1 00:00:49,758 --> 00:00:53,470 Talvez seja o destino ser hoje o Quatro de Julho. 2 00:01:10,945 --> 00:01:13,782 Mais uma vez irão lutar pela nossa liberdade... 3 00:01:17,619 --> 00:01:20,622 Não contra a tirania, a opressão ou a perseguição... 4 00:01:22,165 --> 00:01:23,917 mas contra a destruição. 5 00:01:24,000 --> 00:01:25,960 Estamos a lutar pelo nosso direito a viver. 6 00:01:35,720 --> 00:01:38,139 Estamos a lutar pelo nosso direito a viver. 7 00:01:40,475 --> 00:01:45,688 O DIA DA INDEPENDÊNCIA NOVA AMEAÇA 8 00:02:19,264 --> 00:02:24,310 O mundo declarou a uma só voz que não caminharemos pacificamente para a noite. 9 00:02:24,394 --> 00:02:27,480 Não desapareceremos sem luta. 10 00:02:27,564 --> 00:02:29,357 Vamos continuar a viver. 11 00:02:29,440 --> 00:02:31,067 Vamos sobreviver. 12 00:02:31,484 --> 00:02:34,571 Hoje, festejamos o nosso... 13 00:03:08,104 --> 00:03:11,566 As inúmeras vidas que perdemos na guerra de '96... 14 00:03:11,649 --> 00:03:14,527 não o foram em vão. 15 00:03:14,611 --> 00:03:17,697 Elas inspiraram-nos a erguermo-nos das cinzas... 16 00:03:17,780 --> 00:03:20,909 como um só povo num mundo unido. 17 00:03:20,992 --> 00:03:24,204 Durante 20 anos, o mundo não viu conflitos armados. 18 00:03:24,287 --> 00:03:27,457 As nações puseram de lado os seus mesquinhos desacordos. 19 00:03:27,540 --> 00:03:32,045 Unidos, reconstruímos as nossas famílias, as nossas cidades e as nossas vidas. 20 00:03:33,129 --> 00:03:35,715 A fusão da tecnologia alienígena e humana... 21 00:03:35,798 --> 00:03:41,054 não só possibilitou desafiar a gravidade como viajar com incrível velocidade... 22 00:03:41,137 --> 00:03:44,182 também tornou o nosso planeta seguro, outra vez. 23 00:03:45,975 --> 00:03:47,143 Grande discurso, Patty. 24 00:03:47,227 --> 00:03:48,645 Obrigada, Senhora Presidente. 25 00:03:52,398 --> 00:03:53,650 Um momento. 26 00:03:59,989 --> 00:04:01,658 Estamos prontos para si. 27 00:04:04,869 --> 00:04:06,246 Capitão Hiller. 28 00:04:07,330 --> 00:04:08,456 Bem-vindo à Casa Branca. 29 00:04:08,539 --> 00:04:09,666 É muito bom estar de volta. 30 00:04:09,749 --> 00:04:12,502 Não tenho palavras para expressar o nosso orgulho ao representar a nação lá em cima. 31 00:04:12,585 --> 00:04:14,003 É uma honra, Senhora Presidente. 32 00:04:14,087 --> 00:04:16,047 O seu pai foi um grande homem. 33 00:04:16,881 --> 00:04:17,924 Estaria muito orgulhoso. 34 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Penso que conhece o Secretário da Defesa. 35 00:04:21,219 --> 00:04:22,262 Sim, senhor. 36 00:04:22,345 --> 00:04:23,596 É um prazer voltar a vê-lo, rapaz. 37 00:04:23,680 --> 00:04:25,848 Sei que não preciso de vos apresentar. 38 00:04:27,016 --> 00:04:29,602 Minha Senhora, vamos retocá-la para a foto. 39 00:04:29,686 --> 00:04:30,979 A subir na vida. 40 00:04:31,062 --> 00:04:33,314 Diz o exemplo do brilho do exército americano. 41 00:04:33,398 --> 00:04:35,108 Tu é que estás de volta à Casa Branca. 42 00:04:35,191 --> 00:04:38,027 Sim, como funcionária não tenho os mesmos benefícios de quando cá vivia. 43 00:04:38,111 --> 00:04:39,195 -Capitão. -Sim? 44 00:04:39,279 --> 00:04:40,822 -Estamos prontos para si. -Obrigado. 45 00:04:40,905 --> 00:04:42,073 Dylan... 46 00:04:42,782 --> 00:04:45,285 sê simpático com o Jake quando o vires. 47 00:04:57,380 --> 00:04:59,966 Moon-Tug-Ten, confirme posição. 48 00:05:03,720 --> 00:05:05,388 Onze quilómetros e a aproximar. 49 00:05:06,222 --> 00:05:08,266 O passeio mais lento da minha vida. 50 00:05:08,641 --> 00:05:09,976 Eh, anima-te. 51 00:05:10,059 --> 00:05:11,519 Há coisas piores que podias estar a fazer... 52 00:05:11,602 --> 00:05:13,813 do que rebocar uma arma de meio trilião de dólares. 53 00:05:13,896 --> 00:05:16,149 Bem, preciso de um pouco mais de estímulo. 54 00:05:16,232 --> 00:05:18,693 Sabes uma coisa? Não era obrigado a seguir-te até aqui. 55 00:05:18,776 --> 00:05:21,529 Eras, sim. Sem mim sentes-te sozinho. 56 00:05:21,612 --> 00:05:25,199 Fui o melhor aluno mais novo na história da academia. 57 00:05:25,283 --> 00:05:28,077 Podia ter sido colocado em qualquer lado. Tipo San Diego, percebes? 58 00:05:28,161 --> 00:05:30,079 Praias, surfar. 59 00:05:30,163 --> 00:05:31,539 Nunca surfaste na vida. 60 00:05:31,622 --> 00:05:32,749 Mas aprendo depressa. 61 00:05:32,832 --> 00:05:35,418 E tenho ótimo equílibrio. Como um gato. 62 00:05:35,501 --> 00:05:37,378 Os gatos odeiam água, Charlie. 63 00:05:37,462 --> 00:05:38,671 ESTAÇÃO DE DEFESA ESPACIAL LUA DA TERRA 64 00:05:38,755 --> 00:05:40,340 Quatro por cento. Marcha invertida. 65 00:05:40,423 --> 00:05:42,675 Confirmado, Tug-Ten. A inverter marcha, quatro por cento. 66 00:05:43,092 --> 00:05:44,927 Os rebocadores e a arma estão em aproximação final. 67 00:05:45,887 --> 00:05:47,680 Estão em posição, senhor. 68 00:05:47,764 --> 00:05:50,516 A acostar em três, dois... 69 00:05:50,600 --> 00:05:51,684 um. 70 00:05:55,021 --> 00:05:56,606 Iniciar sequência de desengate. 71 00:05:57,607 --> 00:05:59,359 Desengatar todos os rebocadores. 72 00:05:59,859 --> 00:06:03,571 Sabes que há apenas 36 mulheres nesta Base Lunar? 73 00:06:03,654 --> 00:06:06,282 Tenho a certeza de que uma delas se vai interessar, camarada. 74 00:06:06,366 --> 00:06:08,201 Não é que todas me rejeitassem. 75 00:06:08,284 --> 00:06:09,494 Tenho de ter padrões. 76 00:06:11,704 --> 00:06:14,040 -O que fizeste? -Nada! 77 00:06:14,123 --> 00:06:15,625 Isso não me soou a nada. 78 00:06:17,668 --> 00:06:18,711 O Tug-Ten colidiu com a arma. 79 00:06:18,795 --> 00:06:19,879 As abraçadeiras deixaram de funcionar. 80 00:06:19,962 --> 00:06:21,381 Não estão a responder, senhor. 81 00:06:21,464 --> 00:06:23,549 Todos os rebocadores, manobrar para segurança. 82 00:06:23,633 --> 00:06:25,343 Retirar! Retirar! 83 00:06:28,471 --> 00:06:30,556 -Charlie! Vai destruir a base! -Disse para retirar! 84 00:06:30,973 --> 00:06:32,642 Negativo, senhor. 85 00:06:36,312 --> 00:06:37,814 Isto não é um caça, Jake. 86 00:06:37,897 --> 00:06:38,898 Não me lembres isso! 87 00:06:40,149 --> 00:06:41,317 Tenente Miller... 88 00:06:41,401 --> 00:06:42,777 o que estão a fazer, seus idiotas? 89 00:06:42,860 --> 00:06:44,362 Não sei, senhor! 90 00:06:46,197 --> 00:06:48,699 Vamos morrer! É assim que eu morro! 91 00:07:00,169 --> 00:07:01,504 Senhor, ele está a abrandar a queda. 92 00:07:02,004 --> 00:07:04,590 Tranquiliza-te. Vou ligar o motor de fusão. 93 00:07:05,007 --> 00:07:06,801 Estás louco? Vamos incendiar-nos! 94 00:07:06,884 --> 00:07:08,386 Pois, é bem possível! 95 00:07:13,224 --> 00:07:14,392 Vamos! 96 00:07:17,395 --> 00:07:18,479 MOTORES EM SOBREAQUECIMENTO 97 00:07:23,401 --> 00:07:24,444 Sim! 98 00:07:24,527 --> 00:07:26,112 Sim! 99 00:07:26,195 --> 00:07:28,030 Está realmente a resultar! 100 00:07:38,416 --> 00:07:40,376 Francamente não pensei que fosse resultar. 101 00:07:44,881 --> 00:07:46,007 Oh, merda! 102 00:07:46,090 --> 00:07:48,426 O Jiang vem aí à pressa e com cara de poucos amigos. 103 00:07:49,760 --> 00:07:51,471 Ele sabe que não falamos chinês, não sabe? 104 00:07:52,889 --> 00:07:54,557 Foi por pouco, senhor. 105 00:07:54,640 --> 00:07:55,808 Por pouco não nos matava a todos. 106 00:07:55,892 --> 00:07:56,893 Pois... 107 00:07:56,976 --> 00:07:58,644 mas depois salvei todos. 108 00:07:58,728 --> 00:08:01,397 Não é mérito nenhum emendar os seus próprios erros. 109 00:08:01,939 --> 00:08:03,983 E destruiu um dos meus rebocadores. 110 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 Na verdade, se há alguém a culpar... 111 00:08:05,818 --> 00:08:07,653 Desconcentrei-me. Não volta a acontecer. 112 00:08:07,737 --> 00:08:09,405 Não, não volta. 113 00:08:10,781 --> 00:08:13,409 Você fica suspenso até novas ordens. 114 00:08:14,243 --> 00:08:15,620 Posso ver televisão ou...? 115 00:08:16,787 --> 00:08:18,831 -Não era preciso considerares-te culpado. -Bem... 116 00:08:18,915 --> 00:08:21,083 Ele já me odeia. Porquê quebrar o hábito? 117 00:08:22,752 --> 00:08:25,254 Transport 103-ARP-1. 118 00:08:26,672 --> 00:08:30,176 General Adams, fomos mandados para a Prisão Alienígena, Plataforma 1. 119 00:08:34,680 --> 00:08:37,975 SEDE DA DEFESA ESPACIAL 120 00:08:39,352 --> 00:08:41,229 -General. -É bom que seja importante. 121 00:08:41,312 --> 00:08:43,940 A minha mulher e eu estávamos a gozar uma agradável manhã... 122 00:08:44,023 --> 00:08:45,858 num bed and breakfast muito caro. 123 00:08:47,109 --> 00:08:48,277 Lamento, senhor. 124 00:08:48,361 --> 00:08:50,613 Achei que devia ver isto. 125 00:08:51,155 --> 00:08:52,240 Senhor. 126 00:08:58,329 --> 00:09:00,540 Começou há umas horas. 127 00:09:01,499 --> 00:09:03,626 Veja como o comportamento deles mudou. 128 00:09:06,045 --> 00:09:08,923 Depois de 20 anos de estarem catatónicos. 129 00:09:09,006 --> 00:09:10,925 Ligue-me ao Diretor Levinson. 130 00:09:11,008 --> 00:09:12,009 Já tentámos. 131 00:09:13,344 --> 00:09:15,388 Está incontactável, senhor. 132 00:09:16,180 --> 00:09:19,475 MISSÃO DE PESQUISA DAS N.U. ÁFRICA CENTRAL 133 00:09:22,353 --> 00:09:23,896 Tem de me levar a sério. 134 00:09:23,980 --> 00:09:26,065 Há três semanas que ando atrás de si pelo planeta. 135 00:09:26,148 --> 00:09:27,441 Mas agora que consegui... 136 00:09:27,525 --> 00:09:29,277 Desculpe, quem é o senhor? 137 00:09:29,360 --> 00:09:31,362 Floyd Rosenberg. Fiscal designado pelo Governo. 138 00:09:31,862 --> 00:09:33,990 Por favor tomem nota. A entrar em territórios hostis. 139 00:09:34,073 --> 00:09:35,658 Devíamos abrandar. 140 00:09:35,741 --> 00:09:37,577 Não queremos parecer que representamos uma ameaça. 141 00:09:38,077 --> 00:09:39,495 Bem, vamos começar com o Apêndice 2. 142 00:09:39,579 --> 00:09:41,747 Sei que muita gente tem uma reação negativa a ser auditado. 143 00:09:41,831 --> 00:09:44,125 -Acho que é uma experiência construtiva. -Lloyd. Lloyd. Lloyd. 144 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 É o Floyd. 145 00:09:45,293 --> 00:09:47,587 Temos de ir ter com um amigo, agora, um tipo excelente. Venha dizer olá. 146 00:09:53,676 --> 00:09:55,052 Onde estamos nós? 147 00:09:56,387 --> 00:09:57,805 Diretor Levinson. 148 00:09:57,888 --> 00:09:59,390 Diretor Levinson. 149 00:10:02,268 --> 00:10:03,603 Quem são aqueles homens? 150 00:10:03,686 --> 00:10:05,688 São as forças rebeldes de Umbutu. 151 00:10:05,771 --> 00:10:07,189 O senhor da guerra? 152 00:10:07,857 --> 00:10:09,692 Acho que não há nenhuma razão de preocupação. 153 00:10:09,775 --> 00:10:13,362 O velhote dele morreu e ouvi dizer que o filho é muito mais moderado. 154 00:10:13,446 --> 00:10:15,323 Olá, rapazes... 155 00:10:15,406 --> 00:10:16,949 que tal vai isso? 156 00:10:17,033 --> 00:10:19,243 Ando à procura de Dikembe Umbutu. 157 00:10:21,954 --> 00:10:23,706 Vejo que encontraram o armamento deles. 158 00:10:24,081 --> 00:10:27,084 O único e só ele, David Levinson. 159 00:10:27,585 --> 00:10:29,545 Catherine, uau! 160 00:10:30,963 --> 00:10:32,381 O que fazes aqui? 161 00:10:32,465 --> 00:10:35,343 Não pensas que és o único perito que ele chamou, pois não? 162 00:10:35,426 --> 00:10:37,887 Estou muito surpreendido em ver-te, um pouco. 163 00:10:37,970 --> 00:10:40,890 Estou um pouco surpreendida que te lembres do meu nome. 164 00:10:42,266 --> 00:10:43,517 Que é isso, vá lá! 165 00:10:43,601 --> 00:10:45,645 Sejamos profissionais. 166 00:10:45,978 --> 00:10:50,149 Ambos nos lembramos do que aconteceu na última vez que tentámos sê-lo. 167 00:10:50,232 --> 00:10:52,193 Estou a sentir uma tensão palpável aqui. 168 00:10:52,276 --> 00:10:54,612 Encontrámo-nos em algumas conferências. 169 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 Aposto que sim. 170 00:10:57,073 --> 00:10:58,115 Cala-te, Floyd. 171 00:10:58,199 --> 00:10:59,325 Diretor Levinson, desculpe. 172 00:10:59,408 --> 00:11:00,826 Não terminámos o que tínhamos a tratar aqui. 173 00:11:01,994 --> 00:11:03,329 Que papéis? 174 00:11:03,412 --> 00:11:05,289 Parece isto. 175 00:11:09,001 --> 00:11:11,045 Então, porque é que o Umbutu Júnior precisa de um psiquiatra? 176 00:11:11,128 --> 00:11:12,463 Problemas não resolvidos com o pai? 177 00:11:13,130 --> 00:11:16,884 A gente dele lutou em terra com os extraterrestres durante 10 anos. 178 00:11:16,967 --> 00:11:19,345 A ligação deles é a mais forte que já vi. 179 00:11:19,428 --> 00:11:21,681 É como se a mente deles estivesse... 180 00:11:21,764 --> 00:11:24,433 -gravada no subconsciente extraterrestre. -Pois. 181 00:11:24,517 --> 00:11:29,021 A tua obsessão pela condição psíquica humana-extraterrestre residual. 182 00:11:29,105 --> 00:11:32,441 Sim, estás a chamar-me obcecada. É engraçado. 183 00:11:46,163 --> 00:11:48,374 Como é que ligaram as luzes? 184 00:11:49,625 --> 00:11:50,710 Não ligámos. 185 00:11:53,295 --> 00:11:54,922 Aconteceu por si. 186 00:11:55,005 --> 00:11:56,465 Há dois dias. 187 00:12:02,972 --> 00:12:06,100 Sabe que esta foi a única nave que aterrou em '96. 188 00:12:06,183 --> 00:12:09,895 Agradeço que tenha, finalmente, autorizado o acesso, Sr. Umbutu. 189 00:12:09,979 --> 00:12:12,231 O seu pai era muito tenaz. 190 00:12:12,314 --> 00:12:14,483 O seu orgulho causou a morte de mais de metade do meu povo... 191 00:12:15,025 --> 00:12:16,652 -incluindo o meu irmão. -Lamento. 192 00:12:16,736 --> 00:12:17,778 Cuidado! 193 00:12:18,988 --> 00:12:20,030 Uau! 194 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 O que aconteceu aqui? 195 00:12:22,908 --> 00:12:24,660 Estavam a perfurar. 196 00:12:24,744 --> 00:12:26,078 O quê? 197 00:12:26,162 --> 00:12:27,705 Não sei. 198 00:12:28,330 --> 00:12:30,249 Quando parou a perfuração? 199 00:12:30,332 --> 00:12:32,293 Quando destruiram a nave-mãe. 200 00:12:32,376 --> 00:12:35,421 Há alguma forma de chegarmos lá acima? 201 00:12:35,504 --> 00:12:37,882 Não tem medo de alturas, pois não? 202 00:12:39,842 --> 00:12:41,343 É muito alto? 203 00:13:14,877 --> 00:13:16,545 Oh, meu Deus! 204 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 É o mesmo padrão. 205 00:13:22,551 --> 00:13:25,638 O sinal vinha desta nave. 206 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 Há vinte anos... 207 00:13:27,640 --> 00:13:31,352 quando destruímos a nave-mãe detetámos um pico de energia... 