1 00:00:10,000 --> 00:00:55,000 "بدلیل نبود منابع درست تهیه و ترجمه زیرنویس به صورت کاملاً شنیداری انجام شده بنابراین در صورت کاستی پوزش بنده را پذیرا باشید م_م_متین m_m_matin@yahoo.com" 2 00:01:10,200 --> 00:01:18,200 "تهیه و ترجمه زیرنویس بوسیله م_م_متین" 3 00:01:19,155 --> 00:01:22,410 شما وقتی جوون هستید، در مورد عواقب کارهاتون فکر نمیکنید 4 00:01:23,322 --> 00:01:24,841 شکست ناپذیرید 5 00:01:25,797 --> 00:01:28,618 اونا هر داستانی میگن تا شما رو بترسونن 6 00:01:28,965 --> 00:01:32,176 "هیچ چیزی آسان بدست نمیاد" "نا برده رنج گنج بدست نمیاد" 7 00:01:34,434 --> 00:01:36,257 ولی ی چیزی در مورد تابستون وجود داره 8 00:01:36,387 --> 00:01:38,731 اینکه هر چیزی ممکنه اتفاق بیافته 9 00:01:39,815 --> 00:01:43,026 و در مورد من.... این اتفاق افتاد 10 00:03:17,731 --> 00:03:20,421 "برای اجاره" 11 00:03:23,331 --> 00:03:25,544 کتاب کافی اونجا داری داگی؟ چی؟ 12 00:03:26,716 --> 00:03:29,103 منظورم اینه که به نظرت کتاب به اندازه کافی برداشتی؟ 13 00:03:29,667 --> 00:03:31,968 تو باید بری تو آفتاب و با دخترا آشنا بشی 14 00:03:32,185 --> 00:03:33,185 خوبه متشکرم 15 00:03:33,226 --> 00:03:35,353 تو میخوای کارگردان تمام کارای من تو تابستون باشی؟ 16 00:03:35,396 --> 00:03:37,002 بله ی چیزی تو همین مایه‌ها 17 00:03:37,044 --> 00:03:37,739 متشکرم مامان 18 00:03:37,783 --> 00:03:39,692 بله. تو باید یکمم زندگی کنی داگی 19 00:03:39,823 --> 00:03:41,472 برای بقیه عمرت وقت داری که مسئولیت پذیر باشی 20 00:03:41,516 --> 00:03:42,905 سلام خانواده مارتین 21 00:03:42,949 --> 00:03:44,424 حرف از کارگردان کارات شد 22 00:03:44,512 --> 00:03:46,139 به نظر میاد کارسون تو دریاچه منتظرته 23 00:03:46,174 --> 00:03:47,766 من به پسرتون داگلاس برای..... 24 00:03:48,547 --> 00:03:50,154 ی کار خیلی ضروری نیاز دارم 25 00:03:56,403 --> 00:03:59,397 نگران نباش، من قبلاً اکتشافات اولیه رو انجام دادم 26 00:03:59,484 --> 00:04:03,173 باید بگم که نعمتهای اینجا تو این تابستون، مسخرس 27 00:04:03,216 --> 00:04:05,431 مسخره اینطور بنظر میرسه 28 00:04:05,474 --> 00:04:07,472 پس تو فقط باید بذاری خودش پیش بره نه، نمیدونم 29 00:04:07,645 --> 00:04:09,389 هی، ببین پسر 30 00:04:09,424 --> 00:04:12,376 باشه، بگو 9 بار از 10 بار رو رد شدی 31 00:04:12,411 --> 00:04:14,720 با یک محاسبه ساده میفهمی هنوز به اندازه کافی سکس خواهی داشت 32 00:04:14,806 --> 00:04:17,931 پس برای رسیدن به دهمی باید عجله کنیم 33 00:04:17,966 --> 00:04:19,807 و به سرعت 9 تا رو پشت سر بذاریم 34 00:04:19,883 --> 00:04:22,835 سلام، خوب 35 00:04:23,833 --> 00:04:24,961 این اولیش بود 36 00:04:25,049 --> 00:04:27,131 راستشو بخوای کودنا اینجوری عمل میکنند کارسون 37 00:04:27,522 --> 00:04:30,127 نگاه کن کی داره این حرفو میزنه چی؟ من؟ 38 00:04:30,342 --> 00:04:31,429 بله 39 00:04:31,472 --> 00:04:32,860 یبار 40 00:04:32,991 --> 00:04:35,596 که تو به تینا منگاچی در مورد 41 00:04:35,639 --> 00:04:37,375 اتصال سری مقاوتها تو فیزیک توضیح دادی 42 00:04:37,419 --> 00:04:39,025 خوب کی اونو بلد نیست 43 00:04:39,503 --> 00:04:42,368 دخترایی که دلشون سکس میخواد داگ 44 00:04:43,755 --> 00:04:44,797 سلام 45 00:04:45,448 --> 00:04:46,448 سلام 46 00:04:49,789 --> 00:04:52,003 حالا کی دلش میخواد موزیک واقعی بشنوه؟ 47 00:04:58,685 --> 00:05:00,117 ای بابا، جک 48 00:05:01,072 --> 00:05:04,023 هی، هر کی اینجاس باس تشویقم کنه 49 00:05:04,067 --> 00:05:06,542 من میتونم مشروب خورای زیر سن قانونی رو دستگیر کنم 50 00:05:07,887 --> 00:05:09,059 حالا بهتر شد 51 00:05:09,319 --> 00:05:11,749 زکی، ی کلانتر جدید 52 00:05:11,793 --> 00:05:16,697 هی، گوردون. خیلی خوبه که ی دور آبجو برا طرفدارای من بگیری 53 00:05:17,349 --> 00:05:18,565 من این کارو نمیکنم 54 00:05:18,651 --> 00:05:21,298 دوست داری دوتا بلیط پارکینگت باطل بشن 55 00:05:25,378 --> 00:05:28,070 اگه تو سومیشو حساب کنی 56 00:05:28,765 --> 00:05:30,240 تو خودت ی قرار گذاشتیا 57 00:05:32,498 --> 00:05:35,101 خوب..باشه. ی دور با من، برو که بریم 58 00:05:35,143 --> 00:05:36,185 59 00:05:50,421 --> 00:05:52,461 تابستون رسماً شروع شد 60 00:06:04,180 --> 00:06:05,311 سلام، من خونم 61 00:06:42,938 --> 00:06:45,804 شانس اوردین که این امکانات در دسترسن 62 00:06:46,846 --> 00:06:50,622 این اولین سالی هست که ارائه شده، باغبون هم شاملش میشه 63 00:06:51,273 --> 00:06:55,482 عالیه، داخلش خیلی دنج و راحته 64 00:06:55,916 --> 00:06:57,479 خوب، بریم 65 00:07:03,425 --> 00:07:05,335 مطمئنم خوشتون میاد 66 00:07:07,635 --> 00:07:10,065 همانطور که خواسته شده بود بازسازی شده 67 00:07:14,711 --> 00:07:17,400 خوش آمدید مواظب جلوی پاتون باشین 68 00:07:18,659 --> 00:07:21,306 طوری طراحی شده که ازش لذت ببرین 69 00:07:22,045 --> 00:07:24,822 کف عالی، آشپزخونه اوپن 70 00:07:26,690 --> 00:07:28,599 و چشم‌اندازشم که آدمو دیوونه میکه 71 00:07:29,162 --> 00:07:31,420 مزخرف بسه ریچارد 72 00:07:33,850 --> 00:07:36,107 من از سه تا خونه قبل به حرفات گوش ندادم 73 00:07:40,621 --> 00:07:43,658 دسترسی به دریاچه، اسکله خصوصی 74 00:07:43,964 --> 00:07:46,350 خیلی سخته جایی با این آرامش پیدا کنید 75 00:07:55,377 --> 00:07:59,067 هی داگی، کمک کن چمدونا رو باز کنم باشه 76 00:08:03,972 --> 00:08:05,362 میگیریمش 77 00:08:16,776 --> 00:08:18,425 میدونستم خوشتون میاد 78 00:08:19,423 --> 00:08:21,724 بله، برای همینه که آخرش ما گرفتیمش 79 00:08:24,283 --> 00:08:26,756 میتونیم کارای کاغذ بازیشو انجام بدیم بله 80 00:08:26,791 --> 00:08:27,791 و 81 00:08:36,350 --> 00:08:38,216 لطفاً اینجا رو امضا کنید 82 00:08:39,346 --> 00:08:41,167 و اینجا رو 83 00:08:41,732 --> 00:08:43,077 بله همش همین بود 84 00:08:43,121 --> 00:08:44,379 متشکرم الیوت 85 00:08:49,719 --> 00:08:53,667 پسر، این مثل اون کتابای احمقانه ریاضیات مولکولی میمونه 86 00:08:53,710 --> 00:08:55,238 یک فرمول وجود داره 87 00:08:55,273 --> 00:08:58,225 باید اولش توجه نشون بدی بعد نادیدش بگیری، صاف میاد طرفت 88 00:08:58,268 --> 00:08:59,352 مواظب باش 89 00:08:59,526 --> 00:09:01,870 این برا من جواب نمیده 90 00:09:01,956 --> 00:09:05,039 پس مجبوری نادیدش بگیری، فقط هیچ وقت درگیرش نشو 91 00:09:05,386 --> 00:09:10,377 میدونی چندتا دختر تو تابستون کار میکنند؟ خیلی 92 00:09:11,505 --> 00:09:12,547 اینجا؟ 93 00:09:15,325 --> 00:09:17,147 جواب میده 94 00:09:17,973 --> 00:09:21,013 بله، با من به یک مایلی دریاچه بیا جایی که کسی صدای جیغتو نشنوه 95 00:09:21,575 --> 00:09:25,352 فریادهای لذت دوست من، فریادهای لذت 96 00:09:25,396 --> 00:09:27,306 چندتا بطری آبجو میشه اینجا نگه داشت 97 00:09:27,349 --> 00:09:29,171 اگه نیاز داشتی 98 00:09:30,082 --> 00:09:32,209 منو بذارین پایین دخترا 99 00:09:35,680 --> 00:09:36,983 باشه! 100 00:09:38,979 --> 00:09:41,324 مطمئنم تابستونه خیلی خوبیو خواهیم داشت، داگ 101 00:09:41,411 --> 00:09:42,411 جداً؟ 102 00:09:44,058 --> 00:09:45,315 به سلامتی این اتفاق 103 00:09:56,905 --> 00:09:59,857 اوه، هی داگی، داگی بیا اینجا 104 00:10:00,942 --> 00:10:04,412 سلام، چی شده؟ چیز خاصی نیست بیا تو 105 00:10:05,845 --> 00:10:08,970 آقای هارپر همسایه جدیدمون از رالی هستند؟ 106 00:10:09,005 --> 00:10:11,400 اصالتاً از نیویورک جداً؟ 107 00:10:11,618 --> 00:10:13,702 داگی میخواد برا دانشگاه بره نیویورک 108 00:10:13,745 --> 00:10:15,394 کالج کلمبیا تو لیست کارای ضروریته 109 00:10:15,438 --> 00:10:16,515 آره 110 00:10:16,602 --> 00:10:18,477 نمرات من برا رفتن به کالج کلمبیا مناسب نبودن 111 00:10:18,512 --> 00:10:19,996 شما چکار میکنید؟ 112 00:10:20,907 --> 00:10:22,600 برای کار؟ اوه 113 00:10:22,860 --> 00:10:25,168 به نظر میاد که خوب از پسش بر اومدین 114 00:10:25,203 --> 00:10:28,763 بله من الیوت هستم، داگی درسته؟ آم.....داگ بهتره 115 00:10:29,284 --> 00:10:31,627 پدرت میگه ی چیزایی در مورد قایق بادبانی میدونی؟ 116 00:10:31,670 --> 00:10:32,539 بله 117 00:10:32,626 --> 00:10:34,622 تازگی ی پیرسون کلاسیک 33 رو انتخاب کردم 118 00:10:34,795 --> 00:10:36,923 آهان، بله. همون قایق قدیمی راس اسپرینگر که اونجاست؟ 119 00:10:36,965 --> 00:10:37,876 بله 120 00:10:37,920 --> 00:10:40,655 بله، به خاطر اینکه اینکه دوستت راس گذاشته قایق داغون بشه 121 00:10:40,742 --> 00:10:44,518 من میخوام قایقو به دست یک دکتر بسپرم، این یک پروژه بزرگه 122 00:10:44,562 --> 00:10:46,210 ولی این منو اذیت نمیکنه 123 00:10:46,254 --> 00:10:49,465 مثل همیشه، یک الماس بزرگ پیدا میکنم و پرداختش میکنم 124 00:10:50,464 --> 00:10:54,109 - خیلی کار میبره، مدلش مال 1983 هست 125 00:10:54,587 --> 00:10:58,103 یله، بدنه کشتی معمولاً اولین چیزی هست که صدمه میبینه 126 00:10:58,138 --> 00:11:01,401 اون و پدربزرگش میتونن موتورش رو چشم بسته باز و بسته کنند 127 00:11:01,834 --> 00:11:04,960 به هر حال این اعجوبه ی نسل رو از سر گذرونده 128 00:11:04,995 --> 00:11:08,087 چرا فردا نمیای و ی نگاهی بهش نمیندازی، شاید استخدام شدی 129 00:11:08,390 --> 00:11:10,778 عالیه، بهتر از چمن زنیه 130 00:11:10,813 --> 00:11:12,079 بله، خوبه 131 00:12:21,261 --> 00:12:24,864 بد نیست، مگه نه داگ؟ بررسیش کردی 132 00:12:26,428 --> 00:12:29,813 آ......م.......کشتی، چی فکر میکنی؟ 133 00:12:30,550 --> 00:12:33,762 اوه....رادار هنوز خوبه،واقعاً 134 00:12:34,413 --> 00:12:37,017 طناباش یکم پوسیدن، هنوز موتورشو چک نکردم ولی 135 00:12:37,052 --> 00:12:39,621 احتمالاً فقط باید به ظاهرش رسید 136 00:12:39,664 --> 00:12:41,705 ممکنه به ی رنگ کاری نیاز داشته باشه؟ باشه 137 00:12:44,570 --> 00:12:46,304 نظرت چیه که یک تیم حرفه‌ای تشکیل بدیم؟ 138 00:12:46,348 --> 00:12:48,388 تو کاری کن که ظاهرش خوب بشه منم به بقیه کارا میرسم 139 00:12:49,430 --> 00:12:53,900 من تا صبح قبل از اینکه به پروازم برسم میبرمش به خروجی 140 00:12:53,943 --> 00:12:55,897 ببین برای آخر هفته چکار میتونی بکنی 141 00:12:56,070 --> 00:12:58,631 اگه به من احتیاج پیدا کردی من تو ریتز سانفرانسیسکو خواهم بود 142 00:12:59,847 --> 00:13:02,798 سعی کن به من احتیاج پیدا نکنی 143 00:13:03,058 --> 00:13:06,011 خوب، نظرت با 10 دلار برای هر ساعت چیه 144 00:13:07,094 --> 00:13:09,092 15 به نظر بهتر میاد 145 00:13:12,043 --> 00:13:15,992 یا،..12، 12 خوبه باشه در هر حال 146 00:13:20,074 --> 00:13:21,809 تو باید 20 تا میگرفتی 147 00:13:58,051 --> 00:13:59,657 ولم کن، به من دست نزن 148 00:14:06,468 --> 00:14:09,117 ولم کن، نه، کمکم کنید 149 00:14:14,499 --> 00:14:15,845 باشه 150 00:14:16,929 --> 00:14:17,929 بعداً میبینمت 151 00:14:20,836 --> 00:14:22,008 وایسا، وایسا، وایسا 152 00:14:22,354 --> 00:14:24,352 وایسا، وایسا، وایسا، واقعاً؟ 153 00:14:24,958 --> 00:14:27,781 ببخشید آقا شما مجوز برای این قسمت ندارین 154 00:14:28,996 --> 00:14:30,994 من تازه ی جا رو کرایه کردم 155 00:14:31,166 --> 00:14:33,684 پس مشکلی نیست اگه من کارت شناساییتون رو چک کنم 156 00:14:38,892 --> 00:14:40,454 من فقط دارم وظیفم رو انجام میدم 157 00:14:44,013 --> 00:14:46,531 ببخشید، این یارو کلاً برای همه اینجا ی جوکه 158 00:14:46,566 --> 00:14:48,614 او خیلی کارشو جدی میگیره 159 00:14:48,699 --> 00:14:51,043 بذار بهت بگم، من اینو به تنبلی ترجیح میدم 160 00:14:52,693 --> 00:14:54,212 برای من اینجا رو امضا کنید 161 00:14:58,076 --> 00:15:00,550 به عنوان کاپیتان و سرویس امنیت دریاچه 162 00:15:00,593 --> 00:15:02,593 دوست دارم ورود شما رو به لنگرگاه تبریک بگم 163 00:15:03,849 --> 00:15:05,151 متشکرم کاپیتان 164 00:15:09,837 --> 00:15:11,270 طناب رو گره بزن 165 00:15:15,088 --> 00:15:16,088 خوبه 166 00:15:21,079 --> 00:15:23,510 میتونم ی چیزی ازتون بپرسم؟ بله 167 00:15:25,809 --> 00:15:28,415 چطور همه این چیزا رو بدست اوردین؟ چیارو؟ 168 00:15:28,849 --> 00:15:32,885 نمیدونم، خونه، جگوار همسر؟ 169 00:15:34,535 --> 00:15:38,049 با پول و تیپ باحال 170 00:15:38,875 --> 00:15:41,435 میدونی...خیلی سادست، همش به ریسک کردن مربوط میشه 171 00:15:42,347 --> 00:15:44,645 اگه سرمایه گذارای پول نقد برای خرید نداشته باشند 172 00:15:44,819 --> 00:15:47,641 نمیدونم، مستغلات 173 00:15:47,771 --> 00:15:52,155 یا شرکتی با ریسک بالا، اون وقته که من وارد عمل میشم 174 00:15:52,589 --> 00:15:53,631 آره 175 00:15:53,762 --> 00:15:57,755 در حقیقت، وقتی که تو احساس درونیت بهت میگه اون موقع است که رقابت شروع میشه 176 00:15:59,709 --> 00:16:01,747 اون وقته که باید اقدام کنی 177 00:16:02,875 --> 00:16:04,046 میدونی که چی میگم؟ 178 00:16:39,682 --> 00:16:43,066 حالتون خوبه؟ اونجاست......درست اونجا 179 00:16:48,232 --> 00:16:50,359 میشه لطفاً فقط به اون رسیدگی کنی؟ 180 00:16:57,433 --> 00:16:58,734 اینم از این 181 00:16:59,604 --> 00:17:04,550 چی؟ همینطور ولش میکونی بره؟ خوب برنامه‌ای برای اعدامش نداشتم 182 00:17:10,063 --> 00:17:13,449 مرد......من درستش میکنم 183 00:17:16,661 --> 00:17:22,215 آره، گیر کرده، الیوت منو میکشه 184 00:17:25,774 --> 00:17:27,474 زود باش 185 00:17:27,509 --> 00:17:30,156 بعضی وقتا باید فقط فشارش بدی 186 00:17:32,024 --> 00:17:33,543 قبلاً باهاش کار کردی؟ 187 00:17:36,278 --> 00:17:37,971 تو ی نجاتبخشی 188 00:17:38,057 --> 00:17:39,404 خوب تو همسایه هستی 189 00:17:41,052 --> 00:17:43,656 من......من خوشحالم که اینجا بودم 190 00:17:45,349 --> 00:17:47,564 چه باحال ! ی عنکبوت لعنتی 191 00:17:48,344 --> 00:17:50,646 عملاً اون منو بغل کرده بود 192 00:17:51,252 --> 00:17:52,945 آره شب قبل اون اینجا بود 193 00:17:52,989 --> 00:17:53,989 اوه پسر 194 00:17:54,116 --> 00:17:57,719 ولی اینطور که به نظر میاد اخلاق شوهرش مرتب عوض میشه 195 00:17:58,154 --> 00:17:59,374 چرا؟ مگه اون چکار میکنه؟ 196 00:17:59,409 --> 00:18:00,712 اون به دنی ی جمله ضایع گفت 197 00:18:00,799 --> 00:18:01,798 فقط بخاطر صحبت با زنش 198 00:18:01,841 --> 00:18:03,056 دیوونه شد 199 00:18:03,099 --> 00:18:04,446 چی؟ دنی که خیلی گندست 200 00:18:04,489 --> 00:18:08,135 آره پسر، ولی انگار داشت ی بچه رو میزد 201 00:18:08,179 --> 00:18:12,563 من فقط گفتم....هی ...هی مواظب باش چی بلغور میکنی 202 00:18:12,607 --> 00:18:15,124 اگه اون بفهمه که همسر تنهای 203 00:18:15,167 --> 00:18:18,465 تشنه‌ی سکسش به تو ی رقص آغوش داده 204 00:18:20,376 --> 00:18:24,498 چیه ی لبخند ملیح تحویلم میدی؟ فکر نکنم وقتی کارش باهات تموم بشه این شکلی باشی 205 00:18:34,741 --> 00:18:35,741 سلام 206 00:18:38,951 --> 00:18:42,770 سلام نمیخواستم والدینت رو بیدار کنم 207 00:18:44,116 --> 00:18:47,675 اینطور که بنظر میاد ما با هم آشنا نشدیم تو باید داگ باشی، درسته؟ 208 00:18:48,153 --> 00:18:49,672 بله من لینا هستم 209 00:18:50,192 --> 00:18:52,015 اصلاً نمیتونی حدس بزنی چه اتفاقی افتاد 210 00:18:52,754 --> 00:18:55,401 عنکبوته با ی گروه بزرگ از عنکبوتا برگشت؟ 211 00:18:55,488 --> 00:18:56,922 نه 212 00:18:58,179 --> 00:19:00,654 من....من بیرون موندم و در قفل شده 213 00:19:03,128 --> 00:19:04,343 میتونی کمکم کنی؟ 214 00:19:05,515 --> 00:19:06,555 بله..... 215 00:19:10,808 --> 00:19:14,454 میشه بین خودمون باشه؟ حتماً، چطور؟ 216 00:19:14,498 --> 00:19:17,970 الیوت بهم هشدار داده بود که تابستون اینجا نمیتونم تنهایی از پس کارام بر بیام 217 00:19:18,230 --> 00:19:21,008 متنفرم از اینکه فکر کنم راست میگه خوب....راست میگه؟ 218 00:19:21,138 --> 00:19:23,136 نه اگه تو مواظبم باشی 219 00:19:25,391 --> 00:19:27,953 این ی راز بین خودمون میمونه از این طرف 220 00:19:28,952 --> 00:19:30,556 اونجا یک پنجرست که میتونیم بشکنیمش 221 00:19:30,644 --> 00:19:33,596 باید ی جایی باز مونده باشه من چک کردم 222 00:19:36,721 --> 00:19:37,893 این چطوره؟ 223 00:19:38,109 --> 00:19:40,973 وقتی پنجره رو شکستیم، والدینم بیدار میشن 224 00:19:41,364 --> 00:19:45,878 نمیدونم، شاید اگه لباستو دورش بپیچی صدا کمتر بشه 225 00:19:48,049 --> 00:19:49,916 باشه، میشه اینو نگه داری؟ آره 226 00:20:01,025 --> 00:20:02,762 مطمئنی؟ بله 227 00:20:04,498 --> 00:20:05,498 سریع 228 00:20:16,495 --> 00:20:17,495 سلام 229 00:20:17,519 --> 00:20:20,906 او نه، داری خونریزی میکنی، حالا عذاب وجدان گرفتم 230 00:20:20,948 --> 00:20:24,168 چیز خاصی نیست نه من تو رو اینطوری نمیفرستم بری خونه 231 00:20:24,203 --> 00:20:28,240 توی آشپزخونه یک جعبه کمکهای اولیه هست، زود باش 232 00:20:30,974 --> 00:20:33,230 ی آبجو میخوای؟ بله حتماً 233 00:20:37,613 --> 00:20:38,613 متشکرم 234 00:20:39,610 --> 00:20:43,822 تحقیقاتیه، اون سعی میکنه ی آبجوسازی کوچیک راه بندازه 235 00:20:44,733 --> 00:20:48,290 برای من، اصلاً مهم نیست آبجو چه سودی داره 236 00:20:48,377 --> 00:20:49,853 من فقط میخوام مزش کنم 237 00:20:50,547 --> 00:20:52,457 جعبه کمکهای اولیه باید ی جایی اینجاها باشه 238 00:20:52,545 --> 00:20:55,322 من تموم این چیزای جدید رو برای قایق خریدم 239 00:20:56,753 --> 00:21:01,484 پروژه هفتگی تو علاقه مندیتو زود از دست میدی؟ 240 00:21:01,572 --> 00:21:06,087 ما 12 روزه اینجاییم، 10 روزش بیخودی تلف شد 241 00:21:06,348 --> 00:21:08,213 حتی تو روز سالگردمون 242 00:21:10,948 --> 00:21:12,466 خوب بذار ببینم اینجا چی داریم 243 00:21:13,249 --> 00:21:14,463 پیرهنتو بکش بالا 244 00:21:15,765 --> 00:21:19,411 اونقدرها هم که فکر میکردم بد نیست خوبه که اینو میشنوم 245 00:21:34,688 --> 00:21:36,166 فکر کنم زنده میمونی 246 00:21:40,113 --> 00:21:41,851 عالیه، تشکر 247 00:21:55,825 --> 00:21:57,820 ببخشید.....کارم بد بود 248 00:22:03,507 --> 00:22:05,244 پس دوباره تلاش کن 249 00:22:05,808 --> 00:22:07,153 ولی اینبار بهتر 250 00:22:28,162 --> 00:22:29,636 تو نمیخواستی اینکارو بکنی 251 00:22:38,403 --> 00:22:40,052 و نمیخوای اینکار رو هم بکنی 252 00:23:10,131 --> 00:23:11,737 اوه، خدای من 253 00:23:44,941 --> 00:23:47,111 سلام سلام 254 00:23:51,581 --> 00:23:53,663 فکر کنم احتمالاً باید بری. 255 00:23:55,313 --> 00:23:56,833 کار اشتباهی انجام دادم؟ 256 00:24:00,130 --> 00:24:01,692 ببین کجا هستی 257 00:24:03,256 --> 00:24:05,904 باید بگم این خیلی بده 258 00:24:06,425 --> 00:24:08,942 ولی تو بد نبودی، کارتو درست انجام دادی 259 00:24:09,854 --> 00:24:11,242 جداً؟ 260 00:24:13,151 --> 00:24:16,536 ببینم، تو قبلاً با ی دختر بودی؟ 261 00:24:17,057 --> 00:24:18,858 تو چی؟ قبلاً با ی دختر بودی؟ 