1 00:01:23,791 --> 00:01:27,791 The forests of Pandora hold many dangers. 2 00:01:34,666 --> 00:01:37,666 But the most dangerous thing about Pandora, 3 00:01:41,500 --> 00:01:44,500 is that you may grow to love her too much. 4 00:01:56,750 --> 00:02:02,750 We sing the song chords to remember. Each bead, a story in our life. 5 00:02:04,958 --> 00:02:07,083 A bead for the birth of our son. 6 00:02:11,666 --> 00:02:13,041 Neteyam! 7 00:02:13,458 --> 00:02:15,000 Neteyam! 8 00:02:22,041 --> 00:02:25,041 A bead when we adopted our daughter, Kiri, 9 00:02:26,000 --> 00:02:29,166 - born of Grace's avatar, - 10 00:02:29,166 --> 00:02:32,166 - a daughter who's conception was a total mystery. 11 00:02:46,625 --> 00:02:48,708 A bead for the first communion with Eywa. 12 00:02:52,666 --> 00:02:55,583 The people say we live in Eywa, - 13 00:02:56,916 --> 00:02:59,333 - and Eywa lives in us. 14 00:03:01,583 --> 00:03:06,583 The great mother holds all her children in her heart. 15 00:03:14,583 --> 00:03:16,583 Happiness is simple. 16 00:03:17,916 --> 00:03:20,916 But who would've thought a jarhead like me could crack the code. 17 00:03:24,541 --> 00:03:26,708 When I met your father... 18 00:03:27,208 --> 00:03:28,583 ... I tried to kill him. 19 00:03:28,875 --> 00:03:30,541 It was love at first sight. 20 00:03:30,958 --> 00:03:33,958 Before I knew it, we had four. 21 00:03:36,583 --> 00:03:40,583 When we sent the sky people back to Earth, a few of them stayed. 22 00:03:40,583 --> 00:03:43,583 Science guys loyal to the Na'vi. 23 00:03:44,625 --> 00:03:48,250 And then there was Spider. He was just stuck here. 24 00:03:48,375 --> 00:03:50,208 Too young for a cryocapsule. 25 00:03:50,208 --> 00:03:51,208 - You wild man. 26 00:03:52,041 --> 00:03:52,458 - Hey Norm. 27 00:03:52,458 --> 00:03:54,791 Orphaned by the war, he was raised by the lab guys. 28 00:03:54,791 --> 00:03:55,958 Spider, take your spare! 29 00:03:55,958 --> 00:03:57,416 I'm just going to the village. 30 00:03:58,875 --> 00:04:03,208 He wasn't part of our family. He was like a stray cat just always around. 31 00:04:04,583 --> 00:04:07,583 Inseperable from our kids. 32 00:04:10,291 --> 00:04:15,458 To Neytiri he would always be alien. One of them. 33 00:04:15,500 --> 00:04:18,125 He belongs with his own kind. 34 00:04:22,458 --> 00:04:23,583 It's mine! 35 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 I had it first! 36 00:04:25,166 --> 00:04:26,666 Why do I have to give it to you? 37 00:04:26,666 --> 00:04:27,500 Took a few years to get the language - 38 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 through my thick skull. - It's mine! 39 00:04:28,750 --> 00:04:30,333 Lo'ak, you liar! Give it to me! 40 00:04:30,333 --> 00:04:31,291 - But now when I hear it, 41 00:04:31,291 --> 00:04:32,958 - might as well be English. 42 00:04:32,958 --> 00:04:34,583 I hate you! 43 00:04:34,583 --> 00:04:38,583 I hate you times infinity! Lo'ak! Penis face! 44 00:04:38,583 --> 00:04:40,958 -Hey, hey, that's enough. 45 00:04:41,166 --> 00:04:42,583 - Don't make me come over there. 46 00:04:43,000 --> 00:04:45,500 He's gonna come out from behind those big rocks. 47 00:04:45,500 --> 00:04:47,583 There he is. 48 00:04:49,416 --> 00:04:50,583 There you go. Go get it. 49 00:04:52,708 --> 00:04:57,666 Neteyam, the mighty fisherman. Good boy. 50 00:05:00,750 --> 00:05:05,791 - It's a big one. - By the rocks, right where you said. 51 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 - How tall is he? 52 00:05:07,250 --> 00:05:09,250 - He's that tall. 53 00:05:09,291 --> 00:05:12,291 Goes by too fast. Like a dream. 54 00:05:13,625 --> 00:05:16,625 - Kiri. - Come here, bro. 55 00:05:17,541 --> 00:05:18,625 Smile, skxawng. 56 00:05:19,375 --> 00:05:21,375 Happiness is simple. 57 00:05:24,416 --> 00:05:27,416 Like date night, time away from the kids. 58 00:05:59,041 --> 00:06:00,583 But the thing about happiness. 59 00:06:03,583 --> 00:06:05,583 It can vanish in a heartbeat. 60 00:06:11,583 --> 00:06:13,583 A new star in the night. 61 00:06:14,583 --> 00:06:17,583 That could only mean one thing. 62 00:06:23,583 --> 00:06:26,583 Ships decelerating. 63 00:06:34,583 --> 00:06:36,625 Sky People returning. 64 00:08:55,583 --> 00:08:59,583 One Year Later 65 00:09:06,583 --> 00:09:08,583 - Pulse 168 66 00:09:08,583 --> 00:09:10,125 Okay, here it comes. 67 00:09:10,125 --> 00:09:13,583 You're fine. Stay calm. 68 00:09:15,583 --> 00:09:17,583 Good pupillary reaction. 69 00:09:19,583 --> 00:09:22,625 Colonel, can you hear me? 70 00:09:23,041 --> 00:09:23,416 Colonel? 71 00:09:26,583 --> 00:09:27,791 You need to lie back down, sir. 72 00:09:33,208 --> 00:09:34,125 - Sedate him! Sedate him! 73 00:09:34,666 --> 00:09:36,416 - Get outta here! Go! Go! Go! 74 00:09:36,625 --> 00:09:39,583 - Get security. - Grab him! 75 00:09:39,625 --> 00:09:43,583 Hold him! Calm down, Colonel! 76 00:09:43,583 --> 00:09:47,583 It's me, Corporal Wainfleet! 77 00:09:49,583 --> 00:09:53,583 Lyle? that you? 78 00:09:53,625 --> 00:09:56,583 Yes sir, and Z Dog. 79 00:09:57,583 --> 00:09:59,583 And Fike. 80 00:10:02,583 --> 00:10:03,958 Alright, let me go. 81 00:10:04,333 --> 00:10:05,583 I'm alright. 82 00:10:26,583 --> 00:10:30,583 Well, ain't this a bitch. 83 00:10:39,625 --> 00:10:42,875 Stand By. Two minutes to Pandora insertion. 84 00:10:42,875 --> 00:10:44,166 Secure for Delta V. 85 00:10:46,583 --> 00:10:48,583 Alright, umbilical cord is gone. 86 00:10:48,583 --> 00:10:50,583 Pulse Ox: 89. 87 00:10:51,583 --> 00:10:55,583 In case you haven't figured it out yet, you are Colonel Miles Quaritch, - 88 00:10:55,583 --> 00:11:00,583 - only younger, taller, bluer and not nearly as good looking. 89 00:11:00,583 --> 00:11:04,583 In two hours I fly a mission against the Na'vi stronghold. 90 00:11:04,583 --> 00:11:08,000 Powers that be thought it prudent that I do this backup. 91 00:11:08,000 --> 00:11:09,583 Just in case. 92 00:11:09,583 --> 00:11:14,583 And if you're watching, well it means I did get my ticket punched. 93 00:11:15,625 --> 00:11:19,583 Hey, Parker, just what the hell am I supposed to say now? 94 00:11:19,583 --> 00:11:21,625 Just remind him how this works. 95 00:11:21,833 --> 00:11:23,583 Here. 96 00:11:23,583 --> 00:11:26,791 So see this, this is all your memories and your personality. 97 00:11:26,791 --> 00:11:27,583 We're gonna send this back to Earth. 98 00:11:27,583 --> 00:11:30,583 - where you are growing in a lab as we speak. 99 00:11:30,583 --> 00:11:31,625 We're gonna imprint you with it. 100 00:11:32,000 --> 00:11:34,333 Hey! Hey! Hey! Am I doing this, or are you doing this? 101 00:11:34,333 --> 00:11:35,625 - Hurry it up. - Hurry it up. 102 00:11:36,250 --> 00:11:37,708 Anyway, the idea is, 103 00:11:37,708 --> 00:11:41,583 to get the minds of the saltiest on world operators. 104 00:11:41,583 --> 00:11:47,583 - Yeah, like Corporal Wainfleet over there and your humble narrator into your - 105 00:11:47,583 --> 00:11:49,625 - recombinant bodies. 106 00:11:50,166 --> 00:11:54,583 You are a recom now Colonel. Loaded with my memories and my charm. 107 00:11:54,625 --> 00:11:58,625 What you won't remember is my death because it hasn't happened yet. 108 00:11:59,250 --> 00:12:00,333 And it ain't gonna. 109 00:12:00,333 --> 00:12:01,333 - Damn right! 110 00:12:01,333 --> 00:12:02,583 - Hell yeah. 111 00:12:02,583 --> 00:12:07,583 Well whatever happened, if you're any clone of mine, you'll be looking for some payback. 112 00:12:07,625 --> 00:12:10,625 and Jake Sully would be at the top of that list. 113 00:12:14,166 --> 00:12:17,166 Remember kid, a Marine can't be defeated. 114 00:12:17,208 --> 00:12:22,208 You can kill us, but we'll regroup in hell. 115 00:12:23,166 --> 00:12:25,166 Semper fi. 116 00:12:52,833 --> 00:12:54,208 Ground team, go! 117 00:13:48,166 --> 00:13:50,208 Here, go! 118 00:13:54,208 --> 00:13:55,291 Let's go, two minutes people. 119 00:13:55,291 --> 00:13:56,208 Let's go. 120 00:14:00,208 --> 00:14:04,166 - Bro, we have got to get down there. - No way, Dad will skin us. 121 00:14:04,500 --> 00:14:06,458 Come on. Don't be a wuss. 122 00:14:06,500 --> 00:14:09,500 Lo'ak, get back here you! 123 00:14:12,500 --> 00:14:15,500 Taking the whole case, We're taking mags, the RPGS, the stingers. 124 00:14:19,500 --> 00:14:22,500 - Bro let's go, come on. - Lo'ak! 125 00:14:24,500 --> 00:14:27,500 Take it. Take a weapon, kid. 126 00:14:27,500 --> 00:14:31,500 Lo'ak, you don't even know how to use it. 127 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 Dad taught me. 128 00:14:41,500 --> 00:14:44,083 Gunships inbound! Fall back! 129 00:14:50,500 --> 00:14:52,500 Come on bro! 130 00:15:02,500 --> 00:15:05,458 Lo'ak, where are you? Neteyam! 131 00:15:05,500 --> 00:15:09,458 Are you okay? Where is your brother 132 00:15:09,500 --> 00:15:11,500 - Over there. - Get outta here. 133 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Neteyam! 134 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 Oh no. 135 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 Dad? 136 00:15:32,500 --> 00:15:34,500 - What are you doing here, boy. - What the hell were you thinking? 137 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 I'm sorry. 138 00:15:38,500 --> 00:15:39,500 Sorry, sir. 139 00:15:43,416 --> 00:15:46,416 We're not in Kansas anymore. 140 00:15:47,416 --> 00:15:49,416 We're going to Pandora. 141 00:15:50,416 --> 00:15:55,416 I know you are all asking yourselves the same question: 142 00:15:58,416 --> 00:16:00,416 Why so blue? 143 00:16:03,416 --> 00:16:08,375 For our sins of our past life, we have been brought back in the form of our enemy. 144 00:16:08,416 --> 00:16:12,416 That gives us their size, their strength, their speed. 145 00:16:13,416 --> 00:16:17,416 And with our training, That's a pretty potent mix. 146 00:16:18,416 --> 00:16:22,375 - We have a mission yet? - Indeed we do. 147 00:16:22,416 --> 00:16:27,041 Our mission is to hunt down and kill the leader of the Na'vi insurgency. 148 00:16:27,416 --> 00:16:30,416 The one they call "Toruk Makto". 149 00:16:31,416 --> 00:16:32,416 Jake Sully. 150 00:16:41,416 --> 00:16:45,375 Attack, attack! Got you! 151 00:16:45,416 --> 00:16:46,416 Come on now, Tuk. 152 00:16:47,416 --> 00:16:49,166 I'm definetly faster when I'm blue. 153 00:16:49,166 --> 00:16:50,750 - You skawng. 154 00:16:50,750 --> 00:16:52,375 Seriously, and the animals respect me more. 155 00:16:52,416 --> 00:16:56,333 - They don't think of me as human. - Wait, you're human? 156 00:16:56,333 --> 00:16:57,416 - Ha ha. 157 00:17:06,416 --> 00:17:07,416 They are coming! 158 00:17:07,416 --> 00:17:11,416 THE FORTRESS OF THE OMATIKAYAS 159 00:17:12,416 --> 00:17:14,416 They're coming! Kiri! Spider! 160 00:17:14,416 --> 00:17:18,375 The war party is coming back. Come on! 161 00:17:18,416 --> 00:17:19,416 Come along. 162 00:17:34,416 --> 00:17:37,416 - Mom! - Tuk, Tuk, Tuk. 163 00:17:39,416 --> 00:17:41,416 Fall in. 164 00:17:43,416 --> 00:17:46,375 You're supposed to be spotters. You spot bogeys and call them in. 165 00:17:46,500 --> 00:17:47,416 From a distance! 166 00:17:48,416 --> 00:17:52,625 Does that sound familiar? Jesus, I let you two geniuses fly a mission 167 00:17:52,625 --> 00:17:54,375 And you disobey direct orders. 168 00:17:54,416 --> 00:17:57,208 - Kiri, can you go help your grandmother with the wounded. 169 00:17:57,666 --> 00:17:58,708 - My brother is wounded 170 00:17:59,416 --> 00:18:03,416 - Tuk, go with her. - Father, I take full responsibility. 171 00:18:03,416 --> 00:18:08,416 Yes, because you are the older brother, you gotta act like it. 172 00:18:09,416 --> 00:18:14,625 - MaJake, your son is actually bleeding. - Mother, it's fine, I - 173 00:18:16,416 --> 00:18:17,750 Go and get patched up. 174 00:18:17,750 --> 00:18:18,416 Go on, dismissed. 175 00:18:24,416 --> 00:18:27,625 You do understand that you almost got your brother killed. 176 00:18:27,750 --> 00:18:28,416 - Yes, sir. 177 00:18:30,416 --> 00:18:33,375 You're grounded. No flying for a month. 178 00:18:33,416 --> 00:18:38,416 Now see to the Ikrans. All of them. And get that crap off your face. 179 00:18:46,416 --> 00:18:49,416 - Aw! A little kiss on the boo boo. - Give him this. 180 00:18:50,416 --> 00:18:55,375 - I would use yalnabark. - Oh you would? And who is Tsahik? 181 00:18:55,416 --> 00:18:59,416 You are, grandma, move. You are, grandma but yalnabark is better. 