208 00:13:31,435 --> 00:13:32,978 na frequência X... 209 00:13:33,062 --> 00:13:35,397 em direção ao espaço profundo. 210 00:13:48,577 --> 00:13:50,412 Hoje é o Quatro de Julho. 211 00:13:51,497 --> 00:13:53,249 A chamada de emergência. 212 00:13:53,332 --> 00:13:54,917 Hoje é o Quatro de Julho. 213 00:13:56,418 --> 00:13:59,839 Parece que alguém atendeu o telefone e respondeu. 214 00:14:03,592 --> 00:14:04,927 Estou a dar em doido, aqui. 215 00:14:05,010 --> 00:14:06,679 Já não aguento mais. 216 00:14:06,762 --> 00:14:08,097 Diz-me o quanto sentes saudades de mim. 217 00:14:08,180 --> 00:14:11,350 Bem, o Chefe de Pessoal tem um estagiário bem giro. 218 00:14:11,433 --> 00:14:14,186 Não é tão alto como tu, mas tem covinhas ótimas... 219 00:14:14,270 --> 00:14:15,271 e toca violoncelo. 220 00:14:17,064 --> 00:14:18,691 Sabes que tenho muitas saudades tuas. 221 00:14:18,774 --> 00:14:21,068 Sabes que mais? Vou roubar um rebocador e regressar para te ver já. 222 00:14:21,151 --> 00:14:22,194 Por favor, não. 223 00:14:22,278 --> 00:14:24,989 Porque da última vez que fizeste isso aumentaram um mês à tua comissão. 224 00:14:25,072 --> 00:14:27,241 Ora diz lá que não foram os melhores dois minutos da tua vida. 225 00:14:27,324 --> 00:14:28,325 Foram. 226 00:14:28,409 --> 00:14:30,786 Sim, mas gostava de ter o meu noivo de volta para sempre. 227 00:14:34,748 --> 00:14:35,875 O que foi isso? 228 00:14:35,958 --> 00:14:38,377 Temos tido estes picos de tensão nos últimos dois dias. 229 00:14:40,254 --> 00:14:41,755 Foste ver aquelas casas que te mandei? 230 00:14:42,131 --> 00:14:43,966 Não, ainda não. 231 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 Tudo bem. Não há pressa. 232 00:14:47,428 --> 00:14:49,221 Hoje vi o Dylan na Casa Branca. 233 00:14:50,806 --> 00:14:52,892 Acho que vocês dois precisam de conversar. 234 00:14:52,975 --> 00:14:55,811 Ele anda a apertar a mão à presidente e eu estou aqui encalhado na Lua. 235 00:14:56,770 --> 00:14:58,230 Deve ser simpático. 236 00:14:58,314 --> 00:15:00,232 Quase o mataste, lembras-te? 237 00:15:00,316 --> 00:15:01,734 Dá-lhe algum crédito, Jake. 238 00:15:03,527 --> 00:15:04,528 P? 239 00:15:04,612 --> 00:15:06,030 LIGAÇÃO PERDIDA 240 00:15:06,488 --> 00:15:07,990 Obrigado por ter usado o QQ. 241 00:15:15,331 --> 00:15:16,999 Senhoras e senhores... 242 00:15:17,082 --> 00:15:20,002 por favor deem as boas-vindas ao Esquadrão Internacional Legacy. 243 00:15:22,755 --> 00:15:25,257 Capitão Hiller, considerando que ele morreu no voo de teste... 244 00:15:25,341 --> 00:15:29,011 o que sente ao ir para a Lua a partir de um hangar com o nome do seu pai? 245 00:15:30,012 --> 00:15:31,263 Ele teria adorado. 246 00:15:31,805 --> 00:15:33,349 É uma pena que não esteja aqui para ver. 247 00:15:33,432 --> 00:15:37,561 Capitão Lao, a China é essencial para o Programa de Defesa Espacial da Terra. 248 00:15:37,645 --> 00:15:39,521 Há alguma coisa que queira dizer às pessoas lá na Terra? 249 00:15:43,150 --> 00:15:45,861 Não queria mandar-te uma mensagem. Queria ouvir a tua voz. 250 00:15:46,195 --> 00:15:47,321 O que se passa? 251 00:15:47,863 --> 00:15:49,198 Nada. 252 00:15:50,032 --> 00:15:53,452 O meu filho a ganhar reputação. 253 00:15:53,869 --> 00:15:55,245 Vai ficar bem, mãe? 254 00:15:55,329 --> 00:15:57,373 Diz-me que terás cuidado lá em cima. 255 00:16:01,168 --> 00:16:03,462 Base lunar, aqui Esquadrão Legacy. 256 00:16:03,545 --> 00:16:05,756 Estamos em aproximação final e pedimos autorização para aterrar. 257 00:16:05,839 --> 00:16:07,132 Autorização concedida. 258 00:16:07,216 --> 00:16:09,051 Bem-vindo à Lua, Capitão. 259 00:16:20,062 --> 00:16:22,064 Mantém a calma. 260 00:16:22,147 --> 00:16:24,692 Não lhe batas. É fácil. 261 00:16:43,252 --> 00:16:45,045 Também me dá um autógrafo? 262 00:16:47,673 --> 00:16:48,757 Voltem ao trabalho. 263 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 Tio Jiang! 264 00:16:53,303 --> 00:16:55,264 Estás cada vez mais parecida com a tua mãe. 265 00:16:55,764 --> 00:16:58,100 Não há nada que uma rapariga goste mais de ouvir. 266 00:16:59,268 --> 00:17:00,561 LEITE LUNAR VENDA 267 00:17:01,895 --> 00:17:03,272 Leite lunar Mengniu. 268 00:17:09,528 --> 00:17:11,363 Andei à tua procura por todo o lado. 269 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 Tenho boas notícias. 270 00:17:12,781 --> 00:17:14,158 -Sim? -Aquela piloto que a China mandou... 271 00:17:14,241 --> 00:17:16,368 é a minha futura mulher, a sério. 272 00:17:16,452 --> 00:17:17,995 Acho que o meu coração explodiu. 273 00:17:18,078 --> 00:17:21,081 É como se as nossas almas estivessem a comunicar. 274 00:17:23,792 --> 00:17:25,335 Ele acabou de entrar, não foi? 275 00:17:25,419 --> 00:17:26,462 Sim, foi isso. 276 00:17:30,549 --> 00:17:31,633 Está bem. 277 00:17:33,469 --> 00:17:35,637 Não vais acabar isto? 278 00:17:41,268 --> 00:17:42,478 Podes afastar-te? 279 00:17:46,273 --> 00:17:48,609 Ambos sabemos o que acontece quando te metes no meu caminho. 280 00:17:54,990 --> 00:17:56,784 -Esperei muito tempo para fazer isso. -Morrison! 281 00:17:58,327 --> 00:17:59,828 O que se passa aqui? 282 00:18:02,581 --> 00:18:04,249 Fiz-lhe uma pergunta. 283 00:18:05,125 --> 00:18:07,836 Sim, senhor, o chão está muito escorregadio. 284 00:18:09,254 --> 00:18:12,299 Se fosse a si tinha cuidado. Prazer em ver-te, Dylan. 285 00:18:17,930 --> 00:18:21,517 Estive muito perto de lhe dar uma. 286 00:18:22,518 --> 00:18:23,936 Acho que fizeste a escolha certa. 287 00:18:24,019 --> 00:18:25,104 Pois, quase o mataste... 288 00:18:25,687 --> 00:18:27,773 mas é por isso que existem assentos ejetáveis. 289 00:18:27,856 --> 00:18:29,691 Não, fui demasiado longe. 290 00:18:31,860 --> 00:18:35,239 Pensei que era a única forma de me prestarem atenção. 291 00:18:35,322 --> 00:18:38,367 Nunca serias tu a chefiar aquele esquadrão. 292 00:18:38,450 --> 00:18:40,953 Não é assim que o mundo funciona. 293 00:18:41,036 --> 00:18:43,038 Sabes uma coisa? Ele é da realeza. 294 00:18:43,122 --> 00:18:44,373 Nós somos apenas órfãos. 295 00:18:45,666 --> 00:18:48,877 A última coisa que disse aos meus pais foi que os odiava. 296 00:18:52,506 --> 00:18:53,799 A única razão porque ainda estou vivo... 297 00:18:53,882 --> 00:18:55,676 é porque eles me largaram naquele estúpido acampamento. 298 00:18:56,385 --> 00:18:58,137 Bem, ainda bem que o fizeram. 299 00:19:02,516 --> 00:19:05,227 Porque tu és a única família que tenho. 300 00:19:06,395 --> 00:19:09,606 Último treino. O vencedor lidera o Esquadrão Legacy. 301 00:19:09,690 --> 00:19:10,983 Porque não desistes, Morrison? 302 00:19:11,066 --> 00:19:12,359 O segundo lugar vai ter de chegar. 303 00:19:13,152 --> 00:19:15,904 Vamos ver, Capitão Hiller. A passar pela esquerda. 304 00:19:16,572 --> 00:19:17,990 Não há espaço suficiente. 305 00:19:18,073 --> 00:19:19,658 Raios, Jake. Vais bater na minha asa. 306 00:19:19,741 --> 00:19:21,326 Controlo, vou despenhar-me. 307 00:19:21,410 --> 00:19:22,995 Ejectar! Ejectar! 308 00:19:33,338 --> 00:19:38,927 Dr. O'Brien, por favor apresente-se na sala de operações. 309 00:19:41,889 --> 00:19:43,765 Bom dia, Brakish. Como estamos hoje? 310 00:19:44,266 --> 00:19:45,767 Trouxe-te uma nova. 311 00:19:46,935 --> 00:19:49,271 Dactylorhiza maculata... 312 00:19:49,354 --> 00:19:51,023 ou a orquídea malhada. 313 00:19:51,106 --> 00:19:54,026 E quando desabrochar, as lavandas... 314 00:19:54,109 --> 00:19:55,944 Vão deixar-te sem fôlego. 315 00:19:56,904 --> 00:20:01,575 Dá para acreditar? Estás em coma há 7.300 dias. 316 00:20:02,701 --> 00:20:04,661 Fiz-te um presente. 317 00:20:04,745 --> 00:20:06,205 Tirei um curso de bordado. 318 00:20:06,538 --> 00:20:07,623 Faz comichão? 319 00:20:07,706 --> 00:20:09,208 Tu dizias se fizesse, não era? 320 00:20:14,463 --> 00:20:15,464 Oh, Deus. 321 00:20:16,089 --> 00:20:17,174 Estás acordado! 322 00:20:17,966 --> 00:20:19,968 Ganhámos? 323 00:20:21,303 --> 00:20:23,472 Eric, traz a equipa médica. Ele acordou! 324 00:20:24,640 --> 00:20:26,892 Onde estão os meus óculos? 325 00:20:26,975 --> 00:20:29,144 -Não consigo ver. -Estão aqui. 326 00:20:29,228 --> 00:20:30,395 Oh, sim. 327 00:20:31,480 --> 00:20:32,522 Estive desmaiado quanto tempo? 328 00:20:32,606 --> 00:20:34,733 Muito tempo, querido. Muito tempo. 329 00:20:34,816 --> 00:20:36,985 Oh, sim. Consigo ver isso. 330 00:20:37,945 --> 00:20:38,946 Querido... 331 00:20:39,321 --> 00:20:40,739 Engordaste um pouco. 332 00:20:41,990 --> 00:20:43,951 E ficaste careca. 333 00:20:50,749 --> 00:20:53,126 Mas continuas ótimo. 334 00:20:53,502 --> 00:20:55,212 Isto acabou de chegar do Hubble. 335 00:20:55,295 --> 00:20:57,547 Há uma força a puxar os anéis de Saturno. 336 00:20:57,631 --> 00:20:58,840 Santo Deus! 337 00:20:58,924 --> 00:21:00,425 E a nossa base de defesa lá? 338 00:21:00,509 --> 00:21:01,927 Desapareceu. 339 00:21:02,010 --> 00:21:05,138 E não é só a base. Parece que a lua toda desapareceu. 340 00:21:09,184 --> 00:21:10,602 Aumentem o alerta para vermelho. 341 00:21:10,686 --> 00:21:11,687 Imediatamente. 342 00:21:16,358 --> 00:21:17,609 Olá, querida. 343 00:21:18,860 --> 00:21:22,948 Faz as malas e vai para casa da tua irmã. 344 00:21:34,501 --> 00:21:35,961 Olha, este símbolo aparece mais vezes... 345 00:21:36,044 --> 00:21:40,007 do que qualquer coisa que já vi. Olha para as semelhanças. 346 00:21:40,549 --> 00:21:42,551 Como é que não consegues ver a relevância? 347 00:21:42,634 --> 00:21:43,635 Não é que não veja. 348 00:21:43,719 --> 00:21:46,888 É que acho que há assuntos mais urgentes do que analisar esboços. 349 00:21:46,972 --> 00:21:48,557 Como uma nave espacial gigante a ligar-se. 350 00:21:48,640 --> 00:21:49,891 -Senhor. -Sim? 351 00:21:49,975 --> 00:21:52,060 -Perdemos todo o contacto com Saturno. -O quê? 352 00:21:52,728 --> 00:21:54,730 -Temos de informar a presidente. -Já tentei. 353 00:21:54,813 --> 00:21:56,815 O Tanner disse que volta a falar connosco depois do tour de imprensa. 354 00:21:56,898 --> 00:21:59,568 Mas pode comunicar com o Tanner. Precisamos de falar com a Lanford, agora. 355 00:21:59,651 --> 00:22:00,694 Certo. 356 00:22:00,902 --> 00:22:01,903 Obrigado. 357 00:22:06,241 --> 00:22:08,618 Pelo menos o seu pai poupou os elefantes. 358 00:22:08,702 --> 00:22:09,828 Bom para ele. 359 00:22:09,911 --> 00:22:12,956 Olha. A queda em Roswell em '47. 360 00:22:13,040 --> 00:22:16,001 O agricultor que estabeleceu contacto desenhou o mesmo círculo. 361 00:22:16,084 --> 00:22:19,296 E sempre que faço consulta a um dos meus doentes e lhes mostro isto... 362 00:22:19,379 --> 00:22:22,257 todos eles mostram a mesma emoção. 363 00:22:22,716 --> 00:22:23,884 Medo. 364 00:22:24,426 --> 00:22:26,261 Não creio que seja um círculo. 365 00:22:26,345 --> 00:22:27,846 Na noite em que a nave se ligou... 366 00:22:27,929 --> 00:22:30,932 experimentei a visão mais forte que alguma vez tive. 367 00:22:34,603 --> 00:22:35,729 E desenhei isto. 368 00:22:41,276 --> 00:22:43,028 The Circle and the ALIEN MIND Dr. Catherine Marceaux 369 00:22:47,199 --> 00:22:48,200 É incrível. 370 00:22:48,283 --> 00:22:50,452 Como é que decifra tanto da linguagem deles? 371 00:22:51,203 --> 00:22:53,080 Eles andavam a perseguir-nos. 372 00:22:53,580 --> 00:22:56,124 Tivemos de aprender a persegui-los. 373 00:23:01,755 --> 00:23:03,173 Isso significa que és uma beleza. 374 00:23:03,256 --> 00:23:04,299 Obrigado, meu. 375 00:23:04,383 --> 00:23:05,467 Não és tu. 376 00:23:05,550 --> 00:23:07,636 Tens de retirar as entradas subsónicas... 377 00:23:07,719 --> 00:23:10,055 antes de poderes reconfigurar as cápsulas de plasma termalizado. 378 00:23:10,138 --> 00:23:12,307 Ótimo. Porque não largas essa coisa e me ajudas? 379 00:23:14,142 --> 00:23:15,644 Lá está ela. 380 00:23:16,269 --> 00:23:17,687 -Está a acontecer. -Raios partam. 381 00:23:17,771 --> 00:23:19,398 A reação química, as feromonas... 382 00:23:19,481 --> 00:23:21,942 todo o sangue do meu corpo está-me a subir à cabeça. 383 00:23:22,317 --> 00:23:23,568 À tua cabeça? 384 00:23:23,652 --> 00:23:25,946 -Vou apresentar-me. -Sim. Sem problema. 385 00:23:26,863 --> 00:23:27,906 Merda! 386 00:23:28,323 --> 00:23:29,324 Então... 387 00:23:30,283 --> 00:23:32,077 você deve ser a piloto que a China mandou. 388 00:23:32,160 --> 00:23:34,871 -A bandeira gigante deu a entender isso? -Foi isso. 389 00:23:34,955 --> 00:23:36,998 E tê-la ouvido falar chinês há pouco. 390 00:23:37,082 --> 00:23:38,917 Seja como for, estava a pensar se não quer tomar uma bebida. 391 00:23:39,000 --> 00:23:40,669 Talvez apaixonar-se. 392 00:23:41,294 --> 00:23:43,004 Não é um pouco jovem para isso? 393 00:23:43,088 --> 00:23:45,507 Tenho 23 anos e meio. 394 00:23:54,683 --> 00:23:58,270 Todo o pessoal, apresentar no seu posto, imediatamente. 395 00:23:58,353 --> 00:24:01,815 Todo o pessoal, apresentar no seu posto, imediatamente. 396 00:24:04,818 --> 00:24:06,361 Armar a primária. 397 00:24:18,290 --> 00:24:20,292 -Ligue-me ao Conselho de Segurança. -Sim, senhor. 398 00:24:20,375 --> 00:24:21,376 No ecrã. 399 00:24:29,968 --> 00:24:30,969 Senhor? 400 00:24:31,052 --> 00:24:33,054 -Sim? -Isto acaba de chegar. 401 00:24:36,391 --> 00:24:37,726 Era uma nave espacial. 402 00:24:44,399 --> 00:24:47,402 Senhora Presidente. Os chefes de estado estão online. 403 00:24:48,737 --> 00:24:50,405 David, está a ver isto? 404 00:24:50,489 --> 00:24:52,365 Sim, Senhora Presidente. Estou a olhar para isso mesmo. 405 00:24:55,744 --> 00:24:57,454 Podem estar a iniciar um ataque. 406 00:24:57,537 --> 00:24:58,997 Precisamos de atacar primeiro. 407 00:24:59,080 --> 00:25:01,166 Espere. Espere um segundo. Pelo que me parece... 408 00:25:01,249 --> 00:25:03,793 o desenho e a tecnologia desta nave... 409 00:25:03,877 --> 00:25:06,004 não é como as que nos atacaram. 410 00:25:06,087 --> 00:25:07,214 Estou a dizer, não são eles. 411 00:25:07,297 --> 00:25:08,507 E se estiver enganado? 412 00:25:08,590 --> 00:25:10,008 Se estiver enganada... 413 00:25:10,091 --> 00:25:12,052 podemos estar a iniciar uma guerra com uma espécie totalmente nova. 414 00:25:12,552 --> 00:25:15,055 Neste momento, sabemos que a base de Saturno foi destruída. 415 00:25:15,138 --> 00:25:18,391 Senhora Presidente, isto pode muito bem ser um ataque coordenado. 