59,931 ‫إشارة جهاز التعقب جيّدة 1805 02:12:01,808 --> 02:12:03,184 ‫اسحبوا، بقوة أكبر! 1806 02:12:03,351 --> 02:12:04,561 ‫واسحبوا! 1807 02:12:05,312 --> 02:12:06,646 ‫اسحبوا، بقوة أكبر! 1808 02:12:06,813 --> 02:12:07,772 ‫هيّا! 1809 02:12:08,231 --> 02:12:09,858 ‫أخرجت! ‫"كيري"، أخرجت! 1810 02:12:09,983 --> 02:12:10,984 ‫اذهبي، ‫"توك"، اذهبي 1811 02:12:11,443 --> 02:12:13,111 ‫هيّا، غادروا! 1812 02:12:13,278 --> 02:12:14,279 ‫اذهبوا بذلك الاتجاه! 1813 02:12:14,404 --> 02:12:15,030 ‫سأجذبهم ‫بعيداً 1814 02:12:15,155 --> 02:12:16,489 ‫- حسناً ‫- "لواك"، تعال 1815 02:12:18,158 --> 02:12:19,534 ‫هيّا، هيّا، اغطس! 1816 02:12:19,701 --> 02:12:21,119 ‫الآن، اغطس! 1817 02:12:21,244 --> 02:12:21,912 ‫تشبثي 1818 02:12:31,922 --> 02:12:33,006 ‫المدى ٣٠٠ 1819 02:12:33,173 --> 02:12:34,883 ‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق 1820 02:12:35,050 --> 02:12:37,385 ‫وأطلقوها، أطلقوها 1821 02:12:43,308 --> 02:12:44,684 ‫لا تطلق شحنات متفجرة 1822 02:12:44,809 --> 02:12:46,061 ‫"سكورزبي"، ‫أتتلقاني؟ 1823 02:12:46,186 --> 02:12:47,812 ‫لا يفيدني أولئك الأولاد ‫في شيء إن ماتوا 1824 02:12:48,396 --> 02:12:49,814 ‫لا تطلقوا النار 1825 02:12:54,402 --> 02:12:57,155 ‫طوقوهم، قوموا بتطويقهم 1826 02:12:57,322 --> 02:12:58,657 ‫أنزل غواصاتك إلى المياه 1827 02:12:59,574 --> 02:13:01,493 ‫فرق الغواصات، إلى المياه 1828 02:13:51,042 --> 02:13:53,044 ‫الغواصات إلى اليمين، ‫حاصروهم 1829 02:13:56,840 --> 02:13:58,133 ‫لا تفقدوهم، ‫استمروا في تطويقهم 1830 02:13:58,633 --> 02:13:59,718 ‫إلى الأمام، نحن نقترب منهم! 1831 02:13:59,884 --> 02:14:01,177 ‫أجل! 1832 02:14:33,001 --> 02:14:34,753 ‫نصوب عليهم، ‫أطلق الثاني 1833 02:15:04,366 --> 02:15:05,325 ‫أين "توك"؟ 1834 02:15:05,450 --> 02:15:06,284 ‫هل رأيتها؟ 1835 02:15:22,968 --> 02:15:23,969 ‫"توك"! 1836 02:15:26,596 --> 02:15:27,514 ‫الهدف على مرأى منا 1837 02:15:32,102 --> 02:15:33,311 ‫إنه آت 1838 02:15:33,478 --> 02:15:34,771 ‫علينا الذهاب! 1839 02:15:51,162 --> 02:15:52,205 ‫- انتقلوا إلى الشباك ‫- جاري النقل إلى الشباك 1840 02:15:52,330 --> 02:15:53,081 ‫إطلاق 1841 02:16:13,560 --> 02:16:14,311 ‫تشبثي! 1842 02:16:14,686 --> 02:16:15,562 ‫أخرجوني! 1843 02:16:16,187 --> 02:16:17,188 ‫- حذار! ‫- "توك"، تحركي! 1844 02:16:17,355 --> 02:16:18,273 ‫أبعد يدك! أبعد يدك! 1845 02:16:18,440 --> 02:16:20,191 ‫- اقطعها! ‫- أسرع، أسرع! 1846 02:16:24,654 --> 02:16:26,239 ‫يا فتى، عد إلى هنا! 1847 02:16:31,995 --> 02:16:32,620 ‫ارم السلاح 1848 02:16:32,745 --> 02:16:33,621 ‫- ضع السلاح جانباً! ‫- ضعه جانباً 1849 02:16:34,080 --> 02:16:34,914 ‫ضعه جانباً! 1850 02:16:37,125 --> 02:16:37,834 ‫ابق أرضاً 1851 02:16:38,752 --> 02:16:40,628 ‫- يا فتى، عد إلى هنا! ‫- أمسكوا به! أمسكوا به! 1852 02:16:40,878 --> 02:16:42,129 ‫ضع السلاح جانباً! 1853 02:16:42,547 --> 02:16:43,465 ‫ارمه، فوراً! 1854 02:16:43,673 --> 02:16:45,049 ‫- ارمه! ‫- ارم السكين 1855 02:16:45,216 --> 02:16:46,217 ‫ارمه 1856 02:16:46,801 --> 02:16:48,719 ‫مهلاً! ماذا ‫تفعل؟ توقف! 1857 02:16:48,887 --> 02:16:50,012 ‫توقف، ‫لا تؤذهم 1858 02:16:51,598 --> 02:16:52,265 ‫لا تتحرك 1859 02:16:52,474 --> 02:16:54,476 ‫- "سبايدر"! ‫- يا رجل، هل أنت بخير؟ 1860 02:16:54,976 --> 02:16:56,227 ‫أجل، رائع، يا رجل 1861 02:16:56,394 --> 02:16:57,437 ‫بأفضل حال 1862 02:17:00,272 --> 02:17:01,274 ‫توقف، ‫لا تتحرك 1863 02:17:04,236 --> 02:17:05,236 ‫عد ‫إلى الجسر 1864 02:17:06,862 --> 02:17:07,864 ‫أبقه هناك! 1865 02:17:08,030 --> 02:17:09,449 ‫أنا ذاهب، ‫أنا ذاهب 1866 02:17:10,617 --> 02:17:11,743 ‫أجل 1867 02:17:11,910 --> 02:17:13,036 ‫أنا أتذكرك 1868 02:17:14,204 --> 02:17:15,830 ‫كبلهم ‫بالحاجز، جميعهم 1869 02:17:15,956 --> 02:17:16,664 ‫هيّا بنا 1870 02:17:17,624 --> 02:17:18,875 ‫لنذهب، تحرك! 1871 02:17:18,959 --> 02:17:19,668 ‫هنا 1872 02:17:19,751 --> 02:17:20,752 ‫احذر منهم، ‫إنهم يعضون 1873 02:17:21,920 --> 02:17:22,587 ‫اجث على ركبتيك 1874 02:17:22,671 --> 02:17:23,296 ‫اجث 1875 02:17:23,379 --> 02:17:24,004 ‫أعطني يدك 1876 02:17:24,089 --> 02:17:24,755 ‫لا! 1877 02:17:26,048 --> 02:17:26,674 ‫والآن الأخرى 1878 02:17:26,799 --> 02:17:27,801 ‫لا 1879 02:17:31,762 --> 02:17:32,763 ‫تحل بالشجاعة 1880 02:17:37,435 --> 02:17:38,520 ‫"نافي" آتون صوبنا! 