182 00:19:02,416 --> 00:19:05,416 - It stings less. - Mighty warriors. 183 00:19:12,416 --> 00:19:14,416 What is it? 184 00:19:16,416 --> 00:19:20,375 Neteyam and Lo'ak try to live up to you. 185 00:19:20,416 --> 00:19:23,375 It's hard for them. 186 00:19:23,416 --> 00:19:25,416 I know. 187 00:19:26,416 --> 00:19:28,416 You are hard on them. 188 00:19:31,416 --> 00:19:35,375 I am their father. That's my job. 189 00:19:35,416 --> 00:19:38,416 This is not a squad. It is a family. 190 00:19:50,416 --> 00:19:52,416 I thought we had lost him. 191 00:20:00,416 --> 00:20:03,375 - Hi there. - Hey, Spider. 192 00:20:03,416 --> 00:20:06,375 - Your ass is mine. - I'm right here. 193 00:20:06,416 --> 00:20:09,416 Avatars only. Go around. 194 00:20:10,416 --> 00:20:14,416 - The blue stripes don't make you any bigger bro. - I can still kick your ass. 195 00:20:18,416 --> 00:20:21,416 - Hell of a day. - Homerun. 196 00:20:22,416 --> 00:20:25,208 Yeah, haha. Real hysterical guys. 197 00:20:25,208 --> 00:20:26,583 You know what really sucks though. 198 00:20:26,583 --> 00:20:28,416 You can breathe Earth air for hours. 199 00:20:28,416 --> 00:20:30,416 I can only breathe your air for like ten seconds. 200 00:20:30,416 --> 00:20:33,916 Yes, monkey boy. That really sucks, 201 00:20:33,916 --> 00:20:35,416 For you. 202 00:20:41,416 --> 00:20:43,416 - Hey, Max. - Hey, kids. 203 00:20:43,416 --> 00:20:45,250 Hey, what's up Max. 204 00:20:45,250 --> 00:20:45,500 Lo'ak. 205 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 Hi Mom. 206 00:21:02,416 --> 00:21:07,375 Maybe I'm just losing it out here but I see real evidence - 207 00:21:07,416 --> 00:21:11,416 - of a systemic response on a global level. 208 00:21:12,416 --> 00:21:14,375 I can not... 209 00:21:14,416 --> 00:21:18,375 I will not use the word "intelligence". 210 00:21:18,416 --> 00:21:21,375 "Awareness" is probably a better word. 211 00:21:21,416 --> 00:21:25,375 It's as if the entire biosphere on Pandora - 212 00:21:25,416 --> 00:21:30,416 - is aware and capable of this cognitive response. 213 00:21:31,416 --> 00:21:36,250 Oh crap, I can't say that. They'll crucify me. 214 00:21:37,541 --> 00:21:40,375 So, who do you think knocked her up? 215 00:21:40,416 --> 00:21:44,375 - Pretty sure it was Norm. - Totally. 216 00:21:44,416 --> 00:21:47,416 - You don't deserve to live. - Think about it. 217 00:21:47,416 --> 00:21:49,500 He is the teachers pet. 218 00:21:49,500 --> 00:21:50,416 He's out at the lab with her all the time. 219 00:21:50,416 --> 00:21:54,375 I would kill myself. I would drink acid. 220 00:21:54,416 --> 00:21:56,916 Bro, you're right! He's like in every shot. 221 00:21:56,916 --> 00:21:59,125 Look, he's giving her the looks! 222 00:21:59,125 --> 00:21:59,958 Hey! 223 00:22:01,041 --> 00:22:04,333 See, I'm thinking their two avatars together out in the woods… 224 00:22:04,458 --> 00:22:05,458 ... All alone. 225 00:22:05,458 --> 00:22:06,250 Gross! 226 00:22:06,416 --> 00:22:10,416 Guys, I mean, Sometimes it's not so great to know who your father was. 227 00:22:15,416 --> 00:22:18,375 Whatever. I don't even remember him. 228 00:22:18,416 --> 00:22:19,541 No, Spider... 229 00:22:19,541 --> 00:22:20,375 Dude. 230 00:22:20,416 --> 00:22:23,416 Spider... 231 00:22:23,416 --> 00:22:26,416 You are not him. 232 00:22:34,416 --> 00:22:37,416 BRIDGEHEAD CITY 233 00:23:05,916 --> 00:23:08,375 Go! Go! Go! Inside the terminal! 234 00:23:08,416 --> 00:23:11,416 No stay! Go! 235 00:23:14,416 --> 00:23:16,416 Masks off. 236 00:23:20,416 --> 00:23:23,416 Colonel, it's the general. 237 00:23:32,416 --> 00:23:33,416 General Ardmore. 238 00:23:34,416 --> 00:23:38,375 Nice to meet you, Colonel. I hear good things. 239 00:23:38,416 --> 00:23:42,416 But a lot has changed since your last tour here. Walk with me. 240 00:23:45,166 --> 00:23:49,375 The new command center, it's over here, that just came online. 241 00:23:49,416 --> 00:23:53,375 The sworn assemblers can put up a building in six days. 242 00:23:53,416 --> 00:23:58,416 We have done more here in a year than in the previous thirty years. 243 00:23:58,416 --> 00:24:05,416 We are not here to run a mine, Colonel. As onworld commander,I have been charged with a greater mission. 244 00:24:09,416 --> 00:24:11,375 Earth is dying. 245 00:24:12,083 --> 00:24:15,375 Our task here is to tame this frontier. 246 00:24:16,541 --> 00:24:20,416 - Nothing less than to make Pandora the new home for humanity. 247 00:24:21,416 --> 00:24:26,416 But before we can do that, we need to pacify the hostiles 248 00:24:28,416 --> 00:24:32,375 Sully's raids are becoming bolder and more frequent. 249 00:24:32,416 --> 00:24:37,416 His attacks are well executed. Got tight coordination between his ground and air assets. 250 00:24:37,416 --> 00:24:43,375 These forces are hitting our outline sites. Mines, Pipelines, cutting off our supply chain. 251 00:24:43,416 --> 00:24:47,416 They hit a mag train two days ago. 252 00:24:51,416 --> 00:24:56,416 - Any intel on Sully's base of operations? - Yeah. Bring up the mountains. 253 00:24:57,416 --> 00:25:00,416 It's a cave system in the Hallelujah Mountains somewhere. 254 00:25:02,416 --> 00:25:06,416 But every time we send our forces up there, we take losses. 255 00:25:07,333 --> 00:25:10,416 Our hardware really stirs up the hornets nest. 256 00:25:11,250 --> 00:25:15,416 We only get ten minutes in enemy airspace they are all over us. 257 00:25:17,416 --> 00:25:21,375 Colonel, we believe your blue team will be perceived as indigenous- 258 00:25:21,416 --> 00:25:24,375 - and will not trigger the immune response. 259 00:25:24,416 --> 00:25:27,416 And how might we test that hypothesis, General? 260 00:25:28,416 --> 00:25:30,416 The hard way. 261 00:25:31,416 --> 00:25:33,416 Outstanding. 262 00:25:46,416 --> 00:25:50,416 - We are entering hostile airspace. - Copy that. 263 00:26:00,791 --> 00:26:03,708 - Go, monkeyboy! - Guys! Wait up! 264 00:26:40,416 --> 00:26:44,375 - Tuk, come on. - Okay, okay. 265 00:26:44,416 --> 00:26:46,375 Bro why did you bring her anyway? 266 00:26:46,416 --> 00:26:51,375 She's such a crybaby. "I'm telling. You're not supposed to go to the battlefield. 267 00:26:51,416 --> 00:26:53,375 I'll tell mom if you don't let me come." 268 00:26:53,375 --> 00:26:54,416 - Don't pick on her. 269 00:26:56,416 --> 00:26:57,416 Come on. 270 00:26:58,416 --> 00:27:03,000 - Oh sick! - Are there any dead bodies up there? 271 00:27:49,416 --> 00:27:50,416 No shit. 272 00:28:00,416 --> 00:28:03,416 Kiri? Kiri. 273 00:28:06,416 --> 00:28:08,416 Kiri. Kiri... 274 00:28:15,416 --> 00:28:19,375 - Are you okay? - I was doing that thing again, wasn't I? 275 00:28:19,416 --> 00:28:21,416 Yeah, you were. 276 00:28:22,416 --> 00:28:23,666 Tuk - Kiri! 277 00:28:23,666 --> 00:28:24,375 Lo'ak - Kiri! 278 00:28:24,416 --> 00:28:26,750 - Kiri, we have to get back. - Come on. 279 00:28:32,291 --> 00:28:34,250 What is it? 280 00:28:34,291 --> 00:28:36,250 We're always supposed to be home by eclipse. 281 00:28:39,291 --> 00:28:42,250 - Way too big for a human. - Avatars? 282 00:28:42,291 --> 00:28:45,291 Maybe, they're for sure not ours. 283 00:28:47,291 --> 00:28:49,291 - What are you doing? - Shh, I'm tracking. 284 00:29:08,291 --> 00:29:10,291 Watch your six. 285 00:29:13,291 --> 00:29:15,291 Clear. 286 00:29:17,291 --> 00:29:19,291 Moving up. 287 00:29:32,291 --> 00:29:34,291 Damn. 288 00:29:55,291 --> 00:29:58,250 - We are never supposed to come here. 289 00:29:58,291 --> 00:30:00,291 Dad is going to ground you. 290 00:30:00,291 --> 00:30:01,833 Dad is going to ground you. - Shhhhh. Stop. 291 00:30:01,833 --> 00:30:03,291 for life. 292 00:30:03,291 --> 00:30:07,291 Bro, we have got to check this out, let's go. 293 00:30:23,291 --> 00:30:29,250 Bro, that's where your dad and my dad fought. 294 00:30:29,291 --> 00:30:33,291 - That's your dads actual suit. - Holy shit... 295 00:30:34,375 --> 00:30:38,125 Lyle, see if you can pull some data off that dashcam. 296 00:30:39,291 --> 00:30:42,291 - Thing is deader than shit, Colonel. - So were we. 297 00:30:43,291 --> 00:30:46,375 - Better call this in. - No bro, we're gonna get in trouble. 298 00:30:46,375 --> 00:30:47,291 - Let's go. 299 00:30:52,291 --> 00:30:56,291 - Devil Dog, This is Eagle Eye, over. - Eagle Eye, send your traffic. 300 00:30:57,000 --> 00:31:02,250 I've got eyes on some guys. They look like avatars- 301 00:31:02,291 --> 00:31:07,250 - but they're in full camo and carrying AR's. There are six of them, over. 302 00:31:07,583 --> 00:31:09,041 What's your pos, over? 303 00:31:10,291 --> 00:31:13,291 We are at the old shack. 304 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 Who's we? 305 00:31:17,291 --> 00:31:20,291 Me, Spider, Kiri... 306 00:31:21,291 --> 00:31:23,291 and Tuk. 307 00:31:27,291 --> 00:31:31,000 Son, you listen to me very carefully. Pull back right now. 308 00:31:31,000 --> 00:31:32,291 Do not make a sound. 309 00:31:32,291 --> 00:31:35,916 - Get the hell out of there. Move, copy? - Yes sir, moving out. 310 00:31:35,916 --> 00:31:37,291 - See I told you. 311 00:31:38,291 --> 00:31:40,291 Dad, I know a quick way! 312 00:31:46,291 --> 00:31:49,416 - You're going to be in so much trouble. - Kiri, stop. 313 00:31:49,416 --> 00:31:50,250 Guys, come on. 314 00:31:50,291 --> 00:31:53,291 It's almost eclipse, come on. 315 00:31:54,291 --> 00:31:58,291 - Put it down or I'll shoot you! - With me. 316 00:31:58,291 --> 00:32:00,291 - Drop it! - Right now! 317 00:32:02,541 --> 00:32:03,958 Put it down, put it down. 318 00:32:07,291 --> 00:32:12,291 Get over here. Down on your knees! Stop fighting. 319 00:32:12,291 --> 00:32:16,291 - Check them for weapons. - Kiri! 320 00:32:17,000 --> 00:32:18,250 Be calm. 321 00:32:19,750 --> 00:32:21,375 Shut up! Don't move. 322 00:32:22,291 --> 00:32:24,291 What have we here? 323 00:32:33,291 --> 00:32:38,291 Look, Colonel. Check it out four fingers, we've a half-breed. 324 00:32:38,750 --> 00:32:39,541 - Shit. 325 00:32:46,333 --> 00:32:47,750 Show me your fingers. 326 00:32:53,291 --> 00:32:55,291 You're his, aren't you? 327 00:32:57,291 --> 00:33:00,291 You're his alright. 328 00:33:05,625 --> 00:33:07,625 Where is he? 329 00:33:08,291 --> 00:33:11,250 Unfortunately I don't speak English - 330 00:33:11,291 --> 00:33:13,250 - with assholes. 331 00:33:13,291 --> 00:33:16,291 Where is your father? 332 00:33:21,291 --> 00:33:23,291 Really? You wanna play it this way. 333 00:33:25,291 --> 00:33:26,291 Shut up! 334 00:33:29,291 --> 00:33:34,291 - Kiri! - No! Stop! Hey! Hey! don't touch her! 335 00:33:35,291 --> 00:33:37,291 Don't hurt her please. 336 00:33:39,291 --> 00:33:42,291 - Don't move. - What's your name, kid? 337 00:33:44,291 --> 00:33:48,291 Spider, Socorro. 338 00:33:56,291 --> 00:33:58,291 Miles? 339 00:34:01,291 --> 00:34:03,291 Nobody calls me that. 340 00:34:05,291 --> 00:34:10,291 I'll be damned. I figured they sent you back to Earth. 341 00:34:12,291 --> 00:34:15,291 You can't put babies in cryo, dipshit. 342 00:34:21,291 --> 00:34:23,291 What do we do, boss? 343 00:34:25,291 --> 00:34:28,291 Iron Sky, Blue on Actual 344 00:34:32,291 --> 00:34:36,291 - Blue on Iron Sky, send your traffic. - We are standing by for extract, over. 345 00:34:37,291 --> 00:34:39,666 - Take us in. - Dragonfly coming left. 346 00:34:39,666 --> 00:34:41,291 - We are go for extract. 347 00:34:41,583 --> 00:34:43,875 Be advised. We're bringing high value prisoners. 348 00:34:43,875 --> 00:34:44,583 Let us go ! 349 00:34:44,583 --> 00:34:45,291 -Shut up! 350 00:34:45,291 --> 00:34:49,291 - Sit tight, we're inbound. - Bingo in ten. 351 00:34:49,291 --> 00:34:51,291 We're on the clock. 352 00:34:56,291 --> 00:34:59,291 Lyle, get me some audio on this. 353 00:35:02,291 --> 00:35:06,291 - It's Sully's woman. - She's a wild animal. 354 00:35:06,291 --> 00:35:09,250 Give up, Quaritch. 355 00:35:09,291 --> 00:35:12,291 - Sully. - It's all over. 356 00:35:13,291 --> 00:35:16,250 Nothing's over while I'm breathing. 357 00:35:16,291 --> 00:35:18,291 I was hoping you would say that. 358 00:35:35,291 --> 00:35:38,375 - You stay with the Ikrans. - Dad, I'm a warrior like you. 359 00:35:38,375 --> 00:35:39,333 I'm supposed to fight. 360 00:35:39,333 --> 00:35:40,250 - Neyteyam. 361 00:35:40,291 --> 00:35:41,291 I won't say it again. 362 00:35:43,291 --> 00:35:45,291 Yes, sir. 363 00:36:07,291 --> 00:36:10,291 There is nothing after that. 364 00:36:22,291 --> 00:36:25,291 Should we salvage the remains? 