262 00:24:19,357 --> 00:24:21,485 شاید یک یا دوبار...... ولی جداً میگم. 263 00:24:21,529 --> 00:24:23,655 آیا این اولین بارت بود؟ 264 00:24:24,089 --> 00:24:28,257 نه، آشپزخونه اولین بارم بود، بعدش رو پله ها، و اینجا 265 00:24:28,648 --> 00:24:30,209 از لحاظ تکنیکی سومین بارم بود 266 00:24:32,465 --> 00:24:35,157 تو خیلی تکنیکی هستی داگ مارتین 267 00:24:42,232 --> 00:24:45,746 تو نمیتونی به کسی در مورد این قضیه بگب میدونی که؟ درسته؟ 268 00:24:46,788 --> 00:24:47,961 میدونم. 269 00:25:30,887 --> 00:25:35,139 پس باید شب قبل خیلی بهت خوش گذشته باشه 270 00:25:35,617 --> 00:25:37,527 حالا چی تماشا میکردی؟ 271 00:25:38,656 --> 00:25:42,648 ¿Skinemax? ¿YouPorn? ¿Poopydoggy.com? 272 00:25:42,735 --> 00:25:46,293 در مورد چی صحبت میکنی؟ تو دیشب به طور اتفاقی بهم زنگ زدی 273 00:25:46,425 --> 00:25:48,940 اینم صداته 274 00:25:50,287 --> 00:25:51,806 انگار خیلی فعالیت داری؟ 275 00:25:51,849 --> 00:25:52,849 باشه 276 00:25:53,627 --> 00:25:56,231 چرا این کارو میکنی وقتی میتونی واقعیشو داشته باشی؟ 277 00:25:56,927 --> 00:25:59,140 اونجا رو ببین، "اما شالووی" و "جین دیویس 278 00:25:59,184 --> 00:26:02,526 به اون لبخندا نگاه کن، اونا بکارتت رو میخوان 279 00:26:02,570 --> 00:26:06,172 نه...من خوبم خوب....باشه 280 00:26:07,082 --> 00:26:09,471 منو دست انداخی 281 00:26:09,514 --> 00:26:12,031 هی این واقعاً مسخرس 282 00:26:12,597 --> 00:26:15,764 این صدای بدبختی و ناامیدی هستش آره ناامیدی 283 00:26:27,742 --> 00:26:29,608 لطفاً از من ی تبلیغ ویاگرا نساز "ویاگرا داروی محرک جنسی هست. م" 284 00:26:29,643 --> 00:26:30,658 اوه داگی 285 00:26:30,693 --> 00:26:31,952 "دافع عنکبوت" 286 00:26:56,302 --> 00:26:57,648 انعام یادتون نره 287 00:27:11,970 --> 00:27:14,965 شوهرم گفته بیام ببینم پروژت با قایق چطور پیش میره 288 00:27:16,224 --> 00:27:17,961 بهم نشون بده داخلشو چکار کردی 289 00:27:24,080 --> 00:27:27,291 دریچه رو ببند، میشه لطفاً؟ آره 290 00:27:34,019 --> 00:27:37,492 من تموم هفته داشتم به تو فکر میکردم من، ابداً 291 00:27:41,702 --> 00:27:44,132 باید جالب باشه که بدونی چطور دریانوردی کنی 292 00:27:46,215 --> 00:27:51,531 پدر بزرگم بهم یاد داد، وقتی بچه بودم داستانی در مورد اون بچه بهم گفت 293 00:27:51,566 --> 00:27:56,849 رابین لی گراهام که تموم دنیا رو دریا نوردی کرد اونم وقتی فقط 16 سال داشت 294 00:27:56,884 --> 00:27:58,236 و تا پنج سال برنگشت 295 00:27:58,801 --> 00:28:00,494 ما کی دریانوردی میکنیم 296 00:28:02,708 --> 00:28:04,228 زود باش، چی متوقفت میکنه؟ 297 00:28:05,834 --> 00:28:10,347 خوب....ما، ما تو اسکله هستیم درسته 298 00:28:12,950 --> 00:28:16,596 من همیشه رویای نامرئی شدن رو داشتم 299 00:28:17,899 --> 00:28:22,803 فقط برو، آروم باش، و تموم نگرانیهاتو دور بریز 300 00:28:22,935 --> 00:28:24,974 این تخصص من نیست 301 00:28:26,840 --> 00:28:28,053 به من اعتماد کن، خیلی سادست 302 00:28:30,052 --> 00:28:33,784 فقط از همه چیز بگذر 303 00:29:31,944 --> 00:29:33,855 لینا.....زود باش 304 00:29:38,324 --> 00:29:41,841 هی گوش کن چی میگم احساس خوبی نسبت به امشب دارم 305 00:29:41,876 --> 00:29:44,105 میدونی کارسون، خیلی جالبه که 306 00:29:44,140 --> 00:29:46,960 تو همیشه احساس خوبی داری کارسون تو ی خوش بین واقعی هستی 307 00:29:48,913 --> 00:29:49,913 متشکرم 308 00:30:02,932 --> 00:30:03,932 الیوت هستم 309 00:30:35,787 --> 00:30:39,348 "سرویس بهداشتی" 310 00:30:44,513 --> 00:30:46,466 همین الان، من نمیتونم منتظر بمونم 311 00:30:46,510 --> 00:30:48,390 دیوونه شدی؟ الیوت جلوی در فروشگاهه 312 00:31:15,242 --> 00:31:16,371 لینا؟ 313 00:31:28,350 --> 00:31:29,652 تکون نخور 314 00:31:58,471 --> 00:31:59,471 لینا؟ 315 00:32:02,031 --> 00:32:05,069 اوه اینجایی زود باش تمومش کن، من میرم یک سبد بردارم 316 00:32:05,104 --> 00:32:07,107 تموم شده، بیا فقط بریم خونه 317 00:32:17,742 --> 00:32:18,742 هی 318 00:32:18,870 --> 00:32:22,863 باید سریعاً باهات صحبت کنم، زود بیا اینجا داگ 319 00:32:31,761 --> 00:32:33,888 این خوب نچسبیده 320 00:32:35,972 --> 00:32:39,745 کوچکترین اهمال باعث نشتی میشه و بعدش همه چی خیلی سریع خراب میشه 321 00:32:39,875 --> 00:32:40,875 باشه 322 00:32:41,178 --> 00:32:42,185 فقط تنبل بازی در نیار داگ 323 00:32:42,220 --> 00:32:44,520 هر کاری که باید انجام بشه رور کامل انجام بده 324 00:32:45,389 --> 00:32:47,342 شما درست میگین، متأسفم 325 00:32:50,033 --> 00:32:52,464 امشب دوباره دارم میرم بیرون از شهر، دارم رو ی معامله 326 00:32:52,499 --> 00:32:54,895 برای یک کارخونه آبجوسازی کوچیک کار میکنم 327 00:32:55,330 --> 00:32:56,717 شما خیلی سفر میکنید 328 00:32:59,757 --> 00:33:02,490 میدونی چرا اینقدر بهت سخت میگیرم داگی؟ 329 00:33:07,178 --> 00:33:11,734 تو مثل بقیه بچه‌های اینجا که فقط به فکر تعطیلاتشون هستند نیستی 330 00:33:11,820 --> 00:33:13,990 من اینو دوست دارم، تو کارهاتو جدی میگیری 331 00:33:14,294 --> 00:33:17,116 فکر میکنم برای این بهت سخت میگیرم که منو یاد خودم میندازی 332 00:33:18,332 --> 00:33:21,977 مسیر خودتو میری، عرق میریزی 333 00:33:22,801 --> 00:33:24,105 تمرکز میکنی 334 00:33:25,668 --> 00:33:27,966 و وقتی فکر میکنی که به هدفت رسیدی 335 00:33:28,010 --> 00:33:30,267 و کسی رو داری که میتونی باهاش شریک بشی 336 00:33:30,311 --> 00:33:33,045 بهت احترام نشون بده، قدردانت باشه..... 337 00:33:34,825 --> 00:33:37,603 شایدم باید با یکی خوب رفتار کنی تا قدردانت باشه 338 00:33:44,330 --> 00:33:46,240 زمینو روبراه کن داگی 339 00:33:57,047 --> 00:33:58,088 کی اورئوس میخواد؟ 340 00:34:00,996 --> 00:34:03,123 این همه چیز چیه؟ پیک نیک تو تختخواب 341 00:34:09,199 --> 00:34:11,717 از زمانی که من شاد بودم خیلی میگذره 342 00:34:14,278 --> 00:34:17,752 چرا اینقدر غمگین به نظر میرسی؟ خوب 343 00:34:19,616 --> 00:34:20,746 نمیدونم 344 00:34:22,218 --> 00:34:27,297 احساس میکنم دارم جوونیتو میدزدم 345 00:34:27,601 --> 00:34:30,335 شوخیت گرفته؟ این بهترین چیزیه که هر کسی میتونه داشته باشه 346 00:34:44,659 --> 00:34:45,788 این چیه؟ 347 00:34:45,831 --> 00:34:47,610 وقتی جوونی نمیتونی بفهمی 348 00:34:47,698 --> 00:34:49,303 که تصمیمهایی که میگیری دائمی میشند 349 00:34:50,303 --> 00:34:51,606 عشق اول 350 00:34:53,037 --> 00:34:54,643 احساس میکردم خیلی بزرگ شدم 351 00:34:55,076 --> 00:34:59,111 این نشونتون بود؟ اوهوم.....اونا لنگه هم بودند (منظورش اینه که معشوقش ی نشان مثل این داشته. م) 352 00:34:59,849 --> 00:35:02,324 میدونم احمقانست، ولی وقتی فکر میکنی 353 00:35:02,367 --> 00:35:04,798 ی قلب بدست اوردی، ی قلب شکسته نصیبت میشه 354 00:35:19,295 --> 00:35:20,467 اینم از این 355 00:35:21,073 --> 00:35:23,115 شاید ی شانس دومی نصیبم شده باشه 356 00:35:24,893 --> 00:35:25,893 ممکنه 357 00:35:35,050 --> 00:35:36,829 برای تو این چیه؟ 358 00:35:37,524 --> 00:35:40,604 قبلاً پرداخت شده، قابل ردیابی نیست 359 00:35:41,126 --> 00:35:45,161 الیوت خیلی بدبینه، مخفیش کن 360 00:35:46,030 --> 00:35:48,156 نمیتونی تصور کنی توانایی چه کارایی رو داره 361 00:35:56,058 --> 00:35:57,100 نوبت توئه 362 00:35:58,270 --> 00:36:00,658 کجا داری میری؟ سوخت بیشتری نیاز دارم 363 00:36:01,178 --> 00:36:02,567 بیا بگیرم 364 00:36:05,692 --> 00:36:08,079 اوه.....نودل....آره 365 00:36:08,297 --> 00:36:09,945 وای خدای من، قبل از اینکه الیوت به خونه برگرده 366 00:36:09,980 --> 00:36:11,594 من نیاز به سوختگیری مجدد دارم 367 00:36:22,881 --> 00:36:24,225 باغبون 368 00:36:50,484 --> 00:36:52,741 هی، آخرین بار اینجا رو امضا نکردی 369 00:36:54,042 --> 00:36:55,128 اوه، آره 370 00:36:58,339 --> 00:36:59,339 متشکرم 371 00:37:02,636 --> 00:37:04,849 شما دوتا پسرو تنها میذارم تا از سواری لذت ببرید 372 00:37:05,761 --> 00:37:08,322 چرا با ما نمیای، مطمئنم داگ مخالفتی نداره 373 00:37:09,450 --> 00:37:12,314 مراقب باش بذار ببینیم کشتی محکم هست یا نه 374 00:37:20,822 --> 00:37:23,905 همه چیز به نظر خوب میا، آره؟ بله 375 00:37:25,032 --> 00:37:26,421 اوه، لعنتی 376 00:37:30,067 --> 00:37:32,714 همه چیز خوب به نظر نمیرسه حتماً گره رو شل کرده بودین 377 00:37:33,236 --> 00:37:35,188 نه من اینکارو نکردم 378 00:37:37,836 --> 00:37:38,964 ببخشید 379 00:37:45,082 --> 00:37:49,250 خوب، داگی که اینجاست دیروز داشت منو در مورد زنا نصیحت میکرد 380 00:37:49,294 --> 00:37:51,073 درسته؟ بله 381 00:37:51,117 --> 00:37:54,156 تا حالا دوست دختر داشتی داگ؟ حدس میزنم 382 00:37:54,199 --> 00:37:57,844 آره خوب اگه داری حدس میزنی پس نداشتی 383 00:37:58,668 --> 00:38:00,709 اون ی دوست پسر تو شهر داره 384 00:38:01,619 --> 00:38:04,964 یک احمق، ولی اون تا حالا تو تموم کردن رابطه ناموفق بوده 385 00:38:05,095 --> 00:38:08,349 ی دوست پسر تو شهر؟ 386 00:38:18,720 --> 00:38:20,718 از کجا میدونی اون ازت سو استفاده نمیکنه؟ الیوت 387 00:38:20,760 --> 00:38:22,932 چیه؟ اون ی مرد بالغه 388 00:38:23,711 --> 00:38:27,488 میتونه ی گفتگوی مردونه رو تحمل کنه، مگه نه داگ؟ 389 00:38:28,876 --> 00:38:31,742 فکر کنم آره بیا، دوباره فکر میکنه 390 00:38:33,392 --> 00:38:36,039 خوب حالا چیز خاصی داره؟ دختره رو میگم 391 00:38:36,776 --> 00:38:37,905 من عاشقشم 392 00:38:38,904 --> 00:38:42,203 اوه...مواظب باش عشق میتونه برات خیلی هزینه داشته باشه 393 00:38:45,934 --> 00:38:49,451 موتور دود میکنه تو که گفته بودی وضعیت موتور خوبه 394 00:38:49,538 --> 00:38:52,054 تا وقتی که به دریا نزنی نمیشه فهمید 395 00:38:52,184 --> 00:38:54,312 این کار کردنته؟ شوخیت گرفته 396 00:38:54,874 --> 00:38:56,699 شما باید مواظب باشید چکار مینید 397 00:38:58,868 --> 00:39:01,732 به من چی گفتی؟ منظورم سیگارتونه 398 00:39:02,558 --> 00:39:03,946 اونجا کلی سوخت هست 399 00:39:21,482 --> 00:39:22,482 حالت خوبه؟ 400 00:39:24,086 --> 00:39:25,344 اوه، زود باش 401 00:39:25,388 --> 00:39:26,604 ازش متنفرم 402 00:39:27,426 --> 00:39:29,346 اون تو محیط کارش با اینو و اون میخوابه 403 00:39:29,380 --> 00:39:31,984 بعد میاد اینجا با من جوری رفتار میکنه انگار صاحب منه 404 00:39:33,504 --> 00:39:35,412 اون داره امشب منو به رالی برمیگردونه 405 00:39:39,189 --> 00:39:41,187 من میخوام ازش تقاضای طلاق کنم 406 00:39:42,965 --> 00:39:44,614 خوبه اوه 407 00:39:45,830 --> 00:39:46,830 داگ 408 00:39:48,000 --> 00:39:50,214 فقط تعمیرش کن 409 00:40:11,975 --> 00:40:12,975 الو 410 00:40:12,999 --> 00:40:18,686 دوباره منو زد، بهش گفتم میخوام طلاق بگیرم 411 00:40:21,680 --> 00:40:22,854 کجایی؟ 412 00:40:22,897 --> 00:40:25,152 من تو رالی هستم، بیرون مرکز پزشکی 413 00:40:29,146 --> 00:40:30,405 متأسفم 414 00:40:31,489 --> 00:40:35,525 اون ی پرواز شبانه داره، تا دوهفته بر نمیگرده 415 00:40:39,388 --> 00:40:41,994 دیگه نمیدونم چکار کنم 416 00:40:42,556 --> 00:40:44,119 پلیس چی گفت؟ 417 00:40:46,160 --> 00:40:50,326 بهشون دروغ گفتم، گفتم به خاطر مه 418 00:40:51,932 --> 00:40:54,492 تو خیابون سر خوردم و افتادم لینا...لینا، تو باید بهشون حقیقتو بگی 419 00:41:01,264 --> 00:41:03,259 اگه تو از خودت محافظت نمیکنی، من خواهم کرد 420 00:41:04,606 --> 00:41:07,080 تو نمیفهمی او چه کارایی میتونه بکنه 421 00:41:09,728 --> 00:41:10,813 لطفاً 422 00:41:12,376 --> 00:41:13,376 بیا 423 00:41:30,952 --> 00:41:33,556 اوه بله، آشپزخانه، برین جلو بعد سمت چپ 424 00:41:57,731 --> 00:41:58,903 منصفانه نیست 425 00:42:01,464 --> 00:42:02,809 چه احساسی داری 426 00:42:02,984 --> 00:42:04,554 زمان زخمها رو درمان میکنه 427 00:42:04,589 --> 00:42:07,029 خیلی جالبه که بعد از یک هفته همه چیز ی جور دیگس 428 00:42:08,235 --> 00:42:10,144 اونجا خیلی چیزا در جریانه 429 00:42:10,448 --> 00:42:13,702 آره، پدرم تو دوران رمانتیکیه 430 00:42:14,007 --> 00:42:16,219 اون اطاق خواب مادرم رو داره نو میکنه 431 00:42:17,044 --> 00:42:20,691 باغبونه چشه؟ تو چیزی گفتی که توجهشو جلب کنه؟ 432 00:42:20,733 --> 00:42:21,862 نه 433 00:42:21,948 --> 00:42:24,424 خوب، به هر حال اون داشت نگات میکرد 434 00:42:25,552 --> 00:42:27,114 خوب حالا میخوای چکار کنی؟ 435 00:42:35,405 --> 00:42:37,313 دقیقاً مثل ریتز نبود، ولی 436 00:42:40,655 --> 00:42:44,041 نه، ولی من احساس میکنم اینجا میتونم نفس بکشم 437 00:42:50,333 --> 00:42:52,331 وقتی تابستون شروع شد، من و کارسون.... 438 00:42:52,417 --> 00:42:54,457 ما چیزایی رو اوردیم اینجا تا 439 00:42:55,196 --> 00:42:57,280 تا.......چی؟ 440 00:42:57,496 --> 00:42:59,320 ما دنبال تور کردن دختر بودیم 441 00:42:59,623 --> 00:43:02,445 ولی من اینجا زیباترین زن کل زمینو همراه خودم دارم 442 00:43:14,378 --> 00:43:15,986 زن اول الیوت هنوز 443 00:43:16,072 --> 00:43:17,433 داره باهاش تو دادگاه مبارزه میکنه 444 00:43:20,371 --> 00:43:21,933 هیچکدوم اینا آسون نخواهد نیست 445 00:43:23,322 --> 00:43:26,836 میتونیم با مادرم مشورت کنیم، اون وکیله و میتونه چندتا توصیه بده 446 00:43:31,609 --> 00:43:35,994 نه، ممنون. خوبی تو رو میرسونه 447 00:43:43,981 --> 00:43:45,848 اون بزودی متوجه این قضایا میشه 448 00:43:49,710 --> 00:43:51,011 میدونم 449 00:43:55,959 --> 00:43:59,866 یکی از خونه قایقی استفاده کرده و اون من نبودم 450 00:44:00,386 --> 00:44:05,377 میدونی، با ظاهر جدیدت، تیشرت جدید وی نک، رد کردن اما 451 00:44:05,420 --> 00:44:08,068 دارم به این نتیجه میرسم که اون صداها واقعی بودن 452 00:44:08,112 --> 00:44:09,762 منظورم اینه که...اون دختر واقعی بود 453 00:44:09,936 --> 00:44:12,712 فکر نمیکنی اگه واقعی بود تا حالا کلی پزشو داده بودم؟ 454 00:44:14,232 --> 00:44:15,881 بستگی به این داره که اون چقدر زشت باشه 455 00:44:19,483 --> 00:44:21,090 سلام پسرا سلام 456 00:44:21,175 --> 00:44:22,175 سلام...سلام 457 00:44:22,695 --> 00:44:23,998 چقدر زود کارتونو انجام دادین 458 00:44:24,995 --> 00:44:27,123 اینطور فکر میکنی؟ به نظر که ی تور سه ساعته میومد 459 00:44:27,166 --> 00:44:28,816 نخیر نیود بله 460 00:44:30,898 --> 00:44:33,850 جانیس سلام رسوند حالش خوب بود؟ - Is she all right there? 461 00:44:33,979 --> 00:44:35,065 آره 462 00:44:36,628 --> 00:44:37,842 ی لیوان شراب میل داری؟ 463 00:44:37,877 --> 00:44:40,100 با تو، من خوبم لینا : ی اتفاق خیلی بد افتاده، باید زود ببینمت 464 00:44:43,920 --> 00:44:45,394 لینا؟ داگ 465 00:44:47,607 --> 00:44:49,735 دیوونه شدی؟ پدر مادرم طبقه پایینن 466 00:44:49,865 --> 00:44:50,993 اصلاً چطوری اومدی تو؟ 467 00:44:51,861 --> 00:44:53,380 مدیر قراردادها 468 00:44:54,119 --> 00:44:56,680 قول بده باهام میمونی، حالا هر اتفاقی که افتاد 469 00:44:57,201 --> 00:44:58,415 باهات چکار کرد 470 00:44:59,848 --> 00:45:00,848 داگ؟ 471 00:45:03,147 --> 00:45:06,792 هر چه سریعتر برگرد، الان بهت نیاز دارم 472 00:45:06,827 --> 00:45:08,268 باشه باشه 473 00:45:16,471 --> 00:45:18,663 شما اینا رو فراموش کردید سرورم، بندازمشون دور؟ 474 00:45:18,698 --> 00:45:20,855 نه..نه، من بهش رسیدگی میکنم، متشکرم مامان 475 00:45:39,170 --> 00:45:40,732 لینا؟ چه اتفاقی افتاده 476 00:45:42,079 --> 00:45:43,380 بیااینجا 477 00:45:49,239 --> 00:45:52,061 اون فهمیده، درسته؟......اون میدونه 478 00:46:00,092 --> 00:46:01,437 اوه خدای من 479 00:46:02,957 --> 00:46:04,258 اون دنبالم میکرد..... 480 00:46:04,736 --> 00:46:08,380 و من فقط با اولین چیزی که به دستم اومد زدمش و اون افتاد 481 00:46:08,424 --> 00:46:11,678 تو آمبولانس خبر کردی، درسته؟ نمیتونستم 482 00:46:12,547 --> 00:46:16,972 اونا فکر میکنن من به قتلش رسوندم اونا میدونن که تو از خودت دفاع کردی 483 00:46:17,060 --> 00:46:20,144 تو نمیدونی خانوادش چجور آدمایین 484 00:46:21,097 --> 00:46:23,311 اونا تا آخرین پنی که دارن خرج میکنن تا 485 00:46:23,355 --> 00:46:25,307 تا یک لشکر از وکیلا رو بر علیه من استخدام کنند 486 00:46:25,873 --> 00:46:29,821 اونا هر کاری میکنند تا به دنیا ثابت کنند پسرشون به وسیله همسرش کشته شده 487 00:46:29,865 --> 00:46:33,165 ما باید به یکی بگیم پلیس یا پدر مادرم یا.... 488 00:46:33,381 --> 00:46:35,855 پدر و مادرت؟ چطوری؟ 489 00:46:36,463 --> 00:46:39,154 باید در مورد خودمونم بهشون بگیم؟ داگ نمیتونیم از این قضیه قصر در بریم 490 00:46:39,257 --> 00:46:40,257 میتونیم توضیح بدیم 491 00:46:40,281 --> 00:46:42,279 من مردم اگه به کسی چیزی بگی داگ 492 00:46:44,405 --> 00:46:45,576 لطفاً 493 00:46:49,440 --> 00:46:52,521 من به کمکت نیاز دارم من بهت نیاز دارم 494 00:46:53,866 --> 00:46:55,732 این بزرگتر از اونه که ما از پسش بر بیایم لینا 495 00:46:59,508 --> 00:47:00,680 باشه 496 00:47:01,505 --> 00:47:05,629 تو درست میگی، من نمیتونم پاتو به این قضیه باز کنم 497 00:47:06,149 --> 00:47:07,669 تو فقط ی بچه‌ای 498 00:47:16,827 --> 00:47:18,130 داگ..... 499 00:47:21,514 --> 00:47:25,028 اگه بهم قول بدی که حالت خوب بمونه من بهشون (پلیس) خبر میدم 500 00:47:26,808 --> 00:47:29,889 خیلی خطرناکه که خودم قضیه رو راس و ریس کنم، درسته؟ 501 00:47:32,580 --> 00:47:34,100 داگ چکارکنم؟ 502 00:47:37,877 --> 00:47:40,307 اوه قلبت خیلی تند میزنه 503 00:47:43,868 --> 00:47:45,732 الان باید فکرمون رو باز کنیم، درسته؟ 504 00:47:45,776 --> 00:47:46,976 باید خونسردیمونو حفظ کنیم 505 00:47:49,205 --> 00:47:51,166 مهمترین چیز اینه که طبیعی رفتار کنیم 506 00:47:51,201 --> 00:47:53,934 منظورم اینه که من میرم سر کار، میرم خونه و بعدش بر میگردم اینجا 507 00:47:53,977 --> 00:47:56,844 با کسی حرف نزن، به مرده دست نزن، هیچ کاری نکن 508 00:47:57,234 --> 00:47:59,362 وقتی برگشتم فکر میکنیم که چکار کنیم، باشه؟ 509 00:48:22,886 --> 00:48:24,487 امشب چته رفیق؟ 510 00:48:24,491 --> 00:48:27,572 اون ولت کرده؟ دختر مرموز رو میگم 511 00:48:27,659 --> 00:48:31,479 هیچ دختر مرموزی در کار نیست....باشه؟ 512 00:48:33,433 --> 00:48:34,474 باشه مرد 513 00:48:34,518 --> 00:48:36,253 ببخشید دوستان، کار صدام میزنه 514 00:48:36,558 --> 00:48:37,642 فقط شوخی کردم 515 00:48:47,450 --> 00:48:50,575 وقتی مه بیاد هیچ راه فراری نداری تا از توش بیرون بیای،بهت قول میدم 516 00:48:52,052 --> 00:48:54,439 هی گاس، اونا کجا رفتند؟ 517 00:48:54,525 --> 00:48:56,088 ی حادثه بین ایالتی 518 00:48:56,741 --> 00:48:59,181 مردم شهری اومدن اینجا و به گارد ریل خوردند 519 00:49:03,075 --> 00:49:06,418 سلام، من خونم سلام داگی، بیا اینجا چند ثانیه کارت داریم 520 00:49:08,633 --> 00:49:10,325 رینا هارپر رو به خاط میاری؟ 