1 00:00:49,007 --> 00:00:53,803 Forse è destino che oggi sia il 4 luglio. 2 00:01:09,987 --> 00:01:13,530 Ancora una volta noi combatteremo per la nostra libertà. 3 00:01:16,786 --> 00:01:20,664 Non dalla tirannia, oppressione o persecuzione. 4 00:01:21,332 --> 00:01:22,999 Ma dall'annientamento. 5 00:01:23,000 --> 00:01:26,087 Combatteremo per il nostro diritto a sopravvivere. 6 00:01:35,012 --> 00:01:38,057 Combatteremo per il nostro diritto di vivere. 7 00:02:17,179 --> 00:02:20,181 Ma come il giorno in cui il mondo dichiaro' con una sola voce 8 00:02:20,182 --> 00:02:23,477 "Noi non ce ne andremo in silenzio nella notte!" 9 00:02:23,519 --> 00:02:26,563 "Noi non scompariremo senza combattere!" 10 00:02:26,605 --> 00:02:30,608 "Noi continueremo a vivere! Noi sopravviveremo!." 11 00:02:30,650 --> 00:02:35,114 Oggi, noi celebriamo la nostra Indipendenza... 12 00:02:40,825 --> 00:02:44,704 MORRRISTOWN VIRGINIA 13 00:03:07,228 --> 00:03:10,775 Le innumerevoli vite che abbiamo perso nella guerra del '96 14 00:03:10,816 --> 00:03:13,693 non sono perite in vano. 15 00:03:13,694 --> 00:03:19,694 Ci hanno ispirato a risorgere dalla ceneri come un solo popolo di un solo mondo. 16 00:03:20,033 --> 00:03:23,370 Per 20 anni il mondo non ha visto conflitti armati. 17 00:03:23,371 --> 00:03:26,746 Le nazioni hanno messo da parte le loro futili differenze. 18 00:03:26,747 --> 00:03:31,919 Uniti, abbiamo ricostruito le nostre famiglie, le nostre città e le nostre vite. 19 00:03:32,127 --> 00:03:37,259 La fusione di tecnologia umana ed aliena ci ha consentito non solo di sconfiggere la gravità 20 00:03:37,300 --> 00:03:40,096 e viaggiare con inimmaginabile velocità 21 00:03:40,137 --> 00:03:44,390 ma ha reso anche il nostro pianeta finalmente sicuro di nuovo. 22 00:03:45,099 --> 00:03:48,312 - Grande discorso, Patty. - Grazie, Signora Presidente. 23 00:03:51,605 --> 00:03:53,150 Un momento. 24 00:03:59,240 --> 00:04:01,115 Siamo pronti per lei, signore. 25 00:04:03,953 --> 00:04:05,829 Capitano Hiller. 26 00:04:06,538 --> 00:04:08,663 - Benvenuto alla Casa Bianca. - E' bello essere tornati. 27 00:04:08,664 --> 00:04:11,751 Non posso dirle quanto siamo fieri di avere lei a volare per noi 28 00:04:11,752 --> 00:04:15,506 - E' un onore, Signora Presidente. - Suo padre era un grande uomo. 29 00:04:15,965 --> 00:04:17,966 Lui ne sarebbe orgoglioso. 30 00:04:18,175 --> 00:04:20,634 Penso che conosca il Segretario della Difesa. 31 00:04:20,676 --> 00:04:22,888 - Signore. - E' bello vederti di nuovo, figliolo. 32 00:04:22,930 --> 00:04:25,473 E lei, non devo presentartela. 33 00:04:28,686 --> 00:04:30,144 Stai facendo carriera nel mondo. 34 00:04:30,145 --> 00:04:32,353 Disse il cavaliere Americano dalla armatura scintillante. 35 00:04:32,354 --> 00:04:34,233 Ora sei tu che hai la Casa Bianca nella borsetta. 36 00:04:34,275 --> 00:04:37,235 Da impiegata, non ho gli stessi benefici che avevo quando vivevo qui. 37 00:04:37,276 --> 00:04:38,276 - Capitano. - Si. 38 00:04:38,277 --> 00:04:40,111 - Siamo pronti. - Grazie. 39 00:04:40,112 --> 00:04:41,449 Dylan. 40 00:04:42,074 --> 00:04:44,701 Sii gentile con Jake quando lo vedrai lassù. 41 00:04:56,463 --> 00:04:59,132 Moon Tug-10, conferma posizione. 42 00:05:02,887 --> 00:05:05,055 7 miglia in avvicinamento. 43 00:05:05,430 --> 00:05:07,725 Il viaggio più lento della mia vita. 44 00:05:07,766 --> 00:05:09,142 Ehi, su col morale. 45 00:05:09,143 --> 00:05:13,104 Ci sono cose peggiori di trainare mezzo trilione di dollari di armi. 46 00:05:13,105 --> 00:05:15,316 Si. Beh, ho bisogno di qualche stimolo in più. 47 00:05:15,358 --> 00:05:18,444 Ehi, lo sai. Non ti avrei mai seguito quassù. 48 00:05:18,485 --> 00:05:20,653 Si, lo hai fatto. Ti sentiresti solo senza di me. 49 00:05:20,696 --> 00:05:24,699 Ero il più giovane diplomato nella storia dell'Accademia. 50 00:05:24,742 --> 00:05:26,450 Avrei potuto andare dovunque. 51 00:05:26,451 --> 00:05:29,119 Come a San Diego, sai? Spiagge, surf. 52 00:05:29,120 --> 00:05:31,914 - Non hai mai surfato un giorno in vita tua. - Ma imparo in fretta. 53 00:05:31,915 --> 00:05:34,751 E ho un grande equilibrio. Come un gatto. 54 00:05:34,752 --> 00:05:36,961 I gatti odiano l'acqua, Charlie. 55 00:05:37,754 --> 00:05:39,588 4% alla prima spinta. 56 00:05:39,632 --> 00:05:42,468 Roger. Tug-10 spinta contraria, 4%. 57 00:05:42,509 --> 00:05:45,137 I Tugs e l'arma sono all'avvicinamento finale. 58 00:05:45,177 --> 00:05:46,720 Sono in posizione, signore. 59 00:05:46,721 --> 00:05:51,268 Attracco in 3. 2. 1. 60 00:05:54,271 --> 00:05:56,230 Iniziare la sequenza di sgancio. 61 00:05:56,273 --> 00:05:59,441 Tutti i Tugs sganciare. 62 00:05:59,442 --> 00:06:02,947 Ci credi che ci sono solo 36 donne su questa base lunare. 63 00:06:02,987 --> 00:06:05,658 Sono sicuro che una ti si avvicinerà forse, socio. 64 00:06:05,699 --> 00:06:07,533 Lo sai, non è come se mi avessero respinto tutte. 65 00:06:07,576 --> 00:06:09,495 Ho i miei gusti. 66 00:06:10,745 --> 00:06:13,124 - Whoa. Cosa hai fatto? - Niente. 67 00:06:13,165 --> 00:06:15,418 Questo non suona come niente! 68 00:06:16,502 --> 00:06:17,877 Tug-10 è entrato in collisione con l'arma. 69 00:06:17,920 --> 00:06:20,797 Le ganasce sono bloccate. Non rispondono, signore. 70 00:06:20,798 --> 00:06:22,800 Tutti i Tugs, manovra evasiva. 71 00:06:22,841 --> 00:06:25,011 Ritiratevi! Indietreggiate! 72 00:06:27,680 --> 00:06:30,141 - Charlie, schiaccerà la base. - Ho detto, ritiratevi! 73 00:06:30,182 --> 00:06:32,225 Uh, Negativo, signore. 74 00:06:35,521 --> 00:06:39,064 - Non è un incendio, Jake. - Non ricordarmelo! 75 00:06:39,483 --> 00:06:41,984 Tenente Miller, che state facendo idioti? 76 00:06:41,985 --> 00:06:43,862 Non lo so, signore. 77 00:06:45,656 --> 00:06:49,035 Moriremo! E' cosi' che muoio! 78 00:06:59,377 --> 00:07:01,296 Signore, sta rallentando la caduta. 79 00:07:01,297 --> 00:07:04,007 Vai al tuo punto di attracco. Lo porterò al punto di fusione. 80 00:07:04,050 --> 00:07:06,051 Sei pazzo? Bruceremo. 81 00:07:06,052 --> 00:07:08,427 Si, è molto probabile. 82 00:07:12,557 --> 00:07:14,518 Dai! 83 00:07:16,771 --> 00:07:18,480 SURRISCALDAMENTO MOTORI 84 00:07:22,776 --> 00:07:25,403 SI! Si! 85 00:07:25,446 --> 00:07:27,906 Sta funzionando! 86 00:07:37,750 --> 00:07:40,711 Onestamente non pensavo avrebbe funzionato. 87 00:07:44,004 --> 00:07:46,050 Uh, merda. Jiang sta arrivando incazzato. 88 00:07:46,091 --> 00:07:47,633 Ed ha uno sguardo 89 00:07:47,634 --> 00:07:49,051 Questa è la loro base. 90 00:07:49,052 --> 00:07:50,595 Lo sa che non parliamo cinese, vero? 91 00:07:50,596 --> 00:07:52,597 Ci hai quasi distrutti. 92 00:07:52,598 --> 00:07:55,059 - Era una situazione difficile, signore. - Ci hai quasi ucciso tutti. 93 00:07:55,100 --> 00:07:57,435 Ah, Si. Ma poi vi ho salvato tutti. 94 00:07:57,478 --> 00:08:00,855 Non vantarti per aver rimediato ad un tuo errore. 95 00:08:01,148 --> 00:08:03,191 E hai distrutto uno dei nostri Tugs. 96 00:08:03,192 --> 00:08:04,985 Uh, veramente, signore. Se c'è qualcuno da biasimare io... 97 00:08:05,026 --> 00:08:06,986 Signore, mi sono distratto. Non capiterà di nuovo. 98 00:08:06,987 --> 00:08:08,656 No, non capiterà. 99 00:08:10,074 --> 00:08:12,783 Siete a terra sino ad ulteriore ordine. 100 00:08:13,536 --> 00:08:15,913 Posso guardare la TV o... 101 00:08:15,954 --> 00:08:17,288 Non dovevi prenderti la colpa? 102 00:08:17,331 --> 00:08:20,500 Si, beh. Lui già mi odia, perché rompere la tradizione. 103 00:08:21,793 --> 00:08:25,254 Trasporto 103, ARP1 104 00:08:25,713 --> 00:08:29,884 Generale Adams, siamo diretti alla prigione aliena piattaforma 1. 105 00:08:34,098 --> 00:08:38,144 QUARTIER GENERALE DELLA DIFESA 106 00:08:38,728 --> 00:08:40,436 - Generale. - Sarà meglio che sia una cosa importante. 107 00:08:40,437 --> 00:08:43,023 Mia moglie ed io ci stavamo godendo una bella giornata 108 00:08:43,024 --> 00:08:46,150 in un bed and breakfast molto costoso. 109 00:08:46,151 --> 00:08:47,653 Mi dispiace, signore. 110 00:08:47,778 --> 00:08:49,903 Ho pensato che dovesse vedere questo. 111 00:08:50,406 --> 00:08:51,656 Signore. 112 00:08:57,580 --> 00:08:59,956 E' iniziato un paio di ore fa. 113 00:09:00,664 --> 00:09:03,085 Guardi come è cambiato il loro comportamento. 114 00:09:05,421 --> 00:09:08,173 Dopo 20 anni, di stato catatonico. 115 00:09:08,255 --> 00:09:10,384 Mi chiami il direttore Levinson. 116 00:09:10,426 --> 00:09:12,009 Ci abbiamo provato. 117 00:09:12,595 --> 00:09:14,721 Non è raggiungibile, signore. 118 00:09:15,721 --> 00:09:18,768 MISSIONE DI RICERCA AFRICA 119 00:09:21,769 --> 00:09:23,104 Deve prendermi sul serio. 120 00:09:23,105 --> 00:09:25,356 Sono tre settimane che le do la caccia per tutto il pianeta. 121 00:09:25,399 --> 00:09:26,692 Ma, ora che l'ho trovata. 122 00:09:26,734 --> 00:09:28,526 Mi scusi. Chi è lei di nuovo? 123 00:09:28,527 --> 00:09:31,113 Floyd Rosenberg, sovraintendente capo del governo. 124 00:09:31,153 --> 00:09:32,365 La avviso. 125 00:09:32,404 --> 00:09:34,825 Stiamo entrando in territorio ostile, dovremmo rallentare. 126 00:09:34,865 --> 00:09:37,451 Non vogliamo apparire come una possibile minaccia. 127 00:09:37,495 --> 00:09:38,826 Ora, stiamo iniziando con appendix 2. 128 00:09:38,827 --> 00:09:41,081 Conosco un sacco di persone che hanno una reazione negativa ad essere controllate. 129 00:09:41,123 --> 00:09:43,375 - Ma al momento trovo sia una esperienza molto costruttiva. - Lloyd. Lloyd. Lloyd. 130 00:09:43,417 --> 00:09:45,292 - Sono Floyd. - Dobbiamo incontrare un amico adesso. 131 00:09:45,293 --> 00:09:47,421 Un grande uomo. Venga a dire ciao. 132 00:09:53,009 --> 00:09:54,635 Dove siamo? 133 00:09:55,678 --> 00:09:59,182 Director Levinson. Director Levinson. 134 00:10:01,433 --> 00:10:02,851 Chi sono questi uomini? 135 00:10:02,894 --> 00:10:06,730 - Sono le forze ribelli di Umbutu. - Il Signore della guerra! 136 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 Non penso ci sia nulla da temere. 137 00:10:08,899 --> 00:10:10,902 Il loro vecchio capo è appena morto. E ho sentito che il figlio 138 00:10:10,903 --> 00:10:13,028 è molto più moderato. Ma... uh. 139 00:10:13,072 --> 00:10:15,031 Ehi, amici. Come va? 140 00:10:15,032 --> 00:10:19,036 Sto cercando Dikembe Umbutu. 141 00:10:21,205 --> 00:10:23,163 Vedo che abbiamo trovato la sua armata. 142 00:10:23,206 --> 00:10:26,793 L'unico e solo David Levinson. 143 00:10:26,918 --> 00:10:29,129 Catherine. Wow. 144 00:10:29,171 --> 00:10:31,673 Che.. che stai... che ci fai qui? 145 00:10:31,716 --> 00:10:34,590 Non penserai di essere l'unico esperto che hanno chiamato, vero? 146 00:10:34,591 --> 00:10:37,220 Um. Sono cosi' sorpreso di vederti. Un po'. 147 00:10:37,221 --> 00:10:40,932 Io sono sorpresa che tu ricordi il mio nome. 148 00:10:41,057 --> 00:10:42,683 Ehi, ehi. Dai. 149 00:10:42,725 --> 00:10:45,269 Sii... Sii professionale. 150 00:10:45,312 --> 00:10:47,480 Beh. Entrambi ricordiamo cosa è successo l'ultima volta 151 00:10:47,523 --> 00:10:49,441 che abbiamo cercato di essere professionali. 152 00:10:49,442 --> 00:10:51,485 Avverto una affabile tensione qui. 153 00:10:51,527 --> 00:10:54,488 Ci siamo scontrati in qualche conferenza. 154 00:10:54,613 --> 00:10:56,157 Ci scommetto. 155 00:10:56,197 --> 00:10:57,490 Taci, Floyd. 156 00:10:57,533 --> 00:10:59,826 Direttore Levinson, mi spiace, non abbiamo finito con la nostra questione. 157 00:10:59,869 --> 00:11:01,200 *Dove sono i tuoi documenti? 158 00:11:01,201 --> 00:11:04,663 - Quali documenti? - Uh, come questi. 159 00:11:08,250 --> 00:11:10,379 Allora perché Umbutu junior ha bisogno di uno psichiatra. 160 00:11:10,421 --> 00:11:12,212 Problemi irrisolti col padre? 161 00:11:12,254 --> 00:11:16,091 Queste persone hanno combattuto una guerra con gli alieni per 10 anni. 162 00:11:16,134 --> 00:11:18,510 La loro connessione è la più forte che abbia mai visto. 163 00:11:18,552 --> 00:11:23,099 E' come se le loro menti fossero connesse al subconscio alieno. 164 00:11:23,100 --> 00:11:28,605 Si. La tua ossessione con la "Condizione residuale psichica umana-aliena". 165 00:11:28,647 --> 00:11:32,360 Tu, chiami me ossessiva. Questa è bella. 166 00:11:45,538 --> 00:11:48,000 Come hanno fatto ad accendere le luci? 167 00:11:48,875 --> 00:11:50,753 Non l'abbiamo fatto. 168 00:11:52,586 --> 00:11:56,048 E' accaduto spontaneamente, 2 giorni fa. 169 00:12:02,014 --> 00:12:05,474 Naturalmente sapete che questa è la sola nave atterrata nel '96. 170 00:12:05,475 --> 00:12:08,937 E quindi apprezzo che ci stiate consentendo questo accesso, Mr. Umbutu. 171 00:12:08,979 --> 00:12:11,272 Vostro padre era... molto tenace. 172 00:12:11,273 --> 00:12:14,148 Il suo orgoglio ha causato la morte di più di metà del mio popolo. 173 00:12:14,149 --> 00:12:16,028 - Compreso mio fratello. - Mi spiace molto. 174 00:12:16,070 --> 00:12:18,028 - Attenzione! - Whoa! 175 00:12:18,322 --> 00:12:19,740 Wow. 176 00:12:20,615 --> 00:12:22,200 Che è successo qui? 177 00:12:22,201 --> 00:12:24,075 Stavano scavando 178 00:12:24,076 --> 00:12:25,412 Per cosa? 179 00:12:25,413 --> 00:12:27,455 Amico, non lo so. 180 00:12:27,456 --> 00:12:29,500 Quando hanno smesso di scavare? 181 00:12:29,542 --> 00:12:31,499 Quando avete abbattuto la nave madre. 182 00:12:31,500 --> 00:12:34,629 E uh. Adesso per noi, in che modo andiamo laggiù? 183 00:12:34,672 --> 00:12:37,633 Non avrai paura dell'altezza, vero? 184 00:12:39,301 --> 00:12:41,177 Oh si, ce l'ho. 185 00:13:14,253 --> 00:13:16,254 Oh mio Dio. 186 00:13:17,087 --> 00:13:19,383 E' lo stesso schema. 