1
00:01:22,749 --> 00:01:24,376
Lesy na Pandore v sebe
2
00:01:25,169 --> 00:01:26,628
skrývajú mnohé nebezpečenstvá.
3
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
Ale najnebezpečnejšia
4
00:01:34,928 --> 00:01:35,721
na Pandore
5
00:01:40,559 --> 00:01:42,811
je možnosť,
že si ju zamilujete.
6
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
Spievame, aby sme si pamätali.
7
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
Každá korálka je
8
00:02:00,537 --> 00:02:01,496
príbeh
zo života.
9
00:02:03,916 --> 00:02:05,667
Korálka za
narodenie syna.
10
00:02:10,797 --> 00:02:11,798
Neteyam!
11
00:02:12,591 --> 00:02:13,759
Neteyam!
12
00:02:21,099 --> 00:02:21,725
Korálka,
13
00:02:21,850 --> 00:02:24,061
keď sme si adoptovali
dcéru Kiri.
14
00:02:25,729 --> 00:02:27,189
Narodenú z Gracinho avatara.
15
00:02:28,440 --> 00:02:30,651
Dcéru, ktorej
počatie je úplná záhada.
16
00:02:45,541 --> 00:02:46,166
Korálka
17
00:02:46,291 --> 00:02:47,626
za prvé
splynutie s Eywou.
18
00:02:51,672 --> 00:02:53,131
Ľudia vravia,
19
00:02:53,257 --> 00:02:54,091
že žijeme
v Eywe
20
00:02:56,051 --> 00:02:57,886
a Eywa
žije v nás.
21
00:03:00,806 --> 00:03:02,266
Veľká Matka
22
00:03:02,391 --> 00:03:03,684
nosí všetky svoje deti
23
00:03:03,809 --> 00:03:04,560
vo svojom srdci.
24
00:03:13,819 --> 00:03:14,945
Šťastie je prosté.
25
00:03:17,281 --> 00:03:19,533
Ale že na to príde
mariňák ako ja?
26
00:03:23,537 --> 00:03:25,706
Keď som prvýkrát stretla ocka,
27
00:03:26,206 --> 00:03:27,541
chcela som ho zabiť.
28
00:03:27,875 --> 00:03:29,918
Bola to láska na prvý pohľad.
29
00:03:30,043 --> 00:03:31,545
Zrazu sme mali
štyri deti.
30
00:03:35,924 --> 00:03:37,968
Poslali sme Nebeských
ľudí na Zem,
31
00:03:38,135 --> 00:03:39,595
ale zopár ich zostalo.
32
00:03:40,262 --> 00:03:42,139
Vedci oddaní
Na'viom.
33
00:03:43,974 --> 00:03:45,225
A
Pavúk.
34
00:03:46,143 --> 00:03:47,227
Zostal tu.
35
00:03:47,394 --> 00:03:48,979
Primalý na kryokapsulu.
36
00:03:49,563 --> 00:03:50,814
Ty divoch.
37
00:03:50,939 --> 00:03:51,565
Norm!
38
00:03:51,690 --> 00:03:52,441
Osirel vo vojne,
39
00:03:52,608 --> 00:03:54,067
vychovali ho
v labáku.
40
00:03:54,193 --> 00:03:54,860
Pavúk,
kyslík!
41
00:03:54,985 --> 00:03:56,403
Idem len
do dediny!
42
00:03:57,946 --> 00:03:59,531
Nepatril
k mojej rodine.
43
00:03:59,698 --> 00:04:00,949
Bol ako túlavá mačka.
44
00:04:01,116 --> 00:04:02,117
Stále nablízku.
45
00:04:03,869 --> 00:04:05,621
Nerozlučný
s našimi deťmi.
46
00:04:09,541 --> 00:04:10,751
Pre Neytiri
47
00:04:10,918 --> 00:04:12,211
bude
navždy cudzí.
48
00:04:13,086 --> 00:04:14,087
Jeden z nich.
49
00:04:14,630 --> 00:04:17,132
On sem nepatrí.
50
00:04:21,512 --> 00:04:22,638
To je moje!
51
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
Ja som to mal prvý!
52
00:04:24,223 --> 00:04:25,974
Prečo by som ti to mala nechať?
53
00:04:26,058 --> 00:04:28,268
Jazyk som
sa učil roky.
54
00:04:29,311 --> 00:04:30,437
Už je pre mňa
55
00:04:30,562 --> 00:04:31,563
ako rodný jazyk.
56
00:04:32,022 --> 00:04:33,023
Nenávidím ťa!
57
00:04:33,857 --> 00:04:36,401
Ja ťa nenávidím
nekonečne viac, Lo'ak!
58
00:04:36,652 --> 00:04:37,653
Penisový ksicht!
59
00:04:37,819 --> 00:04:39,655
Hej!
Stačilo!
60
00:04:40,239 --> 00:04:41,823
Nech tam
nemusím ísť.
61
00:04:41,990 --> 00:04:44,368
Vyjde spoza tých
veľkých balvanov.
62
00:04:44,535 --> 00:04:45,786
Už je tu.
63
00:04:48,622 --> 00:04:49,790
Dobre.
Choď po ňu.
64
00:04:49,915 --> 00:04:50,541
Áno!
65
00:04:52,125 --> 00:04:53,919
Hej, Neteyam,
mocný rybár.
66
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
Tak. Výborne.
67
00:04:59,883 --> 00:05:01,009
Tá je veľká.
68
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Pri balvanoch.
69
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
Ako si
povedal.
70
00:05:05,347 --> 00:05:06,348
Aký je vysoký?
71
00:05:06,515 --> 00:05:08,350
- Takto.
- Je vysoký!
72
00:05:08,517 --> 00:05:09,726
Uteká to
rýchlo.
73
00:05:10,394 --> 00:05:11,395
Ako sen.
74
00:05:13,146 --> 00:05:14,398
- Kiri.
- Tak poď!
75
00:05:14,565 --> 00:05:15,566
Poďte.
76
00:05:16,650 --> 00:05:17,651
Úsmev, skxawng.
77
00:05:18,735 --> 00:05:20,070
Šťastie je prosté.
78
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
Rande.
79
00:05:25,075 --> 00:05:26,410
Čas bez detí.
80
00:05:58,150 --> 00:05:59,985
Ale so šťastím
je to tak...
81
00:06:02,404 --> 00:06:03,780
môže zaraz
zmiznúť.
82
00:06:10,495 --> 00:06:12,164
Nová hviezda na oblohe.
83
00:06:14,041 --> 00:06:15,375
To znamená jediné.
84
00:06:22,799 --> 00:06:25,135
Lode. Spomaľujú.
85
00:06:34,144 --> 00:06:35,771
A Nebeskí ľudia
sa vracajú.
86
00:08:54,952 --> 00:08:58,914
O ROK NESKÔR
87
00:09:05,963 --> 00:09:07,714
Pulz 168.
88
00:09:07,881 --> 00:09:08,924
A je to tu.
89
00:09:09,091 --> 00:09:10,092
Ste v poriadku.
90
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
Pokojne ležte.
91
00:09:12,219 --> 00:09:13,220
Pokoj.
92
00:09:15,222 --> 00:09:17,432
Áno. Zrenicový
reflex v norme.
93
00:09:17,599 --> 00:09:18,725
Zložte mu to.
94
00:09:19,309 --> 00:09:19,935
Plukovník,
95
00:09:20,853 --> 00:09:21,562
počuješ ma?
96
00:09:21,979 --> 00:09:22,604
Plukovník?
97
00:09:25,858 --> 00:09:27,192
Ľahnite si,
pane.
98
00:09:32,614 --> 00:09:33,782
Dajte mu
sedatíva!
99
00:09:33,991 --> 00:09:34,908
Preč odtiaľto!
100
00:09:35,492 --> 00:09:36,159
Preč, preč!
101
00:09:36,451 --> 00:09:37,119
Volajte ochranku!
102
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
Chyťte ho!
103
00:09:39,580 --> 00:09:40,497
Držte ho!
104
00:09:40,622 --> 00:09:41,248
Pokojne!
105
00:09:41,415 --> 00:09:42,416
Plukovník,
pohov!
106
00:09:42,749 --> 00:09:43,375
Plukovník,
107
00:09:43,500 --> 00:09:44,126
to som ja!
108
00:09:44,501 --> 00:09:45,502
Wainfleet!
109
00:09:49,464 --> 00:09:50,465
Lyle?
110
00:09:52,050 --> 00:09:53,051
To si ty?
111
00:09:53,552 --> 00:09:55,971
Áno, pane.
A Z Dog.
112
00:09:57,306 --> 00:09:58,307
A Fike.
113
00:10:01,768 --> 00:10:02,978
Som okej.
Pusťte ma.
114
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Som v poriadku.
115
00:10:26,168 --> 00:10:27,169
Teda...
116
00:10:28,420 --> 00:10:30,297
to je sila.
117
00:10:39,640 --> 00:10:43,769
Pripraviť. Dve minúty do kontaktu
s Pandorou. Zaistiť Delta V.
118
00:10:45,812 --> 00:10:47,189
Dobre. Pupočník čistý.
119
00:10:48,273 --> 00:10:49,608
Saturácia na 89.
120
00:10:51,193 --> 00:10:54,821
Ak ti to ešte nedošlo,
si plukovník Miles Quaritch.
121
00:10:54,988 --> 00:10:57,616
Iba mladší,
vyšší, modrejší
122
00:10:57,741 --> 00:10:59,326
a zďaleka
nie taký fešák.
123
00:11:00,410 --> 00:11:02,079
O dve hodiny
poletím na misiu
124
00:11:02,204 --> 00:11:03,956
proti na'vijskej
pevnosti.
125
00:11:04,122 --> 00:11:08,877
Podľa autorít je rozumné,
aby som mal pre istotu túto zálohu.
126
00:11:09,044 --> 00:11:11,213
A ak ju
sleduješ,
127
00:11:11,380 --> 00:11:13,465
znamená to,
že mi už odzvonilo.
128
00:11:15,676 --> 00:11:16,677
Hej, Parker,
129
00:11:17,052 --> 00:11:18,846
čo mám teraz
akože povedať?
130
00:11:19,346 --> 00:11:20,848
Pripomeň mu,
ako to funguje.
131
00:11:21,306 --> 00:11:22,808
Aha.
132
00:11:23,267 --> 00:11:25,894
Vidíš toto? To sú tvoje
spomienky a osobnosť.
133
00:11:26,061 --> 00:11:27,354
Pošleme to
na Zem,
134
00:11:27,521 --> 00:11:29,857
kde zatiaľ rastieš
v labáku.
135
00:11:30,023 --> 00:11:31,608
Vložíme to
do teba a...
136
00:11:31,733 --> 00:11:32,359
Hej, hej.
137
00:11:32,526 --> 00:11:34,111
Robím to
ja či ty?
138
00:11:34,236 --> 00:11:35,195
Pohyb.
Pohyb.
139
00:11:35,779 --> 00:11:37,197
Ide o to
140
00:11:37,322 --> 00:11:41,118
dostať mysle najdrsnejších
operátorov v teréne.
141
00:11:41,285 --> 00:11:44,496
Hej, ako desiatnika
Wainfleeta tamto,
142
00:11:45,289 --> 00:11:47,332
a vášho
rozprávača do...
143
00:11:47,499 --> 00:11:49,042
tiel rekombinantov.
144
00:11:49,793 --> 00:11:51,336
Teraz si rekomb, plukovník,
145
00:11:51,461 --> 00:11:53,881
s mojimi spomienkami
a šarmom.
146
00:11:54,965 --> 00:11:56,800
Nebudeš si
pamätať moju smrť,
147
00:11:56,967 --> 00:11:58,302
lebo k tej
ešte nedošlo
148
00:11:58,802 --> 00:12:00,012
a ani nedôjde.
149
00:12:00,179 --> 00:12:01,597
- Jasné, dofrasa.
- Hej.
150
00:12:02,139 --> 00:12:03,307
Bez ohľadu na to,
151
00:12:04,725 --> 00:12:07,561
ak si fakt môj klon,
budeš sa chcieť pomstiť.
152
00:12:07,728 --> 00:12:10,022
A navrchu zoznamu
bude Jake Sully.
153
00:12:13,859 --> 00:12:14,860
Pamätaj si, mladý,
154
00:12:15,611 --> 00:12:17,070
mariňáka
nikto neporazí.
155
00:12:17,863 --> 00:12:18,989
Môžu nás zabiť,
156
00:12:19,823 --> 00:12:21,533
ale v pekle
sa dáme dokopy.
157
00:12:22,993 --> 00:12:23,994
Verní navždy.
158
00:12:52,689 --> 00:12:53,982
Pozemný tím, vpred!
159
00:13:47,953 --> 00:13:49,204
Berte! Choďte!
160
00:13:54,042 --> 00:13:55,627
Poďme. Dve
minúty. Poďme.
161
00:14:00,048 --> 00:14:01,884
Hej, musíme
ísť dolu!
162
00:14:02,426 --> 00:14:04,094
Nie! Oco nás
zderie z kože!
163
00:14:04,261 --> 00:14:06,013
Tak poď,
nebuď mäkký.
164
00:14:06,555 --> 00:14:07,431
Lo'ak!
165
00:14:07,681 --> 00:14:09,016
Vráť sa, ty...
166
00:14:12,311 --> 00:14:13,312
Vezmi
celý kufrík!
167
00:14:13,478 --> 00:14:15,022
Berte zásobníky,
granáty, náboje.
168
00:14:19,443 --> 00:14:20,652
Poďme. Poď!
169
00:14:21,028 --> 00:14:21,862
Dobre, poďme!
170
00:14:23,947 --> 00:14:24,948
Pohyb! Vezmi to!
171
00:14:25,866 --> 00:14:26,575
Vezmi tieto zbrane.
172
00:14:26,700 --> 00:14:27,326
Choď!
173
00:14:29,786 --> 00:14:31,121
Ani to nevieš
použiť.
174
00:14:32,664 --> 00:14:33,916
Oco ma to naučil.
175
00:14:41,882 --> 00:14:42,758
Bojový
vrtuľník!
176
00:14:50,724 --> 00:14:51,725
Poď, poď!
177
00:15:01,944 --> 00:15:03,237
Lo'ak, kde si?
178
00:15:03,362 --> 00:15:04,112
Neteyam!
179
00:15:05,280 --> 00:15:06,740
Pokoj, nič ti nie je?
180
00:15:06,907 --> 00:15:08,492
- Áno.
- Kde máš brata?
181
00:15:09,201 --> 00:15:10,327
- Tam.
- Kde?
182
00:15:10,494 --> 00:15:11,245
Choď odtiaľto!
183
00:15:11,370 --> 00:15:11,995
Choď!
184
00:15:13,205 --> 00:15:14,206
Neteyam!
185
00:15:16,750 --> 00:15:17,751
Nie.
186
00:15:19,795 --> 00:15:21,463
Nie, nie, nie.
187
00:15:22,172 --> 00:15:23,215
Bože.
188
00:15:28,470 --> 00:15:29,471
Oci?
189
00:15:32,432 --> 00:15:34,476
Čo tu robíš?
Čo ti to napadlo?
190
00:15:35,561 --> 00:15:36,562
Prepáč.
191
00:15:38,397 --> 00:15:39,439
Prepáčte, pane.
192
00:15:43,735 --> 00:15:45,863
Už nie ste vo svojom Kansase.
193
00:15:46,989 --> 00:15:48,699
Ideme na Pandoru.
194
00:15:49,950 --> 00:15:50,993
Takže...
195
00:15:51,577 --> 00:15:54,955
viem, že si všetci kladiete
rovnakú otázku.
196
00:15:57,958 --> 00:15:59,084
Prečo sme modrí?
197
00:16:03,630 --> 00:16:05,007
Za naše
minulé hriechy
198
00:16:05,215 --> 00:16:06,049
sme sa
vrátili
199
00:16:06,175 --> 00:16:08,468
v tele
nepriateľa.
200
00:16:08,635 --> 00:16:12,556
To nám dá ich veľkosť,
ich silu, ich rýchlosť.
201
00:16:12,973 --> 00:16:14,975
A s naším
výcvikom
202
00:16:15,392 --> 00:16:16,894
je to silná
kombinácia.
203
00:16:18,770 --> 00:16:19,980
Máme
už misiu?
204
00:16:20,147 --> 00:16:21,356
To teda
máme.
205
00:16:22,316 --> 00:16:24,818
Naša misia je
nájsť a zabiť
206
00:16:24,985 --> 00:16:26,904
vodcu na'vijského
povstania.
207
00:16:27,779 --> 00:16:30,908
Volajú ho
Toruk Makto.
208
00:16:31,575 --> 00:16:32,826
Jaka Sullyho.
209
00:16:32,993 --> 00:16:33,952
Áno!
210
00:16:41,710 --> 00:16:43,212
Útok, útok!
211
00:16:44,129 --> 00:16:45,380
Mám ťa!
212
00:16:45,547 --> 00:16:46,298
Tuk!
213
00:16:46,423 --> 00:16:47,049
Poď!
214
00:16:47,549 --> 00:16:49,051
Modrý som
rýchlejší.
215
00:16:49,218 --> 00:16:50,219
Skxawng.
216
00:16:50,385 --> 00:16:51,386
Nie, vážne.
217
00:16:51,512 --> 00:16:52,596
Zvieratá
ma rešpektujú.
218
00:16:52,763 --> 00:16:54,264
Neberú ma
ako človeka.
219
00:16:54,431 --> 00:16:56,141
Moment.
Ty si človek?
220
00:17:06,318 --> 00:17:07,319
Už
idú!
221
00:17:07,861 --> 00:17:11,281
HORSKÝ TÁBOR, PEVNOSŤ OMATIKAYOV
222
00:17:12,616 --> 00:17:13,575
Už idú!
223
00:17:13,700 --> 00:17:14,701
Kiri, Pavúk!
224
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
Vojnová výprava
sa vracia!
225
00:17:16,912 --> 00:17:18,163
Poďte,
poďte!
226
00:17:18,329 --> 00:17:19,705
No tak,
poďme.
227
00:17:34,346 --> 00:17:35,389
- Mami!
- Tuk...
228
00:17:35,556 --> 00:17:37,099
- Mami.
- Tuk, Tuk.
229
00:17:39,434 --> 00:17:40,185
Sem!
230
00:17:43,021 --> 00:17:44,481
Ste
pozorovatelia.
231
00:17:44,648 --> 00:17:46,316
Keď zbadáte narušiteľov,
nahlásite ich.
232
00:17:46,441 --> 00:17:47,526
Z
diaľky!
233
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
Nič vám to
nehovorí? Poď sem!
234
00:17:50,445 --> 00:17:52,364
Pošlem vás dvoch
géniov na misiu
235
00:17:52,531 --> 00:17:54,199
a ignorujete
moje rozkazy.
236
00:17:55,075 --> 00:17:57,536
Kiri, pomôž starej mame
so zranenými.
237
00:17:57,703 --> 00:17:58,704
Brat je
zranený.
238
00:17:59,121 --> 00:17:59,872
To nič.
239
00:18:00,038 --> 00:18:01,707
- Tuk, choď s ňou.
- Oci.
240
00:18:01,874 --> 00:18:03,792
Pane, prijímam
plnú zodpovednosť.
241
00:18:04,001 --> 00:18:04,626
To teda áno.
242
00:18:04,751 --> 00:18:05,460
Prijímaš.
243
00:18:05,794 --> 00:18:08,338
Lebo si starší.
Tak sa tak správaj.
244
00:18:09,423 --> 00:18:10,549
MaJake.
245
00:18:11,091 --> 00:18:12,843
Tvoj syn
krváca.
246
00:18:13,010 --> 00:18:14,428
Matka,
to nič...
247
00:18:16,597 --> 00:18:18,515
Choď sa dať ošetriť.
Odchod.
248
00:18:24,229 --> 00:18:27,149
Chápeš, že kvôli tebe
ti skoro zabili brata.
249
00:18:27,733 --> 00:18:28,734
Áno, pane.
250
00:18:31,028 --> 00:18:32,613
Máš trest.
Mesiac nelietaš.
251
00:18:33,363 --> 00:18:35,157
Postaraj sa o ikrany.
O všetky.
252
00:18:35,449 --> 00:18:36,200
Áno, pane.
253
00:18:36,325 --> 00:18:37,910
A umy
si tvár.
254
00:18:47,044 --> 00:18:48,837
Pofúkam
ti bobo?
255
00:18:49,004 --> 00:18:50,005
- Daj mu toto.
- Áno.
256
00:18:50,172 --> 00:18:51,715
Použila by som kôru z yalny.
257
00:18:51,798 --> 00:18:52,508
Vypi to.
258
00:18:52,591 --> 00:18:53,258
Ale ba?
259
00:18:53,675 --> 00:18:55,135
Kto je
tu Tsahik?
260
00:18:55,636 --> 00:18:56,845
Ty, stará ma... Uhni!
261
00:18:57,304 --> 00:18:59,681
Ty, stará mama.
Ale kôra z yalny je lepšia.
262
00:19:02,142 --> 00:19:03,310
Menej štípe.
263
00:19:03,894 --> 00:19:05,229
Veľký bojovník.
264
00:19:13,070 --> 00:19:14,196
Čo je?
265
00:19:16,657 --> 00:19:18,867
Neteyam a Lo'ak
chcú byť ako ty.
266
00:19:20,661 --> 00:19:21,912
Majú to
ťažké.
267
00:19:23,622 --> 00:19:24,831
Ja viem.
268
00:19:27,084 --> 00:19:29,169
Ty si na
nich tvrdý.
269
00:19:31,880 --> 00:19:33,757
Som ich otec.
Je to moja práca.
270
00:19:35,676 --> 00:19:37,386
Toto nie
je vojsko.
271
00:19:37,553 --> 00:19:39,054
Toto je rodina.
272
00:19:50,148 --> 00:19:51,817
Myslel som,
že je po nich.
273
00:20:00,701 --> 00:20:01,785
Človeče,
tak ako?
274
00:20:01,910 --> 00:20:02,786
Hej, Pavúk.
275
00:20:03,328 --> 00:20:04,705
Nakopem
ťa.
276
00:20:04,872 --> 00:20:05,789
Som tu.
277
00:20:06,540 --> 00:20:07,708
Iba pre avatary,
278
00:20:07,833 --> 00:20:08,500
choď okolo!
279
00:20:09,126 --> 00:20:10,085
Pardon.
280
00:20:10,502 --> 00:20:12,838
S tými modrými pásmi nevyzeráš väčší.
281
00:20:13,547 --> 00:20:15,132
Aj tak ťa môžem
nakopať.
282
00:20:18,635 --> 00:20:19,636
Hrozný deň.
283
00:20:19,803 --> 00:20:20,804
Hrozne dlhý.
284
00:20:23,974 --> 00:20:25,350
Hrozná sranda,
decká.
285
00:20:25,517 --> 00:20:26,935
Ale viete,
čo je naprd?
286
00:20:27,060 --> 00:20:28,228
Dýchate náš
vzduch aj hodiny,
287
00:20:28,395 --> 00:20:30,981
ja ten váš tak
maximálne desať sekúnd.
288
00:20:31,148 --> 00:20:33,525
Hej, Opičiak,
to je fakt naprd.
289
00:20:33,692 --> 00:20:34,693
Pre teba.
290
00:20:41,658 --> 00:20:43,243
- Ahoj, Max.
- Čau, decká.
291
00:20:43,410 --> 00:20:44,077
Čau, Max.
292
00:20:44,786 --> 00:20:45,454
Čau, Norm.
293
00:20:51,502 --> 00:20:52,377
Ahoj, mami.
294
00:21:03,138 --> 00:21:05,682
Možno tu prichádzam o rozum,
295
00:21:05,849 --> 00:21:07,601
ale vidím skutočné dôkazy
296
00:21:07,726 --> 00:21:11,480
o systémovej reakcii na globálnej úrovni.
297
00:21:12,231 --> 00:21:13,315
Nemôžem...
298
00:21:14,608 --> 00:21:17,528
Nepoužijem termín
"inteligencia". Je to...
299
00:21:18,612 --> 00:21:20,697
Skôr "vedomie"
je to správne slovo.
300
00:21:21,573 --> 00:21:25,536
Akoby celá
biosféra Pandory
301
00:21:25,661 --> 00:21:27,037
mala vedomie
302
00:21:27,204 --> 00:21:30,290
a bola schopná
vedomej reakcie.