365 00:36:51,291 --> 00:36:53,291 Blue 1, we'll be there in three minutes. 366 00:36:54,291 --> 00:36:56,291 Three minutes. 367 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Watch our 6. 368 00:38:01,291 --> 00:38:02,291 Shut up! 369 00:38:17,291 --> 00:38:18,291 Shut up. 370 00:38:20,291 --> 00:38:22,291 Contact made! 371 00:38:26,291 --> 00:38:27,291 Lo'ak! 372 00:38:31,291 --> 00:38:33,250 You little shit! 373 00:38:33,291 --> 00:38:36,291 - Tuk, come on! - Race! 374 00:38:44,291 --> 00:38:46,250 Come along! 375 00:38:46,291 --> 00:38:48,291 In cover! 376 00:38:51,291 --> 00:38:52,291 Come now! 377 00:39:07,291 --> 00:39:13,291 Is that you, Mrs. Sully? I recognize your calling card. 378 00:39:22,291 --> 00:39:29,291 Come on out, Mrs. Sully. The two of us have some unfinished business. 379 00:39:34,291 --> 00:39:38,291 Demon! I will kill you as many times as I have to. 380 00:39:39,291 --> 00:39:43,291 You and the Corporal have been pretty busy, haven't you? 381 00:39:43,291 --> 00:39:48,291 Got yourself a whole litter of half-breeds. 382 00:39:56,875 --> 00:39:58,291 Na'vi! 383 00:40:00,291 --> 00:40:03,291 Go! Go! Go! 384 00:40:04,291 --> 00:40:08,291 Are you okay, boy? Follow me. Ready?! Ready?! 385 00:40:11,291 --> 00:40:12,291 Move! 386 00:40:16,291 --> 00:40:17,291 Come on! 387 00:40:26,291 --> 00:40:29,291 - Go! Go! Go! - After them! 388 00:40:36,291 --> 00:40:37,291 Spider? 389 00:40:41,291 --> 00:40:44,250 - Spider! - Kiri! 390 00:40:44,291 --> 00:40:46,250 Come here! 391 00:40:46,291 --> 00:40:48,291 Spider is down there! 392 00:40:54,291 --> 00:40:59,291 - Then we are ahead. We have ten minutes. - Blue 1, back to the collection point. 393 00:41:07,291 --> 00:41:09,291 - Blue 1, fall back. - Back! 394 00:41:10,291 --> 00:41:12,291 Back, back! Take off! 395 00:41:15,291 --> 00:41:19,250 Kiri, come on! Come on! 396 00:41:19,291 --> 00:41:21,291 Run, run, run! 397 00:41:23,291 --> 00:41:25,291 - Are you hurt? - No, I'm fine. 398 00:41:25,291 --> 00:41:27,291 Tuk, are you hurt? 399 00:41:46,291 --> 00:41:49,250 There we're clear. Is everyone okay? 400 00:41:49,291 --> 00:41:51,291 Tuk! 401 00:41:54,291 --> 00:41:56,250 It's okay. 402 00:41:56,291 --> 00:42:00,291 Thank you, Great Mother, thank you. 403 00:42:01,291 --> 00:42:03,250 Where is Spider? 404 00:42:03,291 --> 00:42:07,291 They took him. They took him. 405 00:42:07,291 --> 00:42:12,291 Take it easy, honey. He's a tough kid. 406 00:42:14,291 --> 00:42:16,291 He'll be okay. 407 00:42:17,291 --> 00:42:20,291 We're all gonna be okay. 408 00:42:34,625 --> 00:42:35,625 Let me out! 409 00:42:43,625 --> 00:42:48,625 He's completely ferile. He thinks he is one of them. 410 00:42:51,625 --> 00:42:56,625 This thing, this Quaritch, whatever he is, he can walk right in here under Eywa's nose. 411 00:42:57,625 --> 00:43:01,583 - This is our family. This is our home. -This is our family. It's about our little ones. 412 00:43:01,625 --> 00:43:04,625 I can not. You can not ask this. 413 00:43:06,625 --> 00:43:10,583 I cannot leave my people. I will not. 414 00:43:10,625 --> 00:43:14,583 He's hunting us. He's targeting our family. 415 00:43:14,625 --> 00:43:21,333 You can not ask this. The children, everything they've ever known, the forest. This is our home! 416 00:43:21,625 --> 00:43:25,625 He had our children. He had them under his knife. 417 00:43:31,625 --> 00:43:35,583 My father gave me this bow as he lay dying. 418 00:43:35,625 --> 00:43:41,583 He said to protect the people. You are Toruk Makto! 419 00:43:41,625 --> 00:43:46,583 This will protect the people. Quaritch has Spider and that kid knows everything. 420 00:43:46,625 --> 00:43:49,583 - He knows our whole operation. -He can lead them right in here. 421 00:43:49,625 --> 00:43:53,583 If the people harbor us, they will die. 422 00:43:54,333 --> 00:43:55,625 Do you understand? 423 00:43:59,625 --> 00:44:03,625 I got nothing. I got no plan. 424 00:44:05,625 --> 00:44:07,541 But I can protect this family, 425 00:44:07,541 --> 00:44:08,625 that I can do. 426 00:44:22,625 --> 00:44:23,625 But I know one thing. 427 00:44:26,625 --> 00:44:31,625 Wherever we go, This family is our fortress. 428 00:44:43,625 --> 00:44:47,625 - Where's Jake Sully? - I do not know! 429 00:44:48,625 --> 00:44:51,583 - We know, you know. - I do not know! 430 00:44:52,125 --> 00:44:56,166 Form a picture in your mind. Is it one of the floating mountains? 431 00:44:56,625 --> 00:44:59,625 - Let me outta here! - He's fighting this, give us a minute. 432 00:45:00,625 --> 00:45:03,583 Form a thought, and we'll see it. 433 00:45:03,625 --> 00:45:08,583 - I do not know! - I don't like this anymore than you do. 434 00:45:09,166 --> 00:45:13,000 - Which clans would be harboring him. - I don't know! You're gonna have to kill me. 435 00:45:14,625 --> 00:45:16,625 Watch this he's peaking all over. 436 00:45:17,625 --> 00:45:19,875 It won't stop until you give us something. 437 00:45:19,875 --> 00:45:21,583 Where is he? 438 00:45:21,625 --> 00:45:23,250 I don't know, you buttholes. 439 00:45:23,958 --> 00:45:24,750 I don't know! 440 00:45:38,625 --> 00:45:41,625 General, let me try the personal angle. 441 00:45:45,625 --> 00:45:47,625 He is not your son. 442 00:46:18,625 --> 00:46:20,625 Easy, tiger, easy. 443 00:46:29,625 --> 00:46:31,625 We good? 444 00:46:36,625 --> 00:46:42,583 Kid, you got heart. The science pukes leaned on you pretty hard - 445 00:46:42,625 --> 00:46:45,625 - but you gave them nothing. 446 00:46:46,625 --> 00:46:49,625 I respect that. 447 00:46:53,625 --> 00:46:55,625 I thought you might want this. 448 00:47:03,625 --> 00:47:06,583 This is Colonel Miles Quaritch. Deceased. 449 00:47:06,625 --> 00:47:09,625 Killed in action. 450 00:47:14,625 --> 00:47:16,583 I'm not that man. 451 00:47:16,625 --> 00:47:20,625 But I do have his memories. 452 00:47:23,625 --> 00:47:26,583 Enough to know that - 453 00:47:26,625 --> 00:47:29,583 -well he wasn't always the best father. 454 00:47:29,625 --> 00:47:32,583 But that is not an apology. 455 00:47:32,625 --> 00:47:37,625 I'm not your father. Technically, you and I, we're nothing to each other. 456 00:47:38,625 --> 00:47:43,625 But I can help you. I can get you out of here. 457 00:47:48,625 --> 00:47:52,625 I won't ask you to betray Jake Sully. You would never do that. You are loyal. 458 00:47:52,625 --> 00:47:57,583 And I admire loyalty. 459 00:47:57,625 --> 00:48:00,625 Now just ride along. 460 00:48:01,625 --> 00:48:04,625 Otherwise I gotta give you back to the lab coats. 461 00:48:13,625 --> 00:48:16,625 This is like stones in my heart. 462 00:48:17,625 --> 00:48:22,625 Tarsem is young but wise. He will become a strong olo'eyktan. 463 00:48:24,625 --> 00:48:26,625 The leader must die... 464 00:48:30,625 --> 00:48:33,625 so the leader can be born. 465 00:48:35,291 --> 00:48:37,625 Toruk Makto will disappear. 466 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 The people will be safe. 467 00:49:07,625 --> 00:49:12,625 A father protects. It's what gives him meaning. 468 00:49:17,625 --> 00:49:19,583 One life ends. 469 00:49:19,625 --> 00:49:21,625 Another begins. 470 00:49:34,625 --> 00:49:36,625 Oh, Tuk... 471 00:49:40,625 --> 00:49:45,583 The sea clans inhabit a world of their own. Thousands of islands. 472 00:49:45,625 --> 00:49:50,583 An unknown area where we will be able to disappear without a trace. 473 00:49:50,625 --> 00:49:52,625 Are we there yet? 474 00:50:17,625 --> 00:50:20,625 AWA'ATLU, IN METKAYINA-VILLAGE 475 00:50:57,625 --> 00:51:00,625 Hey, leave it. 476 00:51:01,625 --> 00:51:03,625 Follow me. 477 00:51:04,625 --> 00:51:05,625 Tuk. 478 00:51:07,625 --> 00:51:08,625 Behave nicely. 479 00:51:09,625 --> 00:51:11,625 Behave nicely. 480 00:51:31,625 --> 00:51:33,583 Take it easy. Just be cool. 481 00:51:33,625 --> 00:51:36,625 Look, what is that? Is that supposed to be a tail? 482 00:51:53,625 --> 00:51:56,583 It is then too small to swim with. 483 00:51:56,625 --> 00:51:59,625 Do not, Rotxo and Ao'nung. 484 00:52:01,625 --> 00:52:02,625 Hey. 485 00:52:27,625 --> 00:52:32,583 Tonowari was chief of the Metkayina, the reef people. 486 00:52:32,625 --> 00:52:35,625 - I see you, Tonowari. - Jake Sully. 487 00:52:36,625 --> 00:52:39,625 I knew him as a tough leader. 488 00:52:42,625 --> 00:52:45,625 But it wasn't Tonowari that worried me. 489 00:52:48,625 --> 00:52:51,583 I see you, Ronal, Tsahik of the Metkayinas. 490 00:52:51,625 --> 00:52:53,625 I see you, Ronal. 491 00:52:55,625 --> 00:52:59,583 - Why do you come to us, JakeSully. - We seek Uturu. 492 00:52:59,625 --> 00:53:03,625 - Uturu? - Asylum for my family. 493 00:53:06,625 --> 00:53:11,583 We are reef people. You are forest people. Your skills will mean nothing here. 494 00:53:11,625 --> 00:53:15,625 So we will learn your ways, right? 495 00:53:18,625 --> 00:53:20,625 Their arms are thin. 496 00:53:21,625 --> 00:53:26,625 Their tails are weak. You will be slow in the water. 497 00:53:29,625 --> 00:53:32,625 The kids aren't even true Na'vi. 498 00:53:34,625 --> 00:53:36,625 Yes, we are. 499 00:53:39,625 --> 00:53:40,791 There is demon blood in them! 500 00:53:45,625 --> 00:53:46,708 Look. 501 00:53:47,166 --> 00:53:47,708 Look. 502 00:53:48,625 --> 00:53:52,625 I was born of the sky people and now I am Na'vi. You can adapt. 503 00:53:53,625 --> 00:53:56,583 We will adapt. 504 00:53:56,625 --> 00:53:59,625 My husband was Toruk Makto. 505 00:54:00,625 --> 00:54:06,625 He led the clans to victory over the Sky People. 506 00:54:08,625 --> 00:54:10,291 This you call victory? 507 00:54:10,291 --> 00:54:12,791 Hiding among strangers? 508 00:54:16,625 --> 00:54:20,625 It seems Eywa has turned her back on you, Chosen One. 509 00:54:26,625 --> 00:54:28,250 I apologize for my mate. 510 00:54:28,250 --> 00:54:31,541 She has flown a long way and is exhausted. - Do not apologize for me. 511 00:54:31,541 --> 00:54:32,625 Jake. 512 00:54:37,625 --> 00:54:43,583 Toruk Makto is a great war leader. All Na'vi people know his story. 513 00:54:43,625 --> 00:54:45,666 But we Metkayina - 514 00:54:45,666 --> 00:54:46,250 - Dad 515 00:54:46,250 --> 00:54:47,625 - are not at war. 516 00:54:49,625 --> 00:54:52,583 We can not let you bring your war here. 517 00:54:52,625 --> 00:54:55,583 I'm done with war, okay? 518 00:54:55,625 --> 00:54:59,625 I just want to keep my family safe. 519 00:55:02,625 --> 00:55:05,625 - Uturu has been asked. 520 00:55:09,625 --> 00:55:12,625 - Do we have to go? - Shh, it will be okay. 521 00:55:24,625 --> 00:55:28,583 Toruk Makto and his family will stay with us. 522 00:55:28,625 --> 00:55:31,750 Treat them as our brothers and sisters. 523 00:55:33,000 --> 00:55:35,083 But they do not know the sea. 524 00:55:35,625 --> 00:55:40,583 So, they will be like babies taking their first breath. 525 00:55:40,625 --> 00:55:45,625 Teach them our ways so that they do not suffer the shame of being useless. 526 00:55:48,625 --> 00:55:51,583 - What do you say? - Thank you. 527 00:55:51,625 --> 00:55:52,625 - (quietly) Thank you. 528 00:55:53,625 --> 00:55:56,791 My son Ao'nung our daughter Tsireya will show your children what to do. 529 00:55:57,625 --> 00:55:59,583 - Father, why? - It has been decided. 530 00:55:59,625 --> 00:56:02,625 Come, I will show you our village. 531 00:56:12,625 --> 00:56:13,625 This way. 532 00:56:17,625 --> 00:56:18,583 Tuk, let's go. 533 00:56:19,541 --> 00:56:20,625 Just up here. 534 00:56:29,250 --> 00:56:30,416 This is for you. 535 00:56:31,208 --> 00:56:32,625 Your new home. 536 00:56:33,625 --> 00:56:35,583 - Yeah, this will work. 537 00:56:35,625 --> 00:56:36,916 This is great. 538 00:56:36,916 --> 00:56:38,625 It's nice right. 539 00:56:51,208 --> 00:56:52,583 - Okay, Sully's fall in. 540 00:56:52,583 --> 00:56:54,166 - Remember? Family meeting. 541 00:56:54,208 --> 00:56:56,166 - Come on, take a knee let's go - Kiri. 542 00:56:56,625 --> 00:56:58,208 What? 543 00:57:00,208 --> 00:57:03,625 I need you kids on your best behavior. 544 00:57:03,625 --> 00:57:05,166 I mean it. 545 00:57:05,208 --> 00:57:10,166 Learn fast, pull your weight, don't cause trouble, got it? 546 00:57:10,208 --> 00:57:12,208 Yes, sir. 547 00:57:13,208 --> 00:57:17,166 I want to go home. 548 00:57:17,208 --> 00:57:19,166 Oh, Tuk... 549 00:57:19,208 --> 00:57:23,208 Tuk, this is our home now. 550 00:57:25,791 --> 00:57:27,083 We're gonna get through this. 551 00:57:28,208 --> 00:57:31,333 - We're gonna get through this if we have each others backs, right? 