1881 02:17:40,981 --> 02:17:41,982 ‫انتشروا، ‫ارفعوا الأسلحة 1882 02:17:42,065 --> 02:17:42,691 ‫أبي! 1883 02:17:42,816 --> 02:17:44,401 ‫إلى اليسار، ‫انتشروا 1884 02:17:46,820 --> 02:17:47,821 ‫توقفوا، ‫أوقفوهم 1885 02:17:51,950 --> 02:17:53,285 ‫إنه "سالي" 1886 02:17:55,537 --> 02:17:56,538 ‫٢٧٤ متراً 1887 02:18:02,544 --> 02:18:03,878 ‫أمسكوا بأولادنا 1888 02:18:04,045 --> 02:18:05,338 ‫ابنتك 1889 02:18:05,504 --> 02:18:06,505 ‫"توك"، "لواك" 1890 02:18:09,509 --> 02:18:10,135 ‫"جايك"... 1891 02:18:10,718 --> 02:18:12,846 ‫اطلب من أصدقائك ‫التراجع 1892 02:18:13,972 --> 02:18:15,932 ‫تريد استعادة أولادك... 1893 02:18:16,099 --> 02:18:17,642 ‫تعال بمفردك 1894 02:18:20,437 --> 02:18:22,564 ‫أنت أدرى ‫من اختبار عزمي 1895 02:18:23,899 --> 02:18:25,025 ‫"لواك"! ‫لا! 1896 02:18:28,111 --> 02:18:30,071 ‫اعتنيت بك، ‫"جايك" 1897 02:18:30,614 --> 02:18:32,531 ‫أنت خنتني 1898 02:18:32,699 --> 02:18:34,075 ‫قتلت بني جنسك 1899 02:18:34,242 --> 02:18:36,076 ‫رجال صالحون، ‫نساء صالحات 1900 02:18:36,244 --> 02:18:39,331 ‫لن أتردد ‫بإعدام ابنك 1901 02:18:40,832 --> 02:18:41,833 ‫انتظروا لحظة 1902 02:18:53,178 --> 02:18:54,304 ‫ابقوا هنا 1903 02:18:55,305 --> 02:18:57,182 ‫هم ‫قتلة الـ"تولكون" 1904 02:18:57,807 --> 02:18:59,017 ‫يجب أن يموتوا 1905 02:18:59,183 --> 02:19:00,977 ‫هنا، اليوم 1906 02:19:01,144 --> 02:19:02,771 ‫انهم يريدونني 1907 02:19:02,938 --> 02:19:04,439 ‫هذا سبب ‫كل ما يحصل، صحيح؟ 1908 02:19:04,606 --> 02:19:07,025 ‫صيد الـ"تولكون"، خطف أولادنا 1909 02:19:10,153 --> 02:19:12,072 ‫أنت السبب ‫في كل ما يحصل لنا! 1910 02:19:12,530 --> 02:19:13,615 ‫أنت! 1911 02:19:17,451 --> 02:19:19,204 ‫إذن، أنا ‫الذي يجب أن أفعل هذا 1912 02:19:25,459 --> 02:19:27,295 ‫يوشك العرض أن ينقضي 1913 02:19:27,462 --> 02:19:29,004 ‫ماذا قررت؟ 1914 02:19:29,755 --> 02:19:31,216 ‫لا تطلقوا النار 1915 02:19:31,383 --> 02:19:32,549 ‫سأتوجه نحوكم 1916 02:19:43,645 --> 02:19:44,353 ‫"ماجايك"... 1917 02:19:44,478 --> 02:19:45,271 ‫ماذا يحصل؟ 1918 02:19:46,189 --> 02:19:47,274 ‫"ماجايك"؟ 1919 02:19:49,943 --> 02:19:52,654 ‫ابقوا متأهبين جميعاً، ‫جميع الأسلحة 1920 02:20:10,005 --> 02:20:11,590 ‫الهدف ضمن المرمى 1921 02:20:12,173 --> 02:20:14,259 ‫إن أصبته ‫الآن، سيهجمون 1922 02:20:15,552 --> 02:20:17,512 ‫انتظروا حتى ‫يصبح على متن السفينة 1923 02:20:44,331 --> 02:20:45,707 ‫"باياكان"! 1924 02:20:57,385 --> 02:20:58,345 ‫أطلقوا النار، ‫أطلقوا النار! 1925 02:21:00,931 --> 02:21:01,681 ‫يا أخي! 1926 02:21:06,686 --> 02:21:08,313 ‫- استدر بها! ‫- أستدير! 1927 02:21:08,438 --> 02:21:09,773 ‫استدر بي! 1928 02:21:10,565 --> 02:21:11,399 ‫أمّن لي تصويبا مباشراً! 1929 02:21:12,525 --> 02:21:14,361 ‫هيّا، هيّا! 1930 02:21:33,046 --> 02:21:34,172 ‫استدر بي! 1931 02:21:34,339 --> 02:21:35,757 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 1932 02:21:37,550 --> 02:21:38,176 ‫انطلق... 1933 02:21:38,343 --> 02:21:40,178 ‫ضعني ضمن نطاق التصويب، ‫هيّا، هيّا، هيّا 1934 02:21:49,312 --> 02:21:50,021 ‫انخفض! 1935 02:21:53,400 --> 02:21:54,901 ‫اللعنة! 1936 02:21:59,072 --> 02:21:59,864 ‫أطلقوا النار! 1937 02:22:00,699 --> 02:22:01,491 ‫أطلقوا النار! 1938 02:22:05,787 --> 02:22:06,997 ‫"سالي" آت 1939 02:22:07,163 --> 02:22:08,373 ‫أريد مراقبته! 1940 02:22:08,665 --> 02:22:10,584 ‫حسناً، هيّا بنا، ‫اركبوا عليها، لننطلق! 1941 02:22:52,542 --> 02:22:54,628 ‫أطلقوا النار ‫على شيء ما! 1942 02:23:10,352 --> 02:23:10,977 ‫توقف! 1943 02:24:06,783 --> 02:24:08,034 ‫طاردهم، هيّا! 1944 02:24:25,260 --> 02:24:27,178 ‫خرق! ‫ضعوا الأقنعة! 1945 02:24:27,512 --> 02:24:28,930 ‫ضعوا ‫الأقنعة! هيّا! 1946 02:25:08,678 --> 02:25:10,013 ‫أخرجوه ‫من هنا! 1947 02:25:15,060 --> 02:25:16,061 ‫اهدأ! 1948 02:25:30,283 --> 02:25:31,409 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 1949 02:25:44,965 --> 02:25:46,216 ‫تقرير بالأضرار! 