1
00:00:49,758 --> 00:00:53,470
Talvez seja o destino
ser hoje o Quatro de Julho.
2
00:01:10,945 --> 00:01:13,782
Mais uma vez irão lutar
pela nossa liberdade...
3
00:01:17,619 --> 00:01:20,622
Não contra a tirania,
a opressão ou a perseguição...
4
00:01:22,165 --> 00:01:23,917
mas contra a destruição.
5
00:01:24,000 --> 00:01:25,960
Estamos a lutar pelo nosso direito
a viver.
6
00:01:35,720 --> 00:01:38,139
Estamos a lutar pelo nosso direito
a viver.
7
00:01:40,475 --> 00:01:45,688
O DIA DA INDEPENDÊNCIA
NOVA AMEAÇA
8
00:02:19,264 --> 00:02:24,310
O mundo declarou a uma só voz que não
caminharemos pacificamente para a noite.
9
00:02:24,394 --> 00:02:27,480
Não desapareceremos sem luta.
10
00:02:27,564 --> 00:02:29,357
Vamos continuar a viver.
11
00:02:29,440 --> 00:02:31,067
Vamos sobreviver.
12
00:02:31,484 --> 00:02:34,571
Hoje, festejamos o nosso...
13
00:03:08,104 --> 00:03:11,566
As inúmeras vidas que perdemos
na guerra de '96...
14
00:03:11,649 --> 00:03:14,527
não o foram em vão.
15
00:03:14,611 --> 00:03:17,697
Elas inspiraram-nos
a erguermo-nos das cinzas...
16
00:03:17,780 --> 00:03:20,909
como um só povo num mundo unido.
17
00:03:20,992 --> 00:03:24,204
Durante 20 anos,
o mundo não viu conflitos armados.
18
00:03:24,287 --> 00:03:27,457
As nações puseram de lado
os seus mesquinhos desacordos.
19
00:03:27,540 --> 00:03:32,045
Unidos, reconstruímos as nossas famílias,
as nossas cidades e as nossas vidas.
20
00:03:33,129 --> 00:03:35,715
A fusão da tecnologia alienígena
e humana...
21
00:03:35,798 --> 00:03:41,054
não só possibilitou desafiar a gravidade
como viajar com incrível velocidade...
22
00:03:41,137 --> 00:03:44,182
também tornou o nosso planeta seguro,
outra vez.
23
00:03:45,975 --> 00:03:47,143
Grande discurso, Patty.
24
00:03:47,227 --> 00:03:48,645
Obrigada, Senhora Presidente.
25
00:03:52,398 --> 00:03:53,650
Um momento.
26
00:03:59,989 --> 00:04:01,658
Estamos prontos para si.
27
00:04:04,869 --> 00:04:06,246
Capitão Hiller.
28
00:04:07,330 --> 00:04:08,456
Bem-vindo à Casa Branca.
29
00:04:08,539 --> 00:04:09,666
É muito bom estar de volta.
30
00:04:09,749 --> 00:04:12,502
Não tenho palavras para expressar o nosso
orgulho ao representar a nação lá em cima.
31
00:04:12,585 --> 00:04:14,003
É uma honra, Senhora Presidente.
32
00:04:14,087 --> 00:04:16,047
O seu pai foi um grande homem.
33
00:04:16,881 --> 00:04:17,924
Estaria muito orgulhoso.
34
00:04:19,050 --> 00:04:20,510
Penso que conhece
o Secretário da Defesa.
35
00:04:21,219 --> 00:04:22,262
Sim, senhor.
36
00:04:22,345 --> 00:04:23,596
É um prazer voltar a vê-lo, rapaz.
37
00:04:23,680 --> 00:04:25,848
Sei que não preciso de vos apresentar.
38
00:04:27,016 --> 00:04:29,602
Minha Senhora,
vamos retocá-la para a foto.
39
00:04:29,686 --> 00:04:30,979
A subir na vida.
40
00:04:31,062 --> 00:04:33,314
Diz o exemplo
do brilho do exército americano.
41
00:04:33,398 --> 00:04:35,108
Tu é que estás de volta
à Casa Branca.
42
00:04:35,191 --> 00:04:38,027
Sim, como funcionária não tenho
os mesmos benefícios de quando cá vivia.
43
00:04:38,111 --> 00:04:39,195
-Capitão.
-Sim?
44
00:04:39,279 --> 00:04:40,822
-Estamos prontos para si.
-Obrigado.
45
00:04:40,905 --> 00:04:42,073
Dylan...
46
00:04:42,782 --> 00:04:45,285
sê simpático com o Jake
quando o vires.
47
00:04:57,380 --> 00:04:59,966
Moon-Tug-Ten, confirme posição.
48
00:05:03,720 --> 00:05:05,388
Onze quilómetros e a aproximar.
49
00:05:06,222 --> 00:05:08,266
O passeio mais lento da minha vida.
50
00:05:08,641 --> 00:05:09,976
Eh, anima-te.
51
00:05:10,059 --> 00:05:11,519
Há coisas piores
que podias estar a fazer...
52
00:05:11,602 --> 00:05:13,813
do que rebocar uma arma
de meio trilião de dólares.
53
00:05:13,896 --> 00:05:16,149
Bem, preciso de um pouco mais
de estímulo.
54
00:05:16,232 --> 00:05:18,693
Sabes uma coisa?
Não era obrigado a seguir-te até aqui.
55
00:05:18,776 --> 00:05:21,529
Eras, sim.
Sem mim sentes-te sozinho.
56
00:05:21,612 --> 00:05:25,199
Fui o melhor aluno mais novo
na história da academia.
57
00:05:25,283 --> 00:05:28,077
Podia ter sido colocado em qualquer lado.
Tipo San Diego, percebes?
58
00:05:28,161 --> 00:05:30,079
Praias, surfar.
59
00:05:30,163 --> 00:05:31,539
Nunca surfaste na vida.
60
00:05:31,622 --> 00:05:32,749
Mas aprendo depressa.
61
00:05:32,832 --> 00:05:35,418
E tenho ótimo equílibrio. Como um gato.
62
00:05:35,501 --> 00:05:37,378
Os gatos odeiam água, Charlie.
63
00:05:37,462 --> 00:05:38,671
ESTAÇÃO DE DEFESA ESPACIAL
LUA DA TERRA
64
00:05:38,755 --> 00:05:40,340
Quatro por cento. Marcha invertida.
65
00:05:40,423 --> 00:05:42,675
Confirmado, Tug-Ten.
A inverter marcha, quatro por cento.
66
00:05:43,092 --> 00:05:44,927
Os rebocadores e a arma estão
em aproximação final.
67
00:05:45,887 --> 00:05:47,680
Estão em posição, senhor.
68
00:05:47,764 --> 00:05:50,516
A acostar em três, dois...
69
00:05:50,600 --> 00:05:51,684
um.
70
00:05:55,021 --> 00:05:56,606
Iniciar sequência de desengate.
71
00:05:57,607 --> 00:05:59,359
Desengatar todos os rebocadores.
72
00:05:59,859 --> 00:06:03,571
Sabes que há apenas 36 mulheres
nesta Base Lunar?
73
00:06:03,654 --> 00:06:06,282
Tenho a certeza de que uma delas
se vai interessar, camarada.
74
00:06:06,366 --> 00:06:08,201
Não é que todas me rejeitassem.
75
00:06:08,284 --> 00:06:09,494
Tenho de ter padrões.
76
00:06:11,704 --> 00:06:14,040
-O que fizeste?
-Nada!
77
00:06:14,123 --> 00:06:15,625
Isso não me soou a nada.
78
00:06:17,668 --> 00:06:18,711
O Tug-Ten colidiu com a arma.
79
00:06:18,795 --> 00:06:19,879
As abraçadeiras deixaram de funcionar.
80
00:06:19,962 --> 00:06:21,381
Não estão a responder, senhor.
81
00:06:21,464 --> 00:06:23,549
Todos os rebocadores,
manobrar para segurança.
82
00:06:23,633 --> 00:06:25,343
Retirar! Retirar!
83
00:06:28,471 --> 00:06:30,556
-Charlie! Vai destruir a base!
-Disse para retirar!
84
00:06:30,973 --> 00:06:32,642
Negativo, senhor.
85
00:06:36,312 --> 00:06:37,814
Isto não é um caça, Jake.
86
00:06:37,897 --> 00:06:38,898
Não me lembres isso!
87
00:06:40,149 --> 00:06:41,317
Tenente Miller...
88
00:06:41,401 --> 00:06:42,777
o que estão a fazer, seus idiotas?
89
00:06:42,860 --> 00:06:44,362
Não sei, senhor!
90
00:06:46,197 --> 00:06:48,699
Vamos morrer!
É assim que eu morro!
91
00:07:00,169 --> 00:07:01,504
Senhor, ele está a abrandar a queda.
92
00:07:02,004 --> 00:07:04,590
Tranquiliza-te.
Vou ligar o motor de fusão.
93
00:07:05,007 --> 00:07:06,801
Estás louco? Vamos incendiar-nos!
94
00:07:06,884 --> 00:07:08,386
Pois, é bem possível!
95
00:07:13,224 --> 00:07:14,392
Vamos!
96
00:07:17,395 --> 00:07:18,479
MOTORES EM SOBREAQUECIMENTO
97
00:07:23,401 --> 00:07:24,444
Sim!
98
00:07:24,527 --> 00:07:26,112
Sim!
99
00:07:26,195 --> 00:07:28,030
Está realmente a resultar!
100
00:07:38,416 --> 00:07:40,376
Francamente não pensei
que fosse resultar.
101
00:07:44,881 --> 00:07:46,007
Oh, merda!
102
00:07:46,090 --> 00:07:48,426
O Jiang vem aí à pressa
e com cara de poucos amigos.
103
00:07:49,760 --> 00:07:51,471
Ele sabe que não falamos chinês,
não sabe?
104
00:07:52,889 --> 00:07:54,557
Foi por pouco, senhor.
105
00:07:54,640 --> 00:07:55,808
Por pouco não nos matava a todos.
106
00:07:55,892 --> 00:07:56,893
Pois...
107
00:07:56,976 --> 00:07:58,644
mas depois salvei todos.
108
00:07:58,728 --> 00:08:01,397
Não é mérito nenhum
emendar os seus próprios erros.
109
00:08:01,939 --> 00:08:03,983
E destruiu um dos meus rebocadores.
110
00:08:04,066 --> 00:08:05,735
Na verdade, se há alguém a culpar...
111
00:08:05,818 --> 00:08:07,653
Desconcentrei-me.
Não volta a acontecer.
112
00:08:07,737 --> 00:08:09,405
Não, não volta.
113
00:08:10,781 --> 00:08:13,409
Você fica suspenso até novas ordens.
114
00:08:14,243 --> 00:08:15,620
Posso ver televisão ou...?
115
00:08:16,787 --> 00:08:18,831
-Não era preciso considerares-te culpado.
-Bem...
116
00:08:18,915 --> 00:08:21,083
Ele já me odeia.
Porquê quebrar o hábito?
117
00:08:22,752 --> 00:08:25,254
Transport 103-ARP-1.
118
00:08:26,672 --> 00:08:30,176
General Adams, fomos mandados para
a Prisão Alienígena, Plataforma 1.
119
00:08:34,680 --> 00:08:37,975
SEDE DA DEFESA ESPACIAL
120
00:08:39,352 --> 00:08:41,229
-General.
-É bom que seja importante.
121
00:08:41,312 --> 00:08:43,940
A minha mulher e eu estávamos
a gozar uma agradável manhã...
122
00:08:44,023 --> 00:08:45,858
num bed and breakfast muito caro.
123
00:08:47,109 --> 00:08:48,277
Lamento, senhor.
124
00:08:48,361 --> 00:08:50,613
Achei que devia ver isto.
125
00:08:51,155 --> 00:08:52,240
Senhor.
126
00:08:58,329 --> 00:09:00,540
Começou há umas horas.
127
00:09:01,499 --> 00:09:03,626
Veja como o comportamento deles mudou.
128
00:09:06,045 --> 00:09:08,923
Depois de 20 anos de estarem catatónicos.
129
00:09:09,006 --> 00:09:10,925
Ligue-me ao Diretor Levinson.
130
00:09:11,008 --> 00:09:12,009
Já tentámos.
131
00:09:13,344 --> 00:09:15,388
Está incontactável, senhor.
132
00:09:16,180 --> 00:09:19,475
MISSÃO DE PESQUISA DAS N.U.
ÁFRICA CENTRAL
133
00:09:22,353 --> 00:09:23,896
Tem de me levar a sério.
134
00:09:23,980 --> 00:09:26,065
Há três semanas que ando atrás de si
pelo planeta.
135
00:09:26,148 --> 00:09:27,441
Mas agora que consegui...
136
00:09:27,525 --> 00:09:29,277
Desculpe, quem é o senhor?
137
00:09:29,360 --> 00:09:31,362
Floyd Rosenberg.
Fiscal designado pelo Governo.
138
00:09:31,862 --> 00:09:33,990
Por favor tomem nota.
A entrar em territórios hostis.
139
00:09:34,073 --> 00:09:35,658
Devíamos abrandar.
140
00:09:35,741 --> 00:09:37,577
Não queremos parecer
que representamos uma ameaça.
141
00:09:38,077 --> 00:09:39,495
Bem, vamos começar com o Apêndice 2.
142
00:09:39,579 --> 00:09:41,747
Sei que muita gente tem uma reação
negativa a ser auditado.
143
00:09:41,831 --> 00:09:44,125
-Acho que é uma experiência construtiva.
-Lloyd. Lloyd. Lloyd.
144
00:09:44,208 --> 00:09:45,209
É o Floyd.
145
00:09:45,293 --> 00:09:47,587
Temos de ir ter com um amigo, agora,
um tipo excelente. Venha dizer olá.
146
00:09:53,676 --> 00:09:55,052
Onde estamos nós?
147
00:09:56,387 --> 00:09:57,805
Diretor Levinson.
148
00:09:57,888 --> 00:09:59,390
Diretor Levinson.
149
00:10:02,268 --> 00:10:03,603
Quem são aqueles homens?
150
00:10:03,686 --> 00:10:05,688
São as forças rebeldes de Umbutu.
151
00:10:05,771 --> 00:10:07,189
O senhor da guerra?
152
00:10:07,857 --> 00:10:09,692
Acho que não há nenhuma razão
de preocupação.
153
00:10:09,775 --> 00:10:13,362
O velhote dele morreu e ouvi dizer
que o filho é muito mais moderado.
154
00:10:13,446 --> 00:10:15,323
Olá, rapazes...
155
00:10:15,406 --> 00:10:16,949
que tal vai isso?
156
00:10:17,033 --> 00:10:19,243
Ando à procura de Dikembe Umbutu.
157
00:10:21,954 --> 00:10:23,706
Vejo que encontraram o armamento deles.
158
00:10:24,081 --> 00:10:27,084
O único e só ele, David Levinson.
159
00:10:27,585 --> 00:10:29,545
Catherine, uau!
160
00:10:30,963 --> 00:10:32,381
O que fazes aqui?
161
00:10:32,465 --> 00:10:35,343
Não pensas que és o único perito
que ele chamou, pois não?
162
00:10:35,426 --> 00:10:37,887
Estou muito surpreendido em ver-te,
um pouco.
163
00:10:37,970 --> 00:10:40,890
Estou um pouco surpreendida
que te lembres do meu nome.
164
00:10:42,266 --> 00:10:43,517
Que é isso, vá lá!
165
00:10:43,601 --> 00:10:45,645
Sejamos profissionais.
166
00:10:45,978 --> 00:10:50,149
Ambos nos lembramos do que aconteceu
na última vez que tentámos sê-lo.
167
00:10:50,232 --> 00:10:52,193
Estou a sentir uma tensão palpável aqui.
168
00:10:52,276 --> 00:10:54,612
Encontrámo-nos em algumas conferências.
169
00:10:55,237 --> 00:10:56,656
Aposto que sim.
170
00:10:57,073 --> 00:10:58,115
Cala-te, Floyd.
171
00:10:58,199 --> 00:10:59,325
Diretor Levinson, desculpe.
172
00:10:59,408 --> 00:11:00,826
Não terminámos
o que tínhamos a tratar aqui.
173
00:11:01,994 --> 00:11:03,329
Que papéis?
174
00:11:03,412 --> 00:11:05,289
Parece isto.
175
00:11:09,001 --> 00:11:11,045
Então, porque é que o Umbutu Júnior
precisa de um psiquiatra?
176
00:11:11,128 --> 00:11:12,463
Problemas não resolvidos com o pai?
177
00:11:13,130 --> 00:11:16,884
A gente dele lutou em terra
com os extraterrestres durante 10 anos.
178
00:11:16,967 --> 00:11:19,345
A ligação deles é a mais forte
que já vi.
179
00:11:19,428 --> 00:11:21,681
É como se a mente deles estivesse...
180
00:11:21,764 --> 00:11:24,433
-gravada no subconsciente extraterrestre.
-Pois.
181
00:11:24,517 --> 00:11:29,021
A tua obsessão pela condição psíquica
humana-extraterrestre residual.
182
00:11:29,105 --> 00:11:32,441
Sim, estás a chamar-me obcecada.
É engraçado.
183
00:11:46,163 --> 00:11:48,374
Como é que ligaram as luzes?
184
00:11:49,625 --> 00:11:50,710
Não ligámos.
185
00:11:53,295 --> 00:11:54,922
Aconteceu por si.
186
00:11:55,005 --> 00:11:56,465
Há dois dias.
187
00:12:02,972 --> 00:12:06,100
Sabe que esta foi a única nave
que aterrou em '96.
188
00:12:06,183 --> 00:12:09,895
Agradeço que tenha, finalmente,
autorizado o acesso, Sr. Umbutu.
189
00:12:09,979 --> 00:12:12,231
O seu pai era muito tenaz.
190
00:12:12,314 --> 00:12:14,483
O seu orgulho causou a morte
de mais de metade do meu povo...
191
00:12:15,025 --> 00:12:16,652
-incluindo o meu irmão.
-Lamento.
192
00:12:16,736 --> 00:12:17,778
Cuidado!
193
00:12:18,988 --> 00:12:20,030
Uau!
194
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
O que aconteceu aqui?
195
00:12:22,908 --> 00:12:24,660
Estavam a perfurar.
196
00:12:24,744 --> 00:12:26,078
O quê?
197
00:12:26,162 --> 00:12:27,705
Não sei.
198
00:12:28,330 --> 00:12:30,249
Quando parou a perfuração?
199
00:12:30,332 --> 00:12:32,293
Quando destruiram a nave-mãe.
200
00:12:32,376 --> 00:12:35,421
Há alguma forma de chegarmos
lá acima?
201
00:12:35,504 --> 00:12:37,882
Não tem medo de alturas,
pois não?
202
00:12:39,842 --> 00:12:41,343
É muito alto?
203
00:13:14,877 --> 00:13:16,545
Oh, meu Deus!
204
00:13:17,880 --> 00:13:20,090
É o mesmo padrão.
205
00:13:22,551 --> 00:13:25,638
O sinal vinha desta nave.
206
00:13:26,138 --> 00:13:27,556
Há vinte anos...
207
00:13:27,640 --> 00:13:31,352
quando destruímos a nave-mãe
detetámos um pico de energia...
208
00:13:31,435 --> 00:13:32,978
na frequência X...
209
00:13:33,062 --> 00:13:35,397
em direção ao espaço profundo.
210
00:13:48,577 --> 00:13:50,412
Hoje é o Quatro de Julho.
211
00:13:51,497 --> 00:13:53,249
A chamada de emergência.