552 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 - What does your father always say? 553 00:57:33,208 --> 00:57:36,166 Sully's stick together. 554 00:57:36,208 --> 00:57:40,333 That's right, Sully's stick together. This time with some feeling. 555 00:57:42,208 --> 00:57:46,208 - Sully's stick together. - Sully's stick together. 556 00:57:57,208 --> 00:57:58,208 Come on! 557 00:59:35,208 --> 00:59:37,208 Swim together with us. 558 01:00:11,625 --> 01:00:14,125 - What's wrong with them? 559 01:00:14,333 --> 01:00:16,166 - They are bad divers. 560 01:00:16,208 --> 01:00:17,166 Stop. 561 01:00:17,791 --> 01:00:19,208 They're learning. 562 01:00:29,208 --> 01:00:34,166 - Are you okay? - You're too fast! Wait for us. 563 01:00:34,208 --> 01:00:35,750 Just breathe. 564 01:00:36,375 --> 01:00:36,958 Breathe. 565 01:00:37,208 --> 01:00:41,166 You are not good divers. You may be good at swinging through trees. 566 01:00:41,833 --> 01:00:44,666 - Come on, bro. - We don't speak this finger talk. 567 01:00:45,125 --> 01:00:45,666 - We don't know what you're saying. 568 01:00:46,208 --> 01:00:47,625 - I will teach you. 569 01:00:47,625 --> 01:00:48,833 - Where is Kiri? 570 01:00:48,833 --> 01:00:49,250 - Kiri? 571 01:00:49,250 --> 01:00:49,541 - Who? 572 01:00:49,541 --> 01:00:49,958 - Kiri. 573 01:00:49,958 --> 01:00:52,208 - Where is Kiri? - Did you see her? 574 01:01:03,208 --> 01:01:08,166 Get on the ship, find a seat, and keep out of the way. 575 01:01:08,208 --> 01:01:11,500 - Let's go. Chop Chop. 576 01:01:12,208 --> 01:01:15,166 Whoa, whoa, hold on there hotshot. 577 01:01:15,208 --> 01:01:20,166 Listen up. There is a tracker built into that mask. 578 01:01:20,208 --> 01:01:22,208 We hit the ground and you take off. 579 01:01:22,208 --> 01:01:24,166 I'll have you back in 2 minutes. 580 01:01:24,208 --> 01:01:29,166 - and I will give you an old-school ass whooping. Understood? 581 01:01:29,208 --> 01:01:32,166 - Understood? - Yes, sir. 582 01:01:32,208 --> 01:01:34,458 - We up? - Teams up. 583 01:01:49,208 --> 01:01:54,166 Listen up. Jake Sully has gone underground. 584 01:01:54,666 --> 01:01:57,500 Don't matter, wherever he is, we'll find him. 585 01:01:57,500 --> 01:01:59,625 And his batshit crazy wife too. 586 01:02:01,458 --> 01:02:05,166 To do so. We go Na'vi. 587 01:02:05,500 --> 01:02:07,166 Full tilt all the way. 588 01:02:07,208 --> 01:02:09,250 That means we eat Na'vi. 589 01:02:09,250 --> 01:02:10,958 We ride Na'vi. 590 01:02:10,958 --> 01:02:13,166 We think Na'vi. 591 01:02:13,458 --> 01:02:18,791 And that starts with speaking the languiage. 592 01:02:21,208 --> 01:02:23,458 You call that speaking the language? 593 01:02:23,833 --> 01:02:26,375 You sound like a three year old. 594 01:02:28,208 --> 01:02:30,208 Alright, smart guy. 595 01:02:31,208 --> 01:02:35,208 You just went from being our monkey mascot to official interpreter. 596 01:02:42,208 --> 01:02:47,208 These are Ilu. If you want to live here, you have to ride. 597 01:02:48,208 --> 01:02:51,208 Make the bond gently. 598 01:02:55,208 --> 01:02:59,208 Feel his breath. Feel his strength. 599 01:03:00,208 --> 01:03:02,208 Hold here. 600 01:03:02,208 --> 01:03:06,208 - Look at his legs. - Hold on. 601 01:03:25,208 --> 01:03:27,208 Everything alright, forest boy? 602 01:03:37,208 --> 01:03:43,708 - This is a warriors mount. Not easy to master Perhaps you should start with an ilu. 603 01:03:44,208 --> 01:03:46,208 No, this one. 604 01:03:48,208 --> 01:03:54,208 Now remember, when you dive back in, good position, very important. 605 01:03:58,208 --> 01:04:00,208 I got this. 606 01:04:25,208 --> 01:04:26,208 Yes that's it. 607 01:04:27,791 --> 01:04:28,583 Steady. 608 01:05:15,208 --> 01:05:17,208 I love her already. 609 01:05:56,208 --> 01:05:59,208 Breathe in… 610 01:06:01,208 --> 01:06:04,166 and breathe out. 611 01:06:04,208 --> 01:06:08,166 Imagine flickering a flame. 612 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 You must slow down your heartbeat. 613 01:06:12,208 --> 01:06:15,166 Breathe in. 614 01:06:15,208 --> 01:06:18,208 Breathe from down here. 615 01:06:18,208 --> 01:06:22,208 Breathe out slowly. 616 01:06:23,208 --> 01:06:28,166 Lo'ak, your heartbeat is fast. Try to focus. 617 01:06:28,208 --> 01:06:30,208 Breathe in… 618 01:06:31,208 --> 01:06:35,208 and breathe out. Let your mind go clear. 619 01:06:53,208 --> 01:06:55,208 You are learning to breathe. 620 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 Come on, keep up losers! 621 01:07:17,416 --> 01:07:18,666 I got this. 622 01:07:25,125 --> 01:07:26,166 What? 623 01:07:26,333 --> 01:07:30,666 Na'vi kids younger than me do this with their bare hands. 624 01:07:30,666 --> 01:07:34,666 - Jake Sully do it the hard way? - What do you think? 625 01:07:38,666 --> 01:07:39,666 What do we do, Cololnel? 626 01:07:44,750 --> 01:07:46,666 This is going to be good. 627 01:07:49,541 --> 01:07:50,666 Alright, move up. 628 01:07:57,666 --> 01:07:59,666 It's you and me, cupcake. 629 01:08:12,666 --> 01:08:15,666 Did I mention you're supposed to tie the mouth shut first? 630 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 Thanks a lot, kid. 631 01:08:22,666 --> 01:08:23,666 Move up! Move up! 632 01:08:30,666 --> 01:08:32,666 Can you see them? 633 01:08:54,666 --> 01:08:58,666 Come on, we have to move on. 634 01:09:00,666 --> 01:09:01,666 Let's go. 635 01:09:08,666 --> 01:09:10,666 Yes, that's right! 636 01:09:13,666 --> 01:09:15,000 That's right, Colonel! - Get some! 637 01:09:15,666 --> 01:09:18,666 Whose up next. 638 01:09:25,666 --> 01:09:30,666 The way of water has no beginning and no end. 639 01:09:34,666 --> 01:09:38,666 The sea is around you and in you. 640 01:09:43,666 --> 01:09:48,666 The sea is your home before your birth... 641 01:09:49,666 --> 01:09:52,666 and after your death. 642 01:09:57,666 --> 01:10:01,958 Our hearts beat in the womb of the world. 643 01:10:03,666 --> 01:10:07,666 Our breath burns in the shadows of the deep. 644 01:10:09,666 --> 01:10:14,666 The sea gives and the sea takes. 645 01:10:17,666 --> 01:10:19,666 Water connects all things. 646 01:10:22,666 --> 01:10:24,666 Life to death. 647 01:10:26,666 --> 01:10:29,666 Darkness to light. 648 01:10:31,666 --> 01:10:35,666 - I got it! Tsireya! - You did it. 649 01:10:51,958 --> 01:10:54,666 This will help you breathe underwater. 650 01:11:37,666 --> 01:11:39,625 What is she doing? 651 01:11:39,666 --> 01:11:43,666 - I don't know. - She's just looking at the sand. 652 01:11:45,375 --> 01:11:46,625 What did you say? 653 01:11:46,875 --> 01:11:49,666 Are you some kind of freak? 654 01:11:50,208 --> 01:11:52,666 He asked if you were a freak. 655 01:11:55,500 --> 01:11:56,500 No. 656 01:11:56,666 --> 01:11:59,625 Are you sure? I mean, you are not even real Na'vi. 657 01:12:00,000 --> 01:12:02,875 Look at these hands. I mean look at them. 658 01:12:03,500 --> 01:12:04,416 Hey! 659 01:12:04,416 --> 01:12:06,625 Back off, fish lips. 660 01:12:06,666 --> 01:12:11,666 - Another four-fingered freak. - Look at his little baby tail. 661 01:12:11,666 --> 01:12:14,666 - Leave us alone! - He's not normal. 662 01:12:14,666 --> 01:12:18,666 Look at his tail. It is very cute. 663 01:12:19,666 --> 01:12:22,625 You heard her. Leave them alone. 664 01:12:22,666 --> 01:12:25,625 Big brother coming to- 665 01:12:25,666 --> 01:12:29,666 Back off. Now. 666 01:12:34,666 --> 01:12:41,666 It's your choice. And from now on, I need you to respect my sister. 667 01:12:45,375 --> 01:12:46,666 Let's go. 668 01:12:48,833 --> 01:12:50,625 Bye bye! 669 01:12:50,666 --> 01:12:54,666 Look at them, they are freaks the whole family. 670 01:12:55,666 --> 01:12:58,666 - Lo'ak... - I got this, bro. 671 01:13:01,666 --> 01:13:05,625 I know this hand is funny. Look, I'm a freak. 672 01:13:05,875 --> 01:13:06,833 Alien. 673 01:13:07,666 --> 01:13:12,666 But it can do something cool. Watch, First I tie it really tight. 674 01:13:12,666 --> 01:13:14,666 And then… 675 01:13:18,666 --> 01:13:22,666 It's called a punch bitch. Don't ever touch my sister again. 676 01:13:33,666 --> 01:13:35,666 Hold on! 677 01:13:35,666 --> 01:13:37,666 Stop it! 678 01:13:39,666 --> 01:13:41,666 That's too stupid! 679 01:13:44,166 --> 01:13:45,416 Ow, my tail! 680 01:13:46,666 --> 01:13:51,666 My ear! Let it go! He's got my ear! 681 01:13:56,666 --> 01:14:00,666 - What was the one thing I asked. The one thing. - Stay out of trouble. Right. 682 01:14:00,666 --> 01:14:04,250 - It was my fault. - I don't think so, you've gotta stop taking the heat for this knucklehead. 683 01:14:04,250 --> 01:14:06,291 Look dad, Ao'nung was picking on Kiri. 684 01:14:07,208 --> 01:14:08,500 He called her a freak. 685 01:14:11,666 --> 01:14:14,500 Go apologize to Ao'noung. - What? 686 01:14:14,500 --> 01:14:16,666 - He is the chiefs son. Do you understand? 687 01:14:17,666 --> 01:14:21,666 I don't care how you do it. Just go make peace. Just go. 688 01:14:28,666 --> 01:14:31,666 - So what did the other guys look like? - Worse. 689 01:14:32,666 --> 01:14:34,666 - That's good. - A lot worse. 690 01:14:35,666 --> 01:14:36,666 Get outta here. 691 01:14:48,666 --> 01:14:50,666 What is wrong? 692 01:14:51,666 --> 01:14:55,791 Nothing. I'm fine. Why should I not be fine? 693 01:15:03,666 --> 01:15:07,625 Why can't I just be like everyone else? 694 01:15:07,666 --> 01:15:09,666 Oh, Kiri. 695 01:15:12,666 --> 01:15:15,666 What's tree boy doing here? 696 01:15:18,666 --> 01:15:21,666 Sorry, I hit you, so many times. 697 01:15:28,541 --> 01:15:29,708 We should be friends. 698 01:15:31,666 --> 01:15:37,125 Come hunting with us outside the reef. It's where the men hunt. 699 01:15:38,666 --> 01:15:42,666 - No way, I'm not allowed. - I must be asking the wrong brother. 700 01:15:43,666 --> 01:15:45,666 Let's do it. 701 01:15:59,666 --> 01:16:00,666 Come on! 702 01:16:10,666 --> 01:16:12,666 Keep up, forest boy. 703 01:16:16,666 --> 01:16:20,666 Three Rocks Brothers 704 01:16:27,666 --> 01:16:31,666 - You lived. - That was insane cuz. 705 01:16:32,666 --> 01:16:34,666 This way, I know a good spot. 706 01:16:47,666 --> 01:16:48,666 Call the fish. 707 01:17:04,666 --> 01:17:06,666 What a moron. 708 01:17:27,125 --> 01:17:28,916 Hey, guys! 709 01:17:28,916 --> 01:17:29,666 Hey! 710 01:17:32,666 --> 01:17:34,625 Ao'nung! 711 01:17:34,666 --> 01:17:36,666 Come on, this isn't funny. 712 01:21:23,625 --> 01:21:24,625 Holy shit. 713 01:21:54,625 --> 01:21:56,625 You are a tulkun. 714 01:21:59,083 --> 01:22:01,625 You saved my life. Thank you. 715 01:22:03,625 --> 01:22:04,625 Thank you. 716 01:22:10,625 --> 01:22:13,625 Buddy, I have no idea what you said. 717 01:22:19,625 --> 01:22:21,625 They hurt you, didn't they. 718 01:22:23,625 --> 01:22:26,583 I'll try to pull it out. 719 01:22:26,625 --> 01:22:28,625 Trust me. 720 01:23:02,625 --> 01:23:04,625 Friends? 721 01:23:07,625 --> 01:23:10,625 Yes, we are friends. 722 01:23:14,625 --> 01:23:15,625 Bro! 723 01:24:26,625 --> 01:24:28,625 I am sorry. 724 01:25:07,625 --> 01:25:11,625 What is it baby girl? Do you miss Spider? 725 01:25:14,625 --> 01:25:18,625 Yes, but that's not it. 726 01:25:20,625 --> 01:25:25,583 Okay. What is it then? 727 01:25:25,625 --> 01:25:29,583 I can feel her, Dad. 728 01:25:29,625 --> 01:25:32,625 - You feel who? - Eywa. 729 01:25:37,625 --> 01:25:42,625 I can hear her breathing. I can hear her heartbeat. 730 01:25:42,625 --> 01:25:45,583 She is so close. 731 01:25:45,625 --> 01:25:47,625 She's just there... 732 01:25:49,625 --> 01:25:52,625 like a word about to be spoken. 733 01:25:57,625 --> 01:26:00,625 I know you think I'm crazy. 734 01:26:01,625 --> 01:26:03,625 You're not crazy, honey. 735 01:26:08,625 --> 01:26:10,625 So what does Eywa's heartbeat sound like? 736 01:26:16,500 --> 01:26:18,625 Mighty. 737 01:26:24,625 --> 01:26:27,625 Tell him what you told me. 738 01:26:32,625 --> 01:26:34,625 Do you like looking at the stars? 739 01:26:37,625 --> 01:26:39,625 My father came from a star. 740 01:26:40,625 --> 01:26:42,625 The one right there. 741 01:26:45,625 --> 01:26:48,625 - Lo'ak! - I'm in trouble. 742 01:26:51,625 --> 01:26:53,875 Go. I will see you again. 743 01:27:11,625 --> 01:27:15,625 - The boy has been found! - The Sully boy, we found him. 744 01:27:24,625 --> 01:27:26,625 Let's have a look at you. 745 01:27:26,625 --> 01:27:31,625 He's fine. He's fine. It's just a few scratches. 