187 00:13:21,844 --> 00:13:25,139 Quindi il segnale proveniva da questa nave. 188 00:13:25,471 --> 00:13:29,018 20 anni fa, quando abbiamo distrutto la nave madre, 189 00:13:29,225 --> 00:13:32,229 abbiamo percepito un picco in una frequenza di banda-X 190 00:13:32,269 --> 00:13:35,566 diretto verso lo spazio profondo. 191 00:13:36,692 --> 00:13:37,942 Oh. 192 00:13:50,873 --> 00:13:53,082 Una richiesta di soccorso 193 00:13:55,753 --> 00:13:59,465 Sembra che qualcuno abbia preso il telefono ed abbia risposto. 194 00:14:02,884 --> 00:14:05,846 Sto impazzendo quassù, Non ce la faccio più. 195 00:14:06,013 --> 00:14:07,388 Dimmi quanto ti manco. 196 00:14:07,389 --> 00:14:10,725 Veramente il capo dello staff ha assunto uno stagista davvero bello. 197 00:14:10,768 --> 00:14:13,729 Non alto come te, ma ha delle belle fossette, 198 00:14:13,769 --> 00:14:15,648 e suona il violoncello. 199 00:14:16,649 --> 00:14:18,692 - Lo sai quanto mi manchi. - Sai cosa? 200 00:14:18,734 --> 00:14:20,566 Sto per rubare un Tug e tornare a terra per vederti proprio ora. 201 00:14:20,567 --> 00:14:22,571 No, ti prego non farlo. Perché l'ultima volta che lo hai fatto, 202 00:14:22,613 --> 00:14:23,904 hanno aggiunto un mese al tuo turno. 203 00:14:23,947 --> 00:14:26,574 Dai. Dimmi che non sono stati i due minuti più belli della tua vita. 204 00:14:26,575 --> 00:14:27,993 Si. Si. 205 00:14:28,033 --> 00:14:31,205 Ma mi piacerebbe che il mio fidanzato tornassi per sempre 206 00:14:33,624 --> 00:14:34,706 Cosa è stato? 207 00:14:34,707 --> 00:14:37,878 Sono un paio di giorni che abbiamo questi sbalzi di tensione. 208 00:14:39,547 --> 00:14:41,340 Hai dato un'occhiata alle case che ti ho indicato? 209 00:14:41,380 --> 00:14:43,840 No, ancora no. Sto solo um... 210 00:14:43,841 --> 00:14:45,884 Va bene. Non c'è fretta. 211 00:14:46,552 --> 00:14:49,139 Ho visto Dylan alla Casa Bianca oggi. 212 00:14:50,099 --> 00:14:52,181 Io penso che dovreste parlarvi. 213 00:14:52,182 --> 00:14:55,768 Quindi lui stringe la mano al presidente ed io sono bloccato sulla luna. 214 00:14:55,769 --> 00:14:57,440 Ha ha. Che bello. 215 00:14:57,480 --> 00:14:59,649 Lo hai quasi ucciso, ricordi. 216 00:14:59,692 --> 00:15:01,817 Dagli un po' di fiducia, Jake. 217 00:15:02,985 --> 00:15:04,196 P? 218 00:15:04,238 --> 00:15:05,613 CONNESSIONE PERSA QQ 219 00:15:05,614 --> 00:15:07,990 Grazie per aver usato QQ. 220 00:15:14,623 --> 00:15:16,042 Signore e signori. 221 00:15:16,081 --> 00:15:20,379 Per favore date il benvenuto all'international Legacy Squadron. 222 00:15:21,337 --> 00:15:22,379 Capitano Hiller 223 00:15:22,423 --> 00:15:26,298 Considerato che suo padre mori' durante un test di volo, come si sente a decollare per la luna 224 00:15:26,302 --> 00:15:29,053 da un hangar che prende il nome da suo padre. 225 00:15:29,263 --> 00:15:30,971 A lui sarebbe piaciuto. 226 00:15:31,057 --> 00:15:32,556 E' molto brutto che lui non sia qui a vederlo. 227 00:15:32,557 --> 00:15:36,479 Capitano Lao, la Cina è stata fondamentale per il programma di Difesa Spaziale della terra, 228 00:15:36,519 --> 00:15:39,230 c'è qualcosa che vorrebbe dire alla gente a casa? 229 00:15:39,273 --> 00:15:42,274 *Di essere nello stesso team che rappresenta l'unità del mondo... 230 00:15:42,317 --> 00:15:45,571 Non volevo messaggiarti, Volevo sentire la tua voce. 231 00:15:45,613 --> 00:15:47,154 Cosa c'è che non va? 232 00:15:47,197 --> 00:15:48,490 Niente. 233 00:15:49,240 --> 00:15:53,037 Il mio ragazzo, che cerca di farsi un nome da solo. 234 00:15:53,077 --> 00:15:54,620 Starai bene, Mamma? 235 00:15:54,663 --> 00:15:57,331 Dimmi solo che starai attento lassù 236 00:16:00,418 --> 00:16:02,336 Base Luna, questo è il Legacy Squadron. 237 00:16:02,379 --> 00:16:05,047 Avvicinamento finale, richiediamo il permesso di atterrare. 238 00:16:05,048 --> 00:16:08,719 Autorizzazione concessa. Benvenuti sulla luna, Capitano. 239 00:16:19,230 --> 00:16:21,065 Sangue freddo. 240 00:16:21,315 --> 00:16:24,485 E' facile. 241 00:16:33,494 --> 00:16:36,663 Rain. Rain. 242 00:16:42,293 --> 00:16:44,586 Posso avere anche io un autografo? 243 00:16:46,966 --> 00:16:48,466 Tornate al lavoro 244 00:17:01,022 --> 00:17:03,105 Mengniu latte lunare. 245 00:17:08,696 --> 00:17:10,653 Ti ho cercato ovunque. 246 00:17:10,654 --> 00:17:12,408 - Ho buone notizie. - Si. 247 00:17:12,450 --> 00:17:14,450 Il pilota mandato dalla Cina è la mia futura moglie 248 00:17:14,451 --> 00:17:17,288 e voglio dire. Penso che il mio cuore sia esploso. 249 00:17:17,330 --> 00:17:20,875 E' come se le nostre anime stessero comunic.. 250 00:17:22,960 --> 00:17:24,792 E' appena entrato, vero? 251 00:17:24,793 --> 00:17:26,379 Si, lo è. 252 00:17:30,049 --> 00:17:31,634 Okay. 253 00:17:32,970 --> 00:17:35,721 Non lo finisci questo? 254 00:17:40,269 --> 00:17:42,019 Pensi di spostarti? 255 00:17:45,397 --> 00:17:48,192 Entrambi sappiamo cosa capita quando ti metti sulla mia strada. 256 00:17:53,906 --> 00:17:55,408 Ho aspettato molto tempo per farlo. 257 00:17:55,409 --> 00:17:56,661 Morrison. 258 00:17:57,536 --> 00:17:59,328 Cosa sta succedendo qui? 259 00:18:01,789 --> 00:18:04,335 Le ho fatto una domanda. 260 00:18:04,375 --> 00:18:08,130 Si. Uh. Signore, il pavimento è molto scivoloso. 261 00:18:08,462 --> 00:18:10,172 Starei attento se fossi in lei. 262 00:18:10,173 --> 00:18:12,259 E' bello vederti, Dylan. 263 00:18:17,181 --> 00:18:21,308 Ero cosi' vicino da dargli un cazzotto. 264 00:18:21,769 --> 00:18:23,229 Penso che tu abbia fatto la scelta giusta. 265 00:18:23,269 --> 00:18:27,022 Lo hai quasi ucciso, ma... per questo ci sono i sedili eiettabili. 266 00:18:27,066 --> 00:18:29,192 No, sono andato troppo oltre. 267 00:18:30,903 --> 00:18:34,447 Ho pensato fosse l'unico modo che avevo... per mettermi in risalto. 268 00:18:34,448 --> 00:18:37,659 Non avevi chance di guidare quello squadrone. 269 00:18:37,660 --> 00:18:40,287 Il mondo non funziona in quel modo. 270 00:18:40,327 --> 00:18:42,453 Lo sai che lui è un privilegiato. 271 00:18:42,454 --> 00:18:44,625 Serve per l'incarico. 272 00:18:44,790 --> 00:18:46,918 Sai che l'ultima cosa detta ai miei genitori è stata 273 00:18:46,919 --> 00:18:48,627 che li odiavo. 274 00:18:51,714 --> 00:18:53,758 La sola ragione per cui sono ancora è che mi hanno lasciato 275 00:18:53,759 --> 00:18:55,509 in quello stupido campo. 276 00:18:55,551 --> 00:18:57,680 Beh, sono felice lo abbiano fatto. 277 00:19:01,642 --> 00:19:04,059 Perché tu sei la sola famiglia che abbia avuto. 278 00:19:05,644 --> 00:19:08,731 Va bene, esercitazione finale. Il vincitore comanderà il Legacy Squadron. 279 00:19:08,772 --> 00:19:10,276 Perché non ti arrendi, Morrison? 280 00:19:10,317 --> 00:19:12,153 Il secondo posto sarebbe stato abbastanza buono. 281 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 Si. Vedremo, Capitano Hiller. 282 00:19:14,238 --> 00:19:15,779 Passaggio sulla sinistra! 283 00:19:15,823 --> 00:19:17,324 Ehi, non c'è abbastanza spazio! 284 00:19:17,365 --> 00:19:19,074 Dannazione, Jake. Stai per colpirmi l'ala. 285 00:19:19,076 --> 00:19:20,576 Controllo, sto andando giù. 286 00:19:20,617 --> 00:19:22,621 Eiezione! Eiezione! 287 00:19:32,381 --> 00:19:38,381 Dr. O'Brian, per favore contattare il reparto chirurgia. 288 00:19:41,096 --> 00:19:43,517 Buongiorno, Brakish. Come stiamo oggi? 289 00:19:43,557 --> 00:19:45,478 Te ne ho portato una nuova. 290 00:19:45,934 --> 00:19:50,356 Dactylorhiza maculata, o orchidea maculata. 291 00:19:50,397 --> 00:19:53,485 E quando sarà pienamente fiorita, la lavanda... 292 00:19:53,486 --> 00:19:56,028 ti toglierà il respiro. 293 00:19:56,153 --> 00:19:57,279 Ci credi? 294 00:19:57,323 --> 00:20:01,116 Sei in coma da 7300 giorni. 295 00:20:01,911 --> 00:20:05,828 Ti ho fatto un regalo. Ti ho portato un lavoro a maglia. 296 00:20:05,829 --> 00:20:07,082 E' irritante? 297 00:20:07,083 --> 00:20:09,335 Dimmi se ti dà fastidio, lo... 298 00:20:09,750 --> 00:20:11,170 Ah! 299 00:20:13,798 --> 00:20:15,048 Okay. 300 00:20:15,339 --> 00:20:16,884 Sei sveglio. 301 00:20:17,299 --> 00:20:19,551 Abbiamo... Abbiamo vinto? 302 00:20:20,429 --> 00:20:23,391 Anne! Porta l'equipe medica, è sveglio! 303 00:20:23,641 --> 00:20:27,144 Dove-Dove sono i miei occhiali? Non riesco a vedere. 304 00:20:27,184 --> 00:20:28,979 Sono proprio qui Sono proprio qui. 305 00:20:30,690 --> 00:20:31,979 Quanto tempo sono stato fuori? 306 00:20:31,980 --> 00:20:34,192 Molto tempo, baby. Molto tempo. 307 00:20:34,233 --> 00:20:36,819 Si, Posso vederlo. 308 00:20:36,862 --> 00:20:40,531 Ragazzo. Sei un po' ingrassato. 309 00:20:41,409 --> 00:20:43,742 E davvero pelato. 310 00:20:50,500 --> 00:20:52,586 Ma sei ancora bello. 311 00:20:52,920 --> 00:20:54,547 Questo viene da Hubble. 312 00:20:54,586 --> 00:20:57,047 C'è un qualche tipo di forza che preme negli anelli di Saturno. 313 00:20:57,048 --> 00:20:59,549 Gesù. Che ne è della nostra base là? 314 00:20:59,550 --> 00:21:00,970 Andata. 315 00:21:01,220 --> 00:21:04,722 Non solo la base, è come se l'intera luna fosse scomparsa. 316 00:21:08,434 --> 00:21:11,313 - Alzate il livello di allerta a Rosso. - Subito. 317 00:21:15,692 --> 00:21:17,028 Ehi, cara. 318 00:21:18,193 --> 00:21:19,822 Ascolta, voglio che prendi tutte le tue cose 319 00:21:19,864 --> 00:21:22,199 e vada da tua sorella adesso. 320 00:21:33,085 --> 00:21:37,630 Bene, ma questo simbolo compare più spesso degli altri. 321 00:21:37,631 --> 00:21:39,798 Guarda. Guarda alle somiglianze. 322 00:21:39,842 --> 00:21:41,843 Come fai a non vederne la rilevanza. 323 00:21:41,844 --> 00:21:42,927 No, non è questo che non vedo. 324 00:21:42,928 --> 00:21:44,596 Adesso avverto che ci sono questioni molto più pressanti 325 00:21:44,636 --> 00:21:45,681 che analizzare simboli 326 00:21:45,721 --> 00:21:47,682 Sai, come una nave spaziale gigante che sta tornando indietro. 327 00:21:47,723 --> 00:21:48,726 - Signore. - Si. 328 00:21:48,768 --> 00:21:51,894 - Abbiamo perso tutti i contatti con Saturno. - Cosa? 329 00:21:51,935 --> 00:21:53,896 - Dobbiamo dirlo al Presidente. - Già tentato. 330 00:21:53,939 --> 00:21:56,400 Tanner ha detto che ci riproverà dopo la conferenza stampa. 331 00:21:56,442 --> 00:21:58,860 Scavalca Tanner, sbrigati. E tu parla a Lanford adesso. 332 00:21:58,861 --> 00:22:01,489 - Giusto. Giusto. Giusto. - Grazie. 333 00:22:05,576 --> 00:22:07,950 Uh, almeno tuo padre ha risparmiato gli elefanti. 334 00:22:07,951 --> 00:22:09,078 Buon per lui. 335 00:22:09,121 --> 00:22:12,163 Guarda. Lo schianto di Roswell, nel '47. 336 00:22:12,164 --> 00:22:15,210 Il contadino con cui entrò in contatto disegnò lo stesso simbolo. 337 00:22:15,211 --> 00:22:18,798 E ogni volta che ho intervistato i miei pazienti e gli ho mostrato questo. 338 00:22:18,837 --> 00:22:21,842 - Tutti hanno avuto la stessa reazione. - Mm-Hm. 339 00:22:21,884 --> 00:22:23,050 Paura. 340 00:22:23,759 --> 00:22:25,595 E non penso si tratti di un cerchio. 341 00:22:25,596 --> 00:22:27,180 La notte in cui la nave si è riaccesa 342 00:22:27,181 --> 00:22:30,432 ho avuto la visione più forte che abbia mai avuto. 343 00:22:34,063 --> 00:22:35,980 E ho disegnato questo 344 00:22:46,450 --> 00:22:47,576 Questo è incredibile. 345 00:22:47,616 --> 00:22:50,326 Come hai decifrato cosi' tanto della loro lingua? 346 00:22:50,327 --> 00:22:52,498 Ci stavano dando la caccia. 347 00:22:52,788 --> 00:22:55,666 Dovevamo imparare come dar loro la caccia. 348 00:23:01,132 --> 00:23:03,591 - Questo significa che sei bello. - Oh. Grazie, amico. 349 00:23:03,592 --> 00:23:04,719 Non tu. Voglio dire... 350 00:23:04,759 --> 00:23:06,634 Devi rimuovere le valvole sub-soniche 351 00:23:06,635 --> 00:23:09,265 prima di riconfigurare le cartucce termiche al plasma. 352 00:23:09,306 --> 00:23:11,517 Grandioso. Perché non metti giù quella cosa e non mi aiuti? 353 00:23:11,557 --> 00:23:13,559 Okay. Cerco di trarre il meglio dalla situazione attuale. 354 00:23:13,602 --> 00:23:15,519 Là c'è lei. Ah. 355 00:23:15,563 --> 00:23:17,105 - Sta accadendo. - Dannazione. 356 00:23:17,146 --> 00:23:18,646 La reazione chimica, i feromoni. 357 00:23:18,647 --> 00:23:21,652 Tutto il sangue mi va alla testa. 358 00:23:21,692 --> 00:23:22,693 La tua testa, eh. 359 00:23:22,737 --> 00:23:25,779 - Vado a presentarmi. - Si, nessun problema. 360 00:23:25,948 --> 00:23:27,449 Dio. MERDA! 361 00:23:27,450 --> 00:23:28,826 Allora. 362 00:23:29,451 --> 00:23:31,412 Tu devi essere il pilota mandato dalla China. 363 00:23:31,452 --> 00:23:34,331 - La bandiera gigante te lo ha rivelato? - Era quella. 364 00:23:34,332 --> 00:23:36,375 In realtà, ti ho sentita parlare Cinese prima comunque 365 00:23:36,415 --> 00:23:38,294 Mi domandavo se volevi un drink, 366 00:23:38,336 --> 00:23:40,046 magari innamorarti. 367 00:23:40,586 --> 00:23:45,049 - Non sei un po' giovane per quello? - Ho 23 anni ed ho. 368 00:23:53,932 --> 00:23:59,932 A tutto il personale, a rapporto ai vostri settori immediatamente. 369 00:24:04,111 --> 00:24:05,988 Preparate l'arma. 370 00:24:17,458 --> 00:24:19,460 - Passatemi il Consiglio di Sicurezza. - Si, signore. 371 00:24:19,500 --> 00:24:20,876 Sullo schermo. 372 00:24:29,470 --> 00:24:31,136 - Signore. - Si. 373 00:24:31,180 --> 00:24:32,932 E' appena entrato questo 374 00:24:35,601 --> 00:24:37,769 Era una nave spaziale. 375 00:24:43,857 --> 00:24:47,028 Signora Presidente, i capi di stato si stanno collegando. 376 00:24:48,028 --> 00:24:49,655 David, stai vedendo questo? 377 00:24:49,699 --> 00:24:52,366 Si, Signora Presidente. Lo sto vedendo adesso. 