521 00:49:12,146 --> 00:49:14,100 بله، ما تو اسکله با هم آشنا شدیم 522 00:49:15,229 --> 00:49:16,270 بله درسته 523 00:49:17,095 --> 00:49:19,221 شوهرم میگه تو داری کارتو خوب انجام میدی 524 00:49:19,309 --> 00:49:21,610 متشکرم، خوشحالم دوباره میبینمتون 525 00:49:22,260 --> 00:49:23,867 روز طولانی داشتم، میرم بخوابم 526 00:49:25,689 --> 00:49:27,663 شب خوبی داشته باشین، شب بخیر 527 00:49:27,698 --> 00:49:29,638 شب بخیر داگ شب بخیر عزیز دلم 528 00:49:33,285 --> 00:49:34,899 اون با دخترا یکم خجالتیه 529 00:49:34,934 --> 00:49:37,233 بهش زمان بدید، مشکلی نیست 530 00:49:49,040 --> 00:49:51,210 میدونم، میدونم، متأسفم 531 00:49:51,904 --> 00:49:56,939 من نمیتونم تو خونه بمونم و به اون زل بزنم.. 532 00:49:58,242 --> 00:50:01,236 خوب، من تموم شب در موردش فکر کردم، باید جوری نشون بدیم که مثل ی حادثه به نظر بیاد 533 00:50:01,271 --> 00:50:03,579 ی حادثه بود میدونم ولی... 534 00:50:04,316 --> 00:50:06,747 نمیدونم، مثلاً مثل اینکه اون از پله‌ها افتاده یا ی چیزی تو این مایه‌ها 535 00:50:06,790 --> 00:50:08,790 و سرش بوسیله ی کپسول آتشنشانی شکافته 536 00:50:09,221 --> 00:50:11,803 کاسه سرش شکافته داگ 537 00:50:11,838 --> 00:50:14,386 پس نمیتونیم اونو مثل ی حادثه نشون بدیم 538 00:50:23,893 --> 00:50:25,280 من میدونم باید چکار کنیم 539 00:50:32,182 --> 00:50:33,961 شب که شد تو تو تختخواب بودی 540 00:50:34,091 --> 00:50:36,349 پا شدی و اون رفته بود 541 00:50:38,562 --> 00:50:39,821 متشکرم 542 00:51:06,947 --> 00:51:08,120 اوه لعنتی 543 00:51:31,381 --> 00:51:32,988 آقای هارپر نه 544 00:51:34,248 --> 00:51:35,636 آقای هارپر؟ 545 00:51:37,156 --> 00:51:38,459 آقای هارپر؟ 546 00:51:39,759 --> 00:51:40,800 هی 547 00:52:14,916 --> 00:52:19,819 548 00:52:28,891 --> 00:52:30,194 چیزی پیدا کردی؟ 549 00:52:33,535 --> 00:52:35,794 فقط این بدش به من 550 00:52:41,999 --> 00:52:44,212 سوابق دندون پزشکیش رو چک کنین اطاعت 551 00:52:55,107 --> 00:52:56,192 الو 552 00:52:57,928 --> 00:52:58,928 منتظر بمون جیس 553 00:53:00,272 --> 00:53:03,743 چی؟ جیس آرامشتو حفظ کن 554 00:53:09,516 --> 00:53:11,599 اینجا ی سنسور حرکت هست 555 00:53:14,116 --> 00:53:15,852 بله ولی از کجا میدونی؟ 556 00:53:18,111 --> 00:53:21,148 باشه...خوب، اوه خدای من 557 00:53:21,236 --> 00:53:22,799 نمیدونم 558 00:53:24,793 --> 00:53:29,048 فکر کنم الان رسیدن، اوه خدای من جیس 559 00:53:30,002 --> 00:53:31,348 زن بیچاره 560 00:54:37,407 --> 00:54:40,791 حواستو جمع کن پسر، تو الان تو این قضیه هستی 561 00:54:41,096 --> 00:54:43,917 تو مثل ی هنرپیشه معروف شدی من چطور میتونم میون چیزی باشم؟ 562 00:54:45,000 --> 00:54:48,516 بذار بگم، تو پسر همسایه هستی، تو ی رقص آغوش داشتی 563 00:54:48,603 --> 00:54:50,209 و تو قایقی که منفجر شد رو تعمیر کردی 564 00:54:50,384 --> 00:54:52,250 اینو یادم میندازه که ازت نخوام قایقمو تعمیر کنی 565 00:54:52,987 --> 00:54:54,897 الان همه چیز حاکی از ی پول هنگفته 566 00:54:54,940 --> 00:54:55,940 پول؟ 567 00:54:57,414 --> 00:55:02,277 هی گاس، داگ باید به روز بشه 568 00:55:02,312 --> 00:55:04,316 میشه در مورد سیاست بیمه بهش توضیح بدی؟ 569 00:55:04,881 --> 00:55:07,312 5 میلیون دلار تازه بهترم میشه 570 00:55:07,398 --> 00:55:08,482 چطور مگه؟ 571 00:55:08,569 --> 00:55:11,912 بعد از سه سال که از ازدواج میگذره، دو برابر میشه، 10 میلیون دلار 572 00:55:12,477 --> 00:55:14,297 ریاضیات، قویترینشه 573 00:55:14,342 --> 00:55:15,859 منو ببین میخوام ی چیزی بهت میگم 574 00:55:15,904 --> 00:55:19,073 اونا متفرند که خسارتهای خیلی بزرگ بدن خوب من سرزنششون نمیکنم 575 00:55:19,159 --> 00:55:21,633 من و لم امروز صبح با یک زن از اداره بیمه 576 00:55:21,676 --> 00:55:24,150 صحبت کردیم و من باید اون دهن لعنتیم رو بسته نگه میداشتم 577 00:55:24,193 --> 00:55:27,971 چون تا بهش گفتم که به بیوهه شک دارم، اون با یک ماشین تو مسیر اینجا بود 578 00:55:28,274 --> 00:55:31,704 یارو فکر میکنه این فرصت بزرگیه براش چون از وقتی فارغ‌التحصیل شده مورد به این بزرگی نداشته 579 00:55:32,051 --> 00:55:35,651 اون گفت که نظر خودم رو بعداً اعلام خواهم کرد 580 00:55:35,686 --> 00:55:38,483 شرط میبندم فردا میاد اینجا 581 00:55:38,518 --> 00:55:40,949 و هیچ سنگی رو باقی نمیذاره که زیرش رو نگشته باشه و آرامش رو بهم میزنه 582 00:55:41,556 --> 00:55:42,857 آرامش ما رو 583 00:56:07,727 --> 00:56:10,852 آنجلا آلوارس، قبلاً با تلفن صحبت کردیم 584 00:56:12,197 --> 00:56:14,411 همونطور که میتونید تصور کنید 585 00:56:14,454 --> 00:56:15,843 من دوست دارم این پرونده رو خیلی جدی دنبال کنم 586 00:56:16,017 --> 00:56:20,185 بله میدونم، تنها کسی که نمیدونه خواجه حافظ شیرازیه 587 00:56:21,574 --> 00:56:24,394 از زمانی که من تو دریاچه لور کلانتر بودم 588 00:56:24,429 --> 00:56:26,780 حادثه جدی نداشتیم 589 00:56:26,823 --> 00:56:27,692 تا الان 590 00:56:27,822 --> 00:56:31,512 بذار ی چیزی رو برات مشخص کنم من میدونم تو این شهر چطور باید ته توه قضیه رو 591 00:56:31,556 --> 00:56:35,244 خیلی زودتر از یک مأمور بیمه تازه کار در بیارم 592 00:56:35,330 --> 00:56:37,414 من تازه کار نیستم چرا تو تازه کار هستی 593 00:56:37,630 --> 00:56:39,191 این اولین پرونده بزرگ توه 594 00:56:40,495 --> 00:56:41,797 اینو از کجا میدونید 595 00:56:42,405 --> 00:56:45,314 خوب.... اول از همه اینکه عرق کردی، 596 00:56:45,401 --> 00:56:48,178 حکم منعت مال ی منطقه قضایی اشتباهه 597 00:56:48,352 --> 00:56:49,915 و اینکه تو خودت بهم گفتی 598 00:56:52,519 --> 00:56:55,903 یا اینکه از حوزه استفاده کردی و ی تماس تلفنی گرفتی 599 00:56:57,249 --> 00:57:00,504 خوب، بذار به این کار لعنتی برسیم 600 00:57:01,329 --> 00:57:04,933 ترجیح میدم از دفترتون برای مصاحبه های اولیه استفاده کنم 601 00:57:05,539 --> 00:57:08,794 این کار مشروعیت و این چیزا رو تو مناطق بومی بیشتر میکنه 602 00:57:08,880 --> 00:57:11,681 چطوره بذاریمشون روی صندلی، بشون.... 603 00:57:11,716 --> 00:57:14,480 کمبود خواب بدیم......این حتماً جواب میده 604 00:57:14,828 --> 00:57:18,256 من تنها کسی هستم که بین اون زن و 10 میلیون دلار ایستادم 605 00:57:18,291 --> 00:57:19,341 ببخشید 606 00:57:19,861 --> 00:57:25,114 شما، شاید مجبور نباشین که کارتون رو جدی بگیرین کلانتر، ولی من جدی میگیرم 607 00:57:33,144 --> 00:57:36,225 "نوجوانی که تمام دنیا را به تنهایی دریانوردی کرد" 608 00:57:43,995 --> 00:57:46,729 -پلیس تمام خونه رو گشت و من رو برای بازجویی دارن میبرن- 609 00:57:46,772 --> 00:57:48,986 -ی مدت باید فاصلت رو با من حفظ کنی، دلم برات تنگ شده- 610 00:57:53,759 --> 00:57:58,577 اولین بارش بود که شبانه قایق رو میبرد بیرون؟ اوهوم 611 00:58:00,010 --> 00:58:01,441 ما دعوامون شده بود 612 00:58:03,439 --> 00:58:07,042 ما معمولاً مشکلاتی داشتیم، این مورد برای کسی پوشیده نیست 613 00:58:07,172 --> 00:58:09,297 و شب حادثه؟ فکر کنم قبلاً در این مورد صحبت کردیم 614 00:58:09,340 --> 00:58:10,780 بله و من میخوام دوباره بشنوم 615 00:58:11,901 --> 00:58:14,028 من ی نوشیدنی با همسایه‌هام خوردم 616 00:58:15,287 --> 00:58:18,587 برگشتم خونه، اون مست بود 617 00:58:19,063 --> 00:58:22,753 اوضاع آشفته شد، اون گفت میره بیرون ی دوری بزنه 618 00:58:24,445 --> 00:58:26,356 و.....و بعدش صبح اونا سر و کلشون پیدا شد 619 00:58:26,486 --> 00:58:29,220 آیا شما ارتباطی با مردم دیگه دارین؟ 620 00:58:29,394 --> 00:58:34,688 نه...در این مورد بله ، ولی...نه اونطور که به نظر میاد 621 00:58:36,685 --> 00:58:40,525 حداقل اخیراً نداشتم میتونیم ی تنفسی داشته باشیم 622 00:58:40,560 --> 00:58:44,366 فکر کنم موکلم هرچی میدونست رو گفته 623 00:58:44,410 --> 00:58:46,190 حتی یکم نزدیکی، لاس زدن... 624 00:58:46,234 --> 00:58:49,010 منظورم اینه که شما سه سال بود ازدواج کرده بودین 625 00:58:49,271 --> 00:58:50,789 مجبور نیستی جواب بدی 626 00:58:52,093 --> 00:58:54,219 من اومدم اینجا...فکر کردم...... 627 00:58:54,263 --> 00:58:56,311 میتونم کمک کنم تا معلوم بشه اون شب چه اتفاقی افتاده 628 00:58:56,346 --> 00:59:01,860 بجاش من دو ساعته تحت بازجویی هستم بدون هیچ دلسوزی 629 00:59:01,902 --> 00:59:03,768 ببخشید من نمیتونم اینکار رو بکنم، میتونیم بریم؟ 630 00:59:06,416 --> 00:59:07,502 جک بزرگه 631 00:59:08,760 --> 00:59:10,366 لموول، بگو ببینم 632 00:59:10,713 --> 00:59:12,796 سم شناسی تأیید کرده که اون خیلی مست بوده 633 00:59:13,532 --> 00:59:15,723 از بافت استخوانش دی ان ا گرفتن 634 00:59:15,758 --> 00:59:17,617 علت مرگ ی ضربه خیلی شدید به جمجمش هست 635 00:59:17,652 --> 00:59:19,477 سیگار و بنزین هم بقیه کار رو انجام دادن 636 00:59:19,522 --> 00:59:23,646 رضایت بخش نیست ولی همه چیز خیلی به نظر واضحه 637 00:59:28,291 --> 00:59:29,332 میتونم کمکتون کنم؟ 638 00:59:30,506 --> 00:59:32,934 احتمالاً من اون شب ی چیز مشکوک دیدم 639 00:59:40,573 --> 00:59:43,394 چیزی نیاز داری داگی؟ نه چیزی نیاز ندارم، ممنون 640 00:59:54,592 --> 00:59:57,284 جک؟ جدید چی داری؟ 