1 00:01:22,753 --> 00:01:24,463 Det finnes mange farer... 2 00:01:25,255 --> 00:01:26,632 ...i Pandoras skoger. 3 00:01:33,597 --> 00:01:34,765 Men det farligste 4 00:01:34,848 --> 00:01:35,766 ved Pandora... 5 00:01:40,604 --> 00:01:42,856 ...er at du kanskje elsker henne for høyt. 6 00:01:55,827 --> 00:01:57,829 Vi synger sangkjedene for å huske. 7 00:01:58,872 --> 00:01:59,873 Hver perle... 8 00:02:00,624 --> 00:02:01,583 ...er en historie i livet vårt. 9 00:02:03,960 --> 00:02:05,712 En perle for vår sønns fødsel. 10 00:02:10,800 --> 00:02:11,801 Neteyam! 11 00:02:12,636 --> 00:02:13,762 Neteyam! 12 00:02:21,102 --> 00:02:21,770 En perle... 13 00:02:21,853 --> 00:02:24,064 ...da vi adopterte datteren vår Kiri. 14 00:02:25,774 --> 00:02:27,233 Født av Graces avatar. 15 00:02:28,485 --> 00:02:30,737 En datter som ble unnfanget på mystisk vis. 16 00:02:45,543 --> 00:02:46,211 En perle... 17 00:02:46,377 --> 00:02:47,712 ...for første møte med Eywa. 18 00:02:51,758 --> 00:02:53,134 Folket sier... 19 00:02:53,301 --> 00:02:54,135 ...at vi lever i Eywa... 20 00:02:56,095 --> 00:02:57,931 ...og at Eywa lever i oss. 21 00:03:00,808 --> 00:03:02,352 Allmoderen... 22 00:03:02,477 --> 00:03:03,728 ...har alle barna sine... 23 00:03:03,811 --> 00:03:04,604 ...i hjertet. 24 00:03:13,863 --> 00:03:14,989 Lykke er enkelt. 25 00:03:17,325 --> 00:03:19,577 Men hvem skulle trodd at en soldat som meg kunne knekke koden? 26 00:03:23,581 --> 00:03:25,750 Da jeg møtte faren deres... 27 00:03:26,292 --> 00:03:27,585 ...prøvde jeg å drepe ham. 28 00:03:27,877 --> 00:03:29,921 Det var kjærlighet ved første blikk. 29 00:03:30,046 --> 00:03:31,631 Før jeg visste ordet av det, hadde vi fire. 30 00:03:35,927 --> 00:03:37,970 Da vi sendte Himmelfolket tilbake til jorden... 31 00:03:38,137 --> 00:03:39,680 ...ble noen av dem her. 32 00:03:40,306 --> 00:03:42,141 Forskertyper, lojale overfor na'viene. 33 00:03:44,018 --> 00:03:45,269 Og så var det Spider. 34 00:03:46,187 --> 00:03:47,313 Han sto bare fast her. 35 00:03:47,438 --> 00:03:49,023 For liten for en kryokapsel. 36 00:03:49,607 --> 00:03:50,816 Din lille villmann. 37 00:03:50,942 --> 00:03:51,609 Vi sees, Norm! 38 00:03:51,734 --> 00:03:52,526 Han ble foreldreløs i krigen... 39 00:03:52,652 --> 00:03:54,070 ...og oppfostret av labfolkene. 40 00:03:54,153 --> 00:03:54,904 Spider, ta med reserven! 41 00:03:54,987 --> 00:03:56,489 Jeg skal bare til landsbyen! 42 00:03:57,949 --> 00:03:59,617 Han var ikke en del av familien vår. 43 00:03:59,784 --> 00:04:00,951 Han var som en løskatt. 44 00:04:01,118 --> 00:04:02,119 Han var der bare alltid. 45 00:04:03,913 --> 00:04:05,706 Uatskillelig fra barna våre. 46 00:04:09,585 --> 00:04:10,836 For Neytiri... 47 00:04:10,961 --> 00:04:12,254 ...ville han alltid være fremmed. 48 00:04:13,130 --> 00:04:14,131 Én av dem. 49 00:04:14,673 --> 00:04:17,176 Han hører til hos sine egne. 50 00:04:21,597 --> 00:04:22,723 Den er min! 51 00:04:22,807 --> 00:04:23,849 Jeg hadde den først. 52 00:04:24,225 --> 00:04:25,976 Hvorfor skulle jeg la deg få den? 53 00:04:26,060 --> 00:04:28,312 Tok noen år å få språket inn i hodet... 54 00:04:29,355 --> 00:04:30,481 Men når jeg hører det nå, 55 00:04:30,648 --> 00:04:31,607 er det språket mitt. 56 00:04:32,066 --> 00:04:33,067 Jeg hater deg. 57 00:04:33,901 --> 00:04:36,445 Jeg hater deg ganger evigheten, Lo'ak! 58 00:04:36,695 --> 00:04:37,696 Penisfjes! 59 00:04:37,821 --> 00:04:39,698 Dere! Det holder. 60 00:04:40,282 --> 00:04:41,825 Ikke tving meg til å komme bort. 61 00:04:41,992 --> 00:04:44,453 Han kommer frem fra bak de store steinene. 62 00:04:44,620 --> 00:04:45,829 Der er han. 63 00:04:48,707 --> 00:04:49,833 Sånn. Gå og ta den! 64 00:04:49,917 --> 00:04:50,626 Ja! 65 00:04:52,127 --> 00:04:53,962 Neteyam, den mektige fiskeren. 66 00:04:54,463 --> 00:04:55,464 Vær så god. Flink gutt. 67 00:04:59,927 --> 00:05:01,053 Den var stor. 68 00:05:01,220 --> 00:05:02,221 Ved steinene. 69 00:05:03,555 --> 00:05:04,556 Der du sa. 70 00:05:05,432 --> 00:05:06,433 Hvor høy er han? 71 00:05:06,600 --> 00:05:08,435 -Han er... så høy. -Han er høy! 72 00:05:08,602 --> 00:05:09,770 Det går altfor fort. 73 00:05:10,479 --> 00:05:11,480 Som en drøm. 74 00:05:13,148 --> 00:05:14,483 -Kiri. -Kom igjen. 75 00:05:14,650 --> 00:05:15,651 Kom igjen. 76 00:05:16,735 --> 00:05:17,736 Smil, skxawng. 77 00:05:18,820 --> 00:05:20,113 Lykke er enkelt. 78 00:05:23,575 --> 00:05:24,576 Som en date-kveld. 79 00:05:25,118 --> 00:05:26,453 Tid uten ungene. 80 00:05:58,151 --> 00:05:59,986 Men det som er med lykken... 81 00:06:02,489 --> 00:06:03,865 ...er at den kan forsvinne på et blunk. 82 00:06:10,539 --> 00:06:12,207 En ny stjerne i natten. 83 00:06:14,084 --> 00:06:15,418 Det kunne bare bety én ting. 84 00:06:22,842 --> 00:06:25,136 Skip. Som sakker av. 85 00:06:34,187 --> 00:06:35,855 Og Himmelfolket kommer tilbake. 86 00:08:54,993 --> 00:08:58,997 ETT ÅR SENERE 87 00:09:06,046 --> 00:09:07,756 Pulsen er 168. 88 00:09:07,923 --> 00:09:08,966 Her kommer den. 89 00:09:09,133 --> 00:09:10,134 Du er i orden. 90 00:09:10,759 --> 00:09:11,760 Bare ligg stille. 91 00:09:12,261 --> 00:09:13,262 Bevar roen. 92 00:09:15,222 --> 00:09:17,474 Jepp. Pupillrefleksen er god. 93 00:09:17,683 --> 00:09:18,809 Få den ut av fjeset på ham. 94 00:09:19,309 --> 00:09:19,977 Oberst... 95 00:09:20,936 --> 00:09:21,645 ...hører du meg? 96 00:09:21,937 --> 00:09:22,604 Oberst? 97 00:09:25,941 --> 00:09:27,234 Du må legge deg ned. 98 00:09:32,656 --> 00:09:33,824 Bedøv ham! 99 00:09:34,074 --> 00:09:34,950 Kom dere ut! 100 00:09:35,534 --> 00:09:36,201 Gå! 101 00:09:36,493 --> 00:09:37,160 Hent vaktene! 102 00:09:37,327 --> 00:09:38,328 -Ta ham! -Ta ham! 103 00:09:39,663 --> 00:09:40,539 Hold ham! 104 00:09:40,622 --> 00:09:41,373 Rolig! 105 00:09:41,456 --> 00:09:42,457 Oberst, gi deg! 106 00:09:42,624 --> 00:09:43,333 Oberst... 107 00:09:43,417 --> 00:09:44,126 ...det er meg! 108 00:09:44,543 --> 00:09:45,544 Korporal Wainfleet! 109 00:09:49,464 --> 00:09:50,465 Lyle? 110 00:09:52,134 --> 00:09:53,135 Er det deg? 111 00:09:53,552 --> 00:09:56,054 Ja. Og Z Dog. 112 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Og Fike. 113 00:10:01,810 --> 00:10:03,019 Det går bra. Slipp meg. 114 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Det går bra. 115 00:10:26,209 --> 00:10:27,168 Jøss... 116 00:10:28,461 --> 00:10:30,296 Fy faen. 117 00:10:39,681 --> 00:10:43,810 Avvent. To minutter til landing på Pandora. Sikre til Delta V. 118 00:10:45,854 --> 00:10:47,230 Greit. Strengen er fri. 119 00:10:48,314 --> 00:10:49,649 Oksygenmetning på 89. 120 00:10:51,234 --> 00:10:54,863 I tilfelle du ikke har skjønt det enda, er du oberst Miles Quaritch. 121 00:10:55,029 --> 00:10:57,657 Bare yngre, høyere, blåere... 122 00:10:57,824 --> 00:10:59,325 ...og ikke på langt nær like kjekk. 123 00:11:00,410 --> 00:11:02,120 Om to timer flyr jeg et oppdrag... 124 00:11:02,203 --> 00:11:04,038 ...mot na'vienes høyborg. 125 00:11:04,205 --> 00:11:08,960 Makthaverne mente det var best at jeg laget en backup, bare i tilfelle. 126 00:11:09,127 --> 00:11:11,254 Og om du ser på... Tja. 127 00:11:11,421 --> 00:11:13,506 Da betyr det at jeg stemplet ut. 128 00:11:15,717 --> 00:11:16,759 Parker... 129 00:11:17,093 --> 00:11:18,886 Hva skal jeg si nå? 130 00:11:19,387 --> 00:11:20,930 Bare minn ham på hvordan det funker. 131 00:11:21,305 --> 00:11:22,890 Her. 132 00:11:23,266 --> 00:11:25,977 Ser du dette? Dette er alle minnene og personligheten din. 133 00:11:26,144 --> 00:11:27,353 Vi sender dette tilbake til jorden... 134 00:11:27,520 --> 00:11:29,939 ...der du vokser i en lab nå. 135 00:11:30,106 --> 00:11:31,607 Vi skal prege deg med den, og så... 136 00:11:31,691 --> 00:11:32,441 Du. 137 00:11:32,525 --> 00:11:34,193 Gjør jeg eller du dette? 138 00:11:34,277 --> 00:11:35,278 Skynd deg. 139 00:11:35,820 --> 00:11:37,280 Uansett, tanken... 140 00:11:37,363 --> 00:11:41,158 ...er å få sinnet til de tøffeste operatørene... 141 00:11:41,325 --> 00:11:44,537 Som korporal Wainfleet der borte... 142 00:11:45,288 --> 00:11:47,331 ...og din ringe forteller inn i... 143 00:11:47,540 --> 00:11:49,083 ...rekombinante kropper. 144 00:11:49,875 --> 00:11:51,335 Du er en rekom nå, oberst... 145 00:11:51,460 --> 00:11:53,963 ...med mine minner og min sjarm. 146 00:11:55,047 --> 00:11:56,841 Det du ikke husker, er dødsfallet mitt... 147 00:11:57,049 --> 00:11:58,342 ...for det har ikke skjedd enda... 148 00:11:58,843 --> 00:12:00,094 ...og det vil ikke skje. 149 00:12:00,261 --> 00:12:01,595 -Visst pokker. -Ja da. 150 00:12:02,221 --> 00:12:03,347 Uansett hva som skjedde... 151 00:12:04,765 --> 00:12:07,601 ...om du er min klone, vil du ønske deg hevn. 152 00:12:07,810 --> 00:12:10,062 Og Jake Sully vil være øverst på den listen. 153 00:12:13,941 --> 00:12:14,942 Husk, gutt... 154 00:12:15,609 --> 00:12:17,153 ...en marinejeger kan ikke beseires. 155 00:12:17,945 --> 00:12:19,071 Man kan drepe oss... 156 00:12:19,905 --> 00:12:21,532 ...men vi omgrupperer bare i helvete. 157 00:12:23,075 --> 00:12:24,076 Semper fi. 158 00:12:52,688 --> 00:12:54,023 Bakkelag, gå! 159 00:13:47,993 --> 00:13:49,244 Ta denne! Gå! 160 00:13:54,124 --> 00:13:55,625 Kom igjen. To minutter, folkens. 161 00:14:00,130 --> 00:14:01,923 Vi må komme oss ned dit. 162 00:14:02,465 --> 00:14:04,175 Nei! Pappa flår oss! 163 00:14:04,342 --> 00:14:06,052 Kom igjen. Ikke vær en pyse. 164 00:14:06,595 --> 00:14:07,470 Lo'ak! 165 00:14:07,721 --> 00:14:09,055 Kom tilbake, din... 166 00:14:12,350 --> 00:14:13,351 Tar hele kassen! 167 00:14:13,518 --> 00:14:15,061 Vi tar med magasiner, RPG-ene, stingerne... 168 00:14:19,441 --> 00:14:20,650 Vi må gå. Kom igjen! 169 00:14:21,109 --> 00:14:21,943 Greit. Vi går! 170 00:14:24,029 --> 00:14:25,030 Gå! Ta den! 171 00:14:25,905 --> 00:14:26,573 Ta disse våpnene. 172 00:14:26,698 --> 00:14:27,407 Her, gutt. Gå! 173 00:14:29,784 --> 00:14:31,161 Du vet ikke engang hvordan den brukes. 174 00:14:32,704 --> 00:14:33,955 Pappa lærte meg det. 175 00:14:41,963 --> 00:14:42,797 Innkommende våpenskip! 176 00:14:50,722 --> 00:14:51,723 Kom igjen! 177 00:15:01,983 --> 00:15:03,276 Lo'ak, hvor er du? 178 00:15:03,401 --> 00:15:04,152 Neteyam! 179 00:15:05,320 --> 00:15:06,779 Rolig. Går det bra? 180 00:15:06,988 --> 00:15:08,489 -Ja. -Hvor er broren din? 181 00:15:09,282 --> 00:15:10,366 -Den veien. -Hvor er han? 182 00:15:10,491 --> 00:15:11,326 Kom deg vekk! 183 00:15:11,409 --> 00:15:12,076 Gå! 184 00:15:13,286 --> 00:15:14,287 Neteyam! 185 00:15:16,748 --> 00:15:17,749 Å nei. 186 00:15:19,792 --> 00:15:21,502 Å nei. 187 00:15:22,211 --> 00:15:23,254 Herregud. 188 00:15:28,468 --> 00:15:29,469 Pappa? 189 00:15:32,472 --> 00:15:34,473 Hva gjør du her? Hva i helsike tenkte du på? 190 00:15:35,558 --> 00:15:36,559 Unnskyld. 191 00:15:38,477 --> 00:15:39,520 Unnskyld. 192 00:15:43,733 --> 00:15:45,860 Vi er ikke i Kansas lenger. 193 00:15:47,028 --> 00:15:48,738 Vi skal til Pandora. 194 00:15:49,989 --> 00:15:51,032 Nå... 195 00:15:51,616 --> 00:15:55,036 Jeg vet alle stiller seg det samme spørsmålet. 196 00:15:58,039 --> 00:15:59,165 Hvorfor så blå? 197 00:16:03,627 --> 00:16:05,087 For syndene i vårt tidligere liv... 198 00:16:05,296 --> 00:16:06,130 ...har vi blitt brakt tilbake... 199 00:16:06,255 --> 00:16:08,549 ...i form av fienden vår. 200 00:16:08,674 --> 00:16:12,595 Det gir oss deres størrelse, deres styrke, deres fart. 201 00:16:13,012 --> 00:16:15,014 Og med vår opplæring... 202 00:16:15,431 --> 00:16:16,932 ...er det en kraftig blanding. 203 00:16:18,809 --> 00:16:20,060 Har vi et oppdrag? 204 00:16:20,186 --> 00:16:21,395 Ja. 205 00:16:22,354 --> 00:16:24,815 Oppdraget vårt er å jakte på og drepe... 206 00:16:25,065 --> 00:16:26,901 ...lederen av na'vi-opprøret. 207 00:16:27,776 --> 00:16:30,905 Den de kaller Toruk Makto. 208 00:16:31,614 --> 00:16:32,823 Jake Sully. 209 00:16:33,032 --> 00:16:33,949 Ja! 210 00:16:41,749 --> 00:16:43,250 Angrip! 211 00:16:44,168 --> 00:16:45,419 Har deg! 212 00:16:45,544 --> 00:16:46,337 Tuk! 213 00:16:46,462 --> 00:16:47,129 Kom igjen! 214 00:16:47,546 --> 00:16:49,131 Jeg er absolutt raskere når jeg er blå. 215 00:16:49,298 --> 00:16:50,299 Skxawng. 216 00:16:50,424 --> 00:16:51,467 Nei, seriøst. 217 00:16:51,550 --> 00:16:52,593 Og dyrene har mer respekt for meg. 218 00:16:52,760 --> 00:16:54,344 De tenker ikke på meg som menneske. 219 00:16:54,511 --> 00:16:56,221 Vent. Er du menneske? 220 00:17:06,356 --> 00:17:07,357 De kommer! 221 00:17:07,900 --> 00:17:11,320 HIGH CAMP, OMATIKAYA-HØYBORGEN 222 00:17:12,613 --> 00:17:13,572 De kommer! 223 00:17:13,697 --> 00:17:14,698 Kiri, Spider! 224 00:17:15,032 --> 00:17:16,742 Troppen kommer tilbake! 225 00:17:16,909 --> 00:17:18,243 Kom igjen. 226 00:17:18,410 --> 00:17:19,703 Fort. Kom igjen. 227 00:17:34,384 --> 00:17:35,427 -Mamma! -Tuk... 228 00:17:35,594 --> 00:17:37,179 -Mamma. -Tuk, Tuk. 229 00:17:39,473 --> 00:17:40,265 Inn på rekke. 230 00:17:43,018 --> 00:17:44,561 Dere skal være speidere. 231 00:17:44,644 --> 00:17:46,396 Dere ser fremmede og melder fra. 232 00:17:46,521 --> 00:17:47,606 På avstand! 233 00:17:48,023 --> 00:17:49,816 Høres dette kjent ut? Kom hit! 234 00:17:50,525 --> 00:17:52,402 Herregud. Jeg lar dere to genier fly et oppdrag... 235 00:17:52,611 --> 00:17:54,237 ...og dere ignorerer direkte ordrer. 236 00:17:55,113 --> 00:17:57,574 Kiri, kan du hjelpe bestemoren din med de sårede? 237 00:17:57,741 --> 00:17:58,742 Boren min er såret. 238 00:17:59,201 --> 00:17:59,910 Det går fint. 239 00:18:00,076 --> 00:18:01,703 -Tuk, bli med henne. Gå. -Pappa. 240 00:18:01,912 --> 00:18:03,788 Jeg tar ansvaret. 241 00:18:03,955 --> 00:18:04,623 Det gjør du, ja. 242 00:18:04,706 --> 00:18:05,498 Det stemmer. 243 00:18:05,790 --> 00:18:08,418 For du er storebroren. Du må oppføre deg etter det. 244 00:18:09,502 --> 00:18:10,629 MaJake. 245 00:18:11,129 --> 00:18:12,839 Sønnen din blør faktisk. 246 00:18:13,006 --> 00:18:14,507 Mor, det går fint. Jeg... 247 00:18:16,676 --> 00:18:18,595 Bare gå og bli lappet sammen. Tre av. 248 00:18:24,267 --> 00:18:27,228 Du forstår at du nesten fikk broren din drept. 249 00:18:27,729 --> 00:18:28,730 Ja. 250 00:18:31,066 --> 00:18:32,650 Du har husarrest. Får ikke fly på en måned. 251 00:18:33,443 --> 00:18:35,236 Stell ikranene. Alle. 252 00:18:35,528 --> 00:18:36,279 Ja. 253 00:18:36,404 --> 00:18:37,906 Og få den dritten vekk fra ansiktet. 254 00:18:47,081 --> 00:18:48,875 Vil du ha et kyss på au-auen? 255 00:18:49,042 --> 00:18:50,043 -Gi ham denne. -Greit. 256 00:18:50,251 --> 00:18:51,711 Jeg ville brukt yalna-bark. 257 00:18:51,794 --> 00:18:52,545 Her. Drikk. 258 00:18:52,629 --> 00:18:53,338 Ville du det? 259 00:18:53,671 --> 00:18:55,215 Og hvem er Tsahik? 260 00:18:55,673 --> 00:18:56,841 Du er det, beste... Gå! 261 00:18:57,383 --> 00:18:59,719 Du er det, bestemor. Men yalna-bark er bedre. 262 00:19:02,180 --> 00:19:03,389 Det svir mindre. 263 00:19:03,890 --> 00:19:05,266 Mektige kriger. 264 00:19:13,107 --> 00:19:14,275 Hva er det? 265 00:19:16,694 --> 00:19:18,863 Neteyam og Lo'ak prøver å leve opp til deg. 266 00:19:20,698 --> 00:19:21,908 Det er veldig tøft for dem. 267 00:19:23,701 --> 00:19:24,827 Jeg vet det. 268 00:19:27,079 --> 00:19:29,207 Du er streng mot dem. 269 00:19:31,918 --> 00:19:33,794 Jeg er faren deres. Det er jobben min. 270 00:19:35,755 --> 00:19:37,423 Dette er ikke en tropp. 271 00:19:37,590 --> 00:19:39,091 Det er en familie. 272 00:19:50,144 --> 00:19:51,854 Jeg trodde vi hadde mistet dem. 273 00:20:00,780 --> 00:20:01,822 Hei. Hvordan går det? 274 00:20:01,947 --> 00:20:02,823 Hei, Spider. 275 00:20:03,366 --> 00:20:04,742 Jeg eier deg. 276 00:20:04,909 --> 00:20:05,785 Jeg er her. 277 00:20:06,577 --> 00:20:07,745 Kun avatarer. 278 00:20:07,828 --> 00:20:08,537 Gå rundt! 279 00:20:09,163 --> 00:20:10,122 Beklager. 280 00:20:10,581 --> 00:20:12,833 Ja. De blå stripene gjør deg ikke større. 281 00:20:13,626 --> 00:20:15,127 Jeg kan banke deg uansett. 282 00:20:18,714 --> 00:20:19,715 Litt av en dag. 283 00:20:19,840 --> 00:20:20,841 Den var lang. 284 00:20:24,011 --> 00:20:25,387 Kjempemorsomt. 285 00:20:25,554 --> 00:20:26,972 Vet dere hva som er kjipt? 286 00:20:27,097 --> 00:20:28,307 Dere kan puste jordluft i mange timer... 287 00:20:28,432 --> 00:20:31,018 ...og jeg kan bare puste deres luft i ti sekunder. 288 00:20:31,185 --> 00:20:33,562 Ja, apegutt, det er kjipt. 289 00:20:33,729 --> 00:20:34,730 For deg. 290 00:20:41,737 --> 00:20:43,280 -Hei, Max. -Hei, unger. 