416 00:25:18,475 --> 00:25:20,060 Coloque o canhão em posição de fogo. 417 00:25:20,143 --> 00:25:21,186 Sim, senhor. 418 00:25:22,103 --> 00:25:23,355 Devíamos ter cuidado... 419 00:25:23,438 --> 00:25:25,315 e ouvir o Diretor Levinson. 420 00:25:25,774 --> 00:25:27,692 O que pensa o resto do Conselho? 421 00:25:27,776 --> 00:25:29,528 Vamos aguentar até saber mais. 422 00:25:29,611 --> 00:25:32,656 Temos de tomar uma decisão. Eu voto no ataque. 423 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 Eu também voto no ataque. 424 00:25:37,118 --> 00:25:38,203 Senhora Presidente... 425 00:25:38,286 --> 00:25:39,621 Preciso de uma resposta. 426 00:25:41,081 --> 00:25:42,457 Destrua-os, Comandante. 427 00:25:44,459 --> 00:25:45,502 Estamos apontados. 428 00:25:45,585 --> 00:25:47,712 Acho que isto é um erro. Vamos esperar mais um momento... 429 00:25:47,796 --> 00:25:48,922 Fogo! 430 00:26:07,816 --> 00:26:09,109 Mostre-me uma imagem. 431 00:26:10,777 --> 00:26:12,529 Caiu na Cratera Van de Graaff. 432 00:26:13,154 --> 00:26:15,448 Não estamos a receber nenhum sinal de vida. 433 00:26:16,157 --> 00:26:18,660 Esperemos mesmo que tenhamos feito a coisa certa. 434 00:26:19,160 --> 00:26:21,621 Senhora Presidente, precisamos de lá mandar uma equipa investigar os danos. 435 00:26:21,705 --> 00:26:24,082 Precisamos de saber quem abatemos. 436 00:26:24,165 --> 00:26:26,251 Não há sinal de vida e a ameaça foi neutralizada. 437 00:26:26,334 --> 00:26:28,878 Podemos mandar uma equipa, mas o David precisa de estar em D.C. 438 00:26:29,337 --> 00:26:31,464 Não. Podemos não tornar isto assunto político? 439 00:26:31,548 --> 00:26:33,925 Preciso de lá ir e obter respostas. 440 00:26:34,009 --> 00:26:35,302 David, pode chefiar uma equipa para lá... 441 00:26:35,385 --> 00:26:37,345 mas depois da celebração. 442 00:26:38,346 --> 00:26:39,889 Ouviu o que a Presidente disse. 443 00:26:39,973 --> 00:26:42,601 Espero vê-lo perto de nós amanhã, exibindo o seu melhor sorriso. 444 00:26:42,684 --> 00:26:43,852 Quer ver o meu melhor sorriso? 445 00:26:46,563 --> 00:26:47,939 Ele desligou-me o telefone na cara? 446 00:26:48,023 --> 00:26:50,025 Foi o que me pareceu. 447 00:26:52,986 --> 00:26:54,070 Onde vais? 448 00:26:54,529 --> 00:26:57,115 Jake. Acho mesmo que devias ponderar sobre isto. 449 00:26:57,198 --> 00:26:58,450 Está bem, todos vocês... 450 00:26:58,533 --> 00:27:00,744 saiam! Vou partir. 451 00:27:03,413 --> 00:27:04,623 Espera, espera, espera! 452 00:27:04,706 --> 00:27:05,957 O nosso rebocador não pode voar. 453 00:27:06,041 --> 00:27:08,293 É por isso que vamos levar o do Mike. 454 00:27:08,376 --> 00:27:10,128 O Jiang não vai gostar disto. 455 00:27:10,211 --> 00:27:14,591 Por volta das 21:00 horas o Programa de Defesa Espacial da Terra... 456 00:27:14,674 --> 00:27:17,594 repeliu um ataque extraterrestre que visava o nosso planeta. 457 00:27:21,181 --> 00:27:22,641 Não foram eles. 458 00:27:22,724 --> 00:27:24,017 Não pode ter a certeza. 459 00:27:24,100 --> 00:27:25,268 Não foram eles. 460 00:27:25,352 --> 00:27:26,811 Tenho de dizer ao mundo. 461 00:27:26,895 --> 00:27:28,021 Está na hora dos seus medicamentos. 462 00:27:28,104 --> 00:27:30,106 Tenho de falar com o Estado-maior! 463 00:27:30,190 --> 00:27:32,067 Matthew, pode dar-nos um segundo, por favor? 464 00:27:37,530 --> 00:27:40,367 Não devias desperdiçar o teu tempo com um velho tonto. 465 00:27:40,742 --> 00:27:42,619 Deixaste de voar para tomar conta de mim... 466 00:27:42,702 --> 00:27:44,663 e eu sei o quanto gostavas disso. 467 00:27:44,746 --> 00:27:46,623 Devias estar com o Jake. 468 00:27:47,248 --> 00:27:49,125 Ele está na Lua, lembra-se? 469 00:27:52,087 --> 00:27:54,005 Então, devias estar com a presidente. 470 00:27:54,089 --> 00:27:55,590 Eu estou com o presidente. 471 00:27:57,926 --> 00:27:59,803 Eles vão voltar. 472 00:28:01,054 --> 00:28:03,932 E desta vez não vamos poder detê-los. 473 00:28:30,125 --> 00:28:32,293 Vou vingar-te, irmão. 474 00:28:39,134 --> 00:28:41,177 Eh, espere! Preciso de um recibo! 475 00:28:54,149 --> 00:28:56,568 Então, como é que conhece este tipo? 476 00:28:56,651 --> 00:28:59,195 É o noivo da Patricia Whitmore. 477 00:28:59,279 --> 00:29:00,447 Muito obrigado. 478 00:29:00,530 --> 00:29:01,740 -Bom trabalho, Collins. -Sim, senhor. 479 00:29:01,823 --> 00:29:02,991 Alguém chamou um táxi? 480 00:29:03,533 --> 00:29:05,410 -Obrigado por fazeres isto, Jake. -Sem problema. 481 00:29:05,493 --> 00:29:07,203 Vamos mas é despachar-nos porque eu roubei esta coisa. 482 00:29:07,287 --> 00:29:08,371 Eu vou consigo. 483 00:29:08,455 --> 00:29:10,915 Não. Isto é uma operação ESD. 484 00:29:10,999 --> 00:29:13,585 Completamente interdita a todos os civis... 485 00:29:13,668 --> 00:29:15,086 e senhores da guerra. 486 00:29:15,170 --> 00:29:16,588 Eu concedi-lhe acesso. 487 00:29:16,671 --> 00:29:18,715 Seria sensato que retribuísse o favor. 488 00:29:27,015 --> 00:29:28,266 E lá vai ele. Onde vai ele? 489 00:29:28,349 --> 00:29:29,601 Oh, eu também vou. 490 00:29:29,684 --> 00:29:31,770 -Catherine! -Qualquer coisa está a atraí-lo lá... 491 00:29:31,853 --> 00:29:33,396 e eu vou descobrir o que é. 492 00:29:33,480 --> 00:29:35,106 Desculpe, Diretor Levinson. 493 00:29:35,190 --> 00:29:36,775 Onde raio acha que vai? 494 00:29:36,858 --> 00:29:38,777 Porque não se junta a nós, Floyd? Todos estão a fazê-lo. 495 00:29:38,860 --> 00:29:39,903 Pode fazer-lhe bem. 496 00:29:39,986 --> 00:29:41,237 Não. Não, não, não. 497 00:29:41,321 --> 00:29:43,448 Não vai entrar naquela coisa. E nem eu. 498 00:29:43,531 --> 00:29:45,492 Vamos ficar aqui e vamos... 499 00:29:47,994 --> 00:29:49,245 Olá. 500 00:29:49,746 --> 00:29:52,248 Nunca estive num rebocador. Há alguma coisa que deva saber? 501 00:29:52,332 --> 00:29:53,875 Há muito que devia saber. 502 00:29:54,709 --> 00:29:56,586 Os cintos de segurança, obviamente. 503 00:29:58,379 --> 00:30:00,215 David, porque não se senta? 504 00:30:00,548 --> 00:30:01,633 Onde? A sério? 505 00:30:01,716 --> 00:30:03,301 O que se passa, está nervoso? 506 00:30:03,384 --> 00:30:04,844 Sabe, não é o meu preferido. 507 00:30:04,928 --> 00:30:07,055 Não se preocupe. Não me despenho... 508 00:30:07,722 --> 00:30:09,140 há uns dias. 509 00:30:09,224 --> 00:30:10,391 Mas aquilo foi intencional. 510 00:30:11,184 --> 00:30:12,227 O quê? 511 00:30:12,519 --> 00:30:13,561 Está bem, vamos lá. 512 00:30:19,025 --> 00:30:21,236 Esqueci-me de como odeio isto. 513 00:30:38,753 --> 00:30:39,921 Não foi assim tão mau. 514 00:30:40,421 --> 00:30:42,131 Ainda não engatei o motor de fusão. 515 00:30:54,227 --> 00:30:56,187 E no nosso momento mais negro... 516 00:30:56,271 --> 00:30:57,897 quando toda a esperança estava perdida... 517 00:30:57,981 --> 00:30:59,691 eu disse, "Nunca desistas." 518 00:30:59,774 --> 00:31:00,817 COMO EU SALVEI O MUNDO 519 00:31:00,900 --> 00:31:02,694 "Tens de ter fé." 520 00:31:02,777 --> 00:31:06,197 E nesse momento, surgiu-me, "puf!"... 521 00:31:06,281 --> 00:31:07,824 como um relâmpago. 522 00:31:08,992 --> 00:31:12,662 E foi quando me surgiu a ideia que salvou o mundo. 523 00:31:15,164 --> 00:31:16,165 Sim. 524 00:31:18,710 --> 00:31:19,752 Senhor. 525 00:31:21,796 --> 00:31:23,214 Cá está ele. 526 00:31:23,298 --> 00:31:24,424 Bem regressado. 527 00:31:26,092 --> 00:31:27,677 Este livro é uma pechincha. 528 00:31:27,760 --> 00:31:29,053 9,95 dólares. 529 00:31:29,137 --> 00:31:30,972 É um excelente presente para os vossos netos. 530 00:31:31,514 --> 00:31:33,099 Se tiver a sorte de ter algum. 531 00:31:33,433 --> 00:31:34,434 Preparado para ir? 532 00:31:36,603 --> 00:31:37,604 Não se apressem. 533 00:31:40,273 --> 00:31:41,316 Papá, está acordado? 534 00:31:42,317 --> 00:31:44,360 Pensei que podíamos ver juntos a celebração pela TV. 535 00:31:48,948 --> 00:31:50,033 Matthew! 536 00:31:59,375 --> 00:32:00,460 O que foi aquilo? 537 00:32:00,543 --> 00:32:02,545 Estamos a voar pelo campo de destroços da velha Nave-mãe. 538 00:32:07,759 --> 00:32:10,929 Não te preocupes. Estes são basicamente tanques espaciais. 539 00:32:11,930 --> 00:32:13,348 Tanques espaciais? A sério? 540 00:32:21,147 --> 00:32:23,441 Estamos a chegar à cratera Van de Graaff. 541 00:32:23,816 --> 00:32:24,817 Lá está. 542 00:32:25,360 --> 00:32:26,611 É o local da queda. 543 00:32:37,705 --> 00:32:39,582 Hoje, é uma honra para nós... 544 00:32:39,666 --> 00:32:42,585 estar na presença de alguns dos corajosos homens e mulheres... 545 00:32:42,669 --> 00:32:45,046 que desafiaram dificuldades inultrapassáveis... 546 00:32:45,129 --> 00:32:47,924 e nos conduziram à vitória sobre invasores extraterrestres... 547 00:32:48,007 --> 00:32:49,676 há duas décadas. 548 00:32:49,759 --> 00:32:53,388 General Grey e a sua bela esposa, Audrey. 549 00:32:59,352 --> 00:33:03,189 Agradecemos-vos a vossa firme chefia. 550 00:33:03,272 --> 00:33:04,774 Jeffrey. Onde diabo está o Levinson? 551 00:33:04,857 --> 00:33:06,567 Então, o que procuramos? 552 00:33:06,651 --> 00:33:10,321 Espero que saibamos quando o virmos. 553 00:33:10,405 --> 00:33:13,199 Há alguma maneira de vermos o que eles estão a ver? 554 00:33:13,282 --> 00:33:15,702 Até pode falar com eles. 555 00:33:16,577 --> 00:33:17,578 Bonitas tatuagens. 556 00:33:18,830 --> 00:33:21,249 É o número de extraterrestres que matou? 557 00:33:22,291 --> 00:33:23,376 Como fez? 558 00:33:25,169 --> 00:33:27,213 Tem de apanhá-los por trás. 559 00:33:33,344 --> 00:33:34,554 Catherine... 560 00:33:34,637 --> 00:33:37,807 Acho que acabo de encontrar outro dos teus esboços. 561 00:33:41,185 --> 00:33:45,982 Charlie, diga ao comando que prepare o laboratório na Área 51. 562 00:33:53,489 --> 00:33:55,742 Como é que parece aí em cima, Capitão Hiller? 563 00:33:55,825 --> 00:33:58,828 É verdadeiramente esmagador ver quão bela é a Terra daqui, Senhora Presidente. 564 00:33:59,495 --> 00:34:02,290 Neste dia, em 1996... 565 00:34:02,373 --> 00:34:04,542 o Presidente Whitmore declarou veementemente... 566 00:34:04,625 --> 00:34:08,046 "Não entraremos pacificamente na noite." 567 00:34:08,129 --> 00:34:09,756 E não entrámos. 568 00:34:10,173 --> 00:34:11,382 Presidente Whitmore! 569 00:34:12,967 --> 00:34:14,093 Mas que surpresa! 570 00:34:15,053 --> 00:34:16,054 Senhoras e senhores... 571 00:34:16,596 --> 00:34:18,473 outro grande herói de guerra. 572 00:34:18,556 --> 00:34:21,601 O único, o Presidente Thomas Whitmore. 573 00:34:21,684 --> 00:34:23,686 Por favor diga umas palavras. 574 00:34:25,813 --> 00:34:27,023 Hoje... 575 00:34:29,233 --> 00:34:30,526 Não vai ser... 576 00:34:32,153 --> 00:34:34,864 Vim avisá-los. 577 00:35:14,529 --> 00:35:15,530 Ajudem-me! 578 00:35:19,534 --> 00:35:22,537 Esta é definitivamente maior do que a última. 579 00:35:30,086 --> 00:35:31,921 Merda! 580 00:35:32,380 --> 00:35:34,799 Charlie, acho que é melhor vires buscar-nos. 581 00:35:39,887 --> 00:35:41,180 Quanto mais depressa melhor. 582 00:35:41,264 --> 00:35:42,390 Tipo, imediatamente! 583 00:35:42,473 --> 00:35:43,558 Já estou a caminho! 584 00:35:43,641 --> 00:35:45,726 Segurem-se todos. Isto vai ser turbulento! 585 00:35:52,066 --> 00:35:53,526 Charlie, onde diabo estás tu? 586 00:35:53,609 --> 00:35:54,902 A voar pelo meu pior pesadelo! 587 00:36:11,586 --> 00:36:12,670 David! 588 00:36:13,546 --> 00:36:15,548 Pega na minha mão! Vamos, chega cá! 589 00:36:17,508 --> 00:36:18,718 Entrámos! Fecha a rampa! 590 00:36:20,469 --> 00:36:23,055 Isto acaba de chegar de um dos nossos satélites lunares. 591 00:36:23,890 --> 00:36:26,809 A nave tem mais de 4.800 km de diâmetro. 592 00:36:28,186 --> 00:36:30,104 Como raio é que não demos por ela? 593 00:36:30,938 --> 00:36:34,317 Ativem todos os sistemas de defesa e cancelem a celebração. 594 00:36:34,734 --> 00:36:37,069 Atenção! Temos uma emergência! 595 00:36:37,153 --> 00:36:38,237 Senhora Presidente. 596 00:36:38,321 --> 00:36:39,655 Tirem-na daqui. 597 00:36:39,739 --> 00:36:42,867 Saiam da zona de forma calma e ordeira. 598 00:36:42,950 --> 00:36:46,954 Repito, saiam da zona de forma calma e ordeira. 599 00:36:47,038 --> 00:36:48,706 -Temos de sair daqui! -Mas não sem aquela peça! 600 00:36:48,789 --> 00:36:49,916 Sim, pensei que ias dizer isso. 601 00:36:49,999 --> 00:36:51,459 Charlie, manobra os braços. 602 00:37:00,009 --> 00:37:01,385 Fala comigo, Charlie. 603 00:37:01,886 --> 00:37:03,471 O que está a acontecer? 604 00:37:03,554 --> 00:37:05,056 -Raios partam! -O que queres dizer com isso? 605 00:37:05,139 --> 00:37:06,557 Estou a tentar o meu melhor! 606 00:37:06,641 --> 00:37:08,184 Parem de discutir! Agarre isso, simplesmente! 607 00:37:13,481 --> 00:37:14,482 Agarrei-a! 608 00:37:14,565 --> 00:37:15,650 Vai! Vai! 609 00:37:22,782 --> 00:37:25,368 Vem uma montanha voadora direita a nós! 610 00:37:30,206 --> 00:37:31,249 Aguentem! 611 00:37:38,464 --> 00:37:40,424 Oh, merda! Estou a perder velocidade! 612 00:37:41,259 --> 00:37:43,302 Jesus, tem a sua própria gravidade. 613 00:37:43,386 --> 00:37:45,429 -O que quer isso dizer? -Quer dizer que vamos dar uma volta. 614 00:37:46,722 --> 00:37:48,057 Queres dizer que estamos presos debaixo desta coisa? 615 00:37:52,770 --> 00:37:54,272 Armar a primária! 616 00:37:59,610 --> 00:38:01,112 Estamos armados e apontados. 617 00:38:02,780 --> 00:38:03,864 Fogo! 618 00:38:08,661 --> 00:38:10,246 Impacto negativo. 619 00:38:13,291 --> 00:38:15,084 Impacto negativo. 620 00:38:18,212 --> 00:38:20,089 -Autorização para atacar. -Negativo. 621 00:38:20,172 --> 00:38:21,966 Todos os caças, afastem-se de zona de destruição. 622 00:38:22,049 --> 00:38:23,926 Armar a primária e disparar de novo! 623 00:38:28,055 --> 00:38:29,598 Sobre nós. Qualquer coisa está a acontecer. 624 00:38:30,891 --> 00:38:31,892 Senhor. 625 00:38:35,187 --> 00:38:37,231 Evacuar, todos! 626 00:38:39,400 --> 00:38:40,401 Vá! 627 00:38:54,707 --> 00:38:55,708 Rain, cuidado! 628 00:39:02,590 --> 00:39:05,301 Todos os caças, retirar! Retirar! 629 00:39:05,801 --> 00:39:07,011 Entendido. 630 00:39:11,932 --> 00:39:14,602 Está projetado entrar na atmosfera da Terra em 22 minutos. 631 00:39:14,685 --> 00:39:16,562 Se não alterar a velocidade atual... 632 00:39:16,645 --> 00:39:17,855 vai partir o planeta ao meio. 633 00:39:17,938 --> 00:39:19,732 Não vamos deixar isso acontecer. 