641 00:59:57,500 --> 01:00:00,843 خب بذار بگم خانم بیمه خیلی ضد حاله 642 01:00:01,666 --> 01:00:03,012 چیزی پیدا کرده 643 01:00:03,533 --> 01:00:05,573 از اون چیزی که ما داریم خیلی دوره ولی او نگهبان.... 644 01:00:05,661 --> 01:00:07,614 میگه ی چیزی دیده که اون شب اتفاق افتاده 645 01:00:07,656 --> 01:00:09,914 اون ادعا میکنه اون شب کس دیگه ای سوار قایق بوده 646 01:00:10,131 --> 01:00:11,867 خوب، پس بذار به ایستگاه پلیس ببریمش 647 01:00:11,910 --> 01:00:13,910 و شرح قضیه رو ازش بپرسیم شاید ببینیم چی دستگیرمون میشه 648 01:00:17,335 --> 01:00:22,935 خیلی وقته که اون از این قصه‌ها میگه و میخواد تو مرکز پلیس برای خودش جایی باز کنه 649 01:00:29,314 --> 01:00:33,828 چطوری مرد؟ داری امنیت رو حفظ میکنی؟ هر کاری از دستم بر بیاد انجام میدم 650 01:00:34,436 --> 01:00:38,603 خیلی خوشحالم که تو تمام آمار رفت و آمدهای تابستون رو دقیق ثبت میکنی 651 01:00:39,080 --> 01:00:40,557 خوب برا همینه که من اونجام 652 01:00:41,859 --> 01:00:44,896 سرنخی چیزی بدست اوردی؟ 653 01:00:45,894 --> 01:00:48,369 آره، اون شب من دیدم که الیوت هارپر قایق رو برداشت برد 654 01:00:50,366 --> 01:00:54,184 ولی بعدش فهمیدم که انگار یکی دیگه بوده 655 01:01:08,160 --> 01:01:10,374 کی قرار بود که بهم بگی قراره بیای اینجا 656 01:01:14,367 --> 01:01:17,449 بعد از شما متشکرم 657 01:02:00,114 --> 01:02:01,114 آدمای پولدار 658 01:02:21,380 --> 01:02:22,727 کلانتر 659 01:02:24,767 --> 01:02:26,416 من ی چیزی پیدا کردم 660 01:02:59,359 --> 01:03:04,480 خوب.....من فکر میکنم که گند زدم ولی لطفاً عصبانی نشو، باشه؟ 661 01:03:04,524 --> 01:03:06,561 باشه.....باشه 662 01:03:07,257 --> 01:03:11,430 خوب.....اون قضیه هست که یارو کشته شد خوب 663 01:03:11,465 --> 01:03:14,373 اون دختره با جک گنده دیشب منو با کلی سؤال بمبارونم کردند 664 01:03:14,408 --> 01:03:15,684 و من..... 665 01:03:15,719 --> 01:03:18,629 من...شاید ی چیزی گفته باشم بدون اینکه در موردش فکر کنم 666 01:03:18,845 --> 01:03:20,104 سؤال؟ در مورد چی؟ 667 01:03:22,275 --> 01:03:26,832 درباره تو و اینکه این تابستون چطوری رفتار میکردی و سؤالایی مثل این 668 01:03:27,831 --> 01:03:28,831 خب....و؟ 669 01:03:30,346 --> 01:03:31,476 و............. 670 01:03:32,864 --> 01:03:35,121 گفتم تو با ی دختر مرموز رابطه داشتی 671 01:03:36,640 --> 01:03:40,895 اینا فقط زاییده خیالاتت اشتباهت بود کارسون، من که بهت گفتم هیچ............، 672 01:03:41,328 --> 01:03:43,367 هیچ زنی نیست..........هیچ چیزی نیست 673 01:03:46,146 --> 01:03:48,967 خیلی ممنون که حرفم رو باور کردی، تو...... تو دوست واقعیم هستی 674 01:03:51,832 --> 01:03:53,524 من که بهت گفتم عصبانی نشو 675 01:04:10,494 --> 01:04:12,362 میتونم بیام داخل حتماً 676 01:04:12,397 --> 01:04:13,447 بله، لطفاً 677 01:04:14,575 --> 01:04:17,656 فقط ی چندتا سؤال دارم 678 01:04:18,958 --> 01:04:20,000 باشه 679 01:04:20,608 --> 01:04:22,908 سلام جک، لطفاً بشینید 680 01:04:23,384 --> 01:04:28,071 اون شب خانم هارپر وقتی رفت پسرتون طبقه بالا بود؟ 681 01:04:28,419 --> 01:04:29,547 حدود ساعت 10 و نیم بود؟ 682 01:04:30,111 --> 01:04:33,064 شما در مورد زمانش مطمئنید؟ بله من کاملاً مطمئنم 683 01:04:33,974 --> 01:04:36,970 الان حالش چطوره؟ حالا که خونه مهر و موم شدهريا، اون کجاست؟ 684 01:04:37,231 --> 01:04:40,831 هتل پاینز فکر نکنم گزینه‌های زیادی برای انتخاب داشته باشه 685 01:04:41,788 --> 01:04:45,564 در هر صورت، من میخوام داگ بره اداره پلیس و یک اظهار نامه بده 686 01:04:45,694 --> 01:04:48,299 متشکرم، بعداً میبینمتون 687 01:04:48,342 --> 01:04:49,342 خوب 688 01:05:14,208 --> 01:05:16,987 این یکی، ی نگاهی به این بنداز 689 01:05:20,504 --> 01:05:23,063 نگران نباش داگی، اینا همش فورمالیتس 690 01:05:25,059 --> 01:05:26,059 آره 691 01:05:26,231 --> 01:05:28,012 من الیوت هستم، داگی بودی اره؟ 692 01:05:28,618 --> 01:05:31,702 پدر و مادرت؟ چی؟ مواظب باش عشق بیشتر از اونیکه فکر میکنی برات خرج بر میداره 693 01:05:34,565 --> 01:05:36,736 چیزی که باید انجام بشه رو کامل و دقیق انجامش بده 694 01:05:37,603 --> 01:05:39,253 من رو قایق کار کردم 695 01:05:39,687 --> 01:05:43,330 آقای هارپر........اون خیلی سخت گیر بود 696 01:05:43,722 --> 01:05:46,631 یکم مست بود و 697 01:05:47,932 --> 01:05:50,189 اون با من مهربون بود........میدونی 698 01:05:50,233 --> 01:05:53,533 پس شما آقای هارپر رو تا چه اندازه مست میدیدی؟ 699 01:05:53,706 --> 01:05:55,875 نه اون اونقدرا هم مست نبود 700 01:05:55,919 --> 01:05:58,045 منظورم اینه که اون چقدر رو تو تأثیر میذاشت 701 01:05:58,827 --> 01:06:01,214 آره وقتی سوار قایق میشدیم مشروب میخورد 702 01:06:01,388 --> 01:06:03,514 پس اون یکم مشروب میخورد یا خیلی میخورد؟ 703 01:06:05,902 --> 01:06:09,895 مقدار مناسب،اون اغلب دوست داشت بربن بخوره 704 01:06:10,589 --> 01:06:12,282 اینطور که بنظر میومد خیلی هم سیگار میکشید 705 01:06:13,063 --> 01:06:15,884 خوب، تو رابطه آقای هارپر با همسرشون رو چطور توصیف میکنی؟ 706 01:06:17,185 --> 01:06:19,358 من خیلی....خیلی بندرت همسرشو میدیدم 707 01:06:20,356 --> 01:06:23,133 اون یکبار باهاش اومد قایق، یبار هم باهاش اومد تو بار 708 01:06:23,827 --> 01:06:29,643 من فقط یبار اونو درست دیدم اونم وقتی بود که اومد خونمون 709 01:06:35,154 --> 01:06:36,154 داگ؟ 710 01:06:37,541 --> 01:06:39,060 برای اینکه موضوع رو روشن کنم..... 711 01:06:39,711 --> 01:06:41,926 شغل من اینه که مشخص کنم دقیقاً چه اتفاقی افتاده 712 01:06:42,013 --> 01:06:45,484 برای اینکه مطمئن بشم هر کس به اون چیزی که حقشه میرسه، حالا هرچی باشه 713 01:06:46,137 --> 01:06:49,262 اگه تو به من دروغ بگی که باعث بشه مسیر تحقیقاتم منحرف بشه 714 01:06:49,306 --> 01:06:52,387 این کلاه برداری حقوقی خواهد بود و............ 715 01:06:53,774 --> 01:06:57,073 جرم محسوب میشه ی لحظه صبر کن ببینم، این چرت و پرتا چیه میگی 716 01:06:57,108 --> 01:07:00,338 ما با اراده خودمون اومدیم اینجا خانم آلورز 717 01:07:00,373 --> 01:07:03,323 و من خوشحالم که داگ به شما در روند تحقیقاتتون کمک کنه 718 01:07:03,669 --> 01:07:06,316 ولی من به شما اجازه نمیدم این بازیه پلیس بد رو برامون اجرا کنید 719 01:07:06,351 --> 01:07:08,661 یک محقق اداره بیمه..... من یک وکیل هستم 720 01:07:08,705 --> 01:07:10,397 جداً؟ چه نوعیش؟ 721 01:07:10,745 --> 01:07:12,611 مدیریت املاک و مستقلات 722 01:07:12,699 --> 01:07:14,694 ولی منظورم اینه که این نکته رو گوشزد کنم که 723 01:07:14,737 --> 01:07:17,212 ما به حق و حقوقمون واقفیم، فکر کنم کارمون اینجا تموم شده، بریم 724 01:07:22,855 --> 01:07:24,070 خیلی ممنون، داگ 725 01:07:30,972 --> 01:07:32,056 سلام داگ 726 01:07:36,526 --> 01:07:39,002 خوب بعد از بررسی و تجزیه و تحلیل مدارک 727 01:07:39,046 --> 01:07:43,688 مثل چی؟ خوب من نمیتونم الان راجع بهش حرف بزنم، نمیخوام جاسوس بازی درارم 728 01:07:43,731 --> 01:07:46,683 ولی اینو میتونم بگم که ی بررسی گسترده احتمال قتل در جریانه 729 01:07:47,723 --> 01:07:50,372 قتل؟ بیوه هه گفته پای یکی دیگه در میونه 730 01:07:51,152 --> 01:07:54,234 ی ناشناس مخفیانه رفته و الیوت هارپر رو کشته 731 01:07:54,364 --> 01:07:56,579 ناشناس؟ حتماً از شهر اومده 732 01:07:56,709 --> 01:07:57,709 اینطور به نظر میاد 733 01:07:57,750 --> 01:07:59,226 سلام سلام 734 01:07:59,269 --> 01:08:00,658 ببین... 735 01:08:00,701 --> 01:08:03,133 من متأسفم که به اون زن مرموز اشاره کردم 736 01:08:03,567 --> 01:08:04,870 من ی عوضی به تمام معنا هستم 737 01:08:05,433 --> 01:08:10,121 ولی تو قبل از اینکه تصمیم بگیری با من دوست بشی اینو میدونستی 738 01:08:10,467 --> 01:08:13,810 بنابراین این قضیه تو دوستیمون از قبل مشخص بود 739 01:08:16,760 --> 01:08:17,890 پس با هم مشکلی نداریم؟ 740 01:08:17,934 --> 01:08:21,403 لازمه الان باهات صحبت کنم، منو تو خونه قایقی ملاقات کن 741 01:08:23,053 --> 01:08:24,485 گفتم با هم مشکلی نداریم؟ 742 01:08:25,224 --> 01:08:27,437 آره...آره، همه چی خوبه 743 01:08:29,087 --> 01:08:32,212 من باید برای ناهار استراحت کنم، تو نبود منو جبران کن 744 01:08:36,292 --> 01:08:37,420 میدونی..... 745 01:08:40,804 --> 01:08:43,237 نمیترسی که مأمور تحقیقات بیمه تعقیبت کنه؟ 746 01:08:43,323 --> 01:08:45,450 من مواظب بودم یا اون ناشناس؟ 747 01:08:45,753 --> 01:08:47,402 اونا کلی سؤال رو بارها و بارها 748 01:08:47,445 --> 01:08:49,399 از من پرسیدند و من دستپاچه شده بودم 749 01:08:49,616 --> 01:08:52,915 اگه اون مأمور تحقیقات چیزی میدونست تا حالا اقدام کرده بود 750 01:08:52,958 --> 01:08:54,780 لینا، اونا دارن متوجه میشن 751 01:08:54,824 --> 01:08:57,300 آروم باش داگ، اونا هیچ مدرکی پیدا نمیکنند 752 01:08:57,342 --> 01:08:59,773 منظورم اینه که هیچ چیزی وجود نداره 753 01:09:01,857 --> 01:09:03,505 به غیر از موبایلامون لینا 754 01:09:07,325 --> 01:09:08,627 درست میگی 755 01:09:10,320 --> 01:09:11,320 خوب 756 01:09:11,968 --> 01:09:16,352 خوب، بندازیمشون دور، خوردشون کنیم، بندازیمشون تو دریاچه 757 01:09:16,700 --> 01:09:18,436 هر چی، من بهت اطمینان دارم 758 01:09:20,519 --> 01:09:24,077 ما باید ی مدتی جدا بشیم، تا وقتی که همه چیز آروم شد 759 01:09:27,377 --> 01:09:28,419 تو درست میگی 760 01:09:30,503 --> 01:09:31,630 میتونیم ی راهی براش پیدا کنیم 761 01:09:36,318 --> 01:09:38,271 گوش کن، بعداً بیا دنبال گوشیت 762 01:09:38,314 --> 01:09:39,789 وقتی که دیگه خطری نبود، باشه؟ 