1 00:01:22,749 --> 00:01:24,691 Los bosques de Pandora... 2 00:01:25,139 --> 00:01:26,943 son peligrosos. 3 00:01:33,480 --> 00:01:34,797 Pero lo más peligroso... 4 00:01:34,898 --> 00:01:36,036 de Pandora... 5 00:01:40,529 --> 00:01:43,126 es que puedes llegar a quererla demasiado. 6 00:01:55,794 --> 00:01:58,099 Los cordones musicales nos hacen recordar. 7 00:01:58,797 --> 00:02:00,143 Cada cuenta... 8 00:02:00,507 --> 00:02:01,972 una historia de nuestra vida. 9 00:02:03,886 --> 00:02:05,982 Una cuenta cuando nació nuestro hijo. 10 00:02:10,767 --> 00:02:12,113 ¡Neteyam! 11 00:02:12,561 --> 00:02:14,074 ¡Neteyam! 12 00:02:21,069 --> 00:02:21,719 Una... 13 00:02:21,820 --> 00:02:24,376 cuando adoptamos a nuestra hija Kiri. 14 00:02:25,699 --> 00:02:27,504 Que nació del avatar de Grace. 15 00:02:28,410 --> 00:02:30,966 Una hija cuya concepción fue un misterio. 16 00:02:45,511 --> 00:02:46,160 Una... 17 00:02:46,261 --> 00:02:47,941 por la primera comunión con Eywa. 18 00:02:51,642 --> 00:02:53,126 El pueblo dice... 19 00:02:53,227 --> 00:02:54,412 que vivimos en Eywa... 20 00:02:56,021 --> 00:02:58,201 y que Eywa vive en nosotros. 21 00:03:00,776 --> 00:03:02,260 La gran Madre... 22 00:03:02,361 --> 00:03:03,678 lleva a todos sus hijos... 23 00:03:03,779 --> 00:03:04,875 en el corazón. 24 00:03:13,789 --> 00:03:15,260 La felicidad es sencilla. 25 00:03:17,251 --> 00:03:19,848 Pero ¿quién diría que yo la descifraría? 26 00:03:23,507 --> 00:03:26,021 Cuando conocí a tu padre 27 00:03:26,176 --> 00:03:27,744 intenté matarlo. 28 00:03:27,845 --> 00:03:29,912 Fue amor a primera vista. 29 00:03:30,013 --> 00:03:31,860 Pronto ya teníamos cuatro hijos. 30 00:03:35,894 --> 00:03:38,004 Cuando las Personas del Cielo se fueron... 31 00:03:38,105 --> 00:03:39,910 algunos se quedaron. 32 00:03:40,232 --> 00:03:42,454 Científicos leales a los Na'vi. 33 00:03:43,944 --> 00:03:45,540 Y también estaba Spider. 34 00:03:46,113 --> 00:03:47,263 Estaba varado aquí. 35 00:03:47,364 --> 00:03:49,294 Era chico para una criocápsula. 36 00:03:49,533 --> 00:03:50,808 Pequeño salvaje. 37 00:03:50,909 --> 00:03:51,559 ¡Adiós, Norm! 38 00:03:51,660 --> 00:03:52,477 Huérfano por la guerra... 39 00:03:52,578 --> 00:03:54,062 lo criaron los científicos. 40 00:03:54,163 --> 00:03:54,854 Spider, ¡toma tu tanque extra! 41 00:03:54,955 --> 00:03:56,718 ¡Sólo voy a la aldea! 42 00:03:57,916 --> 00:03:59,567 No era de nuestra familia. 43 00:03:59,668 --> 00:04:00,985 Era como un gato callejero. 44 00:04:01,086 --> 00:04:02,432 Siempre estaba cerca. 45 00:04:03,839 --> 00:04:05,936 Él y nuestros hijos eran inseparables. 46 00:04:09,511 --> 00:04:10,787 Para Neytiri... 47 00:04:10,888 --> 00:04:12,526 siempre sería un alienígena. 48 00:04:13,056 --> 00:04:14,402 Uno de ellos. 49 00:04:14,600 --> 00:04:17,447 Su lugar es con su propia raza. 50 00:04:21,482 --> 00:04:22,673 ¡Es mío! 51 00:04:22,774 --> 00:04:24,092 ¡Yo lo tenía primero! 52 00:04:24,193 --> 00:04:25,927 ¿Por qué tengo que dártelo? 53 00:04:26,028 --> 00:04:28,583 Me llevó años aprender el idioma. 54 00:04:29,281 --> 00:04:30,441 Pero ahora, cuando lo oigo... 55 00:04:30,532 --> 00:04:31,878 es mi idioma. 56 00:04:31,992 --> 00:04:33,338 ¡Te odio! 57 00:04:33,827 --> 00:04:36,521 ¡Te odio hasta el infinito, Lo'ak! 58 00:04:36,622 --> 00:04:37,688 ¡Cara de pene! 59 00:04:37,789 --> 00:04:39,970 ¡Oigan! Ya basta. 60 00:04:40,209 --> 00:04:41,859 No me hagan ir allí. 61 00:04:41,960 --> 00:04:44,404 Saldrá de detrás de esas rocas grandes. 62 00:04:44,505 --> 00:04:46,101 Ahí está. 63 00:04:48,592 --> 00:04:49,784 Eso es. ¡Ve por él! 64 00:04:49,885 --> 00:04:50,885 ¡Sí! 65 00:04:52,095 --> 00:04:54,234 Neteyam, el poderoso pescador. 66 00:04:54,389 --> 00:04:55,735 Ahí lo tienes. Muy bien. 67 00:04:59,853 --> 00:05:01,045 Es uno grande. 68 00:05:01,146 --> 00:05:02,492 Estaba junto a las rocas. 69 00:05:03,482 --> 00:05:04,828 Justo donde dijiste. 70 00:05:05,317 --> 00:05:06,384 ¿Qué estatura tiene? 71 00:05:06,485 --> 00:05:08,386 - Es... así de alto. - ¡Es alto! 72 00:05:08,487 --> 00:05:10,041 La vida pasa muy rápido. 73 00:05:10,364 --> 00:05:11,710 Como un sueño. 74 00:05:13,116 --> 00:05:14,434 - Kiri. - Ven, hermano. 75 00:05:14,535 --> 00:05:15,881 Vamos. 76 00:05:16,620 --> 00:05:17,966 Sonríe, skuan. 77 00:05:18,705 --> 00:05:20,385 La felicidad es sencilla. 78 00:05:23,502 --> 00:05:24,848 Como una cita sin hijos. 79 00:05:25,045 --> 00:05:26,725 Un tiempo sin los niños. 80 00:05:58,119 --> 00:06:00,299 Pero el problema de la felicidad... 81 00:06:02,373 --> 00:06:04,278 es que puede desaparecer en un instante. 82 00:06:10,464 --> 00:06:12,478 Hay una nueva estrella en la noche. 83 00:06:14,010 --> 00:06:15,689 Sólo podía significar una cosa. 84 00:06:22,768 --> 00:06:25,449 Naves. Desacelerando. 85 00:06:34,113 --> 00:06:36,085 Y las Personas del Cielo regresaron. 86 00:08:54,921 --> 00:08:59,228 UN AÑO DESPUÉS. 87 00:09:05,932 --> 00:09:07,749 Su pulso es de 168. 88 00:09:07,850 --> 00:09:08,959 Sí, aquí viene. 89 00:09:09,060 --> 00:09:10,406 Está bien. 90 00:09:10,686 --> 00:09:12,032 Quieto. 91 00:09:12,188 --> 00:09:13,534 Mantenga la calma. 92 00:09:15,191 --> 00:09:17,467 Sí. Tiene buen reflejo pupilar. 93 00:09:17,568 --> 00:09:19,039 Quítenle eso de la cara. 94 00:09:19,278 --> 00:09:20,278 Coronel... 95 00:09:20,822 --> 00:09:21,847 ¿puede oírme? 96 00:09:21,948 --> 00:09:22,948 ¿Coronel? 97 00:09:25,827 --> 00:09:27,506 Vuelva a acostarse, señor. 98 00:09:32,583 --> 00:09:33,859 ¡Sédenlo! 99 00:09:33,960 --> 00:09:35,222 ¡Salgan de aquí! 100 00:09:35,461 --> 00:09:36,319 ¡Vete! 101 00:09:36,420 --> 00:09:37,154 ¡Llamen a seguridad! 102 00:09:37,255 --> 00:09:38,601 - ¡Atrápenlo! - ¡Atrápenlo! 103 00:09:39,549 --> 00:09:40,549 ¡Sujétenlo! 104 00:09:40,591 --> 00:09:41,283 ¡Cálmese! 105 00:09:41,384 --> 00:09:42,617 Coronel, ¡descanse! 106 00:09:42,718 --> 00:09:43,368 Coronel... 107 00:09:43,469 --> 00:09:44,369 ¡soy yo! 108 00:09:44,470 --> 00:09:45,816 ¡El Cabo Wainfleet! 109 00:09:49,433 --> 00:09:50,779 ¿Lyle? 110 00:09:52,019 --> 00:09:53,365 ¿Eres tú? 111 00:09:53,521 --> 00:09:56,285 Sí, señor. Y está Z Dog. 112 00:09:57,275 --> 00:09:58,621 Y Fike. 113 00:10:01,737 --> 00:10:03,292 Estoy bien. Suéltenme. 114 00:10:03,739 --> 00:10:05,085 Estoy bien. 115 00:10:26,137 --> 00:10:27,483 Vaya. 116 00:10:28,389 --> 00:10:30,611 ¿Qué mierda es esto? 117 00:10:39,609 --> 00:10:44,083 Dos minutos para entrar en la órbita de Pandora. Prepárense para el Delta V. 118 00:10:45,781 --> 00:10:47,503 Cordón umbilical despejado. 119 00:10:48,242 --> 00:10:49,922 El oxímetro marca 89. 120 00:10:51,162 --> 00:10:54,856 Por si no te has dado cuenta, eres el Coronel Miles Quaritch. 121 00:10:54,957 --> 00:10:57,609 Sólo que más joven, más alto, más azul... 122 00:10:57,710 --> 00:10:59,640 y no tan guapo. 123 00:11:00,379 --> 00:11:02,072 En dos horas, volaré en una misión 124 00:11:02,173 --> 00:11:03,990 contra la fortaleza Na'vi. 125 00:11:04,091 --> 00:11:08,912 Los jefes pensaron que era prudente que hiciera esta copia de seguridad. 126 00:11:09,013 --> 00:11:11,248 Y si lo estás viendo... 127 00:11:11,349 --> 00:11:13,779 significa que me hicieron mierda. 128 00:11:15,645 --> 00:11:16,920 Oye, Parker... 129 00:11:17,021 --> 00:11:19,160 ¿qué diablos debo decir ahora? 130 00:11:19,315 --> 00:11:21,162 Recuérdale cómo funciona esto. 131 00:11:21,275 --> 00:11:23,122 Espera. 132 00:11:23,236 --> 00:11:25,929 ¿Ves esto? Son tus recuerdos y tu personalidad. 133 00:11:26,030 --> 00:11:27,389 Los enviaremos a la Tierra... 134 00:11:27,490 --> 00:11:29,891 donde creces en un laboratorio. 135 00:11:29,992 --> 00:11:31,601 Te los implantaremos y luego... 136 00:11:31,702 --> 00:11:32,394 Oye. 137 00:11:32,495 --> 00:11:34,104 ¿Lo hago yo o lo haces tú? 138 00:11:34,205 --> 00:11:35,509 Date prisa. 139 00:11:35,748 --> 00:11:37,190 Como sea, la idea... 140 00:11:37,291 --> 00:11:41,153 es conseguir las mentes de los mejores operadores locales. 141 00:11:41,254 --> 00:11:44,810 Sí, como el Cabo Wainfleet que está ahí... 142 00:11:45,258 --> 00:11:47,367 y tu humilde narrador y ponerlos... 143 00:11:47,468 --> 00:11:49,356 en cuerpos recombinantes. 144 00:11:49,762 --> 00:11:51,329 Ahora eres un recombinante... 145 00:11:51,430 --> 00:11:54,195 cargado con mis recuerdos y mi encanto. 146 00:11:54,934 --> 00:11:56,835 No recordarás mi muerte... 147 00:11:56,936 --> 00:11:58,616 porque aún no sucede... 148 00:11:58,771 --> 00:12:00,047 y no sucederá. 149 00:12:00,148 --> 00:12:01,911 - Tienes razón. - Claro. 150 00:12:02,108 --> 00:12:03,621 Lo que haya pasado... 151 00:12:04,694 --> 00:12:07,596 si eres un clon de mí, buscarás venganza. 152 00:12:07,697 --> 00:12:10,336 Y Jake Sully será el primero en la lista. 153 00:12:13,828 --> 00:12:15,174 Recuerda... 154 00:12:15,580 --> 00:12:17,384 no pueden vencer a un marine. 155 00:12:17,832 --> 00:12:19,303 Pueden matarnos... 156 00:12:19,792 --> 00:12:21,847 pero nos reagruparemos en el infierno. 157 00:12:22,962 --> 00:12:24,308 Semper fi. 158 00:12:52,658 --> 00:12:54,296 Equipo de tierra, ¡adelante! 159 00:13:47,922 --> 00:13:49,518 ¡Llévense esto! 160 00:13:54,011 --> 00:13:55,941 Dos minutos, equipo. Ahora. 161 00:14:00,017 --> 00:14:02,198 Hermano, debemos bajar. 162 00:14:02,395 --> 00:14:04,129 ¡Ni hablar! ¡Papá nos despellejará! 163 00:14:04,230 --> 00:14:06,327 Vamos. No seas cobarde. 164 00:14:06,524 --> 00:14:07,549 ¡Lo'ak! 165 00:14:07,650 --> 00:14:09,330 Vuelve aquí... 166 00:14:12,280 --> 00:14:13,346 ¡Llévense toda la caja! 167 00:14:13,447 --> 00:14:15,336 Cartuchos, lanzagranadas, misiles. 168 00:14:19,412 --> 00:14:20,896 ¡Vamos, hermano! 169 00:14:20,997 --> 00:14:22,176 ¡Vámonos! 170 00:14:23,916 --> 00:14:25,262 ¡Rápido! ¡Tómalo! 171 00:14:25,835 --> 00:14:26,568 ¡Toma estas armas... 172 00:14:26,669 --> 00:14:27,669 muchacho! 173 00:14:29,755 --> 00:14:31,435 Ni siquiera sabes usarlo. 174 00:14:32,633 --> 00:14:34,230 Papá me enseñó. 175 00:14:41,851 --> 00:14:43,072 ¡Una nave de combate! 176 00:14:50,693 --> 00:14:52,039 ¡Rápido, hermano! 177 00:15:01,912 --> 00:15:03,229 ¿Dónde estás, Lo'ak? 178 00:15:03,330 --> 00:15:04,425 ¡Neteyam! 179 00:15:05,248 --> 00:15:06,774 Tranquilo, ¿estás bien? 180 00:15:06,875 --> 00:15:08,805 - Sí. - ¿Dónde está tu hermano? 181 00:15:09,169 --> 00:15:10,361 - Por ahí. - ¿Dónde está? 182 00:15:10,462 --> 00:15:11,237 ¡Sal de aquí! 183 00:15:11,338 --> 00:15:12,338 ¡Vete! 184 00:15:13,173 --> 00:15:14,519 ¡Neteyam! 185 00:15:16,718 --> 00:15:18,064 No. 186 00:15:19,763 --> 00:15:21,776 No. 187 00:15:22,140 --> 00:15:23,528 No. 188 00:15:28,438 --> 00:15:29,784 ¿Papá? 189 00:15:32,400 --> 00:15:34,789 ¿Qué haces aquí? ¿En qué pensabas? 190 00:15:35,529 --> 00:15:36,875 Lo lamento. 191 00:15:38,365 --> 00:15:39,752 Lo lamento, señor. 192 00:15:43,703 --> 00:15:46,176 Ya no estamos en Kansas. 193 00:15:46,957 --> 00:15:49,012 Vamos a Pandora. 194 00:15:49,918 --> 00:15:51,306 Ahora... 195 00:15:51,545 --> 00:15:55,268 Sé que todos se están preguntando lo mismo. 196 00:15:57,926 --> 00:15:59,397 ¿Por qué me puse tan azul? 197 00:16:03,598 --> 00:16:05,082 Los pecados de nuestra vida pasada... 198 00:16:05,183 --> 00:16:06,042 nos trajeron de vuelta... 199 00:16:06,143 --> 00:16:08,502 en la forma de nuestro enemigo. 200 00:16:08,603 --> 00:16:12,840 Eso nos da su tamaño, fuerza y velocidad. 201 00:16:12,941 --> 00:16:15,259 Y con nuestro entrenamiento... 202 00:16:15,360 --> 00:16:17,207 resulta una mezcla bastante potente. 203 00:16:18,738 --> 00:16:20,014 ¿Ya tenemos una misión? 204 00:16:20,115 --> 00:16:21,669 Claro que sí. 205 00:16:22,284 --> 00:16:24,852 Nuestra misión es cazar y matar... 206 00:16:24,953 --> 00:16:27,217 al líder de la insurgencia Na'vi. 207 00:16:27,747 --> 00:16:31,221 Al que llaman Toruk Makto. 208 00:16:31,543 --> 00:16:32,860 Jake Sully. 209 00:16:32,961 --> 00:16:34,265 ¡Sí! 210 00:16:41,678 --> 00:16:43,525 ¡Ataca! 211 00:16:44,097 --> 00:16:45,414 ¡Te tengo! 212 00:16:45,515 --> 00:16:46,290 ¡Tuk! 213 00:16:46,391 --> 00:16:47,391 ¡Vamos! 214 00:16:47,517 --> 00:16:49,085 Soy más rápido cuando estoy azul. 215 00:16:49,186 --> 00:16:50,252 Skuan. 216 00:16:50,353 --> 00:16:51,379 No, en serio. 217 00:16:51,480 --> 00:16:52,707 Y los animales me respetan más. 218 00:16:52,731 --> 00:16:54,298 No me consideran humano. 219 00:16:54,399 --> 00:16:56,454 Espera. ¿Eres humano? 220 00:17:06,286 --> 00:17:07,632 ¡Ya vienen! 221 00:17:07,829 --> 00:17:11,594 CAMPAMENTO DEL FUERTE OMATIKAYA 222 00:17:12,584 --> 00:17:13,584 ¡Ya vienen! 223 00:17:13,668 --> 00:17:14,859 ¡Kiri, Spider! 224 00:17:14,960 --> 00:17:16,779 ¡Regresan los guerreros! 225 00:17:16,880 --> 00:17:18,196 Rápido. 226 00:17:18,297 --> 00:17:20,018 Vamos. 227 00:17:34,314 --> 00:17:35,423 - ¡Mamá! - Tuk... 228 00:17:35,524 --> 00:17:37,412 - Mamá. - Tuk. 229 00:17:39,402 --> 00:17:40,498 Fórmense. 230 00:17:42,989 --> 00:17:44,515 Se supone que son vigías. 231 00:17:44,616 --> 00:17:46,308 Si ven un vehículo enemigo, lo reportan. 232 00:17:46,409 --> 00:17:47,839 ¡Desde lejos! 233 00:17:47,994 --> 00:17:50,091 ¿Les suena algo de esto? ¡Vengan aquí! 234 00:17:50,413 --> 00:17:52,398 Los dejé volar en una misión... 235 00:17:52,499 --> 00:17:54,512 y desobedecen órdenes directas. 236 00:17:55,043 --> 00:17:57,570 Kiri, ve a ayudar a tu abuela con los heridos. 237 00:17:57,671 --> 00:17:58,988 Mi hermano está herido. 238 00:17:59,089 --> 00:17:59,905 No es nada. 239 00:18:00,006 --> 00:18:01,741 - Tuk, ve con ella. - Papá. 240 00:18:01,842 --> 00:18:03,868 Señor. Asumo toda la responsabilidad. 241 00:18:03,969 --> 00:18:04,618 Sí, lo haces. 242 00:18:04,719 --> 00:18:05,719 Así es. 243 00:18:05,762 --> 00:18:08,651 Porque eres el hermano mayor. Debes actuar como tal. 244 00:18:09,391 --> 00:18:10,862 MaJake. 245 00:18:11,059 --> 00:18:12,877 Tu hijo está sangrando en serio. 246 00:18:12,978 --> 00:18:14,741 Madre, estoy bien. 247 00:18:16,565 --> 00:18:18,828 Ve a que te curen. Retírense. 248 00:18:24,197 --> 00:18:27,462 ¿Entiendes que casi haces que maten a tu hermano? 249 00:18:27,701 --> 00:18:29,047 Sí, señor. 250 00:18:30,996 --> 00:18:32,926 Te quedarás en tierra durante un mes. 251 00:18:33,331 --> 00:18:35,316 Ahora ocúpate de los ikran. De todos. 252 00:18:35,417 --> 00:18:36,192 Sí, señor. 253 00:18:36,293 --> 00:18:38,223 Y quítate esa cosa de la cara. 254 00:18:47,012 --> 00:18:48,871 ¿Quieres un beso en la lastimadura? 255 00:18:48,972 --> 00:18:50,039 - Dale esto. - Bueno. 256 00:18:50,140 --> 00:18:51,665 Yo usaría corteza de yalna. 257 00:18:51,766 --> 00:18:52,458 Bebe. 258 00:18:52,559 --> 00:18:53,559 ¿Sí? 259 00:18:53,643 --> 00:18:55,448 ¿Y quién es la Tsahik? 260 00:18:55,604 --> 00:18:57,158 Tú, abu... ¡Muévanse! 261 00:18:57,272 --> 00:18:59,994 Tú, abuela. Pero la corteza de yalna es mejor. 262 00:19:02,110 --> 00:19:03,623 Arde menos. 263 00:19:03,862 --> 00:19:05,542 Qué poderoso guerrero. 264 00:19:13,038 --> 00:19:14,509 ¿Qué? 265 00:19:16,625 --> 00:19:19,180 Neteyam y Lo'ak tratan de ser como tú. 266 00:19:20,629 --> 00:19:22,225 Es muy difícil para ellos. 267 00:19:23,590 --> 00:19:25,144 Lo sé. 268 00:19:27,052 --> 00:19:29,482 Eres muy duro con ellos. 269 00:19:31,848 --> 00:19:34,070 Soy su padre. Es mi trabajo. 270 00:19:35,644 --> 00:19:37,420 Esto no es un escuadrón. 271 00:19:37,521 --> 00:19:39,367 Es una familia. 272 00:19:50,116 --> 00:19:52,130 Creí que los habíamos perdido. 273 00:20:00,669 --> 00:20:01,777 ¿Cómo estás? 274 00:20:01,878 --> 00:20:03,099 Hola, Spider. 275 00:20:03,296 --> 00:20:04,739 Me las vas a pagar. 276 00:20:04,840 --> 00:20:06,102 Estoy aquí. 277 00:20:06,508 --> 00:20:07,700 Sólo avatares... 278 00:20:07,801 --> 00:20:08,813 ¡da la vuelta! 279 00:20:09,094 --> 00:20:10,369 Perdón. 280 00:20:10,470 --> 00:20:13,151 Sí. Esas rayas azules no te hacen más grande, hermano. 281 00:20:13,515 --> 00:20:15,445 Sí, aún puedo vencerte. 282 00:20:18,603 --> 00:20:19,670 Qué día infernal. 283 00:20:19,771 --> 00:20:21,117 Una larga jornada. 284 00:20:23,942 --> 00:20:25,384 Es muy gracioso, chicos. 285 00:20:25,485 --> 00:20:27,004 Lo malo es que pueden respirar horas... 286 00:20:27,028 --> 00:20:28,262 el aire de la Tierra... 287 00:20:28,363 --> 00:20:31,015 y yo sólo puedo respirar su aire 10 segundos. 288 00:20:31,116 --> 00:20:33,559 Sí, Niño Simio, es muy malo. 289 00:20:33,660 --> 00:20:35,006 Para ti. 290 00:20:41,626 --> 00:20:43,277 - Hola, Max. - Hola, niños. 291 00:20:43,378 --> 00:20:44,390 Hola, Max. 292 00:20:44,754 --> 00:20:45,767 Hola, Norm. 293 00:20:51,470 --> 00:20:52,690 Hola, ma. 294 00:21:03,106 --> 00:21:05,716 Quizá estoy perdiendo la cabeza... 