303
00:21:32,000 --> 00:21:33,377
Nemôžem
to tvrdiť.
304
00:21:34,336 --> 00:21:35,379
Ukrižujú
ma.
305
00:21:36,046 --> 00:21:37,005
Musím povedať
niečo...
306
00:21:37,881 --> 00:21:39,883
Kto ju podľa vás
nabúchal?
307
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Stopro Norm.
308
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Jasnačka.
309
00:21:44,763 --> 00:21:46,515
Vy si
nezaslúžite žiť.
310
00:21:46,723 --> 00:21:48,016
Nie,
zamysli sa.
311
00:21:48,183 --> 00:21:49,476
Je jej
obľúbený žiak.
312
00:21:49,643 --> 00:21:51,103
Stále je s ňou
v labáku.
313
00:21:51,311 --> 00:21:53,188
To by som
sa zabila.
314
00:21:53,355 --> 00:21:54,690
Vypila by som
kyselinu.
315
00:21:54,857 --> 00:21:56,817
Máš pravdu.
Je na každom zábere.
316
00:21:56,984 --> 00:21:59,236
Aha, pozri,
hádže po nej očkom.
317
00:21:59,403 --> 00:22:00,404
Hej.
318
00:22:01,071 --> 00:22:02,614
Ja to vidím tak:
319
00:22:02,781 --> 00:22:05,492
ich dva avatary,
samy v lese...
320
00:22:06,118 --> 00:22:06,910
Fuj!
321
00:22:07,077 --> 00:22:07,828
Decká.
322
00:22:07,953 --> 00:22:10,706
Občas nie je výhra vedieť,
kto je váš fotrík.
323
00:22:15,419 --> 00:22:16,420
To je fuk.
324
00:22:17,087 --> 00:22:18,338
Ani si ho
nepamätám.
325
00:22:18,755 --> 00:22:19,756
Nie, Pavúk.
326
00:22:19,923 --> 00:22:21,717
- Kamoš.
- Pavúk...
327
00:22:24,136 --> 00:22:25,554
Ty nie si on.
328
00:22:34,646 --> 00:22:37,357
BRIDGEHEAD CITY
329
00:23:06,220 --> 00:23:08,764
Choďte!
Rovno do terminálu.
330
00:23:08,931 --> 00:23:09,973
Nezastavujte.
331
00:23:14,603 --> 00:23:15,604
Masky dolu.
332
00:23:20,442 --> 00:23:21,443
Pane,
333
00:23:21,568 --> 00:23:22,945
tu je
generálka.
334
00:23:32,704 --> 00:23:34,206
Generálka
Ardmorová.
335
00:23:35,290 --> 00:23:36,583
Teší ma, plukovník.
336
00:23:37,376 --> 00:23:38,585
Počula som o vás,
337
00:23:39,378 --> 00:23:41,380
ale odvtedy sa tu veľa zmenilo.
338
00:23:41,588 --> 00:23:42,422
Poďte so mnou.
339
00:23:45,384 --> 00:23:47,594
Tam je nové
operačné centrum.
340
00:23:47,761 --> 00:23:48,929
Už sme ho spustili.
341
00:23:49,721 --> 00:23:52,724
Tieto roboty
postavia budovu za šesť dní.
342
00:23:53,851 --> 00:23:57,521
Za rok sme tu stihli viac
než predtým za tridsať.
343
00:23:59,189 --> 00:24:01,108
Nie sme tu kvôli
bani, plukovník.
344
00:24:01,608 --> 00:24:02,776
Ako veliteľka
v teréne
345
00:24:02,901 --> 00:24:04,695
mám na starosti
väčšiu misiu.
346
00:24:10,200 --> 00:24:11,285
Zem
zomiera.
347
00:24:12,661 --> 00:24:15,789
Našou úlohou tu je
skrotiť túto planétu.
348
00:24:16,790 --> 00:24:18,667
Máme z Pandory
vybudovať
349
00:24:18,792 --> 00:24:20,043
nový domov
pre ľudstvo.
350
00:24:21,628 --> 00:24:23,672
Ale ešte
predtým
351
00:24:23,839 --> 00:24:26,091
musíme
spacifikovať odporcov.
352
00:24:28,886 --> 00:24:32,014
Sullyho nájazdy sú
čoraz odvážnejšie a častejšie.
353
00:24:32,931 --> 00:24:34,558
Útoky dobre naplánované.
354
00:24:34,725 --> 00:24:37,394
Má koordinované pozemné a letecké oddiely.
355
00:24:38,395 --> 00:24:42,274
Udierajú na naše vysunuté
stanovištia. Bane, potrubia,
356
00:24:42,441 --> 00:24:44,067
odrezávajú nám dodávky.
357
00:24:44,693 --> 00:24:46,820
A pred dvoma dňami zasiahli vlak.
358
00:24:51,783 --> 00:24:53,368
Vieme, odkiaľ
359
00:24:53,493 --> 00:24:54,620
Sully operuje?
360
00:24:54,786 --> 00:24:56,038
Áno. Ukážte hory.
361
00:24:57,998 --> 00:25:00,959
Sú v jaskyniach
niekde v pohorí Aleluja.
362
00:25:03,170 --> 00:25:06,131
Ale keď tam vyšleme oddiely,
vždy máme straty.
363
00:25:07,591 --> 00:25:10,302
Akoby sme pichali do osieho hniezda.
364
00:25:11,470 --> 00:25:13,347
Desať minút v ich
vzdušnom priestore
365
00:25:13,472 --> 00:25:14,890
a už sú na nás.
366
00:25:17,976 --> 00:25:18,977
Plukovník,
367
00:25:19,144 --> 00:25:22,105
veríme, že váš Modrý tím
budú považovať za miestnych
368
00:25:22,272 --> 00:25:23,941
a nevyvolá
369
00:25:24,066 --> 00:25:24,858
imunitnú reakciu.
370
00:25:25,025 --> 00:25:27,861
Ako túto hypotézu otestujeme, generálka?
371
00:25:28,904 --> 00:25:29,988
V akcii.
372
00:25:31,865 --> 00:25:32,991
Skvelé.
373
00:25:46,755 --> 00:25:48,382
Sme v ich
vzdušnom priestore.
374
00:25:49,132 --> 00:25:50,175
Rozumiem.
375
00:26:00,227 --> 00:26:02,187
- Hej!
- Opičiak!
376
00:26:02,354 --> 00:26:04,523
Decká, počkajte!
377
00:26:41,310 --> 00:26:42,895
Tuk!
Pohni!
378
00:26:43,562 --> 00:26:44,897
Dobre,
dobre.
379
00:26:45,063 --> 00:26:46,398
Načo si ju
vôbec bral?
380
00:26:47,024 --> 00:26:48,108
Furt len
fňuká.
381
00:26:48,650 --> 00:26:50,736
Vraj: "To sa povie!
382
00:26:50,861 --> 00:26:51,653
Nemáte chodiť
na bojisko.
383
00:26:51,820 --> 00:26:53,655
Vezmite ma, inak
to poviem mame."
384
00:26:53,780 --> 00:26:54,990
Nedoberaj si ju.
385
00:26:56,992 --> 00:26:57,993
Poďte.
386
00:26:59,494 --> 00:27:00,621
Super!
387
00:27:01,914 --> 00:27:03,290
Tam hore
sú mŕtvoly?
388
00:27:03,916 --> 00:27:05,209
Pozri tam.
Tak poď.
389
00:27:49,628 --> 00:27:50,629
No teda.
390
00:28:00,973 --> 00:28:02,516
Kiri.
391
00:28:02,933 --> 00:28:03,934
Kiri.
392
00:28:06,937 --> 00:28:07,938
Kiri...
393
00:28:08,438 --> 00:28:09,439
Kiri, hej.
394
00:28:09,606 --> 00:28:10,607
Hej.
395
00:28:15,696 --> 00:28:16,697
Si okej?
396
00:28:17,781 --> 00:28:20,033
Zase som to
robila, však?
397
00:28:20,450 --> 00:28:22,244
Áno, robila.
398
00:28:23,078 --> 00:28:24,079
Kiri!
399
00:28:24,246 --> 00:28:26,290
- Kiri!
- Musíme sa vrátiť.
400
00:28:26,456 --> 00:28:27,457
Tak
poď.
401
00:28:32,754 --> 00:28:33,881
Čo je to?
402
00:28:34,756 --> 00:28:36,884
Do zatmenia
máme byť doma.
403
00:28:39,636 --> 00:28:41,471
Na človeka
je priveľká.
404
00:28:41,638 --> 00:28:43,015
- Avatary?
- Možno,
405
00:28:44,057 --> 00:28:45,934
ale určite
nie naše.
406
00:28:47,686 --> 00:28:48,687
Čo to robíš?
407
00:28:48,854 --> 00:28:50,147
Stopujem.
408
00:29:09,416 --> 00:29:10,417
Pozor na šestke.
409
00:29:13,504 --> 00:29:14,546
Čisté.
410
00:29:18,800 --> 00:29:19,676
Obkrúžte
to.
411
00:29:32,981 --> 00:29:33,982
Dofrasa.
412
00:29:56,505 --> 00:29:58,215
Nemali sme sem chodiť.
413
00:29:59,842 --> 00:30:01,134
Oco
ťa potrestá.
414
00:30:01,593 --> 00:30:02,511
Prestaneš už?
415
00:30:02,636 --> 00:30:03,428
Doživotne.
416
00:30:04,513 --> 00:30:05,848
Musíme
to preskúmať.
417
00:30:06,181 --> 00:30:06,974
Tak poď.
418
00:30:24,575 --> 00:30:25,576
Hej,
419
00:30:26,159 --> 00:30:27,619
tamto tvoj otec a môj...
420
00:30:28,495 --> 00:30:29,496
bojovali.
421
00:30:29,955 --> 00:30:31,707
To je oblek
tvojho otca.
422
00:30:32,499 --> 00:30:33,917
To je sila.
423
00:30:35,169 --> 00:30:36,587
Lyle,
zisti, či...
424
00:30:36,837 --> 00:30:38,672
z tej kamery
niečo vytiahneš.
425
00:30:39,673 --> 00:30:41,633
Je totálne
kaput, plukovník.
426
00:30:41,800 --> 00:30:42,593
Aj my sme boli.
427
00:30:42,718 --> 00:30:43,343
Jasné.
428
00:30:44,386 --> 00:30:45,387
Toto musím
hlásiť.
429
00:30:45,554 --> 00:30:46,972
Nie, budeme
mať malér.
430
00:30:47,139 --> 00:30:48,140
Poďme.
431
00:30:52,728 --> 00:30:55,272
Diabolský pes,
tu Orlie oko, prepínam.
432
00:30:55,772 --> 00:30:57,524
Orlie oko.
Podaj hlásenie.
433
00:30:57,691 --> 00:30:58,984
Vidím
nejakých chlapov.
434
00:31:00,152 --> 00:31:02,821
Vyzerajú
ako avatary...
435
00:31:03,030 --> 00:31:05,115
ale sú v maskáčoch a majú samopaly.
436
00:31:05,866 --> 00:31:08,160
Je ich šesť.
Prepínam.
437
00:31:08,327 --> 00:31:09,578
Pozícia?
Prepínam.
438
00:31:11,914 --> 00:31:13,165
Sme pri
starej chatrči.
439
00:31:16,335 --> 00:31:17,336
Kto je tam?
440
00:31:18,337 --> 00:31:20,297
Ja, Pavúk, Kiri...
441
00:31:22,090 --> 00:31:23,091
a Tuk.
442
00:31:28,680 --> 00:31:30,516
Synak, veľmi
pozorne počúvaj.
443
00:31:30,682 --> 00:31:31,683
Hneď
sa stiahnite.
444
00:31:31,808 --> 00:31:32,726
A
potichu.
445
00:31:32,893 --> 00:31:34,144
Okamžite
vypadnite.
446
00:31:34,269 --> 00:31:35,062
Pohyb! Jasné?
447
00:31:35,479 --> 00:31:36,480
Áno, pane,
ideme.
448
00:31:36,605 --> 00:31:37,231
Vidíš.
449
00:31:37,314 --> 00:31:37,940
Poďme.
450
00:31:38,815 --> 00:31:39,816
Oci,
451
00:31:40,150 --> 00:31:41,360
poznám
skratku!
452
00:31:46,990 --> 00:31:48,575
Budete mať
hrozný malér.
453
00:31:49,034 --> 00:31:50,035
Kiri, prestaň.
454
00:31:50,202 --> 00:31:51,328
Poďte už.
455
00:31:51,495 --> 00:31:52,538
Už je skoro
zatmenie.
456
00:31:55,499 --> 00:31:56,500
Odhoď to!
Odhoď!
457
00:31:57,334 --> 00:31:58,335
Odhoď,
inak strieľam!
458
00:31:58,502 --> 00:31:59,419
Za mnou.
459
00:31:59,586 --> 00:32:00,212
Pusti to!
460
00:32:00,295 --> 00:32:00,921
Už aj!
461
00:32:02,506 --> 00:32:03,131
Ruky hore!
462
00:32:03,215 --> 00:32:04,675
Polož to! Polož to!
463
00:32:04,842 --> 00:32:05,843
Pavúk!
464
00:32:06,385 --> 00:32:08,053
Chyť ich!
Chyť ich!
465
00:32:08,220 --> 00:32:09,596
Poď sem! Tak poď!
466
00:32:10,180 --> 00:32:11,306
Na zem!
467
00:32:12,015 --> 00:32:13,016
Nevzpieraj sa!
468
00:32:13,684 --> 00:32:14,726
Nehýb sa!
469
00:32:14,893 --> 00:32:15,894
Prehľadajte
ich!
470
00:32:16,520 --> 00:32:17,521
Kiri!
471
00:32:17,688 --> 00:32:18,981
Len pokoj...
472
00:32:20,649 --> 00:32:21,275
Čuš!
473
00:32:21,358 --> 00:32:21,984
Nehýb sa!
474
00:32:22,818 --> 00:32:24,069
Čo to tu máme?
475
00:32:34,121 --> 00:32:34,997
Plukovník,
476
00:32:35,122 --> 00:32:35,914
sleduj.
477
00:32:36,456 --> 00:32:37,457
Päť prstov.
478
00:32:38,000 --> 00:32:39,126
Takže kríženec.
479
00:32:39,501 --> 00:32:40,502
Doriti...
480
00:32:47,092 --> 00:32:48,343
Ukáž
prsty.
481
00:32:53,849 --> 00:32:56,435
Ty si jeho,
však?
482
00:32:58,562 --> 00:32:59,897
Ty si jeho.
483
00:33:06,695 --> 00:33:07,779
Kde je?
484
00:33:09,656 --> 00:33:11,658
Ľutujem, nerozumiem si...
485
00:33:12,201 --> 00:33:14,244
s hajzlami.
486
00:33:14,786 --> 00:33:16,496
Kde je tvoj otec?
487
00:33:18,957 --> 00:33:19,958
Nie!
488
00:33:22,127 --> 00:33:22,753
Vážne?
489
00:33:22,836 --> 00:33:24,296
Takto to
chceš?
490
00:33:26,215 --> 00:33:26,840
Čuš!
491
00:33:30,719 --> 00:33:31,470
Kiri!
492
00:33:31,595 --> 00:33:32,346
Nie!
Prestaň!
493
00:33:32,888 --> 00:33:34,223
Hej!
Nedotýkaj sa jej!
494
00:33:35,224 --> 00:33:35,933
Hej!
495
00:33:36,767 --> 00:33:37,809
Neubližujte
jej.
496
00:33:40,062 --> 00:33:41,271
Nehýb sa.
497
00:33:42,147 --> 00:33:43,273
Ako sa
voláš, mladý?
498
00:33:45,234 --> 00:33:46,401
Pavúk...
499
00:33:47,152 --> 00:33:48,028
Socorro.
500
00:33:57,204 --> 00:33:58,205
Miles?
501
00:34:01,917 --> 00:34:03,418
Tak ma nikto nevolá.
502
00:34:06,255 --> 00:34:07,673
No to
ma podrž...
503
00:34:09,216 --> 00:34:11,760
Myslel som, že ťa
poslali na Zem.
504
00:34:13,011 --> 00:34:15,054
Bábätká nemôžu
dať do kryospánku.
505
00:34:22,478 --> 00:34:24,063
Čo spravíme,
šéf?
506
00:34:26,525 --> 00:34:28,277
Železná obloha, tu veliteľ.
507
00:34:33,114 --> 00:34:34,491
Tu Železná obloha,
počúvam.
508
00:34:35,367 --> 00:34:37,159
Čakáme na
vyzdvihnutie.
509
00:34:38,036 --> 00:34:39,036
Zaleť tam.
510
00:34:39,204 --> 00:34:40,038
Vážka
doľava,
511
00:34:40,163 --> 00:34:41,581
idem na vyzdvihnutie.
512
00:34:42,081 --> 00:34:43,083
Informujem,
513
00:34:43,250 --> 00:34:44,626
že máme
cenných zajatcov.
514
00:34:44,793 --> 00:34:45,793
Pusti nás!
515
00:34:45,878 --> 00:34:46,503
Sklapni!
516
00:34:46,587 --> 00:34:47,713
Čakajte, Modrý 1,
517
00:34:47,838 --> 00:34:48,672
sme na
ceste.
518
00:34:49,297 --> 00:34:50,632
O desať minút sme tam.
519
00:34:50,799 --> 00:34:51,842
Blížime sa.
520
00:34:54,511 --> 00:34:55,971
- Sadnúť!
- Sadnite si!
521
00:34:56,138 --> 00:34:57,222
- Nohy hore!
- Na zem!
522
00:34:57,347 --> 00:34:57,973
Lyle,
523
00:34:58,056 --> 00:34:59,224
daj mi
tam audio.
524
00:35:00,517 --> 00:35:01,476
Zavri ústa.
525
00:35:01,560 --> 00:35:02,227
Hlavu dole!
526
00:35:03,353 --> 00:35:04,104
Sullyho žena.
527
00:35:05,772 --> 00:35:06,899
Je to zviera.
528
00:35:08,066 --> 00:35:09,067
Vzdaj to, Quaritch.
529
00:35:10,319 --> 00:35:11,320
Sully.
530
00:35:11,486 --> 00:35:12,905
- Je koniec.
- Sviniar.
531
00:35:14,198 --> 00:35:15,949
Kým dýcham,
nie je koniec.
532
00:35:17,492 --> 00:35:18,827
Dúfal som, že to povieš.
533
00:35:36,136 --> 00:35:37,346
Ty zostaň
s ikranmi.
534
00:35:37,513 --> 00:35:38,597
Oco, som
535
00:35:38,722 --> 00:35:39,431
bojovník
ako ty.
536
00:35:39,556 --> 00:35:40,182
Mám
bojovať.
537
00:35:40,307 --> 00:35:41,099
Neteyam.
538
00:35:41,225 --> 00:35:43,018
Nebudem to
opakovať.
539
00:35:44,728 --> 00:35:45,729
Áno, pane.
540
00:36:08,544 --> 00:36:09,962
Po tom tam
už nič nie je.
541
00:36:24,268 --> 00:36:25,686
Máme vziať tieto ostatky?
542
00:36:52,087 --> 00:36:53,839
Modrý 1, pripravte sa.
543
00:36:54,006 --> 00:36:54,923
O tri minúty
sme tam.
544
00:36:55,090 --> 00:36:56,884
Pozor,
o tri minúty.
545
00:37:12,482 --> 00:37:13,483
Pozor na šestke.
546
00:38:02,783 --> 00:38:03,617
Čuš!
547
00:38:18,715 --> 00:38:19,424
Čuš!
548
00:38:21,343 --> 00:38:22,511
Útok zozadu!
549
00:38:22,845 --> 00:38:23,679
Útok zozadu!
550
00:38:27,182 --> 00:38:28,183
Lo'ak!
551
00:38:29,393 --> 00:38:30,018
Doriti.
552
00:38:33,397 --> 00:38:34,022
Zasran!
553
00:38:34,106 --> 00:38:34,731
Lo'ak!
554
00:38:34,815 --> 00:38:36,233
- Tuk, bež!
- Hneď sa vráť!
555
00:38:36,400 --> 00:38:37,401
Bežte!
556
00:38:37,985 --> 00:38:38,819
Chyťte ich!
557
00:38:45,784 --> 00:38:46,785
Poď!
558
00:38:47,828 --> 00:38:48,829
Kryte sa!
559
00:38:52,666 --> 00:38:53,667
Bež!
560
00:39:08,849 --> 00:39:10,475
To si ty,
pani Sullyová?
561
00:39:11,143 --> 00:39:13,145
Spoznávam tvoj rukopis.
562
00:39:24,072 --> 00:39:25,741
Prečo sa
neukážeš?
563
00:39:27,451 --> 00:39:28,660
My dvaja
máme nejaké
564
00:39:29,203 --> 00:39:30,829
nevybavené účty.
565
00:39:35,375 --> 00:39:36,376
Démon!
566
00:39:36,877 --> 00:39:39,505
Zabijem ťa,
koľkokrát bude treba!
567
00:39:40,631 --> 00:39:43,342
Vidím, že ste sa
s desiatnikom...
568
00:39:43,550 --> 00:39:45,093
činili, však?
569
00:39:45,260 --> 00:39:47,179
Spravili ste si celú svorku...
570
00:39:48,013 --> 00:39:49,056
krížencov.
571
00:39:57,981 --> 00:39:58,690
Na'vi!
572
00:40:01,985 --> 00:40:02,986
Bež, bež!
573
00:40:05,447 --> 00:40:06,323
Si okej,
chlapče?
574
00:40:06,406 --> 00:40:07,074
Hej.
575
00:40:07,533 --> 00:40:09,117
Za mnou,
môžeme?
576
00:40:09,243 --> 00:40:09,910
Áno, pane!
577
00:40:12,246 --> 00:40:13,247
Pohyb!
578
00:40:17,876 --> 00:40:18,877
Poďme!
579
00:40:27,594 --> 00:40:28,595
Bež, bež, bež!
580
00:40:29,471 --> 00:40:30,722
Roztiahnuť! Za nimi!
581
00:40:37,980 --> 00:40:38,981
Pavúk?
582
00:40:42,317 --> 00:40:43,402
Pavúk!
583
00:40:43,569 --> 00:40:44,319
Kiri!
584
00:40:44,444 --> 00:40:45,070
Pavúk.
585
00:40:45,612 --> 00:40:47,281
Poď! Poď už!
586
00:40:47,948 --> 00:40:49,616
Pavúk. Je
tam dole.
587
00:40:49,741 --> 00:40:50,367
Nie.
588
00:40:55,539 --> 00:40:56,748
Sme
na mieste.
589
00:40:56,915 --> 00:40:58,375
Desať minút u nepriateľa.
590
00:40:59,501 --> 00:41:01,003
Modrý 1.
Späť na stanovisko.
591
00:41:08,635 --> 00:41:09,261
Modrý 1,
592
00:41:09,386 --> 00:41:10,012
ústup.
593
00:41:10,387 --> 00:41:11,388
Ústup!
594
00:41:11,555 --> 00:41:12,764
Ústup, ústup!
595
00:41:13,056 --> 00:41:14,057
Pohyb!
596
00:41:14,933 --> 00:41:15,893
Hýbte sa!
597
00:41:16,894 --> 00:41:17,769
- Kiri!
- Pavúk!
598
00:41:17,895 --> 00:41:19,062
Poď, poď.
599
00:41:19,188 --> 00:41:19,813
Nie.
600
00:41:19,897 --> 00:41:20,522
Poď!
601
00:41:20,606 --> 00:41:21,690
Bež, bež.
Poďme.
602
00:41:24,484 --> 00:41:25,986
Hej, to nič.
Je ti niečo?
603
00:41:26,153 --> 00:41:27,112
- Si ranený?
- Nie.
604
00:41:27,279 --> 00:41:28,447
- Tuk, a ty?
- Oci!
605
00:41:48,634 --> 00:41:49,718
Dobre, sme
v suchu.
606
00:41:49,885 --> 00:41:50,928
Všetci okej?
607
00:41:51,011 --> 00:41:52,387
- Mami!
- Tuk.
608
00:41:55,516 --> 00:41:57,809
Už je dobre.
Sme v poriadku.
609
00:41:58,101 --> 00:41:59,978
Ďakujeme, Veľká
Matka. Ďakujeme.