634 00:39:19,815 --> 00:39:21,859 -Iniciar Sistema de Defesa Orbital. -Sim, minha senhora. 635 00:39:26,697 --> 00:39:28,949 General Adams, estamos preparados para disparar. 636 00:39:30,034 --> 00:39:32,119 Iniciar contagem decrescente simultânea. 637 00:39:33,496 --> 00:39:35,539 Entendido, comando. A sincronizar. 638 00:39:39,460 --> 00:39:40,711 A começar contagem. 639 00:39:41,670 --> 00:39:43,255 Dez... Nove... 640 00:39:43,589 --> 00:39:46,133 Oito... Sete... Seis... 641 00:39:46,217 --> 00:39:47,676 Cinco... Quatro... 642 00:39:47,760 --> 00:39:49,595 Três... Dois... 643 00:39:54,100 --> 00:39:55,184 General... 644 00:39:55,267 --> 00:39:57,353 o Sistema de Defesa Pacífico Asiático desligou-se antes de disparar. 645 00:39:59,647 --> 00:40:01,440 Sim, senhor. Entendido. 646 00:40:01,524 --> 00:40:02,733 O Jake está vivo! 647 00:40:02,817 --> 00:40:04,693 Enviou mensagem por rádio da Lua! 648 00:40:04,777 --> 00:40:07,738 Está com o Diretor Levinson. Estão a caminho da Área 51. 649 00:40:08,239 --> 00:40:10,449 Aquele Hercules ali está a aguardar. 650 00:40:13,786 --> 00:40:16,747 Senhora Presidente, pode levar o meu pai para a Montanha Cheyenne? 651 00:40:16,831 --> 00:40:18,165 Sim, claro. 652 00:40:18,249 --> 00:40:19,542 Vou contigo, Patty. 653 00:40:19,625 --> 00:40:20,835 Pai! 654 00:40:21,252 --> 00:40:22,294 Vai precisar de mim. 655 00:40:26,132 --> 00:40:27,216 Deseje-nos boa sorte. 656 00:40:27,299 --> 00:40:28,467 Minha senhora, temos de ir. 657 00:40:43,274 --> 00:40:44,608 Diretor Levinson... 658 00:40:44,692 --> 00:40:46,360 Vou falar com o meu supervisor... 659 00:40:46,444 --> 00:40:48,654 e certificar-me de que tem todo o dinheiro que precisa. 660 00:40:49,613 --> 00:40:51,824 O que são aquelas luzes verdes? 661 00:41:56,180 --> 00:41:58,224 A nave vai aterrar sobre o Atlântico. 662 00:41:58,307 --> 00:41:59,934 -Em que parte? -Todo, minha senhora. 663 00:42:00,643 --> 00:42:02,728 Emita uma ordem de evacuação para toda a linha costeira. 664 00:42:02,811 --> 00:42:04,688 Acho que não há tempo. 665 00:42:04,772 --> 00:42:05,773 Então, qual é o plano? 666 00:42:05,856 --> 00:42:08,108 Temos menos de 20 minutos para tirar todos os pacientes daqui. 667 00:42:08,192 --> 00:42:09,568 -Depressa! -Sim, minha senhora. 668 00:42:09,652 --> 00:42:10,736 Ainda temos dois na cirurgia. 669 00:42:10,819 --> 00:42:13,113 -Traga-os do pós-operatório o mais rápido. -Absolutamente. 670 00:42:16,367 --> 00:42:17,493 Socorro, por favor! 671 00:42:17,576 --> 00:42:19,036 Estou consigo, minha querida. Não a vou deixar. 672 00:42:30,339 --> 00:42:32,299 O que sobe, tem de descer. 673 00:42:34,009 --> 00:42:35,219 -Oh, estamos livres! -Deus! 674 00:42:35,302 --> 00:42:36,971 Não se preocupem, estamos em queda controlada. 675 00:42:37,054 --> 00:42:38,514 A cair! Chama-se cair! 676 00:42:38,597 --> 00:42:39,640 Não. Queda controlada. 677 00:43:07,459 --> 00:43:08,627 Muito bem, muito bem. 678 00:43:09,920 --> 00:43:11,380 Jesus. 679 00:43:23,684 --> 00:43:25,060 Eles gostam de destruir os monumentos. 680 00:43:31,400 --> 00:43:32,401 Estamos mortos? 681 00:43:32,901 --> 00:43:34,069 Estamos bem. 682 00:43:35,571 --> 00:43:36,614 Fizeste chichi nas calças? 683 00:43:37,448 --> 00:43:38,741 Fiz! 684 00:43:39,617 --> 00:43:40,618 Eu também. 685 00:43:41,410 --> 00:43:45,039 EXPEDIÇÃO DE SALVAMENTO CORDILHEIRA MESOATLÂNTICA 686 00:43:45,664 --> 00:43:48,083 -Podemos chegar à trincheira por aqui. -Tem a certeza? 687 00:43:48,792 --> 00:43:49,877 Cem por cento. 688 00:43:49,960 --> 00:43:51,837 Isto, aqui mesmo. É a melhor maneira de entrar. 689 00:43:51,920 --> 00:43:53,213 Percebi. 690 00:43:54,089 --> 00:43:56,175 Capitão, estão a mandar sair todos os navios da área. 691 00:43:56,258 --> 00:43:59,637 Estão cem milhões de dólares de ouro naquele navio. 692 00:43:59,720 --> 00:44:02,222 Eles pensam que o vamos abandonar? Estão malucos. 693 00:44:02,931 --> 00:44:04,016 Capitão... 694 00:44:04,350 --> 00:44:06,226 é melhor vir ver isto. 695 00:44:48,977 --> 00:44:51,730 Para todas as aeronaves que me estejam a ouvir... 696 00:44:51,814 --> 00:44:55,025 esperamos que a devastação na Costa Este seja inimaginável. 697 00:44:55,109 --> 00:44:57,903 O ponto de encontro para todas as restantes aeronaves... 698 00:44:57,986 --> 00:44:59,071 é a Área 51. 699 00:44:59,154 --> 00:45:00,322 Rain, fique com o comando. 700 00:45:00,406 --> 00:45:01,532 Encontro-me lá consigo. 701 00:45:01,615 --> 00:45:03,200 Tenho de ver como está uma pessoa. 702 00:45:03,742 --> 00:45:04,827 Boa sorte. 703 00:45:12,251 --> 00:45:13,252 Estás bem? 704 00:45:13,585 --> 00:45:15,462 A minha mãe vive em Londres. 705 00:45:16,255 --> 00:45:18,006 Talvez tenha conseguido safar-se. 706 00:45:19,007 --> 00:45:20,467 Sim, talvez. 707 00:45:25,848 --> 00:45:28,767 -Papá, onde está? -No meu barco. Onde havia de estar? 708 00:45:28,851 --> 00:45:30,894 David, esta é definitivamente maior do que a outra. 709 00:45:33,397 --> 00:45:35,107 Consegue ver? 710 00:45:35,190 --> 00:45:36,775 Escute-me. Tem de ir para a costa... 711 00:45:36,859 --> 00:45:38,902 o mais depressa que puder. 712 00:45:38,986 --> 00:45:39,987 David? David! 713 00:45:45,659 --> 00:45:47,327 Oh, minha nossa. 714 00:45:57,129 --> 00:45:58,130 Esperem! 715 00:45:58,338 --> 00:45:59,339 Esperem! 716 00:45:59,423 --> 00:46:00,799 Esperem! 717 00:46:07,890 --> 00:46:11,143 -Vamos morrer. -Não. Olhe para mim. 718 00:46:11,226 --> 00:46:12,811 Não vamos morrer. 719 00:46:12,895 --> 00:46:14,813 Marine 3, livre. 720 00:46:15,147 --> 00:46:17,900 Tenho corpos no telhado daquele hospital que precisam de ser retirados já. 721 00:46:24,406 --> 00:46:27,159 Sim! Sim, vamos! Vamos! 722 00:46:28,702 --> 00:46:30,579 Entregue-lhe o bebé. Está tudo bem. 723 00:46:30,662 --> 00:46:31,705 Está bem. Por favor, tem cuidado. 724 00:46:31,789 --> 00:46:33,415 Vão ficar ambos bem. Ele cuida dele. 725 00:46:33,499 --> 00:46:34,750 Meta-a a bordo. Meta-a a bordo. 726 00:46:34,833 --> 00:46:35,876 Temos de ir, já. 727 00:46:37,544 --> 00:46:38,629 Bonita menina. 728 00:46:40,005 --> 00:46:41,006 Mamã! 729 00:46:41,089 --> 00:46:42,174 Puxe-a! 730 00:46:42,257 --> 00:46:43,258 Puxe-a! 731 00:46:43,342 --> 00:46:44,343 Não! 732 00:46:44,426 --> 00:46:45,552 Não, Mamã! 733 00:46:45,636 --> 00:46:47,471 Não! 734 00:46:53,060 --> 00:46:54,228 Oh, meu Deus! 735 00:47:01,652 --> 00:47:03,445 Porque é que eu comprei este barco? 736 00:47:30,430 --> 00:47:32,224 Ainda bem que está de volta, Sr. Presidente. 737 00:47:32,307 --> 00:47:33,600 Foi demasiado tempo. 738 00:47:33,684 --> 00:47:34,935 Obrigado. 739 00:47:35,018 --> 00:47:36,478 O David Levinson está cá? 740 00:47:36,562 --> 00:47:37,771 Ainda não. 741 00:47:37,855 --> 00:47:39,982 O rebocador do Morrison ainda está 10 minutos afastado. 742 00:47:40,440 --> 00:47:42,568 Mande-os encontrar connosco na prisão. 743 00:47:42,651 --> 00:47:44,611 Precisamos de interrogar um. 744 00:48:20,981 --> 00:48:22,524 Mas que... 745 00:48:27,529 --> 00:48:28,614 Estão piores. 746 00:48:30,073 --> 00:48:31,283 Muito piores. 747 00:48:33,952 --> 00:48:35,871 Sr. Presidente? 748 00:48:35,954 --> 00:48:37,539 Dr. Okun. 749 00:48:38,540 --> 00:48:39,833 Está acordado. 750 00:48:39,917 --> 00:48:41,251 E bem. 751 00:48:42,210 --> 00:48:43,462 Porque estão eles a gritar? 752 00:48:44,171 --> 00:48:45,756 Não, não, não. 753 00:48:47,841 --> 00:48:49,343 Eles não estão a gritar. 754 00:48:50,469 --> 00:48:52,095 Estão a festejar. 755 00:49:01,813 --> 00:49:04,775 General, uma das celas da prisão está a ligar-se à câmara. 756 00:49:04,858 --> 00:49:06,193 Onde está o meu pai? 757 00:49:06,276 --> 00:49:07,945 Acho que foi ali para dentro. 758 00:49:08,028 --> 00:49:09,363 -Peguem nas armas! -Vamos. 759 00:49:09,821 --> 00:49:10,822 Vamos! 760 00:49:10,906 --> 00:49:12,991 Temos armas extraterrestres? 761 00:49:13,909 --> 00:49:15,160 SISTEMA MANUAL? CANCELAR MANUAL 762 00:49:16,203 --> 00:49:17,829 Câmara de isolamento, ativada. 763 00:49:25,921 --> 00:49:27,339 Como é que ele entrou ali? 764 00:49:28,548 --> 00:49:29,967 Papá, é muito perigoso! 765 00:49:30,050 --> 00:49:31,093 Alguém tire-o dali! 766 00:49:31,176 --> 00:49:32,302 Ele bloqueou o sistema. 767 00:49:32,386 --> 00:49:33,637 Sr. Presidente, por favor destranque a porta! 768 00:49:33,720 --> 00:49:35,430 Não se preocupem comigo. 769 00:49:35,514 --> 00:49:37,557 Obtenham o maior número de respostas possível. 770 00:49:38,350 --> 00:49:39,434 Não faça isso! 771 00:49:50,237 --> 00:49:52,197 O Whitmore trancou-se lá dentro. 772 00:50:07,879 --> 00:50:09,548 Consegue ouvir-nos? 773 00:50:10,716 --> 00:50:13,093 Ela chegou. 774 00:50:14,761 --> 00:50:16,138 Quem é ela? 775 00:50:16,221 --> 00:50:18,390 Ela... 776 00:50:18,473 --> 00:50:19,933 é tudo. 777 00:50:21,977 --> 00:50:23,437 O que quer ela? 778 00:50:29,443 --> 00:50:31,486 O que quer isto dizer? O que significa este símbolo? 779 00:50:32,738 --> 00:50:34,990 Porque tem medo dele? 780 00:50:36,491 --> 00:50:37,576 Está a matá-lo! 781 00:50:37,659 --> 00:50:38,744 Basta! 782 00:50:38,827 --> 00:50:40,454 -Afastem-se! -Elimine-o já! 783 00:51:18,283 --> 00:51:19,326 Papá! 784 00:51:23,163 --> 00:51:24,289 Ele está a respirar. 785 00:51:24,372 --> 00:51:26,041 Alguém chame uma equipa médica. 786 00:51:32,339 --> 00:51:33,548 Está morto? 787 00:51:34,466 --> 00:51:35,550 Eu disse. 788 00:51:35,634 --> 00:51:38,178 Matam-se por trás. 789 00:51:43,016 --> 00:51:45,936 -Daisy, para de chorar. -Ela está assustada. 790 00:51:46,019 --> 00:51:47,270 Uma ordem de evacuação... 791 00:51:47,354 --> 00:51:49,231 -das regiões costeiras a sul e a este... -Quero a Mamã. 792 00:51:49,815 --> 00:51:51,483 -dos Estados Unidos está em marcha. -Vamos encontrá-la. 793 00:51:51,566 --> 00:51:53,110 Estão ambos mortos. 794 00:51:53,193 --> 00:51:55,237 Cala-te, sim? Chega. 795 00:51:55,320 --> 00:51:56,613 Nem tens a tua carta! 796 00:51:56,696 --> 00:51:58,615 Olha à tua volta. 797 00:51:58,698 --> 00:52:00,117 Achas que nos vão mandar encostar? 798 00:52:00,200 --> 00:52:01,785 A rádio disse para irmos para o interior... 799 00:52:01,868 --> 00:52:03,328 por isso, é para lá que vou. 800 00:52:03,411 --> 00:52:05,831 Procedam de forma ordeira. 801 00:52:05,914 --> 00:52:08,667 -Está um tipo naquele barco! -Não vou parar. 802 00:52:08,750 --> 00:52:09,918 Estava a mexer-se. 803 00:52:10,001 --> 00:52:12,254 -Precisa da nossa ajuda! -Sam, para o carro. 804 00:52:13,588 --> 00:52:15,215 Inacreditável. 805 00:52:17,050 --> 00:52:18,927 Despacha-te, sim? 806 00:52:29,563 --> 00:52:32,107 Acho que está só inconsciente! 807 00:52:35,610 --> 00:52:37,279 Não acho que seja uma coincidência... 808 00:52:37,362 --> 00:52:39,781 que esta coisa tenha aparecido mesmo antes deles. 809 00:52:39,865 --> 00:52:42,576 -Não, acho que tens razão. -Brakish, devias estar na cama, querido. 810 00:52:44,244 --> 00:52:45,912 Onde arranjaram isto? 811 00:52:46,580 --> 00:52:48,915 Estava na nave que abatemos. 812 00:52:49,374 --> 00:52:50,959 Precisamos de abrir isto. 813 00:52:53,044 --> 00:52:54,129 Diretor Levinson... 814 00:52:54,212 --> 00:52:55,881 apresente-se imediatamente no Centro de Comando. 815 00:52:55,964 --> 00:52:58,383 Telefona-nos assim que souberes alguma coisa. 816 00:52:58,466 --> 00:52:59,551 Vamos, gente. 817 00:52:59,634 --> 00:53:00,844 Depressa! 818 00:53:00,927 --> 00:53:04,556 Querido, estou muito feliz por quereres voltar ao trabalho. 819 00:53:04,639 --> 00:53:06,474 Talvez devêssemos arranjar-te umas calças. 820 00:53:06,558 --> 00:53:07,559 Calças? 821 00:53:08,476 --> 00:53:09,644 Tudo bem. Continuem. 822 00:53:09,853 --> 00:53:11,938 Porque é que não me disseste que o meu rabo estava de fora? 823 00:53:14,733 --> 00:53:17,068 Temos infravermelhos da nave alienígena. 824 00:53:20,071 --> 00:53:21,698 Aqueles pontos são... 825 00:53:21,781 --> 00:53:22,949 Devem ser todos extraterrestres. 826 00:53:23,950 --> 00:53:25,076 O que é aquela massa? 827 00:53:25,160 --> 00:53:26,620 Aumente esta zona, por favor. 828 00:53:28,121 --> 00:53:30,999 É o que o nosso prisioneiro queria dizer com... 829 00:53:31,082 --> 00:53:32,709 "ela é tudo." 830 00:53:32,792 --> 00:53:33,877 Diretor Levinson... 831 00:53:33,960 --> 00:53:36,379 tenho a Montanha Cheyenne e o resto dos líderes mundiais online. 832 00:53:36,463 --> 00:53:37,589 David, o que nos pode dizer? 833 00:53:37,672 --> 00:53:38,673 Minha senhora... 834 00:53:38,757 --> 00:53:42,052 eles parecem uma colmeia e penso que encontrámos a rainha... 835 00:53:42,135 --> 00:53:43,345 a grande rainha. 836 00:53:43,428 --> 00:53:45,180 Isto é uma imagem infravermelha da nave deles... 837 00:53:45,263 --> 00:53:47,766 e achamos que é ela, Senhora Presidente, ali mesmo no meio. 838 00:53:47,849 --> 00:53:49,100 Deus todo-poderoso. 839 00:53:49,184 --> 00:53:51,311 General Adams, temos ligação direta de um avião de reconhecimento. 840 00:53:51,937 --> 00:53:53,271 -Ótimo. Mostre. -Sim, senhor. 841 00:54:03,365 --> 00:54:06,201 David, esta é umas das brocas de plasma de que nos tinha falado? 842 00:54:06,660 --> 00:54:07,786 Creio que sim. 843 00:54:08,870 --> 00:54:11,331 O canal tem mais de 1,5 km de diâmetro. 844 00:54:13,667 --> 00:54:16,294 É 20 vezes maior do que o de África. 845 00:54:17,003 --> 00:54:19,256 Acho que andam à procura do nosso núcleo... 846 00:54:19,339 --> 00:54:21,549 o que significa não haver campo magnético... 847 00:54:21,633 --> 00:54:23,760 a nossa atmosfera evaporaria. 848 00:54:23,843 --> 00:54:25,887 Basicamente, o fim da vida neste planeta. 849 00:54:25,971 --> 00:54:27,722 Então, está a dizer que já estamos destruídos. 850 00:54:29,224 --> 00:54:30,475 Não necessariamente. 851 00:54:30,558 --> 00:54:35,188 A escavação em África em '96 parou quando estoirámos a Nave-mãe deles. 852 00:54:35,689 --> 00:54:38,233 Devia haver uma rainha lá em cima que nós desconhecíamos. 853 00:54:38,316 --> 00:54:39,943 Partindo do princípio que esta teoria da colmeia seja verdadeira... 854 00:54:40,026 --> 00:54:43,446 General, se pudéssemos liquidar a rainha, talvez isto pudesse funcionar de novo. 855 00:54:43,530 --> 00:54:47,575 Autorizo um ataque de retaliação de imediato. 