1950 02:25:46,383 --> 02:25:47,133 ‫المياه تغمرنا 1951 02:25:47,259 --> 02:25:48,176 ‫القسمين ‫الثاني والثالث 1952 02:25:48,760 --> 02:25:49,511 ‫هل أنت بخير؟ 1953 02:26:19,249 --> 02:26:20,250 ‫إلى الميسرة! 1954 02:26:21,376 --> 02:26:22,460 ‫انعطف بسرعة إلى اليسار! 1955 02:26:22,586 --> 02:26:23,253 ‫أطلق النار! 1956 02:26:24,296 --> 02:26:25,505 ‫أمن لي إصابة مباشرةً! 1957 02:26:26,548 --> 02:26:27,215 ‫نلت منك! 1958 02:26:45,066 --> 02:26:46,651 ‫اقطع الكبل لفصلنا! 1959 02:26:46,818 --> 02:26:47,903 ‫أعجز عن ذلك! 1960 02:26:48,278 --> 02:26:50,071 ‫اقطع الكبل لفصلنا! 1961 02:26:50,238 --> 02:26:52,157 ‫من أصيب ‫بالحربون الآن؟ 1962 02:26:56,620 --> 02:26:57,829 ‫تراجعوا بأقصى سرعة! 1963 02:27:09,424 --> 02:27:10,550 ‫أعد التلقيم! 1964 02:27:13,803 --> 02:27:15,639 ‫ليس الكبل، ‫أيّها الأبله! 1965 02:27:16,890 --> 02:27:18,099 ‫نعجز ‫عن الحراك 1966 02:27:19,434 --> 02:27:21,019 ‫ترشح المياه إلى السفينة، شغّل المضخات 1967 02:27:21,770 --> 02:27:23,063 ‫جهزوا ‫الأسلحة! 1968 02:27:23,230 --> 02:27:25,607 ‫خلتك الفصيلة الذكية ‫هنا، "سكورزبي" 1969 02:27:25,857 --> 02:27:27,317 ‫أقفل فمك، ‫"غارفن" 1970 02:27:29,486 --> 02:27:30,695 ‫أين أنت؟ 1971 02:27:31,363 --> 02:27:32,697 ‫سافل ماكر 1972 02:27:32,864 --> 02:27:34,783 ‫تخال نفسك ‫ذكياً جداً، صحيح؟ 1973 02:27:50,048 --> 02:27:51,132 ‫انخفضوا! 1974 02:28:03,270 --> 02:28:04,271 ‫لا تشتغل المضخات 1975 02:28:04,437 --> 02:28:05,230 ‫اقفزوا عن السفينة! 1976 02:28:05,355 --> 02:28:06,231 ‫اقفزوا عن السفينة! 1977 02:28:06,398 --> 02:28:07,691 ‫- انقله إلى زورق! ‫- جميع الفرق إلى الزوارق 1978 02:28:07,857 --> 02:28:09,734 ‫لنذهب، يا جماعة! ‫هيّا بنا! ضعوا الأقنعة! 1979 02:28:15,198 --> 02:28:16,491 ‫"نيتيام"! 1980 02:28:17,033 --> 02:28:18,118 ‫مرحباً، ‫يا أخي الصغير 1981 02:28:18,285 --> 02:28:19,369 ‫أتحتاج إلى مساعدة؟ 1982 02:28:19,869 --> 02:28:20,912 ‫اصمت، هيّا 1983 02:28:21,037 --> 02:28:21,830 ‫فك وثاقنا 1984 02:28:24,916 --> 02:28:27,085 ‫- لا بأس، أخرجي "توك" من هنا ‫- أخي، أسرع! 1985 02:28:28,878 --> 02:28:30,463 ‫من المحارب الجبار؟ ‫هيّا 1986 02:28:30,589 --> 02:28:31,381 ‫قلها 1987 02:28:32,007 --> 02:28:33,383 ‫- يا أخي! ‫- هيّا، لنذهب 1988 02:28:35,176 --> 02:28:36,219 ‫"لواك"! 1989 02:28:37,095 --> 02:28:38,096 ‫أمسكوا ‫بـ"سبايدر" 1990 02:28:38,263 --> 02:28:39,973 ‫علينا تحريره، ‫هيّا 1991 02:28:40,348 --> 02:28:41,349 ‫هيّا، يا أخي 1992 02:28:41,558 --> 02:28:42,767 ‫لا يمكننا ‫تركه 1993 02:28:50,901 --> 02:28:51,943 ‫أفلتني! 1994 02:28:54,154 --> 02:28:55,363 ‫لا! 1995 02:28:57,532 --> 02:28:58,366 ‫انظر! 1996 02:29:05,206 --> 02:29:06,875 ‫هيّا بنا، يا عزيزتي، ‫انهضي 1997 02:29:07,042 --> 02:29:09,210 ‫لست ‫عزيزتك، أيّها المنحرف! 1998 02:29:09,377 --> 02:29:10,629 ‫علينا العودة ‫لأجلها 1999 02:29:11,755 --> 02:29:12,756 ‫"توك"، انتظري 2000 02:29:12,923 --> 02:29:14,466 ‫يتعاضد ‫آلـ"سالي" 2001 02:29:26,186 --> 02:29:27,729 ‫انتظروا هناك يا جماعة، انتظروا! 2002 02:29:28,730 --> 02:29:29,814 ‫جاهزون للنزول! 2003 02:29:31,191 --> 02:29:32,442 ‫تفقد قناعك، ‫تأكد أنه محكم 2004 02:29:32,609 --> 02:29:33,735 ‫أنا بخير، ‫أيّها الأخرق 2005 02:29:36,905 --> 02:29:37,906 ‫تحركوا، تحركوا! 2006 02:29:38,073 --> 02:29:39,241 ‫نخلي المكان، ‫يا جماعة 2007 02:29:43,495 --> 02:29:44,246 ‫"توك"... 2008 02:29:44,496 --> 02:29:46,039 ‫ليست فكرة جيّدة 2009 02:29:46,206 --> 02:29:47,165 ‫"توك"! 2010 02:30:07,435 --> 02:30:08,311 ‫اقطعيه هنا 2011 02:30:11,565 --> 02:30:12,190 ‫لا! 2012 02:30:18,572 --> 02:30:19,573 ‫أتا أمسك بها 2013 02:30:26,204 --> 02:30:27,372 ‫ما زال بوسعنا ‫إنجاز المهمة 2014 02:30:27,539 --> 02:30:28,498 ‫أجل 2015 02:30:29,374 --> 02:30:31,835 ‫لا أصدق ‫أنني مقيدة مجدداً! 2016 02:30:58,028 --> 02:30:58,987 ‫يا أخي، هيّا 2017 02:30:59,112 --> 02:30:59,738 ‫لنذهب 2018 02:31:03,450 --> 02:31:04,284 ‫شكراً، جميعاً 2019 02:31:06,912 --> 02:31:07,537 ‫هيّا! 2020 02:31:07,662 --> 02:31:08,330 ‫لا! 2021 02:31:08,496 --> 02:31:09,539 ‫- يا أخي، هيّا! ‫- هيّا، هيّا، هيّا 2022 02:31:10,790 --> 02:31:12,167 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 2023 02:31:14,878 --> 02:31:15,879 ‫أعطني هذا! 2024 02:31:19,966 --> 02:31:21,051 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 2025 02:31:21,760 --> 02:31:22,761 ‫من هنا 2026 02:31:30,310 --> 02:31:31,311 ‫احتم، احتم! 2027 02:31:37,400 --> 02:31:38,401 ‫أتراهم؟ 