295 00:21:05,817 --> 00:21:07,593 pero veo pruebas reales... 296 00:21:07,694 --> 00:21:11,793 de una respuesta sistémica a nivel global. 297 00:21:12,199 --> 00:21:13,628 No puedo... 298 00:21:14,576 --> 00:21:17,841 No voy a usar el término "inteligencia". 299 00:21:18,580 --> 00:21:21,010 Quizá sea mejor la palabra "conciencia". 300 00:21:21,541 --> 00:21:25,528 Es como si toda la biósfera de Pandora... 301 00:21:25,629 --> 00:21:27,071 fuera consciente... 302 00:21:27,172 --> 00:21:30,603 y capaz de responder a nivel cognitivo. 303 00:21:31,968 --> 00:21:33,690 Diablos, no puedo decir eso. 304 00:21:34,304 --> 00:21:35,692 Me crucificarán. 305 00:21:36,014 --> 00:21:37,318 Necesito decir... 306 00:21:37,849 --> 00:21:40,196 ¿Quién creen que la embarazó? 307 00:21:40,852 --> 00:21:41,919 Seguro que fue Norm. 308 00:21:42,020 --> 00:21:43,366 Sin duda. 309 00:21:44,731 --> 00:21:46,590 No merecen vivir. 310 00:21:46,691 --> 00:21:48,050 No. Piénsalo, ¿sí? 311 00:21:48,151 --> 00:21:49,510 Es el consentido de la profesora. 312 00:21:49,611 --> 00:21:51,178 Siempre está con ella en el laboratorio. 313 00:21:51,279 --> 00:21:53,222 Me Suicidaría. 314 00:21:53,323 --> 00:21:54,724 Bebería ácido. 315 00:21:54,825 --> 00:21:56,851 Tienes razón. Está en todas las tomas. 316 00:21:56,952 --> 00:21:59,270 Mira, hermano, la mira con cariño. 317 00:21:59,371 --> 00:22:00,717 Oye. 318 00:22:01,039 --> 00:22:02,648 Yo pienso... 319 00:22:02,749 --> 00:22:05,805 que sus dos avatares estaban sólos en el bosque... 320 00:22:06,086 --> 00:22:06,944 ¡Qué asco! 321 00:22:07,045 --> 00:22:07,820 Oigan. 322 00:22:07,921 --> 00:22:11,019 A veces no es tan bueno saber quién fue tu padre. 323 00:22:15,387 --> 00:22:16,733 No importa. 324 00:22:17,055 --> 00:22:18,622 Ni siquiera lo recuerdo. 325 00:22:18,723 --> 00:22:19,790 No, Spider. 326 00:22:19,891 --> 00:22:22,030 - Oye. - Spider... 327 00:22:24,104 --> 00:22:25,867 Tú no eres como él. 328 00:22:34,614 --> 00:22:37,670 CIUDAD BRIDGEHEAD 329 00:23:06,188 --> 00:23:08,798 ¡Vayan! Directamente adentro de la terminal. 330 00:23:08,899 --> 00:23:10,286 No se detengan. 331 00:23:14,571 --> 00:23:15,917 Quítense las máscaras. 332 00:23:20,410 --> 00:23:21,435 Señor... 333 00:23:21,536 --> 00:23:23,258 ella es la general. 334 00:23:32,672 --> 00:23:34,519 General Ardmore. 335 00:23:35,258 --> 00:23:36,896 Mucho gusto, Coronel. 336 00:23:37,344 --> 00:23:38,898 He oído bien de usted... 337 00:23:39,346 --> 00:23:41,455 pero todo cambió mucho desde su último despliegue. 338 00:23:41,556 --> 00:23:42,735 Acompáñeme. 339 00:23:45,352 --> 00:23:47,628 El nuevo centro de operaciones está aquí. 340 00:23:47,729 --> 00:23:49,242 Acaba de empezar a funcionar. 341 00:23:49,689 --> 00:23:53,037 Estos ensambladores pueden levantar un edificio en seis días. 342 00:23:53,819 --> 00:23:57,834 En un año, hemos hecho más aquí que en los últimos 30. 343 00:23:59,157 --> 00:24:01,421 No vinimos a dirigir una mina, Coronel. 344 00:24:01,576 --> 00:24:02,768 Como comandante local... 345 00:24:02,869 --> 00:24:05,008 me encargaron una misión mayor. 346 00:24:10,167 --> 00:24:11,597 La Tierra está muriendo. 347 00:24:12,628 --> 00:24:16,101 Nuestra tarea es domar este territorio. 348 00:24:16,757 --> 00:24:18,658 Ni más ni menos que hacer de Pandora... 349 00:24:18,759 --> 00:24:20,355 el nuevo hogar de la humanidad. 350 00:24:21,595 --> 00:24:23,705 Pero antes de poder hacerlo... 351 00:24:23,806 --> 00:24:26,403 necesitamos apaciguar a los enemigos. 352 00:24:28,853 --> 00:24:32,326 Los ataques de Sully son cada vez más audaces y frecuentes. 353 00:24:32,898 --> 00:24:34,591 Sus ataques están bien planificados. 354 00:24:34,692 --> 00:24:37,706 Sus activos terrestres y aéreos están bien coordinados. 355 00:24:38,362 --> 00:24:42,307 Atacan nuestros sitios periféricos. Las minas, los oleoductos... 356 00:24:42,408 --> 00:24:44,379 y cortan nuestra cadena de suministros. 357 00:24:44,660 --> 00:24:47,132 Y atacaron un maglev hace dos días. 358 00:24:51,750 --> 00:24:53,359 Y ¿la base de operaciones... 359 00:24:53,460 --> 00:24:54,652 de Sully? 360 00:24:54,753 --> 00:24:56,350 Sí. Muéstrame las montañas. 361 00:24:57,965 --> 00:25:01,271 Es un sistema de cuevas en algún lugar de las montañas Aleluya. 362 00:25:03,137 --> 00:25:06,443 Pero cuando enviamos nuestras fuerzas allí, tenemos bajas. 363 00:25:07,558 --> 00:25:10,614 Nuestro armamento alborota el avispero. 364 00:25:11,437 --> 00:25:13,397 Luego de 10 minutos en el espacio aéreo enemigo... 365 00:25:13,439 --> 00:25:15,202 están sobre nosotros. 366 00:25:17,943 --> 00:25:19,010 Coronel... 367 00:25:19,111 --> 00:25:22,138 creemos que percibirán como autóctono a su Equipo Azul... 368 00:25:22,239 --> 00:25:23,932 y no desencadenarán... 369 00:25:24,033 --> 00:25:24,891 la respuesta inmune. 370 00:25:24,992 --> 00:25:28,173 Y ¿cómo podríamos probar esa hipótesis? 371 00:25:28,871 --> 00:25:30,300 Por las malas. 372 00:25:31,832 --> 00:25:33,303 Excelente. 373 00:25:46,722 --> 00:25:48,694 Entramos en espacio aéreo hostil. 374 00:25:49,099 --> 00:25:50,487 Entendido. 375 00:26:00,194 --> 00:26:02,220 - ¡Hermano! - ¡Ve, Niño Simio! 376 00:26:02,321 --> 00:26:04,835 ¡Oigan, espérenme! 377 00:26:41,277 --> 00:26:43,207 ¡Tuk! ¡Sigue! 378 00:26:43,529 --> 00:26:44,929 ¡Ya voy! 379 00:26:45,030 --> 00:26:46,710 Hermano, ¿por qué la trajiste? 380 00:26:46,991 --> 00:26:48,420 Es una llorona. 381 00:26:48,617 --> 00:26:50,727 Ella dijo: "Hablaré. 382 00:26:50,828 --> 00:26:51,686 "No deben ir al campo de batalla. 383 00:26:51,787 --> 00:26:53,646 "Si no me dejas ir, se lo diré a mamá". 384 00:26:53,747 --> 00:26:55,302 No la molestes. 385 00:26:56,959 --> 00:26:58,305 ¡Ven! 386 00:26:59,461 --> 00:27:00,933 ¡Qué impresionante! 387 00:27:01,881 --> 00:27:03,602 ¿Hay algún muerto ahí arriba? 388 00:27:03,883 --> 00:27:05,521 ¡Ven a ver esto, hermano! 389 00:27:49,595 --> 00:27:50,941 No me digas. 390 00:28:00,940 --> 00:28:02,799 Kiri. 391 00:28:02,900 --> 00:28:04,246 Kiri. 392 00:28:06,904 --> 00:28:08,250 Kiri... 393 00:28:08,405 --> 00:28:09,472 Kiri, oye. 394 00:28:09,573 --> 00:28:10,919 Oye. 395 00:28:15,663 --> 00:28:17,009 ¿Estás bien? 396 00:28:17,748 --> 00:28:20,316 Me pasó de nuevo, ¿verdad? 397 00:28:20,417 --> 00:28:22,556 Sí. 398 00:28:23,045 --> 00:28:24,112 ¡Kiri! 399 00:28:24,213 --> 00:28:26,322 - ¡Kiri! - Kiri, debemos volver. 400 00:28:26,423 --> 00:28:27,769 Vámonos. 401 00:28:32,721 --> 00:28:34,193 ¿Qué pasa? 402 00:28:34,723 --> 00:28:37,196 Siempre debemos estar en casa antes del eclipse. 403 00:28:39,603 --> 00:28:41,504 Es muy grande para ser de un humano. 404 00:28:41,605 --> 00:28:43,327 - ¿Son avatares? - Quizá... 405 00:28:44,024 --> 00:28:46,246 pero seguro que no son de los nuestros. 406 00:28:47,653 --> 00:28:48,720 ¿Qué haces? 407 00:28:48,821 --> 00:28:50,459 Rastreo. 408 00:29:09,383 --> 00:29:10,729 Mira detrás de ti. 409 00:29:13,471 --> 00:29:14,858 Está despejado. 410 00:29:18,767 --> 00:29:19,988 Creen un perímetro. 411 00:29:32,948 --> 00:29:34,294 Maldita sea. 412 00:29:56,472 --> 00:29:58,527 No debemos venir aquí. 413 00:29:59,809 --> 00:30:01,446 Papá te va a castigar. 414 00:30:01,560 --> 00:30:02,560 ¿Puedes parar? 415 00:30:02,603 --> 00:30:03,740 De por vida. 416 00:30:04,480 --> 00:30:06,047 Hermano, debemos revisar esto. 417 00:30:06,148 --> 00:30:07,286 Andando. 418 00:30:24,542 --> 00:30:25,888 Hermano... 419 00:30:26,126 --> 00:30:27,931 ahí pelearon tu padre... 420 00:30:28,462 --> 00:30:29,808 y el mío. 421 00:30:29,922 --> 00:30:32,019 Ese es el traje de tu padre. 422 00:30:32,466 --> 00:30:34,229 Demonios. 423 00:30:35,136 --> 00:30:36,703 Lyle, fíjate si puedes... 424 00:30:36,804 --> 00:30:38,984 sacar datos de la cámara del vehículo. 425 00:30:39,640 --> 00:30:41,666 Esa cosa está bien muerta, Coronel. 426 00:30:41,767 --> 00:30:42,584 Nosotros también. 427 00:30:42,685 --> 00:30:43,685 Muy bien. 428 00:30:44,353 --> 00:30:45,420 Debo avisarle de esto. 429 00:30:45,521 --> 00:30:47,005 No, tendremos problemas. 430 00:30:47,106 --> 00:30:48,452 Vamos. 431 00:30:52,695 --> 00:30:55,584 Demonio Canino, habla Ojo de Águila, cambio. 432 00:30:55,739 --> 00:30:57,557 Ojo de Águila. Informe. 433 00:30:57,658 --> 00:30:59,296 Veo a unos tipos. 434 00:31:00,119 --> 00:31:02,896 Parecen avatares... 435 00:31:02,997 --> 00:31:05,427 pero tienen ropa camuflada y rifles automáticos. 436 00:31:05,833 --> 00:31:08,193 Hay seis de ellos. Cambio. 437 00:31:08,294 --> 00:31:09,890 ¿Cuál es tu posición? Cambio. 438 00:31:11,881 --> 00:31:13,477 Estamos en la vieja choza. 439 00:31:16,302 --> 00:31:17,648 ¿"Estamos"? ¿Quiénes? 440 00:31:18,304 --> 00:31:20,609 Spider, Kiri, Tuk... 441 00:31:22,057 --> 00:31:23,403 y yo. 442 00:31:28,647 --> 00:31:30,548 Escúchame bien, hijo. 443 00:31:30,649 --> 00:31:31,729 Váyanse de ahí ahora mismo. 444 00:31:31,775 --> 00:31:32,775 No hagan ruido. 445 00:31:32,860 --> 00:31:34,135 Lárguense de ahí. 446 00:31:34,236 --> 00:31:35,345 ¡Andando! ¿Me escuchas? 447 00:31:35,446 --> 00:31:36,471 Sí, señor, nos vamos. 448 00:31:36,572 --> 00:31:37,180 ¿Ves? ¡Te lo dije! 449 00:31:37,281 --> 00:31:38,281 Vamos. 450 00:31:38,782 --> 00:31:40,016 Papá... 451 00:31:40,117 --> 00:31:41,672 ¡Conozco una vía rápida! 452 00:31:46,957 --> 00:31:48,887 Te meterás en muchos problemas. 453 00:31:49,001 --> 00:31:50,068 Basta, Kiri. 454 00:31:50,169 --> 00:31:51,361 Oigan, rápido. 455 00:31:51,462 --> 00:31:52,927 Ya es casi el eclipse, vamos. 456 00:31:55,466 --> 00:31:56,812 ¡Bájenlas! ¡Abajo! 457 00:31:57,301 --> 00:31:58,368 ¡Bájenlas o les dispararé! 458 00:31:58,469 --> 00:31:59,469 Ven conmigo. 459 00:31:59,553 --> 00:32:00,161 ¡Suéltenlas! 460 00:32:00,262 --> 00:32:01,262 ¡Ahora! 461 00:32:02,473 --> 00:32:03,081 ¡Quietos! ¡Manos arriba! 462 00:32:03,182 --> 00:32:04,708 Bájala. Bájala. 463 00:32:04,809 --> 00:32:06,155 Spider. 464 00:32:06,352 --> 00:32:08,086 ¡Atrápenlos! ¡Atrápenlos! 465 00:32:08,187 --> 00:32:09,908 ¡Ven aquí! ¡Vamos! 466 00:32:10,147 --> 00:32:11,618 ¡Abajo! 467 00:32:11,982 --> 00:32:13,328 Dejen de pelear. 468 00:32:13,651 --> 00:32:14,759 ¡No se muevan! 469 00:32:14,860 --> 00:32:16,206 ¡Revisen si tienen armas! 470 00:32:16,487 --> 00:32:17,554 ¡Kiri! 471 00:32:17,655 --> 00:32:19,293 Calma... 472 00:32:20,616 --> 00:32:21,224 Cállate. 473 00:32:21,325 --> 00:32:22,325 Quieta. 474 00:32:22,785 --> 00:32:24,381 ¿Qué tenemos aquí? 475 00:32:34,088 --> 00:32:34,988 Oiga, Coronel... 476 00:32:35,089 --> 00:32:36,226 mire. 477 00:32:36,423 --> 00:32:37,769 Cinco dedos. 478 00:32:37,967 --> 00:32:39,367 Tenemos una mestiza. 479 00:32:39,468 --> 00:32:40,814 Joder... 480 00:32:47,059 --> 00:32:48,655 Muéstrame los dedos. 481 00:32:53,816 --> 00:32:56,747 Eres su hijo, ¿no? 482 00:32:58,529 --> 00:33:00,209 Claro que lo eres. 483 00:33:06,662 --> 00:33:08,091 ¿Dónde está? 484 00:33:09,623 --> 00:33:11,970 Perdón, no hablo tu idioma... 485 00:33:12,168 --> 00:33:14,555 con imbéciles. 486 00:33:14,752 --> 00:33:16,807 ¿Dónde está tu padre? 487 00:33:18,923 --> 00:33:20,269 ¡No! 488 00:33:22,093 --> 00:33:22,701 ¿En serio? 489 00:33:22,802 --> 00:33:24,607 ¿Quieres jugar así? 490 00:33:26,181 --> 00:33:27,181 ¡Cállate! 491 00:33:30,685 --> 00:33:31,460 ¡Kiri! 492 00:33:31,561 --> 00:33:32,657 ¡No! ¡Detente! 493 00:33:32,854 --> 00:33:34,534 ¡Oye! ¡No la toques! 494 00:33:35,190 --> 00:33:36,244 ¡Oye! 495 00:33:36,733 --> 00:33:38,120 No la lastimes, por favor. 496 00:33:40,028 --> 00:33:41,582 No te muevas. 497 00:33:42,113 --> 00:33:43,584 ¿Cómo te llamas, niño? 498 00:33:45,200 --> 00:33:46,712 Spider... 499 00:33:47,118 --> 00:33:48,339 Socorro. 500 00:33:57,170 --> 00:33:58,516 ¿Miles? 501 00:34:01,883 --> 00:34:03,729 Nadie me llama así. 502 00:34:06,221 --> 00:34:07,984 Que me parta un rayo... 503 00:34:09,182 --> 00:34:12,071 Pensé que te enviaron de vuelta a la Tierra. 504 00:34:12,977 --> 00:34:15,365 No pueden poner a los bebés en criogenia, idiota. 505 00:34:22,444 --> 00:34:24,374 ¿Qué hacemos, jefe? 506 00:34:26,491 --> 00:34:28,588 Cielo de Hierro, aquí Lobo Azul. 507 00:34:33,080 --> 00:34:34,905 Lobo Azul, Cielo de Hierro, ¿qué pasa? 508 00:34:35,333 --> 00:34:37,470 Esperamos la extracción, cambio. 509 00:34:38,002 --> 00:34:39,069 Llévanos allá. 510 00:34:39,170 --> 00:34:40,028 Dragonfly viene a la izquierda... 511 00:34:40,129 --> 00:34:41,892 iremos para la extracción. 512 00:34:42,047 --> 00:34:43,115 Tengan en cuenta... 513 00:34:43,216 --> 00:34:44,658 que traemos prisioneros muy valiosos. 514 00:34:44,759 --> 00:34:45,759 ¡Déjennos ir! 515 00:34:45,844 --> 00:34:46,452 Cállate. 516 00:34:46,553 --> 00:34:47,703 No se mueva, Lobo Azul... 517 00:34:47,804 --> 00:34:48,983 vamos a su posición. 518 00:34:49,263 --> 00:34:50,664 Tenemos 10. 519 00:34:50,765 --> 00:34:52,153 No hay mucho tiempo. 520 00:34:54,477 --> 00:34:56,003 - ¡Siéntate! - Vamos, ¡en la tierra! 521 00:34:56,104 --> 00:34:57,224 - ¡Pies en alto! - ¡Al suelo! 522 00:34:57,313 --> 00:34:57,921 Lyle... 523 00:34:58,022 --> 00:34:59,535 obtén el audio de esto. 524 00:35:00,483 --> 00:35:01,483 Cierra el pico. 525 00:35:01,526 --> 00:35:02,551 ¡No mires arriba! 526 00:35:03,319 --> 00:35:04,464 Es la mujer de Sully. 527 00:35:05,738 --> 00:35:07,210 Ella es un animal. 528 00:35:08,032 --> 00:35:09,378 ¡Ríndete, Quaritch! 529 00:35:10,285 --> 00:35:11,351 Sully. 530 00:35:11,452 --> 00:35:13,216 - Todo terminó. - Desgraciado. 531 00:35:14,164 --> 00:35:16,260 Mientras respire, nada ha terminado. 532 00:35:17,458 --> 00:35:19,138 Esperaba que dijeras eso. 533 00:35:36,102 --> 00:35:37,378 No, quédate con el ikran. 534 00:35:37,479 --> 00:35:38,587 Pero, papá... 535 00:35:38,688 --> 00:35:39,421 soy un guerrero como tú. 536 00:35:39,522 --> 00:35:40,172 Debo luchar. 537 00:35:40,273 --> 00:35:41,090 Neteyam. 538 00:35:41,191 --> 00:35:43,329 No voy a repetirlo. 539 00:35:44,694 --> 00:35:46,040 Sí, señor. 540 00:36:08,510 --> 00:36:10,273 Sí, no hay nada más. 541 00:36:24,234 --> 00:36:25,997 ¿Recuperamos estos restos mortales? 542 00:36:52,053 --> 00:36:53,871 Lobo Azul, estén listos. 543 00:36:53,972 --> 00:36:54,972 Llegamos en tres minutos. 544 00:36:55,056 --> 00:36:57,195 Estén atentos, tres minutos. 545 00:37:12,448 --> 00:37:13,794 Vigila la retaguardia. 546 00:38:02,749 --> 00:38:03,928 ¡Cállate! 547 00:38:18,681 --> 00:38:19,735 ¡Cállate! 548 00:38:21,309 --> 00:38:22,710 ¡Enemigos en la retaguardia! 549 00:38:22,811 --> 00:38:24,276 ¡Enemigos en la retaguardia! 550 00:38:27,148 --> 00:38:28,494 ¡Lo'ak! 551 00:38:29,359 --> 00:38:30,359 Joder. 552 00:38:33,363 --> 00:38:33,971 Mocoso de mierda. 553 00:38:34,072 --> 00:38:34,680 ¡Lo'ak! 554 00:38:34,781 --> 00:38:36,265 - ¡Vamos, Tuk! - ¡Vuelvan aquí! 555 00:38:36,366 --> 00:38:37,712 ¡Corran! 556 00:38:37,951 --> 00:38:39,130 ¡Atrápenlos! 557 00:38:45,750 --> 00:38:47,096 ¡Rápido! 558 00:38:47,794 --> 00:38:49,140 ¡Pónganse a cubierto! 559 00:38:52,632 --> 00:38:53,978 ¡Muévanse! 560 00:39:08,815 --> 00:39:10,786 ¿Es usted, Sra. Sully? 561 00:39:11,109 --> 00:39:13,456 Reconozco su tarjeta de presentación. 562 00:39:24,038 --> 00:39:26,052 ¿Por qué no sale, Sra. Sully? 563 00:39:27,417 --> 00:39:28,971 Ambos tenemos algunos... 564 00:39:29,169 --> 00:39:31,140 asuntos pendientes. 565 00:39:35,341 --> 00:39:36,687 ¡Demonio! 566 00:39:36,843 --> 00:39:39,816 ¡Te mataré las veces que sean necesarias! 567 00:39:40,597 --> 00:39:43,415 Supongo que usted y el Cabo estuvieron... 568 00:39:43,516 --> 00:39:45,125 muy ocupados, ¿no? 569 00:39:45,226 --> 00:39:47,490 Dieron a luz una camada entera... 570 00:39:47,979 --> 00:39:49,367 de mestizos. 571 00:39:57,947 --> 00:39:59,001 ¡Na'vi! 572 00:40:01,951 --> 00:40:03,297 ¡Vamos! 573 00:40:05,413 --> 00:40:06,271 ¿Estás bien, muchacho? 574 00:40:06,372 --> 00:40:07,385 Sí. 575 00:40:07,499 --> 00:40:09,108 Ven conmigo. ¿Listo? 576 00:40:09,209 --> 00:40:10,221 ¡Sí, señor! 577 00:40:12,212 --> 00:40:13,558 ¡Muévete! 578 00:40:17,842 --> 00:40:19,188 ¡Rápido! 579 00:40:27,560 --> 00:40:28,906 ¡Ya! 580 00:40:29,437 --> 00:40:31,033 Por el flanco. ¡Tras ellos! 581 00:40:37,946 --> 00:40:39,292 ¿Spider? 582 00:40:42,283 --> 00:40:43,434 ¡Spider! 583 00:40:43,535 --> 00:40:44,309 ¡Kiri! 584 00:40:44,410 --> 00:40:45,410 Spider. 585 00:40:45,578 --> 00:40:47,592 ¡Ven! Vamos. 586 00:40:47,914 --> 00:40:49,606 Spider. Está ahí abajo. No. 587 00:40:49,707 --> 00:40:50,707 No. 588 00:40:55,505 --> 00:40:56,780 Se agotó el tiempo, señora. 589 00:40:56,881 --> 00:40:58,746 Diez minutos en espacio aéreo enemigo. 590 00:40:59,467 --> 00:41:01,452 Lobo Azul. Regresen al punto de encuentro. 591 00:41:08,601 --> 00:41:09,251 Lobo Azul... 592 00:41:09,352 --> 00:41:10,252 retrocedan. 