378 00:24:54,787 --> 00:24:58,082 Potrebbero prepararsi per un attacco. Dobbiamo colpirli per primi 379 00:24:58,124 --> 00:24:59,163 Uh, un momento. 380 00:24:59,164 --> 00:25:00,499 Aspetta un secondo. A me sembra, 381 00:25:00,500 --> 00:25:03,127 che il design e la tecnologia di questa nave 382 00:25:03,170 --> 00:25:05,131 non abbia nulla a che fare con quella che ci ha attaccato. 383 00:25:05,172 --> 00:25:06,548 Vi sto dicendo che questa non è loro. 384 00:25:06,588 --> 00:25:08,842 - E che succede se ti sbagli? - Se voi vi sbagliate, 385 00:25:08,843 --> 00:25:11,345 potremmo iniziare una guerra con tutta un'altra specie. 386 00:25:11,385 --> 00:25:14,305 Finora, sappiamo che la base di Saturno è stata distrutta. 387 00:25:14,306 --> 00:25:17,558 Signora Presidente, questo potrebbe essere davvero un attacco ben coordinato 388 00:25:17,601 --> 00:25:20,938 - Mettete il cannone in posizione di attacco. - Si, signore. 389 00:25:21,395 --> 00:25:24,900 Dovremmo essere cauti e ascoltare il Direttore Levinson. 390 00:25:24,942 --> 00:25:26,607 Cosa pensa il resto del Consiglio? 391 00:25:26,608 --> 00:25:28,528 Aspettiamo finché non ne sapremo di più 392 00:25:28,569 --> 00:25:31,740 Dobbiamo essere decisi. I voto per attaccare. 393 00:25:31,780 --> 00:25:34,326 Io pure voto per attaccare. 394 00:25:36,201 --> 00:25:39,204 Signora Presidente, Ho bisogno di una risposta. 395 00:25:40,414 --> 00:25:42,460 Li elimini, Comandante. 396 00:25:43,669 --> 00:25:44,795 Agganciati. 397 00:25:44,836 --> 00:25:46,881 Penso che questo sia un errore. Aspettiamo un momento... 398 00:25:46,922 --> 00:25:48,257 Fuoco! 399 00:26:07,026 --> 00:26:08,736 Datemi un'immagine. 400 00:26:10,069 --> 00:26:12,365 Si è schiantata nel cratere Van de Graaff. 401 00:26:12,404 --> 00:26:14,784 Non rileviamo alcun segno di vita. 402 00:26:15,451 --> 00:26:17,662 Speriamo di aver fatto la cosa giusta. 403 00:26:17,701 --> 00:26:20,829 Signora Presidente, dobbiamo mandare una squadra ad esplorare il relitto. 404 00:26:20,873 --> 00:26:23,289 Dobbiamo conoscere chi abbiamo appena abbattuto. 405 00:26:23,290 --> 00:26:25,501 Nessun segno di vita e la minaccia è stata neutralizzata. 406 00:26:25,544 --> 00:26:28,546 Possiamo mandare su una squadra, ma David deve restare a Washington. 407 00:26:28,547 --> 00:26:30,673 No, oh. Possiamo evitare questa decisione. 408 00:26:30,714 --> 00:26:33,050 Devo andare là e avere delle risposte. 409 00:26:33,094 --> 00:26:37,346 David, puoi guidare la squadra lassù, ma dopo la celebrazione. 410 00:26:37,515 --> 00:26:38,681 Ha sentito il Presidente. 411 00:26:38,682 --> 00:26:41,684 Mi aspetto di vederti qui con noi domani con il tuo miglior sorriso. 412 00:26:41,727 --> 00:26:43,813 Vuoi vedere il mio migliore sorriso? 413 00:26:43,854 --> 00:26:45,730 CONNESSIONE TERMINATA. 414 00:26:45,855 --> 00:26:47,440 Mi ha appena sbattuto la cornetta in faccia? 415 00:26:47,441 --> 00:26:49,567 A me sembra proprio di si, signore. 416 00:26:52,528 --> 00:26:53,823 Dove stai andando? 417 00:26:53,864 --> 00:26:54,865 Jake. 418 00:26:54,905 --> 00:26:56,365 Io penso davvero che dovresti pensarci bene. 419 00:26:56,409 --> 00:27:00,121 Okay, tutti fuori! Sto decollando. 420 00:27:02,538 --> 00:27:04,999 Aspetta aspetta... Il nostro Tug non dovrebbe volare. 421 00:27:05,000 --> 00:27:07,168 Per questo stiamo prendendo il Tug di Mike. 422 00:27:07,169 --> 00:27:09,461 Oh, a Jiang non piacerà. 423 00:27:09,505 --> 00:27:13,673 Approssimativamente a 2100 ore, il programma di Difesa Spaziale della terra 424 00:27:13,674 --> 00:27:17,555 ha respinto un attacco alieno alla terra. 425 00:27:20,432 --> 00:27:21,851 Non erano loro. 426 00:27:21,892 --> 00:27:24,477 - Non lo puoi sapere di sicuro. - Non erano loro. 427 00:27:24,478 --> 00:27:27,314 - Devo dirlo al mondo. - Signore, è l'ora delle medicine. 428 00:27:27,355 --> 00:27:29,025 Devo parlare al capo dello Staff congiunto! 429 00:27:29,066 --> 00:27:31,861 Matthew, puoi dedicarci un secondo, per favore. 430 00:27:36,530 --> 00:27:39,951 Non dovresti sprecare il tuo tempo con un vecchio pazzo. 431 00:27:39,992 --> 00:27:41,746 Hai smesso di volare per prenderti cura di me 432 00:27:41,787 --> 00:27:43,748 e io so quanto ti piaceva. 433 00:27:43,788 --> 00:27:45,789 Dovresti essere assieme a Jake. 434 00:27:46,375 --> 00:27:48,751 E' sulla luna, ricordi? 435 00:27:51,086 --> 00:27:53,257 E allora tu dovresti essere con il Presidente 436 00:27:53,298 --> 00:27:55,299 Io sono con il Presidente. 437 00:27:57,176 --> 00:27:59,055 Stanno ritornando. 438 00:28:00,262 --> 00:28:03,642 E questa volta non saremo in grado di fermarli. 439 00:28:29,250 --> 00:28:31,877 Ti vendicherò, fratello. 440 00:28:38,550 --> 00:28:40,761 Ehi, aspetta aspetta. Ho bisogno di una ricevuta! 441 00:28:53,150 --> 00:28:54,776 Allora come conosci questo tizio? 442 00:28:54,777 --> 00:28:58,322 Oh. E' il fidanzato di Patricia Whitmore. 443 00:28:58,447 --> 00:28:59,489 Grazie mille. 444 00:28:59,490 --> 00:29:00,950 - Bel lavoro, Collins. - Signore. 445 00:29:00,990 --> 00:29:02,701 Qualcuno ha chiamato un taxi? 446 00:29:02,741 --> 00:29:04,493 - Grazie per questo, Jake. - No problem. 447 00:29:04,537 --> 00:29:06,413 Comunque muoviamoci perché l'ho rubato sto coso. 448 00:29:06,453 --> 00:29:08,206 - Vengo con voi. - Uh, sai. 449 00:29:08,207 --> 00:29:10,249 Questa è una operazione ESD. 450 00:29:10,250 --> 00:29:14,379 Sono esclusi tutti i civili e i signori della guerra. 451 00:29:14,380 --> 00:29:15,838 Vi ho fatto entrare. 452 00:29:15,881 --> 00:29:18,592 Sarebbe saggio per voi ricambiare il favore 453 00:29:26,348 --> 00:29:27,601 Lui va là. Dove sta andando? 454 00:29:27,643 --> 00:29:29,394 - Oh, vengo anche io. - Catherine. 455 00:29:29,435 --> 00:29:31,145 Senti, qualcosa lo sta conducendo la fuori 456 00:29:31,188 --> 00:29:32,439 e io sto per scoprire che cosa è 457 00:29:32,440 --> 00:29:34,692 Mi scusi. Uh, Direttore Levinson. 458 00:29:34,732 --> 00:29:36,232 Dove diavolo pensa di andare? 459 00:29:36,233 --> 00:29:38,153 Perché non si unisce a noi, Floyd? Qualcun altro? 460 00:29:38,193 --> 00:29:40,447 - Dovresti prendere qualche cosa. - No. No no no. 461 00:29:40,448 --> 00:29:42,530 Lei non salirà su quel coso e neppure io 462 00:29:42,531 --> 00:29:44,951 Okay, dobbiamo restare qui. E dobbiamo... 463 00:29:47,371 --> 00:29:48,622 Salve. 464 00:29:49,038 --> 00:29:51,459 Non sono mai stato su uno Space Tug prima, c'è qualcosa che dovrei sapere? 465 00:29:51,500 --> 00:29:53,419 Ci sono un sacco di cose che dovrebbe conoscere 466 00:29:53,961 --> 00:29:56,837 Cinture allacciate. Ovviamente. 467 00:29:57,631 --> 00:29:59,798 David, perché non ti siedi. 468 00:29:59,967 --> 00:30:02,134 - D-Davvero? Nella... - Quale è il problema? Sei nervoso? 469 00:30:02,176 --> 00:30:04,054 Uh. Lo sai, Non è la mia cosa preferita. 470 00:30:04,055 --> 00:30:06,891 Oh, non preoccuparti Non mi sono mai schiantato... 471 00:30:06,932 --> 00:30:10,353 un paio di volte forse. Ma quello era intenzionale. 472 00:30:10,519 --> 00:30:11,685 Cosa? 473 00:30:11,729 --> 00:30:13,520 Okay, ci siamo. 474 00:30:18,233 --> 00:30:20,569 Oddio. Mi ero dimenticato quanto odiavo questo. 475 00:30:20,738 --> 00:30:22,573 - Ciao! - Ciao. 476 00:30:38,087 --> 00:30:39,798 Non è male 477 00:30:39,838 --> 00:30:41,923 Non ho ancora acceso i motori a fusione. 478 00:30:41,924 --> 00:30:43,050 Uh? 479 00:30:53,394 --> 00:30:57,316 E nel momento più buio, quando tutte le speranze erano perdute. 480 00:30:57,356 --> 00:30:59,777 Dissi, "Mai arrendersi." 481 00:31:00,027 --> 00:31:02,068 "Dovete avere fede." 482 00:31:02,069 --> 00:31:04,530 E in quel momento, mi ha raggiunto. 483 00:31:04,573 --> 00:31:07,451 Pow! Come un fulmine. 484 00:31:08,160 --> 00:31:12,623 E quello fu il momento in cui mi venne l'idea che salvò il mondo. 485 00:31:14,834 --> 00:31:16,085 Si. 486 00:31:17,336 --> 00:31:19,712 Uh, signore? 487 00:31:19,922 --> 00:31:22,383 - Uh? - Ah, c'è ancora. 488 00:31:22,423 --> 00:31:24,049 Bentornato 489 00:31:25,219 --> 00:31:28,220 Questo libro è un affare! 9.95 490 00:31:28,221 --> 00:31:30,597 Sarà un bel regalo per i vostri nipoti. 491 00:31:30,807 --> 00:31:32,682 Se siete abbastanza fortunati da trovarlo. 492 00:31:32,683 --> 00:31:35,104 E' pronto ad andare, Mr. Trest. 493 00:31:35,644 --> 00:31:37,440 Senza fretta. 494 00:31:39,400 --> 00:31:41,108 Papà, sei sveglio? 495 00:31:41,442 --> 00:31:44,113 Pensavo che potremmo vedere la celebrazione alla TV insieme. 496 00:31:48,159 --> 00:31:49,951 Matthew! 497 00:31:58,669 --> 00:32:00,046 Cosa è stato? 498 00:32:00,086 --> 00:32:03,088 Stiamo volando nel campo di detriti della vecchia nave madre. 499 00:32:06,969 --> 00:32:10,806 Non preoccuparti. Questi sono in pratica dei carri armati spaziali. 500 00:32:10,971 --> 00:32:12,932 Carri armati spaziali, uh. 501 00:32:20,230 --> 00:32:23,027 Stiamo raggiungendo il cratere Van de Graaff. 502 00:32:23,067 --> 00:32:26,489 Eccolo. E' il luogo dello schianto. 503 00:32:36,538 --> 00:32:40,044 Oggi, siamo onorati di essere in presenza di alcuni dei coraggiosi 504 00:32:40,086 --> 00:32:44,172 uomini e donne, che sconfissero un nemico insormontabile 505 00:32:44,173 --> 00:32:48,677 e ci condussero alla vittoria sugli alieni invasori 2 decadi fa. 506 00:32:48,678 --> 00:32:53,516 Il Generale Grey e la sua bella moglie, Audrey. 507 00:32:58,519 --> 00:33:00,815 Noi vi siamo grati per la vostra guida risoluta. 508 00:33:00,855 --> 00:33:04,442 Jackson. Dove diavolo è Levinson? 509 00:33:04,692 --> 00:33:06,068 Allora che stiamo cercando? 510 00:33:06,112 --> 00:33:09,699 Beh, spero che lo sapremo quando lo vedremo. 511 00:33:09,740 --> 00:33:12,740 C'è un modo di vedere quello che vedono loro? 512 00:33:12,741 --> 00:33:15,621 Puoi anche parlare con loro. 513 00:33:15,913 --> 00:33:17,748 Bei tatuaggi. 514 00:33:18,038 --> 00:33:20,791 Indicano quanti alieni hai ucciso, vero? 515 00:33:20,835 --> 00:33:23,127 Allora. Come hai fatto? 516 00:33:24,461 --> 00:33:27,173 Devi prenderli da dietro. 517 00:33:32,511 --> 00:33:33,761 Catherine. 518 00:33:33,762 --> 00:33:38,434 Penso che tu abbia trovato un altro dei tuoi simboli. 519 00:33:40,519 --> 00:33:41,769 Charlie. 520 00:33:41,770 --> 00:33:45,526 Dica al comandante di preparare il laboratorio all'Area 51. 521 00:33:52,740 --> 00:33:54,910 Come è il panorama lassù, Capitano Hiller? 522 00:33:54,951 --> 00:33:58,622 E' davvero incredibile quanto sia bella la Terra da qui, Signora Presidente. 523 00:33:58,663 --> 00:34:01,540 In questo giorno, nel 1996, 524 00:34:01,584 --> 00:34:04,001 il Presidente Whitmore con passione dichiarò, 525 00:34:04,045 --> 00:34:07,255 "Noi non ce ne andremo in silenzio nella notte!" 526 00:34:07,256 --> 00:34:09,213 e noi non lo abbiamo fatto. 527 00:34:09,214 --> 00:34:11,469 E' il Presidente Whitmore! 528 00:34:11,925 --> 00:34:14,345 Che sorpresa. 529 00:34:14,346 --> 00:34:17,722 Signore e signori, un altro grande eroe di guerra. 530 00:34:17,723 --> 00:34:21,060 L'unico e il solo, Presidente Thomas Whitmore. 531 00:34:21,103 --> 00:34:23,480 Prego dica qualche parola! 532 00:34:25,191 --> 00:34:26,650 Oggi... 533 00:34:28,527 --> 00:34:30,237 Non sono qui. 534 00:34:30,903 --> 00:34:33,614 Io... sono venuto per avvertirvi. 535 00:34:38,119 --> 00:34:39,371 Papà? 536 00:34:39,789 --> 00:34:40,956 Papà. 537 00:35:13,614 --> 00:35:14,989 Aiutatemi. 538 00:35:18,619 --> 00:35:22,498 E' decisamente... più grossa dell'altra. 539 00:35:29,755 --> 00:35:31,172 Merda. 540 00:35:31,382 --> 00:35:33,008 Ehi, Charlie. 541 00:35:33,009 --> 00:35:34,927 Penso faresti bene a venirci a prendere 542 00:35:39,056 --> 00:35:40,348 Più in fretta è meglio è 543 00:35:40,349 --> 00:35:42,268 - TIPO ADESSO! - Sono già li'. 544 00:35:42,309 --> 00:35:45,353 Legatevi tutti! Salteremo un po'! 545 00:35:51,235 --> 00:35:52,820 Charlie, dove diavolo sei? 546 00:35:52,862 --> 00:35:55,364 Sto volando nel mio peggiore incubo. 547 00:36:10,795 --> 00:36:12,130 David! 548 00:36:12,630 --> 00:36:14,175 Afferra la mia mano! 549 00:36:14,257 --> 00:36:15,925 Dai! Raggiungila! 550 00:36:16,552 --> 00:36:18,637 Siamo dentro, chiudi il portello! 551 00:36:19,804 --> 00:36:22,974 Questo viene da uno dei nostri satelliti lunari 552 00:36:23,099 --> 00:36:26,518 La nave ha un diametro di 3,000 miglia. 553 00:36:27,480 --> 00:36:29,731 Come diavolo ci è sfuggita? 554 00:36:30,106 --> 00:36:33,901 Attivate tutti i nostri siatemi di difesa e fermate la celebrazione. 555 00:36:33,902 --> 00:36:36,364 Attenzione. Attenzione. Abbiamo una situazione di emergenza 556 00:36:36,405 --> 00:36:38,948 Avanti, muovetevi. Portatela via da qui. 557 00:36:38,949 --> 00:36:41,743 Per favore allontanatevi con calma e in modo ordinato. 558 00:36:41,744 --> 00:36:42,702 Ripeto. 559 00:36:42,744 --> 00:36:46,038 Per favore allontanatevi con calme e in modo ordinato. 560 00:36:46,039 --> 00:36:47,999 - Dobbiamo muoverci! - Non senza quel pezzo. 561 00:36:48,000 --> 00:36:49,126 Si, Immaginavo che lo avresti detto. 562 00:36:49,168 --> 00:36:50,753 Charlie, prepara i bracci. 563 00:36:59,094 --> 00:37:01,136 Parlami, Charlie. 564 00:37:01,137 --> 00:37:02,721 Che succede? 565 00:37:02,722 --> 00:37:04,266 - Dannazione. - Che vuol dire, dannazione? 566 00:37:04,306 --> 00:37:05,768 Sto facendo del mio meglio 567 00:37:05,809 --> 00:37:08,061 Smettila di lamentarti, e prendilo. 568 00:37:12,900 --> 00:37:14,985 Preso! Vai. Vai. 569 00:37:22,076 --> 00:37:25,371 C'è una montagna volante che sta venendo proprio per noi. 570 00:37:29,375 --> 00:37:31,251 Tenetevi! 571 00:37:37,757 --> 00:37:40,343 Oh merda. Sto perdendo velocità. 