2028 02:31:49,329 --> 02:31:50,330 ‫أخي! 2029 02:31:50,497 --> 02:31:51,623 ‫كان ذلك جنونا، يا رجل 2030 02:31:51,706 --> 02:31:52,332 ‫أجل 2031 02:31:57,212 --> 02:31:58,213 ‫اصعد! 2032 02:31:58,380 --> 02:31:59,381 ‫هيّا، أخي! 2033 02:31:59,714 --> 02:32:00,799 ‫أيّها الأبله 2034 02:32:01,508 --> 02:32:02,509 ‫لقد أصبت 2035 02:32:06,304 --> 02:32:07,305 ‫تباً! 2036 02:32:08,181 --> 02:32:09,182 ‫ساعدني! 2037 02:32:12,227 --> 02:32:13,603 ‫- أبقه عاليا! ‫- أمسكت به 2038 02:32:13,728 --> 02:32:14,354 ‫هيّا 2039 02:32:18,191 --> 02:32:19,442 ‫- أمسك به ‫- يا رجل، أمسك به 2040 02:32:21,111 --> 02:32:22,112 ‫اللعنة 2041 02:32:22,279 --> 02:32:23,280 ‫ارفعه! 2042 02:32:25,907 --> 02:32:26,908 ‫أخي، هيّا 2043 02:32:27,617 --> 02:32:28,952 ‫لا بأس، أخي، أمسك بك 2044 02:32:29,119 --> 02:32:30,203 ‫أسرع، هيّا، هيّا! 2045 02:32:31,246 --> 02:32:32,581 ‫أمسكوا بـ"كيري" و"توك" 2046 02:32:33,957 --> 02:32:34,958 ‫لا يمكنني العودة 2047 02:32:42,507 --> 02:32:43,508 ‫أبي! 2048 02:32:44,384 --> 02:32:45,719 ‫أبي، ساعدنا! ‫إنه "نيتيام"! 2049 02:32:45,885 --> 02:32:46,928 ‫أسرع! 2050 02:32:47,095 --> 02:32:48,430 ‫هاك! خذه 2051 02:32:50,515 --> 02:32:52,225 ‫- لا ‫- إنه "نيتيام"! هو مصاب! 2052 02:32:52,392 --> 02:32:53,602 ‫- "جايك" ‫- هيّا، هيّا! 2053 02:32:53,768 --> 02:32:54,811 ‫أسرع، أرجوك! 2054 02:32:55,645 --> 02:32:56,313 ‫اسحب! 2055 02:32:59,065 --> 02:33:00,233 ‫أخي، انتبه إلى رأسه 2056 02:33:00,400 --> 02:33:01,651 ‫اسحب! 2057 02:33:02,110 --> 02:33:03,069 ‫هيّا 2058 02:33:06,448 --> 02:33:07,782 ‫انتبه إلى رأسه 2059 02:33:08,366 --> 02:33:08,992 ‫حسناً 2060 02:33:10,035 --> 02:33:10,785 ‫لا بأس، يا أخي 2061 02:33:10,911 --> 02:33:11,578 ‫نمسك بك 2062 02:33:12,329 --> 02:33:13,079 ‫لا 2063 02:33:15,290 --> 02:33:16,249 ‫اضغط 2064 02:33:16,374 --> 02:33:17,167 ‫اضغط ‫عليه 2065 02:33:19,294 --> 02:33:20,420 ‫أبي، أنا... 2066 02:33:20,545 --> 02:33:21,421 ‫لا بأس، ‫أنا هنا 2067 02:33:23,924 --> 02:33:25,175 ‫لا، لا، لا 2068 02:33:25,342 --> 02:33:26,384 ‫لا بأس بني ، أمسك بك 2069 02:33:32,307 --> 02:33:33,308 ‫أريد العودة إلى الديار 2070 02:33:36,228 --> 02:33:37,312 ‫أعلم، أعلم 2071 02:33:37,437 --> 02:33:38,355 ‫لا بأس، سنعود إلى الديار 2072 02:33:39,064 --> 02:33:40,148 ‫سنعود إلى الديار 2073 02:33:43,610 --> 02:33:44,861 ‫لا بأس، لا بأس 2074 02:33:45,028 --> 02:33:46,029 ‫أبي، أنا... 2075 02:33:53,119 --> 02:33:54,120 ‫"نيتيام"... 2076 02:33:59,334 --> 02:34:03,338 ‫لا، لا، "نيتيام"! 2077 02:34:11,054 --> 02:34:12,556 ‫أيّتها الأم العظمى 2078 02:34:12,722 --> 02:34:13,807 ‫لا، أيّتها الأم العظمى 2079 02:34:14,641 --> 02:34:16,226 ‫أرجوك 2080 02:34:17,811 --> 02:34:19,271 ‫ابني 2081 02:34:19,396 --> 02:34:20,897 ‫ابني 2082 02:34:21,022 --> 02:34:21,982 ‫لا! 2083 02:34:27,904 --> 02:34:29,406 ‫ابني! 2084 02:34:32,909 --> 02:34:34,327 ‫لا! 2085 02:34:36,079 --> 02:34:37,664 ‫لا! 2086 02:34:38,331 --> 02:34:40,542 ‫أتسمعني، ‫أيّها العريف؟ 2087 02:34:42,711 --> 02:34:45,422 ‫أجل، أجل، ‫أظنك تسمعني 2088 02:34:46,381 --> 02:34:47,632 ‫أمسك بإبنتيك 2089 02:34:50,343 --> 02:34:51,761 ‫الاتفاق عينه كالسابق 2090 02:34:53,388 --> 02:34:54,389 ‫أنت مقابلهما 2091 02:34:55,599 --> 02:34:57,350 ‫لا! 2092 02:34:59,728 --> 02:35:01,187 ‫أين أختاك؟ 2093 02:35:03,148 --> 02:35:04,649 ‫أختاك، ‫أين هما؟ 2094 02:35:05,567 --> 02:35:06,568 ‫لا أعلم 2095 02:35:06,735 --> 02:35:07,903 ‫- أين هما؟ ‫- هما على متن السفينة 2096 02:35:08,069 --> 02:35:09,863 ‫هما مقيدتان على متن السفينة 2097 02:35:10,030 --> 02:35:11,239 ‫هما عند بركة القمر 2098 02:35:11,865 --> 02:35:13,992 ‫عند السطح، ‫وسط السفينة 2099 02:35:14,117 --> 02:35:14,993 ‫ماذا؟ 2100 02:35:15,452 --> 02:35:16,620 ‫هيّا، سأريك 2101 02:35:17,245 --> 02:35:18,163 ‫هيّا 2102 02:35:18,246 --> 02:35:18,872 ‫سأريك 2103 02:35:18,955 --> 02:35:20,290 ‫كلمني، ‫أيّها العريف 2104 02:35:20,457 --> 02:35:22,000 ‫- "زي"، في الأعلى ‫- أحتاج إلى شيء، "جايك"... 