593 00:41:10,353 --> 00:41:11,420 ¡Retirada! 594 00:41:11,521 --> 00:41:12,921 ¡Retirada! 595 00:41:13,022 --> 00:41:14,368 ¡Rápido! 596 00:41:14,899 --> 00:41:16,204 ¡Ahora! 597 00:41:16,860 --> 00:41:17,760 - ¡Kiri! - ¡Spider! 598 00:41:17,861 --> 00:41:19,053 Ven. 599 00:41:19,154 --> 00:41:19,762 No. 600 00:41:19,863 --> 00:41:20,471 ¡Ven! 601 00:41:20,572 --> 00:41:22,001 Vamos. Ahora. 602 00:41:24,450 --> 00:41:26,018 Tranquilo. ¿Estás herido? 603 00:41:26,119 --> 00:41:27,221 - ¿Estás herido? - No, estoy bien. 604 00:41:27,245 --> 00:41:28,758 - ¿Estás herida, Tuk? - ¡Papi! 605 00:41:48,600 --> 00:41:49,750 Todo seguro. 606 00:41:49,851 --> 00:41:50,953 Estamos a salvo. ¿Están bien? 607 00:41:50,977 --> 00:41:52,698 - ¡Mamá! - Tuk. 608 00:41:55,482 --> 00:41:57,966 Calma. Estamos bien. 609 00:41:58,067 --> 00:42:00,289 Gracias, gran Madre. Gracias. 610 00:42:00,862 --> 00:42:02,166 Gracias. 611 00:42:02,447 --> 00:42:03,793 ¿Dónde está Spider? 612 00:42:04,782 --> 00:42:06,128 Lo atraparon. 613 00:42:06,868 --> 00:42:08,214 Se lo llevaron. 614 00:42:09,078 --> 00:42:10,437 Tranquila, pequeña. 615 00:42:10,538 --> 00:42:11,926 ¿Sí? Es un muchacho duro. 616 00:42:12,457 --> 00:42:13,845 Ya. 617 00:42:15,543 --> 00:42:16,889 Estará bien. 618 00:42:18,379 --> 00:42:20,017 Todos estaremos bien. 619 00:42:29,681 --> 00:42:30,681 ¡Maldita sea! 620 00:42:30,724 --> 00:42:31,736 ¡Vamos! 621 00:42:36,063 --> 00:42:37,784 ¡Déjenme salir de aquí! 622 00:42:45,864 --> 00:42:47,335 Es completamente salvaje. 623 00:42:47,908 --> 00:42:49,296 Cree que es uno de ellos. 624 00:42:53,288 --> 00:42:54,605 Esa cosa. Ese Quaritch. 625 00:42:54,706 --> 00:42:55,815 Sea lo que sea... 626 00:42:55,916 --> 00:42:57,101 - ¿Qué pasa? - Puede meterse aquí. 627 00:42:57,125 --> 00:42:58,735 Puede caminar en las narices de Eywa. 628 00:42:58,836 --> 00:43:00,980 - Es nuestra familia, nuestro hogar. - Es por la familia. 629 00:43:01,004 --> 00:43:02,684 Por nuestros hijos. 630 00:43:03,632 --> 00:43:06,062 No puedo. No puedes pedir esto. 631 00:43:07,970 --> 00:43:09,983 No puedo dejar a mi pueblo. 632 00:43:10,889 --> 00:43:11,985 No lo haré. 633 00:43:12,182 --> 00:43:13,612 Nos está cazando. 634 00:43:15,144 --> 00:43:16,294 Va tras nuestra familia. 635 00:43:16,395 --> 00:43:18,033 ¡No puedes pedir esto! 636 00:43:18,188 --> 00:43:21,328 Los niños. Todo lo que conocen. El bosque. 637 00:43:21,441 --> 00:43:22,633 ¡Este es nuestro hogar! 638 00:43:22,734 --> 00:43:23,968 Atrapó a nuestros hijos. 639 00:43:24,069 --> 00:43:26,041 ¡Los amenazó con su cuchillo! 640 00:43:33,120 --> 00:43:34,729 Mi padre me dio... 641 00:43:34,830 --> 00:43:37,106 este arco antes de morir. 642 00:43:37,207 --> 00:43:39,638 Y me dijo: "Protege al pueblo". 643 00:43:40,586 --> 00:43:42,557 ¡Eres Toruk Makto! 644 00:43:43,422 --> 00:43:45,393 ¡Esto protegerá al pueblo! 645 00:43:45,507 --> 00:43:46,783 Quaritch tiene a Spider. 646 00:43:46,884 --> 00:43:48,159 Y ese niño lo sabe todo. 647 00:43:48,260 --> 00:43:49,577 Conoce nuestra organización... 648 00:43:49,678 --> 00:43:51,358 y puede conducirlos aquí. 649 00:43:51,722 --> 00:43:54,569 Si el pueblo nos alberga, todos morirán. 650 00:43:55,809 --> 00:43:57,322 ¿Entiendes? 651 00:44:01,648 --> 00:44:03,119 No tengo nada. 652 00:44:03,692 --> 00:44:05,205 No tengo ningún plan... 653 00:44:07,112 --> 00:44:08,846 Pero puedo proteger a esta familia. 654 00:44:08,947 --> 00:44:11,002 Eso sí puedo hacerlo. 655 00:44:24,046 --> 00:44:25,976 Sé Una cosa. 656 00:44:28,592 --> 00:44:29,826 Adonde vayamos... 657 00:44:29,927 --> 00:44:32,065 esta familia es nuestro fuerte. 658 00:44:45,609 --> 00:44:47,135 ¿Dónde está Jake Sully? 659 00:44:47,236 --> 00:44:48,707 ¡No lo sé! 660 00:44:50,197 --> 00:44:51,751 Sabemos que lo sabes. 661 00:44:52,241 --> 00:44:53,641 ¡No lo sé! 662 00:44:53,742 --> 00:44:54,642 Forma una imagen... 663 00:44:54,743 --> 00:44:55,743 en tu mente. 664 00:44:55,786 --> 00:44:57,632 ¿Es una de las montañas flotantes? 665 00:44:58,205 --> 00:44:59,439 ¡Déjame salir de aquí! 666 00:44:59,540 --> 00:45:01,065 Se resiste. Danos un minuto. 667 00:45:01,166 --> 00:45:02,220 ¡No lo sé! 668 00:45:02,334 --> 00:45:04,848 Forma un pensamiento, y lo veremos. 669 00:45:05,629 --> 00:45:07,309 ¡No lo sé! 670 00:45:07,673 --> 00:45:10,145 Esto no me gusta más que a ti. 671 00:45:10,717 --> 00:45:12,368 ¿Qué clanes lo albergan? 672 00:45:12,469 --> 00:45:13,077 ¡No lo sé! 673 00:45:13,178 --> 00:45:14,774 ¡Tendrás que matarme! 674 00:45:16,473 --> 00:45:17,123 Mira esto. 675 00:45:17,224 --> 00:45:18,833 Tiene un pico en todo el prefrontal. 676 00:45:18,934 --> 00:45:20,043 No se detendrá... 677 00:45:20,144 --> 00:45:21,294 hasta que nos des algo. 678 00:45:21,395 --> 00:45:23,033 ¿Dónde está? 679 00:45:23,313 --> 00:45:25,339 ¡No lo sé, idiotas! ¿Está bien? 680 00:45:25,440 --> 00:45:27,037 No lo sé. 681 00:45:39,997 --> 00:45:42,802 Déjeme intentar el enfoque personal. 682 00:45:47,004 --> 00:45:48,642 No es su hijo. 683 00:46:19,912 --> 00:46:21,062 Tranquilo, campeón. 684 00:46:21,163 --> 00:46:22,384 Tranquilo. 685 00:46:30,923 --> 00:46:32,269 ¿Estamos bien? 686 00:46:38,555 --> 00:46:40,026 Tienes coraje. 687 00:46:40,766 --> 00:46:43,488 Esos cientificuchos te zarandearon. 688 00:46:44,353 --> 00:46:46,199 Pero no les dijiste nada. 689 00:46:48,023 --> 00:46:49,452 Lo respeto. 690 00:46:55,072 --> 00:46:57,002 Pensé que podrías querer esto. 691 00:47:05,082 --> 00:47:06,970 Es del Coronel Miles Quaritch. 692 00:47:07,417 --> 00:47:08,763 Fallecido. 693 00:47:09,086 --> 00:47:10,599 Muerto en combate. 694 00:47:15,968 --> 00:47:17,689 Yo no soy ese hombre. 695 00:47:18,762 --> 00:47:22,819 Pero tengo suficientes recuerdos suyos... 696 00:47:25,602 --> 00:47:27,365 como para saber... 697 00:47:28,647 --> 00:47:30,243 que no fue el mejor padre. 698 00:47:31,775 --> 00:47:33,830 Pero eso no es una disculpa. 699 00:47:34,736 --> 00:47:37,096 No soy tu padre. Técnicamente... 700 00:47:37,197 --> 00:47:40,086 tú y yo no somos parientes. 701 00:47:40,200 --> 00:47:41,546 Pero... 702 00:47:42,244 --> 00:47:43,840 puedo ayudarte. 703 00:47:44,496 --> 00:47:46,343 Puedo sacarte de aquí. 704 00:47:50,002 --> 00:47:52,320 No te pediré que traiciones a Jake Sully. 705 00:47:52,421 --> 00:47:54,809 Sé que nunca lo harías. Eres leal... 706 00:47:56,049 --> 00:47:57,729 y admiro la lealtad. 707 00:47:59,845 --> 00:48:01,525 Sólo sigue el juego. 708 00:48:03,974 --> 00:48:07,030 Si no, debo devolverte a los de bata. 709 00:48:15,903 --> 00:48:18,041 Esto me duele profundamente. 710 00:48:19,573 --> 00:48:22,308 Tarsem es sabio para su edad. 711 00:48:22,409 --> 00:48:24,506 Será un Olo'eyktan fuerte. 712 00:48:26,205 --> 00:48:28,343 El líder debe morir. 713 00:48:32,294 --> 00:48:34,474 Para que el líder pueda nacer. 714 00:48:37,090 --> 00:48:39,688 Toruk Makto desaparecerá. 715 00:48:41,804 --> 00:48:43,733 El pueblo estará a salvo. 716 00:49:10,040 --> 00:49:12,262 Un padre protege. 717 00:49:13,168 --> 00:49:15,223 Eso le da propósito. 718 00:49:19,133 --> 00:49:20,979 Una vida termina. 719 00:49:21,760 --> 00:49:23,482 Otra empieza. 720 00:49:37,234 --> 00:49:38,580 Tuk. 721 00:49:42,364 --> 00:49:44,503 Los clanes del mar son un mundo aparte. 722 00:49:45,367 --> 00:49:47,255 Hay miles de islas. 723 00:49:47,911 --> 00:49:52,010 Es un territorio desconocido donde se puede desaparecer sin dejar rastro. 724 00:49:52,416 --> 00:49:54,471 ¿Ya llegamos? 725 00:50:19,401 --> 00:50:22,958 AWA'ATLU, UNA ALDEA METKAYINA. 726 00:50:59,983 --> 00:51:00,983 Oye... 727 00:51:01,026 --> 00:51:02,026 déjalo. 728 00:51:03,529 --> 00:51:04,875 Síganme de cerca. 729 00:51:06,698 --> 00:51:08,044 Tuk. 730 00:51:09,201 --> 00:51:10,547 Sean amables. 731 00:51:12,204 --> 00:51:13,341 Sean amables. 732 00:51:13,747 --> 00:51:15,093 Hola. 733 00:51:33,349 --> 00:51:34,987 Tranquilos. No se alteren. 734 00:51:35,393 --> 00:51:36,864 Mira. ¿Qué es eso? 735 00:51:37,353 --> 00:51:38,949 ¿Eso es una cola? 736 00:51:56,205 --> 00:51:57,314 Es demasiado pequeña. 737 00:51:57,415 --> 00:51:58,482 ¿Cómo nadan? 738 00:51:58,583 --> 00:52:01,305 No lo hagas. Rotxo, Aonung. 739 00:52:03,671 --> 00:52:05,017 Hola. 740 00:52:29,572 --> 00:52:32,503 Tonowari era el jefe de los Metkayina... 741 00:52:32,700 --> 00:52:34,046 el pueblo del Arrecife. 742 00:52:34,619 --> 00:52:36,257 Te veo, Tonowari. 743 00:52:36,996 --> 00:52:38,230 Jakesully. 744 00:52:38,331 --> 00:52:40,010 Sabía que era un líder duro. 745 00:52:44,504 --> 00:52:46,684 Pero no era Tonowari quien me preocupaba. 746 00:52:50,718 --> 00:52:52,369 Te veo, Ronal. 747 00:52:52,470 --> 00:52:53,829 La Tsahik de los Metkayina. 748 00:52:53,930 --> 00:52:55,442 Te veo, Ronal. 749 00:52:57,350 --> 00:52:59,697 ¿Por qué vienes a nosotros, Jakesully? 750 00:53:00,645 --> 00:53:02,074 Buscamos uturu. 751 00:53:04,023 --> 00:53:05,870 Refugio para mi familia. 752 00:53:08,653 --> 00:53:10,429 Somos un pueblo del Arrecife. 753 00:53:10,530 --> 00:53:11,757 Ustedes son un pueblo del Bosque. 754 00:53:11,781 --> 00:53:13,726 Sus habilidades no servirán de nada aquí. 755 00:53:14,033 --> 00:53:16,351 Aprenderemos sus costumbres. ¿No es así? 756 00:53:16,452 --> 00:53:17,798 Sí. 757 00:53:20,832 --> 00:53:22,511 Tienen los brazos delgados. 758 00:53:23,167 --> 00:53:24,025 Mamá. 759 00:53:24,126 --> 00:53:25,152 Tienen las colas... 760 00:53:25,253 --> 00:53:26,653 débiles. 761 00:53:26,754 --> 00:53:28,684 Serán lentos en el agua. 762 00:53:31,592 --> 00:53:32,951 Estos niños... 763 00:53:33,052 --> 00:53:35,232 - ni siquiera son verdaderos Na'vi. - Papá. 764 00:53:36,848 --> 00:53:38,402 ¡Sí que lo somos! 765 00:53:41,602 --> 00:53:43,365 ¡Tienen sangre demoníaca! 766 00:53:48,025 --> 00:53:49,663 Miren. 767 00:53:51,320 --> 00:53:53,430 Nací de las Personas del Cielo, y ahora soy Na'vi. 768 00:53:53,531 --> 00:53:55,169 ¿Sí? Uno se adapta. 769 00:53:55,449 --> 00:53:56,808 Nos adaptaremos. 770 00:53:56,909 --> 00:53:57,963 ¿Sí? 771 00:53:58,911 --> 00:54:01,342 Mi esposo era Toruk Makto. 772 00:54:02,874 --> 00:54:03,874 Llevó a los clanes a... 773 00:54:03,958 --> 00:54:07,306 la victoria contra las Personas del Cielo. 774 00:54:10,715 --> 00:54:12,269 ¿A esto llamas victoria? 775 00:54:13,092 --> 00:54:15,105 ¿A esconderse entre extraños? 776 00:54:19,056 --> 00:54:21,875 Parece que Eywa te dio la espalda... 777 00:54:21,976 --> 00:54:23,155 Elegido. 778 00:54:28,900 --> 00:54:30,759 Me disculpo por mi pareja. Ella... 779 00:54:30,860 --> 00:54:32,302 No te disculpes por mí. 780 00:54:32,403 --> 00:54:33,637 Voló mucho y está agotada. 781 00:54:33,738 --> 00:54:34,917 Jake. 782 00:54:39,744 --> 00:54:42,675 Toruk Makto es un gran líder de guerra. 783 00:54:43,164 --> 00:54:45,899 Todos los Na'vi conocen su historia. 784 00:54:46,000 --> 00:54:47,442 Pero los Metkayina... 785 00:54:47,543 --> 00:54:49,306 - Papá. - No estamos en guerra. 786 00:54:51,839 --> 00:54:54,658 No podemos dejarlos traer su guerra aquí. 787 00:54:54,759 --> 00:54:56,702 Estoy harto de la guerra. 788 00:54:56,803 --> 00:54:58,149 ¿Está bien? 789 00:54:58,387 --> 00:55:00,651 Sólo quiero que mi familia esté a salvo. 790 00:55:04,811 --> 00:55:07,158 Ya pedimos uturu. 791 00:55:11,734 --> 00:55:13,205 ¿Debemos irnos? 792 00:55:13,653 --> 00:55:14,999 Estaremos bien. 793 00:55:27,375 --> 00:55:30,222 Toruk Makto y su familia se quedarán. 794 00:55:31,087 --> 00:55:33,767 Trátenlos como a nuestros hermanos y hermanas. 795 00:55:34,882 --> 00:55:37,062 Ellos no conocen el mar. 796 00:55:37,593 --> 00:55:39,690 Así que serán como los bebés... 797 00:55:40,138 --> 00:55:41,038 que respiran... 798 00:55:41,139 --> 00:55:42,485 por primera vez. 799 00:55:42,807 --> 00:55:47,044 Enséñenles nuestras costumbres, para que no sufran la vergüenza... 800 00:55:47,145 --> 00:55:48,824 de ser inútiles. 801 00:55:50,648 --> 00:55:51,423 ¿Qué se dice? 802 00:55:51,524 --> 00:55:52,632 Gracias. 803 00:55:52,733 --> 00:55:53,884 Gracias. 804 00:55:53,985 --> 00:55:55,331 Gracias. 805 00:55:55,528 --> 00:55:59,473 Mi hijo, Aonung y nuestra hija, Tsireya, les mostrarán a sus hijos qué hacer. 806 00:55:59,574 --> 00:56:01,545 - Padre, ¿por qué? - Está decidido. 807 00:56:02,076 --> 00:56:05,090 Vengan. Les mostraré nuestra aldea. 808 00:56:15,298 --> 00:56:16,644 Por aquí. 809 00:56:19,635 --> 00:56:21,524 Date prisa, Tuk. 810 00:56:21,679 --> 00:56:23,067 Es por aquí cerca. 811 00:56:31,355 --> 00:56:32,952 Esta es para ustedes. 812 00:56:33,357 --> 00:56:34,703 Su nuevo hogar. 813 00:56:35,735 --> 00:56:37,081 Sí, me gusta. 814 00:56:37,737 --> 00:56:38,887 Es genial. 815 00:56:38,988 --> 00:56:40,334 Es bonita, ¿verdad? 816 00:56:53,544 --> 00:56:54,736 Formación, familia Sully. 817 00:56:54,837 --> 00:56:55,654 ¿Recuerdan? 818 00:56:55,755 --> 00:56:56,655 Reunión familiar. 819 00:56:56,756 --> 00:56:57,823 Arrodíllense. Ya. 820 00:56:57,924 --> 00:56:59,116 Kiri. 821 00:56:59,217 --> 00:57:00,283 ¿Qué? 822 00:57:00,384 --> 00:57:02,035 Está bien. 823 00:57:02,136 --> 00:57:03,829 Necesito... 824 00:57:03,930 --> 00:57:05,664 que se porten lo mejor posible. 825 00:57:05,765 --> 00:57:07,332 Lo digo en serio. 826 00:57:07,433 --> 00:57:09,238 Aprendan rápido. Hagan su parte. 827 00:57:09,936 --> 00:57:12,295 No causen problemas. ¿Entendido? 828 00:57:12,396 --> 00:57:13,993 Sí, señor. 829 00:57:16,108 --> 00:57:18,205 Quiero volver a casa. 830 00:57:19,821 --> 00:57:21,792 Tuk. 831 00:57:22,073 --> 00:57:25,796 Tuk, esta es nuestra casa ahora. 832 00:57:26,828 --> 00:57:30,313 Lo Superaremos. 833 00:57:30,414 --> 00:57:31,414 Lo Superaremos... 834 00:57:31,499 --> 00:57:33,400 si nos apoyamos mutuamente. ¿Sí? 835 00:57:33,501 --> 00:57:35,848 ¿Qué dice siempre su padre? 836 00:57:36,128 --> 00:57:38,613 Los Sully somos uno. 837 00:57:38,714 --> 00:57:40,991 Así es. Los Sully somos uno. 838 00:57:41,092 --> 00:57:42,784 Ahora díganlo con más sentimiento. 839 00:57:42,885 --> 00:57:44,286 Sí. 840 00:57:44,387 --> 00:57:45,245 Los Sully somos uno. 841 00:57:45,346 --> 00:57:46,984 Los Sully somos uno. 842 00:57:47,181 --> 00:57:48,903 Los Sully somos uno. 843 00:57:59,152 --> 00:58:00,498 Vamos. 844 00:59:37,708 --> 00:59:39,889 Naden con nosotros. 845 01:00:13,953 --> 01:00:15,925 ¿Qué les pasa? 846 01:00:16,622 --> 01:00:18,356 No saben nadar bajo el agua. 847 01:00:18,457 --> 01:00:19,929 Alto. 848 01:00:20,126 --> 01:00:21,931 Están aprendiendo. 849 01:00:32,262 --> 01:00:33,704 ¿Están bien? 850 01:00:33,805 --> 01:00:34,497 ¡Son demasiado rápidos! 851 01:00:34,598 --> 01:00:36,486 ¡Espérennos! 852 01:00:37,058 --> 01:00:38,167 Simplemente respiren. 853 01:00:38,268 --> 01:00:39,293 Respiren. 854 01:00:39,394 --> 01:00:40,865 No bucean bien. 855 01:00:41,229 --> 01:00:43,827 Saben saltar entre los árboles, pero... 856 01:00:44,065 --> 01:00:45,132 Vamos, hermano. 857 01:00:45,233 --> 01:00:47,259 No sabemos hablar con los dedos. 858 01:00:47,360 --> 01:00:48,719 No entendemos lo que dicen. 859 01:00:48,820 --> 01:00:49,887 Les enseñaré. 860 01:00:49,988 --> 01:00:51,389 - ¿Dónde está Kiri? - ¿Kiri? 861 01:00:51,490 --> 01:00:52,556 - ¿Quién? - Kiri. 862 01:00:52,657 --> 01:00:53,724 ¿Dónde está Kiri? 863 01:00:53,825 --> 01:00:55,421 ¿La ven? 864 01:01:05,670 --> 01:01:07,238 Sube a la nave... 865 01:01:07,339 --> 01:01:09,477 siéntate y no estorbes. 866 01:01:10,509 --> 01:01:11,729 ¡Rápido! 867 01:01:12,219 --> 01:01:13,219 Rapidito. 868 01:01:13,303 --> 01:01:14,482 Genial. 869 01:01:14,638 --> 01:01:17,110 ¡Espera ahí, superestrella! 870 01:01:17,974 --> 01:01:19,320 Escucha. 871 01:01:20,227 --> 01:01:22,503 Esa máscara tiene un rastreador. 872 01:01:22,604 --> 01:01:24,672 Aterrizamos, y si tratas de escapar... 873 01:01:24,773 --> 01:01:27,007 te tendré de vuelta en dos minutos... 874 01:01:27,108 --> 01:01:29,760 y te daré unas nalgadas a la antigua. 875 01:01:29,861 --> 01:01:31,207 ¿Entendido? 876 01:01:31,988 --> 01:01:33,459 ¿Entendido? 877 01:01:33,615 --> 01:01:35,057 Sí, señor. 878 01:01:35,158 --> 01:01:36,225 ¿Estamos listos? 879 01:01:36,326 --> 01:01:37,672 El equipo está listo. 880 01:01:51,883 --> 01:01:53,354 Atención. 881 01:01:54,386 --> 01:01:56,941 Jake Sully está a la deriva. 882 01:01:57,097 --> 01:01:58,164 No Importa. 883 01:01:58,265 --> 01:01:59,707 Esté donde esté, lo hallaremos... 884 01:01:59,808 --> 01:02:02,906 y también a la desquiciada de su esposa. 885 01:02:04,187 --> 01:02:05,463 Para eso... 886 01:02:05,564 --> 01:02:07,882 nos convertimos en Na'vi. 887 01:02:07,983 --> 01:02:09,383 Con todo. 888 01:02:09,484 --> 01:02:10,092 Significa... 