572 00:37:40,344 --> 00:37:42,512 Gesù, ha una sua gravità. 573 00:37:42,554 --> 00:37:45,431 - Che significa? - Significa che andiamo a fare un giro. 574 00:37:45,974 --> 00:37:48,101 Vuoi dire che siamo bloccati sotto questa cosa? 575 00:37:51,938 --> 00:37:53,606 Preparate l'arma. 576 00:37:58,737 --> 00:38:00,947 Siamo armati e pronti. 577 00:38:02,074 --> 00:38:03,451 Fuoco! 578 00:38:07,996 --> 00:38:10,416 Impatto Negativo. 579 00:38:12,168 --> 00:38:14,628 Impatto Negativo. 580 00:38:17,422 --> 00:38:18,672 Permesso di ingaggiare. 581 00:38:18,715 --> 00:38:21,424 Negativo. Negativo. A tutti i velivoli liberate la zona di impatto. 582 00:38:21,427 --> 00:38:23,804 Preparate l'arma e fate fuoco di nuovo! 583 00:38:27,141 --> 00:38:29,768 Sopra di noi. Sta succedendo qualcosa. 584 00:38:30,186 --> 00:38:31,518 Signore. 585 00:38:34,398 --> 00:38:36,900 Evacuate! TUTTI! 586 00:38:37,360 --> 00:38:39,777 Andate. Andate! 587 00:38:42,405 --> 00:38:44,407 Zio Jiang, sbrigati! 588 00:38:53,876 --> 00:38:55,628 Rain, attenta! 589 00:39:01,675 --> 00:39:05,053 A tutti i velivoli, ritiratevi. Ritiratevi! 590 00:39:05,054 --> 00:39:06,389 Ricevuto. 591 00:39:11,268 --> 00:39:13,812 Entrerà nella atmosfera terrestre tra 22 minuti. 592 00:39:13,813 --> 00:39:15,606 Se non cambia la sua attuale velocità, 593 00:39:15,648 --> 00:39:17,357 spaccherà il pianeta a metà 594 00:39:17,358 --> 00:39:18,943 Non permetteremo che accada, Tanner. 595 00:39:18,985 --> 00:39:21,902 - Preparate il sistema di difesa orbitale. - Si, Signora. 596 00:39:25,782 --> 00:39:28,952 Generale Adams, siamo pronti a fare fuoco. 597 00:39:29,286 --> 00:39:31,998 Iniziate il conto alla rovescia simultaneo. 598 00:39:32,748 --> 00:39:35,583 Roger, comandante. Sincronizzazione adesso. 599 00:39:38,585 --> 00:39:40,505 Inizio count down. 600 00:39:40,880 --> 00:39:43,134 10. 9. 8. 601 00:39:43,175 --> 00:39:45,551 Eccoci di nuovo. 602 00:39:45,552 --> 00:39:50,306 5. 4. 3. 2. 603 00:39:53,436 --> 00:39:57,773 Generale, il sistema di difesa Asia-Pacifico è andata off line prima di poter sparare. 604 00:39:59,025 --> 00:40:00,943 Si, signore. Ricevuto! 605 00:40:00,985 --> 00:40:03,945 Jake è vivo! Ci ha contattato via radio dalla luna! 606 00:40:03,987 --> 00:40:07,406 E' con il Direttore Levinson! Sono diretta alla Area 51! 607 00:40:07,407 --> 00:40:10,160 Quell'Hercules là è in attesa. 608 00:40:10,161 --> 00:40:13,078 Il Presidente Lanford è appena arrivato, fate spazio. 609 00:40:13,079 --> 00:40:15,916 Signora Presidente, può portare mio padre alla Cheyenne Mountain? 610 00:40:15,958 --> 00:40:18,710 - Si, certo. - Vengo con voi, Patty. 611 00:40:18,753 --> 00:40:20,002 Papà. 612 00:40:20,003 --> 00:40:21,963 Avrete bisogno di me. 613 00:40:25,300 --> 00:40:28,094 - Auguraci buona fortuna. - Signora, dobbiamo andare. 614 00:40:42,443 --> 00:40:43,817 Direttore Levinson. 615 00:40:43,818 --> 00:40:45,611 Parlerò al mio supervisore 616 00:40:45,612 --> 00:40:48,324 per essere certo che abbia tutti i soldi che le servono! 617 00:40:48,699 --> 00:40:50,992 Che sono quelle luci verdi? 618 00:40:55,039 --> 00:40:57,290 Voglio che ci aiutiate, velocemente. 619 00:40:57,291 --> 00:40:58,833 Aiuto! 620 00:41:00,168 --> 00:41:03,213 Aiuto! Andiamo! 621 00:41:04,340 --> 00:41:07,550 Ehi! Dove stai andando? 622 00:41:55,516 --> 00:41:57,558 La nave impatterà sopra l'Atlantico. 623 00:41:57,559 --> 00:41:59,686 - Quale parte? - Tutto quanto, Signora. 624 00:41:59,728 --> 00:42:02,356 Ordinate l'evacuazione su tutte le coste. 625 00:42:02,398 --> 00:42:03,857 Non penso ce ne sia il tempo. 626 00:42:03,858 --> 00:42:04,900 Quindi quale è il piano? 627 00:42:04,942 --> 00:42:07,485 Abbiamo meno di 20 minuti per portare ogni paziente fuori di qui. 628 00:42:07,527 --> 00:42:08,652 - Sbrigatevi. - Si, Signora. 629 00:42:08,695 --> 00:42:09,822 Ne abbiamo ancora due in chirurgia. 630 00:42:09,864 --> 00:42:12,532 - Operateli più in fretta che potete - Assolutamente. 631 00:42:15,286 --> 00:42:16,410 Mi aiuti, la prego. 632 00:42:16,411 --> 00:42:18,706 Ci penso io, tesoro. Non ti lascerò. 633 00:42:29,550 --> 00:42:32,135 Quello che va su, deve andare giù. 634 00:42:34,429 --> 00:42:36,138 Non preoccuparti, siamo in discesa controllata! 635 00:42:36,139 --> 00:42:39,434 - Cadere. Si chiama cadere. - No, discesa controllata. 636 00:43:06,795 --> 00:43:08,338 Bello. Bello. 637 00:43:09,422 --> 00:43:11,300 Gesù. 638 00:43:22,728 --> 00:43:25,021 A loro piace prendersi i monumenti storici. 639 00:43:30,777 --> 00:43:32,237 Siamo morti? 640 00:43:32,405 --> 00:43:33,822 Siamo okay. 641 00:43:35,074 --> 00:43:36,573 Ti sei pisciato addosso? 642 00:43:36,574 --> 00:43:38,244 Uh, si. 643 00:43:38,494 --> 00:43:40,121 Si, anche io. 644 00:43:40,871 --> 00:43:43,748 . 645 00:43:44,875 --> 00:43:46,542 Possiamo accedere alla fossa da qui. 646 00:43:46,543 --> 00:43:49,044 - Sei sicuro? - Mm-hm, 100%. 647 00:43:49,045 --> 00:43:51,296 Questo, proprio qui. Questa è la strada migliore. 648 00:43:51,297 --> 00:43:52,757 Si, ce l'abbiamo. 649 00:43:53,342 --> 00:43:55,510 Capitano, stanno ordinando a tutte le navi di allontanarsi dall'area. 650 00:43:55,552 --> 00:43:58,764 Ci sono 100 milioni di dollari in oro su quella nave. 651 00:43:58,931 --> 00:44:02,183 Pensano che li lasciamo li', sono pazzi. 652 00:44:02,184 --> 00:44:05,646 Capitano. Farebbe meglio a venire a vedere 653 00:44:47,730 --> 00:44:50,899 A tutti gli aerei che riescono a sentirmi, 654 00:44:50,900 --> 00:44:54,195 ci aspettiamo che la devastazione sulla costa est sarà oltre la nostra immaginazione. 655 00:44:54,235 --> 00:44:58,114 Il punto di raccolta per gli aerei rimanenti è l'Area 51. 656 00:44:58,157 --> 00:45:00,908 Rain, prendi il comando. Ci incontreremo là. 657 00:45:00,909 --> 00:45:03,035 Devo vedere qualcuno. 658 00:45:03,036 --> 00:45:04,746 Buona fortuna. 659 00:45:11,628 --> 00:45:15,090 - Stai bene? - Mia madre vive a Londra. 660 00:45:15,632 --> 00:45:17,635 Forse è riuscita ad andarsene. 661 00:45:18,177 --> 00:45:20,262 Si. Forse. 662 00:45:25,101 --> 00:45:27,311 - Papà, dove sei? - Sulla mia barca, dove sennò. 663 00:45:27,353 --> 00:45:30,773 David, questa è decisamente più grande dell'ultima. 664 00:45:32,565 --> 00:45:34,735 Puoi vederla? Uh, ascoltami. 665 00:45:34,777 --> 00:45:37,152 Devi tornare a terra più velocemente che puoi. 666 00:45:37,405 --> 00:45:38,322 Papà! 667 00:45:38,323 --> 00:45:39,864 David. David! 668 00:45:44,577 --> 00:45:47,373 Oh, Dolce Mosè. 669 00:45:56,340 --> 00:45:58,842 Aspetta! Aspetta! 670 00:45:58,884 --> 00:46:00,302 Aspetta! 671 00:46:07,226 --> 00:46:09,186 - Moriremo! - No. No. 672 00:46:09,228 --> 00:46:12,063 Guardami. Guardami. Non moriremo. 673 00:46:12,106 --> 00:46:13,815 Marine 3, Passo. 674 00:46:13,858 --> 00:46:17,527 Vedo persone sul tetto dell'ospedale che devono essere evacuate subito! 675 00:46:21,657 --> 00:46:23,326 Ci penso io Ci penso io. 676 00:46:23,784 --> 00:46:25,036 Si! Si. 677 00:46:25,077 --> 00:46:26,871 Dai, andiamo. 678 00:46:27,704 --> 00:46:29,373 Dagli il bambino. E' okay. 679 00:46:29,414 --> 00:46:31,041 Okay. Per favore attento. 680 00:46:31,083 --> 00:46:32,750 Andrà tutto bene. Lo ha preso. 681 00:46:32,751 --> 00:46:33,878 Salite. Salite. 682 00:46:33,918 --> 00:46:35,588 Dobbiamo andare adesso! 683 00:46:36,588 --> 00:46:38,047 Brava ragazza. 684 00:46:39,175 --> 00:46:40,300 MAMMA! 685 00:46:40,342 --> 00:46:42,635 Prendila! Prendila! 686 00:46:42,677 --> 00:46:44,971 No! No, mamma! 687 00:46:44,972 --> 00:46:47,349 Nooooo! 688 00:46:52,228 --> 00:46:54,315 Whoa. Whoa. Oh mio! 689 00:47:00,905 --> 00:47:03,199 Perché ho comprato questa barca? 690 00:47:06,619 --> 00:47:08,119 Whoa. Whoa. 691 00:47:29,556 --> 00:47:32,643 E' bello riaverla con noi, Signor Presidente. E' stato via troppo a lungo. 692 00:47:32,686 --> 00:47:34,104 Grazie. 693 00:47:34,105 --> 00:47:36,940 - David Levinson è qui? - Non ancora. 694 00:47:36,983 --> 00:47:39,734 Il Tug di Morrison è ancora a 10 minuti da qui. 695 00:47:39,735 --> 00:47:41,944 Ci incontreremo alla prigione. 696 00:47:41,945 --> 00:47:44,280 Dobbiamo interrogarne uno 697 00:48:20,318 --> 00:48:21,693 Che diavolo... 698 00:48:26,864 --> 00:48:28,451 Sta diventando peggio 699 00:48:29,492 --> 00:48:30,994 Molto peggio 700 00:48:33,039 --> 00:48:34,873 Signor Presidente? 701 00:48:35,248 --> 00:48:36,958 Dr. Okun. 702 00:48:38,001 --> 00:48:41,172 - E' sveglio. - Molto sveglio. 703 00:48:41,547 --> 00:48:43,381 Perché urlano? 704 00:48:43,382 --> 00:48:45,133 No. No, no, no. 705 00:48:45,134 --> 00:48:48,929 Loro-Loro... Non stanno gridando. 706 00:48:49,804 --> 00:48:51,806 Stanno celebrando. 707 00:49:00,940 --> 00:49:04,234 Generale, una delle celle della prigione si sta collegando alla camera. 708 00:49:04,235 --> 00:49:05,527 Dove è mio padre? 709 00:49:05,570 --> 00:49:08,156 - Io... penso sia andato là. - Prendete le armi! 710 00:49:08,157 --> 00:49:09,992 Andiamo! Andiamo! 711 00:49:10,034 --> 00:49:12,286 Abbiamo fucili alieni? 712 00:49:13,371 --> 00:49:14,704 ESCLUSIONE SISTEMA DI CHIUSURA DELLA CAMERA 713 00:49:14,746 --> 00:49:17,625 Isolamento camera attivata. 714 00:49:25,172 --> 00:49:27,134 Come ha fatto ad entrare? 715 00:49:27,717 --> 00:49:29,302 Papà, è troppo pericoloso. 716 00:49:29,344 --> 00:49:31,261 - Qualcuno lo tiri fuori da li'. - Ha bypassato il sistema. 717 00:49:31,262 --> 00:49:32,971 Signore, per favore sblocchi la porta! 718 00:49:32,972 --> 00:49:34,473 Non preoccupatevi per me. 719 00:49:34,474 --> 00:49:37,353 Solo raccogliete più informazione che potete. 720 00:49:37,393 --> 00:49:38,980 No. Non farlo! 721 00:49:49,572 --> 00:49:51,826 Whitmore si è chiuso dentro. 722 00:50:07,132 --> 00:50:09,175 Puoi sentirci? 723 00:50:10,094 --> 00:50:13,054 Lei è arrivata. 724 00:50:14,014 --> 00:50:15,556 Chi è lei? 725 00:50:15,599 --> 00:50:19,643 Lei... è tutto. 726 00:50:20,980 --> 00:50:23,106 Cosa vuole? 727 00:50:28,487 --> 00:50:31,614 Che significa? Che significa questo simbolo? 728 00:50:31,907 --> 00:50:34,159 Perché avete paura di questo? 729 00:50:35,619 --> 00:50:37,954 - Lo sta uccidendo! - E' abbastanza! 730 00:50:37,996 --> 00:50:40,248 Sbrigatevi! Uccidetelo adesso! 731 00:51:17,452 --> 00:51:18,746 Papà? 732 00:51:18,913 --> 00:51:20,456 Papà? Papà? 733 00:51:22,416 --> 00:51:25,585 - Sta respirando - Qualcuno chiami il team medico. 734 00:51:31,425 --> 00:51:32,927 E' morto? 735 00:51:33,427 --> 00:51:37,222 Ve l'ho detto. Li uccidi da dietro. 736 00:51:41,936 --> 00:51:44,188 Daisy, smettila di piangere. 737 00:51:44,230 --> 00:51:46,148 E' spaventata, okay. 738 00:51:46,856 --> 00:51:48,733 Voglio mamma. 739 00:51:49,485 --> 00:51:50,902 La troveremo. 740 00:51:50,945 --> 00:51:52,194 Sono entrambi morti. 741 00:51:52,195 --> 00:51:54,322 Sta zitta, okay. Basta. 742 00:51:54,364 --> 00:51:57,366 - Non hai neanche la patente. - Um, guardati attorno. 743 00:51:57,367 --> 00:51:59,494 Pensi che qualcuno ci farà accostare? 744 00:51:59,536 --> 00:52:02,914 La radio ha detto di andare all'interno e cosi' faremo 745 00:52:05,083 --> 00:52:07,834 - C'è un uomo su quella barca! - Io non mi fermo, va bene. 746 00:52:07,835 --> 00:52:09,169 Guarda, si muove. 747 00:52:09,170 --> 00:52:11,715 - Ha bisogno del nostro aiuto. - Sam, ferma la macchina. 748 00:52:12,632 --> 00:52:14,719 Incredibile. 749 00:52:16,052 --> 00:52:18,179 Sbrigati, okay. 750 00:52:28,690 --> 00:52:30,985 Penso sia solo svenuto! 751 00:52:34,739 --> 00:52:36,824 Non penso sia una coincidenza che 752 00:52:36,864 --> 00:52:38,950 questa cosa sia comparsa proprio prima che loro apparissero. 753 00:52:38,951 --> 00:52:40,327 - Sai, penso tu abbia ragione. - Brakish. 754 00:52:40,369 --> 00:52:42,163 Dovresti stare a letto, amico. 755 00:52:42,204 --> 00:52:44,955 Dove. Dove avete trovato questo? 756 00:52:44,956 --> 00:52:45,916 Quello viene uh. 757 00:52:45,917 --> 00:52:48,376 Quello viene dalla nave che abbiamo abbattuto. 758 00:52:48,418 --> 00:52:50,713 Dobbiamo aprirlo. 759 00:52:52,005 --> 00:52:55,217 Direttore Levinson, si presenti al centro di comando immediatamente 760 00:52:55,259 --> 00:52:57,552 Chiamateci appena trovate qualcosa 761 00:52:57,594 --> 00:53:00,013 Forza, ragazzi. Muoviamoci. 762 00:53:00,014 --> 00:53:03,933 Ragazzo, sono davvero felice che tu voglia ributtarti a lavoro 763 00:53:03,934 --> 00:53:07,271 - Forse dovremmo trovarti dei pantaloni. - Pantaloni? 764 00:53:07,313 --> 00:53:08,563 Oh. Va bene, procedi! 765 00:53:08,606 --> 00:53:11,692 Perché non mi hai detto che avevo il culo scoperto? 766 00:53:13,735 --> 00:53:16,822 Abbiamo una visione agli infrarossi della nave aliena, signore. 767 00:53:19,032 --> 00:53:22,702 - Che sono questi puntini... - Devono essere alieni. 768 00:53:23,244 --> 00:53:26,248 Cosa è quella massa? Allarga la sezione, per favore. 769 00:53:27,416 --> 00:53:29,876 Questo intendeva il prigioniero alieno per... 770 00:53:30,418 --> 00:53:32,087 "Lei è tutto." 771 00:53:32,088 --> 00:53:35,674 Direttore Levinson, ho in linea Cheyenne Mountain e il resto dei leader del mondo. 772 00:53:35,675 --> 00:53:37,676 - David, cosa puoi dirci? - Signora. 773 00:53:37,677 --> 00:53:39,678 Loro sono come uno sciame e penso che abbiamo appena trovato la loro regina. 774 00:53:39,679 --> 00:53:42,431 La loro... molto grossa regina. 775 00:53:42,472 --> 00:53:44,224 Questa è una immagine agli infrarossi della loro nave 776 00:53:44,266 --> 00:53:45,934 e noi pensiamo che questa sia lei, Signora Presidente. 777 00:53:45,976 --> 00:53:48,143 - Proprio là al centro. - Dio onnipotente. 