856 00:54:47,909 --> 00:54:48,994 Vamos fazer isso. 857 00:54:49,077 --> 00:54:50,996 -Enviar os caças. -É para já. 858 00:54:51,079 --> 00:54:54,791 Todos os pilotos para a reunião de missão daqui a 10 minutos. 859 00:54:54,874 --> 00:54:59,045 Repito, todos os pilotos para a reunião de missão daqui a 10 minutos. 860 00:55:01,047 --> 00:55:02,173 Olá. 861 00:55:11,850 --> 00:55:14,686 Vou ter contigo depois da reunião, está bem? 862 00:55:43,590 --> 00:55:45,258 Lamento muito, Dylan. 863 00:55:48,970 --> 00:55:50,805 Eu estava lá, meu. 864 00:55:53,558 --> 00:55:56,102 E não pude salvá-la. Cheguei demasiado tarde. 865 00:55:56,936 --> 00:55:59,981 Sei que sou talvez a última pessoa que queres ouvir neste momento... 866 00:56:02,067 --> 00:56:04,110 mas eu já passei por isso. 867 00:56:05,445 --> 00:56:06,780 Sei como magoa. 868 00:56:11,618 --> 00:56:14,120 Ela não havia de querer que desistisses agora. 869 00:56:15,080 --> 00:56:17,290 Então, meu. Tens de nos liderar. 870 00:56:25,840 --> 00:56:27,300 Vemo-nos lá em cima, Tenente. 871 00:56:40,814 --> 00:56:42,107 Boa tarde. 872 00:56:43,108 --> 00:56:45,235 Esta massa vermelha no cimo da nave... 873 00:56:45,318 --> 00:56:46,528 é o nosso alvo. 874 00:56:46,611 --> 00:56:48,405 Vamos mandar uma frota de drones para entrarem à vossa frente... 875 00:56:48,488 --> 00:56:49,906 e desarmar os escudos deles. 876 00:56:49,989 --> 00:56:51,116 A vossa missão... 877 00:56:51,658 --> 00:56:54,035 é voar para proteger os bombardeiros... 878 00:56:54,119 --> 00:56:56,704 que estarão armados com ogivas de fusão a frio. 879 00:56:56,788 --> 00:56:59,249 A explosão deverá penetrar o casco... 880 00:56:59,332 --> 00:57:01,543 e matar a tal rainha extraterrestre. 881 00:57:01,626 --> 00:57:04,170 O Capitão Hiller vai informar-vos sobre o plano de voo. 882 00:57:05,046 --> 00:57:07,715 Vamos todos tentar convergir ao mesmo tempo. 883 00:57:08,341 --> 00:57:10,427 Mas quem chegar ao alvo primeiro... 884 00:57:10,510 --> 00:57:11,678 largará a carga explosiva. 885 00:57:12,804 --> 00:57:14,097 Temos de esperar... 886 00:57:14,180 --> 00:57:17,851 que eles se atirem a nós com tudo o que tiverem. 887 00:57:18,351 --> 00:57:20,728 Por isso, protejam os bombardeiros a todo o custo. 888 00:57:22,230 --> 00:57:24,732 Todos perdemos alguém que amávamos. 889 00:57:25,733 --> 00:57:27,819 Por isso, façamos isto por eles. 890 00:57:28,319 --> 00:57:30,071 Lançamento de ataque Alfa dentro de um minuto. 891 00:57:30,989 --> 00:57:31,990 Jake. 892 00:57:36,828 --> 00:57:38,580 Eu vou regressar. 893 00:57:39,998 --> 00:57:41,249 Prometo. 894 00:57:52,719 --> 00:57:54,387 Fá-los pagar. 895 00:57:57,390 --> 00:57:59,184 Não vamos lá acima para fazer amigos. 896 00:58:02,061 --> 00:58:03,396 Vi as casas. 897 00:58:03,938 --> 00:58:05,690 A da Rua Harrison... 898 00:58:06,733 --> 00:58:07,901 com o acesso em pedra. 899 00:58:08,735 --> 00:58:10,195 Se ainda lá estiver. 900 00:58:15,742 --> 00:58:17,660 Está a ficar assustador. 901 00:58:17,744 --> 00:58:19,913 Está a ficar mesmo assustador. 902 00:58:20,747 --> 00:58:23,208 Muito bem, formar. Sigam-me. 903 00:58:23,291 --> 00:58:25,210 É o Quatro de Julho. 904 00:58:25,293 --> 00:58:27,587 Vamos mostrar-lhes um fogo-de-artifício. 905 00:59:02,288 --> 00:59:05,166 Quero que me dê uma das suas catanas e me ensine tudo o que sabe. 906 00:59:07,210 --> 00:59:08,253 Excelente. 907 00:59:08,336 --> 00:59:10,171 Sabe uma coisa? Eu cá me arranjo. 908 00:59:17,637 --> 00:59:19,097 O que estão vocês a fazer, seus idiotas? 909 00:59:20,473 --> 00:59:22,392 O mundo vai acabar. 910 00:59:22,475 --> 00:59:24,435 Pior ainda, perdemos o ouro. 911 00:59:25,353 --> 00:59:27,063 Então, pensámos beber uns copos! 912 00:59:27,146 --> 00:59:28,565 O Governo dos Estados Unidos está em linha. 913 00:59:28,648 --> 00:59:30,567 Eles dizem que os extraterrestres estão a escavar para o núcleo da Terra... 914 00:59:30,650 --> 00:59:32,902 e procuram um barco na área, para monitorizar o progresso. 915 00:59:32,986 --> 00:59:34,362 Somos o único que resta. 916 00:59:34,988 --> 00:59:36,197 Diga-lhes que faremos isso... 917 00:59:36,823 --> 00:59:38,366 por cem milhões de dólares. 918 00:59:42,870 --> 00:59:44,747 Olha para este tipo! 919 00:59:44,831 --> 00:59:46,124 Espere um pouco. 920 00:59:46,916 --> 00:59:47,917 Ele está bêbedo. 921 00:59:48,001 --> 00:59:49,127 Eles disseram, "Combinado." 922 00:59:55,300 --> 00:59:56,509 Já estou a tratar. 923 00:59:59,012 --> 01:00:00,555 Sam, eles estão a sair da estrada. 924 01:00:00,638 --> 01:00:02,557 Talvez devêssemos fazer o mesmo. 925 01:00:04,809 --> 01:00:06,769 Merda. O que raio aconteceu aqui? 926 01:00:06,853 --> 01:00:08,229 Salvámo-lo. 927 01:00:08,313 --> 01:00:09,522 Oh, obrigado. 928 01:00:10,148 --> 01:00:11,357 É mesmo você? 929 01:00:12,317 --> 01:00:13,484 Claro que sou eu. 930 01:00:13,568 --> 01:00:14,569 Quem mais havia de ser? 931 01:00:14,652 --> 01:00:16,779 -Como é o seu filho? -Pode arranjar-nos o autógrafo dele? 932 01:00:16,863 --> 01:00:18,114 Com que frequência o vê? 933 01:00:18,197 --> 01:00:21,659 Hoje em dia só nos vemos no Dia de Ação de Graças, mas infelizmente... 934 01:00:21,743 --> 01:00:23,244 no ano passado ele teve de cancelar. 935 01:00:24,829 --> 01:00:26,456 E vocês? 936 01:00:26,539 --> 01:00:27,874 Onde estão os vossos pais? 937 01:00:30,752 --> 01:00:33,212 A visitar os nossos avós na Florida. 938 01:00:33,588 --> 01:00:35,131 Ah, percebo. 939 01:00:35,214 --> 01:00:36,591 Para onde devemos ir, Sr. Levinson? 940 01:00:38,426 --> 01:00:42,930 Acho que o lugar mais seguro para todos estarmos é perto do meu David. 941 01:00:43,014 --> 01:00:46,476 Já que é perita sobre o estado dele, queria que o visse assim. 942 01:00:46,559 --> 01:00:49,729 Como é que esta ligação pode ser tão forte? 943 01:00:50,188 --> 01:00:51,773 Durante o primento ataque... 944 01:00:51,856 --> 01:00:53,858 ele foi exposto à sua mente coletiva. 945 01:00:53,941 --> 01:00:55,777 Não foi filtrado. 946 01:00:55,860 --> 01:00:57,362 Tenho de lhe perguntar sobre isto. 947 01:00:57,445 --> 01:00:58,655 Já perguntei. 948 01:00:58,738 --> 01:01:00,698 Nem se lembra de ter desenhado. 949 01:01:02,450 --> 01:01:05,328 Vamos lá experimentar esta coisa. 950 01:01:05,411 --> 01:01:07,246 Sabe, ajudei a trazer esta coisa do espaço. 951 01:01:07,789 --> 01:01:09,165 Há alguma coisa que eu possa fazer? 952 01:01:09,248 --> 01:01:11,209 Sim. Não se meta. 953 01:01:11,709 --> 01:01:12,752 Sim, claro. 954 01:01:30,103 --> 01:01:31,688 Comando, temos campo de visão. 955 01:01:31,771 --> 01:01:33,564 Entendido, Capitão Hiller. Continue a aproximação. 956 01:01:33,648 --> 01:01:35,316 Missão autorizada. 957 01:01:41,406 --> 01:01:42,573 Baía-18, senhor. 958 01:01:42,657 --> 01:01:45,618 Porque é que pôs aquilo lá em cima? Dê-me isso. Traga a escada para baixo. 959 01:01:46,119 --> 01:01:47,161 Vamos! 960 01:01:47,245 --> 01:01:49,288 Não podia ter deixado numa prateleira de baixo? Vamos lá. 961 01:01:51,749 --> 01:01:54,085 Tudo bem, vou buscar-te, querida. Lá está ela. 962 01:01:54,919 --> 01:01:56,295 O que é? Um laser extraterrestre? 963 01:01:56,796 --> 01:01:57,922 Não. 964 01:01:58,005 --> 01:02:00,091 É o laser do Okun. 965 01:02:06,597 --> 01:02:08,516 Porque é que eles não estão a atacar? 966 01:02:08,599 --> 01:02:10,143 Cuidado com o que desejas. 967 01:02:13,312 --> 01:02:16,107 Ali está a nave da rainha. Bombardeiros, preparar para largar. 968 01:02:18,151 --> 01:02:19,986 Tinhas de nos dar azar. 969 01:02:22,363 --> 01:02:23,448 Evadir, evadir! 970 01:02:25,867 --> 01:02:27,201 Disparar à minha ordem! 971 01:02:27,785 --> 01:02:28,995 Dois inimigos. 972 01:02:29,787 --> 01:02:31,622 Esquadrão, retirar. Virar à direita. 973 01:02:31,706 --> 01:02:33,374 Manter posição defensiva. 974 01:02:35,042 --> 01:02:36,461 Baixar! Baixar! Baixar! 975 01:02:36,544 --> 01:02:38,254 Proteger os bombardeiros! 976 01:02:38,337 --> 01:02:39,338 Mergulhar! Mergulhar! 977 01:02:43,342 --> 01:02:45,595 Comando, a nave da rainha está fortemente defendida. 978 01:02:45,678 --> 01:02:47,930 Temos de reagrupar e procurar uma nova aproximação. 979 01:02:48,014 --> 01:02:49,098 Vêm aí. 980 01:02:55,188 --> 01:02:56,314 Raios, eles são rápidos! 981 01:02:56,397 --> 01:02:57,815 Jesus, vejam o poder de fogo deles. 982 01:02:59,233 --> 01:03:00,443 Afastem-nos dos bombardeiros. 983 01:03:00,526 --> 01:03:01,736 São demasiados! 984 01:03:07,700 --> 01:03:09,869 Agora apanhei-te. Apanhei-te, apanhei-te. 985 01:03:25,384 --> 01:03:27,386 Não consigo escapar-lhes. Filho da puta! 986 01:03:29,013 --> 01:03:30,807 Vamos. Ajudem-me. 987 01:03:30,890 --> 01:03:31,891 Já aí vou. 988 01:03:39,065 --> 01:03:41,067 Dylan, sou eu, às 12 horas. 989 01:03:43,069 --> 01:03:44,654 Vamos. Vamos. 990 01:03:44,737 --> 01:03:45,822 Rompe à esquerda! 991 01:03:48,074 --> 01:03:49,242 Oh, meu Deus! 992 01:03:50,868 --> 01:03:52,203 Podes agradecer-me depois. 993 01:03:52,286 --> 01:03:53,621 Diabo, agradeço-te agora. 994 01:03:58,459 --> 01:03:59,752 Acabámos de perder o bombardeiro 9... 995 01:04:00,211 --> 01:04:01,712 e o bombardeiro 13, meu General. 996 01:04:01,796 --> 01:04:03,464 Comando, não conseguimos chegar ao topo da nave. 997 01:04:03,548 --> 01:04:04,674 Está demasiado armada. 998 01:04:04,757 --> 01:04:06,342 Aqui, estamos a cair como moscas. 999 01:04:06,425 --> 01:04:07,510 Vamos! 1000 01:04:08,636 --> 01:04:10,346 Acho que precisamos de voar lá para dentro. 1001 01:04:10,429 --> 01:04:12,265 Não, isso é suicídio. Meu General? 1002 01:04:12,598 --> 01:04:14,892 O Morrison tem razão. É a nossa única oportunidade. 1003 01:04:14,976 --> 01:04:15,977 Faça-o! 1004 01:04:16,060 --> 01:04:17,562 Vamos detonar as bombas do Centro de Comando... 1005 01:04:17,645 --> 01:04:19,522 e damos-vos tempo suficiente para se porem daí para fora. 1006 01:04:19,605 --> 01:04:20,690 Recebido. 1007 01:04:20,773 --> 01:04:22,859 Jake, segue-me. 1008 01:04:22,942 --> 01:04:24,110 Estou ao teu lado. 1009 01:04:26,404 --> 01:04:28,614 A todos os bombardeiros, vamos atacar. 1010 01:04:39,625 --> 01:04:40,960 Eles não nos seguiram. 1011 01:04:42,628 --> 01:04:44,297 Formem com os vossos líderes. 1012 01:04:49,468 --> 01:04:51,012 Charlie, olha para aqueles campos, lá em baixo. 1013 01:04:51,345 --> 01:04:53,139 Têm o seu próprio ecosistema. 1014 01:05:00,855 --> 01:05:02,231 -Senhor? -Papá? 1015 01:05:02,315 --> 01:05:03,649 Tens de avisá-los. 1016 01:05:04,483 --> 01:05:06,652 Ela sabe que eles estão a aproximar-se. 1017 01:05:14,994 --> 01:05:16,245 Temos o alvo à vista. 1018 01:05:16,329 --> 01:05:17,788 Tally-ho. 1019 01:05:18,706 --> 01:05:20,374 Foi para isso que viemos. 1020 01:05:20,458 --> 01:05:22,668 A todos os bombardeiros, abrir portas de bombas. 1021 01:05:24,795 --> 01:05:25,922 Tirem-nos dali! 1022 01:05:26,005 --> 01:05:27,506 É uma armadilha. 1023 01:05:34,180 --> 01:05:35,514 Vamos. Não! 1024 01:05:38,184 --> 01:05:39,936 Comando, tenho falha de motor. 1025 01:05:40,019 --> 01:05:41,562 Temos falhar de motor. 1026 01:05:42,188 --> 01:05:43,898 Tentativa de reiniciar. 1027 01:05:43,981 --> 01:05:46,150 Vamos cair, vamos cair! 1028 01:05:48,027 --> 01:05:50,196 Não consigo reiniciar! 1029 01:05:51,197 --> 01:05:52,239 Vamos! 1030 01:06:00,498 --> 01:06:02,041 Perdemos toda a energia! 1031 01:06:13,594 --> 01:06:15,221 Comando, têm de detonar as bombas. 1032 01:06:15,888 --> 01:06:17,139 É a única maneira! 1033 01:06:17,223 --> 01:06:19,350 Não nos deixem morrer em vão. 1034 01:06:19,433 --> 01:06:20,601 Façam-no! 1035 01:06:20,685 --> 01:06:22,728 Senhora Presidente, a pedir autorização. 1036 01:06:24,730 --> 01:06:25,940 Autorização concedida. 1037 01:06:27,191 --> 01:06:29,193 Sequência de detonação iniciada. 1038 01:06:29,568 --> 01:06:31,362 Digam à Patricia que a amo. 1039 01:06:31,904 --> 01:06:33,239 Amo-te, também. 1040 01:06:33,322 --> 01:06:34,407 Aos cinco... 1041 01:06:34,740 --> 01:06:35,866 quatro... 1042 01:06:35,950 --> 01:06:37,785 três, dois... 1043 01:06:37,868 --> 01:06:38,911 um. 1044 01:06:48,713 --> 01:06:50,464 É um impacto negativo! 1045 01:06:50,548 --> 01:06:52,550 As bombas foram detidas por um escudo de energia! 1046 01:06:52,633 --> 01:06:55,261 As bombas foram detidas por... 1047 01:07:02,393 --> 01:07:03,769 Perdemos o sinal, senhor. 1048 01:07:15,906 --> 01:07:16,991 Espere. 1049 01:07:17,074 --> 01:07:18,659 Está a acontecer qualquer coisa. 1050 01:07:31,756 --> 01:07:33,632 SISTEMA OFFLINE 1051 01:07:34,675 --> 01:07:36,552 Ela enganou-nos. 1052 01:07:39,764 --> 01:07:41,557 Tanner, temos de ter um relatório da situação. 1053 01:07:41,640 --> 01:07:44,310 Estamos a tentar. Não temos satélites. Estamos completamente cegos. 1054 01:08:14,715 --> 01:08:15,966 Senhora Presidente! 1055 01:08:18,552 --> 01:08:20,137 Não haverá paz. 1056 01:08:25,518 --> 01:08:28,270 Cuidado! Vão agitar os cristais! 1057 01:08:28,354 --> 01:08:30,439 Construi-a em '94. 1058 01:08:30,523 --> 01:08:33,818 Mas tive de a pôr na prateleira, depois da fusão no setor três. 1059 01:08:33,901 --> 01:08:35,778 -Aqui, ponha-a aqui. -Brakish... 1060 01:08:35,861 --> 01:08:37,071 estás a esforçar-te demasiado. 1061 01:08:37,738 --> 01:08:39,490 O que faz aquela coisa aqui? 1062 01:08:39,573 --> 01:08:41,242 Vá, porta-te bem. Vai para ali. 1063 01:08:43,661 --> 01:08:45,496 Espere um segundo. Que fusão? 1064 01:08:45,579 --> 01:08:47,498 De certeza que é seguro usar esta coisa? 1065 01:08:47,581 --> 01:08:49,041 Altamente improvável. 1066 01:08:49,750 --> 01:08:50,876 Afastem-se! 1067 01:08:56,882 --> 01:08:57,967 Qual é o estado da frota? 1068 01:08:58,050 --> 01:08:59,468 Só sete por cento regressaram à base. 1069 01:08:59,552 --> 01:09:00,553 -Sete por cento? -Sim, senhor. 1070 01:09:01,387 --> 01:09:03,180 General, a Montanha Cheyenne desapareceu. 1071 01:09:03,264 --> 01:09:06,559 Todos os membros da sucessão presidencial estão dados como mortos. 1072 01:09:07,309 --> 01:09:08,561 Estão aqui para lhe fazer o juramento, senhor. 1073 01:09:13,566 --> 01:09:14,567 Atenção às ordens! 1074 01:09:20,072 --> 01:09:21,282 Por favor repita depois de mim. 1075 01:09:21,365 --> 01:09:22,700 Eu, Joshua T. Adams. 