889 01:02:10,193 --> 01:02:13,804 comer y montar como los Na'vi. 890 01:02:13,905 --> 01:02:15,806 Pensar como los Na'vi. 891 01:02:15,907 --> 01:02:21,674 Y eso empieza hablando la lengua. 892 01:02:23,874 --> 01:02:26,192 ¿A eso le llamas hablar la lengua? 893 01:02:26,293 --> 01:02:29,265 ¡Hablas como un niño de tres años! 894 01:02:31,381 --> 01:02:32,936 Muy bien, sabelotodo. 895 01:02:33,508 --> 01:02:35,951 Acabas de pasar de ser el simio mascota... 896 01:02:36,052 --> 01:02:38,024 a intérprete oficial. 897 01:02:44,936 --> 01:02:46,783 Estos son ilu. 898 01:02:46,897 --> 01:02:48,547 Si quieren vivir aquí... 899 01:02:48,648 --> 01:02:50,245 deben montarlos. 900 01:02:50,901 --> 01:02:52,580 Vincúlate suavemente. 901 01:02:57,741 --> 01:02:59,517 Siente su respiración. 902 01:02:59,618 --> 01:03:01,422 Su fuerza. 903 01:03:03,288 --> 01:03:04,634 Sujétate de aquí. 904 01:03:06,875 --> 01:03:08,346 Sujétate. 905 01:03:27,604 --> 01:03:28,421 ¿Estás bien... 906 01:03:28,522 --> 01:03:29,909 Niño de la Selva? 907 01:03:39,574 --> 01:03:41,183 Este animal es para un guerrero. 908 01:03:41,284 --> 01:03:42,685 No es fácil de dominar. 909 01:03:42,786 --> 01:03:45,354 Quizá deberías... 910 01:03:45,455 --> 01:03:46,843 empezar con un ilu. 911 01:03:47,040 --> 01:03:48,469 No. Con este. 912 01:03:51,419 --> 01:03:53,057 Recuerda... 913 01:03:53,213 --> 01:03:55,573 cuando te sumerjas, buena postura. 914 01:03:55,674 --> 01:03:57,020 Es muy importante. 915 01:04:00,303 --> 01:04:01,649 Puedo con esto. 916 01:04:28,039 --> 01:04:29,594 Eso es, muy bien. 917 01:04:30,458 --> 01:04:31,804 Tranquilo. 918 01:04:45,932 --> 01:04:47,570 Joder. 919 01:05:17,964 --> 01:05:20,061 Ya la quiero. 920 01:05:59,881 --> 01:06:01,269 Inhalen. 921 01:06:04,177 --> 01:06:06,107 Y exhalen. 922 01:06:06,888 --> 01:06:09,360 Imaginen que hacen parpadear una llama. 923 01:06:11,101 --> 01:06:14,449 Deben reducir el ritmo cardíaco. 924 01:06:15,647 --> 01:06:16,993 Inhala. 925 01:06:17,941 --> 01:06:20,455 Respira desde aquí abajo. 926 01:06:21,611 --> 01:06:23,917 Exhala lentamente. 927 01:06:25,740 --> 01:06:28,350 Lo'ak, tu corazón late rápido. 928 01:06:28,451 --> 01:06:30,144 - Perdón. - Intenta concentrarte. 929 01:06:30,245 --> 01:06:32,050 - Está bien. - Inhala. 930 01:06:33,790 --> 01:06:35,524 Y exhala. 931 01:06:35,625 --> 01:06:37,514 Despeja tu mente. 932 01:06:55,979 --> 01:06:58,451 Están aprendiendo a respirar. 933 01:07:03,695 --> 01:07:05,917 ¡Rápido! ¡No se alejen, fracasados! 934 01:07:20,128 --> 01:07:21,474 Yo me ocupo. 935 01:07:28,011 --> 01:07:29,120 ¿Qué? 936 01:07:29,221 --> 01:07:32,360 Los niños Na'vi más chicos que yo lo hacen con las manos. 937 01:07:34,267 --> 01:07:36,614 ¿Jake Sully lo hizo sin ayuda? 938 01:07:36,978 --> 01:07:38,533 ¿Tú qué crees? 939 01:07:41,733 --> 01:07:43,278 ¿Qué estamos haciendo, Coronel? 940 01:07:47,864 --> 01:07:49,252 Esto va a estar bueno. 941 01:07:52,285 --> 01:07:53,840 Avancen. 942 01:08:00,961 --> 01:08:02,807 Somos tú y yo, pastelito. 943 01:08:16,017 --> 01:08:18,531 ¿Mencioné que primero debes atarle la boca? 944 01:08:19,312 --> 01:08:20,908 ¡Muchas gracias, niño! 945 01:08:25,527 --> 01:08:26,527 ¡Avancen! 946 01:08:34,661 --> 01:08:36,006 ¿Lo ven? 947 01:08:57,976 --> 01:08:59,710 Adelante. Nos vamos. 948 01:08:59,811 --> 01:09:00,811 Vamos. 949 01:09:03,648 --> 01:09:05,370 Vámonos. Ahora. 950 01:09:11,114 --> 01:09:12,460 ¡Sí! 951 01:09:12,574 --> 01:09:14,045 ¡Eso es! 952 01:09:16,286 --> 01:09:17,937 ¡Sí, Coronel! ¡Eso es! 953 01:09:18,038 --> 01:09:19,063 ¡Sí, Coronel! 954 01:09:19,164 --> 01:09:20,760 ¿Quién sigue? 955 01:09:29,132 --> 01:09:33,064 El camino del agua no tiene principio ni final. 956 01:09:37,389 --> 01:09:39,777 El mar está a tu alrededor... 957 01:09:40,017 --> 01:09:41,071 y en tu interior. 958 01:09:47,316 --> 01:09:50,164 El mar es tu hogar... 959 01:09:50,444 --> 01:09:52,583 antes de tu nacimiento... 960 01:09:53,196 --> 01:09:55,377 y después de tu muerte. 961 01:10:00,746 --> 01:10:04,678 Nuestros corazones laten en la matriz del mundo. 962 01:10:06,794 --> 01:10:11,477 Nuestra respiración arde en la sombra de la oscuridad. 963 01:10:12,466 --> 01:10:14,646 El mar da... 964 01:10:15,678 --> 01:10:17,816 y el mar quita. 965 01:10:20,474 --> 01:10:23,739 El agua conecta todas las cosas. 966 01:10:25,563 --> 01:10:27,743 La vida y la muerte. 967 01:10:29,567 --> 01:10:30,913 La oscuridad... 968 01:10:32,236 --> 01:10:33,373 y la luz. 969 01:10:35,197 --> 01:10:36,197 ¡Lo hice! 970 01:10:37,074 --> 01:10:38,128 ¡Lo lograste! 971 01:10:54,884 --> 01:10:58,482 Te permite respirar bajo el agua. 972 01:11:41,180 --> 01:11:42,526 ¿Qué hace? 973 01:11:42,932 --> 01:11:43,998 No sé. 974 01:11:44,099 --> 01:11:46,029 Está mirando la arena. 975 01:11:48,395 --> 01:11:49,838 ¿Qué dijiste? 976 01:11:49,939 --> 01:11:52,911 ¿Eres alguna clase de rara? 977 01:11:53,400 --> 01:11:55,205 Te preguntó si eres rara. 978 01:11:58,239 --> 01:11:59,239 No. 979 01:11:59,657 --> 01:12:00,849 ¿Estás segura? 980 01:12:00,950 --> 01:12:02,838 Ni siquiera eres una Na'vi de verdad. 981 01:12:03,202 --> 01:12:04,728 Mira estas manos. 982 01:12:04,829 --> 01:12:06,300 Míralas... 983 01:12:06,789 --> 01:12:08,135 ¡Oigan! 984 01:12:08,290 --> 01:12:09,733 ¡Apártate, cara de pescado! 985 01:12:09,834 --> 01:12:12,152 Otro raro de cinco dedos. 986 01:12:12,253 --> 01:12:13,486 ¡Miren su colita de bebé! 987 01:12:13,587 --> 01:12:14,612 ¡No me toques! 988 01:12:14,713 --> 01:12:15,363 ¡Cola de bebé! 989 01:12:15,464 --> 01:12:16,990 ¡Déjennos en paz! 990 01:12:17,091 --> 01:12:18,199 No es normal. 991 01:12:18,300 --> 01:12:19,159 Mírale la cola. 992 01:12:19,260 --> 01:12:20,160 ¡Cola de bebé! 993 01:12:20,261 --> 01:12:21,773 ¡Es muy bonita! 994 01:12:22,847 --> 01:12:24,318 Ya La oíste. 995 01:12:24,932 --> 01:12:26,487 Déjenlos en paz. 996 01:12:26,642 --> 01:12:28,113 El hermano mayor viene... 997 01:12:29,019 --> 01:12:30,699 Apártate. 998 01:12:31,480 --> 01:12:32,993 Ahora. 999 01:12:38,487 --> 01:12:40,180 Fue una decisión inteligente. 1000 01:12:40,281 --> 01:12:41,765 Y a partir de ahora... 1001 01:12:41,866 --> 01:12:44,213 necesito que respeten a mi hermana. 1002 01:12:48,247 --> 01:12:49,247 Vámonos. 1003 01:12:52,126 --> 01:12:53,777 ¡Adiós! 1004 01:12:53,878 --> 01:12:54,944 Míralos. 1005 01:12:55,045 --> 01:12:56,112 Son raros. 1006 01:12:56,213 --> 01:12:57,559 Toda la familia. 1007 01:12:59,508 --> 01:13:00,575 Lo'ak. 1008 01:13:00,676 --> 01:13:02,022 Yo me encargo, hermano. 1009 01:13:05,347 --> 01:13:06,831 Sé que esta mano es rara. 1010 01:13:06,932 --> 01:13:09,863 Mira, soy raro. Un alienígena. 1011 01:13:10,895 --> 01:13:12,754 Pero puedo hacer algo impresionante. 1012 01:13:12,855 --> 01:13:13,922 Mira. 1013 01:13:14,023 --> 01:13:16,424 Primero, la pongo como una pelota, así. 1014 01:13:16,525 --> 01:13:17,996 ¿Está bien? Luego... 1015 01:13:21,864 --> 01:13:23,049 ¡A eso le dicen puñetazo, estúpida! 1016 01:13:23,073 --> 01:13:24,753 No vuelvas a tocar a mi hermana. 1017 01:13:25,993 --> 01:13:27,965 ¡Sí! ¡Aonung! ¡Muéstrale! 1018 01:13:29,622 --> 01:13:30,968 ¡Ven aquí! 1019 01:13:31,832 --> 01:13:33,178 ¡Oye! 1020 01:13:37,296 --> 01:13:38,976 ¡Basta ya! 1021 01:13:39,548 --> 01:13:40,894 ¡Deténganse! 1022 01:13:42,802 --> 01:13:44,273 ¡Esto es muy estúpido! 1023 01:13:47,306 --> 01:13:48,652 ¡Mi cola! 1024 01:13:50,267 --> 01:13:52,585 ¡Mi oreja! ¡Suéltala! 1025 01:13:52,686 --> 01:13:55,200 ¡Me tomó la oreja! 1026 01:13:59,735 --> 01:14:01,594 ¿Qué fue lo único que les pedí? 1027 01:14:01,695 --> 01:14:02,345 ¡Lo único! 1028 01:14:02,446 --> 01:14:03,799 - No se metan en líos. - No se metan en líos. 1029 01:14:03,823 --> 01:14:04,889 - Sí. - Fue mi culpa. 1030 01:14:04,990 --> 01:14:05,682 No lo creo. 1031 01:14:05,783 --> 01:14:07,434 Deja de cargar con la culpa de este tonto. 1032 01:14:07,535 --> 01:14:09,631 Aonung molestaba a Kiri, papá. 1033 01:14:09,995 --> 01:14:11,341 La llamó rara. 1034 01:14:15,084 --> 01:14:16,638 Ve a disculparte con Aonung. 1035 01:14:16,836 --> 01:14:17,836 ¿Qué? 1036 01:14:17,920 --> 01:14:20,184 Es el hijo del jefe. ¿Entiendes? 1037 01:14:20,798 --> 01:14:22,853 No me importa cómo lo hagas. Haz las paces. 1038 01:14:22,967 --> 01:14:24,313 Ve. 1039 01:14:29,140 --> 01:14:30,486 Oye. 1040 01:14:32,101 --> 01:14:33,780 ¿Y cómo se veían los otros? 1041 01:14:34,270 --> 01:14:35,657 Peor. 1042 01:14:35,980 --> 01:14:37,326 Qué bien. 1043 01:14:37,565 --> 01:14:38,757 Mucho peor. 1044 01:14:38,858 --> 01:14:40,412 Largo de aquí. 1045 01:14:51,662 --> 01:14:53,091 ¿Qué pasa? 1046 01:14:54,748 --> 01:14:56,887 Nada. Estoy bien. 1047 01:14:57,710 --> 01:14:59,890 ¿Por qué no debería estarlo? 1048 01:15:06,927 --> 01:15:09,566 ¿Por qué no puedo ser como los demás? 1049 01:15:11,432 --> 01:15:12,945 Kiri. 1050 01:15:16,145 --> 01:15:18,867 ¿Qué hace aquí el Niño de la Selva? 1051 01:15:21,817 --> 01:15:23,247 Lamento haberte golpeado. 1052 01:15:23,777 --> 01:15:25,290 Muchas veces. 1053 01:15:31,452 --> 01:15:33,298 Deberíamos ser amigos. 1054 01:15:35,581 --> 01:15:36,927 Ven a cazar con nosotros. 1055 01:15:37,291 --> 01:15:38,762 Más allá del arrecife. 1056 01:15:39,251 --> 01:15:41,098 Ahí cazan los hombres. 1057 01:15:41,837 --> 01:15:43,267 Ni hablar. No me dejan. 1058 01:15:44,089 --> 01:15:46,270 Le pregunté al hermano equivocado. 1059 01:15:47,092 --> 01:15:48,188 Hagámoslo. 1060 01:16:03,025 --> 01:16:04,955 ¡Vamos! 1061 01:16:05,569 --> 01:16:06,915 ¡Sí! 1062 01:16:14,495 --> 01:16:16,360 ¡No te quedes atrás, Niño de la Selva! 1063 01:16:17,498 --> 01:16:18,677 ¡Sí! 1064 01:16:19,792 --> 01:16:24,433 ROCAS TRES HERMANOS 1065 01:16:31,262 --> 01:16:33,108 ¡Oye, sobreviviste! 1066 01:16:33,347 --> 01:16:35,194 ¡Fue una locura, amigo! 1067 01:16:36,016 --> 01:16:37,042 Por aquí. 1068 01:16:37,143 --> 01:16:38,447 Conozco un buen lugar. 1069 01:16:51,031 --> 01:16:53,003 Llama a los peces. 1070 01:17:08,716 --> 01:17:10,437 ¡Qué idiota! 1071 01:17:30,488 --> 01:17:31,834 ¡Oigan! 1072 01:17:32,239 --> 01:17:33,585 ¡Oigan! 1073 01:17:35,826 --> 01:17:37,172 ¡Aonung! 1074 01:17:38,370 --> 01:17:40,092 ¡No tiene gracia! 1075 01:17:51,926 --> 01:17:53,272 ¡Oye, Aonung! 1076 01:21:27,849 --> 01:21:29,111 Increíble. 1077 01:21:58,171 --> 01:21:59,517 Eres un tulkun. 1078 01:22:02,926 --> 01:22:04,313 Me salvaste la vida. 1079 01:22:04,636 --> 01:22:05,982 Gracias. 1080 01:22:07,055 --> 01:22:08,401 Gracias. 1081 01:22:14,896 --> 01:22:17,243 Amigo, no tengo ni idea de lo que dijiste. 1082 01:22:23,905 --> 01:22:25,835 Te hicieron daño, ¿verdad? 1083 01:22:27,867 --> 01:22:29,463 Trataré de sacártelo. 1084 01:22:30,662 --> 01:22:32,133 Confía en mí. 1085 01:23:06,865 --> 01:23:08,211 ¿Amigos? 1086 01:23:11,494 --> 01:23:14,091 Así es, somos amigos. Amigos. 1087 01:23:18,585 --> 01:23:19,597 ¡Hermano! 1088 01:24:30,406 --> 01:24:33,254 Lo siento. 1089 01:25:11,364 --> 01:25:13,336 ¿Qué pasa, pequeña? 1090 01:25:14,325 --> 01:25:15,796 ¿Extrañas a Spider? 1091 01:25:18,872 --> 01:25:20,218 - Sí. - ¿Sí? 1092 01:25:20,999 --> 01:25:22,595 Pero no es eso. 1093 01:25:24,794 --> 01:25:26,098 Está bien... 1094 01:25:27,630 --> 01:25:28,976 Entonces, ¿qué es? 1095 01:25:29,841 --> 01:25:31,521 La siento, papá. 1096 01:25:33,845 --> 01:25:35,191 ¿A quién sientes? 1097 01:25:35,597 --> 01:25:36,943 A Eywa. 1098 01:25:41,311 --> 01:25:43,157 Oigo su respiración. 1099 01:25:44,189 --> 01:25:46,035 Sus latidos. 1100 01:25:47,150 --> 01:25:48,871 Está muy cerca. 1101 01:25:49,777 --> 01:25:52,333 Está ahí... 1102 01:25:53,948 --> 01:25:56,087 como una palabra a punto de ser dicha. 1103 01:26:01,706 --> 01:26:03,886 Sé que crees que estoy loca. 1104 01:26:06,336 --> 01:26:08,641 No estás loca, pequeñita. 1105 01:26:12,717 --> 01:26:15,398 ¿Cómo suenan los latidos de Eywa? 1106 01:26:20,141 --> 01:26:21,779 Potentes. 1107 01:26:29,150 --> 01:26:30,955 ¡Dile lo que me dijiste! 1108 01:26:36,407 --> 01:26:38,337 ¿Te gusta contemplar las estrellas? 1109 01:26:41,329 --> 01:26:43,426 Mi papá vino de una estrella. 1110 01:26:44,624 --> 01:26:45,624 De esa. 1111 01:26:45,708 --> 01:26:46,708 Esa de allí. 1112 01:26:49,879 --> 01:26:51,155 ¡Lo'ak! 1113 01:26:51,256 --> 01:26:52,977 Amigo. Estoy en apuros. 1114 01:26:55,552 --> 01:26:56,285 Vete. 1115 01:26:56,386 --> 01:26:57,732 Nos volveremos a ver. 1116 01:27:16,072 --> 01:27:18,140 - ¡El niño regresó! - Es el hijo de Sully. 1117 01:27:18,241 --> 01:27:20,129 - Hallaron el niño. - Lo hallaron. 1118 01:27:25,456 --> 01:27:26,802 Oye. 1119 01:27:28,793 --> 01:27:30,264 Déjame verte. 1120 01:27:31,504 --> 01:27:32,780 Él está bien. Está bien... 1121 01:27:32,881 --> 01:27:33,489 sí. 1122 01:27:33,590 --> 01:27:35,228 Sólo tiene unos rasguños. 1123 01:27:37,927 --> 01:27:39,453 ¡Pido fuerzas para... 1124 01:27:39,554 --> 01:27:41,818 no arrancarle los ojos a mi hijo menor! 1125 01:27:43,141 --> 01:27:44,487 No. 1126 01:27:44,601 --> 01:27:47,532 Mi hijo sabe que no debe llevarlo fuera del arrecife. 1127 01:27:49,647 --> 01:27:51,701 La culpa es de él. 1128 01:27:52,649 --> 01:27:54,412 Bueno, vámonos. 1129 01:27:54,568 --> 01:27:55,914 No. 1130 01:27:56,028 --> 01:27:57,582 No es culpa de Aonung. 1131 01:27:57,988 --> 01:27:59,305 Fue mi idea. 1132 01:27:59,406 --> 01:28:01,253 Aonung trató de disuadirme. 1133 01:28:01,867 --> 01:28:03,213 En serio. 1134 01:28:03,535 --> 01:28:04,535 Vamos. 1135 01:28:05,787 --> 01:28:07,175 Lo lamento. 1136 01:28:07,581 --> 01:28:08,581 Vamos. 1137 01:28:11,543 --> 01:28:12,889 Yo me encargo. 1138 01:28:15,798 --> 01:28:17,365 ¿Es cierto? 1139 01:28:17,466 --> 01:28:19,855 Aonung. ¿En qué pensabas? 1140 01:28:22,763 --> 01:28:24,789 Papá, me dijiste que me hiciera amigo de ellos. 1141 01:28:24,890 --> 01:28:26,791 - Es lo que intentaba... - No quiero oírlo. 1142 01:28:26,892 --> 01:28:27,959 Papá... 1143 01:28:28,060 --> 01:28:29,906 Avergonzaste a esta familia. 1144 01:28:32,856 --> 01:28:34,327 ¿Ya me puedo ir? 1145 01:28:34,525 --> 01:28:36,175 Si causas más líos, te anudo la cola. 1146 01:28:36,276 --> 01:28:37,747 ¿Entendido? 1147 01:28:37,945 --> 01:28:40,208 Sí, señor. Entendido. 1148 01:28:50,582 --> 01:28:51,858 ¿Tú dónde estabas? 1149 01:28:51,959 --> 01:28:52,959 Sí. 1150 01:28:53,043 --> 01:28:55,265 ¿Qué pasó con lo de "cuida a tu hermano"? 1151 01:28:55,587 --> 01:28:56,933 Lo lamento, señor. 1152 01:29:01,218 --> 01:29:03,148 ¿Por qué me defendiste? 1153 01:29:03,512 --> 01:29:04,829 Porque sé lo que es... 1154 01:29:04,930 --> 01:29:06,610 decepcionar a los demás. 1155 01:29:09,893 --> 01:29:11,836 Ojalá hubiera estado ahí. 1156 01:29:11,937 --> 01:29:14,201 El océano te concedió un regalo, hermano. 1157 01:29:14,523 --> 01:29:16,924 Los tulkun no han regresado. 1158 01:29:17,025 --> 01:29:19,331 Y además, ningún tulkun anda sólo. 1159 01:29:19,778 --> 01:29:21,208 Este estaba sólo. 1160 01:29:21,780 --> 01:29:23,681 Le faltaba una aleta. 1161 01:29:23,782 --> 01:29:24,782 Tenía un muñón. 1162 01:29:24,825 --> 01:29:25,433 En el lado izquierdo. 1163 01:29:25,534 --> 01:29:27,005 Pobre tulkun. 1164 01:29:27,369 --> 01:29:28,715 Payakan. 1165 01:29:30,372 --> 01:29:31,593 ¿Quién es Payakan? 1166 01:29:32,040 --> 01:29:33,775 Un macho joven que enloqueció. 1167 01:29:33,876 --> 01:29:35,806 Está exiliado, sólo. 1168 01:29:36,003 --> 01:29:37,278 Y le falta una aleta. 1169 01:29:37,379 --> 01:29:38,863 Dicen que es un asesino. 1170 01:29:38,964 --> 01:29:40,865 - No. - Mató a unos Na'vi... 1171 01:29:40,966 --> 01:29:43,230 y a otros tulkun. 1172 01:29:44,344 --> 01:29:45,244 Aquí no... 1173 01:29:45,345 --> 01:29:46,204 muy al sur. 1174 01:29:46,305 --> 01:29:47,490 No, no es un asesino. 1175 01:29:49,016 --> 01:29:50,583 Tienes suerte de estar vivo. 1176 01:29:50,684 --> 01:29:52,043 Es en serio. 1177 01:29:52,144 --> 01:29:53,573 Me salvó la vida. 1178 01:29:53,937 --> 01:29:55,367 Es mi amigo. 1179 01:29:55,647 --> 01:29:56,881 ¡Mi hermanito! 1180 01:29:56,982 --> 01:29:58,370 El poderoso guerrero... 1181 01:29:58,609 --> 01:29:59,878 que enfrentó al tulkun asesino... 1182 01:29:59,902 --> 01:30:01,127 y vivió para contarlo. 1183 01:30:03,155 --> 01:30:04,584 No me están escuchando. 1184 01:30:05,282 --> 01:30:08,309 - Lo'ak, estoy escuchando. - Lo'ak, vuelve. 1185 01:30:08,410 --> 01:30:10,048 Skuans. 1186 01:30:10,787 --> 01:30:11,787 ¡Payakan! 1187 01:30:13,874 --> 01:30:14,886 ¡Payakan! 1188 01:30:17,336 --> 01:30:18,515 ¡Payakan! 1189 01:30:27,054 --> 01:30:28,316 Me alegra verte. 1190 01:30:31,391 --> 01:30:33,084 ¿Por qué te exiliaron? 1191 01:30:33,185 --> 01:30:34,531 ¿Qué pasó? 1192 01:30:35,479 --> 01:30:38,618 Es muy doloroso. 