778 00:53:48,186 --> 00:53:50,980 Generale Adams, abbiamo immagini in diretta dal nostro aereo da ricognizione. 779 00:53:50,981 --> 00:53:53,108 - Grandioso. Faccele vedere. - Si, signore. 780 00:54:02,451 --> 00:54:05,828 David, questa è una delle loro trivelle al plasma di cui ci hai riferito? 781 00:54:05,829 --> 00:54:07,706 Si, credo di si. 782 00:54:07,748 --> 00:54:10,710 Lo scavo è più di un miglio di diametro, signore. 783 00:54:12,878 --> 00:54:16,046 E' 20 volte più grande di quello in Africa. 784 00:54:16,047 --> 00:54:18,342 Penso stiano cercando il nostro nucleo magmatico. 785 00:54:18,384 --> 00:54:20,635 Il che significa niente campi magnetici. 786 00:54:20,677 --> 00:54:25,140 La nostra atmosfera evaporerà in pratica la fine della vita su questo pianeta. 787 00:54:25,141 --> 00:54:27,643 Oh, quindi sta dicendo che siamo praticamente finiti. 788 00:54:28,351 --> 00:54:31,605 Non necessariamente. Tornando al '96, 789 00:54:31,646 --> 00:54:34,774 lo scavo in Africa terminò quando distruggemmo la nave madre. 790 00:54:34,775 --> 00:54:37,192 Ci deve essere una regina lassù di cui non sappiamo nulla. 791 00:54:37,193 --> 00:54:38,945 Assumendo che la teoria dello sciame sia vera. 792 00:54:38,987 --> 00:54:42,613 Generale, se riuscissimo a fare esplodere la regina, magari potrebbe funzionare di nuovo. 793 00:54:42,614 --> 00:54:46,996 Va bene allora. Autorizzo un immediato attacco di rappresaglia. 794 00:54:47,038 --> 00:54:48,121 Facciamolo 795 00:54:48,164 --> 00:54:49,663 - Avvisate i piloti. - Adesso. 796 00:54:49,664 --> 00:54:53,626 - Andate a prenderli. - Attenzione. Tutti i piloti a rapporto per un briefing missione in... 797 00:55:00,509 --> 00:55:01,719 Ehi. 798 00:55:11,018 --> 00:55:13,648 Vieni a cercarmi dopo il briefing, okay? 799 00:55:23,074 --> 00:55:24,659 Preparatevi, ragazzi. 800 00:55:42,885 --> 00:55:44,929 Mi dispiace molto, Dylan. 801 00:55:48,056 --> 00:55:50,266 Ero proprio là, amico. 802 00:55:52,643 --> 00:55:55,356 Non ho potuto salvarla. Era troppo tardi. 803 00:55:56,065 --> 00:55:57,483 Guarda. so che probabilmente sono l'ultima persona 804 00:55:57,525 --> 00:55:59,610 da cui vorresti sentirlo adesso. 805 00:56:01,070 --> 00:56:03,072 Ma ci sono passato. 806 00:56:04,614 --> 00:56:06,742 E so quanto profondamente fa male. 807 00:56:10,996 --> 00:56:13,496 Lei non avrebbe voluto che tu ti arrendessi in questo momento 808 00:56:14,166 --> 00:56:16,585 Dai, amico, devi guidarci. 809 00:56:25,177 --> 00:56:27,137 Ci vediamo lassù, tenente 810 00:56:39,983 --> 00:56:41,610 Buon pomeriggio. 811 00:56:42,152 --> 00:56:44,487 Questa massa rossa nella parte alta della nave, 812 00:56:44,530 --> 00:56:45,655 questo è il vostro obiettivo. 813 00:56:45,697 --> 00:56:47,656 Stiamo mandando una flotta di droni prima di voi 814 00:56:47,657 --> 00:56:49,159 per disabilitare i loro scudi. 815 00:56:49,201 --> 00:56:52,287 La vostra missione, è di coprire 816 00:56:52,288 --> 00:56:56,041 i bombardieri che saranno armati con testate a fusione fredda. 817 00:56:56,083 --> 00:56:58,626 Ora, l'esplosione dovrebbe penetrare lo scafo 818 00:56:58,668 --> 00:57:00,713 e uccidere la regina aliena. 819 00:57:00,755 --> 00:57:03,757 Il Capitano Hiller vi illustrerà il piano di attacco. 820 00:57:04,215 --> 00:57:06,469 Cercheremo tutti di convergere nello stesso momento 821 00:57:07,469 --> 00:57:11,724 Ma chiunque raggiunga l'obbiettivo per primo, sgancerà la carica esplosiva. 822 00:57:11,891 --> 00:57:13,640 Dobbiamo aspettarci che ci attacchino 823 00:57:13,641 --> 00:57:16,561 con tutto quello che hanno. 824 00:57:17,563 --> 00:57:20,440 Quindi proteggete i bombardieri a qualunque costo. 825 00:57:21,150 --> 00:57:23,777 Tutti abbiamo perso qualcuno che amavamo 826 00:57:24,945 --> 00:57:26,947 Quindi facciamolo per loro. 827 00:57:27,530 --> 00:57:30,158 Alpha lancio in 1 minuto. 828 00:57:30,159 --> 00:57:31,494 Jake. 829 00:57:35,581 --> 00:57:37,375 Tornerò 830 00:57:39,001 --> 00:57:40,753 lo prometto. 831 00:57:51,889 --> 00:57:53,806 Fagliela pagare. 832 00:57:56,559 --> 00:57:58,938 Non sto andando là a farmi degli amici, va bene? 833 00:58:01,315 --> 00:58:03,233 Ho guardato quelle case. 834 00:58:03,275 --> 00:58:07,779 Quella di Harrison Street, con il vialetto in pietra. 835 00:58:07,780 --> 00:58:09,572 Se c'è ancora. 836 00:58:14,954 --> 00:58:16,831 Okay. Si sta avverando. 837 00:58:16,871 --> 00:58:19,583 E' vero, vero. 838 00:58:19,875 --> 00:58:22,585 Va bene, squadriglia. Con me. 839 00:58:22,628 --> 00:58:26,882 E' il 4 di luglio. Mostriamogli i fuochi di artificio. 840 00:59:01,375 --> 00:59:02,959 Voglio che mi dai una delle tue spade 841 00:59:02,960 --> 00:59:05,253 e mi insegni tutto quello che sai. 842 00:59:06,297 --> 00:59:07,339 Va bene. 843 00:59:07,340 --> 00:59:09,507 Sai una cosa? Mi inventerò qualcosa. 844 00:59:16,639 --> 00:59:18,434 Che state facendo idioti? 845 00:59:19,559 --> 00:59:21,478 Il mondo sta per finire. 846 00:59:21,518 --> 00:59:24,231 - Anche peggio, abbiamo perso l'oro. - Mm-hm. 847 00:59:24,273 --> 00:59:26,317 Quindi abbiamo pensato di bere un pochino! 848 00:59:26,358 --> 00:59:27,733 Il governo americano è in linea. 849 00:59:27,735 --> 00:59:29,445 Dicono che gli alieni stanno scavando verso il nocciolo della terra 850 00:59:29,487 --> 00:59:32,363 e stanno cercando una nave nella zona per controllare i loro progressi 851 00:59:32,364 --> 00:59:34,032 Siamo l'unica rimasta. 852 00:59:34,114 --> 00:59:38,161 Digli che lo faremo, per 100 milioni di dollari 853 00:59:42,416 --> 00:59:43,958 Guardalo. Weee. 854 00:59:44,001 --> 00:59:45,585 Si, aspettate un secondo. 855 00:59:46,128 --> 00:59:46,920 E' ubriaco. 856 00:59:46,960 --> 00:59:48,797 Hanno detto che va bene. 857 00:59:58,056 --> 01:00:00,015 Guarda, Sam. Stanno andando fuori strada. 858 01:00:00,016 --> 01:00:01,600 Forse dovremmo fare lo stesso. 859 01:00:01,601 --> 01:00:04,105 Buon Dio! Ahia. Ahia. 860 01:00:04,855 --> 01:00:07,400 - Che è successo? - Ti abbiamo salvato. 861 01:00:07,440 --> 01:00:09,235 Oh, grazie. 862 01:00:09,275 --> 01:00:10,987 Sei davvero tu? 863 01:00:11,527 --> 01:00:13,613 Beh, certo che sono io. Chi altro dovrei essere? 864 01:00:13,614 --> 01:00:15,864 - Come è tuo figlio? - Puoi farci avere il suo autografo? 865 01:00:15,907 --> 01:00:17,200 Quanto spesso lo vedi? 866 01:00:17,201 --> 01:00:20,996 In questo periodo ci vediamo solo per il Ringraziamento ma sfortunatamente... 867 01:00:21,038 --> 01:00:23,164 Non ha potuto venire. 868 01:00:23,958 --> 01:00:27,460 Che mi dite di voi? Dove sono i vostri genitori? 869 01:00:27,503 --> 01:00:28,838 Um. 870 01:00:30,047 --> 01:00:32,881 Sono dai nostri nonni in Florida. 871 01:00:32,882 --> 01:00:34,384 Oh, capisco. 872 01:00:34,385 --> 01:00:36,469 Dove dovremmo andare, Mr. Levinson? 873 01:00:37,637 --> 01:00:40,431 Penso che il posto più sicuro per tutti noi adesso 874 01:00:40,474 --> 01:00:42,184 sia con il mio David. 875 01:00:42,226 --> 01:00:44,061 Dato che tu sei esperta ad affrontare certe situazioni, 876 01:00:44,103 --> 01:00:45,646 volevo che vedessi questo. 877 01:00:45,688 --> 01:00:49,317 Come può essere cosi' forte la sua connessione? 878 01:00:49,358 --> 01:00:51,985 Durante il primo attacco, è stato esposto 879 01:00:52,027 --> 01:00:55,030 alla loro mente collettiva. Senza alcun filtro. 880 01:00:55,072 --> 01:00:57,532 - Devo chiedergli di questi. - Già fatto. 881 01:00:57,574 --> 01:00:59,994 Non ricorda neppure di averli disegnati. 882 01:01:01,619 --> 01:01:04,581 Okay. Cerchiamo di aprire questa cosa 883 01:01:04,623 --> 01:01:07,000 Sai, ho aiutato a riportare questa cosa dallo spazio. 884 01:01:07,001 --> 01:01:09,377 - C'è qualcosa che posso fare? - Si. 885 01:01:09,378 --> 01:01:10,920 Allontanarti. 886 01:01:10,963 --> 01:01:12,630 Si. Naturalmente. 887 01:01:29,231 --> 01:01:30,940 Comando, contatto visivo. 888 01:01:30,983 --> 01:01:33,152 Roger, Capitano Hiller. Continuate ad avvicinarvi. 889 01:01:33,193 --> 01:01:34,987 Missione è un go. 890 01:01:40,701 --> 01:01:41,786 Bay 18, signore. 891 01:01:41,827 --> 01:01:43,411 Perché lo mettete sempre là? 892 01:01:43,454 --> 01:01:45,998 Datemelo. Mettete la scala laggiù, forza. 893 01:01:46,039 --> 01:01:47,832 Non potevate metterlo nello scaffale in basso? 894 01:01:47,833 --> 01:01:49,418 Eccolo. 895 01:01:50,043 --> 01:01:52,544 Bene. Sono qui per te, baby. 896 01:01:52,545 --> 01:01:53,921 Eccola là. 897 01:01:53,922 --> 01:01:55,882 Cosa è? Un laser alieno? 898 01:01:55,925 --> 01:01:59,762 No. Questo è l'Okun laser. 899 01:02:05,851 --> 01:02:10,021 - Perché non ci attaccano? - Attento a quello che desideri. 900 01:02:12,400 --> 01:02:15,777 Là c'è la nave della regina. Bombardieri, preparatevi a sganciare! 901 01:02:17,405 --> 01:02:19,906 Ci hai appena portato sfiga! 902 01:02:19,907 --> 01:02:21,156 Lato destro! Lato destro! 903 01:02:21,157 --> 01:02:22,701 Manovra evasiva! Manovra evasiva! 904 01:02:22,702 --> 01:02:24,452 Dio! 905 01:02:24,911 --> 01:02:26,245 Manovra evasiva! Manovra evasiva! 906 01:02:29,000 --> 01:02:30,333 Squadra, ritirarsi! 907 01:02:30,376 --> 01:02:33,420 Lato destro. Mantenere posizione difensiva. 908 01:02:35,588 --> 01:02:39,050 Proteggete i bombardieri. In picchiata! In picchiata! 909 01:02:42,429 --> 01:02:44,889 Comando, La nave madre è troppo pesantemente difesa. 910 01:02:44,931 --> 01:02:47,018 Dobbiamo raggrupparci e e trovare una nuova strategia. 911 01:02:47,059 --> 01:02:48,936 Abbiamo visite! 912 01:02:54,317 --> 01:02:57,820 - Dannazione, sono veloci! - Gesù, guardate che potenza di fuoco. 913 01:03:02,114 --> 01:03:04,869 Breccia a sinistra. Lato destro! 914 01:03:05,869 --> 01:03:07,453 Oh si, ti ho preso. 915 01:03:07,454 --> 01:03:09,623 Ti prendo. Ti prendo. 916 01:03:21,052 --> 01:03:22,469 Wow! 917 01:03:23,929 --> 01:03:27,306 Non posso smuoverlo. Figlio di puttana! 918 01:03:27,974 --> 01:03:29,933 Uh, dai. Aiutami qua fuori. 919 01:03:29,934 --> 01:03:31,603 Ci sono. 920 01:03:38,152 --> 01:03:40,527 Dylan, sono io, ore 12. 921 01:03:42,114 --> 01:03:43,949 Dai Dai 922 01:03:43,989 --> 01:03:45,492 A sinistra! 923 01:03:47,827 --> 01:03:49,329 Dio! 924 01:03:50,121 --> 01:03:53,333 - Puoi ringraziarmi dopo. - Ti ringrazio proprio adesso. 925 01:03:57,630 --> 01:04:00,839 Abbiamo perso il bombardiere 9 e 13, signore. 926 01:04:00,840 --> 01:04:02,425 Comando, non possiamo raggiungere la parte alta della nave. 927 01:04:02,467 --> 01:04:05,721 E' troppo pesantemente armata. Stiamo cadendo come mosche qui. 928 01:04:05,762 --> 01:04:07,056 Dai! 929 01:04:07,974 --> 01:04:09,556 Penso che dobbiamo volare all'interno. 930 01:04:09,599 --> 01:04:11,850 - No, è un suicidio. Signore. - Dannazione. 931 01:04:11,851 --> 01:04:14,145 Morrison ha ragione. Questa è la nostra unica opzione! 932 01:04:14,146 --> 01:04:15,146 Fatelo. 933 01:04:15,147 --> 01:04:16,856 Faremo detonare le bombe dal centro di comando 934 01:04:16,898 --> 01:04:18,692 e vi daremo abbastanza tempo per uscire da quell'inferno. 935 01:04:18,693 --> 01:04:22,027 Ricevuto. Jake, seguimi. 936 01:04:22,070 --> 01:04:23,655 Sono con te. 937 01:04:25,407 --> 01:04:27,952 A tutti i bombardieri, entriamo. 938 01:04:38,670 --> 01:04:40,588 Non ci hanno seguito. 939 01:04:41,465 --> 01:04:43,592 In formazione. 940 01:04:48,389 --> 01:04:52,768 Charlie, guarda quei campi laggiù. Hanno un loro ecosistema. 941 01:04:59,733 --> 01:05:01,485 Papà. Papà. Ehi, sono io. 942 01:05:01,527 --> 01:05:03,527 Devi avvisarli 943 01:05:03,570 --> 01:05:06,239 Lei sa che stanno arrivando. 944 01:05:14,164 --> 01:05:16,708 Obbiettivo in vista, dai. 945 01:05:17,460 --> 01:05:19,459 Per questo siamo venuti qui. 946 01:05:19,460 --> 01:05:22,590 A tutti i bombardieri, aprire i portelloni. 947 01:05:23,922 --> 01:05:26,760 Fateli uscire da li'. E' una trappola. 948 01:05:33,266 --> 01:05:35,393 Dai, no! 949 01:05:37,271 --> 01:05:39,190 Comando, motori in avaria! 950 01:05:39,231 --> 01:05:41,274 Motori in avaria! 951 01:05:41,275 --> 01:05:43,234 Cercate di riavviarli! 952 01:05:43,235 --> 01:05:45,905 Stiamo cadendo! Stiamo cadendo! 953 01:05:47,197 --> 01:05:49,114 Non posso riavviare. 954 01:05:50,367 --> 01:05:52,119 Forza! 955 01:05:59,668 --> 01:06:01,753 Abbiamo perso tutta la potenza. 956 01:06:12,639 --> 01:06:15,976 Comando, dovete attivare le bombe! E' l'unico modo! 957 01:06:16,018 --> 01:06:19,645 - Non fateci morire per nulla! - Fatelo! 958 01:06:19,646 --> 01:06:22,483 Signora Presidente, chiediamo l'autorizzazione. 959 01:06:23,943 --> 01:06:25,820 Concessa. 960 01:06:26,152 --> 01:06:28,405 Inizio sequenza di detonazione. 961 01:06:28,447 --> 01:06:30,489 Dite... Patricia... che... la... amo... 962 01:06:30,949 --> 01:06:32,659 Ti amo anche io. 963 01:06:32,784 --> 01:06:38,081 In 5, 4, 3, 2, 1. 964 01:06:47,675 --> 01:06:49,092 Comando, impatto negativo! 965 01:06:49,135 --> 01:06:51,637 Le esplosioni sono contenute da uno scudo energetico! 966 01:06:51,679 --> 01:06:55,016 Ripeto... Le esplosioni... contenute... da uno scudo ener... 967 01:07:01,646 --> 01:07:03,690 Abbiamo perso in segnale, signore. 968 01:07:14,994 --> 01:07:18,331 Aspettate. Sta succedendo qualcosa. 969 01:07:31,010 --> 01:07:33,054 SISTEMA OFFLINE 970 01:07:33,804 --> 01:07:35,764 Ci ha teso una trappola. 971 01:07:38,809 --> 01:07:40,892 Tanner, abbiamo bisogno di un rapporto sulla situazione. 972 01:07:40,893 --> 01:07:42,354 Ci stiamo provando. I nostri satelliti sono fuori uso. 973 01:07:42,355 --> 01:07:44,315 Siamo completamente ciechi 974 01:08:13,802 --> 01:08:15,471 Signora Presidente! 