291 00:20:43,364 --> 00:20:44,031 Hei, hva skjer, Max? 292 00:20:44,823 --> 00:20:45,491 Hva skjer, Norm? 293 00:20:51,538 --> 00:20:52,414 Hei, mamma. 294 00:21:03,133 --> 00:21:05,761 Kanskje det bare klikker for meg her ute... 295 00:21:05,886 --> 00:21:07,679 ...men jeg ser tegn... 296 00:21:07,804 --> 00:21:11,517 ...på en systematisk respons på globalt nivå. 297 00:21:12,226 --> 00:21:13,352 Jeg kan ikke... 298 00:21:14,645 --> 00:21:17,564 Jeg vil ikke bruke uttrykket "intelligens". Det er... 299 00:21:18,649 --> 00:21:20,734 Kanskje "bevissthet" er et bedre ord. 300 00:21:21,610 --> 00:21:25,614 Det er som om hele Pandoras biosfære... 301 00:21:25,697 --> 00:21:27,032 ...er bevisst... 302 00:21:27,199 --> 00:21:30,327 ...og i stand til å ha en kognitiv respons. 303 00:21:31,995 --> 00:21:33,413 Søren. Jeg kan ikke si det. 304 00:21:34,373 --> 00:21:35,415 De korsfester meg. 305 00:21:36,083 --> 00:21:37,042 Jeg må si noe... 306 00:21:37,918 --> 00:21:39,920 Hvem tror du smelte henne på tjukken? 307 00:21:40,921 --> 00:21:41,922 Ganske sikker på at det var Norm. 308 00:21:42,089 --> 00:21:43,090 Absolutt. 309 00:21:44,800 --> 00:21:46,551 Dere fortjener ikke å leve. 310 00:21:46,760 --> 00:21:48,011 Nei. Tenk over det. 311 00:21:48,220 --> 00:21:49,554 Han er gullungen. 312 00:21:49,679 --> 00:21:51,097 Han er i laben med henne hele tiden. 313 00:21:51,389 --> 00:21:53,183 Jeg hadde tatt livet av meg. 314 00:21:53,433 --> 00:21:54,768 Jeg hadde drukket syre. 315 00:21:54,893 --> 00:21:56,895 Du har rett. Han er på alle bildene. 316 00:21:56,978 --> 00:21:59,231 Se. Han ser på henne. 317 00:21:59,439 --> 00:22:00,440 Du. 318 00:22:01,107 --> 00:22:02,651 Jeg tror... 319 00:22:02,859 --> 00:22:05,528 ...at avatarene deres var alene i skogen... 320 00:22:06,154 --> 00:22:06,947 Æsj! 321 00:22:07,113 --> 00:22:07,864 Dere. 322 00:22:07,989 --> 00:22:10,742 Noen ganger er det ikke så flott å vite hvem faren deres var. 323 00:22:15,497 --> 00:22:16,498 Samme det. 324 00:22:17,082 --> 00:22:18,416 Husker ham ikke engang. 325 00:22:18,833 --> 00:22:19,834 Nei, Spider. 326 00:22:19,918 --> 00:22:21,795 -Du. -Spider... 327 00:22:24,130 --> 00:22:25,590 Du er ikke ham. 328 00:22:34,682 --> 00:22:37,435 BRIDGEHEAD CITY 329 00:23:06,214 --> 00:23:08,841 Gå, gå! Rett inn i terminalen. 330 00:23:08,925 --> 00:23:09,967 Ikke stopp. 331 00:23:14,680 --> 00:23:15,640 Av med maskene. 332 00:23:20,478 --> 00:23:21,479 Sir... 333 00:23:21,604 --> 00:23:22,939 Dette er generalen. 334 00:23:32,782 --> 00:23:34,200 General Ardmore. 335 00:23:35,284 --> 00:23:36,661 Hyggelig å møte deg, oberst. 336 00:23:37,370 --> 00:23:38,663 Jeg har hørt fine ting... 337 00:23:39,372 --> 00:23:41,374 ...men mye har endret seg siden du var her sist. 338 00:23:41,624 --> 00:23:42,458 Bli med meg. 339 00:23:45,419 --> 00:23:47,630 Det nye operasjonssenteret er her borte. 340 00:23:47,797 --> 00:23:48,965 Det kom nettopp på nett. 341 00:23:49,757 --> 00:23:52,760 Byggesvermen kan sette opp en bygning på seks dager. 342 00:23:53,886 --> 00:23:57,598 Vi har gjort mer her på ett år enn på de siste 30. 343 00:23:59,183 --> 00:24:01,102 Vi er ikke her for å drive gruve. 344 00:24:01,685 --> 00:24:02,853 Som kommandant på planeten... 345 00:24:02,978 --> 00:24:04,772 ...har jeg fått et større oppdrag. 346 00:24:10,236 --> 00:24:11,320 Jorden er døende. 347 00:24:12,696 --> 00:24:15,825 Oppgaven vår er å temme dette grenselandet. 348 00:24:16,826 --> 00:24:18,744 Intet mindre enn å gjøre Pandora... 349 00:24:18,828 --> 00:24:20,037 ...til menneskehetens nye hjem. 350 00:24:21,705 --> 00:24:23,749 Men før vi kan gjøre det... 351 00:24:23,916 --> 00:24:26,085 ...må vi kue fiendene. 352 00:24:28,963 --> 00:24:32,049 Sullys raid blir dristigere og kommer oftere. 353 00:24:33,008 --> 00:24:34,593 Angrepene hans er godt planlagt. 354 00:24:34,760 --> 00:24:37,429 Han har god koordinering mellom bakke og luft. 355 00:24:38,430 --> 00:24:42,309 Styrkene angriper de ytre basene våre. Gruvene, rørledningene... 356 00:24:42,476 --> 00:24:44,061 ...avbryter forsyningskjeden vår. 357 00:24:44,770 --> 00:24:46,897 De angrep en maglev for to dager siden. 358 00:24:51,860 --> 00:24:53,362 Noen informasjon om Sullys... 359 00:24:53,529 --> 00:24:54,655 ...operasjonsbase? 360 00:24:54,863 --> 00:24:56,073 Ja. Gi meg fjellene. 361 00:24:58,075 --> 00:25:01,036 Det er et hulesystem i Halleluja-fjellene et sted. 362 00:25:03,205 --> 00:25:06,124 Men hver gang vi sender styrkene våre dit, opplever vi tap. 363 00:25:07,668 --> 00:25:10,295 Våpnene våre forstyrrer vepsebolet. 364 00:25:11,505 --> 00:25:13,340 Vi har bare ti minutter i fiendens luftrom... 365 00:25:13,465 --> 00:25:14,967 ...før det kryr av dem. 366 00:25:18,053 --> 00:25:19,054 Oberst... 367 00:25:19,179 --> 00:25:22,140 ...vi tror ditt blå lag blir sett som innfødte... 368 00:25:22,307 --> 00:25:24,017 ...så de utløser ikke... 369 00:25:24,101 --> 00:25:24,893 ...immunresponsen. 370 00:25:25,102 --> 00:25:27,896 Hvordan kan vi teste den hypotesen, general? 371 00:25:28,939 --> 00:25:30,023 På den vanskelige måten. 372 00:25:31,900 --> 00:25:33,026 Ypperlig. 373 00:25:46,790 --> 00:25:48,416 Vi går inn i fiendens luftrom. 374 00:25:49,167 --> 00:25:50,210 Mottatt. 375 00:26:00,220 --> 00:26:02,180 -Bror! -Gå, apegutt! 376 00:26:02,347 --> 00:26:04,516 Vent! 377 00:26:41,344 --> 00:26:42,929 Tuk! Hold følge! 378 00:26:43,596 --> 00:26:44,931 Greit. 379 00:26:45,098 --> 00:26:46,432 Hvorfor tok du henne med? 380 00:26:47,058 --> 00:26:48,142 Hun er en skrikerunge. 381 00:26:48,726 --> 00:26:50,812 Hun bare: "Jeg sladrer. 382 00:26:50,937 --> 00:26:51,729 "Dere skal ikke være på slagmarken. 383 00:26:51,896 --> 00:26:53,731 "Jeg sier dere til mamma om jeg ikke får være med." 384 00:26:53,856 --> 00:26:55,066 Ikke ert henne. 385 00:26:57,068 --> 00:26:58,069 Kom igjen. 386 00:26:59,487 --> 00:27:00,655 Sykt! 387 00:27:01,990 --> 00:27:03,324 Er det lik der oppe? 388 00:27:03,950 --> 00:27:05,243 Se her. Kom. 389 00:27:49,620 --> 00:27:50,621 Fy faen. 390 00:28:01,006 --> 00:28:02,550 Kiri. 391 00:28:02,967 --> 00:28:04,009 Kiri. 392 00:28:07,012 --> 00:28:08,013 Kiri... 393 00:28:08,431 --> 00:28:09,432 Kiri, du. 394 00:28:09,598 --> 00:28:10,599 Du. 395 00:28:15,729 --> 00:28:16,730 Går det bra? 396 00:28:17,815 --> 00:28:20,067 Jeg gjorde den greia igjen, ikke sant? 397 00:28:20,484 --> 00:28:22,278 Ja. 398 00:28:23,112 --> 00:28:24,113 Kiri! 399 00:28:24,238 --> 00:28:26,282 -Kiri! -Kiri, vi må tilbake. 400 00:28:26,490 --> 00:28:27,491 Greit. Kom igjen. 401 00:28:32,830 --> 00:28:33,956 Hva er det? 402 00:28:34,832 --> 00:28:36,959 Vi skal alltid være hjemme innen formørkelsen. 403 00:28:39,628 --> 00:28:41,505 Det er for stort til å være menneske. 404 00:28:41,630 --> 00:28:43,048 -Avatarer? -Kanskje... 405 00:28:44,091 --> 00:28:45,968 ...men de er ikke våre. 406 00:28:47,720 --> 00:28:48,721 Hva gjør du? 407 00:28:48,887 --> 00:28:50,180 Jeg sporer. 408 00:29:09,449 --> 00:29:10,450 Pass på. 409 00:29:13,537 --> 00:29:14,580 Klarert. 410 00:29:18,875 --> 00:29:19,710 Opp med perimeteren. 411 00:29:33,015 --> 00:29:34,016 Pokker. 412 00:29:56,538 --> 00:29:58,290 Vi skal ikke være her. 413 00:29:59,875 --> 00:30:01,167 Pappa kommer til å gi deg husarrest. 414 00:30:01,626 --> 00:30:02,544 Kan du gi deg? 415 00:30:02,669 --> 00:30:03,461 For livet. 416 00:30:04,546 --> 00:30:05,922 Vi må se på dette. 417 00:30:06,214 --> 00:30:07,048 Kom igjen. 418 00:30:24,607 --> 00:30:25,608 Bror... 419 00:30:26,192 --> 00:30:27,652 ...det var der faren din og faren min... 420 00:30:28,528 --> 00:30:29,529 ...sloss. 421 00:30:29,988 --> 00:30:31,739 Det er drakten til faren din. 422 00:30:32,490 --> 00:30:33,992 Fy faen. 423 00:30:35,201 --> 00:30:36,578 Lyle, se om du... 424 00:30:36,911 --> 00:30:38,663 ...finner data fra dash-kameraet. 425 00:30:39,664 --> 00:30:41,624 Den greia er dødere enn dritt, oberst. 426 00:30:41,791 --> 00:30:42,584 Det var vi også. 427 00:30:42,709 --> 00:30:43,418 Greit. 428 00:30:44,419 --> 00:30:45,420 Jeg må melde fra om dette. 429 00:30:45,587 --> 00:30:47,005 Nei. Vi kommer til å havne i trøbbel. 430 00:30:47,213 --> 00:30:48,172 Kom igjen. 431 00:30:52,760 --> 00:30:55,305 Djevelhund, dette er Ørneøye, over. 432 00:30:55,805 --> 00:30:57,515 Ørneøye. Send meldingen. 433 00:30:57,724 --> 00:30:59,058 Jeg ser noen. 434 00:31:00,226 --> 00:31:02,854 De ligner avatarer... 435 00:31:03,104 --> 00:31:05,189 ...men har full kamuflasje og automatrifler. 436 00:31:05,898 --> 00:31:08,234 De er seks stykker. Over. 437 00:31:08,401 --> 00:31:09,610 Hvor er du? Over. 438 00:31:11,946 --> 00:31:13,197 Vi er ved det gamle skuret. 439 00:31:16,409 --> 00:31:17,368 Hvem er "vi"? 440 00:31:18,369 --> 00:31:20,329 Jeg, Spider, Kiri... 441 00:31:22,123 --> 00:31:23,166 ...og Tuk. 442 00:31:28,671 --> 00:31:30,506 Gutten min, hør nøye etter. 443 00:31:30,673 --> 00:31:31,674 Trekk tilbake med én gang. 444 00:31:31,799 --> 00:31:32,717 Ikke lag en lyd. 445 00:31:32,925 --> 00:31:34,218 Kom dere til helvete vekk. 446 00:31:34,343 --> 00:31:35,094 Fort! Mottatt? 447 00:31:35,511 --> 00:31:36,387 Ja. Vi drar. 448 00:31:36,470 --> 00:31:37,138 Ser du? Det var det jeg sa. 449 00:31:37,221 --> 00:31:37,889 Gå. 450 00:31:38,806 --> 00:31:39,849 Pappa... 451 00:31:40,182 --> 00:31:41,434 Jeg vet om en snarvei! 452 00:31:47,064 --> 00:31:48,566 Du kommer til å få så mye trøbbel. 453 00:31:49,108 --> 00:31:50,109 Kiri, stopp. 454 00:31:50,276 --> 00:31:51,360 Dere, kom igjen. 455 00:31:51,485 --> 00:31:52,528 Det er nesten formørkelse. Kom igjen. 456 00:31:55,489 --> 00:31:56,532 Legg den ned! Ned! 457 00:31:57,408 --> 00:31:58,409 Legg den ned ellers skyter jeg deg! 458 00:31:58,534 --> 00:31:59,452 Med meg. 459 00:31:59,535 --> 00:32:00,202 Slipp den! 460 00:32:00,286 --> 00:32:00,953 Med én gang! 461 00:32:02,538 --> 00:32:03,205 Ikke rør dere! Opp med hendene! 462 00:32:03,289 --> 00:32:04,707 Legg den ned. 463 00:32:04,874 --> 00:32:05,875 Spider. 464 00:32:06,459 --> 00:32:08,085 Ta dem! Ta dem! 465 00:32:08,252 --> 00:32:09,628 Kom bort hit! Kom igjen! 466 00:32:10,212 --> 00:32:11,338 Ned! 467 00:32:12,089 --> 00:32:13,090 Slutt å kjempe imot. 468 00:32:13,674 --> 00:32:14,717 Ikke rør dere! 469 00:32:14,925 --> 00:32:15,926 Sjekk dem etter våpen! 470 00:32:16,510 --> 00:32:17,511 Kiri! 471 00:32:17,678 --> 00:32:19,054 Bevar roen... 472 00:32:20,639 --> 00:32:21,348 Hold kjeft. 473 00:32:21,432 --> 00:32:22,099 Ikke rør deg. 474 00:32:22,808 --> 00:32:24,101 Hva har vi her? 475 00:32:34,153 --> 00:32:35,070 Oberst... 476 00:32:35,154 --> 00:32:35,946 ...se her. 477 00:32:36,488 --> 00:32:37,489 Fem fingre. 478 00:32:38,073 --> 00:32:39,199 Det er en halvblodsrase. 479 00:32:39,491 --> 00:32:40,492 Helvete... 480 00:32:47,166 --> 00:32:48,417 Vis meg fingrene dine. 481 00:32:53,881 --> 00:32:56,508 Du er hans, ikke sant? 482 00:32:58,594 --> 00:32:59,928 Du er hans, ja. 483 00:33:06,685 --> 00:33:07,769 Hvor er han? 484 00:33:09,646 --> 00:33:11,648 Beklager. Jeg snakker ikke språket deres... 485 00:33:12,274 --> 00:33:14,318 ...til drittsekker. 486 00:33:14,776 --> 00:33:16,570 Hvor er faren din? 487 00:33:18,947 --> 00:33:19,948 Nei! 488 00:33:22,034 --> 00:33:22,701 Seriøst? 489 00:33:22,784 --> 00:33:24,328 Vil du gjøre det på denne måten? 490 00:33:26,204 --> 00:33:26,872 Hold kjeft! 491 00:33:30,709 --> 00:33:31,501 Kiri! 492 00:33:31,585 --> 00:33:32,419 Nei! Stopp! 493 00:33:32,878 --> 00:33:34,296 Hei! Ikke rør henne! 494 00:33:35,213 --> 00:33:35,922 Hei! 495 00:33:36,757 --> 00:33:37,799 Ikke gjør henne noe, vær så snill. 496 00:33:40,093 --> 00:33:41,344 Ikke rør dere. 497 00:33:42,179 --> 00:33:43,305 Hva er navnet ditt, gutt? 498 00:33:45,265 --> 00:33:46,433 Spider... 499 00:33:47,184 --> 00:33:48,101 ...Socorro. 500 00:33:57,277 --> 00:33:58,278 Miles? 501 00:34:01,907 --> 00:34:03,491 Ingen kaller meg det. 502 00:34:06,286 --> 00:34:07,704 Jøss, det var som bare... 503 00:34:09,247 --> 00:34:11,791 Jeg tenkte de sendte deg til jorden igjen. 504 00:34:13,043 --> 00:34:15,128 De kan ikke putte babyer i kryo, din tosk. 505 00:34:22,510 --> 00:34:24,137 Hva skal vi gjøre, sjef? 506 00:34:26,598 --> 00:34:28,349 Jernhimmel, Blå én, kommandant. 507 00:34:33,146 --> 00:34:34,564 Blå én, Jernhimmel, send meldingen. 508 00:34:35,398 --> 00:34:37,192 Vi venter på uthenting, over. 509 00:34:38,067 --> 00:34:39,068 Få oss inn. 510 00:34:39,235 --> 00:34:40,069 Øyenstikker kommer fra venstre... 511 00:34:40,236 --> 00:34:41,613 ...klarsignal til uthenting. 512 00:34:42,155 --> 00:34:43,156 Vær oppmerksom på... 513 00:34:43,323 --> 00:34:44,616 ...at vi har med verdifulle fanger. 514 00:34:44,782 --> 00:34:45,783 Slipp oss! 515 00:34:45,867 --> 00:34:46,534 Hold kjeft. 516 00:34:46,618 --> 00:34:47,702 Vent, Blå én... 517 00:34:47,827 --> 00:34:48,661 ...vi kommer til din posisjon. 518 00:34:49,370 --> 00:34:50,663 Møte om ti minutter. 519 00:34:50,788 --> 00:34:51,831 Klokken går. 520 00:34:54,584 --> 00:34:55,960 -Sitt! -Kom igjen, på bakken. 521 00:34:56,169 --> 00:34:57,170 -Opp med føttene! -Ned på bakken! 522 00:34:57,253 --> 00:34:57,962 Lyle... 523 00:34:58,046 --> 00:34:59,255 ...gi meg lyd på den. 524 00:35:00,590 --> 00:35:01,424 Ti stille. 525 00:35:01,507 --> 00:35:02,175 Ikke se opp! 526 00:35:03,384 --> 00:35:04,177 Det er kvinnen til Sully. 527 00:35:05,803 --> 00:35:06,929 Hun er et dyr. 528 00:35:08,097 --> 00:35:09,098 Gi opp, Quaritch. 529 00:35:10,391 --> 00:35:11,392 Sully. 530 00:35:11,517 --> 00:35:12,894 -Det er over. -Helvete. 531 00:35:14,270 --> 00:35:15,938 Ingenting er over mens jeg puster. 532 00:35:17,565 --> 00:35:18,816 Jeg håpet egentlig du ville si det. 533 00:35:36,208 --> 00:35:37,418 Nei, du blir med ikranene. 534 00:35:37,585 --> 00:35:38,628 Men pappa... 535 00:35:38,711 --> 00:35:39,503 ...jeg er en kriger som deg. 536 00:35:39,587 --> 00:35:40,296 Jeg skal slåss. 537 00:35:40,379 --> 00:35:41,088 Neteyam. 538 00:35:41,297 --> 00:35:43,007 Jeg kommer ikke til å si det igjen. 539 00:35:44,759 --> 00:35:45,760 Ja vel. 540 00:36:08,616 --> 00:36:09,950 Det er ikke noe etter det. 541 00:36:24,340 --> 00:36:25,716 Skal vi hente levningene? 542 00:36:52,075 --> 00:36:53,827 Blå én, stå klare. 543 00:36:53,994 --> 00:36:54,912 Vi er tre minutter unna. 544 00:36:55,078 --> 00:36:56,872 Varsel. Tre minutter. 545 00:37:12,512 --> 00:37:13,513 Pass på bak oss. 546 00:38:02,812 --> 00:38:03,647 Hold kjeft! 547 00:38:18,787 --> 00:38:19,454 Hold kjeft! 548 00:38:21,373 --> 00:38:22,540 Kontakt bak! 549 00:38:22,874 --> 00:38:23,708 Kontakt bak! 550 00:38:27,212 --> 00:38:28,213 Lo'ak! 551 00:38:29,464 --> 00:38:30,131 Helvete. 552 00:38:33,301 --> 00:38:33,968 Din lille dritt. 553 00:38:34,052 --> 00:38:34,719 Lo'ak! 554 00:38:34,803 --> 00:38:36,221 -Tuk, kom igjen. Gå! -Kom tilbake! 555 00:38:36,471 --> 00:38:37,472 Løp! 556 00:38:37,972 --> 00:38:38,890 Ta dem! 557 00:38:45,855 --> 00:38:46,856 Kom igjen! 558 00:38:47,899 --> 00:38:48,858 Dekning! 559 00:38:52,695 --> 00:38:53,696 Kom igjen! 560 00:39:08,920 --> 00:39:10,505 Er det deg, Mrs. Sully? 561 00:39:11,172 --> 00:39:13,174 Jeg kjenner igjen signalet ditt. 562 00:39:24,060 --> 00:39:25,811 Vil du komme frem, Mrs. Sully? 563 00:39:27,522 --> 00:39:28,731 Du og jeg, vi har noe... 564 00:39:29,190 --> 00:39:30,900 ...uoppgjort. 565 00:39:35,404 --> 00:39:36,405 Demon! 566 00:39:36,948 --> 00:39:39,533 Jeg skal drepe deg så mange ganger som jeg må! 567 00:39:40,660 --> 00:39:43,371 Du og korporalen har vel vært ganske... 568 00:39:43,621 --> 00:39:45,081 ...opptatt, ikke sant? 569 00:39:45,289 --> 00:39:47,166 Fått dere et helt kull med... 570 00:39:48,000 --> 00:39:49,043 ...halvblodser. 571 00:39:58,010 --> 00:39:58,719 Na'vi! 572 00:40:02,014 --> 00:40:03,015 Gå! 573 00:40:05,351 --> 00:40:06,268 Går det bra? Går det bra, gutt? 574 00:40:06,352 --> 00:40:07,019 Ja. 575 00:40:07,603 --> 00:40:09,104 Greit. Med meg. Klar? 576 00:40:09,271 --> 00:40:09,939 Ja! 577 00:40:12,233 --> 00:40:13,234 Fort! 578 00:40:17,947 --> 00:40:18,948 Kom igjen! 579 00:40:27,623 --> 00:40:28,624 Løp! 580 00:40:29,541 --> 00:40:30,751 Flanker dem. Gå etter dem! 581 00:40:37,966 --> 00:40:38,967 Spider? 582 00:40:42,304 --> 00:40:43,389 Spider! 583 00:40:43,639 --> 00:40:44,306 Kiri! 584 00:40:44,473 --> 00:40:45,140 Spider. 585 00:40:45,641 --> 00:40:47,267 Kom! 586 00:40:48,018 --> 00:40:49,645 Spider. Han er der nede. 587 00:40:49,728 --> 00:40:50,395 Nei. 588 00:40:55,609 --> 00:40:56,777 Ma'am, vi er på møteplassen. 