1193 01:30:39,942 --> 01:30:42,539 Confío en ti. 1194 01:30:42,903 --> 01:30:45,375 Puedes confiar en mí. 1195 01:31:30,826 --> 01:31:32,380 Hermano, ¡esto es asqueroso! 1196 01:31:36,373 --> 01:31:38,345 ¡Más rápido! 1197 01:32:13,660 --> 01:32:15,215 Ya llegamos. 1198 01:32:21,502 --> 01:32:23,695 Esta es la Caleta de los Ancestros. 1199 01:32:23,796 --> 01:32:25,684 Es nuestro lugar más sagrado. 1200 01:32:32,429 --> 01:32:35,735 Lo máximo es estar aquí en el eclipse. 1201 01:32:48,695 --> 01:32:50,041 Es este. 1202 01:32:50,280 --> 01:32:51,985 Este es el Árbol de los Espíritus. 1203 01:33:58,515 --> 01:34:00,320 Mi hermosa hija. 1204 01:34:01,477 --> 01:34:02,823 Hola, ma. 1205 01:34:03,437 --> 01:34:05,033 Me alegra mucho verte. 1206 01:34:05,814 --> 01:34:07,160 Pero pareces preocupada. 1207 01:34:13,280 --> 01:34:14,626 Mi dulce niña. 1208 01:34:15,157 --> 01:34:16,878 Todo saldrá bien. 1209 01:34:24,082 --> 01:34:25,595 ¿Qué pasa, mi amor? 1210 01:34:26,668 --> 01:34:28,348 ¿Por qué soy diferente? 1211 01:34:30,672 --> 01:34:33,228 ¿Qué quiere de mí la gran Madre? 1212 01:34:36,512 --> 01:34:38,817 ¿Quién fue mi padre? 1213 01:34:42,601 --> 01:34:44,531 Querida mía. 1214 01:34:48,941 --> 01:34:50,537 ¡No! 1215 01:35:08,418 --> 01:35:09,848 ¡Rápido! 1216 01:35:15,509 --> 01:35:17,189 ¿Qué pasa? ¿Qué tiene? 1217 01:35:17,636 --> 01:35:19,065 Tuvo un ataque. 1218 01:35:19,346 --> 01:35:20,692 ¿Respira? 1219 01:35:20,848 --> 01:35:22,319 ¿Respira? 1220 01:35:25,519 --> 01:35:26,711 ¡Llévala a la aldea! 1221 01:35:26,812 --> 01:35:27,462 ¡Rápido! 1222 01:35:27,563 --> 01:35:28,838 ¡Vámonos! 1223 01:35:28,939 --> 01:35:29,951 Tuk, ven. 1224 01:35:44,788 --> 01:35:46,105 - ¡Hola! - Me alegra verte. 1225 01:35:46,206 --> 01:35:47,406 Busquemos el equipo. ¡Neteyam! 1226 01:35:47,499 --> 01:35:48,659 Neteyam, ¡que no se acerquen! 1227 01:35:48,709 --> 01:35:49,567 ¿Cómo está? 1228 01:35:49,668 --> 01:35:51,139 Sigue inconsciente. 1229 01:35:51,753 --> 01:35:52,945 No hay hemorragia. 1230 01:35:53,046 --> 01:35:54,476 No se fracturó nada. 1231 01:35:55,174 --> 01:35:56,824 No hay efectos de la hipoxia. 1232 01:35:56,925 --> 01:35:58,396 El cerebro se ve bien. 1233 01:36:02,723 --> 01:36:05,750 Pero aún tiene actividad epiléptica interictal en la corteza prefrontal. 1234 01:36:05,851 --> 01:36:07,710 - Bien. - Tuvo una convulsión, no hay dudas. 1235 01:36:07,811 --> 01:36:10,408 - Podemos descartar alguna toxina. - Entonces, ¿qué fue? 1236 01:36:11,315 --> 01:36:13,203 Veo que no me necesitan. 1237 01:36:13,525 --> 01:36:15,288 ¡Tú eres la Tsahik! 1238 01:36:16,904 --> 01:36:18,542 Quita estas cosas. 1239 01:36:19,031 --> 01:36:20,056 ¡Fuera! 1240 01:36:20,157 --> 01:36:20,932 ¡No hicieron nada! 1241 01:36:21,033 --> 01:36:22,879 Vamos a tomar un descanso. 1242 01:36:23,327 --> 01:36:25,090 Espera. Debo sacarle la intravenosa. 1243 01:36:26,455 --> 01:36:27,801 Tuktirey. 1244 01:36:35,964 --> 01:36:39,242 Ella dijo que puede sentir a Eywa. Puede escuchar sus latidos. 1245 01:36:39,343 --> 01:36:40,535 - Ahí está. - ¿Qué? 1246 01:36:40,636 --> 01:36:43,191 Es la típica epilepsia del lóbulo frontal. 1247 01:36:43,472 --> 01:36:44,539 - ¿Epilepsia? - Sí. 1248 01:36:44,640 --> 01:36:46,749 Ves visiones. Tienes... 1249 01:36:46,850 --> 01:36:49,531 estados de éxtasis religioso como los que describe. 1250 01:36:57,401 --> 01:37:00,887 Conectarse con el Árbol de los Espíritus es una especie de detonador. 1251 01:37:00,988 --> 01:37:03,127 No pueden dejarla hacer eso. 1252 01:37:05,034 --> 01:37:06,143 ¿Qué? ¿Nunca? 1253 01:37:06,244 --> 01:37:07,590 Jake. 1254 01:37:07,787 --> 01:37:09,967 Si vuelve a tener convulsiones bajo el agua... 1255 01:37:10,373 --> 01:37:11,927 eso podría matarla. 1256 01:37:23,970 --> 01:37:25,316 ¡Estás despierta! 1257 01:37:33,980 --> 01:37:35,826 Kiri, mi dulce niña. 1258 01:37:36,315 --> 01:37:38,204 Mi dulce niñita. 1259 01:37:38,609 --> 01:37:39,634 Di esto: 1260 01:37:39,735 --> 01:37:40,956 "Te veo". 1261 01:37:47,034 --> 01:37:48,631 Es lo que acabo de decir, ¿no? 1262 01:37:50,454 --> 01:37:53,260 No "Naati. Ngaati". 1263 01:37:54,041 --> 01:37:56,639 Como si te saliera por la nariz o algo así. 1264 01:37:57,211 --> 01:37:58,557 Jefe... 1265 01:37:58,921 --> 01:38:00,864 la patrulla detectó algo en el radar. 1266 01:38:00,965 --> 01:38:02,603 Es una nave de combate renegada. 1267 01:38:03,259 --> 01:38:04,326 ¿Dónde? 1268 01:38:04,427 --> 01:38:06,357 En el mar del este. A 400 km al norte. 1269 01:38:08,973 --> 01:38:10,319 Quédate ahí. 1270 01:38:12,602 --> 01:38:17,076 La señal era intermitente, y la perdieron en aguas abiertas, pero... 1271 01:38:17,356 --> 01:38:19,161 si hacemos una proyección... 1272 01:38:20,151 --> 01:38:22,248 llega a este grupo de islas. 1273 01:38:23,070 --> 01:38:25,013 Son cientos de islas. 1274 01:38:25,114 --> 01:38:27,265 Es una gran área de búsqueda con muchas aldeas. 1275 01:38:27,366 --> 01:38:28,796 Es a quien buscamos. 1276 01:38:29,285 --> 01:38:32,716 Si me da barcos y aviones, le traeré su cabellera. 1277 01:38:44,425 --> 01:38:45,652 Se aproximan vehículos enemigos. 1278 01:38:45,676 --> 01:38:46,730 Capitán. 1279 01:38:54,727 --> 01:38:56,336 - Alto total. - Alto total. 1280 01:38:56,437 --> 01:38:58,033 Alto total. Sí. 1281 01:39:16,624 --> 01:39:18,012 Hola. 1282 01:39:18,167 --> 01:39:19,722 ¿Eres Scoresby? 1283 01:39:20,753 --> 01:39:24,018 ¿Eres el idiota que está requisando mi nave? 1284 01:39:24,215 --> 01:39:25,769 Ese soy yo. 1285 01:39:27,009 --> 01:39:30,357 El objetivo es prácticamente todo el grupo de islas. 1286 01:39:30,805 --> 01:39:32,318 Nunca estuve ahí. 1287 01:39:33,182 --> 01:39:35,988 Conoces esas aguas, Doc. ¿Qué clase de indígenas hay? 1288 01:39:36,310 --> 01:39:39,838 La mayoría son Metkayina. Algunos Ta'unui. Son 50 aldeas, quizá. 1289 01:39:39,939 --> 01:39:41,702 Y tú, ¿quién eres? 1290 01:39:42,483 --> 01:39:44,121 Soy Ian Garvin. 1291 01:39:45,069 --> 01:39:46,553 Biólogo marino. 1292 01:39:46,654 --> 01:39:47,888 Cincuenta aldeas. 1293 01:39:47,989 --> 01:39:50,544 Cien aldeas. No me importa. Las registraremos todas. 1294 01:39:51,367 --> 01:39:53,005 Yo cazo a los tulkun. 1295 01:39:53,327 --> 01:39:55,729 Estoy equipado para eso. Es lo que hace mi tripulación. 1296 01:39:55,830 --> 01:39:57,760 Debo cumplir con los encargos. 1297 01:39:58,583 --> 01:40:00,846 Seré amable una vez. 1298 01:40:01,210 --> 01:40:02,556 Y luego no. 1299 01:40:05,465 --> 01:40:07,269 Si no puedes evitarlo... 1300 01:40:08,134 --> 01:40:09,480 ¡disfrútalo! 1301 01:40:10,011 --> 01:40:12,775 - ¡Todos a sus puestos! - Oye, no toques. 1302 01:40:14,891 --> 01:40:15,582 Timonel, súbanos. 1303 01:40:15,683 --> 01:40:16,583 Velocidad vuelo. 1304 01:40:16,684 --> 01:40:18,280 Velocidad vuelo, sí. 1305 01:40:28,696 --> 01:40:30,334 ¿Qué fue eso? 1306 01:40:31,240 --> 01:40:32,378 ¿Qué pasa? 1307 01:40:35,495 --> 01:40:37,354 ¡Regresaron los tulkun! 1308 01:40:37,455 --> 01:40:40,845 Gente, regresaron nuestros hermanos y hermanas. 1309 01:40:50,718 --> 01:40:53,120 En su interminable ciclo migratorio... 1310 01:40:53,221 --> 01:40:55,484 los tulkun volvieron a casa. 1311 01:41:02,480 --> 01:41:03,964 ¡Vamos, Kiri! 1312 01:41:04,065 --> 01:41:05,382 Déjame en paz, Tuk. 1313 01:41:05,483 --> 01:41:07,079 - ¡Vamos! - ¿Qué? 1314 01:41:08,319 --> 01:41:09,845 ¿Qué quieres? 1315 01:41:09,946 --> 01:41:11,167 Mira. 1316 01:41:19,705 --> 01:41:20,926 Ven. 1317 01:41:21,624 --> 01:41:23,095 Vamos a conocerlos. 1318 01:41:23,543 --> 01:41:24,192 Mira... 1319 01:41:24,293 --> 01:41:25,973 es mi Hermana Espiritual. 1320 01:42:22,477 --> 01:42:25,741 Te veo, hermana. 1321 01:42:26,147 --> 01:42:29,161 Te veo, hermana. Estoy feliz. 1322 01:42:34,697 --> 01:42:38,295 Tu hijo es precioso. 1323 01:42:38,576 --> 01:42:41,549 Gracias. ¿Cómo está tu bebé? 1324 01:42:42,205 --> 01:42:44,927 Mi bebé es fuerte. 1325 01:42:47,418 --> 01:42:48,735 Conocí a un muchacho. 1326 01:42:48,836 --> 01:42:50,766 Era una época de historias. 1327 01:42:51,631 --> 01:42:53,227 Del tiempo que pasaron lejos. 1328 01:42:53,716 --> 01:42:54,408 De muertes... 1329 01:42:54,509 --> 01:42:55,509 y nacimientos. 1330 01:42:57,595 --> 01:42:58,662 De viejos amigos... 1331 01:42:58,763 --> 01:43:00,025 y nuevos amores. 1332 01:43:16,072 --> 01:43:19,044 ALDEA TA'UNUI. 1333 01:43:19,826 --> 01:43:21,130 Niños. 1334 01:43:23,579 --> 01:43:24,479 Tengan calma... 1335 01:43:24,580 --> 01:43:25,968 pueblo mío. 1336 01:43:26,082 --> 01:43:27,482 Buscamos armas... 1337 01:43:27,583 --> 01:43:29,943 equipos de comunicación. Cualquier tipo de tecnología. 1338 01:43:30,044 --> 01:43:30,777 Agáchate. 1339 01:43:30,878 --> 01:43:31,695 Tú también. 1340 01:43:31,796 --> 01:43:32,975 ¿Ven eso? 1341 01:43:33,589 --> 01:43:35,102 ¡Agáchate y cállate! 1342 01:43:38,010 --> 01:43:39,482 Este hombre... 1343 01:43:39,679 --> 01:43:43,444 Sabemos que está en estas islas. 1344 01:43:43,850 --> 01:43:45,237 ¿Aquí? ¿En esta aldea? 1345 01:43:46,227 --> 01:43:47,961 Somos un clan aparte. 1346 01:43:48,062 --> 01:43:49,838 El hombre del reflejo... 1347 01:43:49,939 --> 01:43:51,506 vive en el bosque. 1348 01:43:51,607 --> 01:43:52,716 ¿Qué dice? 1349 01:43:52,817 --> 01:43:53,884 Nunca lo han visto. 1350 01:43:53,985 --> 01:43:54,885 Son un pueblo del Mar. 1351 01:43:54,986 --> 01:43:56,553 Los del bosque no vienen aquí. 1352 01:43:56,654 --> 01:43:58,542 No me lo creo. 1353 01:44:03,494 --> 01:44:05,645 Tiene que irse de aquí... 1354 01:44:05,746 --> 01:44:07,968 e ir al bosque a buscar a ese hombre... 1355 01:44:10,084 --> 01:44:11,972 No Saben nada. 1356 01:44:14,464 --> 01:44:15,810 Dispárale a ese animal. 1357 01:44:19,552 --> 01:44:20,856 ¿Qué diablos haces? 1358 01:44:29,604 --> 01:44:30,991 Calma. 1359 01:44:32,273 --> 01:44:33,507 ¿Tus oídos ahora funcionan? 1360 01:44:33,608 --> 01:44:34,424 ¡Calma! 1361 01:44:34,525 --> 01:44:36,622 Ves lo que pueden hacer estas armas, ¿no? 1362 01:44:38,571 --> 01:44:40,084 Jake Sully. 1363 01:44:40,781 --> 01:44:43,392 ¡Toruk Makto! 1364 01:44:43,493 --> 01:44:44,935 ¡Ya dijo que no lo sabe! 1365 01:44:45,036 --> 01:44:46,036 ¡Mátala! 1366 01:44:46,120 --> 01:44:47,299 ¡Abajo! 1367 01:44:48,831 --> 01:44:49,940 ¡Abajo! 1368 01:44:50,041 --> 01:44:50,941 ¡Deténganse! 1369 01:44:51,042 --> 01:44:51,733 ¡Deténganse! 1370 01:44:51,834 --> 01:44:53,931 Déjaselo bien claro. 1371 01:44:54,170 --> 01:44:55,641 O entrega a Sully... 1372 01:44:56,047 --> 01:44:57,406 o matamos a la Tsahik. 1373 01:44:57,507 --> 01:44:58,907 No, no lo haré. 1374 01:44:59,008 --> 01:45:00,312 ¿En serio? 1375 01:45:00,593 --> 01:45:02,606 ¡No participaré en esto! 1376 01:45:02,970 --> 01:45:03,662 ¡Abajo! 1377 01:45:03,763 --> 01:45:05,247 ¡Esta gente no sabe nada! 1378 01:45:05,348 --> 01:45:06,623 ¡No saben nada! 1379 01:45:06,724 --> 01:45:08,237 ¡No se muevan! 1380 01:45:12,355 --> 01:45:13,659 ¿En serio la mataremos? 1381 01:45:14,649 --> 01:45:15,549 Por favor. 1382 01:45:15,650 --> 01:45:17,050 No lo hagas, por favor. 1383 01:45:17,151 --> 01:45:18,051 Está mal. 1384 01:45:18,152 --> 01:45:20,583 Lo que haces aquí está mal. 1385 01:45:21,489 --> 01:45:22,668 Por favor. 1386 01:45:27,537 --> 01:45:29,091 Quemen las chozas. 1387 01:45:29,747 --> 01:45:31,314 Quemen todo. 1388 01:45:31,415 --> 01:45:33,220 Quémenlo. ¡Todo! 1389 01:45:33,376 --> 01:45:34,847 ¡Lanzallamas listos! 1390 01:45:45,930 --> 01:45:47,610 ¡Lo siento! 1391 01:45:47,765 --> 01:45:49,624 ¡No lo sabía! 1392 01:45:49,725 --> 01:45:51,697 ¡Detén esta locura! 1393 01:45:51,978 --> 01:45:53,420 Lo siento. 1394 01:45:53,521 --> 01:45:55,034 Vámonos de aquí. 1395 01:45:56,440 --> 01:45:57,912 ¡No me toques! 1396 01:45:58,276 --> 01:45:58,967 Lo siento. 1397 01:45:59,068 --> 01:46:00,343 Vámonos. 1398 01:46:00,444 --> 01:46:01,136 Monten. 1399 01:46:01,237 --> 01:46:02,332 Vámonos. 1400 01:46:26,928 --> 01:46:27,995 ¿Qué pasa? 1401 01:46:28,096 --> 01:46:29,651 Las Personas del Cielo. 1402 01:46:30,932 --> 01:46:33,112 Te buscan, Jakesully. 1403 01:46:33,310 --> 01:46:34,310 En el sur. 1404 01:46:34,394 --> 01:46:35,169 Tienen un muchacho... 1405 01:46:35,270 --> 01:46:37,534 humano que habla Na'vi. 1406 01:46:41,193 --> 01:46:43,039 ¿Mataron a alguien? 1407 01:46:43,403 --> 01:46:45,124 Aún no. 1408 01:46:46,072 --> 01:46:47,473 Nos amenazan. 1409 01:46:47,574 --> 01:46:50,267 Pero los aldeanos no les dirán dónde estás. 1410 01:46:50,368 --> 01:46:51,798 Por orden mía. 1411 01:46:59,419 --> 01:47:01,904 Debemos cazar a este demonio. 1412 01:47:02,005 --> 01:47:03,114 Atraparlo. 1413 01:47:03,215 --> 01:47:04,477 Matarlo. 1414 01:47:05,842 --> 01:47:07,272 Debemos ser listos. 1415 01:47:07,719 --> 01:47:08,786 Debemos ser listos. 1416 01:47:08,887 --> 01:47:09,745 Si atacamos a Quaritch... 1417 01:47:09,846 --> 01:47:11,872 sabrán dónde estamos... 1418 01:47:11,973 --> 01:47:14,529 y vendrán con todo lo que tienen. 1419 01:47:15,602 --> 01:47:17,282 Entonces, ¿cuál es nuestro plan? 1420 01:47:18,647 --> 01:47:20,047 ¡Ese es Toruk Makto! 1421 01:47:20,148 --> 01:47:21,244 Baja la cabeza. 1422 01:47:21,775 --> 01:47:23,329 ¿Estuvo aquí? 1423 01:47:27,781 --> 01:47:29,335 Esto no está funcionando. 1424 01:47:29,825 --> 01:47:31,462 No, nos ponen trabas. 1425 01:47:31,868 --> 01:47:33,352 Si lo intensificamos... 1426 01:47:33,453 --> 01:47:35,104 seguirá huyendo. 1427 01:47:35,205 --> 01:47:37,051 Tenemos que hacerlo venir. 1428 01:47:46,133 --> 01:47:47,562 Se acabó. 1429 01:47:48,426 --> 01:47:50,661 Tengo que cumplir con los encargos. 1430 01:47:50,762 --> 01:47:52,621 ¿Quieres cazar? 1431 01:47:52,722 --> 01:47:54,319 Cacemos. 1432 01:47:55,433 --> 01:47:56,292 Aquí no. 1433 01:47:56,393 --> 01:47:57,710 Hay demasiadas aldeas. 1434 01:47:57,811 --> 01:47:59,616 No. 1435 01:48:00,564 --> 01:48:02,118 Con todo respeto... 1436 01:48:02,440 --> 01:48:03,466 usted no entiende... 1437 01:48:03,567 --> 01:48:04,467 el vínculo... 1438 01:48:04,568 --> 01:48:06,385 entre los tulkun y los Na'vi del océano. 1439 01:48:06,486 --> 01:48:08,721 Sería como asesinar a un pariente de ellos. 1440 01:48:08,822 --> 01:48:10,139 Si empezamos a cazar aquí... 1441 01:48:10,240 --> 01:48:12,433 los enemigos vendrán por nosotros. 1442 01:48:12,534 --> 01:48:14,005 Exacto. 1443 01:48:14,578 --> 01:48:15,311 Un enemigo... 1444 01:48:15,412 --> 01:48:16,841 en particular. 1445 01:48:26,756 --> 01:48:28,770 Sé cómo te sientes. 1446 01:48:31,178 --> 01:48:34,484 Yo también me siento sólo. 1447 01:48:36,099 --> 01:48:37,458 Dime. 1448 01:48:37,559 --> 01:48:39,531 ¿Por qué estás exiliado? 1449 01:51:02,579 --> 01:51:03,979 Lo lamento. 1450 01:51:04,080 --> 01:51:05,885 Lo lamento mucho. 1451 01:51:09,544 --> 01:51:10,890 Está bien. 1452 01:51:11,213 --> 01:51:12,350 Tranquilo. 1453 01:51:26,686 --> 01:51:28,616 Tú lo permitiste. 1454 01:51:29,689 --> 01:51:33,413 ¡Permitiste que se vinculara con el exiliado! 1455 01:51:35,821 --> 01:51:37,167 Tsireya. 1456 01:51:38,615 --> 01:51:40,587 Me decepcionas, hija. 1457 01:51:41,535 --> 01:51:42,852 Y tú... 1458 01:51:42,953 --> 01:51:44,311 eres hijo de un gran guerrero... 1459 01:51:44,412 --> 01:51:45,980 te enseñaron a ser mejor. 1460 01:51:46,081 --> 01:51:47,732 Payakan me salvó la vida, señor. 1461 01:51:47,833 --> 01:51:48,833 No lo conoce. 1462 01:51:48,917 --> 01:51:50,597 No, Lo'ak. 1463 01:51:51,336 --> 01:51:52,682 Siéntate. 1464 01:51:53,755 --> 01:51:55,351 Siéntate. 1465 01:51:57,884 --> 01:51:59,606 ¡Siéntense! 1466 01:52:03,348 --> 01:52:05,195 Escucha mis palabras, muchacho. 1467 01:52:06,768 --> 01:52:09,420 En los días de las Primeras Canciones... 1468 01:52:09,521 --> 01:52:11,964 los tulkun luchaban entre ellos... 1469 01:52:12,065 --> 01:52:14,175 por el territorio... 1470 01:52:14,276 --> 01:52:15,955 y por venganza. 1471 01:52:16,611 --> 01:52:18,554 Pero se dieron cuenta... 1472 01:52:18,655 --> 01:52:21,307 de que matar, por más justificado que esté... 1473 01:52:21,408 --> 01:52:24,422 sólo provoca más muertes. 1474 01:52:25,912 --> 01:52:29,273 Así que prohibieron matar. 1475 01:52:29,374 --> 01:52:32,514 Esa es la ley de los Tulkun. 1476 01:52:33,420 --> 01:52:34,766 Payakan... 1477 01:52:35,297 --> 01:52:37,448 es un asesino, así que... 1478 01:52:37,549 --> 01:52:39,575 es un exiliado. 1479 01:52:39,676 --> 01:52:40,701 Lo lamento, señor. 1480 01:52:40,802 --> 01:52:41,660 Pero se equivoca. 1481 01:52:41,761 --> 01:52:42,857 Lo'ak. 1482 01:52:43,597 --> 01:52:44,705 ¡Le hablas al Olo'eyktan! 1483 01:52:44,806 --> 01:52:45,581 Sé Lo que... 1484 01:52:45,682 --> 01:52:47,028 ¡Ya fue suficiente! 1485 01:52:51,021 --> 01:52:52,450 Sé lo que sé. 1486 01:52:55,609 --> 01:52:57,205 Ya es suficiente. 1487 01:52:58,653 --> 01:53:00,750 Me encargaré de él. 1488 01:53:06,578 --> 01:53:08,383 Su enojo pasará. 