975 01:08:17,722 --> 01:08:20,351 Non ci sarà pace. 976 01:08:24,771 --> 01:08:27,732 Attenti! Agiterete i cristalli. 977 01:08:27,733 --> 01:08:29,652 L'ho costruito nel '94. 978 01:08:29,693 --> 01:08:33,113 Tuttavia ho dovuto metterlo da parte dopo l'incidente nel Settore 3. 979 01:08:33,114 --> 01:08:36,909 - Qui. Mettetelo qui. - Brakish, ti stai affaticando troppo. 980 01:08:37,201 --> 01:08:38,786 Che ci fai con questo aggeggio? 981 01:08:38,827 --> 01:08:41,247 Va bene. Fai il bravo ragazzo, va a metterti laggiù. 982 01:08:43,163 --> 01:08:44,667 Aspetta un secondo. Quale incidente? 983 01:08:44,707 --> 01:08:46,666 Siamo certi che sia sicuro usare questo aggeggio? 984 01:08:46,667 --> 01:08:48,712 Altamente improbabile. 985 01:08:49,046 --> 01:08:50,421 Liberate il campo! 986 01:08:55,845 --> 01:08:57,220 Quale è lo stato della flotta? 987 01:08:57,261 --> 01:08:58,638 Solo il 7% è tornato alla base, signore. 988 01:08:58,639 --> 01:09:00,139 - 7%! - Si, signore. 989 01:09:00,140 --> 01:09:02,475 Generale. Cheyenne Mountain è andata. 990 01:09:02,518 --> 01:09:06,394 Tutti i membri dello staff presidenziale che potevano succedergli si presumono morti. 991 01:09:06,395 --> 01:09:08,439 Sono qui per farla giurare, signore. 992 01:09:12,819 --> 01:09:14,822 Attenti! 993 01:09:18,701 --> 01:09:20,286 Prego ripeta dopo di me. 994 01:09:20,328 --> 01:09:23,537 - Io, Joshua T. Adams. - Io, Joshua T. Adams. 995 01:09:23,581 --> 01:09:26,667 - Giuro solennemente. - Giuro solennemente. 996 01:09:39,180 --> 01:09:41,015 Mi dispiace 997 01:09:42,806 --> 01:09:44,310 Avevi ragione. 998 01:09:47,270 --> 01:09:49,774 Non li batteremo questa volta. 999 01:09:51,067 --> 01:09:54,653 Dio, Guarda che fila. Saranno mille macchine. 1000 01:09:54,654 --> 01:09:56,654 Non ce la faremo con la benzina. 1001 01:09:57,323 --> 01:09:58,738 Abbi un po' di fede. 1002 01:09:58,739 --> 01:10:01,368 Vuoi parlarmi della fede? 1003 01:10:03,162 --> 01:10:06,666 I miei genitori sono probabilmente morti 1004 01:10:06,707 --> 01:10:07,956 E la maggior parte dei miei amici... 1005 01:10:07,957 --> 01:10:11,126 E' sconvolta perché il suo fidanzato, Kyle, è sicuramente andato. 1006 01:10:11,127 --> 01:10:12,796 Che significa andato? 1007 01:10:12,837 --> 01:10:15,216 - Qualcuno che è morto - Felix. 1008 01:10:15,256 --> 01:10:16,341 Perché non ti fermi. 1009 01:10:16,384 --> 01:10:18,385 Lasciami guidare e riposati un pochino. 1010 01:10:18,386 --> 01:10:19,761 Okay. 1011 01:10:25,393 --> 01:10:28,854 David, dovresti stare al centro di comando. 1012 01:10:29,438 --> 01:10:32,774 Presidente Whitmore, grazie a Dio sta bene. 1013 01:10:32,817 --> 01:10:34,734 Un pochino. 1014 01:10:37,569 --> 01:10:40,408 Ho avuto 20 anni per prepararci. 1015 01:10:40,864 --> 01:10:43,242 E non abbiamo avuto alcuna chance. 1016 01:10:43,243 --> 01:10:45,621 Non la avevamo neanche l'altra volta. 1017 01:10:46,956 --> 01:10:49,875 Abbiamo sempre saputo che sarebbero tornati 1018 01:10:51,877 --> 01:10:54,337 Ma guarda quanta strada abbiamo fatto. 1019 01:10:54,880 --> 01:10:56,841 Negli ultimi 20 anni. 1020 01:10:56,881 --> 01:11:02,261 Questo pianeta si è unificato in un modo mai visto nella storia umana. 1021 01:11:02,680 --> 01:11:04,471 Questo è sacrosanto 1022 01:11:06,934 --> 01:11:09,102 Per questo vale la pena di combattere. 1023 01:11:09,103 --> 01:11:13,563 Abbiamo convinto un'intera generazione che questa è una battaglia che potevamo vincere 1024 01:11:13,564 --> 01:11:15,649 E ci hanno creduto 1025 01:11:16,444 --> 01:11:19,238 Non possiamo arrenderci 1026 01:11:20,323 --> 01:11:22,783 non è stata fortuna l'ultima volta 1027 01:11:24,452 --> 01:11:26,618 E' stata la nostra risolutezza. 1028 01:11:28,078 --> 01:11:32,126 Dobbiamo combattere tutti sino all'ultimo respiro. 1029 01:11:34,211 --> 01:11:36,921 E questo ci condurrà alla vittoria. 1030 01:11:39,925 --> 01:11:42,970 Capisci qualcosa del loro linguaggio 1031 01:11:43,136 --> 01:11:44,719 vorrei sapere se 1032 01:11:44,720 --> 01:11:48,140 qualcuno di questi simboli significa qualcosa per te. 1033 01:11:49,225 --> 01:11:52,020 Allora okay, che mi dici di questo. 1034 01:11:52,395 --> 01:11:57,484 Questo parla di una guerra intergalattica. 1035 01:11:57,984 --> 01:12:00,654 Questo riguarda l'intero universo 1036 01:12:00,694 --> 01:12:02,573 Che mi dici di questo? 1037 01:12:04,198 --> 01:12:06,743 Qualcosa riguardo al nemico 1038 01:12:07,161 --> 01:12:11,122 che deve essere distrutto prima che ci raggiunga. 1039 01:12:11,288 --> 01:12:14,584 Aspetta. Ho avuto un caso in Brasile, 1040 01:12:14,585 --> 01:12:19,506 dove il mio paziente non descriveva il circolo come una sfera. 1041 01:12:19,546 --> 01:12:24,261 Si referiva ad esso come il "nemico". 1042 01:12:24,636 --> 01:12:26,555 Naturalmente 1043 01:12:27,765 --> 01:12:31,685 Il loro nemico è nostro alleato. 1044 01:12:32,935 --> 01:12:35,398 Uh. Il tuo laser sta fumando. 1045 01:12:35,523 --> 01:12:37,858 Oh oh. Portatelo via da qui. 1046 01:12:37,899 --> 01:12:40,359 Digli di provare ad aprirlo. 1047 01:12:59,212 --> 01:13:01,131 Salve, fantastico. 1048 01:13:02,172 --> 01:13:05,301 E' tempo di scoprire quali segreti nascondi. 1049 01:13:06,470 --> 01:13:08,805 Va bene, chiamateli tutti. Portateli qui. 1050 01:13:08,846 --> 01:13:10,224 Si, signore. 1051 01:13:23,029 --> 01:13:24,779 Guardati alle spalle! 1052 01:13:25,154 --> 01:13:28,283 Vai, Vai. Non bloccatevi di fronte a loro. 1053 01:13:35,497 --> 01:13:37,752 Jake, spostati! 1054 01:14:06,822 --> 01:14:09,238 Ragazzi. Dovete davvero vedere questo. 1055 01:14:09,239 --> 01:14:12,577 Ho eseguito ogni tipo di scansione possibile. Non sta emettendo alcun segnale 1056 01:14:12,578 --> 01:14:16,413 E intendo nessuno E' come se neanche esistesse. 1057 01:14:16,872 --> 01:14:19,251 E' come se stesse cercando di nascondersi. 1058 01:14:20,586 --> 01:14:22,921 - E' davvero liscio. - Ehi. Whoa! Whoa! Whoa! 1059 01:14:22,962 --> 01:14:25,006 Non hai i guanti, lo contaminerai! 1060 01:14:25,047 --> 01:14:26,884 Togli le mani, Floyd. 1061 01:14:27,259 --> 01:14:28,760 Questo è strano 1062 01:14:28,761 --> 01:14:31,805 - Non posso. - Che vuol dire non puoi, Rosenberg? 1063 01:14:32,974 --> 01:14:34,555 Okay. Sono intrappolato. 1064 01:14:34,556 --> 01:14:36,348 Qualcuno faccia qualcosa, mi sta inglobando. 1065 01:14:36,350 --> 01:14:37,809 Stai calmo e non farti prendere dal panico 1066 01:14:37,810 --> 01:14:40,814 Questa cosa mi sta mangiando, e tu mi consigli di non andare nel panico? 1067 01:14:52,827 --> 01:14:54,743 RILEVATO NEMICO 1068 01:14:56,787 --> 01:15:01,417 RILEVATO NEMICO 1069 01:15:39,872 --> 01:15:42,042 sembra che si stiano mobilitando 1070 01:16:02,354 --> 01:16:06,108 David, per favore dimmi che questo non è una specie di cavallo di Troia. 1071 01:16:06,149 --> 01:16:10,028 Non penso sia un pericolo per noi, ma deve esserlo per loro. 1072 01:16:10,029 --> 01:16:12,612 Si è attivato solo toccandolo. 1073 01:16:12,613 --> 01:16:16,660 Mi sono attivato quando ho rilevato che i vostri tratti biologici 1074 01:16:16,661 --> 01:16:18,243 sono diversi dai loro. 1075 01:16:18,287 --> 01:16:21,582 Parla, ha, in Inglese. 1076 01:16:21,622 --> 01:16:24,459 Ho analizzato il vostro linguaggio primitivo. 1077 01:16:24,460 --> 01:16:26,920 - Noi siamo primitivi? - Esatto. 1078 01:16:26,921 --> 01:16:32,759 La mia specie condivise la nostra esistenza biologica per una virtuale mille anni fa. 1079 01:16:32,760 --> 01:16:33,844 Molto tempo fa 1080 01:16:33,886 --> 01:16:35,429 Perché sei qui? 1081 01:16:35,470 --> 01:16:37,890 Quando ho intercettato la loro chiamata di aiuto, 1082 01:16:37,930 --> 01:16:40,809 sapevo che sarebbero venuti per sterminarvi 1083 01:16:40,810 --> 01:16:44,729 Ero venuto per evacuare quanti più di voi che potevo. 1084 01:16:44,770 --> 01:16:49,318 Ma mi avete attaccato con le stesse armi che hanno usato su di noi. 1085 01:16:49,359 --> 01:16:51,943 - Vi hanno attaccato? - Esatto. 1086 01:16:51,944 --> 01:16:57,367 Una nave di raccolta conquistò il nostro pianeta ed estrasse il nucleo magmatico. 1087 01:16:57,368 --> 01:17:02,122 Lo usarono per rifornire le loro navi e accrescere la loro tecnologia. 1088 01:17:02,162 --> 01:17:05,960 Hanno fatto questo a molte civiltà 1089 01:17:06,002 --> 01:17:08,336 Li abbiamo combattuti per migliaia di anni. 1090 01:17:08,337 --> 01:17:11,546 Ma hanno distrutto tutte le nostre navi. 1091 01:17:11,547 --> 01:17:14,050 Sono il solo sopravvissuto. 1092 01:17:14,051 --> 01:17:17,385 Mi dispiace sentirlo. Hai un piano? 1093 01:17:17,386 --> 01:17:20,889 Il mio sistema ha le chiavi per una tecnologia superiore 1094 01:17:20,890 --> 01:17:24,144 E c'è un pianeta nascosto dove insegno ai rifugiati 1095 01:17:24,145 --> 01:17:28,649 di altri mondi distrutti su come costruire armi per sconfiggerli 1096 01:17:28,689 --> 01:17:32,193 - definitivamente. - Per questo hanno paura di te. 1097 01:17:32,194 --> 01:17:35,573 Sei l'unica cosa che minaccia la loro esistenza. 1098 01:17:35,613 --> 01:17:36,864 Esatto. 1099 01:17:36,907 --> 01:17:41,078 Ma ora che mi sono attivato, la regina rileverà la mia traccia 1100 01:17:41,118 --> 01:17:42,996 e mi darà la caccia. 1101 01:17:42,997 --> 01:17:44,663 E' troppo tardi 1102 01:17:45,582 --> 01:17:47,585 Lei è già sulle tue tracce. 1103 01:17:47,626 --> 01:17:50,461 Si. Sta arrivando. 1104 01:17:50,462 --> 01:17:55,091 E cosa accadrebbe... se riuscissimo ad ucciderla 1105 01:17:55,134 --> 01:17:58,845 Nessuno ha mai ucciso una regina sterminatrice. 1106 01:17:58,886 --> 01:18:00,346 Incoraggiante. 1107 01:18:00,389 --> 01:18:02,805 Ma come uno sciame, i suoi combattenti cadrebbero 1108 01:18:02,806 --> 01:18:08,020 e la sua nave lascerebbe il vostro pianeta, richiamata da altre regine sterminatrici 1109 01:18:08,064 --> 01:18:09,564 Ma è troppo tardi adesso. 1110 01:18:09,605 --> 01:18:12,693 Dovete distruggermi o lei rileverà le coordinate del 1111 01:18:12,734 --> 01:18:16,278 pianeta dei rifugiati. E sarà la fine. 1112 01:18:16,279 --> 01:18:17,488 Aspetta un secondo. Aspetta un secondo. 1113 01:18:17,529 --> 01:18:19,282 SE siamo cosi' sicuri che lei verrà a prenderti 1114 01:18:19,283 --> 01:18:20,576 Forse. 1115 01:18:20,701 --> 01:18:25,913 Possiamo tenderle una trappola... come lei ha fatto con noi. 1116 01:18:28,417 --> 01:18:31,252 Signor Presidente, Dr. Okun pensate di poter replicare 1117 01:18:31,295 --> 01:18:34,631 - il segnale RF della sfera. - David, Inglese per favore. 1118 01:18:34,672 --> 01:18:36,801 Ogni computer ha un segnale radioattivo, 1119 01:18:36,841 --> 01:18:39,679 che sia il tuo laptop, il tuo telefono, persino il tuo orologio. 1120 01:18:39,720 --> 01:18:43,098 Ma la sfera ha un segnale RFR che è completamente fuori dagli schemi 1121 01:18:43,099 --> 01:18:47,728 Quindi, se nascondiamo la vera sfera dentro la camera di isolamento, 1122 01:18:47,770 --> 01:18:50,772 e mettiamo una trasmittente fasulla in un Tug 1123 01:18:50,773 --> 01:18:54,608 piena di bombe a fusione fredda e la attiriamo nelle pianure salate. 1124 01:18:54,609 --> 01:18:58,823 Possiamo volare sopra il suo reale culo e bon voyage! 1125 01:18:58,863 --> 01:19:00,657 Se usi le bombe a fusione fredda, 1126 01:19:00,658 --> 01:19:02,867 uccidi tutti da qui a Houston. 1127 01:19:02,868 --> 01:19:07,663 Non se usiamo il generatore di scudo di questa base per contenere l'esplosione. 1128 01:19:08,582 --> 01:19:12,127 Senza gli scudi, faremmo meglio a dare un blaster ad ogni uomo valido 1129 01:19:12,167 --> 01:19:14,837 - e a tenerli pronti a sparare a qualche alieno. - Si, signore. 1130 01:19:14,880 --> 01:19:18,259 Ora, abbiamo bisogno di un modo per... vederla arrivare. 1131 01:19:18,301 --> 01:19:19,635 Seguitemi. 1132 01:19:20,551 --> 01:19:21,844 - Fai le tue cose. - Le mie cose. 1133 01:19:21,845 --> 01:19:23,639 Le mie cose Le mie cose. 1134 01:19:27,475 --> 01:19:29,435 - Toglietelo! - Ricevuto, signore. 1135 01:19:29,478 --> 01:19:30,313 Guardate 1136 01:19:30,354 --> 01:19:34,233 Questo vecchio camion radar doveva andare allo Smithsonian 1137 01:19:34,649 --> 01:19:37,737 - Non sono mai venuti a prenderlo. - E' un bene non l'abbiano fatto. 1138 01:19:38,569 --> 01:19:40,778 Si, guidatelo nel punto più alto. Più alto è meglio è. 1139 01:19:40,779 --> 01:19:42,033 Si, signore. 1140 01:19:45,118 --> 01:19:46,662 Guarda cosa ho trovato nella stiva 1141 01:19:46,703 --> 01:19:49,247 Dovremmo essere in grado di comunicare con questo. 1142 01:19:49,288 --> 01:19:51,167 Aggancia l'antenna. 1143 01:19:53,002 --> 01:19:54,462 Cosa era quello? 1144 01:19:57,046 --> 01:19:57,881 Whoa whoa whoa whoa. 1145 01:19:57,921 --> 01:19:59,925 La trivella sta sfondando il mantello esterno. ma... 1146 01:19:59,966 --> 01:20:01,761 questo non doveva succedere per altre... 1147 01:20:02,219 --> 01:20:03,429 Ci sbagliavamo. 1148 01:20:03,470 --> 01:20:06,015 Non abbiamo 7 ore prima che raggiungano il nucleo del pianeta. 1149 01:20:06,055 --> 01:20:08,893 Ne abbiamo solo... una. 1150 01:20:10,770 --> 01:20:12,354 Chiamali. 1151 01:20:13,520 --> 01:20:16,399 Area 51. Area 51. Mi ricevete? 1152 01:20:26,408 --> 01:20:30,706 Quindi l'idea è di indurla a seguire questo tug 1153 01:20:30,747 --> 01:20:36,169 nelle pianure salate usando la trasmittente fasulla a bordo. 1154 01:20:36,170 --> 01:20:38,254 E una volta che lei abbocca, 1155 01:20:38,255 --> 01:20:43,219 le nostre bombe a fusione fredda la faranno saltare. 1156 01:20:43,594 --> 01:20:44,929 Può funzionare 1157 01:20:44,970 --> 01:20:45,970 C'è un problema. 