2105 02:35:22,167 --> 02:35:23,710 ‫وإلا ستكون ‫هناك عواقب 2106 02:35:24,711 --> 02:35:25,712 ‫أجل، أسمعك 2107 02:35:26,838 --> 02:35:27,839 ‫- هيّا ‫- هيّا! 2108 02:35:28,006 --> 02:35:30,258 ‫لنذهب، علينا أن نذهب، ‫هيّا، لنذهب 2109 02:35:30,634 --> 02:35:31,968 ‫- لا! ‫- لنذهب 2110 02:35:32,135 --> 02:35:34,930 ‫اسمعي، اسمعيني 2111 02:35:37,933 --> 02:35:38,725 ‫اسمعيني، اسمعيني 2112 02:35:38,808 --> 02:35:40,060 ‫انهم يمسكون بإبنتينا 2113 02:35:40,227 --> 02:35:41,478 ‫انهم يمسكون بإبنتينا 2114 02:35:44,731 --> 02:35:46,942 ‫أحتاج إليك ‫معي 2115 02:35:48,151 --> 02:35:49,694 ‫وأريدك ‫أن تكوني قوية 2116 02:35:50,237 --> 02:35:51,655 ‫الآن 2117 02:35:51,821 --> 02:35:53,031 ‫قلب قوي 2118 02:35:54,449 --> 02:35:55,700 ‫قلب قوي 2119 02:36:09,339 --> 02:36:10,674 ‫لنجلب إبنتينا 2120 02:36:25,647 --> 02:36:27,148 ‫ابق مع أخيك 2121 02:36:27,691 --> 02:36:29,109 ‫أبي، أريد ‫مرافقتك 2122 02:36:32,112 --> 02:36:33,113 ‫فعلت ما يكفي 2123 02:36:33,280 --> 02:36:34,322 ‫أبي... 2124 02:36:39,119 --> 02:36:40,120 ‫لا تطلقوا النار 2125 02:36:41,413 --> 02:36:42,414 ‫لنذهب 2126 02:36:43,456 --> 02:36:44,457 ‫إنه آت 2127 02:36:46,334 --> 02:36:47,252 ‫كل شيء جيّد، هيّا، هيّا! 2128 02:36:49,713 --> 02:36:50,839 ‫لنمسك ‫بهذا الرجل 2129 02:36:50,964 --> 02:36:52,173 ‫لذا أتينا إلى هنا 2130 02:36:57,387 --> 02:36:58,388 ‫ابقي معه 2131 02:36:58,930 --> 02:37:00,015 ‫لا... 2132 02:37:00,849 --> 02:37:02,183 ‫ابقوا متيقظين، جميعاً 2133 02:37:23,580 --> 02:37:24,205 ‫هيّا 2134 02:37:32,672 --> 02:37:33,673 ‫أين هم؟ 2135 02:37:33,840 --> 02:37:34,549 ‫الرصيف الوسطي 2136 02:37:34,674 --> 02:37:35,592 ‫حيث يطلقون ‫الغواصات 2137 02:37:35,759 --> 02:37:37,177 ‫هناك ما يشبه ‫البركة في الوسط 2138 02:37:38,136 --> 02:37:39,262 ‫هم على الحاجز الأمامي 2139 02:37:41,848 --> 02:37:42,849 ‫لا، لا، ‫ابق هنا 2140 02:37:46,019 --> 02:37:47,187 ‫كلمني، ‫أيّها العريف 2141 02:37:48,146 --> 02:37:49,231 ‫تكاد السفينة ‫تغرق... 2142 02:37:49,397 --> 02:37:50,565 ‫وابنتاك فيها 2143 02:37:52,317 --> 02:37:53,902 ‫لم يكن من داع ‫أن يموت ابنك 2144 02:37:54,319 --> 02:37:55,987 ‫تسببت ‫بذلك لنفسك 2145 02:38:03,161 --> 02:38:05,997 ‫خلت أنه بوسعك إبقاء عائلتك بمأمن، ‫لكنك لا تستطيع ذلك 2146 02:38:08,375 --> 02:38:10,085 ‫هناك طريقة وحيدة ‫لإبقائهم بمأمن 2147 02:38:13,964 --> 02:38:15,966 ‫لذا لننته ‫من هذا الأمر قبل 2148 02:38:16,091 --> 02:38:17,008 ‫أن تفقد ولداً آخر 2149 02:38:28,770 --> 02:38:29,896 ‫انخفضوا! 2150 02:39:12,314 --> 02:39:13,398 ‫- من سقط؟ ‫- "زدينارسيك"، أتسمعني؟ 2151 02:39:13,523 --> 02:39:14,566 ‫أعلموني بوضعكم! 2152 02:39:14,733 --> 02:39:15,483 ‫المنطقة سالكة 2153 02:39:16,776 --> 02:39:18,153 ‫"بريغر"، ‫أتسمعني؟ 2154 02:39:20,196 --> 02:39:21,197 ‫انظروا فوقكم، ‫انظروا فوقكم! 2155 02:39:30,457 --> 02:39:31,458 ‫تحركوا إلى الأعلى! 2156 02:39:34,002 --> 02:39:35,003 ‫إلى اليسار، هيّا! 2157 02:39:35,712 --> 02:39:36,880 ‫إلى اليمين، استديروا من حولها 2158 02:39:37,339 --> 02:39:38,214 ‫من يرى شيئاً؟ 2159 02:40:23,718 --> 02:40:24,469 ‫"ماجايك" 2160 02:40:31,142 --> 02:40:32,269 ‫إنها أمي! 2161 02:40:38,733 --> 02:40:39,859 ‫هذا صحيح 2162 02:40:40,235 --> 02:40:42,153 ‫سيأتون لأجلك 2163 02:41:32,996 --> 02:41:33,997 ‫أبي! أبي! 2164 02:41:37,375 --> 02:41:38,627 ‫حسناً، أين أختك؟ 2165 02:41:38,752 --> 02:41:39,419 ‫أين هي؟ ‫أين هي؟ 2166 02:41:39,586 --> 02:41:41,046 ‫من هناك، ‫من هناك 2167 02:41:41,504 --> 02:41:42,505 ‫حسناً، ابقي خلفي 2168 02:41:47,802 --> 02:41:48,762 ‫"كيري"! 2169 02:41:50,013 --> 02:41:51,514 ‫يكاد الوقت ينفد منك، أيّها العريف 2170 02:41:53,308 --> 02:41:56,269 ‫سبق أن خسرت ابنا اليوم، ‫أتريد فعلاً خسارة الآخر؟ 2171 02:41:57,145 --> 02:41:58,480 ‫لا تجربني! 2172 02:42:00,273 --> 02:42:01,733 ‫اقتله وحسب، أبي! 2173 02:42:04,569 --> 02:42:05,570 ‫أخفض السلاح 2174 02:42:05,654 --> 02:42:06,279 ‫لا 2175 02:42:06,404 --> 02:42:07,030 ‫لا تفعل ذلك 2176 02:42:07,113 --> 02:42:07,948 ‫أخفضه! 