746 01:27:33,625 --> 01:27:37,625 I pray for the strength that I will not rip the eyeballs out of my youngest son. 747 01:27:39,625 --> 01:27:43,625 No. My son knows better than to take him outside the reef. 748 01:27:45,625 --> 01:27:46,625 The blame is his. 749 01:27:48,625 --> 01:27:49,583 Okay, let's go. 750 01:27:49,625 --> 01:27:54,625 No. It's not Ao'nung's fault. It was my idea. 751 01:27:55,625 --> 01:27:59,625 Ao'nung tried to talk me out of it. 752 01:28:00,625 --> 01:28:02,166 - Lo'ak. - I'm sorry. 753 01:28:03,333 --> 01:28:04,375 Come on. 754 01:28:07,625 --> 01:28:09,625 I got this one. 755 01:28:11,625 --> 01:28:15,625 - Is this true? - Ao'noung, what were you thinking? 756 01:28:18,625 --> 01:28:20,666 Dad you told me make friends with these kids. 757 01:28:20,666 --> 01:28:21,625 That's all I was trying to do. 758 01:28:21,625 --> 01:28:26,625 I don't want to hear about it. You have brought shame to this family. 759 01:28:28,625 --> 01:28:32,208 - Can I go now? - Any more trouble, I'll tie a knot in your tail. 760 01:28:32,416 --> 01:28:36,625 - You read me? - Yes sir. Lima Charlie. 761 01:28:45,625 --> 01:28:50,583 - Where were you? - Yeah, what happened to keep an eye on your brother. 762 01:28:50,625 --> 01:28:52,625 I'm sorry sir. 763 01:28:56,625 --> 01:28:58,625 Why did you speak for me? 764 01:28:59,625 --> 01:29:03,625 Because I know what it's like to be one big disappointment. 765 01:29:05,625 --> 01:29:10,250 Wish I had been there. The ocean blessed you with a gift brother. 766 01:29:10,250 --> 01:29:15,583 The tulkuns have not returned yet and anyway no tulkun is ever alone. 767 01:29:15,625 --> 01:29:17,583 This one was. 768 01:29:17,625 --> 01:29:22,583 He had a missing fin. Like a stump on the left side. 769 01:29:22,625 --> 01:29:25,625 Payakan. It's Payakan. 770 01:29:25,625 --> 01:29:29,583 - Who is Payakan? - A young bull who went rogue. 771 01:29:29,625 --> 01:29:32,958 He is outcast, alone and has missing a fin. 772 01:29:32,958 --> 01:29:39,583 - They say he is a killer. - He killed Na'vi and other Tulkuns. 773 01:29:39,625 --> 01:29:43,625 - Not here, but far to the south. - No, he's no killer. 774 01:29:44,625 --> 01:29:48,583 - You're lucky to be alive. - I'm telling you guys, he saved my life. 775 01:29:48,625 --> 01:29:52,583 - He is my friend. - My baby bro... 776 01:29:52,625 --> 01:29:57,625 The mighty warrior who faced a killer tulkun and survived. 777 01:29:58,625 --> 01:30:01,583 You guys aren't listening. 778 01:30:01,625 --> 01:30:04,291 - I'm listening. - Lo'ak, come back. 779 01:30:04,291 --> 01:30:05,416 - You skxawng. 780 01:30:06,875 --> 01:30:07,875 Payakan! 781 01:30:09,875 --> 01:30:10,875 Payakan! 782 01:30:12,875 --> 01:30:14,875 Payakan! 783 01:30:22,875 --> 01:30:24,875 Good to see you. 784 01:30:26,875 --> 01:30:29,875 Why are you outcast? What happened? 785 01:30:30,875 --> 01:30:33,875 It's too painful. 786 01:30:34,875 --> 01:30:40,875 I trust you. You can trust me. 787 01:31:25,875 --> 01:31:27,875 Bro, that's disgusting. 788 01:31:31,875 --> 01:31:33,875 Faster! 789 01:32:09,583 --> 01:32:10,875 We are here. 790 01:32:17,125 --> 01:32:21,250 This is the cove of the ancestors, our most sacred place. 791 01:32:27,875 --> 01:32:30,875 Eclipse is the best time of day to be here. 792 01:32:43,875 --> 01:32:47,875 This is it. This is The Spirit Tree. 793 01:33:53,833 --> 01:33:56,333 - My beautiful daughter. 794 01:33:56,875 --> 01:33:57,916 Hi Mom. 795 01:33:58,375 --> 01:34:02,791 I'm so happy to see you. But you look troubled. 796 01:34:07,208 --> 01:34:09,083 Shhh, Shhh, Shhh. 797 01:34:09,083 --> 01:34:10,458 My sweet girl. 798 01:34:19,375 --> 01:34:24,375 - What is it baby? - Why am I different? 799 01:34:25,375 --> 01:34:28,541 What does the Great Mother want for me? 800 01:34:31,875 --> 01:34:34,375 Who was my father? 801 01:34:37,375 --> 01:34:40,375 Oh, my god... 802 01:35:03,375 --> 01:35:05,375 - Come on! - Kiri! 803 01:35:06,375 --> 01:35:08,375 Kiri! 804 01:35:10,375 --> 01:35:14,333 - What's wrong? What is it? - It was a seizure. 805 01:35:14,375 --> 01:35:17,708 Is she breathing? 806 01:35:20,375 --> 01:35:24,375 - Get her to the village. - Lets go! 807 01:35:40,375 --> 01:35:44,083 - Good to see you. - Neteyam, keep them back. 808 01:35:44,083 --> 01:35:46,333 - How is she? - Still unconscious. 809 01:35:46,375 --> 01:35:50,125 There's no bleed, no fracture. 810 01:35:50,583 --> 01:35:52,375 No signs of Hypoxia. 811 01:35:57,666 --> 01:36:01,708 But there is interictal activity in the frontal lobe. 812 01:36:01,708 --> 01:36:05,333 She definetly had a seizure. We can rule out toxins. 813 01:36:06,666 --> 01:36:10,375 - I see that I am not needed here. - You are Tsahik. 814 01:36:11,375 --> 01:36:16,250 - Remove these things. - Out! You have done nothing! 815 01:36:16,500 --> 01:36:20,375 - Come on, let's just take a break. - Hold on I have to take her IV out. 816 01:36:22,000 --> 01:36:23,000 Tuktirey. 817 01:36:30,375 --> 01:36:35,333 She said she could feel Eywa, she could hear her heartbeat. 818 01:36:36,000 --> 01:36:39,958 - That is classic frontal lobe epilepsy. - Epilepsy? 819 01:36:39,958 --> 01:36:44,666 You see visions and experiences religious ecstasy like the one she described. 820 01:36:52,791 --> 01:36:56,041 Plugging into The Spirit Tree is some sort of a trigger. 821 01:36:56,500 --> 01:36:59,333 You definetly can't let her do that anymore. 822 01:36:59,708 --> 01:37:01,166 What? Ever? 823 01:37:01,708 --> 01:37:06,708 Jake, if she seizes underwater again, it could kill her. 824 01:37:16,375 --> 01:37:20,375 Kiri, you are awake. 825 01:37:28,375 --> 01:37:32,750 Kiri, my sweet child. My sweet little girl. 826 01:37:33,666 --> 01:37:36,375 Okay this one: "I see you." 827 01:37:42,125 --> 01:37:43,833 That's what I just said, isn't it? 828 01:37:45,916 --> 01:37:48,375 Not Naati. Ngaati. 829 01:37:48,375 --> 01:37:51,666 Okay, it's going out through the nose or something. 830 01:37:52,583 --> 01:37:57,416 Boss, one of the patrols picked up a radar hit. A rogue gunship. 831 01:37:58,625 --> 01:38:01,625 - Where? - Eastern sea, 2 clicks north. 832 01:38:04,291 --> 01:38:05,375 Hang on. 833 01:38:07,375 --> 01:38:11,333 The signal disappeared out over the open sea. 834 01:38:11,375 --> 01:38:17,333 But if you project the track, it hits this island group. 835 01:38:17,375 --> 01:38:21,666 That's hundreds of islands. That's a big search box. 836 01:38:21,666 --> 01:38:22,958 Lots of villages. 837 01:38:22,958 --> 01:38:27,500 This is our guy. Give me ships and aircraft I will bring you with his scalp. 838 01:38:39,375 --> 01:38:42,375 - Bogeys, inbound. - Skipper. 839 01:38:49,375 --> 01:38:53,375 - All stop. - Yes. 840 01:39:12,291 --> 01:39:13,000 - Hey. 841 01:39:13,375 --> 01:39:15,333 Are you Scoresby? 842 01:39:15,375 --> 01:39:18,333 Are you the asshole who's commandeering my ship? 843 01:39:18,375 --> 01:39:21,333 That would be me. 844 01:39:21,375 --> 01:39:25,333 The target is pretty much this whole island group. 845 01:39:25,375 --> 01:39:31,208 I've never been up there. You know those waters Doc. What kind of indigenous we got? 846 01:39:31,458 --> 01:39:35,083 Metkayina mostly. Some Ta'unui, maybe 50 villages. 847 01:39:35,083 --> 01:39:36,791 Uh you are? Who? 848 01:39:38,083 --> 01:39:41,333 Ian Garvin, marine biologist. 849 01:39:41,375 --> 01:39:45,625 50 villages, 100 villages I don't care we'll search them all. 850 01:39:46,625 --> 01:39:51,083 I hunt tulkuns. That's what I'm rigged for. That's all my guys do. 851 01:39:51,083 --> 01:39:52,583 I have quotas to meet.. 852 01:39:53,708 --> 01:39:57,375 I'll be nice once, and then I won't. 853 01:40:00,375 --> 01:40:04,333 If you can't get out of it, get into it. 854 01:40:04,375 --> 01:40:08,375 - All crews at their stations! - Hey, don't touch. 855 01:40:10,208 --> 01:40:13,083 - Now bring her up, flight speed. - Flight speed ay. 856 01:40:24,291 --> 01:40:27,583 - What was that? - What's going on? 857 01:40:30,875 --> 01:40:35,750 The Tulkuns have returned! Everybody, our brothers and sisters have returned. 858 01:40:45,583 --> 01:40:49,916 In their endless cycle of migration. The Tulkun had come home. 859 01:40:56,583 --> 01:41:01,583 - Kiri, come on. Come on. - Tuk, leave me alone. 860 01:41:03,416 --> 01:41:05,583 - What do you want? - Look! 861 01:41:14,958 --> 01:41:17,541 - Come on. - Let's go meet them. 862 01:41:18,708 --> 01:41:20,750 Look, It's my spirit sister. 863 01:42:17,708 --> 01:42:20,583 Sister, I see you. 864 01:42:21,291 --> 01:42:23,958 I see you, sister. I am happy. 865 01:42:29,958 --> 01:42:33,208 Your son is very beautiful. 866 01:42:33,791 --> 01:42:36,583 Thanks. How is your baby? 867 01:42:37,416 --> 01:42:39,833 My baby is strong. 868 01:42:42,666 --> 01:42:43,875 I met a boy. 869 01:42:43,875 --> 01:42:47,750 It was a time for stories of their season apart. 870 01:42:48,416 --> 01:42:50,583 of death and births. 871 01:42:52,708 --> 01:42:55,041 Of old friends and new loves. 872 01:43:11,250 --> 01:43:13,833 TA'UNUI-VILLAGE 873 01:43:17,583 --> 01:43:19,583 Be calm. 874 01:43:19,583 --> 01:43:23,541 We are looking for weapons, radios, technical equipment. 875 01:43:23,583 --> 01:43:27,541 Down on your knees! 876 01:43:27,583 --> 01:43:29,583 Shut up! 877 01:43:33,083 --> 01:43:38,708 We know this man resides somewhere here on the islands. 878 01:43:38,958 --> 01:43:39,958 Here in this village? 879 01:43:39,958 --> 01:43:46,833 We are a totally different clan. The man in the picture is from the forest. 880 01:43:46,833 --> 01:43:49,916 - What is he saying? - They never saw him, these are sea people. 881 01:43:49,916 --> 01:43:51,750 Forest people don't come here. 882 01:43:51,750 --> 01:43:53,583 I ain't buying that. 883 01:43:58,416 --> 01:44:02,416 He must search in the forest if he is to find that man. 884 01:44:05,125 --> 01:44:06,250 They don't know anything. 885 01:44:09,541 --> 01:44:11,083 Shoot that animal. 886 01:44:14,166 --> 01:44:15,625 What the hell are you doing? 887 01:44:24,625 --> 01:44:25,708 Be calm. 888 01:44:26,583 --> 01:44:31,375 Are your ears working now? Now you have seen what these can do huh. 889 01:44:33,791 --> 01:44:38,083 Jake Sully. Toruk Makto! 890 01:44:38,125 --> 01:44:40,083 He already told you he knows nothing. 891 01:44:40,125 --> 01:44:42,125 Put her down. 892 01:44:45,000 --> 01:44:46,250 Stop! Stop! 893 01:44:46,250 --> 01:44:52,083 You make it real clear for him. If he doesn't give up Sully, we'll kill the Tsahik. 894 01:44:52,125 --> 01:44:57,125 No, I'm not doing that. - That right? I don't want to be part of this. 895 01:44:58,541 --> 01:45:01,125 These people don't know anything. 896 01:45:07,125 --> 01:45:09,125 Are we really going to kill her? 897 01:45:09,125 --> 01:45:15,125 You must not do that. What you are doing here is so wrong! 898 01:45:16,958 --> 01:45:19,125 Please. 899 01:45:22,125 --> 01:45:26,083 - Burn the hooches. - Hey, light them up. 900 01:45:26,125 --> 01:45:28,125 Light em up. 901 01:45:40,875 --> 01:45:42,208 - I'm sorry. 902 01:45:42,750 --> 01:45:44,333 - I didn't know. 903 01:45:44,666 --> 01:45:46,333 - Stop this madness. 904 01:45:47,250 --> 01:45:49,708 - I'm sorry. - We're out of here. 905 01:45:51,125 --> 01:45:52,875 Don't touch me! 906 01:45:53,375 --> 01:45:54,125 I'm sorry. 907 01:45:54,125 --> 01:45:56,125 Let's go. Saddle up. 908 01:46:22,083 --> 01:46:25,625 - What's wrong? - Sky people. 909 01:46:25,625 --> 01:46:32,625 They're looking for you JakeSully south. They have a human boy who speaks Na'vi. 910 01:46:36,250 --> 01:46:39,625 - Did they kill anybody? - Not yet. 911 01:46:41,000 --> 01:46:46,625 They threaten, but the villagers will not tell them where you are on my order. 912 01:46:54,625 --> 01:47:00,583 We must hunt this demon. Trap him, kill him. 913 01:47:00,958 --> 01:47:03,583 We've gotta be smart 914 01:47:03,625 --> 01:47:10,500 If we attack Quaritch, they are gonna know where we are, and they're gonna come here with everything they got. 915 01:47:10,500 --> 01:47:12,208 Then what is our plan. 916 01:47:13,625 --> 01:47:18,625 We are looking for Toruk Makto! Has he been here? 917 01:47:22,625 --> 01:47:26,083 - This shit ain't working. - Nah, they're stone walling us. 918 01:47:26,666 --> 01:47:32,625 If we turn up the heat he's just gonna keep running. We have to draw him out. 919 01:47:40,875 --> 01:47:45,041 I'm over it. I've got quotas to meet. 920 01:47:45,625 --> 01:47:48,625 Do you want to hunt? Let's hunt. 921 01:47:49,625 --> 01:47:52,583 What? Here? Not here. There's too many villages. 