1489 01:53:09,581 --> 01:53:13,693 Lo'ak, hoy vi algo. 1490 01:53:13,794 --> 01:53:15,444 Vi que un tulkun eligió... 1491 01:53:15,545 --> 01:53:17,183 a un Niño de la Selva. 1492 01:53:17,756 --> 01:53:20,366 Estoy muy orgullosa de ti. 1493 01:53:20,467 --> 01:53:22,605 Payakan no mató a esos jóvenes. 1494 01:53:23,053 --> 01:53:24,120 Lo vi todo. 1495 01:53:24,221 --> 01:53:26,997 La nave demoníaca mató a su madre frente a él. 1496 01:53:27,098 --> 01:53:30,155 Reunió a los machos jóvenes y a los niños para atacar la nave. 1497 01:53:31,144 --> 01:53:33,408 Y asesinaron a todos... 1498 01:53:33,522 --> 01:53:35,506 pero fueron las Personas del Cielo, no él. 1499 01:53:35,607 --> 01:53:37,508 - No es un asesino. - No, Lo'ak. 1500 01:53:37,609 --> 01:53:40,010 Según la ley de los Tulkun, lo es. 1501 01:53:40,111 --> 01:53:41,262 Él carga con esas muertes. 1502 01:53:41,363 --> 01:53:43,806 ¿Debe pagar por ello el resto de su vida? 1503 01:53:43,907 --> 01:53:46,629 Sabe que procedió mal. Nunca lo volvería a hacer. 1504 01:53:48,036 --> 01:53:49,180 Debemos decirle a mi padre... 1505 01:53:49,204 --> 01:53:50,104 No. 1506 01:53:50,205 --> 01:53:51,599 No. Ya tengo muchos problemas con el mío. 1507 01:53:51,623 --> 01:53:52,898 Tu padre lo entenderá. 1508 01:53:52,999 --> 01:53:54,262 No, no lo entenderá. 1509 01:53:54,501 --> 01:53:56,485 No entiende nada. 1510 01:53:56,586 --> 01:53:58,279 Todo el clan me odia. 1511 01:53:58,380 --> 01:53:59,655 Sangre demoníaca. 1512 01:53:59,756 --> 01:54:01,936 Alienígena. Es todo lo que ven. 1513 01:54:07,848 --> 01:54:09,944 Te veo. 1514 01:54:13,854 --> 01:54:16,784 Eres Hermano de Tulkun. 1515 01:54:18,692 --> 01:54:20,997 Ahora eres uno de los nuestros. 1516 01:54:37,836 --> 01:54:38,903 ¿Tienes a mi tulkun madre? 1517 01:54:39,004 --> 01:54:41,864 A la madre y a la cría. La señal es fuerte. A unos 4.000. 1518 01:54:41,965 --> 01:54:42,782 A todo... 1519 01:54:42,883 --> 01:54:43,657 vapor. 1520 01:54:43,758 --> 01:54:45,284 A todo vapor. 1521 01:54:45,385 --> 01:54:46,731 Foils desplegados. 1522 01:55:08,699 --> 01:55:09,516 Equipos submarinos... 1523 01:55:09,617 --> 01:55:10,266 ¡dos minutos! 1524 01:55:10,367 --> 01:55:11,935 ¡Entremos ahí! 1525 01:55:12,036 --> 01:55:14,104 ¡Escotillas cerradas! 1526 01:55:14,205 --> 01:55:15,105 ¡Vamos, rápido! 1527 01:55:15,206 --> 01:55:16,206 ¡Rápido! 1528 01:55:16,290 --> 01:55:18,233 Tripulación, a los botes. Dos minutos. 1529 01:55:18,334 --> 01:55:19,930 ¡Vamos a ganar mucho dinero! 1530 01:55:20,753 --> 01:55:22,112 ¡Tripulación de los botes! 1531 01:55:22,213 --> 01:55:25,144 ¡Suelten amarras! 1532 01:55:30,095 --> 01:55:32,276 ¡Todos los botes al agua! 1533 01:55:36,560 --> 01:55:38,365 ¡Aquí vamos! 1534 01:55:48,906 --> 01:55:50,460 ¡Avanzando! 1535 01:56:16,475 --> 01:56:18,001 Preparen las cargas acuáticas... 1536 01:56:18,102 --> 01:56:20,449 ¡y disparen! 1537 01:56:42,501 --> 01:56:43,360 ¿Qué es eso? 1538 01:56:43,461 --> 01:56:44,723 ¿Qué hacen? 1539 01:56:45,671 --> 01:56:47,447 Son sensores de ecolocalización. 1540 01:56:47,548 --> 01:56:48,948 Así navegan. 1541 01:56:49,049 --> 01:56:50,075 Si no los mantienen... 1542 01:56:50,176 --> 01:56:50,867 fuera del agua... 1543 01:56:50,968 --> 01:56:52,397 se quedan sordos. 1544 01:56:53,053 --> 01:56:54,329 ¡Picadores! 1545 01:56:54,430 --> 01:56:55,121 ¡Vayan ahí! 1546 01:56:55,222 --> 01:56:55,830 Adelante. 1547 01:56:55,931 --> 01:56:56,539 Vayan ahí. 1548 01:56:56,640 --> 01:56:57,945 ¡Vayan! 1549 01:57:13,616 --> 01:57:15,934 Van a separar a la hembra del resto de la manada... 1550 01:57:16,035 --> 01:57:17,769 con el cañón sónico. 1551 01:57:17,870 --> 01:57:19,896 Apuntan a la madre porque la cría nada lento... 1552 01:57:19,997 --> 01:57:23,191 y ella no la deja atrás. 1553 01:57:23,292 --> 01:57:24,984 ¿Nunca se defienden? 1554 01:57:25,085 --> 01:57:27,808 No, nunca los vi levantar una aleta. 1555 01:57:28,088 --> 01:57:30,352 Pero los malditos son difíciles de matar. 1556 01:57:31,300 --> 01:57:33,230 Equipos submarinos, ¡adelante! 1557 01:57:33,427 --> 01:57:34,606 Y suéltenlos. 1558 01:57:38,432 --> 01:57:40,487 Suéltenlos. 1559 01:57:44,939 --> 01:57:46,005 Ahí está nuestra chica. 1560 01:57:46,106 --> 01:57:47,452 Objetivo a la vista. 1561 01:57:47,608 --> 01:57:49,208 3-6 está listo para disparar los arpones. 1562 01:57:49,235 --> 01:57:50,747 Aquí vamos. 1563 01:57:51,862 --> 01:57:53,847 Le disparamos por debajo... 1564 01:57:53,948 --> 01:57:56,128 donde hay espacios en el caparazón. 1565 01:57:59,662 --> 01:58:01,312 Ahora. Háganlo. 1566 01:58:01,413 --> 01:58:02,480 Aquí voy. 1567 01:58:02,581 --> 01:58:04,219 Acércame más. 1568 01:58:07,419 --> 01:58:08,486 Estabiliza. 1569 01:58:08,587 --> 01:58:10,196 Estoy en rango. Armando el uno. 1570 01:58:10,297 --> 01:58:12,032 Armado, objetivo en la mira. 1571 01:58:12,133 --> 01:58:13,604 Y disparo el uno. 1572 01:58:19,598 --> 01:58:21,082 El dos está listo. 1573 01:58:21,183 --> 01:58:22,250 - Arma el uno. - Armando. 1574 01:58:22,351 --> 01:58:23,739 Dispara. 1575 01:58:27,565 --> 01:58:28,583 Dio en el blanco. Arma el dos. 1576 01:58:28,607 --> 01:58:29,215 Armado. 1577 01:58:29,316 --> 01:58:30,704 Disparo el dos. 1578 01:58:31,652 --> 01:58:32,719 ¡Bum! 1579 01:58:32,820 --> 01:58:33,820 Muy bien. 1580 01:58:33,904 --> 01:58:35,876 3-6, nos debes una cerveza. 1581 01:58:40,327 --> 01:58:42,395 Las bolsas la frenan... 1582 01:58:42,496 --> 01:58:43,813 y la mantienen en la superficie. 1583 01:58:43,914 --> 01:58:44,981 Sí. 1584 01:58:45,082 --> 01:58:46,274 ¡Vamos por ella! 1585 01:58:46,375 --> 01:58:47,734 ¡Llévame ahí! 1586 01:58:47,835 --> 01:58:49,361 Justo sobre ella. 1587 01:58:49,462 --> 01:58:50,808 A 30 metros. 1588 01:58:51,338 --> 01:58:53,268 Es un arpón con punta explosiva. 1589 01:58:53,466 --> 01:58:56,480 Diez metros. Llévame allí. Llévame al lugar. 1590 01:58:56,635 --> 01:58:57,786 Mantenlo quieto. 1591 01:58:57,887 --> 01:58:59,162 No la pierdas. 1592 01:58:59,263 --> 01:59:01,193 Espera. 1593 01:59:03,017 --> 01:59:04,571 ¡La línea está en marcha! 1594 01:59:11,066 --> 01:59:13,539 ¡Sujétese la cola de caballo, Coronel! 1595 01:59:24,121 --> 01:59:25,271 ¡Marcha atrás! 1596 01:59:25,372 --> 01:59:27,052 Marcha atrás. 1597 01:59:33,380 --> 01:59:34,614 Sujétenla. 1598 01:59:34,715 --> 01:59:36,186 Sujétenla. 1599 01:59:39,136 --> 01:59:41,830 Le impactó un arpón explosivo en el pecho... 1600 01:59:41,931 --> 01:59:43,694 y no se detiene. 1601 01:59:44,266 --> 01:59:46,238 Hermoso. 1602 02:00:59,758 --> 02:01:02,619 La única forma de llegar a la glándula es por abajo. 1603 02:01:02,720 --> 02:01:05,275 Perforamos el paladar duro... 1604 02:01:05,848 --> 02:01:08,195 hasta el cerebro. Y... 1605 02:01:11,645 --> 02:01:13,963 Son seres muy inteligentes. 1606 02:01:14,064 --> 02:01:15,167 Más que nosotros, probablemente. 1607 02:01:15,191 --> 02:01:16,508 No son más listos que yo. 1608 02:01:16,609 --> 02:01:18,134 Eso es poner el estándar muy bajo. 1609 02:01:18,235 --> 02:01:20,123 Yo soy el que tiene el arpón. 1610 02:01:21,363 --> 02:01:22,709 Sí. 1611 02:01:33,459 --> 02:01:34,526 ¿Cómo lo sabes? 1612 02:01:34,627 --> 02:01:36,252 ¿Que nos superan en inteligencia? 1613 02:01:36,712 --> 02:01:38,725 Tienen más neuronas, más vías neuronales. 1614 02:01:39,256 --> 02:01:41,449 No sólo son más listos... 1615 02:01:41,550 --> 02:01:43,147 son profundamente emocionales. 1616 02:01:43,719 --> 02:01:45,315 Más espirituales. 1617 02:01:49,308 --> 02:01:52,293 Esta región corresponde a nuestros centros emocionales... 1618 02:01:52,394 --> 02:01:55,200 pero proporcionalmente, es mucho más grande. 1619 02:01:56,232 --> 02:01:57,841 Tienen música... 1620 02:01:57,942 --> 02:01:59,551 filosofía... 1621 02:01:59,652 --> 02:02:01,582 matemáticas... 1622 02:02:01,737 --> 02:02:03,417 un idioma complejo. 1623 02:02:03,656 --> 02:02:04,656 Bueno. 1624 02:02:05,074 --> 02:02:06,545 Aquí vamos. 1625 02:02:06,992 --> 02:02:08,714 Quiero ver el oro. 1626 02:02:13,082 --> 02:02:15,429 Entonces, ¿de eso se trata todo? 1627 02:02:15,709 --> 02:02:17,110 De eso se trata. 1628 02:02:17,211 --> 02:02:18,557 Amrita. 1629 02:02:21,132 --> 02:02:23,116 Qué mala suerte para los grandulones. 1630 02:02:23,217 --> 02:02:26,815 Esto sirve para detener el envejecimiento humano. 1631 02:02:27,054 --> 02:02:28,775 Lo detiene. 1632 02:02:30,933 --> 02:02:33,168 Gramo por gramo, la sustancia más valiosa... 1633 02:02:33,269 --> 02:02:35,574 conocida por el hombre. 1634 02:02:36,939 --> 02:02:39,286 Este pequeño vial vale unos... 1635 02:02:40,109 --> 02:02:41,705 ochenta millones. 1636 02:02:42,403 --> 02:02:43,624 ¡Piensa rápido! 1637 02:02:44,613 --> 02:02:46,126 No lo hagas, por favor. 1638 02:02:47,032 --> 02:02:48,253 Nunca es divertido. 1639 02:02:48,951 --> 02:02:52,466 Ahora, la amrita paga todo en Pandora. 1640 02:02:53,080 --> 02:02:55,565 Incluso su investigación. ¿No es así, Dr. G? 1641 02:02:55,666 --> 02:02:57,304 Por eso bebo. 1642 02:02:59,378 --> 02:03:00,808 ¿Sólo le sacan eso? 1643 02:03:01,755 --> 02:03:04,144 ¿Desechan el resto? 1644 02:03:05,342 --> 02:03:07,272 Quítenle las bolsas. 1645 02:03:07,511 --> 02:03:08,745 ¡Hundámosla! 1646 02:03:08,846 --> 02:03:11,206 No. Dejen las bolsas. 1647 02:03:11,307 --> 02:03:13,445 Quiero que sepan que fuimos nosotros. 1648 02:03:13,767 --> 02:03:17,491 Cobro extra por usarme como cebo. 1649 02:03:51,430 --> 02:03:54,278 Se llamaba Ro'a. 1650 02:03:56,310 --> 02:03:59,491 Era mi Hermana Espiritual. 1651 02:04:01,524 --> 02:04:04,342 Ella componía canciones. 1652 02:04:04,443 --> 02:04:05,802 Era muy venerada. 1653 02:04:05,903 --> 02:04:07,499 Cantábamos juntas. 1654 02:04:08,823 --> 02:04:12,838 Esperó muchos ciclos de reproducción para tener esta cría. 1655 02:04:12,993 --> 02:04:15,590 El clan estaba muy feliz por ella. 1656 02:04:18,373 --> 02:04:20,636 ¿Qué pasa, Tonowari? 1657 02:04:23,044 --> 02:04:25,057 ¿Qué es esto? 1658 02:04:44,274 --> 02:04:47,259 Mi Hermana Espiritual y su bebé... 1659 02:04:47,360 --> 02:04:50,249 ¡Las Personas del Cielo las mataron! 1660 02:04:51,239 --> 02:04:53,794 Esta guerra llegó hasta nosotros. 1661 02:04:54,284 --> 02:04:55,851 Sabíamos de la cacería... 1662 02:04:55,952 --> 02:04:57,770 de nuestro pueblo tulkun. 1663 02:04:57,871 --> 02:04:59,563 Pero pasaba más allá del horizonte... 1664 02:04:59,664 --> 02:05:00,856 lejos. 1665 02:05:00,957 --> 02:05:03,095 ¡Ahora ocurre aquí! 1666 02:05:06,504 --> 02:05:07,571 No, tú no... 1667 02:05:07,672 --> 02:05:09,872 Tienes que entender cómo piensan las Personas del Cielo. 1668 02:05:09,966 --> 02:05:11,742 No les importa el Gran Balance. 1669 02:05:11,843 --> 02:05:13,452 ¡No respondemos a las Personas del Cielo! 1670 02:05:13,553 --> 02:05:15,454 Escuchen. Escúchenlo. 1671 02:05:15,555 --> 02:05:16,824 Las Personas del Cielo no se detendrán. 1672 02:05:16,848 --> 02:05:17,848 Es sólo el comienzo. 1673 02:05:17,932 --> 02:05:20,321 Deben decirle a sus tulkun que se vayan. 1674 02:05:21,144 --> 02:05:23,379 ¡Que se vayan lejos! 1675 02:05:23,480 --> 02:05:24,575 ¿Que se vayan? 1676 02:05:25,899 --> 02:05:27,453 ¡Vives entre nosotros... 1677 02:05:28,234 --> 02:05:30,052 y no aprendes nada! 1678 02:05:30,153 --> 02:05:33,389 ¡Lucharemos para proteger a nuestros hermanos y hermanas! 1679 02:05:33,490 --> 02:05:35,002 No. 1680 02:05:36,284 --> 02:05:37,434 Si atacan... 1681 02:05:37,535 --> 02:05:39,311 si pelean... 1682 02:05:39,412 --> 02:05:40,813 ¡ellos los destruirán! 1683 02:05:40,914 --> 02:05:41,730 Destruirán... 1684 02:05:41,831 --> 02:05:43,219 todo lo que aman. 1685 02:05:43,833 --> 02:05:44,525 ¡No! 1686 02:05:44,626 --> 02:05:46,139 ¡Escuchen lo que digo! 1687 02:05:46,419 --> 02:05:47,486 ¡Escuchen lo que digo! 1688 02:05:47,587 --> 02:05:48,654 Mantengan la calma. 1689 02:05:48,755 --> 02:05:49,934 ¡Mantengan la calma! 1690 02:05:50,298 --> 02:05:51,365 Escuchen a mi padre. 1691 02:05:51,466 --> 02:05:52,366 ¡Maldita sea! 1692 02:05:52,467 --> 02:05:54,063 ¡Él dice la verdad! 1693 02:06:03,728 --> 02:06:05,408 Díganles a los tulkun... 1694 02:06:06,856 --> 02:06:08,340 que si les disparan uno de estos... 1695 02:06:08,441 --> 02:06:09,954 están marcados para morir. 1696 02:06:12,695 --> 02:06:13,595 Y llámenme... 1697 02:06:13,696 --> 02:06:15,251 lo apagaré. 1698 02:06:17,575 --> 02:06:19,839 Todo lo que importa es salvar sus vidas. 1699 02:06:20,537 --> 02:06:22,216 ¿Verdad? 1700 02:06:24,374 --> 02:06:26,429 Salvar a su familia. 1701 02:06:38,930 --> 02:06:40,485 Díganselo a los tulkun. 1702 02:06:41,432 --> 02:06:42,750 Vayan. 1703 02:06:42,851 --> 02:06:44,280 ¡Vayan! 1704 02:06:47,564 --> 02:06:49,577 Debemos luchar. 1705 02:06:50,358 --> 02:06:52,009 MaJake. 1706 02:06:52,110 --> 02:06:54,040 ¡No me quedaré sin hacer nada! 1707 02:06:54,529 --> 02:06:57,084 Es una trampa. Quieren que respondamos. 1708 02:06:57,490 --> 02:06:59,141 No cazan a los tulkun. 1709 02:06:59,242 --> 02:07:01,088 Nos cazan a nosotros. 1710 02:07:15,300 --> 02:07:17,284 No hay forma de que te vayas, hermanito. 1711 02:07:17,385 --> 02:07:19,370 Debo advertir a Payakan sobre los arpones. 1712 02:07:19,637 --> 02:07:20,412 No. 1713 02:07:20,513 --> 02:07:22,498 Mantén tu culo skuan aquí. 1714 02:07:22,599 --> 02:07:23,707 Fue exiliado. 1715 02:07:23,808 --> 02:07:25,626 Sólo yo puedo advertirle. 1716 02:07:25,727 --> 02:07:26,864 Hermano... 1717 02:07:27,770 --> 02:07:30,159 ¿por qué siempre dificultas las cosas? 1718 02:07:31,399 --> 02:07:32,508 No. 1719 02:07:32,609 --> 02:07:35,540 ¿Quieres decir por qué no puedo ser un hijo perfecto como tú? 1720 02:07:36,571 --> 02:07:38,376 El soldadito perfecto. 1721 02:07:38,823 --> 02:07:40,419 ¡No soy como tú! 1722 02:07:40,742 --> 02:07:41,921 ¿Está bien? 1723 02:07:42,243 --> 02:07:43,339 No soy como tú. 1724 02:07:44,412 --> 02:07:45,813 Él es mi hermano. 1725 02:07:45,914 --> 02:07:47,022 Me voy. 1726 02:07:47,123 --> 02:07:48,845 ¿Él es tu hermano? 1727 02:07:49,667 --> 02:07:51,652 No, yo soy tu hermano. 1728 02:07:51,753 --> 02:07:52,932 ¡Lo'ak! 1729 02:07:53,171 --> 02:07:54,600 Suéltame. 1730 02:07:55,465 --> 02:07:56,365 ¡Lo'ak! 1731 02:07:56,466 --> 02:07:57,157 ¡Regresa! 1732 02:07:57,258 --> 02:07:57,908 Vamos. 1733 02:07:58,009 --> 02:07:59,397 Va con Payakan. 1734 02:08:11,147 --> 02:08:12,618 ¡Regresa! 1735 02:08:13,441 --> 02:08:15,175 ¡Ahí está Lo'ak! Lo'ak. 1736 02:08:15,276 --> 02:08:16,385 ¡Lo'ak! 1737 02:08:16,486 --> 02:08:18,374 ¡Lo'ak va a buscar a Payakan! 1738 02:08:18,488 --> 02:08:19,667 ¡Espera! 1739 02:08:20,990 --> 02:08:22,086 ¡Sujétate! 1740 02:08:31,084 --> 02:08:32,901 - A sus puestos. - Haz la llamada general. 1741 02:08:33,002 --> 02:08:35,516 Rápido, señores. ¡Ganemos algo de dinero! 1742 02:08:44,055 --> 02:08:45,372 ¡Hermano! 1743 02:08:45,473 --> 02:08:46,473 ¡Lo'ak! 1744 02:08:48,601 --> 02:08:49,209 ¡Lo'ak! 1745 02:08:49,310 --> 02:08:50,310 ¡Espera! 1746 02:08:53,231 --> 02:08:54,869 ¿Qué pasa? 1747 02:08:56,526 --> 02:08:58,039 ¡Joder! 1748 02:08:58,361 --> 02:09:00,625 Mantén la calma. 1749 02:09:01,030 --> 02:09:02,627 Yo me encargo. 1750 02:09:08,746 --> 02:09:10,051 ¡Joder! 1751 02:09:13,918 --> 02:09:15,431 ¡Vamos, hermano! ¡Ayúdame! 1752 02:09:15,753 --> 02:09:16,814 Deprisa, ¡la nave se acerca! 1753 02:09:16,838 --> 02:09:18,017 ¡Están ahí! 1754 02:09:20,091 --> 02:09:21,687 ¡Vamos, hermano! 1755 02:09:22,302 --> 02:09:23,660 Hermano. 1756 02:09:23,761 --> 02:09:24,495 Ya, hermano. 1757 02:09:24,596 --> 02:09:25,496 ¡Deprisa! 1758 02:09:25,597 --> 02:09:26,663 ¡Avisa! 1759 02:09:26,764 --> 02:09:28,027 ¡Llama a papá! 1760 02:09:28,224 --> 02:09:29,458 ¡Llama a papá! ¡Ve! ¡Hazlo! 1761 02:09:29,559 --> 02:09:30,988 Hazlo. 1762 02:09:31,478 --> 02:09:33,504 Papá. Digo, Demonio Canino. ¿Me recibes? 1763 02:09:33,605 --> 02:09:34,797 ¿Viste adónde fueron? 1764 02:09:34,898 --> 02:09:35,898 Habla Ojo de Águila. 1765 02:09:35,940 --> 02:09:37,501 - Fueron más allá del arrecife. - Sí, Lo'ak. 1766 02:09:37,525 --> 02:09:38,525 ¡Papá! 1767 02:09:39,611 --> 02:09:41,970 Estamos con un tulkun atacado. 1768 02:09:42,071 --> 02:09:43,222 La nave asesina se acerca. 1769 02:09:43,323 --> 02:09:45,044 Está a unos dos kilómetros. 1770 02:09:45,325 --> 02:09:45,974 ¿Quién está contigo? 1771 02:09:46,075 --> 02:09:46,809 Todos. 1772 02:09:46,910 --> 02:09:48,310 También están Aonung y Tsireya. 1773 02:09:48,411 --> 02:09:49,853 Estamos en las Rocas Tres Hermanos. 1774 02:09:49,954 --> 02:09:51,897 Pónganse a cubierto y no combatan. 1775 02:09:51,998 --> 02:09:52,998 ¿Sí? ¿Me oyes? 1776 02:09:53,041 --> 02:09:54,201 No combatan. Vamos para allá. 1777 02:09:54,250 --> 02:09:55,150 Sí, señor. 