1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
2
00:00:30,100 --> 00:00:45,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
3
00:01:22,749 --> 00:01:24,376
Hutan Pandora...
4
00:01:25,169 --> 00:01:26,628
terdapat banyak bahaya.
5
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
Tapi perkara paling bahaya...
6
00:01:34,928 --> 00:01:35,928
tentang Pandora...
7
00:01:40,559 --> 00:01:42,811
adalah membuatkan kita
jatuh cinta dengannya.
8
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
Kami mendendangkan
songcord untuk mengingati.
9
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
Setiap maniknya...
10
00:02:00,537 --> 00:02:01,537
menggambarkan kehidupan kami.
11
00:02:03,916 --> 00:02:05,667
Satu manik adalah untuk
kelahiran anak lelaki kami.
12
00:02:10,797 --> 00:02:11,798
Neteyam!
13
00:02:12,591 --> 00:02:13,759
Neteyam!
14
00:02:21,099 --> 00:02:21,725
Satu manik...
15
00:02:21,850 --> 00:02:24,061
ketika kami mengambil
anak angkat perempuan, Kiri.
16
00:02:25,729 --> 00:02:27,189
Dilahirkan dari Avatar Grace.
17
00:02:28,440 --> 00:02:30,651
Konsep kelahiran anaknya
masih menjadi misteri.
18
00:02:45,541 --> 00:02:46,166
Satu manik...
19
00:02:46,291 --> 00:02:47,626
untuk pertemuan pertama
bersama Eywa.
20
00:02:51,672 --> 00:02:53,131
Kaum kami mengatakan...
21
00:02:53,257 --> 00:02:54,257
kami hidup di dalam Eywa...
22
00:02:56,051 --> 00:02:57,886
dan Eywa hidup di dalam kami.
23
00:03:00,806 --> 00:03:02,266
Maha Ibu...
24
00:03:02,391 --> 00:03:03,684
memeluk anak-anaknya...
25
00:03:03,809 --> 00:03:04,809
di dalam hatinya.
26
00:03:13,819 --> 00:03:14,945
Kebahagiaan itu mudah.
27
00:03:17,281 --> 00:03:19,801
Tapi tak sangka seorang askar
seperti saya boleh membiasakan diri.
28
00:03:23,578 --> 00:03:25,747
Ketika pertama kali ibu
bertemu ayah,
29
00:03:26,289 --> 00:03:27,582
ibu cuba membunuh ayah.
30
00:03:27,874 --> 00:03:29,917
Cinta pandang pertama.
31
00:03:30,043 --> 00:03:31,545
Tanpa disedari, saya sudah ada
4 orang anak.
32
00:03:35,924 --> 00:03:37,968
Ketika kami menghalau
Penduduk Langit pulang ke Bumi...
33
00:03:38,135 --> 00:03:39,595
sebahagian mereka masih
menetap di sini.
34
00:03:40,262 --> 00:03:42,139
Para saintis,
yang setia kepada Na'vi.
35
00:03:43,974 --> 00:03:45,225
Kemudian ada Spider.
36
00:03:46,143 --> 00:03:47,227
Dia terperangkap di sini.
37
00:03:47,394 --> 00:03:48,979
Terlalu muda untuk
menggunakan Cryo-Capsule.
38
00:03:49,563 --> 00:03:50,814
Dasar budak buas.
39
00:03:50,939 --> 00:03:51,565
Jumpa lagi, Norm!
40
00:03:51,690 --> 00:03:52,441
Menjadi yatim piatu disebabkan peperangan...
41
00:03:52,608 --> 00:03:54,067
dia dibesarkan oleh ahli makmal.
42
00:03:54,193 --> 00:03:54,860
Spider, bawa topeng sandaran!
43
00:03:54,985 --> 00:03:56,403
Saya cuma nak pergi ke kampung!
44
00:03:57,946 --> 00:03:59,531
Dia bukan sebahagian dari
keluarga kami.
45
00:03:59,698 --> 00:04:00,949
Dia seperti kucing liar.
46
00:04:01,116 --> 00:04:02,117
Sekadar merayau-rayau.
47
00:04:03,869 --> 00:04:05,621
Tidak boleh dipisahkan
dengan anak-anak kami.
48
00:04:09,541 --> 00:04:10,751
Bagi Neytiri...
49
00:04:10,918 --> 00:04:12,211
dia tetap dipandang alien.
50
00:04:13,086 --> 00:04:14,087
Salah seorang dari mereka.
51
00:04:14,670 --> 00:04:17,172
Tempat dia adalah bersama kaum dia.
52
00:04:21,593 --> 00:04:22,719
Saya punya.
53
00:04:22,803 --> 00:04:23,845
Saya yang pegang dulu.
54
00:04:24,221 --> 00:04:25,681
Kenapa saya perlu berikan
kepada awak?
55
00:04:25,641 --> 00:04:28,268
{\an8}Memakan masa yang lama
untuk menghadam bahasa mereka.
56
00:04:29,311 --> 00:04:30,437
{\an8}Tapi sekarang ketika saya mendengarnya...
57
00:04:30,562 --> 00:04:31,682
{\an8}bunyinya seperti bahasa Inggeris.
58
00:04:32,022 --> 00:04:33,023
{\an8}Saya benci awak!
59
00:04:33,857 --> 00:04:36,401
Saya benci awak
berpuluh kali ganda, Lo'ak!
60
00:04:36,652 --> 00:04:37,653
Dasar muka zakar!
61
00:04:37,819 --> 00:04:39,655
Hei!
Sudah.
62
00:04:40,239 --> 00:04:41,823
Jangan sampai ayah ke sana.
63
00:04:41,990 --> 00:04:44,368
Ikan itu akan keluar
dari celah-celah batu itu.
64
00:04:44,535 --> 00:04:45,786
Itu dia.
65
00:04:48,622 --> 00:04:49,790
Itu dia.
Pergi tangkap!
66
00:04:49,915 --> 00:04:50,915
Ya!
67
00:04:52,125 --> 00:04:53,919
Hei, Neteyam,
nelayan yang hebat.
68
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
Ini dia, anak ayah.
69
00:04:59,883 --> 00:05:01,009
Besarnya ikan ini.
70
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Dicelah batu.
71
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
Seperti ayah katakan.
72
00:05:05,347 --> 00:05:06,348
Berapa tinggi dia?
73
00:05:06,515 --> 00:05:08,350
- Dia setinggi itu.
- Dia memang tinggi!
74
00:05:08,517 --> 00:05:09,726
Masa berlalu begitu pantas.
75
00:05:10,394 --> 00:05:11,395
Seperti mimpi.
76
00:05:13,146 --> 00:05:14,398
- Kiri.
- Marilah.
77
00:05:14,565 --> 00:05:15,566
Mari.
78
00:05:16,650 --> 00:05:17,651
Senyumlah, bodoh.
79
00:05:18,735 --> 00:05:20,070
Kebahagiaan itu mudah.
80
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
Seperti temu janji di malam hari.
81
00:05:25,075 --> 00:05:26,410
Masa untuk berjauhan dari anak-anak.
82
00:05:58,150 --> 00:05:59,985
Tapi masalah tentang kebahagiaan adalah...
83
00:06:02,404 --> 00:06:03,780
ia boleh hilang dalam sekelip mata.
84
00:06:10,495 --> 00:06:12,164
Ada bintang baru pada malam itu.
85
00:06:14,041 --> 00:06:15,375
Maknanya cuma satu sahaja.
86
00:06:22,799 --> 00:06:25,135
Kapal bergerak perlahan.
87
00:06:34,144 --> 00:06:35,771
Dan Penduduk Langit kembali.
88
00:09:05,963 --> 00:09:07,714
Kadar denyutan 168.
89
00:09:07,881 --> 00:09:08,924
Ya, dia sudah sedar.
90
00:09:09,091 --> 00:09:10,092
Tuan baik-baik saja.
91
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
Cuma baring saja.
92
00:09:12,219 --> 00:09:13,220
Bertenang.
93
00:09:15,222 --> 00:09:17,432
Ya, Refleks Pupillary sangat baik.
94
00:09:17,599 --> 00:09:18,725
Jauhkan benda itu dari wajahnya.
95
00:09:19,309 --> 00:09:20,309
Kolonel...
96
00:09:20,853 --> 00:09:21,853
boleh dengar suara saya?
97
00:09:21,979 --> 00:09:22,979
Kolonel?
98
00:09:25,858 --> 00:09:27,192
Tuan perlu berbaring.
99
00:09:32,614 --> 00:09:33,782
Berikan dia ubat penenang!
100
00:09:33,991 --> 00:09:34,991
Keluar dari sini.
101
00:09:35,492 --> 00:09:36,159
Cepat!
102
00:09:36,451 --> 00:09:37,119
Panggil pengawal!
103
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
- Pegang dia!
- Pegang dia!
104
00:09:39,580 --> 00:09:40,580
Pegang dia!
105
00:09:40,622 --> 00:09:41,248
Bertenang!
106
00:09:41,415 --> 00:09:42,416
Kolonel, bawa bertenang!
107
00:09:42,749 --> 00:09:43,375
Kolonel...
108
00:09:43,500 --> 00:09:44,126
ini saya!
109
00:09:44,501 --> 00:09:45,502
Korporal Wainfleet!
110
00:09:49,464 --> 00:09:50,465
Lyle?
111
00:09:52,050 --> 00:09:53,051
Itu awak?
112
00:09:53,552 --> 00:09:55,971
Ya, tuan.
Dan Z Dog.
113
00:09:57,306 --> 00:09:58,307
Dan Fike.
114
00:10:01,768 --> 00:10:02,978
Saya dah tenang.
Lepaskan saya.
115
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Saya dah tenang.
116
00:10:26,168 --> 00:10:27,169
Jadi...
117
00:10:28,420 --> 00:10:30,297
ini sangat menjengkelkan.
118
00:10:39,640 --> 00:10:43,769
Bersedia. Dua minit lagi untuk
memasuki Pandora. Selamat untuk Delta V.
119
00:10:45,812 --> 00:10:47,189
Baiklah.
Tali pusat selamat.
120
00:10:48,273 --> 00:10:49,608
Kadar Oksigen 89.
121
00:10:51,193 --> 00:10:54,821
Jika awak tak kenal siapa diri awak, awak adalah Kolonel Miles Quaritch.
122
00:10:54,988 --> 00:10:57,616
Cuma lebih muda, tinggi, biru...
123
00:10:57,741 --> 00:10:59,326
dan kurang kacak.
124
00:11:00,410 --> 00:11:02,079
Lagi 2 jam, saya akan menjalankan misi...
125
00:11:02,204 --> 00:11:03,956
untuk menyerang kubu Na'vi.
126
00:11:04,122 --> 00:11:08,877
Pegawai atasan menyuruh saya
merakam ini jika ada apa-apa berlaku.
127
00:11:09,044 --> 00:11:11,213
Jika awak sedang menontonnya...
128
00:11:11,380 --> 00:11:13,465
bermakna saya sudah mati.
129
00:11:15,676 --> 00:11:16,677
Hei, Parker...
130
00:11:17,052 --> 00:11:18,846
apa lagi yang saya patut cakap?
131
00:11:19,346 --> 00:11:20,848
Ingatkan dia cara untuk berfungsi.
132
00:11:21,306 --> 00:11:22,808
Sini.
133
00:11:23,267 --> 00:11:25,894
Nampak tak? Ini adalah semua
memori dan personaliti awak.
134
00:11:26,061 --> 00:11:27,497
Kami akan menghantar benda ini
kembali ke Bumi...
135
00:11:27,521 --> 00:11:29,857
tempat awak dikembangkan dalam
makmal semasa kami sedang bercakap.
136
00:11:30,023 --> 00:11:31,709
Kami akan menanam alat ini
bersama awak, kemudian...
137
00:11:31,733 --> 00:11:32,359
Hei.
138
00:11:32,526 --> 00:11:34,111
Saya nak buat atau awak nak buat?
139
00:11:34,236 --> 00:11:35,236
Cepat selesaikan.
140
00:11:35,779 --> 00:11:37,197
Baik, tujuannya...
141
00:11:37,322 --> 00:11:41,118
adalah untuk menyatukan minda
dengan operator paling ganas.
142
00:11:41,285 --> 00:11:44,496
Ya, seperti Korporal Wainfleet di sana...
143
00:11:45,289 --> 00:11:47,332
dan menyatukan saya ke dalam...
144
00:11:47,499 --> 00:11:49,042
badan rekombinan.
145
00:11:49,793 --> 00:11:51,336
Awak adalah rekombinan sekarang, Kolonel...
146
00:11:51,461 --> 00:11:53,881
yang telah dipenuhi
dengan memori dan personaliti saya.
147
00:11:54,965 --> 00:11:56,800
Apa yang awak tak ingat
adalah kematian saya...
148
00:11:56,967 --> 00:11:58,302
kerana masih belum berlaku...
149
00:11:58,802 --> 00:12:00,012
dan itu takkan berlaku.
150
00:12:00,179 --> 00:12:01,597
- Betul.
- Ya.
151
00:12:02,139 --> 00:12:03,307
Apa saja yang berlaku...
152
00:12:04,725 --> 00:12:07,561
Jika awak adalah klon saya,
awak akan membalas dendam.
153
00:12:07,728 --> 00:12:10,022
Dan Jake Sully akan termasuk
dalam senarai paling atas.
154
00:12:13,859 --> 00:12:14,860
Ingatlah...
155
00:12:15,611 --> 00:12:17,070
Marin tidak boleh dikalahkan.
156
00:12:17,863 --> 00:12:18,989
Awak boleh bunuh kami...
157
00:12:19,823 --> 00:12:21,533
tapi kami akan berkumpul semula
dalam neraka.
158
00:12:22,993 --> 00:12:23,994
Semper Fi.
159
00:12:52,689 --> 00:12:53,982
Pasukan darat, mulakan!
160
00:13:47,953 --> 00:13:49,204
Ambil ini! Pergi!
161
00:13:54,042 --> 00:13:55,627
Cepat.
Dua minit lagi.
162
00:14:00,048 --> 00:14:01,884
Kita perlu turun ke sana juga.
163
00:14:02,426 --> 00:14:04,094
Mustahil!
Ayah akan bunuh kita!
164
00:14:04,261 --> 00:14:06,013
Marilah.
Jangan jadi penakut.
165
00:14:06,555 --> 00:14:07,555
Lo'ak!
166
00:14:07,681 --> 00:14:09,016
Kembali ke sini, awak...
167
00:14:12,311 --> 00:14:13,312
Ambil semua barang dalam kotak!
168
00:14:13,478 --> 00:14:15,118
Kita ambil peluru,
RPG, Stinger.
169
00:14:19,443 --> 00:14:20,652
Jom.
Cepatlah!
170
00:14:21,028 --> 00:14:22,028
Baik, jom!
171
00:14:23,947 --> 00:14:24,948
Gerak! Ambil itu!
172
00:14:25,866 --> 00:14:26,575
Ambil senjata ini.
173
00:14:26,700 --> 00:14:27,700
Ini, pergi cepat!
174
00:14:29,786 --> 00:14:31,121
Awak tidak tahu cara menggunakannya.
175
00:14:32,664 --> 00:14:33,916
Ayah pernah ajar saya.
176
00:14:41,882 --> 00:14:42,882
Gunship datang!
177
00:14:50,724 --> 00:14:51,725
Cepatlah!
178
00:15:01,944 --> 00:15:03,237
Lo'ak, kamu di mana?
179
00:15:03,362 --> 00:15:04,362
Neteyam!
180
00:15:05,280 --> 00:15:06,740
Bertenang, kamu tak apa-apa?
181
00:15:06,907 --> 00:15:08,492
- Ya.
- Mana abang kamu?
182
00:15:09,201 --> 00:15:10,470
- Di sana.
- Mana dia?
183
00:15:10,494 --> 00:15:11,245
Pergi dari sini!
184
00:15:11,370 --> 00:15:12,370
Cepat!
185
00:15:13,205 --> 00:15:14,206
Neteyam!
186
00:15:16,750 --> 00:15:17,751
Tidak.
187
00:15:19,795 --> 00:15:21,463
Tidak.
188
00:15:22,172 --> 00:15:23,215
Ya tuhan.
189
00:15:28,470 --> 00:15:29,471
Ayah?
190
00:15:32,432 --> 00:15:34,872
Apa yang kamu buat di sini?
Apa yang kamu fikirkan?
191
00:15:35,561 --> 00:15:36,562
Maafkan saya.
192
00:15:38,397 --> 00:15:39,439
Maafkan saya, tuan.
193
00:15:43,735 --> 00:15:45,863
Kita bukan lagi di Kansas.
194
00:15:46,989 --> 00:15:48,699
Kita akan pergi ke Pandora.
195
00:15:49,950 --> 00:15:50,993
Sekarang...
196
00:15:51,577 --> 00:15:54,955
Saya tahu kamu semua
tertanya-tanya soalan yang sama.
197
00:15:57,958 --> 00:15:59,084
Kenapa biru?
198
00:16:03,630 --> 00:16:05,007
Disebabkan dosa masa silam kita...
199
00:16:05,215 --> 00:16:06,049
kita telah dihidupkan semula...
200
00:16:06,175 --> 00:16:08,468
dalam rupa bentuk musuh kita.
201
00:16:08,635 --> 00:16:12,556
Bermakna kita mendapat saiz,
kekuatan dan kelajuan mereka.
202
00:16:12,973 --> 00:16:14,975
Ditambah dengan latihan kita...
203
00:16:15,392 --> 00:16:16,894
Itu gabungan yang sangat mantap.
204
00:16:18,770 --> 00:16:19,980
Kita sudah ada misi?
205
00:16:20,147 --> 00:16:21,356
Sudah lama ada.
206
00:16:22,316 --> 00:16:24,818
Misi kita adalah untuk
memburu dan membunuh...
207
00:16:24,985 --> 00:16:26,904
ketua pemberontak Na'vi.
208
00:16:27,779 --> 00:16:30,908
Mereka menggelar dia Toruk Makto.
209
00:16:31,575 --> 00:16:32,826
Jake Sully.
210
00:16:32,993 --> 00:16:33,993
Ya!
211
00:16:41,710 --> 00:16:43,212
Serang!
212
00:16:44,129 --> 00:16:45,380
Kena!
213
00:16:45,547 --> 00:16:46,298
Tuk!
214
00:16:46,423 --> 00:16:47,423
Ayuh!
215
00:16:47,549 --> 00:16:49,051
Saya mesti lagi laju jika saya
berwarna biru.
216
00:16:49,218 --> 00:16:50,219
Bodoh.
217
00:16:50,385 --> 00:16:51,386
Tidak, saya serius.
218
00:16:51,512 --> 00:16:52,739
Haiwan akan lebih menghormati saya.
219
00:16:52,763 --> 00:16:54,264
Mereka takkan fikir saya manusia.
220
00:16:54,431 --> 00:16:56,141
Sebentar.
Awak manusia?
221
00:17:06,318 --> 00:17:07,319
Mereka sudah pulang!
222
00:17:12,616 --> 00:17:13,616
Mereka sudah pulang!
223
00:17:13,700 --> 00:17:14,701
Kiri, Spider!
224
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
Pasukan tempur sudah pulang!
225
00:17:16,912 --> 00:17:18,163
Jom.
226
00:17:18,329 --> 00:17:19,705
Mari, cepat.
227
00:17:34,346 --> 00:17:35,389
- Ibu!
- Tuk...
228
00:17:35,556 --> 00:17:37,099
- Ibu.
- Tuk, Tuk, Tuk.
229
00:17:39,434 --> 00:17:40,434
Berhimpun.
230
00:17:43,021 --> 00:17:44,481
Kamu sepatutnya menjadi pemerhati.
231
00:17:44,648 --> 00:17:46,316
Jika kamu nampak musuh, maklumkan.
232
00:17:46,441 --> 00:17:47,526
Dari jarak jauh!
233
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
Bukankah ayah sudah pesan?
Mari sini!
234
00:17:50,445 --> 00:17:52,364
Ayah biarkan kamu berdua
terbang di dalam misi...
235
00:17:52,531 --> 00:17:54,199
dan kamu berdua mengingkari arahan.
236
00:17:55,075 --> 00:17:57,595
Kiri, boleh tolong bantu nenek rawat
mereka yang cedera?
237
00:17:57,703 --> 00:17:58,704
Abang saya cedera.
238
00:17:59,121 --> 00:17:59,872
Tak mengapa.
239
00:18:00,038 --> 00:18:01,707
- Tuk, pergi bersama dia, cepat.
- Ayah.
240
00:18:01,874 --> 00:18:03,792
Tuan, saya akan bertanggungjawab sepenuhnya.
241
00:18:04,001 --> 00:18:04,626
Ya, memang.
242
00:18:04,751 --> 00:18:05,751
Itu betul.
243
00:18:05,794 --> 00:18:08,338
Kerana kamu abang sulung.
Kamu kena main peranan.
244
00:18:09,423 --> 00:18:10,549
MaJake.
245
00:18:11,091 --> 00:18:12,843
Anak awak cedera.
246
00:18:13,010 --> 00:18:14,428
Ibu, tak mengapa, saya...
247
00:18:16,597 --> 00:18:18,515
Pergi dapatkan rawatan.
Bersurai.
248
00:18:24,229 --> 00:18:27,149
Kamu sedar tak kamu membuatkan
abang kamu hampir terbunuh.
249
00:18:27,733 --> 00:18:28,734
Ya, tuan.
250
00:18:31,028 --> 00:18:32,613
Kamu di hukum.
Tak dibenarkan terbang selama sebulan.
251
00:18:33,363 --> 00:18:35,157
Sekarang, kamu pantau Ikran.
Semua sekali.
252
00:18:35,449 --> 00:18:36,200
Baik, tuan.
253
00:18:36,325 --> 00:18:37,910
Dan bersihkan wajah kamu.
254
00:18:47,044 --> 00:18:48,837
Nak saya cium luka awak?
255
00:18:49,004 --> 00:18:50,005
- Berikan ini kepada dia.
- Baik.
256
00:18:50,172 --> 00:18:51,691
Sebaiknya gunakan kulit kayu Yalna.
257
00:18:51,715 --> 00:18:52,484
Minum ini.
258
00:18:52,508 --> 00:18:53,508
Sungguh?
259
00:18:53,675 --> 00:18:55,135
Dan siapa Tsahik di sini?
260
00:18:55,636 --> 00:18:56,845
Neneklah... Ketepi!
261
00:18:57,304 --> 00:18:59,681
Mestilah nenek.
Tapi kulit kayu Yalna lebih bagus.
262
00:19:02,142 --> 00:19:03,310
Kurang rasa pedih.
263
00:19:03,894 --> 00:19:05,229
Pahlawan Terkuat.
264
00:19:13,070 --> 00:19:14,196
Apa?
265
00:19:16,657 --> 00:19:18,867
Neteyam dan Lo'ak
cuba untuk mengikuti jejak awak.
266
00:19:20,661 --> 00:19:21,912
Itu susah bagi mereka.
267
00:19:23,622 --> 00:19:24,831
Saya tahu.
268
00:19:27,084 --> 00:19:29,169
Awak sangat tegas dengan mereka.
269
00:19:31,880 --> 00:19:33,757
Saya ayah mereka.
Itu tugas saya.
270
00:19:35,676 --> 00:19:37,386
Kita bukannya skuad.
271
00:19:37,553 --> 00:19:39,054
Kita adalah keluarga.
272
00:19:50,148 --> 00:19:51,817
Saya ingat kita akan
kehilangan mereka tadi.
273
00:20:00,701 --> 00:20:01,785
Hei.
Apa khabar?
274
00:20:01,910 --> 00:20:02,910
Hei, Spider.
275
00:20:03,328 --> 00:20:04,705
Siaplah awak nanti.
276
00:20:04,872 --> 00:20:05,872
Saya di sini.
277
00:20:06,540 --> 00:20:07,708
Avatar sahaja...
278
00:20:07,833 --> 00:20:08,833
patah balik!
279
00:20:09,126 --> 00:20:10,126
Maaf.
280
00:20:10,502 --> 00:20:12,838
Ya, calitan biru itu tidak
menjadikan awak kuat.
281
00:20:13,547 --> 00:20:15,132
Ya, saya masih boleh belasah awak.
282
00:20:18,635 --> 00:20:19,636
Hari yang memenatkan.
283
00:20:19,803 --> 00:20:20,804
Lama betul.
284
00:20:23,974 --> 00:20:25,350
Sangat kelakar.
285
00:20:25,517 --> 00:20:26,935
Awak nak tahu apa yang lebih menyusahkan?
286
00:20:27,060 --> 00:20:28,371
Awak boleh menghirup
udara bumi beberapa jam
287
00:20:28,395 --> 00:20:30,981
dan saya cuma boleh hirup
udara Pandora 10 saat.
288
00:20:31,148 --> 00:20:33,525
Ya, budak monyet.
Itu sangat teruk.
289
00:20:33,692 --> 00:20:34,693
Untuk awak.
290
00:20:41,658 --> 00:20:43,243
- Hai, Max.
- Hei, anak-anak.
291
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Hei, apa khabar, Max?
292
00:20:44,786 --> 00:20:45,786
Apa khabar, Norm?
293
00:20:51,502 --> 00:20:52,502
Hai, ibu.
294
00:21:03,138 --> 00:21:05,682
Mungkin saya sedang gila...
295
00:21:05,849 --> 00:21:07,601
tapi saya menyaksikan bukti sebenar...
296
00:21:07,726 --> 00:21:11,480
tindak balas sistemik pada
peringkat global.
297
00:21:12,231 --> 00:21:13,315
Saya tak boleh...
298
00:21:14,608 --> 00:21:17,528
Saya takkan guna istilah
"Kecerdasan." Itu...
299
00:21:18,612 --> 00:21:20,697
mungkin "kesedaran"
ayat yang lebih baik.