589 00:40:56,944 --> 00:40:58,403 Ti minutter i fiendens luftrom. 590 00:40:59,571 --> 00:41:00,989 Blå én, dra tilbake til møtepunktet. 591 00:41:08,539 --> 00:41:09,206 Blå én... 592 00:41:09,289 --> 00:41:10,040 ...slå retrett. 593 00:41:10,374 --> 00:41:12,834 Retrett! 594 00:41:13,085 --> 00:41:14,086 Gå! 595 00:41:15,003 --> 00:41:15,963 Gå! 596 00:41:16,922 --> 00:41:17,798 -Kiri! -Spider! 597 00:41:17,881 --> 00:41:19,049 Kom. 598 00:41:19,132 --> 00:41:19,800 Nei. 599 00:41:19,883 --> 00:41:20,550 Kom! 600 00:41:20,634 --> 00:41:21,718 Løp. Kom igjen. 601 00:41:24,554 --> 00:41:26,014 Det går bra. Er du såret? 602 00:41:26,139 --> 00:41:27,099 -Er du såret? -Nei, det går bra. 603 00:41:27,265 --> 00:41:28,475 -Tuk, er du skadet? -Pappa! 604 00:41:48,703 --> 00:41:49,788 Greit. Vi er trygge. 605 00:41:49,913 --> 00:41:50,956 Vi er trygge. Er alle i orden? 606 00:41:51,039 --> 00:41:52,374 -Mamma! -Tuk. 607 00:41:55,585 --> 00:41:57,879 Det går bra. Det går bra med oss. 608 00:41:58,129 --> 00:42:00,048 Takk, Allmoder. Takk. 609 00:42:00,966 --> 00:42:01,925 Takk. 610 00:42:02,467 --> 00:42:03,468 Hvor er Spider? 611 00:42:04,844 --> 00:42:05,845 De tok ham. 612 00:42:06,930 --> 00:42:07,931 De tok ham. 613 00:42:09,140 --> 00:42:10,475 Greit. Det går bra, vesla. 614 00:42:10,642 --> 00:42:11,685 Greit? Han er en tøff gutt. 615 00:42:12,519 --> 00:42:13,603 Greit. 616 00:42:15,647 --> 00:42:16,648 Det kommer til å gå bra med ham. 617 00:42:18,400 --> 00:42:19,776 Det kommer til å gå bra med oss. 618 00:42:29,744 --> 00:42:30,662 Pokker! 619 00:42:30,787 --> 00:42:31,454 Kom igjen! 620 00:42:36,084 --> 00:42:37,502 Slipp meg ut! 621 00:42:45,969 --> 00:42:47,095 Han er helt vill. 622 00:42:48,012 --> 00:42:49,055 Tror han er en av dem. 623 00:42:53,351 --> 00:42:54,602 Denne greia. Denne Quaritch. 624 00:42:54,769 --> 00:42:55,812 Hva enn han er... 625 00:42:55,979 --> 00:42:57,021 -Hva skjer? -Han kan komme rett inn. 626 00:42:57,188 --> 00:42:58,731 Han kan gå rett under nesa på Eywa. 627 00:42:58,898 --> 00:43:00,900 -Det handler om familien og hjemmet vårt. -Det handler om familien vår. 628 00:43:01,067 --> 00:43:02,402 Det handler om våre små. 629 00:43:03,736 --> 00:43:05,822 Jeg kan ikke. Du kan ikke be om dette. 630 00:43:08,032 --> 00:43:09,742 Jeg kan ikke forlate folket mitt. 631 00:43:10,993 --> 00:43:11,744 Jeg nekter. 632 00:43:12,203 --> 00:43:13,287 Han jager oss. 633 00:43:15,206 --> 00:43:16,332 Han går etter familien vår. 634 00:43:16,415 --> 00:43:17,750 Du kan ikke be om dette! 635 00:43:18,251 --> 00:43:21,087 Barna. Alt de har kjent. Skogen. 636 00:43:21,504 --> 00:43:22,630 Dette er hjemmet vårt! 637 00:43:22,797 --> 00:43:23,965 Han hadde barna våre. 638 00:43:24,131 --> 00:43:25,758 Han hadde dem under kniven! 639 00:43:33,140 --> 00:43:34,809 Faren min ga meg... 640 00:43:34,934 --> 00:43:37,144 ...denne buen mens han lå for døden. 641 00:43:37,228 --> 00:43:39,313 Og han ba meg beskytte folket. 642 00:43:40,648 --> 00:43:42,274 Du er Toruk Makto! 643 00:43:43,484 --> 00:43:45,152 Dette beskytter folket! 644 00:43:45,569 --> 00:43:46,821 Quaritch har Spider. 645 00:43:46,946 --> 00:43:48,197 Og den gutten vet alt. 646 00:43:48,322 --> 00:43:49,615 Han kjenner hele operasjonen... 647 00:43:49,740 --> 00:43:51,075 ...og han kan føre dem hit. 648 00:43:51,826 --> 00:43:54,245 Om folket skjuler oss, dør de. 649 00:43:55,913 --> 00:43:57,039 Forstår du det? 650 00:44:01,752 --> 00:44:02,878 Jeg har ingenting. 651 00:44:03,754 --> 00:44:04,964 Jeg har ingen plan... 652 00:44:07,216 --> 00:44:08,884 Men jeg kan beskytte familien. 653 00:44:09,051 --> 00:44:10,719 Det kan jeg. 654 00:44:24,149 --> 00:44:25,734 Men jeg vet én ting. 655 00:44:28,612 --> 00:44:29,905 Hvor enn vi drar... 656 00:44:30,030 --> 00:44:31,782 ...er denne familien borgen vår. 657 00:44:45,671 --> 00:44:47,131 Hvor er Jake Sully? 658 00:44:47,256 --> 00:44:48,382 Jeg vet ikke! 659 00:44:50,217 --> 00:44:51,426 Vi vet at du vet det. 660 00:44:52,302 --> 00:44:53,595 Jeg vet ikke! 661 00:44:53,804 --> 00:44:54,638 Bare dann et bilde... 662 00:44:54,721 --> 00:44:55,430 ...i tankene. 663 00:44:55,848 --> 00:44:57,349 Er det et av de svevende fjellene? 664 00:44:58,267 --> 00:44:59,434 Slipp meg ut! 665 00:44:59,601 --> 00:45:01,061 Han kjemper imot. Gi oss et øyeblikk. 666 00:45:01,270 --> 00:45:01,937 Jeg vet ikke! 667 00:45:02,396 --> 00:45:04,565 Bare dann en tanke, så ser vi den. 668 00:45:05,691 --> 00:45:07,025 Jeg vet ikke! 669 00:45:07,776 --> 00:45:09,903 Jeg liker ikke dette noe bedre enn deg. 670 00:45:10,821 --> 00:45:12,406 Hvilke klaner skjuler ham? 671 00:45:12,489 --> 00:45:13,156 Jeg vet ikke! 672 00:45:13,240 --> 00:45:14,449 Dere må drepe meg! 673 00:45:16,493 --> 00:45:17,202 Se her. 674 00:45:17,286 --> 00:45:18,912 Du har topper i hele prefrontalen. 675 00:45:19,037 --> 00:45:20,122 Det tar ikke slutt... 676 00:45:20,247 --> 00:45:21,289 ...før du gir oss noe. 677 00:45:21,456 --> 00:45:22,749 Hvor er han? 678 00:45:23,375 --> 00:45:25,335 Jeg vet ikke, drittsekker! Greit? 679 00:45:25,502 --> 00:45:26,753 Jeg vet ikke. 680 00:45:40,100 --> 00:45:42,477 General, la meg prøve en personlig vinkling. 681 00:45:47,107 --> 00:45:48,358 Han er ikke sønnen din. 682 00:46:19,973 --> 00:46:22,100 Rolig. 683 00:46:31,025 --> 00:46:32,026 Går det bra? 684 00:46:38,616 --> 00:46:39,701 Du er tøff, gutt. 685 00:46:40,827 --> 00:46:43,204 Forskereklingene kjørte deg hardt. 686 00:46:44,414 --> 00:46:45,957 Men du ga dem ingenting. 687 00:46:48,084 --> 00:46:49,168 Det respekterer jeg. 688 00:46:55,174 --> 00:46:56,676 Jeg tenkte du ville ha denne. 689 00:47:05,143 --> 00:47:06,686 Det er oberst Miles Quaritchs. 690 00:47:07,478 --> 00:47:08,479 Død. 691 00:47:09,147 --> 00:47:10,314 Drept i kamp. 692 00:47:16,070 --> 00:47:17,363 Det er ikke meg. 693 00:47:18,823 --> 00:47:22,493 Men jeg har minnene hans. 694 00:47:25,621 --> 00:47:27,081 Nok til å vite at... 695 00:47:28,708 --> 00:47:29,959 ...han ikke alltid var en god far. 696 00:47:31,836 --> 00:47:33,546 Men det er ingen unnskyldning. 697 00:47:34,797 --> 00:47:37,091 Jeg er ikke faren din. Teknisk sett... 698 00:47:37,258 --> 00:47:39,802 ...er vi to ingenting for hverandre. 699 00:47:40,261 --> 00:47:41,262 Men... 700 00:47:42,305 --> 00:47:43,514 ...jeg kan hjelpe deg. 701 00:47:44,515 --> 00:47:46,100 Jeg kan få deg ut herfra. 702 00:47:50,104 --> 00:47:52,356 Jeg skal ikke be deg om å svike Jake Sully. 703 00:47:52,481 --> 00:47:54,525 Jeg vet du aldri ville ha gjort det. Du er lojal... 704 00:47:56,110 --> 00:47:57,445 ...og jeg beundrer lojalitet. 705 00:47:59,947 --> 00:48:01,240 Bare bli med. 706 00:48:04,076 --> 00:48:06,704 Ellers må jeg gi deg tilbake til labfrakkene. 707 00:48:15,963 --> 00:48:17,715 Dette er som steiner i hjertet mitt. 708 00:48:19,633 --> 00:48:22,303 Tarsem er klok for alderen. 709 00:48:22,469 --> 00:48:24,221 Han blir en sterk Olo'eyktan. 710 00:48:26,265 --> 00:48:28,100 Lederen må dø. 711 00:48:32,354 --> 00:48:34,231 Så lederen kan fødes. 712 00:48:37,192 --> 00:48:39,445 Toruk Makto skal forsvinne. 713 00:48:41,822 --> 00:48:43,490 Folket vil være trygt. 714 00:49:10,100 --> 00:49:11,977 En far beskytter. 715 00:49:13,228 --> 00:49:14,938 Det er det som gir ham mening. 716 00:49:19,234 --> 00:49:20,652 Ett liv tar slutt. 717 00:49:21,778 --> 00:49:23,238 Et nytt begynner. 718 00:49:37,294 --> 00:49:38,295 Tuk. 719 00:49:42,424 --> 00:49:44,259 Sjøklanene er en verden for seg selv. 720 00:49:45,427 --> 00:49:46,970 Tusenvis av øyer. 721 00:49:47,971 --> 00:49:51,683 Et ukjent territorium der vi kan forsvinne uten spor. 722 00:49:52,517 --> 00:49:54,227 Er vi fremme nå? 723 00:50:19,502 --> 00:50:22,672 AWA'ATLU, EN METKAYINA-LANDSBY 724 00:51:00,043 --> 00:51:00,960 Du. 725 00:51:01,127 --> 00:51:01,794 La den ligge. 726 00:51:03,588 --> 00:51:04,589 Med meg. 727 00:51:06,716 --> 00:51:07,717 Tuk. 728 00:51:09,302 --> 00:51:10,303 Vær grei. 729 00:51:12,263 --> 00:51:13,014 Vær grei. 730 00:51:13,806 --> 00:51:14,807 Hei. 731 00:51:33,451 --> 00:51:34,702 Bare ta det rolig. 732 00:51:35,494 --> 00:51:36,621 Se. Hva er det? 733 00:51:37,455 --> 00:51:38,664 Skal det være en hale? 734 00:51:56,307 --> 00:51:57,349 Den er for liten. 735 00:51:57,516 --> 00:51:58,517 Hvordan kan de svømme? 736 00:51:58,684 --> 00:52:00,978 Ikke. Rotxo, Aonung. 737 00:52:03,731 --> 00:52:04,732 Hei. 738 00:52:29,673 --> 00:52:32,217 Tonowari var høvding for metkayina-folket... 739 00:52:32,760 --> 00:52:33,761 ...korallrev-folket. 740 00:52:34,678 --> 00:52:35,971 Jeg Ser deg, Tonowari. 741 00:52:37,056 --> 00:52:38,265 Jakesully. 742 00:52:38,390 --> 00:52:39,683 Jeg kjente ham som en tøff leder. 743 00:52:44,605 --> 00:52:46,440 Men det var ikke Tonowari jeg var bekymret for. 744 00:52:50,777 --> 00:52:52,362 Jeg Ser deg, Ronal. 745 00:52:52,571 --> 00:52:53,822 Tsahik fra metkayina-folket. 746 00:52:53,989 --> 00:52:55,115 Jeg Ser deg, Ronal. 747 00:52:57,409 --> 00:52:59,411 Hvorfor kommer du til oss, Jakesully? 748 00:53:00,704 --> 00:53:01,747 Vi søker uturu. 749 00:53:04,082 --> 00:53:05,584 Ja, et tilholdssted til familien min. 750 00:53:08,712 --> 00:53:10,464 Vi er korallrev-folket. 751 00:53:10,631 --> 00:53:11,340 Dere er skogfolket. 752 00:53:11,798 --> 00:53:13,342 Ferdighetene deres betyr ingenting her. 753 00:53:14,051 --> 00:53:16,345 Vi skal lære deres levesett. Ikke sant? 754 00:53:16,553 --> 00:53:17,554 Ja. 755 00:53:20,891 --> 00:53:22,225 Armene deres er tynne. 756 00:53:23,226 --> 00:53:24,061 Mamma. 757 00:53:24,186 --> 00:53:24,978 Halene deres... 758 00:53:25,312 --> 00:53:26,646 ...er veike. 759 00:53:26,772 --> 00:53:28,440 Dere vil være treige i vannet. 760 00:53:31,651 --> 00:53:32,903 Disse barna... 761 00:53:33,069 --> 00:53:34,905 -...er ikke engang ekte na'vier. -Pappa. 762 00:53:36,865 --> 00:53:38,074 Jo, det er vi! 763 00:53:41,703 --> 00:53:43,038 De har demon-blod! 764 00:53:48,084 --> 00:53:49,377 Se. 765 00:53:51,379 --> 00:53:53,465 Jeg ble født blant Himmelfolket, og nå er jeg na'vi. 766 00:53:53,590 --> 00:53:54,841 Greit? Man kan tilpasse seg. 767 00:53:55,550 --> 00:53:56,718 Vi tilpasser oss. 768 00:53:56,927 --> 00:53:57,677 Greit? 769 00:53:58,929 --> 00:54:01,014 Mannen min var Toruk Makto. 770 00:54:02,891 --> 00:54:03,892 Han ledet klanene til... 771 00:54:03,975 --> 00:54:07,020 ...seier mot Himmelfolket. 772 00:54:10,815 --> 00:54:11,983 Kaller du dette seier? 773 00:54:13,151 --> 00:54:14,778 Å skjule seg blant fremmede? 774 00:54:19,115 --> 00:54:21,868 Eywa har visst vendt deg ryggen... 775 00:54:21,993 --> 00:54:22,827 ...utvalgte. 776 00:54:28,917 --> 00:54:30,793 Beklager maken min. Hun har... 777 00:54:30,919 --> 00:54:32,337 Ikke beklag for meg. 778 00:54:32,462 --> 00:54:33,755 ...flydd langt og er utslitt. 779 00:54:33,838 --> 00:54:34,672 Jake. 780 00:54:39,802 --> 00:54:42,430 Toruk Makto er en stor krigsleder. 781 00:54:43,222 --> 00:54:45,850 Alle na'vier kjenner historien hans. 782 00:54:46,017 --> 00:54:47,477 Men metkayina-folket... 783 00:54:47,644 --> 00:54:48,978 -Pappa. -...er ikke i krig. 784 00:54:51,856 --> 00:54:54,692 Vi kan ikke la dere ta med krigen deres hit. 785 00:54:54,859 --> 00:54:56,736 Jeg er ferdig med krig. 786 00:54:56,861 --> 00:54:57,862 Greit? 787 00:54:58,446 --> 00:55:00,365 Jeg vil bare at familien min skal være trygg. 788 00:55:04,827 --> 00:55:06,829 Vi har bedt om uturu. 789 00:55:11,793 --> 00:55:12,877 Må vi dra? 790 00:55:13,753 --> 00:55:14,754 Det går fint. 791 00:55:27,433 --> 00:55:29,936 Toruk Makto og familien hans bor hos oss. 792 00:55:31,145 --> 00:55:33,522 Behandle dem som våre brødre og søstre. 793 00:55:34,899 --> 00:55:36,776 De kjenner ikke havet. 794 00:55:37,693 --> 00:55:39,445 De vil være som spedbarn... 795 00:55:40,154 --> 00:55:41,030 ...som tar sitt... 796 00:55:41,155 --> 00:55:42,156 ...første åndedrag. 797 00:55:42,907 --> 00:55:47,078 Lær dem våre skikker, så de ikke lider skammen ved å være... 798 00:55:47,161 --> 00:55:48,537 ...ubrukelige. 799 00:55:50,706 --> 00:55:51,457 Hva sier vi? 800 00:55:51,582 --> 00:55:53,709 Takk. 801 00:55:54,043 --> 00:55:55,044 Takk. 802 00:55:55,586 --> 00:55:59,256 Sønnen min Aonung og datteren vår Tsireya viser barna deres hva de skal gjøre. 803 00:55:59,632 --> 00:56:01,258 -Far, hvorfor... -Det er avgjort. 804 00:56:02,092 --> 00:56:04,845 Kom. Jeg viser dere landsbyen vår. 805 00:56:15,314 --> 00:56:16,315 Denne veien. 806 00:56:19,693 --> 00:56:21,236 Tuk, kom igjen. 807 00:56:21,737 --> 00:56:22,780 Rett her oppe. 808 00:56:31,455 --> 00:56:32,706 Dette er til dere. 809 00:56:33,415 --> 00:56:34,416 Deres nye hjem. 810 00:56:35,834 --> 00:56:36,835 Ja, dette funker. 811 00:56:37,836 --> 00:56:38,921 Dette er flott. 812 00:56:39,046 --> 00:56:40,047 Fint, ikke sant? 813 00:56:53,644 --> 00:56:54,770 Greit, Sullyer, følg meg. 814 00:56:54,895 --> 00:56:55,729 Husker dere? 815 00:56:55,854 --> 00:56:56,688 Familiemøte. 816 00:56:56,855 --> 00:56:57,856 Kom igjen. Ned på kne. Kom igjen. 817 00:56:57,981 --> 00:56:58,899 Kiri. 818 00:56:59,233 --> 00:57:00,234 Hva er det? 819 00:57:00,442 --> 00:57:02,027 Greit. 820 00:57:02,194 --> 00:57:03,904 Dere må 821 00:57:03,987 --> 00:57:05,656 oppføre dere bra. 822 00:57:05,864 --> 00:57:07,324 Jeg mener det. 823 00:57:07,491 --> 00:57:08,992 Lær fort. Gjør deres del. 824 00:57:09,952 --> 00:57:12,287 Ikke skap problemer. Forstått? 825 00:57:12,496 --> 00:57:13,705 Ja. 826 00:57:16,124 --> 00:57:17,918 Jeg vil hjem. 827 00:57:19,920 --> 00:57:21,546 Å, Tuk. 828 00:57:22,089 --> 00:57:25,509 Tuk, dette er hjemmet vårt nå. 829 00:57:26,927 --> 00:57:30,305 Vi skal komme oss gjennom dette. 830 00:57:30,472 --> 00:57:31,389 Vi kommer gjennom dette 831 00:57:31,556 --> 00:57:33,391 om vi støtter hverandre. Greit? 832 00:57:33,558 --> 00:57:35,560 Hva sier faren deres alltid? 833 00:57:36,186 --> 00:57:38,647 Sullyer holder sammen. 834 00:57:38,772 --> 00:57:40,982 Ja. Sullyer holder sammen. 835 00:57:41,107 --> 00:57:42,817 Si det med innlevelse nå. 836 00:57:42,943 --> 00:57:44,236 Ja. 837 00:57:44,444 --> 00:57:46,738 Sullyer holder sammen. 838 00:57:47,197 --> 00:57:48,657 Sullyer holder sammen. 839 00:57:59,209 --> 00:58:00,210 Kom igjen. 840 00:59:37,723 --> 00:59:39,517 Svøm sammen med oss. 841 01:00:14,051 --> 01:00:15,678 Hva feiler det dem? 842 01:00:16,720 --> 01:00:18,389 De er dårlige dykkere. 843 01:00:18,472 --> 01:00:19,640 Slutt. 844 01:00:20,182 --> 01:00:21,642 De lærer. 845 01:00:32,319 --> 01:00:33,737 Går det bra? 846 01:00:33,862 --> 01:00:34,530 Dere er for raske! 847 01:00:34,697 --> 01:00:36,156 Vent på oss. 848 01:00:37,116 --> 01:00:38,158 Bare pust. 849 01:00:38,283 --> 01:00:39,243 Pust. 850 01:00:39,410 --> 01:00:40,536 Dere er ikke flinke dykkere. 851 01:00:41,245 --> 01:00:43,497 Kanskje flinke til å svinge dere mellom trær, men... 852 01:00:44,164 --> 01:00:45,165 Kom igjen. 853 01:00:45,290 --> 01:00:47,292 Vi snakker ikke dette fingerspråket. 854 01:00:47,417 --> 01:00:48,418 Vi vet ikke hva dere sier. 855 01:00:48,877 --> 01:00:49,878 Jeg skal lære dere. 856 01:00:50,087 --> 01:00:51,380 -Hvor er Kiri? -Kiri? 857 01:00:51,547 --> 01:00:52,548 -Hvem? -Kiri. 858 01:00:52,714 --> 01:00:53,715 Hvor er Kiri? 859 01:00:53,882 --> 01:00:55,133 Så du henne? 860 01:01:05,769 --> 01:01:07,229 Gå på skipet... 861 01:01:07,354 --> 01:01:08,939 ...finn en plass og ikke gå i veien. 862 01:01:10,524 --> 01:01:11,400 Kom igjen! 863 01:01:12,275 --> 01:01:13,235 Raska på. 864 01:01:13,360 --> 01:01:14,236 Herlig. 865 01:01:14,695 --> 01:01:16,822 Vent nå litt, tøffen! 866 01:01:18,031 --> 01:01:19,032 Hør etter. 867 01:01:20,283 --> 01:01:22,494 Det er en innebygd sporer i masken. 868 01:01:22,661 --> 01:01:24,663 Om vi lander og du stikker... 869 01:01:24,871 --> 01:01:27,040 ...får jeg deg tilbake på to minutter... 870 01:01:27,165 --> 01:01:29,793 ...og gir deg god, gammeldags bank. 871 01:01:29,960 --> 01:01:30,961 Forstått? 872 01:01:32,087 --> 01:01:33,213 Forstått? 873 01:01:33,630 --> 01:01:34,881 Ja. 874 01:01:35,257 --> 01:01:36,258 Er vi klare? 875 01:01:36,383 --> 01:01:37,384 Teamet er klart. 876 01:01:51,982 --> 01:01:53,108 Hør etter. 