1158 01:20:46,011 --> 01:20:49,265 Come sapete, hanno distrutto tutti i nostri satelliti, il che significa... 1159 01:20:49,306 --> 01:20:52,477 che qualcuno dovrà volare manualmente. 1160 01:20:52,478 --> 01:20:54,854 E so che vi sto chiedendo l'estremo sacrificio. 1161 01:20:54,895 --> 01:20:56,147 Lo so questo. 1162 01:20:56,148 --> 01:20:59,777 Ma voi, siete i soli piloti che ci sono rimasti 1163 01:21:01,194 --> 01:21:03,279 E ho bisogno di un volontario. 1164 01:21:03,404 --> 01:21:06,533 Deve essere fatto. Volerò io. 1165 01:21:06,783 --> 01:21:08,577 No, tu non lo farai. 1166 01:21:09,412 --> 01:21:10,786 Lo farò io. 1167 01:21:10,787 --> 01:21:12,497 Signor Presidente. 1168 01:21:21,090 --> 01:21:23,133 Papà, che stai facendo? 1169 01:21:23,134 --> 01:21:27,511 Patty, ci sono un sacco di ragioni per cui io sono la scelta migliore per questo. 1170 01:21:28,595 --> 01:21:31,809 Voi tutti dovrete raccogliere i pezzi una volta che sarà finita. 1171 01:21:33,225 --> 01:21:35,104 Questa è la mia parte 1172 01:21:42,109 --> 01:21:43,612 Matthew. 1173 01:21:44,069 --> 01:21:46,698 Non consentirgli di salire su quel Tug. 1174 01:21:47,698 --> 01:21:49,702 Mi hai capito? 1175 01:21:55,582 --> 01:21:57,126 Spostati dalla strada! 1176 01:21:57,167 --> 01:21:59,962 Se vai più piano, ci muoveremo all'indietro. 1177 01:22:00,002 --> 01:22:02,796 Non fare lo stupido, dobbiamo risparmiare benzina. 1178 01:22:03,172 --> 01:22:06,300 L'Area 51 dista ancora 75 miglia. 1179 01:22:06,301 --> 01:22:09,930 - Ci muoviamo con i fumi della benzina. - Che abbiamo qui? 1180 01:22:18,479 --> 01:22:20,982 - Chi è in comando qui? - Nessuno. 1181 01:22:20,983 --> 01:22:23,778 Il nostro autista ci ha lasciato per andare in Minnesota. 1182 01:22:23,819 --> 01:22:25,403 Cosi'. Se ne è andato? 1183 01:22:25,404 --> 01:22:27,907 Voleva fare sesso con la sua fidanzata. 1184 01:22:32,912 --> 01:22:35,037 SI! Tutti a bordo! 1185 01:22:35,081 --> 01:22:37,416 Aspetta Aspetta. E la nostra auto? 1186 01:22:37,457 --> 01:22:39,126 Ne prenderemo una nuova quando prenderai la patente. 1187 01:22:39,167 --> 01:22:41,170 Sul bus, tutti! 1188 01:22:47,841 --> 01:22:49,804 Dite al Generale che siamo pronti a partire. 1189 01:22:49,845 --> 01:22:53,180 Caricate! Giratelo. 1190 01:22:54,100 --> 01:22:55,349 Va bene. Collegatelo. 1191 01:22:55,350 --> 01:22:57,560 Radar operativo, signore. 1192 01:23:00,270 --> 01:23:01,982 Figlio di puttana. 1193 01:23:01,983 --> 01:23:03,398 Va bene, stanno arrivando velocemente. 1194 01:23:03,399 --> 01:23:06,111 David, abbiamo una vera tempesta di fuoco che si avvicina 1195 01:23:06,112 --> 01:23:07,653 e non molto tempo per prepararci. 1196 01:23:07,654 --> 01:23:09,238 Mi dia dei numeri, Signor Presidente. 1197 01:23:09,279 --> 01:23:11,033 9 minuti all'arrivo della nave madre. 1198 01:23:11,073 --> 01:23:14,492 Circa 22 minuti prima che la trivella raggiunga il nostro nucleo. 1199 01:23:14,493 --> 01:23:15,246 Gesù Cristo 1200 01:23:15,287 --> 01:23:18,247 Prendete posizione. Non abbiamo un secondo da perdere! 1201 01:23:20,332 --> 01:23:22,252 Ce la faremo, signore? 1202 01:23:22,292 --> 01:23:24,505 Ci puoi scommettere il culo che ce la faremo. 1203 01:23:33,345 --> 01:23:36,390 Questo coso è molto meglio del machete. 1204 01:23:39,145 --> 01:23:40,020 Scusate! 1205 01:23:40,021 --> 01:23:42,273 Scusate, tutti. Colpa mia. 1206 01:23:48,569 --> 01:23:50,488 Vado a vedere se è tutto libero 1207 01:23:51,157 --> 01:23:52,908 Jake! Ha. 1208 01:23:53,908 --> 01:23:55,743 Bel momento per spaventare qualcuno. - Scusa. 1209 01:23:55,786 --> 01:23:57,121 Dio, grandioso. E' bello rivederti. 1210 01:23:57,162 --> 01:23:58,162 E' bello rivedere anche te. 1211 01:23:58,203 --> 01:24:00,622 - Non pensavo ce la avresti fatta. - Perché no? 1212 01:24:01,542 --> 01:24:03,042 Uh, sai. 1213 01:24:03,336 --> 01:24:05,626 Non volavi su un caccia da un po', quindi immaginavo... 1214 01:24:05,627 --> 01:24:07,340 Sei vivo, questo conta. 1215 01:24:07,381 --> 01:24:09,800 Basta parlare. Ci sentiranno. 1216 01:24:09,841 --> 01:24:12,970 - Molti di noi ce l'hanno fatta. - State parlando troppo forte. 1217 01:24:13,429 --> 01:24:16,515 Che facciamo adesso? Spariamo all'impazzata? 1218 01:24:17,140 --> 01:24:18,475 Ehi, che stai facendo? 1219 01:24:18,515 --> 01:24:21,015 Voi ragazzi, prendete quei caccia e non lasciatemi aspettare. 1220 01:24:21,020 --> 01:24:22,229 Aspetta! 1221 01:24:27,024 --> 01:24:30,569 Scusate! Quaggiù 1222 01:24:31,113 --> 01:24:32,447 Eccoci qua. 1223 01:24:32,448 --> 01:24:34,572 Sentite, normalmente non serbo rancore. 1224 01:24:34,573 --> 01:24:38,036 Ma... avete ucciso i miei genitori. 1225 01:24:38,037 --> 01:24:41,791 Quindi... Beh, farò una eccezione per voi. 1226 01:24:43,000 --> 01:24:45,961 Charlie, Rain. Voi due prendete il primo caccia. 1227 01:24:49,340 --> 01:24:51,591 Mi intratterrò con voi per un po'. 1228 01:24:52,801 --> 01:24:56,595 - La loro tecnologia non è cambiata affatto. - Prepara le armi. 1229 01:24:59,056 --> 01:25:02,060 Woo. Nuova interfaccia. 1230 01:25:04,520 --> 01:25:05,729 Merda! 1231 01:25:06,314 --> 01:25:09,149 Jake è nei guai! Andiamo! 1232 01:25:16,993 --> 01:25:19,453 Un po' più in basso, Rain. 1233 01:25:26,335 --> 01:25:27,837 Bello. 1234 01:25:30,546 --> 01:25:32,341 Oh no, non farlo. 1235 01:25:34,844 --> 01:25:37,680 - Dovevi metterti a correre. - Sposta il tuo culo da là! 1236 01:25:38,680 --> 01:25:40,055 Prendi questo. 1237 01:25:41,725 --> 01:25:43,644 - Ehi, grazie per quello. - Si. 1238 01:25:43,685 --> 01:25:45,728 - Prendi il posto che ti spetta. - Cosa, non vuoi volare? 1239 01:25:45,729 --> 01:25:47,523 Diavolo no. Voglio sparare. 1240 01:25:47,564 --> 01:25:50,359 A tutti i piloti, canale 6 sulle vostre radio. 1241 01:25:50,399 --> 01:25:51,652 Quando volete, Signori. 1242 01:25:51,694 --> 01:25:54,488 Ragazzi, andate avanti. Noi vi copriremo le spalle. 1243 01:26:00,661 --> 01:26:03,496 Stanno chiudendo le porte. Stanno chiudendo le porte. 1244 01:26:03,497 --> 01:26:06,167 Jake, dove sei? 1245 01:26:07,126 --> 01:26:09,501 Siamo per strada. Rain, quanto tempo abbiamo? 1246 01:26:09,502 --> 01:26:10,627 20 secondi, massimo. 1247 01:26:10,671 --> 01:26:12,840 No, Rain. Stop, a sinistra. 1248 01:26:14,759 --> 01:26:16,260 - Dobbiamo andarcene. - No. 1249 01:26:16,301 --> 01:26:19,888 Non lasceremo nessuno indietro Nessun altro muore oggi. 1250 01:26:19,889 --> 01:26:22,890 - Sei con me Rain? - Sono con te. 1251 01:26:28,898 --> 01:26:31,399 - Sta diventando pericoloso qui. - Rain, vattene da qui! 1252 01:26:31,442 --> 01:26:34,612 Rispettosamente, signore. Non c'è verso 1253 01:26:36,697 --> 01:26:37,987 Ah! Dai! 1254 01:26:37,988 --> 01:26:40,033 Ehi, amico. Volevo dirti 1255 01:26:40,368 --> 01:26:42,368 Se non ce la facciamo a uscire da qui, 1256 01:26:42,703 --> 01:26:44,786 che mi dispiace averti quasi ucciso in addestramento. 1257 01:26:44,787 --> 01:26:46,372 Beh, se non ce la facciamo a uscire da qui, volevo dirti che 1258 01:26:46,413 --> 01:26:49,251 Non mi dispiace affatto averti dato un pugno in faccia 1259 01:26:54,131 --> 01:26:55,881 Si. E' il momento di andare, Charlie! 1260 01:26:55,925 --> 01:26:57,840 - Woo! - Ha ha! 1261 01:26:57,841 --> 01:27:00,554 Va bene, siamo liberi. Tu conduci, noi seguiamo. 1262 01:27:03,555 --> 01:27:06,435 Più veloce, Rain. Più veloce! 1263 01:27:09,563 --> 01:27:11,689 Agganciati al sedile, socio! 1264 01:27:19,029 --> 01:27:21,033 Jake, ce l'hai fatta? 1265 01:27:21,826 --> 01:27:23,202 Rain. 1266 01:27:23,411 --> 01:27:26,537 Lo hai visto uscire da là? 1267 01:27:26,578 --> 01:27:28,372 Non sono sicura 1268 01:27:30,332 --> 01:27:31,711 Jake. 1269 01:27:32,461 --> 01:27:34,671 - Ti sono mancato? - Oh! 1270 01:27:36,340 --> 01:27:39,301 Non puoi farmi questo. Non puoi. 1271 01:27:40,344 --> 01:27:43,014 Te l'ho detto ti sentiresti solo senza di me 1272 01:27:43,345 --> 01:27:45,805 Va bene, aviatori. Giriamo i tacchi e scappiamo. 1273 01:27:45,806 --> 01:27:48,225 Il tempo vola, dobbiamo andarcene da qui. 1274 01:27:52,023 --> 01:27:56,318 In attesa per una comunicazione del governo degli Stati Uniti. 1275 01:27:56,319 --> 01:27:59,029 So che molte persone in tutto il mondo sono sintonizzate su questo canale 1276 01:27:59,069 --> 01:28:01,782 con le loro radio ad onde corte. 1277 01:28:01,989 --> 01:28:04,283 A tutti voi là e qui a casa. 1278 01:28:04,783 --> 01:28:08,412 Non sbagliate, questa è l'ultima possibilità per l'umanità. 1279 01:28:09,038 --> 01:28:10,750 Quello che faremo nei prossimi 12 minuti 1280 01:28:10,791 --> 01:28:13,877 definirà la razza umana o vi porrà termine 1281 01:28:14,002 --> 01:28:15,961 a quelli di voi che stanno ascoltando: 1282 01:28:15,962 --> 01:28:20,216 A prescindere dalla nazionalità, colore, o fede, 1283 01:28:20,259 --> 01:28:22,970 chiedo a tutti voi di pregare per noi 1284 01:28:23,929 --> 01:28:27,350 Non hanno importanza le nostre differenze, siamo un unico popolo 1285 01:28:27,515 --> 01:28:31,310 Qualsiasi cosa accada, vittoria o sconfitta, 1286 01:28:32,104 --> 01:28:37,609 la affronteremo assieme, come un unico popolo. 1287 01:28:40,363 --> 01:28:43,698 Lancio missione diversiva, T meno 60 secondi. 1288 01:28:43,739 --> 01:28:46,532 Patricia! Patricia. 1289 01:28:46,533 --> 01:28:48,702 - Che c'è? - Tuo padre, è svenuto. 1290 01:28:48,703 --> 01:28:50,287 Vieni con me velocemente. 1291 01:28:52,832 --> 01:28:56,045 Velivolo rifornito, carico e pronto al lancio. 1292 01:28:56,420 --> 01:29:00,925 - Dove è lui? - Me lo ha chiesto, da amico e da padre. 1293 01:29:05,136 --> 01:29:06,470 Papà! 1294 01:29:17,564 --> 01:29:21,153 Missione diversiva. Mantenere posizione di attesa. 1295 01:29:23,238 --> 01:29:26,367 Qua dice, che tu hai volato sull'Air Force One. 1296 01:29:26,408 --> 01:29:27,575 Hai incontrato il Presidente? 1297 01:29:27,576 --> 01:29:29,328 Mio padre dice che tuo figlio non è mai andato nello spazio 1298 01:29:29,368 --> 01:29:30,911 e che è solo un complotto. 1299 01:29:30,912 --> 01:29:34,417 Oh si? Tuo padre è uno stupido. 1300 01:29:39,337 --> 01:29:42,591 Aspetta. Lo senti questo? 1301 01:29:42,716 --> 01:29:45,761 - Oh. Quel ragazzo che si prende gioco di me? - No. Quel suono. 1302 01:29:54,145 --> 01:29:56,854 Ragazzi, reggetevi ai sedili! 1303 01:29:59,064 --> 01:30:02,819 Stanno arrivando. 10 secondi al contatto. 1304 01:30:03,029 --> 01:30:04,779 Prenderanno di mira il cannone per prima cosa. 1305 01:30:04,822 --> 01:30:08,158 Non avremo molti colpi a disposizione quindi fateli valere. 1306 01:30:12,997 --> 01:30:15,082 Al mio comando! 1307 01:30:15,832 --> 01:30:17,335 Fuoco! 1308 01:30:39,523 --> 01:30:40,938 Devo prendere quel caccia. 1309 01:30:40,939 --> 01:30:43,402 Stiamo ancora caricando il propulsore a fusione. E' solo al 32%. 1310 01:30:43,444 --> 01:30:46,072 E' più che sufficiente. Dammi l'imbracatura. 1311 01:30:47,863 --> 01:30:49,491 Generale, siamo pronti e in corsa. 1312 01:30:49,492 --> 01:30:51,032 Va bene, Tom. Sei pronto ad andare. 1313 01:30:51,033 --> 01:30:53,661 Attivate la trasmittente civetta al mio segnale. 1314 01:30:53,662 --> 01:30:56,872 3. 2. 1. 1315 01:30:58,207 --> 01:31:00,961 Camera di isolamento attivata. 1316 01:31:01,002 --> 01:31:05,047 Il convoglio procede. Datemi fuoco di copertura, adesso. 1317 01:31:08,719 --> 01:31:10,636 Ora, Tom. Ora. 1318 01:31:20,104 --> 01:31:22,482 Funziona. Lei sta seguendo il convoglio. 1319 01:31:22,483 --> 01:31:24,109 Aspetta! Che stai facendo? 1320 01:31:24,149 --> 01:31:26,736 Non ha importanza, siamo isolati. Sto per accenderlo. 1321 01:31:26,737 --> 01:31:30,407 - Perché vuoi fare questo? - Per vedere cosa altro sa questa cosa. 1322 01:31:30,408 --> 01:31:31,242 Scusami. 1323 01:31:31,283 --> 01:31:34,328 Avrei altre domande, se non ti spiace. 1324 01:31:34,368 --> 01:31:37,287 Signore, c'è uno scuolabus che si dirige proprio verso la trappola. 1325 01:31:37,331 --> 01:31:38,038 No no no... 1326 01:31:38,082 --> 01:31:41,167 David, la nave madre sarà li' tra 2 minuti. 1327 01:31:41,961 --> 01:31:44,046 Chi è? No. No. No. 1328 01:31:46,756 --> 01:31:49,759 C'è un tipo alto, allampanato che si sta sbracciando laggiù. 1329 01:31:49,760 --> 01:31:51,429 - Ehi, guarda. - Alto, allampanato? 1330 01:31:51,470 --> 01:31:53,139 Quello è il mio David. 1331 01:31:53,680 --> 01:31:55,514 Chi è quel cieco idiota? 1332 01:31:55,515 --> 01:31:58,350 Si! Si! Si! Grazie. 1333 01:32:01,520 --> 01:32:02,898 Papà? 1334 01:32:06,569 --> 01:32:10,779 Questo farà fare alla nostra civiltà un balzo di migliaia di anni. 1335 01:32:10,823 --> 01:32:14,451 Le nostre conoscenze sulla fisica, sui buchi neri, su tutto tutto. 1336 01:32:14,452 --> 01:32:17,661 - Ragazzo, calmati, calmati. - Non voglio calmarmi! 1337 01:32:17,662 --> 01:32:19,332 Ah, David. 1338 01:32:19,457 --> 01:32:20,291 Cosa? 1339 01:32:20,292 --> 01:32:22,917 Dobbiamo aspettare la fine del mondo per stare assieme. 1340 01:32:22,960 --> 01:32:24,085 Vieni, David. Dammi un bacio. 1341 01:32:24,086 --> 01:32:25,796 Sei vivo. Sono un po' occupato adesso. 1342 01:32:25,837 --> 01:32:27,380 Sarai felice di sapere che ho fatto qualche conoscenza. 1343 01:32:27,381 --> 01:32:28,672 Sono venuti per vedere te. 1344 01:32:28,716 --> 01:32:30,591 Sono un po' impegnato adesso, papà. 1345 01:32:30,635 --> 01:32:32,301 - Tu ed io. Dobbiamo parlare. - Ti ho detto non adesso. 1346 01:32:32,345 --> 01:32:34,764 - Guarda. Guarda. Luci. - Si, le vedo. 1347 01:32:42,729 --> 01:32:45,230 Tom, sembra che il piano stia funzionando. 1348 01:32:45,274 --> 01:32:46,859 Lei pensa che tu hai la sfera. 