300
00:21:21,573 --> 00:21:25,536
Ia seperti keseluruhan
biosfera Pandora...
301
00:21:25,661 --> 00:21:27,037
menyedari...
302
00:21:27,204 --> 00:21:30,290
dan bercakap tentang
tindak balas kognitif ini.
303
00:21:32,000 --> 00:21:33,377
Aduhai, saya tak boleh cakap tentang ini.
304
00:21:34,336 --> 00:21:35,379
Mereka akan memecat saya.
305
00:21:36,046 --> 00:21:37,046
Maksud saya, saya perlu cakap...
306
00:21:37,881 --> 00:21:39,883
Awak rasa dia berasmara
dengan siapa?
307
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Mesti Norm.
308
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Semestinya.
309
00:21:44,763 --> 00:21:46,515
Kamu berdua tak layak untuk hidup.
310
00:21:46,723 --> 00:21:48,043
Tidak.
Cuba fikir baik-baik.
311
00:21:48,183 --> 00:21:49,476
Norm adalah balaci cikgu itu.
312
00:21:49,643 --> 00:21:51,283
Norm sentiasa bersama dia
di dalam makmal.
313
00:21:51,311 --> 00:21:53,188
Saya sanggup bunuh diri.
314
00:21:53,355 --> 00:21:54,690
Saya sanggup minum asid.
315
00:21:54,857 --> 00:21:56,817
Awak betul.
Norm selalu ada dalam rakamannya.
316
00:21:56,984 --> 00:21:59,236
Lihat, pandangan mata Norm.
317
00:21:59,403 --> 00:22:00,404
Hei.
318
00:22:01,071 --> 00:22:02,614
Pada pendapat saya...
319
00:22:02,781 --> 00:22:05,492
Avatar mereka berdua-duaan
di luar hutan sana...
320
00:22:06,118 --> 00:22:06,910
Jijik!
321
00:22:07,077 --> 00:22:07,828
Kamu berdua.
322
00:22:07,953 --> 00:22:10,706
Kadang kala lebih baik kita tidak
mengenali siapa ayah kita.
323
00:22:15,419 --> 00:22:16,420
Lantaklah.
324
00:22:17,087 --> 00:22:18,338
Jangan sesekali mengingati dia.
325
00:22:18,755 --> 00:22:19,756
Tidak, Spider.
326
00:22:19,923 --> 00:22:21,717
Spider...
327
00:22:24,136 --> 00:22:25,554
Awak bukan dia.
328
00:23:06,220 --> 00:23:08,764
Gerak!
Masuk terus ke Terminal.
329
00:23:08,931 --> 00:23:09,973
Jangan berhenti.
330
00:23:14,603 --> 00:23:15,604
Tanggalkan topeng.
331
00:23:20,442 --> 00:23:21,443
Tuan...
332
00:23:21,568 --> 00:23:22,945
ini adalah Jeneral.
333
00:23:32,704 --> 00:23:34,206
Jeneral Ardmore.
334
00:23:35,290 --> 00:23:36,583
Gembira bertemu awak, Kolonel.
335
00:23:37,376 --> 00:23:38,585
Banyak perkara baik yang saya dengar...
336
00:23:39,378 --> 00:23:41,380
tapi banyak perubahan terjadi
sejak ketiadaan kamu semua.
337
00:23:41,588 --> 00:23:42,588
Mari berjalan bersama.
338
00:23:45,384 --> 00:23:47,594
Pusat operasi baru di sini.
339
00:23:47,761 --> 00:23:48,929
Baru saja beroperasi.
340
00:23:49,721 --> 00:23:52,724
Ini Swarm Assembler,
mereka boleh membina bangunan dalam 6 hari.
341
00:23:53,851 --> 00:23:57,521
Kami telah lakukan banyak perkara dalam setahun
berbanding 30 tahun sebelum ini.
342
00:23:59,189 --> 00:24:01,108
Kita ke sini bukan untuk
menggali lombong, Kolonel.
343
00:24:01,608 --> 00:24:02,776
Sebagai Komander Utama di sini...
344
00:24:02,901 --> 00:24:04,695
Saya ditugaskan dalam misi
yang sangat besar.
345
00:24:10,200 --> 00:24:11,285
Bumi sedang nazak.
346
00:24:12,661 --> 00:24:15,789
Tugas kita di sini adalah
untuk menghapuskan ancaman di sini.
347
00:24:16,790 --> 00:24:18,667
Paling tidak untuk
menjadikan Pandora...
348
00:24:18,792 --> 00:24:20,043
rumah baru untuk umat manusia.
349
00:24:21,628 --> 00:24:23,672
Tapi untuk mencapai matlamat itu...
350
00:24:23,839 --> 00:24:26,091
kita perlu menenangkan musuh.
351
00:24:28,886 --> 00:24:32,014
Pasukan serbuan Sully semakin
kerap dan berani.
352
00:24:32,931 --> 00:24:34,558
Serangan mereka dirancang
dengan baik.
353
00:24:34,725 --> 00:24:37,394
Koordinatnya sangat teratur
antara darat dan udara.
354
00:24:38,395 --> 00:24:42,274
Pasukannya menyerang kawasan
terpencil kita. Lombong, perpaipan...
355
00:24:42,441 --> 00:24:44,067
memutuskan sumber bekalan kita.
356
00:24:44,693 --> 00:24:46,820
Mereka menyerang Maglev
dua hari lalu.
357
00:24:51,783 --> 00:24:53,368
Ada maklumat tentang
358
00:24:53,493 --> 00:24:54,620
markaz operasi Sully itu?
359
00:24:54,786 --> 00:24:56,038
Ya.
Tayangkan gambar gunung itu.
360
00:24:57,998 --> 00:25:00,959
Ini adalah sistem gua
di Hallelujah Mountains.
361
00:25:03,170 --> 00:25:06,131
Tapi setiap kali kami hantar
pasukan kami ke sana, kami kalah.
362
00:25:07,591 --> 00:25:10,302
Kapal kita sering
mengganggu sarang makhluk itu.
363
00:25:11,470 --> 00:25:13,347
Kita cuma ada masa 10 minit
di ruang udara musuh...
364
00:25:13,472 --> 00:25:14,890
sebelum mereka menyerang kita.
365
00:25:17,976 --> 00:25:18,977
Kolonel...
366
00:25:19,144 --> 00:25:22,105
kami yakin Pasukan Biru awak akan
dianggap sebagai orang asli...
367
00:25:22,272 --> 00:25:23,941
dan takkan mencetuskan...
368
00:25:24,066 --> 00:25:24,858
tindak balas mereka.
369
00:25:25,025 --> 00:25:27,861
Bagaimana cara untuk kita
menguji teori itu, Jeneral?
370
00:25:28,904 --> 00:25:29,988
Cara yang susah.
371
00:25:31,865 --> 00:25:32,991
Luar biasa.
372
00:25:46,755 --> 00:25:48,382
Kita sedang memasuki ruang udara musuh.
373
00:25:49,132 --> 00:25:50,175
Baiklah.
374
00:26:00,227 --> 00:26:02,187
Ayuh, budak monyet!
375
00:26:02,354 --> 00:26:04,523
Kamu semua, tunggulah!
376
00:26:41,310 --> 00:26:42,895
Tuk!
Cepatlah!
377
00:26:43,562 --> 00:26:44,897
Baik.
378
00:26:45,063 --> 00:26:46,398
Kenapa bawa dia sekali?
379
00:26:47,024 --> 00:26:48,108
Dia suka merajuk.
380
00:26:48,650 --> 00:26:50,736
Dia akan kata, "Saya akan mengadu."
381
00:26:50,861 --> 00:26:51,653
"Awak tak sepatutnya pergi
ke medan perang."
382
00:26:51,820 --> 00:26:53,655
"Saya akan mengadu kepada ibu
jika tak benarkan saya ikut."
383
00:26:53,780 --> 00:26:54,990
Jangan mengejek dia.
384
00:26:56,992 --> 00:26:57,993
Ayuh.
385
00:26:59,494 --> 00:27:00,621
Hebat!
386
00:27:01,914 --> 00:27:03,290
Ada mayat tak di atas sana?
387
00:27:03,916 --> 00:27:05,209
Mari lihat.
Cepat.
388
00:27:49,628 --> 00:27:50,629
Tiada apa-apa.
389
00:28:00,973 --> 00:28:02,516
Kiri.
390
00:28:02,933 --> 00:28:03,934
Kiri.
391
00:28:06,937 --> 00:28:07,938
Kiri...
392
00:28:08,438 --> 00:28:09,439
Kiri, hei.
393
00:28:09,606 --> 00:28:10,607
Hei.
394
00:28:15,696 --> 00:28:16,697
Awak tak apa-apa?
395
00:28:17,781 --> 00:28:20,033
Saya lakukan perkara itu lagi, kan?
396
00:28:20,450 --> 00:28:22,244
Ya, betul.
397
00:28:23,078 --> 00:28:24,079
Kiri!
398
00:28:24,246 --> 00:28:26,290
- Kiri!
- Kiri, kita kena kembali.
399
00:28:26,456 --> 00:28:27,457
Baiklah, jom.
400
00:28:32,754 --> 00:28:33,881
Kenapa ni?
401
00:28:34,756 --> 00:28:36,884
Kita kena sampai ke rumah
sebelum gerhana.
402
00:28:39,636 --> 00:28:41,471
Jejak ini terlalu besar untuk manusia.
403
00:28:41,638 --> 00:28:43,015
- Avatar?
- Mungkin...
404
00:28:44,057 --> 00:28:45,934
tapi mereka bukan dikalangan puak kita.
405
00:28:47,686 --> 00:28:48,687
Apa yang awak lakukan?
406
00:28:48,854 --> 00:28:50,147
Saya sedang menjejaki.
407
00:29:09,416 --> 00:29:10,417
Perhatikan arah jam 6.
408
00:29:13,504 --> 00:29:14,546
Kosong.
409
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
Luaskan kawasan pencarian.
410
00:29:32,981 --> 00:29:33,982
Tak guna.
411
00:29:56,505 --> 00:29:58,215
Kita tak patut datang sini.
412
00:29:59,842 --> 00:30:01,134
Ayah pasti akan menghukum awak.
413
00:30:01,593 --> 00:30:02,593
Boleh tak berhenti?
414
00:30:02,636 --> 00:30:03,636
Untuk seumur hidup.
415
00:30:04,513 --> 00:30:05,873
Kita kena pergi periksa.
416
00:30:06,181 --> 00:30:07,181
Jom.
417
00:30:24,575 --> 00:30:27,619
Itu tempat ayah kita berdua...
418
00:30:28,495 --> 00:30:29,496
bertempur.
419
00:30:29,955 --> 00:30:31,707
Itu sut ayah awak.
420
00:30:32,499 --> 00:30:33,917
Alamak.
421
00:30:35,169 --> 00:30:36,587
Lyle, cuba lihat adakah kita boleh...
422
00:30:36,837 --> 00:30:38,672
mengambil data
dari kamera badan ini.
423
00:30:39,673 --> 00:30:41,633
Kamera itu sudah lama mati, Kolonel.
424
00:30:41,800 --> 00:30:42,593
Sama seperti kita.
425
00:30:42,718 --> 00:30:43,718
Baiklah.
426
00:30:44,386 --> 00:30:45,387
Saya kena laporkan situasi ini.
427
00:30:45,554 --> 00:30:46,972
Jangan, nanti kita dalam masalah.
428
00:30:47,139 --> 00:30:48,140
Mari pergi.
429
00:30:52,728 --> 00:30:55,272
Devil Dog, ini Eagle Eye, jawab.
430
00:30:55,772 --> 00:30:57,524
Eagle Eye.
Laporkan situasi kamu.
431
00:30:57,691 --> 00:30:58,984
Saya ternampak beberapa orang.
432
00:31:00,152 --> 00:31:02,821
Mereka seperi Avatar...
433
00:31:03,030 --> 00:31:05,115
tapi mereka dipenuhi senjata
dan membawa AR.
434
00:31:05,866 --> 00:31:08,160
Mereka ada enam orang. Jawab.
435
00:31:08,327 --> 00:31:09,578
Di mana kedudukan kamu?
Jawab.
436
00:31:11,914 --> 00:31:13,165
Kami berada di gerabak lama.
437
00:31:16,335 --> 00:31:17,336
Siapa "kami"?
438
00:31:18,337 --> 00:31:20,297
Saya, Spider, Kiri...
439
00:31:22,090 --> 00:31:23,091
dan Tuk.
440
00:31:28,680 --> 00:31:30,516
Dengar cakap ayah baik-baik.
441
00:31:30,682 --> 00:31:31,683
Kamu semua berundur sekarang.
442
00:31:31,808 --> 00:31:32,808
Jangan bising.
443
00:31:32,893 --> 00:31:34,144
Kamu semua pergi dari situ.
444
00:31:34,269 --> 00:31:35,269
Gerak! Dengar tak?
445
00:31:35,479 --> 00:31:36,480
Ya, tuan, kami gerak sekarang.
446
00:31:36,605 --> 00:31:37,207
Kan saya dah cakap!
447
00:31:37,231 --> 00:31:38,231
Pergi.
448
00:31:38,815 --> 00:31:39,816
Ayah...
449
00:31:40,150 --> 00:31:41,360
Saya tahu jalan pintas!
450
00:31:46,990 --> 00:31:48,575
Mesti awak dihukum dengan berat nanti.
451
00:31:49,034 --> 00:31:50,035
Kiri, sudah.
452
00:31:50,202 --> 00:31:51,328
Kamu semua cepat.
453
00:31:51,495 --> 00:31:52,655
Gerhana semakin hampir.
454
00:31:55,499 --> 00:31:56,500
Letakkan senjata!
Letakkan!
455
00:31:57,334 --> 00:31:58,478
Letakkan sejata atau saya tembak!
456
00:31:58,502 --> 00:31:59,502
Ikut saya.
457
00:31:59,586 --> 00:32:00,188
Jatuhkan!
458
00:32:00,212 --> 00:32:01,212
Sekarang!
459
00:32:02,506 --> 00:32:04,383
Jangan bergerak!
Angkat tangan!
460
00:32:03,582 --> 00:32:05,876
Jatuhkan!
461
00:32:04,842 --> 00:32:05,843
Spider.
462
00:32:06,385 --> 00:32:08,053
Tangkap mereka!
463
00:32:08,220 --> 00:32:09,596
Mari sini!
464
00:32:10,180 --> 00:32:11,306
Melutut!
465
00:32:12,015 --> 00:32:13,016
Berhenti melawan.
466
00:32:13,684 --> 00:32:14,726
Jangan bergerak!
467
00:32:14,893 --> 00:32:15,894
Periksa senjata mereka!
468
00:32:16,520 --> 00:32:17,521
Kiri!
469
00:32:17,680 --> 00:32:19,056
Tenang...
470
00:32:20,649 --> 00:32:21,251
Diam.
471
00:32:21,275 --> 00:32:22,275
Jangan bergerak.
472
00:32:22,818 --> 00:32:24,069
Apa yang kita dapat di sini?
473
00:32:34,121 --> 00:32:34,997
Hei, Kolonel...
474
00:32:35,122 --> 00:32:36,122
lihat ini.
475
00:32:36,456 --> 00:32:37,457
Empat jari.
476
00:32:38,000 --> 00:32:39,126
Kita dapat baka campuran.
477
00:32:39,501 --> 00:32:40,502
Tak guna...
478
00:32:47,092 --> 00:32:48,343
Tunjukkan jari awak.
479
00:32:53,849 --> 00:32:56,435
Awak anak dia, kan?
480
00:32:58,562 --> 00:32:59,897
Awak memang anak dia.
481
00:33:06,695 --> 00:33:07,779
Di mana dia?
482
00:33:09,648 --> 00:33:11,650
Maaf, saya tak faham bahasa awak...
483
00:33:12,276 --> 00:33:14,320
bodoh.
484
00:33:14,779 --> 00:33:16,572
Di mana ayah awak?
485
00:33:18,957 --> 00:33:19,958
Tidak!
486
00:33:22,127 --> 00:33:22,730
Sungguh?
487
00:33:22,754 --> 00:33:24,296
Awak nak bermain dengan cara ini?
488
00:33:26,215 --> 00:33:27,215
Diam!
489
00:33:30,719 --> 00:33:31,470
Kiri!
490
00:33:31,595 --> 00:33:32,595
Tidak!
Hentikan!
491
00:33:32,888 --> 00:33:34,223
Hei, Jangan sentuh dia.
492
00:33:35,224 --> 00:33:36,224
Hei!
493
00:33:36,767 --> 00:33:37,809
Tolong jangan cederakan dia.
494
00:33:40,062 --> 00:33:41,271
Jangan bergerak.
495
00:33:42,147 --> 00:33:43,273
Siapa nama awak?
496
00:33:45,234 --> 00:33:46,401
Spider...
497
00:33:47,152 --> 00:33:48,152
Socorro.
498
00:33:57,204 --> 00:33:58,205
Miles?
499
00:34:01,917 --> 00:34:03,418
Tiada sesiapa memanggil
saya nama itu.
500
00:34:06,255 --> 00:34:07,673
Ya tuhan...
501
00:34:09,216 --> 00:34:11,760
Saya ingatkan mereka
dah hantar awak ke Bumi.
502
00:34:13,011 --> 00:34:15,054
Bayi tak boleh diletakkan
dalam Cryo, bodoh.
503
00:34:22,478 --> 00:34:24,063
Apa tindakan kita, bos?
504
00:34:26,525 --> 00:34:28,277
Iron Sky, Blue One, Komander.
505
00:34:33,114 --> 00:34:34,594
Blue One, Iron Sky,
laporkan situasi awak.
506
00:34:35,367 --> 00:34:37,159
Kami sedang menunggu
untuk di jemput.
507
00:34:38,036 --> 00:34:39,036
Kita akan masuk.
508
00:34:39,204 --> 00:34:40,038
Dragonfly datang dari kiri...
509
00:34:40,163 --> 00:34:41,581
kami akan pergi menjemput.
510
00:34:42,081 --> 00:34:43,083
Bersiap sedia...
511
00:34:43,250 --> 00:34:44,769
kami mempunyai tahanan
yang sangat berharga.
512
00:34:44,793 --> 00:34:45,769
Lepaskan kami!
513
00:34:45,793 --> 00:34:46,480
Diam.
514
00:34:46,504 --> 00:34:47,713
Bertahanlah, Blue One...
515
00:34:47,838 --> 00:34:48,878
kami menuju ke posisi awak.
516
00:34:49,297 --> 00:34:50,632
Dalam masa 10 minit.
517
00:34:50,799 --> 00:34:51,842
Kita menuju ke sana.
518
00:34:54,511 --> 00:34:55,971
- Duduk!
- Ayuh, di atas tanah!
519
00:34:56,138 --> 00:34:57,323
- Jalan!
- Meniarap!
520
00:34:57,347 --> 00:34:57,950
Lyle...
521
00:34:57,974 --> 00:34:59,224
nyalakan audio gajet ini.
522
00:35:00,517 --> 00:35:01,452
Diam.
523
00:35:01,476 --> 00:35:02,476
Jangan pandang atas!
524
00:35:03,353 --> 00:35:04,353
Ini isteri Sully.
525
00:35:05,772 --> 00:35:06,899
Dia adalah haiwan.
526
00:35:08,066 --> 00:35:09,067
Menyerahlah, Quaritch.
527
00:35:10,319 --> 00:35:11,320
Sully.
528
00:35:11,486 --> 00:35:12,905
- Semuanya sudah berakhir.
- Celaka.
529
00:35:14,198 --> 00:35:15,949
Tiada yang berakhir
selagi saya masih bernyawa.
530
00:35:17,492 --> 00:35:18,827
Saya harap awak kata begitu.
531
00:35:36,136 --> 00:35:37,416
Tidak, duduk bersama Ikran.
532
00:35:37,513 --> 00:35:38,597
Tapi, ayah...
533
00:35:38,722 --> 00:35:39,431
Saya pahlawan seperti ayah.
534
00:35:39,556 --> 00:35:40,182
Saya patut bertempur.
535
00:35:40,307 --> 00:35:41,099
Neteyam.
536
00:35:41,225 --> 00:35:43,018
Ayah takkan ulang lagi.
537
00:35:44,728 --> 00:35:45,729
Baik, ayah.
538
00:36:08,544 --> 00:36:09,962
Ya, tiada apa-apa lagi selepas itu.
539
00:36:24,268 --> 00:36:25,748
Tuan nak ambil jasad dia?
540
00:36:52,087 --> 00:36:53,839
Blue One, bersiap sedia.
541
00:36:54,006 --> 00:36:55,006
Kami akan sampai lagi tiga minit.
542
00:36:55,090 --> 00:36:56,884
Berwaspada, lagi tiga minit.
543
00:37:12,482 --> 00:37:13,483
Perhatikan arah jam 6.
544
00:38:02,783 --> 00:38:03,783
Diam!
545
00:38:18,715 --> 00:38:19,715
Diam!
546
00:38:21,343 --> 00:38:22,511
Musuh di belakang!
547
00:38:22,845 --> 00:38:23,845
Musuh di belakang!
548
00:38:27,182 --> 00:38:28,183
Lo'ak!
549
00:38:29,393 --> 00:38:30,393
Tak guna.
550
00:38:33,397 --> 00:38:33,998
Budak tak guna.
551
00:38:34,022 --> 00:38:34,708
Lo'ak!
552
00:38:34,732 --> 00:38:36,376
- Tuk, cepat, mari pergi!
- Kembali ke sini!
553
00:38:36,400 --> 00:38:37,401
Lari!
554
00:38:37,985 --> 00:38:38,985
Tangkap mereka!
555
00:38:45,784 --> 00:38:46,785
Ayuh!
556
00:38:47,828 --> 00:38:48,829
Berlindung!
557
00:38:52,666 --> 00:38:53,667
Ayuh!
558
00:39:08,849 --> 00:39:10,475
Adakah itu awak, Puan Sully?
559
00:39:11,143 --> 00:39:13,145
Saya tahu ciri-ciri istimewa awak.
560
00:39:24,072 --> 00:39:25,741
Apa kata awak keluar, Puan Sully?
561
00:39:27,451 --> 00:39:28,660
Kita berdua ada beberapa...
562
00:39:29,203 --> 00:39:30,829
urusan yang belum diselesaikan.
563
00:39:35,375 --> 00:39:36,376
Iblis!
564
00:39:36,877 --> 00:39:39,505
Saya akan bunuh awak
sebanyak mana yang diperlukan!
565
00:39:40,631 --> 00:39:43,342
Nampaknya awak dan Korporal agak...
566
00:39:43,550 --> 00:39:45,093
sibuk, kan?
567
00:39:45,260 --> 00:39:47,179
Melahirkan sekumpulan anak-anak
568
00:39:48,013 --> 00:39:49,056
baka campuran.
569
00:39:57,981 --> 00:39:58,981
Na'vi!
570
00:40:01,985 --> 00:40:02,986
Pergi!
571
00:40:05,447 --> 00:40:06,299
Kamu tak apa-apa?
572
00:40:06,323 --> 00:40:07,323
Ya.
573
00:40:07,533 --> 00:40:09,117
Baik, ikut ayah.
Bersedia?
574
00:40:09,243 --> 00:40:10,243
Ya, tuan!
575
00:40:12,246 --> 00:40:13,247
Gerak!
576
00:40:17,876 --> 00:40:18,877
Cepat!
577
00:40:27,594 --> 00:40:28,595
Pergi!
578
00:40:29,471 --> 00:40:30,722
Berpecah.
Pergi kejar mereka!
579
00:40:37,980 --> 00:40:38,981
Spider?
580
00:40:42,317 --> 00:40:43,402
Spider!
581
00:40:43,569 --> 00:40:44,319
Kiri!
582
00:40:44,444 --> 00:40:45,444
Spider.
583
00:40:45,612 --> 00:40:47,281
Mari.
584
00:40:47,948 --> 00:40:49,616
Spider.
Dia jatuh ke bawah.
585
00:40:49,741 --> 00:40:50,741
Tidak.
586
00:40:55,539 --> 00:40:56,748
Puan, bahan bakar semakin berkurangan.
587
00:40:56,915 --> 00:40:58,375
10 minit di ruang udara musuh.
588
00:40:59,501 --> 00:41:01,141
Blue One.
Kembali ke tempat jemputan asal.
589
00:41:08,635 --> 00:41:09,261
Blue One...
590
00:41:09,386 --> 00:41:10,012
berundur.
591
00:41:10,387 --> 00:41:11,388
Berundur!
592
00:41:11,555 --> 00:41:12,764
Berundur!
593
00:41:13,056 --> 00:41:14,057
Gerak!
594
00:41:14,933 --> 00:41:15,933
Gerak!
595
00:41:16,894 --> 00:41:17,769
- Kiri!
- Spider!
596
00:41:17,895 --> 00:41:19,062
Jom.
597
00:41:19,188 --> 00:41:19,789
Tidak.
598
00:41:19,813 --> 00:41:20,499
Jom!
599
00:41:20,523 --> 00:41:21,690
Cepat.
Mari pergi.
600
00:41:24,484 --> 00:41:25,986
Hei, kita selamat.
Kamu tak apa-apa?
601
00:41:26,153 --> 00:41:27,255
- Kamu cedera tak?
- Tidak, saya tak apa-apa.
602
00:41:27,279 --> 00:41:28,447
- Tuk, kamu cedera tak?
- Ayah!
603
00:41:48,634 --> 00:41:49,718
Baik, kita dah selamat.
604
00:41:49,885 --> 00:41:50,904
Kita dah selamat.
Semua orang tak apa-apa?
605
00:41:50,928 --> 00:41:52,387
- Ibu!
- Tuk.
606
00:41:55,516 --> 00:41:57,809
Tak mengapa.
Kita dah selamat.