610
00:42:00,896 --> 00:42:01,855
Ďakujeme.
611
00:42:02,481 --> 00:42:03,482
Kde je Pavúk?
612
00:42:04,816 --> 00:42:05,817
Zobrali ho.
613
00:42:06,902 --> 00:42:07,903
Zobrali ho.
614
00:42:09,112 --> 00:42:10,447
Dobre, to nič,
dievčatko.
615
00:42:10,572 --> 00:42:11,615
Dobre?
Zvládne to.
616
00:42:12,491 --> 00:42:13,534
Dobre.
617
00:42:15,577 --> 00:42:16,578
Bude v poriadku.
618
00:42:18,413 --> 00:42:19,706
Všetci budeme.
619
00:42:29,716 --> 00:42:30,634
Dofrasa!
620
00:42:30,759 --> 00:42:31,426
No tak!
621
00:42:36,098 --> 00:42:37,474
Pustite ma!
622
00:42:45,899 --> 00:42:47,025
Je úplne divoký.
623
00:42:47,943 --> 00:42:48,986
Myslí, že
je ako oni.
624
00:42:53,323 --> 00:42:54,575
Ten...
ten Quaritch.
625
00:42:54,741 --> 00:42:55,784
Nech je,
čo je...
626
00:42:55,951 --> 00:42:56,994
- Čo?
- Príde sem.
627
00:42:57,160 --> 00:42:58,704
Rovno Eywe pod nosom.
628
00:42:58,871 --> 00:43:00,873
- Toto je naša rodina...
- A o ňu ide.
629
00:43:01,039 --> 00:43:02,374
O naše deti.
630
00:43:03,667 --> 00:43:05,752
Nemôžem. To nežiadaj.
631
00:43:08,005 --> 00:43:09,673
Nemôžem odísť
od svojho Ľudu.
632
00:43:10,924 --> 00:43:11,675
Neodídem.
633
00:43:12,217 --> 00:43:13,302
Loví nás.
634
00:43:15,179 --> 00:43:16,305
Cieli na
našu rodinu.
635
00:43:16,430 --> 00:43:17,723
Toto
nežiadaj!
636
00:43:18,223 --> 00:43:21,018
Deti poznajú
len toto, náš les.
637
00:43:21,476 --> 00:43:22,603
Toto je
náš domov!
638
00:43:22,769 --> 00:43:23,937
Zajal
naše deti.
639
00:43:24,104 --> 00:43:25,731
Držal im
nôž pod krkom!
640
00:43:33,155 --> 00:43:34,740
Otec mi dal
641
00:43:34,865 --> 00:43:37,075
tento luk,
keď zomieral.
642
00:43:37,242 --> 00:43:39,328
Povedal, aby
som chránila Ľud.
643
00:43:40,621 --> 00:43:42,247
Ty si
Toruk Makto!
644
00:43:43,457 --> 00:43:45,083
Týmto ochránime ľud!
645
00:43:45,542 --> 00:43:46,793
Quaritch
má Pavúka.
646
00:43:46,919 --> 00:43:48,128
A ten
vie všetko.
647
00:43:48,295 --> 00:43:49,588
Pozná náš
postup
648
00:43:49,713 --> 00:43:51,048
a môže ich
priviesť až sem.
649
00:43:51,757 --> 00:43:54,259
Ak nás tu ukryjú,
zomrú všetci.
650
00:43:55,844 --> 00:43:57,012
Rozumieš?
651
00:44:01,683 --> 00:44:02,809
Pozri,
nič nemám.
652
00:44:03,727 --> 00:44:04,895
Nemám
plán...
653
00:44:07,147 --> 00:44:08,857
Ale rodinu ochránim.
654
00:44:08,982 --> 00:44:10,692
Aspoň toľko urobím.
655
00:44:24,081 --> 00:44:25,666
Jedno
viem.
656
00:44:28,627 --> 00:44:29,837
Všade, kam pôjdeme,
657
00:44:29,962 --> 00:44:31,755
je rodina naša pevnosť.
658
00:44:45,644 --> 00:44:47,104
Kde je Jake Sully?
659
00:44:47,271 --> 00:44:48,397
Neviem!
660
00:44:50,232 --> 00:44:51,441
Vieme, že
to vieš.
661
00:44:52,276 --> 00:44:53,610
Neviem!
662
00:44:53,777 --> 00:44:54,653
Len si v hlave
663
00:44:54,778 --> 00:44:55,445
vytvor obraz.
664
00:44:55,821 --> 00:44:57,322
Je vo vznášajúcich
sa horách?
665
00:44:58,240 --> 00:44:59,408
Pustite
ma!
666
00:44:59,575 --> 00:45:01,034
Vzdoruje.
Dajte mi chvíľu.
667
00:45:01,201 --> 00:45:01,910
Neviem!
668
00:45:02,369 --> 00:45:04,538
Len si to predstav
a my to uvidíme.
669
00:45:05,664 --> 00:45:06,999
Neviem!
670
00:45:07,708 --> 00:45:09,835
Nebaví ma to
o nič viac než teba.
671
00:45:10,752 --> 00:45:12,421
Ktoré kmene ho prichýlia?
672
00:45:12,504 --> 00:45:13,130
Neviem!
673
00:45:13,213 --> 00:45:14,464
Budete ma
musieť zabiť!
674
00:45:16,508 --> 00:45:17,134
Pozrite.
675
00:45:17,259 --> 00:45:18,844
Prefrontálna
aktivita.
676
00:45:18,969 --> 00:45:20,053
Neprestaneme,
677
00:45:20,179 --> 00:45:21,221
kým nám
niečo nedáš.
678
00:45:21,430 --> 00:45:22,723
Kde je?
679
00:45:23,348 --> 00:45:25,309
Neviem, vy
debili, jasné?
680
00:45:25,475 --> 00:45:26,727
Neviem!
681
00:45:40,032 --> 00:45:42,492
Generálka, skúsim
osobnejší prístup.
682
00:45:47,039 --> 00:45:48,332
Nie je to tvoj syn.
683
00:46:19,947 --> 00:46:21,031
Pokojne, divoch.
684
00:46:21,198 --> 00:46:22,074
Pokojne.
685
00:46:30,958 --> 00:46:31,959
V pohode?
686
00:46:38,590 --> 00:46:39,716
Mladý,
máš guráž.
687
00:46:40,801 --> 00:46:43,178
Tí vedátori sa
do teba riadne pustili.
688
00:46:44,388 --> 00:46:45,889
Ale ty si
ani nepípol.
689
00:46:48,058 --> 00:46:49,142
To uznávam.
690
00:46:55,107 --> 00:46:56,692
Chcel som
ti dať toto.
691
00:47:05,117 --> 00:47:06,660
Plukovník
Miles Quaritch.
692
00:47:07,452 --> 00:47:08,453
Zahynul.
693
00:47:09,121 --> 00:47:10,289
Zabitý
v akcii.
694
00:47:16,003 --> 00:47:17,379
To nie
som ja.
695
00:47:18,797 --> 00:47:22,509
Ale mám
jeho spomienky...
696
00:47:25,637 --> 00:47:27,055
dosť, aby
som vedel,
697
00:47:28,682 --> 00:47:29,933
že nebol
najlepší otec.
698
00:47:31,810 --> 00:47:33,520
Ale to nie je
ospravedlnenie.
699
00:47:34,771 --> 00:47:37,065
Ja nie som
tvoj otec. Vlastne,
700
00:47:37,232 --> 00:47:39,776
ty a ja si
nie sme nič.
701
00:47:40,235 --> 00:47:41,236
Ale...
702
00:47:42,279 --> 00:47:43,530
môžem ti
pomôcť.
703
00:47:44,531 --> 00:47:46,033
Môžem ťa
odtiaľto dostať.
704
00:47:50,037 --> 00:47:52,289
Nežiadam, aby si
zradil Jaka Sullyho.
705
00:47:52,456 --> 00:47:54,499
Viem, že by si
to nikdy neurobil.
706
00:47:56,084 --> 00:47:57,419
Obdivujem
oddanosť.
707
00:47:59,880 --> 00:48:01,215
Len sa vez.
708
00:48:04,009 --> 00:48:06,720
Inak ťa vrátim
labákovým potkanom.
709
00:48:15,938 --> 00:48:17,731
Akoby som mal
na srdci kameň.
710
00:48:19,608 --> 00:48:22,277
Tarsem je na svoj
vek múdry.
711
00:48:22,444 --> 00:48:24,196
Bude mocný
Olo'eyktan.
712
00:48:26,240 --> 00:48:28,033
Vodca musí zomrieť.
713
00:48:32,329 --> 00:48:34,164
Aby sa mohol
zrodiť vodca.
714
00:48:37,125 --> 00:48:39,378
Toruk Makto
zmizne.
715
00:48:41,839 --> 00:48:43,423
A jeho Ľud
bude v bezpečí.
716
00:49:10,075 --> 00:49:11,952
Otec ochraňuje.
717
00:49:13,203 --> 00:49:14,913
To je
jeho úloha.
718
00:49:19,168 --> 00:49:20,669
Jeden život sa končí.
719
00:49:21,795 --> 00:49:23,172
Druhý sa začína.
720
00:49:37,269 --> 00:49:38,270
Tuk.
721
00:49:42,399 --> 00:49:44,193
Morské kmene žijú
vo vlastnom svete.
722
00:49:45,402 --> 00:49:46,945
Na tisíckach ostrovov.
723
00:49:47,946 --> 00:49:51,700
Na neznámom území,
kde sa môžeme stratiť bez stopy.
724
00:49:52,451 --> 00:49:54,161
Už sme tam?
725
00:50:19,436 --> 00:50:22,648
AWA'ATLU, OSADA KMEŇA METKAYINA
726
00:51:00,018 --> 00:51:00,936
Hej,
727
00:51:01,061 --> 00:51:01,687
nechaj to tu.
728
00:51:03,564 --> 00:51:04,565
Za mnou.
729
00:51:06,733 --> 00:51:07,734
Tuk.
730
00:51:09,236 --> 00:51:10,237
Buďte milí.
731
00:51:12,239 --> 00:51:13,031
Buďte milí.
732
00:51:13,782 --> 00:51:14,783
Hej.
733
00:51:33,385 --> 00:51:34,678
Pokojne.
V pohode.
734
00:51:35,429 --> 00:51:36,555
Aha,
to je čo?
735
00:51:37,389 --> 00:51:38,640
To má byť
chvost?
736
00:51:56,241 --> 00:51:57,284
Aký malý!
737
00:51:57,451 --> 00:51:58,452
Ako
plávajú?
738
00:51:58,619 --> 00:52:00,996
Dosť.
Rotxo, Aonung.
739
00:52:03,707 --> 00:52:04,708
Ahoj.
740
00:52:29,608 --> 00:52:32,194
Tonowari bol náčelník
Metkayinov,
741
00:52:32,736 --> 00:52:33,737
útesového ľudu.
742
00:52:34,655 --> 00:52:35,948
Vidím ťa,
Tonowari.
743
00:52:37,032 --> 00:52:38,200
Jakesully.
744
00:52:38,367 --> 00:52:39,701
Bol to
prísny vodca.
745
00:52:44,540 --> 00:52:46,375
Ale nie jeho
som sa obával.
746
00:52:50,754 --> 00:52:52,339
Vidím ťa, Ronal.
747
00:52:52,506 --> 00:52:53,799
Tsahik
Metkayinov.
748
00:52:53,966 --> 00:52:55,133
Vidím ťa,
Ronal.
749
00:52:57,386 --> 00:52:59,388
Prečo si k nám
prišiel, Jakesully?
750
00:53:00,681 --> 00:53:01,765
Žiadame o uturu.
751
00:53:04,059 --> 00:53:05,561
Áno, útočisko
pre rodinu.
752
00:53:08,689 --> 00:53:10,399
Sme
útesový ľud.
753
00:53:10,566 --> 00:53:11,275
Vy ste
stromový.
754
00:53:11,817 --> 00:53:13,277
Tu nič
neviete.
755
00:53:14,069 --> 00:53:16,321
Naučíme sa
vášmu životu. Však?
756
00:53:16,488 --> 00:53:17,489
Áno.
757
00:53:20,868 --> 00:53:22,202
Majú chudé
ruky.
758
00:53:23,203 --> 00:53:24,037
Mami.
759
00:53:24,162 --> 00:53:24,955
Chvosty...
760
00:53:25,289 --> 00:53:26,623
majú slabé.
761
00:53:26,790 --> 00:53:28,375
Vo vode
budete pomalí.
762
00:53:31,628 --> 00:53:32,921
Tieto deti
763
00:53:33,088 --> 00:53:34,923
- ani nie sú Na'viovia.
- Oci.
764
00:53:36,884 --> 00:53:38,093
Ale sme!
765
00:53:41,638 --> 00:53:43,056
Majú v sebe
krv démona!
766
00:53:48,061 --> 00:53:49,354
Pozri. Pozrite.
767
00:53:51,356 --> 00:53:53,400
Narodil som sa
Nebeský, a som Na'vi.
768
00:53:53,567 --> 00:53:54,860
Dá sa
prispôsobiť.
769
00:53:55,485 --> 00:53:56,695
Prispôsobíme sa.
770
00:53:56,945 --> 00:53:57,654
Dobre?
771
00:53:58,947 --> 00:54:01,033
Môj manžel
bol Toruk Makto.
772
00:54:02,910 --> 00:54:03,869
Doviedol naše kmene
773
00:54:03,994 --> 00:54:06,997
k víťazstvu nad Nebeskými ľuďmi.
774
00:54:10,751 --> 00:54:11,960
Toto nazývaš
víťazstvom?
775
00:54:13,128 --> 00:54:14,796
Schovávať sa
medzi cudzími?
776
00:54:19,092 --> 00:54:21,887
Zdá sa, že Eywa
sa ti obrátila chrbtom,
777
00:54:22,012 --> 00:54:22,846
Vyvolený.
778
00:54:28,936 --> 00:54:30,729
Ospravedlňujem
sa za družku.
779
00:54:30,896 --> 00:54:32,314
Neospravedlňuj sa za mňa.
780
00:54:32,439 --> 00:54:33,690
Má za sebou dlhú cestu.
781
00:54:33,774 --> 00:54:34,608
Jake.
782
00:54:39,780 --> 00:54:42,366
Toruk Makto je
veľký vojnový vodca.
783
00:54:43,200 --> 00:54:45,869
Všetci Na'viovia poznajú jeho príbeh.
784
00:54:46,036 --> 00:54:47,412
Ale my Metkayinovia...
785
00:54:47,579 --> 00:54:48,997
- Oci.
- ... nie sme vo vojne.
786
00:54:51,875 --> 00:54:54,628
Nedopustíme, aby si
sem vniesol vojnu.
787
00:54:54,795 --> 00:54:56,672
S vojnou
som skončil.
788
00:54:56,839 --> 00:54:57,840
Jasné?
789
00:54:58,423 --> 00:55:00,342
Len chcem
chrániť rodinu.
790
00:55:04,847 --> 00:55:06,849
Požiadali
sme o uturu.
791
00:55:11,770 --> 00:55:12,896
Musíme odísť?
792
00:55:13,689 --> 00:55:14,690
Budeme v poriadku.
793
00:55:27,411 --> 00:55:29,913
Toruk Makto a jeho
rodina zostanú s nami.
794
00:55:31,123 --> 00:55:33,458
Berte ich ako
bratov a sestry.
795
00:55:34,918 --> 00:55:36,753
Nepoznajú
more.
796
00:55:37,629 --> 00:55:39,381
Takže budú
ako bábätká
797
00:55:40,174 --> 00:55:41,049
pri prvom
798
00:55:41,175 --> 00:55:42,176
nádychu.
799
00:55:42,843 --> 00:55:47,055
Naučte ich naše spôsoby, aby
sa nemuseli hanbiť, že sú
800
00:55:47,181 --> 00:55:48,515
zbytoční.
801
00:55:50,684 --> 00:55:51,435
Čo
povieme?
802
00:55:51,560 --> 00:55:52,644
Ďakujeme.
803
00:55:52,769 --> 00:55:53,687
Ďakujeme.
804
00:55:54,021 --> 00:55:55,022
Ďakujeme.
805
00:55:55,564 --> 00:55:59,234
Môj syn Aonung a dcéra Tsireya
vašim deťom ukážu, čo a ako.
806
00:55:59,610 --> 00:56:01,236
- Otče, prečo...
- Rozhodol som.
807
00:56:02,112 --> 00:56:04,781
Poďte, ukážem
vám osadu.
808
00:56:15,334 --> 00:56:16,335
Tadeto.
809
00:56:19,671 --> 00:56:21,215
Tuk, tak poď.
810
00:56:21,715 --> 00:56:22,758
Sem hore.
811
00:56:31,391 --> 00:56:32,643
Toto je pre vás.
812
00:56:33,393 --> 00:56:34,394
Váš nový domov.
813
00:56:35,771 --> 00:56:36,772
Áno, to pôjde.
814
00:56:37,773 --> 00:56:38,857
Toto je super.
815
00:56:39,024 --> 00:56:40,025
Pekné, však?
816
00:56:53,580 --> 00:56:54,706
Sullyovci, sem.
817
00:56:54,873 --> 00:56:55,666
Pamätáte?
818
00:56:55,791 --> 00:56:56,625
Rodinná
porada.
819
00:56:56,792 --> 00:56:57,793
Dobre,
sadnite si.
820
00:56:57,960 --> 00:56:58,836
Kiri.
821
00:56:59,253 --> 00:57:00,254
Čo je?
822
00:57:00,420 --> 00:57:02,005
Dobre.
823
00:57:02,172 --> 00:57:03,841
Deti,
potrebujem,
824
00:57:03,966 --> 00:57:05,634
aby ste sa
správali slušne.
825
00:57:05,801 --> 00:57:07,302
Myslím to vážne.
826
00:57:07,469 --> 00:57:08,929
Učte sa,
zapájajte sa.
827
00:57:09,972 --> 00:57:12,266
Nerobte problémy.
Jasné?
828
00:57:12,432 --> 00:57:13,684
Áno, pane.
829
00:57:16,144 --> 00:57:17,896
Ja chcem
ísť domov.
830
00:57:19,857 --> 00:57:21,483
Ach, Tuk.
831
00:57:22,109 --> 00:57:25,487
Tuk, teraz je
toto náš domov.
832
00:57:26,864 --> 00:57:30,284
My to
zvládneme.
833
00:57:30,450 --> 00:57:31,410
Zvládneme
to,
834
00:57:31,535 --> 00:57:33,370
ak sa navzájom
podržíme.
835
00:57:33,537 --> 00:57:35,539
Čo hovorieval
tvoj otec?
836
00:57:36,164 --> 00:57:38,584
Sullyovci
držia spolu.
837
00:57:38,750 --> 00:57:40,961
Presne tak.
Sullyovci držia spolu.
838
00:57:41,128 --> 00:57:42,754
A teraz
precítene.
839
00:57:42,921 --> 00:57:44,256
Hej.
840
00:57:44,423 --> 00:57:45,215
Sullyovci
držia spolu.
841
00:57:45,382 --> 00:57:46,675
Sullyovci
držia spolu.
842
00:57:47,217 --> 00:57:48,594
Sullyovci
držia spolu.
843
00:57:59,188 --> 00:58:00,189
Poď.
844
00:59:37,744 --> 00:59:39,580
Zaplávajte si s nami.
845
01:00:13,989 --> 01:00:15,616
Čo je to s nimi?
846
01:00:16,658 --> 01:00:18,410
Vôbec sa nevedia potápať.
847
01:00:18,493 --> 01:00:19,620
Prestaň.
848
01:00:20,162 --> 01:00:21,622
Ešte sa len učia.
849
01:00:32,299 --> 01:00:33,675
V poriadku?
850
01:00:33,842 --> 01:00:34,510
Ste hrozne rýchli!
851
01:00:34,635 --> 01:00:36,178
Čakajte na nás!
852
01:00:37,095 --> 01:00:38,180
Len dýchaj.
853
01:00:38,305 --> 01:00:39,264
Dýchaj.
854
01:00:39,431 --> 01:00:40,557
Neplávate
dobre.
855
01:00:41,266 --> 01:00:43,519
Možno tak skákať
po stromoch, ale...
856
01:00:44,102 --> 01:00:45,103
Ale no tak.
857
01:00:45,270 --> 01:00:47,272
Nehovoríme tým
prstovým jazykom.
858
01:00:47,397 --> 01:00:48,398
Nevieme,
čo hovoríš.
859
01:00:48,857 --> 01:00:49,858
Naučím vás to.
860
01:00:50,025 --> 01:00:51,360
- Kde je Kiri?
- Kiri?
861
01:00:51,527 --> 01:00:52,528
- Kto?
- Kiri.
862
01:00:52,694 --> 01:00:53,695
Kde je Kiri?
863
01:00:53,862 --> 01:00:55,113
Nevideli ste ju?
864
01:01:05,707 --> 01:01:07,209
Nastupovať,
865
01:01:07,376 --> 01:01:08,877
sadnúť a nezavadzať.
866
01:01:10,546 --> 01:01:11,421
Ideme!
867
01:01:12,256 --> 01:01:13,215
Šup, šup.
868
01:01:13,340 --> 01:01:14,174
Super.
869
01:01:14,675 --> 01:01:16,802
Ty počkaj,
pokladík!
870
01:01:18,011 --> 01:01:19,012
A počúvaj.
871
01:01:20,264 --> 01:01:22,474
V tej maske
máš sledovač.
872
01:01:22,641 --> 01:01:24,643
Keď pristaneme
a ty ujdeš,
873
01:01:24,810 --> 01:01:26,979
do dvoch minút
ťa nájdem
874
01:01:27,145 --> 01:01:29,731
a dostaneš starý
dobrý výprask.
875
01:01:29,898 --> 01:01:30,899
Je to jasné?
876
01:01:32,025 --> 01:01:33,151
Je to jasné?
877
01:01:33,652 --> 01:01:34,820
Áno, pane.
878
01:01:35,195 --> 01:01:36,196
Všetci?
879
01:01:36,363 --> 01:01:37,364
Všetci.
880
01:01:51,920 --> 01:01:53,046
Dobre,
počúvajte.
881
01:01:54,423 --> 01:01:56,633
Jake Sully
sa schováva.
882
01:01:57,134 --> 01:01:58,135
Nevadí.
883
01:01:58,302 --> 01:01:59,678
My si ho
nájdeme,
884
01:01:59,845 --> 01:02:02,598
aj tú jeho
bláznivú ženskú.
885
01:02:04,224 --> 01:02:05,475
A na to
886
01:02:05,601 --> 01:02:07,853
musíme byť Na'viovia.
887
01:02:08,020 --> 01:02:09,354
Naplno a
po celý čas.
888
01:02:09,521 --> 01:02:10,147
Budeme
889
01:02:10,230 --> 01:02:13,775
jesť ako Na'viovia,
jazdiť ako Na'viovia.
890
01:02:13,942 --> 01:02:15,777
Myslieť ako Na'viovia.
891
01:02:15,944 --> 01:02:21,366
A začneme tým, že budeme
rozprávať ako Na'viovia.
892
01:02:23,911 --> 01:02:25,996
Myslíš si, že ovládaš ich jazyk?
893
01:02:26,330 --> 01:02:28,957
Veď rozprávaš ako trojročný!
894
01:02:31,418 --> 01:02:32,628
Dobre, chytrák.
895
01:02:33,545 --> 01:02:35,964
Práve si postúpil
z opičieho maskota
896
01:02:36,089 --> 01:02:37,716
na oficiálneho
tlmočníka.
897
01:02:44,973 --> 01:02:46,475
Toto sú iluovia.
898
01:02:46,934 --> 01:02:48,519
Keď tu
chceš žiť,
899
01:02:48,685 --> 01:02:49,937
musíš jazdiť.
900
01:02:50,938 --> 01:02:52,272
Jemne
nadviaž puto.
901
01:02:57,778 --> 01:02:59,488
Cíť jeho dych.
902
01:02:59,655 --> 01:03:01,114
Cíť jeho silu.
903
01:03:03,325 --> 01:03:04,326
Tu sa drž.
904
01:03:06,912 --> 01:03:08,038
Drž sa.
905
01:03:27,641 --> 01:03:28,433
V poriadku,
906
01:03:28,559 --> 01:03:29,601
stromolez?
907
01:03:39,611 --> 01:03:41,154
Toto je zviera
bojovníka.