212
00:13:53,332 --> 00:13:54,917
Hoje é o Quatro de Julho.
213
00:13:56,418 --> 00:13:59,839
Parece que alguém atendeu o telefone
e respondeu.
214
00:14:03,592 --> 00:14:04,927
Estou a dar em doido, aqui.
215
00:14:05,010 --> 00:14:06,679
Já não aguento mais.
216
00:14:06,762 --> 00:14:08,097
Diz-me o quanto sentes saudades de mim.
217
00:14:08,180 --> 00:14:11,350
Bem, o Chefe de Pessoal
tem um estagiário bem giro.
218
00:14:11,433 --> 00:14:14,186
Não é tão alto como tu,
mas tem covinhas ótimas...
219
00:14:14,270 --> 00:14:15,271
e toca violoncelo.
220
00:14:17,064 --> 00:14:18,691
Sabes que tenho muitas saudades tuas.
221
00:14:18,774 --> 00:14:21,068
Sabes que mais? Vou roubar um rebocador
e regressar para te ver já.
222
00:14:21,151 --> 00:14:22,194
Por favor, não.
223
00:14:22,278 --> 00:14:24,989
Porque da última vez que fizeste isso
aumentaram um mês à tua comissão.
224
00:14:25,072 --> 00:14:27,241
Ora diz lá que não foram os melhores
dois minutos da tua vida.
225
00:14:27,324 --> 00:14:28,325
Foram.
226
00:14:28,409 --> 00:14:30,786
Sim, mas gostava de ter o meu noivo
de volta para sempre.
227
00:14:34,748 --> 00:14:35,875
O que foi isso?
228
00:14:35,958 --> 00:14:38,377
Temos tido estes picos de tensão
nos últimos dois dias.
229
00:14:40,254 --> 00:14:41,755
Foste ver aquelas casas
que te mandei?
230
00:14:42,131 --> 00:14:43,966
Não, ainda não.
231
00:14:44,967 --> 00:14:46,302
Tudo bem. Não há pressa.
232
00:14:47,428 --> 00:14:49,221
Hoje vi o Dylan na Casa Branca.
233
00:14:50,806 --> 00:14:52,892
Acho que vocês dois precisam
de conversar.
234
00:14:52,975 --> 00:14:55,811
Ele anda a apertar a mão à presidente
e eu estou aqui encalhado na Lua.
235
00:14:56,770 --> 00:14:58,230
Deve ser simpático.
236
00:14:58,314 --> 00:15:00,232
Quase o mataste, lembras-te?
237
00:15:00,316 --> 00:15:01,734
Dá-lhe algum crédito, Jake.
238
00:15:03,527 --> 00:15:04,528
P?
239
00:15:04,612 --> 00:15:06,030
LIGAÇÃO PERDIDA
240
00:15:06,488 --> 00:15:07,990
Obrigado por ter usado o QQ.
241
00:15:15,331 --> 00:15:16,999
Senhoras e senhores...
242
00:15:17,082 --> 00:15:20,002
por favor deem as boas-vindas
ao Esquadrão Internacional Legacy.
243
00:15:22,755 --> 00:15:25,257
Capitão Hiller, considerando
que ele morreu no voo de teste...
244
00:15:25,341 --> 00:15:29,011
o que sente ao ir para a Lua a partir
de um hangar com o nome do seu pai?
245
00:15:30,012 --> 00:15:31,263
Ele teria adorado.
246
00:15:31,805 --> 00:15:33,349
É uma pena que não esteja aqui para ver.
247
00:15:33,432 --> 00:15:37,561
Capitão Lao, a China é essencial para
o Programa de Defesa Espacial da Terra.
248
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
Há alguma coisa que queira dizer
às pessoas lá na Terra?
249
00:15:43,150 --> 00:15:45,861
Não queria mandar-te uma mensagem.
Queria ouvir a tua voz.
250
00:15:46,195 --> 00:15:47,321
O que se passa?
251
00:15:47,863 --> 00:15:49,198
Nada.
252
00:15:50,032 --> 00:15:53,452
O meu filho a ganhar reputação.
253
00:15:53,869 --> 00:15:55,245
Vai ficar bem, mãe?
254
00:15:55,329 --> 00:15:57,373
Diz-me que terás cuidado lá em cima.
255
00:16:01,168 --> 00:16:03,462
Base lunar, aqui Esquadrão Legacy.
256
00:16:03,545 --> 00:16:05,756
Estamos em aproximação final
e pedimos autorização para aterrar.
257
00:16:05,839 --> 00:16:07,132
Autorização concedida.
258
00:16:07,216 --> 00:16:09,051
Bem-vindo à Lua, Capitão.
259
00:16:20,062 --> 00:16:22,064
Mantém a calma.
260
00:16:22,147 --> 00:16:24,692
Não lhe batas. É fácil.
261
00:16:43,252 --> 00:16:45,045
Também me dá um autógrafo?
262
00:16:47,673 --> 00:16:48,757
Voltem ao trabalho.
263
00:16:50,300 --> 00:16:51,760
Tio Jiang!
264
00:16:53,303 --> 00:16:55,264
Estás cada vez mais parecida
com a tua mãe.
265
00:16:55,764 --> 00:16:58,100
Não há nada que uma rapariga
goste mais de ouvir.
266
00:16:59,268 --> 00:17:00,561
LEITE LUNAR
VENDA
267
00:17:01,895 --> 00:17:03,272
Leite lunar Mengniu.
268
00:17:09,528 --> 00:17:11,363
Andei à tua procura por todo o lado.
269
00:17:11,447 --> 00:17:12,698
Tenho boas notícias.
270
00:17:12,781 --> 00:17:14,158
-Sim?
-Aquela piloto que a China mandou...
271
00:17:14,241 --> 00:17:16,368
é a minha futura mulher, a sério.
272
00:17:16,452 --> 00:17:17,995
Acho que o meu coração explodiu.
273
00:17:18,078 --> 00:17:21,081
É como se as nossas almas
estivessem a comunicar.
274
00:17:23,792 --> 00:17:25,335
Ele acabou de entrar, não foi?
275
00:17:25,419 --> 00:17:26,462
Sim, foi isso.
276
00:17:30,549 --> 00:17:31,633
Está bem.
277
00:17:33,469 --> 00:17:35,637
Não vais acabar isto?
278
00:17:41,268 --> 00:17:42,478
Podes afastar-te?
279
00:17:46,273 --> 00:17:48,609
Ambos sabemos o que acontece
quando te metes no meu caminho.
280
00:17:54,990 --> 00:17:56,784
-Esperei muito tempo para fazer isso.
-Morrison!
281
00:17:58,327 --> 00:17:59,828
O que se passa aqui?
282
00:18:02,581 --> 00:18:04,249
Fiz-lhe uma pergunta.
283
00:18:05,125 --> 00:18:07,836
Sim, senhor,
o chão está muito escorregadio.
284
00:18:09,254 --> 00:18:12,299
Se fosse a si tinha cuidado.
Prazer em ver-te, Dylan.
285
00:18:17,930 --> 00:18:21,517
Estive muito perto de lhe dar uma.
286
00:18:22,518 --> 00:18:23,936
Acho que fizeste a escolha certa.
287
00:18:24,019 --> 00:18:25,104
Pois, quase o mataste...
288
00:18:25,687 --> 00:18:27,773
mas é por isso que existem
assentos ejetáveis.
289
00:18:27,856 --> 00:18:29,691
Não, fui demasiado longe.
290
00:18:31,860 --> 00:18:35,239
Pensei que era a única forma
de me prestarem atenção.
291
00:18:35,322 --> 00:18:38,367
Nunca serias tu a chefiar
aquele esquadrão.
292
00:18:38,450 --> 00:18:40,953
Não é assim que o mundo funciona.
293
00:18:41,036 --> 00:18:43,038
Sabes uma coisa? Ele é da realeza.
294
00:18:43,122 --> 00:18:44,373
Nós somos apenas órfãos.
295
00:18:45,666 --> 00:18:48,877
A última coisa que disse aos meus pais
foi que os odiava.
296
00:18:52,506 --> 00:18:53,799
A única razão porque ainda estou vivo...
297
00:18:53,882 --> 00:18:55,676
é porque eles me largaram
naquele estúpido acampamento.
298
00:18:56,385 --> 00:18:58,137
Bem, ainda bem que o fizeram.
299
00:19:02,516 --> 00:19:05,227
Porque tu és a única família que tenho.
300
00:19:06,395 --> 00:19:09,606
Último treino.
O vencedor lidera o Esquadrão Legacy.
301
00:19:09,690 --> 00:19:10,983
Porque não desistes, Morrison?
302
00:19:11,066 --> 00:19:12,359
O segundo lugar vai ter de chegar.
303
00:19:13,152 --> 00:19:15,904
Vamos ver, Capitão Hiller.
A passar pela esquerda.
304
00:19:16,572 --> 00:19:17,990
Não há espaço suficiente.
305
00:19:18,073 --> 00:19:19,658
Raios, Jake. Vais bater na minha asa.
306
00:19:19,741 --> 00:19:21,326
Controlo, vou despenhar-me.
307
00:19:21,410 --> 00:19:22,995
Ejectar! Ejectar!
308
00:19:33,338 --> 00:19:38,927
Dr. O'Brien, por favor apresente-se
na sala de operações.
309
00:19:41,889 --> 00:19:43,765
Bom dia, Brakish.
Como estamos hoje?
310
00:19:44,266 --> 00:19:45,767
Trouxe-te uma nova.
311
00:19:46,935 --> 00:19:49,271
Dactylorhiza maculata...
312
00:19:49,354 --> 00:19:51,023
ou a orquídea malhada.
313
00:19:51,106 --> 00:19:54,026
E quando desabrochar,
as lavandas...
314
00:19:54,109 --> 00:19:55,944
Vão deixar-te sem fôlego.
315
00:19:56,904 --> 00:20:01,575
Dá para acreditar?
Estás em coma há 7.300 dias.
316
00:20:02,701 --> 00:20:04,661
Fiz-te um presente.
317
00:20:04,745 --> 00:20:06,205
Tirei um curso de bordado.
318
00:20:06,538 --> 00:20:07,623
Faz comichão?
319
00:20:07,706 --> 00:20:09,208
Tu dizias se fizesse, não era?
320
00:20:14,463 --> 00:20:15,464
Oh, Deus.
321
00:20:16,089 --> 00:20:17,174
Estás acordado!
322
00:20:17,966 --> 00:20:19,968
Ganhámos?
323
00:20:21,303 --> 00:20:23,472
Eric, traz a equipa médica.
Ele acordou!
324
00:20:24,640 --> 00:20:26,892
Onde estão os meus óculos?
325
00:20:26,975 --> 00:20:29,144
-Não consigo ver.
-Estão aqui.
326
00:20:29,228 --> 00:20:30,395
Oh, sim.
327
00:20:31,480 --> 00:20:32,522
Estive desmaiado quanto tempo?
328
00:20:32,606 --> 00:20:34,733
Muito tempo, querido. Muito tempo.
329
00:20:34,816 --> 00:20:36,985
Oh, sim. Consigo ver isso.
330
00:20:37,945 --> 00:20:38,946
Querido...
331
00:20:39,321 --> 00:20:40,739
Engordaste um pouco.
332
00:20:41,990 --> 00:20:43,951
E ficaste careca.
333
00:20:50,749 --> 00:20:53,126
Mas continuas ótimo.
334
00:20:53,502 --> 00:20:55,212
Isto acabou de chegar do Hubble.
335
00:20:55,295 --> 00:20:57,547
Há uma força a puxar
os anéis de Saturno.
336
00:20:57,631 --> 00:20:58,840
Santo Deus!
337
00:20:58,924 --> 00:21:00,425
E a nossa base de defesa lá?
338
00:21:00,509 --> 00:21:01,927
Desapareceu.
339
00:21:02,010 --> 00:21:05,138
E não é só a base.
Parece que a lua toda desapareceu.
340
00:21:09,184 --> 00:21:10,602
Aumentem o alerta para vermelho.
341
00:21:10,686 --> 00:21:11,687
Imediatamente.
342
00:21:16,358 --> 00:21:17,609
Olá, querida.
343
00:21:18,860 --> 00:21:22,948
Faz as malas e vai para casa
da tua irmã.
344
00:21:34,501 --> 00:21:35,961
Olha, este símbolo aparece mais vezes...
345
00:21:36,044 --> 00:21:40,007
do que qualquer coisa que já vi.
Olha para as semelhanças.
346
00:21:40,549 --> 00:21:42,551
Como é que não consegues ver
a relevância?
347
00:21:42,634 --> 00:21:43,635
Não é que não veja.
348
00:21:43,719 --> 00:21:46,888
É que acho que há assuntos mais urgentes
do que analisar esboços.
349
00:21:46,972 --> 00:21:48,557
Como uma nave espacial gigante
a ligar-se.
350
00:21:48,640 --> 00:21:49,891
-Senhor.
-Sim?
351
00:21:49,975 --> 00:21:52,060
-Perdemos todo o contacto com Saturno.
-O quê?
352
00:21:52,728 --> 00:21:54,730
-Temos de informar a presidente.
-Já tentei.
353
00:21:54,813 --> 00:21:56,815
O Tanner disse que volta a falar connosco
depois do tour de imprensa.
354
00:21:56,898 --> 00:21:59,568
Mas pode comunicar com o Tanner.
Precisamos de falar com a Lanford, agora.
355
00:21:59,651 --> 00:22:00,694
Certo.
356
00:22:00,902 --> 00:22:01,903
Obrigado.
357
00:22:06,241 --> 00:22:08,618
Pelo menos o seu pai
poupou os elefantes.
358
00:22:08,702 --> 00:22:09,828
Bom para ele.
359
00:22:09,911 --> 00:22:12,956
Olha. A queda em Roswell em '47.
360
00:22:13,040 --> 00:22:16,001
O agricultor que estabeleceu contacto
desenhou o mesmo círculo.
361
00:22:16,084 --> 00:22:19,296
E sempre que faço consulta a um
dos meus doentes e lhes mostro isto...
362
00:22:19,379 --> 00:22:22,257
todos eles mostram a mesma emoção.
363
00:22:22,716 --> 00:22:23,884
Medo.
364
00:22:24,426 --> 00:22:26,261
Não creio que seja um círculo.
365
00:22:26,345 --> 00:22:27,846
Na noite em que a nave se ligou...
366
00:22:27,929 --> 00:22:30,932
experimentei a visão mais forte
que alguma vez tive.
367
00:22:34,603 --> 00:22:35,729
E desenhei isto.
368
00:22:41,276 --> 00:22:43,028
The Circle and the ALIEN MIND
Dr. Catherine Marceaux
369
00:22:47,199 --> 00:22:48,200
É incrível.
370
00:22:48,283 --> 00:22:50,452
Como é que decifra tanto
da linguagem deles?
371
00:22:51,203 --> 00:22:53,080
Eles andavam a perseguir-nos.
372
00:22:53,580 --> 00:22:56,124
Tivemos de aprender a persegui-los.
373
00:23:01,755 --> 00:23:03,173
Isso significa que és uma beleza.
374
00:23:03,256 --> 00:23:04,299
Obrigado, meu.
375
00:23:04,383 --> 00:23:05,467
Não és tu.
376
00:23:05,550 --> 00:23:07,636
Tens de retirar as entradas
subsónicas...
377
00:23:07,719 --> 00:23:10,055
antes de poderes reconfigurar
as cápsulas de plasma termalizado.
378
00:23:10,138 --> 00:23:12,307
Ótimo. Porque não largas essa coisa
e me ajudas?
379
00:23:14,142 --> 00:23:15,644
Lá está ela.
380
00:23:16,269 --> 00:23:17,687
-Está a acontecer.
-Raios partam.
381
00:23:17,771 --> 00:23:19,398
A reação química, as feromonas...
382
00:23:19,481 --> 00:23:21,942
todo o sangue do meu corpo
está-me a subir à cabeça.
383
00:23:22,317 --> 00:23:23,568
À tua cabeça?
384
00:23:23,652 --> 00:23:25,946
-Vou apresentar-me.
-Sim. Sem problema.
385
00:23:26,863 --> 00:23:27,906
Merda!
386
00:23:28,323 --> 00:23:29,324
Então...
387
00:23:30,283 --> 00:23:32,077
você deve ser a piloto
que a China mandou.
388
00:23:32,160 --> 00:23:34,871
-A bandeira gigante deu a entender isso?
-Foi isso.
389
00:23:34,955 --> 00:23:36,998
E tê-la ouvido falar chinês há pouco.
390
00:23:37,082 --> 00:23:38,917
Seja como for, estava a pensar
se não quer tomar uma bebida.
391
00:23:39,000 --> 00:23:40,669
Talvez apaixonar-se.
392
00:23:41,294 --> 00:23:43,004
Não é um pouco jovem para isso?
393
00:23:43,088 --> 00:23:45,507
Tenho 23 anos e meio.
394
00:23:54,683 --> 00:23:58,270
Todo o pessoal,
apresentar no seu posto, imediatamente.
395
00:23:58,353 --> 00:24:01,815
Todo o pessoal,
apresentar no seu posto, imediatamente.
396
00:24:04,818 --> 00:24:06,361
Armar a primária.
397
00:24:18,290 --> 00:24:20,292
-Ligue-me ao Conselho de Segurança.
-Sim, senhor.
398
00:24:20,375 --> 00:24:21,376
No ecrã.
399
00:24:29,968 --> 00:24:30,969
Senhor?
400
00:24:31,052 --> 00:24:33,054
-Sim?
-Isto acaba de chegar.
401
00:24:36,391 --> 00:24:37,726
Era uma nave espacial.
402
00:24:44,399 --> 00:24:47,402
Senhora Presidente.
Os chefes de estado estão online.
403
00:24:48,737 --> 00:24:50,405
David, está a ver isto?
404
00:24:50,489 --> 00:24:52,365
Sim, Senhora Presidente.
Estou a olhar para isso mesmo.
405
00:24:55,744 --> 00:24:57,454
Podem estar a iniciar um ataque.
406
00:24:57,537 --> 00:24:58,997
Precisamos de atacar primeiro.
407
00:24:59,080 --> 00:25:01,166
Espere. Espere um segundo.
Pelo que me parece...
408
00:25:01,249 --> 00:25:03,793
o desenho e a tecnologia
desta nave...
409
00:25:03,877 --> 00:25:06,004
não é como as que nos atacaram.
410
00:25:06,087 --> 00:25:07,214
Estou a dizer, não são eles.
411
00:25:07,297 --> 00:25:08,507
E se estiver enganado?
412
00:25:08,590 --> 00:25:10,008
Se estiver enganada...
413
00:25:10,091 --> 00:25:12,052
podemos estar a iniciar uma guerra
com uma espécie totalmente nova.
414
00:25:12,552 --> 00:25:15,055
Neste momento, sabemos
que a base de Saturno foi destruída.
415
00:25:15,138 --> 00:25:18,391
Senhora Presidente, isto pode muito bem
ser um ataque coordenado.
416
00:25:18,475 --> 00:25:20,060
Coloque o canhão em posição de fogo.
417
00:25:20,143 --> 00:25:21,186
Sim, senhor.
418
00:25:22,103 --> 00:25:23,355
Devíamos ter cuidado...
419
00:25:23,438 --> 00:25:25,315
e ouvir o Diretor Levinson.
420
00:25:25,774 --> 00:25:27,692
O que pensa o resto do Conselho?
421
00:25:27,776 --> 00:25:29,528
Vamos aguentar até saber mais.
422
00:25:29,611 --> 00:25:32,656
Temos de tomar uma decisão.
Eu voto no ataque.