607
00:41:58,101 --> 00:41:59,978
Terima kasih, Maha Ibu.
608
00:42:00,896 --> 00:42:01,896
Terima kasih.
609
00:42:02,481 --> 00:42:03,482
Mana Spider?
610
00:42:04,816 --> 00:42:05,817
Mereka menangkap dia.
611
00:42:06,902 --> 00:42:07,903
Mereka menangkap dia.
612
00:42:09,112 --> 00:42:10,447
Tak mengapa, sayang.
613
00:42:10,572 --> 00:42:11,652
Tak mengapa, dia seorang yang kuat.
614
00:42:12,491 --> 00:42:13,534
Baik.
615
00:42:15,577 --> 00:42:16,578
Dia akan baik-baik saja.
616
00:42:18,413 --> 00:42:19,706
Kita semua akan baik-baik saja.
617
00:42:29,716 --> 00:42:30,716
Tak guna!
618
00:42:30,759 --> 00:42:31,759
Ayuh!
619
00:42:36,098 --> 00:42:37,474
Keluarkan saya dari sini!
620
00:42:45,899 --> 00:42:47,025
Dia sudah liar sepenuhnya.
621
00:42:47,943 --> 00:42:48,986
Dia sangka dia dikalangan mereka.
622
00:42:53,323 --> 00:42:54,575
Masalah ini.
Si Quaritch ini.
623
00:42:54,741 --> 00:42:55,784
Siapa pun dia...
624
00:42:55,951 --> 00:42:57,136
- Apa yang berlaku?
- Dia boleh datang ke sini.
625
00:42:57,160 --> 00:42:58,704
Dia boleh memasuki Eywa.
626
00:42:58,871 --> 00:43:01,015
- Ini keluarga kita. Ini rumah kita.
- Ini tentang keluarga kita.
627
00:43:01,039 --> 00:43:02,374
Ini tentang anak-anak kita.
628
00:43:03,667 --> 00:43:05,752
Saya tak boleh.
Awak tak boleh merayu lagi.
629
00:43:08,005 --> 00:43:09,673
Saya tak boleh tinggalkan kaum saya.
630
00:43:10,924 --> 00:43:11,924
Saya takkan tinggalkan.
631
00:43:12,217 --> 00:43:13,302
Dia memburu kita.
632
00:43:15,179 --> 00:43:16,305
Dia sasarkan keluarga kita.
633
00:43:16,430 --> 00:43:17,723
Janganlah merayu lagi!
634
00:43:18,223 --> 00:43:21,018
Kanak-kanak. Segalanya yang
mereka ketahui. Hutan.
635
00:43:21,476 --> 00:43:22,603
Ini rumah kita!
636
00:43:22,769 --> 00:43:23,937
Dia hampir tangkap anak kita.
637
00:43:24,104 --> 00:43:25,731
Dia mengacukan pisau kepada mereka!
638
00:43:33,155 --> 00:43:34,740
Ayah saya berikan kepada saya...
639
00:43:34,865 --> 00:43:37,075
panah ini ketika dia sedang nazak.
640
00:43:37,242 --> 00:43:39,328
Dan dia suruh melindungi kaum kita.
641
00:43:40,621 --> 00:43:42,247
Awak adalah Toruk Makto!
642
00:43:43,457 --> 00:43:45,083
Ini akan melindungi kaum kita!
643
00:43:45,542 --> 00:43:46,793
Quaritch telah menangkap Spider.
644
00:43:46,919 --> 00:43:48,128
Dan budak itu tahu segalanya.
645
00:43:48,295 --> 00:43:49,588
Dia tahu semua tentang operasi kita...
646
00:43:49,713 --> 00:43:51,073
dan dia boleh membawa
mereka ke sini.
647
00:43:51,757 --> 00:43:54,259
Jika kaum kita melindungi kita,
mereka akan mati.
648
00:43:55,844 --> 00:43:57,012
Awak faham tak?
649
00:44:01,683 --> 00:44:02,809
Dengar sini, saya tiada apa-apa.
650
00:44:03,727 --> 00:44:04,895
Saya tiada perancangan...
651
00:44:07,147 --> 00:44:08,857
Tapi saya boleh lindungi keluarga ini.
652
00:44:08,982 --> 00:44:10,692
Itu yang saya boleh lakukan.
653
00:44:24,081 --> 00:44:25,666
Satu perkara yang saya tahu.
654
00:44:28,627 --> 00:44:29,837
Ke mana saja kita pergi...
655
00:44:29,962 --> 00:44:31,755
keluarga ini akan menjadi kubu kita.
656
00:44:45,644 --> 00:44:47,104
Mana Jake Sully?
657
00:44:47,271 --> 00:44:48,397
Saya tak tahu!
658
00:44:50,232 --> 00:44:51,441
Kami tahu bahawa awak tahu.
659
00:44:52,276 --> 00:44:53,610
Saya tak tahu!
660
00:44:53,777 --> 00:44:54,653
Cuba bentukkan gambaran...
661
00:44:54,778 --> 00:44:55,778
di dalam minda awak.
662
00:44:55,821 --> 00:44:57,322
Adakah di salah satu
gunung terapung itu?
663
00:44:58,240 --> 00:44:59,408
Keluarkan saya dari sini!
664
00:44:59,575 --> 00:45:01,034
Dia melawan kita.
Berikan masa sebentar.
665
00:45:01,201 --> 00:45:02,201
Saya tak tahu!
666
00:45:02,369 --> 00:45:04,538
Bentukkan saja gambaran,
nanti kami akan nampak.
667
00:45:05,664 --> 00:45:06,999
Saya tak tahu!
668
00:45:07,708 --> 00:45:09,835
Kita berdua tak suka
dengan cara begini.
669
00:45:10,752 --> 00:45:12,397
Kaum mana yang melindungi dia?
670
00:45:12,421 --> 00:45:13,107
Saya tak tahu!
671
00:45:13,131 --> 00:45:14,464
Awak kena bunuh saya!
672
00:45:16,508 --> 00:45:17,134
Lihat ini.
673
00:45:17,259 --> 00:45:18,844
Awak boleh nampak
seluruh bahagian Prefrontalnya.
674
00:45:18,969 --> 00:45:20,053
Alat ini takkan berhenti...
675
00:45:20,179 --> 00:45:21,299
sehingga awak berikan sesuatu.
676
00:45:21,430 --> 00:45:22,723
Mana dia?
677
00:45:23,348 --> 00:45:25,309
Saya tak tahu, faham tak?
678
00:45:25,475 --> 00:45:26,727
Saya tak tahu!
679
00:45:40,032 --> 00:45:42,492
Jeneral, biar saya cuba memujuk dia.
680
00:45:47,039 --> 00:45:48,332
Dia bukan anak awak.
681
00:46:19,947 --> 00:46:21,031
Bertenang.
682
00:46:21,198 --> 00:46:22,198
Bertenang.
683
00:46:30,958 --> 00:46:31,959
Kita sudah berbaik?
684
00:46:38,590 --> 00:46:39,716
Awak ada hati.
685
00:46:40,801 --> 00:46:43,178
Alat sains itu menyeksa awak
dengan sangat kejam.
686
00:46:44,388 --> 00:46:45,889
Tapi awak tak dedahkan apa-apa.
687
00:46:48,058 --> 00:46:49,142
Saya menghormatinya.
688
00:46:55,107 --> 00:46:56,692
Saya rasa awak mahukan rantai ini.
689
00:47:05,117 --> 00:47:06,660
Itu rantai Kolonel Miles Quaritch.
690
00:47:07,452 --> 00:47:08,453
Dia sudah mati.
691
00:47:09,121 --> 00:47:10,289
Dibunuh ketika bertempur.
692
00:47:16,003 --> 00:47:17,379
Saya bukan dia.
693
00:47:18,797 --> 00:47:22,509
Tapi saya ada memori dia...
694
00:47:25,637 --> 00:47:27,055
cukup untuk tahu bahawa...
695
00:47:28,682 --> 00:47:30,202
dia bukanlah ayah yang terbaik.
696
00:47:31,810 --> 00:47:33,520
Tapi itu bukan permintaan maaf.
697
00:47:34,771 --> 00:47:37,065
Saya bukan ayah awak.
Secara teknikalnya...
698
00:47:37,232 --> 00:47:39,776
kita berdua tiada kaitan.
699
00:47:40,235 --> 00:47:41,236
Tapi...
700
00:47:42,279 --> 00:47:43,530
saya boleh bantu awak.
701
00:47:44,531 --> 00:47:46,033
saya boleh bawa awak keluar dari sini.
702
00:47:50,037 --> 00:47:52,289
Saya takkan suruh awak
mengkhianati Jake Sully.
703
00:47:52,456 --> 00:47:54,499
Saya tahu awak takkan buat begitu.
Awak seorang yang setia...
704
00:47:56,084 --> 00:47:57,419
dan saya mengakui kesetiaan awak.
705
00:47:59,880 --> 00:48:01,215
Awak ikut saja.
706
00:48:04,009 --> 00:48:06,720
Jika tidak, saya akan serahkan awak
kepada saintis di makmal itu.
707
00:48:15,938 --> 00:48:17,731
Ini sangat menyedihkan bagi saya.
708
00:48:19,608 --> 00:48:22,277
Tarsem adalah orang yang bijak
pada usianya.
709
00:48:22,444 --> 00:48:24,196
Dia akan menjadi Olo'eyktan yang kuat.
710
00:48:26,240 --> 00:48:28,033
Pemimpin mesti mati.
711
00:48:32,329 --> 00:48:34,164
Supaya pemimpin baru akan dilahirkan.
712
00:48:37,125 --> 00:48:39,378
Toruk Makto akan menghilang.
713
00:48:41,839 --> 00:48:43,423
Kaum kami akan selamat.
714
00:49:10,075 --> 00:49:11,952
Tugas ayah adalah melindungi.
715
00:49:13,203 --> 00:49:14,913
Itu yang membuatkan dia bermakna.
716
00:49:19,168 --> 00:49:20,669
Satu kehidupan berakhir.
717
00:49:21,795 --> 00:49:23,172
Kehidupan lain akan bermula.
718
00:49:37,269 --> 00:49:38,270
Tuk.
719
00:49:42,399 --> 00:49:44,193
Kaum laut mempunyai dunia tersendiri.
720
00:49:45,402 --> 00:49:46,945
Beribu-ribu pulau.
721
00:49:47,946 --> 00:49:51,700
Kami perlu menghapuskan jejak kami
di wilayah yang tidak dikenali.
722
00:49:52,451 --> 00:49:54,161
Kita belum sampai?
723
00:51:00,018 --> 00:51:01,018
Hei...
724
00:51:01,061 --> 00:51:02,061
simpan.
725
00:51:03,564 --> 00:51:04,565
Saya uruskan.
726
00:51:06,733 --> 00:51:07,734
Tuk.
727
00:51:09,236 --> 00:51:10,237
Jaga sikap.
728
00:51:12,239 --> 00:51:13,239
Jaga sikap.
729
00:51:13,782 --> 00:51:14,783
Hei.
730
00:51:33,385 --> 00:51:34,678
Bertenang.
Bertenang saja.
731
00:51:35,429 --> 00:51:36,555
Lihat.
Apakah itu?
732
00:51:37,389 --> 00:51:38,640
Adakah itu ekor?
733
00:51:56,241 --> 00:51:57,284
Ekornya terlalu kecil.
734
00:51:57,451 --> 00:51:58,595
Bagaimana mereka nak berenang?
735
00:51:58,619 --> 00:52:00,996
Jangan ganggu.
Rotxo, Aonung.
736
00:52:03,707 --> 00:52:04,708
Hei.
737
00:52:29,608 --> 00:52:32,194
Tonowari adalah pemimpin
bagi Kaum Metkayina...
738
00:52:32,736 --> 00:52:33,737
Penduduk Karang.
739
00:52:34,655 --> 00:52:35,948
Saya Lihat awak, Tonowari.
740
00:52:37,032 --> 00:52:38,200
Jakesully.
741
00:52:38,367 --> 00:52:39,701
Saya dengar dia pemimpin yang gagah.
742
00:52:44,540 --> 00:52:46,375
Tapi bukan Tonowari
yang saya risaukan.
743
00:52:50,754 --> 00:52:52,339
Saya Lihat awak, Ronal.
744
00:52:52,506 --> 00:52:53,799
Tsahik dari Metkayina.
745
00:52:53,966 --> 00:52:55,133
Saya Lihat awak, Ronal.
746
00:52:57,386 --> 00:52:59,388
Kenapa Awak datang sini, Jakesully?
747
00:53:00,681 --> 00:53:01,765
Kami nak memohon Uturu.
748
00:53:04,059 --> 00:53:05,561
Ya, perlindungan untuk keluarga saya.
749
00:53:08,689 --> 00:53:10,399
Kami Penduduk Karang.
750
00:53:10,566 --> 00:53:11,566
Kamu semua Penduduk Hutan.
751
00:53:11,817 --> 00:53:13,277
Kepakaran awak takkan berguna di sini.
752
00:53:14,069 --> 00:53:16,321
Kami akan mempelajari cara awak, boleh kan?
753
00:53:16,488 --> 00:53:17,489
Ya.
754
00:53:20,868 --> 00:53:22,202
Lengan mereka terlalu kecil.
755
00:53:23,203 --> 00:53:24,037
Ibu.
756
00:53:24,162 --> 00:53:25,162
Ekor mereka...
757
00:53:25,289 --> 00:53:26,623
sangat lemah.
758
00:53:26,790 --> 00:53:28,375
Kamu semua akan lambat dalam air.
759
00:53:31,628 --> 00:53:32,921
Kanak-kanak ini...
760
00:53:33,088 --> 00:53:34,923
- bahkan bukan Na'vi sebenar.
- Ayah.
761
00:53:36,884 --> 00:53:38,093
Ya, kami Na'vi sebenar!
762
00:53:41,638 --> 00:53:43,056
Mereka mempunyai darah iblis!
763
00:53:48,061 --> 00:53:49,354
Lihat.
764
00:53:51,356 --> 00:53:53,516
Saya dilahirkan sebagai Penduduk Langit,
dan sekarang saya adalah Na'vi.
765
00:53:53,567 --> 00:53:54,860
Faham?
Saya boleh biasakan diri.
766
00:53:55,485 --> 00:53:56,695
Kami boleh biasakan diri.
767
00:53:56,945 --> 00:53:57,945
Faham?
768
00:53:58,947 --> 00:54:01,033
Suami saya adalah Toruk Makto.
769
00:54:02,910 --> 00:54:03,910
Dia memimpin kaum kami hingga...
770
00:54:03,994 --> 00:54:06,997
berjaya menentang Penduduk Langit.
771
00:54:10,751 --> 00:54:11,960
Ini yang awak panggil berjaya?
772
00:54:13,128 --> 00:54:14,796
Bersembunyi dikalangan orang asing?
773
00:54:19,092 --> 00:54:21,887
Nampaknya Eywa berpaling tadah
dengan awak...
774
00:54:22,012 --> 00:54:23,012
Yang terpilih.
775
00:54:28,936 --> 00:54:30,729
Maafkan isteri saya.
Dia...
776
00:54:30,896 --> 00:54:32,314
Jangan minta maaf untuk saya.
777
00:54:32,439 --> 00:54:33,666
terbang dari jauh,
dan dia sudah letih.
778
00:54:33,690 --> 00:54:34,690
Jake.
779
00:54:39,780 --> 00:54:42,366
Toruk Makto adalah
pemimpin perang yang hebat.
780
00:54:43,200 --> 00:54:45,869
Semua kaum Na'vi tahu kisah ini.
781
00:54:46,036 --> 00:54:47,412
Tapi kami Metkayina...
782
00:54:47,579 --> 00:54:48,997
- Ayah.
- tidak terlibat dengan perang.
783
00:54:51,875 --> 00:54:54,628
Kami takkan benarkan awak
bawa peperangan ke sini.
784
00:54:54,795 --> 00:54:56,672
Saya sudah bosan dengan peperangan.
785
00:54:56,839 --> 00:54:57,840
Faham?
786
00:54:58,423 --> 00:55:00,342
Saya mahu memastikan keluarga saya selamat.
787
00:55:04,847 --> 00:55:06,849
Kami telah memohon Uturu.
788
00:55:11,770 --> 00:55:12,896
Adakah kita perlu pergi?
789
00:55:13,689 --> 00:55:14,690
Kita akan baik-baik saja.
790
00:55:27,411 --> 00:55:29,913
Toruk Makto dan keluarganya
akan tinggal bersama kita.
791
00:55:31,123 --> 00:55:33,458
Layan mereka seperti
adik beradik kita.
792
00:55:34,918 --> 00:55:36,753
Mereka tak tahu tentang lautan.
793
00:55:37,629 --> 00:55:39,381
Jadi, mereka seperti bayi...
794
00:55:40,174 --> 00:55:41,049
yang baru saja...
795
00:55:41,175 --> 00:55:42,176
pertama kali bernafas.
796
00:55:42,843 --> 00:55:47,055
Ajar mereka tradisi kita, supaya
mereka tak rasa malu sebab
797
00:55:47,181 --> 00:55:48,515
tak berguna.
798
00:55:50,684 --> 00:55:51,435
Baik, apa yang kita ucapkan?
799
00:55:51,560 --> 00:55:52,644
Terima kasih.
800
00:55:52,769 --> 00:55:53,769
Terima kasih.
801
00:55:54,021 --> 00:55:55,022
Terima kasih.
802
00:55:55,564 --> 00:55:59,234
Anak kami, Aonung dan Tsireya,
akan membimbing anak kamu berdua.
803
00:55:59,610 --> 00:56:01,236
- Ayah, kenapa...
- Ayah dah putuskan.
804
00:56:02,112 --> 00:56:04,781
Mari, saya tunjukkan kampung kami.
805
00:56:15,334 --> 00:56:16,335
Ikut sini.
806
00:56:19,671 --> 00:56:21,215
Tuk, jom.
807
00:56:21,715 --> 00:56:22,758
Di atas sana.
808
00:56:31,391 --> 00:56:32,643
Ini tempat kamu semua.
809
00:56:33,393 --> 00:56:34,394
Rumah baru kamu semua.
810
00:56:35,771 --> 00:56:36,772
Ya, boleh tahan.
811
00:56:37,773 --> 00:56:38,857
Rumah ini menarik.
812
00:56:39,024 --> 00:56:40,025
Cantik, kan?
813
00:56:53,580 --> 00:56:54,706
Keluarga Sully, berkumpul.
814
00:56:54,873 --> 00:56:55,666
Ingat tak?
815
00:56:55,791 --> 00:56:56,625
Perjumpaan keluarga.
816
00:56:56,792 --> 00:56:57,936
Cepat, mari duduk.
817
00:56:57,960 --> 00:56:58,960
Kiri.
818
00:56:59,253 --> 00:57:00,254
Apa?
819
00:57:00,420 --> 00:57:02,005
Baik.
820
00:57:02,172 --> 00:57:03,841
Ayah nak kamu semua
821
00:57:03,966 --> 00:57:05,634
jaga tingkah laku.
822
00:57:05,801 --> 00:57:07,302
Ayah serius.
823
00:57:07,469 --> 00:57:08,929
Belajar dengan cepat.
Lakukan tugasan.
824
00:57:09,972 --> 00:57:12,266
Jangan timbulkan masalah.
Faham?
825
00:57:12,432 --> 00:57:13,684
Baik, tuan.
826
00:57:16,144 --> 00:57:17,896
Saya nak pulang.
827
00:57:19,857 --> 00:57:21,483
Tuk.
828
00:57:22,109 --> 00:57:25,487
Tuk, ini rumah kita sekarang.
829
00:57:26,864 --> 00:57:30,284
Kita semua kena biasakan diri sekarang.
830
00:57:30,450 --> 00:57:31,511
Kita semua boleh mengharunginya
831
00:57:31,535 --> 00:57:33,370
jika kita saling mendokong, faham?
832
00:57:33,537 --> 00:57:35,539
Apa yang ayah selalu katakan?
833
00:57:36,164 --> 00:57:38,584
Keluarga Sully selalu bersama.
834
00:57:38,750 --> 00:57:40,961
Betul tu.
Keluarga Sully selalu bersama.
835
00:57:41,128 --> 00:57:42,754
Kali ini dengan penuh perasaan.
836
00:57:42,921 --> 00:57:44,256
Ya.
837
00:57:44,423 --> 00:57:45,215
Keluarga Sully selalu bersama.
838
00:57:45,382 --> 00:57:46,675
Keluarga Sully selalu bersama.
839
00:57:47,217 --> 00:57:48,594
Keluarga Sully selalu bersama.
840
00:57:59,188 --> 00:58:00,189
Mari.
841
00:59:37,772 --> 00:59:39,566
Mari berenang bersama kami.
842
01:00:14,059 --> 01:00:15,685
Kenapa dengan mereka?
843
01:00:16,728 --> 01:00:18,396
Mereka penyelam yang teruk.
844
01:00:18,480 --> 01:00:19,674
Hentikan.
845
01:00:20,190 --> 01:00:21,649
Mereka sedang belajar.
846
01:00:32,299 --> 01:00:33,675
Kamu semua tak apa-apa?
847
01:00:33,842 --> 01:00:34,510
Awak terlalu laju!
848
01:00:34,635 --> 01:00:36,178
Tunggulah kami.
849
01:00:37,095 --> 01:00:38,180
Bernafas saja.
850
01:00:38,305 --> 01:00:39,305
Bernafas.
851
01:00:39,431 --> 01:00:40,557
Kamu semua penyelam yang teruk.
852
01:00:41,266 --> 01:00:43,519
Bergayut di pokok mungkin bagus,
tapi...
853
01:00:44,102 --> 01:00:45,103
Ayuh.
854
01:00:45,270 --> 01:00:47,272
Kami tak faham bahasa jari ini.
855
01:00:47,397 --> 01:00:48,677
Kami tak faham apa kamu semua katakan.
856
01:00:48,857 --> 01:00:49,858
Saya akan ajar awak.
857
01:00:50,025 --> 01:00:51,360
- Mana Kiri?
- Kiri?
858
01:00:51,527 --> 01:00:52,528
- Siapa?
- Kiri.
859
01:00:52,694 --> 01:00:53,695
Mana Kiri?
860
01:00:53,862 --> 01:00:55,113
Ada nampak dia?
861
01:01:05,707 --> 01:01:07,209
Naik pesawat...
862
01:01:07,376 --> 01:01:08,877
cari tempat duduk
dan jangan buat masalah.
863
01:01:10,546 --> 01:01:11,546
Mari pergi!
864
01:01:12,256 --> 01:01:13,256
Cepat.
865
01:01:13,340 --> 01:01:14,340
Mantap.
866
01:01:14,675 --> 01:01:16,802
Bertenang!
867
01:01:18,011 --> 01:01:19,012
Awak dengar sini.
868
01:01:20,264 --> 01:01:22,474
Ada pengesan yang dipasang
pada topeng itu.
869
01:01:22,641 --> 01:01:24,643
Jika awak menanggalkannya
setelah kita sampai nanti,
870
01:01:24,810 --> 01:01:26,979
saya akan cari awak
dalam masa 2 minit
871
01:01:27,145 --> 01:01:29,731
dan saya akan belasah awak.
872
01:01:29,898 --> 01:01:30,899
Faham?
873
01:01:32,025 --> 01:01:33,151
Faham?
874
01:01:33,652 --> 01:01:34,820
Ya, tuan.
875
01:01:35,195 --> 01:01:36,196
Kita dah bersedia?
876
01:01:36,363 --> 01:01:37,364
Pasukan sudah bersedia.
877
01:01:51,920 --> 01:01:53,046
Baiklah, dengar sini.
878
01:01:54,423 --> 01:01:56,633
Jake Sully sedang bersembunyi.
879
01:01:57,134 --> 01:01:58,135
Itu tak penting.
880
01:01:58,302 --> 01:01:59,678
Di mana saja dia berada,
kita akan mencari dia
881
01:01:59,845 --> 01:02:02,598
dan isteri dia yang gila itu.
882
01:02:04,224 --> 01:02:05,475
Untuk menjayakan misi itu...
883
01:02:05,601 --> 01:02:07,853
kita akan menjadi Na'vi.
884
01:02:08,020 --> 01:02:09,354
sepenuhnya.
885
01:02:09,521 --> 01:02:10,124
Itu bermakna...
886
01:02:10,148 --> 01:02:13,775
kita makan seperti Na'vi.
Kita menunggang seperti Na'vi.
887
01:02:13,942 --> 01:02:15,777
Kita berfikir seperti Na'vi.
888
01:02:16,013 --> 01:02:21,352
Bermula dengan bercakap
bahasa mereka.
889
01:02:23,979 --> 01:02:26,065
Begitu cara awak bercakap
dengan bahasa mereka?
890
01:02:26,357 --> 01:02:28,942
Bercakap seperti budak 3 tahun.
891
01:02:31,418 --> 01:02:32,628
Baiklah.
892
01:02:33,545 --> 01:02:35,964
Awak baru saja berubah
dari seorang bermaskot monyet
893
01:02:36,089 --> 01:02:37,716
kepada penterjemah rasmi.
894
01:02:44,973 --> 01:02:46,475
Ini adalah Ilu.
895
01:02:46,934 --> 01:02:48,519
Jika awak nak tinggal di sini...
896
01:02:48,685 --> 01:02:49,937
awak kena menunggangnya.
897
01:02:50,938 --> 01:02:52,272
Jalinkan ikatan dengan lembut.
898
01:02:57,778 --> 01:02:59,488
Rasai pernafasannya.
899
01:02:59,655 --> 01:03:01,114
Rasai kekuatannya.
900
01:03:03,325 --> 01:03:04,326
Pegang di sini.
901
01:03:06,912 --> 01:03:08,038
Pegang kuat-kuat.