908
01:03:41,321 --> 01:03:42,656
Len tak ho
neovládneš.
909
01:03:42,823 --> 01:03:45,325
Asi by
si mal...
910
01:03:45,492 --> 01:03:46,535
začať
s iluom.
911
01:03:47,077 --> 01:03:48,161
Nie.
S týmto.
912
01:03:51,456 --> 01:03:52,749
A nezabudni,
913
01:03:53,250 --> 01:03:55,544
keď sa ponoríte,
drž pozíciu.
914
01:03:55,711 --> 01:03:56,712
Veľmi dôležité.
915
01:04:00,340 --> 01:04:01,341
Zvládnem to.
916
01:04:28,076 --> 01:04:29,286
Tak, dobre.
917
01:04:30,495 --> 01:04:31,496
Pokojne.
918
01:04:45,969 --> 01:04:47,262
Doriti.
919
01:05:18,001 --> 01:05:19,753
Už ju
ľúbim.
920
01:05:59,918 --> 01:06:00,961
Nádych.
921
01:06:04,214 --> 01:06:05,799
A výdych.
922
01:06:06,925 --> 01:06:09,052
Predstavte si
mihotať plameň.
923
01:06:11,138 --> 01:06:14,141
Musíte spomaliť
tlkot srdca.
924
01:06:15,684 --> 01:06:16,685
Nádych.
925
01:06:17,978 --> 01:06:20,147
Dýchaj
sem dolu.
926
01:06:21,648 --> 01:06:23,609
Pomaly vydýchni.
927
01:06:25,777 --> 01:06:28,322
Lo'ak, srdce
ti bije rýchlo.
928
01:06:28,488 --> 01:06:30,115
- Prepáč.
- Sústreď sa.
929
01:06:30,282 --> 01:06:31,742
- Dobre.
- Nádych.
930
01:06:33,827 --> 01:06:35,495
A výdych.
931
01:06:35,662 --> 01:06:37,206
Vyčisti si myseľ.
932
01:06:56,016 --> 01:06:58,143
Učíš sa
dýchať.
933
01:07:03,732 --> 01:07:05,609
Pohnite sa,
zdochliny!
934
01:07:20,165 --> 01:07:21,166
Spravím to ja.
935
01:07:28,048 --> 01:07:29,091
Čo je?
936
01:07:29,258 --> 01:07:32,052
Decká mladšie odo mňa
to robia holými rukami.
937
01:07:34,304 --> 01:07:36,306
Jake Sully to
tak robil tiež?
938
01:07:37,015 --> 01:07:38,225
Čo
myslíš?
939
01:07:41,770 --> 01:07:42,855
Plukovník,
čo robíš?
940
01:07:47,901 --> 01:07:48,944
Toto bude
super.
941
01:07:52,322 --> 01:07:53,532
Dobre, poďme.
942
01:08:00,998 --> 01:08:02,499
Je to medzi nami, zlatko.
943
01:08:16,054 --> 01:08:18,223
Nevieš, že mu treba
zviazať papuľu?
944
01:08:19,349 --> 01:08:20,600
Vďaka, krpec!
945
01:08:25,564 --> 01:08:26,189
Poďme!
946
01:08:34,698 --> 01:08:35,698
Vidíte ich?
947
01:08:58,013 --> 01:08:59,723
Dobre, tak
poďme. Hýbte sa.
948
01:08:59,848 --> 01:09:00,474
Ideme.
949
01:09:03,685 --> 01:09:05,062
Pohyb.
Padáme.
950
01:09:11,151 --> 01:09:12,152
Áno!
951
01:09:12,611 --> 01:09:13,737
Presne tak!
952
01:09:16,323 --> 01:09:17,908
Plukovník!
Do toho!
953
01:09:18,075 --> 01:09:19,033
Plukovník!
954
01:09:19,201 --> 01:09:20,452
Kto je ďalší?
955
01:09:29,169 --> 01:09:32,756
Cesta vody nemá
začiatok ani koniec.
956
01:09:37,426 --> 01:09:39,470
More je vôkol teba
957
01:09:40,055 --> 01:09:40,764
aj v tebe.
958
01:09:47,354 --> 01:09:49,857
More je tvoj domov
959
01:09:50,482 --> 01:09:52,276
pred narodením
960
01:09:53,234 --> 01:09:55,070
aj po smrti.
961
01:10:00,784 --> 01:10:04,371
Naše srdcia bijú
v maternici sveta.
962
01:10:06,832 --> 01:10:11,170
Náš dych horí v temnote hlbín.
963
01:10:12,504 --> 01:10:14,339
More dáva
964
01:10:15,716 --> 01:10:17,509
a more berie.
965
01:10:20,512 --> 01:10:23,432
Voda všetko prepája.
966
01:10:25,601 --> 01:10:27,436
Život so smrťou.
967
01:10:29,605 --> 01:10:30,606
Tmu
968
01:10:32,274 --> 01:10:33,066
so svetlom.
969
01:10:35,235 --> 01:10:35,861
Mám ju!
970
01:10:37,112 --> 01:10:37,821
Ide ti to!
971
01:10:54,922 --> 01:10:58,175
S týmto môžeš dýchať pod vodou.
972
01:11:41,218 --> 01:11:42,219
Čo
robí?
973
01:11:42,970 --> 01:11:43,971
Neviem.
974
01:11:44,137 --> 01:11:45,722
Iba zíza
do piesku.
975
01:11:48,433 --> 01:11:49,601
Čo to vravíš?
976
01:11:49,977 --> 01:11:52,604
Si nejaká...
exotka?
977
01:11:53,438 --> 01:11:54,898
Pýta sa,
či si exotka.
978
01:11:58,277 --> 01:11:58,902
Nie.
979
01:11:59,695 --> 01:12:00,821
Určite?
980
01:12:00,988 --> 01:12:02,531
Veď ani nie
si pravá Na'vi.
981
01:12:03,240 --> 01:12:04,575
Pozrite
na tie ruky.
982
01:12:04,867 --> 01:12:05,993
Vážne,
pozrite...
983
01:12:06,827 --> 01:12:07,828
Hej!
984
01:12:08,328 --> 01:12:09,705
Prestaň,
rybiak!
985
01:12:09,872 --> 01:12:12,124
Aha, ďalší
päťprstý exot.
986
01:12:12,291 --> 01:12:13,458
A ten jeho
chvostík.
987
01:12:13,625 --> 01:12:14,626
Nechytaj
ma!
988
01:12:14,751 --> 01:12:15,377
Chvostík!
989
01:12:15,502 --> 01:12:16,712
Dajte nám pokoj!
990
01:12:17,129 --> 01:12:18,005
Nie je normálny.
991
01:12:18,338 --> 01:12:19,173
Ten chvost.
992
01:12:19,298 --> 01:12:20,048
Chvostíček!
993
01:12:20,299 --> 01:12:21,466
Roztomilý!
994
01:12:22,885 --> 01:12:24,011
Počuli
ste ju.
995
01:12:24,970 --> 01:12:26,180
Dajte
im pokoj.
996
01:12:26,680 --> 01:12:27,806
Prišiel
veľký brat...
997
01:12:29,057 --> 01:12:30,392
Prestaň.
998
01:12:31,518 --> 01:12:32,686
Už aj.
999
01:12:38,525 --> 01:12:39,902
Dobré rozhodnutie.
1000
01:12:40,319 --> 01:12:41,737
A
odteraz
1001
01:12:41,904 --> 01:12:43,906
budeš moju
sestru rešpektovať.
1002
01:12:48,285 --> 01:12:48,911
Poďme.
1003
01:12:52,164 --> 01:12:53,582
Pá-pá!
1004
01:12:53,916 --> 01:12:54,917
Pozri na nich.
1005
01:12:55,083 --> 01:12:56,084
Všetci sú exoti.
1006
01:12:56,251 --> 01:12:57,252
Celá rodina.
1007
01:12:59,546 --> 01:13:00,547
Lo'ak.
1008
01:13:00,714 --> 01:13:01,715
Nechaj
ma.
1009
01:13:05,385 --> 01:13:06,803
Viem, že mám
čudné ruky.
1010
01:13:06,970 --> 01:13:09,556
Pozri, som exot.
Som iný.
1011
01:13:10,933 --> 01:13:12,726
Ale viem nimi
robiť super veci.
1012
01:13:12,893 --> 01:13:13,894
Sleduj.
1013
01:13:14,061 --> 01:13:16,396
Najprv ju takto
pevne stisnem.
1014
01:13:16,563 --> 01:13:17,689
Vidíš? A potom...
1015
01:13:21,902 --> 01:13:22,945
To sa volá
päsť, debil!
1016
01:13:23,111 --> 01:13:24,446
Nechytaj
moju sestru.
1017
01:13:26,031 --> 01:13:27,658
Aonung!
Doňho!
1018
01:13:29,660 --> 01:13:30,661
Poď sem!
1019
01:13:31,870 --> 01:13:32,871
Hej!
Hej!
1020
01:13:37,334 --> 01:13:38,669
Prestaňte!
1021
01:13:39,586 --> 01:13:40,587
Prestaňte!
1022
01:13:42,840 --> 01:13:43,966
Ste sprostí?
1023
01:13:47,344 --> 01:13:48,345
Au, môj chvost!
1024
01:13:50,305 --> 01:13:52,391
Moje ucho!
Pusti!
1025
01:13:52,724 --> 01:13:54,893
Ťahá ma za ucho!
1026
01:13:59,773 --> 01:14:01,608
Žiadal som vás
o jedinú vec.
1027
01:14:01,733 --> 01:14:02,359
Jedinú!
1028
01:14:02,484 --> 01:14:03,694
Nerobiť problémy.
1029
01:14:03,861 --> 01:14:04,862
- Áno.
- Moja chyba.
1030
01:14:05,028 --> 01:14:05,696
Nemyslím si.
1031
01:14:05,821 --> 01:14:07,406
Nezastávaj
sa ho stále.
1032
01:14:07,573 --> 01:14:09,324
Aonung bol
hnusný na Kiri.
1033
01:14:10,033 --> 01:14:11,034
Vraj je
exotka.
1034
01:14:15,122 --> 01:14:16,331
Choď sa
ospravedlniť.
1035
01:14:16,874 --> 01:14:17,791
Čože?
1036
01:14:17,958 --> 01:14:19,877
Je náčelníkov
syn, nechápeš?
1037
01:14:20,836 --> 01:14:22,546
Uzmierte sa,
je mi fuk ako.
1038
01:14:23,005 --> 01:14:24,006
Choď už.
1039
01:14:29,178 --> 01:14:30,179
Hej.
1040
01:14:32,139 --> 01:14:33,473
Ako vyzerajú
tí druhí?
1041
01:14:34,308 --> 01:14:35,350
Horšie.
1042
01:14:36,018 --> 01:14:37,019
To je dobre.
1043
01:14:37,603 --> 01:14:38,604
Oveľa horšie.
1044
01:14:38,896 --> 01:14:40,105
Choď už.
1045
01:14:51,700 --> 01:14:52,784
Čo sa deje?
1046
01:14:54,786 --> 01:14:56,580
Nič, je mi fajn.
1047
01:14:57,748 --> 01:14:59,583
Prečo by nemalo?
1048
01:15:06,965 --> 01:15:09,259
Prečo nemôžem
byť ako ostatní?
1049
01:15:11,470 --> 01:15:12,638
Ach, Kiri.
1050
01:15:16,183 --> 01:15:18,560
Čo tu robí
stromolez?
1051
01:15:21,855 --> 01:15:22,940
Prepáč, že
som ťa udrel.
1052
01:15:23,815 --> 01:15:24,983
Toľkokrát.
1053
01:15:31,490 --> 01:15:32,991
Buďme
priatelia.
1054
01:15:35,619 --> 01:15:36,620
Poď s nami na lov.
1055
01:15:37,329 --> 01:15:38,455
Za
útesy.
1056
01:15:39,289 --> 01:15:40,791
Tam lovia
skutoční chlapi.
1057
01:15:41,875 --> 01:15:42,960
Nie,
nesmiem.
1058
01:15:44,127 --> 01:15:45,963
Asi sa pýtam
nesprávneho brata.
1059
01:15:47,130 --> 01:15:47,881
Poďme na to.
1060
01:16:03,063 --> 01:16:04,648
Poďme!
1061
01:16:05,607 --> 01:16:06,608
Áno!
1062
01:16:14,533 --> 01:16:15,993
Pohni, stromolez!
1063
01:16:17,536 --> 01:16:18,370
Áno!
1064
01:16:19,830 --> 01:16:24,126
BRALÁ TROCH BRATOV
1065
01:16:31,300 --> 01:16:32,801
Hej, prežil si!
1066
01:16:33,385 --> 01:16:34,887
To bolo
šialené!
1067
01:16:36,054 --> 01:16:37,055
Tadeto.
1068
01:16:37,181 --> 01:16:38,140
Poznám
dobré miesto.
1069
01:16:51,069 --> 01:16:52,696
Privolaj ryby.
1070
01:17:08,754 --> 01:17:10,130
To je trapko.
1071
01:17:30,526 --> 01:17:31,527
Hej, chalani!
1072
01:17:32,277 --> 01:17:33,278
Hej!
1073
01:17:35,864 --> 01:17:36,865
Aonung!
1074
01:17:38,408 --> 01:17:39,785
To nie je vtipné!
1075
01:17:51,964 --> 01:17:52,965
Hej,
Aonung!
1076
01:21:27,888 --> 01:21:28,805
Doriti.
1077
01:21:58,210 --> 01:21:59,211
Ty si tulkun.
1078
01:22:02,965 --> 01:22:04,007
Zachránil si ma.
1079
01:22:04,675 --> 01:22:05,676
Ďakujem.
1080
01:22:07,094 --> 01:22:08,095
Ďakujem.
1081
01:22:14,935 --> 01:22:16,937
Kamoš, netuším,
čo si povedal.
1082
01:22:23,944 --> 01:22:25,529
Zranili ťa, však?
1083
01:22:27,906 --> 01:22:29,157
Skúsim to
vytiahnuť.
1084
01:22:30,701 --> 01:22:31,827
Ver mi, dobre?
1085
01:23:06,904 --> 01:23:07,905
Priatelia?
1086
01:23:11,533 --> 01:23:13,785
Správne, sme
priatelia. Priatelia.
1087
01:23:18,624 --> 01:23:19,291
Kamoš!
1088
01:24:30,445 --> 01:24:32,948
Prepáč.
1089
01:25:11,403 --> 01:25:13,030
Čo sa deje,
dievčatko?
1090
01:25:14,364 --> 01:25:15,490
Chýba ti
Pavúk?
1091
01:25:18,911 --> 01:25:19,912
- Áno.
- Áno?
1092
01:25:21,038 --> 01:25:22,289
Ale o to
nejde.
1093
01:25:24,833 --> 01:25:25,792
Dobre...
1094
01:25:27,669 --> 01:25:28,670
Tak o čo ide?
1095
01:25:29,880 --> 01:25:31,215
Cítim ju, oci.
1096
01:25:33,884 --> 01:25:34,885
Koho cítiš?
1097
01:25:35,636 --> 01:25:36,637
Eywu.
1098
01:25:41,350 --> 01:25:42,851
Počujem jej dych.
1099
01:25:44,228 --> 01:25:45,729
Počujem tlkot jej srdca.
1100
01:25:47,189 --> 01:25:48,565
Je tak blízko.
1101
01:25:49,816 --> 01:25:52,027
Je ako...
1102
01:25:53,987 --> 01:25:55,781
slovo, čo už
máš na jazyku.
1103
01:26:01,745 --> 01:26:03,580
Viem, že podľa vás mi šibe.
1104
01:26:06,375 --> 01:26:08,335
Nešibe ti,
dievčatko moje.
1105
01:26:12,756 --> 01:26:15,092
Ako znie tlkot
Eywinho srdca?
1106
01:26:20,180 --> 01:26:21,473
Mocne.
1107
01:26:29,189 --> 01:26:30,649
Vrav, čo si
mi povedal!
1108
01:26:36,446 --> 01:26:38,031
Rád hľadíš na hviezdy?
1109
01:26:41,368 --> 01:26:43,120
Vieš, môj otec
je z hviezdy.
1110
01:26:44,663 --> 01:26:45,622
Z tamtej.
1111
01:26:45,747 --> 01:26:46,373
Tam.
1112
01:26:49,918 --> 01:26:50,919
Lo'ak!
1113
01:26:51,295 --> 01:26:52,671
Mám
problém.
1114
01:26:55,591 --> 01:26:56,300
Choď.
1115
01:26:56,425 --> 01:26:57,426
Ešte sa
uvidíme.
1116
01:27:16,111 --> 01:27:18,155
- Vrátil sa!
- To je Sullyho syn.
1117
01:27:18,280 --> 01:27:19,823
- Našli chlapca!
- Našli ho.
1118
01:27:25,495 --> 01:27:26,496
Hej.
1119
01:27:28,832 --> 01:27:29,958
Ukáž
sa mi.
1120
01:27:31,543 --> 01:27:32,836
Je
v poriadku,
1121
01:27:32,920 --> 01:27:33,545
áno.
1122
01:27:33,629 --> 01:27:34,922
Len pár škrabancov.
1123
01:27:37,966 --> 01:27:39,468
Modlím sa,
aby som
1124
01:27:39,593 --> 01:27:41,512
najmladšiemu synovi
nevyškriabala oči!
1125
01:27:43,180 --> 01:27:44,181
Nie.
1126
01:27:44,640 --> 01:27:47,226
Môj syn ho nemal brať za útesy.
1127
01:27:49,686 --> 01:27:51,396
Je to jeho vina.
1128
01:27:52,689 --> 01:27:54,107
Dobre,
poďme.
1129
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
Nie.
1130
01:27:56,068 --> 01:27:57,277
Aonung za
to nemôže.
1131
01:27:58,028 --> 01:27:59,279
Bol to môj nápad.
1132
01:27:59,446 --> 01:28:00,948
On ma chcel
odhovoriť.
1133
01:28:01,907 --> 01:28:02,908
Naozaj.
1134
01:28:03,575 --> 01:28:04,201
Tak poď.
1135
01:28:05,827 --> 01:28:06,870
Prepáč.
1136
01:28:07,621 --> 01:28:08,247
Poď už.
1137
01:28:11,583 --> 01:28:12,584
Zvládnem to.
1138
01:28:15,838 --> 01:28:17,381
Je to pravda?
1139
01:28:17,506 --> 01:28:19,550
Aonung, čo
ti to napadlo?
1140
01:28:22,803 --> 01:28:24,763
Mal som sa
s nimi spriateliť.
1141
01:28:24,930 --> 01:28:26,765
- Veď to som...
- Nechcem to počuť.
1142
01:28:26,932 --> 01:28:27,933
Oci...
1143
01:28:28,100 --> 01:28:29,601
Zahanbil si
našu rodinu.
1144
01:28:32,896 --> 01:28:34,022
Už môžem ísť?
1145
01:28:34,565 --> 01:28:36,191
Ešte raz a
zauzlím ti chvost.
1146
01:28:36,316 --> 01:28:37,442
Rozumieš?
1147
01:28:37,985 --> 01:28:39,903
Áno, pane.
Je mi to jasné.
1148
01:28:50,622 --> 01:28:51,832
Kde
si bol?
1149
01:28:51,999 --> 01:28:52,958
Áno.
1150
01:28:53,083 --> 01:28:54,960
Nemal si dávať
pozor na brata?
1151
01:28:55,627 --> 01:28:56,628
Prepáčte, pane.
1152
01:29:01,258 --> 01:29:02,843
Prečo si sa
ma zastal?
1153
01:29:03,552 --> 01:29:04,803
Lebo viem,
aké to je
1154
01:29:04,970 --> 01:29:06,305
byť len veľkým
sklamaním.
1155
01:29:09,933 --> 01:29:11,810
Škoda, že
som tam nebola.
1156
01:29:11,977 --> 01:29:13,896
Oceán ťa požehnal
darom, brat.
1157
01:29:14,563 --> 01:29:16,899
Tulkuny sa ešte nevrátili.
1158
01:29:17,065 --> 01:29:19,026
Ale tulkun nikdy nie je sám.
1159
01:29:19,818 --> 01:29:20,903
Ale tento bol.
1160
01:29:21,820 --> 01:29:23,655
Chýbala
mu plutva.
1161
01:29:23,822 --> 01:29:24,740
Mal len
kýpeť.
1162
01:29:24,865 --> 01:29:25,490
Naľavo.
1163
01:29:25,574 --> 01:29:26,700
Chudák tulkun.
1164
01:29:27,409 --> 01:29:28,410
Payakan.
1165
01:29:30,412 --> 01:29:31,288
Kto je Payakan?
1166
01:29:32,080 --> 01:29:33,749
Mladý samec,
ktorý zdivel.
1167
01:29:33,916 --> 01:29:35,501
Je to vyvrheľ.
Samotár.
1168
01:29:36,043 --> 01:29:37,169
A chýba mu plutva.
1169
01:29:37,419 --> 01:29:38,837
Vraj je to
zabijak.
1170
01:29:39,004 --> 01:29:40,881
- Nie.
- Zabil Na'viov
1171
01:29:41,006 --> 01:29:42,925
a iné
tulkuny.
1172
01:29:44,384 --> 01:29:45,260
Nie tu,
1173
01:29:45,385 --> 01:29:46,178
ale ďaleko na juhu.
1174
01:29:46,345 --> 01:29:47,054
Nie je zabijak.
1175
01:29:49,056 --> 01:29:50,557
Máš šťastie, že žiješ.
1176
01:29:50,724 --> 01:29:52,059
Vravím vám,
1177
01:29:52,184 --> 01:29:53,268
zachránil mi život.
1178
01:29:53,977 --> 01:29:55,062
Je môj
priateľ.
1179
01:29:55,687 --> 01:29:56,855
Braček!
1180
01:29:57,022 --> 01:29:58,065
Veľký bojovník,
1181
01:29:58,649 --> 01:29:59,858
čelil zabijackemu
1182
01:29:59,942 --> 01:30:00,776
tulkunovi a prežil.
1183
01:30:03,195 --> 01:30:04,279
Vy ma
nepočúvate.
1184
01:30:05,322 --> 01:30:08,283
- Lo'ak, ja ťa počúvam.
- Lo'ak, vráť sa!
1185
01:30:08,450 --> 01:30:09,743
Ste skxawngovia.
1186
01:30:10,827 --> 01:30:11,453
Payakan!
1187
01:30:13,914 --> 01:30:14,581
Payakan!
1188
01:30:17,376 --> 01:30:18,210
Payakan!
1189
01:30:27,094 --> 01:30:28,011
Rád ťa
vidím.
1190
01:30:31,431 --> 01:30:33,058
Prečo si
vyhnanec?
1191
01:30:33,225 --> 01:30:34,226
Čo sa stalo?
1192
01:30:35,519 --> 01:30:38,313
Príliš to bolí.
1193
01:30:39,982 --> 01:30:42,234
Ja ti verím.
1194
01:30:42,943 --> 01:30:45,070
Ty môžeš veriť mne.
1195
01:31:30,866 --> 01:31:32,075
Kamoš, to
je hnusné.
1196
01:31:36,413 --> 01:31:38,040
Pridaj!
1197
01:32:13,700 --> 01:32:14,910
Sme tu.
1198
01:32:21,542 --> 01:32:23,669
Toto je
Zátoka predkov.
1199
01:32:23,836 --> 01:32:25,379
Najposvätnejšie
miesto.
1200
01:32:32,469 --> 01:32:35,430
Počas zatmenia
je tu najkrajšie.
1201
01:32:48,735 --> 01:32:49,736
To je on.
1202
01:32:50,320 --> 01:32:51,655
To je Strom predkov.
1203
01:33:58,555 --> 01:34:00,015
Moja krásna
dcéra.
1204
01:34:01,517 --> 01:34:02,518
Ahoj, mami.
1205
01:34:03,477 --> 01:34:04,728
Tak rada
ťa vidím.
1206
01:34:05,854 --> 01:34:06,855
Ale čosi
ťa trápi.
1207
01:34:13,320 --> 01:34:14,321
Dievčatko moje.
1208
01:34:15,197 --> 01:34:16,573
Všetko bude dobré.
1209
01:34:24,122 --> 01:34:25,290
Čo ťa trápi, moja?
1210
01:34:26,708 --> 01:34:28,043
Prečo
som iná?