423
00:25:32,739 --> 00:25:34,282
Eu também voto no ataque.
424
00:25:37,118 --> 00:25:38,203
Senhora Presidente...
425
00:25:38,286 --> 00:25:39,621
Preciso de uma resposta.
426
00:25:41,081 --> 00:25:42,457
Destrua-os, Comandante.
427
00:25:44,459 --> 00:25:45,502
Estamos apontados.
428
00:25:45,585 --> 00:25:47,712
Acho que isto é um erro.
Vamos esperar mais um momento...
429
00:25:47,796 --> 00:25:48,922
Fogo!
430
00:26:07,816 --> 00:26:09,109
Mostre-me uma imagem.
431
00:26:10,777 --> 00:26:12,529
Caiu na Cratera Van de Graaff.
432
00:26:13,154 --> 00:26:15,448
Não estamos a receber
nenhum sinal de vida.
433
00:26:16,157 --> 00:26:18,660
Esperemos mesmo
que tenhamos feito a coisa certa.
434
00:26:19,160 --> 00:26:21,621
Senhora Presidente, precisamos de lá
mandar uma equipa investigar os danos.
435
00:26:21,705 --> 00:26:24,082
Precisamos de saber quem abatemos.
436
00:26:24,165 --> 00:26:26,251
Não há sinal de vida
e a ameaça foi neutralizada.
437
00:26:26,334 --> 00:26:28,878
Podemos mandar uma equipa,
mas o David precisa de estar em D.C.
438
00:26:29,337 --> 00:26:31,464
Não. Podemos não tornar isto
assunto político?
439
00:26:31,548 --> 00:26:33,925
Preciso de lá ir e obter respostas.
440
00:26:34,009 --> 00:26:35,302
David, pode chefiar uma equipa para lá...
441
00:26:35,385 --> 00:26:37,345
mas depois da celebração.
442
00:26:38,346 --> 00:26:39,889
Ouviu o que a Presidente disse.
443
00:26:39,973 --> 00:26:42,601
Espero vê-lo perto de nós amanhã,
exibindo o seu melhor sorriso.
444
00:26:42,684 --> 00:26:43,852
Quer ver o meu melhor sorriso?
445
00:26:46,563 --> 00:26:47,939
Ele desligou-me o telefone na cara?
446
00:26:48,023 --> 00:26:50,025
Foi o que me pareceu.
447
00:26:52,986 --> 00:26:54,070
Onde vais?
448
00:26:54,529 --> 00:26:57,115
Jake. Acho mesmo que devias
ponderar sobre isto.
449
00:26:57,198 --> 00:26:58,450
Está bem, todos vocês...
450
00:26:58,533 --> 00:27:00,744
saiam! Vou partir.
451
00:27:03,413 --> 00:27:04,623
Espera, espera, espera!
452
00:27:04,706 --> 00:27:05,957
O nosso rebocador não pode voar.
453
00:27:06,041 --> 00:27:08,293
É por isso que vamos levar
o do Mike.
454
00:27:08,376 --> 00:27:10,128
O Jiang não vai gostar disto.
455
00:27:10,211 --> 00:27:14,591
Por volta das 21:00 horas o Programa
de Defesa Espacial da Terra...
456
00:27:14,674 --> 00:27:17,594
repeliu um ataque extraterrestre
que visava o nosso planeta.
457
00:27:21,181 --> 00:27:22,641
Não foram eles.
458
00:27:22,724 --> 00:27:24,017
Não pode ter a certeza.
459
00:27:24,100 --> 00:27:25,268
Não foram eles.
460
00:27:25,352 --> 00:27:26,811
Tenho de dizer ao mundo.
461
00:27:26,895 --> 00:27:28,021
Está na hora dos seus medicamentos.
462
00:27:28,104 --> 00:27:30,106
Tenho de falar com o Estado-maior!
463
00:27:30,190 --> 00:27:32,067
Matthew, pode dar-nos um segundo,
por favor?
464
00:27:37,530 --> 00:27:40,367
Não devias desperdiçar o teu tempo
com um velho tonto.
465
00:27:40,742 --> 00:27:42,619
Deixaste de voar
para tomar conta de mim...
466
00:27:42,702 --> 00:27:44,663
e eu sei o quanto gostavas disso.
467
00:27:44,746 --> 00:27:46,623
Devias estar com o Jake.
468
00:27:47,248 --> 00:27:49,125
Ele está na Lua, lembra-se?
469
00:27:52,087 --> 00:27:54,005
Então, devias estar com a presidente.
470
00:27:54,089 --> 00:27:55,590
Eu estou com o presidente.
471
00:27:57,926 --> 00:27:59,803
Eles vão voltar.
472
00:28:01,054 --> 00:28:03,932
E desta vez não vamos poder detê-los.
473
00:28:30,125 --> 00:28:32,293
Vou vingar-te, irmão.
474
00:28:39,134 --> 00:28:41,177
Eh, espere! Preciso de um recibo!
475
00:28:54,149 --> 00:28:56,568
Então, como é que conhece este tipo?
476
00:28:56,651 --> 00:28:59,195
É o noivo da Patricia Whitmore.
477
00:28:59,279 --> 00:29:00,447
Muito obrigado.
478
00:29:00,530 --> 00:29:01,740
-Bom trabalho, Collins.
-Sim, senhor.
479
00:29:01,823 --> 00:29:02,991
Alguém chamou um táxi?
480
00:29:03,533 --> 00:29:05,410
-Obrigado por fazeres isto, Jake.
-Sem problema.
481
00:29:05,493 --> 00:29:07,203
Vamos mas é despachar-nos
porque eu roubei esta coisa.
482
00:29:07,287 --> 00:29:08,371
Eu vou consigo.
483
00:29:08,455 --> 00:29:10,915
Não. Isto é uma operação ESD.
484
00:29:10,999 --> 00:29:13,585
Completamente interdita
a todos os civis...
485
00:29:13,668 --> 00:29:15,086
e senhores da guerra.
486
00:29:15,170 --> 00:29:16,588
Eu concedi-lhe acesso.
487
00:29:16,671 --> 00:29:18,715
Seria sensato que retribuísse
o favor.
488
00:29:27,015 --> 00:29:28,266
E lá vai ele. Onde vai ele?
489
00:29:28,349 --> 00:29:29,601
Oh, eu também vou.
490
00:29:29,684 --> 00:29:31,770
-Catherine!
-Qualquer coisa está a atraí-lo lá...
491
00:29:31,853 --> 00:29:33,396
e eu vou descobrir o que é.
492
00:29:33,480 --> 00:29:35,106
Desculpe, Diretor Levinson.
493
00:29:35,190 --> 00:29:36,775
Onde raio acha que vai?
494
00:29:36,858 --> 00:29:38,777
Porque não se junta a nós, Floyd?
Todos estão a fazê-lo.
495
00:29:38,860 --> 00:29:39,903
Pode fazer-lhe bem.
496
00:29:39,986 --> 00:29:41,237
Não. Não, não, não.
497
00:29:41,321 --> 00:29:43,448
Não vai entrar naquela coisa.
E nem eu.
498
00:29:43,531 --> 00:29:45,492
Vamos ficar aqui e vamos...
499
00:29:47,994 --> 00:29:49,245
Olá.
500
00:29:49,746 --> 00:29:52,248
Nunca estive num rebocador.
Há alguma coisa que deva saber?
501
00:29:52,332 --> 00:29:53,875
Há muito que devia saber.
502
00:29:54,709 --> 00:29:56,586
Os cintos de segurança, obviamente.
503
00:29:58,379 --> 00:30:00,215
David, porque não se senta?
504
00:30:00,548 --> 00:30:01,633
Onde? A sério?
505
00:30:01,716 --> 00:30:03,301
O que se passa, está nervoso?
506
00:30:03,384 --> 00:30:04,844
Sabe, não é o meu preferido.
507
00:30:04,928 --> 00:30:07,055
Não se preocupe. Não me despenho...
508
00:30:07,722 --> 00:30:09,140
há uns dias.
509
00:30:09,224 --> 00:30:10,391
Mas aquilo foi intencional.
510
00:30:11,184 --> 00:30:12,227
O quê?
511
00:30:12,519 --> 00:30:13,561
Está bem, vamos lá.
512
00:30:19,025 --> 00:30:21,236
Esqueci-me de como odeio isto.
513
00:30:38,753 --> 00:30:39,921
Não foi assim tão mau.
514
00:30:40,421 --> 00:30:42,131
Ainda não engatei o motor de fusão.
515
00:30:54,227 --> 00:30:56,187
E no nosso momento mais negro...
516
00:30:56,271 --> 00:30:57,897
quando toda a esperança estava perdida...
517
00:30:57,981 --> 00:30:59,691
eu disse, "Nunca desistas."
518
00:30:59,774 --> 00:31:00,817
COMO EU SALVEI
O MUNDO
519
00:31:00,900 --> 00:31:02,694
"Tens de ter fé."
520
00:31:02,777 --> 00:31:06,197
E nesse momento,
surgiu-me, "puf!"...
521
00:31:06,281 --> 00:31:07,824
como um relâmpago.
522
00:31:08,992 --> 00:31:12,662
E foi quando me surgiu a ideia
que salvou o mundo.
523
00:31:15,164 --> 00:31:16,165
Sim.
524
00:31:18,710 --> 00:31:19,752
Senhor.
525
00:31:21,796 --> 00:31:23,214
Cá está ele.
526
00:31:23,298 --> 00:31:24,424
Bem regressado.
527
00:31:26,092 --> 00:31:27,677
Este livro é uma pechincha.
528
00:31:27,760 --> 00:31:29,053
9,95 dólares.
529
00:31:29,137 --> 00:31:30,972
É um excelente presente
para os vossos netos.
530
00:31:31,514 --> 00:31:33,099
Se tiver a sorte de ter algum.
531
00:31:33,433 --> 00:31:34,434
Preparado para ir?
532
00:31:36,603 --> 00:31:37,604
Não se apressem.
533
00:31:40,273 --> 00:31:41,316
Papá, está acordado?
534
00:31:42,317 --> 00:31:44,360
Pensei que podíamos ver juntos
a celebração pela TV.
535
00:31:48,948 --> 00:31:50,033
Matthew!
536
00:31:59,375 --> 00:32:00,460
O que foi aquilo?
537
00:32:00,543 --> 00:32:02,545
Estamos a voar pelo campo de destroços
da velha Nave-mãe.
538
00:32:07,759 --> 00:32:10,929
Não te preocupes.
Estes são basicamente tanques espaciais.
539
00:32:11,930 --> 00:32:13,348
Tanques espaciais? A sério?
540
00:32:21,147 --> 00:32:23,441
Estamos a chegar à cratera
Van de Graaff.
541
00:32:23,816 --> 00:32:24,817
Lá está.
542
00:32:25,360 --> 00:32:26,611
É o local da queda.
543
00:32:37,705 --> 00:32:39,582
Hoje, é uma honra para nós...
544
00:32:39,666 --> 00:32:42,585
estar na presença de alguns
dos corajosos homens e mulheres...
545
00:32:42,669 --> 00:32:45,046
que desafiaram dificuldades
inultrapassáveis...
546
00:32:45,129 --> 00:32:47,924
e nos conduziram à vitória
sobre invasores extraterrestres...
547
00:32:48,007 --> 00:32:49,676
há duas décadas.
548
00:32:49,759 --> 00:32:53,388
General Grey
e a sua bela esposa, Audrey.
549
00:32:59,352 --> 00:33:03,189
Agradecemos-vos
a vossa firme chefia.
550
00:33:03,272 --> 00:33:04,774
Jeffrey. Onde diabo está o Levinson?
551
00:33:04,857 --> 00:33:06,567
Então, o que procuramos?
552
00:33:06,651 --> 00:33:10,321
Espero que saibamos quando o virmos.
553
00:33:10,405 --> 00:33:13,199
Há alguma maneira
de vermos o que eles estão a ver?
554
00:33:13,282 --> 00:33:15,702
Até pode falar com eles.
555
00:33:16,577 --> 00:33:17,578
Bonitas tatuagens.
556
00:33:18,830 --> 00:33:21,249
É o número de extraterrestres
que matou?
557
00:33:22,291 --> 00:33:23,376
Como fez?
558
00:33:25,169 --> 00:33:27,213
Tem de apanhá-los por trás.
559
00:33:33,344 --> 00:33:34,554
Catherine...
560
00:33:34,637 --> 00:33:37,807
Acho que acabo de encontrar
outro dos teus esboços.
561
00:33:41,185 --> 00:33:45,982
Charlie, diga ao comando que prepare
o laboratório na Área 51.
562
00:33:53,489 --> 00:33:55,742
Como é que parece aí em cima,
Capitão Hiller?
563
00:33:55,825 --> 00:33:58,828
É verdadeiramente esmagador ver quão
bela é a Terra daqui, Senhora Presidente.
564
00:33:59,495 --> 00:34:02,290
Neste dia, em 1996...
565
00:34:02,373 --> 00:34:04,542
o Presidente Whitmore declarou
veementemente...
566
00:34:04,625 --> 00:34:08,046
"Não entraremos pacificamente
na noite."
567
00:34:08,129 --> 00:34:09,756
E não entrámos.
568
00:34:10,173 --> 00:34:11,382
Presidente Whitmore!
569
00:34:12,967 --> 00:34:14,093
Mas que surpresa!
570
00:34:15,053 --> 00:34:16,054
Senhoras e senhores...
571
00:34:16,596 --> 00:34:18,473
outro grande herói de guerra.
572
00:34:18,556 --> 00:34:21,601
O único,
o Presidente Thomas Whitmore.
573
00:34:21,684 --> 00:34:23,686
Por favor diga umas palavras.
574
00:34:25,813 --> 00:34:27,023
Hoje...
575
00:34:29,233 --> 00:34:30,526
Não vai ser...
576
00:34:32,153 --> 00:34:34,864
Vim avisá-los.
577
00:35:14,529 --> 00:35:15,530
Ajudem-me!
578
00:35:19,534 --> 00:35:22,537
Esta é definitivamente maior
do que a última.
579
00:35:30,086 --> 00:35:31,921
Merda!
580
00:35:32,380 --> 00:35:34,799
Charlie, acho que é melhor
vires buscar-nos.
581
00:35:39,887 --> 00:35:41,180
Quanto mais depressa melhor.
582
00:35:41,264 --> 00:35:42,390
Tipo, imediatamente!
583
00:35:42,473 --> 00:35:43,558
Já estou a caminho!
584
00:35:43,641 --> 00:35:45,726
Segurem-se todos.
Isto vai ser turbulento!
585
00:35:52,066 --> 00:35:53,526
Charlie, onde diabo estás tu?
586
00:35:53,609 --> 00:35:54,902
A voar pelo meu pior pesadelo!
587
00:36:11,586 --> 00:36:12,670
David!
588
00:36:13,546 --> 00:36:15,548
Pega na minha mão!
Vamos, chega cá!
589
00:36:17,508 --> 00:36:18,718
Entrámos! Fecha a rampa!
590
00:36:20,469 --> 00:36:23,055
Isto acaba de chegar
de um dos nossos satélites lunares.
591
00:36:23,890 --> 00:36:26,809
A nave tem mais de 4.800 km
de diâmetro.
592
00:36:28,186 --> 00:36:30,104
Como raio é que não demos por ela?
593
00:36:30,938 --> 00:36:34,317
Ativem todos os sistemas de defesa
e cancelem a celebração.
594
00:36:34,734 --> 00:36:37,069
Atenção! Temos uma emergência!
595
00:36:37,153 --> 00:36:38,237
Senhora Presidente.
596
00:36:38,321 --> 00:36:39,655
Tirem-na daqui.
597
00:36:39,739 --> 00:36:42,867
Saiam da zona de forma calma e ordeira.
598
00:36:42,950 --> 00:36:46,954
Repito, saiam da zona
de forma calma e ordeira.
599
00:36:47,038 --> 00:36:48,706
-Temos de sair daqui!
-Mas não sem aquela peça!
600
00:36:48,789 --> 00:36:49,916
Sim, pensei que ias dizer isso.
601
00:36:49,999 --> 00:36:51,459
Charlie, manobra os braços.
602
00:37:00,009 --> 00:37:01,385
Fala comigo, Charlie.
603
00:37:01,886 --> 00:37:03,471
O que está a acontecer?
604
00:37:03,554 --> 00:37:05,056
-Raios partam!
-O que queres dizer com isso?
605
00:37:05,139 --> 00:37:06,557
Estou a tentar o meu melhor!
606
00:37:06,641 --> 00:37:08,184
Parem de discutir!
Agarre isso, simplesmente!
607
00:37:13,481 --> 00:37:14,482
Agarrei-a!
608
00:37:14,565 --> 00:37:15,650
Vai! Vai!
609
00:37:22,782 --> 00:37:25,368
Vem uma montanha voadora
direita a nós!
610
00:37:30,206 --> 00:37:31,249
Aguentem!
611
00:37:38,464 --> 00:37:40,424
Oh, merda! Estou a perder velocidade!
612
00:37:41,259 --> 00:37:43,302
Jesus, tem a sua própria gravidade.
613
00:37:43,386 --> 00:37:45,429
-O que quer isso dizer?
-Quer dizer que vamos dar uma volta.
614
00:37:46,722 --> 00:37:48,057
Queres dizer que estamos presos
debaixo desta coisa?
615
00:37:52,770 --> 00:37:54,272
Armar a primária!
616
00:37:59,610 --> 00:38:01,112
Estamos armados e apontados.
617
00:38:02,780 --> 00:38:03,864
Fogo!
618
00:38:08,661 --> 00:38:10,246
Impacto negativo.
619
00:38:13,291 --> 00:38:15,084
Impacto negativo.
620
00:38:18,212 --> 00:38:20,089
-Autorização para atacar.
-Negativo.
621
00:38:20,172 --> 00:38:21,966
Todos os caças,
afastem-se de zona de destruição.
622
00:38:22,049 --> 00:38:23,926
Armar a primária e disparar de novo!
623
00:38:28,055 --> 00:38:29,598
Sobre nós. Qualquer coisa
está a acontecer.
624
00:38:30,891 --> 00:38:31,892
Senhor.
625
00:38:35,187 --> 00:38:37,231
Evacuar, todos!
626
00:38:39,400 --> 00:38:40,401
Vá!
627
00:38:54,707 --> 00:38:55,708
Rain, cuidado!
628
00:39:02,590 --> 00:39:05,301
Todos os caças, retirar!
Retirar!
629
00:39:05,801 --> 00:39:07,011
Entendido.
630
00:39:11,932 --> 00:39:14,602
Está projetado entrar na atmosfera
da Terra em 22 minutos.
631
00:39:14,685 --> 00:39:16,562
Se não alterar a velocidade atual...
632
00:39:16,645 --> 00:39:17,855
vai partir o planeta ao meio.
633
00:39:17,938 --> 00:39:19,732
Não vamos deixar isso acontecer.
634
00:39:19,815 --> 00:39:21,859
-Iniciar Sistema de Defesa Orbital.
-Sim, minha senhora.
635
00:39:26,697 --> 00:39:28,949
General Adams,
estamos preparados para disparar.
636
00:39:30,034 --> 00:39:32,119
Iniciar contagem decrescente simultânea.
637
00:39:33,496 --> 00:39:35,539
Entendido, comando.
A sincronizar.
638
00:39:39,460 --> 00:39:40,711
A começar contagem.
639
00:39:41,670 --> 00:39:43,255
Dez... Nove...
640
00:39:43,589 --> 00:39:46,133
Oito... Sete... Seis...
641
00:39:46,217 --> 00:39:47,676
Cinco... Quatro...
642
00:39:47,760 --> 00:39:49,595
Três... Dois...