902
01:03:27,641 --> 01:03:28,433
Awak tak apa-apa...
903
01:03:28,559 --> 01:03:29,601
budak hutan?
904
01:03:39,611 --> 01:03:41,154
Ini adalah tunggangan pahlawan.
905
01:03:41,321 --> 01:03:42,656
Bukan mudah untuk menguasainya.
906
01:03:42,823 --> 01:03:45,325
Saya rasa awak patut...
907
01:03:45,492 --> 01:03:46,535
bermula dengan Ilu.
908
01:03:47,077 --> 01:03:48,161
Yang ini.
909
01:03:51,456 --> 01:03:52,749
Tolong ingat...
910
01:03:53,250 --> 01:03:55,544
ketika awak kembali menyelam,
pastikan posisi awak bagus.
911
01:03:55,711 --> 01:03:56,712
Sangat penting.
912
01:04:00,340 --> 01:04:01,341
Saya boleh lakukan.
913
01:04:28,076 --> 01:04:29,286
Ini dia, baiklah.
914
01:04:30,495 --> 01:04:31,496
Tenang.
915
01:04:45,969 --> 01:04:47,262
Tak guna.
916
01:04:48,000 --> 01:04:58,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
917
01:04:58,100 --> 01:05:08,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
918
01:05:18,001 --> 01:05:19,753
Saya dah sukakannya.
919
01:05:59,918 --> 01:06:00,961
Tarik nafas.
920
01:06:04,214 --> 01:06:05,799
Dan lepaskan nafas.
921
01:06:06,925 --> 01:06:09,052
Bayangkan percikan api.
922
01:06:11,138 --> 01:06:14,141
Awak perlu perlahankan
degupan jantung awak.
923
01:06:15,684 --> 01:06:16,685
Tarik nafas.
924
01:06:17,978 --> 01:06:20,147
Bernafas dari bawah ini.
925
01:06:21,648 --> 01:06:23,609
Lepaskan nafas perlahan-lahan.
926
01:06:25,777 --> 01:06:28,322
Lo'ak, degupan jantung awak laju.
927
01:06:28,488 --> 01:06:30,115
- Maaf.
- Cuba untuk fokus.
928
01:06:30,282 --> 01:06:31,742
- Baik.
- Tarik nafas.
929
01:06:33,827 --> 01:06:35,495
Dan lepaskan.
930
01:06:35,662 --> 01:06:37,206
Biar minda awak kosong.
931
01:06:56,016 --> 01:06:58,143
Awak sedang belajar bernafas.
932
01:07:03,732 --> 01:07:05,609
Ayuh!
Cepatlah sikit!
933
01:07:20,165 --> 01:07:21,166
Biar saya lakukan.
934
01:07:28,048 --> 01:07:29,091
Apa?
935
01:07:29,258 --> 01:07:32,052
Kanak-kanak Na'vi yang lebih muda
dari saya lakukan dengan tangan kosong.
936
01:07:34,304 --> 01:07:36,306
Jake Sully lakukan dengan cara susah?
937
01:07:37,015 --> 01:07:38,225
Awak rasa?
938
01:07:41,770 --> 01:07:42,855
Apa yang kita perlu buat, Kolonel?
939
01:07:47,901 --> 01:07:48,944
Ini mesti menarik.
940
01:07:52,322 --> 01:07:53,532
Baiklah, ayuh.
941
01:08:00,998 --> 01:08:02,499
Ini antara kita berdua.
942
01:08:16,054 --> 01:08:18,335
Adakah saya ada beritahu kita perlu
mengikat mulutnya dulu?
943
01:08:19,349 --> 01:08:20,600
Terima kasih banyak!
944
01:08:25,564 --> 01:08:26,564
Gerak!
945
01:08:34,698 --> 01:08:35,698
Ada nampak dia?
946
01:08:58,013 --> 01:08:59,723
Baiklah, mari pergi.
Kita masih dalam misi.
947
01:08:59,848 --> 01:09:00,848
Ayuh.
948
01:09:03,685 --> 01:09:05,062
Jom.
Mari pergi dari sini.
949
01:09:11,151 --> 01:09:12,152
Ya!
950
01:09:12,611 --> 01:09:13,737
Ini dia!
951
01:09:16,323 --> 01:09:17,908
Ya, Kolonel!
Terbaiklah!
952
01:09:18,075 --> 01:09:19,075
Ya, Kolonel!
953
01:09:19,201 --> 01:09:20,452
Siapa seterusnya?
954
01:09:29,169 --> 01:09:32,756
Resam air tiada permulaan
dan tiada pengakhiran.
955
01:09:37,426 --> 01:09:39,470
Lautan di sekeliling awak...
956
01:09:40,055 --> 01:09:41,055
dan di dalam diri awak.
957
01:09:47,354 --> 01:09:49,857
Lautan adalah rumah awak...
958
01:09:50,482 --> 01:09:52,276
sebelum kelahiran awak...
959
01:09:53,234 --> 01:09:55,070
dan selepas kematian awak.
960
01:10:00,784 --> 01:10:04,371
Degupan jantung kita di dalam
Rahim Buana.
961
01:10:06,832 --> 01:10:11,170
Pernafasan kita terbakar di
dalam kedalaman bayang-bayang.
962
01:10:12,504 --> 01:10:14,339
Lautan akan memberi...
963
01:10:15,716 --> 01:10:17,509
dan lautan boleh mengambil.
964
01:10:20,512 --> 01:10:23,432
Air terhubung dengan semua perkara.
965
01:10:25,601 --> 01:10:27,436
Kehidupan kepada kematian.
966
01:10:29,605 --> 01:10:30,606
Kegelapan...
967
01:10:32,274 --> 01:10:33,274
kepada cahaya.
968
01:10:35,235 --> 01:10:36,235
Saya dapat!
969
01:10:37,112 --> 01:10:38,112
Awak berjaya!
970
01:10:54,946 --> 01:10:58,158
Ini boleh membuatkan awak
bernafas dalam air.
971
01:11:41,218 --> 01:11:42,219
Apa yang dia buat?
972
01:11:42,970 --> 01:11:43,971
Saya tak tahu.
973
01:11:44,137 --> 01:11:45,722
Dia cuma melihat pasir.
974
01:11:48,433 --> 01:11:49,601
Awak kata apa?
975
01:11:49,977 --> 01:11:52,604
Adakah awak budak pelik?
976
01:11:53,438 --> 01:11:54,898
Dia tanya adakah awak budak pelik.
977
01:11:58,277 --> 01:11:59,277
Tidak.
978
01:11:59,695 --> 01:12:00,821
Awak pasti?
979
01:12:00,988 --> 01:12:02,531
Maksud saya, awak bahkan
bukan Na'vi sebenar.
980
01:12:03,240 --> 01:12:04,575
Lihatlah tangan ini.
981
01:12:04,867 --> 01:12:05,993
Lihatlah tangan dia...
982
01:12:06,827 --> 01:12:07,828
Hei!
983
01:12:08,328 --> 01:12:09,705
Berundur!
984
01:12:09,872 --> 01:12:12,124
Budak empat jari pelik yang lain.
985
01:12:12,291 --> 01:12:13,458
Lihatlah ekor kecilnya!
986
01:12:13,625 --> 01:12:14,626
Jangan sentuh saya!
987
01:12:14,751 --> 01:12:15,377
Ekor bayi!
988
01:12:15,502 --> 01:12:16,712
Jangan ganggu kami!
989
01:12:17,129 --> 01:12:18,129
Dia tidak normal.
990
01:12:18,338 --> 01:12:19,173
Lihatlah ekornya.
991
01:12:19,298 --> 01:12:20,048
Ekor bayi!
992
01:12:20,299 --> 01:12:21,466
Comel betul!
993
01:12:22,885 --> 01:12:24,011
Kamu semua dengar
apa yang dia katakan tadi.
994
01:12:24,970 --> 01:12:26,180
Jangan ganggu mereka.
995
01:12:26,680 --> 01:12:27,806
Abang sulung datang.
996
01:12:29,057 --> 01:12:30,392
Berundur.
997
01:12:31,518 --> 01:12:32,686
Sekarang.
998
01:12:38,525 --> 01:12:39,902
Pilihan yang bijak.
999
01:12:40,319 --> 01:12:41,737
Dan mulai sekarang...
1000
01:12:41,904 --> 01:12:43,906
saya nak awak menghormati adik saya.
1001
01:12:48,285 --> 01:12:49,285
Mari pergi.
1002
01:12:52,164 --> 01:12:53,582
Bye!
1003
01:12:53,916 --> 01:12:54,917
Lihatlah mereka.
1004
01:12:55,083 --> 01:12:56,084
Mereka semua pelik.
1005
01:12:56,251 --> 01:12:57,252
Seluruh keluarga.
1006
01:12:59,546 --> 01:13:00,547
Lo'ak.
1007
01:13:00,714 --> 01:13:01,715
Saya boleh uruskan.
1008
01:13:05,385 --> 01:13:06,803
Saya tahu tangan ini kelakar.
1009
01:13:06,970 --> 01:13:09,556
Saya memang pelik.
Saya adalah alien.
1010
01:13:10,933 --> 01:13:12,726
Tapi tangan ini boleh lakukan
sesuatu yang menarik.
1011
01:13:12,893 --> 01:13:13,894
Lihat.
1012
01:13:14,061 --> 01:13:16,396
Pertama sekali, saya genggam kuat begini.
1013
01:13:16,563 --> 01:13:17,689
Faham? Kemudian...
1014
01:13:21,902 --> 01:13:22,982
Ini dipanggil penumbuk!
1015
01:13:23,111 --> 01:13:24,446
Jangan sentuh adik saya lagi.
1016
01:13:26,031 --> 01:13:27,658
Ya! Aonung!
Tunjukkan kepada dia!
1017
01:13:29,660 --> 01:13:30,661
Mari sini!
1018
01:13:31,870 --> 01:13:32,871
Hei!
Hei!
1019
01:13:37,334 --> 01:13:38,669
Hentikan!
1020
01:13:39,586 --> 01:13:40,587
Hentikan!
1021
01:13:42,840 --> 01:13:43,966
Bodohnya!
1022
01:13:47,344 --> 01:13:48,345
Ekor saya!
1023
01:13:50,305 --> 01:13:52,391
Telinga saya!
Lepaskan!
1024
01:13:52,724 --> 01:13:54,893
Dia tarik telinga saya!
1025
01:13:59,773 --> 01:14:01,608
Beritahu apa permintaan ayah?
1026
01:14:01,733 --> 01:14:02,359
Cuma satu saja!
1027
01:14:02,484 --> 01:14:03,837
- Jangan timbulkan masalah.
- Jangan timbulkan masalah.
1028
01:14:03,861 --> 01:14:04,901
- Betul.
- Ini semua salah saya.
1029
01:14:05,028 --> 01:14:05,696
Ayah tak rasa begitu.
1030
01:14:05,821 --> 01:14:07,549
Kamu patut berhenti mempertahankan
budak degil ini.
1031
01:14:07,573 --> 01:14:09,324
Ayah, Aonung telah mengejek Kiri.
1032
01:14:10,033 --> 01:14:11,034
Dia memanggil Kiri budak pelik.
1033
01:14:15,122 --> 01:14:16,331
Pergi minta maaf kepada Aonung.
1034
01:14:16,874 --> 01:14:17,874
Apa?
1035
01:14:17,958 --> 01:14:19,877
Dia anak pemimpin di sini.
Kamu faham tak?
1036
01:14:20,836 --> 01:14:22,676
Ayah tak kisah bagaimana caranya.
Pergilah berdamai.
1037
01:14:23,005 --> 01:14:24,006
Pergi saja.
1038
01:14:29,178 --> 01:14:30,179
Hei.
1039
01:14:32,139 --> 01:14:33,499
Jadi bagaimana keadaan mereka itu?
1040
01:14:34,308 --> 01:14:35,350
Teruk.
1041
01:14:36,018 --> 01:14:37,019
Baguslah.
1042
01:14:37,603 --> 01:14:38,604
Sangat teruk.
1043
01:14:38,896 --> 01:14:40,105
Pergi dari sini.
1044
01:14:51,700 --> 01:14:52,784
Kenapa ni?
1045
01:14:54,786 --> 01:14:56,580
Tiada apa-apa.
Saya baik-baik saja.
1046
01:14:57,748 --> 01:14:59,583
Kenapa pula saya tidak baik-baik saja?
1047
01:15:06,965 --> 01:15:09,259
Kenapa saya tak boleh
menjadi seperti orang lain?
1048
01:15:11,470 --> 01:15:12,638
Kiri.
1049
01:15:16,183 --> 01:15:18,560
Kenapa budak hutan itu datang sini?
1050
01:15:21,855 --> 01:15:22,940
Maaf kerana pukul awak.
1051
01:15:23,815 --> 01:15:24,983
Berkali-kali.
1052
01:15:31,490 --> 01:15:32,991
Kita patut jadi kawan.
1053
01:15:35,619 --> 01:15:36,620
Mari memburu bersama kami.
1054
01:15:37,329 --> 01:15:38,455
Diluar kawasan Karang.
1055
01:15:39,289 --> 01:15:40,791
Di tempat para lelaki sejati memburu.
1056
01:15:41,875 --> 01:15:42,960
Tak boleh.
Saya tidak dibenarkan.
1057
01:15:44,127 --> 01:15:45,963
Saya telah mengajak abang yang salah.
1058
01:15:47,130 --> 01:15:48,130
Mari lakukan.
1059
01:16:03,063 --> 01:16:04,648
Ayuh!
1060
01:16:05,607 --> 01:16:06,608
Ya!
1061
01:16:14,533 --> 01:16:15,993
Lajulah sikit!
1062
01:16:17,536 --> 01:16:18,536
Ya!
1063
01:16:31,300 --> 01:16:32,801
Hei, awak masih hidup!
1064
01:16:33,385 --> 01:16:34,887
Ini memang gila!
1065
01:16:36,054 --> 01:16:37,055
Ikut sini.
1066
01:16:37,181 --> 01:16:38,181
Saya tahu tempat terbaik.
1067
01:16:51,093 --> 01:16:52,720
Panggil ikan-ikan itu.
1068
01:17:08,736 --> 01:17:10,154
Dasar bodoh.
1069
01:17:30,526 --> 01:17:31,527
Hei, kamu semua!
1070
01:17:32,277 --> 01:17:33,278
Hei!
1071
01:17:35,864 --> 01:17:36,865
Aonung!
1072
01:17:38,408 --> 01:17:39,785
Ayuh, ini tak kelakar!
1073
01:17:51,964 --> 01:17:52,965
Hei, Aonung!
1074
01:21:27,888 --> 01:21:28,888
Alamak.
1075
01:21:58,210 --> 01:21:59,211
Awak adalah Tulkun.
1076
01:22:02,965 --> 01:22:04,007
Awak selamatkan nyawa saya.
1077
01:22:04,675 --> 01:22:05,676
Terima kasih.
1078
01:22:07,094 --> 01:22:08,095
Terima kasih.
1079
01:22:14,935 --> 01:22:16,937
Saya tak faham apa yang awak katakan.
1080
01:22:23,944 --> 01:22:25,529
Mereka menyakiti awak, kan?
1081
01:22:27,906 --> 01:22:29,157
Saya akan mencabutnya keluar.
1082
01:22:30,701 --> 01:22:31,827
Percayakan saya, faham?
1083
01:23:06,904 --> 01:23:07,905
Kawan?
1084
01:23:11,533 --> 01:23:13,785
Betul, kita adalah kawan.
1085
01:23:18,624 --> 01:23:19,624
Kawan!
1086
01:24:30,509 --> 01:24:32,928
Saya turut bersimpati.
1087
01:25:11,403 --> 01:25:13,030
Kenapa ni?
1088
01:25:14,364 --> 01:25:15,490
Kamu rindukan Spider?
1089
01:25:18,911 --> 01:25:19,912
- Ya.
- Ya?
1090
01:25:21,038 --> 01:25:22,289
Tapi bukan tentang itu.
1091
01:25:24,833 --> 01:25:25,833
Baik...
1092
01:25:27,669 --> 01:25:28,670
Jadi apa masalahnya?
1093
01:25:29,880 --> 01:25:31,215
Saya dapat rasakan dia, ayah.
1094
01:25:33,884 --> 01:25:34,885
Rasakan siapa?
1095
01:25:35,636 --> 01:25:36,637
Eywa.
1096
01:25:41,350 --> 01:25:42,851
Saya dengar pernafasannya.
1097
01:25:44,228 --> 01:25:45,729
Saya dengar degupan jantungnya.
1098
01:25:47,189 --> 01:25:48,565
Dia sangat hampir.
1099
01:25:49,816 --> 01:25:52,027
Dia berada di sana...
1100
01:25:53,987 --> 01:25:55,781
seperti perkataan yang bakal dilontarkan.
1101
01:26:01,745 --> 01:26:03,580
Saya tahu ayah fikir saya gila.
1102
01:26:06,375 --> 01:26:08,335
Kamu tak gila.
1103
01:26:12,756 --> 01:26:15,092
Jadi bagaimana bunyi
degupan jantung Eywa?
1104
01:26:20,180 --> 01:26:21,473
Kuat.
1105
01:26:29,189 --> 01:26:30,649
Beritahu dia seperti awak katakan tadi!
1106
01:26:36,446 --> 01:26:38,031
Awak suka menatap bintang?
1107
01:26:41,368 --> 01:26:43,120
Ayah saya berasal dari bintang.
1108
01:26:44,663 --> 01:26:45,663
Yang itu.
1109
01:26:45,747 --> 01:26:46,747
Sebelah sana.
1110
01:26:49,918 --> 01:26:50,919
Lo'ak!
1111
01:26:51,295 --> 01:26:52,671
Alamak, saya dalam masalah.
1112
01:26:55,591 --> 01:26:56,300
Pergi.
1113
01:26:56,425 --> 01:26:57,426
Kita jumpa lagi nanti.
1114
01:27:16,111 --> 01:27:18,155
- Budak itu sudah kembali!
- Itu anak Sully.
1115
01:27:18,280 --> 01:27:19,823
- Mereka sudah jumpa budak itu.
- Mereka sudah jumpa dia.
1116
01:27:25,495 --> 01:27:26,496
Hei.
1117
01:27:28,832 --> 01:27:30,032
Mari periksa keadaan kamu.
1118
01:27:31,543 --> 01:27:32,812
Dia tak apa-apa.
1119
01:27:32,836 --> 01:27:33,522
Ya.
1120
01:27:33,546 --> 01:27:34,922
Cuma calar sikit saja.
1121
01:27:37,966 --> 01:27:39,569
Ibu berdoa supaya
ibu dapat menahan diri
1122
01:27:39,593 --> 01:27:41,512
daripada mencungkil
mata anak ibu sendiri!
1123
01:27:43,180 --> 01:27:44,181
Tidak.
1124
01:27:44,640 --> 01:27:47,226
Anak saya yang bertanggungjawab
kerana membawa dia keluar dari kawasan Karang.
1125
01:27:49,686 --> 01:27:51,396
Semua ini salah dia.
1126
01:27:52,689 --> 01:27:54,107
Baik, mari pergi.
1127
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
Tidak.
1128
01:27:56,068 --> 01:27:57,277
Ini bukan salah Aonung.
1129
01:27:58,028 --> 01:27:59,279
Semua ini idea saya.
1130
01:27:59,446 --> 01:28:00,948
Aonung dah cuba menghalang saya.
1131
01:28:01,907 --> 01:28:02,908
Sungguh.
1132
01:28:03,575 --> 01:28:04,575
Ayuh.
1133
01:28:05,827 --> 01:28:06,870
Saya minta maaf.
1134
01:28:07,621 --> 01:28:08,621
Ayuh.
1135
01:28:11,583 --> 01:28:12,584
Saya boleh uruskan.
1136
01:28:15,838 --> 01:28:17,381
Betulkah?
1137
01:28:17,506 --> 01:28:19,550
Aonung.
Apa yang kamu fikirkan?
1138
01:28:22,803 --> 01:28:24,763
Ayah yang suruh saya
berkawan dengan mereka ini.
1139
01:28:24,930 --> 01:28:26,908
- Itu yang saya cuba...
- Ayah tak nak dengar tentang itu.
1140
01:28:26,932 --> 01:28:27,933
Ayah...
1141
01:28:28,100 --> 01:28:29,601
Kamu memalukan keluarga kita.
1142
01:28:32,896 --> 01:28:34,022
Boleh saya pergi sekarang?
1143
01:28:34,565 --> 01:28:36,292
Jika kamu cari masalah lagi,
ayah akan ikat ekor kamu.
1144
01:28:36,316 --> 01:28:37,442
Faham?
1145
01:28:37,985 --> 01:28:39,903
Ya, tuan.
Sangat jelas.
1146
01:28:50,622 --> 01:28:51,832
Kamu pergi ke mana tadi?
1147
01:28:51,999 --> 01:28:52,999
Ya.
1148
01:28:53,083 --> 01:28:54,960
Kenapa tak mengawasi adik kamu?
1149
01:28:55,627 --> 01:28:56,628
Maaf, tuan.
1150
01:29:01,258 --> 01:29:02,843
Kenapa awak membela saya?
1151
01:29:03,552 --> 01:29:04,832
Kerana saya tahu bagaimana rasanya...
1152
01:29:04,970 --> 01:29:06,305
menjadi anak yang mengecewakan.
1153
01:29:09,933 --> 01:29:11,810
Saya harap saya dapat ke sana.
1154
01:29:11,977 --> 01:29:13,896
Lautan telah memberkati awak
dengan anugerahnya.
1155
01:29:14,563 --> 01:29:16,899
Para Tulkun belum pulang.
1156
01:29:17,065 --> 01:29:19,026
Lagi pula, tiada Tulkun hidup sendirian.
1157
01:29:19,818 --> 01:29:20,903
Tapi dia bersendirian.
1158
01:29:21,820 --> 01:29:23,655
Sirip dia terputus.
1159
01:29:23,822 --> 01:29:24,822
Seperti kudung.
1160
01:29:24,865 --> 01:29:25,467
Di sebelah kiri.
1161
01:29:25,491 --> 01:29:26,700
Kasihan Tulkun itu.
1162
01:29:27,409 --> 01:29:28,410
Payakan.
1163
01:29:30,412 --> 01:29:31,412
Siapa Payakan?
1164
01:29:32,080 --> 01:29:33,749
Tulkun muda yang memberontak.
1165
01:29:33,916 --> 01:29:35,501
Dia dibuang.
Bersendirian.
1166
01:29:36,043 --> 01:29:37,169
Sirip dia hilang.
1167
01:29:37,419 --> 01:29:38,837
Mereka mengatakan dia adalah pembunuh.
1168
01:29:39,004 --> 01:29:40,881
- Tidak.
- Dia telah membunuh Na'vi...
1169
01:29:41,006 --> 01:29:42,925
dan Tulkun yang lain.
1170
01:29:44,384 --> 01:29:45,260
Bukan di sini...
1171
01:29:45,385 --> 01:29:46,178
tapi jauh di Selatan sana.
1172
01:29:46,345 --> 01:29:47,345
Tidak, dia bukan pembunuh.
1173
01:29:49,056 --> 01:29:50,557
Awak bertuah kerana masih hidup.
1174
01:29:50,724 --> 01:29:52,059
Saya jujur dengan kamu semua.
1175
01:29:52,184 --> 01:29:53,268
Dia menyelamatkan nyawa saya.
1176
01:29:53,977 --> 01:29:55,062
Dia kawan saya.
1177
01:29:55,687 --> 01:29:56,855
Dia saudara saya!
1178
01:29:57,022 --> 01:29:58,065
Pahlawan Terkuat...
1179
01:29:58,649 --> 01:29:59,834
yang berhadapan dengan Tulkun pembunuh
1180
01:29:59,858 --> 01:30:01,138
dan masih hidup untuk
menceritakan pengalamannya.
1181
01:30:03,195 --> 01:30:04,279
Kamu semua tidak percaya.
1182
01:30:05,322 --> 01:30:08,283
- Lo'ak, saya percaya.
- Lo'ak, kembali ke sini.
1183
01:30:08,450 --> 01:30:09,743
Dasar bodoh.
1184
01:30:10,869 --> 01:30:11,869
Payakan!
1185
01:30:13,956 --> 01:30:14,956
Payakan!
1186
01:30:17,417 --> 01:30:18,417
Payakan!
1187
01:30:27,135 --> 01:30:28,135
Gembira bertemu awak.
1188
01:30:31,473 --> 01:30:33,100
Kenapa awak dibuang?
1189
01:30:33,267 --> 01:30:34,268
Apa yang terjadi?
1190
01:30:35,623 --> 01:30:38,376
Itu terlalu menyakitkan.
1191
01:30:39,982 --> 01:30:42,234
Saya percayakan awak.
1192
01:30:42,943 --> 01:30:45,070
Awak boleh percayakan saya.
1193
01:31:30,866 --> 01:31:32,075
Itu menjijikkan!
1194
01:32:13,700 --> 01:32:14,910
Kita dah sampai.
1195
01:32:21,542 --> 01:32:23,669
Ini adalah Suak Leluhur.
1196
01:32:23,836 --> 01:32:25,379
Tempat kami yang paling suci.
1197
01:32:32,469 --> 01:32:35,430
Tempat ini menarik untuk
menyaksikan gerhana.
1198
01:32:48,735 --> 01:32:49,736
Ini dia.
1199
01:32:50,320 --> 01:32:51,655
Ini adalah Pohon Sukma.
1200
01:33:58,555 --> 01:34:00,015
Anak ibu yang cantik.
1201
01:34:01,517 --> 01:34:02,518
Hai, ibu.
1202
01:34:03,477 --> 01:34:04,728
Ibu gembira dapat bertemu kamu.
1203
01:34:05,854 --> 01:34:06,855
Tapi kamu seperti ada masalah.