1211
01:34:30,712 --> 01:34:32,923
Čo chce odo mňa
Veľká Matka?
1212
01:34:36,552 --> 01:34:38,512
Kto bol
môj otec?
1213
01:34:42,641 --> 01:34:44,226
Ach, zlato moje.
1214
01:34:48,981 --> 01:34:50,232
Nie!
1215
01:35:08,458 --> 01:35:09,543
Poď.
1216
01:35:15,549 --> 01:35:16,884
Čo sa deje?
Čo je?
1217
01:35:17,676 --> 01:35:18,760
Mala záchvat.
1218
01:35:19,386 --> 01:35:20,387
Dýcha?
1219
01:35:20,888 --> 01:35:22,014
Dýcha?
1220
01:35:25,559 --> 01:35:26,727
Vezmime ju
do osady!
1221
01:35:26,852 --> 01:35:27,477
Rýchlo!
1222
01:35:27,603 --> 01:35:28,854
Poďme!
Rýchlo!
1223
01:35:28,979 --> 01:35:29,646
Tuk, poď.
1224
01:35:44,828 --> 01:35:46,079
- Ahoj.
- Rád ťa vidím.
1225
01:35:46,246 --> 01:35:47,372
Vezmite výbavu.
Neteyam!
1226
01:35:47,539 --> 01:35:48,582
Neteyam,
zadrž ich!
1227
01:35:48,749 --> 01:35:49,541
Ako jej je?
1228
01:35:49,708 --> 01:35:50,834
Je v bezvedomí.
1229
01:35:51,793 --> 01:35:52,961
Žiadne krvácanie.
1230
01:35:53,086 --> 01:35:54,171
Žiadna zlomenina.
1231
01:35:55,214 --> 01:35:56,798
Žiadny účinok hypoxie.
1232
01:35:56,965 --> 01:35:58,091
Mozog vyzerá dobre.
1233
01:36:02,763 --> 01:36:05,724
Ale v prednom laloku
je medzizáchvatová aktivita.
1234
01:36:05,891 --> 01:36:07,684
- Dobre.
- Rozhodne mala záchvat.
1235
01:36:07,851 --> 01:36:10,103
- Toxíny môžeme vylúčiť.
- Tak čo teda?
1236
01:36:11,355 --> 01:36:12,898
Vidím, že
ma tu netreba.
1237
01:36:13,565 --> 01:36:14,983
Ty si Tsahik!
1238
01:36:16,944 --> 01:36:18,237
Dajte
to preč.
1239
01:36:19,071 --> 01:36:20,072
Preč!
1240
01:36:20,197 --> 01:36:20,906
Nič ste
neurobili!
1241
01:36:21,073 --> 01:36:22,574
Poďte.
Prestávka.
1242
01:36:23,367 --> 01:36:24,785
Len vytiahnem
infúziu.
1243
01:36:26,495 --> 01:36:27,496
Tuktirey.
1244
01:36:36,004 --> 01:36:39,216
Vravela, že cíti Eywu.
Počuje tlkot jej srdca.
1245
01:36:39,383 --> 01:36:40,509
- To je ono.
- Čo?
1246
01:36:40,676 --> 01:36:42,886
Klasická epilepsia
frontálneho laloka.
1247
01:36:43,512 --> 01:36:44,513
- Epilepsia?
- Áno.
1248
01:36:44,680 --> 01:36:46,723
Máš vízie.
Prežívaš...
1249
01:36:46,890 --> 01:36:49,226
náboženskú extázu,
presne takú, akú opisuje.
1250
01:36:57,442 --> 01:37:00,863
Napojenie na Strom predkov
je čosi ako spúšťač.
1251
01:37:01,029 --> 01:37:02,823
Už to viac
nesmie robiť.
1252
01:37:05,075 --> 01:37:06,118
Čože? Nikdy?
1253
01:37:06,285 --> 01:37:07,286
Jake.
1254
01:37:07,828 --> 01:37:09,663
Ak dostane
záchvat pod vodou,
1255
01:37:10,414 --> 01:37:11,623
môže ju to zabiť.
1256
01:37:24,011 --> 01:37:25,012
Si hore!
1257
01:37:34,021 --> 01:37:35,522
Kiri, dieťa moje.
1258
01:37:36,356 --> 01:37:37,900
Moje dievčatko.
1259
01:37:38,650 --> 01:37:39,651
Dobre, tak toto:
1260
01:37:39,776 --> 01:37:40,652
"Vidím ťa".
1261
01:37:47,075 --> 01:37:48,327
To som
povedal, nie?
1262
01:37:50,495 --> 01:37:52,956
Nie "Nati", ale "Ngaati".
1263
01:37:54,082 --> 01:37:56,335
Jasné, ako keď
hovoríš nosom.
1264
01:37:57,252 --> 01:37:58,253
Šéf,
1265
01:37:58,962 --> 01:38:00,839
hliadka niečo
zachytila.
1266
01:38:01,006 --> 01:38:02,299
Bojové lietadlo.
1267
01:38:03,300 --> 01:38:04,301
Kde?
1268
01:38:04,468 --> 01:38:06,053
Východné more.
400 km severne.
1269
01:38:09,014 --> 01:38:10,015
Vydržte.
1270
01:38:12,643 --> 01:38:16,772
Signál bol prerušovaný
a nad otvoreným morom ho stratili,
1271
01:38:17,397 --> 01:38:18,857
ale keď premietnem trasu,
1272
01:38:20,192 --> 01:38:21,944
vedie k týmto ostrovom.
1273
01:38:23,111 --> 01:38:24,988
To sú stovky
ostrovov.
1274
01:38:25,155 --> 01:38:27,241
To je veľká plocha
s kopou osád.
1275
01:38:27,407 --> 01:38:28,492
Je tam nás človek.
1276
01:38:29,326 --> 01:38:32,412
Dajte mi lode a lietadlo
a prinesiem jeho skalp.
1277
01:38:44,466 --> 01:38:45,592
Blížia sa letci.
1278
01:38:45,717 --> 01:38:46,426
Kapitán.
1279
01:38:54,768 --> 01:38:56,311
- Zastaviť.
- Zastaviť!
1280
01:38:56,478 --> 01:38:57,729
Zastaviť. Rozkaz.
1281
01:39:16,665 --> 01:39:17,708
Zdravím.
1282
01:39:18,208 --> 01:39:19,418
Ty si Scoresby?
1283
01:39:20,794 --> 01:39:23,714
A ty si debil,
čo mi zabral loď?
1284
01:39:24,256 --> 01:39:25,465
To
som ja.
1285
01:39:27,050 --> 01:39:30,053
Cieľom je v podstate
táto skupina ostrovov.
1286
01:39:30,846 --> 01:39:32,014
Tam som nikdy nebol.
1287
01:39:33,223 --> 01:39:35,684
Ty tie vody poznáš, doktorko.
Čo miestni?
1288
01:39:36,351 --> 01:39:39,813
Zväčša Metkayinovia.
Nejakí Ta'unuiovia. Asi 50 osád.
1289
01:39:39,980 --> 01:39:41,398
A ty
si kto?
1290
01:39:42,524 --> 01:39:43,817
Ian Garvin.
1291
01:39:45,110 --> 01:39:46,528
Morský biológ.
1292
01:39:46,695 --> 01:39:47,905
50 osád.
1293
01:39:48,030 --> 01:39:50,240
100 osád. Je mi to fuk.
Prehľadáme všetky.
1294
01:39:51,408 --> 01:39:52,701
Lovím tulkuny.
1295
01:39:53,368 --> 01:39:55,704
Na to som tu.
To robia moji chlapi.
1296
01:39:55,871 --> 01:39:57,456
Musím plniť normy.
1297
01:39:58,624 --> 01:40:00,542
Budem milý, raz.
1298
01:40:01,251 --> 01:40:02,252
Potom už nie.
1299
01:40:05,506 --> 01:40:06,965
Ak sa z toho
nevyvlečieš,
1300
01:40:08,175 --> 01:40:09,176
tak sa navleč!
1301
01:40:10,052 --> 01:40:12,471
- Posádka na pozície!
- Nechytaj to.
1302
01:40:14,932 --> 01:40:15,599
Kormidelník,
hore.
1303
01:40:15,724 --> 01:40:16,517
Letová rýchlosť.
1304
01:40:16,725 --> 01:40:17,976
Naplno, rozkaz.
1305
01:40:28,737 --> 01:40:30,030
Čo to bolo?
1306
01:40:31,281 --> 01:40:32,074
Čo sa deje?
1307
01:40:35,536 --> 01:40:37,329
Tulkuny sa vrátili!
1308
01:40:37,496 --> 01:40:40,541
Počujte, naši Bratia
a Sestry sa vrátili!
1309
01:40:50,759 --> 01:40:52,970
V nekonečnom kolobehu sťahovania
1310
01:40:53,262 --> 01:40:55,180
sa tulkuny vrátili domov.
1311
01:41:02,521 --> 01:41:03,939
Kiri, poď!
1312
01:41:04,106 --> 01:41:05,399
Tuk, nechaj ma.
1313
01:41:05,524 --> 01:41:06,775
- Poď!
- Čo je?
1314
01:41:08,360 --> 01:41:09,653
Čo chceš?
1315
01:41:09,987 --> 01:41:10,863
Pozri.
1316
01:41:19,746 --> 01:41:20,622
Poď.
1317
01:41:21,665 --> 01:41:22,791
Poďme za nimi.
1318
01:41:23,584 --> 01:41:24,209
Pozri,
1319
01:41:24,334 --> 01:41:25,669
moja duchovná sestra.
1320
01:42:22,518 --> 01:42:25,437
Sestra, vidím ťa.
1321
01:42:26,188 --> 01:42:28,857
Vidím ťa, sestra. Som šťastná.
1322
01:42:34,738 --> 01:42:37,991
Máš krásneho syna.
1323
01:42:38,617 --> 01:42:41,245
Ďakujem. Ako sa má tvoje malé?
1324
01:42:42,246 --> 01:42:44,623
Moje dieťatko je silné.
1325
01:42:47,459 --> 01:42:48,752
Spoznala som chlapca.
1326
01:42:48,877 --> 01:42:50,462
Bol to čas príbehov.
1327
01:42:51,672 --> 01:42:52,923
O období odlúčenia.
1328
01:42:53,757 --> 01:42:54,424
O úmrtiach
1329
01:42:54,550 --> 01:42:55,175
a narodeniach.
1330
01:42:57,636 --> 01:42:58,679
O starých priateľoch
1331
01:42:58,804 --> 01:42:59,721
a nových láskach.
1332
01:43:16,113 --> 01:43:18,740
OSADA TA'UNUIOV
1333
01:43:19,867 --> 01:43:20,826
Deti.
1334
01:43:23,620 --> 01:43:24,496
Pokojne,
1335
01:43:24,621 --> 01:43:25,664
ľud môj.
1336
01:43:26,123 --> 01:43:27,499
Hľadáme zbrane,
1337
01:43:27,624 --> 01:43:29,585
vysielačky, technológie.
1338
01:43:30,085 --> 01:43:30,752
Na zem.
1339
01:43:30,919 --> 01:43:31,712
Aj ty.
1340
01:43:31,837 --> 01:43:32,671
Vidíš toto?
1341
01:43:33,630 --> 01:43:34,798
Na zem a čušte!
1342
01:43:38,051 --> 01:43:39,178
Tento muž...
1343
01:43:39,720 --> 01:43:43,140
Vieme, že je na týchto ostrovoch.
1344
01:43:43,891 --> 01:43:44,933
Tu? Táto osada?
1345
01:43:46,268 --> 01:43:47,895
My sme úplne iný kmeň,
1346
01:43:48,103 --> 01:43:49,897
muž, ktorý je na odraze,
1347
01:43:49,980 --> 01:43:51,481
je z lesa.
1348
01:43:51,648 --> 01:43:52,691
Čo to
hovorí?
1349
01:43:52,858 --> 01:43:53,901
Že ho
nevideli.
1350
01:43:54,026 --> 01:43:54,902
Sú útesový
ľud.
1351
01:43:55,027 --> 01:43:56,570
Stromoví
sem nechodia.
1352
01:43:56,695 --> 01:43:58,238
To mu nezožeriem.
1353
01:44:03,535 --> 01:44:05,621
Musí odtiaľto odísť...
1354
01:44:05,787 --> 01:44:07,664
... a ísť do lesa nájsť toho muža.
1355
01:44:10,125 --> 01:44:11,668
Nič
nevedia.
1356
01:44:14,505 --> 01:44:15,506
Zastreľ to zviera.
1357
01:44:19,593 --> 01:44:20,552
Čo to stvárate?
1358
01:44:29,645 --> 01:44:30,687
Zachovajte pokoj!
1359
01:44:32,314 --> 01:44:33,524
Uši už
fungujú?
1360
01:44:33,649 --> 01:44:34,316
Len pokoj!
1361
01:44:34,566 --> 01:44:36,318
Videli ste,
čo to dokáže?
1362
01:44:38,612 --> 01:44:39,780
Jake Sully.
1363
01:44:40,822 --> 01:44:43,367
Toruk Makto!
1364
01:44:43,534 --> 01:44:44,952
Povedal ti, že nič nevie!
1365
01:44:45,077 --> 01:44:45,994
Zabi ju!
1366
01:44:46,161 --> 01:44:46,995
Dolu!
1367
01:44:48,872 --> 01:44:49,748
Na zem!
1368
01:44:50,082 --> 01:44:50,958
Prestaň!
1369
01:44:51,083 --> 01:44:51,750
Prestaň!
1370
01:44:51,875 --> 01:44:53,627
Jasne mu
to vysvetli.
1371
01:44:54,211 --> 01:44:55,337
Ak nevydá
Sullyho,
1372
01:44:56,088 --> 01:44:57,381
zabijeme Tsahik.
1373
01:44:57,548 --> 01:44:58,882
Nie, to
neurobím.
1374
01:44:59,049 --> 01:45:00,008
Naozaj?
1375
01:45:00,634 --> 01:45:02,302
V tomto nebudem pomáhať!
1376
01:45:03,011 --> 01:45:03,637
Na zem!
1377
01:45:03,804 --> 01:45:05,222
Títo ľudia
nič nevedia!
1378
01:45:05,389 --> 01:45:06,598
Nič nevedia!
1379
01:45:06,765 --> 01:45:07,933
Nehýb sa!
1380
01:45:12,396 --> 01:45:13,355
Vážne ju
zabijeme?
1381
01:45:14,690 --> 01:45:15,524
Prosím!
1382
01:45:15,691 --> 01:45:17,067
Prosím, nerobte to!
1383
01:45:17,192 --> 01:45:18,026
Je to zlé!
1384
01:45:18,193 --> 01:45:20,279
To, čo
robíte, je zlé!
1385
01:45:21,530 --> 01:45:22,364
Prosím vás.
1386
01:45:27,578 --> 01:45:28,787
Spáľte chatrče.
1387
01:45:29,788 --> 01:45:31,290
Hej, zapáľte ich.
1388
01:45:31,456 --> 01:45:32,916
Zapáliť!
1389
01:45:33,417 --> 01:45:34,543
Plameňomety!
1390
01:45:45,971 --> 01:45:47,306
Je mi to ľúto!
1391
01:45:47,806 --> 01:45:49,433
Ja som to netušil!
1392
01:45:49,766 --> 01:45:51,393
Zastavte to šialenstvo!
1393
01:45:52,019 --> 01:45:53,395
Prepáčte.
1394
01:45:53,562 --> 01:45:54,730
Padáme.
1395
01:45:56,481 --> 01:45:57,608
Nechytaj ma!
1396
01:45:58,317 --> 01:45:58,942
Prepáčte.
1397
01:45:59,109 --> 01:46:00,110
Poďme.
1398
01:46:00,485 --> 01:46:01,153
Do sedla.
1399
01:46:01,278 --> 01:46:02,029
Dobre, ide sa.
1400
01:46:26,970 --> 01:46:27,971
Čo sa deje?
1401
01:46:28,138 --> 01:46:29,348
Nebeskí ľudia.
1402
01:46:30,974 --> 01:46:32,809
Hľadajú ťa,
Jakesully.
1403
01:46:33,352 --> 01:46:34,186
Na juhu.
1404
01:46:34,436 --> 01:46:35,187
Majú ľudského
1405
01:46:35,312 --> 01:46:37,231
chlapca, čo hovorí na'vijsky.
1406
01:46:41,235 --> 01:46:42,736
Zabili niekoho?
1407
01:46:43,445 --> 01:46:44,821
Zatiaľ nie.
1408
01:46:46,114 --> 01:46:47,199
Ale vyhrážajú sa.
1409
01:46:47,616 --> 01:46:50,077
Ale osadníci im
nepovedia, kde si.
1410
01:46:50,410 --> 01:46:51,495
Na môj rozkaz.
1411
01:46:59,461 --> 01:47:01,880
Musíme toho
démona nájsť.
1412
01:47:02,047 --> 01:47:03,090
Chytiť ho.
1413
01:47:03,257 --> 01:47:04,174
Zabiť ho.
1414
01:47:05,884 --> 01:47:06,969
Musíme byť rozumní.
1415
01:47:07,761 --> 01:47:08,762
Musíme byť rozumní.
1416
01:47:08,929 --> 01:47:09,763
Ak udrieme na Quaritcha,
1417
01:47:09,888 --> 01:47:11,849
budú vedieť,
kde sme,
1418
01:47:12,015 --> 01:47:14,226
a prídu sem
s celou armádou.
1419
01:47:15,644 --> 01:47:16,979
Tak aký máme plán?
1420
01:47:18,689 --> 01:47:19,940
To je
Toruk Makto!
1421
01:47:20,190 --> 01:47:20,941
Hlavu dolu.
1422
01:47:21,817 --> 01:47:23,026
Bol tu?
1423
01:47:27,823 --> 01:47:29,032
Doriti, nezaberá to.
1424
01:47:29,867 --> 01:47:31,159
Nie,
zdržiavajú nás.
1425
01:47:31,910 --> 01:47:33,370
Ak pritvrdíme,
1426
01:47:33,495 --> 01:47:34,955
len ujde ešte ďalej.
1427
01:47:35,247 --> 01:47:36,748
Musíme ho
vylákať.
1428
01:47:46,175 --> 01:47:47,259
Mám toho dosť.
1429
01:47:48,468 --> 01:47:50,637
Potrebujem plniť normy.
1430
01:47:50,804 --> 01:47:52,389
Chceš loviť?
1431
01:47:52,764 --> 01:47:54,016
Poďme loviť.
1432
01:47:55,475 --> 01:47:56,310
Tu? Nie tu.
1433
01:47:56,435 --> 01:47:57,728
Je tu priveľa osád.
1434
01:47:57,853 --> 01:47:59,313
Nie.
Nie, nie.
1435
01:48:00,606 --> 01:48:01,815
Pri všetkej úcte, pane,
1436
01:48:02,482 --> 01:48:03,442
vy nerozumiete,
1437
01:48:03,609 --> 01:48:04,484
aké puto majú
1438
01:48:04,610 --> 01:48:06,361
morskí Na'viovia
s tulkunmi.
1439
01:48:06,528 --> 01:48:08,697
To akoby ste im
zabili člena rodiny.
1440
01:48:08,864 --> 01:48:10,157
Ak začneme
loviť tu,
1441
01:48:10,282 --> 01:48:12,409
tak po nás
pôjdu.
1442
01:48:12,576 --> 01:48:13,702
Presne tak.
1443
01:48:14,620 --> 01:48:15,329
A hlavne
1444
01:48:15,454 --> 01:48:16,538
jeden z nich.
1445
01:48:26,798 --> 01:48:28,467
Viem, ako sa cítiš.
1446
01:48:31,220 --> 01:48:34,181
Aj ja sa cítim osamelo.
1447
01:48:36,141 --> 01:48:37,434
Povedz mi.
1448
01:48:37,601 --> 01:48:39,228
Prečo si vyhnanec?
1449
01:51:02,621 --> 01:51:03,956
To je mi ľúto.
1450
01:51:04,122 --> 01:51:05,582
Veľmi ľúto.
1451
01:51:09,586 --> 01:51:10,587
Už je dobre.
1452
01:51:11,255 --> 01:51:12,047
Už je dobre.
1453
01:51:26,728 --> 01:51:28,313
Ty si to dovolila.
1454
01:51:29,731 --> 01:51:33,110
Dovolila si mu, aby si
vytvoril puto s vyhnancom.
1455
01:51:35,863 --> 01:51:36,864
Tsireya.
1456
01:51:38,657 --> 01:51:40,284
Sklamala si
ma, dcéra.
1457
01:51:41,577 --> 01:51:42,828
A ty,
1458
01:51:42,995 --> 01:51:44,329
syn veľkého
bojovníka,
1459
01:51:44,454 --> 01:51:45,956
ktorého vychovali
lepšie.
1460
01:51:46,123 --> 01:51:47,708
Payakan ma
zachránil, pane.
1461
01:51:47,875 --> 01:51:48,792
Vy ho
nepoznáte.
1462
01:51:48,959 --> 01:51:50,294
Nie, Lo'ak.
1463
01:51:51,378 --> 01:51:52,379
Sadni si.
1464
01:51:53,797 --> 01:51:55,048
Sadni si.
1465
01:51:57,926 --> 01:51:59,303
Sadnúť!
1466
01:52:03,390 --> 01:52:04,892
Dobre ma
počúvaj, chlapče.
1467
01:52:06,810 --> 01:52:09,188
V období
prvých piesní
1468
01:52:09,563 --> 01:52:11,982
tulkuny bojovali
medzi sebou
1469
01:52:12,107 --> 01:52:14,151
o teritórium
1470
01:52:14,318 --> 01:52:15,652
a z pomsty.
1471
01:52:16,653 --> 01:52:18,530
Ale dospeli k
presvedčeniu,
1472
01:52:18,697 --> 01:52:21,283
že zabíjanie, aj
hocako odôvodnené,
1473
01:52:21,450 --> 01:52:24,119
prináša len
ďalšie zabíjanie.
1474
01:52:25,954 --> 01:52:29,249
Tak úplne
zakázali zabíjať.
1475
01:52:29,416 --> 01:52:32,211
Taká je
cesta tulkunov.
1476
01:52:33,462 --> 01:52:34,463
Payakan
1477
01:52:35,339 --> 01:52:37,508
je zabijak,
1478
01:52:37,591 --> 01:52:39,551
preto ho vyhnali.
1479
01:52:39,718 --> 01:52:40,719
Prepáčte, pane.
1480
01:52:40,844 --> 01:52:41,637
Ale mýlite sa.
1481
01:52:41,803 --> 01:52:42,554
Lo'ak.
1482
01:52:43,639 --> 01:52:44,681
To je
Olo'eyktan!
1483
01:52:44,848 --> 01:52:45,641
Viem,
čo...
1484
01:52:45,724 --> 01:52:46,725
Už
dosť!
1485
01:52:51,063 --> 01:52:52,147
Viem, čo viem.
1486
01:52:55,651 --> 01:52:56,902
Stačilo.
1487
01:52:58,695 --> 01:53:00,447
Postarám
sa oňho.
1488
01:53:06,620 --> 01:53:08,080
Táto búrka prejde.
1489
01:53:09,623 --> 01:53:13,669
Lo'ak, dnes
som čosi videla.
1490
01:53:13,836 --> 01:53:15,462
Stromoleza,
1491
01:53:15,587 --> 01:53:16,880
ktorého si
vybral tulkun.
1492
01:53:17,798 --> 01:53:20,342
Som na teba
veľmi hrdá.
1493
01:53:20,509 --> 01:53:22,302
Payakan tých
chlapcov nezabil.
1494
01:53:23,095 --> 01:53:24,096
Videl som to.
1495
01:53:24,263 --> 01:53:26,974
Loď démonov mu zabila
matku rovno pred ním.
1496
01:53:27,140 --> 01:53:29,852
Zvolal mladé samce aj chlapcov
a zaútočili na loď.
1497
01:53:31,186 --> 01:53:33,105
A všetkých
zabili,
1498
01:53:33,564 --> 01:53:35,482
ale Nebeskí
ľudia, nie on.
1499
01:53:35,649 --> 01:53:37,484
- Nie je zabijak.
- Nie, Lo'ak.
1500
01:53:37,651 --> 01:53:39,987
Podľa Cesty
tulkunov je.
1501
01:53:40,153 --> 01:53:41,238
On môže
za ich smrť.