922 01:47:52,625 --> 01:47:54,291 No no no. 923 01:47:55,625 --> 01:48:00,791 Respectfully sir. You do not understand the kindred bonds between the Tulkun and the ocean - 924 01:48:00,791 --> 01:48:03,625 -Na'vi. It would be like murdering a member of their family. 925 01:48:03,625 --> 01:48:07,583 If we start hunting here, the hostiles will come after us. 926 01:48:07,625 --> 01:48:11,625 Exactly. One hostile in particular. 927 01:48:21,541 --> 01:48:24,625 I know how you feel. 928 01:48:25,583 --> 01:48:29,625 I feel all alone too. 929 01:48:30,625 --> 01:48:33,708 Tell me. Why are you outcast? 930 01:50:56,625 --> 01:51:01,625 I am sorry. I'm so sorry. 931 01:51:04,625 --> 01:51:07,625 It is okay. 932 01:51:21,500 --> 01:51:22,791 You allowed this. 933 01:51:24,416 --> 01:51:27,416 You allowed him to bond with the outcast. 934 01:51:30,833 --> 01:51:34,833 Tsireya... You disappoint me, daughter. 935 01:51:36,291 --> 01:51:40,791 And you are the son of a great warrior. Who has been taught better. 936 01:51:40,833 --> 01:51:43,541 Payakan saved my life sir. You don't know him. 937 01:51:45,833 --> 01:51:48,791 Sit. 938 01:51:48,833 --> 01:51:50,833 Sit. 939 01:51:52,583 --> 01:51:54,833 Sit down! 940 01:51:57,833 --> 01:52:01,791 Hear my words, boy. 941 01:52:01,833 --> 01:52:06,791 In the days of the first songs, the tulkuns fought among themselves - 942 01:52:06,833 --> 01:52:09,833 - for territory and for revenge. 943 01:52:11,041 --> 01:52:15,833 But they came to believe that killing, no matter how justified 944 01:52:15,833 --> 01:52:18,916 - only brings more killing. 945 01:52:20,541 --> 01:52:23,791 So, killing was forbidden. 946 01:52:23,833 --> 01:52:26,875 This is the Tulkun way. 947 01:52:28,750 --> 01:52:34,208 Payakan is a killer and so he is outcast. 948 01:52:34,375 --> 01:52:39,666 - I'm sorry sir, but you are wrong. - Lo'ak, you are speaking to the Olo'eyktan. 949 01:52:39,666 --> 01:52:40,833 - That's enough! 950 01:52:45,541 --> 01:52:46,583 I know what I know. 951 01:52:50,333 --> 01:52:51,125 That's enough. 952 01:52:53,291 --> 01:52:54,791 I'll deal with this one. 953 01:53:01,041 --> 01:53:02,416 The storm will pass. 954 01:53:04,166 --> 01:53:07,416 Lo'ak, I saw something today. 955 01:53:08,083 --> 01:53:11,000 I saw a forest boy chosen by Tulkun. 956 01:53:12,125 --> 01:53:14,250 I am very proud of you. 957 01:53:14,833 --> 01:53:18,791 Payakan didn't kill those boys. I saw it all. 958 01:53:18,833 --> 01:53:22,833 The demon ship killed his mother right in front of him, so he gathered the young bulls - 959 01:53:22,833 --> 01:53:27,791 - and the reef boys together to attack the ship, and they were all killed. 960 01:53:27,833 --> 01:53:31,041 But by the Sky People not by him. He's not a killer. 961 01:53:31,041 --> 01:53:35,791 No, Lo'ak, By the Tulkun way he is, he bears those deaths. 962 01:53:35,833 --> 01:53:39,708 Will he have to pay for it for the rest of his life? He knows what he did was wrong. 963 01:53:39,708 --> 01:53:40,833 He would never do it again. 964 01:53:42,833 --> 01:53:46,041 - We must tell my father... - No. No. I'm in enough trouble with my dad already. 965 01:53:46,458 --> 01:53:50,833 - Your father will understand. - No. He won't. He doesn't understand anything. 966 01:53:51,166 --> 01:53:55,583 The whole clan hates me. Demon blood, alien. That's all they see. 967 01:54:02,000 --> 01:54:03,833 I see you. 968 01:54:08,833 --> 01:54:11,833 You are brother of Tulkun. 969 01:54:13,166 --> 01:54:14,833 You are one of us now. 970 01:54:32,416 --> 01:54:36,333 - You got my mother? - Mother and the calf, strong signal, range 4000. 971 01:54:36,333 --> 01:54:40,333 - Bring it down in the hull. - Coming down on it. 972 01:55:03,083 --> 01:55:06,500 Sub teams, two minutes! Let's do this. Let's get in there. 973 01:55:06,500 --> 01:55:07,791 Hatches closed. 974 01:55:08,541 --> 01:55:10,583 Come on! Hustle! Hustle! 975 01:55:10,583 --> 01:55:14,458 Crews to their boats! 2 minutes, let's make some bang. 976 01:55:15,125 --> 01:55:18,875 Boat crew. Get ready. 977 01:55:24,583 --> 01:55:26,833 All boats in! 978 01:55:30,833 --> 01:55:32,833 Go! 979 01:55:43,500 --> 01:55:44,833 We're rolling. 980 01:56:10,833 --> 01:56:14,833 Standby, depth charges in. Fire! Fire! Fire! 981 01:56:36,833 --> 01:56:38,750 What's that? What are they doing? 982 01:56:39,250 --> 01:56:43,791 There are echolocation sensors, with which they navigate. 983 01:56:43,833 --> 01:56:46,833 They keep them afloat so they don't go deaf. 984 01:56:47,833 --> 01:56:51,833 Picadors, get in there! 985 01:57:07,916 --> 01:57:11,833 They're gonna cut the cow from the rest of the pod using the sound cannon. 986 01:57:12,333 --> 01:57:17,791 They target the mother because the calf swims slowly and she won't leave the calf. 987 01:57:17,833 --> 01:57:21,791 - Do they ever fight back? - No, never seen 'em lift a fin. 988 01:57:22,291 --> 01:57:26,958 Tough bastards to kill though. Submarine teams, go! 989 01:57:39,375 --> 01:57:43,458 - There we have the lady. - Target in sight. Harpoons ready. 990 01:57:43,458 --> 01:57:44,541 Here we go baby. 991 01:57:46,166 --> 01:57:50,166 So we go in from below, where there's gaps in the armor. 992 01:57:53,833 --> 01:57:57,833 - Okay, that's it now. - Get me really close. 993 01:58:01,833 --> 01:58:04,791 - Hold it steady. - Arm one. 994 01:58:04,833 --> 01:58:07,833 - Armed. - And rolling, 995 01:58:21,833 --> 01:58:24,000 - Good strike. - Arm two. 996 01:58:25,833 --> 01:58:30,833 - Booyah! - 3-6, you owe us a beer. 997 01:58:34,458 --> 01:58:39,791 The bags slow her down and pull her up towards the surface. 998 01:58:39,833 --> 01:58:44,833 Bring me closer! Very close. 30 meters. 999 01:58:44,833 --> 01:58:46,833 Explosive tarpoon 1000 01:58:47,833 --> 01:58:50,791 10 meters. Get me all the way in there. 1001 01:58:50,833 --> 01:58:55,833 Keep the boat steady! Wait, wait. 1002 01:59:05,208 --> 01:59:07,000 Hold on to your ponytail, Colonel. 1003 01:59:17,833 --> 01:59:20,833 - Full power back! - Yes. 1004 01:59:27,833 --> 01:59:29,833 Hold her! 1005 01:59:32,833 --> 01:59:39,833 She takes an explosive harpoon to the chest, but she keeps running. Beautiful. 1006 02:00:53,833 --> 02:00:58,833 We can only get to the gland from below, so we drill up through the palate - 1007 02:00:58,833 --> 02:01:01,833 - and into the brain. 1008 02:01:05,583 --> 02:01:09,250 These are highly intelligent beings. Probably smarter than us. 1009 02:01:09,583 --> 02:01:12,791 - Not smarter than me. - Then the bar is set low. 1010 02:01:12,833 --> 02:01:15,791 I'm the one with the harpoon. 1011 02:01:15,833 --> 02:01:16,833 And yes. 1012 02:01:27,833 --> 02:01:32,791 - How do you know they are smarter than us? - They have more neurons, more pathways. 1013 02:01:32,833 --> 02:01:36,833 Not only are they smarter, but also deeply emotional. 1014 02:01:37,833 --> 02:01:39,833 More spiritual. 1015 02:01:42,833 --> 02:01:46,791 The area here corresponds to our emotional center, - 1016 02:01:46,833 --> 02:01:49,833 - but is proportionally much larger. 1017 02:01:50,833 --> 02:01:54,791 They have music, philosophy, mathematics - 1018 02:01:54,833 --> 02:01:57,791 - and a complex language. 1019 02:01:57,833 --> 02:02:02,833 - Okay, here we go. - Show me the money. 1020 02:02:06,833 --> 02:02:12,833 - So that's what this is all about? - That's it. Amrita. 1021 02:02:14,833 --> 02:02:20,000 Bad luck for the big guys. This stuff just happens to stop human aging. 1022 02:02:20,000 --> 02:02:22,291 Like stops it 1023 02:02:24,833 --> 02:02:30,791 Ounce for ounce, the single most valuable substance known to man. 1024 02:02:30,833 --> 02:02:35,250 This little vial here is worth like 80 million. 1025 02:02:36,416 --> 02:02:38,791 Think fast! 1026 02:02:38,833 --> 02:02:41,833 Do not do that. It's never funny. 1027 02:02:41,833 --> 02:02:45,833 Amrita is what's paying for everything here on Pandora now. 1028 02:02:46,833 --> 02:02:51,291 - Even your research, Dr. G. - That's why I drink. 1029 02:02:53,458 --> 02:02:57,833 That's all you take? You just waste the rest? 1030 02:02:58,833 --> 02:03:02,791 Drop the bags. Let's sink her. 1031 02:03:02,833 --> 02:03:06,833 No, leave the bags alone. I want them to know it was us. 1032 02:03:07,833 --> 02:03:10,416 I charge extra for being used as bait. 1033 02:03:45,833 --> 02:03:48,833 Her name is Ro'a. 1034 02:03:49,833 --> 02:03:52,833 She was my spirit sister. 1035 02:03:54,958 --> 02:03:57,833 She was the composer of songs. 1036 02:03:58,833 --> 02:04:01,916 Much revened, we would sing together. 1037 02:04:02,833 --> 02:04:08,833 She waited many breeding cycles to have this calf. The clan was so happy for her. 1038 02:04:12,541 --> 02:04:14,375 What's is this, Tonowari? 1039 02:04:16,833 --> 02:04:19,000 What is this?! 1040 02:04:38,416 --> 02:04:44,416 My spirit sister and her baby have been murdered by the sky people. 1041 02:04:45,416 --> 02:04:47,750 The war has come to us. 1042 02:04:48,291 --> 02:04:51,416 We knew about this hunting of our tulkun people- 1043 02:04:51,416 --> 02:04:54,791 - but it was over the horizon far away. 1044 02:04:54,791 --> 02:04:56,625 Now it is here! 1045 02:05:00,416 --> 02:05:03,833 You have to understand how the sky people think. 1046 02:05:03,833 --> 02:05:05,875 - They don't care about the great balance. 1047 02:05:07,416 --> 02:05:09,375 Now listen to him. 1048 02:05:09,416 --> 02:05:11,750 The Sky People are not gonna stop. This is only the beginning. 1049 02:05:11,750 --> 02:05:14,458 You've got to tell your Tulkuns to leave. 1050 02:05:15,125 --> 02:05:17,041 You gotta tell them to go far away! 1051 02:05:17,416 --> 02:05:19,416 Leave? 1052 02:05:19,916 --> 02:05:24,083 You live among us, and you learned nothing. 1053 02:05:24,083 --> 02:05:27,375 We will fight to protect our brothers and sisters! 1054 02:05:27,416 --> 02:05:29,416 No no no. 1055 02:05:30,416 --> 02:05:32,708 If you attack, if you fight. 1056 02:05:33,208 --> 02:05:35,166 Then they will destroy you. 1057 02:05:35,166 --> 02:05:37,416 They will destroy everything that you love. 1058 02:05:38,125 --> 02:05:41,375 Hear my words! Hear my words! 1059 02:05:41,416 --> 02:05:44,375 Stay calm. 1060 02:05:44,416 --> 02:05:48,416 Now listen to my father. -Damn it. He speaks the truth. 1061 02:05:57,416 --> 02:06:00,416 Tell the tulkuns, - 1062 02:06:00,416 --> 02:06:03,916 - that if they are hit by one of these, they are marked for death. 1063 02:06:06,750 --> 02:06:09,875 Call for me and I'll silence it. 1064 02:06:11,416 --> 02:06:15,166 Saving their lives, that's all that matters, right? 1065 02:06:18,041 --> 02:06:20,416 Saving your family. 1066 02:06:32,416 --> 02:06:34,416 Tell the Tulkun. 1067 02:06:35,416 --> 02:06:37,416 Go. Go. 1068 02:06:41,416 --> 02:06:43,291 We must fight. 1069 02:06:44,208 --> 02:06:47,666 MaJake... I will not stand and do nothing. 1070 02:06:48,416 --> 02:06:54,416 It's a trap, they want us to hit back. They aren't hunting Tulkuns. They are hunting us. 1071 02:07:09,166 --> 02:07:12,416 - You're not going anywhere, little brother. - I have to warn Payakan. 1072 02:07:13,416 --> 02:07:16,375 No. You've got to keep your skxawng ass here. 1073 02:07:16,416 --> 02:07:19,375 He is outcast. There's no one else to warn him but me. 1074 02:07:19,541 --> 02:07:23,791 Bro, why do you always have to make things so hard. 1075 02:07:25,416 --> 02:07:31,666 No, you mean why can't I be perfect son like you? The perfect little soldier. 1076 02:07:32,708 --> 02:07:36,375 Well I'm not you, okay? 1077 02:07:36,416 --> 02:07:40,416 I'm not you. He's my brother. I'm going. 1078 02:07:41,416 --> 02:07:45,375 Is he your brother? No, I'm your brother. 1079 02:07:45,416 --> 02:07:47,375 Lo'ak! 1080 02:07:47,416 --> 02:07:49,375 Let go of me. 1081 02:07:49,416 --> 02:07:53,416 Lo'ak! Come on, he's going to Payakan. 1082 02:08:05,166 --> 02:08:05,958 Come back! 1083 02:08:07,250 --> 02:08:10,375 - There's Lo'ak. - Loak! 1084 02:08:10,416 --> 02:08:13,416 - He's going to find Payakan. - Wait up. 1085 02:08:14,708 --> 02:08:15,291 Hold on. 1086 02:08:24,416 --> 02:08:29,416 All crews to stations. Come, let's make some money 1087 02:08:36,416 --> 02:08:38,416 Payakan! Brother! 