1076 01:09:22,783 --> 01:09:24,368 Eu, Joshua T. Adams. 1077 01:09:24,451 --> 01:09:26,912 -Juro solenemente. -Juro solenemente. 1078 01:09:40,092 --> 01:09:41,927 Lamento imenso. 1079 01:09:43,596 --> 01:09:45,139 Tinha razão. 1080 01:09:48,100 --> 01:09:50,102 Desta vez não vamos vencê-los. 1081 01:09:51,896 --> 01:09:54,732 Meu Deus, olhem para a fila. São uns mil carros. 1082 01:09:55,316 --> 01:09:57,318 Nunca mais vamos conseguir gasolina. 1083 01:09:58,068 --> 01:09:59,236 Tem um pouco de fé. 1084 01:09:59,612 --> 01:10:01,488 Quer falar de fé? 1085 01:10:03,824 --> 01:10:07,870 Os meus pais provavelmente estão mortos neste momento... 1086 01:10:07,953 --> 01:10:09,330 e a maior parte dos meus amigos. 1087 01:10:09,413 --> 01:10:11,457 Ela está preocupada porque o namorado, Kyle, deve ter batido a bota. 1088 01:10:11,790 --> 01:10:13,542 O que é bater a bota? 1089 01:10:13,626 --> 01:10:14,877 É morrer. 1090 01:10:14,960 --> 01:10:16,003 Felix! 1091 01:10:16,086 --> 01:10:17,254 Porque não encostas ali? 1092 01:10:17,338 --> 01:10:19,048 Deixa-me conduzir e tu descansas um bocadinho. 1093 01:10:19,131 --> 01:10:20,299 Está bem. 1094 01:10:23,427 --> 01:10:26,180 Não são muitos. Vou tentar aproveitar o que puder destes. 1095 01:10:26,263 --> 01:10:29,350 David, devias estar no Centro de Comando. 1096 01:10:30,267 --> 01:10:31,560 Presidente Whitmore. 1097 01:10:31,644 --> 01:10:33,437 Graças a Deus está bem. 1098 01:10:33,520 --> 01:10:35,272 Já lá vai algum tempo. 1099 01:10:38,484 --> 01:10:40,819 Tive 20 anos para nos preparar. 1100 01:10:41,612 --> 01:10:43,781 E nunca tivemos hipótese. 1101 01:10:44,114 --> 01:10:45,950 Da outra vez também não tínhamos. 1102 01:10:47,868 --> 01:10:50,287 Sempre soubemos que eles voltariam. 1103 01:10:52,998 --> 01:10:54,500 Mas olha os avanços que fizemos. 1104 01:10:55,501 --> 01:10:57,294 Nos últimos 20 anos... 1105 01:10:57,378 --> 01:11:02,049 este planeta foi unificado duma maneira sem precedentes na história humana. 1106 01:11:03,509 --> 01:11:05,302 Isso é extremamente importante. 1107 01:11:07,805 --> 01:11:09,473 Vale a pena lutar por isso. 1108 01:11:09,974 --> 01:11:14,019 Convencemos toda uma geração que isto era uma batalha que podíamos ganhar... 1109 01:11:14,353 --> 01:11:16,522 e eles acreditaram em nós. 1110 01:11:17,231 --> 01:11:19,692 Não podemos desiludi-los. 1111 01:11:21,318 --> 01:11:23,696 E da última vez não foi sorte. 1112 01:11:25,364 --> 01:11:27,366 Foi a nossa determinação. 1113 01:11:28,867 --> 01:11:30,744 Todos temos de lutar... 1114 01:11:30,828 --> 01:11:32,579 até ao nosso último fôlego. 1115 01:11:34,915 --> 01:11:37,209 E isso vai levar-nos à vitória. 1116 01:11:40,838 --> 01:11:43,841 Entende parte da linguagem deles. 1117 01:11:43,924 --> 01:11:48,262 Gostaria que me dissesse se alguns destes desenhos significam alguma coisa. 1118 01:11:50,055 --> 01:11:52,391 E este? 1119 01:11:53,225 --> 01:11:57,521 Este fala de uma guerra inter-galática. 1120 01:11:59,273 --> 01:12:01,233 Isto refere-se a todo o universo. 1121 01:12:01,567 --> 01:12:03,110 E este? 1122 01:12:04,945 --> 01:12:06,697 É algo sobre um inimigo. 1123 01:12:08,449 --> 01:12:11,243 Tem de ser destruído antes de chegar a nós. 1124 01:12:11,827 --> 01:12:12,911 Espere. 1125 01:12:13,120 --> 01:12:15,289 Tive um caso de estudo no Brasil... 1126 01:12:15,372 --> 01:12:18,751 onde o meu paciente não descrevia o círculo... 1127 01:12:19,376 --> 01:12:21,920 como "medo." Referia-se a ele como... 1128 01:12:23,255 --> 01:12:24,298 "inimigo." 1129 01:12:25,883 --> 01:12:27,134 Claro. 1130 01:12:28,761 --> 01:12:32,306 O seu inimigo é nosso aliado. 1131 01:12:34,308 --> 01:12:35,434 O seu laser está a deitar fumo. 1132 01:12:37,227 --> 01:12:38,479 Tirem-no daqui. 1133 01:12:38,562 --> 01:12:40,481 Digam-lhe para tentar abrir. 1134 01:13:00,250 --> 01:13:01,960 Olá, beleza. 1135 01:13:03,087 --> 01:13:05,506 Está na hora de descobrir que segredos escondes. 1136 01:13:07,341 --> 01:13:09,510 Vão buscar toda a gente. Tragam-nos aqui. 1137 01:13:09,593 --> 01:13:10,594 Sim, senhor. 1138 01:13:23,941 --> 01:13:24,942 Cuidado com a retaguarda! 1139 01:13:26,318 --> 01:13:27,319 Escorpião! 1140 01:13:28,654 --> 01:13:30,322 Estão a dar cabo de nós! Mexam-se! 1141 01:13:36,370 --> 01:13:37,788 Jake, sai da frente! 1142 01:14:07,526 --> 01:14:08,610 Rapazes... 1143 01:14:08,694 --> 01:14:10,487 têm mesmo de ver isto. 1144 01:14:10,571 --> 01:14:13,490 Fiz todos os scans possíveis. Não está a produzir nenhum tipo de sinal. 1145 01:14:13,574 --> 01:14:15,117 Quer dizer, nada. 1146 01:14:15,200 --> 01:14:16,368 É como se nem existisse. 1147 01:14:17,494 --> 01:14:19,413 É quase como se estivesse a tentar esconder-se. 1148 01:14:21,331 --> 01:14:22,791 É mesmo suave. 1149 01:14:22,875 --> 01:14:23,876 Eh, pare! 1150 01:14:23,959 --> 01:14:24,960 Não está a usar luvas! 1151 01:14:25,043 --> 01:14:26,670 -Vai contaminar. -Tire as mãos, Floyd. 1152 01:14:28,255 --> 01:14:30,340 É estranho. Não consigo. 1153 01:14:30,424 --> 01:14:32,551 O que quer dizer com isso? Rosenberg. 1154 01:14:33,844 --> 01:14:36,138 Estou preso. Alguém faça alguma coisa. 1155 01:14:36,221 --> 01:14:38,807 -Está a engolir-me! -Acalme-se e não entre em pânico. 1156 01:14:38,891 --> 01:14:41,602 Esta coisa está a tentar comer-me e o seu conselho é não entrar em pânico! 1157 01:15:40,786 --> 01:15:42,579 Parece que estão a preparar-se. 1158 01:16:03,141 --> 01:16:06,353 David, por favor diga-me que isto não é nenhum tipo de cavalo de Troia. 1159 01:16:07,020 --> 01:16:09,356 Não creio que seja um perigo para nós. 1160 01:16:09,439 --> 01:16:10,983 Mas deve ser para eles. 1161 01:16:11,358 --> 01:16:13,360 Ele ligou aquilo apenas tocando-lhe. 1162 01:16:13,443 --> 01:16:14,736 Eu ativei-me... 1163 01:16:14,820 --> 01:16:17,197 quando detetei que a vossa assinatura biológica... 1164 01:16:17,281 --> 01:16:19,116 era diferente da deles. 1165 01:16:19,199 --> 01:16:20,576 Aquilo fala! 1166 01:16:20,659 --> 01:16:22,244 Em inglês! 1167 01:16:22,327 --> 01:16:25,414 Decifrei a vossa linguagem primitiva. 1168 01:16:25,497 --> 01:16:27,040 Nós somos primitivos? 1169 01:16:27,124 --> 01:16:30,627 Correto. A minha espécie trocou a sua existência biológica... 1170 01:16:30,711 --> 01:16:32,963 por uma virtual há milhares de anos. 1171 01:16:33,338 --> 01:16:34,464 Sensacional. 1172 01:16:34,548 --> 01:16:35,966 Porque estás aqui? 1173 01:16:36,049 --> 01:16:38,927 Quando eu intercetei a chamada de emergência deles... 1174 01:16:39,011 --> 01:16:41,763 soube que eles viriam exterminar-vos. 1175 01:16:41,847 --> 01:16:45,892 Vim para evacuar o maior número de vocês possível. 1176 01:16:45,976 --> 01:16:49,980 Mas vocês atacaram-me com as mesmas armas que eles usaram connosco. 1177 01:16:50,063 --> 01:16:51,607 Eles atacaram-te? 1178 01:16:51,690 --> 01:16:52,774 Correto. 1179 01:16:52,858 --> 01:16:55,277 Uma Nave de Colheita conquistou o nosso planeta... 1180 01:16:55,360 --> 01:16:57,946 e extraiu o nosso núcleo. 1181 01:16:58,030 --> 01:17:00,574 Eles usam-nos para reabastecer as naves deles... 1182 01:17:00,657 --> 01:17:03,410 e aumentarem a sua tecnologia. 1183 01:17:03,493 --> 01:17:06,038 Fizeram isso a milhares de civilizações. 1184 01:17:06,705 --> 01:17:09,458 Nós lutámos contra eles milhares de anos... 1185 01:17:09,541 --> 01:17:11,835 mas destruiram todas as nossas naves. 1186 01:17:12,210 --> 01:17:14,504 Eu sou a única sobrevivente. 1187 01:17:14,880 --> 01:17:16,590 Lamento muito ouvir isso. 1188 01:17:16,923 --> 01:17:18,133 Tens um plano? 1189 01:17:18,508 --> 01:17:21,803 O meu sistema tem a chave para tecnologia superior. 1190 01:17:21,887 --> 01:17:23,347 E há um planeta escondido... 1191 01:17:23,430 --> 01:17:26,516 onde ensino sobreviventes de outros mundos destruídos... 1192 01:17:26,600 --> 01:17:29,478 a construir armas para os derrotar... 1193 01:17:29,561 --> 01:17:31,021 de uma vez por todas. 1194 01:17:31,104 --> 01:17:32,814 É por isso que eles têm medo de ti. 1195 01:17:32,898 --> 01:17:36,151 Vocês são os únicos que ameaçam a sua existência. 1196 01:17:36,234 --> 01:17:37,235 Correto. 1197 01:17:37,778 --> 01:17:39,613 Mas agora que eu estou ativada... 1198 01:17:39,696 --> 01:17:42,491 a rainha vai detetar a minha assinatura... 1199 01:17:42,574 --> 01:17:43,867 e perseguir-me. 1200 01:17:43,950 --> 01:17:45,285 É demasiado tarde. 1201 01:17:46,244 --> 01:17:48,288 Ela já está a caminho. 1202 01:17:48,372 --> 01:17:49,790 Sim. 1203 01:17:49,873 --> 01:17:51,166 Ela vem aí. 1204 01:17:51,249 --> 01:17:52,918 O que aconteceria... 1205 01:17:53,627 --> 01:17:55,671 se fôssemos capazes de a matar? 1206 01:17:55,754 --> 01:17:59,633 Nunca ninguém matou uma rainha duma Nave de Colheita. 1207 01:17:59,716 --> 01:18:01,009 Isso é encorajador. 1208 01:18:01,093 --> 01:18:02,177 Mas como uma colmeia... 1209 01:18:02,260 --> 01:18:05,806 os caças dela irão cair e a sua nave abandonará o vosso planeta. 1210 01:18:05,889 --> 01:18:08,642 Chamada por outras rainhas de Colheita. 1211 01:18:08,725 --> 01:18:10,310 Mas agora é demasiado tarde. 1212 01:18:10,394 --> 01:18:11,728 Têm de me exterminar... 1213 01:18:11,812 --> 01:18:15,190 ou ela obterá as coordenadas para o planeta refugiado. 1214 01:18:15,273 --> 01:18:17,025 E isso será o fim. 1215 01:18:17,109 --> 01:18:18,318 Espera, espera um momento. 1216 01:18:18,402 --> 01:18:20,654 Se estamos tão certos de que ela vem aí para te destruir... 1217 01:18:21,571 --> 01:18:23,573 talvez possamos enganá-la... 1218 01:18:24,116 --> 01:18:26,118 como ela nos enganou. 1219 01:18:29,287 --> 01:18:30,789 Sr. Presidente, o Dr. Okun pensa... 1220 01:18:31,456 --> 01:18:33,917 que podemos replicar o sinal de radiação da FR da Esfera. 1221 01:18:34,000 --> 01:18:35,168 David, em inglês, por favor. 1222 01:18:35,252 --> 01:18:37,421 Todos os computadores têm uma assinatura radioativa... 1223 01:18:37,504 --> 01:18:40,340 quer seja um laptop, um telefone ou mesmo um relógio. 1224 01:18:40,424 --> 01:18:43,719 Mas a Esfera tem um SRF que é extensíssimo. 1225 01:18:43,802 --> 01:18:46,221 Por isso, se escondermos a verdadeira Esfera... 1226 01:18:46,304 --> 01:18:48,140 dentro da câmara de isolamento... 1227 01:18:48,515 --> 01:18:50,767 e ligarmos o transmissor falso, por assim dizer... 1228 01:18:50,851 --> 01:18:53,395 a um rebocador cheio de bombas de fusão a frio... 1229 01:18:53,478 --> 01:18:55,564 e a atrairmos para os desertos de sal... 1230 01:18:55,647 --> 01:18:58,984 Podemos voar até ao seu real cu e boa viagem! 1231 01:18:59,651 --> 01:19:01,361 Se detonares bombas de fusão a frio... 1232 01:19:01,445 --> 01:19:04,072 vais matar toda agente daqui até Houston. 1233 01:19:04,156 --> 01:19:07,367 Não se usarmos os geradores de escudos desta base para conter a explosão. 1234 01:19:09,327 --> 01:19:12,581 Sem os nossos escudos, é melhor pores uma arma em cada mão humana... 1235 01:19:12,664 --> 01:19:15,083 e fazer com que estoirem alguns extraterrestres. 1236 01:19:15,167 --> 01:19:16,460 Sim, senhor. 1237 01:19:16,543 --> 01:19:18,462 Bem, só precisamos de uma forma de a ver chegar. 1238 01:19:19,004 --> 01:19:20,672 Segue-me. 1239 01:19:21,006 --> 01:19:22,090 Faça o que tem de fazer. 1240 01:19:22,174 --> 01:19:23,800 O que tenho de fazer? Fazer o que tenho de fazer? 1241 01:19:28,138 --> 01:19:29,431 Tirem-no! 1242 01:19:29,514 --> 01:19:31,057 -Entendido, senhor. -Cuidado. 1243 01:19:31,141 --> 01:19:34,686 Este velho camião de radar devia ir para o Museu Smithsonian. 1244 01:19:35,520 --> 01:19:36,605 Nunca o vieram buscar. 1245 01:19:36,688 --> 01:19:38,398 Ainda bem que não vieram. 1246 01:19:39,399 --> 01:19:41,276 Leve-o para o ponto mais alto. Quanto mais alto melhor. 1247 01:19:41,359 --> 01:19:42,444 Sim, senhor. 1248 01:19:45,989 --> 01:19:47,574 Vejam o que eu encontrei no porão. 1249 01:19:47,657 --> 01:19:49,659 Devíamos poder comunicar com isto. 1250 01:19:50,327 --> 01:19:52,329 Vamos ligar a antena. 1251 01:19:53,872 --> 01:19:55,040 O que foi aquilo? 1252 01:19:58,418 --> 01:20:00,587 A sonda está a rebentar com o manto exterior... 1253 01:20:00,670 --> 01:20:02,047 mas isso não devia acontecer senão daqui a... 1254 01:20:03,048 --> 01:20:04,132 Estávamos enganados. 1255 01:20:04,216 --> 01:20:06,635 Não temos sete horas até chegar ao núcleo da Terra. 1256 01:20:06,718 --> 01:20:08,011 Temos apenas... 1257 01:20:08,345 --> 01:20:09,387 uma. 1258 01:20:11,389 --> 01:20:12,516 Passe a informação. 1259 01:20:14,351 --> 01:20:16,520 Área 51, está a receber? 1260 01:20:27,239 --> 01:20:28,782 Então, a ideia... 1261 01:20:28,865 --> 01:20:31,451 é fazer com que ela siga este rebocador... 1262 01:20:31,535 --> 01:20:33,620 até aos desertos de sal... 1263 01:20:33,703 --> 01:20:36,832 usando o transmissor falso a bordo. 1264 01:20:36,915 --> 01:20:39,459 E assim que ela morder o isco... 1265 01:20:39,543 --> 01:20:41,545 as nossas bombas de fusão podem ir à vida. 1266 01:20:42,420 --> 01:20:44,047 É a última cartada! 1267 01:20:44,381 --> 01:20:45,632 Mas pode resultar. 1268 01:20:45,715 --> 01:20:47,300 Mas há um busílis. 1269 01:20:47,384 --> 01:20:49,135 Como sabem, eles destruíram todos os nossos satélites... 1270 01:20:49,219 --> 01:20:50,929 o que significa que alguém... 1271 01:20:51,263 --> 01:20:53,139 vai ter de pilotar manualmente. 1272 01:20:53,223 --> 01:20:56,393 E eu sei que estou a pedir o derradeiro sacrifício. Sei isso. 1273 01:20:56,935 --> 01:20:58,019 Mas vocês... 1274 01:20:58,103 --> 01:21:00,272 são os únicos pilotos que nos restam. 1275 01:21:02,107 --> 01:21:03,900 E eu preciso de um voluntário. 1276 01:21:04,234 --> 01:21:05,652 Vamos lá fazer isso. 1277 01:21:05,735 --> 01:21:06,945 Eu piloto-a. 1278 01:21:07,320 --> 01:21:08,321 Não pilotas nada. 1279 01:21:10,156 --> 01:21:11,533 Eu faço isso. 1280 01:21:11,616 --> 01:21:12,951 Sr. Presidente. 1281 01:21:21,918 --> 01:21:23,670 Papá, o que está a fazer? 1282 01:21:23,753 --> 01:21:24,754 Patty. 1283 01:21:24,838 --> 01:21:27,507 Há uma data de razões para eu ser a escolha indicada. 1284 01:21:29,342 --> 01:21:32,137 Vocês todos têm de apanhar os restos quando isto acabar. 1285 01:21:33,972 --> 01:21:35,348 Esta é a minha parte. 