1778 02:09:55,251 --> 02:09:56,402 ¡Se acercan! 1779 02:09:56,503 --> 02:09:58,975 - Tres, dos, ¡tiren! - ¡Tiren! 1780 02:09:59,589 --> 02:10:01,310 ¡Atacan a los niños! 1781 02:10:01,508 --> 02:10:03,492 Atacan a los niños. Defendían a un tulkun. 1782 02:10:03,593 --> 02:10:04,910 También están tus hijos. 1783 02:10:05,011 --> 02:10:06,120 ¿La nave demoníaca? 1784 02:10:06,221 --> 02:10:06,829 ¡Sí! 1785 02:10:06,930 --> 02:10:07,579 ¡Debemos irnos! 1786 02:10:07,680 --> 02:10:09,735 Armas. ¡Da la alarma! 1787 02:10:13,603 --> 02:10:14,920 Deberías quedarte. 1788 02:10:15,021 --> 02:10:16,130 ¡Yo monto! 1789 02:10:16,231 --> 02:10:17,231 ¡Voy! 1790 02:11:06,322 --> 02:11:08,223 Equipos submarinos, cierren escotillas. 1791 02:11:08,324 --> 02:11:10,129 Saldrán en dos minutos. 1792 02:11:16,749 --> 02:11:18,095 ¡Aonung! 1793 02:11:18,710 --> 02:11:19,818 ¡Deprisa! ¡Vamos! 1794 02:11:19,919 --> 02:11:21,432 ¡Rápido, hermano! 1795 02:11:23,548 --> 02:11:24,644 ¡Ya! 1796 02:11:28,470 --> 02:11:29,982 ¡Tiren! ¡Ahora! 1797 02:11:31,598 --> 02:11:33,653 - ¡Todos! ¡Juntos! - ¡Tiren! 1798 02:11:37,145 --> 02:11:38,866 Que me parta un rayo. 1799 02:11:39,772 --> 02:11:41,327 Son los hijos de Sully. 1800 02:11:41,441 --> 02:11:43,454 Andando. Tú no. 1801 02:11:43,693 --> 02:11:45,039 Monten. 1802 02:11:56,456 --> 02:11:58,148 El alcance es de 700 metros. 1803 02:11:58,249 --> 02:12:00,179 El punzador tiene buena señal. 1804 02:12:01,711 --> 02:12:03,153 Tiren, ¡más fuerte! 1805 02:12:03,254 --> 02:12:04,809 ¡Tiren! 1806 02:12:05,215 --> 02:12:06,615 Tiren, ¡más fuerte! 1807 02:12:06,716 --> 02:12:08,020 ¡Vamos! 1808 02:12:08,134 --> 02:12:09,785 ¡Ya salió! Kiri, ¡ya salió! 1809 02:12:09,886 --> 02:12:11,232 Vete. Vete, Tuk. 1810 02:12:11,346 --> 02:12:13,080 ¡Salgan de aquí! 1811 02:12:13,181 --> 02:12:14,206 ¡Vayan por ahí! 1812 02:12:14,307 --> 02:12:14,957 Los alejaré. 1813 02:12:15,058 --> 02:12:16,737 - Bueno. - Lo'ak, ven. 1814 02:12:18,061 --> 02:12:19,503 ¡Sumérgete! 1815 02:12:19,604 --> 02:12:21,046 Ahora, ¡sumérgete! 1816 02:12:21,147 --> 02:12:22,160 Sujétate. 1817 02:12:31,825 --> 02:12:32,975 Alcance de 300. 1818 02:12:33,076 --> 02:12:34,852 Preparen las cargas acuáticas... 1819 02:12:34,953 --> 02:12:37,633 y disparen. 1820 02:12:43,211 --> 02:12:44,611 Nada de cargas acuáticas. 1821 02:12:44,712 --> 02:12:45,988 Scoresby, ¿me escuchas? 1822 02:12:46,089 --> 02:12:48,060 Esos niños no me sirven muertos. 1823 02:12:48,299 --> 02:12:50,062 No disparen. 1824 02:12:54,305 --> 02:12:57,124 Formen un cordón a su alrededor. 1825 02:12:57,225 --> 02:12:58,905 Metan sus submarinos al agua. 1826 02:12:59,477 --> 02:13:01,741 Equipos submarinos, sumérjanse. 1827 02:13:50,944 --> 02:13:53,291 Cangrejos a la derecha. Rodéenlos. 1828 02:13:56,742 --> 02:13:58,380 No los pierdan. Síganlos. 1829 02:13:58,535 --> 02:13:59,695 Retraigan las alas. ¡Avancen! 1830 02:13:59,786 --> 02:14:01,424 ¡Eso! 1831 02:14:32,903 --> 02:14:35,000 Objetivo en la mira. Disparando el dos. 1832 02:15:04,268 --> 02:15:05,268 ¿Dónde está Tuk? 1833 02:15:05,352 --> 02:15:06,531 ¿La viste? 1834 02:15:22,870 --> 02:15:24,216 ¡Tuk! 1835 02:15:26,498 --> 02:15:27,761 Objetivo a la vista. 1836 02:15:32,004 --> 02:15:33,279 Se acerca. 1837 02:15:33,380 --> 02:15:35,018 ¡Debemos irnos! 1838 02:15:51,064 --> 02:15:52,208 - Cambien a redes. - Activadas. 1839 02:15:52,232 --> 02:15:53,328 Disparen. 1840 02:16:13,462 --> 02:16:14,487 ¡Esperen! 1841 02:16:14,588 --> 02:16:15,809 ¡Déjenme salir! 1842 02:16:16,089 --> 02:16:17,156 - ¡Cuidado! - Muévete, Tuk. 1843 02:16:17,257 --> 02:16:18,257 ¡Mueve la mano! 1844 02:16:18,342 --> 02:16:20,438 - ¡Córtala! - ¡Deprisa! 1845 02:16:24,556 --> 02:16:26,486 ¡Ven aquí, niño! 1846 02:16:31,897 --> 02:16:32,546 Suelta el arma. 1847 02:16:32,647 --> 02:16:33,881 - ¡Baja el arma! - Bájala. 1848 02:16:33,982 --> 02:16:35,161 ¡Bájala! 1849 02:16:37,027 --> 02:16:38,081 No te levantes. 1850 02:16:38,654 --> 02:16:40,679 - Oye, niño, ¡regresa aquí! - ¡Atrápenlo! 1851 02:16:40,780 --> 02:16:42,348 ¡Baja el arma! 1852 02:16:42,449 --> 02:16:43,474 ¡Suéltala, ya! 1853 02:16:43,575 --> 02:16:45,017 - ¡Suéltalo! - Suelta el cuchillo. 1854 02:16:45,118 --> 02:16:46,464 Suéltalo. 1855 02:16:46,703 --> 02:16:48,688 ¡Oigan! ¿Qué hacen? ¡Deténganse! 1856 02:16:48,789 --> 02:16:50,259 Deténganse. No los lastimen. 1857 02:16:51,500 --> 02:16:52,275 Deja de moverte. 1858 02:16:52,376 --> 02:16:54,723 - ¡Spider! - ¿Estás bien, hermano? 1859 02:16:54,878 --> 02:16:56,195 Sí. Estoy muy bien, amigo. 1860 02:16:56,296 --> 02:16:57,684 Mejor que nunca. 1861 02:17:00,174 --> 02:17:01,521 Ya basta. Quieto. 1862 02:17:04,138 --> 02:17:05,483 Vuelvan al puente. 1863 02:17:06,764 --> 02:17:07,831 ¡Manténganlo ahí! 1864 02:17:07,932 --> 02:17:09,696 Ya voy. 1865 02:17:10,519 --> 02:17:11,711 Sí. 1866 02:17:11,812 --> 02:17:13,283 Te recuerdo. 1867 02:17:14,106 --> 02:17:15,757 Espósenlos a la barandilla. A todos. 1868 02:17:15,858 --> 02:17:16,911 Andando. 1869 02:17:17,526 --> 02:17:18,760 Andando. ¡Muévanse! 1870 02:17:18,861 --> 02:17:19,552 Por ahí. 1871 02:17:19,653 --> 02:17:20,999 Vigílalos. Muerden. 1872 02:17:21,822 --> 02:17:22,472 De rodillas. 1873 02:17:22,573 --> 02:17:23,180 Arrodíllate. 1874 02:17:23,281 --> 02:17:23,890 Dame la mano. 1875 02:17:23,991 --> 02:17:25,002 ¡No! 1876 02:17:25,950 --> 02:17:26,600 Ahora la otra. 1877 02:17:26,701 --> 02:17:28,048 No. 1878 02:17:31,664 --> 02:17:33,010 Sean valientes. 1879 02:17:37,337 --> 02:17:38,767 ¡Llegan los Na'vi! 1880 02:17:40,883 --> 02:17:41,943 Sepárense. Listos para disparar. 1881 02:17:41,967 --> 02:17:42,617 ¡Papá! 1882 02:17:42,718 --> 02:17:44,648 Vayan a la izquierda. Sepárense. 1883 02:17:46,722 --> 02:17:48,068 Alto. Deténganlos. 1884 02:17:51,852 --> 02:17:53,532 Es Sully. 1885 02:17:55,439 --> 02:17:56,785 Están a 300 metros. 1886 02:18:02,446 --> 02:18:03,846 Tienen a nuestros hijos. 1887 02:18:03,947 --> 02:18:05,305 A tu hija. 1888 02:18:05,406 --> 02:18:06,752 A Tuk. A Lo'ak. 1889 02:18:09,411 --> 02:18:10,411 Jake... 1890 02:18:10,620 --> 02:18:13,093 dile a tus amigos que se retiren. 1891 02:18:13,874 --> 02:18:15,900 Si quieres recuperar a tus hijos... 1892 02:18:16,001 --> 02:18:17,889 sal sólo. 1893 02:18:20,339 --> 02:18:22,811 No pongas a prueba mi determinación. 1894 02:18:23,801 --> 02:18:25,272 ¡Lo'ak! ¡No! 1895 02:18:28,013 --> 02:18:30,318 Yo te protegí, Jake. 1896 02:18:30,516 --> 02:18:32,500 Tú me traicionaste. 1897 02:18:32,601 --> 02:18:34,043 Mataste a los tuyos. 1898 02:18:34,144 --> 02:18:36,045 A buenos hombres. Buenas mujeres. 1899 02:18:36,146 --> 02:18:39,578 No dudaré en ejecutar a tu hijo. 1900 02:18:40,734 --> 02:18:42,080 Espera un momento. 1901 02:18:53,080 --> 02:18:54,551 Esperen aquí. 1902 02:18:55,207 --> 02:18:57,429 Son asesinos de tulkun. 1903 02:18:57,709 --> 02:18:58,984 Deben morir. 1904 02:18:59,085 --> 02:19:00,945 Aquí. Hoy. 1905 02:19:01,046 --> 02:19:02,739 Me quieren a mí. 1906 02:19:02,840 --> 02:19:04,407 Todo fue por eso, ¿entiendes? 1907 02:19:04,508 --> 02:19:07,272 La caza de nuestros tulkun. La captura de nuestros hijos. 1908 02:19:10,055 --> 02:19:12,319 ¡Tú lo provocaste! 1909 02:19:12,432 --> 02:19:13,862 ¡Tú! 1910 02:19:17,353 --> 02:19:19,451 Entonces, yo debo hacer esto. 1911 02:19:25,361 --> 02:19:27,263 El ofrecimiento está por vencer. 1912 02:19:27,364 --> 02:19:29,251 ¿Qué decides? 1913 02:19:29,657 --> 02:19:31,184 No disparen. 1914 02:19:31,285 --> 02:19:32,796 Voy a ir. 1915 02:19:43,547 --> 02:19:44,279 MaJake... 1916 02:19:44,380 --> 02:19:45,518 ¿qué pasa? 1917 02:19:46,091 --> 02:19:47,521 ¿MaJake? 1918 02:19:49,845 --> 02:19:52,901 Estén listos. Tengan sus armas listas. 1919 02:20:09,907 --> 02:20:11,837 Es un blanco fácil. 1920 02:20:12,075 --> 02:20:14,506 Si le disparan ahora, atacarán. 1921 02:20:15,454 --> 02:20:17,759 Esperen a que esté a bordo. 1922 02:20:44,233 --> 02:20:45,954 ¡Payakan! 1923 02:20:57,287 --> 02:20:58,592 ¡Abran fuego! 1924 02:21:00,833 --> 02:21:01,928 ¡Hermano! 1925 02:21:06,588 --> 02:21:08,308 - ¡Virada en redondo! - ¡Virando en redondo! 1926 02:21:08,340 --> 02:21:10,020 ¡Virada en redondo! 1927 02:21:10,467 --> 02:21:12,012 ¡Consígueme un disparo limpio! 1928 02:21:12,427 --> 02:21:14,608 ¡Vamos! 1929 02:21:32,948 --> 02:21:34,140 ¡Virada en redondo! 1930 02:21:34,241 --> 02:21:36,004 ¡Ahora! 1931 02:21:37,452 --> 02:21:38,144 Ve ahí. 1932 02:21:38,245 --> 02:21:40,425 Ponme a tiro. Vamos. 1933 02:21:49,214 --> 02:21:50,268 ¡Abajo! 1934 02:21:53,302 --> 02:21:55,148 ¡Maldita sea! 1935 02:21:58,974 --> 02:22:00,111 ¡Abran fuego! 1936 02:22:00,601 --> 02:22:01,738 ¡Abran fuego! 1937 02:22:05,689 --> 02:22:06,964 Aquí viene Sully. 1938 02:22:07,065 --> 02:22:08,466 ¡Vigilen el objetivo! 1939 02:22:08,567 --> 02:22:10,831 ¡Monten! ¡Despeguemos! 1940 02:22:52,443 --> 02:22:54,874 ¡Que alguien mate a alguno! 1941 02:23:10,253 --> 02:23:11,253 ¡Deténganse! 1942 02:24:06,684 --> 02:24:08,280 Ve tras ellos. ¡Rápido! 1943 02:24:25,161 --> 02:24:27,312 ¡Hacemos agua! ¡Pónganse las máscaras! 1944 02:24:27,413 --> 02:24:29,176 ¡Pónganse las máscaras! ¡Ya! 1945 02:25:08,579 --> 02:25:10,259 ¡Sáquenlo de aquí! 1946 02:25:14,961 --> 02:25:16,307 ¡Cálmate! 1947 02:25:30,184 --> 02:25:31,655 ¡Vayan! 1948 02:25:44,866 --> 02:25:46,183 ¡Informe de daños! 1949 02:25:46,284 --> 02:25:47,059 Están inundados. 1950 02:25:47,160 --> 02:25:48,560 Los compartimentos dos y tres. 1951 02:25:48,661 --> 02:25:49,757 ¿Estás bien? 1952 02:26:19,150 --> 02:26:20,496 ¡Objetivo a babor! 1953 02:26:21,277 --> 02:26:22,386 ¡Todo a babor! 1954 02:26:22,487 --> 02:26:23,499 ¡Abran fuego! 1955 02:26:24,197 --> 02:26:25,751 ¡Consígueme un disparo limpio! 1956 02:26:26,449 --> 02:26:27,461 ¡Te tengo! 1957 02:26:44,967 --> 02:26:46,618 ¡Corten el cable! 1958 02:26:46,719 --> 02:26:48,078 ¡No responde! 1959 02:26:48,179 --> 02:26:50,038 ¡Libéranos del cable! 1960 02:26:50,139 --> 02:26:52,403 ¿Ahora quién tiene el arpón? 1961 02:26:56,521 --> 02:26:58,075 ¡Retrocedan rápidamente! 1962 02:27:09,325 --> 02:27:10,796 ¡Recarguen! 1963 02:27:13,704 --> 02:27:15,885 ¡El cable no, idiota! 1964 02:27:16,791 --> 02:27:18,345 El barco no funciona. 1965 02:27:19,335 --> 02:27:21,265 Hacemos agua. Enciendan las bombas. 1966 02:27:21,671 --> 02:27:23,030 ¡Prepárense para disparar! 1967 02:27:23,131 --> 02:27:25,657 Pensé que eras de la especie inteligente, Scoresby. 1968 02:27:25,758 --> 02:27:27,563 Cierra el pico, Garvin. 1969 02:27:29,387 --> 02:27:30,941 ¿Dónde estás? 1970 02:27:31,264 --> 02:27:32,664 Maldito descarado. 1971 02:27:32,765 --> 02:27:35,029 Te crees muy listo, ¿no? 1972 02:27:49,949 --> 02:27:51,378 ¡Abajo! 1973 02:28:03,171 --> 02:28:04,237 Las bombas no funcionan. 1974 02:28:04,338 --> 02:28:05,155 ¡Abandonen la nave! 1975 02:28:05,256 --> 02:28:06,256 ¡Abandonen la nave! 1976 02:28:06,299 --> 02:28:07,734 - ¡Llévenlo a un bote! - Todos a los botes. 1977 02:28:07,758 --> 02:28:09,980 ¡Vámonos! ¡Pónganse las máscaras! 1978 02:28:15,099 --> 02:28:16,737 ¡Neteyam! 1979 02:28:16,934 --> 02:28:18,085 Hola, hermanito. 1980 02:28:18,186 --> 02:28:19,615 ¿Necesitas ayuda? 1981 02:28:19,770 --> 02:28:20,837 Cállate. 1982 02:28:20,938 --> 02:28:22,076 Suéltanos. 1983 02:28:24,817 --> 02:28:27,331 - Saca a Tuk de aquí. - ¡Deprisa, hermano! 1984 02:28:28,779 --> 02:28:30,389 ¿Quién es el poderoso guerrero? 1985 02:28:30,490 --> 02:28:31,627 Dilo. 1986 02:28:31,908 --> 02:28:33,629 - ¡Hermano! - Vámonos. 1987 02:28:35,077 --> 02:28:36,465 ¡Lo'ak! 1988 02:28:36,996 --> 02:28:38,063 Tienen a Spider. 1989 02:28:38,164 --> 02:28:40,148 Debemos ir por él. Vamos. 1990 02:28:40,249 --> 02:28:41,358 Por favor. 1991 02:28:41,459 --> 02:28:43,013 No podemos dejarlo. 1992 02:28:50,802 --> 02:28:52,189 ¡Suéltame! 1993 02:28:54,055 --> 02:28:55,609 ¡No! 1994 02:28:57,433 --> 02:28:58,612 ¡Mira! 1995 02:29:05,107 --> 02:29:06,842 Levántate, pastelito. 1996 02:29:06,943 --> 02:29:09,177 ¡No soy tu pastelito, pervertido! 1997 02:29:09,278 --> 02:29:10,875 Volvamos por ella. 1998 02:29:11,656 --> 02:29:12,723 ¡Espera, Tuk! 1999 02:29:12,824 --> 02:29:14,712 Los Sully somos uno. 2000 02:29:26,087 --> 02:29:27,975 Esperen aquí. 2001 02:29:28,631 --> 02:29:30,060 ¡Pueden bajar! 2002 02:29:31,092 --> 02:29:32,486 Revisa que tu máscara esté ajustada. 2003 02:29:32,510 --> 02:29:33,981 Estoy bien, idiota. 2004 02:29:36,806 --> 02:29:37,873 ¡Muévanse! 2005 02:29:37,974 --> 02:29:39,487 ¡Estamos evacuando! 2006 02:29:43,396 --> 02:29:44,296 Tuk... 2007 02:29:44,397 --> 02:29:46,006 no es una buena idea. 2008 02:29:46,107 --> 02:29:47,411 ¡Tuk! 2009 02:30:07,336 --> 02:30:08,557 Córtala aquí. 2010 02:30:11,466 --> 02:30:12,466 ¡No! 2011 02:30:18,473 --> 02:30:19,819 La tengo. 2012 02:30:26,105 --> 02:30:27,339 Aún podemos lograrlo. 2013 02:30:27,440 --> 02:30:28,744 Claro que sí. 2014 02:30:29,275 --> 02:30:32,081 ¡No puedo creer que esté atada otra vez! 2015 02:30:57,929 --> 02:30:58,929 Ya, hermano. 2016 02:30:59,013 --> 02:31:00,013 Vámonos. 2017 02:31:03,351 --> 02:31:04,530 Gracias. 2018 02:31:06,813 --> 02:31:07,462 ¡Corran! 2019 02:31:07,563 --> 02:31:08,296 ¡No! 2020 02:31:08,397 --> 02:31:09,942 - ¡Vamos, hermano! - ¡Ya, ya, ya! 2021 02:31:10,691 --> 02:31:12,413 ¡Adelante! 2022 02:31:14,779 --> 02:31:16,125 ¡Dame eso! 2023 02:31:19,867 --> 02:31:21,297 ¡Rápido! 2024 02:31:21,661 --> 02:31:23,007 Por aquí. 2025 02:31:30,211 --> 02:31:31,557 ¡Ponte a cubierto! 2026 02:31:37,300 --> 02:31:38,646 ¿Los ves? 2027 02:31:49,229 --> 02:31:50,296 ¡Hermano! 2028 02:31:50,397 --> 02:31:51,505 Fue una locura, amigo. 2029 02:31:51,606 --> 02:31:52,606 Sí. 2030 02:31:57,112 --> 02:31:58,179 ¡Suban! 2031 02:31:58,280 --> 02:31:59,513 ¡Vamos, hermano! 2032 02:31:59,614 --> 02:32:01,044 Eres un skuan. 2033 02:32:01,408 --> 02:32:02,754 Me dispararon. 2034 02:32:06,204 --> 02:32:07,550 ¡Joder! 2035 02:32:08,081 --> 02:32:09,427 ¡Dame una mano! 2036 02:32:12,127 --> 02:32:13,527 - ¡Mantenlo arriba! - Lo tengo. 2037 02:32:13,628 --> 02:32:14,628 Vamos. 2038 02:32:18,091 --> 02:32:19,687 - Sostenlo. - Lo tengo. 2039 02:32:21,011 --> 02:32:22,078 Maldita sea. 2040 02:32:22,179 --> 02:32:23,525 ¡Sujétalo! 2041 02:32:25,807 --> 02:32:27,153 Vamos, hermano. 2042 02:32:27,517 --> 02:32:28,918 Te tengo, hermano. 2043 02:32:29,019 --> 02:32:30,448 ¡Rápido! 2044 02:32:31,146 --> 02:32:32,826 Tienen a Kiri y a Tuk. 2045 02:32:33,857 --> 02:32:35,203 No puedo regresar. 2046 02:32:42,407 --> 02:32:43,753 ¡Papá! 2047 02:32:44,284 --> 02:32:45,684 ¡Papá, socorro! ¡Es Neteyam! 2048 02:32:45,785 --> 02:32:46,894 ¡Deprisa! 2049 02:32:46,995 --> 02:32:48,675 ¡Aquí! Tómalo. 2050 02:32:50,415 --> 02:32:52,191 - No. - ¡Es Neteyam! ¡Está herido! 2051 02:32:52,292 --> 02:32:53,567 - Jake. - ¡Vamos! 2052 02:32:53,668 --> 02:32:55,056 ¡Apúrate, por favor! 2053 02:32:55,545 --> 02:32:56,558 ¡Tiren! 2054 02:32:58,965 --> 02:33:00,205 Hermano, cuidado con la cabeza. 2055 02:33:00,300 --> 02:33:01,896 ¡Tiren! 2056 02:33:02,010 --> 02:33:03,314 ¡Fuerte! 2057 02:33:06,348 --> 02:33:08,027 Cuidado con la cabeza. 2058 02:33:08,266 --> 02:33:09,266 Bueno. 2059 02:33:09,935 --> 02:33:10,710 Tranquilo, hermano. 2060 02:33:10,811 --> 02:33:11,823 Te tenemos. 2061 02:33:12,229 --> 02:33:13,324 No. 2062 02:33:15,190 --> 02:33:16,190 Presiona. 2063 02:33:16,274 --> 02:33:17,412 Haz presión. 2064 02:33:19,194 --> 02:33:20,344 Papá, yo... 2065 02:33:20,445 --> 02:33:21,666 Aquí estoy. 2066 02:33:23,824 --> 02:33:25,141 No. 2067 02:33:25,242 --> 02:33:26,629 Tranquilo, hijo. Te tengo. 2068 02:33:32,207 --> 02:33:33,553 Quiero ir a casa. 2069 02:33:36,128 --> 02:33:37,236 Lo sé. 2070 02:33:37,337 --> 02:33:38,600 Iremos a casa. 2071 02:33:38,964 --> 02:33:40,393 Iremos a casa. 2072 02:33:43,510 --> 02:33:44,827 Está bien. 2073 02:33:44,928 --> 02:33:46,274 Papá, yo... 2074 02:33:53,019 --> 02:33:54,365 Neteyam... 2075 02:33:59,234 --> 02:34:03,583 No. ¡Neteyam! 2076 02:34:10,954 --> 02:34:12,521 Gran Madre. 2077 02:34:12,622 --> 02:34:14,052 No, gran Madre. 2078 02:34:14,541 --> 02:34:16,471 Por favor. 2079 02:34:17,711 --> 02:34:19,195 Mi hijo. 2080 02:34:19,296 --> 02:34:20,821 Mi hijo. 2081 02:34:20,922 --> 02:34:22,227 ¡No! 2082 02:34:27,804 --> 02:34:29,651 ¡Mi hijo! 2083 02:34:32,809 --> 02:34:34,572 ¡No! 2084 02:34:35,979 --> 02:34:37,909 ¡No! 2085 02:34:38,231 --> 02:34:40,787 ¿Me oyes, Cabo? 2086 02:34:42,611 --> 02:34:45,667 Sí, creo que me oyes. 2087 02:34:46,281 --> 02:34:47,877 Tengo a tus hijas. 2088 02:34:50,243 --> 02:34:52,006 Lo mismo que antes. 2089 02:34:53,288 --> 02:34:54,634 Tú a cambio de ellas. 2090 02:34:55,499 --> 02:34:57,595 ¡No! 2091 02:34:59,628 --> 02:35:01,432 ¿Dónde están tus hermanas? 