1088 02:08:39,416 --> 02:08:40,416 Lo'ak! 1089 02:08:42,166 --> 02:08:43,416 - Lo'ak! - Wait! 1090 02:08:47,416 --> 02:08:49,416 What's wrong? 1091 02:08:50,416 --> 02:08:52,375 Shit! 1092 02:08:52,375 --> 02:08:55,500 Stay calm. I got this. 1093 02:09:02,416 --> 02:09:04,416 Shit! 1094 02:09:06,416 --> 02:09:07,375 Lo'ak! 1095 02:09:07,416 --> 02:09:11,416 Bro, help me! Hurry the ships coming. 1096 02:09:13,791 --> 02:09:14,666 Bro, come on. 1097 02:09:17,416 --> 02:09:19,375 Come on bro. 1098 02:09:19,416 --> 02:09:23,375 Call Dad! Call Dad! Just go, do it. 1099 02:09:23,416 --> 02:09:25,083 - Don't go, wait! 1100 02:09:25,083 --> 02:09:26,500 - Dad... I mean Devil Dog. 1101 02:09:26,500 --> 02:09:27,375 - Do you read me? 1102 02:09:27,416 --> 02:09:30,375 - Did you see where they went? - Outside the reef. 1103 02:09:30,416 --> 02:09:32,375 - Lo'ak? - Yes. 1104 02:09:32,416 --> 02:09:35,375 We are with a tulkun who is under attack. 1105 02:09:35,625 --> 02:09:36,416 Gunships inbound. 1106 02:09:37,416 --> 02:09:40,208 - It is 2 clicks out. - Who is with you? 1107 02:09:40,208 --> 02:09:43,416 All of us, Ao'nung and Tsireya too. We're at Three Brothers Rocks 1108 02:09:43,416 --> 02:09:47,750 Get to cover and do not engage. Alright? You hear me? Do not engage. We are coming. 1109 02:09:48,291 --> 02:09:50,250 - Yes, sir. - It's getting closer! 1110 02:09:50,250 --> 02:09:52,416 3, 2, Pull! 1111 02:09:53,416 --> 02:09:58,375 The kids are under attack. They're defending a tulkun. It's your kids too. 1112 02:09:58,416 --> 02:10:00,208 - The Demon Ship? - Yes! 1113 02:10:00,208 --> 02:10:01,250 We gotta go! 1114 02:10:01,416 --> 02:10:04,416 Weapons! Sound the alarm! 1115 02:10:06,958 --> 02:10:09,250 - You should stay back. - I'll ride! 1116 02:11:00,416 --> 02:11:03,416 Submarines, close the hatches! Two minutes! 1117 02:11:10,416 --> 02:11:13,416 - Ao'nung! - Hurry up bro! 1118 02:11:13,416 --> 02:11:14,166 Bro, hurry up. 1119 02:11:17,208 --> 02:11:18,000 Go! Go! Go! 1120 02:11:22,416 --> 02:11:23,416 Take it off! 1121 02:11:25,416 --> 02:11:27,416 All at the same time! 1122 02:11:30,416 --> 02:11:34,375 I'll be damned. Sully's kids. 1123 02:11:34,416 --> 02:11:38,416 - Let's roll. Not you. - Saddle up. 1124 02:11:50,416 --> 02:11:53,416 700 meters. The signal is clear. 1125 02:11:55,416 --> 02:11:58,416 - Pull harder! - Pull! 1126 02:12:01,416 --> 02:12:04,375 - It came out! - Go, Tuk. 1127 02:12:04,833 --> 02:12:08,375 Come on! Get out of here. Go that way I'll draw them out. 1128 02:12:08,375 --> 02:12:10,125 Okay. - Lo'ak, come. 1129 02:12:10,541 --> 02:12:13,375 Payakan, go! go! 1130 02:12:13,416 --> 02:12:16,083 Tuk, grab on! 1131 02:12:25,416 --> 02:12:28,375 - 300 meters. - Depth charges ready. 1132 02:12:28,416 --> 02:12:30,416 Fire! Fire! Fire! 1133 02:12:36,416 --> 02:12:41,000 No depth charges. The kids are worthless to me dead. 1134 02:12:41,416 --> 02:12:42,875 Hold your fire. 1135 02:12:48,416 --> 02:12:52,416 Circle them. Launch the submarines. 1136 02:12:52,916 --> 02:12:55,416 Sub teams, get wet. 1137 02:13:44,416 --> 02:13:46,416 Crabs, turn right. 1138 02:13:50,416 --> 02:13:53,375 - Don't lose them, stay on them. - Blades up, I'm going in. 1139 02:13:53,416 --> 02:13:55,416 Oh hell yeah! 1140 02:14:26,416 --> 02:14:28,416 On lock. 1141 02:14:57,416 --> 02:14:59,416 Where is Tuk? Did you see her? 1142 02:15:16,416 --> 02:15:17,416 Tuk! 1143 02:15:19,416 --> 02:15:20,416 Target in sight. 1144 02:15:25,416 --> 02:15:29,416 - It is coming! - We have to go. 1145 02:15:44,416 --> 02:15:46,416 Reset. Switching. Fire. 1146 02:16:06,416 --> 02:16:09,375 Hang on! 1147 02:16:09,416 --> 02:16:13,416 - Beware! Move your hand! - Hurry up! 1148 02:16:17,958 --> 02:16:19,250 Hey kid, get back here! 1149 02:16:25,416 --> 02:16:28,416 - Drop your weapon! - Put it down! 1150 02:16:29,416 --> 02:16:31,416 Stay down. 1151 02:16:31,958 --> 02:16:33,041 Get him, get him! 1152 02:16:34,000 --> 02:16:36,416 Put the weapons down! 1153 02:16:37,416 --> 02:16:39,375 - Drop the knife! - Drop it! 1154 02:16:40,000 --> 02:16:43,333 Hey, hey! What are you doing stop! -Stop! Don't hurt them! 1155 02:16:44,416 --> 02:16:45,375 Stop moving! 1156 02:16:45,416 --> 02:16:47,916 - Spider - Bro, are you okay? 1157 02:16:48,041 --> 02:16:50,416 Yeah, great cuz, never better. 1158 02:16:57,416 --> 02:17:01,375 Get back to the bridge. Keep him there! 1159 02:17:01,416 --> 02:17:02,500 I'm going, I'm going. 1160 02:17:03,833 --> 02:17:08,916 Yeah, I remember you. Cuff them to the rail, all of them. 1161 02:17:08,916 --> 02:17:09,416 - Let's go. 1162 02:17:10,416 --> 02:17:11,833 Let's go, move. 1163 02:17:12,291 --> 02:17:13,875 - Over here. - Watch them they bite. 1164 02:17:14,791 --> 02:17:15,750 - Get on your knees. 1165 02:17:16,416 --> 02:17:18,416 Give me your hand. 1166 02:17:19,416 --> 02:17:21,416 Now the other. 1167 02:17:24,708 --> 02:17:25,750 Be brave. 1168 02:17:30,416 --> 02:17:31,416 Na'vi inbound! 1169 02:17:34,250 --> 02:17:35,166 - Weapons up! 1170 02:17:35,166 --> 02:17:35,791 Dad! 1171 02:17:35,791 --> 02:17:36,916 Lose left, spread out. 1172 02:17:40,416 --> 02:17:42,416 Stop! Stop them! 1173 02:17:44,916 --> 02:17:45,750 It's Sully. 1174 02:17:48,625 --> 02:17:49,541 300 yards. 1175 02:17:56,125 --> 02:18:00,125 They have our children. Your daughter, Tuk, Lo'ak... 1176 02:18:03,125 --> 02:18:07,083 Jake, tell your friends to back off. 1177 02:18:07,125 --> 02:18:12,125 If you want your children, you will come forward alone. 1178 02:18:14,125 --> 02:18:17,125 You know better than to test my result. 1179 02:18:21,125 --> 02:18:26,083 I took you under my wing, Jake, and you betrayed me. 1180 02:18:26,125 --> 02:18:32,125 You killed your own. Good men and women. I will not hesitate to execute your kid. 1181 02:18:33,583 --> 02:18:34,708 Just wait one. 1182 02:18:46,125 --> 02:18:48,083 Hold here. 1183 02:18:48,125 --> 02:18:54,083 They are killers of Tulkun. They must die. Here, today. 1184 02:18:54,125 --> 02:19:00,125 It's me that they want. That's what all this has been about right. The hunting Tulkuns and taking of our kids. 1185 02:19:03,125 --> 02:19:05,125 You brought this upon us! 1186 02:19:05,541 --> 02:19:06,208 You! 1187 02:19:10,125 --> 02:19:13,125 Then, it is me who has to do this. 1188 02:19:18,125 --> 02:19:22,083 Offers fixing to expire. What will it be? 1189 02:19:22,125 --> 02:19:26,125 Check your fire. I am coming out. 1190 02:19:36,125 --> 02:19:38,125 MaJake, what's going on? 1191 02:19:39,125 --> 02:19:41,125 MaJake? 1192 02:19:43,125 --> 02:19:44,291 Stay tense everybody. 1193 02:19:44,291 --> 02:19:45,416 All weapons. 1194 02:20:02,958 --> 02:20:07,125 - Easy shot. - You hit him now, they attack. 1195 02:20:08,416 --> 02:20:09,875 Wait until he's on board. 1196 02:20:37,125 --> 02:20:39,125 Payakan! 1197 02:20:50,125 --> 02:20:52,125 Open fire! Open fire! 1198 02:20:53,958 --> 02:20:54,375 Brother! 1199 02:20:59,333 --> 02:21:03,125 Come about! Get me round. 1200 02:21:03,125 --> 02:21:07,125 Get me a shot! Now, now! 1201 02:21:26,000 --> 02:21:29,125 Switching rounds, go! go! go! 1202 02:21:30,916 --> 02:21:34,125 Get in there. Go! Go! Go! 1203 02:21:42,125 --> 02:21:44,125 Down! 1204 02:21:46,125 --> 02:21:47,666 Bloody hell. 1205 02:21:52,125 --> 02:21:54,125 Open fire! Open fire! 1206 02:21:58,625 --> 02:22:01,083 Sully's inbound Keep an eye on him. 1207 02:22:01,125 --> 02:22:04,125 Come on, sit up! 1208 02:22:45,125 --> 02:22:47,125 Somebody shoot something! 1209 02:23:03,125 --> 02:23:04,125 Stop! 1210 02:24:00,125 --> 02:24:02,125 After them! 1211 02:24:18,125 --> 02:24:22,125 Leak! Masks on! 1212 02:25:01,125 --> 02:25:03,125 Get him out! 1213 02:25:23,125 --> 02:25:24,125 Hurry up! 1214 02:25:37,125 --> 02:25:41,083 - Damage report? - Rooms 2 and 3 are under water. 1215 02:25:41,125 --> 02:25:42,750 Are you ok 1216 02:26:12,125 --> 02:26:16,083 - Port for the bow! - Hard to port! 1217 02:26:16,125 --> 02:26:18,125 Get me a shot. 1218 02:26:19,125 --> 02:26:20,125 Got you. 1219 02:26:37,750 --> 02:26:41,083 - Get us away! - Not responding. 1220 02:26:41,125 --> 02:26:45,125 - Cut the cable! - Who has the harpoon now? 1221 02:26:49,125 --> 02:26:51,125 Full power behind! 1222 02:27:02,125 --> 02:27:04,125 Let the harpoon! 1223 02:27:06,125 --> 02:27:09,083 No cable, you idiot! 1224 02:27:09,125 --> 02:27:11,125 We are wrecked. 1225 02:27:11,125 --> 02:27:16,083 - Take your water pumps on. - Man your weapons! 1226 02:27:16,125 --> 02:27:21,125 - Otherwise, I thought you were so clever. - Close the food gap, Garvin. 1227 02:27:21,125 --> 02:27:25,083 Where did you go, you cunning satan? 1228 02:27:25,125 --> 02:27:28,125 You probably think you're cunning, huh? 1229 02:27:43,125 --> 02:27:44,125 Because! 1230 02:27:56,125 --> 02:27:59,083 - The pumps don't work. - All men aboard! 1231 02:27:59,125 --> 02:28:02,125 Get him on board a boat! Hurry up, guys! 1232 02:28:08,125 --> 02:28:12,083 - Neteyam! - Do you need help, little brother? 1233 02:28:12,125 --> 02:28:15,125 Now clap in and cut us free. 1234 02:28:17,125 --> 02:28:20,125 - Get Tuk out of here. - Hurry up! 1235 02:28:21,125 --> 02:28:26,125 Who is the mighty warrior? Say it. Let's get away. 1236 02:28:28,125 --> 02:28:29,125 Lo'ak! 1237 02:28:30,125 --> 02:28:35,125 They have Spider. We have to save him. Come on, we can't let him down. 1238 02:28:42,125 --> 02:28:44,125 Let go of me! 1239 02:28:47,125 --> 02:28:48,125 No! 1240 02:28:50,125 --> 02:28:51,125 Se! 1241 02:28:57,458 --> 02:29:01,541 - Let's go buttercup, get up. - I'm not your buttercup, you perv. 1242 02:29:02,000 --> 02:29:05,083 - We've got to go back for her. - Tuk, wait! 1243 02:29:05,125 --> 02:29:08,125 Sully's stick together. 1244 02:29:18,125 --> 02:29:22,125 Wait, wait! Ready for departure! 1245 02:29:23,625 --> 02:29:25,625 - Check your mask, make sure it's tight. - I'm good dumbass. 1246 02:29:28,625 --> 02:29:32,625 Hurry up! There is an evacuation! 1247 02:29:35,625 --> 02:29:38,625 Tuk, this is not a good idea. 1248 02:29:59,625 --> 02:30:02,625 Cut here. Come on. 1249 02:30:10,625 --> 02:30:11,625 I got her. 1250 02:30:18,791 --> 02:30:19,875 We can still get this done. 1251 02:30:20,166 --> 02:30:20,500 Hell yeah. 1252 02:30:21,458 --> 02:30:23,833 I can't believe I'm tied up again! 1253 02:30:50,333 --> 02:30:52,333 - Come on bro. - Let's go. 1254 02:30:56,333 --> 02:30:57,333 Thanks, guys. 1255 02:30:59,500 --> 02:31:01,333 Go! No! 1256 02:31:03,416 --> 02:31:04,333 Go! Go! Go! 1257 02:31:07,416 --> 02:31:08,083 Give me that. 1258 02:31:12,333 --> 02:31:14,333 - Go, go go! - This way! 1259 02:31:22,333 --> 02:31:23,333 Take cover! 1260 02:31:29,333 --> 02:31:31,333 See them? 1261 02:31:41,750 --> 02:31:44,333 Bro, that was insane, cuz. 1262 02:31:49,333 --> 02:31:51,541 - Get on! - Come on bro. 1263 02:31:52,041 --> 02:31:53,125 You skxawng. 1264 02:31:53,750 --> 02:31:54,958 I am shot. 1265 02:31:57,833 --> 02:32:01,375 Shit! Give me a hand! 1266 02:32:04,250 --> 02:32:05,791 - Keep him up! - I got him. 1267 02:32:10,375 --> 02:32:11,916 - Grab him. -Bro, I got him. 1268 02:32:12,833 --> 02:32:15,833 - Holy shit. - Hold him up! 1269 02:32:18,125 --> 02:32:18,791 Bro, come on. 1270 02:32:18,833 --> 02:32:22,791 - It's okay bro, I got you. - Go, go, go! 1271 02:32:23,541 --> 02:32:24,833 They have Kiri and Tuk. 1272 02:32:26,125 --> 02:32:27,208 I can't go back. 1273 02:32:34,875 --> 02:32:38,125 Dad! Help! It's Neteyam! 1274 02:32:38,375 --> 02:32:40,416 - Hurry! - Here take him. 1275 02:32:42,875 --> 02:32:45,541 It's Neteyam, he's hurt! Shit, bro. 1276 02:32:45,875 --> 02:32:47,875 Hurry please! 1277 02:32:51,375 --> 02:32:52,416 Bro watch his head. Watch his head. 1278 02:32:54,583 --> 02:32:55,416 Come on. 1279 02:32:58,875 --> 02:33:00,250 Just watch his head. 1280 02:33:02,416 --> 02:33:05,000 - It's okay, bro, we've got you. - Oh no. 1281 02:33:07,500 --> 02:33:09,625 Pressure. Get pressure on it. 1282 02:33:11,458 --> 02:33:13,583 - Dad... - I'm here. 1283 02:33:15,791 --> 02:33:18,791 - No, no, no, no. 1284 02:33:24,625 --> 02:33:26,083 I want to go home. 1285 02:33:27,541 --> 02:33:31,541 I know, I know, we're going home. 1286 02:33:35,666 --> 02:33:36,750 - It's okay, it's okay. 1287 02:33:37,166 --> 02:33:38,416 - Dad, I- 1288 02:33:45,083 --> 02:33:46,125 Neteyam. 