877 01:01:54,401 --> 01:01:56,611 Jake Sully skjuler seg. 878 01:01:57,195 --> 01:01:58,196 Samme det. 879 01:01:58,321 --> 01:01:59,656 Hvor enn han er, finner vi ham... 880 01:01:59,906 --> 01:02:02,575 ...og den gale kona hans også. 881 01:02:04,285 --> 01:02:05,495 For å klare det... 882 01:02:05,620 --> 01:02:07,872 ...må vi bli na'vier. 883 01:02:08,039 --> 01:02:09,290 Hele pakka. 884 01:02:09,374 --> 01:02:10,041 Det betyr at vi 885 01:02:10,125 --> 01:02:13,837 ...spiser na'vi. Vi rir na'vi. 886 01:02:13,962 --> 01:02:15,839 Tenker na'vi. 887 01:02:16,005 --> 01:02:21,344 Og det begynner med å snakke språket. 888 01:02:23,972 --> 01:02:26,057 Kaller du det å snakke språket? 889 01:02:26,349 --> 01:02:28,893 Du høres ut som en treåring! 890 01:02:31,437 --> 01:02:32,647 Greit, frekkas. 891 01:02:33,565 --> 01:02:35,984 Du gikk fra å være apekatt-maskotten vår 892 01:02:36,109 --> 01:02:37,735 til offisiell tolk. 893 01:02:45,034 --> 01:02:46,452 Dette er ilu. 894 01:02:46,995 --> 01:02:48,496 Om dere vil bo her... 895 01:02:48,663 --> 01:02:49,998 ...må dere ri. 896 01:02:50,999 --> 01:02:52,333 Knytt båndet forsiktig. 897 01:02:57,797 --> 01:02:59,507 Kjenn pusten hans. 898 01:02:59,674 --> 01:03:01,134 Kjenn styrken hans. 899 01:03:03,302 --> 01:03:04,303 Hold her. 900 01:03:06,973 --> 01:03:08,099 Hold deg fast. 901 01:03:27,660 --> 01:03:28,411 Går det bra... 902 01:03:28,578 --> 01:03:29,620 ...skogsgutt? 903 01:03:39,588 --> 01:03:41,215 Dette er en krigers ganger. 904 01:03:41,382 --> 01:03:42,633 Ikke lett å mestre. 905 01:03:42,842 --> 01:03:45,386 Kanskje du skal... 906 01:03:45,511 --> 01:03:46,554 ...begynne med en ilu. 907 01:03:47,096 --> 01:03:48,180 Niks. Denne. 908 01:03:51,475 --> 01:03:52,768 Husk... 909 01:03:53,269 --> 01:03:55,521 ...ha en god stilling når du dykker igjen. 910 01:03:55,729 --> 01:03:56,730 Veldig viktig. 911 01:04:00,359 --> 01:04:01,360 Jeg fikser dette. 912 01:04:28,137 --> 01:04:29,346 Sånn ja. 913 01:04:30,514 --> 01:04:31,515 Rolig. 914 01:04:46,029 --> 01:04:47,281 Helvete. 915 01:05:18,061 --> 01:05:19,730 Jeg elsker henne allerede. 916 01:05:59,936 --> 01:06:01,021 Pust inn. 917 01:06:04,274 --> 01:06:05,775 Og pust ut. 918 01:06:06,901 --> 01:06:09,112 Se for deg en blafrende flamme. 919 01:06:11,197 --> 01:06:14,159 Du må senke pulsen din. 920 01:06:15,702 --> 01:06:16,703 Pust inn. 921 01:06:17,996 --> 01:06:20,165 Pust her nede fra. 922 01:06:21,666 --> 01:06:23,585 Pust sakte ut. 923 01:06:25,795 --> 01:06:28,381 Lo'ak, hjertet ditt slår fort. 924 01:06:28,506 --> 01:06:30,175 -Beklager. -Prøv å konsentrere deg. 925 01:06:30,341 --> 01:06:31,718 -Greit. -Pust inn. 926 01:06:33,803 --> 01:06:35,555 Og pust ut. 927 01:06:35,680 --> 01:06:37,265 Klarne tankene. 928 01:06:56,075 --> 01:06:58,202 Du lærer å puste. 929 01:07:03,750 --> 01:07:05,626 Kom igjen! Hold følge, tapere! 930 01:07:20,224 --> 01:07:21,225 Jeg fikser dette. 931 01:07:28,065 --> 01:07:29,108 Hva er det? 932 01:07:29,275 --> 01:07:32,069 Na'vi-barn som er yngre enn meg, gjør dette med bare nevene. 933 01:07:34,322 --> 01:07:36,324 Gjorde Jake Sully det på den vanskelige måten? 934 01:07:37,033 --> 01:07:38,242 Hva tror du? 935 01:07:41,746 --> 01:07:42,830 Hva gjør vi, oberst? 936 01:07:47,877 --> 01:07:48,919 Dette blir bra. 937 01:07:52,381 --> 01:07:53,591 Gå frem. 938 01:08:01,015 --> 01:08:02,516 Det er deg og meg, søta. 939 01:08:16,030 --> 01:08:18,240 Nevnte jeg at du skal knytte igjen munnen først? 940 01:08:19,366 --> 01:08:20,659 Tusen takk! 941 01:08:25,456 --> 01:08:26,123 Gå! 942 01:08:34,673 --> 01:08:35,674 Ser dere dem? 943 01:08:58,030 --> 01:08:59,698 Kom igjen. Vi beveger på oss. 944 01:08:59,823 --> 01:09:00,532 Kom igjen! 945 01:09:03,702 --> 01:09:05,037 Kom. Vi stikker. 946 01:09:11,168 --> 01:09:12,169 Ja! 947 01:09:12,669 --> 01:09:13,754 Stemmer! 948 01:09:16,340 --> 01:09:17,924 Ja, oberst! Du fikser det! 949 01:09:18,091 --> 01:09:19,051 Ja, oberst! 950 01:09:19,259 --> 01:09:20,469 Hvem er nestemann? 951 01:09:29,186 --> 01:09:32,772 Vannets vei har ingen begynnelse eller slutt. 952 01:09:37,444 --> 01:09:39,487 Havet er rundt deg... 953 01:09:40,071 --> 01:09:40,780 ...og i deg. 954 01:09:47,412 --> 01:09:49,831 Havet er hjemmet ditt... 955 01:09:50,540 --> 01:09:52,334 ...før fødselen... 956 01:09:53,293 --> 01:09:55,045 ...og etter døden. 957 01:10:00,800 --> 01:10:04,387 Hjertene våre slår i verdens livmor. 958 01:10:06,848 --> 01:10:11,186 Pusten vår brenner i dypets skygger. 959 01:10:12,562 --> 01:10:14,397 Havet gir... 960 01:10:15,732 --> 01:10:17,567 ...og havet tar. 961 01:10:20,570 --> 01:10:23,448 Vann forbinder alle ting. 962 01:10:25,658 --> 01:10:27,452 Liv til død. 963 01:10:29,621 --> 01:10:30,622 Mørke... 964 01:10:32,332 --> 01:10:33,082 ...til lys. 965 01:10:35,251 --> 01:10:35,919 Jeg har den! 966 01:10:37,128 --> 01:10:37,795 Du klarte det! 967 01:10:54,896 --> 01:10:58,107 Den gir pust under vann. 968 01:11:41,192 --> 01:11:42,234 Hva gjør hun? 969 01:11:42,985 --> 01:11:43,986 Jeg vet ikke. 970 01:11:44,153 --> 01:11:45,738 Hun ser bare på sanden. 971 01:11:48,491 --> 01:11:49,617 Hva sa dere? 972 01:11:49,950 --> 01:11:52,661 Er du et slags... misfoster? 973 01:11:53,496 --> 01:11:54,872 Han spurte om du er et misfoster. 974 01:11:58,250 --> 01:11:58,918 Nei. 975 01:11:59,752 --> 01:12:00,878 Er du sikker? 976 01:12:01,003 --> 01:12:02,588 Du er ikke engang en ekte na'vi. 977 01:12:03,214 --> 01:12:04,590 Se på de hendene. 978 01:12:04,882 --> 01:12:06,008 Se på dem... 979 01:12:06,884 --> 01:12:07,885 Hei! 980 01:12:08,344 --> 01:12:09,720 Ligg unna, fiskefjes! 981 01:12:09,887 --> 01:12:12,139 Enda et femfingret misfoster. 982 01:12:12,306 --> 01:12:13,515 Se på den lille halen hans! 983 01:12:13,641 --> 01:12:14,642 Ikke rør meg! 984 01:12:14,767 --> 01:12:15,434 Puslehale! 985 01:12:15,559 --> 01:12:16,727 La oss være! 986 01:12:17,102 --> 01:12:17,978 Han er ikke normal. 987 01:12:18,395 --> 01:12:19,146 Se på halen hans. 988 01:12:19,313 --> 01:12:20,022 Puslehale. 989 01:12:20,314 --> 01:12:21,523 Den er så søt! 990 01:12:22,900 --> 01:12:23,984 Du hørte hva hun sa. 991 01:12:24,985 --> 01:12:26,153 La dem være. 992 01:12:26,737 --> 01:12:27,863 Å, storebror kommer... 993 01:12:29,073 --> 01:12:30,407 Trekk unna. 994 01:12:31,533 --> 01:12:32,701 Nå. 995 01:12:38,540 --> 01:12:39,875 Smart. 996 01:12:40,334 --> 01:12:41,752 Og fra nå av... 997 01:12:41,877 --> 01:12:43,879 ...må dere respektere søsteren min. 998 01:12:48,258 --> 01:12:48,926 Kom igjen. 999 01:12:52,137 --> 01:12:53,597 Ha det bra! 1000 01:12:53,931 --> 01:12:54,932 Se på dem. 1001 01:12:55,098 --> 01:12:56,099 Alle sammen er misfoster. 1002 01:12:56,266 --> 01:12:57,267 Hele familien. 1003 01:12:59,561 --> 01:13:00,562 Lo'ak. 1004 01:13:00,729 --> 01:13:01,730 Jeg fikser dette. 1005 01:13:05,442 --> 01:13:06,818 Jeg vet at denne hånden er pussig. 1006 01:13:06,943 --> 01:13:09,613 Jeg er et misfoster. En fremmed. 1007 01:13:10,906 --> 01:13:12,783 Men den kan gjøre noe veldig kult. 1008 01:13:12,949 --> 01:13:13,950 Se. 1009 01:13:14,034 --> 01:13:16,411 Først knytter jeg den stramt, sånn. 1010 01:13:16,620 --> 01:13:17,746 Greit? Og så... 1011 01:13:21,958 --> 01:13:22,959 Det kalles et slag! 1012 01:13:23,126 --> 01:13:24,461 Aldri rør søsteren min igjen. 1013 01:13:26,046 --> 01:13:27,672 Ja! Aonung! Vis ham! 1014 01:13:29,674 --> 01:13:30,675 Kom hit. 1015 01:13:31,885 --> 01:13:32,886 Hei! 1016 01:13:37,307 --> 01:13:38,725 Kutt ut! 1017 01:13:39,643 --> 01:13:40,644 Slutt! 1018 01:13:42,896 --> 01:13:43,980 Så teit! 1019 01:13:47,359 --> 01:13:48,360 Au, halen min! 1020 01:13:50,320 --> 01:13:52,405 Øret mitt! Slipp! 1021 01:13:52,739 --> 01:13:54,908 Han holder meg i øret! 1022 01:13:59,829 --> 01:14:01,581 Hva var det eneste jeg ba om? 1023 01:14:01,665 --> 01:14:02,332 Det eneste! 1024 01:14:02,540 --> 01:14:03,750 -Ligg unna trøbbel. -Ligg unna trøbbel. 1025 01:14:03,917 --> 01:14:04,918 -Ja. -Det var min feil. 1026 01:14:05,043 --> 01:14:05,752 Jeg tror ikke det. 1027 01:14:05,877 --> 01:14:07,379 Du må slutte å ta skylden for denne idioten. 1028 01:14:07,587 --> 01:14:09,297 Aonung ertet Kiri, pappa. 1029 01:14:10,048 --> 01:14:11,049 Han kalte henne et misfoster. 1030 01:14:15,136 --> 01:14:16,346 Be Aonung om unnskyldning. 1031 01:14:16,888 --> 01:14:17,806 Hva? 1032 01:14:17,972 --> 01:14:19,891 Han er høvdingens sønn. Forstår du? 1033 01:14:20,850 --> 01:14:22,602 Det er det samme hvordan. Bare gå og slutt fred. 1034 01:14:22,977 --> 01:14:23,978 Bare gå. 1035 01:14:29,150 --> 01:14:30,151 Du. 1036 01:14:32,153 --> 01:14:33,488 Hvordan så de andre ut? 1037 01:14:34,280 --> 01:14:35,323 Verre. 1038 01:14:36,032 --> 01:14:37,033 Bra. 1039 01:14:37,617 --> 01:14:38,618 Mye verre. 1040 01:14:38,910 --> 01:14:40,119 Stikk av. 1041 01:14:51,756 --> 01:14:52,840 Hva er i veien? 1042 01:14:54,842 --> 01:14:56,594 Ingenting. Det går bra. 1043 01:14:57,804 --> 01:14:59,597 Hvorfor skulle det ikke gå bra? 1044 01:15:06,979 --> 01:15:09,273 Hvorfor kan jeg ikke bare være som alle andre? 1045 01:15:11,484 --> 01:15:12,693 Å, Kiri. 1046 01:15:16,155 --> 01:15:18,616 Hva gjør tregutten her? 1047 01:15:21,911 --> 01:15:22,995 Beklager at jeg slo deg. 1048 01:15:23,871 --> 01:15:25,039 Så mange ganger. 1049 01:15:31,504 --> 01:15:33,005 Vi burde være venner. 1050 01:15:35,675 --> 01:15:36,676 Bli med oss på jakt. 1051 01:15:37,301 --> 01:15:38,469 Bortenfor revet. 1052 01:15:39,261 --> 01:15:40,846 Det er der mennene jakter. 1053 01:15:41,931 --> 01:15:43,015 Nei. Jeg får ikke lov. 1054 01:15:44,141 --> 01:15:46,018 Jeg spør visst feil bror. 1055 01:15:47,144 --> 01:15:47,937 Vi gjør det. 1056 01:16:03,077 --> 01:16:04,703 Kom igjen! 1057 01:16:05,663 --> 01:16:06,664 Ja! 1058 01:16:14,505 --> 01:16:16,048 Hold følge, skogsgutt! 1059 01:16:17,508 --> 01:16:18,384 Ja! 1060 01:16:19,843 --> 01:16:24,098 THREE BROTHERS ROCKS 1061 01:16:31,271 --> 01:16:32,856 Du overlevde! 1062 01:16:33,357 --> 01:16:34,942 Det var sprøtt! 1063 01:16:36,110 --> 01:16:37,111 Denne veien. 1064 01:16:37,194 --> 01:16:38,153 Jeg vet om et bra sted. 1065 01:16:51,041 --> 01:16:52,668 Kall på fisken. 1066 01:17:08,684 --> 01:17:10,102 For en tosk! 1067 01:17:30,497 --> 01:17:31,540 Folkens! 1068 01:17:32,290 --> 01:17:33,291 Hei! 1069 01:17:35,877 --> 01:17:36,878 Aonung! 1070 01:17:38,421 --> 01:17:39,839 Kom igjen. Det er ikke morsomt! 1071 01:17:52,018 --> 01:17:53,019 Aonung! 1072 01:21:27,941 --> 01:21:28,817 Fy faen. 1073 01:21:58,263 --> 01:21:59,264 Du er en tulkun. 1074 01:22:02,976 --> 01:22:04,018 Du reddet meg. 1075 01:22:04,686 --> 01:22:05,687 Takk. 1076 01:22:07,105 --> 01:22:08,106 Takk. 1077 01:22:14,988 --> 01:22:16,990 Jeg aner ikke hva du nettopp sa. 1078 01:22:23,955 --> 01:22:25,540 De skadet deg, ikke sant? 1079 01:22:27,876 --> 01:22:29,168 Jeg skal prøve å ta den ut. 1080 01:22:30,712 --> 01:22:31,838 Bare stol på meg. 1081 01:23:06,914 --> 01:23:07,915 Venner? 1082 01:23:11,502 --> 01:23:13,754 Ja. Vi er venner. Venner. 1083 01:23:18,634 --> 01:23:19,343 Kompis! 1084 01:24:30,497 --> 01:24:32,916 Beklager. 1085 01:25:11,413 --> 01:25:13,040 Hva er det, vesla? 1086 01:25:14,416 --> 01:25:15,542 Savner du Spider? 1087 01:25:18,879 --> 01:25:19,880 -Ja. -Ja vel? 1088 01:25:21,006 --> 01:25:22,340 Men det er ikke det. 1089 01:25:24,843 --> 01:25:25,802 Greit. 1090 01:25:27,679 --> 01:25:28,680 Hva er det, da? 1091 01:25:29,890 --> 01:25:31,224 Jeg føler henne, pappa. 1092 01:25:33,894 --> 01:25:34,895 Hvem føler du? 1093 01:25:35,645 --> 01:25:36,646 Eywa. 1094 01:25:41,401 --> 01:25:42,819 Jeg hører henne puste. 1095 01:25:44,279 --> 01:25:45,739 Jeg hører hjerteslagene hennes. 1096 01:25:47,198 --> 01:25:48,617 Hun er så nær. 1097 01:25:49,826 --> 01:25:52,037 Hun er bare der... 1098 01:25:53,997 --> 01:25:55,790 ...som et ord som er i ferd med å sies. 1099 01:26:01,713 --> 01:26:03,590 Jeg vet du tror jeg er sprø. 1100 01:26:06,426 --> 01:26:08,386 Du er ikke sprø, vesla. 1101 01:26:12,765 --> 01:26:15,059 Hvordan høres Eywas hjerteslag ut? 1102 01:26:20,190 --> 01:26:21,482 Mektige. 1103 01:26:29,240 --> 01:26:30,658 Si det du sa til meg! 1104 01:26:36,497 --> 01:26:37,999 Liker du å se på stjernene? 1105 01:26:41,377 --> 01:26:43,129 Faren min kom fra en stjerne. 1106 01:26:44,714 --> 01:26:45,631 Den der. 1107 01:26:45,715 --> 01:26:46,382 Der. 1108 01:26:49,927 --> 01:26:50,887 Lo'ak! 1109 01:26:51,345 --> 01:26:52,680 Søren. Jeg er i knipe. 1110 01:26:55,641 --> 01:26:56,350 Dra. 1111 01:26:56,476 --> 01:26:57,477 Vi sees igjen. 1112 01:27:16,120 --> 01:27:18,164 -Gutten er tilbake! -Det er Sully-gutten. 1113 01:27:18,331 --> 01:27:19,790 -De fant gutten. -De fant ham. 1114 01:27:25,546 --> 01:27:26,547 Hei. 1115 01:27:28,841 --> 01:27:29,967 La oss ta en titt på deg. 1116 01:27:31,552 --> 01:27:32,803 Det går bra med ham. 1117 01:27:32,887 --> 01:27:33,554 Ja. 1118 01:27:33,637 --> 01:27:34,930 Bare noen skrammer. 1119 01:27:37,975 --> 01:27:39,477 Jeg ber om styrken til å ikke... 1120 01:27:39,602 --> 01:27:41,520 ...plukke øynene ut av min yngste sønn! 1121 01:27:43,189 --> 01:27:44,190 Nei. 1122 01:27:44,648 --> 01:27:47,193 Sønnen min vet bedre enn å ta ham med bortenfor revet. 1123 01:27:49,737 --> 01:27:51,447 Han har skylden. 1124 01:27:52,740 --> 01:27:54,074 Greit. Kom igjen. 1125 01:27:54,658 --> 01:27:55,659 Nei. 1126 01:27:56,076 --> 01:27:57,286 Det er ikke Aonungs feil. 1127 01:27:58,037 --> 01:27:59,288 Det var min idé. 1128 01:27:59,455 --> 01:28:00,956 Aonung prøvde å overtale meg til å la være. 1129 01:28:01,916 --> 01:28:02,917 Helt sant. 1130 01:28:03,584 --> 01:28:04,251 Kom igjen. 1131 01:28:05,794 --> 01:28:06,837 Unnskyld. 1132 01:28:07,588 --> 01:28:08,255 Kom igjen. 1133 01:28:11,634 --> 01:28:12,635 Jeg tar meg av det. 1134 01:28:15,846 --> 01:28:17,389 Er det sant? 1135 01:28:17,556 --> 01:28:19,600 Aonung. Hva tenkte du på? 1136 01:28:22,853 --> 01:28:24,813 Pappa, du ba meg bli venner med dem. 1137 01:28:24,938 --> 01:28:26,774 -Det var alt jeg prøvde å... -Jeg vil ikke høre det. 1138 01:28:26,940 --> 01:28:27,941 Pappa... 1139 01:28:28,108 --> 01:28:29,610 Du brake skam over familien. 1140 01:28:32,863 --> 01:28:33,989 Kan jeg gå nå? 1141 01:28:34,615 --> 01:28:36,158 Skaper du mer krøll, knytter jeg knute på halen din. 1142 01:28:36,366 --> 01:28:37,493 Forstått? 1143 01:28:37,951 --> 01:28:39,912 Ja. Forstått. 1144 01:28:50,631 --> 01:28:51,840 Hvor var du? 1145 01:28:52,007 --> 01:28:52,966 Ja. 1146 01:28:53,091 --> 01:28:54,927 Hva skjedde med "holde et øye med broren din"? 1147 01:28:55,636 --> 01:28:56,637 Beklager. 1148 01:29:01,224 --> 01:29:02,851 Hvorfor snakket du for meg? 1149 01:29:03,602 --> 01:29:04,853 For jeg vet hvordan det er... 1150 01:29:04,936 --> 01:29:06,271 ...å være en stor skuffelse. 1151 01:29:09,941 --> 01:29:11,860 Skulle ønske jeg hadde vært der. 1152 01:29:11,985 --> 01:29:13,904 Havet velsignet deg med en gave, bror. 1153 01:29:14,571 --> 01:29:16,865 Tulkunene har ikke kommet tilbake. 1154 01:29:17,074 --> 01:29:19,034 Og ingen tulkun er noen gang alene. 1155 01:29:19,826 --> 01:29:20,869 Denne var det. 1156 01:29:21,828 --> 01:29:23,705 Han manglet en finne. 1157 01:29:23,830 --> 01:29:24,748 En stump. 1158 01:29:24,873 --> 01:29:25,540 På venstre side. 1159 01:29:25,624 --> 01:29:26,750 Stakkars tulkun. 1160 01:29:27,459 --> 01:29:28,460 Payakan. 1161 01:29:30,420 --> 01:29:31,254 Hvem er Payakan? 1162 01:29:32,047 --> 01:29:33,798 En ungokse som ble for egenrådig. 1163 01:29:33,924 --> 01:29:35,508 Han er utstøtt. Alene. 1164 01:29:36,051 --> 01:29:37,177 Han mangler en finne. 1165 01:29:37,427 --> 01:29:38,887 De sier at han er en morder. 1166 01:29:39,012 --> 01:29:40,931 -Nei. -Han har drept na'vier... 1167 01:29:41,014 --> 01:29:42,891 ...og andre tulkuner. 1168 01:29:44,434 --> 01:29:45,268 Ikke her... 1169 01:29:45,435 --> 01:29:46,186 ...men langt sørover. 1170 01:29:46,353 --> 01:29:47,020 Han er ingen morder. 1171 01:29:49,022 --> 01:29:50,607 Du er heldig som lever. 1172 01:29:50,774 --> 01:29:52,025 Jeg sier jo... 1173 01:29:52,150 --> 01:29:53,234 ...at han reddet livet mitt. 1174 01:29:53,943 --> 01:29:55,028 Han er vennen min. 1175 01:29:55,737 --> 01:29:56,905 Lillebroren min! 1176 01:29:57,030 --> 01:29:58,073 Den mektige krigeren... 1177 01:29:58,698 --> 01:29:59,866 ...som møtte den blodtørstige tulkunen 1178 01:29:59,949 --> 01:30:00,825 og overlevde! 1179 01:30:03,203 --> 01:30:04,287 Dere hører ikke etter. 1180 01:30:05,330 --> 01:30:08,291 -Jeg hører, Lo'ak. -Lo'ak, kom tilbake. 1181 01:30:08,500 --> 01:30:09,751 Skxwnger. 1182 01:30:10,835 --> 01:30:11,503 Payakan! 