1204
01:34:13,320 --> 01:34:14,321
Anak kesayangan ibu.
1205
01:34:15,197 --> 01:34:16,573
Semuanya akan baik-baik saja.
1206
01:34:24,122 --> 01:34:25,290
Kenapa ni, sayang?
1207
01:34:26,708 --> 01:34:28,043
Kenapa saya berbeza?
1208
01:34:30,712 --> 01:34:32,923
Apa yang Maha Ibu mahukan dari saya?
1209
01:34:36,552 --> 01:34:38,512
Siapakah ayah saya?
1210
01:34:42,641 --> 01:34:44,226
Anak ibu.
1211
01:34:48,981 --> 01:34:50,232
Tidak!
1212
01:35:08,458 --> 01:35:09,543
Ayuh.
1213
01:35:15,549 --> 01:35:16,884
Ada masalah apa?
Kenapa ni?
1214
01:35:17,676 --> 01:35:18,760
Dia kekejangan.
1215
01:35:19,386 --> 01:35:20,387
Adakah dia masih bernafas?
1216
01:35:20,888 --> 01:35:22,014
Adakah dia masih bernafas?
1217
01:35:25,559 --> 01:35:26,727
Bawa dia kembali ke kampung!
1218
01:35:26,852 --> 01:35:27,477
Cepat!
1219
01:35:27,603 --> 01:35:28,854
Mari pergi!
Cepat!
1220
01:35:28,979 --> 01:35:29,979
Tuk, ayuh.
1221
01:35:44,828 --> 01:35:46,079
- Hai!
- Gembira bertemu awak.
1222
01:35:46,246 --> 01:35:47,372
Mari ambil kelengkapan.
Neteyam!
1223
01:35:47,539 --> 01:35:48,582
Neteyam, jangan biarkan mereka menghampiri!
1224
01:35:48,749 --> 01:35:49,541
Bagaimana keadaan dia?
1225
01:35:49,708 --> 01:35:50,834
Dia masih tidak sedar.
1226
01:35:51,793 --> 01:35:52,961
Tiada pendarahan.
1227
01:35:53,086 --> 01:35:54,171
Tiada patah tulang.
1228
01:35:55,214 --> 01:35:56,798
Tiada kesan hipoksia.
1229
01:35:56,965 --> 01:35:58,091
Otaknya masih bagus.
1230
01:36:02,763 --> 01:36:05,724
Tapi masih ada pergerakan
di bahagian Prefrontal.
1231
01:36:05,891 --> 01:36:07,684
- Baik.
- Dia memang mengalami kekejangan.
1232
01:36:07,851 --> 01:36:10,103
- Rasanya kita boleh membuang racunnya.
- Jadi apa berlaku kepada dia?
1233
01:36:11,355 --> 01:36:12,898
Nampaknya saya tidak diperlukan di sini.
1234
01:36:13,565 --> 01:36:14,983
Awak adalah Tsahik!
1235
01:36:16,944 --> 01:36:18,237
Alihkan semua barang ini.
1236
01:36:19,071 --> 01:36:20,072
Keluar!
1237
01:36:20,197 --> 01:36:20,906
Awak tidak membantu!
1238
01:36:21,073 --> 01:36:22,713
Ayuh.
Mari kita berehat.
1239
01:36:23,367 --> 01:36:24,887
Baik, sebentar.
Saya perlu mencabut infusnya dulu.
1240
01:36:26,495 --> 01:36:27,496
Tuktirey.
1241
01:36:36,004 --> 01:36:39,216
Dia beritahu dia dapat merasakan Eywa.
Dia dapat mendengar degupan jantungnya.
1242
01:36:39,383 --> 01:36:40,509
- Itu puncanya.
- Apa?
1243
01:36:40,676 --> 01:36:42,886
Itulah epilepsi lobus frontal.
1244
01:36:43,512 --> 01:36:44,513
- Epilepsi?
- Ya.
1245
01:36:44,680 --> 01:36:46,723
Awak nampak gambaran.
Awak dapat...
1246
01:36:46,890 --> 01:36:49,226
ketika awak taksub dalam satu agama
seperti yang Kiri nyatakan.
1247
01:36:57,442 --> 01:37:00,863
Menghubungkan diri dengan Pohon Sukma
boleh menjadi penyebabnya.
1248
01:37:01,029 --> 01:37:02,823
Awak tak boleh biarkan dia lakukan itu lagi.
1249
01:37:05,075 --> 01:37:06,118
Apa? Selamanya?
1250
01:37:06,285 --> 01:37:07,286
Jake.
1251
01:37:07,828 --> 01:37:09,663
Jika dia kejang di dalam air lagi...
1252
01:37:10,414 --> 01:37:11,623
itu boleh membunuhnya.
1253
01:37:24,011 --> 01:37:25,012
Awak dah sedar!
1254
01:37:34,021 --> 01:37:35,522
Kiri, anak ibu.
1255
01:37:36,356 --> 01:37:37,900
Anak kesayangan ibu.
1256
01:37:38,650 --> 01:37:39,651
Baik, yang ini pula.
1257
01:37:39,776 --> 01:37:40,776
"Saya Lihat awak."
1258
01:37:47,075 --> 01:37:48,395
Itulah yang saya sebut, kan?
1259
01:37:50,495 --> 01:37:52,956
Bukan "Naati. Ngaati."
1260
01:37:54,082 --> 01:37:56,335
Baiklah, cara sebutannya
keluar dari hidung.
1261
01:37:57,252 --> 01:37:58,253
Bos...
1262
01:37:58,962 --> 01:38:00,839
Pasukan peronda jarak jauh
menemui sesuatu di radar.
1263
01:38:01,006 --> 01:38:02,299
Sebuah kapal perang.
1264
01:38:03,300 --> 01:38:04,301
Di mana?
1265
01:38:04,468 --> 01:38:06,053
Timur laut.
400 km ke utara.
1266
01:38:09,014 --> 01:38:10,015
Pegang kuat-kuat.
1267
01:38:12,643 --> 01:38:16,772
Isyaratnya putus-putus,
dan menghilang di perairan terbuka tapi...
1268
01:38:17,397 --> 01:38:18,857
jika kita menjejaki jalur isyaratnya...
1269
01:38:20,192 --> 01:38:21,944
ia terletak di pulau ini.
1270
01:38:23,111 --> 01:38:24,988
Beratus-ratus pulau di sana.
1271
01:38:25,155 --> 01:38:27,241
Pencariannya akan lebih besar
dan melibatkan banyak kampung.
1272
01:38:27,407 --> 01:38:28,492
Dia sasaran kami.
1273
01:38:29,326 --> 01:38:32,412
Awak berikan kami kapal dan pesawat,
saya akan serahkan dia kepada awak.
1274
01:38:44,466 --> 01:38:45,592
Ada orang datang.
1275
01:38:45,717 --> 01:38:46,717
Kapten.
1276
01:38:54,768 --> 01:38:56,311
- Berhenti.
- Berhenti.
1277
01:38:56,478 --> 01:38:57,729
Berhenti.
1278
01:39:16,665 --> 01:39:17,708
Hei.
1279
01:39:18,208 --> 01:39:19,418
Awak Scoresby?
1280
01:39:20,794 --> 01:39:23,714
Awak yang akan menjadi kapten
di kapal saya?
1281
01:39:24,256 --> 01:39:25,465
Sayalah tu.
1282
01:39:27,050 --> 01:39:30,053
Sasaran berada di pulau ini.
1283
01:39:30,846 --> 01:39:32,014
Saya tak pernah ke sana.
1284
01:39:33,223 --> 01:39:35,684
Awak tahu jenis perairan di sana, doktor.
Apakah jenis orang asli di sana?
1285
01:39:36,351 --> 01:39:39,813
Kebanyakannya Metkayina.
Sebahagiannya Ta'unui. Mungkin 50 kampung.
1286
01:39:39,980 --> 01:39:41,398
Dan siapa awak?
1287
01:39:42,524 --> 01:39:43,817
Saya Ian Garvin.
1288
01:39:45,110 --> 01:39:46,528
Ahli biologi Marin.
1289
01:39:46,695 --> 01:39:47,905
50 kampung.
1290
01:39:48,030 --> 01:39:50,240
100 kampung.
Saya tak peduli. Kita akan mencari di semua tempat.
1291
01:39:51,408 --> 01:39:52,701
Saya memburu Tulkun.
1292
01:39:53,368 --> 01:39:55,704
Itu adalah pekerjaan saya.
Itulah tugas anak buah saya.
1293
01:39:55,871 --> 01:39:57,456
Ada keperluan yang saya perlu penuhi.
1294
01:39:58,624 --> 01:40:00,542
Saya bersikap baik sekali saja.
1295
01:40:01,251 --> 01:40:02,252
Selepas itu, memang tidak.
1296
01:40:05,506 --> 01:40:06,965
Jika tiada jalan keluar...
1297
01:40:08,175 --> 01:40:09,176
maka kita terus harunginya!
1298
01:40:10,052 --> 01:40:12,471
- Semua kru ke stesen!
- Hei, jangan sentuh.
1299
01:40:14,932 --> 01:40:15,599
Kemudi, terbangkan kapal.
1300
01:40:15,724 --> 01:40:16,517
Lajukan penerbangan.
1301
01:40:16,725 --> 01:40:17,976
Penerbangan akan dilajukan.
1302
01:40:28,737 --> 01:40:30,030
Apa itu?
1303
01:40:31,281 --> 01:40:32,281
Apa yang terjadi?
1304
01:40:35,536 --> 01:40:37,329
Tulkun sudah kembali!
1305
01:40:37,496 --> 01:40:40,541
Semua orang, saudara dan
saudari kita sudah pulang.
1306
01:40:50,759 --> 01:40:52,970
Dalam kitaran penghijrahan mereka
yang tidak berkesudahan...
1307
01:40:53,262 --> 01:40:55,180
Para Tulkun sudah pulang.
1308
01:41:02,521 --> 01:41:03,939
Kiri, mari!
1309
01:41:04,106 --> 01:41:05,399
Tuk, jangan ganggu saya.
1310
01:41:05,524 --> 01:41:06,775
- Marilah!
- Apa?
1311
01:41:08,360 --> 01:41:09,653
Apa yang awak nak?
1312
01:41:09,987 --> 01:41:10,987
Lihat.
1313
01:41:19,746 --> 01:41:20,746
Ayuh.
1314
01:41:21,665 --> 01:41:22,791
Mari kita lihat mereka.
1315
01:41:23,584 --> 01:41:24,209
Lihatlah...
1316
01:41:24,334 --> 01:41:25,669
itu Saudari Sejiwa saya.
1317
01:42:22,577 --> 01:42:25,497
Saudariku, saya Lihat awak.
1318
01:42:26,206 --> 01:42:28,875
Saya Lihat awak, saudariku.
Saya gembira sangat.
1319
01:42:34,756 --> 01:42:38,009
Anak lelaki awak sangat kacak.
1320
01:42:38,635 --> 01:42:41,304
Terima kasih.
Bagaimana dengan kandungan awak?
1321
01:42:42,305 --> 01:42:44,641
Kandungan saya kuat.
1322
01:42:47,519 --> 01:42:48,829
Saya bertemu seorang lelaki.
1323
01:42:48,877 --> 01:42:50,462
Masa untuk bercerita.
1324
01:42:51,672 --> 01:42:52,923
Tentang penghijrahan mereka.
1325
01:42:53,757 --> 01:42:54,424
Tentang kematian...
1326
01:42:54,550 --> 01:42:55,550
dan kelahiran.
1327
01:42:57,636 --> 01:42:58,679
Tentang kawan lama...
1328
01:42:58,804 --> 01:42:59,804
dan kekasih baru.
1329
01:43:19,867 --> 01:43:20,867
Anak-anak.
1330
01:43:23,620 --> 01:43:24,496
Bertenang...
1331
01:43:24,621 --> 01:43:25,664
rakyatku.
1332
01:43:26,123 --> 01:43:27,499
Kami sedang mencari senjata...
1333
01:43:27,624 --> 01:43:29,585
alat telekomunikasi.
Pelbagai jenis teknologi.
1334
01:43:30,085 --> 01:43:30,752
Melutut.
1335
01:43:30,919 --> 01:43:31,712
Awak pun sama.
1336
01:43:31,837 --> 01:43:32,837
Nampak tak?
1337
01:43:33,630 --> 01:43:34,798
Melutut dan diam!
1338
01:43:38,028 --> 01:43:39,154
Lelaki ini...
1339
01:43:39,779 --> 01:43:43,116
Kami tahu dia ada di pulau ini.
1340
01:43:43,908 --> 01:43:44,951
Di sini? Di kampung ini?
1341
01:43:46,286 --> 01:43:48,088
Kami adalah kaum yang terpisah.
1342
01:43:48,121 --> 01:43:49,914
Lelaki dalam gambar itu
1343
01:43:49,998 --> 01:43:51,499
berasal dari hutan.
1344
01:43:51,648 --> 01:43:52,691
Apa yang dia katakan?
1345
01:43:52,858 --> 01:43:53,901
Mereka tak pernah nampak dia.
1346
01:43:54,026 --> 01:43:54,902
Mereka Penduduk Lautan.
1347
01:43:55,027 --> 01:43:56,570
Penduduk Hutan tidak datang ke sini.
1348
01:43:56,695 --> 01:43:58,238
Saya takkan terpedaya.
1349
01:44:03,595 --> 01:44:05,680
Dia perlu pergi dari sini
1350
01:44:05,805 --> 01:44:07,724
dan pergi mencari dia di hutan.
1351
01:44:10,125 --> 01:44:11,668
Mereka tak tahu apa-apa.
1352
01:44:14,505 --> 01:44:15,506
Tembak haiwan itu.
1353
01:44:19,593 --> 01:44:20,713
Apa yang awak lakukan?
1354
01:44:29,704 --> 01:44:30,747
Bertenang.
1355
01:44:32,314 --> 01:44:33,524
Telinga awak berfungsi tak?
1356
01:44:34,566 --> 01:44:36,318
Awak tahu kemampuan senjata ini, kan?
1357
01:44:38,612 --> 01:44:39,780
Jake Sully.
1358
01:44:40,822 --> 01:44:43,367
Toruk Makto!
1359
01:44:43,551 --> 01:44:44,928
Dia kata dia tidak tahu.
1360
01:44:45,077 --> 01:44:46,077
Tiarapkan dia!
1361
01:44:46,161 --> 01:44:47,161
Meniarap!
1362
01:44:48,872 --> 01:44:49,872
Meniarap!
1363
01:44:50,082 --> 01:44:50,958
Berhenti!
1364
01:44:51,083 --> 01:44:51,750
Berhenti!
1365
01:44:51,875 --> 01:44:53,627
Pastikan awak jelaskan kepada dia.
1366
01:44:54,211 --> 01:44:55,337
Jika dia tidak menyerahkan Sully...
1367
01:44:56,088 --> 01:44:57,381
kami akan membunuh Tsahik.
1368
01:44:57,548 --> 01:44:58,882
Tidak, saya tak mahu lakukan.
1369
01:44:59,049 --> 01:45:00,049
Sungguh?
1370
01:45:00,634 --> 01:45:02,302
Saya tak nak terlibat dengan semua ini!
1371
01:45:03,011 --> 01:45:03,637
Meniarap!
1372
01:45:03,804 --> 01:45:05,222
Mereka tidak tahu apa-apa!
1373
01:45:05,389 --> 01:45:06,598
Mereka tidak tahu apa-apa!
1374
01:45:06,765 --> 01:45:07,933
Jangan gerak!
1375
01:45:12,396 --> 01:45:13,436
Kita akan membunuh dia?
1376
01:45:14,690 --> 01:45:15,524
Tolong.
1377
01:45:15,691 --> 01:45:17,067
Jangan lakukan ini.
1378
01:45:17,192 --> 01:45:18,026
Ini salah.
1379
01:45:18,193 --> 01:45:20,279
Tindakan awak salah.
1380
01:45:21,530 --> 01:45:22,530
Tolonglah.
1381
01:45:27,578 --> 01:45:28,787
Bakar rumah mereka.
1382
01:45:29,788 --> 01:45:31,290
Hei, nyalakan api.
1383
01:45:31,456 --> 01:45:32,916
Nyalakan api.
Bakar segalanya!
1384
01:45:33,417 --> 01:45:34,543
Nyalakan Flamethrower!
1385
01:45:45,946 --> 01:45:47,281
Saya minta maaf
1386
01:45:47,573 --> 01:45:49,366
Saya tak tahu.
1387
01:45:49,825 --> 01:45:51,410
Hentikan kegilaan ini.
1388
01:45:52,019 --> 01:45:53,395
Saya minta maaf.
1389
01:45:53,562 --> 01:45:54,730
Mari pergi dari sini.
1390
01:45:56,481 --> 01:45:57,608
Jangan sentuh saya!
1391
01:45:58,317 --> 01:45:58,942
Saya minta maaf.
1392
01:45:59,109 --> 01:46:00,110
Jom.
1393
01:46:00,485 --> 01:46:01,153
Bersiap sedia.
1394
01:46:01,278 --> 01:46:02,278
Baiklah.
Mari pergi.
1395
01:46:26,970 --> 01:46:27,971
Kenapa ni?
1396
01:46:28,138 --> 01:46:29,348
Penduduk Langit.
1397
01:46:30,974 --> 01:46:32,809
Mereka sedang mencari awak, Jakesully.
1398
01:46:33,352 --> 01:46:34,352
Di selatan.
1399
01:46:34,436 --> 01:46:35,187
Mereka membawa seorang...
1400
01:46:35,312 --> 01:46:37,231
budak yang boleh bercakap Na'vi.
1401
01:46:41,235 --> 01:46:42,736
Adakah mereka bunuh sesiapa?
1402
01:46:43,445 --> 01:46:44,821
Belum lagi.
1403
01:46:46,114 --> 01:46:47,199
Mereka diugut.
1404
01:46:47,616 --> 01:46:50,077
Tapi penduduk kampung tidak
beritahu kedudukan awak.
1405
01:46:50,410 --> 01:46:51,495
Dengan arahan saya.
1406
01:46:59,461 --> 01:47:01,880
Kita kena buru iblis ini.
1407
01:47:02,047 --> 01:47:03,090
Perangkap dia.
1408
01:47:03,257 --> 01:47:04,257
Bunuh dia.
1409
01:47:05,884 --> 01:47:06,969
Kita kena bijak.
1410
01:47:07,761 --> 01:47:08,762
Kita kena bijak.
1411
01:47:08,929 --> 01:47:09,763
Jika kita menyerang Quaritch
1412
01:47:09,888 --> 01:47:11,849
mereka akan tahu
kedudukan kita sekarang
1413
01:47:12,015 --> 01:47:14,226
dan mereka akan datang ke sini
dengan segala kemampuan mereka.
1414
01:47:15,644 --> 01:47:16,979
Jadi apa perancangan awak?
1415
01:47:18,689 --> 01:47:19,940
Dia Toruk Makto!
1416
01:47:20,190 --> 01:47:21,190
Tunduk.
1417
01:47:21,817 --> 01:47:23,026
Dia pernah datang ke sini?
1418
01:47:27,823 --> 01:47:29,032
Cara ini tak berkesan.
1419
01:47:29,867 --> 01:47:31,159
Mereka melengahkan masa kita.
1420
01:47:31,910 --> 01:47:33,370
Jika kita asyik mengeruhkan keadaan...
1421
01:47:33,495 --> 01:47:34,955
dia akan terus berlari.
1422
01:47:35,247 --> 01:47:36,748
Kita kena mengumpan dia keluar.
1423
01:47:46,175 --> 01:47:47,259
Saya dah selesai.
1424
01:47:48,468 --> 01:47:50,637
Ada keperluan yang saya perlu penuhi.
1425
01:47:50,804 --> 01:47:52,389
Awak nak memburu?
1426
01:47:52,764 --> 01:47:54,016
Mari memburu.
1427
01:47:55,475 --> 01:47:56,310
Di sini? Jangan di sini.
1428
01:47:56,435 --> 01:47:57,728
Di sini terlalu banyak perkampungan.
1429
01:47:57,853 --> 01:47:59,313
Tidak.
1430
01:48:00,606 --> 01:48:01,815
Dengan hormatnya, tuan...
1431
01:48:02,482 --> 01:48:03,482
tuan tidak faham...
1432
01:48:03,609 --> 01:48:04,484
pertalian baik...
1433
01:48:04,610 --> 01:48:06,361
di antara Tulkun
dan Kaum Na'vi lautan.
1434
01:48:06,528 --> 01:48:08,697
Itu ibarat membunuh ahli keluarga mereka.
1435
01:48:08,864 --> 01:48:10,157
Jika kita memburu di sini...
1436
01:48:10,282 --> 01:48:12,409
musuh akan mengejar kita.
1437
01:48:12,576 --> 01:48:13,702
Tepat sekali.
1438
01:48:14,620 --> 01:48:16,538
Satu musuh khususnya.
1439
01:48:26,798 --> 01:48:28,467
Saya faham perasaan awak.
1440
01:48:31,220 --> 01:48:34,181
Saya rasa sunyi juga.
1441
01:48:36,141 --> 01:48:37,434
Ceritalah.
1442
01:48:37,601 --> 01:48:39,228
Kenapa awak dibuang?
1443
01:51:02,621 --> 01:51:03,956
Saya turut bersimpati.
1444
01:51:04,122 --> 01:51:05,582
Saya sangat bersimpati.
1445
01:51:09,586 --> 01:51:10,587
Tak mengapa.
1446
01:51:11,255 --> 01:51:12,255
Tak mengapa.
1447
01:51:26,728 --> 01:51:28,313
Kamu membiarkan dia.
1448
01:51:29,731 --> 01:51:33,110
Kamu membiarkan dia menjalinkan ikatan
dengan Tulkun terbuang.
1449
01:51:35,863 --> 01:51:36,864
Tsireya.
1450
01:51:38,657 --> 01:51:40,284
Kamu mengecewakan ayah.
1451
01:51:41,577 --> 01:51:42,828
Dan awak...
1452
01:51:42,995 --> 01:51:44,329
anak lelaki pahlawan hebat...
1453
01:51:44,454 --> 01:51:45,956
yang telah diajar dengan baik.
1454
01:51:46,123 --> 01:51:47,708
Payakan menyelamatkan nyawa saya, tuan.
1455
01:51:47,875 --> 01:51:48,875
Tuan tak kenal dia.
1456
01:51:48,959 --> 01:51:50,294
Jangan, Lo'ak.
1457
01:51:51,378 --> 01:51:52,379
Duduk.
1458
01:51:53,797 --> 01:51:55,048
Duduk.
1459
01:51:57,926 --> 01:51:59,303
Duduk!
1460
01:52:03,390 --> 01:52:04,892
Dengar kata-kata saya.
1461
01:52:06,810 --> 01:52:09,188
Pada hari Lagu Pertama
didendangkan...
1462
01:52:09,563 --> 01:52:11,982
Tulkun bergaduh antara satu sama lain
1463
01:52:12,107 --> 01:52:14,151
untuk merebut kawasan...
1464
01:52:14,318 --> 01:52:15,652
dan membalas dendam.
1465
01:52:16,653 --> 01:52:18,530
Tapi mereka percaya...
1466
01:52:18,697 --> 01:52:21,283
bahawa membunuh,
tak kiralah betapa wajar situasinya
1467
01:52:21,450 --> 01:52:24,119
hanya akan membawa kepada
lebih banyak pembunuhan.
1468
01:52:25,954 --> 01:52:29,249
Jadi pembunuhan diharamkan.
1469
01:52:29,416 --> 01:52:32,211
Inilah tradisi Tulkun.
1470
01:52:33,462 --> 01:52:34,463
Payakan...
1471
01:52:35,339 --> 01:52:37,484
dia adalah pembunuh, jadi...
1472
01:52:37,508 --> 01:52:39,551
dia dibuang.
1473
01:52:39,718 --> 01:52:40,719
Maafkan saya, tuan.
1474
01:52:40,844 --> 01:52:41,637
Tapi tuan silap.
1475
01:52:41,803 --> 01:52:42,803
Lo'ak.
1476
01:52:43,639 --> 01:52:44,681
Kamu sedang bercakap
dengan Olo'eyktan!
1477
01:52:44,848 --> 01:52:45,618
Saya tahu apa...
1478
01:52:45,642 --> 01:52:46,725
Cukup!
1479
01:52:51,063 --> 01:52:52,147
Saya tahu apa yang berlaku.
1480
01:52:55,651 --> 01:52:56,902
Cukup.
1481
01:52:58,695 --> 01:53:00,447
Saya akan uruskan budak ini.
1482
01:53:06,620 --> 01:53:08,080
Ribut ini akan reda.
1483
01:53:09,623 --> 01:53:13,669
Lo'ak, saya nampak sesuatu hari ini.
1484
01:53:13,836 --> 01:53:15,462
Saya nampak budak hutan...
1485
01:53:15,587 --> 01:53:16,880
dipilih oleh Tulkun.
1486
01:53:17,798 --> 01:53:20,342
Saya bangga dengan awak.
1487
01:53:20,509 --> 01:53:22,302
Payakan tidak membunuh mereka itu.
1488
01:53:23,095 --> 01:53:24,096
Saya lihat segalanya.
1489
01:53:24,263 --> 01:53:26,974
Kapal iblis itu yang membunuh
ibunya di depan matanya.
1490
01:53:27,140 --> 01:53:29,260
Dia menghimpunkan Tulkun muda
dan Penduduk Karang bersama
1491
01:53:29,309 --> 01:53:30,519
untuk menyerang kapal itu.
1492
01:53:31,186 --> 01:53:33,105
Dan mereka semua terbunuh...
1493
01:53:33,564 --> 01:53:35,482
tapi oleh Penduduk Langit.
Bukannya dia.
1494
01:53:35,649 --> 01:53:37,484
- Dia bukan pembunuh.