2092 02:35:03,048 --> 02:35:04,894 Tus hermanas. ¿Dónde están? 2093 02:35:05,467 --> 02:35:06,534 No lo sé. 2094 02:35:06,635 --> 02:35:07,868 - ¿Dónde están? - En la nave. 2095 02:35:07,969 --> 02:35:09,829 Están atadas en la nave. 2096 02:35:09,930 --> 02:35:11,484 En la piscina redonda. 2097 02:35:11,765 --> 02:35:13,916 En la cubierta de pozo. En el medio. 2098 02:35:14,017 --> 02:35:15,238 ¿Qué? 2099 02:35:15,352 --> 02:35:16,865 Vamos. Te mostraré. 2100 02:35:17,145 --> 02:35:18,045 Ven. 2101 02:35:18,146 --> 02:35:18,754 Te mostraré. 2102 02:35:18,855 --> 02:35:20,256 Habla conmigo, Cabo. 2103 02:35:20,357 --> 02:35:22,043 - Z, sube a lo más alto. - Necesito algo, Jake... 2104 02:35:22,067 --> 02:35:23,955 o habrá consecuencias. 2105 02:35:24,611 --> 02:35:25,957 Sí, te oigo. 2106 02:35:26,738 --> 02:35:27,805 - Vamos. - ¡Vamos! 2107 02:35:27,906 --> 02:35:30,433 Tenemos que irnos. Rápido. 2108 02:35:30,534 --> 02:35:31,934 - ¡No! - Vámonos. 2109 02:35:32,035 --> 02:35:35,175 Escúchame. 2110 02:35:37,833 --> 02:35:38,607 Escúchame. 2111 02:35:38,708 --> 02:35:40,026 Tienen a nuestras hijas. 2112 02:35:40,127 --> 02:35:41,723 Tienen a nuestras hijas. 2113 02:35:44,631 --> 02:35:47,187 Te necesito conmigo. 2114 02:35:48,051 --> 02:35:49,939 Y necesito que seas fuerte. 2115 02:35:50,137 --> 02:35:51,620 Ahora mismo. 2116 02:35:51,721 --> 02:35:53,276 De corazón fuerte. 2117 02:35:54,349 --> 02:35:55,945 Corazón fuerte. 2118 02:36:09,239 --> 02:36:10,919 Vamos por nuestras hijas. 2119 02:36:25,547 --> 02:36:27,393 Quédate con tu hermano. 2120 02:36:27,591 --> 02:36:29,354 Papá, quiero ir con ustedes. 2121 02:36:32,012 --> 02:36:33,079 Ya hiciste bastante. 2122 02:36:33,180 --> 02:36:34,567 Papá... 2123 02:36:39,019 --> 02:36:40,365 No disparen. 2124 02:36:41,313 --> 02:36:42,659 Andando. 2125 02:36:43,356 --> 02:36:44,702 Ahí viene. 2126 02:36:46,234 --> 02:36:47,497 Estoy bien. ¡Andando! 2127 02:36:49,613 --> 02:36:50,763 Matemos a este tipo. 2128 02:36:50,864 --> 02:36:52,418 Para eso vinimos. 2129 02:36:57,287 --> 02:36:58,633 Quédate con él. 2130 02:36:58,830 --> 02:37:00,260 No... 2131 02:37:00,749 --> 02:37:02,428 Miren a su alrededor. 2132 02:37:23,480 --> 02:37:24,480 Ahora. 2133 02:37:32,572 --> 02:37:33,639 ¿Dónde están? 2134 02:37:33,740 --> 02:37:34,473 En la cubierta... 2135 02:37:34,574 --> 02:37:35,635 donde salen los submarinos. 2136 02:37:35,659 --> 02:37:37,422 Hay una piscina en el centro. 2137 02:37:38,036 --> 02:37:39,621 Están en la barandilla de proa. 2138 02:37:41,748 --> 02:37:43,094 Quédate aquí. 2139 02:37:45,919 --> 02:37:47,432 Háblame, Cabo. 2140 02:37:48,046 --> 02:37:49,196 Esta nave se hundirá... 2141 02:37:49,297 --> 02:37:50,810 y tus hijas junto a ella. 2142 02:37:52,217 --> 02:37:54,118 Tu hijo no tenía que morir. 2143 02:37:54,219 --> 02:37:56,232 Tú te lo buscaste. 2144 02:38:03,061 --> 02:38:06,242 Creíste que podías proteger a tu familia, pero no puedes. 2145 02:38:08,275 --> 02:38:10,330 Sólo hay una forma de protegerlos. 2146 02:38:13,864 --> 02:38:15,890 Así que terminemos con esto antes... 2147 02:38:15,991 --> 02:38:17,336 de que pierdas otro hijo. 2148 02:38:28,670 --> 02:38:30,141 ¡Abajo! 2149 02:39:12,214 --> 02:39:13,399 - ¿Hay heridos? - Zdinarsik, ¿me oyes? 2150 02:39:13,423 --> 02:39:14,532 ¡Informen! 2151 02:39:14,633 --> 02:39:15,728 ¡Despejado! 2152 02:39:16,676 --> 02:39:18,398 Prager. ¿Me escuchas? 2153 02:39:20,096 --> 02:39:21,442 ¡Miren arriba! 2154 02:39:30,357 --> 02:39:31,703 ¡Avancen! 2155 02:39:33,902 --> 02:39:35,287 Ve a la izquierda. ¡Vamos! 2156 02:39:35,612 --> 02:39:37,125 Ve a la derecha. ¡Rodéala! 2157 02:39:37,239 --> 02:39:38,464 ¿Quién ve al objetivo? 2158 02:40:23,618 --> 02:40:24,714 MaJake. 2159 02:40:31,042 --> 02:40:32,514 ¡Es mamá! 2160 02:40:38,632 --> 02:40:40,033 Así es. 2161 02:40:40,134 --> 02:40:42,397 Vienen por ti. 2162 02:41:32,895 --> 02:41:34,241 ¡Papá! 2163 02:41:37,274 --> 02:41:38,550 ¿Dónde está tu hermana? 2164 02:41:38,651 --> 02:41:39,384 ¿Dónde está? 2165 02:41:39,485 --> 02:41:41,290 Por allí. 2166 02:41:41,403 --> 02:41:42,749 Quédate detrás de mí. 2167 02:41:47,701 --> 02:41:49,006 ¡Kiri! 2168 02:41:49,912 --> 02:41:51,758 Se acaba el tiempo, Cabo. 2169 02:41:53,207 --> 02:41:56,513 Ya perdiste un hijo hoy. ¿Quieres perder otro? 2170 02:41:57,044 --> 02:41:58,724 ¡No me pongas a prueba! 2171 02:42:00,172 --> 02:42:01,977 ¡Mátalo, papá! 2172 02:42:04,468 --> 02:42:05,468 Baja las armas. 2173 02:42:05,553 --> 02:42:06,202 No. 2174 02:42:06,303 --> 02:42:06,911 No lo hagas. 2175 02:42:07,012 --> 02:42:08,192 ¡Bájalas! 2176 02:42:10,266 --> 02:42:11,612 Aléjalas con el pie. 2177 02:42:13,477 --> 02:42:14,490 ¡Hazlo! 2178 02:42:17,314 --> 02:42:18,702 No. 2179 02:42:20,192 --> 02:42:21,259 Espósate. 2180 02:42:21,360 --> 02:42:22,844 ¡No! No le hagas daño, ¿sí? 2181 02:42:22,945 --> 02:42:24,291 ¡Quédate ahí! 2182 02:42:24,780 --> 02:42:26,347 - ¡No! - ¡No te muevas! 2183 02:42:26,448 --> 02:42:27,669 Ni un paso más. 2184 02:42:28,117 --> 02:42:29,934 Espósate. Ahora. 2185 02:42:30,035 --> 02:42:32,145 Desgraciado. 2186 02:42:32,246 --> 02:42:34,092 No la lastimes, por favor. 2187 02:42:36,959 --> 02:42:38,514 Suéltala. 2188 02:42:39,128 --> 02:42:40,474 O lo corto. 2189 02:42:42,715 --> 02:42:45,187 ¿Crees que me importa un niño? 2190 02:42:46,177 --> 02:42:47,523 No es mío. 2191 02:42:48,012 --> 02:42:50,150 Ni siquiera somos de la misma especie. 2192 02:42:50,598 --> 02:42:52,123 Por favor... 2193 02:42:52,224 --> 02:42:53,041 no le hagas daño. 2194 02:42:53,142 --> 02:42:54,709 Déjala ir, por favor. 2195 02:42:54,810 --> 02:42:55,877 - No. - ¡Por favor! 2196 02:42:55,978 --> 02:42:56,628 No lo mates. 2197 02:42:56,729 --> 02:42:57,587 ¡Hazme caso! 2198 02:42:57,688 --> 02:42:59,255 Déjala ir. No la lastimes. 2199 02:42:59,356 --> 02:43:01,161 Mamá, no lo mates. 2200 02:43:01,567 --> 02:43:04,206 Un hijo por un hijo. 2201 02:43:06,071 --> 02:43:07,668 No la lastimes, por favor. 2202 02:43:09,658 --> 02:43:10,934 Lo cortaré. 2203 02:43:11,035 --> 02:43:12,268 Por favor, suéltala... 2204 02:43:12,369 --> 02:43:12,977 ¿sí? 2205 02:43:13,078 --> 02:43:14,133 Déjala ir. 2206 02:43:15,998 --> 02:43:17,177 ¡No! 2207 02:43:26,133 --> 02:43:28,730 Kiri. 2208 02:43:35,226 --> 02:43:36,572 Spider. 2209 02:43:37,102 --> 02:43:37,752 Spider... 2210 02:43:37,853 --> 02:43:39,283 sácalas de aquí. 2211 02:43:39,396 --> 02:43:40,396 Rápido. 2212 02:43:40,523 --> 02:43:41,423 Vamos, Tuk. 2213 02:43:41,524 --> 02:43:43,662 Te debo una muerte. 2214 02:43:44,944 --> 02:43:45,552 Mamá. 2215 02:43:45,653 --> 02:43:46,653 - Mamá. - Ven. 2216 02:43:46,737 --> 02:43:47,737 Vámonos. 2217 02:43:47,780 --> 02:43:48,596 Por favor... 2218 02:43:48,697 --> 02:43:49,697 mamá. 2219 02:43:49,824 --> 02:43:51,670 No te irás, ¿verdad, Jake? 2220 02:43:52,117 --> 02:43:53,542 Sabiendo que estaré por ahí. 2221 02:43:54,370 --> 02:43:56,730 Sabiendo que nunca me detendré. 2222 02:43:56,831 --> 02:43:58,189 Te voy a encontrar. 2223 02:43:58,290 --> 02:44:01,346 Y cuando lo haga, mataré a tu familia. 2224 02:44:02,044 --> 02:44:03,307 Papá... 2225 02:44:05,172 --> 02:44:06,435 Terminemos con esto. 2226 02:44:16,851 --> 02:44:18,197 ¡Jake! 2227 02:44:22,148 --> 02:44:23,298 - ¡Ya viene! - Atrás. 2228 02:44:23,399 --> 02:44:24,674 Vuelvan a la nave. ¡Vayan! 2229 02:44:24,775 --> 02:44:26,121 Nada, Tuk. 2230 02:44:28,946 --> 02:44:30,055 Quédense cerca. 2231 02:44:30,156 --> 02:44:31,781 - No se detengan. - Quédense cerca. 2232 02:44:33,784 --> 02:44:34,784 ¡Tuk! 2233 02:44:35,744 --> 02:44:36,644 ¡Dame la mano, mamá! 2234 02:44:36,745 --> 02:44:37,758 ¡Sujétate! 2235 02:44:40,749 --> 02:44:42,179 ¡Mamá! 2236 02:44:43,502 --> 02:44:44,502 - Vamos, Kiri. - No... 2237 02:44:44,545 --> 02:44:45,445 Kiri, debemos irnos, ven. 2238 02:44:45,546 --> 02:44:46,546 ¡No! 2239 02:44:49,425 --> 02:44:51,230 ¡Adelante! ¡Sube! 2240 02:44:51,343 --> 02:44:52,689 ¡Vamos, Kiri! 2241 02:44:53,512 --> 02:44:54,900 Vamos, ¡andando! 2242 02:44:55,306 --> 02:44:55,955 ¡Mamá! 2243 02:44:56,056 --> 02:44:57,056 ¡Nada! 2244 02:44:57,141 --> 02:44:57,832 Vamos, Tuk. 2245 02:44:57,933 --> 02:44:58,933 Sube. 2246 02:45:06,275 --> 02:45:07,287 Mamá... 2247 02:45:08,068 --> 02:45:09,414 ¡Vamos! 2248 02:45:09,612 --> 02:45:10,958 ¡Ya! 2249 02:45:18,078 --> 02:45:19,591 ¡Sigue escalando! ¡Rápido! 2250 02:45:23,793 --> 02:45:25,139 Te tengo. 2251 02:45:27,129 --> 02:45:27,987 ¡Dame la mano! 2252 02:45:28,088 --> 02:45:29,101 ¡Rápido! 2253 02:45:31,383 --> 02:45:32,521 ¡Ábrelo! 2254 02:45:40,851 --> 02:45:41,459 ¡Ábrelo! 2255 02:45:41,560 --> 02:45:42,168 Retrocede. 2256 02:45:42,269 --> 02:45:43,269 Retrocede. 2257 02:45:43,604 --> 02:45:44,950 Ven. 2258 02:45:46,106 --> 02:45:47,161 ¡Tuk! 2259 02:45:56,909 --> 02:45:58,017 ¡Escala! 2260 02:45:58,118 --> 02:45:59,423 ¡Vamos! 2261 02:46:01,330 --> 02:46:02,330 ¡Escala! 2262 02:46:02,414 --> 02:46:03,414 ¡Ve! 2263 02:46:03,874 --> 02:46:05,012 ¡Sube! 2264 02:46:10,464 --> 02:46:11,740 ¡Nos volteamos! 2265 02:46:11,841 --> 02:46:12,449 ¡Vamos! 2266 02:46:12,550 --> 02:46:13,645 Bueno... 2267 02:46:15,845 --> 02:46:17,274 ¡No! 2268 02:46:17,388 --> 02:46:18,859 ¡Mamá! 2269 02:46:26,647 --> 02:46:27,672 ¡Kiri! 2270 02:46:27,773 --> 02:46:28,827 ¡No pares! 2271 02:46:32,194 --> 02:46:33,540 ¡Por aquí! 2272 02:46:33,696 --> 02:46:34,429 Está bien. 2273 02:46:34,530 --> 02:46:35,530 ¡Vamos! 2274 02:46:39,285 --> 02:46:41,632 ¡Ábrela! 2275 02:46:43,247 --> 02:46:44,676 ¡Mamá! 2276 02:46:47,376 --> 02:46:48,722 ¡Rápido! 2277 02:46:57,928 --> 02:46:59,274 ¡Ve, Tuk! 2278 02:47:01,015 --> 02:47:02,361 ¡No hay salida! 2279 02:47:04,310 --> 02:47:05,460 No te separes. 2280 02:47:05,561 --> 02:47:07,003 - Sí. - No te separes. 2281 02:47:07,104 --> 02:47:08,450 Sí. 2282 02:47:37,051 --> 02:47:38,284 ¡Gran Madre! 2283 02:47:38,385 --> 02:47:40,107 ¡Gran Madre, ayúdanos! 2284 02:48:22,596 --> 02:48:23,942 ¡Kiri! 2285 02:48:44,160 --> 02:48:45,160 ¡Hermano! 2286 02:48:45,744 --> 02:48:46,744 Mamá y papá... 2287 02:48:46,787 --> 02:48:47,520 están ahí abajo. 2288 02:48:47,621 --> 02:48:48,313 En la nave. 2289 02:48:48,414 --> 02:48:49,802 Sujétense. 2290 02:48:50,249 --> 02:48:51,595 Hermano, estoy bien. ¡Ve! 2291 02:49:18,986 --> 02:49:20,332 Está bien. 2292 02:49:47,806 --> 02:49:49,152 ¡Jake! 2293 02:50:25,552 --> 02:50:26,564 Papá. 2294 02:50:31,391 --> 02:50:32,737 ¡Joder! 2295 02:50:47,157 --> 02:50:49,016 ¡Vamos, desgraciado! 2296 02:50:49,117 --> 02:50:50,142 Respira, papá. 2297 02:50:50,243 --> 02:50:51,422 ¿Neteyam? 2298 02:50:51,870 --> 02:50:53,216 No, papá. Soy Lo'ak. 2299 02:50:54,289 --> 02:50:55,635 Lo'ak. 2300 02:50:56,583 --> 02:50:57,929 Lo lamento, señor. 2301 02:50:58,084 --> 02:50:59,902 Lamento lo de Neteyam. Fue mi culpa. 2302 02:51:00,003 --> 02:51:01,028 Concéntrate. 2303 02:51:01,129 --> 02:51:02,558 Concéntrate en el presente. 2304 02:51:21,483 --> 02:51:22,674 Perdemos la cavidad de aire. 2305 02:51:22,775 --> 02:51:23,842 Debemos irnos. 2306 02:51:23,943 --> 02:51:25,373 Vamos, papá. 2307 02:51:32,744 --> 02:51:34,603 ¿Sabes cómo salir? 2308 02:51:34,704 --> 02:51:37,481 Creo que sí. Pero habrá que contener la respiración bastante. 2309 02:51:37,582 --> 02:51:39,470 No lo lograré. 2310 02:51:39,667 --> 02:51:41,068 Tú puedes. 2311 02:51:41,169 --> 02:51:41,819 No. 2312 02:51:41,920 --> 02:51:43,307 Debes irte ya. 2313 02:51:43,463 --> 02:51:45,072 No puedo perderte a ti también, papá. 2314 02:51:45,173 --> 02:51:46,185 Por favor. 2315 02:51:50,345 --> 02:51:52,275 Mamá, tengo miedo. 2316 02:51:53,431 --> 02:51:54,777 Está bien. 2317 02:51:55,266 --> 02:51:56,654 No te alejes de mí. 2318 02:51:57,268 --> 02:51:58,656 No te alejes de mamá. 2319 02:52:00,897 --> 02:52:02,243 Está bien. 2320 02:52:18,581 --> 02:52:20,761 Debes reducir tu ritmo cardíaco. 2321 02:52:20,875 --> 02:52:22,388 Estar muy tranquilo. 2322 02:52:23,378 --> 02:52:24,695 Respira con el diafragma. 2323 02:52:24,796 --> 02:52:26,726 Respira desde aquí. 2324 02:52:39,936 --> 02:52:41,295 El camino del agua... 2325 02:52:41,396 --> 02:52:43,034 no tiene principio ni final. 2326 02:52:45,400 --> 02:52:47,788 El mar está a tu alrededor y en tu interior. 2327 02:52:49,070 --> 02:52:50,304 El mar es tu hogar... 2328 02:52:50,405 --> 02:52:53,085 antes de tu nacimiento y después de tu muerte. 2329 02:52:57,954 --> 02:53:01,177 El mar da y el mar quita. 2330 02:53:02,083 --> 02:53:04,472 El agua conecta todas las cosas. 2331 02:53:06,296 --> 02:53:08,184 La vida y la muerte. 2332 02:53:09,674 --> 02:53:12,313 La oscuridad y la luz. 2333 02:53:35,241 --> 02:53:36,141 - Hola. - ¡Kiri! 2334 02:53:36,242 --> 02:53:37,267 Kiri. 2335 02:53:37,368 --> 02:53:39,603 Todo estará bien, hermanita. 2336 02:53:39,704 --> 02:53:40,562 Mamá... 2337 02:53:40,663 --> 02:53:42,385 te daré esto. 2338 02:53:47,086 --> 02:53:48,307 Te ayudará. 2339 02:53:49,547 --> 02:53:50,852 Papá, puedes hacerlo. 2340 02:53:52,342 --> 02:53:53,896 Confía en mí. 2341 02:53:54,177 --> 02:53:55,481 Relaja el corazón. 2342 02:53:57,514 --> 02:53:58,860 Respira hondo. 2343 02:54:02,519 --> 02:54:03,865 Última respiración. 2344 02:54:08,566 --> 02:54:09,912 Síganme. 2345 02:55:25,894 --> 02:55:27,169 Resiste. 2346 02:55:27,270 --> 02:55:28,533 Simplemente respira. 2347 02:55:28,855 --> 02:55:30,034 Respira. 2348 02:55:34,277 --> 02:55:35,623 Gracias. 2349 02:55:44,287 --> 02:55:45,854 Te veo... 2350 02:55:45,955 --> 02:55:47,093 hijo. 2351 02:55:49,417 --> 02:55:50,596 ¡MaJake! 2352 02:55:51,669 --> 02:55:52,861 - ¡Papá! - ¡Mamá! 2353 02:55:52,962 --> 02:55:54,517 Papá. 2354 02:55:55,673 --> 02:55:56,686 Vamos. 2355 02:55:58,885 --> 02:56:00,398 Te ayudo. 2356 02:56:06,392 --> 02:56:07,738 Hermano. 2357 02:56:16,820 --> 02:56:19,083 Los Sully somos uno. 2358 02:56:21,074 --> 02:56:22,962 Era nuestra mayor debilidad... 2359 02:56:23,993 --> 02:56:25,798 y nuestra gran fortaleza. 2360 02:56:27,455 --> 02:56:29,552 Gracias, gran Madre. 2361 02:56:29,916 --> 02:56:31,262 Gracias. 2362 02:57:10,248 --> 02:57:11,594 Vámonos. 2363 02:57:17,881 --> 02:57:19,227 Hijo. 2364 02:57:21,134 --> 02:57:22,480 Ven conmigo. 2365 02:57:26,890 --> 02:57:28,236 ¡Spider! 2366 02:58:02,217 --> 02:58:03,479 ¡Niño Simio! 2367 02:58:07,806 --> 02:58:09,360 Spider. 2368 02:58:16,356 --> 02:58:17,869 - ¿Estás bien? - Sí. 2369 02:58:21,736 --> 02:58:23,082 Ven aquí. 2370 02:58:25,740 --> 02:58:28,254 Un hijo por un hijo. 2371 02:58:44,676 --> 02:58:47,273 Todo cordón musical debe tener una cuenta final. 2372 02:59:12,119 --> 02:59:14,299 Un padre protege. 2373 02:59:15,289 --> 02:59:17,135 Eso le da propósito. 2374 02:59:45,152 --> 02:59:47,958 El pueblo dice que toda la energía es prestada. 2375 02:59:50,449 --> 02:59:52,671 Y un día, debes devolverla. 2376 03:00:06,173 --> 03:00:07,949 Eywa lleva... 2377 03:00:08,050 --> 03:00:09,813 a todos sus hijos en el corazón. 2378 03:00:11,428 --> 03:00:13,066 Nunca se pierde nada. 2379 03:00:16,058 --> 03:00:17,404 ¡Neteyam! 2380 03:00:17,684 --> 03:00:19,239 ¡Neteyam! 2381 03:00:38,956 --> 03:00:40,552 Mi familia y yo... 2382 03:00:41,333 --> 03:00:42,721 nos iremos mañana. 2383 03:00:43,127 --> 03:00:44,598 Lejos de aquí. 2384 03:00:45,671 --> 03:00:47,726 Tu hijo yace con nuestros ancestros. 2385 03:00:48,674 --> 03:00:51,688 Ahora, ustedes son Metkayina. 2386 03:00:57,057 --> 03:00:58,820 Y ahí estaba. 2387 03:01:00,477 --> 03:01:02,302 Ahora pertenecemos al pueblo del Mar. 2388 03:01:04,439 --> 03:01:06,703 Este es nuestro hogar. 2389 03:02:06,919 --> 03:02:08,265 ¡Papá! 2390 03:02:08,796 --> 03:02:10,142 ¡Mira lo que atrapé! 2391 03:02:12,883 --> 03:02:14,271 Es uno grande. 2392 03:02:14,593 --> 03:02:16,285 Estaba en esa charca. 2393 03:02:16,386 --> 03:02:17,451 Junto a las rocas. 2394 03:02:19,223 --> 03:02:20,819 Justo donde dijiste. 2395 03:02:24,353 --> 03:02:25,824 ¿Qué pasa, papá? 2396 03:02:27,022 --> 03:02:28,368 ¿Por qué lloras? 2397 03:02:30,317 --> 03:02:33,248 Sólo estoy feliz de verte, muchacho. 2398 03:02:34,530 --> 03:02:36,209 Yo también estoy feliz de verte. 2399 03:02:38,617 --> 03:02:39,267 Ten. 2400 03:02:39,368 --> 03:02:40,464 Inténtalo tú. 2401 03:02:42,621 --> 03:02:43,967 Bueno. 2402 03:02:45,374 --> 03:02:46,774 ¿Me dejaste algo? 2403 03:02:46,875 --> 03:02:48,221 Quizá. 2404 03:02:54,550 --> 03:02:56,646 ¡Sí! Fíjate en eso. ¿Ves? 2405 03:03:03,934 --> 03:03:05,572 Ahora lo entiendo. 2406 03:03:06,186 --> 03:03:08,533 No puedo salvar a mi familia huyendo. 2407 03:03:09,356 --> 03:03:10,744 Este es nuestro hogar. 2408 03:03:11,400 --> 03:03:13,330 Nuestra fortaleza. 2409 03:03:14,361 --> 03:03:16,791 Aquí defenderemos nuestra posición. 2410 03:03:22,953 --> 03:03:29,012 AVATAR: EL CAMINO DEL AGUA