1183 01:30:13,922 --> 01:30:14,631 Payakan! 1184 01:30:17,342 --> 01:30:18,176 Payakan! 1185 01:30:27,101 --> 01:30:28,019 Det er fint å se deg. 1186 01:30:31,481 --> 01:30:33,066 Hvorfor ble du utstøtt? 1187 01:30:33,232 --> 01:30:34,233 Hva skjedde? 1188 01:30:35,568 --> 01:30:38,321 Det er for vondt. 1189 01:30:39,947 --> 01:30:42,200 Jeg stoler på deg. 1190 01:30:42,950 --> 01:30:45,036 Du kan stole på meg. 1191 01:31:30,915 --> 01:31:32,041 Ekkelt! 1192 01:31:36,379 --> 01:31:38,047 Fortere! 1193 01:32:13,707 --> 01:32:14,917 Vi er fremme. 1194 01:32:21,590 --> 01:32:23,717 Dette er Forfedrenes vik. 1195 01:32:23,884 --> 01:32:25,344 Vårt helligste sted. 1196 01:32:32,434 --> 01:32:35,437 Formørkelsen er den beste tiden på dagen å være her. 1197 01:32:48,784 --> 01:32:49,785 Her er det. 1198 01:32:50,285 --> 01:32:51,662 Dette er åndetreet. 1199 01:33:58,561 --> 01:34:00,021 Min vakre datter. 1200 01:34:01,481 --> 01:34:02,482 Hei, mamma. 1201 01:34:03,441 --> 01:34:04,776 Jeg er glad for å se deg. 1202 01:34:05,902 --> 01:34:06,903 Men du ser bekymret ut. 1203 01:34:13,326 --> 01:34:14,327 Skjønne jenta mi. 1204 01:34:15,203 --> 01:34:16,579 Det ordner seg. 1205 01:34:24,128 --> 01:34:25,255 Hva er det? 1206 01:34:26,756 --> 01:34:28,091 Hvorfor er jeg annerledes? 1207 01:34:30,718 --> 01:34:32,971 Hva vil Allmoderen med meg? 1208 01:34:36,516 --> 01:34:38,518 Hvem var faren min? 1209 01:34:42,647 --> 01:34:44,190 Å, vennen min. 1210 01:34:49,028 --> 01:34:50,196 Nei! 1211 01:35:08,464 --> 01:35:09,549 Kom igjen. 1212 01:35:15,513 --> 01:35:16,931 Hva er i veien? 1213 01:35:17,640 --> 01:35:18,808 Det var et anfall. 1214 01:35:19,350 --> 01:35:20,351 Puster hun? 1215 01:35:20,935 --> 01:35:22,061 Puster hun? 1216 01:35:25,523 --> 01:35:26,732 Få henne til landsbyen! 1217 01:35:26,816 --> 01:35:27,525 Fort! 1218 01:35:27,608 --> 01:35:28,859 Kom igjen! 1219 01:35:28,984 --> 01:35:29,652 Tuk, kom. 1220 01:35:44,875 --> 01:35:46,127 -Hei. -Det er godt å se deg. 1221 01:35:46,293 --> 01:35:47,378 Vi henter utstyret. Neteyam! 1222 01:35:47,503 --> 01:35:48,546 Neteyam, hold dem unna! 1223 01:35:48,754 --> 01:35:49,505 Hvordan går det med henne? 1224 01:35:49,672 --> 01:35:50,840 Hun er fortsatt bevisstløs. 1225 01:35:51,799 --> 01:35:52,967 Ingen blødning... 1226 01:35:53,092 --> 01:35:54,218 ...eller brist. 1227 01:35:55,261 --> 01:35:56,804 Ingen tegn til hypoksi. 1228 01:35:56,971 --> 01:35:58,097 Hjernen ser bra ut. 1229 01:36:02,810 --> 01:36:05,729 Men det er fortsatt interiktal aktivitet i prefrontalen. 1230 01:36:05,938 --> 01:36:07,648 -Greit. -Hun hadde helt klart anfall. 1231 01:36:07,898 --> 01:36:10,150 -Jeg tror vi kan utelukke giftstoffer. -Hva er det, da? 1232 01:36:11,360 --> 01:36:12,903 Jeg ser at jeg ikke trengs. 1233 01:36:13,529 --> 01:36:14,989 Du er Tsahik! 1234 01:36:16,949 --> 01:36:18,283 Fjern disse greiene. 1235 01:36:19,076 --> 01:36:20,077 Ut! 1236 01:36:20,202 --> 01:36:20,911 Dere har ikke gjort noe! 1237 01:36:21,078 --> 01:36:22,579 Kom igjen. Vi tar en pause. 1238 01:36:23,330 --> 01:36:24,832 Vent. Jeg må ta ut intravenøsen. 1239 01:36:26,458 --> 01:36:27,459 Tuktirey. 1240 01:36:36,051 --> 01:36:39,263 Hun sa hun følte Eywa og hørte hjerteslagene hennes. 1241 01:36:39,388 --> 01:36:40,514 -Der har vi det. -Hva? 1242 01:36:40,639 --> 01:36:42,891 Klassisk epilepsi i frontallappen. 1243 01:36:43,517 --> 01:36:44,518 -Epilepsi? -Jepp. 1244 01:36:44,685 --> 01:36:46,728 Man ser syner og opplever... 1245 01:36:46,895 --> 01:36:49,231 ...religiøs ekstase, som den hun beskriver. 1246 01:36:57,406 --> 01:37:00,867 Å plugge inn i åndetreet er en slags trigger. 1247 01:37:01,076 --> 01:37:02,828 Du kan ikke la henne gjøre det mer. 1248 01:37:05,122 --> 01:37:06,164 Noen gang? 1249 01:37:06,331 --> 01:37:07,332 Jake. 1250 01:37:07,833 --> 01:37:09,668 Om hun får anfall under vann igjen... 1251 01:37:10,419 --> 01:37:11,628 ...kan det ta livet av henne. 1252 01:37:24,057 --> 01:37:25,058 Du er våken! 1253 01:37:34,025 --> 01:37:35,527 Kiri, skjønne ungen min. 1254 01:37:36,403 --> 01:37:37,946 Skjønne vesla mi. 1255 01:37:38,655 --> 01:37:39,656 Denne. 1256 01:37:39,781 --> 01:37:40,657 "Jeg Ser deg." 1257 01:37:47,122 --> 01:37:48,373 Det var det jeg sa, ikke sant? 1258 01:37:50,458 --> 01:37:52,961 Ikke "nati". "Ngaati". 1259 01:37:54,129 --> 01:37:56,381 Greit. Som om det kommer ut nesen din. 1260 01:37:57,298 --> 01:37:58,299 Sjef... 1261 01:37:58,967 --> 01:38:00,844 ...langdistansepatruljen fikk et treff på radaren. 1262 01:38:01,010 --> 01:38:02,303 Et kampfly. 1263 01:38:03,304 --> 01:38:04,305 Hvor? 1264 01:38:04,431 --> 01:38:06,099 Østsjøen. Fire hundre kilometer nordover. 1265 01:38:09,060 --> 01:38:10,061 Vent. 1266 01:38:12,605 --> 01:38:16,734 Signalet var ustabilt, og de mistet det over åpent vann... 1267 01:38:17,443 --> 01:38:18,820 ...men om du sender sporet... 1268 01:38:20,238 --> 01:38:21,948 ...treffer det denne øygruppen. 1269 01:38:23,116 --> 01:38:24,993 Det er hundrevis av øyer. 1270 01:38:25,159 --> 01:38:27,245 Det er et stort søkeområde med mange landsbyer. 1271 01:38:27,412 --> 01:38:28,454 Dette er vår mann. 1272 01:38:29,330 --> 01:38:32,417 Gi meg skip og fly, så gir jeg deg skalpen hans. 1273 01:38:44,470 --> 01:38:45,596 Uidentifiserte fartøy på vei. 1274 01:38:45,722 --> 01:38:46,472 Skipper. 1275 01:38:54,772 --> 01:38:56,315 -Stopp skipet. -Stopp skipet. 1276 01:38:56,440 --> 01:38:57,733 Stopp skipet. Ja. 1277 01:39:16,669 --> 01:39:17,712 Hei. 1278 01:39:18,212 --> 01:39:19,422 Er du Scoresby? 1279 01:39:20,798 --> 01:39:23,676 Er du drittsekken som rekvirerer skipet mitt? 1280 01:39:24,301 --> 01:39:25,469 Det er meg. 1281 01:39:27,096 --> 01:39:30,099 Målet er stort sett hele øygruppen. 1282 01:39:30,808 --> 01:39:32,017 Har aldri vært der. 1283 01:39:33,269 --> 01:39:35,688 Du kjenner dette farvannet. Hvordan er de innfødte? 1284 01:39:36,397 --> 01:39:39,817 Mest metkayina. Noen få ta'unui. Kanskje femti landsbyer. 1285 01:39:39,984 --> 01:39:41,402 Og hvem er du? 1286 01:39:42,486 --> 01:39:43,821 Ian Garvin. 1287 01:39:45,156 --> 01:39:46,490 Marinbiolog. 1288 01:39:46,657 --> 01:39:47,908 Femti landsbyer. 1289 01:39:48,075 --> 01:39:50,286 Hundre landsbyer. Samme det. Vi ransaker alle. 1290 01:39:51,412 --> 01:39:52,663 Jeg jakter på tulkun. 1291 01:39:53,414 --> 01:39:55,666 Det er det jeg er utstyrt til. Det er det alle karene mine gjør. 1292 01:39:55,833 --> 01:39:57,501 Jeg har kvoter å fylle. 1293 01:39:58,627 --> 01:40:00,546 Jeg skal være grei én gang. 1294 01:40:01,255 --> 01:40:02,256 Så er jeg det ikke. 1295 01:40:05,551 --> 01:40:06,969 Om du ikke kan komme deg ut... 1296 01:40:08,178 --> 01:40:09,179 ...sleng deg med! 1297 01:40:10,097 --> 01:40:12,474 -Alle til stasjonene sine. -Ikke rør. 1298 01:40:14,852 --> 01:40:15,519 Styrmann, få henne opp. 1299 01:40:15,686 --> 01:40:17,938 Flyfart. Ja. 1300 01:40:28,740 --> 01:40:30,033 Hva var det? 1301 01:40:31,285 --> 01:40:32,077 Hva skjer? 1302 01:40:35,539 --> 01:40:37,332 Tulkunene har kommet tilbake! 1303 01:40:37,499 --> 01:40:40,544 Alle sammen, våre brødre og søstre har vendt tilbake. 1304 01:40:50,762 --> 01:40:52,931 I sin endeløse vandringssyklus... 1305 01:40:53,265 --> 01:40:55,183 ...hadde tulkunene kommet hjem. 1306 01:41:02,524 --> 01:41:03,942 Kiri. Kom igjen! 1307 01:41:04,151 --> 01:41:05,444 Tuk, la meg være. 1308 01:41:05,527 --> 01:41:06,737 -Kom igjen! -Hva er det? 1309 01:41:08,405 --> 01:41:09,614 Hva vil du? 1310 01:41:09,948 --> 01:41:10,824 Se. 1311 01:41:19,749 --> 01:41:20,625 Kom igjen. 1312 01:41:21,668 --> 01:41:22,794 La oss gå og møte dem. 1313 01:41:23,461 --> 01:41:24,212 Se. 1314 01:41:24,337 --> 01:41:25,630 Det er åndesøsteren min. 1315 01:42:22,562 --> 01:42:25,481 Søster, jeg Ser deg. 1316 01:42:26,190 --> 01:42:28,860 Jeg Ser deg, søster. Jeg er lykkelig. 1317 01:42:34,741 --> 01:42:37,994 Sønnen din er vakker. 1318 01:42:38,619 --> 01:42:41,289 Takk. Hvordan går det med barnet ditt? 1319 01:42:42,290 --> 01:42:44,625 Barnet mitt er sterkt. 1320 01:42:47,503 --> 01:42:48,713 Jeg møtte en gutt. 1321 01:42:48,838 --> 01:42:50,506 Det var å tide med historier. 1322 01:42:51,716 --> 01:42:52,884 Om tiden deres fra hverandre. 1323 01:42:53,676 --> 01:42:54,427 Om dødsfall... 1324 01:42:54,510 --> 01:42:55,178 ...og fødsler. 1325 01:42:57,680 --> 01:42:58,723 Om gamle venner... 1326 01:42:58,806 --> 01:42:59,724 ...og nye kjærester. 1327 01:43:16,073 --> 01:43:18,743 TA'UNUI-LANDSBYEN 1328 01:43:19,869 --> 01:43:20,828 Barn. 1329 01:43:23,664 --> 01:43:24,498 Rolig... 1330 01:43:24,665 --> 01:43:25,708 ...mitt folk. 1331 01:43:26,125 --> 01:43:27,501 Vi leter etter våpen... 1332 01:43:27,626 --> 01:43:29,587 ...og samband. All slags teknologi. 1333 01:43:29,962 --> 01:43:30,713 Ned. 1334 01:43:30,921 --> 01:43:31,714 Du også. 1335 01:43:31,797 --> 01:43:32,673 Ser du denne? 1336 01:43:33,632 --> 01:43:34,759 Bli nede og hold kjeft! 1337 01:43:38,012 --> 01:43:39,138 Denne mannen... 1338 01:43:39,764 --> 01:43:43,100 Vi vet at han er på disse øyene. 1339 01:43:43,642 --> 01:43:44,852 Her? I denne landsbyen? 1340 01:43:46,270 --> 01:43:47,897 Vi er en helt annen klan... 1341 01:43:48,105 --> 01:43:49,899 ...denne mannen i speilbildet... 1342 01:43:49,982 --> 01:43:51,483 ...er fra skogen. 1343 01:43:51,650 --> 01:43:52,693 Hva sier han? 1344 01:43:52,860 --> 01:43:53,903 De har ikke sett ham. 1345 01:43:54,028 --> 01:43:54,904 Dette er havfolket. 1346 01:43:55,029 --> 01:43:56,572 Skogsfolk kommer ikke hit. 1347 01:43:56,697 --> 01:43:58,282 Den kjøper jeg ikke. 1348 01:44:03,579 --> 01:44:05,664 Han må dra herfra... 1349 01:44:05,789 --> 01:44:07,708 og gå til skogen for å finne denne mannen. 1350 01:44:10,085 --> 01:44:11,712 De vet ikke noe. 1351 01:44:14,506 --> 01:44:15,507 Skyt det dyret. 1352 01:44:19,595 --> 01:44:20,554 Hva søren er det du gjør? 1353 01:44:29,688 --> 01:44:30,731 Bevar roen. 1354 01:44:32,316 --> 01:44:33,567 Funker ørene dine nå? 1355 01:44:33,650 --> 01:44:34,443 Bevar roen! 1356 01:44:34,610 --> 01:44:36,320 Ser du hva disse kan gjøre? 1357 01:44:38,614 --> 01:44:39,823 Jake Sully. 1358 01:44:40,824 --> 01:44:43,368 Toruk Makto! 1359 01:44:43,535 --> 01:44:44,953 Han sa at han ikke vet det! 1360 01:44:45,078 --> 01:44:45,996 Drep henne! 1361 01:44:46,163 --> 01:44:46,955 Ned! 1362 01:44:48,832 --> 01:44:49,750 Ned! 1363 01:44:50,042 --> 01:44:51,752 Stopp! 1364 01:44:51,835 --> 01:44:53,670 Gjør det klinkende klart for ham. 1365 01:44:54,171 --> 01:44:55,380 Gir han oss ikke Sully... 1366 01:44:56,048 --> 01:44:57,382 ...dreper vi Tsahik. 1367 01:44:57,591 --> 01:44:58,884 Nei, jeg nekter. 1368 01:44:59,009 --> 01:45:00,010 Jaså? 1369 01:45:00,677 --> 01:45:02,304 Jeg vil ikke være med på dette! 1370 01:45:02,929 --> 01:45:03,597 Ned! 1371 01:45:03,847 --> 01:45:06,600 De vet ingenting! 1372 01:45:06,767 --> 01:45:07,934 Ikke rør dere! 1373 01:45:12,439 --> 01:45:13,398 Skal vi faktisk drepe henne? 1374 01:45:14,691 --> 01:45:15,567 Vær så snill. 1375 01:45:15,692 --> 01:45:17,027 Ikke gjør dette. 1376 01:45:17,152 --> 01:45:17,986 Dette er galt. 1377 01:45:18,153 --> 01:45:20,238 Det dere gjør her, er galt. 1378 01:45:21,573 --> 01:45:22,365 Vær så snill. 1379 01:45:27,579 --> 01:45:28,830 Brenn hyttene. 1380 01:45:29,831 --> 01:45:31,291 Tenn på dem. 1381 01:45:31,458 --> 01:45:32,918 Tenn på alle sammen! 1382 01:45:33,418 --> 01:45:34,544 Opp med flammekasterne! 1383 01:45:45,930 --> 01:45:47,265 Beklager! 1384 01:45:47,849 --> 01:45:49,434 Jeg visste det ikke! 1385 01:45:49,809 --> 01:45:51,394 Stopp denne galskapen! 1386 01:45:52,020 --> 01:45:53,396 Unnskyld. 1387 01:45:53,563 --> 01:45:54,731 Vi stikker. 1388 01:45:56,483 --> 01:45:57,609 Ikke rør meg! 1389 01:45:58,318 --> 01:45:59,027 Unnskyld. 1390 01:45:59,110 --> 01:46:00,111 Kom. 1391 01:46:00,361 --> 01:46:01,154 Gjør dere klare. 1392 01:46:01,279 --> 01:46:01,988 Greit. Vi drar. 1393 01:46:26,929 --> 01:46:27,930 Hva er i veien? 1394 01:46:28,097 --> 01:46:29,349 Himmelfolket. 1395 01:46:30,933 --> 01:46:32,852 De leter etter deg, Jakesully. 1396 01:46:33,311 --> 01:46:34,145 Sør. 1397 01:46:34,479 --> 01:46:35,146 De har en menneskegutt... 1398 01:46:35,271 --> 01:46:37,190 ...som snakker na'vi. 1399 01:46:41,194 --> 01:46:42,779 Drepte de noen? 1400 01:46:43,446 --> 01:46:44,864 Ikke enda. 1401 01:46:46,115 --> 01:46:47,200 De truer. 1402 01:46:47,617 --> 01:46:50,077 Men landsbyboerne vil ikke si hvor dere er. 1403 01:46:50,453 --> 01:46:51,537 Etter mine ordre. 1404 01:46:59,504 --> 01:47:01,923 Vi må jakte på denne demonen. 1405 01:47:02,048 --> 01:47:03,090 Fange ham. 1406 01:47:03,216 --> 01:47:04,133 Drepe ham. 1407 01:47:05,927 --> 01:47:06,969 Vi må være smarte. 1408 01:47:07,803 --> 01:47:08,763 Vi må være smarte. 1409 01:47:08,971 --> 01:47:09,764 Om vi angriper Quaritch... 1410 01:47:09,931 --> 01:47:11,849 ...skjønner de hvor vi er... 1411 01:47:12,016 --> 01:47:14,226 ...og de kommer hit med alt de har. 1412 01:47:15,645 --> 01:47:16,937 Så hva er planen vår? 1413 01:47:18,731 --> 01:47:19,940 Det er Toruk Makto! 1414 01:47:20,149 --> 01:47:20,941 Ned med hodet. 1415 01:47:21,859 --> 01:47:22,985 Har han vært her? 1416 01:47:27,865 --> 01:47:29,033 Dette funker ikke. 1417 01:47:29,909 --> 01:47:31,160 Nei, de gir oss ingenting. 1418 01:47:31,952 --> 01:47:33,329 Om vi trapper opp... 1419 01:47:33,496 --> 01:47:34,997 ...fortsetter han bare å rømme. 1420 01:47:35,247 --> 01:47:36,749 Vi må lokke ham ut. 1421 01:47:46,133 --> 01:47:47,218 Jeg er lei. 1422 01:47:48,511 --> 01:47:50,679 Jeg har kvoter å fylle. 1423 01:47:50,846 --> 01:47:52,348 Vil du jakte? 1424 01:47:52,806 --> 01:47:54,016 La oss jakte. 1425 01:47:55,476 --> 01:47:56,268 Her? Ikke her. 1426 01:47:56,393 --> 01:47:57,728 Det er for mange landsbyer her. 1427 01:47:57,895 --> 01:47:59,313 Nei. 1428 01:48:00,606 --> 01:48:01,815 Med all respekt: 1429 01:48:02,524 --> 01:48:03,442 Du forstår ikke... 1430 01:48:03,609 --> 01:48:04,526 ...slektsbåndene... 1431 01:48:04,610 --> 01:48:06,362 ...mellom tulkun og hav-na'vi. 1432 01:48:06,570 --> 01:48:08,739 Det hadde vært som å drepe et familiemedlem. 1433 01:48:08,864 --> 01:48:10,115 Om vi begynner å jakte her... 1434 01:48:10,240 --> 01:48:12,368 ...kommer fiendene etter oss. 1435 01:48:12,618 --> 01:48:13,744 Akkurat. 1436 01:48:14,578 --> 01:48:15,245 Nærmere bestemt... 1437 01:48:15,412 --> 01:48:16,538 ...én fiende. 1438 01:48:26,799 --> 01:48:28,467 Jeg vet hva du føler. 1439 01:48:31,220 --> 01:48:34,139 Jeg føler meg også alene. 1440 01:48:36,099 --> 01:48:37,392 Fortell. 1441 01:48:37,643 --> 01:48:39,186 Hvorfor er du utstøtt? 1442 01:51:02,620 --> 01:51:03,955 Jeg er lei meg. 1443 01:51:04,121 --> 01:51:05,581 Jeg er så lei meg. 1444 01:51:09,543 --> 01:51:10,544 Det går bra. 1445 01:51:11,254 --> 01:51:12,088 Det går bra. 1446 01:51:26,769 --> 01:51:28,270 Du tillot dette. 1447 01:51:29,772 --> 01:51:33,150 Du tillot ham å knytte bånd med den utstøtte. 1448 01:51:35,903 --> 01:51:36,904 Tsireya. 1449 01:51:38,614 --> 01:51:40,282 Du skuffer meg, datter. 1450 01:51:41,534 --> 01:51:42,827 Og du... 1451 01:51:42,993 --> 01:51:44,328 ...sønn av en stor kriger... 1452 01:51:44,453 --> 01:51:45,955 ...som har lært bedre. 1453 01:51:46,121 --> 01:51:47,748 Payakan reddet livet mitt. 1454 01:51:47,873 --> 01:51:48,791 Du kjenner ham ikke. 1455 01:51:48,958 --> 01:51:50,251 Nei, Lo'ak. 1456 01:51:51,335 --> 01:51:52,336 Sitt. 1457 01:51:53,837 --> 01:51:55,047 Sitt. 1458 01:51:57,967 --> 01:51:59,260 Sett dere ned! 1459 01:52:03,389 --> 01:52:04,890 Hør på hva jeg sier, gutt. 1460 01:52:06,809 --> 01:52:09,228 I De første sangenes dager... 1461 01:52:09,561 --> 01:52:11,980 ...kjempet tulkun innbyrdes... 1462 01:52:12,106 --> 01:52:14,149 ...for områder... 1463 01:52:14,274 --> 01:52:15,651 ...og for hevn. 1464 01:52:16,652 --> 01:52:18,529 Men de begynte å mene... 1465 01:52:18,695 --> 01:52:21,240 ...at drap, samme hvor berettiget... 1466 01:52:21,406 --> 01:52:24,159 ...bare skaper mer drap. 1467 01:52:25,994 --> 01:52:29,289 Så alle drap ble forbudt. 1468 01:52:29,414 --> 01:52:32,251 Det er tulkuns levesett. 1469 01:52:33,460 --> 01:52:34,461 Payakan... 1470 01:52:35,337 --> 01:52:37,506 ...er en morder, så... 1471 01:52:37,589 --> 01:52:39,550 ...han er utstøtt. 1472 01:52:39,716 --> 01:52:40,717 Beklager, 1473 01:52:40,884 --> 01:52:41,635 men du tar feil. 1474 01:52:41,843 --> 01:52:42,552 Lo'ak. 1475 01:52:43,637 --> 01:52:44,680 Du snakker til Olo'eyktan! 