1286 01:21:42,772 --> 01:21:43,857 Matthew... 1287 01:21:44,858 --> 01:21:46,985 não o deixe entrar naquele rebocador. 1288 01:21:48,445 --> 01:21:50,614 Está a compreender-me? 1289 01:21:56,494 --> 01:21:58,079 Saiam da estrada! 1290 01:21:58,163 --> 01:22:00,707 Se formos mais devagar, andamos de marchar atrás. 1291 01:22:00,790 --> 01:22:03,168 Não sejas parva. Temos de poupar combustível. 1292 01:22:04,127 --> 01:22:06,755 A Área 51 fica a 120 km. 1293 01:22:06,838 --> 01:22:08,924 Estamos na reserva. 1294 01:22:09,007 --> 01:22:10,675 O que temos aqui? 1295 01:22:11,051 --> 01:22:13,345 Última Paragem LOJA DE BEBIDAS 1296 01:22:13,803 --> 01:22:15,805 CAMPO JACKRABBIT 1297 01:22:19,184 --> 01:22:20,435 Quem manda aqui? 1298 01:22:20,518 --> 01:22:21,728 Ninguém. 1299 01:22:21,811 --> 01:22:24,314 O nosso condutor deixou-nos para apanhar boleia para o Minnesota. 1300 01:22:24,648 --> 01:22:26,066 Assim do nada? Foi-se embora? 1301 01:22:26,149 --> 01:22:28,234 Foi fazer sexo com a namorada. 1302 01:22:32,906 --> 01:22:33,907 E 1/2 F COMBUSTÍVEL 1303 01:22:33,990 --> 01:22:35,784 Sim! Todos a bordo! 1304 01:22:35,867 --> 01:22:38,244 Espere! E o nosso carro? 1305 01:22:38,328 --> 01:22:39,913 Arranjamos um novo quando tiveres a carta. 1306 01:22:39,996 --> 01:22:41,247 Todos para o autocarro! 1307 01:22:48,672 --> 01:22:50,256 Diga ao General que estamos a postos. 1308 01:22:50,715 --> 01:22:52,092 Vamos lá. 1309 01:22:52,175 --> 01:22:53,218 Toca a rodar. 1310 01:22:55,011 --> 01:22:56,012 Tudo bem, a ligar. 1311 01:22:56,388 --> 01:22:58,056 O radar está operacional. 1312 01:23:01,059 --> 01:23:02,644 Filho da mãe. 1313 01:23:02,727 --> 01:23:05,146 Estão a aproximar-se rapidamente. David... 1314 01:23:05,230 --> 01:23:08,441 temos uma verdadeira tempestade de fogo a caminho e pouco tempo para preparar. 1315 01:23:08,525 --> 01:23:09,985 Dê-me os números, Sr. Presidente. 1316 01:23:10,068 --> 01:23:11,945 Nove minutos até à chegada da nave da rainha... 1317 01:23:12,028 --> 01:23:15,281 cerca de 22 minutos até a sonda chegar ao núcleo. 1318 01:23:15,365 --> 01:23:17,325 Jesus Cristo. Tomem as vossas posições. 1319 01:23:17,409 --> 01:23:18,785 Não temos um segundo a perder. 1320 01:23:21,246 --> 01:23:22,372 Vamos conseguir? 1321 01:23:23,081 --> 01:23:24,708 Pode apostar que sim. 1322 01:23:24,791 --> 01:23:26,334 Muito bem, vamos lá, homens. 1323 01:23:26,418 --> 01:23:28,086 Vão para a barricada. 1324 01:23:28,753 --> 01:23:29,963 Preparar para disparar! 1325 01:23:34,092 --> 01:23:36,803 Esta coisa é muito mais fixe do que um machete. 1326 01:23:39,931 --> 01:23:41,683 Desculpem! Desculpem, pessoal! 1327 01:23:41,766 --> 01:23:42,934 Foi culpa minha! 1328 01:23:49,357 --> 01:23:51,443 Vou ver se está livre. 1329 01:23:51,776 --> 01:23:53,236 Jake! 1330 01:23:54,696 --> 01:23:55,989 Que raio de altura para assustar um tipo! 1331 01:23:56,072 --> 01:23:57,157 Desculpa. 1332 01:23:57,240 --> 01:23:59,284 -É bom ver-te. -Também para mim. 1333 01:23:59,367 --> 01:24:01,077 -Não pensei que te tivesses safado. -Porque não? 1334 01:24:04,289 --> 01:24:06,541 Há algum tempo que não pilotavas um caça, por isso, pensei... 1335 01:24:06,624 --> 01:24:07,792 Estás vivo, isso é que conta. 1336 01:24:08,293 --> 01:24:10,879 Chega de conversa. Eles vão ouvir-nos. 1337 01:24:10,962 --> 01:24:13,256 -Mais de nós conseguiram! -Continuas a falar alto. 1338 01:24:14,382 --> 01:24:16,718 Então, e agora? Atacar em força? 1339 01:24:17,719 --> 01:24:19,387 Eh, o que estás a fazer? 1340 01:24:19,471 --> 01:24:21,723 Vocês vão para aqueles caças e não me deixem pendurado. 1341 01:24:21,806 --> 01:24:22,849 Espera! 1342 01:24:27,937 --> 01:24:29,314 Com licença! 1343 01:24:29,814 --> 01:24:30,982 Aqui em baixo! 1344 01:24:31,816 --> 01:24:32,942 Vamos lá. 1345 01:24:33,318 --> 01:24:36,571 Escutem, não costumo ser rancoroso... 1346 01:24:36,988 --> 01:24:38,740 mas mataram os meus pais. 1347 01:24:38,823 --> 01:24:40,241 Por isso... 1348 01:24:40,325 --> 01:24:42,410 vou abrir uma exceção para vocês. 1349 01:24:43,828 --> 01:24:44,871 Charlie, Rain... 1350 01:24:44,954 --> 01:24:46,289 entrem no primeiro caça. 1351 01:24:50,168 --> 01:24:52,128 Estava a aguentar há um bocado. 1352 01:24:53,797 --> 01:24:55,590 A tecnologia deles não mudou nada! 1353 01:24:55,673 --> 01:24:56,800 Preparem as armas. 1354 01:25:01,137 --> 01:25:02,305 Nova interface. 1355 01:25:04,849 --> 01:25:05,892 Merda. 1356 01:25:07,060 --> 01:25:08,103 O Jake está com problemas! 1357 01:25:08,353 --> 01:25:09,395 Vamos! 1358 01:25:17,862 --> 01:25:19,697 Estás a voar um pouco baixo, Rain. 1359 01:25:27,080 --> 01:25:28,164 Lindo! 1360 01:25:31,751 --> 01:25:32,836 Não, não vais fazer isso! 1361 01:25:35,755 --> 01:25:36,756 Devia ter continuado a correr. 1362 01:25:36,840 --> 01:25:37,841 Põe-te daí para fora! 1363 01:25:39,551 --> 01:25:40,635 Toma isto! 1364 01:25:42,470 --> 01:25:43,638 -Oh, meu. -Obrigado. 1365 01:25:43,721 --> 01:25:44,722 Tudo bem. 1366 01:25:44,806 --> 01:25:46,724 - Vai lá para cima que é o teu lugar. - O quê, não queres pilotar? 1367 01:25:46,808 --> 01:25:47,976 Claro que não. Quero é disparar. 1368 01:25:48,393 --> 01:25:50,979 Todos os pilotos, escolham o canal seis nos rádios. 1369 01:25:51,062 --> 01:25:52,480 Quando quiserem, meus senhores. 1370 01:25:52,564 --> 01:25:53,815 Vocês vão à frente. 1371 01:25:53,898 --> 01:25:55,066 Nós cobrimos a retaguarda. 1372 01:26:01,573 --> 01:26:02,824 Grandes portas a fechar! 1373 01:26:02,907 --> 01:26:04,868 Grandes portas a fechar! Jake! 1374 01:26:05,410 --> 01:26:06,911 Onde estás? 1375 01:26:08,204 --> 01:26:10,248 Estamos a caminho! Rain, quanto tempo temos? 1376 01:26:10,331 --> 01:26:11,666 20 segundos, no máximo. 1377 01:26:11,749 --> 01:26:13,418 Não, Rain, para! Vira à esquerda! 1378 01:26:15,420 --> 01:26:16,921 Temos de ir! 1379 01:26:17,005 --> 01:26:20,425 Não! Não vamos deixar ninguém para trás! Mais ninguém morre hoje! 1380 01:26:20,508 --> 01:26:21,759 Estás comigo? 1381 01:26:22,218 --> 01:26:23,428 Eu estou contigo. 1382 01:26:29,934 --> 01:26:31,186 Está a ficar perigoso aqui em cima! 1383 01:26:31,269 --> 01:26:32,937 Rain, sai daqui! 1384 01:26:33,021 --> 01:26:34,772 Com todo o respeito, nem pensar! 1385 01:26:38,026 --> 01:26:39,444 -Vamos! -Meu... 1386 01:26:39,527 --> 01:26:41,279 Só quero que saibas... 1387 01:26:41,362 --> 01:26:43,531 que se não conseguirmos sair daqui... 1388 01:26:43,615 --> 01:26:46,034 lamento muito por quase te ter morto no treino. 1389 01:26:46,117 --> 01:26:47,452 Se não sairmos daqui, só quero que saibas... 1390 01:26:47,535 --> 01:26:49,287 que não lamento nadinha ter-te esmurrado a cara. 1391 01:26:54,959 --> 01:26:56,252 Assim é que é, Charlie! 1392 01:26:58,630 --> 01:27:00,590 Tudo bem, estamos fora de perigo. Tu lideras, nós seguimos-te. 1393 01:27:04,469 --> 01:27:05,553 Mais depressa, Rain! 1394 01:27:05,637 --> 01:27:06,638 Mais depressa! 1395 01:27:10,308 --> 01:27:11,559 Aguenta-te no teu assento, companheiro! 1396 01:27:19,984 --> 01:27:21,778 Jake, conseguiste? 1397 01:27:22,570 --> 01:27:23,905 Rain... 1398 01:27:23,988 --> 01:27:26,407 viste-o sair dali? 1399 01:27:27,450 --> 01:27:28,660 Não tenho a certeza. 1400 01:27:31,162 --> 01:27:32,413 Jake? 1401 01:27:33,414 --> 01:27:35,500 Tiveste saudades minhas? 1402 01:27:37,335 --> 01:27:39,128 Não me podes fazer isso. 1403 01:27:41,256 --> 01:27:43,800 Eu disse-te que te ias sentir só sem mim. 1404 01:27:44,300 --> 01:27:46,552 Muito bem, aviadores, vamos dar meia volta. 1405 01:27:46,636 --> 01:27:48,513 O relógio não para, temos de sair daqui. 1406 01:27:52,809 --> 01:27:56,771 Atenção a uma transmissão do governo dos Estados Unidos. 1407 01:27:57,188 --> 01:27:59,107 Tenho conhecimento de que muita gente em todo o mundo... 1408 01:27:59,190 --> 01:28:02,151 está a sintonizar este canal nos seus rádios de onda curta. 1409 01:28:02,944 --> 01:28:05,280 Para vocês aí fora e aqui no nosso país... 1410 01:28:06,030 --> 01:28:08,992 não duvidem, esta é a última oportunidade da humanidade. 1411 01:28:09,867 --> 01:28:11,744 O que fizermos nos próximos 12 minutos... 1412 01:28:11,828 --> 01:28:14,497 definirá a raça humana ou acabará com ela. 1413 01:28:14,872 --> 01:28:16,874 Aos que estão a ouvir... 1414 01:28:16,958 --> 01:28:20,378 não importa a nacionalidade, cor ou credo... 1415 01:28:21,045 --> 01:28:23,381 peço que todos vocês rezem por nós. 1416 01:28:24,841 --> 01:28:28,303 Não importam as nossas diferenças, somos todos um só povo. 1417 01:28:28,386 --> 01:28:30,388 O que acontecer... 1418 01:28:30,471 --> 01:28:32,307 sucesso ou fracasso... 1419 01:28:33,016 --> 01:28:35,018 vamos enfrentá-lo juntos... 1420 01:28:36,686 --> 01:28:38,229 unidos como um só. 1421 01:28:41,399 --> 01:28:43,693 Lançamento da missão isco em sessenta segundos. 1422 01:28:44,736 --> 01:28:46,237 Patricia! 1423 01:28:46,321 --> 01:28:47,322 Patricia! 1424 01:28:47,405 --> 01:28:48,781 -O que é? -É o teu pai. 1425 01:28:48,865 --> 01:28:50,533 Desmaiou. Vem comigo depressa. 1426 01:28:53,828 --> 01:28:56,414 Missão com combustível, armada e prepara para lançar. 1427 01:28:57,206 --> 01:28:58,291 Onde está ele? 1428 01:28:58,374 --> 01:29:00,585 Ele pediu-me como um amigo. Como um pai. 1429 01:29:05,923 --> 01:29:07,008 Papá! 1430 01:29:18,436 --> 01:29:20,021 Comboio isco... 1431 01:29:20,104 --> 01:29:21,689 aguarde em posição de prontidão. 1432 01:29:24,067 --> 01:29:27,195 Diz aqui que voou no Air Force One. 1433 01:29:27,278 --> 01:29:28,363 Conheceu o Presidente? 1434 01:29:28,446 --> 01:29:30,323 O meu pai diz que o seu filho nunca foi para o espaço... 1435 01:29:30,406 --> 01:29:31,699 e é apenas uma conspiração. 1436 01:29:31,783 --> 01:29:32,784 Ah, sim? 1437 01:29:33,284 --> 01:29:34,619 O teu pai é um idiota. 1438 01:29:39,999 --> 01:29:41,084 Espere. 1439 01:29:41,959 --> 01:29:43,461 Está a ouvir aquilo? 1440 01:29:43,544 --> 01:29:44,670 O quê, o miúdo a gozar comigo? 1441 01:29:44,754 --> 01:29:46,089 Não. Aquele som. 1442 01:29:54,931 --> 01:29:57,058 Meninos, fiquem sentados! 1443 01:29:59,685 --> 01:30:00,728 Estão a chegar. 1444 01:30:01,270 --> 01:30:03,314 10 segundos até contacto. 1445 01:30:03,981 --> 01:30:05,566 Vão alvejar o canhão primeiro. 1446 01:30:05,650 --> 01:30:08,319 Não vamos disparar muitas vezes, por isso sejam eficazes. 1447 01:30:13,658 --> 01:30:14,784 Ao meu comando... 1448 01:30:16,452 --> 01:30:17,453 fogo! 1449 01:30:40,476 --> 01:30:41,769 Tenho de levar este caça! 1450 01:30:41,853 --> 01:30:43,062 Ainda estamos a aprimorar o motor de fusão. 1451 01:30:43,146 --> 01:30:44,272 Só está a 32%. 1452 01:30:44,355 --> 01:30:45,982 É mais do que suficiente. Dá-me o arnês. 1453 01:30:48,693 --> 01:30:50,278 General, estamos prontos. 1454 01:30:50,361 --> 01:30:51,946 Muito bem, Tom, estamos prontos a avançar. 1455 01:30:52,029 --> 01:30:54,282 Ativar o transmissor isco à minha ordem. 1456 01:30:54,365 --> 01:30:55,408 Três... 1457 01:30:55,491 --> 01:30:56,534 dois... 1458 01:30:56,617 --> 01:30:57,618 um. 1459 01:30:58,619 --> 01:30:59,787 FECHO DE CÂMARA (ATIVADO) CAMPO DE ISOLAMENTO (ATIVADO) 1460 01:30:59,871 --> 01:31:01,622 Câmara de isolamento ativada. 1461 01:31:01,706 --> 01:31:03,291 O comboio está a caminho. 1462 01:31:03,374 --> 01:31:05,877 Deem-lhes cobertura. Agora. 1463 01:31:09,380 --> 01:31:11,466 Agora, Tom, agora. 1464 01:31:21,017 --> 01:31:22,101 Está a resultar. 1465 01:31:22,185 --> 01:31:23,311 Ela está a seguir o isco. 1466 01:31:23,394 --> 01:31:24,896 Espere, o que está a fazer? 1467 01:31:24,979 --> 01:31:27,815 Não interessa. Estamos isolados. Vou voltar a ligar. 1468 01:31:27,899 --> 01:31:28,941 Por que farias isso? 1469 01:31:29,025 --> 01:31:30,568 Para ver o que esta coisa sabe. 1470 01:31:31,068 --> 01:31:35,072 Desculpa, tenho umas perguntas, se não te importas. 1471 01:31:35,156 --> 01:31:38,201 Há um autocarro de escola que vai direito à armadilha. 1472 01:31:38,284 --> 01:31:39,368 Não, não, não. 1473 01:31:39,452 --> 01:31:41,913 David, a nave da rainha estará lá dentro de dois minutos. 1474 01:31:42,872 --> 01:31:44,415 Quem é aquele? Não, não, não! 1475 01:31:47,752 --> 01:31:51,005 Está um homem alto e desengonçado a acenar-nos lá em baixo. 1476 01:31:51,088 --> 01:31:52,173 Alto e desengonçado? 1477 01:31:52,256 --> 01:31:53,716 É o meu David! 1478 01:31:54,592 --> 01:31:56,260 Quem é este idiota cego? 1479 01:31:56,344 --> 01:31:58,513 Sim, obrigado. 1480 01:32:02,350 --> 01:32:03,601 Pai? 1481 01:32:07,271 --> 01:32:09,857 Isto vai fazer avançar a nossa civilização... 1482 01:32:09,941 --> 01:32:11,442 milhares de anos. 1483 01:32:11,526 --> 01:32:13,361 O nosso conhecimento da física... 1484 01:32:13,444 --> 01:32:15,363 wormholes, tudo, tudo! 1485 01:32:15,446 --> 01:32:16,989 Eh, acalma-te. Acalma-te! 1486 01:32:17,073 --> 01:32:18,282 Não me quero acalmar! 1487 01:32:18,950 --> 01:32:20,368 David! 1488 01:32:20,451 --> 01:32:23,454 O quê, temos de esperar pelo fim do mundo para estarmos juntos? 1489 01:32:23,538 --> 01:32:24,622 Vem, David! 1490 01:32:24,705 --> 01:32:26,874 Estou muito feliz por estares vivo, mas estou ocupado neste momento. 1491 01:32:26,958 --> 01:32:28,376 Vais ficar feliz por saber que fiz uns conhecimentos. 1492 01:32:28,459 --> 01:32:29,544 Eles vieram ver-te. 1493 01:32:29,627 --> 01:32:31,212 Estou um pouco ocupado neste momento, pai. 1494 01:32:31,295 --> 01:32:32,380 Tu e eu, vamos ter de conversar. 1495 01:32:32,463 --> 01:32:33,839 Disse que agora não! Veja! 1496 01:32:33,923 --> 01:32:34,966 Sim, estou a ver... 1497 01:32:43,474 --> 01:32:45,893 Tom, parece que o plano está a resultar. 1498 01:32:45,977 --> 01:32:47,562 Ela julga que você tem a Esfera. 1499 01:32:47,645 --> 01:32:50,273 -Ela vai apenas atrás dos caças. -Temos de levar estes miúdos para dentro. 1500 01:32:58,906 --> 01:33:00,950 É bom voltar a ver-te a pilotar. 1501 01:33:01,993 --> 01:33:03,619 O teu lugar é no céu. 1502 01:33:05,621 --> 01:33:06,998 Devia ter-me deixado fazer isto. 1503 01:33:07,748 --> 01:33:09,792 Salvou o mundo uma vez antes, pai. 1504 01:33:10,585 --> 01:33:12,169 Não estou a salvar o mundo, Patty. 