1502
01:53:41,405 --> 01:53:43,782
Musí za to platiť
do konca života?
1503
01:53:43,949 --> 01:53:46,326
Vie, že konal zle.
Viac by to nespravil.
1504
01:53:48,078 --> 01:53:49,162
Povieme
to otcovi.
1505
01:53:49,246 --> 01:53:50,163
Nie. Nie.
1506
01:53:50,247 --> 01:53:51,498
Už aj tak mám
dosť problémov.
1507
01:53:51,665 --> 01:53:52,875
Tvoj otec
to pochopí.
1508
01:53:53,041 --> 01:53:53,959
Nie, nepochopí.
1509
01:53:54,543 --> 01:53:56,461
On nič
nechápe.
1510
01:53:56,628 --> 01:53:58,255
Celý kmeň
ma nenávidí.
1511
01:53:58,422 --> 01:53:59,631
Démonia
krv.
1512
01:53:59,798 --> 01:54:01,633
Cudzinec.
Iba to vidia.
1513
01:54:07,890 --> 01:54:09,641
Vidím ťa.
1514
01:54:13,896 --> 01:54:16,481
Si Brat
tulkuna.
1515
01:54:18,734 --> 01:54:20,694
Teraz si
jedným z nás.
1516
01:54:37,878 --> 01:54:38,879
Máte matku?
1517
01:54:39,046 --> 01:54:41,840
Matku a mláďa. Silný
signál. Vzdialenosť 4 000.
1518
01:54:42,007 --> 01:54:42,799
Posaďte loď
1519
01:54:42,925 --> 01:54:43,634
na vodu.
1520
01:54:43,800 --> 01:54:45,260
Ideme
dolu.
1521
01:54:45,427 --> 01:54:46,428
Krídla spustené.
1522
01:55:08,742 --> 01:55:09,535
Ponorné tímy,
1523
01:55:09,660 --> 01:55:10,327
dve minúty!
1524
01:55:10,410 --> 01:55:11,912
Nastupovať!
1525
01:55:12,079 --> 01:55:14,081
Poklopy zatvoriť!
1526
01:55:14,248 --> 01:55:15,123
No tak,
pohyb!
1527
01:55:15,249 --> 01:55:16,166
Pohyb!
1528
01:55:16,333 --> 01:55:18,210
Posádky na člny.
Dve minúty.
1529
01:55:18,377 --> 01:55:19,628
Poďme sa
nabaliť.
1530
01:55:20,796 --> 01:55:22,089
Posádky!
1531
01:55:22,256 --> 01:55:24,842
Laná odviazať!
Odviazať!
1532
01:55:30,138 --> 01:55:31,974
Spustiť člny! Člnu dolu!
1533
01:55:36,603 --> 01:55:38,063
Poďme
na to!
1534
01:55:48,949 --> 01:55:50,158
Ideme!
1535
01:56:16,518 --> 01:56:17,978
Čakajte na
hlbinné nálože
1536
01:56:18,145 --> 01:56:20,147
a páľte, páľte!
1537
01:56:42,544 --> 01:56:43,420
Čo to je?
1538
01:56:43,504 --> 01:56:44,421
Čo to
robia?
1539
01:56:45,714 --> 01:56:47,424
To sú
echolokačné senzory.
1540
01:56:47,591 --> 01:56:48,926
Tak navigujú.
1541
01:56:49,092 --> 01:56:50,093
Musia ich vystrčiť
1542
01:56:50,219 --> 01:56:50,844
von
z vody,
1543
01:56:51,011 --> 01:56:52,095
inak nič
nepočujú.
1544
01:56:53,096 --> 01:56:54,097
Pikadori!
1545
01:56:54,473 --> 01:56:55,182
Poďme!
1546
01:56:55,265 --> 01:56:55,891
Pridajte!
1547
01:56:55,974 --> 01:56:56,600
Poďme!
1548
01:56:56,683 --> 01:56:57,643
Do toho!
1549
01:57:13,659 --> 01:57:15,911
Odrežú matku
od zvyšku stáda
1550
01:57:16,078 --> 01:57:17,746
pomocou
zvukového dela.
1551
01:57:17,913 --> 01:57:19,831
Cielia na matku,
lebo mláďa je pomalé
1552
01:57:20,040 --> 01:57:22,918
a ona ho
neopustí.
1553
01:57:23,335 --> 01:57:24,962
Bránia sa vôbec
niekedy?
1554
01:57:25,128 --> 01:57:27,506
Nie, jakživ
nezdvihli plutvu.
1555
01:57:28,131 --> 01:57:30,050
Ale ťažko tie
potvory zabiť.
1556
01:57:31,343 --> 01:57:32,928
Ponorné tímy, do toho!
1557
01:57:33,470 --> 01:57:34,304
A vypustiť.
1558
01:57:38,475 --> 01:57:40,185
Vypustiť,
vypustiť.
1559
01:57:44,982 --> 01:57:45,983
Tamto
je.
1560
01:57:46,149 --> 01:57:47,150
Cieľ na
dohľad.
1561
01:57:47,651 --> 01:57:49,111
3-6 pripravuje
harpúny.
1562
01:57:49,278 --> 01:57:50,445
Poďme
na to.
1563
01:57:51,905 --> 01:57:53,866
Pôjdeme na
ňu odspodu,
1564
01:57:53,991 --> 01:57:55,826
kde má medzery
v pancieri.
1565
01:57:59,705 --> 01:58:01,290
Dobre, poďme na to.
1566
01:58:01,456 --> 01:58:02,457
Idem.
1567
01:58:02,624 --> 01:58:03,917
Priblíž
ma.
1568
01:58:07,462 --> 01:58:08,463
Držte ju.
1569
01:58:08,630 --> 01:58:10,174
Na dostrel.
Aktivuj.
1570
01:58:10,340 --> 01:58:12,009
Aktivujem,
cieľ zameraný.
1571
01:58:12,176 --> 01:58:13,302
A
pálim.
1572
01:58:19,641 --> 01:58:21,059
Dvojka na dostrel.
1573
01:58:21,226 --> 01:58:22,227
- Aktivuj.
- Aktivujem.
1574
01:58:22,394 --> 01:58:23,437
Páľ.
1575
01:58:27,608 --> 01:58:28,567
Zásah. Aktivuj.
1576
01:58:28,650 --> 01:58:29,276
Aktivujem.
1577
01:58:29,359 --> 01:58:30,402
Ide druhá.
1578
01:58:31,695 --> 01:58:32,696
Paráda!
1579
01:58:32,863 --> 01:58:33,780
Pekne.
1580
01:58:33,947 --> 01:58:35,574
3-6 máme
u vás pivo.
1581
01:58:40,370 --> 01:58:42,414
Vidíš, vaky
ju spomaľujú
1582
01:58:42,539 --> 01:58:43,790
a držia
na hladine.
1583
01:58:43,957 --> 01:58:44,958
Áno.
1584
01:58:45,125 --> 01:58:46,251
Do nej!
1585
01:58:46,418 --> 01:58:47,711
Poďme tam.
1586
01:58:47,878 --> 01:58:49,254
Rovno na ňu.
1587
01:58:49,505 --> 01:58:50,506
Tridsať metrov.
1588
01:58:51,381 --> 01:58:52,966
Harpúna s
výbušnou špičkou.
1589
01:58:53,509 --> 01:58:56,178
Desať metrov. Poďme.
Presne tam.
1590
01:58:56,678 --> 01:58:57,846
Teraz
pomaly.
1591
01:58:57,930 --> 01:58:58,972
Držte
sa jej.
1592
01:58:59,306 --> 01:59:00,891
Vydrž. Vydrž.
1593
01:59:03,060 --> 01:59:04,269
Lano sa odvíja!
1594
01:59:11,109 --> 01:59:13,237
Drž si vrkoč,
plukovník!
1595
01:59:24,164 --> 01:59:25,249
Naplno vzad!
1596
01:59:25,415 --> 01:59:26,750
Naplno vzad!
1597
01:59:33,423 --> 01:59:34,591
Držte ju.
1598
01:59:34,758 --> 01:59:35,884
Držte ju.
1599
01:59:39,179 --> 01:59:41,849
Schytá výbušnú
harpúnu do hrude
1600
01:59:41,974 --> 01:59:43,392
a ďalej
zdrhá.
1601
01:59:44,309 --> 01:59:45,936
Nádhera.
1602
02:00:59,801 --> 02:01:02,596
K žľaze sa dá dostať
jedine odspodu.
1603
02:01:02,763 --> 02:01:04,973
Prevŕtame sa cez
tvrdé podnebie
1604
02:01:05,891 --> 02:01:07,893
až do mozgu. A...
1605
02:01:11,688 --> 02:01:13,941
Sú to veľmi
inteligentné tvory.
1606
02:01:14,107 --> 02:01:15,067
Možno viac
než my.
1607
02:01:15,234 --> 02:01:16,485
Viac než
ja nie.
1608
02:01:16,652 --> 02:01:18,111
To je latka
veľmi nízko.
1609
02:01:18,278 --> 02:01:19,821
Hej, ja tu
mám harpúnu.
1610
02:01:21,406 --> 02:01:22,407
Áno.
1611
02:01:33,502 --> 02:01:34,503
Ako to
vieš?
1612
02:01:34,670 --> 02:01:35,921
Že sú
inteligentnejšie?
1613
02:01:36,755 --> 02:01:38,423
Viac neurónov,
viac spojení.
1614
02:01:39,299 --> 02:01:41,468
Nielen
inteligentnejšie,
1615
02:01:41,593 --> 02:01:42,845
ale aj veľmi
citlivé.
1616
02:01:43,762 --> 02:01:45,013
Duchovnejšie.
1617
02:01:49,351 --> 02:01:52,271
Pozri, toto centrum zodpovedá
nášmu centru emócií,
1618
02:01:52,437 --> 02:01:54,898
ale proporčne
je oveľa väčšie.
1619
02:01:56,275 --> 02:01:57,818
Majú hudbu,
1620
02:01:57,985 --> 02:01:59,528
filozofiu,
1621
02:01:59,695 --> 02:02:01,280
matematiku,
1622
02:02:01,780 --> 02:02:03,115
zložitý jazyk.
1623
02:02:03,699 --> 02:02:04,324
Dobre.
1624
02:02:05,117 --> 02:02:06,243
Poďme na to.
1625
02:02:07,035 --> 02:02:08,412
Ukážte
mi prachy.
1626
02:02:13,125 --> 02:02:15,127
Takže o toto tu ide?
1627
02:02:15,752 --> 02:02:17,087
Presne tak.
1628
02:02:17,254 --> 02:02:18,255
Amrita.
1629
02:02:21,175 --> 02:02:23,093
Smola pre tie veľryby.
1630
02:02:23,260 --> 02:02:26,513
Ale toto tu zastaví
ľudské starnutie. Akože...
1631
02:02:27,097 --> 02:02:28,473
úplne zastaví.
1632
02:02:30,976 --> 02:02:33,187
V každom prípade
najdrahšia látka,
1633
02:02:33,312 --> 02:02:35,272
akú človek pozná.
1634
02:02:36,982 --> 02:02:38,984
Táto fľaštička
stojí...
1635
02:02:40,152 --> 02:02:41,403
tak 80 miliónov.
1636
02:02:42,446 --> 02:02:43,322
Chytaj!
1637
02:02:44,656 --> 02:02:45,824
Prosím, to nie.
1638
02:02:47,075 --> 02:02:47,951
Nie je to vtipné.
1639
02:02:48,994 --> 02:02:52,164
Amrita teraz platí
všetko tu na Pandore.
1640
02:02:53,123 --> 02:02:55,542
Aj tvoj výskum,
však, doktor G.?
1641
02:02:55,709 --> 02:02:57,002
Preto pijem.
1642
02:02:59,421 --> 02:03:00,506
Vezmete len toto?
1643
02:03:01,798 --> 02:03:03,842
A ostatné len
tak vyhodíte?
1644
02:03:05,385 --> 02:03:06,970
Odstráňte vaky.
1645
02:03:07,554 --> 02:03:08,722
Nech sa potopí!
1646
02:03:08,889 --> 02:03:10,974
Nie.
Nechajte ich.
1647
02:03:11,350 --> 02:03:13,143
Nech vedia,
že sme to boli my.
1648
02:03:13,810 --> 02:03:17,189
Za to, že som návnada,
si účtujem príplatok.
1649
02:03:51,473 --> 02:03:53,976
Volá sa Ro'a.
1650
02:03:56,353 --> 02:03:59,189
Bola moja duchovná sestra.
1651
02:04:01,567 --> 02:04:04,319
Skladala
piesne.
1652
02:04:04,486 --> 02:04:05,779
Mali ju v úcte.
1653
02:04:05,946 --> 02:04:07,197
Spievali sme
spolu.
1654
02:04:08,866 --> 02:04:12,536
Na toto mláďa čakala
veľa plodných cyklov.
1655
02:04:13,036 --> 02:04:15,289
Kmeň sa s
ňou veľmi tešil.
1656
02:04:18,417 --> 02:04:20,335
Tonowari, čo sa deje?
1657
02:04:23,088 --> 02:04:24,756
Čo sa deje?
1658
02:04:44,318 --> 02:04:47,237
Moju Duchovnú sestru
a jej mláďa
1659
02:04:47,404 --> 02:04:49,948
zavraždili
Nebeskí ľudia!
1660
02:04:51,283 --> 02:04:53,493
Vojna sa dostala k nám.
1661
02:04:54,328 --> 02:04:55,871
Vedeli sme,
že lovia
1662
02:04:55,996 --> 02:04:57,748
národ
tulkunov.
1663
02:04:57,915 --> 02:04:59,291
Ale bolo to
1664
02:04:59,708 --> 02:05:00,834
ďaleko od nás.
1665
02:05:01,001 --> 02:05:02,794
Teraz je
to tu!
1666
02:05:06,548 --> 02:05:07,549
Nie...
1667
02:05:07,716 --> 02:05:09,843
Musíte pochopiť,
ako Nebeskí myslia.
1668
02:05:10,010 --> 02:05:11,720
Nestarajú sa
o Veľkú rovnováhu.
1669
02:05:11,887 --> 02:05:13,430
Nezodpovedáme
sa Nebeským!
1670
02:05:13,597 --> 02:05:15,432
Počúvajte ho.
1671
02:05:15,599 --> 02:05:16,725
Nebeskí
neprestanú.
1672
02:05:16,892 --> 02:05:17,809
Toto je
začiatok.
1673
02:05:17,976 --> 02:05:20,020
Povedzte tulkunom,
aby odišli.
1674
02:05:21,188 --> 02:05:23,190
Aby odišli
čo najďalej!
1675
02:05:23,524 --> 02:05:24,274
Odišli?
1676
02:05:25,943 --> 02:05:27,152
Žiješ
s nami,
1677
02:05:28,278 --> 02:05:30,072
ale nič si
sa nenaučil.
1678
02:05:30,197 --> 02:05:33,367
Budeme za svojich
bratov a sestry bojovať!
1679
02:05:33,534 --> 02:05:34,701
Nie, nie.
1680
02:05:36,328 --> 02:05:37,412
Ak zaútočíte,
1681
02:05:37,579 --> 02:05:39,289
ak budete bojovať,
1682
02:05:39,456 --> 02:05:40,791
tak vás
zničia!
1683
02:05:40,958 --> 02:05:41,750
Zničia všetko,
1684
02:05:41,875 --> 02:05:42,918
na čom
vám záleží.
1685
02:05:43,877 --> 02:05:44,545
Nie!
1686
02:05:44,670 --> 02:05:45,838
Počúvajte
ma!
1687
02:05:46,463 --> 02:05:47,464
Počúvajte ma!
1688
02:05:47,631 --> 02:05:48,632
Zachovajte pokoj.
1689
02:05:48,799 --> 02:05:49,633
Zachovajte
pokoj!
1690
02:05:50,342 --> 02:05:51,343
Počúvajte otca!
1691
02:05:51,510 --> 02:05:52,344
Dofrasa!
1692
02:05:52,511 --> 02:05:53,762
Hovorí pravdu.
1693
02:06:03,772 --> 02:06:05,107
Povedzte tulkunom,
1694
02:06:06,900 --> 02:06:08,360
že keď ich
trafí toto,
1695
02:06:08,485 --> 02:06:09,653
tak ich idú zabiť.
1696
02:06:12,739 --> 02:06:13,615
A zavolajte ma,
1697
02:06:13,740 --> 02:06:14,950
umlčím to.
1698
02:06:17,619 --> 02:06:19,538
Hlavne ich
musíme ochrániť.
1699
02:06:20,581 --> 02:06:21,915
Jasné?
1700
02:06:24,418 --> 02:06:26,128
Zachrániť vašu rodinu.
1701
02:06:38,974 --> 02:06:40,184
Povedzte to tulkunom.
1702
02:06:41,476 --> 02:06:42,477
Choďte.
1703
02:06:42,895 --> 02:06:43,979
Choďte!
1704
02:06:47,608 --> 02:06:49,276
Musíme bojovať.
1705
02:06:50,402 --> 02:06:51,987
MaJake.
1706
02:06:52,154 --> 02:06:53,739
Nebudem stáť
nečinne bokom.
1707
02:06:54,573 --> 02:06:56,783
Je to pasca. Chcú,
aby sme udreli.
1708
02:06:57,534 --> 02:06:59,119
Nelovia tulkunov.
1709
02:06:59,286 --> 02:07:00,787
Lovia nás.
1710
02:07:15,344 --> 02:07:17,262
Zabudni, že teraz
odídeš, braček.
1711
02:07:17,429 --> 02:07:19,014
Musím varovať
Payakana.
1712
02:07:19,681 --> 02:07:20,390
Nie.
1713
02:07:20,557 --> 02:07:22,476
Nevytiahneš
päty, skxawng.
1714
02:07:22,643 --> 02:07:23,685
Je vyhnanec.
1715
02:07:23,852 --> 02:07:25,604
Nikto iný
ho nevaruje.
1716
02:07:25,771 --> 02:07:26,563
Počuj,
1717
02:07:27,814 --> 02:07:29,858
prečo to vždy
tak komplikuješ?
1718
02:07:31,443 --> 02:07:32,486
Nie.
1719
02:07:32,653 --> 02:07:35,239
Akože prečo nie som
dokonalý synček ako ty?
1720
02:07:36,615 --> 02:07:38,075
Dokonalý
vojačik.
1721
02:07:38,867 --> 02:07:40,118
No,
nie som ty!
1722
02:07:40,786 --> 02:07:41,620
Jasné?
1723
02:07:42,287 --> 02:07:43,038
Nie som ty.
1724
02:07:44,456 --> 02:07:45,791
On je môj brat.
1725
02:07:45,958 --> 02:07:47,000
Odchádzam.
1726
02:07:47,167 --> 02:07:48,544
On je
tvoj brat?
1727
02:07:49,711 --> 02:07:51,630
Nie, ja som
tvoj brat.
1728
02:07:51,797 --> 02:07:52,631
Lo'ak!
1729
02:07:53,215 --> 02:07:54,299
Nechaj ma.
1730
02:07:55,509 --> 02:07:56,343
Lo'ak!
1731
02:07:56,510 --> 02:07:57,177
Vráť sa!
1732
02:07:57,302 --> 02:07:57,928
Poďme!
1733
02:07:58,053 --> 02:07:59,096
Ide za Payakanom.
1734
02:08:11,191 --> 02:08:12,317
Vráť sa!
1735
02:08:13,485 --> 02:08:14,945
To je
Lo'ak!
1736
02:08:15,320 --> 02:08:16,363
Lo'ak!
1737
02:08:16,530 --> 02:08:18,073
Lo'ak ide
nájsť Payakana!
1738
02:08:18,532 --> 02:08:19,366
Počkajte!
1739
02:08:21,034 --> 02:08:21,785
Čakajte!
1740
02:08:31,128 --> 02:08:32,880
- Všetci na pozície.
- Pohotovosť.
1741
02:08:33,046 --> 02:08:35,215
Dobre, ľudia.
Poďme zarábať!
1742
02:08:44,099 --> 02:08:45,100
Brat môj!
1743
02:08:45,517 --> 02:08:46,143
Lo'ak!
1744
02:08:48,645 --> 02:08:49,271
Lo'ak!
1745
02:08:49,354 --> 02:08:49,980
Počkaj!
1746
02:08:53,275 --> 02:08:54,568
Čo je?
Čo sa deje?
1747
02:08:56,570 --> 02:08:57,738
Doriti!
1748
02:08:58,405 --> 02:09:00,324
Pokojne.
Pokojne.
1749
02:09:01,074 --> 02:09:02,326
Vyriešim to.
1750
02:09:08,790 --> 02:09:09,750
Doriti!
1751
02:09:13,962 --> 02:09:15,130
Poď sem!
Pomôž mi!
1752
02:09:15,797 --> 02:09:16,757
Rýchlo,
blíži sa loď!
1753
02:09:16,882 --> 02:09:17,716
Tam sú!
1754
02:09:20,135 --> 02:09:21,386
No tak!
1755
02:09:22,346 --> 02:09:23,639
Kamoš.
1756
02:09:23,805 --> 02:09:24,515
No tak.
1757
02:09:24,640 --> 02:09:25,265
Rýchlo!
1758
02:09:25,641 --> 02:09:26,683
Nahlás to!
1759
02:09:26,808 --> 02:09:27,726
Zavolaj oca!
1760
02:09:28,268 --> 02:09:29,436
Zavolaj oca!
Hneď!
1761
02:09:29,603 --> 02:09:30,687
Volaj!
1762
02:09:31,522 --> 02:09:33,482
Oci, teda Diabolský pes.
Počuješ ma?
1763
02:09:33,649 --> 02:09:34,816
Viete,
kam išli?
1764
02:09:34,942 --> 02:09:35,859
Tu Orlie oko.
1765
02:09:35,984 --> 02:09:37,402
- Išli za útesy.
- Áno, Lo'ak.
1766
02:09:37,569 --> 02:09:38,195
Oci!
1767
02:09:39,655 --> 02:09:41,949
Sme s tulkunom,
útočia naňho.
1768
02:09:42,115 --> 02:09:43,200
Blíži sa loď.
1769
02:09:43,367 --> 02:09:44,743
Asi dva kilometre
od nás.
1770
02:09:45,369 --> 02:09:46,036
Kto je s tebou?
1771
02:09:46,119 --> 02:09:46,745
Všetci.
1772
02:09:46,954 --> 02:09:48,288
Aj Aonung a Tsireya.
1773
02:09:48,455 --> 02:09:49,831
Sme na
Bralách troch bratov.
1774
02:09:49,998 --> 02:09:51,875
Kryte sa,
nezapájajte sa.
1775
02:09:52,042 --> 02:09:52,918
Jasné? Počuješ?
1776
02:09:53,085 --> 02:09:54,127
Nezapájajte sa.
Ideme.
1777
02:09:54,294 --> 02:09:55,128
Áno, pane.
1778
02:09:55,295 --> 02:09:56,421
Blíži sa!
1779
02:09:56,547 --> 02:09:58,674
- Tri, dva, ťahať!
- Ťahajte!
1780
02:09:59,633 --> 02:10:01,009
Útočia na deti!
1781
02:10:01,552 --> 02:10:03,470
Útočia na deti.
Bránia tulkuna.
1782
02:10:03,637 --> 02:10:04,888
Aj vaše deti.
1783
02:10:05,055 --> 02:10:06,098
Loď démonov?
1784
02:10:06,265 --> 02:10:06,890
Áno.
1785
02:10:06,974 --> 02:10:07,599
Musíme ísť!
1786
02:10:07,724 --> 02:10:09,434
Zbrane.
Varuj ich!
1787
02:10:13,647 --> 02:10:14,731
Ty radšej zostaň.
1788
02:10:15,065 --> 02:10:15,941
Idem!
1789
02:10:16,275 --> 02:10:16,900
Poďme!
1790
02:11:06,366 --> 02:11:08,202
Ponorné tímy, zavrieť poklopy.
1791
02:11:08,368 --> 02:11:09,828
O dve minúty.
1792
02:11:16,793 --> 02:11:17,794
Aonung!
1793
02:11:18,754 --> 02:11:19,796
Rýchlo! No tak!
1794
02:11:19,963 --> 02:11:21,131
Pohni si!
1795
02:11:23,592 --> 02:11:24,343
Choď, choď!
1796
02:11:28,514 --> 02:11:29,681
Ťahajte! Teraz!