643
00:39:54,100 --> 00:39:55,184
General...
644
00:39:55,267 --> 00:39:57,353
o Sistema de Defesa Pacífico Asiático
desligou-se antes de disparar.
645
00:39:59,647 --> 00:40:01,440
Sim, senhor. Entendido.
646
00:40:01,524 --> 00:40:02,733
O Jake está vivo!
647
00:40:02,817 --> 00:40:04,693
Enviou mensagem por rádio da Lua!
648
00:40:04,777 --> 00:40:07,738
Está com o Diretor Levinson.
Estão a caminho da Área 51.
649
00:40:08,239 --> 00:40:10,449
Aquele Hercules ali
está a aguardar.
650
00:40:13,786 --> 00:40:16,747
Senhora Presidente, pode levar o meu pai
para a Montanha Cheyenne?
651
00:40:16,831 --> 00:40:18,165
Sim, claro.
652
00:40:18,249 --> 00:40:19,542
Vou contigo, Patty.
653
00:40:19,625 --> 00:40:20,835
Pai!
654
00:40:21,252 --> 00:40:22,294
Vai precisar de mim.
655
00:40:26,132 --> 00:40:27,216
Deseje-nos boa sorte.
656
00:40:27,299 --> 00:40:28,467
Minha senhora, temos de ir.
657
00:40:43,274 --> 00:40:44,608
Diretor Levinson...
658
00:40:44,692 --> 00:40:46,360
Vou falar com o meu supervisor...
659
00:40:46,444 --> 00:40:48,654
e certificar-me de que tem todo o dinheiro
que precisa.
660
00:40:49,613 --> 00:40:51,824
O que são aquelas luzes verdes?
661
00:41:56,180 --> 00:41:58,224
A nave vai aterrar sobre o Atlântico.
662
00:41:58,307 --> 00:41:59,934
-Em que parte?
-Todo, minha senhora.
663
00:42:00,643 --> 00:42:02,728
Emita uma ordem de evacuação
para toda a linha costeira.
664
00:42:02,811 --> 00:42:04,688
Acho que não há tempo.
665
00:42:04,772 --> 00:42:05,773
Então, qual é o plano?
666
00:42:05,856 --> 00:42:08,108
Temos menos de 20 minutos
para tirar todos os pacientes daqui.
667
00:42:08,192 --> 00:42:09,568
-Depressa!
-Sim, minha senhora.
668
00:42:09,652 --> 00:42:10,736
Ainda temos dois na cirurgia.
669
00:42:10,819 --> 00:42:13,113
-Traga-os do pós-operatório o mais rápido.
-Absolutamente.
670
00:42:16,367 --> 00:42:17,493
Socorro, por favor!
671
00:42:17,576 --> 00:42:19,036
Estou consigo, minha querida.
Não a vou deixar.
672
00:42:30,339 --> 00:42:32,299
O que sobe, tem de descer.
673
00:42:34,009 --> 00:42:35,219
-Oh, estamos livres!
-Deus!
674
00:42:35,302 --> 00:42:36,971
Não se preocupem,
estamos em queda controlada.
675
00:42:37,054 --> 00:42:38,514
A cair! Chama-se cair!
676
00:42:38,597 --> 00:42:39,640
Não. Queda controlada.
677
00:43:07,459 --> 00:43:08,627
Muito bem, muito bem.
678
00:43:09,920 --> 00:43:11,380
Jesus.
679
00:43:23,684 --> 00:43:25,060
Eles gostam de destruir os monumentos.
680
00:43:31,400 --> 00:43:32,401
Estamos mortos?
681
00:43:32,901 --> 00:43:34,069
Estamos bem.
682
00:43:35,571 --> 00:43:36,614
Fizeste chichi nas calças?
683
00:43:37,448 --> 00:43:38,741
Fiz!
684
00:43:39,617 --> 00:43:40,618
Eu também.
685
00:43:41,410 --> 00:43:45,039
EXPEDIÇÃO DE SALVAMENTO
CORDILHEIRA MESOATLÂNTICA
686
00:43:45,664 --> 00:43:48,083
-Podemos chegar à trincheira por aqui.
-Tem a certeza?
687
00:43:48,792 --> 00:43:49,877
Cem por cento.
688
00:43:49,960 --> 00:43:51,837
Isto, aqui mesmo.
É a melhor maneira de entrar.
689
00:43:51,920 --> 00:43:53,213
Percebi.
690
00:43:54,089 --> 00:43:56,175
Capitão, estão a mandar sair
todos os navios da área.
691
00:43:56,258 --> 00:43:59,637
Estão cem milhões de dólares
de ouro naquele navio.
692
00:43:59,720 --> 00:44:02,222
Eles pensam que o vamos abandonar?
Estão malucos.
693
00:44:02,931 --> 00:44:04,016
Capitão...
694
00:44:04,350 --> 00:44:06,226
é melhor vir ver isto.
695
00:44:48,977 --> 00:44:51,730
Para todas as aeronaves
que me estejam a ouvir...
696
00:44:51,814 --> 00:44:55,025
esperamos que a devastação
na Costa Este seja inimaginável.
697
00:44:55,109 --> 00:44:57,903
O ponto de encontro
para todas as restantes aeronaves...
698
00:44:57,986 --> 00:44:59,071
é a Área 51.
699
00:44:59,154 --> 00:45:00,322
Rain, fique com o comando.
700
00:45:00,406 --> 00:45:01,532
Encontro-me lá consigo.
701
00:45:01,615 --> 00:45:03,200
Tenho de ver como está uma pessoa.
702
00:45:03,742 --> 00:45:04,827
Boa sorte.
703
00:45:12,251 --> 00:45:13,252
Estás bem?
704
00:45:13,585 --> 00:45:15,462
A minha mãe vive em Londres.
705
00:45:16,255 --> 00:45:18,006
Talvez tenha conseguido safar-se.
706
00:45:19,007 --> 00:45:20,467
Sim, talvez.
707
00:45:25,848 --> 00:45:28,767
-Papá, onde está?
-No meu barco. Onde havia de estar?
708
00:45:28,851 --> 00:45:30,894
David, esta é definitivamente maior
do que a outra.
709
00:45:33,397 --> 00:45:35,107
Consegue ver?
710
00:45:35,190 --> 00:45:36,775
Escute-me. Tem de ir para a costa...
711
00:45:36,859 --> 00:45:38,902
o mais depressa que puder.
712
00:45:38,986 --> 00:45:39,987
David? David!
713
00:45:45,659 --> 00:45:47,327
Oh, minha nossa.
714
00:45:57,129 --> 00:45:58,130
Esperem!
715
00:45:58,338 --> 00:45:59,339
Esperem!
716
00:45:59,423 --> 00:46:00,799
Esperem!
717
00:46:07,890 --> 00:46:11,143
-Vamos morrer.
-Não. Olhe para mim.
718
00:46:11,226 --> 00:46:12,811
Não vamos morrer.
719
00:46:12,895 --> 00:46:14,813
Marine 3, livre.
720
00:46:15,147 --> 00:46:17,900
Tenho corpos no telhado daquele hospital
que precisam de ser retirados já.
721
00:46:24,406 --> 00:46:27,159
Sim! Sim, vamos!
Vamos!
722
00:46:28,702 --> 00:46:30,579
Entregue-lhe o bebé.
Está tudo bem.
723
00:46:30,662 --> 00:46:31,705
Está bem. Por favor, tem cuidado.
724
00:46:31,789 --> 00:46:33,415
Vão ficar ambos bem.
Ele cuida dele.
725
00:46:33,499 --> 00:46:34,750
Meta-a a bordo. Meta-a a bordo.
726
00:46:34,833 --> 00:46:35,876
Temos de ir, já.
727
00:46:37,544 --> 00:46:38,629
Bonita menina.
728
00:46:40,005 --> 00:46:41,006
Mamã!
729
00:46:41,089 --> 00:46:42,174
Puxe-a!
730
00:46:42,257 --> 00:46:43,258
Puxe-a!
731
00:46:43,342 --> 00:46:44,343
Não!
732
00:46:44,426 --> 00:46:45,552
Não, Mamã!
733
00:46:45,636 --> 00:46:47,471
Não!
734
00:46:53,060 --> 00:46:54,228
Oh, meu Deus!
735
00:47:01,652 --> 00:47:03,445
Porque é que eu comprei este barco?
736
00:47:30,430 --> 00:47:32,224
Ainda bem que está de volta,
Sr. Presidente.
737
00:47:32,307 --> 00:47:33,600
Foi demasiado tempo.
738
00:47:33,684 --> 00:47:34,935
Obrigado.
739
00:47:35,018 --> 00:47:36,478
O David Levinson está cá?
740
00:47:36,562 --> 00:47:37,771
Ainda não.
741
00:47:37,855 --> 00:47:39,982
O rebocador do Morrison ainda está
10 minutos afastado.
742
00:47:40,440 --> 00:47:42,568
Mande-os encontrar connosco
na prisão.
743
00:47:42,651 --> 00:47:44,611
Precisamos de interrogar um.
744
00:48:20,981 --> 00:48:22,524
Mas que...
745
00:48:27,529 --> 00:48:28,614
Estão piores.
746
00:48:30,073 --> 00:48:31,283
Muito piores.
747
00:48:33,952 --> 00:48:35,871
Sr. Presidente?
748
00:48:35,954 --> 00:48:37,539
Dr. Okun.
749
00:48:38,540 --> 00:48:39,833
Está acordado.
750
00:48:39,917 --> 00:48:41,251
E bem.
751
00:48:42,210 --> 00:48:43,462
Porque estão eles a gritar?
752
00:48:44,171 --> 00:48:45,756
Não, não, não.
753
00:48:47,841 --> 00:48:49,343
Eles não estão a gritar.
754
00:48:50,469 --> 00:48:52,095
Estão a festejar.
755
00:49:01,813 --> 00:49:04,775
General, uma das celas da prisão
está a ligar-se à câmara.
756
00:49:04,858 --> 00:49:06,193
Onde está o meu pai?
757
00:49:06,276 --> 00:49:07,945
Acho que foi ali para dentro.
758
00:49:08,028 --> 00:49:09,363
-Peguem nas armas!
-Vamos.
759
00:49:09,821 --> 00:49:10,822
Vamos!
760
00:49:10,906 --> 00:49:12,991
Temos armas extraterrestres?
761
00:49:13,909 --> 00:49:15,160
SISTEMA MANUAL?
CANCELAR MANUAL
762
00:49:16,203 --> 00:49:17,829
Câmara de isolamento, ativada.
763
00:49:25,921 --> 00:49:27,339
Como é que ele entrou ali?
764
00:49:28,548 --> 00:49:29,967
Papá, é muito perigoso!
765
00:49:30,050 --> 00:49:31,093
Alguém tire-o dali!
766
00:49:31,176 --> 00:49:32,302
Ele bloqueou o sistema.
767
00:49:32,386 --> 00:49:33,637
Sr. Presidente, por favor
destranque a porta!
768
00:49:33,720 --> 00:49:35,430
Não se preocupem comigo.
769
00:49:35,514 --> 00:49:37,557
Obtenham o maior número
de respostas possível.
770
00:49:38,350 --> 00:49:39,434
Não faça isso!
771
00:49:50,237 --> 00:49:52,197
O Whitmore trancou-se lá dentro.
772
00:50:07,879 --> 00:50:09,548
Consegue ouvir-nos?
773
00:50:10,716 --> 00:50:13,093
Ela chegou.
774
00:50:14,761 --> 00:50:16,138
Quem é ela?
775
00:50:16,221 --> 00:50:18,390
Ela...
776
00:50:18,473 --> 00:50:19,933
é tudo.
777
00:50:21,977 --> 00:50:23,437
O que quer ela?
778
00:50:29,443 --> 00:50:31,486
O que quer isto dizer?
O que significa este símbolo?
779
00:50:32,738 --> 00:50:34,990
Porque tem medo dele?
780
00:50:36,491 --> 00:50:37,576
Está a matá-lo!
781
00:50:37,659 --> 00:50:38,744
Basta!
782
00:50:38,827 --> 00:50:40,454
-Afastem-se!
-Elimine-o já!
783
00:51:18,283 --> 00:51:19,326
Papá!
784
00:51:23,163 --> 00:51:24,289
Ele está a respirar.
785
00:51:24,372 --> 00:51:26,041
Alguém chame uma equipa médica.
786
00:51:32,339 --> 00:51:33,548
Está morto?
787
00:51:34,466 --> 00:51:35,550
Eu disse.
788
00:51:35,634 --> 00:51:38,178
Matam-se por trás.
789
00:51:43,016 --> 00:51:45,936
-Daisy, para de chorar.
-Ela está assustada.
790
00:51:46,019 --> 00:51:47,270
Uma ordem de evacuação...
791
00:51:47,354 --> 00:51:49,231
-das regiões costeiras a sul e a este...
-Quero a Mamã.
792
00:51:49,815 --> 00:51:51,483
-dos Estados Unidos está em marcha.
-Vamos encontrá-la.
793
00:51:51,566 --> 00:51:53,110
Estão ambos mortos.
794
00:51:53,193 --> 00:51:55,237
Cala-te, sim? Chega.
795
00:51:55,320 --> 00:51:56,613
Nem tens a tua carta!
796
00:51:56,696 --> 00:51:58,615
Olha à tua volta.
797
00:51:58,698 --> 00:52:00,117
Achas que nos vão mandar encostar?
798
00:52:00,200 --> 00:52:01,785
A rádio disse para irmos
para o interior...
799
00:52:01,868 --> 00:52:03,328
por isso, é para lá que vou.
800
00:52:03,411 --> 00:52:05,831
Procedam de forma ordeira.
801
00:52:05,914 --> 00:52:08,667
-Está um tipo naquele barco!
-Não vou parar.
802
00:52:08,750 --> 00:52:09,918
Estava a mexer-se.
803
00:52:10,001 --> 00:52:12,254
-Precisa da nossa ajuda!
-Sam, para o carro.
804
00:52:13,588 --> 00:52:15,215
Inacreditável.
805
00:52:17,050 --> 00:52:18,927
Despacha-te, sim?
806
00:52:29,563 --> 00:52:32,107
Acho que está só inconsciente!
807
00:52:35,610 --> 00:52:37,279
Não acho que seja uma coincidência...
808
00:52:37,362 --> 00:52:39,781
que esta coisa tenha aparecido
mesmo antes deles.
809
00:52:39,865 --> 00:52:42,576
-Não, acho que tens razão.
-Brakish, devias estar na cama, querido.
810
00:52:44,244 --> 00:52:45,912
Onde arranjaram isto?
811
00:52:46,580 --> 00:52:48,915
Estava na nave que abatemos.
812
00:52:49,374 --> 00:52:50,959
Precisamos de abrir isto.
813
00:52:53,044 --> 00:52:54,129
Diretor Levinson...
814
00:52:54,212 --> 00:52:55,881
apresente-se imediatamente
no Centro de Comando.
815
00:52:55,964 --> 00:52:58,383
Telefona-nos assim que
souberes alguma coisa.
816
00:52:58,466 --> 00:52:59,551
Vamos, gente.
817
00:52:59,634 --> 00:53:00,844
Depressa!
818
00:53:00,927 --> 00:53:04,556
Querido, estou muito feliz
por quereres voltar ao trabalho.
819
00:53:04,639 --> 00:53:06,474
Talvez devêssemos
arranjar-te umas calças.
820
00:53:06,558 --> 00:53:07,559
Calças?
821
00:53:08,476 --> 00:53:09,644
Tudo bem. Continuem.
822
00:53:09,853 --> 00:53:11,938
Porque é que não me disseste
que o meu rabo estava de fora?
823
00:53:14,733 --> 00:53:17,068
Temos infravermelhos da nave alienígena.
824
00:53:20,071 --> 00:53:21,698
Aqueles pontos são...
825
00:53:21,781 --> 00:53:22,949
Devem ser todos extraterrestres.
826
00:53:23,950 --> 00:53:25,076
O que é aquela massa?
827
00:53:25,160 --> 00:53:26,620
Aumente esta zona, por favor.
828
00:53:28,121 --> 00:53:30,999
É o que o nosso prisioneiro
queria dizer com...
829
00:53:31,082 --> 00:53:32,709
"ela é tudo."
830
00:53:32,792 --> 00:53:33,877
Diretor Levinson...
831
00:53:33,960 --> 00:53:36,379
tenho a Montanha Cheyenne e o resto
dos líderes mundiais online.
832
00:53:36,463 --> 00:53:37,589
David, o que nos pode dizer?
833
00:53:37,672 --> 00:53:38,673
Minha senhora...
834
00:53:38,757 --> 00:53:42,052
eles parecem uma colmeia
e penso que encontrámos a rainha...
835
00:53:42,135 --> 00:53:43,345
a grande rainha.
836
00:53:43,428 --> 00:53:45,180
Isto é uma imagem infravermelha
da nave deles...
837
00:53:45,263 --> 00:53:47,766
e achamos que é ela, Senhora Presidente,
ali mesmo no meio.
838
00:53:47,849 --> 00:53:49,100
Deus todo-poderoso.
839
00:53:49,184 --> 00:53:51,311
General Adams, temos ligação direta
de um avião de reconhecimento.
840
00:53:51,937 --> 00:53:53,271
-Ótimo. Mostre.
-Sim, senhor.
841
00:54:03,365 --> 00:54:06,201
David, esta é umas das brocas de plasma
de que nos tinha falado?
842
00:54:06,660 --> 00:54:07,786
Creio que sim.
843
00:54:08,870 --> 00:54:11,331
O canal tem mais de 1,5 km de diâmetro.
844
00:54:13,667 --> 00:54:16,294
É 20 vezes maior do que o de África.
845
00:54:17,003 --> 00:54:19,256
Acho que andam à procura
do nosso núcleo...
846
00:54:19,339 --> 00:54:21,549
o que significa
não haver campo magnético...
847
00:54:21,633 --> 00:54:23,760
a nossa atmosfera evaporaria.
848
00:54:23,843 --> 00:54:25,887
Basicamente, o fim da vida
neste planeta.
849
00:54:25,971 --> 00:54:27,722
Então, está a dizer
que já estamos destruídos.
850
00:54:29,224 --> 00:54:30,475
Não necessariamente.
851
00:54:30,558 --> 00:54:35,188
A escavação em África em '96 parou
quando estoirámos a Nave-mãe deles.
852
00:54:35,689 --> 00:54:38,233
Devia haver uma rainha lá em cima
que nós desconhecíamos.
853
00:54:38,316 --> 00:54:39,943
Partindo do princípio que esta
teoria da colmeia seja verdadeira...
854
00:54:40,026 --> 00:54:43,446
General, se pudéssemos liquidar a rainha,
talvez isto pudesse funcionar de novo.
855
00:54:43,530 --> 00:54:47,575
Autorizo um ataque de retaliação
de imediato.
856
00:54:47,909 --> 00:54:48,994
Vamos fazer isso.
857
00:54:49,077 --> 00:54:50,996
-Enviar os caças.
-É para já.
858
00:54:51,079 --> 00:54:54,791
Todos os pilotos para a reunião
de missão daqui a 10 minutos.
859
00:54:54,874 --> 00:54:59,045
Repito, todos os pilotos para a reunião
de missão daqui a 10 minutos.
860
00:55:01,047 --> 00:55:02,173
Olá.
861
00:55:11,850 --> 00:55:14,686
Vou ter contigo depois da reunião,
está bem?
862
00:55:43,590 --> 00:55:45,258
Lamento muito, Dylan.
863
00:55:48,970 --> 00:55:50,805
Eu estava lá, meu.