1476 01:52:44,888 --> 01:52:45,639 Jeg vet det jeg... 1477 01:52:45,722 --> 01:52:46,723 Det holder! 1478 01:52:51,103 --> 01:52:52,187 Jeg vet det jeg vet. 1479 01:52:55,607 --> 01:52:56,900 Det holder. 1480 01:52:58,652 --> 01:53:00,445 Jeg skal ta meg av ham. 1481 01:53:06,618 --> 01:53:08,078 Denne stormen vil løye. 1482 01:53:09,621 --> 01:53:13,625 Lo'ak, jeg så noe i dag. 1483 01:53:13,875 --> 01:53:15,418 Jeg så en skogsgutt... 1484 01:53:15,544 --> 01:53:16,920 ...som ble valgt av tulkun. 1485 01:53:17,796 --> 01:53:20,340 Jeg er veldig stolt av deg. 1486 01:53:20,507 --> 01:53:22,342 Payakan drepte ikke de guttene. 1487 01:53:23,093 --> 01:53:24,094 Jeg så alt sammen. 1488 01:53:24,302 --> 01:53:26,972 Demonskipet drepte moren hans rett foran ham. 1489 01:53:27,138 --> 01:53:29,891 Han samlet tulkuns ungokser og guttene fra revet for å angripe skipet. 1490 01:53:31,184 --> 01:53:33,103 Og alle ble drept... 1491 01:53:33,520 --> 01:53:35,438 ...men av Himmelfolket, ikke ham. 1492 01:53:35,605 --> 01:53:37,440 -Han er ingen morder. -Nei, Lo'ak. 1493 01:53:37,607 --> 01:53:40,026 Etter tulkuns oppfatninger er han det. 1494 01:53:40,193 --> 01:53:41,277 Han har skyld i dødsfallene. 1495 01:53:41,403 --> 01:53:43,738 Må han betale for det resten av livet? 1496 01:53:43,947 --> 01:53:46,366 Han vet han gjorde noe galt. Han ville aldri gjort det igjen. 1497 01:53:48,076 --> 01:53:49,160 Vi må si det til faren min... 1498 01:53:49,285 --> 01:53:50,161 Nei. 1499 01:53:50,286 --> 01:53:51,496 Faren min er sint nok på meg fra før. 1500 01:53:51,663 --> 01:53:52,872 Faren din kommer til å forstå dette. 1501 01:53:53,039 --> 01:53:53,957 Nei, det gjør han ikke. 1502 01:53:54,541 --> 01:53:56,418 Han forstår ikke noe. 1503 01:53:56,626 --> 01:53:58,253 Hele klanen hater meg. 1504 01:53:58,378 --> 01:53:59,587 Demonblod. 1505 01:53:59,796 --> 01:54:01,589 Fremmed. Det er alt de ser. 1506 01:54:07,887 --> 01:54:09,597 Jeg Ser deg. 1507 01:54:13,893 --> 01:54:16,479 Du er tulkuns bror. 1508 01:54:18,731 --> 01:54:20,692 Du er en av oss nå. 1509 01:54:37,875 --> 01:54:38,876 Ser du moren min? 1510 01:54:39,043 --> 01:54:41,838 Mor og kalv. Sterkt signal. Avstand 4000. 1511 01:54:42,004 --> 01:54:42,797 Sett den ned... 1512 01:54:42,922 --> 01:54:43,631 ...på skroget. 1513 01:54:43,798 --> 01:54:45,258 Går ned. 1514 01:54:45,383 --> 01:54:46,384 Foiler aktivert. 1515 01:55:08,739 --> 01:55:09,532 Ubåt-lag... 1516 01:55:09,657 --> 01:55:10,324 ...to minutter! 1517 01:55:10,408 --> 01:55:11,951 La oss komme oss inn! 1518 01:55:12,118 --> 01:55:14,120 Lukene er lukket! 1519 01:55:14,245 --> 01:55:16,205 Kom igjen, raska på! 1520 01:55:16,330 --> 01:55:18,249 Mannskap til båtene. To minutter. 1521 01:55:18,374 --> 01:55:19,583 La oss tjene litt penger. 1522 01:55:20,751 --> 01:55:22,128 Båtmannskaper! 1523 01:55:22,294 --> 01:55:24,797 Fjern stroppene! Stropper av! 1524 01:55:30,136 --> 01:55:31,971 Sjøsett båtene! 1525 01:55:36,559 --> 01:55:38,102 Kom igjen! 1526 01:55:48,946 --> 01:55:50,197 Vi drar! 1527 01:56:16,515 --> 01:56:17,975 Vent på dybdeladninger... 1528 01:56:18,142 --> 01:56:20,144 ...og skyt, skyt, skyt! 1529 01:56:42,541 --> 01:56:43,458 Hva er det? 1530 01:56:43,542 --> 01:56:44,459 Hva gjør de? 1531 01:56:45,711 --> 01:56:47,421 Det er ekkoloakaliseringssensorer. 1532 01:56:47,587 --> 01:56:48,922 Det er sånn de navigerer. 1533 01:56:49,089 --> 01:56:50,132 De må holde... 1534 01:56:50,215 --> 01:56:50,966 ...dem oppe av vannet... 1535 01:56:51,049 --> 01:56:52,134 ...ellers blir de døve. 1536 01:56:53,135 --> 01:56:54,136 Picadorer! 1537 01:56:54,386 --> 01:56:55,137 Kom dere bort dit! 1538 01:56:55,220 --> 01:56:55,887 Kom igjen. 1539 01:56:55,971 --> 01:56:57,597 Kom dere bort dit. Kom dere bort dit. 1540 01:57:13,655 --> 01:57:15,907 De får kua vekk fra resten av flokken... 1541 01:57:16,116 --> 01:57:17,701 ...ved hjelp av lydkanonen. 1542 01:57:17,909 --> 01:57:19,786 De går etter moren, for kalven svømmer sakte... 1543 01:57:20,078 --> 01:57:22,873 ...og hun vil ikke forlate kalven. 1544 01:57:23,373 --> 01:57:24,916 Kjemper de noen gang imot? 1545 01:57:25,166 --> 01:57:27,544 Niks. Har aldri sett dem løfte en finne. 1546 01:57:28,128 --> 01:57:30,046 Men vanskelige jævler å drepe. 1547 01:57:31,381 --> 01:57:32,882 Ubåt-lag, gå! 1548 01:57:33,508 --> 01:57:34,301 Slipp. 1549 01:57:38,471 --> 01:57:40,181 Slipp, slipp. 1550 01:57:44,978 --> 01:57:45,979 Der er jenta vår. 1551 01:57:46,187 --> 01:57:47,188 Målet er i sikte. 1552 01:57:47,605 --> 01:57:49,149 3-6 angriper med harpuner. 1553 01:57:49,315 --> 01:57:50,483 Nå skjer det. 1554 01:57:51,860 --> 01:57:53,820 Vi går inn nedenfra... 1555 01:57:53,945 --> 01:57:55,822 ...der det er åpninger i pansringen. 1556 01:57:59,701 --> 01:58:01,286 Kom igjen. Gå opp. 1557 01:58:01,452 --> 01:58:02,453 Jeg går inn. 1558 01:58:02,620 --> 01:58:03,913 Få meg nær. 1559 01:58:07,458 --> 01:58:08,459 Hold henne i ro. 1560 01:58:08,585 --> 01:58:10,211 Innen rekkevidde. Første armering. 1561 01:58:10,378 --> 01:58:12,005 Armerer, mållås. 1562 01:58:12,213 --> 01:58:13,339 Og én er skutt. 1563 01:58:19,637 --> 01:58:21,014 To er på vei. 1564 01:58:21,222 --> 01:58:22,223 -Armerer første. -Armerer. 1565 01:58:22,432 --> 01:58:23,474 Skyt. 1566 01:58:27,645 --> 01:58:28,521 Bra angrep. Andre armering. 1567 01:58:28,604 --> 01:58:29,272 Armerer. 1568 01:58:29,355 --> 01:58:30,398 To skutt. 1569 01:58:32,859 --> 01:58:33,735 Pent. 1570 01:58:33,943 --> 01:58:35,570 3-6, du skylder oss en øl. 1571 01:58:40,408 --> 01:58:42,452 Blåsene sinker henne... 1572 01:58:42,577 --> 01:58:43,786 ...og holder henne ved overflaten. 1573 01:58:43,911 --> 01:58:44,912 Ja. 1574 01:58:45,121 --> 01:58:46,247 Ta henne! 1575 01:58:46,456 --> 01:58:47,707 Få meg dit. 1576 01:58:47,874 --> 01:58:49,250 Rett til henne. 1577 01:58:49,542 --> 01:58:50,501 Tretti meter. 1578 01:58:51,377 --> 01:58:52,962 Harpun med sprengtupp. 1579 01:58:53,504 --> 01:58:56,215 Ti meter. Få meg inn. Få meg inn i lommen. 1580 01:58:56,632 --> 01:58:57,800 Hold den i ro. I ro. 1581 01:58:57,925 --> 01:58:58,968 Bli hos henne. 1582 01:58:59,343 --> 01:59:00,845 Stødig. 1583 01:59:03,014 --> 01:59:04,307 Linen løper! 1584 01:59:11,063 --> 01:59:13,232 Hold fast på hestehalen, oberst! 1585 01:59:24,201 --> 01:59:25,286 Full fart tilbake! 1586 01:59:25,453 --> 01:59:26,704 Full fart tilbake. 1587 01:59:33,461 --> 01:59:35,880 Hold på henne. 1588 01:59:39,175 --> 01:59:41,844 Hun får en eksplosiv harpun i brystet... 1589 01:59:41,969 --> 01:59:43,387 ...og hun er fortsatt i gang. 1590 01:59:44,305 --> 01:59:45,931 Nydelig. 1591 02:00:59,755 --> 02:01:02,591 Den eneste måten å nå kjertelen på er nedenfra. 1592 02:01:02,758 --> 02:01:04,926 Vi borer opp gjennom den harde ganen... 1593 02:01:05,844 --> 02:01:07,846 ...inn i hjernen. Og... 1594 02:01:11,725 --> 02:01:13,935 Dette er veldig intelligente vesener. 1595 02:01:14,060 --> 02:01:15,020 Sikkert smartere enn oss. 1596 02:01:15,187 --> 02:01:16,479 Ikke smartere enn meg. 1597 02:01:16,688 --> 02:01:18,106 Det er å legge lista veldig lavt. 1598 02:01:18,273 --> 02:01:19,816 Det er jeg som har harpun her. 1599 02:01:21,401 --> 02:01:22,402 Jepp. 1600 02:01:33,538 --> 02:01:34,539 Hvordan vet du det? 1601 02:01:34,706 --> 02:01:35,874 At de er smartere enn oss? 1602 02:01:36,791 --> 02:01:38,460 Flere nevroner, flere baner. 1603 02:01:39,294 --> 02:01:41,463 Ikke bare er de smartere, men de er... 1604 02:01:41,629 --> 02:01:42,839 ...dypt emosjonelle. 1605 02:01:43,798 --> 02:01:45,008 Mer åndelige. 1606 02:01:49,387 --> 02:01:52,265 Dette området korresponderer med våre følelessenter... 1607 02:01:52,474 --> 02:01:54,851 ...men proporsjonalt sett er det mye større. 1608 02:01:56,269 --> 02:01:57,812 De har musikk... 1609 02:01:57,937 --> 02:01:59,564 ...filosofi... 1610 02:01:59,731 --> 02:02:01,232 ...matematikk... 1611 02:02:01,816 --> 02:02:03,067 ...et komplekst språk. 1612 02:02:03,526 --> 02:02:04,277 Greit. 1613 02:02:05,069 --> 02:02:06,196 Nå skjer det. 1614 02:02:07,030 --> 02:02:08,406 Kom igjen. 1615 02:02:13,119 --> 02:02:15,121 Så det er dette det handler om? 1616 02:02:15,747 --> 02:02:17,081 Ja. 1617 02:02:17,248 --> 02:02:18,249 Amrita. 1618 02:02:21,127 --> 02:02:23,046 Uflaks for sværingene. 1619 02:02:23,212 --> 02:02:26,549 Dette stopper tilfeldigvis menneskets elding. Altså... 1620 02:02:27,050 --> 02:02:28,509 ...det stopper den. 1621 02:02:30,970 --> 02:02:33,181 Gram for gram er det det mest verdifulle... 1622 02:02:33,264 --> 02:02:35,266 ...stoffet vi kjenner til. 1623 02:02:36,976 --> 02:02:38,978 Denne lille flasken er verdt cirka... 1624 02:02:40,146 --> 02:02:41,439 ...80 millioner. 1625 02:02:42,482 --> 02:02:43,316 Tenk fort! 1626 02:02:44,650 --> 02:02:45,818 La være. 1627 02:02:47,028 --> 02:02:47,904 Det er aldri gøy. 1628 02:02:48,946 --> 02:02:52,116 Amrita er det som betaler for alt her på Pandora nå. 1629 02:02:53,075 --> 02:02:55,536 Selv forskningen din. Ikke sant, dr. G? 1630 02:02:55,745 --> 02:02:56,996 Det er derfor jeg drikker. 1631 02:02:59,415 --> 02:03:00,499 Er det alt dere tar? 1632 02:03:01,792 --> 02:03:03,836 Kaster dere bare bort resten? 1633 02:03:05,421 --> 02:03:06,923 Fjern blåsene. 1634 02:03:07,590 --> 02:03:08,716 La oss senke henne! 1635 02:03:08,883 --> 02:03:10,926 Nei. La blåsene være. 1636 02:03:11,344 --> 02:03:13,095 Jeg vil de skal vite at det var oss. 1637 02:03:13,846 --> 02:03:17,141 Jeg tar ekstra for å bli brukt som åte. 1638 02:03:51,467 --> 02:03:53,928 Hun heter Ro'a. 1639 02:03:56,347 --> 02:03:59,141 Hun var åndesøsteren min. 1640 02:04:01,602 --> 02:04:04,271 Hun komponerte sanger. 1641 02:04:04,521 --> 02:04:05,814 Høyt aktet. 1642 02:04:05,981 --> 02:04:07,149 Vi pleide å synge sammen. 1643 02:04:08,901 --> 02:04:12,529 Hun ventet mange paringssykluser for å få denne kalven. 1644 02:04:13,030 --> 02:04:15,282 Klanen var så glad på hennes vegne. 1645 02:04:18,410 --> 02:04:20,329 Hva er dette, Tonowari? 1646 02:04:23,040 --> 02:04:24,750 Hva er dette? 1647 02:04:44,311 --> 02:04:47,230 Åndesøsteren min og barnet hennes... 1648 02:04:47,397 --> 02:04:49,941 ...har blitt drept av Himmelfolket! 1649 02:04:51,234 --> 02:04:53,528 Denne krigen har kommet til oss. 1650 02:04:54,279 --> 02:04:55,906 Vi visste om denne jakten... 1651 02:04:56,031 --> 02:04:57,783 ...på tulkun-folket. 1652 02:04:57,949 --> 02:04:59,242 Men det var forbi horisonten... 1653 02:04:59,743 --> 02:05:00,869 ...langt unna. 1654 02:05:01,036 --> 02:05:02,829 Nå er den her! 1655 02:05:06,541 --> 02:05:07,542 Nei, dere... 1656 02:05:07,709 --> 02:05:09,836 Dere må forstå hvordan Himmelfolket tenker. 1657 02:05:10,003 --> 02:05:11,713 De bryr seg ikke om den store balansen. 1658 02:05:11,880 --> 02:05:13,423 Vi adlyder ikke Himmelfolket! 1659 02:05:13,632 --> 02:05:15,425 Hør på ham. 1660 02:05:15,634 --> 02:05:16,760 Himmelfolket gir seg ikke. 1661 02:05:16,885 --> 02:05:17,844 Dette er bare begynnelsen. 1662 02:05:17,969 --> 02:05:20,013 Dere må be tulkun om å dra. 1663 02:05:21,139 --> 02:05:23,141 Dere må be dem dra langt unna! 1664 02:05:23,516 --> 02:05:24,226 Dra? 1665 02:05:25,977 --> 02:05:27,145 Du lever blant oss... 1666 02:05:28,271 --> 02:05:30,065 ...men lærer ingenting! 1667 02:05:30,190 --> 02:05:33,360 Vi kjemper for å beskytte våre brødre og søstre! 1668 02:05:33,568 --> 02:05:34,694 Nei. 1669 02:05:36,321 --> 02:05:37,405 Om dere angriper... 1670 02:05:37,614 --> 02:05:39,240 ...om dere kjemper imot... 1671 02:05:39,449 --> 02:05:40,825 ...kommer de til å knuse dere! 1672 02:05:40,950 --> 02:05:41,785 De kommer til å ødelegge... 1673 02:05:41,910 --> 02:05:42,952 ...alt dere elsker. 1674 02:05:43,912 --> 02:05:44,579 Nei! 1675 02:05:44,704 --> 02:05:45,872 Hør på meg! 1676 02:05:46,414 --> 02:05:47,415 Hør på meg! 1677 02:05:47,665 --> 02:05:48,625 Bevar roen. 1678 02:05:48,833 --> 02:05:49,626 Bevar roen! 1679 02:05:50,293 --> 02:05:51,294 Hør på faren min. 1680 02:05:51,461 --> 02:05:52,337 Pokker! 1681 02:05:52,462 --> 02:05:53,755 Han sier sannheten. 1682 02:06:03,806 --> 02:06:05,058 Si til tulkun... 1683 02:06:06,935 --> 02:06:08,311 ...at om de blir truffet av en sånn... 1684 02:06:08,436 --> 02:06:09,687 ...er de markert for å dø. 1685 02:06:12,774 --> 02:06:13,608 Og rop på meg... 1686 02:06:13,775 --> 02:06:14,984 ...så skal jeg stilne den. 1687 02:06:17,612 --> 02:06:19,489 Alt som betyr noe, er å redde livene deres. 1688 02:06:20,573 --> 02:06:21,908 Ikke sant? 1689 02:06:24,410 --> 02:06:26,079 Redde familien din. 1690 02:06:39,008 --> 02:06:40,176 Si det til tulkun. 1691 02:06:41,427 --> 02:06:42,428 Gå. 1692 02:06:42,929 --> 02:06:44,013 Gå! 1693 02:06:47,600 --> 02:06:49,268 Vi må kjempe. 1694 02:06:50,394 --> 02:06:51,979 MaJake. 1695 02:06:52,104 --> 02:06:53,773 Jeg nekter å la være å gjøre noe. 1696 02:06:54,565 --> 02:06:56,817 Det er en felle. De vil at vi skal slå tilbake. 1697 02:06:57,526 --> 02:06:59,111 De jakter ikke på tulkun. 1698 02:06:59,237 --> 02:07:00,821 De jakter på oss. 1699 02:07:15,336 --> 02:07:17,213 Du skal ikke dra herfra, lillebror. 1700 02:07:17,421 --> 02:07:19,006 Jeg må advare Payakan om pingerne. 1701 02:07:19,548 --> 02:07:20,341 Nei. 1702 02:07:20,549 --> 02:07:22,426 Du må holde deg her, skxawng. 1703 02:07:22,676 --> 02:07:23,719 Han er utstøtt. 1704 02:07:23,886 --> 02:07:25,554 Det er bare jeg som kan advare ham. 1705 02:07:25,805 --> 02:07:26,514 Bror... 1706 02:07:27,848 --> 02:07:29,892 ...hvorfor må du alltid gjøre det så vanskelig? 1707 02:07:31,393 --> 02:07:32,436 Nei. 1708 02:07:32,645 --> 02:07:35,231 Mener du hvorfor jeg ikke kan være den perfekte sønn, som deg? 1709 02:07:36,607 --> 02:07:38,067 Den perfekte soldaten. 1710 02:07:38,859 --> 02:07:40,110 Jeg er ikke deg! 1711 02:07:40,778 --> 02:07:41,612 Greit? 1712 02:07:42,238 --> 02:07:43,030 Jeg er ikke deg. 1713 02:07:44,448 --> 02:07:45,824 Han er broren min. 1714 02:07:45,991 --> 02:07:47,034 Jeg drar. 1715 02:07:47,159 --> 02:07:48,494 Er han broren din? 1716 02:07:49,745 --> 02:07:51,580 Nei, jeg er broren din. 1717 02:07:51,830 --> 02:07:52,581 Lo'ak! 1718 02:07:53,207 --> 02:07:54,291 Ligg unna meg. 1719 02:07:55,459 --> 02:07:56,335 Lo'ak! 1720 02:07:56,460 --> 02:07:57,211 Kom tilbake! 1721 02:07:57,294 --> 02:07:58,003 Kom igjen. 1722 02:07:58,087 --> 02:07:59,129 Han skal til Payakan. 1723 02:08:11,183 --> 02:08:12,267 Kom tilbake! 1724 02:08:13,435 --> 02:08:14,978 Der er Lo'ak! Lo'ak. 1725 02:08:15,270 --> 02:08:16,313 Lo'ak! 1726 02:08:16,480 --> 02:08:18,107 Lo'ak drar for å finne Payakan! 1727 02:08:18,482 --> 02:08:19,358 Vent! 1728 02:08:21,068 --> 02:08:21,777 Vent. 1729 02:08:31,119 --> 02:08:32,913 -Mannskap til stasjonene. -Melding til alle. 1730 02:08:33,038 --> 02:08:35,207 Greit. Kom igjen. Nå tjener vi litt penger! 1731 02:08:44,132 --> 02:08:45,133 Bror! 1732 02:08:45,467 --> 02:08:46,176 Lo'ak! 1733 02:08:48,220 --> 02:08:49,012 Lo'ak! 1734 02:08:49,096 --> 02:08:49,971 Vent! 1735 02:08:53,266 --> 02:08:54,559 Hva er det? Hva er i veien? 1736 02:08:56,561 --> 02:08:57,771 Helvete! 1737 02:08:58,355 --> 02:09:00,273 Bare rolig. 1738 02:09:01,066 --> 02:09:02,275 Jeg fikser dette. 1739 02:09:08,782 --> 02:09:09,741 Helvete! 1740 02:09:13,954 --> 02:09:15,163 Kom igjen! Hjelp meg! 1741 02:09:15,789 --> 02:09:16,748 Fort. Skipet kommer. 1742 02:09:16,873 --> 02:09:17,707 De er der borte! 1743 02:09:20,126 --> 02:09:21,336 Kom igjen, bror! 1744 02:09:22,295 --> 02:09:23,630 Bror! 1745 02:09:23,713 --> 02:09:24,464 Kom igjen. 1746 02:09:24,547 --> 02:09:25,215 Fort! 1747 02:09:25,632 --> 02:09:26,675 Meld fra! 1748 02:09:26,841 --> 02:09:27,717 Tilkall pappa! 1749 02:09:28,260 --> 02:09:29,386 Tilkall pappa! Bare gå! Gjør det! 1750 02:09:29,552 --> 02:09:30,637 Bare gjør det. 1751 02:09:31,471 --> 02:09:33,431 Pappa. Djevelhund, mener jeg. Hører du meg? 1752 02:09:33,598 --> 02:09:34,808 Så du hvor de dro? 1753 02:09:34,975 --> 02:09:35,850 Det er Ørneøye. Hører du? 1754 02:09:36,017 --> 02:09:37,394 -De dro bortenfor revet. -Ja, Lo'ak. 1755 02:09:37,560 --> 02:09:38,228 Pappa! 1756 02:09:39,646 --> 02:09:41,940 Vi er med en tulkun som angripes. 1757 02:09:42,107 --> 02:09:43,191 Drapsskipet er på vei. 1758 02:09:43,358 --> 02:09:44,734 Det er to kilometer unna. 1759 02:09:45,193 --> 02:09:45,902 Hvem er med deg? 1760 02:09:45,985 --> 02:09:46,653 Alle. 1761 02:09:46,945 --> 02:09:48,279 Aonung og Tsireya også. 1762 02:09:48,405 --> 02:09:49,864 Vi er ved Three Brothers Rocks. 