1505 01:33:14,005 --> 01:33:15,464 Estou a salvar-te a ti. 1506 01:33:20,011 --> 01:33:22,346 -Tom, o que se passa? -Ela está na minha cabeça. 1507 01:33:24,140 --> 01:33:25,391 Sr. Presidente... 1508 01:33:25,474 --> 01:33:26,976 tem caças a chegar imediatamente atrás de si. 1509 01:33:27,518 --> 01:33:29,478 Podes levar-me ao alvo, Tenente Whitmore? 1510 01:33:29,562 --> 01:33:30,646 Sim, senhor. 1511 01:33:30,730 --> 01:33:31,814 Siga-me. 1512 01:33:35,026 --> 01:33:36,027 Vamos. 1513 01:33:41,365 --> 01:33:42,450 Vá agora! 1514 01:33:48,623 --> 01:33:50,625 Agora, agora! Ativar o escudo! 1515 01:33:50,708 --> 01:33:52,501 Escudo ativado. 1516 01:33:53,628 --> 01:33:55,504 Tenente Whitmore, saia da zona de detonação. 1517 01:34:06,641 --> 01:34:08,392 Surpreendida por me ver? 1518 01:34:08,476 --> 01:34:09,894 Faça-o. Carregue no botão, Tom. 1519 01:34:09,977 --> 01:34:10,978 Faça-o, Tom. 1520 01:34:13,814 --> 01:34:15,232 Isso mesmo. Apanhámos-te. 1521 01:34:15,316 --> 01:34:17,276 Em nome do planeta Terra... 1522 01:34:17,360 --> 01:34:18,861 Feliz Quatro de Julho. 1523 01:34:34,919 --> 01:34:37,338 Temos confirmação, David? 1524 01:34:46,347 --> 01:34:48,391 Penso que é seguro dizer, Sr. Presidente... 1525 01:34:48,724 --> 01:34:49,892 que a liquidámos! 1526 01:34:49,975 --> 01:34:50,976 Sim! 1527 01:35:09,286 --> 01:35:12,581 Espere, se ela está morta, porque é que os caças dela ainda nos atacam? 1528 01:35:21,966 --> 01:35:23,467 Comando, temos uma fuga! 1529 01:35:23,551 --> 01:35:25,177 -Quantos pensa que são? -Cerca de duas dúzias. 1530 01:35:25,261 --> 01:35:26,303 Em circunstância nenhuma... 1531 01:35:26,387 --> 01:35:27,888 podem ver a Esfera. 1532 01:35:27,972 --> 01:35:30,391 Faça o que tiver de fazer. Entendido? 1533 01:35:30,474 --> 01:35:31,559 Entendido. 1534 01:35:35,479 --> 01:35:37,898 Esta é a Sam. A minha navegadora. 1535 01:35:37,982 --> 01:35:39,900 Você é muito mais alto do que eu imaginava. 1536 01:35:40,484 --> 01:35:41,694 Esta é a irmã dela, Daisy. 1537 01:35:41,777 --> 01:35:43,070 -Senhor... -Aquele é o Bobby. 1538 01:35:43,154 --> 01:35:45,322 aquilo devia acontecer? 1539 01:35:48,617 --> 01:35:50,161 Nada bom. 1540 01:35:50,745 --> 01:35:52,079 Oh, meu Deus. 1541 01:35:52,163 --> 01:35:53,414 Ela tem o seu próprio escudo. 1542 01:35:53,497 --> 01:35:54,582 O que é aquilo? 1543 01:35:54,665 --> 01:35:56,417 Voltem para o autocarro, meninos. Todos para o autocarro. 1544 01:35:56,500 --> 01:35:57,668 Vamos. Entrem no autocarro! 1545 01:36:03,799 --> 01:36:04,884 Apanha-a! 1546 01:36:05,968 --> 01:36:07,261 Ginger! 1547 01:36:07,344 --> 01:36:09,430 -Não, não, não! Querida, não! -Vamos, querida! 1548 01:36:09,513 --> 01:36:10,598 Vamos! 1549 01:36:10,681 --> 01:36:12,266 -Temos de esperar pelo cão? Acho que sim. -Depressa, Sam! Vamos! 1550 01:36:20,191 --> 01:36:21,567 Oh, meu Deus! 1551 01:36:21,650 --> 01:36:22,693 Guia! 1552 01:36:26,822 --> 01:36:28,616 Todos os pilotos restantes, ataquem a rainha. 1553 01:36:28,699 --> 01:36:30,201 Descarreguem tudo o que tiverem! 1554 01:36:43,881 --> 01:36:45,466 Ouviste aquilo? 1555 01:36:47,551 --> 01:36:49,470 Precisamos de reforços aqui, agora. 1556 01:36:49,553 --> 01:36:52,389 Temos uma fuga grave no bloco de celas cinco. 1557 01:36:52,473 --> 01:36:54,308 Temos extraterrestres à solta. Precisamos de reforços, agora! 1558 01:36:54,391 --> 01:36:56,060 Onde vai? 1559 01:37:07,905 --> 01:37:10,157 Oh, meu Deus! Para onde foi ela? 1560 01:37:10,241 --> 01:37:12,284 Senhor, aquela coisa saltou para o ar! 1561 01:37:12,368 --> 01:37:14,036 -O que disse ele? -Qualquer coisa sobre saltar. 1562 01:37:42,189 --> 01:37:43,899 Faltam seis minutos, senhor. 1563 01:37:48,612 --> 01:37:51,407 David, seis minutos para atingir o núcleo da Terra. 1564 01:38:15,222 --> 01:38:17,349 General Adams, os escudos dela estão em baixo! 1565 01:38:17,433 --> 01:38:19,226 -Sim! -Repito, o escudo está em baixo. 1566 01:38:19,310 --> 01:38:20,394 Bom trabalho, tenente. 1567 01:38:55,679 --> 01:38:57,640 Eu safo-te, querida! 1568 01:39:02,519 --> 01:39:04,355 Vamos tirar-te disto. 1569 01:39:08,442 --> 01:39:11,195 Apontar à arma dela, Charlie. Aponta à arma. 1570 01:39:11,695 --> 01:39:12,947 Fala o Capitão Hiller. 1571 01:39:13,864 --> 01:39:15,449 Apoderámo-nos de dois caças extraterrestres. 1572 01:39:15,532 --> 01:39:16,533 -Sim! -Sim! 1573 01:39:16,617 --> 01:39:17,701 Não disparem sobre nós! 1574 01:39:17,785 --> 01:39:19,036 Somos nós que estamos a largar fumo. 1575 01:39:19,119 --> 01:39:20,704 Entendido, Capitão Hiller. 1576 01:39:20,788 --> 01:39:22,039 Vamos, apanha-a! 1577 01:39:22,122 --> 01:39:23,374 Abate-a! 1578 01:39:25,960 --> 01:39:29,964 O Whitmore destruiu a nave da rainha e a filha destruiu o escudo. 1579 01:39:30,047 --> 01:39:32,049 Escutem! Eles vão chegar ao nosso núcleo. 1580 01:39:32,466 --> 01:39:33,759 Vocês têm 4 minutos... 1581 01:39:33,842 --> 01:39:36,053 para destruir a rainha. Então, façam-lhe a vida negra. 1582 01:39:36,679 --> 01:39:38,055 Entendido. Sem pressão. 1583 01:39:47,731 --> 01:39:49,817 Estamos a correr para uma prisão de extraterrestres. 1584 01:39:49,900 --> 01:39:51,276 É esta! 1585 01:39:51,360 --> 01:39:52,444 Abra! 1586 01:39:52,528 --> 01:39:53,612 Chegámos! 1587 01:40:02,413 --> 01:40:03,497 Ela sabe! 1588 01:40:05,541 --> 01:40:07,167 Ela vem aí! 1589 01:40:17,845 --> 01:40:19,013 Dylan, o que está a acontecer? 1590 01:40:19,096 --> 01:40:20,931 Não sei. Os meus controlos deixaram de responder. 1591 01:40:22,057 --> 01:40:23,142 Aqui é o mesmo. 1592 01:40:23,225 --> 01:40:24,852 -Charlie, faz alguma coisa! -Não posso! 1593 01:40:24,935 --> 01:40:26,520 Ela deve ter tomado o controlo dos nossos sistemas. 1594 01:40:26,603 --> 01:40:28,731 Acho que agora fazemos parte da colmeia. 1595 01:40:32,276 --> 01:40:34,194 Parece que não somos os únicos. 1596 01:40:39,908 --> 01:40:40,993 Mas que raio? 1597 01:40:41,076 --> 01:40:42,786 Ela está a levar-nos diretamente para a Área 51. 1598 01:40:49,752 --> 01:40:51,837 O que estás a fazer? Não vais segui-la! 1599 01:40:51,920 --> 01:40:54,214 -Fique atrás da linha amarela, por favor. -Não há linha amarela. 1600 01:40:54,298 --> 01:40:55,299 Imagine uma! 1601 01:41:04,308 --> 01:41:05,517 Toma isto! 1602 01:41:11,648 --> 01:41:12,649 Está a ver? 1603 01:41:13,817 --> 01:41:15,444 Disse-lhe que iria resolver. 1604 01:41:22,326 --> 01:41:23,660 Você fala de mais. 1605 01:41:30,084 --> 01:41:32,169 Querido, estamos salvos! 1606 01:41:33,837 --> 01:41:35,005 Eles atingiram-me. 1607 01:41:37,800 --> 01:41:39,343 Oh, não. 1608 01:41:39,426 --> 01:41:41,970 Não te preocupes. Eu levo-te para a enfermaria. 1609 01:41:42,054 --> 01:41:43,806 Não te preocupes. Não vou conseguir. 1610 01:41:43,889 --> 01:41:44,890 Espera um momento. 1611 01:41:44,973 --> 01:41:46,975 Espera. Não podes morrer. 1612 01:41:49,186 --> 01:41:50,938 Quem é que vai regar as orquídeas? 1613 01:41:51,271 --> 01:41:53,941 Quem é que vai certificar-se de que vestiste as calças de manhã? 1614 01:41:54,817 --> 01:41:55,901 Isso. 1615 01:41:55,984 --> 01:41:58,320 Tenho uma coisa para te dizer. 1616 01:41:58,695 --> 01:41:59,696 O que é? 1617 01:42:00,614 --> 01:42:01,615 Isto! 1618 01:42:02,658 --> 01:42:05,035 Isso devia ser uma sweater. 1619 01:42:10,374 --> 01:42:11,458 Oh, não, não. 1620 01:42:12,709 --> 01:42:15,629 Não. Oh, não. 1621 01:42:34,857 --> 01:42:36,567 O que raio está ela a fazer? 1622 01:42:40,362 --> 01:42:42,114 É suficientemente perto, David. 1623 01:42:45,868 --> 01:42:47,244 Acho que estão a tentar protegê-la. 1624 01:42:49,246 --> 01:42:50,789 Estão a chegar mais. 1625 01:42:52,040 --> 01:42:53,167 Dê-me essa coisa. 1626 01:42:53,250 --> 01:42:54,501 Tome isso. 1627 01:43:01,550 --> 01:43:02,551 Dois minutos, meu General. 1628 01:43:02,634 --> 01:43:04,178 Dois minutos até chegar ao núcleo. 1629 01:43:04,261 --> 01:43:06,346 Capitão Hiller, tem dois minutos. 1630 01:43:06,430 --> 01:43:07,681 Dois minutos. 1631 01:43:07,764 --> 01:43:09,850 Meu, temos de sair deste tornado. 1632 01:43:09,933 --> 01:43:11,476 Todos os tornados têm um olho, certo? 1633 01:43:11,560 --> 01:43:14,021 Acho que se quisermos alvejá-la, temos de lá chegar. 1634 01:43:14,104 --> 01:43:16,857 Mas como vamos fazer isso? Não nos resta nenhum controlo manual. 1635 01:43:16,940 --> 01:43:18,859 Estas coisas não têm motor de fusão ou isso? 1636 01:43:18,942 --> 01:43:20,068 Estás a gozar comigo? 1637 01:43:20,152 --> 01:43:23,655 Isso é para o espaço exterior. Aqui dentro, queimamo-nos. 1638 01:43:23,739 --> 01:43:25,199 Tens uma ideia melhor, Charlie? 1639 01:43:25,282 --> 01:43:26,867 Quanto a mim, 1640 01:43:26,950 --> 01:43:28,243 parece o raio da única hipótese que temos. 1641 01:43:28,327 --> 01:43:29,536 A nossa única hipótese de morrer. 1642 01:43:29,620 --> 01:43:30,704 Charlie, cala-te! 1643 01:43:31,496 --> 01:43:32,789 Rain, armar os motores. 1644 01:43:34,791 --> 01:43:36,210 -Vocês são todos malucos! -Um... 1645 01:43:36,293 --> 01:43:38,253 dois, três! 1646 01:44:04,655 --> 01:44:06,615 Ainda estou vivo. 1647 01:44:06,698 --> 01:44:08,659 -Estás bem? -Ufa! 1648 01:44:09,993 --> 01:44:11,578 Recuperei os controlos. 1649 01:44:11,662 --> 01:44:13,038 E as nossas armas estão a funcionar! 1650 01:44:13,121 --> 01:44:15,082 Sim, mas os nossos motores estão fritos. 1651 01:44:15,165 --> 01:44:17,793 Está bem. Tem de ser um mergulho controlado. 1652 01:44:21,129 --> 01:44:22,381 Lá está ela! 1653 01:44:23,048 --> 01:44:24,758 Pessoal, temos uma hipótese. 1654 01:44:24,841 --> 01:44:27,010 Vamos aproveitá-la. 1655 01:44:28,387 --> 01:44:30,389 Obrigado por me teres sempre ajudado. 1656 01:44:31,306 --> 01:44:32,849 De nada, camarada. 1657 01:44:38,021 --> 01:44:39,481 Calma, calma! 1658 01:44:39,564 --> 01:44:41,149 -Acabou. -Apanharam-nos a todos. 1659 01:44:41,233 --> 01:44:42,317 Está bem. 1660 01:44:50,993 --> 01:44:52,411 Exceto aquele. 1661 01:44:53,578 --> 01:44:55,289 Oh, meu Deus. Ela tem-na. 1662 01:44:55,372 --> 01:44:57,541 Fogo! Fogo! Fogo! 1663 01:45:06,508 --> 01:45:08,552 Prepara-te para um encontro imediato, cabra! 1664 01:45:12,556 --> 01:45:13,557 Charlie! 1665 01:45:13,640 --> 01:45:15,767 Atirem nas costas, nos tentáculos! É o ponto fraco. 1666 01:45:33,910 --> 01:45:34,911 Continua a disparar, Charlie! 1667 01:45:35,412 --> 01:45:36,913 O que pensas que estou a fazer? 1668 01:45:38,206 --> 01:45:39,207 Merda! 1669 01:45:42,711 --> 01:45:44,338 Esta coisa tem assentos ejetáveis? 1670 01:45:44,421 --> 01:45:45,922 Negativo. 1671 01:45:47,299 --> 01:45:48,383 Cuidado! 1672 01:45:56,767 --> 01:45:58,894 Disse-te para não te aproximares muito! 1673 01:45:58,977 --> 01:46:00,854 David, vamos sair daqui! 1674 01:46:00,937 --> 01:46:02,314 Para trás. Recua! 1675 01:46:36,640 --> 01:46:37,808 Estamos vivos! 1676 01:46:40,102 --> 01:46:41,269 Estamos ricos! 1677 01:46:41,353 --> 01:46:42,646 Oh, meu Deus! 1678 01:46:44,981 --> 01:46:46,024 General Adams... 1679 01:46:46,608 --> 01:46:48,693 o núcleo da Terra está salvo. 1680 01:46:51,822 --> 01:46:53,281 Uau! Olha para aquilo! 1681 01:46:55,158 --> 01:46:56,451 Ela morreu. Apanhámo-la. 1682 01:47:22,352 --> 01:47:23,645 Calma, calma! 1683 01:47:24,187 --> 01:47:25,981 Querida, baixa a arma. 1684 01:47:26,064 --> 01:47:27,190 Jake? 1685 01:47:29,860 --> 01:47:31,027 Jake! 1686 01:47:50,213 --> 01:47:52,382 Ainda nem casámos e já estás a tentar matar-me? 1687 01:47:55,927 --> 01:47:58,221 Talvez devêssemos tentar aquilo. 1688 01:48:00,557 --> 01:48:01,558 Sabes... 1689 01:48:03,894 --> 01:48:04,895 Jantar, primeiro! 1690 01:48:11,359 --> 01:48:12,944 Diretor Levinson. 1691 01:48:14,112 --> 01:48:15,155 Bom trabalho. 1692 01:48:15,697 --> 01:48:17,073 Obrigado, Sr. Presidente. 1693 01:48:17,782 --> 01:48:19,034 Bom trabalho. 1694 01:48:19,117 --> 01:48:20,118 Catherine... 1695 01:48:21,411 --> 01:48:23,955 Não digas nada. Só vais estragar. 1696 01:48:26,082 --> 01:48:27,334 Quem é você? 1697 01:48:27,417 --> 01:48:30,170 O David nunca falou numa bonita mulher na vida dele. 1698 01:48:30,253 --> 01:48:31,338 Pai! 1699 01:48:31,421 --> 01:48:33,465 Sou o Julius. O pai dele. 1700 01:48:33,548 --> 01:48:35,967 Encantada. Sou Catherine Marceaux. 1701 01:48:36,051 --> 01:48:38,637 -Dá-nos um segundo? -Nunca aqui estive. 1702 01:48:39,054 --> 01:48:43,308 Escutem, talvez vocês devessem ficar comigo por uns tempos... 1703 01:48:43,934 --> 01:48:45,602 Acho que íamos gostar disso. 1704 01:48:46,228 --> 01:48:47,395 E eu também. 1705 01:48:50,607 --> 01:48:52,025 Estás bem? 1706 01:48:52,108 --> 01:48:54,444 Estou. Graças a ti. 1707 01:48:55,737 --> 01:48:57,739 Isto não foi em vão. 1708 01:48:57,822 --> 01:49:00,075 Vocês são uma espécie notável. 1709 01:49:00,158 --> 01:49:02,244 Afinal não tão primitiva? 1710 01:49:05,205 --> 01:49:07,040 Acha que eles me vão deixar ficar com esta coisa? 1711 01:49:07,123 --> 01:49:09,084 Você tem o coração de um guerreiro. 1712 01:49:11,127 --> 01:49:13,922 É a coisa mais simpática que alguém já me disse. 1713 01:49:21,972 --> 01:49:23,807 Um trabalho e tanto. 1714 01:49:47,497 --> 01:49:49,541 Estamos ricos! Estamos ricos! 1715 01:49:50,542 --> 01:49:51,960 Estamos ricos! Podres de ricos! 1716 01:50:06,224 --> 01:50:09,894 Não sei se este planeta sobrevive a outro ataque. 1717 01:50:11,187 --> 01:50:12,897 Desculpe, Diretor Levinson... 1718 01:50:12,981 --> 01:50:14,774 não vai acreditar... 1719 01:50:14,858 --> 01:50:16,401 nas armas e na tecnologia... 1720 01:50:16,484 --> 01:50:19,613 que esta coisa tem na sua proverbial hard drive. 1721 01:50:19,696 --> 01:50:22,282 Quer que chefiemos a resistência deles! 1722 01:50:22,365 --> 01:50:23,408 O que quer dizer? 1723 01:50:23,491 --> 01:50:24,492 Duas palavras... 1724 01:50:24,868 --> 01:50:26,870 Viagem interestelar. 1725 01:50:27,579 --> 01:50:28,955 Atacar em vez de defender. 1726 01:50:29,039 --> 01:50:30,373 Quando é que partimos? 1727 01:50:31,041 --> 01:50:35,211 Vamos dar uns bons pontapés no cu dos extraterrestres. 1728 01:50:36,671 --> 01:50:40,759 Realização 1729 01:50:42,260 --> 01:50:46,389 Argumento 1730 01:50:59,069 --> 01:51:03,198 Produção 1731 01:51:10,246 --> 01:51:14,292 Fotografia 1732 01:51:32,560 --> 01:51:36,773 Música 1733 01:59:33,332 --> 01:59:35,334 Tradução: Ana Maria Nobre