1289 02:33:51,666 --> 02:33:53,500 No no no... 1290 02:33:54,208 --> 02:33:55,250 Neteyam! 1291 02:34:01,750 --> 02:34:05,750 Neteyam! No, great mother... 1292 02:34:06,833 --> 02:34:08,458 Please. 1293 02:34:10,041 --> 02:34:12,541 My son! My son! 1294 02:34:13,041 --> 02:34:13,958 No! 1295 02:34:20,000 --> 02:34:21,541 My son! 1296 02:34:30,458 --> 02:34:32,541 Can you hear me, Corporal? 1297 02:34:34,708 --> 02:34:37,500 Yeah. I think you can. 1298 02:34:38,458 --> 02:34:39,916 I got your daughters. 1299 02:34:42,416 --> 02:34:43,541 Same deal as before. 1300 02:34:45,541 --> 02:34:46,541 You for them. 1301 02:34:51,958 --> 02:34:53,166 Where are your sisters? 1302 02:34:55,125 --> 02:34:56,500 - Your sisters! - Where are they! 1303 02:34:57,791 --> 02:34:58,666 - I do not know. 1304 02:34:58,666 --> 02:34:59,458 - Where are they? 1305 02:34:59,458 --> 02:35:01,583 - On the ship. They are tied up on the ship. 1306 02:35:02,083 --> 02:35:05,958 They are at the moonpool. On the well deck, amidships. 1307 02:35:06,291 --> 02:35:08,708 - What? -Come, I'll show you. 1308 02:35:09,541 --> 02:35:15,500 Answer me, Corporal. Spit it out or there will be consequences. 1309 02:35:16,291 --> 02:35:17,500 I have heard you. 1310 02:35:18,666 --> 02:35:24,125 Come on, we have to go. Come on. 1311 02:35:24,833 --> 02:35:26,875 Listen to me. Listen to me. 1312 02:35:28,541 --> 02:35:31,541 Listen to me. They have our daughters. 1313 02:35:32,458 --> 02:35:34,250 They have our daughters. 1314 02:35:36,541 --> 02:35:41,500 I need you with me and I need you to be strong. 1315 02:35:41,541 --> 02:35:45,833 Right now. Strongheart. 1316 02:35:46,541 --> 02:35:48,083 Strongheart. 1317 02:36:01,291 --> 02:36:03,541 Let's go get our daughters. 1318 02:36:17,708 --> 02:36:20,541 - Stay with your brother. - I want to go with you. 1319 02:36:23,541 --> 02:36:27,458 - You have done enough. - Dad... 1320 02:36:30,958 --> 02:36:32,083 Hold fire. 1321 02:36:33,541 --> 02:36:34,500 Let's go. 1322 02:36:35,333 --> 02:36:36,500 He's coming. 1323 02:36:38,500 --> 02:36:39,500 I'm good, go, go! 1324 02:36:41,541 --> 02:36:43,833 Let's get this guy. That's why we came here for. 1325 02:36:49,333 --> 02:36:51,541 - Stay with him. - No! 1326 02:36:52,541 --> 02:36:54,541 Be careful, guys. 1327 02:37:15,541 --> 02:37:16,000 Go. 1328 02:37:24,541 --> 02:37:26,583 - Where are they? - The middle deck. 1329 02:37:26,583 --> 02:37:31,541 There is like a pool in the center. They are at the fort railing. 1330 02:37:33,541 --> 02:37:35,541 No, stay here. 1331 02:37:37,875 --> 02:37:42,541 Talk to me, Corporal. The ship is sinking and your girls are going down with it. 1332 02:37:44,500 --> 02:37:48,541 Your son didn't have to die. It was your own fault. 1333 02:37:54,541 --> 02:37:59,500 You thought you could protect your family, but you can't. 1334 02:38:00,375 --> 02:38:02,000 Only one way to keep em safe. 1335 02:38:05,750 --> 02:38:08,958 So let's get this over with before you lose another kid. 1336 02:38:20,541 --> 02:38:22,541 Get down! 1337 02:39:04,666 --> 02:39:06,500 - Who is affected? - Zdinarsik, copy? 1338 02:39:06,541 --> 02:39:07,541 Clear. 1339 02:39:08,500 --> 02:39:10,541 Prague, are you there? 1340 02:39:12,083 --> 02:39:13,500 Look up! 1341 02:39:22,500 --> 02:39:23,541 Forward! 1342 02:39:25,541 --> 02:39:26,541 To the left! 1343 02:39:27,500 --> 02:39:28,791 To the right. Surround her. 1344 02:39:28,791 --> 02:39:29,958 Who's got eyes. 1345 02:40:15,750 --> 02:40:16,375 MaJake! 1346 02:40:22,541 --> 02:40:23,541 It's mother! 1347 02:40:30,541 --> 02:40:33,541 That's right. They are coming for you. 1348 02:41:24,541 --> 02:41:25,916 Dad! 1349 02:41:29,375 --> 02:41:32,500 - Where is your sister? - That way. 1350 02:41:33,250 --> 02:41:34,625 Stay behind me. 1351 02:41:39,541 --> 02:41:40,541 - Kiri! 1352 02:41:41,541 --> 02:41:43,166 Running out of time here, Corporal. 1353 02:41:45,041 --> 02:41:48,125 You already lost one kid today. You really want to lose another? 1354 02:41:48,541 --> 02:41:50,333 Do not test me! 1355 02:41:52,083 --> 02:41:53,750 Just kill him, dad! 1356 02:41:54,500 --> 02:41:55,083 - Kiri! 1357 02:41:56,500 --> 02:41:59,541 - Put down your weapons. - Don't do that! 1358 02:42:02,041 --> 02:42:02,958 Kick them away. 1359 02:42:05,500 --> 02:42:06,166 Do it! 1360 02:42:09,291 --> 02:42:10,166 No... 1361 02:42:11,875 --> 02:42:15,041 - Cuff yourself. - No. No. Don't hurt her okay? Don't 1362 02:42:15,041 --> 02:42:18,958 Stay there! Don't come one step closer. 1363 02:42:19,750 --> 02:42:23,500 - Handcuffs on! - You son of a bitch. 1364 02:42:23,750 --> 02:42:25,541 Please, don't hurt her. 1365 02:42:28,541 --> 02:42:31,541 Release, or I cut. 1366 02:42:34,541 --> 02:42:36,291 What, you think I care about some kid? 1367 02:42:37,708 --> 02:42:41,500 He is not mine. We are not even the same species. 1368 02:42:42,666 --> 02:42:46,500 Please don't, don't hurt her. Let her go. 1369 02:42:47,208 --> 02:42:50,500 Please, listen to me. Let her go. 1370 02:42:50,916 --> 02:42:55,541 - Mom, don't kill him. - A son for a son. 1371 02:42:57,875 --> 02:42:58,958 Please, don't hurt her. 1372 02:43:01,500 --> 02:43:05,541 - I cut. - Now just let her go. 1373 02:43:07,541 --> 02:43:08,958 No! 1374 02:43:17,541 --> 02:43:19,541 Kiri, Kiri... 1375 02:43:26,541 --> 02:43:30,500 - Spider! - Get them out of here. 1376 02:43:30,541 --> 02:43:34,541 - Come with me. - I owe you a death. 1377 02:43:37,500 --> 02:43:41,500 Mom, come on. Mother! 1378 02:43:41,541 --> 02:43:48,250 You're not leaving, are you, Jake? You know I never give up. 1379 02:43:48,500 --> 02:43:52,541 I will come and kill your whole family. 1380 02:43:53,958 --> 02:43:54,750 Dad! 1381 02:43:56,708 --> 02:43:57,708 Then let's get it done. 1382 02:44:08,750 --> 02:44:09,583 Jake! 1383 02:44:13,000 --> 02:44:17,000 - The fire is coming! - Back to the ship! 1384 02:44:20,416 --> 02:44:22,666 Stay close to me. 1385 02:44:25,000 --> 02:44:26,000 Tuk! 1386 02:44:27,500 --> 02:44:29,000 Mother, take my hand! 1387 02:44:32,333 --> 02:44:33,791 Mom! 1388 02:44:35,000 --> 02:44:37,000 Come on, Kiri, we have to get out of here. 1389 02:44:41,000 --> 02:44:42,958 Climb up! 1390 02:44:43,000 --> 02:44:46,000 Come on, Kiri. Go. 1391 02:44:47,000 --> 02:44:50,000 Swim! Climb up, Tuk! 1392 02:44:57,958 --> 02:44:58,541 Mom. 1393 02:45:00,000 --> 02:45:02,000 - Mom! - Go, go, go! 1394 02:45:09,750 --> 02:45:10,708 Keep climbing, go. 1395 02:45:15,000 --> 02:45:16,250 I got you. 1396 02:45:18,666 --> 02:45:19,666 Give me your hand! 1397 02:45:22,958 --> 02:45:23,625 Open it up! 1398 02:45:32,416 --> 02:45:34,708 - Open it up! - Back, back! 1399 02:45:35,083 --> 02:45:36,000 Come on! 1400 02:45:37,791 --> 02:45:38,541 Tuk! 1401 02:45:48,500 --> 02:45:51,000 Up! Come on. 1402 02:45:52,958 --> 02:45:56,000 Climb! Get up! 1403 02:46:01,958 --> 02:46:02,958 We're rolling over! 1404 02:46:18,000 --> 02:46:19,958 Kiri, keep going. 1405 02:46:23,958 --> 02:46:25,166 This way! 1406 02:46:30,958 --> 02:46:32,958 Open it up! 1407 02:46:34,958 --> 02:46:35,958 Mom! 1408 02:46:38,958 --> 02:46:40,000 Come on! 1409 02:46:49,000 --> 02:46:51,000 Further, Tuk. 1410 02:46:52,000 --> 02:46:54,000 We can't get out! 1411 02:46:55,958 --> 02:46:59,000 - We'll stay together, okay? - Yes. 1412 02:47:28,000 --> 02:47:31,000 Oh Great Mother help us! 1413 02:48:14,000 --> 02:48:15,000 Kiri! 1414 02:48:35,000 --> 02:48:39,958 - Bro. - Mom and dad are down there. 1415 02:48:39,958 --> 02:48:43,000 - Grab on. - I'm ready. 1416 02:49:10,000 --> 02:49:11,291 Okay. 1417 02:49:38,958 --> 02:49:40,000 Jake! 1418 02:50:17,000 --> 02:50:18,000 Dad? 1419 02:50:22,833 --> 02:50:23,416 Fuck. 1420 02:50:38,000 --> 02:50:39,958 Come on, you son of a bitch. 1421 02:50:40,000 --> 02:50:42,958 - Breathe, Dad. - Neteyam? 1422 02:50:43,000 --> 02:50:44,958 No, it's Lo'ak. 1423 02:50:45,000 --> 02:50:48,958 - Oh, Lo'ak... - Sorry. 1424 02:50:49,000 --> 02:50:54,000 - Neteyam's death is my fault. - Just focus on getting out. 1425 02:51:12,958 --> 02:51:16,000 The air pocket disappears. We have to go out. Come on, Dad. 1426 02:51:24,166 --> 02:51:28,041 - You know your way out. - Yes, but Dad it's gonna be a long breath hold. 1427 02:51:28,958 --> 02:51:33,958 I can't make it. But you can. Hurry out. 1428 02:51:34,000 --> 02:51:37,958 I can't lose you too, Dad. 1429 02:51:41,000 --> 02:51:43,000 Mom, I'm scared. 1430 02:51:44,000 --> 02:51:49,000 It will be OK. Stick with me. Stick to mom. 1431 02:51:52,250 --> 02:51:53,125 It's okay. 1432 02:52:09,000 --> 02:52:13,958 You just need to calm your heart and be completely calm. 1433 02:52:14,000 --> 02:52:17,000 Breathe from down here. 1434 02:52:31,000 --> 02:52:35,000 The way of water has no beginning and no end. 1435 02:52:36,000 --> 02:52:39,958 The sea is around you and in you. 1436 02:52:40,000 --> 02:52:43,958 The sea is your home before your birth and after your death. 1437 02:52:49,000 --> 02:52:52,958 The sea gives and the sea takes. 1438 02:52:53,000 --> 02:52:55,000 Water connects all things. 1439 02:52:57,291 --> 02:52:58,541 Life to death. 1440 02:53:00,791 --> 02:53:03,000 Darkness to light. 1441 02:53:26,000 --> 02:53:27,958 - Hi. - Kiri! 1442 02:53:28,375 --> 02:53:33,958 It'll be fine, little sister. Mom, I'm gonna give this to you. 1443 02:53:38,000 --> 02:53:39,958 It will help you. 1444 02:53:40,000 --> 02:53:42,958 Dad, you can do this. 1445 02:53:43,000 --> 02:53:46,541 Trust me. Calm your heart. 1446 02:53:48,000 --> 02:53:50,000 Deep breaths. 1447 02:53:53,583 --> 02:53:55,000 Last breath. 1448 02:53:59,708 --> 02:54:00,750 Follow me. 1449 02:55:16,958 --> 02:55:20,250 Hang on. Just breathe. 1450 02:55:25,000 --> 02:55:26,000 Thank you. 1451 02:55:35,208 --> 02:55:37,500 I see you, my son. 1452 02:55:40,416 --> 02:55:41,958 MaJake! 1453 02:55:42,541 --> 02:55:45,375 Dad! Dad! 1454 02:55:46,000 --> 02:55:48,958 Come. Come here. 1455 02:55:49,166 --> 02:55:51,625 - Tu k! - I have you. 1456 02:55:57,333 --> 02:55:58,000 Brother. 1457 02:56:07,958 --> 02:56:09,958 Sully's stick together. 1458 02:56:12,000 --> 02:56:13,750 That was our greatest weakness - 1459 02:56:15,000 --> 02:56:16,583 - and our great strength. 1460 02:56:18,000 --> 02:56:22,000 Thank you, Great Mother. Thanks. 1461 02:57:01,000 --> 02:57:02,333 Let's move out. 1462 02:57:08,916 --> 02:57:10,000 My son.. 1463 02:57:11,000 --> 02:57:13,000 Come with me. 1464 02:57:17,958 --> 02:57:19,000 Spider! 1465 02:57:53,083 --> 02:57:54,125 Monkeyboy! 1466 02:57:58,583 --> 02:57:59,750 Spider. 1467 02:58:07,125 --> 02:58:09,125 - Are you all right? - Yes. 1468 02:58:12,416 --> 02:58:13,750 Come here. 1469 02:58:16,500 --> 02:58:18,875 A son for a son. 1470 02:58:35,125 --> 02:58:38,125 Every song chord must have a last bead. 1471 02:59:02,833 --> 02:59:07,416 A father protects. It's what gives him meaning. 1472 02:59:35,833 --> 02:59:38,458 The people say that all energy is only borrowed. 1473 02:59:41,125 --> 02:59:43,666 One day you have to give it back. 1474 02:59:56,125 --> 03:00:00,708 Eywa holds all her children in her heart. 1475 03:00:02,208 --> 03:00:03,458 Nothing is ever lost. 1476 03:00:06,708 --> 03:00:09,125 Neteyam! 1477 03:00:29,125 --> 03:00:33,083 My family and I are leaving tomorrow. 1478 03:00:33,125 --> 03:00:36,083 Far away from here. 1479 03:00:36,125 --> 03:00:42,125 Your son lies with our ancestors. You, are metkayinas now. 1480 03:00:47,125 --> 03:00:50,125 And there it was. 1481 03:00:51,083 --> 03:00:53,125 We are sea people now. 1482 03:00:55,125 --> 03:00:58,125 This is our home. 1483 03:01:57,875 --> 03:02:01,083 Dad! Look what I caught! 1484 03:02:01,125 --> 03:02:04,125 Wow, that's a big crab. 1485 03:02:05,208 --> 03:02:11,083 It was over there by the rocks, just like you said. 1486 03:02:15,083 --> 03:02:19,125 What's the matter, dad? Why are you crying? 1487 03:02:20,125 --> 03:02:23,125 I'm just happy to see you. 1488 03:02:25,125 --> 03:02:26,833 I'm happy to see you too. 1489 03:02:29,125 --> 03:02:31,125 You try. 1490 03:02:33,125 --> 03:02:34,125 Okay. 1491 03:02:36,083 --> 03:02:39,125 - Have you left me any? - Maybe. 1492 03:02:45,083 --> 03:02:46,125 Yeah, check that out! 1493 03:02:54,125 --> 03:02:59,083 I see now. I can't save my family by running. 1494 03:02:59,125 --> 03:03:04,083 This is our home,This is our fortress. 1495 03:03:04,625 --> 03:03:08,125 This is where we make our stand.