1797
02:11:31,642 --> 02:11:33,352
- Všetci spolu!
- Ťahajte!
1798
02:11:37,189 --> 02:11:38,565
Mňa asi porazí.
1799
02:11:39,816 --> 02:11:41,026
Sullyho decká.
1800
02:11:41,485 --> 02:11:43,153
Poďme.
Ty nie.
1801
02:11:43,737 --> 02:11:44,738
Do sedla!
1802
02:11:56,500 --> 02:11:58,126
Vzdialenosť 700 metrov.
1803
02:11:58,293 --> 02:11:59,878
Vysielač má dobrý signál.
1804
02:12:01,755 --> 02:12:03,131
Ťahajte silnejšie!
1805
02:12:03,298 --> 02:12:04,508
Ťahať!
1806
02:12:05,259 --> 02:12:06,593
Silnejšie!
1807
02:12:06,760 --> 02:12:07,719
Bež!
1808
02:12:08,178 --> 02:12:09,805
Je vonku!
Kiri, je vonku!
1809
02:12:09,930 --> 02:12:10,931
Choď,
Tuk.
1810
02:12:11,390 --> 02:12:13,058
Poďte, padáme!
1811
02:12:13,225 --> 02:12:14,226
Choďte!
1812
02:12:14,351 --> 02:12:14,977
Odlákam
ich.
1813
02:12:15,102 --> 02:12:16,436
- Dobre.
- Lo'ak, poď.
1814
02:12:18,105 --> 02:12:19,481
Pod vodu!
1815
02:12:19,648 --> 02:12:21,066
Ponor sa!
1816
02:12:21,191 --> 02:12:21,859
Drž sa.
1817
02:12:31,869 --> 02:12:32,953
Vzdialenosť 300.
1818
02:12:33,120 --> 02:12:34,830
Hlbinné nálože pripraviť
1819
02:12:34,997 --> 02:12:37,332
a páľ, páľ, páľ.
1820
02:12:43,255 --> 02:12:44,631
Žiadne hlbinné nálože.
1821
02:12:44,756 --> 02:12:46,008
Scoresby,
počuješ?
1822
02:12:46,133 --> 02:12:47,759
Mŕtve decká
sú mi nanič.
1823
02:12:48,343 --> 02:12:49,761
Nestrieľajte.
1824
02:12:54,349 --> 02:12:57,102
Obkľúčte ich. Vytvorte okolo kordón.
1825
02:12:57,269 --> 02:12:58,604
Ponorky do vody.
1826
02:12:59,521 --> 02:13:01,440
Ponorky, pod hladinu.
1827
02:13:50,989 --> 02:13:52,991
Kraby naľavo.
Obkrúžte ich.
1828
02:13:56,787 --> 02:13:58,080
Nestraťte ich.
Za nimi!
1829
02:13:58,580 --> 02:13:59,665
Krídla stiahnuť!
1830
02:13:59,831 --> 02:14:01,124
To je ono!
1831
02:14:32,948 --> 02:14:34,700
Cieľ zameraný.
Páľ.
1832
02:15:04,313 --> 02:15:05,272
Kde je Tuk?
1833
02:15:05,397 --> 02:15:06,231
Nevideli ste ju?
1834
02:15:22,915 --> 02:15:23,916
Tuk!
1835
02:15:26,543 --> 02:15:27,461
Cieľ na dohľad.
1836
02:15:32,049 --> 02:15:33,258
Blíži sa.
1837
02:15:33,425 --> 02:15:34,718
Musíme zmiznúť!
1838
02:15:51,109 --> 02:15:52,152
- Sieť.
- Mám.
1839
02:15:52,277 --> 02:15:53,028
Páľ.
1840
02:16:13,507 --> 02:16:14,258
Vydržte!
1841
02:16:14,633 --> 02:16:15,509
Pustite ma!
1842
02:16:16,134 --> 02:16:17,135
- Pozor!
- Tuk!
1843
02:16:17,302 --> 02:16:18,220
Daj preč ruku!
1844
02:16:18,387 --> 02:16:20,138
- Prerež to!
- Rýchlo!
1845
02:16:24,601 --> 02:16:26,186
Hej, mladý, späť!
1846
02:16:31,942 --> 02:16:32,567
Odhoď zbraň!
1847
02:16:32,692 --> 02:16:33,568
- Polož to!
- Hneď!
1848
02:16:34,027 --> 02:16:34,861
Polož to!
1849
02:16:37,072 --> 02:16:37,781
Nehýb sa.
1850
02:16:38,699 --> 02:16:40,575
- Hej, mladý, poď sem!
- Chyťte ho!
1851
02:16:40,825 --> 02:16:42,076
Pusti tú zbraň!
1852
02:16:42,494 --> 02:16:43,412
Pusti ju!
1853
02:16:43,620 --> 02:16:44,996
- Ohoď to!
- Pusti ten nôž!
1854
02:16:45,163 --> 02:16:46,164
Odhoď ho.
1855
02:16:46,748 --> 02:16:48,666
Hej, čo robíte?
Prestaňte!
1856
02:16:48,834 --> 02:16:49,959
Neubližujte im!
1857
02:16:51,545 --> 02:16:52,212
Nehýb sa.
1858
02:16:52,421 --> 02:16:54,423
- Pavúk!
- Nič ti nie je?
1859
02:16:54,923 --> 02:16:56,174
Nie, je mi super.
1860
02:16:56,341 --> 02:16:57,384
Pohoda.
1861
02:17:00,219 --> 02:17:01,221
Nemykaj sa.
1862
02:17:04,183 --> 02:17:05,183
Vráť sa
na mostík.
1863
02:17:06,809 --> 02:17:07,811
Držte ho tam!
1864
02:17:07,977 --> 02:17:09,396
Už idem,
idem.
1865
02:17:10,564 --> 02:17:11,690
Áno.
1866
02:17:11,857 --> 02:17:12,983
Pamätám si ťa.
1867
02:17:14,151 --> 02:17:15,777
Pripútajte
ich tam.
1868
02:17:15,903 --> 02:17:16,611
Tak poďte.
1869
02:17:17,571 --> 02:17:18,822
Poďme. Pohyb!
1870
02:17:18,906 --> 02:17:19,615
Sem.
1871
02:17:19,698 --> 02:17:20,699
Pozor, hryzú.
1872
02:17:21,867 --> 02:17:22,534
Na kolená.
1873
02:17:22,618 --> 02:17:23,243
Na kolená.
1874
02:17:23,326 --> 02:17:23,951
Tak, daj ruku.
1875
02:17:24,036 --> 02:17:24,702
Nie!
1876
02:17:25,995 --> 02:17:26,621
A druhú.
1877
02:17:26,746 --> 02:17:27,748
Nie.
1878
02:17:31,709 --> 02:17:32,710
Neboj sa.
1879
02:17:37,382 --> 02:17:38,467
Na'viovia!
1880
02:17:40,928 --> 02:17:41,929
Roztiahnite sa!
1881
02:17:42,012 --> 02:17:42,638
Oci!
1882
02:17:42,763 --> 02:17:44,348
Doľava.
Roztiahnite sa.
1883
02:17:46,767 --> 02:17:47,768
Zastav ich.
1884
02:17:51,897 --> 02:17:53,232
To je Sully.
1885
02:17:55,484 --> 02:17:56,485
300 metrov.
1886
02:18:02,491 --> 02:18:03,825
Majú naše deti.
1887
02:18:03,992 --> 02:18:05,285
Tvoju dcéru.
1888
02:18:05,451 --> 02:18:06,452
Tuk. Lo'aka.
1889
02:18:09,456 --> 02:18:10,082
Jake,
1890
02:18:10,665 --> 02:18:12,793
povedz priateľom,
nech ustúpia.
1891
02:18:13,919 --> 02:18:15,879
Ak chceš svoje decká,
1892
02:18:16,046 --> 02:18:17,589
príď sám.
1893
02:18:20,384 --> 02:18:22,511
Zbytočne neskúšaj
moju trpezlivosť.
1894
02:18:23,846 --> 02:18:24,972
Lo'ak!
Nie!
1895
02:18:28,058 --> 02:18:30,018
Vzal som ťa pod svoje krídla, Jake.
1896
02:18:30,561 --> 02:18:32,478
Zradil si ma.
1897
02:18:32,646 --> 02:18:34,022
Zabíjal si svojich.
1898
02:18:34,189 --> 02:18:36,023
Dobrých mužov.
Dobré ženy.
1899
02:18:36,191 --> 02:18:39,278
Nebudem váhať a
popravím tvoje decko.
1900
02:18:40,779 --> 02:18:41,780
Počkaj chvíľu.
1901
02:18:53,125 --> 02:18:54,251
Čakajte tu.
1902
02:18:55,252 --> 02:18:57,129
Sú to
vrahovia tulkunov.
1903
02:18:57,754 --> 02:18:58,964
Musia zomrieť.
1904
02:18:59,130 --> 02:19:00,924
Tu. Ešte dnes.
1905
02:19:01,091 --> 02:19:02,718
Chcú mňa.
1906
02:19:02,885 --> 02:19:04,386
O to tu
celý čas ide.
1907
02:19:04,553 --> 02:19:06,972
Lovia našich tulkunov.
Berú nám deti.
1908
02:19:10,100 --> 02:19:12,019
Všetko je
to tvoja vina!
1909
02:19:12,477 --> 02:19:13,562
Tvoja!
1910
02:19:17,398 --> 02:19:19,151
No, tak to
musím vyriešiť ja.
1911
02:19:25,406 --> 02:19:27,242
Ponuka čochvíľa vyprší.
1912
02:19:27,409 --> 02:19:28,951
Tak ako?
1913
02:19:29,702 --> 02:19:31,163
Nestrieľaj.
1914
02:19:31,330 --> 02:19:32,496
Už idem.
1915
02:19:43,592 --> 02:19:44,300
MaJake,
1916
02:19:44,425 --> 02:19:45,218
čo sa deje?
1917
02:19:46,136 --> 02:19:47,221
MaJake?
1918
02:19:49,890 --> 02:19:52,601
Zostaňte pripravení,
zbrane pripravené.
1919
02:20:09,952 --> 02:20:11,537
Ľahký cieľ.
1920
02:20:12,120 --> 02:20:14,206
Ak ho zastrelíš,
zaútočia.
1921
02:20:15,499 --> 02:20:17,459
Počkaj, kým
bude na palube.
1922
02:20:44,278 --> 02:20:45,654
Payakan!
1923
02:20:57,332 --> 02:20:58,292
Strieľajte!
1924
02:21:00,878 --> 02:21:01,628
Braček!
1925
02:21:06,633 --> 02:21:08,260
- Otočiť loď!
- Otáčam!
1926
02:21:08,385 --> 02:21:09,720
Otoč ma!
1927
02:21:10,512 --> 02:21:11,346
Bližšie, nech trafím!
1928
02:21:12,472 --> 02:21:14,308
Choď, choď!
1929
02:21:32,993 --> 02:21:34,119
Otočiť!
1930
02:21:34,286 --> 02:21:35,704
Choď, choď!
1931
02:21:37,497 --> 02:21:38,123
Bližšie...
1932
02:21:38,290 --> 02:21:40,125
nech som na dostrel!
Choď, choď!
1933
02:21:49,259 --> 02:21:49,968
Dolu!
1934
02:21:53,347 --> 02:21:54,848
No doriti!
1935
02:21:59,019 --> 02:21:59,811
Strieľajte!
1936
02:22:00,646 --> 02:22:01,438
Strieľajte!
1937
02:22:05,734 --> 02:22:06,944
Sully sa blíži.
1938
02:22:07,110 --> 02:22:08,320
Sledujte ho!
1939
02:22:08,612 --> 02:22:10,531
Poďme.
Do sediel!
1940
02:22:52,489 --> 02:22:54,575
Niekto niečo
zastreľte!
1941
02:23:10,299 --> 02:23:10,924
Stoj!
1942
02:24:06,730 --> 02:24:07,981
Choď za nimi!
1943
02:24:25,207 --> 02:24:27,125
Narušenie!
Masky nasadiť!
1944
02:24:27,459 --> 02:24:28,877
Masky
nasadiť!
1945
02:25:08,625 --> 02:25:09,960
Berte
ho preč!
1946
02:25:15,007 --> 02:25:16,008
Upokoj sa!
1947
02:25:30,230 --> 02:25:31,356
Choď, choď!
1948
02:25:44,912 --> 02:25:46,163
Hlásenie škôd!
1949
02:25:46,330 --> 02:25:47,080
Zaplavené
1950
02:25:47,206 --> 02:25:48,123
časti dva a tri.
1951
02:25:48,707 --> 02:25:49,458
Si v pohode?
1952
02:26:19,196 --> 02:26:20,197
Vzadu vľavo!
1953
02:26:21,323 --> 02:26:22,407
Otočiť!
1954
02:26:22,533 --> 02:26:23,200
Strieľajte!
1955
02:26:24,243 --> 02:26:25,452
Nech môžem strieľať!
1956
02:26:26,495 --> 02:26:27,162
Mám ťa!
1957
02:26:45,013 --> 02:26:46,598
Odrezať!
1958
02:26:46,765 --> 02:26:47,850
Nejde to!
1959
02:26:48,225 --> 02:26:50,018
Odrežte lano!
1960
02:26:50,185 --> 02:26:52,104
Kto má teraz
harpúnu?
1961
02:26:56,567 --> 02:26:57,776
Naplno vzad!
1962
02:27:09,371 --> 02:27:10,497
Znova nabiť!
1963
02:27:13,750 --> 02:27:15,586
Nie lano,
ty idiot!
1964
02:27:16,837 --> 02:27:18,046
Nemáme
pohon.
1965
02:27:19,381 --> 02:27:20,966
Naberáme vodu. Zapnúť čerpadlá.
1966
02:27:21,717 --> 02:27:23,010
K zbraniam!
1967
02:27:23,177 --> 02:27:25,554
Ja že ty si inteligentný
druh, Scoresby.
1968
02:27:25,804 --> 02:27:27,264
Drž hubu,
Garvin!
1969
02:27:29,433 --> 02:27:30,642
Kde si?
1970
02:27:31,310 --> 02:27:32,644
Otravný sviniar.
1971
02:27:32,811 --> 02:27:34,730
Myslíš si, aký
si chytrý, čo?
1972
02:27:49,995 --> 02:27:51,079
Dolu!
1973
02:28:03,217 --> 02:28:04,218
Čerpadlá nefungujú.
1974
02:28:04,384 --> 02:28:05,177
Opustite loď!
1975
02:28:05,302 --> 02:28:06,178
Opustite loď!
1976
02:28:06,345 --> 02:28:07,638
- Do člna.
- Do člnov!
1977
02:28:07,804 --> 02:28:09,681
Poďme! Pohyb!
Masky nasadiť!
1978
02:28:15,145 --> 02:28:16,438
Neteyam!
1979
02:28:16,980 --> 02:28:18,065
Hej,
braček.
1980
02:28:18,232 --> 02:28:19,316
Potrebuješ pomoc?
1981
02:28:19,816 --> 02:28:20,859
Sklapni.
1982
02:28:20,984 --> 02:28:21,777
Odpútaj nás.
1983
02:28:24,863 --> 02:28:27,032
- Zoberte Tuk preč.
- Pohni sa!
1984
02:28:28,825 --> 02:28:30,410
Kto je mocný
bojovník?
1985
02:28:30,536 --> 02:28:31,328
Hovor.
1986
02:28:31,954 --> 02:28:33,330
- Braček!
- Tak poď.
1987
02:28:35,123 --> 02:28:36,166
Lo'ak!
1988
02:28:37,042 --> 02:28:38,043
Majú
Pavúka.
1989
02:28:38,210 --> 02:28:39,920
Musíme ho
oslobodiť.
1990
02:28:40,295 --> 02:28:41,296
Poďme.
1991
02:28:41,505 --> 02:28:42,714
Nenecháme
ho tu.
1992
02:28:50,848 --> 02:28:51,890
Pusti ma!
1993
02:28:54,101 --> 02:28:55,310
Nie!
1994
02:28:57,479 --> 02:28:58,313
Pozri!
1995
02:29:05,153 --> 02:29:06,822
Tak poď, zlatíčko.
Vstávaj.
1996
02:29:06,989 --> 02:29:09,157
Nie som tvoje
zlatíčko, úchylák.
1997
02:29:09,324 --> 02:29:10,576
Musíme
sa vrátiť.
1998
02:29:11,702 --> 02:29:12,703
Tuk, čakaj!
1999
02:29:12,870 --> 02:29:14,413
Sullyovci
držia spolu.
2000
02:29:26,133 --> 02:29:27,676
Posádka, čakajte! Dobre!
2001
02:29:28,677 --> 02:29:29,761
Spustiť!
2002
02:29:31,138 --> 02:29:32,389
Skontroluj
si masku.
2003
02:29:32,556 --> 02:29:33,682
Dobre,
blbec.
2004
02:29:36,852 --> 02:29:37,853
Pohyb!
2005
02:29:38,020 --> 02:29:39,188
Evakuácia,
poďme.
2006
02:29:43,442 --> 02:29:44,193
Tuk,
2007
02:29:44,443 --> 02:29:45,986
toto nie je dobrý nápad.
2008
02:29:46,153 --> 02:29:47,112
Tuk!
2009
02:30:07,382 --> 02:30:08,258
Tu to prerež.
2010
02:30:11,512 --> 02:30:12,137
Nie!
2011
02:30:18,519 --> 02:30:19,520
Mám ju.
2012
02:30:26,151 --> 02:30:27,319
Ešte to
môže vyjsť.
2013
02:30:27,486 --> 02:30:28,445
To teda hej.
2014
02:30:29,321 --> 02:30:31,782
Neverím, že som
zase spútaná!
2015
02:30:57,975 --> 02:30:58,934
Poď, ideme.
2016
02:30:59,059 --> 02:30:59,685
Poďme.
2017
02:31:03,397 --> 02:31:04,231
Vďaka, chalani.
2018
02:31:06,859 --> 02:31:07,484
Bežte!
2019
02:31:07,609 --> 02:31:08,277
Nie!
2020
02:31:08,443 --> 02:31:09,486
- Poď!
- Choď, choď!
2021
02:31:10,737 --> 02:31:12,114
Bež, bež!
2022
02:31:14,825 --> 02:31:15,826
Daj mi to!
2023
02:31:19,913 --> 02:31:20,998
Choďte, choďte!
2024
02:31:21,707 --> 02:31:22,708
Tadeto!
2025
02:31:30,257 --> 02:31:31,258
Kry sa!
2026
02:31:37,347 --> 02:31:38,348
Vidíte ich?
2027
02:31:49,276 --> 02:31:50,277
Hej!
2028
02:31:50,444 --> 02:31:51,570
To bolo šialené!
2029
02:31:51,653 --> 02:31:52,279
Hej.
2030
02:31:57,159 --> 02:31:58,160
Nastúpte!
2031
02:31:58,327 --> 02:31:59,328
Tak poď už!
2032
02:31:59,661 --> 02:32:00,746
Ty skxawng.
2033
02:32:01,455 --> 02:32:02,456
Postrelili ma.
2034
02:32:06,251 --> 02:32:07,252
Doriti!
2035
02:32:08,128 --> 02:32:09,129
Daj mi ruku!
2036
02:32:12,174 --> 02:32:13,550
- Držte ho!
- Držím.
2037
02:32:13,675 --> 02:32:14,301
Poďme.
2038
02:32:18,138 --> 02:32:19,389
- Chyť ho.
- Držím ho.
2039
02:32:21,058 --> 02:32:22,059
Doriti.
2040
02:32:22,226 --> 02:32:23,227
Zdvihni ho!
2041
02:32:25,854 --> 02:32:26,855
Tak poď.
2042
02:32:27,564 --> 02:32:28,899
Dobre, držím ťa.
2043
02:32:29,066 --> 02:32:30,150
Rýchlo!
2044
02:32:31,193 --> 02:32:32,528
Majú Kiri a Tuk.
2045
02:32:33,904 --> 02:32:34,905
Nemôžem sa vrátiť.
2046
02:32:42,454 --> 02:32:43,455
Oci!
2047
02:32:44,331 --> 02:32:45,666
Oci, pomoc!
Neteyam!
2048
02:32:45,832 --> 02:32:46,875
Rýchlo!
2049
02:32:47,042 --> 02:32:48,377
Tu! Chyť ho.
2050
02:32:50,462 --> 02:32:52,172
- Nie.
- Neteyam je zranený!
2051
02:32:52,339 --> 02:32:53,549
- Jake.
- Poď, poď!
2052
02:32:53,715 --> 02:32:54,758
Rýchlo, prosím!
2053
02:32:55,592 --> 02:32:56,260
Ťahajte!
2054
02:32:59,012 --> 02:33:00,180
Pozor na hlavu.
2055
02:33:00,347 --> 02:33:01,598
Ťahajte!
2056
02:33:02,057 --> 02:33:03,016
Poďme!
2057
02:33:06,395 --> 02:33:07,729
Pozor na hlavu.
2058
02:33:08,313 --> 02:33:08,939
Dobre.
2059
02:33:09,982 --> 02:33:10,732
Dobre.
2060
02:33:10,858 --> 02:33:11,525
Máme ťa.
2061
02:33:12,276 --> 02:33:13,026
Nie.
2062
02:33:15,237 --> 02:33:16,196
Zatlač na to.
2063
02:33:16,321 --> 02:33:17,114
Zatlač.
2064
02:33:19,241 --> 02:33:20,367
Oci...
2065
02:33:20,492 --> 02:33:21,368
To nič,
som tu.
2066
02:33:23,871 --> 02:33:25,122
Nie, nie.
2067
02:33:25,289 --> 02:33:26,331
Dobre, synak.
Som tu.
2068
02:33:32,254 --> 02:33:33,255
Chcem ísť domov.
2069
02:33:36,175 --> 02:33:37,259
Ja viem, viem.
2070
02:33:37,384 --> 02:33:38,302
Ideme domov.
2071
02:33:39,011 --> 02:33:40,095
Ideme domov.
2072
02:33:43,557 --> 02:33:44,808
Už je dobre.
2073
02:33:44,975 --> 02:33:45,976
Oci...
2074
02:33:53,066 --> 02:33:54,067
Neteyam...
2075
02:33:59,281 --> 02:34:03,285
Nie. Nie, nie, nie.
Neteyam!
2076
02:34:11,001 --> 02:34:12,503
Veľká matka, nie.
2077
02:34:12,669 --> 02:34:13,754
Nie, Veľká matka.
2078
02:34:14,588 --> 02:34:16,173
Prosím.
2079
02:34:17,758 --> 02:34:19,218
Môj syn.
2080
02:34:19,343 --> 02:34:20,844
Môj syn.
2081
02:34:20,969 --> 02:34:21,929
Nie!
2082
02:34:27,851 --> 02:34:29,353
Môj syn!
2083
02:34:32,856 --> 02:34:34,274
Nie!
2084
02:34:36,026 --> 02:34:37,611
Nie!
2085
02:34:38,278 --> 02:34:40,489
Počuješ ma,
desiatnik?
2086
02:34:42,658 --> 02:34:45,369
Ale určite
počuješ.
2087
02:34:46,328 --> 02:34:47,579
Mám tvoje dcéry.
2088
02:34:50,290 --> 02:34:51,708
Dohoda ako predtým.
2089
02:34:53,335 --> 02:34:54,336
Teba za ne.
2090
02:34:55,546 --> 02:34:57,297
Nie!
2091
02:34:59,675 --> 02:35:01,134
Kde máte sestry?
2092
02:35:03,095 --> 02:35:04,596
Kde sú
vaše sestry?
2093
02:35:05,514 --> 02:35:06,515
Neviem.
2094
02:35:06,682 --> 02:35:07,850
- Kde sú?
- Na lodi.
2095
02:35:08,016 --> 02:35:09,810
Sú zviazané na lodi.
2096
02:35:09,977 --> 02:35:11,186
V mesačnom jazere.
2097
02:35:11,812 --> 02:35:13,939
Pri šachte. V strede lode.
2098
02:35:14,064 --> 02:35:14,940
Čože?
2099
02:35:15,399 --> 02:35:16,567
Poďte, ukážem vám.
2100
02:35:17,192 --> 02:35:18,110
Poďte.
2101
02:35:18,193 --> 02:35:18,819
Ukážem vám.
2102
02:35:18,902 --> 02:35:20,237
Hovor,
desiatnik.