864
00:55:53,558 --> 00:55:56,102
E não pude salvá-la.
Cheguei demasiado tarde.
865
00:55:56,936 --> 00:55:59,981
Sei que sou talvez a última pessoa
que queres ouvir neste momento...
866
00:56:02,067 --> 00:56:04,110
mas eu já passei por isso.
867
00:56:05,445 --> 00:56:06,780
Sei como magoa.
868
00:56:11,618 --> 00:56:14,120
Ela não havia de querer
que desistisses agora.
869
00:56:15,080 --> 00:56:17,290
Então, meu.
Tens de nos liderar.
870
00:56:25,840 --> 00:56:27,300
Vemo-nos lá em cima, Tenente.
871
00:56:40,814 --> 00:56:42,107
Boa tarde.
872
00:56:43,108 --> 00:56:45,235
Esta massa vermelha no cimo da nave...
873
00:56:45,318 --> 00:56:46,528
é o nosso alvo.
874
00:56:46,611 --> 00:56:48,405
Vamos mandar uma frota de drones
para entrarem à vossa frente...
875
00:56:48,488 --> 00:56:49,906
e desarmar os escudos deles.
876
00:56:49,989 --> 00:56:51,116
A vossa missão...
877
00:56:51,658 --> 00:56:54,035
é voar para proteger os bombardeiros...
878
00:56:54,119 --> 00:56:56,704
que estarão armados
com ogivas de fusão a frio.
879
00:56:56,788 --> 00:56:59,249
A explosão deverá penetrar o casco...
880
00:56:59,332 --> 00:57:01,543
e matar a tal rainha extraterrestre.
881
00:57:01,626 --> 00:57:04,170
O Capitão Hiller vai informar-vos
sobre o plano de voo.
882
00:57:05,046 --> 00:57:07,715
Vamos todos tentar convergir
ao mesmo tempo.
883
00:57:08,341 --> 00:57:10,427
Mas quem chegar ao alvo primeiro...
884
00:57:10,510 --> 00:57:11,678
largará a carga explosiva.
885
00:57:12,804 --> 00:57:14,097
Temos de esperar...
886
00:57:14,180 --> 00:57:17,851
que eles se atirem a nós
com tudo o que tiverem.
887
00:57:18,351 --> 00:57:20,728
Por isso, protejam os bombardeiros
a todo o custo.
888
00:57:22,230 --> 00:57:24,732
Todos perdemos alguém que amávamos.
889
00:57:25,733 --> 00:57:27,819
Por isso, façamos isto por eles.
890
00:57:28,319 --> 00:57:30,071
Lançamento de ataque Alfa
dentro de um minuto.
891
00:57:30,989 --> 00:57:31,990
Jake.
892
00:57:36,828 --> 00:57:38,580
Eu vou regressar.
893
00:57:39,998 --> 00:57:41,249
Prometo.
894
00:57:52,719 --> 00:57:54,387
Fá-los pagar.
895
00:57:57,390 --> 00:57:59,184
Não vamos lá acima para fazer amigos.
896
00:58:02,061 --> 00:58:03,396
Vi as casas.
897
00:58:03,938 --> 00:58:05,690
A da Rua Harrison...
898
00:58:06,733 --> 00:58:07,901
com o acesso em pedra.
899
00:58:08,735 --> 00:58:10,195
Se ainda lá estiver.
900
00:58:15,742 --> 00:58:17,660
Está a ficar assustador.
901
00:58:17,744 --> 00:58:19,913
Está a ficar mesmo assustador.
902
00:58:20,747 --> 00:58:23,208
Muito bem, formar.
Sigam-me.
903
00:58:23,291 --> 00:58:25,210
É o Quatro de Julho.
904
00:58:25,293 --> 00:58:27,587
Vamos mostrar-lhes um fogo-de-artifício.
905
00:59:02,288 --> 00:59:05,166
Quero que me dê uma das suas catanas
e me ensine tudo o que sabe.
906
00:59:07,210 --> 00:59:08,253
Excelente.
907
00:59:08,336 --> 00:59:10,171
Sabe uma coisa?
Eu cá me arranjo.
908
00:59:17,637 --> 00:59:19,097
O que estão vocês a fazer, seus idiotas?
909
00:59:20,473 --> 00:59:22,392
O mundo vai acabar.
910
00:59:22,475 --> 00:59:24,435
Pior ainda, perdemos o ouro.
911
00:59:25,353 --> 00:59:27,063
Então, pensámos beber uns copos!
912
00:59:27,146 --> 00:59:28,565
O Governo dos Estados Unidos
está em linha.
913
00:59:28,648 --> 00:59:30,567
Eles dizem que os extraterrestres
estão a escavar para o núcleo da Terra...
914
00:59:30,650 --> 00:59:32,902
e procuram um barco na área,
para monitorizar o progresso.
915
00:59:32,986 --> 00:59:34,362
Somos o único que resta.
916
00:59:34,988 --> 00:59:36,197
Diga-lhes que faremos isso...
917
00:59:36,823 --> 00:59:38,366
por cem milhões de dólares.
918
00:59:42,870 --> 00:59:44,747
Olha para este tipo!
919
00:59:44,831 --> 00:59:46,124
Espere um pouco.
920
00:59:46,916 --> 00:59:47,917
Ele está bêbedo.
921
00:59:48,001 --> 00:59:49,127
Eles disseram, "Combinado."
922
00:59:55,300 --> 00:59:56,509
Já estou a tratar.
923
00:59:59,012 --> 01:00:00,555
Sam, eles estão a sair da estrada.
924
01:00:00,638 --> 01:00:02,557
Talvez devêssemos fazer o mesmo.
925
01:00:04,809 --> 01:00:06,769
Merda. O que raio aconteceu aqui?
926
01:00:06,853 --> 01:00:08,229
Salvámo-lo.
927
01:00:08,313 --> 01:00:09,522
Oh, obrigado.
928
01:00:10,148 --> 01:00:11,357
É mesmo você?
929
01:00:12,317 --> 01:00:13,484
Claro que sou eu.
930
01:00:13,568 --> 01:00:14,569
Quem mais havia de ser?
931
01:00:14,652 --> 01:00:16,779
-Como é o seu filho?
-Pode arranjar-nos o autógrafo dele?
932
01:00:16,863 --> 01:00:18,114
Com que frequência o vê?
933
01:00:18,197 --> 01:00:21,659
Hoje em dia só nos vemos no Dia de Ação
de Graças, mas infelizmente...
934
01:00:21,743 --> 01:00:23,244
no ano passado ele teve de cancelar.
935
01:00:24,829 --> 01:00:26,456
E vocês?
936
01:00:26,539 --> 01:00:27,874
Onde estão os vossos pais?
937
01:00:30,752 --> 01:00:33,212
A visitar os nossos avós na Florida.
938
01:00:33,588 --> 01:00:35,131
Ah, percebo.
939
01:00:35,214 --> 01:00:36,591
Para onde devemos ir, Sr. Levinson?
940
01:00:38,426 --> 01:00:42,930
Acho que o lugar mais seguro para
todos estarmos é perto do meu David.
941
01:00:43,014 --> 01:00:46,476
Já que é perita sobre o estado dele,
queria que o visse assim.
942
01:00:46,559 --> 01:00:49,729
Como é que esta ligação
pode ser tão forte?
943
01:00:50,188 --> 01:00:51,773
Durante o primento ataque...
944
01:00:51,856 --> 01:00:53,858
ele foi exposto à sua mente coletiva.
945
01:00:53,941 --> 01:00:55,777
Não foi filtrado.
946
01:00:55,860 --> 01:00:57,362
Tenho de lhe perguntar sobre isto.
947
01:00:57,445 --> 01:00:58,655
Já perguntei.
948
01:00:58,738 --> 01:01:00,698
Nem se lembra de ter desenhado.
949
01:01:02,450 --> 01:01:05,328
Vamos lá experimentar esta coisa.
950
01:01:05,411 --> 01:01:07,246
Sabe, ajudei a trazer
esta coisa do espaço.
951
01:01:07,789 --> 01:01:09,165
Há alguma coisa que eu possa fazer?
952
01:01:09,248 --> 01:01:11,209
Sim. Não se meta.
953
01:01:11,709 --> 01:01:12,752
Sim, claro.
954
01:01:30,103 --> 01:01:31,688
Comando, temos campo de visão.
955
01:01:31,771 --> 01:01:33,564
Entendido, Capitão Hiller.
Continue a aproximação.
956
01:01:33,648 --> 01:01:35,316
Missão autorizada.
957
01:01:41,406 --> 01:01:42,573
Baía-18, senhor.
958
01:01:42,657 --> 01:01:45,618
Porque é que pôs aquilo lá em cima?
Dê-me isso. Traga a escada para baixo.
959
01:01:46,119 --> 01:01:47,161
Vamos!
960
01:01:47,245 --> 01:01:49,288
Não podia ter deixado numa prateleira
de baixo? Vamos lá.
961
01:01:51,749 --> 01:01:54,085
Tudo bem, vou buscar-te, querida.
Lá está ela.
962
01:01:54,919 --> 01:01:56,295
O que é? Um laser extraterrestre?
963
01:01:56,796 --> 01:01:57,922
Não.
964
01:01:58,005 --> 01:02:00,091
É o laser do Okun.
965
01:02:06,597 --> 01:02:08,516
Porque é que eles não estão a atacar?
966
01:02:08,599 --> 01:02:10,143
Cuidado com o que desejas.
967
01:02:13,312 --> 01:02:16,107
Ali está a nave da rainha.
Bombardeiros, preparar para largar.
968
01:02:18,151 --> 01:02:19,986
Tinhas de nos dar azar.
969
01:02:22,363 --> 01:02:23,448
Evadir, evadir!
970
01:02:25,867 --> 01:02:27,201
Disparar à minha ordem!
971
01:02:27,785 --> 01:02:28,995
Dois inimigos.
972
01:02:29,787 --> 01:02:31,622
Esquadrão, retirar. Virar à direita.
973
01:02:31,706 --> 01:02:33,374
Manter posição defensiva.
974
01:02:35,042 --> 01:02:36,461
Baixar! Baixar! Baixar!
975
01:02:36,544 --> 01:02:38,254
Proteger os bombardeiros!
976
01:02:38,337 --> 01:02:39,338
Mergulhar! Mergulhar!
977
01:02:43,342 --> 01:02:45,595
Comando, a nave da rainha
está fortemente defendida.
978
01:02:45,678 --> 01:02:47,930
Temos de reagrupar
e procurar uma nova aproximação.
979
01:02:48,014 --> 01:02:49,098
Vêm aí.
980
01:02:55,188 --> 01:02:56,314
Raios, eles são rápidos!
981
01:02:56,397 --> 01:02:57,815
Jesus, vejam o poder de fogo deles.
982
01:02:59,233 --> 01:03:00,443
Afastem-nos dos bombardeiros.
983
01:03:00,526 --> 01:03:01,736
São demasiados!
984
01:03:07,700 --> 01:03:09,869
Agora apanhei-te.
Apanhei-te, apanhei-te.
985
01:03:25,384 --> 01:03:27,386
Não consigo escapar-lhes. Filho da puta!
986
01:03:29,013 --> 01:03:30,807
Vamos. Ajudem-me.
987
01:03:30,890 --> 01:03:31,891
Já aí vou.
988
01:03:39,065 --> 01:03:41,067
Dylan, sou eu, às 12 horas.
989
01:03:43,069 --> 01:03:44,654
Vamos. Vamos.
990
01:03:44,737 --> 01:03:45,822
Rompe à esquerda!
991
01:03:48,074 --> 01:03:49,242
Oh, meu Deus!
992
01:03:50,868 --> 01:03:52,203
Podes agradecer-me depois.
993
01:03:52,286 --> 01:03:53,621
Diabo, agradeço-te agora.
994
01:03:58,459 --> 01:03:59,752
Acabámos de perder o bombardeiro 9...
995
01:04:00,211 --> 01:04:01,712
e o bombardeiro 13, meu General.
996
01:04:01,796 --> 01:04:03,464
Comando, não conseguimos
chegar ao topo da nave.
997
01:04:03,548 --> 01:04:04,674
Está demasiado armada.
998
01:04:04,757 --> 01:04:06,342
Aqui, estamos a cair como moscas.
999
01:04:06,425 --> 01:04:07,510
Vamos!
1000
01:04:08,636 --> 01:04:10,346
Acho que precisamos de voar
lá para dentro.
1001
01:04:10,429 --> 01:04:12,265
Não, isso é suicídio. Meu General?
1002
01:04:12,598 --> 01:04:14,892
O Morrison tem razão.
É a nossa única oportunidade.
1003
01:04:14,976 --> 01:04:15,977
Faça-o!
1004
01:04:16,060 --> 01:04:17,562
Vamos detonar as bombas
do Centro de Comando...
1005
01:04:17,645 --> 01:04:19,522
e damos-vos tempo suficiente
para se porem daí para fora.
1006
01:04:19,605 --> 01:04:20,690
Recebido.
1007
01:04:20,773 --> 01:04:22,859
Jake, segue-me.
1008
01:04:22,942 --> 01:04:24,110
Estou ao teu lado.
1009
01:04:26,404 --> 01:04:28,614
A todos os bombardeiros, vamos atacar.
1010
01:04:39,625 --> 01:04:40,960
Eles não nos seguiram.
1011
01:04:42,628 --> 01:04:44,297
Formem com os vossos líderes.
1012
01:04:49,468 --> 01:04:51,012
Charlie, olha para aqueles campos,
lá em baixo.
1013
01:04:51,345 --> 01:04:53,139
Têm o seu próprio ecosistema.
1014
01:05:00,855 --> 01:05:02,231
-Senhor?
-Papá?
1015
01:05:02,315 --> 01:05:03,649
Tens de avisá-los.
1016
01:05:04,483 --> 01:05:06,652
Ela sabe que eles estão a aproximar-se.
1017
01:05:14,994 --> 01:05:16,245
Temos o alvo à vista.
1018
01:05:16,329 --> 01:05:17,788
Tally-ho.
1019
01:05:18,706 --> 01:05:20,374
Foi para isso que viemos.
1020
01:05:20,458 --> 01:05:22,668
A todos os bombardeiros,
abrir portas de bombas.
1021
01:05:24,795 --> 01:05:25,922
Tirem-nos dali!
1022
01:05:26,005 --> 01:05:27,506
É uma armadilha.
1023
01:05:34,180 --> 01:05:35,514
Vamos. Não!
1024
01:05:38,184 --> 01:05:39,936
Comando, tenho falha de motor.
1025
01:05:40,019 --> 01:05:41,562
Temos falhar de motor.
1026
01:05:42,188 --> 01:05:43,898
Tentativa de reiniciar.
1027
01:05:43,981 --> 01:05:46,150
Vamos cair, vamos cair!
1028
01:05:48,027 --> 01:05:50,196
Não consigo reiniciar!
1029
01:05:51,197 --> 01:05:52,239
Vamos!
1030
01:06:00,498 --> 01:06:02,041
Perdemos toda a energia!
1031
01:06:13,594 --> 01:06:15,221
Comando, têm de detonar as bombas.
1032
01:06:15,888 --> 01:06:17,139
É a única maneira!
1033
01:06:17,223 --> 01:06:19,350
Não nos deixem morrer em vão.
1034
01:06:19,433 --> 01:06:20,601
Façam-no!
1035
01:06:20,685 --> 01:06:22,728
Senhora Presidente,
a pedir autorização.
1036
01:06:24,730 --> 01:06:25,940
Autorização concedida.
1037
01:06:27,191 --> 01:06:29,193
Sequência de detonação iniciada.
1038
01:06:29,568 --> 01:06:31,362
Digam à Patricia que a amo.
1039
01:06:31,904 --> 01:06:33,239
Amo-te, também.
1040
01:06:33,322 --> 01:06:34,407
Aos cinco...
1041
01:06:34,740 --> 01:06:35,866
quatro...
1042
01:06:35,950 --> 01:06:37,785
três, dois...
1043
01:06:37,868 --> 01:06:38,911
um.
1044
01:06:48,713 --> 01:06:50,464
É um impacto negativo!
1045
01:06:50,548 --> 01:06:52,550
As bombas foram detidas
por um escudo de energia!
1046
01:06:52,633 --> 01:06:55,261
As bombas foram detidas por...
1047
01:07:02,393 --> 01:07:03,769
Perdemos o sinal, senhor.
1048
01:07:15,906 --> 01:07:16,991
Espere.
1049
01:07:17,074 --> 01:07:18,659
Está a acontecer qualquer coisa.
1050
01:07:31,756 --> 01:07:33,632
SISTEMA OFFLINE
1051
01:07:34,675 --> 01:07:36,552
Ela enganou-nos.
1052
01:07:39,764 --> 01:07:41,557
Tanner, temos de ter
um relatório da situação.
1053
01:07:41,640 --> 01:07:44,310
Estamos a tentar. Não temos satélites.
Estamos completamente cegos.
1054
01:08:14,715 --> 01:08:15,966
Senhora Presidente!
1055
01:08:18,552 --> 01:08:20,137
Não haverá paz.
1056
01:08:25,518 --> 01:08:28,270
Cuidado! Vão agitar os cristais!
1057
01:08:28,354 --> 01:08:30,439
Construi-a em '94.
1058
01:08:30,523 --> 01:08:33,818
Mas tive de a pôr na prateleira,
depois da fusão no setor três.
1059
01:08:33,901 --> 01:08:35,778
-Aqui, ponha-a aqui.
-Brakish...
1060
01:08:35,861 --> 01:08:37,071
estás a esforçar-te demasiado.
1061
01:08:37,738 --> 01:08:39,490
O que faz aquela coisa aqui?
1062
01:08:39,573 --> 01:08:41,242
Vá, porta-te bem. Vai para ali.
1063
01:08:43,661 --> 01:08:45,496
Espere um segundo.
Que fusão?
1064
01:08:45,579 --> 01:08:47,498
De certeza que é seguro
usar esta coisa?
1065
01:08:47,581 --> 01:08:49,041
Altamente improvável.
1066
01:08:49,750 --> 01:08:50,876
Afastem-se!
1067
01:08:56,882 --> 01:08:57,967
Qual é o estado da frota?
1068
01:08:58,050 --> 01:08:59,468
Só sete por cento regressaram à base.
1069
01:08:59,552 --> 01:09:00,553
-Sete por cento?
-Sim, senhor.
1070
01:09:01,387 --> 01:09:03,180
General, a Montanha Cheyenne
desapareceu.
1071
01:09:03,264 --> 01:09:06,559
Todos os membros da sucessão
presidencial estão dados como mortos.
1072
01:09:07,309 --> 01:09:08,561
Estão aqui para lhe fazer
o juramento, senhor.
1073
01:09:13,566 --> 01:09:14,567
Atenção às ordens!
1074
01:09:20,072 --> 01:09:21,282
Por favor repita depois de mim.
1075
01:09:21,365 --> 01:09:22,700
Eu, Joshua T. Adams.
1076
01:09:22,783 --> 01:09:24,368
Eu, Joshua T. Adams.
1077
01:09:24,451 --> 01:09:26,912
-Juro solenemente.
-Juro solenemente.
1078
01:09:40,092 --> 01:09:41,927
Lamento imenso.
1079
01:09:43,596 --> 01:09:45,139
Tinha razão.
1080
01:09:48,100 --> 01:09:50,102
Desta vez não vamos vencê-los.
1081
01:09:51,896 --> 01:09:54,732
Meu Deus, olhem para a fila.
São uns mil carros.
1082
01:09:55,316 --> 01:09:57,318
Nunca mais vamos conseguir gasolina.
1083
01:09:58,068 --> 01:09:59,236
Tem um pouco de fé.