2177 02:42:10,367 --> 02:42:11,368 ‫اركل السلاح بعيداً 2178 02:42:13,578 --> 02:42:14,246 ‫افعل ذلك! 2179 02:42:17,415 --> 02:42:18,458 ‫لا 2180 02:42:20,293 --> 02:42:21,294 ‫كبل نفسك 2181 02:42:21,461 --> 02:42:22,879 ‫لا! لا، ‫لا تؤذها، حسناً؟ 2182 02:42:23,046 --> 02:42:24,047 ‫قف هناك! 2183 02:42:24,881 --> 02:42:26,466 ‫- لا! ‫- لا تتحرك! 2184 02:42:26,549 --> 02:42:27,425 ‫لا تقم بخطوة أخرى 2185 02:42:28,218 --> 02:42:29,928 ‫ضع الأغلال، الآن 2186 02:42:30,136 --> 02:42:32,180 ‫أيّها السافل 2187 02:42:32,347 --> 02:42:33,848 ‫أرجوك، لا ‫تؤذها 2188 02:42:37,060 --> 02:42:38,270 ‫أفلتها 2189 02:42:39,229 --> 02:42:40,230 ‫وإلا طعنته 2190 02:42:42,816 --> 02:42:44,943 ‫أتخالينني أكترث ‫لأمر ولد ما؟ 2191 02:42:46,278 --> 02:42:47,279 ‫ليس لي 2192 02:42:48,113 --> 02:42:49,906 ‫لسنا من الفصيلة عينها حتى 2193 02:42:50,699 --> 02:42:52,200 ‫أرجوك لا... 2194 02:42:52,325 --> 02:42:53,076 ‫لا تؤذها 2195 02:42:53,243 --> 02:42:54,744 ‫أرجوك ‫أفلتها 2196 02:42:54,911 --> 02:42:55,912 ‫- لا ‫- أرجوك! 2197 02:42:56,079 --> 02:42:56,705 ‫لا تقتليه 2198 02:42:56,830 --> 02:42:57,622 ‫اسمعني! 2199 02:42:57,789 --> 02:42:59,249 ‫أفلتها، لا تؤذها 2200 02:42:59,457 --> 02:43:00,917 ‫أمي، لا تقتليه 2201 02:43:01,668 --> 02:43:03,962 ‫ابن مقابل آخر 2202 02:43:06,172 --> 02:43:07,424 ‫أرجوك لا تؤذها 2203 02:43:09,759 --> 02:43:10,969 ‫سأطعنه 2204 02:43:11,136 --> 02:43:12,387 ‫أرجوك، أطلق سراحها... 2205 02:43:12,470 --> 02:43:13,096 ‫حسناً؟ 2206 02:43:13,179 --> 02:43:13,889 ‫أطلق سراحها 2207 02:43:16,099 --> 02:43:16,933 ‫لا! 2208 02:43:26,234 --> 02:43:28,486 ‫"كيري"... "كيري" 2209 02:43:35,327 --> 02:43:36,328 ‫"سبايدر" 2210 02:43:37,203 --> 02:43:37,829 ‫"سبايدر"... 2211 02:43:37,954 --> 02:43:39,039 ‫أخرجهما من هنا 2212 02:43:39,497 --> 02:43:40,123 ‫هيّا 2213 02:43:40,624 --> 02:43:41,499 ‫يا جماعة، "توك" 2214 02:43:41,625 --> 02:43:43,418 ‫أدين لك ‫بوفاة 2215 02:43:45,045 --> 02:43:45,670 ‫أمي 2216 02:43:45,754 --> 02:43:46,671 ‫- أمي ‫- تعالي 2217 02:43:46,838 --> 02:43:47,797 ‫هيّا 2218 02:43:47,881 --> 02:43:48,673 ‫أرجوك... 2219 02:43:48,798 --> 02:43:49,424 ‫أمي 2220 02:43:49,925 --> 02:43:51,426 ‫لن ترحل، ‫صحيح "جايك"؟ 2221 02:43:52,218 --> 02:43:53,219 ‫علماً ‫أنني موجود 2222 02:43:54,471 --> 02:43:56,556 ‫علماً أنني ‫لن أتوقف أبداً 2223 02:43:56,932 --> 02:43:58,225 ‫سآتي للنيل منك 2224 02:43:58,391 --> 02:44:01,102 ‫وحين أفعل ذلك، ‫سأقتل عائلتك بأسرها 2225 02:44:02,145 --> 02:44:03,063 ‫أبي... 2226 02:44:05,273 --> 02:44:06,191 ‫لننه الأمر إذن 2227 02:44:16,952 --> 02:44:17,953 ‫"جايك"! 2228 02:44:22,249 --> 02:44:23,333 ‫- إنه آت! ‫- ارجعي، ارجعي 2229 02:44:23,500 --> 02:44:24,709 ‫ارجعا إلى السفينة، هيّا! 2230 02:44:24,876 --> 02:44:25,877 ‫"توك"، اسبحي، اسبحي 2231 02:44:29,047 --> 02:44:30,006 ‫ابقي قريبة 2232 02:44:30,257 --> 02:44:31,258 ‫- تابعي السير ‫- ابقي قريبة 2233 02:44:33,885 --> 02:44:34,511 ‫"توك"! 2234 02:44:35,845 --> 02:44:36,721 ‫أمي، أمسكي ‫بيدي! 2235 02:44:36,846 --> 02:44:37,514 ‫تشبثي! 2236 02:44:40,850 --> 02:44:41,935 ‫أمي! 2237 02:44:43,603 --> 02:44:44,479 ‫- "كيري"، هيّا ‫- لا... 2238 02:44:44,646 --> 02:44:45,522 ‫"كيري"، علينا ‫الذهاب، هيّا 2239 02:44:45,647 --> 02:44:46,273 ‫لا! 2240 02:44:49,526 --> 02:44:50,986 ‫اذهبي! تسلقي، ‫تسلقي! 2241 02:44:51,444 --> 02:44:52,445 ‫"كيري"، ‫هيّا! 2242 02:44:53,613 --> 02:44:54,656 ‫هيّا، ‫لنذهب! 2243 02:44:55,407 --> 02:44:56,032 ‫أمي! 2244 02:44:56,157 --> 02:44:56,866 ‫اسبحي! اسبحي 2245 02:44:57,242 --> 02:44:57,909 ‫هيّا، "توك" 2246 02:44:58,034 --> 02:44:58,660 ‫تسلقي 2247 02:45:06,376 --> 02:45:07,043 ‫أمي... 2248 02:45:08,169 --> 02:45:09,170 ‫اذهبي! 2249 02:45:09,713 --> 02:45:10,714 ‫اذهبي، هيّا، هيّا! 2250 02:45:18,179 --> 02:45:19,347 ‫تابعي التسلق! ‫هيّا! 2251 02:45:23,894 --> 02:45:24,895 ‫أنا أمسك بك 2252 02:45:27,230 --> 02:45:28,064 ‫أعطيني يدك! 2253 02:45:28,189 --> 02:45:28,857 ‫هيّا! 2254 02:45:31,484 --> 02:45:32,277 ‫افتحيه! 2255 02:45:40,952 --> 02:45:41,578 ‫افتحيه! 