763 01:09:39,832 --> 01:09:41,873 بعد برای من ی پیامک بفرست و بگو کجایی، منم همین کارو میکنم 764 01:09:42,003 --> 01:09:43,436 مطمئنی میخوای این خطر رو قبول کنی؟ 765 01:09:43,566 --> 01:09:47,646 اگه این کار رو نکنیم، هیچ راهی نداریم که با هم تماس بگیریم 766 01:09:47,992 --> 01:09:50,392 منظورم اینه که به زودی حتی دیگه تو یک شهر هم نیستیم 767 01:09:50,727 --> 01:09:54,548 خوب، خوب...حالا چکار کنیم 768 01:09:56,065 --> 01:09:58,018 من....من نمیدونم داگ 769 01:09:59,712 --> 01:10:01,361 ولی اینو میدونم که عاشقتم 770 01:10:05,875 --> 01:10:07,828 اگه مواظب باشیم میتونیم همدیگه رو ببینیم 771 01:10:08,132 --> 01:10:10,823 سال دیگه تو از خونه پدر و مادرت میری بیرون، درسته؟ 772 01:10:10,909 --> 01:10:11,909 آره 773 01:10:12,515 --> 01:10:14,122 ما میتونیم واقعاً با هم باشیم 774 01:10:15,251 --> 01:10:17,420 اگر بعد از همه اینها هنوز تو بخوای 775 01:10:21,369 --> 01:10:22,758 معلومه که میخوام 776 01:10:33,305 --> 01:10:35,822 میتونی بفهمی چقدر برای ما سخته که 777 01:10:35,866 --> 01:10:38,079 3ماه بیایم اینجا برای اینکه آرامش پیدا کنیم 778 01:10:38,601 --> 01:10:41,487 بجاش ما رو میکشونی به دفتر کلانتر و سؤال پیچمون میکنی 779 01:10:41,522 --> 01:10:44,373 و به پسرمون اتهام هم میزنی، تازه الانم که تو خونمون هستین 780 01:10:46,674 --> 01:10:48,888 چه خبره؟ من باید برم ی دوش بگیرم و برگردم سر کارم 781 01:10:49,061 --> 01:10:51,101 وقتی کارمون باهات تموم شد خودم قضیه کارت رو حل میکنم داگ 782 01:10:51,319 --> 01:10:52,706 فقط چند دقیقه وقتت رو میگیره 783 01:10:52,750 --> 01:10:55,441 اون مجبور نیست این کار رو بکه، داگ مجبور نیستی این کارو بکنی 784 01:10:57,133 --> 01:10:59,694 در حقیقت، اون مجبوره 785 01:11:06,334 --> 01:11:08,721 ما تو خونه همسایه مدارکی پیدا کردیم 786 01:11:08,809 --> 01:11:11,065 که به کسی که وارد خونه شده مربوط میشه 787 01:11:11,100 --> 01:11:12,584 اینطور که به نظر میرسه خانم هارپر در مورد 788 01:11:12,628 --> 01:11:14,494 مزدور کاملاً درست گفته بوده 789 01:11:14,667 --> 01:11:16,751 خوب پس اون دیگه مزنون نیست؟ 790 01:11:16,882 --> 01:11:18,755 ظاهراً حدود یک ماه پیش 791 01:11:18,790 --> 01:11:21,535 بهش تجاوز شده که پروندش در مرکز پزشکی موجوده 792 01:11:21,570 --> 01:11:25,126 یارو نقاب تیره پوشیده بوده، هوا هم تاریک بوده، برا همین نتونسته بشناستش 793 01:11:25,737 --> 01:11:28,513 دی ان ا موجود رو پنجره با مال متجاوز یکی هستش 794 01:11:29,902 --> 01:11:31,422 آروم باش لطفاً 795 01:11:31,638 --> 01:11:36,369 اون شب فرد ناشناسی وارد خونه شده و سعی کرده لباس زیر بدزده 796 01:11:39,528 --> 01:11:40,370 فقط آروم باش 797 01:11:40,405 --> 01:11:42,704 ما فکر میکنیم ناشناس اونو گرفته و به قتل رسونده 798 01:11:45,959 --> 01:11:47,090 دهنت رو باز کن 799 01:11:54,468 --> 01:11:58,591 فقط ی بنزین میزنم و بعد تو رو میرسونم سر کارت داگی، قهوه؟ 800 01:11:58,635 --> 01:12:00,068 بله من یکی میخوام 801 01:12:02,976 --> 01:12:06,057 خامه داشته باشه، بدون شکر، لطفاً 802 01:12:14,390 --> 01:12:17,079 گفتی اون شب وقتی از سر کار برگشتی کجا رفتی؟ 803 01:12:17,209 --> 01:12:18,426 تختخواب 804 01:12:20,510 --> 01:12:25,372 و هیچ کسی تو رو بعد از نیمه شب تو اتاقت ندیده؟ 805 01:12:27,106 --> 01:12:29,277 نه پس کسی تو رو تا صبح ندیده 806 01:12:31,492 --> 01:12:33,964 اون با 10 میلیون دلار میذاره میره 807 01:12:34,312 --> 01:12:35,961 درحالی که یکی دیگه بهاش رو میپردازه 808 01:12:37,350 --> 01:12:39,825 ببین داگ، این کاریه که من میکنم 809 01:12:40,475 --> 01:12:41,475 خوب؟ 810 01:12:41,951 --> 01:12:44,078 من تمام احتمالات پشت قضیه رو بررسی میکنم 811 01:12:44,122 --> 01:12:46,506 تا بتونم تمام پازلها رو سر جاشون بذارم 812 01:12:46,681 --> 01:12:50,110 مغزم اینطوری کار میکنه، همیشه اینطور بوده 813 01:12:51,284 --> 01:12:52,672 من همه چیزو بهت گفتم 814 01:12:59,138 --> 01:13:00,527 من میدونم که تو اونو زیر نظر داشتی 815 01:13:01,438 --> 01:13:03,087 میدونم که درگیرش شده بودی 816 01:13:03,131 --> 01:13:05,777 میدونم که دی ان ا تو با اونی که روی شیشه بود همخوانی خواهد داشت 817 01:13:05,821 --> 01:13:06,429 کافیه 818 01:13:06,473 --> 01:13:08,600 به نظر من تو شباهتی با اون ناشناسی که توصیف میکنند نداری 819 01:13:09,728 --> 01:13:14,893 به نظر من تو به کسی میخوری که تجربه سکس نداره و میخواد بدستش بیاره 820 01:13:15,153 --> 01:13:18,496 برا همین شوهرش رو میکشی تا به خیالت ی زندگی عاشقانه باهاش داشته باشی 821 01:13:19,624 --> 01:13:22,836 میتونم بفهمم چه احساسی نسبت به اون داری، خوب بی دلیل هم نیست 822 01:13:22,880 --> 01:13:24,572 اون چی بهت گفت؟ گفت عاشقته؟ 823 01:13:25,310 --> 01:13:26,439 که تمام این کارا جواب میده؟ 824 01:13:26,524 --> 01:13:28,565 که ی روزی با هم خواهید بود؟ 825 01:13:31,169 --> 01:13:33,210 هر فکری که در موردش کردی، اون گمراهت کرده 826 01:13:34,033 --> 01:13:36,724 لم، لم، بذار بیام بیروم 827 01:13:36,941 --> 01:13:38,287 صبر کن، ی لحظه صبر کن 828 01:13:39,371 --> 01:13:40,811 بذار بیام بیروم داگ، هی هی 829 01:13:47,663 --> 01:13:49,398 من تو دردسر افتادم کارسون 830 01:14:02,810 --> 01:14:05,543 اون جمجمش رو با کپسول آتشنشانی خرد کرد 831 01:14:06,758 --> 01:14:09,147 نمیدونم چرا ولی من...کمکش کردم تا قضیه رو لاپوشونی کنه 832 01:14:11,360 --> 01:14:12,835 تو به لاپوشونی ی قتل کمک کردی؟ 833 01:14:12,879 --> 01:14:14,876 من نمیدونستم این ی قتله 834 01:14:15,440 --> 01:14:17,740 تو تموم تابستون به من دروغ تحویل دادی 835 01:14:18,522 --> 01:14:21,386 حالا باید ثابت کنی که دروغات، دروغ بودن 836 01:14:22,905 --> 01:14:24,772 نه، من فقط باید اعتراف کنم 837 01:14:26,376 --> 01:14:28,113 بله تو باید اعتراف کنی ولی قبلش 838 01:14:28,199 --> 01:14:29,805 تو باید ی چیز خاصی پیدا کنی که 839 01:14:29,849 --> 01:14:32,062 ثابت کنه اون با اختیار خودش با تو بوده 840 01:14:32,496 --> 01:14:34,928 هی، تو مدرک نیاز داری 841 01:14:36,403 --> 01:14:39,102 موبایلامون، توشون 842 01:14:39,137 --> 01:14:43,369 پیامک و....عکسای خیلی شخصی هست 843 01:14:43,404 --> 01:14:47,602 من نیاز به جزئیات ندارم، یعنی...دارم، ولی الان نه 844 01:14:47,732 --> 01:14:49,208 موبایل فکر خیلی خوبیه 845 01:14:49,597 --> 01:14:55,110 چیز دیگه‌ای هست؟ فکر کن دا، کسی شما رو دیده؟ 846 01:14:56,543 --> 01:14:59,449 باغبونه، اون ما رو با هم دید 847 01:15:00,491 --> 01:15:03,008 حالا فکر کن چطوری میتونیم جک بزرگه رو وارد ماجرا کنیم 848 01:15:05,049 --> 01:15:06,654 یعنی همین حالا باشه 849 01:15:11,516 --> 01:15:14,510 متأسفم که تمام این مدت بهت دروغ گفتم کاسون 850 01:15:17,244 --> 01:15:18,633 این بدترین کاری بود که میشد کرد 851 01:15:20,847 --> 01:15:22,106 اشکالی نداره 852 01:15:25,189 --> 01:15:27,403 بجاش منم به تو دروغ گفتم 853 01:15:29,138 --> 01:15:30,919 من با مادرت رابطه دارم 854 01:15:31,959 --> 01:15:35,605 شوخی کردم، برو پیش جک 855 01:15:42,287 --> 01:15:44,719 سلام داگی سلام 856 01:15:44,761 --> 01:15:46,454 بیا و بشین اینجا باشه 857 01:15:48,928 --> 01:15:51,446 لم بهم گفت اون خانمه خیلی اذیتت کرد 858 01:15:51,490 --> 01:15:52,490 حالت خوبه 859 01:15:53,444 --> 01:15:54,702 هیچ وقت به این خوبی نبودم 860 01:15:55,222 --> 01:15:57,913 چطوره یکم آب بخوری بله ممنون 861 01:16:01,082 --> 01:16:02,645 بفرما 862 01:16:03,860 --> 01:16:04,860 متشکرم 863 01:16:05,987 --> 01:16:07,550 ببین داگی 864 01:16:07,982 --> 01:16:11,280 اینجا من میتونم کاری کنم که بلیط پارکینگ یکی باطل بشه 865 01:16:11,323 --> 01:16:13,624 یا کاری کنم که ی دور آبجو برای همه بگیرن 866 01:16:13,971 --> 01:16:15,968 در هر صورت میتونم مجبورش کنم بهای جرمش رو پرداخت کنه 867 01:16:16,922 --> 01:16:19,310 ولی روش من اونیه که برای همه بهترین باشه 868 01:16:19,397 --> 01:16:21,264 برا همینه که زندگی اینجا رو دوست دارم 869 01:16:21,871 --> 01:16:24,866 این شهر امرالد هستش و من اون کسیم که 870 01:16:24,909 --> 01:16:27,819 پشت پردم و اهرم رو حرکت میدم 871 01:16:28,296 --> 01:16:30,725 و من برای همه شادی و امنیت میارم 872 01:16:32,331 --> 01:16:34,806 ولی شهر داره از داخل ما رو بازی میده (منظورش شهریه که مردم برای تفریح ازش میان اینجا) 873 01:16:35,934 --> 01:16:38,582 داگ، من خانوادتو خیلی وقته میشناسم 874 01:16:39,580 --> 01:16:42,313 پس اگه چیزی داری که باید بگی 875 01:16:44,050 --> 01:16:46,525 من اون آدمیم که باید بهش بگی 876 01:16:47,870 --> 01:16:49,865 داگ، اهرم دستم نیست. 877 01:16:53,903 --> 01:16:55,204 من.....من 878 01:16:56,115 --> 01:16:57,808 ببخشید ی لحظه 879 01:17:00,587 --> 01:17:02,504 الو؟ مادرت و من باید الان باهات صحبت کنیم 880 01:17:02,539 --> 01:17:05,490 ببین بابا، من الان در حال صحبت با جک هستم 881 01:17:05,534 --> 01:17:07,097 داگ، با هیچکس صحبت نکن 882 01:17:07,140 --> 01:17:08,741 همین حالا بیا خونه باشه 883 01:17:09,788 --> 01:17:11,828 ببخشید جک بزرگه، من باید الان برم 884 01:17:12,654 --> 01:17:14,606 ولی من فکر میکنم باید ی چیزیو بهت بگم 885 01:17:17,514 --> 01:17:21,116 هارپر ی باغبون داشت، اون خیلی اون دور و برا میگشت 886 01:17:21,766 --> 01:17:25,021 ی باغبون؟ من اونو دستگیر میکنم 887 01:17:26,454 --> 01:17:27,670 متشکرم 888 01:17:44,945 --> 01:17:49,284 هی لم، این اثر انگشتا رو بفرست برای بررسی 889 01:17:49,328 --> 01:17:50,455 مطمئن شو همکاری میکنن 890 01:17:50,541 --> 01:17:53,928 من نتیجه رو قبل از برگشتن مأمور بیمه نیاز دارم 891 01:17:53,972 --> 01:17:55,759 اینا مال کی هستند؟ مهم نیست 892 01:17:55,794 --> 01:17:58,311 من باید ی چیزایی رو راجع به باغبون لینا هارپر بررسی کنم 893 01:17:58,354 --> 01:17:59,397 بله قربان 894 01:18:03,782 --> 01:18:05,866 آدرس لعنتی باغبون کجاست؟ 895 01:18:06,126 --> 01:18:07,254 ما داریم روش کار میکنیم 896 01:18:07,948 --> 01:18:10,334 باغبون آقا و خانم هارپر 897 01:18:10,683 --> 01:18:11,896 شما بهش نیازی نخواهید داشت 898 01:18:13,156 --> 01:18:16,150 اون تو پارکینگ متل رها شده بود 899 01:18:16,584 --> 01:18:18,842 کالیبر 22 مستقیم به سرش شلیک شده پسر بیچاره 900 01:18:19,058 --> 01:18:21,229 خونش با پنجره زیرزمین همخوانی نداره 901 01:18:21,401 --> 01:18:24,135 بنابراین اون ناشناس یا همدست نیست 902 01:18:24,179 --> 01:18:26,488 یا هر کسی که پشت این ماجراس 903 01:18:26,523 --> 01:18:29,996 اینم به لیست طولانی که من و لم باید دنبال کنیم اضافه کن 904 01:18:30,517 --> 01:18:32,296 جک؟ بله؟ 905 01:18:33,035 --> 01:18:35,464 میشه ما رو تنها بذاری، قضیه خصوصیه 906 01:18:37,938 --> 01:18:39,154 متشکرم 907 01:18:40,716 --> 01:18:41,803 لم 908 01:18:44,016 --> 01:18:45,448 نتایج رسیدن 909 01:18:45,491 --> 01:18:46,750 اثر انگشت ها با اونایی که 910 01:18:46,793 --> 01:18:48,573 روی پنجره زیرزمین دیده شدند همخوانی داره 911 01:18:48,963 --> 01:18:50,265 ما یارو رو گیر انداختیم 912 01:18:53,954 --> 01:18:57,167 من قبلاً هرگز اینو ندیدم داگ، بس کن 913 01:18:57,209 --> 01:18:59,162 لطفاً فقط بهمون بگو چه اتفاقی داره میافته 914 01:19:05,065 --> 01:19:06,324 جواب مادرت رو بده 915 01:19:07,105 --> 01:19:11,271 خوب، من قبلاً اینو دیدم، ولی نه توی کشوی خودم 916 01:19:14,310 --> 01:19:15,568 ببینید، من لاکار شدم 917 01:19:16,696 --> 01:19:21,168 یعنی، ی لاکاریه خیلی.....خیلی....ناجور 918 01:19:22,904 --> 01:19:25,509 تو الیوت رو کشتی؟ نه....نه، مسلماً نه، ولی 919 01:19:29,935 --> 01:19:31,192 همینجا منتظر باش 920 01:19:39,917 --> 01:19:41,393 فکر میکنم باید اینو بدونین 921 01:19:41,437 --> 01:19:45,039 اون زن با حکم دادگاه میاد اینجا 922 01:19:45,213 --> 01:19:46,732 فکر میکنم اینو به شما مدیونم 923 01:19:47,297 --> 01:19:51,204 اوه جک، این خیلی وضع ناجوریه 924 01:19:53,113 --> 01:19:56,281 کاری از دست ما بر نمیاد؟ میدونی منظورم چیه 925 01:19:56,672 --> 01:20:00,058 با لم صحبت کردم، باغبونه مرده، بهتره موبایل رو پیدا کنی 926 01:20:00,318 --> 01:20:03,659 داگی هرگز چنین کاری نمیکنه، تو باید حرفامون رو باور کنی 927 01:20:03,746 --> 01:20:05,047 متأسفم 928 01:20:18,198 --> 01:20:19,370 داگی؟ 929 01:21:01,470 --> 01:21:03,077 "تماس با کلانتر جک" 930 01:21:06,029 --> 01:21:07,506 زود باش زود باش 931 01:21:15,317 --> 01:21:16,358 داگ؟ 932 01:21:17,401 --> 01:21:18,401 لینا؟ 933 01:21:33,893 --> 01:21:35,109 من قبلاً برش داشتم 934 01:21:42,357 --> 01:21:43,572 لینا؟ 935 01:21:45,438 --> 01:21:48,042 بذار برم، ولم کن، نه 936 01:21:48,259 --> 01:21:49,692 هی، ولش کن بره 937 01:21:50,342 --> 01:21:52,077 دستتو ازم بکش 938 01:21:53,815 --> 01:21:54,815 شما حالتون خوبه؟ 939 01:21:56,852 --> 01:21:59,935 شما حالتون خوبه؟ بله متشکرم 940 01:22:02,323 --> 01:22:03,927 ببخشید خانم هارپر 941 01:22:04,057 --> 01:22:06,791 لازمه که شما با ما به ایستگاه بیاین 942 01:22:07,963 --> 01:22:10,785 اشکالی نداره اگه.......خودمو تمیز کنم باشه حتماً 943 01:22:10,827 --> 01:22:13,519 جک، تو منو میشناسی، باید حرفامو باور کنی 944 01:22:13,737 --> 01:22:16,557 من میدونم که اون ی داستانی پشتش هست 945 01:22:16,601 --> 01:22:20,550 اون فکر همه جاشو کرده، ما باید قبل از انتقال ی کاری بکنیم 946 01:22:23,025 --> 01:22:26,453 من شانس خیلی کمی دارم تا از خودم دفاع کنم، لطفاً 947 01:22:36,392 --> 01:22:38,130 من باید بهت دستبند بزنم 948 01:22:39,647 --> 01:22:41,166 فقط 20 دقیقه وقت داری پسر 949 01:22:45,116 --> 01:22:46,288 هی داگ 950 01:22:47,243 --> 01:22:49,369 داگ هی، برگرد اینجا 951 01:23:00,221 --> 01:23:02,695 "متل پاین" "اتاق خالی داریم، بفرمایین داخل" 952 01:23:12,131 --> 01:23:13,131 این چیه دیگه؟ 953 01:23:13,155 --> 01:23:16,367 "Isabel La Zelle". "Marie Anne Harrington". 954 01:23:21,748 --> 01:23:23,311 آماده این خانم هارپر؟ 955 01:23:23,658 --> 01:23:25,265 اینجا چکار میکنی داگ؟ چرا بازداشت نیستی؟ 956 01:23:25,395 --> 01:23:27,477 یک دقیقه صبر کن، فقط ی لحظه صبر کن 957 01:23:27,607 --> 01:23:29,247 من.... خانم هارپر کجاست؟ 958 01:23:30,299 --> 01:23:31,384 خدای من 959 01:23:32,467 --> 01:23:34,681 مأمور الوارز فقط ی نگاه به این موبایل بندازین 960 01:23:35,593 --> 01:23:37,242 این خصوصیه، شما نمیتونین 961 01:23:37,590 --> 01:23:39,933 فقط نگاه کنین، لطفاً 962 01:23:40,932 --> 01:23:42,234 اینجا مدرک هست 963 01:23:44,666 --> 01:23:45,925 964 01:23:47,486 --> 01:23:48,745 اوه خدای من 965 01:23:53,432 --> 01:23:54,777 تو باید با من بیای 966 01:23:56,167 --> 01:23:57,816 خوب، من این مدرکو میبرم 967 01:23:57,859 --> 01:23:59,900 ولی تو هنوز خیلی چیزا هست که باید توضیح بدی 968 01:24:01,157 --> 01:24:02,633 باور کن میدونم 969 01:24:04,021 --> 01:24:05,238 متشکرم 970 01:24:09,230 --> 01:24:11,010 سلام کلانتر، الوارز هستم 971 01:24:11,400 --> 01:24:14,091 گوش کن این پسره مارتینز داره حقیقتو میگه 972 01:24:14,612 --> 01:24:17,042 نه، من باید الان اونو به رالی ببرم 973 01:24:19,040 --> 01:24:22,077 مطمئنی من میتونم اونو اینجا بذارم و برم؟ 974 01:24:22,381 --> 01:24:26,028 بله من دستبند دارم، فقط سریع باشین لطفاً 975 01:24:30,759 --> 01:24:32,365 کار احمقانه‌ای نکن 976 01:24:34,449 --> 01:24:36,879 خیلی دیر شده زود باش بریم 977 01:24:59,014 --> 01:25:00,141 اوه خدای من 978 01:25:00,359 --> 01:25:02,964 من ماجرای پشت این داستان رو میدونم 979 01:25:03,094 --> 01:25:05,134 چطور همه پازلا جور میشن 980 01:25:05,176 --> 01:25:06,522 مغز من اینطوری کار میکنه 981 01:25:08,911 --> 01:25:10,480 اون فکر همه چیزو کرده 982 01:25:10,515 --> 01:25:11,903 تا قبل از این با دختری بودی 983 01:25:12,078 --> 01:25:13,293 شاید یک یا دوبار 984 01:25:13,597 --> 01:25:14,812 اون گفت که عاشقته؟ 985 01:25:15,029 --> 01:25:17,025 شریکتم مثل اینو داره؟ بله اونم لنگه اینو داره 986 01:25:17,068 --> 01:25:18,429 اینکه ی روز دوباره با هم خواهید بود؟ 987 01:25:18,458 --> 01:25:19,847 وقتی جوونی نمیفهمی که 988 01:25:19,933 --> 01:25:21,413 تصمیمهایی که میگیری دائمیند عشق اول 989 01:25:21,495 --> 01:25:24,794 بذار ی چیزی رو بهت بگم، اونا بابت خلافاشون خیلی باید بها بدن 990 01:25:24,836 --> 01:25:26,358 از کجا میدونی اون ترکت نمیکنه؟ 991 01:25:26,835 --> 01:25:28,441 من میدونم تو با اون ارتباط عاطفی برقرار کردی 992 01:25:28,484 --> 01:25:30,804 من میدونم که دی ان ا با خون روی شیشه یکی خواهد بود 993 01:25:31,218 --> 01:25:33,129 هیچ راهی نداره که بتونیم نشون بدیم این ی حادثه بوده 994 01:25:33,164 --> 01:25:34,995 اگه به کسی بگی من میمیرم داگ 995 01:25:35,297 --> 01:25:36,946 شاید ی شانس دوباره پیدا کرده باشم 996 01:25:37,251 --> 01:25:41,765 اون با 10 میلیون دلار میذاره میره در حالی که 997 01:25:41,800 --> 01:25:43,892 یکی دیگه باید بهاشو بده 998 01:27:16,905 --> 01:27:18,379 اون خودش اینو گفت 999 01:27:19,856 --> 01:27:21,461 اون جوونی منو دزدید 1000 01:27:23,848 --> 01:27:25,887 ولی من نمیتونم وانمود کنم هیچ شانسی نداشتم 1001 01:27:28,188 --> 01:27:31,703 من ی مدتی حبس بودم، به خاطر کاهش جریمه 1002 01:27:32,440 --> 01:27:35,956 ولی بدترین چیز این بود که اون برای اثبات من هیچ مدرکی به جا نذاشته بود 1003 01:27:37,954 --> 01:27:39,674 آخرین چیزی که شنیدم این بود که اونا هنوز در تعقیبشن 1004 01:27:39,691 --> 01:27:42,077 ولی من، هنوز اینجام 1005 01:27:43,032 --> 01:27:44,509 البته دیگه مثل سابق نیستم 1006 01:27:46,115 --> 01:27:48,024 دوست دارم بگم که آرزو میکنم کاش میشد در زمان به قبل برگردم 1007 01:27:48,110 --> 01:27:49,977 اونوقت کار دیگه ای انجام خواهم داد 1008 01:27:51,236 --> 01:27:53,014 ولی بعدش من اونو به خاطر میارم 1009 01:27:54,187 --> 01:27:56,226 صورتش، بدنش 1010 01:27:56,790 --> 01:27:58,916 هرگز نمیدونستم که اون داره به چی فکر میکنه 1011 01:27:59,784 --> 01:28:02,953 و من فکر میکنم که میشه همه اون چیزا رو دوباره بدست بیارم؟ 1012 01:28:03,821 --> 01:28:04,863 میشه؟ 1013 01:28:07,381 --> 01:28:08,639 شما چی؟ 1014 01:28:15,888 --> 01:28:23,888 "تهیه و ترجمه زیرنویس بوسیله م_م_متین"