- Tidak, Lo'ak.
1495
01:53:37,651 --> 01:53:39,987
Mengikut tradisi Tulkun.
Dia pembunuhnya.
1496
01:53:40,153 --> 01:53:41,238
Dia kena menanggung kematian mereka.
1497
01:53:41,405 --> 01:53:43,782
Adakah dia perlu menanggung seumur hidup?
1498
01:53:43,949 --> 01:53:46,326
Dia sedar apa yang dia buat itu salah.
Dia takkan lakukan lagi.
1499
01:53:48,078 --> 01:53:49,138
Kita kena beritahu ayah saya...
1500
01:53:49,162 --> 01:53:50,139
Tidak.
1501
01:53:50,163 --> 01:53:51,641
Saya dah banyak cari masalah
dengan ayah saya hari ini.
1502
01:53:51,665 --> 01:53:52,945
Ayah awak akan faham
tentang ini.
1503
01:53:53,041 --> 01:53:54,041
Tidak, dia takkan faham.
1504
01:53:54,543 --> 01:53:56,461
Dia takkan faham apa-apa.
1505
01:53:56,628 --> 01:53:58,255
Seluruh kaum membenci saya.
1506
01:53:58,422 --> 01:53:59,631
Darah iblis.
1507
01:53:59,798 --> 01:54:01,633
Alien.
Itulah yang mereka nampak.
1508
01:54:07,890 --> 01:54:09,641
Saya Lihat awak.
1509
01:54:13,896 --> 01:54:16,481
Awak adalah Saudara Tulkun.
1510
01:54:18,734 --> 01:54:20,694
Awak sebahagian dari kami sekarang.
1511
01:54:37,878 --> 01:54:38,879
Dah dapat kesan ibu mereka?
1512
01:54:39,046 --> 01:54:41,840
Ibu dan anak. Isyarat kuat.
Dalam jarak 4,000.
1513
01:54:42,007 --> 01:54:42,799
Turunkan bot
1514
01:54:42,925 --> 01:54:43,634
daripada badan kapal.
1515
01:54:43,800 --> 01:54:45,260
Sedang diturunkan.
1516
01:54:45,427 --> 01:54:46,428
Sayap diturunkan.
1517
01:55:08,742 --> 01:55:09,535
Pasukan penyelam...
1518
01:55:09,660 --> 01:55:10,304
dua minit!
1519
01:55:10,328 --> 01:55:11,912
Mari masuk!
1520
01:55:12,079 --> 01:55:14,081
Hatch ditutup!
1521
01:55:14,248 --> 01:55:15,123
Cepat!
1522
01:55:15,249 --> 01:55:16,249
Cepat!
1523
01:55:16,333 --> 01:55:18,210
Para kru pergi ke bot.
Dua minit.
1524
01:55:18,377 --> 01:55:19,628
Mari kita cari duit.
1525
01:55:20,796 --> 01:55:22,089
Kru bot!
1526
01:55:22,256 --> 01:55:24,842
Mari lepaskan ikatannya!
Lepaskan ikatannya!
1527
01:55:30,138 --> 01:55:31,974
Luncurkan bot!
1528
01:55:36,603 --> 01:55:38,063
Mari pergi!
1529
01:55:48,949 --> 01:55:50,158
Mari kita berangkat!
1530
01:56:16,518 --> 01:56:17,978
Sedia untuk tembakan dalam laut...
1531
01:56:18,145 --> 01:56:20,147
dan tembak!
1532
01:56:42,544 --> 01:56:43,397
Apa itu?
1533
01:56:43,421 --> 01:56:44,421
Apa yang mereka lakukan?
1534
01:56:45,714 --> 01:56:47,424
Itu adalah pengesan ekolokasi.
1535
01:56:47,591 --> 01:56:48,926
Cara mereka untuk mencari arah.
1536
01:56:49,092 --> 01:56:50,093
Para Tulkun itu perlu...
1537
01:56:50,219 --> 01:56:50,844
keluar daripada air...
1538
01:56:51,011 --> 01:56:52,095
atau mereka akan pekak.
1539
01:56:53,096 --> 01:56:54,097
Pengejar!
1540
01:56:54,473 --> 01:56:55,158
Masuk
1541
01:56:55,182 --> 01:56:55,867
Cepat.
1542
01:56:55,891 --> 01:56:56,577
Masuk.
1543
01:56:56,601 --> 01:56:57,643
Masuk ke sana!
1544
01:57:13,659 --> 01:57:15,911
Mereka akan memisahkan Tulkun
dari kumpulannya
1545
01:57:16,078 --> 01:57:17,746
menggunakan meriam bunyi.
1546
01:57:17,913 --> 01:57:20,016
Mereka mensasarkan ibunya
kerana anaknya berenang perlahan
1547
01:57:20,040 --> 01:57:22,918
dan dia takkan meninggalkan anaknya.
1548
01:57:23,335 --> 01:57:24,962
Mereka pernah melawan balik?
1549
01:57:25,128 --> 01:57:27,506
Saya belum pernah melihat
mereka mengangkat sirip.
1550
01:57:28,131 --> 01:57:30,050
Mereka sukar untuk dibunuh.
1551
01:57:31,343 --> 01:57:32,928
Pasukan penyelam, masuk!
1552
01:57:33,470 --> 01:57:34,470
Dan lepaskan.
1553
01:57:38,475 --> 01:57:40,185
Lepaskan.
1554
01:57:44,982 --> 01:57:45,983
Itu sasaran kita.
1555
01:57:46,149 --> 01:57:47,150
Sasaran sudah dikenalpasti.
1556
01:57:47,651 --> 01:57:49,111
3-6 bersedia untuk lepaskan tempuling.
1557
01:57:49,278 --> 01:57:50,445
Mari lakukan.
1558
01:57:51,905 --> 01:57:53,866
Kita akan masuk dari bawah...
1559
01:57:53,991 --> 01:57:55,826
ketika ada ruang di kulit tebalnya.
1560
01:57:59,705 --> 01:58:01,290
Baiklah, mari lakukan.
Naik ke atas.
1561
01:58:01,456 --> 01:58:02,457
Menuju sasaran.
1562
01:58:02,624 --> 01:58:03,917
Rapat lagi.
1563
01:58:07,462 --> 01:58:08,463
Stabilkan dia.
1564
01:58:08,630 --> 01:58:10,174
Dalam sasaran.
Sirip pertama.
1565
01:58:10,340 --> 01:58:12,009
Bersedia, sasaran dikunci.
1566
01:58:12,176 --> 01:58:13,302
Dan ditembak.
1567
01:58:19,641 --> 01:58:21,059
Kedua dalam proses.
1568
01:58:21,226 --> 01:58:22,227
- Sirip pertama.
- Sedia.
1569
01:58:22,394 --> 01:58:23,437
Tembak.
1570
01:58:27,608 --> 01:58:28,543
Tembakan yang bagus.
Sirip kedua.
1571
01:58:28,567 --> 01:58:29,253
Sedia.
1572
01:58:29,277 --> 01:58:30,402
Tembakan kedua.
1573
01:58:32,863 --> 01:58:33,863
Hebat.
1574
01:58:33,947 --> 01:58:35,574
3-6, awak berhutang beer dengan kami.
1575
01:58:40,370 --> 01:58:42,414
Nampak, pelampung itu
memperlahankan dia
1576
01:58:42,539 --> 01:58:43,790
dan memaksa dia terapung
ke permukaan.
1577
01:58:43,957 --> 01:58:44,958
Ya.
1578
01:58:45,125 --> 01:58:46,251
Hampiri dia!
1579
01:58:46,418 --> 01:58:47,711
Bawa saya ke sana.
1580
01:58:47,878 --> 01:58:49,254
Terus menuju ke dia.
1581
01:58:49,505 --> 01:58:50,506
30 meter.
1582
01:58:51,381 --> 01:58:52,966
Tempuling letupan.
1583
01:58:53,509 --> 01:58:56,178
10 meter. Hampiri dia.
Masukkan saya ke sana.
1584
01:58:56,678 --> 01:58:57,822
Stabilkan.
1585
01:58:57,846 --> 01:58:58,972
Terus mengikuti dia.
1586
01:58:59,306 --> 01:59:00,891
Bertahan.
1587
01:59:03,060 --> 01:59:04,269
Kabel dilepaskan!
1588
01:59:11,109 --> 01:59:13,237
Pegang rambut awak, Kolonel!
1589
01:59:24,164 --> 01:59:25,249
Brek sepenuhnya!
1590
01:59:25,415 --> 01:59:26,750
Brek sepenuhnya.
1591
01:59:33,423 --> 01:59:34,591
Tahan dia.
1592
01:59:34,758 --> 01:59:35,884
Tahan dia.
1593
01:59:39,179 --> 01:59:41,849
Dia terkena tempuling letupan di dada
1594
01:59:41,974 --> 01:59:43,392
dan dia masih boleh berenang.
1595
01:59:44,309 --> 01:59:45,936
Sungguh indah.
1596
02:00:59,801 --> 02:01:02,596
Satu-satunya cara untuk mencapai
kelenjarnya adalah dari bawah.
1597
02:01:02,763 --> 02:01:04,973
Kita menggerudi ke atas
hingga ke kulit kerasnya...
1598
02:01:05,891 --> 02:01:07,893
masuk ke dalam otaknya.
Dan...
1599
02:01:11,688 --> 02:01:13,941
Ini adalah makhluk yang paling bijak.
1600
02:01:14,107 --> 02:01:15,107
Kemungkinan bijak dari kita.
1601
02:01:15,234 --> 02:01:16,485
Tidak bijak dari saya.
1602
02:01:16,652 --> 02:01:18,111
Cara awak tidak melambangkan
kebijaksaan awak.
1603
02:01:18,278 --> 02:01:19,821
Hei, saya yang menembak mereka
dengan tempuling.
1604
02:01:21,406 --> 02:01:22,407
Ya.
1605
02:01:33,502 --> 02:01:34,503
Bagaimana awak tahu?
1606
02:01:34,670 --> 02:01:35,921
Mereka lebih bijak dari kita?
1607
02:01:36,755 --> 02:01:38,423
Mereka ada banyak neuron dan struktur.
1608
02:01:39,299 --> 02:01:41,468
Mereka bukan setakat bijak,
mereka...
1609
02:01:41,593 --> 02:01:42,845
sangat beremosi.
1610
02:01:43,762 --> 02:01:45,013
Lebih rohani.
1611
02:01:49,351 --> 02:01:52,271
Lihat, kawasan ini sepadan
dengan pusat emosi kita...
1612
02:01:52,437 --> 02:01:54,898
tapi secara proportional
ia lebih besar.
1613
02:01:56,275 --> 02:01:57,818
Mereka ada muzik...
1614
02:01:57,985 --> 02:01:59,528
falsafah...
1615
02:01:59,695 --> 02:02:01,280
matematik...
1616
02:02:01,780 --> 02:02:03,115
bahasa yang rumit.
1617
02:02:03,699 --> 02:02:04,699
Baik.
1618
02:02:05,117 --> 02:02:06,243
Ini dia.
1619
02:02:07,035 --> 02:02:08,412
Tunjukkan benda berharga itu.
1620
02:02:13,125 --> 02:02:15,127
Jadi semua itu untuk benda ini?
1621
02:02:15,752 --> 02:02:17,087
Itu dia.
1622
02:02:17,254 --> 02:02:18,255
Amrita.
1623
02:02:21,175 --> 02:02:23,093
Nasib malang buat makhluk besar ini.
1624
02:02:23,260 --> 02:02:26,513
Benda ini boleh menghalang
manusia daripada menua. Seperti...
1625
02:02:27,097 --> 02:02:29,000
menghentikan penuaan.
1626
02:02:30,976 --> 02:02:33,187
Setiap titik bahan ini
paling berharga...
1627
02:02:33,312 --> 02:02:35,272
yang pernah dijumpai manusia.
1628
02:02:36,982 --> 02:02:38,984
Satu tabung ini bernilai...
1629
02:02:40,152 --> 02:02:41,403
$80 juta.
1630
02:02:42,446 --> 02:02:43,446
Cepat berfikir!
1631
02:02:44,656 --> 02:02:45,824
Tolong jangan buat begitu.
1632
02:02:47,075 --> 02:02:48,075
Tak kelakar langsung.
1633
02:02:48,994 --> 02:02:52,164
Amrita ini yang membiayai
segalanya yang ada di Pandora sekarang.
1634
02:02:53,123 --> 02:02:55,542
Termasuk penyelidikan awak.
Tak begitu, Dr. G?
1635
02:02:55,709 --> 02:02:57,002
Sebab itu saya minum-minum.
1636
02:02:59,421 --> 02:03:00,506
Itu saja yang awak ambil?
1637
02:03:01,798 --> 02:03:03,842
Maksud saya, awak buang selebihnya?
1638
02:03:05,385 --> 02:03:06,970
Buang ikan ini.
1639
02:03:07,554 --> 02:03:08,722
Mari tenggelamkannya!
1640
02:03:08,889 --> 02:03:10,974
Tidak, biarkan ikan ini.
1641
02:03:11,350 --> 02:03:13,143
Saya nak mereka tahu
kita menangkapnya.
1642
02:03:13,810 --> 02:03:17,189
Saya akan kenakan caj tambahan
sebab digunakan sebagai umpan.
1643
02:03:51,473 --> 02:03:53,976
Namanya Ro'a.
1644
02:03:56,353 --> 02:03:59,189
Dia adalah Saudari Sejiwa saya.
1645
02:04:01,567 --> 02:04:04,319
Dia adalah penggubah lagu.
1646
02:04:04,486 --> 02:04:05,779
Sangat dihormati.
1647
02:04:05,946 --> 02:04:07,197
Kami selalu menyanyi bersama.
1648
02:04:08,866 --> 02:04:12,536
Dia menunggu banyak kitaran
pembiakan untuk melahirkan anaknya.
1649
02:04:13,036 --> 02:04:15,289
Kumpulannya sangat bangga
dengan dia.
1650
02:04:18,417 --> 02:04:20,335
Apa semua ini, Tonowari?
1651
02:04:23,088 --> 02:04:24,756
Apa semua ini?
1652
02:04:44,318 --> 02:04:47,237
Saudari Sejiwa saya dan anaknya...
1653
02:04:47,404 --> 02:04:49,948
telah dibunuh oleh Penduduk Langit!
1654
02:04:51,283 --> 02:04:53,493
Peperangan ini sudah datang kepada kita.
1655
02:04:54,328 --> 02:04:55,871
Kita sudah tahu mereka memburu...
1656
02:04:55,996 --> 02:04:57,748
Tulkun kita.
1657
02:04:57,915 --> 02:04:59,291
Tapi berlaku di luar sana...
1658
02:04:59,708 --> 02:05:00,834
jauh daripada sini.
1659
02:05:01,001 --> 02:05:02,794
Sekarang mereka datang ke sini!
1660
02:05:06,548 --> 02:05:07,549
Tidak, awak tak...
1661
02:05:07,716 --> 02:05:09,843
Awak kena faham cara
Penduduk Langit berfikir.
1662
02:05:10,010 --> 02:05:11,720
Mereka tidak pedulikan
Kesimbangan Bersama.
1663
02:05:11,887 --> 02:05:13,430
Kita tak boleh biarkan Penduduk Langit itu!
1664
02:05:13,597 --> 02:05:15,432
Dengar cakap dia.
1665
02:05:15,599 --> 02:05:16,868
Penduduk Langit takkan berhenti.
1666
02:05:16,892 --> 02:05:17,952
Ini baru permulaan.
1667
02:05:17,976 --> 02:05:20,020
Awak perlu mengarahkan
Tulkun awak pergi dari sini.
1668
02:05:21,188 --> 02:05:23,190
Suruh mereka pergi jauh-jauh!
1669
02:05:23,524 --> 02:05:24,524
Pergi?
1670
02:05:25,943 --> 02:05:27,152
Awak tinggal bersama kami...
1671
02:05:28,278 --> 02:05:30,072
dan awak tak belajar apa-apa!
1672
02:05:30,197 --> 02:05:33,367
Kita akan melawan untuk
melindungi Saudara dan Saudari kita!
1673
02:05:33,534 --> 02:05:34,701
Tidak.
1674
02:05:36,328 --> 02:05:37,412
Jika kamu semua menyerang...
1675
02:05:37,579 --> 02:05:39,289
jika kamu semua melawan...
1676
02:05:39,456 --> 02:05:40,791
mereka akan musnahkan kamu semua!
1677
02:05:40,958 --> 02:05:41,750
Mereka akan musnahkan...
1678
02:05:41,875 --> 02:05:42,918
segala yang kamu semua sayang.
1679
02:05:43,877 --> 02:05:44,545
Tidak!
1680
02:05:44,670 --> 02:05:45,838
Dengar sini!
1681
02:05:46,463 --> 02:05:47,464
Dengar sini!
1682
02:05:47,631 --> 02:05:48,632
Bertenang.
1683
02:05:48,799 --> 02:05:49,799
Bertenang!
1684
02:05:50,342 --> 02:05:51,343
Dengar cakap ayah saya.
1685
02:05:51,510 --> 02:05:52,344
Tak guna!
1686
02:05:52,511 --> 02:05:53,762
Dia bercakap benar.
1687
02:06:03,772 --> 02:06:05,107
Kamu semua beritahu
kepada Tulkun,
1688
02:06:06,900 --> 02:06:08,380
jika mereka ditusuk oleh benda ini
1689
02:06:08,485 --> 02:06:09,653
bermakna bersiap sedia
untuk mati.
1690
02:06:12,739 --> 02:06:13,615
Dan panggil saya...
1691
02:06:13,740 --> 02:06:14,950
Saya akan mematikan mereka.
1692
02:06:17,619 --> 02:06:19,538
Menyelamatkan nyawa mereka,
itulah yang paling penting.
1693
02:06:20,581 --> 02:06:21,915
Betul, tak?
1694
02:06:24,418 --> 02:06:26,128
Selamatkan keluarga kamu semua.
1695
02:06:38,974 --> 02:06:40,184
Beritahu kepada Tulkun.
1696
02:06:41,476 --> 02:06:42,477
Pergi.
1697
02:06:42,895 --> 02:06:43,979
Pergi!
1698
02:06:47,608 --> 02:06:49,276
Kita kena melawan.
1699
02:06:50,402 --> 02:06:51,987
MaJake.
1700
02:06:52,154 --> 02:06:53,739
Saya takkan berdiam diri!
1701
02:06:54,573 --> 02:06:56,783
Ini perangkap.
Mereka mahu kita menyerang balik.
1702
02:06:57,534 --> 02:06:59,119
Mereka tidak memburu Tulkun.
1703
02:06:59,286 --> 02:07:00,787
Mereka memburu kita.
1704
02:07:15,344 --> 02:07:17,262
Awak tak boleh keluar dari sini.
1705
02:07:17,429 --> 02:07:19,029
Saya kena beritahu Payakan
tentang ancaman ini.
1706
02:07:19,681 --> 02:07:20,390
Tidak.
1707
02:07:20,557 --> 02:07:22,476
Awak kena duduk di sini.
1708
02:07:22,643 --> 02:07:23,685
Dia dibuang.
1709
02:07:23,852 --> 02:07:25,604
Tiada sesiapa nak beri amaran
kepada dia.
1710
02:07:25,771 --> 02:07:26,771
Dik...
1711
02:07:27,814 --> 02:07:29,858
kenapa awak suka mengeruhkan keadaan?
1712
02:07:31,443 --> 02:07:32,486
Tidak.
1713
02:07:32,653 --> 02:07:35,239
Maksud awak, kenapa saya tak boleh
menjadi anak yang sempurna seperti awak?
1714
02:07:36,615 --> 02:07:38,075
Pahlawan yang sempurna.
1715
02:07:38,867 --> 02:07:40,118
Saya bukan awak!
1716
02:07:40,786 --> 02:07:41,786
Faham?
1717
02:07:42,287 --> 02:07:43,287
Saya bukan awak.
1718
02:07:44,456 --> 02:07:45,791
Dia adalah Saudara saya.
1719
02:07:45,958 --> 02:07:47,000
Saya nak pergi ke sana.
1720
02:07:47,167 --> 02:07:48,544
Dia Saudara awak?
1721
02:07:49,711 --> 02:07:51,630
Tidak, saya saudara awak.
1722
02:07:51,797 --> 02:07:52,797
Lo'ak!
1723
02:07:53,215 --> 02:07:54,299
Lepaskan saya.
1724
02:07:55,509 --> 02:07:56,343
Lo'ak!
1725
02:07:56,510 --> 02:07:57,177
Kembali!
1726
02:07:57,302 --> 02:07:57,928
Ayuh.
1727
02:07:58,053 --> 02:07:59,096
Dia nak pergi bertemu Payakan.
1728
02:08:11,191 --> 02:08:12,317
Kembali!
1729
02:08:13,485 --> 02:08:14,945
Itu Lo'ak!
1730
02:08:15,320 --> 02:08:16,363
Lo'ak!
1731
02:08:16,530 --> 02:08:18,073
Lo'ak nak pergi bertemu Payakan!
1732
02:08:18,532 --> 02:08:19,532
Tunggu!
1733
02:08:21,034 --> 02:08:22,034
Sebentar!
1734
02:08:31,128 --> 02:08:32,928
- Semua kru ke stesen.
- Buat panggilan umum.
1735
02:08:33,046 --> 02:08:35,215
Baiklah, semua orang.
Mari kita buat duit!
1736
02:08:44,099 --> 02:08:45,100
Saudara!
1737
02:08:45,517 --> 02:08:46,517
Lo'ak!
1738
02:08:48,645 --> 02:08:49,247
Lo'ak!
1739
02:08:49,271 --> 02:08:50,271
Tunggu!
1740
02:08:53,275 --> 02:08:54,568
Kenapa ni?
Ada masalah apa?
1741
02:08:56,570 --> 02:08:57,738
Tak guna!
1742
02:08:58,405 --> 02:09:00,324
Bertenang.
1743
02:09:01,074 --> 02:09:02,326
Saya akan mencabutnya.
1744
02:09:08,790 --> 02:09:09,790
Tak guna!
1745
02:09:13,962 --> 02:09:15,130
Mari sini!
Bantu saya!
1746
02:09:15,797 --> 02:09:16,797
Cepat, kapal sudah datang!
1747
02:09:16,882 --> 02:09:17,882
Mereka di sana!
1748
02:09:20,135 --> 02:09:21,386
Cepatlah!
1749
02:09:22,346 --> 02:09:23,639
Bang.
1750
02:09:23,805 --> 02:09:24,515
Cepatlah.
1751
02:09:24,640 --> 02:09:25,265
Cepat!
1752
02:09:25,641 --> 02:09:26,683
Laporkan tentang ini!
1753
02:09:26,808 --> 02:09:27,808
Hubungi ayah!
1754
02:09:28,268 --> 02:09:29,436
Hubungi ayah!
Cepat!
1755
02:09:29,603 --> 02:09:30,687
Hubungi saja.
1756
02:09:31,522 --> 02:09:33,482
Ayah! Maksud saya, Devil Dog.
Dengar tak?
1757
02:09:33,649 --> 02:09:34,816
Awak nampak ke mana mereka pergi?
1758
02:09:34,942 --> 02:09:35,960
Ini Eagle Eye, dengar tak?
1759
02:09:35,984 --> 02:09:37,545
- Mereka pergi ke luar kawasan Karang.
- Ya, Lo'ak.
1760
02:09:37,569 --> 02:09:38,569
Ayah!
1761
02:09:39,655 --> 02:09:41,949
Kami bersama Tulkun
yang telah diserang.
1762
02:09:42,115 --> 02:09:43,200
Kapal pembunuh dalam perjalanan.
1763
02:09:43,367 --> 02:09:44,743
Dalam jarak 2 km.
1764
02:09:45,369 --> 02:09:46,012
Siapa bersama kamu?
1765
02:09:46,036 --> 02:09:46,745
Semua ada di sini.
1766
02:09:46,954 --> 02:09:48,288
Aonung dan Tsireya juga.
1767
02:09:48,455 --> 02:09:49,831
Kami berada di Three Brothers Rocks.
1768
02:09:49,998 --> 02:09:51,875
Kamu semua perlu sembunyi,
dan jangan menyerang.
1769
02:09:52,042 --> 02:09:53,042
Faham? Dengar tak?
1770
02:09:53,085 --> 02:09:54,165
Jangan menyerang.
Kami akan ke sana.
1771
02:09:54,294 --> 02:09:55,128
Baik, tuan.
1772
02:09:55,295 --> 02:09:56,421
Kapal semakin hampir!
1773
02:09:56,547 --> 02:09:58,674
- Tiga, dua, tarik!
- Tarik!
1774
02:09:59,633 --> 02:10:01,009
Anak-anak diserang!
1775
02:10:01,552 --> 02:10:03,613
Anak-anak diserang.
Mereka sedang mempertahankan Tulkun.
1776
02:10:03,637 --> 02:10:04,888
Anak awak pun sama.
1777
02:10:05,055 --> 02:10:06,098
Kapal iblis itu?
1778
02:10:06,265 --> 02:10:06,866
Ya!
1779
02:10:06,890 --> 02:10:07,599
Kita perlu ke sana!
1780
02:10:07,724 --> 02:10:09,434
Senjata.
Bunyikan penggera!
1781
02:10:13,647 --> 02:10:14,731
Awak patut duduk di sini.
1782
02:10:15,065 --> 02:10:16,065
Saya nak ikut!
1783
02:10:16,275 --> 02:10:17,275
Mari!
1784
02:10:39,000 --> 02:10:49,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
1785
02:10:49,100 --> 02:10:59,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
1786
02:11:06,366 --> 02:11:08,202
Pasukan penyelam, hatch ditutup.
1787
02:11:08,368 --> 02:11:09,828
Lagi 2 minit.