2256 02:45:41,661 --> 02:45:42,287 ‫ارجعي 2257 02:45:42,370 --> 02:45:42,996 ‫ارجعي 2258 02:45:43,705 --> 02:45:44,706 ‫تعالي 2259 02:45:46,207 --> 02:45:46,917 ‫"توك"! 2260 02:45:57,010 --> 02:45:57,928 ‫تسلقي! 2261 02:45:58,219 --> 02:45:59,179 ‫هيّا! 2262 02:46:01,431 --> 02:46:02,140 ‫تسلقي! 2263 02:46:02,515 --> 02:46:03,141 ‫هيّا! 2264 02:46:03,975 --> 02:46:04,768 ‫اصعدي! 2265 02:46:10,565 --> 02:46:11,566 ‫نحن ‫ننقلب! 2266 02:46:11,942 --> 02:46:12,567 ‫هيّا، هيّا، ‫هيّا، هيّا! 2267 02:46:12,651 --> 02:46:13,401 ‫حسناً... 2268 02:46:15,946 --> 02:46:17,030 ‫لا! 2269 02:46:17,489 --> 02:46:18,615 ‫أمي! 2270 02:46:26,748 --> 02:46:27,749 ‫"كيري"! 2271 02:46:27,874 --> 02:46:28,583 ‫تابعي السير! 2272 02:46:32,295 --> 02:46:33,296 ‫من هنا، ‫من هنا! 2273 02:46:33,797 --> 02:46:34,464 ‫حسناً 2274 02:46:34,631 --> 02:46:35,257 ‫اذهبي! 2275 02:46:39,386 --> 02:46:41,388 ‫افتحيها! ‫افتحيها! 2276 02:46:43,348 --> 02:46:44,432 ‫أمي! 2277 02:46:47,477 --> 02:46:48,478 ‫هيّا! 2278 02:46:58,029 --> 02:46:59,030 ‫هيّا، "توك"! 2279 02:47:01,116 --> 02:47:02,117 ‫ما من مخرج! 2280 02:47:04,411 --> 02:47:05,495 ‫نبقى معاً، ‫حسناً؟ 2281 02:47:05,662 --> 02:47:07,038 ‫- أجل ‫- نبقى معاً 2282 02:47:07,205 --> 02:47:08,206 ‫أجل 2283 02:47:37,152 --> 02:47:38,361 ‫أمنا ‫العظمى! 2284 02:47:38,486 --> 02:47:39,863 ‫أمنا ‫العظمى، ساعدينا! 2285 02:48:22,697 --> 02:48:23,698 ‫"كيري"! 2286 02:48:44,261 --> 02:48:44,886 ‫أخي! 2287 02:48:45,845 --> 02:48:46,763 ‫أمي وأبي... 2288 02:48:46,888 --> 02:48:47,597 ‫في الأسفل 2289 02:48:47,722 --> 02:48:48,348 ‫في السفينة 2290 02:48:48,515 --> 02:48:49,558 ‫تشبثي 2291 02:48:50,350 --> 02:48:51,351 ‫أخي، أنا ‫بخير، اذهب! 2292 02:49:19,087 --> 02:49:20,088 ‫حسناً 2293 02:49:47,908 --> 02:49:48,909 ‫"جايك"! 2294 02:50:25,654 --> 02:50:26,321 ‫أبي 2295 02:50:31,493 --> 02:50:32,494 ‫تباً! 2296 02:50:47,259 --> 02:50:49,010 ‫هيّا، أيّها السافل! 2297 02:50:49,219 --> 02:50:50,136 ‫أبي، تنفس وحسب 2298 02:50:50,345 --> 02:50:51,179 ‫"نيتيام"؟ 2299 02:50:51,972 --> 02:50:52,973 ‫لا، أبي، ‫أنا "لواك" 2300 02:50:54,391 --> 02:50:55,392 ‫"لواك" 2301 02:50:56,685 --> 02:50:57,686 ‫آسف، سيّدي 2302 02:50:58,186 --> 02:50:59,896 ‫آسف بشأن "نيتيام"، ‫إنها غلطتي بالكامل 2303 02:51:00,105 --> 02:51:01,106 ‫ركز وحسب 2304 02:51:01,231 --> 02:51:02,315 ‫ركز على الحاضر 2305 02:51:21,585 --> 02:51:22,711 ‫نكاد نفقد ‫الجيب الهوائي 2306 02:51:22,877 --> 02:51:23,878 ‫هيّا، ‫علينا أن نتحرك 2307 02:51:24,045 --> 02:51:25,130 ‫هيّا، أبي 2308 02:51:32,846 --> 02:51:34,389 ‫أتعرف المخرج؟ 2309 02:51:34,806 --> 02:51:37,517 ‫أظن ذلك، لكن أبي، ‫علينا حبس نفسنا لوقت طويل 2310 02:51:37,684 --> 02:51:39,227 ‫لا يمكنني النجاة 2311 02:51:39,769 --> 02:51:41,146 ‫بلى، يمكنك ذلك 2312 02:51:41,271 --> 02:51:41,897 ‫لا 2313 02:51:42,022 --> 02:51:43,064 ‫لذا عليك الذهاب الآن 2314 02:51:43,565 --> 02:51:45,108 ‫لا يمكنني أن أفقدك ‫أيضاً، أبي 2315 02:51:45,275 --> 02:51:45,942 ‫أرجوك 2316 02:51:50,447 --> 02:51:52,032 ‫أمي، ‫أنا خائفة 2317 02:51:53,533 --> 02:51:54,534 ‫لا بأس 2318 02:51:55,368 --> 02:51:56,411 ‫ابقي قربي 2319 02:51:57,370 --> 02:51:58,413 ‫ابقي قرب أمك 2320 02:52:00,999 --> 02:52:02,000 ‫لا بأس 2321 02:52:18,683 --> 02:52:20,518 ‫عليك إبطاء ‫دقات قلبك وحسب 2322 02:52:20,977 --> 02:52:22,145 ‫حافظ على هدوئك التام 2323 02:52:23,480 --> 02:52:24,731 ‫تنفس ‫من هنا 2324 02:52:24,898 --> 02:52:26,483 ‫تنفس من هنا 2325 02:52:40,038 --> 02:52:41,373 ‫أسلوب المياه لا... 2326 02:52:41,498 --> 02:52:42,791 ‫بداية له ولا نهاية 2327 02:52:45,502 --> 02:52:47,545 ‫البحر محيط ‫بك وهو فيك 2328 02:52:49,172 --> 02:52:50,382 ‫البحر هو ديارك... 2329 02:52:50,507 --> 02:52:52,842 ‫قبل ولادتك ‫وبعد موتك 2330 02:52:58,056 --> 02:53:00,934 ‫البحر يأخذ ‫والبحر يعطي 2331 02:53:02,185 --> 02:53:04,229 ‫المياه تربط ‫كل الأشياء ببعضها 2332 02:53:06,398 --> 02:53:07,941 ‫من الحياة إلى الموت 2333 02:53:09,776 --> 02:53:12,070 ‫من الظلام إلى النور 2334 02:53:35,343 --> 02:53:36,177 ‫- مرحباً ‫- "كيري"! 