2103
02:35:20,404 --> 02:35:21,947
- Z, nahor.
- Ozvi sa, Jake,
2104
02:35:22,114 --> 02:35:23,657
inak rátaj
s následkami.
2105
02:35:24,658 --> 02:35:25,659
Áno, počujem ťa.
2106
02:35:26,785 --> 02:35:27,786
- Poďte.
- Poďte!
2107
02:35:27,953 --> 02:35:30,205
Poďte,
musíme ísť.
2108
02:35:30,581 --> 02:35:31,915
- Nie!
- Poď.
2109
02:35:32,082 --> 02:35:34,877
Počúvaj ma. Počúvaj.
2110
02:35:37,880 --> 02:35:38,672
Počúvaj.
2111
02:35:38,755 --> 02:35:40,007
Majú naše dcéry.
2112
02:35:40,174 --> 02:35:41,425
Majú naše dcéry.
2113
02:35:44,678 --> 02:35:46,889
Potrebujem
ťa pri sebe.
2114
02:35:48,098 --> 02:35:49,641
Musíš
byť silná.
2115
02:35:50,184 --> 02:35:51,602
Práve teraz.
2116
02:35:51,768 --> 02:35:52,978
Silné srdce.
2117
02:35:54,396 --> 02:35:55,647
Silné srdce.
2118
02:36:09,286 --> 02:36:10,621
Poďme si po dcéry.
2119
02:36:25,594 --> 02:36:27,095
Ty zostaň s bratom.
2120
02:36:27,638 --> 02:36:29,056
Oci, chcem
ísť s tebou.
2121
02:36:32,059 --> 02:36:33,060
Už si urobil dosť.
2122
02:36:33,227 --> 02:36:34,269
Oci...
2123
02:36:39,066 --> 02:36:40,067
Nestrieľajte.
2124
02:36:41,360 --> 02:36:42,361
Poďme.
2125
02:36:43,403 --> 02:36:44,404
Už ide.
2126
02:36:46,281 --> 02:36:47,199
Fajn. Choď, choď!
2127
02:36:49,660 --> 02:36:50,786
Dostaňme
ho.
2128
02:36:50,911 --> 02:36:52,120
Preto sme
sem prišli.
2129
02:36:57,334 --> 02:36:58,335
Zostaň s ním.
2130
02:36:58,877 --> 02:36:59,962
Nie...
2131
02:37:00,796 --> 02:37:02,130
Oči na stopkách.
2132
02:37:23,527 --> 02:37:24,152
Choď.
2133
02:37:32,619 --> 02:37:33,620
Kde sú?
2134
02:37:33,787 --> 02:37:34,496
V strede.
2135
02:37:34,621 --> 02:37:35,539
Kde spúšťajú
ponorky.
2136
02:37:35,706 --> 02:37:37,124
V strede je
akoby jazero.
2137
02:37:38,083 --> 02:37:39,209
Sú pri zábradlí.
2138
02:37:41,795 --> 02:37:42,796
Nie,
zostaň tu.
2139
02:37:45,966 --> 02:37:47,134
Ohlás sa,
desiatnik.
2140
02:37:48,093 --> 02:37:49,178
Loď sa
potápa
2141
02:37:49,344 --> 02:37:50,512
a tvoje dcéry s ňou.
2142
02:37:52,264 --> 02:37:53,849
Tvoj syn
nemusel zomrieť.
2143
02:37:54,266 --> 02:37:55,934
Sám si si
to zavinil.
2144
02:38:03,108 --> 02:38:05,944
Myslel si si, že ochrániš
rodinu, ale nejde to.
2145
02:38:08,322 --> 02:38:10,032
To sa dá jediným
spôsobom.
2146
02:38:13,911 --> 02:38:15,913
Takže to ukončime,
než prídeš
2147
02:38:16,038 --> 02:38:16,955
o ďalšie decko.
2148
02:38:28,717 --> 02:38:29,843
Dolu!
2149
02:39:12,261 --> 02:39:13,345
- Zranení?
- Zdinarsik?
2150
02:39:13,470 --> 02:39:14,513
Hláste sa!
2151
02:39:14,680 --> 02:39:15,430
Čisté!
2152
02:39:16,723 --> 02:39:18,100
Prager,
počuješ?
2153
02:39:20,143 --> 02:39:21,144
Hore!
Hore!
2154
02:39:30,404 --> 02:39:31,405
Vpred!
2155
02:39:33,949 --> 02:39:34,950
Doľava! Choď!
2156
02:39:35,659 --> 02:39:36,827
Doprava. Obkľúčte ju.
2157
02:39:37,286 --> 02:39:38,161
Kto ich vidí?
2158
02:40:23,665 --> 02:40:24,416
MaJake.
2159
02:40:31,089 --> 02:40:32,216
To je mama!
2160
02:40:38,680 --> 02:40:39,806
Presne tak.
2161
02:40:40,182 --> 02:40:42,100
Idú si po teba.
2162
02:41:32,943 --> 02:41:33,944
Oci! Oci.
2163
02:41:37,322 --> 02:41:38,574
Kde máš
sestru?
2164
02:41:38,699 --> 02:41:39,366
Kde je?
2165
02:41:39,533 --> 02:41:40,993
Tade.
Tade.
2166
02:41:41,451 --> 02:41:42,452
Drž sa za mnou.
2167
02:41:47,749 --> 02:41:48,709
Kiri!
2168
02:41:49,960 --> 02:41:51,461
Dochádza ti čas, desiatnik.
2169
02:41:53,255 --> 02:41:56,216
Už si prišiel o jedno decko.
Chceš prísť o ďalšie?
2170
02:41:57,092 --> 02:41:58,427
Nepokúšaj ma!
2171
02:42:00,220 --> 02:42:01,680
Zabi ho, oci!
2172
02:42:04,516 --> 02:42:05,517
Zlož zbrane.
2173
02:42:05,601 --> 02:42:06,226
Nie.
2174
02:42:06,351 --> 02:42:06,977
Nerob to.
2175
02:42:07,060 --> 02:42:07,895
Dolu!
2176
02:42:10,314 --> 02:42:11,315
Odkopni ich.
2177
02:42:13,525 --> 02:42:14,193
Už aj!
2178
02:42:17,362 --> 02:42:18,405
Nie.
2179
02:42:20,240 --> 02:42:21,241
Pripútaj sa.
2180
02:42:21,408 --> 02:42:22,826
Nie!
Neubližuj jej.
2181
02:42:22,993 --> 02:42:23,994
Postav sa tam!
2182
02:42:24,828 --> 02:42:26,413
- Nie!
- Nehýb sa!
2183
02:42:26,496 --> 02:42:27,372
Ani krok.
2184
02:42:28,165 --> 02:42:29,875
Putá! No tak!
2185
02:42:30,083 --> 02:42:32,127
Ty
sviniar.
2186
02:42:32,294 --> 02:42:33,795
Prosím,
neubližuj jej.
2187
02:42:37,007 --> 02:42:38,217
Pusti ju.
2188
02:42:39,176 --> 02:42:40,177
Inak ho podrežem.
2189
02:42:42,763 --> 02:42:44,890
Myslíš, že ma
zaujíma nejaké decko?
2190
02:42:46,225 --> 02:42:47,226
Nie je môj.
2191
02:42:48,060 --> 02:42:49,853
Nie sme ani rovnakého druhu.
2192
02:42:50,646 --> 02:42:52,147
Len jej neublíž
2193
02:42:52,272 --> 02:42:53,023
prosím.
2194
02:42:53,190 --> 02:42:54,691
Prosím,
pusti ju.
2195
02:42:54,858 --> 02:42:55,859
- Nie.
- Prosím!
2196
02:42:56,026 --> 02:42:56,652
Nezabi ho.
2197
02:42:56,777 --> 02:42:57,569
Počúvaj ma!
2198
02:42:57,736 --> 02:42:59,196
Pusti ju. Neublíž jej.
2199
02:42:59,404 --> 02:43:00,864
Mami, nezabi ho.
2200
02:43:01,615 --> 02:43:03,909
Syna za syna.
2201
02:43:06,119 --> 02:43:07,371
Prosím, neublíž jej.
2202
02:43:09,706 --> 02:43:10,916
Podrežem ho.
2203
02:43:11,083 --> 02:43:12,334
Prosím, len ju pusti,
2204
02:43:12,417 --> 02:43:13,043
dobre?
2205
02:43:13,126 --> 02:43:13,836
Pusti ju.
2206
02:43:16,046 --> 02:43:16,880
Nie!
2207
02:43:26,181 --> 02:43:28,433
Kiri... Kiri.
2208
02:43:35,274 --> 02:43:36,275
Pavúk.
2209
02:43:37,150 --> 02:43:37,776
Pavúk,
2210
02:43:37,901 --> 02:43:38,986
vyveď ich odtiaľto.
2211
02:43:39,444 --> 02:43:40,070
Poďte.
2212
02:43:40,571 --> 02:43:41,446
Tuk, poď.
2213
02:43:41,572 --> 02:43:43,365
Dlhujem
ti smrť.
2214
02:43:44,992 --> 02:43:45,617
Mami.
2215
02:43:45,701 --> 02:43:46,618
- Mama.
- Poď.
2216
02:43:46,785 --> 02:43:47,744
Rýchlo.
2217
02:43:47,828 --> 02:43:48,620
Prosím,
2218
02:43:48,745 --> 02:43:49,371
mami.
2219
02:43:49,872 --> 02:43:51,373
Neodchádzaš,
však, Jake?
2220
02:43:52,165 --> 02:43:53,166
Vieš, že
som tu.
2221
02:43:54,418 --> 02:43:56,503
Vieš, že nikdy
neprestanem.
2222
02:43:56,879 --> 02:43:58,172
Idem si po teba.
2223
02:43:58,338 --> 02:44:01,049
A keď ťa dostanem,
zabijem ti celú rodinu.
2224
02:44:02,092 --> 02:44:03,010
Oci...
2225
02:44:05,220 --> 02:44:06,138
Ukončime to.
2226
02:44:16,899 --> 02:44:17,900
Jake!
2227
02:44:22,196 --> 02:44:23,280
- Blíži sa!
- Späť.
2228
02:44:23,447 --> 02:44:24,656
Späť na loď!
2229
02:44:24,823 --> 02:44:25,824
Tuk, plávaj!
2230
02:44:28,994 --> 02:44:29,953
Držte sa pokope.
2231
02:44:30,204 --> 02:44:31,205
- Hýbte sa.
- Držte sa.
2232
02:44:33,832 --> 02:44:34,458
Tuk!
2233
02:44:35,792 --> 02:44:36,668
Mami,
chyť ma!
2234
02:44:36,793 --> 02:44:37,461
Drž sa!
2235
02:44:40,797 --> 02:44:41,882
Mami!
2236
02:44:43,550 --> 02:44:44,426
- Poď.
- Nie...
2237
02:44:44,593 --> 02:44:45,469
Kiri,
musíme ísť.
2238
02:44:45,594 --> 02:44:46,220
Nie!
2239
02:44:49,473 --> 02:44:50,933
Choď! Lez,
lez!
2240
02:44:51,391 --> 02:44:52,392
Kiri,
poď!
2241
02:44:53,560 --> 02:44:54,603
Musíme
ísť!
2242
02:44:55,354 --> 02:44:55,979
Mami!
2243
02:44:56,104 --> 02:44:56,813
Plávaj, plávaj.
2244
02:44:57,189 --> 02:44:57,856
Tuk, choď.
2245
02:44:57,981 --> 02:44:58,607
Vylez.
2246
02:45:06,323 --> 02:45:06,990
Mami...
2247
02:45:08,116 --> 02:45:09,117
Choď!
2248
02:45:09,660 --> 02:45:10,661
Bež, bež!
2249
02:45:18,126 --> 02:45:19,294
Lez hore!
Choď!
2250
02:45:23,841 --> 02:45:24,842
Držím ťa.
2251
02:45:27,177 --> 02:45:28,011
Podaj mi ruku!
2252
02:45:28,136 --> 02:45:28,804
Daj!
2253
02:45:31,431 --> 02:45:32,224
Otvor!
2254
02:45:40,899 --> 02:45:41,525
Otvor to!
2255
02:45:41,608 --> 02:45:42,234
Ustúp!
2256
02:45:42,317 --> 02:45:42,943
Ustúp!
2257
02:45:43,652 --> 02:45:44,653
Poď.
2258
02:45:46,154 --> 02:45:46,864
Tuk!
2259
02:45:56,957 --> 02:45:57,875
Lez!
2260
02:45:58,166 --> 02:45:59,126
Choď!
2261
02:46:01,378 --> 02:46:02,087
Lez!
2262
02:46:02,462 --> 02:46:03,088
Choď!
2263
02:46:03,922 --> 02:46:04,715
Lez!
2264
02:46:10,512 --> 02:46:11,513
Prevraciame
sa!
2265
02:46:11,889 --> 02:46:12,514
Choď,
choď!
2266
02:46:12,598 --> 02:46:13,348
Dobre...
2267
02:46:15,893 --> 02:46:16,977
Nie!
2268
02:46:17,436 --> 02:46:18,562
Mami!
2269
02:46:26,695 --> 02:46:27,696
Kiri!
2270
02:46:27,821 --> 02:46:28,530
Bež!
2271
02:46:32,242 --> 02:46:33,243
Tadeto,
tadeto!
2272
02:46:33,744 --> 02:46:34,411
Dobre.
2273
02:46:34,578 --> 02:46:35,204
Choď!
2274
02:46:39,333 --> 02:46:41,335
Otvor to!
Otvor to!
2275
02:46:43,295 --> 02:46:44,379
Mami!
2276
02:46:47,424 --> 02:46:48,425
No tak!
2277
02:46:57,976 --> 02:46:58,977
Choď, Tuk!
2278
02:47:01,063 --> 02:47:02,064
Nedá sa dostať von!
2279
02:47:04,358 --> 02:47:05,442
Držme
sa spolu.
2280
02:47:05,609 --> 02:47:06,985
- Áno.
- Spolu.
2281
02:47:07,152 --> 02:47:08,153
Áno.
2282
02:47:37,099 --> 02:47:38,308
Ach, Veľká
Matka!
2283
02:47:38,433 --> 02:47:39,810
Veľká Matka,
pomôž nám!
2284
02:48:22,644 --> 02:48:23,645
Kiri!
2285
02:48:44,208 --> 02:48:44,833
Hej!
2286
02:48:45,792 --> 02:48:46,710
Mama s ocom
2287
02:48:46,835 --> 02:48:47,544
sú dole.
2288
02:48:47,669 --> 02:48:48,295
V lodi.
2289
02:48:48,462 --> 02:48:49,505
Chyť sa.
2290
02:48:50,297 --> 02:48:51,298
Som v pohode,
choď!
2291
02:49:19,034 --> 02:49:20,035
Dobre.
2292
02:49:47,855 --> 02:49:48,856
Jake!
2293
02:50:25,601 --> 02:50:26,268
Oci.
2294
02:50:31,440 --> 02:50:32,441
Doriti!
2295
02:50:47,206 --> 02:50:48,957
No tak, ty sviniar!
2296
02:50:49,166 --> 02:50:50,083
Oci, dýchaj.
2297
02:50:50,292 --> 02:50:51,126
Neteyam?
2298
02:50:51,919 --> 02:50:52,920
Nie,
Lo'ak.
2299
02:50:54,338 --> 02:50:55,339
Ach, Lo'ak.
2300
02:50:56,632 --> 02:50:57,633
Prepáčte, pane.
2301
02:50:58,133 --> 02:50:59,843
Neteyam.
Je to moja vina.
2302
02:51:00,052 --> 02:51:01,053
Teraz sa sústreď.
2303
02:51:01,178 --> 02:51:02,262
Len sa sústreď.
2304
02:51:21,532 --> 02:51:22,658
Strácame
vzduch.
2305
02:51:22,824 --> 02:51:23,825
Musíme
sa pohnúť.
2306
02:51:23,992 --> 02:51:25,077
Poď, oci.
2307
02:51:32,793 --> 02:51:34,336
Vieš, kade von?
2308
02:51:34,753 --> 02:51:37,464
Asi áno, ale treba dlho zadržať dych.
2309
02:51:37,631 --> 02:51:39,174
To nezvládnem.
2310
02:51:39,716 --> 02:51:41,093
Ale ty áno.
2311
02:51:41,218 --> 02:51:41,844
Nie.
2312
02:51:41,969 --> 02:51:43,011
Ty choď.
2313
02:51:43,512 --> 02:51:45,055
Nemôžem
ťa stratiť.
2314
02:51:45,222 --> 02:51:45,889
Prosím.
2315
02:51:50,394 --> 02:51:51,979
Mami,
bojím sa.
2316
02:51:53,480 --> 02:51:54,481
To nič.
2317
02:51:55,315 --> 02:51:56,358
Drž sa pri mne.
2318
02:51:57,317 --> 02:51:58,360
Drž sa pri mame.
2319
02:52:00,946 --> 02:52:01,947
To nič.
2320
02:52:18,630 --> 02:52:20,465
Musíš si
spomaliť srdce.
2321
02:52:20,924 --> 02:52:22,092
Úplne sa upokojiť.
2322
02:52:23,427 --> 02:52:24,678
Dýchaj
stadeto.
2323
02:52:24,845 --> 02:52:26,430
Dýchaj stadeto.
2324
02:52:39,985 --> 02:52:41,320
Cesta vody nemá
2325
02:52:41,445 --> 02:52:42,738
začiatok ani koniec.
2326
02:52:45,449 --> 02:52:47,492
More je vôkol
teba aj v tebe.
2327
02:52:49,119 --> 02:52:50,329
More je tvoj domov
2328
02:52:50,454 --> 02:52:52,789
pred narodením
aj po smrti.
2329
02:52:58,003 --> 02:53:00,881
More berie
a more dáva.
2330
02:53:02,132 --> 02:53:04,176
Voda všetko
prepája.
2331
02:53:06,345 --> 02:53:07,888
Život so smrťou.
2332
02:53:09,723 --> 02:53:12,017
Tmu so svetlom.
2333
02:53:35,290 --> 02:53:36,124
- Ahoj.
- Kiri!
2334
02:53:36,291 --> 02:53:37,251
Kiri.
2335
02:53:37,417 --> 02:53:39,419
Všetko bude
v poriadku, sestrička.
2336
02:53:39,753 --> 02:53:40,587
Mami,
2337
02:53:40,712 --> 02:53:42,089
dám
ti toto.
2338
02:53:47,135 --> 02:53:48,011
Pomôže ti.
2339
02:53:49,596 --> 02:53:50,556
Oci, to zvládneš.
2340
02:53:52,391 --> 02:53:53,600
Ver mi.
2341
02:53:54,226 --> 02:53:55,185
Upokoj si srdce.
2342
02:53:57,563 --> 02:53:58,564
Hlboké nádychy.
2343
02:54:02,568 --> 02:54:03,569
Posledný nádych.
2344
02:54:08,615 --> 02:54:09,616
Za mnou.
2345
02:55:25,943 --> 02:55:27,194
Vydrž.
2346
02:55:27,319 --> 02:55:28,237
Len dýchaj.
2347
02:55:28,904 --> 02:55:29,738
Dýchaj.
2348
02:55:34,326 --> 02:55:35,327
Ďakujem.
2349
02:55:44,336 --> 02:55:45,838
Vidím ťa,
2350
02:55:46,004 --> 02:55:46,797
synak.
2351
02:55:49,466 --> 02:55:50,300
MaJake!
2352
02:55:51,718 --> 02:55:52,845
- Oci!
- Mami!
2353
02:55:53,011 --> 02:55:54,221
Oci. Oco.
2354
02:55:55,722 --> 02:55:56,390
Poď, poď.
2355
02:55:58,934 --> 02:56:00,102
Tu.
2356
02:56:06,441 --> 02:56:07,442
Brat môj.
2357
02:56:16,869 --> 02:56:18,787
Sullyovci
držia spolu.
2358
02:56:21,123 --> 02:56:22,666
Naša najväčšia
slabosť
2359
02:56:24,042 --> 02:56:25,502
a naša
veľká sila.
2360
02:56:27,504 --> 02:56:29,256
Ďakujem ti, Veľká Matka.
2361
02:56:29,965 --> 02:56:30,966
Ďakujem.
2362
02:57:10,297 --> 02:57:11,298
Poďme odtiaľto.
2363
02:57:17,930 --> 02:57:18,931
Synak.
2364
02:57:21,183 --> 02:57:22,184
Poď so mnou.
2365
02:57:26,939 --> 02:57:27,940
Pavúk!
2366
02:58:02,266 --> 02:58:03,183
Opičiak!
2367
02:58:07,855 --> 02:58:09,064
Pavúk.
2368
02:58:16,405 --> 02:58:17,573
- V poriadku?
- Áno.
2369
02:58:21,785 --> 02:58:22,786
Poď sem.
2370
02:58:25,789 --> 02:58:27,958
Syna za syna.
2371
02:58:44,725 --> 02:58:46,977
Každá korálková pieseň
má poslednú korálku.
2372
02:59:12,169 --> 02:59:14,004
Otec ochraňuje.
2373
02:59:15,339 --> 02:59:16,840
To je jeho úloha.
2374
02:59:45,202 --> 02:59:47,663
Tu sa vraví, že všetka
energia je požičaná.
2375
02:59:50,499 --> 02:59:52,376
A raz ju
musíte vrátiť.
2376
03:00:06,223 --> 03:00:07,891
Eywa nosí
2377
03:00:08,100 --> 03:00:09,518
všetky svoje deti v srdci.
2378
03:00:11,478 --> 03:00:12,771
Nič sa nestratí.
2379
03:00:16,108 --> 03:00:17,109
Neteyam!
2380
03:00:17,734 --> 03:00:18,944
Neteyam!
2381
03:00:39,006 --> 03:00:40,257
S rodinou...
2382
03:00:41,383 --> 03:00:42,426
zajtra odídeme.
2383
03:00:43,177 --> 03:00:44,303
Ďaleko odtiaľto.
2384
03:00:45,721 --> 03:00:47,431
Tvoj syn leží
s našimi predkami.
2385
03:00:48,724 --> 03:00:51,393
Teraz ste
Metkayinovia.
2386
03:00:57,107 --> 03:00:58,525
A bolo to.
2387
03:01:00,527 --> 03:01:01,945
Odteraz sme Morský ľud.
2388
03:01:04,489 --> 03:01:06,408
Toto je náš domov.
2389
03:02:06,969 --> 03:02:07,970
Oci!
2390
03:02:08,846 --> 03:02:09,847
Aha, čo
som chytil!
2391
03:02:10,639 --> 03:02:11,640
Krása.
2392
03:02:12,933 --> 03:02:13,976
Tá je veľká.
2393
03:02:14,643 --> 03:02:16,311
Bola tam v jazere.
2394
03:02:16,436 --> 03:02:17,062
Pri skalách.
2395
03:02:19,273 --> 03:02:20,524
Ako si
povedal.
2396
03:02:24,403 --> 03:02:25,529
Čo sa deje, oci?
2397
03:02:27,072 --> 03:02:28,073
Prečo
plačeš?
2398
03:02:30,367 --> 03:02:32,953
Som šťastný,
že ťa vidím, chlapče.
2399
03:02:34,580 --> 03:02:35,914
Aj ja ťa
rád vidím.
2400
03:02:38,667 --> 03:02:39,293
Na.
2401
03:02:39,418 --> 03:02:40,169
Skús to ty.
2402
03:02:42,671 --> 03:02:43,672
Dobre.
2403
03:02:45,424 --> 03:02:46,758
Nechal si aj pre mňa?
2404
03:02:46,925 --> 03:02:47,926
Možno.
2405
03:02:54,600 --> 03:02:56,351
Hej! Pozri na to. Vidíš?
2406
03:03:03,984 --> 03:03:05,277
Už to
chápem.
2407
03:03:06,236 --> 03:03:08,238
Rodinu nezachránim
útekom.
2408
03:03:09,406 --> 03:03:10,449
Toto je
náš domov.
2409
03:03:11,450 --> 03:03:13,035
Toto je
naša pevnosť.
2410
03:03:14,411 --> 03:03:16,496
Tu sa budeme
brániť.
2411
03:03:23,003 --> 03:03:25,589
AVATAR: CESTA VODY
2412
03:12:29,383 --> 03:12:31,385
Preklad
Lucia Halová