1763 02:09:50,031 --> 02:09:51,908 Kom dere i dekning, og ikke angrip. 1764 02:09:52,075 --> 02:09:52,951 Greit? Hører du meg? 1765 02:09:53,118 --> 02:09:54,160 Ikke angrip. Vi kommer. 1766 02:09:54,285 --> 02:09:55,161 Ja vel. 1767 02:09:55,286 --> 02:09:56,371 Det kommer nærmere. 1768 02:09:56,496 --> 02:09:58,623 -Tre, to, dra! -Dra! 1769 02:09:59,582 --> 02:10:01,042 Barna blir angrepet! 1770 02:10:01,543 --> 02:10:03,461 Barna blir angrepet. De forsvarte en tulkun. 1771 02:10:03,628 --> 02:10:04,879 Det er deres barn også. 1772 02:10:05,046 --> 02:10:06,005 Demonskipet? 1773 02:10:06,089 --> 02:10:06,756 Ja! 1774 02:10:06,839 --> 02:10:07,590 Vi må dra! 1775 02:10:07,715 --> 02:10:09,425 Våpen. Varsle alle! 1776 02:10:13,638 --> 02:10:14,722 Du burde bli igjen. 1777 02:10:15,098 --> 02:10:15,974 Jeg rir! 1778 02:10:16,266 --> 02:10:16,933 Kom! 1779 02:11:06,357 --> 02:11:08,234 Ubåt-lag, lukene lukkes. 1780 02:11:08,359 --> 02:11:09,777 To minuttersvarsel. 1781 02:11:16,742 --> 02:11:17,743 Aonung! 1782 02:11:18,703 --> 02:11:19,745 Skynd deg! Kom igjen! 1783 02:11:19,954 --> 02:11:21,122 Bror, skynd deg! 1784 02:11:23,582 --> 02:11:24,333 Gå! 1785 02:11:28,462 --> 02:11:29,672 Dra! Nå! 1786 02:11:31,590 --> 02:11:33,342 -Alle sammen! Samtidig! -Dra! 1787 02:11:37,221 --> 02:11:38,514 Det må jeg si. 1788 02:11:39,765 --> 02:11:41,016 Sullys barn. 1789 02:11:41,475 --> 02:11:43,143 Kom igjen. Ikke du. 1790 02:11:43,727 --> 02:11:44,728 Gjør dere klare. 1791 02:11:56,448 --> 02:11:58,158 Avstand 700 meter. 1792 02:11:58,325 --> 02:11:59,827 Pingersignalet er bra. 1793 02:12:01,704 --> 02:12:03,163 Dra hardere! 1794 02:12:03,330 --> 02:12:04,498 Dra! 1795 02:12:05,290 --> 02:12:06,583 Dra hardere! 1796 02:12:06,709 --> 02:12:07,710 Kom igjen! 1797 02:12:08,168 --> 02:12:09,795 Den er ute, Kiri! 1798 02:12:09,920 --> 02:12:10,921 Stikk, Tuk. 1799 02:12:11,422 --> 02:12:13,048 Kom igjen. Kom deg vekk! 1800 02:12:13,215 --> 02:12:14,216 Den veien! 1801 02:12:14,341 --> 02:12:15,008 Jeg avleder dem. 1802 02:12:15,092 --> 02:12:16,426 -Greit. -Lo'ak, kom. 1803 02:12:18,137 --> 02:12:19,429 Stikk. Dukk! 1804 02:12:19,596 --> 02:12:20,889 Dukk! 1805 02:12:20,973 --> 02:12:21,849 Ta tak. 1806 02:12:31,817 --> 02:12:32,943 Avstand 300. 1807 02:12:33,110 --> 02:12:34,820 Klargjør dybdeladninger... 1808 02:12:34,987 --> 02:12:37,322 ...og skyt, skyt, skyt. 1809 02:12:43,245 --> 02:12:44,579 Ingen dybdeladninger. 1810 02:12:44,746 --> 02:12:46,039 Scoresby, hører du? 1811 02:12:46,164 --> 02:12:47,708 Barna er verdiløse for meg om de er døde. 1812 02:12:48,375 --> 02:12:49,710 Ikke skyt. 1813 02:12:54,381 --> 02:12:57,092 Sirkle utover. Omring dem. 1814 02:12:57,300 --> 02:12:58,593 Få ubåtene i vannet. 1815 02:12:59,511 --> 02:13:01,471 Ubåt-lag, ut i vannet. 1816 02:13:50,937 --> 02:13:52,981 Krabbeflankering fra høyre. Gå rundt dem. 1817 02:13:56,776 --> 02:13:58,111 Ikke mist dem. Heng på dem. 1818 02:13:58,528 --> 02:13:59,612 Trekk inn vingene. Vi går inn! 1819 02:13:59,821 --> 02:14:01,155 Ja da! 1820 02:14:32,895 --> 02:14:34,689 Mållås. Skyter ut nummer to. 1821 02:15:04,302 --> 02:15:05,261 Hvor er Tuk? 1822 02:15:05,386 --> 02:15:06,220 Så du henne? 1823 02:15:22,862 --> 02:15:23,863 Tuk! 1824 02:15:26,574 --> 02:15:27,491 Målet er i sikte. 1825 02:15:32,037 --> 02:15:33,247 Det kommer. 1826 02:15:33,414 --> 02:15:34,707 Vi må dra! 1827 02:15:51,056 --> 02:15:52,141 -Bytt nett. -Bytter. 1828 02:15:52,266 --> 02:15:52,975 Skyt. 1829 02:16:13,537 --> 02:16:14,246 Hold deg fast! 1830 02:16:14,663 --> 02:16:15,539 Slipp meg ut! 1831 02:16:16,081 --> 02:16:17,082 -Pass på! -Tuk, flytt deg! 1832 02:16:17,291 --> 02:16:18,208 Flytt hånden din! 1833 02:16:18,375 --> 02:16:20,085 -Kutt det! -Fort! 1834 02:16:24,590 --> 02:16:26,216 Kom tilbake. 1835 02:16:31,889 --> 02:16:32,556 Slipp våpenet! 1836 02:16:32,681 --> 02:16:33,599 -Legg fra deg våpenet! -Legg det fra deg. 1837 02:16:33,974 --> 02:16:34,808 Legg det fra deg! 1838 02:16:37,019 --> 02:16:37,769 Bli nede. 1839 02:16:38,729 --> 02:16:40,605 -Kom tilbake, gutt! -Ta ham! 1840 02:16:40,814 --> 02:16:42,024 Legg fra deg våpenet! 1841 02:16:42,524 --> 02:16:43,400 Slipp det! 1842 02:16:43,650 --> 02:16:44,985 -Legg det fra deg. -Slipp kniven. 1843 02:16:45,110 --> 02:16:46,111 Slipp den. 1844 02:16:46,737 --> 02:16:48,655 Hva er det du gjør? Stopp! 1845 02:16:48,822 --> 02:16:49,948 Stopp. Ikke gjør dem noe. 1846 02:16:51,533 --> 02:16:52,242 Ikke rør deg. 1847 02:16:52,409 --> 02:16:54,453 -Spider! -Går det bra med deg? 1848 02:16:54,870 --> 02:16:56,163 Ja. Flott. 1849 02:16:56,371 --> 02:16:57,414 Aldri hatt det bedre. 1850 02:17:00,250 --> 02:17:01,251 Kutt ut. Hold deg i ro. 1851 02:17:04,129 --> 02:17:05,130 Gå tilbake til broen. 1852 02:17:06,798 --> 02:17:07,799 Hold ham der! 1853 02:17:07,966 --> 02:17:09,384 Jeg går. 1854 02:17:10,552 --> 02:17:11,720 Ja. 1855 02:17:11,845 --> 02:17:12,971 Jeg husker deg. 1856 02:17:14,139 --> 02:17:15,724 Lenk dem til rekkverket. Alle. 1857 02:17:15,891 --> 02:17:16,600 Kom igjen. 1858 02:17:17,559 --> 02:17:18,768 Kom igjen. Fort. 1859 02:17:18,852 --> 02:17:19,603 Her borte. 1860 02:17:19,686 --> 02:17:20,687 Pass deg. De biter. 1861 02:17:21,438 --> 02:17:22,147 Ned på kne. 1862 02:17:22,230 --> 02:17:22,897 Ned. 1863 02:17:22,981 --> 02:17:23,732 Gi meg hånden din. 1864 02:17:23,815 --> 02:17:24,566 Nei! 1865 02:17:25,942 --> 02:17:26,651 Den andre. 1866 02:17:26,776 --> 02:17:27,777 Nei. 1867 02:17:31,740 --> 02:17:32,741 Vær modig. 1868 02:17:37,370 --> 02:17:38,455 Det kommer na'vier! 1869 02:17:40,832 --> 02:17:41,833 Spre dere. Opp med våpnene. 1870 02:17:41,916 --> 02:17:42,625 Pappa! 1871 02:17:42,751 --> 02:17:44,377 Press mot venstre. Spre dere. 1872 02:17:46,755 --> 02:17:47,756 Stopp dem. 1873 02:17:51,843 --> 02:17:53,178 Det er Sully. 1874 02:17:55,513 --> 02:17:56,514 To hundre og syttifem meter. 1875 02:18:02,478 --> 02:18:03,813 De har barna våre. 1876 02:18:03,980 --> 02:18:05,315 Datteren din. 1877 02:18:05,440 --> 02:18:06,441 Tuk. Lo'ak. 1878 02:18:09,319 --> 02:18:09,986 Jake... 1879 02:18:10,653 --> 02:18:12,780 ...be vennene dine gi seg. 1880 02:18:13,865 --> 02:18:15,825 Vil du ha barna dine... 1881 02:18:15,992 --> 02:18:17,618 ...kommer du ut alene. 1882 02:18:20,371 --> 02:18:22,498 Du vet bedre enn å sette meg på prøve. 1883 02:18:23,833 --> 02:18:24,959 Lo'ak! Nei! 1884 02:18:28,046 --> 02:18:30,006 Jeg tok deg under vingen min, Jake. 1885 02:18:30,548 --> 02:18:32,467 Du svek meg. 1886 02:18:32,633 --> 02:18:33,968 Du drepte dine egne. 1887 02:18:34,177 --> 02:18:35,970 Gode menn og kvinner. 1888 02:18:36,179 --> 02:18:39,265 Jeg vil ikke nøle med å henrette barnet. 1889 02:18:40,808 --> 02:18:41,809 Bare vent. 1890 02:18:53,112 --> 02:18:54,238 Vent her. 1891 02:18:55,239 --> 02:18:57,116 De har drept tulkun. 1892 02:18:57,742 --> 02:18:58,909 De må dø. 1893 02:18:59,118 --> 02:19:00,870 Her. I dag. 1894 02:19:01,037 --> 02:19:02,705 Det er meg de vil ha. 1895 02:19:02,830 --> 02:19:04,415 Det var det dette handlet om. 1896 02:19:04,582 --> 02:19:06,917 Jakten på tulkun. At barna våre ble tatt. 1897 02:19:10,046 --> 02:19:12,006 Du forårsaket dette! 1898 02:19:12,465 --> 02:19:13,549 Du! 1899 02:19:17,386 --> 02:19:19,138 Da er det jeg som må gjøre dette. 1900 02:19:25,436 --> 02:19:27,229 Tilbudet går snart ut. 1901 02:19:27,438 --> 02:19:28,898 Hva blir det til? 1902 02:19:29,732 --> 02:19:31,108 Ikke skyt. 1903 02:19:31,275 --> 02:19:32,526 Jeg kommer ut. 1904 02:19:43,579 --> 02:19:44,288 MaJake... 1905 02:19:44,413 --> 02:19:45,205 ...hva skjer? 1906 02:19:46,123 --> 02:19:47,207 MaJake? 1907 02:19:49,877 --> 02:19:52,630 Følg med, alle sammen. Alle våpen. 1908 02:20:09,897 --> 02:20:11,523 Lett skudd. 1909 02:20:12,107 --> 02:20:14,193 Skyter du ham nå, angriper de. 1910 02:20:15,527 --> 02:20:17,488 Vent til han er om bord. 1911 02:20:44,222 --> 02:20:45,682 Payakan! 1912 02:20:57,319 --> 02:20:58,278 Skyt! 1913 02:21:00,864 --> 02:21:01,615 Bror! 1914 02:21:06,661 --> 02:21:08,205 -Snu! -Snur! 1915 02:21:08,371 --> 02:21:09,748 Få meg rundt! 1916 02:21:10,540 --> 02:21:11,291 Gi meg et skudd! 1917 02:21:12,459 --> 02:21:14,252 Kjør! 1918 02:21:32,979 --> 02:21:34,064 Få meg rundt! 1919 02:21:34,230 --> 02:21:35,732 Kom igjen! 1920 02:21:37,400 --> 02:21:38,068 Kom dere inn... 1921 02:21:38,234 --> 02:21:40,111 ...og få meg innen rekkevidde. Kjør. 1922 02:21:49,245 --> 02:21:49,954 Ned! 1923 02:21:53,333 --> 02:21:54,834 Fy faen! 1924 02:21:59,005 --> 02:21:59,839 Skyt! 1925 02:22:00,673 --> 02:22:01,382 Skyt! 1926 02:22:05,762 --> 02:22:06,971 Sully kommer. 1927 02:22:07,096 --> 02:22:08,306 Jeg vil se ham! 1928 02:22:08,598 --> 02:22:10,516 Kom igjen. Gjør dere klare. Det er vår tur! 1929 02:22:52,433 --> 02:22:54,560 Noen må skyte noe! 1930 02:23:10,242 --> 02:23:10,910 Stopp! 1931 02:24:06,757 --> 02:24:08,008 Gå etter dem! 1932 02:24:25,150 --> 02:24:27,110 Lekkasje! På med maskene! 1933 02:24:27,402 --> 02:24:28,904 På med maskene! Fort! 1934 02:25:08,610 --> 02:25:09,945 Få ham vekk herfra! 1935 02:25:14,991 --> 02:25:15,992 Ro dere ned! 1936 02:25:30,256 --> 02:25:31,341 Kjør! 1937 02:25:44,938 --> 02:25:46,189 Skaderapport! 1938 02:25:46,272 --> 02:25:47,107 Oversvømmelse. 1939 02:25:47,232 --> 02:25:48,149 Avdeling to og tre. 1940 02:25:48,650 --> 02:25:49,400 Går det bra? 1941 02:26:19,222 --> 02:26:20,223 Babord baug! 1942 02:26:21,307 --> 02:26:22,392 Hardt mot babord! 1943 02:26:22,517 --> 02:26:23,184 Åpne ild! 1944 02:26:24,227 --> 02:26:25,436 Gi meg et skudd! 1945 02:26:26,479 --> 02:26:27,146 Har deg! 1946 02:26:44,997 --> 02:26:46,582 Få oss vekk! 1947 02:26:46,707 --> 02:26:47,833 Reagerer ikke! 1948 02:26:48,209 --> 02:26:50,002 Få oss vekk fra kabelen! 1949 02:26:50,169 --> 02:26:52,088 Hvem har harpunen nå? 1950 02:26:56,509 --> 02:26:57,760 Full fart bakover! 1951 02:27:09,355 --> 02:27:10,481 Lad om! 1952 02:27:13,734 --> 02:27:15,569 Ikke kabelen, din idiot! 1953 02:27:16,862 --> 02:27:18,030 Vi kommer ingen vei. 1954 02:27:19,323 --> 02:27:20,991 Tar inn vann. Pumpene er på. 1955 02:27:21,700 --> 02:27:23,035 Bemann våpnene! 1956 02:27:23,202 --> 02:27:25,496 Trodde du var den intelligente arten, Scoresby. 1957 02:27:25,746 --> 02:27:27,289 Klapp igjen, Garvin. 1958 02:27:29,416 --> 02:27:30,584 Hvor er du? 1959 02:27:31,335 --> 02:27:32,586 Frekkas. 1960 02:27:32,753 --> 02:27:34,672 Du synes du er ganske lur, du? 1961 02:27:50,020 --> 02:27:51,105 Ned! 1962 02:28:03,200 --> 02:28:04,201 Pumpene fungerer ikke. 1963 02:28:04,410 --> 02:28:06,161 Forlat skipet! 1964 02:28:06,328 --> 02:28:07,621 -Få ham til en båt! -Mannskap til båtene. 1965 02:28:07,788 --> 02:28:09,665 Kom igjen, folkens. På med maskene! 1966 02:28:15,170 --> 02:28:16,380 Neteyam! 1967 02:28:17,005 --> 02:28:18,090 Hei, lillebror. 1968 02:28:18,257 --> 02:28:19,341 Trenger du hjelp? 1969 02:28:19,758 --> 02:28:20,801 Hold kjeft. Kom igjen. 1970 02:28:20,968 --> 02:28:21,718 Få oss løs. 1971 02:28:24,805 --> 02:28:27,015 -Få Tuk vekk. Nå. -Bror, skynd deg! 1972 02:28:28,809 --> 02:28:30,394 Hvem er den mektige krigeren? 1973 02:28:30,519 --> 02:28:31,311 Si det. 1974 02:28:31,979 --> 02:28:33,313 -Bror! -Kom igjen. 1975 02:28:35,148 --> 02:28:36,191 Lo'ak! 1976 02:28:37,067 --> 02:28:38,068 De har Spider. 1977 02:28:38,235 --> 02:28:39,945 Vi må hente ham. Kom. 1978 02:28:40,320 --> 02:28:41,321 Kom igjen. 1979 02:28:41,446 --> 02:28:42,656 Vi kan ikke dra fra ham. 1980 02:28:50,789 --> 02:28:51,832 Slipp meg! 1981 02:28:54,084 --> 02:28:55,293 Nei! 1982 02:28:57,420 --> 02:28:58,296 Se! 1983 02:29:05,178 --> 02:29:06,763 Kom igjen, søta. Opp med deg. 1984 02:29:07,013 --> 02:29:09,182 Jeg er ikke noen søta, pervo. 1985 02:29:09,349 --> 02:29:10,559 Vi må gå tilbake etter henne. 1986 02:29:11,643 --> 02:29:12,686 Tuk, vent! 1987 02:29:12,811 --> 02:29:14,437 Sullyer holder sammen. 1988 02:29:26,157 --> 02:29:27,617 Vent der. 1989 02:29:28,618 --> 02:29:29,703 Klar til sjøsetting! 1990 02:29:31,162 --> 02:29:32,414 Sjekk masken din. Pass på at den er strammet. 1991 02:29:32,497 --> 02:29:33,623 Det går bra, din tosk. 1992 02:29:36,793 --> 02:29:37,794 Fort! 1993 02:29:38,002 --> 02:29:39,170 Evakuerer. 1994 02:29:43,466 --> 02:29:44,175 Tuk... 1995 02:29:44,426 --> 02:29:46,010 ...dette er ikke lurt. 1996 02:29:46,136 --> 02:29:47,095 Tuk! 1997 02:30:07,365 --> 02:30:08,241 Kutt her. 1998 02:30:11,494 --> 02:30:12,161 Nei! 1999 02:30:18,501 --> 02:30:19,502 Jeg har henne. 2000 02:30:26,134 --> 02:30:27,343 Vi kan fortsatt få det til. 2001 02:30:27,510 --> 02:30:28,469 Ja da. 2002 02:30:29,345 --> 02:30:31,764 Utrolig at jeg er bundet igjen! 2003 02:30:57,957 --> 02:30:58,916 Kom igjen, bror. 2004 02:30:59,041 --> 02:30:59,709 Kom. 2005 02:31:03,379 --> 02:31:04,255 Takk, folkens. 2006 02:31:06,799 --> 02:31:07,466 Løp! 2007 02:31:07,550 --> 02:31:08,300 Nei! 2008 02:31:08,426 --> 02:31:09,468 -Kom igjen, bror! -Løp! 2009 02:31:10,678 --> 02:31:12,138 Løp! 2010 02:31:14,765 --> 02:31:15,766 Gi meg den! 2011 02:31:19,895 --> 02:31:20,938 Løp! 2012 02:31:21,689 --> 02:31:22,690 Denne veien. 2013 02:31:30,281 --> 02:31:31,282 Søk dekning! 2014 02:31:37,371 --> 02:31:38,372 Ser du dem? 2015 02:31:49,258 --> 02:31:50,259 Kompis! 2016 02:31:50,426 --> 02:31:51,510 Det var sprøtt. 2017 02:31:51,593 --> 02:31:52,261 Ja. 2018 02:31:57,182 --> 02:31:58,183 Kom deg på! 2019 02:31:58,350 --> 02:31:59,351 Kom igjen! 2020 02:31:59,601 --> 02:32:00,686 Din skxawng. 2021 02:32:01,478 --> 02:32:02,479 Jeg er skutt. 2022 02:32:06,233 --> 02:32:07,234 Helvete! 2023 02:32:08,110 --> 02:32:09,111 Hjelp meg! 2024 02:32:12,156 --> 02:32:13,448 -Hold ham oppe! -Jeg har ham. 2025 02:32:13,532 --> 02:32:14,283 Kom igjen. 2026 02:32:18,161 --> 02:32:19,371 -Ta ham. -Jeg har ham. 2027 02:32:21,039 --> 02:32:22,040 Fy faen. 2028 02:32:22,249 --> 02:32:23,250 Hold ham oppe! 2029 02:32:25,794 --> 02:32:26,795 Kom igjen. 2030 02:32:27,588 --> 02:32:28,839 Det er greit. Jeg har deg. 2031 02:32:29,006 --> 02:32:30,132 Fort. Gå! 2032 02:32:31,174 --> 02:32:32,551 De har Kiri og Tuk. 2033 02:32:33,885 --> 02:32:34,886 Jeg kan ikke dra tilbake. 2034 02:32:42,436 --> 02:32:43,437 Pappa! 2035 02:32:44,354 --> 02:32:45,647 Pappa, hjelp! Det er Neteyam! 2036 02:32:45,772 --> 02:32:46,815 Fort! 2037 02:32:47,023 --> 02:32:48,400 Her! Ta ham! 2038 02:32:50,485 --> 02:32:52,195 -Å nei. -Neteyam er skadet! 2039 02:32:52,362 --> 02:32:53,572 -Jake. -Kom igjen! 2040 02:32:53,697 --> 02:32:54,739 Fort dere! 2041 02:32:55,615 --> 02:32:56,283 Dra! 2042 02:32:58,952 --> 02:33:00,162 Pass på hodet hans. 2043 02:33:00,328 --> 02:33:01,621 Dra! 2044 02:33:02,038 --> 02:33:02,998 Kom igjen! 2045 02:33:06,376 --> 02:33:07,669 Bare pass hodet hans. 2046 02:33:08,336 --> 02:33:09,004 Greit. 2047 02:33:09,963 --> 02:33:10,672 Det er greit. 2048 02:33:10,797 --> 02:33:11,506 Vi fikser det. 2049 02:33:12,299 --> 02:33:12,966 Å nei. 2050 02:33:15,260 --> 02:33:16,219 Legg press på. 2051 02:33:16,344 --> 02:33:17,053 Legg press på det. 2052 02:33:19,222 --> 02:33:20,390 Pappa, jeg... 2053 02:33:20,515 --> 02:33:21,391 Det går bra. Jeg er her. 2054 02:33:23,852 --> 02:33:25,061 Nei, nei, nei. 2055 02:33:25,270 --> 02:33:26,313 Det går bra. Jeg ordner det. 2056 02:33:32,277 --> 02:33:33,278 Jeg vil hjem. 2057 02:33:36,156 --> 02:33:37,282 Jeg vet det. 2058 02:33:37,407 --> 02:33:38,324 Det går bra. Vi skal hjem. 2059 02:33:38,950 --> 02:33:40,034 Vi skal hjem. 2060 02:33:43,580 --> 02:33:44,789 Det går bra. 2061 02:33:44,914 --> 02:33:45,915 Pappa, jeg... 2062 02:33:53,047 --> 02:33:54,048 Neteyam... 2063 02:33:59,304 --> 02:34:03,308 Nei. Neteyam! 2064 02:34:10,940 --> 02:34:12,525 Å, Allmoder. 2065 02:34:12,692 --> 02:34:13,776 Nei, Allmoder. 2066 02:34:14,610 --> 02:34:16,112 Vær så snill. 2067 02:34:17,780 --> 02:34:20,825 Sønnen min. 2068 02:34:20,950 --> 02:34:21,909 Nei! 2069 02:34:27,790 --> 02:34:29,375 Sønnen min! 2070 02:34:32,795 --> 02:34:34,255 Nei! 2071 02:34:35,965 --> 02:34:37,633 Nei! 2072 02:34:38,259 --> 02:34:40,469 Hører du meg, korporal? 2073 02:34:42,638 --> 02:34:45,349 Ja, det tror jeg du gjør. 2074 02:34:46,350 --> 02:34:47,560 Jeg har døtrene dine. 2075 02:34:50,313 --> 02:34:51,689 Samme avtale som før. 2076 02:34:53,357 --> 02:34:54,358 Deg for dem. 2077 02:34:55,568 --> 02:34:57,320 Nei! 2078 02:34:59,697 --> 02:35:01,073 Hvor er søstrene dine? 2079 02:35:03,034 --> 02:35:04,618 Søstrene dine. Hvor er de? 2080 02:35:05,494 --> 02:35:06,495 Jeg vet ikke. 2081 02:35:06,704 --> 02:35:07,830 -Hvor er de? -De er på skipet. 