1788
02:11:16,793 --> 02:11:17,794
Aonung!
1789
02:11:18,754 --> 02:11:19,796
Ayuh, cepat!
1790
02:11:19,963 --> 02:11:21,131
Cepat!
1791
02:11:23,592 --> 02:11:24,592
Cepat!
1792
02:11:28,514 --> 02:11:29,681
Tarik sekarang!
1793
02:11:31,642 --> 02:11:33,352
- Semua orang tarik bersama!
- Tarik!
1794
02:11:37,189 --> 02:11:38,565
Fulamak.
1795
02:11:39,816 --> 02:11:41,026
Anak-anak Sully.
1796
02:11:41,485 --> 02:11:43,153
Mari berangkat.
Bukan awak.
1797
02:11:43,737 --> 02:11:44,738
Bersedia.
1798
02:11:56,500 --> 02:11:58,126
Jarak dalam 700 meter.
1799
02:11:58,293 --> 02:11:59,878
Isyarat Pinger masih bagus.
1800
02:12:01,755 --> 02:12:03,131
Tarik kuat!
1801
02:12:03,298 --> 02:12:04,508
Tarik!
1802
02:12:05,259 --> 02:12:06,593
Tarik, kuat lagi!
1803
02:12:06,760 --> 02:12:07,760
Ayuh!
1804
02:12:08,178 --> 02:12:09,805
Dah terabut!
Kiri, dah tercabut!
1805
02:12:09,930 --> 02:12:10,931
Pergi.
Tuk, pergi.
1806
02:12:11,390 --> 02:12:13,058
Mari pergi dari sini!
1807
02:12:13,225 --> 02:12:14,226
Pergi ke arah sana!
1808
02:12:14,351 --> 02:12:14,977
Saya akan mengumpan mereka.
1809
02:12:15,102 --> 02:12:16,436
- Baik.
- Lo'ak, ayuh.
1810
02:12:18,105 --> 02:12:19,481
Menyelamlah!
1811
02:12:19,648 --> 02:12:21,066
Menyelam sekarang!
1812
02:12:21,191 --> 02:12:22,191
Pegang kuat-kuat.
1813
02:12:31,869 --> 02:12:32,953
Jarak dalam 300 meter.
1814
02:12:33,120 --> 02:12:34,830
Bersedia untuk tembakan dalam laut...
1815
02:12:34,997 --> 02:12:37,332
dan tembak.
1816
02:12:43,255 --> 02:12:44,631
Jangan guna tembakan bawah laut.
1817
02:12:44,756 --> 02:12:46,008
Scoresby, dengar tak?
1818
02:12:46,133 --> 02:12:47,759
Mereka tiada guna kepada saya jika mati.
1819
02:12:48,343 --> 02:12:49,761
Hentikan tembakan.
1820
02:12:54,349 --> 02:12:57,102
Bentukkan bulatan.
Kawal di sekeliling kawasan mereka.
1821
02:12:57,269 --> 02:12:58,604
Suruh penyelam awak bertindak.
1822
02:12:59,521 --> 02:13:01,440
Pasukan penyelam, boleh mula.
1823
02:13:50,989 --> 02:13:52,991
Crab, di sebelah kanan.
Kepung mereka.
1824
02:13:56,787 --> 02:13:58,080
Jangan kehilangan mereka.
Terus mengekori mereka.
1825
02:13:58,580 --> 02:13:59,665
Naikkan sayap.
Kita akan masuk!
1826
02:13:59,831 --> 02:14:01,124
Ya!
1827
02:14:32,948 --> 02:14:34,700
Sasaran dikunci.
Lagi dua.
1828
02:15:04,313 --> 02:15:05,313
Mana Tuk?
1829
02:15:05,397 --> 02:15:06,397
Awak nampak dia?
1830
02:15:22,915 --> 02:15:23,916
Tuk!
1831
02:15:26,543 --> 02:15:27,543
Sasaran sudah dikenalpasti.
1832
02:15:32,049 --> 02:15:33,258
Mereka datang.
1833
02:15:33,425 --> 02:15:34,718
Kita kena pergi!
1834
02:15:51,109 --> 02:15:52,152
- Tukar ke jaring.
- Sedang tukar.
1835
02:15:52,277 --> 02:15:53,277
Tembak.
1836
02:16:13,507 --> 02:16:14,507
Bertahan!
1837
02:16:14,633 --> 02:16:15,633
Lepaskan saya!
1838
02:16:16,134 --> 02:16:17,135
- Jaga-jaga!
- Tuk, hati-hati!
1839
02:16:17,302 --> 02:16:18,363
Alihkan tangan awak!
1840
02:16:18,387 --> 02:16:20,138
- Potong jaring ini!
- Cepat!
1841
02:16:24,601 --> 02:16:26,186
Hei budak, kembali ke sini!
1842
02:16:31,942 --> 02:16:32,567
Jatuhkan senjata.
1843
02:16:32,692 --> 02:16:34,003
- Letakkan senjata!
- Letakkan.
1844
02:16:34,027 --> 02:16:35,027
Letakkan!
1845
02:16:37,072 --> 02:16:38,072
Meniarap.
1846
02:16:38,699 --> 02:16:40,575
- Hei budak, kembali ke sini!
- Tangkap dia!
1847
02:16:40,825 --> 02:16:42,076
Letakkan senjata!
1848
02:16:42,494 --> 02:16:43,494
Jatuhkan sekarang!
1849
02:16:43,620 --> 02:16:44,996
- Letakkan!
- Jatuhkan pisau itu.
1850
02:16:45,163 --> 02:16:46,164
Jatuhkan.
1851
02:16:46,748 --> 02:16:48,666
Hei, apa yang awak buat?
Hentikan!
1852
02:16:48,834 --> 02:16:49,959
Berhenti.
Jangan cederakan mereka.
1853
02:16:51,545 --> 02:16:52,212
Berhenti bergerak.
1854
02:16:52,421 --> 02:16:54,423
- Spider!
- Awak tak apa-apa?
1855
02:16:54,923 --> 02:16:56,174
Ya, baik-baik saja.
1856
02:16:56,341 --> 02:16:57,384
Tak pernah sebaik ini.
1857
02:17:00,219 --> 02:17:01,221
Berhenti.
Jangan gerak.
1858
02:17:04,183 --> 02:17:05,183
Kembali ke pusat operasi.
1859
02:17:06,809 --> 02:17:07,811
Tahan dia di sana!
1860
02:17:07,977 --> 02:17:09,396
Saya jalan sendiri.
1861
02:17:10,564 --> 02:17:11,690
Ya.
1862
02:17:11,857 --> 02:17:12,983
Saya ingat awak.
1863
02:17:14,151 --> 02:17:15,777
Gari mereka di besi penghadang.
Mereka semua.
1864
02:17:15,903 --> 02:17:16,903
Mari.
1865
02:17:17,571 --> 02:17:18,798
Mari.
Gerak!
1866
02:17:18,822 --> 02:17:19,592
Sini.
1867
02:17:19,616 --> 02:17:20,699
Hati-hati.
Mereka menggigit.
1868
02:17:21,867 --> 02:17:22,510
Melutut.
1869
02:17:22,534 --> 02:17:23,219
Hulurkan tangan.
1870
02:17:23,243 --> 02:17:23,927
Hulurkan tangan awak.
1871
02:17:23,951 --> 02:17:24,951
Tidak!
1872
02:17:25,995 --> 02:17:26,621
Lagi satu.
1873
02:17:26,746 --> 02:17:27,748
Tidak.
1874
02:17:31,709 --> 02:17:32,710
Jadilah berani.
1875
02:17:37,382 --> 02:17:38,467
Na'vi sudah datang!
1876
02:17:40,928 --> 02:17:41,905
Berpecah.
Bawa senjata.
1877
02:17:41,929 --> 02:17:42,638
Ayah!
1878
02:17:42,763 --> 02:17:44,348
Pergi ke kiri.
Berpecah.
1879
02:17:46,767 --> 02:17:47,768
Halang mereka.
1880
02:17:51,897 --> 02:17:53,232
Itu Sully.
1881
02:17:55,484 --> 02:17:56,485
Dalam 300 meter.
1882
02:18:02,491 --> 02:18:03,825
Mereka tangkap anak kita.
1883
02:18:03,992 --> 02:18:05,285
Anak perempuan awak.
1884
02:18:05,451 --> 02:18:06,452
Tuk.
Lo'ak.
1885
02:18:09,456 --> 02:18:10,456
Jake...
1886
02:18:10,665 --> 02:18:12,793
suruh kawan-kawan awak
turunkan senjata.
1887
02:18:13,919 --> 02:18:15,879
Jika mahu anak awak kembali...
1888
02:18:16,046 --> 02:18:17,589
datang sini seorang diri.
1889
02:18:20,384 --> 02:18:22,511
Jangan menguji kesabaran saya.
1890
02:18:23,846 --> 02:18:24,972
Lo'ak!
Tidak!
1891
02:18:28,058 --> 02:18:30,018
Saya terima awak jadi
orang kanan saya, Jake.
1892
02:18:30,561 --> 02:18:32,478
Awak mengkhianati saya.
1893
02:18:32,646 --> 02:18:34,022
Awak membunuh kaum awak sendiri.
1894
02:18:34,189 --> 02:18:36,023
Para lelaki yang baik.
Para wanita yang baik.
1895
02:18:36,191 --> 02:18:39,278
Saya takkan teragak-agak
nak membunuh anak awak.
1896
02:18:40,779 --> 02:18:41,780
Sebentar.
1897
02:18:53,125 --> 02:18:54,251
Tunggu di sini.
1898
02:18:55,252 --> 02:18:57,129
Mereka pembunuh Tulkun.
1899
02:18:57,754 --> 02:18:58,964
Mereka mesti mati.
1900
02:18:59,130 --> 02:19:00,924
Di sini.
Hari ini.
1901
02:19:01,091 --> 02:19:02,718
Mereka mahukan saya.
1902
02:19:02,885 --> 02:19:04,529
Inilah sebabnya semua ini berlaku, kan?
1903
02:19:04,553 --> 02:19:06,972
Mereka memburu Tulkun kita.
Mereka menculik anak kita.
1904
02:19:10,100 --> 02:19:12,019
Awak yang bawa mereka ke sini!
1905
02:19:12,477 --> 02:19:13,562
Awaklah!
1906
02:19:17,398 --> 02:19:19,151
Bermakna sayalah kena selesaikan
masalah ini.
1907
02:19:25,406 --> 02:19:27,242
Tawaran akan tamat.
1908
02:19:27,409 --> 02:19:28,951
Apa jawapan awak?
1909
02:19:29,702 --> 02:19:31,163
Jangan tembak.
1910
02:19:31,330 --> 02:19:32,496
Saya datang.
1911
02:19:43,592 --> 02:19:44,300
MaJake...
1912
02:19:44,425 --> 02:19:45,425
apa yang berlaku?
1913
02:19:46,136 --> 02:19:47,221
MaJake?
1914
02:19:49,890 --> 02:19:52,601
Sentiasa berjaga-jaga.
Sediakan senjata.
1915
02:20:09,952 --> 02:20:11,537
Tembakan mudah.
1916
02:20:12,120 --> 02:20:14,206
Awak tembak dia sekarang,
mereka akan menyerang.
1917
02:20:15,499 --> 02:20:17,459
Tunggu sampai dia naik atas kapal.
1918
02:20:44,278 --> 02:20:45,654
Payakan!
1919
02:20:57,332 --> 02:20:58,332
Tembak!
1920
02:21:00,878 --> 02:21:01,878
Saudara!
1921
02:21:06,633 --> 02:21:08,260
- Ubah haluan!
- Ubah haluan!
1922
02:21:08,385 --> 02:21:09,720
Bawa saya ke sana!
1923
02:21:10,512 --> 02:21:11,512
Dapatkan sasaran!
1924
02:21:12,472 --> 02:21:14,308
Cepat!
1925
02:21:32,993 --> 02:21:34,119
Bawa saya ke sana!
1926
02:21:34,286 --> 02:21:35,704
Cepat!
1927
02:21:37,497 --> 02:21:38,123
Masuk ke sana...
1928
02:21:38,290 --> 02:21:40,125
dekatkan saya dengan dia.
Cepat.
1929
02:21:49,259 --> 02:21:50,259
Tunduk!
1930
02:21:53,347 --> 02:21:54,848
Ya tuhan!
1931
02:21:59,019 --> 02:22:00,019
Tembak!
1932
02:22:00,646 --> 02:22:01,646
Tembak!
1933
02:22:05,734 --> 02:22:06,944
Sully datang.
1934
02:22:07,110 --> 02:22:08,320
Perhati arah depan!
1935
02:22:08,612 --> 02:22:10,531
Baiklah, mari pergi.
Bersedia. Kita akan terbang!
1936
02:22:52,489 --> 02:22:54,575
Sesiapa tembaklah sesuatu!
1937
02:23:10,299 --> 02:23:11,299
Berhenti!
1938
02:24:06,730 --> 02:24:07,981
Kejar dia.
Cepat!
1939
02:24:25,207 --> 02:24:27,125
Kapal bocor!
Pakai topeng!
1940
02:24:27,459 --> 02:24:28,877
Pakai topeng!
Cepat!
1941
02:25:08,625 --> 02:25:09,960
Keluarkan dia dari sini!
1942
02:25:15,007 --> 02:25:16,008
Bertenang!
1943
02:25:30,230 --> 02:25:31,356
Laju!
1944
02:25:44,912 --> 02:25:46,163
Laporan kerosakan!
1945
02:25:46,330 --> 02:25:47,080
Air memasuki kapal.
1946
02:25:47,206 --> 02:25:48,246
Bahagian dua dan tiga.
1947
02:25:48,707 --> 02:25:49,707
Awak tak apa-apa?
1948
02:26:19,196 --> 02:26:20,197
Sebelah kiri!
1949
02:26:21,323 --> 02:26:22,407
Sebelah kiri!
1950
02:26:22,533 --> 02:26:23,533
Tembak!
1951
02:26:24,243 --> 02:26:25,452
Bantu saya kunci sasaran!
1952
02:26:26,495 --> 02:26:27,495
Dapat!
1953
02:26:45,013 --> 02:26:46,598
Potong kabel!
1954
02:26:46,765 --> 02:26:47,850
Tidak menjawab!
1955
02:26:48,225 --> 02:26:50,018
Potong kabel!
1956
02:26:50,185 --> 02:26:52,104
Siapa yang memegang tempuling sekarang?
1957
02:26:56,567 --> 02:26:57,776
Brek sepenuhnya!
1958
02:27:09,371 --> 02:27:10,497
Isi semula!
1959
02:27:13,750 --> 02:27:15,586
Bukan kabel, bodoh!
1960
02:27:16,837 --> 02:27:18,046
Kita akan mati jika tenggelam.
1961
02:27:19,381 --> 02:27:20,966
Buang air.
Nyalakan pam.
1962
02:27:21,717 --> 02:27:23,010
Siapkan senjata!
1963
02:27:23,177 --> 02:27:25,554
Saya ingat awak makhluk
paling bijak di sini, Scoresby.
1964
02:27:25,804 --> 02:27:27,264
Diamlah, Garvin.
1965
02:27:29,433 --> 02:27:30,642
Di mana awak?
1966
02:27:31,310 --> 02:27:32,644
Dasar pengganggu.
1967
02:27:32,811 --> 02:27:34,730
Awak sangka awak cerdik, kan?
1968
02:27:49,995 --> 02:27:51,079
Tunduk!
1969
02:28:03,217 --> 02:28:04,218
Pam tidak berfungsi.
1970
02:28:04,384 --> 02:28:05,177
Tinggalkan kapal!
1971
02:28:05,302 --> 02:28:06,302
Tinggalkan kapal!
1972
02:28:06,345 --> 02:28:07,780
- Bawa dia ke bot!
- Semua kru pergi ke bot.
1973
02:28:07,804 --> 02:28:09,681
Mari pergi!
Gerak sekarang! Pakai topeng!
1974
02:28:15,145 --> 02:28:16,438
Neteyam!
1975
02:28:16,980 --> 02:28:18,065
Hei.
1976
02:28:18,232 --> 02:28:19,316
Perlukan bantuan?
1977
02:28:19,816 --> 02:28:20,859
Diamlah.
Cepat.
1978
02:28:20,984 --> 02:28:21,984
Lepaskan ikatan kami.
1979
02:28:24,863 --> 02:28:27,032
- Baik, bawa Tuk keluar dari sini.
- Cepatlah!
1980
02:28:28,825 --> 02:28:30,410
Siapa Pahlawan Terkuat?
Ayuh.
1981
02:28:30,536 --> 02:28:31,536
Katakan.
1982
02:28:31,954 --> 02:28:33,330
- Bang.
- Ayuh, mari pergi.
1983
02:28:35,123 --> 02:28:36,166
Lo'ak!
1984
02:28:37,042 --> 02:28:38,043
Mereka tangkap Spider.
1985
02:28:38,210 --> 02:28:39,920
Kita kena dapatkan dia.
Mari.
1986
02:28:40,295 --> 02:28:41,296
Ayuh.
1987
02:28:41,505 --> 02:28:42,714
Kita tak boleh biarkan dia.
1988
02:28:50,848 --> 02:28:51,890
Lepaskan saya!
1989
02:28:54,101 --> 02:28:55,310
Tidak!
1990
02:28:57,479 --> 02:28:58,479
Lihat!
1991
02:29:05,153 --> 02:29:06,822
Mari, sayang.
Bangun.
1992
02:29:06,989 --> 02:29:09,157
Saya bukan kekasih awak, gatal!
1993
02:29:09,324 --> 02:29:10,576
Kita kena kembali dapatkan dia.
1994
02:29:11,702 --> 02:29:12,703
Tuk, tunggu!
1995
02:29:12,870 --> 02:29:14,413
Keluarga Sully sentiasa bersama.
1996
02:29:26,133 --> 02:29:27,676
Tunggu sebentar.
1997
02:29:28,677 --> 02:29:29,761
Selamat untuk turun!
1998
02:29:31,138 --> 02:29:32,532
Periksa topeng awak.
Pastika ia ketat.
1999
02:29:32,556 --> 02:29:33,682
Topeng saya selamat, bodoh.
2000
02:29:36,852 --> 02:29:37,853
Gerak!
2001
02:29:38,020 --> 02:29:39,188
Keluar, semua orang.
2002
02:29:43,442 --> 02:29:44,193
Tuk...
2003
02:29:44,443 --> 02:29:45,986
ini bukan idea yang bagus.
2004
02:29:46,153 --> 02:29:47,153
Tuk!
2005
02:30:07,382 --> 02:30:08,382
Potong di sini.
2006
02:30:11,512 --> 02:30:12,512
Tidak!
2007
02:30:18,519 --> 02:30:19,520
Saya dapat dia.
2008
02:30:26,151 --> 02:30:27,319
Kita masih boleh selesaikannya.
2009
02:30:27,486 --> 02:30:28,486
Ya.
2010
02:30:29,321 --> 02:30:31,782
Tak sangka betul
saya kena gari lagi!
2011
02:30:57,975 --> 02:30:58,975
Mari pergi.
2012
02:30:59,059 --> 02:31:00,059
Jom.
2013
02:31:03,397 --> 02:31:04,397
Terima kasih.
2014
02:31:06,859 --> 02:31:07,484
Mari!
2015
02:31:07,609 --> 02:31:08,277
Tidak!
2016
02:31:08,443 --> 02:31:09,563
- Cepat!
- Cepat!
2017
02:31:10,737 --> 02:31:12,114
Laju!
2018
02:31:14,825 --> 02:31:15,826
Berikan senapang itu!
2019
02:31:19,913 --> 02:31:20,998
Pergi!
2020
02:31:21,707 --> 02:31:22,708
Ikut sini.
2021
02:31:30,257 --> 02:31:31,258
Lindungi saya!
2022
02:31:37,347 --> 02:31:38,348
Nampak mereka?
2023
02:31:49,276 --> 02:31:50,277
Kawan!
2024
02:31:50,444 --> 02:31:51,546
Gila betul.
2025
02:31:51,570 --> 02:31:52,570
Ya.
2026
02:31:57,159 --> 02:31:58,160
Mari naik!
2027
02:31:58,327 --> 02:31:59,328
Ayuh!
2028
02:31:59,661 --> 02:32:00,746
Bodoh.
2029
02:32:01,455 --> 02:32:02,456
Saya ditembak.
2030
02:32:06,251 --> 02:32:07,252
Alamak!
2031
02:32:08,128 --> 02:32:09,129
Tolong saya!
2032
02:32:12,174 --> 02:32:13,550
- Angkat dia!
- Saya pegang dia.
2033
02:32:13,675 --> 02:32:14,675
Ayuh.
2034
02:32:18,138 --> 02:32:19,389
- Pegang dia.
- Saya pegang dia.
2035
02:32:21,058 --> 02:32:22,059
Alamak.
2036
02:32:22,226 --> 02:32:23,227
Tegakkan dia!
2037
02:32:25,854 --> 02:32:26,855
Ayuh.
2038
02:32:27,564 --> 02:32:28,899
Tak mengapa.
Saya bersama awak.
2039
02:32:29,066 --> 02:32:30,150
Cepat.
Gerak!
2040
02:32:31,193 --> 02:32:32,528
Mereka menculik Kiri dan Tuk.
2041
02:32:33,904 --> 02:32:34,905
Saya tak boleh patah balik.
2042
02:32:42,454 --> 02:32:43,455
Ayah!
2043
02:32:44,331 --> 02:32:45,666
Ayah, tolong!
Ini Neteyam!
2044
02:32:45,832 --> 02:32:46,875
Cepat!
2045
02:32:47,042 --> 02:32:48,377
Ini! Angkat dia.
2046
02:32:50,462 --> 02:32:52,172
- Tidak.
- Ini Neteyam! Dia cedera!
2047
02:32:52,339 --> 02:32:53,549
- Jake.
- Ayuh!
2048
02:32:53,715 --> 02:32:54,758
Tolonglah, cepat!
2049
02:32:55,592 --> 02:32:56,592
Tarik!
2050
02:32:59,012 --> 02:33:00,180
Jaga kepala dia.
2051
02:33:00,347 --> 02:33:01,598
Tarik!
2052
02:33:02,057 --> 02:33:03,057
Ayuh!
2053
02:33:06,395 --> 02:33:07,729
Jaga kepala dia.
2054
02:33:08,313 --> 02:33:09,313
Baik.
2055
02:33:09,982 --> 02:33:10,732
Tak mengapa.
2056
02:33:10,858 --> 02:33:11,858
Kami bersama awak.
2057
02:33:12,276 --> 02:33:13,276
Tidak.
2058
02:33:15,237 --> 02:33:16,237
Berikan tekanan.
2059
02:33:16,321 --> 02:33:17,321
Tekan luka itu.
2060
02:33:19,241 --> 02:33:20,367
Ayah, saya...
2061
02:33:20,492 --> 02:33:21,492
Tak mengapa.
Ayah di sini.
2062
02:33:23,871 --> 02:33:25,122
Tidak.
2063
02:33:25,289 --> 02:33:26,331
Tak mengapa.
Ayah bersama kamu.
2064
02:33:32,254 --> 02:33:33,255
Saya nak pulang ke rumah.
2065
02:33:36,175 --> 02:33:37,259
Ayah tahu.
2066
02:33:37,384 --> 02:33:38,504
Tak mengapa.
Kita akan pulang.
2067
02:33:39,011 --> 02:33:40,095
Kita akan pulang ke rumah.
2068
02:33:43,557 --> 02:33:44,808
Tak mengapa.
2069
02:33:44,975 --> 02:33:45,976
Ayah, saya...
2070
02:33:53,066 --> 02:33:54,067
Neteyam...
2071
02:33:59,281 --> 02:34:03,285
Tidak.
Neteyam!
2072
02:34:11,001 --> 02:34:12,503
Maha Ibu.
2073
02:34:12,669 --> 02:34:13,754
Tidak, Maha Ibu.
2074
02:34:14,588 --> 02:34:16,173
Tolonglah.
2075
02:34:17,758 --> 02:34:19,218
Anak ibu.
2076
02:34:19,343 --> 02:34:20,844
Anak ibu.
2077
02:34:20,969 --> 02:34:21,969
Tidak!
2078
02:34:27,851 --> 02:34:29,353
Anak ibu!
2079
02:34:32,856 --> 02:34:34,274
Tidak!
2080
02:34:36,026 --> 02:34:37,611
Tidak!
2081
02:34:38,278 --> 02:34:40,489
Awak boleh dengar, Korporal?
2082
02:34:42,658 --> 02:34:45,369
Ya, rasanya awak boleh dengar.
2083
02:34:46,328 --> 02:34:47,579
Anak perempuan awak bersama saya.
2084
02:34:50,290 --> 02:34:51,708
Perjanjian yang sama macam tadi.
2085
02:34:53,335 --> 02:34:54,336
Datang sendiri ambil mereka.
2086
02:34:55,546 --> 02:34:57,297
Tidak!
2087
02:34:59,675 --> 02:35:01,134
Di mana adik-adik kamu?
2088
02:35:03,095 --> 02:35:04,596
Adik-adik kamu.
Mereka di mana?
2089
02:35:05,514 --> 02:35:06,515
Saya tak tahu.
2090
02:35:06,682 --> 02:35:07,992
- Mereka di mana?
- Mereka di atas kapal.
2091
02:35:08,016 --> 02:35:09,810
Mereka diikat di atas kapal.
2092
02:35:09,977 --> 02:35:11,186
Mereka di Moon Pool.
2093
02:35:11,812 --> 02:35:13,939
Di deck bawah.
Di tengah kapal.
2094
02:35:14,064 --> 02:35:15,064
Apa?
2095
02:35:15,399 --> 02:35:16,567
Mari.
Saya tunjukkan kepada awak.