1084
01:09:59,612 --> 01:10:01,488
Quer falar de fé?
1085
01:10:03,824 --> 01:10:07,870
Os meus pais provavelmente estão mortos
neste momento...
1086
01:10:07,953 --> 01:10:09,330
e a maior parte dos meus amigos.
1087
01:10:09,413 --> 01:10:11,457
Ela está preocupada porque o namorado,
Kyle, deve ter batido a bota.
1088
01:10:11,790 --> 01:10:13,542
O que é bater a bota?
1089
01:10:13,626 --> 01:10:14,877
É morrer.
1090
01:10:14,960 --> 01:10:16,003
Felix!
1091
01:10:16,086 --> 01:10:17,254
Porque não encostas ali?
1092
01:10:17,338 --> 01:10:19,048
Deixa-me conduzir
e tu descansas um bocadinho.
1093
01:10:19,131 --> 01:10:20,299
Está bem.
1094
01:10:23,427 --> 01:10:26,180
Não são muitos. Vou tentar aproveitar
o que puder destes.
1095
01:10:26,263 --> 01:10:29,350
David, devias estar
no Centro de Comando.
1096
01:10:30,267 --> 01:10:31,560
Presidente Whitmore.
1097
01:10:31,644 --> 01:10:33,437
Graças a Deus está bem.
1098
01:10:33,520 --> 01:10:35,272
Já lá vai algum tempo.
1099
01:10:38,484 --> 01:10:40,819
Tive 20 anos para nos preparar.
1100
01:10:41,612 --> 01:10:43,781
E nunca tivemos hipótese.
1101
01:10:44,114 --> 01:10:45,950
Da outra vez também não tínhamos.
1102
01:10:47,868 --> 01:10:50,287
Sempre soubemos que eles voltariam.
1103
01:10:52,998 --> 01:10:54,500
Mas olha os avanços que fizemos.
1104
01:10:55,501 --> 01:10:57,294
Nos últimos 20 anos...
1105
01:10:57,378 --> 01:11:02,049
este planeta foi unificado duma maneira
sem precedentes na história humana.
1106
01:11:03,509 --> 01:11:05,302
Isso é extremamente importante.
1107
01:11:07,805 --> 01:11:09,473
Vale a pena lutar por isso.
1108
01:11:09,974 --> 01:11:14,019
Convencemos toda uma geração que isto
era uma batalha que podíamos ganhar...
1109
01:11:14,353 --> 01:11:16,522
e eles acreditaram em nós.
1110
01:11:17,231 --> 01:11:19,692
Não podemos desiludi-los.
1111
01:11:21,318 --> 01:11:23,696
E da última vez não foi sorte.
1112
01:11:25,364 --> 01:11:27,366
Foi a nossa determinação.
1113
01:11:28,867 --> 01:11:30,744
Todos temos de lutar...
1114
01:11:30,828 --> 01:11:32,579
até ao nosso último fôlego.
1115
01:11:34,915 --> 01:11:37,209
E isso vai levar-nos à vitória.
1116
01:11:40,838 --> 01:11:43,841
Entende parte da linguagem deles.
1117
01:11:43,924 --> 01:11:48,262
Gostaria que me dissesse se alguns
destes desenhos significam alguma coisa.
1118
01:11:50,055 --> 01:11:52,391
E este?
1119
01:11:53,225 --> 01:11:57,521
Este fala de uma guerra inter-galática.
1120
01:11:59,273 --> 01:12:01,233
Isto refere-se a todo o universo.
1121
01:12:01,567 --> 01:12:03,110
E este?
1122
01:12:04,945 --> 01:12:06,697
É algo sobre um inimigo.
1123
01:12:08,449 --> 01:12:11,243
Tem de ser destruído
antes de chegar a nós.
1124
01:12:11,827 --> 01:12:12,911
Espere.
1125
01:12:13,120 --> 01:12:15,289
Tive um caso de estudo no Brasil...
1126
01:12:15,372 --> 01:12:18,751
onde o meu paciente
não descrevia o círculo...
1127
01:12:19,376 --> 01:12:21,920
como "medo."
Referia-se a ele como...
1128
01:12:23,255 --> 01:12:24,298
"inimigo."
1129
01:12:25,883 --> 01:12:27,134
Claro.
1130
01:12:28,761 --> 01:12:32,306
O seu inimigo é nosso aliado.
1131
01:12:34,308 --> 01:12:35,434
O seu laser está a deitar fumo.
1132
01:12:37,227 --> 01:12:38,479
Tirem-no daqui.
1133
01:12:38,562 --> 01:12:40,481
Digam-lhe para tentar abrir.
1134
01:13:00,250 --> 01:13:01,960
Olá, beleza.
1135
01:13:03,087 --> 01:13:05,506
Está na hora de descobrir
que segredos escondes.
1136
01:13:07,341 --> 01:13:09,510
Vão buscar toda a gente.
Tragam-nos aqui.
1137
01:13:09,593 --> 01:13:10,594
Sim, senhor.
1138
01:13:23,941 --> 01:13:24,942
Cuidado com a retaguarda!
1139
01:13:26,318 --> 01:13:27,319
Escorpião!
1140
01:13:28,654 --> 01:13:30,322
Estão a dar cabo de nós!
Mexam-se!
1141
01:13:36,370 --> 01:13:37,788
Jake, sai da frente!
1142
01:14:07,526 --> 01:14:08,610
Rapazes...
1143
01:14:08,694 --> 01:14:10,487
têm mesmo de ver isto.
1144
01:14:10,571 --> 01:14:13,490
Fiz todos os scans possíveis.
Não está a produzir nenhum tipo de sinal.
1145
01:14:13,574 --> 01:14:15,117
Quer dizer, nada.
1146
01:14:15,200 --> 01:14:16,368
É como se nem existisse.
1147
01:14:17,494 --> 01:14:19,413
É quase como se estivesse
a tentar esconder-se.
1148
01:14:21,331 --> 01:14:22,791
É mesmo suave.
1149
01:14:22,875 --> 01:14:23,876
Eh, pare!
1150
01:14:23,959 --> 01:14:24,960
Não está a usar luvas!
1151
01:14:25,043 --> 01:14:26,670
-Vai contaminar.
-Tire as mãos, Floyd.
1152
01:14:28,255 --> 01:14:30,340
É estranho. Não consigo.
1153
01:14:30,424 --> 01:14:32,551
O que quer dizer com isso?
Rosenberg.
1154
01:14:33,844 --> 01:14:36,138
Estou preso.
Alguém faça alguma coisa.
1155
01:14:36,221 --> 01:14:38,807
-Está a engolir-me!
-Acalme-se e não entre em pânico.
1156
01:14:38,891 --> 01:14:41,602
Esta coisa está a tentar comer-me
e o seu conselho é não entrar em pânico!
1157
01:15:40,786 --> 01:15:42,579
Parece que estão a preparar-se.
1158
01:16:03,141 --> 01:16:06,353
David, por favor diga-me que isto
não é nenhum tipo de cavalo de Troia.
1159
01:16:07,020 --> 01:16:09,356
Não creio que seja um perigo para nós.
1160
01:16:09,439 --> 01:16:10,983
Mas deve ser para eles.
1161
01:16:11,358 --> 01:16:13,360
Ele ligou aquilo apenas tocando-lhe.
1162
01:16:13,443 --> 01:16:14,736
Eu ativei-me...
1163
01:16:14,820 --> 01:16:17,197
quando detetei que a vossa
assinatura biológica...
1164
01:16:17,281 --> 01:16:19,116
era diferente da deles.
1165
01:16:19,199 --> 01:16:20,576
Aquilo fala!
1166
01:16:20,659 --> 01:16:22,244
Em inglês!
1167
01:16:22,327 --> 01:16:25,414
Decifrei a vossa linguagem primitiva.
1168
01:16:25,497 --> 01:16:27,040
Nós somos primitivos?
1169
01:16:27,124 --> 01:16:30,627
Correto. A minha espécie trocou
a sua existência biológica...
1170
01:16:30,711 --> 01:16:32,963
por uma virtual
há milhares de anos.
1171
01:16:33,338 --> 01:16:34,464
Sensacional.
1172
01:16:34,548 --> 01:16:35,966
Porque estás aqui?
1173
01:16:36,049 --> 01:16:38,927
Quando eu intercetei
a chamada de emergência deles...
1174
01:16:39,011 --> 01:16:41,763
soube que eles viriam exterminar-vos.
1175
01:16:41,847 --> 01:16:45,892
Vim para evacuar o maior número
de vocês possível.
1176
01:16:45,976 --> 01:16:49,980
Mas vocês atacaram-me com as mesmas
armas que eles usaram connosco.
1177
01:16:50,063 --> 01:16:51,607
Eles atacaram-te?
1178
01:16:51,690 --> 01:16:52,774
Correto.
1179
01:16:52,858 --> 01:16:55,277
Uma Nave de Colheita conquistou
o nosso planeta...
1180
01:16:55,360 --> 01:16:57,946
e extraiu o nosso núcleo.
1181
01:16:58,030 --> 01:17:00,574
Eles usam-nos
para reabastecer as naves deles...
1182
01:17:00,657 --> 01:17:03,410
e aumentarem a sua tecnologia.
1183
01:17:03,493 --> 01:17:06,038
Fizeram isso
a milhares de civilizações.
1184
01:17:06,705 --> 01:17:09,458
Nós lutámos contra eles
milhares de anos...
1185
01:17:09,541 --> 01:17:11,835
mas destruiram todas as nossas naves.
1186
01:17:12,210 --> 01:17:14,504
Eu sou a única sobrevivente.
1187
01:17:14,880 --> 01:17:16,590
Lamento muito ouvir isso.
1188
01:17:16,923 --> 01:17:18,133
Tens um plano?
1189
01:17:18,508 --> 01:17:21,803
O meu sistema tem a chave
para tecnologia superior.
1190
01:17:21,887 --> 01:17:23,347
E há um planeta escondido...
1191
01:17:23,430 --> 01:17:26,516
onde ensino sobreviventes
de outros mundos destruídos...
1192
01:17:26,600 --> 01:17:29,478
a construir armas para os derrotar...
1193
01:17:29,561 --> 01:17:31,021
de uma vez por todas.
1194
01:17:31,104 --> 01:17:32,814
É por isso que eles têm medo de ti.
1195
01:17:32,898 --> 01:17:36,151
Vocês são os únicos
que ameaçam a sua existência.
1196
01:17:36,234 --> 01:17:37,235
Correto.
1197
01:17:37,778 --> 01:17:39,613
Mas agora que eu estou ativada...
1198
01:17:39,696 --> 01:17:42,491
a rainha vai detetar a minha assinatura...
1199
01:17:42,574 --> 01:17:43,867
e perseguir-me.
1200
01:17:43,950 --> 01:17:45,285
É demasiado tarde.
1201
01:17:46,244 --> 01:17:48,288
Ela já está a caminho.
1202
01:17:48,372 --> 01:17:49,790
Sim.
1203
01:17:49,873 --> 01:17:51,166
Ela vem aí.
1204
01:17:51,249 --> 01:17:52,918
O que aconteceria...
1205
01:17:53,627 --> 01:17:55,671
se fôssemos capazes de a matar?
1206
01:17:55,754 --> 01:17:59,633
Nunca ninguém matou uma
rainha duma Nave de Colheita.
1207
01:17:59,716 --> 01:18:01,009
Isso é encorajador.
1208
01:18:01,093 --> 01:18:02,177
Mas como uma colmeia...
1209
01:18:02,260 --> 01:18:05,806
os caças dela irão cair e a sua nave
abandonará o vosso planeta.
1210
01:18:05,889 --> 01:18:08,642
Chamada por outras rainhas de Colheita.
1211
01:18:08,725 --> 01:18:10,310
Mas agora é demasiado tarde.
1212
01:18:10,394 --> 01:18:11,728
Têm de me exterminar...
1213
01:18:11,812 --> 01:18:15,190
ou ela obterá as coordenadas
para o planeta refugiado.
1214
01:18:15,273 --> 01:18:17,025
E isso será o fim.
1215
01:18:17,109 --> 01:18:18,318
Espera, espera um momento.
1216
01:18:18,402 --> 01:18:20,654
Se estamos tão certos de que ela vem aí
para te destruir...
1217
01:18:21,571 --> 01:18:23,573
talvez possamos enganá-la...
1218
01:18:24,116 --> 01:18:26,118
como ela nos enganou.
1219
01:18:29,287 --> 01:18:30,789
Sr. Presidente, o Dr. Okun pensa...
1220
01:18:31,456 --> 01:18:33,917
que podemos replicar o sinal de radiação
da FR da Esfera.
1221
01:18:34,000 --> 01:18:35,168
David, em inglês, por favor.
1222
01:18:35,252 --> 01:18:37,421
Todos os computadores
têm uma assinatura radioativa...
1223
01:18:37,504 --> 01:18:40,340
quer seja um laptop, um telefone
ou mesmo um relógio.
1224
01:18:40,424 --> 01:18:43,719
Mas a Esfera tem um SRF
que é extensíssimo.
1225
01:18:43,802 --> 01:18:46,221
Por isso, se escondermos
a verdadeira Esfera...
1226
01:18:46,304 --> 01:18:48,140
dentro da câmara de isolamento...
1227
01:18:48,515 --> 01:18:50,767
e ligarmos o transmissor falso,
por assim dizer...
1228
01:18:50,851 --> 01:18:53,395
a um rebocador cheio
de bombas de fusão a frio...
1229
01:18:53,478 --> 01:18:55,564
e a atrairmos para os desertos de sal...
1230
01:18:55,647 --> 01:18:58,984
Podemos voar até ao seu real cu
e boa viagem!
1231
01:18:59,651 --> 01:19:01,361
Se detonares bombas de fusão a frio...
1232
01:19:01,445 --> 01:19:04,072
vais matar toda agente
daqui até Houston.
1233
01:19:04,156 --> 01:19:07,367
Não se usarmos os geradores de escudos
desta base para conter a explosão.
1234
01:19:09,327 --> 01:19:12,581
Sem os nossos escudos, é melhor pores
uma arma em cada mão humana...
1235
01:19:12,664 --> 01:19:15,083
e fazer com que estoirem
alguns extraterrestres.
1236
01:19:15,167 --> 01:19:16,460
Sim, senhor.
1237
01:19:16,543 --> 01:19:18,462
Bem, só precisamos de uma forma
de a ver chegar.
1238
01:19:19,004 --> 01:19:20,672
Segue-me.
1239
01:19:21,006 --> 01:19:22,090
Faça o que tem de fazer.
1240
01:19:22,174 --> 01:19:23,800
O que tenho de fazer?
Fazer o que tenho de fazer?
1241
01:19:28,138 --> 01:19:29,431
Tirem-no!
1242
01:19:29,514 --> 01:19:31,057
-Entendido, senhor.
-Cuidado.
1243
01:19:31,141 --> 01:19:34,686
Este velho camião de radar
devia ir para o Museu Smithsonian.
1244
01:19:35,520 --> 01:19:36,605
Nunca o vieram buscar.
1245
01:19:36,688 --> 01:19:38,398
Ainda bem que não vieram.
1246
01:19:39,399 --> 01:19:41,276
Leve-o para o ponto mais alto.
Quanto mais alto melhor.
1247
01:19:41,359 --> 01:19:42,444
Sim, senhor.
1248
01:19:45,989 --> 01:19:47,574
Vejam o que eu encontrei no porão.
1249
01:19:47,657 --> 01:19:49,659
Devíamos poder comunicar
com isto.
1250
01:19:50,327 --> 01:19:52,329
Vamos ligar a antena.
1251
01:19:53,872 --> 01:19:55,040
O que foi aquilo?
1252
01:19:58,418 --> 01:20:00,587
A sonda está a rebentar
com o manto exterior...
1253
01:20:00,670 --> 01:20:02,047
mas isso não devia acontecer
senão daqui a...
1254
01:20:03,048 --> 01:20:04,132
Estávamos enganados.
1255
01:20:04,216 --> 01:20:06,635
Não temos sete horas
até chegar ao núcleo da Terra.
1256
01:20:06,718 --> 01:20:08,011
Temos apenas...
1257
01:20:08,345 --> 01:20:09,387
uma.
1258
01:20:11,389 --> 01:20:12,516
Passe a informação.
1259
01:20:14,351 --> 01:20:16,520
Área 51, está a receber?
1260
01:20:27,239 --> 01:20:28,782
Então, a ideia...
1261
01:20:28,865 --> 01:20:31,451
é fazer com que ela siga
este rebocador...
1262
01:20:31,535 --> 01:20:33,620
até aos desertos de sal...
1263
01:20:33,703 --> 01:20:36,832
usando o transmissor falso
a bordo.
1264
01:20:36,915 --> 01:20:39,459
E assim que ela morder o isco...
1265
01:20:39,543 --> 01:20:41,545
as nossas bombas de fusão
podem ir à vida.
1266
01:20:42,420 --> 01:20:44,047
É a última cartada!
1267
01:20:44,381 --> 01:20:45,632
Mas pode resultar.
1268
01:20:45,715 --> 01:20:47,300
Mas há um busílis.
1269
01:20:47,384 --> 01:20:49,135
Como sabem, eles destruíram
todos os nossos satélites...
1270
01:20:49,219 --> 01:20:50,929
o que significa que alguém...
1271
01:20:51,263 --> 01:20:53,139
vai ter de pilotar manualmente.
1272
01:20:53,223 --> 01:20:56,393
E eu sei que estou a pedir
o derradeiro sacrifício. Sei isso.
1273
01:20:56,935 --> 01:20:58,019
Mas vocês...
1274
01:20:58,103 --> 01:21:00,272
são os únicos pilotos que nos restam.
1275
01:21:02,107 --> 01:21:03,900
E eu preciso de um voluntário.
1276
01:21:04,234 --> 01:21:05,652
Vamos lá fazer isso.
1277
01:21:05,735 --> 01:21:06,945
Eu piloto-a.
1278
01:21:07,320 --> 01:21:08,321
Não pilotas nada.
1279
01:21:10,156 --> 01:21:11,533
Eu faço isso.
1280
01:21:11,616 --> 01:21:12,951
Sr. Presidente.
1281
01:21:21,918 --> 01:21:23,670
Papá, o que está a fazer?
1282
01:21:23,753 --> 01:21:24,754
Patty.
1283
01:21:24,838 --> 01:21:27,507
Há uma data de razões
para eu ser a escolha indicada.
1284
01:21:29,342 --> 01:21:32,137
Vocês todos têm de apanhar
os restos quando isto acabar.
1285
01:21:33,972 --> 01:21:35,348
Esta é a minha parte.
1286
01:21:42,772 --> 01:21:43,857
Matthew...
1287
01:21:44,858 --> 01:21:46,985
não o deixe entrar naquele rebocador.
1288
01:21:48,445 --> 01:21:50,614
Está a compreender-me?
1289
01:21:56,494 --> 01:21:58,079
Saiam da estrada!
1290
01:21:58,163 --> 01:22:00,707
Se formos mais devagar,
andamos de marchar atrás.
1291
01:22:00,790 --> 01:22:03,168
Não sejas parva.
Temos de poupar combustível.
1292
01:22:04,127 --> 01:22:06,755
A Área 51 fica a 120 km.
1293
01:22:06,838 --> 01:22:08,924
Estamos na reserva.
1294
01:22:09,007 --> 01:22:10,675
O que temos aqui?
1295
01:22:11,051 --> 01:22:13,345
Última Paragem
LOJA DE BEBIDAS
1296
01:22:13,803 --> 01:22:15,805
CAMPO JACKRABBIT
1297
01:22:19,184 --> 01:22:20,435
Quem manda aqui?