2082 02:35:07,997 --> 02:35:09,832 De er bundet på skipet. 2083 02:35:09,957 --> 02:35:11,167 De er ved månebassenget. 2084 02:35:11,792 --> 02:35:13,878 På brønndekket. Midtskips. 2085 02:35:14,044 --> 02:35:14,879 Hva? 2086 02:35:15,421 --> 02:35:16,589 Kom igjen. Jeg skal vise deg. 2087 02:35:17,173 --> 02:35:17,923 Kom igjen. 2088 02:35:18,007 --> 02:35:18,799 Jeg skal vise deg. 2089 02:35:18,883 --> 02:35:20,176 Snakk med meg, korporal. 2090 02:35:20,426 --> 02:35:21,886 -Z, opp. -Jeg trenger noe, Jake... 2091 02:35:22,052 --> 02:35:23,679 ...ellers får det konsekvenser. 2092 02:35:24,680 --> 02:35:25,681 Ja, jeg hører deg. 2093 02:35:26,807 --> 02:35:27,808 -Kom igjen. -Kom igjen! 2094 02:35:27,933 --> 02:35:30,144 Kom igjen. Vi må vekk. 2095 02:35:30,561 --> 02:35:31,896 -Nei! -Kom igjen. 2096 02:35:32,062 --> 02:35:34,857 Hør på meg. 2097 02:35:37,818 --> 02:35:38,652 Hør på meg. 2098 02:35:38,736 --> 02:35:41,447 De har døtrene våre. 2099 02:35:44,700 --> 02:35:46,827 Du må være med meg. 2100 02:35:48,037 --> 02:35:49,663 Og du må være sterk. 2101 02:35:50,122 --> 02:35:51,623 Nå. 2102 02:35:51,790 --> 02:35:52,958 Sterkt hjerte. 2103 02:35:54,376 --> 02:35:55,627 Sterkt hjerte. 2104 02:36:09,266 --> 02:36:10,642 La oss hente døtrene våre. 2105 02:36:25,574 --> 02:36:27,075 Du blir hos broren din. 2106 02:36:27,618 --> 02:36:28,994 Pappa, jeg vil være med dere. 2107 02:36:31,997 --> 02:36:32,998 Du har gjort nok. 2108 02:36:33,165 --> 02:36:34,207 Pappa... 2109 02:36:39,004 --> 02:36:40,005 Ikke skyt. 2110 02:36:41,298 --> 02:36:42,299 Kom igjen. 2111 02:36:43,383 --> 02:36:44,384 Han kommer. 2112 02:36:46,261 --> 02:36:47,179 Det går bra. Gå! 2113 02:36:49,639 --> 02:36:50,766 Vi tar ham. 2114 02:36:50,891 --> 02:36:52,100 Det var det vi kom for. 2115 02:36:57,314 --> 02:36:58,315 Bli hos ham. 2116 02:36:58,857 --> 02:36:59,900 Nei... 2117 02:37:00,817 --> 02:37:02,068 Øynene på stilk. 2118 02:37:23,340 --> 02:37:24,090 Gå. 2119 02:37:32,599 --> 02:37:33,600 Hvor er de? 2120 02:37:33,808 --> 02:37:34,476 Mellomdekket. 2121 02:37:34,601 --> 02:37:35,518 Der de setter ut ubåtene. 2122 02:37:35,685 --> 02:37:37,103 Det er et basseng i midten. 2123 02:37:38,062 --> 02:37:39,189 De er ved fremre rekkverk. 2124 02:37:41,775 --> 02:37:42,776 Nei. Bli her. 2125 02:37:45,945 --> 02:37:47,071 Snakk med meg, korporal. 2126 02:37:48,031 --> 02:37:49,115 Skipet går ned... 2127 02:37:49,282 --> 02:37:50,533 ...og jentene dine med det. 2128 02:37:52,202 --> 02:37:53,870 Gutten din trengte ikke å dø. 2129 02:37:54,204 --> 02:37:55,955 Du er skyld i det selv. 2130 02:38:03,087 --> 02:38:05,923 Du trodde du kunne beskytte familien din, men det kan du ikke. 2131 02:38:08,301 --> 02:38:09,969 Du kan bare beskytte dem på én måte. 2132 02:38:13,890 --> 02:38:15,892 Så la oss få det overstått før... 2133 02:38:15,975 --> 02:38:16,976 ...du mister enda et barn. 2134 02:38:28,696 --> 02:38:29,822 Ned! 2135 02:39:12,239 --> 02:39:13,282 -Hvem er skadd? -Zdinarsik, hører du? 2136 02:39:13,407 --> 02:39:14,450 Rapporter! 2137 02:39:14,658 --> 02:39:15,367 Klarert! 2138 02:39:16,702 --> 02:39:18,078 Prager. Hører du? 2139 02:39:20,122 --> 02:39:21,123 Se opp! 2140 02:39:30,341 --> 02:39:31,342 Gå oppover! 2141 02:39:33,969 --> 02:39:34,970 Mot venstre. Gå! 2142 02:39:35,638 --> 02:39:36,847 Til høyre. Gå rundt henne. 2143 02:39:37,264 --> 02:39:38,140 Hvem ser noe? 2144 02:40:23,685 --> 02:40:24,353 MaJake. 2145 02:40:31,109 --> 02:40:32,194 Det er mamma! 2146 02:40:38,700 --> 02:40:39,826 Stemmer. 2147 02:40:40,118 --> 02:40:42,079 De kommer etter dere. 2148 02:41:32,962 --> 02:41:33,963 Pappa! 2149 02:41:37,258 --> 02:41:38,510 Hvor er søsteren din? 2150 02:41:38,593 --> 02:41:39,385 Hvor er hun? 2151 02:41:39,469 --> 02:41:41,012 Den veien. 2152 02:41:41,387 --> 02:41:42,388 Hold deg bak meg. 2153 02:41:47,727 --> 02:41:48,686 Kiri! 2154 02:41:49,938 --> 02:41:51,439 Du slipper opp for tid, korporal. 2155 02:41:53,191 --> 02:41:56,194 Du har mistet ett barn i dag. Vil du miste et til? 2156 02:41:57,070 --> 02:41:58,363 Ikke sett meg på prøve. 2157 02:42:00,198 --> 02:42:01,616 Bare drep ham, pappa! 2158 02:42:04,452 --> 02:42:05,453 Ned med våpnene. 2159 02:42:05,536 --> 02:42:06,245 Ikke. 2160 02:42:06,329 --> 02:42:06,996 Ikke gjør det. 2161 02:42:07,080 --> 02:42:07,872 Ned! 2162 02:42:10,291 --> 02:42:11,292 Spark dem bort. 2163 02:42:13,503 --> 02:42:14,212 Gjør det! 2164 02:42:17,340 --> 02:42:18,383 Nei. 2165 02:42:20,218 --> 02:42:21,219 Sett på deg håndjern. 2166 02:42:21,344 --> 02:42:22,845 Nei! Ikke gjør henne noe. 2167 02:42:23,012 --> 02:42:24,013 Stå der! 2168 02:42:24,847 --> 02:42:26,349 -Ikke! -Ikke rør deg! 2169 02:42:26,432 --> 02:42:27,308 Ikke et eneste skritt. 2170 02:42:28,184 --> 02:42:29,894 Sett på håndjern. Nå. 2171 02:42:30,102 --> 02:42:32,146 Din jævel. 2172 02:42:32,271 --> 02:42:33,773 Ikke gjør henne noe. 2173 02:42:36,984 --> 02:42:38,236 Slipp. 2174 02:42:39,153 --> 02:42:40,154 Ellers kutter jeg. 2175 02:42:42,782 --> 02:42:44,909 Tror du jeg bryr meg om en unge? 2176 02:42:46,202 --> 02:42:47,203 Han er ikke min. 2177 02:42:48,079 --> 02:42:49,872 Vi er ikke samme art engang. 2178 02:42:50,581 --> 02:42:52,166 Bare ikke... 2179 02:42:52,249 --> 02:42:53,042 Ikke gjør henne noe. 2180 02:42:53,209 --> 02:42:54,627 Bare la henne gå. 2181 02:42:54,877 --> 02:42:55,753 -Ikke. -Vær så snill! 2182 02:42:55,836 --> 02:42:56,587 Ikke drep ham. 2183 02:42:56,754 --> 02:42:57,505 Hør på meg! 2184 02:42:57,672 --> 02:42:59,215 Slipp henne. Ikke gjør henne noe. 2185 02:42:59,382 --> 02:43:00,841 Mamma, ikke drep ham. 2186 02:43:01,592 --> 02:43:03,886 En sønn for en sønn. 2187 02:43:06,097 --> 02:43:07,306 Ikke gjør henne noe. 2188 02:43:09,683 --> 02:43:10,935 Jeg kutter. 2189 02:43:11,060 --> 02:43:12,269 Bare la henne gå. 2190 02:43:12,353 --> 02:43:13,020 Greit? 2191 02:43:13,104 --> 02:43:13,854 Bare la henne gå. 2192 02:43:16,065 --> 02:43:16,899 Nei! 2193 02:43:26,200 --> 02:43:28,410 Kiri... Kiri. 2194 02:43:35,251 --> 02:43:36,252 Spider. 2195 02:43:37,086 --> 02:43:37,753 Spider... 2196 02:43:37,920 --> 02:43:39,004 ...få dem vekk. 2197 02:43:39,380 --> 02:43:40,089 Kom igjen. 2198 02:43:40,506 --> 02:43:41,382 Folkens. Tuk. 2199 02:43:41,507 --> 02:43:43,342 Jeg skylder deg et dødsfall. 2200 02:43:44,885 --> 02:43:45,552 Mamma. 2201 02:43:45,636 --> 02:43:46,553 -Mamma. -Kom. 2202 02:43:46,720 --> 02:43:47,680 Kom igjen. 2203 02:43:47,805 --> 02:43:48,555 Vær så snill... 2204 02:43:48,681 --> 02:43:49,348 Mamma. 2205 02:43:49,848 --> 02:43:51,350 Du drar vel ikke, Jake? 2206 02:43:52,142 --> 02:43:53,143 Du vet jeg er der ute. 2207 02:43:54,395 --> 02:43:56,480 Du vet at jeg aldri gir meg. 2208 02:43:56,897 --> 02:43:58,148 Jeg kommer etter deg. 2209 02:43:58,315 --> 02:44:01,068 Og når jeg gjør det, dreper jeg hele familien din. 2210 02:44:02,111 --> 02:44:03,028 Pappa... 2211 02:44:05,239 --> 02:44:06,156 La oss få det gjort. 2212 02:44:16,875 --> 02:44:17,876 Jake! 2213 02:44:22,172 --> 02:44:23,257 -Det kommer! -Tilbake! 2214 02:44:23,382 --> 02:44:24,633 Gå tilbake til skipet! 2215 02:44:24,800 --> 02:44:25,801 Tuk, svøm. 2216 02:44:29,012 --> 02:44:29,972 Hold deg i nærheten. 2217 02:44:30,222 --> 02:44:31,223 -Fortsett. -Hold deg i nærheten. 2218 02:44:33,767 --> 02:44:34,434 Tuk! 2219 02:44:35,727 --> 02:44:36,603 Mamma, ta hånden min! 2220 02:44:36,728 --> 02:44:37,437 Hold fast! 2221 02:44:40,732 --> 02:44:41,858 Mamma! 2222 02:44:43,527 --> 02:44:44,403 -Kiri, kom igjen. -Nei... 2223 02:44:44,569 --> 02:44:45,362 Kiri, vi må vekk. 2224 02:44:45,445 --> 02:44:46,113 -Kom igjen. -Nei! 2225 02:44:49,407 --> 02:44:50,951 Gå! Klatre! 2226 02:44:51,368 --> 02:44:52,369 Kiri, kom igjen! 2227 02:44:53,495 --> 02:44:54,538 Kom igjen! 2228 02:44:55,330 --> 02:44:55,997 Mamma! 2229 02:44:56,081 --> 02:44:56,748 Svøm! 2230 02:44:56,998 --> 02:44:57,791 Kom igjen, Tuk. 2231 02:44:57,874 --> 02:44:58,542 Klatre opp. 2232 02:45:06,299 --> 02:45:06,967 Mamma... 2233 02:45:08,093 --> 02:45:09,094 Gå! 2234 02:45:09,636 --> 02:45:10,637 Gå! 2235 02:45:18,144 --> 02:45:19,270 Fortsett å klatre! 2236 02:45:23,775 --> 02:45:24,776 Jeg har deg. 2237 02:45:27,028 --> 02:45:27,904 Gi meg hånden din! 2238 02:45:27,987 --> 02:45:28,738 Kom igjen! 2239 02:45:31,449 --> 02:45:32,200 Åpne den! 2240 02:45:40,792 --> 02:45:41,459 Åpne den! 2241 02:45:41,543 --> 02:45:42,961 Trekk tilbake. 2242 02:45:43,586 --> 02:45:44,587 Kom. 2243 02:45:46,130 --> 02:45:46,798 Tuk! 2244 02:45:56,933 --> 02:45:57,850 Klatre! 2245 02:45:58,142 --> 02:45:59,102 Gå! 2246 02:46:01,354 --> 02:46:02,063 Klatre! 2247 02:46:02,313 --> 02:46:03,064 Gå! 2248 02:46:03,898 --> 02:46:04,691 Gå opp! 2249 02:46:10,446 --> 02:46:11,447 Vi kantrer! 2250 02:46:11,781 --> 02:46:12,448 Gå! 2251 02:46:12,532 --> 02:46:13,366 Greit... 2252 02:46:15,827 --> 02:46:16,953 Nei! 2253 02:46:17,453 --> 02:46:18,538 Mamma! 2254 02:46:26,671 --> 02:46:27,672 Kiri! 2255 02:46:27,797 --> 02:46:28,464 Fortsett! 2256 02:46:32,260 --> 02:46:33,261 Denne veien! 2257 02:46:33,678 --> 02:46:34,387 Greit. 2258 02:46:34,512 --> 02:46:35,221 Løp! 2259 02:46:39,350 --> 02:46:41,352 Åpne den! 2260 02:46:43,312 --> 02:46:44,397 Mamma! 2261 02:46:47,441 --> 02:46:48,442 Kom igjen! 2262 02:46:57,952 --> 02:46:58,953 Gå, Tuk! 2263 02:47:01,080 --> 02:47:02,081 Det finnes ingen vei ut! 2264 02:47:04,375 --> 02:47:05,459 Hold sammen. 2265 02:47:05,584 --> 02:47:06,919 -Ja. -Hold sammen. 2266 02:47:07,128 --> 02:47:08,129 Ja. 2267 02:47:37,074 --> 02:47:38,284 Allmoder! 2268 02:47:38,409 --> 02:47:39,785 Allmoder, hjelp oss! 2269 02:48:22,619 --> 02:48:23,620 Kiri! 2270 02:48:44,224 --> 02:48:44,891 Kompis! 2271 02:48:45,725 --> 02:48:46,685 Mamma og pappa... 2272 02:48:46,768 --> 02:48:47,519 ...er der nede. 2273 02:48:47,602 --> 02:48:48,270 På skipet. 2274 02:48:48,478 --> 02:48:49,521 Ta tak. 2275 02:48:50,272 --> 02:48:51,273 Det går bra. Dra! 2276 02:49:19,009 --> 02:49:20,010 Greit. 2277 02:49:47,829 --> 02:49:48,830 Jake! 2278 02:50:25,575 --> 02:50:26,242 Pappa. 2279 02:50:31,414 --> 02:50:32,415 Faen! 2280 02:50:47,138 --> 02:50:48,889 Kom igjen, din jævel! 2281 02:50:49,098 --> 02:50:50,016 Pappa, bare pust. 2282 02:50:50,266 --> 02:50:51,058 Neteyam? 2283 02:50:51,892 --> 02:50:52,893 Nei, pappa. Det er Lo'ak. 2284 02:50:54,312 --> 02:50:55,313 Å, Lo'ak. 2285 02:50:56,647 --> 02:50:57,648 Unnskyld. 2286 02:50:58,107 --> 02:50:59,817 Unnskyld for Neteyam. Det er bare min feil. 2287 02:51:00,026 --> 02:51:01,027 Bare konsentrer deg. 2288 02:51:01,152 --> 02:51:02,278 Konsentrer deg om nåtiden. 2289 02:51:21,505 --> 02:51:22,673 Vi mister luftlommen. 2290 02:51:22,798 --> 02:51:23,799 Kom igjen. Vi må vekk. 2291 02:51:23,966 --> 02:51:25,050 Kom igjen, pappa. 2292 02:51:32,766 --> 02:51:34,351 Vet du veien ut? 2293 02:51:34,727 --> 02:51:37,479 Jeg tror det. Men, pappa, man må holde pusten lenge. 2294 02:51:37,646 --> 02:51:39,106 Jeg klarer det ikke. 2295 02:51:39,732 --> 02:51:41,025 Du kan det. 2296 02:51:41,150 --> 02:51:41,817 Nei. 2297 02:51:41,942 --> 02:51:42,985 Så du må dra nå. 2298 02:51:43,527 --> 02:51:45,029 Jeg kan ikke miste deg også, pappa. 2299 02:51:45,154 --> 02:51:45,863 Vær så snill. 2300 02:51:50,367 --> 02:51:51,952 Mamma, jeg er redd. 2301 02:51:53,454 --> 02:51:54,455 Det går bra. 2302 02:51:55,330 --> 02:51:56,373 Hold deg nær meg. 2303 02:51:57,332 --> 02:51:58,375 Hold deg nær mamma. 2304 02:52:00,878 --> 02:52:01,879 Det går bra. 2305 02:52:18,604 --> 02:52:20,480 Du må bare sinke hjertet ditt. 2306 02:52:20,856 --> 02:52:22,024 Vær veldig rolig. 2307 02:52:23,442 --> 02:52:26,445 Pust herfra. 2308 02:52:39,958 --> 02:52:41,293 Vannets vei har ingen... 2309 02:52:41,418 --> 02:52:42,711 ...begynnelse eller slutt. 2310 02:52:45,464 --> 02:52:47,507 Havet er rundt deg og i deg. 2311 02:52:49,050 --> 02:52:50,302 Havet er hjemmet ditt... 2312 02:52:50,469 --> 02:52:52,804 ...før fødselen og etter døden. 2313 02:52:57,976 --> 02:53:00,896 Havet gir, og havet tar. 2314 02:53:02,105 --> 02:53:04,149 Vann forbinder alle ting. 2315 02:53:06,318 --> 02:53:07,861 Liv til død. 2316 02:53:09,696 --> 02:53:11,948 Mørke til lys. 2317 02:53:35,263 --> 02:53:36,055 -Hei. -Kiri! 2318 02:53:36,264 --> 02:53:37,223 Kiri. 2319 02:53:37,432 --> 02:53:39,434 Alt ordner seg, lillesøster. 2320 02:53:39,767 --> 02:53:40,602 Mamma... 2321 02:53:40,727 --> 02:53:42,020 ...jeg gir deg denne. 2322 02:53:47,066 --> 02:53:47,984 Den hjelper deg. 2323 02:53:49,569 --> 02:53:50,528 Pappa, du klarer dette. 2324 02:53:52,322 --> 02:53:53,573 Stol på meg. 2325 02:53:54,198 --> 02:53:55,158 Ro ned hjertet ditt. 2326 02:53:57,535 --> 02:53:58,536 Store åndedrag. 2327 02:54:02,582 --> 02:54:03,583 Den siste innpusten. 2328 02:54:08,629 --> 02:54:09,630 Følg meg. 2329 02:55:25,956 --> 02:55:27,166 Hold fast. 2330 02:55:27,249 --> 02:55:28,208 Bare pust. 2331 02:55:28,918 --> 02:55:29,710 Bare pust. 2332 02:55:34,298 --> 02:55:35,299 Takk. 2333 02:55:44,266 --> 02:55:45,851 Jeg Ser deg... 2334 02:55:45,976 --> 02:55:46,810 ...gutten min. 2335 02:55:49,396 --> 02:55:50,230 MaJake! 2336 02:55:51,732 --> 02:55:52,858 -Pappa! -Mamma! 2337 02:55:53,025 --> 02:55:54,193 Pappa. 2338 02:55:55,694 --> 02:55:56,361 Kom igjen. 2339 02:55:58,906 --> 02:56:00,073 Her. 2340 02:56:06,413 --> 02:56:07,414 Bror. 2341 02:56:16,882 --> 02:56:18,800 Sullyer holder sammen. 2342 02:56:21,094 --> 02:56:22,638 Det var vår største svakhet... 2343 02:56:24,056 --> 02:56:25,474 ...og vår store styrke. 2344 02:56:27,476 --> 02:56:29,227 Takk, Allmoder. 2345 02:56:29,936 --> 02:56:30,937 Takk. 2346 02:57:10,268 --> 02:57:11,269 La oss dra. 2347 02:57:17,901 --> 02:57:18,902 Gutten min. 2348 02:57:21,112 --> 02:57:22,113 Bli med meg. 2349 02:57:26,951 --> 02:57:27,952 Spider! 2350 02:58:02,236 --> 02:58:03,196 Apegutt! 2351 02:58:07,825 --> 02:58:09,035 Spider. 2352 02:58:16,334 --> 02:58:17,502 -Går det bra? -Ja. 2353 02:58:21,756 --> 02:58:22,757 Kom hit. 2354 02:58:25,760 --> 02:58:27,929 En sønn for en sønn. 2355 02:58:44,695 --> 02:58:46,989 Alle sangkjeder må ha en siste perle. 2356 02:59:12,181 --> 02:59:14,016 En far beskytter. 2357 02:59:15,309 --> 02:59:16,810 Det er det som gir ham mening. 2358 02:59:45,172 --> 02:59:47,633 Folket sier at all energi kun er lånt. 2359 02:59:50,469 --> 02:59:52,304 Og en dag må du gi den tilbake. 2360 03:00:06,235 --> 03:00:07,861 Eywa har... 2361 03:00:08,070 --> 03:00:09,488 ...alle barna sine i hjertet. 2362 03:00:11,448 --> 03:00:12,741 Ingenting går noen gang tapt. 2363 03:00:16,078 --> 03:00:17,079 Neteyam! 2364 03:00:17,704 --> 03:00:18,956 Neteyam! 2365 03:00:38,975 --> 03:00:40,227 Familien min og jeg... 2366 03:00:41,311 --> 03:00:42,354 ...vi drar videre i morgen. 2367 03:00:43,146 --> 03:00:44,272 Til et sted langt unna. 2368 03:00:45,649 --> 03:00:47,359 Sønnen deres ligger blant forfedrene våre. 2369 03:00:48,652 --> 03:00:51,363 Dere er metkayina nå. 2370 03:00:57,077 --> 03:00:58,495 Og der var det. 2371 03:01:00,497 --> 03:01:01,915 Vi er en del av sjøfolket nå. 2372 03:01:04,417 --> 03:01:06,336 Dette er hjemmet vårt. 2373 03:02:06,938 --> 03:02:07,939 Pappa! 2374 03:02:08,773 --> 03:02:09,774 Se hva jeg fanget! 2375 03:02:10,608 --> 03:02:11,609 Jøss. 2376 03:02:12,902 --> 03:02:13,945 Den var stor. 2377 03:02:14,612 --> 03:02:16,280 Han var i dammen. 2378 03:02:16,364 --> 03:02:17,281 Ved steinene. 2379 03:02:19,242 --> 03:02:20,451 Akkurat der du sa. 2380 03:02:24,372 --> 03:02:25,456 Hva er det, pappa? 2381 03:02:27,083 --> 03:02:28,084 Hvorfor gråter du? 2382 03:02:30,378 --> 03:02:32,922 Jeg er bare glad for å se deg. 2383 03:02:34,549 --> 03:02:35,841 Jeg er glad for å se deg også. 2384 03:02:38,552 --> 03:02:39,220 Her. 2385 03:02:39,428 --> 03:02:40,137 Du kan prøve. 2386 03:02:42,640 --> 03:02:43,641 Greit. 2387 03:02:45,393 --> 03:02:46,727 Lot du det være igjen noen til meg? 2388 03:02:46,894 --> 03:02:47,895 Kanskje. 2389 03:02:54,527 --> 03:02:56,362 Ja! Se på det. Ser du? 2390 03:03:03,953 --> 03:03:05,246 Nå skjønner jeg det. 2391 03:03:06,205 --> 03:03:08,207 Jeg kan ikke redde familien min ved å rømme. 2392 03:03:09,375 --> 03:03:10,417 Dette er hjemmet vårt. 2393 03:03:11,418 --> 03:03:13,045 Dette er borgen vår. 2394 03:03:14,380 --> 03:03:16,465 Det er her vi skal holde stand. 2395 03:12:31,224 --> 03:12:33,226 Norske tekster: Heidi Rabbevåg