2096
02:35:17,192 --> 02:35:18,086
Mari.
2097
02:35:18,110 --> 02:35:18,796
Saya akan tunjukkan.
2098
02:35:18,820 --> 02:35:20,237
Bercakaplah dengan saya, Korporal.
2099
02:35:20,404 --> 02:35:21,964
- Z, di atas.
- Tolong balas, Jake...
2100
02:35:22,114 --> 02:35:23,999
atau awak akan menanggung akibatnya.
2101
02:35:24,658 --> 02:35:25,659
Ya, saya dengar.
2102
02:35:26,785 --> 02:35:27,786
- Ayuh.
- Ayuh!
2103
02:35:27,953 --> 02:35:30,205
Jom, kita kena pergi.
Cepat, mari pergi.
2104
02:35:30,581 --> 02:35:31,915
- Tidak!
- Mari pergi.
2105
02:35:32,082 --> 02:35:34,877
Dengar sini.
2106
02:35:37,880 --> 02:35:38,649
Dengar sini.
2107
02:35:38,673 --> 02:35:40,007
Mereka tangkap anak perempuan kita.
2108
02:35:40,174 --> 02:35:41,425
Mereka tangkap anak perempuan kita.
2109
02:35:44,678 --> 02:35:46,889
Saya perlukan awak di sisi saya.
2110
02:35:48,098 --> 02:35:49,641
Dan saya mahu awak kuatkan diri.
2111
02:35:50,184 --> 02:35:51,602
Sekarang.
2112
02:35:51,768 --> 02:35:52,978
Kuatkan hati.
2113
02:35:54,396 --> 02:35:55,647
Kuatkan hati.
2114
02:36:09,286 --> 02:36:10,621
Mari kita dapatkan anak kita.
2115
02:36:25,594 --> 02:36:27,095
Kamu tinggal bersama abang kamu.
2116
02:36:27,638 --> 02:36:29,056
Ayah, saya nak ikut ayah.
2117
02:36:32,059 --> 02:36:33,060
Awak dah cukup banyak
buat masalah.
2118
02:36:33,227 --> 02:36:34,269
Ayah...
2119
02:36:39,066 --> 02:36:40,067
Berhenti menembak.
2120
02:36:41,360 --> 02:36:42,361
Mari.
2121
02:36:43,403 --> 02:36:44,404
Dia datang.
2122
02:36:46,281 --> 02:36:47,281
Saya tak apa-apa.
Teruskan!
2123
02:36:49,660 --> 02:36:50,786
Mari tangkap dia.
2124
02:36:50,911 --> 02:36:52,120
Itu tujuan kita datang ke sini.
2125
02:36:57,334 --> 02:36:58,335
Duduk bersama dia.
2126
02:36:58,877 --> 02:36:59,962
Tidak...
2127
02:37:00,796 --> 02:37:02,130
Berwaspada dengan sekeliling.
2128
02:37:23,527 --> 02:37:24,527
Gerak.
2129
02:37:32,619 --> 02:37:33,620
Mana mereka?
2130
02:37:33,787 --> 02:37:34,496
Di deck tengah.
2131
02:37:34,621 --> 02:37:35,682
Tempat mereka melancarkan
kapal penyelam.
2132
02:37:35,706 --> 02:37:37,124
Ada kolam di tengahnya.
2133
02:37:38,083 --> 02:37:39,323
Mereka di hadapan penghadangnya.
2134
02:37:41,795 --> 02:37:42,796
Tidak.
Tunggu di sini.
2135
02:37:45,966 --> 02:37:47,134
Bercakaplah dengan saya, Korporal.
2136
02:37:48,093 --> 02:37:49,178
Kapal ini akan karam...
2137
02:37:49,344 --> 02:37:50,512
dan anak-anak awak masih di sini.
2138
02:37:52,264 --> 02:37:53,849
Anak awak tak perlu mati.
2139
02:37:54,266 --> 02:37:55,934
Itu salah awak sendiri.
2140
02:38:03,108 --> 02:38:05,944
Awak sangka awak boleh pastikan
keluarga awak selamat, tapi awak silap.
2141
02:38:08,322 --> 02:38:10,032
Hanya satu saja cara untuk
pastikan mereka selamat.
2142
02:38:13,911 --> 02:38:15,913
Jadi mari kita selesaikan urusan kita
2143
02:38:16,038 --> 02:38:17,038
sebelum anak awak mati lagi.
2144
02:38:28,717 --> 02:38:29,843
Tunduk!
2145
02:39:12,261 --> 02:39:13,446
- Siapa yang kena?
- Zdinarsik, dengar tak?
2146
02:39:13,470 --> 02:39:14,513
Tak dengar!
2147
02:39:14,680 --> 02:39:15,680
Selamat!
2148
02:39:16,723 --> 02:39:18,100
Prager.
Dengar tak?
2149
02:39:20,143 --> 02:39:21,144
Pandang atas!
2150
02:39:30,404 --> 02:39:31,405
Naik atas!
2151
02:39:33,949 --> 02:39:34,950
Pergi ke kiri, cepat!
2152
02:39:35,659 --> 02:39:36,859
Ke kanan. Kepung dia.
2153
02:39:37,286 --> 02:39:38,286
Siapa nampak dia?
2154
02:40:23,665 --> 02:40:24,665
MaJake.
2155
02:40:31,089 --> 02:40:32,216
Itu ibu!
2156
02:40:38,680 --> 02:40:39,806
Ya, betul.
2157
02:40:40,182 --> 02:40:42,100
Mereka datang cari awak.
2158
02:41:32,943 --> 02:41:33,944
Ayah.
2159
02:41:37,322 --> 02:41:38,574
Baik.
Mana kakak kamu?
2160
02:41:38,699 --> 02:41:39,366
Mana dia?
2161
02:41:39,533 --> 02:41:40,993
Sana.
2162
02:41:41,451 --> 02:41:42,452
Baik, duduk di belakang ayah.
2163
02:41:47,749 --> 02:41:48,749
Kiri!
2164
02:41:49,960 --> 02:41:51,461
Masa semakin suntuk, Korporal.
2165
02:41:53,255 --> 02:41:56,216
Awak sudah kehilangan seorang anak hari ini.
Awak mahu kehilangan anak lagi?
2166
02:41:57,092 --> 02:41:58,427
Jangan menguji saya!
2167
02:42:00,220 --> 02:42:01,680
Bunuh saja dia, ayah!
2168
02:42:04,516 --> 02:42:05,493
Jatuhkan senjata.
2169
02:42:05,517 --> 02:42:06,226
Jangan.
2170
02:42:06,351 --> 02:42:06,953
Jangan jatuhkan.
2171
02:42:06,977 --> 02:42:07,977
Jatuhkan!
2172
02:42:10,314 --> 02:42:11,315
Sepak jauh-jauh.
2173
02:42:13,525 --> 02:42:14,525
Sepak!
2174
02:42:17,362 --> 02:42:18,405
Tidak.
2175
02:42:20,240 --> 02:42:21,241
Gari tangan awak.
2176
02:42:21,408 --> 02:42:22,826
Tidak, jangan cederakan dia, faham?
2177
02:42:22,993 --> 02:42:23,994
Berdiri di situ!
2178
02:42:24,828 --> 02:42:26,389
- Jangan!
- Jangan bergerak!
2179
02:42:26,413 --> 02:42:27,413
Walau selangkah.
2180
02:42:28,165 --> 02:42:29,875
Gari sekarang.
2181
02:42:30,083 --> 02:42:32,127
Tak guna.
2182
02:42:32,294 --> 02:42:33,795
Tolong jangan cederakan dia.
2183
02:42:37,007 --> 02:42:38,217
Lepaskan.
2184
02:42:39,176 --> 02:42:40,177
Atau saya potong.
2185
02:42:42,763 --> 02:42:44,890
Apa, awak ingat saya peduli
dengan budak itu?
2186
02:42:46,225 --> 02:42:47,226
Dia bukan anak saya.
2187
02:42:48,060 --> 02:42:49,853
Bahkan kami bukan spesis yang sama.
2188
02:42:50,646 --> 02:42:52,147
Tolong jangan...
2189
02:42:52,272 --> 02:42:53,023
jangan cederakan dia.
2190
02:42:53,190 --> 02:42:54,691
Lepaskan saja dia.
2191
02:42:54,858 --> 02:42:55,859
- Jangan.
- Tolonglah!
2192
02:42:56,026 --> 02:42:56,652
Jangan bunuh dia.
2193
02:42:56,777 --> 02:42:57,569
Dengar cakap saya!
2194
02:42:57,736 --> 02:42:59,196
Lepaskan dia.
Jangan cederakan dia.
2195
02:42:59,404 --> 02:43:00,864
Ibu, jangan bunuh dia.
2196
02:43:01,615 --> 02:43:03,909
Anak lelaki dibalas dengan anak lelaki.
2197
02:43:06,119 --> 02:43:07,371
Tolong jangan cederakan dia.
2198
02:43:09,706 --> 02:43:10,916
Saya potong.
2199
02:43:11,083 --> 02:43:12,310
Tolong lepaskan dia...
2200
02:43:12,334 --> 02:43:13,019
faham?
2201
02:43:13,043 --> 02:43:14,043
Lepaskan saja dia.
2202
02:43:16,046 --> 02:43:17,046
Tidak!
2203
02:43:26,181 --> 02:43:28,433
Kiri.
2204
02:43:35,274 --> 02:43:36,275
Spider.
2205
02:43:37,150 --> 02:43:37,776
Spider...
2206
02:43:37,901 --> 02:43:38,986
bawa mereka pergi dari sini.
2207
02:43:39,444 --> 02:43:40,444
Ayuh.
2208
02:43:40,571 --> 02:43:41,446
Kamu semua, Tuk.
2209
02:43:41,572 --> 02:43:43,365
Awak hutang nyawa dengan saya.
2210
02:43:44,992 --> 02:43:45,594
Ibu.
2211
02:43:45,618 --> 02:43:46,618
- Ibu.
- Mari.
2212
02:43:46,785 --> 02:43:47,720
Mari.
2213
02:43:47,744 --> 02:43:48,620
Tolong...
2214
02:43:48,745 --> 02:43:49,745
Ibu.
2215
02:43:49,872 --> 02:43:51,373
Awak takkan pergi juga kan, Jake?
2216
02:43:52,165 --> 02:43:53,166
Awak tahu saya masih di luar ini.
2217
02:43:54,418 --> 02:43:56,503
Awak tahu saya takkan berhenti.
2218
02:43:56,879 --> 02:43:58,172
Saya akan cari awak.
2219
02:43:58,338 --> 02:44:01,049
Ketika saya bertemu awak,
saya akan bunuh seluruh keluarga awak.
2220
02:44:02,092 --> 02:44:03,092
Ayah...
2221
02:44:05,220 --> 02:44:06,220
Kalau begitu, mari kita selesaikan.
2222
02:44:16,899 --> 02:44:17,900
Jake!
2223
02:44:22,196 --> 02:44:23,280
- Api itu datang!
- Kembali.
2224
02:44:23,447 --> 02:44:24,656
Kembali ke kapal.
Cepat!
2225
02:44:24,823 --> 02:44:25,824
Tuk, berenang.
2226
02:44:28,994 --> 02:44:29,994
Duduk rapat-rapat.
2227
02:44:30,204 --> 02:44:31,284
- Teruskan bergerak.
- Duduk rapat-rapat.
2228
02:44:33,832 --> 02:44:34,832
Tuk!
2229
02:44:35,792 --> 02:44:36,668
Ibu, pegang tangan saya!
2230
02:44:36,793 --> 02:44:37,793
Bertahan!
2231
02:44:40,797 --> 02:44:41,882
Ibu!
2232
02:44:43,550 --> 02:44:44,550
- Kiri, ayuh.
- Tidak...
2233
02:44:44,593 --> 02:44:45,469
Kiri, kita kena pergi, cepat.
2234
02:44:45,594 --> 02:44:46,594
Tidak!
2235
02:44:49,473 --> 02:44:50,933
Cepat! Panjat!
2236
02:44:51,391 --> 02:44:52,392
Kiri, ayuh!
2237
02:44:53,560 --> 02:44:54,603
Ayuh, mari pergi!
2238
02:44:55,354 --> 02:44:55,979
Ibu!
2239
02:44:56,104 --> 02:44:57,104
Berenang!
2240
02:44:57,189 --> 02:44:57,856
Ayuh, Tuk.
2241
02:44:57,981 --> 02:44:58,981
Panjat.
2242
02:45:06,323 --> 02:45:07,323
Ibu...
2243
02:45:08,116 --> 02:45:09,117
Terus!
2244
02:45:09,660 --> 02:45:10,661
Terus!
2245
02:45:18,126 --> 02:45:19,294
Teruskan panjat!
Cepat!
2246
02:45:23,841 --> 02:45:24,842
Saya dapat awak.
2247
02:45:27,177 --> 02:45:28,011
Hulurkan tangan awak!
2248
02:45:28,136 --> 02:45:29,136
Cepat!
2249
02:45:31,431 --> 02:45:32,431
Buka!
2250
02:45:40,899 --> 02:45:41,501
Buka!
2251
02:45:41,525 --> 02:45:42,210
Ke belakang.
2252
02:45:42,234 --> 02:45:43,234
Ke belakang.
2253
02:45:43,652 --> 02:45:44,653
Mari.
2254
02:45:46,154 --> 02:45:47,154
Tuk!
2255
02:45:56,957 --> 02:45:57,957
Panjat!
2256
02:45:58,166 --> 02:45:59,166
Cepat!
2257
02:46:01,378 --> 02:46:02,378
Panjat!
2258
02:46:02,462 --> 02:46:03,462
Cepat!
2259
02:46:03,922 --> 02:46:04,922
Naik ke atas!
2260
02:46:10,512 --> 02:46:11,513
Kapal akan terguling!
2261
02:46:11,889 --> 02:46:12,490
Gerak!
2262
02:46:12,514 --> 02:46:13,514
Baik...
2263
02:46:15,893 --> 02:46:16,977
Tidak!
2264
02:46:17,436 --> 02:46:18,562
Ibu!
2265
02:46:26,695 --> 02:46:27,696
Kiri!
2266
02:46:27,821 --> 02:46:28,821
Teruskan!
2267
02:46:32,242 --> 02:46:33,243
Arah ini!
2268
02:46:33,744 --> 02:46:34,411
Baik.
2269
02:46:34,578 --> 02:46:35,578
Terus!
2270
02:46:39,333 --> 02:46:41,335
Buka!
2271
02:46:43,295 --> 02:46:44,379
Ibu!
2272
02:46:47,424 --> 02:46:48,425
Ayuh!
2273
02:46:57,976 --> 02:46:58,977
Cepat, Tuk!
2274
02:47:01,063 --> 02:47:02,064
Tiada jalan keluar!
2275
02:47:04,358 --> 02:47:05,442
Kekal bersama, faham?
2276
02:47:05,609 --> 02:47:06,985
- Ya.
- Kekal bersama.
2277
02:47:07,152 --> 02:47:08,153
Ya.
2278
02:47:37,099 --> 02:47:38,308
Wahai, Maha Ibu!
2279
02:47:38,433 --> 02:47:39,810
Maha ibu, bantulah kami!
2280
02:48:22,644 --> 02:48:23,645
Kiri!
2281
02:48:44,208 --> 02:48:45,208
Bang!
2282
02:48:45,792 --> 02:48:46,792
Ayah dan ibu...
2283
02:48:46,835 --> 02:48:47,544
ada di bawah sana.
2284
02:48:47,669 --> 02:48:48,295
Di dalam kapal.
2285
02:48:48,462 --> 02:48:49,505
Pegang kuat-kuat.
2286
02:48:50,297 --> 02:48:51,298
Saya tak apa-apa.
Gerak!
2287
02:49:19,034 --> 02:49:20,035
Baik.
2288
02:49:47,855 --> 02:49:48,856
Jake!
2289
02:50:25,601 --> 02:50:26,601
Ayah.
2290
02:50:31,440 --> 02:50:32,441
Celaka!
2291
02:50:47,206 --> 02:50:48,957
Cepatlah, tak guna!
2292
02:50:49,166 --> 02:50:50,166
Ayah, bernafaslah.
2293
02:50:50,292 --> 02:50:51,292
Neteyam?
2294
02:50:51,919 --> 02:50:52,920
Bukan, ayah.
Ini Lo'ak.
2295
02:50:54,338 --> 02:50:55,339
Lo'ak.
2296
02:50:56,632 --> 02:50:57,633
Maafkan saya, tuan.
2297
02:50:58,133 --> 02:50:59,843
Maafkan saya tentang Neteyam.
Semua salah saya.
2298
02:51:00,052 --> 02:51:01,053
Fokus saja.
2299
02:51:01,178 --> 02:51:02,262
Sekarang fokus saja.
2300
02:51:21,532 --> 02:51:22,658
Udara semakin menghilang.
2301
02:51:22,824 --> 02:51:23,825
Ayuh.
Kita kena gerak.
2302
02:51:23,992 --> 02:51:25,077
Mari, ayah.
2303
02:51:32,793 --> 02:51:34,336
Kamu tahu jalan keluar?
2304
02:51:34,753 --> 02:51:37,464
Saya tahu. Tapi ayah,
kita perlu bertahan nafas dengan lama.
2305
02:51:37,631 --> 02:51:39,174
Ayah tak boleh.
2306
02:51:39,716 --> 02:51:41,093
Kamu boleh.
2307
02:51:41,218 --> 02:51:41,844
Tidak.
2308
02:51:41,969 --> 02:51:43,011
Kamu kena pergi sekarang.
2309
02:51:43,512 --> 02:51:45,055
Saya tak mahu kehilangan ayah juga.
2310
02:51:45,222 --> 02:51:46,222
Tolong.
2311
02:51:50,394 --> 02:51:51,979
Ibu, saya takut.
2312
02:51:53,480 --> 02:51:54,481
Tak mengapa.
2313
02:51:55,315 --> 02:51:56,358
Rapat dengan ibu.
2314
02:51:57,317 --> 02:51:58,360
Duduk rapat dengan ibu.
2315
02:52:00,946 --> 02:52:01,947
Tak mengapa.
2316
02:52:18,630 --> 02:52:20,465
Ayah cuma perlu perlahankan
degupan jantung ayah.
2317
02:52:20,924 --> 02:52:22,092
Betul-betul tenang.
2318
02:52:23,427 --> 02:52:24,678
Bernafas dari sini.
2319
02:52:24,845 --> 02:52:26,430
Hei, bernafas dari sini.
2320
02:52:39,985 --> 02:52:41,320
Resam air tiada...
2321
02:52:41,445 --> 02:52:42,738
permulaan dan pengakhiran.
2322
02:52:45,449 --> 02:52:47,492
Lautan ada disekeliling ayah
dan di dalam diri ayah.
2323
02:52:49,119 --> 02:52:50,329
Lautan adalah rumah ayah...
2324
02:52:50,454 --> 02:52:52,789
sebelum kelahiran ayah
dan selepas kematian ayah.
2325
02:52:58,003 --> 02:53:00,881
Lautan boleh memberi dan mengambil.
2326
02:53:02,132 --> 02:53:04,176
Air terhubung dengan semua perkara.
2327
02:53:06,345 --> 02:53:07,888
Kehidupan kepada kematian.
2328
02:53:09,723 --> 02:53:12,017
Kegelapan kepada cahaya.
2329
02:53:35,290 --> 02:53:36,124
- Hai.
- Kiri!
2330
02:53:36,291 --> 02:53:37,291
Kiri.
2331
02:53:37,417 --> 02:53:39,419
Semuanya akan baik-baik saja.
2332
02:53:39,753 --> 02:53:40,587
Ibu...
2333
02:53:40,712 --> 02:53:42,089
saya berikan ibu benda ini.
2334
02:53:47,135 --> 02:53:48,135
Ia akan membantu ibu.
2335
02:53:49,596 --> 02:53:50,596
Ayah boleh lakukan.
2336
02:53:52,391 --> 02:53:53,600
Percayakan saya.
2337
02:53:54,226 --> 02:53:55,226
Tenangkan hati kamu berdua.
2338
02:53:57,563 --> 02:53:58,564
Tarik nafas panjang.
2339
02:54:02,568 --> 02:54:03,569
Tarik nafas terakhir.
2340
02:54:08,615 --> 02:54:09,616
Ikut saya.
2341
02:55:25,943 --> 02:55:27,194
Bertahan.
2342
02:55:27,319 --> 02:55:28,319
Bernafaslah.
2343
02:55:28,904 --> 02:55:29,904
Bernafaslah.
2344
02:55:34,326 --> 02:55:35,327
Terima kasih.
2345
02:55:44,336 --> 02:55:45,838
Ayah Lihat kamu...
2346
02:55:46,004 --> 02:55:47,004
anakku.
2347
02:55:49,466 --> 02:55:50,466
MaJake!
2348
02:55:51,718 --> 02:55:52,845
- Ayah!
- Ibu!
2349
02:55:53,011 --> 02:55:54,221
Ayah.
2350
02:55:55,722 --> 02:55:56,722
Mari.
2351
02:55:58,934 --> 02:56:00,102
Sini.
2352
02:56:06,441 --> 02:56:07,442
Abang.
2353
02:56:16,869 --> 02:56:18,787
Keluarga Sully sentiasa bersama.
2354
02:56:21,123 --> 02:56:22,666
Ia adalah kelemahan terbesar kami...
2355
02:56:24,042 --> 02:56:25,502
dan kekuatan terbesar kami.
2356
02:56:27,504 --> 02:56:29,256
Terima kasih, Maha Ibu.
2357
02:56:29,965 --> 02:56:30,966
Terima kasih.
2358
02:57:10,297 --> 02:57:11,298
Mari kita pergi.
2359
02:57:17,930 --> 02:57:18,931
Anak ayah.
2360
02:57:21,183 --> 02:57:22,184
Mari ikut ayah.
2361
02:57:26,939 --> 02:57:27,940
Spider!
2362
02:58:02,266 --> 02:58:03,266
Budak monyet!
2363
02:58:07,855 --> 02:58:09,064
Spider.
2364
02:58:16,405 --> 02:58:17,573
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
2365
02:58:21,785 --> 02:58:22,786
Mari sini.
2366
02:58:25,789 --> 02:58:27,958
Anak lelaki dibalas dengan anak lelaki.
2367
02:58:44,725 --> 02:58:46,977
Setiap songcord mesti ada
manik terakhirnya.
2368
02:59:12,169 --> 02:59:14,004
Tugas ayah melindungi.
2369
02:59:15,339 --> 02:59:16,840
Itu yang memberikan dia makna.
2370
02:59:45,202 --> 02:59:47,663
Kaum saya mengatakan bahawa
semua kekuatan adalah pinjaman.
2371
02:59:50,499 --> 02:59:52,376
Suatu hari nanti kita kena
pulangkan semula.
2372
03:00:06,223 --> 03:00:07,891
Eywa memeluk...
2373
03:00:08,100 --> 03:00:09,518
semua anaknya di dalam hatinya.
2374
03:00:11,478 --> 03:00:12,771
Tiada seorang pun yang hilang.
2375
03:00:16,108 --> 03:00:17,109
Neteyam!
2376
03:00:17,734 --> 03:00:18,944
Neteyam!
2377
03:00:39,006 --> 03:00:40,257
Keluarga saya dan saya...
2378
03:00:41,383 --> 03:00:42,426
kami akan berpindah esok.
2379
03:00:43,177 --> 03:00:44,303
Jauh daripada sini.
2380
03:00:45,721 --> 03:00:47,431
Anak awak bersemayam
bersama nenek moyang kami.
2381
03:00:48,724 --> 03:00:51,393
Awak adalah Metkayina sekarang.
2382
03:00:57,107 --> 03:00:58,525
Dan itulah dia.
2383
03:01:00,527 --> 03:01:01,945
Kami adalah Penduduk Laut sekarang.
2384
03:01:04,489 --> 03:01:06,408
Ini adalah rumah kami.
2385
03:02:06,969 --> 03:02:07,970
Ayah!
2386
03:02:08,846 --> 03:02:09,847
Lihat apa yang saya tangkap!
2387
03:02:12,933 --> 03:02:13,976
Besarnya ikan ini.
2388
03:02:14,643 --> 03:02:16,311
Ikan itu dalam takungan itu.
2389
03:02:16,436 --> 03:02:17,436
Dicelah batu.
2390
03:02:19,273 --> 03:02:20,524
Seperti yang ayah katakan.
2391
03:02:24,403 --> 03:02:25,529
Kenapa, ayah?
2392
03:02:27,072 --> 03:02:28,073
Kenapa ayah menangis?
2393
03:02:30,367 --> 03:02:32,953
Ayah gembira bertemu kamu.
2394
03:02:34,580 --> 03:02:35,914
Saya pun gembira bertemu ayah.
2395
03:02:38,667 --> 03:02:39,293
Ini.
2396
03:02:39,418 --> 03:02:40,418
Ayah cuba.
2397
03:02:42,671 --> 03:02:43,672
Baik.
2398
03:02:45,424 --> 03:02:46,758
Ada tinggalkan untuk ayah?
2399
03:02:46,925 --> 03:02:47,926
Mungkin.
2400
03:02:54,600 --> 03:02:56,351
Ya, pergi tengok.
Nampak tak?
2401
03:03:03,984 --> 03:03:05,277
Saya dah nampak sekarang.
2402
03:03:06,236 --> 03:03:08,238
Saya tak boleh selamatkan
keluarga saya dengan berlari.
2403
03:03:09,406 --> 03:03:10,449
Ini rumah kami.
2404
03:03:11,450 --> 03:03:13,035
Ini kubu kami.
2405
03:03:14,411 --> 03:03:16,496
Di sinilah kami akan bertahan.
2406
03:03:22,200 --> 03:03:38,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
2407
03:03:38,100 --> 03:03:53,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