1298
01:22:20,518 --> 01:22:21,728
Ninguém.
1299
01:22:21,811 --> 01:22:24,314
O nosso condutor deixou-nos
para apanhar boleia para o Minnesota.
1300
01:22:24,648 --> 01:22:26,066
Assim do nada? Foi-se embora?
1301
01:22:26,149 --> 01:22:28,234
Foi fazer sexo com a namorada.
1302
01:22:32,906 --> 01:22:33,907
E 1/2 F
COMBUSTÍVEL
1303
01:22:33,990 --> 01:22:35,784
Sim! Todos a bordo!
1304
01:22:35,867 --> 01:22:38,244
Espere! E o nosso carro?
1305
01:22:38,328 --> 01:22:39,913
Arranjamos um novo
quando tiveres a carta.
1306
01:22:39,996 --> 01:22:41,247
Todos para o autocarro!
1307
01:22:48,672 --> 01:22:50,256
Diga ao General que estamos a postos.
1308
01:22:50,715 --> 01:22:52,092
Vamos lá.
1309
01:22:52,175 --> 01:22:53,218
Toca a rodar.
1310
01:22:55,011 --> 01:22:56,012
Tudo bem, a ligar.
1311
01:22:56,388 --> 01:22:58,056
O radar está operacional.
1312
01:23:01,059 --> 01:23:02,644
Filho da mãe.
1313
01:23:02,727 --> 01:23:05,146
Estão a aproximar-se rapidamente.
David...
1314
01:23:05,230 --> 01:23:08,441
temos uma verdadeira tempestade de fogo
a caminho e pouco tempo para preparar.
1315
01:23:08,525 --> 01:23:09,985
Dê-me os números, Sr. Presidente.
1316
01:23:10,068 --> 01:23:11,945
Nove minutos até à chegada
da nave da rainha...
1317
01:23:12,028 --> 01:23:15,281
cerca de 22 minutos até a sonda
chegar ao núcleo.
1318
01:23:15,365 --> 01:23:17,325
Jesus Cristo. Tomem as vossas posições.
1319
01:23:17,409 --> 01:23:18,785
Não temos um segundo a perder.
1320
01:23:21,246 --> 01:23:22,372
Vamos conseguir?
1321
01:23:23,081 --> 01:23:24,708
Pode apostar que sim.
1322
01:23:24,791 --> 01:23:26,334
Muito bem, vamos lá, homens.
1323
01:23:26,418 --> 01:23:28,086
Vão para a barricada.
1324
01:23:28,753 --> 01:23:29,963
Preparar para disparar!
1325
01:23:34,092 --> 01:23:36,803
Esta coisa é muito mais fixe
do que um machete.
1326
01:23:39,931 --> 01:23:41,683
Desculpem! Desculpem, pessoal!
1327
01:23:41,766 --> 01:23:42,934
Foi culpa minha!
1328
01:23:49,357 --> 01:23:51,443
Vou ver se está livre.
1329
01:23:51,776 --> 01:23:53,236
Jake!
1330
01:23:54,696 --> 01:23:55,989
Que raio de altura para assustar um tipo!
1331
01:23:56,072 --> 01:23:57,157
Desculpa.
1332
01:23:57,240 --> 01:23:59,284
-É bom ver-te.
-Também para mim.
1333
01:23:59,367 --> 01:24:01,077
-Não pensei que te tivesses safado.
-Porque não?
1334
01:24:04,289 --> 01:24:06,541
Há algum tempo que não pilotavas
um caça, por isso, pensei...
1335
01:24:06,624 --> 01:24:07,792
Estás vivo, isso é que conta.
1336
01:24:08,293 --> 01:24:10,879
Chega de conversa.
Eles vão ouvir-nos.
1337
01:24:10,962 --> 01:24:13,256
-Mais de nós conseguiram!
-Continuas a falar alto.
1338
01:24:14,382 --> 01:24:16,718
Então, e agora?
Atacar em força?
1339
01:24:17,719 --> 01:24:19,387
Eh, o que estás a fazer?
1340
01:24:19,471 --> 01:24:21,723
Vocês vão para aqueles caças
e não me deixem pendurado.
1341
01:24:21,806 --> 01:24:22,849
Espera!
1342
01:24:27,937 --> 01:24:29,314
Com licença!
1343
01:24:29,814 --> 01:24:30,982
Aqui em baixo!
1344
01:24:31,816 --> 01:24:32,942
Vamos lá.
1345
01:24:33,318 --> 01:24:36,571
Escutem, não costumo ser rancoroso...
1346
01:24:36,988 --> 01:24:38,740
mas mataram os meus pais.
1347
01:24:38,823 --> 01:24:40,241
Por isso...
1348
01:24:40,325 --> 01:24:42,410
vou abrir uma exceção
para vocês.
1349
01:24:43,828 --> 01:24:44,871
Charlie, Rain...
1350
01:24:44,954 --> 01:24:46,289
entrem no primeiro caça.
1351
01:24:50,168 --> 01:24:52,128
Estava a aguentar há um bocado.
1352
01:24:53,797 --> 01:24:55,590
A tecnologia deles não mudou nada!
1353
01:24:55,673 --> 01:24:56,800
Preparem as armas.
1354
01:25:01,137 --> 01:25:02,305
Nova interface.
1355
01:25:04,849 --> 01:25:05,892
Merda.
1356
01:25:07,060 --> 01:25:08,103
O Jake está com problemas!
1357
01:25:08,353 --> 01:25:09,395
Vamos!
1358
01:25:17,862 --> 01:25:19,697
Estás a voar um pouco baixo, Rain.
1359
01:25:27,080 --> 01:25:28,164
Lindo!
1360
01:25:31,751 --> 01:25:32,836
Não, não vais fazer isso!
1361
01:25:35,755 --> 01:25:36,756
Devia ter continuado a correr.
1362
01:25:36,840 --> 01:25:37,841
Põe-te daí para fora!
1363
01:25:39,551 --> 01:25:40,635
Toma isto!
1364
01:25:42,470 --> 01:25:43,638
-Oh, meu.
-Obrigado.
1365
01:25:43,721 --> 01:25:44,722
Tudo bem.
1366
01:25:44,806 --> 01:25:46,724
- Vai lá para cima que é o teu lugar.
- O quê, não queres pilotar?
1367
01:25:46,808 --> 01:25:47,976
Claro que não. Quero é disparar.
1368
01:25:48,393 --> 01:25:50,979
Todos os pilotos,
escolham o canal seis nos rádios.
1369
01:25:51,062 --> 01:25:52,480
Quando quiserem, meus senhores.
1370
01:25:52,564 --> 01:25:53,815
Vocês vão à frente.
1371
01:25:53,898 --> 01:25:55,066
Nós cobrimos a retaguarda.
1372
01:26:01,573 --> 01:26:02,824
Grandes portas a fechar!
1373
01:26:02,907 --> 01:26:04,868
Grandes portas a fechar! Jake!
1374
01:26:05,410 --> 01:26:06,911
Onde estás?
1375
01:26:08,204 --> 01:26:10,248
Estamos a caminho!
Rain, quanto tempo temos?
1376
01:26:10,331 --> 01:26:11,666
20 segundos, no máximo.
1377
01:26:11,749 --> 01:26:13,418
Não, Rain, para! Vira à esquerda!
1378
01:26:15,420 --> 01:26:16,921
Temos de ir!
1379
01:26:17,005 --> 01:26:20,425
Não! Não vamos deixar ninguém para trás!
Mais ninguém morre hoje!
1380
01:26:20,508 --> 01:26:21,759
Estás comigo?
1381
01:26:22,218 --> 01:26:23,428
Eu estou contigo.
1382
01:26:29,934 --> 01:26:31,186
Está a ficar perigoso aqui em cima!
1383
01:26:31,269 --> 01:26:32,937
Rain, sai daqui!
1384
01:26:33,021 --> 01:26:34,772
Com todo o respeito, nem pensar!
1385
01:26:38,026 --> 01:26:39,444
-Vamos!
-Meu...
1386
01:26:39,527 --> 01:26:41,279
Só quero que saibas...
1387
01:26:41,362 --> 01:26:43,531
que se não conseguirmos sair daqui...
1388
01:26:43,615 --> 01:26:46,034
lamento muito por quase te ter morto
no treino.
1389
01:26:46,117 --> 01:26:47,452
Se não sairmos daqui,
só quero que saibas...
1390
01:26:47,535 --> 01:26:49,287
que não lamento nadinha
ter-te esmurrado a cara.
1391
01:26:54,959 --> 01:26:56,252
Assim é que é, Charlie!
1392
01:26:58,630 --> 01:27:00,590
Tudo bem, estamos fora de perigo.
Tu lideras, nós seguimos-te.
1393
01:27:04,469 --> 01:27:05,553
Mais depressa, Rain!
1394
01:27:05,637 --> 01:27:06,638
Mais depressa!
1395
01:27:10,308 --> 01:27:11,559
Aguenta-te no teu assento, companheiro!
1396
01:27:19,984 --> 01:27:21,778
Jake, conseguiste?
1397
01:27:22,570 --> 01:27:23,905
Rain...
1398
01:27:23,988 --> 01:27:26,407
viste-o sair dali?
1399
01:27:27,450 --> 01:27:28,660
Não tenho a certeza.
1400
01:27:31,162 --> 01:27:32,413
Jake?
1401
01:27:33,414 --> 01:27:35,500
Tiveste saudades minhas?
1402
01:27:37,335 --> 01:27:39,128
Não me podes fazer isso.
1403
01:27:41,256 --> 01:27:43,800
Eu disse-te que te ias sentir só sem mim.
1404
01:27:44,300 --> 01:27:46,552
Muito bem, aviadores,
vamos dar meia volta.
1405
01:27:46,636 --> 01:27:48,513
O relógio não para,
temos de sair daqui.
1406
01:27:52,809 --> 01:27:56,771
Atenção a uma transmissão
do governo dos Estados Unidos.
1407
01:27:57,188 --> 01:27:59,107
Tenho conhecimento de que muita gente
em todo o mundo...
1408
01:27:59,190 --> 01:28:02,151
está a sintonizar este canal
nos seus rádios de onda curta.
1409
01:28:02,944 --> 01:28:05,280
Para vocês aí fora e aqui no nosso país...
1410
01:28:06,030 --> 01:28:08,992
não duvidem, esta é a última
oportunidade da humanidade.
1411
01:28:09,867 --> 01:28:11,744
O que fizermos
nos próximos 12 minutos...
1412
01:28:11,828 --> 01:28:14,497
definirá a raça humana
ou acabará com ela.
1413
01:28:14,872 --> 01:28:16,874
Aos que estão a ouvir...
1414
01:28:16,958 --> 01:28:20,378
não importa a nacionalidade,
cor ou credo...
1415
01:28:21,045 --> 01:28:23,381
peço que todos vocês rezem por nós.
1416
01:28:24,841 --> 01:28:28,303
Não importam as nossas diferenças,
somos todos um só povo.
1417
01:28:28,386 --> 01:28:30,388
O que acontecer...
1418
01:28:30,471 --> 01:28:32,307
sucesso ou fracasso...
1419
01:28:33,016 --> 01:28:35,018
vamos enfrentá-lo juntos...
1420
01:28:36,686 --> 01:28:38,229
unidos como um só.
1421
01:28:41,399 --> 01:28:43,693
Lançamento da missão isco
em sessenta segundos.
1422
01:28:44,736 --> 01:28:46,237
Patricia!
1423
01:28:46,321 --> 01:28:47,322
Patricia!
1424
01:28:47,405 --> 01:28:48,781
-O que é?
-É o teu pai.
1425
01:28:48,865 --> 01:28:50,533
Desmaiou. Vem comigo depressa.
1426
01:28:53,828 --> 01:28:56,414
Missão com combustível,
armada e prepara para lançar.
1427
01:28:57,206 --> 01:28:58,291
Onde está ele?
1428
01:28:58,374 --> 01:29:00,585
Ele pediu-me como um amigo.
Como um pai.
1429
01:29:05,923 --> 01:29:07,008
Papá!
1430
01:29:18,436 --> 01:29:20,021
Comboio isco...
1431
01:29:20,104 --> 01:29:21,689
aguarde em posição de prontidão.
1432
01:29:24,067 --> 01:29:27,195
Diz aqui que voou
no Air Force One.
1433
01:29:27,278 --> 01:29:28,363
Conheceu o Presidente?
1434
01:29:28,446 --> 01:29:30,323
O meu pai diz que o seu filho
nunca foi para o espaço...
1435
01:29:30,406 --> 01:29:31,699
e é apenas uma conspiração.
1436
01:29:31,783 --> 01:29:32,784
Ah, sim?
1437
01:29:33,284 --> 01:29:34,619
O teu pai é um idiota.
1438
01:29:39,999 --> 01:29:41,084
Espere.
1439
01:29:41,959 --> 01:29:43,461
Está a ouvir aquilo?
1440
01:29:43,544 --> 01:29:44,670
O quê, o miúdo a gozar comigo?
1441
01:29:44,754 --> 01:29:46,089
Não. Aquele som.
1442
01:29:54,931 --> 01:29:57,058
Meninos, fiquem sentados!
1443
01:29:59,685 --> 01:30:00,728
Estão a chegar.
1444
01:30:01,270 --> 01:30:03,314
10 segundos até contacto.
1445
01:30:03,981 --> 01:30:05,566
Vão alvejar o canhão primeiro.
1446
01:30:05,650 --> 01:30:08,319
Não vamos disparar muitas vezes,
por isso sejam eficazes.
1447
01:30:13,658 --> 01:30:14,784
Ao meu comando...
1448
01:30:16,452 --> 01:30:17,453
fogo!
1449
01:30:40,476 --> 01:30:41,769
Tenho de levar este caça!
1450
01:30:41,853 --> 01:30:43,062
Ainda estamos a aprimorar
o motor de fusão.
1451
01:30:43,146 --> 01:30:44,272
Só está a 32%.
1452
01:30:44,355 --> 01:30:45,982
É mais do que suficiente.
Dá-me o arnês.
1453
01:30:48,693 --> 01:30:50,278
General, estamos prontos.
1454
01:30:50,361 --> 01:30:51,946
Muito bem, Tom,
estamos prontos a avançar.
1455
01:30:52,029 --> 01:30:54,282
Ativar o transmissor isco
à minha ordem.
1456
01:30:54,365 --> 01:30:55,408
Três...
1457
01:30:55,491 --> 01:30:56,534
dois...
1458
01:30:56,617 --> 01:30:57,618
um.
1459
01:30:58,619 --> 01:30:59,787
FECHO DE CÂMARA (ATIVADO)
CAMPO DE ISOLAMENTO (ATIVADO)
1460
01:30:59,871 --> 01:31:01,622
Câmara de isolamento ativada.
1461
01:31:01,706 --> 01:31:03,291
O comboio está a caminho.
1462
01:31:03,374 --> 01:31:05,877
Deem-lhes cobertura. Agora.
1463
01:31:09,380 --> 01:31:11,466
Agora, Tom, agora.
1464
01:31:21,017 --> 01:31:22,101
Está a resultar.
1465
01:31:22,185 --> 01:31:23,311
Ela está a seguir o isco.
1466
01:31:23,394 --> 01:31:24,896
Espere, o que está a fazer?
1467
01:31:24,979 --> 01:31:27,815
Não interessa. Estamos isolados.
Vou voltar a ligar.
1468
01:31:27,899 --> 01:31:28,941
Por que farias isso?
1469
01:31:29,025 --> 01:31:30,568
Para ver o que esta coisa sabe.
1470
01:31:31,068 --> 01:31:35,072
Desculpa, tenho umas perguntas,
se não te importas.
1471
01:31:35,156 --> 01:31:38,201
Há um autocarro de escola
que vai direito à armadilha.
1472
01:31:38,284 --> 01:31:39,368
Não, não, não.
1473
01:31:39,452 --> 01:31:41,913
David, a nave da rainha estará lá
dentro de dois minutos.
1474
01:31:42,872 --> 01:31:44,415
Quem é aquele? Não, não, não!
1475
01:31:47,752 --> 01:31:51,005
Está um homem alto e desengonçado
a acenar-nos lá em baixo.
1476
01:31:51,088 --> 01:31:52,173
Alto e desengonçado?
1477
01:31:52,256 --> 01:31:53,716
É o meu David!
1478
01:31:54,592 --> 01:31:56,260
Quem é este idiota cego?
1479
01:31:56,344 --> 01:31:58,513
Sim, obrigado.
1480
01:32:02,350 --> 01:32:03,601
Pai?
1481
01:32:07,271 --> 01:32:09,857
Isto vai fazer avançar
a nossa civilização...
1482
01:32:09,941 --> 01:32:11,442
milhares de anos.
1483
01:32:11,526 --> 01:32:13,361
O nosso conhecimento da física...
1484
01:32:13,444 --> 01:32:15,363
wormholes, tudo, tudo!
1485
01:32:15,446 --> 01:32:16,989
Eh, acalma-te. Acalma-te!
1486
01:32:17,073 --> 01:32:18,282
Não me quero acalmar!
1487
01:32:18,950 --> 01:32:20,368
David!
1488
01:32:20,451 --> 01:32:23,454
O quê, temos de esperar pelo fim
do mundo para estarmos juntos?
1489
01:32:23,538 --> 01:32:24,622
Vem, David!
1490
01:32:24,705 --> 01:32:26,874
Estou muito feliz por estares vivo,
mas estou ocupado neste momento.
1491
01:32:26,958 --> 01:32:28,376
Vais ficar feliz por saber
que fiz uns conhecimentos.
1492
01:32:28,459 --> 01:32:29,544
Eles vieram ver-te.
1493
01:32:29,627 --> 01:32:31,212
Estou um pouco ocupado
neste momento, pai.
1494
01:32:31,295 --> 01:32:32,380
Tu e eu, vamos ter de conversar.
1495
01:32:32,463 --> 01:32:33,839
Disse que agora não! Veja!
1496
01:32:33,923 --> 01:32:34,966
Sim, estou a ver...
1497
01:32:43,474 --> 01:32:45,893
Tom, parece que o plano está a resultar.
1498
01:32:45,977 --> 01:32:47,562
Ela julga que você tem a Esfera.
1499
01:32:47,645 --> 01:32:50,273
-Ela vai apenas atrás dos caças.
-Temos de levar estes miúdos para dentro.
1500
01:32:58,906 --> 01:33:00,950
É bom voltar a ver-te a pilotar.
1501
01:33:01,993 --> 01:33:03,619
O teu lugar é no céu.
1502
01:33:05,621 --> 01:33:06,998
Devia ter-me deixado fazer isto.
1503
01:33:07,748 --> 01:33:09,792
Salvou o mundo uma vez antes, pai.
1504
01:33:10,585 --> 01:33:12,169
Não estou a salvar o mundo, Patty.
1505
01:33:14,005 --> 01:33:15,464
Estou a salvar-te a ti.
1506
01:33:20,011 --> 01:33:22,346
-Tom, o que se passa?
-Ela está na minha cabeça.
1507
01:33:24,140 --> 01:33:25,391
Sr. Presidente...
1508
01:33:25,474 --> 01:33:26,976
tem caças a chegar
imediatamente atrás de si.
1509
01:33:27,518 --> 01:33:29,478
Podes levar-me ao alvo,
Tenente Whitmore?
1510
01:33:29,562 --> 01:33:30,646
Sim, senhor.
1511
01:33:30,730 --> 01:33:31,814
Siga-me.
1512
01:33:35,026 --> 01:33:36,027
Vamos.
1513
01:33:41,365 --> 01:33:42,450
Vá agora!