2335 02:53:36,344 --> 02:53:37,304 ‫"كيري" 2336 02:53:37,470 --> 02:53:39,472 ‫سيسير كل شيء ‫على ما يرام، أختي الصغيرة 2337 02:53:39,806 --> 02:53:40,640 ‫أمي... 2338 02:53:40,765 --> 02:53:42,142 ‫سأعطيك هذا 2339 02:53:47,188 --> 02:53:48,064 ‫سيساعدك 2340 02:53:49,649 --> 02:53:50,609 ‫أبي، بوسعك فعل هذا 2341 02:53:52,444 --> 02:53:53,653 ‫ثقي بي 2342 02:53:54,279 --> 02:53:55,238 ‫هدئي قلبك 2343 02:53:57,616 --> 02:53:58,617 ‫خذي أنفاسا عميقة 2344 02:54:02,621 --> 02:54:03,622 ‫النفس الأخير 2345 02:54:08,668 --> 02:54:09,669 ‫اتبعيني 2346 02:55:25,996 --> 02:55:27,247 ‫اصمد 2347 02:55:27,372 --> 02:55:28,290 ‫تنفس وحسب 2348 02:55:28,957 --> 02:55:29,791 ‫تنفس وحسب 2349 02:55:34,379 --> 02:55:35,380 ‫شكراً 2350 02:55:44,389 --> 02:55:45,891 ‫أنا أراك... 2351 02:55:46,057 --> 02:55:46,850 ‫بني 2352 02:55:49,519 --> 02:55:50,353 ‫"ماجايك"! 2353 02:55:51,771 --> 02:55:52,898 ‫- أبي! ‫- أمي! 2354 02:55:53,064 --> 02:55:54,274 ‫أبي، أبي 2355 02:55:55,775 --> 02:55:56,443 ‫هيّا 2356 02:55:58,987 --> 02:56:00,155 ‫هاك 2357 02:56:06,494 --> 02:56:07,495 ‫أخي 2358 02:56:16,922 --> 02:56:18,840 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 2359 02:56:21,176 --> 02:56:22,719 ‫كانت تلك أكبر ‫نقطة ضعف لدينا... 2360 02:56:24,095 --> 02:56:25,555 ‫وأكبر ‫موطن قوّة لنا 2361 02:56:27,557 --> 02:56:29,309 ‫شكراً لك، أمنا العظمى 2362 02:56:30,018 --> 02:56:31,019 ‫شكراً 2363 02:57:10,350 --> 02:57:11,351 ‫لنرحل من هنا 2364 02:57:17,983 --> 02:57:18,984 ‫بني 2365 02:57:21,236 --> 02:57:22,237 ‫رافقني 2366 02:57:26,992 --> 02:57:27,993 ‫"سبايدر"! 2367 02:58:02,319 --> 02:58:03,236 ‫أيّها الفتى القرد! 2368 02:58:07,908 --> 02:58:09,117 ‫"سبايدر" 2369 02:58:16,458 --> 02:58:17,626 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 2370 02:58:21,838 --> 02:58:22,839 ‫تعال إلى هنا 2371 02:58:25,842 --> 02:58:28,011 ‫ابن مقابل آخر 2372 02:58:44,778 --> 02:58:47,030 ‫في كل حبل أغنيات خرزة أخيرة 2373 02:59:12,222 --> 02:59:14,057 ‫الوالد يحمي 2374 02:59:15,392 --> 02:59:16,893 ‫إنه ما يعطيه المعنى 2375 02:59:45,255 --> 02:59:47,716 ‫يقول الناس إن الطاقة مستعارة وحسب 2376 02:59:50,552 --> 02:59:52,429 ‫وذات يوم، ‫علينا أن نعيدها 2377 03:00:06,276 --> 03:00:07,944 ‫تحمل "إيوا"... 2378 03:00:08,153 --> 03:00:09,571 ‫كل أولادها في قلبها 2379 03:00:11,531 --> 03:00:12,824 ‫لا يضيع شيء أبداً 2380 03:00:16,161 --> 03:00:17,162 ‫"نيتيام"! 2381 03:00:17,787 --> 03:00:18,997 ‫"نيتيام"! 2382 03:00:39,059 --> 03:00:40,310 ‫أنا وعائلتي... 2383 03:00:41,436 --> 03:00:42,479 ‫سنمضي قدماً غداً 2384 03:00:43,230 --> 03:00:44,356 ‫بعيداً جداً من هنا 2385 03:00:45,774 --> 03:00:47,484 ‫ابنك راقد ‫مع أسلافنا 2386 03:00:48,777 --> 03:00:51,446 ‫أصبحت ‫من الـ"متكايينا" الآن 2387 03:00:57,160 --> 03:00:58,578 ‫وها قد حصل الأمر 2388 03:01:00,580 --> 03:01:01,998 ‫أصبحنا من شعب البحر الآن 2389 03:01:04,542 --> 03:01:06,461 ‫هذه هي ديارنا 2390 03:02:07,022 --> 03:02:08,023 ‫أبي! 2391 03:02:08,899 --> 03:02:09,900 ‫انظر إلى ما ‫اصطدته! 2392 03:02:10,692 --> 03:02:11,693 ‫رائع 2393 03:02:12,986 --> 03:02:14,029 ‫إنه كبير 2394 03:02:14,696 --> 03:02:16,364 ‫كان في تلك البركة 2395 03:02:16,489 --> 03:02:17,115 ‫قرب الصخور 2396 03:02:19,326 --> 03:02:20,577 ‫مباشرةً حيث ‫قلت 2397 03:02:24,456 --> 03:02:25,582 ‫ما الأمر، أبي؟ 2398 03:02:27,125 --> 03:02:28,126 ‫لماذا ‫تبكي؟ 2399 03:02:30,420 --> 03:02:33,006 ‫تسرني وحسب ‫رؤيتك، بني 2400 03:02:34,633 --> 03:02:35,967 ‫تسرني ‫رؤيتك، أيضاً 2401 03:02:38,720 --> 03:02:39,346 ‫هاك 2402 03:02:39,471 --> 03:02:40,222 ‫جرب بنفسك 2403 03:02:42,724 --> 03:02:43,725 ‫حسناً 2404 03:02:45,477 --> 03:02:46,811 ‫هل تركت لي شيئاً؟ 2405 03:02:46,978 --> 03:02:47,979 ‫ربما 2406 03:02:54,653 --> 03:02:56,404 ‫أجل! انظر إلى تلك، أترى؟ 2407 03:03:04,037 --> 03:03:05,330 ‫أرى ‫الآن 2408 03:03:06,289 --> 03:03:08,291 ‫لا يمكنني إنقاذ عائلتي بالهرب 2409 03:03:09,459 --> 03:03:10,502 ‫هذه ‫ديارنا 2410 03:03:11,503 --> 03:03:13,088 ‫هذا ‫حصننا 2411 03:03:14,464 --> 03:03:16,549 ‫هنا نتخذ ‫وقفة الصمود ‫