1349 01:32:46,899 --> 01:32:50,069 - Ti sta seguendo. - Devi portare questi ragazzi al sicuro. Vai. Vai. 1350 01:32:57,828 --> 01:33:00,412 E' bello vederti volare di nuovo 1351 01:33:01,122 --> 01:33:03,376 Il tuo posto è in aria. 1352 01:33:04,877 --> 01:33:06,751 Avresti dovuto lasciarmi fare questo 1353 01:33:06,752 --> 01:33:09,340 Hai già salvato il mondo una volta, papà. 1354 01:33:09,756 --> 01:33:12,134 Non sto salvando il mondo, Patty. 1355 01:33:13,176 --> 01:33:14,970 Sto salvando te 1356 01:33:19,100 --> 01:33:20,434 Tom, che succede? 1357 01:33:20,475 --> 01:33:22,060 Lei è nella mia testa. 1358 01:33:23,435 --> 01:33:26,730 Signor Presidente, stanno arrivando dei caccia a ore 6. 1359 01:33:26,774 --> 01:33:28,984 Può portarmi sul bersaglio, Tenente Whitmore? 1360 01:33:29,024 --> 01:33:31,153 Si, signore. Mi segua. 1361 01:33:34,238 --> 01:33:35,658 Forza. 1362 01:33:40,746 --> 01:33:42,206 Vai adesso. 1363 01:33:47,837 --> 01:33:49,796 Adesso. Adesso. Attivate lo scudo. 1364 01:33:49,837 --> 01:33:52,172 Scudo attivato. 1365 01:33:52,841 --> 01:33:55,636 Tenente Whitmore, abbandoni la zona dell'esplosione. 1366 01:34:05,729 --> 01:34:07,438 Sorpresa di vedermi? 1367 01:34:07,439 --> 01:34:08,939 Fallo Schiaccia quel bottone, Tom. 1368 01:34:08,983 --> 01:34:10,399 Fallo, Tom. 1369 01:34:10,859 --> 01:34:12,569 RILEVATO IMPATTO SULLO SCUDO 1370 01:34:12,609 --> 01:34:14,529 Va bene. Ti abbiamo fregata. 1371 01:34:14,572 --> 01:34:18,576 A nome del pianeta Terra, buon 4 Luglio! 1372 01:34:22,371 --> 01:34:23,706 Ooh. 1373 01:34:33,922 --> 01:34:36,301 Abbiamo la conferma, David? 1374 01:34:45,225 --> 01:34:47,020 Penso che possiamo dire, Signor Presidente. 1375 01:34:47,063 --> 01:34:48,898 Che, la abbiamo abbattuta. 1376 01:34:48,939 --> 01:34:51,024 - Si! - Si! 1377 01:34:56,154 --> 01:34:57,363 Whoa! 1378 01:35:08,542 --> 01:35:12,380 Aspetta, se lei è morta, perché i suoi caccia ci stanno ancora attaccando? 1379 01:35:21,095 --> 01:35:23,304 - Comando, sono entrati. - Quanti sono? 1380 01:35:23,305 --> 01:35:24,475 Circa 2 dozzine, signore. 1381 01:35:24,515 --> 01:35:26,935 In nessun caso devono vedere la sfera. 1382 01:35:26,978 --> 01:35:29,520 Fate qualsiasi cosa serva! Ricevuto? 1383 01:35:29,563 --> 01:35:30,854 Ricevuto 1384 01:35:34,527 --> 01:35:37,528 - Questo è Sam, il mio navigatore. - Um. 1385 01:35:37,529 --> 01:35:39,573 Sei molto più alto di quanto immaginavo 1386 01:35:39,613 --> 01:35:41,322 Questa è sua sorella, Daisy. Bobby. 1387 01:35:41,323 --> 01:35:44,703 Um, signore. Questo doveva verificarsi? 1388 01:35:47,287 --> 01:35:49,250 - Oh mio Dio. - Non va bene. 1389 01:35:49,917 --> 01:35:52,711 Oh mio Dio. Lei ha un suo scudo personale. 1390 01:35:52,712 --> 01:35:54,879 - Che cosa è quello? - Okay, tutti sul bus, ragazzi! 1391 01:35:54,880 --> 01:35:56,966 Tutti sul bus. Andiamo. 1392 01:36:02,305 --> 01:36:04,055 Ginger! 1393 01:36:05,099 --> 01:36:06,640 Dai, Ginger! 1394 01:36:06,684 --> 01:36:08,019 No, no, no. Dobbiamo andare. 1395 01:36:08,060 --> 01:36:09,477 Forza, ragazza Dai, andiamo. 1396 01:36:09,478 --> 01:36:11,939 Noi dobbiamo aspettare il cane. Suppongo 1397 01:36:19,194 --> 01:36:20,823 Oh mio Dio! 1398 01:36:25,828 --> 01:36:29,957 A tutti i piloti rimasti, obbiettivo la regina. Sganciate tutto quello che avete. 1399 01:36:42,926 --> 01:36:44,764 Hai sentito quel rumore? 1400 01:36:46,599 --> 01:36:48,767 Abbiamo bisogno di rinforzi qui! 1401 01:36:48,768 --> 01:36:51,310 Abbiamo una violazione nel blocco celle 5. 1402 01:36:51,354 --> 01:36:53,395 Ci sono alieni in libertà. Abbiamo bisogno di rinforzi adesso! 1403 01:36:53,439 --> 01:36:55,483 EHI! Dove stai andando? 1404 01:37:09,078 --> 01:37:11,162 Charlie. La cosa ha appena fatto un balzo in aria! 1405 01:37:11,163 --> 01:37:13,876 - Che ha detto? - Qualcosa sul saltare. 1406 01:37:15,670 --> 01:37:17,252 Whoa. Whoa. 1407 01:37:41,487 --> 01:37:43,738 Mancano 6 minuti, signore. 1408 01:37:47,868 --> 01:37:50,912 David, 6 minuti alla rottura del nucleo. 1409 01:38:14,353 --> 01:38:16,895 - Generale Adams, il suo scudo è abbassato! - Si! 1410 01:38:16,939 --> 01:38:18,398 Ripeto Il suo scudo è abbassato. 1411 01:38:18,399 --> 01:38:20,192 Bel lavoro, tenente 1412 01:38:54,810 --> 01:38:56,685 Ti ho in pugno, baby. 1413 01:39:01,609 --> 01:39:03,694 Ti tireremo fuori da qui. 1414 01:39:07,613 --> 01:39:10,451 Mira al suo cannone, Charlie. Mira al suo cannone. 1415 01:39:10,993 --> 01:39:14,578 Qui è il capitano Hiller. Abbiamo dirottato un paio di caccia alieni. 1416 01:39:14,622 --> 01:39:15,706 - Si! - Si! 1417 01:39:15,747 --> 01:39:18,249 Non sparate a noi. Siamo quelli che emettono fumo. 1418 01:39:18,250 --> 01:39:19,835 Roger, capitano Hiller. 1419 01:39:19,877 --> 01:39:21,461 - Si! - Dai, prendetela. 1420 01:39:21,462 --> 01:39:22,962 Abbattetela! 1421 01:39:25,006 --> 01:39:28,844 Whitmore ha distrutto la nave madre e sua figlia ha distrutto il suo scudo. 1422 01:39:28,886 --> 01:39:31,555 Ora ascoltate. Sono vicini al nostro nucleo magmatico. 1423 01:39:31,595 --> 01:39:33,849 Avete 4 minuti per abbattere la regina. 1424 01:39:33,890 --> 01:39:35,643 Quindi datele l'inferno. 1425 01:39:35,850 --> 01:39:37,895 Ricevuto, nessuna pressione. 1426 01:39:46,904 --> 01:39:49,073 Stiamo davvero correndo alla prigione degli alieni! 1427 01:39:49,113 --> 01:39:50,658 E' l'unica cosa da fare! 1428 01:39:50,823 --> 01:39:53,118 - Aprite! - Siamo qui! 1429 01:40:01,585 --> 01:40:03,212 Ah! Lei sa! 1430 01:40:04,630 --> 01:40:06,297 Sta arrivando! 1431 01:40:16,890 --> 01:40:18,060 Dylan, che succede? 1432 01:40:18,100 --> 01:40:20,729 Non lo so. I comandi hanno smesso di rispondere. 1433 01:40:21,229 --> 01:40:23,189 - Lo stesso qui. - Charlie, fa qualcosa. 1434 01:40:23,230 --> 01:40:24,064 Non posso. 1435 01:40:24,108 --> 01:40:26,192 Lei deve aver preso il controllo dei nostri sistemi. 1436 01:40:26,193 --> 01:40:28,738 Penso che ora facciamo parte dello sciame. 1437 01:40:31,323 --> 01:40:33,617 Sembra che non siamo i soli. 1438 01:40:39,081 --> 01:40:42,501 Che diavolo. Ci sta portando dritti alla Area 51. 1439 01:40:43,252 --> 01:40:44,670 - Whoa. - Whoa. 1440 01:40:48,841 --> 01:40:50,009 Ehi, che stai facendo? Che stai facendo? 1441 01:40:50,051 --> 01:40:52,386 - Non vorrai seguirla! - Stai dietro la linea gialla, per favore papà. 1442 01:40:52,426 --> 01:40:54,720 - Non c'è nessuna linea gialla. - Immaginane una. 1443 01:41:02,938 --> 01:41:04,774 Questo! Beccati questo! 1444 01:41:10,569 --> 01:41:12,154 Vedi. 1445 01:41:12,948 --> 01:41:14,990 Te lo avevo detto che mi sarei inventato qualcosa. 1446 01:41:21,497 --> 01:41:23,417 Tu parli troppo 1447 01:41:29,131 --> 01:41:32,216 Baby, siamo salvi 1448 01:41:33,176 --> 01:41:34,595 Mi hanno beccato. 1449 01:41:37,014 --> 01:41:38,430 No. 1450 01:41:38,681 --> 01:41:41,267 Non preoccuparti. Ti porto in infermeria. 1451 01:41:41,268 --> 01:41:43,229 Temo che non ce la farò. 1452 01:41:43,270 --> 01:41:44,770 Aspetta un minuto. Aspetta. Aspetta. 1453 01:41:44,814 --> 01:41:46,605 Non puoi morire. 1454 01:41:46,649 --> 01:41:50,443 Chi... Chi annaffierà le tue orchidee? 1455 01:41:50,444 --> 01:41:53,197 Chi si accerterà che tu metta i pantaloni quando sarò morto? 1456 01:41:53,238 --> 01:41:55,198 Baby, hai ragione. 1457 01:41:55,239 --> 01:41:57,907 Devo dirti una cosa 1458 01:41:57,908 --> 01:41:59,286 Cosa? 1459 01:41:59,537 --> 01:42:03,832 Questo... dovrebbe essere un maglione. 1460 01:42:09,546 --> 01:42:11,797 Oh no no no. 1461 01:42:12,006 --> 01:42:14,426 No. No. 1462 01:42:34,113 --> 01:42:36,032 Che diavolo sta facendo? 1463 01:42:39,658 --> 01:42:41,828 E' abbastanza vicino, David. E' abbastanza vicino. 1464 01:42:44,457 --> 01:42:47,126 E' come se stessero cercando di proteggerla 1465 01:42:48,336 --> 01:42:50,630 Ne stanno arrivando altri 1466 01:42:51,212 --> 01:42:53,756 - Dammi quell'affare! - Prendi il mio. 1467 01:43:00,640 --> 01:43:03,515 2 minuti, signore. 2 minuti alla rottura del nucleo. 1468 01:43:03,559 --> 01:43:06,854 Capitano Hiller, avete 2 minuti. 2 minuti. 1469 01:43:06,895 --> 01:43:10,813 - Dobbiamo uscire da questo tornado - ogni tornado ha un occhio, giusto? 1470 01:43:10,814 --> 01:43:13,027 Penso che vogliamo spararle un colpo, dobbiamo andare là in alto. 1471 01:43:13,069 --> 01:43:14,193 E come facciamo? 1472 01:43:14,194 --> 01:43:16,072 Non ci è rimasto alcun controllo manuale 1473 01:43:16,113 --> 01:43:18,156 Beh, Questi cosi non hanno un propulsore a fusione o roba simile? 1474 01:43:18,157 --> 01:43:21,660 Stai scherzando? Quello serve per lo spazio esterno! 1475 01:43:21,661 --> 01:43:24,787 - Quaggiù bruceremo! - Hai una idea migliore, Charlie? 1476 01:43:24,828 --> 01:43:27,331 Da quel che vedo, sembra che sia la nostra unica dannata possibilità! 1477 01:43:27,332 --> 01:43:30,417 - L'unica possibilità di morire. - Charlie, taci! 1478 01:43:30,542 --> 01:43:32,587 Rain, ai propulsori. 1479 01:43:33,881 --> 01:43:35,591 - Voi siete pazzi! - Uno. 1480 01:43:35,631 --> 01:43:37,885 Due. Tre. 1481 01:44:03,327 --> 01:44:05,412 Ah, ancora vivi. 1482 01:44:05,953 --> 01:44:08,247 - Stai bene? - Woo, amico. 1483 01:44:09,082 --> 01:44:12,167 - Ho di nuovo il controllo. - E le armi funzionano. 1484 01:44:12,211 --> 01:44:14,380 Si, ma i motori sono fritti. 1485 01:44:14,421 --> 01:44:17,172 Va bene. allora faremo una discesa controllata. 1486 01:44:20,219 --> 01:44:21,845 Eccola là 1487 01:44:22,136 --> 01:44:25,515 Tutti quanti, avremo un solo colpo. Mettetelo a segno. 1488 01:44:27,518 --> 01:44:30,353 Grazie per esserti sempre preso cura di me, Jake. 1489 01:44:30,354 --> 01:44:31,895 Ho capito, socio. 1490 01:44:37,737 --> 01:44:39,446 E' finita, è finita. 1491 01:44:39,447 --> 01:44:41,657 - Li hai uccisi tutti. - Okay. 1492 01:44:49,913 --> 01:44:52,207 Tranne uno. 1493 01:44:52,710 --> 01:44:54,669 O mio Dio. Lo ha preso lei. 1494 01:44:54,670 --> 01:44:57,006 Fuoco! Fuoco! Fuoco! 1495 01:45:05,471 --> 01:45:08,265 Preparati per un incontro ravvicinato, puttana! 1496 01:45:11,604 --> 01:45:13,229 Charlie, punta alla parte posteriore! 1497 01:45:13,270 --> 01:45:16,149 Proprio dove si dipartono i tentacoli. Quello è il suo punto debole. 1498 01:45:32,875 --> 01:45:36,502 - Continua a sparare, Charlie! - Cosa pensi che stia facendo? 1499 01:45:41,466 --> 01:45:43,551 Charlie, questi affari hanno i sedili eiettabili? 1500 01:45:43,594 --> 01:45:45,886 Negativo! 1501 01:45:46,470 --> 01:45:47,890 Attenzione! 1502 01:45:55,980 --> 01:45:58,024 Okay, Cosi' è troppo vicino. David! 1503 01:45:58,067 --> 01:45:59,819 David, portaci via da qui. 1504 01:45:59,859 --> 01:46:01,862 Allontanati. Vai indietro! 1505 01:46:35,938 --> 01:46:37,604 Siamo vivi 1506 01:46:39,399 --> 01:46:42,234 Siamo ricchi. O mio Dio. 1507 01:46:44,238 --> 01:46:48,158 Generale Adams, il nucleo della terra è al sicuro 1508 01:46:48,198 --> 01:46:50,993 - Si! - Si! 1509 01:47:03,756 --> 01:47:06,594 - Si! - Si! 1510 01:47:21,442 --> 01:47:25,154 Whoa! Whoa! Whoa! Baby, metti giù la pistola. 1511 01:47:25,194 --> 01:47:26,572 Jake. 1512 01:47:29,033 --> 01:47:30,618 Jake. 1513 01:47:49,426 --> 01:47:52,139 Non siamo nemmeno sposati, e stai già cercando di spararmi? 1514 01:47:55,100 --> 01:47:57,979 Forse dovremmo provarlo quello. 1515 01:47:59,729 --> 01:48:01,023 Sai 1516 01:48:03,024 --> 01:48:04,609 Prima una cena. 1517 01:48:10,573 --> 01:48:14,911 Direttore Levinson, ben fatto. 1518 01:48:14,912 --> 01:48:16,787 Grazie, Signor Presidente. 1519 01:48:18,291 --> 01:48:20,292 Catherine. Um. 1520 01:48:20,332 --> 01:48:23,671 Non dire nulla. Rovineresti tutto 1521 01:48:24,921 --> 01:48:26,506 Chi sei tu? 1522 01:48:26,547 --> 01:48:29,259 David non ha mai accennato a una bella donna nella sua vita. 1523 01:48:29,260 --> 01:48:30,469 Papà. 1524 01:48:30,594 --> 01:48:32,719 Sono Julius. Sono suo padre. 1525 01:48:32,720 --> 01:48:35,055 Enchanté. Sono Catherine Marceaux. 1526 01:48:35,099 --> 01:48:37,725 - Puoi darci un secondo? - Non sono mai stato qui. 1527 01:48:38,060 --> 01:48:39,060 Uh, ascolta. 1528 01:48:39,103 --> 01:48:42,814 Forse ragazzi dovreste stare con me per un po'. 1529 01:48:42,980 --> 01:48:45,273 Penso che mi piacerebbe davvero molto. 1530 01:48:45,274 --> 01:48:47,069 Si, anche a me. 1531 01:48:49,988 --> 01:48:54,033 - Stai bene? - Si. Grazie a te. 1532 01:48:54,952 --> 01:48:56,952 Non è stato tutto per nulla. 1533 01:48:56,953 --> 01:49:01,751 - Siete una specie notevole. - Non cosi' primitivi dopo tutto, uh. 1534 01:49:04,587 --> 01:49:06,295 Ehi. Pensi mi lasceranno tenere questo? 1535 01:49:06,296 --> 01:49:08,797 Tu hai il cuore di un guerriero. 1536 01:49:10,301 --> 01:49:13,179 E' la cosa più bella che qualcuno mi abbia mai detto 1537 01:49:20,978 --> 01:49:22,895 Gran bel lavoro. 1538 01:49:46,627 --> 01:49:48,421 Siamo ricchi! Siamo ricchi! 1539 01:49:48,462 --> 01:49:50,297 Woo! 1540 01:50:05,314 --> 01:50:09,024 Non so se questo pianeta resisterebbe ad un altro attacco. 1541 01:50:09,359 --> 01:50:11,027 No, no. Scusate. 1542 01:50:11,028 --> 01:50:15,489 Direttore Levinson, non immagina le armi e la tecnologia che 1543 01:50:15,533 --> 01:50:18,743 questo coso ha nella - nella sua rinomata memoria. 1544 01:50:18,786 --> 01:50:21,411 Ci vuole a capo della loro resistenza. 1545 01:50:21,412 --> 01:50:23,957 - Che vuoi dire? - Due parole. 1546 01:50:24,000 --> 01:50:26,791 Viaggio interstellare. 1547 01:50:26,792 --> 01:50:28,296 Portare la guerra da loro. 1548 01:50:28,337 --> 01:50:30,087 Quando partiamo? 1549 01:50:30,256 --> 01:50:35,136 Andiamo a spaccare il culo a qualche alieno.