1514
01:33:48,623 --> 01:33:50,625
Agora, agora! Ativar o escudo!
1515
01:33:50,708 --> 01:33:52,501
Escudo ativado.
1516
01:33:53,628 --> 01:33:55,504
Tenente Whitmore,
saia da zona de detonação.
1517
01:34:06,641 --> 01:34:08,392
Surpreendida por me ver?
1518
01:34:08,476 --> 01:34:09,894
Faça-o. Carregue no botão, Tom.
1519
01:34:09,977 --> 01:34:10,978
Faça-o, Tom.
1520
01:34:13,814 --> 01:34:15,232
Isso mesmo. Apanhámos-te.
1521
01:34:15,316 --> 01:34:17,276
Em nome do planeta Terra...
1522
01:34:17,360 --> 01:34:18,861
Feliz Quatro de Julho.
1523
01:34:34,919 --> 01:34:37,338
Temos confirmação, David?
1524
01:34:46,347 --> 01:34:48,391
Penso que é seguro dizer,
Sr. Presidente...
1525
01:34:48,724 --> 01:34:49,892
que a liquidámos!
1526
01:34:49,975 --> 01:34:50,976
Sim!
1527
01:35:09,286 --> 01:35:12,581
Espere, se ela está morta, porque
é que os caças dela ainda nos atacam?
1528
01:35:21,966 --> 01:35:23,467
Comando, temos uma fuga!
1529
01:35:23,551 --> 01:35:25,177
-Quantos pensa que são?
-Cerca de duas dúzias.
1530
01:35:25,261 --> 01:35:26,303
Em circunstância nenhuma...
1531
01:35:26,387 --> 01:35:27,888
podem ver a Esfera.
1532
01:35:27,972 --> 01:35:30,391
Faça o que tiver de fazer.
Entendido?
1533
01:35:30,474 --> 01:35:31,559
Entendido.
1534
01:35:35,479 --> 01:35:37,898
Esta é a Sam. A minha navegadora.
1535
01:35:37,982 --> 01:35:39,900
Você é muito mais alto
do que eu imaginava.
1536
01:35:40,484 --> 01:35:41,694
Esta é a irmã dela, Daisy.
1537
01:35:41,777 --> 01:35:43,070
-Senhor...
-Aquele é o Bobby.
1538
01:35:43,154 --> 01:35:45,322
aquilo devia acontecer?
1539
01:35:48,617 --> 01:35:50,161
Nada bom.
1540
01:35:50,745 --> 01:35:52,079
Oh, meu Deus.
1541
01:35:52,163 --> 01:35:53,414
Ela tem o seu próprio escudo.
1542
01:35:53,497 --> 01:35:54,582
O que é aquilo?
1543
01:35:54,665 --> 01:35:56,417
Voltem para o autocarro, meninos.
Todos para o autocarro.
1544
01:35:56,500 --> 01:35:57,668
Vamos. Entrem no autocarro!
1545
01:36:03,799 --> 01:36:04,884
Apanha-a!
1546
01:36:05,968 --> 01:36:07,261
Ginger!
1547
01:36:07,344 --> 01:36:09,430
-Não, não, não! Querida, não!
-Vamos, querida!
1548
01:36:09,513 --> 01:36:10,598
Vamos!
1549
01:36:10,681 --> 01:36:12,266
-Temos de esperar pelo cão? Acho que sim.
-Depressa, Sam! Vamos!
1550
01:36:20,191 --> 01:36:21,567
Oh, meu Deus!
1551
01:36:21,650 --> 01:36:22,693
Guia!
1552
01:36:26,822 --> 01:36:28,616
Todos os pilotos restantes,
ataquem a rainha.
1553
01:36:28,699 --> 01:36:30,201
Descarreguem tudo o que tiverem!
1554
01:36:43,881 --> 01:36:45,466
Ouviste aquilo?
1555
01:36:47,551 --> 01:36:49,470
Precisamos de reforços aqui, agora.
1556
01:36:49,553 --> 01:36:52,389
Temos uma fuga grave
no bloco de celas cinco.
1557
01:36:52,473 --> 01:36:54,308
Temos extraterrestres à solta.
Precisamos de reforços, agora!
1558
01:36:54,391 --> 01:36:56,060
Onde vai?
1559
01:37:07,905 --> 01:37:10,157
Oh, meu Deus!
Para onde foi ela?
1560
01:37:10,241 --> 01:37:12,284
Senhor, aquela coisa saltou para o ar!
1561
01:37:12,368 --> 01:37:14,036
-O que disse ele?
-Qualquer coisa sobre saltar.
1562
01:37:42,189 --> 01:37:43,899
Faltam seis minutos, senhor.
1563
01:37:48,612 --> 01:37:51,407
David, seis minutos
para atingir o núcleo da Terra.
1564
01:38:15,222 --> 01:38:17,349
General Adams, os escudos dela
estão em baixo!
1565
01:38:17,433 --> 01:38:19,226
-Sim!
-Repito, o escudo está em baixo.
1566
01:38:19,310 --> 01:38:20,394
Bom trabalho, tenente.
1567
01:38:55,679 --> 01:38:57,640
Eu safo-te, querida!
1568
01:39:02,519 --> 01:39:04,355
Vamos tirar-te disto.
1569
01:39:08,442 --> 01:39:11,195
Apontar à arma dela, Charlie.
Aponta à arma.
1570
01:39:11,695 --> 01:39:12,947
Fala o Capitão Hiller.
1571
01:39:13,864 --> 01:39:15,449
Apoderámo-nos
de dois caças extraterrestres.
1572
01:39:15,532 --> 01:39:16,533
-Sim!
-Sim!
1573
01:39:16,617 --> 01:39:17,701
Não disparem sobre nós!
1574
01:39:17,785 --> 01:39:19,036
Somos nós que estamos a largar fumo.
1575
01:39:19,119 --> 01:39:20,704
Entendido, Capitão Hiller.
1576
01:39:20,788 --> 01:39:22,039
Vamos, apanha-a!
1577
01:39:22,122 --> 01:39:23,374
Abate-a!
1578
01:39:25,960 --> 01:39:29,964
O Whitmore destruiu a nave da rainha
e a filha destruiu o escudo.
1579
01:39:30,047 --> 01:39:32,049
Escutem!
Eles vão chegar ao nosso núcleo.
1580
01:39:32,466 --> 01:39:33,759
Vocês têm 4 minutos...
1581
01:39:33,842 --> 01:39:36,053
para destruir a rainha.
Então, façam-lhe a vida negra.
1582
01:39:36,679 --> 01:39:38,055
Entendido. Sem pressão.
1583
01:39:47,731 --> 01:39:49,817
Estamos a correr para uma prisão
de extraterrestres.
1584
01:39:49,900 --> 01:39:51,276
É esta!
1585
01:39:51,360 --> 01:39:52,444
Abra!
1586
01:39:52,528 --> 01:39:53,612
Chegámos!
1587
01:40:02,413 --> 01:40:03,497
Ela sabe!
1588
01:40:05,541 --> 01:40:07,167
Ela vem aí!
1589
01:40:17,845 --> 01:40:19,013
Dylan, o que está a acontecer?
1590
01:40:19,096 --> 01:40:20,931
Não sei.
Os meus controlos deixaram de responder.
1591
01:40:22,057 --> 01:40:23,142
Aqui é o mesmo.
1592
01:40:23,225 --> 01:40:24,852
-Charlie, faz alguma coisa!
-Não posso!
1593
01:40:24,935 --> 01:40:26,520
Ela deve ter tomado o controlo
dos nossos sistemas.
1594
01:40:26,603 --> 01:40:28,731
Acho que agora fazemos parte da colmeia.
1595
01:40:32,276 --> 01:40:34,194
Parece que não somos os únicos.
1596
01:40:39,908 --> 01:40:40,993
Mas que raio?
1597
01:40:41,076 --> 01:40:42,786
Ela está a levar-nos diretamente
para a Área 51.
1598
01:40:49,752 --> 01:40:51,837
O que estás a fazer?
Não vais segui-la!
1599
01:40:51,920 --> 01:40:54,214
-Fique atrás da linha amarela, por favor.
-Não há linha amarela.
1600
01:40:54,298 --> 01:40:55,299
Imagine uma!
1601
01:41:04,308 --> 01:41:05,517
Toma isto!
1602
01:41:11,648 --> 01:41:12,649
Está a ver?
1603
01:41:13,817 --> 01:41:15,444
Disse-lhe que iria resolver.
1604
01:41:22,326 --> 01:41:23,660
Você fala de mais.
1605
01:41:30,084 --> 01:41:32,169
Querido, estamos salvos!
1606
01:41:33,837 --> 01:41:35,005
Eles atingiram-me.
1607
01:41:37,800 --> 01:41:39,343
Oh, não.
1608
01:41:39,426 --> 01:41:41,970
Não te preocupes.
Eu levo-te para a enfermaria.
1609
01:41:42,054 --> 01:41:43,806
Não te preocupes.
Não vou conseguir.
1610
01:41:43,889 --> 01:41:44,890
Espera um momento.
1611
01:41:44,973 --> 01:41:46,975
Espera. Não podes morrer.
1612
01:41:49,186 --> 01:41:50,938
Quem é que vai regar as orquídeas?
1613
01:41:51,271 --> 01:41:53,941
Quem é que vai certificar-se de que
vestiste as calças de manhã?
1614
01:41:54,817 --> 01:41:55,901
Isso.
1615
01:41:55,984 --> 01:41:58,320
Tenho uma coisa para te dizer.
1616
01:41:58,695 --> 01:41:59,696
O que é?
1617
01:42:00,614 --> 01:42:01,615
Isto!
1618
01:42:02,658 --> 01:42:05,035
Isso devia ser uma sweater.
1619
01:42:10,374 --> 01:42:11,458
Oh, não, não.
1620
01:42:12,709 --> 01:42:15,629
Não. Oh, não.
1621
01:42:34,857 --> 01:42:36,567
O que raio está ela a fazer?
1622
01:42:40,362 --> 01:42:42,114
É suficientemente perto, David.
1623
01:42:45,868 --> 01:42:47,244
Acho que estão a tentar protegê-la.
1624
01:42:49,246 --> 01:42:50,789
Estão a chegar mais.
1625
01:42:52,040 --> 01:42:53,167
Dê-me essa coisa.
1626
01:42:53,250 --> 01:42:54,501
Tome isso.
1627
01:43:01,550 --> 01:43:02,551
Dois minutos, meu General.
1628
01:43:02,634 --> 01:43:04,178
Dois minutos até chegar ao núcleo.
1629
01:43:04,261 --> 01:43:06,346
Capitão Hiller, tem dois minutos.
1630
01:43:06,430 --> 01:43:07,681
Dois minutos.
1631
01:43:07,764 --> 01:43:09,850
Meu, temos de sair deste tornado.
1632
01:43:09,933 --> 01:43:11,476
Todos os tornados têm um olho, certo?
1633
01:43:11,560 --> 01:43:14,021
Acho que se quisermos alvejá-la,
temos de lá chegar.
1634
01:43:14,104 --> 01:43:16,857
Mas como vamos fazer isso?
Não nos resta nenhum controlo manual.
1635
01:43:16,940 --> 01:43:18,859
Estas coisas não têm motor de fusão
ou isso?
1636
01:43:18,942 --> 01:43:20,068
Estás a gozar comigo?
1637
01:43:20,152 --> 01:43:23,655
Isso é para o espaço exterior.
Aqui dentro, queimamo-nos.
1638
01:43:23,739 --> 01:43:25,199
Tens uma ideia melhor, Charlie?
1639
01:43:25,282 --> 01:43:26,867
Quanto a mim,
1640
01:43:26,950 --> 01:43:28,243
parece o raio da única hipótese que temos.
1641
01:43:28,327 --> 01:43:29,536
A nossa única hipótese de morrer.
1642
01:43:29,620 --> 01:43:30,704
Charlie, cala-te!
1643
01:43:31,496 --> 01:43:32,789
Rain, armar os motores.
1644
01:43:34,791 --> 01:43:36,210
-Vocês são todos malucos!
-Um...
1645
01:43:36,293 --> 01:43:38,253
dois, três!
1646
01:44:04,655 --> 01:44:06,615
Ainda estou vivo.
1647
01:44:06,698 --> 01:44:08,659
-Estás bem?
-Ufa!
1648
01:44:09,993 --> 01:44:11,578
Recuperei os controlos.
1649
01:44:11,662 --> 01:44:13,038
E as nossas armas estão a funcionar!
1650
01:44:13,121 --> 01:44:15,082
Sim, mas os nossos motores estão fritos.
1651
01:44:15,165 --> 01:44:17,793
Está bem.
Tem de ser um mergulho controlado.
1652
01:44:21,129 --> 01:44:22,381
Lá está ela!
1653
01:44:23,048 --> 01:44:24,758
Pessoal, temos uma hipótese.
1654
01:44:24,841 --> 01:44:27,010
Vamos aproveitá-la.
1655
01:44:28,387 --> 01:44:30,389
Obrigado por me teres sempre ajudado.
1656
01:44:31,306 --> 01:44:32,849
De nada, camarada.
1657
01:44:38,021 --> 01:44:39,481
Calma, calma!
1658
01:44:39,564 --> 01:44:41,149
-Acabou.
-Apanharam-nos a todos.
1659
01:44:41,233 --> 01:44:42,317
Está bem.
1660
01:44:50,993 --> 01:44:52,411
Exceto aquele.
1661
01:44:53,578 --> 01:44:55,289
Oh, meu Deus. Ela tem-na.
1662
01:44:55,372 --> 01:44:57,541
Fogo! Fogo! Fogo!
1663
01:45:06,508 --> 01:45:08,552
Prepara-te para um encontro imediato,
cabra!
1664
01:45:12,556 --> 01:45:13,557
Charlie!
1665
01:45:13,640 --> 01:45:15,767
Atirem nas costas, nos tentáculos!
É o ponto fraco.
1666
01:45:33,910 --> 01:45:34,911
Continua a disparar, Charlie!
1667
01:45:35,412 --> 01:45:36,913
O que pensas que estou a fazer?
1668
01:45:38,206 --> 01:45:39,207
Merda!
1669
01:45:42,711 --> 01:45:44,338
Esta coisa tem assentos ejetáveis?
1670
01:45:44,421 --> 01:45:45,922
Negativo.
1671
01:45:47,299 --> 01:45:48,383
Cuidado!
1672
01:45:56,767 --> 01:45:58,894
Disse-te para não te aproximares muito!
1673
01:45:58,977 --> 01:46:00,854
David, vamos sair daqui!
1674
01:46:00,937 --> 01:46:02,314
Para trás. Recua!
1675
01:46:36,640 --> 01:46:37,808
Estamos vivos!
1676
01:46:40,102 --> 01:46:41,269
Estamos ricos!
1677
01:46:41,353 --> 01:46:42,646
Oh, meu Deus!
1678
01:46:44,981 --> 01:46:46,024
General Adams...
1679
01:46:46,608 --> 01:46:48,693
o núcleo da Terra está salvo.
1680
01:46:51,822 --> 01:46:53,281
Uau! Olha para aquilo!
1681
01:46:55,158 --> 01:46:56,451
Ela morreu. Apanhámo-la.
1682
01:47:22,352 --> 01:47:23,645
Calma, calma!
1683
01:47:24,187 --> 01:47:25,981
Querida, baixa a arma.
1684
01:47:26,064 --> 01:47:27,190
Jake?
1685
01:47:29,860 --> 01:47:31,027
Jake!
1686
01:47:50,213 --> 01:47:52,382
Ainda nem casámos
e já estás a tentar matar-me?
1687
01:47:55,927 --> 01:47:58,221
Talvez devêssemos tentar aquilo.
1688
01:48:00,557 --> 01:48:01,558
Sabes...
1689
01:48:03,894 --> 01:48:04,895
Jantar, primeiro!
1690
01:48:11,359 --> 01:48:12,944
Diretor Levinson.
1691
01:48:14,112 --> 01:48:15,155
Bom trabalho.
1692
01:48:15,697 --> 01:48:17,073
Obrigado, Sr. Presidente.
1693
01:48:17,782 --> 01:48:19,034
Bom trabalho.
1694
01:48:19,117 --> 01:48:20,118
Catherine...
1695
01:48:21,411 --> 01:48:23,955
Não digas nada. Só vais estragar.
1696
01:48:26,082 --> 01:48:27,334
Quem é você?
1697
01:48:27,417 --> 01:48:30,170
O David nunca falou numa
bonita mulher na vida dele.
1698
01:48:30,253 --> 01:48:31,338
Pai!
1699
01:48:31,421 --> 01:48:33,465
Sou o Julius. O pai dele.
1700
01:48:33,548 --> 01:48:35,967
Encantada. Sou Catherine Marceaux.
1701
01:48:36,051 --> 01:48:38,637
-Dá-nos um segundo?
-Nunca aqui estive.
1702
01:48:39,054 --> 01:48:43,308
Escutem, talvez vocês devessem
ficar comigo por uns tempos...
1703
01:48:43,934 --> 01:48:45,602
Acho que íamos gostar disso.
1704
01:48:46,228 --> 01:48:47,395
E eu também.
1705
01:48:50,607 --> 01:48:52,025
Estás bem?
1706
01:48:52,108 --> 01:48:54,444
Estou. Graças a ti.
1707
01:48:55,737 --> 01:48:57,739
Isto não foi em vão.
1708
01:48:57,822 --> 01:49:00,075
Vocês são uma espécie notável.
1709
01:49:00,158 --> 01:49:02,244
Afinal não tão primitiva?
1710
01:49:05,205 --> 01:49:07,040
Acha que eles me vão deixar ficar
com esta coisa?
1711
01:49:07,123 --> 01:49:09,084
Você tem o coração de um guerreiro.
1712
01:49:11,127 --> 01:49:13,922
É a coisa mais simpática
que alguém já me disse.
1713
01:49:21,972 --> 01:49:23,807
Um trabalho e tanto.
1714
01:49:47,497 --> 01:49:49,541
Estamos ricos! Estamos ricos!
1715
01:49:50,542 --> 01:49:51,960
Estamos ricos! Podres de ricos!
1716
01:50:06,224 --> 01:50:09,894
Não sei se este planeta sobrevive
a outro ataque.
1717
01:50:11,187 --> 01:50:12,897
Desculpe, Diretor Levinson...
1718
01:50:12,981 --> 01:50:14,774
não vai acreditar...
1719
01:50:14,858 --> 01:50:16,401
nas armas e na tecnologia...
1720
01:50:16,484 --> 01:50:19,613
que esta coisa tem
na sua proverbial hard drive.
1721
01:50:19,696 --> 01:50:22,282
Quer que chefiemos a resistência deles!
1722
01:50:22,365 --> 01:50:23,408
O que quer dizer?
1723
01:50:23,491 --> 01:50:24,492
Duas palavras...
1724
01:50:24,868 --> 01:50:26,870
Viagem interestelar.
1725
01:50:27,579 --> 01:50:28,955
Atacar em vez de defender.
1726
01:50:29,039 --> 01:50:30,373
Quando é que partimos?
1727
01:50:31,041 --> 01:50:35,211
Vamos dar uns bons pontapés no cu
dos extraterrestres.
1728
01:50:36,671 --> 01:50:40,759
Realização
1729
01:50:42,260 --> 01:50:46,389
Argumento
1730
01:50:59,069 --> 01:51:03,198
Produção
1731
01:51:10,246 --> 01:51:14,292
Fotografia
1732
01:51:32,560 --> 01:51:36,773
Música
1733
01:59:33,332 --> 01:59:35,334
Tradução: Ana Maria Nobre